Вы находитесь на странице: 1из 514

Н.

ДЕМАЗЮР
Н. ПУТИЛИНА

ПОПУЛЯРНЫЙ
САМОУЧИТЕЛЬ

ФРАНЦУЗСКОГО
ЯЗЫКА+CD

Москва
Издательство АСТ
УДК 811.133.1(075)
ББК 81.2 Фра-9
Д30

Дизайн обложки А.Воробьева

Иллюстрации Е. Казейкиной

Демазюр, Наташа.
Д30 Популярный самоучитель французского языка +CD /
Н Демазюр, Н.Путилина. – Москва: Издательство АСТ,
2017. – 511, [1] с.: ил. + CD. – (Популярный самоучитель).
ISBN 978-5-17-098840-2
Предлагаемый самоучитель рассчитан на самую широкую чи-
тательскую аудиторию и прежде всего на тех, кто хотел бы в крат-
чайшие сроки получить базовые знания французской грамматики
и овладеть навыками устной и письменной речи.
Пособие состоит из 17 разделов, включающих Вводный урок,
15 Уроков-Досье, содержащих материалы на самые нужные в по-
вседневном общении темы, и Заключительный урок. В конце кни-
ги помещен итоговый тест для проверки знаний, а также ключи
к упражнениям. Самоучитель сопровождается CD-приложением,
на котором записаны упражнения и диалоги.

УДК 811.133.1(075)
ББК 81.2Фра-9

© Н. Демазюр, Н.В. Путилина


© Е.В. Казейкина
ISBN 978-5-17-098840-2 © ООО «Издательство АСТ», 2016
Предисловие

Уважаемые читатели!

Мы предлагаем вам новый курс французского языка, который ста-


нет вашим домашним репетитором и актуальным ресурсом на начальных
уровнях изучения языка. В первую очередь публикуемые материалы
рассчитаны на тех, кто решил изучать французский язык самостоя-
тельно «с нуля» или продолжает его изучение в пределах начальных
уровней с A1 по А2+. В учебнике создан эффект непрерывного тью-
торства – лингвистической и методической поддержки с пошаговым
и одновременно динамичным представлением материала, с простыми
и четкими объяснениями, примерами и взятыми из реальной жизни
ситуациями общения, а также с разработанными к ним лексико-грам-
матическими упражнениями с ключами и многочисленными комму-
никативными заданиями.
Особенностью данного учебника стало одновременное исполь-
зование как традиционных отечественных методов, так и новатор-
ских, представленных в современных коммуникативных методиках,
широко распространенных в европейских странах. В основу нашего
учебника был положен коммуникативный метод, способствующий
развитию устных и письменных речевых умений, поэтому в учебнике
много образцов диалогической и монологической речи, тематических
вопросов и мини-диалогов.
Основным принципом построения пособия стал ситуативно-тема-
тический принцип с эффектом погружения в языковую среду. Предла-
гаемые нами ситуации общения, повседневная лексика и базовые грам-
матические структуры позволят вам освоить французский язык в рам-
ках уровней A1-A2 европейского языкового стандарта и эффективно
использовать полученные знания при общении с носителями языка.
4 Предисловие

Изучая французский язык по нашему пособию, вы научитесь:


вступать в контакт с носителями языка, запрашивать или предостав-
лять необходимую информацию, связанную с подготовкой к путеше-
ствию во Францию, общаться с французами (в устной и письменной
форме) в повседневной жизни, рассказывать о себе, находить друзей,
делиться впечатлениями и намечать совместные планы. Вы также
лучше узнаете Францию и то, как живут и о чем говорят французы.
Все диалоги и тексты написаны Наташей Демазюр (Natacha Des-
masures), носителем языка, преподавателем Французского Института
в Москве при Посольстве Франции в России, поэтому у вас появляется
уникальная возможность заниматься по «настоящим» и качественным
материалам. Комментарии к ним, а также тематические словари-ми-
нимумы и грамматические упражнения разработаны опытным препо-
давателем, магистром Руанского университета, кандидатом филологи-
ческих наук, доцентом — Натальей Валерьевной Путилиной.
Постоянно работая по коммуникативным методикам и готовя уча-
щихся любых возрастов к международным экзаменам DELF (diplôme
d’études de langue française), мы рекомендуем данное учебное пособие
для успешной сдачи DELF A1 и DELF A2.
Настоящее учебное пособие также может быть полезно туристам,
собирающимся посетить Францию или любую другую франкоя-
зычную страну, и студентам, решившим продолжить свою учебу во
Франции.

Как работать с этой книгой


Вы можете использовать наш учебник как основной или как до-
полнительный – это возможно благодаря разнообразным аудиомате-
риалам, образцам диалогической и монологической речи, страновед-
ческим текстам, тематическим заданиям и лексико-грамматическим
упражнениям с ключами, дающим возможность самостоятельно
контролировать степень усвоения материала.
Книга состоит из 17-ти блоков: Вводного урока, 15-ти Уроков (Досье)
и  Заключительного урока. Уроки имеют одинаковую структуру и со-
держат Диалоги, Лексическую и  Грамматическую части с упражнени-
ями, а также разнообразные Тексты, дополняющие тематику урока.
Пройдя весь курс, необходимо выполнить тестовые задания из За-
ключительного урока и оценить степень усвоения материала в рамках
уровней А1-А2.
Предисловие 5

В Вводном уроке дается информация о  том, как правильно произ-


носить и писать буквы французского алфавита, а также сведения об
основных правилах чтения.
15 Уроков (Досье) посвящены темам, входящим в обязательную про-
грамму уровней А1 и А2: «Приветствие, прощание, вежливое общение
с французами», «Рассказ о себе и анкетные данные: имя, фамилия,
гражданство, возраст, профессия, адрес», «Рассказ о своих любимых
занятиях», «Рассказ о повседневных делах», «Рассказ о людях (о своих
близких и о коллегах), описание их внешности и характера», «Описа-
ние города, ориентирование в городе, использование общественного
транспорта», «Описание своего жилья, поиск жилья в аренду во Фран-
ции», «Общение с французами в повседневной жизни (поход в го-
сти, назначение встреч, культурный досуг, обмен впечатлениями)»,
«Воспоминания о  прошлом (детство, праздники)», «Путешествие по
Франции», «Закупка продуктов, заказ еды в ресторане», «Покупка по-
дарков, сувениров, одежды», Мода».
Поскольку курс рассчитан на начинающих, существенное внима-
ние уделяется фонетическим правилам и упражнениям, способствующим
постановке произношения на протяжении всего обучения. В связи
с этим мы советуем вам чаще обращаться к фонетическим поясне-
ниям, слушать запись и повторять слова, словосочетания и фразы за
диктором, имитируя его произношение.
Выполнение заданий из коммуникативной части (Диалоги) также
необходимо начинать с прослушивания записи. Возможно, сначала
вам покажется сложным восприятие французской речи на слух, но
многократное прослушивание записи с последующим изучением лек-
сики, представленной в словаре урока, и выполнение упражнений из
лексической и грамматической частей должны снять у вас эти труд-
ности и сделать понимание диалогов более доступным.
В коммуникативной части каждого урока вам предлагается несколь-
ко диалогов, представляющих собой ситуации общения, соответству-
ющие заявленной тематике. Вы, например, можете прослушать снача-
ла один диалог, затем сделать лексико-грамматические упражнения,
а затем прослушать второй и третий диалоги. После прослушивания
диалога необходимо выучить прилагаемый к нему словарь-минимум
и ответить на вопросы к диалогу (в тех случаях, когда такие задания
имеются). В первых уроках дается перевод диалогов на русский язык,
что позволит вам проконтролировать их понимание. Возможно так-
же использование русского текста для обратного перевода диалога на
6 Предисловие

французский язык — смотри`те на русский текст и пытайтесь сформу-


лировать те же фразы на французском, проверяя себя по исходному
тексту оригинала.
В лексической и грамматической частях вы найдете тематические
списки слов, объяснения, модели и разнообразные задания на их за-
крепление. Мы использовали разные типы заданий (на перевод, на
подстановку недостающих слов, задания-трансформации и даже твор-
ческие задания с примерными вариантами ответов). Выполнив эти
упражнения, вы сможете проверить себя по ключам, разработанным
для большинства упражнений.
Каждый урок заканчивается разделом Тексты, в котором вам дается
возможность попрактиковаться и проверить степень усвоения материа-
ла. Сначала прочитайте текст. Если возникли сложности при понимании
текста, обратитесь к его переводу. Попытайтесь пересказать текст – это
будет способствовать развитию навыков говорения. Если вы по-преж-
нему испытываете трудности, то вам следует опять обратиться к пись-
менным лексико-грамматическим и ситуативным упражнениям урока,
повторить тематическую лексику и базовые грамматические структу-
ры. Примечательно, что тексты не являются полным дублированием
изученного в уроке материала и содержат небольшой процент новых
слов, то есть способствуют вашему дальнейшему развитию. Вошедшие
в пособие тексты написаны носителем языка Наташей Демазюр специ-
ально для студентов, изучающих французский язык как иностранный.
Данные тексты являются аутентичным материалом с современной лекси-
кой и в плане оформления представляют собой рассказы, размышления,
отзывы и впечатления наших французских персонажей, что дает вам
возможность не только попрактиковаться в языке, но и лучше узнать
Францию, французский менталитет и французскую культуру.
Таким образом, работая по нашей книге, вы научитесь понимать
французов, рассказывать о себе и о том, что вас волнует, подготови-
тесь к спонтанному общению с носителями языка в дружеской, про-
фессиональной и даже официальной сферах.
Удачи вам в освоении французского языка!
Авторы
Вводный урок
ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО
С ФРАНЦУЗСКИМ ЯЗЫКОМ

1. Французский алфавит
2. Самые распространенные французские фамилии
3. Написание букв
4. Основные правила чтения
Ребус: вспомните имена и фамилии знаменитых
французов

1. ФРАНЦУЗСКИЙ АЛФАВИТ

Упражнение 1. Прослушайте, повторите, запомните


алфавит.


A comme Antoine
B comme Benoît

C comme Cécile
D comme Denis
E comme Eugénie
F comme François
G comme Guillaume
H comme Hugo
I comme Isabelle
J comme Jeanne
K comme Kévin
L comme Louis
8 Вводный урок

M comme Magalie
N comme Nicolas
O comme Océane
P comme Pierre
Q comme Quentin
R comme Raphaël
S comme Sébastien
T comme Tatiana
U comme Ulysse
V comme Victor
W comme William
X comme Xavier
Y comme Yann
Z comme Zoé

2. САМЫЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ
ФРАНЦУЗСКИЕ ФАМИЛИИ

Упражнение 2. Прослушайте, как звучат самые распро-


страненные
 французские фамилии:

Monsieur Bernard
Madame Chevalier
Mademoiselle Dubois
Monsieur Dupont
Madame Fontaine
Mademoiselle Fournier
Monsieur Garnier
Madame Girard
Mademoiselle Henry
Monsieur Lambert
Madame Legrand
Вводный урок 9

Mademoiselle Leroy
Monsieur Martin
Madame Richard
Mademoiselle Robert
Monsieur Simon
Madame Thomas

3. НАПИСАНИЕ БУКВ

Упражнение 3. Запомните, как пишутся французские


буквы:

Lettres majuscules d’imprimerie – Заглавные печатные буквы

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Lettres minuscules d’imprimerie – Строчные печатные буквы

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Lettres majuscules de l’écriture cursive – Заглавные прописные


буквы

Lettres minuscules de l’écriture cursive – Строчные прописные


буквы
10 Вводный урок

Упражнение 4. Придумайте и  напишите имена и  фами-


лии
 для ваших возможных французских друзей.

Упражнение 5. Прослушайте и  повторите слова, дан-


ные
 в  алфавитном порядке, обратите внимание на их
произношение.

amour [amur] любовь


boutique [butik] небольшой магазин
сafé [kafe] кафе
drame [dram] драма
effet [efɛ] эффект
forme [fɔrm] форма
garage [garaʒ] гараж
hôtel [ɔtɛl] отель
île [il] остров
jury [ʒyri] жюри
kiosque [kjɔsk] киоск
légende [leʒ�d] легенда
maman [mam�] мама
naïf [naif] наивный
ovale [oval] овальный
papa [papa] папа
quartier [kartje] квартал
ravioli [ravjɔli] пельмени
stable [stabl] стабильный
thé [te] чай
utile [ytil] полезный
vase [vaz] ваза
wagon [vagõ] вагон
xylophone [gzilɔfɔn] ксилофон
yacht [jɔt] яхта
zèbre [zɛbr] зебра
Вводный урок 11

4. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ


Правило 1. Конечное e не произносится, если над ним нет
надстрочных знаков:
boutique [butik], forme [fɔrm], kiosque [kjɔsk]

Правило 2. Обычно буква а произносится как в русском, но


некоторые сочетания с ней дают следующие звуки:
ai [ɛ] как русское эхо: clair [klɛr] светлый
ail [aj] как русское [ай]: travail [travaj] работа
an, am [ã] носовое [а]: la France [la frãs] Франция; ambitions
[ãbisj�] амбиции
au [o] как русское [о]: Paul [pol] Павел
ay [ɛj] как русское [эй]: crayon [krɛjɔ̃] карандаш

Правило 3. Буква c произносится как [s] перед буквами e, i, y,


в остальных случаях как [к]:
farce [fars] фарс, шутка, проделка
merci [mɛrsi] cпасибо
сycle [sikl] цикл

НО!

carte [kart] карта


cravate [kravat] галстук
Буква ç (с сédille) – всегда [s]

Ça va? [sa va] Как дела?

Сочетание сh произносится как [ʃ], русское [ш]:


сhat [ʃa] кот
сhien [ʃjɛ̃] собака
Исключения: orchestre [ɔrkɛstr], technique [tɛknik]

Правило 4. Буква e и сочетания с ней имеют следующее


произношение:
e в открытом слоге [ǝ] немного похожа на [ё]:
petit [pǝti] маленький
12 Вводный урок

é (с восходящим надстрочным знаком – accent aigu) похожа на


[э] в слове Петя: répéter [repete] повторять
è (с нисходящим надстрочным знаком – accent grave) похожа
на [э] в слове эхо:
père [pɛr] отец
ê (с «крышкой») тоже похож на русское «е» в слове эхо: fenêtre
[fnɛtr] окно
eau как русское [o]: beau [bo] красивый
ei как русское [э]: la Seine [la sɛn] Cена
en [ã] носовой, похожий на [ан]: en France [ã frãs] во Франции
eu похоже на [ё] в слове пёстрый: meuble [mœbl] мебель

Правило 5. Буква g произносится как [ʒ] = русское [ж] перед


буквами e, i, y, в остальных случаях как [g] = русское [г]:
geste [ʒɛst] жест
girafe [ʒiraf] жираф
gym [ʒim] гимнастика

НO!

gare [gar] вокзал

Сочетание gn похоже на русское [нь]:


espagnol [ɛspaɲɔl] испанский

Сочетание gu произносится как русский [г]:


guerre [gɛr] война
A la guerre comme à la guerre. [a la gɛr kɔm a la gɛr] На войне как
на войне.

Правило 6. Буква h не произносится:


hôtel [ɔtɛl] отель
habitation [abitasj�] жилище

Правило 7. Буква i произносится:


i [i]: dire [dir] сказать
il [j]: fille [fij] девочка

НO!
Вводный урок 13

Исключения!
ville [vil] город, mille [mil] тысяча, tranquille [trãkil] спокойный
im, in [ɛ̃] носовой [эн]: impossible [ɛ̃pɔsibl] невозможный,
intégrer [ɛ̃tegre] интегрировать

Правило 8. Сочетания буквы o с другими буквами произно-


сятся:
oeu [œ] похоже на русскую [ё] в слове сапёр: cœur [kœr] сердце,
sœur [sœr] cестра
oi [wa] похоже на русское [уа]: moi [mwa] я
oin [wɛ̃] носовой, похож на [уэн]: point [pwɛ̃] точка
om, on [�] носовой, похож на [он]: bombe [b�b] бомба, pont [p�]
мост
ou [u] как русское [у]: boutique [butik] магазинчик

Правило 9. Сочетание ph произносится как [f]:


photographe [fɔtɔgraf] фотограф
phrase [fraz] фраза

Правило 10. Буква s произносится:


s [z] как русское [з] между гласных: vase [vaz] ваза
s [s] как русское [с] в остальных случаях: salle [sal] зал, tasse
[tas] чашка

Правило 11. Буква t произносится:


t [t] : talent [talã] талант
th [t] : thé [te] чай
tion [sjõ] : action [aksj�] действие

Правило 12. Буква u произносится:


u [y] похоже на русский [ю]: union [ynj�] cоюз
um, un [œ̃] похоже на сочетание русских звуков [ём]: parfum
[parfœ̃] духи, lundi [lœ̃di] понедельник

Правило 13. Буква x произносится:


x [ks] : expression [ɛkspresj�] выражение
x [gz] : перед гласной examen [ɛgzamɛ̃] экзамен

Правило 14. Буква y произносится:


y [i] : stylo [stilo] ручка
14 Вводный урок

y [j] перед гласной : crayon [krɛj�] карандаш


Правило 15. Буква z произносится:
z [z] : zéro [zero] ноль

Упражнение 6. Попытайтесь прочитать эти фразы са-


мостоятельно,
 затем прослушайте запись и  сравните.

J’aime la France.
Я люблю Францию.
J’apprends le français.
Я изучаю французский язык.
Je voudrais voyager en France.
Я хотел(а) бы путешествовать по Франции.
Pour moi, la France c'est les vacances, la culture, la bonne humeur, la
bonne cuisine, la baguette, le bon vin et le fromage.
Для меня Франция – это каникулы, культура, хорошее настрое-
ние, хорошая кухня, багет, хорошее вино и сыр.

Упражнение 7. Ребус. Допишите недостающие буквы


 именах известных французских деятелей.
в 
Певица XX века, спевшая «Гимн любви», «Я ни о чем не
жалею»:
E__ __ __ __ P __ __ __

Французский генерал, основатель V Республики:


C __ __ __ __ __ __ de G __ __ __ __ __

Философ-экзистенциалист середины XX века:


J __ __ __- P__ __ __ S__ __ __ __ __

Комедийный актер:
P __ __ __ __ __ R __ __ __ __ __ __

Современная французская актриса и манекенщица, которую


называют «французской сиреной» (cнялась в фильмах «Жизнь
в розовом цвете», «Полночь в Париже» и др.).
M __ __ __ __ __ C __ __ __ __ __ __ __ __
Урок 1
Leçon 1
ЗДРАВСТВУЙТЕ! КАК ДЕЛА?
ЗНАКОМИМСЯ, ПРИВЕТСТВУЕМ,
НАЗЫВАЕМ СВОЕ ИМЯ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «На первом уроке французского языка».
Диалог 2: «Наш новый преподаватель французского»
2. ФОНЕТИКА
Гласные звуки [a], [ɛ], [œ]. Согласные звуки [p], [b], [t], [d]
3. ЛЕКСИКА
Формулы приветствия. Называем свое имя, фамилию.
Спрашиваем, как зовут собеседника. Переспрашиваем
при непонимании
4. ГРАММАТИКА
Глагол s’appeler (зваться, называться).
Личные приглагольные и независимые местоимения
5. ТЕКСТЫ
Текст 1 (диалог): «Жан Дюваль и его студенты».
Текст 2: «Я начинаю говорить по-французски»

1. ДИАЛОГИ
Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь
 диалогу. Попытайтесь произнести основные слова
к 
и  словосочетания.
16 Урок 1

ДИАЛОГ 1
Au premier cours de français
(Le professeur entre en classe et salue les étudiants)

Professeur: – Bonjour ! Bienvenue dans notre école de langues. Je me


présente: je m’appelle Gérard Meunier. Je suis votre
professeur de français. A votre tour, vous allez nous dire «
bonjour », vous présenter et demander le nom de votre
voisin ou voisine. Comment vous vous appelez ?
Etudiant 1: – Bonjour, je m’appelle Andrey. Et vous, comment vous
vous appelez ?
Etudiant 2: – Bonjour, je m’appelle Katia. Et vous, comment vous
vous appelez ?
Etudiant 3: – Bonjour, je m’appelle Olga. Et vous, comment vous
vous appelez ?

Словарь
bonjour [b�ʒur] здравствуй(те)
bienvenue [bjɛ̃vǝny] добро пожаловать
dans [d�] в
notre [nɔtr] наш(а)
école [ekɔl] школа
de [dǝ] предлог, обозначающий принадлежность или вводящий
определение (зд. éсole de langues – языковая школа)
langues [l�g] языки
Leçon 1 17

je [ʒǝ] я (приглагольное местоимение, употребляется только


с глаголом)
je me présente [ʒǝ mǝ prez�t] я представляюсь
je m’appelle [ʒǝ mapɛl] меня зовут (от глагола s’appeler –
называться)
je suis [ʒǝ sɥi] я есть (от глагола être – быть)
votre [votr] ваш
professeur de français [prɔfesœr dǝ fr�sɛ] преподаватель
французского
à [a] предлог, имеющий разные значения, часто обозначает на-
правление движения (зд. à votre tour – ваша очередь, теперь вы)
vous [vu] вы
allez [ale] форма глагола aller – идти (зд. в составе ближайшего
будущего времени vous allez nous dire « bonjour» вы сейчас
скажете нам « здравствуйте »)
nous [nu] мы, нам
dire [dir] сказать
demander [dǝm�de] спрашивать
le nom1 [lǝ n�] имя
voisin [vwazɛ̃] сосед
voisine [vwazin] соседка
ou [u] или
et [e] и
сomment [kɔm�] как

Перевод диалога:

На первом уроке французского языка


(преподаватель входит в класс и приветствует учащихся)

– Здравствуйте! Добро пожаловать в нашу


Преподаватель: 
языковую школу. Представлюсь: меня зовут Жерар
Мёнье. Я ваш преподаватель по французскому
языку. В свою очередь, вы сейчас скажете нам
«здравствуйте», представитесь и спросите имя
соседа или соседки. Как вас зовут?

1
Во французском языке существительные употребляются с артиклями, которые
стоят перед существительным
18 Урок 1

Студент 1: – Здравствуйте, меня зовут Андрей. А вас, как вас


зовут?
Студент 2: – Здравствуйте, меня зовут Катя. А вас, как вас
зовут?
Студент 3: – Здравствуйте, меня зовут Ольга. А вас, как вас
зовут?

Упражнение 2. Как вас зовут? Допишите и  произнесите


ваше
 имя:
Bonjour. Je m’appelle __________________________________
(Здравствуйте. Меня зовут…)

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Попытайтесь произнести основные слова
к 
и  словосочетания.

ДИАЛОГ 2
Notre nouveau professeur de français
(Entre deux étudiantes)

Anne : – Salut Claire ! Comment ça va ?


Claire : – Salut Anne ! Ça va bien et toi ?
Anne : – Ça va, merci.
Claire : – Regarde, qui est-ce ?
Anne : – C’est notre professeur de français.
Claire : – Il s’appelle comment ?
Anne : – Gérard Meunier.

Словарь
salut [saly] привет
Сlaire [klɛr] Клэр (женское имя)
ça va [sa va] хорошо, дела идут хорошо
bien [bjɛ̃] хорошо
et [e] и
Leçon 1 19

toi [twa] ты
merci [mɛrci] спасибо
regarde [rǝgard] смотри (форма глагола regarder – смотреть)
qui [ki] кто
est-ce [ɛs] вопросительный элемент, досл. есть это
с’est [sɛ] это есть (вводный оборот)
il [il] он
il s’appelle [il sapɛl] его зовут

Перевод диалога:
Наш новый преподаватель французского
(Говорят две студентки)

Анна: – Привет, Клэр! Как дела?


Клэр: – Привет Анна! Хорошо, а у тебя?
Анна: – Хорошо, спасибо.
Клэр: – Смотри, кто это?
Анна: – Это наш преподаватель по французскому.
Клэр: – Как его зовут?
Анна: – Жерар Мёнье.

Упражнение 4. Ответьте на приветствие: напишите


 скажите как у  вас дела (см. Диалог 2).
и 
– Salut ! Ça va bien ?
(Привет! Как у тебя / у вас дела?)
– _______________________________________

2. ФОНЕТИКА

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [a]


В диалогах вам встретились слова со звуком [а]:
Anne, Gérard, je m’appelle, vous allez, ça va, à, regarde
Этот гласный похож на русский [а] и обычно не вызывает
сложностей. Откройте рот, положите язык плоско, кончик
языка на нижние зубы и произнесите слово «каша» – это такой
же звук.
20 Урок 1

Заметьте, что в диалогах есть и другие слова с буквой a, но


в них она стоит перед буквой n и звучит как носовой звук [�] :
français [fr�sɛ], langue [l�g]
О носовых звуках поговорим позже (см. УРОК 5).
Запомните правила чтения:

звук буквы
[a] a–à–e–â

Упражнение 5. Прослушайте и  произнесите:



[ba] – [pa] – [ta] – [da] – [fa] – [va]

bagages [bagaʒ] багаж


à Paris [a pari] в Париж
femme [fam] женщина, жена
théâtre [teatr] театр

La femme de Nicolas va au théâtre.


[la fam dǝ nikola va o teatr]
Жена Николя идет в театр.

La femme de Nicolas s’appelle Claire.


[la fam dǝ nikola sapɛl klɛr]
Жену Николя зовут Клэр.

Anne salue Nicolas.


[an saly nikola]
Анна приветствует Николя.

Tu vas à Paris.
[ty va a pari]
Ты едешь в Париж.

Vous allez à Paris.


[vu zale a pari]
Вы едете в Париж.
Leçon 1 21

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [ɛ]


В диалогах вам встретились слова со звуком [ɛ]:
je m’appelle, Сlaire, français
Этот гласный похож на русское [э], как в слове «эхо». Челюсть
опущена вниз, язык лежит плоско, кончик языка на нижних зубах.
Запомните правила чтения:

звук буквы
[ɛ] ai – e (в закрытом слоге), è – ê – ei

Упражнение 1. Прослушайте и  произнесите:



[pɛ] – [mɛ] – [nɛ] – [tɛ] – [dɛ] – [fɛ] – [vɛ]
maire [mɛr] мэр
mer [mɛr] море
nerf [nɛr] нерв
terre [tɛr] земля
près [prɛ] рядом
fer [fɛr] железо
ver [vɛr] червяк
vert [vɛr] зеленый
vers [vɛr] к
père [pɛr] отец
mère [mɛr] мать
fenêtre [fǝnɛtr] окно
peine [pɛn] огорчение, боль

Le père est près du maire.


[lǝ pɛr e prɛ dy mɛr]
Отец рядом с мэром.

Sa mère va toujours à la mer.


[sa mɛr va tujur a la mɛr]
Его (ее) мать всегда ездит на море.

Ces crises de nerfs ne plaisent pas à Claire.


[se kriz dǝ nɛr nǝ plɛz pa a klɛr]
Эти нервные кризисы не нравятся Клэр.
22 Урок 1

Le ver de terre va vers le ver vert.


[lǝ vɛr dǝ tɛr va vɛr lǝ vɛr vɛr]
Земляной червяк ползет к зеленому червяку.
(Шуточная французская скороговорка.)

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [œ]


В диалогах вам встретились слова со звуком [œ] и его
фонетическим аналогом [ǝ], который называют «беглым» звуком,
поскольку он может выпадать в некоторых случаях:
[œ] Meunier, professeur
[ǝ] bienvenue, je, de, demander, regarde (подробнее см. УРОК 8).
Этот гласный занимает особое место во французском языке.
Очень важно научиться произносить его правильно. Внимательно
прочитайте описание артикуляции и  прослушайте фонетические
упражнения.
Чтобы воспроизвести его точно, сначала скажите уже
известный вам [ε], а затем, не меняя позиции языка, округлите
рот [œ]. Положение губ очертаниями несколько напоминает
ноль, кончик языка находится на нижних зубах.
Запомните правила чтения:

звук буквы
[œ] eu – oeu – oe

Упражнение 7. Прослушайте и  произнесите:



[pɛr] – [pœr], [mɛr] – [mœr], [tɛr] – [tœr]
[rœ], [dœ], [mœ], [gœ], [lœ]

professeur [prɔfesœr] учитель


soeur [sœr] сестра
heure [œr] час
oeil [œj] глаз
fleur [flœr] цветок
leur [lœr] их
couleur [kulœr] цвет
Leçon 1 23

Ma soeur est professeur.


[ma sœr ɛ prɔfesœr]
Моя сестра – учительница.
Il est toujours à l’heure.
[i lɛ tujur a lœr]
Он всегда вовремя.
La couleur de leurs fleurs est merveilleuse.
[la kulœr dǝ lœr flœr ɛ mɛrvɛjøz]
Оттенок их цветов – замечательный.

CОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ [p], [b], [t], [d]


Упражнение 8. Прослушайте и  произнесите:

[p]:
papa [papa] папа
parler [parle] разговаривать
penser [p�se] думать
page [paʒ] страница
perce-neige [pɛrsnɛʒ] подснежник
personne [pɛrsɔn] человек
pluie [plɥi] дождь
prénom [pren�] имя
psychologie [psikɔlɔʒi] психология
Papa parle avec Patrick.
[papa parl avɛk patrik]
Папа разговаривает с Патриком.
La promenade plaît à Paul.
[la prɔmnad plɛ a pol]
Прогулка нравится Павлу.
Pierre part pour Paris.
[pjɛr par pur pari]
Пьер улетает в Париж.
[b]:
banane [banan] банан
bravo [bravo] браво
baiser [beze] поцелуй
24 Урок 1

banque [b�k] банк


beurre [bœr] масло (сливочное)
blocage [blɔkaʒ] блокировка
brasserie [brasri] закусочная
bruit [brɥi] шум
bureau [byro] офис, письменный стол
Ce bureau est très beau.
[sǝ byro ɛ trɛ bo]
Этот офис очень красивый.
Le bœuf bourguignon, c’est bon.
[lǝ bœf burgiɲ� se b�]
Говядина по-бургундски – это вкусно.
С’est un bruit bizarre.
[sɛ tœ̃ brɥi bizar]
Это странный шум.
[t]:
table [tabl] стол
tarif [tarif] тариф
tente [t�t] палатка, тент
théorie [teɔri] теория
thermos [tɛrmos] термос
thème [tɛm] тема
tigre [tigr] тигр
tradition [tradisj�] традиция
traduire [tradɥir] переводить
С’est une table traditionnelle.
[sɛ tyn tabl tradisjɔnɛl]
Это традиционный стол.
Le thème est toujours actuel.
[lǝ tɛm ɛ tujur aktyɛl]
Тема по-прежнему актуальна.
Traducteur, traître. Traduire, c’est trahir1.
[tradyktœr trɛtr] [tradɥir sɛ trair]
Переводчик – предатель. Переводить – предавать.
[d]:
dame [dam] дама
1
Знаменитое выражение, которое указывает на то, что переводчик, избегая до-
словного перевода, вынужден отходить от текста, то есть «предавать» его.
Leçon 1 25

danser [d�se] танцевать


déchets [deʃɛ] отходы
découvrir [dekuvrir] открывать
défilé [defile] дефиле, парад
désordre [dezɔrdr] беспорядок
dessiner [desine] рисовать
différence [difer�s] разница
dire [dir] говорить
La dame danse.
[la dam d�s]
Дама танцует.
Delphine dessine les dromadaires.
[dɛlfin desin le drɔmadɛr]
Дельфина рисует верблюдов.
Je découvre les détails.
[ʒǝ dekuvre le detaj]
Я обнаруживаю детали.

