Вы находитесь на странице: 1из 836

ATLAS COPCO

Drilling Solutions

Руководство
МОДЕЛЬ: DM45, DM50, DML
Atlas Copco Drilling Solutions, LLC
2100 North First Street
Garland, Texas, 75040
(972)496-7400

Прочитайте данное руководство, перед тем как приступить к эксплуатации или


техническому обслуживанию оборудования.
Настоящее руководство содержит важную информацию по безопасности.
Не рвите руководство.
Руководство предназначено для персонала, занятого в эксплуатации и
техобслуживании бурильной установки
СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Раздел 1 - Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.1 - Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Как найти информацию. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 1-4
Порядок получения бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
ПАСПОРТНЫЕ ДАННЫЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 1-5
Паспортные данные бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Паспортные данные двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 1-6
Хранение руководства. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Описание бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Штатное оборудование бурильной установки DM45:. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Штатное оборудование бурильной установки DML: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Вышка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Вращающаяся головка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Система подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Гидравлическая система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Основная рама. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Ходовая часть и система откатки(хода). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Силовой блок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Воздушный компрессор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Двигатели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Домкраты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Органы управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Кабина оператора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Ночное освещение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Способность преодолевать подъемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Доступ для техобслуживания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Обозначение основных компонентов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15

Раздел 2 - Безопасность. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.1 – Безопасность и охрана здоровья. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Общая безопасность и здоровье. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. 2-2
Концепция обеспечения безопасности и здоровья. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Аварийные ситуации. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . ... . .. 2-3
Важные инструкции по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . ... . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2 – Меры предосторожности и указания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Область применения бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Использование установки по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Использование бурильной установки не по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Напоминание о безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 2-7
КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Правила безопасности при работе с оборудованием. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
БЕЗОПАСНОСТЬ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 2-13
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ ПОРЯДОК РАБОТЫ . . . . . . . . . . . . 2-13
Наладка и Запуск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010 toc-i


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
БЕЗОПАСНОСТЬ,СВЯЗАННАЯ С ВЫСОКОВОЛЬТНЫМИ ЛИНИЯМИ ПЕРЕДАЧ. . . . . . . . .2-15
Безопасность во время эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Безопасность во время бурения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Безопасность при движении (откатке) бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2-17
Безопасность при остановке и выключении. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Безопасность при выполнении техобслуживания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . .2-18
Заправка топливом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 2-20
Аккумуляторные батареи.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Проволочный канат и Трос. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Безопасность при работе с горячими компонентами и маслом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Ремонт или замена цилиндра.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Насосы и Двигатели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 2-22
Клапаны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 2-23
Шланги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Охладители и вентиляторы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Защитные ограждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Гусеничные ленты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Смазка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Компрессор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Предупреждение об особых опасностях. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . 2-25
Воздушные высоковольтные линии передач. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25
Вентиляция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Ограничения по уклону и подъемам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . 2-25
Поясной ремень безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Транспортировка и Буксировка. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Безопасность при буксировке. . . . . . . . . . . …. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .2-27
2.3 – Таблички и трафареты безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Таблички и трафареты безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . .2-30

Раздел 3 – Технические условия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.1 – Технические условия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Общее описание. . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Область применения бурильной установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Использование бурильной установки не по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Особенности конструкции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Факторы окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3-4
Рабочий режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Окружающая температура. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Высотность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Варианты применения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Эксплуатационные ограничения . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . 3-5
Диапазон окружающей температуры. . . . . …………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Максимально допустимый угол уклона. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Рабочие условия для обеспечения устойчивости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ограничения звукового давления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Ограничения по воздействию вибрации. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Устойчивость/способность преодолевать подъемы бурильных установок DM45,50 DML. . . . .3-7
Максимальные углы уклона бурильной установки DM45,50 (Установка на домкратах). . . . . . 3-8
Максимальные углы уклона бурильной установки DML ( Установка на домкратах) . . . . . . . . 3-9
Штатное оборудование и технические условия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

toc-ii Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Штатное оборудование бурильной установки DM 45:. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Штатное оборудование бурильной установки DML:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Основная рама. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Домкраты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . 3-13
Ходовая часть и система хода. .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3-15
Работа с вышкой, карусельным магазином и бурильной трубой. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .3-18
СМЕНА БУРИЛЬНОЙ ТРУБЫ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Таблица данных буровой штанги установки DM45,50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Таблица данных буровой штанги установки DML. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Вращающаяся головка. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Система подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 3-25
Силовой блок. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Силовой блок установки DM45,50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Силовой блок установки DML. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Воздушный компрессор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Воздушный компрессор установки DM45, 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . 3-29
Воздушный компрессор установки DML. . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Электронная система регулирования воздуха (EARS). . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . 3-32
Блок охладителей. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Гидравлическая система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Гидравлическая система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Насосы гидравлической системы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Гидравлические двигатели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Гидравлический резервуар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 3-37
Цилиндры гидравлической системы. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
Лебедка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Лебедка 4000 # (Штатная). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Лебедка 8000# (Опция). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 3-43
Кабина оператора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44
Поясной ремень безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Опционное оборудование кабины. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-45
Предварительный подогреватель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Светозащитные бленды кабины. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Микроволновая печь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Тахометр вращающейся головки. . . . . . . . .. . . .. . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Откидное сидение кабины. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3-46
Инклинометры откатки в кабине. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .3-47
Индикатор производительности установки/звездочки. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 3-47
Органы управления оператора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Органы управления откатки и домкратов. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Органы управления бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-50
Измерительные приборы установки. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Органы управления регулирования воздуха. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-52
Пульт зажигания и измерительные приборы. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .3-54
Панель диагностики двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-56
Органы управления подогрева/воздушного кондиционирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 3-57
Пузырек уровня. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .3-57
Переключатель лубрикатора скважинного забойного ударного бура
(Только для установок высокого давления). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 3-58
Лампы ночного освещения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Опционное оборудование. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 3-59
Сборник пыли. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-59
Впрыск воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Комплект оборудования для бурения наклонных скважин. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .3-62
Проблесковые огни. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Предупреждающие сирены. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010 toc-iii
СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Огни увеличенной интенсивности освещения. . . . . . . . .. . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . 3-63
Панель быстрой заправки и ручной насос. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .3-63
Огнетушители. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-64
Система тушения пожара. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Регулятор скорости вентилятора (охладителя). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Система хода с дистанционным управлением. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-65
Аварийная остановка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-65
Централизованная панель проверки гидравлики. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-65
Автоматический лубрикатор/ смазочное приспособление резьбы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-65
Централизованная система смазки. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Топливный фильтр Racor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-66
Индикатор угла наклона вышки. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Распределяющий вал. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 3-66
Блокировка откатки при верхнем положении головки. . . . . . . . .. . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . .3-66
Предварительная смазка двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .3-66
Корректор батареи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-66
Арктические шарнирные шланги. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-66
Комплект оборудования для холодных погодных условий ( дизельная машина). . . . . . . . . . .3-66
Генератор 240 Вольт. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-67
Буксирные крюки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Типовые инструменты. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Вес и размеры бурильных установок DM 45,50,DML. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69
Вес и размеры бурильной установки DM 45,50. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 3-69
Вес и размеры бурильной установки DML. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 3-73
Вес и размеры бурильной установки DML. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 3-77

Раздел 4 – Органы управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4 – Рабочие органы управления и измерительные приборы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Безопасность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 4-3
4 – Рабочие органы управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Пульт оператора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .4-4
Функциональная панель Бурение / Подача. . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .4-5
Панель измерительных приборов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 4-9
Функциональная панель двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. 4-10
Панель диагностики двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 4-14
Панель функций компрессора. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Панель функций откатки. .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 4-17
Пульт управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 4-21
Органы управления и измерительные приборы, установленные на
стороне, где нет кабины оператора.. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .4-22
Система откатки (хода) с дистанционным управлением (Опция). . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . 4-22
Ручной гидравлический насос.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . 4-24
Регулятор вентилятора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . 4-25
Система тушения пожара. . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . 4-26

Раздел 5 – ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 5-1


5 – Безопасность во время эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Безопасность при выполнении операций. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 5-2
Общая информация. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 5-3

toc-iv Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Поясной ремень безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Органы управления и функции. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Функциональная панель бурения / подачи (Рисунок 5-1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 5-4
Подъемный механизм. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 5-4
Отвинчивающий вилочный ключ. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Шаговое перемещение карусельного магазина.. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Положение загрузки-разгрузки карусельного магазина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Цепной ключ. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Ограничение крутящего момента. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Регулятор вращения. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Регулятор подачи на бурение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Регулятор дроссельной заслонки подачи воздуха на бур
( Бурильные установкивысокого давления). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Давление подачи вниз на бурение. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Держатель штанги. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Давление подачи на торможение ( Бурильные установки высокого давления). . . . . . . . . . . . . 5-7
Функциональные панели компрессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Стандартный компрессор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Электронная система регулирования воздуха компрессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Функциональная панель откатки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Порядок выполнения работ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Общая информация. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Общий осмотр. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Осмотр перед пуском. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Проверка органов управления перед эксплуатацией. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Порядок выполнения работ и функции. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Порядок запуска двигателя. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Запуск двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Проверка измерительных приборов и органов управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .5-30
Остановка двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Ход установки. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Остановка хода бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Регулировка уровня бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Подъем/ Опускание вышки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Фиксация вышки штифтами (Вертикальное положение). . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 5-37
Фиксация вышки (Бурение наклонных скважин (Опция). . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Система регулирования избыточного давления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Карусельный магазин. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Отладка для первоначальной загрузки карусельного магазина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 5-40
Работа карусельного магазина. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Загрузка буровой штанги. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
ДОБАВЛЕНИЕ БУРОВОЙ ШТАНГИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Присоединение буровой штанги к бурильной колонне. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Отсоединение буровой штанги от бурильной колонны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Вращательное бурение. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Инструменты и агрегаты вращающейся бурильной колонны. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .5-49
Порядок установки стабилизатора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Порядок установки трехшарочного бурового долота. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Порядок вращательного бурения. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Порядок смены шарошечного бурового долота. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Ударное бурение с забойной ударной машиной. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Описание. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Инструменты и агрегаты бурильной колонны забойной ударной установки. . . . . . . . . . .. . . .5-56
Технология забойного ударного бурения. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Установка ударного забойного бурильного молотка. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Установка буровой коронки ударного бурильного забойного молотка. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . .5-59

Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010 toc-v


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Установка бурильного забойного ударного молотка на буровую штангу. . . . . . . . .. . . . . . . . ..5-60
Начало бурения скважины забойным ударным бурильным молотком. . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .5-62
Порядок ударного забойного бурения. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Демонтаж буровой коронки. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 5-64
Отсоединение буровой коронки от бурильного ударного забойного молотка. . . . . . . . . .. . . . 5-65
Отсоединение забойного ударного бурильного молотка от бурильной колонны. . . . . . . . .. . .5-65
Общие указания по бурению. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5-66
Транспортировка бурильной установки. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-67
Меры предосторожности. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
Подготовка бурильной установки. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-67
Погрузка бурильной установки с включенной передачей. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . .5-68
Погрузка бурильной установки подъемным оборудованием. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . 5-69
Крепление бурильной установки. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .5-70
Буксировка бурильной установки. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-71
Общая информация по буксировке. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 5-71
Снятие блокировки стояночного тормоза (Опция). . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-72
Порядок буксировки. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73
Особые условия эксплуатации. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
Холодная погода. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-74
Жаркая погода. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
Вода и Грязь.. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-74
Пыльный воздух. . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Большие высоты. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Консервация и Хранение. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75

Раздел 6 - Техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1

6.1 – Безопасность в техническом обслуживании. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2


Безопасность и здоровье при выполнении техобслуживания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Попадание жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Магистрали, трубы и шланги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Защита от ожогов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Охлаждающая жидкость. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .6-4
Масла. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Аккумуляторные батареи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 6-5
Защита от пожара или взрыва. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Огнетушитель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Защита от порезов или раздавливания установкой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Подъем и спуск с установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Перед запуском двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Запуск двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Средства запуска. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Остановка двигателя. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Работа с жидкостями, маслофильтрами и топливными фильтрами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.2 – Регламент техобслуживания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Информация по регламенту техобслуживания. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
6.3 – Заправочные емкости / Смазочные масла. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-17
Меры предосторожности в работе с опасными веществами. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .6-17
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
КАРТА СМАЗКИ. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-19
Заправочные емкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Рекомендуемые Atlas Copco масла и смазочные материалы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-23

toc-vi Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Антифриз. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-23
Масло компрессора (Стандартное масло). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Масло компрессора (Арктическое). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Гидравлическое масло (Стандартное). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Гидравлическое масло (Арктическое). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-27
Масло двигателя. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-28
Трансмиссионное масло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Масло конечной передачи (Гусеничные ленты). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Консистентная смазка. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Дизельное топливо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
6.4 – Текущее техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
ТЕКУЩЕЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Очистка бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Ослабленные болтовые соединения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Трос подачи и проволочный канат. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-36
Указания по замене. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Замена троса подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-37
Проволочный канат. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-37
Установка проволочного каната. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-38
Проволочный канат лебедки 3600#, шаровый наконечник и крюк
(стандартное оборудование). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 6-39
Проволочный канат лебедки 8000#, шаровый наконечник и крюк
(По опции только для DML). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-39
Регулировка троса подачи/цепи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Смазка троса. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Бочка со смазкой(Опция). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-43
Замена бочки со смазкой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Автоматическая смазка резьбы / Смазчик резьбы (Опция). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-45
6.5 – Регламент техобслуживания (8-10 часов). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-46
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-46
Проверка системы регулирования избыточного давления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-47
Проверка системы избыточного давления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-47
Очиститель воздуха двигателя и компрессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-49
Индикаторы очистителя воздуха. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-50
Соединения и воздуховоды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Удаление пыли из чаш сбора пыли. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-51
Масло двигателя, ремни и устройство натяжения. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .6-52
Проверка двигателя. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-52
Стандартная заправка маслом корпуса двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Быстрая заправка маслом двигателя (Опция). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Топливный фильтр/Сепаратор воды двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Топливный бак. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Заправка топливом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .6-54
Быстрая заправка топливом (Опция). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 6-55
Система охлаждения (Радиатор и охладитель воздуха, подаваемого в двигатель)
и ( охладитель гидравлического масла и масла компрессора). . . . . . . . . . . . . . 6-56
Сепаратор приемного резервуара. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-57
Слив воды из приемного резервуара. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Уровень масла в компрессоре. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-58
Быстрая заправка маслом приемного резервуара (Опция). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-59
Гидравлический резервуар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Проверка уровня гидравлического масла. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Слив воды из гидравлического бака. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Проверка гидравлических фильтров. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-62
Заправка гидравлического бака . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-63
Вращающаяся головка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-67
Уровень масла вращающейся головки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-67
Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010 toc-vii
СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Верхний подшипник вращающейся головки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Очистка бурильной установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .6-69
Сборник пыли.. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Шланг выброса пыли. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-70
Шланг всасывания. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Блок воздуходувки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-71
Фильтрующие элементы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-71
Уплотнение штанги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
Точки ручной смазки. .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-73
Центральный блок вышки. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-73
Центральный блок рамы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-74
Шкивы и звездочки. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-75
Карусельный магазин и стаканы для штанг. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 6-75
Приводной вал коробки передач. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-76
Насос впрыска воды John Bean. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-76
6.6 – Регламентное техобслуживание (50 часов или еженедельно). . . . . . . . . . . . . . . .6-77
Общая информация. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-77
Батареи.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-78
Уровень электролита. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78
Клеммы батареи. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-79
Грузоподъемный механизм (лебедка). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 6-79
Периодический осмотр. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
Проволочный канат. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-80
Коробка передач привода насоса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
Утечки масла. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
Проверка уровня масла. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
Насос впрыска воды двигателя FMC John Bean (8 гал/мин). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .6-82
Замена первоначально заправленного масла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-82
Ходовая часть установки. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 6-83
Утечки масла. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-83
Установочные болты конечной передачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-84
Уровень масла конечной передачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Гусеничные ленты. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-85
Натяжение гусеничной ленты. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-85
Регулировка гусеничной ленты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-86
6.7- Регламентное техобслуживание (100 - 150 часов). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-88
Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-88
Подъемный механизм (Лебедка). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-89
Установочные болты подъемного механизма (лебедки). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89
Планетарная коробка передач гусеничной ленты. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-90
Установочные болты конечной передачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90
Замена первоначально заправленного масла планетарной коробки передач. . . . . . . . . . .. . .6-90
6.8 – Регламентное техобслуживание (250 часов). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-92
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-92
Двигатели Cat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 6-93
Двигатели. . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-93
Масло и фильтры двигателя Cat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-94
Слив масла из двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Демонтаж масляных фильтров. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-96
Стандартная заправка маслом корпуса двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-97
Быстрая заправка маслом двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-97
Топливные фильтры и фильтры охлаждающей жидкости двигателя Cat. . . . . . . . . . . . . . . . .6-98
Клапанный зазор двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-102
Техобслуживание двигателя Cummins. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-103
Двигатели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-103

toc-viii Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Масло и фильтры двигателя Cummins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-104
Слив масла из двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-104
Демонтаж масляных фильтров. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-105
Стандартная заправка маслом корпуса двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .6-106
Быстрая заправка маслом двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Топливные фильтры и фильтры охлаждающей жидкости двигателя Cummins. . . . . . . . . . .6-108
Техобслуживание топливных фильтров QSK19 (Tier 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-111
Очистители воздуха двигателя и компрессора. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122
Основной и предохранительный элементы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122
Фильтр предварительной очистки воздухоочистителя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-123
Проверка кожуха защиты от дождя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Элементы очистителя воздуха. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-124
Рекомендации по обслуживанию очистителя воздуха. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-126
6.9 – Регламентное техобслуживание (500 часов). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-128
Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-128
Анализ гидравлического масла.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-129
Гидравлический резервуар. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-129
Предельные значения состояния гидравлической жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-129
Замена гидравлического масла. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-129
Слив из гидравлического резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-130
Заправка гидравлического бака. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-131
Суфлеры гидравлического бака. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-134
Коробка передач привода насоса. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-135
Замена первоначально заправленного масла. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-135
Трос подачи и проволочный канат. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-137
Смазка троса/каната. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-137
Воздушный шланг и зажимы Victaulic. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-138
Воздушные шланги и зажимы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-138
Установка шлангового соединения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-139
Подготовительные этапы к монтажу шлангового соединения. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-139
Установка шлангового соединения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-141
Указания по применению ручного ударного гайковерта.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-143
Проверка монтажа соединения. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-144
Правильная установка. . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-144
Подъемный механизм (Лебедка) 8000#. . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-145
Проверка уровня масла лебедки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-145
Компрессор . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-145
Замена маслофильтров компрессора. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-145
Тросы и цепи подачи вышки. . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-147
Проверка регулировки натяжения тросов подачи и провисания цепи . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-147
6.10 – Регламентное техобслуживание (1000 часов) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-148
Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6-148
Анализ масла компрессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-149
Компрессор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-149
Замена масла приемного резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-149
Слив масла из приемного резервуара.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-149
Гидравлические фильтры масла. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-151
Замена фильтров, установленных в основной обратной магистрали слива. . . . . . . . . . . . . .6-153
Фильтр слива из корпуса. . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-154
Вращающаяся головка. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-155
Масло вращающейся головки. . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-156
Подъемный механизм (Лебедка) 8000 #. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-157

Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010 toc-ix


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Понижающая передача механизма смены штанг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-158
6.11 – Регламентное техобслуживание (1500-2000 часов). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-159
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-159
Приемный резервуар. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-160
Элемент сепаратора приемного резервуара. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6-160
Защита компрессора от пожара. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6-162
Планетарная коробка передач гусеничной ленты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-163
Замена масла планетарной коробки передач. . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-163
Насос инжекции воды. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-164
Шланг нагнетания воздушного компрессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-165
Шланг нагнетания компрессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-165
6.12 – Регламентное техобслуживание (3000 часов или 3 года) . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-166
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .6-166
Система охлаждающей жидкости двигателя Cat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-167
Замена охлаждающей жидкости двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-167
Слив охлаждающей жидкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-167
Промывка системы охлаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-168
Заправка системы охлаждающей жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-169
6.13 – Регламентное техобслуживание (5000 часов). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-172
Гидравлическое масло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172
Замена гидравлического масла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172
Заправка гидравлического бака. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-173
6.13 – Регламентное техобслуживание (6000 часов или 2 года) . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-178
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .6-178
Система охлаждающей жидкости двигателя Cummins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-179
Замена охлаждающей жидкости двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-179
Слив охлаждающей жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-179
Промывка системы охлаждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-180
Заправка системы охлаждающей жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-181
6.14 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К КРУТЯЩЕМУ МОМЕНТУ ЗАТЯЖКИ. . . . . . . . . .6-184
СТАНДАРТНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА ЗАТЯЖКИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-184
Общая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-184
Маркировка на головке. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-184
Рекомендуемые крутящие моменты затяжки в футах/фунты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-185
Рекомендуемые крутящие моменты затяжки в ньютон/метры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-186

РАЗДЕЛ 7 – УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


7.1 - Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Указания по технике безопасности. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Проникание жидкости. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Трубы, трубопроводы и шланги. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Предотвращение ожогов. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Охлаждающее вещество. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Масло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .7-3
Аккумуляторные батареи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Меры по предупреждению пожаров и взрывов. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Огнетушитель. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Предупреждение ушибов и порезов. . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . 7-5
Монтаж и демонтаж. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-5
Перед пуском двигателя. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .7-5
Пуск двигателя. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . .. .7-6
Средства облегчения пуска. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6

toc-x Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Останов двигателя. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .7-7
7.2 – Условно-графические обозначения для системы гидравлики. . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Условно-графические обозначения для гидравлических схем. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 7-8
Обозначения линий. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .7-8
Обозначения пересечений трубопроводов. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7-9
Обозначения соединений трубопроводов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Обозначение для гибких трубопроводов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Обозначения в виде стрелок. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Обозначения емкостей, резервуаров или баков. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Обозначения конденсатора рабочей среды. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Обозначения аккумуляторов. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Обозначения дросселя / заслонки. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Гидравлические цилиндры. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Обозначения активирующих устройств. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Прочие обозначения. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Насосы и электродвигатели. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Обозначения насосов. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Обозначения гидромоторов. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Обозначения контрольно-измерительных приборов. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Клапаны. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . 7-15
Клапан сброса давления. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Клапан последовательности. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
Редукционный клапан. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .7-16
Клапаны регулировки направления. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Двухпозиционный расходный клапан. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Трехпозиционные расходные клапаны. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .7-17
Обозначения клапанов. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Трехпозиционный «четырехходовой» клапан. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Стрелки. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .7-19
Положение «Вперед». . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ..7-19
Нейтральное положение. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Обратное положение. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Центры клапана-распределителя. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .7-20
Последовательно-параллельные клапаны-распределители. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Управляемый запорный клапан. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Перепускной клапан. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Центровой клапан (клапан-распределитель стрелового цилиндра). . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 7-21
Проверка. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . ..7-22
7.3 – Гидравлическая система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Гидравлическая система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23
Напорный блок. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
Ходовой контур. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26
Ходовые гидромоторы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26
Тормоз мотора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-27
Перепускной клапан. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . .7-27
Переключатель режима Ход/Бурение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .7-28
Клапан Бурение/Ход. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 7-29
Наполнение масляного контура/Подпитка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-30
Промывочный контур. . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .7-30
Работа контура. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-31
Выбор маршрута масла. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .7-32
Контур Подача/Вращение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . .. . . . 7-33
Напорный блок. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . 7-33
Моторы вращения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 7-33
Регулировка Мотора вращения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . .7-34

Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010 toc-xi


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Клапан управления Мотором вращения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-34
Обратные клапаны. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. ..7-34
Перепускной клапан. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .7-35
Клапан Бурение/Ход. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-35
Цилиндры подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-35
Дистанционное управление компенсатором. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-35
Управление избыточным давлением. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Проверка Системы избыточного давления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-37
Регенерационный клапан. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .7-38
Контур подачи. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. .. . . . . . .7-39
Удержание Груза. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Контур Вращения. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-51
Поиск и Устранение Неисправностей Системы Подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Клапан слива управления подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-55
Проверка утечек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .7-56
Давление Подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-57
Вспомогательные функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-58
6-золотниковый клапан. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . 7-63
9-золотниковый клапан. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . .. . . . . . . . .. . . 7-67
К о н т ур о хл аж д ен и я . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7-70
Электрогидравлическая система. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . 7-75
Общие сведения. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .7-75
Общая концепция и терминология. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . .. . . . . .7-76
Регулятор Parker/Denison 9A.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..7-77
Клапаны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Регуляторы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … . 7-83
Концевые выключатели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .7-84
Реле. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 7-85
Функционирование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .7-87
Настройки ЭГР. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . 7-98
Пылесборник. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 7-100
Устранение неисправностей пылесборника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . 7-100
Гидравлический бак. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . ...7-105
7.4 – Электрическая система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Информация об электрической системе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .7-106
Пуск двигателя. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .7-107
Компоненты электрической системы. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . .7-107
Датчики и электрические компоненты Cat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Диагностика двигателя Cat. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . 7-115
Диагностика Двигателя Cummins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . 7-120
7.5 – Пневматическая система.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .7-126
Общие сведения о системе сжатого воздуха. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 7-126
Система сжатого воздуха. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 7-127
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-127
Функционирование системы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .7-127
Система типового компрессора (без системы EARS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-128
Наблюдаемые оператором проблемы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-128
Меры по предупреждению пожара компрессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-130
Информация о пневматической системе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .7-131
Система компрессорного смазочного масла. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-132
Компрессор низкого давления (без системы EARS). . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . 7-132
Система масляного контура. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-132
Система сепарации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .7-137
Система регулирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-139
Компоненты системы регулирования.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . 7-140

toc-xii Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Функционирование компрессора низкого давления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-144
Проблемы при эксплуатации компрессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-149
Компрессор высокого давления (без системы EARS). . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 7-150
Общие сведения. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-150
Система масляного контура. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-150
Система сепарации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-157
Система регулирования высокого давления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-159
Функционирование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-174
Регулирование давления воздуха. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-175
Электронная система регулирования воздушного потока компрессора (EARS) по выбору . . .7-179
Введение. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-179
Компоненты. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-179
Диагностика систем EAR-EFR (блок-схема). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-188
3.1 Стандартные условия для испытаний. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-199
3.2. Значение кодов ошибок и информация по диагностике. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-199
3.3 Контрольный список для сгоревшего предохранителя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-202
3.4 Диагностическая таблица для привода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-203
3.5 Испытание привода с использованием диагностического блока привода. . . . . . . . . . . . .7-203
3.6 Испытание потенциометра с использованием мультиметра. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-206
3.7 Таблицы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-207
3.8 Итоговая таблица расшифровки входов Вкл/Выкл. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-209
4.2 Соединитель датчика и привода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-210
4.3 Управляющая розетка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .7-212
7.6 - PowerView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-213
Murphy Link PowerView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-213
Описание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-213
Характеристики лицевой платы и функции кнопочной панели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-214
Механическая установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-215
Электрическая установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-215
Работа устройства PowerView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-216
Управление главным меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .7-216
Данные конфигурации двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-217
Записанные коды неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-219
Неисправности и предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .7-220
Неисправность вспомогательного измерительного прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-220
Активные коды неисправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-222
Коды останова. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-224
Регулировка задней подсветки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-226
Регулировка контраста. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-227
Выбор единиц измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-229
Настройка дисплея 1-Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-230
Настройка дисплея 4-Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-235
Обслуживающие программы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-238
7.7 – Установка шланга ГСКН / муфты Victaulic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-243
Установка муфты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-244
Подготовительные шаги для установки муфты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 7-244
Установка муфты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-245
Указания по использованию пневмоприводного ключа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-247
Контроль в процессе установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-248
Правильная установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-248
7-8 Выбор и установка зажима DIXON Boss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-250
7.9 – Насос для впрыска воды Bean (FMC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-267
Процесс обслуживания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 7-267
Замена уплотнений манжеты поршня. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-267
Замена всасывающих и выпускных клапанов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-270

Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010 toc-xiii


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Замена подшипников приводной части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-272
Обслуживание подшипников пальца крейцкопфа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-276
Требования к крутящему моменту крепежных деталей. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .7-278
Устранение неисправностей поршневого насоса. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-278
7-10 НАГРЕВАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ (По выбору). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-283
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-283
Технические условия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-284
Принцип работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-285
1. Топливный насос. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-285
2. Регулятор подачи топлива. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-285
3. Воздушный компрессор. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-285
4. Катушка зажигания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-286
5. Насос охлаждающей жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-286
6. Блок управления PROHEAT (PCM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-286
7. Сопло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-286
8. Вентилятор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-286
9. Смотровое отверстие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-287
10. Теплообменник. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-287
11. Зажигающий электрод. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-287
12. Датчик температуры охлаждающей жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-287
13. Автоматический датчик-выключатель перегрева. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-287
14. Датчик пламени. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-287
15. Выключатель «ВКЛ/ВЫКЛ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-287
16. Семидневный (7) таймер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-288
Последовательность работы при нормальной эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-288
Диагностика функционирования и компонентов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-289
Устранение неисправностей и ремонт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-290
Вкл. (On). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-291
Диагностика функционирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-291
(1) Запуск. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-291
(2) Погасание пламени. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-293
(3) Поток охлаждающей жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-294
(4) Перегрев. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 7-295
(5) Напряжение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-296
(6) Датчик пламени. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-298
(7) Датчик температуры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-300
(8) Топливный насос. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-301
(9) Компрессор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-303
(10) Катушка зажигания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-305
(11) Насос охлаждающей жидкости. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7-307
(12) Вентилятор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-309
Компоненты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 7-310
Плавкая вставка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-311
Сопло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-313
Регулятор подачи топлива. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . 7-314
Топливная система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-315
Эксплуатационные неполадки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-316
Отработавшие дымные газы и отработавшие газы с запахом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-316
Низкая теплопроизводительность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-317
Показание прибора для измерения температуры двигателя низкое. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-317
Обратная вспышка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .7-317
Техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-317
Еженедельное техобслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .7-317
Ежегодное техобслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-317
Очистка кожуха нагревателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-318

toc-xiv Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница
Теплообменник. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-318
Выхлопная система. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-318
Электрическая система. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-319
Очистка воздухоприемника. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7-319
Топливная система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-319
Аккумуляторы двигателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-320
Испытание в эксплуатационных условиях. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 7-320
Принципиальная схема нагревателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-321
Принципиальная схема нагревателя (продолжение). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-322
Таймер. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-323
Общее описание. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-323
Соединение нагревателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-323
Настройки проводки и переключателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-324
Настройка часов (время и день). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-325
Настройка таймера на один режим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-325
Настройка таймера на два режима. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-326
Ручное управление и работа нагревателя, регулируемая по времени. . . . . . . . . . . . . . . . . .7-327
Диагностика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-328
7.11 Смазка Centro-matic (по выбору). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-329
Принцип работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-329
Заполнение линии подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 7-329
Заливка линии подачи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-329
Неисправности без системы сигнализации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-331
Неисправности при наличии системы сигнализации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-332

РАЗДЕЛ 8 – СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


8.1 – Словарь терминов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.2 – Версии руководства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
8.1 – Словарь терминов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
8.2 – Версии руководства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38

ДОПОЛНЕНИЕ – Предлагаемые значения крутящего момента затяжки монтажа ......... A-1

Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010 toc-xv


СОДЕРЖАНИЕ
Руководство DM45, DM50, DML
Титульный лист Страница

toc-xvi Ред. 003. Последняя редакция 07/01/2010


Раздел 1 - Введение

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 1-1


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 1 - Введение

1.1 - Введение
Общая информация
Настоящее руководство по безопасности, эксплуатации и техническому обслуживанию
содержит требования по безопасности, эксплуатации и профилактическому техобслуживанию ,
разработанные для безопасной и эффективной эксплуатации установок для вращательного
бурения взрывных скважин DM45, DM50, DML компании Atlas Copco Drilling Solutions.

Цель данного руководства заключается в обеспечении оператора и обслуживающего


персонала на площадке знаниями об основных правилах и критериях, которыми следует
руководствоваться при эксплуатации и техническом обслуживании бурильных установок
DM45, DM50, DML на площадке.

Перед тем как приступить к эксплуатации или техническому обслуживанию бурильной


установки оператор и обслуживающий персонал на площадке должны прочитать и полностью
понять данное руководство по безопасности, эксплуатации и техническому обслуживанию. В
руководстве указаны меры предосторожности, требования к эксплуатации и соответствующая
информация, необходимые для:

1. Безопасной работы бурильных установок для взрывных скважин DM45, DM50, DML
в процессе работы на скважине и получения максимальной производительности.
2. Понимания принципа работы каждой системы в составе бурильных установок
DM45, DM50, DML.
3. Эффективной реакции и безопасности мер, принятых в аварийных и опасных
условиях .
4. Выполнения требуемых проверок до и после эксплуатации бурильной установки.

«Руководство по безопасности, эксплуатации и техническому обслуживанию» должно быть


всегда в наличии на установке и быть под рукой у оператора и помощника.

1-2 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 1 - Введение Руководство DM45, DM50, DML

СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА
Несмотря на значительный объем информации ,содержащейся в руководстве, оно составлено
таким образом, что читатель может легко найти ту информацию, которая ему необходима.
Поэтому следует руководствоваться инструкциями по эксплуатации и техническому
обслуживанию, указанными в руководствах бурильных установок.

Руководство разделено на разделы по информации, основанной на ответах на следующие


вопросы:

1. Какую особую ответственность несет оператор? ( См. Раздел 2.)

2. Каковы технические характеристики самой бурильной установки? ( См. Раздел 3.)

3. Какие приборы и органы управления используются оператором для работы и


контроля бурильной установки?( См. Раздел 4.)

4. Каковы эксплуатационные возможности и ограничения работы оборудования? ( См.


Раздел 5.)

5. За какие проверки и осмотр отвечает оператор и когда их следует выполнять? ( См.


Раздел 6.)

6. Каковы действия оператора в случае возникновения неисправностей? Какой тип


гидравлической, электрической и компрессорной системы работает в установке? Как
правильно должен среагировать оператор при поиске и устранения неисправности?
( См. Раздел 7.)

7. Что означают различные термины, используемые в руководстве? ( См. Раздел 8.)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 1-3


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 1 - Введение

Как найти информацию


Каждое руководство имеет оглавление. Если вы не уверены в том, какой раздел содержит
нужную вам информацию или где находится эта информация в данном разделе, то лучше
вначале обратиться к оглавлению.
Настоящее руководство состоит из восьми (8) разделов:
Раздел 1 Введение, в котором приведено описание бурильной установки
Раздел 2 Правила безопасности
Раздел 3 Технические условия
Раздел 4 Органы управления работой и приборы контроля
Раздел 5 Инструкции по эксплуатации
Раздел 6 Инструкции по техническому обслуживанию
Раздел 7 Системы/Поиск и устранение неисправностей
Раздел 8 Словарь терминов

Если какая-либо часть руководства непонятна, то следует обратиться к вашему мастеру или
местному дистрибьютору компании Drilling Solutions.Это необходимое условие для безопасной
работы на бурильной установке.
Исправная и нормальная работа, эксплуатация и периодическое техобслуживание бурильной
установки являются необходимыми и первоочередными условиями для обеспечения
максимальной производительности и безопасности.

Примечание:
К данному руководству прилагается руководство по эксплуатации двигателя. Поэтому
рекомендуется руководствоваться инструкциями по эксплуатации и техническому
обслуживанию, как двигателя, так и бурильной установки.
В руководстве используется специальная заслуживающая и обращающая внимание читателя
информация под заголовками Опасно (Danger), Внимание(Caution), Предупреждение
(Warning), Уведомление (Notice) и Примечания (Notes). В руководстве эти термины
означают следующее :

(DANGER) ОПАСНО - используется для указания наличия опасности, которая


приведет к тяжелой телесной травме, смерти или значительному повреждению
имущества, если игнорируется предупреждение.

(WARNING) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - используется для указания наличия опасности,


которая может привести к тяжелой травме, смерти или значительному
повреждению имущества, если игнорируется предупреждение .

1-4 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 1 - Введение Руководство DM45, DM50, DML

(CAUTION) ВНИМАНИЕ - используется для указания наличия опасности, которая


приведет или может привести к незначительной травме или повреждению
имущества, если игнорируется предупреждение.

(NOTICE)УВЕДОМЛЕНИЕ - используется для того, чтобы уведомить людей об


информации по монтажу, эксплуатации или техобслуживанию, являющейся
важной, но не связанной с опасностью. В Уведомлении нельзя отражать
предупреждения об опасности

Порядок получения бурильной установки


Ваша бурильная установка прошла испытание, тщательно проверена и подготовлена к
транспортировке.Перед отправкой с завода каждая деталь, включая снятые части, прошла
тщательную проверку.

При получении бурильной установки и до начала распаковки оборудования проверьте и


осмотрите установку на отсутствие повреждений во время транспортировки и на наличие всех
деталей. Проверьте оборудование, используя отгрузочные документы.

В случае повреждения оборудования или отсутствия деталей следует незамедлительно


обратиться к агенту по грузовым перевозкам. Он проинформирует вас, что нужно сделать,
чтобы составить жалобу.

ПАСПОРТНЫЕ ДАННЫЕ
Точное обозначение типа модели и заводского номера бурильной установки значительно
облегчит и ускорит ответ от служб обеспечения запчастями и техобслуживания.

Всегда указывайте модель и заводской номер бурильной установки при обращении в местный
офис техобслуживания или запчастей компании Drilling Solutions.

Рекомендуется внести следующие данные бурильной установки и двигателя, необходимые для


своевременного и быстрого ответа от служб обеспечения запчастями и техобслуживания:

Модель__________________________________________________________________________
Серийный номер бурильной установки _______________________________________________
Год изготовления_________________________________________________________________
Двигатель (Задающий генератор и Тип двигателя)
________________________________________________________________________________
Серийный номер двигателя установки
________________________________________________________________________________

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 1-5


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 1 - Введение

Паспортные данные бурильной установки

Паспортные данные двигателя

На табличке паспортных данных обозначен идентификационный номер двигателя. На табличке


паспортных данных двигателя указаны паспортные данные модели и другие необходимые
данные о двигателе. Более подробная информация о двигателе изложена в руководстве по
эксплуатации двигателя. В случае обращения в санкционированную для ремонта мастерскую
необходимо иметь следующие данные. При заказе деталей и частей необходимо указать
данные по паспортной табличке.

1. Заводской номер двигателя

2. Контрольный перечень частей

3. Модель

4. Объявленная мощность в л.с. и обороты двигателя

1-6 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 1 - Введение Руководство DM45, DM50, DML

Хранение руководства
Руководства должны всегда находиться под рукой у оператора. В отсеке хранения на пульте
управления оператора имеется пространство и место для хранения руководств бурильной
установки. В кабине рядом с пультом оператора находится также Руководство по
безопасности с ламинированными листами.

Общая информация
Все правила безопасности, приведенные в Разделе 2, следует строго соблюдать.
В случае необходимости получения дополнительной информации по установкам для бурения
взрывных скважин обратитесь к местному дистрибьютору компании Atlas Copco Drilling
Solutions .
Компания Atlas Copco Drilling Solutions оставляет за собой право вносить изменения или
модификации без предварительного уведомления и не несет ответственности за
модернизацию машин, ранее выпущенных с завода.

Описание бурильной установки


DM 45
Atlas Copco DM 45 бурильная установка представляет собой установку вращательного
бурения многократного прохода на гусеничном ходу с установленным вверху гидроприводом,
предназначенную специально для бурения вырабатываемых взрывных скважин; установка
отличается высокой производительностью, прочностью, долговечностью и универсальностью.
Бурильная установка DM 45 поставляется с вышкой высотой 30’ (9.15 м).Максимальная
глубина бурения (не со всеми размерами/ толщиной стенки буровых штанг) достигает 175’
(53.3 м).
Диапазон диаметра ствола скважины для установок вращательного бурения составляет
номинально от 5-7/8 дюймов до 9 дюймов (от 149 мм до 229 мм) . Для установок скважинного
ударного забойного бурения высокого давления номинальный диаметр ствола скважины
составляет от 6 дюймов до 8 дюймов (152мм до 203 мм). Давление подачи вырабатывает
усилие нагрузки на буровое долото до 45,000 фунтов. (200 кН). Бурильная установка DM 45
оснащена дизельным двигателем, приводящим в движение воздушный компрессор и
гидравлическую систему. Работа бурильной установки осуществляется с помощью электро-
гидравлических регуляторов, эргономично расположенных в кабине оператора.

DML
Atlas Copco DML бурильная установка представляет собой установку вращательного
бурения многократного прохода на гусеничном ходу с установленным вверху гидроприводом,
предназначенную специально для бурения вырабатываемых взрывных скважин; установка
отличается высокой производительностью, прочностью, долговечностью и универсальностью.
Бурильная установка DML поставляется со стандартной вышкой высотой 30’ (9.15 м) а также
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 1-7
Руководство DM45, DM50, DML Раздел 1 - Введение

опционной вышкой высотой 35’ (10.7 м).Максимальная глубина бурения (не со всеми
размерами/ толщиной стенки буровых штанг) с вышкой высотой 35’ достигает 205’ (62.5 м).
Максимальная глубина с вышкой 30’ составляет 175 ‘ (53.3 м).
Диапазон диаметра ствола скважины для установок вращательного бурения составляет
номинально от 6 дюймов до 10-5/8 дюймов (от 152 мм до 270 мм) . Для установок ударного
скважинного забойного бурения высокого давления номинальный диаметр ствола скважины
составляет от 6 дюймов до 9-7/8 дюймов (152 до 250 мм). Давление подачи вырабатывает
усилие нагрузки на буровое долото до 60,000 фунтов. (267 кН). Стандартная бурильная
установка DML оснащена дизельным двигателем, приводящим в движение воздушный
компрессор и гидравлическую систему (по опции имеется также электродвигатель). Работа
бурильной машины осуществляется с помощью электро- гидравлических регуляторов,
эргономично расположенных в кабине оператора.

Штатное оборудование бурильной установки DM45:


• Кабина оператора, оснащенная теплоизоляцией, герметизацией, воздушным
кондиционером и тонированными стеклами, подвесным сидением оператора с
поясным ремнем безопасности.
• Воздушный компрессор производительностью 900 куб.ф/м @ 110 ф/кв.д. (34
м3/мин. @ 7.6 бар)
• Дизельный двигатель Caterpillar C15 мощностью 440 ЛС (328 kВт) @ 1800 Об/мин
• Дизельный двигатель Cummins QSX15 мощностью 425 ЛС (317 kВт) @ 1800 Об/мин
• Ходовая часть Cat 325L с гидравлическими механизмами натяжения гусеничной
ленты
• Система подачи тросов, приводимая в действие гидравлическими цилиндрами
• Вращающаяся головка 4SV-2-10, приводимая в действие двумя двигателями, с
поршневым насосом смазки; максимальный крутящий момент 7,200 фунт-фут. (9,762
Н м) ; диапазон скорости от 0 до 161 об/мин.
• Пылеулавливающий колпак с отражателями и гидравлически поднимаемой пылевой
заслонкой
• Гидравлическая фиксация положения вышки штифтами с дистанционным
управлением
• Нагруженный глушитель двигателя
• Централизованная система смазки с точками ручной смазки по всей бурильной
установке
• Впрыск эфира
• Безударный механизм смены штанг
• Лубрикатор ударного скважинного забойного бура (Только для установок высокого
давления)
• Регулятор ограничения крутящего момента (Только для установок высокого
давления)
• Кнопка аварийной остановки в кабине оператора
• Изоляция батарей и быстрый запуск
• Стеклоочиститель лобового стекла на переднем и заднем окне откатки в кабине
оператора
• Скользящий отвинчивающий ключ с гидроприводом (вилочный зажим) для
отсоединения бурильной трубы
• Вспомогательный подъемный механизм грузоподъемностью 4,000 фунтов (3,629 кг)
• Индикаторные лампы подъема домкратов
• Три выравнивающих домкрата на 48” (1.2 м)
• Блок охлаждения ( охладитель масла компрессора/гидравлического масла,
радиатор двигателя, воздушный охладитель заливки двигателя)
• Топливный бак вместимостью 350 галлонов США (1,325 л).

1-8 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 1 - Введение Руководство DM45, DM50, DML

• Отдельно установленные фильтры воздухозаборника для двигателя и компрессора


(с быстросъемными пылезащитными чехлами)
• Прямоугольная стальная рама для гусеничных лент усиленной конструкции с
качающимся валом
• Набор из 9 ламп ночного освещения
• Предупредительная сигнализация откатки
• Механизм смены бурильной трубы на 30 футов
• Карусельный магазин на пять штанг наружного диаметра 4.5” с резьбой 3.5” по API
• Проходы и поручни, обеспечивающие доступ для техобслуживания

Штатное оборудование бурильной установки DML:


• Кабина оператора, оснащенная изоляцией, герметизацией, воздушным
кондиционером и тонированными стеклами, подвесным сидением оператора с
поясным ремнем безопасности.
• Воздушный компрессор производительностью 1200 куб.ф/м @ 110 ф/кв.д. (34
м3/мин. @ 7.6 бар)
• Дизельный двигатель Caterpillar C15 мощностью 540 ЛС (403 kВт) @ 1800 Об/мин
• Дизельный двигатель Cummins QSX15 мощностью 530 ЛС (395 kВт) @ 1800 Об/мин
• Ходовая часть Cat 330S с гидравлическими механизмами натяжения гусеничной
ленты
• Система подачи тросов, приводимая в действие гидравлическими цилиндрами
• Вращающаяся головка 4SV-2-10, приводимая в действие двумя двигателями, с
поршневым насосом смазки; максимальный крутящий момент 7,200 фунт-фут. (9,762
Н м) ; диапазон скорости от 0 до 161 об/мин.
• Пылеулавливающий колпак с отражателями и гидравлически поднимаемой пылевой
заслонкой
• Гидравлическая фиксация положения вышки штифтами с дистанционным
управлением
• Нагруженный глушитель двигателя
• Централизованная система смазки с точками ручной смазки по всей бурильной
установке
• Впрыск эфира
• Безударный механизм смены штанг
• Лубрикатор ударного скважинного забойного бура (Только для установок высокого
давления)
• Регулятор ограничения крутящего момента (Только для установок высокого
давления)
• Кнопка аварийной остановки в кабине оператора
• Изоляция батарей и быстрый запуск
• Стеклоочиститель лобового стекла на переднем и заднем окне откатки в кабине
оператора
• Скользящий отвинчивающий ключ с гидроприводом (вилочный зажим) для
отсоединения бурильной штанги
• Вспомогательный подъемный механизм грузоподъемностью 4,000 фунтов (3,629 кг)
• Индикаторные лампы подъема домкратов
• Три выравнивающих домкрата на 48” (1.2 м)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 1-9


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 1 - Введение

• Блок охлаждения ( охладитель масла компрессора/гидравлического масла,


радиатор двигателя, воздушный охладитель заливки двигателя)
• Топливный бак вместимостью 350 галлонов США (1,325 л).
• Отдельно установленные фильтры воздухозаборника для двигателя и компрессора
(с быстросъемными пылезащитными чехлами)
• Прямоугольная стальная рама для гусеничных лент усиленной конструкции с
качающимся валом
• Набор из 9 ламп ночного освещения
• Предупредительная сигнализация откатки
• Механизм смены бурильной трубы на 30 футов
• Карусельный магазин на пять штанг наружного диаметра 4.5” с резьбой 3.5” по API
• Проходы и поручни, обеспечивающие доступ для техобслуживания

Вышка
Вышка бурильных установок DM 45, DM 50, DML выполнена из сварных труб прямоугольного
сечения. Вышки компании Atlas Copco изготовлены квалифицированными сварщиками с
использованием специального переворачиваемого приспособления, обеспечивающего
оптимальную сварку. Вышка установки DML является вышкой для многократного прохода.
Механизм смены штанг карусельного типа является частью системы вышки и расположен на
внешней стороне рамы вышки. Подъем и опускание вышки осуществляется с помощью двух
гидравлических цилиндров. Подъем вышки в вертикальное положение с полным комплектом
бурильной трубы в карусельном магазине и вращающейся головкой в верхней части вышки
занимает менее одной минуты. Фиксация положения вышки штифтами осуществляется
дистанционно из кабины оператора. Предусмотрено также угловое положение вышки для
бурения наклонных скважин.

