Вы находитесь на странице: 1из 62

Билет 1

1. Предмет, цели и задачи курса «Русский язык и культура речи». Понятие культуры
языка и культуры речи. Становление культуры речи как научной дисциплины.
Основные аспекты культуры речи.
Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной
и письменной форме.
Предмет изучения лингвистической дисциплины «Культура речи» можно определить
следующим образом: это языковая структура речи в ее коммуникативном
воздействии. Из вышесказанного становится понятным, что эта дисциплина
опирается на целый ряд лингвистических наук, а также на логику, психологию,
педагогику, социологию. Часто культуру речи отождествляют со стилистикой. Однако
стилистика – это учение о языковых и речевых стилях как функциональных. Границы
культуры речи шире, чем границы стилистики.
Культура речи как научная дисциплина имеет теоретико-прикладной характер. Ее
теоретическая часть опирается на фонетику, грамматику, стилистику русского языка,
на историю русского литературного языка. Практическая часть связана с риторикой
как наукой о красноречии.
Культура речи ставит следующие цели:
сформировать навыки правильной, богатой и выразительной речи в соответствии с
нормами современного русского литературного языка (орфоэпическими,
грамматическими, лексическими, стилистическими); научить различать стили и
жанры речи и правильно пользоваться ими в практике общения.
Одна из основных задач культуры речи – охрана литературного языка и его норм.
Становление норм современного литературного русского языка тесно связано с
именем А. С. Пушкина. Язык русской нации к моменту появления литературного
языка был весьма неоднороден. Он состоял из диалектов, просторечия и других
обособленных образований. Пушкин смог на основе разных проявлений народного
языка создать в своих произведениях такой язык, который был принят обществом в
качестве литературного. Главная отличительная черта языка художественной
литературы состоит в том, что он выполняет большую эстетическую функцию, и для
этого привлекаются и литературные, и нелитературные элементы (диалекты,
просторечия и др.).
Другая задача – научить носителей языка грамотно применять предложенные
нормы речи и правила ее построения. Нужно не только уметь построить свое устное
высказывание (с соблюдением правил культуры речевого общения), но и уметь
понимать чужую речь и адекватно реагировать на нее.
Становление культуры речи как научной дисциплины.
Культура речи как наука зарождается в 1920-х гг. В это время появляются термины
«культура языка» и «культура речи». Эти понятия не являются тождественными, и
различия коренятся в разграничении самих понятий «язык» и «речь».
Ф. де С.: «Язык – это не деятельность говорящего». Под языком он понимал систему
знаков, принадлежащую обществу, которая составляет часть речевой деятельности, но
не совпадает с ней. Под речью он понимал именно деятельность говорящего
(«индивидуальный акт воли и разума»). Таким образом, язык принадлежит обществу,
а речь – индивидуальна. Речь нельзя изучать без носителя языка.
До возникновения культуры речи учением о содержании и эффективности речи
занималась риторика, изучающая теорию красноречия и ораторское искусство.
Зародилась риторика в V веке до н.э. в Афинах (Сократ, Демосфен, Аристотель).
Аристотель: «Риторика – это наука убеждать».
В Древнем Риме риторические школы появились в II веке до н.э. (Цицерон,
Квинтилиан). Цицерон: «Риторика – это искусство говорить хорошо».
В Средневековье (Франциск Ассизский): «Риторика – искусство украшения речи».
В XVII веке риторические традиции через Польшу проникают в Россию. В XVIII веке
Ломоносов составил трактаты по риторике на русском языке: «Красноречие есть
искусство о всякой данной материи красно говорить и тем преклонять других своему
об оной мнению». Ломоносов также разграничил литературные стили. В XIX веке –
расцвет русской риторики (Сперанский, Рижский). Понятие литературной нормы
связано с именем Пушкина.
В начале ХХ века стилистика становится наукой.
После революции 1917 года встал вопрос об обучении масс литературному языку,
грамотной речи. Возникла необходимость упорядочения литературной нормы,
нормализации языка.
В 1952 году Ожеговым была создана кафедра культуры речи в Институте русского
языка АН СССР. Проблемы, которыми занимался сектор: проблемы нормализации,
проблемы нормы и проблемы ортологии (правильности речи и ее практической
кодификации).
В 1970-1990 гг. внимание уделяется теории динамической нормы.
В современной науке делается акцент на совершенствование речи каждого отдельного
человека.
Основные аспекты культуры речи:
1. Нормативный – главный аспект, отвечает за нормы (языковые варианты,
закрепившиеся в качестве образца и лучше всего выполняющие свои функции) и
охрану языка. Единственный аспект, подлежащий кодификации (фиксации в правилах
и словарях).
2. Коммуникативный – успешное общение путем выбора необходимых языковых
средств. Подразумевает владение всеми функциональными стилями языка. Подвержен
ситуативности.
3. Этический – знание и применение речевого этикета. Также подвержен
ситуативности.

2. Род имен существительных, являющихся наименованиями лиц по профессии,


должности, званию. Существительные общего рода. Род имен существительных типа
юла, пила.
Существительные, являющиеся наименованиями лиц по профессии или социальному
положению, употребляются как слова мужского рода: врач (рефери, лейтенант)
пришел, сказал – по отношению к лицам как мужского, так и женского пола. В
разговорной речи допускаются выражения типа врач сказала, но выражения типа
хорошая врач считаются просторечными и недопустимыми в устной и тем более
письменной речи.
Существительные общего рода по значению соотносятся с лицами как мужского, так и
женского пола, а в предложении проявляют свойства то мужского, то женского рода.
Соответственно, выбор рода определяется контекстом. К таким словам относятся: 1)
собственные несклоняемые существительные иноязычные фамилии и русские
фамилии на -о и на -ых/-их (Депардье, Саган, Живаго, Борзых, Чутких);
2) нарицательные несклоняемые существительные, преимущественно народности
и лица тематических групп (ханты, визави, протеже);
3) неофициальные собственные склоняемые имена на -а/-я (Валя, Женя);
4) нарицательные склоняемые существительные на -а/-я с особой характеристикой
(неряха, плакса, запевала, сирота, коллега).
От существительных общего рода следует отличать существительные женского рода,
употребляющиеся в переносном значении для чаще негативной характеристики лиц
мужского и женского пола (пила, юла, оса). Определения с такими словами всегда
согласуется в женском роде, на реальный пол указывает контекст.

Билет 2
1. Род сложносоставных имен существительных, аббревиатур и субстантивированных
слов. Род имен существительных типа домишко, домище.
При определении родовой принадлежности слов этой группы нужно учитывать фактор
их склоняемости/несклоняемости.
Род несклоняемых аббревиатур определяется по роду опорного слова (новая АЭС).
Не склоняются все аббревиатуры на гласный (МГУ, НИИ) и аббревиатуры на
согласный буквенного типа (ВВС, ФРГ). Аббревиатуры смешанного (ООН, ЮАР) и
звукового (ТЭЦ) типа ведут себя по-разному: какие-то не склоняются (род по
опорному слову - ООН), какие-то склоняются (род по типу склонения - БАМ). У
аббревиатур, конечный звук которых совпадает с характерными родовыми
окончаниями склоняемых существительных, нередко род определяется по конечному
звуку: роно – среднего рода, хотя главное слово отдел – мужского рода. Склоняемые
сложносокращенные слова, оканчивающиеся на твердый согласный типа комсомол,
вуз, КамАЗ, БАМ, загс относятся к мужскому роду.
Сложносоставные имена существительные - плащ-палатка, платье-костюм. По родам
распределяются следующим образом:
1) у существительных со значением лица по профессии, роду занятий в качестве
главного компонента выступают существительные с мотивированным родом; по его
роду и определяют род целого слова: женщина- скульптор (ж.р.), чудо-богатырь (м.р.);
2) если один из компонентов склоняется, а другой не склоняется, то род всего слова
соответствует роду склоняемого компонента: ампер-секунда (ж.р.), бета-излучение
(ср.р.);
3) если у неодушевленных существительных склоняются оба компонента, то между
ними чаще всего отношения определяемого и определяющего и род в таких случаях
соответствует роду определяемого компонента: машина-автомат (ж.р.),
школаинтернат (ж.р.), автомобиль-цистерна (м.р.).
Последний вид – потенциально склоняемые существительные (МИД – одновременно
м.р. и ср.р.).
Имена существительные типа домишко, сапожище относятся к мужскому роду. Эти
слова – суффиксальные производные от соответствующих имен существительных м.р.
2го склонения, соответственно, они склоняются так же, как и слова, от которых они
образованы.

2. Научный стиль. Общая характеристика. Лексико-фразеологические и


морфологосинтаксические особенности научного стиля. Жанры научного стиля.
Научный стиль реализует функцию сообщения. Характеризуется широким
использованием терминологии и абстрактной лексики, преимущественным
употреблением слов в их прямом значении, наличием особой фразеологии,
склонностью к сложным синтаксическим построениям, упорядоченной связью между
частями высказывания, четким построением и структурой абзацев, безличностью
автора и слабым использованием безличных и эллиптических выражений.
Существительные, прилагательные и наречия преобладают над глаголами. Текст
логичен и создается по типу «тезис-аргумент».
Жанры научного стиля: I.
Собственно-научный:
1) монография – научный труд в виде книги с углублённым изучением одной темы
или нескольких тесно связанных между собой тем;
2) диссертация – квалификационная работа на присуждение академической или
учёной степени и квалификации (степени) магистра;
3) доклад – исследование по конкретной проблеме, изложенное перед аудиторией
слушателей. II. Научно-учебный:
1) учебное пособие – учебное издание, излагающее основы научных знаний по
определенному учебному предмету с определенных авторских позиций; 2)
семинарский доклад – доклад, содержащий только краткую, реферативную,
обзорную форму, задавая тему обсуждений;
3) лекция – устное систематическое и последовательное изложение материала по
какой-либо проблеме, методу, теме вопроса и т.д.
III. Научно-популярный (предназначен для широкой аудитории, его цель – привлечь
аудиторию к науке, дать о ней общее представление).
Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих
наук (гуманитарных, естественных и точных), и различий между жанрами
высказывания (научная статья, доклад, учебник и пр.), тем самым создается
возможность говорить о специфике стиля в целом.

Билет 3
1.Лексико-грамматические группы имен существительных. Семантическая и
грамматическая характеристики. Переход из одной группы в другую.
Существительные делятся на несколько лексико-семантических групп по
семантическим (и отчасти формально-грамматическим) признакам.
I.Имена собственные – названия единичных предметов, выделенных из ряда
однородных. Их анализом занимается ономастика. Имена собственные могут стать
условным обозначением целого класса однородных предметов (Молчалины
блаженствуют на свете) и наоборот (собака Шарик, город Орёл) – синекдоха.
II. Имена нарицательные – обобщенные наименования однородных предметов.
Типы:
1) вещественные – обозначают вещества в широком смысле (химические
элементы, с/х культуры, пищевые продукты, стройматериалы и пр.: водород, железо,
пшеница, лёд);
2) собирательные – обозначают совокупность однородных предметов или лиц как
одно неделимое целое. Характерны суффиксы -ств-, -в, -ур, -j (крестьянство, листва,
тряпье, профессура);
3) отвлеченные – обозначают действие или признак в отвлечении от производителя
действия или носителя признака (бег, учеба, красота, глубина);
4) конкретные – называют конкретные предметы и явления действительности
(гроза, стул, медведь). Отличаются от других типов сочетаемостью с
количественными числительными и возможностью изменения по числам (две грозы,
пять столов). Разновидность конкретных существительных – единичные, которые
образованы с помощью суффиксов со значением единичности от соответствующих
вещественных существительных (горошина, соломина, песчинка, снежинка).
Для отвлеченных, вещественных и собирательных существительных сочетания с
количественными существительными исключены, противопоставление разных
числовых форм встречается редко и связано с существенным изменением семантики
формы слова (бег – бега, красота – красоты).
2. Понятие литературно-языковой нормы. Факторы нормы. Норма и вариант.
Динамичность и историческая изменчивость нормы. Норма и художественный текст.

Норма языка (литературная норма) – это правила использования языковых


средств, единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов
литературного языка в определенный период его развития.

Языковая норма – явление сложное и достаточно противоречивое: она


диалектически соединяет в себе ряд противоположных особенностей.
Перечислим наиболее важные из них и дадим необходимый комментарий.

1. Относительная устойчивость и стабильность языковой нормы являются


необходимыми условиями обеспечения равновесия системы языка на протяжении
длительного времени. Вместе с тем, норма – явление историческое, что
объясняется социальной природой языка, постоянно развивающегося вместе с
творцом и носителем языка – самим обществом.

Историческим характером нормы обусловлена ее динамичность, изменчивость.


То, что являлось нормой в прошлом веке и даже 10-15 лет назад, сегодня может
стать отклонением от нее. Если обратиться к словарям и литературным
источникам 100-летней давности, можно увидеть, как менялись нормы ударения,
произношения, грамматических форм слов, их (слов) значение и употребление.
Например, в XIX веке
говорили: шкап (вместо шкаф), жыра (вместо жара), строгый (вместо строгий), 
тихый (вместо тихий), Александрынский театр
(вместо Александринский), вернувшис (вместо вернувшись); на бале, погоды,
поезды, этот красивый палето(т) (пальто);
непременно (вместо обязательно), надобно (вместо надо) и т.п.

2. С одной стороны, для нормы характерны общераспространенность


и общеобязательность соблюдения тех или иных правил, без чего невозможно
было бы «управление» стихией речи. С другой стороны, можно говорить и
о «языковом плюрализме» –существовании одновременно нескольких
вариантов (дублетов), признающихся нормативными. Это является следствием
взаимодействия традиций и новаций, стабильности и изменчивости,
субъективного (автор речи) и объективного (язык).

3. Основные источники языковых норм – это прежде всего произведения


классической литературы, образцовая речь высокообразованных носителей
языка, общепринятое, широко распространенное современное употребление, а
также научные исследования. Однако, признавая важность литературной
традиции и авторитета источников, следует помнить и об авторской
индивидуальности, способной нарушить нормы, что, безусловно, является
оправданным в определенных ситуациях общения.

Билет 4
1. Эвфемизация речи. Эвфемизм как вид словозамены.
Эвфемизм (от греч. «благоречие») – нейтральные по смыслу и эмоциональной
нагрузке слова. Эвфемизмы заменяют грубые или резкие слова/выражения на более
мягкие. В основе самого явления эвфемизма лежат архаичные пережитки языковых
табу (запрет произнесения «опасных» слов – названий болезней, богов, покойников) и
социальный фактор.
Обратный эвфемизм (дисфемизм) – приличные выражения заменяются грубыми (дать
дубу) Виды:
- эвфемизмы табуированной лексики;
- профессиональные эвфемизмы используются в лексике работников опасных
профессий и связаны с заведенными порядками: «крайний» вместо «последний» у
летчиков, «желтый металл» вместо «золото» у полицейских;
- социальнозначимые эвфемизмы используются преимущественно в СМИ для
придания определенной эмоциональной окраски сообщению (негр – афро-
американец, тюрьма – место лишения свободы).

