Вы находитесь на странице: 1из 354

УДК 811.133.

1(075)
ББК 81.2 Фр-9
М33

Матвеев, Сергей Александрович


М33 Быстрый французский: самоучитель для тех, кто не знает ни-
чего / С.А. Матвеев. – Москва: АСТ, 2014. – 351, [1] с. – (Быстрый
французский).
ISBN 978-5-17-083927-8
В данном самоучителе представлена революционная методика обучения
иностранному языку. Автор доступно объясняет правила и особенности
французского языка. Использован особый способ подачи материала,
который учитывает психологические особенности освоения иностранного
языка и активизирует различные виды памяти.
Огромное количество упражнений, представленных в книге, поможет
лучше закрепить освоенный материал, а подробный разбор примеров
непременно поможет выучить французский язык быстро и легко.
Книга предназначена для самого широкого круга читателей.
УДК 811.133.1(075)
ББК 81.2 Фр-9

© С.А. Матвеев
ISBN 978-5-17-083927-8 © ООО «Издательство АСТ»
ОТ АВТОРА

Итак, мы с вами начинаем новый курс ФРАНЦУЗСКОГО


ЯЗЫКА — весьма распространённого в мире. Француз-
ский — один из самых изучаемых в качестве иностранного.
Сразу отметим, чем этот курс отличается от других, ко-
торыми наводнены все книжные магазины — и не только
книжные: учебники по французскому можно увидеть и в
гипермаркетах, супермаркетах, просто магазинах, наверня-
ка, даже в некоторых булочных. Нельзя сказать, что все они
никчемные и по ним нельзя ничему научиться. Разумеется,
это не так, — иначе бы они не продавались в таком количе-
стве. Дело в том, что ДАННЫЙ КУРС УНИКАЛЕН тем, что
по нему научиться французскому языку можно очень быстро,
не делая лишних телодвижений и особо не тратя драгоцен-
ные силы. «Такого не бывает!» — скажет иной читатель, ещё
(пока) не знакомый с этим уникальным курсом. И ошибётся!
Стоит попробовать — и вы сами увидите, что эта система
работает. Не столь важно, соответствует ли она академиче-
ским представлениям о методике преподавания иностранных
языков, действительно ли в ней дается полный и исчерпы-
вающий курс грамматики и так далее. Скорей всего, нет. Но
нам ведь ВАЖЕН РЕЗУЛЬТАТ! Нам важно в максимально
кратчайшие сроки научиться адекватно (и абсолютно без
ошибок!) понимать и выражать свои мысли на французском
языке, уметь общаться за границей, читать интересные книги
без перевода. И именно здесь предлагаемая СИСТЕМА ДЕЙ-
СТВУЕТ БЕЗОТКАЗНО.
3
Быстрый французский

Предлагаемая методика постижения французского язы-


ка сравнительно легка и не требует никаких затрат допол-
нительной энергии. Необходимо упомянуть об обратной
связи. Если вы начинаете придерживаться некоторого пути,
следовать определенным указаниям, то тем самым под-
готавливаете себя, свой разум и свою душу к восприятию
указаний последующих и таким образом двигаетесь дальше
в выбранном направлении. Начиная следовать рекоменда-
циям, содержащимся в этой книге, вы детерминируете соб-
ственное поведение определёнными императивами: того-то
делать не следует, а вот это весьма желательно, — тем самым
КОРРЕКТИРУЕТЕ СВОЮ МОДЕЛЬ ПОВЕДЕНИЯ, как бы
настраивая ее в соответствии с заданной целью. Все, или, по
крайней мере, многие ваши поступки отныне будут подчи-
нены данной ЦЕЛИ: таким образом вы скорее её достигнете.
А наша цель — КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ ОСВОИТЬ — если
вы по каким-то причинам до сих пор этого не сделали —
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК.
ВЫ ПРИОБРЕЛИ ЭТУ КНИГУ — и, смею вас уверить,
никогда не пожалеете о сделанном шаге; ЭТО ВЕСЬМА ВЫ-
ГОДНОЕ ВЛОЖЕНИЕ В СЕБЯ. Всегда лучше купить что-
либо полезное, приятное, нужное лично для себя (это один
из видов самых важных вложений — в себя), чем выбросить
деньги на ветер, вложив их в чье-то «выгодное» предприя-
тие — новомодные языковые курсы, которые, чаще всего,
ничему не научат, отдав их шарлатанам-репетиторам (кото-
рые считают вас денежным донором и втайне потешаются над
вашим безрассудством), чья работа заключается, в лучшем
случае, в публичной декламации данного курса — но вы ведь
прекрасно можете прочитать его САМИ! Почему, спросят
некоторые, на курсах сложно — а подчас и невозможно —
чему-либо научиться? Ну, например, хотя бы потому, что
невозможно добиться ровного, постепенного продвижения
вперед. У всех пришедших заниматься — разные способно-
сти, кто-то схватывает быстрее, кто-то медленнее; препо-
давателю приходится либо ориентироваться на одного-двух
«знаек», не обращая внимания на всех остальных, которые
на определённом этапе просто перестают что-либо воспри-
4
От автора

нимать, или же упорно заниматься с теми, кто движется мед-


леннее остальных. В последнем случае другим, тем, кто уже
давно всё понял, становится неинтересно, и они зря тратят
время, просиживая штаны и внося все новые ежемесячные
взносы в надежде дождаться, когда же, наконец, и они начнут
двигаться вперед. А если вы пропустите одно-два занятия?
Месье, группа не станет вас дожидаться. Один сегодня при-
шёл, другой не пришёл... Движения вперёд нет. Знаний тоже.
Не поддавайтесь тому, кто стремится убедить вас в чем-либо
только потому, что вам нечем ответить на аргументацию своего
оппонента. Впрочем, научиться на курсах можно только одной
вещи: обходить подобные места за версту и не инвестировать
деньги в процветание их администрации.
Не стоит оплачивать прожекты проходимцев от образо-
вания. Если вас ставят перед выбором «сейчас или никогда»,
расписывая выгоды, якобы ждущие вас при финансировании
некоей языковой школы, и при этом обсуждается возмож-
ность вложения ВАШИХ денег, незамедлительно выбирайте
ответ «никогда!»
Почти все курсы иностранных языков горделиво указыва-
ют на то, что по окончании дадут диплом / сертификат / удо-
стоверение установленного образца. Но, если разобраться,
кому этот диплом нужен — без знаний-то? Если хотите, вы
сможете сами изготовить хоть сотню дипломов на домашнем
компьютере, наставить на них десять печатей — есть спе-
циальные программы по выбору дизайна диплома, кстати,
можно действительно сделать очень красивую бумажку и по-
весить ее на стену. А после этого приступить к самостоятель-
ному изучению данного курса и ДЕЙСТВИТЕЛЬНО освоить
французский язык. Впрочем, без лишних слов — к делу!

НАЧИНАЕМ.

А начать стоит с того, что французский язык во многом


проще русского. Судите сами: многие слова — в привычном
нам смысле — не изменяются. Что в русском языке для
иностранца труднее всего? Например, склонение. Скло-
нение существительных, прилагательных, числительных.
5
Быстрый французский

ДЛЯ ТЕХ, КТО ЗАБЫЛ, что такое склонение — обычно под


этим термином подразумевают изменение различных частей
речи — существительных, прилагательных, местоимений и
числительных — по числам и падежам.
Так вот: во французском языке — Oh lа lа ! — всё это гораз-
до проще и приятнее. Слова там не склоняются по падежам
по причине отсутствия таковых*. Многие грамматические
темы, на изучение которых в русском языке могут уйти
долгие годы изнуряющих штудий, во французском можно в
буквальном смысле освоить за 5 (пять!) минут. (Не полени-
тесь потом, засеките время: вы увидите, что это не метафора;
впрочем, у некоторых читателей, может, это займет гораздо
меньше времени.) Обо всем этом мы поговорим более под-
робно позже, а сейчас НАЧНЁМ С АЛФАВИТА.
Всё-таки многие начинали изучать — или предпочита-
ют изучать — французский язык именно по классической
системе, поэтому грех от нее вот так сразу отказываться.
Отказываться и не нужно: есть возможность некоторой ее
КОРРЕКТИРОВКИ, УПРОЩЕНИЯ, придания ей нуж-
ной — для лучшего восприятия — формы.

5 законов успеха обретения новых знаний:


1. Первое правило успеха — ОСОЗНАНИЕ СВОЕЙ ИС-
КЛЮЧИТЕЛЬНОСТИ, ОДАРЁННОСТИ, ТАЛАНТЛИВО-
СТИ. Оно поможет избавиться от навязанной в детстве и
школе программы самоуничтожения, мешающей впитывать
новые знания.

2. Второе правило успеха — ВЕРА В УСПЕХ. Только ис-


кренне верящий в свои собственные силы и рассчитываю-
щий только на себя никогда не попадется на удочку ловких
мошенников и дельцов.

3. Третье правило — УМЕНИЕ ПОДЕЛИТЬСЯ СВОИ-


МИ ЗНАНИЯМИ, умениями с другими. Создайте непре-

* Не слов, конечно, а падежей.

6
От автора

рывный поток информации, проходящий сквозь вас, ваше


сознание, — и вы сами удивитесь, скольких людей вокруг вы
сделаете счастливее.

4. Четвертое правило — ТВОРЧЕСТВО. Не бойтесь ис-


пользовать полученные знания на практике. Чему-то нау-
чившись, не позволяйте своим новым навыкам закиснуть,
заплесневеть: активно внедряйте их в жизнь. И не бойтесь
ошибиться: ошибки со временем исправятся, а вы научитесь
ещё большему.

5. И, наконец, пятое правило, — ЧЁТКО ПРЕДСТАВ-


ЛЯЙТЕ СЕБЕ, КАК ВЫ СМОЖЕТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ПОЛУЧЕННЫЕ ЗНАНИЯ, чего вы сможете с их помощью
добиться, как вы сможете улучшить свою жизнь и наполнить
красками жизнь своих друзей и близких.

«Сознательный выбор матриц успеха дает нам благосло-


вение и дарует процветание, которые мы можем сознательно
использовать для самых высоких целей».
С. Матвеев

«Если ты выбираешь только самое лучшее, то, скорее


всего, ты получишь именно это».
Сомерсет Моэм

«Успех не придет к Вам. Вы сами должны дойти до


него».
Марва Коллинз

«Всего, что ум человека может постичь и во что может


поверить, можно достичь».
Адам Дж. Джексон

ИТАК, ВПЕРЁД!

7
Быстрый французский

ПРО ТРАНСКРИПЦИЮ
В этой книге для лучшего осознания слов использует-
ся передача французских слов РУССКИМИ БУКВАМИ
(это слова в квадратных скобках, написанные большими
буквами). УДАРНАЯ БУКВА выделена жирным шрифтом.
Конечно, русифицированная транскрипция далека от иде-
альной, но помните о том, что, как ни странно, строгих норм
произношения французских слов не существует. В различных
странах — даже франкоязычных — одно и то же слово жители
могут произносить несколько по-разному. Французский язык
состоит из множества сильно отличающихся друг от друга
диалектов — как в самой Франции, так и за ее пределами. Но
все же существует единый литературный вариант француз-
ского языка, который понимают во всех франкоговорящих
странах.
Если вы будете произносить изученные слова, ориенти-
руясь на общие рекомендации и внимательно изучая транс-
крипцию трудных слов, вас поймут. Лишь со временем вы
сможете усовершенствовать свой язык, постоянно общаясь
с французами и слушая их речь.
Некоторые скажут, что просто ужасно передавать произ-
ношение иностранных слов русскими буквами. Но не уметь
ничего сказать — ещё ужаснее! ЧТО ТОЛКУ «ЗНАТЬ» ЯЗЫК,
НО НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИМ? Поэтому будем ориентиро-
ваться на результат.
Некоторые звуки французского языка имеют русские
аналоги, что намного облегчает нам задачу. Итак — что греха
Таити — произношение большинства французских слов (если
знать правила чтения) очевидно. Но в особых случаях, ко-
нечно, будет использована транскрипция русскими буквами.
Примерное произношение, переданное при помощи русских
букв, конечно, условно, однако, чётко проговаривая слова, вы,
безусловно, сможете установить нужное общение.
В некоторых словарях обычно используются довольно-
таки своеобразные значки международной транскрипции, но
их нужно учить дополнительно. Если будет время и желание,
это можно будет сделать и позже, уже ЯСНО ПРЕДСТАВЛЯЯ

8
Французский алфавит

себе (благодаря нашим обозначениям знакомыми русскими


буквами), как произносится то или иное слово.
ПЕРВАЯ НАША ТЕМА —

ФРАНЦУЗСКИЙ АЛФАВИТ
Сразу замечу, что тут же зазубривать его не нужно. Вы всег-
да сможете вернуться к этой странице в самом начале книги
и посмотреть название нужной буквы. Зачем нам знать, как
называются французские буквы? В русском языке мы разве
часто используем названия букв типа «ша», «ща» или «э обо-
ротное»? Нет, конечно. Вот сам французский алфавит:

ФРАНЦУЗСКИЙ АЛФАВИТ
буква название буква название
A a [A] N n [ЭН]
B b [БЭ] O o [O]
C c [СЭ] P p [ПЭ]
D d [ДЭ] Q q [КЮ]
E e [Э]= [њ] R r [ЭР]
F f [ЭФ] S s [ЭС]
G g [ЖЭ] T t [ТЭ]
H h [АШ] U u [Ю]
I i [И] V v [ВЭ]
J j [ЖИ] W w [ДУБЛЁВЭ]
K k [КA] X x [ИКС]
L l [ЭЛЬ] Y y [ИГРЭК]
M m [ЭМ] Z z [ЗЭД]

Французский язык использует латинский алфавит, а также


пять диакритических знаков.

9
Быстрый французский

Особенностью французской орфографии является нали-


чие большого количества немых букв, диграфов и триграфов.
Это объясняется консерватизмом орфографии, закрепившей
в общих чертах средневековый фонетический облик слова в
старофранцузском языке; за прошедшие века большое чис-
ло звуков в реальном произношении утратилось, а многие
сочетания звуков (особенно дифтонги) упростились или
изменились.

ОСНОВНОЕ ПРАВИЛО: французские гласные (даже в


безударном положении) произносятся достаточно чётко. На-
пример, если мы видим слово: tйlйphone — телефон, то произ-
носить его следует как [ТЭЛЕФОН], а не как [ТИЛИФOН].

Если вам уже попадался на глаза французский текст, вы


не могли не обратить внимание на значки над и под буквами.
Это так называемые диакритические знаки. Они бывают
следующими:
— акут (accent aigu): Й й. Употребляется только с буквой
e и означает закрытый звук [Э].
— гравис (accent grave): Аа , И и, Щ щ. С буквой и озна-
чает открытый звук [Э] (в отличие от й и e). Сочетания а и
щ встречаются в немногочисленных словах: а [А] –весьма
распространённый предлог; lа [ЛЯ] «там, туда»; dйjа [ДЭЖА]
«ужй»; oщ [У] «где». Благодаря этому знаку можно различать
омонимы:

a — имеет а — предлог
la — определённый артикль ж.р. ед.ч. lа — там, туда
ou — или oщ — где

— циркумфлекс (accent circonflexe): В в, К к, О о, Ф ф, Ы ы.


Использование его носит, можно сказать, чисто орфографи-
ческий характер.
— седиль (cйdille): З з, такой «хвостик» под буквой Сс
означает, что её следует произносить в данном случае как
[С], а не как [К]. Используется перед гласными (кроме i и e).

10
Французский алфавит

Сам термин «французский язык» пишется с использованием


этого значка: franзais [ФРАНСЭ].
— диерезис, или трема (trйma): Л л, П п, Ь ь, џ я. Исполь-
зуется для обозначения раздельного произношения гласных
звуков, например: Citroлn [СИТРОЭН]. Так, буква п всегда
читается отдельно, вне зависимости от сочетания, в которое
она входит: naпf [НАИФ] («наивный»).

Запоминать новые слова следует с диакритикой; неис-


пользование указанных значков там, где они должны быть,
есть орфографическая ошибка!

Есть еще смешной значок Њ њ. Это не что иное как њ =


о + е (например: sњur [СЁР] — сестра. Правда, подчас его
как раз раскладывают на составные части (по техническим
причинам, особенно в Интернете) и нагло пишут не sњur, а
soeur. Ну что тут поделаешь, c’est la vie [СЭ ЛЯ ВИ]
Буквы Kk и Ww используются только в иностранных сло-
вах (kilo [КИЛО] — килограмм, wagon [ВАГОН] — вагон) и
именах собственных.

Разделим весь алфавит на группы. Сначала — СОГЛАС-


НЫЕ. В первую группу входят буквы, которые, в принципе,
любой человек с ходу произнесёт правильно:

B b [Б]
D d [Д]
F f [Ф]
K k [К]
L l [Л]
M m [М]
N n [Н]
P p [П]
R r [Р]
S s [С]

11
Быстрый французский

T t [Т]
V v [В]
Z z [З]

Вторая группа — согласные буквы, которые могут читаться


по-разному в зависимости от последующей гласной. В эту
группу попали только две буквы:

С с [С] перед e, i, y
[К] в остальных случаях
G g [Ж] перед e, i, y
[Г] в остальных случаях

Третья группа — согласные буквы, произношение которых


нужно запомнить:

H h не произносится
J j [Ж]
Q q [К]
W w [В]
X x [КС] в начальном слоге + согласная
[ГЗ] в начальном слоге + гласная
[С] в середине слова
[З] в середине слова между двумя гласными
[-] в конце слова не произносится

А вот теперь — четвёртая группа. ГЛАСНЫЕ БУКВЫ.


Самое вкусное — в конце:

a, а, в [А]
и, й, к [Э]
i, о [И]
o, ф [О]
u, ы [Ю]
y [И]

12
Французский алфавит

Буквы d, t, p, z, x, s, g, e обычно не читаются на конце слов.


Буква r не читается на конце слов после e, за исключением
односложных слов (fier, cher, mer), а также слов amer — горь-
кий, hiver — зима и заимствований.
Сложно? Хорошо, запомните пока для начала, что буква e
в неударном слоге читается как [Ё] или вообще пропускается:
je [ЖЁ] («я»), appeler [АПЛЕ] («звать»).
А если слово заканчивается на некоторые согласные, то
в речи французов часто можно слышать еле уловимый при-
звук [Ё]. То есть, например, слово livre («книга»), по идее,
произносят не как [ЛИВР], а скорее как [ЛИВРё]. Но это
так, к слову.

Сейчас — внимание:

БУКВО- ПРОИЗНОШЕ- БУКВО- ПРОИЗНОШЕ-


СОЧЕТАНИЕ НИЕ СОЧЕТАНИЕ НИЕ

ai, aо [Э] il [ИЛЬ] или [Й]


au [О] ille [ИЙ]
ch [Ш] њu [Ё]
eau [О] oi [УА]
ei [Э] ou [У]
eu [Ё] ph [Ф]
gn [НЬ] th [Т]

Носовые звуки:
— буквосочетание on произносится как носовой звук
[ɔ˜]. В данном учебнике в целях упрощения произношение
носовых звуков указывается как обычная гласная + [Н]. То
есть, например, произношение слова bonbon («конфета»)
будет указано не как [bɔ˜bɔ˜], а как [БОНБОН];
— буквосочетание om произносится как носовой звук
[ОМ]: nombre [НОМБР] («число»);
— буквосочетания am, an, em, en произносятся как носо-
вой звук [АМ]: lampe [ЛАМП] («лампа»), dans [ДАН] («в»),

13
Быстрый французский

emporter [АМПОРТЭ] («уносить»), enfant [АНФАН] («ребе-


нок»);
— буквосочетания in, im, ain, aim, ein, eim произносятся
как носовой звук [ЭН] / [ЭМ]: lapin [ЛАПЭН] («кролик»),
simple [СЭМПЛЬ] («простой»), pain [ПЭН] («хлеб»), faim
[ФЭМ] («голод»), peintre [ПЭНТР] («художник»);
— буквосочетания un, um произносятся как носовой звук
[ЁН] / [ЁМ], но здесь чаще мы передаём его [ЭН]: brun
[БРЁН] («коричневый»), parfum [ПАРФЁМ] («аромат»);
— буквосочетание ien произносится как [Й] + носовой
звук [ЭН]: chien [ШЬЕН] («собака»).

Ударение обычно падает на последний слог.

ПРИМЕРЫ:

БУКВА ПРОИЗНОШЕНИЕ ПРИМЕР

a, а, в [А] parti [ПАРТИ] («партия»),


а [А] («в»), bвton [БАТОН]
(«палка»)
и, й, к [Э] mиre [МЭР] («мать»), кtre [ЭТР]
(«быть»), thй [ТЭ] («чай»)
i, о [И] si [СИ] («если»), dоner [ДИНЭ]
(«ужинать»)
o, ф [О] pot [ПО] («горшок»), tфt [ТО]
(«рано»)
u, ы [Ю] rue [РЮ] («улица»), sыr [СЮР]
(«уверенный»)
y [И] stylo [СТИЛО] («ручка»)
b [Б] table [ТАБЛЬ] («стол»)
c [К], [С] carte [КАРТ] («карта»)
avec [АВЭК] («с»)
croire [КРУАР] («верить»)
cerise [СЁРИЗ] («вишня»)
merci [МЭРСИ] («спасибо»)
cygne [СИНЬ] («лебедь»)

14
Французский алфавит

БУКВА ПРОИЗНОШЕНИЕ ПРИМЕР

з [С] зa [СА] («это»)

d [Д] dos [ДО] («спина»)

f [Ф] fкte [ФЭТ] («праздник»)

g [Г], [Ж] grand [ГРАН] («большой»)


tigre [ТИГР] («тигр»)
gare [ГАР] («вокзал»)
cage [КАЖ] («клетка»)
girafe [ЖИРАФ] («жираф»)
gymnaste [ЖИМНАСТ] («гим-
наст»)

j [Ж] joli [ЖОЛИ] («красивый»)

k [К] kйpi [КЭПИ] («кепи»)

l [ЛЬ] il [ИЛЬ] («он»)

m [М] me [МЁ] («мне»)

p [П] pиre [ПЭР] («отец»)

q [К] qui [КИ] («кто»)

r [Р] robe [РОБ] («платье»)

s [С] sac [САК] («сумка»)

t [Т] trop [ТРО] («слишком»)

v [В] vite [ВИТ] («быстро»)

w [В] wagon [ВАГОН] («вагон»)

x [КС] extraire [ЭКСТРЭР] («добывать,


извлекать»)
examen [ЭГЗАМЭН] («экзамен»)
soixante [СУАСАНТ] («шестьде-
сят»)
dixiиme [ДИЗЬЕМ] («десятый»)
voix [ВУА] («голос»)

z [З] zйro [ЗЕРО] («ноль»)

15
Быстрый французский

Правила чтения буквосочетаний:

БУКВО- ПРОИЗНО- ПРИМЕР


СОЧЕТАНИЕ ШЕНИЕ
ai, aо [Э] chaise [ШЭЗ] («стул»)
maоtre [МЭТР] («учитель»)
au [О] aussi [ОСИ] («тоже»)
ch [Ш] chat [ША] («кот»)
eau [О] bateau [БАТО] («корабль»)
ei [Э] treize [ТРЭЗ] («тринадцать»)
eu [Ё] leur [ЛЁР] («их»)
gn [НЬ] champignon [ШАМПИНЬОН]
(«гриб»)
il [Й] travail [ТРАВАЙ] («работа»)
ille [ИЙ] fille [ФИЙ] («дочь, девочка»)
њu [Ё] њuvre [ЁВР] («дело, работа,
труд»)
oi [УА] voilа [ВУАЛЯ] («вот»)
ou [У] loup [ЛУ] («волк»)
ph [Ф] photo [ФОТО] («фото»)
th [Т] thй [ТЭ] («чай»)

С АЛФАВИТОМ РАЗОБРАЛИСЬ. При том, что зачастую


вторая половина слова вообще не читается (это мы увидим
позже), французский язык не славится обилием исключений
из правил. Поэтому практическая транскрипция вам, как
уже говорилось, при определенном навыке, вообще может
не понадобиться в жизни. Ни в этой, ни в следующей; и вы
уже ПРЯМО СЕЙЧАС сможете с ходу читать французские
тексты.
Прежде чем двигаться дальше, ВСПОМНИМ немно-
го, ЧТО ТАКОЕ ЧАСТИ РЕЧИ. Без этого продвижение
по пути совершенствования будет несколько затруднитель-
ным. Очень часто требуется некая подготовка; так, чтобы

16
Части речи

пригласить девушку домой, не мешает сводить её сначала


в кафе ☺.

ЧАСТИ РЕЧИ
1) Существительное

Со школьных времён помним, что существительное —


это часть речи, которая отвечает на вопрос «кто?», «что?».
Служит для обозначения предметов, вещей, событий, со-
стояний:
СТОЛ, СОБАКА, ПОЖАР, ДОБРОТА

ПРИЯТНАЯ НОВОСТЬ: в русском языке существитель-


ные склоняются (то есть изменяются по падежам: СОБА-
КА, СОБАКУ, СОБАКЕ, СОБАКОЙ), а во французском —
нет! Chien [ШЬЕН], как говорится, он и в Африке будет
сhien’ом.

И ЕЩЁ НЕ МЕНЕЕ РАДОСТНОЕ ИЗВЕСТИЕ: в русском


языке существительные бывают трёх родов — мужского
(он — СТОЛ), женского (она — КОШКА) и среднего (оно —
СОЛНЦЕ), а во французском — всего два рода, мужской и
женский! Вот такая бинарность получается, максимализм;
третьего не дано. Женский род образуется часто путем при-
бавления -е к форме мужского рода.

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД

un ami («друг») une amie («подруга»)

un invitй («гость») une invitйе («гостья»)

un chat («кот») une chatte («кошка»)

Обращайте внимание на то, как читаются французские


слова, тщательно выговаривая их звучание. И несколько
раз — пока не станет понятно — перечитайте следующий
пассаж:

17
Быстрый французский

Французское предложение делится не на отдельные слова


(как русское), а на группы слов, каждая из которых произ-
носится слитно. Ударение при этом падает на последний слог
последнего слова в группе. Таким образом, вся фраза звучит
как одно большое слово. Предложение C’est une chatte («Это
кошка»), на самом деле читается слитно: [СЭТЮНШАТ]; в
нашем учебнике слова в транскрипции написаны отдельно
исключительно для удобства
Для французского языка характерно так называемое яв-
ление liaison («связывание»): согласные, которые не произ-
носятся — но пишутся — в конце ритмической группы, а
также иногда и в ее середине, становятся произносимыми
перед гласными следующего слова. Например: слово petit
(«маленький») отдельно взятое читается как [ПТИ], но в
словосочетании petit ami («маленький друг») последняя буква
t перед а уже произносится: [ПТИТАМИ]. Поэтому в транс-
крипции предложения C’est un livre [СЭ-Т-ЭН ЛИВР] («Это
книга») у нас указано произносимое t (потому что дальше
идет слово, начинающееся с гласной — un). А, например, в
предложении C’est moi [СЭ МУА] («Это я») буква t не про-
износится, потому что дальше следует слово, начинающееся
с согласной — moi.

2) Местоимение

Местоимения употребляются вместо существительных,


конкретно не называя их. Так, личные местоимения просто
указывают на лицо, о котором идёт речь.
Вот французские местоимения:

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
я je [ЖЁ] мы nous [НУ]
ты tu [ТЮ] вы vous [ВУ]
он il [ИЛЬ] они ils [ИЛЬ] (м.р.)
она elle [ЭЛЬ] они elles [ЭЛЬ] (ж.р.)

18
Части речи

Личные местоимения — подлежащие в предложении чаще


всего опускаются:
Во французском языке форма вежливого обращения «Вы»,
как и в русском, совпадает с местоимением 2-го лица мно-
жественного числа: vous [ВУ] — вы, Вы.

Интересный момент: во множественном числе место-


имения различаются по родам. То есть «они-женщины»
(elles) — это одно, а «они-мужчины» (ils) — совсем
другое дело. Всё по разницам. Девочки — направо,
мальчики — налево.

3) Глагол

Глагол — это часть речи, которая обозначает действие и


отвечает на вопросы «что делать?», «что сделать?»:

ИДТИ, СПАТЬ, ЕСТЬ, ПИТЬ.

Такая форма (то есть ИДТИ, СПАТЬ, ЕСТЬ, ПИТЬ) на-


зывается неопределённой, или инфинитивом.
Вот как выглядят французские глаголы в этой форме:

aller [АЛЕ] — идти


courir [КУРИР] — бежать
parler [ПАРЛЕ] — говорить
manger [МАНЖЕ] — есть, кушать

Нетрудно заметить, что все они заканчиваются на


гласную + r. А именно: на гласную a, e, i + r. Это нам при-
годится.
Русские глаголы спрягаются, то есть изменяются по лицам
и числам: Я ИДУ, ТЫ ИДЁШЬ, МЫ ИДЁМ, ВЫ ИДЁТЕ,
ОНИ ИДУТ. Или: Я ПЬЮ, ТЫ ПЬЁШЬ, МЫ ПЬЁМ, ВЫ
ПЬЁТЕ, ОНИ ПЬЮТ. Французский язык и здесь приготовил
нам неожиданный подарок:
19
Быстрый французский

ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ ГЛАГОЛЫ ТОЖЕ СПРЯ-


ГАЮТСЯ!

Будете смеяться, но по типу спряжения французские


глаголы делятся на три группы.
В I группу входят глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве
(неопределённой форме) на -er*.
Во II группу входят глаголы, оканчивающиеся в инфи-
нитиве на -ir.
В III группу входят все остальные глаголы Это глаголы
архаического спряжения, которые отличаются многообра-
зием форм; тут уж кто в лес — кто по дрова.

Настоящее время — это то, что происходит здесь и сейчас.


Оно для нас является архиважнейшим: того, что было, уже
не вернёшь (да и стоит ли?), то, что будет, вилами на воде
написано. И следовательно — вот вам таблица спряжения
французских глаголов в настоящем времени prйsent (всё это
дело образуется нехитро: берётся основа нужного глагола +
соответствующее окончание):

ОКОНЧАНИЯ ГЛАГОЛОВ
В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRЙSENT)
I ГРУППА (-er)
je -e nous -ons
tu -es vous -ez
il -e ils -ent
elle -e elles -ent
II ГРУППА (-ir)
je -is nous -(iss)ons
tu -is vous -(iss)ez
il -it ils -(iss)ent
elle -it elles -(iss)ent

* Кроме глагола aller [АЛЕ] — идти

20
Части речи

III ГРУППА
je -s nous -ons
tu -s vous -ez
il -t ils -ent
elle -t elles -ent

ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ


В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRЙSENT)
I группа II группа III группа
PARLER FINIR VOIR
(«ГОВОРИТЬ») («ЗАКАНЧИВАТЬ») («ВИДЕТЬ»)
je parle finis vois
tu parles finis vois
il parle finit voit
elle parle finit voit

nous parlons finissons voyons


vous parlez finissez voyez
ils parlent finissent voient
elles parlent finissent voient

Полезно это рассмотреть на примерах:

Jе parle franзais. [ЖЁ ПАРЛЬ ФРАНСЭ] — Я говорю по-


французски.
Nous voyons un garзon. [НУ ВУАЙОН ЭН ГАРСОН]. — Мы
видим мальчика.

Во французском языке есть также диковинное место-


имение on, которое не переводится. Оно выполняет функ-
цию подлежащего и изменяется по образцу местоимений
21
Быстрый французский

3 лица единственного числа (il и elle). Примеры предложе-


ний с on :
On parle de la musique. [ОН ПАРЛЬ ДЁ ЛЯ МЮЗИК] —
Говорят о музыке.

on peut [ОН ПЁ] — можно


on ne peut pas [ОН НЁ ПЁ ПА] — нельзя

on dit que ... [ОН ДИ КЁ] — говорят, что...

Строить такие предложения — одно удовольствие!

ВОТ ПЕРВОЕ «СЛОЖНЕЙШЕЕ» ЗАДАНИЕ:


Сказать (и написать) по-французски «я пою», «ты поёшь»,
«мы поём», «вы поёте», «они поют», учитывая, что «петь»
будет chanter [ШАНТЭ] (глагол, судя по окончанию, при-
надлежащий к I группе; отсюда и пляшем).

1. je _______________________ — я пою
2. tu _______________________ — ты поёшь
3. il _______________________ — он поёт
4. elle _______________________ — она поёт
5. nous _______________________ — мы поём
6. vous _______________________ — вы поёте
7. ils _______________________ — они поют (м.р.)
8. elles _______________________ — они поют (ж.р.)

Ответ:
1. je chante — я пою
2. tu chantes — ты поёшь
3. il chante — он поёт
4. elle chante — она поёт
5. nous chantons — мы поём
6. vous chantez — вы поёте
7. ils chantent — они поют (м.р.)
8. elles chantent — они поют (ж.р.)
22
Части речи

Пользуйтесь таблицей — это не возбраняется, а даже


поощряется! В качестве приза — знание французского, а
бонусом будет ваша уверенность в себе и своей речи.

ЕДЕМ ДАЛЬШЕ!

Следующий момент — притяжательные местоимения. Что


это такое? Всё очень просто: это слова, при помощи которых
выражается принадлежность, то есть определяется хозяин
(или хозяйка) той или иной вещи. В русском языке подобные
слова всем известны: МОЁ, ТВОЙ, ЕЁ, НАШ и так далее.
Разумеется, в русском языке притяжательные местоимения
изменяются по родам и числам: МОЙ ДОМ — мужской род,
но МОЯ КОШКА — женский род. Или же, например, МОЁ
ОКНО — это уже средний род. Для множественного числа —
МОИ КНИГИ.
Во французском языке — ТА ЖЕ САМАЯ ИСТОРИЯ!
Только называются такие словечки во французской грамма-
тике не притяжательными местоимениями, а притяжатель-
ными прилагательными. Но это сути не меняет.

мой mon [МОН] наш notre [НОТР]


моя ma [МА] наша notre [НОТР]
мои mes [МЭ] наши nos [НО]

твой ton [ТОН] ваш votre [ВОТР]


твоя ta [ТА] ваша votre [ВОТР]
твои tes [ТЭ] ваши vos [ВО]

его son [СОН] их (м. р.) leur [ЛЁР]


sa [СА] leur [ЛЁР]
ses [СЭ] leurs [ЛЁР]

её son [СОН] их (ж. р.) leur [ЛЁР]


sa [СА] leur [ЛЁР]
ses [СЭ] leurs [ЛЁР]

23
Быстрый французский

Мой брат. Mon frиre. Мои братья. Mes frиres.


Моя сестра. Ma sњur. Мои сестры. Mes sњurs.
Твой брат. Ton frиre. Твои братья. Tes frиres.
Твоя сестра. Ta sњur. Твои сестры Tes sњurs.
Его брат. Son frиre. Его братья. Ses frиres.
Его сестра. Sa sњur. Его сестры. Ses sњurs.
Её брат. Son frиre. Её братья. Ses frиres.
Её сестра. Sa sњur. Её сестры. Ses sњurs.

Наш брат. Notre frиre. Наши братья. Nos frиres.


Наша сестра. Notre sњur. Наши сестры. Nos sњurs.
Ваш брат. Votre frиre. Ваши братья. Vos frиres.
Ваша сестра. Votre sњur. Ваши сестры. Vos sњurs.
Их брат. Leur frиre. Их братья. Leurs frиres.
Их сестра. Leur sњur. Их сестры. Leurs sњurs.

Перед существительными женского рода, которые на-


чинаются на a, e, i, о, u, h немое, происходит следующая
замена:
ma → mon
ta → ton
sa → son

mon amie («моя подруга»), ton amie («твоя подруга»), son


amie («его / ее подруга»)
Попробуйте теперь сами составить подобные словосоче-
тания, подставляя разные слова из словаря.

24
Чудо-юдо рыба-кит

ЧУДО-ЮДО РЫБА-КИТ
Перед французскими существительными вы можете
увидеть такие, например, словечки: un, une. То есть, не
просто fils [ФИС] («сын»), а un fils; не просто fille («дочь»),
а une fille. Что же это такое? Это НЕОПРЕДЕЛЁННЫЙ
АРТИКЛЬ. Он ставится перед существительными, кото-
рые нам неизвестны, или о которых говорится впервые.
Неопределённый артикль употребляется с существитель-
ными в единственном числе, обозначающими исчисляемые
предметы. Неопределённый артикль ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО
РОДАМ (для множественного числа неопределённый ар-
тикль выглядит так — des [ДЭ]):

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД


единственное UN UNE
число un livre («книга) une fille («девочка»)
множественное DES DES
число des livres («книги) des filles («девочки»)

Артикль произносится слитно с последующим существи-


тельным. То есть, un ami, в транскрипции для различения
слов может обозначаться как [ЭН АМИ], но на самом деле
произносится как [ЭНАМИ].

un chat [ЭН ША] — кот


des chats [ДЭ ША]– коты

une chatte [ЮН ШАТ] — кошка


des chattes [ДЭ ШАТ]– кошки

Mon frиre achиte des livres. [МОН ФРЭР АШЕТ ДЭ


ЛИВР] — Мой брат покупает (какие-то) книги.
Дельный совет: старайтесь при каждой возможности боль-
ше общаться на французском языке. Особенно приятно это
делать с теми, у кого французский — не родной. Запас слов

25
Быстрый французский

у собеседников примерно одинаковый, слова они обычно


произносят достаточно чётко, предложения строят стара-
тельно.

Мир был бы несовершенен, если бы не существовал


ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ. Определённый артикль,
показывающий, что предмет разговора хорошо извес-
тен или определён, также ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО РОДАМ И
ЧИСЛАМ:

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД

единственное LE LA
число le livre («книга») la fille («девочка»)

множественное LES LES


число les livres («книги) les filles («девочки»)

Перед существительными единственного числа, которые


начинаются с гласной или с непроизносимого (немого) h,
определенный артикль имеет вид l’:
l’arbre [ЛЯРБР] — дерево, l’homme [ЛЁМ] — человек

Но если слово начинается с так называемого « h придыха-


тельного» (перед такими словами в словаре стоит звездочка,
например: *honte [ОНТ] «стыд»), то артикль пишется полно-
стью: la honte [ЛЯ ОНТ]*.

Перед неисчисляемыми существительными неопределён-


ный артикль ставить не нужно. К неисчисляемым существи-
тельным относятся названия веществ и понятий, которые
нельзя пересчитать. К ним принадлежат вещественные и
абстрактные (отвлечённые) имена существительные. Неис-
числяемые существительные употребляются только в един-
ственном числе, и перед ними ставится частичный артикль
du (для мужского рода), de la (для женского рода) или de l’

* А не l’honte !

26
Чудо-юдо рыба-кит

(для обоих родов, если существительное начинается с гласной


или непроизносимого h).
К неисчисляемым относятся, например: du lait («моло-
ко»), du cafй («кофе»), du courage («смелость»), du poisson
(«рыба»), du thй («чай»), de la viande («мясо») и другие.

Il mange du fromage. — Он ест сыр.


Elle mange de la confiture. — Она ест варенье.

Напитки (чай / кофе / сок) — обычно неисчисляемые:

Je bois de l’eau. — Я пью воду.


Du cafй, s’il vous plaоt. — Кофе, пожалуйста.

Итак, частичный артикль du (м. р.) / de la (ж. р.) / de l’


(перед гласной) / des (мн. ч.) указывает на существительные
(чаще всего вещества), количество которых неизвестно:
Je voudrais des frites, du pain, de l’eau et de la glace. — Я бы
хотел картофеля фри, хлеба, воды и мороженого.
Je prends du fromage. — Я беру сыр.
Apportez de l’eau chaude. — Принесите горячей воды.

Род существительных во французском и русском языках


может не совпадать: так слово «дом» в русском языке муж-
ского рода, а во французском (une maison [ЮН МЭЗОН]) —
женского.
Как уже говорилось выше, многие одушевлённые суще-
ствительные имеют парные формы для мужского и женского
родов:

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД

un ami («друг») une amie («подруга»)

un invitй («гость») unе invitйе («гостья»)

un chat («кот») une chatte («кошка»)

27
Быстрый французский

Большинство слов во французском языке не имеют специ-


альных показателей рода. Поэтому запоминать новые слова
лучше сразу с их родовой принадлежностью (которая всегда
указывается в словаре).
Всё же можно выявить некоторые схемы, позволяющие
определить род:

ОБРАЗОВАНИЕ ЖЕНСКОГО РОДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ


способ существительные примеры
образования
-enne оканчивающиеся un Europйen — une Europйenne
на -en («европеец — европейка»)
-ienne оканчивающиеся un Parisien — une Parisienne
на -ien («парижанин — парижанка»)
un gardien — une gardienne
(«сторож — сторожиха»)
-onne оканчивающиеся un lion — une lionne («лев —
на -on львица»)
un baron — une baronne («ба-
рон — баронесса»)
А также: un paysan — une
paysanne («крестьянин — кре-
стьянка»)
-ve оканчивающиеся un sportif — une sportive («спорт-
на -f смен — спортсменка»)
un veuf — une veuve («вдовец —
вдова»)
-иre оканчивающиеся un йtranger — une йtrangиre
на -er («иностранец — иностранка»)
-иre оканчивающиеся un ouvrier — une ouvriиre («ра-
на -ier бочий — рабочая»)
-esse некоторые, окан- un hфte — une hфtesse («хозя-
чивающиеся на ин — хозяйка»)
-е un maоtre — une maоtresse
(«учитель — учительница»)
un poиte — une poйtesse
(«поэт — поэтесса»)

28
Как сказать о многом

не изменя- некоторые окан- un йlиve — une йlиve («ученик —


ется чивающиеся на ученица»)
непроизносимое un journaliste — une journaliste
-е («журналист — журналистка»)
-elle оканчивающиеся un colonel — une colonelle
на -еl («полковник — полковница»)
-ette оканчивающиеся un cadet — une cadette («млад-
на -et ший сын — младшая дочь»)
-que оканчивающиеся un laпc — une laпque (миря-
на -c нин — мирянка»)
un Turc — une Turque («турок —
турчанка»)
Но: un Grec — une Grecque
(«грек — гречанка»)
-se некоторые окан- un йpoux — une йpouse («су-
чивающиеся на пруг — супруга»)
-x un jaloux — une jalouse («за-
вистник — завистница»)

ВОТ ПРОСТОЙ ЗАКОН, по которому вы сможете пра-


вильно решить, какой артикль следует использовать — опре-
делённый или неопределённый: определённый артикль можно
понимать как слова «ЭТОТ (САМЫЙ) /ЭТО (САМОЕ) / ЭТА
(САМАЯ) / ЭТИ (САМЫЕ)», а неопределённый артикль — как
слова «ОДИН (КАКОЙ-ТО) /ОДНО (КАКОЕ-ТО) /ОДНА
(КАКАЯ-ТО)».

КАК СКАЗАТЬ О МНОГОМ


Не всегда вещи, о которых мы собираемся расска-
зать, стоят в единственном числе. Есть и множественное:
КОТ — КОТЫ, СТУЛ — СТУЛЬЯ, КНИГА — КНИГИ.
ПОСМОТРИТЕ: у всех этих трёх слов множественное число
образуется по-разному. Но так в русском! А во француз-
ском множественное число существительных получается
не просто, А ОЧЕНЬ ПРОСТО: ЧАЩЕ ВСЕГО К СЛОВУ
29
Быстрый французский

В КОНЦЕ ПРИБАВЛЯЕТСЯ ОКОНЧАНИЕ -S. И всё! Боль-


ше ни о чём думать не надо!

la rиgle — les rиgles [ЛЯ РЭГЛ — ЛЕ РЭГЛ] («линейка —


линейки», «правило — правила»)

Придирчивый читатель обратил наверняка внимание


на слова «чаще всего». Действительно, подавляющее боль-
шинство французских существительных образует множе-
ственное число при помощи окончания -s (которое, кстати,
не произносится; оно звучит только перед гласным при
связывании, причём в разговорной речи это часто не соблю-
дается).
Подавляющее, но не все. Если слово оканчивается на -au,
-eau, -eu, то множественное число образуется присоединени-
ем окончания -x (которое опять-таки не произносится):

un oiseau — des oiseaux [ЭН УАЗО — ДЭ ЗУАЗО] («пти-


ца — птицы»)

И еще одно замечание: если слово оканчивается на -al,


то множественное число образуется с помощью окончания
-auх :

un cheval — des chevaux [ЭН ШВАЛЬ — ДЭ ШВО] («ло-


шадь — лошади»)

Из этих правил есть, правда, несколько исключений, но


они не испортят нам настроение, мы — если будет время —
рассмотрим их несколько позже.

Вот табличка, благодаря которой вы сможете быстро вы-


брать нужное окончание (перед существительными здесь
стоят артикли — если вы до сих пор не знаете, что это такое,
не беда: вернёмся к ним позже; если знаете — ещё лучше:
посмотрите и, может, сами всё поймёте):
30
Как сказать о многом

Способ Существительные Примеры


образования
-s подавляющее боль- le chien — les chiens («со-
шинство бака — собаки»)
-x оканчивающиеся un bureau — des bureaux
на -au, -eau, -eu [ЭН БЮРО — ДЭ БЮРО]
(«офис — офисы»)
un jeu — des jeux
[ЭН ЖЁ — ДЭ ЖЁ]
(«игра — игры»)
un feu — des feux [ЭН
ФЁ — ДЭ ФЁ]
(«огонь — огни»)
-auх оканчивающиеся un bocal — des bocaux
на -al [ЭН БОКАЛЬ —
ДЭ БОКО]
(«банка — банки»)
— оканчивающиеся un fils — des fils
на -s, -x, -z («сын — сыновья»)
une voix — des voix
(«голос — голоса»)
un nez — des nez
(«нос — носы»)

В табличку под шумок были внесены ещё существитель-


ные, оканчивающиеся на -s, -x, -z :)
А вот и обещанные исключения:

un њil — des yeux («глаз — глаза»)


madame — mesdames («госпожа — госпожи»)
mademoiselle — mesdemoiselles («госпожа — госпожи»)
monsieur — messieurs («господин — господа»)
un homme — des gens («человек — люди»)
le ciel — les cieux («небо — небеса»)

31
Быстрый французский

Давайте же потренируемся и переведём следующие суще-


ствительные во множественное число:
БЫЛО (единственное число)
le pиre («отец»)

СТАЛО (множественное число)


les pиres («отцы)

а дальше — самостоятельно:

un fils — __________________ («сын — сыновья»)


la rиgle — __________________ («линейка — линейки»)
un nez — __________________ («нос — носы»)
le chat — __________________ («кот — коты»)
un trou — __________________ («дыра — дыры»)
un dйtail — __________________ («деталь — детали»)
le chien — __________________ («собака — собаки»)
un feu — __________________ («огонь — огни»)
le livre — __________________ («книга — книги»)
une fille — __________________ («дочь — дочки»)
une voix — __________________ («голос — голоса»)
un jeu — __________________ («игра — игры»)
le stylo — __________________ («ручка — ручки»)
un bocal — __________________ («банка — банки»)
un bureau — __________________ («офис — офисы»)
un cheval — __________________ («лошадь — лошади»)
un clou — __________________ («ключ — ключи»)
un oiseau — __________________ («птица — птицы»)

Написали? Теперь можно проверить себя, заглянув в от-


веты:

un fils — des fils («сын — сыновья»)


la rиgle — les rиgles («линейка — линейки»)
un nez — des nez («нос — носы»)
le chat — les chats («кот — коты»)
un trou — des trous («дыра — дыры»)
un dйtail — des dйtails («деталь — детали»)
32
Как сказать о многом

le chien — les chiens («собака — собаки»)


un feu — des feux («огонь — огни»)
le livre — les livres («книга — книги»)
une fille — des filles («дочь — дочки»)
une voix — des voix («голос — голоса»)
un jeu — des jeux («игра — игры»)
le stylo — les stylos («ручка — ручки»)
un bocal — des bocaux («банка — банки»)
un bureau — des bureaux («офис — офисы»)
un cheval — des chevaux («лошадь — лошади»)
un clou — des clous («ключ — ключи»)
un oiseau — des oiseaux («птица — птицы»)

После существительного — как принято во француз-


ском — для красоты можно поставить прилагательное. На-
пример, притяжательное прилагательное (в русской грамма-
тике они считаются притяжательными местоимениями, ну да
ничего, не суть). Разумеется, притяжательные прилагательные
по падежам не изменяются — по причине отсутствия таковых
(то есть падежей). Разумно будет предположить, что не будут
никоим образом меняться по падежам и ЛЮБЫЕ другие
определения, стоящие после существительных (или даже
перед ними). То есть, все прилагательные.

Например: une voiture noire — чёрный автомобиль

Как у нас обстоит дело в русском языке? А вот как:

падеж единственное число множественное число


именительный чёрный автомобиль чёрные автомобили
родительный чёрного автомобиля чёрных автомобилей
дательный чёрному автомобилю чёрным автомобилям
винительный чёрный автомобиль чёрные автомобили
творительный чёрным автомобилем чёрными автомобилями
предложный (о) чёрном автомобиле (о) чёрных автомобилях

33
Быстрый французский

Сколько нужно бедному иностранцу, изучающему русский


язык, запомнить окончаний! А, запомнив, постараться их не
перепутать! ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЖЕ ПАДЕЖНЫЕ ОКОН-
ЧАНИЯ УЧИТЬ НЕ НУЖНО: их там попросту НЕТ!
une voiture noire — чёрный автомобиль, который, как во-
дится, и в Париже чёрным автомобилем останется. То бишь
крутой тачкой или жалкой развалюхой. А на русский язык
это словосочетание может переводиться и как «чёрного авто-
мобиля», и как «чёрному автомобилю», и даже как «чёрным
автомобилем».

«СВОЯКИ»
Любопытно, но во французском языке нет местоимения,
соответствующего русскому понятию «СВОЙ». Всегда нужно
конкретно указывать принадлежность.
Например, фраза Je vois mon ami [ЖЁ ВУА МОН АМИ]
буквально переводится как «я вижу моего друга».
С другими местоимениями — аналогичная история. Сразу
же — чтобы вспомнить нужные окончания для настоящего
времени — соответствующая табличка; voir («видеть»), ко-
нечно же, глагол III группы, и его нужно запоминать):

je vois nous voyons


tu vois vous voyez
il voit ils voient
elle voit elles voient

Je vois mon ami. — Я вижу своего друга.


Tu vois ton ami. — Ты видишь своего друга.
Il voit son ami. — Он видит своего друга.
Je vois mes amis. — Я вижу своих друзей.
Tu vois tes amis. — Ты видишь своих друзей.
Il vois ses amis. — Он видит своих друзей.
Nous voyons nos amis. — Мы видим своих друзей.
Ils voient leurs amis. — Они видят своих друзей.

34
Объект вместо имени

J’aime ma chatte. — Я люблю свою кошку.

1. Tu aimes ___________ chatte. — Ты любишь свою кош-


ку.
2. Il aime ___________ chatte. — Он любит свою кошку.
3. Elle aime ___________ chatte. — Она любит свою кошку.
4. Nous aimons ___________ chattes. — Мы любим своих ко-
шек.
5. Vous aimez ___________ chattes. — Вы любите своих ко-
шек.
6. Ils aiment ___________ chattes. — Они любят своих кошек.
(м.р.)
7. Elles aiment ___________ chattes. — Они любят своих кошек.
(ж.р.)

Ответы:
1. Tu aimes ta chatte. — Ты любишь свою кошку.
2. Il aime sa chatte. — Он любит свою кошку.
3. Elle aime sa chatte. — Она любит свою кошку.
4. Nous aimons nos chattes. — Мы любим своих кошек.
5. Vous aimez vos chattes. — Вы любите своих кошек.
6. Ils aiment leurs chattes. — Они любят своих кошек. (м.р.)
7. Elles aiment leurs chattes. — Они любят своих кошек.
(ж.р.)

ОБЪЕКТ ВМЕСТО ИМЕНИ

До сих пор мы имели дело с личными местоимениями: Я,


ТЫ, ОН, ОНА... (и по-французски: je, tu, il, elle...). В русском
языке местоимения изменяются по падежам: Я, МЕНЯ,
МНЕ... ТЫ, ТЕБЯ, ТЕБЕ... Во французском есть две из-
менённые формы — для выражения прямого и косвенного
дополнений.
35
Быстрый французский

Сначала ВСПОМНИМ обыкновенные личные местои-


мения:

единственное число множественное число


я je [ЖЁ] мы nous [НУ]
ты tu [ТЮ] вы vous [ВУ]
он il [ИЛЬ] они ils [ИЛЬ] (м.р.)
она elle [ЭЛЬ] они elles [ЭЛЬ] (ж.р.)

Местоимения — прямые дополнения отвечают на вопрос


«кого?»:

я je меня me [МЁ]
ты tu тебя te [ТЁ]
он il его le [ЛЁ]
она elle её la [ЛЯ]
мы nous нас nous [НУ]
вы vous вас vous [ВУ]
они (м.р.) ils их (м.р.) les [ЛЕ]
они (ж.р.) elles их (ж.р.) les [ЛЕ]

Местоимения — прямые дополнения ставятся перед


смысловым глаголом.

Проверим, как это всё работает на практике:

1. Je te vois. [ЖЁ ТЁ ВУА] — Я вижу тебя.


2. Je le vois. [ЖЁ ЛЁ ВУА] — Я вижу его.
3. Je la vois. [ЖЁ ЛЯ ВУА] — Я вижу её.
4. Je nous vois. [ЖЁ НУ ВУА] — Я вижу нас.
5. Je vous vois. [ЖЁ ВУ ВУА] — Я вижу вас.
6. Je les vois. [ЖЁ ЛЕ ВУА] — Я вижу их. (м.р.)
7. Je les vois. [ЖЁ ЛЕ ВУА] — Я вижу их. (ж.р.)

36
Объект вместо имени

Если следующий за местоимениями je, me, te, le, la глагол


начинается с гласной, они сокращаются в j’, m’, t’, l’:

Il t’appelle. [ИЛЬ ТАПЭЛЬ] — Он тебя зовёт.

Местоимения — косвенные дополнения отвечают на вопрос


«кому?»:

я je меня me [МЁ]
ты tu тебе te [ТЁ]
он il ему lui [ЛЮИ]
она elle ей lui [ЛЮИ]
мы nous нам nous [НУ]
вы vous вам vous [ВУ]
они (м.р.) ils им (м. р.) leur [ЛЁР]
они (ж.р.) elles им (ж. р.) leur [ЛЁР]

С ними такая же история. Местоимения — косвенные


дополнения (в аккурат так же, как и местоимения-прямые
дополнения) ставятся перед глаголом:

1. Je te tйlйphone. [ЖЁ ТЁ ТЭЛЕФОН] — Я тебе звоню.


2. Je lui tйlйphone. [ЖЁ ЛЮИ ТЭЛЕФОН] — Я ему звоню.
3. Je lui tйlйphone. [ЖЁ ЛЮИ ТЭЛЕФОН] — Я ей звоню.
4. Je nous tйlйphone. [ЖЁ НУ ТЭЛЕФОН] — Я нам звоню.
5. Je vous tйlйphone. [ЖЁ ВУ ТЭЛЕФОН] — Я вам звоню.
6. Je leur tйlйphone. [ЖЁ ЛЁР ТЭЛЕФОН] — Я им звоню.
(м.р.)
7. Je leur tйlйphone.
[ЖЁ ЛЁР ТЭЛЕФОН] — Я им звоню. (ж.р.)

37
Быстрый французский

Местоимения — косвенные дополнения замещают оду-


шевлённые существительные с предлогом а:

Il passe le livre а son frиre [ИЛЬ ПАС ЛЁ ЛИВР А


СОН ФРЭР]. Il lui passe le livre [ИЛЬ ЛЮИ ПАС ЛЁ
ЛИВР]. — Он передаёт книгу своему брату. Он передаёт
ему книгу.

Il ressemble а sa mиre [ИЛЬ РЁСАМБЛЬ А СА МЭР].


Il lui ressemble [ИЛЬ ЛЮИ РЁСАМБЛЬ]. — Он похож на
свою мать. Он на неё похож.

Il tйlйphone а ses amis. [ИЛЬ ТЭЛЕФОН А СЭЗАМИ].


Il leur tйlйphone [ИЛЬ ЛЁР ТЭЛЕФОН]. — Он звонит своим
друзьям. Он им звонит.

Elle йcrit а Marie. [ЭЛЬ ЭКРИ А МАРИ] Elle lui


йcrit. [ЭЛЬ ЛЮИ ЭКРИ] — Она пишет Мари. Она ей
пишет.

А ещё есть ударные местоимения. Ударные формы ме-


стоимений в качестве прямых дополнений используются
для смыслового выделения и стоят после глагола, они упо-
требляются самостоятельно или с предлогом:

я je moi [МУА]
ты tu toi [ТУА]
он il lui [ЛЮИ]
она elle elle [ЭЛЬ]

мы nous nous [НУ]


вы vous vous [ВУ]
они (м.р.) ils eux [Ё]
они (ж.р.) elles elles [ЭЛЬ]

38
Объект вместо имени

— Qui est-ce ? [КИ ЭС] — Кто это?

C’est moi. [СЭ МУА] Это я.


C’est toi. [СЭ ТУА] Это ты
C’est lui. [СЭ ЛЮИ] Это он.
C’est elle. [СЭ-Т-ЭЛЬ] Это она.

Ce sont nous. [СЁ СОН НУ] Это мы.


Ce sont vous. [СЁ СОН ВУ] Это вы.
Ce sont eux. [СЁ СОН-Т-Ё] Это они. (м. р.)
Ce sont elles. [СЁ СОН-Т-ЭЛЬ] Это они. (ж. р.)

Qui veut aller ? Moi. [КИ ВЁ АЛЕ? МУА] — Кто хочет


пойти? Я.
Toi et moi, nous allons а Paris. [ТУА Э МУА НУ-З-АЛОН А
ПАРИ] — Ты и я, мы едем в Америку.
Je les connais bien, elle et son ami. [ЖЁ ЛЕ КОНЭ БЬЕН
ЭЛЬ Э СО-Н-АМИ] — Я их хорошо знаю, её и её друга.
Nous, nous prйfйrons attendre. [НУ НУ ПРЭФЭРОН-
З-АТАНДР] — Что касается нас, мы предпочитаем подо-
ждать.

Ce livre est а moi. [СЁ ЛИВР Э-Т-А-МУА] — Эта книга —


моя.
Elle part avec moi. [ЭЛЬ ПАР АВЭК МУА] — Она уезжает
со мной.

Ударные местоимения используются для смыслового вы-


деления, при повторениях:
Je vous appelle, toi et lui. [ЖЁ ВУ-З-АПЭЛЬ ТУА Э МУА] —
Я вас зову, тебя и его.
Tu me comprends, toi. [ТЮ МЁ КОМПРАН ТУА] — Ведь
ты меня понимаешь.
39
Быстрый французский

Ударные местоимения часто употребляются после обо-


ротов кtre а, penser а, faire attention а, а также после глаголов,
требующих после себя предлога а:

Je pense а toi. [ЖЁ ПАНС А ТУА] — Я думаю о тебе.


Ce stylo est а moi. [СЁ СТИЛО Э-Т-АМУА] — Эта ручка
моя.

Некоторые глаголы требуют после себя употребления


ударных местоимений:
Je pense а mon ami. [ЖЁ ПАНС А МОН АМИ] Je pense а
lui [ЖЁ ПАНС А ЛЮИ] (а не: je lui pense !) — Я думаю о своём
друге. Я думаю о нём.

Сведём все наши местоимения в одну таблицу:

прямое косвенное ударное


дополнение дополнение местоимение
je me me moi
я меня мне
tu te te toi
ты тебя тебе
il le lui lui
он его ему
elle la lui elle
она её ей

nous nous nous nous


мы нас нам
vous vous vous vous
вы вас вам
ils les leur eux
они (м. р.) их (м. р.) им (м. р.)
elles les leur elles
они (ж. р.) их (ж. р.) им (ж. р.)

40
Объект вместо имени

Эту таблицу судорожно зубрить не нужно, можно в


неё подглядывать, можно изготовить шпаргалку — как
будет угодно. Со временем нужные формы сами собой
запомнятся.

Нелишне будет упомянуть про сочетание местоимений —


дополнений, прямых и косвенных. В таких случаях прямое
дополнение ставится перед косвенным:

Je lui donne une rose. [ЖЁ ЛЮИ ДОН ЮН РОЗ] — Я ей


даю розу.
Je la lui donne. [ЖЁ ЛЯ ЛЮИ ДОН] — Я ей её даю.

Если в предложении присутствуют два вида безударных


местоимений (прямых и косвенных дополнений) разных
лиц, то сначала ставится косвенное дополнение, а потом
прямое:

Elle me donne son adresse. [ЭЛЬ МЁ ДОН СОН АДРЭС] —


Она мне даёт свой адрес.
Elle me la donne. [ЭЛЬ МЁ ЛЯ ДОН] — Она мне его даёт.

Хотите быстро запомнить все личные местоимения?


Тогда внимательно СДЕЛАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ УПРАЖ-
НЕНИЕ:

1. Il connaоt son adresse. [ИЛЬ КОНЭ СОН АДРЭС] —


Он знает его/её адрес. —
_________________________________ — Он его знает.

2. J’йcris cette phrase au tableau. [ЖЭКРИ СЭТ ФРАЗ


О ТАБЛО] — Я пишу эту фразу на доске. —
________________________________ — Я её пишу на доске.

3. Il йcrit une lettre а sa mиre. [ИЛЬ ЭКРИ ЮН ЛЭТР А СА


МЭР] — Он пишет письмо своей матери. —
________________________________ — Он ей пишет письмо.
41
Быстрый французский

4. Nous prйfйrons attendre. [ Н У ПРЭФЭРОН-З-


АТАНДР] — Мы предпочитаем ждать. —
________________________________ — Что касается нас, мы
предпочитаем ждать.

5. Je ne sais pas encore conjuguer ce verbe. [ЖЁН СЭ ПА-


З-АНКОР КОНЖЮГЭ СЁ ВЭРБ] — Я ещё не умею
спрягать этот глагол. —
________________________________ — Я ещё не умею его
спрягать.

6. Il achete ce costume. [ИЛЬ АШЕТ СЁ КОСТЮМ] —


Он покупает этот костюм. —
________________________________ — Он его покупает.

7. Vous parlez de votre pиre ? [ВУ ПАРЛЕ ДЁ ВОТР ПЭР] —


Вы говорите о своём отце? —
________________________________ — Да, я о нём говорю.

