Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Костенко
טובים
Ла я н а ч и н а ю щ и х
י •י *••י
Н а п и с а н о ft! Часть
объяснена
МГИМО
УНИВЕРСИТЕТ
Московский государственный институт международных
отношений (университет) МИД России
Ю.И. Костенко
Учебник
языка иврит.
Для начинающих
Ч асть 1
עברית • : •
ספר למוד
• •• ••
למתחילים . : - -
חלק אי
I •• ••
Издательство
«Книгодел»
2006
ББК 81.24 Ивр
К72
Костенко Ю.И.
К72
Учебник языка иврит для начинающих : Ч. 1
/ Ю.И. Костенко : Моск. гос. ин-т межд. отношений (ун-т) МИД России. -
М. : МГИМО-Университет; Книгодел, 2006. - 408 с.
ISBN 5-9659-0022-8
Вводный курс
Некоторые сведения о структуре языка иврит.................................................... 14
Урок 1
Личные местоимения
Местоименный суффикс
Краткие диалоги................ .......................................................................................... 15
Урок 2
Огласовки
Ивритский алфавит
Имя существительное. Понятие рода.......................................................................19
Урок 3
Ивритский алфавит
Множественное число существительных............................................................... 27
Основной курс
ש עו ר ר א שון
Понятие шва
Понятие дагеша
Слоги: открытый и закрытый
Целые глаголы. Образование инфинитива и настоящего времени................34
ש עו ר שני
Образование инфинитива и настоящего времени целых глаголов
Глаголы с неправильными инфинитивами
Имя прилагательное. Согласование прилагательного с уществительным
Предлоги и gjjj. Предлог щ Щ и его форма ; § й |......................................... 51
ש עו ר ש לי שי
Имя прилагательное. Тема: «Семья»
Правило увеличения числа слогов в слове. Правила огласования союза ?’У’
Глаголы со средней гортанной
*v ■׳:
Предлоги ”у יи fj§j с местоименными суффиксами............................................ 56
ש עו ר ר בי עי
Глаголы, начинающиеся на букву " " א. Тема: «Еда»
Определенный артикль. Слияние артикля с предлогами " " לи "S"
Женский род существительных. Прилагательные типа 0 £ ? ^ י
Способы выражения родительного падежа
Тема: «Мой рабочий день» 66
ש עו ד מ מ י ש י
Тема: «Погода»
Глаголы, начинающиеся на буквы " ״ה״f>" ״ע״
Тема: «Работа»
Вопросы: " מ ה ז א ת ? ״ ,, ? " מ ה ז ה
Склонение частицы ״ ^ ל ״и образование притяжательных местоимений
Частица " א ת״82
ש עו ד ש ש י
ש עו ד ש ב י ע י
Количественные числительные от 11 до 20
Глаголы, заканчивающиеся на буквы ״ע״и "" ח
Тема: «Время». (Продолжение)
Текст ל א נ ס ״Щ " 105
ש מיני ש עו ד
ש עו ד ת ש י ע י
Числительные до 1.000
ה ו ו ה, ש ם ״ ה פ ע ל, ע "י- ג ז ד ת ע "ו, ב ?ין פ ע ל
текст ״ מ ש פ ח ה ע ו ב ד ת ״..............................................................................................127
V V т Т :
ש עו ד ע ש י ד י
שני ם ״ ע ש ד
т т
ש עו ד
ש עו ד ש ל ו ש ה ע ש ד
Т Т Т :
ש עו ד א ד ב ע ה ע ש ד Т Т
ש עו ד ח מ ש ה ע ש ר
т т т ״
ש עו ד ש ש ה ע ש ד
т т т
ש עו ר ש מ ו נ ה ע ש ר
т Т Т
ש עו ד ת ש ע ה ע ש ר
т Т Т
ש עו ר ע ש ר י ם
ש עו ר ע ש ר י ם ו ש נ י ם
•ש עו ר ••ע •ש •ר י ם ו »ש ל ו ש ה
Т
г • •
ש עו ר ע ש ר י ם ו 0מ ש ה
ש עו ר ע ש ל י ם ו ש ש ה
ש עו ר ע ש ל י ם ו ש ב ע ה
ש עו ר ע ש ר י ם ו ש מ ו נ ה
ב י נו נ י פ עו ל ,ג ז ר ת ה ש ל מ י ם
• •в а м _ • • / ץך ■ ••
ש עו ר ע ש ל י ם ו ת ש ע ה
בינו גי פ עו ל ,ג ז ר ת ע ״ ג רו ני ת
ב ?ין נ ? ע ל ,ג ז ל ת ע ״ ג ריו ני ת ,ש ם ־ ה פ ע ל ,ה ו ו ה ,ע ב ר
Тема: «Склонение существительных женского рода единственного числа типа
fiX X X по местоименным суффиксам».......................................................................299
ש א שי ם ש עי ר
ג ז ר ת פ ״ ג ריוני ת, ב י נ ו נ י פ ע ו ל
Тема: «Склонение существительных мужского рода множественного числа по
местоименным суффиксам»
Тема. «Предлоги». (Предлоги, присоединяющие местоименные суффиксы по
множественному числу)
Те кс т: "הש ל י ח ו הש ו ד ד Т “
״304
ח זTV:
ש א •ש י ם ו א ר: ש ע ו
־
ג ז ר ת ל ״ ג רו נ י ת,בי נו נ י פ עו ל
Тема: «Склонение существительных женского рода множественного числа по
местоименным суффиксам»
Тема. «Предлоги». (Предлоги, присоединяющие местоименные суффиксы по
смешанному типу)
Текст: ״ כ ד י לג^ציוא ח ן ב ע י נ י ה כי ל ״ 312
ש לו שי ם ו שני ם ש עו ר
ע ת י ד, צ ו ו י, ב נ י ן פ ע ל ׳ ? ז ר ת ה ש ל מ י ם
Способы вы раж ения повелительного наклонения
Запрещение в повелительном наклонении - צווי ש ל י ל י
ב או ת ה ה שנ ה, ב או ת ה שנ ה, או תו ה ד ב ר, או תו ד ב י
ו ־ ■ ד т : , т т т : , г г — ' т т
ש א שי ם ו ש א ש ה ש עו ר
צו י י׳ ע מ י ד, ג ז ל ת ל ״ א, ב נ י ן פ ע ל
א ח ר כן־, ל י כ ן0 א, . . . ש לי0 א, לי0א
Текст : ׳, ׳ ׳ ה א כ ר ו ה ד י ג 335
ש א שי ם וארבעה
Т Т
ש עו ר
ש עו ד ש ל ו ש י ם ו ת ש ^ ה
ש עו ד א ד ב ע י ם
• T Z -
ש עו ד א ל ב ע י ם ( א ח ד
'1
!
ש עו ד א ל ב ע י ם ו ש נ י ם
От автора
Здравствуйте —«Шалом»! Вы держите в руках учебник языка иврит, языка древнего и
одновременно молодого, языка возрожденного, развивающегося и обновляющегося, но
вместе с тем хранящего свои основы.
Предлагаемый вашему вниманию учебник универсален. Его можно использовать для
изучения иврита как под руководством преподавателя, так и для самостоятельного
овладения языком. Подача грамматического и лексического материала ведется, на наш
взгляд, на простом и понятном языке, усвоить который по силам любому человеку,
желающему изучить язык иврит. Учебник может быть использован на курсах
иностранных языков, в языковых и неязыковых вузах и других учебных заведениях, где
целевой установкой обучения языку является приобретение навыков устной речи.
Как ни странно может вам показаться, но легче всего при изучении иврита - научиться
быстро и правильно говорить. Поэтому акцент в учебнике сделан на формирование и
развитие навыков устной речи. Это будет вашим стимулом. Вы это можете! Вам это по
силам! За устной речью идут письмо и чтение.
А как же грамматика? Ведь говорение невозможно без знания грамматики и ее правил!
Двадцатилетний опыт преподавания иврита позволяет автору представить грамматику в
максимально систематизированном виде, а главное —в такой последовательности, что её
усвоение будет для вас делом легким и не оставит ни одного вопроса.
В учебнике применяется оригинальная авторская методика. Это, прежде всего,
очередность подачи грамматического и лексического материала, направленная на
развитие навыков системности. Используемая автором методика неоднократного
повторения лексических и грамматических тем на более высокой ступени изучения языка
способствует более эффективному овладению языком.
В добрый час!
Предисловие
Вводный курс. Вводный курс рассчитан на 10-12 часов аудиторной работы. За время
прохождения вводного курса слушатели изучают весь фонемный состав языка иврит, а
также получают сведения о словесном ударении, понятии рода и образовании
множественного числа существительных.
В состав вводного курса входят слова, обычно употребляемые в классе, названия
продуктов питания и предметов, окружающих человека, некоторые числительные.
Лексика и грамматика закрепляются рядом упражнений, помещенных в конце каждого
урока. Эти упражнения целесообразно давать учащимся в качестве письменного
домашнего задания. Упражнения диалогического характера отрабатываются в устной
форме.
Основной курс. Каждый урок рассчитан на 8-10 часов аудиторной работы и примерно
такое же количество часов самостоятельной работы. Основой урока является
определенный грамматический материал. Приоритетное внимание уделяется глаголу,
умению работать с ним. Рекомендуется начинать урок с изучения грамматического
материала. Затем приводятся примеры ситуативного использования глаголов. Они
позволяют учащемуся лучше понять семантическое значение глагола и область его
употребления. Далее следуют упражнения на отработку и закрепление полученных
знаний. Часть этих упражнений выполняется устно, часть - в письменной форме.
Лексические темы увязаны с изучением грамматики. Некоторые темы повторяются на
более высокой ступени владения языком. Основу изучаемой лексики составляет
обиходно-бытовая лексика. Рекомендуется вначале ознакомиться со списком новой
лексики, примерами ситуативного использования этой лексики, затем моделировать устно
ситуации с ее использованием. После этого выполняются упражнения на закрепление
лексики. Для более эффективного овладения новой лексикой упражнения на ее
закрепление даются в нескольких уроках.
Приводимые в учебнике тексты, специально выбранные, отредактированные или
подготовленные автором, предназначены для закрепления грамматического материала.
После каждого текста дается словарь новой лексики и упражнения на ее закрепление.
Все упражнения в уроке по своей основной цели можно разбить на несколько групп:
1. упражнения на первичное закрепление грамматического материала;
2. лексико-грамматические упражнения;
3. упражнения на развитие навыков устной речи.
14
Урок Тема:
: .;!ЛЙвйю^
шломэх твое здоровье (жен. р.) шмэх твое имя (жен. р.)
шломо его здоровье шмо его имя
шлома её здоровье шма её имя
Q Вопросы:
Ма шломха? Ма шймха?
Ма шломэх? Ма шмэх?
Mia шломо?"1 Ма шмо?
Зя*)я/ше:Пере ведите вопросы и определите, кому они заданы, мужчине или женщине.
15
Диалоги:
А Активный словарь
............. .. . , . - ............, , , . ..............................................■י4
тов - -«хорошо* хорошии» бэсэдэр ל- «в порядке, нормально»
тода"7« ־спасибо» тода раба - «большое спасибо»
Ч..... ____ •__ __ ׳ ־: ־.______
Задание:
Спросите о ком-то третьем: как его (её) зовут, как его (её) здоровье
Спроси своего соседа (соседку): Как его (её) зовут? Как здоровье? Как дела?
Личные местоимения
ани —я анахну - мы
ата - ты (муж. р.) атэм - вы (мн. ч., муж. р.)
ат - ты (жен. р.) атэн - вы (мн. ч., жен. р.)
Обратите внимание!
Личные местоимения: «ани» - «я», «анахну» - «мы» одинаковы как для мужского,
так и для женского родов. Остальные местоимения связаны с родом.
В иврите нет вежливого «Вы» в обращении к одному лицу. Мужчине говорят - «ата»,
женщине - «ат». Форма «вы» есть только во множественном числе.
16
Жесткая связь глагола, существительного, прилагательного и т. д. с родом -
характерная черта иврита! Такая простая фраза в русском языке - «Я учу иврит» не
позволяет нам определить, кому она принадлежит: мужчине или женщине. В иврите
такого не может быть. Глагол связан с родом. Поэтому в устах мужчины эта фраза звучит
несколько по-другому, чем в устах женщины. И наоборот, по написанию мы можем точно
определить, кому принадлежит фраза: мужчине или женщине.
Ани мэдабэрэт мэат иврит. ־Я говорю немного на иврите (жен. р.).
кэн ־Да
ло ־нет
Йофи - прелесть, красота, здорово
мэцуян ־отлично
талмид ־־ученик Существительное женского рода
талмида ־ученица единственного числа отличается
морэ ־־учитель от мужского рода окончанием «а»,
мора —учительница Ударение в женском роде всегда
падает на окончание!
Обратите внимание!
Ударение в иврите падает на последний или предпоследний слог!
Начиная с самого первого занятия уместно и необходимо по мере возможности
разговаривать с обучающимися на иврите. Возможные варианты диалога между
преподавателем и учеником:
Преподаватель Ученик
Шалом! Шалом!
Ма шимха? Ш ми...
Ма шломха,...? Шломи тов, тода.
Ма нишма? Бэсэдэр, тода.
Ата ломэд иврит? Кэн, ани ломэд иврит.
Ата морэ? Ло, ани ло морэ.
Ата талмид? Кэн, ани талмид.
Ата мэдабэр мэат иврит? Кэн, ани мэдабэр мэат иврит.
Йофи, тода раба.
Обратите внимание!
В иврите нет жесткого порядка слов в предложении, свойственного английскому или
немецкому языкам. Способ построения фраз в иврите очень похож на русский язык.
Урок Тема:
; : О т а ё о й к й :• ־.::: ׳
Ilo tщ т щ ip
Щ Щ- J
X X X
Роль гласных, как уже упоминалось, выполняют особые значки, которые называются
огласовками и ставятся в основном в учебных текстах.
Где ставятся огласовки?
X X X ; X X X -подбуквой
’ -г —
X X X ־вверху между буквами
Огласовки:
X - патах
=А=
X
־г - камац
X• - хирик (катан)
=И=
יx• - хирик гадоль
XX - холам (хасэр)
О
IX - холам гадоль
-к у б у ц
=У=
ףx -ш ур ук
X
«•
- сэгол
•
X
• •
- цейрэ
=А= X-■*׳
- хатаф-патах
=0= X - хатаф-камац
X - камац катан
т
Об этих огласовках мы поговорим чуть позже.
1 ו В Вав
п ח X Хет
6 ט т Тет
י ר и Иод
к Каф (хаф)
? ב )כ( ר
л
Г Г ל Ламед
1 j ) 1(נ н Нун
1 0 ס с Самех
״л .
ע Айн
S 3 )צ( ץ ц Цади
(В добрый часI
21
Изучение ивритского алфавита начнем с конца!
Обратите внимание на то, что печатную "Л" можно спутать с печатной "П". Различие
в том, что у буквы "Л" внизу слева выступает «сапог», а правая верхняя часть округлена.
Есть несколько вариантов рукописного написания этой буквы Выберите свой!
С точкой - «б», без точки -«в». В газетах и журналах огласовок нет, т. е. точки в
букве не будет. Как же узнать, какая это буква? Одна из подсказок следующая: в начале
слова в букве " " בдолжна ставиться точка "3" и она звучит «б». В середине слова
может быть «б» или «в» В конце слова - «в». Одно мы знаем точно: будь-то в
огласованном или неогласованном тексте, в начале слова буква " " בчитается или
произносится «б». Поэтому слова: «водка», «Виктор», «Волга» нельзя начинать писать с
буквы 'ז ב״. Израильтянин прочтет их как «бодка», «Виктор», «Волга». Для этих целей есть
еще одна буква «в». О ней речь еще впереди.
Прочти и напиши рукописными буквами JK ^ (бат) Л З —дочь
ש с син
Обратите внимание! Буква ״ש״с точкой справа ' ״שי- «Ш», с точкой слева '״שי
«С».
Прочти и напиши:
(шэв) ש ב ־садись! (муж. р.)
• •
И (шэш) ש ש ־шесть
(ша'бат) ת3 ש ־суббота
А теперь пойдем в середину алфавита
Буква " " לпроизносится мягче, чем русская «Л». Благодаря этому огласовки «сэгол»
или «цейре» могут звучать с буквой " " לкак «е». На конце слова без огласовок —как
«...ль».
Прочти и напиши:
<Г( N (ма'шаль) — » ש לпример Л £ (шэм) 0 — שимя
Jo i d £ (ша'лом) — ש ל ו םмир, здоровье, здравствуйте ’N (ми) —кто?
(,шэмэш) ש5 <— שсолнце J[)£ (шам) 0 ש- там
Итак, то, что мы писали в начале урока в русской транскрипции, теперь мы можем
записать на иврите.
Прочти и напиши:
3 £. (гав) ג ב спина
•
S L (галь) •— ג לволна
_
Обратите внимание! В печатном варианте букву "7" можно спутать с буквой ,'ירי.
У буквы "7" вверху справа выступает «затылок».
Прочти и напиши:
£ Я (даг) Л7 —рыба fa (,дэлет) Л*?*? —дверь
Т •
• •• V • _
ן ד\ ןד (дод) ד ו ד-д я д я (да׳геш) — ד ג שточка, акцент
•• т
Как мы уже отметили, новички могут спутать букву "7" с буквой ״ר״
Рукописная Печатная Русский Название
аналог буквы
П Л Р рейш
Прочти и напиши:
^ ^ Я (да'вар) — ד ב רдело, вещь (,рэгель) — לגלнога
ז י , . ־ •
(сар) "— ש לминистр **У(!, Э (ба'сар) — ב ש רмясо
т т
Классическое произношение буквы " " רкартавое, но допускается и обычное
произношение.
Если с левого верхнего края буквы "7" опустить вниз палочку, получим букву "ГГ.
Рукописная Печатная Русский Название
аналог буквы
Н Н X хет
Прочти и напиши:
(׳хэдэр) — ח ל דкомната ( חלד ץ״ха'вэр) ח ב ר- д р у г
Л П N (ма'хар) 1 ר17—>״לзавтра Х\ £ N (,мэлах) — מ ל חсоль
>*־Г> (,лехэм) хлеб ^ (ха'лав) — ח ?י בмолоко
• •
На печатную "ГГ" очень похожа буква "Л". Опытный глаз заметит и разницу между
ними Линия, опускающаяся с левого верхнего края буквы вниз, разорвана.
Прочти и напиши:
~( )רלhap) "!Л —гора
J0 י \ ,׳Г) (Ио'рим) וו״ייםЛ —родители
*1 3"( רi ) (то'да) Л71Л —спасибо (то'да ра'ба) ЛЭП Л71Л —большое спасибо
\ ך י יn (мо־рэ) л— מ ר ךучитель “Г #
(ди'ра) Л Т 7 —квартира
А теперь для тренировки, зная слово <vnpyr>>, образуйте от него слово «подруга».
Сделали? Сравните!
т
הברהм
••
חבר •• т
Почти точно! Единственное, что вы пока не можете объяснить, - это смену огласовки
X - «камац» в слове на огласовку X - «хатаф-патах» в слове
ן ז ג ר ה. Вы найдете объяснение этому через несколько уроков. А пока просто заучите. Но,
в целом, женский род вы образовали правильно.
Домашнее задание:
1. Найдите буквы, которые мы прошли на уроке, в печатных и рукописных текстах
в газете, журнале или учебнике.
2. Напишите по две строчки рукописного варианта каждой буквы.
3. Напишите по строчке каждое из слов и выучите их.
4. Выучите, какими огласовками передаются гласные звуки.
5. Повторите диалоги, которые мы вели в начале урока. Спросите своего соседа
(соседку), друга (подругу): Как дела? Как его (её) зовут? И т. д.
Урок Тема.
י . 1
Ивритский алфавит |
гои
£ к коф
Прочти и напиши:
^ ר״N (ма'рак) מ ל ק- суп "Л ^\ ?Ь (,бокер) *П|?Э - утро
\ךר־ ( кар) — ק רХОЛОДНО, ХОЛОДНЫЙ I (шук) — ש ו קрынок
§ ^ (каль) ק ל- легко, легкий ы\1С
I•: •:
(,шэкель) ש ק ל - шекель
Новички путают печатную "Л" с буквой "Л". Разница в том, что у "Л" верхняя часть,
отклоняющаяся влево, длиннее, чем у "Л", и внизу справа выступает «фундамент».
ПчН
Конечную ,, ״ןновички путают с буквами ״ו״или "Т". Разница в том, что конечная "ן
длиннее, опускается ниже строчки.
Прочти и напиши:
רJ (нэр) — נ רсвеча | I (f П (ха'лон) ח ל ו ן окно
!_ ו י1 ׳р (ко׳ю ) ה3 — ק וпокупатель | л) (бэн) פ ו сын
{רJ 1 ,3 (бо'нэ) Г7313 —строитель t (ган) ?ד сад
Новички путают букву О с конечной □ . Разница в том, что буква "О" более
округлая, похожа на русскую «О» с «хвостиком» вверху слева.
Получается, что в иврите две буквы передают звук «С»: ״ש״- «син» и "О" -
«самех»? Мало того, что все буквы согласные, есть еще и повторяющиеся. Когда мы
слышим звук «С», надо знать, какую из двух букв - "Ш" или "О" написать. Разные буквы
входят в состав разных корней. Просто взять и написать любую из них нельзя.
Прочти и напиши:
$ 0 (саль) — ס לкорзинка 9. (,сэдэр) — ס ד רпорядок
0 (сир) — ס י רкастрюля 0*1 О (СУС) ־־конь
^ 0 ( יсин) — סי ךКитай ОJ (нэс) 03 —чудо
Но гораздо чаще буква 1 будет встречаться нам в другой роли. На основе буквы 111*11
образуются две огласовки: 1 - «о»; 1 - «у».