2. Предлоги, частицы, союзы и союзные слова. Стилистические особенности их


употребления. Синонимия предлогов. Синонимия союзов.
Служебные слова – предлоги, частицы, союзы, союзные слова – используются для
выражения различного рода отношений между реалиями, для выражения отношения
реалий к действительности, для отражения в речи нашей оценки их. Служебные слова
различаются не только своим назначением, но и сферой использования. Предлоги –
это слова, которые выражают отношения существительных к знаменательным словам
иных частей речи (радостный от счастья), также могут выражаться отношения к
другим словам местоимений и числительных (думать о ней). Сходство частиц и
предлогов состоит в том, что предлоги могут использоваться в сфере
словообразования (бездомный – без дома). Различие их состоит в: 1) предлогами
«обслуживаются» слова определенных частей речи; 2) предлоги выражают отношения
через участие в оформлении падежных значений (от матери, к матери); 3) предлоги
характеризуются более широким участием в словообразовании.
Разряды предлогов по структуре:
- непроизводные (первичные) предлоги не соотносятся в словообразовательном
плане со знаменательными словами: в, до, с, к, от, без, для, за, из, под, по, перед, про,
при, через; по-над, из-за, по-за, из-под (сложные, двойные);
- производные (вторичные) предлоги соотносятся в словообразовательном плане
со знаменательными словами: позади, вокруг, вслед за, несмотря на и др.
Производные предлоги бывают:
>несоставные, состоящие из одного слова: сверх, навстречу, вместо и др.;
> составные, состоящие из слов, которые соотносятся с отдельными частями речи, и
непроизводных предлогов: несмотря на, в отличие от и др.
Также выделяются предлоги:
- наречные (около, внутрь, близ);
- отыменные (в отношении, в целях);
- отглагольные (благодаря, несмотря) и пр.
Разряды предлогов по значению (по обозначению различных отношений):
1. пространственные – перед, над, возле, вокруг, между, вдоль, поперек, близ, из-
за, за, на, в, к, у, через, около;
2. временны΄е (темпоральные) – после, в течение, в продолжение, до, в, через, по;
3. причинные (каузальные) – ради, благодаря, в силу, ввиду, вследствие, из-за, от;
4. целевые – в целях, с целью, за, для, по, на, к;
5. объектные (делиберативные) – указывают на содержание – о, про;
6. аблативные – отношения лишения, удаления, отнятия, противопоставления –
без, кроме, против, вопреки, вместо;
7. компаративные – наподобие, в, с;
8. комитативные – отношения совместности, сопричастности, сопровождения – с,
при и др.
Предлоги становятся синонимами в результате изменения их значения и функции с
течением времени. Синонимия предлогов широко используется для передачи
определенной стилистической окраски: для (нейтральный) – в целях (официальный).
Частицы – слова, сообщающие лексическим и синтаксическим единицам различного
рода добавочные значения (цветы есть только красные). Некоторые частицы
функционируют в сфере формо- и словообразования, а отдельные могут выступать в
качестве нечленимых слов-предложений (Значит, не будешь работать?  «значит» –
нерасчлененное слово-предложение). Частицы функционируют в сфере лексики,
словообразования, морфологии, словосочетания, предложения и текста, что и
отличает их от других служебных слов.
Разряды частиц по значению:
I.Модальные частицы связаны с обозначением (ир-)реальности, (не-)достоверности
того, о чем сообщается, с выражением различного рода побуждений и т.д. Они бывают
вопросительными (ли, а, разве, неужели) и невопросительными (да, точно, нет, пусть и
др.), утвердительными (да, точно, ага, угу) и отрицательными (нет, не).
Для образования предикативно-глагольных значений ирреальной модальности (бля…)
и ее оттенков используется:
1) частица бы условно-желательной семантики (если бы);
2) модально-волевые частицы пусть, пускай, да, дай, давай, ну, ну-ка, -ка; 3)
частица было со значением начатого, но незаконченного действия (он начал было
плясать, но упал).
Также есть группа частиц со значением субъективной передачи чужой мысли, мнения
и т.п. (де, дескать, мол и д.р.).
II. Немодальные частицы связаны с отражением явлений как существующих реально.
По значению выделяют:
1) частицы со значением рациональных оценок:
- неопределенные частицы -то, -либо, -нибудь, кое-;
- указательные частицы вот, вон, это;
- количественные частицы почти, чуть не, равно, приблизительно;
- частицы и, тоже, также, же, да, именно, точно, всё, как раз со значением
аналогичности, тождественности, сходства;
- частицыа, да, однако, же, но, и то, только, лишь, один, всё же, всё-таки и д.р.
со значением неаналогичности, нетождественности, несходства (что-нибудь да (но)
забудешь).
2) частицы со значением эмоциональных оценок: что за, вот так, вот тебе и, ведь, и,
ну и, то-то, вот как, куда как и др. (Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!)
Многие частицы в зависимости от контекста и интонации могут вносить разные, даже
противоположные значения.
Союзы – это слова, которые используются для выражения отношений между
единицами всех синтаксических уровней.
Разряды союзов по сфере синтаксического использования:
I. Сочинительныесоюзы выражают значение однородности, показывая, что каждый
из соединяемых ими компонентов соотносится с другими в целом. По значению
выделяются градационные сочинительные союзы (не только… но и, не только… а
ии др.) и неградационные (все остальные). Соединительные союзы (и, да, и…и, ни…
ни) акцентируют аналогичность, несоединительные(а, но, или, то…то и др.) –
неаналогичность. Несоединительные союзы, в свою очередь, по характеру конкретных
значений делятся на: 1) сопоставительные:
- собственно сопоставительные (а);
- разделительные (или, то…то, не то…не то и др.);
2)противительные:
- собственно противительные (но, да, однако); - ограничительные
(только и др.); - возместительный (зато).
II. Подчинительные союзы используются для выражения отношений подчинения,
неоднородности, зависимости в сложном предложении. По назначению делятся на
союзы:
1) изъяснительные (что, что будто бы);
2) временные (когда, пока, в то время как, после того как, едва, до того как,
перед тем как и др.); 3) сравнительные (чем, нежели, будто, как будто, как, словно,
точно и др.); 4) следствия (так что); 5) причинные (потому что, так как, ибо, оттого
что, ввиду того что и др.); 6) целевые (чтобы, затем чтобы, дабы); 7) условия (если,
раз, кабы, ежели);
8) уступительные (хотя, несмотря на то что и др.).
Разряды союзов по структуре:
I. Простые – состоят из одного слова (и, да, чтобы).
II. Составные – состоят минимум из двух (затем чтобы, несмотря на то что).
Синонимия союзов делится в зависимости от их вида: есть синонимия сочинительных
(но, однако) и подчинительных (если, ежели) союзов. Синонимия союзов, так же как и
синонимия предлогов, широко используется для передачи определенной
стилистической окраски
Союзные (относительные) слова – знаменательные слова, выступающие
одновременно в качестве членов предложения и средств связи частей сложного
предложения. Как и подчинительные союзы, союзные слова выражают отношения
неоднородности, зависимости и подчинения.

Билет 5
1. Официально-деловой стиль. Общая характеристика. Лексико-фразеологические и
морфолого-синтаксические особенности официально-делового стиля. Основные
жанры официально-делового стиля. Деловые бумаги и документы. Требования к их
оформлению. Штамп и клише в официально-деловом стиле.
Официально-деловой стиль реализует функцию сообщения. Характеризуется
наличием особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской),
употреблением слов в прямом, номинативном значении, широким использованием
клише и штампов (С уважением, будем премного благодарны), условных сокращений
(прим., след.), сложных союзов (ввиду того что), отыменных предлогов (вследствие),
конструкций с отглагольными существительными (перераспределение),
номинативных предложений с перечислением, склонностью к распространенным
предложениям с развернутой синтаксической связью, почти полным отсутствием
экспрессивных речевых средств, слабой степенью индивидуальности стиля.
Официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и
замкнутостью.
Жанры официально-делового стиля:
1) доверенность – документ, поручающий кому-либо определенные правовые
действия. Оформление:
- ФИО автора, паспортные данные;
- указание на доверенное лицо, паспортные данные;
- характеристика того, что доверяется;
- срок действия доверенности;
- дата, подпись;
- нотариальное заверение подписи;
2) заявление – официальное изложение какой-либо просьбы, жалобы и пр.
Оформление:
- в правом верхнем углу наименование организации, ФИО заявителя (в род.
падеже без точки), адрес;
- наименование документа (в центре);
- конкретное изложение просьбы;
- перечисление необходимых документов;
- число;
- подпись;
3) деловое письмо – официальный документ переписки внутри организации и между
организациями.
Оформление:
- в правом верхнем углу наименование организации, ФИО руководителя;
- обращение к адресату;
- изложение основного содержания (тезисно-аргументное);
- выражение признательности;
- дата;
- подпись;
4) характеристика – документ, дающий полное описание и сведения о каком-либо
сотруднике. Обязательно содержит биографические сведения, обозначение начала
работы, оценка человеческих и профессиональных качеств;
5) резюме – жанр деловой переписки, одно из самых эффективных средств
саморекламы. Оформление:
- ФИО;
- основные личные данные;
- цель обращения;
- опыт работы;
- сведения об образовании;
- дополнительная информация;
6) деловой телефонный разговор – устный жанр данного стиля, тем не менее
преимущественно является заранее подготовленным текстом;
7) устные выступления участников судебного процесса (прокурорская,
адвокатская речь) – проходят на грани официально-делового и публичного стиля
Деловые бумаги и документы включают в себя международные договоры,
государственные акты, юридические законы, постановления, уставы, инструкции,
служебные переписки и т.д.
Штамп – избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой
экспрессивностью. Пример: пользоваться услугами лифта, вследствие удаленности от
поместья, в целях улучшения благополучия.
Клише – речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко
воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта. В отличие от
штампа, образует конструктивную единицу и сохраняет свою семантику. Пример:
предъявить иск, произвести изъятие, достичь договоренности и др.

2. Глагол. Категория залога глагола. Возвратные и невозвратные глаголы как


синонимы.
Глагол – часть речи, обозначающая действие или состояние как процесс. Выражает
свое значение с помощью категорий вида, залога, времени, лица, наклонения.
Выполняет в предложении в основном функцию сказуемого.
Залог – грамматическая категория глагола, которая отражает ситуацию, включающую
действие, субъект и объект, и представляет ее или как активное действие субъекта
(действительный залог, выражен формой винительного падежа), или как состояние
объекта, возникающее в результате этого действия (страдательныйзалог, выражен
частицей –ся или страдательной формой).
Категория залога свойственна только личным (субъектным) переходным глаголам.
Переходные глаголы обозначают действия, направленные на какой-либо предмет
(строить дом).
Непереходные глаголы обозначают действия, не направленные на какой-либо предмет.
Они имею значение положения в пространстве, состояния, звучания (сидит, светает).
Отдельные переходные глаголы иногда выступают как непереходные и,
соответственно, не допускают формы винительного падежа без предлога (он уже
читает). Есть непереходные глаголы, которые требуют после себя косвенного
дополнения (помогать соседу).
(Не-)переходность глагола – понятие лексико-синтаксическое. Внешне она
выражается, во-первых, наличием или отсутствием прямого дополнения, а во-вторых,
способностью образовывать страдательные причастия.
Непарные глаголы действительного залога (благодарить, доконать, запомнить,
застать, лизнуть, напомнить, уверить и др.) не допускают соотносительных форм
страдательного залога.
Возвратный постфикс –ся, когда присоединяется к переходному глаголу, придает ему
страдательное значение (образует форму). В остальных случаях этот постфикс –
словообразующий.
Возвратные глаголы образуются и от переходных, и от непереходных глаголов.
Возвратные глаголы, образованные от переходных глаголов, делятся на глаголы:
1) собственно-возвратного значения (бриться, мыться  себя);
2) взаимо-возвратного значения (встречаться, обниматься  друг друга);
3) общевозвратного значения (веселиться, кататься, наклоняться  сам);
4) косвенно-возвратного значения (запасаться  для себя);
5) безобъектно-возвратного значения (собака кусается, чугун ломается).
Возвратные глаголы, образованные от непереходных глаголов, делятся на глаголы,
которые:
1) обозначают состояние, переживаемое помимо воли, без всяких усилий
(дремлется, работается, не сидится);
2) обозначают более интенсивные действия, совершаемые субъектом в своих
интересах (грозится, плачется);
3) обозначает более слабое проявление какого-либо внешнего признака (белеется,
чернеется).
Существует группа возвратных глаголов, которые не имеют соотносительных
невозвратных и, соответственно, стоят вне категории залога: бояться, гордиться,
кланяться, лениться, любоваться, надеяться, нравиться, охотиться, смеркаться,
смеяться, сомневаться, соревноваться, стараться и др.

Билет 6
1. Публицистический стиль. Общая характеристика. Лексико-фразеологические и
морфолого-синтаксические особенности публицистического стиля. Газетный
заголовок и его роль. Основные жанры публицистического стиля и их характеристика.
Штамп и клише в газете.
Публицистический стиль реализует функции воздействия и общения.
Характеризуется широким употреблением общественно-политической лексики и
фразеологии, жанровым разнообразием и связанным с ним разнообразным
стилистическим использованием языковых средств (многозначности слова,
эмоционально-экспрессивной лексики, риторические вопросы, авторские неологизмы
и проч.). В публицистике затрагиваются любые актуальные вопросы современности,
представляющие интерес для общества (от политики до повседневного быта).
Функции:
- воздействия (агитации и пропаганды); -
информативная.
Эти функции могут сочетаться между собой, что приводит к расширению диапазона
использования лексико-фразеологических и грамматических средств других стилей (в
т.ч. и разговорной речи).
Лексико-фразеологические особенности стиля: интернациональная политическая
лексика (парламент, электорат), использование лексики других стилей, быстрое
усвоение новейших понятий (финансовое оздоровление) и необычных сочетаний
(бархатная революция), использование авторских неологизмов, экспрессии в
нейтральном тексте, использование штампов и клише.
Морфолого-синтаксические особенности стиля: нередкое использование
разговорных окончаний (добиваясь непринужденного звучания речи), частое
употребление в аналитических жанрах наиболее отвлеченных и обобщенных
языковых единиц (существительные в собирательном значении – читатель,
местоимения во множественном числе – мы, наши). Синтаксис отличается простотой и
ясностью предложений, применением экспрессии, риторических вопросов,
восклицательных предложений, обращений. В публицистическом стиле представлены
все виды односоставных предложений (номинативные, безличные и т.д.).
Газетный заголовок и его роль:
Заголовки публикаций являются неотъемлемым элементом дизайна газеты. От их
оформления во многом зависит имидж периодического издания. Они разбивают серую
массу текста, помогают читателю быстрее ознакомиться с содержанием номера,
выделить то, что представляет для него особый интерес. Удачный заголовок часто
определяет решение прочитать весь материал или пропустить его. Для новостных
заметок характерно вынесение в заголовок опорных фактов и цифровых данных.
Заголовки интервью часто представляют собой цитату из ответа респондента. Для
репортажей и очерков характерны образные заголовки.
Как правило, заголовки в газетах и журналах строятся по традиционным моделям:
повествовательный, заголовок-сообщение, заголовок-резюме, заголовокцитата,
обращение, призыв, игровой заголовок и другие.
Таким образом, система заголовков позволяет читателю быстро познакомиться с
содержанием всего номера и выделить то, что представляет особый интерес. Хороший
заголовок привлекает внимание, выражает суть журналистского материала, передает
его характер, соответствует стилю. Правильный выбор места, размера, цвета и шрифта
заголовка улучшают дизайн периодического издания. Заголовок может иметь
образную форму. Тогда он должен быть дополнен подзаголовком.
Основные жанры публицистического стиля:
1) хроника – вторичный текст, представляющий собой подборку сообщений,
констатирующих наличие события в настоящем, ближайшем прошлом или ближайше
м будущем. Хроникальное сообщение – текст объемом от одного до трех-четырех
предложений с общим смыслом "где, когда, какое событие произошло, происходит,
будет
происходить". Подборка хроникальных сообщений составляется по тематическому ил
и временному принципу (криминальная хроника, новости часа). В форме этого жанра
оформляются анонсы и заключения теле-, радионовостей.
2) репортаж – рассказ о событии ведется (в электронных СМИ) или как бы
ведется (в прессе) одновременно с развертыванием действия.Композиция репортажа
предусматривает фиксацию естественного хода события. Однако очень мало событий,
да и то только в электронных СМИ передаются в режиме реального времени от начала
и до конца (футбольный матч, военный парад, инаугурация Президента). В других
случаях время приходится сжимать за счет отбора эпизодов.
3) интервью – полифункциональный жанр. Диалогическая форма представления
только что произошедшего или текущего события или аналитический текст
диалогического обсуждения проблемы.
4) статья – аналитический жанр, в котором представлены результаты
исследования события или проблемы. На уровне синтаксиса характерно обилие
средств выражения логических связей высказываний (вводные слова). На уровне
лексики характерно использование терминов и слов, называющих отвлеченные
понятия. Главная особенность: ориентация на стиль содержания.
5) очерк – худ.-публиц. жанр, требующий образного представления факта или
проблемы. Тип композиции на объединение.
6) фельетон – худ.-публиц. жанр, представляющий событие или проблему в
сатирическом (реже – в юмористическом) освещении. Активно используется
словесный комизм, комизм положений.
Штамп – избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой
экспрессивностью (в данный отрезок времени, назревшая проблема). Клише –
речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко
воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта. В отличие от
штампа, образует конструктивную единицу и сохраняет свою семантику (служба
занятости, работники бюджетной сферы).