8. Je parle а mon ami. [ЖЁ ПАРЛЬ А МОН АМИ] — Я говорю


со своим другом. —
________________________________ — Я с ним говорю.

9. Il doit rendre mon livre. [ИЛЬ ДУА РАНДР МОН


ЛИВР] — Он должен вернуть мою книгу. —
_______________________________ — Он должен её вернуть.

10. Elle parle de ses frиres. [ЭЛЬ ПАРЛЬ ДЁ СЭ ФРЭР] —


Она говорит о своих братьях. —
________________________________ — Она о них говорит.

11. Je ferme la fenкtre. [ЖЁ ФЭРМ ЛЯ ФНЭТР] — Я закры-


ваю окно. —
________________________________ — Я его закрываю.

12. Il aime manger. [ИЛЬ ЭМ МАНЖЕ] — Он любит по-


есть. —
________________________________ — Что касается его, он
любит поесть.
42
Объект вместо имени

Ответы:

1. Il connaоt son adresse. [ИЛЬ КОНЭ СОН АДРЭС] — Он


знает его адрес. — Il la connaоt. [ИЛЬ ЛЯ КОНЭ] — Он
его знает.

2. J’йcris cette phrase au tableau. [ЖЭКРИ СЭТ ФРАЗ


О ТАБЛО] — Я пишу эту фразу на доске. — Je l’йcris
au tableau. [ЖЁ ЛЕКРИ О ТАБЛО] — Я её пишу на
доске.

3. Il йcrit une lettre а sa mиre. [ИЛЬ ЭКРИ ЮН ЛЕТР А СА


МЭР] — Он пишет письмо своей матери. — Il lui йcrit une
lettre. [ИЛЬ ЛЮИ ЭКРИ ЮН ЛЭТР] — Он ей пишет
письмо.

4. Nous prйfйrons attendre. [НУ ПРЭФЭРОН-З-АТАНДР] —


Мы предпочитаем ждать. — Nous, nous prйfйrons attendre.
[НУ НУ ПРЭФЭРОНЗ АТАНДР] — Что касается нас,
мы предпочитаем ждать.

5. Je ne sais pas encore conjuguer ce verbe. [ЖЁН СЭ ПА-


З-АНКОР КОНЖЮГЭ СЁ ВЭРБ] — Я ещё не умею
спрягать этот глагол. — Je ne sais pas encore le conjuguer.
[ЖЁН СЭ ПА-З-АНКОР ЛЁ КОНЖЮГЭ] — Я ещё не
умею его спрягать.

6. Il achete ce costume. [ИЛЬ АШЕТ СЁ КОСТЮМ] — Он


покупает этот костюм. — Il l’achete. [ИЛЬ ЛЯШЕТ] —
Он его покупает.

7. Vous parlez de votre pиre ? [ВУ ПАРЛЕ ДЁ ВОТР


ПЭР] — Вы говорите о своём отце? — Oui, je parle de lui.
[УИ ЖЁ ПАРЛЬ ДЁ ЛЮИ] — Да, я о нём говорю.

8. Je parle а mon ami. [ЖЁ ПАРЛЬ А МОН АМИ] — Я говорю


со своим другом. — Je lui parle. [ЖЁ ЛЮИ ПАРЛЬ] —
Я с ним говорю.
43
Быстрый французский

9. Il doit rendre mon livre. [ИЛЬ ДУА РАНДР МОН ЛИВР] —


Он должен вернуть мою книгу. — Il doit le rendre. [ИЛЬ
ДУА ЛЁ РАНДР] — Он должен её вернуть.
10. Elle parle de ses frиres. [ЭЛЬ ПАРЛЬ ДЁ СЭ ФРЭР] — Она
говорит о своих братьях. — Elle parle d’eux. [ЭЛЬ ПАРЛЬ
ДЁ] — Она о них говорит.
11. Je ferme la fenкtre. [ЖЁ ФЭРМ ЛЯ ФНЭТР] — Я закрываю
окно. — Je la ferme. [ЖЁ ЛЯ ФЭРМ] — Я его закрываю.
12. Il aime manger. [ИЛЬ ЭМ МАНЖЕ] — Он любит поесть. —
Lui, il aime manger. [ЛЮИ ИЛЬ ЭМ МАНЖЕ] — Что
касается его, он любит поесть.

Обратите внимание на порядок слов во французском


предложении: слова там могут стоять не на привычных для
русского глаза местах. Приятный бонус: существительные
НЕ ИЗМЕНЯЮТСЯ. Никак. Получается в некотором роде
конструктор: складываете слова друг с другом — и получается
связный, осознанный текст. Или связная правильная речь.
Нет падежей, к которым мы так привыкли (или к чему до
сих пор некоторые не могут привыкнуть) в русском языке.
Во французском же — всё иначе! ВСЁ НАМНОГО ПРОЩЕ!
Поэтому именно французский и имеет такую распространён-
ность во всём мире: в немалой степени из-за того, что его
выучить очень просто. Особенно, если вы занимаетесь по
такому замечательному учебнику ☺.
Недаром именно французский занимает почётное второе
место в Англии после английского. Какой язык учат те же
британцы, которым английский учить как бы и не нужно?
Вот то-то! Они учат именно французский. (Конечно, те,
которые хоть что-то учат... : ))
НА БУДУЩЕЕ: для составления готовой — и правиль-
ной — французской фразы просто берёте слова из слова-
ря — те, которые попроще — и складываете их друг с другом.
Конечно, нужно учитывать спряжение глаголов и наши лю-
44
Жить настоящим

бимые местоимения. Но не так страшен французский чёрт,


как его малюют те, кто во французском ни бум-бум!

ЖИТЬ НАСТОЯЩИМ
Простое настоящее время (PRЙSENT) употребляется для
обозначения действий, которые происходят всегда, вообще,
обычно. Французский глагол, как и положено, спрягается
по лицам и числам — то есть ведёт себя так, как мы при-
выкли.
В принципе, настоящее время мы уже как бы авансом
прошли раньше — это было нам нужно для того, чтобы по-
смотреть, как составляются предложения. Но здесь всё равно
есть о чём поговорить.
Для тех, кто уже успел всё забыть, приведём полезную
табличку ещё раз:

ОКОНЧАНИЯ ГЛАГОЛОВ
В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRЙSENT)
I ГРУППА (-er)
je -e nous -ons
tu -es vous -ez
il -e ils -ent
elle -e elles -ent
II ГРУППА (-ir)
je -is nous -(iss)ons
tu -is vous -(iss)ez
il -it ils -(iss)ent
elle -it elles -(iss)ent
III ГРУППА
je -s nous -ons
tu -s vous -ez
il -t ils -ent
elle -t elles -ent

45
Быстрый французский

Давайте посмотрим, КАК ОБРАЗУЕТСЯ ПРОСТОЕ НА-


СТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ на примерах полезных глаголов йcouter
[ЭКУТЭ] («слушать»), venir [ВЁНИР] («приходить») и boire
[БУАР] («пить»):

ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В PRЙSENT


I группа II группа IIII группа
ЙCOUTER VENIR BOIRE
(«СЛУШАТЬ») («ПРИХОДИТЬ») («ПИТЬ»)
je(j') йcoute viens bois
tu йcoutes viens bois
il йcoute vient boit
elle йcoute vient boit

nous йcoutons venons buvons


vous йcoutez venez buvez
ils йcoutent viennent boivent
elles йcoutent viennent boivent

Что ж, нелишним покажется предложение сделать вот


такое нехитрое упражнение:

Je dоne au restaurant. [ЖЁ ДИН О РЭСТОРАН] — Я обедаю


в ресторане.

1. Tu ____________________ au restaurant. — Ты обедаешь в ре-


сторане.
2. Il ____________________ au restaurant. — Он обедает в ресто-
ране.
3. Elle ____________________ au restaurant. — Она обедает в
ресторане.
4. Nous ____________________ au restaurant. — Мы обедаем в
ресторане.

46
Жить настоящим

5. Vous ____________________ au restaurant. — Вы обедаете в


ресторане.
6. Ils ____________________ au restaurant. — Они обедают в
ресторане. (м.р.)
7. Elles ____________________ au restaurant. — Они обедают в
ресторане. (ж.р.)

Ответы:
1. Tu dоnes au restaurant. [ТЮ ДИН О РЭСТОРАН] — Ты
обедаешь в ресторане.
2. Il dоnes au restaurant. [ИЛЬ ДИН О РЭСТОРАН] — Он обе-
дает в ресторане.
3. Elle dоnes au restaurant. [ЭЛЬ ДИН О РЭСТОРАН] — Она
обедает в ресторане.
4. Nous dоnons au restaurant. [НУ ДИНОН О РЭСТОРАН] —
Мы обедаем в ресторане.
5. Vous dоnez au restaurant. [ВУ ДИНЭ О РЭСТОРАН] — Вы
обедаете в ресторане.
6. Ils dоnent au restaurant. [ИЛЬ ДИН О РЭСТОРАН] — Они
обедают в ресторане. (м.р.)
7. Elles dоnent au restaurant. [ЭЛЬ ДИН О РЭСТОРАН] — Они
обедают в ресторане. (ж.р.)

Пытливый читатель наверняка уже давно заметил ма-


а-аленькое слово «ПРАВИЛЬНЫХ», которое нет-нет да
и появляется в разговоре о глаголах. Заметил и насторо-
жился. И правильно сделал: правильные глаголы — это те,
которые спрягаются по правилам: просто к основе прибав-
ляется нужное окончание и всё. Но чтобы жизнь мёдом не
казалась, французы вывели также и неправильные глаго-
лы, которые — тут пора не смеяться, а чертыхнуться*, но
что поделать! — спрягаются не по правилам, а по-особому.
Они живут в III группе, и перебираться в I не собираются.
А посему их нужно запоминать.

*
Merde !

47
Быстрый французский

НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ (некоторые из них):

ALLER — je vais ACHETER j’achиte APPRENDRE j’apprends


идти tu vas — покупать tu achиtes — учить tu apprends
il / elle va il / elle il / elle ap-
nous achиte prend
allons nous nous
vous allez achetons apprenons
ils / elles vous ache- vous apprenez
vont tez ils / elles
ils / elles apprennent
achиtent
BOIRE — je bois CONNAОTRE je connais DЙCOUVRIR je dйcouvre
пить tu bois — знать, tu connais — откры- tu dйcouvres
быть вать
il / elle знако- il / elle il / elle
boit мым connaоt dйcouvre
nous bu- nous nous
vons connais- dйcouvrons
vous buvez sons vous
ils / elles vous dйcouvrez
boivent connaissez ils / elles
ils / elles dйcouvrent
connais-
sent
DIRE — je dis DORMIR je dors ЙCRIRE — j’йcris
сказать tu dis — спать tu dors писать tu йcris
il / elle dit il / elle il / elle йcrit
nous di- dort nous йcrivons
sons nous vous йcrivez
vous dites dormons
ils / elles
ils / elles vous йcrivent
disent dormez
ils / elles
dorment
LIRE — je lis METTRE je mets POUVOIR je peux
читать tu lis — класть tu mets — мочь tu peux
il / elle lit il / elle met il / elle peut
nous lisons nous nous pouvons
vous lisez mettons vous pouvez
ils / elles vous ils / elles
lisent mettez peuvent
ils / elles
mettent

48
Жить настоящим

RЙPONDRE je rйponds SAVOIR — je sais SOURIRE — je souris


— отве- tu rйponds знать tu sais улыбаться tu souris
чать
il / elle il / elle sait il / elle sourit
rйpond nous sa- nous sourions
nous vons vous souriez
rйpondons vous savez ils / elles sou-
vous ils / elles rient
rйpondez savent
ils / elles
rйpondent
TENIR — je tiens VOIR — je vois VOULOIR — je veux
держать tu tiens видеть tu vois хотеть tu veux
il / elle il / elle voit il / elle veut
tient nous nous voulons
nous voyons vous voulez
tenons vous voyez ils / elles veu-
vous tenez ils / elles lent
ils / elles voient
tiennent

Досадно то, что — как назло — неправильными оказа-


лись весьма полезные и распространённые глаголы. И хотя
неправильных глаголов во французском языке больше 200,
пугаться и кричать «караул» преждевременно Потому что в
этот список попали вообще все неправильные глаголы, на-
пример, даже однокоренные. А вот глаголов с меняющейся
основой всего около 50, более того: не все они вам в этой
жизни понадобятся. Ну вот, скажите на милость: часто ли
вы пользуетесь таким наиполезнейшим русским понятием
как «совершать помазание»? Вряд ли ежедневно. Или даже
ежемесячно. Французский же глагол оindre («смазывать
жиром; совершать помазание») тем паче вам не пригодит-
ся; поэтому смело его вычеркиваем из позорного списка.
И таких совершенно никчемных — для нас на данном эта-
пе и для наших насущных потребностей — слов наберется
немало. Здесь же отобраны самые-самые употребительные.
УЧИМ ИХ, господа: ничего тут не поделаешь. Французский
язык — это, прежде всего, слова. Грамматика здесь не столь
сложная (с русской и рядом не стояла), это вы уже и сами
понимаете, а БЕЗ ЗНАНИЯ СЛОВ НИКУДА НЕ ДЕТЬСЯ.
49
Быстрый французский

Я, со своей стороны, постараюсь как можно проще и до-


ходчивее объяснить вам грамматический строй языка, чтобы
он вас не пугал, но слова — это как раз то, что вам нужно
выучить самим. Я был бы рад и сам за вас их выучить —
делов-то! Но дело в том, что, во-первых, я уже их знаю, а
во-вторых, выучить за кого-то — дело достаточно трудное,
проще уж вам самим за это взяться.☺

Ещё несколько замечаний:


 Окончание -ent в 3-м лице множественного числа гла-
гола не читается:
Ils parlent franзais [ИЛЬ ПАРЛЬ ФРАНСЭ]. — Они говорят
по-французски.
 У глаголов, оканчивающихся на -cer и -ger, в 1-м лице
множественного числа окончание будет -зons и -geons:

commencer [КОМАНСЭ] — начинать


je commence
tu commences
il commence
elle commence

nous commenзons
vous commencez
ils commencent
elles commencent

manger [МАНЖЕ] — есть, кушать


je mange
tu manges
il mange
elle mange

50
Жить настоящим

nous mangeons
vous mangez
ils mangent
elles mangent

 У глаголов, оканчивающихся на e + согласная + er, в


1-м, 2-м и 3-м лицах единственного числа, а также в 3-м лице
множественного числа буква e переходит в и :

lever [ЛЁВЭ] — поднимать


je lиve
tu lиves
il lиve
elle lиve

nous levons
vous levez
ils lиvent
elles lиvent

mener [МЁНЭ] — вести


je mиne
tu mиnes
il mиne
elle mиne

nous menons
vous menez
ils mиnent
elles mиnent

51
Быстрый французский

 У глаголов, оканчивающихся на -eler и -eter, перед не-


произносимым окончанием буквы l и t удваиваются:

appeler [АПЛЕ] — звать


je appelle
tu appelles
il appelle
elle appelle

nous appelons
vous appelez
ils appellent
elles appellent

jeter [ЖЁТЭ] — бросать


je jette
tu jettes
il jette
elle jette

nous jetons
vous jetez
ils jettent
elles jettent

 У глаголов, оканчивающихся на e + согласная + er, перед


непроизносимым окончанием буква й переходит в и :

prйfйrer [ПРЭФЭРЭ] — препочитать


je prйfиre
tu prйfиres
il prйfиre
elle prйfиre

52
Жить настоящим

nous prйfйrons
vous prйfйrez
ils prйfиrent
elles prйfиrent

rйpйter [РЭПЭТЭ] — повторять


je rйpиte
tu rйpиtes
il rйpиte
elle rйpиte

nous rйpйtons
vous rйpйtez
ils rйpиtent
elles rйpиtent

 У глаголов, оканчивающихся на -yer, перед непроиз-


носимым окончанием буква y переходит в i :

essuyer [ЭСЮИЙЕ] — повторять


je essuie
tu essuies
il essuie
elle essuie

nous essuyons
vous essuyez
ils essuient
elles essuient

53
Быстрый французский

Теперь, вооружившись полученными знаниями, мы ЛЕГ-


КО уже можем составлять простые — и правильные! — предло-
жения на хорошем французском языке. Как? Да очень просто!
Мы берём слова из русско-французского (или французско-
русского, у кого какой имеется) словаря — и конструируем
фразу, попутно заглядывая в наши прекрасные таблички,
чтобы узнать нужное окончание глагола.

Вот примеры подобных фраз, которых могут быть мил-


лионы (ниже даны буквальный перевод и произношение
каждого слова — для справки):

Ma sњur va а l’йcole. [МА СЁР ВА А ЛЕКОЛЬ] — Моя


сестра ходит в школу.

Ma sњur va а l’йcole
[МА] [СЁР] [ВА] [А] [ЛЕКОЛЬ]

моя сестра идёт предлог на- l’йcole =


правления la йcole
школа

Vous йtudiez le franзais avec un professeur. [ВУ З-ЭТЮДЬЕ


ЛЁ ФРАНСЭ АВЭК ЭН ПРОФЭСЁР] — Вы изучаете фран-
цузский язык с учителем.

Vous йtudiez le franзais avec un professeur


[ВУ] [ЭТЮДЬЕ] [ЛЁ] [ФРАНСЭ] [АВЭК] [ЭН] [ПРОФЭСЁР]

вы изучаете опреде- француз- с неопре- учитель


лённый ский язык делённый
артикль артикль
м.р. ед.ч. м.р. ед.ч.

Не правда ли, забавно получается: «Вы изучаете француз-


ский язык с учитель?» Или первое предложение: «Моя сестра
идёт в школа»? Где нужные окончания, где согласования
54
Вернёмся к нашим баранам

слов? Их нет. Но, тем не менее, это абсолютно ПРАВИЛЬ-


НЫЙ ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК. На котором написаны тонны
произведений, созданы терабайты текстов, напета куча пе-
сен, произносятся важные речи. Который — без преувели-
чения — заполонил всю нашу планету и выбран в качестве
весьма распространённого языка общения. Поэтому-то мы
его и учим. Можно до хрипоты спорить, что русский язык
несравнимо богаче (возможно, это и так), но кто будет со-
мневаться в том, что французский во многих случаях* нужно
знать? А посему, alors — ЕДЕМ ДАЛЬШЕ!

ВЕРНЁМСЯ К НАШИМ БАРАНАМ.


ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ БУКВ
Итак, вы уже знаете довольно много французских слов.
Особое внимание обращайте на то, КАК ПРОИЗНОСЯТСЯ
СЛОВА. Так, вы заметили, что существительное fenкtre —
окно, которое мы рассматривали чуть выше, произносится
как [ФНЭТР]? Почему? Куда делась первая гласная e ? Дело
в том, что здесь букву е вполне можно не произносить.
Может, нам сделать краткий КОНСПЕКТ ОСНОВНЫХ
ПРАВИЛ ЧТЕНИЯ? Пожалуй, что да. Этот лист можно будет
аккуратно вырезать, наклеить на картон и держать перед со-
бой на протяжении всего курса. Когда вы почувствуете, что
подобная подсказка вам больше не нужна, отложите её в
сторону, но не выкидывайте: вдруг что-нибудь со временем
забудется.

Итак, вот ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ БУКВ


(с примерами):

— буква е в конце слова не читается. Но в односложных


словах она в конце слова произносится: le [ЛЁ], me [МЁ];
— буква h не читается: hфte [ОТ] («хозяин»);

* А таких случаев в современном мире становится всё больше и


больше!

55
Быстрый французский

— буквы d, p, s, t, x, z, e обычно не читаются на конце


слов, в том числе образуя конечные сочетания согласных на
письме: Peugeot [ПЁЖО] («Пежо»), Renault [РЕНО] («Рено»),
tapis [ТАПИ] («ковер»), lit [ЛИ] («кровать»);
— буква r не читается на конце слов после e (chanter
[ШАНТЭ] («петь»), officier [ОФИСЬЕ] («офицер»), premier
[ПРЁМЬЕ] («первый»). Она также не читается с добавлением
конечного -s : officiers [ОФИСЬЕ] («офицеры»), за исключе-
нием односложных слов (cher [ШЕР] «дорогой», mer [МЭР]
«море»), а также слова amer [АМЭР] («горький»);
— буква s между гласными читается как [З]: rose [РОЗ]
(«роза»);
— удвоенная ss произносится как [C]: tasse [ТАC] («чаш-
ка»).

Зная правила чтения, прочитать французский текст осо-


бого труда не составит. Вот перевести — другое дело. Но и
эту науку мы скоро постигнем!

Посмотрите, как произносятся следующие слова. Бросать-


ся тут же заучивать их все НЕ НУЖНО, просто, не спеша,
исследуйте, как что читается. А если вы к тому же ещё и за-
помните некоторые понравившиеся вам слова, будет просто
чудесно.*

avocat (m)* [АВОКА] «адвокат»


accident (m) [АКСИДАН] «авария»
accident (m) [АКСИДАН] «несчастный случай»
acheter [АШТЭ] «покупать»
agrйable [АГРЭАБЛЬ] «приятный»
aider [ЭДЭ] «помогать»
aimer [ЭМЭ] «любить»

* Маленькая буковка указывает на род: (m) — мужской, (f) — жен-


ский

56
Вернёмся к нашим баранам

air (m) [ЭР] «воздух»


ananas (m) [АНАНА] «ананас»
an (m) [АН] «год»
aoыt (m) [У] «август»
apprйcier [АПРЭСЬЕ] «ценить»
artiste (m) [АРТИСТ] «художник»
autobus (m) [ОТОБЮС] «автобус»
avion (m) [АВЬЁН] «самолёт»
avril (m) [АВРИЛЬ] «апрель»
banane (m) [БАНАН] «банан»
bas [БА] «низкий»
bien [БЬЕН] «хорошо»
biиre (f) [БЬЕР] «пиво»
billet (m) [БИЙЕ] «билет»
blanc [БЛЯН] «белый»
bleu [БЛЁ] «синий»
bon [БОН] «добрый, хороший»
bonbon (m) [БОНБОН] «конфета»
botte (f) [БОТ] «сапог»
bouche (f) [БУШ] «рот»
cacher [КАШЭ] «прятать»
cafй (m) [КАФЭ] «кофе», «кафе»
canicule (f) [КАНИКЮЛЬ] «жара»
changer [ШАНЖЭ] «менять»
chanter [ШАНТЭ] «петь»
chaud [ШО] «тёплый»
chemise (f) [ШЁМИЗ] «рубашка»
cheval (m) [ШЁВАЛЬ] «лошадь»

57
Быстрый французский

chou (m) [ШУ] «капуста»


ciel (m) [СЬЕЛЬ] «небо»
coco (m) [КОКО] «кокос»
cњur (m) [КЁР] «сердце»
commencer [КОМАНСЭ] «начинать»
comprendre [КОМПРАНДР] «понимать»
construire [КОНСТРЮИР] «строить»
copier [КОПЬЕ] «копировать»
cou (m) [КУ] «шея»
couper [КУПЭ] «резать»
courge (f) [КУРЖ] «тыква»
courir [КУРИР] «бежать»
court [КУР] «короткий»
cuiller (f) [КЮИЙЕР] «ложка»
cupide [КЮПИД] «жадный»
dйsagrйable [ДЭЗАГРЭАБЛЬ] «неприятный»
dessiner [ДЕСИНЭ] «рисовать»
deux [ДЁ] «два»
difficile [ДИФИСИЛЬ] «трудный»
dimanche (m) [ДИМАНШ] «воскресенье»
dire [ДИР] «сказать»
discuter [ДИСКЮТЭ] «обсуждать»
disparaоtre [ДИСПАРЭТР] «исчезать»
dix [ДИС] «десять»
dix-sept [ДИС-СЭТ] «семнадцать»
doigt (m) [ДУА] «палец»
donner [ДОНЭ] «давать»
dormir [ДОРМИР] «спать»

58
Вернёмся к нашим баранам

dos (m) [ДО] «спина»


douleur (m) [ДУЛЁР] «боль»
doux [ДУ] «сладкий»
douze [ДУЗ] «двенадцать»
droit [ДРУА] «правый»
dur [ДЮР] «твёрдый»
йcharpe (f) [ЭШАРП] «шарф»
йcrire [ЭКРИР] «писать»
йcrivain (m) [ЭКРИВЭН] «писатель»
ennuyeux [АНЮИЙЁ] «скучный»
envoyer [АНВУАЙЕ] «посылать»
espйrer [ЭСПЭРЭ] «надеяться»
йtrange [ЭТРАНЖ] «странный»
йtroit [ЭТРУА] «узкий»
йtudiant (m) [ЭТЮДЬЯН] «студент»
йtudier [ЭТЮДЬЕ] «учиться»
fermer [ФЭРМЭ] «закрывать»
football (m) [ФУТБОЛЬ] «футбол»
fraise (f) [ФРЭЗ] «клубника»
froid [ФРУА] «холодный»
gai [ГЭ] «весёлый»
haut [О] «высокий»
hier [ЙЕР] «вчера»
ici [ИСИ] «здесь»
janvier (m) [ЖАНВЬЕ] «январь»
jaune [ЖОН] «жёлтый»
jour (m) [ЖУР] «день»
jupe (f) [ЖЮП] «юбка»

59
Быстрый французский

lа [ЛЯ] «там»
large [ЛЯРЖ] «широкий»
lentement [ЛЯНТМАН] «медленно»
maintenant [МЭНТНАН] «сейчас»
malade [МАЛЯД] «больной»
maladie (f) [МАЛЯДИ] «болезнь»
manger [МАНЖЕ] «есть, кушать»
manteau (m) [МАНТО] «пальто»
net [НЭТ] «чистый»
nourriture (f) [НУРИТЮР] «пища, еда»
oignon (m) [ОНЬОН] «лук»
oiseau (m) [УАЗО] «птица»
ouvrir [УВРИР] «открывать»
parler [ПАРЛЕ] «разговаривать»
peintre [ПЭНТР] «художник»
pousser [ПУСЭ] «толкать»
prendre [ПРАНДР] «брать»
quarante [КАРАНТ] «сорок»
quatre [КАТР] «четыре»
rйpondre [РЭПОНДР] «отвечать»
rue (f) [РЮ] «улица»
salad (f) [САЛЯД] «салат»
satisfaire [САТИСФЭР] «удовлетворять»
seize [СЭЗ] «шестнадцать»
si [СИ] «так»
ski (m) [СКИ] «лыжа»
sous [СУ] «под»
sport (m) [СПОР] «спорт»

60
Жить настоящим

station (f) [СТАСЬОН] «станция»


tкte (f) [ТЭТ] «голова»
tomber [ТОМБЭ] «падать»
trouver [ТРУВЭ] «находить»
vйlo (m) [ВЕЛЁ] «велосипед»
ville (f) [ВИЛЬ] «город»
visage (m) [ВИЗАЖ] «лицо»
vite [ВИТ] «быстро»
voiture (f) [ВУАТЮР] «машина»

ЖИТЬ НАСТОЯЩИМ.
ПОВТОРЕНЬЕ — МАТЬ УЧЕНЬЯ

Зa va ? Давайте закрепим пройденный материал. Вот ещё


несколько предложений на настоящее время — по нашему
методу (сначала предложение и его точный перевод, затем
под каждым словом — произношение и его перевод):

Je vais en France. [ЖЁ ВЭ-З-АН ФРАНС] — Я еду во


Францию. *

Je vais en France
[ЖЁ] [ВЭ] [АН]* [ФРАНС]

я еду в Франция

* Сам по себе предлог en произносится как [АН]. Но в нашем пред-


ложении перед ним стоит слово, оканчивающееся на -s! Поэтому в
связке получается [ВЭ-З-АН]. Если уж говорить честно, то звучать
это будет как одно длинное слово: [ВЭЗАНФРАНС], но мы разделяем
слова для наглядности.

61
Быстрый французский

Je parle de la musique. [ЖЁ ПАРЛЬ ДЁ ЛЯ МЮЗИК] —


Я говорю о музыке.

Je parle de la musique
[ЖЁ] [ПАРЛЬ] [ДЁ] [ЛЯ] [МЮЗИК]

я говорю о (de — очень многозначный предлог, опреде- музыка


часто он передаёт отношения роди- лённый
тельного падежа; в данном случае артикль
можно решить, что он переводится ж.р.
как «о») ед.ч.

Combien d’йlиves paient pour leurs etudes ? [КОМБЬЕН


ДЭЛЕВ ПЭ ПУР ЛЁР ЭТЮД] — Сколько учеников платят
за свое обучение?

Combien d’йlиves paient pour leurs etudes


[КОМБЬЕН] [ДЭЛЕВ] [ПЭ] [ПУР] [ЛЁР] [ЭТЮД]

сколько d’йlиves = de йlиves платят за их уроки,


йlиves — ученики обучение

Vous avez une piиce d’identitй ? [ВУ З-АВЭ-З-ЮН ПЬЕС


ДИДАНТИТЭ] — У вас есть удостоверение личности?

Vous avez une piиce d’identitй


[ВУ] [АВЭ] [ЮН] [ПЬЕС] [ДИДАНТИТЭ]

вы имеете неопределённый удостоверение личности


артикль ж.р. ед.ч.

Le bureau ferme а dix-huit heures. [ЛЁ БЮРО ФЭРМ А


ДИЗЮИ-Т-ЁР] — Офис закрывается в 18 часов.

Le bureau ferme а dix-huit heures


[ЛЁ] [БЮРО] [ФЭРМ] [А] [ДИЗ ЮИТ] [ЁР]
опреде- офис закрыва- очень многозначный 18 часы
лённый ется предлог; в данном
артикль случае можно пере-
м.р. ед.ч. вести как «в»

62
И ещё раз о многом

И ЕЩЁ РАЗ О МНОГОМ


Вернёмся к множественному числу существительного.
Мы вам не наврали: действительно, обычно оно образуется
при помощи окончания -s, которое просто прибавляется в
конце слова:

une femme — des femmes [ЮН ФАМ] — [ДЭ ФАМ]


(«женщина — женщины»)

Но есть существительные, у которых форма множествен-


ного числа образуется ПО-ОСОБОМУ:

Некоторые слова, заимствованные из английского языка,


образуют множественное число вот так:

Единственное число Множественное число


un flash («вспышка») des flashes («вспышки»)
un gentleman («джентльмен») des gentlemen (« джентльмены»)
une lady («леди») des ladies («леди»)

ЗАПОМНИ! Существительные bњuf [БЁФ] — бык, говя-


дина, њuf [ЁФ] — яйцо, os [ОС] — кость во множественном
числе меняют произношение:
un bњuf [ЭН БЁФ] — des bњufs [ДЕ БЁ]
un њuf [ЭНЁФ] — des њufs [ДЭ-З-Ё]
un os [ЭНОС] — des os [ДЭ-З-О]

 Существительные, оканчивающиеся на -s, -x, -z, оста-


ются во множественном числе без изменений
un pois — des pois («горох — горох»)
une croix — des croix («крест — кресты»)
un nez — des nez («нос — носы»)
63
Быстрый французский

 Некоторые существительные в зависимости от числа


меняют смысл.
un йchec («провал, неудача») — des йchecs («шахматы»)
une lettre («буква; письмо») — des lettres («литература»)
un parent («родственник») — des parents («родители»)
une toilette («туалетные принадлежности») — des toilettes
(«туалет»)
une vacance («вакансия») — les vacances («каникулы, от-
пуск»)

 Некоторые существительные могут употребляться в


обоих числах без изменения смысла:
la moustache = les moustaches («усы»)
la mathйmatique = les mathйmatiques («математика»)

 Некоторые существительные имеют не одну формы


множественного числа:

un йtal — des йtal = des йtaux («прилавок — прилавки»)


un idйal — des idйals = des idйaux («идеал — идеалы»)
un match — des matches = des matchs («матч — матчи»)
un sandwich — des sandwiches = des sandwichs («сэнд-
вич — сэндвичи»)

Проверим полученные знания (блиц-опрос):

un enfant («ребёнок») — __________________________


un nez («нос») — ________________________________
une table («стол») — ______________________________

Ответы:

un enfant («ребёнок») — des enfants («дети»)


un nez («нос») — des nez («носы»)
une table («стол») — des tables («столы»)
64
И ещё раз о многом

И вот до чего мы с вами добрались. СМОТРИТЕ: фран-


цузское существительное не может жить само по себе, перед
ним ДОЛЖЕН СТОЯТЬ какой-нибудь ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ.
Это или артикль (неопределённый un [ЭН] / une [ЮН] — для
мужского и женского родов соответственно) или опреде-
лённый lе [ЛЁ] / la [ЛЯ]), или, например, притяжательное
местоимение (вспомним-ка их):

мой mon [МОН] наш notre [НОТР]


моя ma [МА] наша notre [НОТР]
мои mes [МЭ] наши nos [НО]
твой ton [ТОН] ваш votre [ВОТР]
твоя ta [ТА] ваша votre [ВОТР]
твои tes [ТЭ] ваши vos [ВО]
его son [СОН] их (м. р.) leur [ЛЁР]
sa [СА] leur [ЛЁР]
ses [СЭ] leurs [ЛЁР]
её son [СОН] их (ж. р.) leur [ЛЁР]
sa [СА] leur [ЛЁР]
ses [СЭ] leurs [ЛЁР]

Или же, на худой конец, это могут быть такие полезные


слова, как указательные прилагательные. Указательные при-
лагательные согласуются в роде и числе с определяемым
существительным и всегда стоят перед ним.

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
МУЖСКОЙ РОД
единственное число множественное число
ce
ces
cet (перед гласной или h немым)
ЖЕНСКИЙ РОД
единственное число множественное число
cette ces

65
Быстрый французский

КСТАТИ, обратите внимание, что эти наиполезнейшие


слова имеют соответствующие формы для разных родов и
чисел:

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
МУЖСКОЙ РОД
единственное число множественное число
ce
ce livre — эта книга
ces
cet (перед гласной или h немым) ces hommes — эти люди
cet artiste — этот художник
cet homme — этот человек
ЖЕНСКИЙ РОД
единственное число множественное число
cette ces
cette table — этот стол ces pommes — эти яблоки

Указательные прилагательные могут использовать-


ся с частицами -ci, -lа (которые присоединяются к
определяемым существительным). Частица -ci обычно
используется в отношении близлежащих предметов,
людей, событий; частица -lа — в отношении отдалён-
ных предметов, людей, событий:

Ce devoir-ci est difficile. — Это задание трудное.


Passez-moi ce livre-ci. — Передайте мне вот эту книгу.

Cet hфtel-ci coыte moins cher que cet hфtel-lа. — Эта


гостиница не так дорога, как та гостиница.

Почувствуйте разницу:
66
И ещё раз о многом

un chien le chien mon ce chien ce chien- ce chien-


chien ci lа
[ЭН [ЛЁ [МОН [СЁ [СЁ [СЁ
ШЬЕН] ШЬЕН] ШЬЕН] ШЬЕН] ШЬЕН СИ] ШЬЕН ЛЯ]

(некая) (извест- моя эта именно та


собака ная) собака собака эта собака
собака собака

une la chatte ma chatte cette cette cette


chatte chatte chatte-ci chatte-lа
[ЮН ШАТ] [ЛЯ ШАТ] [МА ШАТ] [СЭТ ШАТ] [СЭТ ШАТ [СЭТ ШАТ
СИ] ЛЯ]

(некая) (из- моя эта именно та


кошка вестная) кошка кошка эта кошка кошка
кошка

des chiens les chiens mes ces chiens ces chiens- ces
chiens ci chiens-lа
[ДЭ ШЬЕН] [ЛЕ ШЬЕН] [МЭ [СЭ ШЬЕН] [СЭ ШЬЕН [СЭ ШЬЕН
ШЬЕН] СИ] ЛЯ]

(некие) (извест- мои эти именно те


собаки ные) собаки собаки эти собаки
собаки собаки

des les chattes mes ces chattes ces ces


chattes chattes chattes-ci chattes-lа
[ДЭ ШАТ] [ЛЕ ШАТ] [МЭ ШАТ] [СЭ ШАТ] [СЭ ШАТ [СЭ ШАТ
СИ] ЛЯ]

(некие) (из- мои эти кош- именно те кошки


кошки вестные) кошки ки эти кош-
кошки ки

СДЕЛАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ УПРАЖНЕНИЕ. Возьмите


пройденные существительные и поставьте перед ними раз-
личные определители — так, как мы это делали только что.
Используйте единственное и множественное числа:
67
Быстрый французский

____ avocat (m) [АВОКА] «адвокат»


____ accident (m) [АКСИДАН] «авария»
____ accident (m) [АКСИДАН] «несчастный случай»
____ air (m) [ЭР] «воздух»
____ ananas (m) [АНАНА] «ананас»
____ an (m) [АН] «год»
____ aoыt (m) [У] «август»
____ artiste (m) [АРТИСТ] «художник»
____ autobus (m) [ОТОБЮС] «автобус»
____ avion (m) [АВЬЁН] «самолёт»
____ avril (m) [АВРИЛЬ] «апрель»
____ banane (m) [БАНАН] «банан»
____ billet (m) [БИЙЕ] «билет»
____ bonbon (m) [БОНБОН] «конфета»
____ botte (f) [БОТ] «сапог»
____ bouche (f) [БУШ] «рот»
____ canicule (f) [КАНИКЮЛЬ] «жара»
____ chemise (f) [ШЁМИЗ] «рубашка»
____ cheval (m) [ШЁВАЛЬ] «лошадь»
____ chou (m) [ШУ] «капуста»
____ ciel (m) [СЬЕЛЬ] «небо»
____ coco (m) [КОКО] «кокос»
____ cњur (m) [КЁР] «сердце»
____ cou (m) [КУ] «шея»
____ courge (f) [КУРЖ] «тыква»
____ cuiller (f) [КЮИЙЕР] «ложка»
____ dimanche (m) [ДИМАНШ] «воскресенье»
____ doigt (m) [ДУА] «палец»
____ dos (m) [ДО] «спина»
____ douleur (m) [ДУЛЁР] «боль»
____ йcharpe (f) [ЭШАРП] «шарф»
____ йcrivain (m) [ЭКРИВЭН] «писатель»
____ йtudiant (m) [ЭТЮДЬЯН] «студент»
____ football (m) [ФУТБОЛЬ] «футбол»
____ fraise (f) [ФРЭЗ] «клубника»
____ jour (m) [ЖУР] «день»
____ jupe (f) [ЖЮП] «юбка»
____ maladie (f) [МАЛЯДИ] «болезнь»
____ manteau (m) [МАНТО] «пальто»

68
С чего начать знакомство?

____ nourriture (f) [НУРИТЮР] «пища, еда»


____ oignon (m) [ОНЬОН] «лук»
____ oiseau (m) [УАЗО] «птица»
____ peintre [ПЭНТР] «художник»
____ rue (f) [РЮ] «улица»
____ salad (f) [САЛЯД] «салат»
____ ski (m) [СКИ] «лыжа»
____ station (f) [СТАСЬОН] «станция»
____ tкte (f) [ТЭТ] «голова»
____ vйlo (m) [ВЕЛЁ] «велосипед»
____ ville (f) [ВИЛЬ] «город»
____ visage (m) [ВИЗАЖ] «лицо»
____ voiture (f) [ВУАТЮР] «машина»

Если перед словом стоит артикль, то никакого другого


определителя ставить уже не нужно. То есть вот так
НЕЛЬЗЯ: un mon chien. Следует говорить или un chien,
или mon chien.

А вот теперь, вооружившись полученными знания, НЕ-


ПОСРЕДСТВЕННО приступаем к изучению живого фран-
цузского языка!

С ЧЕГО НАЧАТЬ ЗНАКОМСТВО?


Разумеется, сначала НУЖНО ПРЕДСТАВИТЬСЯ. Или
представить друга (подругу). Как это сделать? Очень просто!
Смотрим, как это делают французы:

Salut ! Je suis Jacques. [САЛЮ ЖЁ СЮИ ЖАК] —


Привет! Я — Жак.
Salut ! Je suis Marie. [САЛЮ ЖЁ СЮИ МАРИ] —
Привет! Я — Мари.

69
Быстрый французский

Попробуем и мы:

Salut ! Je suis Pierre. [САЛЮ ЖЁ СЮИ ПЬЕР] При-


вет! Я — Пьер.
Salut ! Je suis Nadine. [САЛЮ ЖЁ СЮИ НАДИН] —
Привет! Я — Надин.

Местоимение je [ЖЁ] — я мы уже знаем. «Хорошо, —


скажете вы. — Но что в таком случае означает suis ?» И вот
тут-то как раз нужно сделать НЕБОЛЬШОЕ ОТСТУПЛЕ-
НИЕ и рассмотреть целую тему — о глаголe кtre («быть,
находиться»).

БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ


Кtre [ЭТР] («быть, находиться») — важнейший глагол-
связка. Как и другие французские глаголы, ОН МЕНЯЕТСЯ
ПО ЛИЦАМ И ЧИСЛАМ. И если склонение других глаголов
можно иногда и забыть, то вот склонение глагола кtre хорошо
бы знать всегда. И везде. Что означает «глагол-связка»?

Возьмём фразу «Я турист». «Я» по-французски будет je


[ЖЁ]. «Турист» — touriste* [ТУРИСТ]. Но нельзя просто
сказать (как по-русски): я турист — je touriste, это НЕПРА-
ВИЛЬНО! je touriste

Слова je и touriste как раз и связывает глагол-связка


suis :
Je suis touriste [ЖЁ СЮИ ТУРИСТ].

То есть, получается как бы «я есть турист». И ТАК ГОВО-


РИТЬ НУЖНО ВСЕГДА!

*
Кстати, это слово может быть как мужского, так и женского рода —
в зависимости от того, о ком идёт речь.

70
Быть или не быть

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Je garзon. Je suis un garзon. — Я мальчик.
Je fille. Je suis une fille. — Я девочка.
Ce chat. C’est un chat. — Это кошка.*
*
Глагол-связка кtre изменяется в настоящем времени сле-
дующим образом:

кtre [ЭТР] — быть, находиться


je suis [СЮИ]
tu es [Э]
il est [Э]
elle est [Э]

nous sommes [СОМ]


vous кtes [ЭТ]
ils sont [СОН]
elles sont [СОН]

И тут нам опять дико повезло! Смотрите: для не-


которых местоимений глаголы-связки совпадают в
произношении (например, es [Э] и est [Э]). Уже хо-
рошо.

Je suis mйdecin. [ЖЁ СЮИ МЭДСЭН] — Я врач.


Tu es йcrivain. [ТЮ Э З-ЭКРИВЭН] — Ты писатель.
Il est йtudiant. [ИЛЬ Э-Т-ЭТЮДЬЯН] — Он студент.
Elle est ma sњur. [ЭЛЬ Э МА СЁР] — Она моя сестра.

*
Строго говоря, именно «кошка» будет chatte, но часто используется
слово chat — и никакой ошибки тут нет.

71
Быстрый французский

Nous sommes journalistes. [НУ СОМ ЖУРНАЛИСТ] — Мы


журналисты.
Vous кtes musiciens. [ВУ-З-ЭТ МЮЗИСЬЕН] — Вы музы-
канты.
Ils sont ouvriers. [ИЛЬ СОН-Т-УВРИЕ] — Они рабочие.
Elles sont chanteuses. [ЭЛЬ СОН ШАНТЁЗ] — Они
певицы.

Чтобы ЛУЧШЕ ЗАПОМНИТЬ формы глагола кtre, СДЕ-


ЛАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ УПРАЖНЕНИЕ. Нужно вставить
нужное слово и перевести предложение:
1. Il _______________ un garзon. — Он мальчик.
2. Je _______________ йtudiant. — Я студент.
3. Nous _______________ des hommes. — Мы мужчины.
4. Elle _______________ une fille. — Она девочка.
5. Tu _______________ haute. — Ты высокая.
6. Ils _______________ mes parents. — Они мои родители.

Ответы:
1. Il est un garзon. — Он мальчик.
2. Je suis йtudiant*. — Я студент.
3. Nous sommes des hommes. — Мы мужчины.
4. Elle est une fille. — Она девочка.
5. Tu es haute. — Ты высокая.
6. Ils sont mes parents. — Они мои родители.

Хороший совет: при первой же возможности постарайтесь


показать свои записи тем людям, которые знают фран-
цузский язык (по крайней мере, на начальном уровне).
Пусть они смотрят, оценивают ваши упражнения.

* Перед обозначением профессии артикль не нужен.

72
Знакомство

ЗНАКОМСТВО
ДВИГАЕМСЯ ДАЛЬШЕ. Отступление в сторону, посвя-
щённое глаголу кtre, закончилось. Вспомним традиционную
схему изучения иностранного языка.

ИТАК, любой диалог начинается с представления НЕ-


ЗНАКОМЫХ людей друг другу. Мы уже прекрасно можем
это сделать:

Jean, c’est* Marc. [ЖАН СЭ МАРК] — Жан, это Марк.


Marc, c’est Jean. [МАРК СЭ ЖАН] — Марк, это Жан.

Вот небольшой ПЕРЕЧЕНЬ ФРАНЦУЗСКИХ ИМЁН


С ПРОИЗНОШЕНИЕМ (на последнее следует обратить
особое внимание: как известно, сладчайшая музыка для
человека — это звук его собственного имени, поэтому тут
важно не допустить роковую ошибку):

МУЖСКИЕ ИМЕНА
Adrien [АДРИЕН] — Адриен
Alexandre [АЛЕКСАНДР] — Александр
Anatole [АНАТОЛЬ] — Анатоль
Andrй [АНДРЭ] — Андрэ
Antoine [АНТУАН] — Антуан
Anton [АНТОН] — Антон
Artйmon [АРТЭМОН] — Артемон
Arthur [АРТЮР] — Артур
Benjamin [БЭНЖАМЭН] — Бенжамин
Dorian [ДОРИАН] — Дориан
Florian [ФЛОРИАН] — Флориан
Gabriel [ГАБРИЭЛЬ] — Габриэль
George [ЖОРЖ] — Жорж
Guillaume [ГИЙОМ] — Гийом
Henri [АНРИ] — Анри
* c’est = ce est

73
Быстрый французский

Jacques [ЖАК] — Жак


Jean [ЖАН] — Жан
Jules [ЖЮЛЬ] — Жюль
Julien [ЖЮЛЬЕН] — Жюльен
Louis [ЛУИ] — Луи
Lucas [ЛЮКА] — Люка
Marc [МАРК] — Марк
Martin [МАРТЭН] — Мартэн
Mathieu [МАТЬЁ] — Матье
Maxime [МАКСИМ] — Максим
Michel [МИШЕЛЬ] — Мишель
Nathan [НАТАН] — Натан
Nicolas [НИКОЛЯ] — Николя
Paul [ПОЛЬ] — Поль
Pierre [ПЬЕР] — Пьер
Robert [РОБЭР] — Робер
Roman [РОМАН] — Роман
Serge [СЭРЖ] — Серж
Simйon [СИМЭОН] — Симеон
Simon [СИМОН] — Симон
Thibault [ТИБО] — Тибо
Thomas [ТОМА] — Тома
Tom [ТОМ] — Том
Tristan [ТРИСТАН] — Тристан
Valйri [ВАЛЕРИ] — Валери
Victor [ВИКТОР] — Виктор
Vincent [ВЭНСАН] — Винсент

ЖЕНСКИЕ ИМЕНА
Agathe [АГАТ] — Агата
Alice [АЛИС] — Алиса
Aline [АЛИН] — Алина
Amandine [АМАНДИН] — Амандина
Amйlie [АМЭЛИ] — Амели
Anaпs [АНАИС] — Анаис
Anna [АНА] — Анна

74
Знакомство

Barbara [БАРБАРА] — Барбара


Camille [КАМИЙ] — Камилла
Catherine [КАТРИН] — Катрин
Charlotte [ШАРЛОТ] — Шарлотта
Clara [КЛАРА] — Клара
Clemence [КЛЕМАНС] — Клеманс
Diane [ДЬЯН] — Диана
Emilie [ЭМИЛИ] — Эмили
Emma [ЭМА] — Эмма
Flavie [ФЛЯВИ] — Флавия
Hйlиne [ЭЛЕН] — Элен
Irиne [ИРЭН] — Ирэн
Jacqueline [ЖАКЛИН] — Жаклин
Jeanne [ЖАН] — Жанна
Julie [ЖЮЛИ] — Жюли
Juliette [ЖЮЛЬЕТ] — Жюльет
Justine [ЖЮСТИН] — Жюстина
Laura [ЛОРА] — Лора
Lilou [ЛИЛУ] — Лилу
Lola [ЛОЛЯ] — Лола
Louise [ЛУИЗ] — Луиза
Lucie [ЛЮСИ] — Люси
Manon [МАНОН] — Манон
Margot [МАРГО] — Марго
Marie [МАРИ] — Мари
Marine [МАРИН] — Марина
Marion [МАРЬОН] — Марион
Mathilde [МАТИЛЬД] — Матильда
Morgane [МОРГАН] — Моргана
Nadine [НАДИН] — Надин
Natalie [НАТАЛИ] — Натали
Pauline [ПОЛИН] — Полина
Romane [РОМАН] — Романа
Sarah [САРА] — Сара
Valйrie [ВАЛЕРИ] — Валери
Vйronique [ВЕРОНИК] — Вероника

75
Быстрый французский

Давайте же всех перезнакомим:

Valйrie, c’est Lilou. [ВАЛЕРИ СЭ ЛИЛУ] — Валери, это


Лилу.
Lilou, c’est Valйrie. [ЛИЛУ СЭ ВАЛЕРИ] — Лилу, это
Валери.

Juliette, c’est Nathan. [ЖЮЛЬЕТ СЭ НАТАН] — Жюльет,


это Натан.
Nathan, c’est Juliette. [НАТАН СЭ ЖЮЛЬЕТ] — Натан,
это Жюльет.

Hйlиne, c’est Flavie. [ЭЛЕН СЭ ФЛЯВИ] — Элен, это


Флавия.
Flavie, c’est Hйlиne. [ФЛЯВИ СЭ ЭЛЕН] — Флавия, это
Элен.

Pierre, c’est Camille. [ПЬЕР СЭ КАМИЙ] — Пьер, это


Камилла.
Camille, c’est Pierre. [КАМИЙ СЭ ПЬЕР] — Камилла,
это Пьер.

Marie, c’est Simйon. [МАРИ СЭ СИМЭОН] — Мари,


это Симеон.
Simйon, c’est Marie. [СИМЭОН СЭ МАРИ] — Симеон,
это Мари.

Jean, c’est Dorian. [ЖАН СЭ ДОРИАН] — Жан, это До-


риан.
Dorian, c’est Jean. [ДОРИАН СЭ ЖАН] — Дориан, это
Жан.

Louise, c’est Adrien. [ЛУИЗ СЭ АДРИЕН] — Луиза, это


Адриен.
Adrien, c’est Louise. [АДРИЕН СЭ ЛУИЗ] — Адриен, это
Луиза.
76
Но обещал вернуться

Margot, c’est Thibault. [МАРГО СЭ ТИБО] — Марго,


это Тибо.
Thibault, c’est Margot. [ТИБО СЭ МАРГО] — Тибо, это
Марго.

Rita, c’est Victor. [РИТА СЭ ВИКТОР] — Рита, это


Виктор.
Victor, c’est Rita. [ВИКТОР СЭ РИТА] — Виктор, это
Рита.

Vincent, c’est Robert. [ВЭНСАН СЭ РОБЭР] — Винсент,


это Робер.
Robert, c’est Vincent. [РОБЭР СЭ ВЭНСАН] — Робер,
это Винсент.

Если вы хотите узнать, КАК ЗОВУТ ВАШЕГО НОВОГО


ЗНАКОМОГО (или знакомую), то резонно будет поинтере-
соваться:
Comment t’appelles-tu ? [КОМАН ТАПЭЛЬ ТЮ] — Как
тебя зовут?

Comment t’appelles tu
[КОМАН] [ТАПЭЛЬ] [ТЮ]
как зовёшься ты

te, точнее t’ перед глаголом appeler [АПЛЕ] («звать») —


это местоименная частичка. А сам глагол, на самом деле,
возвратный, и в грамматиках он представлен как s’appeler —
называться. Здесь снова требуется небольшое отступление.

НО ОБЕЩАЛ ВЕРНУТЬСЯ
Местоименные (возвратные) глаголы — это такие глаголы,
которые употребляются с местоимением (часто им соответ-
ствуют русские глаголы на -ться).
77
Быстрый французский

Возвратная частица se или s’ («себя») ставится перед


глаголом в неопределённой форме. Да и в предложении она
ставится впереди глагола и меняется по лицам и числам:

se laver [СЁ ЛЯВЭ] — мыться


je me lave
tu te laves
il se lave
elle se lave

nous nous lavons


vous vous lavez
ils se lavent
elles se lavent

Elle lave ses enfants. [ЭЛЬ ЛЯВ СЭ-З-АНФАН] — Она моет


своих детей.
Il se lave trиs rare. [ИЛЬ СЁ ЛЯВ ТРЭ РАР] — Он умывается
очень редко.

Вот наиболее распространённые французские возврат-


ные глаголы (внимание: в русском языке не все они возврат-
ные!):

s’abstenir — воздерживаться
s’accouder — облокачиваться
s’en aller — уходить, уезжать
s’amuser — забавляться
s’apercevoir — замечать
se dйpйcher — спешить
se douter (de) — подозревать, предполагать
s’йcrier — вскрикнуть
s’йcrouler — обрушиться
s’emparer — завладеть
s’empresser — торопиться
s’ennuyer — скучать
s’endormir — засыпать
78
Продолжаем знакомство

s’envoler — улетать
s’evader — сбегать
s’habiller — одеваться
s’habituer (а) — привыкать
s’ingйnier — умудряться
se laver — мыться
se lever — вставать
se moquer — насмехаться
se passer — происходить
se promener — гулять
se rappeler — вспоминать
se rйfugier — укрываться
se repentir — раскаиваться
se reposer — отдыхать
se souvenir (de) — вспоминать

ПРОДОЛЖАЕМ ЗНАКОМСТВО
Итак, можно спросить:

Comment vous appelez-vous ? [КОМАН ВУ-З-АПЛЕВУ] —


Как вас зовут?

Comment vous appelez vous


[КОМАН] [ВУ] [АПЛЕ] [ВУ]

как называетесь вы

А потом ответить:
Je m’appelle Jean-Jacques. [ЖЁ МАПЭЛЬ ЖАНЖАК] —
Меня зовут Жан-Жак*.

Je m’appelle Jean-Jacques
[ЖЁ] [МАПЭЛЬ] [ЖАНЖАК]

я зовусь Жан-Жак

* Жан-Жак Руссо, например.

79
Быстрый французский

или:
Je m’appelle Jeanne. [ЖЁ МАПЭЛЬ ЖАН] — Меня зовут
Жанна*.

Je m’appelle Jeanne
[ЖЁ] [МАПЭЛЬ] [ЖАН]

я зовусь Жанна

РАБОТАТЬ КАК НАДО!


Нормальные люди обычно не бездельничают, а где-нибудь
РАБОТАЮТ. У многих из нас — интересная профессия. Я вот,
например, пишу для вас учебники по французскому языку.
Кто-то бизнесмен, кто-то врач, кто-то менеджер, кто-то
певец. Посмотрите на список, приведённый ниже — может,
и ваша профессия в нём отыщется (если нет — смотрим
нужное слово в словаре). СЛЕДУЮЩИЙ ШАГ — рассказать
о своей РАБОТЕ.

Хотите поговорить об этом? Тогда вот вам слова, обо-


значающие различные профессии (обратите внимание на
род):

актёр acteur m [АКТЁР] актриса actrice f [АКТРИС]


бизнес- homme d’affaires бизнесву- femme d’affaires
мен [ОМ ДАФЭР] мен [ФАМ ДАФЭР]
врач mйdecin m женщина- femme mйdecin
[МЭДСЭН] врач [ФАМ МЭДСЭН]
музыкант musicien m женщина- musicienne f
[МЮЗИСЬЕН] музыкант [МЮЗИСЬЕН]
оператор photographe m женщина- femme photographe
[ФОТОГРАФ] оператор [ФАМ ФОТОГРАФ]

* Д’Арк, к примеру.

80
Работать как надо!

официант serveur m официант- serveuse f


[СЕРВЁР] ка [СЕРВЁЗ]
певец chanteur m певица chanteuse f
[ШАНТЁР] [ШАНТЁЗ]
писатель йcrivain m писатель- йcrivaine f
[ЭКРИВЭН] ница [ЭКРИВЭН]
полицей- policier m полицей- policiиre f
ский [ПОЛИСЬЕ] ская [ПОЛИСЬЕР]
портной couturier m портниха couturiиre f
[КУТЮРЬЕ] [КУТЮРЬЕР]
почтальон facteur m почтальон- femme facteur
[ФАКТЁР] ша [ФАМ ФАКТЁР]
рабочий ouvrier m рабочая ouvriиre f
[УВРИЕ] [УВРИЕР]
репортер reporter m репортер femme reporter
[РЁПОРТЁР] [ФАМ РЁПОРТЁР]
спортсмен sportif m спортсмен- sportive f
[СПОРТИФ] ка [СПОРТИВ]
студент йtudiant m студентка йtudiante f
[ЭТЮДЬЯН] [ЭТЮДЬЯНТ]
турист touriste m туристка touriste f [ТУРИСТ]
[ТУРИСТ]
учитель instituteur m учитель- institutrice f
[ЭНСТИТЮ- ница [ЭНСТИТЮТРИС],
ТЁР], maоtresse f
professeur m [МЭТРЭС]
[ПРОФЕСЁР]
художник artiste m художница artiste f [АРТИСТ]
[АРТИСТ]

Вот как могут о себе рассказывать разные люди:

Salut ! Je m’appelle Pierre. Je suis mйdecin. J’habite а Paris.

Разберём это подробнее:


81
Быстрый французский

Salut ! [САЛЮ] — Привет!


Je m’appelle Pierre. [ЖЁ МАПЭЛЬ ПЬЕР] — Меня зовут
Пьер.
Je suis mйdecin. [ЖЁ СЮИ МЭДСЭН] — Я врач.
J’habite а Paris. [ЖАБИТ А ПАРИ] — Я живу в Париже.

Salut ! Je m’appelle Louise. Je suis йcrivaine. J’habite а


Moscou.

Salut ! [САЛЮ] — Привет!


Je m’appelle Louise. [ЖЁ МАПЭЛЬ ЛУИЗ] — Меня зовут
Луиза.
Je suis йcrivaine. [ЖЁ СЮИ-З-ЭКРИВЭН] — Я писатель-
ница.
J’habite а Moscou. [ЖАБИТ А МОСКУ] — Я живу в Мо-
скве.

ГОРОДА, где могут жить знакомые вам чужестранцы


(необязательно французы или франкоговорящие):

Athиnes — Афины
Bruxelles [БРЮСЭЛЬ] — Брюссель
Dublin — Дублин
Genиve — Женева
Lisbonne — Лиссабон
Londres — Лондон
Marseille — Марсель
Madrid — Мадрид
Nice — Ницца
New-York — Нью-Йорк
Paris — Париж
Rome — Рим
Varsovie — Варшава
Venise — Венеция
Vienne — Вена

82
Работать как надо!

А что вы можете сказать о себе? Вот на всякий случай


СПИСОК НЕКОТОРЫХ ГОРОДОВ НАШЕЙ СТРАНЫ:

Moscou [MОСКУ] — Москва


Saint-Pйtersbourg [СЭН ПЭТЭРСБУР] —
Санкт-Петербург
Vladimir — Владимир
Vladivostok — Владивосток
Kazan — Казань
Omsk — Омск

Но кроме городов есть ещё и СТРАНЫ! Нелишне будет


упомянуть и свою страну, тем более, что в некоторых случаях
города с одинаковыми названиями могут находиться в совер-
шенно разных странах.
Страны во французском языке имеют род:
l’Afghanistan (m) — Афганистан
l’Afrique du Sud (f) — Южная Африка
l’Allemagne (f) — Германия
l’Andorre (f) — Андорра
l’Angleterre (f) — Англия
l’Arabie Saoudite (f) — Саудовская Аравия
l’Argentine (f) — Аргентина
l’Armйnie (f) — Армения
l’Australie (f) — Австралия
l’Autriche (f) — Австрия
l’Azerbaпdjan (m) — Азербайджан
la Belgique — Бельгия
le Brйsil — Бразилия
la Bulgarie — Болгария
le Canada — Канада
la Chine — Китай
le Danemark — Дания
l’Йgypte (f) — Египет
les Йmirats (m pl) arabes unis — Объединённые Арабские Эмираты
l’Espagne (f) — Испания
les Йtats-Unis (m pl) — США
83
Быстрый французский

l’Йthiopie (f) — Эфиопия


la Finlande — Финляндия
la France — Франция
la Gйorgie — Грузия
la Grande-Bretagne — Великобритания
la Grиce — Греция
la Hollande — Голландия
la Hongrie — Венгрия
l’Inde (f) — Индия
l’Indonйsie (f) — Индонезия
l’Irak (m) — Ирак
l’Iran (m) — Иран
l’Irlande (f) — Ирландия
l’Islande (f) — Исландия
l’Italie (f) — Италия
le Japon — Япония
le Kazakhstan — Казахстан
le Luxembourg — Люксембург
la Mongolie — Монголия
le Nйpal — Непал
la Norvиge — Норвегия
la Nouvelle-Zйlande — Новая Зеландия
l’Ouzbйkistan (m) — Узбекистан
le Pakistan — Пакистан
les Pays-Bas (m pl) — Нидерланды
le Pйrou — Перу
la Pologne — Польша
le Portugal — Португалия
la Roumanie — Румыния
le Royaume-Uni — Объединённое королевство (Великобри-
тания)
la Russie — Россия
la Suиde — Швеция
la Suisse — Швейцария
la Turquie — Турция
le Tadjikistan — Таджикистан
l’Ukraine (f) — Украина
le Venezuela — Венесуэла
le Vietnam — Вьетнам
84
Работать как надо!