(ви'тур) "ИЛ4! —уступка (ви'лон) — ו י ל ו ןзанавеска
Гимель— L i Ь —Заин
Прочти и напиши:
Q ודЬ (загав) — ז ה בзолото <Г*\ ь (золь) — ז ו לдешево, дешевый
ז־-г тт р
£ (,гэзэр) морковь О Ь N (ма'заль) — מ ז לудача,счастье
• • » • Т*
Обратимся теперь к букве «тет»
Рукописная Печатная Русский Название
аналог буквы
G Ц Т тет
Получается, что в иврите две буквы передают звук «т». Поэтому, когда звучит «Т»,
надо знать, какую из двух букв писать - "Л" или "W"
Прочти и напиши:
О \ О N (ма'тос) — מ ט ר םсамолет Д \ (\ (тов) ט ו ב- хорошо, хороший
о м (,шекет) — ש ל| טтишина (,бокер тов) !31W "1 ] 3 — לДоброе утро!
В русском языке буква «Й» встречается не так часто, особенно в начале слова. В
иврите это обычная буква, которая может иметь различные огласовки, и тогда рождаются
новые гласные звуки.
Прочти и напиши:
• _ • ыь
В текстах буква ' "ייбудет встречаться и в другой роли На основе буквы "" י
образуется одна из огласовок, передающих звук «И».
Обратите внимание на печатную "D" При беглом взгляде она похожа на "3". Разница
в том, что буква "D" внизу скруглена, а у буквы "3" внизу справа выступает
«фундамент».
бет - S Э —каф
Рукописная Печатная Русский Название
аналог буквы
כ X хаф
ס ־
В начале слова это «К»; в середине слова «К » или «X»; на конце - «X».
Прочти и напиши:
3 О (су'кар) — ס כ רсахар 3 \ Ы (мо'хэр) —продавец
^0 ( кэ н) — פ ן ? ? (ках) — ? דтак
В иврите две буквы передают звук «X». Разные буквы входят в состав разных
корней. Когда мы слышим звук «х», мы должны знать, какую букву писать.
Очень похожи на буквы "D" и "D" по графике и по правилам произношения буквы "" פ
«пей» и "« ~ " פфей».
Рукописная Печатная Русский Название
аналог буквы
: ״ז ד S п пей
Если в букве יפ יнет точки, то получается буква יפ- «фей»
Русский Название
аналог буквы
Ф фей
Прочти и напиши:
^ п £ ъ (ца'лахаг) — צ ל ח תтарелка "'и
м э שЪ
р
чу 114*1 Пии! ר1\ וш
(ци׳пор) פят 111 пи
— צптица
־ ־: . . .
? ,ל י (ца'рих) — צ י י דнадо 0Г ?)о £)
: . . и .״
(ба'цаль) ב צ ל- лук
^ י (миц) —сок ^ וך י (,каиц) — ק י ץлето
Буква ,, " אне имеет собственного звучания. Её звучание зависит от огласовки.
א- «а»
т
אי- «и»
•
או- «о» ■
א ו- «у» א- «э»
■;
Буква " " אможет стоять в начале, в середине или в конце слова.
Прочти и напиши:
\с 1 מс (,аба) — א ב אпапа \сД/ |р (1има) — א ^ל אмама
" לС! 1с, (,ошэр) — א ש רсчастье
• • •
יJ \с (а'ни) י2— אя
Все то, что мы говорили о букве "" א, можно сказать и о букве ״ע״.
I
жен. р. мн. ч. жен. р. ед. ч.
гпххх М------------ лххх
т
דו די ם דו ד
דו דו ת דו ד ה
т
מו רי ם מו ל ה
מו רו ת מו ר ה
Домашнее задание:
1. Найдите буквы, которые мы прошли на уроке, в печатных и рукописных текстах в
газете, журнале или учебнике.
2. Напишите по две строчки рукописного варианта каждой буквы.
3. Напишите по строчке каждое из слов и выучите их.
4. Образуйте женский род, а также множественное число мужского и женского родов
от существительных:
1. Все буквы ивритского алфавита произносятся твёрдо, кроме буквы ל, которая с
любым гласным звуком произносится мягче, чем «л» в слове «лоб» и более твёрдо,
чем «л», в слове «лить». На конце слова при отсутствии огласовки звучит как
«...ль».
2. Пять букв כ, מ, נ, פ, צменяют свою форму на конце слов ך, ם, ך, ף, ץ.
При этом они сохраняют своё звучание.
3. Буквы אи עв древнем произношении обозначали два разных согласных звука. С
течением времени их звучание было утрачено. Сами же буквы сохранились, но без
огласовки не произносятся.
4. В современном произношении исчезло различие между П и 3, טи Л, Э и р,
о иש.
5. В древнем иврите слабый дагеш менял произношение букв Л , פ, כ, 7 , ג, ב.
В современном языке он меняет произношение только трех букв: פ, בל כ.
6. Буква Л не имеет аналога в русском языке. Классическое её произношение - как
украинское «г». На конце слова не читается.
7. Согласная буква 1 читается как гласная в двух случаях: когда «вав» получает
огласовку (холам) - 1, она читается как «О», например, ; ש ל ו םкогда «вав»
получает точку внутри ( וшурук), она читается как «у», например, ה ו א
Принято делить все буквы ивритского алфавита на несколько групп согласно органам
речи, используемым для их произнесения:
Ш Ш яф йт
Как видно из приведенных выше примеров, шва может стоять в начале слова, в
середине или в конце. С местоположением шва в слове связаны определенные правила.
Начнем с середины слова .
3) Шва в середине слова не произносится.
! מי ד7ת - талмид
34
4) Если в середине слова стоят два шва подряд, то первое из них не произносится,
а второе произносится как короткий звук «э».
^ ------- -
Тихтэву—
__ תכתבו
^! ^ • •
хххх
«э>> «э»
Если при говорении можно избежать опоры на гласный звук, тогда шва в начале слова
не произносится.
(— ש מ יшми) мое имя
קנ ה —(кш ) купи (муж. р.)
а) В предлогах " " לи ,, ; ״ בсоюзе ,'V' ; приставках пТ\п , ,,У* t”t2n ," " ל/О " ," "ל
Смысл этой аксиомы таков. В иврите трудно сказать в начале слова несколько
согласных, не вставив между ними гласный звук. Так устроен язык. Можно утверждать,
правда, для вас это будет пока еще довольно абстрактно, что, если при построении фразы
нужно поставить в начале слова два шва подряд, то произойдут изменения в слове! Какие
именно - мы еще увидим. А пока поверьте, что это очень важная аксиома.
трактор ХХХХ
8) На конце слова шва не произносится. Ставится под конечными "Л" и ""[ל.
Иногда огласуется шва буква ”О ” на конце слова. Особенно в иностранных словах.
;
לך
I у
ш I ”
נפט
■ ; ••
כתבת
2 : ־־־т
9) Под гортанной одно шва стоять не может. Это правило универсально. Оно
распространяется как на шва в начале слова, так и на шва в середине слова. Это
один из самых главных постулатов. Один из краеугольных камней в грамматике
иврита. Хотя и у этого правила есть исключения.
X
- г *
X
« » t
X — •
I « » » •
ת לגי ל »
• - •
ד פ פ תа פ
в ней ставится дагеш. Это правило называется еще «правилом первой буквы».
На практике дагеш в первой букве слова ставят только в трех буквах, которые меняют
свое произношение.
א л
4) Буквы א
ע
>
ה гортанные ל Дагеш не принимают
ח
ר полугортанная
j
5) Кроме первой буквы слова, дагеш ставится в середине слова после закрытого
слога, то есть после «покоящегося шва», в буквах:
פ ג ד פ פ ת
X •X х X
г л
X X צי ר
т ־
ספר
т —
т ־־
יx X ב קו ר ס פו ר
•
>
длинные !־X х_ короткие * ח לו אדמה
•
0
X X j ה שג ש לי
ix
7) Так как шва в начале слова не образует слога, то, если под первой буквой стоит
шва, дагеш во второй букве не ставится.
ХХХХ
г
Без дагеша ----------- - 1
Грамматика иврита делит дагеши на «дагеш слабый» и «дагеш сильный».
מ שפחה
т т ;
מ רגי ל
־ : ״־
דו ד בגד
v v
ש לי = ש ל לי
־ : v ־ V
אמא = אממא
т : т ־
ס פו ר = ס פ פו ד
נ
V
j Упражнение 1
Определите, в каких словах шва произносится, как краткий звук «э»,
а в каких нет:
יכתבו מכתב
т : •
ספרת•
לך מכירה לך
:1 т т* : т • •
תרגיל שאלה מספר
т s • т » • 8 —
5 3 1
Упражнение 2
Объясните постановку дагеша в словах и классифицируйте его:
בק!שה טיול בקור תרגיל תלמיד ספור ?תיבה דבור תיר ?בה
עפרון כתה תקון יזכרו ?סבה תודה ת?!ביר שלי גן ד!?ןה
Слоги
Закрытый и открытый
הוא
.שלום! אני שושנה-
Т Т • “J т
.שלום! אני יוסף
I •• ■ ”5 Т
. אני דן- • т • “S
?מי אתה т ־־
Возьмем корень . ב. כ » ת. Будем огласовывать его כ ת ב. Это называется «словарная
форма глагола». Так мы будем делать всегда. Делается это для того, чтобы бегло
произнести корень. Кроме того, здесь же заложена информация о типе спряжения и форме
глагола. Инфинитив этого глагола будет ל כ ת ב.
Обычно в этом месте новички спрашивают: «Вы точно скажите, что из этих двух форм
переводится «писать»: כ ת בили »? ל כ ת ב, для ясности проведем сравнение с английским
глаголом to write - «писать».
Это что, разные глаголы? Нет. Это четыре формы одного глагола. Аналогия с ивритом
будет следующая:
to write - write - wrote - written
I I
לכתב- כתב
; . — т
To есть словарная форма — כ ת בэто то, что будет меняться при спряжении: «я
пишу», «ты пишешь», «он пишет» и т. д. А — ל ב ת בэто инфинитив, неизменная форма.
«Я буду писать». «Мы хотели писать». И словарная форма, и инфинитив - это две
стороны одного и того же. Впредь мы будем заучивать ивритские глаголы именно так:
словарная форма - инфинитив. Такое заучивание нам очень поможет.
Пытливый взгляд уже заметил еще кое-что: «Почему в инфинитиве в букве ״ כ״нет
дагеша? Почему мы пишем и произносим «лихтов», а не «ликтов»?» Ответ связан с
делением слова на слоги. Напомним, что закрытым считается слог, заканчивающийся
на «покоящееся» шва, или после которого стоит «сильный» дагеш в следующей
букве. Первый слог ל ב- закрытый, так как заканчивается на шва. Если в букве ,," כ
ставить дагеш, то слог будет закрыт дважды. Такого не может быть. Если ответ вас не
устроил, то просто запомните, что правило короткой огласовки не действует в
инфинитиве глаголов, изучаемых нами. Так вам легче будет учить. Для нас здесь важно
следующее. Заучивая глагол парой словарная форма - инфинитив ( כ ת ב — ל כ ת בкатав -
лихтов), мы заучиваем минимум одну букву корня и всегда самую важную, ту, в которой
можно ошибиться. Начинающие изучать иврит часто спрашивают: «Откуда Вы знаете, что
глагол כ ת בнадо писать с буквой ״ כ ״, а не с буквой ״р »? ״. Ведь это тоже будет ! ק ת בОт
такого «катав» инфинитив был бы «ликтов» - ל ק ת ב. А это был бы совсем другой
глагол. Запоминая «катав - лихтов», мы тем самым закладываем в голову информацию о
составе корня.
Образование инфинитива и настоящего времени целых глаголов
הן_ פיתביות
Глагол в иврите в настоящем времени имеет всего четыре формы. Для единственного
числа мужского рода и для единственного числа женского рода, для множественного
числа мужского рода и для множественного числа женского рода. Причем, во
множественном числе глагольные окончания совпадают с окончаниями существительных
во множественном числе.
Возьмем такую простую фразу: «Я пишу письмо». Если эта фраза написана по-
русски, нельзя с уверенностью сказать, кому она принадлежит. И в устах мужчины, и в
устах женщины она звучит одинаково. В иврите такого быть не может. Глагол,
существительное, прилагательное, числительное, предлоги - всё связано с родом!
Поэтому и по звучанию, и по написанию эта фраза различна в зависимости от рода.
— מכתבписьмо
Как вы думаете, какой корень в слове ?מכתבПравильно! Тот же корень .ב.כ«ת, что и
в глаголе ל כ ת ב- פ ת ב- писать.
: ■ ־־ т
א נ י ר ו צ ה ל כ תי ב מ כ רנ ב
Т S ■ : • т ״
—Я хочу написать письмо (жен. р.).
Кажется, что всё ясно и просто. Но один вопрос все же может возникнуть. Почему в
формах множественного числа כותביםи כותבותпосле шва нет дагеша в букве ?״ב״
Ответ связан с делением слова на слоги. Деление будет не כות — בים, а — תבים1' כ.
Первый слог открытый, а не закрытый. Правило закрытого слога не действует. И
вообще, глагол в иврите - это особый мир, где действуют свои законы, мир штампов.
Сказав это, давайте запишем предыдущую таблицу спряжения в виде схемы.
хххЬ - XXX г
#
xxi
•• x
л •х••х •^ х
» »
יפx x וx
• •
*
^ X X iX
неогласованном тексте знаками X IX , יX יIX . Делается это для того, чтобы облегчить
чтение слова. Строго говоря, в иврите существует три типа написания слов: с полным
огласованием, без огласовок и частичное огласование. Последнее применяется тогда,
когда важно показать звучание какой-либо части слова. Бывает так, что, написав слово с
огласовками, например, בקל, а затем без огласовок בוקל, вдруг решают для большей
ясности огласовать его ב וקל. Но забывают при этом убрать «лишний» "V1. То же самое и
с инфинитивом.
Очень часто инфинитивы глаголов пишут с неполным огласованием - לכת וב. Такое
написание мы можем встретить, например, в «Супер словаре» Э. Лауден и
Л. Вайнбах, изданном в Израиле в 1993 году, и во многих других словарях и пособиях.
Автору встречались пособия, учебники и словари, в которых огласованные инфинитивы
глаголов записаны типа לכת וב. В таком написании присутствует маленькая неточность.
Можно спорить о том, уместно ли это или нет. Для говорения это не имеет значения, а
написание ярче выделяет последнюю огласовку. Сам автор придерживается такого же
написания инфинитива. Будем впредь писать инфинитивы глаголов с огласовкой ״ו״,
типа לכת וב. Можете поменять огласовку на схеме образования инфинитива.
Приступаем к работе с глаголами.
x x«•ix
л ххix
• • • •
יפx x וx• •
n ix x ix
По этой схеме спрягаются глаголы:
ש ת ק— ל ש ת ו ק - молчать
?־ ל מ ה א ת ש ו ת ק תпочему ты (жен. р.) молчишь?
ש ס ף — ל ( ץ טו ף - полоскать, мыть
. ש ו ט פ ת צ ל חו ת הי א- о н а моет тарелки.
331 Упражнение 1
Переведите с иврита на русский:
. אנלונו גומרים שעורים.4 . אנחנו לומדים עברית. 1
. אמא רוצה לשטוף צלחות.5
т — י ; • т т •
. הן מוסרות דרישת־שלום.2
. היא לא רוצה לשתוק.6
I : . т
. אני רוצה לשקול זה.3
_J Упражнение 2
Переведите с русского на иврит:
1. Мы заканчиваем урок. 2. Он заканчивает работу. 3. Он хочет закончить работу.
4. Когда ты (муж. р.) заканчиваешь работу? 5. Они (жен. р.) заканчивают урок.
6. Она закрывает окно. 7. Она хочет закрыть окно. 8. Он закрывает дверь. 9. Он хочет
закрыть дверь. 10. Они передают привет. 11. Я хочу передать привет. 12. Он
(муж. р.) соблюдает субботу. 13. Собака охраняет дом. 14. Она хочет соблюдать диету.
15. Они (муж. р.) учат иврит. 16. Почему ты (жен. р.) молчишь?
У глаголов, начинающихся на М/ЭS ״мчЭ 11 МММ
л י
происходит смена звучания первой буквы корня в инфинитиве
ל כ תו ב- כ ת ב
I я ־־ т
—писать
р щ ל- ברק —проверять, обследовать (больного и т. д.)
ל פגו ש- פג ש
: • — Т
—встречать
ל פ ש ו ט- פ(!\ ט
־־ “ : Т
—раздевать, снимать, протягивать
ל פ תו ר- פ ת ר —решать (проблему, задачу)
ЛХХ"1Х
• * • •
י םx• x וx•
rnxxix
По этой схеме образуют инфинитив и спрягаются глаголы:
מ לון
?*ף -ден ь ги ב עי ה
▼ Т :
- проблема
מ עי ל - пальто היו ם - сегодня
קי - холодно הלבה - много
ןה —это מ כוני ת - машина
Ситуативное использование глаголов - \ ב פו ל י םУ1й\0
כ ת ו ב: •ל- פ —ת בт - писать
. היא כוהנ ת עבודה- она пишет работу.
. הי א רו צ ה ל כ ת ו ב ע בו ד ה- о н а хочет написать работу.
т *־: s • т •
Упражнение 1
Переведите с иврита на русский:
.הם מוכרים מכונית • • » ; ••
.6 .אני בודק תרגילים .1
.הם רוצים למכור מכונית
: S • ״ ••
.7 .היא רוצה לבדוק תרגילים .2
.הן סובלות הרבה •• • — 5 I ••
.8 .אני פושט מעיל .3
.הן לא רוצות לסבול זה
V • • ••
.9 ?אתה רוצה לשכור דירה
Т • 5 • V Т -־
.4
.סליחה אני לא זוכרת . 10 .היא לא רוצה לשבור צלחת .5
Упражнение 2
Переведите с русского на иврит:
1. Мы проверяем упражнения. Я хочу проверить упражнения. 2. Он встречает
подругу. Он хочет встретить подругу. 3. Мы хотим решить проблему. 4. Он снимает
пальто. 5. Извините, я не помню. Я не хочу помнить это. 6. Они снимают квартиру.
Она хочет снять квартиру. 7. Он ломает дверь. Он хочет разбить дверь. 8. Мы не
терпим этого. Я не хочу терпеть этого. 9. Он продает машину. Он хочет продать
машину. 10. Учитель считает учеников. 11. Я хочу посчитать деньги. 12. Сегодня
холодно, и она надевает пальто.13. Он не хочет надевать пальто. 14. Мы пишем и
проверяем упражнения.
Союз ״ף
Союз X X X I - пишется слитно со следующим словом.
На русский язык переводится «и», «а».
ושעור-иурок
ואתה-иты,а™
т - :
והוא- ион»аон
שעוד שני
Тема.
Cm Образование инфинитива и насгоящегб времени целых Глаголов
.Г л а г б л ^ ^
;Й м я .:д р и л а г ^
■ ^ о г ^ е ш а н и ё :^ существительным
Пр~еадфГйх,!?,-г,;й
יי tm * • •*« Ч׳ч ־и»ч4■*
fc'V
а Упражнение 1
Переведите с русского на иврит:
Хорошая работа; хорошие друзья; холодный день; плохая подружка; красивая картина;
легкие упражнения; горячая вода; холодная вода; трудная поездка; теплый день; дешевая
квартира; дешевые апельсины; трудный вопрос, хорошая книга.
מלון
תמונה
т
- картина מפה - апельсин
מים - вода שאלה ־вопрос
נטיעה - поездка טפד- книга
51
Приступаем к изучению предлогов. Они присутствуют практически в каждом
предложении, соединяя различные части речи в предложения. В иврите есть предлоги,
которые пишутся слитно со следующим словом. И есть предлоги, которые пишутся
отдельно
ТТ Mi.ll llbll
Предлоги у и л
Предлог " " ל- это предлог направления. Пишется слитно со следующим словом В
русском языке соответствует предлогам «в», «на», «к».
Предлог "il" - это предлог места Пишется слитно со следующим словом В русском
языке соответствует предлогам «в», «на»
на уроке - — ב ש עו ר ש עו ר+ ц
в кино - = ב קו לנו ע קו לני ת+ а
Если предлоги " " לи "£1" присоединяются к слову с первой огласовкой X - хатаф-
патах, они огласуются патахом и звучат " " ל- «ла», " " ב- «ба».
Если предлоги " " לи " " בприсоединяются к слову с первой огласовкой X - шва, они
огласуются хириком и звучат " " ל- «ли», " " ב- «би».
Если предлоги " " לи " " בприсоединяются к слову, начинающемуся с буквы ""י,
огласованной шва ххх> , они огласуются хириком ""ל, "Si", а шва под буквой ""י
вообще исчезает.
Сравните
ישראל = ל?שראל+ ל
ישראל = בישראל+ ב
•״т נ ־s •• т : • :
В данном случае никаких изменений в звучаний предлогов не происходит
Некоторые глаголы имеют нестандартные инфинитивы
Упражнение I הרגיל א
Я
Прочти и переведи: קרא ותרגם
לאד -к у д а — ספריהбиблиотека
Т • 2 •
& Упражнение 2
Переведите с русского на иврит:
1.Я пишу в тетради. 2. Она хочет написать в тетради. 3. На уроке студенты пишут в
тетрадях. 4. Они передают привет друзьям. 5. Я хочу передать привет подруге. 6. Куда
ты (муж. р.) идешь? 7. Я иду на урок. 8. На уроке мы пишем и проверяем упражнения.
9. Она хочет пойти в кино. 10. Они сидят в кино. 11. В классе сидят ученики. Они учат
иврит. 12. Он идет по улице. 13. Они идут на заседание (14 .(י שי ב ה. Они сидят на
заседании. 15. Я даю книгу другу. 16. Он хочет дать книгу подруге.
Предлог ״ מן ״
אני מן מו ס ק ב ה - я из М осквы
הו א מן א ^ י י ק ה - Он из Америки
ה ם מן או ק ר אינ ה - о н и с У краины
Предлог " ״Г?" - это форма предлога ״ מ ןזז. Пишется слитно со следующим словом.