2. Категория наклонения глагола.


Наклонение – грамматическая категория глагола, выражающая устанавливаемое
говорящим отношение действия к действительности.
Формами наклонения обладают не все глагольные образования, а только
спрягаемые.
Виды:
1)изъявительное – обозначает реальное действие, которое совершает/совершал/будет
свершать сам говорящий, или собеседник, или третье лицо. Например, я/ты/он
читаю/читал/буду читать книгу. Поэтому формы изъявительного наклонения
включают значения лица и времени в единственном и множественном числе. Глаголы
в форме изъявительного наклонения изменяются по времени: в настоящем и
будущем времени – по лицам и числам, в прошедшем времени – по родам и числам. В
значении изъявительного наклонения может употребляться инфинитив (А она на него
кричать!);
2)сослагательное – обозначает предполагаемое действие, которое желательно или
возможно, но зависит от какого-то условия (я бы сделал эту работу, она мне
нравится). Форма сослагательного наклонения представляет собой сочетание формы
прошедшего времени глагола с частицей бы (б). Возможно образование с предлогом
чтобы (не могу поверить, чтобы он сделал это). Глаголы в сослагательном
наклонении не имеют форм времени и лица, изменяются по числам, а в единственном
числе по родам (читал бы, читала бы, читало бы, читали бы). В значении
сослагательного наклонения может употребляться инфинитив в сочетании с частицей
бы (посмотреть бы на него);
3)повелительное – обозначает побуждение к совершению действия, сопровождаемое
особой побудительной интонацией. Побуждение к действию может быть выражено в
виде приказания, просьбы, призыва, пожелания и т. п.
Основной формой повелит. наклонения является форма 2го лица ед. числа, которая
образуется от основы настоящего (простого будущего) времени глагола с помощью
формообразовательного суффикса -и (смотри, сиди, уведи), а также нулевого
суффикса (играй, режь, прочитай). Форма мн. числа образуется прибавлением
постфикса -те к форме ед. числа (смотрите, сидите, уведите, играйте, режьте,
прочитайте).
Некоторые глаголы имеют особенности в образовании формы повелительного
наклонения:
• глаголы бить, вить, лить, пить, шить и все производные от них префиксальные
глаголы образуют форму повелительного наклонения с нулевым суффиксом и беглым
гласным е в основе (бей, вей, лей, пей, шей);
• у глаголов, инфинитив которых имеет суффикс -ва-, утрачиваемый в форме
наст. Времени, сохраняется в форме повелит. наклонения (давать – дают – давай,
вставать – встают – вставай);
• форма повелител. наклонения глагола есть совпадает с формой 2го лица ед.
числа ешь;
• форма повелит. наклонения глагола ехать образуется от другой основы
(поезжай). От некоторых глаголов формы повелительного наклонения не образуются,
так как этому препятствует семантика глагольного слова.
Глаголы в повелительном наклонении не имеют форм времени, лица (за исключением
формы 2го лица), рода и изменяются только по числам (играй – играйте).
В речи наблюдается употребление одного наклонения в значении другого, например,
повелительного в значении условного (да будь я проклят, если это не так!) или
изъявительное в значении повелительного (пошёл прочь!). В функции повелительного
наклонения часто выступает инфинитив.

Билет 7
1. Разговорный стиль. Общая характеристика. Лексико-фразеологические и
морфолого-синтаксические особенности разговорного стиля. Жанры разговорного
стиля.
Разговорный стиль реализует функцию общения и характеризуется особыми
условиями функционирования (контекст ситуации, непосредственность общения),
использованием внелексических средств (интонация) и внеязыковых факторов
(мимика, жесты). Разговорный стиль противопоставлен художественному. С одной
стороны, этот термин описывает сниженный стиль лексики, а с другой обозначает
функциональную разновидность литературного языка.
Лексико-фразеологические особенности стиля: широкое употребление
обиходнобытовой лексики и фразеологии, просторечий, сленга, использование
междометий и восклицаний, эмоционально-экспрессивная окраска, устная редукция
звуков. Морфолого-синтаксические особенности стиля: употребление неполных
предложений, слов-обращений, слов-предложений, повторы слов, преобладание
диалога, разрыв предложений вставочными конструкциями.
Жанры разговорного стиля:
1) беседа – осуществляется обмен мнениями между собеседниками на какую-либо
тему/ о личных характеристиках участников речи/ бесцельный обмен мнениями;
2) разговор – отличается от беседы наличием конкретной цели;
3) спор – диалог, цель которого – обмен мыслями ради выяснения истины;
4) рассказ – монолог одного из участников речевого общения;
5) письмо – письменный жанр речевого общения, делящийся на личные письма и
неформальные;
6) записка – небольшое по объему личное письмо/сообщение, делятся на
повседневные и записки вежливости;
7) дневник – текст речи, обращенной к самому себе.

2. Наречие как часть речи. Разряды наречий. Грамматическая характеристика наречий.


Наречия и слова категории состояния.

Наречие — это самостоятельная часть речи, обозначающая признак действия,


признака, редко — предмета. Наречия неизменяемы (за исключение качественных
наречий на -о 1-е) и примыкают к глаголу, прилагательному, другому
наречию (быстро бежать, очень быстрый, очень быстро). В предложении наречие
обычно бывает обстоятельством.

В редких случаях наречие может примыкать к существительному: бег


наперегонки (существительное имеет значение действия), яйцо всмятку, кофе по-
варшавски. В этих случаях наречие выступает как несогласованное определение.

Грамматические признаки наречий

Главным морфологическим свойством наречий является их неизменяемость — это их


постоянный морфологический признак.

Однако качественные наречия на -о/-е, образованные от качественных


прилагательных, имеют степени сравнения.

В силу своей неизменяемости наречие связывается с другими словами в предложении


примыканием. В предложении обычно бывает обстоятельством.

Некоторые наречия могут выступать как именная часть сказуемых. Чаще всего это
сказуемые безличных предложений (На море тихо), однако некоторые наречия могут
служить и сказуемыми двусоставных предложений (Разговор будет начистоту, Она
замужем).

Наречия, выступающие как часть сказуемых безличных предложений, иногда


выделяют в самостоятельную часть речи или в самостоятельный разряд внутри
наречия и называют словами категории состояния (словами состояния,
предикативными наречиями)

Категория состояния
Неизменяемые слова, выступающие в функции сказуемых безлг-ич-ных предложений,
называют словами категории состояния (предикативными наречиями, безлично-
предикативными словами).

Слова категории состояния обозначают состояние природы (Бъшо холодно), человека


(У меня на душе радостно. Мне жарко), оцензку действий(Можно пойти в кино).

Слова категории состояния с суффиксом -о, образованные от прилагательных, могут


иметь степени сравнения (С каждым днем становилось все холоднее / более
холодно).

Билет 8
1. Понятие о стилистической окраске слова. Двуплановый характер стилистической
окраски.
Языковые единицы, кроме основного значения, могут иметь стилистическую окраску,
ограничивающую возможности употребления данной единицы языка определенными
сферами и условиями общения.
Разновидности стилистической окраски:
- эмоционально-экспрессивнаяокраска связана с выражением отношения к
предмету, его оценкой: зайчишка, веточка, старушонка, директорша, лиса, медведь
(о человеке), грандиозный, грядущий, труженик.
Языковые средства с эмоционально-экспрессивной окраской разделяются на
мелиоративные, выражающие положительное отношение к высказываемому
(энтузиаст, несгибаемый, одухотворенный), и пейоративные, выражающие
отрицательное отношение (примиренчество, белоручка, раболепный,
потворствовать, кичиться).
Среди положительных окрасок выделяются возвышенная,
торжественная,риторическая (нерушимый, беззаветный, держава, чаяния, водрузить),
одобрительная (изумительный, великолепный, чудесный), ласкательная (доченька,
барашек) и др., среди отрицательных пренебрежительная (брехун, врачиха, болтун,
стадо баранов, уставиться как баран на новые ворота), презрительная (анонимка,
буржуй, базарная баба), неодобрительная (лежебока, брюзга), ироническая (убить
бобра), бранная (аферистка, гад, бюрократ, проходимец) и др.;
- функционально-стилеваяокраска обусловлена преимущественным
употреблением языковой единицы в какой-то определенной сфере общения.
Традиционно языковые средства с такой окраской в русском литературном языке
разделяются на книжные (отчизна, интеллект, уведомление, чрезмерный, крайне,
читающий, ахиллесова пята) и разговорные (читалка, дружище, ехидный,
балагурить).
Разговорные единицы употребляются преимущественно в устной речи. Использование
их в письменной речи ограничивается художественной литературой и публицистикой
и имеет определенные художественно-выразительные цели. В научной литературе, в
официально-деловых документах они неуместны. К разговорным близки
просторечные языковые средства, частью стоящие на грани литературного
употребления, частью представляющие собой нелитературные языковые единицы
(проныра, пустомеля, брехня, калякать).
К книжным относятся стилистически ограниченные и закрепленные в своем
употреблении языковые единицы, встречающиеся преимущественно в письменной
речи, но не характерные для повседневной бытовой речи, непринужденного разговора.
Они используются в научной литературе, публицистических произведениях,
официально-деловых документах, а также в художественной литературе. Среди
книжных языковых единиц выделяются общекнижные, функционально-стилевая
окраска которых обнаруживается лишь при употреблении в сфере обиходно-бытового
общения (в разговорной речи): истина, аспект, ибо, весьма, быть в отпуске,
килограммов, и единицы, имеющие окраску одного какого-либо стиля: санкция,
правопорядок, ответчик, истец (оф.-дел.), аномалия, диалектология, орфоэпия
(науч.), авангард, агрессия, интервью, пресловутый (публиц.).
Стилистическая окраска часто бывает двуплановой, т.е. указывает не только на сферу
употребления языковой единицы, но и на ее эмоционально-экспрессивный и
оценочный характер. Разговорные языковые средства могут выражать фамильярность,
презрение, ласку, пренебрежение и т.д., книжные торжественность, приподнятость,
поэтичность и т.п. Например: балбес (разг. и презр.), базарная работа (разг. и
пренебр.). Однако не все языковые элементы, закрепленные в функциональностилевом
отношении, обладают эмоционально-экспрессивной окраской (научные термины и
официально-деловая лексика). Лишены эмоционально-экспрессивной окраски и
некоторые разговорные слова (нынешний, вроде, навряд ли и т.д.), разговорные и
книжные или нейтральные грамматические формы (кусок сахара/сахару,
граммов/грамм и др.).

2. Национальный язык и его разновидности. Соотношение литературного,


национального языка и языка художественной литературы. Признаки литературного
языка.
Национальный язык – язык, являющийся средством письменного и устного
общения нации. НЯ – категория историческая: он складывается в период развития
народности в нацию. Нация как историческая общность людей характеризуется
общностью языка, территории, экономической жизни и психического склада,
проявляющегося в общности культуры. В структурно-языковом плане НЯ
полностью наследует структуру языка народности. НЯ – это язык общенародный, то
есть его образуют все разновидности речевых средств общения людей: системы
территориальных диалектов, социальных диалектов (жаргонов), просторечия и
система литературного языка.
Литературный язык – форма исторического существования национального языка,
принимаемая его носителями за образцовую, одна из систем НЯ наряду с системой
просторечия, системой территориальных диалектов и системой социальных
диалектов (жаргонов). ЛЯ – исторически сложившаяся система языковых
элементов, речевых средств, прошедших длительную культурную обработку в
текстах (письменных и устных) авторитетных мастеров слова, в устном общении
образованных носителей национального языка. Становление норм ЛЯ неразрывно
связано с именем А. С. Пушкина. Язык русской нации к моменту появления ЛЯ
(XIX век) был весьма неоднороден. А. С. Пушкин, выбрав всё самое лучшее из
народного языка, выкристаллизовал в своих произведениях такой язык, который
был принят обществом как образцовый.

Язык художественной литературы

Важным является соотнесённость понятий «Литературный язык» и «Язык


художественной литературы», так как они часто смешиваются.

Если понятия НЯ и ЛЯ соотносятся как общее и частное: понятие ЛЯ уже, чем понятие
НЯ: ЛЯ является одной из систем НЯ, наряду с системами внелитературных средств
(диалектов, просторечий, жаргонов), то соотнесённости понятий ЛЯ и ЯХЛ сложнее и
многограннее.

Исторически ЯХЛ понятие более широкое по отношению к понятию ЛЯ, так как ЛЯ
был сформирован через язык произведений А. С. Пушкина, то есть через ЯХЛ.
Сегодня же ЯХЛ – это один из книжных стилей ЛЯ, что делает понятие ЛЯ более
широким.

В связи с этим целесообразно отметить следующее. ЛЯ и ЯХЛ – пересекающиеся


понятия. Они имеют общую зону (зону наложения) и автономные отрезки.
Автономией ЛЯ становятся все другие книжные стили (кроме художественного) и
разговорный стиль, автономией же ЯХЛ следует назвать нелитературные элементы
(диалекты, жаргоны, просторечия), которые имеют право на существование в ткани
художественных произведений, целью которых становится эстетическое воздействие
на собеседника (в ЛЯ их употребление маловероятно). 

