Вы находитесь на странице: 1из 222

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


ВОСТОЧНЫЙ ИНСТИТУТ

А. А. Хаматова

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
СОВРЕМЕННОГО
китАЙСКОГО ЯЗЫКА

а
Москва
«Муравей»
2003
УДК 811.58'36
ББК 81.711
Х 18

Рецензенты:
Н. В. Солнцева - д. филол. н. (Институт востоковедения РАН)
О. М Гоmлиб - канд. филол. н.
(Иркутский государственный лингвистический университет)

Хаматова А. А.
х 18 Словообразование современиого китайского язы-
ка. - М.: Муравей, 2003. - 224 с.

Рассматриваются морфемная и словообразовательная струк­


туры слов в китайском языке. Описываются способы словообра­
зования, словообразовательные модели и типы, даются понятия
словообразовательной теории китайского языка. Все рассматри­
ваемые теоретические положения иллюстрируются обширным
фактическим материалом.
Для студентов востоковедных факультетов и научных работ­
ников.

ISBN 5-89737-157-1 © А. А. Хаматова, 2003


© «Муравей», 2003
Посвящается выдающемуся ученому,
замечательному человеку, учителю и другу
Вадиму Михайловичу СОЛНЦЕВУ
Оzлавлепuе

Введение .................................................................................................. 7

Глава 1. МОРФЕМНАЯ СТРУКТУРА СЛОВА


В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ .................................................... 17
1.1. Понятие морфемы и морфемной структуры слова ...................... 17
1.2. Морфема современного китайского языка (общая
характеристика) .............................................................................. 19
1.3. Корневые и служебные морфемы ............................................... ..20
1.4. Классификация морфем китайскими лингвистами ...................... 26
1.5.К вопросу о нулевой морфеме ...................................................... .33
1.6. Структурно-семантические взаимоотношения между
морфемами ...................................................................................... 35

Глава П. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СТРУКТУРА


СЛОВА В КИТАЙСКОМ яЗЫКЕ ...................................... 41
2.1. Понятие словообразовательной структуры слова ............... , ........ 41
2.2. Отношение словообразовательной производности между
словами ........................................................................................... 47
2.3. Направленность синхронической словообразовательной
производности ................................................................................ 52

Глава Ш. СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ................................ 56


3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения ..... 56
3.2. Способы словообразования с синхронической точки зрения ..... 77
Глава IV. СЛОВОСЛОЖЕНИЕ (ОСНОВОСЛОЖЕНИЕ)
КАК ОСНОВНОЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ яЗЫКЕ ..................... 81
4.1. Словосложение. Общие положения .............................................. 81
4.2. Атрибутивная (подчинительная) модель ...................................... 83
4.2.1. Образование имен существительных по атрибутивной
модели ................................................................................... 90
4.2.2. Образование глаголов по атрибутивной модели ................ 96
4.2.3. Образование прилагательныx по атрибутивной модели .... 97
4.2.4. Образование наречий по атрибутивной модели ................. 99
6 Оглавление

4.2.5. Образование других частей речи по атрибутивной


модели ........................................................................................... 102
4.3. Сочинительная (копулятивная) модель ...................................... 107
4.4. О словах с обратным порядком следования морфем ................. 120
4.5. Глагольно-объектная модель ....................................................... 137
4.6. Глагольно-дополнительная (результативная) модель ................ 151
4.7. Субъектно-предикативная модель .............................................. 159
Глава У. ДРУГИЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ яЗЫКЕ ................... 169
5.1. Морфемная контракция ............................................................... 170
5.2. Аффиксация и полуаффиксация .................................................. 180
5.3. Конверсия ..................................................................................... 203
5.4.Лексико-семантическиЙ способ .................................................. 206

ЗаЮlючение .......................................................................................... 209


Список литературы ........................................................................... 211
Введение

Трудности определения термина «словообразование» связаны с


его неоднозначностью. Традиционно словообразованием называют
процесс создания новых слов на базе существующих словарных
единиц. В соответствии с этим словообразование определяется как
основное средство обогащения словарного состава языка разными
способами [44; 45; 159].
Новые слова создаются по действующим в языке правилам, а
также моделям, отражающим определенный языковой механизм, для
обозначения которого также используется термин «словообразова­
ние», в этом случае имеются в виду способы создания новых слов в
том или ином языке [38; 102]. Кроме того, термином словообразова­
ние обозначаются такие понятия, как строение производных слов,
система производных слов и т. д.

В данной монографии термином «словообразование» обозначает­


ся раздел языкознания, в котором ,изучаются образование и строение
производных слов, а также' словообразовательная система в целом.
Общепризнано, что объектом словообразования как раздела язы­
кознания явля:етСЯ,сло~о,которое изучается и в других разделах линг­

вистической науки. ОДН}iМ из отличий словообразования от других


разделов языкознания, изучающих слово, явшц:тся ТО, что оно изучает

не все слова языка, а лишь слова производные 1. Предметом исследо­


вания в словообразовании является «слово со стороны его структуры»
[1 О 1, 5] как «организованная последовательность морфем различного
качества» [108, 3]. Производные слова при этом изучаются в словооб­
разовании не «как отдельно взятые единицы словарного состава языка,

а в их отношении к соответствующим ПРОИЗВОДJIщим, в их связи с

другими производными, однотипными по своей словообразователь­


ной структуре - по способу словообразования, модели построения
и т. д. Таким образом, в качестве языковых единиц, изучаемых в сло­
вообразовании, должны рассматриваться не тощ.ко отдельные произ­
водные слова, но и определенные категории, объединения производ­
ных слов, имеющие формальные и семантические признаки» [54, 6].

I Толкование производности см. далее.


8 Введение

в соответствии с общепринятым делением словообразования


на словосложение и словопроизводство обычно различают и два
основных класса словообразовательных конструкций - сложные
слова и производные, как бы противопоставляя всему классу сло­
жений все иные виды производных, именуя производными вторич­
ные, но не сложные образования. В данной монографии вслед за
Е. С. Кубряковой В термин «производное слово» вкладывается бо­
лее широкое содержание, чем обычно: под производными понима­
ются «и аффиксальные образования, и сложныеслова, и аббревиа­
туры, и конвертированные единицы (т. е. образованные без специ­
ального словообразовательного элемента) и все виды вторичных
словообразовательных конструкций» [38,24].
Производное слово по данному определению должно содержать
как минимум одну полнозначную морфему и аффикс или несколько
полнозначных морфем.
Такой же подход к термину «производное слово» имеется и в
некоторых работах китайских лингвистов. Так, характеризуя слово
}i!!,~ sfxii1ng- идея, идеология, мысль, Ван Ли относит его к словам
производным (~1: iiiJ раishёngсl), ·так как оно образовалось в ре­
зультате сложения двух непроизводных слов: .'i!!, sf - думать, вспо­
минать и ~ xiiing - думать, размышлять [113, 42].
Цуй Фуюань также относит к производным слова, образован­
ные путем словосложения или корнесложения [185, 8]. Различают
историческое (диахроническое) и описательное (синхронное) сло­
вообразование. «Синхронное словообразование изучает отношение
сосуществующих единиц, диахроническое - процессы превраще­

ния одних еДИНIfЦ в другие» [22, 6].


В синхронном плане должны изучаться все живые, действую­
щие в современном языке словообразовательные элементы (регу­
лярные и нерегулярные, продуктивные и непродуктивные, актив­

ные и пассивные), все производные слова, которые в современном


языке мотивируются другими однокоренными словами [65, 8; 89,
4-5], но основной упор при этом «должен быть сделан не на
пережиточные, единичные, нерегулярные, непродуктивные или

отмершие словообразовательные типы, а на типы устойчивые, жи­


вущие в течение очень долгого времени, продуктивные и вновь

развивающиеся» [9, 7].


К числу важнейших задач словообразования относится изуче­
ние способов синхронического словообразования, так как способ
Введение 9

словообразования (с синхронной точки зрения) является одним из


основных структурных (формальных) признаков синхронически
производных слов. Особое значение при этом имеет изучение сло­
вообразовательных средств, по которым определяются сами спосо­
бы словообразования [129, 7-10; 141,5-8; 197,3-8].
Поскольку слова современного китайского языка в большинстве
своем состоят из единиц более низкого уровня, из морфем, связан­
ных между собой и находящихся в определенных соотношениях, т. е.
представляющих собой определенную структуру, постольку одной
из задач словообразования является изучение структуры слова, его
составных частей.
Наряду с изучением формальной, материальной структуры произ­
водных слов (план выражения) возникает задача изучения их семан­
тической структуры (план содержания). «"Законность" членения сло­
ва на уровне словообразования, - пишет Е. С. Кубрякова, - может
быть мотивирована только исходя из самих словообразовательных
отношений. Последние же возникают тогда, когда между двумя одно­
корневыми образованиями (или, точнее, словами с одной основой)
складывается двуплановая зависимость - структурная, наиболее ясно
выраженная, когда само производное в отличие от исходной единицы
обладает какими-либо формаЛьными признаками (ср.: фоно-морфоло­
гические признаки производных), и семантическая. Только сочетание
этих двух моментов - формального противопоставления и семанти­
ческой соотнесенности, щ>ддерживаемых в аналогичных сериях слов,
создает особую модель производного» [39, 33-'--34]. О необходимости
учета семантической стороны при изучении словообразования пишут
и другие лингвисты. В частности, Г. Марчанд указывал: «С самого
начала должно быть само собой разумеющимся, что деривационных
связей не может быть там, где между словами нет ничего общего с
семантической точки зрения» [219, 2].
Следует отметить, что ни в отечественном, ни в китайском язы­
кознании нет единого мнения о месте словообразования среди дру­
гих разделов языкознания. Л. А. Булаховский [6], П. С. Кузнецов
[42J, Ф. Ф. Фортунатов [93], Лян Да относят словообразование в раз­
дел морфологии [153].
Другие лингвисты рассматривают словообразование в качестве
одного из разделов грамматики наряду с морфологией и синтакси­
сом. Такой подход к словообразованию нашел отражение в работах
А. А. Шахматова [103], Л. В. Щербы [105], Г. О. Винокура [11],
10 Введение

А. Л. Реформатского [60], Н. Д,.Арутюновой [1], В. В. Лопатина [48],


Гао Яочи [121], Чжан Цзина [191].
Некоторые отечественные и китайские ученые, в том числе
К. А. Левковская [44], А. И. Смирницкий [75], Сунь Чансюй [159],
у Чжанькунь и Ван Цинь [169], Ло Шихун [140], склонны относить
словообразование к лексикологии, отмечая при этом связь словооб·
разования с морфологией.
Однако в последние годы наиболее широкое распространение
как в российском, так и в зарубежном языкознании получила другая
точка зрения, согласно которой словообразование - это самостоя­
тельный раздел языкознания, как фонетика, лексикология, морфоло­
гия, синтаксис. Эта точка зрения нашла отражение в работах
Е. С. Кубряковой [38], Б. Н. Головина
[13], Л. В. Сахарного [64],
Н. А. Янко-Триницкой [108], Лу Чживэя [143], Жэнь Сюэляна [129],
Чжан Шоукана [197] и других. « ... Специфика словообразования - в
его многоплановости, в разносторонности его связей, а потому лю­
бое однобокое рассмотрение процессов словообразования перестает
отражать фактическое положение дел и существенно ограничивает
собственную проблематику словообразования», - пишет Е. С. Куб­
рякова [40, 346]. По ее мнению, «наиболее убедительным доводом в
пользу самостоятельного рассмотрения словообразования служит
/ .. ./ 9амо наличие словообразовательного моделирования как опре­
деленной системно организованной совокупности приемов и средств,
связанных с построением таких сложных комплексных единиц, как

производные. Соответственно этому, главной задачей словообразо­


вания является, по всей видимости, изучение закономерностей и
особенностей словообразовательного моделирования (конструирова­
ния вторичных образований, выражающих словообразовательное
значение) во всех его аспектах - формальном и содержательном, с
одной стороны, генетическом, процессуальном, а также результа­
тивном, стационарном, структурно-функциональном, с другой» [40,
350]. Как отмечает М. Д. Степанова, словообразовательные «законы
и процессы обладают рядом специфических черт, отличающих их
как от лексических, так и от грамматических законов и процессов»

[88,53-54].
Несмотря на выделение словообразования в самостоятельный
раздел науки о языке, оно, несомненно, самым тесным образом свя­
зано с другими разделами языкознания, и прежде всего, с граммати­

кой и лексикологией. Эта связь объясняется в первую очередь нали-


Введение 11

чием общего объекта изучения этих трех разделов языкознания.

Слово как объект изучения морфологии, лексикологии и словообра­


зования «представляет собой, во-первых, совокупность словоформ,
тождественных по лексическому значению (морфологическая пара­
дигма); во-вторых, совокупность различных значений (лексическая
парадигма); в-третьих, организованную последовательность морфем
различного качества (морфологическая структура слова)>> [108, 3].
По мнению В. Н. Немченко, связь словообразования с морфо­
логией наиболее ярко проявляется в том, что и в словообразовании,
и в морфологии слова изучаются с учетом составляющих их еди­
ниц более низкого уровня, т. е. морфем [54, 10]. Существование
синкретических морфем, или морфем, несущих одновременно
двойную функциональную нагрузку и совмещающих словообразо­
вательные и грамматические значения, является бесспорным под­
тверждением связи морфологии и словообразования.
«Исключительно органичны связи словообразования с грамма­
тикой и в другом отношении - в распределении слов по частям ре­

чи. Простые непроизводные слова зачастую немаркированы в кате­


гориальном отношении, напротив, слова, содержащие словообразо­
вательные приметы, нередко несут указание на их принадлежность

не только к определенному" лексическому разряду, но и разряду


грамматическому ... » [40,351].
Однако тесная связь морфологии со словообразованием не озна­
чает их тождества. В слщюобразовании четко выделяются области,
не имеющие прямой связи с морфологией. К ним можно отнести
технику построения словообразовательной модели, словообразова­
тельного ряда, синтаксическое, лексико-семантическое словообразо­
вание и т. д. [9, 2; 40, 353].
Связь словообразования с синтаксисом особенно четко просле­
живается в области словосложения. Известно, что исходной базой
большого числа производных слов, образованных путем словосло­
жения, являются словосочетания, или синтаксические единицы. В
китайском языке, например, отношения, существующие между час­
тями сложного слова, однотипны С отношениями, существующими

между компонентами словосочетаний. Отличие словообразования от


синтаксиса основывается на возможности разграничения сложного

слова и словосочетания. А. И. Смирницкий указывает, что для слож­


ных слов типична цельнооформленность, а для словосочетаний­
раздельнооформленность [75].
12 Введение

Словообразование непосредственно связано с лексикологией, так


как каждое слово, являясь частью словарного состава языка, пред­

ставляет собой объект лексикологического анализа. В. В. Виноградов,


разрабатывая проблемы словообразования русского языка, отмечал,
что в процессе образования новых слов «находят яркое и непосредст­
венное отражение изменения в словарном составе языка» [9, 2].
На тесную связь словообразования с лексикологией указывают
практически все китайские лингвисты, занимающиеся проблемами
словообразования. Однако одним эта связь дает повод включить
словообразование в лексикологию, как это делают, например,
у Чжанькунь и Ван Цинь в совместной работе [169, 72-74]; дру­
гие, как например, Чжан Шоукан, обращают при этом внимание не
только на сходство, но и на различие словообразования и лексико­
логии [197, 76-77].
Связь словообразования с лексикологией проявляется и в том,
что в обоих разделах языкознания слова изучаются с учетом их лек­
сического значения. Без обращения к лексической семантике невоз­
можен словообразовательный анализ, так как только с помощью
лексической семантики можно определить отношения словообразо­
вательной производности между словами, выделить производную
основу, а значит, и определить словообразовательное средство, спо­
соб словообразования, словообразовательную модель.
Производные слова, функционируя в языке, развиваются по за­
конам лексики, т. е. могут приобретать новые производные значения,
вступать в синонимические, антонимические и омонимические от­

ношения с другими словами, становясь предметом изучения лекси­

кологии.

Таким образом, словообразование - это самостоятельный раз­


дел языкознания, имеющий объект и предмет исследования, едини­
цы и схему отношений между ними. Вместе с тем словообразование
имеет тесную связь с другими областями языкознания. В разных
языках соотношение словообразования с другими разделами языко­
знания может принимать различные формы и иметь разную степень
взаимопроникновения. Основания для выделения словообразования
в самостоятельную дисциплину кроются в системности самого сло­

вообразования [40, 359].


Началом изучения слова в китайском языке китайские лингвисты
считают трактат Сюнь Цзы lE ~ Zhengming, относящийся к III в.
до н. э. Чжан Шоукан, анализируя цитату из этого трактата, отмечает,
Введение 13

что слово ~/;j уиё используется в нем в значении :МJ iifJ JЖ 91IJ gouci
yuanze - принципы строения слова, и подчеркивает интерес древних
китайских мыслителей к структуре китайского слова [197,83-84].
Чжан Шоукан отмечает в своей монографии важную роль, ко­
торую сыграли в изучении слова такие древние работы, как iJlJt~lf
-"'f- Showenjiezi Сюй Шэня (100 г.), ~~ Shiming Лю Си (11 в.) и дру­
гие [197, 84-85].
В 1898 г. была опубликована грамматика Ма Цзяньчжуна .Ib в;;;
Jt:iШ. Ма shi wen tong. И хотя в этой работе, как и в предыдущих,
описывлсяя древнекитайский язык, в ней уже используются такие
термины, как [RJ)( t6ngyi - синонимия, М* duidai - антонимия,
М iE piёinzheng - подчинение, которыми оперирует современная
наука о слове [154].
В работе Ху Илу ООi~~щ!вu Gu6уй хие ciiochuilng, изданной в
1913 г., затрагиваются уже вопросы не только словообразования, но и
формообразования. В частности, Ху Илу в третьей главе, в разделе %
j\ xingshi - форма - анализирует вопрос о служебных морфемах) L
er и Т zi, указывает на роль служебных слов 7 'е и :tf zhe. Он отме­
чает, что если к слову ~ kдn добавить 7 'е, оно будет обозначать
действие в проumом, ;g zhe- действие в настоящем [173, 35-37].
По мнению Чжан Шоукана, Ху Илу первый из китайских лингвистов
указал на наличие формообразования в китайском языке [197, 88].
В 1919 г .. Лю Фу в работе rF 00 Jt~Jil it Zhongguo wenfa tonglun
подразделил словообразOlщние на четыре раздела в зависимости от
характера рассматриваемых лексических единиц: простые, сложные,

со стяженным слогом, неразложимые [145, 54-57].


Указанные выше работы имели в качестве объекта исследования
слова не современного китайского языка, но, несомненно, сыграли
важную роль в создании и развитии науки о современном китайском
языке 2. Большой вклад в развитие науки о словообразовании со­
временного языка внесли такие лингвисты, как Ван Ли [113-116],
Люй Шусян [147-152], Гао Минкай [119], Ли Цзиньси [134-138],
Лу Чживэй [141-143], Ху Фу [174], Вэнь Лянь [174], Чжу Дэси
[206], Чжоу Цзумо [204], Чжан Цзин [189-191], Чжан Чжигун
[193-194], Чжан Шилу [195], Жэнь Сюэлян [129], Цуй Фуюань
[185], Лю Шусинь [146] и многие другие.

2 Современный китайский язык r.m1~~)(~g:. xiilndili hilnyu определяется


Ван Ли как язык ХХ в., начиная с «движения 4 мая» 1919 г. [115, 35].
14 Введение

Так, Ли Цзиньси был первым, кто предложил подробную клас­


сификацию имен существительных с точки зрения словообразования.
В его работе IJЮ Ш·ijtti Guoyu jiantan, изданной в 1921 Г., имена су­
ществительные подразделялись на шесть категорий.