משהדיה ־ и з и 1 в е 1 | И И
מ ת ל־ א בי ב ־־ИЗ Тель-Авива
אл
ע
ה
ח
ר
Упражнение 2
":מ" Вставьте вместо пропусков предлог "tt” или
-מ צ ל ל ם, -ל בנון, -סו ל ל ה, -אוני ב ר סי ט ה, -א ? לי ק ה, -סין, ? חי ל,
-ב ת ־י ם-. -ל מ ת ־ גן, -א ש דו ד, ? -ל מני ה, -ה מ קונג, ק נ ד ה,
55
שעור שלישי
Тема: В
ш Имя прилагательное. Тема: «Семья»
Правило увеличения числа слогов в слове
Правила огласования союза ,,У*
Глаголы со средней гортанной
Предлоги " " לи с местоименными суффиксами
В начале урока повторим то, что мы знаем и умеем делать с прилагательным. Такое
простое словосочетание «трудный язык» - | ש ה7 ש פ הне представит для вас труда. А как
бы вы сказали «нетрудный» или «нелегкая» и т. п.?
Упражнение 1 תרגיל א
Переведите с иврита на русский: תרגם מעברית לרוסית
תמונה לא יפה
Т Т Т
- ר ליא זול5ס
משפטים לא קשים ־ מרק ליא חם
יום לא רע - מלם לא קרים
Пора расширить наши знания в области прилагательных и в области грамматики.
Возьмем прилагательное «большой» - גדול. Как сказать «большая» или «большие»?
Кажется, нет ничего проще! Но не спешите. Ибо будет не так, как вы думаете.
В действие вступает правило увеличения числа слогов в слове. Подавляющее
большинство слов в иврите - это слова двусложные, корень которых состоит из трех
согласных. Есть слова с корнем из двух или четырех согласных, но большинство слов в
иврите имеет трехсогласный корень. Язык иврит стремится к сохранению слогового
состава слова. При увеличении числа слогов в слове, например, при образовании
женского рода, множественного числа и т. д. должно произойти сокращение одного
слога. Такое сокращение происходит за счет камаца, а если их в слове несколько, —за
счет первого из них. Камац меняется на шва.
גדול т
— большой לבו —белый שחור т
— черный
גדולה
т :
לבנהт т : שחורה
גדולים
• i
לבנים שחורים
• •
מיו
—старый ו קו —старый צעיר • Т
— молодой
ישנים • T :
זקנים צעירים• • •
חלש T T
—слабый צנוע —скромный חכם —умный
רחבה
т т :
חרוצה יקרה т ■т :
חבר •• т
-Д Р У Г שכן — сосед ??קום — место
סברות שכנות •• •
Обратите внимание, что множественное число существительного מ ק ו םобразуется не
по правилам. Это существительное мужского рода, но множественное число образует по
форме женского рода. В иврите тоже есть исключения. Оставьте в конце своей тетради
четыре страницы, на которых мы будем записывать четыре вида разных исключений.
Одну страницу озаглавьте так: «Слова мужского рода с множественным числом по
женскому роду». И занесите на нее слова:
Упражнение 1 תרגיל א
Переведите с русского на иврит: :תרגם מרוסית לעברית
Белый хлеб; новые друзья; молодые родители; вкусный пирог; прилежная ученица;
слабый ответ; широкая улица; черный список; старые дома; умные ученики; дорогие
друзья; недорогая книга; вкусный суп; новая работа; пожилой человек; старая квартира;
маленькие упражнения; трудные вопросы; умный ответ.
מ לין
ת שו ב ה ־ответ ר חו ב улица
Т :
(мн. ч., муж. р.) вам, у вас - 2^ל קיך- тебе, у тебя (муж. р.)
V Т
(мн. ч., жен. р.) вам, у вас - ל ?ו >^ןך- тебе, у тебя (жен. р.)
(мн. ч., муж. р.) им, у них - לךת - ему, у него
V т
(мн. ч., жен. р.) им, у них - להד לה ~ е*Ь У неё
לנוт
יש -
- у нас есть
•׳
Упражнение 2 תרגיל ב
Ql
Переведите с русского на иврит: תרגם מרוסית לעברית
1. У неё есть друзья в Израиле. Она пишет им письма. 2. У тебя (жен. р.) есть тетрадь?
3. У нас сегодня нет лекции. 4. Они передают тебе (муж. р.) привет. 5. Она идет в магазин
(6 .(חבות. У меня небольшой вопрос. 7. У него нет семьи. 8 . Они пишут письма друзьям.
9. Утром она идет на рынок ()ש ול ן.
Внимательный ученик уже заметил точку внутри буквы г\ в слове г) ל. «Как же так,
ведь дагеш не ставится в гортанных буквах?»
1. Отношение к женскому роду. ל ה- (ла) —ей, у неё; (— ש מ הшма) - ее имя
(В данном случае הне произносится)
2. Что конечная буква "" ה, имеющая или не имеющая огласовку, звучит, т. е.
произносится.
(— ג ב ו הга'воаИ) - высокий (— ת מ הта'меаИ) - удивленный
מ(!\ 3ח ה
תרגיל א
Подготовьте рассказ на тему «Моя семья» или «Семья моего друга (подруги)».
Выучите приводимые ниже слова по теме и используйте их при ответе.
к
תרגיל א
Огласуйте союз " "ל:
, בן- , בי ת- , ע כ ש י ו- , ע בו ד ה-
ל т ־:
, ד י ר ה-
ל Т , ר ח ו ב- ,מורה-
ל т
, ח ב רי ם-
7 ל J -
, א ת- ל T
, ה ר צ א ה-
T S “
, ס פ ר-
7 ••״ ••
, פ ר חי ם-
ל • т :
, מ ש פ ח ה-
ל Т Т :
, ת רגי ל-
ל • • —
ל
, ה פי כ ה-
т • ־: ל
, בג די ם-
• т : ל
, ח ד ר י ם-
• т ;־
, פ ו ע ל- , ש ע ו ר י ם- , כ תי ב ה-
ל Т • 5
, פ ר פ ר-
7 Т 5 -
תרגיל ב
Напишите формы предлога "5"•'
В них (книгах); в ней (квартире); дом и в нем...; магазин и в нем...; в ней (комнате)
ней (воде); семья и в ней...; машина и в ней...
Глаголы со средней гортанной V , t ( , 11 , א
~־ ל ^ א י ל —спрашивать
שיאל
שו א ל ת
שו א לי ם > потому, что под гортанной
<־
ד א ג ־־ ל ד א ו ג ל ~ волноваться, беспокоиться
כ א ב — ל?נ אוב ~ болеть (чувствовать боль)
א ן ס5נ א ם — ל ־выступать с речью
ש א ף— ל ש א ו ף ־стремиться
ל ^ חו ק- צ ח ק -смеяться
ל ל חו ץ- ר ח ץ -м ы ть
פ ח ד— ל ? חו ד ־־бояться (кого-то, чего-то)מ ־
לבחור- )?( בחר-выбирать
ב ח ן — ל ^ חו ך ~ экзаменовать
( 5 ) נ ה ג— ל ג ה ו ג ־водить (авто) ב, иметь обыкновение
что-то делать
מלון
— ראשголова 5ל ס י ס - билет
, יד— ידים נ- рука-руки <עלים ג׳-נעל —ботинок, туфля,
גרון- горло ботинки, туфли
Ситуативное использование глаголов —ב פ ע ל י ם
ל ש או ל- ש א ל —спрашивать
־ ב ש עו ר ת ל מי די ם שו א לי ם ש א לו תНа уроке ученики задают много
.ר בו ת вопросов.
(ב ח ר — ל ב ח ו ר ( ב - выбирать
?־ נ שי א3 אי ך בו ח רי םКак выбирают президента?
Упражнение 1
33l תרגיל א
Проспрягайте устно все глаголы со средней гортанной в настоящем времени:
Упражнение 2 3 תרגיל
Переведите с иврита на русский: :תרגם מע?רית לרוסית
. ב שי עו ר מו רי ם שו א לי ם ש א ל ו ת ק שו ת. 1
. אי פ ה הי א ? אנ חנו דו א גי ם ל ה.2
? מ ה כו א ב ל ך ? ה ר א ש כו א ב ל ך.3
. הו א רו צ ה לנ או ם ב כ נ ס ת.4
. א נ ח נו שו א פי ם ל ש לו ם.5
. הי א נו ע ל ת ד ל ת ו הו ל כ ת ל ע בו ד ה.6
? הו א ט עי ם. אני רו צ ה ל ט עו ם מ ר ק. 7
. אנ חנו הו ל כי ם ל ס פ ריי ה ו בו ח רי ם ב ס פ ר.8
Упражнение 3 תרגיל ג
Переведите с русского на иврит: :תרגם מרוסית לעברית
שדה ו א ס ת ר
י : V : Т Т
/ г■ад
Я .ש ר ה ו א ס ת ר ע ו לו ת ח ד שו ת
ш Т
Т “
••
2
.ש ר ה מ צ ר פ ת ו א ס ת ר מ ר ו מ ני ה
2 — •* : V 2 -
•״
:
: V
Т
2
•
Т
Т
Т
-sf!■ 4 ש ר ה מ ד ב ר ת צ ר פ תי ת ו א ס ת ר מ ד ב ר ת
V V — S ” : V 2 ■ Т : Т V V — : Т Т
.רו מני ת
• Т
או כ ל
אוכלת
אוכלים
או כ לו ת
?מ ה א ת ה או מ ר
•• T *• T
—Что ты говоришь? - What do you say?
... ה ל ו מ ר2א בי רון ־־я хочу сказать... - 1 want to say...
Такую простую фразу «Я говорю тебе» —— א נ י א ו מ ר ל ךвы скажете легко. А как бы
вы сказали фразу «Кому ты говоришь?» Подумайте. Правильно, здесь должен быть
предлог " ."ל
או מ •ר
..
א ת הт — ? •ל מ יS - кому ты (муж. р.) говоришь?
? קיר אך ל ה:ל מ י א ת או מ ד ת - Кому ты (жен. р.) говоришь: мне или ей?
ל א ה ו ב- — א ה בлюбить
או ה ב
אי מ ת
ארקבים
או ק בו ת
מליון
— ל^םхлеб — ר ב הваренье т •
חז ר ה
т т
. ר9 א י ו לי ם-
? ר9 א י ו ל ב סנ׳ ר ? א ת ה לו מ ד ב לי ם-
• : •• т —
י ש לו ס פ ר ו א נ ח נו. י ש לי ח ב ר טו ב-
V •• •• •• Т
.לו מ די ם ב ? חד
2) Артикль может ставиться при упоминании слова в первый раз, если есть
поясняющие слова.
Ученик, который сидит за первой партой, учит иврит.
תלמיד טוב
התלמיד הטוב
2. Имена собственные (кроме исключений) не имеют артикля. Но любое
прилагательное, стоящее с именем собственным, должно иметь артикль.
ХХХО
ה סו ס- סו ס
-
ה לי ל ה- לי ל ה
т : - - т : —
הנ הג- נ הג
T V — T V
ה בי ת- בי ת
• “ ־ י -
ה מו ר ה- מו ר ה
т - T
Графика
הхх-хп הטיול השעור המורה
2) Огласование определенного артикля перед гортанными.
ל״ חבי ר ח
Т
ה אי ש ׳ T
א ^ ההבדל ' ה
ה ח ד שי ם ) ה3 ה עו ל םт T
ע < ) ה2 הןז ב ךי ם 1
ענן ה
Iт т V
רי ם- T הVה ד •שי םт חт{ הV ח ••ב רТ הV
Слова פ ד, ה ג, א ד ץ/ ע ם, ה דпри присоединении артикля меняют огласовки:
ХХХ> Ь
*х х х
хх*ха ^ ב
תרגיל א
Объясните огласование артикля:
,ד הТ ה •ע בוТ - ד הТ •ע בו-׳,חן ה ש ל- חן
יТ • •• —
של
יт • •*׳
,ה •ר חו בТ - •ר חו ב ,ר
-׳
—ה *ש עו- •ש עו ר
, ה ש ע ו ר ה ר א שון- ש עו ר ר א ש ו ן, ה כ ס א ה טו ב- כ ס א ט ו ב, ה א נ שי ם- א נ שי ם
ה ח ב ר החד ש- חבר ח ד ש
למודים באוניברסיטה
T : V Т
.לי ם
• -
•בי רו ש
Т
ב •רי תS ה •ע
Т
ר •סי ט ה: בV ב או ניт
Т
נ ט: Vס טו דI
הו א.ר •סי ט הS בV ף לו ••מ ד ב או ניIס-יו ־
Т Т
.הו א ג ר בי רו ש לי ם
• — Т • X
לי ם ר ה •בי רו שт גт ו: ב ״רי ת: ה •עт ט הт ב גר ■סיV ב או •ניт ב ״רי תv עv •הי א •ל ו מ ד ת: .ת
• - ־т v
טי: טו דנт א •ה ס2 ••ל
. ה ס טו לנ טי ם- ון3 ש3
כו ת ב יו ס ף .ה ש ל חן על <ד ב ש עו ר יו ס ף יו ש ב.הנ ה ש עו ר ב או ני ב ר סי ט ה
ב תV תV —ג ם הי א כו.•יל א ה Т
ב תV שV יו ףIיו ס י ד-
—
ע ל- .•כ ••ס א יו ••ש ב —ע ל הו א.ר תV בV ח: ב—מ-
^ .ב מ ח ב ר ת
. או מ ר יו ס ף, שו ה ש עו ר ה ר בי עי ו ה נ ה א ני כו ת ב ע ב רי ת ו ל א רו סי ת5 ל א ה ! ע-
. א ו מ נ ת ל א ה, ג ם א ני כו ת ב ת ע ב רי ת-
. ל א ה, ה9 א ת כו ת ב ת י, או מ ר יו ס ף, כ ן-
. א ו מ נ ת ל א ה, יו ס ף, ו א ת ה ת ל מי ד טו ב-
Сравните два предложения: «Что ты говоришь?» и «Он говорит, что учит иврит». В
русском языке мы не задумываемся над значением слова «что». А ведь оно выполняет в
этих предложениях разные функции. В первом предложении - это вопросительное слово.
Во втором - союз, который вводит придаточное предложение. Здесь уместно привести
сравнение с английским языком.
מה —перед любыми буквами, кроме гортанных ח ה ע א
? מ ה כו ת ב יו ס ף
מה —перед гортанными ה ה ע א
מו ר ה
т
ה- מ ר תV או
V
?מה Т •
ענ ה ע ל ה ש א לו ת ל פי ה ט ק ק ט
? איפה היא גרה.4 Т Т • ••
? איפיה 'לומד יוסף. 1
? מה אומרת לאה ליוסף.5
I .. • Т •• V V Т
? איפיה הוא גר.2
т ••
ת רגי ל ב
ת רג ש מ ר ו ס י ת ל ע ג ר י ת
• J • { • •• M J ■>
ת רגי ל ג
Объясните постановку и огласование определенного артикля в тексте
ת רגי ל ד
Переведите словосочетания, обращая внимание на употребление предлогов " " ל,
”У , их слияние с артиклем и огласование:
В новую квартиру; в новой квартире; в первом уроке; в маленькой семье; прилежным
ученикам; на четвертый урок; на новую работу; в холодной воде; в легком тексте; на
широкой улице; в маленьком доме; в трудном упражнении; в жаркий день.
Множ. 4 . Е д. ч.
מ :ש тפ ח ו ת — מ :ש Тפ Тח ה Я1ХХХ <----- - л хлгх х
חנויו ת - מנו ת Я1*1ХХХ <----- - П1ХХХ
מ פוניו ת _ ? <פוני ת ЯРХХХ
• <----- ^ххх
ן־א тח י ו ת “■ Xא ח ו ת тי 1ת
\\\. ־ <---- Я1ХХХ
מ :ח тד ד ו ת _ מח*לת Я1ХХХ <---- - лххх
••
x x xי
ГРХХХ
а^ххх
• #
лгххх
י הו די ם ד תי י ם פ ע ל ה צ ב אי ת
1) При !помощи •частицы
מי ר ה ס ? ר קו ל \ - к н и г а учителя
הס©־ של המולה
Частица ״של״на русский язык не переводится Служит для выражения родительного
падежа. В этой конструкции употребляются существительные как мужского, так и
женского рода, единственного или множественного числа, с артиклем или без него
Но бывают и изменения.
Они касаются первого члена сопряженного состояния.
Мужской род
ххх-7!хх - х х х *■ л хх в
תה3- פוגה = מורה+ א) מורה
т • т ’ ■: V
х х х ^ х х х = х х х * D4x x x
• » •
פוגה = מלמידי־&מה+ ג) מלמידים
т - . . т * • ■ • — V
Женский род
к 3 תרגיל
Образуйте родительный падеж двумя способами и поставьте артикль:
Квартира родителей; родители Ицхака; упражнения урока; встреча друзей; центр
Москвы; семьи репатриантов; подруга Давида; место встречи; улицы Тель-Авива;
президент Израиля; рассказы учителя; учителя школы; учительница класса.
מ לון
מ ר כז центр ך קןךןק - грамматика
' ר ח ו ב ו ת ז- ר ח ו ב улица-улицы *ס פ ו ר —рассказ
,А
\
תרגיל ג
Определите, какой из способов перевода сопряженного состояния наиболее
подходит в данном случае:
חיי ם- קו רו ת = ( жизнь) ח י ים+ (история)ק ו ר ו ת
י ר ק ו ת- ( = ?? ר קовощи) י ר ק ו ת+ ( суп) מ ר ק
( = ב ית־־ח ול יםбольные) ח ו ל ים+ (дом)ב י ת
תפ וח־אדמה =( ־земля) א ד מ ה+ (яблоко)ת פ ו ח
_ מש פ ח ה- ק ר ו ב י = (семья) מ ש פ ח ה+ (близкие)ק ר ו ב ים
ע?ר ית- שע ור י =( _ ־иврит) ע ל ר י ת+ (уроки)ש ע ו ר י ם
לש י מ ת ־ ת ל מ י ד י ם = (ученики) ת למ י ד ים+ (список)רש י מ ה
ט יסת ־ל ילה = (ночь) לללה+ (рейс, полет)ט י ס ה
Тема «Еда»
א?ל - еда (пища) נ הт ג •ב י: - сыр
ח הт ־א ר ו: —еда (прием пищи) ב הт נ ה צ •••הт ג •ב י: - сыр (желтый сыр)
г
Овощи
תרגיל ב
Подготовьте рассказ на тему «Мой рабочий день» или «Рабочий день Ицхака».
Используйте как можно больше слов из лексики данного урока.
Примерный рассказ:
לדעת- ידע
— — Т — Т
знать, уметь
יו ד ע
יו ד ע ת
יו ד עי ם
יו ד עו ת
11 Зак. 267 81
ש עו ר מ מ י שי
Тема: ___ ____ ________ i
«Щг*) да>>.'־'־־ ־־י . ־
Р абота» .• .... •:
Глаголы, начинающиеся на буквы ft t T\ /V :
Вопросы: ? ? א ת ? t if 1ב(ר
Склонение частицы иобразованиепритяжательных м!ё^?1шший'.
Частица J1N '■ ;. . ׳ . . .
55щг
אוי ר-מזג
4 י י י v
יו ל ד ת
יו ר די ם
• :
יו ל דו ת
אוי ר ל ה י ו ם- ?ז ג2 ת ח ז י ת ־прогноз погоды на сегодня
3ך ח ל ק י תутр ה י ו ם ־־Сегодня переменная облачность
ה ש מ ש ז ו רחת ־־Светит солнце
Что касается слова ר ו ח, то здесь мы встречаемся с третьим типом исключений. Новую
страницу исключений озаглавьте так: «Слова женского рода с признаками мужского».
3 תרגיל א
תרגם מרוסית לעברית
1. Какая сегодня погода? 2. Погода сегодня хорошая. 3. Сегодня тепло или холодно? 4.
Сегодня тепло. 5. Сегодня облачно или ясно? 6 . Сегодня переменная облачность. 7. Идет
дождь? 8 . Нет, не идет дождь. 9. Есть ветер сегодня? 10. Да, есть ветер. 11. Ветер
холодный или теплый? 12. Ветер прохладный.
Глаголы, начинающиеся на буквы 7, ) ח/V
— ע;בד — ל ע ב ו דработать
עו ב ד
עו ב ך ת
עו ב די ם
עו ב דו ת
ע ב ר— ל ע בו ר ־проходить, нарушать ע ל
עץף _ ל ע ז ו ר - помогать
.ה |(ס ••פ רw - הי א עו ••ב ••ד ת •ב בי ת, - Она работает в школе.
ל ע בו ר- ע ב ר - проходить, нарушать ע ל
. ז ה נו ר א, כ ך מ ח ר- הז מן עו ב ר כ ל - Время проходит так быстро, это ужасно.
останавливаете(сь) здесь?
תרגיל ב
ת^יגמ מרוסית לעברית
1. Учитель стоит у ( ) ע ל ־י דдоски и пишет. 2. Куда ты (жен. р.) собираешься пойти
после урока? 3. Мы (жен. р.) собираемся пойти в библиотеку. 4. Я не собираюсь писать
ей письмо. 5. Мы сдаем экзамен по ивриту завтра (6 .( מחר. Время проходит быстро. 7.
Мы не хотим нарушать закон (8 .( חק. Он помогает нам учить иврит. 9. Я хочу помочь
тебе. 10. На уроке мы пишем упражнения и занимаемся грамматикой. 11. Чем ()ב^דל
ты (жен. р.) занимаешься после урока? 12. Мы хотим организовать встречу друзей. 13.
Она накрывает на стол. 14. Мы хотим остановиться возле рынка (15 .( שו ק. Я закрываю
глаза. 16. Она хочет обернуть книгу в бумагу.
כ ד אי לז כו ר
—чем?
Глаголы, начинающиеся на букву ״ГТ", образуют инфинитив и спрягаются так
же, как и глаголы, начинающиеся на букву יי עיי
ל^ ר ו ג- ? ד ג ־У6ивать
.פ ע ל ה сотрудничестве.
т ••• :
תרגיל ג
Вставьте глаголы в правильной форме:
)( ל ח שו ש .ההורים _________ לבן הקטן שעוד לא חזר הביתה .1
)( ל ח סו ך . אתה פשוט לא _____זמן.אתה אומר שאין לך זמן .2
)( ל ח קו ר .הרבה עברות
•• ־־: -
המשטרה ------------------------ י------------ т т : • —
.3
) ל ח תו ם,( ל ע מ ו ד .__ ע ל החוןה אחרי המשא ומתן הם .4
)( ל ח שו ש .שהיא חולה
Т
הרופא .5
)( ל חזו ר ._ על דקדוק בשיעור אנחנו כותבים תרגילים ו .6
Склонение частицы
Упражнение 1 תרגיל א
53l
Скажите и напишите на иврите אמור וכתוב בעברית
Наша квартира; его сестра; твоя (жен. р.) работа; их дети; ваши (мн. ч., муж. р.)