Названия национальностей
амери- Amйricain [АМЕРИ- амери- Amйricaine [АМЕРИ-
канец КЭН] канка КЭН]

англича- Anglais [АНГЛЭ] англи- Anglaise [АНГЛЭЗ]


нин чанка
голлан- Hollandais [ОЛАНДЭ] голланд- Hollandaise [ОЛАНДЭЗ]
дец ка
грек Grec [ГРЭК] гречанка Grecque [ГРЭК]

индус Hindou [ЭНДУ] индуска Hindoue [ЭНДУ]

китаец Chinois [ШИНУА] китаянка Chinoise [ШИНУАЗ]

кореец Corйen [КОРЕЭН] кореянка Corйenne [КОРЕЕН]

немец Allemand [АЛЬМАН] немка Allemande [АЛЬ-


МАНД]

русский Russe [РЮС] русская Russe [РЮС]

француз Franзais [ФРАНСЭ] францу- Franзaise [ФРАНСЭЗ]


женка
японец Japonais [ЖАПОНЭ] японка Japonaise [ЖАПО-
НЭЗ]

Название национальностей и языков — это, в принципе,


одни и те же слова. Перед обозначением национальности ар-
тикль не ставится. И слова эти пишутся с большой буквы.

РАССМОТРИМ НЕКОТОРЫЕ ПРИМЕРЫ:

1) Gunter Lots vient de la Belgique. Il habite а Bruxelles.


Gunter est Belgien. Il parle hollandais et franзais.
Гюнтер Лотс из Бельгии. Он живет в Брюсселе. Гюнтер
бельгиец. Он говорит по-голландски и по-французски.

2) Alex Astrakis vient de la Grиce. Il habite а Athиnes. Alex


est Grec. Il parle grec.
Алекс Астракис из Греции. Он живёт в Афинах. Алекс
грек. Он говорит по-гречески.
85
Быстрый французский

3) Anita Terenta vient du* Portugal. Elle habite а Lisbonne.


Anita est Portugaise. Elle parle portugais.
Анита Терента из Португалии. Она живёт в Лиссабоне.
Анита португалка. Она говорит по-португальски.

4) Bob Johnson vient de la Grande-Bretagne. Il habite а


Londres. Bob est Anglais. Il parle anglais.
Боб Джонсон из Великобритании. Он живёт в Лондоне.
Боб англичанин. Он говорит по-английски.

5) Carlos Ortega vient de l’Espagne. Il habite а Barcelone.


Carlos est espagnol. Il parle espagnol.
Карлос Ортега из Испании. Он живёт в Барселоне. Карлос
испанец. Он говорит по-французски.

6) Charles еt Marcel viennent de la France. Ils habitent а Parнs.


Charles et Marcel sont Franзais. Ils parlent franзais.
Шарль и Марсель из Франции. Они живут в Париже.
Шарль и Марсель французы. Они говорят по-французски.

7) Danko Blagoev vient de la Bulgarie. Il habite а Sofia. Danko


est Bulgare. Il parle bulgare.
Данко Благоев из Болгарии. Он живёт в Софии. Данко
болгарин. Он говорит по-болгарски.

8) Debora Dushanesku vient de la Roumanie. Elle habite а


Bucarest. Debora est Roumaine. Elle parle roumain.
Дебора Душанеску из Румынии. Она живёт в Бухаресте.
Дебора румынка. Она говорит по-румынски.

9) Din Gao vient de la Chine. Elle habite а Pйkin. Din est


Chinoise. Elle parle chinois.
Динь Гао из Китая. Она живёт в Пекине. Динь китаянка.
Она говорит по-китайски.

*
du = de le

86
Работать как надо!

10) Dora Farsson vient de la Norvиge. Elle habite а Oslo. Dora


est Norvйgienne. Elle parle norvйgien.
Дора Фарссон из Норвегии. Она живёт в Осло. Дора нор-
вежка. Она говорит по-норвежски.

11) Dorota Zielinska vient de la Pologne. Elle habite а Varsovie.


Dorota est Polonaise. Elle parle polonais.
Дорота Зелинска из Польши. Она живёт в Варшаве. До-
рота полячка. Она говорит по-польски.

12) Hans Gollackner vient de l’Allemagne. Il habite а Berlнn.


Hans est Allemand. Il parle allemand.
Ханс из Германии. Он живёт в Берлине. Ханс немец. Он
говорит по-немецки.

13) Klaus Steiner vient de l’Autriche. Il habite а Vienne. Klaus


est Autrichien. Il parle allemand.
Клаус Штайнер из Австрии. Он живёт в Вене. Клаус ав-
стриец. Он говорит по-немецки.

14) Lars Trier vient du Danemark. Il habite а Copenhague.


Lars est Danois. Il parle danois.
Ларс Трир из Дании. Он живёт в Копенгагене. Ларс дат-
чанин. Он говорит по-датски.

15) Lora Ramos vient de la Mexique. Elle habite а Mйrida.


Lora est Mexicaine. Elle parle espagnol.
Лора Рамос из Мексики. Она живёт в Мериде. Лора мек-
сиканка. Она говорит по-французски.

16) Maria Bertolucci vient de l’Italie. Elle habite а Rome. Maria


est Italienne. Elle parle italien.
Мария Бертолуччи из Италии. Она живёт в Риме. Мария
итальянка. Она говорит по-итальянски.

17) Max Gord vient de l’Albanie. Il habite а Tirana. Max est


Albanais. Il parle albanais.
Макс Горд из Албании. Он живёт в Тиране. Макс албанец.
Он говорит по-албански.
87
Быстрый французский

18) Mick White vient de l’Irlande. Il habite а Dublin. Mick est


Irlandais. Il parle irlandais.
Мик Уайт из Ирландии. Он живёт в Дублине. Мик ирлан-
дец. Он говорит по-ирландски.

19) Pedro Riveira vient du Brйsil. Il habite а Rio de Janeiro.


Pedro est Brйsilien. Il parle portugais.
Педро Ривейра из Бразилии. Он живёт в Рио-де-Жанейро.
Педро бразилец. Он говорит по-португальски.

20) Ramesh Chandra vient de l’Inde. Il habite а Delhi. Ramesh


est Indien. Il parle hindi.
Рамеш Чандра из Индии. Он живёт в Дели. Рамеш индус.
Он говорит на хинди.

21) Serge Gielkens vient de l’Hollande. Il habite а Amsterdam.


Serge est Hollandais. Il parle hollandais.
Серж Гилкенс из Голландии. Он живёт в Амстердаме. Серж
голландец. Он говорит по-голландски.

22) Snorry Sturlusson vient de l’Islande. Il habite а Reykjavik.


Snorry est Islandais. Il parle islandais.
Снорри Стурлуссон из Исландии. Он живёт в Рейкьявике.
Снорри исландец. Он говорит по-исландски.

23) Marina Petrova vient de la Russie. Elle habite а Moscou.


Marina est Russe. Elle parle russe.
Марина Петрова из России. Она живёт в Москве. Марина
русская. Она говорит по-русски.

24) Tian Nguen vient du Vietnam. Il habite а Hanoп. Tian est


Vietnamien. Il parle vietnamien.
Тьян Нгуен из Вьетнама. Он живёт в Ханое. Тьян вьетна-
мец. Он говорит по-вьетнамски.

25) Tom et Tim viennent des Йtats-Unis d’Amйrique. Ils


habitent а New-York. Tom et Tim sont Amйricains. Ils parlent
anglais.
88
Жить просто настоящим

Том и Тим из Соединённых Штатов Америки. Они живут


в Нью-Йорке. Том и Тим американцы. Они говорят по-
английски.

26) Yoko et Yochi viennent du Japоn. Ils habitent Tokio. Yoko


et Yochi son Japonais. Ils parlent japonais.
Йоко и Йоши из Японии. Они живут в Токио. Йоко и
Йоши японцы. Они говорят по-японски.

Глагол parler [ПАРЛЕ], как вы уже догадались, озна-


чает «говорить». А вот то, что нужно запомнить его
спряжение в настоящем времени, отмечать особо не
приходится:
parler [ПАРЛЕ] — говорить
je parle
tu parles
il parle
elle parle

nous parlons
vous parlez
ils parlent
elles parlent

ЖИТЬ ПРОСТО НАСТОЯЩИМ


Французский язык — это ПРОСТО ПЕСНЯ. Красивая,
мелодичная песня о любви. И поётся она прямо сейчас, в
настоящем времени. Мы уже — слава Богу! — вроде научи-
лись составлять правильные предложения о происходящих
в данный момент (или о происходящих вообще) событиях.
Только нужно не забывать о спряжении глаголов. Предло-
жения получаются следующим образом: слова просто на-
низываются друг на друга, фразы составляются, как кубики.

89
Быстрый французский

Однако у каждого кубика своя уникальная сторона, и нужно


так подобрать слово, чтобы каждая деталь лингвистической
конструкции подходила соседней — предыдущей или по-
следующей.
Воистину составить французское предложение в настоя-
щем времени действительно просто. Берём подлежащее (лю-
бое существительное или местоимение из словаря), сказуемое
(любой глагол из того же словаря), сверяемся по таблице,
чтобы выбрать правильное окончание у глагола* — вуаля!
И предложение готово. Вот и всё!

Давайте прикинем:

в словаре: nous [НУ] («мы»), garзon [ГАРСОН] («маль-


чик»), fille [ФИЙ] («девочка»), ils [ИЛЬ] («они»), chat [ША]
(«кошка»)
— эти слова будут у нас подлежащими

в словаре: se promener** [СЁ ПРОМНЭ] («гулять»), prendre


place*** [ПРАНДР ПЛЯС] («садиться»), voir [ВУАР] («видеть»),
dormir [ДОРМИР] («спать»), sauter [СОТЭ] («прыгать»)
— эти слова будут у нас сказуемыми

1 2
подлежащее сказуемое
nous [НУ] — мы se promener [СЁ ПРОМНЭ] —
garзon [ГАРСОН] — мальчик гулять
fille [ФИЙ] — девочка prendre place [ПРАНДР
ils [ИЛЬ] — они ПЛЯС] — садиться
chat [ША] — кошка voir [ВУАР] — видеть
dormir [ДОРМИР] — спать
sauter [СОТЭ] — прыгать

*
А если глагол неправильный. то он требует особого внимания!
** Помните про местоименные (возвратные) глаголы? Специально
выбран такой!
***
Буквально: «взять место».

90
Жить просто настоящим

Мы можем комбинировать слова так, как захотим:


1) Nous nous promenons. [НУ НУ ПРОМНОН] — Мы гуля-
ем.
Nous prenons notre place. [НУ ПРЁНОН НОТР ПЛЯС] —
Мы садимся.
Nous voyons. [НУ ВУАЙОН] — Мы видим.
Nous dormons. [НУ ДОРМОН] — Мы спим.
Nous sautons. [НУ СОТОН] — Мы прыгаем.
2) Le garзon se promиne. [ЛЁ ГАРСОН СЁ ПРОМЭН] —
Мальчик гуляет.
Le garзon prend sa place. [ЛЁ ГАРСОН ПРАН СА ПЛЯС] —
Мальчик садится.
Le garзon voit. [ЛЁ ГАРСОН ВУА] — Мальчик видит.
Le garзon dort. [ЛЁ ГАРСОН ДОР] — Мальчик спит.
Le garcon saute. [ЛЁ ГАРСОН СОТ] — Мальчик прыгает.
3) La fille se promиne. [ЛЯ ФИЙ СЁ ПРОМЭН] — Девочка
гуляет.
La fille prend sa place. [ЛЯ ФИЙ ПРАН СА ПЛЯС] — Де-
вочка садится.
La fille voit. [ЛЯ ФИЙ ВУА] — Девочка видит.
La fille dort. [ЛЯ ФИЙ ДОР] — Девочка спит.
La fille saute. [ЛЯ ФИЙ СОТ] — Девочка прыгает.
4) Ils se promиnent. [ИЛЬ СЁ ПРОМЭН] — Они гуляют.
Ils prennent sa place. [ИЛЬ ПРЭН СА ПЛЯС] — Они са-
дятся.
Ils voient. [ИЛЬ ВУА] — Они видят.
Ils dorment. [ИЛЬ ДОРМ] — Они спят.
Ils sautent. [ИЛЬ СОТ] — Они прыгают.
5) Le chat se promиne. [ЛЁ ША СЁ ПРОМЭН] — Кошка гу-
ляет.
Le chat prend sa place. [ЛЁ ША ПРАН СА ПЛЯС] — Кошка
садится.
Le chat voit. [ЛЁ ША ВУА] — Кошка видит.
Le chat dort. [ЛЁ ША ДОР] — Кошка спит.
Le chat saute. [ЛЁ ША СОТ] –Кошка прыгает.
91
Быстрый французский

Наши предложения можно сделать более распространён-


ными. Разумеется, мы их все подробно разберём:

1. Nous nous promenons dans le jardin. [НУ НУ ПРОМНОН


ДАН ЛЁ ЖАРДЭН] — Мы гуляем в саду.

Nous nous promenons dans le jardin


[НУ] [НУ] [ПРОМНОН] [ДАН] [ЛЁ] [ЖАРДЭН]

мы гуляем в определённый сад


артикль м.р. ед.ч.

2. Le garзon prend sa place dans la salle de sйjour. [ЛЁ ГАР-


СОН ПРАН СА ПЛЯС ДАН ЛЯ САЛЬ ДЁ СЭЖУР] — Маль-
чик садится в гостиной.

Le garзon prend sa place dans la salle de sйjour


[ЛЁ] [ГАР- [ПРАН] [СА] [ПЛЯС] [ДАН] [ЛЯ] [САЛЬ] [ДЁ] [СЭ-
СОН] ЖУР]
опре- маль- берёт своё место в опре- гостиная
делён- чик делён-
ный ный
ар- ар-
тикль тикль
м.р. ж.р.
ед.ч. ед.ч.

3. La fille de notre йcole voit un chien en colиre. [ЛЯ ФИЙ


ДЁ НОТР ЭКОЛЬ ВУА ЭН ШЬЕН АН КОЛЕР] — Девочка
из нашей школы видит злую собаку.

La fille de notre йcole voit un chien en colиre


[ЛЯ] [ФИЙ] [ДЁ] [НОТР] [ЭКОЛЬ] [ВУА] [ЭН] [ШЬЕН] [АН] [КО-
ЛЕР]
опре- де- из наша школа ви- нео- собака в гневе
делён- воч- дит преде-
ный ка лённый
ар- ар-
тикль тикль
ж.р. м.р.
ед.ч. ед.ч.

92
Жить просто настоящим

4. En йtй ils dorment а l’extйrieur. [АН ЭТЭ ИЛЬ ДОРМ А


ЛЭКСТЭРЬЁР] — Летом они обычно спят снаружи (на от-
крытом воздухе).

En йtй ils dorment а l’extйrieur


[АН] [ЭТЭ] [ИЛЬ] [ДОРМ] [А] [ЛЭКСТЭРЬЁР]

в лето они спят снаружи (на открытом воздухе)

5. Mon chat saute et miaule. [МОН ША СОТ Э МЬОЛЬ] —


Моя кошка прыгает и мяукает.

Mon chat saute et miaule


[МОН] [ША] [СОТ] [Э] [МЬОЛЬ]

мой кот прыгает и мяукает

Однако чтобы так лихо составлять предложения, нужно


выучить несколько существительных и глаголов. Про местои-
мения мы уже здесь не говорим: надеюсь, что вы их уже
знаете. Впрочем, давайте, на всякий случай их вспомним:

je [ЖЁ] — я nous [НУ] — мы


tu [ТЮ] — ты vous [ВУ] — вы
il [ИЛЬ] — он ils [ИЛЬ] — они (м.р.)
elle [ЭЛЬ] — она elles [ЭЛЬ] — они (ж.р.)

Полезные существительные:

bйbй (m) [БЭБЭ] «ребёнок»


garзon (m) [ГАРСОН] «мальчик»
frиre (m) [ФРЭР] «брат»
pиre (m) [ПЭР] «отец»
sњur (f) [СЁР] «сестра»
fils (m) [ФИС] «сын»
fille (f) [ФИЙ] «дочь, девочка»

93
Быстрый французский

homme (m) [ОМ] «мужчина»


chef (m) [ШЕФ] «начальник»
femme (f) [ФАМ] «женщина»
professeur (m) [ПРОФЭСЁР] «учитель»

Вы сами можете пополнить этот список теми словами,


которые вам нравятся, с какими вам будет приятно состав-
лять предложения.

А вот полезные ГЛАГОЛЫ, которые вам понадобятся для


составления предложений (и не только в простом настоящем
времени). Вообще, учёные-лингвисты определили список из 850
слов, которые достаточно знать, чтобы нормально общаться
по-французски. Эти слова будут постепенно даваться в на-
шем курсе, поэтому при известном прилежании и усердии
к его концу вы сможете выразить практически ЛЮБУЮ
свою мысль по-французски, а также понять, о чём говорит
собеседник.

aider [ЭДЭ] «помогать» couper [КУПЭ] «резать»


aimer [ЭМЭ] «любить» courir [КУРИР] «бегать»
aller [АЛЕ] «идти» couvrir [КУВРИР]
apporter [АПОРТЭ] «покрывать»
«приносить» craindre [КРЭНДР]
arrкter [АРЭТЭ] «бояться»
«останавливать» crier [КРИЕ] «кричать»
baiser [БЭЗЭ] «целовать» donner [ДОНЭ]
boire [БУАР] «пить» «давать»
casser [КАСЭ] «ломать» dormir [ДОРМИР]
changer [ШАНЖЭ] «спать»
«менять» envoyer [АНВУАЙЕ]
combattre [КОМБАТР] «посылать»
«сражаться» espйrer [ЭСПЭРЭ]
commencer [КОМАНСЭ] «надеяться»
«начинать» йternuer [ЭТЭРНЮЭ]
copier [КОПЬЕ] «чихать»
«копировать» faire [ФЭР] «делать»

94
Жить просто настоящим

fermer [ФЭРМЭ] prйparer [ПРЭПАРЭ]


«закрывать» «готовить»
frapper [ФРАПЭ] «ударять» recevoir [РЁСВУАР]
frotter [ФРОТЭ] «тереть» «получать»
fumer [ФЮМЭ] «курить» regarder [РЁГАРДЭ]
haпr [АИР] «ненавидеть» «смотреть»
imprimer [ЭМПРИМЭ] regretter [РЁГРЭТЭ]
«печатать» «сожалеть»
jouer [ЖУЭ] «играть» respecter [РЁСПЭКТЭ]
laver [ЛЯВЭ] «мыть» «уважать»
mettre [МЭТР] «класть» rire [РИР] «смеяться»
mordre [МОРДР] «кусать» sauter [СОТЭ]
mouvoir [МУВУАР] «прыгать»
«двигать» souffler [СУФЛЕ] «дуть»
nager [НАЖЕ] «плавать» sourire [СУРИР]
nettoyer [НЭТУАЙЕ] «улыбаться»
«чистить» tenir [ТЁНИР]
nuir [НЮИР] «вредить» «держать»
obtenir [ОБТЁНИР] tomber [ТОМБЭ]
«доставать» «падать»
offrir [ОФРИР] toucher [ТУШЭ]
«предлагать» «прикасаться»
ouvrir [УВРИР] tourner [ТУРНЭ]
«открывать» «поворачивать»
parler [ПАРЛЕ] «говорить» travailler [ТРАВАЙЕ]
permettre [ПЭРМЭТР] «работать»
«позволять» unir [ЮНИР] «соединять»
plaire [ПЛЭР] «нравиться» utiliser [ЮТИЛИЗЭ]
pleurer [ПЛЁРЭ] «плакать» «использовать»
plier [ПЛИЕ] «сгибать» venir [ВЁНИР] «прихо-
pousser [ПУСЭ] «толкать» дить»
prendre [ПРАНДР] voir [ВУАР] «видеть»
«брать» voler [ВОЛЕ] «летать»

И те же самые глаголы, но для перевода с русского на


французский:

95
Быстрый французский

бегать — courir [КУРИР] мыть — laver [ЛЯВЭ]


бояться — craindre надеяться — espйrer
[КРЭНДР] [ЭСПЭРЭ]
брать — prendre [ПРАНДР] начинать — commencer
видеть — voir [ВУАР] [КОМАНСЭ]
вредить — nuir [НЮИР] ненавидеть — haпr [АИР]
говорить — parler нравиться — plaire [ПЛЭР]
[ПАРЛЕ] останавливать — arrкter
готовить — prйparer [АРЭТЭ]
[ПРЭПАРЭ] открывать — ouvrir
давать — donner [ДОНЭ] [УВРИР]
двигать — mouvoir падать — tomber
[МУВУАР] [ТОМБЭ]
делать — faire [ФЭР] печатать — imprimer
держать — tenir [ТЁНИР] [ЭМПРИМЭ]
доставать — obtenir пить — boire [БУАР]
[ОБТЁНИР] плавать — nager [НАЖЕ]
дуть — souffler [СУФЛЕ] плакать — pleurer
закрывать — fermer [ПЛЁРЭ]
[ФЭРМЭ] поворачивать — tourner
играть — jouer [ЖУЭ] [ТУРНЭ]
идти — aller [АЛЕ] позволять — permettre
использовать — utiliser [ПЭРМЭТР]
[ЮТИЛИЗЭ] покрывать — couvrir
класть — mettre [МЭТР] [КУВРИР]
копировать — copier получать — recevoir
[КОПЬЕ] [РЁСВУАР]
кричать — crier [КРИЕ] помогать — aider [ЭДЭ]
курить — fumer [ФЮМЭ] посылать — envoyer
кусать — mordre [АНВУАЙЕ]
[МОРДР] предлагать — offrir
летать — voler [ВОЛЕ] [ОФРИР]
ломать — casser [КАСЭ] прикасаться — toucher
любить — aimer [ЭМЭ] [ТУШЭ]
менять — changer приносить — apporter
[ШАНЖЭ] [АПОРТЭ]

96
Жить просто настоящим

приходить — venir [ВЁНИР] тереть — frotter [ФРОТЭ]


прыгать — sauter [СОТЭ] толкать — pousser
работать — travailler [ПУСЭ]
[ТРАВАЙЕ] уважать — respecter
резать — couper [КУПЭ] [РЁСПЭКТЭ]
сгибать — plier [ПЛИЕ] ударять — frapper
смеяться — rire [РИР] [ФРАПЭ]
смотреть — regarder улыбаться — sourire
[РЁГАРДЭ] [СУРИР]
соединять — unir [ЮНИР] целовать — baiser [БЭЗЭ]
сожалеть — regretter чистить — nettoyer
[РЁГРЭТЭ] [НЭТУАЙЕ]
спать — dormir [ДОРМИР] чихать — йternuer
сражаться — combattre [ЭТЭРНЮЭ]
[КОМБАТР]

Наверное, НИ ОДНО ГРАММАТИЧЕСКОЕ ПРАВИЛО


НЕ ОБХОДИТСЯ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЙ. Так и здесь. По-
давляющее большинство глаголов действительно образуют
настоящее время (его, кстати, называют по-французски
Prйsent) по правилам, но картину всеобщего благоденствия
несколько омрачает существование неправильных глаголов.
Мы уже с ними встречались (помните, была такая табличка
раньше?). Всё бы ничего, но их нужно потихоньку запо-
минать. А сделать это помогут, кстати, удачно подобранные
примеры:

Nous allons а la mer. [НУ-З-АЛЁН А ЛЯ МЭР] — Мы идём


на море.

Nous allons а la mer


[НУ] [З-АЛЁН] [А] [ЛЯ] [МЭР]

мы идём предлог направ- определённый артикль море


ления ж.р. ед.ч.

97
Быстрый французский

Est-ce que vous conduisez bien ? [ЭСКЁВУ КОНДЮИЗЭ


БЬЕН] — Вы хорошо водите машину?

Est-ce que vous conduisez bien


[ЭСКЁ] [ВУ] [КОНДЮИЗЭ] [БЬЕН]

вопросительный вы водите хорошо


оборот

Les enfants naissent, grandissent et vieillissent. [ЛЕ-З-АНФАН


НЭС ГРАНДИС Э ВЬЕЙИС] — Дети рождаются, растут
и стареют.

Les enfants naissent grandissent et vieillissent


[ЛЕ] [З-АНФАН] [НЭС] [ГРАНДИС] [Э] [ВЬЕЙИС]

определённый дети рождаются растут и стареют


артикль
мн.ч.

Радует то, что ТАКИХ ГЛАГОЛОВ НЕ ТАК УЖ МНОГО


(НЕ ТЫСЯЧА!) и при известной сноровке можно их избегать
(например, заменяя синонимами, с которыми всё понятно).
Но проще — запомнить это маленькое отступление от нормы;
в конце концов, это не так уж и сложно!

Было бы странно закончить эту тему без упражнения.


А какое упражнение представляется здесь наиболее умест-
ным? Естественно, на образование форм настоящего времени
(Prйsent) для разных лиц и чисел! Не забывайте про соответ-
ствующие окончания глаголов и про то, что не все глаголы
на свете правильные:

98
Жить просто настоящим

1. couvrir [КУВРИР] «покрывать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

2. souffler [СУФЛЕ] «дуть»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

3. donner [ДОНЭ] «давать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

4. aller [АЛЕ] «идти»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

99
Быстрый французский

5. voler [ВОЛЕ] «летать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

6. couper [КУПЭ] «резать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

7. craindre [КРЭНДР] «бояться»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

8. aider [ЭДЭ] «помогать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

100
Жить просто настоящим

9. espйrer [ЭСПЭРЭ] «надеяться»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

10. pouvoir [ПУВУАР] «мочь»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

11. unir [ЮНИР] «соединять»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

12. sauter [СОТЭ] «прыгать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

101
Быстрый французский

13. tenir [ТЁНИР] «держать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

14. changer [ШАНЖЭ] «менять»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

15. venir [ВЁНИР] «приходить»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

16. prйparer [ПРЭПАРЭ] «готовить»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

102
Жить просто настоящим

17. nager [НАЖЕ] «плавать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

18. faire [ФЭР] «делать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

19. boire [БУАР] «пить»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

20. finir [ФИНИР] «заканчивать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles __________________________________________

103
Быстрый французский

Ответы:

1. couvrir [КУВРИР] «покрывать»


je couvre
tu couvres
il couvre
elle couvre
nous couvrons
vous couvrez
ils couvrent
elles couvrent

2. souffler [СУФЛЕ] «дуть»


je souffle
tu souffles
il souffle
elle souffle
nous soufflons
vous soufflez
ils soufflent
elles soufflent

3. donner [ДОНЭ] «давать»


je donne
tu donnes
il donne
elle donne
nous donnons
vous donnez
ils donnent
elles donnent

4. aller [АЛЕ] «идти»


je vais
tu vas
il va

104
Жить просто настоящим

elle va
nous allons
vous allez
ils vont
elles vont

5. voler [ВОЛЕ] «летать»


je vole
tu voles
il vole
elle vole
nous volons
vous volez
ils volent
elles volent

6. couper [КУПЭ] «резать»


je coupe
tu coupes
il coupe
elle coupe
nous coupons
vous coupez
ils coupent
elles coupent

7. craindre [КРЭНДР] «бояться»


je crains
tu crains
il craint
elle craint
nous craignons
vous craignez
ils craignent
elles craignent

105
Быстрый французский

8. aider [ЭДЭ] «помогать»


j’aide
tu aides
il aide
elle aide
nous aidons
vous aidez
ils aident
elles aident

9. espйrer [ЭСПЭРЭ] «надеяться»


j’espиre
tu espиres
il espиre
elle espиre
nous espйrons
vous espйrez
ils espиrent
elles espиrent

10. pouvoir [ПУВУАР] «мочь»


je peux
tu peux
il peut
elle peut
nous pouvont
vous pouvez
ils peuvent
elles peuvent

11. unir [ЮНИР] «соединять»


j’unis
tu unis
il unit
elle unit
nous unissons
vous unissez
ils unissent
elles unissent

106
Жить просто настоящим

12. sauter [СОТЭ] «прыгать»


je saute
tu sautes
il saute
elle saute
nous sautons
vous sautez
ils sautent
elles sautent

13. tenir [ТЁНИР] «держать»


je tiens
tu tiens
il tient
elle tient
nous tenons
vous tenez
ils tiennent
elles tiennent

14. changer [ШАНЖЭ] «менять»


je change
tu changes
il change
elle change
nous changeons
vous changez
ils changent
elles changent

15. venir [ВЁНИР] «приходить»


je viens
tu viens
il vient
elle vient
nous venons
vous venez
ils viennent
elles viennent

107
Быстрый французский

16. prйparer [ПРЭПАРЭ] «готовить»


je prйpare
tu prйpares
il prйpare
elle prйpare
nous prйparons
vous prйparez
ils prйparent
elles prйparent

17. nager [НАЖЕ] «плавать»


je nage
tu nages
il nage
elle nage
nous nageons
vous nagez
ils nagent
elles nagent

18. faire [ФЭР] «делать»


je fais
tu fais
il fait
elle fait
nous faisons
vous faites
ils font
elles font

19. boire [БУАР] «пить»


je bois
tu bois
il boit
elle boit
nous buvons
vous buvez
ils boivent
elles boivent

108
Жить просто настоящим

20. finir [ФИНИР] «заканчивать»


je finis
tu finis
il finit
elle finit
nous finissons
vous finissez
ils finissent
elles finissent

А теперь посмотрите на следующие глаголы и попробуйте


их перевести по памяти. Если вам пока удалось запомнить
не так много слов, как хотелось бы, НЕ ОГОРЧАЙТЕСЬ: со
временем вы будете знать их все — и даже больше!

boire [БУАР], aller [АЛЕ], apporter [АПОРТЭ], casser


[КАСЭ], arrкter [АРЭТЭ], baiser [БЭЗЭ], commencer [КО-
МАНСЭ], couper [КУПЭ], changer [ШАНЖЭ], aider [ЭДЭ],
espйrer [ЭСПЭРЭ], combattre [КОМБАТР], couvrir [КУВ-
РИР], crier [КРИЕ], frotter [ФРОТЭ], envoyer [АНВУАЙЕ],
craindre [КРЭНДР], faire [ФЭР], dormir [ДОРМИР], frapper
[ФРАПЭ], courir [КУРИР], aimer [ЭМЭ], donner [ДОНЭ],
fumer [ФЮМЭ], mouvoir [МУВУАР], haпr [АИР], imprimer
[ЭМПРИМЭ], йternuer [ЭТЭРНЮЭ], fermer [ФЭРМЭ],
copier [КОПЬЕ], jouer [ЖУЭ], laver [ЛЯВЭ], pleurer [ПЛЁ-
РЭ], mordre [МОРДР], ouvrir [УВРИР], nager [НАЖЕ],
nuir [НЮИР], obtenir [ОБТЁНИР], regretter [РЁГРЭТЭ],
offrir [ОФРИР], recevoir [РЁСВУАР], mettre [МЭТР], sauter
[СОТЭ], parler [ПАРЛЕ], permettre [ПЭРМЭТР], regarder
[РЁГАРДЭ], nettoyer [НЭТУАЙЕ], plaire [ПЛЭР], plier
[ПЛИЕ], pousser [ПУСЭ], voir [ВУАР], prendre [ПРАНДР],
prйparer [ПРЭПАРЭ], rire [РИР], souffler [СУФЛЕ], respecter
[РЭСПЭКТЭ], tourner [ТУРНЭ], sourire [СУРИР], utiliser
[ЮТИЛИЗЭ], tenir [ТЁНИР], voler [ВОЛЕ], tomber [ТОМ-
БЭ], venir [ВЁНИР], travailler [ТРАВАЙЕ], unir [ЮНИР],
toucher [ТУШЭ]

109
Быстрый французский

СКАЗАТЬ ТВЁРДОЕ «НЕТ»


С отрицанием во французском языке дело обстоит не-
сколько хитрее. Но тоже вполне постигаемо. Судите сами:
если нужно сказать, что кто-то что-то не делает, то перед
глаголом ставится nе [НЁ], а после глагола pas [ПА].
Je lis un livre. [ЖЁ ЛИ ЭН ЛИВР] — Я читаю книгу.
Je ne lis pas un livre. [ЖЁН ЛИ ПА-З-ЭН ЛИВР] — Ты не
читаешь книгу.
Marс va а la gare. [МАРК ВА А ЛЯ ГАР] — Марк идёт на
вокзал.
Marie ne va pas. [МАРИ НЁ ВА ПА] — Мари не идёт.

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Je ne pense pas.
(«Я не думаю»)
Tu ne manges pas.
(«Ты не ешь»)
Il ne va pas.
(«Он не идёт»)
Elle ne pleure pas.
(«Она не плачет»)

Nous ne parlons pas.


(«Мы не говорим»)
Vous n’йcoutez pas.
(«Вы не слушаете»)
Ils ne dorment pas.
(«Они не спят»)
Elles n’йcrivent pas.
(«Они не пишут»)

В отрицательных предложениях местоимение — прямое


дополнение остаётся перед глаголом:
Je ne les vois pas. [ЖЁ НЁ ЛЕ ВУА ПА] — Я их не вижу.
Je ne la cherche pas. [ЖЁ НЁ ЛЯ ШЕРШ ПА] — Я её не
ищу.

110
Сказать твёрдое «нет»

Il ne les appelle pas. [ИЛЬ НЁ ЛЕ-З-АПЭЛЬ ПА] — Он их


не зовет.
Je ne vous comprends pas. [ЖЁ НЁ ВУ КОМПРАН ПА] —
Я вас не понимаю.
Je ne vous reconnais pas. [ЖЁ НЁ ВУ РЁКОНЭ ПА] —
Я вас не узнаю.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, что у наших любимых ме-
стоименных (возвратных) глаголов отрицание nе ставится
перед возвратной частичкой, а второе отрицание pas после
глагола:
Nous ne nous rencontrons pas aujourd’hui. [НУ НЁ НУ РАН-
КОНТРОН ПА ОЖУРДЮИ] — Сегодня мы не встречаемся.

Nous ne nous rencontrons pas aujourd’hui


[НУ] [НЁ] [НУ] [РАНКОНТРОН] [ПА] [ОЖУРДЮИ]

мы отрицание встречаемся отрицание сегодня

В отрицательных предложениях вместо неопределённого


артикля употребляется de :
J’йcris une lettre. — Я пишу письмо.
Je n’йcris pas de lettre. — Я не пишу письма.

ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА КTRE


(«БЫТЬ, НАХОДИТЬСЯ») ДЛЯ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ
je je suis je ne suis pas [ЖЁН СЮИ ПА]
tu tu es tu n’es pas [ТЮ НЭ ПА]
il il est il n’est pas [ИЛЬ НЭ ПА]
elle elle est elle n’est pas [ЭЛЬ НЭ ПА]

nous nous sommes nous ne sommes pas [НУ НE СОМ ПА]


vous vous кtes vous n’кtes pas [ВУ НЭТ ПА]
ils ils sont ils ne sont pas [ИЛЬ НЁ СОН ПА]
elles elles sont elles ne sont pas [ЭЛЬ НЁ СОН ПА]

111
Быстрый французский

Французский язык не являлся бы таковым, если б в нём не


было милых подвохов. Один из таких моментов заключается
в том, что глагол кtre, который мы так успешно изучили, ока-
зывается, может использоваться в устойчивых выражениях,
перевод которых подчас не столь очевиден, как хотелось бы.
Смотрите:
кtre а l’heure — приходить вовремя
кtre а la maison — быть дома
кtre bien — быть здоровым
кtre chagrinй(e) — быть огорчённым
кtre content(e) — быть довольным
кtre dйsolй(e) — сожалеть
кtre en retard — опаздывать
кtre йtonnй(e) — быть удивлённым
кtre fвchй(e) — быть рассерженным
кtre fatiguй(e) — быть уставшим
кtre heureux (heureuse) — быть счастливым
кtre libre — быть свободным
кtre mal (malade) быть больным
кtre mariй(e) — быть женатым (замужем)
кtre mйcontent(e) — быть недовольным
кtre prкt(e) — быть готовым
кtre pris(e) — быть занятым
кtre sыr(e) — быть уверенным
Je suis dйsolй. [ЖЁ СЮИ ДЭЗОЛЕ] — Мне жаль.
Je ne suis pas dйsolй. [ЖЁН СЮИ ПА ДЭЗОЛЕ] — Мне не
жаль.

Вопрос на засыпку: а как, скажите на милость, всё это


запомнить? Постепенно, постепенно; торопиться не надо!
В таком важном деле, как изучение французского языка,
спешка может только повредить! 
«Заморочено как-то, — скажет иной читатель. — То ли
дело в русском: поставил «не» перед глаголом — и всех делов-
то». И будет не прав: совсем не заморочено. В русском языке
112
Сказать твёрдое «нет»

всё гораздо сложнее: нужно спряжение глаголов учитывать,


хитрые падежи, всевозможные окончания и согласования,
которые французам ещё с наполеоновских времён и в кош-
марном сне про Россию не приснятся. Это ж где такую ха-
ляву ещё найти, чтобы существительные с прилагательными
не склонялись? Чтобы предложения строились так легко и
весело? Где, где — во ФРАНЦУЗСКОМ!
Взять, к примеру, финский язык — там 15 падежей (эвона!)
и куча всяких примочек.
Или хотя бы немецкий. Язык тоже как бы европейский, а
на тебе: 3 рода, 4 падежа. Что, как говорится, немцу в радость,
русскому — смерть.
А посему не стонем, а ПРОДОЛЖАЕМ ИЗУЧАТЬ ФРАН-
ЦУЗСКИЙ, знать который намного полезнее и выгоднее,
чем все иные иностранные языки вместе взятые. Ну, выучи-
те, вы, например, шведский. Кто же вас, кроме шведов-то,
поймёт?
Или вдруг с перепугу постигнете непальский. Однако в
Европе — да и в большей части Азии, даже юго-восточной —
он вряд ли пригодится.
«Простите, а немецкий? Германия — в центре Европы.
Вона, сколько людей немецкий знают!» Это так. Но кто эти
люди? Немцы!! Попробуйте на вашем прекрасном немец-
ком заговорить во Франции или хотя бы в Канаде. Эффект
предсказуем.
Знаменитый писатель Оруэлл писал в своё время в «Скот-
ском хуторе», что все животные — равны, но некоторые рав-
нее. Все, наверное, языки полезны, но французский всё же
полезнее непальского или, скажем, урду или хинди. С ним в
немалой части Европы (а также с уважаемыми представите-
лями арабского мира) вы сможете по-французски прекрасно
объясниться — вас без проблем поймут. И вы всех поймёте.
С французским вы будете чувствовать себя как рыба в воде.
Как золотая рыбка в священных водах Ганга!!

Помните, недавно вы делали длинное такое упражнение


на глаголы? Вы будете смеяться, но оно к вам возвращается!

113
Быстрый французский

Только на этот раз предложения нужно будет сделать от-


рицательными. Зачем? Есть подозрение, что вы не все их
запомнили. Прогоним глагольный блок ещё разок — и будет
вам счастье:

1. couvrir [КУВРИР] «покрывать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

2. souffler [СУФЛЕ] «дуть»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

3. donner [ДОНЭ] «давать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

114
Сказать твёрдое «нет»

4. aller [АЛЕ] «идти»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

5. voler [ВОЛЕ] «летать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

6. couper [КУПЭ] «резать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

7. craindre [КРЭНДР] «бояться»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

115
Быстрый французский

8. aider [ЭДЭ] «помогать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

9. espйrer [ЭСПЭРЭ] «надеяться»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

10. pouvoir [ПУВУАР] «мочь»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

11. unir [ЮНИР] «соединять»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

116
Сказать твёрдое «нет»

12. sauter [СОТЭ] «прыгать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

13. tenir [ТЁНИР] «держать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

14. changer [ШАНЖЭ] «менять»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

15. venir [ВЁНИР] «приходить»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

117
Быстрый французский

16. prйparer [ПРЭПАРЭ] «готовить»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

17. nager [НАЖЕ] «плавать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

18. faire [ФЭР] «делать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

19. boire [БУАР] «пить»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

118
Сказать твёрдое «нет»

20. finir [ФИНИР] «заканчивать»


je ___________________________________________________
tu ___________________________________________________
il ___________________________________________________
elle ___________________________________________________
nous ___________________________________________________
vous ___________________________________________________
ils ___________________________________________________
elles ___________________________________________________

Ответы:

1. couvrir [КУВРИР] «покрывать»


je ne couvre pas
tu ne couvres pas
il ne couvre pas
elle ne couvre pas
nous ne couvrons pas
vous ne couvrez pas
ils ne couvrent pas
elles ne couvrent pas

2. souffler [СУФЛЕ] «дуть»


je ne souffle pas
tu ne souffles pas
il ne souffle pas
elle ne souffle pas
nous ne soufflons pas
vous ne soufflez pas
ils ne soufflent pas
elles ne soufflent pas

3. donner [ДОНЭ] «давать»


je ne donne pas
tu ne donnes pas
il ne donne pas
elle ne donne pas
nous ne donnons pas
119
Быстрый французский

vous ne donnez pas


ils ne donnent pas
elles ne donnent pas

4. aller [АЛЕ] «идти»


je ne vais pas
tu ne vas pas
il ne va pas
elle ne va pas
nous n’allons* pas
vous n’allez pas
ils ne vont pas
elles ne vont pas

5. voler [ВОЛЕ] «летать»


je ne vole pas
tu ne voles pas
il ne vole pas
elle ne vole pas
nous ne volons pas
vous ne volez pas
ils ne volent pas
elles ne volent pas

6. couper [КУПЭ] «резать»


je ne coupe pas
tu ne coupes pas
il ne coupe pas
elle ne coupe pas
nous ne coupons pas
vous ne coupez pas
ils ne coupent pas
elles ne coupent pas

* Если после отрицания ne слово начинается с гласной, то оно при-


нимает вид n’.

120
Сказать твёрдое «нет»

7. craindre [КРЭНДР] «бояться»


je ne crains pas
tu ne crains pas
il ne craint pas
elle ne craint pas
nous ne craignons pas
vous ne craignez pas
ils ne craignent pas
elles ne craignent pas

8. aider [ЭДЭ] «помогать»


je n’aide pas
tu n’aides pas
il n’aide pas
elle n’aide pas
nous n’aidons pas
vous n’aidez pas
ils n’aident pas
elles n’aident pas

9. espйrer [ЭСПЭРЭ] «надеяться»


je n’espиre pas
tu n’espиres pas
il n’espиre pas
elle n’espиre pas
nous n’espйrons pas
vous n”espйrez pas
ils n’espиrent pas
elles n’espиrent pas

10. pouvoir [ПУВУАР] «мочь»


je ne peux pas
tu ne peux pas
il ne peut pas
elle ne peut pas
nous ne pouvont pas
vous ne pouvez pas
ils ne peuvent pas
elles ne peuvent pas

121
Быстрый французский

11. unir [ЮНИР] «соединять»


je n’unis pas
tu n’unis pas
il n’unit pas
elle n’unit pas
nous n’unissons pas
vous n’unissez pas
ils n’unissent pas
elles n’unissent pas

12. sauter [СОТЭ] «прыгать»


je ne saute pas
tu ne sautes pas
il ne saute pas
elle ne saute pas
nous ne sautons pas
vous ne sautez pas
ils ne sautent pas
elles ne sautent pas

13. tenir [ТЁНИР] «держать»


je ne tiens pas
tu ne tiens pas
il ne tient pas
elle ne tient pas
nous ne tenons pas
vous ne tenez pas
ils ne tiennent pas
elles ne tiennent pas

14. changer [ШАНЖЭ] «менять»


je ne change pas
tu ne changes pas
il ne change pas
elle ne change pas
nous ne changeons pas
vous ne changez pas
ils ne changent pas
elles ne changent pas

122
Сказать твёрдое «нет»

15. venir [ВЁНИР] «приходить»


je ne viens pas
tu ne viens pas
il ne vient pas
elle ne vient pas
nous ne venons pas
vous ne venez pas
ils ne viennent pas
elles ne viennent pas

16. prйparer [ПРЭПАРЭ] «готовить»


je ne prйpare pas
tu ne prйpares pas
il ne prйpare pas
elle ne prйpare pas
nous ne prйparons pas
vous ne prйparez pas
ils ne prйparent pas
elles ne prйparent pas

17. nager [НАЖЕ] «плавать»


je ne nage pas
tu ne nages pas
il ne nage pas
elle ne nage pas
nous ne nageons pas
vous ne nagez pas
ils ne nagent pas
elles ne nagent pas

18. faire [ФЭР] «делать»


je ne fais pas
tu ne fais pas
il ne fait pas
elle ne fait pas
nous ne faisons pas
vous ne faites pas
ils ne font pas
elles ne font pas

123
Быстрый французский

19. boire [БУАР] «пить»


je ne bois pas
tu ne bois pas
il ne boit pas
elle ne boit pas
nous ne buvons pas
vous ne buvez pas
ils ne boivent pas
elles ne boivent pas

20. finir [ФИНИР] «заканчивать»


je ne finis pas
tu ne finis pas
il ne finit pas
elle ne finit pas
nous ne finissons pas
vous ne finissez pas
ils ne finissent pas
elles ne finissent pas

УПРАВЛЕНЧЕСКИЙ ВОПРОС
Раз уж начали разговор о глаголах, то никуда уж от них не
деться. Мало того, что глаголы подчас используются не так,
как привычно русскому глазу (и уху), так они ещё — чтобы
жизнь мёдом не казалась — могут требовать после себя осо-
бых предлогов.

Давайте прикинем:

qn = quelqu’un — кто-либо, кого-либо


qch = quelque chose — что-либо

abattre qch — свалить, сбить, сносить


accueillir qn, qch — принимать, встречать
acheter qch — покупать что-либо

124
Управленческий вопрос

admettre qn — допускать, принимать


aider qn а qch — помогать
aller а bicyclette — ехать на велосипеде
aller а la maison — идти домой
aller а la mer — поехать на море
aller а pied — идти пешком
aller chercher qn, qch — пойти за кем-либо, чем-либо
aller chez un ami — идти к другу
aller en voiture — ехать на машине
aller voir qn — навещать
appartenir а qn — принадлежать
appeler qn, qch — звать, называть
applaudir qn — аплодировать
apprendre а faire qch — учиться делать что-либо
apprendre а qn а faire qch — учить кого-либо делать что-
либо
apprendre qch — узнать что-либо
apprendre qch — учить
apprendre qch а qn — учить кого-либо чему-либо
arriver а une conclusion — прийти к выводу
assister а qch — присутствовать, быть свидетелем
attacher de l’importance а qch — придавать значение
atteindre qch — достигать, добираться
attendre qn, qch — ждать
attendre son but — достичь цели
avoir besoin de — нуждаться
avoir envie de — хотеть
avoir hontе de — стыдиться
avoir peur de — бояться
balayer qch — мести, подметать
bвtir qch — строить
battre qn — бить, избить
battre un record — побить рекорд
cйder а qch — уступать чему либо
cйder qch а qn — уступать что-либо кому-либо
cйlйbrer qch — праздновать, отмечать
choisir qch — выбирать
combattre qch, qn — сражаться, биться
125
Быстрый французский

commettre qch — совершать, допускать


comprendre qch — понимать
compromettre qn — компрометировать
conclure qch — заключать
conduire qch — править, управлять чем-либо
conduire qn — водить, отводить, сопровождать, прово-
жать кого-либо
conduire qn par la main — вести за руку
confondre qch avec qch — смешивать, спутывать
confondre qn — смущать
connaоtre qn, qch — знать
consentir а qch, а faire qch — соглашаться
construire qch — строить, сооружать
contenir qch — содержать, вмещать
contredire qn, qch — противоречить
convenir de qch — допускать, признавать
convener а qn, а qch — подходить, годиться, устраивать
correspondre а qch — соответствовать
correspondre avec qn — переписываться
couvrir de qch — покрывать
couvrir qch (de qch) — покрывать
craindre qn, qch; de faire qch — бояться
craindre pour qn, qch — бояться за кого-либо, что-либо
croire qn, qch — верить, думать, полагать
cueillir qch — собирать
dйbattre qch — обсуждать
dйcouvrir qch — открывать, обнаруживать
dйcrire qch — описывать
dйfaire qch — разворачивать; распаковывать
dйfendre а qn de faire qch — запрещать
dйfendre de qch — предохранять, защищать от
dйfendre qn, qch — защищать
dйpendre de qn, de qch — зависеть
dйplaire а qn — не нравиться
dйtruire qch — разрушать
devoir qch а qn — быть должным
douter de qch, de qn — сомневаться
йclaircir qch — прояснять, разъяснять
126
Управленческий вопрос

йcrire qch — писать


йmettre qch — высказывать, выражать
employer qch — употреблять, применять
endormir qn, qch — усыплять
endormir la vigilance de qn — усыплять бдительность
enlever qch — снимать
ennuyer qn — надоедать
entendre qch — понимать
entendre qn, qch — слышать
entourer de qch — окружать
entreprendre qch — затевать, предпринимать
envoyer qn, qch — посылать, отправлять
envoyer qn de chercher qn, qch — послать кого-либо за чем-либо
йpeler qch — читать по буквам
espйrer faire qch — надеяться сделать что-либо
espйrer qch — надеяться
essayer de faire qch — пробовать, пытаться сделать
essayer qch — примерять
essuyer qch — вытирать
йtablir qch — устанавливать
йteindre qch — тушить, гасить
кtre admis а un concours — пройти конкурс
кtre confus de qch — смущаться
кtre content de qch — быть довольным
кtre fidиle а qch — быть верным
кtre fier de qch — быть гордым
кtre plein de qch — быть гордым
кtre prкt а qch — быть готовым
кtre responsаble de qch — нести ответственность
кtre satisfait de qch — быть довольным, удовлетворенным
кtre sыr de qch — быть уверенным
кtre surpris de qch — быть удивлённым
exagйrer qch — преувеличивать
faire attention а qch — уделять внимание
faire rire qn — смешить, рассмешить
faire une conclision — сделать вывод, заключение
feindre de faire qch — притворяться, делать вид
feuilleter qch — перелистывать
127
Быстрый французский

finir de faire qch — прекращать, переставать делать


что-либо
finir par faire qch — кончать тем, что..., сделать что-либо
в конце концов
finir qch — кончать, заканчивать
grossir qch, qn — увеличивать, полнить
inquiйter qn — беспокоить, тревожить
inscrire qn, qch — записывать, вписывать
insister sur — настаивать
insister pour — добиваться
instruire qn — обучать, просвещать
interdire qch — запрещать
interdire а qn qch, de faire qch — запрещать кому-либо что-
либо, делать что-либо
interprйter qch — интерпретировать, истолковывать; ис-
полнять
interrompre qch — прерывать
interrompre qn — перебивать кого-либо
introduire qn, qch — вводить
joindre qch — соединять, складывать вместе
jouir de qch — наслаждаться; пользоваться
lever qch — поднимать
mener qn, qch, (а/vers qch, chez qn) — вести
mettre а qch, а faire qch — начинать, приниматься
mettre qn, qch — класть, ставить, надевать
ne rien comprеndre а qch — ничего не понимать в чем-либо
nettoyer qch — чистить, очищать
obйir а qn, а qch — повиноваться, слушаться
obliger qn а qch, а faire qch — обязывать, вынуждать
obtenir qch — добиваться, достигать
offrir qch а qn — подносить, дарить
offrir а qn, а qn de faire qch — предлагать кому-либо сделать
что-либо
omettre qch — опускать, пропускать
orner de qch — украшать, декорировать
ouvrir qch — открывать
parler а qn de qch — рассказывать
participer а qch — участвовать
participer de qch — происходить от

128
Управленческий вопрос

partir de qch — исходить из, отталкиваться от


а partir de — начиная с...
parvenir а faire qch — суметь сделать что-либо
parvenir а qch — достигать, доходить
payer qch — платить
payer qn — расплачиваться с кем-либо
peindre qch — красить, писать красками
peindre en blanc — красить в белый цвет
pendre qch — вешать, повесить
penser а qch — думать
perdre qn, qch — терять
permettre а qn qch, de faire qch — разрешать, позволять
что-либо кому-либо, сделать что-либо
plaire а qn — нравиться кому-либо
possйder qch — иметь, владеть, обладать
prйcйder qn, qch — идти (ехать) впереди; предшество-
вать
prйdire qch — предсказывать, предвещать
prйfйrer qch а qch — предпочитать что-либо чему-либо
prйfйrer faire qch — предпочитать делать что-либо
prendre part а qch — принимать участие
prendre qch — брать, доставать, вынимать
pressentir qch — предчувствовать
prйtendre а qch — претендовать на что-либо
prйtendre qch — утверждать
prйvenir qn de qch — предупреждать, извещать кого-либо
о чём-либо
produire qch — производить
profiter de qch — пользоваться, получать
projeter de faire qch — предполагать, намереваться
projeter qch — демонстрировать
promettre а qn qch, de faire qch — обещать
proposer qch а qn — предлагать
protйger qn, qch — защищать, предохранять; покровитель-
ствовать
punir qn — наказывать
ralentir qch — замедлять, задерживать
rapeller qch а qn — напомнить
rapeller qn — звать, позвать снова

129
Быстрый французский

rapeller qn а qch — призвать кого-либо к чему-либо


rйagir а qch — реагировать на что-либо
reconduire qn — провожать
reconnaоtre qn, qch — узнавать, признавать
reconnaоtre а sa voix — узнавать по голосу
reconstruire qch — перестраивать
recueillir qch — собирать, подбирать
redire qch — повторять, твердить
rйflйchir а qch, sur qch — размышлять
rejeter qch — отбрасывать
rejeter qch sur qn — сваливать что-либо на кого-либо
rejeter qn — отвергать
remettre а qn — вручать, передавать
remettre qch — класть, ставить на прежнее место
remettre qch а un autre jour — отложить на потом
remplir de qch — наполнять, наливать, насыпать
remplir qch de qch — наполнять что-либо чем-либо
rendre qch а qn — отдавать, возвращать
rйpandre qch — проливать, рассыпать; распространять
что-либо
rйpйter qch — повторять
rйpondre а qch — отвечать
rйpondre de qn, de qch — отвечать за кого-либо, за что-
либо
rйpondre de qn, de qch — ручаться, нести ответствен-
ность
rйpondre qch а qn, а qn — отвечать что-либо кому-либо
reproduire qch — воспроизводить
rйtablir qch — восстанавливать
retenir qch — сдерживать; запоминать; заказывать за-
ранее
retenir qn — задерживать, продержать
rйunir qn, qch — собирать
rйussir а qch, а faire qch — успешно сделать что-либо, уда-
ваться
revenir а soi — прийти в себя
revenir — возвращаться
rire de qn, de qch — смеяться над кем-либо, чем-либо
sйcher qch — сушить, высушить

130
Поставить вопрос ребром

servir а qch, а faire qch — служить чему-либо, для чего-либо


servir qch — подать (на стол)
souffrir (de) — мучиться, страдать
souffrir de qch — страдать
soutenir qn, qch — поддерживать
surprendre qn — удивлять, поражать
surprendre qn, qch — заставать врасплох
tendre qch — протягивать
tenir qch — держать
tirer une conclusion de qch — сделать вывод
toucher а qch — трогать, прикасаться
transmettre qch а qn — передавать
travailler а qch, а faire qch — работать над чем-либо, ста-
раться сделать что-либо
vendre qch — продавать
voloir en venir а qch — метить, гнуть, клонить

Tu tiens ton livre а la main. [ТЮ ТЬЕН ТОН ЛИВР А ЛЯ


МЭН] — Ты держишь книгу в руках.

Tu tiens ton livre а la main


[ТЮ] [ТЬЕН] [ТОН] [ЛИВР] [А] [ЛЯ] [МЭН]

ты держишь твой книга предлог на- определённый ар- рука


правления тикль ед.ч. ж.р.

ПОСТАВИТЬ ВОПРОС РЕБРОМ


Какие вопросы мы можем с вами в настоящем времени
составить? Да практически ЛЮБЫЕ! Вопрос по-французски
можно задать по-разному. Самый простой способ: в конце
предложения точку заменить на вопросительный знак:
Vous parlez franзais. [ВУ ПАРЛЕ ФРАНСЭ] — Вы говорите
по-французски.
→ Vous parlez franзais ? — Вы говорите по-французски?
131
Быстрый французский

Это, так сказать, самый дубовый способ. Но им можно


прекрасно пользоваться — и учить ничего не надо.
Если есть желание, можно вопрос начать с глагола:
Parlez-vous franзais ? [ПАРЛЕ-ВУ ФРАНСЭ] — Вы гово-
рите по-французски?
Обратите здесь внимание на чёрточку между сказуемым
и подлежащим.

Есть и другой способ, похитрее: в начало предложения


поставить оборот Est-ce que [ЭС КЁ] (порядок слов при
этом не меняется):
→Est-ce que vous parlez franзais ? [ЭС КЁ ВУ ПАРЛЕ
ФРАНСЭ]– Вы говорите по-французски?

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
je Est-ce que je pense ? Est-ce que je pense ?
(«Я думаю?») («Я думаю?»)
tu Est-ce que tu manges ? Manges-tu ?
(«Ты ешь?») («Ты ешь?»)
il Est-ce qu’il va ? Va-t-il ?
(«Он идёт?») («Он идёт?»)
elle Est-ce qu’elle pleure ? Pleure-t-elle ?
(«Она плачет?») («Она плачет?»)

nous Est-ce que nous parlons ? Parlons-nous ?


(«Мы говорим?») («Мы говорим?»)
vous Est-ce que vous йcoutez ? Йcoutez-vous ?
(«Вы слушаете?») («Вы слушаете?»)
ils Est-ce qu’ils dorment ? Dorment-t-ils ?
(«Они спят?») («Они спят?»)
elles Est-ce qu’elles йcrivent ? Йcrivent-t-elles ?
(«Они пишут?») («Они пишут?»)

Буква t посередине вставляется исключительно для бла-


гозвучия.
132
Поставить вопрос ребром

Слабу составить вопросительные предложения, а заодно


глагольчики подучить?

1. jouer [ЖУЭ] «играть»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

2. fermer [ФЭРМЭ] «закрывать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

3. apporter [АПОРТЭ] «приносить»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

133
Быстрый французский

4. arrкter [АРЭТЭ] «останавливать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

5. nettoyer [НЭТУАЙЕ] «чистить»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

6. obtenir [ОБТЁНИР] «доставать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

7. mettre [МЭТР] «класть»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

134
Поставить вопрос ребром

8. commencer [КОМАНСЭ] «начинать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?
9. combattre [КОМБАТР] «сражаться»
Est-ce que je combats ?
(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?
10. courir [КУРИР] «бегать»
(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?
11. regarder [РЁГАРДЭ] «смотреть»
(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

135
Быстрый французский

12. rire [РИР] «смеяться»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

13. haпr [АИР] «ненавидеть»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

14. offrir [ОФРИР] «предлагать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

15. aimer [ЭМЭ] «любить»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

136
Поставить вопрос ребром

16. mordre [МОРДР] «кусать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

17. mouvoir [МУВУАР] «двигать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

18. permettre [ПЭРМЭТР] «позволять»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

19. jeter [ЖЁТЭ] «бросать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

137
Быстрый французский

20. ouvrir [УВРИР] «открывать»


(je) ________________________________________________ ?
(tu) ________________________________________________ ?
(il) ________________________________________________ ?
(elle) ________________________________________________ ?
(nous) ________________________________________________ ?
(vous) ________________________________________________ ?
(ils) ________________________________________________ ?
(elles) ________________________________________________ ?

Ответы:

1. jouer [ЖУЭ] «играть»


Est-ce que je joue ?
Est-ce que tu joues ?
Est-ce qu’il* joue ?
Est-ce qu’elle joue ?
Est-ce que nous jouons ?
Est-ce que vous jouez ?
Est-ce qu’ils jouent ?
Est-ce qu’elles jouent ?

2. fermer [ФЭРМЭ] «закрывать»


Est-ce que je ferme ?
Est-ce que tu fermes ?
Est-ce qu’il ferme ?
Est-ce qu’elle ferme ?
Est-ce que nous fermons ?
Est-ce que vous fermez ?
Est-ce qu’ils ferment ?
Est-ce qu’elles ferment ?

3. apporter [АПОРТЭ] «приносить»


Est-ce que j’apporte
Est-ce que tu apportes

*
qu’il = que il

138
Поставить вопрос ребром

Est-ce qu’il apporte ?


Est-ce qu’elle apporte ?
Est-ce que nous apportons
Est-ce que vous apportez
Est-ce qu’ils apportent
Est-ce qu’elles apportent ?

4. arrкter [АРЭТЭ] «останавливать»


Est-ce que j’arrкte
Est-ce que tu аrrкtes
Est-ce qu’il аrrкte ?
Est-ce qu’elle arrкte
Est-ce que nous arrкtons
Est-ce que vous arrкtez
Est-ce qu’ils arrкtent
Est-ce qu’elles arrкtent

5. nettoyer [НЭТУАЙЕ] «чистить»


Est-ce que je nettoie ?
Est-ce que tu nettoies
Est-ce qu’il nettoie ?
Est-ce qu’elle nettoie ?
Est-ce que nous nettoyons ?
Est-ce que vous nettoyez ?
Est-ce qu’ils nettoient ?
Est-ce qu’elles nettoient ?

6. obtenir [ОБТЁНИР] «доставать»


Est-ce que j’obtiens ?
Est-ce que tu obtiens ?
Est-ce qu’il obtient ?
Est-ce qu’elle obtient ?
Est-ce que nous obtenons ?
Est-ce que vous obtenez ?
Est-ce qu’ils obtiennent ?
Est-ce qu’elles obtiennent ?

139
Быстрый французский

7. mettre [МЭТР] «класть»


Est-ce que je mets ?
Est-ce que tu mets ?
Est-ce qu’il met ?
Est-ce qu’elle met ?
Est-ce que nous mettons ?
Est-ce que vous mettez ?
Est-ce qu’ils mettent ?
Est-ce qu’elles mettent ?

8. commencer [КОМАНСЭ] «начинать»


Est-ce que je commence ?
Est-ce que tu commences ?
Est-ce qu’il commence ?
Est-ce qu’elle commence ?
Est-ce que nous commenзons ?
Est-ce que vous commencez ?
Est-ce qu’ils commencent ?
Est-ce qu’elles commencent ?

9. combattre [КОМБАТР] «сражаться»


Est-ce que je combats ?
Est-ce que tu combats ?
Est-ce qu’il combat ?
Est-ce qu’elle combat ?
Est-ce que nous combattons ?
Est-ce que vous combattez ?
Est-ce qu’ils combattent ?
Est-ce qu’elles combattent ?

10. courir [КУРИР] «бегать»


Est-ce que je cours ?
Est-ce que tu cours ?
Est-ce qu’il court ?
Est-ce qu’elle court ?
Est-ce que nous courons ?
Est-ce que vous courez ?
Est-ce qu’ils courent ?
Est-ce qu’elles courent ?