Билет 9
1. Лексическое значение слова. Лексические нормы современного русского
литературного языка.
Лексическое значение слова - закрепленная в сознании говорящего соотнесенность
звукового оформления языковой единицы с тем или иным явлением действительности.
Слова бывают однозначными и многозначными. Однозначные слова - это слова, у
которых есть только одно лексическое значение, не зависимо от того, в каком
контексте они употреблены. Таких слов в русском языке немного: научные термины
(бинт, гастрит), имена собственные (Петров Николай), недавно возникшие слова,
слова с узкопредметным значением (бинокль, бидон). Лексические нормы (нормы
словоупотребления) – это:
1) правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по
форме;
2) употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке;
3) уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в
общепринятых в языке сочетаниях.
Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее
правильности.
Например, ошибочное сочетание пост пожарников вместо пост пожарных
(пожарные – это те, кто тушит пожар), играть роль и иметь значение; шапку надевают,
а не одевают.
Существует несколько причин речевых ошибок:
- непонимание значения слова;
- нарушение лексической сочетаемости;
- многословие (плеоназм; использование лишних слов; тавтология; расщепление
сказуемого; слова-паразиты);
- лексическая неполнота высказывания;
- незнание точного значения и неправильное употребление новой и устаревшей
лексики, слов иноязычного происхождения;
- неуместное употребление лексики ограниченного употребления и стилистически
маркированной лексики;
- неправильное употребление многозначных слов, омонимов, паронимов,
синонимов, антонимов.

2. Причастие и деепричастие как особые глагольные формы. Стилистическое


использование причастий и деепричастий.
Причастие – это особая неспрягаемая форма глагола, которая обозначает действие, но
представляет его как признак предмета. Причастие совмещает в себе признаки глагола
и прилагательного. Глагольные признаки:
- переходность–непереходность (читающий книгу, виднеющийся в поле),
- возвратность – невозвратность,
- вид (читавший, прочитавший),
- залог (вытаскивающий – вытаскиваемый),
- время (читающий – читавший, читаемый – читанный).
Признаки прилагательного:
- зависимые формы рода, числа, падежа (написанная книга, написанное письмо,
написанные письма);
- наличие у страдательных причастий полной и краткой формы, склонения
(написанное письмо, написанного письма, к написанному письму и т.д.). Причастия
обозначают признак предмета по действию, поэтому в предложении выполняют
такие же синтаксические функции, как и прилагательные.
Образование причастий в современном русском языке связано с различиями глаголов
в отношении переходности и вида, поэтому образование всех четырех форм причастия
от любого глагола невозможно.
Причастия настоящего времени действительные и страдательные образуются от
основы настоящего времени глагола посредством суффиксов -уш-(-ющ), ащ-(-ящ-) –
для причастий действительных и суффиксов -ем-, -им- – для причастий
страдательных: содержат – содержащий, содержимый.
Причастия прошедшего времени действительные и страдательные образуются от
основы инфинитива (или прошедшего времени) посредством суффикса -вш-, -ш- – для
причастий действительных; -нн-, -енн-, -т- – для причастий страдательных: сыграть –
сыгранный, сыгравший.
Краткие формы страдательных причастий прошедшего времени образуются
отбрасыванием окончаний и суффиксов -н, -ен, -т: прочитан, оставлен, сбит.
Деепричастие – неспрягаемая форма глагола, которая обозначает действие,
добавочное к основному, и совмещает в себе признаки глагола и наречия.
Глагольные признаки:
- глагольная семантика (гремят – гремя, сверкают – сверкая), - вид,
- залог (действительный и средневозвратный: переписав, переписываясь),
- переходность/непереходность (читая книгу – возвращаясь домой),
- управление (читать книгу) (В.п.),
- возможность определяться наречием (верно понимать – верно понимая).
Признаки наречий: подобно наречиям, деепричастия не изменяются, примыкают к
словам, от которых зависят, и выполняют роль различных обстоятельств: сидел
согнувшись, разговаривала улыбаясь.
Различаются деепричастия совершенного и несовершенноговида, которые имеют свои
морфемные показатели.
Деепричастия совершенного вида образуются от основы инфинитива с помощью
суффиксов -в-, -вши-, -ши-.
Деепричастия несовершенного вида образуются от основы глаголов настоящего
времени при помощи суффикса -а-: читаj-ут – читаj-а.
Причастия и деепричастия имеют книжную стилистическую окраску и
употребляются преимущественно в художественном, официально-деловом и
публицистическом стилях.
Причастия, перешедшие в прилагательные, а также причастия, образующие вместе с
определяемым существительным составные наименования предметов, стилистически
нейтральны и могут употребляться в любом функциональном стиле.
В разговорной речи употребительны деепричастные формы с отрицанием, а также
устойчивые обороты с деепричастиями.

Билет 10
1. Полисемия. Способы переноса значений слов. Функционально-стилистическое
использование полисемии.
Полисемия (многозначность) – наличие у одного и того же слова нескольких
связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития
первоначального значения этого слова.
Способы переноса значений слов:
1) метафора – перенос наименования на основе сходства вещей по цвету, форме и
т.п. При метафорическом переносе значения меняется вещь, но понятие целиком не
меняется, всегда остается первоначальный признак (птичье гнездо, воронье гнездо на
голове, гнездо для стержня);
2) перенос по функции – схож с метафорой, однако он основан на сходстве именно
материальной характеристики (гусиное перо – стальное перо, стрелять);
3) метонимия – перенос названия, которые совершается не на основании сходства
признаков двух предметов, а на основании смежности, т.е. соприкасания вещей в
пространстве и времени. Меняется не только вещь, но и понятие в целом (светлая
аудитория – способная аудитория, вкусное блюдо – круглое блюдо, бюро);
4) синекдоха – перенос значения, при котором, называя часть, имеют в виду целое
и наоборот (эскадрон в сто сабель, Молчалины блаженствуют на свете). Наряду с
чисто семантической функцией называть одним словом разнородные предметы, у
многозначных слов есть еще стилистические функции. В контексте многозначное
слово может служить средством экспрессии за счет повтора одного слова (клин
клином вышибают; дурак дураком). Многозначные единицы активно участвуют в
создании каламбура, иронии, эффекта комизма за счет сближения разных значений
одного слова: Молодая была уже не молода (Ильф и Петров «12 стульев»: Молодая: 1.
Юная. 2. Вступившая в брак); Этот спортсмен поражал не только мишени, но и
зрителей (Поражать: 1. Точно попадать в цель. 2. Удивлять).

2. Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения. Грамматические


и семантические показатели рода таких существительных. Колебания в роде имён
существительных и их причины.
Несклоняемые существительные – это имена существительные, все падежные
формы которых одинаковы (омонимичны). У таких существительных связь с другими
словами выражается не падежной формой (окончанием), а аналитическим
(синтаксическим) путем – при помощи предлогов и различных форм согласования.
К несклоняемым именам существительным относятся:
1) существительные иноязычного происхождения с основой на гласный (кашне,
какао, пони; Шоу, Дюма, Золя);
2) иноязычные нарицательные и собственные существительные женского рода,
оканчивающиеся на согласную (мадам; Кармен);
3) украинские фамилии на –ко;
4) русские фамилии на –аго, -ово, -ых, -их и женские фамилии, оканчивающиеся на
согласный (Живаго; Голуб, Засулич);
5) буквенные аббревиатуры и сложносокращенные слова на гласный (НАТО).
Наиболее активно разряд несклоняемых существительных пополняется за счет
иностранных слов и аббревиатур. При этом большинство этих слов оканчивается на
гласный основы. Соответственно, их несклоняемость объясняется тем, что русские
именные окончания не могут присоединяться к основам на гласный. Исторически
сложилось так, что типичные русские именные основы оканчиваются на согласный.
У несклоняемых существительных иноязычного происхождения нередко
наблюдаются колебания в роде, что в большинстве случаев зависит от того,
насколько и как эти слова освоились и «прижились» в языке и речи.
Правила определения рода таких существительных.
1. Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие неодушевленные предметы,
относятся к среднему роду: прямое шоссе, скучное интервью. Исключением до
недавнего времени являлось слово кофе из-за своей старой формы кофей. Однако
теперь употребление слова кофе в среднем роде допускается как разговорный вариант.
Но кофе не является единственным исключением. Например, салями и кольраби
относятся к женскому роду, а сирокко и виски — к мужскому. Это связано с видовым,
а не грамматическим родом этих существительных (колбаса, капуста; ветер, напиток).
Такие колебания в роде иногда объясняются влиянием языка-источника, а некоторые
формы слов претерпели со временем родовые изменения (у Пушкина: «боа
пушистый»).
2. Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие одушевленные предметы,
относятся к мужскому роду (толстый пони, ловкий шимпанзе).
Но и в этом правиле есть исключения, например, слово колибри относится и к
мужскому, и к женскому родам (ассоциация с птицей).
Названия животных относятся к женскому роду только в том случае, если контекст
указывает на самку этого животного (кенгуру несла в сумке косметичку).
3. Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или
женскому роду в зависимости от своего значения, то есть от реального пола
обозначаемого лица: типичная инженю (персонаж простодушной девушки), скупой
рантье (живет на проценты от дохода).
В этой категории существуют двуродовыеслова - инкогнито, протеже, визави –
которые могут относиться к обоим родам.
4. Род несклоняемых существительных, являющихся географическими
названиями, определяется по грамматическому роду нарицательного
существительного, обозначающего родовое понятие: живописные Гималаи (горы),
солнечный Батуми (город). Это же правило определяет род названий печатных
изданий (свежая «Таймс»).
5. Род иноязычных аббревиатур определяется опорным словом русского перевода
или, в некоторых случаях, внешним фонетическим обликом слова. Для сравнения,
«ЮНЕСКО (организация) стояла у истоков…» и «НАТО (альянс, организация, слово
на -о) постановил/-а/-о следующее…».

Билет 11
1. Омонимы. Пути образования омонимов. Типы омонимов.
Функциональностилистическое использование омонимов.
Омонимы – разные слова, имеющие одинаковый звуковой состав.
Пути образования:
1) омонимы могут появляться в результате распада полисемии, когда
семантическая связь между лексико-семантическими вариантами ослабевает и
прерывается. Пример: коса 1 «речная отмель», коса 2 «название прически», коса 3
«орудие труда». Омонимы такого типа принято называть семантическими.
2) многие омонимы появились в русском языке в результате фонетических
изменений в процессе исторического развития: лечу от лететь (писалось с буквой
«есть») и лечу от лечить (писалось с буквой «ять»); три (3) и три повелительная
форма глагола тереть (три).
3) омонимичные слова возникают также в результате действия
экстралингвистического фактора: случайное совпадение слов исконно русских и
иноязычных. Например, скат 1 (рус.) «наклонная поверхность, пологий спуск» и скат 2
(сканд.) «хищная морская рыба»; брак 1 (рус.) «супружество» и брак 2 (нем.)
«недостаток, изъян». Совпадать могут слова, заимствованные из одного или разных
языков: мина 1 (франц.) «недовольное выражение лица» и мина 2 (фран.) «взрывной
снаряд». Такие омонимы относят к лексическим.
4) совпадать в звучании и написании слова могут в результате различных
словообразовательных процессов (за счет омонимии аффиксов и/или основ).
Например, существительное забор 1 образованное от глагола забирать, совпало с
существительным забор 2 «ограда, преимущественно деревенская». Такие омонимы
называются словообразовательными.
Типы омонимов:
1) омофоны – слова, звучащие в им. и вин. падежах одинаково, но имеющие
разный состав фонем (пруд – прут, но прута - пруда);
2) омоформы – слова, совпадающие в произношении и составе фонем, но лишь
в одной или отдельных формах (три – три, но троим - трите); 3) собственно
омонимы:
- подлинные, т.е. слова, звучащие одинаково, имеющие одинаковый состав фонем
и морфологический состав, но разное происхождение из двух ранее не совпадавших
по звучанию слов (лук);
- слова, которые заимствуются в разное время и с разным значением (банда –
сборище бандитов; духовой оркестр, играющий в опере на сцене);
- конверсия, когда данное слово переходит в другую часть речи без изменения
своего морфологического и фонетического состава (зло).
Помимо основной семантической функции омонимов – дифференцировать различные
по значению и совпадающие по внешней оболочке слова, им присущи стилистические
функции. Наложение омонимов в речи или их слияние являются средством создания
каламбура, образного столкновения разных смыслов, подчеркнутой экспрессии.
Столкновение омонимов в одной фразе делает речь занимательной.

2. Категория числа имен существительных. Особенности употребления форм числа


имен существительных.
Категория числа имени существительного — выражение противопоставления одного
предмета или явления раздельному множеству тех же предметов или явлений: дом —
дома, песня – песни. Категория числа существительных носит лексикограмматический
характер.
Основной способ выражения грамматического значения числа – окончание. Кроме
этого, значение числа может выражаться:
а) при помощи суффикса -ј- (брат — брат-ј-а, колос — колос-ј -а),
б) заменой суффикса (котёнок — котята),
в) изменением места ударения (рука — руки, век — века),
г) чередованием звуков (друг — друзья),
д) супплетивным способом (ребенок — дети).
В современном языке формы мн. числа им. падежа могут иметь окончания -ы (-и)
(более продуктивный способ) или -а (я) (менее продуктивный способ). Варианты
окончаний закреплены нормой.
Некоторые слова-омонимы имеют в им. падеже мн. числа разные окончания в
зависимости от значения: тоны (музыкальные) — тона (цветовые), цветы (растения)
— цвета (окраски).
Существительные, употребляющиеся только в форме единственного числа,
обозначают предметы, понятия, которые нельзя сосчитать, к ним относятся:
1.Вещественные существительные: аспирин, железо, кожа, молоко, ртуть.
2.Собирательные существительные молодежь, мошкара, периодика, сырье.
3.Абстрактные (отвлеченные) существительные: волейбол, горе, желтизна.
4.Имена собственные: географические наименования: Енисей, Гродно,
Монблан; астрономические названия: Венера, Марс и т.д.
5.Названия художественных произведений: «Шинель», «Война и мир».
Существительные, употребляющиеся только в форме множественного числа -
представлены следующими группами слов:
1. Вещественные существительные: дрожжи, опилки, сливки.
2. Собирательные существительные: деньги, джунгли, промтовары.
3. Абстрактные (отвлеченные) существительные, обозначающие сложные или
многократные действия, процессы, в которых принимает участие несколько
человек: бега, выборы; состояния природы: заморозки, сумерки.
4.Имена собственные: Альпы, Жигули.
Конкретные существительные (небольшая группа), слова, типа: сани, брюки,
прятки и.т.п.
Большинство русских имён существительных могут иметь формы единственного и
множественного числа. Как правило, такие существительные называют конкретные
предметы (события, явления, факты), которые могут быть подвержены счёту: дом —
дома, книга — книги, ученик — ученики и т.д. Имена существительные, лексические
значения которых не подразумевают противопоставления по единичности /
множественности, имеют или только формы единственного числа, или только формы
множественного числа. Это могут быть названия отвлечённых качеств и действий,
веществ, совокупностей предметов или лиц: воображение, студенчество, белизна и
т.д.; консервы, чернила, мемуары и т.д.