Вращающаяся головка
Вращение на бурильных установках DM 45, DM50, DML обеспечивается вращающейся
головкой, приводимой в действие двумя гидравлическими двигателями. На пульте управления
оператора предусмотрен указатель давления, подаваемого на вращение, обеспечивающий
непрерывный контроль и регулировку. Сменный переходник шпинделя на 29 дюймов между
шпинделем и бурильной штангой поставляется в качестве штатного оборудования со
сменными направляющими головки из нилатрона. Тросы подачи вниз и цепи отвода вверх
присоединяются к монтажным плитам, установленным на корпусе вращающейся головки. В
качестве опции предусмотрен тахометр вращения.

Система подачи
Гидростатическая система подачи замкнутого контура питания установок DM 45, DM 50, DML
приводится в действие двумя гидравлическими цилиндрами питания, которые обеспечивают
плавный подъем и спуск блока вращающейся головки. Регулирование осуществляется с
помощью тросов подачи вниз ( с использованием шкивов диаметром 14 “ и троса диаметром 1”)
и нагруженной цепи отвода вверх. Указатель на пульте оператора обеспечивает отображение
давления подачи. Работа с помощью одной ручки регулирования скорости и направления, а
также регулятора силы подачи под давлением для ровного и плавного бурения значительно
снижает рабочую нагрузку оператора.

1-10 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 1 - Введение Руководство DM45, DM50, DML

Гидравлическая система
Гидравлическая система бурильных установок DM 45, DM50, DML отличается высокой
надежностью и эффективностью. Охладитель гидравлического масла обеспечивает
температуру охлаждения масла для получения максимальной эффективности работы системы
и продления ресурса компонентов. Гидравлические насосы установлены в доступном для
техобслуживания месте на редукторе с тремя отверстиями, приводимом в действие
двигателем через приводной вал.
Основные насосы гидравлической системы работают вместе с перепускными клапанами,
обеспечивая работу функций подачи/вращения и хода установки. Простота конструкции
системы и небольшое количество компонентов для техобслуживания и замены не требует
значительных эксплуатационных расходов.

Основная рама
Основная рама бурильных установок DM 45,DM 50, DML представляет собой сварную
конструкцию, состоящую из труб из конструкционной стали прямоугольного сечения размером
10 д. x 14 д. (254 мм x 356 мм) для поперечин и направляющих. Основная рама установки
состоит из рамы гусеничной системы, которая служит основанием для силового блока
(дизельный двигатель, компрессор, гидравлические ), блока охлаждения(охладитель масла
компрессора, гидравлического масла, охладитель радиатора двигателя), узла буровой вышки,
кабины оператора и выравнивающих домкратов.

Ходовая часть и система откатки(хода)


DM 45/50
В бурильной установке DM 45 использована ходовая часть экскаваторного типа,
спроектированная по техническим условиям компании Atlas Copco. Гусеничные ленты
приводятся в действие непосредственно от планетарной коробки передач и двумя
гидравлическими двигателями мощностью 111 л.с. (83 кВт) каждый. Регуляторы откатки
выполнены таким образом, что когда оператор убирает руки с регуляторов, они возвращаются
в нейтральное положение и останавливают движение установки.
Качающийся вал типа “шагающая балка “ обеспечивает движение бурильной установки по
неровной поверхности, уменьшая при этом напряжение кручения на основную раму. Обе
гусеничные ленты имеют раздельное управление, каждая гусеничная лента работает как
отдельное устройство. Гусеничные ленты регулируются гидравлической системой с помощью
системы работы обратной пружины и оснащены сменными башмаками шириной 23.6 д. (600
мм) грунтозацепов на трех ножках. Боковины на гусеничных лентах спроектированы компанией
Atlas Copco и предназначены специально для работы бурильных установок.
В бурильной установке используются гусеничные ленты Atlas Copco ACGT2500 или по опции
Caterpillar 325L .

DML
В бурильной установке DML использована ходовая часть экскаваторного типа,
спроектированная по техническим условиям компании Atlas Copco. Гусеничные ленты
приводятся в действие непосредственно от планетарной коробки передач и двумя
гидравлическими двигателями мощностью 175 л.с. (130 кВт) каждый. Регуляторы откатки
выполнены таким образом, что когда оператор убирает руки с регуляторов, они возвращаются
в нейтральное положение и останавливают движение установки.
Качающийся вал типа “шагающая балка “ обеспечивает движение бурильной установки по
неровной поверхности, уменьшая при этом напряжение кручения на основную раму. Обе
гусеничные ленты имеют раздельное управление, каждая гусеничная лента работает как
отдельное устройство. Гусеничные ленты регулируются гидравлической системой с помощью
системы работы обратной пружины и оснащены сменными башмаками шириной 33.5 д. (850
мм) грунтозацепов на трех ножках. Боковины на гусеничных лентах спроектированы компанией
Atlas Copco и предназначены специально для работы наших бурильных установок.
В бурильной установке используются гусеничные ленты Atlas Copco ACGT3000S или 3000L или
по опции Caterpillar 330S или 330 L .
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 1-11
Руководство DM45, DM50, DML Раздел 1 - Введение

Силовой блок
Силовой блок, состоящий из дизельного двигателя, сопряженного непосредственно с
асимметричным воздушным компрессором с одной стороны и приводом гидравлического
насоса с другой стороны, установлен на собственной опорной плите-основании. Плита
силового блока установлена на основной раме буровой установки. Такая конфигурация
последовательно расположенных приводов увеличивает механическую эффективность.
Отдельная плита-основание изолирует компоненты от ударных нагрузок при бурении и
движении установки и сохраняет отрегулированное положение между компонентами.
Для уменьшения шума работы силового блока предусмотрены нагруженные глушители
двигателя. На воздухозаборнике двигателя и воздушного компрессора предусмотрены
отдельно установленные очистители воздуха с быстросъемными пылезащитными чехлами.
Дизельные двигатели поставляются с топливными баками вместимостью 350 галлонов США
(1325 литров), по опции имеются двигатели с топливными баками вместимостью 650 галлонов
США (2461 литров)

Воздушный компрессор
Воздушные компрессоры установок DM 45, DM50, DML представляют собой асимметричные
ротационные маслонаполненные винтовые компрессоры, изготовленные компанией Ingersoll-
Rand. Конические подшипники используются в секции подачи воздуха для восприятия осевых и
радиальных нагрузок.
В штатное оборудование компрессора входит трехступенчатый очиститель воздуха на входе и
полный комплект измерительных приборов и органов управления. Система смазки включает
охладитель масла, перепускной капан, маслофильтр, маслонасос и комбинированный
приемный резервуар и маслоразделительный бак. Для защиты от высокой температуры
воздуха нагнетания предусмотрена система останова.
Регулирование работы компрессора высокого давления HR-2.5 обеспечивается системой
Включения-Выключения таким образом, что , если воздух не используется, то снимается
нагрузка компрессора. При этом сохраняется мощность двигателя, увеличивается срок
службы компрессора, обеспечивается запуск двигателя в холодных погодных условиях.
На бурильных установках DM 45, DM 50, DML предусмотрена опция в виде электронной
системы регулирования воздуха (EARS).

Двигатели
Двигатели установки DM 45/50 представляют собой двигатели с водяным охлаждением,
изготовленными компанией Caterpillar или Cummins. Двигатель Caterpillar это двигатель типа C-
15 или C-18. Двигатель Cummins это двигатель типа QSX-15.
Двигатели установки DML представляют собой двигатели с водяным охлаждением,
изготовленными компанией Caterpillar или Cummins. Двигатель Caterpillar это двигатель типа C-
15, С-18 или C-27. Двигатель Cummins это двигатель типа QSK-19 или QSX-15.

Бурильные установки оборудованы двойной системой фильтрации воздуха. 3-х ступенчатые


сухого типа воздухоочистители с опционными устройствами предварительной очистки
обеспечивают подачу чистого воздуха на двигатель и компрессор.

Домкраты
На бурильных установках DM 45/50 установлены три (3) домкрата для регулировки уровня
установки и обеспечения устойчивости во время бурения.
На бурильных установках DML установлены три (3) домкрата для регулировки уровня
установки и обеспечения устойчивости во время бурения. По опции имеются варианты с 4
домкратами.

1-12 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 1 - Введение Руководство DM45, DM50, DML

Органы управления
Все органы управления установки расположены в кабине оператора бурильных установок
DM45, DM50, DML. Полная информация по органам управления изложена в Разделе 4.

Кабина оператора
Кабина оператора оснащена тепловой изоляцией, обогревом , герметизацией, тонированными
защитными стеклами. Сидение оператора оборудовано поясным ремнем безопасности, для
входа в кабину предусмотрены две шарнирные и запираемые двери. В кабине предусмотрена
эргономично спроектированная приборная стойка с циклическим возвратом, а также
стеклоочиститель лобового стекла на стороне бурения и окна откатки.
Цельная кабина оператора с навесом для защиты оператора от падающих предметов имеет
апробированное звукопоглощение до уровня 80 дБа и сертифицирована по ISO 3449, Уровень
2. Полная информация по кабине представлена в Разделе 4.

Поясной ремень безопасности


Поясные ремни безопасности входят в штатное оборудование и предназначены для
безопасности оператора. Каждая площадка на месторождении имеет свои особенности.
Оператор установки или рудник несут ответственность за распознавание и предотвращение
рисков. Там, где существует опасность выпадения оператора из кабины, следует надевать
поясной ремень безопасности. Для повышения видимости и обзора оператора с поясным
ремнем на стороне ,где нет кабины и на стороне не бурения, необходимо предусмотреть
следующее.
1. Систему телекамеры с монитором в кабине.
2. Дистанционно управляемую систему откатки
3. Помощника для расположения бурильной установки.

Ночное освещение
Питание на девять наружных галогеновых ламп на 70 Вт подается от электрической системы
24 Вольта. Одна лампа внутреннего освещения кабины.

Способность преодолевать подъемы


См. в Разделе 3 –Технические условия Таблицу устойчивости и предельного угла уклона для
установки на гусеничном ходу DМ 45, DM50, DML. Превышение угла наклона или предельных
уклонов бурильной установки и ее конфигурации может привести к опрокидыванию установки.
До начала движения установки необходимо определить безопасный рабочий уклон установки с
поднятой или опущенной вышкой (деррик-краном) .

Доступ для техобслуживания

К силовому блоку, состоящему из дизельного двигателя, компрессора и гидравлических


насосов, обеспечивается доступ с мостовой площадки оператора. Все контрольные точки
ежедневных проверок расположены таким образом, чтобы обеспечить и облегчить
профилактическое техобслуживание.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 1-13


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 1 - Введение

Ваша жизнь может подвергнуться опасности , если предприняты следующие не


согласованные и не адекватные действия. НЕЛЬЗЯ устанавливать на бурильной
установке дополнительные устройства, которые вторгаются в зону защиты
оператора, уменьшают обзор, ограничивают аварийные выходы или
увеличивают вес машины, превышающий сертифицированный вес. Обратитесь к
руководству оператора или свяжитесь с вашим дилером для получения более
подробных и полных требований к проведению осмотра и инструкций по
техническому обслуживанию.

1-14 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 1 - Введение Руководство DM45, DM50, DML

Обозначение основных компонентов

СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ БУРИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ DM45,50,DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 1-15


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 1 - Введение

ВИД НА ВЫШКУ БУРИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ DM45,50,DML

1-16 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-1


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2.1 – Безопасность и охрана здоровья


Общая безопасность и здоровье
Эта книга издана для того, чтобы предупредить операторов, помощников и механиков о
возможной опасности получения телесных травм на всех этапах работы бурильной установки.
Любой человек, работающий вблизи бурильной установки, должен прочитать и тщательно
изучить меры предосторожности, изложенные в руководстве, перед тем, как приступить к
эксплуатации или выполнению работ на бурильной установке. Кроме этого, “Безопасность
прежде всего “ должна быть всегда на первом месте для всего персонала в процессе работы
вблизи бурильной установки в нормальных или неординарных условиях.
Поскольку в данном руководстве невозможно отразить каждую возможную ситуацию,
предполагается, что весь персонал имеет достаточно опыта для правильной оценки ситуации
и обладает здравым смыслом в процессе эксплуатации, технического обслуживания или
работы вблизи бурильной установки.
ОСТАНОВИТЕ установку, если возникли сомнения по поводу безопасности порядка работы
установки. Изучите информацию, поставляемую с бурильной установкой, проконсультируйтесь
с вашим мастером или обратитесь к ближайшему представителю компании Atlas Copco Drilling
Solutions за помощью.
Удостоверьтесь, что все новые работники прочитали и изучили предупредительные таблички и
трафареты в ламинированном Справочнике знаков и табличек по безопасности,
установленные на установке. Не убирайте справочник табличек и трафаретов по безопасности.
Замените справочник в случае его порчи или утери.

Концепция обеспечения безопасности и здоровья


У каждого работодателя должна быть концепция обеспечения безопасности и здоровья,
основанная на следующих принципах и обязанностях.
1. Мы обязуемся обеспечить безопасное и нормальное в отношении здоровья рабочее
место для всех работников.
2. Мы считаем, что травмы и происшествия можно предотвратить и здоровье всех
работников можно защитить и сохранить в производственной среде.
3. Мы считаем, что безопасность стоит на первом месте. Безопасность нельзя
приносить в жертву для получения высоких показателей производства.
4. Мы считаем, что состояние внутренних вопросов и дел являются неотъемлемой
частью программы обеспечения безопасности и защиты здоровья наших работников.
5. Мы считаем, что все наши работники несут ответственность за безопасность рядом
работающих людей. Каждый из нас обязан слушать, наблюдать, контролировать и
действовать так, чтобы предотвратить опасность и травму, угрожающую другим.
6. Мы считаем, что необходимо проводить обучение правилам безопасности с тем,
чтобы помочь работникам безопасно выполнять их служебные обязанности и
производственные задачи.
7. Мы считаем, что безопасность достигается усилиями всей команды.
Безопасность является неотъемлемой частью ответственности каждого работника. Каждый
работник обязан следовать принципам безопасности и его работа должна постоянно
демонстрировать соблюдение им правил безопасности.

2-2 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

Аварийные ситуации
Авариями являются ситуации, в которых могут произойти травмы или повреждения имущества,
или существует надвигающаяся угроза физической травмы или повреждения имущества. Для
каждого работника важно знать, как правильно выполнить ответные действия в аварийных
ситуациях с тем, чтобы минимизировать вероятность травмы или повреждения имущества. У
каждого оператора должен быть план срочной связи по телефону 911 или другой способ
оказания быстрой помощи, как Скорая помощь или Пожарная служба.. Эти способы и план
должны быть доведены до каждого работника, работающего вблизи буровой установки в
случае физической травмы.

Важные инструкции по безопасности


Личная безопасность является всегда задачей первоочередной важности при выполнении
любых операций или техобслуживания на бурильной установке. Поскольку у нас нет прямого и
непосредственного контроля порядка работы, и как работает бурильная установка и
техобслуживание, мы считаем необходимым обратить ваше внимание на те процедуры и
операции, которые считаются потенциально опасными. Изучение основных положений и
инструкций, изложенных в разделе 2.2, поможет обеспечить вашу безопасность, безопасность
рядом работающих людей, а также исправную работу и правильно выполненное
техобслуживание бурильной установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-3


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2.2 – Меры предосторожности и указания по


безопасности
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
До начала эксплуатации, технического обслуживания, работы вблизи бурильной
установки или ее иного использования: ПРОЧИТАЙТЕ И ИЗУЧИТЕ это руководство.
ИЗУЧИТЕ ,как безопасно работать с органами управления бурильной установки и что нужно
сделать для безопасного технического обслуживания. Несоблюдение инструкций и указаний
или предупреждений может привести к травме или смерти. До начала работы удостоверьтесь,
что установка в исправном состоянии.

НОСИТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ


Любой человек, работающий вблизи машины,
должен носить АПРОБИРОВАННЫЕ
средства защиты и надеть защитную
одежду( защитные ботинки или обувь ,
защитные очки, средства защиты ушей, шлем,
перчатки, респиратор и т.д.) во время
эксплуатации и техобслуживании машины.
Наденьте плотно прилегающую одежду и уберите
волосы.
Работающее оборудование требует полного
внимания оператора. Не надевайте радио или
музыкальные наушники во время работы на
установке.

По ЛЮБЫМ ВОПРОСАМ, касающимся безопасной эксплуатации или техобслуживания


бурильной установки проконсультируйтесь с вашим мастером или свяжитесь с ближайшим
дистрибьютором компании Atlas Copco Drilling Solutions.НИКОГДА НЕ ГАДАЙТЕ-ВСЕГДА
ПРОВЕРЯЙТЕ!
Безопасность должна быть первоочередной и наиболее важной заботой. Не работайте на
бурильной установке, если условия не безопасны и проконсультируйтесь с вашим мастером в
случае сомнений по поводу безопасности.
Вы должны быть всегда наготове и собранным, физически способным к неожиданным
ситуациям, без воздействия алкоголя, наркотиков или лекарств, которые влияют на
умственные способности, оценку ситуации, зрение, слух или реакцию.
До запуска или работы на установке оператор должен подать сигналы руками.
Удостоверьтесь, что все новые работники прочитали и изучили таблички и знаки в
Справочнике знаков и табличек по безопасности, установленные на машине. Не убирайте
Справочник табличек и знаков по безопасности. Замените Справочник в случае его порчи или
утери.
Важные инструкции по безопасности
Личная безопасность является всегда задачей первоочередной важности при выполнении
любых операций или техобслуживания на бурильной установке. Поскольку у нас нет прямого
контроля порядка работы буровой установки или техобслуживания, мы считаем необходимым
обратить ваше внимание на те процедуры и операции, которые считаются потенциально
опасными. Изучение основных изложенных ниже положений и инструкций, поможет
обеспечить вашу безопасность, безопасность рядом работающих людей, а также исправную
работу и правильно выполненное техобслуживание бурильной установки
Предупреждения
В руководстве для обозначения инструкций особой важности используются такие указания как
Примечания, Уведомление, Внимание, Предупреждение и Опасно. Эти символы указывают
2-4 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

на пункты крайне важности для вас и ваших сослуживцев. Прочитайте и тщательно изучите.
Следуйте указаниям. В руководстве эти термины имеют следующее значение:

ПРИМЕЧАНИЕ: используется для дополнительной информации, не


влияющей непосредственно на безопасность или повреждение
оборудования. Примечание всегда указывает на особую информацию по
эффективной эксплуатации бурильной установки.

УВЕДОМЛЕНИЕ: используется для того, чтобы уведомить людей об


информации по монтажу, эксплуатации или техобслуживанию, являющейся
важной, но не связанной с опасностью. В Уведомлении нельзя отражать
предупреждения об опасности.

ВНИМАНИЕ: используется для указания наличия опасности, которая


приведет или может привести к незначительной травме или повреждению
имущества, если игнорируется предупреждение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется для указания наличия опасности, которая


может привести к тяжелой травме, смерти или значительному повреждению
имущества, если игнорируется предупреждение .

ОПАСНО: используется для указания наличия опасности, которая приведет


к тяжелой травме, смерти или значительному повреждению имущества, если
игнорируется предупреждение .

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-5


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

Область применения бурильной установки


Бурильные установки DM 45, DM 50, DML выполнены в соответствии с современными
стандартами и признанными правилами безопасности. Однако неправильное применение
бурильной установки может привести к угрозе для жизни и травме конечностей оператора или
других людей, а также к повреждению установки или другой материальной собственности.
Бурильная установка DM 45, DM 50, DML должна использоваться по своему назначению, как
изложено в руководстве по эксплуатации. На установке могут работать только сознающие
опасность операторы, которые полностью понимают все риски и опасности ,возникающие в
процессе работы на бурильной установке. Любые функциональные отклонения или
неисправности, особенно те, которые влияют на безопасность, должны быть немедленно
исправлены и устранены.
Использование установки по назначению
DM45, DM50
DM 45 бурильная установка представляет собой установку вращательного бурения
многократного прохода на гусеничном ходу с установленным вверху гидроприводом,
предназначенную специально для бурения вырабатываемых взрывных скважин; установка
отличается высокой производительностью, прочностью, долговечностью и универсальностью.
Бурильная установка DM 45 поставляется с вышкой высотой 30’ (9.15 м).Максимальная
глубина бурения (не со всеми размерами/ толщиной стенки буровых штанг) достигает 175’
(53.3 м).
Диапазон диаметра ствола скважины для установок вращательного бурения составляет
номинально от 5-7/8 дюймов до 9 дюймов (от 149 мм до 229 мм) . Для установок скважинного
ударного забойного бурения высокого давления номинальный диаметр ствола скважины
составляет от 6 дюймов до 8 дюймов (152мм до 203 мм). Давление подачи вырабатывает
усилие нагрузки на буровое долото до 45,000 фунтов. (200 кН).
DML
DML бурильная установка представляет собой установку вращательного бурения
многократного прохода на гусеничном ходу с установленным вверху гидроприводом,
предназначенную специально для бурения вырабатываемых взрывных скважин; установка
отличается высокой производительностью, прочностью, долговечностью и универсальностью.
Бурильная установка DML поставляется со стандартной вышкой высотой 30’ (9.15 м) а также
опционной вышкой высотой 35’ (10.7 м).Максимальная глубина бурения (не со всеми
размерами/ толщиной стенки буровых штанг) с вышкой высотой 35’ достигает 205’ (62.5 м).
Максимальная глубина с вышкой 30’ составляет 175 ‘ (53.3 м).
Диапазон диаметра ствола скважины для установок вращательного бурения составляет
номинально от 6 дюймов до 10-5/8 дюймов (от 152 мм до 270 мм) . Для установок ударного
скважинного забойного бурения высокого давления номинальный диаметр ствола скважины
составляет от 6 дюймов до 9-7/8 дюймов (152 до 250 мм). Давление подачи вырабатывает
усилие нагрузки на буровое долото до 60,000 фунтов. (267 кН).
Использование бурильной установки не по назначению
Установки вращательного бурения DM 45, DM 50, DML не предназначены для разведочных
скважин/земляных работ. Бурильные установки DM 45, DM50, DML не предназначены для
работы на наклонных поверхностях ,угол уклона которых превышает значения, указанные в
Таблице устойчивости и предельных значений уклона для бурильных установок DM 45, DM 50,
DML на гусеничном ходу и Таблице устойчивости и предельных значений выравнивания
бурильных установок DM 45, DM 50, DML на домкратах или на мягких и неустойчивых грунтах
без обеспечения устойчивости при эксплуатации. Использование установок не по назначению
(например, для буксировки других транспортных средств или оборудования) противоречит
предназначению установки. Производитель и/или поставщик в этом случае не несут
ответственности за любое повреждение в результате неправильного применения установки.
Риск неправильного использования лежит полностью на пользователе/операторе установки.
Эксплуатация бурильной установки DM 45, DM 50, DML в рамках ее использования по
назначению предполагает также соответствие с указаниями по эксплуатации и
техобслуживания, изложенными в руководстве.

2-6 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

Установите бурильную установку на ровной поверхности. Если это


невозможно, то подготовьте площадку перед тем, как отладить установку

Напоминание о безопасности
Это руководство предназначено для операторов, помощников и механиков, которые должны
осознавать возможные физические опасности, присутствующие на всех этапах работы на
установке. Любой человек, работающий вблизи бурильной установки, должен прочитать и
тщательно изучить меры предосторожности, изложенные в руководстве, перед тем, как
приступить к эксплуатации или выполнению работ на бурильной установке. Кроме этого,
“Безопасность прежде всего “ должна быть всегда на первом месте для всего персонала в
процессе работы вблизи бурильной установки в нормальных или неординарных условиях.
Поскольку в данном руководстве невозможно отразить каждую возможную ситуацию,
предполагается, что весь персонал имеет достаточно опыта для правильной оценки ситуации
и обладает здравым смыслом в процессе эксплуатации, технического обслуживания или
работы вблизи буровой установки. ОСТАНОВИТЕ установку, если возникли сомнения по
поводу безопасности порядка работы установки и изучите информацию, поставляемую с
бурильной установкой, проконсультируйтесь с вашим мастером или обратитесь к ближайшему
представителю компании Atlas Copco Drilling Solutions за помощью.

КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА
Работы на бурильной установке должны выполняться только квалифицированным
персоналом. Следует соблюдать установленные законом ограничения по минимальному
возрасту.
Персонал, занятый эксплуатацией, техобслуживанием и работой на установках вращательного
бурения, должен соответствовать и быть компетентным:
Физически---- Реагировать правильно и быстро во избежание происшествий.
Умственно-----Понять и применять все установленные правила, указания и меры
предосторожности. Сконцентрироваться на выполняемой работе.
Эмоционально---Выдерживать стресс и предотвращать ошибки.
Персонал, занятый эксплуатацией, техобслуживанием и работой на установках вращательного
бурения, должен соответствовать и иметь опыт:
Обученным работе, эксплуатации и техническому обслуживанию бурильной установки DM 45,
DM 50, DML.
1. Они должны прочитать и понять Руководство Производителя и знать
характеристики и возможности бурильной установки, на которой они работают.
2. Они должны понимать сигналы, подаваемые руками.
3. Они должны понимать значение различных знаков и символов на приборах,
органах управления и отдельных частях бурильной установки

Иметь лицензию---Если требуется по закону.

1. Должна быть четко обозначена личная ответственность каждого работника,


отвечающего за эксплуатацию, монтаж, техобслуживание и ремонт установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-7


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2. Оператор должен отвечать за соблюдение правил движения на площадке.


3. Оператор должен иметь полномочия не выполнять указания третьих сторон,
противоречащих правилам безопасности.
4. Нельзя разрешать персоналу, обучаемому или инструктируемому правилам
эксплуатации или техобслуживания, работать без постоянного контроля опытным
персоналом.
5. Работа с электрической системой и/или электрооборудованием должна
выполняться только квалифицированным персоналом или обученными людьми
под контролем и руководством опытного электрика и должна быть в соответствии с
правилами и указаниями по эксплуатации электрических установок..
6. Работа на основной раме и вышке (деррик-кране) бурильной установки, с
тормозами, воздушной и гидравлическими системами должна выполняться
квалифицированным персоналом, имеющим специальные знания и обучение.

Общие указания
1. ХРАНИТЕ руководства в отсеке для руководств, расположенном в кабине
оператора. Руководства должны быть всегда в наличии на площадке, где работает
бурильная установка. Руководство оператора должно быть всегда под рукой на его
рабочем месте.

2. СОБЛЮДАЙТЕ и ИНСТРУКТИРУЙТЕ пользователей по всем общим


законодательным и обязательным правилам, касающимся предотвращения
происшествий и защиты окружающей среды. Эти обязательные правила могут
касаться работы с взрывоопасными веществами, требований по использованию
индивидуальных средств защиты и правил дорожного движения.

3. ДОПОЛНЯЙТЕ все инструкции по эксплуатации подробными рабочими


инструкциями по порядку работы, личной ответственности за работу,
ответственности за общий контроль.

4. ВСЕГДА проверяйте , чтобы весь персонал, занятый работой на бурильной


машине, прочитал инструкции по эксплуатации и особенно главу по правилам
безопасности перед тем как приступить к работе. Чтение инструкций после начала
работы слишком запоздалое. Это особенно важно для тех, кто не работает
постоянно на установке, то есть во время монтажа, наладки или техобслуживания.

5. УБЕДИТЕСЬ, что персонал работает согласно инструкциям по эксплуатации и


предупрежден об опасностях и рисках и знает правила безопасности.

6. ВСЕГДА завязывайте длинные волосы сзади узлом. Надевайте плотно


прилегающую одежду и не надевайте украшения, особенно кольца. Травму можно
получить от одежды, волос, или украшений, защемленных машиной.

7. ИСПОЛЬЗУЙТЕ индивидуальные средства защиты, где это требуется по


обстоятельствам или по закону. Для работы вблизи бурильной установки всегда
надевайте такие средства защиты как шлем, защитные очки, защитную обувь,
перчатки, респиратор и средства защиты слуха.

2-8 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

8. СОБЛЮДАЙТЕ все инструкции по безопасности и предупреждения, имеющиеся на


установке.
9. УБЕДИТЕСЬ, что все указания по безопасности и предупреждения на табличках,
имеющихся на установке, исчерпывающие и четко различимы.
10. ОСТАНОВИТЕ немедленно машину в случае неисправностей, угрожающих
безопасности или изменения поведения установки во время работы. ДОЛОЖИТЕ
ответственному за работы лицу о неисправности.
11. НИКОГДА не выполняйте работы или техобслуживание до тех пор, пока обе
гусеничные ленты не будут надежно стоять на твердой и ровной земле.
12. НЕ вносите изменения или модификации, которые могут повлиять на безопасность,
без одобрения производителя. Это касается также монтажа и регулировок
устройств защиты и клапанов, а также сварных работ на несущих элементах.
13. ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ установленную периодичность плановых проверок и
осмотров, указанных в инструкциях по эксплуатации.
14. УБЕДИТЕСЬ в отсутствии на рабочей площадке людей, оборудования и
материалов, не требующихся для исправной работы установки. Оператор не
должен начинать бурение до тех пор, пока на площадке вокруг машины стоят люди.
Предупредите людей и бригаду отойти от скважины во время бурения
15. ВЕСЬ ПЕРСОНАЛ ,работающий вблизи установки, должен обеспечить
устранение небезопасных условий и технологий или доложить об этом оператору
и мастеру.
16. ВЕСЬ ПЕРСОНАЛ, работающий вблизи бурильной установки, включая
обслуживающий персонал и помощников, должны действовать, как указано на
предупреждающих знаках и обеспечить свою собственную безопасность и
безопасность других.
17. Большинство происшествий можно предотвратить, если тщательно спланировать
свои действия.
A. Иметь четкое понятие о выполняемой работе.
B. Осознавать потенциальную опасность или риски
C. Разработать план, как работать безопасно
D. Разъяснить свой план всему занятому работой персоналу.

Правила безопасности при работе с оборудованием


До начала запуска или работы на установке прочитайте и изучите руководство по безопасности,
справочник предупредительных знаков и надписей и таблички , имеющиеся на установке.
Соблюдайте все указания на табличках. Не снимайте и не выбрасывайте таблички. Замените
их в случае их повреждения или утери.
Выполнять операции или работать на бурильной установке можно только после полного
понимания и изучения инструкций в руководстве и знаков и маркировки на оборудовании.
Несоблюдение этих инструкций может привести к травме или смерти. До начала работы
убедитесь в исправном состоянии установки.
Безопасность является первоочередной заботой. Не работайте на установке ,если условия не
безопасны ,проконсультируйтесь с мастером в случае сомнений по поводу безопасности
работы. Вы должны быть собранным, физически пригодным, без воздействия алкоголя,
лекарств, наркотиков, которые влияют на умственную способность, оценку, зрение, слух или
реакции.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-9


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

1. Персонал, работающий вблизи установки, должен надеть апробированные


индивидуальные средства защиты – каску или защитный шлем, защитные очки,
защитную обувь и средства защиты слуха. Нельзя надевать свободную одежду,
которая может защемиться движущимися частями установки. Наденьте перчатки
при работе с тяжелыми частями и инструментами или другими острыми
предметами. В пыльных условиях может потребоваться респиратор.
2. Содержите рабочую площадку в чистоте, уберите смазку, масла и другие
предметы или инструменты, от которых можно поскользнуться или упасть.
3. Содержите все предупреждающие и информационные таблички в чистоте. Они
должны быть четко различимыми. Замените поврежденные, порванные таблички,
с сошедшей краской или снятые.
4. Содержите все органы управления и измерительные приборы в исправном
состоянии. Замените поврежденные или сломанные органы управления до начала
работы на установке.
5. Перед запуском выполните полный общий осмотр вокруг установки. Во время
эксплуатации выполняйте периодические проверки, чтобы убедиться в исправной
работе установки.
6. Выполните проверку на герметичность и отсутствие повреждения гидравлических
или воздушных шлангов. Замените шланги во избежание повреждений или пожара.
7. НЕЛЬЗЯ работать на установке с излишне изношенными или сломанными
деталями.
8. До начала работы затяните или замените ослабленные или сломанные узлы
крепления, болты или другие соединения.
9. Проверьте провода и соединения до пуска установки. Ослабленные провода могут
вызвать пожар и электрический удар. Пролившаяся жидкость может привести к
ожогам.
10. Соблюдайте особую осторожность при работе, очистке, монтаже или повторной
зарядке батарей. Они могут взорваться и разбрызгать кислоту. Крышки должны
быть всегда установлены на батареях.
11. Содержите кабину в чистоте. Грязь, банки, бутылки, инструменты и другой мусор
могут засорить педали и другие органы управления и привести к падению.
12. Перед пуском установки убедитесь, что все органы управления находятся в
нейтральном или выключенном положении.
13. Убедитесь, что все защитные ограждения находятся на своих местах на установке.
Поставьте их на место, если они были сняты во время техобслуживания. НЕЛЬЗЯ
начинать работу, если защитные ограждения не на своих местах.
14. Убедитесь , что ваш помощник или другой персонал на своих местах. НЕЛЬЗЯ
сдвигать установку с места, если их не видно в поле зрения оператора.
15. Перед запуском и работой установки оператору следует подать сигнал.
16. Убедитесь в отсутствии на площадке людей, оборудования и материалов, не
требующихся для работы установки. Оператор не должен начинать бурение, пока
вокруг установки стоят люди. Во время бурения на площадке не должно быть
посторонних людей.
17. Все члены рабочей бригады , включая обслуживающий персонал, должны знать и
следовать всем предупреждающим сигналам и знакам и обеспечить свою
безопасность и безопасность стоящих рядом людей.

2-10 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

18. Перед тем как стронуть бурильную установку с места убедитесь в отсутствии
предметов или людей на пути движения машины. Проверьте, чтобы вся буровая
труба вышла из земли и была закреплена до начала движения установки.
19. Бурильную установку следует ставить на ровный грунт, если возможно. Под
каждый домкрат поставьте крепь (блоки) для обеспечения устойчивости
подъемной платформы в случае мягкого или изрытого грунта.
20. Перед подъемом вышки (деррик-крана)убедитесь в отсутствии предметов или
инструментов, которые могут упасть с вышки. Проверьте, чтобы все
гидравлические и воздушные шланги не затянулись во время подъема.
Контролируйте подъемные тросы, они должны быть свободными или правильно
размотанными во время подъема вышки. Убедитесь в отсутствии помощников или
посторонних людей рядом с вышкой во время ее подъема.
21. Во время работы со шлангом воздушного компрессора или приемного резервуара
сбросьте давление в системе, перед тем как снять колпачок, пробку или
соединение шланга.
22. Нельзя сдвигать установку с места с частично поднятой вышкой ,если это не
установка наклонного бурения с надежно зафиксированными на месте стопорными
штифтами .
23. Нельзя сдвигать установку с места со снятыми или не зафиксированными
стопорными штифтами. Вышка (деррик-кран) не должна удерживаться только
цилиндрами подъема вышки.
24. Содержите рабочий участок в чистоте, на площадке не должно быть обрезков,
инструментов или других предметов.
25. Убедитесь, что новый персонал прочитал и понял значение всех табличек и
надписей, показанных в руководстве по безопасности, установленных в кабине
оператора. Нельзя убирать руководство по эксплуатации. Замените руководство в
случае его утери или неразличимости текста.
26. Весь персонал, занятый наладкой или техобслуживанием установки или ее
ремонтом, должен знать и использовать требуемый порядок их выполнения,
включая технологию блокировки и предупредительных ярлыков.
27. Во время выполнения операций весь персонал должен контролировать процесс на
наличие потенциальных опасностей и предупреждать оператора об опасных
ситуациях, например, присутствие постороннего персонала, оборудования,
неровной площадки и грунта или свисающих препятствий.
28. Во избежание происшествий следует учитывать следующие факторы:
a. Есть ли конструкции, линии электропередач или другое оборудование, которые
нужно убрать или обойти во время работы буровой установки.
b. Достаточно ли тверда поверхность, чтобы выдержать бурильную установку и
вспомогательное оборудование.
c. Какие меры следует предпринять, чтобы держать посторонних людей и
оборудование подальше от рабочей площадки.
29. Определите несущую способность грунта или другой поверхности, на которой
работает бурильная установка. Убедитесь в надежности и правильности опоры
установки. Избегайте мягких грунтов или неустойчивой земной поверхности, а
также участков с высоким уровнем подземной воды.
30. До начала обслуживания или ремонта установки выполните блокировки и навесьте
предупредительные таблички. Если установка начала работать раньше окончания
обслуживания, то это может привести к травме или смерти. .Нельзя запускать
установку или работать с оборудованием, если на органах управления висят
предупредительные ярлыки и они заблокированы. Проверьте внутри, снаружи, под
и над установкой и вокруг , чтобы убедиться в их отсутствии.
31. Содержите установку в чистоте и в сухом состоянии по возможности. Скользкая
поверхность может привести к скольжению и падению.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-11


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

32. Проволочный канат, протянутый через барабаны и шкивы, имеет точки


защемления. Нельзя использовать руки или палки для направления каната при
намотке на барабан. Используйте веревочные направляющие. Держите одежду и
части тела подальше от протянутого каната и от оборудования, протягивающего
канат.
33. Во время бурения все люди должны отойти от платформы, вышки и бурильной
колонны. Подвижные механические части, и вращающаяся бурильная колонна
могут затянуть одежду, защемить или раздавить людей.
34. Превышение ограничений угла уклона или подъема установки и ее конфигурации
может привести к опрокидыванию установки. До прибытия установки на место
определите безопасный рабочий уклон установки с поднятой и опущенной вышкой.
Следуйте ограничениям, указанным в Таблице предельных значений уклона и
устойчивости бурильной установки DM 45, DM50, DML на гусеничном ходу и
Таблице предельных значений уровня и устойчивости бурильной установки DM 45,
DM50, DML на домкратах( См. Раздел 3). Нельзя двигаться с поднятой вышкой до
тех пор, пока вы не убедитесь в твердости грунта и ровности или в отсутствии
препятствий. В противном случае это может привести к опрокидыванию бурильной
установки.

Контакт высоковольтных линий передач с любой частью установки


приведет к смерти. Держитесь подальше от высоковольтных линий передач,
на расстоянии как минимум 10 футов (3 м).Если на этом расстоянии
появилась другая опасность, например, ветер или другое препятствие, то
бурить на этом участке не следует.
35. Во время работы бурильной установки персонал может быть защемлен, задавлен
движущимся оборудованием или машиной. Члены рабочей бригады не должны
подставлять одежду или части тела или быть вблизи вращающихся частей,
шестерен, передач, канатов, тросов, цепи или ключей.
36. В процессе бурения могут быть отлетающая пыль, куски и мусор, которые могут
затруднить дыхание работающих членов бригады или другого персонала,
стоящего вблизи установки. Всегда используйте воду или пену, чтобы прижать
пыль и пылезащитные отражатели для защиты от отлетающего мусора.
37. Всегда надевайте шлемы, защитные очки, защиту ушей и обувь со стальной
подошвой во время работы на установке. Наденьте перчатки при работе с
острыми или горячими предметами.
38. Наденьте респиратор в случае опасности от потока пыли или кусков.

ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ


1. ВЫПОЛНЯЙТЕ ОСМОТР бурильной установки ежедневно. Убедитесь, что
плановое техобслуживание и смазка выполнено тщательно. Перед эксплуатацией
выполните ремонт или замените неисправные, сломанные или утерянные детали.
2. УБЕДИТЕСЬ, что все таблички безопасности и указаний находятся на своих
местах и различимы. Они являются такими же важными деталями, как и другое
оборудование бурильной установки.
3. НИКОГДА не заполняйте топливный бак при работающем двигателе, около
открытого пламени или во время курения. Всегда вытирайте пролившееся топливо.

2-12 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

4. ПРОВЕРЬТЕ наличие на установке предупредительных ярлыков WARNING или


блокировки. НЕЛЬЗЯ работать на установке до окончания ремонтных работ или
пока все предупредительные ярлыки не сняты персоналом.
5. УБЕРИТЕ посторонний материал с платформы оператора во избежание опасности
скольжения и падения.
6. ИЗУЧИТЕ расположение органа управления аварийного останова, если установка
имеет такой выключатель.
7. ВСЕГДА знайте возможности и ограничения работы бурильной
установки:скорость, способность преодолевать подъемы, рулевое управление и
торможение.
8. ЗНАЙТЕ размеры бурильной установки: высоту, ширину и вес , необходимые при
движении бурильной установки.
9. ПРОВЕРЬТЕ все условия, которые могут быть опасными: неустойчивый грунт или
свисающая скала.

БЕЗОПАСНОСТЬ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ


ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ ПОРЯДОК РАБОТЫ
1. ПРОВЕРЬТЕ состояние огнетушителей, если есть, убедитесь, что они полностью
заряжены и прошли регулярный осмотр.
2. НЕ ДОПУСКАЙТЕ рабочего режима, который влияет на безопасность работы.
3. ПРЕДПРИНИМАЙТЕ все необходимые меры, чтобы обеспечить эксплуатацию
бурильной установки в безопасном и исправном состоянии.
4. РАБОТАЙТЕ на установке, только если все средства и оборудование защиты,
оборудование аварийного останова, звуковая изоляция и выхлопные трубы
находятся на своих местах и полностью функциональны.
5. ЗАПУСКАЙТЕ бурильную установку только с сидения оператора. Если бурильная
установка оснащена опционным пультом дистанционного управления откатки, то
этот пульт всегда следует использовать в безопасной выгодной позиции при
проходе через неровный грунт, загрузке по аппарели на трейлер или когда
существует опасность опрокидывания установки.
6. КОНТРОЛИРУЙТЕ индикаторы во время запуска и останова в соответствии с
инструкциями по эксплуатации.
7. УБЕДИТЕСЬ в отсутствии опасности или риска для других людей перед запуском
или перед тем как стронуть машину с места.
8. УБЕДИТЕСЬ в отсутствии опасности для персонала перед запуском. Персонал
может быть защемлен, запутан или раздавлен движущейся бурильной установкой.
Во время работы машины члены бригады не должны подставлять части тела или
одежду или быть вблизи вращающихся компонентов машины, зубчатых передач,
канатов, кабелей, цепей или гаечных ключей.

9. ПРОВЕРЬТЕ и убедитесь, что системы торможения, управления, сигнализации и


освещения полностью функциональны до начала работы или передвижения
установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-13


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

10. Перед тем как стронуть машину с места ПРОВЕРЬТЕ и убедитесь, что все
агрегаты находятся в походном положении и все выравнивающие домкраты
полностью убраны.
11. ВСЕГДА ВКЛЮЧАЙТЕ систему освещения в условиях плохой видимости и в
сумерках.
12. УБЕДИТЕСЬ в достаточности пространства или расстояния от машины при
пересечении пролетов, мостов и туннелей или под надземными воздушными
линиями электропередач.
13. ВСЕГДА ДЕРЖИТЕСЬ на безопасном расстоянии от краев котлована, оврагов и
уклонов.
14. ИЗБЕГАЙТЕ работы установки, угрожающей устойчивости бурильной установки.
15. Перед тем как выйти из кабины ВСЕГДА БЛОКИРУЙТЕ установку от
непроизвольного движения и несанкционированного использования.

Наладка и Запуск
1. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ поручни и ступеньки при входе и выходе из бурильной
установки. Всегда опирайтесь на три точки при входе или выходе из установки.
Во время монтажа избегайте скользких поверхностей.
2. ЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ всем указательным трафаретам и табличкам.
3. ПЕРЕД запуском электродвигателя или перед тем, как стронуть машину с места
проверьте внутри, снаружи и под установкой на отсутствие людей или препятствий.
4. ПРОВЕРЬТЕ наличие предупредительных ярлыков или ярлыков блокировки на
органах управления. Если ярлык прикреплен к клавишному выключателю запуска,
то нельзя запускать двигатель до тех пор, пока его не снимет человек, который
прикрепил его или допущенный персонал.
5. ПЕРЕД запуском двигателя УБЕДИТЕСЬ, что селекторный переключатель режима
ход/бурение стоит в положении “БУРЕНИЕ “( “DRILL”) и рычаги управления откатки
и бурения находятся в положении СТОП ( “STOP”) или нейтральном положении.
6. ПЕРЕД запуском двигателя УБЕДИТЕСЬ , что орган управления стояночного
тормоза находится в нажатом положении . (Регуляторы хода в положении СТОП )
7. Проверьте все органы управления перед запуском двигателя, они должны быть в
положении СТОП или НЕЙТРАЛЬ/ВЫКЛ.
8. ВСЕГДА включайте сирену перед пуском бурильной установки, чтобы
предупредить людей на участке ( есть установлена на машине).
9. ЗАПУСК двигателя выполняйте только с сидения оператора.
10. ПРОВЕРЬТЕ все сенсорные экраны, измерительные приборы и органы
управления на исправность работы. Немедленно остановите установку в случае
обнаружения неисправности, замените неисправные компоненты.
11. ПРОВЕРЬТЕ все устройства защиты. Немедленно докладывайте о дефектных
устройствах.
12. УБЕДИТЕСЬ, что машина стоит на твердом и ровном грунте перед тем, как
поднять вышку. См. Таблицу предельных значений уровня и устойчивости
бурильной установки DM 45, DM50, DML на домкратах. Поставьте крепи/ блоки,
если не уверены в устойчивости.
13. Во время подъема вышки (деррик-крана) УБЕДИТЕСЬ в отсутствии высоковольтных
линий передач в зоне работы бурильной установки.
2-14 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

14. ПРИСЛУШАЙТЕСЬ на отсутствие необычных шумов.


15. ВКЛЮЧАЙТЕ органы управления гидравлической системы медленно в холодную погоду
во избежание ударной нагрузки

БЕЗОПАСНОСТЬ,СВЯЗАННАЯ С ВЫСОКОВОЛЬТНЫМИ ЛИНИЯМИ ПЕРЕДАЧ

Нельзя поднимать деррик-кран или работать на буровой установке в


непосредственной близости с высоковольтными линиями передач. Слишком
близкое расположение или контакт с высоковольтной линией передач любой
части бурильной установки может привести к смерти от электрического
удара.
Контакт силовых линий с любой частью бурильной установки приводит к
смерти! Держитесь на расстоянии как минимум 3 метров (10 футов) от
силовых линий. В случае возникновения угрозы ветра или другого
препятствия, закрывающего расстояние, не выполняйте бурильные работы
на этом участке.
1. Поставьте бурильную установку как можно дальше от высоковольтной линий
передач и никогда не работайте в пределах минимального указанного расстояния,
установленного местными, государственными и федеральными правилами.
2. Считайте все высоковольтные линии как линии передач под током.
3. Освободите и очистите площадку. Медленно поднимите и опустите вышку (деррик-
кран). Если расчетное расстояние оказалось неправильным, время на ответные
действия должно быть очень быстрым и коротким.
4. Вблизи высоковольтных линий передач должен стоять человек, подающий
сигналы и направляющий действия. Этот человек и оператор в кабине должны
видеть друг друга и координировать свои действия.