3. ЛЕКСИКА
ФОРМУЛЫ ПРИВЕТСТВИЯ

Упражнение 9. Прослушайте, произнесите и  выучите


слова
 и  выражения приветствия.
Bonjour ! Доброе утро, добрый день, здравствуй, здравствуйте!
(говорят утром и днем до 18.00)
Bonsoir ! Добрый вечер! (говорят после 18.00)
Salut! Привет! (при дружеском общении)
Здороваясь, вы можете добавить обращение:
Bonjour, Monsieur ! Здравствуйте, месье!
Bonjour, Madame ! Здравствуйте, мадам!
Bonjour, Monsieur Duval ! Здравствуйте, месье Дюваль!
(С обращением Monsieur/Madame сочетаются только фамилии!)
Bonjour, Mademoiselle !1 Здравствуйте, мадмуазель!
1
Слово Mademoiselle (девушка) употребляется только в устной речи. Cогласно зако-
ну от 2012 года, принятому под давлением французских феминисток, это слово призна-
но дискриминирующим и запрещено к употреблению в административной переписке.
26 Урок 1

Bonjour, Pierre ! Здравствуй, Пьер.


Поприветствовав, французы спросят у вас Как дела?:
Comment allez-vous ? Как вы поживаете?
Vous allez bien? У вас все хорошо?
Comment vas-tu? Как у тебя дела? (при дружеском общении)
Tu vas bien? Как у тебя дела? (при дружеском общении)
Ça va ? Как дела? (при дружеском общении)
Ça va bien ? У тебя хорошо идут дела? (при дружеском общении)
Отвечайте:
Je vais très bien, merci. Et vous ? У меня все отлично. А у вас?
Très bien. Отлично.
Je vais bien, merci. Et vous ? У меня все в порядке, спасибо. А у вас?
Ça va bien, merci. Et toi ? У меня все в порядке, спасибо. А у тебя?
Pas mal. Неплохо.
Сomme ci, comme ça. Так себе.
Ça ne va pas. Плохо.
Ça va mal. Плохо.

НАЗЫВАЕМ СВОЕ ИМЯ, ФАМИЛИЮ.


СПРАШИВАЕМ, КАК ЗОВУТ СОБЕСЕДНИКА
Упражнение 10. Запомните слова и  вопросы:

nom (m) фамилия
prénom (m) имя
Quel est votre prénom ? Quel est ton prénom? Какое у вас имя?
Какое у тебя имя?
Quel est votre nom ? Quel est ton nom ? Какая у вас фамилия?
Какая у тебя фамилия?
Ответы:
Mon prénom est Micha. Mon nom est Petrov.
Мое имя Миша. Моя фамилия Петров.
Или:
Je m’appelle Micha Petrov.
Меня зовут Миша Петров.

У вас могут попросить назвать вашу фамилию по буквам.


Leçon 1 27

Для этого вам может понадобиться глагол épeler [eple] называть


по буквам
– Epelez, s’il vous plaît. Назовите, пожалуйста, по буквам.
– Comment ça s’écrit ? Как это пишется?
– Petrov: P. E. T. R. O. V.

ПЕРЕСПРАШИВАЕМ ПРИ НЕПОНИМАНИИ


Упражнение 11. Прослушайте, прочитайте и запомните
вопросы.

Pardon ? Comment ? Извините? Как?
Excusez-moi, je ne comprends pas. Извините, я не понимаю.
Excuse-moi, je ne comprends pas. Извини, я не понимаю.
Vous parlez trop vite. Вы говорите слишком быстро.
Tu parles trop vite. Ты говоришь слишком быстро.
Vous pouvez répéter, s’il vous plaît ? Вы можете повторить,
пожалуйста?
Tu peux répéter, s’il te plaît ? Ты можешь повторить, пожалуйста?

4. ГРАММАТИКА
ГЛАГОЛ S’APPELER (ЗВАТЬСЯ, НАЗЫВАТЬСЯ)
Запомните спряжение глагола s’appeler. Это возвратный глагол
I группы: местоимение se согласуется с подлежащим, окончания
как у глаголов I группы на -er (подробнее см. УРОК 3).

je m’appelle меня зовут


tu t’appelles тебя зовут
il s’appelle его зовут
elle s’appelle ее зовут
nous nous appelons нас зовут
vous vous appelez вас зовут
ils s’appellent их зовут
elles s’appellent их зовут (ж. р., мн. ч.)
28 Урок 1

Упражнение 12. Прослушайте запись, повторите, вы-


учите
 вопросы.
На «вы»: Как вас зовут?
Comment vous appelez-vous ?
Comment est-ce que vous vous appelez ?
Vous vous appelez comment ?
Comment vous vous appelez ?

На «ты»: Как тебя зовут?


Comment t’appelles-tu ?
Comment est-ce que tu t’appelles ?
Tu t’appelles comment ?
Comment tu t’appelles ?
Отвечая на вопрос, говорят:
Je m’appelle … (Micha Petrov). Меня зовут … (Миша Петров).

Чтобы задать вопрос, французы используют три структуры


в зависимости от стиля. Здесь они расположены в последователь-
ности: формальный (с изменением порядка слов), нейтральный
(с помощью est-ce que), разговорный (с помощью интонации, во-
просительное слово в конце предложения).

ЛИЧНЫЕ ПРИГЛАГОЛЬНЫЕ
И НЕЗАВИСИМЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Во французском языке существуют личные приглагольные
местоимения, которые используются только с глаголом и никогда
самостоятельно:

je я nous мы
tu ты vous вы
il он i ls они (только мужчины
или мужчины и женщины)
elle она elles они (женщины)
on мы (в разг. речи)

Независимые (или самостоятельные) местоимения использу-


ются после предлогов и союзов.
Leçon 1 29

moi я nous мы
toi ты vous вы
lui он eux они (только мужчины или
мужчины и женщины)
elle она elles они (женщины)

Например:
Et vous ? Et toi ? А вы? А ты?
C’est pour vous ! C’est pour toi ! Это для вас. Это для тебя.

Запомните словосочетания с предлогами:


pour для
avec с  moi, toi, elle, lui, nous, vous, eux, elles
sans без
chez у 

5. ТЕКСТЫ
Упражнение 13. Прочитайте и перескажите тексты, при
необходимости
 используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1 (ДИАЛОГ)
Jean Duval et ses étudiants

J. Duval : Bonjour. Je m’appelle Jean Duval. Je suis professeur de


français. Le cours commence. Je salue les étudiants. Ils se
présentent:
Etudiant 1 : – Je m’appelle Anna.
Etudiant 2 : – Et moi, je m’appelle Sveta.
Etudiant 3 : – Et moi, je m’appelle Pierre. Je voudrais bien apprendre
le français.
Etudiant 2 : – Vous parlez trop vite. Je ne comprends pas. Je suis
débutante.
30 Урок 1

Перевод текста:

Жан Дюваль и его студенты

Ж. Дюваль: – Здравствуйте. Меня зовут Жан Дюваль. Я препода-


ватель французского языка. Урок начинается. Я при-
ветствую студентов. Они представляются:
Студент 1: – Меня зовут Анна.
Студент 2: – А меня зовут Света.
Студент 3: – А я Петр. Я бы хотел изучать французский язык.
Студент 2: – Вы говорите очень быстро. Я не понимаю. Я начи-
нающая.

ТЕКСТ 2
Je commence à parler français

A notre cours de français, j’apprends à dire « Bonjour », « Comment


allez-vous ? », « Comment vous appelez-vous ? » C’est facile pour moi.
Je parle déjà un peu français.

Перевод текста:

Я начинаю говорить по-французски

На нашем уроке французского, я учусь говорить «Здравствуй-


те», «Как у вас дела?», «Как вас зовут?» Это для меня легко. Я уже
немного говорю по-французски.
Урок 2
Leçon 2
ПРОДОЛЖАЕМ ЗНАКОМИТЬСЯ
И РАССКАЗЫВАТЬ О СЕБЕ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «На уроке французского в международной группе»
Диалог 2: «В кафетерии университета»
2. ФОНЕТИКА
Гласные звуки [e], [i], [ø]. Согласные звуки [k], [g], [f], [v]
3. ЛЕКСИКА
Спрашиваем/называем национальность, гражданство, про-
фессию, предметы вокруг нас. Род существительных, упо-
требление артиклей, единственное/множественное число.
Прощаемся и желаем удачи. Счет от 0 до 20.
Задаем вопрос «Сколько?»
4. ГРАММАТИКА
Спряжение глагола être (быть) в настоящем времени.
Употребление определенного и неопределенного артикля
после оборота c’est/ce sont
5. ТЕКСТЫ
Тексты 1-3: Франкофоны Эмилия, Полина и Гарри пред-
ставляются

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


к уроку.
 Попытайтесь произнести основные слова и сло-
восочетания.
32 Урок 2

ДИАЛОГ 1
En cours de français dans un groupe international

Professeur : – Bonjour à tous ! Nous allons faire connaissance. Pour


cela, je vous demande de vous présenter, de dire votre na-
tionalité et votre profession. Ensuite vous poserez les ques-
tions à votre voisin ou voisine. Par exemple, « Je m’appelle
Isabelle Leroy. Je suis française et je suis votre professeur
de français pour cette année. Et vous, vous vous appelez
comment ? Quelle est votre nationalité ? Quelle est votre
profession ? »
Sylvia : – Bonjour, je m’appelle Sylvia. Je suis italienne et je suis
dessinatrice et vous ?
Marco : – Bonjour, moi c’est Marco. Je suis espagnol et je suis
étudiant en droit.
Sophia : – Bonjour, moi c’est Sophia. Je suis russe et je suis étudi-
ante en économie.
Azako : – Bonjour à tous, je m’appelle Azako. Je suis japonaise et
je suis traductrice.
Bryan : – Bonjour et moi c’est Bryan, je suis suisse, je suis d’Uri,
ma langue maternelle est l’allemand et je suis comptable...
et toi ?
Leçon 2 33

Словарь
tous [tus] все
demander [dǝm�de] спрашивать, просить
se présenter [sǝ prez�te] представляться
nationalité (f) [nasjɔnalite] национальность
profession (f) [prɔfesj�] профессия
italienne [italjɛn] итальянка
dessinatrice (f) [desinatris] художница
espagnol [ɛspaɲɔl] испанский, испанец
étudiant (m) [etydj�] студент
droit (m) [drwa] право, юриспруденция
russe [rys] русский (-ая)
professeur d’anglais [prɔfesœr d�glɛ] преподаватель английского
japonaise [ʒapɔnɛz] японка
traductrice (f) [tradyktris] переводчица
suisse [sɥis] швейцарский, швейцарец
Uri [yri] Ури (германоязычный кантон Швейцарии)
langue (f) maternelle [l�g matɛrnɛl] родной язык
allemand [alm�] немецкий, немец
сomptable [k�tabl] бухгалтер

Перевод диалога:

На уроке французского в международной группе

Преподаватель: – Всем здравствуйте! Мы сейчас начнем зна­ко­


мить­ся. Для этого я вас прошу представиться, на-
звать вашу национальность и вашу профессию.
Затем вы зададите вопросы вашему соседу или
соседке. Например, «Меня зовут Изабель Леруа.
Я францу­женка и я ваш преподаватель француз-
ского в этом году. А вы, как вас зовут? Какой вы
национальности? Какая у вас профессия?»
Сильвия:  – Здравствуйте, меня зовут Сильвия. Я итальян-
ка, я художница, а вы?
Марко:  – Здравствуйте, я Марко. Я испанец, студент
юридического факультета.
34 Урок 2

Софья: – Здравствуйте, я Софья. Я русская и студентка


экономического факультета.
Азако: – Всем здравствуйте, меня зовут Азако. Я япон-
ка и переводчица.
– Здравствуйте, а я Брайан, я швейцарец из
Брайан: 
кантона Ури, мой родной язык – немецкий,
я бухгалтер, а ты?

Упражнение 2. Прочитайте диалог и  напишите имена,


национальности
 и профессии персонажей Сильвии, Мар-
ко, Софьи, Азако, Брайана. Cделайте по модели:
Модель:
Isabelle Leroy, professeur de français. Изабель Леруа, преподава-
тель французского.
Nom: Elle s’appelle Isabelle Leroy. (Ее зовут Изабель Леруа.)
Nationalité: Elle est française. (Она француженка.)
Profession: Elle est professeur de français. (Она учитель француз-
ского.)

1. Sylvia:
(Cильвия)
Nom: _____________________________________________
Nationalité: _________________________________________
Profession: _________________________________________

2. Marco:
(Марко)
Nom: _____________________________________________
Nationalité: _________________________________________
Profession: _________________________________________

3. Sophia:
(Софья)
Nom: _____________________________________________
Nationalité: _________________________________________
Profession: _________________________________________
Leçon 2 35

4. Azako:
(Азако)
Nom: _____________________________________________
Nationalité: _________________________________________
Profession: _________________________________________
5. Bryan:
(Брайан)
Nom: _____________________________________________
Nationalité: _________________________________________
Profession: _________________________________________

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух и  выучите его.
к 

ДИАЛОГ 2
A la cafétéria de l’Université (еntre trois étudiants)

Elise : – Salut Léo, comment vas-tu ?


Léo : – Bonjour Elise, merci, ça va bien et toi ?
Elise : – Ça va très bien, merci.  Je te présente mon ami Karl. Il est
allemand. Il est étudiant en première année à l’université dans
notre groupe.
Léo : – Enchanté Karl.
Karl : – Enchanté.
Léo : – Alors, peut-être, à bientôt en cours d’histoire.
Karl : – Oui, à bientôt, au revoir.
Elise : – A plus1. Bonne journée!

Словарь
te [tǝ] тебе
présenter [prez�te] представлять
ami (m) [ami] друг
allemand [alm�] немецкий, немец
première année [prǝmjɛr ane] первый курс

1
A plus = à plus tard – До скорого (разг.).
36 Урок 2

université (f) [ynivɛrsite] университет


dans [d�] в
notre [nɔtr] наш(а)
groupe (m) [grup] группа
alors [alɔr] тогда
à bientôt [a bjɛ̃to] до скорого
cours [kur] урок
histoire (f) [istwar] история
à plus [a plys] (разг.) до скорого, увидимся

Перевод диалога:

В кафетерии университета
(разговаривают три студента)

Элиза: – Привет, Лео, как дела?


Лео:  – Привет, Элиза, спасибо, хорошо, а у тебя?
Элиза: – Очень хорошо. Познакомься с моим другом Карлом.
Он немец. Он студент первого курса в университете в на-
шей группе.
Лео:  – Очень приятно, Карл.
Карл:  – Очень приятно, Элиза.
Лео:  – Тогда, может быть, увидимся на лекции по истории.
Карл:  – Да, до скорого, до свидания.
Элиза: – Увидимся. Хорошего дня!

Упражнение 4. В  диалоге «В кафетерии университета»


найдите
 элементы разговорного стиля общения. Выпи-
шите их:
1)

2)

3)

4)
Leçon 2 37

2. ФОНЕТИКА
ГЛАСНЫЙ ЗВУК [e]
В диалогах вам встретились слова с гласным [е]:
présenter, enchanté, intéressant, université, année
При произнесении этого закрытого гласного губы сильно
растянуты. Артикулируйте звук, как если бы вы улыбались, го-
воря по-русски «шесть».

Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[e] é, ei,
окончания глаголов er, ez, односложные слова
les, mes, tes, ces
ai на конце слов

Упражнение 5. Послушайте и  произнесите.

[be] – [te] – [ʃe] – [ke] – [re]


thé [te] чай
été [ete] лето
сafé [kafe] кофе
сhez [ʃe] у (кого-л. дома или у врача)
éléphant [elef�] слон
beauté [bote] красота
répétez [repete] повторите
écrivez [ekrive] пишите
chantez [ʃ�te] пойте
allez [ale] идите, езжайте
Lisez, écrivez, écoutez et répétez !
[lize ekrive ekute e repete]
Читайте, пишите, слушайте и повторяйте!
Regardez ces éléphants gais.
[rǝgarde se zelef� ge].
Посмотрите на этих веселых слонов.
Allez chez le pépé et la mémé à la mer Méditerranée cet été.
[ale ʃe lǝ pepe e la meme a la mɛr mediterane sɛ tete]
Поезжайте к дедушке и бабушке на Средиземное море этим летом.
38 Урок 2

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [i]

В диалогах вам встретились слова с гласным [i]:


nationalité, italienne, dessinatrice, étudiant, traductrice, suisse,
ami, histoire, merci, Russie.
Этот закрытый гласный переднего ряда произносится более
четко, чем [и] в русском языке, губы сильно растянуты и напря-
жены.

Запомните правила чтения:

звук буквы
[i] i, î, ï, y

Упражнение 6. Послушайте и  произнесите.

[pi] – [bi] – [ti] – [di] – [mi] – [li] – [ri]


vie [vi] жизнь
île [il] остров
petit [pǝti] маленький
naïf [naif] наивный
finir [finir] заканчивать
visiter [vizite] посещать
mardi [mardi] вторник
bicyclette [bisiklɛt] велосипед
ville [vil] город
prix [pri] цена
Visitez cette petite ville mardi.
[vizite sɛt ptit vil mardi]
Посетите этот маленький город во вторник.
La vie à Paris est dynamique.
[la vi a pari ɛ dinamik]
Жизнь в Париже динамична.
Quel est le prix de la bicyclette ?
[kǝ le lǝ pri dǝ la bisiklɛt ]
Сколько стоит велосипед?
Leçon 2 39

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [ø]

Чтобы правильно произнести закрытый гласный переднего


ряда [ø], сначала произнесите гласный [i] с хорошей растяжкой,
а затем энергично соберите губы. Получается небольшое отвер-
стие, как если бы вы пили коктейль из соломинки.

Запомните правила чтения:

звук сочетания букв


[ø] eu (на конце слов или перед согласным
[z] или [t] oeu

Упражнение 7. Послушайте и  произнесите:


[pø] – [lø] – [zø] – [rø]
deux [dø] два
peu [pø] мало
vœux [vø] пожелания
il pleut [il plø] идет дождь
heureux [œrø] счастливый
curieux [kyrjø] любопытный
cheveux [ʃǝvø] волосы
les yeux [le zjø] глаза
feutre [føtr] фломастер
je peux [ʒǝ pø] я могу
Mathieu a les yeux bleus.
[matjø a le zjø blø]
У Матье голубые глаза.
Je peux être heureux.
[ʒǝ pø ɛtr œrø]
Я могу быть счастливым.
Mes meilleurs voeux!
[me mɛjœr vø]
Мои наилучшие пожелания!
40 Урок 2

СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ [k], [g], [f], [v]

Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[k] с
перед любой гласной, кроме e, i, y, и перед согласной
k
qu
ch в некоторых словах

Упражнение 8. Послушайте и  произнесите.



[k]:
écrire [ekrir] писать
kilo [kilo] кило
quel [kɛl] какой
technique [tɛknik] технический
culture [kyltyr] культура
climat [klima] климат
carte [kart] карта
carotte [karɔt] морковь
collège [kɔlɛʒ] коллеж (среднее учебное заведение во Франции)
Claire est étudiante.
[klɛr ɛ tetydj�t]
Клэр студентка.
J’achète un kilo de carottes.
[ʒaʃɛt œ̃ kilo dǝ karɔt]
Я покупаю килограмм моркови.
Quel climat !
[kɛl klima]
Какой климат!
Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[g] g
перед любой гласной, кроме e, i, y, и перед согласной
gu
Leçon 2 41

Упражнение 9. Послушайте и  произнесите.



[g]:
gare [gar] вокзал
dialogue [djalɔg] диалог
guerre [gɛr] война
fatigue [fatig] усталость
regarder [rǝgarde] смотреть
goût [gu] вкус
guide [gid] гид
grand [gr�] большой
gros [gro] толстый
gâteau [gato] торт
Regardez ce grand gâteau !
[rǝgarde sǝ gr� gato]
Посмотрите на этот большой торт!
С’est une grande guerre.
[sɛ tyn gr�d gɛr]
Это большая война.
Le guide nous amène à la gare.
[lǝ gid nu zamɛn a la gar]
Гид ведет нас на вокзал.

Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[f] f
ff
ph

Упражнение 10. Послушайте и  произнесите.



[f]:
la France [la fr�s] Франция
français [fr�sɛ] французский
fille [fij] девочка, дочь
effet [efɛ] эффект
42 Урок 2

finir [finir] заканчивать


enfant [�f�] ребенок
futur [fytyr] будущее
froid [frwa] холод
photo [fɔto] фото
pharmacie [farmasi] аптека
La fille va à la pharmacie.
[la fij va a la farmasi]
Девочка идет в аптеку.
L’enfant a froid.
[l�f� a frwa]
Ребенку холодно.
Il faut finir.
[il fo finir]
Нужно закончить.

Запомните правила чтения:

звук буквы
[v] v
w

Упражнение 11. Послушайте и  произнесите.



[v] :
vite [vit] быстро
vacances [vak�s] каникулы
vert [vɛr] зеленый
visage [vizaʒ] лицо
voir [vwar] видеть
wagon [vag�] вагон
Partons vite en vacances !
[part� vit � vak�s]
Давайте быстро уедем на каникулы!
Je vois le visage de Véronique.
[ʒǝ vwa lǝ vizaʒ dǝ veronik]
Я вижу лицо Вероники.
Leçon 2 43

3. ЛЕКСИКА
СПРАШИВАЕМ / НАЗЫВАЕМ НАЦИОНАЛЬНОСТЬ,
ГРАЖДАНСТВО

Запомните активный вопрос:


Quelle est ta nationalité ? Какая у тебя национальность?
Quelle est votre nationalité ? Какая у вас национальность?
Quelle est sa nationalité ? Какая у него (у нее) национальность?

Отвечайте:
Je suis russe. Я русский / русская.
Il est français. Он француз.
Elle est anglaise. Она англичанка.

Для обозначения национальности во французском использу-


ется глагол-связка être и прилагательное, обозначающее нацио-
нальность.
Прилагательные изменяются по родам и числам, в зависимо-
сти от того, с каким лицом они соотносятся. Запомните основ-
ные правила образования женского рода прилагательных.

1. Многие прилагательные образуют женский род с помо-


щью -e:
français – française французский – французская
anglais – anglaise английский – английская
allemand – allemande немецкий – немецкая
espagnol – espagnole испанский – испанская
polonais – polonaise польский – польская
portugais – portugaise португальский – португальская
suédois – suédoise шведский – шведская

2. Прилагательные на -ien удваивают согласный -ienne:


italien – italienne итальянский – итальянская

3. Прилагательные на -e не меняются в женском роде:


russe – russe русский – русская
belge – belge бельгийский – бельгийская
44 Урок 2

4. Некоторые прилагательные имеют особую форму:


grec – grecque греческий – греческая
turc – turque турецкий – турецкая

Упражнение 12. Вспомните персонажей из диалога,


напишите
 их национальность:
Isabelle : française
Sylvia :
Marco :
Sophia :
Azako :
Bryan :
Alexandre :
Karl :
Léo :
Elise :

СПРАШИВАЕМ / НАЗЫВАЕМ ПРОФЕССИЮ

Упражнение 13. Прослушайте запись, повторите, за-


помните.

Запомните активный вопрос:
Quelle est ta profession ? Какая у тебя профессия?
Quelle est votre profession ? Какая у вас профессия?
Quelle est sa profession ? Какая у него/у нее профессия?

Отвечайте:
Je suis professeur. Я преподаватель.
Je suis étudiant. Я студент.
Je suis étudiante. Я студентка.

Ознакомьтесь с некоторыми профессиями:

acteur – actrice актер – актриса


avocat – avocate адвокат
chanteur – chanteuse певец – певица
Leçon 2 45

chauffeur шофер
comptable – comptable бухгалтер
couturier – couturière портной – портниха
cuisinier – cuisinière повар – повариха
directeur – directrice директор
employé – employée служащий, работник (офиса)
infirmier – infirmière медбрат – медсестра
informaticien – informaticienne программист
ingénieur инженер
journaliste журналист
mécanicien механик
médecin врач
plombier сантехник
secrétaire секретарь
serveur – serveuse официант – официантка
steward – hôtesse de l’air стюард – стюардесса
traducteur – traductrice переводчик – переводчица
vendeur – vendeuse продавец – продавщица
vétérinaire ветеринар

Упражнение 14. Вспомните персонажей диалогов и  со-


едините
 слова из двух колонок:

Isabelle dessinatrice
Sylvia professeur de français
Marco étudiant
Sophia traductrice
Azako étudiante
Bryan journaliste
Alexandre étudiante en économie
Elise comptable
46 Урок 2

Назовите свою профессию:


Je suis
Я (есть)…

Кем бы еще вы хотели стать?


Je voudrais être [ʒǝ vudrɛ ɛtr]
Мне бы хотелось быть…
Вспомните своих друзей, назовите их профессию, например:
Olga est médecin. Ольга врач.
Micha est avocat. Миша адвокат.
1) ________________________________________________
2) ________________________________________________

ПРОЩАЕМСЯ И ЖЕЛАЕМ УДАЧИ

Упражнение 15. Прослушайте запись, повторите, вы-


учите.

Прощаясь, говорят:

Au revoir ! До свидания!
Salut ! Пока!
A bientôt ! До скорого!
A demain ! До завтра!
A lundi ! До понедельника!
A mardi prochain ! До ближайшего вторника!
A la prochaine ! До скорой встречи!
A la semaine prochaine ! До следующей недели!
A plus tard ! Увидимся!
A plus ! (разг.) До скорого!

Желаем удачи:
Bonne journée ! Хорошего дня!
Bon après-midi ! Хорошего дня! (во второй половине)
Bonne soirée ! Хорошего вечера!
Leçon 2 47

Bonne nuit ! Спокойной ночи!


Bon week-end ! Хороших выходных!
Bonnes vacances ! Хороших каникул!
Bonne chance ! Удачи!
Bon courage ! Держись! Держитесь!

НАЗЫВАЕМ ПРЕДМЕТЫ ВОКРУГ НАС.


РОД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ,
ЕДИНСТВЕННОЕ/МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО

Во французском языке существует два рода: мужской и жен-


ский.
На род указывает артикль.

Для мужского рода:


un неопределенный артикль
le определенный артикль
l’ усеченный артикль (перед гласным или h)

Для женского рода:

une неопределенный артикль


la определенный артикль
l’ определенный артикль перед гласной или h

Упражнение 16. Прослушайте запись. Посмотрите во-


круг
 себя и  назовите по-французски

– окружающие вас предметы:

salle (f) une / la salle класс, зал, комната


table (f) une / la table стол
chaise (f) une / la chaise стул
48 Урок 2

lampe (f) une / la lampe лампа


fenêtre (f ) une / la fenêtre окно
porte (f) une / la porte дверь
livre (m) un / le livre книга
сahier (m) un / le cahier тетрадь
dictionnaire (m) un / le dictionnaire словарь
stylo (m) un / le stylo ручка
crayon (m) un / le crayon карандаш
crayon à papier простой карандаш
crayon de couleur цветной карандаш
sac (m) un / le sac сумка

– людей:

personne (f) une / la personne человек


homme (m) un / l’homme мужчина
femme (f) une / la femme женщина
garçon (m) un / le garçon мальчик
fille (f) une / la fille дочь, девочка
ami (m) un / l’ami друг
amie (f) une / l’amie подруга
élève (m) un / l’élève ученик
élève (f) une / l’élève ученица
étudiant (m) un / l’étudiant студент
étudiante (f) une / l’étudiante студентка
enfant (m, f) un enfant / l’enfant ребенок

– животных
chien (m) un / le chien собака
chat (m) un / le chat кошка
Leçon 2 49

– природу
soleil (m) le soleil солнце
nuage (m) un / le nuage облако
ciel (m) le ciel небо
arbre (m) un arbre / l’arbre дерево
herbe (f) l’herbe трава

Во множественном числе существительные пишутся с окон-


чанием -s, артикли меняются на des (неопределенный), les (опре-
деленный):
des tables / les tables столы
[de tabl le table]
Перед гласной или h делается связывание артикля, между ар-
тиклем и словом звучит [z]:
des amis / les amis друзья
[de zami le zami]

Упражнение 17. Напишите слова во множественном


числе:

тетради____________________________________________
книги_____________________________________________
ручки_____________________________________________
люди______________________________________________
студeнты__________________________________________
дети______________________________________________
собаки____________________________________________
кошки____________________________________________
деревья____________________________________________

Упражнение 18. Прослушайте и  прочитайте тексты.



1. Dans cette salle il y a un professeur et quinze étudiants, dix ta-
bles, vingt chaises, dix-huit livres et cahiers. La fenêtre est ouverte. La
porte est fermée. Michel travaille. Le livre, le cahier, le stylo de Michel
sont sur la table. Le dictionnaire de Michel est dans le sac.
50 Урок 2

Перевод текста:
В этом классе есть (имеется) преподаватель и пятнадцать сту-
дентов, десять столов, двадцать стульев, восемнадцать книг и те-
традей. Окно открыто. Дверь закрыта. Мишель работает. Книга,
тетрадь, ручка Мишеля на столе. Словарь Мишеля в сумке.

2. Michel regarde par la fenêtre, il voit un homme, une femme,


deux filles et trois garçons. Les enfants jouent avec un chien et un chat.
Le ciel est bleu. Il y a du soleil. Les arbres sont verts. С’est une belle
journée.

Перевод текста:
Мишель смотрит в окно, он видит мужчину, женщину, двух
девочек и трех мальчиков. Дети играют с собакой и кошкой. Небо
голубое. Солнечно. Деревья зеленые. Это красивый день.

СЧЕТ ОТ 0 ДО 20.
ЗАДАЕМ ВОПРОС «СКОЛЬКО…?»

Прослушайте вопросы и ответы:


1. – Il y a combien d’étudiants dans la salle ? – Il y a quinze étudiants.
– Сколько студентов в классе? – В классе пятнадцать студен-
тов.

2. – Il y a combien de tables ? – Il y a dix tables.


– Сколько тут столов? – Тут десять столов.

3. – Il y a combien d’enfants ? – Il y a cinq enfants: deux filles et trois


garçons.
– Сколько (здесь) детей? – Есть пять детей: две девочки и три
мальчика.