упражнения; её муж; моя любимая ( )אהובהдочь; его лекция; твои (муж. р.) друзья; её
детский сад; моя фамилия; наша новая школа; твой (муж. р.) завтрак; его пожилые
родители; моя умная жена; их старая синагога (ЛЗД5 )בי ת.
»Тема «Р абота
בי ת ־ ם 5ר - школа מו ר ה -у ч и тел ь
גו-ילדים• т • »Р
- детский сад
щщ - воспитательница
?XXX
ו ו ?מורה
> - как, подобно -учителем־?
? Jמו х х х ? Jמו מורה
? - как, в качествеתור ? - в качестве учителяתור מורה
- университетאוניברסיטה - преподаватель вузаמי?ה
- институтמבון - колледжמהללה
- заводבית״הרישת - предприятиеמ?¥ל
- офис, министерствоמשירד - служащийפקיד
- больницаבית־־חולים —больнойחולה
מרפאה
т
- поликлиника
Т : •
- врачרופא
- аптекаבית־מרקחת
—! ״■
< 5 • •• —аптекарь, фармацевтרוקח
- магазинהנות ) - аптекарь (жен. р.רוקחת
- продавецמוכר —продавщицаמו?רת
- банкב?ק - кассирקפאי
״ •.ז
- директорמבהל - инженерמהנדס
—программистמת?נת - экономистכל?לו
- постоянная работаעבודה ?ןבו?ה - постоянныйקבוע
- временная работаעבודה זמנית - временный
זמני
- ставкаמשרה מענלד - интересный
- полный
- полная ставкаמשרה מלאה מלא•• Т
Ч
гг□ תרגיל ב
Используя лексику тем «Семья», «Еда» и «Работа», придумайте рассказ об
Иосифе, который является новым репатриантом. Где работает, чем занимается и
т. д.
4
תרגיל ג
Образуйте множественное число существительных:
____________ ר ו ת5?ס
____________ ת ר בו ת
____________ ס טון ? טי ת
------------------- נ קני קי ת
------------------- ס פ רי ת
• Т “
____________ ח מ ר תт
____________ ר??ת
___________________ ? ה ר ת
____________ מטפחת
תרגיל ד
Скажите и напишите все формы прилагательных:
ק •ר י1т •ע- главный, ־־ •ר •צ י •נ יсерьезный ר ו סי ~ русскии
основной
תרגיל ה
:תרגם מעברית לרוסית
ר•צי ניו ת: ש״•א לו ת: ב עי ה ז מ ני ת
• — : Т Т :
מנ ה על!ךית
ס ר טי ם י ש ר א לי י ם ל קי0 פ ת רון ס פ רי ם רו סיי ם
Возьмем такую простую фразу:
אבי כותב מסתב- я пишуписьмо
Т • • »• • Г •׳
ת בт ה
ד
א ת ״ה •מv א •בי פ ו ••ת ב
־:
- я пишу письмо
אב חבו ב ו ד ק י ם ע ב ו ד ה
Мы проверяем работу
אבחבו ב ו ד ק י ם א ת ה ע ב ו ד ה
תרגיל א
:תרגם מעברית לרוסית
.הוא רוצה לפגוש את החברה שלו .1
.אני גומר את העבודה שלי בערב .2
.היא רושמת את שמהт :
.3
.הישראלים אוהבים את ירושלים .4
.יצחק פוגש את שרה בדרך לעבודה .5
.הבוקר שלה-היא לא רוצה לאכול את ארוחת .6
.את הדירה שלכם אנחנו לא שוכרים .7
.היא לובשת את השמלה היפה שלה .8
Склонение частицы ЗПН
(мн. ч., муж. р.) вас ארג?ם או ת ך )тебя (муж. р.
(мн. ч., жен. р.) вас אותל )тебя (жен. р.
(мн. ч., муж. р.) их אותם אותו его
Т
531 תרגיל א
קרא לתרגם מעברית לרוסית:
-ה ו א שואל אותם. . 1המורה שואל את התלמידים.
-הסטודנטי ם כותבים אותן. .2הסטודנטים כותבים את העבודות.
-א נ י רוצה לפתור אותה. .3אני רוצה לפתור את הבעיה.
-א נ ח נ ו גומרים אותו. .4אנחנו גומרים את השיעור.
-ה ם שוכרים אותה. .5הם שוכרים דירה קטנה.
-ה י א נועלת אותך. .6היא נועלת נעליים שחורות.
-א נ ח נ ו אוהבים אותם. .7אנחנו אוהבים מקומות יפים בארץ.
תרגיל ב
Прочтите и переведите. Обратите внимание на род смихута:
-ה ת ל מ י ד י ם כותבים אותם. התלמידים כותבים את שיעורי הבית שלהם. .1
-ה ו א רושם אותו. הוא רושם את שם המשפחה שלו. .2
-י ע ל כותבת אותה. יעל כותבת את עבודת הבית שלה. .3
-א נ י לא אוכל אותה. אני לא אוכל דיסת כוסמת. .4
-ר ו ת נועלת אותן. רות נועלת נעלי בית. .5
-ה י א רוצה לפגוש אותם. היא רוצה לפגוש את קרובי המשפחה שלה. .6
-ה ם אוהבים אותו. הם אוהבים את בית הכנסת הישן שלהם. .7
ככב תרגיל ג
תו־גם מרוסית לעברית:
1. В Израиле есть много красивых мест. Мы любим их. 2. Они снимают небольшую
квартиру в Тель-Авиве. Они снимают ее в центре города. 3. Она любит его, а он любит
её. 4. Мы хотим провести встречу друзей. Мы хотим провести ее на этой неделе
. Почему ты (муж. р.) не ешь на завтрак молочную кашу? Почему ты не ешьה שבוע((5 .
ее? 6 . У нее есть небольшая проблема. Она хочет решить ее. 7. Учительница проверяет
тетради учеников своего класса. Она проверяет их после уроков. 8 . Давид, когда ты
заканчиваешь свою работу? - Я заканчиваю ее сегодня.
?nj מה
. זיאת מ ס נ נ ת. ן ה כ ס א. ל ח ן$ ן ה
.!ח ר ת “הזי א ת “ע ל ה ש לV בV ח5 ה “מ-
יT • •§ “
Слова א ל ה, ז א ת, ז הмогут выполнять в иврите двойную роль и переводятся по-
разному. В предложении они могут быть подлежащим или указательными
местоимениями.
Щ —это,этот
— ז א תэто,эта
— ••א>•ל הэто,7 эти
.ל ה טו •בי םV ה ••אт פ •רי םт ס7 “ה - Эти книги хорошие.
מГ הז ה
Т V—
ר חו ב5 ג ם ה. פ ה: ז ה ב י ת,?ן
Т —
? פ הV ז ה ב י ת י
Т • -
Z3 תרגיל א
תרגם מרוסית לעברית
1. Это работа. Эта работа не трудная. 2. Это книга. Эта книга хорошая. Эта хорошая
книга на столе. 3. Это ученики. Эти ученики учат иврит. 4. Эти упражнения не трудные.
5. Эта картина красивая. 6 . Она работает в этом офисе. 7. Этот вопрос легкий. 8 . Это
грибной суп. Этот грибной суп очень вкусный. 9. Это школа. Эта школа маленькая. 10.
Это домашняя работа. Эта домашняя работа не трудная.
ע בו ד ה ב בי ת ־ ס פ ר
ק טנ ה
“ Т 1:
ד נ י א ל ו או ל ג ה ה ם זו ג צ עי ר .ה ם ג רי ם ב מו ס ק ב ה .י ש ל ה ם די ר ה
Т • V Т ״ I •Т •• • Т Т а I —•Т
ב ש כונ ה
т : “
ב בי ת -ה ס פ ר
V “ •• :
ונו ח ה .ע ד י ן אין ל ה ם י ל די ם .ד ני א ל ו או ל ג ה עו ב די ם • т : V т I «• :־■ — • I т :
ד ני א ל ה מו ר ה ב בי ת -ס פ ר ק ש ה מ או ד .א ב ל
т ■:־ т It v - - : V ״
של V
כ מו רי ם .ה ע בו ד ה
т : т־־־ :
שלהם v т v
מליו
? דיו - пока ещё ש כו ב ה - квартал
т :
Тема:
לו מ די ם
השעה שמונה .אני יושב בכתה .אני כותב במחברת :שם התלמיד-דן.
I t “— • • •• ד v » - ״, •• тד • “ • •• • v 2 т т
ייטבת חנה .על השלחן מ30וךת וספר .היא כותבת במ^רת מן הלוח.
חנה כותבת במחנכת .אני קורא בספר .חנה לא קוראת בספר ,היא כותבת.
חנה תלמידה טובה .היא קוראת טוב ,היא כותבת יפה.
v т v V ’ ••1 • т т “ • i т -
אני לא עונה לחנה .עכשו שעור. т — : ״ т : v ג־ •
m תרגיל א
א ת Напишите вместо выделенных слов соответствующую форму частицы
הוא פוגש
א ו ת ה. ה ח ב ר ה ש לו. ד ו ג מ ה :הוא פוגש את
. 1אני גומר ___ . 1אני גומר את ה ע ב ו ד ה ש ל י.
.2היא רושמת _ .2היא רושמת את שמה.
.3המורה סופר .3המורה סופר את ה ת ל מ י ד י ם.
.4התלמידים שואלים .4התלמידים שואלים ש א ל ו ת ק ש ו ת.
.5הישראלים אוהבים .5הישראלים אוהבים את ה א ר ץ.
Глаголы, заканчивающиеся на букву ”״ א
קו ר א
קו ר א ת
קו ר אי ם
קו ר או ת
Особенности:
1) Огласование и звучание инфинитива. Буква ,, " אне огласуется, на слух инфинитив
заканчивается на «о».
2) Огласование и звучание формы женского рода единственного числа.
3) Словарная форма огласуется «камац—камац».
תרגיל ב
תרגם מרוסית לעברית
1 На уроке мы читаем текст, пишем и проверяем упражнения 2 Она хочет прочесть
Утром я завтракаю, говорю родителям «До свидания!» и выхожу из дома. 4.״эту книгу. 3
) на голове 6 . Его усилияכ ל( Он хочет найти хорошую работу. 5. Она несёт кувшин
) приносят результатמאמץ(
מחש*
מ דז קו בי ם מ לז ש ב
מגהצים מג ה ץ
מ ש פ כי ם
Количественные числительные от 1 до 10
מ ס פ ד י סו די
ТТ - муж. p.
זבד ה1 נק- жен. p.
אחד אחת- 1
(существит. + שבים (שבי (существит. + שתים (שתי- 2
שלושה שלוש- 3
ארבעה
דт: -
ארבע- 4
משה0 ח••מ שТ - 5
ש שה Т
שש- 6
שבעה
Т: • שבע- 7
שמובה שמוגה- 8
תשעה
Т 5 •
תשע- 9
עשרה עשיר- 1 0
Числительные «два» или «две» звучат ש בי םили ש ת י ם, если после них нет
существительных.
Сколько у тебя братьев? - Два - ש בי ם
•— 5
Если же мы говорим «два брата» или «две сестры», т. е. если после числительного
идет существительное, мы должны поменять форму числительного. Данная
конструкция рассматривается как «сопряженное состояние».
ת ל מי ד א ח ד ת ל מי ד ה א ח ת
שני ת ל מי די ם ש תי ת ל מי דו ת
ש לו ש ה ת ל מי די ם ש לו ש ת ל מי דו ת
תרגיל א
אמור במלים וכתוב בעברית
1 лекция, 2 друга; 5 билетов; 8 помидоров; 2 подружки; 10 уроков; 7 трудных
упражнений, 4 вкусных мороженых, 3 маленькие комнаты; 9 больших яблок;
6 сигарет
מ ת ק לי ט
•ח •ד ר י ם- •ח •ד ר
• чг • ״ •• ••
ע ר בי ם- ע רן
3 תרגיל
אמור במלים וכתוב בעברית
5 книг, 1 0 шекелей; 2 собаки, 4 ребенка, 1 комната; 7 черных камней; 3 белых розь:
6 , מ ל חравных ( ) ש נ הчастей ( 8 ,( ח ל קдорогих камней; 9 царей () מ ל ל.
Как сказать «пять минут четвертого» или «без пяти (минут) три»?
— ד ק ה — ד ק ו תминута, минуты
а תרגיל א
?מה השעה
Пять минут восьмого (7.05); десять минут третьего (2.10); без пяти минут десять (9.55);
без пяти минут два (1.55); пять минут одиннадцатого (10.05); без десяти минут восемь
(7.50); десять минут второго (1.10).
В разговорной речи слова ,, " ה ש ^ הи " " ד ק ו תзачастую не употребляют. В таком
случае для обозначения минут числительные 5 и 10 говорят в мужском роде.
Имеется в виду слово ל ג ע — ל ג ע י ם- мгновение, минута (разг.)
часов.
Во фразах типа: «Он знает всё» или «Я пишу всё» слово ״ פ ל״меняет огласовку. Она
изменится на ״ פ ל״. Артикль ставится непосредственно перед этим словом - .ה פ ל
תרגיל א
תרגם מרוסית לעברית
Каждый год; все друзья; любой билет; все учителя; все лекции; весь Израиль; каждая
картина; каждый вечер; все утро; вся школа; весь день; каждый завтрак; весь обед; вся
семья; любая школа; все домашние работы; любые встречи друзей.
3 תרגיל ב
תרגם מרוסית לעברית
Каждое утро я выхожу из дома в восемь часов. Я иду на автобусную остановку. Я стою
на автобусной остановке десять минут. Каждый день у нас три или четыре лекции. На
лекциях я много пишу. Мы заканчиваем уроки в два. После уроков я иду в студенческую
столовую обедать. На обед я ем овощной салат, грибной суп и котлету с рисом. После
обеда я иду в библиотеку. В университете у меня есть два друга, и мы сидим в библиотеке
вместе. Мы заканчиваем работу в библиотеке в шесть. Каждый вечер я возвращаюсь
домой в семь. Дома я пишу упражнения, повторяю грамматику и читаю книги. Я учусь
много, потому что ( ) כיя хочу найти хорошую и интересную работу после университета.
ש עו ד ש בי עי
Тема:
Количественные числительные от 11 до 20
' или "IV״ע״ Глаголы, заканчивающиеся на
Ж
? —сколькоכ מ ה
*r ־־
שנים “ • 5
כמה בנים לדוד?
— • т — т
?)לא5
ש לו ש ה ת ל מי די ם ב א ל פן
י צ ח ק ,ר ח ל וז-ן
*ש לו тש ה לו ;מ •די ם •ע ב •רי ת
I
ת ל מי ד ה א ח ת ו ש ני ת ל מי לי ם
Количественные числительные от 11 до 20
זכי נקכה
תרגיל א
אמור במלים וכתוב בעברית
15 шекелей; 20 минут; 12 сигарет; 18 дней; 11 билетов; 19 студентов; 14 картин;
13 уроков; 16 апельсинов; 17 лекций; 20 книг.
?מה ה שעה
שבע ורבע
שבע והמש עשרה
השעה שבע והמש עשרה דק ות
— ו*בעчетверть
т תרגיל ב
אמור וכתוב מה השעה
Десять пятнадцать (10.15); двадцать минут первого (12.20); без пятнадцати два (13.45);
двадцать минут десятого (9.20); без пятнадцати двенадцать (11.45)
Глаголы, заканчивающиеся на буквы ע и 1У
שו מ ע
שו מ ע ת
שו מ עי ם
שו מ עו ת
Особенности:
1) Образование инфинитива. Третья буква корня огласуется «патахом».
2) Огласование форм единственного числа мужского и женского родов.
לנ סו ע-נ ס ע -ехать
ל—ד—ע תт - ׳י—ד עг - знать, уметь
מ כ ל ה א מו ר נו ב ע
т т т •
—Из всего сказанного вытекает...
ק ב ע— ל ק ב ו ע ~ устанавливать, определять (время, место)
ק ר ע— ל ק ר ו ע ־рвать, порвать
פ צ ע— ל פ צ ו ע ״ранить, поранить
ל צ בו ע-צ ב ע -красить
ש ק ע _ ל ש קו ע ־־приходить в упадок, садиться (о солнце)
מליו
~ ח ל צ הрубашка שערт •
״
волосы
ל ס לו ח ל-ס ל ח И ״Ш|,ЯТЬ
( ( ב,פ ת ח — ל ? ת ו ח א ת ־открывать, включать (радио, тв.),
начинать ^1,
־־ פ ק ח — לפקרחоткрывать (глаза)
לקחת- לקח -бр ать , взять
ש כ ח— ל ש כו ח ־забывать
ל ב רו ח- ב ר ח -убегать
^ ףןן ץ, _ ^ףןץ —мазать, намазывать, халтурить (разг.)
_ ל ץ ף ףן ץ ץ ףן ץ - СВСТИТЬ, СИЯТЬ
נןלין
מ^רק - телеграмма ש?ל ש ־־солнце
־־деньги, серебро יו7 ר ־־радио
ע י ן— עי בי ם בי ־־глаз-глаза ר ח ת7 ־־ מנןповидло
ל ו מ ד י ם ל ד ב ר ע ל נו קז אי ם ח ב ר ת י י ם
או־גוני ה מו רי ם עו מ די ם ל ? ת ו ח ב מ א ב ק נ ג ד ר פו ר מ ה ב ח נו ך.
hi תרגיל ג
:השלם את המשפטים הבאים
.מכתבים לידידה כל שבוע
Т • S
היא. 1
י י
к תרגיל ד
.תרגם מרוסית אגבדית
1. Я хочу отправить письмо своему другу. 2. Каждый месяц она отправляет письмо
своей подруге. 3. Он всегда ( )תמידзабывает книги дома. 4. Они хотят забыть это. 5. Она
открывает книгу и читает. 6. Ты (жен. р.) хочешь открыть окно?
7. Каждое утро они включают радио, чтобы ( )?!דיпослушать новости ()ח דש ות.
8. Учительница говорит родителям, что их сын убегает с уроков. 9. Я сажусь за стол, беру
ручку ( )עטи пишу. 10. Она хочет взять мороженое. 11. Сегодня погода хорошая, светит
солнце. 12. Она говорит ему: «Я тебя извиняю!»
זה לא נס
ב או ני ב ר סי ט ה ה ע ב רי ת בי רו ש לי ם לו מ די ם ה ר ב ה ב חו רי ם ( ה ר ב ה ב חו רו ת.
הז א ת י ש ת ל מי די ם כ מ ע ט מ כ ל ה עו ל ם .י ש ג ם ת ל מי די ם ל א
Т Т Т ״ — —
ב או ני Vב ר סי ט ה
Т • : • Т
מ ע טי ם מ א מ רי ק ה.
של דו בי ש ר א ל כ ב ר ש נ ה א ב ל הו א יו ד ע רק מ ע ט ע ב רי ת .דו ד ,ה ח ב ר
• • t v 7 » т - ; נ - т ־ ־ : т т т נ I t
דן— ,ג ם הו א тב חו ר :״־א ••מ •רי 1тק •ני 7,וג ם הו א לו מ ד тב או •ני vב sר •סי тט ה тה •ע :ב •רי ת— .ג ם הו א
Iтל
דו ד כ ב ר כו ת ב
т : • т
ר ק ^זנה בי ש ר א ל ,א ב ל הו א כ ב ר יו ד ע ע ב רי ת י פ ה מ או ד.
S v т — т : т :־־ ל t t I -
ע ב רי ת .כ א ש ר או מ רי ם ל ן ו ד :
-א ת ה פיה ר ק שנ ה ,ו א ת ה כ ב ר יו ד ע ע ב רי ת כ מ ע ט ? מו ל ש ל א לי .ן ה נ ס
גדול! т
מ לון
правильный
תרגיל א
ענה על ־שאלות:
איפה לומדים החברים דן ודוד? .1
מה יש תמיד ביד של דוד? .2
אילו שאלות שואל דוד תמיד? .3
האם דוד כבר כותב עברית כמעט בלי עזגיאות?
. т : • т
.4
מדוע אומרים האנשים לדוד" :זה נם גדול"? • Т T — —
.5
ש עו ד ש מ י נ י
Т ем а.
• •י ^йСЛит€Яьйй%;до-:1:ОиС^>׳р^л>>;Щр0до׳лженйе)
Количественные числительные
Десятки
ע שרה-
т т •
ע שר
• •
- 10
?ג שרים ־20
ש לו שי ם ־30
ב •ע י םт ר: —א- 40
ה •מ •ש י ם. ־50
ש שי ם — 60
ש ב ע י ם- 70
ש מוני ם ־80
־ ת ש עי ם90
הтמ א
••
- 100
עשרים ואחד- 2 1Т V :
עשרים ואחת- 2 1
נים# עשרים ו- 2 2 עשרים ושתים- 2 2
עשרים וחלושה- 2 3
т
עשרים ושלוש- 2 3
T :
עשרים וארבעה- 2 4
т т ! — :
עשרים וארבע- 2 4
עשרים וחמשה- 2 5
т • ־: - • : V
עשרים וחמש- 2 5
•״T :
עשרים וששה- 2 6
т • :
עשרים ושש- 2 6 : V
עשרים ושבעה- 2 7
т : • :
עשרים ושבע- 2 7 : V
עוזרים ושמונה- 2 8
Т S
עשרים ושמוגה- 2 8
עשרים ותעזעה- 2 9
т s • :
עשרים ותשע- 2 9
שלושים- 3 0 שלושים- 3 0
Mklt
Обратите внимание на звучание союза ל
עזלוש וארבעים • т : —: т
- 3.40 שלוש וץזנ?שה -3.05
עשרים לארבע שלוש ועשרה т т • - т
-3.10
שלוש ארבעים וחמש
•• т : • т 5 - т
- 3.45 שלוש ורבע - Vт т
-3.15
רבע לארבע שלוש לעשרים • • • т
-3.20
3.50- וסמשים שלוש שלוש עשרים וחמש
•• Т • • • « Т
-3.25
עשרה לארבע ״ ״ • Т Т •
שלוש וחצי • •• Т Т
-3.30
3.55- המשים וחמש
•• Т • • • • Т
שלוש שלוש שלושים לחמש
•* T S • Т Т
-3.35
חמשה לארבע עשרים והמשה לארבע
” • ” • Т • * ״ • • •
Есть еще один способ сказать «׳без пяти, без десяти» и т. д.:
!מ ה ה ש ע ה
.יי1!׳1״/ 11י/i״
/*п"ЙУ\ /Гп f Лч 12■ 4׳2 ׳
^ 10
Ы
‘־־׳ \ 0*־■־ 'ят л "'«*״
Vs \ *י^י t>s7
׳V ,\ ^■4W
s"־1 Vs \ S
4 , , u v:־ v A 4־/ ч 1/►
•'׳еViЛ '־־
?גשר ?ג שרים מ ש.. חT ש לו ש לע שר ד קו ת ר—ב עV ח מ ש פ ח ו ת
T •• T
Обратите внимание, что слово ', "ש נ י םможет употребляться, а может и нет.