*px:~ hechengde - составные:

з&:tt meigui -роза,

fЖ~ bOli -стекло.

2 ;j:HJ:~ bingxingde - параллельные:

jJ[Щt dCIo!u -дорога,

~1J:Jl xuewen - наука, знания.

Л*~~ liаnshйdе - взаимосвязанные:

~Л nanren -мужчина,

1.gh~ zhiiopai - вывеска,

$М сhёzhдn -станция.

4. x>H~~ duidCIide - антонимичные:

~1!{ zhouye -сутки,

1~~ deshl -выгода.

5. :i!ffl~ ,dieyongde - удвоенные:

ЩЩ gёgе - старший брат,

:Аж tiJitai -супруга.

-111' 'п ,F=€; ~


6. ffll;Q· , dдiуйwеidе - суффиксальные:

:p~ shitou -камень,

*т zhui5zi - стол [134, 1-8].

Одной из самых значительных работ по словообразованию


современного китайского языка явилось исследование Лу Чживэя rJ..
1:'В. ~ $tз iЩJ r'! Наnуu de gou cifa - «Словообразование китайского
языка» [141]. Анализу лексики китайского языка с точки зрения сло­
вообразования в монографии предшествует определение объекта
словообразования и описание словообразовательных процессов. Лу
Чживэй дает подробный анализ образований с подчинительной,
глагольно-результативной, глагольно-объектной, субъектно-преди­
кативной и сочинительной связью, а также редуплицированных и
аффиксальных образований. Одна из важнейших особенностей ра­
боты Лу Чживэя заключается в том, что в ней дается концепция про-
Введение 15

блемы разграничения сложного слова и словосочетания. Хотя автор


работы указал, что его труд - это лишь попытка решить некоторые

практические вопросы словообразования, монография явилась важ­


ным этапом в развитии теории словообразования современного ки­
тайского языка, как отмечает Линь Юйшань [139, 221-225]. Заслу­
живает внимания и другая работа Л у Чживэя ~ t J?- ii5 .!f!. if iIiJ ifi] l[
Beijinghua danyinci cihui - «Односложная лексика пекинского диа­
лек:га», в которой он выделил 26 типов и подтипов имен существи­
тельных, а также дал их анализ, с учетом отношений между компо­
нентами слов [143].
Серьезные теоретические исследования представляют собой мо­
нография и статьи Чжан Шоукана по словообразованию [196-198].
В его монографии fjgifi]~*;flJfjg%tI! Goucifa he gouxingfa - «Слово­
образование и формообразование» дается не только теория китай­
ского словообразования, но и история его исследования китайскими
лингвистами [197, 83-96]. Несомненный интерес представляет мо­
нография по словообразованию Жэнь Сюэляна [129].
Говоря о развитии теории словообразования китайского языка,
нельзя не отметить большой вклад, который внесли в развитие это­
го раздела китайского языкознания отечественные лингвисты. Еще
в 1930 г. Е. Д. Поливанов указал на наличие структуры китайского
слова, однотипность отношений между компонентами сложных
слов и слов. в словосочетаниях. Важным· для развития китайского
языкознания стал и вывод Е. Д. Поливанова о том, что статистиче­
ски доминирующей нормой для китайских слов являетсядвуслог
[23, 7]. Исследователем были выделены три словообразовательные
модели, или инкорпорации: атрибутивно-именная, копулятивная,
глагольно-объектная [23, 240-259]. Позднее и. М. Ошанин к этим
трем моделям добавил еще два типа словообразовательных моделей
сложных слов современного китайского языка: результативную и
субъектно-глагольную [58]. Отмечая важность работы и. М. Оша­
нина, Н. Н. Коротков пишет: «Непреходящее значение для практики
учебной и исследовательской работы имеет и созданная и. М. Оша­
ниным классификация типов и разновидностей двусложных слов -
"биномов"» [32, 41].
Существенный вклад в разработку теории китайского словообра­
зования внесли советские исследователи А. А. Драгунов [17; 18],
Н. Н. Коротков [29-31], В. М. Солнцев [78-82], Б. С. Исаенко [25],
Н. В. Солнцева [85], С. Е. Яхонтов [109], А. л. Семенас [66-74]. Ана-
16 Введение

лизируя проблемы границ слова, частей речи, морфологических осо­


бенностей слов, эти лингвисты создали теорию слова современного
китайского языка, которая стала базой для дальнейших словообразо­
вательных исследований. Так, В. М. Солнцев впервые не только в
отечественном, но и в зарубежном китаеведении разработал теорию
конверсии частей речи как одного из способов словообразования
современного китайского языка [81]. Н. Н. Коротков описал законо­
мерности в семантике и структуре словообразовательных моделей
[31]. Важным для теории словообразования являются характеристики
морфологической системы языков изолирующего типа, данные в ра­
ботах А. А. Драгунова [17; 18], Н. Н. Короткова [29-31], В. М. Солн­
цева [77-83], С. Е. Яхонтова [109], Н. В. Солнцевой [84-86].
В российском китаеведении есть работы, посвященные отдель­
ным пробле~ам китайского словообразования. К ним относятся ис­
следования 1\. п. Задоенко «Результативные глаголы в современном
китайском ЯЗ~lке» [20], В. А. Цыкина «Именное словопроизводство в
современном китайском языке» [99], о. п. Фроловой «Словообразо­
вание в терминологической лексике современного китайского язы­
ка» [94], серия исследований А. Л. Семенас [66-73].
Среди зарубежных исследований проблем китайского словооб­
разования необходимо отметить работы американского лингвиста
Чжао Юаньжэня [223; 224], чешских лингвистов з. Новотной [220;
221] иЯ. Прушека [222].
Следует сказать, что несмотря на длительную историю изучения
словообразования китайского языка, многие его аспекты пока недос­
таточно исследованы или не исследованы совсем. Изучение же про­
блем словообразования необходимо и для углубления общих сведе­
ний о китайском языке. К сожалению, в силу объективных причин
целый ряд серьезных исследований китайских лингвистов в области
словообразования не стал еще широко известен. В данной моногра­
фии предпринята попытка в какой-то мере восполнить этот пробел.
Лексический материал, анализируемый в данном исследовании,
собран в трех основных словарях: IJM~:rJZ. iB-ii'fJ:!1!J.. - Xiilndili hilnyu
cidiiin [165], :rJZ. ~ ii'fJ:!1!J.. - Ндn е cidiiin [171], 1t ДH~ ii'fJ :=j: ~ -
Changyong gouci zidiiin [188]. Естественно, что в процессе работы
использовались и другие словари, но в иных целях.
Глава 1
МОРФЕМНАЯ СТРУКТУРА СЛОВА
В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Понятие морфемы


и морфемной структуры слова

Слово как объект словообразовательного анализа состоит из


более мелких значимых единиц, называемых морфемами. В об­
щем языкознании дано несколько определений морфемы. Выде­
лив наиболее общие черты, характеризующие различные пони­
мания этого термина, В. М. Солнцев сформулировал их следую­
щим образом.
«1. Для морфемы Вандриеса основной характерной чертой
является служебность: морфемами называются любые служебные
средства языка вплоть до интонации, ударения и месторасполо­

жения;

2. Для морфемы Блумфильда основной чертой является ми­


нимальность: морфемы - ,кратчайшие значимые отрезки незави­
симо от их роли и места в системе языка и независимо от их от­
ношения к другим единицам (и простые слова, и служебные сло­
ва, и части слов);
3. Для морфем Бодуэна характерной чертой является мини­
мальность в сочетании с указанием их места в системе языка и

отношения к другим единицам: морфемы - минимальные зна­


чимые части слова» [83, 248].
Более последовательным представляется определение морфе­
мы как минимальной значимой единицы слова. Такое понимание
дает возможность формулировки проблемы выделяемости слова
в виде отношения «морфема - слово - словосочетание». Под­
робный анализ этого вывода дается в ряде работ В. М. Солнцева
[83,245-250; 78, 29-51].
Китайские лингвисты не единодушны в понимании морфемы.
Так, часть лингвистов при определении данной единицы подчер­
кивают словообразовательную способность морфемы и считают,
18 Глава 1. Морфемная структура слова в кнтайском языке

что это словообразовательная единица, обладающая значением


[153,3; 199, 135].
Как наименьшую значимую единицу языка определяют мор­
фему Чжу Дэси, Гао Минкай и Ши Аньши [206, 148; 120,9].
При определении морфем обычно учитывается наличие у нее
формы (или плана выражения) и значения (или плана содержа­
ния). Иначе говоря, она рассматривается как «двусторонняя еди­
ница, формальная сторона которой неотделима от стороны семан­
тической» [48, 18]. Именно такой подход к морфеме отражен в ее
определении Чжан Чжигуном [194, 8], Чжан Цзином [191, 11],
Е Фэйшэном И Сюй Туйцяном [128, 103], Люй Шусяном [151,
489]. Чжан Цзин, в частности, пишет: «Морфема - это наи­
меньшая словообразовательная единица, обладающая звучанием
и значением [191, 11].
Таким образом, можно определить три основных признака
морфемы: 1) наличие внешнего, материального, звукового оформ­
ления, или плана выражения; 2) наличие соотносительного с ним
значения, или плана содержания; 3) неспособность члениться на
более мелкие значимые части.
Учение о морфемах как минимальных значимых единицах
языка обычно относят к морфологии, иногда выделяя его в осо­
бый раздел, который называют морфемикой [2, 242]. Объектом
исследования морфемики являются не только собственно грам­
матические морфемы (формообразовательные и словоизмени­
тельные), но и словообразовательные.
Некоторые отечественные лингвисты, рассматривающие сло­
вообразование в качестве раздела грамматики, выделяют учение
о словообразующих морфемах, употребляя при этом термин
«словообразовательная морфемика» [48]. В последнее время лин­
гвисты выделяют морфемику в особый самостоятельный раздел
языкознания наряду с фонетикой, лексикологией, словообразова­
нием, морфологией и другими разделами. По определению
О. С. Ахмановой, морфемика - это «раздел морфологии, зани­
мающийся описанием морфологических моделей языка, т. е. опи­
санием строения морфем и закономерностей их расположения в
более протяженных последовательностяХ» [2, 242].
Все вопросы, которыми занимается морфемика, т. е. общая
характеристика морфем, КШlссификация их по разным признакам,
1.2. Морфемы современного китайского языка ... 19

особенности сочетаемости морфем в слове, подчинены общей


проблеме - изучению морфемной структуры слова как предмета
словообразования и морфологии.
Вслед за В. Н. Немченко, под морфемной структурой слова мы
будемпонимать «взаимосвязь составляющих его значимых частей,
морфем, расположенных в определенной последовательности, свя­
занных между собой по определенным законам языка»; под мор­
фемным анализом слова - «членение его на отдельные морфемы
путем сопоставления с родственными, однокоренными словами

разной структуры, характеристики вычленяемых морфем и опре­


деление связи между ними. Иными словами, морфемный анализ
слова - это определение его морфемной структуры» [54, 16].

1.2. Морфемы современного китайского языка


(общая характеристика)

Морфемы любого языка характеризуются рядом общих призна­


ков, по которым они отличаются от других единиц языка - звука,

слога, слова, словосочетания, предложения. Так, от звуков морфемы


отличаются наличием грамматических и словообразовательных зна­
чений. Морфемы в звуковом отношении представляют собой от­
дельные фонемы или. последовательность фонем. В последнем слу­
чае морфема может совпадать или не совпадать со словом или сло­
гом. В разных языках намечаются определенные закономерности
соотношения морфемы с другими единицами языка. Для русского
языка, например, характерно несовпадение морфемы и слова, мор­
фемы и слога [33, 78]. Для китайского иязыков сходной с ним типо­
логии такое совпадение является закономерным.

Характеризуя морфему китайского языка и других языков


Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, Н. В. Солнцева пишет:
«В языках обследуемого ареала морфема, как норма, в звуковом
отношении совпадает со слогом, что и получило истолкование в

виде закона о морфологической значимости слогоделения. Слоги


в этих языках имеют строго определенную структуру, что пред­

определяет зафиксированность состава слога. Поскольку каждый


неизменяемый слог используется в качестве звуковой оболочки
морфемы, постольку изменяемость у любой морфемы исключена.
Каждое изменение оболочки слога неминуемо дает другой слог,
20 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

т. е. дает либо другую морфему, либо другое слово» [84, 9-10].


В китайском языке, как и в языках сходной с ним типологии, су­
ществует особый характер иерархического отношения между
слогом и морфемой, а также морфемой и словом.
Внешняя неотличимость простого слова и морфемы наблюда­
ется в разных языках, но если, например, в русском языке таких

слов немного, то в китайском языке - это абсолютное большин­


ство односложных слов, на это указывают как отечественные, так

и китайские лингвисты [86, 62; 194, 8]. Некоторые исследователи


считают, что невыделимость морфемы как элемента, материально
отличимого от слова по своим свойствам, является важной типо­
логической чертой китайского языка [86, 62].
Морфема китайского языка обладает еще некоторыми свойст­
вами, отличающими ее от морфемы европейских языков. Так, на­
пример, одна и та же единица китайского языка в одном стиле
может быть словом, а в другом может функционировать только
как морфема. В то же время в силу сложного переплетения эле­
ментов древнего и современного языка китайские морфемы в не­
которых стилях могут приобретать качества слов [86, 62--63].
Вместе с тем, морфемы китайского языка, как и других языков,
отличаются от словосочетаний и предложений нечленимостью на
более мелкие значимые части, неспособностью выступать в каче­
стве предложений и их частей. Морфема китайского языка обла­
дает целым рядом отличительных признаков, которые дают воз­

можность классифицировать их по своему значению, роли в


строении слова, месту, занимаемому относительно других мор­

фем в слове, функции и другим значениям.

1.3. Корневые и служебные морфемы

По значению и роли в строении слова различаются корневые


и служебные морфемы. Корневая морфема является основной,
стержневой частью слова, она выражает основное лексическое
значение [2, 241; 217, 56; 189, 35; 137, 52]. Все остальные слу­
жебные морфемы лишь видоизменяют, конкретизируют значе­
ние корня, т. е. выражают различные грамматические или слово­

образовательные значения слова. Е. Д. Земская объясняет разли­


чие между корневыми и служебными морфемами следующим
1.3. Корневые u служебные морфемы 21

образом: «Корневые морфемы имеют в качестве означаемого


элемент (кусочек) действительности, следовательно, их значе­
ние реально-вещественное. Аффиксальные морфемы ни с каким
элементом действительности не соотносятся» [21,39]. Корневые
морфемы иначе называют лексическими, или знаменательными
[33, 78].
Корневые морфемы повторяются в составе всех родственных
слов, образующих словообразовательное гнездо, и всех грамма­
тических форм родственных слов, относящихся к числу грамма­
тически изменяемых:

1. -J;:. nй-женщина

-J;:. ) L nйеr-дочь

-J;:.± nйshi - госпожа, дама

-J;:.'11 mlxing - женский пол


-J;:.Т- nuzi - женщина
2. ~ gan - чувствовать
~fй9! ganchit - душевные переживания
~H ganhuai - переживать
~llJ gandong --.:. растрогаться
ffi!ИW ganqing - чувство, эмоции
Морфема ~ . gan повторяется во всех словах, образующих
словообразовательное гнездо. Вторые морфемы в вышеприве­
денных примерах также являются корневыми и повторяются в

родственных словах, образующих соответственное словарное


гнездо. Например:

Zif.J dong - двигаться, шевелиться


Zif.J~ dдngЫ - писать
.о;..!,Е:
I-YJ/" dongblng- прибегнуть к военной силе
Zif.Jii'tJ dongci - глагол и т. Д.
В нижеприведенных примерах корневая морфема :П kcm по­
вторяется в грамматических формах слова:

П kan - смотреть, глядеть


kдngио - видел
kдnzhe - видя
kдnZe - видел
22 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

Одной из особенностей корневой морфемы является ее неза­


крепленность в слове, т. е. одна и та же корневая морфема может
занимать разное место в слове по отношению к другим морфемам.
Она может находиться в начале (перед служебными морфемами),
в конце (после служебных морфем) и в середине слова (между
служебными морфемами). Обозначив корневую морфему - А,
служебную - Б, приведем примеры с различным положением
корневых морфем в словах китайского языка.