Прослушайте счет до двадцати:


0 zéro
1 un
2 deux
Leçon 2 51

3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf
10 dix
11 onze
12 douze
13 treize
14 quatorze
15 quinze
16 seize
17 dix-sept
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt

Некоторые особенности
в произношении числительных:

1. Перед гласной или h звучит [z]:


deux
trois [z] ans
six hommes
dix

Произнесите:
deux personnes – deux enfants два человека – два ребенка
trois filles – trois heures три девочки – три часа
six hommes шесть мужчин
dix hôtels десять гостиниц
52 Урок 2

2. Перед согласной конечный согласный не произносится:


cinq [sɛ̃]
six [si]
personnes
huit [ɥi]
dix [di]
3. У числительного neuf озвончается [f] – [v] перед двумя сло-
вами:
neuf heures [nœvœr] девять часов
neuf ans [nœv�] девять лет

НО!

neuf écoles [nœfekɔl] девять школ

 Прослушайте и произнесите:

cinq livres пять книг


six cahiers шесть тетрадей
huit mille восемь тысяч
dix garçons десять мальчиков

Упражнение 19. Напишите цифры буквами:



 1. femmes (8)
 2. arbres (10)
 3. livre (1)
 4. garçons (2)
 5. sacs (3)
 6. crayons (11)
 7. fenêtres (15)
 8. étudiants (18)
 9. ans (20)
10. écoles (16)
Leçon 2 53

4. ГРАММАТИКА

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА ÊTRE (БЫТЬ)


В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ
Утверждение:

Je suis Nous sommes


Tu es Vous êtes
Il est Ils sont
Elle est Elles sont

Отрицание:

Je ne suis pas Nous ne sommes pas


Tu n’es pas Vous n’êtes pas
Il n’est pas Ils ne sont pas
Elle n’est pas Elles ne sont pas

Во французском être – это глагол-связка, который употребля-


ется между подлежащим и именной частью сказуемого

● для обозначения национальности и профессии:


– Vous êtes russe ? – Вы русский?
– Oui, je suis russe. – Да, я русский.
– Vous êtes français ? – Вы француз?
– Non, je ne suis pas français. – Нет, я не француз.
– Tu es étudiant ? – Ты студент?
– Oui, je suis étudiant. – Да, я студент.
– Vous êtes médecin ? – Вы врач?
– Non, je ne suis pas médecin. – Нет, я не врач.

● для обозначения свойств предметов:


Il est grand et beau. Он высокий и красивый.
Elle est petite et belle. Она маленькая и красивая.
54 Урок 2

● для обозначения местонахождения:


Tu es où ? Ты где?
Je suis à l’école de langues. Я в языковой школе.
Je suis à la cafétéria. Я в кафетерии.

● в вопросительных оборотах:
Qu’est-ce que c’est ? Что это?
Qui est-ce ? Кто это?

● в вводном обороте:
С’est…/ Ce sont… Это (есть)…
С’est un dictionnaire. Это словарь.
С’est un écrivain français. Это французский писатель.
Ce sont des étudiants. Это студенты.

● в разнообразных словосочетаниях:
être à l’heure быть вовремя
être en retard опаздывать
être en avance прийти раньше

Упражнение 20. Прослушайте и  повторите.



1) – Qu’est-ce que c’est ? C’est un livre ou un cahier ?
– C’est un cahier.
Перевод:
– Что это? Это книга или тетрадь?
– Это тетрадь.

2) – Qui est-ce ? C’est un étudiant ou un professeur ?


– C’est un professeur.
Перевод:
– Кто это? Студент или преподаватель?
– Это преподаватель.

3) – Vous êtes polonaise ?


– Non, je ne suis pas polonaise, je suis russe.
Перевод:
– Вы полька?
– Нет, я не полька, я русская.
Leçon 2 55

4) – Il est où: dans la salle de classe, à la cafétéria ?


– Il n’est pas à la cafétéria, il est dans la salle de classe.
Перевод:
– Он где: в классе, в кафе?
– Он не в кафе, он в классе.

5) – Nous sommes en retard ?


– Non, nous sommes à l’heure.
Перевод:
– Мы опаздываем?
– Нет, мы вовремя.

Упражнение 21. Ответьте письменно на вопросы.



1) Vous êtes belge ?
Oui,
2) Tu es chauffeur ?
Non,
3) Il est professeur ?
Non,
4) Elle est italienne ?
Non,
5) Ils sont à Paris ?
Oui,

УПОТРЕБЛЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО
И НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ ПОСЛЕ
ОБОРОТА С’EST… / CE SONT…
Неопределенный артикль употребляется после классифици-
рующего оборота c’est / ce sont... это есть…

С’est un dictionnaire. Это словарь.


Сe sont des livres. Это книги.

Если уточняется, кому принадлежит предмет, то употребляем


определенный артикль. А отношения принадлежности фиксиру-
ются с помощью предлога de.
56 Урок 2

C’est le dictionnaire de Marie. Это словарь Марии.


Ce sont les livres des étudiants. Это книги студентов.

Упражнение 22. Cоставьте три фразы из элементов:



c’est (2 раза), un, le, les, de (2 раза), professeur, téléphone, cahiers,
Pierre, Marie
1) ________________________________________________
2) ________________________________________________
3) ________________________________________________

5. ТЕКСТЫ
Упражнение 23. Прочитайте и  попробуйте пересказать
тексты,
 при необходимости используйте русский перевод.
Франкофоны Эмилия, Полина и Гарри представляются

ТЕКСТ 1
Emilie se présente

Bonjour. Je m’appelle Emilie. Je suis française et je suis médecin et


je travaille dans un hôpital. Mon mari est anglais. Il s’appelle John et
il est infirmier dans le même hôpital que moi. Nos deux enfants sont
étudiants à l’université.

Перевод текста:

Эмилия представляется

Здравствуйте. Меня зовут Эмилия. Я француженка, я врач


и работаю в больнице. Мой муж англичанин. Его зовут Джон, он
медбрат в той же больнице, что и я. Двое наших детей студенты
в университете.
Leçon 2 57

ТЕКСТ 2
Pauline se présente

Bonjour. Mon prénom est Pauline et mon nom de famille est Du-
rand. Je suis de nationalité française et je suis comptable pour une so-
ciété belge.
Перевод текста:

Полина представляется

Здравствуйте. Мое имя Полина, моя фамилия Дюран. По на-


циональности я француженка, я бухгалтер в бельгийской компа-
нии.

ТЕКСТ 3
Harry se présente

Bonsoir à tous, je me présente. Je m’appelle Harry. Je suis canadien


et je suis votre nouveau professeur de français pour cette année.

Перевод текста:
Гарри представляется
Добрый вечер всем, разрешите представиться. Меня зовут
Гарри, я канадец, я ваш новый учитель французского в этом году.
Урок 3
Leçon 3
ПОГОВОРИМ О ЯЗЫКАХ. Я ХОТЕЛ(А)
БЫ ИЗУЧАТЬ ФРАНЦУЗСКИЙ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «На каких языках вы разговариваете?»
Диалоги 2 (А-Г): «Они говорят на разных иностранных
языках».
2. ФОНЕТИКА
Гласные звуки [y], [u]. Согласные звуки [s], [z].
3. ЛЕКСИКА
Названия языков. Глаголы parler, apprendre, étudier с на-
званиям языков. Словосочетания с названиями языков.
4. ГРАММАТИКА
Вопросы с вопросительным прилагательным quel. Другие
типы вопросов: общий вопрос, вопрос к прямому до-
полнению, к обстоятельству. Спряжение глаголов parler
(говорить), étudier (изучать) и apprendre (учить, изучать).
Выражение Je voudrais… (Мне бы хотелось)
5. ТЕКСТЫ
Текст 1: «Игорь хочет изучать французский».
Текст 2: Изабель Леруа, преподаватель французского,
рассказывает о своем классе.

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Попытайтесь произнести основные слова
к 
и  словосочетания.
Leçon 3 59

ДИАЛОГ 1
Quelles langues parlez-vous ?
(Lе professeur Isabelle Leroy pose des questions à ses
étudiants)

Professeur : – Alors Sylvia, pouvez-vous nous parler un peu plus de


vous... Quelles langues parlez-vous ? Dans quelle ville
habitez-vous en Italie ?
Sylvia : – L’italien est ma langue maternelle, mais je parle aussi
très bien espagnol. Et je parle un peu français. En Italie,
j’habite à Rome.
Professeur : – Très bien et vous Sophia ? Quelles langues parlez-vous ?
Sophia :  – Je parle couramment anglais, mais je parle aussi
couramment allemand, parce que ma mère est allemande.
Professeur : – Très intéressant, vous êtes donc bilingue en russe et en
allemand ?
Sophia : – Oui, tout à fait. Je parle allemand depuis mon enfance.
Professeur : – Et vous Marco ? Vous connaissez d’autres langues que
le français? Pour quelles raisons apprenez-vous le fran-
çais ?
Marco : – Moi, je parle un peu français et un peu anglais. J’aime
aller en vacances en France, c’est pourquoi je voudrais
mieux parler français.
Professeur : – Azako ?
Azaco : – Moi, je suis traductrice en anglais
et en russe. Je parle donc parfaite-
ment ces deux langues, en plus du
japonais bien sûr.
Professeur : – Et enfin Bryan ?
Bryan : – J’habite en Suisse, je parle alle-
mand et un peu français. Mais mal-
heureusement, mon niveau n’est
pas très bon pour le moment. C’est
pour cela que je suis là, pour faire
des progrès en français.
60 Урок 3

Словарь
langue (f) [l�g] язык
dans [d�] в
salle (f) de classe [sal dǝ klas] аудитория
poser des questions [pose de kɛstj�] задавать вопросы
alors [alɔr] ну, тогда, итак
pouvez-vous ? [puve vu] вы можете? (вопросительная форма глаго-
ла pouvoir – мочь)
nous [nu] нам
parler [parle] говорить, рассказывать
un peu [œ̃ pø] немного
plus [plys] больше
quel(le) [kɛl] какой (какая)
ville (f) [vil] город
habitez-vous ? [abite vu] вы живете? (вопросительная форма
c глаголом habiter  – жить)
Italie (f) [itali] Италия
italien (m) [italjɛ̃] итальянский
ma [ma] мой, моя
langue (f) maternelle [l�g matɛrnɛl] родной язык
mais [mɛ] но
aussi [osi] также
espagnol (m) [ɛspaɲɔl] испанский
français (m) [fr�sɛ] французский
j’habite [ʒabit] я живу (от глагола habiter – жить)
à [a] в
Rome [rɔm] Рим
сouramment [kuram�] бегло, свободно
anglais (m) [�glɛ] английский
car [kar] потому что
allemand (m) [alm�] немецкий
parce que [parskǝ] потому что
mère (f) [mɛr] мать
intéressant [ɛ̃teres�] интересный
donc [d�k] значит
bilingue [bilɛ̃g] билингв (человек, свободно владеющий двумя язы-
ками)
tout à fait [tut a fɛ] действительно

Leçon 3 61

depuis [dǝpɥi] с (какого-л. периода), в течение


mon enfance [m� n�f�s] мое детство
autre(s) [otr] другой (другие)
pour [pur] для, ради
raison (f) [rɛz�] причина
apprenez-vous ? [aprǝne vu] вы изучаете? (вопросительный
оборот от глагола apprendre – изучать)
moi [mwa] я
j’aime [ʒɛm] я люблю (от глагола aimer – любить)
aller [ale] ехать, ездить
en vacances [� vak�s] на каникулы
c’est pourquoi [sɛ purkwa] поэтому
je voudrais [ʒǝ vudrɛ] мне бы хотелось (от глагола vouloir –
хотеть)
parfaitement [parfɛtm�] в совершенстве, прекрасно
сes [se] эти
japonais [ʒapɔnɛ] японский
bien sûr [bjɛ̃ syr] конечно
enfin [�fɛ̃] наконец
un peu [œ̃ pø] немного
mon niveau [m� nivo] мой уровень
pas très bon [pa trɛ b�] не очень хороший
pour [pur] чтобы
faire des progrès [fɛr de prɔgre] делать успехи

Перевод диалога:

На каких языках вы разговариваете?


(Преподаватель задает вопросы студентам)

Преподаватель: – Итак, Сильвия, можете рассказать нам немно-


го о себе… На каких языках вы говорите? В ка-
ком городе живете в Италии?
Сильвия: – Итальянский – мой родной язык, но я также
хорошо говорю по-испански. Немного говорю
по-французски. В Италии я живу в Риме.
Преподаватель: – Очень хорошо, а вы Софья. На каких языках
вы говорите?
62 Урок 3

Софья: – Я свободно говорю по-английски, но я также


свободно говорю по-немецки, потому что моя
мать немка.
Преподаватель: – Очень интересно, значит, вы билингв с рус-
ским и немецким?
Софья: – Да, действительно. Я говорю по-немецки с детства.
Преподаватель: – А вы, Марко? Вы знаете какие-нибудь другие
языки, кроме французского? Почему вы изуча-
ете французский?
Марко: – Я говорю немного по-французски и немного
по-английски. Я люблю ездить на каникулы во
Францию, поэтому я хотел бы лучше говорить
по-французски.
Преподаватель: – Азако?
Азако:  – Я переводчица с английским и русским. Поэ-
тому я очень хорошо говорю на этих двух язы-
ках, и, к тому же, на японском, конечно же.
Преподаватель: – И, наконец, Брайан.
Брайан:  – Я живу в Швейцарии, я говорю по-немецки
и немного по-французски. Но, к сожалению,
мой уровень пока не очень хороший. Поэтому
я здесь, чтобы улучшить свой французский.

Упражнение 2. Прочитайте вопрос и  ответ. Запомните


коммуникативные
 модели:

– Quelles langues parlez-vous ? На каких языках вы говорите?


– Je parle russe, anglais et français un peu. Я говорю по-русски, по-английски
и немного по-французски.

Упражнение 3. Прочитайте вопрос и  ответ. Запомните


коммуникативные
 модели:

– Pourquoi apprenez-vous le français ? Почему вы изучаете французский?


– J’aime le français et la France. Я люблю французский и Францию.
– J’aime aller en vacances en France. Я люблю ездить во Францию на каникулы.
Leçon 3 63

Упражнение 4. Прочитайте фразы. Запомните комму-


никативные модели:

Je voudrais apprendre le français. Мне бы хотелось изучать французский.


Je voudrais aller en vacances en France. Мне бы хотелось поехать на
каникулы во Францию.
Je voudrais parler сouramment français. Мне бы хотелось бегло говорить по-
французски.
Je voudrais perfectionner mon français. Мне бы хотелось совершенствовать
французский.

Упражнение 5. Прослушайте мини-диалоги, изучите


новые
 слова, попытайтесь произнести основные слова
и  словосочетания. Выучите диалоги.

ДИАЛОГИ 2 (А-Г):
Ils parlent différentes langues étrangères
(Они говорят на разных иностранных языках)

Диалог А
– Emilie, parlez-vous italien ?
– Oui, un peu, j’apprends l’italien depuis un an.
– Très bien, dans ce cas, pouvez-vous répondre à l’e-mail de ce
client, s’il vous plaît ?
– Bien entendu.

Перевод диалога:
– Эмилия, вы говорите по-итальянски?
– Да, немного, я изучаю итальянский в течение одного года.
– Очень хорошо, в таком случае вы можете ответить на сооб-
щение этого клиента, пожалуйста?
– Конечно.
64 Урок 3

Диалог Б

– Marc et Françoise parlent polonais?


– Oui, ils parlent très bien polonais.
– Et leur fils aussi ?
– Non, leur fils ne parle pas polonais. Mais il veut apprendre le
polonais.

Перевод диалога:
– Говорят ли Марк и Франсуаза по-польски?
– Да, они очень хорошо говорят по-польски.
– А их сын тоже?
– Нет, их сын не говорит по-польски. Но он хочет изучать
польский.

Диалог В
– Vous parlez allemand ?
– Non, je ne parle pas allemand. Mais je parle couramment anglais
et espagnol.

Перевод диалога:
– Вы говорите по-немецки?
– Нет, я не говорю по-немецки. Но я свободно говорю по-ан-
глийски и по-испански.

Диалог Г
– Vous parlez quelles langues ?
– Je parle très bien russe et anglais et je parle un peu chinois.
– Et vous parlez allemand également ?
– Un tout petit peu, car j’apprends l’allemand en ce moment.

Перевод диалога:
– На каких языках вы говорите?
– Я очень хорошо говорю по-русски и по-английски, я не-
много говорю по-китайски.
– А вы и по-немецки тоже говорите?
– Немного, потому что в настоящий момент изучаю немецкий.
Leçon 3 65

Словарь
répondre [rep�dr] отвечать
e-mail (m) [i mɛl] сообщение по электронной почте
ce [sǝ] этот
client (m) [klij�] клиент
s’il vous plaît [silvuplɛ] пожалуйста
bien entendu [bjɛ̃n �t�dy] конечно

leur [lœr] их
fils (m) [fis] сын
également [egalm�] тоже, также
un tout petit peu [œ̃ tu pti pø] немного
car [kar] потому что
en ce moment [� sǝ mɔm�] в данный момент

Упражнение 6. Выпишите названия языков, встречаю-


щихся
 в  диалогах.
1) ________________________________________________
2) ________________________________________________
3) ________________________________________________
4) ________________________________________________
5) ________________________________________________
6) ________________________________________________
7) ________________________________________________
8) ________________________________________________
9) ________________________________________________

2. ФОНЕТИКА
ГЛАСНЫЙ ЗВУК [y]
В диалогах вам встретились слова с гласным [y]:

une salle, étudiant, traductrice, russe, bien sûr


При произнесении этого гласного переднего ряда губы силь-
но собраны.
66 Урок 3

Запомните правила чтения:

звук буквы
[y] u, û

Упражнение 7. Послушайте и  произнесите.



[ry] – [py] – [by] – [ty] – [my]
rue (f) [ry] улица
avenue (f) [av(ǝ)ny] проспект
mur (m) [myr] стена
lune (f) [lyn] луна
nature (f) [natyr] природа
culture (f) [kyltyr] культура
musique (f) [myzik] музыка
architecture (f) [arʃitɛktyr] архитектура
Hugo étudie la culture et la littérature russes.
Уго изучает русскую культуру и литературу.
J’étudie l’architecture.
Я изучаю архитектуру.
J’aime la musique et la nature.
Я люблю музыку и природу.

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [u]


В диалогах вам встретились слова с гласным [u]:
nous, vous, pouvez-vous, pour, pourquoi, je voudrais
При произнесении этого гласного губы сильно вытянуты впе-
ред. Звук похож на русский [у] как в слове ухо.
Запомните правила чтения:

звук буквы
[u] ou, où и слово août (август)

Упражнение 8. Послушайте и  произнесите.



jour (m) [ʒur] день
bonjour [b�ʒur] здравствуйте
Leçon 3 67

toujours [tuʒur] всегда


tour (f) [tur] башня
сour (f) [kur] двор
jouer [ʒwe] играть
souci (m) [susi] хлопоты, проблемы, заботы
Pas de soucis.
Нет проблем.
Il joue dans la cour.
Он играет во дворе.
En août il y a toujours des touristes à Tours.
В августе в Туре всегда есть туристы.

СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ [s], [z]


В диалогах вам встретились слова с согласным [s]:
salle, russe, aussi, français, parce que, perfectionner
Этот согласный произносится как в русском слове «Саша».

Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[s] s, ss, c (перед e, i, y), ç, t (+ -ion)

Упражнение 9. Послушайте и  произнесите.



salut [saly] привет
adresse (f) [adrɛs] адрес
centre (m) [s�tr] центр
garçon (m) [gars�] мальчик
natation (f) [natasj�] плавание
La salle de français est en face.
Кабинет французского напротив.
Le garçon fait de la natation.
Мальчик занимается плаванием.
Quelle est votre adresse mail?
Какой у вас электронный адрес?
В диалогах вам встретились слова с согласным [z]:
raison, Françoise
Этот согласный произносится как в русском слове «замок».
68 Урок 3

Запомните правила чтения:

звук буквы
[z] s (между гласными), z, x
(в порядковых числительных)

Упражнение 10. Послушайте и  произнесите.



rose (f) [roz] роза
magazine (m) [magazin] журнал
deuxième [døzjɛm] второй
sixième [sizjɛm] шестой
visiter [vizite] посещать
base (f) [baz] база
zéro [zero] ноль
Je visite ce site pour la deuxième fois.
Я посещаю это место второй раз.
J’habite au sixième.
Я живу на седьмом.
Françoise aime les roses.
Франсуаза любит розы.

3. ЛЕКСИКА
НАЗВАНИЯ ЯЗЫКОВ

Упражнение 11. Прослушайте и  повторите.



Вы можете назвать язык в мужском роде с артиклем le / l’:

le français французский
le russe русский
l’anglais английский
l’allemand немецкий
l’espagnol испанский
l’italien итальянский
Leçon 3 69

le portugais португальский
le grec греческий
le finnois финский
le suédois шведский
le chinois китайский

Или в женском, добавив слово la langue:

la langue française французский язык


la langue russe русский язык
la langue anglaise английский язык
la langue allemande немецкий язык
la langue espagnole испанский язык
la langue italienne итальянский язык
la langue portugaise португальский язык
la langue grecque греческий язык
la langue finnoise финский язык
la langue suédoise шведский язык
la langue chinoise китайский язык

ГЛАГОЛЫ PARLER, APPRENDRE, ÉTUDIER


С НАЗВАНИЯМИ ЯЗЫКОВ
После глагола parler перед названием языка артикль часто
опускается:
Je parle français. [ʒǝ parl fr�sɛ] Я говорю по-французски.
Напишите, на каких языках вы говорите:
Je parle
(Я говорю )

После глагола apprendre и étudier (изучать) перед названием


языка артикль употребляется:
J’apprends le français. [ʒapr� lǝ fr�sɛ] Я изучаю французский.
70 Урок 3

J’étudie le français. [ʒetydi lǝ fr�sɛ] Я изучаю французский.


Напишите, какие языки вы изучаете.
J’apprends _________________________________________
(Я изучаю__________________________________________ )

Также вы можете сказать о том, какие языки хотите изучать:


Je voudrais apprendre le français. [ʒǝ vudrɛ apr�dr lǝ fr�sɛ] Мне бы
хотелось изучать французский.
Напишите, какие языки вы хотели бы изучать:
Je voudrais apprendre__________________________________
Мне бы хотелось изучать______________________________

СЛОВОСОЧЕТАНИЯ С НАЗВАНИЯМИ ЯЗЫКОВ


В следующих словосочетаниях перед названием языка ар-
тикль отсутствует, а между ними употребляется предлог de или d’
перед гласным.

Упражнение 12. Прослушайте и  повторите.



un professeur de français преподаватель по-французскому
un cours de français урок французского языка
une méthode de français учебник по-французскому
une salle de français класс, аудитория французского
un examen de français экзамен по французскому

Потренируйтесь, используя названия разных языков в следу-


ющих фразах:

Je cherche un professeur de / d’___________________________


(Я ищу преподавателя________________________________ )
Aujourd’hui j’ai un cours de / d’___________________________
(Сегодня у меня занятие_______________________________ )
C’est une bonne méthode de/ d’___________________________
(Это хороший учебник по______________________________ )
Nous sommes dans la salle de/ d’__________________________
(Мы на уроке_______________________________________ )
Je vais passer un examen de/ d’___________________________
(Я буду сдавать экзамен по____________________________ )
Leçon 3 71

4. ГРАММАТИКА
ВОПРОСЫ С ВОПРОСИТЕЛЬНЫМ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ QUEL
В зависимости от рода и числа существительного необходимо
использовать разные формы:
– quel (мужской род, единственное число):

Quel est votre nom ? Какая у вас фамилия?

– quelle (женский род, единственное число):

Quelle est votre adresse ? Какой у вас адрес?

– quels (мужской род, множественное число):

Quels sont vos loisirs / hobbies ? Какие у вас хобби?

– quelles (женский род, множественное число):

Quelles sont vos coordonnées ? Какие у вас координаты?


(имеется в виду телефон, адрес)

Упражнение 13. Выберите правильную форму вопро-


сительного
 прилагательного (quel, quelle, quels, quelles)
в  следующих вопросах:
1) ________________________ est votre prénom ?
(Какое у вас имя?)
2)_________________________ est votre adresse mail ?
(Какой у вас e-mail?)
3)_________________________ est votre téléphone ?
(Какой у вас телефон?)
4)_________________________ est votre date de naissance ?
(Какая у вас дата рождения?)
5) ________________________ sont vos numéros de téléphones:
fixe, portable, travail ?
(Какие у вас номера телефонов: домашний, сотовый, рабочий?)
72 Урок 3

6) ________________________ langues étrangères parlez-vous ?


(На каких иностранных языках вы говорите?)
7) ________________________ matières étudiez-vous ?
(Какие предметы вы изучаете?)
8) Dans ____________________ pays habitez-vous ?
(В какой стране вы живете?)
9)_________________________ livres aimez-vous ?
(Какие книги вы любите?)
10) ________________________ professeur cherchez-vous ?
(Какого преподавателя вы ищете?)

ДРУГИЕ ТИПЫ ВОПРОСОВ: ОБЩИЙ ВОПРОС,


ВОПРОС К ПРЯМОМУ ДОПОЛНЕНИЮ,
К ОБСТОЯТЕЛЬСТВУ
Вы, скорее всего, уже заметили, что во французском языке во-
просы имеют разную структуру.

 Прослушайте и запомните структуры:


Общие вопросы
1) Вопрос может задаваться с помощью интонации, что ха-
рактерно для разговорного языка:
Vous apprenez le français ? Вы изучаете французский?
2) В нейтральном стиле вопрос строится с помощью вопро-
сительного оборота с est-ce que, со значением «разве»:
Est-ce que vous apprenez le français ? Разве вы изучаете француз-
ский?
3) В письменной речи или в официальном стиле вопрос стро-
ится с помощью инверсии (т.е. обратного порядка слов, когда ме-
стоименное подлежащее ставится через дефис после сказуемого):
Apprenez-vous le français ? Вы изучаете французский?

Вопросы к прямому дополнению


1) Строятся с qu’est-ce que (что?), который отменяет инвер-
сию (обратный порядок слов):
Qu’est-ce que vous étudiez ? Что вы изучаете?
2) Или с que (qu’), после которого делается инверсия:
Qu’étudiez-vous ? Что вы изучаете?
Leçon 3 73

Вопросы к обстоятельству

1) В разговорной речи вопросительное слово может ставить-


ся в конец предложения:
Vous êtes où ? Где вы?
2) В нейтральном стиле используется вопросительный обо-
рот est-ce que:
Où est-ce que vous êtes ? Где вы?
3) В письменной речи или в официальном стиле использует-
ся инверсия:
Où êtes-vous ? Где вы?

Упражнение 14. Напишите другие возможные структуры


для
 следующих вопросов:
1) Vous parlez français ? (Вы говорите по-французски?)
________________________________________________
________________________________________________

2) Vous apprenez quoi ? (Что вы изучаете?)


________________________________________________
________________________________________________

3) Vous parlez quelles langues ? (На каких языках вы говорите?)


________________________________________________
________________________________________________

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ PARLER (ГОВОРИТЬ)


И ÉTUDIER (ИЗУЧАТЬ)
Эти глаголы, оканчивающиеся на -er, относятся к I типу спря-
жения (всего во французском три типа спряжения). Как и все
глаголы I группы, они имеют регулярные формы с регулярны-
ми окончаниями -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent, которые добавляются
к основе (parl-, étudi-)
74 Урок 3

parler (говорить)
Je parle Я говорю
Tu parles Ты говоришь
Il parle Он говорит
Nous parlons Мы говорим
Vous parlez Вы говорите
Ils parlent Они говорят
étudier (изучать)
J’étudie Я изучаю
Tu étudies Ты изучаешь
Il étudie Он изучает
Nous étudions Мы изучаем
Vous étudiez Вы изучаете
Ils étudient Они изучают

Упражнение 15. Проспрягайте эти глаголы в  отрица-


тельной
 форме.

Je ne parle pas,
________________________________________________
________________________________________________
Je n’étudie pas,
________________________________________________
________________________________________________

Составьте фразы из элементов:

1) J’ / anglais / le / français / étudie et / l’.


2) espagnol / parles / Tu / couramment.
3) Il / le / la / russe / russe / étudie / et / littérature.
4) Ils / avec / professeur / parlent / le.
5) Je / bien / parle / pas / ne / allemand.
Leçon 3 75

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА APPRENDRE


(УЧИТЬ, ИЗУЧАТЬ)

Этот глагол относится к III группе:

J’apprends Я изучаю
Tu apprends Ты изучаешь
Il apprend Он изучает
Nous apprenons Мы изучаем
Vous apprenez Вы изучаете
Ils apprennent Они изучают

Упражнение 16. Ответьте на вопросы, используя при-


веденные
 ниже слова.

Qu’est-ce que vous apprenez ? / Qu’est-ce que vous n’apprenez pas ?


(Что вы изучаете?) / (Что вы не изучаете?)
le français французский
l’anglais английский
l’allemand немецкий
les langues étrangères иностранные языки
la littérature литературу
les sciences науку
l’économie экономику
l’architecture архитектуру
la physique физику
la chimie химию
les mathématiques математику
la musique музыку
la culture культуру
l’art искусство

J’apprends __________________________________________
Je n’apprends pas _____________________________________
76 Урок 3

ВЫРАЖЕНИЕ JE VOUDRAIS…
(МНЕ БЫ ХОТЕЛОСЬ…)

Говоря о своих планах, используйте конструкцию: Je voudrais…


(Мне бы хотелось…)

Упражнение 17. Прослушайте и  произнесите фразы.


Найдите
 их русские эквиваленты:
1) Je voudrais apprendre le français.
2) Je voudrais parler couramment français.
3) Je voudrais aller en France.
4) Je voudrais visiter Paris.
5) Je voudrais passer mes vacances à Nice.
6) Je voudrais сommuniquer avec les Français.
7) Je voudrais avoir des amis en France.
8) Je voudrais apprendre la danse.

a) Я хотел бы иметь друзей во Франции.


b) Я хотел бы провести каникулы в Ницце.
c) Я хотел бы научиться танцевать.
d) Я хотел бы поехать во Францию.
e) Я хотел бы общаться с французами.
f) Я хотел бы посетить Париж.
g) Я хотел бы свободно говорить по-французски.
h) Я хотел бы выучить французский.

5. ТЕКСТЫ
Упражнение 18. Прочитайте и  перескажите тексты, при
необходимости
 используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1
Igor veut apprendre le français

Bonjour, je m’appelle Igor. Je suis russe. Je parle couramment an-


glais et un peu espagnol et je commence à apprendre le français. Je
voudrais aller à Paris et pratiquer plus souvent le français. Je cherche
Leçon 3 77

des personnes avec qui parler français. Vous pouvez me contacter par
e-mail : igor.p@gmail.com

Перевод текста:

Игорь хочет изучать французский язык

Здравствуйте, меня зовут Игорь. Я русский. Я свободно го-


ворю по-английски и немного по-испански, я начинаю изучать
французский. Мне бы хотелось поехать в Париж и чаще практи-
ковать французский. Я ищу людей, чтобы говорить по-француз-
ски. Вы можете связаться со мной по e-mail: igor.p@gmail.com

ТЕКСТ 2
Isabelle Leroy, professeur de français, parle de sa classe

Dans ce groupe, j’ai 5 élèves au total. C’est un petit groupe, mais


ils sont très motivés et parlent déjà assez bien français. Ils parlent tous
plusieurs langues. Cela va beaucoup les aider pour la suite dans l’ap-
prentissage du français.
Sylvia est italienne et parle 2 langues en plus de l’italien : l’espagnol
et le français.
Sophia, elle est russe et elle parle 3 autres langues. Elle parle très bien
anglais, allemand et elle parle déjà aussi très bien français pour son niveau.
Azako est bilingue en anglais et en russe. Sa langue maternelle est le
japonais. Elle apprend le français depuis 6 mois.
Marco, lui, parle un peu français et anglais.
Enfin, Bryan est suisse. Il parle allemand mais aussi un peu français.
Dans l’ensemble, ils ont tous de bonnes bases en français. J’espère
qu’ils vont progresser rapidement.