Как правило, израильтяне предпочитают короткие конструкции, т. е. без слова ש נ י ם
תרגיל א
:כתבו במילים
, דקות45 , שקלים75 , פקידות53 , פקידים33 , תלמידות48 , תלמידים28
, תפוחים23 , פועלות74 , פועלים84 , מילים15 , מקומות22 , עמודים67
. שנים18 , שיעורים32 , פגישות17 , סטודנטים97
Прежде чем мы продолжим изучение грамматики, давайте займемся классификацией
глаголов. Стандартный корень глагола - это три согласные. Принято условно обозначать
их так:
פ ע ל
XXX
Первую букву корня обозначают "" פ, вторую - " ״ ע, третью —"" ל. Вместо того чтобы
говорить «глагол, начинающийся на букву "» ״ א, говорят просто -
«глагол » פ ״ א. Если корень глагола заканчивается на букву י ״ א ״такой глагол
называется ל " א. Такая классификация глагола или его определение по буквам корня
называется גזרה. это очень удобно для быстрого ориентирования в глаголах. Во всех
справочных таблицах глаголы разбиты на «биньяны» ( 2 1 — נ י ןтип спряжения). Глаголы
делятся на «биньяны» в зависимости от того, какое действие обозначает глагол: активный
залог, страдательный залог или возвратность. Мы изучаем сейчас 31 נ י ן פ ע ל, глаголы
которого обозначают, как правило, активное действие: «читать, писать, мыть,
отправлять» и т. д. Внутри каждого «биньяна» глаголы делятся на «гизры» ( גזרה-
форма глагола). Есть глаголы целые, начинающиеся на гортанную, заканчивающиеся на
гортанную и т. д.
גזרה
т : •
שד ש גזרה
т : ־
שר ש
לבבות- . ־ בנדстроить
: י т т
ב רנ ה
ברבה Т
ב רני ם
ברברת
пхт в•
в
пх^х
т
срхпх
т хчх
Особенности:
1) Образование инфинитива Буква ,,IT' меняется на ”Т\п
2) Образование форм единственного числа мужского и женского родов
לפנות- פנה: т т
- поворачивать(ся), обращаться ל
לבבות- בכה - плакать
: т т
לשתות- שתה
: т т
пить
.ש מ א ל ה налево.
т :
לתלות- תלה
: Т Т
вешать, повесить, висеть
.ל בг מ •עי ל ע ל —ה »קו: הי א תו ל ה א ת —ה Она вешает куртку на вешалку.
לדמות ל- דמה быть похожим
לדחות- דחה
: • Т Т
отложить, отклонить, оттолкнуть
ל ע שו ת- ע ש ה -делать
ע נ ו ת- ל- נ הтעТ
!
-отвечать
7 _ לחלון, ךן^ך- болеть, быть больным
. ־ т т
•
ב מ ע •לי ת- ל הV א •ני עו: ־־ ־־я поднимаюсь в лифте.
ל או טו בו *סT ל הV “א ני • עוJ ־־. я вхожу (поднимаюсь) в автобус.
*
ר ••א לТ ש: לי
• I
“ע לו תSל- •*ה ם רו •צי ם ־־Они хотят уехать в Израиль.
?• ל ••ח םV ל הV מ ה עוт ־־ —כсколько стоит хлеб?
ל ח לו ת- ח ל ה
“ Т Т
- болеть, быть больным
. הו א צ רי ך רו פ א.הי ל ד חו ל ה - Ребенок болен. Ему нужен врач.
ל א פו ת- א פ ה
v: V Т Т
- печь, выпекать
.א מ א או פ ה לנו עו גיו ת - Мама печет нам печенье.
תרגיל א
:השלם את המשפטים הבאים
.כל בוקר בדרך לעבודה הוא _________________ עיתון .1
? קפה שחור או קפה בחלב: ___________ איזה קפה את .2
. מה את ________ לקנות? עוד ?;עט ואנחנו סוגרים,גברת .3
.כל שנה במוסקווה______________ ה ל ב ה בתים חדשים .4
.ימינה
т - т
אתה נוסע ישר ובצומת אתה
--------- ■
״־״״ ■ ■■
■
■■
■ V —
.5
. היא לא _____ א ת העבודה,אני לא יודע מה ______ ל ה .6
.! המצב לא כל כד רע
:т т
למה אתם
т 1 — ■■■— —י-
.7
) ל ע שו ת, ל ב הו ת, ל פ נו ת, ל ק ר ו ת, ל ק נ ו ת, ל ר צו ת, ל ב נו ת,( ל ש תו ת
תרגיל ב
:תרגם מרוסית לעברית
1. Каждый день она ходит в магазин и покупает хлеб, молоко и овощи. 2. Я хочу
купить мороженое. 3. Мы хотим встретить его. 4. Извините, я не вижу. 5. Она собирается
увидеть свою подружку завтра. 6. Я хочу выпить холодной воды. 7. Он говорит, что хочет
обратиться к директору. 8. Я думаю, что ты ошибаешься.
9. Почему ты плачешь, Рина? 10. Ицхак, ты умеешь плавать? 11. Летом я плаваю в море, а
зимой - в бассейне (12 .(?רכה. Что происходит в классе? 13. Она похожа на свою маму.
14. На кого ты похож? 15. Директор отклоняет его просьбу.
5а. תרגיל א
:השלם את המשפטים הבאים
. הי א רו צ ה ____________________ א ת ה ציו ר הי פ ה הז ה ב ס לון. 1
.ה •“א חו •רי תX ________ ב ד ל ת
^ ו ק •ד •מי תI• __________ ב ד ל ת «ה
........................................ ל או טו בו ס .2
? כ מ ה __________________ כ ר ט י ס. א בי ב- אני רו צ ה לנ סו ע ל ת ל.3
." הנ הג ______________________ ע ל כ ל ש א ל ה ו או מ ר " ב ב ק ש ה.4
? מ ה א ת ____________________________ א ח ר י ה שי עו רי ם היו ם.5
. א מ א נו ת נ ת לו ת רו פו ת. _______________________ יו סי ה ק טן.6
. ל פני ה חג ס ב ת א ת מי ד ______________________ ע ו ג ו ת ט עי מו ת.7
כב תרגיל ב
:תרגם מרוסית לעברית
1. На уроке мы повторяем грамматику, читаем текст и делаем упражнения.
2. Я хочу купить эту книгу. Сколько стоит эта книга? 3. Утром она выходит из дома в
половине девятого и идет на автобусную остановку. 4. Она стоит на остановке пять или
десять минут. 5. Затем ( כן ) אסריона поднимается в автобус и едет на работу.
6. Я собираюсь сделать эту работу после ужина. 7. На уроке учитель спрашивает
учеников, а ученики отвечают учителю. 8. Я спрашиваю: «Кто хочет отвечать?»
9. Сегодня она больна и не идет на работу. 10. Перед каждой субботой мама печет
вкусные пироги. 11. А ты (жен. р.) умеешь печь пироги?
Самое главное и неожиданное для вас
4
А תרגיל א
.תרגם מעברית לרוסית
. השומר שומר על הבית. 1
. האופה אופה לחמניות.2
. т : — V V Т
. הנ ה ג שו א ל א ת ה נו ס ע ת אי פ ה הי א יו ר ד ת.6
"? אני שואל את המוכרת "כמה עולות בננות. 7
. הוא עובד בתור רואה חשבונות במשרד.8
т : • • : V :
.הנהר
т т- חוף
י דציה —על
т - בונים
« הבונים
• — . 10
. ה מ מ ש ל ה- ה בו ס רי ם בו ם רי ם ב ר א ש. 11
_כ תרגיל ב
:תרגם מרוסית לעברית
1. Помощник директора заканчивает работу в семь. 2. Пассажиры автобуса выходят на
остановке. 3. В библиотеке читатели читают книги. 4. Новые репатрианты снимают
квартиры. 5. Покупатель спрашивает продавщицу: «Сколько стоит сыр?» 6. Все больные
идут в поликлинику. 7. Рабочие работают восемь часов в день. 8. Охранник спрашивает
нас, куда мы идем? 9. Сидящие в зале ( )אולםхотят увидеть этого писателя ()ס ופר.
Тема «Напитки»
ע ם לי מון с лимоном
—кофе —какао
ק?ה ?!?!אי
ש חו ר - черный кофе ??ר - сахар
T ק?ה
קפה ב חלב - кофе с молоком חלב - молоко
т т : V 'T Т Т
ל?תך - компот
מי ץ - СОК
מ ש ק ה ־ ־ מ ש ק או ת זי - напиток
מ ש ק א ו ת וז רי פי ם - спиртные напитки ח רי ף - острый, крепкий
מ ש ק או ת ק לי ם - прохладительные напитки
בי ר ה - пиво וו ד ק ה - водка
T •
:ЩсййтйЖ'йЫе-дЬ. 1000
גזרחצ,ל:ג נ י ן פ ע ־■־־־■־■־
текст \״m*,Vi.'V
i .'’ v ‘היVח.T'־\מ ש פч
" ' י. •־־
*C■*׳
700
קזבע מאות - מאתים 200 • — Т
-
893-
• т :
רי םт ס פ: ת ת••ש עי ם ו ;ש לו ש הv מ או: ש מ ו נ הКНИГ
980- »V
תשע מאות ושמונים שקלшекелей
: — :
תרגיל ב
Образуйте прилагательное от существительного:
, _________ - צ ב א , _________ - ? ז ב ע , __________ - ח ו ל , _________ - ס ו ף
.________ - ל ד י ד ו ת , __________ - ד ת , ________ - ג ל ע י ן , ________ - ש ט ח
Бывает так, что при спряжении глагола одна буква корня исчезает. Не только
слышатся, но и пишутся две буквы корня. Как поступить в таком случае? Где искать
глагол в словаре? Ведь современные словари языка иврит построены по корневому
принципу. Одну из подсказок вы найдете, изучив настоящий урок.
ה מ ה,ש ם ־ ה פ ע ל , ג ז ר ת ע ״ו,בנין פ ע ל
גר Т
גרה Т Т
ג רי ם ■ Т
ג רו ת Т
Особенности:
1) Вторая буква корня - буква "V9 исчезает при спряжении глагола в
настоящем времени, но проявляется в инфинитиве глагола и звучит «у».
Заучивая глагол парой ל ג ו ר- ג ר, вы заучиваете информацию о буквах корня.
2) В форме женского рода единственного числа грамматическая норма требует
постановки ударения на последнем слоге (га'ра), в то время как в
разговорной речи ударение часто ставят на первом слоге (’гара).
1
а
а
S
проблема- בעיה
Глагол ב א ־ ל ב ו אявляется в некотором роде исключением. В инфинитиве вместо
звука «у» появился звук «о». Приведем спряжение этого глагола:
ב אт
א הт בт
ב •א י םт
ב א ו תт
מת
ת הт ••מ
מ תי ם
מ תו ת
Особенность:
Образование форм настоящего времени.
“ הי א מ ת ה ל פ גו ש או תוОна очень хочет (умирает) встретить его.
• : • т — •
ל שי רТ
־ שר
Т •
- . ר. י.ש ־петь
שר Т
שרה
Т Т
ש רי ם• Т
ש רו ת Т
Из спряжения видно, что вторая буква корня - буква " " י- исчезает при спряжении
глагола, но проявляется в инфинитиве. Заучивая ש ר ־ ל ש י ר, мы тем самым заучиваем,
что второй буквой корня является "" י. Само спряжение совпадает со спряжением
глаголов ע" ו. Поэтому их объединяют в одну группу
ע ״ו־ ע ״י גז ר ת.
תרגיל א
.קרא ותרגם את השיחה הקטנה
? לאן אי? רצה, יעל-
. אני הולכת, אני לא רצה, אמא-
V V • ■־: ל Т Т • ״: ל Т •
. א ני עו מ ל ת ל בו א ה בי ת ה ב ש מו נ ה-
? את לא רוצה לאכול-
! שלום אמא. אני לא רעבה. תודה, לא-
т • т т : ••־־: т -׳
Ситуативное использование глаголов - ש ב פ ע ל י ם1ש מ
ק ם ־ ל קו ם - вставать
.־־ כ ל יו ם אני ק ם ב ש ב עкаждый день я встаю в семь.
. או ת ה ש ע ה5 א נ ח נו ק מי ם ת מי ד - м ы встаем всегда в один и тот же час.
תרגיל ב
:השלם את המשפטים
)( ל שי ם . המורה תמיד _________________ ל ב אל הדקדוק.1
)( ל רי ב . אני לא רוצה ___________________ ע ם החברים.2
)( ל דון . ____________ בשאלות רבות:__ בשיעורים אנחנו.3
)( ל שי ם . הי א_______________________ ד ב ר י ם ב מ קו מו ת עזוני ם.4
) ( ל קו ם . שישה ימים בשבוע אנחנו ________ מוקדם בבוקר.5
)( ל שי ם . הוא עובד הרבה ולא _____________ ל ב אל הבת.6
) ל נו ח,( ל ב ו א אחרי הלימודים באוניברסיטה היא _______ הביתה.7
.עייפה ו ________ חצי שעה
) ל ג ו ר,( ל מ ו ת אני __________________ לפגוש את החברים שלי.8
.עכשו בארץ ש
ד תVבVח ה ע וт פт ש: מ
י צ ח ק.ש ש ב שעה קמה חג ה ג ם. ס ת ש ת- ב בי ת עו ב ד הו א .פו ע ל כו־מי
בו ק ר ל הו ל ך ל ע בו ד ה ב ש ע ה- או כ ל א ר ו ח ת, לו ב ש ב ג ד ע בו ד ה,מ ת ר ח ץ ב בו ק ר
. ב ע$
הספר וחנה הולכת- הילדים הולכים לבית.בוקר-חנה נותנת לילדים ארוחת
V V т - : V •• — •־: • : • Т : — I • ־־ Т : — V V T -
.הספר- אחרי העבודה באה חנה הביתה והילדים באים מבית.אחת בצהרים
V —•״ ••־ • т • т : ־־: т : —— г — т т т ־: т ■ — т: т — ——
מ לון
רחץ ־ להתרחץ -умы ваться -одеж да
3 תרגיל א
.תרגם מרוסית לעברית
Ицхак и Сара - новые репатрианты из Риги. Они в Израиле восемь месяцев. Сейчас
они живут в Тель-Авиве. Они снимают небольшую квартиру. У них есть двое детей: сын и
дочь. Сыну Даниэлю 12 лет. Дочери Рут 9 лет. Они учатся в школе. Ицхак - инженер. Он
работает на заводе. Его работа далеко ( ) רחוק מот дома. Каждый день Ицхак встает рано,
он встает в шесть часов, умывается и идет на кухню ( )מקזבחзавтракать. Сара встает в
половине шестого. Она готовит (делает) завтрак Ицхаку и детям. Сара знает, что Ицхак
любит есть на завтрак яичницу с помидорами и сыр. После завтрака Ицхак надевает
рабочую одежду, берет свою сумку, говорит Саре «до свидания» и выходит из дома. Он
идет на автобусную остановку. Он стоит на остановке, десять минут. Приходит автобус,
Ицхак поднимается в автобус и едет на работу. Дети встают в семь часов. Сара дает им
молочную кашу и творог. После завтрака дети говорят маме «спасибо» и бегут в школу, а
Сара идет на рынок делать покупки. Дети приходят из школы в два часа. Сара дает им
обед. После обеда Рут помогает маме вымыть тарелки. Дети отдыхают час и садятся за
( )אלстол делать домашнюю работу. Даниэль помогает Рут делать уроки. Ицхак приходит
домой в пять, и вся семья ужинает вместе.
ש עו ר ע ש י ר י
Тема:
.־ С Числительные до 10 ;текст•
Глаголь! состояийя :־
Текст:
Модальныеглаголы ?־гаг и
Ппичастный обопот
W
שלושה תלמידים
Сравните: Три ученика -<
שלשת התלמידים
Уверен, что отмеченные языковые тонкости приятно вас удивили. Вы, наверное,
думали, что знаете о числительном все.
Обратите внимание: слово мужского рода. При счете свыше 10.000 число
тысяч следует говорить в мужском роде. В зависимости от рода будет меняться число
единиц.
V
תרגיל א
.התאם מספרים לשם עצם מידע
Согласуйте числительные с существительным в определенном состоянии:
3 темы; 10 пассажиров; 5 книг; 4 рассказа; 6 уроков; 8 упражнений;
7 правил (9 ;(5 ל לдетей.
:כ י ל Модальные глаголы צ לי ל
- надо, нужно,צ י י ל - мочь иי כ 1ל В иврите существуют два модальных глагола:
быть должным. Можно сравнить их с английскими модальными глаголами сап и must.
-צ י י ל соответствует английский сап, а глаголуי כ 1ל Ивритскому модальному глаголу
must.
לכילה
Sי כ ו •ל י ם
לכולות
J3L ת רגי ל א
ה ח ל י מ ו א ת ה פ ו ע ל "יבול " ב צ ו ר ה ה מ ת א י מ ה.
אני לא ___________________________________ ל ש תו ק. .1
רותי וחנה לא__________________________ ל צ א ת לטיול. .2
כשהוא עייף ,הוא לא ________________________ ל ח שו ב. .3
הילדים לא ________________________ ל פ תו ח את החלון. .4
אתם ____________________________ ל ש או ל את המורה. .5
לאכול גלידה עכשיו. היא לא .6
ת רגי ל ב
ה ש ל י מ ו א ת ה מ ש פ ט י ם ו ה ש ת מ ש ו ב פ ו ע ל "יכול " ב צ ו ר ה ה מ ת א י מ ה.
ה י א ל א י כ ו ל ה ל ל מ ו ד. ע י י פ ה ,ל כ ן דוג מ ה :ש ר ה
________________________ . . 1לסטודנטים אין כסף ,כי
________________________ . ——■ —׳■■■
.2חנה רעבה ,אבל
ל • :י Т
כ הТ צ •ר יS
צ רי כי ם
צ •ר י כ ו ת:
*
ז ה —היו םV צ רי ר ל ע שו תт ני, א - я должен сделать это сегодня.
:־ ״
תרגיל א
Запишите под диктовку следующие числительные:
Мы уже знаем, что настоящее время глагола на самом деле является причастием:
пишущий, читающий, строящий и т. д. Зная это, вы легко поймете образование
причастного оборота. Причастный оборот образуется путем постановки артикля
перед формой настоящего времени глагола.
. ךית3לומדים ע
יודע ה ר ב ה
* • • : •־
־־
פ• ר י םтסт מ ו••ר אI י•״ל ד —הv ־־. Ребенок, читающий книги, знает много.
על-נד שלדון יושב איש ,שו^ה תה (קורא ?ספר ע?רי .על-יד הש^חןכםא
אחד .דוד הולך אל השולחן ואומר אל האיש:
-סליחה ,אדוני! אני רוצה לשבת פיה. V V Т V • - :־• ל Т • :
הרבה ,ולומד כל היום ובכל שעה .ואני רוצה לדעת עברית -זה הכיל.
— V • : • — —т V —• “S т T T s — T •• : ל •• S -
מליו
- каФеבית-קפה שפה - язы к אךףך - господин
• •т •• т т
9 -jL, ?)_ Что с тобой (муж. р א ךף 2י - мой господин
Глаголы состояния - פ ••ע לТ
צמאה
т — :
ב הт •ע: ־ר
צמאים
• •• 5
רעבים• •• 2
צמאות ר ע בו ת
- быть ל ש בו ע- ש ב ע - быть
ל עיי ף- ף:ע - : • — Т
עיפה
т •• ד
שבעה
Т •• :
חסר •• т
שמח
— •• Т
חסרה
Т •• :־
שמחה
Т :
חסרים.. •
שמחים •• ־ :
חסרות ש מ חו ת
מלאה
т •• •
נ הт י ש:
מ ל אי ם שני ם:
מלאות : -
ל שנו ת
.2ה או טו בו ס מ ל א ב נו ס עי ם.
• : : - Т Т
מי ם.
— •
: .3־א ־ני тצ מ א :מ או ד,ל vא :פ тש ר :ל—Iק ••ב ל כו ס
י• - Т :־־ • Т
.4״ -א ת ה רו צ ה ל א כו ל ? ״ " -תו ד הт ,א ני שVב ע! ״
V: V 7
V
תרגיל ב
תרגם מרוסית לעברית:
1. После трудных уроков мы очень устали. 2. Мы голодны и бежим в столовую
обедать. 3. Учитель всегда спрашивает нас: «Кто отсутствует сегодня?» 4. Мы рады
встретить своих друзей. 5. Дети растут очень быстро. 6. Растет число студентов,
) я прихожу на лекцию, аудиторияאשר изучающих язык иврит. 7. Когда ( 3
) уже полна учеников. 8. Маленькие дети спят много. 9. В жаркий день мыאול ם הרצאות (
).לל ז ות( испытываем жажду. 10. Полные женщины хотят похудеть
תרגיל ג
השלם את הפעלים בזמך הווה:
.1הבחור היושב על-יד השער ( ל י ש ו ן ) ואינו ( ל ש מ ו ר ) כמו שצריך.