1. А: Jx1 fing - ветер


ж хие-снег

2. АА: Ш1rПJ shiindong - пещера


1j!!* саоmu - растительность

(ААА) ~Д~ jiё!isаi - эстафета

(ЛАЛА) ~ J7J<. tf ik shйniдоguаnу{m - уретрит


3. АБ: *~ mutou - дерево
~1'f biiinzhe - составитель, редактор
4. ААБ: 1'1(1:lЦ jiёshёngyuаn - акушерка, акушер
~~ т jianMzi - мишень (для стрельбы из лука)
5. АААБ: ~€J1"F1ffi1'f shlzuOYDngzhe - зачинщик
6. АББ: ~::j!f1l'J xuezhemen - ученые
ic1'f1l'J jizhemen - журналисты
7. БА: *5- laoxiiing - земляк
~~~ fiifa - незаконный
8. АБА: ~T1)( nanzman - мужчина

:W:T'* guozidong - желе

9. БАБ: *~T laot6uzi - старикашка

~.::::.* disiinzhe - посторонний, третье лицо


10. БААБ: *sftlfI'J ZaoMixingmen - обыватели
Корневые морфемы могут быть свободными или связаннымиЗ.
Свободными корнями являются такие, которые способны высту-

3 Обзор данных понятий см. в словаре-справочнике «Основные поня­


тия морфемики в терминах» [55, 77, 84].
1.3. Корневые u служебные морфемы 23

пать не только в составе производных основ родственных слов.

но и вне их. Например, в русском языке - стол. В китайском

*'
языке примерами таких корневых морфем служат: 7.1<. shuf - вода,
shUD - говорить, Л dil - большой и т. д. Связанными морфе­
мами являются такие, которые используются только в составе

других слов либо со служебными, либо с другими корневыми


морфемами. Большинство связанных корневых морфем совре­
менного китайского языка являлись в древнем китайском языке
односложными словами [130, 340]. Например:
~ wёi: ~. wёiЬ6 - скромный, f~* wёimf - микрон
fJ!l hu: fJ!lyS hupD - янтарь
~ уГ: ~-т- yfzi - стул
Таким образом, корень - это стержневая, центральная мор­
фема слова, обязательная для каждого слова, повторяющаяся во
всех родственных словах и грамматических формах и выражаю­
щая основное лексическое значение [54, 20].
Служебная морфема определяется как вспомогательная, не­
обязательная, или факультативная, выражающая различные
грамматические и словообразовательные значения слова, т. е. ви­
доизменяющая, конкретизирующая лексическое значение слова.

Служебные морфемы различаются по месту, занимаемому в сло­


ве, по отношению к другим морфемам. Так, например, в русском
языке все служебные морфемы разделяются по этому признаку
на префиксы, постфиксы и инфиксы [22, 25]. Существуют и дру­
гие I\лассификации служебных морфем в русском языке. Напри­
мер, служебные морфемы русского языка по их положению в
слове подразделяются на префиксы, или приставки, суффиксы,
постфиксы, или частицы, и флексии, или окончания [54, 20].
В китайском языке служебные морфемы по их положению в
слове обычно подразделяются на префиксы и суффиксы [196, 19;
195, 49~50; 161, 142; 113, 250-156; 206, 28-32]; Чжао Юань­
жэнь [223, 257], Жэнь Сюэлян [129, 102], Чжан Цзин [191, 17]
въщеляют в китайском языке и инфиксы, на их наличие указыва­
еттакже и Чжан Шилу [195,51].
В китайском языке, как и в других языках, одним из призна­
ков служебных морфем является их происхождение от морфем
знаменательных. В силу типологических особенностей китайско-
24 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

го языка этот признак приобретает в нем специфические черты.


Н. В. Солнцева отмечает: «Представление о близости граммати­
ческих единиц вещественным словам поддерживается в этих

языках за счет того, что грамматикализация формальных элемен­


тов в них в основном происходит на базе знаменательной едини­
цы в рамках ее фонетической оболочки, которая благодаря дейст­
вию закона морфологической значимости слогоделения практи­
чески всегда остается неизменной. Поэтому грамматикализация в
языках данного ареала охватывает, как правило, только план со­

держания, но не план выражения» [84, 10].


В русском языке в случае присоединения префикса к тому
или иному слову (не к основе слова), производное слово относит­
ся к той же части речи (автор - соавтор, хороший - нехороший)
[54, 21]. В китайском языке такой закономерности не прослежи­
вается. Так, например, префикс ~~ Гei может присоединяться к
словам, относящимся к разным частям речи, изменяя или не из­

меняя их категориальную принадлежность. Например:

~~+ 7t (глаг.) Гeiftn - недозволенный (прил.)


~~ + f.p (сущ.) Гeming - трагический (прил.)
~~ + ~f* (сущ.) jёidiiotf - непроводник (сущ.)
~~ + $'t (сущ.) Гeifii - незаконный (прил.)
Приведенные примеры показывают, что префиксы китай­
ского языка, присоединяясь к разным по качеству основам, не

изменяют при этом своего значения. В русском языке это


свойство префиксов находиться в независимом положении от
корней, к которым они присоединяются, называется автоном­
ностью [54, 21].
Характеризуя префиксы китайского языка, необходимо ука­
зать на их малочисленность. Не останавливаясь подробно на их
особенностях, можно указать основные префиксы, выделяемые
китайскими лингвистами: ~ liio, ~iiJ а, ~ di, fЛ сhй, ibl chiio, ~~
jёi, 7ё WU, /F ьи, &.. fiin, § zi, PJ М, IJ\ xiiio и др. [129, 30--51;
122,250-252; 148].
Суффиксов в китайском языке значительно больше, чем пре­
фиксов. Присоединение суффикса к основе исходного слова или
слову, как и в случае с префиксами, может означать переход сло­
ва из одной части речи в другую. Например:
1.3. Корневые и служебные морфемы 25

~ (глаг.) + ~ff.! - ~ff.!jiilOyuan -учитель (сущ.)


~!f:f (глаг.) + ff.! - ~!f:f ff.! jiaodclOyuan - политрук (сущ.)
JW (прил.) + т - Мт pangzi -толстяк (сущ.)
~ (глаг.) + Т - ШiUт pianzi - мошенник (сущ.)
Известно, что суффиксы находятся в слове после корня. Ки­
тайские слова не имеют окончания, суффиксальная морфема, как
правило, занимает последнее место в слове, но может занимать и

иное положение, а именно - находиться между корневыми, ме­

жду корневой и другой суффиксальной морфемой, между двумя


суффиксальными морфемами:
АБА: *T~ gu6zijiаng-джем, повидло
АББ: 15~) L kйtоuеr - беда, горе
АБББ: ::б~т JL shitouz[er - камушек
В зависимости от выполняемой функции служебные морфе­
мы делятся на словообразовательные и грамматические (слово­
изменительные, формообразовательные). В китайском языке
имеются обе указанные категории служебных морфем. Словооб­
разовательные, или деривационнъrе, морфемы составляют наибо­
лее многочисленную группу служебных морфем китайского язы­
ка. К словоизменительным морфемам в китайском языке отно­
сится суФФиксffJ mеn - показатель множественного числа
местоимений и существйтельных, глагольные суффиксы Т [е, М
gио, ff zhe [111, 5; 170,26]. . .
Авторы коллективной монографии !JЖ1~~ i! Xiandai hаnуй
«Современный китайский язык» под редакцией Ху Юйшу указы­
вают на то, что словообразовательные морфемы могут совмещать
грамматическое и лексическое значение. В частности, они отме­
чают, что суффиксы ff.! уиаn, ~ zhe, '11 xing, {.t hua (в словах ~
f.! jiaoyuan - преподаватель, ~~ xuezhe - ученый, А ~'11
remninxing - народность, ~1*{.t jitlhua - коллективизация)
обладают как лексическим, так и грамматическим значением;
префиксы .& /аn, ~~ fii, /F М (в с.цовах &~ fгj /angeming-
контрреволюция, ~F1It fiichcing- чрезвычайный, /Fr! М/а­
незаконный) обладают только лексическим значением; префиксы
~ [ао, ~P] а (в словах ::l;9iP laoshf - учитель и ~ПJ~ дуЕ - тетя),
а также суффиксы т zi, JL er, ~ tou (в словах *т zhuozi-
26 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

стол, :f:E) L huiier -


только грамматическое значение
цветок, * ~ mutou -
[138, 236-237].
дерево) выражают

1.4. Классификация морфем


китайскими лингвистами

Наиболее детальная классификация морфем современного


китайского языка в китайской лингвистике дана в статье Чжан
Чжигуна «О морфеме китайского языка» и в учебнике для вузов
«Современный китайский язык» под его редакцией [194; 162,
109-125]. При этом автор, как и многие другие китайские лин­
гвисты, определяет морфему как наименьшую значимую единицу
языка, обладающую звучанием [162, 109].
Чжан Чжигун обращает внимание прежде всего на то, что одно­
сложность - это одна из характерных черт китайской морфемы.
Морфема современного китайского языка - это один тонированный
слог, записываемый одним иероглифом, подчеркивает Чжан Чжигун.
По подсчетам Инь Биньюна, около 97% всех морфем
современного китайского языка представлены однослогами [130,
338]. Именно поэтому Чжан Чжигун в первую очередь дает
характеристику односложным морфемам.
Односложные морфемы китайского языка подразделяются
автором классификации по степени связанности на свободные,
полусвободные инесвободные.
Свободные - это морфемы, которые могут выступать в каче­
стве слова и образовывать новые слова в сочетании с другими
морфемами. Например:

:f:E huii - цветок; :f:E:E.f huiihuan - венок, :f:E~ huiiwen - узор,


:f:E в huiibai - седой, {ijj:f:E hehuii - цветок лотоса, *L:f:E
lihuii - праздничный фейерверк.
Ы@рао - бегать; Ji:~:iй paodclO - взлетно-посадочная дорожка,
1!~1 раохМ - туфли для бега, I!*
раоЫао - секундо­
мер, illl! (аорао - бежать, побег, IJ\ Ji:'@ xiaopao - мед­
ленно бежать, бежать рысцой, ~Ji:'@ saipao - бег, сорев­
нование по бегу.

~1 ying - твердый, жесткий, ~1 ~ yingjie - затвердеть, ~1 гр


yingbi - твердая валюта, металлические монеты, ~1-=f
1.4. Классификация морфем китайскими лингвистами 27

yingsh6u - мастер, превосходный работник, ~.! 1t


yinghua - затвердение, 1: ~' shёngying - шероховатый,
j.!iНl qiimgying- сильный, решительный.
Полусвободные морфемы не могут сами выступать в качестве
слов, но свободно образуют слова в сочетании с другими морфемами.
!/:1( mu: !/:1(~ muс{lO - трава, подножный корм, !/:1(:f:m muchCing-
пастбище, выгон, !J:t Л muren - пастух, !J:t ~ mиуе­
скотоводство, :JJ)(~~ Pmgти - пасти, wt!J:t у6umи - ко­
чевой.
!l:jf: ~1=1 jlshi - основа, !l:~ й/n - фонд, капитал, ~±-&
jldi - база, ~JYf jfzhi - субстрат, ±-&!l: dijf- участок,
фундамент, 1~~ gёnjl- основа, фундамент.
Свободные и полусвободные морфемы составляют большин­
ство односложных морфем в современном китайском языке. Ис­
следования Инь Биньюна показывают, что 49% односложных
морфем - свободные [130, 343]. Некоторые из свободных и полу­
свободных морфем являются высокопродуктивными. Так, в слова­
ре J~1~YJZ. i.:g.iЩ:!Jt!. Xiandai hаnуй cidian - приведено 135 слов с
морфемой Л nJn в начальной позиции и около 70 - с морфемой
Л ren - в конце слова, т. 'е. свободная морфема Л ren образует
более 200 слов современного китайского языка. В этом же словаре
помещено около 30 сп0В, образованных с помощью полусвободной
морфемы 11 jian. Согласно исследованиям Инь Биньюна, наи­
большей словообразовательной способностью в современном ки­
тайском языке обладают глагольные морфемы [130, 342-343].
Несвободные морфемы не могут самостоятельно выступать в
качестве слова современного китайского языка, и их словообра­
зовательные способности ограниченны. Некоторые из таких
морфем уже стали служебными, другие - на пути перехода из
полусвободных в разряд несвободных морфем. Число слов, обра­
зованныхс помощью несвободных морфем, как правило, невели­
ко. К несвободным морфемам Чжан Чжигун относит: ~P]' а 5PJ ~~ (r
ayi - тетя), М chu (11) - chuyf- первый), 1I'J mеn (1$ 1I'J
nЕmеn - вы), 15 [ао (159Гfi Zaoshl- учитель) и некоторые другие.
Чжан Чжигун выделяет в современном китайском языке
группу особых морфем, к которым он относит: ffiJ er - и, Д
qie - даже, 1.13. dan - только, лишь, Ж sui - если, даже, 1r1a
28 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

tang - если, q~ hen - очень, весьма, ~ уие - выйти за рамки.


Число таких морфем не больше нескольких десятков. Они могут
быть самостоятельными словами современного китайского язы­
ка, некоторые из них редко употребляются самостоятельно и со­
единяются с другими морфемами и в этом случае очень похожи
на двусложные морфемы, хотя нельзя сказать, что они неразло­
жимы. Например, {E:J.~ dGnshi - но, однако, tя.lL kUGngqie-
тем более, более того, fl!.. 'tf jlnguan - несмотря, хотя, {~:5
tangruD - если, в случае. Сочетаемость этих морфем с другими
очень ограничена. Так, морфема {Е:!. dGn может сочетаться менее
чем с десятью морфемами: {§ дk dGnshi - но, однако, {E:J.}L
dilnfim - если бы, будь, Ш J!{ dGnyuGn - только бы, :;.f fg
ЬИdдn - не только, мало того, ~~{§ fiidiln - не только, В Ш
qrdGn - разве только, и не только [188, 67].
Некоторые из особых морфем используются по две, но не под­
ряд. Например: ~jЁ~;Qt уuе zou уие уиаn - уходит все дальше.
Несмотря на то, что особые морфемы могут употребляться
самостоятельно и участвовать в образовании других слов, они
чаще всего представляют собой слова служебные. Хотя число
особых морфем незначительно, роль их в современном китай­
ском языке велика.

Все морфемы китайского языка Чжан Чжигун подразделяет


на знаменательные, полуслужебные и служебные [194, 13]. Зна­
менательные морфемы включают в себя именные, глагольные и

tiiin - небо,
Щ dr - низ,
-15 shf -
1:: shGng -
камень,
верх,
*
качественные. К именным Чжан Чжигун относит такие, как Х

+ shf -
- дерево, Jj уuе - месяц,
десять, JТ jfn - мера ве­
са, равная 0,5 килограмма, .R сЫ - мера длины, равная одной
трети метра, -1' ge - штука и др. Именные морфемы составляют
29% обследованных Инь Биньюном морфем.
Как отмечал ось выше, большинство знаменательных морфем
составляют морфемы глагольные, к которым относятся, например:
JE zou - идти, 1т da - бить, ударять, ~ сМ - есть, f.t! xiang-
думать, JL li - стоять, ~ niGn - читать, ;@ wGng - забыть, ~
Ыдn - превращаться, изменяться, 1Лt !iu - течь, литься, ~
gan - чувствовать, J1}. cheng - стать, сделаться и др.

глагольных. К ним относятся морфемы: '*


Качественных морфем значительно меньше, чем именных и
dG - большой, -[(:
1.4. Классификация морфем китайскими лингвистами 29

chQng - ДЛИННЫЙ, г@j giio - высокий, ~I h6ng - красный, it


teng - холодный, S bai - белый, х! пет - трудный, ff
kuang- бурный, бешеный, Ш su- популярный, ,tt mcing- за­
нятой и др. Следует отметить, что не все китайские лингвисты
согласны с тем, что знаменательные морфемы можно подразде­
лить на именные, глагольные и качественные. В частности, Чжан
Шоукан считает, что такая возможность характерна для слова, а

не для морфемы [199, 247].


К полуслужебным морфемам Чжан Чжигун относит такие,
как .ft wG - я, 1~, n[ - ты, j! zbl - это, jЩ па - тот. Служеб­
ные морфемы, согласно классификации Чжан Чжигуна, - это то
же, что особые морфемы.
Статус морфем китайского языка в процессе его историческо­
го развития не является неизменным: многие свободные морфе­
мы древнекитайского языка со временем превратились в полу­
свободные. Такая эволюция является отражением тенденции пе­
рехода современной китайской лексики от моносиллабизма к
полисиллабизму. Часть знаменательных морфем древнекитайско­
го языка постепенно превратилась в служебные или полуслужеб­
ные. Причем те изменения~ которые происходят с морфемами в
ходе исторического развития китайского языка, не всегда обре­
тают четкие раМI\И и границы. Процесс изменения статуса мор­
фем в китайском язык~, как, впрочем, и в других языках, дли­
тельный и сложный.
Один из вопросов, которому уделяет большое внимание Чжан
Чжигун, классифицируя и описывая односложные морфемы со­
временного китайского языка, - это соотношение тонированно­
го слога, морфемы и иероглифа. Исследователь выделяет шесть
возможных случаев.

1. Один слог является экспонентом одной морфемы и


записывается одним иероглифом: wa - ~1, qia - n ,Ыn m.
2. Один слог экспонирует несколько морфем, записывающих­
ся одним и тем же иероглифом:

S bcii ~S xuebai - белоснежный


3:: S kdngbai - пробел
IЩ S mingbai - ясно, понятно
30 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

~1 в xing bJi - фамилия Бай


1f:~ niim!ing - возраст
1f:~ nianhui - годичное собрание
1f:$ nianhua - годы
t&:1f: xing nian - фамилия Нянь
1Щ1f: t6ngnian - детство
3. Один слог представлен не одной морфемой:
tR.JJ, tR;fU quanli - 1) власть; 2) право
3'Н&, 3'j!.~ jiexian - 1) грань; 2) граница, рубеж.
е точки зрения иероглифики, приведенные выше слова имеют
разное написание. Такого рода одинаково звучащие морфемы
(подчеркнутые), помимо того, что имеют близкое значение, могут
образовывать слова с близким или одинаковым значением.

4. Два неодинаковых по звучанию слога представляют одну


морфему, записываются одним и тем же иероглифом:
Гang- fJjj (~fJjj buГang- не мешало бы, не лишне);
jang- fJjj (fJjjMJ jang'ai - мешать).
Звуковые различия этих двух слогов выражаются в нетожде­
ственности тонов.

5. Два разных слога представляют две разные морфемы, но


записываются одним и тем же иероглифом:

сhёng - ~~ (~~~ сhёngzаn - хвалить);


сЫn - ~~ (~~I~\ chenxln - быть довольным).
6. Один слог представляет две морфемы (а и б), которые запи­
сываются одним иероглифом, другой слог - две других морфе­
мы (в и г), которые записываются другим иероглифом, но мор­
фемы б и в имеют одинаковое значение, поэтому очень похожи
на одну и ту же морфему:

1Т xing а) ~1T bйxing- нельзя (1T~ Щ)


1Т xing б) ~1T bUxing-пешком (1T~JE) ~
........ 1TJ.Ё, 1т$
;Е z6u в) JEШ~ z6ulu - ходить (JE~1T) ~
JE z6u г) JE1.f: z6uyang- потерять вид (JE~~)
1.4. Классификация морфем китайскими лингвистами 31

в обобщенном виде соотношения слога, морфемы и иерогли­


фа представлены Чжан Чжигуном в следующей таблице:

Тr.5!....
'E~
1;1=1 -" ~ й-=Р :,&, ~% 1:JU

мор- значе- напи-


иероглиф слог примеры
фема ние сание

1 1 IЩ IЩ IЩ ~~ "j:';t
а (§a)~
2 1 ($5!....~) IЩ ff IЩ
а (~a)
2 2 (lЩit~) IЩ ff JF ~~~ jJ
f;jj (rang,
1 1 ($й~) JF IЩ IЩ
fang)

1 ($й$5!....~) в

f1F (сhёпg,
2

( 1Щ5!....~)
::tТ

*

сЬеп)

1т, JE
2 2
*
Примечание: IЩ t6ng ~ одинаковый, тождественный;
*
* у! - различный.
Следует отметить, что в подобную таблицу, приведенную в
работе Люй Шусяна, включено еще два возможных случая соот­
ношения тонированного слога, морфемы и иероглифа.

1. Один слог, одна морфема, но записывается разными иерог­


лифами. Например: 1m, ~ ущin - сад.
2. Два слога, две морфемы, записываются разными иероглифа­
ми. Например: IШI уuаn - круглый, 11 jCmg - квадрат [151, 491].
Однослоги, состоящие не из одной морфемы, по мнению
Чжан Чжигуна, представлены в китайском языке двумя видами:
1) эризованные слова типа ft:JL huiir - цветок, 5f JL yar - рос­
ток, побег, fEВJ Lgimr - палка;
2) несколько диалектных слов, используемых в «путунхуа» [162,
112]: 1113 za, zan (111311'1 - zamen) - мы, 1rзз liii (~1'- liiingge)-
два, оба, 1'=: sii (-= 1'- siinge) - три, трое, т beng (:.f ffl
bityong) - не надо, нет надобности.
32 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

в китайском языке имеются также двусложные и многослож­


ные морфемы. По подсчетам Инь Биньюна, двусложные состав­
ляют около 3% всех морфем [130, 338].
Двусложные морфемы китайского языка подразделяются на
так называемые «ЛЯНЬМЯНЬЦЗЫ» (\ianmianzi) ~~f1P.r - слитные,
нечленимые слова и иностранные заимствования.

у <(ЛЯНЬМЯНЬЦЗЫ» каждый слог в отдельности не обладает зна­


чением, но, соединяясь вместе, они выражают одно значение и

представляют собой одну морфему. Таких морфем было немало в


древнем китайском языке, в современном их значительно меньше,
и их число не увеличивается. Эти морфемы Чжан Чжигун под­
разделяет на три группы.

1. <<'пЯНЬМЯНЬЦЗЫ», у которых одинаковые начальные соглас­


ные звуки (инициали). По-китайски их называют JJ. F
shuаngshёng. Например: !IЩJ~ zhlzhй - паук, ГI)}iJft finfu - велеть,
распорядиться, 1л 1~ jangfu - будто, похожий, 1t}~ cangcu-
поспешный, наспех, З:Лi:1I*J liuli - глазурь, Щ;fE pipa - мушмула
субтропическая.
2. <<'пЯНЬМЯНЬЦЗЫ», у которых оба слога имеют одинаковую
финаль, т. е. рифмуются. По-китайски этот вид морфем называют
~ ~ dieyun. Например: ~9 tY~ ШЬа - горн, труба, tE~.f:
wangyang - безграничный, rn
~ miaotiao - стройный, !t. ,т
si5ngyi5ng - подстрекать, :iгt ~ mШ - смутный, туманный, #-1Т
lingdzng - одинокий.
3. <<'пЯНЬМЯНЬЦЗЫ», у которых непарные инициали и финали.
Китайское название ~~ ХУ. F
fiishuаngshёf/g. Например: !f± ft
mйdаn - пион древовидный, ~1iJ~ zh6ulZ - сноха, невестка, Щ
~ mаnао - агат.
Чжан Чжигун отмечает, что использование некоторых <(ЛЯНЬ­
МЯНЬЦЗЫ» постепенно уменьшается, часть их не используется во­

обще в современном языке, но есть и такие, использование кото­


рых весьма интенсивно.

Другую группу двусложных морфем составляют разного ро­


да заимствования. Некоторые из таких морфем - древние заим­
ствования из языков своего ареала, например: {!1 мj heshang-
монах, *~ pusa - бодисатва, ~~X lu6han - алохань. Значи­
тельная часть таких морфем представляет собой более поздние
заимствования из японского, английского, русского, француз-
1.5. К вопросу о нулевой морфеме 33

С кого И других языков. Например: 151m jitG - гитара, JJQ 1?:


jiGlUn - галлон, .F b~ lИЫ - рупия, pLt'if wate - ватт, ~:it
mada - мотор.
Как отмечает Чжан Чжигун, все многосложные морфемы со-
временного китайского языка - это иностранные заимствования:
трехсложные, четырехсложные, пяти- и более сложные морфемы.
Например:

В ='=:1:-& bailandi - коньяк


Jуя,iJ qiaokeli - шоколад
Ю-МН-* sйwеiдi - совет, советский

~iiJЩ 121~*
~R?r~~1*J 1$ * дslpШn - аспирин

jJ\ yingtenaixi6ngnaer - интернационал


Чжан Чжигун подчеркивает, что в современном китайском
языке не прослеживается тенденция увеличения двусложных и

многосложных морфем [162, 121].


Китайский лингвист Фан Юйцин выделяет еще одну группу
двусложных морфем - звукоподражания [170, 46]. Например:
т~ dingdGng - бряканье, бренчанье
~I® hUGlG - треск
IY\I.IY\I. gидgид - кваканье
Двусложные и многосложные морфемы современного китай­
ского языка не обладают или обладают ограниченными словооб­
разовательными способностями. Их наличие в языке не оказыва­
ет существенного влияния на одну из основных его особенно­
стей - односложность морфем.

1.5. К вопросу о нулевой морфеме

в лингвистической литературе отмечаются случаи, когда те


или иные грамматические и словообразовательные значения
выражаются отсутствием в составе слова каких-либо звуков или
звукосочетаний. В таких случаях говорят о выражении опреде­
ленных значений с помощью нулевой морфемы. На возмож­
ность образования грамматических форм не только наличием
аффиксов при основах слов, но и отсутствием всяких аффиксов
при тех же основах в других словах обращал внимание в свое
время Ф. Ф. Фортунатов, считая, что «всякая форма слов, обра-
34 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

зуемая аффиксом, предполагает существование другой формы, в


которой те же основы являются без данного аффикса, т. е. или с
другим аффиксом, или без всякого аффикса, как основы слова в
другой форме» [93, 147].
Н. М. Шанский определяет нулевую морфему как материаль­
но не выраженную часть слова, которая выделяется в нем по со­

поставлению с коррелятивными формами, имеющими матери­


ально выраженные морфемы того же ряда [101, 128].
Термин «нулевой» обозначает не всякое отсутствие той или
иной единицы, а значимое отсутствие, как пишет Е. А. Земская,
т. е. отсутствие, которое является средством выражения опреде­

ленного значения [22, 40].


Различают словообразовательные, формообразовательные и
словоизменительные. нулевые морфемы.
Вопрос о нулевой морфеме, или форме, выраженной нуле­
вой морфемой, в китайском языке в той или иной степени за­
трагивался в работах Н. Н. Короткова [31], С. Е. Яхонтова
[109], Н. В. Солнцевой и В. М. Солнцева [86; 79]. Данная про­
блема занимает особое место в ряду сложных и спорных во­
просов китайского языка. Не раскрывая сущности всех споров,
связанных с ней, укажем, что до сих пор в работах по китай­
скому языку речь шла о формообразовательных нулевых мор­
фемах. Однако в последнее время стал появляться и термин
словообразовательная нулевая морфема (см., например, статью
Го Лянфу «Префиксы и суффиксы современного китайского
языка» [122, 252]).
Выделение нулевой морфемы весьма условно. Серьезные,
обоснованные возражения против этого (прежде всего в области
словообразования) приводятся в работах многих отечественных
языковедов [36, 53-54; 57, 15-16; 49, 49]. Дело в том, что при­
знание нулевой морфемы противоречит общепринятому понима­
нию морфемы как языковой единицы, характеризующейся общ­
ностью формы и содержания, материального выражения и значе­
ния [54, 35]. Поэтому, признавая, что отсутствие той или иной
единицы может явиться средством выражения определенного

значения, что убедительно доказано на примере не только рус­


ского, но и китайского языка [79], мы в данной работе подробно
на этом не останавливаемся.
1.6. Структурно-семантические взаимоотношения между морфемами 35

1.6. Структурно-семантические
взаимоотношения между морфемами

Морфемы, как и другие единицы языка, образуют определен­


ную систему. Системность морфем проявляется, в частности, в
том, что они характеризуются общностью и различием опреде­
ленных признаков, на основании чего осуществляется их класси­

фикация. Дифференцирующими признаками морфем современ­


ного китайского языка являются функция, характер значения, ме­
сто в слове по отношению к другим морфемам. Системность
морфем выражается и в наличии структурно-семантических свя­
зей. В отечественном языкознании выделяются три основных ти­
па таких взаимоотношений: 1) разные морфемы имеют одинако­
вый звуковой (фонемный) состав и выражают при этом разные
значения; 2) разные морфемы имеют одинаковое или близкое
значение при разном звуковом составе; 3) разные морфемы вы­
ражают противоположные значения [54, 50]4. В зависимости от
характера структурно-семантических взаимоотношений между
морфемами различаются такие явления, как омонимия, синони­