Безопасность во время эксплуатации

1. ВСЕГДА проверяйте участок на отсутствие людей или препятствий на пути


движения во время откатки бурильной установки.
2. НЕЛЬЗЯ взбираться или спускаться с установки во время движения машины.
Если бурильная установка оснащена опционным пультом дистанционного
управления откатки, то этот пульт всегда следует использовать с безопасной
выгодной позиции при проходе через неровный грунт, погрузке машины по
аппарели на трейлер или когда существует опасность опрокидывания установки
3. БУДЬТЕ ОСОБЕННО ОСТОРОЖНЫ и внимательны во время работы на
площадках ограниченных размеров или на загруженных участках.
4. НЕЛЬЗЯ перевозить пассажиров.
5. ИЗУЧИТЕ рабочий участок. Проверьте на отсутствие препятствий и других
потенциальных опасностей на участке.

6. ИЗУЧИТЕ И ИСПОЛЬЗУЙТЕ подачу сигналов руками, необходимых при


определенных видах работы, узнайте имя человека, отвечающего за подачу
сигналов руками.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-15


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

7. НЕЛЬЗЯ РАБОТАТЬ в непосредственной близости от нависших берегов или на


грунтах, которые могут привести к соскальзыванию или опрокидыванию бурильной
установки.
8. ИЗБЕГАЙТЕ передвижения установки поперек склона холма. Всегда следует
работать вверху или внизу холма. При этом рычаг управления хода следует
ставить в положение малой скорости ближе к положению СТОП ( “STOP”) во время
спуска или подъема по холму.
9. НЕЛЬЗЯ разрешать посторонним лицам стоять в пределах опасной зоны(рабочего
участка) во время работы двигателя.
10. ВСЕГДА следует оглядываться по всем направлениям перед тем, как изменить
направление движения и перед тем, как стронуться с места, включить сирену.
11. НЕЛЬЗЯ работать с двигателем в закрытом здании длительное время. Пары
выхлопных газов могут убить.

Безопасность во время бурения


Все бурильные установки компании Atlas Copco Drilling Solutions оснащены системой
регулирования избыточного давления, которая выпускает давление подачи, если домкраты
выравнивания бурильной установки не поддерживают вес бурильной установки. Чтобы
убедиться, что кто-то не выключил систему, каждый оператор должен ежедневно выполнять
рабочую проверку системы регулирования избыточного давления, описанную в Разделе 6.5
данного руководства.
1. Для работы используйте исправные и требуемые инструменты. Не пытайтесь
поднять буровую трубу, переходники, стабилизаторы или буровые долота без
соответствующих подъемных устройств.
2. Используйте правильный способ загрузки и разгрузки буровой трубы.. При
использовании подъемной серьги убедитесь в отцепке трубы помощником на
земле. Используйте инструмент для работы с трубой, если нужно загрузить
карусельный магазин. Убедитесь в наличии предохранительной скобы.
3. Не пытайтесь выполнять ремонт установки во время ее работы. Выключите
установку для проведения ремонта.
4. Не разрешайте кому-либо подниматься на вышку (деррик-кран). В случае
необходимости ремонта следует опустить вышку или использовать подъемник,
чтобы достичь ремонтируемого участка.
5. Не используйте грузоподъемный канат или трос в качестве подъемника.
6. Не поднимайтесь на вращающуюся головку. Она не предназначена для
подъема.,
7. Работу с буровой установкой следует выполнять только из кабины оператора.
Попытка работать с машиной с другого места или положения угрожает
безопасности и может привести в тяжелой травме.
8. Если бурильная установка оснащена опционным пультом дистанционного
управления откатки, то этот пульт всегда следует использовать с безопасной
выгодной позиции при проходе через неровный грунт, загрузке по аппарели на
трейлер или когда существует опасность опрокидывания установки
9. Нельзя резко поднимать или тормозить. Это может привести к преждевременному
отказу оборудования и быть опасным.
10. Не убирайте далеко подъемное устройство, чтобы его не отбросило на блок
бурильной головки. Непрерывные рывки проволочного каната могут порвать канат
и уронить груз
2-16 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

11. Изучите ограничения работы вашей бурильной установки и не превышайте


заданные ограничения.
Безопасность при движении (откатке) бурильной установки
1. При передвижении установки DM 45, DM 50, DML на большое расстояние по
ровной поверхности опустите вышку и откатывайте машину вначале в
направлении кабины (сторона бурения). Длительное передвижение для установки
рассматривается как движение, отличающееся от перемещения от скважины на
следующую скважину. См. в Таблицах устойчивости/Способности преодолевать
подъемы допустимые углы уклона и направление движения (См. Раздел 3-
Технические условия).
2. Перед тем, как стронуть установку с места убедитесь, что буровая труба вышла из
скважины.
3. Перед тем как начать движение установки закрепите буровую трубу и
инструменты.
4. Во время движения бурильной установки нельзя входить или выходить из кабины.
5. Перед тем как начать движение установки узнайте высоту, ширину и длину
бурильной установки.
6. Используйте основные насосы для регулирования скорости и направления. Если
возникла проблема с откаткой и насосы не реагируют на движения органов
управления, поставьте ручку Клапан Бурение/Ход в положение БУРЕНИЕ (DRILL).
При этом включатся стояночные тормоза и установка остановится.
7. Будьте осторожны при погрузке бурильной установки на трейлер. Убедитесь, что
аппарель (грузовые трапы) выдержит вес бурильной установки.
8. В случае возникновения проблемы с откаткой при поднятой вышке убедитесь, что
все стопорные штифты на месте и грунт твердый и ровный.
9. При опущенной вышке будьте осторожны при разворотах на углах для
обеспечения вылета крана.
10. Знайте постоянно место нахождения ваших помощников. Нельзя сдвигать машину
с места, если помощники отсутствуют.
11. При движении бурильной установки нужно знать и использовать правильно
сигналы, подаваемые руками.
Безопасность при остановке и выключении
1. Ставьте бурильную установку подальше от уступа или забоя, перед тем как
выключить установку на сутки.
2. Не ставьте машину под свесом или там, где берег может обрушиться.
3. ВСЕГДА ставьте установку на твердом ровном грунте. Если это невозможно, то
лучше ставить машину под правым углом к уклону и поставить колодки на
гусеничную ленту.
4. Если бурильная установка оставлена над скважиной, то следует опустить
домкраты, чтобы гусеничные ленты коснулись земли.
5. Сбросьте давление воздуха в системах, перед тем как оставить бурильную
установку.
6. Поставьте все органы управления в нейтральное или выключенное положение,
перед тем как оставить бурильную установку.
7. ВСЕГДА ставьте селекторный переключатель режима Откатка/ Бурение в
положение “БУРЕНИЕ” ( DRILL) и убедитесь, что регуляторы откатки и бурения
находятся в положении СТОП ( STOP).
8. НЕЛЬЗЯ оставлять органы управления при работающем двигателе. НЕЛЬЗЯ
оставлять кабину оператора при работающем двигателе.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-17


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

9. Перед остановкой выдержите время 5 минут для охлаждения двигателя и


компонентов, перед тем как повернуть клавишный переключатель в положение
ВЫКЛ (OFF).
10. Заблокируйте зажигание и выньте ключи, перед тем как выйти из кабины
оператора.
Закройте все запираемые отсеки.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ необходимые сигнальные флажки, барьеры и предупредительные
таблички при стоянке машины на площадках с загруженным дорожным движением.

Безопасность при выполнении техобслуживания


В любой работе, связанной с эксплуатацией, переоборудованием или регулировками
бурильной установки и устройств защиты или в работе, связанной с техническим
обслуживанием, осмотром и ремонтом, всегда соблюдайте инструкции по порядку, запуска и
останова, изложенных в руководстве по эксплуатации и информации по техническому
обслуживанию.
Весь персонал, занятый в наладке бурильных установок или техническом обслуживании и
ремонте, должен знать и применять правильно технологию обслуживания, включая технологию
блокировки и предупредительных ярлыков.
1. Убедитесь, что участок техобслуживания надежно закреплен.
2. Если бурильная установка полностью выключена на техобслуживание и ремонт, то
ее следует заблокировать от случайного пуска:
a. Застопорив основные органы управления и вынув ключ зажигания
b. Прикрепив предупредительный ярлык на главный клавишный выключатель
стартера.
3. Выполняйте техобслуживание и ремонт, только если бурильная установка стоит на
твердом, устойчивом и ровном грунте и заблокирована от случайного движения.
4. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ во время монтажа грузоподъемного устройства и
закрепления к отдельным частям и большим узлам, снимаемым для замены,
чтобы избежать опасности происшествия. ИСПОЛЬЗУЙТЕ исправный подъемный
механизм требуемой грузоподъемности. НЕЛЬЗЯ работать или стоять под
подвешенным грузом.
5. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ требуемые инструменты и цеховое оборудование при
выполнении техобслуживания бурильной установки.
6. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ специально предназначенные или другие безопасные
стремянки и рабочие платформы или площадки при выполнении работ на верхних
узлах установки. Нельзя использовать части установки для того, чтобы взобраться
наверх, нельзя подниматься на вышку.

7. СОДЕРЖИТЕ все ручки, поручни, платформы обслуживания, площадки и лесенки


в чистоте, не должно быть грязи, мусора, снега и льда.
8. ОЧИСТИТЕ бурильную установку, особенно стыки и резьбовые соединения и
штуцера от масла или консервационного масла, перед тем, как начать техническое
обслуживание или ремонт. НЕЛЬЗЯ использовать коррозийные моющие средства.
Используйте ветошь без пуха.
9. Перед тем, как очистить бурильную установку водой или паром (очистка под
высоким давлением) или моющими средствами НАКРОЙТЕ или ЗАЛЕПИТЕ
ЛЕНТОЙ все отверстия для безопасности и исправной работы, чтобы защитить от
попадания воды, пара или раствора моющего средства. Особую осторожность
следует предпринять на электродвигателях и шкафах распределительного
устройства.

2-18 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

10. Во время очистки УБЕДИТЕСЬ, что на датчики температуры не попали горячие


моющие средства.
11. СНИМИТЕ все чехлы и ленты после очистки бурильной установки.
12. После очистки ПРОВЕРЬТЕ все трубопроводы смазки и гидравлической жидкости
на герметичность или ослабление соединений, отсутствие повреждений и следов
истирания. ОТРЕМОНТИРУЙТЕ или ЗАМЕНИТЕ незамедлительно дефектные
детали.
13. ВСЕГДА ЗАТЯГИВАЙТЕ винтовые соединения, ослабленные во время
техобслуживания и ремонта.
14. По окончании техобслуживания и ремонта устройства защиты, снятые при наладке,
обслуживании или ремонте, следует установить и проверить.
15. УБЕДИТЕСЬ, что все расходные материалы и замененные детали надежно
утилизированы в соответствии с местными правилами и с минимальным
воздействием на окружающую среду.
16. НЕ СЛЕДУЕТ , где возможно: выполнять обслуживание, очистку или осмотр с
работающим двигателем.
17. НЕ СЛЕДУЕТ , где возможно: выполнять техобслуживание на бурильной
установке до тех пор, пока гусеницы не будут надежно заблокированы колодками и
не будет нажата ручка стояночного тормоза.
18. НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ установки регулятора двигателя по сравнению с установками,
указанными в руководстве по эксплуатации двигателя и паспортной табличке.
19. ВСЕГДА заменяйте поврежденные или утерянные предупредительные ярлыки и
таблички. Обратитесь к каталогу частей, чтобы узнать требуемое расположение и
номер всех предупредительных табличек.
20. Используйте только выключатели или автоматы защиты сети от фирмы
производителя с требуемым номиналом тока. Немедленно остановите работу
установки в случае неисправности электрической системы.
21. Работа с электрической системой и/или электрооборудованием должна
выполняться только квалифицированным персоналом или обученными людьми
под контролем и руководством опытного электрика и должна быть в соответствии с
правилами и указаниями по эксплуатации электрических установок.
22. Если указано в правилах, то электропитание к частям в бурильной установке во
время осмотра, техобслуживания и ремонта должно быть выключено.

23. Перед тем, как начать любую работу, проверьте обесточенные части на наличие
электропитания и замкните дополнительно на землю , чтобы заизолировать
соседние части и элементы под напряжением.
24. Осмотр и проверки электрооборудования бурильной установки должны
выполняться регулярно. Такие дефекты как ослабленные соединения или
поврежденные кабели должны немедленно устраняться.
25. Сварочные работы, работа газового резака и шлифовальные работы на бурильной
установке должны проводиться, только если это официально предписано,
поскольку они могут привести к взрыву или пожару.
26. До начала сварочных работ, работы газового резака или шлифования, очистите
бурильную установку и окружающий участок от пыли и легко воспламеняющихся
веществ и убедитесь, что помещение хорошо провентилировано (во избежание
взрыва). Поставьте противопожарные покрытия на и вокруг оборудования, на
котором проводятся работы по сварке, газовому резанию или шлифованию.
Обеспечьте наличие полностью заряженного и проверенного огнетушителя.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-19


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

27. Осматривайте канаты, тросы и лебедки как можно чаще на отсутствие износа и
отбраковки по определенному критерию (См. ИСО 4305).
28. Проверяйте периодически все трубопроводы, шланги и винтовые соединения на
герметичность и отсутствие повреждений. Немедленно устраняйте повреждение.
Разбрызганное масло может привести к травме и пожару.
29. До начала ремонтных работ сбросьте давление во всех секциях системы и
трубопроводах под давлением ( гидравлическая система и система сжатого
воздуха) согласно инструкциям по работе бурильной установки.
30. Трубопроводы и линии гидравлической системы должны быть проложены и
подсоединены должным образом. Убедитесь в том, что соединения не перепутаны
и не заменены. Узлы соединения, фитинги, длины и качество шлангов должны
отвечать техническим требованиям.
31. При работе с маслами, смазкой и другими химическими веществами соблюдайте
правила безопасности .
32. Будьте осторожны при работе с горячими материалами ( во избежание ожога или
ошпаривания)
Заправка топливом
1. НЕ ЗАПОЛНЯЙТЕ топливный бак при работающем двигателе, вблизи открытого
пламени или во время курения. ВСЕГДА удаляйте пролившееся топливо.
2. Не проливайте топливо на горячие поверхности.
3. Заправляйте топливо в хорошо вентилируемом помещении.
4. Во время заправки топливом открытые источники пламени, дымящиеся
материалы, горящие или искрящие устройства должны быть как можно дальше от
места заправки.
5. Топливная форсунка должна прикасаться к заполняемому баку, обеспечьте
заземление во избежание искр статического электричества при зажигании
топлива.
6. Отключите обогреватели кабины оператора и топливные подогреватели.
7. Нельзя смешивать топливо другого сорта с дизельным топливом во избежание
взрыва.

Аккумуляторные батареи.

1. ОТСОЕДИНИТЕ кабели батарей во время работы с электрической системой или


во время сварочных работ. Отсоедините вначале кабель заземления.
2. УБЕДИТЕСЬ, что участок аккумуляторных хорошо вентилируется (нет паров) если
необходимо подсоединить батарею или зарядное устройство батареи. Пары
батареи могут загореться от искры и взорваться.
3. УБЕДИТЕСЬ, что зарядное устройство батарей выключено во время подключений,
если требуется зарядка батарей.
4. ВСЕГДА надевайте защитные очки и перчатки при техобслуживании батарей.
5. Подсоедините кабель заземления в последнюю очередь при установке батарей.

2-20 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

6. Кислота батареи может обжечь кожу, проесть одежду и вызвать слепоту при
попадании на глаза.
7. Батареи образуют взрывную газовую смесь. От искры эти газы могут вспыхнуть.
8. Нельзя закорачивать батареи. От искры могут вспыхнуть газы.
9. Крышки должны быть всегда установлены на батареях. Между клеммами батареи
и крышкой не должно быть соединения.

Проволочный канат и Трос


Канаты и тросы лебедки следует осматривать часто на отсутствие следов износа и снимать с
эксплуатации согласно установленным критериям и требованиям (См. ИСО 4305).

1. Проволочный канат, проходящий по барабану и через шкивы, имеет точки


защемления. Нельзя руками или палкой направлять проволочный канат на
барабан, нужно использовать канатные направляющие. Держите подальше части
тела и одежду от проходящего каната и от блока протяжки каната.
2. Замените канат, если он имеет следующую степень износа:
a. На одной свивке каната шесть (6) хаотично распределенных оборванных
проволок
b. Износ одной трети (1/3) исходного диаметра наружных проволок.
c. Наличие теплового повреждения по какой-либо причине.
d. Образование трещин или петель.
3. Убедитесь, что все крюки подсоединены должным образом.
a. Хомут и гайки должны быть вокруг подъемной части троса.
b. При установке крюка всегда используйте концевую серьгу.
c. Всегда обеспечивайте нужное количество хомутов или зажимов по длине троса.
d. Все крюки должны иметь зажимную собачку во избежание выпадения троса из
сужения крюка.
4. Люфт или ослабление троса на подъемном устройстве или барабане недопустим.
a. Убедитесь, что кольца троса нормально намотаны на барабан подъемного
устройства.
b. Нельзя перегружать подъемное устройство или проволочный канат

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-21


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

Безопасность при работе с горячими компонентами и маслом

Нормальная рабочая температура гидравлического масла достаточно


высокая и может вызвать серьезные ожоги. Будьте осторожны во время
работы на трубопроводах с горячей жидкостью или замены фильтров.

Горячее масло или компоненты могут нанести ожоги. Избегайте контакта с


горячим маслом или компонентами.

Не допускайте утечки на землю использованного масла. Утилизируйте


тработанное масло в соответствии с местными правилами.

Ремонт или замена цилиндра

1. Для проведения ремонта заблокируйте цилиндры во избежание их выпадения


или скатывания с бурильной установки.

2. После ремонта или замены цилиндров, особенно цилиндров питания или подъема
вышки, продуйте весь воздух из каждого конца цилиндра перед тем, как их
подсоединить к установке. Наличие воздуха на одном конце цилиндра может
привести к падению вышки или вращающейся головки и происшествию.

3. Чтобы снять цилиндры питания ослабьте тросы подачи или цепи.

4. Заглушите все шланги после их отсоединения от цилиндров во избежание утечки


масла и скольжения на поверхности.

5. Используйте подъемное устройство для подъема больших цилиндров.

Насосы и Двигатели

1. Во время замены насосов и двигателей заглушите все шланги.

2. Всегда заменяйте насосы и шланги только идентичными по размеру и типу


насосами и двигателями.

3. При монтаже насоса или двигателя используйте только соответствующие


переходники.

2-22 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

Клапаны

1. Во время обслуживания клапанов рабочий участок должен быть чистым во


избежание попадания грязи внутрь клапана.

2. Устанавливайте клапан только идентичного заменяемому клапану типа.


Золотники двигателя и цилиндра взаимозаменяемы и могут привести к
происшествию или отказу компонента, если они неправильно использованы.

Шланги

1. Нельзя заменять шланг шлангом меньшей прочности или пропускной


способности во избежание утечки или разрушения.

2. Нельзя использовать “подойдет “ шланг, поскольку он может выйти из строя и


привести к происшествию до того времени, пока вы не замените его нужным
шлангом.

Охладители и вентиляторы

1. Нельзя демонтировать защитную решетку вентилятора до тех пор, пока не


отключена и заблокирована бурильная установка.

2. Решетка должна быть установлена на месте при проверке скорости вентилятора.

3. Не пытайтесь убрать грязь из решетки вентилятора. Остановите установку и


заблокируйте выключатель до начала демонтажа .

4. Будьте осторожны во время промывки под давлением охладителей или


радиаторов. Жидкость может попасть в глаза и травмировать.

5. Радиаторы, как правило, тяжелые. Достаньте соответствующий трос, чтобы


поднять и сдвинуть радиаторы для обслуживания или замены..

Защитные ограждения

1. Если защитные ограждения должны быть сняты для проведения техобслуживания,


то не забудьте поставить их обратно на место до начала пуска бурильной
установки.

2. В случае загрязнения или утери решетки, замените или отремонтируйте ее перед


тем, как начать запуск бурильной установки.

3. Нельзя отсоединять, демонтировать или модифицировать защитное ограждение.


Оно предназначено для защиты людей от травм.

Гусеничные ленты

1. Выполняйте регулировку натяга гусеничной ленты, используя требуемую


технологию.

2. Нельзя ослаблять все усилие пружины натяга гусеничной ленты во избежание


происшествия.

3. Всегда поднимайте установку на домкратах перед тем, как заменить


промежуточные колеса или башмаки гусеничной ленты.
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-23
Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

Смазка

1. Нельзя выполнять смазки при работающей установке, если установка оснащена


системой автоматического впрыска. Остановите установку на время
техобслуживания.

2. Для смазки фитингов вышки (деррик-крана) опустите вышку или используйте


ручное подъемное устройство для доступа к смазываемым точкам. Никоим
образом нельзя подниматься на вышку.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если точка смазки не принимает масло, то следует


немедленно об этом доложить. Подшипник может нагреться и привести к
пожару, если он не смазан должным образом.

Компрессор

Нормальная рабочая температура масла компрессора достаточно высока и


может нанести тяжелые ожоги. Соблюдайте меры предосторожности при
работе с горячими жидкостями или во время замены фильтров.

Не пытайтесь снять пробки или открыть сливной клапан до тех пор, пока не
будете уверены в сбросе воздушного давления из системы.

1. Сбросьте давление в приемном резервуаре и трубопроводах до начала работы с


системой компрессора.

2. Нельзя подсоединять инструменты или оборудование воздушной системы к


шлангам бурильной установки. Они должны быть подсоединены к
технологическому регулятору и давление должно отрегулировано к рабочему
давлению используемого прибора или инструмента.

3. Нельзя отсоединять шланги регулирования или управления при работающей


бурильной установке или когда давление присутствует в системе. Воздух под
высоким давлением может привести к тяжелым травмам.

4. Будьте осторожны с технологическим воздухом во время очистки рабочего участка.


Воздух под высоким давлением может быть очень опасен.

5. Перед тем как отвинтить трубу бурильной установки у стола отключите воздух
бурильной установки и выпустите воздух из бурильной колонны.

6. Нельзя увеличивать давление воздуха слишком быстро в непосредственной


близости от людей. Шланги могут подпрыгнуть и травмировать людей, особенно
если внутри шланга находится вода или масло.

2-24 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

Предупреждение об особых опасностях


Воздушные высоковольтные линии передач

Во время работы на бурильной установке сохраняйте безопасное расстояние от воздушных


высоковольтных линий передач. Если работу все же нужно выполнить вблизи силовых линий,
то работающее оборудование должно располагаться по возможности дальше от линий.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНО! Проверьте установленное безопасное расстояние.

Если бурильная установка коснулась провода под напряжением:

• Не оставляйте бурильную установку.

• Предупредите других, чтобы не подходили и не прикасались к бурильной


установке.

• Обесточьте провод.

• Откатите установку из опасной зоны.

• Не оставляйте бурильную установку до тех пор, пока не будет надежно


отремонтирована или обесточена линия.

Вентиляция

Работа с двигателями внутреннего сгорания и системами нагрева на топливе должна


выполняться только в хорошо вентилируемых помещениях. Перед пуском бурильной установки
в закрытом помещении убедитесь в достаточной степени вентиляции.

Ограничения по уклону и подъемам

Обратитесь к Таблице “ Устойчивость и предельные значения уклона бурильной


установки DM 45, DM50, DML на гусеничном ходу “ в Разделе 3 –Технические условия.
Превышение ограничений по уклону или подъемам бурильной установки и ее конфигурации
может привести к опрокидыванию установки. До начала движения бурильной установки в
нужное место всегда определяйте безопасный подъем для установки с вышкой вверху и внизу.

Поясной ремень безопасности

Поясные ремни безопасности входят в штатное оборудование и предназначены для


безопасности оператора. Каждая площадка на месторождении имеет свои особенности.
Оператор установки или рудник несут ответственность за распознавание и предотвращение
рисков. Там, где существует опасность выпадения оператора из кабины, следует надевать
поясной ремень безопасности. Для повышения видимости и обзора оператора с поясным
ремнем на стороне ,где нет кабины и на стороне не бурения, необходимо предусмотреть
следующее.
1. Систему телекамеры с монитором в кабине.

2. Дистанционно управляемую систему откатки

3. Помощника для расположения бурильной установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-25


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

Транспортировка и Буксировка
1. Бурильную установку буксируют, загружают и транспортируют только в
соответствии с инструкциями по эксплуатации.
2. Для буксировки установки соблюдайте установленное положение транспортировки,
допустимую скорость и маршрут.
3. Используйте только подходящее для этого транспортное средство и подъемный
механизм требуемой грузоподъемности.
4. Закрепление груза и инструктирование операторов крана должно быть доверено
только опытным людям. Инструктирующие люди должны быть постоянно в поле
зрения или слышимости оператора.
5. НЕ пытайтесь выполнить погрузку бурильной установки на транспортное средство,
не имея знаний и опыта работы бурильной установки.
6. Всегда используйте аппарель (грузовой трап) для погрузки бурильной установки на
транспортное средство. Аппарель (грузовые трапы) должна иметь достаточную
прочность, низкий угол и соответствующую высоту.
7. Поставьте соответствующие колодки под передние и задние колеса транспортного
средства при погрузке бурильной установки.
8. Платформа трейлера должна быть чистой, на ней не должно быть масла, глины,
грязи, льда, инея и других материалов, которые могут привести к скольжению
груза.
9. Трейлер должен находиться на ровном грунте, приближайте аппарель
транспортного средства перпендикулярно , чтобы установка не упала сбоку
грузового трапа.
10. При погрузке на транспортное средство на передние и задние части гусеничных
лент поставьте соответствующие колодки.
11. Убедитесь, что рычаги управления откатки и бурения находятся в положении
СТОП ( STOP).
12. Поставьте регулятор скорости двигателя в положение “МАЛЫЕ ОБОРОТЫ
ХОЛОСТОГО ХОДА “( “LOW IDLE”) и поверните клавишный выключатель питания
в положение ВЫКЛ (OFF).
13. Заприте все запираемые отсеки.
14. Всегда нужно знать общую высоту, вес, ширину и длину бурильной установки и
транспортного средства. Убедитесь в достаточности пространства при
пересечении пролетов, мостов и туннелей или проезде под высоковольтными
линиями передач.
15. Во время движения по общественным дорогам соблюдайте правила дорожного
движения, убедитесь в том, что сигнальные флажки бокового расстояния до
машины, огни и предупредительные знаки, включая эмблему “Транспортное
средство малой скорости “(“Slow Moving Vehicle”) хороши видны. Знать
приблизительное расстояние остановки на любой скорости. Нельзя завышать
скорость на поворотах. Перед тем, как изменить направление движения на
обратное, следует посмотреть по сторонам.
16. Поставьте установку в центре транспортного средства, поставьте
соответствующие колодки на передние и задние части гусеничных лент.
17. Закрепите установку к транспортному средству соответствующими цепями или
канатами и блоками в соответствии с местными правилами.

2-26 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

Безопасность при буксировке


Порядок буксировки используется для перемещения неисправной буровой установки только
на короткое расстояние, на несколько метров(футов), на малой скорости менее 2 км/ч (1.2
миль/ч) к удобному для ремонта месту. Эта процедура используется только в особых случаях.
Для больших расстояний используется транспортер для буровой установки.

На буксировочном транспортном средстве должно быть предусмотрено ограждение для


защиты оператора в случае поломки буксировочного водила.

Неправильный порядок буксировки неисправной бурильной установки


может привести к травме или смерти. Следуйте приведенным ниже
рекомендациям для выполнения буксировки должным образом.

1. Перед тем, как отпустить тормоза гусеничных лент или отсоединить конечную
передачу заблокируйте гусеницы для предотвращения движения гусеничных лент
.Бурильная установка может покатиться, если ее не заблокировать.
2. Сбросьте давление в гидравлическом баке или линии до начала демонтажа.

3. Даже после отключения буровой установки гидравлическое масло все еще горячее
и может нанести ожоги. Перед тем как слить масло дайте время для остывания
гидравлического масла.

Используйте только буксировочное водило, предназначенное для


буксировки. Максимальная скорость буксировки = 2.0 км/ч (1.2 м/ч).
Максимальное расстояние буксировки = 300 метров (984 футов).

Для буксировки бурильной установки отключите сцепление двух конечных


передач. С отцепленными конечными передачами нельзя работать с
двигателями хода установки во избежание повреждения.

Перед тем, как отключить сцепление конечных передач очистите крышки


передач и близлежащий участок. Грязь может внести загрязнение и
повредить двигатели, ухудшить эффективность и работу ходовой системы и
привести к неисправностям бурильной установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-27


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2.3 – Таблички и трафареты безопасности


До начала эксплуатации, технического обслуживания, работы или иного способа
использования бурильной установки прочитайте и изучите предупреждающие таблички и
трафареты безопасности, расположенные на бурильной установке. Соблюдайте все указания
на табличках. Нельзя снимать или изменять вид табличек. Замените в случае их повреждения
или утери.

Таблица 1: Трафареты и уведомления безопасности

№. # Наименование Кол-во
ОПАСНО
1. Опасное напряжение 1 2657299562
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
2. Вращающаяся лопатка 2 2657299455
3. Падающий деррик-кран 2 2657299414
4. Вращающиеся части 1 2657299430
5. Вращающиеся части 2 2657299448
6. Жидкость под давлением 1 2657299463
7. Горючий газ 1 2657299497
Опасность падения или
8. 1 2657299505
раздавливания
9. Высокое давление 1 2657299513
10. Шпиндельная головка 2 2657299521
Падающий карусельный
11. 1 2657299539
магазин со штангами
12. Падающая бурильная труба 1 2657299547
Объединенное
13. 1 2657299554
предупреждение
14. Высокое давление 1 2657299588
15. Высокое давление 1 2657299596
16. Нельзя подниматься 1 2657318834
17. Лопатки вентилятора 1 2657338329
ВНИМАНИЕ
Избыточное гидравлическое
18. масло
1 2657299422

УВЕДОМЛЕНИЕ
19. Отказ двигателя 1 2657140444
Отказ гидравлической
20. системы
1 2657156465

2-28 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

№. # Наименование Кол-во.

21. Выброс пыли 1 2657335200


Повреждение от
22. 1 2657345878
электричества
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Руководство по
23. 1 2657311151
безопасности DM45/50/DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-29


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

Таблички и трафареты безопасности

2-30 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-31


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-32 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-33


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-34 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-35


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-36 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-37


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-38 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-39


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-40 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-41


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-42 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-43


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-44 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-45


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-46 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-47


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

2-48 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 2 - Безопасность Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 2-49


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 2 -Безопасность

Страница не заполняется

2-50 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 3 – Технические условия

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-1


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

3.1 – Технические условия


Общее описание
Бурильные установки DM45, DM50 и DML принадлежат к среднему классу выпускаемой серии
бурильных установок.
DM 45
Atlas Copco DM 45 бурильная установка представляет собой установку вращательного бурения
многократного прохода на гусеничном ходу с установленным вверху гидроприводом,
предназначенную специально для бурения вырабатываемых взрывных скважин; установка
отличается высокой производительностью, прочностью, долговечностью и универсальностью.
Бурильная установка DM 45 поставляется с вышкой высотой 30’ (9.15 м).Максимальная
глубина бурения (не со всеми размерами/ толщиной стенки буровых штанг) достигает 175’
(53.3 м).
Диапазон диаметра ствола скважины для установок вращательного бурения составляет
номинально от 5-7/8 дюймов до 9 дюймов (от 149 мм до 229 мм) . Для установок скважинного
ударного забойного бурения высокого давления воздуха номинальный диаметр ствола
скважины составляет от 6 дюймов до 8 дюймов (152мм до 203 мм). Давление подачи
вырабатывает усилие нагрузки на буровое долото до 45,000 фунтов. (200 кН). Бурильная
установка DM 45 оснащена дизельным двигателем, приводящим в движение воздушный
компрессор и гидравлическую систему. Работа бурильной установки осуществляется с
помощью электро- гидравлических регуляторов, эргономично расположенных в кабине
оператора.
DML
Atlas Copco DML бурильная установка представляет собой установку вращательного бурения
многократного прохода на гусеничном ходу с установленным вверху гидроприводом,
предназначенную специально для бурения вырабатываемых взрывных скважин; установка
отличается высокой производительностью, прочностью, долговечностью и универсальностью.
Бурильная установка DML поставляется со стандартной вышкой высотой 30’ (9.15 м) а также
опционной вышкой высотой 35’ (10.7 м).Максимальная глубина бурения (не со всеми
размерами/ толщиной стенки буровых штанг) с вышкой высотой 35’ достигает 205’ (62.5 м).
Максимальная глубина с вышкой 30’ составляет 175 ‘ (53.3 м).
Диапазон диаметра ствола скважины для установок вращательного бурения составляет
номинально от 6 дюймов до 10-5/8 дюймов (от 152 мм до 270 мм) . Для установок ударного
скважинного забойного бурения высокого давления воздуха номинальный диаметр ствола
скважины составляет от 6 дюймов до 9-7/8 дюймов (152 до 250 мм). Давление подачи
вырабатывает усилие нагрузки на буровое долото до 60,000 фунтов. (267 кН). Стандартная
бурильная установка DML оснащена дизельным двигателем, приводящим в движение
воздушный компрессор и гидравлическую систему (по опции имеется также электродвигатель).
Работа бурильной машины осуществляется с помощью электро- гидравлических регуляторов,
эргономично расположенных в кабине оператора.
Область применения бурильной установки
Бурильные установки DM 45, DM 50, DML среднего класса выполнены в соответствии с
современными стандартами и признанными правилами безопасности. Однако неправильное
применение бурильной установки может привести к угрозе для жизни и травме конечностей
оператора или других людей, а также к повреждению установки или другой материальной
собственности.
Бурильная установка среднего класса должна использоваться по своему назначению, как
изложено в руководстве по эксплуатации (См. Раздел 5). На установке среднего класса могут
работать только сознающие опасность операторы, которые полностью понимают все риски и
опасности ,возникающие в процессе работы на бурильной установке. Любые функциональные
отклонения или неисправности, особенно те, которые влияют на безопасность, должны быть
немедленно исправлены и устранены.

3-2 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Установите бурильную установку DM45,DM50, DML на ровной твердой


поверхности. Если это невозможно, то подготовьте площадку перед тем, как
отладить установку
Эксплуатация бурильной установки DM45, DM50, DML в рамках ее
использования по назначению предполагает также соответствие с
указаниями по эксплуатации и техобслуживания, изложенными в
руководстве.
Использование бурильной установки не по назначению
Установки вращательного бурения DM 45, DM 50, DML не предназначены для разведочных
скважин/земляных работ. Бурильные установки DM 45, DM50, DML не предназначены для
работы на наклонных поверхностях или на мягких и неустойчивых грунтах без обеспечения
устойчивости при эксплуатации. Использование установок не по назначению (например, для
буксировки других транспортных средств или оборудования) противоречит предназначению
установки. Производитель и/или поставщик в этом случае не несут ответственности за любое
повреждение в результате неправильного применения установки. Риск неправильного
использования лежит полностью на пользователе/операторе установки.
Особенности конструкции
1. Установка DM45, DM50, DML представляет собой установку на гусеничном ходу с
установленным вверху гидроприводом, вращательного бурения многократного
прохода , предназначенную специально для забойного вращательного/ударного
бурения взрывных скважин в горных работах на подготовленных ровных и
твердых площадках.
2. В бурильных установках DM45, DM50, DML используется ходовая часть
экскаваторного типа, приводимая в действие системой планетарных передач и
двумя гидравлическими двигателями мощностью 111 л.с.(82.8 кВт) на установке
DM 45/50 и 151 л.с. (112.6 кВт) на установке DML. Качающийся вал типа подвижной
балки позволяет установке проходить по неровному грунту, не оказывая
избыточного напряжения кручения на основную раму.
3. Функции бурения обеспечиваются гидравлической системой. Сжатый воздух
используется для очистки скважины. Гидравлические насосы и воздушный
компрессор приводятся в действие дизельным двигателем. Системы,
обеспечивающие бурение, контролируются гидравлическими и электрическими
компонентами.
4. Мощность бурильных установок DM45, DM50, DML обеспечивается дизельным
двигателем. Нагруженный глушитель двигателя используется для уменьшения
уровня шума. Предусмотрены также отдельно установленные очистители воздуха
с быстросъемными крышками выброса пыли для двигателя.
5. В бурильных установках DM45, DM50, DML используется дизельный двигатель,
подсоединенный непосредственно к коробке передач привода с тремя
отверстиями гидравлического насоса с одной стороны и воздушному компрессору
с другой стороны. Коробка передач привода насоса, дизельный двигатель и
воздушный компрессор установлены на свое основание, которое в свою очередь
установлено на основной раме установки.
6. Бурильные установки DM45, DM50, DML оборудованы маслонаполненным
асимметричным ротационным винтовым компрессором, обеспечивающим
высокоэффективное и производительное вращательное бурение. Конические
роликовые подшипники используются в компрессорной головке секции подачи
воздуха и воспринимают осевые и радиальные нагрузки. Предусмотрен также
отдельно установленный очиститель воздуха с быстросъемной крышкой выброса
пыли для компрессора.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-3


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

7. Установки DM45, DM50, DML имеют три(3) выравнивающих домкрата по


стандартной компоновке, использующиеся для выравнивания уровня бурильной
установки и обеспечения устойчивости во время бурения.

8. Конструкция вышки состоит из сварных прямоугольных стальных труб. В


бурильной установке DM45, DM50 используется вышка высотой 30 футов (9.1 м).
В установке DML используется вышка 30 футов (9.1 м) и 35 футов (10.7 м). Вышка
поднимается и опускается при помощи двух гидравлических цилиндров.

9. Смена буровых штанг обеспечивается перемещением буровой штанги в


положение уборки и выпуска (загрузка-разгрузка) карусельного магазина и
вращающейся головки. Вращающаяся головка используется для подачи всех
буровых штанг вниз скважины и отвода вверх из скважины. Все функции бурения
контролируются с пульта оператора, расположенного вблизи стола установки.
Смена бурильной трубы регулируется с пульта оператора в кабине.

10. В бурильной установке DM45, DM50 вес на буровое долото составляет от 0 до


45.000 фунтов (0 –20.400 кг ). В бурильной установке DML вес на буровое долото
составляет от 0 до 60.000 фунтов (0 –27.213 кг )

11. Бурильные установки DM45, DM50, DML оснащены вращающейся головкой,


обеспечивающей стандартный максимальный крутящий момент 0 -7200
футов/фунт (9,762 Н м).

Факторы окружающей среды


Рабочий режим :
1. Нагруженный – Крепкая горная порода
2. Нормальный – Рыхлая горная порода
3. Облегченный – Песок и гравий

Окружающая температура:
1. Высокая- Выше 125°F (52°C)
2. Номинальная- В пределах 125°F (52°C) максимально и 15°F (-9°C) минимально.
3. Низкая- В пределах 15°F (-9°C) и -40°F (-40°C)
4. Сверх низкая- Ниже -40°F (-40°C).

Высотность:
1. Большая высота – Выше 6000 футов (1828.8 м)
2. Номинальная высота – От уровня моря до 6000 футов (1828 .8м)

Обслуживание:
1. Отличное- Хорошо подготовленные площадки, программа регламентного
техобслуживания, продвинутое обучение операторов и механиков .

3-4 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

2. Нормальное- Хорошие рабочие условия, нормальное техобслуживание, базовое


обучение операторов и механиков
3. Плохое- Плохие рабочие условия, ограниченное техобслуживание, ограниченное
обучение операторов и механиков

Варианты применения:

1. Строительство – Обычное применение


2. Агрегаты – Применение в облегченных условиях
3. Золото – Часто используемое применение в нагруженных условиях
4. Медь – Часто используемое применение в нагруженных условиях
5. Уголь – Обычное применение в нормальных условиях
6. Железо – Часто используемое применение в нагруженных условиях

Эксплуатационные ограничения
Диапазон окружающей температуры:
Стандартная бурильная установка поставляется с оборудованием, предназначенным для
эксплуатации в пределах рабочего диапазона номинальной температуры окружающего
воздуха 125°F (52°C) максимально и 15°F (-9°C) минимально.

Давление на грунт:
Бурильная установка DM45/50 оборудована ходовой частью экскаваторного типа с
максимальным расчетным давлением на грунт 12.0 ф/кв.д.(82.7 kПa).
Бурильная установка DML оборудована ходовой частью экскаваторного типа с максимальным
расчетным давлением на грунт 13.7 ф/кв.д.(94.5 kПa)

Максимально допустимый угол уклона


Бурильные установки предназначены для работы на уклонах, угол которых не превышает 20 °.
Превышение ограничений по углу уклона и способности преодолевать подъемы бурильной
установки может привести к опрокидыванию. Всегда определяйте безопасный угол уклона
установки с поднятой и опущенной вышкой. Придерживайтесь значений, указанных в Таблице
“Устойчивость и предельные значения уклона для бурильной установки DM 45,DM50, DML на
гусеничном ходу “.

Рабочие условия для обеспечения устойчивости

На устойчивость установки влияет положение вышки и ориентация установки на уклоне,


устойчивость поверхности (несущая способность) и условия ветра. См. Таблицу “Устойчивость
и способность преодолевать подъемы “.Примечание: Компания Drilling Solutions не
санкционирует работу установок на склонах, угол уклона которых превышает 20
градусов.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-5


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Ограничения звукового давления

Воздействие излучения шума на оператора в соответствии с требованиями пунктов 1.75f


Приложения I Директивы по механическому оборудованию 89/392/EEC и Директивы
91/368/EEC, EN791 Приложение A Cl. 4.1, бурильная установка была испытана при
нормальной рабочей скорости двигателя при следующих максимальных значениях: На
рабочем месте оператора ( в закрытой кабине, в положении стоя/сидя = менее 85 dBA.
Испытания были проведены при работающей установке и рабочей скорости двигателя.
Машина была в открытом поле без объектов, конструкций , отражающих звук.

Ограничения по воздействию вибрации

Воздействие вибрации на оператора - в соответствии с требованиями пунктов 22.2


Приложения I Директивы 89/392/EEC по механическому оборудованию и Директивы
91/368/EEC, EN791Приложение ACl. 4.1, бурильная установка была испытана, и замеренное
среднеквадратическое значение ускорения (перегрузки) на руки не превышает 2.5 м/сек2.
Замеренное среднеквадратическое значение ускорения (перегрузки) на тело (ноги и ягодицы)
не превышает 0.5 м/сек2. Испытания проводились при работающей машине на рабочей
скорости двигателя. Машина была на открытом участке без препятствий, отражающих звук.

3-6 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Устойчивость/способность преодолевать подъемы бурильных установок


DM45,50 DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-7


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Максимальные углы уклона бурильной установки DM45,50 (Установка на


домкратах)

3-8 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Максимальные углы уклона бурильной установки DML ( Установка на домкратах)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-9


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Штатное оборудование и технические условия

Ваша жизнь может подвергнуться опасности , если предприняты следующие


не согласованные и не адекватные действия. НЕЛЬЗЯ устанавливать на
бурильной установке дополнительные устройства, которые вторгаются в
зону защиты оператора, уменьшают обзор, ограничивают аварийные
выходы или увеличивают вес машины, превышающий сертифицированный
вес. Обратитесь к руководству оператора или свяжитесь с вашим дилером
для получения более подробных и полных требований к проведению
осмотра и инструкций по техническому обслуживанию.
Штатное оборудование бурильной установки DM 45:
• Кабина оператора, оснащенная теплоизоляцией, герметизацией, воздушным
кондиционером и тонированными стеклами, подвесным сидением оператора с
поясным ремнем безопасности.
• Воздушный компрессор производительностью 900 куб.ф/м @ 110 ф/кв.д. (34
м3/мин. @ 7.6 бар)
• Дизельный двигатель Caterpillar C15 мощностью 440 ЛС (328 kВт) @ 1800 Об/мин
• Дизельный двигатель Cummins QSX15 мощностью 425 ЛС (317 kВт) @ 1800
Об/мин
• Ходовая часть Cat 325L с гидравлическими механизмами натяжения гусеничной
ленты
• Система подачи тросов, приводимая в действие гидравлическими цилиндрами
• Вращающаяся головка 4SV-2-10, приводимая в действие двумя двигателями, с
поршневым насосом смазки; максимальный крутящий момент 7,200 фунт-фут.
(9,762 Н м) ; диапазон скорости от 0 до 161 об/мин.
• Пылеулавливающий колпак с отражателями и гидравлически поднимаемой
пылевой заслонкой
• Гидравлическая фиксация положения вышки штифтами с дистанционным
управлением
• Нагруженный глушитель двигателя
• Централизованная система смазки с точками ручной смазки по всей бурильной
установке
• Впрыск эфира
• Безударный механизм смены штанг
• Лубрикатор ударного скважинного забойного бура (Только для установок высокого
давления)
• Регулятор ограничения крутящего момента (Только для установок высокого
давления)
• Кнопка аварийной остановки в кабине оператора
• Изоляция батарей и быстрый запуск
• Стеклоочиститель лобового стекла на переднем и заднем окне откатки в кабине
оператора
• Скользящий отвинчивающий ключ с гидроприводом (вилочный зажим) для
отсоединения бурильной трубы
• Вспомогательный подъемный механизм грузоподъемностью 4,000 фунтов (3,629
кг)
• Индикаторные лампы подъема домкратов
3-10 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

• Три выравнивающих домкрата на 48” (1.2 м)


• Блок охлаждения ( охладитель масла компрессора/гидравлического масла,
радиатор двигателя, охладитель воздуха подачи в двигатель)
• Топливный бак вместимостью 350 галлонов США (1,325 л).
• Отдельно установленные фильтры воздухозаборника для двигателя и
компрессора (с быстросъемными пылезащитными чехлами)
• Прямоугольная стальная рама для гусеничных лент усиленной конструкции с
качающимся валом
• Набор из 9 ламп ночного освещения
• Предупредительная сигнализация откатки
• Механизм смены бурильной трубы на 30 футов
• Карусельный магазин на пять штанг наружного диаметра 4.5” с резьбой 3.5” по API
• Проходы и поручни, обеспечивающие доступ для техобслуживания
Штатное оборудование бурильной установки DML:
• Кабина оператора, оснащенная изоляцией, герметизацией, воздушным
кондиционером и тонированными стеклами, подвесным сидением оператора с
поясным ремнем безопасности.
• Воздушный компрессор производительностью 1200 куб.ф/м @ 110 ф/кв.д. (34
м3/мин. @ 7.6 бар)
• Дизельный двигатель Caterpillar C15 мощностью 540 ЛС (403 kВт) @ 1800 Об/мин
• Дизельный двигатель Cummins QSX15 мощностью 530 ЛС (395 kВт) @ 1800
Об/мин
• Ходовая часть Cat 330S с гидравлическими механизмами натяжения гусеничной
ленты
• Система подачи тросов, приводимая в действие гидравлическими цилиндрами
• Вращающаяся головка 4SV-2-10, приводимая в действие двумя двигателями, с
поршневым насосом смазки; максимальный крутящий момент 7,200 фунт-фут.
(9,762 Н м) ; диапазон скорости от 0 до 161 об/мин.
• Пылеулавливающий колпак с отражателями и гидравлически поднимаемой
пылевой заслонкой
• Гидравлическая фиксация положения вышки штифтами с дистанционным
управлением
• Нагруженный глушитель двигателя
• Централизованная система смазки с точками ручной смазки по всей бурильной
установке
• Впрыск эфира
• Безударный механизм смены штанг
• Лубрикатор ударного скважинного забойного бура (Только для установок высокого
давления)
• Регулятор ограничения крутящего момента (Только для установок высокого
давления)
• Кнопка аварийной остановки в кабине оператора
• Изоляция батарей и быстрый запуск
• Стеклоочиститель лобового стекла на переднем и заднем окне откатки в кабине
оператора
• Скользящий отвинчивающий ключ с гидроприводом (вилочный зажим) для
отсоединения бурильной штанги
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-11
Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

• Вспомогательный подъемный механизм грузоподъемностью 4,000 фунтов (3,629


кг)
• Индикаторные лампы подъема домкратов
• Три выравнивающих домкрата на 48” (1.2 м)
• Блок охлаждения ( охладитель масла компрессора/гидравлического масла,
радиатор двигателя, охладитель воздуха в двигатель)
• Топливный бак вместимостью 350 галлонов США (1,325 л).
• Отдельно установленные фильтры воздухозаборника для двигателя и
компрессора (с быстросъемными пылезащитными чехлами)
• Прямоугольная стальная рама для гусеничных лент усиленной конструкции с
качающимся валом
• Набор из 9 ламп ночного освещения
• Предупредительная сигнализация откатки
• Механизм смены бурильной трубы на 30 футов
• Карусельный магазин на пять штанг наружного диаметра 4.5” с резьбой 3.5” по API
• Проходы и поручни, обеспечивающие доступ для техобслуживания

Основная рама
Основная рама бурильных установок DM 45,DM 50, спроектированная компанией Atlas Copco,
представляет собой сварную конструкцию, состоящую из труб из конструкционной стали
прямоугольного сечения размером 10 д. x 10 д. (254 мм x 254 мм) для поперечин и
направляющих.