Перевод текста:
Изабель Леруа, преподаватель французского,
рассказывает о своем классе
В этой группе у меня всего 5 учеников. Это маленькая группа,
но они очень мотивированы и уже достаточно хорошо говорят
по-французски. Все они говорят на многих языках. В дальней-
шем это им очень поможет.
78 Урок 3

Сильвия – итальянка, говорит, кроме итальянского, на двух


языках: испанском и французском.
Софья – русская, говорит на трех других языках. Она хорошо
говорит по-английски, по-немецки, и для своего уровня она так-
же уже очень хорошо говорит по-французски.
Азако – билингв с английским и русским. Ее родной язык –
японский. Она учит французский полгода.
Марко говорит немного по-французски и по-английски.
Наконец, Брайан, он швейцарец. Он говорит по-немецки, но
также немного по-французски. В целом, у них у всех хорошие ба-
зовые знания во французском. Я надеюсь, что они будут быстро
делать успехи.
Урок 4
Leçon 4
ПОГОВОРИМ О СТРАНАХ:
ГДЕ ВЫ ЖИВЕТЕ? КУДА ВЫ ЕДЕТЕ?

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Дружеская беседа: откуда ты, откуда они?»
Диалоги 2 (А-В): «Из какой вы страны, где вы живете?»
2. ФОНЕТИКА
Гласные звуки [o], [ɔ]. Согласные звуки [ʃ], [ʒ], [l], [r].
3. ЛЕКСИКА
Города и страны. Употребление предлогов à, en, au, aux,
de, d’, des с названиями стран и городов.
4. ГРАММАТИКА
Cлитные формы предлогов à/de с определенными арти-
клями. Спряжение глаголов habiter (жить, проживать),
vivre (жить), aller (идти, ехать), venir (приходить, приез-
жать, быть родом из) и вопросы с ними
5. ТЕКСТЫ
Текст 1: «Куда мы поедем на каникулы?»
Текст 2: Блог путешественников: Шарль рассказывает
о своем кругосветном путешествии

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух.
к 
80 Урок 4

ДИАЛОГ 1
Сonversation entre amies : Оù habites-tu ? Où habitent-ils ?

Sophia : – Bonjour Sylvia ! Сomment vas-tu ?


Sylvia : – Bonjour Sophia, très bien et toi ? Tu vas où ?
Sophia : – A la gare. Mon frère arrive à 19.00. Il vient passer une
semaine à Lyon.
Sylvia : – Super. Il parle aussi un peu français ?
Sophia : – Oui, très bien même. Il habite à Montpellier depuis 3 ans
déjà.
Sylvia : – Ah oui ?
Sophia : – Oui.
Sylvia : – C’est super. Nous, dans ma famille, nous habitons presque
tous à l’étranger.
Sophia : – Vraiment ? Comment ça ?
Sylvia : – Eh bien, mon frère aîné Antonio habite à Chicago aux
Etats-Unis et ma sœur cadette, Anita, elle, habite à Athènes
en Grèce. Mon petit frère Paolo et sa femme habitent à
Vienne en Autriche. Et moi, je suis en France, à Lyon pour
1 an.
Sophia : – Et pourquoi vivez-vous tous à l’étranger dans des pays
différents ?
Sylvia : – C’est simple. Antonio a trouvé un travail très intéressant
aux Etats-Unis. Mon frère Paolo est en Autriche, car sa
femme est autrichienne.
Sophia : – Et d’où vient sa femme ?
Sylvia : – Elle est de Salzbourg. Et pour Anita c’est la même situation.
Son mari est grec. Il vient de Corfou.
Sophia : – C’est vraiment très intéressant. Tu dois avoir souvent
l’occasion de voyager.
Sylvia : – Oui et non, car au final les billets d’avions sont assez chers.
Et toi, ta famille, elle habite où ?
Sophia : – Comme tu le sais, mon grand frère habite en France à
Montpellier. Sinon, une grande partie de ma famille habite
en Russie à Moscou et à Saint-Pétersbourg. Et la famille de
ma mère habite en Allemagne.
Sylvia : – Et d’où est ta mère exactement ?
Sophia : – Elle est de Berlin.
Sylvia : – Je connais bien Berlin. C’est une ville très agréable.
Leçon 4 81

Sophia : – Oui, c’est vrai. Moi aussi, j’adore Berlin. Excuse-moi, je


dois y aller. Je suis déjà en retard. Je dois arriver avant mon
frère à la gare. On se voit plus tard.
Sylvia : – Oui, salut, à bientôt !

Словарь
tu vas [ty va] ты идешь, едешь (от глагола aller – идти, ехать)
où [u] куда, где
à [a] в (предлог, указывающий направление движения)
gare (f) [gar] вокзал
mon [mõ] мой
frère [frɛr] брат
arrive [ariv] приезжает (от глагола arriver – приезжать)
vient [viɛ̃] приезжает (от глагола venir – приезжать)
passer [pase] провести
semaine (f) [smɛn] неделя
super [sypɛr] отлично
même [mɛm] даже, тоже
habite [abit] живет (от глагола habiter – жить)
déjà [deʒa] уже
dans [d�] в
ma famille [ma famij] моя семья
presque [prɛsk] почти
tous [tus] все
à l’étranger [a letr�ʒe] за границей
vraiment [vrɛm�] действительно
frère aîné [frɛr ene] старший брат
Etats-Unis (m pl) [eta zyni] Соединенные Штаты
sœur cadette [sœr kadet] младшая сестра
Grèce (f) [grɛs] Греция
sa femme [sa fam] его жена
an (m) [�] год
pourquoi [purkwa] почему
vous vivez [vu vive] вы живете (от глагола vivre)
pays (m) [pɛi] страна (страны)
différent [difer�] другой, разный
simple [sɛ̃pl] простой
82 Урок 4

a trouvé [a truve] нашел (форма прошедшего времени от глагола


trouver)
travail (m) [travaj] работа
Autriche (f) [otriʃ] Австрия
d’où [du] откуда
être de… быть откуда-либо
c’est la même situation [sɛ la mɛm sitɥasj�] это такая же ситуация
с’est vraiment très intéressant [sɛ vrɛm� trɛ zɛ̃teres�] это действи-
тельно интересно
tu dois [ty dwa] ты должен, ты должна
avoir l’occasion [avwar lɔkazj�] иметь случай, возможность
souvent [suv�] часто
voyager [vwajaʒe] путешествовать
car [kar] потому что
billet (m) d’avion [bijɛ davj�] билеты на самолет
assez [ase] достаточно
cher [ʃɛr] дорогой
au final [o final] в конечном счете
famille (f) [famij] семья
partie (f) [parti] часть
Russie (f) [rysi] Россия
Moscou [mɔsku] Москва
Saint-Pétersbourg [sɛ̃petɛrzbur] Санкт-Петербург
mère (f) [mɛr] мать
Allemagne (f) [almaɲ] Германия
exactement [ɛgzaktǝm�] точно
je connais [ʒǝ kɔnɛ] я знаю (от глагола connaître – знать)
ville (f) [vil] город
agréable [agreabl] приятный
excuse-moi [ɛkskyz mwa] извини меня
je dois y aller [ʒǝ dwa i ale] мне пора (досл. я должен туда идти)
être en retard [ɛtr � rtar] опаздывать
on se voit plus tard [� sə vwa ply tar] увидимся позже
à bientôt [a bjɛ̃to] до скорого
Leçon 4 83

Перевод диалога:

Дружеская беседа:
Откуда ты? Откуда они?

Софья: – Здравствуй, Сильвия! Как у тебя дела?


Сильвия: – Здравствуй, Софья, очень хорошо, а у тебя? Куда ты
идешь?
Софья: – На вокзал. Мой брат приезжает в 19.00. Он приезжа-
ет на недельку в Лион.
Сильвия: – Супер! Он тоже немного говорит по-французски?
Софья: – Да, даже очень хорошо. Он живет в Монпелье уже 3
года.
Сильвия: – Да?!
Софья: – Да.
Сильвия: – Cупер! А в нашей семье мы почти все живем за гра-
ницей.
Софья: – Правда? Как это?
Сильвия: – Итак, мой старший брат Антонио живет в Чикаго
в Соединенных Штатах, а моя младшая сестра Анита
живет в Афинах в Греции. Мой младший брат Паоло
и его жена живут в Вене, в Австрии. А я во Франции,
в Лионе, на год.
Софья: – А почему вы все живете в разных странах?
Сильвия: – Это просто. Антонио нашел очень интересную рабо-
ту в Штатах. Мой брат Паоло в Австрии, поскольку его
жена – австрийка.
Софья: – А откуда его жена?
Сильвия: – Она из Зальцбурга. Что касается Аниты, то с ней то
же самое. Ее муж грек. Он родом с Корфу.
Софья: – Очень интересно. Должно быть, ты часто путеше-
ствуешь.
Сильвия: – Да и нет, поскольку в конечном счете билеты на са-
молет довольно дорогие. А твоя семья, где вы живете?
Софья: – Как ты знаешь, мой старший брат живет во Фран-
ции, в Монпелье. А большая часть семьи живет в Рос-
сии, в Москве и в Санкт-Петербурге. А семья моей ма-
тери живет в Германии.
Сильвия: – Откуда твоя мать?
84 Урок 4

Софья: – Она из Берлина.


Сильвия: – Я хорошо знаю Берлин. Это очень приятный город.
Cофья: – Да, действительно. Я тоже обожаю Берлин. Извини
меня, мне пора. Я уже опаздываю. Я должна прийти на
вокзал раньше моего брата. Увидимся позже.
Сильвия: – Да, пока, до скорого!

Упражнение 2. Кто где живет? Прочитайте диалог, зa-


полните
 таблицу.

Personnage Pays Ville


(Персонаж) (Странa) (Город)
Sophia
Antonio
Anita
Paolo
famille de Sophia
famille de la mère de Sophia

Упражнение 3. Прослушайте мини-диалоги. Прочитайте


 выучите их.
и 

ДИАЛОГИ 2 (А-В):
De quel pays êtes-vous ? Où habitez-vous ?

Диалог A

Léo : – Salut Paul, tu habites où déjà ? Quelle est ton adresse


exacte ?
Paul : – Salut Léo, j’habite dans le centre ville, 3 rue Maréchal
Leclerc.
Léo : – Merci. A ce soir alors.
Paul : – Oui, à ce soir, à plus tard.
Leçon 4 85

Перевод диалога:
Лео: – Привет, Поль, где же ты живешь?
Какой твой точный адрес?
Поль: – Привет, Лео, я живу в центре горо-
да, на улице маршала Леклерка.
Лео: – Спасибо. Тогда до вечера.
Поль: – Да, до вечера, увидимся позже.

Диалог Б
Marco :  – Alors, Sophia, tu es de Russie...
mais tu es d’où exactement ?
Sophia : – Je suis née à Vladimir, mais j’habite
et j’étudie à Moscou. Et toi, où
habites-tu en Espagne ?
Marco : – Ma femme et moi, nous habitons à
Madrid.

Перевод диалога:
Из какой вы страны? Где вы живете?
Марко: –
 Итак, Софья, ты из России, а если поточнее, откуда
ты?
Софья: – Я родилась во Владимире, но живу и учусь в Москве.
А ты, где ты живешь в Испании?
Марко: – Моя жена и я, мы живем в Мадриде.

Диалог В
M. Durand : – Bonjour Catherine. Alors bientôt les vacances ?
Catherine : – Bonjour Monsieur Durand. Oui, je suis en vacances
demain soir.
M. Durand : – Vous restez en France pour vos vacances ?
Catherine : – Non, je vais une semaine au Maroc. J’ai une amie qui
habite à Marrakech et ensuite je passe une semaine dans
le sud de la France, à Marseille.
M. Durand : – Alors, passez de bonnes vacances. Reposez-vous bien !
Catherine : – Merci, Monsieur Durand.
86 Урок 4

Перевод диалога:
Месье Дюран: – Здравствуйте, Катрин. Ну что, скоро каникулы?
Катрин: – Здравствуйте, Г-н Дюран. Да, я на каникулах
с завтрашнего вечера.
Месье Дюран: – На каникулах вы останетесь во Франции?
Катрин: – Нет, я еду на неделю в Марокко. У меня подру-
га живет в Марракеше, а потом я проведу неделю
на юге Франции, в Марселе.
Месье Дюран: – Тогда хороших вам каникул. Отдыхайте!
Катрин: – Спасибо, г-н Дюран.

Словарь
tu habites [ty abit] ты живешь (от глагола habiter – жить)
où [u] где
déjà [deʒa] уже (зд. с усилительным значением «же»)
exact [ɛgzakt] точный
centre ville (m) [s�tr vil] центр города
rue (f) [ry] улица
soir (m) [swar] вечер
d’où [du] откуда
je travaille [ʒǝ travaj] я работаю (от глагола travailler)
ma [ma] моя
femme (f) [fam] жена
bientôt [bjɛ̃to] скоро
vacances (f pl) [vak�s] каникулы
être en vacances быть на каникулах
demain [dǝmɛ̃] завтра
rester [rɛste] оставаться
aller une semaine [ale yn sǝmɛn] уехать на неделю
Maroc (m) [marɔk] Марокко
j’ai [ʒɛ] я имею (от глагола avoir – иметь)
amie (f) [ami] подруга
ensuite [�sɥit] затем, потом
je passe [ʒǝ pas] я проведу (от глагола passer – проводить)
bon, bonne [b�, bɔn] хороший, -ая
reposez-vous bien хорошо отдохните (от глагола se reposer [sǝ
rǝpoze] – отдыхать)
Leçon 4 87

2. ФОНЕТИКА
ГЛАСНЫЙ ЗВУК [o]
В диалогах вам встретились слова с гласным [o]:
rose, métro, bientôt, aujourd’hui, Paul, tableau
Этот гласный произносится четко, как в слове «торт».

Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[o] o, ô, au, eau

Упражнение 4. Послушайте и  произнесите.



dos (m) [do] спина
mot (m) [mo] слово
beau [bo] красивый
nouveau [nuvo] новый
rose [roz] розовый
métro (m) [metro] метро
сôte (f) [kot] берег, бок
flot (m) [flo] волна
haut [o] высокий
eau (f) [o] вода
tableau (m) [tablo] картина, доска
bureau (m) [byro] офис, письменный стол
manteau (m) [m�to] пальто
J’apprends les mots nouveaux.
Я изучаю новые слова.
Сe manteau est beau.
Это пальто красивое.
Sur ce tableau on voit la côte très haute et les flots.
На этой картине видно высокий берег и волны.
88 Урок 4

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [ɔ]

В отличие от закрытого [o], открытый гласный [ɔ] произно-


сится со слегка расслабленными губами, причем верхняя губа не-
сколько поднимается вверх.

Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[ɔ] o

Упражнение 5. Послушайте и  произнесите.



école (f) [ekɔl] школа
forum (m) [fɔrɔm] форум
fort [fɔr] сильный
téléphone (m) [telefɔn] телефон
pomme (f) [pɔm] яблоко
homme (m) [ɔm] мужчина
donner [dɔne] давать
sonner [sɔne] звенеть
Sorbonne (f) [sɔrbɔn] Сорбонна
Nous sommes à la Sorbonne.
Мы в Сорбонне.
Cette pomme est très bonne.
Это яблоко очень вкусное.
Donne-moi le téléphone.
Дай мне телефон.

Согласные звуки [∫], [ʒ], [l], [r]

Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[ʃ] сh, sh, sch
Leçon 4 89

Упражнение 6. Послушайте и  произнесите.



chocolat (m) [ʃɔkɔla] шоколад
shampoing (m) или shampooing [ʃ�pwɛ̃] шампунь
schéma (m) [ʃema] схема
chien (m) [ʃjɛ̃] собака
chat (m) [ʃa] кот
chanter [ʃ�te] петь
chose (f) [ʃoz] вещь
chez [ʃe] у
chambre (f) [ʃ�br] спальная комната
charme (m) [ʃarm] шарм
Le chat et le chien sont dans la chambre.
Кот и собака в комнате.
Il chante une chanson.
Он поет песню.
C’est la même chose.
Это то же самое.

Запомните правила чтения:

звук буквы и сочетания букв


[ʒ] g (перед e, i, y), j

Упражнение 7. Послушайте и  произнесите.



énergie (f) [enɛrʒi] энергия
geste (m) [ʒɛst] жест
neige (f) [nɛʒ] снег
beige [bɛʒ] бежевый
bagage (m) [bagaʒ] багаж
page (f) [paʒ] страница
jaune [ʒon] желтый
imaginer [imaʒine] изображать
manger [m�ʒe] есть, кушать
nager [naʒe] плавать
90 Урок 4

Je mange une pomme jaune.


Я ем желтое яблоко.
Il va à la plage et nage.
Он ходит на пляж и плавает.
Il neige.
Идет снег.
Запомните правила чтения:

звук буквы
[l] l (всегда мягкий)

Упражнение 8. Послушайте и  произнесите:



langue (f) [l�g] язык
hôtel (m) [ɔtɛl] отель
bibliothèque (f) [biblijɔtɛk] библиотека
belle [bel] красивая
lire [lir] читать
aller [ale] идти
mal [mal] плохо
Lyon [lij�] Лион
Lille [lil] Лиль
Je vais à la bibliothèque.
Я иду в библиотеку.
Je lis un livre.
Я читаю книгу.
Elle est belle.
Она красивая.

Запомните правила чтения:

звук буквы
[r] r

Грассированный французский [r] похож на русскую [х] или


украинскую [г].
Leçon 4 91

Упражнение 9. Послушайте и  произнесите.



arbre (m) [arbr] дерево
regarder [rǝgarde] смотреть
vert [vɛr] зеленый
rêver [reve] мечтать
rue (f) [ry] улица
route (f) [rut] дорога
travailler [travaje] работать
quatre [katr] четыре
heure (f) [œr] час
Regarde cet arbre vert au bord de la route.
Посмотри на это зеленое дерево у края дороги.
Il travaille jusqu’à quatre heures.
Он работает до 4 часов.
Je rêve de Paris.
Я мечтаю о Париже.

3. ЛЕКСИКА
ГОРОДА И СТРАНЫ

Во французском языке название страны может быть мужско-


го или женского рода. Если страна оканчивается на -e, то она,
как правило, женского рода.

Упражнение 10. Прослушайте и произнесите. Запомните


названия
 некоторых стран и  городов по-французски.
la France (Франция) : Paris (Париж), Lyon (Лион), Marseille
(Марсель), Strasbourg (Страсбург), Bordeaux (Бордо), Montpe­
llier (Монпелье), Toulouse (Тулуза), Nice (Ницца), Cannes (Канны),
Rouen (Руан), Lille (Лиль).
la Russie (Россия) : Moscou (Москва), Saint-Pétersbourg (Санкт-­
Петербург), Nijni Novgorod (Нижний Новгород), Vladimir (Влади-
мир)
92 Урок 4

l’Allemagne (Германия) : Berlin (Берлин)


l’Espagne (Испания) : Madrid (Мадрид)
l’Italie (Италия) : Rome (Рим)
le Portugal (Португалия) : Lisbonne (Лиссабон)
la Belgique (Бельгия) : Bruxelles (Брюссель)
la Suisse (Швейцария) : Berne (Берн), Genève (Женева), Bâle
(Базель), Lausanne (Лозанна)
le Luxembourg (Люксембург) : Luxembourg (Люксембург)
la Grèce (Греция) : Athènes (Афины)
l’Autriche (Австрия) : Vienne (Вена)
les Pays-Bas (Нидерланды) : Amsterdam (Амстердам)
l’Angleterre (Англия) : Londres (Лондон)
les Etats-Unis (Соединенные Штаты Америки) : Washington (Ва-
шингтон)

Напишите, какие страны вы любите:


J’aime______________________________________________

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ À, EN, AU, AUX


С НАЗВАНИЯМИ СТРАН И ГОРОДОВ
Чтобы сказать в перед страной женского рода или мужского
с гласной, используется en:
en France во Франции
en Iran в Иране
Чтобы сказать в перед страной мужского рода, используется au:
au Portugal в Португалии
au Luxembourg в Люксембурге
Чтобы сказать в перед названием страны во множественном
числе, используется aux:
aux Pays-Bas в Нидерландах
aux Etats-Unis в Соединенных Штатах
Перед названиями городов используется предлог à (в):
à Moscou в Москве
à Paris в Париже
à Londres в Лондоне
Leçon 4 93

Упражнение 11. Напишите, где вы находитесь сейчас


 куда вы едете этим летом:
и 

Vous êtes où ? Вы где?


Je suis
(Я в……)
Vous allez où cet été ? Куда вы едете этим летом?
Je vais
(Я еду……)

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ DE, D’, DES


С НАЗВАНИЯМИ СТРАН И ГОРОДОВ
Чтобы сказать, откуда вы родом или откуда вы приехали:

● перед страной женского рода используется предлог de (ар-


тикль опускается):
Je suis de France, de Paris. Я из Франции, из Парижа.
● перед страной, начинающейся с гласной – d’:
Je suis d’Espagne, de Madrid. Я из Испании, из Мадрида.
● перед страной мужского рода – du:
Je suis du Portugal, de Lisbonne. Я из Португалии, из Лиссабона.
● перед множественным числом – des:
Je suis des Etats-Unis, de New-York. Я из Соединенных Штатов,
из Нью-Йорка.

Упражнение 12. Напишите, откуда вы:



Vous êtes d’où? Вы откуда?
Je suis de
(Я из…)

Упражнение 13. Прослушайте, прочитайте и запомните


некоторые
 существительные, которые используются для
обозначения местонахождения. Напишите их с  опреде-
ленными артиклями.
94 Урок 4

maison (f) [mɛz�] дом


travail (m) [travaj] работа
école (f) [ekɔl] школа
université (f) [ynivɛrsite] университет
cours de français (m pl) [kur dǝ fr�sɛ] курсы французского
médiathèque (f) [medjatɛk] медиатека
cafétéria (f) [kafeterja] кафетерий
café (m) [kafe] кафе
restaurant (m) [rɛstɔr�] ресторан
magasin (m) [magazɛ̃] магазин
marché (m) [marʃe] рынок
supermarché (m) [sypɛrmarʃe] супермаркет
théâtre (m) [teаtr] театр
cinéma (m) [sinema] кино
cirque (m) [sirk] цирк
club de sport (m) [clœb dǝ spɔr] спортивный клуб
parc (m) [park] парк
mer (f) [mɛr] море
montagne (f) [m�taɲ] гора

4. ГРАММАТИКА
СЛИТНЫЕ ФОРМЫ ПРЕДЛОГА À
С ОПРЕДЕЛЕННЫМИ АРТИКЛЯМИ
Предлог à, обозначающий местонахождение или направление
действия, образует слитные формы с определенными артиклями
в зависимости от рода существительного:

à + le au (au café в кафе)


à + la à la (à la cafétéria в кафетерии)
à + l’ à l’ (à l’école в школе)
à + les aux (aux cours на курсах)

Упражнение 14. Напишите, используя слитные формы


предлога
 à и  артиклей.
Leçon 4 95

maison :
travail :
université :
marché :
théâtre :
mer :
montagne :
Ответьте на вопрос, используя одно из существительных:
Vous êtes où ? Вы где?
Je suis
(Я в…)

СЛИТНЫЕ ФОРМЫ ПРЕДЛОГА DE


С ОПРЕДЕЛЕННЫМИ АРТИКЛЯМИ

Предлог de, обозначающий движение из какого-либо пун-


кта или отношения принадлежности, образует слитные формы
с определенными артиклями в зависимости от рода существи-
тельного:

de + le du (du café – из кафе)


de + la de la (de la cafétéria – из кафе)
de + l’ de l’ (de l’école – из школы)
de + les des (des cours – с курсов)

Упражнение 15. Напишите, используя слитные формы


предлога
 de и  артиклей.

maison : ____________________________________________
travail : _____________________________________________
université : __________________________________________
marché : ____________________________________________
théâtre : ____________________________________________
mer : _______________________________________________
montagne : __________________________________________
96 Урок 4

Ответьте на вопрос, используя одно из существительных:

Vous venez d’où? Откуда вы едете / идете?


Je viens _____________________________________________

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА HABITER


(ЖИТЬ, ПРОЖИВАТЬ),
ВОПРОСЫ С ЭТИМ ГЛАГОЛОМ
Глагол habiter (жить, проживать) – регулярный глагол I спря-
жения. Его особенность в том, что он начинается с h, поэтому
в je выпадает -e (j’habite – я живу). Это явление называется вы-
падением гласного. Произнося формы множественного числа,
необходимо также делать связывание -s, которое произносится
[z] перед последующим гласным.

J’habite Я живу

Tu habites Ты живешь

Il habite Он живет

Elle habite Она живет

Nous habitons Мы живем

Vous habitez Вы живете

Ils habitent Они живут

Elles habitent Они живут (ж. р.)

Упражнение 16. Вспомните диалог и  напишите фразы


c глаголом habiter, cогласуя форму глагола с  указанным
местоимением.

Antonio : J’__________________________________________
Anita : Elle__________________________________________
Paolo et sa femme : Nous________________________________
Sophia et Sylvia : Elles__________________________________
La famille de Sophia : Ils________________________________
Leçon 4 97

С глаголом habiter можно задать следующие вопросы:

Где ты живешь? / Где вы живете?


Tu habites où ? Vous habitez où ?
Où est-ce que tu habites ? Où est-ce que vous habitez ?
Où habites-tu ? Où habitez-vous ?

Где он живет? / Где она живет?


Il habite où ? Elle habite où ?
Où est-ce qu’il habite ? Où est-ce qu’elle habite ?
Où habite-t-il ? Où habite-t-elle ?

В третьем лице при инверсии -t- вставляется для благозвучия,


если глагол оканчивается на гласный.

Где они живут?


Ils habitent où ? Elles habitent où ?
Où est-ce qu’ils habitent ? Où est-ce qu’elles habitent ?
Où habitent-ils ? Où habitent-elles ?

Напишите по-французски вопрос и ответ:


Где ты живешь?______________________________________
Я живу в России, в Москве_____________________________

Глагол habiter используется для обозначения адреса:


– Tu habites où? Quelle est ton adresse? Где ты живешь? Какой
твой адрес?
– J’habite dans le centre ville, 3 rue Maréchal Leclerc. Я живу
в центре города, на улице маршала Леклерка, в доме 3.

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА VIVRE (ЖИТЬ)


Глагол vivre (жить в какой-л. стране, городе) – нерегулярный
глагол III спряжения.

Je vis Я живу
Tu vis Ты живешь
Il vit Он живет
98 Урок 4

Elle vit Она живет


Nous vivons Мы живем
Vous vivez Вы живете
Ils vivent Они живут
Elles vivent Они живут (ж.р.)

Упражнение 17. Напишите возможные вопросы с  этим


глаголом:

Где ты живешь? / Где вы живете?

Где он живет? / Где она живет?

Где они живут?

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА ALLER (ИДТИ, ЕХАТЬ)


Je vais Я еду, иду
Tu vas Ты едешь, идешь
Il va Он едет, идет
Elle va Она едет, идет
Nous allons Мы едем, идем
Vous allez Вы едете, идете
Ils vont Они едут, идут
Elles vont Они едут, идут

Не забудьте сделать связывание между конечной -s и последу-


ющей гласной в формах: nous allons, vous allez.
˘ ˘

Упражнение 18. Напишите возможные вопросы с  гла-


голом
 aller:
Куда ты идешь? / Куда вы идете?
Leçon 4 99

Куда он идет? / Куда она идет?

Куда они идут?

Упражнение 19. Прослушайте и  прочитайте диалоги.



1.
– Vous allez où ce soir ?
– Ce soir je vais chez mes parents, mais demain soir je vais au
cinéma.

2.
– Tu vas où ce week-end ?
– Je vais voir ma famille.

3.
– Où est-ce qu’ils vont cet été ?
– Cet été ils vont à la campagne.

4.
– Où allons-nous lundi ?
– Lundi, nous allons au travail.

5.
– Où vont-elles en vacances ?
– Elles vont en France.

Напишите, куда вы ходите, ездите. Используйте разные обо-


значения места:

Je vais______________________________________________
(Я хожу… в Университет, на работу, в бассейн)
Avec mon ami, nous allons_______________________________
(С моим другом мы ходим…)
100 Урок 4

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА VENIR


(ПРИХОДИТЬ, ПРИЕЗЖАТЬ, БЫТЬ РОДОМ ИЗ)

Je viens Я прихожу
Tu viens Ты приходишь
Il vient Он приходит
Elle vient Она приходит
Nous venons Мы приходим
Vous venez Вы приходите
Ils viennent Они приходят
Elles viennent Они приходят

Задайте вопросы:

Ты откуда? / Вы откуда?

Tu viens d’où ? Vous venez d’où ?


D’où est-ce que tu viens ? D’où est-ce que vous venez ?
D’où viens-tu ? D’où venez-vous ?

Возможные ответы:

Je viens de Russie, de Moscou. Я из России, из Москвы.


Je reviens du travail. Я возвращаюсь с работы.

Упражнение 20. Ответьте на вопросы, используя слова


 скобках.
в 
1) D’où vient Pierre ? (France).
2) D’où venez-vous ? (cours de français).
3) D’où vient ce photographe ? (Etats-Unis).
4) D’où vient ton mari ? (Lille).
5) D’où viennent les étudiants ? (médiathèque).
Leçon 4 101

5. ТЕКСТЫ

Упражнение 21. Прочитайте и  перескажите тексты, при


необходимости
 используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1
Où allons-nous en vacances ?
(Madame Fournier prépare ses prochaines vacances avec son mari)

Madame Fournier :  – Pour nos prochaines vacances, je voudrais


partir en Italie : trois jours à Florence, quatre
jours à Rome et pour finir aller en Sardaigne.
Qu’en penses-tu ?
Monsieur Fournier : – Je ne sais pas. Je préfère quelque chose d’un
peu plus exotique... comme par exemple aller en
Argentine, ou au Mexique, ou encore au Brésil à
Rio de Janeiro. Qu’en penses-tu ?
Madame Fournier : – Oui, ce sont de beaux pays, bien entendu,
mais c’est loin. Il faut avoir beaucoup de temps
pour y aller.
Monsieur Fournier : – Je pense que c’est possible. Au travail, c’est
assez calme maintenant. Je demande à mon chef
et on décide après où nous allons : en Italie ou
dans un pays plus exotique.