.2בקיבוץ זה הילדים ( ל י ש ו ן ) עם המשפחה .ההורים ( ל ש מ ו ח ) מאוד .הם
רוצים לראות איך הילדים ( ל ג ד ו ל ) ולדאוג לכל מה ש ( ל ח ס ו ר ) להם.
. 3מספר החולים בחורף ( ל ג ד ו ל ) מיום ליום ואינו ( ל ק ט ו ן ) .
מאוד ורצים למסעדה. ( ל ר עו ב) .4אחרי ההרצאות הסטודנטים
( .5ל ג ד ו ל ) מספר התלמידים הנושרים מהכיתות הגבוהות בבתי הספר.
במלים חדשות. (ל מל א ת) .6המחברת
במדבר
במדבר אין זלכך ושביל .לא רואים צפור בשמים? .כל מקום רואים רק
חול והרים .הרוח חמה .איש הולך במדבר .הרגלים של האיש עיפות .הוא
:־*־״״ • т v • — : — т т ; • - :1 ». • т — — т ״ т :
רעב וצמא .בידים של האיש שק וכד .השק של האיש ריק .אין בו לא
לחם ולא עוגות ,לא פרות ולא לרקות .גם הכד ריק .אין עוד מים בו.
האיש זורק את השק ואת הכד הריקים ,והולך הלאה .הוא עיף מאוד.
הרגלים שוקעות בחול החם .האיש הולך ונופל ,אבל בכל זאת קם והולך
הלאה. т : —
רעב .אולי יש בו מים ,ואני כל כך צמא". •• Т :1 Т Т — .— ; ק . — .. — •• Т
מלון
מן ב ר - пустыня ח ו ל -ח ו ל ו ת זי - песок
т תרגיל א
ענו על השאלות.
מה רואים במדבר? .1
מה יש בידיים של האיש? .2
מדוע זורק האיש את השק ואת הכד? .3
מה רואה האיש על החול? .4
מדוע אומר האיש" :אין לי מזל!"? .5
$3l תרגיל ב
ספר את תוכן הטקסט.
ש עו ר א ח ד ״ ע ש ר
Тема:
Л грЬш едщ еевреш гцель^
^ על0# ד1■שכдл»
« • ׳ י, « ׳t * ׳ ׳j ^ % •• Т",
^ ל< גזרמ
׳ ׳,*J",'1' ׳s , }*־ ־с'«*5' *”<*, 'י p ' t * '* < ' Т
написание
פ ת בנו : - т
-אנ חנו ג - נ
כ ת ב תי
• : — Т
•*אני •
На схеме хорошо видно, как идет образование форм прошедшего времени. Также
видно, что словарная форма глагола - это глагол, стоящий в прошедшем времени,
третьем лице, единственном числе мужского рода. Это своего рода лицо глагола. Здесь
заложена информация о типе спряжения ( ה ת פ ע ל/ נ פ ע ל, ה פ ע י ל, פ ע ל/ ) פ ע לи
форме самого глагола (целый или нецелый).
3 ?: ו- это тип спряжения. Все глаголы в иврите разбиты на спряжения в зависимости
от того, какое действие они передают: активный залог, страдательность или возвратность.
Как образовались названия типов спряжений? Берут три буквы
פ ע ל, служащие для условного обозначения букв корня, и переносят на них огласовки
словарной формы. Если, например, у глагола «варить» словарная форма - ב ש ל, то этот
глагол относится к спряжению פ ע ל. И вы уже знаете одну форму прошедшего времени
глагола «варить»: ב ש ל- «он варил». Если у глагола «начинать» словарная форма
הו ^ חי ל, то перед вами ה ? ע י ל. И вы уже знаете форму прошедшего времени глагола
«начинать»: ה ו ז ח י ל- «он начал». И так для любого глагола. Внутри «биньянов»
глаголы разбиты на «гизры».
ל הт ־ה נפ ע- •־ש ס,,ב דТ עт ' , ג ז ר ת ה ש ל מ י ם, ע ל- פT נ י־ ן: •ב f
Л Х ЧХ Х xixxb
• ־
- х х—хт
« X: X־־X
■ד־ *яххх ־ : ־ Т
t mXXX• « W
*
•
ят х: х ־х-г
1 д а х я: х: х- хт
1XXX XX
—т
X
п тххх
־т
преданность - ? ל סי רו ת
изучение, познание — ד הX ל מ י: ל מ ד— ל ל מו ד ־учить, учиться
занятия,учеба —ל מ ו ד י ם
взвешивание - ל הXלוי ש ל ש קו ל- ש ק ל взвешивать,
•ו:
соображение — ש קו ל обдумывать
промывание - פ הт ש •ט י: ל ע ז טו ף- ש ט ף мыть, полоскать
привет - שלום-דרישת
молчание - ׳ק הт ;ש •ת י -» ת ו ק: ל •ש קI 7—שןт ־־молчать
поддержка - ק מי כ ה 1 ל ת מו ך י
תמך - поддерживать Щ
абсорбция, - ק לי ט ה »מ—ל ט _ ל ק ל ו טт - абсорбировать, вбирать
впитывание воспринимать
дыхание - מ הт נ •ש י: נ ש ו ם: •ל נ —ש ם ־т -ды ш ать
власть, владение - ש לי ט ה I ל ש לו ט ש—ל טх ־владеть, править,
владение языком —ש לי ט ה ב ש פ ה господствовать
воровство, кража -
*בבה לגנו ב- - ג נ ב - воровать
Т •• 5 • • —Т
вор — בבт—ג
танец - - танцевать
ז%1
- 1
לקדד ל ר קו ד-
ходьба - ה לי כ ה ל ל כ ת- הלל - идти
заседание —
ל שי ב ה ל ש ב ת- י שב - сидеть
Т • 5 — T
наем, аренда - ש כ י ר ו ת
ломка, поломка — ;ש ב י ר ך •ל •ש ב ו ר- ש “ב רТ - ломать, разбивать
т • :
мировоззрение - ע ו ל ם- ו ז פ י ס ת
стук - ץ פי ק ה ד פ ק■ ■ ל ן פ ו ק ע ל - стучать ע ל
бремя - סבל ל ס בו ל • ב ל- סТ - страдать מ ־,
•״.
? אתה לא תפסת מה שאני אומר לך- Ты не понял то, что я говорю тебе?
י שב ־ ל שב ת
V V Т “ Т
- сидеть
. היא ישבה על הכיסא- Она села на стул.
. הם ישבו מסביב לשולחן- Они сидели вокруг стола.
ירד ־ לרד ת
V V Т ־־Т
- падать, идти (осадки), выходить (авто),
уезжать из Израиля
.אתמול ירד גשם כל היום - Вчера весь день шел дождь.
. הם ירדו מהמטוס- Они вышли из самолета.
. ירדתי במדרגות מן הקומה העליונה- Я спустился по лестнице с верхнего
этажа.
ת מ ך ־ ל ת מו ך ב - поддерживать
תרגיל ב
כתוב את הפעלים בזמך עבר:
דו ג מ ה :הוא אמר לי ל ס ג ו ר את הדלת ,אבל לא ס ג ר ת י אותה.
.1הוא רצה ל ז כ ו ר את כל השמות ,אבל הוא לא_______________ אותם.
.2המורה דרשה מהתלמידים ל ל מ ו ד יפה למבחן ,אך הם לא __________ .
.3דוקטור ________ ,כ ב ר את החולה הזה? אולי אתה יכול ל ב ד ו ק אותו?
.4בדרך כלל אני לא ש ו כ ב במיטה במשך היום ,אבל אתמול __לנוח קצת.
.5משרד הקליטה ק ו ל ט הרבה עולים .בשנה שעברה_____ עולים מרוסיה.
תרגיל ג
כתוב את הצורה המתאימה של הפועל בעבר:
( ל פ רו ץ) . 1מ ל ח מ ת ה עו ל ם ה ר א שו נ ה _________ __ ב ש נ ת . 1914 -
( ל פגו ש) אותו שנה שלמה.
T •• 5 ■ ׳ -־ - י■ — ־*
.2א ני ל א
— ....
תרגיל א
.תרגם מרוסית לעברית
1. Когда я встретил его, он протянул мне руку. 2. Почему ты молчал, когда учитель
спрашивал тебя? 3. Вторая мировая война (ГРЖП ת העולם$ ) מ ל סразразилась в тысяча
девятьсот тридцать девятом году. 4. Сегодня холодно, и она надела пальто. 5. Они
поддержали его на выборах (6 .(ב חירו ת. Мы шли по лесу ( )י ע רи дышали свежим ()צח
воздухом. 7. Какими иностранными ( )ז רязыками ты владеешь? - Раньше ( ) ק’ ךםя владел
только одним иностранным языком, а теперь владею двумя языками. 8. Ночью воры
украли его машину. 9. Извините, Вы можете повторить еще раз? Я не усвоил (не схватил).
10. Усилилось давление ( )לחץна правительство ( 2 ?2? ) ש ל הИзраиля. 11. Кто-то (י שהו
постучал в дверь, и она пошла открывать её. 12. Они написали нам, что сняли небольшую
квартиру в Тель-Авиве.
& תרגיל ב
:השלם את המשפטים בעזרת הפעלים בעבר
?למה אתה ________________ כ שהמורה שאל אותך .1
.המשטרה ________________________ א ת התעודות .2
.היא ___________________ מגיאבים חזקים בראש .3
.אתמול אחרי הלימודים אנחנו ________ ע ל אופניים .4
. לכן (אני) __________ סוודר ומעיל,בחוץ קר מאוד .5
.הנוסעים ___________ מהאוטובוס והלכו אל התחנה .6
.לנו את האוטו שלהם __________השכנים שלנו .7
) ל ר ד ת, ל מ כ ו ר, ל ר כ ו ב, ל ש ת ו ק, ל ל ב ו ש, ל ס ב ו ל,( ל ב ד ו ק
Прошедшее время глагола ל ת תтנ ת ן
Почти все буквы языка иврит имеют свои особенности, которые проходят через всю
грамматику. Имеет свои особенности и буква , " ל- «нун». Что это за особенности?
Если мы попытаемся проспрягать глагол נ ת ן ״* ל ת תв прошедшем времени по
известной нам схеме, то, например, в первом лице единственного числа должно быть
נ ת ? תי. но так не будет! В действие вступит свойство буквы "Л".
Если при спряжении глагола под буквой " לזдолжно ставиться шва, то " לי- «нун»
с шва вообще исчезает! Исчезновение компенсируется появлением «сильного
дагеша» в следующей букве. Возможны исключения.
Из спряжения видно, что третья корневая буква исчезла при спряжении в прошедшем
времени во всех формах, когда под ней должно стоять шва. Но в формах " " א ת םи "*]" א ת
первая корневая буква " לי, огласованная шва, сохранилась. Может быть потому, что
невозможно было бы определить корень глагола по одной оставшейся букве корня. Для
этого нужны как минимум две буквы корня.
Есть случай, когда исчезает всегда! Она исчезает у глаголов «гизры» ל״ב
в форме прошедшего времени, первого лица, множественного числа - א נ ח נ ו.
ггУ תרגיל א
.תרגם מרוסית לעברית
1. Я сел ужинать, когда закончил домашнюю работу. 2. Мама дала мне тарелку
вкусного грибного супа и отварную курицу с рисом. 3. «Папа, мне нужны деньги. Ты
можешь дать мне триста рублей?» - «Но я давал тебе деньги вчера. Где они?» 4. Ты давал
ему свою тетрадь? 5. Мы дали своей дочери возможность ( ) אפ ש רו תучиться музыке. 6.
Они вручили своему сыну хороший подарок (7 .(מ תנה. Когда она помыла тарелки, она
пошла к подруге.
תרגיל ב
מספרים :אמור במלים!
15תלמידים 16 ,תלמידות 12 ,קדשים 14 ,מחברות 13 ,שיעורים 11 ,תמונות,
17ילדות 16 ,תרגילים 19 ,ילדים 18 ,ברכות 19 ,שנים 10 ,מקומות.
ד ק דו ק
ז״ ־
ж זינבה -
Женева
צ׳ ־
ч Горбачев־ גורבציוב
ג’ ־ Дж Джон־ גיון
עו ל ה ח ד ש כו ת ב ה ב י ת ה
כי החברים שלי כבר בצבא .אני רוצה לכתוב עוד ,אבל קשה לי לכתוב
בעברית.
שלום מיוסף! (פה אני לא גיו).
h
מ ליו
מ ק צו ע -מ ק צו עו ת - профессия, специальность, - кактус, «сабра»-צ ב ר
—т
учебная дисциплина уроженец Израиля
או לי - может быть - сейчасכ י ג ע
- верно, правильно тצтב א - армия
ב כיו
מ שחק - матч, игра 3ל י ע לן ל ר ע - чтоб не сглазить
Тема: М
עלה3ש ם־ ה , ע ב ר,ע ״ ג רוני ת
Йорядкод^ 1 ;1« Ю
$
Дни недели ׳ •: *■■־
Даты! ?а*га א י ז ה" מ א רי גי.
Текст: ״ ה מ ב ח ך׳ Предлоги מך, א ל: ,ע ל
Порядковые числительные от 1 до 10
מ ס פ די ם ס דו דיי ם
נ הт ר א ש ו ר א שון
שני ה שני
ש לי שי ת
• • •
•ש ל י ש י •
ר בי עי ת ר בי עי
ק מי שי ת ה מי שי
ש שי ת ש שי
ש בי עי ת ש בי עי
•ש •מ י נ י ת
•
ש מיני
ת •ש י ע י ת
• 1
«ת ש י ע י
• *
■ע ש י ר י ת
• •
ע שי רי
ב ־ר י: ה ־עТ ח- ל ־פ י “ה ל ו: נ הт שт ד־ ־ש י —ה: חт ל •ל יт פ: ל ־פ י “־■ה ל ו ח —ה: ד י־ש י *־־ה ■דש■דנ ה: חт
מלם = מרץ
Тевет (декабрь-январь) טבת א •פ •ר י ל- - Апрель
Шват (январь-февраль) - ב טт ש מ אי —Май
1
שגה- חדשים12
Т Т “ Т Т:
חדש- יום30
? א י ז ה ת א רי ך ה י ו ם
Обратите внимание!
1) При счете дней месяца принято }потреблять количественные числительные
вместо порядковых.
2) Числительное употребляется по мужскому роду.
3) Используются два предлога: ^ + название месяца или ל ח ו ד ש+ название месяца
ה פ על ה-ש ם ,בר$< , / ח, ה, ע, א/ ג ז ר מ ע ״ ? רוני דנ, ב מ ן פ ע ל
שאלנו שאלתי
שאלתם שאלת
שאלמד שאלת
שאלו ־: т
שאל — т
שאלה T ־: T
Особенность:
Появление под огласовки в тех формах, в которых у целых глаголов
ставится ש ו א.
беспокоиться (о ком-то)
оратор —נו א ם речь - נ א ו ם: נ א ו ם: •ל- נ—א םт выступать с речью
гнев - ע ס- כ- כ ע ו ס —ע ל: *ל- כ—ע םт сердиться
запирание, обувание- נ עי ל ה לנ עו ל- נ ע ל запирать, замыкать,
о б у вь - 'נע ל ים ג обуваться
крик- »ק הтעт צ: —ע לIל •צ ע ו ק. - ק1 צ _עт кричать (на кого-то > ע ל
вкусный - ט עי ם вкус - טעם ) ל ?ז עו ם ( מ- נז ע ם отведывать (пищу)
в шутку - ב צ חו ק
выбор - ב חי ר ה ל ב חו ר- ב ח ר - выбирать משה ו ב,א ת
экзамен, проверка - ^חינה «ךןן _ קיי^ךןףך£ -экзаменовать, проверять
»?חן
контрольная, тест -
шептание לחישה т • :
ללחוש-'לחש - шептать, подсказывать
вождение - נהיגה т •5
לנהוג- נהג вести (машину) £,
обычай, обряд - מנהג иметь обыкновение
.האם דאגה לבן כי לא דזזר בזמן Мама волновалась о сыне, потому что он не
пришел вовремя.
לנהוג- נהג : • —Т
вести (машину) ^1, управлять,
иметь обыкновение
עלינו
•• т
עלי
—т על о, на
עליהם לי ל¥
עליהד ע לי ל
?גליהם עליו т т
? לי לו לי ה¥
אליהו אליה
Т V ••
ממנוV ״
ממגי• V • מו из, с, от
מהם ממל
מהו ממל
מהםV ••
ממנו V •
מהו ממןה
Это интересно!
Утро означает для нас начало нового дня.
Знаете ли вы, что в Израиле началом нового дня является вечер - «И был
вечер, и было утро...»
.תרגם מרוסית לעברית
1. Учительница спросила меня, почему я не написал домашнюю работу. 2. Кого Вы
спросили: меня или его? 3. Она не пошла на лекцию, потому что ( ) כיу нее болела голова.
4. Премьер-министр ( הממשלה ) ראשвыступил с речью в кнессете.
5. Мы волновались о тебе. Почему ты не написал нам письмо? 6. Родители сердились на
сына, потому что он плохо учится. 7. Ты помнишь, запер ты дверь или нет?
8. Сегодня она надела новые туфли, потому что собирается пойти на вечеринку ( ) מ ס ב הв
университете. 9. Они утверждали, что говорят на иврите хорошо. 10. «Ты пробовала
грибной суп? - спросила мама у дочери. - Сегодня он очень вкусный».
11. На улице шел снег, и мы дрожали от холода.
תרגיל ב
.אמור וכתוב במילים
Первая встреча; первые дни; второй урок; вторая работа; третья лекция; третьи
экзамены; десятый билет; восьмое правило ( 3 ;) ל לчетвертая неделя; пятый месяц; девятая
сигарета; шестой год; седьмая книга.
תרגיל ג
:כתבו את המשפטים ברבים
.ש א ל ו ש א ל ו ת הי ל די ם . הילד שא ל שאלה: דו ג מ ה
. הבח ורה ישבה וצחקה. 1
. המ ורה כעס על התלמיד.2
. היא נהגה במכונים.3
. ה ילדה פחדה מהכלב.4
. אתה בחרת בספר טוב.5
. אני דאגתי לשל ומך.6
. את טעמת מהמרק.7
בב תרגיל ב
אמוד וכתוב במלים.
25 декабря; 19 января; 29 сентября; 9 мая; 1 сентября; 7 ноября; 8 марта
) моей сестры тридцатогоיום הוללת ( Первого мая все люди радуются. День рождения
июля. Она собирается полететь в Израиль третьего августа. Пятнадцатого октября у нас
контрольная. Первого ноября идет первый снег.
ה מ ^ חן
כיתה אי .כל יום ו' לפני הצהר י ים המ ורה נותן מבח ן בעבר ית .היום יום וי.
המורה וכל התלמ יד ים בכ יתה .המ ורה אומר" :ב וקר טוב ,תלמידים" ,ויושב
על הכיסא .על הש ולח ן לפני המ ורה יש הרבה דברים .המ ורה ש ואל שאל ות
בעברית.
-דוד ,א ומר המ ורה ,איזה יום הי ום?
-הי ום יום ו' ,א ומר דוד.
-באיזה יום יש לנו מבח ן בעבר ית? ש ואל המ ורה .
-בכל יום ו' יש לנו מבח ן בעבר ית ,עוגה דוד.
אז ל וקח המ ורה מילון גדול מן הש ולח ן ושואל:
-מישה ,מה זה?
-זה מילון ,א ומר מישה .
-נכון ,אבל איזה מילון ה וא? ש ואל המ ורה .
-המילון הזה ה וא מילון עברי-רוסי ,א ומר משה .
אחרי כן ל וקח המ ורה מחברת גד ולה מן הש ולח ן ושואל:
-דוד ,מה ה וא הדבר ה זה?
-זאת מחברת ,א ומר דוד.
-איזו מחברת ה יא? ש ואל המ ורה .
-המחברת ה זאת היא מחברת רוסית ,עונה דוד.
-ט וב מאוד ,א ומר המ ורה .
אחרי כן ל וקח המ ורה עט ים מהש ולחן ,ושואל:
-משה ,אתה יודע מה אלה?
-אלה עיתונים ,עונה משה .
-ואתה דוד 7,מה אתה ח ושב ,התש ובה ה זאת נכונה?
T S Т 2 - ל
-לא ,א ומר דוד .התש ובה ה זאת לא נכונה .הדבר ים האלה הם מעילים .
אז א ומר המ ורה אל שרה :
-מה את ח ושבת ,איזו תש ובה נכונה ,התש ובה ש ל דוד או התש ובה ש ל
משה?
-לא זאת ולא זאת ,צ וחקת שרה .הדבר ים האלה הם עטים .
מ לון
תרגיל ב
ספר את תוכן הטקסט .
ש רТ עТ ש הТ ש ל ו: ש עו ר
Тема:__^ @
vt&*P ' й ^ -'ySSfi-'IJii־.'
Порядковые числительные от 11 и далее
Правил а огласовок
Текс!: ״ א דון ג ך עו ני ״
•t&W
נקבה
כ יТ זТ
:דוגמאות
~ ' הו א לו מ ד ב כי ת ה א учится в первом классе.
'־־ אנ חנו ג רי ם ב קו מ ה וм ы живем на шестом этаже.
.־ ה ם ל מ דו כ ב ר ר מו ת א' ובי ב או ל פן° ни прошли
уровни в ульпане.
א ת ם צ רי כי ם ל ע שו ת ת ר גי לי ם א' ובי ־вы должны сделать первое и второе
упражнения.
Давайте суммируем наши знания об огласовках и дополним их новыми. Для многих из
тех, кто приступает к изучению иврита, именно эта область представляется сложной и
непонятной. На самом деле это очень логичная часть языка, хотя свои тонкости есть и
здесь. Начнем с того, что одного правила, следуя которому можно было бы расставить
огласовки, в иврите нет. Таких правил несколько. Причем есть правила, которые обладают
«большей» силой по сравнению с другими. То есть, если к одному слову можно
применить несколько правил, верх возьмет то, которое обладает «большей» силой.
С другой стороны, в иврите есть много слов, подобных слову ’( ר ע שрааш)
Если в двусложном слове обе огласовки передают звук «а» и ударение на первый
слог, то обе огласовки в слове - «патахи».