мия и антонимия морфем.
Под омонимией морфем понимаем их внешнее звуковое сов­
падение. Омонимичными в китайском языке являются морфемы,
тождественные по звуковому составу, включая тон, но разли­

чающиеся по значению ...


В современном китайском языке наличие большого числа
омонимичных морфем (около 90% односложных морфем китай­
ского языка имеют омонимы) объективно связано с фонетической
организацией слога. В китайском языке насчитывается с учетом
тонов немногим более 1300 слогов. Поскольку в китайском языке
граница слога, как правило, совпадает с границей морфемы, по­
стольку фонетическая организация слога оказывает прямое влия­
ние на появление и существование омонимии морфем, причем
Именно односложных [98, 24-27].
Возникновение морфемной омонимии в китайском языке
объясняется различными причинами, но прежде всего их появле-

4 СМ. также работы М. Д. Степановой [88, 76], К. А. Левковской [44,


180].
36 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

ние связано с фонетическими и семантическими (распад полисе­


мии) процессами.
В современном китайском языке морфемная омонимия затра­
гивает, прежде всего, корневые морфемы, которые могут пред­
ставлять собой корни разных слов, находящихся в отношении
лексической омонимии. Например, у лексических омонимов ;~
5z yiyi - смысл, значение и ~ i-5( yiyi - возражение - все мор­
фемы омонимичны: 5z
У! - суть, значение, :i1
У! - мысль, идея,
Jf. у! - отличный, несхожий, Щ у! - обсуждать. В составе лек­
сических омонимов Шi JJj хll; - европейский календарь и Q}fch
хШ - сила притяжения - корневые морфемы попарно омони­
мичны: Шi х! - европейский (запад) и Qli хI - притягивать; JJj
li - стиль (календаря) и j] li - сила.
Возможно также наличие омонимичных корней, выделяю­
щихся в словах разного звукового состава, разной словообразова­
тельной структуры. Например, в разнозвучащих словах 1~-*
famu - лесозаготовки и iI:J ~ fitjin - денежный штраф - омо­
нимичны корневые морфемы 1~ fa - рубить и iI:J fa - наказать.
Омонимичны корневые морфемы *
zUG - сидеть и 11: ZUG-
писать в словах разной словообразовательной структуры: w;. *
zuolUG - находиться, располагаться и 11:~' zuozhe - автор.
Омонимичный морфемный ряд может включать в китайском
языке от 2 до 90 морфем. Так, в словаре JJJt1~~J<. itНЮ~ XiiJndiJi
hдnуй c/dian насчитывается 90 морфем yi [163, 1366-1373]. При­
ведем лишь несколько из них: Ш у! - отношения, 1iifi. у! - разли­
ваться, ffi у! - черпать, 'tB у! - унылый, J{ у! - крыло, Щ у! -
переводить, i-5( у! - совещаться, 5z у! - справедливость.
Омонимия морфем в силу типологических особенностей со­
временного китайского языка увеличивает лексическую омони­
мию в языке [98,31-45].
Омонимия практически отсутствует среди двусложных и
многосложных морфем китайского языка. Омонимичными в ки­
тайском языке могут быть и служебные морфемы. Так, аффикс
1Щ- de, указывающий на возможность совершения действия и рас­
полагающийся в интерпозиции (внутри глагола перед результа­
тивной морфемой), омонимичен аффиксу 1Щ- de, указывающему
на завершение действия и располагающемуся после глагольной
основы [106, 92].
1.6. Структурно-семантические взаимоотношения между морфемами 37

Необходимо сказать об одной важной проблеме, связанной с


омонимией морфем современного китайского языка. Иногда
морфема может использоваться в двух или более словах, относя­
щихся к разным частям речи, лексическое значение их при этом

тесно связано. Например: -1Е~J1t yf ьа su6 - один замок и ~J1t~


П su6shang mеn - запереть, замкнуть дверь на замок. Что пред­
ставляет собой в данных при мерах ~J1t su6 - замок, запирать на
замок - одну морфему и одно слово или две морфемы и два сло­
ва? Отвечая на этот вопрос, Луй Шусян пишет: «Обычно две раз­
ных части речи считаются двумя словами, однако так как основ­

ное значение не меняется, то в данном случае - одна морфема»


[150, 491]. То есть данный случай Люй Шусян предлагает рас­
сматривать как одну морфему, но два слова.
В ряде случаев омонимия морфем граничит с полисемией, и
при этом довольно трудно определить границу между этими дву­

мя явлениями, так как в общем языкознании до сих пор отсут­


ствуют строгие критерии их разграничения на разных языковых

уровнях [98, 22].


Полисемия морфем со~ремен:ногокитайского языка - явле­
ние столь же распространенное, как и омонимия. Лишь у немно­
гих морфем в словаре современного китайского языка r~1~& iit
iiU А отмечено одно значение.
Причем полисемия характерна как
для корневых, так и для' служебных морфем. Например, у корне­
BOj{ морфемы 1т dii отмечено 24 значения, у служебной морфемы
(J{J dе-шесть [165,192,224].
Морфемная синонимия определяется как семантическое сход­
СТВО или тождество морфем при различии их звуковой оболочки.
В современном китайском языке синонимические ряды или пары
многочисленны. Синонимические морфемы могут быть корне­
выми и служебными. Так, например, синонимичны корневые
морфемы двух следующих рядов:
1) ;m Ьёi - горе, печаль, :а iii - горе, скорбь, li qf - плачев­
ность, печаль, ~ tong - горе;
2)?Е s[ - умереть, L: wang - умереть, zf. zu - скончаться,
~ sang - погибнуть, умереть.
Корневые синонимы употребляются в составе слов, связан­
ных отношениями лексической синонимии: L:i& wanggit - уме-
38 Глава 1. Морфемная структура слова в китайском языке

реть и ~ $ sangming - погибнуть, лишиться жизни; ~ 1jj


дishiing- скорбь, горе и ;m:Jm Ьёitдng- печаль, скорбь, горе.
Две корневые синонимичные морфемы могут использоваться и
для образования одного слова. Например: ;m~ Ьёiiii - печаль­
ный, скорбный; 1~~ daiti - заменить, заместить (1~ dai - ис­
полнять обязанности, замещать, ~ ti - заменить); }JfJj!!Ij ЫеН­
расстаться, разлучиться ОИ Ые - расстаться, lili li - расстаться).
В китайском языке есть слова, образованные из двух синонимич­
ных морфем, расположенных в обратном порядке. Например:
Jf Иf kдizhan - развертывать;
m:Jf zhankiii - развернуть, раскрыть;
(Jf kiii - открыть, раскрыть Ji zhan - развернуть, открыть)5.
Служебные синонимичные морфемы одинаковы по своим
функциям. Они используются для создания новых слов, для обра­
зования синтаксических и несинтаксических грамматических форм.
Так, например, к суффиксальным омонимам в китайском язы­
ке относятся следующие служебные морфемы: ~ zhe и ]д уиаn
со значением лица, осуществляющего определенные действия, в
словах~]д уаnуиаn - артист, ~]д jiaoyuan - учитель, 1i.л~~
уаnjiйуuаn - научный сотрудник, 11: ~ zuozhe - автор, 1С ~
jizhe - журналист.
В китайском языке есть и синонимичные префиксальные (по­
лупрефиксальные) морфемы. К ним можно отнести следующие: ~~
jё; и 1ё wu в словах ~~~1=.jёiраishёng- непроизводный, ~~~1tt
jёШаоjiаn - безусловный, 1ё~ wиshu - бе<::численный, неисчис­
лимый, X~1tt wutiaojian - безоговорочный, безусловный.
Синонимичные служебные морфемы могут выполнять син­
таксическую функцию в составе некоторых конструкций. Напри­
мер, служебные морфемы :tE zai и т YU используются в составе
обстоятельственных конструкций времени:
:tE 1985 if zai yi jiu ьа wu nian - в 1985 году,
Т 1985 if уи yijiu ьа wu nian - в 1985 году.
Как и в других языках, синонимичные морфемы китайского
языка, выражая определенные значения, в одних случаях полно­

стью совпадают по семантике, в других - частично. Полисеман-

5 Подробно об этом явлении см. с. 120 данной монографии.


1.6. Структурно-семантические взаимоотношения между морфемами 39

тичные синонимичные морфемы могут совпадать по одному или


нескольким значениям, различаясь другими. В соответствии с
этим выделяется полная (абсолютная) и неполная (частичная) си­
нонимия морфем. Частичная характерна для большинства корне­
вых морфем, находящихся в синонимических отношениях, так
как большинство корневых морфем является многозначными. Ср.,
например, лексические значения морфем i5l shu8 и iJt jiiing, при­
веденные в словаре r.m1~~JZ. i-В-iЩА:
i5l shu8 1) говорить; 2) объяснять; 3) суждение; 4) выговаривать,
попрекать; 5) посредничать (сватать);
iJt jiang 1) говорить; 2) объяснять; 3) обсуждать; 4) судить (о чем­
либо); 5) соблюдать, придавать (значение).

Как видно из приведенных примеров, морфемы i5l shu8 и iJt


jiang, являясь полисемантичными, синонимичны по двум из сво­
их значений.
Синонимичные морфемы могут различаться стилистически .
. Стилистическая синонимия характерна для корневых и служеб­
ных морфем китайского языка. Так, стилистически различаются
корневые морфемы ~ qz- просить, ум опять (книжный стиль) и
iи qing- просить (разговорный стиль) в словах синонимах ~*
qzqiU - просить, умолять И iи* qzngqiU - просить, обращаться
с просьбоЙ.
Антонимичными называются морфемы с противоположны­
ми значениями. Как правило, антонимичными в китайском
языке бывают корневые морфемы. Например: ~ ili - любить,
& Ыn - ненавидеть; jc dG - большой, Ф xiiio - маленький;
!if hiio - хороший, tf huili - плохой; 1i gй - древний, 4-
лn - современный, нынешний; $f: qlng - легкий, Ш zhong-
тяжелый.

Полисемантичные морфемы могут быть антонимичны по од­


ному или нескольким из своих значений. Ср., например, словар­
ные значения морфем $f: qlng и Ш zhong:
~ qlng - 1) легкий; 2) молодой; 3) глубокий; 4) незначитель­
ный; 5) пренебрежительный и др.;
Ш zhong - 1) вес; 2) тяжелый; 3) глубокий; 4) дорожить и др.
Как видно из примеров, две полисемантичные морфемы ан­
Тонимичны по одному из своих значений: легкий - тяжелый.
40 Глава п. Словообразовательная структура слова в китайском языке

в китайском языке есть слова, которые состоят из двух анто­


нимичных морфем. Например: H~ kiiiguiin - выключатель,
IJ\ dдXiao - размер, ~ Jt jйzhi - поведение, манеры; &.
'iE*
janzheng- все равно [156, 12]6.
Лексические антонимы китайского языка нередко состоят из
попарно антонимичных морфем. Например:
1) frIШ qianjin - идти, двигаться вперед;
J§ лш houtUI - отступать, пятиться
(frI qian - перед, передний, J§ hou - позади, сзади; Ш jin -
идти вперед, входить, ЛШ tUI - отойти назад, отступить);
2) '1Ш'* qiangdd - сильный, могучий;
~~ Ф ruoxiao - слабый
('1Ш qiang -
IJ\ xHio -
сильный, ~~ ruo -
маленький);
слабый; '* d<i - большой,

3) 1:# shёngсun - существование, жизнь;


~L slwang - смерть, гибель
(1:. shёпg - родиться, ~ SI - умереть; fJ. сип - жить, сущест­
вовать, L wang - умереть).
Поскольку каждое из двух последних двусложных слов со­
стоит из синонимичных морфем, то каждая из морфем первого
слова антонимична двум морфемам второго и наоборот.
Таким образом, морфемы современного китайского языка на­
ходятся в сложных структурно-семантических взаимоотношени­

ях. Наличие таких явлений, как омонимия, полисемия, синонимия,


антонимия на уровне морфем является отражением системности
морфем.

6 Подробно об этом явлении см. с. 110 данной монографии.


Глава 11
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ
СТРУКТУРА СЛОВА
В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Понитие словообразовательной


структуры слова

Структура слова в русской лингвистической литературе стала


объектом внимания еще представителей Казанской лингвистиче­
ской школы. В последние годы в связи с развитием теории слово­
образования интерес к словообразовательной структуре слова раз­
личных языков заметно оживился. При этом в толковании струк­
туры слова можно отметить несколько основных линий, каждая из
которых по существу представляет собой отождествление данного
понятия с теми или иными понятиями словообразования.
Так, некоторые лингвисты приравнивают структуру слова к
словообразовательному типу. Эта точка зрения нашла отражение
в работах Н. Крушевского и С. С. Масловой-Лашанской [34, 108;
52, 24]. Большое внимание к изучению структуры слова привлек­
ла в свое время работа г. о. Винокура «Заметки по русскому сло­
вообразованию» [11, 441]. Однако, учитывая важность этой рабо­
ты для общего языкознания, следует отметить, что г. о. Винокур
отождествлял морфологическую структуру слова со структурой
основы; ему не удалось избежать противоречий при указании ко­
личества непосредственно составляющих производного и неточ­

ностей при толковании их характера, а вопрос об отношении сло­


вообразовательной структуры к морфемному составу им совсем
не затрагивался.

А. Н. Тихонов отмечает, что под словообразовательной струк­


турой слова в настоящее время понимаются различные явления:
«Морфологическая структура слова (структурная организация
слова, связанная с выражением грамматических - морфологиче­
ских - категорий), морфемный состав слова и собственно слово­
образовательная структура слова» [90, 20].
42 Глава П. Словообразовательная структура слова в китайском языке

Все производные слова являются объектом словообразова­


тельного анализа, для которого существенна не морфемная
структура, а два главных элемента - словообразовательная
(производящая) база и словообразующее средство, формант [54,
91]. Принципиальное различие между анализом словообразова­
тельной и морфемной структуры слова заключается в следую­
щем: анализ словообразовательной структуры слова обязатель­
но исходит из наличия в его составе двух непосредственно

составляющих элементов - про изводящей базы и словообразу­


ющего форманта, а анализ морфемной структуры слова предпо­
лагает наличие минимальных, неделимых значимых единиц­

корневых и служебных морфем. Как пишет Е. С. Кубрякова, ес­


ли «искомой величиной морфологического анализа являются
морфемы, из которых складываются слова, то искомой величи­
ной словообразовательного анализа - основы и деривационные
аффИКСрI» [38, 29-30].
Под словообразовательной базой, или основой (в лингвистике
используются также термины: производящая основа, исходная

база, мотивирующая база, базовая основа), понимается матери­


альная основа производного слова, входящая в состав соответ­

ствующего производного слова, т. е. то, от чего образовано или


представляется образованным данное слово [54, 91]. В китайском
языке в качестве словообразовательной базы может выступать
как корневая морфема, так и отдельное слово (простое или слож­
ное). Например, в словах ~F~ftf ftitiсюjiаn - безусловный, ~FiЖ
:':f: ftiраishёng- непроизводный, Н "=F *
kёхuеjiа - ученый,
деятель науки - словообразовательная основа представлена
сложными словами: ~ftf tiсюjiаn - условие, iЖ 1: раishёng­
породить, t4"=F*kё хшэ- наука.
В словах /} f- xiiiozi - мальчонка, i-t~· duzhe - читатель
производящей основой являются простые слова: /j\ xiiio - ма­
ленький и i.t du - читать.
В слове fF jJ chili - сила отталкивания - две производящих
основы, одна из которых представлена корневой морфемой fi
сЫ - порицать, а вторая - односложным словом jJ li - сила.
По определению И. С. у луханова, словообразовательный
формант - это наименьшее в формальном и семантическом от­
ношении словообразовательное средство (средства)'из числа тех,
2.1. Понятuе словообразовательной структуры слова 43

которыми какое-либо слово отличается от слов, находящихся с


ними в отношениях мотивации [91, 8].
Иными словами, словообразовательный (словообразующий)
формант - это материально выраженное средство, с помощью

которого образовано производное слово, т. е. часть производного


слова, отсутствующая в составе производящей базы [54, 91].
Словообразующими формантами в китайском языке могут
быть отдельные служебные морфемы: префиксы, суффиксы, по­
луаффиксы, а также их сочетания. Например, в словах т~ f
pangzi - толстяк, i"i!k kйt6u - беда, горе словообразующими
формантами являются суффиксы f zi и !k {6и. В словах ~?;
!{lOxiang - земляк, ~ Я~ !аоуа - ворона, ~ yij1 !aoshl- учи­
тель - слово образующим формантом является префикс ~ !ао. в
слове 7с F ~ wuchiinzhe - пролетарий два словообразующих
форманта: префикс 7с wu и суффикс ~ zhe.
В некоторых случаях, как отмечают специалисты, занимающие­
ся проблемами словообразования русского языка, словообразова­
тельный формант не имеет ярко выраженного материального
оформления, например, в словах вечнозеленый, диван~кровать и т. д.
Наиболее ярким формальным признаком таких производных слов
является наличие в их составе не менее двух основ [54, 101]. В ки­
тайском языке это характерная особенность слов, образованных в
результате словосложения (основосложения). Например: ~ ~~
теШ - красивый (~ mei - красивый + ~S li - красивый, пре­
красный); ш;f;f\ shiinlin - горный лес (ш shiin - гора +;f;f\ lin-
лес). Формальным признаком производности таких слов, как указы­
ЩlЛось выше, является наличие двух словообразовательных основ.
Словообразовательная база и словообразующий формант­
это два обязательных компонента производных слов, опреде­
ляющих его словообразовательную структуру. При анализе
производной лексики с точки зрения ее словообразования необ­
ходимо учитывать как внешние, формальные особенности
составляющих ее компонентов (словообразовательной базы и
форманта), так и семантические взаимоотношения между ними,
которые определяют внутреннее содержание производных слов,
их словообразовательное значение.
Словообразовательное значение в литературе по языкознанию
определяется не однозначно. Так, в «Грамматике современного
44 Глава П. Словообразовательная структура слова в китайском языке

русского литературного языка» оно определяется 'как «значение,


ПрИСУIЦее слову в целом (а не отдельной словоформе или не­
скольким словоформам) и формально выраженное внутрислов­
ными средствами у части слов, ОТНОСЯIЦИХСЯ к данной части ре­
чи» [15, 37]. Б. Н. Головнин называет словообразовательным
«оБIЦее для ряда производных слов значение, выражаемое одина­
ковыми особенностями материальной структуры слова (одинако­
выми при ставками, суффиксами, объединениями тех и других и
т. д.)>> [12, 132]. В. В. Лопатин понимает под словообразователь­
ным значением «оБIЦее категориальное значение слов, объеди­
НЯЮIЦИХСЯ в словообразовательный тип, основанное на семанти­
ческом отношении мотивированной и МОТИВИРУЮIЦей основ» [46,
76]. ДЛЯ Е. А. Земской это значение, которое «является оБIЦИМ
для производных данного типа и устанавливается на основании

семантического соотношения ПРОИЗВОДЯIЦИХ и производных» [22,


184]. Авторы «Русской грамматики» называют словообразова­
тельным «то оБIЦее значение, которое отличает все мотивирован­
ные слова данного типа от МОТИВИРУЮIЦИХ» [62, 135].
«Словообразовательное значение, - пишет Е. С. Кубряко­
ва, - указывает на тот способ, который лег в основу обозначения
данного предмета, признака или процесса по его отношению к

другому предмету, признаку или процессу» [41, 7]. Е. С. Кубря­


кова считает, что классическим определением производного сло­

ва можно считать определение Г. О. Винокура, который впервые


подчеркнул роль исходного, или МОТИВИРУЮIЦего, слова в фор­
мировании семантики мотивируемого, или производного, и кото­

рый указал, что «значение слова с производной основой всегда


определимо посредством ссылки на значение соответствующей
первичной основы, причем именно такое разъяснение значения
производных слов, а не прямое описание соотвеТСТВУЮIЦего

предмета действительности, составляет собственно лингвистиче­


скую задачу в изучении значений слов» [11, 421]. Это определе­
ние легло в основу большинства концепций отечественных лин­
гвистов, занимаюIЦИХСЯ теорией словообразования.
Словообразовательное значение может быть определено как
«обобIЦенное значение производных слов определенной словооб­
разовательной структуры, устанавливаемое на основании семан­
тического соотношения данных производных слов с ИХ произво-
2.1. Понятuе словообразовательной структуры слова 45

дЯЩИМИ И выражаемое при помощи словообразовательного фор­


манта» [56, 150].
Следует отметить, что не все лингвисты признают наличие

словообразовательного значения и не видят необходимости в вы­


делении ·деривационного, или словообразовательного, значения
наряду с грамматическим (обобщенным, абстрагированным) и
лексическим (индивидуальным) значением. Такая точка зрения
нашла отражение в некоторых работах С. с. Кароляк и А. и. Мои­
сеева [26, 258; 53, 280]. Однако этот термин находит в последнее
время все большее распространение, подчеркивается, что все типы
значений (лексическое, грамматическое и словообразовательное)
различны по степени и качеству абстракции [40, 357]. Е. С. Куб­
рякова отмечает, что отличительным «свойством грамматических
значений является их облигаторность. Словообразовательные
:mачеНИЯ лишены этой обязательности, т. е. могут быть, но могут
и не быть выраженными в пределах своей части речи / .. ./. В то
же время, будучи «лексичными» в том смысле, что они могут
быть соотнесены с экстралингвистическим миром, деривацион­
ные значения отличаются от лексических индивидуальных зна­

чений своей обобщеННОСТqЮ / .. ./. Для выражения каждого из


словообразовательных значений в языке существует свой специ­
альный показатель (показатели), свой деривационный формант»
[40,367].
Признание словообразовательного значения у производных
слов позволяет уточнить понятие словообразовательной структуры
сп()в как формально-семантических отношений между основными
~мпонентами производного слова. Как полагает В. Н. Немченко,
«можн() говорить о словообразовательной структуре слова в бо­
лее узком смысле - на основании внешних, формальных при-
3Щ1ков производного слова и непосредственно составляющих его
tcомпонентов, т. е. с точки зрения плана выражения, и в более
широком ·смысле - на основании как внешних, формальных, так
и 'смысловых, семантических признаков .производного слова, его
словообразовательной семантики, т. е. с учетом плана выражения
и плана содержания» [54, 93].
Словообразовательная структура производного слова тесно
Связана с морфемной структурой, на что указывают лингвисты,
занимающиеся проблемами структуры слова [49, 77; 40, 350; 54,
46 Глава 11. Словообразовательная структура слова в китайском языке

94-95]. В разных языках есть слова, которые характеризуются


соотносительностью словообразовательной и морфемной струк­
туры. Например, в русском языке: море - моряк, автор - соав­
тор, писать - выписать; в английском: form - formal- formal-
ize; в китайском: *У.. jiao - учить, *Y...b:i jiaoyucm - учитель, Ш~
pang - полный, ~Ф-=f pangzi - толстяк.
В составе перечисленных слов отчетливо выделяются корне­
вые морфемы и словообразующие аффиксы. При этом корневая
морфема является основой производящего слова, т. е. является
словообразовательной базой соответствующего производного сло­
ва. Словообразовательная структура подобных слов определяется
их морфемной структурой. Но простое взаимоотношение между
словообразовательной и морфемной структурой, которое мы виде­
ли в приведенных примерах, наблюдается далеко не всегда. Это
касается и китайского языка. Например, словообразовательная
структура трехморфемного слова J"u:$]Д !ieсhёуuсm - провод­
ник - отличается от морфемной: производящая основа в этом
слове J"U:$ !ieсhё состоит из двух корневых морфем, словообразо­
вательным формантом является аффиксальная морфема ]д уиаn.
Четырехморфемное слово H~ ±х shehuizhйуi - социализм со­
стоит из двухморфемной производящей основы :f± ~ shehui и
двухморфемного словообразовательного форманта ±Х zhЙуi.
«При морфемном анализе слова интерес представляют все
входящие в его состав морфемы, которые выявляются путем со­
отнесения анализируемого слова с родственными однокоренны­

ми словами разной структуры, а также с другими грамматиче­


скими формами данного слова [54, 96; см. также: 49, 42; 1, 10].
Например, в слове лm renzao - искусственный можно выде­
лить две корневые морфемы: Л ren - человек (Л'~Й renqing-
человеческие отношения, Л ~ renlei - человечество, Л iШ:
rendao - человечность, ~ Л keren - гость) и ;@ zao - строить
(т 410 zaowu - творец, создатель, т м zaochuan - корабле­
строение, -E:1J@ chuangzao - создавать, производить ). В слове J}J
-=f jangzi - дом можно выделить KopHeBY~ морфему J}J jang (J}J
-*
4;. jangke - квартирант, !Jj jangdong - домовладелец, П~·
menjang - сторожка, швейцарская, ~ J}J shйjаng - кабинет) и
словообразовательную (аффикс) -=f zi U*-=f zhuozi - стол, 1fif-=f
yizi - стул, ~JG т yuanzi - двор).
2.2. Отношение словообразовательной nроuзводности между словами 47

Целью же словообразовательного анализа является членение


слова на «непосредственно-составляющие: про изводящие основы

и словообразовательные элементы» [49, 42]. Выделение произво­


дящих основ И словообразовательных элементов базируется на
соотнесении «анализируемого производного с непосредственно

мотивирующим словом или словосочетанием» [54, 95]. «Очевид­


но, - пишет Е. С. Кубрякова, - что в подавляющем большин­
стве случаев нас интересует при этом не деривационная история

всего образования в целом, а тот последний словообразователь­


ный акт, в результате которого и появилась данная единица.

Определение словообразовательной структуры производного, а


тем самым и опознание словообразовательного типа, по которому
это производное слово создано, есть результат идентификации
последнего деривационного шага» [40, 360]. Так, в слове *±~
.1I: 5l..~. shehuizhйуizhe - социалист выделяется про изводящая
база *±
~ ± 5l.. shehuizhйуi - социализм и словообразующий
формант 1!r zhe; и, хотя производящая база также может быть
подразделена на производящую базу *±~ shehui - общество и
словообразующий формант ±5l.. zhйуi, это не имеет fJепосред­
ственного отношения к СЛОQообразовательной структуре слова *±
~ ±5l..1!r shehuizhйуizhe - социалист, а существенно для слово­
образовательной характеристики слова H~±5l.. shehuizhйуi­
социализм.