Перевод текста:
Куда мы поедем на каникулы?
(Мадам Фурнье готовится к своим ближайшим
каникулам с мужем)
Мадам Фурнье: – На ближайшие каникулы мне бы хотелось
съездить в Италию: на три дня во Флоренцию, на
четыре дня в Рим и, наконец, поехать на Сарди-
нию. Что ты об этом думаешь?
Месье Фурнье: – Я не знаю. Я предпочитаю что-нибудь более
экзотическое, как, например, поехать в Аргенти-
ну или в Мексику или еще в Бразилию, в Рио-­
де-Жанейро. Что ты об этом думаешь?
102 Урок 4

Мадам Фурнье: – Да, это красивые страны, конечно же, но это


далеко. Требуется много времени, чтобы туда
добраться.
Месье Фурнье: – Думаю, это возможно. На работе сейчас до-
вольно спокойно. Я спрошу у шефа, и мы ре-
шим, куда едем: в Италию или в более экзотиче-
скую страну.

ТЕКСТ 2
Sur un blog de voyageurs :
Charles raconte son voyage autour du monde1.

Bonjour à tous, j’ai la chance de faire actuellement le tour du monde


et je voudrais partager mon expérience avec vous. Après l’Europe et les
beaux paysages de l’Italie, de l’Autriche et de l’Allemagne, je suis au-
jourd’hui en Inde. Dépaysement total garanti et pays de contrastes. Je
suis à Delhi pour 3 jours. Ensuite, je vais à Agra et à Udaipur et pour
finir, je passe une semaine à Goa. Après l’Inde, j’ai décidé de visiter la
Chine. En Chine, je pense aller à Shanghai et à Pékin. Mais je voudrais
aussi aller au Tibet, mon rêve ! Ensuite, direction les Etats-Unis...
Aux Etats-Unis, je veux absolument voir trois villes. Je prévois donc de
passer plusieurs jours à New-York, à San Francisco et à Los Angeles.
Avant de rentrer en France, je voudrais aller encore en Guadeloupe et
en Martinique.
Vous connaissez maintenant mon itinéraire. Demain je vous parle
de mes impressions et de mes aventures et poste quelques photos sur
mon blog.

Перевод текста:

Блог путешественников:
Шарль рассказывает о своем кругосветном путешествии

Всем здравствуйте! Мне повезло: сейчас я совершаю кру-


госветное путешествие, и я хотел бы поделиться с вами своим
опытом. После Европы и восхитительных пейзажей Италии, Ав-
стрии, Германии сегодня я добрался до Индии. Ощущение но-

1
повышенной сложности
Leçon 4 103

визны вам в этой стране гарантировано. Я (останусь) в Дели на 3


дня, потом я еду в Агру и в Удайпур, и, заканчивая (свое путеше-
ствие), я проведу неделю в Гоа. После Индии я решил посетить
Китай. В Китае я рассчитываю побывать в Шанхае и Пекине. Но
я хотел бы также поехать в Тибет – это моя мечта. Затем я еду
в Штаты. В Штатах мне обязательно хочется увидеть три города.
В общем, я планирую провести побольше времени в Нью-Йорке,
в Сан-Франциско и в Лос-Анджелесе. Прежде чем вернуться во
Францию, я хотел бы поехать в Гваделупу и на Мартинику.
Теперь вы знаете мой маршрут. Завтра я вам расскажу о своих
впечатлениях, приключениях и выложу несколько фотографий.
Урок 5
Leçon 5
ДАЕМ АНКЕТНЫЕ ДАННЫЕ:
СКОЛЬКО ВАМ ЛЕТ? В КАКОМ ГОДУ
РОДИЛИСЬ ВЫ, ВАШИ ДЕТИ?
КАКОЙ У ВАС НОМЕР ТЕЛЕФОНА?

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Небольшой сюрприз на их дни рождения»
Диалог 2: «Встреча двух давних подружек: Твои дети уже
большие?»
2. ФОНЕТИКА
Носовые гласные звуки [�] , [ɛ̃ ], [�], [œ̃]. Согласные звуки
[m], [n], [ɲ]
3. ЛЕКСИКА
Числительные от 20 и далее. Спрашиваем и называем воз-
раст, дату рождения, номер телефона. Обозначение стои-
мости. Названия месяцев и времен года
4. ГРАММАТИКА
Спряжение глагола avoir (иметь). Описательный оборот il
y a (есть, имеется). Глаголы II группы grandir (расти),
vieillir (стареть). Местоимение on
5. ТЕКСТЫ
Текст 1: «Когда у него день рождения?»
Текст 2: «Условия записи в бассейн»

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте и  запомните основные реплики.
к 
Leçon 5 105

ДИАЛОГ 1
Une petite surprise pour leurs anniversaires

Marco : – Salut Sylvia, comment vas-tu ?


Sylvia : – Salut Marco très bien et toi ?
Marco : – Ecoute, je suis en train de noter tous les anniversaires des
personnes de notre groupe pour organiser une petite surprise
en classe.
Sylvia : – C’est une super idée !
Marco : – Merci. Je commence par toi. Tu as quel âge ?
Sylvia : – J’ai 24 ans.
Marco : – Quelle est ta date de naissance ?
Sylvia : – Je suis née le 15 mai 1990. Et si tu veux je connais l’âge et
la date de naissance d’Azako. Elle a 23 ans et elle est née le
1er septembre 1991.
Marco : – Super... et Sophia, elle a quel âge ? Quand est-elle née ? Tu
le sais ?
Sylvia : – Pas très bien... je crois que son anniversaire est en février
vers le 25, mais je ne suis pas sûre.
106 Урок 5

Marco : – Ok, je vais revoir avec elle, tu as son numéro de téléphone


par hasard ?
Sylvia : – Oui, attends, alors son portable est le 07.89.56. 95 72.
Marco : – Super ! Merci pour ces infos.
Sylvia : – De rien, mais toi au fait, tu es né quand ?
Marco : – Moi, je suis né le jour de la Fête de la musique, le 21 juin.
Sylvia : – C’est facile à retenir. Tu as quel âge ?
Marco : – Moi, j’ai 24 ans aussi.

Словарь
écoute [ekut] послушай (от глагола écouter – слушать)
être en train de + инфинитив заниматься чем-л. в настоящий мо-
мент
noter [nɔte] записывать
anniversaire (m) [anivɛrsɛr] день рождения
personne (f) [pɛrsɔn] человек
notre [nɔtr] наш, наша
groupe (m) [grup] группа
pour [pur] чтобы
organiser [ɔrganize] организовать
petit, petite [pǝti] маленький (-ая)
surprise (f) [syrpriz] сюрприз
commencer [kɔm�se] начинать
âge (m) [aʒ] возраст
an (m) [�] год
être né родиться (от глагола naître – рождаться)
si если
tu veux [ty vø] ты хочешь (от глагола vouloir – хотеть)
je connais [ʒǝ kɔnɛ] я знаю (от глагола connaître – знать)
tu le sais [ty lǝ sɛ] ты это знаешь (от глагола savoir – знать)
je crois [ʒǝ krwa] я думаю (от глагола croire – думать, считать)
vers [vɛr] к
mais [mɛ] но
être sûr [ɛtr syr] быть уверенным
revoir [rǝvwar] посмотреть, пересмотреть
avec [avɛk] с
par hasard [par azar] случайно
attends [at�] подожди (от глагола attendre – ждать)
Leçon 5 107

portable (m) [pɔrtabl] сотовый телефон


infos (f pl) [ɛ̃fo] информация
de rien [dǝ rjɛ̃] не за что
au fait [o fɛt] кстати
quand [k�] когда
jour (m) [ʒur] день
fête (f) [fɛt] праздник
musique (f) [myzik] музыка

Перевод диалога:

Небольшой сюрприз на их дни рождения

Марко: – Привет, Сильвия, как у тебя дела?


Сильвия: – Привет, Марко, очень хорошо, а у тебя?
Марко:  – Послушай, я как раз сейчас записываю все дни
рождения людей из нашей группы, чтобы организо-
вать небольшой сюрприз в классе.
Сильвия: – Отличная мысль!
Марко: – Спасибо. Начну с тебя. Сколько тебе лет?
Сильвия: – Мне 24.
Марко: – Какая у тебя дата рождения?
Сильвия: – Я родилась 15 мая 1994 года. Если интересно, я знаю
возраст и дату рождения Азако. Ей 23 года, она роди-
лась 1 сентября 1991 года.
Марко: – Отлично. А Софье сколько лет? Когда она родилась?
Ты это знаешь?
Сильвия: – Не очень хорошо. Думаю, ее день рождения в февра-
ле, числа 25, но я не уверена.
Марко: – Ок, я спрошу у нее. У тебя случайно нет ее номера
телефона?
Сильвия: – Есть, погоди... Ее сотовый 07.89.56. 95 72.
Марко: – Отлично! Спасибо за информацию.
Сильвия: – Не за что. Кстати, а ты когда родился?
Марко: – Я родился 21 июня, в День музыки.
Сильвия: – Это легко запомнить. А сколько тебе лет?
Марко: – Мне тоже 24 года.
108 Урок 5

Упражнение 2. Запомните ключевые вопросы диалога.


Напишите
 свой ответ.

– Tu as quel âge ? – Quelle est ta date de naissance ?


Сколько тебе лет? Когда ты родился / родилась?

– J’ai ans. – Je suis né (née) le


Мне лет. Я родился (родилась)

 Обратите внимание на слова, которые часто используют-


ся в разных коммуникативных ситуациях для установления
контакта с собеседником:

Éсoute ! Послушай! Attends ! Подожди!


Tu le sais ? Ты это знаешь?
Je crois que… Я думаю, что..
Je ne suis pas sûr… Я не уверен…
Ah bon ? Да?
Au fait… Кстати…
Alors… Ну, значит…

Упражнение 3. Используйте приведенные выше слова


 фразы в  предложениях, ориентируясь на русский пе-
и 
ревод:
1. ________________________ J’ai une question.
Послушай, у меня есть вопрос.

2. ________________________ Je ne comprends pas.


Подожди, я не понимаю.

3. Elle a 20 ans. ______________


Ей 20 лет. Ты это знаешь?

4. ________________________ Michel est à Paris.


Я думаю, что Мишель в Париже.
Leçon 5 109

5. Son téléphone est le 01 21 34 46 57. Mais _________________ .


Его телефон 01 21 34 46 57. Но я не уверен.

6. – Ils ne sont plus à Moscou.


Их больше нет в Москве.
____________________________________
Да?

7. _____________________ , tu as quel âge ?


Кстати, сколько тебе лет?

8. _____________ , il ne vient pas à Moscou ?


Ну что, значит, он не приедет в Москву?

Упражнение 4. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте и  запомните основные реплики.
к 

ДИАЛОГ 2
Retrouvailles de deux anciennes amies :
« Tes enfants sont déjà grands ? »
Ornella : – Léa, c’est bien toi ? Ce n’est pas croyable ! Tu es ici à
Bordeaux ? Tu n’es pas à Londres ?
Léa : – Salut Ornella, et oui c’est bien moi .... je vis maintenant à
Bordeaux depuis 6 mois déjà. Je suis directrice du personnel
dans une grande banque suisse.
Ornella : – C’est super ! Toutes mes félicitations, c’est une belle
promotion! Mais comment va ta petite famille ? Quel âge a
ta fille maintenant ?
Léa : – Elle a déjà 8 ans. Elle grandit à une allure folle !
Ornella : – Oui, ne m’en parle pas. Le temps passe si vite. D’ailleurs,
aujourd’hui c’est l’anniversaire de mon fils. Il a déjà 6 ans.
Léa : – Et tes jumelles, quel âge ont-elles déjà ?
Ornella : – Léonie et Salomé ont déjà 18 ans, elles sont étudiantes à
l’université depuis cette année.
Léa : – Et tes parents vont bien ? Ils sont toujours à Nantes ?
Ornella : – Oui, toujours, ils vont bien mais ils commencent à vieillir.
Mon père a déjà 70 ans et ma mère 68 ans....
110 Урок 5

Léa : – Ecoute, je pense qu’on a pas mal de choses à se dire. Si tu


es libre, on pourrait dîner ensemble un soir.
Ornella : – Oui, avec plaisir, c’est une super idée. Tu as mon numéro
de téléphone ? C’est le 05 56 44 37 65. Et quel est ton
portable ?
Léa : – Alors mon portable, c’est le 07 43 62 70 13.
Ornella : – Très bien, je t’appelle en fin de semaine. A très bientôt.
Léa : – Oui, à bientôt. Bon après-midi.

Словарь
bien [bjɛ̃] зд. действительно
сe n’est pas croyable невероятно
maintenant [mɛ̃tn�] теперь, сейчас
mois (m) [mwa] месяц
déjà [deʒa] уже
félicitations (f pl) [felisitasj�] поздравления
belle [bɛl] красивая
promotion (f) [prɔmosj�] повышение
famille (f) [famij] семья
grandir [gr�dir] расти
à une allure folle с сумасшедшей скоростью
temps (m) [t�] время
passer [pase] проходить
si vite [si vit] так быстро
d’ailleurs [dajœr] впрочем
aujourd’hui [oʒurdɥi] сегодня
jumelles (f pl) [ʒymɛl] близнецы (девочки)
parents (m pl) [par�] родители
toujours [tujur] всегда, по-прежнему
commencer à [kɔm�se] начинать
vieillir [vjejir] стареть
je pense que я думаю, что (от глагола penser – думать)
chose (f) [ʃoz] вещь
se dire [sǝ dir] сказать друг другу
libre [libr] свободный
on pourrait [� purɛ] мы бы могли (от глагола pouvoir – мочь)
dîner [dine] ужинать
Leçon 5 111

ensemble [�s�bl] вместе


soir (m) [swar] вечер
plaisir (m) [plezir] удовольствие
fin (f) [fɛ̃] конец

Перевод диалога:

Встреча двух давних подружек:


«Твои дети уже большие?»

Орнелла: – Леа, это ты? Невероятно! Ты здесь, в Бордо? Ты не


в Лондоне?
Леа: – Привет, Орнелла! Да, это я. Я живу в Бордо вот уже
полгода. Я директор отдела кадров в крупном швей-
царском банке.
Орнелла: – Супер! Поздравляю! Какое повышение! А как пожи-
вает твоя семья? Сколько лет твоей дочери?
Леа: – Ей уже 8 лет. Она растет невероятно быстро.
Орнелла: – Да не говори уж! Время идет так быстро! Кстати, се-
годня день рождения у моего сына. Ему уже 6 лет.
Леа: – А твоим близнецам сколько лет?
Орнелла: – Леони и Саломе 18 лет. Они студентки университета
с этого года.
Леа:  – Как дела у твоих родителей? Они по-прежнему
в Нанте?
Орнелла: – Да, по-прежнему. У них все в порядке, но они начи-
нают стареть. Моему отцу уже 70, а матери 68 лет.
Леа: – Послушай… думаю, мы можем много чего рассказать
друг другу. Если ты свободна, мы можем поужинать
как-нибудь вечером.
Орнелла: – Да, с удовольствием, замечательная мысль. У тебя
есть мой номер телефона? Это 05 56 44 37 65. А у тебя
какой сотовый?
Леа: – Мой сотовый – 07 43 62 70 13.
Орнелла: – Очень хорошо. Я позвоню тебе в конце недели. До
скорого!
Леа: – Да, до скорого! Хорошего дня!
112 Урок 5

 Запомните следующие разговорные выражения:



Ce n’est pas croyable ! Невероятно!
C’est super ! Супер!
Toutes mes félicitations ! Мои поздравления!
Ne m’en parle pas ! Да не говори уж!
Je pense que… Я думаю, что…
On a pas mal de choses à se dire. Нам много что есть сказать друг
другу.
Avec plaisir ! С удовольствием!
Je t’appelle (je te rappelle). Я тебе позвоню (я тебе перезвоню).

Упражнение 5. Допишите фразы, ориентируясь на рус-


ский
 перевод:
1. Il est à Marseille ?
Он в Марселе? Это невероятно!

2. Je vais en France.
Я еду во Францию. Это супер!

3. Votre petite-fille est née ce matin à 6h30 !


C’est merveilleux !
Ваша внучка родилась сегодня утром в 6.30! Мои поздравле-
ния! Это замечательно!

4. _____________ Le temps passe vite. Les enfants sont déjà


grands !
Да, не говори уж! Время идет быстро. Дети уже большие.

5. ______________ il a 20 ans.
Я думаю, что ему 20 лет.

6. – Je voudrais te revoir. .
Я бы хотел тебя снова увидеть. Нам много что есть сказать
друг другу.

7. – Viens avec moi!


Пойдем со мной!
Leçon 5 113

– ________________________________________________ !
С удовольствием!
8. – A demain ! ______________________________________ .
До завтра. Я тебе позвоню.

2. ФОНЕТИКА
НОСОВЫЕ ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ [ã], [ ε~ ], [�], [œ̃]
Носовой гласный звук [ã]

В диалогах вам встретились слова с гласным [�]:


an, grandir, temps, commencer, je pense, en France
Это носовой гласный. Он произносится как [а], но с назали-
зацией (воздух идет через нос).
Запомните правила чтения:

звук сочетания букв


[�] an, am, en, em

Упражнение 6. Прослушайте и  произнесите.



[ba] – [b�], [da] – [d�], [pa] – [p�], [ma] – [m�]

enfant (m) [�f�] ребенок


maman [mam�] мама
сharmant [ʃarm�] очаровательный
grand [gr�] большой, взрослый
temps (m) [t�] время
gentil [ʒ�ti] любезный
сhanter [ʃ�te] петь
attends [at�] подожди
lampe (f) [l�p] лампа
manteau (m) [m�to] пальто
plan (m) [pl�] план, карта
ensemble [�s�bl] вместе
114 Урок 5

Cet enfant est très gentil et charmant.


Этот ребенок очень добрый и очаровательный.
Quel beau temps !
Какая хорошая погода!
Ma maman chante.
Моя мама поет.
On va à Paris ensemble.
Мы едем в Париж вместе.

Носовой гласный звук [ε̃]


В диалогах вам встретились слова с гласным [ε̃]:
viens, bien, fin, de rien, infos
Это носовой гласный. Он произносится как [ɛ], но с назали-
зацией (воздух идет через нос).
Запомните правила чтения:

звук сочетания букв


[ɛ~] in, im, ain, aim, ein, yn, ym, un, um, en, ien

Упражнение 7. Прослушайте и  произнесите.



[bɛ] – [bɛ̃], [pɛ] – [pɛ̃], [mɛ] – [mɛ̃], [lɛ] – [lɛ̃]
instrument (m) [ɛ̃strym�] инструмент
impossible [ɛ̃pɔsibl] невозможный
pain (m) [pɛ̃] хлеб
faim (f) [fɛ̃] голод
africain [afrikɛ̃] африканский
sein (m) [sɛ̃] грудь
chien (m) [ʃjɛ̃] собака
C’est un instrument africain.
Это африканский инструмент.
J’ai faim. Donnez-moi du pain.
Я голоден. Дайте мне хлеба.
Le chien du voisin est méchant.
Собака соседа злая.
Leçon 5 115

Носовой гласный звук [�]

В диалогах вам встретились слова с гласным [�]:


mon, garçon, nom, bon
Это носовой гласный. Он произносится как [o], но с назали-
зацией (воздух идет через нос).

Запомните правила чтения:

звук сочетания букв


[�] on, om

Упражнение 8. Прослушайте и  произнесите.



[bo] – [b�], [do] – [d�], [ko] – [k�], [mo] – [m�]
pont (m) [p�] мост
long [l�] длинный, долгий
conte (m) [k�t] сказка
ils vont [il v�] они идут
montagne (f) [m�taɲ] гора
monter [m�te] подниматься
tomber [t�be] падать
nous parlons [nu parl�] мы говорим
nous lisons [nu liz�] мы читаем
Nous lisons un conte très long.
Мы читаем длинную сказку.
Ils vont à la montagne.
Они едут в горы.
Nous sommes sur le pont d’Avignon.
Мы на Авиньонском мосту.

Носовой гласный звук [œ̃]


Это носовой гласный. Он произносится как [œ], но с наза-
лизацией (воздух идет через нос). В современном французском
языке он заменяется на [ɛ̃], но иногда имеет смыслоразличитель-
ную функцию.
116 Урок 5

Запомните правила чтения:

звук сочетания букв


[œ̃] un

Упражнение 9. Послушайте и  произнесите.



Cравните:

un brun [œ̃ brœ̃] брюнет


un brin [œ̃ brɛ̃] стебель
Un beau brun lui a offert un parfum.
Красивый брюнет подарил ей духи.

СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
[m], [n], [ր]

Упражнение 10. Послушайте и  произнесите.



m [m]:
mère (f) [mɛr] мать
minute (f) [minyt] минута
aimer [eme] любить
merci [mɛrsi] спасибо
n [n]:
notre [nɔtr] наш, наша
nature (f) [natyr] природа
neutre [nøtr] нейтральный
nier [nie] отрицать
gn [ɲ]:
Espagnol [ɛspaɲɔl] испанский
signe (m) [siɲ] знак
ligne (f) [liɲ] линия
gagner [gaɲe] побеждать, зарабатывать
campagne (f) [k�paɲ] деревня

J’aime la nature.
Я люблю природу.
Leçon 5 117

Je vais à la campagne ou à la montagne.


Я еду в деревню или в горы.

Il gagne toujours.
Он всегда выигрывает.

3. ЛЕКСИКА
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ОТ 20 И ДАЛЕЕ

Упражнение 11. Прослушайте и  произнесите. (числи-


тельные
 от 1-20 см. Урок 2)

20 vingt 80 quatre-vingts
21 vingt et un 81 quatre-vingt-un
22 vingt-deux 82 quatre-vingt-deux
23 vingt-trois 83 quatre-vingt-trois
24 vingt-quatre 84 quatre-vingt-quatre
25 vingt-cinq 85 quatre-vingt-cinq
26 vingt-six 86 quatre-vingt-six
27 vingt-sept 87 quatre-vingt-sept
28 vingt-huit 88 quatre-vingt-huit
29 vingt-neuf 89 quatre-vingt-neuf
30 trente 90 quatre-vingt-dix
40 quarante 91 quatre-vingt-onze
50 cinquante 92 quatre-vingt-douze
60 soixante 93 quatre-vingt-treize
70 soixante-dix 94 quatre-vingt-quatorze
71 soixante et onze 95 quatre-vingt-quinze
72 soixante-douze 96 quatre-vingt-seize
73 soixante-treize 97 quatre-vingt-dix-sept
74 soixante-quatorze 98 quatre-vingt-dix-huit
75 soixante-quinze 99 quatre-vingt-dix-neuf
76 soixante-seize 100 сent
77 soixante-dix-sept 101 cent un
78 soixante-dix-huit 200 deux cents
79 soixante-dix-neuf 232 deux cent trente-deux
118 Урок 5

 Внимание:

● Числительное quatre-vingts пишется с -s на конце, однако
если за ним следует число, то -s не пишется: quatre-vingt-un
● Если после cent идут другие числительные, то -s во множе-
ственном числе не пишется.
● Числительное mille не имеет -s во множественном числе.
999 neuf cent quatre-vingt-dix-neuf
1000 mille
1001 mille un
1121 mille cent vingt et un
2000 deux mille

Даты, обозначающие годы, можно произносить:

1991:
– mille neuf cent quatre-vingt-un
– dix-neuf cent quatre-vingt-un
1994:
– mille neuf cent quatre-vingt-quatorze
– dix-neuf cent quatre-vingt-quatorze
2014:
deux mille quatorze

Упражнение 12. Самостоятельно запишите словами счет


 30 до 60.
от
Trente...

Упражнение 13. Прослушайте диктант и запишите циф-


рами
 недостающие числительные:
12, ____, 21, ____, 27, ____, 35, ____, 40, ____, 46, ____, 50,
____, 57, ____, 66, ____, 71, _____, 75, _____, 79, _____, 81, ____,
86, ____, 91, ____, 97, ____, 100
Leçon 5 119

Упражнение 14. Прослушайте номера телефонов и  ис-


правьте
 ошибки.

01 89 64 55 87;
04 73 46 26 77;
05 97 78 56 54;
02 34 15 16 18

Упражнение 15. Прослушайте и  повторите даты. На-


пишите
 числительные словами.

1981___________________________________________
1994___________________________________________
1997___________________________________________
2000___________________________________________
2010___________________________________________
2014___________________________________________

СПРАШИВАЕМ О ВОЗРАСТЕ

Упражнение 16. Прослушайте и  повторите вопросы.



Сколько тебе лет? Сколько вам лет? Сколько ему лет?
Quel âge as-tu ? Quel âge avez-vous ? Quel âge a-t-il ?
Tu as quel âge ? Vous avez quel âge ? Il a quel âge ?

Cколько ей лет? Сколько им лет?


Quel âge a-t-elle ? Quel âge ont-ils ?
Elle a quel âge ? Ils ont quel âge ?

НАЗЫВАЕМ СВОЙ ВОЗРАСТ


Для обозначения возраста используем глагол avoir (иметь)
и обязательно слово an (год) или ans (лет).
120 Урок 5

В 1 лице ед. числа:

J’ai dix-huit ans. Мне 18 лет.


J’ai vingt ans. Мне 20 лет.
J’ai vingt-et-un ans. Мне 21 год.
J’ai vingt-deux ans. Мне 22 года.
J’ai vingt-trois ans. Мне 23 года.
J’ai trente ans. Мне 30 лет.
J’ai quarante ans. Мне 40 лет.

НАЗЫВАЕМ ВОЗРАСТ РОДСТВЕННИКОВ,


ДРУЗЕЙ, КОЛЛЕГ
Для обозначения возраста третьих лиц используем модели:

Il a ans.
Elle a ans.
Ils ont ans.

Michel a vingt-sept ans. Мишелю 27 лет.


Claire a trente-deux ans. Клер 32 года.
Ma mère a cinquante ans. Моей маме 50 лет.
Ma grand-mère a soixante-douze ans. Моей бабушке 72 года.

Упражнение 17. Напишите, сколько лет:



Ma mère
Моей маме

Mon mari / ma femme


Моему мужу / жене

Mon fils / ma fille


Моему сыну / моей дочери

Mon ami
Моему другу
Leçon 5 121

Mon / ma collègue
Моему / моей коллеге

СПРАШИВАЕМ И ДАЕМ НОМЕР ТЕЛЕФОНА

Упражнение 18. Прослушайте и  повторите. Скажите


по-французски
 свой номер телефона.

1.
– Quel est ton numéro de téléphone ?
Какой у тебя номер телефона?
– Mon numéro est le 01 36 44 76 98.
Мой номер

2.
– Quel est votre numéro de téléphone ?
Какой у вас номер телефона?
– Mon numéro est le 03 21 32 56 74.
Мой номер

3.
– Quel est son numéro de téléphone ?
Какой у него / у нее номер телефона?
– Son numéro est le 04 83 95 71 80.
Ее номер

4.
– Quel est leur numéro de téléphone ?
Какой у них номер телефона?
– Leur numéro de téléphone est le 02 37 48 95 63.
Их номер

Прочитайте возможные варианты вопросов и ответьте:


Quel est ton / votre numéro de portable ? Какой у тебя / у вас номер
сотового телефона?
Mon numéro de portable est le
122 Урок 5

Quel est ton / votre numéro de téléphone fixe ? Какой у тебя / у вас
номер домашнего телефона?
Mon numéro de téléphone fixe est le

Quel est ton / votre numéro de téléphone professionnel ? Какой


у тебя / у вас номер рабочего телефона?
Mon numéro professionnel est le

Страноведческая справка:
Во Франции номера телефонов состоят из 10 цифр.
Первые две цифры обозначают регион: 01 – парижский
регион, 02 – северо-запад, 03 – северо-восток, 04 –
юго-восток, 05 – юго-запад. Номера сотовых телефонов
начинаются с 06 или 07. Бесплатные номера (numéro
vert – зеленый номер) начинаются на 0800, 0801 80.
Платными являются номера: numéro azur 0 810, numéro
indigo 0 820, numéro cristal 0 969, numéro audiotel 0 890.

Несколько полезных номеров:

Pompiers (пожарные) 18
Police (полиция) 17
Numéro d’urgence européen (спасатели) 112

СПРАШИВАЕМ И НАЗЫВАЕМ ДАТУ РОЖДЕНИЯ

Упражнение 19. Прослушайте вопросы и  ответы.



– Quelle est votre date de naissance ? Vous êtes né(e) quand ? Какая
у вас дата рождения? Когда вы родились?
– Je suis né(e) le 5 avril 1995. Я родился (родилась) 5 апреля 1995 г.
– Mon anniversaire est le 5 avril.
– Quelle est ta date de naissance ? Tu es né(e) quand ? Какая у тебя
дата рождения? Когда ты родился?
– Je suis né(e) le 17 mai 1981. Я родился (родилась) 17 мая 1981.
Leçon 5 123

 Внимание! При обозначении даты употребляется опреде-


ленный артикль le.

Напишите и скажите свою дату рождения.


Je suis né(e) le
Я родился (родилась)

ОБОЗНАЧЕНИЕ CТОИМОСТИ
Упражнение 20. Числительные используются для обо-
значения
 цены. Произнесите и  напишите буквами.

Сombien ça coûte ? Сколько это стоит?


la robe (платье) 80 €___________________________________
le pantalon (брюки) 64 €________________________________
la veste (куртка) 120 € _________________________________
la montre (часы) 71 € __________________________________
la baguette (багет) 0.90 €_______________________________
le sandwich (сэндвич) 3.29 € _____________________________
la bouteille d’eau (бутылка воды) 0.65 € ____________________
un café (кофе) 1.38 €___________________________________

Для обозначения периодов жизни используются слова:

bébé (m) младенец enfant (m, f) ребенок


adolescent(e) (m, f) подросток adulte (m, f) взрослый
personne âgée (f) пожилой человек

Упражнение 21. О ком идет речь? Дополните фразы:



adolescente, adulte, bébé, enfant, personne âgée

1. Elle aime le rap. C’est une .


2. Je suis marié. C’est un .
3. Léa a un mois. C’est un .
4. Il va à l’école. C’est un .
5. Je ne travaille pas. J’ai 72 ans. C’est une .
124 Урок 5

НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ И ВРЕМЕН ГОДА

Упражнение 22. Прослушайте и  повторите. Ответьте


 вопросы.
на
Месяцы года
Les mois de l’année

janvier январь juillet июль


février февраль août август
mars март septembre сентябрь
avril апрель octobre октябрь
mai май novembre ноябрь
juin июнь décembre декабрь

1)
Quel mois êtes-vous né(e) ? В каком месяце вы родились?
Quel mois es-tu né(e) ? В каком месяце ты родился?
Quand es-tu né(e) ? Когда ты родился?
Je suis né(e) en .
Я родился (родилась) в .

2)
Quel est ton (votre) mois préféré ? Какой у тебя (у вас) любимый
месяц?
J’aime
Я люблю

3)
Quelle est la date d’aujoud’hui ? Какое сегодня число?
Nous sommes le combien aujourd’hui ? Какое сегодня число?
Nous sommes le .
Cегодня

4)
Tu pars en vacances quand ? Когда ты уезжаешь на каникулы?
Je pars en
(mai, juin, juillet, août).
Я уезжаю в
Leçon 5 125

Упражнение 23. Прослушайте и  повторите. Ответьте


 вопросы, дополните фразы.
на

Времена года
Les saisons

l’été лето
l’automne осень
l’hiver зима
le printemps весна

Quelle est ta (votre) saison préférée ?