Билет 12
1. Паронимы. Явление паронимии и парономазии. Функционально-стилистическое
использование паронимов.
Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или
частично совпадающие в своем значении (надеть – одеть, существо - сущность).
Иногда к паронимам относят разнокоренные слова, близкие по звучанию и поэтому
допускающие смешение в речи (эскалатор – экскаватор).
Виды:
- корневые – имеют разные корни, внешнее сходство которых случайно
(эскалатор - экскаватор);
- аффиксальные – объединены общей семантической связью и общим корнем, но
разные аффиксы (кровавый – кровный - кровяной);
- этимологические – одно и то же слово, заимствованное языком разными путями
несколько раз и в разных значениях (проект – прожект, порох – прах). Паронимия –
явление частичного звукового сходства слов (паронимов) при их семантическом
различии (полном или частичном).
Парономазия – стилистическая фигура, заключающаяся в постановке рядом слов,
близких по звучанию, но разных по значению (он не глух, а глуп).
Паронимия объясняется нетвердым знанием значения одного из слов или обоих слов,
некомпетентностью человека в какой-либо сфере или оговоркой. Паронимы
используются, чтобы акцентировать внимание на смысловых тонкостях, кроющихся за
ними, противопоставить их. Парономазия используется преднамеренно в качестве
каламбура. Важно обращать внимание на паронимы при изучении иностранных
языков, т.к. многие паронимы могут не различаться не носителем языка из-за
расхождений в артикуляционной базе (live – leave).
Умелое употребление паронимов помогает писателю правильно и точно выразить
мысль, именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка в
передаче тонких смысловых оттенков.

2. Категория лица глагола.


Лицо – грамматическая категория глагола, указывающая на производителя действия.
Категория лица имеет специальный формальный показатель – личные окончания
(хожу - ходит). Категория лица обнаруживается только в формах настоящего и
будущего времени изъявительного наклонения и в формах повелительного
наклонения. Формы прошедшего времени и сослагательного наклонения категории
лица не имеют, производитель действия в этом случае обозначается местоимением (я
ходил, он ходил).
Некоторые глаголы имеют неполную парадигму(система форм одного слова) лица, что
чаще всего объясняется семантикой (толстить, произойти, обступить, дерзить,
победить и др.).
Личные формы глагола, кроме прямых значений, могут иметь и значения переносные:
- обобщенно-личное значение (1-3 лица): поспешишь – людей насмешишь; -
неопределенно-личное значение (3 лицо мн. числа): ему коня подводят; - безличное
значение (3 лицо ед. числа): пахнет сеном.
Безличные глаголы – глаголы, не имеющие категории лица; называют действия,
происходящие без участия каких-либо действующих лиц. Они не изменяются по
лицам, числам, родам, не имеют формы повелительного наклонения, причастий и
деепричастий (Вечерело). Виды:
- глаголы, обозначающие явления природы (дождит);
- глаголы, обозначающие физические ощущения (звенит в ушах);
- глаголы, обозначающие психические переживания человека (взгрустнулось).
Многозначные глаголы в разных значениях могут выступать и как личные, и как
безличные (ломит он ветку, ломит в висках).

Билет 13.
1. Акцентологические нормы современного русского литературного языка.
Акцентологические нормы – это правила постановки ударения в словах. В русском
слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах (особенно в
профессиональной речи) часто бывает два ударения: главное и второстепенное, т.е.
побочное (на первой части длинного сложного слова): суперобложка,
энергосистема, нефтепровод, машиностроение и др.
Среди сложных слов есть и одноударные: самостоятельный, вице-премьер и др.
Ударение в русском языке может выполнять смыслоразличительную функцию.
Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла. С его
помощью различаются:
- омографы - одинаковые по написанию, но различающиеся местом ударения и
значением слова (замок – замок, мука – мука);
- формы одного слова (ноги – ноги, волос – волос);
- некоторые формы разных слов (пища – пища, белка – белка).
К особенностям русского ударения относятся его нефиксированность и подвижность.
Вследствие этого возникают варианты произношения слов и их форм. Различают
следующие акцентологические варианты:
- акцентологические дублеты, когда разница в месте ударения не значима
(крУжИтся). Литературная норма стремится к освобождению от дублетов, поскольку
они ничего не привносят ни в смысловом, ни в стилистическом отношении; -
нейтральный и разговорный (одноврЕмЕнно). И нейтральный и разговорный
варианты находятся в пределах литературной нормы, однако, например, в словаре
ударений для работников радио и телевидения дикторам разговорные слова
рекомендуется употреблять ограниченно «для оживления, создания доверительного
тона, с целью снятия барьера официальности между собой и слушателями»; -
общеупотребительный и профессиональный (кОмпАс, обеспЕчЕние).
Общеупотребительный вариант считается нормативным, а профессиональный – нет, и
находится за пределами литературного языка (жаргонизмы);
- нейтральный и поэтический (дЕвИца);
- литературный и просторечный (килОмЕтр). Просторечный вариант
находится за пределами норм русского литературного языка.
Допуская несколько вариантов произношения, акцентология указывает, какое место
занимает каждый из них в литературном произношении. В силу своей социальной
значимости акцентологические варианты могут использоваться, например, в
сценической речи для социальной характеристики персонажа.
В некоторых именах собственных допускается вариативное ударение, для некоторых
требуется уточнение.

2. Склонение имен существительных.


Существительные делятся по грамматическим свойствам на:
1) склоняемые, словоизменение состоит из словоформ с разными окончаниями.
2) несклоняемые
Для таких существительных характерны все категории существительных (род, число,
падеж, одушевленность/неодушевленность), но выражены не с помощью окончаний, а
через словосочетания. #Новое пальто, новые пальто.
Склонение существительных – называется субстантивным склонением.
Существует 3 основных склонения у существительных: 1, 2, 3 субстантивное
склонение.
Основные склонения:
1-мужской и женский род с окончаниями а, я + существительные общего рода с
окончаниями а, я.
2-мужской род с нулевым окончанием + существительные среднего рода +
существительные типа воробьишко, домище.
3-женский род с нулевым окончанием.
Особые типы склонения существительных:
1) существительные на ия, ий, ие. #Санаторий, армия, взятие.
2) существительные на -мя.
3) существительные путь, дитя
4) существительные с окончаниями прилагательных. #Столовая, мороженное.
5) нулевое. Пальто, метро.
Склонение географических названий: Географическое название, употребленное с
родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в
функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если
топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно
заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню
Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки
Волги, долина ручья Сухого. Склоняются обе части в наименовании Москва-река:
Москвы-реки.
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в
следующих случаях:
• когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие
Луки, в городе Мытищи;
• когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на
реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не
относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из
города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см.
ниже).

Билет 14
1. Синонимы. Типы синонимов. Функционально-стилистическое использование
синонимов.
Синонимы – слова, близкие по значению, выражающие одно и то же понятие, но
различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской. Обычно
синонимы принадлежат к одной части речи и выступают как взаимозаменяемые
элементы высказывания. Основное, наиболее нейтральное слово синонимического
ряда называется доминантой синонимического ряда.
Типы синонимов:
- абсолютные – слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с
возможным расхождением в сочетаемости (бегемот – гиппопотам, языкознание –
лингвистика);
- идеографические – различаются оттенками значения (горячий, жаркий,
палящий); - контекстуальные – сближаются своими значениями в условиях
контекста (веселый, добродушный смех);
- однокоренные – слова, образованные от одного и того же корня и обычно
различающиеся стилистической окраской и сочетаемостью (жилище – жилье, сидеть
– восседать);
- стилистические – совпадают по значению, но различаются принадлежностью к
различным стилям речи, экспрессивной окраской и т.п. (растратить –
растранжирить);
- грамматические – синонимия категорий частей речи (ударил мороз – ударили
морозы, плотники строят дом – дом строится плотниками);
- словообразовательные (аффиксальные) – наличие общего значения у приставок
и суффиксов (нарезание – нарезка, взреветь - зареветь);
- фразеологические – наличие общего значения у фразеологических единиц (один
на один – с глазу на глаз).
Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых ими понятий; в
этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике (Врача пригласить,
а фельдшера позвать). В особых случаях синонимы выполняют функцию
противопоставления. Важнейшая стилистическая функция синонимов - функция
замещения, когда необходимо избежать повторения слов. Синонимия создает широкие
возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору
большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы,
какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем
не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

2. Краткие и полные формы имен прилагательных.


Краткой и полной формой обладают качественные прилагательные. Некоторые
качественные прилагательные имеют только полную форму:
- названия некоторых цветов и мастей животных (коричневый, вороной);
- слова с суффиксами субъективной оценки (длиннющий, толстенный); - слова с
суффиксами -ск-, -ов-/-ев-, -н- (братский, товарищеский, передовой, кляузное);
- давний, порожний, прежний и проч.
Только краткую форму имеют прилагательные горазд, должен, рад, надобен,
великоват, маловат, одинешенек, радешенек и др.
Краткая и полная формы прилагательного различаются морфологически,
синтаксически и семантически. Краткая форма, в отличие от полной, не изменяется по
падежам.
Полные прилагательные изменяются по родам (в ед.ч.), числам и падежам и отвечают
на вопросы какой? Какая? и т.д.. Краткие прилагательные изменяются по родам (в
ед.ч.) и числам и отвечают на вопросы каков? и т.д. Изменение по падежам имеют
лишь некоторые прилагательные (на босу ногу).
В предложении краткая форма является именной частью составного именного
сказуемого (ты сер, а я, приятель, сед); полная же форма может употребляться как
для образования сказуемого, так и в функции определения.
Краткая форма чаще употребляется в книжной речи, чем в разговорной. В
большинстве случаев значения полной и краткой форм совпадают, но иногда они
различаются:
- краткая форма может обозначать временный признак предмета, а полная –
постоянный (ребенок болен – ребенок больной);
- краткая форма может указывать на чрезмерность проявления признака (рубашка
пестра).
Иногда формы слишком расходятся и воспринимаются как разные слова (видный
ученый – дом виден).

Билет 15
1. Исконная и заимствованная лексика. Стилистические особенности использования
заимствованной лексики. Ошибки в употреблении заимствованных слов.
К исконно русской лексике относятся не только те слова, которые возникли в русском
языке, но и те, что были унаследованы из языков, являющихся прямыми
предшественниками русскому, а также те, которые образовались на базе иноязычных с
помощью русских аффиксов или от русских слов с помощью иностранных приставок
и суффиксов. Исконно русская лексика неоднородна по времени своего появления и в
ней выделяются четыре группы слов: индоевропейская, общеславянская,
древнерусская (восточнославянская) и собственно русскаялексика.
Заимствованная лексика – слова иноязычного происхождения, вошедшие в русский
язык (вождь, тинэйджер, бойбрэнд, гейша, карандаш, страна, комедия, бульон,
пуловер, собака).
Можно классифицировать по времени и степени ассимиляции: не
имеющие ограничений в употреблении (школа, сундук, клуб): а)
по степени освоенности, широкоупотреблении;
б) сохранившие признаки заимствования;
в) интернационализмы, экспрессивно нейтральны, широко употребляются (аптека,
телефон, театр); имеющие ограничения:
а) книжные слова, термины, общественно-политическая лексика;
б) слова-экзотизмы (выражают особенности национального быта, культуры, не имеют
эквивалентов: например, хаман, кибутс, шейки, гейша, якудзе);
в) варваризмы (слова, введенные в русский язык, называющие культуру, обычаи,
имеют эквиваленты в русском языке: например, мэр, гангстер, аул). Насыщенную
варваризмами речь называют макаронической;
г) иноязычные вкрапления (слова, сохраняющие нерусское написание даже в русском
языке: например, альма-матер, мерси, OK, PR).
Часто можно услышать, что иностранные слова «засоряют» русский язык и поэтому с
ними нужно «бороться». Действительно, в разговорной речи мы нередко употребляем
«модные» иностранные словечки не к месту. Язык рекламы наводнен
американизмами, в журналах и газетах множество неоправданных заимствований.
Однако писатели всегда считали, что часть заимствованной лексики нужна
литературному языку как яркое стилистическое средство живописного изображения
быта других народов или как наиболее действенное средство выражения мысли.
Современная публицистика, призванная отражать оперативную жизнь во всем ее
многообразии, не может отказаться от использования иноязычных слов, получивших
распространение в общении.
Ошибки: можно наблюдать, как заимствование широко известных на Западе
словинтернационализмов порой сопровождается искажением их значения. Так,
английское тинейджер, означающее «девушка или молодой человек от 13 до 19 лет», в
русском языке употребляется не только в значении подросток, чаще оно получает
иной оттенок: «некто вроде панка или хиппи». Нельзя одобрить предпочтение
книжных, бесцветных заимствований ярким образным русским синонимам. Например:
Я хорошо помнил модуляции ее голоса (а почему бы не написать переливы).
Употребление заимствованной книжной лексики нередко вносит стилистический
разнобой, так как функционально закрепленные слова оказываются неуместными в
нейтральном контексте. Например, нельзя писать о ручье: мягкий вкус
профильтрованной листьями воды (лучше: процеженной сквозь листья). Недопустимо
сочетание слов, принадлежащих различным терминологическим системам, стилям
(ренессанс паротурбинных насосов, эскалация радости). Не может быть оправдано
использование экзотизмов при описании русской жизни.

2. Формы степеней сравнения имен прилагательных.


В форме положительной, сравнительной (компаративной) или превосходной
(суперлативной) степени употребляются качественные прилагательные.
Форма положительной степени выступает как исходная, на базе которой образуются
формы сравнительной и превосходной степени. Она выражает признак данного
предмета вне сравнения с признаком другого предмета, по отношению к степени
проявления признака является нейтральной.
Сравнительная степень обозначает признак, который проявляется в данном предмете
в большей или меньшей степени, чем в другом предмете.
Превосходная степень показывает, что признак характерен для данного предмета в
самой высокой степени.
Синтетическая (простая) форма сравнительной степени образуется путем прибавления
к основе прилагательного формообразующих суффиксов (милее, страньше).
Синтетическая форма не образуется от прилагательных с основой на щ, ж (нищий,
дюжий) и от прилагательных с абсолютным значением (лысый, мертвый).
Аналитическая (составная) форма компаратива образуется при помощи
вспомогательных слов более и менее.
Синтетическая форма суперлатива образуется прибавлением формообразующих
суффиксов (умнейший, строжайший). Аналитическая форма суперлатива
образуется:
- прибавлением слова самый;
- прибавлением слов наиболее, наименее;
- прибавлением слов всего, всех.
В отдельных случаях сравнительная степень образуется супплетивным способом
(хороший – лучше, плохой – хуже).
Синтетическая форма с приставкой по- передаёт меньшую степень преобладания
качества (побыстрее, повыше, пониже, потяжелее).
Приставка наи- усиливает степень проявления признака (наистрожайший запрет).
Прилагательные в разных формах превосходной степени изменяются по родам,
числам и падежам и выступают в роли согласованного определения и именной части
сказуемого.