140
Поставить вопрос ребром

11. regarder [РЁГАРДЭ] «смотреть»


Est-ce que je regarde ?
Est-ce que tu regardes ?
Est-ce qu’il regarde ?
Est-ce qu’elle regarde ?
Est-ce que nous regardons ?
Est-ce que vous regardez ?
Est-ce qu’ils regardent ?
Est-ce qu’elles regardent ?

12. rire [РИР] «смеяться»


Est-ce que je ris ?
Est-ce que tu ris ?
Est-ce qu’il rit ?
Est-ce qu’elle rit ?
Est-ce que nous rions ?
Est-ce que vous riez ?
Est-ce qu’ils rient ?
Est-ce qu’elles rient ?

13. haпr [АИР] «ненавидеть»


Est-ce que je hais ?
Est-ce que tu hais ?
Est-ce qu’il hait ?
Est-ce qu’elle hait ?
Est-ce que nous haпssons ?
Est-ce que vous haпssez ?
Est-ce qu’ils haпssent ?
Est-ce qu’elles haпssent ?

14. offrir [ОФРИР] «предлагать»


Est-ce que j’offre ?
Est-ce que tu offres ?
Est-ce qu’il offre ?
Est-ce qu’elle offre ?
Est-ce que nous offrons ?
Est-ce que vous offrez ?
Est-ce qu’ils offrent ?
Est-ce qu’elles offrent ?

141
Быстрый французский

15. aimer [ЭМЭ] «любить»


Est-ce que j’aime ?
Est-ce que tu aimes ?
Est-ce qu’il aime ?
Est-ce qu’elle aime ?
Est-ce que nous aimons ?
Est-ce que vous aimez ?
Est-ce qu’ils aiment ?
Est-ce qu’elles aiment ?

16. mordre [МОРДР] «кусать»


Est-ce que je mords ?
Est-ce que tu mords ?
Est-ce qu’il mord ?
Est-ce qu’elle mord ?
Est-ce que nous mordons ?
Est-ce que vous mordez ?
Est-ce qu’ils mordent ?
Est-ce qu’elles mordent ?

17. mouvoir [МУВУАР] «двигать»


Est-ce que je meus ?
Est-ce que tu meus ?
Est-ce qu’il meut ?
Est-ce qu’elle meut ?
Est-ce que nous mouvons ?
Est-ce que vous mouvez ?
Est-ce qu’ils meuvent ?
Est-ce qu’elles meuvent ?

18. permettre [ПЭРМЭТР] «позволять»


Est-ce que je permets ?
Est-ce que tu permets ?
Est-ce qu’il permet ?
Est-ce qu’elle permet ?
Est-ce que nous permettons ?
Est-ce que vous permettez ?
Est-ce qu’ils permettent ?
Est-ce qu’elles permettent ?

142
Поставить вопрос ребром

19. jeteк [ЖЁТЭ] «бросать»


Est-ce que je jette ?
Est-ce que tu jettes ?
Est-ce qu’il jette ?
Est-ce qu’elle jette ?
Est-ce que nous jetons ?
Est-ce que vous jetez ?
Est-ce qu’ils jettent ?
Est-ce qu’elles jettent ?

20. ouvrir [УВРИР] «открывать»


Est-ce que j’ouvre ?
Est-ce que tu ouvres ?
Est-ce qu’il ouvre ?
Est-ce qu’elle ouvre ?
Est-ce que nous ouvrons ?
Est-ce que vous ouvrez ?
Est-ce qu’ils ouvrent ?
Est-ce qu’elles ouvrent ?

На такие каверзные вопросы можно дать ДОСТОЙНЫЙ


ОТВЕТ «да» или «нет». Однако просто гаркнуть oui [УИ] или
non [НОН] было бы не совсем прилично. Гораздо правильнее
ответствовать вот так:
Oui, monsieur. [УИ МСЬЁ] — Да (если вопрос задаёт муж-
чина).
Oui, messieurs. [УИ МЕСЬЁ] — Да (если вопрос задают
мужчины).
Oui, madame. [УИ МАДАМ] — Да (если вопрос задаёт
женщина).
Oui, mesdames. [УИ МЭДАМ] — Да (если вопрос задают
женщины).
ИЛИ:
Non, monsieur. [НОН МСЬЁ] — Нет (если вопрос задаёт
мужчина).
143
Быстрый французский

Non, messieurs. [НОН МЕСЬЁ] — Нет (если вопрос задают


мужчины).
Non, madame. [НОН МАДАМ] — Нет (если вопрос задаёт
женщина).
Non, mesdames. [НОН МЭДАМ] — Нет (если вопрос за-
дают женщины).

НАПРИМЕР:

Vous comprenez la question ? [ВУ КОМПРЁНЭ ЛЯ КЭ-


СТЬОН] — Вы понимаете вопрос?
Oui, monsieur. [УИ МСЬЁ] — Да.
Non, monsieur. [НОН МСЬЁ] — Нет.

Vous comprenez la question


[ВУ] [КОМПРЁНЭ] [ЛЯ] [КЭСТЬОН]

Вы понимаете определённый артикль вопрос


ж.р. ед.ч.

А теперь поинтересуемся, кто на каких языках глаголит:

1. russe [РЮС]
а) J’йtudie le russe. [ЖЕТЮДИ ЛЁ РЮС] — Я изучаю рус-
ский язык.
б) Est-ce que tu йtudies le russe ? [ЭС КЁ ТЮ ЭТЮДИ
ЛЁ РЮС] — Ты изучаешь русский язык?
в) Йtudiez-vous le russe ? [ЭТЮДЬЕВУ ЛЁ РЮС] — Вы
изучаете русский язык?

г) Oui, j’йtudie le russe. [УИ ЖЕТЮДИ ЛЁ РЮС] — Да, я


изучаю русский язык.
д) Non, je n’йtudie pas le russe. [НОН ЖЁ НЭТЮДИ ПА
ЛЁ РЮС] — Нет, я не изучаю русский язык.
е) Non, nous n’йtudions pas le russe. [НОН НУ НЭТЮДЬОН
ПА ЛЁ РЮС] — Нет, мы не изучаем русский язык.
144
Поставить вопрос ребром

2. franзais [ФРАНСЭ]
а) J’йtudie le franзais. [ЖЕТЮДИ ЛЁ ФРАНСЭ] — Я изучаю
французский язык.
б) Est-ce que tu йtudies le franзais ? [ЭС КЁТЮ ЭТЮДИ
ЛЁ ФРАНСЭ] — Ты изучаешь французский язык?
в) Йtudiez-vous le franзais ? [ЭТЮДЬЕВУ ЛЁ ФРАНСЭ] —
Вы изучаете французский язык?

г) Oui, j’йtudie le franзais. [УИ ЖЕТЮДИ ЛЁ ФРАНСЭ] —


Да, я изучаю французский язык.
д) Non, je n’йtudie pas le franзais. [НОН ЖЁ НЭТЮДИ ПА
ЛЁ ФРАНСЭ] — Нет, я не изучаю французский язык.
е) Non, nous n’йtudions pas le franзais. [НОН НУ НЭТЮ-
ДЬОН ПА ЛЁ ФРАНСЭ] — Нет, мы не изучаем французский
язык.

3. anglais [АНГЛЭ]
а) J’йtudie l’anglais. [ЖЕТЮДИ ЛЯНГЛЭ] — Я изучаю
английский язык.
б) Est-ce que tu йtudies l’anglais ? [ЭСКЁТЮ ЭТЮДИ
ЛЯНГЛЭ] — Ты изучаешь английский язык?
в) Йtudiez-vous l’anglais ? [ЭТЮДЬЕВУ ЛЯНГЛЭ] — Вы
изучаете английский язык?

г) Oui, j’йtudie l’anglais. [УИ ЖЕТЮДИ ЛЯНГЛЭ] — Да, я


изучаю английский язык.
д) Non, je n’йtudie pas l’anglais. [НОН ЖЁ НЭТЮДИ ПА
ЛЯНГЛЭ] — Нет, я не изучаю английский язык.
е) Non, nous n’йtudions pas l’anglais. [НОН НУ НЭТЮДЬОН
ПА ЛЯНГЛЭ] — Нет, мы не изучаем английский язык.

4. allemand [АЛЬМАН]
а) J’йtudie l’allemand. [ЖЕТЮДИ ЛЯЛЬМАН] — Я изучаю
немецкий язык.
б) Est-ce que tu йtudies l’allemand ? [ЭСКЁТЮ ЭТЮДИ
ЛЯЛЬМАН] — Ты изучаешь немецкий язык?
в) Йtudiez-vous l’allemand ? [ЭТЮДЬЕВУ ЛЯЛЬМАН] —
Вы изучаете немецкий язык?
145
Быстрый французский

г) Oui, j’йtudie l’allemand. [УИ ЖЕТЮДИ ЛЯЛЬМАН] —


Да, я изучаю немецкий язык.
д) Non, je n’йtudie pas l’allemand. [НОН ЖЁ НЭТЮДИ ПА
ЛЯЛЬМАН] — Нет, я не изучаю немецкий язык.
е) Non, nous n’йtudions pas l’allemand. [НОН НУ НЭТЮ-
ДЬОН ПА ЛЯЛЬМАН] — Нет, мы не изучаем немецкий язык

5. espagnol [ЭСПАНЬЁЛЬ]
а) J’йtudie l’espagnol. [ЖЕТЮДИ ЛЕСПАНЬЁЛЬ] — Я
изучаю испанский язык.
б) Est-ce que tu йtudies l’espagnol ? [ЭСЬКЁТЮ ЭТЮДИ
ЛЕСПАНЬЁЛЬ] — Ты изучаешь испанский язык?
в) Йtudiez-vous l’espagnol ? [ЭТЮДЬЕВУ ЛЕСПАНЬЁЛЬ] —
Вы изучаете испанский язык?

г) Oui, j’йtudie l’espagnol. [УИ ЖЕТЮДИ ЛЕСПАНЬЁЛЬ] —


Да, я изучаю испанский язык.
д) Non, je n’йtudie pas l’espagnol. [НОН ЖЁ НЭТЮДИ ПА
ЛЕСПАНЬЁЛЬ] — Нет, я не изучаю испанский язык.
е) Non, nous n’йtudions pas l’espagnol. [НОН НУ НЭТЮ-
ДЬОН ПА ЛЕСПАНЬЁЛЬ] — Нет, мы не изучаем испанский
язык.

А теперь — САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ. Попробуйте САМО-


СТОЯТЕЛЬНО перевести следующие предложения, где при-
меняется настоящее время Prйsent, используя пройденные
глаголы. Заметьте, что это настоящий, живой французский
язык, ни капельки не адаптированный. Это не шизофрени-
ческие вопросы типа: C’est un garзon ou bien une table ? — Это
мальчик или стол?, которыми любят нашпиговывать свои
книжки горе-преподаватели. Как бы, интересно, отреаги-
ровал француз, канадец или какой другой иностранец, по-
нимающий по-французски, если бы к нему обратились с
подобной фразой? Такое впечатление, что их генерирует
робот-двоечник. Или, скорее, двоечник-программист, за-
ложивший в робота подобную программу.
146
Поставить вопрос ребром

Или же другой перл некоторых учебников — озабоченность


(или озадаченность) собственной идентификацией говорящего.
Иначе кто в здравом уме будет выдавать параноидальные
фразочки типа: Je ne suis pas un garзon, je suis une fille. — Я не
мальчик, я девочка. Или: Tu n’es pas l’homme, tu es la femme. —
Ты не мужчина, ты женщина. Достойно словоблудия трансве-
стита или человека, недавно прошедшего операцию по смене
пола и озадаченно взирающего на самого себя в зеркало. Но
для нас с вами — хочется верить — подобные проблемы стоят
всё-таки не на первом месте и не столь актуальны.
Предложения для примеров мы будем брать НАСТОЯ-
ЩИЕ, а не смоделированные. Это самый обычный, нор-
мальный французский язык, на котором общаются, пишут,
говорят!

Незнакомые слова (их не так уж и много) посмотрите в


словаре; заодно будем учиться активно им пользоваться.

Перед тем как приступить к выполнению этого почётного


упражнения, не помешает пополнить свой словарный запас
(тем более что некоторые из этих новых слов понадобятся
совсем уже скоро — при выполнении означенного упраж-
нения):

anneau (m) [АНО] «кольцо»


argent (m) [АРЖАН] «деньги»
billet (m) [БИЙЕ] «билет»
bouteille (f) [БУТЭЙ] «бутылка»
carte (f) [КАРТ] «карта»
chambre (f) [ШАМБР] «комната»
chemin (m) [ШЁМЭН] «дорога»
clef (f) [КЛЕ] «ключ»
couteau (m) [КУТО] «нож»
йcole (f) [ЭКОЛЬ] «школа»
йdifнce (m) [ЭДИФИС] «здание»
envoi (m) [АНВУА] «посылка»
famille (f) [ФАМИЙ] «семья»

147
Быстрый французский

fourchette (f) [ФУРШЕТ] «вилка»


gвteau (m) [ГАТО] «пирожное»
histoire (f) [ИСТУАР] «история»
jardin (m) [ЖАРДЭН] «сад»
lettre (m) [ЛЕТР] «письмо»
lit (m) [ЛИ] «кровать»
maison (f) [МЭЗОН] «дом»
navire (m) [НАВИР] «корабль»
office (m) [ОФИС] «офис»
pays (m) [ПЭИ] «страна»
place (f) [ПЛЯС] «место»
prix (m) [ПРИ] «цена»
robe (f) [РОБ] «платье»
table (f) [ТАБЛЬ] «стол»
vкtement (m) [ВЭТМАН] «одежда»

Старайтесь переводить не буквально, слово за словом,


а уловить общий смысл фразы. Выполнив это небольшое
упражненьице, вы сами удивитесь, КАК МНОГО ВЫ УЖЕ
ЗНАЕТЕ!

билет — billet (m) [БИЙЕ]


бутылка — bouteille (f) [БУТЭЙ]
вилка — fourchette (f) [ФУРШЕТ]
деньги — argent (m) [АРЖАН]
дом — maison (f) [МЭЗОН]
дорога — chemin (m) [ШЁМЭН]
здание — йdifice (m) [ЭДИФИС]
история — histoire (f) [ИСТУАР]
карта — carte (f) [КАРТ]
ключ — clef (f) [КЛЕ]
кольцо — anneau (m) [АНО]
комната — chambre (f) [ШАМБР]
корабль — navire (m) [НАВИР]
кровать — lit (m) [ЛИ]
место — place (f) [ПЛЯС]

148
Поставить вопрос ребром

нож — couteau (m) [КУТО]


одежда — vкtement (m) [ВЭТМАН]
офис — office (m) [ОФИС]
пирожное — gвteau (m) [ГАТО]
письмо — lettre (m) [ЛЕТР]
платье — robe (f) [РОБ]
посылка — envoi (m) [АНВУА]
сад — jardin (m) [ЖАРДЭН]
семья — famille (f) [ФАМИЙ]
стол — table (f) [ТАБЛЬ]
страна — pays (m) [ПЭИ]
цена — prix (m) [ПРИ]
школа — йcole (f) [ЭКОЛЬ]

Сколько предложений вы смогли бы перевести (мы пока


ещё не говорим о том, правильно или нет)? Если вам по-
кажется, что слишком мало, то — лучше УЧИТЕ СЛОВА! В
ответе мы подробно разберём каждое предложение. После
того как вы всё прочитаете, вернитесь и попробуйте пере-
вести эти самые предложения снова, не заглядывая в ответ.
Вы поразитесь, насколько они стали ясны и просты.

1. aller [АЛЕ] «идти»


Ce train va а Nice. [СЁ ТРЭН ВА А НИС] —
_________________________________________________________.

2. souffler [СУФЛЕ] «дуть»


Le vent souffle. [ЛЁ ВАН СУФЛЬ] —
_________________________________________________________.

3. fermer [ФЭРМЭ] «закрывать»


Le musйe ferme а 7 heures. [ЛЁ МЮЗЭ ФЭРМ А СЭТ ЁР] —
_________________________________________________________.

4. tomber [ТОМБЭ] «падать»


La pluie tombe. [ЛЯ ПЛЮИ ТОМБ] —
_________________________________________________________.

149
Быстрый французский

5. couper [КУПЭ] «резать»


Ces ciseaux coupent bien. [СЭ СИЗО КУП БЬЕН] —
_________________________________________________________.

6. venir [ВЁНИР] «приходить»


Tu viens avec nous au cinema ? [ТЮ ВЬЕН АВЭК НУ О
СИНЭМА] —
_________________________________________________________.

7. tenir [ТЁНИР] «держать»


Il ne tient pas en place. [ИЛЬ НЁ ТЬЕН ПА-З-АН ПЛЯС] —
_________________________________________________________.

8. guйrir [ГЭРИР] «вылечивать»


Mon rhume ne guйrit pas. [МОН РЮМ НЁ ГЭРИ ПА] —
_________________________________________________________.

9. boire [БУАР] «пить»


Elle boit de l’eau dans un verre. [ЭЛЬ БУА ДЁ ЛЁ ДАН-З-ЭН
ВЭР] —
_________________________________________________________.

10. donner [ДОНЭ] «давать»


Le jardin donne beaucoup de fruits. [ЛЁ ЖАРДЭН ДОН
БОКУ ДЁ ФРЮИ] —
_________________________________________________________.

11. unir [ЮНИР] «соединять»


Ils unissent leurs efforts. [ИЛЬ ЮНИС ЛЁР-З-ЭФОР] —
_________________________________________________________.

12. sauter [СОТЭ] «прыгать»


Зa sautе aux yeux. [СА СОТ ОЗЬЁ] —
_________________________________________________________.

13. plaire [ПЛЭР] «нравиться»


Ce film me plaоt. [СЁ ФИЛЬМ МЁ ПЛЕ] —
_________________________________________________________.
150
Поставить вопрос ребром

14. espйrer [ЭСПЭРЭ] «надеяться»


J’espиre vous voir demain. [ЖЕСПЭР ВУ ВУАР ДЁМЭН] —
_________________________________________________________.

15. recevoir [РЁСВУАР] «получать»


Ce passage peut recevoir diverses interprйtations. [СЁ ПАСАЖ
ПЁ РЁСВУАР ДИВЭРС ЭНТЕРПРЭТАСЬОН] —
_________________________________________________________.

16. obtenir [ОБТЁНИР] «доставать»


Ils obtiennent une bonne rйcolte. [ИЛЬ ОБТЬЕН ЮН БОН
РЭКОЛЬТ] —
_________________________________________________________.

17. prendre [ПРАНДР] «брать»


Que prenez-vous ? [КЁ ПРЭНЭВУ] —
_________________________________________________________.

18. satisfaire [САТИСФЭР] «удовлетворять»


On ne peut pas satisfaire tout le monde. [ОН НЁ ПЁ ПА
САТИСФЭР ТУ-ЛЬ-МОНД] —
_________________________________________________________.

19. prйparer [ПРЭПАРЭ] «готовить»


Mon frиre prйpare son examen. [МОН ФРЭР ПРЭПАР
СОН ЭКЗАМЭН] —
_________________________________________________________.

20. faire [ФЭР] «делать»


Il fait beaucoup de sport. [ИЛЬ ФЭ БОКУ ДЁ СПОР] —
_________________________________________________________.

21. crier [КРИЕ] «кричать»


Un garзon crie de douleur. [ЭН ГАРСОН КРИ ДЁ ДУ-
ЛЁР] —
_________________________________________________________.

151
Быстрый французский

22. travailler [ТРАВАЙЕ] «работать»


Nous travaillons а l’usine. [НУ ТРАВАЙОН А ЛЮЗИН] —
_________________________________________________________.

23. prйfйrer [ПРЭФЭРЭ] «предпочитать»


Faites comme vous prйfйrez. [ФЭТ КОМ ВУ ПРЭФЭРЭ] —
_________________________________________________________.

24. montrer [МОНТРЭ] «показывать»


Il n’ose pas se montrer. [ИЛЬ НОЗ ПА СЁ МОНТРЭ] —
_________________________________________________________.

25. courir [КУРИР] «бежать»


Le bruit court que... [ЛЁ БРЮИ КУР КЁ] —
_________________________________________________________.

26. pouvoir [ПУВУАР] «мочь»


Peux-tu venir demain ? [ПЁ ТЮ ВЁНИР ДЁМЭН] —
____________________________________________________?

27. voir [ВУАР] «видеть»


C’est а voir. [СЭ-Т-А ВУАР] —
_________________________________________________________.

28. sentir [САНТИР] «чувствовать»


Зa sent le tabac ici. [СЁ САН ЛЁ ТАБА-К-ИСИ] —
_________________________________________________________.

29. dormir [ДОРМИР] «спать»


Le feu dort sous la cendre. [ЛЁ ФЁ ДОР СУ ЛЯ САНДР] —
___________________________________________________.

30. habiter [АБИТЭ] «жить»


Vous habitez а Paris ? [ВУ-З-АБИТЭ А ПАРИ] —
____________________________________________________?

31. penser [ПАНСЭ] «думать»


А quoi pense-tu ? [А КУА ПАНС ТЮ] —
____________________________________________________?

152
Поставить вопрос ребром

32. choisir [ШУАЗИР] «выбирать»


De deux maux il faut choisir le moindre. [ДЁ ДЁ МО ИЛЬ
ФО ШУАЗИР ЛЁ МУЭНДР] —
_________________________________________________________.

33. aimer [ЭМЭ] «любить»


Les chiens aiment le sucre. [ЛЕ ШЬЕН ЭМ ЛЁ СЮКР] —
_________________________________________________________.

34. proposer [ПРОПОЗЭ] «предлагать»


Les ingйnieurs proposent un nouveau projet. [ЛЕ-З-
ЭНЖЕНЬЁР ПРОПОЗ ЭН НУВО ПРОЖЕ] —
_________________________________________________________.

35. couper [КУПЭ] «резать» (этот глагол у нас уже был, но


здесь он используется в переносном значении)
Le froid me coupe les lиvres. [ЛЁ ФРУА МЁ КУП ЛЕ ЛЕВР] —
_________________________________________________________.

36. jouer [ЖУЭ] «играть»


Sa mиre joue le premier rфle dans un spectacle. [СА МЭР ЖУ
ЛЁ ПРЁМЬЕ РОЛЬ ДАН-З-ЭН СПЭКТАКЛЬ] —
_________________________________________________________.

37. connaоtre [КОНЭТР] «знать»


Je ne connais pas cet йcrivain. [ЖЁ НЁ КОНЭ ПА СЭ-Т-
ЭКРИВЭН] —
_________________________________________________________.

38. conduire [КОНДЮИР] «вести»


Qui conduit ton petit frиre а l’йcole ? [КИ КОНДЮИ ТОН
ПТИ ФРЭР АЛЕКОЛЬ] —
_________________________________________________________.

39. permettre [ПЭРМЭТР] «позволять»


Le mйdecin lui permet le cafй. [ЛЁ МЭДСЭН ЛЮИ ПЭР-
МЭ ЛЁ КАФЭ] —
_________________________________________________________.

153
Быстрый французский

40. commencer [КОМАНСЭ] «начинать»


Les йlиves commencent а parler franзais. [ЛЕ-З-ЭЛЕВ КО-
МАНС А ПАРЛЕ ФРАНСЭ] —
_________________________________________________________.

Ответы:
1. aller [АЛЕ] «идти»
Ce train va а Nice. [СЁ ТРЭН ВА А НИС] — Этот поезд
идёт в Ниццу.

Ce train va а Nice
[СЁ] [ТРЭН] [ВА] [А] [НИС]

этот поезд идёт предлог направления Ницца

2. souffler [СУФЛЕ] «дуть»


Le vent souffle. [ЛЁ ВАН СУФЛЬ] — Дует ветер.

Le vent souffle
[ЛЁ] [ВАН] [СУФЛЬ]
определённый артикль м.р. ед.ч. ветер дует

3. fermer [ФЭРМЭ] «закрывать»


Le musйe ferme а 7 heures. [ЛЁ МЮЗЭ ФЭРМ А СЭТ ЁР] —
Музей закрывается в 7 часов.

Le musйe ferme а 7 heures


[ЛЁ] [МЮЗЭ] [ФЭРМ] [А] [СЭТ] [ЁР]
определённый артикль м.р. музей закрывается в семь часы
ед.ч.

4. tomber [ТОМБЭ] «падать»


La pluie tombe. [ЛЯ ПЛЮИ ТОМБ] — Идёт дождь.

La pluie tombe
[ЛЯ] [ПЛЮИ] [ТОМБ]
определённый артикль ж.р. ед.ч. дождь падает

154
Поставить вопрос ребром

5. couper [КУПЭ] «резать»


Ces ciseaux coupent bien. [СЭ СИЗО КУП БЬЕН] — Эти
ножницы хорошо режут.

Ces ciseaux coupent bien


[СЭ] [СИЗО] [КУП] [БЬЕН]

эти ножницы режут хорошо

6. venir [ВЁНИР] «приходить»


Tu viens avec nous au cinema ? [ТЮ ВЬЕН АВЭК НУ О
СИНЭМА] — Ты идёшь с нами в кино?

Tu viens avec nous au cinema


[ТЮ] [ВЬЕН] [АВЭК] [НУ] [О] [СИНЭМА]

ты идёшь с мы au = а le кино

7. tenir [ТЁНИР] «держать»


Il ne tient pas en place. [ИЛЬ НЁ ТЬЕН ПА-З-АН ПЛЯС] —
Он не сидит на месте.

Il ne tient pas en place


[ИЛЬ] [НЁ] [ТЬЕН] [ПА] [АН] [ПЛЯС]

он не держит отрицание в, на место

8. guйrir [ГЭРИР] «вылечивать»


Mon rhume ne guйrit pas. [МОН РЮМ НЁ ГЭРИ ПА] —
У меня насморк не проходит.

Mon rhume ne guйrit pas


[МОН] [РЮМ] [НЁ] [ГЭРИ] [ПА]

мой насморк не вылечивать отрицание

155
Быстрый французский

9. boire [БУАР] «пить»


Elle boit de l’eau dans un verre. [ЭЛЬ БУА ДЁ ЛЁ ДАН-З-ЭН
ВЭР] — Она пьёт воду из стакана.

Elle boit de l’eau dans un verre


[ЭЛЬ] [БУА] [ДЁ] [ЛЁ] [ДАН] [З-ЭН] [ВЭР]

она пьёт предлог, ука- l’eau = в неопределён- стакан


зывающий на le eau ный артикль
часть вода м.р. ед.ч.

10. donner [ДОНЭ] «давать»


Le jardin donne beaucoup de fruits. [ЛЁ ЖАРДЭН ДОН
БОКУ ДЁ ФРЮИ] — Сад даёт много фруктов.

Le jardin donne beaucoup de fruits


[ЛЁ] [ЖАРДЭН] [ДОН] [БОКУ] [ДЁ] [ФРЮИ]
определённый сад даёт много предлог ро- фрукты
артикль м.р. дительного
ед.ч. падежа

11. unir [ЮНИР] «соединять»


Ils unissent leurs efforts. [ИЛЬ ЮНИС ЛЁР-З-ЭФОР] — Они
объединяют свои усилия.

Ils unissent leurs efforts


[ИЛЬ] [ЮНИС] [ЛЁР] [З-ЭФОР]

они объединяют их усилия

12. sauter [СОТЭ] «прыгать»


Зa sautе aux yeux. [СА СОТ ОЗЬЁ] — Это бросается в
глаза.

Зa sautе aux yeux


[СА] [СОТ] [О] [ЗЬЁ]

это прыгает aux = а les глаза

156
Поставить вопрос ребром

13. plaire [ПЛЭР] «нравиться»


Ce film me plaоt. [СЁ ФИЛЬМ МЁ ПЛЕ] — Этот фильм
мне нравится.

Ce film me plaоt
[СЁ] [ФИЛЬМ] [МЁ] [ПЛЕ]

этот фильм мне нравится

14. espйrer [ЭСПЭРЭ] «надеяться»


J’espиre vous voir demain. [ЖЕСПЭР ВУ ВУАР ДЁМЭН] —
Надеюсь увидеть вас завтра..

J’espиre vous voir demain


[ЖЕСПЭР] [ВУ] [ВУАР] [ДЁМЭН]

J’espиre = je espиre вас видеть завтра


я надеюсь

15. recevoir [РЁСВУАР] «получать»


Ce passage peut recevoir diverses interprйtations. [СЁ ПАСАЖ
ПЁ РЁСВУАР ДИВЭРС ЭНТЕРПРЭТАСЬОН] — Это место
может быть истолковано по-разному.

Ce passage peut recevoir diverses interprйtations


[СЁ] [ПАСАЖ] [ПЁ] [РЁСВУАР] [ДИВЭРС] [ЭНТЕРПРЭТА-
СЬОН]

этот пассаж может получать различные интерпретации

16. obtenir [ОБТЁНИР] «доставать»


Ils obtiennent une bonne rйcolte. [ИЛЬ ОБТЬЕН ЮН БОН
РЭКОЛЬТ] — Они получают хороший урожай.

Ils obtiennent une bonne rйcolte


[ИЛЬ] [ОБТЬЕН] [ЮН] [БОН] [РЭКОЛЬТ]

они получают неопределённый хороший урожай


артикль ж.р. ед.ч.

157
Быстрый французский

17. prendre [ПРАНДР] «брать»


Que prenez-vous ? [КЁ ПРЁНЭВУ] — Что вы будете есть
(пить)?

Que prenez vous


[КЁ] [ПРЁНЭ] [ВУ]

что берёте вы

18. satisfaire [САТИСФЭР] «удовлетворять»


On ne peut pas satisfaire tout le monde. [ОН НЁ ПЁ ПА
САТИСФЭР ТУ-ЛЬ-МОНД] — На всех не угодишь.

On ne peut pas satisfaire tout le monde


[ОН] [НЁ] [ПЁ] [ПА] [САТИСФЭР] [ТУ] [ЛЁ] [МОНД]
неопределённо- не может отри- удовлетво- все
личное местои- цание рять
мение (мы его
изучали выше)

19. prйparer [ПРЭПАРЭ] «готовить»


Mon frиre prйpare son examen. [МОН ФРЭР ПРЭПАР СОН
ЭКЗАМЭН] — Мой брат готовится к экзамену.

Mon frиre prйpare son examen


[МОН] [ФРЭР] [ПРЭПАР] [СОН] [ЭКЗАМАН]

мой брат готовит его экзамен

20. faire [ФЭР] «делать»


Il fait beaucoup de sport. [ИЛЬ ФЭ БОКУ ДЁ СПОР] —
Он много занимается спортом.

Il fait beaucoup de sport


[ИЛЬ] [ФЭ] [БОКУ] [ДЁ] [СПОР]

он делает много предлог родительного спорт


падежа

158
Поставить вопрос ребром

21. crier [КРИЕ] «кричать»


Un garзon crie de douleur. [ЭН ГАРСОН КРИ ДЁ ДУ-
ЛЁР] — Мальчик кричит от боли.

Un garзon crie de douleur


[ЭН] [ГАРСОН] [КРИ] [ДЁ] [ДУЛЁР]
неопределённый артикль м.р. ед.ч. мальчик кричит от боль

22. travailler [ТРАВАЙЕ] «работать»


Nous travaillons а l’usine. [НУ ТРАВАЙОН А ЛЮЗИН] —
Мы работаем на заводе.

Nous travaillons а l’usine


[НУ] [ТРАВАЙОН] [А] [ЛЮЗИН]

мы работаем на l’usine = la usine


завод

23. prйfйrer [ПРЭФЭРЭ] «предпочитать»


Faites* comme vous prйfйrez. [ФЭТ КОМ ВУ ПРЭФЭРЭ] —
Делайте как хотите.

Faites comme vous prйfйrez


[ФЭТ] [КОМ] [ВУ] [ПРЭФЭРЭ]

делайте как вы предпочитаете

24. montrer [МОНТРЭ] «показывать»


Il n’ose pas se montrer. [ИЛЬ НОЗ ПА СЁ МОНТРЭ] — Он
не смеет показаться.

Il n’ose pas se montrer


[ИЛЬ] [НОЗ] [ПА] [СЁ] [МОНТРЭ]

он n’ose = nе ose отрицание показаться


не смеет

*
Это повелительное наклонение, мы до него ещё доберёмся!

159
Быстрый французский

25. courir [КУРИР] «бежать»


Le bruit court que... [ЛЁ БРЮИ КУР КЁ] — Ходят слухи,
что...

Le bruit court que


[ЛЁ] [БРЮИ] [КУР] [КЁ]
определённый артикль слух бежит что
м.р. ед.ч.

26. pouvoir [ПУВУАР] «мочь»


Peux-tu venir demain ? [ПЁ ТЮ ВЁНИР ДЁМЭН] — Ты
можешь прийти завтра?

Peux tu venir demain


[ПЁ] [ТЮ] [ВЁНИР] [ДЁМЭН]

можешь ты прийти завтра

27. voir [ВУАР] «видеть»


C’est а voir. [СЭ-Т-А ВУАР] — Надо посмотреть (поду-
мать).

C’est а voir
[СЭ] [Т-А] [ВУАР]

C’est = ce est предлог перед инфинитивом видеть


это есть

28. sentir [САНТИР] «чувствовать»


Зa sent le tabac ici. [СЁ САН ЛЁ ТАБА-К-ИСИ] — Здесь
пахнет табаком.

Зa sent le tabac ici


[СЁ] [САН] [ЛЁ] [ТАБА] [К-ИСИ]

это пахнет определённый таба здесь


артикль м.р.
ед.ч.

160
Поставить вопрос ребром

29. dormir [ДОРМИР] «спать»


Le feu dort sous la cendre. [ЛЁ ФЁ ДОР СУ ЛЯ САНДР] —
Огонь тлеет под пеплом.

Le feu dort sous la cendre


[ЛЁ] [ФЁ] [ДОР] [СУ] [ЛЯ] [САНДР]
определённый ар- огонь спит под определённый ар- пепел
тикль м.р. ед.ч. тикль ж.р. ед.ч.

30. habiter [АБИТЭ] «жить»


Vous habitez а Paris ? [ВУ-З-АБИТЭ А ПАРИ] — Вы живёте
в Париже?

Vous habitez а Paris


[ВУ] [З-АБИТЭ] [А] [ПАРИ]

вы живёте в Париж

31. penser [ПАНСЭ] «думать»


А quoi pense-tu ? [А КУА ПАНС ТЮ] — О чём ты дума-
ешь?

А quoi pense tu
[А] [КУА] [ПАНС] [ТЮ]

о чём думаешь ты

32. choisir [ШУАЗИР] «выбирать»


De deux maux il faut choisir le moindre. [ДЁ ДЁ МО ИЛЬ
ФО ШУАЗИР ЛЁ МУЭНДР] — Из двух зол нужно выбирать
меньшее.

De deux maux il faut choisir le moindre


[ДЁ] [ДЁ] [МО] [ИЛЬ] [ФО] [ШУАЗИР] [ЛЁ] [МУЭНДР]

из два беды надо выби- определённый мень-


рать артикль м.р. ший
ед.ч.

161
Быстрый французский

33. aimer [ЭМЭ] «любить»


Les chiens aiment le sucre. [ЛЕ ШЬЕН ЭМ ЛЁ СЮКР] —
Собаки любят сахар.

Les chiens aiment le sucre


[ЛЕ] [ШЬЕН] [ЭМ] [ЛЁ] [СЮКР]
определённый собаки любят определённый сахар
артикль мн.ч. артикль м.р. ед.ч.

34. proposer [ПРОПОЗЭ] «предлагать»


Les ingйnieurs proposent un nouveau projet. [ЛЕ-З-
ЭНЖЕНЬЁР ПРОПОЗ ЭН НУВО ПРОЖЕ] — Инженеры
предлагают новый проект.

Les ingйnieurs proposent un nouveau projet


[ЛЕ] [З-ЭНЖЕНЬЁР] [ПРОПОЗ] [ЭН] [НУВО] [ПРОЖЕ]
определён- инженеры предла- неопределён- новый проект
ный ар- гают ный артикль
тикль мн.ч. м.р. ед.ч.

35. couper [КУПЭ] «резать»


Le froid me coupe les lиvres. [ЛЁ ФРУА МЁ КУП ЛЕ
ЛЕВР] — От холода у меня трескаются губы.

Le froid me coupe les lиvres


[ЛЁ] [ФРУА] [МЁ] [КУП] [ЛЕ] [ЛЕВР]
определён- холод мне режет опреде- губы
ный ар- лённый
тикль м.р. артикль
ед.ч. мн.ч.

36. jouer [ЖУЭ] «играть»


Sa mиre joue le premier rфle dans un spectacle. [СА МЭР ЖУ
ЛЁ ПРЁМЬЕ РОЛЬ ДАН-З-ЭН СПЭКТАКЛЬ] — Его мать
играет главную роль в спектакле.
162
Поставить вопрос ребром

Sa mиre joue le premier rфle dans un spectacle


[СА] [МЭР] [ЖУ] [ЛЁ] [ПРЁМЬЕ] [РОЛЬ] [ДАН] [З-ЭН] [СПЭК-
ТАКЛЬ]

его мать игра- опреде- первый роль в нео- спек-


ет лённый преде- такль
ар- лённый
тикль ар-
м.р. тикль
ед.ч. м.р.
ед.ч.

37. connaоtre [КОНЭТР] «знать»


Je ne connais pas cet йcrivain. [ЖЁ НЁ КОНЭ ПА СЭ-Т-
ЭКРИВЭН] — Я не знаю этого писателя.

Je ne connais pas cet йcrivain


[ЖЁ] [НЁ] [КОНЭ] [ПА] [СЭ] [Т-ЭКРИВЭН]

я не знаю отрицание этот писатель

38. conduire [КОНДЮИР] «вести»


Qui conduit ton petit frиre а l’йcole ? [КИ КОНДЮИ ТОН
ПТИ ФРЭР А-ЛЕКОЛЬ] — Кто водит твоего братика в
школу?

Qui conduit ton petit frиre а l’йcole


[КИ] [КОНДЮИ] [ТОН] [ПТИ] [ФРЭР] [А] [ЛЕКОЛЬ]

кто водит твой малень- брат предлог на- l’йcole =


кий правления la йcole
школа

39. permettre [ПЭРМЭТР] «позволять»


Le mйdecin lui permet le cafй. [ЛЁ МЭДСЭН ЛЮИ ПЭРМЭ
ЛЁ КАФЭ] — Врач разрешает ему пить кофе.

Le mйdecin lui permet le cafй


[ЛЁ] [МЭДСЭН] [ЛЮИ] [ПЭРМЭ] [ЛЁ] [КАФЭ]
определённый ар- врач ему позво- определённый ар- кофе
тикль м.р. ед.ч. ляет тикль м.р. ед.ч.

163
Быстрый французский

40. commencer [КОМАНСЭ] «начинать»


Les йlиves commencent а parler franзais. [ЛЕ-З-ЭЛЕВ КО-
МАНС А ПАРЛЕ ФРАНСЭ] — Ученики начинают говорить
по-французски.

Les йlиves commencent а parler franзais


[ЛЕ] [З-ЭЛЕВ] [КОМАНС] [А] [ПАРЛЕ] [ФРАНСЭ]
опреде- ученики начинают предлог говорить француз-
лённый перед ский
артикль инфини-
мн.ч тивом

«НЕТУ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПАДЕЖОВ»


Скажет иной «грамотей». И будет прав. Впрочем, его
тут же поправят: «Не «падежов», а «падежей». Но сути
это не меняет: ни того, ни другого во французском языке
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕТ. Как скажут в такой ситуации
французы: En franзais, il n’a pas de cas. Однако как же они
там обходятся без этих — родительного, дательного и про-
чих? Очень просто: ВМЕСТО ПАДЕЖЕЙ — ПРЕДЛОГИ!
Во как!
Например, родительный падеж (отвечает на вопрос
«кого?», «чего?») может выражаться с помощью предлога
de [ДЁ]:

le livre de Paul [ЛЁ ЛИВР ДЁ ПОЛЬ] — книга Поля


un verre de lait [ЭН ВЭР ДЁ ЛЭ] — стакан молока

Учтите:

de + le = du [ДЮ]
de + les = des [ДЭ]

164
«Нету во французском падежов»

Справедливости ради заметим, что этот предлог очень


многозначен и употребляется не только для передачи от-
ношений родительного падежа:

un manuel de biologie [ЭН МАНЮЭЛЬ ДЁ БЬОЛОЖИ] —


учебник по биологии
du matin au soir [ДЮ МАТЭН О СУАР] — с утра до ве-
чера
le journal du neuf mars [ЛЁ ЖУРНАЛЬ ДЮ НЁФ МАРС] —
газета от девятого марта
les йtudiants de Moscou [ЛЕ-З-ЭТЮДЬАН ДЁ МОСКУ] —
студенты из Москвы
manger de bon appйtit [МАНЖЕ ДЁ БОН АПЭТИ] — есть
с аппетитом
mourir de faim [МУРИР ДЁ ФЭМ] — умирать с голоду
une table de bois [ЮН ТАБЛЬ ДЁ БУА] — стол из дерева

А творительный падеж (отвечает на вопрос «кем?»,


«чем?») — частенько с помощью предлога par [ПАР]:

aller par ce chemin [АЛЕ ПАР СЁ ШМЭН] — идти этой


дорогой
rentrer par une nuit d’hiver [РАНТРЭ ПАР ЮН НЮИ ДИ-
ВЭР] — возвращаться зимней ночью

НО:

tenir par la mаin [ТЁНИР ПАР ЛЯ МЭН] — держать за


руку

То есть, опять-таки ЗОЛОТОЕ ПРАВИЛО: переводить


нужно по смыслу, улавливая общую идею, а не тупо слово за
словом, как робот. Иначе ерунда какая-то получится.

Раз уж зашла речь о падежах, грех не упомянуть предлог а


[А], который настолько многозначен, что даже страшновато
165
Быстрый французский

становится. Конечно, в упражнении, которые вы только


что делали, указывается, что это предлог направления. Это,
конечно, так; но и не только так. Он много где использует-
ся, чуть ли не повсеместно. Ну а там, где нет предлога а, с
большой вероятностью повстречается предлог de.
Предлоги de и а — короли предлогов во французском
языке, монополисты. Они держат власть и делиться ею не
собираются.
Любознательные ученики, читающие примечания и сно-
ски, заметили, что предлоги соединяются с определёнными
артиклями:

а + le = au [О]
а + les = aux [О]
de + le = du [ДЮ]
de + les = des [ДЭ]

Je donne une pomme au garзon. [ЖЁ ДОН ЮН ПОМ О


ГАРСОН] — Я даю яблоко мальчику.
Je parle aux enfants. [ЖЁ ПАРЛЬ О-З-АНФАН] — Я говорю
с детьми.
Je viens du stade. [ЖЁ ВЬЕН ДЮ СТАД] — Я иду со ста-
диона.
Ce sont les сahiers des йlиves. [СЁ СОН ЛЕ КАЙЕ ДЭ-З-
ЭЛЕВ] — Это тетради учеников.

ПОНЯТНО? Да чего тут не понять! А раз так — небольшое


упражнение, чтобы закрепить пройденное. Давайте пере-
ведём такие словосочетания:

1. amour de la mиre [АМУР ДЁ ЛЯ МЭР] —


_________________________________________________
2. augmenter de dix pour cent [ОГМАНТЭ ДЁ ДИ ПУР
САН] —
_________________________________________________

166
«Нету во французском падежов»

3. bavardage des йcoliers [БАВАРДАЖ ДЭ-З-ЭКОЛЬЕ] —


_________________________________________________

4. boire du lait [БУАР ДЮ ЛЭ] —


_________________________________________________

5. cri de terreur [КРИ ДЁ ТЭРЁР] —


_________________________________________________

6. de Moscou а Paris [ДЁ МОСКУ А ПАРИ] —


_________________________________________________

7. elle йcoute de la musique [ЭЛЬ ЭКУТ ДЁ ЛЯ МЮЗИК] —


_________________________________________________

8. frapper d’un bвton [ФРАПЭ ДЭН БАТОН] —


_________________________________________________

9. augmenter de trois fois [ОГМАНТЭ ДЁ ТРУА ФУА] —


_________________________________________________

10. habits de fкte [АБИ ДЁ ФЭТ] —


_________________________________________________

11. homme de haute taille [ОМ ДЁ ОТ ТАЙ] —


_________________________________________________

12. il est difficile de rйsoudre ce problиme [ИЛЬ Э ДИФИСИЛЬ


ДЁ РЭЗУДР СЁ ПРОБЛЕМ] —
_________________________________________________

13. dйsigner du doigt [ДЭЗИНЬЕ ДЮ ДУА] —


_________________________________________________

14. je ne mange pas de poisson [ЖЁ НЁ МАНЖ ПА ДЁ ПУА-


СОН] —
_________________________________________________

167
Быстрый французский

15. frapper de toutes ses forces [ФРАПЭ ДЁ ТУТ СЭ


ФОРС] —
_________________________________________________

16. l’avion de Nante [ЛЯВЬОН ДЁ НАНТ] —


_________________________________________________

17. la possibilitй de travailler [ЛЯ ПОСИБИЛИТЭ ДЁ ТРА-


ВАЙЕ] —
_________________________________________________

18. la tranquillitй du soir [ЛЯ ТРАНКИЛИТЭ ДЮ СУАР] —


_________________________________________________

19. les њuvres de Flaubert [ЛЕ-З-ЁВР ДЁ ФЛОБЭР] —


_________________________________________________

20. loin d’йcole [ЛУЭН ДЭКОЛЬ] —


_________________________________________________

21. travailler de nuit [ТРАВАЙЕ ДЁ НЮИ] —


_________________________________________________

22. marches de pierre [МАРШ ДЁ ПЬЕР] —


_________________________________________________

23. parler d’unе voix basse [ПАРЛЕ ДЮН ВУА БАС] —


_________________________________________________

24. la ville de Paris [ЛЯ ВИЛЬ ДЁ ПАРИ] —


_________________________________________________

25. pйpiement des oiseaux [ПЭПИМАН ДЭ-З-УАЗО] —


_________________________________________________

26. la chambre de la mиre [ЛЯ ШАМБР ДЁ ЛЯ МЭР] —


_________________________________________________

168
«Нету во французском падежов»

27. place de la Concorde [ПЛЯС ДЁ ЛЯ КОНКОРД] —


_________________________________________________

28. prise de la Bastille [ПРИЗ ДЁ ЛЯ БАСТИЙ] —


_________________________________________________

29. un garзon de six ans [ЭН ГАРСОН ДЁ СИ-З-АН] —


_________________________________________________

30. repos du soir [РЁПО ДЮ СУАР] —


_________________________________________________

31. revenir du Nйpal [РЁВНИР ДЮ НЭПАЛЬ] —


_________________________________________________

32. la nйcessitй de partir [ЛЯ НЭСЭСИТЭ ДЁ ПАРТИР] —


_________________________________________________

33. rougir de honte [РУЖИР ДЁ ОНТ] —


_________________________________________________

34. trois kilogrammes de sucre [ТРУА КИЛОГРАМ ДЁ


СЮКР] —
_________________________________________________

35. tu es fier de tes succйs [ТЮ Э ФЬЕР ДЁ ТЭ СЮКСЭ] —


_________________________________________________

36. un professeur de gйographie [ЭН ПРОФЁСЁР ДЁ ЖЕОГРА-


ФИ] —
_________________________________________________

37. un verre d’eau [ЭН ВЭР ДО] —


_________________________________________________

38. venir de France [ВЁНИР ДЁ ФРАНС] —


_________________________________________________

169
Быстрый французский

39. frapper du pied [ФРАПЭ ДЮ ПЬЕ] —


_________________________________________________

40. citer de mйmoire [СИТЭ ДЁ МЭМУАР] —


_________________________________________________

Ответы:

1. amour de la mиre [АМУР ДЁ ЛЯ МЭР] — материнская


любовь

2. augmenter de dix pour cent [ОГМАНТЭ ДЁ ДИ ПУР САН] —


увеличиться на десять процентов

3. bavardage des йcoliers [БАВАРДАЖ ДЭ-З-ЭКОЛЬЕ] — бол-


товня школьников

4. boire du lait [БУАР ДЮ ЛЭ] — пить молоко

5. cri de terreur [КРИ ДЁ ТЭРЁР] — крик ужаса

6. de Moscou а Paris [ДЁ МОСКУ А ПАРИ] — из Москвы в


Париж

7. elle йcoute de la musique [ЭЛЬ ЭКУТ ДЁ ЛЯ МЮЗИК] —


она слушает музыку

8. frapper d’un bвton [ФРАПЭ ДЭН БАТОН] — ударить пал-


кой

9. augmenter de trois fois [ОГМАНТЭ ДЁ ТРУА ФУА] — уве-


личиться в три раза

10. habits de fкte [АБИ ДЁ ФЭТ] — праздничная одежда

11. homme de haute taille [ОМ ДЁ ОТ ТАЙ] — человек высокого


роста

170
«Нету во французском падежов»

12. il est difficile de rйsoudre ce problиme [ИЛЬ Э ДИФИСИЛЬ


ДЁ РЭЗУДР СЁ ПРОБЛЕМ] — эту проблему трудно ре-
шить

13. dйsigner du doigt [ДЭЗИНЬЕ ДЭ ДУА] — показывать паль-


цем

14. je ne mange pas de poisson [ЖЁ НЁ МАНЖ ПА ДЁ ПУА-


СОН] — я не ем рыбы

15. frapper de toutes ses forces [ФРАПЭ ДЁ ТУТ СЭ ФОРС] —


ударить изо всех сил

16. l’avion de Nante [ЛЯВЬОН ДЁ НАНТ] — самолёт из Нан-


та

17. la possibilitй de travailler [ЛЯ ПОСИБИЛИТЭ ДЁ ТРА-


ВАЙЕ] — возможность работать

18. la tranquillitй du soir [ЛЯ ТРАНКИЛИТЭ ДЮ СУАР] —


тишина вечера

19. les њuvres de Flaubert [ЛЕ-З-ЁВР ДЁ ФЛОБЭР] — произ-


ведения Флобера

20. loin d’йcole [ЛУЭН ДЭКОЛЬ] — далеко от школы

21. travailler de nuit [ТРАВАЙЕ ДЁ НЮИ] –работать ночью

22. marches de pierre [МАРШ ДЁ ПЬЕР] — каменные ступе-


ни

23. parler d’unе voix basse [ПАРЛЕ ДЮН ВУА БАС] — говорить
тихим голосом

24. la ville de Paris [ЛЯ ВИЛЬ ДЁ ПАРИ] — город Париж

171
Быстрый французский

25. pйpiement des oiseaux [ПЭПИМАН ДЭ-З-УАЗО] — щебе-


танье птиц

26. la chambre de la mиre [ЛЯ ШАМБР ДЁ ЛЯ МЭР] — комната


матери

27. place de la Concorde [ПЛЯС ДЁ ЛЯ КОНКОРД] — площадь


Согласия

28. prise de la Bastille [ПРИЗ ДЁ ЛЯ БАСТИЙ] — взятие Ба-


стилии

29. un garзon de six ans [ЭН ГАРСОН ДЁ СИ-З-АН] — мальчик


шести лет

30. repos du soir [РЁПО ДЮ СУАР] — вечерний отдых

31. revenir du Nйpal [РЁВНИР ДЮ НЭПАЛЬ] — возвращаться


из Непала

32. la nйcessitй de partir [ЛЯ НЭСЭСИТЭ ДЁ ПАРТИР] — не-


обходимость уйти

33. rougir de honte [РУЖИР ДЁ ОНТ] — краснеть от стыда

34. trois kilogrammes de sucre [ТРУА КИЛОГРАМ ДЁ СЮКР] —


три килограмма сахара

35. tu es fier de tes succйs [ТЮ Э ФЬЕР ДЁ ТЭ СЮКСЭ] — ты


гордишься своими успехами

36. un professeur de gйographie [ЭН ПРОФЁСЁР ДЁ ЖЕОГРА-


ФИ] — учитель географии

37. un verre d’eau [ЭН ВЭР ДО] — стакан воды

38. venir de France [ВЁНИР ДЁ ФРАНС] — приехать из Фран-


ции
172
«Нету во французском падежов»

39. frapper du pied [ФРАПЭ ДЮ ПЬЕ] — ударить ногой

40. citer de mйmoire [СИТЭ ДЁ МЭМУАР] — цитировать по


памяти

Уловили принцип? То-то! Вместо того, чтобы нудно, по-


зёвывая, читать досужие рассуждения о том, как переводится
предлог de во французском языке, гораздо приятнее, понят-
нее, практичнее, доходчивее (дальше смысловой ряд можете
продолжить уже сами) можно всё это постичь на живых
примерах. И запомнится гораздо лучше. Навсегда. Или, по
крайней мере, до конца учебника — это точно.

Ну а раз так — переведём-ка эти самые предложения, но


уже с русского на французский. Такое задание, конечно, по-
хитрее, но я уверен, вы с ним справитесь:

1. болтовня школьников —_________________________


2. комната матери — ______________________________
3. вечерний отдых — ______________________________
4. краснеть от стыда — ____________________________
5. взятие Бастилии — _____________________________
6. возможность работать — _________________________
7. говорить тихим голосом — _______________________
8. город Париж — ________________________________
9. далеко от школы — _____________________________
10. из Москвы в Париж — __________________________
11. каменные ступени — ____________________________
12. возвращаться из Непала — _______________________
13. материнская любовь — __________________________
14. необходимость уйти — __________________________
15. она слушает музыку — __________________________
16. мальчик шести лет — ___________________________
17. пить молоко — _________________________________
18. показывать пальцем — __________________________
19. праздничная одежда — __________________________
20. площадь Согласия — ____________________________

173
Быстрый французский

21. приехать из Франции — _________________________


22. произведения Флобера — ________________________
23. работать ночью — ______________________________
24. самолёт из Нанта —_____________________________
25. стакан воды — _________________________________
26. я не ем рыбы — ________________________________
27. тишина вечера — _______________________________
28. ударить ногой — _______________________________
29. три килограмма сахара — ________________________
30. ты гордишься своими успехами — _________________
31. увеличиться в три раза — ________________________
32. ударить изо всех сил — __________________________
33. учитель географии —____________________________
34. цитировать по памяти — _________________________
35. человек высокого роста — _______________________
36. щебетанье птиц — ______________________________
37. ударить палкой — ______________________________
38. увеличиться на десять процентов —________________
39. эту проблему трудно решить — ___________________
40. крик ужаса — __________________________________

Ответы:

1. болтовня школьников — bavardage des йcoliers [БАВАР-


ДАЖ ДЭ-З-ЭКОЛЬЕ]
2. комната матери — la chambre de la mиre [ЛЯ ШАМБР ДЁ
ЛЯ МЭР]
3. вечерний отдых — repos du soir [РЁПО ДЮ СУАР]
4. краснеть от стыда — rougir de honte [РУЖИР ДЁ ОНТ]
5. взятие Бастилии — prise de la Bastille [ПРИЗ ДЁ ЛЯ БА-
СТИЙ]
6. возможность работать — la possibilitй de travailler [ЛЯ
ПОСИБИЛИТЭ ДЁ ТРАВАЙЕ]
7. говорить тихим голосом — parler d’unе voix basse [ПАРЛЕ
ДЮН ВУА БАС]
8. город Париж — la ville de Paris [ЛЯ ВИЛЬ ДЁ ПАРИ]
9. далеко от школы — loin d’йcole [ЛУЭН ДЭКОЛЬ]
10. из Москвы в Париж — de Moscou а Paris [ДЁ МОСКУ А
ПАРИ]

174
«Нету во французском падежов»

11. каменные ступени — marches de pierre [МАРШ ДЁ


ПЬЕР]
12. возвращаться из Непала — revenir du Nйpal [РЁВНИР
ДЮ НЭПАЛЬ]
13. материнская любовь — amour de la mиre [АМУР ДЁ ЛЯ
МЭР]
14. необходимость уйти — la nйcessitй de partir [ЛЯ НЭСЭ-
СИТЭ ДЁ ПАРТИР]
15. она слушает музыку — elle йcoute de la musique [ЭЛЬ
ЭКУТ ДЁ ЛЯ МЮЗИК]
16. мальчик шести лет — un garзon de six ans [ЭН ГАРСОН
ДЁ СИ-З-АН]
17. пить молоко — boire du lait [БУАР ДЮ ЛЭ]
18. показывать пальцем — dйsigner du doigt [ДЭЗИНЬЕ
ДЮ ДУА]
19. праздничная одежда — habits de fкte [АБИ ДЁ ФЭТ]
20. площадь Согласия — place de la Concorde [ПЛЯС
ДЁ ЛЯ КОНКОРД]
21. приехать из Франции — venir de France [ВЁНИР
ДЁ ФРАНС]
22. произведения Флобера — les њuvres de Flaubert [ЛЕ-З-
ЁВР ДЁ ФЛОБЭР]
23. работать ночью — travailler de nuit [ТРАВАЙЕ ДЁ
НЮИ]
24. самолёт из Нанта — l’avion de Nante [ЛЯВЬОН ДЁ
НАНТ]
25. стакан воды — un verre d’eau [ЭН ВЭР ДО]
26. я не ем рыбы — je ne mange pas de poisson [ЖЁ НЁ МАНЖ
ПА ДЁ ПУАСОН]
27. тишина вечера — la tranquillitй du soir [ЛЯ ТРАНКИЛИТЭ
ДЮ СУАР]
28. ударить ногой — frapper du pied [ФРАПЭ ДЮ ПЬЕ]
29. три килограмма сахара — trois kilogrammes de sucre [ТРУА
КИЛОГРАМ ДЁ СЮКР]
30. ты гордишься своими успехами — tu es fier de tes succйs
[ТЮ Э ФЬЕР ДЁ ТЭ СЮКСЭ]
31. увеличиться в три раза — augmenter de trois fois [ОГМАН-
ТЭ ДЁ ТРУА ФУА]
175
Быстрый французский

32. ударить изо всех сил — frapper de toutes ses forces [ФРАПЭ
ДЁ ТУТ СЭ ФОРС]
33. учитель географии — un professeur de gйographie [ЭН
ПРОФЁСЁР ДЁ ЖЕОГРАФИ]
34. цитировать по памяти — citer de mйmoire [СИТЭ ДЁ
МЭМУАР]
35. человек высокого роста — homme de haute taille [ОМ ДЁ
ОТ ТАЙ]
36. щебетанье птиц — pйpiement des oiseaux [ПЭПИМАН
ДЭ-З-УАЗО]
37. ударить палкой — frapper d’un bвton [ФРАПЭ ДЭН БА-
ТОН]
38. увеличиться на десять процентов — augmenter de dix pour
cent [ОГМАНТЭ ДЁ ДИ ПУР САН]
39. эту проблему трудно решить — il est difficile de rйsoudre
ce problиme [ИЛЬ Э ДИФИСИЛЬ ДЁ РЭЗУДР СЁ ПРО-
БЛЕМ]
40. крик ужаса — cri de terreur [КРИ ДЁ ТЭРЁР]

И напоследок — устойчивые выражения с местоиме-


нием il :

il est dйsirable — желательно


il est dommage — жаль, обидно
il est douteux — сомнительно
il faut — нужно
il est important — важно
il est impossible — невозможно
il est inutile — бесполезно
il est nйcessaire — необходимо
il est peu probable — маловероятно
il est possible — возможно
il est temps — пора
il est triste — грустно
il est utile — полезно

176
Было бы предложено

БЫЛО БЫ ПРЕДЛОЖЕНО
Коль скоро зашла речь о ПРЕДЛОГАХ, давайте изучим
самые распространённые.
Многие предлоги имеют несколько значений. Наиболее
употребительные предлоги приведены в следующей табличке:

предлог значение
aprиs [АПРЭ] после
avant [АВАН] перед
avec [АВЭК] с
chez [ШЕ] у
dans [ДАН] в
depuis [ДЁПЮИ] с, за, от
derriиre [ДЭРЬЕР] за
devant [ДЁВАН] перед
en [АН] в
pendant [ПАНДАН] во время
pour [ПУР] для
sans [САН] без
sauf [СОФ] кроме
sous [СУ] под

Знаменитая фраза, которая стала международной: Au


revoir ! [О РЁВУАР] — До свиданья!

Полного соответствия русских и французских предлогов


нет. Возьмём предлог avec [АВЭК]. Его первое и основное
значение — «с»:
avec attention [АВЭК АТАНСЬОН] — с вниманием
rester avec ses amis [РЭСТЭ АВЭК СЭ-З-АМИ] — оста-
ваться со своими друзьями
avec beaucoup d’intйrкt [АВЭК БОКУ ДЭНТЭРЭ] —
с большим интересом
177
Быстрый французский

Но вместе с тем предлог avec может переводиться и как


«из-за»:
avec tous ces touristes [АВЭК ТУ СЭ ТУРИСТ] – из-за всех
этих туристов

и фигурировать как предлог творительного падежа:

manger avec la fourchette [МАНЖЕ АВЭК ЛЯ ФУРШЕТ] —


есть вилкой

А как вам такие обороты типа:

avec cela que [АВЭК СЛЯ КЁ] — к тому же ещё, притом ещё
avec lui, ... [АВЭК ЛЮИ] — если послушать его, ...
faire avec [ФЭР АВЭК] — примириться с кем-либо / чем-
либо

Tiens, voilа ! — Вот тебе и на! То-то же! ВСЕГДА НУЖНО


УЧИТЫВАТЬ ОБЩИЙ СМЫСЛ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Ну, а теперь, чтобы окончательно усвоить новые предлоги,


давайте потренируемся в переводе предложений и словосо-
четаний, где как раз эти самые предлоги и используются.
Правила игры прежние: вы не спеша переводите предло-
женные фразы и словосочетания (какие сможете), а потом
внимательно читаете ответы и — самое главное! — смотрите
разбор каждого предложения по каждому слову.

1. aprиs [АПРЭ] «после»


Et aprиs ? [Э АПРЭ] —
_______________________________________________________?

2. avant [АВАН] «перед»


Il faut йcouter avant de rйpondre. [ИЛЬ ФО ЭКУТЭ АВАН
ДЁ РЭПОНДР] —
_______________________________________________________.

178
Было бы предложено

3. avec [АВЭК] «с»


Il est bon avec tout le monde. [ИЛЬ Э БОН АВЭК ТУЛЬ-
МОНД] —
_______________________________________________________.

4. chez [ШЕ] «у»


Il n’est pas chez lui. [ИЛЬ НЭ ПА ШЕ ЛЮИ] —
_______________________________________________________.

5. dans [ДАН] «в»


Nous sommes onze dans le groupe. [НУ СОМ ОНЗ ДАН ЛЁ
ГРУП] —
_______________________________________________________.