Какое ваше любимое время года?
J’aime

en été летом
en automne осенью
en hiver зимой
au printemps весной

En quelle saison tombe ton anniversaire? В какое время года у тебя


день рождения?
J’ai mon anniversaire

4. ГРАММАТИКА
СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА AVOIR (ИМЕТЬ)
Я имею…

 Запомните!

После глагола avoir перед существительным используется не-
определенный артикль.
После отрицания неопределенный артикль перед существи-
тельным заменяется на de.
126 Урок 5

J’ai Я имею
Tu as Ты имеешь
Il a Он имеет
Elle a Она имеет
Nous avons Мы имеем
Vous avez Вы имеете
Ils ont Они имеют
Elles ont Они имеют

Я не имею…

Je n’ai pas Я не имею


Tu n’as pas Ты не имеешь
Il n’a pas Он не имеет
Elle n’a pas Она не имеет
Nous n’avons pas Мы не имеем
Vous n’avez pas Вы не имеете
Ils n’ont pas Они не имееют
Elles n’ont pas Они не имееют

Вообразите: что имеет счастливый человек?


J’ai (Я имею) un travail (работу)
une famille (семью)
une voiture (машину)
une maison (дом)
un vélo (велосипед)
Nous avons (Мы имеем) un enfant intelligent (умного ребенка)
trois enfants (троих детей)
beaucoup d’argent (много денег)
beaucoup d’amis (много друзей)
beaucoup de temps libre (много свободного
времени)
Leçon 5 127

Неудачливый человек не имеет:

Je n’ai pas de travail, de voiture, de famille, d’enfants.


У меня нет работы, машины, семьи, детей.

Et vous, qu’est-ce que vous avez?


А что есть у вас?

J’ai
Et vous, qu’est-ce que vous n’avez pas?
А чего нет у вас?

Je n’ai pas de

 Запомните устойчивые словосочетания с глаголом AVOIR:



avoir faim хотеть есть
avoir soif хотеть пить
avoir envie хотеть, желать
avoir peur бояться
avoir honte стыдиться

Упражнение 24. Прослушайте диалоги. Обратите вни-


мание
 на употребление устойчивых выражений с  avoir.

Диалог 1
– Tu as faim ? – Ты голоден?
– Oui, j’ai très faim. – Да, я очень голоден.
– Alors, on va au resto. – Тогда, пойдем в ресторан.

Диалог 2
– Vous avez soif ? – Вы хотите пить?
– Oui, un peu. – Да, немного.
– Qu’est-ce que vous allez boire ? – Что будете пить?
– De l’eau, s’il vous plaît. – Воды, пожалуйста.
128 Урок 5

Диалог 3
– Tu as envie de venir avec moi au ciné ?
– Ты хочешь со мной в кино?
– Oui, mais je ne suis pas libre ce soir.
– Да, но я занята сегодня вечером.
– Ce week-end, peut-être ?
– В эти выходные, может быть?
– Oui, bien sûr, avec plaisir.
– Да, конечно, с удовольствием.

Диалог 4
– J’ai peur ! – Я боюсь!
– De quoi ? – Чего?
– J’ai peur de rater mon examen. – Боюсь провалить экзамен.

Диалог 5
– J’ai honte ! – Мне стыдно!
– Tu as honte ? De quoi ? – Тебе стыдно? Чего?
– J’ai honte de ces mauvais résultats. – Стыдно плохих результатов.

ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ОБОРОТ IL Y A (ИМЕЕТСЯ, ЕСТЬ)

Описательный оборот il y a (есть, имеется) содержит глагол


avoir. Он употребляется для указания на наличие одного или не-
скольких предметов.

Упражнение 25. Прослушайте и повторите фразы с обо-


ротом
 il y a.
● Dans mon sac il y a... (В моей сумке есть...)
un cahier (тетрадь) un ticket de métro (билет на метро)
un livre (книга) un agenda (записная книжка)
un stylo (ручка) un porte-monnaie (кошелек)
un crayon (карандаш) une photo (фото)
une clé (ключ) une bouteille d’eau (бутылка воды)
un téléphone portable (сотовый)
Leçon 5 129

● Dans ma chambre il y a... (В моей комнате есть...)


une table (стол) une étagère (полка)
une chaise (стул) une plante (растение)
un ordinateur (компьютер) une fenêtre (окно)
une lampe (лампа) une porte (дверь)
un lit (кровать) une armoire (шкаф)
un fauteuil (кресло) des livres (книги)
un canapé (диван)

● Dans mon quartier il y a... (В моем районе есть...)

une mairie (мэрия) une pharmacie (аптека)


des maisons (дома) un café (кафе)
des bureaux (офисы) un restaurant (ресторан)
une école (школа) un théâtre (театр)
une université (университет) un cinéma (кинотеатр)
une bibliothèque (библиотека) une piscine (бассейн)
une église (церковь) une patinoire (каток)
des commerces (магазины) un pont (мост)
un magasin (магазин) un parc (парк)
un marché (рынок) un square (сквер)
un supermarché (супермаркет) un zoo (зоопарк)

ГЛАГОЛЫ II ГРУППЫ
GRANDIR (РАСТИ), VIEILLIR (СТАРЕТЬ)
Напомним, что во французском языке есть три группы глаго-
лов.
I группа – глаголы, оканчивающиеся на -er (parler, étudier,
habiter)
II группа – глаголы, оканчивающиеся на -ir (grandir, vieillir),
которые во множественном числе имеют -iss-
III группа – нерегулярные (avoir, être, aller, venir, apprendre)
130 Урок 5

Спряжение глагола grandir (расти):

Je grandis Nous grandissons


Tu grandis Vous grandissez
Il grandit Ils grandissent
Elle grandit Elles grandissent

Les enfants grandissent. Дети растут.

Спряжение глагола vieillir (стареть):

Je vieillis Nous vieillissons


Tu vieillis Vous vieillissez
Il vieillit Ils vieillissent
Elle vieillit Elles vieillissent

По этому типу спрягается и глагол finir (заканчивать):

Je finis Nous finissons


Tu finis Vous finissez
Il finit Ils finissent
Elle finit Elles finissent

Les vacances finissent, demain je commence à travailler.


Каникулы заканчиваются, завтра я начинаю работать.

МЕСТОИМЕНИЕ ON
В Диалоге №2 вам встретилась фраза:

On a pas mal de choses à se dire. Нам есть что рассказать друг


другу.

On – местоимение, часто употребляющееся в разговорной


речи вместо nous (мы). Всегда сочетается с глаголом в 3-м лице,
единственном числе.
Leçon 5 131

On va au ciné. Мы пойдем в кино.


On parle français. Мы говорим по-французски.
On apprend le français. Мы изучаем французский.
On также может использоваться для обозначения общего
мнения:
On aime le français en Russie. В России любят французский язык.

Упражнение 26. Перепишите фразы, заменяя nous на


 Не забудьте использовать глагол в  3-м лице, един-
on.
ственном числе.
1. Nous sommes à l’heure. Мы пришли вовремя
On .
2. Nous sommes en cours de français. Мы на уроке французского.
On .
3. Nous parlons russe. Мы говорим по-русски.
On .
4. Nous habitons dans ce quartier. Мы живем в этом квартале.
On .
5. Nous venons avec vous. Мы пойдем с вами.
On .
6. Nous allons au restо. Мы идем в ресторан.
On .
7. Nous avons beaucoup d’amis français. У нас много французских
друзей.
On .

5. ТЕКСТЫ
Упражнение 27. Прочитайте и  перескажите тексты (ди-
алоги),
 при необходимости используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1
С’est quand son anniversaire ?
Paul : – Au fait, Marc c’est quand  l’anniversaire de ton frère ? La
date approche, il me semble ?
Marc : – Non, pas du tout, c’est en novembre... tu confonds avec
mon ami Frédéric.
132 Урок 5

Paul : – Ah bon ! Et quelle est la date d’anniversaire de ton frère


alors ?
Marc : – Il est né le 1er novembre, le jour de la Toussaint, c’est
pourtant facile à retenir.

Перевод текста:

Когда у него день рождения?

Поль: – Кстати, Марк, когда день рождения твоего брата? Дата


приближается, по-моему.
Марк: – Нет, вовсе нет, он у него в ноябре. Ты перепутал с мо-
им другом Фредериком.
Поль: – Да? Когда же тогда день рождения твоего брата?
Марк: – Он родился 1 ноября, в День всех Святых, поэтому это
легко запомнить.

ТЕКСТ 2
Сonditions d’inscription à la piscine

La cliente : – Bonjour, je voudrais inscrire mes enfants à la piscine ?


A partir de quel âge proposez-vous des cours ?
A l’accueil : – Bonjour, dès le plus jeune âge. Dès 5 ans, nous proposons
les premiers cours de natation à votre enfant pour lui
apprendre à nager.
La cliente : – D’accord, très bien. Mais mes enfants sont déjà grands.
A l’accueil : – Quel âge ont-ils ?
La cliente : – J’ai deux adolescents de 14 et 16 ans.
A l’accueil : – Pour les adolescents nous avons 2 formules: 10 séances
pour 110 euros ou 30 séances pour 250 euros.
La cliente : – Avez-vous une brochure avec les autres activités ?
A l’accueil : – Oui bien sûr, tenez. Nous proposons également des
activités pour les adultes.
La cliente : – Avez-vous des réductions ?
A l’accueil : – Il y a des réductions pour les enfants et les personnes
âgées.
La cliente : – Très bien, je vais regarder votre site plus en détails.
Merci beaucoup. Au revoir.
A l’accueil : – Merci à vous. Bonne journée ! Au revoir !
Leçon 5 133

Перевод текста:

Условия записи в бассейн

Клиентка:  – Здравствуйте. Мне бы хотелось записать детей


в бассейн. С какого возраста вы предлагаете за-
нятия?
На рецепции: – Здравствуйте, с самого раннего возраста. С 5 лет
мы предлагаем первые уроки, чтобы научить ва-
шего ребенка плавать.
Клиентка: – Понятно, очень хорошо. Но мои дети уже боль-
шие.
На рецепции: – Сколько им лет?
Клиентка: – У меня два подростка – 14 и 16 лет.
На рецепции: – Для подростков у нас два варианта: 10 сеансов
за 30 евро или 30 сеансов за 65 евро.
Клиентка: – У вас есть брошюра с информацией о других
секциях?
На рецепции: – Да, конечно, держите. Мы также предлагаем за-
нятия для взрослых.
Клиентка: – У вас есть скидки?
На рецепции: – Есть скидки для детей и пожилых людей.
Клиентка: – Хорошо, я посмотрю на вашем сайте более под-
робно. Большое спасибо. До свидания.
На рецепции: – Спасибо вам. Хорошего дня! До свидания!
Урок 6
Leçon 6
РАССКАЗЫВАЕМ О ЛЮБИМЫХ
ЗАНЯТИЯХ В СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ.
КАКИЕ У ВАС ИНТЕРЕСЫ И ХОББИ?

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «На уроке французского: поговорим о люби-
мых занятиях в свободное время»
Диалог 2: «Виржини и Клер обсуждают досуг своих детей».
2. ФОНЕТИКА
Полугласные [j], [ɥ ], [w]. Надстрочные знаки и произно-
шение гласных
3. ЛЕКСИКА
Что вы любите? Как вы проводите свободное время?
4. ГРАММАТИКА
Независимые (самостоятельные) местоимения (moi,
toi…). Спряжение и употребление глаголов I группы
с оценочным значением: aimer (любить), préférer (пред-
почитать), détester (ненавидеть). Спряжение и употре-
бление глаголов III группы faire (делать), lire (читать),
écrire (писать), sortir (выходить), dormir (спать)
5. ТЕКСТЫ
Тексты 1-3: Французы Алекс и Мишель рассказывают
о своем досуге

1. ДИАЛОГИ
Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь
 диалогу. Прочитайте и  запомните основные реплики.
к 
Leçon 6 135

ДИАЛОГ 11
En cours de français : parlons des loisirs

Professeur : – Bonjour à tous, aujourd’hui, nous parlons des loisirs...


(Isabelle Pour commencer, pourriez-vous me dire ce que vous
aimez faire le week-end ? Oui Sylvia, commencez.
Sylvia : – Moi, le week-end j’adore aller à la piscine et nager
pendant une heure ou deux ...cela me détend après la
semaine de travail. Et le dimanche, j’aime sortir avec mes
amis, aller au cinéma ou boire un verre avec eux dans un
café.
Professeur : – Très bien et vous Marco que préférez-vous faire quand
vous avez du temps libre ?
Marco : – Je suis un grand sportif donc quand j’ai une minute de
libre je fais du vélo, du basket, du judo ou encore de la
natation parce que comme Sylvia, j’aime beaucoup nager
aussi.

1
Начиная с УРОКА 6 перевод диалогов не дается, но по-прежнему в помощь чита-
телю приводится подробный словарь.
136 Урок 6

Professeur : – Et quel sport préférez-vous pratiquer ?


Marco : – C’est difficile à dire... mais j’adore faire de l’escalade et
du vélo en montagne.
Professeur : – Et vous, Azako, qu’aimez-vous faire et peut-être que
n’aimez-vous pas faire ?
Azaco : – Moi, je ne suis pas du tout sportive. En fait, je déteste
le sport. Je préfère lire, dessiner, écouter de la musique
tranquillement chez moi pour me détendre et le dimanche
j’adore dormir et faire la grasse matinée.
Professeur : – Et vous Sophia ?
Sophia : – Comme Azako, j’aime aussi lire... je peux lire pendant
des heures. Quand je suis à Moscou tous les dimanches
après-midi je fais de la danse moderne. Mais j’ai horreur
de faire la grasse matinée, même le week-end.

Cловарь
tous [tus] все
aujourd’hui [oʒurdɥi] сегодня
loisirs (m pl) [lwazir] досуг, свободное время
pour [pur] для, чтобы
commencer [kɔmãse] начинать
pourriez-vous [purje vu] могли бы вы (вежливая форма от pouvoir
– мочь)
me [mǝ] мне
dire [dir] сказать
aimer [eme] любить
faire [fɛr] делать
week-end (m) [wikɛnd] выходные
adorer [adɔre] обожать
piscine (f) [pisin] бассейн
nager [naʒe] плавать
pendant [pãdã] в течение
heure (f) [œr] час
détendre [detãdr] расслаблять, снимать стресс
après [aprɛ] после
semaine (f) [sǝmɛn] неделя
travail (m) [travaj] работа
Leçon 6 137

dimanche [dimãʃ] воскресенье


sortir [sɔrtir] выходить
avec [avɛk] с
mes [me] мои
ami (m) [ami] друг
boire [bwar] пить
verre (m) [vɛr] стакан, бокал
eux [ø] они
dans [dã] в
préférer [prefere] предпочитать
quand [kã] когда
temps (m) libre [tã libr] свободное время
grand [grã] большой
sportif [spɔrtif] (m) спортсмен
donc [d�k] значит
libre [libr] свободный
vélo (m) [velo] велосипед
basket (m) [baskɛt] баскетбол
judo (m) [ʒydo] дзюдо
natation (f) [natasj�] плавание
parce que [parskǝ] потому что
comme [kɔm] как
escalade (f) [ɛskalad] скалолазание
peut-être [pøtɛtr] может быть
pas du tout [pa dy tu] вовсе нет
détester [detɛste] ненавидеть
lire [lir] читать
dessiner [desine] рисовать
écouter [ekute] слушать
tranquillement [trãkilmã] спокойно
dormir [dɔrmir] спать
faire la grasse matinée нежиться утром в постели, подольше по-
спать
danse (f) [dãs] танец
moderne [mɔdɛrn] современный
avoir horreur de [avwar ɔrœr dǝ] ужасно ненавидеть
138 Урок 6

Упражнение 2. Заполните таблицы. Что любят и  что


 любят персонажи?
не

Sylvia
Elle aime (Она любит) Elle n’aime pas (Она не любит)

Marco
Il aime (Он любит) Il n’aime pas (Он не любит)

Azaco

Elle aime (Она любит) Elle n’aime pas (Она не любит)

Sophia

Elle aime (Она любит) Elle n’aime pas (Она не любит)

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте и  запомните основные реплики.
к 

ДИАЛОГ 2
Virginie et Сlaire parlent entre elles
des loisirs de leurs enfants
Virginie : – Tu sais Lucas veut faire de la boxe, mais je ne sais pas si
c’est une bonne idée.
Claire : – De la boxe ?
Virginie : – Oui, je pense que c’est un peu trop violent, mais il ne
parle que de ça depuis un mois.
Claire : – Tu peux peut-être lui proposer un autre sport de combat
comme le karaté ou le judo ?
Virginie : – Il refuse. Il dit qu’il déteste le judo et que le karaté ne
l’intéresse pas.
Leçon 6 139

Claire : – Oui, avec les ados ce n’est pas toujours facile. Heureu­


sement, moi j’ai deux filles et je n’ai pas ce genre de problè-
mes. L’une fait de la danse classique et l’autre de l’athlé-
tisme. Par contre, elles ne font pas de musique et c’est
dommage.

Словарь
tu sais [ty sɛ] ты знаешь (от глагола savoir – знать)
il veut [il vø] он хочет (от глагола vouloir – хотеть)
penser [pãse] думать
un peu trop [œ̃ pø tro] немного слишком, чересчур
violent [vjɔlã] агрессивный
ne… que только
ça [sa] это
lui [lɥi] ему
autre [otr] другой
refuser [rǝfyze] отказываться
il dit que [il di kǝ] он говорит, что (от dire – говорить)
intéresser [ɛ̃terɛse] интересовать
ado (m) разг. сокр. от adolescent подросток
facile [fasil] легко
heureusement [ørøzmã] к счастью
par contre [par k�tr] зато
dommage [dɔmaʒ] жаль

2. ФОНЕТИКА
ПОЛУГЛАСНЫЕ ЗВУКИ [j], [ ], [w]
Полугласный [j]
Полугласный [j] похож на русский [й], но произносится
с бо`льшим нажимом.
Запомните правила чтения:
Звук Сочетания букв
[j] i, y, i+l, i+ll
140 Урок 6

Упражнение 4. Прослушайте и  произнесите.



hier [jɛr] вчера
yeux (m pl) [jø] глаза
travail (m) [travaj] работа
il travaille [il travaj] он работает
médaille (f) [medaj] медаль

Внимание! Сочетание ill произносится [j]: fille, famille.


Кроме: ville (город), mille (тысяча), tranquille (спокойный), Lille
(Лиль). В этих словах ill звучит как [il].

Il travaille dans cette ville tranquille.


Он работает в этом спокойном городе.
Je ne connais pas tous les détails sur cette famille.
Я не знаю всех деталей об этой семье.
Il a un billet pour aller à Lille.
У него билет в Лиль.

Полугласный звук [ɥ]

Полугласный [ɥ] произносится с сильным размыканием губ


и похож на русское [юи].
Запомните правила чтения:

Звук Сочетания букв


[ɥ] u+i

Упражнение 5. Прослушайте и  произнесите.



lui [lɥi] он
puis [pɥi] потом, затем
huit [ɥit] восемь
nuit (f) [nɥi] ночь
pluie (f) [plɥi] дождь
Puis la pluie commence à huit heures du matin.
Потом дождь начинается в восемь часов утра.
Leçon 6 141

Полугласный звук [w]

Полугласный [w] произносится с резким размыканием губ


и напоминает звук [уа].

Запомните правила чтения:

Звук Сочетания букв


[w] ou, oi, w

Упражнение 6. Прослушайте и  произнесите.



oui [wi] да
moi [mwa] я
week-end (m) [wikɛnd] выходные
au revoir [o rwar] до свидания
mois (m) [mwa] месяц

Moi, je reviens dans un mois. Au revoir !


Я возвращаюсь через месяц. До свидания!

Надстрочные знаки
и произношение гласных
Вы, наверное, уже заметили, что во французском языке есть
надстрочные, или диакритические, знаки. Их употребление свя-
зано с произношением гласных.

Надстрочные знаки и произношение:


é (accent aigu) : закрытый гласный [e] répétez (повторите)
è (accent grave) : открытый гласный [ɛ] le père (отец)
ê (accent circonflexe) : открытый гласный [ɛ] la forêt (лес)
ï (tréma) : [i] naïf (наивный)

Иногда надстрочный знак имеет смыслоразличительную


функцию:
à (в) – il a (он имеет – форма глагола avoir)
ou (или) – où (где)
142 Урок 6

Упражнение 7. Произнесите, обращая внимание на пер-


вый
 слог:
répondre [rep�dr] отвечать
réviser [revize] повторять
détail [detaj] деталь
НО:
regarder [rǝgarde] смотреть
refaire [rǝfɛr] переделать
demeure (f) [dǝmœr] жилище

Правильно расставьте надстрочные знаки в словах, ориенти-


руясь на транскрипцию:
la mere [mɛr], le frere [frɛr], la reaction [reaksj�], resister [reziste],
reparer [repare], revoir [rǝvwar], extreme [ɛkstrɛm], remanier [rǝman-
je], chere [ʃɛr], la carriere [karjɛr], le telephone [telefɔn]

3. ЛЕКСИКА
Qu’est-ce que vous aimez ?
(Что вы любите?)
Упражнение 8. Прослушайте запись, произнесите во-
просы,
 ответьте на них.
Чтобы спросить собеседника о вкусах, можно использовать
следующие вопросы:

Что ты любишь? Что ты не любишь?


Qu’aimes-tu ? Qu’est-ce que tu n’aimes pas ?
Qu’est-ce que tu aimes ?
Tu aimes quoi ?

Что вы любите? Что вы не любите?


Qu’aimez-vous ? Qu’est-ce que vous n’aimez pas ?
Qu’est-ce que vous aimez ?
Vous aimez quoi ?
Leçon 6 143

Ознакомьтесь с тематическими существительными и выска-


жите свое отношение к той или иной деятельности, виду отдыха:

Sorties culturelles (Культурные мероприятия):

art (m) искусство


théâtre (m) театр
spectacle (m) спектакль
concert (m) концерт
danse (f) танец
ballet (m) балет
opéra (m) опера
cinéma (m) кино
film (m) фильм
film fantastique (m) фантастический фильм
film d’aventure (m) приключенческий фильм
comédie (f) комедия
musée (m) музей
exposition (f) выставка
musique (f) музыка
chanson (f) песня
guitare (f) гитара
piano (m) фортепиано
violon (m) скрипка

Rencontres avec des amis (Встречи с друзьями)

fête (f) праздник


restaurant (m) ресторан
café (m) кафе
bar (m) бар
discothèque (f) дискотека
144 Урок 6

cuisine (f) кухня


pique-nique (m) пикник
barbecue (m) шашлык
cartes (f pl) карты
échecs (m pl) шахматы
dames (f pl) шашки

Sport (Споpт)

tennis (m) теннис

volley-ball (m) волейбол

basket-ball (m) баскетбол

hockey (m) хоккей

ski (m) лыжи

natation (f) плавание

gym (f) гимнастика

aquagym (f) аквааэробика

sport (m) de combat боевой вид спорта

arts (m pl) martiaux боевые искусства

judo (m) дзюдо

karaté (m) каратэ

boxe (f) бокс

taekwondo (m) таэквондо

yoga (m) йога

fitness (m) фитнес

musculation (f) фитнес

randonnée (f) длительная пешая прогулка, поход

pêche (f) рыбалка


Leçon 6 145

Détente (Отдых)

lecture (f) чтение


livre (m) книга
journal (m) газета
magazine (m) журнал
peinture (f) живопись, картина
dessin (m) рисунок
tableau (m) картина
bricolage (m) поделки, изготовление поделок своими руками
jeux (m pl) игры
jeux vidéo (m pl) видеоигры
Internet Интернет
shopping (m) шопинг

 Внимание!

После глаголов aimer (любить), préférer (предпочитать), ador-


er (обожать), détester (ненавидеть) всегда используем опреде-
ленные артикли (le, la, les):
J’aime la musique, le sport, les expositions et les livres.
Я люблю музыку, спорт, выставки и книги.

Упражнение 9. Напишите, что вы любите:



J’aime (Я люблю)

Напишите, что вы не любите:


Je n’aime pas (Я не люблю)

Напишите, что любит ваша подруга или друг:


Il /elle aime (Он / Она любит)

146 Урок 6

Напишите, что не любит ваша подруга или друг:


Il /elle n’aime pas (Он / Она не любит)

В чем совпадают ваши вкусы?


Nous aimons (Мы любим)

Quels sont vos loisirs ?


(Как вы проводите свободное время?)

Упражнение 10. Прослушайте вопросы и  ответьте, ис-


пользуя
 предложенную лексику.
Запомните!

loisirs (m pl) досуг


temps libre (m) свободное время

Поинтересоваться о любимых занятиях в свободное время


можно, используя вопросы:
Quels sont vos loisirs ? Как вы проводите свободное время?
Quels sont tes loisirs ? Как ты проводишь свободное время?

Qu’est-ce que vous faites pendant votre temps libre ? Что вы де-
лаете в свободное время?
Qu’est-ce que tu fais pendant ton temps libre ? Что ты делаешь
в свободное время?

Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? / Quels
loisirs aimez-vous pratiquer ? Что вы любите делать в свободное
время?
Qu’est-ce que tu aimes faire pendant tes loisirs ? / Quels loisirs
aimes-tu pratiquer ? Что ты любишь делать в свободное время?

Est-ce que vous avez une activité ? У вас есть любимое дело?
Est-ce que tu as une activité ? У тебя есть любимое дело?
Quels sont vos loisirs / votre passe-temps ? Какие у вас хобби?
Quels sont tes loisirs / ton passe-temps ? Какие у тебя хобби?
Leçon 6 147

Выберите, что вы любите и что не любите делать:

aller au théâtre ходить в театр


aller au cinéma ходить в кино
aller à des expositions ходить на выставки
aller à des concerts ходить на концерты
aller au restaurant ходить в ресторан
goûter de nouveaux plats пробовать новые блюда
aller dans un bar ходить в бар
aller à la discothèque ходить на дискотеку
danser танцевать
aller dans une salle de sport ходить в спортзал
faire du sport заниматься спортом
faire du ski кататься на лыжах
faire de la natation заниматься плаванием
faire du cheval кататься на лошади
faire du roller кататься на роликах
aller à la campagne ездить в деревню
aller à la pêche ходить на рыбалку
faire un pique-nique делать пикник
faire du barbecue делать шашлык
jouer de la guitare играть на гитаре
jouer du piano играть на фортепиано
jouer du violon играть на скрипке
jouer aux cartes играть в карты
jouer aux échecs играть в шахматы
jouer aux dames играть в шашки
faire du shopping заниматься шопингом
surfer sur Internet сидеть в Интернете
lire читать
dessiner рисовать
148 Урок 6

regarder la télé смотреть телевизор


regarder un film смотреть фильм
lire un journal читать газету
jouer aux jeux vidéo играть в видеоигры
inviter des amis приглашать друзей
sortir avec des amis гулять с друзьями
rester seul(e) оставаться одному (одной)
ne rien faire ничего не делать
faire la grasse matinée нежиться в постели
prendre un bain принимать ванну
dormir спать
rêver мечтать

Упражнение 11. Напишите, что вы любите:



J’aime (Я люблю)

Напишите, что вы не любите:


Je n’aime pas (Я не люблю)

Напишите, что любит ваша подруга или друг:


Il /elle aime (Он / Она любит)

Напишите, что не любит ваша подруга или друг:


Il /elle n’aime pas (Он /Она не любит)

Упражнение 12. Où aller? (Куда пойти или поехать?)


Запоминаем
 слова и  выражения, связанные с  досугом.
Прочитайте фразы, соотнесите их с обозначением места,
напишите ответ полностью.
Leçon 6 149

Например: J’aime regarder les nouveaux films. – Je vais au cinema.

1. J’aime regarder de nouveaux films. a. cinéma


2. Il aime faire du ski. b. exposition de peinture
3. Elle aime l’art. c. maison, ordinateur
4. J’aime aller à la pêche. d. chez un ami
5. Il aime surfer sur Internet. e. chambre, lit
6. Elle aime faire la grasse matinée et dormir. f. restaurant français
7. J’aime goûter des plats différents. g. montagne
8. Tu aimes jouer aux échecs. h. magasin
9. Il aime sortir avec des amis. i. discothèque
10. Elle aime faire du shopping. j. campagne
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Упражнение 13. Прочитайте и переведите фразы с фран-


цузского
 на русский.
1. Pendant mes loisirs j’aime sortir avec mes amis : aller en dis-
cothèque ou à un concert de musique.
2. Michel aime le sport, il fait du tennis et de la natation.
3. – Quel sport pratiquez-vous ? – Je fais du yoga. Cela me dé-
tend.
4. – Tu aimes faire la cuisine ? – Oui, j’adore !
5. – Qu’est-ce que tu fais le week-end ? – Le matin, je fais la
grasse matinée. Après je vais à la piscine. Je fais de la natation.
6. – Quels sont vos loisirs ? – J’aime dessiner et chanter.
7. – Qu’est-ce que votre mari aime faire ? – Il aime faire du
bricolage.
150 Урок 6

8. – Tu as une activité ? – Oui, je m’intéresse aux arts martiaux.


Je fais du taekwondo.
9. – Est-ce que ton fils fait du sport ? – Heureusement, oui. Il
n’aime pas jouer aux jeux vidéo.
10. – Tu aimes aller à la campagne, faire un pique-nique, un bar-
becue ? – Oui, avec des amis ou ma famille.

Упражнение 14. Переведите фразы на французский язык.



1. Что ты любишь делать в свободное время?
2. У тебя есть хобби?
3. – У тебя много свободного времени? – Нет, мало.
4. Зимой я люблю кататься на лыжах.
5. Она любит читать дома по воскресеньям.
6. Я люблю готовить и приглашать друзей.
7. Она не любит ездить на рыбалку.
8. Я не люблю играть в карты.
9. Он не любит оперу.
10. Она не любит ходить на дискотеку.

Упражнение 15. Выражаем оттенки и  уточняем свое



отношение к  разным занятиям.
В зависимости от вашего отношения к той или иной досу-
говой деятельности вы можете выбрать один из следующих гла-
голов:

1) s’intéresser à quelque chose – интересоваться чем-л.


Je m’intéresse à la musique. Et vous ?
Я интересуюсь музыкой. А вы?

Ответьте:
Je m’intéresse à (au, à la, aux)
Я интересуюсь

2) aimer – любить делать что-л.


J’aime le tennis. Et vous ? Vous aimez quel sport ?
Я люблю теннис. А вы? Какой спорт вы любите?
Leçon 6 151

Ответьте:
J’aime
Я люблю

3) aimer bien, préférer – предпочитать


J’aime bien aller aux concerts de jazz. Et vous ?
Я предпочитаю ходить на концерты джазовой музыки. А вы?
Ответьте:
Moi aussi / Moi non,
Я тоже / Я нет,
Je préfère la musique classique. Et vous ?
Я предпочитаю классическую музыку. А вы?
Ответьте:
Moi aussi / Moi non,
Я тоже / Я нет,

4) adorer – обожать
J’adore la cuisine française. Et vous ?
Я обожаю французскую кухню. А вы?
Ответьте:
Moi aussi / Moi non,
Я тоже / Я нет,

5) n’aimer pas – не любить


Je n’aime pas le rap. Et vous ?
Я не люблю рэп. А вы?
Выберите ответ:
Moi non plus, je n’aime pas le rap.
Я тоже не люблю рэп.
Moi si, j’aime le rap.
А я наоборот люблю рэп.