Основная рама бурильной установки DML, спроектированная компанией Atlas Copco,


представляет собой сварную конструкцию, состоящую из труб из конструкционной стали
прямоугольного сечения размером 10 д. x 14 д. (254 мм x 356 мм) для поперечин и
направляющих.

3-12 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Домкраты
Для бурильных установок DM 45, DM 50, DML используются три (3) домкрата для регулировки
уровня установки и обеспечения устойчивости во время бурения.

Таблица 1: DM 45/50 - Технические характеристики домкрата:

Технические характеристики домкрата :


Тип: Гидравлический цилиндр с контролем блокировки
Количество: Три (стандартное кол-во с установкой:)
5” диаметр расточки x 4” диаметр штока x 48” ход
(Два)Сторона бурения:
(127 мм x 102 мм / 1,219 мм)
(Один)Сторона не 5” диаметр расточки x 4” диаметр штока x 48” ход
бурения : (127 мм x 102 мм / 1,219 мм)
Грузоподъемность,
58,900 фунтов каждый (26,717 кг)
каждый:
Диаметр пяты
домкрата:
Сторона бурения 30 д. (762 мм) диаметр. Круглая со срезом
Сторона не бурения 26 д.(660.4 мм) диаметр.
Площадь пяты:
Сторона бурения 565 д.2 (3.645 см2 ) каждая

Сторона не бурения 531 д.2 (3.426 см2 ) каждая


Опорное давление
пяты омкрата(приблиз)
Сторона бурения 68.9 ф/кв.д. (475 кПа)

Сторона не бурения 66.7 ф/кв.д. (460 кПа)


Три лампы на центральной приборной стойке кабины
Сигнальные лампы
загораются зеленым цветом при полностью убранных
домкрата:
домкратах.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-13


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Таблица 2: DML - Технические характеристики домкрата:

Технические характеристики домкрата :

Тип: Гидравлический цилиндр с контролем блокировки


Количество: Три (стандартное кол-во с установкой:) или четыре (Опция)
(Два)Сторона 5” диам.расточки x 4” диам. штока x 48” ход (127 мм x 102 мм /
бурения: 1,219 мм)
(Один)Сторона не 5” диам.расточки x 4” диам.штока x 48” ход (127 мм x 102 мм /
бурения : 1,219 мм)
Грузоподъемность,
58,900 фунтов каждый (26,717 кг)
каждый:
Диаметр пяты
домкрата:
Сторона бурения 30 д. (762 мм) диаметр. Круглая со срезом
Сторона не бурения 26 д.(660.4 мм) диаметр.
Площадь пяты:

Сторона бурения 565 д.2 (3.645 см2 ) каждая


Сторона не бурения
(та же для 3 или 4 531 д.2 (3.426 см2 ) каждая
поопции)
Опорное давление
пяты домкрата
Сторона бурения 68.9 ф/кв.д. (475 кПа)
Сторона не бурения(3
66.7 ф/кв.д. (460 кПа)
домкрата)
Сторона не бурения
59.9 ф/кв.д. (413 кПа)
(4 домкрата)
Три лампы на центральной приборной стойке кабины
Сигнальные лампы
загораются зеленым цветом при полностью убранных
домкрата:
домкратах.

3-14 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Ходовая часть и система хода


В бурильной установке DM 45/50 использована ходовая часть экскаваторного типа,
спроектированная по техническим условиям компании Atlas Copco, приводимая в действие
непосредственно от планетарной коробки передач и двумя гидравлическими двигателями
мощностью 111 л.с. (153 кВт) каждый. Качающийся вал типа “подвижная балка “ обеспечивает
движение бурильной установки по неровной поверхности, уменьшая при этом избыточное
напряжение кручения на основную раму. Обе гусеничные ленты имеют раздельное управление,
каждая гусеничная лента работает как отдельное устройство. Гусеничные ленты регулируются
гидравлической системой с помощью системы работы обратной пружины и оснащены
сменными башмаками шириной 23.6 д. (600 мм) грунтозацепов на трех ножках.

Таблица 3: Характеристики ходовой части и хода

Ходовая часть DM45/50

Модель: Atlas Copco ACGT 2500 Caterpillar 325L

Конструкция: Прямоугольная усиленная стальная рама

Длина: 15 фут.-3 д. (466 см) 15 фут.-4 д. (468 см)


Площадь контакта с
12 фут.-2 д.(379 см) 12 фут.-5 д. (380 см)
грунтом
Основание: Качающаяся подвижная балочная рама
110,000 фунтов. (38,555кгg)
Весовой класс: 88,185фунтов. (40,000 кг)
См. Прим. A.
Регулировка натяга: Регулировка подачи смазки, обратный ход пружины
Роликовые подшипники: С уплотнением
2 на каждую сторону, класс B6 с подшипниками с
Верхние ролики (катки):
уплотнением на весь срок службы
10 на каждую сторону, класс B6 с подшипниками с
Нижние ролики (катки):
уплотнением на весь срок службы
На равном расстоянии между промежуточным зубчатым
Расположение роликов:
колесом и звездочкой
Размыкание при Привод гусеничной ленты размыкается вручную для
буксировке: буксировки
Конечная передача Гидравлический, аксиально-поршневой двигатель, через
гусеничной ленты: понижающую планетарную зубчатую передачу
Передаточное число
124:1 105.5:1
конечной передачи
Рабочий объем двигателей Нерегулируемый 5.5 д3/об (90 Нерегулируемый 4.88 д3/об
хода: cм3/об) (80 cм3/об)
Мощность: 111 л.с. (82.8 kВт) каждый двигатель
Скорость хода: 0 до 1.0 м/ч (0 до 1.6 kм/ч.) 0 до 1.3 м/ч (0 до 2.1 км/ч.)
Башмаки гусеничной
23.6 дюймов (60 cм)
ленты:Ширина:
Тип башмака: Грунтозацеп на трех ножках
Давление на грунт: 13.5 ф/кв.д. (93 кП)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-15


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Ходовая часть DM45/50


Тормоз: Дисковый, пружинный, гидравлически отпускаемый
Следует базироваться только на функциональных
возможностях катка гусеничной ленты. Для сохранения
Примечание A: производительности, долговечности и прочности установки
необходимо повысить прочность рамы катка гусеничной
ленты и/или увеличить усилие тягового стержня
В бурильной установке DML использована ходовая часть экскаваторного типа,
спроектированная по техническим условиям компании Atlas Copco. Гусеничные ленты
приводятся в действие непосредственно от планетарной коробки передач и двумя
гидравлическими двигателями мощностью 175 л.с. (130 кВт) каждый. Регуляторы откатки
выполнены таким образом, что когда оператор убирает руки с регуляторов, они возвращаются
в нейтральное положение и останавливают движение установки.
Качающийся вал типа “подвижная балка “ обеспечивает движение бурильной установки по
неровной поверхности, уменьшая при этом напряжение кручения на основную раму. Обе
гусеничные ленты имеют раздельное управление, каждая гусеничная лента работает как
отдельное устройство. Гусеничные ленты регулируются гидравлической системой с помощью
системы работы обратной пружины и оснащены сменными башмаками шириной 33.5 д. (850
мм) грунтозацепов на трех ножках. Боковины на гусеничных лентах спроектированы компанией
Atlas Copco и предназначены специально для работы наших бурильных установок.
Таблица 4: Характеристики ходовой части и хода Cat

Ходовая часть DML Cat

Модель: Сaterpillar 330S Caterpillar 330L


Экскаваторного типа с роликами класса В7, звездочками и
Конструкция:
гусеничными лентами
Длина: 15 фут.-0 д. (457 см) 16 фут.-5 д. (502 см)
Контакт с грунтом 11 фут.-8 д.(360 см) 13 фут.-3 д. (404 см)

Основание: Качающаяся подвижная балочная рама


120,000фунтов. (54,431 кг) 130,000 фунтов. (58,967кг)
Весовой класс:
См. Прим.А См. Прим. A.
Регулировка натяга: Регулировка подачи смазки, обратный ход пружины
Роликовые подшипники: С уплотнением

Верхние ролики (катки): 2 на каждую сторону 2 на каждую сторону

Нижние ролики (катки): 7 на каждую сторону 8 на каждую сторону


На равном расстоянии между промежуточным зубчатым
Расположение роликов:
колесом и звездочкой
Размыкание при Привод гусеничной ленты размыкается вручную для
буксировке: аварийной буксировки
Конечная передача Гидравлический, аксиально-поршневой двигатель, через
гусеничной ленты: понижающую планетарную зубчатую передачу
Передаточное число
99:1 99:1
конечной передачи
Рабочий объем двигателей
9.76 д3/об (160 cм3/об) 9.76 д3/об (160 cм3/об)
хода:
3-16 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Ходовая часть DML Cat


151 л.с. (112.6 kВт) каждый 151 л.с. (112.6 kВт) каждый
Мощность:
двигатель двигатель
Скорость хода: 0 до 1.3 м/ч (0 до 2.1 kм/ч.) 0 до 1.3 м/ч (0 до 2.1 км/ч.)
Башмаки гусеничной
33.5 дюймов (851мм) 33.5 дюймов (851мм)
ленты:Ширина:
Тип башмака: Грунтозацеп на трех ножках
Давление на грунт: 13.7 ф/кв.д. (0.94 бар) 13.2 ф/кв.д. (0.91 бар)
Следует базироваться только на функциональных
возможностях катка гусеничной ленты. Для сохранения
Примечание A: производительности, долговечности и прочности установки
необходимо повысить прочность рамы катка гусеничной
ленты и/или увеличить усилие тягового стержня

Таблица 5: Характеристики ходовой части и хода ACGT

Ходовая часть DML Atlas Copco

Модель: ACGT 3000S ACGT 3000L


Нижние катки экскаваторного типа, звездочки и гусеничные
Конструкция:
ленты
Длина: 15 фут.-0 д. (4.58 м) 16 фут.-6 д. (5.02 м)
Площадь контакта с
11 фут.-9 д.(3.60 м) 13 фут.-2 д. (4.02 см)
грунтом
Основание: Качающаяся подвижная балочная рама
Весовой класс: 143,300фунтов. (65.000 кг) 143,000 фунтов. (65.000 кг)
Регулировка натяга: Регулировка подачи смазки, обратный ход пружины
Роликовые подшипники: С уплотнением
2 на каждую сторону с подшипниками с уплотнением на весь
Верхние ролики (катки):
срок службы
7 на каждую сторону c 8 на каждую сторону c
Нижние ролики (катки): подшипниками с уплотнением подшипниками с уплотнением
на весь срок службы на весь срок службы
На равном расстоянии для распределения нагрузки
Расположение роликов: относительно положения вышки (вертикальное или
горизонтальное)
Размыкание при Привод гусеничной ленты размыкается вручную для
буксировке: аварийной буксировки
Конечная передача Гидравлический, аксиально-поршневой двигатель, через
гусеничной ленты: понижающую планетарную зубчатую передачу
Передаточное число
147:1
конечной передачи
Рабочий объем двигателей
7.63 д3 /об (125 см3 /об)
хода
Мощность: 151 л.с. (113 kВт) каждый двигатель

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-17


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Ходовая часть DML Atlas Copco

Скорость хода 0 до 1.1 м/ч (0 до 1.8 км/ч)


Башмаки гусеничной
33.5 дюймов (851мм)
ленты:Ширина:
Тип башмака: Грунтозацеп на трех ножках
Давление на грунт: 13.0 ф/кв.д. (0.89 бар) 12.1 ф/кв.д. (0.83 бар)

Работа с вышкой, карусельным магазином и бурильной трубой


Вышка бурильных установок DM 45, DM 50, DML выполнена из сварных труб прямоугольного
сечения. Вышки компании Atlas Copco изготовлены квалифицированными сварщиками с
использованием специального переворачиваемого приспособления, обеспечивающего
оптимальную сварку. Вышка установки DM 45, DM 50, DML является вышкой для
многократного прохода. Механизм смены штанг карусельного типа является частью системы
вышки и расположен на внешней стороне рамы вышки. Подъем и опускание вышки
осуществляется с помощью двух гидравлических цилиндров. Подъем вышки в вертикальное
положение с полным комплектом бурильной трубы в карусельном магазине и вращающейся
головкой в верхней части вышки занимает менее одной минуты. Фиксация положения вышки
штифтами осуществляется дистанционно из кабины оператора.

Таблица 6: Вышка

Тип бурильной
DM45,50 DML
установки
Вышка 30 футов (9.1 м) 30 футов (9.1 м) 35 футов (10.7 м)
Четыре основных несущих элемента, открытая лицевая
Конструкция
сторона,стальная трубная обвязка прямоугольного сечения по ASTM
вышки:
A500 GRB . Все трубы сварены.
Два (2) Два (2) Два (2)
Цилиндры подъема
гидравлических гидравлических гидравлических
вышки:
цилиндра цилиндра цилиндра
Диаметр отверстия: 5 1/2 д. (140 мм) 5 1/2 д. (140 мм) 5 1/2 д. (140 мм)

Ход штока: 48 д. (1,219 мм) 48 д. (1,219 мм) 48 д. (1,219 мм)

Длина вышки: 41 фут. 4 д. (12.6 м) 41 фут. 4 д. (12.6 м) 46 фут. 9 д. (14.2 м)

Ход вращения: 35 фут. 7 д. (10.9 м) 35 фут. 7 д. (10.9 м) 40 фут. 6 д. (12.3 м)

Размер труб:
5 д. x 3 д. x 3/8 д. 5 д. x 3 д. x 3/8 д. 5 д. x 3 д. x 3/8 д.
Размер передних
(127 мм x 76.2 мм x (127 мм x 76.2 мм x (127 мм x 76.2 мм x
труб:
9.5 мм) 9.5 мм) 9.5 мм)

3-18 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Тип бурильной
DM45,50 DML
установки
Вышка 30 футов (9.1 м) 30 футов (9.1 м) 35 футов (10.7 м)
3 д. x 3 д. x 5/16 д. 3 д. x 3 д. x 5/16 д. 3 д. x 3 д. x 5/16 д.
Размер задних
(76.2 мм x 76.2 мм (76.2 мм x 76.2 мм (76.2 мм x 76.2 мм
труб:
x 7.9 мм) x 7.9 мм) x 7.9 мм)
Поперечины по 3 д. x 2 д. x 1/4 д. 3 д. x 2 д. x 1/4 д. 3 д. x 2 д. x 1/4 д.
диагонали: (76.2 мм x 50.8 мм (76.2 мм x 50.8 мм (76.2 мм x 50.8 мм
x 6.4 мм) x 6.4 мм) x 6.4 мм)
3 д. x 2 д. x 1/4 д. 3 д. x 2 д. x 1/4 д. 3 д. x 2 д. x 1/4 д.
Вертикальные
(76.2 мм x 50.8 мм (76.2 мм x 50.8 мм (76.2 мм x 50.8 мм
поперечины:
x 6.4 мм) x 6.4 мм) x 6.4 мм)

СМЕНА БУРИЛЬНОЙ ТРУБЫ

Смену буровой трубы проводят с пульта управления оператора. Работающий от


гидравлической системы подвижный вилочный ключ используется для отвинчивания стыка с
ограниченным ударным воздействием, уменьшающим ударную нагрузку на вышку,
карусельный магазин, вращающуюся головку и компоненты подачи. В карусельном магазине
можно расположить до пяти бурильных труб ( соответствующих по размеру штанг). Два
гидравлических цилиндра перемещают заменяемые трубы карусельного магазина внутрь и
наружу от положения загрузки под вращающейся головкой. Гидравлический двигатель
вращает карусельный магазин для шагового перемещения буровой трубы под вращающуюся
головку для смены.

Конструкция карусельного магазина с эксклюзивной пазовой фиксацией надежно фиксирует


буровую штангу сверху и снизу карусельного магазина и обеспечивает максимальную
безопасность для смены и хранения буровой трубы. Для погрузки-разгрузки буровой трубы и
агрегатов предусмотрен штатный подъемный механизм. Безударный механизм смены труб
ограничивает усилие подачи вращающейся головки до полной уборки карусельного магазина и
останавливает перемещение карусельного магазина, если головка не достигла верхней части
мачты. Поставляется как штатное оборудование на бурильных установках DM45,50,DML.

Для подъема буровых штанг используется вспомогательный подъемный механизм/лебедка


грузоподъемностью 4.000 фунтов( 1814.4 кг), поставляемый как штатное оборудование
установки, расположен в верхней части вышки.

Рекомендуемый максимальный вес, выдерживаемый карусельным магазином,


составляет 5,200 фунтов (2,359 кг). В приведенной ниже таблице указано число буровых
штанг для каждой конфигурации штанги и общая глубина , достигаемая по каждой длине
штанги.

ПРИМЕЧАНИЕ: Количество стаканов карусельного магазина указано для толщины стенки


штанги.5” . Если штанга на .5” не используется, то следует руководствоваться параметрами,
приведенными в таблице.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-19


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

3-20 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Таблица данных буровой штанги установки DM45,50

Количество стаканов карусельного магазина задано для штанги с толщиной


стенки .5” .Загрузка карусельного магазина буровыми штангами с толщиной
стенки более .5” приведет к перегрузке вышки. Соблюдайте параметры,
приведенные в таблице.

Таблица 7: Таблица данных буровой штанги установки DM45,50

Толщина Глубина
Длина штанги Общее
Размер штанги стенки скважины“С
вышки кол-во
штанги установки”

30 фут. (9.1 м) 0.5 “(12.7 мм) 6 175 фут. (53.3 м)


НД 4.5” x 3.5” API ( НД
144 мм x 89 мм API)
30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 5 145 фут. (44.2 м)
НД 5” x 3.5” API (127
30 фут. (9.1 м) 0.5 ” (12.7 мм) 6 175 фут. (53.3 м)
мм НД x 89 мм API)
или 5” НД x 3.5” BECO
(127 мм НД x 89 мм 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 5 145 фут. (44.2 м)
BECO)
5.5” НД x 3.5” BECO 30 фут. (9.1 м) 0.5 ” (12.7 мм) 6 175 фут. (53.3 ,мm)
(140 мм НД x 89 мм
BECO) 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 4 115 фут. (35 м)

6.25” НД x 4” BECO 30 фут. (9.1 м) 0.5 ” (12.7 мм) 5 145 фут. (44.2 м)
(160 мм НД x 102 мм
BECO) 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 4 115 фут. (35 м)

7” НД x 4.5” BECO (178 30 фут. (9.1 м) 0.5 ” (12.7 мм) 5 145 фут. (44.2 м)
мм НД x 114 мм
BECO) 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 3 85 фут. (25.9 м)

*В работу штанги входит одна штанга под вращающейся головкой

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-21


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Таблица данных буровой штанги установки DML

Количество стаканов карусельного магазина задано для штанги с толщиной


стенки .5” .Загрузка карусельного магазина буровыми штангами с толщиной
стенки более .5” приведет к перегрузке вышки. Соблюдайте параметры,
приведенные в таблице.

Таблица 8: Таблица параметров буровой штанги установки DML

Толщина Глубина
Длина штанги Общее
Размер штанги стенки скважины“С
для вышки кол-во
штанги установки”
30 фут. (9.м ) 0.5 “(12.7 мм) 6 175 фут. (53.3 м)

4.5” НД x 3.5” API (144 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 5 145 фут. (44.2 м)
мм НД x 89 мм API)
35 фут. (10.7 м) 0.5 “(12.7 мм) 6 205 фут. (62.5 м)

35 фут. (10.7 м) 0.75” (19 мм) 4 135 фут. (41.1 м)

5” НД x 3.5” API (127 30 фут. (9.1 м) 0.5 “(12.7 мм) 6 175 фут. (53.3 м)
мм НД x 89 мм API)
или 5” НД x 3.5” 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 5 145 фут. (44.2 м)
BECO (127 мм НД x 35 фут. (10.7 м) 0.5 “(12.7 мм) 6 205 фут. (62.5 м)
89 мм
BECO) 35 фут. (10.7 м) 0.75” (19 мм) 4 135 фут. (41.1 м)

30 фут. (9.1 м) 0.5 “(12.7 м) 6 175 фут. (53.3 м)

5.5” НД x 3.5” BECO 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 4 115 фут. (35 м)
(140 мм НД x 89 мм
BECO) 35 фут. (10.7 м) 0.5 “(12.7 мм) 5 170 ,фут. (51.8 м)

35 фут. (10.7 м) 0.75” (19 мм) 3 100 фут. (30.5 м)

30 фут. (9.1 м) 0.5 “(12.7 мм) 5 145 фут. (44.2 м)


6.25” НД x 4” BECO 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 4 115 фут. (35 м)
(160 мм НД x 102 мм
BECO) 35 фут. (10.7 м) 0.5 “(12.7 мм) 5 135 фут. (41.1 м)

35 фут. (10.7 м) 0.75” (19 мм) 3 100 фут. (30.5 м)

30 фут. (9.1 м) 0.5 “(12.7 мм) 5 145 фут. (44.2 м)

7” НД x 4.5” BECO 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 3 85 фут. (25.9 м)


(178 мм НД x 114 мм
BECO) 35 фут. (10.7 м) 0.5 “(12.7 мм) 4 135 фут. (41.1 м)

35 фут. (10.7 м) 0.75” (19 мм) 3 100 фут. (30.5 м)

3-22 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Толщина Глубина
Длина штанги Общее
Размер штанги стенки скважины“С
для вышки кол-во
штанги установки”
30 фут. (9.1 м) 0.5 “(12.7 мм) 4 115 фут. (35 м)
7.625” НД x 5.25” 30 фут. (9.1 м) 0.75” (19 мм) 3 85 фут (25.9 м)
BECO (194 мм НД x
133 мм BECO) 35 фут. (10.7 м) 0.5 “(12.7 мм) 3 100 фут (30.5 м)

35 фут. (10.7 м) 0.75” (19 мм) 2 65фут. (19.8 м)

*В работу штанги входит одна штанга под вращающейся головкой

При добавлении буровых штанг держатель штанги выпущен для удерживания нижнего конца
штанги, при этом обеспечивается соосность и совмещение добавляемой штанги с вилочным
захватом платформы и втулкой.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-23


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Вращающаяся головка
Вращение на бурильных установках DM 45, DM50, DML обеспечивается вращающейся
головкой (называемой также Шпиндельная головка), приводимой в действие двумя
гидравлическими двигателями. На пульте управления оператора предусмотрен указатель
давления, подаваемого на вращение, обеспечивающий непрерывный контроль и регулировку.
Сменный переходник шпинделя на 29 дюймов между шпинделем и бурильной штангой
поставляется в качестве штатного оборудования вместе со сменными направляющими головки
из нилатрона. Тросы подачи вниз и цепи отвода вверх присоединены к монтажным плитам,
установленным на корпусе вращающейся головки. В качестве опции предусмотрен тахометр
вращения.

На бурильных установках DM45,50,DML вращающаяся головка с заполнением смазочного


масла для смазки поставляется в качестве штатного оборудования.

Таблица 9: Характеристики вращающейся головки DM45,50,DML

Характеристики вращающейся головки

Модель: 4SV-2-10.0
Диапазон скорости: Переменная, 0 до 161 об/мин
Крутящий момент: Регулируемый, 0 до 7,200 фунт-фут (9,762 Н м)
Количество двигателей Два (2)
Тип двигателя: Один (1) регулируемый и один (1) нерегулируемый.
Направляющие головки: Сменные из нилатрона
Вес вращающейся
Приблизительно 2600 фунтов. (1,179 кг)
головки:
Понижающая передача
15:1
(число):

3-24 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Система подачи
Гидростатическая система подачи замкнутого контура установок DM 45, DM 50, DML
приводится в действие двумя гидравлическими цилиндрами питания, которые обеспечивают
плавный подъем и спуск блока вращающейся головки. Регулирование осуществляется с
помощью тросов подачи вниз ( с использованием шкивов диаметром 14 “ и троса диаметром 1”)
и нагруженной цепи отвода вверх. Указатель на пульте оператора обеспечивает отображение
давления подачи. Работа с помощью одной ручки регулирования скорости и направления, а
также регулятора силы подачи под давлением для ровного и плавного бурения значительно
снижает рабочую нагрузку оператора.

Таблица 10: Характеристики системы подачи DM45/50

Вышка 30 футов

Вес на буровое долото: Регулируемый, 0 до 45,000 фунтов (0 до 20,412 кг)


Тип механизма: Два гидравлических цилиндра с тросом подачи
Диаметр отверстия
4 1/4 д. (108 мм)
цилиндра:
Диаметр штанги: 3 1/4 д. (83 мм)
Ход штока: 196 д. (4,978 мм)
Диаметр троса подачи
1 д. (25.4 мм)
вниз:
Цепь отвода вверх: 160 H
Скорость подачи : 146 фут./мин (44.5 м/мин.)

Скорость отвода вверх: 205 фут/мин (62.5 м/мин.)


Грузоподъемность отвода
0 до 22,000 фунтов (0 до 98 кН)
вверх:

Таблица 11: Характеристики системы подачи DML

Вышка Стандартная 30 футов. Опционная 35 футов.


Регулируемый от 0 до
Регулируемый от 0 до
Вес на долото: 60,000 фунтов
60,000фунтов (0 до 27.216 кг)
(0 to 27.216 кг)
Тип механизма: Два гидравлических цилиндра и трос подачи
Диаметр отверстия
4 ¼ д (108мм) 4.3/4 д. (121 мм)
цилиндра:
Диаметр штанги: 3. 1/4 д. (83 мм) 3 3/4 д. (95 мм)
Ход штока: 196 д. (4,978 мм) 226 д. (5,740 мм)
Диаметр троса подачи
1 д. (25.4 мм)
вниз:
Цепь отвода вверх: 160 Н
Скорость подачи: 146 фут./мин. (44.5 м/мин.) 109 фут./мин. (33.2 м/мин.)
Скорость отвода вверх: 205 фут./мин. (62.5 м/мин.) 181 фут./мин. (52.2 м/мин.)
Грузоподъемность
0 до 22,000фунт (0 до 98 кН)
отвода вверх:

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-25


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Работа с помощью одной ручки регулирования скорости и направления значительно снижает


рабочую нагрузку оператора .Такое упрощенное управление обеспечивает также более
быструю подачу вниз. Система работает более эффективно, чем другие модели вследствие
более низкой скорости потока и вследствие этого к низкому падению давления. В результате
насосы работают более эффективно в пределах характеристик рабочего диапазона.

ПРИМЕЧАНИЕ: Указатель (по опции) давления подачи на торможение (удерживание),


установленный на приборной стойке, предназначен только для установок высокого
давления. Указатель показывает давление в цилиндрах питания, когда подается давление
торможения (или удерживания) для предотвращения избыточного давления в скважине на
буровое долото.

Силовой блок

Силовой блок установки DM 45, DM50, DML (или трансмиссия), состоящий из дизельного
двигателя, сопряженного непосредственно с асимметричным воздушным компрессором
Ingersoll-Rand с одной стороны и приводом гидравлического насоса с другой стороны,
установлен на собственной опорной плите-основании. Плита силового блока установлена на
основной раме буровой установки. Такая конфигурация последовательно расположенных
приводов увеличивает механическую эффективность. Отдельная плита-основание изолирует
компоненты от ударных нагрузок при бурении и движении установки и сохраняет
отрегулированное положение между компонентами.

Для уменьшения шума работы силового блока предусмотрены нагруженные глушители


двигателя. На воздухозаборнике двигателя и воздушного компрессора предусмотрены
отдельно установленные очистители воздуха с быстросъемными пылезащитными чехлами.

3-26 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Дизельные двигатели поставляются с топливными баками вместимостью 350 галлонов США


(1325 литров), по опции имеются двигатели с топливными баками вместимостью 650 галлонов
США (2461 литров)

Силовой блок установки DM45,50

Таблица 12: Силовой блок установки DM45,50

Компрессор куб.ф./м @ Модель


Изготовитель ЛС (kВт) @
ф/кв.д. двигателя/Мот
двигателя ОБ/МИН
(M3/Мин @kПa) ора
Caterpillar C15 440 (328) @ 1800
XL 900 @ 110 (@ 758)
Cummins QSX15 425 (317) @ 1800
Caterpillar C15 475 (354) @ 1800
XL 1050 @ 110 (@ 758)
Cummins QSX15 475 (354) @ 1800
Caterpillar C15 540 (403) @ 1800
XL 1200 @ 110 (@ 758)
Cummins QSX15 530 (395) @ 1800
Caterpillar C15 540 (403) @ 1800
HP 900 @ 350 (@ 2413)
Cummins QSX15 530 (395) @ 1800
Caterpillar C18 630 (470) @ 1800
HP 1070 @ 350 (@ 2413)
Cummins QSX15 600 (447) @ 1800

Тип двигателя установки DM45,50 :

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-27


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Силовой блок установки DML

Таблица 13: Силовой блок установки DML

Компрессор куб.ф./м @ Модель


Изготовитель ЛС (kВт) @
ф/кв.д. двигателя/Мот
двигателя ОБ/МИН
(M3/Мин @kПa) ора
Caterpillar C27 800 (597) @ 1800
XL 1900 @ 110 (54 @ 758)
Cummins QSK19 755 (563) @ 1800
Caterpillar C18 630 (470) @ 1800
XL 1600 @ 110 (45 @ 758)
Cummins QSX15 600 (447) @ 1800

XL 1200 @ 110 (34 @ 758) Caterpillar C15 540 (403) @ 1800


Cummins QSX15 530 (395) @ 1800
Caterpillar C27 800 (597) @ 1800
HP 1250 @ 350 (35 @ 2413)
Cummins QSK19 755 (563) @ 1800
Caterpillar C27 800 (597) @ 2100
HP 1450 @ 350 (41 @ 2413)
Cummins QSK19 760 (567) @ 2100

Тип двигателя установки DML:

3-28 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Воздушный компрессор
Воздушный компрессор установки DM45, 50

Воздушные компрессоры установок DM 45, DM50, представляют собой асимметричные


ротационные маслонаполненные винтовые компрессоры, изготовленные компанией Ingersoll-
Rand. Конические подшипники используются в секции подачи воздуха для восприятия осевых и
радиальных нагрузок. В штатное оборудование компрессора входит трехступенчатый
очиститель воздуха на входе и полный комплект измерительных приборов и органов
управления. Система смазки включает охладитель масла, перепускной капан, маслофильтр,
маслонасос и комбинированный приемный резервуар и маслоразделительный бак. Для
защиты от высокой температуры воздуха нагнетания предусмотрена система останова.

Таблица 14: Характеристики воздушного компрессора установки DM45,50

Изготовитель: Ingersoll-Rand
Тип (Низкого Одноступенчатый маслонаполненный асимметричный
давления): ротационный винтовой
Тип (Высокого Двухступенчатый маслонаполненный асимметричный
давления): ротационный винтовой
Тип подшипника: Конический роликовый
Смазка
компрессорной Шестеренчатый поршневой маслонасос
головки:
Фильтроэлемент со степенью фильтрации 10 микрон
Система (XL900/XL1050/XL1200)
фильтрации: Фильтроэлемент со степенью фильтрации 20 микрон
(HP900/HP1070)
900 куб.д./м @ 110ф/кв.д. (25.5 м3/мин. @ 7.6 бар)

1050 куб.д./м @ 110 ф/кв.д. (29.7 м3/мин. @ 7.6 бар)


Производительность
1200 куб.д./м @ 110 ф/кв.д. (34.0 м3/мин. @ 7.6 бар)
и давление:
900 куб.д./м @ 350 ф/кв.д. (25.5 м3/мин. @ 24.1 бар)

1070 куб.д/м @ 350 ф/кв.д. (30.3 м3/мин. @ 24.1 бар)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-29


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Тип компрессора установки DM45,50:

Воздушный компрессор установки DML

Воздушные компрессоры установок DML представляют собой асимметричные ротационные


маслонаполненные винтовые компрессоры, изготовленные компанией Ingersoll-Rand.
Конические подшипники используются в секции подачи воздуха для восприятия осевых и
радиальных нагрузок. В штатное оборудование компрессора входит трехступенчатый
очиститель воздуха на входе и полный комплект измерительных приборов и органов
управления. Система смазки включает охладитель масла, перепускной капан, маслофильтр,
маслонасос и комбинированный приемный резервуар и маслоразделительный бак. Для
защиты от высокой температуры воздуха нагнетания предусмотрена система останова.

Регулирование работы компрессора высокого давления HR-2.5 обеспечивается системой


Включения-Выключения таким образом, что , если воздух не используется, то снимается
нагрузка компрессора. При этом сохраняется мощность двигателя, увеличивается срок службы
компрессора, обеспечивается запуск двигателя в холодных погодных условиях.

Таблица 15: Характеристики воздушного компрессора установки DML

Изготовитель: Ingersoll-Rand
Одноступенчатый маслонаполненный асимметричный
Тип (Низкого давления):
ротационный винтовой
Двухступенчатый маслонаполненный асимметричный
Тип (Высокого давления):
ротационный винтовой
Тип подшипника: Конический роликовый
Смазка компрессорной
Шестеренчатый поршневой маслонасос
головки:

3-30 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Фильтроэлемент со степенью фильтрации 12 микрон


(XL1200/XL1600/XL1900)
Система фильтрации:
Фильтроэлемент со степенью фильтрации 20 микрон
(HP1250/HP1450)
1200 куб.д./м @ 110ф/кв.д. (34.0 м3/мин. @ 7.6 бар)
1600 куб.д./м @ 110 ф/кв.д. (45.3 м3/мин. @ 7.6 бар)
Производительность и
1900 куб.д./м @ 110 ф/кв.д. (53.8 м3/мин. @ 7.6 бар)
давление:
1250 куб.д./м @ 350 ф/кв.д. (35.4 м3/мин. @ 24.1 бар)
1450 куб.д/м @ 350 ф/кв.д. (41.1 м3/мин. @ 24.1 бар)

Тип компрессора установки DML :

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-31


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Электронная система регулирования воздуха (EARS)


На бурильных установках DM 45, DM 50, DML предусмотрена опция в виде электронной
системы регулирования воздуха (EARS). Система предназначена для подачи регулируемого
объема воздуха (в пределах рабочего диапазона системы) при сохранении постоянного
давления воздуха. Регулирование давление воздуха позволяет оператору улучшить
производительность установки с помощью ручки регулирования расхода для управления
работы двустворчатого впускного клапана, что обеспечивает уменьшение расхода воздуха
обратно в компрессор при сохранении заданного давления воздуха. В результате уменьшается
постоянная потребность в мощности, а также расход топлива.

Электронная система управления клапанов устраняет потребность в использовании


небольших по размеру воздушных шлангов, которые могут замерзнуть в сверхнизких
температурах (единственными шлангами в системе регулирования воздуха являются два
основных воздушных шланга большого диаметра, которые не подвержены замерзанию).

Система регулирования воздуха (EARS) включает небольшое количество компонентов,


которые обеспечивают быстрый запуск системы вследствие небольших регулировок. В
системе EARS двустворчатый впускной клапан отрегулирован на полный поворот 360
градусов, уменьшая вероятность заклинивания на входе.

Блок охладителей
Охладители гидравлического масла, масла компрессора и охлаждающей жидкости дизельного
двигателя установлены на основной раме. Рабочая окружающая температура для установок
DM 45,50,DML -до 125 ° F (52° C).

3-32 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Секции охладителей установки DM45,50 :

Секции охладителей установки DML:

Таблица 16: Система охлаждения

Характеристики блока охлаждения

Блок из последовательно установленных радиатора,


охладителей масла гидравлической системы, масла
Тип:
компрессора ,охладителя воздуха, подаваемого на
цилиндры двигателя.
С гидравлическим приводом, диаметр 54”( 1372 мм), 8
Вентиляторы
лопаток
Двигатель вентилятора: Нерегулируемый, 6.0 куб. д./об (98 см3/об)
Работает при температуре окружающего воздуха
Работа:
125°F (52°C) на уровне моря
Охлаждает масло компрессора, гидравлическое масло и
Функция:
охлаждающую жидкость дизельного двигателя.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-33


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Таблица 17: Система охлаждения воздуха, подаваемого на цилиндры двигателя

Характеристики системы охлаждения воздуха, подаваемого в двигатель

Тип: Блок из последовательно установленных охладителей .


С гидравлическим приводом, диаметр 30 д.( 762 мм), 9
Вентилятор:
лопаток
Двигатель вентилятора
Нерегулируемый, 0.67 куб. д./об (11 см3/об)
охладителя воздуха:
Двигатель вентилятора
Нерегулируемый, 8 куб. д./об (131 куб.см./об)
основного охладителя:
Рабочая температура: Постоянная температура 32°F до 176 °F (0°С до 80 °С)

Функция: Охлаждает подаваемый в двигатель воздух.

Гидравлическая система
Все функции бурения и движения машины приводятся в действие гидравлической системой.
Гидравлическая система состоит из гидравлического резервуара емкостью 82 галлона (310
литров) с тонкостью фильтрации 5 микрон, гидравлических насосов, установленных на коробке
приводов с тремя отверстиями, различных двигателей, клапанов, цилиндров, трубопроводов,
шлангов, фильтров и датчиков. Охладитель гидравлического масла обеспечивает охлаждение
масла для увеличения эффективности работы системы и ресурса компонентов.

Три гидравлических насоса установлены для удобства обслуживания на одной коробке


приводов с тремя отверстиями, приводимой в действие двигателем через промежуточный
карданный вал.

Два основных насоса передают гидравлическую энергию на работу функций бурения (Подача
питания на бурение и Вращение) или откатки (Хода). Трехсекционный вспомогательный насос
нагнетает масло на работу других функций, отличающихся от функций откатки, хода/подачи
питания на бурение/вращение.

3-34 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Гидравлическая система

Таблица 18: Характеристики гидравлической системы

Давление гидравлической системы

Система подачи:

4,500 ф/кв.д. (310 бар) Подача вниз


25 футов (7.6 м)
4,000 ф/кв.д. (276 бар) Подача на отвод вверх

4,500 ф/кв.д. (310 бар) Подача вниз


30 футов (9.1 м)
4,000 ф/кв.д. (276 бар) Подача на отвод вверх

3,500 ф/кв.д (241 бар) Подача вниз


35 футов (10.7 м)
4,000 ф/кв.д. (276 бар) Подача на отвод вверх

Система вращения: 4,500 ф/кв.д. (310 бар)


Система
вспомогательных 3,000 ф/кв.д. (207 бар)
функций:

Насосы гидравлической системы

Таблица 19: Характеристики насоса подачи

Количество: Один (1)


С компенсацией давления, аксиально-поршневой
Тип:
переменной производительности
Производительность: 0 до 62 гал/мин (0 до 234.7 л/мин.)

Функция: Функции подача и хода на стороне кабины

Объем: 7.25 д.³/об (119 cм³/об)

Таблица 20: Характеристики насоса вращения

Количество: Один (1)

С компенсацией давления, аксиально-поршневой


Тип:
переменной производительности
Производительность: 0 до 62 гал/мин (0 до 234.7 л/мин.)

Объем: 7.25 д.³/об (119 cм³/об)

Функция: Вращение и ход на стороне не кабины

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-35


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Table 21: Характеристики трехсекционного насоса

Количество: Один (1)


Тип: Гидравлический, лопастной насос
Производительность:
P1 доo 41.44 гал/м (0 до 156.9 л/м)
P2 0 до 23.8 гал/м (0 до 90.1 л/м)
P3 0 до 11.6 гал/м (0 до 43.9 л/м)
Постоянная производительность:
P1 4.84 д.3/об (79 cм3/об)
P2 2.75 д.3/об (45 cм3/об)
P3 1.34 д.3/об (22 cм3/об,)
Функция:
P1 Двигатель вентилятора блока охлаждения
P2 6 и 9-золотниковый клапан
P3 Двигатель вентилятора блока охлаждения

Гидравлические двигатели

Таблица 22: Характеристики блока двигателя вентилятора охладителей

Основной Двигатель
двигатель вентилятора воздуха
Стандартный
вентилятора на двигатель
двигатель
( ТОЛЬКО (ТОЛЬКО
вентилятора
HP1250,HP1450, HP1250,HP1450,
XL1900 ) XL1900 )

Кол-во двигателей: Один (1) Один (1) Один (1)

6.0 д.3/об 8.0 д.3/об 0.69д.3/об


Рабочий объем:
(98 cм3/об) (131.1cм3/об) (11.3cм3/об)

Охлаждение двигателя, гидравлического масла, масла компрессора


Функция:
и воздуха, подаваемого в двигатель.

3-36 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Таблица 23: Характеристики двигателя вспомогательного подъемного механизма

Количество: Один (1)

Рабочий объем 11.9 д. ³/об (195.0 cм³/об)

Функция Используется при работе с бурильной трубой

Таблица 24: Характеристики двигателя пылесборника

Количество: Один (1)


Рабочий объем 1.5 д. ³/об (24.6 cм³/об)
Функция Приводит в действие вентилятор пылесборника

Таблица 25: Характеристики двигателя насоса впрыска воды

Количествr: Один (1)

Рабочий объем 9.6 д. ³/об (157.3 cм³/об)

Расход 8 гал/м (30.3 л/м)

Функция Приводит в действие насос впрыска воды

Таблица 26: Характеристики двигателя механизма смены


штанг карусельного магазина

Количествr: Один (1)

Рабочий объем 1.54 д. ³/об (25.2 cм³/об)

Функция Приводит в действие карусельный магазин

Гидравлический резервуар

Таблица 27: Характеристики гидравлического резервуара

Вместимость: 82 галлона (310 л)

Расположение: В опорной конструкции вышки


Штатное
Указатель уровня масла и Указатель температуры масла
оборудование:

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-37


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Цилиндры гидравлической системы

Таблица 28: Цилиндры выравнивающего домкрата

Характеристики цилиндров выравнивающего домкрата

Гидравлический цилиндр с двойным обратным клапаном.


Тип:
Отрегулирован на 4500 ф/кв.д. (310.3 бар)

Количество: Три (3)


(Два) на стороне 5 д. диаметр расточки x 48 д. ход / 4 д. диаметр штока
бурения: (127 мм x 1,219 мм / 102 мм)
(Один)на стороне не 5 д. диаметр расточки x 48 д. ход / 4 д. диаметр штока
бурения: (127 мм x 1,219 мм / 102 мм)
По опции - (Два)
5 д. диаметр расточки x 48 д. ход / 4 д. диаметр штока
Сторона не бурения
(127 мм x 1,219 мм / 102 мм)
( только для DML ):
Диаметр расточки: 5.00 д. (127.0 мм)

Диаметр штока: 5.00 д. (127.0 мм)

Ход штока: 5.00 д. (127.0 мм)

Диаметр пяты домкрата: 26 ,д. (660 мм) сторона бурения (боковые домкраты)

Диаметр пяты домкрата: 30 д. (762 мм) сторона не бурения

Функция: Подъем, выравнивание и опускание установки

3-38 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Таблица 29: Характеристики цилиндров подъема-опускания вышки

Характеристики цилиндров подъема-опускания вышки

Тип: Гидравлический цилиндр


Количество: Два (2)
Вышка 30 футов (DM 45, DM 50, DML) и 35 футов(DML)
Диаметр расточки
5.5 д (139.7 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 3. д (76.2 мм)
Ход штока: 48 д (1.219 мм)
Функция: Подъем и опускание вышки

Таблица 30: Характеристики цилиндра механизма смены штанг

Характеристики цилиндра механизма смены штанг

Тип: Гидравлический цилиндр

Количество: Два (2)


Диаметр расточки
3.50 д (88.9 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 1.75 д (44.5 мм)

Ход штока: 10.00 д (254.0 мм)


Перемещение на открытие(наружу) и закрытие(внутрь)
Функция:
карусельного магазина

Таблица 31: Характеристики цилиндра держателя штанг

Характеристики цилиндра держателя штанг

Тип: Гидравлический цилиндр

Количество: Один (1)


Диаметр расточки
2.5 д (63.5 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 1.25 д (31.8 мм)

Ход штока: 2.00 д (50.8 мм)

Функция: Выпуск и уборка держателя штанг

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-39


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Таблица 32: Характеристики цилиндра цепного ключа

Характеристики цилиндра цепного ключа

Тип: Гидравлический цилиндр


Количество: Один (1)
Диаметр расточки
3.5 д (88.9 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 1.5 д (38.1 мм)
Ход штока: 9. д (228.6 мм)
Цепной ключ используется для захвата вокруг наружной
резьбы бурильной трубы над столом. При работе цилиндра
Функция:
цепного ключа стык трубы отсоединяют и труба
устанавливается в карусельный магазин

Таблица 33: Характеристики цилиндров фиксации вышки

Характеристики цилиндров фиксации вышки

Тип: Гидравлический цилиндр

Количество: Один (1)


Диаметр расточки
2.5 д (63.5 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 1.13 д (28.7 мм)

Ход штока: 20 д (508 мм)

Функция: Фиксация вышки в горизонтальном и угловом положении

Таблица 34: Характеристики цилиндра телескопического отражателя пыли

Характеристики цилиндра телескопического отражателя пыли

Тип: Гидравлический цилиндр


Количество: Два (2)
Диаметр расточки
2.00 д (50.8 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 1. д (25.4 мм)
Ход штока: 16 д (406.4 мм)
Функция: Подъем и спуск выдвижного отражателя пыли

3-40 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Таблица 35: Характеристики цилиндра воздушной дроссельной заслонки

Характеристики цилиндра воздушной дроссельной заслонки

Тип: Гидравлический цилиндр


Количество: Один (1)
Диаметр расточки
2.5 д (63.5 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 1.5 д (38.1 мм)
Ход штока: 5 д (127 мм)
Функция: Открытие и закрытие воздушной дроссельной заслонки

Таблица 36: Характеристики отражателя пыли (Опция)

Характеристики цилиндра отражателя пыли

Тип: Гидравлический цилиндр

Количество: Один (1)


Диаметр расточки
3.5 д (88.9 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 1. 75 д (44.5 мм)

Ход штока: 10 д (254 мм)

Функция: Подъем и спуск пылевой заслонки

Таблица 37: Характеристики цилиндров скользящего отвинчивающего ключа

Характеристики цилиндра отвинчивающего ключа

Тип: Гидравлический цилиндр

Количество: Один (1)


Диаметр расточки
1.50 д (38.1 мм)
цилиндра:
Диаметр штока: 1.00 д (25.4 мм)

Ход штока: 8.00 д (203.2 мм)

Функция: Удерживание буровой штанги на уровне стола при отвинчивании.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-41


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Таблица 38: Цилиндры подачи

Характеристики цилиндров подачи

Вышка 30 футов (DM


Вышка 35 футов (толькоDML)
45,50,DML)
Тип: Гидравлический цилиндр Гидравлический цилиндр

Количество: Два (2) Два (2)


Диаметр расточки: 4.25 д. (108 мм) 4.75 д. (120.7 мм)
Диаметр штока: 3.25 д. (82.6 мм) 3.75 д. (95.3 мм)

Ход штока: 196 д. (4978.4 мм) 226 д. (5740 мм)


Функция: Перемещение бурильной колонны вверх и вниз во время бурения

Лебедка
Лебедка 4000 # (Штатная)

На бурильных установках DM 45, 50, DML используется лебедка на 4000 фунтов.