, , -К основным вопросам словообразовательного анализа про из­


~дной лексики обычно относят установление отношений слово­
образовательной производности и определения способа словооб­
'ра30вания производных слов.

2.2. Отношение словообразовательной


производности между словами

. •Проблема отношений словообразовательной производности счи­


тается одной из важнейших в словообразовании как разделе науки о
Jlзыке. это подчеркивается в работах отечесгвенных лингвистов
Е. С. К~1(5ряковой [39, 4], Н. А. Янко-Триницкой [107, 532], Е. А. Зем­
ской [22, 61-68], Н. А. Крылова [35, 31-33], В. Н. Немченко [54,
99-111] и др. Важность этой проблемы объясняется прежде всего
тем, что решение ее помогает отграничить производные слова от не-
48 Глава 11. Словообразовательная структура слова в китайском языке

производных, нахОДЯIЦИХСЯ за пределами словообразования, т. е. по­


могает определить объект исследования [54, 99].
По мнению В. В. Лопатина, производность слова - это моти­
вированность его другими словами [47, 5]. Термином «мотива­
ция» при решении рассматриваемой проблемы пользуются также
авторы «Русской грамматики» [62, 134], И. С. Улуханов [91, 7] и
некоторые другие лингвисты.

Различается словообразовательная производность с диахрони­


ческой и синхронической точки зрения [56,90].
Е. А. Земская пишет: «При диахроническом подходе, для того
чтобы установить производность слова и, следовательно, опреде­
лить, какое из сравниваемых родственных слов послужило базой
для образования другого, т. е. имеет производящую основу, а ка­
кое производную, надо изучить конкретную историю этих слов и

выяснить, какое из слов является более ранним, а какое - более


поздним, какое из слов исторически образовано от какого» [22,
6--7]. (См. также определение диахронической производности в
работах В. Н. Немченко [54, 100] иН. А. Крылова [35,31].)
С синхронической точки зрения отношения производности
«возникают между двумя (или, реже, несколькими) синхронно
сосуществующими единицами, из которых одна воспринимается

как первичная, мотивирующая, а другая - как вторичная, или

мотивированная. Отношения синхронной производности наблю­


даются, следовательно, там и тогда, когда одно слово (основу)
можно рассматривать как базирующееся на другом (другой)>> [39,
4]. По мнению В. Н. Немченко, данное определение было бы бо­
лее конкретным, если бы в нем учитывались не только семанти­
ческие, но и формальные признаки синхронически производных
слов, к которым относятся производящая база и словообразую­
-'щие форманты [54, 101]. Но поскольку в языке не у всех произ­
водных слов имеется словообразовательный формант, формаль­
ным признаком таких производных является наличие двух или

более про изводящих основ, то «понятие синхронической. слово­


образовательной производности можно было бы определить как
свойство слова члениться на непосредственно составляющие его
элементы - про изводящую базу и словообразующий формант
или (и) выделять в составе производящей базы не менее двух ос­
нов, базирующееся на структурно семантических взаимоотноше-
2.2. Отношение словообразовательной nроuзводности ме.жду словами 49

ниях слов С соответствующим производящим (производящими)>>


[54, 101].
Синхронически производные и непроизводные слова с тождест­

венным корнем объединяются в словообразовательные гнезда [62,


134; 54, 102; 40, 35]. Словообразовательное гнездо- это «совокуп­
ность однокоренных слов, упорядоченных отношениями про извод­

ности» [63, 307]. Во главе словообразовательного гнезда находится


исходное слово, являющееся непроизводным. Остальные слова в
словарном гнезде производные. Гнезда могут пополняться новыми
словами, т. е. границы словарного гнезда подвижны [63, 307].
В качестве словообразовательного гнезда можно привести та­
кую группу однокоренных слов:

Ji5 dian - гостиница; магазин


Ji5* diandong - содержатель гостиницы, владелец магазина
Ji5* dianjiii ...,...- хозяин гостиницы, хозяин ресторана
Ji5~m dilmpu - магазин, лавка
Ji5 IJ\
Ji5 9!!
= dilmxiaoer - половой, официант
dianyuan - служащий торговых предприятий, продавец
[165,243].
Общность корневых морфем слов в словообразовательном
гнезде определяет близость их лексического значения .
.! Взаимоотношения между членами словообразовательных
liНезд могут быть различными. Принято выделять следующие их
виды: отношения непосредственной производности, опосред­
Щ'вованной производности, равнопроизводности и разно про из­
fЮдности [62, 134-135; 54, 103].
Когда одно из соотносительных слов семантически непосред­
ственно мотивируется другим и отличается от него только одним
формантом, то между однокоренными словами существуют от­
ношения непосредственной словообразовательной производности,
или непосредственной мотивации [62, 134; 63, 103]. Например:
Л* pang - толстый, жирный и И~ т pangzi - толстяк; 14 ~
kexue - наука и 14~* kexuejiii - ученый; f ping- ровный и
.sy. ffij рЕnши - ничья, вничью.
Отношения опосредствованной словообразовательной произ­
водности наблюдаются при опосредствованной семантической
мотивации. Такие отношения возникают в тех случаях, когда не-
50 Глава п. Словообразовательная структура слова в китайском языке

сколько слов (три или более) образуют словообразовательную


цепочку, т. е. совокупность однокоренных слов, расположенных в
определенной последовательности с учетом ступеней словообра­
зования [54, 103].
Например:
1) Н she - общество (организация), H~ shehui - общество, Н
~.:E5( shеhuizhйуi - социализм, H~.:E5(1f shеhuizhйуizhe­
социалист;

2) ~ хие - учиться, f4 ~ Ыхие - наука, f4 ~ % kexuejiii-


ученый;

3) Iim /и - путь, дорога, 1im12 litjing - траектория, маршрут, Iim


12У* litjingfii - метод траектории.
В приведенных примерах первые и последние (в первом случае
два последних) слова представлены крайними звеньями словооб­
разовательных цепочек. Эти слова отличаются не одной, а двумя
(тремя) ступенями словообразования и связаны отношениями опо­
средствованной словообразовательной производности [54, 103].
Как отмечает В. Н. Немченко, «одно и то же слово может
быть синхронически производящим по отношению к несколь­
ким однокоренным словам, находясь с ними в отношениях

непосредственной семантической мотивации. Иными словами,


разные синхронические производные слова могут непосредст­

венно мотивироваться одним и тем же производящим)} [54, 103].

*
Например:

1) ~ pfi jiiюуiingsuо - исправительный дом, ~ .ffJ.


jiGoyiingyuan - воспитатель, воспитательница непосредственно
*
мотивируются существительным ~* jiGoyiing- воспитание;
2) ffi -'% ~ хinhдоЫng - сигнальщик, ffi ~iJ хinhдоdёng - сиг­
нальная лампа, ffi -'% ~ xinhGoqi - семафор непосредственно
мотивируются существительным ffi -'% xinhGo - сигнал;
з)tФ~Яi~ shenmilitn- мистика, tФ~Я'11 shenmixing- таин­
ственность, tФtЯ.:Е5( shenmizhйуi - мистицизм непосред­
ственно мотивируются прилагательным tф ~Я shenmi - та­
инственный.

Поскольку приведенные выше однокоренные слова, обра­


зующие словообразовательную парадигму, находятся на пер-
2.2. Отношение словообразовательной nроизводности между словами 51

вой ступени производности по отношению к общему для них


производящему и отличаются от него одной ступенью слово­
образования, отношения, возникающие между ними, мы вслед

за В. Н. Немченко будем называть отношениями равнопроиз­


водности [54, 104].
Исследователи русского языка отмечают, что слово может

мотивироваться одновременно несколькими однокоренными сло­

вами, отличающимися от него одинаковым количеством слово­

образовательных ступеней [62, 135; 44, 104]. В китайском языке


также возможны такие случаи. Например:
1) j;:~~ dдXuesheng- студент (j;:~ dдXue - университет и
~ ~ хuеshёng - ученик);
2) &M~ j{mshexian - отраженный луч (&~~. janshe - рефлек­
сия, отражение и .!iМ.~ shexian - луч).
В приведенных примерах производное слово отличается от ка­
ждого из производящих одинаковым количеством слов о образую­
щих основ и, следовательно, одной словообразовательной ступе­
нью, отношения, возникающие при этом между мотивирующими и

мотивированными словами, - это отношения разнопроизводности.

Эти отношения характеризуются непосредственной семантической


мотивацией и представляют собой разновидность отношений не­
посредственной произiзодности [54, 103-104].
«При синхроническом словообразовательном анализе кон­
кретных производных слов обычно учитывается их взаимоотно­
шения с непосредственно мотивирующими словами, т. е. прини­

ЧЩОтся во внимание отношения непосредственной синхрониче­


СJ«()Й словообразовательной производности между словами,
Вl(лючая отношения разнопроизводностю> [54, 104].
Е. С. Кубрякова подчеркивает, что «отношения словообразо­
вательной производности существуют как выражения двойной
обусловленности одного образования другим - и в структурном,
ИВ семантическом планах. Отсутствие зависимости того или ино­
го рода исключает поэтому образование из числа производных»
[40,373].
Так, слова gJi~31 jengren - шить и pjZ;&1lJ:: chengyljiang-
Портной, портниха, хотя и находятся в отношениях семантической
Мотивированности, не могут считаться связанными отношениями
52 Глава 11. Словообразовательная cTpyкrypa слова в китайском языке

синхронической словообразовательной производности, так как у


них совершенно разные корневые морфемы. С другой стороны,
слова :fk JЩ t6udlng - темя, макушка и :fk Щ t6udeng - перво­
классный, хотя и имеют в своем составе одну и ту же корневую
морфему, в отношениях словообразовательной производности не
находятся из-за отсутствия непосредственной семантической мо­
тивации [40, 372-373; 54, 104-105].
В китайском языке, как и в других языках, отношения слово­
образовательной производности могут устанавливаться как меж­
ду синхронически производным и непроизводным словом (iЯ
shuo - говорить и iЯ IЩ shuoтing - разъяснять, ~ shit - дерево
и ~ if* shitlin - лес, Ш wang - надеяться и 7ё:m. wuwang-
безнадежный), так и между разными производными словами,
представляющими разные ступени словообразования (f:: 1tf:
tiaojian - условие и 7ё f:: 1!f: wutiaojian - безусловно, Ж ~
yiisuo - сжать, прессовать и Ж~*JL yiisuoji - компрессор, ~1*
jutl- конкретный и ~1*itjittihua - конкретизация).

2.3. Направленность синхронической


словообразовательнойпроизводности

Однокоренные слова, находящиеся в отношениях синхрони­


ческой словообразовательной производности, образуют словооб­
разовательные пары. Не всегда бывает ясно, какой из двух членов
словообразовательной пары является синхронически производ­
ным, а какой производящим [54, 106]. По мнению Е. С. Кубряко­
вой, «анализ словообразовательных отношений неизбежно пред­
полагает определение: а) большей/меньшей сложности по форме,
т. е. установление формальной производности; б) большей/мень­
шей сложности по смыслу, т. е. установление направления моти­
вации» [40, 374]. Описывая методику установления отношений
словообразовательной производности для разных словообразова­
тельных типов, она подчеркивает, что в классических случаях

словообразования производная основа сложнее первоначальной,


или исходной, как по форме, так и по смыслу, так что установле­
ние деривационных связей обычно не представляет особых за­
труднений в силу явной структурной сложности и прозрачной
мотивированности вторичных единиц. Напротив, в моделях с не-
2.3. Направленность синхронической словообразовательной nроuзводности 53

выраженной производностью или при несовпадении производно­


сти по форме и смыслу как установление отношений про извод но­
сти, так и определение их направленности могут быть осуществ­
лены только после проведения серии тестов, т. е. в результате це­

ленаправленного словообразовательного анализа» [40, 375].


Воспользовавшись методикой определения направления син­
хронической словообразовательной производности в русском
языке, предложенной В.Н. Немченко, проанализируем китайский
языковой материал [54,106-111].
Сложность производного слова в формальном отношении
определяется количеством морфем, входящих в состав его лекси­
ческой основы. Более сложным в формальном отношении являет­
ся член словообразовательной пары, лексическая основа которого
содержит большее количество морфем [54, 107]. Например:
~.:Y< shihui - известь и ~:Y<~ shihuishi - известняк;
1f1{" shOu - собирать и ®jl~ shOuji - коллекциониро-
вать, собирать;

ifi~ tсюliт"':'" обсуждение и Иi~~ tiiolimhui - диспут;


f« kдn - смотреть и 7i~ kдnЫ - зритель, посети-
тель.

. Более сложным в формальном отношении являются вторые


lf/le,libI в приведенных словообразовательных парах.
;: ПО мнению В.В. Лопатина, синхронически производным в
no.цобных случаях считается тот член словообразовательной па­
~, который характеризуется большей формальной сложностью,
о . . как слово более сложное в формальном отношении является
§qлее сложным и в семантическом отношении [46, 82].
,о. «Однокоренные слова, лексические основы которых имеют
QJI~lIaKoBoe количество морфем, считаются равными по своей
ф<>рмальной сложности» [54, 107]. Например, равными по фор­
~~ной .сложности В китайском языке являются следующие па­
рыслов:

ftf9tl tiсюli - положение, право и ~~ tiaoling - устав;


1.t&~ miiinyifii - иммунизация и fk.&iJ miiinyili - иммунитет.
Семантическая сложность слова зависит от количества семан­
ТИческих компонентов в его лексическом значении. Слово, кото­
РОе содержит дополнительное значение, отсутствующее у друго-
54 Глава п. Словообразовательная структура слова в китайском языке

го члена словообразовательной пары, является более сложным в


семантическом отношении [54, 107]. Например, в следующих
словообразовательных парах более сложными в семантическом
отношении являются вторые члены: 3f kёii - открыть и 3f ~1J
kёiichuang - открыть, положить начало; I1JТ tfng - слушать и I1JТ
!fX tfngqй - прислушиваться, выслушать, заслушать.
Таким образом, направление синхронической словообразова­
тельной производности в словообразовательной паре определяется
большей или меньшей формально-семантической сложностью того
или другого члена словообразовательной пары [54, 107]. По этому
признаку словообразовательные пары слов китайского языка, как и
в русском, могут быть подразделены на несколько групп.
1. Словообразовательные пары, члены которых различаются
между собой и формально, и семантически. Один из членов сло­
вообразовательной пары более сложен и в формальном, и в се­
мантическом плане. В этой группе словообразовательных пар
наиболее ярко выражено направление синхронической словооб­
разовательной производности. Например: fm1.ILtJL tuolfijl- трак­
тор и fm1Y.tJLf- tuolajfsh6u - тракторист; ~И xifio - чистить, те­
сать и ~IJ9;: хifiоjiёm - чинить, затесать; iPj~[ cihUI - лексика и
iPj ~[~ cihulxue - лексикология.
2. Словообразовательные пары, члены которых различаются
по своей формальной сложности, т. е. один из членов пары явля­
ется более сложным в формальном отношении, при одинаковой
семантической сложности. Например: {t hufi и {tJ Lhufir - цве­
ток; iPj ci и iPj JL cir - слово; 15 shi и 15 ~ shitou - камень; t.f
-=t- zhit и Н -=t- zhitzi - столб, колонна. Словообразовательные
суффиксы -=t- zi, JLer, ~ (оu в приведенных выше примерах не
имеют никакого лексического значения и, являясь, по выраже­

нию В.В. Виноградова, «своего рода суффиксальными «фикция­


ми», упаковочным морфологическим средством», не усложняют
семантику производных слов, на что указывал В. М. Солнцев [1 О,
204; 80].
3. Словообразовательные пары, члены которых характеризу­
ются одинаковой формальной сложностью, но различаются по
своей семантической сложности. Например: 1fJ dfng - гвоздь и
1fJ dfng - вбить, прибить, заколотить, сколотить; fJЦ suo - замок
и fJЦ suo - запереть, замкнуть. Синхронически производным в
2.3. Направленность синхронической словообразовательной nроизводности 55

подобных случаях является тот член словообразовательной пары,


значение которого мотивируется значением другого члена пары,

определяется посредством ссылки на него.

4. Словообразовательные пары, члены которых обладают


одинаковой формальной и семантической сложностью. Например:
~'t:l qiguGi - странный, причудливый и 1Sf't:l qiguGi - удив­
ляться, изумляться; Аж rendGo - гуманность и Аж rendGo -
гуманный. Оба члена рассматриваемых словообразовательных
пар предлагается считать синхронически производными [54, 110].
5. Наконец, в китайском языке можно выделить группу сло­
вообразовательных пар, которые различаются и формально, и се­
мантически, причем семантически более сложным является слово
менее сложное в формальном отношении. Это пары типа: fi~
уаn - глаз, отверстие, дырка и fi~ fif yanjing - глаз, око; ~
shi - дело, случай, происшествие, авария, работа и ~ '~Й
shiqing - дело, случай.
Определение синхронической словообразовательной произ­
водности в данных парах не составляет труда. Вторые члены пар
являются словами производными и утрачивают многозначность,

имея базой только один компонент, одно значение производящей


основы. Переход китайского языка от моносиллабизма к поли­
силлабизму иногда объясняется необходимостью преодоления
полисемантичности и омонимии.

Итак, как в РУССКОМ,так и в китайском языках синхронически


производным считается тот член словообразовательной пары, ко­
торый отвечает следующим условиям: является более сложным
(lIfотивированным) как в формальном,· так и в семантическом от­
ношении; более сложным (мотивированным) в формальном от­
ношении при равной семантической сложности (взаимной семан­
тической мотивированности); является более сложным (мотиви­
рованным) в семантическом отношении при одинаковой
формальной сложности [54, 111]. Для китайского языка можно
ВЫделить еще один случай, когда производным является слово,
более сложное в формальном отношении, но менее сложное в
семантическом плане.
Глава 111
СПОСОБЪIСЛОВООБРА30ВАНИЯ

3.1. Способы словообразования


с диахронической точки зрения

Вопрос о способах словообразования является одним из главных


при словообразовательном анализе лексики любого языка. При этом
различают понятие «способ словообразования» в синхроническом и
диахроническом плане. По определению Е. А. Земской, в диахрони­
ческом словообразовании «Это понятие служит для ответа на вопрос,
с помощью какого средства (или каких средств) образовано произ­
водное слово; в синхронном словообразовании оно используется
для ответа на вопрос, с помощью какого средства (или каких
средств) выражается деривационное (словообразовательное) значе­
ние производного слова» [22, 169].
Способы словообразования (и диахронического; и синхрони­
чес кого) различаются особенностями производящей базы и сло­
вообразующего форманта. Однако само словообразовательное
средство в диахроническом и синхроническом словообразовании
понимается по-разному. С синхронической точки зрения, под
словообразовательными (деривационными) средствами, как пра­
вило, понимаются известные материальные элементы производ­

ных слов. С точки зрения диахронической, словообразовательные


средства определяются с учетом различных процессов, которые

могут выступать в качестве единственного средства при образо­


вании нового слова тем или иным способом. Все остальные сло­
вообразовательные средства рассматриваются при этом как до­
полнительные, они не могут быть единственными при образова­
нии производного слова, а лишь сопровождают то или иное из

основных словообразовательных средств.


Диахроническое словообразоваnие отражает процесс созда­
ния новых слов, а способ диахронического словообразования
представляет собой одно из важнейших конкретных проявлений
данного исторического процесса.
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 57

В. Н. Немченко определяет способ словообразования, с диа­


хронической точки зрения, как «способ изменения структуры
существующего в языке слова или словосочетания, в результате

которого возникает (образуется) новая лексическая единица»


[54, 113].
В русском языке, с диахронической точки зрения, различают­
ся около двадцати способов словообразования, которые группи­
руются по разным признакам в четыре основных: лексико-семан­

тический, лексико-синтаксический, морфологический и морфо­


лого-синтаксический [22,169-172; 54,113].
Под лексико-семантическим способом понимается образо­
вание слова в результате изменения значения уже существую­

щего слова (баран - стенобитное орудие и баран - травоядное


млекопитающее семейства полорогих). Лексико-синтаксический
способ - это создание нового слова из словосочетания в ре­
зультате объединения двух или более слов (вечнозеленый из
«вечно-» и «зеленый»; долгожданный из «долго-» и «жданный»).
Морфологический способ образования - это образование про­
изводного слова в результате присоединения словообразова­
тельных (деривационных). аффиксов к производящей основе
(барабан - барабанщик, ехать - приехать). Морфолого-син­
таксический способ определяется как возникновение нового
слова в результате перехода слова или отдельной словоформы в
другую часть речи (благодаря - предлог - из формы деепри­
частия глагола «благодарить») [22, 169-172].
Несколько иную схему способов диахронического словообра-
Мания в русском языке предлагает В. Н. Немченко; без детали-
3fЩии схема выглядит следующим образом:
t)аффиксальное (морфематическое) словообразование;
2) флексийное (морфологическое) словообразование;
З) словосложение (основосложение), или композиция;
4) лексико·семантическое словообразование;
5) фонетическое словообразование [54, 117-118].
В отечественной синологии нет специальных работ, посвящен­
ных способам словообразования в современном китайском языке,
Однако описанию отдельных способов словообразования отведено
место в работах многих российских лингвистов, в том числе
Е. Д. Поливанова, И. М. Ошанина, А. А. Драгунова, Н. Н. Коротко-
58 Глава Ш. Способы словообразования

ва, С. Е. Яхонтова. В. М. Солнцев подробно описывает такие спо­


собы словообразования, как конверсия, словосложение, аффикса­
ция [81]. В. И. Горелов выделяет в китайском языке лексико­
семантический, лексико-морфологический, морфологический,
морфолого-синтаксический, морфолого-фонетический, лексико­
семантический, редупликацию и контракцию [14, 19-20]. Рас­
сматривая вопросы именного словообразования терминов,
О. П. Фролова выделяет морфологический, синтаксический, фоне­
тический способы и конверсию [94, 22]. И. д. Кленин в совместной
работе с В.Ф. Шичко рассматривает морфологическое, семантиче­
ское, фонетическое, аффиксальное словообразование, подробно
анализируя морфемную контракцию и ее типы [28, 72-110].
Сами китайские лингвисты вообще не разграничивают диа­
хронические и синхронические способы словообразования ..
В данной работе мы приведем три классификации способов
словообразования, предложенные китайскими лингвистами. Так,
Ли Цзиньси и Лю Шижу различают три основных способа слово­
образования:
1) синтаксический p)G7t~б*i] chengfenjiegou,
или 1=i]~tfi.Jin]ytjufa gouciJa;
2) морфологический - %~~fi.J xingtaijiegou,
или %~ttJin]yt xingtai gouciiJa;
3) фонетический i:g.tt~ttJ уйуznjiеgдu,
или i:g.iftiJin]~t уйуzn gouciJa
[137,518-519; 135,84-86].
Синтаксический способ образования слов, по мнению авторов
данной классификации, - это образование сложных, или состав­
ных, слов путем словосложения или основосложения по четырем

основным моделям:

А- сочинительная (If*iS-А: liimheshi, или Л.:frm binglige):


5!1х dixiong- братья, J!i&jianshe - строительство;
В- подчинительная (!Yftl)QA:.fujiilshi, или 1ffi6iEm piilnzhengge):
лf:л dazhong - масса, jJ '1'r lizhёng - стремиться;
С- глагольно-объектная (:х @r, А: zhipeishi, или 19J ~ т
dдngЫngе):
J: iЖ shangke - давать уроки, 1J 1j:: dazhang - воевать;
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 59

д - субъектно-предикативная (:i!"iй.А shUshui5shi, или ±i~**


zhuweige):
R.± minzhu - демократия, § ~ zizhi - автономия).
Под морфологическим способом Ли Цзиньси и Лю Шижу по­
нимают образование слов путем аффиксации и редупликации (~
=f zhuozi - стол, ~ rJf. laohu - тигр, lJ>j lJ>j shishi - постоянно,
всегда)7.
Авторы классификации считают, что в результате фонети­
ческиХ процессов образовались многосложные одноморфем­
ные слова типа jП!k* zhi:zhй - паук, 1t -z. shenme - что и др.
[136, 568].
Иную классификацию предлагает автор «Лексикологии ки­
тайского языка» Сунь ЧансюЙ. Он подразделяет способы слово­
образования в китайском языке на:

1) фонетический Шif:i1!riЩ:1Ji't yuyfn zaociftmg(a;


2) семантический - i-В-5(:i1!riЩ:1Ji't уйу; zaocijQng(a;
3) структурный - ~~:i1!ri~:1Ji'tjiegou zaocijQng(a,
подразделяющийся далее на лексико-структурный - iЩ ~ ~ rc
:i1!riiiJ:1Ji't cihui jiegou zaoci jQnira и морфолого-структурный %
~~~:i1!riiiJ:1Ji't xingtaijiegou zaocijQngfa [159, 78-79].
К словам, образованным с помощью фонетического способа
оловообразования; Сунь Чансюй относит звукоподражания (й
wiing - лаять, ~~ уа - ворона, Й wa - лягушка и др.).
При семантическом способе словообразования основным
CJlJовообразовательным средством является изменение лекси-
. _кого значения производящего слова (при сохранении его
Jthериальной структуры). в отечественной лингвистике этот
CI\Oсоб называется также лексико-семантическим. «Лексико­
семантический способ словообразования заключается ... в
tOм, что разные значения одного и того же слова превраща­
lO'lся в разные слова, осознающиеся как этимологи чески са­
blОстоятельные и независимые, или в том, что за существую­
щим в языке словом закрепляется значение, которое с ранее

