Вы находитесь на странице: 1из 2

Schedule Расписание St Peter – St Paul Russian Orthodox Church

Moscow Patriarchate Representation


THE RESURRECTIO СВЕТЛОЕ ХРИСТОВО Harold’s Cross Rd., Dublin 6W, Ireland
OF CHRIST. ВОСКРЕСЕНИЕ. http://www.stpeterstpaul.net
PASCHA ПАСХА 24 April 2011
Sunday, April 24 Воскресенье, 24 апреля
0:00 Paschal Matins and 0:00 Пасхальная Заутреня и
HOLY RESURRECTIO OF OUR LORD
Divine Liturgy. Божественная Литургия. AD SAVIOUR JESUS CHRIST
16:00 Paschal Vespers. 16:00 Пасхальная Вечерня.

Bright Week Светлая седмица


Monday, April 25 Понедельник, 25 апреля
9:30 Paschal Matins and 9:30 Пасхальная Заутреня и
Divine Liturgy. Божественная Литургия.
Wednesday, April 27 Среда, 27 апреля
9:30 Paschal Matins and 9:30 Пасхальная Заутреня и
Divine Liturgy. Божественная Литургия.
Friday, April 29 Пятница, 29 апреля
9:30 Paschal Matins and 9:30 Пасхальная Заутреня и
Divine Liturgy. Божественная Литургия.
Saturday, April 30 Суббота, 30 апреля
9.30 Paschal Matins and 9:30 Пасхальная Заутреня и
Divine Liturgy with Божественная Литургия
distribution of Artos. с раздачей артоса.
14:00 Baptism. 14:00 Крещение.
18.30 Vigil Service and 18.30 Всенощное бдение и
Confessions. исповедь.

2nd Sunday of Pascha: 2-е воскресенье по Пасхе:


St. Thomas, Antipascha св. апостола Фомы, Антипасха
Sunday, May 1 Воскресение, 1 мая
10.00 Confessions and 10.00 Исповедь и
Divine Liturgy. Божественная Литургия.
СВЕТЛОЕ ХРИСТОВО ВОСКРЕСЕНИЕ. ПАСХА
24 апреля 2011 г.

Tel: (353)1-4969038, Fax: (353)1-4640976,


Храм святых первоверховных апостолов
Donations: AIB Bank, sort code 93 12 68, account 18106032, Charity: CHY14529 Петра и Павла
Archpriest Michael Gogoleff, tel.: (44) 1225-858792 , fax: (44) 1225-852211,
76 Dovers Park Bathford BA1 7UE
Харолдс Кросс, Дублин, Ирландия
Priest &ikolay Evseev, mobile: (353) 086-1009531, Русская Православная Церковь
e-mail: priest.nikolay@stpeterstpaul.net Московский Патриархат
From the Acts of Из Деяния the Word was God. He was in the Слово было Бог. Оно было в нача-
the Holy Apostles (1:1-8). Святых Апостолов (1:1-8). beginning with God. All things were ле у Бога. Все чрез Него начало
made through Him, and without Him быть, и без Него ничто не начало
The former account I made, O Theo- Первую книгу написал я к тебе,
nothing was made that was made. In быть, что начало быть. В Нем бы-
philus, of all that Jesus began both to Феофил, о всем, что Иисус делал и Him was life, and the life was the
do and teach, until the day in which ла жизнь, и жизнь была свет чело-
чему учил от начала до того дня, в light of men. And the light shines in
He was taken up, after He through веков. И свет во тьме светит, и
который Он вознесся, дав Святым the darkness, and the darkness did
the Holy Spirit had given command- тьма не объяла его. Был человек,
Духом повеления Апостолам, ко- not comprehend it. There was a man посланный от Бога; имя ему Ио-
ments to the apostles whom He had
торых Он избрал, которым и явил sent from God, whose name was
chosen, to whom He also presented анн. Он пришел для свидетельст-
Себя живым, по страдании Своем, John. This man came for a witness,
Himself alive after His suffering by ва, чтобы свидетельствовать о
many infallible proofs, being seen by со многими верными доказатель- to bear witness of the Light, that all
Свете, дабы все уверовали чрез
them during forty days and speaking through him might believe. He was
ствами, в продолжение сорока него. Он не был свет, но был по-
of the things pertaining to the king- not that Light, but was sent to bear
дней являясь им и говоря о Царст- witness of that Light. That was the слан, чтобы свидетельствовать о
dom of God. And being assembled вии Божием. И, собрав их, Он по- Свете. Был Свет истинный, Кото-
together with them, He commanded true Light which gives light to every
велел им: не отлучайтесь из Иеру- man coming into the world. He was рый просвещает всякого человека,
them not to depart from Jerusalem,
but to wait for the Promise of the салима, но ждите обещанного от in the world, and the world was приходящего в мир. В мире был, и
Father, "which," He said, "you have Отца, о чем вы слышали от Меня, made through Him, and the world мир чрез Него начал быть, и мир
heard from Me; for John truly bap- ибо Иоанн крестил водою, а вы, did not know Him. He came to His Его не познал. Пришел к своим, и
tized with water, but you shall be через несколько дней после сего, own, and His own did not receive свои Его не приняли. А тем, кото-
baptized with the Holy Spirit not Him. But as many as received Him, рые приняли Его, верующим во
будете крещены Духом Святым.
many days from now." Therefore, to them He gave the right to become имя Его, дал власть быть чадами
Посему они, сойдясь, спрашивали
when they had come together, they children of God, to those who be- Божиими, которые ни от крови, ни
asked Him, saying, "Lord, will You Его, говоря: не в сие ли время, lieve in His name: who were born, от хотения плоти, ни от хотения
at this time restore the kingdom to Господи, восстановляешь Ты цар- not of blood, nor of the will of the мужа, но от Бога родились. И Сло-
Israel?" And He said to them, "It is ство Израилю? Он же сказал им: flesh, nor of the will of man, but of во стало плотию, и обитало с на-
not for you to know times or seasons не ваше дело знать времена или God. And the Word became flesh ми, полное благодати и истины; и
which the Father has put in His own сроки, которые Отец положил в and dwelt among us, and we beheld
мы видели славу Его, славу, как
authority. But you shall receive Своей власти, но вы примете силу, His glory, the glory as of the only
power when the Holy Spirit has Единородного от Отца. Иоанн
когда сойдет на вас Дух Святый; и begotten of the Father, full of grace
come upon you; and you shall be свидетельствует о Нем и, воскли-
and truth. John bore witness of Him
witnesses to Me in Jerusalem, and in будете Мне свидетелями в Иеру- цая, говорит: Сей был Тот, о Кото-
and cried out, saying, "This was He
all Judea and Samaria, and to the end салиме и во всей Иудее и Самарии of whom I said, "He who comes after ром я сказал, что Идущий за мною
of the earth." и даже до края земли. me is preferred before me, for He стал впереди меня, потому что
was before me."' And of His fullness был прежде меня. И от полноты
From the Gospel according to От Иоанна Святое Благове- we have all received, and grace for Его все мы приняли и благодать
St. John (1:1-17). ствование (1:1-17). grace. For the law was given through на благодать, ибо закон дан чрез
In the beginning was the Word, В начале было Слово, Moses, but grace and truth came Моисея; благодать же и истина
and the Word was with God, and и Слово было у Бога, и through Jesus Christ. произошли чрез Иисуса Христа.