Ниже приведена информация по лебедке Ramsey SCH-3600 . Не превышайте нагрузку 3,600


фунтов (1,630 кг). Рекомендуемый диаметр каната 3/8 д. (9.5 мм).

ПРИМЕЧАНИЕ: Характеристики, указанные в таблице, основаны на диаметре проволочного


каната 3/8 д. (9.5 мм) EIPS .

ПРИМЕЧАНИЕ: Номинальные значения натяжения каната в таблице даны только для


лебедки. Проконсультируйтесь с производителем по получению информации о параметрах
проволочных канатов.

Таблица 39: Рекомендуемые значения нагрузки лебедки и скорости

Укладка каната 1 2 3 4

Натяжение Фунты 3600 3200 2900 2700


каната Кг 1630 1450 1310 1220
Скорость Ф/мин 48 52 56 60
каната М/мин 14 15.8 17 18.2
Футы 25 55 85 120
Канатоемкость
м 7 16 25 36

3-42 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Технические характеристики лебедки 4000#

1. Передаточное число: 5.1:1


2. Гидравлическое давление, требуемое для номинального натяжения каната: 1,800
ф/кв.д. (124 бар).
3. Гидравлическое давление, требуемое для номинальной скорости каната - 8
гал/мин (30.28 л/мин).

Лебедка 8000# (Опция)

На бурильной установке DML используется лебедка на 8000 фунтов.

Ниже приведена информация по лебедке Braden (BG8A) . Не превышайте нагрузку 8.000


фунтов (3.629 кг). Рекомендуемый диаметр каната - 7/16 д. или ½ д. (11.1 мм или 12.7 мм).

ПРИМЕЧАНИЕ: Номинальные значения натяжения каната в таблице даны только для


лебедки. Проконсультируйтесь с производителем по получению информации о параметрах
проволочных канатов.

Таблица 40: Рекомендуемые значения нагрузки лебедки и скорости

Диаметр каната Укладка Натяжение каната Скорость каната


1 8.000 фунтов (3629 кг) 140 фут./мин (42.7 м/мин)
2 7,290 фунтов (3307 кг) 153 фут./мин (46.6 м/мин)

7/16 д. (.438 д.) 3 6,690 фунтов (3035 кг) 167 фут/мин (50.9 м/мин)
[11.1 мм] 4 6,180 фунтов (2803 кг) 181 фут./мин (55.2 м/мин)

5 5,750 фунтов (2608 кг) 194 фут./мин (59.1 м/мин)


6* 5,370 фунтов (2436 кг) 208 фут./мин (63.4 м/мин)

1 8,000 фунтов (3629 кг) 141 фут/мин (42.9 ,м/мин)

2 7,200 фунтов (3266 кг) 158 фут./мин (48.2 м/мин)

1/2 д. (.500 д.) 3 6,550 фунтов (2971 кг) 172 фут./мин (52.4 м/мин)
[12.7 мм) 4 6,000 фунтов. (2722 кг) 188 фут./мин (57.3 м/мин)

5 5,540 фунтов. (2513 кг) 203 фут./мин (61.9 м/мин)

6* 5,140 фунтов. (2331 кг) 219 фут./мин (66.8 м/мин)


*Укладка не соответствует Техническим условиям ANSI 5-132a2c для открытого
фланца 1/2” .

Характеристики лебедки 8000#

1. Передаточное число: 59.06:1

2. Гидравлическое давление, требуемое для номинального натяжения каната:


2.000ф/кв.д. (138 бар).

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-43


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Кабина оператора
Управление всех рабочих функций осуществляется с пульта управления оператора в кабине
установки DM45,50,DML. Кабина оснащена теплоизоляцией, герметизацией, тонированными
защитными стеклами, сидением оператора с поясным ремнем безопасности и двумя
шарнирными и запираемыми дверями.

Таблица 41: Характеристики кабины

Тепло/Звукоизоляция: С поглощением шума ( испытана при 80 дБа)


Цельная конструкция с защитой от падающих предметов
Механическая конструкция:
(ИСО 3449 Уровень 2)
Монтаж: Отдельно установленная конструкция
Ширина - 66.85 д (1698 мм)
Размеры: Длина - 88.84 д (2257 мм)
Высота - 89.37 д(2270)
Две(2)
Количество дверей: Одна шарнирная на стороне бурения
Одна шарнирная , открывающаяся на сторону не бурения
Все органы управления электро-гидравлические. Пульт
Обслуживание пульта оператора шарнирный и откидывается для доступа к
управления: регуляторам. Жгуты проложены от регуляторов к
золотниковым клапанам и регуляторам основного насоса.
Подогреватель: 42,000 Бте/ч

Воздушный кондиционер: 36,000 Бте/ч; трехступенчатый входной фильтр


Регулируемые вентиляционные отверстия для климат-
Вентиляторы:
контроля
Охлаждающая жидкость: R-134A
Одно поворотное сидение, регулируемое, с высокой спинкой
Сидение оператора:
и подлокотниками.
Окна кабины: Тонированные защитные стекла
Окно на стороне бурения и заднее окно откатки (по опции
Стеклоочистители окон:
окно на стороне не бурения)

Поясной ремень безопасности

Поясные ремни безопасности входят в штатное оборудование и предназначены для


безопасности оператора. Каждая площадка на месторождении имеет свои особенности.
Оператор установки или рудник несут ответственность за распознавание и предотвращение
рисков. Там, где существует опасность выпадения оператора из кабины, следует надевать
поясной ремень безопасности. Для повышения видимости и обзора оператора с поясным
ремнем на стороне ,где нет кабины и на стороне не бурения, необходимо предусмотреть
следующее.

1. Систему телекамеры с монитором в кабине.

2. Дистанционно управляемую систему откатки

3-44 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

3. Помощника для расположения бурильной установки.

Опционное оборудование кабины


Предварительный подогреватель

Предварительный подогреватель используется для предварительного подогрева дизельного


двигателя для быстрого и надежного запуска в холодных погодных условиях. Встроенная
система, которая циркулирует нагретую жидкость, подогревая блок двигателя для более
надежного и быстрого запуска и предотвращая износ двигателя при запуске.

Светозащитные бленды кабины

Опционные, опускаемые вниз тканевые светозащитные бленды кабины на бурильных


установках DM45,50,DML. Светозащитные бленды установлены на всех окнах (включая окна
дверей кабины)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-45


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Микроволновая печь

Опционная микроволновая печь на 24В установлена на бурильных установках DM45,50,DML.


Микроволновая печь потребляет 24 В напряжения электропитания функций кабины (не требует
внешнего источника питания или генератора).

Тахометр вращающейся головки

Тахометр вращающейся головки установлен в кабине на пульте, предлагается по опции на


установках DM45,50,DML.

Откидное сидение кабины

Откидное сидение (по опции) на установках DM45,50,DML имеется в наличии.

3-46 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Инклинометры откатки в кабине

Инклинометры откатки, имеющиеся по опции, показывают угол наклона бурильной установки


DM45,50,DML во время откатки (имеют цветовую индикацию угла наклона, когда установка
работает в зеленом секторе).

Индикатор производительности установки/звездочки

Другой опцией, установленной на установках DM45,50,DML является Индикатор


производительности установки (DEI) плюс, показывающий глубину бурения. Индикатор не
имеет устройства сохранения данных на борту установки. Дисплей системы установлен в
кабине, а устройство сбора данных установлено на вышке.

Если необходимо иметь устройство хранения данных, но не нужен индикатор, есть другая
опция – Датчик положения звездочки цепи. Датчик положения звездочки обеспечивает
подсоединение системы контроля параметров другой системы к установке.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-47


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

3-48 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Органы управления оператора


Органы управления откатки и домкратов

Джойстик для работы отражателей пыли и пылевой заслонки Переключатель выбора режима
хода или бурения. Регулятор цилиндров подъема вышки. Опционная ручка регулирования
расхода впрыскиваемой воды. Два (2) отдельных регулятора для работы правой и левой
гусеничной ленты. Три отдельных регулятора выравнивающих домкратов. Три индикаторных
лампы уборки домкратов.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-49


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Органы управления бурильной установки

Органы управления в верхнем ряду – подъемный механизм, отвинчивающий вилочный ключ,


шаговое перемещение карусельного магазина, отклонение карусельного магазина, цепной
ключ. Органы управления в среднем ряду –ограничение крутящего момента, вращение, подача
и дроссельная заслонка подачи воздуха на бурение. Органы управления в нижнем ряду – сила
подачи вниз под давлением на бурение, держатель штанг, сила подачи на торможение под
давлением.

3-50 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Измерительные приборы установки

Используются два прибора измерения давления воздуха на буровое долото, показание


указателя давления для бурильных установок низкого давления – от 0 до 160 ф/кв.д. (0 до 11
бар) и для высокого давления – от 0 до 400 ф/кв.д. (0 до 27.6 бар).

Показания прибора измерения давления нагнетания - 0 до 400 ф/кв.д. (0 до 2758 kПa).

Показания прибора измерения давления на вращение - 0 до 7500 ф/кв.д.

Указатель давления подачи вниз - 0 до 7500 ф/кв.д.

Указатель скорости вращения (по опции) - 0 до 30 x 100 Об/мин.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-51


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Органы управления регулирования воздуха

Штатная панель работы компрессора:

На панели предусмотрены органы управления различных конфигураций компрессора.


Установка низкого давления имеет только ручку управления Вкл/Выкл.

Установка высокого давления (HR2) имеет регулятор давления воздуха, регулятор объема
воздуха компрессора, переключатель Вкл-Выкл, ручки управления и регулирования нет.

Установка высокого давления (HR2.5) имеет регулятор давления воздуха, регулятор объема
воздуха компрессора, переключатель Вкл-Выкл, ручку управления и регулирования.

3-52 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Панель работы электронной системы регулирования воздуха компрессора (EARS) :

Показанная выше панель предназначена для опционной конфигурации системы регулирования


воздуха( EARS).

Лампа диагностики - в верхнем левом углу панели.

Органы управления - второй ряд – ручка регулирования расхода воздуха и справа –ручка
максимального давления.

Внизу – переключатель Вкл/Выкл компрессора.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-53


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Пульт зажигания и измерительные приборы

Органы управления - верхний ряд слева направо – аварийная остановка, сектор газа
двигателя, температура нагнетания компрессора, топливомер, тахометр двигателя, клавиша
включения счетчика времени.

Органы управления - нижний ряд слева направо – экран диагностики силового блока,
переключатель огней бурильной установки, переключатель ламп откатки, указатель давления
масла, указатель температуры воды, переключатели автоматов защиты сети (выключателей).

3-54 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Пульт зажигания и измерительные приборы ( продолжение)

Органы управления - верхний ряд слева направо – клавишный переключатель Вкл/Выкл,


кнопка запала, кнопка запуска, кнопка сирены.

Органы управления - второй ряд слева направо – кнопка эфира, и ручки стеклоочистителей
окон (лобовое, заднее и дополнительное).

Органы управления - нижний ряд слева направо – переключатель фиксации вышки штифтами,
лампы незафиксированного положения вышки и 9-контактный соединитель канала передачи
данных.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-55


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Панель диагностики двигателя

Лампы и переключатели диагностики двигателя. Лампа остановки двигателя (Красная). Лампа


аварийной сигнализации двигателя (Желтая). Индикаторная лампа техобслуживания
двигателя (Синяя) и переключатели диагностики двигателя (переключатель
Увеличение/Уменьшение и переключатель Вкл/Выкл. )

3-56 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Органы управления подогрева/воздушного кондиционирования

Ручка регулирования скорости вентилятора служит в качестве органа управления подогрева и


воздушного кондиционирования. Ручка регулирования температуры, переключатель
подогрева/воздушного кондиционирования и отжимная ручка подогрева.

Пузырек уровня

Пузырек уровня используется при регулировке уровня установки на домкратах для операций
бурения.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-57


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Переключатель лубрикатора скважинного забойного ударного бура (Только для


установок высокого давления)

Переключатель и лампа лубрикатора скважинного забойного ударного бура. Лампа


расположена наверху и мигает во время работы системы. Переключатель Вкл/Выкл находится
под лампой.

Лампы ночного освещения

Девять (9) галогеновых ламп системы ночного освещения используются как штатное
оборудование для видимости оператора во время операций бурения в сумерках или ночью.

• Одна лампа (1)- освещение участка устья скважины

• Одна лампа (1)- освещение силового блока

• Две лампы (2)- освещение вышки

• Пять ламп (5)- освещение участка откатки

• Одна лампа (1)- внутреннее освещение кабины, лампа на 40 ватт.

3-58 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Опционное оборудование
Сборник пыли

На установке DM 45, DM 50, DML сборник пыли сухого типа, без видимого выброса пыли в
воздухе является опционным оборудованием. Интервал продувки регулируется таймером. Это
устройство с вентилятором/ гофрированным фильтроэлементом. Вакуумный шланг
обеспечивает вытяжку устройством вентилятора/фильтра с площади скопления пыли. Пыль
удаляется из воздушного потока по мере прохода воздуха через фильтры. Вокруг отверстия
скапливаются тяжелые частицы.

Таблица 42: Сборники пыли

Сборник пыли 3600 4500 7SB


3,600 куб.ф./мин 4,500 куб.ф./мин 7,000 куб.ф./мин
Производительность
(102 м³/мин) (127 м³/мин) (198 м³/мин)
Ограждение Верхняя часть домкрата
Ограждение
Монтаж (сторона не на стороне, где нет
(сторона не кабины)
кабины) кабины
Размеры:
Длина 52 д. (1,321 мм) 72 д. (1,829 мм) 61 д. (1,549 мм)

Высота 88.5 д. (2,248 мм) 72 д. (1,829 мм) 138 д.(3505.2 мм)

Ширина или диаметр 25 д. (635 мм) 24 д. (610 мм) 53.5 д. (1,359 мм)
Количество
4 6 9
фильтроэлементов
Диаметр на входе 8 д. (203 мм) 10 д. (254 мм) 12 д. (305 мм)

Конфигурация Прямоугольная Прямоугольная Циклонного типа

Таблица 43: Характеристики пылесборника

Гофрированный фильтроэлемент без видимого выхода пыли


Тип:
с воздушной продувкой,
Модель и размер зависят от производительности воздушного
Модель:
компрессора.
Двигатель вентилятора: Гидропривод
Рабочее давление двигателя
2,750 ф/кв.д. (189.6 бар)
вентилятора:
Внутренняя перегородка
между входным каналом
Предусмотрена
забора пылесборника и
фильтрами :

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-59


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Прямоугольный колпак с разъемными отражателями и


Пылеулавливающий колпак:
гидравлически убираемым передним отражателем

Типы сборника пыли.

3-60 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Впрыск воды

Система впрыска воды впрыскивает отрегулированное количество воды в воздушный поток,


подаваемый на бурильную штангу. Вода гасит пыль, образующуюся во время операций
бурения. Система впрыска воды приводится в действие приводом гидравлического двигателя и
управляется из кабины оператора. Существует несколько вариантов размеров систем впрыска
воды. Баки впрыска воды установлены в нескольких местах бурильной установки для
удовлетворения потребности во впрыске воды при бурении (детали показаны в таблицах).

Таблица 44: Баки впрыска воды установок DM45,50

Вместимость 300 галлонов 400 галлонов 500 галлонов


бака впрыска
воды: (1135 литров) (1514 литров) (1893 литров)

Бак на 400 галлонов Нижний бак на 300


Расположение Нижний бак на
на платформе- галлонов и бак на 200
бака воды: 300 галлонов.
мостках. галлонов на платформе .
Не поставляется с
Не поставляется с Не поставляется
Ограничения по опцией пылесборника
топливным баком с опцией
опциям: и /или топливным баком
на 680 галлонов. пылесборника.
на 680 галлонов

Таблица 45: Баки впрыска воды для установки DML

Вместимость 300 галлонов 400 галлонов 500 галлонов 700 галлонов


бака впрыска
воды: (1135 литров) (1514 литров) (1893 литров) (2650 литров)

Нижний бак на
Бак на 400 Нижний бак на 300
300 галлонов и
Расположени Нижний бак на галлонов на галлонов и бак на
бак на 200
е бака воды: 300 галлонов. платформе- 400 галлонов на
галлонов на
мостках. платформе .
платформе .
Не поставляется Не ппоставляется
Не
Не с опцией с опцией
поставляется
поставляется пылесборника пылесборника
Ограничения с опцией
с топливным 3600 или 7SB и 3600, 4500 или
по опциям: пылесборника
баком на /или топливным 7SB и /или
3600, 4500
680 галлонов. баком на 680 топливным баком
или 7SB .
галлонов на 680 галлонов

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-61


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Таблица 46: Система впрыска воды

Характеристики системы впрыска воды

Тип: FMC (John Bean)


Подача: 8 гал/мин (30.28 л/мин.)
Производительность: 0 до 8 гал/мин (0 до 30.28 л/мин.)
Давление: 550 ф/кв.д. (37.92 бар) максимально
Привод
гидравлического Нерегулируемый 9.6 д.³/об (101.6 cм.³/об)
двигателя:
Функция: Подавление пыли

Опционный бак воды ,установленный снаружи рамы катка:

На бурильных установках DM45,50,DML с опцией системы впрыска воды имеется другая


опция с шаровым клапаном, обеспечивающим слив воды за пределы рамы катка.

Комплект оборудования для бурения наклонных скважин

На бурильных установках DM45,50,DML имеются два опционных комплекта для бурения


наклонных скважин. Оба комплекта оборудования обеспечивают наклон вышки от
вертикального положения с шагом в 5 градусов. Все органы управления расположены в кабине
оператора. В комплект входит держатель буровой штанги и поперечная штанга .

1. Обеспечивает положение вышки от 0 до 20 ° при бурении наклонных скважин.

2. Обеспечивает положение вышки от 0 до 30 ° при бурении наклонных скважин .

Опционный телескопический угловой отражатель пыли (только для 0 до 20°), облегчает


работу отражателя пыли при работе комплекта для наклонного бурения. На наклон от 20° до
30° телескопический отражатель пыли не работает ввиду препятствия от пылеулавливающего
колпака. Опционный выдвижной угловой отражатель пыли используется также со штатной
установкой с вертикальным положением вышки.

3-62 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Проблесковые огни

На бурильных установках DM45,50,DML могут быть установлены проблесковые огни на кабине


и/или на головке вышки. Имеются синие или желтые проблесковые огни. Проблесковый огонь
на вышке непрерывно мигает при включении зажигания, проблесковый огонь на кабине мигает
при включении зажигания и в режиме откатки.

Предупреждающие сирены

Две сигнальные сирены, включаемые одной кнопкой на кабине бурильных установок


DM45,50,DML. Две сирены работают от электропитания 24 В, установлены на крыше кабины.
Установлены с направлением в разные стороны, чтобы слышать сирену с двух сторон
установки.

Огни увеличенной интенсивности освещения

По опции имеются лампы увеличенной интенсивности и силы света, вариант ночного


освещения Nordic/HID состоит из усовершенствованных стандартных галогеновых ламп - 9
ксеноновых ламп на 24 В, 35 ватт ( устанавливаются на штатных точках расположения для
ламп установки).

Лампы обеспечивают большую силу света и имитируют естественное дневное освещение.


Предназначены для работ в лесных участках/карьерах/земляных работах, отличаются низким
потреблением электроэнергии. Лампы можно включать при работающем или неработающем
двигателе.

Панель быстрой заправки и ручной насос

Панель для быстрой заправки, расположенная на уровне земли. Оснащена быстросъемными


фитингами для заправки и слива топлива (п.1 на фото), гидравлического масла (п.2 на фото),
охлаждающей жидкости двигателя (п.3) ,масла приемного резервуара (п.4) и масла из корпуса
двигателя (п.5 на фото), может быть установлена на установках DM45, 50, DML.

На бурильных установках DM45,50,DML может быть также установлена панель быстрой


заправки только топлива..

Если установлена панель быстрой заправки только топлива или обычная панель заправки, то
можно использовать ручной насос для заправки гидравлического масла на установке.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-63


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Огнетушители

На бурильных установках DM45,50,DML предусмотрено 2 ручных огнетушителя вместимостью


на 20 фунтов. Один огнетушитель установлен на поручне рядом с охладителем, другой
установлен на поручне на стороне кабины ,на стороне не бурения.

При необходимости в более чем двух огнетушителях по запросу поставляются


дополнительные огнетушители.

Система тушения пожара

Комплект оборудования тушения пожара ручного включения установлен на бурильных


установках DM45,50,DML. В комплект входит один баллон, установленный на стороне не
бурения (рядом с воздухоочистителями) и две кнопки ручного включения (одна в кабине,
другая снаружи для доступа с земли).

В баллоне содержится сухой химический огнегасящий состав ForayTM, используется азотный


патрон для пневматического привода. Огнегасящий состав предназначен для тушения пожара
“Типа A “(мусор/ дерево), “Типа B” (жидкости) и “Типа C” (электрооборудование). Баллон с
огнегасящим составом можно повторно зарядить при необходимости..

Регулятор скорости вентилятора (охладителя)

На поставляемых бурильных установках DM45,50,DML устанавливается также регулятор 2


скоростей вентилятора.

Регулятор 2-скоростного вентилятора регулирует две скорости (медленная и быстрая).


Медленная скорость используется при окружающей температуре ниже 95 °F (35 °С).

Управление вентилятором осуществляется из кабины оператора с помощью ручки,


регулирующей скорость во всем диапазоне скоростей от нулевой до максимально высокой.
Регулируемая скорость используется для пуска в холодных погодных условиях.

3-64 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Система хода с дистанционным управлением

Система хода установки с дистанционным управлением используется на бурильных


установках DM45,50,DML в качестве опции.Система позволяет оператору перемещать
установку с подвесного пульта управления, которую можно носить на плечах. Подвесной пульт
управления связан с установкой при помощи электрического шнура и работает от джойстиков
(таких же, как в кабине).

Аварийная остановка

ПРИМЕЧАНИЕ: Все штатные бурильные установки поставляются с кнопкой аварийной


остановки, установленной в кабине (даже если наземная кнопка аварийной остановки не
установлена).

На бурильных установках, DM45,50,DML наземные кнопки аварийной остановки расположены


за пределами кабины. При нажатии кнопки электропитание от двигателя отключается.

В варианте с одной кнопкой выключатель аварийной остановки расположен на боковой


стороне установки рядом с приемным резервуаром. В варианте с двумя кнопками один
выключатель аварийной остановки расположен рядом с приемным резервуаром, второй –на
противоположной стороне установки рядом с охладителем.

Выключатель аварийной остановки на вышке расположен там, где стоит персонал у стола
установки для быстрого доступа.

Предусмотрены также дополнительные наземные выключатели и дополнительные точки их


установки.

Централизованная панель проверки гидравлики

Централизованная панель проверки гидравлики обеспечивает проверку давления компонентов


гидравлической системы. Проверочный манометр подсоединяется к требуемой точке для
измерения давления в системе. Проверочная панель установлена на кронштейне около
охладителя.

Автоматический лубрикатор/ смазочное приспособление резьбы

Пневматический лубрикатор для смазки резьбы штанг и труб. Смазка подается через
распылительную форсунку, расположенную около скользящего вилочного отвинчивающего
ключа.

Централизованная система смазки

Бурильные установки DM45,50,DML поставляются с централизованной системой смазки,


состоящей из точек смазки компонентов установки. Один набор точек смазки расположен на
стороне вышки, где нет кабины, другой ряд расположен на раме (сторона бурения, сторона, где
нет кабины) около опорной конструкции вышки.

Система имеет два дополнительных варианта, первый – автоматическая система смазки с


ручным насосом (ручной насос расположен на стороне кабины, на стороне не бурения), другой
вариант– полностью автоматизированная система смазки с воздушным насосом, включаемым
электронным таймером.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-65


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Топливный фильтр Racor

Топливный фильтр Racor предназначен специально для сепарации воды, которая может
присутствовать в топливных линиях. Степень фильтрации фильтра 10 микрон.

Другим вариантом является топливный фильтр Racor с подогревателем на 24 вольт


напряжения питания. Топливный фильтр Racor предназначен специально для сепарации воды
в топливных линиях. Степень фильтрации фильтра 2 микрона.

Индикатор угла наклона вышки

Предусмотрен шкальный индикатор угла наклона вышки. Шкальный индикатор установлен на


вышке и визуально отображает угол посадки или положения вышки. Шкальный указатель легко
просматривается из кабины оператора.

Распределяющий вал

Распределяющий или синхронизирующий вал установлен на вышке. Вал синхронизирует


положение цепей отвода назад шпиндельной головки таким образом, что вращающаяся
головка находится в ровном положении , обеспечивая быструю стыковку буровых штанг.

Блокировка откатки при верхнем положении головки

Блокировка откатки в положении головки наверху не позволяет оператору откатывать


бурильную установку, в то время как головка находится наверху вышки.

Предварительная смазка двигателя

Для дизельных двигателей Cummins и Cat предусмотрен по опции блок предварительной


смазки. Устройство смазывает участок клапана до запуска двигателя, уменьшая тем самым
износ и разрушение в течение времени эксплуатации.

Корректор батареи

Корректор батареи обеспечивает подачу электропитания 12В/20 ампер батареями на 42


вольта напряжения. Соединитель на 12 В для корректора (или компенсатора напряжения)
расположен за перчаточной коробкой в кабине.

Арктические шарнирные шланги

Для работы в сверхнизких температурах необходимо использовать соединенные шарнирно


арктические шланги. Все шланги, проложенные по основанию машины, вышке, отражателю
пыли и блоку бура, должны быть заменены арктическими шлангами для работы в сверхнизких
температурах.

Комплект оборудования для холодных погодных условий ( дизельная машина)

Комплект оборудования для холодных погодных условий обеспечивает подогрев для запуска и
работу установки (При заказе такого оборудования следует брать в расчет самую низкую
окружающую температуру).

3-66 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Для многих подогревателей требуется внешний источник питания на 240 вольт, это может быть
генератор, установленный на бурильной установке или другой внешний источник питания.
Электропроводку всех подогревателей можно проложить в распределительную коробку
выключателей на 240 вольт, которую в свою очередь можно подсоединить к источнику
питания.

При выборе подогревателя на 240 вольт гидравлическая поставляемая жидкость должна быть
маслом SHC525 ( для оптимальной работы в холодных условиях) вместо стандартного масла
ISO32 .

В дополнение к комплекту оборудования для холодных условий эксплуатации можно также


заказать несколько вариантов подогревателей.

В комплект оборудования для холодных погодных условий (дизельная машина) входит:

• Коробка выключателей для подогревателей на 240 вольт


• Подогреватель топливного бака ( на 240вольт питания)
• Подогреватель бака воды [ на 240 вольт питания]
• Подогреватель гидравлического бака [ на 240 вольт]
• Подогреватель масляного поддона двигателя [ на 240 вольт]
• Дополнительный подогреватель в кабине с принудительной подачей воздуха [ на
240 вольт]
• Дизельный предварительный подогреватель двигателя для подогрева
охлаждающей жидкости [ на 24 вольт питания]

Дополнительное оборудование к комплекту для холодных погодных условий:

• Подогреватель бака смазочного масла для забойного скважинного ударного бура


[ на 240 вольт]
• Подогреватель радиатора (для охлаждающей жидкости двигателя) [ на 240 вольт]
• Подогреватель приемного резервуара [ на 240 вольт]
• Дополнительная розетка на 240 вольт в кабине [ на 240 вольт питания]
• Дополнительная розетка на 110 вольт в кабине [ на 240 вольт питания]
• Подогреватель топливного фильтра Racor [ на 24 вольта напряжения питания]
• Батарейная коробка с изоляцией [ в изоляцию не входит источник нагрева]
• Дизельный подогреватель охлаждающей жидкости двигателя [с дизельным
топливом]
• Подогреватель насоса впрыска воды с арктическими двойными трубопроводами.
Подогреватель установлен с теплоизоляционным кожухом, в котором установлен
насос и подогреватель.
• Арктические двойные трубопроводы для бака воды. В этот вариант входит также
двойная арктическая трубная обвязка, по которым течет теплая вода через бак
забойного ударного бура (только на установках высокого давления).

Генератор 240 Вольт


Генераторы имеют дизель-привод и вырабатывают мощность 30 кВт при напряжении питания
110/220/380 Y 50 Гц или 110/ 240/415 В переменного тока 60 Гц. Это автономный блок,
работающий независимо от двигателя установки. Вся электропроводка переменного тока для
холодных погодных условий проходит отдельно от электропроводки постоянного тока.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-67


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Буксирные крюки

2 буксирных крюка на стороне не бурения установки.

Типовые инструменты

• Цепной ключ (с опорой ключа)

• Втулка центратора (Неподвижная втулка платформы)

• Скользящий вилочный ключ

• Переходник шпинделя

• Подъемная серьга
• Крюк для регулировки цепи подачи на вышке

Руководства:

С каждой бурильной установкой поставляются три комплекта руководств по эксплуатации и


частей. Язык руководств должен быть идентичным языку паспортных табличек и трафаретов,
если не оговорено иначе по запросу. По опции имеются дополнительные комплекты
руководств.

Ключи:

2 комплекта ключей поставляются с каждой установкой. Имеются дополнительные комплекты


ключей.

3-68 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Вес и размеры бурильных установок DM 45,50,DML

Вес и размеры бурильной установки DM 45,50

Размеры в таблице указаны для стандартной вышки высотой 30 футов (9.1 м), исключая
бурильную трубу и агрегаты.

Таблица 47: Вес и размеры с вышкой 30 футов

Размеры DM45 / DM50 DML


и вес Вышка вверху Вышка внизу Вышка вверху Вышка внизу

32фут.-3 д. 43 фут.-7 д. 32 фут.-3 д. 43 фут-6 д.


Длина:
(9.83 м) 13.28 м) (9.83 м) (13.26 м)

43 фут.-7 д. 18 фут.-0 д. 44 фут. 1 д. 18 фут.-5 д.


Рабочая
высота: (13.28 м) (5.49 м) (13.44 м) (5.61 м)
Ширина между
башмаками
6 фут.-9 д. (2.06 м)
гусеничной
ленты:
Расстояние
между
центром
9 фут.-1 д. (2.77 м) 9 фут.-8 д. (2.95 м)
домкрата на
стороне
бурения:
Расстояние
между
центрами
20 фут. (6.17 м)
домкратов от
передней до
задней точки:
77,000 -85,000 фунтов. 80,000 - 110,000 фунтов.
Рабочий вес:
(34,927 - 39,916 кг) 36,287 - 49,895 кг)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-69


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Размеры указаны для рамы бурильной установки DM45,50 и рамы с вышкой 30 футов.

3-70 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-71


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

3-72 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Вес и размеры бурильной установки DML

Таблица 48: Вес и размеры с вышкой 30 футов

Размеры DM45 / DM50 DML


и вес Вышка вверху Вышка внизу Вышка вверху Вышка внизу

32фут.-3 д. 43 фут.-7 д. 32 фут.-3 д. 43 фут-6 д.


Длина:
(9.83 м) (13.28 м) (9.83 м) (13.26 м)

43 фут.-7 д. 18 фут.-0 д. 44 фут. 1 д. 18 фут.-5 д.


Рабочая
высота: (13.28 м) (5.49 м) (13.44 м) (5.61 м)
Ширина между
башмаками
6 фут.-9 д. (2.06 м)
гусеничной
ленты:
Расстояние
между
центром
9 фут.-1 д. (2.77 м) 9 фут.-8 д. (2.95 м)
домкрата на
стороне
бурения:
Расстояние
между
центрами
20 фут. (6.17 м)
домкратов от
передней до
задней точки:
77,000 -85,000 фунтов. 80,000 - 110,000 фунтов.
Рабочий вес:
(34,927 - 39,916 кг) 36,287 - 49,895 кг)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-73


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Размеры указаны для рамы бурильной установки DML и рамы с вышкой 30 футов.

3-74 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-75


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

3-76 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


РАЗДЕЛ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ Руководство DM45, DM50, DML

Вес и размеры бурильной установки DML

Размеры указаны для рамы бурильной установки DML с вышкой 35 футов.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 3-77


Руководство DM45, DM50, DML РАЗДЕЛ 3 –ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

3-78 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-1


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

4 – Рабочие органы управления и измерительные


приборы
Безопасность

Прочтите и изучите Раздел 2 – Меры предосторожности и Указания по


безопасности перед тем, как приступить к эксплуатации или
техобслуживанию, обслуживанию или ремонтным работам на бурильной
установке.

Безопасность должна быть первоочередной заботой для персонала, работающего на


установке или вблизи бурильной установки. Нельзя выполнять операции, которые могут
подвергнуть опасности работающих рядом людей.

НОСИТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ


Любой человек, работающий вблизи
машины, должен носить ОДОБРЕННЫЕ
ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ средства защиты и
надеть защитную одежду( защитные
ботинки или обувь , защитные очки,
средства защиты ушей, шлем, перчатки,
респиратор и т.д.) во время эксплуатации и
техобслуживании машины.
Наденьте плотно прилегающую одежду и
уберите волосы.
Работающее оборудование требует полного
внимания оператора. Не надевайте радио или
музыкальные наушники во время работы.

Если у вас нет опыта работы с органами управления работы установки


или измерительными приборами, прочитайте и изучите Раздел 4 –
Органы управления работы установки & Измерительные приборы.

Случайное движение установки или подвижные части могут раздавить


или нанести порезы обслуживающему персоналу. Отключите двигатель
перед тем, как начать работы по бурению на установке.

4-2 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

Общая информация
Соблюдайте и руководствуйтесь следующими важными указаниями при эксплуатации
установки:

1. Всегда выполняйте проверки безопасности до начала пуска и эксплуатации


бурильной установки .

2. После запуска двигателя подождите, пока температура двигателя, гидравлической


системы и компрессорной головки секции подачи воздуха не достигнет
нормальной рабочей температуры, перед тем как начать эксплуатацию машины .

3. Всегда ставьте колодки на гусеничные ленты, если есть вероятность


бесконтрольного движения.

4. Не наносите смазку на установку во время работы двигателя.

5. Во время бурения и откатки всегда используйте полную мощность двигателя.

6. Если установка оборудована системой дистанционного управления откатки,


используйте ее на безопасном расстоянии при движении на неустойчивых
поверхностях с угрозой опрокидывания и при загрузке установки на транспортер.

7. Нельзя перемещать или останавливать бурильную установку на уклоне или на


поверхности, которая может обрушиться.

8. Нельзя останавливать бурильную установку против высокой стены, которая может


обрушиться или раздавить.

9. Всегда включайте сирену перед тем, как стронуть с места бурильную установку ,
чтобы предупредить персонал и дать им время отойти от установки до начала
движения машины.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-3


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

4 – Рабочие органы управления


Пульт оператора
Раздел “Рабочие органы управления “ содержит основную информацию по рабочим органам
управления, измерительным приборам и индикаторам, расположенным на пульте управления
оператора и на бурильной установке и используемым во время эксплуатации бурильной
установки.

Всеми рабочими функциями можно управлять с пульта оператора в пределах кабины


оператора. Работа бурильной установки осуществляется с помощью электро- гидравлических
регуляторов, эргономично расположенных таким образом, что оператор постооянно видит
центратор бурильной установки во время бурения. Органы управления на пульте расположены
на рабочих “функциональных” панелях.

4-4 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

Функциональная панель Бурение / Подача

Рисунок 4-1
(1) Регулятор подъемного механизма

Регулятор подъемного механизма (См. Рисунок 4-1)регулирует направление и скорость


подъемного механизма во время подъема или спуска бурильной трубы в процессе
загрузки или разгрузки из карусельного магазина.

Для работы подъемного механизма оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно


передвиньте регулятор в требуемое направление. Фиксатор можно отпустить, когда
регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор
регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп
или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор подпружинен при
возврате в положение Стоп.

Для торможения и остановки подъемного механизма поставьте плавно регулятор в


положение СТОП (STOP) и отпустите ручку. Пружинный тормоз на подъемном
механизме автоматически сработает при отпускании регулятора в положении СТОП .

(2) Регулятор отвинчивающего ключа

Для работы регулятора скользящего отвинчивающего вилочного ключа (См. Рисунок 4-1)
оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите регулятор в положение
включения, скользящий ключ отвинчивания переместится вперед и зацепит лыски на
буровой штанге или на ударном забойном буровом долоте. После прохождения
регулятора положения Стоп или нейтрального положения фиксатор можно отпустить.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-5


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

При перемещении регулятора в положение отключения скользящий отвинчивающий


ключ переместится назад на уборку. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для
перемещения регулятора через положение Стоп или нейтральное положение в другом
направлении. Регулятор подпружинен при возврате в положение Стоп.
(3) Регулятор шагового перемещения карусельного магазина
Регулятор шагового перемещения карусельного магазина (См. рисунок 4-1) регулирует
вращение поворотного карусельного магазина между положениями шагового
перемещения в случае бурения многократного прохода.

При постановке регулятора в положение вперед карусельный магазин поворачивается


по часовой стрелке на следующую шаговую позицию. При постановке регулятора в
положение обратно карусельный магазин поворачивается против часовой стрелки до
следующей предыдущей шаговой позиции. Для работы регулятора шагового
перемещения карусельного магазина оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно
передвиньте регулятор в положение зацепления. Фиксатор можно отпустить, когда
регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор
регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп
или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор подпружинен при
возврате в положение Стоп.

Рисунок 4-2
При регулировании поворота карусельного магазина выступы шагового перемещения
“A” могут совмещаться с указателем «В” (См. рисунок 4-2). Для правильного
совмещения буровую штангу следует расположить так, чтобы ее ось совместилась с
осью шпинделя вращающейся головки. Только тогда процесс загрузки или разгрузки
может быть завершенным.
(4) Регулятор загрузки-разгрузки карусельного магазина
Регулятор загрузки-разгрузки карусельного магазина (См. рисунок 4-1) управляет
работой цилиндров отклонения карусельного магазина, то есть регулирует
перемещение между положением уборки (нерабочим положением) и положением
загрузки буровой штанги.
При нажатии на регулятор карусельный магазин перемещается в положение уборки,
при оттягивании (отжиме назад) регулятора карусельный магазин перемещается под
вращающуюся головку, чтобы добавить или снять буровую трубу. Для работы
регулятора отклонения карусельного магазина оттяните вверх фиксатор на регуляторе
и плавно передвиньте регулятор в положение зацепления. Фиксатор можно отпустить,
когда регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное положение.
Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через
положение Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор
подпружинен при возврате в положение Стоп.

4-6 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

(5) Регулятор цепного ключа.


Регулятор цепного ключа (См. Рисунок 4-1) управляет работой гидравлического
цилиндра, используемого с цепным ключом для ослабления и отвинчивания резьбовых
соединений между буровой штангой и скважинным забойным ударным буром, а также
во время замены бурового долота.
При постановке регулятора в положение выпуска происходит выпуск цилиндра. При
постановке регулятора в положение уборки происходит уборка цилиндра. Для работы
регулятора цепного ключа оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно
передвиньте регулятор в положение включения. Фиксатор можно отпустить, когда
регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор
регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп
или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор подпружинен при
возврате в положение Стоп.
(6) Регулятор ограничения крутящего момента
Поворотный переключатель регулирования крутящего момента (См. рисунок 4-1)
регулирует давление, подаваемое на двигатели вращения вращающей головки.
Давление можно регулировать для ограничения крутящего момента бурового долота во
время операций бурения. При повороте переключателя по часовой стрелке давление
увеличивается. При повороте переключателя против часовой стрелки давление
уменьшается.
Функция ограничения крутящего момента является опцией для бурильных установок
низкого давления и обычно используется на бурильных установках высокого давления.
(7) Регулятор вращения
Регулятор вращения бура (См. рисунок 4-1) регулирует направление и скорость
вращения бура. Для вращения бура по часовой стрелке или против часовой стрелки
плавно поставьте регулятор в требуемое направление, скорость динамично
увеличивается. Поставьте регулятор в положение СТОП (STOP) чтобы остановить
вращение, зубчатая защелка встанет на место. Регулятор остается в поставленном
положении.
Для работы регулятора вращения оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно
передвиньте регулятор в положение включения. Фиксатор можно отпустить, когда
регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор
регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп
или нейтральное положение в другом направлении.
Примечание: Вращение возможно только если клапан селектора режима находится в
положении режима Бурение.
(8) Регулятор подачи питания на бур
Регулятор подачи питания на бур (См. рисунок 4-1) регулирует направление и скорость
подачи питания на бур.
Поставьте плавно регулятор в требуемое направление для подачи питания на бур в
направлении ВВЕРХ (UP) или ВНИЗ (DOWN). Скорость подачи постепенно увеличится.
Чтобы остановить подачу поставьте регулятор в положение СТОП . Зубчатая защелка
встанет на место.
Примечание: Вращение возможно только если клапан селектора режима находится в
положении режима Бурение
(9) Регулятор работы воздушной дроссельной заслонки подачи воздуха на бур
Регулятор воздушной дроссельной заслонки подачи воздуха на бур (См. Рисунок 4-1)
регулирует поток воздуха, подаваемого на бурильную колонну и в забой скважины для
работы скважинного забойного бура и очистки скважины. Регулятор используется для
включения/выключения подачи воздуха во время смены буровой штанги или забойного
молотка. Регулятор имеет подпружиненный возврат в положение Стоп. Это опция,
используемая только для бурильных установок высокого давления.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-7


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

(10) Поворотный переключатель регулирования давления подачи на бурение


Поворотный переключатель регулирования давления подачи на бурение (См. рисунок
4-1) регулирует давление подачи вниз к цилиндрам питания во время процесса
бурения.
Поворот переключателя по часовой стрелке увеличивает давление подачи, поворот
переключателя против часовой стрелки уменьшает давление подачи.
Регулятор ограничения крутящего момента вращения является штатным устройством
на бурильных установках высокого давления и опцией на установках низкого давления.
Регулятор ограничения крутящего момента используется для ограничения мощности в
лошадиных силах, прилагаемой на вращающуюся головку уменьшением крутящего
момента. По мере уменьшения крутящего момента на вращающуюся головку
уменьшается общая мощность в лошадиных силах вращающейся головки, при этом
сохраняется та же скорость вращения.
Примечание: При использовании забойного скважинного ударного бурильного молотка
следует подавать только достаточное для молотка давление, чтобы соответствовать
скорости проникновения молотка в грунт.
(11) Тумблер держателя буровой штанги
Держатель буровой штанги используется при работе опционной системы бурения
наклонных скважин.
Поставьте тумблер (переключатель) держателя буровой штанги (См. рисунок 4-1) в
положение ВЫПУСК (EXTEND) для выпуска держателя штанги. Поставьте тумблер
держателя буровой штанги в положение УБОРКА (RETRACT) для уборки держателя
штанги.

(12)Поворотный переключатель регулирования давления подачи на торможение


Поворотный переключатель регулирования давления подачи на торможение (См.
Рисунок 4-1) используется для предотвращения избыточного давления подачи вниз на
буровое долото. Это опционный вариант только для бурильных установок
высокого давления.
На скважинах глубокого бурения вес бурильной колонны может стать избыточными и
создать перегрузку для системы бурения. Для предотвращения этой проблемы
давление подачи вниз на торможение (или удержание) можно регулировать, чтобы не
создавать перегрузку забойного бурового долота.
Поворот регулятора по часовой стрелке увеличивает давление торможения, поворот
против часовой стрелки уменьшает давление.

4-8 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

Панель измерительных приборов

Рисунок 4-2
(13) Указатель (манометр) давления воздуха, подаваемого на бур
Указатель (манометр) давления воздуха, подаваемого на буровое долото ( рисунок 4-1)
контролирует давление воздуха, подаваемого на бурение.

В зависимости от давления в секции подачи воздуха бурильной установки указатель


бывает двух типов

1. Установки низкого давления, диапазон измерения от 0 до 160 ф/кв.д. при рабочем


давлении 110 ф/кв.д.

2. Установки высокого давления, диапазон измерения от 0 до 400 ф/кв.д. при рабочем


давлении 350 ф/кв.д.

Примечание: Обеспечьте регулировку давления для используемого типа погружного


бурильного молотка.

(14) Указатель давления нагнетания

Указатель давления нагнетания (рисунок 4-2) контролирует давление нагнетания


основного насоса. Он отображает значение давления, подаваемого на вход основного
насоса.
Примечание: При нормальной работе показание индикатора давления нагнетания
должно быть не менее 65 ф/кв.д. В случае падения давления немедленно остановите
установку во избежание серьезного повреждения основных компонентов
гидравлической системы. Проведите техобслуживание для выявления причины
показаний низкого давления
(15) Указатель давления насоса вращения
Указатель давления насоса вращения (рисунок 4-2) отображает значение
гидравлического давления, подаваемого к двигателям вращающейся головки. Оно
соответствует крутящему моменту вращающейся головки во время работы установки.

Опционный регулятор крутящего момента вращения (рисунок 4-1,п.6) ограничивает


крутящий момент.
(16)Указатель давления, подаваемого вниз на бур
Указатель давления, подаваемого вниз на бур (рисунок 4-2) отображает значение
гидравлического давления, подаваемого вниз на буровое долото системой питания
(цилиндрами).

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-9


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

Давление можно увеличить или уменьшить поворотом регулятора давления подачи


вниз на бурение (рисунок 4-1, пункт 10).
(17) Указатель давления подачи на торможение
Указатель давления подачи на торможение (рисунок 4-2) отображает гидравлическое
давление в цилиндре питания при подаче давления на торможение (удерживание) для
предотвращения избыточного давления на буровое долото. Это опционный вариант
только для установок высокого давления.
Давление можно увеличить или уменьшить поворотом переключателя давления
торможения (рисунок 4-1, п. 12).
Функциональная панель двигателя

Рисунок 4-3
(18) Кнопочный выключатель аварийного останова
При нажатии КРАСНЫЙ кнопочный выключатель аварийного останова (рисунок 4-3)
отключает электропитание к топливному клапану и останавливает двигатель.
После нажатия выключателя необходимо возвратить выключатель в исходное
состояние, перед тем как вновь запустить бурильную установку. Для этого оттяните
вверх выключатель в рабочее активное положение.
Примечание: Действие выключателя идентично повороту клавишного переключателя
ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) в положение СТОП. Нельзя использовать выключатель аварийного
останова в качестве переключателя Вкл/Выкл. Используйте только в аварийных
ситуациях.
(19) Ручка управления газа двигателя
Ручка управления газа двигателя (рисунок 4-3) увеличивает или уменьшает скорость
двигателя ( об/мин).
Для увеличения скорости двигателя поверните ручку управления по часовой
стрелке до достижения требуемых оборотов. Для уменьшения скорости
двигателя поверните ручку против часовой стрелки. Заблокируйте ручку на
месте затяжкой гайки натяжения. При повороте гайки по часовой стрелке
затягивается ось ручки управления. При повороте гайки против часовой стрелки
ручка ослабляется и свободно поворачивается для уменьшения или увеличения
скорости вращения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не пересиливайте поворот ручки, от упора к упору ручка
поворачивается на 2.25 оборота.
(20) Экран работы силового блока
Экран работы силового блока (рисунок 4-3) является многофункциональным дисплеем,
который позволяет операторам оборудования просматривать различные параметры
работы двигателя, а также активные и сохраненные коды неисправностей. Дисплей
отображает как один параметр, так и одновременно несколько параметров в формате
экрана, разделенного на 4 части. Для наиболее часто встречающихся условий
неисправностей коды диагностики неисправностей сопровождаются текстовым
пояснением.