1 ХОТЯ авторы классификации рассматривают в рамках этого способа


суффиксы т /е, ~ zhe, В<J de, но подчеркивают их формообразова­
тельный характер [136, 519, 561].
60 Глава III. Способы словообразования

ему свойственным как производное и основное не связано»


[101,256]8.
В качестве одного из примеров Сунь Чансюй приводит слова
В ri - солнце (небесное светило) и В ri - день. Второе слово
образовалось в результате распада полисемии. Причем в совре­
менном китайском языке для обозначения небесного светила
употребляется чаще слово *~B tGiycmg- солнце [159, 85].
К лексико-структурному способу Сунь Чансюй относит сло­
восложение (корнесложение) и редупликацию. Описывая слово­
сложение, Сунь Чансюй отмечает, что слова, образованные таким
способом, могут иметь структуру словосочетания и структуру
предложения. Между компонентами слов, имеющих структуру
словосочетаний, могут быть следующие отношения:

1) атрибутивные 11i 1 c1J1**


хiйshi guiinxi: fJг /1j:J xlnwen - новости;
2) сочинительные Jt~u** Ыnglie guiinxi: ~~ maimGi - тор­
говля;

3) причинно-следственные IБI*** Ylngu6 guiinxi: mГtiJ t[giio-


повысить;

4) управления 5[@с** zhipei guiinxi: ~~ jiiingjйn - генерал.