Билет 16
1. Антонимы. Функционально-стилистическое использование антонимов.
Антонимы - это слова, различные по звучанию и имеющие прямо противоположные
значения (правда - ложь, добрый – злой). Антонимы, как правило, относятся к одной
части речи и образуют пары. Это выражение контрастности внутри одной и той же
сущности, противоположное определение ее.
Основная стилистическая функция антонимов - быть лексическим средством
выражения антитезы. Антитеза как стилистический прием широко распространена в
народном поэтическом творчестве, например в пословицах: Ученье - свет, а неученье –
тьма. Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов,
явлений. Употребление антонимов придает публицистической речи яркую
экспрессию. Противопоставление усиливает эмоциональность речи. Не случайно
антонимия лежит в основе многих афоризмов - Мне грустно потому, что весело тебе
(Л.). Противоположен антитезе прием, состоящий в отрицании контрастных признаков
у предмета: в бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности... Такое
нанизывание антонимов с отрицанием подчеркивает заурядность описываемого,
отсутствие у него ярких качеств, четко выраженных признаков.
Стилистические функции антонимов не исчерпываются выражением контраста,
противопоставления. Антонимы помогают писателям показать полноту охвата
явлений, широту временных границ. Сопоставление антонимов может отражать
чередование действий, смену явлений, наблюдаемых в жизни. При столкновении
антонимов речь нередко приобретает ироническую окраску; писатели-юмористы часто
используют комические антитезы: самый отдаленный пункт земного шара к чему-
нибудь да близок. Особый стилистический прием - использование одного из
антонимов, в то время как по смыслу следовало бы употребить другой. Например:
Отколе, умная, бредешь ты, голова?

2. Морфологические нормы современного русского литературного языка.


Трудности в употреблении имен существительных, прилагательных, числительных.
Трудности в употреблении глаголов.
Морфологические нормы — это нормы, связанные с правилами употребления частей
речи. Слова каждой части речи имеют свои грамматические признаки и ситуации,
когда в устной или письменной речи могут возникнуть трудности их употребления, а
также употребления аббревиатур.
Существительные: определение рода (инояз. Обознач. Животных, птиц, насекомых,
рыб – м.р; языки(эсперанто) – м.р.; профессия, соц.положение (доктор) – м.р.; визави,
инкогнито, протеже (обозначают лицо) – общ.р.; названия городов, рек, озер, островов,
газет, журналов, предприятий, организаций, географические названия и прочее
относятся к тому роду, что и нарицательные существительные, которые обозначают
эти родовые понятия; род аббревиатур по главному слову) и форма числа
(вариантность падежных окончаний: Р.П., мн.ч. - грамм/граммов, бананов, сапог,
чулок, болгар, осетин; И.П., мн.ч. – окончание –а вытесняет традиц.окончание –ы –
ректоры, профессора, доктора).
Прилагательные: употребление степени сравнения (Простая форма образуется с
помощью суффиксов -ее (-ей), -е, -ше и супплетивно; сложная — сочетанием слов
«более, менее2 с исходной формой прилагательного. Несколько прилагательных
образуют форму сравнительной степени с суффиксом –ше: далёкий — дальше, старый
— старше. Супплетивным способом: плохой — хуже, хороший — лучше) и краткой
формы (Полные и краткие формы а) нередко различаются по значению: видный
учёный (значительный, известный) — город виден (доступен зрению); б) полная
форма обычно обозначает постоянный, вневременный признак, краткая же —
временный, недлительный, непостоянный признак. в) для краткой формы характерен
оттенок категоричности, для полной — оттенок смягчённого выражения. Ряд
прилагательных употребляется только в краткой форме: должен, рад. Полная форма
возможна в устойчивых оборотах: на должном уровне, должным образом.)
Числительные: У сложных числительных, обозначающих сотни и десятки и
оканчивающихся на –сот (ста) или –десять в именительном падеже, каждая часть
склоняется, как простое числительное. В составных числительных склоняются все
образующие их слова: с двумя тысячами пятьюстами семьюдесятью тремя рублями.
Числительные сорок, девяносто и сто имеют всего две падежные формы: И. и В. –
сорок и девяносто, остальные: сорокА и девяностА. Правильные сочетания 45,5
процента (не процентов), 987,5 гектара (не гектаров и тем более не гектар). При
смешанном числе существительным управляет дробь: пять десятых долей процента
или гектара. Собирательные числительные употребляются в следующих случаях: а) с
существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: двое
друзей; б) с существительными, имеющими только форму множественного числа: двое
ножниц, четверо суток; в) с личными местоимениями: нас было пятеро, их было двое.
Запомните: собирательные числительные не употребляются с существительными
женского рода, обозначающими лиц женского пола, поэтому нельзя сказать двое
девушек, а только две девушки.
Глаголы: формы лица (При образовании форм 2-го и 3-го лица единственного числа и
форм 1-го и 2-го лица множественного числа настоящего и простого будущего
времени от глаголов I спряжения с основой на г, к наблюдается чередование этих
согласных с шипящими ж, ч: течь – теку – течёт – текут, лечь – лягу – ляжет –
лягут; При образовании форм 1-го лица единственного числа настоящего и простого
будущего времени от глаголов II спряжения наблюдается чередованиев–вл, ф–фл, б–
бл, п–пл, м– мл, ст–щ, т–ч, д/з–ж, с–ш: ловить – ловлю – ловишь, блестеть – блещу
– блестишь), время (ошибки при образовании форм будущего времени от глаголов
выздороветь, обессилеть, ослабеть. Глаголы на -еть указывают на направленность
действия на самого субъекта и сохраняют гласную е при образовании форм
настоящего времени: я выздоровею, я обессилею, я ослабею. При образовании форм
прошедшего времени в ряде случаев наблюдается утрата суффикса -ну-: возникнуть –
возник.) и наклонение (При образовании повелительного наклонения у целого ряда
глаголов наблюдается чередование согласных и гласных в основе: бежать – беги,
бегите.)
Билет 17
1. Функционально-стилистическое использование лексики ограниченной сферы
употребления. Диалектизмы, специальная, жаргонная лексика.
С точки зрения широты употребления лексики можно выделить два пласта. Первый из
них составляют общенародные единицы, второй включает единицы, связанные в
своем употреблении с определенной территорией или социальной средой.
Диалектизмы – слова, употребление которых ограничено территориально. Часто
используются в худ. литературе со стилистической целью. Виды диалектизмов:
- грамматические (мимо избе, широкие степя);
- лексико-фонетические (пинжак – пиджак, слухать – слушать);
- семантические (наглый в значении внезапный);
- словообразовательные (гуска – гусыня, дожжок - дождик);
- собственно лексические (бурак = свёкла, зараз = сейчас);
- фонетические (девцонка, крицать);
- фразеологические (от ног отстать – сбиться с ног);
- этнографические (коты – это берестяные лапти, новина – это суровый холст).
Специальная лексика – слова и словосочетания, которые называют предметы и
понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и не
являются употребительными. В нее входят термины (точное понятие, применяемое в
какой-либо узкой сфере) и профессионализмы (слова и выражения, свойственные
речи какой-либо профессиональной группы).
Жаргонная лексика – слова и словосочетания, свойственные группам лиц,
объединенных общей деятельностью. В стилистическом плане они относятся к
сниженной лексике и употребляются в обиходной речи.
Виды жаргонов:
- социальные жаргоны (дурь в значении наркотика у наркоманов);
- профессиональные жаргоны («кухня» в значении барабанной установки у
музыкантов).
Функции жаргонизмов сводятся к следующим:
1. Языковое обособление, выделение из состава общенародного языка.
2. Фатическая функция – опознание «своего».
3. Конспиративная функция (для воровского арго).
4. Эпатаж, шокирующее впечатление на взрослую публику (для молодежного
сленга).
5. Экспрессивная функция.
6. Снижение уровня отчуждения предметов.

2. Особенности употребления собирательных числительных. Собирательные и


количественные числительные как синонимы.
Имя числительное – часть речи, выражающая грамматическое категориальное
значение количества.
Собирательные числительные – небольшая группа числительных с особым
значением нерасчлененной, целостной совокупности предметов (двое, трое). Все они
производны от соответствующих собственно количественных числительных (два,
три). Обычно употребляются в сочетаниях:
1) с существительными, обозначающими лиц мужского пола (пятеро солдат);
2) с существительными люди, дети, ребята (двое ребят);
3) с существительными, обозначающими животных (семеро козлят);
4) с предметными существительными только мн.числа типа сани, ножницы (если
их >10, то прибавляются особые, «счетные» слова вроде штука, пара).
Собирательные числительные не сочетаются с существительными, обозначающими
лиц жен.рода.
Количественные числительные – числительные, обозначающие в целых единицах
отвлеченное число или определенное количество однородных предметов. В отличие
от количественных числительных, собирательные числительные могут
употребляться без существительных (двое вошли в дом).
Собирательные числительные указывают на некоторое количество предметов, как и
количественные (пять пар брюк, две брючины).
Билет 18
1. Лексика пассивного запаса и ее функционально-стилистическое использование.
В активный словарный запас входят повседневно употребляемые слова. К
пассивному словарному запасу относятся такие слова, которые имеют ярко
выраженную окраску устарелости, либо наоборот, в силу своей новизны еще не
получили широкой известности, т.е. пассивный запас- устаревшие и новые слова.
Устаревшие: историзмы — вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех
понятий, которые они обозначали: боярин, стрелец, опричник. Архаизмы — слова,
которые в процессе развития языка были заменены синонимами: брадобрей —
парикмахер. Неологизмы — новые слова, появляющиеся в языке в результате
возникновения новых понятий, явлений. После того как новое слово становится
общеупотребительным, оно перестает быть неологизмом. Кроме неологизмов
выделяются новые слова, образованные тем или иным автором. Некоторые из них
вошли в литературный язык: чертеж, рудник, маятник (Ломоносов), стушеваться
(Достоевский). Появление новых слов – это естественный процесс, отражающий
развитие науки, техники, культуры, социальных отношений. Семантические
неологизмы – это слова, принадлежащие активному словарю, но приобретшие новые,
ранее неизвестные значения. Например, слово якорь в 70-е гг. получило новое
значение ‘специальная площадка для фиксации космонавта, расположенная на
орбитальной станции рядом с люком’.
Архаизмы используются: а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в
исторических романах, повестях); б) для придания речи оттенка торжественности,
патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в
публицистической речи); в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры,
пародии (обычно в фельетонах, памфлетах); г) для речевой характеристики персонажа
(например, лица духовного звания).
Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической
литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное
средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют
воссозданию той или иной исторической эпохи.

2. Особенности употребления количественных числительных. Числительные один,


полтора, два, оба. Склонение имен числительных.

Имя числительное – часть речи, выражающая значение количества. Точки зрения


значения и грамматических признаков числительные принято делить на группы, или
разряды.

Разряды – группы слов, объединенных общим значением и имеющих одинаковые


грамматические характеристики.

Числительные делятся на количественные и порядковые.

К количественным числительным относят слова, обозначающие количество


(пять домов),

число (пять не делится на два без остатка), номер предмета (дом номер пять).

К порядковым числительным относят слова, обозначающие порядок следования


предметов при счете (пятый дом).
Количественные числительные – числительные, обозначающие в целых единицах
число или определенное количество однородных предметов.
По составу количественные числительные делятся на:
- простые – с непроизводной основой (пять, пятнадцать);
- сложные – производные (пятьдесят, пятьсот);
- составные – состоящие из более чем двух слов (пятьдесят пять, пятьсот
пятьдесят пять).
Особый вид – неопределенно-количественные числительные, обозначающие
неопределенное количество (мало слов, много ошибок). Этот вид не склоняется, может
сочетаться с отвлеченными существительными (много времени) и прилагательными
отвлеченного значения (много интересного); могут определяться количественными
наречиями (очень много книг), образуют форму сравнительной степени (больше
тетрадей) и могут образовывать функцию субъективной оценки (немножечко
внимания).
На письме количественные числительные обозначаются и цифрами, и буквами.
Числительные, входящие в составные наименования, произносятся именно как
количественные (Ту-154). У сложных и составных числительных склоняются обе
части (нет семисот рублей). В косвенных падежах числительное обязательно
согласовывается с существительным (пятьюстами новобранцами). Числительное
один является определенно-количественным и согласуется с существительными в
роде, числе и падеже: один школьник, одна школьница, одно окно, одни туфли и т.
д.
Числительное два – мужского и среднего рода, числительное две – женского рода.
Числительные два, две, (три, четыре) применительно к неодушевлённым объектам в
вин. падеже имеют форму им. падежа, применительно к одушевлённым объектам –
форму род. падежа. Примеры: вижу двух кошек, два телефона, две машины.
Числительное оба имеет две формы рода: обе — в сочетании с существительными
женского рода (обе стены, обе девочки) и оба — в сочетании с остальными
существительными (оба мальчика, оба окна, мальчик и девочка — они оба и т. д.).

Числительное оба не сочетается с существительными, употребляющимися только во


мн. ч.; в этом случае используются описательные обороты: тех и других ворот и т. п.

Числительное полтора:
Мужской Женский
Падеж
род род

И.,В. полтора полторы

Р.,Д.,Т.,
полутора полутора
П.

Склонение числительных:
Числительные от пяти до двадцати и тридцать склоняются по 3му склонению (как
ночь). У числительных сорок, девяносто, сто формы вин. и им. падежа совпадают, а
во всех других падежах – окончание –а (сорока, ста).
У числительных от пятидесяти до восьмидесяти и от двухсот до девятисот
склоняются обе части.
У составных количественных и дробных числительных склоняются все компоненты
(пятидесяти двух). Исключение: дробные числительные типа две с четвертью.
Склонение собирательных числительных напоминает склонение разных типов
прилагательных (двоих~лисьих).