4-10 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

Поиск неисправностей осуществляется непосредственно на экране работы силового


блока. Система отображает информацию о неисправностях или неправильно
протекающих процессах.
(21) Тумблер ламп бурильной установки
Тумблер ламп бурильной установки (рисунок 4-3) это переключатель
“Вкл/Выкл“ (“ON/OFF”), который управляет работой всех рабочих ламп машины.
Поставьте переключатель в положение ВКЛ(ON) для включения ламп и освещения
рабочего участка.
(22) Тумблер ламп откатки установки
Тумблер огней откатки установки (рисунок 4-3) это переключатель
“ Вкл/Выкл“ (“ON/OFF”), который управляет работой всех ламп откатки установки.
Поставьте переключатель в положение ВКЛ(ON) для включения ламп и освещения
участка впереди в направлении движения машины.
(23)Указатель температуры подачи
Указатель температуры воздуха подачи компрессора (рисунок 4-3) отображает
температуру масла и воздуха, выходящего из компрессорной головки секции подачи.
Нормальная рабочая температура составляет 180-230°F (82-110°C). Указатель оснащен
выключателем, который останавливает двигатель, если температура масла
компрессора превышает 248°F (120°C).
(24) Указатель уровня топлива
Топливомер (рисунок 4-3) контролирует уровень топлива в топливном баке. Бак следует
заправить топливом, если стрелка указателя находится на отметке 1/4 бака или ниже.
(25) Указатель тахометра
Указатель тахометра (рисунок 4-3) отображает обороты двигателя во время работы.
Тахометр отградуирован в оборотах / минуту x 100 в диапазоне от 0 до 30.
Тахометр приводится в действие магнитным измерительным преобразователем,
который принимает сигнал от маховика двигателя. Преобразователь представляет
собой твердотельное устройство, которое считывает зубья на маховике и выдает сигнал
на тахометр. Провода между преобразователем и тахометром заключены в
специальный экран для предотвращения помех от внешних сигналов.
(26) Указатель давления масла
Указатель давления масла двигателя (рисунок 4-3) отображает давление масла в
двигателе. Указатель не имеет показаний при давлении менее 10 ф/кв.д. при низких
оборотах малого газа и давлении менее 27 ф/кв.д. при высоких оборотах малого газа.
Диапазон измерения указателя давления составляет от 0 до 100 ф/кв.д. (0 до 700 kПa).
Цена деления- 5 ф/кв.д.
(27) Указатель температуры воды
Указатель температуры охлаждающей жидкости (рисунок 4-3) отображает температуру
системы охлаждающей жидкости двигателя. Нормальная рабочая температура
составляет 150-208°F (65-98°C). Система отключает двигатель, если температура
превышает 210°F (99°C).
Диапазон измерения указателя - от 100°F до 250°F (40°C до 120°C).

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-11


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

(28) Автоматы защиты цепи


Электрические цепи бурильной установки защищаются семью (7) автоматами защиты
цепи (рисунок 4-3), установленными между источником тока, батареями или
генератором переменного тока и защищаемыми устройствами. В случае перегрузки
цепи нажмите сработавший автомат защиты.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае повторения срабатывания обратитесь к
обслуживающему персоналу для выяснения причины перегрузки в цепи.
Обозначение и назначение автоматов защиты цепи:

1. 5 ампер --- Останов двигателя


2. 15 ампер – Система стеклоочистителей окон
3. 20 ампер – Распределение электропитания для регуляторов OEM
4. 20 ампер – Система подогревателя/ воздушного кондиционера
5. 15 ампер – Распределение электропитания для двигателя
6. 15 ампер – Рабочие лампы бурильной установки
7. 20 ампер – Лампы откатки (Хода)
8. 15 ампер - Слив воды (Опция)
(29) Счетчик времени
Счетчик времени (рисунок 4-3) показывает количество часов и частичных часов работы
клавишного переключателя в положении “ВКЛ”.
(30)Ключ -переключатель электрической системы “ВКЛ/ВЫКЛ”
Ключ- переключатель электрической системы “ВКЛ/ВЫКЛ” (рисунок 4-3) включает
электропитание двигателя и контролирует остановку и работу двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: При выходе из кабины бурильной установки и/или
выполнения техобслуживания остановите двигатель и выньте ключ.
(31) Кнопочный переключатель заливки двигателя топливом
Кнопочный переключатель заливки двигателя топливом (рисунок 4-3) обеспечивает
заливку двигателя топливом после длительного простоя бурильной установки или после
замены топливного фильтра.
(32) Кнопочный переключатель запуска двигателя
Кнопочный переключатель стартера двигателя (рисунок 4-3) подает питание на
двигатель стартера и включает электромагнитный клапан двигателя стартера для
прокрутки двигателя при запуске. После запуска двигателя отпустите сразу кнопочный
переключатель стартера двигателя .
Если двигатель не запускается, ПОДОЖДИТЕ 2 минуты для охлаждения стартера
перед повторным запуском.

4-12 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

Нельзя включать электромагнитный клапан двигателя стартера на время боле 30


секунд во избежание перегрева и сгорания двигателя стартера.
(33) Кнопочный переключатель сирены (Опция)
При нажатии кнопочного переключателя (рисунок 4-3) выдается звук сирены,
использующийся для оповещения людей на рабочем участке.
Оператор нажимает кнопку сирены для оповещения людей на рабочей площадке о
предстоящем запуске двигателя.
Оператор нажимает кнопку сирены для оповещения людей на рабочей площадке о
предстоящем движении бурильной установки.
(34)Кнопочный переключатель работы смазчика резьбы (Опция)
Кнопка смазчика резьбы (рисунок 4-3) включает распыление смазки на трубную резьбу.
(35) Кнопочный переключатель подачи эфира (Опция)
Кнопочный переключатель подачи эфира холодного запуска (figure 4-3) регулирует
систему вспомогательного средства для холодного запуска двигателя.

Средства запуска воспламеняемы и могут взорваться. Не допускайте


перегрузки двигателя во время запуска.
При прокрутке двигателя с помощью кнопочного переключателя стартера двигателя
нажмите кнопку подачи эфира для холодного запуска, чтобы впрыснуть эфир во
входную секцию двигателя. При отпускании кнопки прекратится подача эфира.
ПРИМЕЧАНИЕ: Средство запуска может потребоваться, если температура
ниже 32°F (0°C) и необходимо, если температура ниже 10°F (-12°C).

(36) Переключатель стеклоочистителя лобового окна (Oпция)


Переключатель стеклоочистителя лобового окна (рисунок 4-3) включает
стеклоочиститель переднего окна и имеет три положения: Высокая скорость, Малая
скорость и ВЫКЛ.
(37) Переключатель стеклоочистителя заднего окна (Oпция)
Переключатель стеклоочистителя заднего окна (рисунок 4-3) включает
стеклоочиститель заднего окна и имеет три положения: Высокая скорость, Малая
скорость и ВЫКЛ.
(38) Переключатель стеклоочистителя дополнительного окна (Oпция)
Переключатель стеклоочистителя дополнительного окна (рисунок 4-3) включает
стеклоочиститель бокового окна и имеет три положения: Высокая скорость, Малая
скорость и ВЫКЛ.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-13


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

(39) Тумблер фиксирующего штифта вышки

Тумблер фиксирующего штифта вышки (рисунок 4-3) включает гидравлический


цилиндр фиксации вышки и контролирует зафиксированное или незафиксированное
положение штифта вышки.

(40) Сигнальная лампа незафиксированного положения вышки

Предупредительная лампа незафиксированного положения вышки (рисунок 4-3)


загорается красным цветом, когда буровая вышка не полностью зафиксирована в
положении.

(41) Розеточный соединитель канала передачи данных

Соединитель канала передачи данных (рисунок 4-3) обеспечивает подсоединение


компьютеризированного проверочного оборудования двигателя во время поиска
неисправностей. Используется обслуживающим персоналом двигателя. Работа ламп
диагностики и переключателей приведена далее к разделе электрооборудования
Раздела 7 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ.

Панель диагностики двигателя

Рисунок 4-4
Панель диагностики двигателя контролирует работу двигателя. В случае неисправности
лампы загораются для предупреждения оператора о неисправности, которую следует
устранить. На пульте оператора расположены три разные по цвету лампы. Каждая
лампа имеет свою функцию. Цвет лампы указывает на критичность неисправности.
При повороте ключа электропитания в положение включения моментально загораются
все три лампы ,указывающие на исправность ламп и затем гаснут.
(42)Красная сигнальная лампа останова двигателя
Красная лампа сигнализирует о неисправности в системе защиты двигателя. Она
загорается в случае выхода следующих параметров за пределы диапазона:
1. Высокая температура охлаждающей жидкости
2. Низкий уровень охлаждающей жидкости
3. Высокая температура масла
4. Низкое или очень низкое давление масла
(43) Желтая сигнальная лампа- аварийная сигнализация двигателя

Желтая сигнальная лампа сигнализирует о неисправностях работы системы защиты


двигателя.

4-14 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

(44) Синяя сигнальная лампа – указатель необходимости техобслуживания


Синяя сигнальная лампа указывает на необходимость проведения техобслуживания,
например, грязь или засорение фильтра.
(45) Тумблер - Увеличение / Уменьшение
Селекторный переключатель диагностики двигателя Увеличение /Уменьшение
используется для обнаружения характера неисправности двигателя. Переключатель
увеличения/уменьшения с пружинной центровкой перемещает код неисправности
ВВЕРХ электронного блока управления двигателя при каждом переключении вверх и
перемещает код неисправности ВНИЗ электронного блока управления двигателя при
каждом переключении вниз. При отпускании он возвращается в нейтральное
положение.
(46) Тумблер Вкл / Выкл
Селекторный переключатель используется для включения системы диагностики
двигателя и запуска последовательности мигания ламп кодов диагностики.
Переключатель диагностики должен быть в положении Выкл во время нормальной
работы. Коды диагностики не будут отображаться, если переключатель в положении
Вкл.

Панель функций компрессора


ПРИМЕЧАНИЕ: Панель работы компрессора штатной бурильной установки

Рисунок 4-5
(47) Регулятор давления воздуха (только для компрессоров высокого давления)
Регулятор давления воздуха (рисунок 4-5) регулирует давление на
приемный/разделительный резервуар компрессора. Только для установок высокого
давления.
Поверните ручку регулирования по часовой стрелке для увеличения рабочего давления
воздуха до давления, требуемого для данного типа используемого скважинного
забойного бура. Контролируйте давление по указателю давления воздуха во время
регулирования. (См. рисунок 4-2, п. 13).
(48) Регулятор объема воздуха компрессора (только для компрессоров высокого
давления)
Регулятор объема подачи воздуха от компрессора (рисунок 4-5) используется для
изменения угла поворота двустворчатого впускного клапана для уменьшения
(куб.ф./мин) объема воздуха, входящего в секцию подачи воздуха компрессорной
головки. Его можно отрегулировать в соответствии с объемом, используемым
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-15
Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

различными установками забойного ударного вращательного бурения. Поворот по


часовой стрелке увеличивает объем воздуха компрессора. Поворот против часовой
стрелки уменьшает объем воздуха компрессора. Для нормальной работы бурения его
следует ввинтить по часовой стрелке. Используется только для установок
высокого давления.
(49) Переключатель компрессора ВКЛ /ВЫКЛ (только для установок высокого давления)
Переключатель ВКЛ /ВЫКЛ компрессора (рисунок 4-5) открывает и закрывает впускной
клапан , обеспечивая повышение давления или отключение. В положении Вкл воздух
поступает на компрессор, в положении Выкл воздух не поступает, впуск воздуха закрыт.
Используется только для установок высокого давления .
(50) Ручка управления холодного запуска компрессора(только для установок высокого
давления )
Ручка управления холодного запуска компрессора (рисунок 4-5) используется для
закрытия входа воздуха на компрессор при запуске холодного двигателя. Закрытие
впуска воздуха предотвращает повышение давления в роторах компрессора и
уменьшает нагрузку крутящего момента при запуске холодного двигателя, позволяя
двигателю стартера вращать двигатель на более высоких оборотах. Используется
только для установок высокого давления .
(50) Ручка управления компрессора низкого давления ( Только для установок низкого
давления)
На установках низкого давления ручка управления компрессора низкого давления
(рисунок 4-5) используется в качестве воздушного дросселя, который включает подачу
сжатого воздуха на забойный бурильный молоток и удаляет куски из скважины для
обеспечения вращательного бурения и работы бурильного молотка. Только для
установок низкого давления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Функциональная панель электронной системы регулирования
воздуха (EAR’S)

Рисунок 4-6
(47) Лампа диагностики
КРАСНАЯ лампа диагностики (рисунок 4-6) обычно не горит, но мигает и указывает на
код ошибки, если устройство управления обнаруживает неисправность (ошибку).
Лампа диагностики мигает коды ошибки с интервалом 1 секунду, мигает отдельно 1
секунду с задержкой 2 секунды перед повтором мигания кода ошибки. Мигание в
течение 2 секунд вначале работы указывает на подачу питания на устройство
управления и программирование.

В случае мигания лампы выключите двигатель и устраните неисправность.

4-16 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

(48) Ручка регулирования расхода воздуха


Ручка регулирования расхода воздуха (рисунок 4-6) является входом переменного
напряжения в устройстве управления MC2 (.5 В постоянного тока до 4.5 В постоянного
тока). В положении ВКЛ переключателя компрессора Вкл/Выкл ручка регулирует
максимальное давление воздуха в компрессор в пределах от минимального расхода
(требуемого для предотвращения разрушения компрессора) до максимального расхода
(полностью открытое положение впускного двустворчатого клапана).Расход можно
снизить для подачи меньшего количества воздуха на устье скважины
(49) Ручка регулирования максимального давления

Ручка регулирования давления воздуха (рисунок 4-6) является входом переменного


напряжения в устройстве управления MC2 (.5 В постоянного тока до 4.5 В постоянного
тока). В положении ВКЛ переключателя компрессора Вкл/Выкл ручка регулирует
максимальное давление в приемном резервуаре в пределах от минимального давления
приемного резервуара до максимального рабочего давления системы компрессора. Во
время нормального бурения ручка максимального давления должна быть полностью
открытой для быстрого срабатывания, диаметр отверстия бурового долота должен
обеспечить требуемое противодавление для бурения.
(50) Переключатель компрессора Вкл/Выкл
Переключатель Вкл/Выкл (рисунок 4-6) выдает управляющие сигналы устройству
управления на минимум в положении Выкл.
Переключатель Вкл/Выкл компрессора обеспечивает электропитание управляющих
сигналов расхода и давления. В положении Вкл переключателя активированы ручки
регулирования Расхода и Давления и комбинированные входные сигналы в устройство
управления MC2 регулируют требуемую подачу компрессора. В положении Выкл
переключателя сигналы ручки расхода и максимального давления в исходном
состоянии и расход воздуха задан на минимальный для предотвращения повреждения
компрессора. (подобно защите от вибрации), а максимальное давление задано на
минимальное давление удерживания в приемном резервуаре.

Панель функций откатки

Рисунок 4-7

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-17


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

(51) Регулятор положения Верх/Вниз отражателя пыли

Регулятор положения Вверх/Вниз (UP/DOWN) отражателя пыли (рисунок 4-7) подает


напряжение к гидравлическому цилиндру, который поднимает или опускает отражатель
пыли чтобы обеспечить максимальное скопление выбрасываемой пыли.

Примечание: Во время откатки бурильной установки следите, чтобы


отражатель пыли не касался земли во избежание повреждения компонентов.

(52) Поворотный переключатель регулирования впрыска воды (Опция)

Поворотный переключатель регулирования впрыска воды (рисунок 4-7) регулирует


расход воды, впрыскиваемой в воздушный поток для подавления пыли и
предотвращения засорения устья скважины во время работы насоса впрыска воды.
Поверните переключатель по часовой стрелке или против часовой стрелки для
увеличения или соответственно уменьшения расхода потока воды. Поставляется по
опции.

(53) Поворотный переключатель селектора Впрыск воды/ Пылесборник

3-х позиционный поворотный переключатель селектора Впрыск воды/ Пылесборник


(рисунок 4-7) используется для выбора режима работы Впрыск воды, ВЫКЛ (OFF) или
Пылесборник.
В режиме Впрыск воды включается гидравлический двигатель, который приводит в
действие насос впрыска воды и отрегулированное количество воды впрыскивается в
воздушный поток для подавления пыли, образованной при бурении.
В положении Центр (Нейтраль) переключателя отключаются обе системы.
В режиме Пылесборник включается гидравлический двигатель, который приводит в
действие вентилятор пылесборника, образуя вакуум вокруг устья скважины внутри
отражателя пыли. Небольшие частицы и выбрасываемая из скважины пыль
откладываются в воронке или вблизи фильтров.

(54) Поворотный переключатель селектора режима Ход/Бурение

Поворотный переключатель селектора режима Ход/Бурение (рисунок 4-7) используется


для выбора режима Ход (Откатка) или Бурение.

При откатке перемещение селекторного переключателя из режима хода в


режим бурения может привести к потере управления бурильной установки,
крену, повреждению оборудования или тяжелой травме. Передвигайте
переключатель хода/бурения только, когда остановится бурильная
установка.
В положении Ход поток жидкости от основного насоса направляется к органам
управления Хода (Откатки) (См. пункты 55 и 56). По мере увеличения скорости потока
гидравлической жидкости к двигателям хода машина сдвигается с места и тормоза
автоматически отпускаются через клапан хода и перепускной клапан.
В положении Бурение поток жидкости от основного насоса направляется к органам
управления подачи питания на бур (рисунок 4.1, п. 8) и вращение бура (рисунок 4.1, п.7),
в этом положении стояночные тормоза автоматически включаются.

4-18 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

(55) Регулятор хода (откатки) левой гусеничной ленты

ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ


Быстрое перемещение регулятора Откатки (Хода) (Вперед-Стоп-Назад) (F-
STOP-R) может привести к потере управления, крену машины или тяжелой
травме. Работайте с регулятором медленно.
Регулятор хода (откатки) левой гусеничной ленты (рисунок 4-7) регулирует направление,
скорость хода левой гусеничной ленты. Для движения бурильной установки в
направлении Вперед или Назад оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно
переместите регулятор в требуемом направлении до тех пор, пока не установится
нужная скорость и направление. Фиксатор можно отпустить, когда регулятор
переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора
следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп или
нейтральное положение в другом направлении. Чтобы замедлить движение и
остановить машину медленно переместите регулятор в положение СТОП . В положении
СТОП движение машины прекратится .
(56) Регулятор хода (откатки) правой гусеничной ленты

ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ


Быстрое перемещение регулятора Откатки (Хода) (Вперед-Стоп-Назад) (F-
STOP-R) может привести к потере управления, крену машины или тяжелой
травме. Работайте с регулятором медленно.

Регулятор хода (откатки) правой гусеничной ленты (рисунок 4-7) регулирует


направление, скорость хода правой гусеничной ленты. Для движения бурильной
установки в направлении Вперед или Назад оттяните вверх фиксатор на регуляторе и
плавно переместите регулятор в требуемом направлении до тех пор, пока не
установится нужная скорость и направление. Фиксатор можно отпустить, когда
регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор
регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп
или нейтральное положение в другом направлении. Чтобы замедлить движение и
остановить машину медленно переместите регулятор в положение СТОП . В положении
СТОП движение машины прекратится .

(57) Регулятор подъема/спуска вышки

Регулятор подъема/опускания вышки (рисунок 4-7) включает цилиндры подъема вышки


на выпуск или уборку для опускания или подъема вышки во время наладки бурильной
установки.
Для движения вышки оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите
регулятор в требуемом направлении. Фиксатор можно отпустить, когда регулятор
переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора
следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп или
нейтральное положение в другом направлении.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-19


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

Примечание: Во время подъема или опускания вышки всегда контролируйте


движение вышки во избежание ее удара по мере ее перемещения в
окончательное вертикальное или горизонтальное положение..

Жесткий контакт между основанием вышки и опорной конструкцией вышки


может привести к повреждению конструкции вышки.

(58) Регулятор заднего выравнивающего домкрата

Регулятор заднего выравнивающего домкрата (рисунок 4-7) выпускает и убирает


цилиндр домкрата на стороне установки, на которой нет бурения, для подъема или
опускания буровой установки.
Для движения домкрата оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите
регулятор в требуемом направлении. Фиксатор можно отпустить, когда регулятор
переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора
следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп или
нейтральное положение в другом направлении.

При работе с органами управления домкрата контролируйте положение пузырькового


уровня (п.65).

(59) Регулятор выравнивающего домкрата на стороне , где нет кабины оператора

Регулятор выравнивающего домкрата на стороне не кабины (рисунок 4-7) выпускает и


убирает цилиндр домкрата на стороне, где нет кабины установки и стороне не бурения,
для подъема или опускания буровой установки.
Для движения домкрата оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите
регулятор в требуемом направлении. Фиксатор можно отпустить, когда регулятор
переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора
следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп или
нейтральное положение в другом направлении.

При работе с органами управления домкрата контролируйте положение пузырькового


уровня (п.65).
(60)Регулятор выравнивающего домкрата на стороне кабины оператора
Регулятор выравнивающего домкрата на стороне кабины (рисунок 4-7) выпускает и
убирает цилиндр домкрата на стороне кабины установки и стороне не бурения, для
подъема или опускания буровой установки.
Для движения домкрата оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите
регулятор в требуемом направлении. Фиксатор можно отпустить, когда регулятор
переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора
следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп или
нейтральное положение в другом направлении.

4-20 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

При работе с органами управления домкрата контролируйте положение пузырькового


уровня (п.65).
(61) Сигнальная лапа – Задние выравнивающие домкраты убраны
Сигнальная лампа “ВВЕРХ” выравнивающего домкрата (рисунок 4-7) загорается, когда
убран(вверх) задний выравнивающий домкрат в полностью походное положение.
(62) Сигнальная лапа – Выравнивающие домкраты на стороне не кабины убраны
Сигнальная лампа “ВВЕРХ” выравнивающего домкрата (рисунок 4-7) загорается, когда
убран(вверх) выравнивающий домкрат на стороне не кабины в полностью походное
положение.
(63) Сигнальная лапа – Выравнивающие домкраты на стороне кабины убраны
Сигнальная лампа “ВВЕРХ” выравнивающего домкрата (рисунок 4-7) загорается, когда
убран(вверх) выравнивающий домкрат на стороне кабины в полностью походное
положение.

Пульт управления

Рисунок 4-8
(64) Управление воздушного кондиционирования/Подогрева
В управление воздушного кондиционирования/Подогрева (рисунок 4-8) входит ручка
управления регулятора подогрева, переключатель подогрева/охлаждения и отжимная
ручка подогрева.
(65) Пузырьковый уровень
Пузырьковый уровнемер (рисунок 4-8) используется во время выравнивания бурильной
установки во всех направлениях. Вышка должна стоять вертикально, когда пузырек
находится в центре. До подъема вышки, в вертикальном положении вышки и до начала
бурения пузырек следует отцентрировать.
(66) Переключатель лубрикатора скважинного забойного ударного бура (только для
установок высокого давления)
Переключатель лубрикатора скважинного забойного ударного бура (рисунок 4-8) это
переключатель Вкл /Выкл и функциональная лампа работы системы смазки забойного
бура. Только для установок высокого давления

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-21


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

(67) Отсек хранения Руководства

Отсек хранения Руководства (рисунок 4-8) обеспечивает безопасное, сухое место для
хранения руководства и быстрый доступ для оператора. Руководства по безопасности и
эксплуатации должны быть всегда в наличии в кабине опеpатора.

(68) Инклинометры (Опция)

Инклинометры (рисунок 4-8), один из которых измеряет поперечный угол ( поперечный


градиент) , а другой измеряет продольный угол, используются оператором во время
движения машины по уклонам, где излишние углы наклона могут создать опасность
опрокидывания машины. Поставляется по опции.

Инклинометр продольного угла регистрирует наклон в направлении движения, другой


инклинометр поперечного угла измеряет наклон под углом 90 градусов к направлению
движения. При движении бурильной установки по неустойчивым поверхностям следует
опустить вышку.

Примечание: Следует всегда обращаться к Таблицам устойчивости/способности


бурильной установки преодолевать подъемы при определении направления и
допустимых уклонов при откатке установки (См. раздел 3-Технические условия)

Органы управления и измерительные приборы, установленные на


стороне, где нет кабины оператора
Система откатки (хода) с дистанционным управлением (Опция)

Рисунок 4-9

(69) Соединительный кабель дистанционного управления

Место подсоединения соединительного кабеля дистанционного управления на блоке


дистанционного управления.

4-22 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

(70) Сигнальная лампа хода с дистанционным управлением


Загорание лампы указывает на включение органов управления.
(71) Кнопочный выключатель аварийной остановки

При нажатии КРАСНЫЙ кнопочный выключатель аварийной остановки (рисунок 4-9)


отключает электропитание к топливному клапану и останавливает двигатель.
После нажатия выключателя необходимо возвратить выключатель в исходное
состояние, перед тем как вновь запустить бурильную установку. Для этого оттяните
вверх выключатель в рабочее активное положение.

Примечание: Действие выключателя идентично повороту клавишного переключателя


ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) в положение СТОП. Нельзя использовать выключатель аварийного
останова в качестве переключателя Вкл/Выкл. Используйте только в аварийных случаях.

(72) Регулятор хода (откатки) левой гусеничной ленты с дистанционным управлением

ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ


Быстрое перемещение регулятора Откатки (Хода) (Вперед-Стоп-Назад) (F-
STOP-R) может привести к потере управления, крену машины или тяжелой
травме. Работайте с регулятором медленно.

Регулятор хода (откатки) левой гусеничной ленты с дистанционным управлением


( рисунок 4-9) регулирует направление, скорость хода левой гусеничной ленты. Для
движения бурильной установки в направлении Вперед или Назад оттяните вверх
фиксатор на регуляторе и плавно переместите регулятор в требуемом направлении до
тех пор, пока не установится нужная скорость и направление. Фиксатор можно
отпустить, когда регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное
положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора
через положение Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Чтобы
замедлить движение и остановить машину медленно переместите регулятор в
положение СТОП . В положении СТОП движение машины прекратится .

(73) Регулятор хода (откатки) правой гусеничной ленты с дистанционным управлением

ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ


Быстрое перемещение регулятора Откатки (Хода) (Вперед-Стоп-Назад) (F-
STOP-R) может привести к потере управления, крену машины или тяжелой
травме. Работайте с регулятором медленно.
Регулятор хода (откатки) правой гусеничной ленты с дистанционным
управлением( рисунок 4-9) регулирует направление, скорость хода правой гусеничной
ленты. Для движения бурильной установки в направлении Вперед или Назад оттяните
вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите регулятор в требуемом
направлении до тех пор, пока не установится нужная скорость и направление. Фиксатор
можно отпустить, когда регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное
положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-23


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

через положение Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Чтобы


замедлить движение и остановить машину медленно переместите регулятор в
положение СТОП . В положении СТОП движение машины прекратится .

(74) Управление –Блок дистанционного управления на плечевом ремне


Дистанционный блок управления откатки (хода) установки (рисунок 4-9) позволяет
оператору управлять ходом машины дистанционно с безопасной позиции, когда
существует опасность опрокидывания машины на неустойчивой поверхности или во
время погрузки установки на трейлер. Поставляется по опции.

Подготовьтесь к ходу (откатке) бурильной установки с дистанционным управлением;


• Все домкраты должны быть убраны
• Вышка должна быть зафиксирована в вертикальном или горизонтальном положении.
• Оборудование и персонал на безопасном расстоянии от бурильной установки.
Для работы блока дистанционного управления хода(откатки) выполните следующее:
1. Весь персонал должен отойти от бурильной установки на безопасное расстояние.
2. Поставьте все органы управления в положение Стоп или нейтральное положение
3. Двигатель должен работать на оборотах 1800 об/мин или высоких оборотах
малого газа (см. рисунок 4-3, п. 25).
4. Поверните селекторный переключатель режима Бурение/Откатка (См. рисунок 4-7,
п. 54) в положение Откатка(Ход ).
5. Подсоедините кабель дистанционного управления к вилке дистанционного
управления установки, проложите кабель в безопасную зону (от высокой стены и
за линию хода) и подсоедините к розетке на дистанционном блоке управления.
Когда дистанционный блок управления подключится через кабель к кабине
оператора, Зеленая индикаторная лампа загорится.
6. Положите ремни на плечи и поставьте блок дистанционного управления перед
собой (см. рисунок 4-9, п.74).
Используйте регуляторы дистанционного управления откатки для движения установки или
погрузке на трейлер. Если опасность опрокидывания уже не существует, то отсоедините кабель
и возобновите управление установки из кабины оператора.

Ручной гидравлический насос

Рисунок 4-10

4-24 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

Гидравлический ручной насос используется для заправки резервуара гидравлического бака.

1. Подготовьте установку к заправке гидравлического бака:

a. Шпиндельная головка должна быть в верхней части вышки.


b. Вышка в горизонтальном положении.
c. Все домкраты полностью убраны.
d. Бурильная установка на плоской ровной поверхности.
e. Клавишный переключатель Вкл/Выкл в положении “ВЫКЛ” (Двигатель
остановлен).
2. Очистите фитинг шланга и отверстие быстрой заправки, подсоедините шланг к
фитингу на ручном насосе.
3. Убедитесь, что суфлеры в верхней части гидравлического бака чистые для
обеспечения дыхания бака.
4. Налейте в бак новое чистое свежее масло.
5. Перемещайте ручку насоса вперед-назад для перекачки масла из контейнера в
гидравлический бак.
6. Остановите перекачку, когда уровень масла в баке достигнет отметки ПОЛНО на
указателе уровня бака.
7. Отсоедините шланг от гидравлического ручного насоса и переместите контейнер с
маслом в безопасную зону.

Регулятор вентилятора

На бурильной установке имеются по опции регуляторы 2 скоростей вентилятора и регулятор


изменения скорости.

Регулятор 2 скоростей вентилятора

Система регулирования 2 скоростей вентилятора включает 2 скорости (медленную и быструю).


Регулятор (установленный на боковой стороне охладителя) показан на рисунке. Медленная
скорость вентилятора используется при окружающей температуре ниже 95° F (35° C)

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-25


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

Регулятор изменения скорости вентилятора

Регулятор работает от ручки, расположенной в кабине, позволяющей выбрать скорость


вентилятора во всем диапазоне скоростей, от нулевой до максимальной. Используется обычно
при пуске в холодных погодных условиях.

Система тушения пожара

Система тушения пожара включается вручную двумя кнопками включения, одна кнопка
расположена в кабине, другая расположена снаружи на уровне доступа с земли.

4-26 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 4 – Органы управления Руководство DM45, DM50, DML

В случае пожара следуйте инструкциям, указанным на табличке:

1. Отключите электропитание

2. Выдерните кольцо-чеку

3. Нажмите кнопку

Гасящий состав огнетушителя предназначен для тушения пожаров типа А(мусор/дерево), типа
В (жидкости) и типа С (электрооборудование). Баллон огнетушителя можно повторно зарядить.

Не допускайте попадания, вдыхания состава на кожу или глаза. При


попадании химического состава немедленно удалите состав с кожи, из глаз и
одежды. Надевайте защитную одежду при работе с химическими
веществами. Обратитесь за медицинской помощью во избежание тяжелой
травмы или смерти.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 4-27


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 4 –Органы управления

Страница не заполняется

4-28 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-1


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

5 – Безопасность во время эксплуатации


Безопасность при выполнении операций
Введение

Безопасность должна быть на первом месте во время работы персонала вблизи или на
бурильной установке. Нельзя выполнять работы, которые могут создать опасность и угрозу для
жизни других.

До начала эксплуатации или проведения технического обслуживания,


обслуживания или ремонта бурильной установки прочитайте и изучите
Раздел 2 –Меры предосторожности и Указания по безопасности.

Всегда надевайте защитную одежду во время работы вблизи или на


бурильной установке. Это апробированные шлем, защитные очки, обувь на
стальной подошве, перчатки, респиратор и устройства защиты слуха. Нельзя
надевать свободную одежду, которая может защемиться вращающимися
частями.

Если у вас нет опыта работы с органами управления и измерительными


приборами бурильной установки, прочитайте и изучите Раздел 4- Рабочие
органы управления и измерительные приборы до начала эксплуатации,
техобслуживания или ремонта установки.

Неожиданное движение бурильной установки или подвижных частей может


привести к раздавливанию или нанесению порезов. Остановите двигатель
до начала работы на установке.

5-2 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Общая информация
Руководствуйтесь следующими рекомендациями во время эксплуатации установки:

1. Всегда ставьте колодки на гусеничные ленты, если есть вероятность


неуправляемого движения установки.

2. Не наносите смазку на детали установки во время работы двигателя.

3. Всегда выполняйте проверки безопасности до начала пуска, работы или


техобслуживания бурильной установки.

4. Если установка оборудована системой дистанционного управления хода установки,


всегда используйте ее на безопасном расстоянии при проходе по неровной
поверхности, где существует вероятность опрокидывания и при погрузке на
транспортер, где существует угроза опрокидывания..

5. Нельзя проезжать или останавливаться на уклоне или на грунте, который может


обрушиться.

6. Нельзя останавливать машину против высокой стены, которая может обрушиться


или раздавить машину и людей.

7. Перед запуском двигателя на установках всегда проверяйте положение селектора


режима бурения/хода, который должен быть в положении бурения и оба джойстика
в нейтральном положении или Стоп.

8. После запуска двигателя подождите, пока температура гидравлического масла и


секции подачи воздуха не достигнет рабочей температуры работы установки.

9. Во время бурения или движения машины всегда работайте на полной мощности


двигателя.

10. Всегда включайте сирену перед началом движения машины в обоих


направлениях для того, чтобы предупредить персонал и иметь достаточно
времени для того, чтобы стронуть машину с места.

Поясной ремень безопасности

Поясные ремни безопасности входят в штатное оборудование и предназначены для


безопасности оператора. Каждая площадка на месторождении имеет свои особенности.
Оператор установки или рудник несут ответственность за распознавание и предотвращение
рисков. Там, где существует опасность выпадения оператора из кабины, следует надевать
поясной ремень безопасности. Для повышения видимости и обзора оператора с поясным
ремнем на стороне ,где нет кабины и на стороне не бурения, необходимо предусмотреть
следующее.

1. Систему телекамеры с монитором в кабине.

2. Дистанционно управляемую систему откатки

3. Помощника для расположения бурильной установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-3


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Органы управления и функции

Рисунок 5-1

Функциональная панель бурения / подачи (Рисунок 5-1)


Подъемный механизм

1. До начала работы с консольным подъемником проверьте рабочее положение


стойки стрелы (стрела выпущена из вершины вышки), стойка должна быть
надежно закреплена болтами. Стрела установлена со шкивом на одной линии с
проемом в верхней крышке карусельного магазина.
2. Для работы подъемного механизма оттяните вверх фиксатор на регуляторе и
плавно передвиньте регулятор в требуемое направление. (Регулятор от
оператора- подъемный механизм вверх, регулятор на оператора, подъемный
механизм вниз). Фиксатор можно отпустить, когда регулятор переместился за
положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора следует
оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение Стоп или
нейтральное положение в другом направлении. Регулятор подпружинен при
возврате в положение Стоп.
3. Скорость подъемного механизма пропорциональна перемещению регулятора. Для
торможения или остановки подъемного механизма переместите регулятор
медленно в положение Стоп. В положении Стоп регулятора подъемный механизм
остановится.
4. Функция подъемного механизма работает в режиме бурения или в режиме хода.

Отвинчивающий вилочный ключ

1. Для работы регулятора скользящего отвинчивающего вилочного ключа оттяните


вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите регулятор в нужном
направлении (регулятор от оператора –отвинчивающий ключ входит в зацепление
и регулятор на оператора –отвинчивающий ключ отводится назад на уборку).
После прохождения регулятора положения Стоп или нейтрального положения
фиксатор можно отпустить. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для
перемещения регулятора через положение Стоп или нейтральное
положение в другом направлении. Регулятор подпружинен при возврате в
положение Стоп.

5-4 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Шаговое перемещение карусельного магазина

1. Для работы регулятора шагового перемещения карусельного магазина оттяните


вверх фиксатор на регуляторе и плавно передвиньте регулятор в нужном
направлении (Регулятор от оператора – карусельный магазин перемещается
против часовой стрелки, регулятор на оператора – карусельный магазин
перемещается по часовой стрелке). Фиксатор можно отпустить, когда регулятор
переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор
регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение
Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор подпружинен
при возврате в положение Стоп.

2. Скорость перемещения карусельного магазина пропорциональна перемещению


регулятора. Для торможения или остановки карусельного магазина переместите
регулятор медленно к положению Стоп. В положении Стоп карусельный магазин
остановится.

Положение загрузки-разгрузки карусельного магазина

1. Для работы регулятора отклонения карусельного магазина оттяните вверх


фиксатор на регуляторе и плавно передвиньте регулятор в нужном направлении
(регулятор от оператора- карусельный магазин отклоняется на выпуск, регулятор
на оператора –карусельный магазин отклоняется внутрь). Фиксатор можно
отпустить, когда регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное
положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для перемещения
регулятора через положение Стоп или нейтральное положение в другом
направлении. Регулятор подпружинен при возврате в положение Стоп.

2. Скорость отклонения карусельного магазина пропорциональна перемещению


регулятора. Для торможения или остановки перемещения карусельного магазина
переместите регулятор медленно к положению Стоп. В положении Стоп
карусельный магазин остановится.

Цепной ключ

1. Для работы регулятора цепного ключа оттяните вверх фиксатор на регуляторе и


плавно передвиньте регулятор в нужном направлении (регулятор от оператора –
цепной ключ перемещается на выпуск, регулятор на оператора –цепной ключ
перемещается на уборку). Фиксатор можно отпустить, когда регулятор
переместился за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор
регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через положение
Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор подпружинен
при возврате в положение Стоп.

2. Скорость цепного ключа пропорциональна перемещению регулятора. Для


торможения или остановки цепного ключа переместите регулятор медленно к
положению Стоп. В положении Стоп цепной ключ остановится.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-5


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Ограничение крутящего момента

Функция ограничения крутящего момента является опцией для бурильных установок низкого
давления и обычно используется на бурильных установках высокого давления.

1. Поворотная ручка ограничения крутящего момента регулирует крутящий момент


на вращающейся головке от минимального до максимального значения.

2. Для работы функции ограничения крутящего момента поверните ручку вправо (по
часовой стрелке) для увеличения давления крутящего момента.

3. Поверните ручку влево (против часовой стрелки) для уменьшения давления


крутящего момента

Регулятор вращения

1. В режиме бурения для работы функции вращения оттяните вверх фиксатор на


регуляторе и плавно передвиньте регулятор в нужном направлении (регулятор от
оператора – вращение отключается, регулятор на оператора – бур вращается).
Фиксатор можно отпустить, когда регулятор переместился за положение Стоп или
нейтральное положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для
перемещения регулятора через положение Стоп или нейтральное положение в
другом направлении. Регулятор не подпружинен при отпускании, он остается в
поставленном положении.

2. Скорость вращения пропорциональна перемещению регулятора. Для торможения


или остановки вращения переместите регулятор медленно к положению Стоп. В
положении Стоп вращение остановится

Регулятор подачи на бурение

1. В режиме бурения для работы функции подачи на бурение оттяните вверх


фиксатор на регуляторе и плавно передвиньте регулятор в нужном направлении
(регулятор от оператора – подача вверх, регулятор на оператора – подача вниз).
Фиксатор можно отпустить, когда регулятор переместился за положение Стоп или
нейтральное положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для
перемещения регулятора через положение Стоп или нейтральное положение в
другом направлении. Регулятор не подпружинен при отпускании, он остается в
поставленном положении.

2. Скорость подачи на бурение пропорциональна перемещению регулятора. Для


торможения или остановки подачи переместите регулятор медленно к положению
Стоп. В положении Стоп подача остановится

Регулятор дроссельной заслонки подачи воздуха на бур (Бурильные установки


высокого давления)

1. Для работы регулятора воздушной заслонки подачи воздуха на бур оттяните вверх
фиксатор на регуляторе и плавно передвиньте регулятор в нужном направлении
(регулятор от оператора –воздушная заслонка открывается, регулятор на
оператора – воздушная заслонка закрывается). Фиксатор можно отпустить, когда
регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное положение.
Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора через
положение Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор
подпружинен при возврате в положение Стоп.

5-6 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

2. Скорость воздушной заслонки пропорциональна перемещению регулятора. Для


торможения или остановки воздушной заслонки переместите регулятор медленно
к положению Стоп. В положении Стоп заслонка остановится

3. В положении Стоп регулятора поток воздуха не прекращается. Для полной


остановки подачи воздуха через двустворчатый впускной клапан регулятор
следует переместить полностью в закрытое положение, пока 9-золотниковый
клапан не отключит шаровой клапан. Для прохода воздуха через двустворчатый
впускной клапан регулятор следует переместить в положение полного открытия до
тех пор, пока 9-золотниковый клапан не откроет полностью шаровой клапан.

Давление подачи вниз на бурение

1. Поворотная ручка давления подачи вниз на бурение регулирует давление подачи


вниз от минимального до максимального значения..

2. Для работы функции давления подачи вниз поверните ручку вправо (по часовой
стрелке) для увеличения давления подачи вниз.

3. Поверните ручку влево (против часовой стрелки) для уменьшения давления


подачи вниз.

Держатель штанги

1. В положении вращающейся головки в верхней части вышки цилиндр держателя


штанги должен перемещаться на выпуск и уборку. При перемещении
переключателя от оператора держатель штанги идет на выпуск, при перемещении
переключателя на оператора держатель штанги перемещается на уборку.

2. При выпуске цилиндра держателя штанги и движении вращающейся головки вниз


от верха вышки. Вращающаяся головка должна остановиться, переместившись на
несколько футов от верхних упоров.

3. При перемещении вращающейся головки на несколько футов от верхних упоров


цилиндр держателя штанг должен сработать на уборку.

4. При перемещении вращающейся головки на несколько футов от верхних упоров


цилиндр держателя штанг не должен сработать на выпуск.

Давление подачи на торможение (Бурильные установки высокого давления)

1. Поворотный переключатель регулирования давления подачи на торможение


используется для предотвращения избыточного давления подачи вниз на буровое
долото. Система подачи уравновешивает давления в цилиндрах питания для
противодействия силы тяжести, веса бурильной колонны и давления подачи вниз.
Это опционный вариант только для бурильных установок высокого
давления.

2. На скважинах глубокого бурения вес бурильной колонны может стать избыточным


и создать перегрузку для системы бурения. Для предотвращения этой проблемы
давление подачи вниз на торможение (или удержание) можно регулировать, чтобы
не создавать перегрузку забойного ударного бурового долота.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-7


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

3. Поворот регулятора по часовой стрелке увеличивает давление торможения,


поворот против часовой стрелки уменьшает давление..

Функциональные панели компрессора


Стандартный компрессор
Функциональная панель стандартного компрессора

Рисунок 5-2
Регулятор давления воздуха (только для компрессоров высокого давления)
Регулятор давления воздуха компрессора (рисунок 5-2) регулирует давление на
приемный/разделительный резервуар компрессора. Только для установок высокого
давления.
Поверните ручку регулирования по часовой стрелке для увеличения рабочего давления
воздуха до давления, требуемого для данного типа используемого скважинного забойного
бура. Контролируйте давление по указателю давления воздуха во время регулирования.
(См. рисунок 4-2, п. 13).
Регулятор объема воздуха компрессора (только для компрессоров высокого давления)
Регулятор объема подачи воздуха от компрессора (рисунок 5-2) используется для
изменения угла поворота двустворчатого впускного клапана для уменьшения (куб.ф./мин)
объема воздуха, входящего в секцию подачи воздуха компрессорной головки. Его можно
отрегулировать в соответствии с объемом, используемым различными установками
забойного ударного вращательного бурения. Поворот по часовой стрелке увеличивает
объем воздуха компрессора. Поворот против часовой стрелки уменьшает объем воздуха
компрессора. Для нормальной работы бурения его следует повернуть по часовой стрелке.
Используется только для установок высокого давления.
Переключатель ВКЛ /ВЫКЛ (только для установок высокого давления)
Переключатель ВКЛ /ВЫКЛ компрессора (рисунок 5-2) открывает и закрывает впускной
клапан , обеспечивая повышение давления или отключение. В положении Вкл воздух
поступает на компрессор, в положении Выкл воздух не поступает. Используется только
для установок высокого давления .
Ручка управления холодного запуска компрессора(только для установок высокого
давления )
Ручка управления холодного запуска компрессора (рисунок 5-2) используется для закрытия
входа воздуха на компрессор при запуске холодного двигателя. Закрытие впуска воздуха
предотвращает повышение давления в роторах компрессора и уменьшает нагрузку
крутящего момента при запуске холодного двигателя, позволяя двигателю стартера
вращать двигатель на более высоких оборотах. Используется только для установок
высокого давления .
5-8 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Ручка управления компрессора низкого давления (Только для установок низкого


давления)
На установках низкого давления ручка управления компрессора низкого давления (рисунок
5-2) используется в качестве воздушного дросселя, который включает подачу сжатого
воздуха на забойный бурильный молоток и удаляет куски из скважины для обеспечения
вращательного бурения и работы бурильного молотка. Только для установок низкого
давления.
Электронная система регулирования воздуха компрессора
Функциональная панель электронной системы регулирования воздуха (EAR’S)

Рисунок 5-3
Лампа диагностики
КРАСНАЯ лампа диагностики (рисунок 5-3) обычно не горит, но мигает и указывает на код
ошибки, если устройство управления обнаруживает неисправность (ошибку).
Лампа диагностики мигает коды ошибки с интервалом 1 секунду, мигает отдельно 1 секунду
с задержкой 2 секунды перед повтором кода ошибки. Мигание в течение 2 секунды вначале
работы указывает на подачу питания на устройство управления и программирование.
В случае мигания лампы выключите двигатель и устраните неисправность.

Ручка регулирования расхода воздуха


Ручка регулирования расхода воздуха (рисунок 5-3) является входом переменного
напряжения в устройстве управления MC2 (.5 В постоянного тока до 4.5 В постоянного
тока). В положении ВКЛ переключателя компрессора Вкл/Выкл ручка регулирует
максимальное давление в компрессор между минимальным расходом (требуемым для
предотвращения разрушения компрессора) и максимальным расходом (полностью
открытое положение впускного двустворчатого клапана).Расход можно снизить для подачи
меньшего количества воздуха на устье скважины

Ручка регулирования максимального давления


Ручка регулирования давления воздуха (рисунок 5-3) является входом переменного
напряжения в устройстве управления MC2 (.5 В постоянного тока до 4.5 В постоянного
тока). В положении ВКЛ переключателя компрессора Вкл/Выкл ручка регулирует
максимальное давление в приемном резервуаре между минимальным давлением
приемного резервуара и максимальным рабочим давлением системы компрессора. Во
время нормального бурения ручка максимального давления должна быть полностью
открытой для быстрого срабатывания, диаметр отверстия бурового долота должен
обеспечить требуемое противодавление для бурения.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-9


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Переключатель компрессора Вкл/Выкл


Переключатель Вкл/Выкл (рисунок 5-3) выдает управляющие сигналы устройству
управления на минимум в положении Выкл.
Переключатель Вкл/Выкл компрессора обеспечивает электропитание управляющих
сигналов расхода и давления, выдаваемые от оператора. В положении Вкл переключателя
активированы ручки регулирования Расхода и Давления и комбинированные входные
сигналы в устройство управления MC2 регулируют требуемую подачу компрессора. В
положении Выкл переключателя сигналы ручки расхода и максимального давления в
исходном состоянии и расход воздуха задан на минимальный для предотвращения
повреждения компрессора. (подобно защите от вибрации), а максимальное давление
задано на минимальное давление удерживания давления в приемном резервуаре.