6) détester – ненавидеть
Moi, je déteste la boxe. Et vous ?
Я ненавижу бокс. А вы?
152 Урок 6

Выберите ответ:
Moi aussi, je déteste la boxe.
Я тоже ненавижу бокс.
Moi, j’aime la boxe.
Я люблю бокс.

7) avoir horreur de — ужасно не любить, не переносить


Moi, j’ai horreur de faire la grasse matinée, même le week-end. Et
vous ?
Я ужасно не люблю долго валяться в постели по утрам в вы-
ходные. А вы?
Ответьте:
Moi aussi,
Я тоже нет
Moi, au contraire,
Я, наоборот,

4. ГРАММАТИКА
НЕЗАВИСИМЫЕ (САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ)
МЕСТОИМЕНИЯ
Во французском языке существуют независимые местоиме-
ния. В диалогах вам встретились фразы:
Moi, le week-end j’adore aller à la piscine. По выходным я обо-
жаю ходить в бассейн.
Moi, je ne suis pas du tout sportive. Я совсем не спортивная.
Это частотная конструкция с использованием независимого
местоимения moi для логического выделения подлежащего.
Независимые местоимения используются самостоятельно,
в отличие от приглагольных (je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles),
которые всегда сопровождают глагол.
Самостоятельными (независимыми) местоимениями явля-
ются:

moi я nous мы
toi ты vous вы
Leçon 6 153

lui он eux они


elle она elles они (ж. р., мн.ч.)
soi себя (в общих контекстах)

Самостоятельные местоимения используются:


1. Для логического выделения подлежащего:
Moi, j’aime la natation. Et toi ? Я люблю плавание. А ты?
Lui, il adore la peinture. Et vous ? Он обожает живопись. А вы?
2. С предлогами:

avec c Il vient avec moi. Он едет со мной.


sans без Ils travaillent sans lui. Они работают без него.
pour для Il chante pour elle. Он поет для нее.
chez у (кого-л. дома) Il reste chez eux. Он остается у них.

3. В кратких ответах:
– Qui aime le jazz ? Кто любит джаз?
– Moi. Я.
– Moi aussi. Я тоже.
4. Местоимение soi употребляется во фразах, выражающих
общий смысл:
Quand on a une grande famille, il est difficile de trouver du temps
pour soi.
Когда у человека большая семья, трудно найти время для себя.
Сhacun doit penser à soi-même et à ses proches.
Каждый должен думать о себе и своих близких.

Упражнение 16. Заполните пробелы, используя место-



имения:
1. Moi, j’apprends le français et (mon ami) apprend l’es-
pagnol.
2. Toi, tu vas à la piscine, et (ma sœur) reste à la maison.
3. Nous, nous venons de Russie, et _____________ (ces filles)
viennent d’Espagne.
154 Урок 6

4. _____________ (Nos enfants), ils adorent la cuisine française.


5. Il va à l’exposition avec _____________ (la copine).
6. Elle va au cinéma avec _____________ (les copines).
7. Je vais сhez _____________ (mes parents).

СПРЯЖЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ I ГРУППЫ1


С ОЦЕНОЧНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ:
AIMER (ЛЮБИТЬ), PRÉFÉRER (ПРЕДПОЧИТАТЬ),
DÉTESTER (НЕНАВИДЕТЬ)

Все глаголы первой группы – регулярные и образуют формы


по одной модели — от основы инфинитива с помощью оконча-
ний: -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent.

Cпряжение глагола aimer (любить):

aimer aim-
Спряжение глагола aimer в утвердительной форме:

j’aime я люблю
tu aimes ты любишь
il aime он любит
nous aimons мы любим
vous aimez вы любите
ils aiment они любят

Спряжение глагола aimer в отрицательной форме:

je n’aime pas я не люблю


tu n’aimes pas ты не любишь
il n’aime pas он не любит
nous n’aimons pas мы не любим
vous n’aimez pas вы не любите
ils n’aiment pas они не любят

1
См. также УРОК 3 – parler, étudier, УРОК 4 – habiter
Leçon 6 155

Упражнение 17. Прослушайте и  прочитайте диалоги.



Диалог 1

– Qu’est-ce que tu aimes ? – Что ты любишь?


– J’aime les vacances, j’aime voyager. – Я люблю каникулы, я лю-
блю путешествовать.
Диалог 2
– Qu’est-ce qu’il aime ? Что он любит?
– Il aime le soleil, la mer et les belles femmes. – Он любит солнце,
море и красивых женщин.

Диалог 3
– Qu’est-ce que vous n’aimez pas ? – Что вы не любите.
– Je n’aime pas rester seul à la maison. – Я не люблю оставаться
дома один.

Спряжение глагола détester (ненавидеть):


détester → détest-

je déteste я ненавижу
tu détestes ты ненавидишь
il déteste он ненавидит
nous détestons мы ненавидим
vous détestez вы ненавидите
ils détestent они ненавидят

 Прослушайте и прочитайте диалог:


Диалог 4
– Je déteste les sports extrêmes. – Я ненавижу экстремальные
виды спорта.
– Pourquoi ? – Почему?
– Parce que c’est dangereux. – Потому что это опасно.
156 Урок 6

Спряжение глагола préférer (предпочитать1):


préférer → préfér-

je préfère я предпочитаю
tu préfères ты предпочитаешь
il préfère он предпочитает
nous préférons мы предпочитаем
vous préférez вы предпочитаете
ils préfèrent они предпочитают

 Прослушайте и прочитайте диалоги:


Диалог 5
– Qu’est-ce que tu préfères : aller au cinéma ou au théâtre ? Что
ты предпочитаешь: пойти в кино или в театр?
– Je préfère aller au cinéma. – Я предпочитаю пойти в кино.

Диалог 6

– Qu’est-ce que vous préférez : le café ou le thé ? Что вы предпо-


читаете: кофе или чай?
– Je préfère le café. – Я предпочитаю кофе.
Диалог 7
– Qu’est-ce qu’elle préfère : aller à la mer ou à la montagne ? –
Что она предпочитает: поехать на море или в горы?
– Elle préfère aller à la mer. – Она предпочитает поехать на
море.

Упражнение 18. Заполните пробелы нужными глаго-


лами:

aimer +
préférer + +
adorer + + +

1
Обратите внимание на изменение надстрочных знаков, которые, как вы знаете,
отображают произношение гласных.
Leçon 6 157

ne pas aimer –
détester – –
1. Michel (+ + +) _____________ aller à la pêche.
2. Tu (+) _____________ sortir avec des amis.
3. J’ (+ + +) _____________lire les journaux.
4. Nous (– –)_____________faire du shopping.
5. Ils (+) _____________ aller aux restaurants et goûter des plats
différents.
6. J’ (+) _____________ surfer sur Internet et écrire des mails.
7. Le dimanche, elle (+ +) ___________ rester chez elle et rêver.

некоторые другие глаголы I группы:


arriver приходить
commencer начинать
déjeuner обедать
continuer продолжать
rester оставаться
rentrer возвращаться
dîner ужинать
regarder смотреть
surfer sur Internet выходить в Интернет
travailler работать

Упражнение 19. Проспрягайте приведенные выше гла-


голы.
 Ответьте на вопросы (дайте полные ответы).

1. – Tu arrives quand ? – _____________ dimanche.


2. – Tu commences à travailler quand ? – _________ en sep-
tembre.
3. – Vous déjeunez où ? – _____________ à la cantine.
4. – Vous continuez ? Pourquoi ? – _____________ parce que
c’est intéressant.
5. – Tu restes chez eux pour le week-end ? – Oui, .
6. – Tu ne rentres pas chez toi ? – Non, ________________ ,
je vais faire du shopping.
7. – Tu ne dînes pas ? – Non, _____________, je n’ai pas faim.
8. – Vous ne regardez pas cette série à la télévision ? – Non,
_______________________.
158 Урок 6

9. – Il surfe sur Internet le dimanche. – Oui, _____________


le dimanche et en semaine.
10. – Ils travaillent beaucoup ? – Oui, _____________ beaucoup.

CПРЯЖЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛА


FAIRE (ДЕЛАТЬ)
Глагол faire (делать) относится к III группе – это группа нере-
гулярных (иногда их называют также неправильными) глаголов,
имеющих особые формы.

Спряжение глагола faire в настоящем времени изъявительно-


го наклонения в утвердительной форме:
je fais я делаю
tu fais ты делаешь
il / elle / on fait он / она делает /≈ мы делаем
nous faisons мы делаем
vous faites вы делаете
ils font они делают

Упражнение 20. Напишите самостоятельно отрицатель-


ную
 форму глагола faire, используя отрицание ne … pas:
je
tu
il
nous
ils

Упражнение 21. Прослушайте и  прочитайте диалоги.



Диалог 1

– Qu’est-ce que tu fais le dimanche ? – Что ты делаешь по вос-


кресеньям?
– Je reste chez moi ou je sors avec mes amis. – Я остаюсь дома
или гуляю с друзьями.
Leçon 6 159

Диалог 2
– Qu’est-ce que vous faites en vacances ? – Что вы делаете на
каникулах?
– Je ne travaille pas, je vais à la mer, à la montagne ou à la cam-
pagne. – Я не работаю, я еду на море, в горы или в деревню.
Диалог 3
– Est-ce qu’il fait du sport ? – Занимается ли он спортом?
– Oh oui, il fait de la natation, de l’escalade en été et du ski en
hiver. – О да, он плавает, занимается скалолазанием летом и ка-
тается на лыжах зимой.

Глагол faire используется с различными видами спорта, при-


чем после него перед существительным употребляются частичные
артикли du, de la, de l’ в зависимости от рода существительного:

faire du sport заниматься спортом


faire du ski кататься на лыжах
faire du volley играть в волейбол
faire du foot играть в футбол
faire du roller кататься на роликах
faire du jogging заниматься бегом
faire du vélo кататься на велосипеде
faire de la natation заниматься плаванием
faire de l’escalade заниматься скалолазанием
faire de la gym заниматься гимнастикой
faire de la randonnée ходить в походы, совершать длитель-
ную прогулку пешком
Ответьте на вопросы:

Quel sport pratiques-tu ? Каким спортом ты занимаешься?


Quel sport pratiquez-vous ? Каким спортом вы занимаетесь?

Je fais
Я занимаюсь
160 Урок 6

Quel sport votre ami pratique-t-il ? Каким спортом занимается


ваш друг?

Il fait
Он занимается

Если в этих ситуациях вы употребляете глагол faire в отрица-


тельной форме, то после отрицания du, de la, de l’ заменяются
на de:
Je ne fais pas de sport. Я не занимаюсь спортом.
Je ne fais pas de jogging. Я не занимаюсь бегом.
Je ne fais pas de randonnée. Я не хожу в походы.

Упражнение 22. Ответьте на вопросы:



1. – Michel, fait-il de la natation ? – Oui, il ______________.
2. – Vos amis, font-ils de la gym ? – Non, ils _____________.
3. – Et toi, fais-tu du roller ? – Non, je __________________.
4. – Faites-vous de l’escalade ? – Non, je ________________.
5. – Faites-vous du vélo ? – Oui, nous __________________.

Глагол faire используется и для описания других действий,


причем иногда с частичными артиклями, а иногда с определен-
ными:

faire du français заниматься французским языком


faire ses devoirs делать домашние задания
faire du piano играть на фортепиано
faire de la peinture заниматься живописью
faire du bricolage мастерить
faire du repassage гладить
faire le ménage делать уборку
faire la cuisine готовить

Упражнение 23. Напишите фразы по модели:



Leçon 6 161

Je fais du français et j’aime ça.


Я занимаюсь французским и люблю это.
Je fais mes devoirs et je n’aime pas trop ça.
Я делаю домашние задания, но не очень это люблю.

1. T u _____________________________________________ .
(faire du piano, aimer)
2. Il ______________________________________________ .
(faire de la peinture, aimer)
3. Elle ____________________________________________ .
(faire du bricolage, aimer)
4. Nous ___________________________________________ .
(faire du repassage, ne pas aimer)
5. Vous ___________________________________________ .
(faire le ménage, ne pas aimer)
6. Ils _____________________________________________ .
(faire la cuisine, ne pas aimer)

CПРЯЖЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ


LIRE (ЧИТАТЬ) И ÉCRIRE (ПИСАТЬ)
Глаголы lire и éсrire относятся к III группе.

Прочитайте фразы:
En classe, nous lisons et nous écrivons en français.
В классе мы читаем и пишем по-французски.

Je lis et j’écris en français à la maison. Je suis autodidacte.


Я читаю и пишу по-французски. Я самоучка.
Cпряжение глагола lire (читать):
je lis я читаю
tu lis ты читаешь
il lit он читает
nous lisons мы читаем
vous lisez вы читаете
ils lisent они читают
162 Урок 6

Запомните вопросы:
Est-ce que tu aimes lire ? Qu’est-ce que tu lis ?
Ты любишь читать? Что ты читаешь?

Упражнение 24. Ответьте, выбрав из предложенного:



Je lis
des livres en russe, en français книги на русском, французском
ou en anglais или английском
des romans романы
des journaux газеты
des BD комиксы
des informations sur Internet информацию в Интернете

Qu’est-ce que tu n’aimes pas lire ?


Что ты не любишь читать?
Je ne lis pas de

Спряжение глагола écrire (писать):

j’écris я пишу
tu écris ты пишешь
il écris он пишет
nous écrivons мы пишем
vous écrivez вы пишете
ils écrivent они пишут

Упражнение 25. Заполните пропуски, используя формы


глагола
 écrire.

1. Tu _______________________ une lettre.


Ты пишешь письмо.
2. J’_______________________ un texto.
Я пишу СМС.
3. Nous __________________ un message à nos amis français.
Мы пишем сообщение французским друзьям.
Leçon 6 163

4. Vous _______________________ votre CV.


Вы пишете ваше резюме.
5. Il _______________________ un mot pour sa femme.
Он пишет записку жене.

СПРЯЖЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ


SORTIR (ВЫХОДИТЬ) И DORMIR (СПАТЬ)

Глаголы sortir и dormir относятся к III группе.

Cпряжение глагола sortir (выходить, гулять, выходить в свет):


je sors я выхожу
tu sors ты выходишь
il sort он выходит
nous sortons мы выходим
vous sortez вы выходите
ils sortent они выходят

Прочитайте фразы:
1. J’ai besoin de sortir. Мне нужно выйти.
2. Puis-je sortir ? Я могу выйти?
3. Le week-end, je sors, je ne reste pas chez moi. По выходным
я куда-нибудь иду, я не остаюсь дома.
4. Tu sors ? Tu vas où ? Ты пошел? Куда?
5. Le dimanche, je sors avec mes amis. По воскресеньям я гуляю
с друзьями.
6. Quand je sors, je vais au resto ou au ciné.
Когда я выхожу,
я иду в ресторан или в кинотеатр.

Спряжение глагола dormir (спать):


je dors я сплю
tu dors ты спишь
il dort он спит
nous dormons мы спим
vous dormez вы спите
ils dorment они спят
164 Урок 6

Прочитайте фразы:
1. Le week-end, je ne fais rien de spécial, je reste chez moi et je
dors. В выходные я не делаю ничего особенного, я остаюсь дома
и сплю.
2. Tu as l’air fatigué. Tu ne dors pas bien ?
У тебя уставший вид. Ты плохо спишь?
3. La nuit, il ne dort pas, il écrit sa thèse.
Он по ночам не спит, он пишет диссертацию.
4. Vous ne dormez pas ! Vous ne mangez pas ! Vous êtes amoureux !
Вы не спите, не едите. Вы влюбились!
5. Сhut ! Les enfants dorment !
Тихо! Дети спят!

4. ТЕКСТЫ

Упражнение 26. Прочитайте и  перескажите тексты, при


необходимости
 используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1
Alex, un lycéen, parle de ses loisirs

Bonjour, je m’appelle Alex et j’ai 17 ans. J’étudie au lycée Louis


Pasteur. Après les cours j’ai beaucoup de devoirs. Mais j’aime aussi
faire du sport. Je préfère les sports d’équipe comme le hand, le
volley. Par exemple, après le lycée, avec les copains, on adore faire
du foot ou du basket pour se détendre. Sinon, je vais aussi dans
un club de tennis et j’ai des entraînements tous les samedis. Puis
j’adore aller au cinéma avec mon frère. Nous allons très souvent
voir des films fantastiques ou d’aventures.

Перевод текста:

Алекс, учащийся лицея, рассказывает о своем досуге

Здравствуйте, меня зовут Алекс, мне 17 лет. Я учусь в лицее


имени Луи Пастера. После занятий у меня много домашних за-
даний. Но я также люблю заниматься спортом. Я предпочитаю
Leçon 6 165

командные виды спорта, такие как гандбол, волейбол. Напри-


мер, после лицея мы с друзьями любим играть в футбол или
баскетбол, чтобы расслабиться. Кроме того, я хожу в секцию по
теннису и тренируюсь каждую субботу. Еще (досл. затем) я обо-
жаю ходить в кино со своим братом. Мы часто ходим смотреть
фантастические или приключенческие фильмы.

ТЕКСТ 2
Michel, un employé de bureau, parle de ses loisirs

Je ne fais jamais de sport. Je déteste ça. Mais j’adore aller au théâtre


ou à des concerts de jazz notamment. Je vais aussi à des expositions
de photos. Cette semaine par exemple, je pense aller à l’exposition
sur Henri Cartier-Bresson, un des grands fondateurs du photojour-
nalisme. Cela promet d’être très intéressant. Et le dimanche j’adore
lire un bon livre. Je peux lire toute la journée sans problème, cela me
détend.

Перевод текста:
Мишель, офисный работник, рассказывает
о своем досуге
Я никогда не занимаюсь спортом. Я его ненавижу. Но я лю-
блю ходить в театр или, например, на джазовые концерты.
Я также посещаю фотовыставки. На этой неделе, например,
я думаю, пойду на выставку о Анри Картье-Брессоне, одном из
знаменитых основателей фотожурналистики. Она обещает быть
интересной. А по воскресеньям я очень люблю почитать хоро-
шую книгу. Я легко могу читать целый день, это помогает мне
снять стресс.
Урок 7
Leçon 7
ОБСУЖДАЕМ РАСПОРЯДОК ДНЯ
И ПОВСЕДНЕВНУЮ ЖИЗНЬ:
ЧЕМ ВЫ ЗАНИМАЕТЕСЬ НА НЕДЕЛЕ
И В ВЫХОДНЫЕ?

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Амандина и Мелисса, две подруги, беседуют
в кафе о повседневных делах»
Диалог 2: «Чем интересным вы занимаетесь?»
Диалог 3: «Дети, что вы любите делать?»
2. ФОНЕТИКА
Явления связывания и сцепления в речи
3. ЛЕКСИКА
Дни недели. Обозначение времени. Части суток. Распоря-
док дня, рутина. Домашние дела, хозяйство
4. ГРАММАТИКА
Спряжение местоименных (возвратных) глаголов. Спряже-
ние глаголов prendre (брать), partir (уходить, уезжать)
и s'endormir (засыпать). Употребление наречий частотно-
сти. Ограничительный оборот ne … que (только).
5. ТЕКСТЫ
Тексты 1–3: Студентка исторического факультета и офис-
ный работник рассказывают о своей повседневной жизни

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог, постарайтесь запомнить
к 
основные реплики.
Leçon 7 167

ДИАЛОГ 1
Amandine et Mélissa parlent de leurs activités quotidiennes
(Entre deux amies au café)

Amandine : – Salut Mélissa, comment ça va ?


Mélissa : – Salut Amandine, merci, ça va très bien et toi ? Quoi de
neuf ?
Amandine : – Merci, ça va bien... oh tu sais, pas grand chose de neuf...
la routine. Entre les enfants, la maison et le travail, je n’ai
plus une minute à moi, je ne fais que courir.
Mélissa : – Comment ça ? Je croyais que tu avais moins de travail
en ce moment...
Amandine : – Oui, c’était vrai il y a quelques jours encore... mais
nous avons un nouveau projet depuis le début de la
semaine et les journées sont vraiment très chargées. Le
matin, les enfants commencent l’école à 8h30 et je les
dépose à 8h00. Ensuite, je dois être au travail à 8h30. Et
après j’ai seulement une petite heure de pause déjeuner.
J’ai juste le temps de manger rapidement et de faire
quelques courses pour le soir. Et à 17h00 je vais chercher
les enfants à l’école. Nous revenons à la maison. Le soir je
m’occupe des enfants, prépare le dîner, les couche, range
la maison...
Mélissa : – Mais Stéphane ne t’aide pas ?
Amandine : – Il est en déplacement en Australie pendant encore 3
semaines... donc je dois tout assumer toute seule.
168 Урок 7

Словарь
quoi что
neuf новый
tu sais ты знаешь (от глагола savoir – знать)
routine (f) рутина
entre между
enfant (m) ребенок
maison (f) дом
travail (m) работа
minute (f) минута
ne … que только
courir бегать
je croyais я думал(а) (от глагола croire – думать, полагать)
tu avais ты имел(а) (от глагола avoir)
moins меньше
en ce moment в данный момент
c’était это было (от глагола être – быть)
vrai правильный, истинный
il y a quelques jours несколько дней назад
nouveau новый
projet (m) проект
début (m) начало
semaine (f) неделя
journée (f) день
vraiment действительно
chargé нагруженный
matin (m) утро
commencer начинать(ся)
école (f) школа
les их
déposer отвозить
après потом, затем
seulement только
heure (f) час
pause (f) пауза, перерыв
déjeuner (m) обед
temps (m) время
faire les courses ходить за покупками
pour для
Leçon 7 169

soir (m) вечер


aller chercher пойти, поехать за кем-л., чем-л.
soir (m) вечер
s’occuper de заниматься кем-л., чем-л.
préparer готовить
dîner (m) ужин
coucher укладывать спать
ranger раскладывать, наводить порядок
aider помогать
être en déplacement быть в отъезде, в командировке
pendant в течение
donc значит, следовательно
je dois я должен (от глагола devoir – быть должным)
tout всё
assumer брать на себя
toute seule совершенно одна

Упражнение 2. Запомните разговорные фразы из ди-


алога.
 Переведите диалог с  русского на французский:
Quoi de neuf ? Что нового?
Tu sais, pas grand chose de neuf. Знаешь, ничего особо нового нет.

– Привет, что нового?


– Привет! Знаешь, ничего особо нового нет.
– Ты по-прежнему работаешь в магазине?
– Да, по-прежнему рутина.

Упражнение 3. Прослушайте и  прочитайте диалог, изу-


чите
 словарь к диалогу. Прочитайте диалог, пострайтесь
запомнить основные реплики.

ДИАЛОГ 2
Vous faites quoi d’intéressant ?
(Au téléphone entre une fille et sa mère)
Maman : – Bonjour Fanny, comment vas-tu ?
Fanny : – Coucou maman, très bien et toi ? Vos vacances avec
papa se passent bien ?
170 Урок 7

Maman : – Très bien... Il fait un temps magnifique et...


Fanny : – Et vous faites quoi d’intéressant ?
Maman : – Tu sais, avant tout nous nous reposons... nous nous
levons tard, nous prenons notre petit déjeuner au bord de
la piscine de l’hôtel et l’après midi nous faisons souvent
une randonnée en montagne... et parfois avec ton père le
soir nous sortons en ville... il y a beaucoup de manifestations
d’organisées à cette période de l’année.

Словарь
vos ваши
vacances (f pl) каникулы (зд. отпуск)
se passer проходить
magnifique прекрасный, великолепный
avant tout прежде всего
se reposer отдыхать
se lever подниматься
tard поздно
prendre le petit déjeuner завтракать
au bord de рядом с, на берегу
parfois иногда
ville (f) город
manifestation (f) мероприятие
période (f) период
année (f) год

Упражнение 4. Прослушайте дилог, изучите словарь


к 
 диалогу. Прочитайте диалог, постарайтесь запомнить
основные реплики.

ДИАЛОГ 3
Qu’est-ce que vous aimez faire, les enfants ?
(А l’école primaire)
– Alors, les enfants pouvez-vous me raconter votre
La maîtresse : 
journée ? Que faites-vous pendant la semaine ? Oui,
Océane, je t’écoute.
Leçon 7 171

Océane : – Moi, le matin, je me réveille à 7 h , je me lève et je


prends ma douche à 7 h 15 puis je m’habille et je me
coiffe... pendant ce temps, ma maman prépare le petit-
déjeuner... et quand je suis prête, je descends dans la
cuisine... et nous partons de la maison à 8 h.
La maîtresse : – Très bien Océane. Et toi Luc que fais-tu le soir ?
Luc : – Après l’école, papa vient me chercher à 17 h et nous
rentrons à la maison en bus. Je prends un goûter et après
je fais mes devoirs... Parfois maman m’autorise à
regarder les dessins animés mais souvent je lis une bande
dessinée avant le dîner ou je joue avec mon frère.
Julie : – Moi, je me couche à 20 h 30. Avec maman, nous
mangeons à 19 h. Après je prends mon bain et maman
me lit une histoire avant de m’endormir.

Словарь
pouvez-vous можете ли вы (вопросительная форма от глагола pou-
voir – мочь)
me мне
raconter рассказать
journée (f) день
pendant в течение
semaine (f) неделя
éсouter слушать
se réveiller просыпаться
se lever подниматься, вставать
prendre la douche принимать душ
puis потом, затем
s’habiller одеваться
se coiffer причесываться
préparer le petit déjeuner готовить завтрак
être prêt быть готовым
descendre спускаться
cuisine (f) кухня
partir отправляться, уезжать
après после
venir chercher приехать за кем-л.
172 Урок 7

bus (m) автобус


goûter (m) полдник
parfois иногда
autoriser разрешать
regarder cмотреть
dessins animés (m pl) мультфильмы
souvent часто
bande dessinée (f) комикс
dîner (m) ужин
ou или
jouer играть
mon мой
frère (m) брат
se coucher ложиться спать
manger есть, кушать
s’endormir засыпать

2. ФОНЕТИКА
СВЯЗЫВАНИЕ (LIAISON)
Плавность и мелодичность французского языка обуславлива-
ется во многом фонетическими явлениями связывания (liaison)
и сцепления (enchaînement).
Как правило, конечные согласные во французском языке
произносятся редко, однако в некоторых позициях, а именно
перед гласной и h, они начинают произноситься. Различают
три вида связывания (liaison): обязательное, запрещенное и фа-
культативное.

Обязательное связывание
Обязательное связывание делается внутри ритмических
групп, имеющих высокую степень лексической, синтаксической
и фонетической спаянности.

 1. Между артиклем или слитным артиклем во множе-


ственном числе и последующим существительным, начинаю-
щимся с гласной или h:
Leçon 7 173

les amis [le zami] aux amis [o zami]


друзья друзьям
des hôtels [de zɔtel]
отели

 2. Внутри составных слов и словосочетаний:


les Etats-Unis [le zeta zyni] de temps en temps [dǝ tãz ãtã]

Соединенные Штаты время от времени
de plus en plus [dǝ ply z ã plys] tout à l’heure [tut a l œr]
� � �
все больше и больше сейчас же
de moins en moins [dǝ mwɛ̃ z ã mwɛ̃] c’est-à-dire [s ɛ t a dir]
� � �
все меньше и меньше то есть

 3. Между предлогами dans, chez, sans и последующим


существительным или местоимением:
dans un an [dã zœ̃ nã] chez eux [ʃe zø]
через год у них
chez un ami [ʃe zœ̃ ami] sans elle [sã zɛl]
у друга без нее
chez elle [ʃe zɛl]
у нее

 4. Между числительными deux, trois, six, neuf, dix и по-


следующим существительным с гласного или h:
deux enfants [dø zãfã] six euros [si zøro]
два ребенка шесть евро
trois hommes [trwa zɔm] dix amis [di zami]
трое мужчин десять друзей

 Внимание! После neuf озвончение конечного согласного


только перед словами ans, heures!

neuf ans [nœ vã] neuf heures [nœ vœr]


девять лет девять часов

НО!

neuf étudiants
девять студентов [nœf etydjã]
174 Урок 7

 5. Между наречием très и последующим прилагательным,


начинающимся с гласной:
C’est très intéressant. [sɛ trɛ zɛ̃teresã]
Это очень интересно.

 6. Между прилагательным во множественном числе и сто-


ящим после него существительным, начинающимся с гласной
или h:
d’autres enfants [dotr zãfã] Quels amis ? [kɛl zami]
другие дети Какие друзья?
quelques arbres [kɛlk zarbr]
несколько деревьев

 7. Прилагательное grand связывается с последующим су-


ществительным, начинающимся с гласной или h, причем d оглу-
шается t:
un grand appartement [œ̃ grã tapartǝmã] un grand ami [œ̃ grã tami]
большая квартира большой друг

 8. Между местоименным подлежащим и глаголом, начи-


нающимся с гласной или h:
Ils aiment. [il zɛm] Ils habitent. [il zabit]
Они любят Они живут

 9. Между сказуемым и последующим местоимением при


написании через дефис:
Prends-en. [prã zã] Arrivent-ils demain ? [ariv til dǝmɛ̃]
Бери их Они приедут завтра?
Vas-y. [va zi]
Иди туда / давай

 10. Между глаголами avoir, être в 3-м лице:


Elle est amusante. [ɛ lɛ tamyzãt] Ils sont heureux. [il s� tørø]
Она забавная. Они счастливы.
С’est un ami. [se tœ̃ nami] Ils ont accepté. [il z� taksɛpte]
Это друг. Они согласились.

 11. Между вопросительными словами quand, сomment


и последующим местоимением il / ils, elle / elles:
Leçon 7 175

Quand il [kã til] parle, tout le monde l’écoute attentivement. Когда


он говорит, все его внимательно слушают.
Comment allez-vous ? [kɔmã tale vu] Как вы поживаете?

Упражнение 5. Прослушайте и  повторите фразы:



1. Сe sont des études difficiles.
2. Je dois deux euros à Paul.
3. Elles montent les vieilles affaires au grenier.
4. Vous avez son téléphone?
5. Ils ont de l’énergie.
6. Quelqu’un est entré.
7. C’est une ville magnifique.
8. Je suis très étonné.
9. Quand il est là, je suis contente.
10. Elle vit dans un vieux château.
11. Ils rentrent chez eux en voiture.
12. Elle vient de temps en temps.