Билет 19
1. Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы и их стилистические
функции.
Тропы – это слова, употребляемые в переносном значении с целью создания образа.
Речь, оснащённая тропами, называется металогической. Употребляется в устной речи,
публицистике и художественной литературе. К основным тропам относятся:
1. Сравнение – определение предмета или явления путем сопоставления его с
другим предметом или явлением на основе общих признаков.
2. Эпитет – необычное, красочное определение, часто бывает метафорическим.
шёлковые кудри, бродяга-ветер, ты жадно глядишь
3. Метафора – употребление слова в переносном его значении на основе сходства
признаков.
4. Аллегория – иносказательное изображение отвлечённого понятия при помощи
конкретного образа (надежда – якорь, хитрость – лиса).
5. Ирония – скрытая насмешка, употребление слова в обратном, противоположном
его значении.
6. Гипербола – фантастическое преувеличение чего-либо.
7. Литота – противоположность гиперболе: преуменьшение признака явления.
8. Антономасия – замена имени известного лица относящимся к нему названием
(корсиканец – Наполеон).
9. Олицетворение – перенесение свойств одушевлённых предметов на
неодушевлённые. Весьма часто олицетворение применяется при изображении
природы. 10. Художественный образ – картина или явление жизни, изображенные
такими, какими видит их автор, поэтому главное в художественном образе - мысли
и чувства автора по поводу изображаемого. Часто в создании художественного
образа используются несколько изобразительно-выразительных средств.
Художественные образы могут находиться в каких-либо отношениях друг с другом:
соперничать, противопоставляться, сравниваться, вызывать ассоциации.
12. Перифраз – использование описания предмета вместо названия самого предмета
(Синий, синий, ходит он (Днепр) плавным разливом и середь ночи, как середь дня).
Стилистические фигуры (фигуры речи) – это особые стилистические обороты,
используемые для усиления выразительности высказывания. К фигурам относятся
инверсия, антитеза(противопоставление), оксюморон(сочет.противоп.), умолчание,
эллипсис(пропуск), силлепсис (оформление неоднородных элементов в виде ряда
однородных членов), солецизм (неправильный оборот речи, неискажающий его
смысла), эпифора, анафора и другие.
I.Фигуры, которые построены на основе повтора:
Анафора или единоначалие – это повтор звуков слов или оборотов в начале отрывков,
из которых состоит высказывание. Они могут быть звуковые и лексические.
Эпифора – повтор слов или отрывков в конце высказывания.
Анадиплосис – это повторение, при котором конец одной синтаксической конструкции
удваивается за счёт повтора её в начале следующей конструкции.
Параллелизм – это повтор смежных грамматических конструкций для подчёркивания
их единства и образности.
Градация – усиление слов, их значения благодаря эффекту нарастания.
Антитеза – противопоставление, основанное на параллелизме.
Наложение – соединение заведомо несоединяемого.
II. Фигуры, построенные на изменении частей внутри синтаксических
конструкций: Инверсия – основана на изменении расположения частей внутри
синтаксических конструкций. Цель – усиление выразительности и
экспрессивности речи.
Парантеза (вставка) – фигура, заключающаяся в том, что предложение грамматически
разрывается, так как в предложение включено дополнительное сообщение.
III. фигуры связаны с изменением объёма высказывания:
Эллипсис – пропуск несущественных слов для усиления роли оставшихся.
Умолчание – заключается в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль,
предоставляет читателю самому додумать высказывание.
Утверждение – характеризуется тем, что говорящий подчёркивает, что адресату
сообщение хорошо известно.
IV. Риторические – усиливают выразительность речи:
Риторический вопрос – вопрос ставится с целью усиления утверждения
Риторическое обращение – состоит в подчёркнутом обращении к кому-нибудь с целью
усиления выразительности.
Риторическое восклицание – эмоционально окрашенное предложение, кульминация
чувств.

2. Синтаксические нормы современного русского литературного языка.


Синтаксические нормы современного русского литературного языка – это нормы
построения словосочетаний и предложений.
Примеры норм:
- соблюдение падежных связей;
- порядок слов;
- использование причастных и деепричастных оборотов; - употребление
однородных членов по общему признаку; - построение сложных предложений.
Однако с изменением языка изменяются и некоторые синтаксические нормы.
Расшатыванию традиционной синтаксической нормы способствуют как
стилистические и иные свойства управляющего слова, так и различные фразовые
особенности употребления. Активизация употребления и расширение смысловых и
лексических связей ведет к росту вариантных форм управления: стимул чего, для чего,
к чему, прогноз чего, о чем, относительно чего. Синтаксическая вариантность
приводит к возникновению ошибок на уровне словосочетания в согласовании и
управлении, на уровне предложения - в координации.

Билет 20
1. Основные типы речевых ошибок и пути их устранения.
Причины ошибок:
- невнимательность говорящего/пишущего;
- бедность словарного запаса;
- незнание точного значения слов, словосочетаний и речевых оборотов.
Основные типы речевых ошибок:
1. Лексический, вызваны незнанием лексического значения слов и особенностей их
сочетания, и фразеологический, обусловлен смешением компонентов близких по
значению фразеологизмов и искажением смысла устойчивых оборотов:
- употребление слова в неточном значении (строчить из автомата);
- словесная избыточность (я вышел на свой балкон со своим котом в своей
куртке);
- нарушение общепринятой сочетаемости слов (одеть ботинок);
- употребление слов без учета их эмоциональной и оценочной окраски (красивая
рожа);
- употребление диалектизмов и просторечий.
2. Морфологический, вызван нарушением правил образования форм слова: -
образование диалектизмов и просторечий от литературных форм (они чего-то
хочут);
- пропуск морфем;
- образование форм мн.числа у существительных с формой только ед.числа.
3. Синтаксический, вызван нарушением норм согласования, управления,
сочетания однородных членов предложения, порядка слов в предложении,
нарушением структуры абзаца (текста).
4. Стилистический, вызван незнанием внутристилевых и языковых черт разных
функциональных стилей и нарушением их норм, несоответствием стиля речи
содержанию высказывания.

2. Местоимение. Личные местоимения. Определительные и неопределенные


местоимения. Возвратные и притяжательные местоимения. Их стилистические
особенности. Трудности в употреблении этих местоимений.
Местоимение – часть речи, включающая слова, которые не обозначают предметов, их
признаков, количества или порядка по счету, а лишь указывают на них.
Личные местоимения – указывают на лицо говорящее, на лицо, к которому обращена
речь (я, ты, мы, вы). Лично-указательные местоимения указывают на лицо или
предмет, о котором идет речь; заменяют имена существительные (он, она, оно, они).
Из контекста должно быть ясно, какое именно существительное заменяется
местоимением.
Определительные местоимения – указывают на обобщенный признак предмета
(весь, всякий, любой, каждый, сам, самый, иной). Мест-есам может иметь значение
усилительного слова (это был сам Пугачев) или значение самостоятельности (сделал
сам)
Неопределенные местоимения – указывают на неизвестные, неопределенные лица,
предметы и их признаки (некто, нечто, некоторый, некий, несколько + мест-я с
частицами -то, -либо, -нибудь, кое-). Имеют значения неизвестности (заходил ктото),
безразличия (сделайте кто-нибудь), некоторых людей/предметов (кое-кому
интересно).
Возвратные местоимения – указывают на отношение к действующему лицу (себя). В
форме дат. падежа выступает в роли частицы (и стоит себе, улыбается).
Притяжательные местоимения – указывают на принадлежность к одному из трех
лиц:
- лично-притяжательные (мой, твой, наш, ваш);
- возвратно-притяжательные (свой). Могут утрачивать значение
принадлежности, приобретая другие значения.
Также выделяют местоимения указательные, вопросительно-относительные (кто,
который, чей, сколько)и отрицательные.
Возвратные и притяжательные местоимения допускают синонимическое
употребление.
Употребление личных и притяжательных местоимений приводит к субьективации
авторского повествования, придает речи оттенок искренности.
В разговорном стиле, лишенном лиризма, употребление местоимений я, мой, и в
особенности их навязчивое повторение, создают неблагоприятное впечатление.
Местоимение выделяется из всех частей речи богатством стилистических
вариантов в словообразовании. Наиболее характерно стилистическое
противопоставление литературных и разговорных или просторечных вариантов:
всякий - всяческий (разг.), ничей - ничейный (разг.).
Некоторые варианты местоимений представляются грубым искажением литературной
нормы (ентот, ихний).
Некоторые местоимения (притяжательные), могут привести к двусмысленности и
комичности ситуации, если в предложении два реальных субъекта действия (пока
пациент ждал, врач попросил медбрата принести его анализы).
Билет 21
1. Категория падежа имени существительного. Варианты падежных окончаний имен
существительных.
Падеж – словоизменительная категория существительных, выражающая отношения
обозначаемого существительным предмета к другим предметам, действиям,
признакам. Именительный падеж является прямым, остальные шесть – косвенными.
Косвенные падежи делятся на приимённые и на приглагольные.
1. Именительный падеж: никогда не употребляется с предлогами. Значения:
- субъектное (учитель работает);
- объектное (дом строится рабочими); - определительное
(город-герой).
2. Родительный приглагольный падеж имеет значения:
- субъектное (не было знаний);
- объектное (избегать друзей, не иметь книг).
Родительный приимённыйпадеж имеет значения:
- субъектное (пение артиста); - объектное (охрана природы);
- определительное (крыша дома).
3. Дательный приглагольныйпадеж имеет значения:
- субъектное (сыну 20 лет); -
объектное (написать матери).
Дательный приимённыйпадеж имеет определительное значение (памятник
Пушкину).
4. Винительный падеж может быть прямым и косвенным. Значения:
- субъектное (больного знобит);
- объектное (читать книгу);
- обстоятельственное (читать целый день).
5. Творительный приглагольный падеж имеет значения:
- субъектное (дом строится рабочими);
- объектное (восхищаться героем);
- обстоятельственное (гулять вечерами);
- определительное (Гагарин был космонавтом).
Творительный приимённый падеж имеет
значения: - субъектное (открытие Америки
Колумбом); - определительное (он казак душой).
6. Предложный приглагольный падеж имеет значения:
- объектное (говорить о науке);
- обстоятельственное (отдыхать на юге);
- определительное (он был в помощниках).
Предложный приимённый падеж имеет определительное значение (статья о науке).
Предложный падеж всегда используется с предлогом.

4) особое склонение -ий, -ия, -ие. Предложный падеж: окончание –и;


5) разносклоняемые путь, дитя;
6) особое склонение на -мя (имя, вымя) Предложный падеж: окончание –и; 7)
адъективное склонение (из прилагательного в существительное) столовая;
8) нулевое склонение – метро.

2. Морфемика как раздел словообразования. Понятие морфемы. Виды морфем.


Функции морфем. Морфемика - это морфемный строй языка, совокупность
вычленяемых в словах морфем и их типы. Основная единица морфемики – морфема.
Морфема – это минимальная значимая часть слова. Все морфемы делятся на корневые
и некорневые (аффиксальные). Некорневые морфемы делятся на словообразующие
(приставка и словообразующий суффикс) и формообразующие (окончание и
формообразующий суффикс).

Корень - это стержневая, центральная морфема слова, обязательная для каждой


лексической единицы, повторяющаяся во всех родственных словах и их
грамматических формах и выражающая лексическое значение слова.

Аффиксальная (служебная) морфема – факультативная, видоизменяющаяся,


выражающая различные словообразовательные и грамматические значения морфема.

Виды служебных морфем.

Служебные, или аффиксальные, морфемы делят на префиксальные (префиксы, или


приставки), суффиксальные (суффиксы), интерфиксальные (интерфиксы), постфик
сальные (постфиксы) и флексийные (флексии, или окончания).
Префиксы всегда предшествуют корню. Они могут располагаться в абсолютном
начале слова перед корнем, перед другим префиксом, между префиксом и корнем или
между двумя префиксами: по-на-вы-думывать; лесо-за- готовка.

Суффиксы располагаются только после корня (или между двумя корнями в составе


сложных слов: близ-к-о-род-ств-енн-ый.). Суффиксы при образовании новых слов
присоединяют не к целому слову, а к основе: весел-ый – весел-е-ть; уста-ть – уста-л-
ый. С присоединением к основе исходного слова словообразующего суффикса слово
часто переходит из одной части речи в другую: камень – камен-н-ый; мучить – муч-
ени-е; мучить – муч-и-тельн-ый.

Интерфикс (соединительный элемент) — фонема, которая помещается между двумя


морфемами и не имеет смыслового значения. В русском языке самыми
распространёнными являются два интерфикса: о и е. Они встречаются в словах пар-о-
воз, земл-е-мер. 
Постфиксы – вид служебных морфем, располагающихся только в абсолютном конце
слова: после окончания (какой-то, какая-либо, кто-нибудь, принеси-ка, споемте,
одеваюсь, одеваешься); после формообразующего суффикса (бри-ть-ся, най-ти-сь,
строи-л-ся); после корня (как-нибудь).

Флексии (окончания) по некоторым признакам противопоставляются всем


остальным служебным морфемам. Обычно флексии находятся в абсолютном конце
слова, но при наличии постфиксов флексии им предшествуют: как-ой-то, прош – у –
сь, строивш – ий-ся. В составе некоторых сложных слов флексии употребляются не
только в конце словоформы, но и внутри неё, между разными основами: дв – е – ст
– и, дв – ум – ст – ам, изб – ы – читальн – и. У неизменяемых слов флексии нет. Если
изменяемое слово переходит в категорию неизменяемых слов, то флексии в их составе
переходят в суффикс: Например, в наречиях зим-ой, утр-ом, чуточк-у, вниз-у, втайн-е,
наудач-у, по-нов-ому, поутр-у.

Функции служебных морфем.

У служебных морфем выделяются две функции:

1) Словообразовательная, или словообразующая, т.к. с помощью аффиксов создаются


новые слова.

2) Грамматическая, или формообразующая, т.к. с помощью аффиксов образуются


разные грамматические формы слов.

К словообразовательным морфемам относится большинство аффиксов: приставки,


суффиксы, постфиксы (-то, -либо, -нибудь).
К грамматическим морфемам прежде всего относят флексии (окончания) склоняемых
и спрягаемых слов.

Билет 22
1. Неморфологические способы словообразования в русском языке.

Неморфологическими называются способы образования слов без использования


морфем.  В зависимости от конкретных процессов выделяют
морфолого-синтаксический, лексико-синтаксический, лексико-
семантический способы.

При морфолого-синтаксическом способе слова образуются за счёт перехода слов из


одной части речи в другую, приобретая новое значение и теряя ряд грамматических
признаков. Меняются их морфологические признаки и синтаксическая роль.

больной (прилагательное) – больной (существительное)


вокруг (наречие) – вокруг (предлог)
При лексико-синтаксическом способе (или сращении) производное слово получается
в результате сращения (слияния) целого словосочетания в одно слово. Иначе говоря
при этом способе словообразования появляется новое слово, то есть
меняется лексический состав языка, плюс меняется синтаксическая роль бывшего
(производящего) словосочетания.
с ума сошедший – сумасшедший
вечно зелёный – вечнозеленый
тяжело раненный – тяжелораненый
При лексико-семантическом способе новые слова возникают в результате изменения
значений уже существующих слов, то есть в результате распада многозначного слова
на омонимы. Иными словами, лексический состав языка меняется за счет
изменения семантики слов.
Титан  - гигант, вступивший в борьбу с врагами.
Титан - серебристо-белый твёрдый металл.
Удел - область, управляемая князем-феодалом на Руси.
Удел - судьба, участь.
2. Категория одушевленности/неодушевленности имени существительного. Трудности
в употреблении форм существительных, связанные с этой категорией.
Одушевленность/неодушевленность – это лексико-грамматическая категория,
относящая называемый предмет к разряду одушевленных или неодушевленных. У
одушевленных существительных форма вин. падежа мн. числа совпадает с формой
род. падежа, а у неодушевленных – с формой им. падежа.
В форме ед. числа одушевленность/неодушевленность выражена парадигматически
только у существительных муж. рода (с нулевым окончанием – студент, дом,
рядовой). У существительных муж. рода типа дядя (1 скл.), денди (несклоняемые)
одушевленность выражена в форме ед. числа только синтагматически (этого дядю,
денди). У существительных ср. и жен. рода одушевленность/неодушевленность в
форме ед. числа не выражена.
Некоторые существительные, не обозначающие живых средств, по грамматическим
свойствам входят в разряд одушевленных:
- слова мертвец, покойник;
- названия мифических существ типа леший, русалка; - названия
фигур в некоторых играх (ферзь, туз, валет); - обозначения кукол
(матрешка, кукла).
Существительные, обозначающие собирательную совокупность живых существ,
относятся к неодушевленным (народ, отряд, войска).
Слова микроб, вирус, бактерия могут быть и одушевленными, и неодушевленными
(изучать вирусы\вирусов).
Как видно из вышесказанного, различение категории одушевленности и
неодушевленности в системе грамматики не полностью совпадает с научными
представлениями о живой и неживой природе. В этом смысле следует отличать
понятия «живое»/«неживое» и грамматические значения
«одушевленное»/«неодушевленное».