6. depuis [ДЁПЮИ] «с, за, от»


Elle est malade depuis un an. [ЭЛЬ Э МАЛЯД ДЁПЮИ ЭН
АН] —
_______________________________________________________.

7. derriиre [ДЭРЬЕР] «за»


Ils sont derriиre toi. [ИЛЬ СОН ДЭРЬЕР ТУА] —
_______________________________________________________.

8. devant [ДЁВАН] «перед»


Elles se promиnent devant la porte. [ЭЛЬ СЁ ПРОМЭН
ДЁВАН ЛЯ ПОРТ] —
_______________________________________________________.

9. en [АН] «в»
Un arbre est en fleurs. [ЭН АРБР Э-Т-АН ФЛЁР] —
_______________________________________________________.

10. pendant [ПАНДАН] «во время»


Il travaille pendant toute l’annйe. [ИЛЬ ТРАВАЙ ПАНДАН
ТУТ ЛЯНЭ] —
_______________________________________________________.

179
Быстрый французский

11. pour [ПУР] «для»


Pour rйussir а un examen, il faut travailler ferme. [ПУР РЭЮ-
СИР А ЭН ЭКЗАМЭН ИЛЬ ФО ТРАВАЙЕ ФЭРМ] —
_______________________________________________________.

12. sans [САН] «без»


Va au cinйma sans moi. [ВА О СИНЭМА САН МУА] —
_______________________________________________________.

13. sauf [СОФ] «кроме»


Sauf avis contraire, ... [СОФ АВИ КОНТРЭР] —
_______________________________________________________.

14. sous [СУ] «под»


Ils se reposent sous un arbre. [ИЛЬ СЁ РЁПОЗ СУЗ-ЭН
АРБР] —
_______________________________________________________.

Ответы:

1. aprиs [АПРЭ] «после»


Et aprиs ? [Э АПРЭ] — Ну и что?

Et aprиs
[Э] [АПРЭ]

и после

2. avant [АВАН] «перед»


Il faut йcouter avant de rйpondre. [ИЛЬ ФО ЭКУТЭ АВАН
ДЁ РЭПОНДР] — Нужно слушать, прежде чем отвечать.

Il faut йcouter avant de rйpondre


[ИЛЬ ФО] [ЭКУТЭ] [АВАН] [ДЁ] [РЭПОНДР]

нужно слушать перед предлог отвечать


перед ин-
финитивом

180
Было бы предложено

3. avec [АВЭК] «с»


Il est bon avec tout le monde. [ИЛЬ Э БОН АВЭК ТУЛЬ-
МОНД] — Он со всеми хорош.

Il est bon avec tout le monde


[ИЛЬ] [Э] [БОН] [АВЭК] [ТУ ЛЁ МОНД]

он есть, является хороший с все

4. chez [ШЕ] «у»


Il n’est pas chez lui. [ИЛЬ НЭ ПА ШЕ ЛЮИ] — Его нет
дома.

Il n’est pas chez lui


[ИЛЬ] [НЭ] [ПА] [ШЕ] [ЛЮИ]

он n’est = ne est отрицание у его


не находится

5. dans [ДАН] «в»


Nous sommes onze dans le groupe. [НУ СОМ ОНЗ ДАН ЛЁ
ГРУП] — Нас в группе одиннадцать.

Nous sommes onze dans le groupe


[НУ] [CОМ] [ОНЗ] [ДАН] [ЛЁ] [ГРУП]

мы есть, яв- 11 в определённый группа


ляемся артикль м.р.
ед.ч.

6. depuis [ДЁПЮИ] «с, за, от»


Elle est malade depuis un an. [ЭЛЬ Э МАЛЯД ДЁПЮИ
З-ЭН АН] — Она болеет уже целый год.

Elle est malade depuis un an


[ЭЛЬ] [Э] [МАЛЯД] [ДЁПЮИ] [З-ЭН] [АН]

она есть, больная с неопределённый ар- год


является тикль м.р. ед.ч.

181
Быстрый французский

7. derriиre [ДЭРЬЕР] «за»


Ils sont derriиre toi. [ИЛЬ СОН ДЭРЬЕР ТУА] — Они по-
зади тебя.

Ils sont derriиre toi


[ИЛЬ] [СОН] [ДЭРЬЕР] [ТУА]

они есть, находятся за тебя

8. devant [ДЁВАН] «перед»


Elles se promиnent devant la porte. [ЭЛЬ СЁ ПРОМЭН ДЁ-
ВАН ЛЯ ПОРТ] — Они прогуливаются перед дверью.

Elles se promиnent devant la porte


[ЭЛЬ] [СЁ] [ПРОМЭН] [ДЁВАН] [ЛЯ] [ПОРТ]
они (ж.р. прогуливаются перед определён- дверь
мн.ч.) ный ар-
тикль ж.р.
ед.ч.

9. en [АН] «в»
Un arbre est en fleurs. [ЭН АРБР Э-Т-АН ФЛЁР] — Дерево
в цвету.

Un arbre est en fleurs


[ЭН] [АРБР] [Э] [Т-АН] [ФЛЁР]
неопределённый дерево есть, является в цветы
артикль м.р. ед.ч.

10. pendant [ПАНДАН] «во время»


Il travaille pendant toute l’annйe. [ИЛЬ ТРАВАЙ ПАНДАН
ТУТ ЛЯНЭ] — Он работает в течение всего года.

Il travaille pendant toute l’anйe


[ИЛЬ] [ТРАВАЙ] [ПАНДАН] [ТУТ] [ЛЯНЭ]

он работает во время вся l’annйe = la annйe


год

182
Было бы предложено

11. pour [ПУР] «для»


Pour rйussir а un examen, il faut travailler ferme. [ПУР РЭЮ-
СИР А ЭН ЭКЗАМЭН ИЛЬ ФО ТРАВАЙЕ ФЭРМ] — Чтобы
успешно сдать экзамен, надо много работать.

Pour rйussir а un examen il faut travailler ferme


[ПУР] [РЭЮ- [А] [ЭН] [ЭКЗА- [ИЛЬ] [ФО] [ТРА- ФЭРМ]
СИР] МЭН] ВАЙЕ]

для преу- пред- неопреде- экзамен нужно работать усерд-


спеть лог лённый но
на- артикль
прав- м.р. ед.ч.
ления

12. sans [САН] «без»


Va au cinйma sans moi. [ВА О СИНЭМА САН МУА] — Иди
в кино без меня.

Va au cinйma sans moi


[ВА] [О] [СИНЭМА] [САН] [МУА]

иди au = а le кино без меня

13. sauf [СОФ] «кроме»


Sauf avis contraire, ... [СОФ АВИ КОНТРЭР] — Если нет
противоположного мнения, ...

Sauf avis contraire


[СОФ] [АВИ] [КОНТРЭР]

кроме мнение противоположное

14. sous [СУ] «под»


Ils se reposent sous un arbre. [ИЛЬ СЁ РЁПОЗ СУ З-ЭН
АРБР] — Они отдыхают под деревом.

Ils se reposent sous un arbre


[ИЛЬ] [СЁ] [РЁПОЗ] [СУ] [З-ЭН] [АРБР]

они отдыхают под неопределённый артикль м.р. ед.ч. дерево

183
Быстрый французский

ПРИЛОЖИМСЯ ЕЩЁ РАЗОК


Мы до сих пор специально не рассматривали ПРИЛАГА-
ТЕЛЬНЫЕ. А чего их особо рассматривать? Это такие же, как
и в русском языке, изменяемые слова — по родам и числам.
Французские прилагательные ставятся обычно при удобном
случае после существительных — и дело с концом. Нелишне
заметить, что удачно подобранное прилагательное украсит
любое существительное. Вот несколько популярных:

bas [БА] «низкий, тихий»


bon [БОН] «хороший»
calme [КАЛЬМ] «спокойный»
chaud [ШО] «тёплый»
clair [КЛЭР] «светлый; ясный, чистый»
compliquй [КОМПЛИКЭ] «сложный»
correct [КОРЭКТ] «правильный»
courageux [КУРАЖЁ] «смелый»
cupide [КЮПИД] «жадный»
dernier [ДЭРНЬЕ] «последний»
doux [ДУ] «сладкий»
droit [ДРУА] «правый»
dur [ДЮР] «твёрдый»
йgal [ЭГАЛЬ] «равный»
йtrange [ЭТРАНЖ] «странный»
faux [ФО] «ложный»
fort [ФОР] «сильный; громкий»
futur [ФЮТЮР] «будущий»
gauche [ГОШ] «левый»
grand [ГРАН] «большой»
haut [О] «высокий»
intelligent [ЭНТЭЛИЖАН] «умный»
irrйgulier [ИРЭГЮЛЬЕ] «неправильный»
jeune [ЖЁН] «молодой»
joli [ЖОЛИ] «красивый»
joyeux [ЖУАЙЁ] «радостный»
large [ЛЯРЖ] «широкий»
mauvais [МОВЭ] «плохой»

184
Приложимся ещё разок

mince [МЭНС] «тонкий»


normal [НОРМАЛЬ] «нормальный»
paresseux [ПАРЭСЁ] «ленивый»
pauvre [ПОВР] «бедный»
petit [ПТИ] «маленький»
politique [ПОЛИТИК] «политический»
prudent [ПРЮДАН] «осторожный»
rapide [РАПИД] «быстрый»
rond [РОН] «круглый»
sage [САЖ] «мудрый»
sale [САЛЬ] «грязный»
sec [СЭК] «сухой»
sйparй [СЭПАРЭ] «отдельный»
fвchй [ФАШЕ]
sйvиre [СЭВЭР] «строгий»
simple [СЭМПЛЬ] «простой»
sombre [СОМБР] «тёмный»
sot [СО] «глупый»
triste [ТРИСТ] «грустный»

И, как водится, перевод с русского на французский (для


скорейшего составления правильных предложений):

бедный — pauvre [ПОВР]


большой — grand [ГРАН]
будущий — futur [ФЮТЮР]
быстрый — rapide [РАПИД]
высокий — haut [О]
глупый — sot [СО]
громкий — fort [ФОР]
грустный — triste [ТРИСТ]
грязный — sale [САЛЬ]
жадный — cupide [КЮПИД]
красивый — joli [ЖОЛИ]
круглый — rond [РОН]
левый — gauche [ГОШ]
ленивый — paresseux [ПАРЭСЁ]

185
Быстрый французский

ложный — faux [ФО]


маленький — petit [ПТИ]
молодой — jeune [ЖЁН]
мудрый — sage [САЖ]
неправильный — irrйgulier [ИРЭГЮЛЬЕ]
низкий — bas [БА]
нормальный — normal [НОРМАЛЬ]
осторожный — prudent [ПРЮДАН]
отдельный — sйparй [СЭПАРЭ]
плохой — mauvais [МОВЭ]
политический — politique [ПОЛИТИК]
последний — dernier [ДЭРНЬЕ]
правильный — correct [КОРЭКТ]
правый — droit [ДРУА]
простой — simple [СЭМПЛЬ]
равный — йgal [ЭГАЛЬ]
радостный — joyeux [ЖУАЙЁ]
светлый — clair [КЛЭР]
сердитый — fвchй [ФАШЕ]
сильный — fort [ФОР]
сладкий — doux [ДУ]
сложный — compliquй [КОМПЛИКЭ]
смелый — courageux [КУРАЖЁ]
спокойный — calme [КАЛЬМ]
странный — йtrange [ЭТРАНЖ]
строгий — sйvиre [СЭВЭР]
сухой — sec [СЭК]
твёрдый — dur [ДЮР]
тёмный — sombre [СОМБР]
тёплый — chaud [ШО]
тихий — bas [БА]
тонкий — mince [МЭНС]
умный — intelligent [ЭНТЭЛИЖАН]
хороший — bon [БОН]
чистый — clair [КЛЭР]
широкий — large [ЛЯРЖ]
ясный — clair [КЛЭР]

186
Приложимся ещё разок

Женский род прилагательных образуется просто: прибав-


ляется окончание -е. Но зачастую при образовании женского
рода у прилагательных меняется произношение (и согласная,
на которую оканчивалось прилагательное мужского рода,
начинает произноситься):

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД


amusant [АМЮЗАН] — amusante [АМЮЗАНТ] —
забавный забавная
blond [БЛОН] — blonde [БЛОНД] —
светловолосый светловолосая
content [КОНТАН] — contente [КОНТАНТ] —
довольный довольная
dйlicat [ДЕЛИКА] — dйlicatе [ДЕЛИКАТ] —
деликатный деликатная
divers [ДИВЭР] — разный diversе [ДИВЭРС] — разная
grand [ГРАН] — большой grande [ГРАНД] — большая
gris [ГРИ] — серый grisе [ГРИЗ] — серая
haut [О] — высокий haute [ОТ] — высокая
intelligent [ЭНТЭЛИЖАН] — intelligente [ЭНТЭЛИЖАНТ] —
умный умная
laid [ЛЭ] — некрасивый laide [ЛЭД] — некрасивая
mйchant [МЕШАН] — злой mйchante [МЕШАНТ] — злая
mйcontent [МЕКОНТАН] — mйcontente [МЕКОНТАНТ] —
недовольный недовольная
petit [ПТИ] — маленький petite [ПТИТ] — маленькая

Es-tu content de ta rйponse ? [Э ТЮ КОНТАН ДЁ ТА РЭ-


ПОНС] — Ты доволен своим ответом?
Je suis contente de vous voir. [ЖЁ СЮИ КОНТАНТ ДЁ ВУ
ВУАР]– Я рада вас видеть.

Некоторые прилагательные с определёнными окончания-


ми образуют форму женского рода по-особому:
187
Быстрый французский

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД

-eau -elle
beau [БО] — красивый belle [БЭЛЬ] — красивая

-er -иre
cher [ШЭР] — дорогой chиre [ШЭР] — дорогая

-et -иte
complet [КОМПЛЭ] — complиte [КОМПЛЭТ] —
полный полная

-eux -euse
heureux [ЁРЁ] — счастливый heureuse [ЁРЁЗ] — счастливая

-i -ite
favori [ФАВОРИ] — favorite [ФАВОРИТ] —
любимый любимая

-ou -olle
fou [ФУ] — безумный folle [ФОЛЬ] — безумная

-c -que
public [ПЮБЛИК] — publique [ПЮБЛИК] —
общественный общественная

-c -che
blanc [БЛЯН] — белый blanche [БЛЯНШ] — белая

-f -ve
actif [АКТИФ] — активный active [АКТИВ] — активная

-g -gue
long [ЛОН] — длинный longue [ЛОНГ] — длинная

-х -sse
faux [ФО] — неверный fausse [ФОС] — неверная

-х -се
doux [ДУ] — нежный douсе [ДУС] — нежная

du pain blanc [ДЮ ПЭН БЛЯН] — белый хлеб


une tкte blanche [ЮН ТЭТ БЛЯНШ]– седая голова
188
Приложимся ещё разок

Некоторые прилагательные при образовании формы жен-


ского рода удваивают корневую согласную:

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД

-an -anne
paysan [ПЕЙЗАН] — paysanne [ПЕЙЗАН] —
крестьянский крестьянская

-as -asse
bas [БА] — низкий basse [БАС] — низкая

-eil -eille
pareil [ПАРЭЙ] — похожий pareille [ПАРЭЙ] — похожая

-el -elle
traditionnel traditionnelle
[ТРАДИСЬОНЭЛЬ] — [ТРАДИСЬОНЭЛЬ] —
традиционный традиционная

-en -enne
moyen [МУАЙЕН] — средний moyenne [МУАЙЕН] — средняя

-et -ette
net [НЭТ] — чистый nette [НЭТ] — чистая

-ien -ienne
ancien [АНСЬЕН] — древний ancienne [АНСЬЕН] — древняя

-il -ille
gentil [ЖАНТИ] — любезный gentille [ЖАНТИЙ] — любезный

-on -onne
bon [БОН] — хороший bonne [БОН] — хорошая

-os -osse
gros [ГРО] — толстый grosse [ГРОС] — толстая

-ot -otte
sot [СО] — глупый sotte [СОТ] — глупая

un homme bas [ЭН ОМ БА] — низкий (подлый) человек


une chaise basse [ЮН ШЭЗ БАС]– низкий стул

189
Быстрый французский

м. р. ед. ч.
ж. р.
перед гласной перед ед. ч.
или h немым согласной
beau («красивый») bel beau belle
nouveau («новый») nouvel nouveau nouvelle
vieux («старый») vieil vieux vieille
fou «(безумный») fol fou folle

un bel arbre [ЭН БЭЛЬ АРБР] — красивое дерево


un beau petit garзon [ЭН БО ПТИ ГАРСОН] — кра-
сивый мальчик
une belle robe [ЮН БЭЛЬ РОБ] — красивое платье

un nouvel appartement [ЭН НУВЭЛЬ АПАРТМАН] —


новая квартира
un nouveau film [ЭН НУВО ФИЛЬМ] — новый фильм
une nouvelle amie [ЮН НУВЭЛЬ АМИ] — новая подруга

un vieil ami [ЭН ВЬЕЙ АМИ] — старый друг


un vieux maоtre [ЭН ВЬЁ МЭТР]– старый учитель
une vieille voiture [ЮН ВЬЕЙ ВУАТЮР] — старая ма-
шина

Прилагательные, которые в мужском роде уже оканчи-


ваются на -е, в женском роде не меняются:
un livre triste [ЭН ЛИВР ТРИСТ] — грустная книга
une histoire triste [ЮН ИСТУАР ТРИСТ] — грустная
история
un devoir facile [ЭН ДЁВУАР ФАСИЛЬ] — лёгкое зада-
ние
une leзon facile [ЮН ЛЁСОН ФАСИЛЬ] — лёгкий урок

Множественное число прилагательных образуется с по-


мощью непроизносимого окончания -s :
une robe belle — des robes belles («красивое платье — кра-
сивые платья»)
190
Приложимся ещё разок

Особые формы множественного числа:

ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО


-au / -eau -aux / -eaux
nouveau — новый nouveaux — новые
-al -aux
national — национальный nationaux — национальные

gros — gros («толстый — толстые, грубый — грубые»)


doux — doux («нежный — нежные»)
beau — beaux («красивый — красивые»)
une grosse faute — грубая ошибка
de gros mots — грубые слова

Если артикль des стоит перед прилагательным, то он ме-


няется на de, — кроме случаев, когда прилагательное образует
с существительным единое смысловое целое:
Je vois de belles filles. [ЖЁ ВУА ДЁ БЭЛЬ ФИЙ] — Я вижу
прекрасных девушек.
Но: des jeunes gens [ДЁ ЖЁН ЖАН] — молодые люди

Отдельно выпишем ЦВЕТА — чтобы вам их было проще


потом находить:

blanc [БЛЯН] белый


bleu [БЛЁ] синий
brun [БРЁН] коричневый
gris [ГРИ] серый
jaune [ЖОН] жёлтый
noir [НУАР] чёрный
orange [ОРАНЖ] оранжевый
rose [РОЗ] розовый
rouge [РУЖ] красный
vert [ВЭР] зелёный
violet [ВЬОЛЕ] фиолетовый

191
Быстрый французский

С учётом родовой принадлежности:

blanc [БЛЯН] белый blanche [БЛЯНШ] белая


bleu [БЛЁ] синий bleue [БЛЁ] синяя
brun [БРЁН] коричневый brune [БРЮН] коричневая
gris [ГРИ] серый grise [ГРИЗ] серая
jaune [ЖОН] жёлтый jaune [ЖОН] жёлтая
noir [НУАР] чёрный noire [НУАР] чёрная
orange оранжевый orange [ОРАНЖ] оранжевая
[ОРАНЖ]
rose [РОЗ] розовый rose [РОЗ] розовая
rouge [РУЖ] красный rouge [РУЖ] красная
vert [ВЭР] зелёный verte [ВЭРТ] зелёная
violet [ВЬОЛЕ] фиолетовый violette [ВЬОЛЕТ] фиолетовая

И наоборот:

белый blanc [БЛЯН] белая blanche


[БЛЯНШ]
жёлтый jaune [ЖОН] жёлтая jaune [ЖОН]
зелёный vert [ВЭР] зелёная verte [ВЭРТ]
коричневый brun [БРЁН] коричневая brune [БРЮН]
красный rouge [РУЖ] красная rouge [РУЖ]
оранжевый orange [ОРАНЖ] оранжевая orange
[ОРАНЖ]
розовый rose [РОЗ] розовая rose [РОЗ]
серый gris [ГРИ] серая grise [ГРИЗ]
синий bleu [БЛЁ] синяя bleue [БЛЁ]
фиолетовый violet [ВЬОЛЕ] фиолетовая violette [ВЬО-
ЛЕТ]
чёрный noir [НУАР] чёрная noire [НУАР]

192
Приложимся ещё разок

Некоторые прилагательные одинаковые для мужского и


женского родов:

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД


жёлтый jaune jaune
красный rouge rouge
оранжевый orange orange
розовый rose rose

du vin blanc — белое вино


la mer bleue — синее море
le cafй noir — черный кофе
le ciel gris — серое небо
les joues roses — розовые щеки
un arbre vert — зеленое дерево
un mouchoir jaune — желтый платок
une pomme rouge — красное яблоко

Как уже говорилось, большинство французских прила-


гательных ставится после слова, которое они определяют.
Но есть и такие, которые ставятся перед существительным,
а именно:

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД


autre [ОТР] другой autre [ОТР] другая
beau (bel) красивый belle [БЭЛЬ] красивая
[БО] [БЭЛЬ]
bon [БОН] хороший, bonne [БОН] хорошая,
вкусный вкусная
grand [ГРАН] большой grande [ГРАНД] большая
gros [ГРО] толстый grosse [ГРОС] толстая
haut [О] высокий haute [ОТ] высокая

193
Быстрый французский

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД


joli [ЖОЛИ] милый, jolie [ЖОЛИ] милая,
красивый красивая
long [ЛОН] длинный longue [ЛОНГ] длинная
mauvais плохой mauvaise плохая
[МОВЭ] [МОВЭЗ]
nouveau (nouvel) новый nouvelle новая
[НУВО] [НУВЭЛЬ]
[НУВЭЛЬ]
petit [ПТИ] маленький petite [ПТИТ] маленькая
vilain [ВИЛЭН] плохой, vilaine [ВИЛЭН] плохая,
противный противная
jeune [ЖЁН] молодой jeune [ЖЁН] молодая
vieux (vieil) старый vieille [ВЬЕЙ] старая
[ВЬЁ] [ВЬЕЙ]

Перед существительным нет-нет да и встанет вдруг в


тексте какое-нибудь иное прилагательное, не указанное в
нашей табличке. Не пугайтесь: прилагательное, употреблён-
ное перед существительным, или имеет переносное значение,
или описывает внутренние качества. А вот прилагательные,
употреблённые после существительного, используются для
обычного описания, характеристики.
Вот несколько очень нехитрых предложений, в которых
использованы прилагательные (настолько нехитрых, что даже
наши любимые таблички здесь рисовать не придётся):
La fille est jolie. [ЛЯ ФИЙ Э ЖОЛИ] — Девушка красивая.
Jean et Jacques sont sympathiques. [ЖАН Э ЖАК СОН
СЭМПАТИК] — Жан и Жак симпатичные.
Les chats de Julie sont blancs. [ЛЕ ША ДЁ ЖЮЛИ СОН
БЛЯН] — Кошки у Жюли белые.

Теперь вот какие замечательные словосочетания мы мо-


жем придумать:
194
Приложимся ещё разок

le cahier gris — серая тетрадь, un pauvre homme —


несчастный человек, les cahiers bleus — голубые те-
тради, une gomme rose — розовый ластик, une chaise
noire — чёрный стул, un vieil ami — старый друг, de vieux
amis — старые друзья, un enfant franзais — французский
ребёнок, une robe jaune — жёлтое платье, des enfants
franзais — французские дети, un bel homme — красивый
мужчина, la derniиre minute — последняя минута, des
gants rouges — красные перчатки, une cravate grise —
серый галстук, des sacs gris — серые сумки, un homme
grand — высокий человек, une craie blanche — белый мел,
l’annйe derniиre — прошлый год, un homme pauvre —
бедный человек, la belle robe — красивое платье, un
nouveau cafй — новое кафе, de beaux hommes — красивые
мужчины, un crayon noir — чёрный карандаш, les jeunes
filles — молодые девушки
une clй blanche — белый ключ, un livre vert — зелёная
книга, un plafond blanc — белый потолок, un accident
dangereux — опасный случай, des gommes roses — розо-
вые ластики, la jeune fille — молодая девушка, une rиgle
brune — коричневая линейка, un grand homme — великий
человек, une robe bleue — голубое (синее) платье, les
cahiers gris — серые тетради, un nouvel hфtel — новая
гостиница, le cahier bleu — голубая тетрадь, un bel
appartement — красивая квартира, un oiseau gris — се-
рая птица, le livre intйressant — интересная книга, une
lampe verte — зелёная лампа, un vieux quartier — старый
квартал, un gant rouge — красная перчатка, un plancher
jaune — жёлтый пол, des accidents dangereux — опас-
ные случаи, les belles robes — красивые платья, des clйs
blanches — белые ключи, les livres intйressants — интерес-
ные книги, un beau jardin — красивый сад, un mouchoir
bleu — голубой (синий) платок, un mur brun — корич-
невая стена, un sac gris — серая сумка

195
Быстрый французский

Смотрите, какую я для вас составил табличку:

bon [БОН] добрый, хороший


calme [КАЛЬМ] спокойный
courageux [КУРАЖЁ] смелый
cupide [КЮПИД] жадный
fвchй [ФАШЕ] сердитый
gros [ГРО] толстый
intelligent [ЭНТЭЛИЖАН] умный
joli [ЖОЛИ] красивый
joyeux [ЖУАЙЁ] радостный
paresseux [ПАРЭСЁ] ленивый
pratique [ПРАТИК] практичный
sot [СО] глупый

С помощью таких прилагательных МОЖНО ДАТЬ ОЦЕН-


КУ многим людям.

«Прогоним» же прилагательные по всем местоимениям —


по всем родам и числам. Ниже сначала даны фразы на фран-
цузском языке с использованием новых прилагательных, а
рядом с ними — произношение. Прочитайте эти простые
предложения одно за другим вслух — и к последнему вы
обнаружите, что большая часть прилагательных чудесным
образом запомнилась сама собой, без всякого труда с вашей
стороны:

1. bon [БОН] «добрый»


Единственное число:
Je suis bon. [ЖЁ СЮИ БОН] — Я добрый (м.р.).
Je suis bonne. [ЖЁ СЮИ БОН] — Я добрая (ж.р.).
196
Приложимся ещё разок

Tu es bon. [ТЮ Э БОН] — Ты добрый (м.р.).


Tu es bonne. [ТЮ Э БОН] — Ты добрая (ж.р.).
Il est bon. [ИЛЬ Э БОН] — Он добрый (м.р.).
Elle est bonne. [ЭЛЬ Э БОН] — Она добрая (ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes bons. [НУ СОМ БОН] — Мы добрые (м.р.).
Nous sommes bonnes. [НУ СОМ БОН] — Мы добрые
(ж.р.).
Vous кtes bons. [ВУ-З-ЭТ БОН] — Вы добрые (м.р.).
Vous кtes bonnes. [ВУ-З-ЭТ БОН] — Вы добрые (ж.р.).
Ils sont bons. [ИЛЬ СОН БОН] — Они добрые (м.р.).
Elles sont bonnes. [ЭЛЬ СОН БОН] — Они добрые (ж.р.).

2. cupide [КЮПИД] «жадный»


Единственное число:
Je suis cupide. [ЖЁ СЮИ КЮПИД] — Я жадный (м.р.).
Je suis cupide. [ЖЁ СЮИ КЮПИД] — Я жадная (ж.р.).
Tu es cupide. [ТЮ Э КЮПИД] — Ты жадный (м.р.).
Tu es cupide. [ТЮ Э КЮПИД] — Ты жадная (ж.р.).
Il est cupide. [ИЛЬ Э КЮПИД] — Он жадный (м.р.).
Elles est cupide. [ЭЛЬ Э КЮПИД] — Она жадная (ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes cupides. [НУ СОМ КЮПИД] — Мы жадные
(м.р.).
Nous sommes cupides. [НУ СОМ КЮПИД] — Мы жадные
(ж.р.).
Vous кtes cupides. [ВУ-З-ЭТ КЮПИД] — Вы жадные
(м.р.).
Vous кtes cupides. [ВУ-З-ЭТ КЮПИД] — Вы жадные
(ж.р.).
Ils sont cupides. [ИЛЬ СОН КЮПИД] — Они жадные
(м.р.).
Elle sont cupides. [ЭЛЬ СОН КЮПИД] — Они жадные
(ж.р.).

197
Быстрый французский

3. fвchй [ФАШЕ] «сердитый»


Единственное число:
Je suis fвchй. [ЖЁ СЮИ ФАШЕ] — Я сердитый (м.р.).
Je suis fвchйe. [ЖЁ СЮИ ФАШЕ] — Я сердитая (ж.р.).
Tu es fвchй. [ТЮ Э] ФАШЕ — Ты сердитый (м.р.).
Tu es fвchйe. [ТЮ Э ФАШЕ] — Ты сердитая (ж.р.).
Il est fвchй. [ИЛЬ Э ФАШЕ] — Он сердитый (м.р.).
Elle est fвchйe. [ЭЛЬ Э ФАШЕ] — Она сердитая (ж.р.).
Множественное число:
Nous sommes fвchйs. [НУ СОМ ФАШЕ] — Мы сердитые
(м.р.).
Nous sommes fвchйes. [НУ СОМ ФАШЕ] — Мы сердитые
(ж.р.).
Vous кtes fвchйs. [ВУ-З-ЭТ ФАШЕ] — Вы сердитые (м.р.).
Vous кtes fвchйes. [ВУ-З-ЭТ ФАШЕ] — Вы сердитые
(ж.р.).
Ils sont fвchйs. [ИЛЬ СОН ФАШЕ] — Они сердитые
(м.р.).
Elles sont fвchйes. [ЭЛЬ СОН ФАШЕ] — Они сердитые
(ж.р.).

4. gros [ГРО] «толстый»


Единственное число:
Je suis gros. [ЖЁ СЮИ ГРО] — Я толстый (м.р.).
Je suis grosse. [ЖЁ СЮИ ГРОС] — Я толстая (ж.р.).
Tu es gros. [ТЮ Э ГРО] — Ты толстый (м.р.).
Tu es grosse. [ТЮ Э ГРОС] — Ты толстая (ж.р.).
Il est gros. [ИЛЬ Э ГРО] — Он толстый (м.р.).
Elle est grosse. [ЭЛЬ Э ГРОС] — Она толстая (ж.р.).
Множественное число:
Nous sommes gros. [НУ СОМ ГРО] — Мы толстые (м.р.).
Nous sommes grosses. [НУ СОМ ГРОС] — Мы толстые
(ж.р.).
Vous кtes gros. [ВУ-З-ЭТ ГРО] — Вы толстые (м.р.).
Vous кtes grosses. [ВУ-З-ЭТ ГРОС] — Вы толстые (ж.р.).
Ils sont gros. [ИЛЬ СОН ГРО] — Они толстые (м.р.).
Elles sont grosses. [ЭЛЬ СОН ГРОС] — Они толстые
(ж.р.).

198
Приложимся ещё разок

5. beau [БО] «красивый»


Единственное число:
Je suis beau. [ЖЁ СЮИ БО] — Я красивый (м.р.).
Je suis belle. [ЖЁ СЮИ БЭЛЬ] — Я красивая (ж.р.).
Tu es beau. [ТЮ Э БО] — Ты красивый (м.р.).
Tu es belle. [ТЮ Э БЭЛЬ] — Ты красивая (ж.р.).
Il est beau. [ИЛЬ Э БО] — Он красивый (м.р.).
Elle est belle. [ЭЛЬ Э БЭЛЬ] — Она красивая (ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes beaux. [НУ СОМ БО] — Мы красивые (м.р.).
Nous sommes belles. [НУ СОМ БЭЛЬ] — Мы красивые
(ж.р.).
Vous кtes beaux. [ВУ-З-ЭТ БО] — Вы красивые (м.р.).
Vous кtes belles. [ВУ-З-ЭТ БЭЛЬ] — Вы красивые (ж.р.).
Ils sont beaux. [ИЛЬ СОН БО] — Они красивые (м.р.).
Elles sont belles. [ЭЛЬ СОН БЭЛЬ] — Они красивые (ж.р.).

6. intelligent [ЭНТЭЛИЖАН] «умный»


Единственное число:
Je suis intelligent. [ЖЁ СЮИ ЭНТЭЛИЖАН] — Я умный
(м.р.).
Je suis intelligente. [ЖЁ СЮИ ЭНТЭЛИЖАНТ] — Я умная
(ж.р.).
Tu es intelligent. [ТЮ Э ЭНТЭЛИЖАН] — Ты умный (м.р.).
Tu es intelligente. [ТЮ Э ЭНТЭЛИЖАНТ] — Ты умная
(ж.р.).
Il est intelligent. [ИЛЬ Э ЭНТЭЛИЖАН] — Он умный
(м.р.).
Elle est intelligente. [ЭЛЬ Э ЭНТЭЛИЖАНТ] — Она умная
(ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes intelligents. [НУ СОМ ЭНТЭЛИЖАН] — Мы
умные (м.р.).
Nous sommes intelligentes. [НУ СОМ ЭНТЭЛИЖАНТ] —
Мы умные (ж.р.).
Vous кtes intelligents. [ВУ-З-ЭТ ЭНТЭЛИЖАН] — Вы умные
(м.р.).

199
Быстрый французский

Vous кtes intelligentes. [ВУ-З-ЭТ ЭНТЭЛИЖАНТ] —


Вы умные (ж.р.).
Ils sont intelligents. [ИЛЬ СОН ЭНТЭЛИЖАН] —
Они умные (м.р.).
Elles sont intelligentеs. [ЭЛЬ СОН ЭНТЭЛИЖАНТ] —
Они умные (ж.р.).

7. paresseux [ПАРЭСЁ] «ленивый»


Единственное число:
Je suis paresseux. [ЖЁ СЮИ ПАРЭСЁ] — Я ленивый
(м.р.).
Je suis paresseuse. [ЖЁ СЮИ ПАРЭСЁЗ] — Я ленивая
(ж.р.).
Tu es paresseux. [ТЮ Э ПАРЭСЁ] — Ты ленивый (м.р.).
Tu es paresseuse. [ТЮ Э ПАРЭСЁЗ] — Ты ленивая (ж.р.).
Il est paresseux. [ИЛЬ Э ПАРЭСЁ] — Он ленивый (м.р.).
Elle est paresseuse. [ЭЛЬ Э ПАРЭСЁЗ] — Она ленивая
(ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes paresseux. [НУ СОМ ПАРЭСЁ] — Мы лени-
вые (м.р.).
Nous sommes paresseuses. [НУ СОМ ПАРЭСЁЗ] — Мы
ленивые (ж.р.).
Vous кtes paresseux. [ВУ-З-ЭТ ПАРЭСЁ] — Вы ленивые
(м.р.).
Vous кtes paresseuses. [ВУ-З-ЭТ ПАРЭСЁЗ] — Вы ленивые
(ж.р.).
Ils sont paresseux. [ИЛЬ СОН ПАРЭСЁ] — Они ленивые
(м.р.).
Elles sont paresseuses. [ЭЛЬ СОН ПАРЭСЁЗ] — Они лени-
вые (ж.р.).

8. pratique [ПРАТИК] «практичный»


Единственное число:
Je suis pratique. [ЖЁ СЮИ ПРАТИК] — Я практичный
(м.р.).
200
Приложимся ещё разок

Je suis pratique. [ЖЁ СЮИ ПРАТИК] — Я практичная


(ж.р.).
Tu es pratique. [ТЮ Э ПРАТИК] — Ты практичный (м.р.).
Tu es pratique. [ТЮ Э ПРАТИК] — Ты практичная
(ж.р.).
Il est pratique. [ИЛЬ Э ПРАТИК] — Он практичный
(м.р.).
Elle est pratique. [ЭЛЬ Э ПРАТИК] — Она практичная
(ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes pratiques. [НУ СОМ ПРАТИК] — Мы прак-
тичные (м.р.).
Nous sommes pratiques. [НУ СОМ ПРАТИК] — Мы прак-
тичные (ж.р.).
Vous кtes pratiques. [ВУ-З-ЭТ ПРАТИК] — Вы практичные
(м.р.).
Vous кtes pratiques. [ВУ-З-ЭТ ПРАТИК] — Вы практичные
(ж.р.).
Ils sont pratiques. [ИЛЬ СОН ПРАТИК] — Они практичные
(м.р.).
Elles sont pratiques. [ЭЛЬ СОН ПРАТИК] — Они практич-
ные (ж.р.).

9. sot [СО] «глупый»


Единственное число:
Je suis sot. [ЖЁ СЮИ СО] — Я глупый (м.р.).
Je suis sotte. [ЖЁ СЮИ СОТ] — Я глупая (ж.р.).
Tu es sot. [ТЮ Э СО] — Ты глупый (м.р.).
Tu es sotte. [ТЮ Э СОТ] — Ты глупая (ж.р.).
Il est sot. [ИЛЬ Э СО] — Он глупый (м.р.).
Elle est sotte. [ЭЛЬ Э СОТ] — Она глупая (ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes sots. [НУ СОМ СО] — Мы глупые (м.р.).
Nous sommes sottes. [НУ СОМ СОТ] — Мы глупые (ж.р.).
Vous кtes sots. [ВУ-З-ЭТ СО] — Вы глупые (м.р.).
201
Быстрый французский

Vous кtes sottes. [ВУ-З-ЭТ СОТ] — Вы глупые (ж.р.).


Ils sont sots. [ИЛЬ СОН СО] — Они глупые (м.р.).
Elles sont sottes. [ЭЛЬ СОН СОТ] — Они глупые (ж.р.).

10. calme [КАЛЬМ] «спокойный»


Единственное число:
Je suis calme. [ЖЁ СЮИ КАЛЬМ] — Я спокойный (м.р.).
Je suis calme. [ЖЁ СЮИ КАЛЬМ] — Я спокойная (ж.р.).
Tu es calme. [ТЮ Э КАЛЬМ] — Ты спокойный (м.р.).
Tu es calme. [ТЮ Э КАЛЬМ] — Ты спокойная (ж.р.).
Il est calme. [ИЛЬ Э КАЛЬМ] — Он спокойный (м.р.).
Elle est calme. [ЭЛЬ Э КАЛЬМ] — Она спокойная (ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes calmes. [НУ СОМ КАЛЬМ] — Мы спокойные
(м.р.).
Nous sommes calmes. [НУ СОМ КАЛЬМ] — Мы спокойные
(ж.р.).
Vous кtes calmes. [ВУ-З-ЭТ КАЛЬМ] — Вы спокойные (м.р.).
Vous кtes calmes. [ВУ-З-ЭТ КАЛЬМ] — Вы спокойные (ж.р.).
Ils sont calmes. [ИЛЬ СОН КАЛЬМ] — Они спокойные (м.р.).
Elles sont calmes. [ЭЛЬ СОН КАЛЬМ] — Они спокойные
(ж.р.).

11. courageux [КУРАЖЁ] «смелый»


Единственное число:
Je suis courageux. [ЖЁ СЮИ КУРАЖЁ] — Я смелый (м.р.).
Je suis courageuse. [ЖЁ СЮИ КУРАЖЁЗ] — Я смелая (ж.р.).
Tu es courageux. [ТЮ Э КУРАЖЁ] — Ты смелый (м.р.).
Tu es courageuse. [ТЮ Э КУРАЖЁЗ] — Ты смелая (ж.р.).
Il est courageux. [ИЛЬ Э КУРАЖЁ] — Он смелый (м.р.).
Elle est courageuse. [ЭЛЬ Э КУРАЖЁЗ] — Она смелая (ж.р.).

Множественное число:
Nous sommes courageux. [НУ СОМ КУРАЖЁ] — Мы смелые
(м.р.).
Nous sommes courageuses. [НУ СОМ КУРАЖЁЗ] — Мы сме-
лые (ж.р.).
202
Приложимся ещё разок

Vous кtes courageux. [ВУ-З-ЭТ КУРАЖЁ] — Вы смелые


(м.р.).
Vous кtes courageuses. [ВУ-З-ЭТ КУРАЖЁЗ] — Вы смелые
(ж.р.).
Ils sont courageux. [ИЛЬ СОН КУРАЖЁ] — Они смелые
(м.р.).
Elles sont courageuses. [ЭЛЬ СОН КУРАЖЁЗ] — Они смелые
(ж.р.).

Тема про прилагательные настолько проста, что её можно


было бы прямо сейчас и закончить. Но в довершение — не-
сколько замечаний про СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИ-
ЛАГАТЕЛЬНЫХ. Например, эта машина ДОРОГАЯ, а вот
эта — ДОРОЖЕ, а вон та — САМАЯ ДОРОГАЯ. Как всё это
выразить по-французски?
Прилагательные образуют сравнительную степень путём
прибавления наречия plus [ПЛЮ] / moins [МУЭН] («более /
менее»). А превосходную — путём прибавления le plus (для
м.р.) — la plus (для ж.р.) / le moins (для м.р.) — la moins (для
ж.р.):

Marc est sympathique. [МАРК Э СЭМПАТИК] — Марк


симпатичный.
Louis est plus sympathique que Marc. [ЛУИ Э ПЛЮ СЭМ-
ПАТИК КЁ МАРК] — Луи симпатичнее Марка.
Andrй est le plus sympathique. [АНДРЭ Э ЛЁ ПЛЮ СЭМ-
ПАТИК] — Андре — самый симпатичный.

Mon livre est intйressant [МОН ЛИВР Э-Т-ЭН-


ТЭРЭСАН] — Моя книга интересная.
Ton livre est moins intйressant [ТОН ЛИВР Э МУЭН-З-
ЭНТЭРЭСАН] — Твоя книга менее интересная.
Son livre est le moins intйressant [СОН ЛИВР Э ЛЁ
МУЭН-З-ЭНТЭРЭСАН] — Его книга наименее инте-
ресная.

203
Быстрый французский

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ПРЕВОСХОДНАЯ
СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ

большой grand более plus самый le plus


большой, grand большой grand
чем que (из) (de)

большая grande более plus самая la plus


большая, grande большая grande
чем que (из) (de)

большие grands более plus самые les plus


(м. р.) большие, grands большие grands
чем que (из) (de)
(м. р.) (м. р.)

большие grandes более plus самые les plus


(ж. р.) большие, grandes большие grandes
чем que (из) (de)
(ж. р.) (ж. р.)

Ma chambre est grande. — Моя комната большая.


Ma chambre est plus grande que ta chambre. — Моя комната
больше, чем твоя.
Ma chambre est moins grande que ta chambre. — Моя комната
меньше, чем твоя.
Ma chambre est la plus grande piиce de notre appartement. —
Моя комната — самая большая в нашей квартире.
Ma chambre est la moins grande piиce de notre appartement. —
Моя комната — самая маленькая в нашей квартире.

Однако некоторые прилагательные образуют степени


сравнения не по общим правилам: наряду с правильной
формой у них может быть и нерегулярная:

204
Приложимся ещё разок

ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ СРАВНИТЕЛЬНАЯ ПРЕВОСХОДНАЯ


СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ
хоро- bon лучший meilleur наилуч- le meilleur
ший ший le plus beau
плохой mauvais худший plus наихуд- le plus
mauvais ший mauvais
худший pire наихуд- le pire
(книжн.) ший
(книжн.)
малень- petit меньший plus наимень- le plus petit
кий petit ший
меньший moindre наи- le moindre
(книжн.) меньший
(книжн.)

C’est une bonne pomme. — Это хорошее яблоко.


Cette pomme-ci est meilleure que cette pomme-lа. — Это
яблоко лучше, чем то.
Cette pomme-ci est la meilleure de toutes. — Это яблоко
самое лучшее из всех.

А всё остальное — так же, НИЧЕГО СЛОЖНОГО. При-


лагательные в степенях сравнения так же ставятся после
существительных и работают в качестве определителей.

Ну что, переведём словосочетания и предложения с не-


которыми новыми прилагательными? Не вопрос!
Предложения потом снова подробно разберём, а словосо-
четания уж не будем. Учтите, что некоторые прилагательные
будут специально использованы в степенях сравнения.

1. bas [БА] «низкий, тихий»


une chaise basse [ЮН ШЭЗ БАС] —
_________________________________________________________
205
Быстрый французский

2. bon [БОН] «хороший, вкусный»


Comme c’est bon ! [КОМ СЭ БОН] —
______________________________________________________!

3. calme [КАЛЬМ] «спокойный»


une rue plus calme [ЮН РЮ ПЛЮ КАЛЬМ] —
_________________________________________________________

4. chaud [ШО] «тёплый»


Cela ne me fait ni froid ni chaud. [СЛЯ НЁ МЁ ФЭ НИ
ФРУА НИ ШО] —
_____________________________________________________.

5. clair [КЛЭР] «светлый; ясный, чистый»


La situation n’est pas claire. [ЛЯ СИТЮАСЬОН НЭ ПА
КЛЭР] —
______________________________________________________.

6. compliquй [КОМПЛИКЭ] «сложный»


une affaire compliquйe [ЮН АФЭР КОМПЛИКЭ] —
_________________________________________________________

7. correct [КОРЭКТ] «правильный»


une prononciation correcte [ЮН ПРОНОНСЬЯСЬОН КО-
РЭКТ] —
_________________________________________________________

8. courageux [КУРАЖЁ] «смелый»


une rйponse courageuse [ЮН РЭПОНС КУРАЖЁЗ] —
_________________________________________________________

9. dernier [ДЭРНЬЕ] «последний»


а la derniиre mode [А ЛЯ ДЭРНЬЕР МОД] —
_________________________________________________________

10. doux [ДУ] «сладкий, нежный»


La peau du bйbй est douce. [ЛЯ ПО ДЮ БЭБЭ Э ДУС] —
________________________________________________________.
206
Приложимся ещё разок

11. droit [ДРУА] «правый»


la rive droite [ЛЯ РИВ ДРУАТ] —
_________________________________________________________

12. dur [ДЮР] «твёрдый»


Cette porte est dure. [СЭТ ПОРТ Э ДЮР] —
______________________________________________________.

13. йgal [ЭГАЛЬ] «равный»


Зa m’est йgal [СА МЭ-Т-ЭГАЛЬ] —
_____________________________________________________.

14. йtrange [ЭТРАНЖ] «странный»


entendre des bruits йtranges [АНТАНДР ДЭ БРЮИ
ЭТРАНЖ] —
_________________________________________________________

15. faux [ФО] «ложный»


C’est faux ! [СЭ ФО] —
______________________________________________________!

16. fort [ФОР] «сильный; громкий»


Aline n’est pas forte au tennis. [АЛИН НЭ ПА ФОРТ О
ТЭНИС] —
______________________________________________________.

17. futur [ФЮТЮР] «будущий»


un futur champion [ЭН ФЮТЮР ШАМПЬОН] —
_________________________________________________________

18. gauche [ГОШ] «левый»


йcrire de la main gauche [ЭКРИР ДЁ ЛЯ МЭН ГОШ] —
_________________________________________________________

19. grand [ГРАН] «большой»


Il a les plus grands enfants. [ИЛ А ЛЕ ПЛЮ ГРАН-З-
АНФАН] —
_____________________________________________________.
207
Быстрый французский

20. haut [О] «высокий»


une haute montagne [ЮН ОТ МОНТАНЬ] —
_____________________________________________________

Ответы:

1. bas [БА] «низкий, тихий»


une chaise basse [ЮН ШЭЗ БАС] — низкий стул

2. bon [БОН] «хороший, вкусный»


Comme c’est bon ! [КОМ СЭ БОН] — Как это вкусно!

Comme c’est bon


[КОМ] [СЭ] [БОН]

как c’est = ce est хороший, вкусный


это есть

3. calme [КАЛЬМ] «спокойный»


une rue plus calme [ЮН РЮ ПЛЮ КАЛЬМ] — более тихая
улица

4. chaud [ШО] «тёплый»


Cela ne me fait ni froid ni chaud. [СЛЯ НЁ МЁ ФЭ НИ ФРУА
НИ ШО] — Мне от этого ни жарко ни холодно.

Cela ne me fait ni froid ni chaud


[СЛЯ] [НЁ] [МЁ] [ФЭ] [НИ] [ФРУА] [НИ] [ШО]

это не мне делает ни холодный ни тёплый

5. clair [КЛЭР] «светлый; ясный, чистый»


La situation n’est pas claire. [ЛЯ СИТЮАСЬОН НЭ ПА
КЛЭР] — Обстановка неясная.

La situation n’est pas claire


[ЛЯ] [СИТЮАСЬОН] [НЭ] [ПА] [КЛЭР]
определённый ар- ситуация ne est = n’est отрицание ясная
тикль ж.р. ед.ч. не есть

208
Приложимся ещё разок

6. compliquй [КОМПЛИКЭ] «сложный»


une affaire compliquйe [ЮН АФЭР КОМПЛИКЭ] — слож-
ное дело

7. correct [КОРЭКТ] «правильный»


une prononciation correcte [ЮН ПРОНОНСЬЯСЬОН КО-
РЭКТ] — правильное произношение

8. courageux [КУРАЖЁ] «смелый»


une rйponse courageuse [ЮН РЭПОНС КУРАЖЁЗ] — сме-
лый ответ

9. dernier [ДЭРНЬЕ] «последний»


а la derniиre mode [А ЛЯ ДЭРНЬЕР МОД] — по последней
моде

10. doux [ДУ] «сладкий, нежный»


La peau du bйbй est douce. [ЛЯ ПО ДЮ БЭБЭ Э ДУС] —
Кожа у малыша нежная.

La peau du bйbй est douce


[ЛЯ] [ПО] [ДЮ] [БЭБЭ] [Э] [ДУС]
определённый кожа du = de le малыш есть, нежная
артикль ж.р. является
ед.ч.

11. droit [ДРУА] «правый»


la rive droite [ЛЯ РИВ ДРУАТ] — правый берег

12. dur [ДЮР] «твёрдый»


Cette porte est dure. [СЭТ ПОРТ Э ДЮР] — Эта дверь туго
открывается (закрывается).

Cette porte est dure


[СЭТ] [ПОРТ] [Э] [ДЮР]

эта дверь есть, является твёрдая

209
Быстрый французский

13. йgal [ЭГАЛЬ] «равный»


Зa m’est йgal [СА МЭ-Т-ЭГАЛЬ] — Мне всё равно.

Зa m’est йgal
[СА] [МЭ] [Т-ЭГАЛЬ]

это m’est = me est равный


мне есть (является)

14. йtrange [ЭТРАНЖ] «странный»


entendre des bruits йtranges [АНТАНДР ДЭ БРЮИ
ЭТРАНЖ] — слышать странный шум
15. faux [ФО] «ложный»
C’est faux ! [СЭ ФО] — Неправда! Неверно! Ложь!

C’est faux
[СЭ] [ФО]

C’est = ce est ложный


это есть (является)

16. fort [ФОР] «сильный; громкий»


Aline n’est pas forte au tennis. [АЛИН НЭ ПА ФОРТ О
ТЭНИС] — Алина не сильна в теннисе.

Aline n’est pas forte au tennis


[АЛИН] [НЭ] [ПА] [ФОРТ] [О] [ТЭНИС]

Алина n’est = nе est отрицание сильная au = а le теннис


не является

17. futur [ФЮТЮР] «будущий»


un futur champion [ЭН ФЮТЮР ШАМПЬОН] — будущий
чемпион
18. gauche [ГОШ] «левый»
йcrire de la main gauche [ЭКРИР ДЁ ЛЯ МЭН ГОШ] —
писать левой рукой
19. grand [ГРАН] «большой»
Il a les plus grands enfants. [ИЛ А ЛЕ ПЛЮ ГРАН-З-
АНФАН] — У него самые большие дети.
210
Союз нерушимый

Il a les plus grands enfants


[ИЛЬ] [А] [ЛЕ] [ПЛЮ] [ГРАН] [З-АНФАН]

он имеет самые большие дети

20. haut [О] «высокий»


une haute montagne [ЮН ОТ МОНТАНЬ] — высокая гора

СОЮЗ НЕРУШИМЫЙ
Продолжаем наше взаимовыгодное сотрудничество. «Поче-
му «взаимовыгодное»?» — спросите вы. Очень просто. Ваша
выгода при чтении этой книги* заключается в том, чтобы как
можно БЫСТРЕЕ И ЭФФЕКТИВНЕЕ ОСВОИТЬ ФРАН-
ЦУЗСКИЙ ЯЗЫК по предлагаемой уникальной методике.
Моя же выгода — двоякая. Во-первых, мне — как фило-
логу — важно, чтобы изобретённая мною система изучения
иностранных языков работала. Это, если хотите, в какой-то
степени перекликается с самореализацией и тому подобными
вещами. Во-вторых, очень важным представляется именно
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРЕДЛАГАЕМОГО ПОСОБИЯ. Если
система работает, то люди, узнав о таком замечательном
курсе, быстро расхватают все экземпляры изданной книги.
Прочитав это пособие и оценив успешность работы предла-
гаемой методики, читатель, скорее всего, порекомендует его
знакомым, друзьям, коллегам. Те кинутся его покупать — ти-
ражи возрастут, казна пополнится, и можно будет позволить
себе дальше заниматься научной работой (в частности ☺).
Плохо же написанный, неэффективный курс никто поку-
пать не станет. И это правильно! Поэтому нужно продумывать
каждую деталь, оттачивать каждое слово — с тем, чтобы всё
работало на успех.
И ещё один НЕМАЛОВАЖНЫЙ МОМЕНТ. Меня весьма
удручает, что по тем или иным причинам жители России — в
*
И других моих книг!

211
Быстрый французский

своём большинстве — не могут элементарно объясниться на


каком-либо иностранном языке, например, на французском.
Увы, это так. Можно долго и нудно доискиваться причин
подобного лингвистического невежества — плохо учились
в школе; были бездарные преподаватели; запрещали читать
самоучители; невозможно было найти хороший курс; лень-
матушка; помешали марсиане; пошли было учить — да за-
были, зачем шли, споткнулись, упали и заснули, и так далее.
Суть не в этом. Обидно. Но от этой обиды можно избавиться,
если ПРИСТУПИТЬ К ДЕЛУ.
А если вы освоите французский, кто же вас посмеет
обидеть?! Поэтому — ВПЕРЁД! И наш с вами союз скрепим
ИЗУЧЕНИЕМ ФРАНЦУЗСКИХ СОЮЗОВ. Вот они (возь-
мём, как всегда, только самые распространённые, самые
нужные, самые востребованные):

et [Э] «и, а»
ou [У] «или»
que [КЁ] «что»
mais [МЭ] «но»
si [СИ] «если»
comme [КОМ] «как»
parce que [ПАРСКЁ] «потому что»
quand [КАН] «когда»
ni... ni [НИ... НИ] «ни.. ни»

lui et moi [ЛЮИ Э МУА] — он и я


papa ou maman [ПАПА У МАМАН] — папа или мама
Tu es intelligent, mais un peu paresseux. [ТЮ Э ЭНТЭЛИ-
ЖАН МЭ ЭН ПЁ ПАРЭСЁ] — Ты умён, но немного ленив.
Fais comme tu veux. [ФЭ КОМ ТЮ ВЁ] — Делай, как хочешь.
Artйmon n’est ni grand ni petit. [АРТЭМОН НЭ НИ ГРАН
НИ ПТИ] — Артемон не большой и не маленький.
Объяснять здесь совершенно нечего: вот они, союзы,
берите и УЧИТЕ ИХ. Встретите в предложении — знайте,
что это именно союз. Поэтому, чтобы не тратить времени,
212
Жить прошлым

сразу перейдём к такой важной теме, как прошедшее время.


Настоящее время (Prйsent) мы изучили, теперь приступим к
прошедшему (Imparfait).

ЖИТЬ ПРОШЛЫМ
ПРОШЕДШЕЕ НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ВРЕМЯ
(Imparfait*) образуется тоже несложно. Особенно у правиль-
ных глаголов, которых большинство. А именно: ПРОСТО
ПРИБАВЛЯЙ НУЖНЫЕ ОКОНЧАНИЯ к основе глагола
в 1 лице множественного числа настоящего времени — и
дело в шляпе! Например, tйlйphoner — звонить по телефону,
tйlйphonais — я звонил (или я звонила, даже я звонило). Оста-
лось только посмотреть, что за особые такие окончания. Тут,
кстати, я вам приготовил подарок: окончания глаголов I-й и
III-й групп одинаковы. Пользуйтесь на здоровье! : ))

ОКОНЧАНИЯ ГЛАГОЛОВ
В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ (IMPARFAIT)
I ГРУППА (-er)
je -ais nous -ions
tu -ais vous -iez
il -ait ils -aient
elle -ait elles -aient
II ГРУППА (-ir)
je -(iss)ais nous -(iss)ions
tu -(iss)ais vous -(iss)iez
il -(iss)ait ils -(iss)aient
elle -(iss)ait elles -(iss)aient
III ГРУППА
je -ais nous -ions
tu -ais vous -iez
il -ait ils -aient
elle -ait elles -aient

* То есть, это имперфект — для тех, кто в курсе.

213
Быстрый французский

ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ


В НЕОПРЕДЕЛЁННОМ ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ
(IMPARFAIT)
I группа II группа IIII группа
DONNER FINIR VENDRE
(«ДАВАТЬ») («ЗАКАНЧИВАТЬ») («ПРОДАВАТЬ»)
je donnais finissais vendais
tu donnais finissais vendais
il donnait finissait vendait
elle donnait finissait vendait

nous donnions finissions vendions


vous donniez finissiez vendiez
ils donnaient finissaient vendaient
elles donnaient finissaient vendaient

ОДНО ЗАМЕЧАНЬИЦЕ: это время используется, если


нужно рассказать о событиях. которые не имели ни
конца, ни начала. Это неопределённое прошедшее
время для рассказа о прошлых событиях, которое упо-
требляется чаще в книжной речи
Quand j’йtais petit, je jouais toujours avec mes frиres. [КАН
ЖЭТЭ ПТИ ЖЁ ЖУЭ ТУЖУР АВЭК МЭ ФРЭР] —
Когда я был маленьким, я всегда играл с братьями.

«Ну, наверняка здесь куча исключений, — скажет недо-


верчивый читатель, переваливший через настоящее и про-
шедшее времена. — Мы-то уж знаем!» И будет совершенно
неправ. ИСКЛЮЧЕНИЙ ЗДЕСЬ КАК БЫ И НЕТ.
Сегодня у нас праздник и день подарков: в прошедшем
времени среди неправильных затесался всего 1 (ОДИН!)
глагол:
214
Жить прошлым

кtre [ЭТР] — быть, находиться


j’ йtais
tu йtais
il йtait
elle йtait

nous йtions
vous йtiez
ils йtaient
elles йtaient

На всякий случай — формы Imparfait глаголов III группы:


nous all-ons — j’allais — я шел (шла)
nous attend-ons — j’attendais — я ждал(а)
nous av-ons — j’avais — я имел(а)
nous conduis-ons — je conduisais — я сопровождал(а)
nous connaiss-ons — je connaissais — я знал(а)
nous construis-ons — je construisais — я cтроил(а)
nous croy-ons — je croyais — я верил(а)
nous descend-ons — je descendais — я спускался(лась)
nous dev-ons — je devais — я должен был/должна была
nous dis-ons — je disais — я говорил(а)
nous dorm-ons — je dormais — я спал(а)
nous йcriv-ons — j’йcrivais — я писал(а)
nous entend-ons — j’entendais — я слышал(а)
nous fais-ons — je faisais — я делал(а)
nous lis-ons — je lisais — я читал(а)
nous mett-ons — je mettais — я клал(а)
nous part-ons — je partais — я уезжал(а)
nous pouv-ons — je pouvais — я мог(ла)
nous pren-ons — je prenais — я брал(а)
nous promett-ons — je promettais — я обещал(а)
nous recev-ons — je recevais — я получал(а)
nous rend-ons — je rendais — я возвращал(а)
nous rйpond-ons — je rйpondais — я отвечал(а)
nous sav-ons — je savais — я знал(а)
nous sent-ons — je sentais — я чувствовал(а)
215
Быстрый французский

nous suiv-ons — je suivais — я следовал(а)


nous ten-ons — je tenais — я держал(а)
nous traduis-ons — je traduisais — я переводил(а)
nous vend-ons — je vendais — я продавал(а)
nous ven-ons — je venais — я приходил(а)
nous viv-ons — je vivais — я проживал(а)
nous voul-ons — je voulais — я хотел(а)
nous voy-ons — je voyais — я видел(а)
У глаголов, оканчивающихся на -cer и -ger, перед буквами
a и o происходит следующее:
c→з

commencer [КОМАНСЭ] — начинать


je commenзais
tu commenзais
il commenзait
elle commenзait

nous commencions
vous commenciez
ils commenзaient
elles commenзaient

g → ge

manger [МАНЖЕ] — есть


je mangeais
tu mangeais
il mangeait
elle mangeait

nous mangions
vous mangiez
ils mangeaient
elles mangeaient

216
Жить прошлым

Не забыли ещё, КАК ОБРАЗУЮТСЯ ВОПРОСИТЕЛЬ-


НЫЕ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ для настоя-
щего времени (Prйsent)? В конце просто ставится вопро-
сительный знак (это в случае образования вопросительных
предложений); на первое место выносится оборот est-ce
que, за которым следует подлежащее; или же перед глаголом
ставится отрицание ne, а после глагола pas (это, конечно, в
случае образования отрицательных предложений). Для про-
шедшего неопределённого времени (Imparfait) СИТУАЦИЯ
АНАЛОГИЧНА.
То есть:

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
je Est-ce que je Est-ce que je Je ne pensais pas.
pensait ? pensait ? («Я не думал»)
(«Я думал?») («Я думал?»)
tu Est-ce que tu Mangeais-tu ? Tu ne mangeais pas.
mangeais ? («Ты ел?») («Ты не ел»)
(«Ты ел?»)
il Est-ce qu’il Marchait-il ? Il ne marchait pas
marchait ? («Он ходил?) («Он не ходил)
(«Он ходил?)
elle Est-ce qu’elle Pleurait-elle ? Elle ne pleurait pas.
pleurait ? («Она плакала?) («Она не плакала)
(«Она плакала?)

nous Est-ce que nous Parlions-nous ? Nous ne parlions pas.


parlions ? («Мы говори- («Мы не говорили»)
(«Мы говорили?») ли?»)
vous Est-ce que vous Йcoutiez-vous ? Vous n’йcoutiez pas.
йcoutiez ? («Вы слушали?») («Вы не слушали»)
(«Вы слушали?»)
ils Est-ce qu’ils Dormaient-ils ? Ils ne dormaient pas.
dormaient ? («Они спали?») («Они не спали»)
(«Они спали?»)
elles Est-ce qu’elles Йcrivaient-elles ? Elles n’йcrivaient pas.
йcrivaient ? («Они писали?») («Они не писали»)
(«Они писали?»)