К словам, образованным способом редупликации, Сунь Чан­
сюй относит, в частности, ~~ ГеnГеn - всевозможный, всяче­
ский, ЩЩ gege - старший брат.
К морфолого-структурному способу, по мнению Сунь Чан­
сюй, относятся аффиксация (~Wt lаоshй - мышь, крыса, 1Il.H
1!З" clihclozhe - любитель, любительница) и образование слов с
помощью фонетических изменений (например, по мнению автора
классификации, слова ~ li - мелкий чиновник, служащий и
shi - дело образовались в результате фонетических процессов
*от
слова Э: shi - история) [159, ]28].
Отличную от приведенных выше классификацию способов об­
разования слов современного китайского языка дает Жэнь Сюэлян.
Он выделяет пять основных способов образования новых слов:

8 Семантический способ образования новых слов - омонимов описан


в работах отечественных лингвистов, в частности, В. М. Солнцева
«Очерки по современному китайскому языку», А. А. Хаматовой
«Омонимия в современном китайском языке» [81; 98].
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 61

1) морфологический iЮ~*~:iiIir;n* cijaxue zaocija;


2) синтаксический 1'i]~*~miЮ~*jujахuе zaocija;
3) стилистический 1~t*~;@iЮyt хiйсiхuе zaocija;
4) фонетический i-В-if~;@iЮ~* уйуznхuе zaocija;
5) синтетический ~*~.:с\;:iiIiЮyt z6ngheshi zaocija [124,2].
. К морфологическому способу образования слов Жэнь Сю­
элян относит следующие: аффиксация, редупликация, фонетиче­
ские изменения и конверсия (zhuanleishi - ~~.:c\;).
Аффиксальное словообразование Жэнь Сюэлян подразделяет
на префиксальное, суффиксальное и инфиксальное, а также обра­
зование слов с помощью нескольких суффиксов ($ жiЮ~ -
d~ozhongciwei) и с помощью счетных слов cJJQitiЮ - jiiшаngСl).
!J(ЭНЬ Сюэлян рассматривает в своей монографии 18 префиксов,
Qодчеркивая при этом, что в китайском языке за последние деся­
тилетия появились префиксы, которые произошли от знамена­
:гельных слов и еще не полностью утратили свое лексическое

значение. К числу префиксов он относит: ~ lao, ~DJ а, IJ\ xiao, Щ


ke, ~ di, t<л chu, Е Ьа, &jan, 1Щ bei, !R.jian, Рн suo, ffiJ er, ~!:: jei,
-=
/Fbu, т zhun, er, ~ yi Л29, 31-51].
При описании суффиксального словообразования Жэнь Сю­
~"'Яfl подчеркивает, что словообразовател,ЬНЫХ суффиксов в ки­
тайском языке значительно больше, чем префиксов, что с их по­
мрщью образуются существительные, глаголы, прилагательные.
gH обращает внимание на то, что суффиксы, как и префиксы,
. прgисходят от слов знаменательных, и не все из них полностью
,~. ;.~ратили свое лексическое значение.Жэнь Сюэлян включает в
'~сло словообразовательных суффиксов ~ zi, ) L er, -ik tou, !f1
±
wpn, 'f;.jia, 1tJ- zhe, shi, yrp shi, 1: sheng, .:f shou, ~R han, f(.ju,
J;;ding, ~~ lang, tл zhong, Jr.ft shu, * gui, т gun, ~ mi, aBjan, ~Ж
lЮi,7t~ jenzi, 3::5<. zhuyi, '/1 xing, ~ chu, JЪ pin, Е Ьа, 1.t hua,
.:r.. Лi. h [)I . h llJC 1I::.,j..1l' ~ ;" д.
::J" уи, т и, I::Л Уl, ?'\ те, "" ran, /.., ql, 1e1..1 qle, IIIJ er, /J\ er, .. qle,
a<J de, ±iR di, {lJJ de, Т liao (le), fi: zhe [129, 50-97]. Далее Жэнь
СЮЭЛян при водит примеры слов с квазисуффиксами, или суф­
фиксоподобными (miЮ~ zhйnсiwei), поясняя при этом, что это
с.Уффиксы, находящиеся в процессе развития, их в языке очень
много, он при водит В качестве примеров лишь нескол'ько: i1:: /un,
!Jt. du, А shi, !Р que, ~ hao [129, 97-98].
62 Глава III. Способы словообразования

в качестве инфиксов Жэнь Сюэлян рассматривает элементы


/F Ьu, Ш Zi, -GJ\ qiba, -=.; IШ sansi в таких словах, как :tt:/F;J&Я:
huаЬuZёngdёng - цветастый, пестрый, iVL Ш IJ~ PtI jlligulu - не­
разборчивый, невнятный, J.liL--tJЦ!zuаnqZbfizао - беспорядок, и
др. [129, 102-104].
К словам, образованным с помощью нескольких суффиксов,
Жэнь Сюэлян относит, например, такие: fIj(j Е. ~ zuzbfizz - поще­
чина, оплеуха, Тi~~ JL shitouzzer- камушек [129, 98-99].
Образование слов с помощью счетных слов автор классифи­
кации считает особым способом словообразования, хотя и рас­
сматривает его в рамках аффиксации. Особенность его заключа­
ется в том, что к имени добавляется соответствующее счетное
слово, превращая однослог в двусложное слово, причем образу­
ются таким способом только существительные. Например: п~
huadu6 - цветы, 1j§f 1tJ: xinjian - письма, ООЯ chuanzhl- суда,
флот [129,99-100].
При редупликации новое слово образуется в результате
удвоения морфем. Жэнь Сюэлян подразделяет редупликацию
на полную (:i:$Ж~ quanbU ch6ngdie) при повторении всех
морфем и частичную ($7tж~ bUfen ch6ngdie) при повторе­
нии лишь одной из морфем. Примерами слов, образованных
путем полной редупликации, являются "9)JijJJ nCzinai - бабуш­
ка, ШШ xzngxing - точка, искра, :tt::tt:~f1Нж huаhufilЙZЙ - пе­
стрый, многоцветный, ~!9HIl;~Il; р6р6mаmа - слабодушный.
При описании данного словообразовательного способа Жэнь
Сюэлян обращает внимание на то, что это явление нельзя
смешивать с редупликацией как формообразованием, при ко­
торой происходят грамматические изменения. Так, 7:. 7(
tiantian - каждый день - имеет значение (формообразова­
ние), Ш Ш xzngxing - каждая звезда - не имеет значения
(словообразование); ~-ЛlгJJ dadaГangfang - очень щедрый
(формообразование), :tt::tt:~ж~ж huahuaZiiZii - пестрый - не
имеет значения интенсификации качества, кроме того, :tt:~ж
hufilЙ - не является словом (словообразование) [129, 105-
116]. Примерами слов, образованных в результате частичной
редупликации, являются: т Е. Е. ganbfibfi - сухой, .:§ 1f 1f
maor6ngr6ng - пушистый, ворсистый, I!ЛlI!ЛlI1Ч guaguajiao-
здорово [129, 116-120].
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 63

Образование новых слов с помощью фонетических изменений


ЖЭНЬ Сюэлян подразделяет на два вида.

1. Изменение тона (~~FifiiJ gaibiGn shёngdiдо). Например,


~T МО - хороший, добрый и PJ hGo - любить; kt сhй - жить,
уживаться и kt chu - место, отдел.
2. Изменение структуры слога (~~ if 11 ~ t'tJ gaibiGn Ylnjie
jiegOu). Например, :kБ huan - вернуться и :kБ htii - еще, все еще; -К
chting- длинный и К zhiing- глава, начальник [129, 122-127].
Как отмечал ось выше, к морфологическому словообразова­
нию Жэнь Сюэлян относит И конверсию, при водя в качестве
примеров, например, такие слова: 4'1д su6 - замок, 4'1д su6 - за­
переть; .$ ~ Геngfи - богатый, .$ ~ Геngfи - обогатить; -5 Е
hilozhдo - призывать, -5Е hilozhilo - призыв [129, 127-130].

Синтаксическим способом словообразования Жэнь Сюэлян


называет образование новых слов путем сложения слов или кор­
ней по синтаксическим моделям [129, 134]9. При этом Жэнь Сю­
эля н выделяет пять основных и пять дополнительных моделей.
Не разбирая их подробно в данной главе, назовем эти модели и
приведем примеры слов, образованных по ним.

Основные
1) субъектно-предикативная
;. . j:: i~ А zhйwеishi, -=в т maobing-
нездоровье, неДОМОГ<l;ние;

.~) предикативно-объектная i~ ~ А weiblnshi, :л:)~, guiinxln - за­


ботиться;

дополнительная ~" ftA Ьйсhёmgshi, &:т IJ\ sui5xiao - уменьшить;


сочинительная П 3fu А bingblshi, Л ~ renm[n - народ;
5) подчинительная j::}1\ А zhйс6ngshi, ~ fli hёibiin - классная
доска.

Указанные пять моделей, по мнению автора классификации,


являются основными и соответствуют частям предложения или

целому предложению по своей структуре.

9 ЖЭНЬ Сюэлян не единственный китайский лингвист, который отно­


сит словосложение к синтаксическому словообразованию. Такой же
подход к да'нному способу словообразования мы находим у ЦЭНЬ
Цисяна [186, 106]
64 Глава III. Способы словообразования

Дополнительные
Пять нижеперечисленных моделей соответствуют особым
синтаксическим конструкциям китайского языка.

1. *~A сhеngjiёshi - принимающая (продолжающая).


Образование нового слова путем сложения двух глаголов со
значением последовательного действия. Например, 1f j} chdblm -
привлечь к ответственности, провести расследование и наказать.

2. ~iftA jianyushi - совмещение.


i:1 л. taorenxian - надоедливый, нудный. Как считает автор
классификации, если разобрать данное слово с точки зрения син­
таксического построения, то морфема Л геn - человек - как бы
совмещает две функции: дополнения (объекта) к i:1 tao и подле­
жащего (субъекта) к • хМn. Но в словах, образованных по этой
модели, не всегда присутствует компонент, совмещающий обе
функции, этим они отличаются от самой синтаксической конст­
рукции. В качестве примеров Жэнь Сюэлян приводит такие слова:
Иl* taoyan - надоедливый, i~~~ youxidng- склонить (против­
ника) к капитуляции и др.

3. 1~*A daitishi - замещение.


Так, в словах 1~j} daibдn - сделать за кого-то, 1~ЗШ dаШ -
временно исполнять обязанности, 1~~ dдibiao - делегат 1~ dai
не определяет последующий компонент слова, а замещает дей­
ствующее лицо. Жэнь Сюэлян подчеркивает, что обе морфемы в
таких словах глагольные [129, 197-198].
4. ~ ... 1'J ... у[ ... wei ... - рассматривать кого-либо в качест­
ве кого-либо 10.
1Л1'J renwei - считать, полагать; ~ 1'J y[wei - считать, полагать.
5. ~rтA bianxushi - изменение порядка следования компо­
нентов. Например:

i~ у45 Ьйtiё - субсидировать, оказать материальную помощь и


Y451~ tiёЬй - субсидировать, оказать материальную помощь;
~ ~ wangqiU - теннис и ~ ~ qiUwang - сетка.

10 Как известно, Н. Н. Коротков относит слова типа iЛJJ ri!nwei к сло­


вам, образованным по глагольно-предложной модели [31, 65].
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 65

Под стилистическим словообразованием ЖЭНЬ Сюэлян по­


нимает образование новых слов с помощью стилистических
приемов [129, 202]. Он выделяет восемь конкретных стилистиче­
ских приемов, с помощью которых образуются новые слова в ки­
тайском языке [129, 202-237].
1. t~11jjIj Ыуи - сравнение, метафора.
11n~ f6sh6u (букв.: рука Будды) - цитрон пальчатый; растение,
напоминающее по виду руку Будды в полурукопожатии,
имеет ароматный запах;

~:щ.: y[ner (букв.: серебристое ухо) - белый древесный гриб.

2. Ш1f.jiedаi - заимствование (метонимия).


~it kuaiji (букв.: бухгалтерия, счетоводство) - счетовод, бух­
галтер (человек назван по его обязанности).

3. ::!.f* kuiizhiing- гипербола, преувеличение.


Д~~ wanneng- всемогущий, всесильный (букв.: десять тысяч
возможностей).

4. 7J 7t wanГen - чрезвычайно, крайне (букв.: десять тысяч


частей).

1!&;f$ jingсhёng - почтительное обращение.


ff!}. n[n - Вы; Ж 1: fйshаng - почтительное название семьи
или родины собеседника; /1IJ r
gexia.,- Ваше превосходи­
тельство; ?ШJ Jlt!, giiojian - (Ваше) высокое мнение.
5. i!#t;f$ qiiinсhёng - уничижительное название, обращение.
j:ilif'g zhuоЫ - мое произведение; ~ Щ chuyi - мое скромное
мнение; j:iliJlt!, zhu8jian - мой примитивный взгляд.

6. ~A!§ wanyan - тактичное обращение.


fй~~ jiesh6u - пойти помыть руки, отправить естественную ну­
жду; %-:& shouyi - погребальное одеяние; а ~ bainian -
вся жизнь (указывает на смерть, например, а ~ z J§
bainian zhlhou - после смерти).

7. x>j t~ duiЫ - сопоставление, параллелизм .


.:Ел zhйrеn - хозяин - '4!; л Ыn?n - гость;
ЖЕ;fU shengli - победить - ~!J& Shlbдi - потерпеть поражение.
66 Глава Ш. Способы словообразования

8. 1JJiP] jiingei - подражание, имитация.


К подражанию, имитации Жэнь Сюэлян относит образование
нового слова по образцу уже имеющегося путем замены одной
морфемы [129, 234]. Например:
хА wenren - писатель 1ftA wйrеn - военный;
5tШ xiiinjin - передовой J§Ш houjin - отстающий.

Фонетическим Жэнь Сюэлян называет способ образования


слов, при котором главным является не значение (как при морфо­
логическом, синтаксическом и стилистическом способах), а зву­
чание. Морфемы, из которых состоят такие слова, не выражают
значения, а иероглифы являются лишь фонограммами. Словооб­
разовательным материалом при фонетическом словообразовании
являются слоги, использующиеся не для выражения значения, а

для имитации звуков [129, 238]. Так же, как и ранее указанные
способы образования новых слов, фонетическое словообразова­
ние подразделяется на несколько конкретных способов [129,
238-261].
1. lfXF' rfP ~ qй sheng ming mfng - звуковая номинация (доел.:
брать звук, давать наименование). Это способ звукоподражания.
Например:

1!J:t:i- Ьйgй - кукушка (звукоподражание кукушке);


9;Q 7 zhlШiо - цикада (звукоподражание цикаде).

2. lfXF' ~'rи qй sheng Ыао qing- звуковая эмоция (доел.:


брать звук, выражать настроение). Обычно таким способом обра­
зуются междометия. Например:

O~~ а - выражение согласия;


nJtQЯ iiiyii - ах, ай - выражение удивления, изумления;
'ifЩ' he - ого, ух - выражение изумления.

3. J~Hi[lmF diinehun n[sheng- простое (чистое) звукопод­


ражание. При данном способе образования слов не дается назва­
ния, не выражаются оттенки чувств, а только копируется звук то­

го или иного явления. Например:

Q~~ biidii - бах (бахнуть), трах (трахнуть); ~Лl~ guiidii - бах,


бац; ryU,ryU, guiiguii - ква, квак, кваканье.
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 67

4. х)О'6" shuiingsheng - аллитерация - образование слова из


двух слогов с одинаковой инициалью:

JЛt:~ !iu!i - глазурь; fi::f!3: renran - с течением времени; 15-~1iJJ


hanhu - неопределенный, уклончивый.

5. ~~ deyim - рифмовка слогов (удвоение финалей) - об­


разование слова из двух слогов с одинаковой финалью:
!%!Jt luotuo - верблюд, верблюдица; шts panhuan - задержи­
ваться; 1&~ lcmgdang - распутный, беспутный.
Слова, образованные с помощью аллитерации и рифмовки
слогов, Жэнь Сюэлян относит К одноморфемным, так как слоги в
составе данных слов не являются выразителями значения [129,
250]. Автор указывает на раннее происхождение аллитерации и
рифмовки слогов как способа словообразования. В своей моно­
графии он приводит примеры, подтверждающие широкое распро­
странение этих словообразовательных способов в i# ~§. Shijing
(ХII-УII вв. до н. э.) [129, 256].
6. ifй hey"in - совмещение (соединение) звуков - обра­
зование слова путем соединения звучания двух односложных
слов:

~ Ьй + ffl yong - т Ыng - ничего, незачем, не надо;


{f}\ n{ + JL.\ x"in 1fП nin-ВbI;
7 lе + O~~ а nfiL lа - служебное .слово, совмещающее
функции 7 lе + O~~ а.
7. sW y"inyi - транслитерация, транскрипция - образова­
ние нового слова транскрипцией иностранного слова.

Данный способ образования представляет собою фонетиче­


ское заимствование. Жэнь Сюэлян соотносит этот способ с про­
стым (чистым) звукоподражанием, подчеркивая, что в случае
транслитерации копируется звучание иностранного слова, без
учета его значения. Например:

E"tf jipй (jeep) - джип;


t:W1~Я1.\LJШ demCJkeliix"i (democracy) - демократия;
Ej3 Я jiake (jacket) - жакет.
Жэнь Сэюлян подчеркивает, что фонетический способ обра­
зования новых слов в китайском языке очень разнообразен, пред-
68 Глава IП. Способы словообразования

ставляет собой микросистему и обогащает словообразование


современного китайского языка [129, 261].
Под синтетическим, или комплексным, словообразованием
Жэнь Сюэлян понимает образование слов двумя или более сло­
вообразовательными способами [119, 262]. Синтетическое слово­
образование подразделяется автором на несколько типов.

1. iii] ~ I*J f:ffl ~..g. Р: cifa neibU zongheshi - соединение раз­


личных типов (видов) морфологического словообразования:

а) префиксально-суффиксальный способ:

&.iJiP7t-f- jangemingfinzl - контрреволюционер;


б) суффиксально-редупликационный способ:
{)({)(~- jiaojiaozhe - выдающийся человек;
'YJ.'YJ.r~ pirlOpiaorcm - блаженство, с высшим наслажде­
нием.