Билет 23
1. Категория вида глагола.
Вид – грамматическая категория, указывающая на ограниченность/неограниченность
действия. Виды глагола:
1) совершенный – называет ограниченные действия (что сделать?);
2) несовершенный – называет действия длящиеся, развивающиеся и ничем не
ограниченные (что делать?).
В русском языке грамматическая категория вида не имеет четкого, последовательного
формального выражения. Использует несколько грамматических средств:
суффиксацию, префиксацию, супплетивизм, чередование и ударения. Видовые
значения некоторых глаголов могут установиться только в контексте (исследовать).
Глаголы несовершенного вида имеют формы всех трех времен, а глаголы
совершенного вида имеют формы только прошедшего и будущего времени.
Видовая пара – две формы глагола, имеющие одно и то же лексическое значение, но
различающиеся грамматическим значением вида (рассказать – рассказывать). Один
член каждой пары является производным от другого.
Имперфективация– образование формы несовершенного вида от формы
совершенного.
Перфективация– образование формы совершенного вида от формы несовершенного.
Непарные глаголы – глаголы, не имеющие видовой пары (очнуться, доиграться;
расхаживать, обитать).
Двувидовые глаголы – глаголы, в одной и той же форме совмещающие значения обоих
видов (жениться, казнить, телеграфировать, велеть). Видовая неопределенность
снимается в контексте.
Видовые цепи – цепи, которые образуются в результате многоступенчатого слово- и
формообразования, каждое звено которых отличается от предшествующего
грамматическим значением вида (мести – замести – заметать – позаметать).

2. Фрезологизмы и их характерные признаки. Классификация фразеологизмов по


степени их семантической слитности.
Фразеологизм (фразеологический оборот) – устойчивое сочетание слов, которое
употребляется как целая единица речи: ахиллесова пята, с глазу на глаз, дать
стрекача, от корки до корки, подвести под монастырь, тертый калач и др.
Основные признаки фразеологизма:
1) образуется из отдельных слов, которые не сохраняют самостоятельного
лексического значения;
2) имеет целостное лексическое значение, которое не соотносится со значениями
составляющих его слов: (жить) на широкую ногу – «богато, не ограничивая себя»;
голова садовая – «неловкий, несообразительный человек»; брать быка за рога –
«начинать решительно действовать»;
3) воспроизводится в готовом виде, а не создается в речи;
4) имеет постоянный состав компонентов (обычно фразеологизм нельзя дополнить
или сократить);
5) весь фразеологизм является одним членом предложения: Вы родились под
счастливой звездой – сказуемое; Как у Христа за пазухой будешь жить –
обстоятельство; Будут искать козла отпущения – дополнение.
ФУНКЦИИ - В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи,
её образности, яркости и точности. Употребляя такие сочетания, мы придаем своему
рассказу эмоциональность, афористичность и даже метафоричность. Допустим, я
скажу, что - девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она
ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину.
Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности (спаянности)
была разработана В.В. Виноградовым. По степени семантической слитности он
выделил три типа: фразеологические сращения, фразеологические единства и
фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения - это абсолютно неделимые, неразложимые устойчивые
единицы, общее значение которых не выводится из значения компонентов его
составляющих. Например, комар носа не подточит «нельзя придраться, так как все
выполнено качественно, очень хорошо».
Фразеологические единства - это такие устойчивые единицы, в которых при наличии
общего переносного значения отчетливо сохраняются признаки семантической
разложимости компонентов. Например, семь пятниц на неделе «о непостоянном
человеке». Фразеологические единства сближаются с фразеологическими сращениями
своей образностью и метафоричностью, но в отличие от сращений образность единств
осознается с точки зрения современного русского языка. Например, значение оборота
делать из мухи слова «сильно преувеличивать» мотивируется переносными
значениями компонентов муха «что-то очень маленькое» и слон «очень большое».
Фразеологические сочетания - устойчивые обороты, в состав которых входят слова со
свободным значением и фразеологически связанным. Например, закадычный друг
«надежный, верный», мозолить глаза «надоедать», трескучий мороз «сильный,
крепкий мороз».
Функционально-стилистическое использование фразеологизмов, «крылатых» слов и
выражений.
Фразеологизмы могут использоваться в литературе в неизменном виде в привычном
лексическом окружении. Но в художественных и публицистических произведениях
они часто используются в преобразованном виде, с авторской заменой одного-двух
компонентов. Попадая в необычное лексическое окружение (в новый контекст),
фразеологизмы приобретают большую эмоционально-экспрессивную нагрузку. В этом
случае их использование в стилистических целях оказывается очень действенным.

Билет 24
1. Грамматическая категория, грамматическая форма, грамматическое значение слова.
Морфология наряду с синтаксисом является одной из частей грамматики, изучающая
части речи, их категории и формы слов.
Грамматическое значение слова – абстрактное языковое значение, выраженное
формальными грамматическими средствами. Грамматическое значение абстрактно, в
отличие от лексического (оно конкретно). Грамматическое значение характеризует
большие классы слов.Грамматическое значение сопутствует лексическому. Слово
представляет собой единство лексического и грамматического значения.
Лексическое значение выражается корнем или основой слова, грамматическое -
особыми формальными показателями или формальными грамматическими
средствами: суффиксы, окончания, формообразующие приставки, вспомогательные
слова – все то, что способствует образованию формы слова. Слово может иметь
несколько грамматических значений - род, число, падеж.
Самое общее и наиболее важное грамматическое значение – категориальное или
общекатегориальное значение. У существительного – предметность, у глагола –
действие, у прилагательного – признак.
ОКЗ дополняется частными грамматическими значениями (У существительного – род,
число, падеж, одушевленность/неодушевленность. Для прилагательных – краткость,
степень сравнения).
Помимо основных грамматических средств, существуют дополнительные, например,
явление супплетивизма – стол - столы; Человек - люди – явление супплетивизма, т.е.
чередование основ.
Грамматическая категория – противопоставление всех однородных грамматических
значений, выражаемых грамматическими формальными средствами (Читаю – 1 лицо;
Читаешь – 2 лицо; Читает – 3 лицо).
Существуют категории:
1. лексико-грамматические. К ним относятся: категория рода, одушевленность/
неодушевленность, частично вид.
2. Словоизменительные. К ним относятся: падеж, число, лицо, время.
Основной категорией лексико-грамматического типа является – категория частей речи.
Остальные категории являются частными по отношению к частям речи. Части речи
являются категорией, т.к. они представляют собой с одной стороны сложную
упорядоченную систему, а с другой стороны находятся в оппозиции друг другу
(противопоставлены). Существительное (значение предметность) противопоставлено
глаголу (значение действия) и т.д. Знаменательные и служебные части речи
противопоставлены модальным словам и междометиям. Виноградов выделяет 4
семантико-грамматических класса слов:
1- знаменательные части (самостоятельные). Представлены следующими частями
речи: существительное, прилагательные, числительное, местоимением, *4 –
имена* глагол, наречие, слова категории состояния (СКС). Называют предметы,
процессы, признаки, явления действительности и т.д.
2- служебные (частицы речи): предлоги, союзы, частицы. Называют отношения,
существующие между явлениями действительности.
3- модальные слова: кстати, вероятно, конечно. Такие слова выражают
субъективное отношение говорящего к тому, о чем говорится.
4- междометия выражают эмоции говорящего
Нередко слова переходят из одной части речи в другую.

2. Орфоэпические нормы современного русского литературно языка.


Орфоэпические нормы:
- основной закон произношения гласных звуков – закон редукции/ослабленной
артикуляции всех безударных гласных (молоко - мълλко);
- закон оглушения согласных звуков на конце слов (любовь - любофь);
- закон оглушения/озвончения согласных звуков в начале слов (сделать – зделать,
подбить);
- закон уподобления согласных звуков в середине слов (притча - причча); -
ассимилятивное смягчение (бантик – бан’тьк).
Ударение в русском языке является подвижным, нефиксированным, в большинстве
случаев необходимо обращаться к орфоэпическим словарям.

Билет 25
1. Морфологические способы словообразования в русском языке.
Морфологическим называется способ образования новых слов с
использованием морфем.
Морфологический способ является основным способом словообразования в русском
языке.
Выделяют два основных морфологических способа словообразования:
- аффиксация,
- сложение.

Аффиксация - образование новых слов путём присоединения к производящей основе или


производящему слову тех или иных словообразовательных аффиксов.

Способы аффиксации Средство Пример


гордый - горд-ость, 
суффиксальный суффикс
глаз - глаз-н-ой
группа - под-группа,
приставочный приставка
грузить - раз-грузить
берёза - под-берёз-овик,
приставочно-суффиксальный приставка+суффикс
окно - под-окон-ник
выходить - выход,
безаффиксный 
заплывать - заплыв,
(бессуффиксный,  усечение основы
зелёный - зелень,
нулевая аффиксация)
сухой - сушь

Сложение - это способ образования новых слов путём соединения двух и


более основ или слов.
Различают сложение слов и сложение основ.
При сложении слов образуются составные слова, которые пишутся через дефис, или
полуслитно: выставка-продажа, диван-кровать, плащ-палатка.
Правописание этих слов регулируется правилами орфографии.
При сложении основ образуются сложные слова, которые пишутся слитно.
Правописание этих слов регулируется правилами орфографии.
Основы могут соединяться с помощью соединительных гласных (интерфиксов) -о-,
-е-: чернозём, сталевар. 
С помощью интерфиксов могут соединяться основа и целое слово: нефтедобыча,
металлорежущий, засухоустойчивый.
При соединении основ без соединительных гласных образуются сложносокращённые
слова - аббревиатуры (от лат. abbreviare - сокращённо излагать).
В зависимости от характера сокращения основы выделяются несколько типов
аббревиатур.

Тип аббревиатуры Пример


физкультура
Сложение сокращённой основы и целого слова главврач
оргстекло
завуч
Сложение начальных частей основ (слоговая) спецкор
мопед
БАМ
Сложение начальных звуков основ (звуковая) ЛЭП
вуз
ВВС
Сложение названий начальных букв основ (буквенная) ЭВМ
МГУ
Комбинированный тип  самбо
(слоговой + звуковой или буквенный; завуч
звуковой + буквенный и др.) КамАЗ

2.Лексико-грамматические группы имен прилагательных.


1. Качественные прилагательные указывают на признаки предметов,
проявляющиеся в меньшей или большей степени. Их лексическое значение очень
разнообразно и может обозначать: свойства предметов, цвет, физическую
характеристику живых существ, черты характера и душевные качества.
2. Относительные прилагательные служат для обозначения признаков предмета с
помощью указания на отношение его к животному, человеку, действию, другому
предмету, числу, времени, действию. Например: детский стол – стол для детей;

3. Притяжательные прилагатальные выражают признаки предметов с помощью


называния принадлежности предметов владельцам, которым может быть и лицо, и
животное.

Особенности употребления.
Главными признаками, отличающими качественные прилагательные, являются
грамматические: степени сравнения, краткие и полные формы. Также качественные
прилагательные иногда могут образовывать антонимические пары.

Относительные прилагательные обозначают признаки предмета путем указания на


его отношение к лицу, животному, предмету, действию, месту, времени, числу,
например: детские рисунки - рисунки детей
Относительные прилагательные, как правило, характеризуются отсутствием
лексических и грамматических признаков, свойственных качественным
прилагательным. Синонимами многих относительных прилагательных выступают
имена существительные, например, университетское здание - здание университета.
Образуются при помощи присоединения суффиксов -инн, -ин, -ов, - ев, -ск, -й, -инск,
евск/-овск.
Переход из одной группы в другую.
Граница между лексико-грамматическими группами прилагательных подвижна. Одно
и тоже прилагательное может в своём основном значении быть относительным, а в
переносных – качественным и наоборот.
Так, относительные прилагательные могут приобретать качественное значение; ср.:
каменный дом ‘сделанный из камня’и каменное сердце ‘безжалостное, жестокое’,
каменное лицо ‘неподвижное’; два последних значения – качественные, что
доказывается, в частности, возможностью образования форм степеней сравнения
( лицо становилось все более каменным). Ср. также: золотые часы и золотые руки;
стальные пружины и стальные нервы; малиновый компот и малиновый жилет
малиновый звон. Многие относительные прилагательные с суффиксом –ск- могут
употребляться и в притяжательном значении (при этом они не переходят в разряд
притяжательных!). Ср.: Пушкинские чтения ‘памяти Пушкина’(относительное
значение) –пушкинские стихи ‘принадлежащие перу Пушкина’(притяжательное
значение); толстовские настроения ‘как у Л. Толстого’(относительное значение) –
толстовские романы (притяжательное значение).

В некоторых контекстах качественные прилагательные могут развивать


дополнительные относительные значения; ср.: глухой человек (качественное значение)
– глухой звук ‘характеризующийся фонетической глухостью’(относительное
значение) ; скорый шаг – скорый поезд.

Притяжательные прилагательные довольно часто используются в относительном


значении; ср.: лисья нора (притяжательное значение) – лисья шуба из меха лисицы
9относительное значение); волчья лапа (притяжательное значение) – волчья стая стая
волков (относительное значение). Возможно также проявление качественного
значения притяжательных прилагательных; ср.: лисья нора ‘принадлежащая
лисе’(притяжательное значение) – лисья хитрость‘изощренная’(качественное
значение).

Билет 26
1. Тавтология и плеоназм как явления речевой избыточности. Понятие лаконизма.
Тавтология –обычное повторение, употребление либо одного и того же, либо
однокоренных слов в предложении или небольшом фрагменте текста. Характерный
пример – «масло масляное». Тавтология бывает явной, когда повторения попросту
режут слух, и скрытой – когда в одном предложении объединены «родные» и
заимствованные из других языков слова. К примеру: «моя автобиография».
Тавтология является частным случаем, своеобразной разновидностью плеоназма.
Плеоназм – это так называемая речевая избыточность, тип лексической ошибки, при
которой в предложении или тексте используются лишние с точки зрения смысла слова
и словосочетания. Это нарушение норм лексической сочетаемости. Например, «упасть
вниз» Лаконизм – краткий, сжатый способ выражать мысли.

2. Категория времени глагола.


Время – это грамматическая категория, которая выражает отношение действия
названного глаголом к моменту речи. В русском языке выделяют 3 формы времени:
настоящее, прошедшее и будущее. Каждое время может выражаться как в простой
форме ( с помощью окончаний, суффикса л), так и в сложной (с помощью
вспомогательного глагола – быть). Значение глагола. Настоящее время обозначает
действие, совпадающее во времени с моментов речи. Прошедшее время обозначает
действие предшествующее моменту речи. Будущее время обозначает действие
последующее за моментом речи. Настоящее время образуется с помощью
присоединения к основе личных окончании, прошедшее – путем присоединения к
основе инфинитива суффикса л. Форма прошедшего времени не изменяется по лицам.
Но изменяется по родам. Будущее время имеет простую и составную формы. Глаголы
сов.в. образуют формы будущего простого времени (решать/решу), глаголы несов.вида
– составную (решать/буду решать).

Вам также может понравиться