217
Быстрый французский

Ну что? Для пущего усвоения всего сказанного неплохо


было бы попереводить. Чем мы сейчас и займёмся. И, ко-
нечно же, после подробно разберём все примеры. Не устану
повторять: особенно внимательно читайте и разбирайте, как
строятся французские предложения, как переводится каждое
слово, обращайте внимание на порядок слов — особенно там,
где он отличается от русского. Недаром же я так старательно
подбирал для вас примеры и, не уставая, переводил каждое
предложение по слову — всё для того, чтобы было ПОНЯТНО
АБСОЛЮТНО ВСЁ!
На этот раз предложения уже будут посолиднее, поэтому
делайте упражнение особенно внимательно.

1. Il lа voyait роuг lа prйmiиre fois. [ИЛЬ ЛЯ ВУАЙЭ ПУР ЛЯ


ПРЁМЬЕР ФУА] —
_________________________________________________________.

2. Elle aimait de longues promenades. [ЭЛЬ ЭМЭ ДЁ ЛОНГ


ПРОМНАД] —
_________________________________________________________.

3. Il prenait son petit dйjeuner et йcoutait la radio. [ИЛЬ ПРЁНЭ


СОН ПТИ ДЭЖЁНЭ Э ЭКУТЭ ЛЯ РАДЬО] —
_________________________________________________________.

4. Il n’entendait pas се qu’elle disait. [ИЛЬ НАНТАНДЭ ПА


СЁ-КЭЛЬ ДИЗЭ] —
_________________________________________________________.

5. Je vous tйlйphonais. [ЖЁ ВУ ТЭЛЕФОНЭ] —


_________________________________________________________.

6. Il йtait deux heures. [ИЛЬ ЭТЭ ДЁ-З-ЁР] —


_________________________________________________________.

7. Je voulais vous demander une chose. [ЖЁ ВУЛЭ ВУ ДЁМАН-


ДЭ ЮН ШОЗ] —
_________________________________________________________.
218
Жить прошлым

8. Il la regardait d’un air йtonnй. [ИЛЬ ЛЯ РЁГАРДЭ ДЭН ЭР


ЭТОНЭ] —
_________________________________________________________.

9. La pluie tombait. [ЛЯ ПЛЮИ ТОМБЭ] —


_________________________________________________________.

10. Il marchait vite. [ИЛЬ МАРШЭ ВИТ] —


_________________________________________________________.

Ответы:
1. Il lа voyait роuг lа premiиre fois. [ИЛЬ ЛЯ ВУАЙЭ ПУР
ЛЯ ПРЁМЬЕР ФУА] — Он видел её в первый раз.

Il lа voyait роuг lа premiиre fois


[ИЛЬ] [ЛЯ] [ВУАЙЭ] [ПУР] [ЛЯ] [ПРЁМЬЕР] [ФУА]

он её видел для определённый ар- первая раз


тикль ж.р. ед.ч.

2. Elle aimait de longues promenades. [ЭЛЬ ЭМЭ ДЁ ЛОНГ


ПРОМНАД] — Она любила длинные прогулки.

Elle aimait de longues promenades


[ЭЛЬ] [ЭМЭ] [ДЁ] [ЛОНГ] [ПРОМНАД]

она любила вид артикля des перед длинные прогулки


прилагательным

3. Il prenait son petit dйjeuner et йcoutait la radio. [ИЛЬ


ПРЁНЭ СОН ПТИ ДЭЖЁНЭ Э ЭКУТЭ ЛЯ РАДЬО] — Он
завтракал и слушал радио.

Il prenait son petit dйjeuner et йcoutait la radio


[ИЛЬ] [ПРЁ- [СОН] [ПТИ] [ДЭЖЁ- [Э] [ЭКУТЭ] [ЛЯ] [РА-
НЭ] НЭ] ДЬО]

он взял его завтрак и слушал опреде- радио


лённый
артикль
ж.р. ед.ч.

219
Быстрый французский

4. Il n’entendait pas се qu’elle disait. [ИЛЬ НАНТАНДЭ


ПА СЁ КЭЛЬ ДИЗЭ] — Он не слышал, что она говорила.

Il n’entendait pas се qu’elle disait


[ИЛЬ] [НАНТАНДЭ] [ПА] [СЁ] [КЭЛЬ] [ДИЗЭ]

он n’entendait = отрицание это qu’elle = говорила


ne entendait que elle
не слушал что она

5. Je vous tйlйphonais. [ЖЁ ВУ ТЭЛЕФОНЭ] — Я вам


звонил.

Je vous tйlйphonais
[ЖЁ] [ВУ] [ТЭЛЕФОНЭ]
я вам звонил

6. Il йtait deux heures. [ИЛЬ ЭТЭ ДЁ-З-ЁР] — Было два


часа.

Il йtait deux heures


[ИЛЬ] [ЭТЭ] [ДЁ] [З-ЁР]

он был два часы

7. Je voulais vous demander une chose. [ЖЁ ВУЛЭ ВУ ДЁ-


МАНДЭ ЮН ШОЗ] — Я хотел у вас кое-что спросить.

Je voulais vous demander une chose


[ЖЁ] [ВУЛЭ] [ВУ] [ДЁМАНДЭ] [ЮН] [ШОЗ]

я хотел(а) вас спросить неопределённый артикль вещь


ж.р. ед.ч.

8. Il la regardait d’un air йtonnй. [ИЛЬ ЛЯ РЁГАРДЭ ДЭН


ЭР ЭТОНЭ] — Он смотрел на неё удивлённо.

Il la regardait d’un air йtonnй


[ИЛЬ] [ЛЯ] [РЁГАРДЭ] [ДЭН] [ЭР] [ЭТОНЭ]

он её смотрел d’un = dе un вид удивлённый

220
Мечты о будущем

9. La pluie tombait. [ЛЯ ПЛЮИ ТОМБЭ] — Шёл дождь.

La pluie tombait
[ЛЯ] [ПЛЮИ] [ТОМБЭ]
определённый артикль ж.р. ед.ч. дождь падал

10. Il marchait vite. [ИЛЬ МАРШЭ ВИТ] — Он шёл быстро.

Il marchait vite
[ИЛЬ] [МАРШЭ] [ВИТ]
он шёл быстро

МЕЧТЫ О БУДУЩЕМ
Не забывая прошлое, живя в настоящем (здесь и сейчас),
можно и УСТРЕМЛЯТЬСЯ В БУДУЩЕЕ. Тем более, что
сделать это очень просто. ПРОСТОЕ БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
(Futur simple) с лихвой оправдывает своё название: оно об-
разуется не просто, а о-о-очень просто. По принципу деталей
конструктора.
Проделаем некий фокус. Смотрите: было у нас, например,
предложение: Je lis [ЖЁ ЛИ] («Я читаю»). Это, конечно, на-
стоящее время (Prйsent). Чтобы предложение не казалось уж
совсем примитивным, давайте его несколько распространим:
Je lis un livrе («Я читаю книгу»). Например, такую увлекатель-
ную и полезную книгу, которую вы сейчас держите перед
своими глазами и по которой изучаете французский язык.
Итак, Je lis un livre. — Я читаю книгу. А вот если к инфинити-
ву (неопределённой форме) глагола lire («читать») приставить
соответствующее окончание, то предложение примет вид:
Je lirai un livre [ЖЁ ЛИРЭ ЭН ЛИВР]
и будет переводиться как «Я буду читать книгу». Вот и
всё! Таким нехитрым способом мы образовали будущее время!
ПРОСТО К ИНФИНИТИВУ (ОТБРОСИВ НЕНУЖНОЕ -Е,
ЕСЛИ ОНО ПРИСУТСТВУЕТ) ПРИБАВЛЯЕТСЯ ОКОН-
ЧАНИЕ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ!

221
Быстрый французский

ОКОНЧАНИЯ ГЛАГОЛОВ В ПРОСТОМ


БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ (FUTUR SIMPLE)
I ГРУППА (-er)
je -(e)rai nous -(e)rons
tu -(e)ras vous -(e)rez
il -(e)ra ils -(e)ront
elle -(e)ra elles -(e)ront
II ГРУППА (-ir)
je -irai nous -irons
tu -iras vous -irez
il -ira ils -iront
elle -ira elles -iront
III ГРУППА
je -rai nous -rons
tu -ras vous -rez
il -ra ils -rоnt
elle -ra elles -ront

ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В ПРОСТОМ


БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ (FUTUR SIMPLE)
I группа II группа IIII группа
DONNER FINIR VENDRE
(«ДАВАТЬ») («ЗАКАНЧИВАТЬ») («ПРОДАВАТЬ»)
je donnerai finirai vendrai
tu donneras finiras vendras
il donnera finira vendra
elle donnera finira vendra

nous donnerons finirons vendrons


vous donnerez finirez vendrez
ils donneront finiront vendront
elles donneront finiront vendront

222
Мечты о будущем

J’йcouterai ces disques demain. [ЖЭКУТРЭ СЁ ДИСК


ДЁМЭН] — Я послушаю эти диски завтра.

Глаголы III группы, оканчивающиеся на -re, теряют ко-


нечное е:

prendre [ПРАНДР] — брать


je prendrai
tu prendras
il prendra
elle prendra

nous prendrons
vous prendrez
ils prendront
elles prendront

rйpondre [РЭПОНДР] — отвечать


je rйpondrai
tu rйpondras
il rйpondra
elle rйpondra

nous rйpondrons
vous rйpondrez
ils rйpondront
elles rйpondront

Вот уж действительно халява! Прилепляй почти к словар-


ной форме глагола нужные окончания — и получишь хорошее
будущее время!
КРАСОТА! Но и тут есть исключения (чтобы жизнь ма-
линой не казалась): во французском языке — как вы уже
прекрасно знаете, и вас на три евро не проведёшь — суще-
ствуют так называемые НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ, у
которых — как вы уже радостно предвкушаете — прошедшее
223
Быстрый французский

время IMPARFAIT образуется не так. То есть не просто при-


бавляется нужное окончание к основе. Сама основа меняется.
И вот тут-то, друзья мои, ничего не поделаешь: ЭТИ НЕ-
ПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ ПРИДЁТСЯ СО ВРЕМЕНЕМ
ВЫУЧИТЬ. А что делать?!

aller — j’irai boire — je boirai courir — je courrai


идти tu iras пить tu boiras бежать tu courras
il / elle ira il / elle boira il / elle
nous irons nous boirons courra
vous irez vous boirez nous
ils / elles iront ils / elles courrons
boiront vous courrez
ils / elles
courront
envoyer — j’enverrai faire — je ferai mourir — je mourrai
посылать tu enverras делать tu feras умирать tu mourras
il / elle il / elle fera il / elle
enverra nous ferons mourra
nous vous ferez nous
enverrons ils / elles mourrons
vous enverrez feront vous mourrez
ils / elles ils / elles
enverront mourront
pouvoir — je pourrai recevoir — je recevrai savoir — je saurai
мочь tu pourras получать tu recevras знать tu sauras
il / elle pourra il / elle il / elle saura
nous pourrons recevra nous saurons
vous pourrez nous vous saurez
ils / elles recevrons ils / elles
pourront vous recevrez sauront
ils / elles
recevront
venir — je viendrai voir — je verrai vouloir — je voudrai
прихо- tu viendras видеть tu verras хотеть tu voudras
дить il / elle il / elle verra il / elle
viendra nous verrons voudra
nous vous verrez nous
viendrons ils / elles voudrons
vous viendrez verront vous voudrez
ils / elles ils / elles
viendront voudront

224
Мечты о будущем

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
je Est-ce que je Est-ce que je Je ne courrai pas.
courrai ? courrai ? («Я не побегу»)
(«Я побегу?») («Я побегу?»)
tu Est-ce que tu Feras-tu ? Tu ne feras pas.
feras ? («Ты сделаешь?») («Ты не сделаешь»)
(«Ты сделаешь?»)
il Est-ce qu’il ira ? Ira-t-il ? Il n’ira pas.
(«Он пойдёт?») («Он пойдёт?») («Он не пойдёт»)
elle Est-ce qu’elle Recevra-t-elle ? Elle ne recevra pas.
recevra ? («Она получит?») («Она не получит»)
(«Она полу-
чит?»)

nous Est-ce que nous Donnerons-nous ? Nous ne donnerons


donnerons ? («Мы дадим?») pas.
(«Мы дадим?») («Мы не дадим»)
vous Est-ce que vous Payerez -vous ? Vous ne payerez pas.
payerez ? («Вы заплати- («Вы не заплатите»)
(«Вы заплати- те?»)
те?»)
ils Est-ce qu’ils Finiront-ils ? Ils ne finiront pas.
finiront ? («Они закон- («Они не закончат»)
(«Они закон- чат?»)
чат?»)
elles Est-ce qu’elles Viendront-elles ? Elles ne viendront pas.
viendront ? («Они придут?») («Они не придут»)
(«Они придут?»)

«Постойте, а как же быть совсем нерадивым ученикам, у


которых уже не хватит сил выучить даже эти — одинаковые
для трёх групп — окончания? Что ж, жить без будущего и
идти вешаться?» Да нет, с этим можно пока повременить:
для таких людей тонкой душевной организации специально
придумана лазейка. Для выражения твёрдых намерений на
ближайшее будущее используется конструкция с оборотом
aller + инфинитив:

225
Быстрый французский

ALLER + ИНФИНИТИВ
je vais + инфинитив nous allons + инфинитив
tu vas + инфинитив vous allez + инфинитив
il va + инфинитив ils vont + инфинитив
elle va + инфинитив elles vont + инфинитив

Такие предложения можно переводить, используя вы-


ражение «собираться что-либо сделать»:

ALLER + ИНФИНИТИВ («СОБИРАТЬСЯ ЧТО-Л. ДЕЛАТЬ»)


je Je vais revenir dans Я собираюсь вернуться через
quelques minutes. несколько минут.
tu Tu vas revenir dans Ты собираешься вернуться через
quelques minutes. несколько минут.
il Il va revenir dans Он собирается вернуться через
quelques minutes. несколько минут.
elle Elle va revenir dans Она собирается вернуться через
quelques minutes. несколько минут.

nous Nous allons revenir Мы собираемся вернуться через


dans quelques несколько минут.
minutes.
vous Vous allez revenir Вы собираетесь вернуться через
dans quelques несколько минут.
minutes.
ils Ils vont revenir dans Они собираются вернуться через
quelques minutes. несколько минут. (м.р.)
elles Elles vont revenir Они собираются вернуться через
dans quelques несколько минут. (ж.р.)
minutes.

Или же — на худой конец — просто пользоваться такими


конструкциями для обозначения будущего времени. Всё же
лучше, чем ничего.

226
Мечты о будущем

Je vais ouvrir la fenкtre. [ЖЁ ВЭ УВРИР ЛА ФНЭТР] —


Я собираюсь открыть (= открою) окно.
Je vais lire ce journal. [ЖЁ ВЭ ЛИР СЁ ЖУРНАЛЬ]–
Я собираюсь читать (= буду читать) эту газету.

Другими словами, вы просто берёте глагол из словаря,


ставите перед ним соответствующую форму глагола aller — и
дело в шляпе.

Вот ещё несколько примеров:

Elle va conduire Hйlиne а la gare. [ЭЛЬ ВА КОНДЮИР


ЭЛЕН А ЛЯ ГАР] — Она собирается проводить Элен на
вокзал.
Dans deux ans je finis mes йtudes et je vais travailler.
[ДАН ДЁ-З-АН ЖЁ ФИНИ МЭ-З-ЭТЮД Э ЖЁ ВЭ ТРА-
ВАЙЕ] — Через два года я заканчиваю учебу и буду рабо-
тать.
Nous allons partir pour Londres dans une semaine. [НУ-З-
АЛОН ПАРТИР ПУР ЛОНДР ДАН-З-ЮН СЁМЭН] — Мы
собираемся поехать в Вену через неделю.

Итак, мы остановились на простом будущем времени


(Futur simple):

Je terminerai ce portrait а six heures. [ЖЁ ТЁРМИНРЭ


СЁ ПОРТРЭ А СИ-З-ЁР] — Я закончу этот портрет
в шесть часов.

Вы заметили, что нам всё чаще и чаще стали попадаться


числительные? Да, без них обойтись трудно. Как ни верти,
бывают ситуации, когда необходимо назвать время, указать
свой возраст, сосчитать какие-нибудь вещи.

227
Быстрый французский

ДЕНЬГИ СЧЁТ ЛЮБЯТ


Рассказ про французские ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ уместно
начать с напоминания о том, что они бывают количествен-
ными и порядковыми. Количественные обозначают количество
предметов при счёте, а порядковые — их порядок. Эти слова
относятся к разряду тех, которые следует ЗАЗУБРИТЬ. Впро-
чем, смотрите: счёт от 1 до 10 вы, наверняка, и так знаете;
помните, например: эн — дё — труа ? Это как раз отсюда.

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

un [ЭН] 1
deux [ДЁ] 2
trois [ТРУА] 3
quatre [КАТР] 4
cinq [СЭНК] 5
six [СИС] 6
sept [СЭТ] 7
huit [ЮИТ] 8
neuf [НЁФ] 9
dix [ДИС] 10
onze [ОНЗ] 11
douze [ДУЗ] 12
treize [ТРЭЗ] 13
quatorze [КАТОРЗ] 14
quinze [КЭНЗ] 15
seize [СЭЗ] 16
dix-sept [ДИС-СЭТ] 17
dix-huit [ДИЗ-ЮИТ] 18
dix-neuf [ДИС-НЁФ] 19
vingt [ВЭН] 20

228
Деньги счёт любят

vingt et un [ВЭН-ТЭ-ЭН] 21
vingt deux [ВЭНТ ДЁ] 22
trente [ТРАНТ] 30
quarante [КАРАНТ] 40
cinquante [СЭНКАНТ] 50
soixante [СУАСАНТ] 60
soixante-dix [СУАСАНТ-ДИС] 70
soixante et onze [СУАСАНТ-Э-ОНЗ] 71
quatre-vingts [КАТР-ВЭН] 80
quatre-vingt-un [КАТР-ВЭН-Т-ЭН] 81
quatre-vingt-dix [КАТР-ВЭН-ДИС] 90
quatre-vingt-onze [КАТР-ВЭН-Т- 91
ОНЗ]
cent [САН] 100
cent un [САН-Т-ЭН] 101
deux cent [ДЁ САН] 200
trois cent [ТРУА САН] 300
quatre cent [КАТР САН] 400
cinq cent [СЭНК САН] 500
mille [МИЛЬ] 1000

Тут следует учесть вот что:

У числительных cinq (5), six (6), huit (8), dix (10), vingt (20)
перед словами, начинающимися с согласной, последняя со-
гласная не произносится:

cinq cahiers [СЭН КАЙЕ] — пять тетрадей


six pages [СИ ПАЖ] — шесть страниц
vingt maisons [ВЭН МЭЗОН] — двадцать домов

229
Быстрый французский

а перед словами, начинающимися с гласной или с h не-


мого, наблюдается связывание (liaison):

cinq hommes [СЭН-К-ОМ] — пять человек


six arbres [СИ-З-АРБР] — шесть деревьев (буква х произ-
носится здесь как [З])
huit ans [ЮИ-Т-АН~] — восемь лет
dix йcoles [ДИ-З-ЭКОЛЬ] — десять школ (буква х произ-
носится здесь как [З])
vingt йlиves [ВЭН-Т-ЭЛЕВ] — двадцать учеников

Обратите внимание, как хитро образуются числительные


от 70 до 100:

soixante-dix [СУАСАНТ-ДИС] 70 (буквально:


шестьдесят-десять)
soixante et onze [СУАСАНТ-Э-ОНЗ] 71 (буквально: шесть-
десят-одиннадцать)
quatre-vingts [КАТР-ВЭН] 80 (буквально: четыре-
двадцать)
quatre-vingt-un [КАТР-ВЭН-Т-ЭН] 81 (буквально: четыре-
двадцать-один)
quatre-vingt-dix [КАТР-ВЭН-ДИС] 90 (буквально: четыре-
двадцать-десять)

ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

premier [ПРЁМЬЕ] 1-й


deuxiиme [ДЁЗЬЕМ] 2-й
troisiиme [ТРУАЗЬЕМ] 3-й
quatriиme [КАТРИЕМ] 4-й
cinquiиme [СЭНКЬЕМ] 5-й
sixiиme [СИЗЬЕМ] 6-й

230
Деньги счёт любят

septiиme [СЭТЬЕМ] 7-й


huitiиme [ЮИТЬЕМ] 8-й
neuviиme [НЁВЬЕМ] 9-й
dixiиme [ДИЗЬЕМ] 10-й
onziиme [ОНЗЬЕМ] 11-й
douziиme [ДУЗЬЕМ] 12-й
treiziиme [ТРЭЗЬЕМ] 13-й
quatorzиme [КАТОРЗЬЕМ] 14-й
quinziиme [КЭНЗЬЕМ] 15-й
seiziиme [СЭЗЬЕМ] 16-й
dix-septiиme [ДИССЭТЬЕМ] 17-й
dix-huitiиme [ДИЗЮИТЬЕМ] 18-й
dix-neuviиme [ДИЗНЁВЬЕМ] 19-й
vingtiиme [ВЭНТЬЕМ] 20-й
trentiиme [ТРАНТЬЕМ] 30-й
quarantiиme [КАРАНТЬЕМ] 40-й
cinquantiиme [СЭНКАНТЬЕМ] 50-й
soixantiиme [СУАСАНТЬЕМ] 60-й
soixante-dixiиme [СУАСАНТ-ДИЗЬЕМ] 70-й
quatre-vingtiиme [КАТР-ВЭНТЬЕМ] 80-й
quatre-vingt-dixiиme [КАТР-ВЭН-ДИЗЬЕМ] 90-й

Порядковые числительные образуются путём прибавле-


ния к количественным определённого артикля и суффикса
-iиme.
Mon ami habite au sixiиme йtage. [МОН АМИ АБИТ О
СИЗЬЕМ ЭТАЖ] — Мой друг живёт на седьмом этаже*.
Вот, в принципе, и всё про числительные. УЧИТЕ ИХ,
господа, другого способа освоить их нет. И только потом
можно перейти к новой теме.
* Первый этаж у французов называется rez-de-chaussй.

231
Быстрый французский

ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС
Мы знаем настоящее время — Prйsent. Образуется оно
нехитро, если помните: к основе правильных глаголов при-
бавляются соответствующие окончания.

J’invite а la promenade. — Я приглашаю на прогулку.


Tu invites а la promenade. — Ты приглашаешь на прогулку.
Il invite а la promenade. — Он приглашает на прогулку.
Elle invite а la promenade. — Она приглашает на прогулку.

Nous invitons а la promenade. — Мы приглашаем на про-


гулку.
Vous invitez а la promenade. — Вы приглашаете на про-
гулку.
Ils invitent а la promenade. — Они приглашают на прогулку.
(м.р.)
Elles invitent а la promenade. — Они приглашают на про-
гулку. (ж.р.)

Но французы придумали ЕЩЁ ОДНО НАСТОЯЩЕЕ


ВРЕМЯ. Оно указывает на действие, которое происходит
здесь и сейчас, в настоящий момент. Смотрите:

faire Je fais mes devoirs. Je suis en train de faire mes devoirs.


[ФЭР] [ЖЁ ФЭ МЭ ДЁВУАР] [ЖЁ СЮИ-З-АН ТРЭН ДЁ ФЭР МЭ ДЁВУАР]

де- Я делаю домашнюю Я делаю домашнюю работу.


лать работу. (буквально: Я в процессе делания
домашней работы)

Честно говоря, это даже не какое-то особое время*,


а некий особый оборот, позволяющий подчас забыть — по

*
Хотя в некоторых грамматиках оно значится как Prйsent continu =
Prйsent progressif — настоящее длительное. Но это дело вкуса.

232
Здесь и сейчас

крайней мере, в некоторых случаях — окончания глаголов


для настоящего времени. Каким образом?
Да просто хорошенько вызубрите спряжение глагола кtre
[ЭТР] — быть, находиться в настоящем времени. На всякий
случай — вот оно:

кtre [ЭТР] — быть, находиться


je suis [СЮИ]
tu es [Э]
il est [Э]
elle est [Э]

nous sommes [СОМ]


vous кtes [ЭТ]
ils sont [СОН]
elles sont [СОН]

Elles sont en train de danser. [ЭЛЬ СОН-Т-АН-ТРЭН ДЁ


ДАНСЭ] — Они сейчас танцуют.

«Два настоящих времени... А в чём разница-то?» Да вот


в чём:

1 2
Prйsent кtre en train de
J’йtudie le franзais. [ЖЕТЮДИ Je suis en train d’йtudier le
ЛЁ ФРАНСЭ] — franзais. [ЖЁ СЮИ-З-АН ТРЭН
Я изучаю французский. ДЭТЮДЬЕ ЛЁ ФРАНСЭ] —
(а, например, не непальский) Я изучаю французский. (изучаю
именно сейчас)

Вот примеры на конструкцию en train de + инфинитив,


после прочтения которых вам станет всё в этой жизни по-
нятно:

233
Быстрый французский

Je suis en train de chanter. [ЖЁ СЮИ-З-АН ТРЭН


ДЁ ШАНТЭ] — Я (сейчас) пою.
Tu es en train de chanter. [ТЮ Э-ЗАН ТРЭН ДЁ ШАН-
ТЭ] — Ты (сейчас) поёшь.
Il est en train de chanter. [ИЛЬ Э-Т-АН ТРЭН ДЁ ШАН-
ТЭ] — Он (сейчас) поёт.
Elle est en train de chanter. [ЭЛЬ Э-Т-АН ТРЭН ДЁ ШАН-
ТЭ] — Она (сейчас) поёт.

Nous sommes en train de chanter. [НУ СОМ АН ТРЭН


ДЁ ШАНТЭ] — Мы (сейчас) поёт.
Vous кtes en train de chanter. [ВУ-З-ЭТ АН ТРЭН
ДЁ ШАНТЭ] — Вы (сейчас) поёте.
Ils sont en train de chanter. [ИЛЬ СОН АН ТРЭН
ДЁ ШАНТЭ] — Они (сейчас) поют. (м.р.)
Elles sont en train de chanter. [ЭЛЬ СОН АН ТРЭН
ДЁ ШАНТЭ] — Они (сейчас) поют. (ж.р.)

КОЕ-ЧТО ЗДЕСЬ ЕСТЬ


Смотрите, какой СМЕШНОЙ ОБОРОТ есть во француз-
ском языке, когда нужно сказать, что что-то где-то есть
или имеется:

il y a [ИЛЬЯ] + существительное с неопределённым


артиклем

Число здесь ни на что не влияет:

Sur la table il y a un cahier. [СЮР ЛЯ ТАБЛЬ ИЛЬЯ ЭН


КАЙЕ] — На столе лежит (есть) тетрадь.
Sur la table il y a des cahiers. [СЮР ЛЯ ТАБЛЬ ИЛЬЯ ДЭ
КАЙЕ] — На столе лежат (имеются) тетради.

234
Как-как?

Схема образования вопросительных предложений:

Y a-t-il des cahiers sur la table ? [ЙЯ-Т-ИЛЬ ДЭ КАЙЕ


СЮР ЛЯ ТАБЛЬ] — На столе есть тетради?
Est-ce qu’il y a un cahier sur la table ? [ЭСКИЛЬЯ ЭН КАЙЕ
СЮР ЛЯ ТАБЛЬ] — На столе (лежит) тетрадь?

А ПРИ ОТРИЦАНИИ ne ставится перед y: il n’y a pas de


[ИЛЬ НЬЯ ПА ДЁ].

Il n’y a pas de cahiers sur la table. [ИЛЬ НЬЯ ПА ДЁ КАЙЕ


СЮР ЛЯ ТАБЛЬ] — На столе не лежит тетрадь.

Il n’y a pas de fumйе sans feu. [ИЛЬ НЬЯ ПА ДЁ ФЮМЭ


САН ФЁ] — Нет дыма без огня.

Фраза из фильма ужасов «Чёрный автомобиль»:

Il n’y a pas de chauffeur dans la voiture. [ИЛЬ НЬЯ ПА


ДЁ ШОФЁР ДАН ЛЯ ВУАТЮР] — В машине нет
водителя.

Самый страшный фильм ужасов — это когда, очутившись


за границей, незадачливый путешественник не в силах ни с
кем объясниться. Впрочем, нам ведь такой ужас больше не
грозит!

КАК-КАК?
На вопрос «как?» отвечают НАРЕЧИЯ. Многие наречия
ОБРАЗУЮТСЯ при помощи суффикса -ment [МАН] от
прилагательных женского рода:

235
Быстрый французский

heureux heureuse heureusement


(«счастливый») («счастливая») («счастливо»)
joyeux joyeuese joyeusement
(«весёлый») («весёлая») («весело»)

Если форма мужского рода прилагательного заканчива-


ется на гласную, то наречие посредством суффикса -ment
образуется от него:
vrai — vraiment («правильный — правильно»)

У некоторых наречий перед суффиксом -ment появля-


ется -й :

aveugle — aveuglйment («слепой — слепо»)


commode — commodйment («удобный — удобно»)
conforme — conformйment («согласный — согласно»)
йnorme — йnormйment («чрезмерный — чрезмерно»)
impuni — impunйment («безнаказанный — безнаказанно»)
prйcis — prйcisйment («точный — точно»)

Особые случаи образования наречий:

bon — bien («хороший — хорошо»)


bref — briиvement («короткий — кратко»)
brillant — brillamment («блестящий — блестяще»)
constant — constamment («постоянный — постоянно»)
courant — couramment («бегущий — бегло»)
cru — crыment («резкий — резко»)
йvident — йvidemment («очевидный — очевидно»)
gai — gaiement («весёлый — весело»)
gentil — gentiment («милый — мило»)
intelligent — intelligemment («умный — умно»)
mauvais — mal («плохой — плохо»)
meilleur — mieux («лучший — лучше»)
pire — pis («худший — хуже»)
rйsolu — rйsolument («решительный — решительно»)

236
Как-как?

Elle a bien prononcй ce mot. — Она хорошо произнесла это


слово.
Il йcrit mal. — Он плохо пишет.

Зачастую наречие при некоторых глаголах передаётся


прилагательным: bas («низкий — тихо»), bon («хороший —
хорошо»), cher («дорогой — дорого»), clair («ясный — ясно»),
droit («прямо — прямо»), dur («твёрдый — тяжело»), faux
(«фальшивый — фальшиво»), fort («сильный — сильно»), haut
(«высокий — громко»), juste («правильный — правильно»),
mauvais («плохой — плохо»)

aller droit — идти прямо


chanter faux — петь фальшиво
chanter juste — петь правильно
coыter cher — стоить дорого
parler bas — говорить тихо
parler fort / parler haut — говорить громко
sentir bon — пахнуть хорошо
sentir mauvais — пахнуть плохо
travailler dur — работать тяжело
voir clair — видеть ясно

Вот же они, родненькие — французские наречия. Не ме-


шало бы их ВЫУЧИТЬ или, по крайней мере, знать и рас-
познавать в предложениях:

alors [АЛЁР] «тогда»


aprиs [АПРЭ] «после»
aujourd’hui [ОЖУРДЮИ] «сегодня»
avant [АВАН] «перед»
beaucoup [БОКУ] «много»
bien [БЬЕН] «хорошо»

237
Быстрый французский

combien ? [КОМБЬЕН] «сколько?»


comment ? [КОМАН] «как?»
dйjа [ДЭЖА] «уже»
depuis [ДЁПЮИ] «с тех пор»
derriиre [ДЭРЬЕР] «позади»
devant [ДЁВАН] «перед»
en [АН] «оттуда»
en bas [АН БА] «внизу»
en haut [АН-О] «наверху»
encore [АНКОР] «ещё»
enfin [АНФЭН] «наконец»
ensemble [АНСАМБЛЬ] «вместе»
hier [ЙЕР] «вчера»
ici [ИСИ] «здесь»
jamais [ЖАМЭ] «никогда»
lа [ЛЯ] «там»
loin [ЛУЭН] «далеко»
longtemps [ЛОНТАМ] «долго»
maintenant [МЭНТНАН] «теперь»
mal [МАЛЬ] «плохо»
partout [ПАРТУ] «везде»
peu [ПЁ] «мало»
pourquoi ? [ПУРКУА] «почему?»
prиs [ПРЭ] «близко»
quand ? [КАН] «когда?»
souvent [СУВАН] «часто»
tant [ТАН] «столько»
tфt [ТО] «рано»
trop [ТРО] «слишком»
vite [ВИТ] «быстро»
y [И] «тут, там, туда»

238
Как-как?

близко — prиs [ПРЭ]


быстро — vite [ВИТ]
везде — partout [ПАРТУ]
вместе — ensemble [АНСАМБЛЬ]
внизу — en bas [АН БА]
вчера — hier [ЙЕР]
далеко — loin [ЛУЭН]
долго — longtemps [ЛОНТАМ]
ещё — encore [АНКОР]
здесь — ici [ИСИ]
как? — comment ? [КОМАН]
когда? — quand ? [КАН]
мало — peu [ПЁ]
много — beaucoup [БОКУ]
наверху — en haut [АН-О]
наконец — enfin [АНФЭН]
никогда — jamais [ЖАМЭ]
оттуда — en [АН]
перед — avant [АВАН]
перед — devant [ДЁВАН]
плохо — mal [МАЛЬ]
позади — derriиre [ДЭРЬЕР]
после — aprиs [АПРЭ]
почему? — pourquoi ? [ПУРКУА]
рано — tфt [ТО]
с тех пор — depuis [ДЁПЮИ]
сегодня — aujourd’hui [ОЖУРДЮИ]
сколько? — combien ? [КОМБЬЕН]
слишком — trop [ТРО]
столько — tant [ТАН]

239
Быстрый французский

там — lа [ЛЯ]
теперь — maintenant [МЭНТНАН]
тогда — alors [АЛЁР]
тут, там, туда — y [И]
уже — dйjа [ДЭЖА]
хорошо — bien [БЬЕН]
часто — souvent [СУВАН]

Сравнительная и превосходная степени наречий образуются


абсолютно так же, как и у прилагательных:

Сравнительная степень получается путём прибавления


наречия plus... (que) («более... (чем)») и moins... (que)
(«менее... (чем)»):

J’habite plus loin que toi. [ЖАБИТ ПЛЮ ЛУЭН КЁ ТУА] —


Я живу дальше, чем ты.

Elle habite moins loin que vous. [ЭЛЬ АБИТ МУЭН ЛУЭН
КЁ ВУ] — Она живёт ближе, чем вы.

Превосходная степень образуется путём прибавления le


plus... (de) и le moins... (de).

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ПРЕВОСХОДНАЯ
СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ
более вни- plus наиболее le plus
внима- attentive- мательно attentive- внима- attentive-
тельно ment ment тельно ment
менее moins наименее le moins
внима- attentive- внима- attentive-
тельно ment тельно ment

Но есть некоторые особенные наречия, которые образуют


форму сравнительной степени не по общим правилам:
240
Как-как?

ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ СРАВНИТЕЛЬНАЯ ПРЕВОСХОДНАЯ


СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ
плохо bien лучше mieux лучше le mieux
всего
хорошо mal хуже pis/ хуже le pis/
plus mal всего le plus mal
много beaucoup больше plus больше le plus
всего
мало peu меньше moins меньше le moins
всего

Для особо любознательных: равная степень качества и у


прилагательных, и у наречий выражается при помощи обо-
рота aussi ... que [ОСИ...КЁ]:

Adrien est aussi grand que Jean. [АДРИЭН Э ОСИ ГРАН КЁ


ЖАН] — Адриен такого же роста, что и Жан.

А чтобы лучше запомнить эти замечательные наречия и


лишний раз — который никогда не будет лишним — потре-
нироваться в переводе предложений, вот вам на закуску:

1. alors [АЛЁР] «тогда»


J’habitais alors а Paris. [ЖАБИТЭ АЛЁР А ПАРИ] —
_________________________________________________________.

2. aujourd’hui [ОЖУРДЮИ] «сегодня»


Ce qu’aujourd’hui tu peux faire, au lendemain ne diffиre.
[СЁ КОЖУРДЮИ ТЮ ПЁ ФЭР О ЛАНДЁМЭН НЁ
ДИФЭР] —
_________________________________________________________.

3. avant [АВАН] «перед»


Ne rйpondez pas tout de suite, rйflйchissez avant. [НЁ РЭ-
ПОНДЭ ПА ТУ ДЁ СЮИТ РЭФЛЕШИСЭ АВАН] —
_________________________________________________________.

241
Быстрый французский

4. beaucoup [БОКУ] «много»


Elle lit beaucoup. [ЭЛЬ ЛИ БОКУ] —
_________________________________________________________.

5. bien [БЬЕН] «хорошо»


Ses affaires vont trиs bien. [СЭ-З-АФЭР ВОН ТРЭ
БЬЕН] —
_________________________________________________________.

6. combien ? [КОМБЬЕН] «сколько?»


Combien coыte ce dictionnaire ? [КОМБЬЕН КУТ СЁ ДИК-
СЬОНЭР] —
_________________________________________________________.

7. comment ? [КОМАН] «как?»


Comment allez-vous ? [КОМАН-Т-АЛЕВУ] —
_________________________________________________________?

8. dйjа [ДЭЖА] «уже»


C’est dйjа trop. [СЭ ДЭЖА ТРО] —
_________________________________________________________.

9. enfin [АНФЭН] «наконец»


Enfin vous voilа ! [АНФЭН ВУ ВУАЛЯ] —
____________________________________________________!

10. ensemble [АНСАМБЛЬ] «вместе»


Pas tous ensemble ! [ПА ТУС АНСАМБЛЬ] —
____________________________________________________!

11. ici [ИСИ] «здесь»


Il faut passer par ici. [ИЛЬ ФО ПАСЭ ПАР ИСИ] —
_________________________________________________________.

12. jamais [ЖАМЭ] «никогда»


Vous verrai-je jamais ? [ВУ ВЁРЭ-Ж ЖАМЭ] —
_________________________________________________________?

242
Как-как?

13. lа [ЛЯ] «там»


On peut passer par lа. [ОН ПЁ ПАСЭ ПАР ЛЯ] —
_________________________________________________________.

14. loin [ЛУЭН] «далеко»


Cela peut aller loin. [СЛЯ ПЁ АЛЕ ЛУАН] —
_________________________________________________________.

15. longtemps [ЛОНТАМ] «долго»


Il y a longtemps de cela. [ИЛЬЯ ЛОНТАМ ДЁ СЛЯ] —
_________________________________________________________.

16. peu [ПЁ] «мало»


Elle travaille peu. [ЭЛЬ ТРАВАЙ ПЁ] —
_________________________________________________________.

17. pourquoi ? [ПУРКУА] «почему?»


Pourquoi faites-vous cela ? [ПУРКУА ФЭТ ВУ СЛЯ] —
_________________________________________________________?

18. prиs [ПРЭ] «близко»


Nous habitons tout prиs. [НУ-З-АБИТОН ТУ ПРЭ] —
_________________________________________________________.

19. quand ? [КАН] «когда?»


Quand viendra-t-il ?* [КАН ВЬЕНДРА-Т-ИЛЬ] —
_________________________________________________________?

20. tфt [ТО] «рано»


Le plus tфt sera le mieux. [ЛЁ ПЛЮ ТО СЁРА ЛЁ МЬЁ] —
_________________________________________________________.

* Помните, что буква t – viendra-t-il – вставляется исключительно


для благозвучия?

243
Быстрый французский

Ответы:

1. alors [АЛЁР] «тогда»


J’habitais alors а Paris. [ЖАБИТЭ АЛЁР А ПАРИ] —
Я тогда жил в Париже.

J’habitais alors а Paris


[ЖАБИТЭ] [АЛЁР] [А] [ПАРИ]

J’habitais = je habitais тогда в Париж


я жил

2. aujourd’hui [ОЖУРДЮИ] «сегодня»


Ce qu’aujourd’hui tu peux faire, au lendemain ne diffиre. [СЁ-
КОЖУРДЮИ ТЮ ПЁ ФЭР О ЛАНДЁМЭН НЁ ДИФЭР] —
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

Ce qu’aujourd’hui tu peux faire au lendemain ne diffиre


[СЁ [КОЖУРДЮИ] [ТЮ] [ПЁ] [ФЭР] [О] [ЛАНДЁМЭН] [НЁ] [ДИФЭР]

это qu’aujourd’hui = ты мо- де- au = завтра не отклады-


que ajourd’hui жешь лать a le вай
что сегодня

3. avant [АВАН] «перед»


Ne rйpondez pas tout de suite, rйflйchissez avant. [НЁ РЭ-
ПОНДЭ ПА ТУ ДЁ СЮИТ РЭФЛЭШИСЭ АВАН] — Не
отвечайте сразу, сначала подумайте*.

Ne rйpondez pas tout de suite rйflйchissez avant


[НЁ] [РЭПОН- [ПА] [ТУ] [ДЁ] [СЮИТ] [РЭФЛЭШИ- [АВАН]
ДЭ] СЭ]

не отвечай- отри- сразу подумайте перед


те цание

* Здесь использована повелительная форма — императив. С этим


придётся малость повозиться, подробнее императивные конструкции
рассмотрим позже. Ждите :)

244
Как-как?

4. beaucoup [БОКУ] «много»


Elle lit beaucoup. [ЭЛЬ ЛИ БОКУ] — Она много читает.

Elle lit beaucoup


[ЭЛЬ] [ЛИ] [БОКУ]
она читает много

5. bien [БЬЕН] «хорошо»


Ses affaires vont trиs bien. [СЭ-З-АФЭР ВОН ТРЭ БЬЕН] —
Его дела идут очень хорошо.

Ses affaires vont trиs bien


[СЭ] [З-АФЭР] [ВОН] [ТРЭ] [БЬЕН]
его дела идут очень хорошо

6. combien ? [КОМБЬЕН] «сколько?»


Combien coыte ce dictionnaire ? [КОМБЬЕН КУТ СЁ ДИК-
СЬОНЭР] — Сколько стоит этот словарь?

Combien coыte ce dictionnaire


[КОМБЬЕН] [КУТ] [СЁ] [ДИКСЬОНЭР]
сколько стоит этот словарь

7. comment ? [КОМАН] «как?»


Comment allez-vous ? [КОМАН-Т-АЛЕВУ] — Как вы по-
живаете?

Comment allez vous


[КОМАН] [Т-АЛЕ] [ВУ]
как идёте вы

8. dйjа [ДЭЖА] «уже»


C’est dйjа trop. [СЭ ДЭЖА ТРО] — Это уже слишком.

C’est dйjа trop


[СЭ] [ДЭЖА] [ТРО]
C’est = се est уже слишком
это есть

245
Быстрый французский

9. enfin [АНФЭН] «наконец»


Enfin vous voilа ! [АНФЭН ВУ ВУАЛЯ] — А вот и вы!

Enfin vous voilа


[АНФЭН] [ВУ] [ВУАЛЯ]
наконец вы вот

10. ensemble [АНСАМБЛЬ] «вместе»


Pas tous ensemble ! [ПА ТУС АНСАМБЛЬ] — Не все сразу!

Pas tous ensemble


[ПА] [ТУС] [АНСАМБЛЬ]
отрицание все вместе

11. ici [ИСИ] «здесь»


Il faut passer par ici. [ИЛЬ ФО ПАСЭ ПАР ИСИ] — Нужно
идти этой дорогой.

Il faut passer par ici


[ИЛЬ] [ФО] [ПАСЭ] [ПАР] [ИСИ]
нужно идти предлог творительного падежа здесь

12. jamais [ЖАМЭ] «никогда»


Vous verrai-je jamais ? [ВУ ВЭРЭ-ЖЁ ЖАМЭ] — Увижу ли
я вас когда-нибудь?

Vous verrai je jamais


[ВУ] [ВЁРЭ] [ЖЁ] [ЖАМЭ]
вас увижу я никогда

13. lа [ЛЯ] «там»


On peut passer par lа. [ОН ПЁ ПАСЭ ПАР ЛЯ] — Можно
пройти там.

On peut passer par lа


[ОН] [ПЁ] [ПАСЭ] [ПАР] [ЛЯ]

можно пройти предлог творительного падежа там

246
Как-как?

14. loin [ЛУЭН] «далеко»


Cela peut aller loin. [СЛЯ ПЁ АЛЕ ЛУАН] — Это может
далеко завести.

Cela peut aller loin


[СЛЯ] [ПЁ] [АЛЕ] [ЛУЭН]
это может идти далеко

15. longtemps [ЛОНТАМ] «долго»


Il y a longtemps de cela. [ИЛЬЯ ЛОНТАМ ДЁ СЛЯ] — Это
было давно.

Il y a longtemps de cela
[ИЛЬЯ] [ЛОНТАМ] [ДЁ] [СЛЯ]
есть, имеется давно от это

16. peu [ПЁ] «мало»


Elle travaille peu. [ЭЛЬ ТРАВАЙ ПЁ] — Она мало работает.

Elle travaille peu


[ЭЛЬ] [ТРАВАЙ] [ПЁ]
она работает мало

17. pourquoi ? [ПУРКУА] «почему?»


Pourquoi faites-vous cela ? [ПУРКУА ФЭТ ВУ СЛЯ] — По-
чему вы это делаете?

Pourquoi faites vous cela


[ПУРКУА] [ФЭТ] [ВУ] [СЛЯ]
почему делаете вы это

18. prиs [ПРЭ] «близко»


Nous habitons tout prиs. [НУ-З-АБИТОН ТУ ПРЭ] — Мы
живём совсем близко.

Nous habitons tout prиs


[НУ] [З-АБИТОН] [ТУ] [ПРЭ]
мы живём весь близко

247
Быстрый французский

19. quand ? [КАН] «когда?»


Quand viendra-t-il ?* [КАН ВЬЕНДРА-Т-ИЛЬ] — Когда
он придёт?

Quand viendra -t-il


[КАН] [ВЬЕНДРА] [Т-ИЛЬ]

когда придёт он

20. tфt [ТО] «рано»


Le plus tфt sera le mieux. [ЛЁ ПЛЮ ТО СЁРА ЛЁ МЬЁ] —
Чем раньше, тем лучше.

Le plus tфt sera le mieux


[ЛЁ] [ПЛЮ] [ТО] [СЁРА] [ЛЁ] [МЬЁ]
определён- более рано будет определён- лучше
ный ар- ный ар-
тикль м.р. тикль м.р.
ед.ч. ед.ч.

СТРОИЛИ, СТРОИЛИ...
КОРОЧЕ: прошедшее время Imparfait применяем при
описании, повествовании. Ему должны радоваться те, кто
любит читать книжки, потому что Imparfait используется, в
основном, в книжной речи. Но для любителей халявы есть
совершенно прекрасное непосредственное прошедшее время**
(Passй immйdiat). Его используют, если говорят о событиях,
которые только что произошли в прошлом:

Il vient de sortir. [ИЛЬ ВЬЕН ДЁ СОРТИР] — Он только


что вышел.

* Помните, что буква t в viendra-t-il вставляется исключительно для


благозвучия?
**
В некоторых грамматиках — ближайшее прошедшее.

248
Строили, строили...

ОБРАЗУЕТСЯ оно на удивление просто:

VENIR DE + ИНФИНИТИВ
je viens de + инфинитив nous venons de + инфинитив
tu viens de + инфинитив vous venez de + инфинитив
il vient de + инфинитив ils viennent de + инфинитив
elle vient de + инфинитив elles viennent de + инфинитив

Такие предложения можно переводить, используя выра-


жение «только что что-либо сделал(-а, -ли)»:

VENIR DE («ТОЛЬКО ЧТО ЧТО-Л. СДЕЛАТЬ»)


je Je viens de lire ce Я только что прочитал(а) эту
journal. газету.
tu Tu viens de lire ce Ты только что прочитал(а) эту
journal. газету.
il Il vient de lire ce Он только что прочитал эту
journal. газету.
elle Elle vient de lire ce Она только что прочитала эту
journal. газету.

nous Nous venons de lire ce Мы только что прочитали эту


journal. газету.
vous Vous venez de lire ce Вы только что прочитали эту
journal. газету.
ils Ils viennent de lire ce Они только что прочитали эту
journal. газету. (м.р.)
elles Elles viennent de lire ce Они только что прочитали эту
journal. газету. (ж.р.)

Местоимения – дополнения при глаголе ставятся при


этом перед инфинитивом:
Vous venez de vous inscrire. [ВУ ВНЭ ДЁ ВУ-З-ЭНСКРИР] —
Вы прошли регистрацию.
249
Быстрый французский

Сколько же времён напридумывали! Однако Que faire ! —


Что делать!

Вот такие пироги. А чтобы они были вкуснее, сделаем


традиционное упражнение на перевод:

1. Elles viennent de faire la vaisselle. [ЭЛЬ ВЬЕН ДЁ ФЭР ЛЯ


ВЭСЭЛЬ] —
_________________________________________________________.

2. Je viens de lui annoncer cette nouvelle. [ЖЁ ВЬЕН ДЁ ЛЮИ


АНОНСЭ СЭТ НУВЭЛЬ] —
_________________________________________________________.

3. Ils viennent de le faire. [ИЛЬ ВЬЕН ДЁ ЛЁ ФЭР] —


_________________________________________________________.

4. Je viens de manger un sandwich. [ЖЁ ВЬЕН ДЁ МАНЖЕ


ЭН САНДУИЧ] —
_________________________________________________________.

5. Nous venons d’acheter un appartement. [НУ ВНОН ДАШТЭ


ЭН АПАРТМАН] —
_________________________________________________________.

6. Il vient de tйlйphoner а la police. [ИЛЬ ВЬЕН ДЁ ТЭЛЕФО-


НЭ А ЛЯ ПОЛИС] —
_________________________________________________________.

7. Nous venons d’examiner cet article. [НУ ВНОН ДЭКЗАМИ-


НЭ СЭ-Т-АРТИКЛЬ] —
_________________________________________________________.

8. Tu viens de prendre une douche. [ТЮ ВЬЕН ДЁ ПРАНДР


ЮН ДУШ] —
_________________________________________________________.
250
Строили, строили...

9. Un SMS vient d’arriver. [ЭН ЭС-ЭМ-ЭС ВЬЕН ДАРИ-


ВЭ] —
_________________________________________________________.

10. Vous venez de penser. [ВУ ВНЭ ДЁ ПАНСЭ] —


_________________________________________________________.

Ответы:
1. Elles viennent de faire la vaisselle. [ЭЛЬ ВЬЕН ДЁ ФЭР
ЛЯ ВЭСЭЛЬ] — Они только что помыли посуду.

Elles viennent de faire la vaisselle


[ЭЛЬ] [ВЬЕН] [ДЁ] [ФЭР] [ЛЯ] [ВЭСЭЛЬ]
они (ж.р.) только что сделали определённый артикль посуда
ж.р. ед.ч.

2. Je viens de lui annoncer cette nouvelle. [ЖЁ ВЬЕН ДЁ


ЛЮИ АНОНСЭ СЭТ НУВЭЛЬ] — Я только что сообщил
ему эту новость.

Je viens de lui annoncer cette nouvelle


[ЖЁ] [ВЬЕН] [ДЁ] [ЛЮИ] [АНОНСЭ] [СЭТ] [НУВЭЛЬ]
я только что ему сообщить эта новость

3. Ils viennent de le faire. [ИЛЬ ВЬЕН ДЁ ЛЁ ФЭР] — Они


только что это сделали.

Ils viennent de le faire


[ИЛЬ] [ВЬЕН] [ДЁ] [ЛЁ] [ФЭР]

они только что его делать

4. Je viens de manger un sandwich. [ЖЁ ВЬЕН ДЁ МАНЖЕ


ЭН САНДУИЧ] — Я только что съел сэндвич.

Je viens de manger un sandwich


[ЖЁ] [ВЬЕН] [ДЁ] [МАНЖЕ] [ЭН] [САНДУИЧ]

я только что съел неопределённый артикль м.р. ед.ч. сэндвич

251
Быстрый французский

5. Nous venons d’acheter un appartement. [НУ ВНОН ДАШ-


ТЭ ЭН АПАРТМАН] — Мы недавно купили квартиру.

Nous venons d’acheter un appartement


[НУ] [ВНОН] [ДАШТЭ] [ЭН] [АПАРТМАН]

мы только что купили неопределённый артикль квартира


м.р. ед.ч.

6. Il vient de tйlйphoner а la police. [ИЛЬ ВЬЕН ДЁ ТЭЛЕ-


ФОНЭ А ЛЯ ПОЛИС] — Он только что позвонил в полицию.

Il vient de tйlйphoner а la police


[ИЛЬ] [ВЬЕН] [ДЁ] [ТЭЛЕФОНЭ] [А] [ЛЯ] [ПОЛИС]

он только что позвонил в определённый артикль полиция


ж.р. ед.ч.

7. Nous venons d’examiner cet article. [НУ ВНОН ДЭК-


ЗАМИНЭ СЭ-Т-АРТИКЛЬ] — Мы только что изучили эту
статью.

Nous venons d’examiner cet article


[НУ] [ВНОН] [ДЭКЗАМИНЭ] [СЭ] [-Т АРТИКЛЬ]

мы только что изучили этот статья

8. Tu viens de prendre une douche. [ТЮ ВЬЕН ДЁ ПРАНДР


ЮН ДУШ] — Ты только что принял(а) душ.

Tu viens de prendre une douche


[ТЮ] [ВЬЕН] [ДЁ] [ПРАНДР] [ЮН] [ДУШ]

ты только что взял(а) неопределённый артикль ж.р. ед.ч. душ

9. Un SMS vient d’arriver. [ЭН ЭС-ЭМ-ЭС ВЬЕН ДАРИ-


ВЭ] — Только что пришла эсэмэска.

Un SMS vient d’arriver


[ЭН] [ЭС-ЭМ-ЭС] [ВЬЕН] [ДАРИВЭ]
неопределённый артикль м.р. ед.ч. СМС только что прибыл

252
Строили, строили...

10. Vous venez de penser. [ВУ ВНЭ ДЁ ПАНСЭ] — Вы только


что подумали.

Vous venez de penser


[ВУ] [ВНЭ] [ДЁ] [ПАНСЭ]

вы только что подумали

Теперь различные формы глагола кtre можно свести в


одну таблицу:

КTRE («БЫТЬ, НАХОДИТЬСЯ»)


ПРОШЕДШЕЕ НАСТОЯЩЕЕ БУДУЩЕЕ
ВРЕМЯ ВРЕМЯ ВРЕМЯ
j’/je йtais suis serai
tu йtais es seras
il йtait est sera
elle йtait est sera

nous йtions sommes serons


vous йtiez кtes serez
ils йtaient sont seront
elles йtaient sont seront

На этом этапе вы уже МОЖЕТЕ СОСТАВИТЬ прак-


тически ЛЮБОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ НА ФРАНЦУЗСКОМ
ЯЗЫКЕ — в любом из трёх времён: настоящем, прошед-
шем или будущем. Если провести параллель со школой бое-
вых искусств, например, каратэ, то сейчас вы аттестованы
на красный пояс. Поздравляю! Однако это не значит,
что нужно всё забросить, почивать на лаврах и есть плюш-
ки, валяясь на диване. Хотите двигаться дальше? Тогда —
ВПЕРЁД!

253
Быстрый французский

СЛЕДУЯ МОДЕ
В наших примерах нет-нет да и промелькнёт глагол pouvoir
[ПУВУАР] «мочь». Уместным будет заметить, что он отно-
сится к так называемым «МОДАЛЬНЫМ ГЛАГОЛАМ». Это
такой особый вид глаголов, которые, во-первых, выражают
не само действие, а отношение к действию; во-вторых, вы-
ражают желание, возможность, необходимость; в-третьих,
после них просто ставится инфинитив (неопределённая
форма) другого глагола. Во как!
Основные модальные глаголы во французском языке —
это: devoir [ДЁВУАР] («долженствовать»), pouvoir [ПУВУАР]
(«мочь, быть способным»), vouloir [ВУЛУАР] («хотеть, же-
лать»). Они прекрасно спрягаются:

je Je dois apprendre Я должен / должна учить


le franзais. французский.

tu Tu dois apprendre Ты должен / должна учить


le franзais. французский.

il Il doit apprendre Он должен учить француз-


le franзais. ский.

elle Elle doit apprendre Она должна учить француз-


le franзais. ский.

nous Nous devons apprendre Мы должны учить француз-


le franзais. ский.

vous Vous devez apprendre Вы должны учить француз-


le franзais. ский.

ils Ils doivent apprendre Они должны учить фран-


le franзais. цузский. (м.р.)

elles Elles doivent apprendre Они должны учить фран-


le franзais. цузский. (ж.р.)

254
Следуя моде

DEVOIR («ДОЛЖЕНСТВОВАТЬ»)
PRЙSENT
je dois nous devons
tu dois vous devez
il, elle doit ils, elles doivent
IMPARFAIT
je devais nous devions
tu devais vous deviez
il, elle devait ils, elles devaient
FUTUR SIMPLE
je devrai nous devrons
tu devras vous devrez
il, elle devra ils, elles devront

Tu dois venir ici а six heures. [ТЮ ДУА ВЁНИР ИСИ


А СИ-З-ЁР] — Ты должен прийти сюда в шесть часов.

POUVOIR («МОЧЬ»)
PRЙSENT
je peux / puis nous pouvons
tu peux vous pouvez
il, elle peut ils, elles peuvent
IMPARFAIT
je pouvais nous pouvions
tu pouvais vous pouviez
il, elle pouvait ils, elles pouvaient
FUTUR SIMPLE
je pourrai nous pourrons
tu pourras vous pourrez
il, elle pourra ils, elles pourront

Peux-tu venir demain? [ПЁ-ТЮ ВЁНИР ДЁМЭН] —


Ты можешь прийти завтра?
255
Быстрый французский

VOULOIR («ХОТЕТЬ»)
PRЙSENT
je veux nous voulons
tu veux vous voulez
il, elle veut ils, elles veulent
IMPARFAIT
je voulais nous voulions
tu voulais vous vouliez
il, elle voulait ils, elles voulaient
FUTUR SIMPLE
je voudrai nous voudrons
tu voudras vous voudrez
il, elle voudra ils, elles voudront

Je voulais le voir. [ЖЁ ВУЛЭ ЛЁ ВУАР] — Я хотел(а) его ви-


деть.
При отрицании частица ne ставится перед модальным
глаголом, а pas — после:
Elle ne peut pas venir aujourd’hui. [ЭЛЬ НЁ ПЁ ПА ВЁНИР
ОЖУРДЮИ] — Она не может прийти сегодня.

А теперь поупражняйтесь сами:

1. А l’йcole, les enfants doivent йcouter leur professeur. [А ЛЕ-


КОЛЬ ЛЕ-З-АНФАН ДУАВ ЭКУТЭ ЛЁР ПРОФЭСЁР] —
_________________________________________________________.
2. Cela doit кtre vrai. [СЛЯ ДУА ЭТР ВРЭ] —
_________________________________________________________.
3. Elle doit prйparer le rфle. [ЭЛЬ ДУА ПРЭПАРЭ ЛЁ
РОЛЬ] —
_________________________________________________________.

256
Следуя моде

4. Il ne veut pas dessiner au pastel. [ИЛЬ НЁ ВЁ ПА ДЁСИНЭ


О ПАСТЭЛЬ] —
_________________________________________________________.

5. Je peux faire un saut de trois mиtres. [ЖЁ ПЁ ФЭР ЭН СО


ДЁ ТРУА МЭТР] —
_________________________________________________________.

6. Nous pouvons visiter un malade. [НУ ПУВОН ВИЗИТЭ ЭН


МАЛЯД] —
_________________________________________________________.

7. Vous devez vous tromper. [ВУ ДЁВЭ ВУ ТРОМПЭ] —


_________________________________________________________.

8. Ils peuvent chanter. [ИЛЬ ПЁВ ШАНТЭ] —


_________________________________________________________.

9. Je dois partir demain. [ЖЁ ДУА ПАРТИР ДЁМЭН] —


_________________________________________________________.

10. Vous pouvez aller au cinйma. [ВУ ПУВЭ АЛЕ О СИНЭ-


МА] —
_________________________________________________________.

11. Vous devez m’attendre. [ВУ ДЁВЭ МАТАНДР] —


_________________________________________________________.

12. Vous devez aller en Europe. [ВУ ДЁВЭ АЛЕ АН ЁРОП] —


_________________________________________________________.

13. Je veux apprendre а faire du cheval. [ЖЁ ВЁ АПРАНДР А


ФЭР ДЮ ШВАЛЬ] —
_________________________________________________________.

14. Vous devez chercher а gagner du temps. [ВУ ДЁВЭ ШЕРШЕ


А ГАНЬЕ ДЮ ТАМ] —
_________________________________________________________.

257
Быстрый французский

15. Nous pouvons rйduire la consommation d’йlectricitй. [НУ


ПУВОН РЕДЮИР ЛЯ КОНСОМАСЬОН ДЭЛЕКТРИ-
СИТЭ] —
_________________________________________________________.

16. Peut-il arriver а temps pour prendre l’avion ? [ПЁ-Т-ИЛЬ


АРИВЭ А ТАМ ПУР ПРАНДР ЛЯВЬОН] —
______________________________________?

17. Tu dois aller manger quelque chose. [ТЮ ДУА АЛЕ МАНЖЕ
КЭЛЬКЁШОЗ] —
_________________________________________________________.

18. Ils doivent prйparer leur projet. [ИЛЬ ДУАВ ПРЭПАРЭ ЛЁР
ПРОЖЕ] —
_________________________________________________________.

19. Je peux vous raconter tout. [ЖЁ ПЁ ВУ РАКОНТЭ ТУ] —


_________________________________________________________.

20. Tu veux aller au supermarchй. [ТЮ ВЁ АЛЕ О СЮПЭРМАР-


ШЕ] —
__________________________________________________.