X
4> «
X, •
מ^בי ?לי השג
ix קרובים סופר מוכר שופר
V Т
כבד
•• т
מלון
I
חקה
It
מטגנת v — :
בקשה
т 1т —
ממון
י •
נצול •
דיג т —
תקון
1 1 •
3) Правило увеличения числа слогов в слове. При увеличении числа слогов в слове
(например, при образовании женского рода, множественного числа, сопряженного
состояния) должно произойти сокращение одного слога. Такое сокращение происходит за
счет камаца, а если их несколько, за счет первого из них. Камац меняется на шва.
מרלז־ירלזות מרק
• т т
דברים דבר
Это же правило можно сформулировать для себя в другом виде. Заучиваем слова
парами. Если при этом произошла смена первого гласного звука «а» на шва, значит,
этот звук передается камацем:
Если же смены гласного звука «а» на шва не произошло: «мацав - мацавим», значит
первая огласовка патах:
Из этого же правила следует, что если в слове на слух более двух слогов и среди них
есть слоги «ха», «Ьа» или «а», то с большой долей вероятности можно утверждать, что в
этом слове есть сложная огласовка.
ה כ מי ם אהדה אהבה ה רו צי ם ה ב רי ם ע בו ד ה
4) Камац в начале слова перед шва читается «О». В ивритской грамматике это
«малый камац».
Таких слов в иврите мало. И все же это замечательное правило! А замечательно оно
«утверадением от противного».
Если в начале слова звучит гласный «а» и далее идет шва, то этот звук
передается огласовкой X - патах. Верно?! В противном случае (если бы стояла
огласовка камац) это звучало бы «о».
fk תרגיל א
Объясните расстановку огласовок в словах и прочтите их:
ספר
т —
דבור נביא • T
משבר סכה т •
סבל
т -
משפחה
т т :
טבור -
דעт —
דלג ברכה
T T S
דרכי תופעה
т т
גבול :
אביב • т
מעביד
• — :־
יובל יזמה
T : T
חברים
a •• —•
הבנה
T T ־־:
33 מ ב ש ל י צי ב ו ת א ל כו ל
ה פ על ה-ש ם , ע ב ר, ג ז ר ת פ ׳ ׳ א, ב נ י ן פ ע ל
истощение истощаться
Ситуативное использование глаголов - ש מ ו ש ב פ ע ל י ם
. ה מי ם ______________________ מ כ ל י ם ש ל ה מ טי לי ם.5
? ____________________ כ ב ר ארוחת בוקר, רוני.6
.את היצירה הזאת т ■ ן
היא לא.7
■ —״י—
- יי״ י ....... - ............... ■
ב5ב תרגיל ב
תרגם מרוסית לעברית
1. Извините, что Вы сказали? Кому Вы сказали: мне или ему? 2. Она сказала, что
собирается идти на лекцию. 3. После уроков мы пошли в столовую. Она съела овощной
суп и отварную курицу с рисом, а я съел грибной суп и жареное мясо с чипсами. 4. Мне
сказали, что он собрал (упаковал) чемоданы и уехал. 5. Раньше он собирал монеты
()מטבע ות, а теперь собирает марки. 6. Мама запретила дочери ходить в кино вечером. 7.
Закон запретил делать это. 8. Девочка шла с мамой и держала её за руку. 9. Я думаю, что
она не любила его. 10. Отец запретил сыну выходить из дома. 11. Пламя охватило автобус.
12. У него кончились (иссякли) деньги, и он должен работать сейчас.
^1 תרגיל ג
כתבו במלים:
Первая лекция, вторая сигарета, на пятом уроке, на пятнадцатой минуте матча ( )משחק,
тринадцатый урок, семнадцатый билет ( )כלט ים, двадцать пятый пассажир, сто первый
покупатель, семьдесят восьмая книга, сорок шестой год, десятый вопрос, на двадцать
втором этаже.
צב תרגיל ד
תרגם מרוסית לעברית
1. Первого мая мы не работаем и не учимся. 2. Она живет на шестом этаже.
3. Они учатся в одиннадцатом классе. 4. Первого апреля все смеются. 5. Вторая мировая
война началась (разразилась) в (1939 ( ב שנ ת־году. 6. Девятнадцатого января у него день
рождения (7 .( יום הולדת. День рождения моей дочери - двадцать девятое сентября. 8. Ты
задал уже шестой вопрос. 9. Вы должны сделать четвертое и пятое упражнения. 10.
Семнадцатый пассажир поднялся в автобус. 11. Он взял в библиотеке тридцать пятую
книгу. 12. Вечером она любила слушать бабушкины рассказы ()ספ ור.
א דון ג ד עוני
מ לון
מצלצלים расписка
מצלצלות
תרגיל א
. ענו על השאל ות
? " ה ח רו ש ת " ע לי ת- מי מ צ ל צ ל ל בי ת. 1
? ל מ ה חיי ם צו ר מ צ ל צ ל ל מ ש ר ד.2
? מ ה א מ ר ה לו ה מז כי ר ה.3
? כ מ ה ז מן מ צ ל צ ל ליי ע לי ת " חיי ם צו ר.4
? ה א ם ע בו ד ת ה מז כי ר ה ב מ ש ר ד הי א ע בו ד ה ק ל ה.5
שעות הסבלה
т т *“ ־
:צב תרג יל ב
תרגמ ו מר וס ית לעבר ית
1. Ты (жен. р.) слышишь? Звонит телефон. 2. Секретарша берет трубку и спрашивает:
«Кто говорит?». 3. Телефон звонит весь день. 4. Господин Коген приходит в офис каждый
день в одиннадцать часов. 5. Что сказали тебе (жен. р.) в школе? 6. Кто знает часы приема
директора завода? 7. Она сказала, что знает его номер телефона.
שע וד אדבעה עשר
Т Т Т Т : “
1 . \ •
щ
}עלך9 שם־ ה, עגרул <*י,ע/ נ»׳גרויגימпт /פעל
Т ■י : •• * •יל־т / ; ш 1
% ;־: י х: >. ^ ш, - a.; rS'i- ^ X
•£
#
7 ема: «Цвета» , I
!1
л!
Т С Л Ш : «Одеада>> ’_
Если в словаре звук «о» передается через IX —холам гадоль, то при возможных
изменениях слова (женский род, множественное число, смихут) звук «О» сохраняется и
передается той же огласовкой:
גדול Т
—большой שחור Т
черный טוב хорошии
גדולה Т :
חו ר ה# טובה
т
קרובה רחוקה
*T :
זולה Т
Если' в словаре звук «О» передается через X X -холам 9то при возможных изменениях
слова звук «О» меняется на «у», который передается X - кубуцем, а это короткая
огласовка, и в следующей букве ставится дагеш: י
צהבה Т :
ירקה אדמה т : .״־
צהבים • ••• •
לרקים אדמים • •
צהבות ירקות
I •• •
אדמות 175
ו ר דТ —розовый כחיל — СИНИИ תכיל —голубой
Т т
והזיות כחלות •• •
ת?לות
סגל Т
—фиолетовый כ ת םТ оранжевый אייל- длинныи
*לזז9 כתמהТ : ארכה
Т ••• I
ס ^ לו ת כתמות ארכות
Исключения:
־ מתוקсладкий אפר серый
מתוקה
*T : אפרה
Т :־
מתוקים
•נ : אפירים:־
^תוקות אפירות
Названия некоторых цветов образуются с помощью частицы Ь4) или слова כ ה ה.
сирень Ъщ малина
לילל
сиреневый של פסל малиновыи
של לילל
בצבע של לילד сиреневый בצבע של פטל малиновыи
:т V1 ״V :
— ЗОЛОТО
Т Т 03ף _ сеРе^Р0
של זהב-золотой ״־ של כסףсеребряный
יריק כהה
V •• י Т
темно зеленый אדים כהה-бордовый
כחיל כהה темно синий
V •• Т
Пусть теперь кто-то скажет, что огласовки не важны. Важны, еще как важны!
Тема «О деж да»
одежда ל ל בו ש - לב ש - надевать, носить
ל בו ש одежда (одежду)
כו ב ע шапка, шляпа ח ב ש ־ ל ח בו ש - надевать, носить
Мужская одежда
Женская одежда
שמלה платье אפנה - мода
т : • : Т Т
«■ - ботинок, туфляנ—ע ל •• -נ ••ע—ל יי ם נ׳ Т • •
) (от солнцаש מ ש
зонтикי ה •־~
נ ע לי -בי ת
— • ™ ••
домашняя обувь־ I т •
кошелекר נ ק ־
״
א
) обуваться, носить (обувь־ Тנ—ע ל ־ •ל •נ ע ו ל ־ — • • т
сандалииל י ם
סנ ד
? פ פ ה ? -פ פו ת перчатка, перчатки־ пуговицаת ו ר ־
כ?
מתקליט ותבניות
•שמאת -נשים
• Т • שימלות שמלה
גבעות -וורוןיוב גבעות
• Т
ג?¥ה
פקוגות -הרים ? ?גו ת פ סג ה
גזרות -הפעלים ?ז רו ת ?זלה
3 תרגיל א
:המל ים הבא ים-תרגם בכתב ובעל פה את צ יר ופ י
Длинное черное платье; короткая юбка; голубая рубашка с длинными рукавами,
удобные тапочки; плотная ткань; черные туфли; желтая блузка; серые носки; черные
колготки; кожаные перчатки; золотая цепочка; теплый свитер; белая майка; синий платок;
коричневое пальто; серый костюм; длинная пижама.
כב תרג יל ב
תרגם מר וס ית לעבר ית:
1. Он носит кипу (2 .(כפ ה. Она хочет сшить красивое платье. 3. В жаркий день Дан
ходит на работу без ( 5 )ליгалстука. 4. Сара надевает золотую цепочку и сережки. 5. Ицхак
положил носовой платок в карман. 6. Сколько стоят эти красные туфли? 7. Зимой в
Москве холодно, и все люди носят пальто и шубы. 8. Я хочу померить этот серый костюм.
9. Сколько стоят эти черные брюки? 10. После завтрака он надел пальто, туфли, взял
сумку и вышел из дома. 11. После ужина я разделся (снял одежду) и лег спать. 12. У нее
есть длинное фиолетовое платье, которое (... )שона очень любит надевать.
ובב תרג יל ג
:תרגם מר וס ית לעברית
Сегодня вечером семья Ярдэни собирается пойти в театр. Ицхак, его жена Ора, а также
дети Дан и Шошана думают, что надеть в театр. Ицхак хочет надеть белую рубашку с
короткими рукавами и новый серый костюм, который он купил в прошлом месяце в
Италии. Ткань костюма тонкая и очень дорогая. Ицхак думает, что в театр он может пойти
без галстука. У Ицхака есть удобные черные туфли. Он надевает их сегодня. Жена Ицхака
Ора хочет надеть розовое платье. Платье очень красивое. Ицхак купил ей это платье на
день рождения ( ) יום ^ ל ת. Она надевает серёжки, золотую цепочку и новые часы. У нее
нет розовых туфлей, но есть фиолетовые туфли. Она надевает их. Потом она берет
сумочку, открывает её и кладет в нее билеты, носовой платок и ещё несколько вещей. Дан
не знает, что надеть. Он говорит, что в театре жарко, поэтому он хочет надеть шорты,
майку и сандалии. Ора сердится. Она говорит, что Дан может носить шорты и майку днем,
когда встречает своих друзей на улице. А сейчас он должен надеть брюки и туфли.
Шошане двенадцать лет. Она любит все примерять. Вот и сейчас она стоит перед
зеркалом ( ) ל איи примеряет короткую юбку. Она надела желтую блузку. Такая ()כז א ת
блузка есть у её подружки Яэль. Вся семья выходит из дома и едет в театр.
а תרג יל ד
Придумайте свой рассказ с использованием лексики темы «Одежда».
ה^עלה- שס, עבר,/ ח, ה, ע/ גזרת פ״?רונית,בנין פעל
лх>хх | לעבוד- ־־ עבדработать
работа - ע ב ו ד ה
?בדנו ?בלתי
עבד^ם ?בדת
עבלהז *?בדו
-1
?בד
и
עבדה
T : T
Особенность:
Спряжение производится по форме спряжения целых глаголов. Появление огласовки
«хатаф-патах» в формах и ", "א ו^ןлегко объяснимо.
арест מעציТ : “
задерживать(ся)
зажмуривание - ע צי מ ה ל ע צו ם- ? צ ם закрывать глаза
слежка «עקב ל ע קו ב- ? ק ב следить за ()אקר י מ ישה ו
пятка - ?קב
развалина, руина - ק רי ס ה ל ה רו ס-ה ר ס - разрушать
убийство ־ ה ריג ה ל ה רוג- ה רג - убивать
переворот, - ה פי כ ה ל ה פו ך- ה פ ך - переворачивать,
превращение превратиться в О?)
революция - מהפכה
переписка - ח לי פ ת־־ מ כ ת בי ם
надевание - ש הт ־ח ״בי: ל ה בו ש-ח ב ש ־надевать, носить
(головного убора) (головной убор)
ל ס תו ם ע ל- ח ת ם подписывать
ахарэйгэн - א ח רי ה - ахарэга
1? א ס ר י
פ ד אי לז פו ד
^ פ ש פי —на прошлой неделе
ש ^ פי ־־־в прошлом месяце
( ץ ^ פ ר ה1פ ש נ ר —в прошлом году
ב5נב תרג יל א
:תרגם מר וס ית לעבר ית
1. В прошлом году она работала в детском саду, а в этом году работает в школе
учительницей. 2. Автобус стоял на остановке. 3. Учительница стояла у доски и писала. 4.
Мы собирались спросить учителя. 5. Они написали нам, что их сын сдал все экзамены. 6.
Прошло три года, я встретил его в Тель-Авиве. 7. Полиция задержала их, потому что они
нарушили закон. 8. Мне сказали, что Яэль сменила квартиру. Ты знаешь, где она живет
сейчас? 9. Она помогла мне сделать эту работу. 10. Чем ты занимался вчера после уроков?
11. На уроке мы писали упражнения и занимались грамматикой. 12. Она завернула книгу в
бумагу.
תרגיל ב
: הפ ועל- כתבו את שם
.ל ח שו ב צ רי ך אני .ח ש ב תי לא עו ד: דו ג מ ה
.יו ת ר אני ל א י כו ל .היו ם כל ע ב ד תי.1
• א נ ח נו רו צי ם .א כ ל נ ו לא עו ד.2
.לה ה ם צ רי כי ם .ל ה עז רו לא ה ם.3
.ע כ שיו ה ם רו צי ם . ה ם עו ד ל א ע ב ר ו די ר ה.4
הי א רו צ ה,הי א עו ד ל א ח ז ר ה ?חז ר ה ל אר ץ הי א מ תי.5
צב תרג יל ג
. תרגם מר וס ית לעברית
1. Ты думал о том, что она сказала нам на уроке? 2. Он оставил родительский дом. 3.
Мы организовали встречу с этим писателем. 4. Мама накрыла стол в честь ( בוד5 ) לгостей.
5. После работы я лег на диван отдохнуть и закрыл глаза.
6. Водитель остановил машину. 7. Мы остановились возле гостиницы «Хилтон».
8. Врач следил за состоянием ( )מצבбольного. 9. Полиция следила за этими людьми.
Полиция следила за ними. 10. Они разрушили этот дом. 11. Она училась в университете
четыре года и стала учительницей. 12. В котором часу ты вернулась домой вчера? 13. Мы
повторили эти правила на уроке. 14. Всю жизнь они мечтали о поездке в Израиль. 15.
Вчера ей приснился удивительный ( )נ ?ל אсон. 16. Минуло три года, я вновь ()שוב
встретил её в метро. 17. После переговоров они подписали соглашение. 18. Врачи
опасались за жизнь больного.
שעוד חמשה עשר
Т Т Т י
Тема:
»»Органы тела
Двойственное число существительных
: : Степени сравнения прилагательных
т е к с т ■: כ מ נ ו ח ה ״ ^ אוז:; •.•:;:■:••J
Органы тела - איברי הגוף
לכאוב- כאב
: • “ Т
- болеть, чувствовать боль
כואב
כואבת
כואבים
כואבות
ה ר א ש = הר־אש כו א ב לי כו א ב לי - у меня болит голова
ל הт ה ר א ש כו ••א בт = הריאשт ל הт כו ••א ב - у нее болит голова
א־זך ־ א ץני ם- ухо, уши ל חיי ם -ל חי - щека, щёки
ד •י ם- יT - י דT - рука, руки ת •י ם- פT שS - פ הТ שТ - губа, губы
י—ד •י םT - כ פ ו ת- - י דT - ף-״כ - ладонь, ладони ירכלם - ר ך: - бедро, бедра
•י ם-ג לJ “ר- —פ פו ת- •ר •ג ל- “כ״ף - ступня, ступни צ ? ר נ י ם- צ פי לו - ноготь, ногти
Обратите внимание!
Окончание слова на ударное «...аим» - D?XXX является признаком двойственного
числа.
В древнем иврите существовала особая форма для счета двух предметов. В арабском
языке эта форма существует до сих пор.
תי ם שב
• - т :
־два года
ר —ת ״י פт חт: מт ־־послезавтра
פ ע מי ם -д в а р а за
- тело 1 - живот
גו ף ' נW
חז ה - грудь גב - спина
קראה
Особенность:
В прошедшем времени буква " " אне огласуется и не звучит. Буква " " אзвучит только
тогда, когда имеет огласовку, то есть в формах: ךГГ, D7T 9 ה י א.
שינאהך שנ א ת
שג או )שנ א( שנ א
א ה3'ש
Ситуативное использование глаголов - \ ב פ ע ל י ם2( 1ש מ
אלי •הי ם ••א תV• ר אт בТ ב ••ר א •שי תJ Вначале Бог сотворил небо и землю.
) ( תוו־ ה.ה ש מי ם ו א ת ה א ר ץ
ק ר א ־ ל ק רו א читать, звать י לназывать ל, призывать ל
.ב שי עו ר ק ר א נו ס פ ר ח ד ש На уроке мы читали новую книгу.
$31
תרגיל א
:השלימו בעבר
.שנ ה ל ר צ ח ה ש ר .1
? א ת ה ס פ ר ש נ ת תי ל ך א ת ה.2
.א ת ה ס פ ר ש הי א צ רי כ ה הי א. 3
.א ת ה ע בו ד ה הז א ת אני ת מי ד.4
.א ת ה כ א בי ם ב ג בו ר ה ______ ה ם. 5
. ה בו ק ר ו עו ד ל א חז ר ה. _ הי ל ד ה.6
.א ת ה א ד ם ביו ם ה שי שי א ל הי ם. 7
к תרגיל ב
:תרגם מרוסית לעברית
1. Ты прочел книгу, которую я дал тебе? 2. На уроке мы писали упражнения, читали
текст и занимались грамматикой. 3. Кто-то позвал его. 4. Она написала нам, что нашла
хорошую работу. 5. Она позавтракала, сказала маме «до свидания» и вышла из дома. 6. В
котором часу ты вышел из дома? 7. Я ненавидел гречневую кашу в армии (8 .(צבא. Он нес
тяжелый чемодан на плече. 9. Она несла на голове кувшин с водой.
טו ב _ хороший
( מאשר, - ט וב יותר = יותר ט וב ( מ-лучше
\ V I •• •• / ״
Особенности:
1. Сравнительная степень «подвижная». Порядок слов можно менять.
2. В превосходной степени появляется определенный артикль и приставка 11.
3. Форма превосходной степени с использованием ה פ יявляется разговорной.
4. Прилагательные в сравнительной и превосходной степенях выполняют роль
определения и должны согласовываться с существительным.
331 תרגיל א
:תרגם מעבר ית לרוסית
.העקב הכי מפרסם במסורת שלנו הוא זה של עשו
т •• ד т — т s ••• ! • . 1•• т v
.1
. ואני התלמידה הטובה ביותר,אני תלמידה באולפן .2
. אבל אני לא התלמיד הטוב ביותר, אני תלמיד טוב,גם אני לומד באולפן .3
בחירת שם לילדה הוא עניין הרבה פחות חשוב אצל הסרלים מבחירת .4
.שם לילד
.המורה יודע תמיד טוב יותר אבל לפעמים התלמיד יודע יותר טוב• т : •
.5
.מי שחוזר על חומר לימוד שוב ושוב יודע אותו טוב יותר .6
.העולם מסכן יותר מאז המלחמה בעיראק
I т т : • — т •״ I t •״.: т т
.7
.גם אני בגילך חשבתי שאני יודע הכל יותר טוב מההורים שלי .8
:3 תרג יל ב
:תרגם מר וס ית לעבר ית
Трудные упражнения - более трудные упражнения - самые трудные упражнения;
красивое платье - более красивое платье - самое красивое платье; вкусный пирог - более
вкусный пирог —самый вкусный пирог; интересные книги —более интересные книги -
самые интересные книги; прилежные ученицы - более прилежные ученицы - самые
прилежные ученицы; жаркий день —более жаркий день —самый жаркий день.
ש -ב тת т ',ב тא ה :מ נ י тח ה בт тא ה
הי .מי ם
— т
מן
• I
בין “הי» тמי ם vש ל —ה тש בו—עт .כ ל א ח ד
t v •• ז
—א :־־ח ••רי :ב •רי—א ת тה עו тל ם тפ—ר ןץ *רי ב
Tח -ש ב Vש הו א -היו ם Vה Tח שו ב :ביו ת ר -ב Tש בו -ע.
היו ם ה ר א שון א מ ר:
א ני היו ם Vש בו ב ר א v:א ל הי ם Vא ת ה או ר ו Vא ת ה חי שVך,
ל : 1 ־־ : T ״ T T :״־ •
-אין יו ת ר ח שו ב מ Vמני !
• ״ T ׳*• י
היו ם ה ש ני א מ ר:
הי •פי ם.