2. 1:i]~ I*J f:ffl~..g.Ajuja neibU zongheshi - способ соединения


нескольких типов (видов) синтаксического словообразования.
Далее Жэнь Сюэлян выделяет следующие типы отношений меж­
ду компонентами слов, построенных единым способом:

а) субъектно-предикативные - подчинительные:

Щ ~lE* diGn!iubiao - амперметр; Щ diiln - ток и ~lE !iu-


течь -

:I:iE.~1)( dizhenyi -
находятся в субъектно-предикативных отно­
шениях; Щ ~Ж diGn!iu определяет
сейсмограф; :I:iE. di -
* Ыао -
земля и И zhen-
прибор;

состязаться - находятся в субъектно-предикативных


отношениях, :I:iE.~ dizhen определяет 1)( yi - прибор,
инструмент;

б) глагольно-объектные - подчинительные:

'ii.. щГ flidiGnchiing - электростанция; 'ii.. fli - пускать и Щ


diGn - ток - находятся в глагольно-объектных от­
ношениях, 'ii.. щ flidiGn - находится в атрибутивных
отношениях с Г chang - завод, станция;
~i1~ kiiоgйxuе - археология; ~ Ыо - изучать и i1 gй­
древность - находятся в глагольно-объектных отно­
шениях, ~ i1 kiiоgй определяет ~ хuе - учение;
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 69

в) сочинительные - подчинительные:

~::!-~ hаnshйЫао - термометр; ~ han - холод и ::!- shй­


жара - находятся в сочинительных отношениях, ~
::!- hdnshй определяет ~ Ыао - прибор;
ht:i$;/:J h6ngZЙdёng - светофор; h h6ng - красный и ~
[й - зеленый - находятся в сочинительных отноше­
ниях, ht:i$ h6ngZЙ определяет tT dёng - лампочка;
г) подчинительные - подчинительные:
~OO А jiiiтianju - маска, личина; 1Fl jiii - ложный, фаль­
шивый - определяет 00 тian - лицо, ~ 00
jiaтian - находится в определенных отношениях с
А ju - принадлежность, прибор, утварь;
-=::..m:$ sёin!Unсhё - велорикша; - sёin - три - определяет
m Ыn - колесо, -=::..m
sёin!Un - находятся в опреде­
лительных отношениях с :$
сhё - повозка;
д) подчинительные - сочинительные:
~}X\. ffl Ьдоftngyй - гроза, буря с ливнем, шторм; ~ Ьдо­
бурный, жестокий - определяет }Х\. ftng -'- ветер, ~
}Х\. Ьдоftng-'ураган и ffl уй - дождь - находятся в
сочинительных отношениях;

е) дополнительные - подчинительные:
1#. ~ -t5 shuотingshй - пояснение, разъяснение, либретто,
проспект; 1#. shuo - говорить и ~ тing - ясный -
находятся в глагольно-результативных (дополнитель­
1#. ~ shuoтing - является опреде­
ных) отношениях,
лением к -t5 shй - книга;
iЯ ~)( shuoтingwen - пояснительный текст, пояснение; 1#.
~ shuoтing - пояснять, разъяснять - определяет
)( wen - текст;
ж) глагольно-объектные, сочинительные - подчинительные:
3Cf'=lifrf;& wuсhc'injiёji - пролетариат; 3с wu - нет, не и f'=
chan - имущество - находятся в глагольно­
объектных отношениях; между ~fr jiё - слой и f;&
ji - разряд - сочинительные отношения, 3с f'=
wuchan - неимущий - находится в атрибутивных
отношениях с lifrf;&jiёji - класс;
70 Глава Ш. Способы словообразования

з) глагольно-объектные, подчинительные - подчинительные:


1ё$n Щ:$ wugufdiаnсhё - троллейбус; 1ё wu - нет, не и
$n gиГ - рельс, колея - находятся в глагольно­
объектных отношениях; Щ dian - ток и :$ сhё­
машина - в атрибутивных отношениях, 1ё ~
wuguf - определяет Щ:$ diаnсhё;
и) подчинительные, сочинительные - подчинительные:

TA~fr~ gongrenjieji - рабочий класс; Т gong- работа,


работать и А ren - человек - находятся в атрибу­
тивных отношениях, /Jfr jiё - слой и ~ ji - раз­
ряд - со~инительные отношения; ТА gongren и
~fr~jiёji - находятся в атрибутивных отношениях;
к) сочинительные, сочинительные - подчинительные:

1в:f F/Jfr~ zfchiinjiёji - буржуазия; 1в:f zf - средства, капитал


и F chan - имущество - находятся в сочини­
тельных отношениях так же, как /Jfr jiё - слой и ~
ji - разряд; 'Gi F zfchiin - капитал - определяет
/Jfr~jiёji - класс.
3. iiiJ~ - iV~~~A; cifa - ju!a zongheshi - морфолого­
синтаксический способ - образование новых слов одновременно
с помощью морфологического и синтаксического способа.
Жэнь Сюэлян выделяет четыре подтипа данного способа [129,
267-268]:
а) подчинение - суффиксация:
~'I1т- jixingzi - торопыга, горячий человек; 't':Eт- xingzi-
характер, темперамент, нрав - образовано в резуль­
тате аффиксации; ~ ji - торопиться, спешить - на­
ходится в атрибутивных отношениях с '11Т- xingzi;
::k'l§- ~ dashetou - косноязычие; 'I§- ~ shetou - язык - об­
разовано в результате суффиксации, ::k da - боль­
шой - находится в атрибутивных отношениях с 'I§-
~ shetou;
б) редупликация - подчинение:
~~iEr wawayu - 'исполинская саламандра; ~ ~ wawa-
дитя (редуплицированная основа) определяет iEr
уu-рыба;
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 71

~tJY/'J9J'J gйniiinаi - замужняя дочь; ~tJ gй - золовка - нахо­


дится в атрибутивных отношениях с редуплициро­
ванной основой 9JJ9)J niiinai - бабушка;
в) редупликация - глагольно-объектные:
H~~ diizhuanzhucm - кружиться, делать круги; 1т dii - бить,
делать - находится в глагольно-объектных отношени­
ях с редуплицированной основой ~~ zhuanzhuan;
~ М М zhuiinmomo - мучительно искать выход из трудного
положения (вручную крутить жернова); ~ zhuan-
поворачивать - находится в глагольно-объектных от­
ношениях с редуплицированной основой М М тдто;
г) глагольно-объектные, редупликация - подчинительные:
fJ1i&1iffi1t1t diipowiinhuahua - ветреница хубэйская; анемон
хубэйский;
fJ1i& diipD - разбить и 1iffi wiin - чашка - находятся в гла­
гольно-объектных отношениях; 1t 1t huahua - редуп­
ликация слова 1t hua - цветок; H1i&1iffi diipowan и 1t1t
huahua - находятся в атрибутивных отношениях.
4. i-в-"ff - 1:i]r!~1iIA уйуfn - jitfii zongheshi - фонетико­
синтаксический синтетический способ - образование слов одно­
временно с помощью фонетического и синтаксического способов
[129, 268~270].
Фонетико-синтаксическое словообразование подразделяется
автором на несколько видов в зависимости от того, какие именно

фонетические процессы привели к образованию нового слова и


какие отношения между частями слова:

а) звукоподражание - подчинение:
РЛl.lУ!l.РЧ guaguajiao - здорово, очень хорошо; звукоподра-
жание I1JIlI1Jll guagua - определяет РЧ jiao - звать;
11JIl11t1lZJL guadabiinr - трещотка; звукоподражание l1JIl ~
guada - находится в атрибутивных отношениях с
1lZJ L biinr - доска;
б) глагольно-объектные - звукоподражание:
nl1iJl1iJ dahaha - шутить; объектом действия глагола Н
da - бить, делать - является звукоподражание I1iJptJ-
haha - смех, хохот;
72 Глава III. Способы словообразовання

в) подчинение - рифмовка слога (удвоение финалей):


[9 ~ Р xzhulu - кабачок, тыква обыкновенная; [9 хт: - за­
пад - является определением 'Щ:j Р hulu - тыква­
горлянка; 'Щ:j р hulu - образовано в результате фо­
нетического процесс а - рифмовки слогов;
m~ ~ hulu6bo - морковь, морковь-каротель; ii)j hu и ~ ~
lu6Ьо - редька - находятся в атрибутивных отно­
шениях; ~ ~ lи6Ьо - редька - образовалось в ре­
зультате удвоения финали;

г) транслитерация (транскрипция) - подчинение:

~$!j:~ lu6jixue - логика; ~$!!: lu6jf - калька (транскрип­


ция) английского слова logic; ~ хие - учение, нау­
ка; ~$Щ: lu6jf и ~ хие - находятся в атрибутивных
отношениях;

-F ~*ft kiiЫnqiёmg - карабин; -F ~ kiiЫn - транскрипция


иностранного слова carbine - определяет слово *ft
qiCCmg - винтовка.

5. {~~* - i1]1t~i1;A; хiйсf - jujii z8ngheshi - стилистико­


синтаксический способ - образование слов одновременно с по­
мощью стилистического и синтетического способа [129, 270-276].
Жэнь Сюэлян подразделяет этот способ на три подтипа [129,
270-276]:
а) метафора - подчинение:

;fft ~% Ьаnуа - вяленая утка; ;fft Ьаn - образовано от слова *ж.


Ьаn - одеревенеть - определяет ~l# уа - утка;
*щ muer - древесный гриб; Щ er -
тафорой от Щ er - ухо;
атрибутивных отношениях с Щ er;
* mu -
гриб -
дерево -
является ме­
находится в

б) гипербола - подчинение:
7J$;lШ wanshit8ng- всезнайка, ходячая энциклопедия; 7J4J
wanshi - гипербола (десять тысяч дел) - определяет
;lШ t8ng - знаток;
-т fil: щ qio.ncengdi - многослойная подошва; -т fil: qio.nceng-
тысяча слоев (гипербола) - находится в атрибутивных
отношениях с Щ di - низ;
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 73

в) заимствование - подчинение:

fi';J~~ tiGozao - блоха; fi';J~ tiGo - прыгать - заимствовано


для обозначения особенности насекомого, находится
в атрибутивных отношениях с ~ zao - блоха;
7;:~tt dGt6uzhen - булавка; 7;: ~ dGt6u - заимствовано
для различения вида иголки - tt
zhёn от других; 7;:
~ dGt6u (букв.: большая голова) - находится в атри­
бутивных отношениях с zhёn. tt
Сокращение, или аббревиацию, Жэнь Сюэлян не относит к
словообразовательным способам и поэтому рассматривает это
явление за рамками словообразования [129, 279-280].
Анализируя приведенную выше классификацию способов
словообразования современного китайского языка, следует отме­
тить, что все три автора выделяют в современном китайском язы­
ке фонетическое и морфологическое словообразование су Сунь
Чансюя - морфолого-структурное), но вкладывают в эти терми­
ны разное содержание [137, 518-519; 159, 78-79; 129,30-127,
238-258]. Так, в понимании Ли Цзиньси и Лю Шижу морфоло­
гическое словообразование включает аффиксацию и редуплика­
цию; Сунь Чансюй относит к морфолого-структурному образова­
нию аффиксацию и фонетические изменения; Жэнь Сюэлян­
аффиксацию, редупликацию, фонетические изменения и конвер­
сию [137, 518-519; 159,78-79; 129,30---:-127].
Неодинаково трактуется у авторов и понятие фонетического
словообразования. Жэнь Сюэлян, например, выделяя отдельно
фонетический способ образования слов, включает некоторые фо­
нетические процессы, в результате которых образуются новые
слова, в морфологический способ образования [137, 518-519;
159, 79-83; 129,238-259, 125-127].
В классификации Ли Цзиньси и Лю Шижу отсутствует такой
важный, с точки зрения диахронии, словообразовательный спо­
соб, как семантический. Жэнь Сюэлян, не выделяя отдельно се­
мантического способа словообразования, фактически включает
его в стилистический [129, 205-234].
Несомненно, наиболее подробной, детальной из трех описан­
ных выше является классификация, предложенная Жэнь Сюэля­
ном. Самое главное ее достоинство в том, что она учитывает бо-
74 Глава III. Способы словообразования

гатство словообразовательной системы китайского языка, ее


сложность и многообразие. Однако полностью согласиться с ней
нельзя. Это касается следующих ее особенностей. Выделяя сти­
листическое словообразование, автор включает в него такие спо­
собы, как почтительное обращение, уничижительное название,
тактичное обращение. Однако вряд ли можно отнести это к спо­
собам образования слов. Анализ приведенных Жэнь Сюэляном
примеров показывает, что часть этой лексики вообще является
непроизводной (-J;;. nй - женщина, ~ ke - гость и др. [129,
232]), а другая часть - образована путем словосложения (jEt:
s[wang- смерть, Ш~ jingi5ng- наступление и др. [129, 233]).
Метафора является одним из путей развития лексического значе­
ния слов, при этом не всегда происходит распад многозначности

и образование слов - омонимов.


Жэнь Сюэлян не учитывает в своей работе понятия деривацион­
ного шага [40, 360, 363; 76, 37], вследствие чего он необоснованно
расширяет понятие синтетического, или комплексного, словообра­
зования, на что справедливо указано в работе Чжан Шоукана [198,
104]. Несомненно, в ряде случаев способы диахронического слово­
образования определяются совокупностью основных словообразо­
вательных средств, например, присоединением к основе префик­
сальной и суффиксальной морфем [129, 262]. Однако считать, что
слово {j({j( ~ jiClOjiiiozhe - выдающийся человек - образовалось в
результате двух словообразовательных способов - редупликации и
аффиксации - неверно: оно образовалось в результате аффиксации,
а вот основа его {j({j( jiiiojiiio - выдающийся - представляет со­
бой слово, образованное с помощью редупликации.
То же самое можно сказать и о слове iй. "yj Jz:. shui5mingwen -
пояснительный текст, пояснение. По мнению Жэнь Сюэляна, оно
образовано в результате комплексного синтаксического способа.
На самом же деле здесь использовано словосложение: iй. IЩ
shui5ming - пояснять, разъяснять и Jz:. wen - текст; отношения
между двумя основами, одна из которых является сложным сло­

вом, атрибутивные.
Таким образом, признавая, что способы диахронического
словообразования в ряде случаев могут определяться совокупно- .
стью основных словообразовательных средств, и учитывая, что
способ словообразования, с диахронической точки зрения - это
3.1. Способы словообразования с диахронической точки зрения 75

способ изменения структуры существующего в языке слова или


словосочетания, в результате которого возникает (образуется)
новая лексическая единица, мы согласны с Жэнь Сюэляном, что
необходимо выделить комплексный, или синтетический, способ
словообразования, но считаем необходимым уточнить его рамки.
О некоторых других замечаниях по поводу классификации Жэнь
Сюэляна речь пойдет ниже.
Анализ лексического материала и различных точек зрения
отечественных и китайских лингвистов позволяет предложить
следующую схему диахронического словообразования в китай­
ском языке.

1. Словосложение (основосложение) - образование новых


слов путем объединения в одном слове нескольких (двух или бо­
лее) слов или основ. Основным словообразовательным средством
при словосложении является соединение слов или основ [54, 116;
56,160-161; 81, 82].
Словосложение является основным продуктивным способом
образования новой лексики современного китайского языка.
К словосложению примыкает и лексико-синтаксическ()е сло­
вообразование, которое называют также слиянием или сращени­
ем, т. е. образование новых слов в результате лексикализации
словосочетаний.
Своеобразной разновидностью словосложения является в ки­
тайском языке редупликация (удвоение, ИЩI повтор), т. е. образо­
вание новых слов путем повторения одного и того же слова, од­

ной и той же основы или корневой морфемы [56, 78-79].


Как отмечает Н.В. Солнцева, в сфере словообразования ки­
тайского языка способ удвоения играет незначительную роль, ус­
тупив место словосложению и аффиксальному способу [85, 75].
Хотя слова, образованные путем редупликации, имеют свои осо­
бенности, отличающие их от слов, образованных путем слово­
сложения, мы не видим оснований выносить этот способ за рамки
словосложения, так как основное словообразовательное средство
при редупликации то же, что и при словосложении, - соедине­

ние слов или основ слов.

11. Морфологический - образование новых слов на базе


существующих в языке основ и словообразовательных аффиксов,
иначе этот способ называется аффиксацией. В китайском языке к
76 Глава Ш. Способы словообразования

нему прежде всего относятся префиксация и суффиксация. К аф­


фиксальному словообразованию относится также смешанный,
комбинированный способ - префиксально-суффиксальный­
образование нового слова путем при соединения к производяще­
му слову или основе префиксальной и суффиксальной морфем
одновременно.

Морфологический способ словообразования играет в послед­


нее время все большую роль в китайском языке. Увеличивается
количество аффиксов, растет их продуктивность, расширяется
сфера употребления аффиксальных слов: от терминологической
лексики до лексики повседневного разговорного языка.

111. Полуаффиксация - образование новых слов путем при­


соединения к имеющимся в языке словам или основам так назы­

ваемых полуаффиксов. Этот способ словообразования занимает


промежуточное положение между словосложением и аффиксаци­
ей, его роль в китайском языке в последнее время заметно воз­
росла.

По мнения В.А. Цыкина, полуаффиксация - это синтактико­


морфологический способ образования новых слов. Словообразо­
вательным средством при этом является полуаффикс, или лекси­
ко-морфологическое средство словообразования [99, 12]. При
описании полуаффиксации М.Д. Степанова указывает на генети­
ческие и структурные связи этого способа с отдельными видами
словосложения [88, 77; см. также
56, 83].
IV. Морфемная контракция - образование новых слов в
результате выпадения из многосложных слов или -терминологи­

ческих словосочетаний тех или иных значимых компонентов


(морфем). Этот способ словообразования в китайском языке опи­
сан И. Д. Клениным [28, 110-133]. Сложносокращенные слова,
образованные в результате морфемной контракции, внешне не
отличаются от сложных слов, образованных в результате слово­
сложения, но сложные и сложносокращенные слова возникают в

результате различных процессов: наращивания количественного

состава слова и уменьшения количества морфем, входящих в со­


став многосложного слова или терминологического словосочета­

ния [28, 112]. В. М. Солнцев обращает внимание на то, что ком­


поненты сложносокращенных слов зачастую не дают возможно­

сти вскрыть этимологию слова, тогда как компоненты сложного


3.2. Способы словообразования с синхронической точки зрения 77

слова, образованного словосложением, как правило, позволяют


это сделать [81, 89]. Указания на генетическую и структурную
связь образования сложносокращенных слов со словосложением
имеются в работах М. д. Степановой [88, 77, 358].
V. Лексико-семаитический - образование новых слов в ре­
зультате изменений в смысловой стороне того или иного слова
путем расщепления его на омонимы. «Лексико-семантический
способ словообразования заключается ... в том, что разные зна­
чения одного и того же слова превращаются в разные слова,

осознающиеся как этимологически самостоятельные и независи­

мые, или в том, что за существующим в языке словом закрепля­

ется значение, которое с ранее ему свойственным как производ­


ное и основное не связано» [101, 256].
VI. Конверсия, или морфолого-синтаксический способ сло­
вообразования, при котором словообразовательным средством
служит только парадигма слов. Слова, образованные в результате
конверсии, имеют тождественную основу, но различаются систе­

мой форм [75, 71-72].


VH. Фонетическое словообразование - образование. новых
слов в результате различных фонетических процессов.
Три последних способа словообразования менее продуктивны,
чем предыдущие, они же являются и наименее изученными.

3.2. Способы словообразования


с синхронической точки зрения

Понятие способа синхронического словообразования опира­


ется на понимание способа диахронического словообразования. В
отличие от способов диахронического словообразования, фикси­
рующих реальные исторические процессы формирования новых
слов на базе существующих лексических единиц, способы син­
хронического словообразования отражают особенности структу­
ры синхронически производных слов, которая определяется

взаимоотношением этих слов с другими словами языка на данном

этапе. Под способом синхронического словообразования понима­


ется известное свойство синхронически производного слова, от­
ражающее наше представление о способе е