Ответы:

1. А l’йcole, les enfants doivent йcouter leur professeur. [А ЛЕ-


КОЛЬ ЛЕ-З-АНФАН ДУАВ ЭКУТЭ ЛЁР ПРОФЭСЁР] —
В школе дети должны слушать своего учителя.

А l’йcole les enfants doivent йcouter leur professeur


[А] [ЛЕ- [ЛЕ] [З-АНФАН] [ДУАВ] [ЭКУТЭ] [ЛЁР] [ПРОФЭ-
КОЛЬ] СЁР]

в l'йcole = опре- дети долж- слу- их учитель


lа йcole делён- ны шать
школа ный
ар-
тикль
мн.ч.

258
Следуя моде

2. Cela doit кtre vrai. [СЛЯ ДУА ЭТР ВРЭ] — Это, должно
быть, правда.

Cela doit кtre vrai


[СЛЯ] [ДУА] [ЭТР] [ВРЭ]

это должно быть подлинный

3. Elle doit prйparer le rфle. [ЭЛЬ ДУА ПРЭПАРЭ ЛЁ


РОЛЬ] — Она должна готовить роль.

Elle doit prйparer le rфle


[ЭЛЬ] [ДУА] [ПРЭПАРЭ] [ЛЁ] [РОЛЬ]

она должна приготовить определённый артикль м.р. ед.ч. роль

4. Il ne veut pas dessiner au pastel. [ИЛЬ НЁ ВЁ ПА ДЭСИНЭ


О ПАСТЭЛЬ] — Он не хочет рисовать пастелью.

Il ne veut pas dessiner au pastel


[ИЛЬ] [НЁ] [ВЁ] [ПА] [ДЭСИНЭ] [О] [ПАСТЭЛЬ]

он не хочет отрицание рисовать au = а le пастель

5. Je peux faire un saut de trois mиtres. [ЖЁ ПЁ ФЭР ЭН СО


ДЁ ТРУА МЭТР] — Я могу прыгнуть на три метра.

Je peux faire un saut de trois mиtres


[ЖЁ] [ПЁ] [ФЭР] [ЭН] [СО] [ДЁ] [ТРУА] [МЭТР]

я могу делать неопределён- прыжок предлог три метра


ный артикль роди-
м.р. ед.ч. тельного
падежа

6. Nous pouvons visiter un malade. [НУ ПУВОН ВИЗИТЭ


ЭН МАЛЯД] — Мы можем навестить больного.

Nous pouvons visiter un malade


[НУ] [ПУВОН] [ВИЗИТЭ] [ЭН] [МАЛЯД]

мы можем навестить неопределённый артикль м.р. ед.ч. больной

259
Быстрый французский

7. Vous devez vous tromper. [ВУ ДЁВЭ ВУ ТРОМПЭ] — Вы,


должно быть, ошиблись.

Vous devez vous tromper


[ВУ] [ДЁВЭ] [ВУ] [ТРОМПЭ]

вы должны ошибаться

8. Ils peuvent chanter. [ИЛЬ ПЁВ ШАНТЭ] — Они могут


петь.

Ils peuvent chanter


[ИЛЬ] [ПЁВ] [ШАНТЭ]

они могут петь

9. Je dois partir demain. [ЖЁ ДУА ПАРТИР ДЁМЭН] —


Я должен уехать завтра.

Je dois partir demain


[ЖЁ] [ДУА] [ПАРТИР] [ДЁМЭН]

я должен уйти завтра

10. Vous pouvez aller au cinйma. [ВУ ПУВЭ АЛЕ О СИНЭ-


МА] — Вы можете идти в кино.

Vous pouvez aller au cinйma


[ВУ] [ПУВЭ] [АЛЕ] [О] [СИНЭМА]

вы можете идти au = а le кино

11. Vous devez m’attendre. [ВУ ДЁВЭ МАТАНДР] — Вы


должны меня подождать.

Vous devez m’attendre


[ВУ] [ДЁВЭ] [МАТАНДР]

вы должны m’attendre = mе attendre


меня ждать

260
Следуя моде

12. Vous devez aller en Europe. [ВУ ДЁВЭ АЛЕ АН ЁРОП] —


Вы должны поехать в Европу.

Vous devez aller en Europe


[ВУ] [ДЁВЭ] [АЛЕ] [АН] [ЁРОП]

вы должны идти, ехать в Европа

13. Je veux apprendre а faire du cheval. [ЖЁ ВЁ АПРАНДР А


ФЭР ДЮ ШВАЛЬ] — Я хочу научиться ездить верхом.

Je veux apprendre а faire du cheval


[ЖЁ] [ВЁ] [АПРАНДР] [А] [ФЭР] [ДЮ] [ШВАЛЬ]

я хочу учить предлог делать du = лошадь


перед инфи- de la
нитивом

14. Vous devez chercher а gagner du temps. [ВУ ДЁВЭ ШЕР-


ШЕ А ГАНЬЕ ДЮ ТАМ] — Вам нужно стараться выиграть
время.

Vous devez chercher а gagner du temps


[ВУ] [ДЁВЭ] [ШЕРШЕ] [А] [ГАНЬЕ] [ДЮ] [ТАМ]

вы должны искать предлог выи- du = de время


перед ин- грать la
финитивом

15. Nous pouvons rйduire la consommation d’йlectricitй. [НУ


ПУВОН РЕДЮИР ЛЯ КОНСОМАСЬОН ДЭЛЕКТРИСИ-
ТЭ] — Мы можем уменьшить потребление электричества.

Nous pouvons rйduire la consommation d’йlectricitй


[НУ] [ПУВОН] [РЕДЮИР] [ЛЯ] [КОНСОМА- [ДЭЛЕКТРИСИ-
СЬОН] ТЭ]

мы можем умень- опреде- потребление d’йlectricitй =


шить лённый de йlectricitй
артикль электричества
ж.р. ед.ч.

261
Быстрый французский

16. Peut-il arriver а temps pour prendre l’avion ? [ПЁ-Т-ИЛЬ


АРИВЭ А ТАМ ПУР ПРАНДР ЛЯВЬОН] — Сможет ли он
успеть вовремя на самолёт?

Peut il arriver а temps pour prendre l’avion


[ПЁ] [ИЛЬ] [АРИВЭ] [А] [ТАМ] [ПУР] [ПРАНДР] [ЛЯВЬОН]
может он при- в время для взять l’avion = lе
быть avion
самолёт

17. Tu dois aller manger quelque chose. [ТЮ ДУА АЛЕ МАН-
ЖЕ КЭЛЬКЁШОЗ] — Тебе нужно пойти поесть.

Tu dois aller manger quelque chose


[ТЮ] [ДУА] [АЛЕ] [МАНЖЕ] [КЭЛЬКЁ] [ШОЗ]

ты должен идти есть что-то

18. Ils doivent prйparer leur projet. [ИЛЬ ДУАВ ПРЭПАРЭ


ЛЁР ПРОЖЕ] — Они должны подготовить свой проект.

Ils doivent prйparer leur projet


[ИЛЬ] [ДУАВ] [ПРЭПАРЭ] [ЛЁР] [ПРОЖЕ]

они должны приготовить их проект

19. Je peux vous raconter tout. [ЖЁ ПЁ ВУ РАКОНТЭ ТУ] —


Я могу вам всё рассказать.

Je peux vous raconter tout


[ЖЁ] [ПЁ] [ВУ] [РАКОНТЭ] [ТУ]

я могу вам рассказать всё

20. Tu veux aller au supermarchй. [ТЮ ВЁ АЛЕ О СЮПЭР-


МАРШЕ] — Ты хочешь пойти в супермаркет.

Tu veux aller au supermarchй


[ТЮ] [ВЁ] [АЛЕ] [О] [СЮПЭРМАРШЕ]

ты хочешь идти au = а le супермаркет

262
Следуя моде

Очередной блок НОВЫХ СЛОВ:

ami (m) [АМИ] «друг»


animal (m) [АНИМАЛЬ] «животное»
appareil photo (m) [АПАРЭЙ ФОТО] «фотоаппарат,
фотокамера»
arme (f) [АРМ] «оружие»
balle (f) [БАЛЬ] «мяч»
bateau (m) [БАТО] «лодка, судно»
beurre (m) [БЁР] «сливочное масло»
caisse (f) [КЭС] «ящик»
chaussure (f) [ШОСЮР] «ботинок»
cheval (m) [ШВАЛЬ] «лошадь»
fromage (m) [ФРОМАЖ] «сыр»
idйe (f) [ИДЭ] «идея»
instrument (m) [ЭНСТРЮМАН] «инструмент»
jour (m) [ЖУР] «день»
manteau (m) [МАНТО] «пальто»
montre (f) [МОНТР] «часы»
nourriture (f) [НУРИТЮР] «пища, еда»
њuf (m) [ЁФ] «яйцо»
oiseau (m) [УАЗО] «птица»
pomme (f) [ПОМ] «яблоко»
porte (f) [ПОРТ] «дверь»
rйponse (f) [РЭПОНС] «ответ»
sac (m) [САК] «сумка»
tableau (m) [ТАБЛЁ] «картина»
tasse (f) [ТАС] «чашка»
viande (f) [ВЬЯНД] «мясо»

263
Быстрый французский

И — как водится — с русского на французский:

ботинок — chaussure (f) [ШОСЮР]


дверь — porte (f) [ПОРТ]
день — jour (m) [ЖУР]
друг — ami (m) [АМИ]
животное — animal (m) [АНИМАЛЬ]
идея — idйe (f) [ИДЭ]
инструмент — instrument (m) [ЭНСТРЮМАН]
картина — tableau (m) [ТАБЛЁ]
лодка, судно — bateau (m) [БАТО]
лошадь — cheval (m) [ШВАЛЬ]
мясо — viande (f) [ВЬЯНД]
мяч — balle (f) [БАЛЬ]
оружие — arme (f) [АРМ]
ответ — rйponse (f) [РЭПОНС]
пальто — manteau (m) [МАНТО]
пища, еда — nourriture (f) [НУРИТЮР]
птица — oiseau (m) [УАЗО]
сливочное масло — beurre (m) [БЁР]
сумка — sac (m) [САК]
сыр — fromage (m) [ФРОМАЖ]
фотоаппарат, фотокамера — appareil photo (m)
[АПАРЭЙ-ФОТО]
часы — montre (f) [МОНТР]
чашка — tasse (f) [ТАС]
яблоко — pomme (f) [ПОМ]
яйцо — њuf (m) [ЁФ]
ящик — caisse (f) [КЭС]

264
О перфекционизме

О ПЕРФЕКЦИОНИЗМЕ
И вот, наконец, мы добрались до совершенно особенного
времени — Passй composй*. ОБРАЗУЕТСЯ оно хитро: берётся
вспомогательный глагол avoir или кtre (в форме настоящего
времени)** + особая форма смыслового глагола. И ОБО-
ЗНАЧАЕТ ДЕЙСТВИЕ, РЕЗУЛЬТАТ КОТОРОГО ВИДЕН
НАЛИЦО.

Il a fini son petit dйjeuner. [ИЛЬ А ФИНИ СОН ПТИ ДЭ-


ЖЁНЭ] — Он закончил свой завтрак.

Сразу вопрос: что это за особая такая форма? Это — ни


много, ни мало — причастие прошедшего времени (Participe
passй). У правильных глаголов оно образуется путём прибав-
ления к основе глагола следующих окончаний:

ОКОНЧАНИЕ ГЛАГОЛА ОКОНЧАНИЕ ПРИЧАСТИЯ


ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
-er -й
arriver, acheter, jeter, manger, arrivй, achetй, jetй, mangй, payй,
payer, nettoyer, placer nettoyй, placй
-ir -i
finir, sortir, cueillir fini, sorti, cueilli
-re -u
descendre, mordre, vendre descendu, mordu, vendu
-evoir -u
dйcevoir... dйзu
-oir -u
vouloir, devoir, pouvoir, savoir, voulu, dы, pu, su, fallu
falloir
avoir eu
кtre йtй

* Это перфект — для тех, кто в курсе.


** Которые здесь не переводятся, как «иметь» или «делать»: они никак
не переводятся. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ ВООБЩЕ НИКАК
НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ!

265
Быстрый французский

ОБРАЗОВАНИЕ PASSЙ COMPOSЙ


j’/je ai / suis + Participe nous avons / sommes + Participe
passй passй
tu as / es + Participe vous avez / кtes + Participe passй
passй
il a / est + Participe ils ont / sont + Participe passй
passй
elle a / est + Participe elles ont / sont + Participe passй
passй

ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В ПРОШЕДШЕМ


ЗАВЕРШЁННОМ ВРЕМЕНИ (PASSЙ COMPOSЙ)
I группа II группа IIII группа
DONNER FINIR VENDRE
(«ДАВАТЬ») («ЗАКАНЧИВАТЬ») («ПРОДАВАТЬ»)
j’ai parlй fini vendu
tu as parlй fini vendu
il a parlй fini vendu
elle a parlй fini vendu

nous avons parlй fini vendu


vous avez parlй fini vendu
ils ont parlй fini vendu
elles ont parlй fini vendu

Уже и боюсь вам сказать, что так причастие прошедшего


времени образуется у правильных глаголов. А вот у непра-
вильных... Как бы помягче выразиться.. Ну, в общем, типа,
э-э-э... Ну, была — не была: для неправильных её нужно спе-
циально заучить. Но обещаю вам, что это последнее грамма-
тическое неудобство, которое предстоит выучить. БОЛЬШЕ
ГРАММАТИКУ УЧИТЬ БУДЕТ НЕ НУЖНО!
Вот пример предложения на Passй composй — сложное
прошедшее время:
266
О перфекционизме

Ils ont discutй cette nouvelle toute la soirйe. [ИЛЬ-З-ОН


ДИСКЮТЭ СЭТ НУВЭЛЬ ТУТ ЛЯ СУАРЭ] — Они
обсуждали эту новость весь вечер.

И вот последняя свинья, которую подложила французская


грамматика — ТАБЛИЦА НЕПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ, а
именно — формы ПРИЧАСТИЙ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕ-
НИ неправильных глаголов:

ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ
(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
aller идти allй
asseoir сидеть assis
avoir иметь eu
battre бить battu
boire пить bu
comprendre понимать compris
conclure заключать conclu
conduire вести conduit
connaоtre знать connu
construire строить construit
coudre шить cousu
courir бежать couru
croire верить cru
craindre бояться craint
dйfendre защищать dйfendu
devenir становиться devenu
dire сказать dit
dormir спать dormi
йcrire писать йcrit
entendre слушать entendu
envoyer посылать envoyй

267
Быстрый французский

ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ
(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
кtre быть йtй
faire делать fait
lire читать lu
mentir врать menti
mettre класть mis
mourir умирать mort
naоtre рождаться nй
offrir предлагать offert
ouvrir открывать ouvert
paraоtre казаться paru
partir уходить parti
perdre терять perdu
plaindre жалеть plaint
plaire нравиться plu
pouvoir мочь pu
prendre брать pris
recevoir получать reзu
rendre отдавать rendu
rйpondre отвечать rйpondu
rйsoudre решать rйsolu
rire смеяться ri
savoir знать su
servir служить servi
sortir выходить sorti
suivre следовать suivi
tenir держать tenu
venir приходить venu
vivre жить vйcu
voir видеть vu
vouloir хотеть voulu

268
О перфекционизме

Elle a fait sa composition реndant trois heures. [ЭЛЬ А ФЭ


СА КОМПОЗИСЬОН ПАНДАН ТРУА-З-ЁР] — Она писала
сочинение три часа.

Как уже говорилось выше, глаголы могут образовывать


сложное прошедшее время (Passй composй) как с глаголом
avoir, так и с глаголом кtre. Выбор вспомогательного глагола
зависит от лексического значения смыслового глагола. Тут
важно не ошибиться.
Большинство глаголов образует Passй composй с глаголом
avoir. А вот глагол кtre любят следующие словечки:

С ГЛАГОЛОМ кtre

глаголы, выражающие движение, изменение состояния (без прямого


дополнения):
aller («идти»), arriver («прибывать»), descendre («спускаться»),
devenir («становиться»), entrer («входить»), monter («поднимать-
ся»), mourir («умирать»), naоtre («рождаться»), partir («уезжать»),
rentrer («возвращаться»), rester («оставаться»), revenir («возвра-
щаться»), sortir («выходить»), tomber («падать»), venir («прихо-
дить» и его производные).

возвратные глаголы: se promener (nous nous sommes promenйs),


se demander (il s’est demandй), se marier (elle s’est mariйe), s’appeler
(ils se sont appelйs), se souvenir (je me suis souvenu), se taire (vous
vous кtes tus)

Кстати, сам глагол кtre образует Passe composй с глаголом


avoir.
Tu as йtй au cinйma ? [ТЮ А ЭТЭ О СИНЭМА] — Ты был
в кино?

Если сложное прошедшее время образуется при помощи


вспомогательного глагола кtre, то причастие согласуется в
роде и числе с подлежащим:
Ma sњur est arrivйe. — Моя сестра приехала.
Nos amis sont arrivйs. — Наши друзья приехали.
269
Быстрый французский

Jean est-il dйjа parti ? — Жан уже уехал?


Amйlie est-elle dйjа partie ? — Амели уже уехала?
Les amis sont-ils dйjа partis ? — Друзья уже уехали?
Les amies sont-elles dйjа parties ? — Подруги уже уехали?

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
je Est-ce que j’ai reзu ? Est-ce que j’ai Je n’ai pas reзu.
(«Я получил?») reзu ? («Я не получил»)
(«Я получил?»)
tu Est-ce que tu as fini ? As-tu fini ? Tu n’as pas fini.
(«Ты закончил?») («Ты закон- («Ты не закончил»)
чил?»)
il Est-ce qu’il a lu ? A-t-il lu ? Il n’a pas lu.
(«Он прочитал?») («Он прочи- («Он не прочитал»)
тал?»)
elle Est-ce qu’elle a pris ? A-t-elle pris ? Elle n’a pas pris.
(«Она взяла?») («Она взяла?») («Она не взяла»)

nous Est-ce que nous Avons-nous Nous n’avons pas


avons mangй ? mangй ? mangй.
(«Мы поели?») («Мы поели?») («Мы не поели»)
vous Est-ce que vous кtes Кtes-vous venus ? Vous n’кtes pas
venus ? («Вы пришли?») venus.
(«Вы пришли?») («Вы не пришли»)
ils Est-ce qu’ils ont Ont-ils parlй ? Ils n’ont pas parlй.
parlй ? («Они говори- («Они не говори-
(«Они говорили?») ли?») ли»)
elles Est-ce qu’elles sont Sont-elles Elles ne sont pas
parties ? parties ? parties.
(«Они ушли?») («Они ушли?») («Они не ушли»)

Avez-vous lu ce livre ? [АВЭВУЛЮ СЁ ЛИВР] — Вы чита-


ли эту книгу?
Je n’ai pas demandй. [ЖЁ НЭ ПА ДЁМАНДЭ] — Я не
спросил.
Ils ne sont pas venus. [ИЛЬ НЁ СОН ПА ВНЮ] — Они не
пришли.

270
О перфекционизме

И, разумеется, небольшое упражнение на перевод:

1. A-t-elle dйjа dйjeunй ? [А-Т-ЭЛЬ ДЭЖА ДЭЖЁНЭ] —


_________________________________________________________.

2. Avez-vous dйjа vu ses peintures ? [АВЭВУ ДЭЖА ВЮ СЭ


ПЭНТЮР] —
_________________________________________________________.

3. Oщ est cette chemise que tu as portйe hier ? [У Э СЭТ ШМИЗ


КЁ ТЮ А ПОРТЭ ЙЕР] —
_________________________________________________________.

4. Je suis montй sur la montagne. [ЖЁ СЮИ МОНТЭ СЮР


ЛЯ МОНТАНЬ] —
_________________________________________________________.

5. Nous sommes allйs au cinйma. [НУ СОМ-З-АЛЕ О СИНЭ-


МА] —
_________________________________________________________.

6. Il s’est trouvй sur la place de la ville. [ИЛЬ СЭ ТРУВЭ СЮР


ЛЯ ПЛЯС ДЁ ЛЯ ВИЛЬ] —
_________________________________________________________.

7. Elle a mangй une glace. [ЭЛЬ А МАНЖЕ ЮН ГЛЯС] —


_________________________________________________________.

8. Elle n’a pas encore mangй aujourd’hui. [ЭЛЬ НА ПА-З-


АНКОР МАНЖЕ ОЖУРДЮИ] —
_________________________________________________________.

9. Il a ramassй son crayon. [ИЛЬ А РАМАСЭ СОН КРЭЙОН] —


_________________________________________________________.

10. Nous avons dйjа parlй de cette affaire-lа. [НУ-З-АВОН ДЭЖА


ПАРЛЕ ДЁ СЭТ АФЭР ЛЯ] —
_________________________________________________________.

271
Быстрый французский

11. Ils se sont mis а table. [ИЛЬ СЁ СОН МИ-З-А-ТАБЛЬ] —


_________________________________________________________.

12. Elle est passйe devant la maison. [ЭЛЬ Э ПАСЭ ДЁВАН ЛЯ


МЭЗОН] —
_________________________________________________________.

13. J’ai vu ce film hier. [ЖЭ ВЮ СЁ ФИЛЬМ ЙЕР] —


_________________________________________________________.

14. Elles sont revenues de la promenade. [ЭЛЬ СОН РЁВНЮ ДЁ


ЛЯ ПРОМНАД] —
_________________________________________________________.

15. Nous avons passй les vacances а la mer. [НУ-З-АВОН ПАСЭ


ЛЕ ВАКАНС А ЛЯ МЭР] —
_________________________________________________________.

Ответы:

1. A-t-elle dйjа dйjeunй ? [А-Т-ЭЛЬ ДЭЖА ДЭЖЁНЭ] —


Она уже пообедала?

A -t-elle dйjа dйjeunй


[А] [Т-ЭЛЬ] [ДЭЖА] [ДЭЖЁНЭ]
вспомогательный глагол для она уже Participe passй от dйjeuner
образования Passe composй («обедать»)

2. Avez-vous dйjа vu ses peintures ? [АВЭВУ ДЭЖА ВЮ СЭ


ПЭНТЮР] — Вы уже видели его (её) картины?

Avez vous dйjа vu ses peintures


[АВЭ] [ВУ] [ДЭЖА] [ВЮ] [СЭ] [ПЭНТЮР]
вспомогатель- вы уже Participe его (её) картины
ный глагол для passй от voir
образования («видеть»)
Passe composй

272
О перфекционизме

3. Oщ est cette chemise que tu as portйe hier ? [У Э СЭТ


ШМИЗ КЁ ТЮ А ПОРТЭ ЙЕР] — Где та рубашка, которую
ты вчера надевал?

Oщ est cette chemise que tu as portйe hier


[У] [Э] [СЭТ] [ШМИЗ] [КЁ] [ТЮ] [А] [ПОРТЭ] [ЙЕР]
где есть эта рубаш- что ты вспомога- Participe вчера
ка тельный passй от
глагол для porter
образова- («но-
ния Passe сить»)
composй

4. Je suis montй sur la montagne. [ЖЁ СЮИ МОНТЭ СЮР


ЛЯ МОНТАНЬ] — Я поднялся на гору.

Je suis montй sur la montagne


[ЖЁ] [СЮИ] [МОНТЭ] [СЮР] [ЛЯ] [МОНТАНЬ]
я вспомогательный Participe passй на определён- гора
глагол для об- от monter ный ар-
разования Passe («поднимать») тикль ж.р.
composй ед.ч.

5. Nous sommes allйs au cinйma. [НУ СОМ-З-АЛЕ О СИ-


НЭМА] — Мы ходили в кино.

Nous sommes allйs au cinema


[НУ] [СОМ] [З-АЛЕ] [О] [СИНЭМА]
мы вспомогательный Participe passй от au = а le кино
глагол для образова- aller («идти»)
ния Passe composй

6. Il s’est trouvй sur la place de la ville. [ИЛЬ СЭ ТРУВЭ СЮР


ЛЯ ПЛЯС ДЁ ЛЯ ВИЛЬ] — Он оказался на городской площади.

Il s’est trouvй sur la place de la ville


[ИЛЬ] [СЭ] [ТРУВЭ] [СЮР] [ЛЯ] [ПЛЯС] [ДЁ] [ЛЯ] [ВИЛЬ]

он s’est = Participe на опреде- пло- предлог опреде- город


sе est passй от лённый щадь роди- лённый
trouver артикль тельно- артикль
(«нахо- ж.р. го паде- ж.р.
дить») ед.ч. жа ед.ч.

273
Быстрый французский

7. Elle a mangй une glace. [ЭЛЬ А МАНЖЕ ЮН ГЛЯС] —


Она съела мороженое.

Elle a mangй une glace


[ЭЛЬ] [А] [МАНЖЕ] [ЮН] [ГЛЯС]

она вспомогательный гла- Participe passй неопределён- мороженое


гол для образования от manger ный артикль
Passe composй («есть») ж.р. ед.ч.

8. Elle n’a pas encore mangй aujourd’hui. [ЭЛЬ НА ПА-З-


АНКОР МАНЖЕ ОЖУРДЮИ] — Она сегодня ещё не ела.

Elle n’a pas encore mangй aujourd’hui


[ЭЛЬ] [НА] [ПА] [З-АНКОР] [МАНЖЕ] [ОЖУРДЮИ]

она n’a = nе a отрицание ещё Participe сегодня


nе + вспомога- passй от
тельный глагол manger
для образования («есть»)
Passe composй

9. Il a ramassй son crayon. [ИЛЬ А РАМАСЭ СОН КРЭЙ-


ОН] — Он поднял карандаш.

Il a montй son crayon


[ИЛЬ] [А] [РАМАСЭ] [СОН] [КРЭЙОН]

он вспомогатель- Participe passй его карандаш


ный глагол для от ramasser
образования («поднимать,
Passe composй подбирать»)

10. Nous avons dйjа parlй de cette affaire-lа. [НУ-З-АВОН ДЭЖА


ПАРЛЕ ДЁ СЭТ АФЭР ЛЯ] — Мы поговорили о том деле.

Nous avons dйjа parlй de cette affaire lа


[НУ] [З-АВОН] [ДЭЖА] [ПАРЛЕ] [ДЁ] [СЭТ] [АФЭР] [ЛЯ]

мы вспомога- уже Participe предлог эта дело там


тельный гла- passй от роди-
гол для обра- parler тель-
зования Passe («гово- ного
composй рить») падежа

274
О перфекционизме

11. Ils se sont mis а table. [ИЛЬ СЁ СОН МИ-З-А-ТАБЛЬ] —


Они сели за стол.

Ils se sont mis а table


[ИЛЬ] [СЁ] [СОН] [МИ] [З-А] [ТАБЛЬ]

они себя вспомогательный Participe passй предлог на- стол


глагол для образова- от mettre («по- правления
ния Passe composй мещать»)

12. Elle est passйe devant la maison. [ЭЛЬ Э ПАСЭ ДЁВАН


ЛЯ МЭЗОН] — Она прошла перед домом.

Elle est passйe devant la maison


[ЭЛЬ] [Э] [ПАСЭ] [ДЁВАН] [ЛЯ] [МЭЗОН]

она вспомогатель- Participe passй перед опреде- дом


ный глагол для от passer лённый
образования («проходить») артикль
Passe composй ж.р. ед.ч.

13. J’ai vu ce film hier. [ЖЭ ВЮ СЁ ФИЛЬМ ЙЕР] —


Я посмотрел этот фильм вчера.

J’ai vu ce film hier


[ЖЭ] [ВЮ] [СЁ] [ФИЛЬМ] [ЙЕР]

J’ai = je ai Participe passй от этот фильм вчера


я + вспомогательный voir («видеть»)
глагол для образования
Passe composй

14. Elles sont revenues de la promenade. [ЭЛЬ СОН РЁВНЮ


ДЁ ЛЯ ПРОМНАД] — Они вернулись с прогулки.

Elles sont revenues de la promenade


[ЭЛЬ] [СОН] [РЁВНЮ] [ДЁ] [ЛЯ] [ПРОМНАД]

они вспомогатель- Participe passй из опреде- прогулка


ный глагол для от revenir лённый
образования («возвращать- артикль
Passe composй ся») ж.р.
ед.ч.

275
Быстрый французский

15. Nous avons passй les vacances а la mer. [НУ-З-АВОН


ПАСЭ ЛЕ ВАКАНС А ЛЯ МЭР] — Мы провели каникулы на
море.

Nous avons passй les vacances а la mer


[НУ] [З-АВОН] [ПАСЭ] [ЛЕ] [ВАКАНС] [А] [ЛЯ] [МЭР]

мы вспомога- Participe опреде- канику- на опреде- море


тельный passй от лённый лы лённый
глагол для passer артикль ар-
образова- («прово- мн.ч. тикль
ния Passe дить») ж.р.
composй ед.ч.

Хорошо ли мы знаем нужные ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ?

automatique [ОТОМАТИК] «автоматический»


chaud [ШО] «горячий, тёплый»
cher [ШЕР] «дорогой»
cruel [КРЮЭЛЬ] «жестокий»
йlectrique [ЭЛЕКТРИК] «электрический»
йtroit [ЭТРУА] «узкий»
froid [ФРУА] «холодный»
gйnйral [ЖЕНЕРАЛЬ] «общий»
gentil [ЖАНТИ] «милый»
grand [ГРАН] «большой»
heureux [ЁРЁ] «счастливый»
important [ЭМПОРТАН] «важный»
joli [ЖОЛИ] «красивый»
lent [ЛЯН] «медленный»
libre [ЛИБР] «свободный»
long [ЛОН] «длинный»
malade [МАЛЯД] «больной»
naturel [НАТЮРЭЛЬ] «естественный»

276
О перфекционизме

nйcessaire [НЭСЭСЭР] «необходимый»


nouveau [НУВО] «новый» (nouvel перед гласными)
petit [ПТИ] «маленький»
plein [ПЛЭН] «полный»
privй [ПРИВЭ] «частный»
profond [ПРОФОН] «глубокий»
profond [ПРОФОН] «глубокий»
sain [СЭН] «здоровый»
secret [СЁКРЭ] «тайный»
sot [СО] «глупый»
vieux [ВЬЁ] «старый»

автоматический — automatique [ОТОМАТИК]


больной — malade [МАЛЯД]
большой — grand [ГРАН]
важный — important [ЭМПОРТАН]
глубокий — profond [ПРОФОН]
глупый — sot [СО]
горячий — chaud [ШО]
длинный — long [ЛОН]
дорогой — cher [ШЕР]
естественный — naturel [НАТЮРЭЛЬ]
жестокий — cruel [КРЮЭЛЬ]
здоровый — sain [СЭН]
красивый — joli [ЖОЛИ]
маленький — petit [ПТИ]
медленный — lent [ЛЯН]
милый — gentil [ЖАНТИ]
необходимый — nйcessaire [НЭСЭСЭР]
новый — nouveau [НУВО] (nouvel перед гласными)
общий — gйnйral [ЖЕНЕРАЛЬ]

277
Быстрый французский

полный — plein [ПЛЭН]


свободный — libre [ЛИБР]
старый — vieux [ВЬЁ]
счастливый — heureux [ЁРЁ]
тайный — secret [СЁКРЭ]
узкий — йtroit [ЭТРУА]
холодный — froid [ФРУА]
частный — privй [ПРИВЭ]
электрический — йlectrique [ЭЛЕКТРИК]

«ВСТАТЬ — ЛЕЧЬ, СТР-Р-РОЙСЬ!»


Попросить что-либо по-французски не так-то просто,
как может показаться незатейливому попрошайке. Фран-
цузы — нация гордая*. Для того чтобы что-либо осмелиться
правильно попросить у француза, нужно не раз подумать.
Cherchez la femme ! [ШЕРШЕ ЛЯ ФАМ] — Ищите жен-
щину!
Повелительное наклонение называется Impйratif, и для тех,
кто настроен достаточно серьёзно, заметим следующее:

1. Используется форма 2-го лица множественного числа


настоящего времени:
Venez ici ! — Идите сюда!
2. Используется форма 1-го лица единственного числа
настоящего времени:
Viens ! — Иди!
3. В качестве побудительного предложения может исполь-
зоваться форма 1-го лица множественного числа:
Lisons ! — Читаем!

*
Помните историю французских революций? ☺

278
«Встать — лечь, стр-р-ройсь!»

У возвратных глаголов ударная форма местоимения ста-


вится после самого глагола:

Arrкte-toi ! Остановись! Arrкtez-vous ! Остановитесь!


Assieds-toi ! Сядь! Asseyez-vous ! Сядьте!
Dйpкche-toi ! Поторопись! Dйpкchez-vous ! Поторопитесь!
Lиve-toi ! Встань! Levez-vous ! Встаньте!
Rappelle-toi ! Вспомни! Rappelez-vous ! Вспомните!
Tais-toi ! Молчи! Taisez-vous ! Молчите!

Что же тут такого сложного? Тут действительно ничего,


но это только начало истории. Слушайте дальше.
Если в предложении сразу два дополнения — прямое и
косвенное, то они ставятся после глагола, и каждое при-
соединяется к нему дефисом. Сначала ставится прямое до-
полнение, а потом косвенное:

Donne-la-lui ! — Дай её ему!


Montrez-les-lui ! — Покажите их ему!
Montrez-les-moi ! — Покажите их мне!

Образование императива у глаголов III группы:

Va ! Иди! Allez ! Идите!


Attends ! Подожди! Attendez ! Подождите!
Dis ! Скажи! Dites ! Скажите!
Fais ! Делай! Faites ! Делайте!
Lis ! Читай! Lisez ! Читайте!
Mets ! Поставь! Mettez ! Поставьте!
Положи! Положите!
Ouvre ! Открой! Ouvrez ! Откройте!
Prends ! Возьми! Prenez ! Возьмите!
Rйpondez ! Ответьте! Rйponds ! Ответь!
Sors ! Выйди! Sortez ! Выйдите!
Viens ! Иди сюда! Venez ! Идите сюда!

279
Быстрый французский

СЛОВА-СЛОВА:

chapeau (m) [ШАПО] «шляпа»


chemise (f) [ШЁМИЗ] «рубашка»
ciel (m) [СЬЕЛЬ] «небо»
cochon (m) [КОШОН] «свинья»
crayon (m) [КРЭЙОН] «карандаш»
fruit (m) [ФРЮИ] «фрукт»
glace (f) [ГЛЯС] «лёд, мороженое»
herbe (f) [ЭРБ] «трава»
lait (m) [ЛЭ] «молоко»
lune (f) [ЛЮН] «луна»
mer (f) [МЭР] «море»
neige (f) [НЭЖ] «снег»
orange (f) [ОРАНЖ] «апельсин»
papier (m) [ПАПЬЕ] «бумага»
parapluie (m) [ПАРАПЛЮИ] «зонт»
riviиre (m) [РИВЬЕР] «река»
riz (m) [РИ] «рис»

апельсин — orange (f) [ОРАНЖ]


бумага — papier (m) [ПАПЬЕ]
зонт — parapluie (m) [ПАРАПЛЮИ]
карандаш — crayon (m) [КРЭЙОН]
лёд — glace (f) [ГЛЯС]
луна — lune (f) [ЛЮН]
молоко — lait (m) [ЛЭ]
море — mer (f) [МЭР]
небо — ciel (m) [СЬЕЛЬ]
река — riviиre (m) [РИВЬЕР]
рис — riz (m) [РИ]
рубашка — chemise (f) [ШЁМИЗ]
свинья — cochon (m) [КОШОН]
снег — neige (f) [НЭЖ]
трава — herbe (f) [ЭРБ]
фрукт — fruit (m) [ФРЮИ]
шляпа — chapeau (m) [ШАПО]

280
«Встать — лечь, стр-р-ройсь!»

Вежливая просьба может быть выражена при помощи


оборота s’il vous plaоt [СИЛЬВУПЛЭ] / s’il te plaоt [СИЛЬ-
ТЁПЛЭ] («пожалуйста»):
Venez ici, s’il vous plaоt ! — Идите сюда, пожалуйста!
Viens ici, s’il te plaоt ! — Иди сюда, пожалуйста!
А также посредством оборота: Voulez-vous + инфинитив:
Voulez-vous dire ? — Скажите, пожалуйста.

Чтобы ограничить надоевшие всем просьбы, французы


вывели некоторые глаголы, у которых форма императива
образуется по-особому:

кtre : sois, soyons, soyez


avoir : aie, ayons, ayez
savoir : sache, sachons, sachez

КTRE AVOIR
Sois gentil ! Aie ... !
Soyons gentils ! Ayons ... !
Soyez gentils ! Ayez ... !

Sois modeste ! — Будь скромным!


Soyons tranquilles ! — Будем спокойны!
Soyez hereux ! — Будьте счастливы!

И вот теперь упражнение для самых стойких — требуется


правильно перевести всевозможные формы императива:

1. Aide-le ! —
_________________________________________________________!

2. Ayez de la patience ! —
_________________________________________________________!

281
Быстрый французский

3. Lavez-vous ! —
_________________________________________________________!

4. Ayons confiance ! —
_________________________________________________________!

5. Calmez-vous, ma chйrie. —
__________________________________________________.

6. Examinons cette question ! —


_________________________________________________________!

7. Sachez que je vous estime ! —


_________________________________________________________!

8. Aie confiance ! —
_________________________________________________________!

9. Voulez-vous lire ? —
_________________________________________________________!

10. Lave-toi ! —
_________________________________________________________!

11.Remercie-le ! —
_________________________________________________________!

12. Soyez naturels ! —


_________________________________________________________!

13. Rйveillez-vous ! —
_________________________________________________________!

14.Voulez-vous appeler Jules ? —


_________________________________________________________!

15. Allons-y ! —
___________________________________________________!
282
«Встать — лечь, стр-р-ройсь!»

16. Revenez plus vite ! —


_________________________________________________________!

17. Sache кtre discret ! —


___________________________________________________!

18. Sachons garder notre calme ! —


_________________________________________________________!

19. Lavons-nous ! —
_________________________________________________________!

20. Sois gentil ! —


____________________________________________________!

21. Soyons ponctuels ! —


_________________________________________________________!

Ответы:
1. Aide-le ! — Помоги ему!

2. Ayez de la patience ! — Имейте терпение!

3. Lavez-vous ! — Умойтесь!

4. Ayons confiance ! — Будем доверять!

5. Calmez-vous, ma chйrie. — Успокойтесь, моя дорогая.

6. Examinons cette question ! — Рассмотрим этот вопрос!

7. Sachez que je vous estime ! — Знайте, что я вас ценю!

8. Aie confiance ! — Имей доверие! Доверяй!

9. Voulez-vous lire ? — Прочитайте, пожалуйста.

10. Lave-toi ! — Умойся!

283
Быстрый французский

11. Remercie-le ! — Поблагодари его!

12. Soyez naturels ! — Будьте естественны!

13. Rйveillez-vous ! — Просыпайтесь!

14. Voulez-vous appeler Jules ? — Позовите, пожалуйста,


Жюля.

15. Allons-y ! — Пошли туда!

16. Revenez plus vite ! — Возвращайтесь скорее!

17. Sache кtre discret ! — Умей быть скромным!

18. Sachons garder notre calme ! — Будем сохранять спокой-


ствие!

19. Lavons-nous ! — Давайте умоемся!

20. Sois gentil ! — Будь любезен!

21. Soyons ponctuels ! — Будем точны!

Иногда требуется что-то и не позволить. Однако запретить


ещё труднее, чем попросить:

N’entrez pas ! — Не входите!


N’ayez pas peur ! — Не бойтесь! (от avoir peur —
«бояться»)

Вот так обстоит дело у возвратных глаголов с отрицанием:

Lиve-toi ! вставай! Ne te lиve pas ! Не вставай!


Levons-nous ! давайте вста- Ne nous levons Не встанем!
нем! pas !
Levez-vous ! Встаньте! Ne vous levez pas ! Не вставайте!

284
«Встать — лечь, стр-р-ройсь!»

Посмотрим, куда ставятся местоимения — прямые и кос-


венные дополнения. В отрицательных повелительных пред-
ложениях оба местоимения ставятся после глагола. Если в
предложении фигурирует одно 3-е лицо, то сначала ставится
прямое дополнение, а потом косвенное. Если речь идет о
разных лицах, то сначала ставится косвенное дополнение,
а потом прямое:

Ne le cherche pas ! — Не ищи его!


Ne vous moquez pas de moi ! — Не издевайтесь надо мной!

Ne la lui donne pas ! — Не давай её ему!


Ne me le donne pas ! — Не давай его мне!
Ne les leur donne pas ! — Не давай их им!
Ne nous les donne pas ! — Не давай их нам!

И для особо вежливых:

Ne me le donne pas, s’il te plaоt ! — Не давай мне это, по-


жалуйста!
N’ayez pas peur, s’il vous plaоt ! — Не бойтесь, пожа-
луйста!

КTRE AVOIR
Ne sois pas pressй ! N’aie pas ... !
Ne soyons pas pressйs ! N’ayons pas ... !
Ne soyez pas pressйs ! N’ayez pas ... !

Можно только воскликнуть: Que diable ! — Что за чёрт!


Но если есть желание что-то запрещать, то ничего не по-
делаешь: придётся осваивать.

Ne soyons pas en retard ! — Не будем опаздывать!


Ne soyez pas absent ! — Не отсутствуйте!

285
Быстрый французский

Итак:

утвердительная отрицательная ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ


форма форма
утвердительная отрицательная
форма форма
Reste ! Ne pars pas ! Dйpкche-toi ! Ne te repose pas !
Restons ! Ne partons pas ! Dйpкchons- Ne nous reposons
Restez ! Ne partez pas ! nous ! pas !
Dйpкchez- Ne vous reposez
vous ! pas !

Идём на рекорд: переводим теперь запреты:

1. N’ouvre pas la porte ! —


_________________________________________________________!

2. Ne te fatigue pas ! —
_________________________________________________________!

3. Ne faites pas de bruit ! —


_________________________________________________________!

4. N’entrez pas, s’il vous plaоt ! —


_________________________________________________________!

5. Ne vous lavez pas ! —


_________________________________________________________!

6. Ne nous lavons pas ! —


_________________________________________________________!

7. Ne le remercie pas ! —
_________________________________________________________!

8. Ne me le donne pas ! —
_________________________________________________________!

9. Ne sois pas trop modeste ! —


_________________________________________________________!

286
«Встать — лечь, стр-р-ройсь!»

10. Ne te lave pas ! —


_________________________________________________________!

11. Ne l’aide pas ! —


_________________________________________________________!

Ответы:

1. N’ouvre pas la porte ! — Не открывай дверь!

2. Ne te fatigue pas ! — Не утомляйся!

3. Ne faites pas de bruit ! — Не шумите!

4. N’entrez pas, s’il vous plaоt ! — Не входите, пожалуйста!

5. Ne vous lavez pas ! — Не умывайтесь!

6. Ne nous lavons pas ! — Давайте не умываться!

7. Ne le remercie pas ! — Не благодари его!

8. Ne me le donne pas ! — Не давай мне этого!

9. Ne sois pas trop modeste ! — Не будь слишком скромным!

10. Ne te lave pas ! — Не умывайся!

11. Ne l’aide pas ! — Не помогай ему!

Вот и славно. Освоили такую полезную тему — и хорошо:


окончания потренировали, глагольчики заодно повторили.
Чем большее количество глаголов вы запомните, тем больше
сможете отдать приказов или тем чаще cможете попросить.
Вы мне ещё потом за эти мучения спасибо скажете! ☺
287
Быстрый французский

А помогут составить просьбы НОВЫЕ СЛОВА:

art (m) [АР] «искусство»


bruit (m) [БРЮИ] «шум»
cafй (m) [КАФЭ] «кофе, кафе»
chocolat (m) [ШОКОЛЯ] «шоколад»
connaissance (f) [КОНЭСАНС] «знание»
danger (m) [ДАНЖЕ] «опасность»
discussion (f) [ДИСКЮСЬОН] «обсуждение»
glace (f) [ГЛЯС] «лёд, мороженое»
histoire (f) [ИСТУАР] «история»
musique (f) [МЮЗИК] «музыка»
nouvelle (f) [НУВЭЛЬ] «новость»
ordre (m) [ОРДР] «порядок»
pain (m) [ПЭН] «хлеб»
poisson (m) [ПУАСОН] «рыба»
soupe (f) [СУП] «суп»
sport (m) [СПОР] «спорт»
thй (m) [ТЭ] «чай»
thйorэe (f) [ТЭОРИ] «теория»
verre (m) [ВЭР] «стакан»
voyage (m) [ВУАЯЖ] «путешествие»

знание — connaissance (f) [КОНЭСАНС]


искусство — art (m) [АР]

288
«Встать — лечь, стр-р-ройсь!»

история — histoire (f) [ИСТУАР]


кофе — cafй (m) [КАФЭ]
мороженое — glace (f) [ГЛЯС]
музыка — musique (f) [МЮЗИК]
новость — nouvelle (f) [НУВЭЛЬ]
обсуждение — discussion (f) [ДИСКЮСЬОН]
опасность — danger (m) [ДАНЖЕ]
порядок — ordre (m) [ОРДР]
путешествие — voyage (m) [ВУАЯЖ]
рыба — poisson (m) [ПУАСОН]
спорт — sport (m) [СПОР]
стакан — verre (m) [ВЭР]
суп — soupe (f) [СУП]
теория — thйorэe (f) [ТЭОРИ]
хлеб — pain (m) [ПЭН]
чай — thй (m) [ТЭ]
шоколад — chocolat (m) [ШОКОЛЯ]
шум — bruit (m) [БРЮИ]

Да-а, правильно попросить — целое искусство. Легко ска-


зать «Просите — и дано вам будет*», но вот когда дело доходит
до практики... Кстати, вы заметили, что мало-помалу из пред-
ложений куда-то исчезла транскрипция? Нет? Ну и хорошо!
Значит, она действительно вам уже больше НЕ НУЖНА!
Утомились от императива? Тогда сменим тему!

* Для начинающих богословов — Мф. 7, 7.

289
Быстрый французский

ПОДВЕДЁМ ИТОГИ
Ниже в таблице приведены изученные нами ВРЕМЕНА
ФРАНЦУЗСКОГО ГЛАГОЛА. Вот они, наслаждайтесь!
ОСНОВНЫЕ наши времена — самые простые и самые
действенные:

ПРОШЕДШИЕ НАСТОЯЩИЕ БУДУЩИЕ


СОБЫТИЯ СОБЫТИЯ СОБЫТИЯ

Imparfait Prйsent aller + инфинитив

je parlais parle vais parler

tu parlais parles vas parler

il parlait parle va parler

elle parlait parle va parler

nous parlions parlons allons parler

vous parliez parlez allez parler

ils parlaient parlent vont parler

elles parlaient parlent vont parler

Если вы напрочь забудете все другие французские време-


на, но будете помнить эти три — беда невелика. При помощи
Imparfait, Prйsent и конструкции aller + инфинитив можно
так или иначе выразить практически любую мысль — в про-
шедшем, настоящем или будущем.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ времена (для придания рассказу


образности):

290
Подведём итоги

ПРОШЕДШИЕ СОБЫТИЯ ТОЛЬКО БУДУЩИЕ


СОБЫТИЯ ЧТО ПРОИЗОШЛИ СОБЫТИЯ

Passй composй venir de + инфинитив Futur

j’/јe ai parlй viens de parler parlerai

tu as parlй viens de parler parleras

il a parlй vient de parler parlera

elle a parlй vient de parler parlera

nous avons parlй venons de parler parlerons

vous avez parlй venez de parler parlerez

ils ont parlй viennent de parler parleront

elles ont parlй viennent de parler parleront

Судите сами, прекрасно, если вы знаете время Futur и


можете выдать на горб фразу типа Je parlerai — Я буду гово-
рить (я скажу), честь вам и хвала. Но даже просто сказав Je
vais parler, вы будете недалеко от истины. А то и попадёте в
самую точку, поскольку во французском языке немало случа-
ев, когда вместо Futur можно преспокойненько пользоваться
конструкцией aller + инфинитив.
Так же обстоит дело и с последним из изученных нами
времён — Passй composй. Конечно, круто, если кто-то, лю-
буясь собой и помня все причастия прошедшего времени,
использует его в своей речи. Но при замене Passй composй на
старый добрый Imparfait (а то подчас и на оборот venir de +
инфинитив) большой беды, в принципе, не произойдёт.
Так же обстоит дело и с настоящим временем Prйsent.
Помните прелестнейший оборот кtre en train de + инфинитив?
Почему бы его не вставить в речевой поток, если не помните

291
Быстрый французский

окончания Prйsent ?! Выглядит громоздко? Я вас умоляю! Зато


правильнее и проще (но, конечно, на досуге не поленитесь
подучить Prйsent — и сразу станете эльфом 8-го уровня. А то
и 9-го с бесконечным количеством жизней ☺)

Так что, если вы что-то вдруг забыли*, не огорчайтесь.


ЭТО НЕ ДОЛЖНО СЛУЖИТЬ ПРЕПЯТСТВИЕМ ДЛЯ
ОБЩЕНИЯ! Смело заменяйте одну конструкцию (забытую,
недоученную) на другую (знакомую, которую вы знаете на
«пять») — и всё будет хорошо. Жизнь сразу наладится, и
французские люди к вам потянутся. ☺

Ну, как говорится, на сегодня как бы и всё. «А дальше?


Ведь французский на этом не заканчивается». Всё верно,
однако, зная весь представленный и изученный материал, вы
ПРЕКРАСНО и БЕЗ ТРУДА сможете выразить практически
любую мысль на французском языке, не прибегая ни к каким
справочникам!
Наш вводный курс подошёл к концу. Французский язык
оказался не таким уж и страшным. Как говорят у нас в Па-
риже, la rйalitй n’est pas si noire qu’on le fait — не так страшен
чёрт, как его малюют ☺ ☺ ☺
Что это мы всё про чертей? Видимо, и правда пора закан-
чивать. Но если хотите знать больше — не останавливайтесь
на достигнутом. Читайте дальше, дышите глубже, не забы-
вайте о здоровом питании**!

УДАЧИ!

* В конце концов, au diable ! — ну и чёрт с ним!


** Конечно, имеется в виду как физическая, так и духовная пища,
кою вкушать тем более не возбраняется! :))
ПРИЛОЖЕНИЯ

МЕСЯЦЫ

janvier m [ЖАНВЬЕ] январь

fйvrier m [ФЭВРИЙЕ] февраль

mars m [МАРС] март

avril m [АВРИЛЬ] апрель

mai m [МЭ] май

juin m [ЖЮЭН] июнь

juillet m [ЖЮИЙЕ] июль

aoыt m [У] август

septembre m [СЭПТАМБР] сентябрь

octobre m [ОКТОБР] октябрь

novembre m [НОВАМБР] ноябрь

dйcembre m [ДЭСАМБР] декабрь

ДНИ НЕДЕЛИ

lundi m [ЛЭНДИ] понедельник

mardi m [МАРДИ] вторник

mercredi m [МЭРКРЁДИ] среда

jeudi m [ЖЁДИ] четверг

293
Быстрый французский

vendredi m [ВАНДРЁДИ] пятница

samedi m [САМДИ] суббота

dimanche m [ДИМАНШ] воскресенье

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

oщ [У] где, куда


comment [КОМАН] как
qui [КИ] кто
pourquoi [ПУРКУА] почему
que [КЁ] что

ВРЕМЯ

aujourd’hui [ОЖУРДЮИ] сегодня


hier [ЙЕР] вчера
demain [ДЁМЭН] завтра
matin m [МАТЭН] утро
jour m [ЖУР] день
soir m [СУАР] вечер
nuit f [НЮИ] ночь
minute f [МИНЮТ] минута
mois m [МУА] месяц
semaine f [СМЭН] неделя
heure f [ЁР] час
an m [АН] год

294
Приложения

ВРЕМЕНА ГОДА

hiver m [ИВЭР] зима


printemps m [ПРЭНТАМ] весна
йtй m [ЭТЭ] лето
automne m [ОТОН] осень

ЧАСТИ СВЕТА

est m [ЭСТ] восток


nord m [НОР] север
sud m [СЮД] юг
ouest m [УЭСТ] запад
Быстрый французский

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ ГЛАГОЛЫ


ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

бегать — courir
бить — battre
благодарить — remercier
брать — prendre
будить — rйveiller
быть, существовать, находиться — кtre
водить (машину) — conduire
возвращаться — retourner, rentrer, revenir
вставать — se lever
встречать — rencontrer
входить — entrer
выбирать — choisir
выигрывать — gagner
выражать — exprimer
говорить — parler
готовить — prйparer
гулять — se promener
давать — donner
делать — faire
делить — partager
добираться — gagner
думать — penser
есть — manger
ждать — attendre
жениться, выйти замуж — se marier
жить — habiter, demeurer, vivre
забывать — oublier
заказывать — commander
заканчивать — finir, terminer
296
Приложения

закрывать — fermer
заниматься спортом — faire du sport
звать — appeler
звонить по телефону — tйlйphoner
знакомиться — faire connaissance
знать — savoir, connaоtre (есть разница в употреблении savoir
и connaоtre)
играть — jouer
идти, ехать — aller
иметь — avoir
искать — chercher
исправлять — corriger
класть — mettre
кричать — crier
курить — fumer
лежать — кtre couchй
летать — voler
любить, нравиться — aimer
менять — changer
мыть — laver
наблюдать — observer
надеяться — espйrer
наполнять — remplir
находить — trouver
находиться — se trouver
начинать(ся) — commencer
нести, носить — porter
нуждаться — avoir besoin de
обсуждать — discuter
объяснять — expliquer
одеваться — s’habiller
описывать — dйcrire
оставаться — rester
297
Быстрый французский

отвечать — rйpondre
отдыхать — se reposer
отказываться — refuser, renoncer
падать — tomber
переводить — traduire
пересекать — traverser
петь — chanter
писать — йcrire
пить — boire
плавать — nager
плакать — pleurer
планировать — projeter de
платить — payer
поворачивать(ся) — tourner
повторять — rйpйter
подсчитывать — calculer
позволять — permettre de
показывать — montrer
покрывать — couvrir
покупать — acheter
получать — recevoir
пользоваться — se servir de
помнить — se rappeler, se souvenir de
помогать — aider
понимать — comprendre
посещать — visiter
посылать — envoyer
появляться — apparaоtre
приветствовать — saluer
приезжать — arriver
приходить, приезжать — venir
продавать — vendre
продолжать(ся) — continuer
298
Приложения

проигрывать — perdre
происходить — se passer
просыпаться — se rйveiller
проходить — passer
прощать — pardonner
прыгать — sauter
путешествовать — voyager
пытаться — essayer
работать — travailler
разбивать, ломать — casser
рассказывать — raconter
расти — grandir
резать — couper
решать — dйcider
садиться — s’assеoir, prendre sa place
сидеть — кtre assis
сказать — dire
следовать — suivre
служить — servir
слушать — йcouter
слышать — entendre
смеяться — rire
смотреть — regarder
снимать (одежду) — se dйshabiller
собирать — rйunir, recueillir
собираться сделать что-либо — aller + infinitif
советовать — conseiller
состоять из — se composer de
спать — dormir
спрашивать, просить — demander
сравнивать — comparer
становиться — devenir
стоить — coыter
299
Быстрый французский

стоять — кtre debout


строить — construire, bвtir
танцевать — danser
терять — perdre
торопиться — se dйpкcher
убивать — tuer
угадывать — deviner
уезжать, уходить — partir
узнавать — apprendre
улыбаться — sourire
умирать — mourir
умываться — se laver
учить — enseigner
учиться — faire ses йtudes а
хотеть — vouloir
целовать — baiser
чистить — brosser
читать — lire
чувствовать (себя) — sentir (se)
Приложения

НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

INFINITIF ПЕРЕВОД PRЙSENT FUTUR PATICIPE


PASSЙ

aller идти je vais, tu vas, il j’irai allй


va, nous allons, ils
vont

apercevoir замечать j’aperзois, nous j’apercevrai aperзu


apercevons, ils
aperзoivent

asseoir сажать j’assieds, j’assois, j’asseyerai, assis


nous asseyons, j’assiйrai,
nous assoyons, j’assoirai
ils asseyent, ils
assoient

attendre ждать j’attends, il attend, j’attendrai attendu


nous attendons

avoir иметь j’ai, tu as, il a, nous j’aurai eu


avons, ils ont

battre сражать- je bats, nous je battrai battu


ся battons

boire пить je bois, nous je boirai bu


buvons, ils boivent

choir падать il choit il chоэra chu

conclure заклю- je conclus, nous je conclurai conclu


чать concluons

conduire вести je conduis, nous je conduirai conduit


conduisons

connaоtre знать je connais, nous je connaоtrai connu


connaissons

301
Быстрый французский

INFINITIF ПЕРЕВОД PRЙSENT FUTUR PATICIPE


PASSЙ

courir бежать je cours, nous je courrai couru


courons

couvrir покры- je couvre, nous je couvrirai couvert


вать couvrons

croire верить je crois, nous je croirai cru


croyons, ils croient

croоtre расти je croоs, nous je croоtrai crы, crue


croissons

devoir должен- je dois, nous je devrai dы, due


ствовать devons, ils doivent

dire говорить je dis, nous disons, je dirai dit


v dites, ils disent

dormir спать je dors, nous je dormirai dormi


dormons

йcrire писать j’йcris, nous j’йcrirai йcrit


йcrivons

envoyer посы- j’envoie, nous j’enverrai envoyй


лать envoyons, ils
envoient

кtre быть je suis, tu es, il est, je serai йtй


nous sommes, vous
кtes, ils sont

extraire извле- j’extrais, nous j’extrairai extrait


кать extrayons, ils
extraient

faillir недоста- je faux je faillirai failli


вать

302
Приложения

INFINITIF ПЕРЕВОД PRЙSENT FUTUR PATICIPE


PASSЙ

faire делать je fais, nous je ferai fait


faisons, vout faites,
ils font

fuir убегать je fuis, nous je fuirai fui


fuyons, ils fuient

lire читать je lis, nous lisons je lirai lu

luire светить je luis, nous luisons je luirai lui

mettre класть je mets, nous je mettrai mis


mettons

mourir умирать je meurs, nous je mourrai mort


mourons, ils
meurent

naоtre рождать- je nais, il naоt, nous je naоtrai nй


ся naissons

ouпr слышать j’ois, nous oyons, j’ouпrai ouп


ils oient

plaire нравить- je plais, il plaоt, je plairai plu


ся nous plaisons

pleuvoir идти (о il pleut il pleuvra plu


дожде)

pouvoir мочь je peux, je puis, je pourrai pu


tu peux, il peut,
nous pouvons, ils
peuvent

prendre брать je prends, il prend, je prendrai pris


nous prenons, ils
prennent

303
Быстрый французский

INFINITIF ПЕРЕВОД PRЙSENT FUTUR PATICIPE


PASSЙ

rire смеяться je ris, nous rions je rirai ri

rompre ломать je romps, nous je romprai rompu


rompons

savoir знать je sais, nous savons je saurai su

suffire страдать je suffis, nous je suffirai suffi


suffisons

suivre следо- je suis, nous je suivrai suivi


вать suivons

tenir держать je tiens, nous je tiendrai tenu


tenons, ils tiennent

vaincre побеж- je vaincs, il vainc, je vaincrai vaincu


дать nous vainquons

valoir стоить je vaux, il vaut, je vaudrai valu


nous valons

vivre жить je vis, nous vivons je vivrai vйcu

voir видеть je vois, nous je verrai vu


voyons, ils voient

vouloir хотеть je veux, il veut, je voudrai voulu


nous voulons, ils
veulent

304
Приложения

ГЛАГОЛЫ С ПРЕДЛОГАМИ А И DE
Наиболе употребительные глаголы, требующие предлога
а перед последующим глаголом:
aider а («помогать»), aimer а («любить»), apprendre а
(«учиться, учить»), avoir а («долженствовать»), commencer
а («начинать»), consentir а («соглашаться»), enseigner а
(«учить»), prendre plaisir а («находить удовольствие»), rйussir
а («удаваться»), s’amuser а («наслаждаться»), s’habituer а
(«привыкнуть»), se dйcider а («решиться»), se mettre а («на-
чинать»), se prйparer а («готовиться»), servir а («служить (для
чего-либо)»)

Наиболе употребительные глаголы, требующие предлога


de перед последующим глаголом:
accepter de («принимать»), achever de («завершать»),
s’approcher de («приближаться»), avoir besoin de («нуждать-
ся»), avoir peur de («бояться»), cesser de («переставать»),
charger de («поручать»), conseiller de («советовать»), continuer
de («продолжать»), craindre de («бояться»), dйcider de («ре-
шать»), dйfendre de («запрещать»), demander de («просить,
требовать»), se dйpecher de («торопиться»), s'йfforcer de («ста-
раться»), empкcher de («мешать»), essayer de («пытаться»),
йviter de («избегать»), finir de («кончать»), menacer de («угро-
жать»), offrir de («предлагать»), ordonner de («приказывать»),
oublier de («забывать»), permettre de («разрешать»), prier de
(«просить»), promettre de («обещать»), proposer de («предла-
гать»), refuser de («отказываться»), risquer de («отваживать-
ся»), souhaiter de («желать»), tвcher de («стараться»)
РУССКО-ФРАНЦУЗСКИЙ СЛОВАРЬ

А
август — aoыt m [У]
автоматический — automatique [ОТОМАТИК]
актер — acteur m [АКТЁР]
активный — actif [АКТИФ]
актриса — actrice f [АКТРИС]
американец — Amйricain m [АМЕРИКЭН]
американка — Amйricaine f [АМЕРИКЭН]
англичанин — Anglais m [АНГЛЭ]
англичанка — Anglaise f [АНГЛЭЗ]
апельсин — orange f [ОРАНЖ]
апрель — avril m [АВРИЛЬ]

Б
бабушка — grand-mиre f [ГРАН-МЭР]
бегать — courir [КУРИР]
бегло — couramment [КУРАМАН]
бедный — pauvre [ПОВР]
без — sans [САН]
безумный — fou [ФУ]
белый — blanc [БЛЯН]
бизнесмен — homme m d’affaires [ОМ ДАФЭР]
билет — billet m [БИЙЕ]
благодаря — grвce а [ГРАС А]
блестяще — brillamment [БРИЙАМАН]
близко — prиs [ПРЭ]
больной — malade [МАЛЯД]
большой — grand [ГРАН]
бояться — craindre [КРЭНДР]
306
Русско-французский словарь

брат — frиre m [ФРЭР]


брать — prendre [ПРАНДР]
будущий — futur [ФЮТЮР]
бумага — papier m [ПАПЬЕ]
бутылка — bouteille f [БУТЭЙ]
быстро — vite [ВИТ]
быстрый — rapide [РАПИД]
быть — кtre [ЭТР]