T -
מי ם “ S -א ־ני יו ••ת ר Tח שו ב •מ :מ *Tך: .־־א •ני —היו ם Vש בו Tב Tר א :א vל •הי ם Vא ת ה ש
• - T -
ק פ ץ היו ם ה ש לי שי ו א מ ר:
בv ,א ת тה ••ע •צי ם
ל
: -־־א ־ני יו ת ר тח שו ב •מ vכ ם .דא ״ני —היו ם vש בו тב тר א v:א ל •הי ם vא ת тה -ע vש
•מ Sד Tב ר. :כ מו הו א ה тעו тל ם ו נב •לי :פ тר •חי ם צי Sם T,״ב .לי -ע Vש ב
—
לי Vע
•
2ו א ת . . . 7ה פ ר חי ם .ב
Iק ם —היו ם тה :ר •בי עי :ו тא—מ ר: t
ק פ ץ היו ם ה ש שי מ מ קו מו ו ק ר א:
—ביוים —ה ש שי ב ר א א ל ה י ם
• V i T T
אין ח שו ב Tכ מוני !
•• I
T
— -מ דו—ע —א Vת ם ר •בי ם Vז ה •ע ם Vז ה ? T
הו א שו ••ל ט ־־בכיל .הו א שו -ל ט Tב ••ע Vש ב ו ב «ע •צי ם.
T
Tה Tא Tד םT .ה Tא ד ם
T
Sו Vא ת א ת —ה ־־חיו ת
מי ם ו—ב—חיו ת Vש ב Тא vר Iץ.
T
ם ,ב עו פו ת ש ב ש
• — т “ V ל
הו א שו ל ט —ב ד •גי ם Vש—ב י
T T T
מ ליו
או ר - свет «ע vש ב трава־
תרגיל ב
ספר את תוכך הטקסט :
ש שה עשר ש עו ד
t
т■
й
,/ ח, ע/ *גזייג ל״?רו?יו ,Ь щ № .
'•4*jfiaf,s
ш '■<&
&**&
***> ■' ^ Гт, v <Мик:{.:■״
Тема:
ffl•
«Врачи», «Болезни», «Лекарства»
Текст ״- ה ח לו ט:• ״...
Щ viifi . ыШЫ»$
%
0
/Q9/V
רו פ אי ם
פ ע י לт א ו ־צ ר מ ל י ם
וקנדופות
;ל,ד
ל
בג
v V
פ הт ת ר וs -лекарство ת • מ ר ק ••ח ת: —יג־־י -ап тек а
ל,v j j פ ד ו ר -таблетка / רו ק ח ת/ רו ק ח -аптекарь
ש ל שו ל ד5<3 כ ד ו ר ־־ таблетка от поноса ין ך - йод
т •
- капля ח הт •מ •ש “ мазь
ט פו ת ל א ף _ капли в нос ח סו ך ־־прививка
ל ש י ם ת ח בי ש ת ע ל - накладывать повязку תדזב״שת -п о в я зк а
4) Т • 5 • •• • ~S
אני סו ב ל מ כ א בי ם ב ר א ש ־я страдаю от бо
Ситуативное
׳, «• использование лексики - צ ר ו פ י ה מ ל י ם/•S
•ש מ ו ש ב מ ל י ם ו ב
תרג יל א
Скажите и напишите четырьмя способами:
У него болит спина; у неё болит живот; у них (муж. р.) болят ноги; у них (жен. р.)
болят зубы.
כ?ב תרג יל ב
תרגם מר וס ית לעבר ית
1. После урока иврита я должен идти к стоматологу. 2. Она много читала, и сейчас у
неё болят глаза. 3. Врач обследовал больного. Врач измерил ему кровяное давление. 4.
Она порезала палец. Кровь текла у неё из пальца. 5. Медсестра наложила ей повязку на
палец. 6. Где градусник? Я хочу измерить температуру 7. У неё повышенное кровяное
давление. 8. У него болят зубы. 9. У вас есть таблетки от расстройства желудка? 10.
Бабушка страдает от болей в ногах. 11. Ты больна гриппом? Ты должна принять таблетки
и лежать в постели. 12. Дедушка долгое время страдал тяжелой болезнью. 13. Надо
помазать лицо кремом. 14. В аптеке нет лекарства от этой болезни. 15. Этот вирус
поражает дыхательные пути. 16. Курение ( )עשוןпоражает легкие и вызывает кашель. 15.
Стоматолог запломбировал ей зуб.
כבב תרג יל ג
תרגם מר וס ית לעבר ית בכתב ובעל פה
Сегодня Ицхак не пошел на работу, потому что у него болит голова. Он встал как
обычно ( ) כ רגי לв половине седьмого. Сильно болела голова. Его жена Рахель сказала ему,
что он должен позвонить на работу и пойти в поликлинику. Ицхак позвонил^!^1?^) на
работу и сказал, что он болен и собирается пойти в поликлинику. В восемь часов Ицхак
пошел в поликлинику. Очередь ( )ת ורв поликлинике длинная. Он сидел в очереди два
часа. Подошла его очередь. Ицхак сел на стул перед врачом. Он сказал врачу, что у него
сильная головная боль и слабость во всём теле. Врач обследовал его и измерил ему
кровяное давление. Врач сказал Ицхаку, что он опасается, что у него грипп. Потом врач
сказал Ицхаку пойти в аптеку и купить лекарства от гриппа. По дороге домой Ицхак
купил таблетки от гриппа. Дома он выпил лекарство и лег в кровать. Рахель давала ему в
течение дня (* היוםJTO3) горячий чай с лимоном и измеряла температуру. Пять дней
Ицхак лежал в постели. В понедельник он пошел на работу.
תרג יל ד
Придумайте свой рассказ с использованием лексики этого урока.
ש ם־ הפ ^ל ה , ב ר$ , / ח, ע/ ג ז ל ת ל א ד ו נ י ת, ב נ י ן פ ע ל
שמעתם שמעת
Особенности:
1) Под гортанной ״ ע ייв прошедшем времени стоит одно шва кроме форм третьего
лица. Мы произносим «ша’мати» как будто между согласными ״ מייи "Л” ничего нет.
2) Для א תграмматическая форма глагола ש מ ע ת, в разговорной речи - ש מ ע ת.
повидло —* מ מ ר ח י
смазывание —ח הт מ •ש י: ח- מ ש וS ש ח — •ל- מТ мазать
мазь —מ ש ח ה
: Т
.ט ר הТ מ- פ—ג ע בТ ה ־־כ דו ר- - Пуля попала в цель.
T
ע—ב רT ש ,ל רג הו ל ך: ע ב- גТ ג פт הV ה נ - Водитель сбил пешехода, который
V ל V :1 *• V
.ל הт שT מ5 מV ה- - ב ת- י •שיs א תV פ ־־ת חT הו א - Он открыл заседание правительства.
.כ הт רт ב: - ב ••רי: ב •ד: פ—ת חT הנו א ם - Оратор начал (речь) с приветствия.
לפקוח- פקרו открывать (глаза)
.הי א § ק ח ה עיניי ם ג דו לו ת Она широко раскрыла глаза.
מ ר ו ח ־־ע ל: ־ל- ר ח- מТ мазать, намазывать, халтурить א ת,
уболтать א ת
.ה!פוצ עי ם- ח ה ע לтש: מ ר ח תי מ Я помазал раны мазью.
. ל ח ם- פ רו ־־ס תS א ה ע לТ ח •מV מ ר ח תי Я намазал масло на хлеб.
.הו א " מ ר ח " א ת ה ע בו ד ה Он делал работу кое-как (халтурил).
.ה ם רו צי ם " ל מ רו ח " א ת ה שו ט ר Они хотят уболтать полицейского,
ל מ שו ח- מ ש ח мазать
3 תרגיל ב
תרגם מרוסית לעברית
1. Ты слышал, что она сказала на уроке? 2. Они не поехали на рынок в пятницу. 3. Мы не
знали, что сегодня у нас два урока иврита. 4. Раньше мы не умели говорить на иврите, а
сейчас умеем. 5. Она дотронулась рукой до пальцев ног. 6. Тебя (жен. р.) это не касается.
7. Мы назначили встречу на семь вечера. 8. Где ты порвал рубашку? 9. Он поранил палец
) перваяלנ צו ץ( и наложил повязку на рану. 10. Солнце уже село, на небе засверкала
?) мы сажали деревья в саду. 12. Весной она посеяла цветы возлеת י ו( звезда. 11.Осенью
дома.
תרג יל ג
ה וסף את שם הפע ולה המתא ים ?כל מעזפט:
ה ס ג י ר ה ב ש ע ה 7 .0 0ב ע ר ב. מ תי ס ו ג ר י ם א ת ה חנויו ת ? דוג מ ה:
א ת ה ח נויו ת ? ______________ -ה ח נ ו י ו ת ב ש ע ה 9 .0 0ב בו ק ר. פותחים . 1מ תי
ב תו ר יו ת ר מ ש ע ה.
T Y •
שעמדתי .א ח רי
' ■— —■■-
■■ ו! ■ ■־ ־—
.2נ ס ע תי ל ת ל -א בי ב ב
י — ־■
а תרגיל
:תרגם מעבר ית לר וסית
.הגנב ברח מבית הסוהר .1
.מישהו נגע בצנצנת הריבה .2
.הממשלה קבעה את המחירים לבנזין .3
.הוא שקע בעבודה ולא שם לב לשעה .4
.הדברים הקשים שאמר פגעו בי קשות .5
.בדרום אפריקה המשטרה פתחה באש על המפגינים
• • • — •• т Т : Т т т : • I 1•
.6
.לא קראתי את העיתון מפני שמישהו קרע אותו וחסר חלק .7
ה רו לו ם
לי тל ה
־־ :
טן тש ־־כ ב ־־ב •מ тט הт .ה •יא ם тא גמ тר ה לו " לי тל ה- .ה vש vמ ש :כ тב ר тש I:ק тע הт .ד •ו ד ה ק
״ I т 1т ־־ :
מ לון
т° время־какое־־ ץמן־מה ли־־ האם
ע צ מ או ת независимость־ ל חו ץ " аРУжУ> на улицу־־
- скамейкаס ? 9ל נ ה ר ז׳ (נ ה רו ת) Река־
вот־ • ה••נ ה мост־ *? •ש ר
^ - возле, околоדך громко־ 1י ק ף ל ף 2
голубь־ דףТ2ך• ?!ול אי
—— .
конечно־
ע ל -פ ה 3 ,ע ל 9 -ה - устно, наизусть נ בי א - пророк
& תרג יל א
עבו על השאל ות בכתב ובעל-פד:
. 1מ דו ע צ ע ק דו ד ב לי ל ה ?
.2ל אן ה ל כו ה ח ב רי ם דו ד ו דני א ל א ח רי ה ת פי לו ת ?
.3אי ך נ פ לו דו ד ו ד ני א ל לנ ה ר ?
.4מ דו ע ס ל ם דו ד ס לו ם ע ל ד ג ג דו ל ?
ש עו ר ש ב ע ה ע ש ר
Т Т Т :
Тема:_____________________________ №,
״<בи
(Ш ע ל מ9 9 - עבר < ש ט, 1 ן ר ת ל ״ ו3 ו,ב?<ן פ ע ; ל
Конструкция: ! ה י ו+ смысловой глагол
Выражение י ה ל/; ון
т е кс т ׳ ׳ ה ^ ו' ה י ק ר ה ״ ׳ י:
?ני ת ם ב בי ת
Т • Т
Особенности:
1) Появление буквы " " יво всех формах первого и второго лица. За это данную
группу глаголов называют еще глаголами ל " י.
2) Появление буквы в третьем лице единственного числа женского рода.
поворот обращаться
плач, рыдание - ב כי ה
Т • S
ע לי ה ם ע לי ת
Т • Т
ע לי סו ע לי ת• Т
ע לו Т
עלה
Т Т
לתה¥
Особенности:
1) Появление огласовки «хатаф-патах» в формах א ת ן, א ת ם.
2) Появление огласовки «хатаф-патах» в форме отглагольного
существительного.
дело -
фактически - ל מ ע ש ה
ответ, покаяние - ת ש ו ב ה
7 т . ל“ ״ע נ ו ת- עג ה отвечать
т т
стоянка, ל- י הт נт ח/ י הт ־ח •נ: ל סנו ת- חנ ה - парковаться
парковка
выпечка - א פי ה — אפה ־־печ1^ выпекать
т • *־:
пекарь - או פ ה
Особо следует сказать о двух глаголах Пל ״
Обратите внимание!
1) В ивритском предложении глагол-связка «есть» в настоящем времени отсутствует.
2) По грамматике, в настоящем времени должно употребляться отрицание א י ן. В
разговорной же речи употребляют отрицание ל א.
т תרגיל א
השלם את המשפט ים לפי הד וגמה:
דוגמה :יש לך מחברת אחת .הייתה לך מחברת אחת.
לה מספר לרופא. . 1יש לה מספר לרופא.
לנו כרטיסים לקולנוע. .2יש לנו כרטיסים לקולנוע.
לכם מקומות שמורים. .3אין לכם מקומות שמורים.
_ תור ארוך במסעדה. .4אין תור ארוך במסעדה .
___ ל ך מזוודה קטנה. .5יש לך מזוודה קטנה____ .
לה פרחים על השולחן. .6יש לה פרחים על השולחן.
לו עודף מעשרה שקלים. .7אין לו עודף מעשרה שקלים.
להם דירה טובה. .8אין להם דירה טובה______ .
לנו שיעור ביום שלישי. .9אין לנו שיעור ביום שלישי.
לו כאב ראש. . 10יש לו כאב ראש.
Конструкция:
היה глагол + смысловой глагол
прошедшее время настоящее время
Выражение
г
Тה Гי ה :ל
.ר ף ב ע ת צ ר הV י די דיו פנו לו עו - Его друзья отвернулись от него в беде.
Т Т •• : • Т • S
ת ל ה ־ ל ת לו ת : Т Т
- вешать, повесить, зависеть
.צ ה ל פני ע ש ר שני םт ר: ה ם ע לו ־־א Они репатриировались в Израиль 10 лет
назад.
к תרגיל ב
:כתבו בעבר
)( ל קנו ת ?בשוק מה את.1
)( ל ש תו ת .קפה הם ישבו ו.2
)( ל בנו ת ?בית איפה אתם.3
)( ל ר או ת ?שם מה אתו.4
)( ל ענו ת .לו המורה שאל והתלמידים.5
)( ל ע שו ת .כבר הכל אנחנו.6
)( ל ע לו ת . ארצה בשנה שעברה
т : —— — הם.7
)( ל ר צו ת ?ללכת אחרי הלימודים לאן אתה.8
)( לז כו ת ?בפרס הראשון מי.9
)( ל ח לו ת .לפני שבוע היא. 10
תרגיל ג
תרגם מרוסית לעברית.
1. Я думаю, что она навязала свое мнение ( )דעהвсей группе. 2. Они не отвергли её
предложение (3 .(הצעה. Мы спрашивали свою учительницу, но она не ответила нам. 4.
Почему ты сделал это? Ты видишь, она плачет. 5. Когда полицейский увидел грабителя с
ножом, он выстрелил в него. 6. Это случилось много лет назад в маленьком городке. 7.
Она выиграла первое место на соревнованиях в школе. 8. Свет погас, она посидела еще
немного и легла спать. 9. Она хотела отправить письмо и припарковалась возле почты
(10 .(דיאר. Вначале заболели родители, а потом заболела их дочь. 11. Мама испекла
вкусные пироги.
תרגיל א
תרגם מעבר ית לרוסית .
כנ Vס ת ד ח ת ה א ת ה—ה тצ Тע ה.
V :
.1ה
.2הו א עו ל ה לי ע ל ה ח צ בי ם.
.3א ני חו ש ב ש ה ם ט עו ב מ ס פ ר.
.4הי א או מ ר ת ש ל א ר א ת ה או ת ך.
ו ל א ר אי תי כ לו ם. כבתה т .5ה י•א ש
ל רו פ א. .6כ ש הי ל ד ח ל ה ה ם ק ר או
.7כ ש ע לי תי ל או טו בו ס ,ר אי תי או תו.
: .8ב—ה :ת тח тל ה ה ם חיו ב ת נ אי ם נו тר •אי ם.
.9הי א ת ל ת ה א ת ה ב בי ס ה ע ל ה ח ב ל.
. 10ג ב ר ת ,ל מ ה ח ני ת ב מ קו ם ש אין בו חניי ה ?
מרגיל 3
קראו:
יו סי נ ס ע ל ת ל -א בי ב .הו א ה ל ך ב ר חו ב דיזינ גו ף ו ר א ה ה ר ב ה חנויו ת י פו ת .הו א
ו א כ ל ג לי ד ה. מי ץ ב בי ת ק פ ה ,ש ת ה קנה נ ע ליי ם ח ד שו ת .א ח ר כ ך הו א י ש ב
3 מרגיל ג
הפיד לדיבור עקיף:
כ ר מ ל ה סי פ ר ה לי כ ך :היי תי ב עי ר .ר אי תי א ת ד פנ ה .ש תי נו י ח ד ק פ ה .א ח ר -כ ך
קנינו כ ר טי סי ם ו ר אינו ס ר ט ב סי נ מ ט ק .א ח רי ה ס ר ט ר צי נו ל ט ? ל ק צ ת ,א ב ל כ ב ר
לא הי ה לי ז מן ,כי הי ל די ם ש לי היו ל ב ד ב בי ת .כ ש ע לי תי
הביתה ו היי תי עו ד ב מ ן ר ג ו ת ,ה ם פ ת חו א ת ה ד ל ת ו ש א לו :אי פ ה היי ת ?
דני א מ ר :ב כי תי כ ש ל א ר אי תי או ת ך.
ני צ ה א מ ר ה :ר צי תי ל צ ל צ ל ל מ ש ט ר ה!
ש ה י י ת ה ב ע י ר .ה י א כר מל ה ס י פ ר ה
האבן היקרה
הי ה
т т
тע •שי ר .ה ע •שי ר
t v
:ב .עי ר —א -ח ת ־־חי פו ••ע ל тע -ני יו ס■ף .יו ••ס■ף тע—ב ד •-א vצ ל •אי ש
אי ש ר ע מ או ד .הו א הי ה נו תן ת מי ד ה ר ב ה ע בו ד ה ליו ס ף ,א ב ל הי ה נו תן לו
רק מ ע ט 3ס ף.
או כ ל ר ק ל ח ם ו הי ה שו ת ה ר ק מי ם .א ב ל ב ש ב ת הי ה יו ס ף כ ל ה ש בו ע
ב ג די ם י פי ם .הי ה או כ ל לו ב ש הי ה הי ה חי 3מ ו מ ל ך .הו א יו ס ף ו ב חגי ם
דגי ם ,ב ש ר ו עו גו ת ,הי ה שו ת ה יי ן ,ו הי ה שו כ ח כי הו א ר ק פ ו ע ל עני.
ז קן אי ש ראה הו א לי ל ה א ח ד ח ל ם ה אי ש ה ע שי ר ח לו ם נו ר א .ב ח לו ם
א צ ל ה מ ט ה ,ו א מ ר 3ק ו ל ר ם " :אני ל בי ת ,ע מ ד בא ה?ע ר .הז קן מן יו צ א
ר אי תי כ ל מ ה ש ע שי ת ליו ס ף .כ ל ה עו ש ר שי ש ל ך הו א מ ה ע בו ד ה ש ל יו ס ף,
לכן ,כ ל ה עו ש ר שי ש ל ך הו א ש ל יו ס ף ".
מי ד א ס רי -כן י צ א הז קן מ ה ח ד ר ,ו סג ר א ת ה ד ל ת.
ה ע שי ר ק ם מ ק ד ם ב בו ק ר 3ל ב רו ע ד .הו א ל ב ש מ ה ר א ת ה ב ג די ם ה אי ש
ו ה ל ך א ל ה שו ק .ש ם הו א מ כ ר א ת ה בי ת ש הי ה לו ,ו א ת כ ל ה ד ב רי ם ש היו
ב כו ב ע לו ב בי ת .מ י ס ף הו א קנ ה א 3ן י ק ר ה .ה ע שי ר ש ם א ת ה א בן הי ק ר ה
וי צ א מ ה עי ר.
ב ד ר ך ע ב ר ה ע שי ר ע ל ג ש ר .פ ת או ם ק מ ה רו ח חז ק ה ,ו ק ר ה ד ב ר נו ר א.
ה כו ב ע ע ם ה א בן הי ק ר ה ,א ש ר קנ ה ה ע שי ר ,נ ס לו בנ ה ר.
3ע ך ב ש ב ת 3 ,מ ו ת מי ד ,ה ל כ ה ה אי ש ה ש ל יו ס ף א ל ה שו ק ו ק נ ת ה ד ג
ל ש ב ת .כ א ש ר פ ת ח ה ה אי ש ה א ת ה ד ג ,הי א מ צ א ה בו א בן י ק ר ה.
יו ס ף מ כ ר א ת ה א בן הז א ת .מן היו ם הז ה ו ה ל א ה הי ה ליו ס ף ה ר ב ה כ ס ף.
יו ס ף הי ה ת מי ד עוז ר ל א נ שי ם ,ו הי ה נו תן צ ד ק ה ל עניי ם.
מ לון
ע שי ר ~ богатый - бедныйן 2בי
т • т
תרגיל א
כת וב עשר שאל ות לטקסט
ש רТ עТ מ הТ ש מ: ש עו ד
Тема:
Jj על ה£ < ־ ה0 ש, ע ב ר, ג ז ל ת ע ״ ו ־ ע ״ י,?נין פ ע ל
I9»
ршзш;
ה נ > ע ל ה- ש ם, ע ב ר, ג ז ר ת ע ״ ו, ב ?ין פ ע ל
проблема ב עי ה
ב אנו т
ב א תי Т
באתם т
באת
Т Т
ב א הו באת Т
ב אוТ
בא Т
באה Т Т
מקננו מ תי
מהם מת
Т -
מינו *מן
מ תו מת
מתה
Особенности:
1) Глаголы ?? דר! ל " מпри спряжении в прошедшем времени теряют корневую Т)
перед: ת ן,tw i , ת, ת, ת יи вместо неё появляется «сильный дагеш» в
следующей букве.
2) В первом и втором лицах единственного и множественного числа первая
корневая огласуется « — "_״патахом». В третьем лице единственного и
множественного числа - «цейре».
ש ם־ הנ > ע ל ה, ע ב ר, ג ז ר ת ע ״י,ב ני ן פ ע ל
судья - ד י ן
укладывание - מ הТ •ש י ל •ש י םТ —ש םТ — פ. י. ש класть, положить