Функциональная панель откатки

Рисунок 5-4
Регулятор положения Верх/Вниз отражателя пыли

Регулятор положения Вверх/Вниз (UP/DOWN) отражателя пыли (рисунок 5-4) подает


напряжение к гидравлическим цилиндрам. Для поднятия отражателя пыли переместите
вправо регулятор, для опускания отражателя переместите регулятор влево, чтобы
обеспечить максимальный сбор выбрасываемой пыли.
Для поднятия пылевой заслонки переместите регулятор вверх или от оператора, для
опускания заслонки переместите регулятор вниз или на оператора.

Примечание: Во время откатки бурильной машины следите, чтобы


отражатель пыли не касался земли во избежание повреждения компонентов.

Поворотный переключатель регулирования впрыска воды (Опция)


Поворотный переключатель регулирования впрыска воды ( рисунок 5-4) регулирует расход
воды, впрыскиваемой в воздушный поток для подавления пыли и предотвращения
засорения отверстия во время работы насоса впрыска воды. Опция.
Для работы функции поворотный переключатель Впрыск воды/Пылесборник должен быть
поставлен в положение впрыска воды. При включенной функции впрыска воды поверните
переключатель по часовой стрелке или против часовой стрелки для увеличения или
соответственно уменьшения расхода потока воды.

5-10 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Поворотный селекторный переключатель Впрыск воды/ Пылесборник


3-х позиционный поворотный селекторный переключатель Впрыск воды/ Пылесборник
(рисунок 5-4) используется для выбора режима работы Впрыск воды, ВЫКЛ (OFF) или
Пылесборник.
В режиме Впрыск воды включается гидравлический двигатель, который приводит в
действие насос впрыска воды и отрегулированное количество воды впрыскивается в
воздушный поток для подавления пыли, образованной при бурении.
В положении Центр (Выключенное положение) переключателя отключаются обе системы.
В режиме Пылесборник включается гидравлический двигатель, который приводит в
действие вентилятор пылесборника, образуя вакуум вокруг отверстия внутри отражателя
пыли. Небольшие частицы и выбрасываемая из отверстия пыль откладываются в воронке
или вблизи фильтров.
Поворотный селекторный переключатель режима Ход/Бурение
Поворотный селекторный переключатель режима Ход/Бурение (5- 4) это двухпозиционный
поворотный переключатель, используется для выбора режима Ход (Откатка) или Бурение.
Поверните переключатель против часовой стрелки для выбора режима хода и по часовой
стрелке для выбора режима бурения.

При откатке перемещение селекторного переключателя из режима хода в


режим бурения может привести к потере управления бурильной установки,
крену, повреждению оборудования или тяжелой травме. Передвигайте
переключатель хода/бурения только, когда остановится бурильная
установка.
В положении Ход поток жидкости от основного насоса направляется к органам управления
Хода (Откатки) По мере увеличения скорости потока гидравлической жидкости к
двигателям хода машина сдвигается с места и тормоза автоматически отпускаются.
В положении Бурение поток жидкости от основного насоса направляется к органам
управления подачи питания на бур и вращения бура , в этом положении стояночные
тормоза автоматически включаются.
Регулятор хода (откатки) левой гусеничной ленты

ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ

Быстрое перемещение регулятора Откатки (Хода) (Вперед-Стоп-Назад) (F-


STOP-R) может привести к потере управления, крену машины или тяжелой
травме. Работайте с регулятором медленно.
Регулятор хода (откатки) левой гусеничной ленты (рисунок5-4) регулирует направление,
скорость хода левой гусеничной ленты. Для передвижения установки поверните
переключатель режима хода/бурения в положение режима хода. Для движения бурильной
установки в направлении Вперед или Назад оттяните вверх фиксатор на регуляторе и
плавно переместите регулятор в требуемом направлении до тех пор, пока не установится
нужная скорость и направление. Фиксатор можно отпустить, когда регулятор переместился
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-11
Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть


вверх для перемещения регулятора через положение Стоп или нейтральное положение в
другом направлении. Чтобы замедлить движение и остановить машину медленно
переместите регулятор в положение СТОП. В положении СТОП движение машины
прекратится. Регулятор имеет пружинный возврат в положение Стоп или нейтральное
положение.
Скорость гусеничной ленты пропорциональна перемещению регулятора.
Регулятор хода (откатки) правой гусеничной ленты

ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ


Быстрое перемещение регулятора Откатки (Хода) (Вперед-Стоп-Назад) (F-
STOP-R) может привести к потере управления, крену машины или тяжелой
травме. Работайте с регулятором медленно.

Регулятор хода (откатки) правой гусеничной ленты (рисунок 5-4) регулирует направление,
скорость хода правой гусеничной ленты. Для передвижения установки поверните
переключатель режима хода/бурения в положение режима хода. Для движения бурильной
установки в направлении Вперед или Назад оттяните вверх фиксатор на регуляторе и
плавно переместите регулятор в требуемом направлении до тех пор, пока не установится
нужная скорость и направление. Фиксатор можно отпустить, когда регулятор переместился
за положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть
вверх для перемещения регулятора через положение Стоп или нейтральное положение в
другом направлении. Чтобы замедлить движение и остановить машину медленно
переместите регулятор в положение СТОП. В положении СТОП движение машины
прекратится. Регулятор имеет пружинный возврат в положение Стоп или нейтральное
положение.
Скорость гусеничной ленты пропорциональна перемещению регулятора.

Регулятор подъема/спуска вышки

Регулятор подъема/спуска вышки (рисунок 5-4) включает цилиндры подъема вышки на


выпуск или уборку для спуска или подъема вышки во время наладки бурильной установки.

Для подъема вышки увеличьте скорость двигателя до высоких оборотов малого газа.
Оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите регулятор в направлении от
оператора. Для опускания вышки оттяните вверх фиксатор и плавно переместите регулятор
в направлении на оператора.. Фиксатор можно отпустить, когда регулятор переместился за
положение Стоп или нейтральное положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх
для перемещения регулятора через положение Стоп или нейтральное положение в другом
направлении. Регулятор имеет пружинный возврат в положение Стоп или нейтральное
положение.

Скорость движения вышки пропорциональна перемещению регулятора.

Примечание: Во время подъема или спуска вышки всегда контролируйте


движение вышки во избежание ее удара по мере ее перемещения в
окончательное вертикальное или горизонтальное положение..

5-12 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Жесткий контакт между основанием вышки и опорной конструкцией вышки


может привести к повреждению конструкции вышки.

Регулятор заднего выравнивающего домкрата

Регулятор заднего выравнивающего домкрата (рисунок 5-4) выпускает и убирает цилиндр


домкрата на стороне , на которой нет бурения, для подъема или опускания буровой
установки.

Для подъема установки оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите


регулятор в направлении от оператора. Для опускания установки оттяните вверх фиксатор
на регуляторе и плавно переместите регулятор в направлении на оператора. Фиксатор
можно отпустить, когда регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное
положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора
через положение Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор
имеет пружинный возврат в положение Стоп или нейтральное положение.

Скорость домкрата пропорциональна перемещению регулятора.

При работе с органами управления домкрата контролируйте положение


пузырькового уровня .

Регулятор выравнивающего домкрата на стороне , где нет кабины оператора

Регулятор выравнивающего домкрата на стороне не кабины (рисунок 5-4) выпускает и


убирает цилиндр домкрата на стороне, где нет кабины установки и стороне не бурения, для
подъема или опускания буровой установки.
Для подъема установки оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите
регулятор в направлении от оператора. Для опускания установки оттяните вверх фиксатор
на регуляторе и плавно переместите регулятор в направлении на оператора. Фиксатор
можно отпустить, когда регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное
положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора
через положение Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор
имеет пружинный возврат в положение Стоп или нейтральное положение.
Скорость домкрата пропорциональна перемещению регулятора.

При работе с органами управления домкрата контролируйте положение


пузырькового уровня .
Регулятор выравнивающего домкрата на стороне кабины оператора

Регулятор выравнивающего домкрата на стороне кабины (рисунок 5-4) выпускает и убирает


цилиндр домкрата на стороне кабины установки и стороне не бурения, для подъема или
опускания буровой установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-13


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Для подъема установки оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно переместите


регулятор в направлении от оператора. Для опускания установки оттяните вверх фиксатор
на регуляторе и плавно переместите регулятор в направлении на оператора. Фиксатор
можно отпустить, когда регулятор переместился за положение Стоп или нейтральное
положение. Фиксатор регулятора следует оттянуть вверх для перемещения регулятора
через положение Стоп или нейтральное положение в другом направлении. Регулятор
имеет пружинный возврат в положение Стоп или нейтральное положение.

Скорость домкрата пропорциональна перемещению регулятора.

При работе с органами управления домкрата контролируйте положение


пузырькового уровня

Сигнальная лапа – Задние выравнивающие домкраты убраны

Сигнальная лампа “ВВЕРХ” выравнивающего домкрата (рисунок 5-4) загорается, когда


убран(вверх) задний выравнивающий домкрат в полностью походное положение.

Сигнальная лапа – Выравнивающие домкраты на стороне не кабины убраны

Сигнальная лампа “ВВЕРХ” выравнивающего домкрата (рисунок 5-4) загорается, когда


убран(вверх) выравнивающий домкрат на стороне не кабины в полностью походное
положение.

Сигнальная лапа – Выравнивающие домкраты на стороне кабины убраны

Сигнальная лампа “ВВЕРХ” выравнивающего домкрата (рисунок 5-4) загорается, когда


убран(вверх) выравнивающий домкрат на стороне кабины в полностью походное
положение.

5-14 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Порядок выполнения работ


Общая информация
Руководствуйтесь следующими рекомендациями во время эксплуатации установки:

1. Всегда ставьте колодки на гусеничные ленты, если есть вероятность


неуправляемого движения установки.

2. Не наносите смазку на детали установки во время работы двигателя.

3. Всегда выполняйте проверки безопасности до начала пуска, работы или


техобслуживания бурильной установки.

4. Если установка оборудована системой дистанционного управления хода установки,


всегда используйте ее на безопасном расстоянии при проходе по неровной
поверхности, где существует вероятность опрокидывания и при погрузке на
транспортер, где существует угроза опрокидывания.

5. Нельзя проезжать или останавливаться на уклоне или на грунте, который может


обрушиться.

6. Нельзя останавливать машину против высокой стены, которая может обрушиться


или раздавить машину и людей.

7. Перед запуском двигателя на установках всегда проверяйте положение селектора


режима бурения/хода, который должен быть в положении бурения и оба джойстика
в нейтральном положении, тормоза гусеничных лент должны быть включены.

8. После запуска двигателя подождите, пока температура гидравлического масла и


секции подачи воздуха не достигнет рабочей температуры работы установки.

9. Во время бурения или движения машины всегда работайте на полной мощности


двигателя.

10. Всегда включайте сирену перед началом движения машины в обоих


направлениях для того, чтобы предупредить персонал и иметь достаточно
времени для того, чтобы стронуть машину с места.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-15


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Общий осмотр
Перед каждой рабочей сменой и до пуска бурильной установки следует выполнять общий
осмотр бурильной установки. Это в дополнение к 8-10-часовому ежедневному плановому
техобслуживанию. Выполнение такого осмотра увеличит срок службы и максимальную
производительность установки.

Проверка гидравлической системы

Следует выполнять тщательный осмотр всех компонентов гидравлической системы (насосы,


клапаны, двигатели, шланги, патрубки, фитинги) на отсутствие признаков утечки масла или
других неисправностей. Это особенно важно выполнять на новой бурильной установке.
Бурильные установки поставляются с завода-изготовителя с гидравлическим маслом,
окрашенным в синий цвет для более быстрого обнаружения утечек масла.

Горячее масло и горячие компоненты могут нанести травму. Избегайте


контакта кожи с горячим маслом или компонентами.

Проверка системы компрессора

Необходимо выполнить тщательный осмотр всех компонентов компрессора (секция подачи


воздуха компрессорной головки, насос секции подачи воздуха, клапаны, шланги, патрубки,
фитинги и фильтры) на отсутствие утечек масла или других неисправностей. Это особенно
важно выполнять на новой бурильной установке.

Высокое давление может привести к тяжелой травме или смерти. Полностью


сбросьте давление перед тем, как снять пробку горловины, патрубки или
крышку приемного резервуара.

Система охлаждения

Радиатор двигателя следует проверять ежедневно на отсутствие утечек. Плохое охлаждение


двигателя может привести к отказу двигателя или значительно сократить его срок службы.

Можно получить травму во время снятия крышки радиатора. Пар или


жидкость, выходящие из радиатора, могут обжечь. Ингибитор содержит
щелочь. Не допускайте контакта с кожей и глазами.

Перед тем как снять крышку радиатора всегда выключайте двигатель и


дайте время на охлаждение. Снимайте крышку радиатора медленно для
сброса давления. Не допускайте контакта с паром или жидкостью.

5-16 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Топливные системы

Топливные системы следует проверять ежедневно на отсутствие возможных утечек.


Поддерживайте высокий уровень топлива в топливных баках с целью уменьшения
образования конденсата воды внутри баков. Для этого лучше заполнять баки в конце каждого
рабочего дня.. Проверьте топливные баки и трубопроводы на отсутствие возможных утечек. Во
избежание потенциальной опасности пожара утечки должны быть устранены незамедлительно
после обнаружения. Выбирайте требуемый сорт дизельного масла в соответствии с
информацией, изложенной в п.6.3 “Заправочные емкости/Смазочные масла/Топливо” раздела
данного руководства.

Топливо воспламеняемо и может привести к тяжелым травмам или смерти.


Остановите двигатель, затушите все источники пламени и не курите во
время заправки баков топливом или слива топливных фильтров. Всегда
убирайте пролившееся топливо.

Общие проверки

Общие проверки должны выполняться на отсутствие износа или повреждения компонентов


бурильной установки. Проверьте на отсутствие сломанных или треснутых сварных швов, утери
или ослабления болтов, сломанных или неработающих измерительных приборов или других
неисправностей, которые могут привести к более серьезным и более дорогим поломкам.

Проверьте затяжку всех болтовых соединений и узлов. Осмотрите всю установку на отсутствие
ослабленных, изношенных или утерянных деталей и замените их. Осмотрите все линии
жидкости, шланги наливные отверстия, сливные пробки, крышки емкостей под давлением,
тросы вышки, тросы, проволочные канаты грузоподъемного механизма, глушитель, двигатель,
защитные кожухи и участок на отсутствие признаков утечки.

Часто выполняйте осмотр вокруг бурильной установки и проверяйте на отсутствие утечек,


ослабленных или утерянных деталей, поврежденных или не отрегулированных деталей и
частей. Выполните все рекомендуемые работы по ежедневному техобслуживанию.

Участок оператора

1. Содержите участок работы оператора в чистом состоянии! Очистите лобовые


стекла, зеркала и все лампы. Проверьте исправность всех ламп.

2. Убедитесь, что площадки работы оператора, ступеньки и поручни чистые. Масло,


смазка, снег, лед или грязь и мусор на этих участках может привести к
соскальзыванию и падению оператора. Очистите ботинки от грязи перед тем, как
подняться на установку и войти в кабину.

3. Уберите все личные вещи или другие предметы на полу на участке работы
оператора. Уложите их в чемодан инструментов или уберите с бурильной
установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-17


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Осмотр перед пуском


Перед пуском и эксплуатацией бурильной установки необходимо выполнить осмотр и проверки
установки. Этот осмотр выполняется перед каждой рабочей сменой и пуском установки в
дополнение к плановому ежедневному техобслуживанию, проводимому через каждые 8 –10
часов. Такой осмотр может продлить срок службы и увеличить эффективность работы
бурильной установки.

Перед пуском установки необходимо выполнить следующие проверки всей установки.


Обратитесь к Разделу 6 «Техобслуживание» для выполнения правильно выполняемого
техобслуживания, технологии обслуживания и технических условий на масла.

Уровень смазочного масла двигателя

Проверьте уровень смазочного масла в двигателе по масломерной линейке. Бурильная


установка должна быть отрегулирована по уровню при проверке уровня масла для
правильности измерения. Подождите 5 минут после выключения двигателя для проверки
уровня масла. За это время масло сольется в масляный поддон двигателя. Если уровень
масла низкий, обратитесь к разделу 6 Техобслуживание.

Горячее масло и компоненты могут обжечь. Не допускайте попадания


горячего масла или компонентов на кожу.

Уровень охлаждающей жидкости двигателя

Проверьте уровень охлаждающей жидкости двигателя по смотровому окну радиатора. Уровень


должен быть виден через смотровое окно. Если уровень охлаждающей жидкости низкий,
обратитесь к разделу 6 Техобслуживание – технология обслуживания.

Можно получить травму во время снятия крышки радиатора. Пар или


жидкость, выходящие из радиатора, могут обжечь. Ингибитор содержит
щелочь. Не допускайте контакта с кожей и глазами.

Перед тем как снять крышку радиатора всегда выключайте двигатель и


дайте время на охлаждение. Снимайте крышку радиатора медленно для
сброса давления. Не допускайте контакта с паром или жидкостью.

Проверка уровня топлива

Проверьте указатель уровня топлива. Топливный бак должен быть заправлен топливом, если
стрелка указателя находится ниже отметки 1/4 бака. Обратитесь к разделу 6 Техобслуживание
–технология обслуживания. Используйте требуемую марку топлива в соответствии с
указаниями, приведенными в Технических условиях на топливо в разделе 6 Техобслуживание.

5-18 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Топливо воспламеняемо и может привести к тяжелым травмам или смерти.


Остановите двигатель, затушите все источники пламени и не курите во
время заправки баков топливом или слива топливных фильтров. Всегда
убирайте пролившееся топливо.

Слив из сепаратора воды/топливного фильтра

Топливный фильтр/сепаратор воды должны проверяться ежедневно на отсутствие признаков


наличия воды и отстоя. В случае наличия воды слейте воду и отстой из фильтров/сепараторов.
обратитесь к инструкциям, приведенным в разделе 6 Техобслуживание – технология
обслуживания.

Топливо воспламеняемо и может привести к тяжелым травмам или смерти.


Остановите двигатель, затушите все источники пламени и не курите во
время заправки баков топливом или слива топливных фильтров. Всегда
убирайте пролившееся топливо.

Проверка уровня масла компрессора.

Проверьте уровень масла в компрессоре. При ровном положении бурильной установки


уровень масла должен быть на средней отметке визуального указателя. В случае
необходимости добавления масла обратитесь к Разделу 6 Техобслуживание –Технология
техобслуживания.

Высокое давление может привести к тяжелой травме или смерти. Полностью


сбросьте давление перед тем, как снять пробку заливной горловины,
фитинги или крышку приемного резервуара. Горячее масло или компоненты
могут обжечь. Не допускайте попадания горячего масла на кожу или контакта
с компонентами.

Слив воды из приемного резервуара

При сжатии воздуха в приемном резервуаре конденсируется вода и смешивается с маслом


компрессора. Вода конденсации значительно сокращает срок службы подшипников. Следуйте
указаниям Раздела 6 Техобслуживание - Технология техобслуживания и слейте воду из
системы.

Высокое давление может привести к тяжелой травме или смерти. Не


пытайтесь снять пробки или открыть сливной клапан до тех пор, пока не
убедитесь, что давление воздуха выпущено из системы. Горячее масло или
компоненты могут обжечь. Не допускайте попадания горячего масла на кожу
или контакта с горячими компонентами.
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-19
Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Батареи

Проверьте клеммы батарей и кабели на отсутствие коррозии. Проверьте уровень электролита,


поддерживайте уровень электролита над пластинами или ниже отверстий налива. См. раздел
6 Техобслуживание – технология обслуживания.

Батареи содержат кислоту и могут нанести травму. Пары батарей могут


воспламениться и взорваться. Нельзя курить при проверке уровня
жидкости. Не допускайте попадания жидкости батарей на кожу и глаза. При
попадании промойте немедленно пораженный участок водой.

Проверка уровня масла в коробке передач привода насоса.

Проверьте уровень масла в коробке передач привода насоса , масло должно быть на отметке
ПОЛНО по масломерной линейке. Обратитесь к Разделу 6 Техническое обслуживание –
Технология техобслуживания.

Вращающийся вал может привести к тяжелой травме или смерти. Нельзя


работать со снятым защитным ограждением. Горячее масло или компоненты
могут обжечь. Не допускайте попадания горячего масла на кожу или контакта
с горячими компонентами.

Проверка уровня гидравлического масла


Уровень гидравлического масла проверяют по визуальному указателю или смотровому окошку
на гидравлическом баке.

1. Уровень масла при убранных гидравлических цилиндрах, опущенной вышке (в


горизонтальном положении), поднятых домкратах и вращающейся головке в
верхней части вышки должен быть между отметками ПОЛНО ( FULL) и МИНИМУМ
( MINIMUM) на визуальном указателе.
2. Верх уровня масла ДОЛЖЕН быть видимым во время работы двигателя и
остановке двигателя. Визуальный указатель должен всегда показывать наличие и
уровень масла.
Добавьте масло до уровня, указанного в Разделе 6 Техническое обслуживание - Технология
техобслуживания

Избыточное количество гидравлического масла может привести к разрыву


гидравлического бака, а также к травме и повреждению имущества. Нельзя
заполнять гидравлический бак с выпущенными гидравлическими
цилиндрами. Выполнить уборку всех цилиндров и заполнить бак до
указанного уровня.

5-20 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Грязь в гидравлической системе может привести к преждевременному отказу


компонентов. Для исправной работы бурильной установки система должна
быть чистой, не содержащей загрязняющих частиц. Будьте особенно
внимательны во время работы вблизи или с гидравлической системой для
обеспечения ее полной чистоты.
Выполните проверки до начала пуска установки как указано ниже:
1. Осмотрите вышку на отсутствие ослабленных, поврежденных или погнутых
деталей.
2. Осмотрите вышку на отсутствие утечек гидравлического масла.
3. Осмотрите ходовую часть на отсутствие утерянных, ослабленных или сломанных
или погнутых деталей.
4. Осмотрите топливные баки и баки воды на отсутствие повреждения или утечек.
5. Осмотрите двигатели привода, шланги и конечный привод на отсутствие утечек,
ослабленных, поврежденных или утерянных деталей.
6. Осмотрите охладители на отсутствие повреждений или утечки.
7. Осмотрите участок платформы-мостков бурильной установки на отсутствие утечек,
поврежденных или утерянных деталей.
8. Осмотрите систему натяжения тросов на отсутствие повреждения и утечек.
9. Осмотрите тросы на натяжение, отсутствие износа или повреждения.
10. Осмотрите цепи на натяжение, отсутствие износа или повреждения.
11. Осмотрите привод насоса и все насосы, клапаны и шланги на отсутствие утечек,
поврежденных или утерянных компонентов.
12. Осмотрите карданную передачу на отсутствие признаков отказа, повреждения или
утечек.
13. Осмотрите гидравлический бак на отсутствие повреждения, утечки или очевидных
утерянных компонентов.
14. Осмотрите двигатель на отсутствие ослабленных, утерянных или поврежденных
деталей.
15. Осмотрите компрессор на отсутствие ослабленных, утерянных или поврежденных
деталей.
16. Осмотрите узел компрессора на отсутствие утечек масла.
17. Осмотрите предохранительные клапаны приемного резервуара компрессора на
отсутствие утечек, ослабленных или поврежденных деталей.
18. Осмотрите всю секцию входного участка компрессора и двигателя на отсутствие
повреждений, утечек воздуха, утерянных деталей и ослабленного монтажа.
19. Убедитесь, что основные аккумуляторные батареи включены и подают напряжение
24 В на электрическую систему.
20. Осмотрите и проверьте систему пожаротушения на готовность к работе, на
отсутствие утечек, поврежденных или утерянных компонентов.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-21


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

21. Осмотрите кабину на отсутствие сломанных стекол окон, сломанных или


поврежденных шарниров дверей, замков, ручек и изношенных уплотнений..

22. Осмотрите сидение на отсутствие видимого повреждения сидения оператора,


повреждения или ослабления крепления сидения.

23. Проверьте участок вокруг бурильной установки на отсутствие неразрешенных


транспортных средств, посторонних людей, препятствий для трансмиссии или
других препятствий в зоне работы установки.

24. Сообщите вашему мастеру о любых повреждениях, сломанных или утерянных


деталях, а также об очевидных неисправностях или опасностях.

Содержите участок работы оператора в чистом состоянии

Очистите лобовые стекла, зеркала и все лампы. Проверьте исправность всех ламп.

Убедитесь, что площадки работы оператора, ступеньки и поручни чистые. Масло, смазка, снег,
лед или грязь и мусор на этих участках может привести к соскальзыванию и падению
оператора. Очистите ботинки от грязи перед тем, как подняться на установку и войти в кабину.

Уберите все личные вещи или другие предметы на полу на участке работы оператора.
Уложите их в чемодан инструментов или уберите с бурильной установки.

5-22 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Проверка органов управления перед эксплуатацией


Перед пуском бурильной установки очень важно и необходимо проверить исправность работы
органов управления аварийных ламп, звукового сигнала заднего хода, сирены и аварийного
останова. Такой осмотр и проверка должны выполняться перед каждой рабочей сменой и
пуском установки.

О любых дефектах следует докладывать ответственным лицам. Дефекты


следует устранить до начала пуска и работы бурильной установки.

До начала пуска установки проведите следующие проверки органов управления. См. Раздел 4
Рабочие органы управления.

Рисунок 5-5

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-23


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Проверка органов управления

1. Клавишный переключатель должен быть в положении ВЫКЛ (Рисунок 5-5).

2. Селекторный переключатель Бурение/Ход(Drill / Propel) (рисунок 5-5) должен быть


в положении режима Бурение(Drill).

3. Убедитесь, что регулятор Левая гусеничная лента (Left track) и регулятор Правая
гусеничная лента (Right track) (рисунок 5-5) находятся в положении СТОП.
Регуляторы под действием пружины должны возвратиться в положении СТОП при
отпускании.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если ручки не возвращаются в положение СТОП при


отпускании, немедленно устраните эту неисправность.

4. Поставьте регулятор Вращение бура(Drill rotation) и регулятор Питание бура (Drill


feed) в положение СТОП (Рисунок 5-5). Регуляторы не имеют пружинного возврата
в положение Стоп, они остаются в поставленном положении.

5. Поверните клавишный переключатель ВЫКЛ/ВКЛ (OFF/ON) в положение


ВКЛ.(рисунок 5-5). На панели диагностики двигателя лампы кратковременно
загорятся и погаснут. Три лампы красного цвета (верхняя лампа), желтого цвета (в
середине) и синего цвета (внизу).

ПРИМЕЧАНИЕ: Переключатель диагностики двигателя Вкл/Выкл выключен.


Если лампы загорятся или они не гаснут после проверки, немедленно
устраните неисправность.

6. Клавишный переключатель в положении ВКЛ. Поверните селекторный


переключатель бурения/хода в режим хода. В положении режима хода
переключателя выдается прерывистый сигнал откатки. Поверните переключатель
бурения/хода в положение режима бурения, сигнал прекратится.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если тревожный сигнал откатки не работает, как описано


выше, устраните немедленно неисправность.

7. Поверните клавишный переключатель ВЫКЛ/ВКЛ в положение ВЫКЛ.

8. Нажмите кнопку СИРЕНА (по опции) для проверки исправности работы кнопки
сирены.

9. Поставьте селекторный переключатель Бурение/Ход (Drill / Propel) в положение


режима хода. Передвиньте регулятор Правой гусеничной ленты в обоих
направлениях от положения Стоп. Поверните клавишный переключатель
ВЫКЛ/ВКЛ в положение Вкл. и нажмите кнопку стартера. Двигатель не должен
запуститься. Переместите регулятор правой гусеничной ленты в положение Стоп.

10. Поставьте селекторный переключатель Бурение/Ход ( Drill / Propel) в положение


режима бурения. Передвиньте регулятор левой гусеничной ленты в обоих
направлениях от положения Стоп. Поверните клавишный переключатель
ВЫКЛ/ВКЛ в положение ВКЛ и нажмите кнопку стартера. Двигатель не должен
запуститься.

Переместите регулятор левой гусеничной ленты в положение Стоп.

5-24 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

11. В положении Бурение селекторного переключателя Бурение/Ход передвиньте


регулятор Подача на бур (Drill Feed) в обоих направлениях от положения Стоп.
Поверните клавишный переключатель ВЫКЛ/ВКЛ в положение ВКЛ. Двигатель
не должен запуститься.

Поставьте регулятор подачи на бур в положение Стоп.

12. В положении режима Бурение селекторного переключателя Бурение/Ход


передвиньте регулятор Вращение бура (Drill rotation) в обоих направлениях от
положения Стоп. Поверните клавишный переключатель ВЫКЛ/ВКЛ в положение
ВКЛ и нажмите кнопку стартера. Двигатель не должен запуститься.

Переместите регулятор вращения бура в положение Стоп.

13. Проверьте исправность лампы фиксирования вышки штифтами, запустив


двигатель. (См. инструкции по запуску двигателя). Переместите переключатель
фиксирования вышки в положение снятия фиксации, лампы должна загореться
красным цветом. Переместите переключатель фиксации вышки в положение
фиксации, лампа должна погаснуть.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если лампа не загорается, обратитесь к обслуживающему


персоналу чтобы устранить неисправность лампы.

14. Проверьте функцию аварийного останова, запустив двигатель. Нажмите ВКЛ (ОN)
на выключателе аварийного останова. Двигатель должен немедленно
остановиться. После остановки двигателя поверните клавишный переключатель
Вкл/Выкл в положение ВЫКЛ и возвратите выключатель аварийного останова в
исходное состояние, оттянув вверх выключатель.

В случае неисправной работы органов управления, измерительных


приборов или устройств доложите о неисправности или дефекте
ответственному лицу. Дефекты должны быть устранены до начала пуска и
работы бурильной установки.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-25


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Порядок выполнения работ и функции

Прочитайте и изучите Раздел 2- Меры предосторожности и указания по


безопасности, перед тем как начать эксплуатацию, техническое
обслуживание или ремонт на бурильной установке.

Не начинайте бурение или работу бурильной установки, если у вас нет опыта
работы с системами бурильной установки, измерительными приборами или
органами управления.

1. Перед запуском двигателя или началом движения машины проверьте и осмотрите


внутри, снаружи и под машиной на отсутствие людей или посторонних и
мешающих предметов.

2. Проверьте наличие предупредительных табличек или ярлыков блокировки на


органах управления. Если на выключатель прикреплена табличка, то нельзя
запускать двигатель до тех пор, пока она не будет снята человеком, прикрепившим
ее.

3. Запускайте двигатель только с места оператора.

4. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ органы управления при работающем двигателе. НЕЛЬЗЯ


покидать кабину оператора при работающем двигателе.

В случае неисправной работы органов управления, измерительных


приборов или устройств доложите о неисправности или дефекте
ответственному лицу. Дефекты должны быть устранены до начала пуска и
работы бурильной установки.

После выполнения предпусковых проверок и устранения неполадок или неисправностей можно


начинать пуск установки.

5-26 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Порядок запуска двигателя

1. Поверните переключатель запуска от внешнего источника питания батареи


(рисунок 5-6) в положение “1” (Опция).

Рисунок 5-6

2. Убедитесь, что все кнопки аварийной остановки находятся в положении ВЫКЛ.


3. Убедитесь, что все органы управления в нейтральном или выключенном
положении (OFF).
4. Убедитесь, что селекторный переключатель Бурение/ Ход (Drill. / Propel) находится
в положении режима Бурение.
5. Убедитесь, что регулятор Левая гусеничная лента (Left Track) и регулятор Правая
гусеничная лента (Right Track) находятся в положении Стоп.
6. Убедитесь, что регулятор Вращение бура(Drill rotation) и регулятор Подача на бур
(Drill Feed) находятся в положении Стоп.
7. УБЕДИТЕСЬ, что никому не угрожает опасность до начала запуска двигателя.

Запуск двигателя
1. Нажмите кнопку сирены (Опция) для предупреждения персонала о предстоящем
запуске двигателя (рисунок 5-7).
2. Поверните ключ Вкл/Выкл в положение “ВКЛ” На панели диагностики двигателя
лампы кратковременно загорятся и погаснут. Три лампы - красного цвета (верхняя
лампа), желтого цвета (в середине) и синего цвета (внизу).
ПРИМЕЧАНИЕ: Переключатель диагностики двигателя Вкл/Выкл выключен.
Если лампы не загоряются или они не гаснут после Проверки, немедленно
устраните неисправность.
3. Нажмите и удерживайте кнопочный переключатель заливки топлива (рисунок 5-7)
и прислушайтесь. Звук перекачки топлива насосом уменьшится по мере
повышения давления топлива. Отпустите кнопку при замедлении работы насоса.

4. Поставьте ручку управления компрессора (рисунок 5-7) в положение закрытия.


Ниже приведен перечень компрессорных головок секции подачи воздуха и работа
ручки управления (См. Работа компрессора).

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-27


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

a. Компрессорная головка низкого давления – Ручку управления в положение


закрытия (ручка остается в поставленном положении при отпускании).
b. Компрессорная головка высокого (HR 2) давления – Ручку управления в
положение закрытия (ручка остается в поставленном положении при
отпускании).
c. Компрессорная головка высокого (HR 2.5) давления – Ручку управления в
положение закрытия (ручка управления должна удерживаться при запуске,
после достижения двигателем низких оборотов малого газа медленно
переместите ручку вперед и отпустите).
d. Компрессорная головка с электронной системой регулирования воздуха
компрессора (EARS) (компрессорная головка низкого или высокого давления) –
переключатель Вкл/Выкл компрессора повернуть в положение ВЫКЛ.

Рисунок 5-7

5. Удерживайте кнопку запуска (рисунок 5-7) в положении запуска до запуска


двигателя, затем отпустите.

5-28 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Во избежание повреждения двигателей стартера нельзя включать двигатели


на время более 30 секунд. Интервал между запусками должен составлять 2
минуты.

6. Если двигатель не запускается в течение 30 секунд, отпустите кнопку стартера. Во


избежание перегрузки двигателей стартера или батарей не включайте стартер на
время более 30 секунд. Двигатели должны охладиться и батареи восстановиться в
течение 2 минут перед повторным запуском. Если двигатель не запускается после
двух запусков, проверьте топливные линии на возможное отсутствие топлива или
воздушные пробки. Неудавшийся запуск двигателя может означать также, что
топливо не дошло до форсунок. Отсутствие голубого или белого дыма во время
прокрутки указывает на то, что топливо не подается на двигатель.

7. Двигатель должен проработать на низких оборотах малого газа.

8. Прислушайтесь к необычным шумам от работы двигателя, компрессора и участка


силового блока..

9. Убедитесь, что вентиляторы охладителя вращаются..

10. Контролируйте гидравлическую систему на отсутствие очевидных утечек.

В случае необычных шумов, утечек, неработающего вентилятора охладителя


или других неисправностей НЕМЕДЛЕННО ОСТАНОВИТЕ БУРИЛЬНУЮ
УСТАНОВКУ во избежание повреждения. Сообщите мастеру о неисправности
и не работайте на установке до устранения неисправности.

11. Двигатель должен работать на малом газе для прогрева двигателя и


гидравлических систем до минимальной заданной рабочей температуры 75°F
(23.9°C) для гидравлики и 150°F (65.5°C) для двигателя.

12. При достижении минимальной рабочей температуры установка готова к операциям


бурения или хода.

Холодный запуск с эфиром Опция

Холодный запуск с эфиром (Опция) используется для запуска двигателя при окружающей
температуре ниже 50°F (10°C).

Для использования эфира при запуске нажмите и отпустите кнопку впрыска “ЭФИР” (рисунок 5-
7) при нажатии кнопочного переключателя стартера. (Эфир впрыскивается только при нажатии
кнопки стартера).

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-29


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Средства запуска воспламеняемы и могут взорваться.

Перегрузка системы воздухозаборника двигателя может привести к взрыву.


Не допускайте перегрузки системы воздухозаборника двигателя средствами
запуска.

Проверка измерительных приборов и органов управления

После пуска бурильной установки проверьте исправность измерительных приборов и ламп


диагностики двигателя. Такую проверку следует выполнять перед каждой рабочей сменой и
при каждом пуске.

Рисунок 5-8

Во время работы двигателя проверьте:

1. Показания указателя давления нагнетания (рисунок 5-8) должны быть выше


минимального значения 65 ф/кв.д. до максимального значения 110 ф/кв.д.

5-30 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Нельзя работать на установке при давлении нагнетания выше предельных


значений во избежание повреждения установки и оборудования. Нельзя
работать на установке до тех пор, пока не будет устранена неисправность.
2. Показания указателя давления масла двигателя (рисунок 5-8) должны быть выше
10 ф/кв.д. при низких оборотах малого газа и менее 27 ф/кв.д. при высоких
оборотах малого газа.

Нельзя работать на установке при давлении нагнетания выше предельных


значений во избежание повреждения установки и оборудования. Нельзя
работать на установке до тех пор, пока не будет устранена неисправность.
3. Показания тахометра двигателя (рисунок 5-8) должны быть 1200 об/мин при низких
оборотах малого газа.
4. Указатель температуры воды в двигателе (рисунок 5-8) отображает температуру
при прогреве двигателя. Нормальная рабочая температура составляет 150-208°F
(65- 98°C). Система отключается ,если температура превышает 210°F (99°C).

5. Убедитесь, что лампы диагностики двигателя (рисунок 5-8) не указывают код


ошибки.
6. При выключенном воздушном компрессоре указатель давления воздуха
(воздушный манометр) (рисунок 5-8) должен показывать давление воздуха:
a. Секция подачи (компрессорная головка) низкого давления - 0 ф/кв.д.
b. Секция подачи (компрессорная головка) высокого давления - 125-140 ф/кв.д.
c. Секция подачи низкого давления с системой регулирования воздуха - 45-50
ф/кв.д.
d. Секция подачи высокого давления с системой регулирования воздуха - 105-
110 ф/кв.д.
7. Указатель температуры гидравлического масла, установленный на задней стороне
гидравлического бака, должен показывать 100°F (38°C) до начала работы
установки.

Остановка двигателя
Нормальная остановка
1. Убедитесь, что селекторный переключатель Ход/ Бурение поставлен в положение
режима бурения.
2. Отключите компрессор и продуйте приемный резервуар до минимального
давления.
Бурильные установки низкого давления (штатные) – На бурильных установках
низкого давления компрессор отключают ручным регулятором впуска воздуха. Это
ручка и кабель. Отклоните ручку на оператора для закрытия впускного клапана.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-31


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Бурильные установки низкого давления (с системой регулирования воздуха


(EARS) – На бурильных установках низкого давления, оборудованных системой
регулирования воздуха компрессор отключают тумблером Выкл/Выкл. Нажмите
тумблер на оператора для закрытия двустворчатого впускного клапана и открытия
клапана выпуска.
Бурильные установки высокого давления (Штатные) – На бурильных
установках высокого давления компрессор отключают переключателем Вкл/Выкл.
Это двухпозиционный воздушный переключатель, который используется для
открытия и закрытия впускного клапана компрессора. Отклоните переключатель от
оператора для закрытия двустворчатого впускного клапана.
Бурильные установки высокого давления (с системой регулирования
воздуха (EARS) – На бурильных установках высокого давления, оборудованных
системой регулирования воздуха компрессор отключают тумблером Выкл/Выкл.
Нажмите тумблер на оператора до закрытия двустворчатого впускного клапана и
открытия клапана выпуска.
3. Поверните ручку газа двигателя (селекторный переключатель скорости) в
положение Низких оборотов малого газа на 5 минут для охлаждения двигателя и
жидкостей.
4. Убедитесь, что все регуляторы в положении Стоп или в нейтральном положении.
5. Поверните ключ в положение ВЫКЛ.
6. После остановки двигателя убедитесь, что продувочный клапан компрессора
открыт и продувает воздух из приемного резервуара.
Аварийная остановка
Аварийный останов двигателя может быть резким и неожиданным для установки. Такой резкий
останов может привести к повреждению установки вследствие высокой нагрузки на
компоненты. Существует два вида аварийного останова. При первом оператор нажимает
кнопку аварийного останова, в другом варианте одно из устройств защиты от аварии
регистрирует превышение эксплуатационного ограничения.

Если оператор или помощник находятся в непосредственной опасности или существует


аварийная ситуация, которую устройства защиты не устраняют, например, пожар или другая
внешняя проблема, то следует немедленно выполнить аварийный останов следующим
образом:
1. Нажмите кнопку Аварийный останов(Emergency Stop) и покиньте установку.
a. При подаче питания на аварийный останов или устройство останова
немедленно перекрывается подача топлива в двигатель. Все двигатели
настроены на работу, это означает, что должно быть электропитание на
топливный клапан., который подает топливо. Если нет электропитания, то
топливный клапан закрывается и останавливает двигатель.
5-32 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

b. Оператор должен предпринять любые попытки, чтобы остановить нормально


бурильную установку во избежание повреждения машины.
c. Все устройства останова бурильной установки имеют измерительные приборы,
которые показывают рабочую температуру или давление контролируемой системы.
Оператор должен избежать аварийного останова, если будет чаще
контролировать приборы.

Ход установки
1. До начала хода установки выполните следующее:
a. Убедитесь, что все регуляторы находятся в нейтральном положении, Стоп или
Выкл. Селекторный переключатель Бурение/Ход должен быть в положении
бурения.

b. При достижении температуры масла 100°F (38°C) двигателя, гидравлической


системы и компрессора бурильную установку можно откатывать
(перемещаться).
c. Шпиндельная головка в верхней части вышки.

d. Вышка в полностью зафиксированном положении, в вертикальном (при


проезде на короткое расстояние), проверьте визуально фиксацию вышки
штифтами, или в горизонтальном положении (при проезде на большие
расстояния).

e. Все домкраты должны быть полностью убраны в походное положение.

Примечание: На функциональной панели ниже регуляторов домкратов


загорятся три лампы при уборке домкратов.

f. Проверьте ход установки и рабочий участок на отсутствие персонала и


препятствий, мешающих движению.

g. Увеличьте скорость двигателя (рисунок 5-9) до высоких оборотов малого газа.


Примечание: Нельзя использовать регулятор скорости двигателя для
регулирования скорости проезда машины.
2. Поставьте селекторный переключатель Бурение/Ход в положение хода.

Рисунок 5-9

3. Регуляторы хода гусеничных лент (рисунок 5-9) регулируют направление


гусеничной ленты и скорость движения. Для движения бурильной установки
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-33
Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Вперед или Назад оттяните вверх фиксатор на регуляторе и плавно поставьте


регуляторы в нужном направлении до установления требуемой скорости и
направления. После прохождения регулятора положения Стоп или нейтрального
положения отпустите фиксатор. Оттяните вверх фиксатор регулятора для
перемещения регулятора через нейтральное положение или Стоп для
перемещения в другом направлении. Для торможения и остановки откатки
бурильной установки плавно передвиньте регулятор в положение СТОП.В
положении регулятора СТОП движение бурильной установки остановится.
Регуляторы имеют пружинный возврат в положение Стоп при отпускании.

ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ


Быстрое перемещение регуляторов хода Вперед-Стоп-Назад (F-STOP-R)
может привести к потере управления бурильной машины, крену или тяжелой
травме. Регуляторы откатки (хода) следует перемещать плавно и медленно.

4. Каждый двигатель хода гусеничной ленты работает независимо от другого. Ручное


управление бурильной машины осуществляется перемещением регуляторов хода
(рисунок 5-9), контролируйте направление поворота левой (на стороне не кабины)
и правой (на стороне кабины) гусеничной ленты. На площадке ограниченных
размеров поворот машины должен быть против часовой стрелки.

Если во время движения бурильная машина по какой-либо причине должна


отъехать , следует немедленно поставить селектор режима Бурение/Ход
(Drill/Propel) в положение режима Бурение(Drill). В этом случае перепускные
клапаны сработают на Бурение и прекратят подачу масла к двигателям хода.
Бурильная машина остановится.

Неожиданное движение бурильной установки может привести к потере


управления, крену или тяжелой травме.

Скорость хода пропорциональна количеству перемещения регулятора.

5. Во время откатки контролируйте показания инклинометров (поставляются по


опции) чтобы убедиться, что угол наклона бурильной установки не превышает 20°
в обоих направлениях или находится под углом 90° к линии движения машины.
Обратитесь к Таблице Устойчивости/Способности преодолевать подъемы в
Разделе 3- Технические условия

Остановка хода бурильной установки

1. Чтобы нормально остановить машину перемещайте регуляторы хода (рисунок 5-9)


к положению Стоп или нейтральному положению.

5-34 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

2. Для полной остановки хода машины поставьте регуляторы хода в положение Стоп
или нейтральное положение.
3. Если вам не нужно быстро страгивать машину с места, поставьте селектор режима
Бурение/Ход (Drill/Propel) в положение Бурение(Drill). При этом тормоза сработают
на двигателях хода и не дадут гусеничным лентам стронуться с места.

Регулировка уровня бурильной установки

Перед тем как опустить домкраты убедитесь в ровности и твердости грунта.


Нельзя останавливать и ставить бурильную машину против высокой стены,
которая может обрушиться или раздавить машину.

Рисунок 5-10
1. По прибытии на место бурения скважины поставьте бурильную установку на место
скважины с помощью центратора.

2. Всегда проверяйте положение селектора режима Бурение/Ход (рисунок 5-10) ,


который должен быть в положении Бурение, а также оба регулятора хода машины,
которые должны быть в положении Стоп или в нейтральном положении. Убедитесь,
что регулятор подачи питания бура находится в положении Стоп или нейтральном
положении.

3. Увеличьте скорость двигателя до высоких оборотов малого газа селектором газа


двигателя (рисунок 5-7).

4. Во время регулировки уровня вначале опустите все домкраты на землю. Затем


поднимите самую низкую точку установки.

a. Выпустите равномерно три домкрата. Сохраняйте уровень установки по


пузырьковому уровнемеру (рисунок 5-10).

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-35


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

b. Отрегулируйте уровень бурильной установки до тех пор, пока пузырек не


встанет в центре. (рисунок 5-10). Обе гусеничные ленты откатки (на стороне
кабины и стороне, где нет кабины) не должны касаться земли.

Для операций бурения гусеничные ленты не должны касаться земли при


регулировке уровня установки. Высота должна быть достаточной, чтобы
обеспечить общий клиренс гусеничных лент для предотвращения износа
системы приводов во время операций бурения.

Во время бурения под каждый домкрат подложите крепь (блокировку) во


избежание проваливания домкрата в грунт и опрокидывания установки.

Ответственность за опрокидывание установки лежит полностью на


операторе.

Подъем/ Опускание вышки

Подъем вышки без регулировки уровня бурильной установки может


привести к повреждению конструкции вышки.

1. До начала движения вышки бурильная установка должна быть отрегулирована по


уровню и поддерживаться домкратами. Используйте регулятор Подъема/опускания
вышки (рисунок 5-10) для подъема вышки.