В
в — dans [ДАН]; en [АН]
в пользу — en faveur de [АНФАВЁР ДЁ]
в соответствии с — selon [СЛОН]
важный — important [ЭМПОРТАН]
ваш — votre [ВОТР]
ваши — vos [ВО]
ведро — seau m [СО]
везде — partout [ПАРТУ]
великий — grand [ГРАН]
верёвка — corde f [КОРД]
вероятный — probable [ПРОБАБЛЬ]
весело — gaiement [ГЭМАН]
весна — printemps m [ПРЭТАМ]
вести (машину) — conduire [КОНДЮИР]
ветвь — branche f [БРАНШ]
вечер — soir m [СУАР]
видеть — voir [ВУАР]
вилка — fourchette f [ФУРШЕТ]
вместе — ensemble [АНСАМБЛЬ]
вне — hors de [ОР ДЁ]
внезапный — subit [СЮБИ]
внизу — en bas [АНБА]

307
Быстрый французский

внимательно — attentivement [АТАНТИВМАН]


во время — pendant [ПАНДАН]
водитель — conducteur m [КОНДЮКТЁР]
военный — militaire [МИЛИТЭР]
возвращаться — revenir [РЁВЁНИР]
возможный — possible [ПОСИБЛЬ]
вокруг — autour de [ОТУР ДЁ]
восемнадцатый — dix-huitiиme [ДИЗЮИТЬЕМ]
восемнадцать — dix-huit [ДИЗ-ЮИТ]
восемь — huit [ЮИТ]
восемьдесят — quatre-vingts [КАТР-ВЭН]
воскресенье — dimanche m [ДИМАНШ]
восьмидесятый — quatre-vingtiиme [КАТР-ВЭНТЬЕМ]
восьмой — huitiиme [ЮИТЬЕМ]
врач — mйdecin m [МЭДСЭН]
вторник — mardi m [МАРДИ]
второй — deuxiиme [ДЁЗЬЕМ]
вчера — hier [ЙЕР]
вы — vous [ВУ]
высокий — haut [О]
выходить — sortir [СОРТИР]

Г
гвоздь — clou m [КЛУ]
где — oщ [У]
гид — guide m [ГИД]
главный — principal [ПРЭНСИПАЛЬ]
глаз — њil m [ЁЙ]
глубокий — profond [ПРОФОН]
глупый — sot [СО]
голландец — Hollandais m [ОЛАНДЭ]
голландка — Hollandaise f [ОЛАНДЭЗ]
гордый — fier [ФЬЕР]

308
Русско-французский словарь

горячий — chaud [ШО]


готовить — prйparer [ПРЕПАРЭ]
готовый — prкt [ПРЭ]
грек — Grec m [ГРЭК]
гречанка — Grecque f [ГРЭК]
громкий — fort [ФОР]
грубый — grossier [ГРОСЬЕ]
грустный — triste [ТРИСТ]
грязный — sale [САЛЬ]

Д
давать — donner [ДОНЭ]
далеко — loin [ЛУЭН]
два — deux [ДЁ]
двадцатый — vingtiиme [ВЭНТЬЕМ]
двадцать — vingt [ВЭН]
двенадцатый — douziиme [ДУЗЬЕМ]
двенадцать — douze [ДУЗ]
дверь — porte f [ПОРТ]
двигать — mouvoir [МУВУАР]
двоюродная сестра — cousine f [КУЗИН]
двоюродный брат — cousin m [КУЗЭН]
девочка — fillette f [ФИЙЕТ]
девяносто — quatre-vingt-dix [КАТР-ВЭН-ДИС]
девяностый — quatre-vingt-dixiиme [КАТР-ВЭН-ДИЗЬЕМ]
девятнадцатый — dix-neuviиme [ДИЗНЁВЬЕМ]
девятнадцать — dix-neuf [ДИЗ-НЁФ]
девятый — neuviиme [НЁВЬЕМ]
девять — neuf [НЁФ]
дедушка — grand-pиre m [ГРАН-ПЭР]
декабрь — dйcembre m [ДЭСАМБР]
делать — faire [ФЭР]
деликатный — dйlicat [ДЕЛИКА]
309
Быстрый французский

день — jour m [ЖУР]


держать — tenir [ТЁНИР]
дерзко — hardiment [АРДИМАН]
десятый — dixiиme [ДИЗЬЕМ]
десять — dix [ДИС]
длинный — long [ЛОН]
для — pour [ПУР]
добрый — bon [БОН]
добывать — obtenir [ОБТЁНИР]
довольный — content [КОНТАН]
долго — longtemps [ЛОНТАМ]
дом — maison f [МЭЗОН]
дорога — chemin m [ШЁМЭН]
дорогой — cher [ШЕР]
доска — planche f [ПЛЯНШ]
доставать — obtenir [ОБТЁНИР]
дочь — fille f [ФИЙ]
древний — ancien [АНСЬЕН]
друг — ami m [АМИ]
другой — autre [ОТР]
дружелюбно — amicalement [АМИКАЛЬМАН]
думать — penser [ПАНСЭ]
дуть — souffler [СУФЛЕ]
дядя — oncle m [ОНКЛЬ]

Е
еда — repas m [РЁПА]
если — si [СИ]
естественный — naturel [НАТЮРЭЛЬ]
есть, кушать — manger [МАНЖЭ]
ещё — encore [АНКОР]

310
Русско-французский словарь

Ж
жадный — cupide [КЮПИД]
жёлтый — jaune [ЖОН]
женатый — mariй [МАРЬЕ]
женский — fйminin [ФЭМИНЭН]
жестокий — cruel [КРЮЭЛЬ]
животное — animal m [АНИМАЛЬ]

З
за, сзади — derriиre [ДЭРЬЕР]
за исключением — а l’exception de [АЛЕКСЭПСЬОН ДЁ]
за неимением — faute de [ФОТ ДЁ]
забавный — amusant [АМЮЗАН]
зависимый — dйpendant [ДЭПАНДАН]
завтра — dеmain [ДЁМЭН]
заканчивать — terminer [ТЭРМИНЭ]
закрывать — fermer [ФЭРМЭ]
звонить — sonner [СОНЭ]
здание — йdifice m [ЭДИФИС]
здесь — ici [ИСИ]
здоровый — sain [СЭН]
зелёный — vert [ВЭР]
зима — hiver m [ИВЭР]
злой — mйchant [МЕШАН]
знакомить — prйsenter [ПРЕЗАНТЭ]
знать — savoir [САВУАР]
значит — donc [ДОНК]
зонт — parapluie m [ПАРАПЛЮИ]

И
и — et [Э]
играть — jouer [ЖУЭ]

311
Быстрый французский

идея — idйe f [ИДЭ]


идти — aller [АЛЕ]
изящный — йlйgant [ЭЛЕГАН]
или — ou [У]
или... или — soit... soit [СУА... СУА]
иметь — avoir [АВУАР]
индус — Hindou m [ЭНДУ]
инструмент — instrument m [ЭНСТРЮМАН]
искренний — sincиre [СЭНСЭР]
искусство — art m [АР]
использовать — utiliser [ЮТИЛИЗЭ]
истинный — vrai [ВРЭ]
история — histoire f [ИСТУАР]
исчезать — disparaоtre [ДИСПАРЭТР]
их — leur [ЛЁР]
июль — juillet m [ЖЮИЙЕ]
июнь — juin m [ЖЮЭН]

К
казаться — sembler [САМБЛЕ]
как — comme [КОМ]; comment [КОМАН]
как и — ainsi que [ЭНСИ КЁ]
как только — aussitфt que [ОСИТО КЁ]
какой — quel [КЭЛЬ]
камень — pierre f [ПЬЕР]
карандаш — crayon m [КРЭЙОН]
карта — carte f [КАРТ]
картина — tableau m [ТАБЛЁ]
кислый — aigre [ЭГР]
китаец — Сhinois m [ШИНУА]
китаянка — Сhinoise f [ШИНУАЗ]

312
Русско-французский словарь

класть — mettre [МЭТР]


ключ — clef‚ clй f [КЛЭ]
когда — quand [КАН]; lorsque [ЛОРСКЁ]
кожа (материал) — cuir m [КЮИР]
колокольчик — clochette f [КЛОШЕТ]
кольцо — anneau m [АНО]
комната — chambre f [ШАМБР]
компания — compagnie f [КОМПАНЬИ]
комфорт — confort m [КОНФОР]
копировать — copier [КОПЬЕ]
корабль — navire m [НАВИР]
кореец — Сorйen [КОРЕЭН]
кореянка — Сorйenne [КОРЕЕН]
корзина — panier m [ПАНЬЕ]
коричневый — brun [БРЭН]
кормить — nourrir [НУРИР]
корова — vache f [ВАШ]
кость — os m [ОС]
кофе — cafй m [КАФЭ]
кошка — chat m [ША]
красиво — joliment [ЖОЛИМАН]
красивый — beau [БО]
красный — rouge [РУЖ]
кратко — briиvement [БРИЕВМАН]
крестьянский — paysan [ПЕЙЗАН]
кровать — lit m [ЛИ]
кроме — sauf [СОФ]
круг — cercle m [СЭРКЛ]
круглый — rond [РОН]
крыса — rat f [РА]
кто — qui [КИ]
куда — oщ [У]

313
Быстрый французский

курить — fumer [ФЮМЭ]


кусать — mordre [МОРДР]

Л
лампочка — lampe f [ЛЯМП]
левый — gauche [ГОШ]
лёд — glace f [ГЛЯС]
ленивый — paresseux [ПАРЭСЁ]
летать — voler [ВОЛЕ]
лето — йtй m [ЭТЭ]
лист — feuille f [ФЁЙ]
лицо — visage m [ВИЗАЖ]
лодка — bateau m [БАТО]
ложный — faux [ФО]
ломать — casser [КАСЭ]
лошадь — cheval m [ШЁВАЛЬ]
луна — lune f [ДЮН]
лучше — mieux [МЬЁ]
любезный — gentil [ЖАНТИ]
любимый — favori [ФАВОРИ]
любить — aimer [ЭМЭ]

М
май — mai m [МЭ]
маленький — petit [ПТИ]
мальчик — garзon m [ГАРСОН]
март — mars m [МАРС]
материальный — matйriel [МАТЭРЬЕЛЬ]
мать — mиre f [МЭР]
медицинский — mйdical [МЭДИКАЛЬ]
медленно — lentement [ЛЯНТМАН]
медленный — lent [ЛЯН]

314
Русско-французский словарь

мел — craie f [КРЭ]


менять — changer [ШАНЖЭ]
место — place f [ПЛЯС]
мило — gentiment [ЖАНТИМАН]
мои — mes [МЭ]
мой — mon [МОН]
молодой — jeune [ЖЁН]
молоко — lait m [ЛЭ]
молоток — marteau m [МАРТО]
море — mer f [МЭР]
мороженое — glace f [ГЛЯС]
мост — pont m [ПОН]
моя — ma [МА]
мудрый — sage [САЖ]
музыка — musique f [МЮЗИК]
музыкант — musicien m [МЮЗИСЬЕН]
мы — nous [НУ]
мыть — laver [ЛЯВЭ]
мягкий — mou [МУ]
мясо — viande f [ВЬЯНД]
мяч — balle f [БАЛЬ]

Н
наверху — en haut [АНО]
надеяться — espйrer [ЭСПЭРЭ]
наконец — enfin [АНФЭН]
налево — а gauche [АГОШ]
направо — а droite [АДРУАТ]
напротив — face а [ФАС А]
наука — science f [СЬЯНС]
находить — trouver [ТРУВЭ]
начинать — commencer [КОМАНСЭ]

315
Быстрый французский

наш(а) — notre [НОТР]


наши — nos [НО]
небо — ciel m [СЬЕЛЬ]
неверный — faux [ФО]
недовольный — mйcontent [МЕКОНТАН]
нежный — doux [ДУ]
некрасивый — laid [ЛЭ]
немец — Аllemand [АЛЬМАН]
немка — Аllemande [АЛЬМАНД]
ненавидеть — haпr [АИР]
необходимый — nйcessaire [НЭСЭСЭР]
неправильный — irrйgulier [ИРЭГЮЛЬЕ]
неуклюжий — lourdaud [ЛУРДО]
нечестный — improbe [ЭМПРОБ]
ни.. ни — ni... ni [НИ... НИ]
низкий — bas [БА]
никогда — jamais [ЖАМЭ]
но — mais [МЭ]
новость — nouvelle f [НУВЭЛЬ]
новый — nouveau [НУВО]
нож — couteau m [КУТО]
нормальный — normal [НОРМАЛЬ]
ночь — nuit f [НЮИ]
ноябрь — novembre m [НОВАМБР]
нравиться — plaire [ПЛЭР]

О
облако — nuage m [НЮАЖ]
образование — йducation f [ЭДЮКАСЬОН]
обсуждать — discuter [ДИСКЮТЭ]
обсуждение — discussion f [ДИСКЮСЬОН]
обучение — enseignement m [АНСЭНЬЁМАН]
общественный — social [СОСЬЯЛЬ], public [ПЮБЛИК]
316
Русско-французский словарь

общество — sociйtй f [СОСЬЕТЭ]


общий — gйnйral [ЖЕНЕРАЛЬ]
одежда — vкtement m [ВЭТМАН]
один — un [ЭН]
одиннадцатый — onziиme [ОНЗЬЕМ]
одиннадцать — onze [ОНЗ]
октябрь — octobre m [ОКТОБР]
он — il [ИЛЬ]
она — elle [ЭЛЬ]
они (ж. р.) — elles [ЭЛЬ]
они (м. р.) — ils [ИЛЬ]
опасность — danger m [ДАНЖЕ]
оператор — photographe m [ФОТОГРАФ]
опрятный — soignй [СУАНЬЕ]
оранжевый — orange [ОРАНЖ]
орех — noix f [НУА]
оружие — arme f [АРМ]
осень — automne m [ОТОН]
особый — particulier [ПАРТИКЮЛЬЕ]
оставаться — rester [РЭСТЭ]
останавливать — arrкter [АРЭТЭ]
осторожный — prudent [ПРЮДАН]
острый — tranchant [ТРАНШАН]
ответ — rйponse f [РЭПОНС]
отвечать — rйpondre [РЕПОНДР]
отдельный — sйparй [СЭПАРЭ]
отец — pиre m [ПЭР]
откровенно — franchement [ФРАНШМАН]
открывать — ouvrir [УВРИР]
оттуда — en [АН]
офис — office m [ОФИС]
официант — serveur m [СЕРВЁР]
официантка — serveuse f [СЕРВЁЗ]
очевидно — йvidemment [ЭВИДМАН]
317
Быстрый французский

П
падать — tomber [ТОМБЭ]
пальто — manteau m [МАНТО]
параллельный — parallиle [ПАРАЛЭЛЬ]
певец — chanteur m [ШАНТЁР]
певица — chanteuse f [ШАНТЁЗ]
первый — premier [ПРЁМЬЕ]
переводить — traduire [ТРАДЮИР]
перед — avant [АВАН]; devant [ДЁВАН]
перо — plume f [ПЛЮМ]
перчатка — gant m [ГАН]
песок — sable m [САБЛЬ]
петь — chanter [ШАНТЭ]
пирожное — gвteau m [ГАТО]
писатель — йcrivain m [ЭКРИВЭН]
писательница — йcrivaine f [ЭКРИВЭН]
писать — йcrire [ЭКРИР]
письмо — lettre m [ЛЕТР]
пить — boire [БУАР]
пища, еда — nourriture f [НУРИТЮР]
плавать — nager [НАЖЭ]
плакать — pleurer [ПЛЁРЭ]
платить — payer [ПЭЙЕ]
платье — robe f [РОБ]
племянник — neveu m [НЁВЁ]
племянница — niиce f [НЬЕС]
плодородный — fertile [ФЕРТИЛЬ]
плоский — plat [ПЛЯ]
плохо — mal [МАЛЬ]
плохой — mauvais [МОВЭ]
по причине — а cause de [АКОЗ ДЁ]; а raison de [АРЭЗОН
ДЁ]
повозка — chariot m [ШАРЬО]
318
Русско-французский словарь

поворачивать — tourner [ТУРНЭ]


под — sous [СУ]
позади — derriиre [ДЭРЬЕР]
позволять — permettre [ПЁРМЭТР]
покрывать — couvrir [КУВРИР]
покупать — acheter [АШТЭ]
полдень — midi m [МИДИ]
поле — champ m [ШАМ]
политический — polнtique [ПОЛИТИК]
полицейская — policiиre f [ПОЛИСЬЕР]
полицейский — policier m [ПОЛИСЬЕ]
полночь — minuit m [МИНЮИ]
полный — plein [ПЛЭН]
полный — complet (целый, весь) [КОМПЛЭ]
помогать — aider [ЭДЭ]
понедельник — lundi m [ЛЭНДИ]
понимать — comprendre [КОМПРАНДР]
портниха — couturiиre f [КУТЮРЬЕР]
портной — couturier m [КУТЮРЬЕ]
порядок — ordre m [ОРДР]
после — aprиs [АПРЭ]
последний — dernier [ДЭРНЬЕ]
постоянно — constamment [КОНСТАМАН]
посылать — envoyer [АНВУАЙЕ]
посылка — envoi m [АНВУА]
потом — ensuite [АНСЮИТ]
потому что — parce que [ПАРС КЁ]; car [КАР]
похожий — pareil [ПАРЭЙ]
почему — pourquoi [ПУРКУА]
почтальон — facteur m [ФАКТЁР]
почтальонша — femme f facteur [ФАМ ФАКТЁР]
правильный — correct [КОРЭКТ]
правительство — gouvernement m [ГУВЭРНЁМАН]

319
Быстрый французский

правый — droit [ДРУА]


практичный — pratique [ПРАТИК]
предлагать — offrir [ОФРИР]
предпочитать — prйfйrer [ПРЭФЭРЭ]
прибор — appareil m [АПАРЭЙ]
приглашать — inviter [ЭНВИТЭ]
прикасаться — toucher [ТУШЭ]
приносить — apporter [АПОРТЭ]
приходить — venir [ВЁНИР]
продавать — vendre [ВАНДР]
просто — simplement [СЭМПЛЬМАН]
простой — simple [СЭМПЛЬ]
противоположный — opposй [ОПОЗЭ]
прошлый — passй [ПАСЭ]
прыгать — sauter [СОТЭ]
прятать — cacher [КАШЭ]
птица — oiseau m [УАЗО]
пуговица — bouton m [БУТОН]
путешествие — voyage m [ВУАЯЖ]
путешествовать — voyager [ВУАЯЖЭ]
пчела — abeille f [АБЭЙ]
пятидесятый — cinquantiиme [СЭНКАНТЬЕМ]
пятнадцатый — quinziиme [КЭНЗЬЕМ]
пятнадцать — quinze [КЭНЗ]
пятница — vendredi m [ВАНДРЁДИ]
пятый — cinquiиme [СЭНКЬЕМ]
пять — cinq [СЭНК]
пятьдесят — cinquante [СЭНКАНТ]

Р
работать — travailler [ТРАВАЙЕ]
рабочая — ouvriиre f [УВРИЕР]
рабочий — ouvrier m [УВРИЕ]
320
Русско-французский словарь

равнодушный — indiffйrent [ЭНДИФЭРАН]


равный — йgal [ЭГАЛЬ]
радостный — joyeux [ЖУАЙЁ]
разговаривать — parler [ПАРЛЕ]
разный — divers [ДИВЭР]
ранить — blesser [БЛЕСЭ]
рано — tфt [ТО]
растительное масло — huile f [ЮИЛЬ]
расчёска — peigne m [ПЕНЬ]
ребёнок — enfant m [АНФАН]
резать — couper [КУПЭ]
резко — crыment [КРЮМАН]
река — riviиre m [РИВЬЕР]
религия — religion f [РЁЛИЖЬОН]
репортер — reporter m [РЁПОРТЭР]
решительно — rйsolument [РЭЗОЛЮМАН]
рис — riz m [РИ]
рисовать — dessiner [ДЭСИНЭ]
розовый — rose [РОЗ]
рубашка — chemise f [ШЁМИЗ]
русский — russe [РЮС]
рыба — poisson m [ПУАСОН]

С
с — avec [АВЭК]
с тех пор — depuis [ДЁПЮИ]
сад — jardэn m [ЖАРДЭН]
сапог — botte f [БОТ]
светловолосый — blond [БЛОН]
светлый — clair [КЛЭР]
свинья — cochon m [КОШОН]
свободный — libre [ЛИБР]
сгибать — plier [ПЛИЕ]

321
Быстрый французский

сегодня — aujourd’hui [ОЖУРДЮИ]


седьмой — septiиme [СЭТЬЕМ]
семидесятый — soixante-dixiиme [СУАСАНТ-ДИЗЬЕМ]
семнадцатый — dix-septiиme [ДИССЭТЬЕМ]
семнадцать — dix-sept [ДИС-СЭТ]
семь — sept [СЭТ]
семьдесят — soixante-dix [СУАСАНТ-ДИС]
семья — famille f [ФАМИЙ]
сентябрь — septembre m [СЭПТАМБР]
серый — gris [ГРИ]
серьёзный — sйrieux [СЭРЬЁ]
сестра — sњur f [СЁР]
сила — force f [ФОРС]
сильный — fort [ФОР]
симпатичный — sympathique [СЭМПАТИК]
синий — bleu [БЛЁ]
скоро — bientot [БЬЕНТО]
скромный — modeste [МОДЭСТ]
слабый — faible [ФЭБЛЬ]
сладкий — doux [ДУ]
сливочное масло — beurre m [БЁР]
сложный — compliquй [КОМПЛИКЕ]
служить — servir [СЁРВИР]
слушать — йcouter [ЭКУТЭ]
смелый — courageux [КУРАЖЁ]
смеяться — rire [РИР]
смотреть — regarder [РЁГАРДЭ]
снаружи — dehors [ДЁОР]
снег — neige f [НЭЖ]
собака — chien m [ШЬЕН]
соединять — unir [ЮНИР]
сожалеть — regretter [РЁГРЭТЭ]
соревнование — compйtition f [КОМПЭТИСЬОН]
сорок — quarante [КАРАНТ]

322
Русско-французский словарь

сороковой — quarantiиme [КАРАНТЬЕМ]


спать — dormir [ДОРМИР]
спокойный — calme [КАЛЬМ]
спорт — sport m [СПОР]
спортсмен — sportif m [СПОРТИФ]
спортсменка — sportive f [СПОРТИВ]
способный — douй [ДУЭ]
сражаться — combattre [КОМБАТР]
среда — mercredi m [МЭРКРЁДИ]
средний — moyen [МУАЙЕН]
становиться — devenir [ДЕВЁНИР]
старый — vieux [ВЬЁ]
сто — cent [САН]
стоить — coыter [КУТЭ]
страдать — souffrir [СУФРИР]
страна — pays m [ПЭИ]
странный — йtrange [ЭТРАНЖ]
строгий — sйvиre [СЭВЭР]
строить — construire [КОНСТРЮИР]
студент — йtudiant m [ЭТЮДЬЯН]
студентка — йtudiante f [ЭТЮДЬЯНТ]
суббота — samedi m [САМДИ]
сумка — sac m [САК]
суп — soupe f [СУП]
сухой — sec [СЭК]
счастливо — heureusement [ЁРЁЗМАН]
счастливый — heureux [ЁРЁ]
сын — fils m [ФИС]
сыр — fromage m [ФРОМАЖ]
сырой — humide [ЮМИД]

Т
тайный — secret [СЁКРЭ]
так, таким образом — ainsi [ЭНСИ]
323
Быстрый французский

так как — puisque [ПЮИСК(Ё)]


там — lа [ЛЯ]
тащить — traоner [ТРЭНЭ]
твёрдый — dur [ДЮР]
твои — tes [ТЭ]
твой — ton [ТОН]
твоя — ta [ТА]
тело — corps m [КОР]
тёмный — sombre [СОМБР]
теория — thйorэe f [ТЭОРИ]
теперь — maintenant [МЭНТНАН]
тёплый — chaud [ШО]
тереть — frotter [ФРОТЭ]
терять — perdre [ПЕРДР]
тесный — йtroit [ЭТРУА]
тётя — tante f [ТАНТ]
тихий — bas [БА]
тихо — doucement [ДУСМАН]
тогда — alors [АЛЁР]
толкать — pousser [ПУСЭ]
толстый — gros [ГРО]
тонкий — mince [МЭНС]
точно — prйcisйment [ПРЭСИЗЭМАН]
трава — herbe f [ЭРБ]
традиционный — traditionnel [ТРАДИСЬОНЭЛЬ]
тратить — dйpenser [ДЭПАНСЭ]
третий — troisiиme [ТРУАЗЬЕМ]
три — trois [ТРУА]
тридцатый — trentiиme [ТРАНТЬЕМ]
тридцать — trente [ТРАНТ]
тринадцатый — treiziиme [ТРЭЗЬЕМ]
тринадцать — treize [ТРЭЗ]
трудолюбивый — laborieux [ЛАБОРЬЁ]
трусливый — poltron [ПОЛЬТРОН]
324
Русско-французский словарь

трясти — secouer [СЁКУЭ]


туда — y [И]
турист — touriste m [ТУРИСТ]
туристка — touriste f [ТУРИСТ]
тут — y [И]
ты — tu [ТЮ]
тысяча — mille [МИЛЬ]

У
у — chez [ШЕ]
убегать — filer [ФИЛЕ]
уважать — respecter [РЭСПЭКТЭ]
уверенный — sыr [СЮР]
уголь — charbon m [ШАРБОН]
ударять — frapper [ФРАПЭ]
удовлетворять — satisfaire [САТИСФЭР]
уезжать — partir [ПАРТИР]
уже — dйjа [ДЭЖА]
узкий — йtroit [ЭТРУА]
улыбаться — sourire [СУРИР]
умно — intelligemment [ЭНТЭЛИЖАМАН]
умный — intelligent [ЭНТЭЛИЖАН]
утро — matin m [МАТЭН]
учитель — instituteur m [ЭНСТИТЮТЁР]
учитель — professeur m [ПРОФЕСЁР]
учительница — institutrice f [ЭНСТИТЮТРИС], maоtresse f
[МЭТРЭС]
учиться — йtudier [ЭТЮДЬЕ]

Ф
факт — fait m [ФЭ]
февраль — fйvrier m [ФЭВРИЕ]

325
Быстрый французский

ферма — ferme f [ФЭРМ]


физический — physique [ФИЗИК]
фиолетовый — violet [ВЬОЛЕ]
флаг — drapeau m [ДРАПО]
фотоаппарат, фотокамера — appareil m photo [АПАРЭЙ
ФОТО]
француженка — Franзaise f [ФРАНСЭЗ]
француз — Franзais m [ФРАНСЭ]
фрукт — fruit m [ФРЮИ]

Х
химический — chimique [ШИМИК]
хлеб — pain m [ПЭН]
холодно — froidement [ФРУАДМАН]
холодный — froid [ФРУА]
хороший — bon [БОН]
хорошо — bien [БЬЕН]
хоть бы — pourvu que [ПУРВЮ КЁ]
художник — artiste m [АРТИСТ]
хуже — pis [ПИ]

Ц
цветок — fleur f [ФЛЁР]
целовать — baiser [БЭЗЭ]
целовать — embrasser [АМБРАСЭ]
цена — prix m [ПРИ]
ценить — apprйcier [АПРЭСЬЕ]
цепь — chaоne f [ШЭН]

Ч
чай — thй m [ТЭ]
чайник — thйiиre f [ТЭЙЕР]

326
Русско-французский словарь

частный — privй [ПРИВЭ]


часто — souvent [СУВАН]
частый — propre [ПРОПР]
часы — montre f [МОНТР]
чашка — tasse f [ТАС]
чернила — encre f [АНКР]
чёрный — noir [НУАР]
четверг — jeudi m [ЖЁДИ]
четвёртый — quatriиme [КАТРИЕМ]
четыре — quatre [КАТР]
четырнадцатый — quatorziиme [КАТОРЗЬЕМ]
четырнадцать — quatorze [КАТОРЗ]
чинить — rйparer [РЕПАРЭ]
чистить — nettoyer [НЭТУАЙЕ]
чистый — clair [КЛЭР]
чистый — net [НЭТ]
читать — lire [ЛИР]
чихать — йternuer [ЭТЭРНЮЭ]
что — que [КЁ]
чтобы — afin de [АФЭН ДЁ]
что бы ни — quoi que [КУА КЁ]
что касается — quant а [КАН Т-А]
чувствовать — sentir [САНТИР]

Ш
шестидесятый — soixantiиme [СУАСАНТЬЕМ]
шестнадцатый — seiziиme [СЭЗЬЕМ]
шестнадцать — seize [СЭЗ]
шестой — sixiиme [СИЗЬЕМ]
шесть — six [СИС]
шестьдесят — soixante [СУАСАНТ]
широкий — large [ЛЯРЖ]
шить — coudre [КУДР]
327
Быстрый французский

школа — йcole f [ЭКОЛЬ]


шляпа — chapeau m [ШАПО]
шоколад — chocolat m [ШОКОЛЯ]
штора — rideau m [РИДО]
шум — bruit m [БРЮИ]
щедрый — gйnйreux [ЖЕНЕРЁ]

Э
электрический — йlectrique [ЭЛЕКТРИК]

Ю
юмор — humour m [ЮМУР]

Я
я — je [ЖЁ]
яблоко — pomme f [ПОМ]
яйцо — њuf m [ЁФ]
январь — Janvier m [ЖАНВЬЕ]
японец — Japonais m [ЖАПОНЭ]
японка — Japonaise f [ЖАПОНЭЗ]
яростный — violent [ВЬОЛАН]
ясный — clair [КЛЭР]
ящик — caisse f [КЭС]
ФРАНЦУЗСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

A
а cause de [АКОЗ ДЁ] — по причине
а droite [АДРУАТ] — направо
а force de [АФОРС ДЁ] — благодаря
а gauche [АГОШ] — налево
а l’exception de [АЛЕКСЭПСЬОН ДЁ] — за исключением
а raison de [АРЭЗОН ДЁ] — по причине
abeille f [АБЭЙ] — пчела
acheter [АШТЭ] — покупать
acteur m [АКТЁР] — актер
actif [АКТИФ] — активный
actrice f [АКТРИС] — актриса
afin de [АФЭН ДЁ] — чтобы
aider [ЭДЭ] — помогать
aigre [ЭГР] — кислый
aimer [ЭМЭ] — любить
ainsi [ЭНСИ] — так, таким образом
ainsi que [ЭНСИ КЁ] — как и
Allemand [АЛЬМАН] — немец
Allemande [АЛЬМАНД] — немка
aller [АЛЕ] — идти
alors [АЛЁР] — тогда
Amйricain [АМЕРИКЭН] — американец
Amйricaine [АМЕРИКЭН] — американка
ami m [АМИ] — друг
amicalement [АМИКАЛЬМАН] — дружелюбно
amusant [АМЮЗАН] — забавный
ancien [АНСЬЕН] — древний
Anglais [АНГЛЭ] — англичанин
Anglaise [АНГЛЭЗ] — англичанка
329
animal m[АНИМАЛЬ] — животное
anneau m [АНО] — кольцо
aoыt m [У] — август
appareil m [АПАРЭЙ] — прибор
appareil photo m [АПАРЭЙ-ФОТО] — фотоаппарат, фото-
камера
apporter [АПОРТЭ] — приносить
apprйcier [АПРЭСЬЕ] — ценить
aprиs [АПРЭ] — после
arme f [АРМ] — оружие
arrкter [АРЭТЭ] — останавливать
art m [АР] — искусство
artiste m [АРТИСТ] — художник
attentivement [АТАНТИВМАН] — внимательно
au lieu de [ОЛЬЁ ДЁ] — на месте
au-dessus [ОДЁСЮ] — на, наверх
aujourd’hui [ОЖУРДЮИ] — сегодня
aussitфt que [ОСИТО КЁ] — как только
automatique [ОТОМАТИК] — автоматический
automne m [ОТОН] — осень
autour de [ОТУР ДЁ] — вокруг
autre [ОТР] — другой
avant [АВАН] — перед
avec [АВЭК] — с
avoir [АВУАР] — иметь
avril m [АВРИЛЬ] — апрель

B
baiser [БЭЗЭ] — целовать
balle f [БАЛЬ] — мяч
bas [БА] — низкий, тихий
bateau m [БАТО] — лодка

330
Французско-русский словарь

beau [БО] — красивый


beurre m [БЁР] — сливочное масло
bien [БЬЕН] — хорошо
bientot [БЬЕНТО] — скоро
billet m [БИЙЕ] — билет
blanc [БЛЯН] — белый
blesser [БЛЕСЭ] — ранить
bleu [БЛЁ] — синий
blond [БЛОН] — светловолосый
boire [БУАР] — пить
bon [БОН] — добрый, хороший
botte f [БОТ] — сапог
bouteille f [БУТЭЙ] — бутылка
bouton m [БУТОН] — пуговица
branche f [БРАНШ] — ветвь
briиvement [БРИЕВМАН] — кратко
brillamment [БРИЙАМАН] — блестяще
bruit m [БРЮИ] — шум
brun [БРЭН] — коричневый

C
cacher [КАШЭ] — прятать
cafй m [КАФЭ] — кофе
caisse f [КЭС] — ящик
calme [КАЛЬМ] — спокойный
car [КАР] — потому что
carte f [КАРТ] — карта
casser [КАСЭ] — ломать
cent [САН] — сто
cercle m [СЭРКЛЬ] — круг
chaоne f [ШЭН] — цепь
chambre f [ШАМБР] — комната

331
Быстрый французский

champ m [ШАМ] — поле


changer [ШАНЖЭ] — менять
chanter [ШАНТЭ] — петь
chanteur m [ШАНТЁР] — певец
chanteuse f [ШАНТЁЗ] — певица
chapeau m [ШАПО] — шляпа
charbon m [ШАРБОН] — уголь
chariot m [ШАРЬО] — повозка
chat m [ША] — кошка
chaud [ШО] — горячий, тёплый
chemin m [ШЁМЭН] — дорога
chemise f [ШЁМИЗ] — рубашка
cher [ШЕР] — дорогой
cheval m [ШЁВАЛЬ] — лошадь
chez [ШЕ] — у
chien m [ШЬЕН] — собака
chimique [ШИМИК] — химический
Сhinois m [ШИНУА] — китаец
Сhinoise f [ШИНУАЗ] — китаянка
chocolat m [ШОКОЛЯ] — шоколад
ciel m [СЬЕЛЬ] — небо
cinq [СЭНК] — пять
cinquante [СЭНКАНТ] — пятьдесят
cinquantiиme [СЭНКАНТЬЕМ] — пятидесятый
cinquiиme [СЭНКЬЕМ] — пятый
clair [КЛЭР] — светлый; ясный, чистый
clef, clй f [КЛЭ] — ключ
clochette f [КЛОШЕТ] — колокольчик
clou m [КЛУ] — гвоздь
cochon m [КОШОН] — свинья
combattre [КОМБАТР] — сражаться
comme [КОМ] — как
commencer [КОМАНСЭ] — начинать
332
Французско-русский словарь

comment [КОМАН] — как


compagnie f [КОМПАНЬИ] — компания
compйtition f [КОМПЭТИСЬОН] — соревнование
complet [КОМПЛЭ] — полный
compliquй [КОМПЛИКЕ] — сложный
comprendre [КОМПРАНДР] — понимать
conducteur m [КОНДЮКТЁР] — водитель
conduire [КОНДЮИР] — вести (машину)
confort m [КОНФОР] — комфорт
constamment [КОНСТАМАН] — постоянно
construire [КОНСТРЮИР] — строить
content [КОНТАН] — довольный
copier [КОПЬЕ] — копировать
corde f [КОРД] — верёвка
Сorйen [КОРЕЭН] — кореец
Сorйenne [КОРЕЕН] — кореянка
corps m [КОР] — тело
correct [КОРЭКТ] — правильный
coudre [КУДР] — шить
couper [КУПЭ] — резать
courageux [КУРАЖЁ] — смелый
couramment [КУРАМАН] — бегло
courir [КУРИР] — бегать
cousin m [КУЗЭН] — двоюродный брат
cousine f [КУЗИН] — двоюродная сестра
couteau m [КУТО] — нож
coыter [КУТЭ] — стоить
couturier m [КУТЮРЬЕ] — портной
couturiиre f [КУТЮРЬЕР] — портниха
couvrir [КУВРИР] — покрывать
craie f [КРЭ] — мел
craindre [КРЭНДР] — бояться
crayon m [КРЭЙОН] — карандаш
333
Быстрый французский

cruel [КРЮЭЛЬ] — жестокий


crыment [КРЮМАН] — резко
cuir m [КЮИР] — кожа (материал)
cupide [КЮПИД] — жадный

D
danger m [ДАНЖЕ] — опасность
dans [ДАН] — в
debout [ДЁБУ] — стоя
dйcembre m [ДЭСАМБР] — декабрь
dehors [ДЁОР] — снаружи
dйjа [ДЭЖА] — уже
dйlicat [ДЭЛИКА] — деликатный
dйpendant [ДЭПАНДАН] — зависимый
dйpenser [ДЭПАНСЭ] — тратить
depuis [ДЁПЮИ] — с тех пор; с, за, от
dernier [ДЭРНЬЕ] — последний
derriиre [ДЭРЬЕР] — за; позади
dessiner [ДЭСИНЭ] — рисовать
deux [ДЁ] — два
deuxiиme [ДЁЗЬЕМ] — второй
devant [ДЁВАН] — перед
devenir [ДЁВЁНИР] — становиться
dimanche m [ДИМАНШ] — воскресенье
discussion f [ДИСКЮСЬОН] — обсуждение
discuter [ДИСКЮТЭ] — обсуждать
disparaоtre [ДИСПАРЭТР] — исчезать
divers [ДИВЭР] — разный
dix [ДИС] — десять
dix-huit [ДИЗ-ЮИТ] — восемнадцать
dix-huitiиme [ДИЗЮИТЬЕМ] — восемнадцатый
dixiиme [ДИЗЬЕМ] — десятый

334
Французско-русский словарь

dix-neuf [ДИЗ-НЁФ] — девятнадцать


dix-neuviиme [ДИЗНЁВЬЕМ] — девятнадцатый
dix-sept [ДИС-СЭТ] — семнадцать
dix-septiиme [ДИССЭТЬЕМ] — семнадцатый
dеmain [ДОМЭН] — завтра
donc [ДОНК] — значит
donner [ДОНЭ] — давать
dormir [ДОРМИР] — спать
doucement [ДУСМАН] — тихо
douй [ДУЭ] — способный
doux [ДУ] — нежный, сладкий
douze [ДУЗ] — двенадцать
douziиme [ДУЗЬЕМ] — двенадцатый
drapeau m [ДРАПО] — флаг
droit [ДРУА] — правый
dur [ДЮР] — твёрдый

E
йcole f [ЭКОЛЬ] — школа
йcouter [ЭКУТЭ] — слушать
йcrire [ЭКРИР] — писать
йcrivain m [ЭКРИВЭН] — писатель
йcrivaine f [ЭКРИВЭН] — писательница
йdifэce m [ЭДИФИС] — здание
йducation f [ЭДЮКАСЬОН] — образование
йgal [ЭГАЛЬ] — равный
йlectrique [ЭЛЕКТРИК] — электрический
йlйgant [ЭЛЕГАН] — изящный
elle [ЭЛЬ] — она
elles [ЭЛЬ] — они (ж. р.)
embrasser [АМБРАСЭ] — целовать
en [АН] — в; оттуда
en bas [АНБА] — внизу

335
Быстрый французский

en faveur de [АНФАВЁР ДЁ] — в пользу


en haut [АНО] — наверху
encore [АНКОР] — еще
encre f [АНКР] — чернила
enfant m [АНФАН] — ребёнок
enfin [АНФЭН] — наконец
enseignement m [АНСЭНЬЁМАН] — обучение
ensemble [АНСАМБЛЬ] — вместе
ensuite [АНСЮИТ] — потом
envers [АНВЭР] — по отношению к
envoi m [АНВУА] — посылка
envoyer [АНВУАЙЕ] — посылать
espйrer [ЭСПЭРЭ] — надеяться
et [Э] — и
йtй m [ЭТЭ] — лето
йternuer [ЭТЭРНЮЭ] — чихать
йtrange [ЭТРАНЖ] — странный
кtre [ЭТР] — быть
йtroit [ЭТРУА] — тесный, узкий
йtudiant m [ЭТЮДЬЯН] — студент
йtudiante f [ЭТЮДЬЯНТ] — студентка
йtudier [ЭТЮДЬЕ] — учиться
йvidemment [ЭВИДАМАН] — очевидно

F
face а [ФАС А] — напротив
facteur m [ФАКТЁР] — почтальон
faible [ФЭБЛЬ] — слабый
faire [ФЭР] — делать
fait m [ФЭ] — факт
famille f [ФАМИЙ] — семья
faute de [ФОТ ДЁ] — за неимением
faux [ФО] — неверный, ложный
336
Французско-русский словарь

favori [ФАВОРИ] — любимый


fйminin [ФЭМИНЭН] — женский
femme f d’affaires [ФАМ ДАФЭР] — бизнесвумен
femme f facteur [ФАМ ФАКТЁР] — почтальонша
femme f mйdecin [ФАМ МЭДСЭН] — женщина-врач
femme f photographe [ФАМ ФОТОГРАФ] — женщина-
оператор
femme f reporter [ФАМ РЁПОРТЭР] — репортер
ferme f [ФЭРМ] — ферма
fermer [ФЭРМЭ] — закрывать
feuille f [ФЁЙ] — лист
fйvrier m [ФЭВРИЕ] — февраль
fier [ФЬЕР] — гордый
filer [ФИЛЕ] — убегать
fille f [ФИЙ] — дочь, девочка
fils m [ФИС] — сын
fleur f [ФЛЁР] — цветок
force f [ФОРС] — сила
fort [ФОР] — сильный; громкий
fou [ФУ] — безумный
fourchette f [ФУРШЕТ] — вилка
Franзais m [ФРАНСЭ] — француз
Franзaise f [ФРАНСЭЗ] — француженка
franchement [ФРАНШМАН] — откровенно
frapper [ФРАПЭ] — ударять
frиre m [ФРЭР] — брат
froid [ФРУА] — холодный
froidement [ФРУАДМАН] — холодно
fromage m [ФРОМАЖ] — сыр
frotter [ФРОТЭ] — тереть
fruit m [ФРЮИ] — фрукт
fumer [ФЮМЭ] — курить
futur [ФЮТЮР] — будущий

337
Быстрый французский

G
gaiement [ГЭМАН] — весело
gant m [ГАН] — перчатка
garзon m [ГАРСОН] — мальчик
gвteau m [ГАТО] — пирожное
gauche [ГОШ] — левый
gйnйral [ЖЕНЕРАЛЬ] — общий
gйnйreux [ЖЕНЕРЁ] — щедрый
gentil [ЖАНТИ] — любезный
gentiment [ЖАНТИМАН] — мило
glace f [ГЛЯС] — лёд; мороженое
gouvernement m [ГУВЭРНЁМАН] — правительство
grвce а [ГРАС А] — благодаря
grand [ГРАН] — большой; великий
grand-mиre f [ГРАН-МЭР] — бабушка
grand-pиre m [ГРАН-ПЭР] — дедушка
Grec m [ГРЭК] — грек
Grecque f [ГРЭК] — гречанка
gris [ГРИ] — серый
gros [ГРО] — толстый
grossier [ГРОСЬЕ] — грубый
guide m [ГИД] — гид

H
haпr [АИР] — ненавидеть
hardiment [АРДИМАН] — дерзко
haut [О] — высокий
herbe f [ЭРБ] — трава
heureusement [ЁРЁЗМАН] — счастливо
heureux [ЁРЁ] — счастливый
hier [ЙЕР] — вчера
Hindou m [ЭНДУ] — индус
histoire f [ИСТУАР] — история
338
Французско-русский словарь

hiver m [ИВЭР] — зима


Hollandais [ОЛАНДЭ] — голландец
Hollandaise [ОЛАНДЭЗ] — голландка
homme m d’affaires [ОМ ДАФЭР] — бизнесмен
hors de [ОР ДЁ] — вне
huile f [ЮИЛЬ] — растительное масло
huit [ЮИТ] — восемь
huitiиme [ЮИТЬЕМ] — восьмой
humide [ЮМИД] — сырой
humour m [ЮМУР] — юмор

I
ici [ИСИ] — здесь
idйe f [ИДЭ] — идея
il [ИЛЬ] — он
ils [ИЛЬ] — они (м. р.)
important [ЭМПОРТАН] — важный
improbe [ЭМПРОБ] — нечестный
indiffйrent [ЭНДИФЭРАН] — равнодушный
instituteur m [ЭНСТИТЮТЁР] — учитель
instrument m [ЭНСТРЮМАН] — инструмент
intelligemment [ЭНТЭЛИЖАМАН] — умно
intelligent [ЭНТЭЛИЖАН] — умный
inviter [ЭНВИТЭ] — приглашать
irrйgulier [ИРЭГЮЛЬЕ] — неправильный

J
jamais [ЖАМЭ] — никогда
janvier m [ЖАНВЬЕ] — январь
Japonais [ЖАПОНЭ] — японец
Japonaise [ЖАПОНЭЗ] — японка
jardэn m [ЖАРДЭН] — сад
339
Быстрый французский

jaune [ЖОН] — жёлтый


je [ЖЁ] — я
jeudi m [ЖЁДИ] — четверг
jeune [ЖЁН] — молодой
joliment [ЖОЛИМАН] — красиво
jouer [ЖУЭ] — играть
jour m [ЖУР] — день
joyeux [ЖУАЙЁ] — радостный
juillet m [ЖЮИЙЕ] — июль
juin m [ЖУЭН] — июнь

L
lа [ЛЯ] — там
laborieux [ЛАБОРЬЁ] — трудолюбивый
laid [ЛЭ] — некрасивый
lait m [ЛЭ] — молоко
lampe f [ЛЯМП] — лампочка
large [ЛЯРЖ] — широкий
laver [ЛЯВЭ] — мыть
lent [ЛЯН] — медленный
lentement [ЛЯНТМАН] — медленно
lettre m [ЛЕТР] — письмо
leur [ЛЁР] — их
libre [ЛИБР] — свободный
lire [ЛИР] — читать
lit m [ЛИ] — кровать
loin [ЛУЭН] — далеко
long [ЛОН] — длинный
longtemps [ЛОНТАМ] — долго
lorsque [ЛОРСК] — когда
lourdaud [ЛУРДО] — неуклюжий
lundi m [ЛЭНДИ] — понедельник
lune f [ЛЮН] — луна

340
Французско-русский словарь

M
ma [МА] — моя
mai m [МЭ] — май
maintenant [МЭНТНАН] — теперь
mais [МЭ] — но
maison f [МЭЗОН] — дом
maоtresse f [МЭТРЭС] — учительница
mal [МАЛЬ] — плохо
malade [МАЛЯД] — больной
manger [МАНЖЭ] — есть, кушать
manteau m [МАНТО] — пальто
mardi m [МАРДИ] — вторник
mariй, mariйe [МАРЬЕ] — женатый, замужняя
mars m [МАРС] — март
marteau m [МАРТО] — молоток
matйriel [МАТЭРЬЕЛЬ] — материальный
matin m [МАТЭН] — утро
mauvais [МОВЭ] — плохой
mйchant [МЕШАН] — злой
mйcontent [МЕКОНТАН] — недовольный
mйdecin m [МЭДСЭН] — врач
mйdical [МЭДИКАЛЬ] — медицинский
mer f [МЭР] — море
mercredi m [МЭРКРЁДИ] — среда
mиre f [МЭР] — мать
mes [МЭ] — мои
mettre [МЭТР] — класть
midi m [МИДИ] — полдень
mieux [МЬЁ] — лучше
militaire [МИЛИТЭР] — военный
mille [МИЛЬ] — тысяча
mince [МЭНС] — тонкий
minuit m [МИНЮИ] — полночь
341
Быстрый французский

modeste [МОДЭСТ] — скромный


mon [МОН] — мой
montre f [МОНТР] — часы
mordre [МОРДР] — кусать
mou [МУ] — мягкий
mouvoir [МУВУАР] — двигать
moyen [МУАЙЕН] — средний
musicien m [МЮЗИСЬЕН] — музыкант
musicienne f [МЮЗИСЬЕН] — женщина-музыкант

N
nager [НАЖЭ] — плавать
naturel [НАТЮРЭЛЬ] — естественный
navire m [НАВИР] — корабль
nйcessaire [НЭСЭСЭР] — необходимый
neige f [НЭЖ] — снег
net [НЭТ] — чистый
nettoyer [НЭТУАЙЕ] — чистить
neuf [НЁФ] — девять
neuviиme [НЁВЬЕМ] — девятый
neveu m [НЁВЁ] — племянник
ni... ni [НИ... НИ] — ни.. ни
niиce f [НЬЕС] — племянница
noir [НУАР] — чёрный
noix f [НУА] — орех
normal [НОРМАЛЬ] — нормальный
nos [НО] — наши
notre [НОТР] — наш
nourrir [НУРИР] — кормить
nourriture f [НУРИТЮР] — пища, еда
nous [НУ] — мы
nouveau [НУВО] — новый

342
Французско-русский словарь

nouvelle f [НУВЭЛЬ] — новость


novembre m [НОВАМБР] — ноябрь
nuage m [НЮАЖ] — облако
nuit f [НЮИ] — ночь

O
obtenir [ОБТЁНИР] — доставать; добывать
octobre m [ОКТОБР] — октябрь
њil m [ЁЙ] — глаз
њuf m [ЁФ] — яйцо
office m [ОФИС] — офис
offrir [ОФРИР] — предлагать
oiseau m [УАЗО] — птица
oncle m [ОНКЛЬ] — дядя
onze [ОНЗ] — одиннадцать
onziиme [ОНЗЬЕМ] — одиннадцатый
opposй [ОПОЗЭ] — противоположный
orange [ОРАНЖ] — оранжевый
orange f [ОРАНЖ] — апельсин
ordre m [ОРДР] — порядок
os m [ОС] — кость
oщ [У] — где, куда
ou [У] — или
ouvrier m [УВРИЕ] — рабочий
ouvrir [УВРИР] — открывать

P
pain m [ПЭН] — хлеб
panier m [ПАНЬЕ] — корзина
papier m [ПАПЬЕ] — бумага
parapluie m [ПАРАПЛЮИ] — зонт

343
Быстрый французский

parce que [ПАРС КЁ] — потому что


pareil [ПАРЭЙ] — похожий
paresseux [ПАРЭСЁ] — ленивый
parler [ПАРЛЕ] — говорить, разговаривать
particulier [ПАРТИКЮЛЬЕ] — особый
partir [ПАРТИР] — уезжать
partout [ПАРТУ] — везде
passй [ПАСЭ] — прошлый
pauvre [ПОВР] — бедный
payer [ПЭЙЕ] — платить
pays m [ПЭИ] — страна
peigne m [ПЕНЬ] — расчёска
pendant [ПАНДАН] — во время
penser [ПАНСЭ] — думать
perdre [ПЕРДР] — терять
pиre m [ПЭР] — отец
permettre [ПЁРМЭТР] — позволять
petit [ПТИ] — маленький
pierre f [ПЬЕР] — камень
pis [ПИ] — хуже
place f [ПЛЯС] — место
plaire [ПЛЭР] — нравиться
planche f [ПЛЯНШ] — доска
plat [ПЛЯ] — плоский
plein [ПЛЭН] — полный
pleurer [ПЛЁРЭ] — плакать
plier [ПЛИЕ] — сгибать
poisson m [ПУАСОН] — рыба
policier m [ПОЛИСЬЕ] — полицейский
polэtique [ПОЛИТИК] — политический
poltron [ПОЛЬТРОН] — трусливый
pomme f [ПОМ] — яблоко
pont m [ПОН] — мост

344
Французско-русский словарь

porte f [ПОРТ] — дверь


possible [ПОСИБЛЬ] — возможный
pour [ПУР] — для
pourquoi [ПУРКУА] — почему
pousser [ПУСЭ] — толкать
prйcisйment [ПРЭСИЗЕМАН] — точно
prйfйrer [ПРЭФЭРЭ] — предпочитать
premier [ПРЁМЬЕ] — первый
prendre [ПРАНДР] — брать
prйparer [ПРЕПАРЭ] — готовить
prиs [ПРЭ] — близко
prкt [ПРЭ] — готовый
principal [ПРЭНСИПАЛЬ] — главный
printemps m [ПРЭНТАМ] — весна
privй [ПРИВЭ] — частный
prix m [ПРИ] — цена
probable [ПРОБАБЛЬ] — вероятный
professeur m [ПРОФЕСЁР] — учитель
profond [ПРОФОН] — глубокий
propre [ПРОПР] — чистый
prudent [ПРЮДАН] — осторожный
public [ПЮБЛИК] — общественный

Q
quand [КАН] — когда
quant а [КАН Т-А] — что касается
quarante [КАРАНТ] — сорок
quarantiиme [КАРАНТЬЕМ] — сороковой
quatorze [КАТОРЗ] — четырнадцать
quatorziиme [КАТОРЗЬЕМ] — четырнадцатый
quatre [КАТР] — четыре
quatre-vingt-dix [КАТР-ВЭН-ДИС] — девяносто

345
Быстрый французский

quatre-vingts [КАТР-ВЭН] — восемьдесят


quatriиme [КАТРЬЕМ] — четвертый
que [КЁ] — что
quel [КЭЛЬ] — какой
qui [КИ] — кто
quinze [КЭНЗ] — пятнадцать
quinziиme [КЭНЗЬЕМ] — пятнадцатый
quoi que [КУА КЁ] — что бы ни

R
rapide [РАПИД] — быстрый
rat f [РА] — крыса
regarder [РЁГАРДЭ] — смотреть
regretter [РЁГРЭТЭ] — сожалеть
religion f [РЁЛИЖЬОН] — религия
rйparer [РЕПАРЭ] — чинить
repas m [РЁПА] — еда
rйpondre [РЕПОНДР] — отвечать
rйponse f [РЭПОНС] — ответ
respecter [РЭСПЭКТЭ] — уважать
rester [РЭСТЭ] — оставаться
revenir [РЁВЕНИР] — возвращаться
rideau m [РИДО] — штора
rire [РИР] — смеяться
riviиre m [РИВЬЕР] — река
riz m [РИ] — рис
robe f [РОБ] — платье
rond [РОН] — круглый
rose [РОЗ] — розовый
rouge [РУЖ] — красный
russe [РЮС] — русский

346
Французско-русский словарь

S
sa [СА] — его; её
sable m [САБЛЬ] — песок
sac m [САК] — сумка
sage [САЖ] — мудрый
sain [СЭН] — здоровый
sale [САЛЬ] — грязный
samedi m [САМДИ] — суббота
sans [САН] — без
satisfaire [САТИСФЭР] — удовлетворять
sauter [СОТЭ] — прыгать
savoir [САВУАР] — знать
science f [СЬЯНС] — наука
seau m [СО] — ведро
sec [СЭК] — сухой
secouer [СЁКУЭ] — трясти
secret [СЁКРЭ] — тайный
seize [СЭЗ] — шестнадцать
seiziиme [СЭЗЬЕМ] — шестнадцатый
selon [СЛОН] — в соответствии с
sembler [САМБЛЕ] — казаться
sentir [САНТИР] — чувствовать
sйparй [СЭПАРЭ] — отдельный
sept [СЭТ] — семь
septembre m [СЭПТАМБР] — сентябрь
septiиme [СЭТЬЕМ] — седьмой
sйrieux [СЭРЬЁ] — серьезный
serveur m [СЕРВЁР] — официант
serveuse f [СЕРВЁЗ] — официантка
servir [СЭРВИР] — служить
ses [СЭ] — его, её (мн. ч.)
sйvиre [СЭВЭР] — сердитый, строгий
si [СИ] — если

347
Быстрый французский

simple [СЭМПЛЬ] — простой


simplement [СЭМПЛЁМАН] — просто
sincиre [СЭНСЭР] — искренний
six [СИС] — шесть
sixiиme [СИЗЬЕМ] — шестой
social [СОСЬЯЛЬ] — общественный
sociйtй f [СОСЬЕТЭ] — общество
sњur f [СЁР] — сестра
soir m [СУАР] — вечер
soixante [СУАСАНТ] — шестьдесят
soixante-dix [СУАСАНТ-ДИС] — семьдесят
sombre [СОМБР] — темный
sonner [СОНЭ] — звонить
sortir [СОРТИР] — выходить
sot [СО] — глупый
souffler [СУФЛЕ] — дуть
souffrir [СУФРИР] — страдать .
soupe f [СУП] — суп
sourire [СУРИР] — улыбаться
sous [СУ] — под
souvent [СУВАН] — часто
sport m [СПОР] — спорт
sportif m [СПОРТИФ] — спортсмен
sportive f [СПОРТИВ] — спортсменка
subit [СЮБИ] — внезапный
sыr [СЮР] — уверенный
sympathique [СЭМПАТИК] — симпатичный

T
ta [ТА] — твоя
tableau m [ТАБЛЁ] — картина
tante f [ТАНТ] — тётя

348
Французско-русский словарь

tasse f [ТАС] — чашка


tenir [ТЁНИР] — держать
terminer [ТЭРМИНЭ] — заканчивать
tes [ТЭ] — твои
thй m [ТЭ] — чай
thйiиre f [ТЭЙЕР] — чайник
thйorэe f [ТЭОРИ] — теория
tomber [ТОМБЭ] — падать
ton [ТОН] — твой
tфt [ТО] — рано
toucher [ТУШЭ] — прикасаться
tourner [ТУРНЭ] — поворачивать
traduire [ТРАДЮИР] — переводить
traоner [ТРЭНЭ] — тащить
travailler [ТРАВАЙЕ] — работать
treize [ТРЭЗ] — тринадцать
treiziиme [ТРЭЗЬЕМ] — тринадцатый
trente [ТРАНТ] — тридцать
trentiиme [ТРАНТЬЕМ] — тридцатый
triste [ТРИСТ] — грустный
trois [ТРУА] — три
troisiиme [ТРУАЗЬЕМ] — третий
trouver [ТРУВЭ] — находить
tu [ТЮ] — ты

U
un [ЭН] — один
unir [ЮНИР] — соединять
utiliser [ЮТИЛИЗЭ] — использовать

V
vache f [ВАШ] — корова
vendre [ВАНДР] — продавать
349
Быстрый французский

vendredi m [ВАНДРЁДИ] — пятница


venir [ВЁНИР] — приходить
vert [ВЭР] — зеленый
vкtement m [ВЭТМАН] — одежда
viande f [ВЬЯНД] — мясо
vieux [ВЬЁ] — старый
vingt [ВЭН] — двадцать
vingtiиme [ВЭНТЬЕМ] — двадцатый
violent [ВЬОЛЯН] — яростный
violet [ВЬОЛЕ] — фиолетовый
visage m [ВИЗАЖ] — лицо
vite [ВИТ] — быстро
voir [ВУАР] — видеть
voler [ВОЛЕ] — летать
vos [ВО] — ваши
votre [ВОТР] — ваш
vous [ВУ] — вы
voyage m [ВУАЯЖ] — путешествие
voyager [ВУАЯЖЭ] — путешествовать
vrai [ВРЭ] — истинный

Y
y [И] — тут, там, туда
СОДЕРЖАНИЕ
ОТ АВТОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ПРО ТРАНСКРИПЦИЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ФРАНЦУЗСКИЙ АЛФАВИТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ЧАСТИ РЕЧИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ЧУДО-ЮДО РЫБА-КИТ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
КАК СКАЗАТЬ О МНОГОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
«СВОЯКИ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ОБЪЕКТ ВМЕСТО ИМЕНИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ЖИТЬ НАСТОЯЩИМ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ВЕРНЁМСЯ К НАШИМ БАРАНАМ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ЖИТЬ НАСТОЯЩИМ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
И ЕЩЁ РАЗ О МНОГОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
С ЧЕГО НАЧАТЬ ЗНАКОМСТВО? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ЗНАКОМСТВО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
НО ОБЕЩАЛ ВЕРНУТЬСЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ПРОДОЛЖАЕМ ЗНАКОМСТВО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
РАБОТАТЬ КАК НАДО! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ЖИТЬ ПРОСТО НАСТОЯЩИМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
СКАЗАТЬ ТВЁРДОЕ «НЕТ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
УПРАВЛЕНЧЕСКИЙ ВОПРОС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
ПОСТАВИТЬ ВОПРОС РЕБРОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
«НЕТУ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПАДЕЖОВ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
БЫЛО БЫ ПРЕДЛОЖЕНО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
ПРИЛОЖИМСЯ ЕЩЁ РАЗОК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
СОЮЗ НЕРУШИМЫЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ЖИТЬ ПРОШЛЫМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
МЕЧТЫ О БУДУЩЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
ДЕНЬГИ СЧЁТ ЛЮБЯТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
КОЕ-ЧТО ЗДЕСЬ ЕСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
КАК-КАК? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
СТРОИЛИ, СТРОИЛИ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
СЛЕДУЯ МОДЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
О ПЕРФЕКЦИОНИЗМЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
«ВСТАТЬ — ЛЕЧЬ, СТР-Р-РОЙСЬ!» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
ПОДВЕДЁМ ИТОГИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
ПРИЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
РУССКО-ФРАНЦУЗСКИЙ СЛОВАРЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
ФРАНЦУЗСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Учебное издание

Быстрый французский
Матвеев Сергей Александрович

САМОУЧИТЕЛЬ ДЛЯ ТЕХ,


КТО НЕ ЗНАЕТ НИЧЕГО
Дизайн обложки Е.С. Климовой

Редактор Г.Г. Геннис


Технический редактор Г.А. Этманова
Компьютерная верстка Т.В. Коротковой

Издание не содержит возрастных ограничений, предусмотренных


Федеральным законом №436-Ф3 «О защите детей от информации,
причиняющей вред их здоровью и развитию».

Общероссийский классификатор продукции


ОК-005-93; 953005 – литература учебная

Подписано в печать 15.03.2014. Формат 84х108/32.


Усл. печ. 18,48. Тираж экз. Заказ №

ООО «Издательство АСТ»


129085, РФ, г. Москва, Звездный бульвар, д. 21,
строение 3, комната 5

Наш сайт:
www.ast.ru
E-mail: lingua@ast.ru