2. До достижения полностью вертикального положения вышки поставьте регулятор в


положение Стоп или нейтральное положение для предотвращения удара вышки в
крайнем вертикальном положении.

3. Опустите вышку в порядке, обратном подъему (См. Фиксация вышки).

Скорость вышки пропорциональна скорости перемещения регулятора.

5-36 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Жесткий контакт между основанием вышки и опорной конструкцией вышки


может привести к повреждению конструкции вышки. Не допускайте удара
вышки в крайнем вертикальном или горизонтальном положении.

Фиксация вышки штифтами (Вертикальное положение)

1. В вертикальном положении вышки зафиксируйте вышку штифтами фиксации


вертикального положения.

2. Поставьте переключатель фиксации вышки (рисунок 5-10) в положение фиксации и


убедитесь, что сигнальная лампа незафиксированного положения вышки не
загорается красным цветом. При полностью зафиксированном положении штифта
лампа должна погаснуть.

3. Убедитесь, что штифты фиксации вертикального положения вышки


зафиксированы после подъема вышки визуальной проверкой штифта вышки.

4. Проверьте пузырьковый уровень (рисунок 5-10) и отрегулируйте выравнивающие


домкраты по пузырьку в центре. Вышка находится в вертикальном положении,
когда пузырек в центре.

Штифт фиксации вышки должен быть в положении фиксации во время


операций бурения. Бурение с незафиксированным штифтом может привести
к повреждению.

Фиксация вышки (Бурение наклонных скважин (Опция)

Есть два варианта бурения наклонных скважин. Бурение с углом наклона от 0 до 20° и вариант
бурения с углом наклона от 0 до 30°. Оба варианта позволяют наклонить вышку от
вертикального положения в угловое положение с шагом в 5°.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если бурильная установка используется для наклонного бурения, необходимо


также отрегулировать уровень установки до начала движения вышки на требуемый угол.

1. Поставьте переключатель фиксации вышки (рисунок 5-10) в незафиксированное


положение и убедитесь, что лампа незафиксированного положения вышки
загорается красным цветом.

2. Проверьте визуально, что штифт фиксации не зафиксирован.

3. Перемещение регулятора вышки (вверх-вниз) на оператора включает движение


вышки и опускание вышки на требуемый угол от пяти (5°) до двадцати (20°) или от
пяти (5°) до тридцати (30°) с шагом в (5°).

4. Если штифт заклинило между положением фиксации и незафиксированным


положением, раскачайте слегка вышку.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-37


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

a. Убедитесь, что переключатель фиксации вышки в положении снятия фиксации.

b. Передвиньте регулятор вышки (вверх-вниз) медленно в одном направлении.

c. Если штифт не освободился, передвиньте регулятор в другом направлении.

5. При наклоне вышки на требуемый угол (0° до 30°) зафиксируйте штифтом вышку,
поставив переключатель фиксации вышки (рисунок 5-10) в положение фиксации и
убедитесь, что сигнальная лампа незафиксированного положения не загорелась.
При полностью зафиксированном положении лампа погаснет.

6. Ввиду возможности незначительной разницы в допусках изготовления, износа или


незначительного повреждения можно слегка раскачать (вверх-вниз) регулятор для
вхождения штифта вышки в зацепление.

7. Убедитесь визуально , что стопорный штифт вышки зафиксирован после подъема


вышки.

8. Держатель штанги должен поддерживать буровую штангу во время бурения


наклонных скважин.

9. Для возврата вышки в вертикальное положение выполните этапы в порядке,


обратном последовательности этапов для наклонного бурения.

До начала перемещения вышки из углового в вертикальное положение,


опционный телескопический отражатель пыли должен быть полностью
поднят. Земля и/или неровная рабочая площадка могут нанести повреждение
отражателю пыли, если он не поднят полностью до вертикального
положения вышки.

Система регулирования избыточного давления

Рисунок 5-11

Каждая бурильная установка оборудована системой регулирования избыточного давления,


используемой для предотвращения опрокидывания установки вследствие избыточного
давления питания во время бурения. Управляющий пневмоклапан (рисунок 5-11),
установленный под ниппелем цилиндра каждого домкрата на стороне бурения, закрывается
по мере выпуска домкрата с пятой домкрата, упирающейся твердо на грунт. Если пята
домкрата поднимается от земли или грунт проваливается под пятой, то ниппель толкает вниз
плунжер пневмоклапана и открывает линию выпуска воздуха компенсатора на основном
5-38 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

насосе питания. В результате давление питания уменьшается до нуля (0) ф/кв.д. и


предотвращается дальнейший выпуск на бурение буровой штанги. Обе пяты домкратов
должны твердо стоять на грунте, чтобы обеспечить выпущенное и закрытое положение
плунжеров пневмоклапана. Давление обратно подается в систему питания.

Эту проверку следует выполнять в начале каждой рабочей смены.

1. Поднимите бурильную установку на всех домкратах, пока домкраты не будут на


один (1) дюйм от земли.

2. Отрегулируйте уровень установки по пузырьковому уровню в кабине.

3. Поднимите вышку в вертикальное (рисунок 5-12) положение согласно инструкциям


по подъему вышки.

4. Зафиксируйте (заблокируйте)положение вышки, следуя инструкциям по фиксации


вышки (вертикальное положение).

5. Остановите максимальную подачу вниз (рисунок 5-12) когда шпиндельная головка


находится в нижней части вышки.

6. Поднимите (на уборку) домкрат на стороне кабины (рисунок 5-12) от земли и


убедитесь, что давление падает ниже 500 ф/кв.д. на указателе давления подачи
на панели измерительных приборов в кабине, если давление не падает, вновь
выпустите домкрат и устраните неисправность.

7. Медленно опустите (на выпуск) домкрат на стороне кабины на землю,


отрегулируйте вновь уровень установки и убедитесь, что давление подачи
возвращается в максимальное давление подачи вниз (рисунок 5-12).

8. Поднимите (на уборку) домкрат на стороне не кабины (рисунок 5-12) от земли и


убедитесь, что давление падает ниже 500 ф/кв.д. на указателе давления подачи
на панели измерительных приборов в кабине, если давление не падает, вновь
выпустите домкрат и устраните неисправность.

9. Медленно опустите (на выпуск) домкрат на стороне не кабины на землю,


отрегулируйте вновь уровень установки и убедитесь, что давление подачи
возвращается в максимальное давление подачи вниз (рисунок 5-12).

Рисунок 5-12

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-39


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Карусельный магазин
Карусельный магазин (или держатель штанг) используется для переноса и загрузки буровой
штанги с наземного или другого устройства на вращающуюся головку во время присоединения
или снятия буровой штанги с буровой трубы.
После начальной загрузки карусельного магазина буровыми штангами магазин используется
как держатель штанги, а также для того, чтобы присоединить и снять буровую штангу с
бурильной колонны.
Карусельный магазин установлен на механизме смены штанг, с помощью гидравлической
системы он устанавливается под вращающуюся головку для загрузки в бурильную головку
буровой штанги или разгрузки (снятия) с вращающейся головки.

Бурильная установка поставляется на рабочую площадку со штангами или без буровых штанг,
загруженных в карусельный магазин механизма смены штанг. Перед движением бурильной
установки к участку скважины рекомендуется загрузить карусельный магазин максимальным
количеством буровых штанг (до 6) (1 буровая штанга для крепления к вращающейся головке и
5 буровых штанг в карусельном магазине).См. более подробную информацию по механизму
смены штанг и карусельному магазину в разделе Смена бурильной трубы, Раздел3-
Технические условия .

Рисунок 5-13
Отладка для первоначальной загрузки карусельного магазина
Выполните следующее:
1. Поставьте бурильную установку на ровной и твердой поверхности.
2. Передвиньте селектор режима Ход/Бурение в положение Бурение (Drill).
3. Увеличьте скорость двигателя до высоких оборотов малого газа.

4. Равномерно выпустите три выравнивающих домкрата на землю для выравнивания


установки с помощью пузырькового уровня.

5-40 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

a. Вначале отрегулируйте домкраты на стороне бурения до тех пор, пока


пузырек не встанет в центре.
b. Отрегулируйте домкраты на стороне не бурения до тех пор, пока пузырек не
встанет в центре.
5. С помощью регулятора подъема/опускания вышки поднимите вышку. По мере
подхода вышки к вертикальному положению медленно переместите регулятор в
нейтральное положение или Стоп во избежание удара в крайнем вертикальном
положении вышки.
6. Поставьте переключатель стопорного штифта мачты в положение фиксации и
убедитесь, что аварийная лампочка незафиксированного штифта вышки не горит.
При полностью зафиксированном штифте лампочка должна погаснуть.
7. Проверьте пузырьковый уровень и отрегулируйте домкраты, при необходимости, с
помощью пузырькового уровня. Вышка стоит вертикально, если пузырек находится
в центре.

Работа карусельного магазина

Указания по работе карусельного магазина до начала загрузки буровых штанг.

1. В вертикальном положении вышки регулятором отклонения карусельного магазина


отклоните карусель в открытое положение (рисунок 5-14).
2. Регулятором шагового перемещения карусельного магазина поверните карусель
таким образом, чтобы пазовый фиксатор пустой бурильной трубы совместился по
линии с отверстием в верхней крышке карусели (рисунок 5-14).

Рисунок 5-14

3. Держатель штанг карусельного магазина находится в положении загрузки буровой


штанги от внешнего источника (транспортного средства,например).

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-41


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Загрузка буровой штанги

Буровые штанги имеют очень большой вес. Все подъемное оборудование


должно быть соответствующих размеров и грузоподъемности и исправным.
Особую осторожность и тщательность следует предпринять при загрузке-
разгрузке буровой трубы. Несоблюдение правил безопасности может
привести к тяжелым травмам или смерти.

Буровую трубу можно загрузить на бурильную установку с земли или грузовика. Оба способы
приемлемы, если следовать правилам безопасности.

Минимальная рабочая сила для такой операции = 3 человека.

1. Уложите буровые штанги параллельно ходовой части пальцевым торцом на


расстоянии около трех футов (0.914 м) от дверцы отражателя пыли на стороне
бурения.

Примечание: Дверца отражателя пыли должна быть внизу или закрыта.


2. Ввинтите поставляемую подъемную желонку или серьгу в пальцевый конец
осторожно до упора (Затяжка руками достаточна).
3. После затяжки подъемной серьги осмотрите ее, чтобы убедиться, что она
полностью ввинчена в пальцевую резьбу.

4. Снимите пластиковый защитный колпачок с резьбы, установленный на конце


буровой штанги с наружной резьбой.

5. Откройте проход в поручнях платформы бурильной установки.

6. Убедитесь, что вращающаяся головка встала против верхних упоров в вышке.

7. Выпустите или опустите трос грузоподъемного механизма и подсоедините


подъемную серьгу к поднимаемой буровой штанге.

Буровая штанга, загружаемая с транспортного средства или с земли, может


быть опасной при неправильной загрузке. Постоянно контролируйте
движение буровой штанги.

8. Если буровая штанга загружается с трейлера или грузовика используйте


маркировку для удержания конца буровой штанги с наружной резьбой при
подъеме механизмом. Не допускайте соскальзывания буровой штанги с трейлера
или заклинивания, что может привести к ее повреждению .

5-42 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

9. В режиме бурения поднимите сторону не бурения установки на максимальную


высоту ( Верхнее положение установки).

10. Поставьте домкратами сторону бурения установки на минимальную высоту


(нижнее положение установки).

11. Бурильная установка в положении максимальной высоты на стороне не бурения и


минимальной высоты на стороне бурения. Такое положение позволяет безопасно
поднимать буровую штангу, не повреждая дверцу пылесборника, платформы-
мостков, противоударную плиту кабины или оборудование на столе установки.

12. Откройте на выпуск держатель штанги.

13. Медленно начинайте поднимать буровую штангу с помощью подъемного


механизма.

Нельзя стоять или работать под подвешенным грузом. Отказ подъемного


оборудования или внезапное движение может привести к тяжелой травме
или смерти.
14. После поднятия буровой штанги на уровень, при котором есть зазор между
закрытой головкой штанги с наружной резьбой и платформой установки, медленно
опустите сторону не бурения установки , чтобы буровая труба повернулась
поперек платформы и села на стол установки.
15. Когда буровая штанга посажена на стол установки, медленно поднимите штангу на
высоту, обеспечивающую зазор над столом установки.
16. Отрегулируйте уровень установки, контролируя уровень пузырька в кабине.
17. Переключателем подъемного механизма поднимите буровую штангу таким
образом, чтобы между закрытой головкой штанги и стаканом карусельного
магазина был зазор около 2 дюймов (50.8 мм).
18. При открытом положении механизма смены штанг переместите карусельный
магазин (повернув регулятор вправо или влево) чтобы совместить стрелки на
магазине в положение загрузки (рисунок 5-15).

Рисунок 5-15

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-43


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

19. Если карусельный магазин в требуемом положении, то следует встать за буровой


штангой и направлять ее в карусельный магазин и посадить в точке верхней
секции карусельного магазина.

Нельзя стоять под буровой штангой или класть руки и пальцы в точки
защемления. Внезапное движение установки может привести к тяжелой
травме.

20. После установки буровой штанги в требуемом положении в верхней секции


карусельного магазина, нижняя часть должна быть совмещена по линии и
опущена в стакан карусельного магазина.

21. Тщательно совместите грани ключа на буровой штанге с лысками стакана и


опустите штангу в стакан.

22. После загрузки штанги в карусельный магазин ослабьте натяжение троса лебедки .

23. Опустите трос лебедки и оставьте один фут (25.4мм) или больше слабины троса.

24. Опускание вышки в горизонтальное положение.

a. В режиме бурения разблокируйте стопорный штифт вертикального положения


вышки, передвинув переключатель фиксации/снятия фиксации штифтами
вертикального положения вышки в положение снятия фиксации, убедитесь, что
сигнальная лампа незафиксированного положения загорается. В
незафиксированном положении лампа загорается красным цветом.

b. В режиме бурения опустите вышку, переместив на себя переключатель вышки


для движения вышки. Когда вышка почти в горизонтальном положении
замедлите движение вышки во избежание удара вышки с опорой.

Контакт между основанием вышки и опорой вышки может нанести


повреждение конструкции.

25. Когда вышка опущена в нижнее горизонтальное положение, поднимитесь по


лесенке на вышку и через площадку доступа вышки.

Во избежание падения или соскальзывания и получения травмы


используйте средства защиты от падения.

26. Поднимитесь до верхнего конца карусельного магазина и отсоедините подъемную


серьгу.

5-44 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

27. Оставьте подъемную серьгу на крюке лебедки, покиньте площадку вышки и


возвратитесь в кабину оператора или безопасную зону.

28. Поднимите вышку в вертикальное положение и повторите процесс до тех пор, пока
полностью не загрузится карусельный магазин

a. Перед подъемом вышки необходимо отрегулировать уровень бурильной


установки , вышка должна опираться на домкраты.

b. Используйте регулятор подъема/опускания вышки для подъема. По мере


приближения вышки к вертикальному положению поставьте регулятор в
положение Стоп или нейтральное положение во избежание удара вышки в
крайнем положении.

Контакт между основанием вышки и опорой вышки может нанести


повреждение конструкции.

c. Поставьте переключатель стопорного штифта в положение фиксации и


убедитесь, что сигнальная лампа незафиксированного положения вышки не
горит. Лампа гаснет при полностью зафиксированном штифте.

d. Проверьте пузырьковый уровень и отрегулируйте домкраты для центрирования


пузырька. Вышка в вертикальном положении, когда пузырек в центре.

Стопорные штифты должны быть в зафиксированном положении во время


бурения и загрузки /разгрузки/замены буровой штанги.

29. Загрузка буровых штанг завершена.

ДОБАВЛЕНИЕ БУРОВОЙ ШТАНГИ

Буровая штанга расположена в держателе штанг карусельного магазина и перемещается


шагами (поворачивается) в положение подсоединения к вращающейся головке. Описанный
ниже порядок относится к бурильным установкам DM 45, DM 50, DML. Соблюдайте
изложенные выше указания по эксплуатации и выполните следующее:

1. Поставьте бурильную установку на ровной и твердой поверхности.

2. Поставьте селектор режима Ход/Бурение в положение Бурение (Drill).

3. Увеличьте скорость двигателя до высоких оборотов малого газа.

4. Равномерно выпустите три выравнивающих на землю для выравнивания


установки с помощью пузырькового уровня.

a. Вначале отрегулируйте домкраты на стороне бурения до тех пор, пока пузырек


не встанет в центре.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-45


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

b. Отрегулируйте домкраты на стороне не бурения до тех пор, пока пузырек не


встанет в центре.

5. С помощью регулятора подъема мачты поднимите вышку. По мере подхода вышки


к вертикальному положению медленно переместите регулятор в центральное
положение во избежание удара в вертикальном положении вышки.

6. Поставьте переключатель стопорного штифта вышки в положение фиксации и


убедитесь, что аварийная лампочка незафиксированного штифта вышки не горит.
При полностью зафиксированном штифте лампочка должна погаснуть.

7. Проверьте пузырьковый уровень и отрегулируйте домкраты, при необходимости, с


помощью пузырькового уровня. Вышка стоит вертикально, если пузырек находится
в центре.

8. Поднимите вращающуюся головку к вершине вышки.

9. Убедитесь в правильном положении буровой штанги в карусельном магазине.

10. Переместите карусельный магазин в положение загрузки с буровой штангой под


вращающейся головкой.

11. Плавно включите вращение по часовой стрелке.

12. С помощью подачи питания бура опустите медленно вращающуюся голову до


зацепления резьбовых соединений. Контролируйте загрузку карусельного
магазина и прислушайтесь к звуку стыковки резьбовых соединений.

13. Продолжайте вращение до тех пор, пока буровая штанга поворачивается в нижнем
стакане против упора на карусельном магазине. Остановите вращение.

14. Если буровая штанга давит на стакан против упора, поверните слегка буровую
штангу против часовой стрелки, чтобы освободить штангу.

Убедитесь в надежном стыке, проверив соединение между переходником


шпинделя и верхней трубой, перед тем, как передвигать буровую штангу.

15. Поднимите и выведите штангу из стакана магазина, переместите карусель в


открытое (выпущенное)положение.

16. Используя подачу питания бура, опустите буровую штангу на следующий стык
после тщательной смазки резьбовых соединений.

17. Включите медленно вращение по часовой стрелке.

18. Надежно затяните стык. Слегка поднимите буровую колонну чтобы снять
подвижный вилочный ключ или крючковый J- ключ, если использовался.

5-46 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Присоединение буровой штанги к бурильной колонне.


Присоедините буровую штангу к бурильной колонне в соответствии с изложенной ниже
последовательностью. Следуйте изложенным выше указаниям и выполните следующее:
1. По технологии бурения вращайте вниз до тех пор, пока грани на конце пальца
буровой штанги не окажутся внизу стола. Подайте обратное питание и поднимите
грани буровой штанги над столом.
2. Остановите вращение .Отключите лубрикатор, если работал. Выключите насос
воды, если использовался. Отключите воздух, подаваемый на бур.
3. Установки низкого давления (Штатные) - На установках низкого давления
отключите компрессор регулятором впуска воздуха. Это ручка и трос. Отклоните
ручку на оператора, чтобы закрыть впускной клапан.
Установки низкого давления (с электронной системой регулирования
воздуха) – выключите компрессор тумблером Вкл/Выкл. Отклоните тумблер на
оператора для закрытия впускного двустворчатого клапана и открытия выпускного
клапана.
Установки высокого давления (Штатные) – На установках высокого давления
переключатель Вкл/Выкл используется для выключения компрессора. Это
двухпозиционный воздушный переключатель. Используется для открытия и
закрытия впускного клапана компрессора. Отклоните тумблер от оператора для
закрытия двустворчатого впускного клапана.
Установки высокого давления (с электронной системой регулирования
воздуха) – На установках высокого давления с системой регулирования воздуха
компрессор выключается тумблером Вкл/Выкл. Отклоните тумблер на оператора
для закрытия двустворчатого впускного клапана и открытия выпускного клапана.
4. Включите регулятор подвижного вилочного ключа (фиксатор буровой штанги) и
вставьте подвижный ключ отвинчивания на грани (лыски) буровой штанги.
5. Для отвинчивания стыка вращение должно быть против часовой стрелки. По мере
отсоединения резьбы включите подачу питания в положение ВВЕРХ (UP) для
более надежного отвинчивания резьбы. После отвинчивания резьбовых
соединений остановите вращение. Отключите подачу питания.
6. С помощью быстрой подачи питания поднимите вращающуюся головку в верхнюю
часть вышки.
7. Переместите шагом следующую буровую штангу в карусельном магазине.
Переместите магазин под вращающуюся головку. С помощью подачи питания
опустите плавно вращающуюся головку.
8. Начните медленно вращение по часовой стрелке. Продолжайте опускать
вращающуюся головку до тех пор, пока переходник шпинделя не прикоснется к
наконечнику пальца буровой штанги.
9. Затяните резьбу стыка до тех пор, пока поворачивается стакан на карусельном
магазине.

Убедитесь в надежном стыке, проверив соединение между переходником


шпинделя и стыком верхней трубы, перед тем, как перемещать буровую
штангу.
10. Остановите вращение. Поднимите буровую штангу из карусельного магазина.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-47


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

11. Отведите карусельный магазин в открытое (нерабочее) положение.


12. Смажьте резьбовые соединения буровой штанги.
13. С помощью подачи питания на бур опустите буровую штангу резьбой на стол.
14. Начните медленно вращать до плотной затяжки стыка.
15. Остановите подачу питания и вращение.
16. Поднимите бурильную колонну , подавая питание, достаточное для сброса
давления на подвижном вилочном ключе (фиксатор буровой штанги). Отсоедините
вилочный ключ от бурильной колонны. Возобновите бурение.
17. Продолжайте порядок добавления буровых штанг.

Отсоединение буровой штанги от бурильной колонны


1. Поднимите буровую штангу с бурильной колонной в верхнюю часть вышки до тех
пор, пока верхние грани на основании буровой штанги не совместятся по линии с
подвижным вилочным ключом на столе бурильной установки.
2. Остановите подачу питания и вращение. Подсоедините подвижный вилочный ключ
к верхним граням в нижней части буровой штанги.
3. Вращайте против часовой стрелки, чтобы отвинтить стык в столе. При
отвинчивании стыка следите за верхним стыком между буровой штангой и
переходником шпинделя.

Немедленно остановите вращение, если ослабляется верхний стык вместо


нижнего стыка. Буровая штанга может отсоединиться и упасть.
4. Если вместо нижнего стыка отсоединяется верхний стык, следует затянуть
стык ,вращая по часовой стрелке.
5. Используйте цепной ключ на боковой стороне вышки для отвинчивания нижнего
стыка. Выполните выпуск и уборку цилиндра цепного ключа вперед и назад, чтобы
отвинтить стык.
6. Снимите и отведите в сторону цепной (ключ отвинчивания) ключ и выполните
уборку цилиндра.
7. Используйте обратное вращение и подачу питания, чтобы завершить
отвинчивание буровой штанги.
8. Поднимите вращающуюся головку и буровую штангу к верхней части вышки.
9. Убедитесь, что карусельный магазин перемещается правильно(См. в Разделе
Карусельный магазин - Порядок работы карусельного магазина). Переместите и
поставьте карусельный магазин на одной линии с буровой штангой.

10. Опустите подачей вращающуюся головку вниз до тех пор, пока шестиугольная
плоскость закрытой головки буровой штанги не войдет в нижний стакан
карусельного магазина. Верхний пальцевый конец буровой штанги должен быть
посажен в верхний паз фиксации на карусельном магазине. См. раздел
Карусельный магазин – Порядок работы карусельного магазина.
11. Вращайте полностью против часовой стрелки, чтобы отвинтить стык между
переходником шпинделя и буровой штангой. Для отвинчивания резьбовых
соединений обеспечьте подачу питания в положении Вверх.
5-48 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

12. Переместите карусельный магазин в положение приема или загрузки следующей


буровой штанги и отведите затем назад карусельный магазин в открытое
положение.
13. Опустите быстрой подачей вращающуюся головку вниз вышки до тех пор, пока
шпиндель не окажется над резьбой буровой штанги на столе. Остановите
вращающуюся головку.
14. Нанесите смазку на резьбу буровой штанги.
15. Опустите вниз вращающуюся головку до тех пор, пока резьба шпинделя не
коснется резьбы буровой штанги.
16. Начните медленно вращение вперед до плотной затяжки резьбового соединения.
Остановите подачу питания и вращение.
17. Поднимите слегка бурильную колонну, чтобы снять давление на подвижный
вилочный ключ отвинчивания.
18. Отсоедините подвижный вилочный ключ.
19. Начните вращение по часовой стрелке и подачу питания. Поднимите
вращающуюся головку и одну буровую штангу к вершине вышки до тех пор, пока
верхние грани на нижнем конце буровой штанги не совместятся с подвижным
вилочным ключом на столе бурильной установки.
20. Повторите данную технологию для каждой буровой штанги в скважине.

Вращательное бурение
Технология вращательного бурения основана на сочетании исходной нагрузки усилия и
вращения для откалывания и резки горной породы из скважины. Метод вращательного
бурения работает эффективно в мягких горных породах, где соответствующая нагрузка и
механическое усилие прикладывается к горной породе для разлома и скалывания.
Вращательное бурение осуществляется вращением трехшарочного бурового долота с
коническими шарошками в горной породе , используя усилие давления подачи вниз для
дробления горной породы. Для сохранения прямолинейности ствола скважины и
предотвращения заклинивания долота используется стабилизатор.
После наладки бурильной установки для бурения необходимо выполнить ряд операций,
которые включают работу с тяжелыми буровыми штангами, буровыми долотами и другими
компонентами, используемыми для смены различных буровых штанг и бурового долота.

Работу с тяжелыми компонентами следует выполнять осторожно, используя


соответствующие подъемные устройства для облегчения операций подъема
тяжелого агрегата.

Инструменты и агрегаты вращающейся бурильной колонны


Ниже приведены следующие инструменты и агрегаты, используемые во вращательном
бурении для установки или смены трехшарочного бурового долота и отвинчивания резьбовых
соединений между буровыми штангами, вращающейся головкой, шпинделем или долотами.
(рисунок 5-16).

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-49


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Рисунок 5-16

1. Вращающаяся головка
2. Подъемный механизм (установлен на вышке)
3. Подъемная серьга
4. Цепной ключ

5-50 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

5. Бурильная труба
6. Втулка центратора бурильной трубы
7. Разъемная втулка бура
8. Опционный стабилизатор
9. Трехшарошечное буровое долото
10. Шпиндель вращающейся головки
11. Подъемный канат
12. Переходник шпинделя
13. Крючковый ключ
14. Держатель буровой штанги для бурения наклонных скважин (Опция)
15. Втулка центратора стола
16. Переходник бурового долота
17. Подвижный вилочный ключ ( Фиксатор буровой штанги)
18. Корзина бурового долота

Порядок установки стабилизатора

Приведенный ниже порядок предназначен для установки стабилизатора или короткого бура.
Перед началом бурения убедитесь, что вращающаяся головка находится на вершине вышки и
карусельный магазин/механизм смены штанг находится в (нерабочем) открытом положении.

Рисунок 5-17

1. Установите соответствующую подъемную серьгу на пальцевом конце


стабилизатора. Используйте подъемный механизм для подъема стабилизатора и
совместите на одной линии над столом.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-51


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Убедитесь визуально в надежном стыке между резьбой подъемной серьги и


резьбой пальцевого конца стабилизатора до начала перемещения
стабилизатора.

2. Поставьте деревянный или металлический блок на землю под стол бурильной


установки, чтобы стабилизатор мог упереться на блок во время подсоединения.
Для коротких стабилизаторов закрепите верхнюю секцию в подвижном вилочном
ключе так, чтобы обеспечить резьбовое подсоединение вращающейся головки.

3. Опустите стабилизатор через стол на деревянный блок или плиту на земле.

4. Снимите подъемную серьгу и отведите трос подъемного механизма, закрепите его.

5. Нанесите тщательно смазку на резьбовые соединения.

6. Установите втулки вокруг стабилизатора.

7. Подачей питания опустите вращающуюся головку для подсоединения к резьбе


пальцевого конца стабилизатора. Медленным вращением вперед затяните
надежно стабилизатор.

8. Поднимите стабилизатор над столом.

Порядок установки трехшарочного бурового долота

Приведенный ниже порядок предназначен для установки трехшарочного бурового долота на


стабилизатор (опция) или штанги короткого бура. Данная процедура идентична процедуре
установки трехшарочного бурового долота непосредственно на буровую штангу.

Тяжелые компоненты следует погружать-разгружать с использованием


соответствующих подъемных средств для подъема тяжелых компонентов.

1. Поднимите втулку центратора над стабилизатором

2. Переместите стабилизатор выше стола.

3. Установите корзину трехшарочного бурового долота и соответствующий вкладыш


в столе бурильной установки.

4. Вставьте трехшарочное буровое долото во вкладыш в корзине долота.

5. Нанесите смазку на резьбу трехшарочного бурового долота.

6. Регулятором подачи вращающейся головки опустите стабилизатор (или короткий


бур) на резьбу бурового долота и затяните, используя медленное вращение по
часовой стрелке.

5-52 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Убедитесь визуально в надежном стыке между резьбой стабилизатора и


резьбой трехшарошечного бурового долота до начала перемещения
стабилизатора
7. Поднимите вращающуюся головку до тех пор, пока трехшарочное буровое долото
не выйдет из корзины долота.
8. Снимите корзину долота и отведите в сторону .
9. Опустите стабилизатор, пока долото не окажется ниже стола.
10. Установите втулку центратора.
11. Включите компрессор.
12. Включите дроссельную заслонку подачи воздуха на бурение (Только для установок
высокого давления).
13. Включите медленное вращение вперед по часовой стрелке и отрегулируйте
скорость.
14. Поставьте регулятор подачи на бур вниз для начала бурения. Отрегулируйте
давление подачи вниз поворотным переключателем давления подачи.
15. Отрегулируйте скорость вращения, если необходимо.

Порядок вращательного бурения


1. Убедитесь в правильности установки стабилизатора или переходника бурового
долота, шарошечного бурового долота и буровой штанги.
2. Двигатель должен работать на высоких оборотах малого газа.
3. Включите воздушную дроссельную заслонку (только на штатных установках
высокого давления), компрессор (на установках с электронной системой
регулирования воздуха), ручку компрессора в положение ВКЛ (на установках
низкого давления) и компрессор (на установках низкого давления с системой
регулирования воздуха). См. инструкции в разделе Работа компрессора.
4. Поставьте регулятор вращения бура в положение бурения (по часовой стрелке).
Регулятором отрегулируйте медленную скорость вращения для начала бурения
скважины.
Примечание: Вращение возможно, только если селектор режима Бурение/Ход
поставлен в положение Бурение.
5. Включите пылесборник, если необходимо, или включите насос воды, если для
начала бурения требуется впрыск воды.
6. Поставьте регулятор подачи в положение ВНИЗ, пока буровое долото не коснется
земли.
7. Первые несколько футов или метров бурения называются “вскрыша”. Она состоит
из мягкого грунта, раздробленной горной породы, гравия или глины. При бурении
через эту смесь нужно работать медленно, чтобы предотвратить чрезмерный
выброс кусков из скважины и смыв.
8. Отрегулируйте скорость вращения и подачи в зависимости от пробуриваемой
«вскрыши».

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-53


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

9. Поставьте регулятор подачи в положение ВНИЗ для начала бурения.


Отрегулируйте давление подачи вниз поворотным переключателем регулирования
давления на бур.
10. Отрегулируйте скорость подачи(вниз) и вращения по указателям давления вниз и
вращения.
11. Проверьте куски породы, выходящие из скважины для оценки характера
пробуриваемой породы.
12. Используя требуемую технологию и порядок бурения, пробурите вниз, пока грани
на пальцевом конце буровой штанги не опустятся ниже стола. Верните подачу и
расположите грани буровой штанги над столом.
13. Остановите вращение. Выключите пылесборник, насос впрыска воды, если
использовались. Выключите подачу воздуха на бур.
14. Выполните операции согласно разделу- Добавление буровой штанги к бурильной
колонне и возобновите бурение.
15. Выполните операции согласно указаниям раздела -Отсоединение буровой штанги
от бурильной колонны, при необходимости.

Порядок смены шарошечного бурового долота


Приведенный ниже порядок используется для смены или замены шарошечного бурового
долота во время вращательного бурения.

Тяжелые компоненты следует погружать-разгружать с использованием


соответствующих подъемных средств для подъема тяжелых компонентов.

1. Подачей питания поднимите буровую штангу до тех пор, пока шарошечное


буровое долото не примет положение ниже стола и поднимите втулку центратора.
2. Подачей питания поднимите буровую штангу до тех пор, пока буровое долото
примет положение над столом.
3. Установите корзину долота.
4. Опустите шарошечное долото в корзину долота.
5. Установите цепной ключ к гидравлическому цилиндру цепного ключа.
6. Подсоедините цепной ключ к буровой штанге.
7. Выпустите цепной ключ.
8. Выполните уборку цепного ключа, чтобы отсоединить долото от буровой штанги.
9. После отсоединения долота снимите и отведите цепной ключ.
10. Обратным вращением отвинтите шарошечное буровое долото от буровой штанги.

11. Подачей малой скорости питания отвинтите резьбовое соединение долота.


Поднимите буровую штангу над долотом.
12. Уберите старое буровое долото из корзины и замените его новым долотом.
5-54 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

13. Нанесите смазку на резьбу нового бурового долота.


14. Опустите буровую штангу на долото.
15. Медленным вращением по часовой стрелке затяните стык долота со штангой.
16. Надежно затяните.
17. Поднимите блок буровой штанги над столом.
18. Снимите корзину долота.
19. Опустите буровую штангу пока шарошечное долото не примет положение ниже
стола.
20. Установите втулку центратора.
21. Включите воздушную дроссельную заслонку (только на штатных установках
высокого давления), компрессор (на установках с электронной системой
регулирования воздуха), ручку компрессора в положение ВКЛ (на штатных
установках низкого давления) и компрессор (на установках низкого давления с
системой регулирования воздуха) См. инструкции в разделе -Работа компрессора.
22. Поставьте регулятор вращения бура в положение вращения по часовой стрелке
(вперед) и отрегулируйте скорость вращения.
23. Поставьте регулятор подачи питания бурения в положение ВНИЗ, чтобы начать
бурение. Отрегулируйте давление усилия подачи вниз поворотным
переключателем регулирования давления питания.
24. Отрегулируйте скорость вращения при необходимости.

Ударное бурение с забойной ударной машиной


Описание
Установки ударного бурения с забойной ударной машиной высокой производительности
используются в системах бурения с применением удара во время бурения твердой скальной
породы. В более крепких и твердых породах нагрузка при вращательном бурении на вставки
бурового долота недостаточна для раскалывания породы и размельчения на куски.
Ударные установки превышают ограничения нагрузки шарошечного долота, вырабатывая
очень высокую нагрузку при ударе на буровой молоток. Эта нагрузка достаточна для
внедрения твердосплавных вставок бурового долота в породу для раскалывания кусков.
Установки ударного бурения с забойной ударной машиной работают, используя положение
поршня для прямой подачи и отвода воздуха на/от привода и возвратный объем. Приводящий
в действие объем «приводит в действие» поршень на удар и возвратный объем «возвращает
поршень» для подготовки следующего ударного такта.

См. подробную информацию в Техническом Руководстве Atlas Copco для квантовых ударных
бурильных установок , Номер изделия 52117397 , забойные бурильные установки Модель
серии QL (См. изделие PMI # 9852 1864 01).

После наладки установки для бурения выполняют различные операции по погрузке-разгрузке


тяжелых буровых штанг, забойных ударных молотков, буровых долот и других компонентов,
необходимых для смены различных штанг и бурового долота.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-55


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Тяжелые компоненты следует погружать-разгружать с использованием


соответствующих подъемных средств для подъема тяжелых компонентов.

Инструменты и агрегаты бурильной колонны забойной ударной установки

Ниже приведен перечень инструментов и агрегатов бурильной колонны, используемых для


загрузки карусельного магазина, смены буровой штанги, установки и демонтажа забойного
ударного молотка, смены долота и отсоединения затянутых резьбовых соединений между
буровыми штангами, забойной ударной машины, зажима забойного ударного молотка и
шпинделя вращающейся головки (Рисунок 5-18).

1. Вращающаяся головка

2. Подъемный механизм (установлен на вышке)

3. Подъемная серьга

4. Цепной ключ

5. Бурильная труба

6. Втулка центратора бурильной трубы

7. Ударный забойный бурильный молоток

8. Забурник (короткий бур)

9. Корзина бурового долота

10. Шпиндель вращающейся головки

11. Грузоподъемный канат

12. Переходник шпинделя

13. Крючковый (J) ключ

14. Держатель штанг для бурения наклонных скважин (Опция)

15. Разъемные втулки центратора забойного ударного бура

16. Буровая коронка

17. Скользящий вилочный ключ (Фиксатор буровой штанги)

18. Зажим для отсоединения бурового долота (для установки буровой коронки)

5-56 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Рисунок 5-18

Технология забойного ударного бурения

Ударное бурение с забойным ударным молотком состоит из нескольких этапов. Для получения
максимальной производительности установки необходимо следовать установленному
порядку. Для выполнения забойного ударного бурения оператор должен выполнить
следующее: установить забойный ударный бурильный молоток на забурник, буровую коронку
на бурильный ударный молоток, начать бурение скважины ударным забойным бурильным
молотком, добавить буровую штангу к бурильной колонне, контролировать порядок забойного
ударного бурения, отсоединить буровую штангу, отсоединить ударный бурильный молоток от
бурильной колонны, отсоединить буровую коронку от забойного ударного бурильного молотка
и следовать всем общим инструкциям.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-57


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

Установка ударного забойного бурильного молотка

1. Отсоедините втулку бура от стола (нижняя часть вышки).


2. Закрепите подъемную серьгу к задней части забойного ударного бурильного
молотка.
3. Опустите грузоподъемный канат до тех пор, пока крюк каната можно установить на
подъемной серьге.
4. Поднимите скважинный забойный ударный бурильный молоток над столом и
пропустите его через проем в столе до тех пор, пока амортизирующая муфта не
окажется в средней точке ниже стола.
5. Установите и закрепите разъемные втулки центратора скважинного забойного
ударного молотка вокруг забойного бурильного молотка . Опускайте забойный
бурильный молоток до тех пор, пока лыски на задней части не окажутся выше
разъемных втулок. Остановите спуск бурильного забойного молотка.

Рисунок 5-19
6. Установите крючковый ключ над лысками на задней части длинным ручным
ключом против деррик-крана.
7. Опускайте канат до тех пор, пока забойный ударный бурильный молоток не
установится над крючковым ключом.
8. Снимите подъемную серьгу и закрепите подъемный канат.
9. Регулятором быстрой подачи на бур опустите вращающуюся головку до тех пор,
пока шпиндель не установится над резьбой задней части забойного скважинного
бурильного молотка и остановитесь.
10. Нанесите смазку соответствующего сорта на резьбу на задней части бурильного
молотка. Используйте сорт смазки в соответствии с инструкциями, приведенными
в разделе 6 Техобслуживание – Технические условия на смазочные масла.
11. Опускайте вращающуюся головку, пока резьба шпинделя не коснется резьбы
забойного ударного бурильного молотка.
12. Начните медленно вращение вперед (по часовой стрелке) и опустите
вращающуюся головку до затяжки соединения и когда крючковый ключ начнет
перемещаться.
13. Остановите вращение. Переместите медленно вращающуюся головку , пока
забойный скважинный ударный бурильный молоток не отсоединится от крючкового
ключа. Если ключ не отсоединяется, возобновите вращение до момента
отсоединения ключа.
14. Снимите крючковый ключ.
15. Регулятором подачи на бур отрегулируйте скорость, поднимите забойный ударный
бурильный молоток из стола.
5-58 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS
Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

Установка буровой коронки ударного бурильного забойного молотка


На забойный ударный бурильный молоток должна быть установлена буровая коронка.

Рисунок 5-20
1. Снимите втулки бура из стола и установите корзину буровой коронки требуемого
размера и зажим отсоединения буровой коронки по размеру коронки,
используемой в углублении буровой платформы.

2. Для предотвращения вращения корзины коронки передвиньте подвижный


вилочный ключ вперед на зацепление с лысками или гранями корзины.

3. Вручную вставьте буровую коронку в корзину , не допуская повреждения вставок.

ПРИМЕЧАНИЕ: Вставки буровой коронки на бурильном ударном молотке


предназначены для восприятия большой силы только в одном прямом
направлении. Если буровая коронка воспринимает удар с другого направления, то
она может сломаться. Обращайтесь с коронкой осторожно.

4. Подачей давления переместите вниз вращающуюся головку, пока ударный


забойный молоток не установится на расстоянии 10 дюймов (25 см) от верхней
части буровой коронки. Остановите подачу.

5. Снимите зажим коронки бурильного забойного молотка и отвинтите стопорные


кольца от бурильного забойного молотка.

6. Установите зажим коронки бурильного молотка и стопорные кольца на буровую


коронку и нанесите смазку на зажим.

ПРИМЕЧАНИЕ: Шлицы коронки необходимо смазать маслом Rock Drill для


бурения крепких пород или резьбовой смазкой, перед тем как установить коронку
на шлицы. На резьбу зажима следует также нанести смазку до навинчивания
зажима на бурильный забойный молоток. Не забудьте установить половины
стопорного кольца коронки, перед тем, как навинтить зажим на бурильный
молоток.

ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании бурильных забойных ударных молотков


руководствуйтесь инструкциями по смазке изготовителя. Для бурильных
молотков Atlas Copco используйте масло Rock Drill.
7. Подачей переместите вращающуюся головку вниз, пока забойный бурильный
ударный молоток не установится над верхней частью коронки. Остановите подачу.
8. Переместите зажим и стопорные кольца вверх до контакта с резьбой бурильного
ударного забойного молотка.
DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-59
Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

9. Включите медленное вращение вперед (по часовой стрелке) и удерживайте зажим


в положении его навинчивания на бурильный ударный молоток. Надежно затяните.
10. Остановите вращение. Подачей переместите бурильный молоток с буровой
коронкой вверх над корзиной буровой коронки. Снимите корзину.
11. Подачей переместите бурильный молоток и буровую коронку через стол, пока
коронка и зажим коронки не установятся ниже стола.
12. Установите разъемные втулки забойного ударного бурильного молотка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Стол можно расположить достаточно близко к земле для
предотвращения подвешивания молотка и буровой коронки на задней части. В
этом случае в земле может быть пробурено неглубокое отверстие бурильным
молотком, подсоединенным к вращающейся головке, молоток можно оставить в
столе при загрузке части бурильной трубы на вращающуюся головку.

Установка бурильного забойного ударного молотка на буровую штангу


К буровой штанге (или забурнику) следует подсоединить бурильный забойный ударный
молоток и вращающуюся головку.
1. Подсоедините бурильный забойный ударный молоток и буровую коронку к
вращающейся головке и пробурите вниз так, чтобы бурильный молоток можно
было отсоединить у стола.
2. Снимите забойный бурильный молоток с вращающейся головки, поставив
крючковый ключ на грани задней части молотка и вращая головку в обратном
направлении.

Рисунок 5-21
3. После отвинчивания резьбы и отсоединения бурильного молотка используйте
обратное вращение головки и поднимите головку в верхнюю часть вышки.
Бурильный молоток свисает над крючковым ключом.
4. Установите буровую штангу из карусельного магазина на вращающуюся головку.
(См. Добавление буровой штанги).
5. Опустите вращающуюся головку и буровую штангу, остановите для установки
втулки центратора буровой штанги на штангу.
6. Нанесите смазку требуемого сорта на резьбу задней части бурильного молотка.
Используйте сорт смазки в соответствии с инструкциями, приведенными в разделе
6 Техобслуживание – Технические условия на смазочные масла.
7. Медленно опустите вращающуюся головку и буровую штангу, вращающуюся
медленно по часовой стрелке для навинчивания и затяните на бурильном
молотке.

5-60 Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 DRILLING SOLUTIONS


Раздел 5 – Инструкции по эксплуатации Руководство DM45, DM50, DML

8. Остановите подачу и вращение после затяжки буровой штанги на бурильном


ударном молотке.
9. Поднимите вращающуюся головку, пока бурильный молоток не окажется над
столом для снятия крючкового ключа, снимите ключ.
10. Подачей вниз посадите втулку центратора буровой штанги в центраторе стола.
11. Включите компрессор (См. Инструкции в разделе Компрессор высокого давления,
Раздел 3-Технические условия).
12. С помощью компрессора и бурильного забойного молотка пробурите отверстие на
глубину длины бурильной трубы (См. Порядок забойного ударного бурения)
13. Поднимите вращающуюся головку и буровую штангу в верхнюю часть вышки.
14. Остановите подачу и вращение. Закройте воздушную заслонку . Выключите
лубрикатор.
15. Отсоедините забойный бурильный молоток от буровой штанги крючковым ключом
(См. Отсоединение бурильного молотка от бурильной колонны).
16. Отсоедините буровую штангу и загрузите ее в карусельный магазин (См.
Отсоединение буровой штанги от бурильной колонны).
17. Подъемной серьгой и канатом поднимите забурник и расположите над забойным
бурильным молотком.
18. Установите центратор буровой штанги над забурником, подсоединив вручную
забурник к бурильному молотку. Он расположится над задней частью бурильного
забойного ударного молотка.
19. Нанесите смазку требуемого сорта на резьбу задней части бурильного молотка.
20. Медленно опустите забурник до тех пор, пока резьба не коснется бурильного
молотка. Вручную затяните соединение.

Рисунок 5-22

21. Подъемным механизмом поднимите бурильный молоток и забурник на высоту,


при которой можно снять крючковый ключ.
22. Опустите бурильный молоток и забурник в скважину до высоты, при которой на
лыски забурника можно установить вилочный ключ.
23. Снимите подъемную серьгу и отведите в сторону канат.

DRILLING SOLUTIONS Ред 003 Последняя редакция 07/01/2010 5-61


Руководство DM45, DM50, DML Раздел 5 –Инструкции по эксплуатации

24. Опустите вращающуюся головку вниз близко к пальцевому концу забурника.


Остановите подачу.
25. Нанесите смазку на резьбу забурника.
26. Медленно опустите вращающуюся головку, которая должна медленно вращаться
по часовой стрелке для навинчивания на забурник и затяжки.
Примечание: Другой способ заключается в использовании подъемной серьги для
подцепки забурника и присоединения бурильного молотка вручную. Поднимите
бурильный молоток и забурник и осторожно пропустите через центратор стола,
поставьте на землю. Для отсоединения подъемной серьги используйте подъемник
и подведите вращающуюся головку к пальцевому концу штанги.

Начало бурения скважины забойным ударным бурильным молотком

Рисунок 5-23
При первоначальном использовании забойного ударного бура Atlas Copco налейте одну чашку
(8 унций./230 мл) масла Rock Drill в заднюю часть бурильного забойного молотка для смазки
до начала бурения скважины.
Примечание: См. инструкции по смазке изготовителя при использовании забойных
ударных бурильных молотков. Используйте только масло Rock Drill для бурения
крепких пород с помощью бурильных забойных ударных молотков Atlas Copco.

1. Для начала бурения скважины подсоедините бурильный ударный забойный


молоток к буровой штанге (или забурнику).

2. Двигатель должен работать на высоких оборотах малого газа.

3. Включите компрессор. Отрегулируйте давление воздуха до требуемого значения.


См. инструкции по работе для установок высокого давления в разделе Работа
компрессора.
4. Поверните переключатель лубрикатора бурильного молотка на пуль