Запрещенное связывание

Связывание запрещено:

 1. Перед h придыхательным (в словарях часто обозна-


чается *h):
des héros [de ero] герои en haut [ã o] наверху
des haricots [de ariko] фасоль les Halles [le al] лэ Аль (торговый
des hérissons [de eris�] ежи комплекс в центре Парижа)

 2. Между существительным и стоящим после него при-


лагательным:
un étudiant intelligent [œ̃netydjã ɛ̃teliʒã] умный студент

 3. Между подлежащим, выраженным не местоимением,


и глаголом-сказуемым:
Le train arrive. [lǝ trɛ̃ ariv] Поезд прибывает.
Le temps est beau. [lǝ tã e bo] Погода хорошая.
Les amis arrivent. [le zami ariv] Друзья приходят.
176 Урок 7

 4. После союза et:


une fille et un garçon [yn fij e œ̃gars�] девочка и мальчик

 5. После местоимения при инверсии с последующим


словом:
Vont-ils arriver? [v� til arive] Приедут ли они?
 6. Перед числительными, начинающимися с гласного
или с h немого:
сent onze [sã �z] сто одиннадцать
les huit jours [le èi ʒur] все восемь дней (всю неделю)
les onze écoles [le �z ekɔl] все одиннадцать школ

Упражнение 6. Прослушайте и  прочитайте фразы:



1. Ce sont des héros.
2. C’est un étudiant intelligent.
3. C’est du courrier urgent.
4. Le train arrive demain.
5. Les étudiants arrivent à huit heures.
6. Elle écrit une lettre à Lili.
7. Il tient à Paul.
8. Elle part avec sa copine.
9. C’est vraiment ennuyeux.
10. Ils ont une fille et un garçon.

Факультативное связывание
Факультативное связывание характерно для возвышенной
речи (например, при выступлениях на публике). В разговорной
речи такие связывания обычно не делаются.

 1. Между глаголом être и именной частью сказуемого:


Je suis étudiant. [ʒǝ sèi zetydjã] или [ʒǝ sèi etydjã] Я студент.
Ils sont incroyables. [il s� tɛ̃krwajabl] или [il s� ɛ̃krwajabl] Они
просто невероятны.

 2. Между вспомогательным глаголом avoir / être и при-


частием participe passé:
Elle est allée. [ɛlɛtale] или [ɛlɛale] Она уехала.
Leçon 7 177

Nous sommes arrivés. [nusɔmzarive] или [nusɔmarive] Мы при-


ехали.

 3. Между наречием (особенно, если наречие короткое)


и следующим за ним словом:
assez intéressant [ase zɛ̃teresã] или [ase ɛ̃teresã] достаточно ин-
тересно
pas encore [pazãkɔr] или [pa ãkɔr] еще нет
trop heureux [tropœrø] или [tro œrø] слишком счастливый

 4. Между глаголом и дополнением / и наречием:


Elle prend un billet à Paris. [ɛlprã tœ̃bijɛ apari] или [ɛlprã œ̃bijɛ
apari]
Она берет билет в Париж.
Nous voyageons ensemble. [nuvwajaʒ� zãsãbl] или [nuvwajaʒ�
ãsãbl]
Мы путешествуем вместе.

Упражнение 7. Прослушайте и  прочитайте фразы в  со-


ответствии
 с  правилами связывания « liaison ».
1. Il était en retard.
2. Nous allons à Marseille.
3. Vous avez obtenu.
4. Ils deviennent indiscrets.
5. Deux ou trois.
6. Pas avant.
7. C’est impossible.
8. Elle est allée.
9. Nous sommes arrivés.
10. Il faut passer à table.

ЯВЛЕНИЕ СЦЕПЛЕНИЯ (ENCHAÎNEMENT)


Во французском языке в потоке речи трудно уловить грани-
цу между словами: слова ничем не отделяются друг от друга. Это
объясняется характерными для французского языка явлениями
сцепления. Различают два вида сцепления: консонантное (en-
chaînement consonantique) и вокалическое (enchaînement vocalique).
178 Урок 7

Консонантное сцепление
Если слово оканчивается на произносимый согласный или
группу неделимых согласных, а следующее за ним слово начи-
нается с гласного, то оба слова сцепляются между собой:
Elle est malade. [ɛ lɛ malad] Она больна.
Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так
и между ритмическими группами.
Claire et Michel habitent Orléans. [klɛ re miʃɛ labi tɔrleã] Клер
и Мишель живут в Орлеане.

Вокалическое сцепление
Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово
тоже начинается с гласного, то, переходя от одного гласного
к другому, вибрация голосовых связок не прекращается:
Papa va à Arles. [papa vaaarl] Папа едет в Арль.
Gérard va au bureau. [ʒerar vao byro] Жерар идет в офис.
Il lit et écrit. [il lieekri] Он читает и пишет.

Упражнение 8. Прослушайте и  повторите фразы:



1. Elle va à la piscine.
2. En janvier et en février.
3. J’ai un billet.
4. André étudie le français.
5. Je lis un bon livre.

3. ЛЕКСИКА
ДНИ НЕДЕЛИ

Запомните дни недели по-французски:

lundi понедельник
mardi вторник
mercredi среда
Leçon 7 179

jeudi четверг
vendredi пятница
samedi суббота
dimanche воскресенье

Упражнение 9. Прослушайте и  прочитайте стихотво-


рение:

Bonjour Lundi, Здравствуй, Понедельник!
Comment va Mardi ? Как дела у Вторника?
Très bien Mercredi. Очень хорошо, Среда.
Je viens de la part de Jeudi Я от Четверга
Dire à Vendredi Пришел сказать Пятнице,
qu’il se prépare Samedi Чтобы она готовилась в Субботу
Pour le voyage de Dimanche К путешествию в Воскресенье.

Использование дней недели

1. Для обозначения единичного действия в какой-либо день


недели используют название дня недели без предлога и артикля,
но могут добавить ce (этот, в этот):
J’arrive (се) vendredi. Я приезжаю в (эту) пятницу.

2. Для обозначения регулярного действия используют определен-


ные артикли le, les:
Je vais à la piscine le mardi. Я хожу в бассейн по вторникам.
Je fais du sport les lundis et mercredis. Я занимаюсь спортом по
понедельникам и средам.
Это значение может быть подчеркнуто chaque + единственное
число или tous + множественное число, что означает «каждый».
Каждый понедельник:
Сhaque lundi
Tous les lundis

3. Для обозначения периода говорят de… à… (с… по…):


Je travaille du lundi au vendredi.
Я работаю с понедельника по пятницу.
180 Урок 7

4. Прощаясь, говорят à…
A lundi !
До понедельника!

Прочитайте диалоги:

1) – Qu’est-ce que tu fais ce week-end ? – Что ты делаешь


в эти выходные?
2) – Je suis libre samedi, mais j’ai déjà quelque chose de prévu
pour dimanche. – Я свободен в субботу, но у меня уже есть планы
на воскресенье.
3) – Qu’est-ce que vous faites pendant la semaine ? – Что вы
делаете на неделе?
– Je travaille du lundi au vendredi et je vais aux cours de français
deux fois par semaine. – Я работаю с понедельника по пятницу
и хожу на занятия по французскому языку два раза в неделю.
4) – Qu’est-ce qu’il fait tous les mardis ? – Что он делает по
вторникам?
– Tous les mardis, il fait du yoga. – По вторникам он занимается
йогой.

Упражнение 10. Напишите самостоятельно.



каждый вторник
каждую среду
каждый четверг
каждую пятницу
каждую субботу
каждое воскресенье

Упражнение 11. Составьте фразы из предложенных


слов.

1. Je / pas / travaille / mardis / les / et / vendredis / les / ne.

2. les / fait / bricolage / du / samedis / Il / et / dimanches.


Leçon 7 181

3. semaine / font / ou / courses / vendredi / Ils / pendant / la /


les / le / jeudi le.

4. ce / que / Qu’ / vous / est-ce / faites / mercredi?

5. lundi / / revoir / Au / à.

Напишите, что вы делаете на этой неделе (cм. возможные


варианты ответов в ключах):
Ce lundi
Ce merdredi
Ce samedi
Напишите, что вы обычно делаете в воскресенье:
Le dimanche je

ОБОЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ
 Прослушайте и запомните вопросы:
Quelle heure est-il ? Который час?
Vous avez l’heure, s’il vous plaît ? Вы не подскажете, который
час?
Tu as l’heure, s’il te plaît ? Ты не подскажешь, который час?

 Для обозначения времени в официальной обстановке (рас-


писание транспорта, профессиональные контакты) используют:

Il est douze heures. 12 дня


Il est zéro heure. 12 ночи
Il est une heure du matin. 1 ночи
Il est sept heures du matin. 7 утра
Il est treize heures. 13.00
Il est quinze heures dix. 15.10
182 Урок 7

Il est seize heures quinze. 16.15


Il est seize heures quarante-cinq. 16.45
Il est dix-huit heures trente. 18.30
Il est vingt heures quarante. 20.40

Для обозначения времени в более непринужденной, разго-


ворной форме используют:
Il est midi. 12 дня
Il est minuit. 12 ночи
Il est une heure de l’après-midi. 13.00
Il est six heures et demie du soir. 18.30
Il est quatre heures et quart de l’après-midi. 16.15
Il est cinq heures moins quinze. 16.45
Il est neuf heures moins vingt. 20.40

Упражнение 12. Напишите время в  официальном стиле


 разговорном:
и 

1. 01 h 20 _________________________________________
2. 06 h 15 __________________________________________
3. 07 h 45 _________________________________________
4. 08 h 30 _________________________________________
5. 11 h 50 __________________________________________
6. 14 h 10 __________________________________________
7. 15 h 15 __________________________________________
8. 18 h 00 __________________________________________
9. 20 h 45 _________________________________________
10. 00 h 00 _________________________________________

ЧАСТИ СУТОК
По-французски сутки делятся на:
00 h 00 – 12 h 00 → le matin (утро):

une heure du matin час ночи


deux heures du matin два часа ночи
onze heures du matin одиннадцать часов утра
Leçon 7 183

12 h 00 – 18 h 00 → l’après-midi (вторая половина дня):


treize heures, une heure de l’après-midi час дня
quatorze heures, deux heures de l’après-midi два часа дня
dix-sept heures, cinq heures de l’après-midi пять часов дня

18 h 00 – 00 h 00 → le soir (вечер):
dix-huit heures, six heures du soir шесть часов вечера
dix-neuf heures, sept heures du soir семь часов вечера
vingt-trois heures, onze heures du soir одиннадцать часов вечера
douze heures, midi полдень
zéro heure, minuit полночь
la nuit ночь
24 h сутки
vingt-quatre heures sur vingt-quatre круглосуточно
sept jours sur sept без выходных
tous les matins /après-midis / soirs по утрам / во второй половине
дня / по вечерам
сhaque matin / après-midi / soir каждое утро / вторую половину
дня / вечер

Упражнение 13. Переведите фразы:



1. Je me lève à sept heures du matin.
2. Je prends mon petit déjeuner à sept heures et demie.
3. Je quitte la maison à huit heures et quart.
4. J’arrive au bureau à dix heures moins le quart.
5. Je commence à travailler à dix heures du matin.
6. J’ai ma pause déjeuner de treize à quatorze heures.
7. Je termine à six heures du soir.
8. Je reviens chez moi à sept heures vingt.
9. Je dîne à huit heures du soir.
10. Je me couche tard, après minuit, environ à une heure du matin.

Упражнение 14. Прочитайте вопросы и  ответьте на


них:


1. – Vous vous réveillez à quelle heure ? – Вы просыпаетесь в ко-


тором часу? – Je me réveille à ___________ pendant la semaine et
184 Урок 7

à ___________ le week-end. – Я просыпаюсь в… на неделе и в…


в выходные.
2. – Vous sortez de la maison à quelle heure ? – Вы выходите из дома
в котором часу?
3. – ­Je sors de chez moi à ___________ – Я выхожу из дома в…
4. – Vous commencez à travailler à quelle heure ? – Вы начина-
ете работать в  котором часу?
5. – Je commence à travailler à ___________ – Я начинаю
работать в…
6. – Vous déjeunez à quelle heure ? – Вы обедаете в котором
часу? – Je déjeune à ___________ – Я обедаю в…
7. – Vous rentrez à la maison à quelle heure ? – Вы возвращаетесь домой
в котором часу?
– Je rentre à la maison à ___________ – Я возвращаюсь
домой в…
8. – Vous regardez les infos à quelle heure ? – Вы смотрите ново-
сти в котором часу?
– Je regarde les infos à ___________ . – Я смотрю ново-
сти в…
9. – Vous vous couchez au lit à quelle heure ? – Вы ложитесь спать
в котором часу?
– Je me couche à ___________ – Я ложусь спать в…

РАСПОРЯДОК ДНЯ, РУТИНА


Le matin (утро):
se réveiller просыпаться
se lever подниматься
se laver мыться
s’habiller одеваться
se doucher принимать душ
se préparer готовиться
se dépêcher торопиться
faire sa toilette приводить себя в порядок
faire son lit убирать кровать
se brosser les dents чистить зубы
Leçon 7 185

se raser бриться
se maquiller наносить макияж
se parfumer душиться
se coiffer причесываться
se peigner причесываться
préparer le petit déjeuner готовить завтрак
prendre le petit déjeuner завтракать
sortir de la maison выходить из дома
accompagner les enfants à l’école отводить детей в школу
aller à l’école идти в школу
prendre le bus, la voiture, le métro ехать на автобусе, машине, метро
arriver au travail приезжать на работу
commencer à travailler начинать работать
prendre un café выпить кофе
faire une pause café сделать кофе-паузу
déjeuner обедать

L’après-midi (вторая половина дня)


reprendre le travail снова взяться за работу
travailler jusqu’à… работать до…
terminer le travail закончить работу
aller chercher les enfants à l’école пойти за детьми в школу
s’occuper des enfants заниматься детьми
faire les courses делать покупки
se promener гулять

Le soir (вечер)
préparer le dîner готовить ужин
lire un livre читать книгу
faire les devoirs avec les enfants делать уроки с детьми
se reposer отдыхать
se démaquiller удалять макияж
186 Урок 7

se déshabiller раздеваться
prendre un bain принимать ванну
se coucher ложиться спать
aller au lit идти cпать (в кровать)
s’endormir засыпать

Упражнение 15. Указывая время, допишите рассказ про


школьника.
 Придумайте рассказ про его сестру-студентку
Анну.
La journée d’un écolier.
День школьника.
Michel se lève à _______
Il se lave à _______
Il prend son petit déjeuner à ______
Il quitte la maison à ______
Il arrive à l’école à ______
Il a cours de ______ à ______
Il déjeune à _______
Il rentre à la maison à ______
Il va faire du sport à ______
Il revient à la maison à _______
Il fait ses devoirs de _____ à _______
Il se couche à ______

La journée d’une étudiante.


День студентки.

Anne ______________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________

ДОМАШНИЕ ДЕЛА, ХОЗЯЙСТВО


faire les courses делать покупки
aller au magasin ходить в магазин
faire la cuisine готовить
Leçon 7 187

préparer le repas готовить еду


préparer le petit déjeuner готовить завтрак
préparer le déjeuner готовить обед
préparer le dîner готовить ужин
mettre la table накрывать на стол
débarrasser la table убирать со стола
faire la vaisselle мыть посуду
laver le linge стирать белье
repasser le linge гладить белье
laver le sol (passer la toile) мыть пол
passer l’aspirateur пылесосить
faire la poussière вытирать пыль
ranger la chambre убирать комнату
faire les vitres мыть окна
sortir la poubelle выносить мусор

Упражнение 16. Напишите, что вы делаете и  что вы


не
 делаете из домашних дел.

Quelles tâches ménagères faites-vous ? Какие домашние дела вы


делаете?
1. Je fais les courses.
1. _____________________________________________
2. _____________________________________________
3. _____________________________________________
4. _____________________________________________

Qu’est-ce que vous ne faites pas ? Что вы не делаете?


1. Je ne lave pas le linge.
2. _____________________________________________
3. _____________________________________________
4. _____________________________________________
5. _____________________________________________
188 Урок 7

4. ГРАММАТИКА
СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ (ВОЗВРАТНЫХ)
ГЛАГОЛОВ

Возвратными глаголами называются те глаголы, которые


имеют местоимение se перед инфинитивом. Это местоимение
изменяется и согласуется с подлежащим.
Спряжение местоименных глаголов в утвердительной форме:
se réveiller (просыпаться)

Je me réveille Я просыпаюсь
Tu te réveilles Ты просыпаешься
Il se réveille Он просыпается
Nous nous réveillons Мы просыпаемся
Vous vous réveillez Вы просыпаетесь
Ils se réveillent Они просыпаются

Спряжение местоименных глаголов в отрицательной форме:


se préparer (готовиться)
Je ne me prépare pas Я не готовлюсь
Tu ne te prépares pas Ты не готовишься
Il ne se prépare pas Он не готовится
Nous ne nous préparons pas Мы не готовимся
Vous ne vous préparez pas Вы не готовитесь
Ils ne se préparent pas Они не готовятся

Упражнение 17. Допишите фразы, используя глаголы


 скобках.
в 

1. Je ______________________ à sept heures. (se réveiller)


2. Il ______________________ . (ne pas se dépêcher)
3. Tu ______________________ tous les jours ? (se maquiller)
4. Elle ______________________ vite. (s’habiller)
5. Nous ___________________ et nous sortons. (se préparer)
Leçon 7 189

6. Vou _____________ tard. (se coucher)


7. Ils ______________ toujours à la même heure. (s’endormir)
8. Elles ____________ le samedi. (se laver)

Местоименные глаголы
с надстрочными знаками
У глаголов se lever (подниматься, вставать) и se promener
(прогуливаться) появляются надстрочные знаки в 4-х формах
перед -е непроизносимым.
Спряжение глагола se lever (подниматься, вставать)

Je me lève Я встаю
Tu te lèves Ты встаешь
Il se lève Он встает
Nous nous levons Мы встаем
Vous vous levez Вы встаете
Ils se lèvent Они встают

Упражнение 18. Напишите формы глагола se promener,


расставьте
 правильно надстрочные знаки:

Je________________________________________________
Tu________________________________________________
Il_________________________________________________
Nous______________________________________________
Vous______________________________________________
Ils _______________________________________________

Ответьте письменно на вопросы:

1. Tu te lèves à quelle heure ?

2. Vos parents se lèvent à quelle heure ?


190 Урок 7

3. Votre ami se lève à quelle heure ?

4. Vous vous promenez après le travail ?

5. Votre collègue se promène-t-elle après le travail ?

6. Pierre et Anne, vous vous promenez après l’école ?

CПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА PRENDRE (БРАТЬ)

Je prends Я беру
Tu prends Ты берешь
Il prend Он берет
Nous prenons Мы берем
Vous prenez Вы берете
Ils prennent Они берут

Упражнение 19. Ответьте на вопросы:



1. – Qu’est-ce que vous prenez pour aller au travail / à l’univer-
sité (le bus, le métro, la voiture) ? – На каком транспорте вы едете
на работу / в университет (на автобусе, на метро, на машине)?
– Je prends_________________________________________
– Я еду на_________________________________________
2. – Qu’est-ce que vous prenez le matin au petit déjeuner (du thé,
du café) ? – Что вы пьете утром на завтрак (чай, кофе)?
– Je prends
– Я пью
3. – Vous prenez le petit déjeuner à quelle heure. – Вы завтрака-
ете в котором часу?
– Je
Leçon 7 191

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА PARTIR (УХОДИТЬ, УЕЗЖАТЬ)

Je pars Я ухожу
Tu pars Ты уходишь
Il part Он уходит
Nous partons Мы уходим
Vous partez Вы уходите
Ils partent Они уходят

Упражнение 20. Ответьте на вопросы:



1. – A quelle heure partez-vous de la maison ?
– В котором часу вы выходите из дома?
– Je _______________________________
2. – Il part quand ?
– Когда он уезжает?
– Il _______________________________ ce lundi.
3. – Il part avec qui?
– Он уезжает с кем?
– Il _______________________________
4. – Partez-vous en vacances en juillet ?
– Вы уезжаете на каникулы в июле?
– _______________________________
5. – Je pars en vacances pour deux semaines, et vous ?
– Я уезжаю на каникулы на две недели, а вы?
– _______________________________

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА S’ENDORMIR (ЗАСЫПАТЬ)

Глагол s’endormir (засыпать) – местоименный глагол III груп-


пы. Спрягается как глагол dormir (см. УРОК 6)

Je m’endors Я засыпаю
Tu t’endors Ты засыпаешь
Il s’endort Он засыпает
192 Урок 7

Nous nous endormons Мы засыпаем


Vous vous endormez Вы засыпаете
Ils s’endorment Они засыпают

Упражнение 21. Обратите внимание на структуру во-


проса
 местоименных глаголов с  инверсией. Ответьте на
вопросы:
1. – A quelle heure vous endormez-vous ?
– В котором часу вы засыпаете?
– _______________________________
2. – T’endors-tu vite ou lentement ?
– Ты засыпаешь быстро или медленно?
– _______________________________
3. – Votre ami, s’endort-il à 22 h 00 ou à 23 h 00 ?
– Ваш друг засыпает в 22.00 или в 23.00?
– _______________________________

УПОТРЕБЛЕНИЕ НАРЕЧИЙ ЧАСТОТНОСТИ


Чтобы уточнить с какой частотой вы делаете повседневные
дела, вы можете использовать следующие наречия и наречные
выражения:
toujours всегда
parfois иногда
quelquefois иногда
souvent часто
rarement редко
de temps en temps время от времени
habituellement обычно
d’habitude обычно
une fois par semaine один раз в неделю
deux fois par semaine два раза в неделю
quatre fois par mois четыре раза в месяц
Leçon 7 193

dix fois par an десять раз в год


ne … jamais никогда

Упражнение 22. Ответьте на вопросы:



1. – Moi, je me lève toujours à la même heure. Et vous ?
– Я всегда встаю в одно и то же время. А вы?
– ____________________________________
2. – Parfois nous ne réveillons pas à l’heure. Et vous ?
– Мы иногда нe просыпаемся во-время. А вы?
– ____________________________________
3. – Je fais souvent le ménage. Et vous ?
– Я часто делаю уборку. А вы?
– ____________________________________
4. – Je sors rarement la poubelle. Et vous ?
– Я редко выношу мусор. А вы?
– ____________________________________
5. – Je fais les vitres une fois par mois. Et vous ?
– Я мою стекла один раз в месяц. А вы?
– ____________________________________
6. – Je ne passe jamais l’aspirateur. C’est mon mari qui le fait.
– Я никогда не пылесошу. Это делает мой муж.
– ____________________________________
7. – De temps en temps je repasse le linge. Et vous ?
– Время от времени я глажу белье. А вы?
– ____________________________________

ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ ОБОРОТ NE ... QUE

Для ограничения действия используется наречие seulement


(только) или ограничительный оборот ne … que.
Вспомните примеры из диалогов:
Et après j’ai seulement une petite heure de pause déjeuner.
А потом у меня только часок обеденного перерыва.
Je ne fais que courir.
Я только и делаю, что бегаю.
194 Урок 7

Упражнение 23. Замените seulement на ne … que, как


 модели:
в 

Je range seulement ma chambre. → Je ne range que ma chambre.


Я убираю только свою комнату.

1. Tu fais seulement la vaisselle. →


Ты только моешь посуду.
____________________________________
2. Il repasse seulement le linge.→
Он только гладит белье.
____________________________________
3. Vous sortez seulement la poubelle. →
Вы только выносите мусорное ведро.
____________________________________
4. Ils passent seulement l’aspirateur. →
Они только пылесосят.
____________________________________
5. Je prépare seulement le petit déjeuner. →
Я только готовлю завтрак.
____________________________________

5. ТЕКСТЫ
Упражнение 24. Повседневная жизнь французов. Про-
читайте
 и  перескажите тексты, при необходимости ис-
пользуйте русский перевод.

ТЕКСТ 1
Une étudiante en fac d’histoire raconte sa vie quotidienne

Moi, mon emploi du temps change en fonction des cours à la fac.


Par exemple, le lundi je n’ai pas de cours. Donc, souvent je me lève
un peu plus tard que d’habitude et je fais le ménage, lave mon linge.
Bref, toutes les tâches ménagères que je n’aime pas faire le week-end.
Tous les lundis, je vais à la piscine. Parfois je vais à la bibliothèque si
j’ai des recherches à faire. Mais en général, je préfère y aller le mardi
après-midi après les cours. Et le jeudi est la journée la plus chargée.
Leçon 7 195

Je commence les cours à la fac à 8.00 et je me lève à 6h30 car j’ai


besoin de 30 min à pied pour y aller. J’aime beaucoup marcher et
cela réveille. J’ai cours jusqu’à 15 heures avec une pause d’une heure.
Ensuite, je donne des cours de soutien scolaire à des enfants de 10 à
12 ans et je les aide à faire leurs devoirs. Cela me permet de gagner
un peu d’argent.
Перевод текста:

Студентка исторического факультета рассказывает


о своей повседневной жизни

Мое расписание меняется в зависимости от занятий на фа-


культете. Например, в понедельник у меня нет занятий, та-
ким образом, часто я встаю немного позже обычного и делаю
уборку, стираю белье. Короче, все домашние дела, которые
я не люблю делать в выходные. И каждый понедельник я хожу
в бассейн. Иногда я хожу в библиотеку, если мне надо подго-
товить исследование. Но в целом я предпочитаю ходить туда
во вторник во второй половине дня после уроков. А четверг –
самый загруженный день. Уроки на факультете начинаются
в 8.00, и я встаю в 6.30, так как мне нужно 30 минут, чтобы
дойти пешком до факультета. Я очень люблю ходить пешком,
это меня встряхивает (досл. пробуждает). Я учусь до 15.00,
с часовым перерывом. Потом я даю уроки детям 10–12 лет,
я помогаю им делать домашние задания. Это позволяет мне
заработать немного денег.

ТЕКСТ 2
Un employé raconte sa vie quotidienne

Une semaine normale ? Ecoutez, c’est très simple. Je travaille


du lundi au vendredi de 9.00 à 18.00. Je travaille dans un bureau et
habituellement nous avons une heure de pause déjeuner. Ma femme
ne travaille que le matin. Nous nous retrouvons souvent pour dé-
jeuner ensemble ou parfois je déjeune avec mes collègues. Tous les
jours pour venir au travail je prends le métro, c’est pourquoi je passe
beaucoup de temps dans les transports. Avec ma femme, nous ai-
mons sortir le soir : nous allons manger au restaurant ou le samedi
soir nous allons souvent au cinéma. Quelquefois, nous préférons
196 Урок 7

voir un spectacle par exemple une pièce de théâtre ou un concert,


cela dépend.

Перевод текста:
Офисный работник рассказывает
о своей повседневной жизни
Нормальная неделя? Послушайте, это просто. Я работаю
с понедельника по пятницу с 9.00 до 18.00. Я работаю в офисе,
и обычно у нас есть часовой обеденный перерыв. Моя жена ра-
ботает только утром. Мы часто встречаемся, чтобы вместе поо-
бедать или иногда я обедаю с коллегами. Каждый день я еду на
работу на метро, поэтому я много времени провожу в транспор-
те. Мы с женой любим сходить куда-нибудь вечером: мы ходим
в ресторан, а субботними вечерами часто ходим в кино. Иногда
нам нравится посмотреть какое-нибудь представление, напри-
мер, пьесу в театре или концерт, это зависит от обстоятельств.
Урок 8
Leçon 8
РАССКАЗЫВАЕМ О СВОЕЙ СЕМЬЕ,
ОПИСЫВАЕМ ВНЕШНОСТЬ
И ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА РОДСТВЕННИКОВ,
ДРУЗЕЙ, КОЛЛЕГ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Новая подружка Поля»
Диалог 2: «Какой он, наш новый директор?»
Диалог 3: «Бенжамен рассказывает о своей семье».
2. ФОНЕТИКА
[ǝ] беглое
3. ЛЕКСИКА
Моя семья. Описание внешности и характера людей.
4. ГРАММАТИКА
Мужской и женский род прилагательных. Единственное
и множественное число прилагательных. Притяжательные
прилагательные (mon, ma, mes…) и местоимения (le mien,
les miens…). Указательные прилагательные (ce, cette…)
и местоимения (celui-ci, celui-là…).
5. ТЕКСТЫ
Тексты 1-3: Портретные характеристики знаменитых
французских актеров и их персонажей – Катрин Денев,
Жерар Депардье, Одри Тоту и Жан Рено.

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
198 Урок 8

ДИАЛОГ 1
La nouvelle amie de Paul (Entre amis)

Léo : – Tu as déjà vu Сlaire, la nouvelle amie de Paul ? Il parle


d’elle en permanence. J’aimerais bien enfin la rencontrer.
Stéphane : – Oui, elle était à la fac ce matin.
Léo : – Et comment est-elle ?
Stéphane : – Eh bien, elle est vraiment très mignonne. C’est une
belle jeune femme plutôt grande avec de beaux yeux verts
et des longs cheveux bouclés.
Léo : – Et elle est sympathique ? Quel caractère a-t-elle ?
Stéphane : – Ecoute, c’est difficile à dire. Je ne la connais pas assez
bien pour juger, mais la première impression est plutôt
positive. Elle est très agréable et elle semble très sociable.
Elle aime beaucoup discuter et s’intéresse aussi à l’art tout
comme nous. Сe soir, Paul nous invite chez lui pour nous
la présenter officiellement.

Словарь
entre между
déjà уже
tu as vu ты видел (прошедшее время от глагола voir – видеть)
nouvelle новая
amie (f) подруга
en permanence постоянно
j’aimerais bien мне бы очень хотелось (вежливая формула от aimer
– любить)
la ее
rencontrer встретить
fac (f) cокр. от faculté факультет
сe matin сегодня утром
vraiment действительно
mignonne хорошенькая
belle красивая
jeune молодой, молодая
grande высокая
beau красивый
Leçon 8 199

yeux (m pl) глаза


vert зеленый
long длинный
cheveux (m pl) волосы
bouclé завитой, вьющийся
sympathique милый, приятный (о характере, а не о внешности)
caractère (m) характер
écouter слушать
с’est difficile à dire трудно сказать
connaître знать
assez достаточно
juger судить о ком-л.
impression (f) впечатление
plutôt скорее
agréable приятный
sociable общительный
sembler казаться
discuter обсуждать, дискутировать
s’intéresser à интересоваться чем-л.
ce soir сегодня вечером
inviter приглашать
présenter представить
officiellement официально

Упражнение 2. Письменно ответьте на вопросы к  Ди-


алогу №1:
1. Qui est Claire ?

2. Comment est-elle physiquement ?

3. De quelle couleur sont ses yeux ?

4. Comment sont ses cheveux ?

5. Quels sont les principaux traits de son caractère ?

6. Qu’est-ce qu’elle aime ?


200 Урок 8

7. A quoi s’intéresse-t-elle ?

8. Où peut-on la rencontrer ?

9. Quand peut-on la rencontrer ?

10. Pourquoi Paul invite-t-il ses amis ?

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 2
Il est comment, notre nouveau directeur ?
(Au travail entre collègues)
Pierre : – Tu as déjà rencontré notre nouveau directeur ?
Marie : – Non, pas encore, mais tout à l’heure un pot de bienvenue
est organisé afin de le présenter. Et toi, tu l’as déjà vu ?
Pierre : – Oui, je l’ai croisé en arrivant au travail.
Marie : – Et… ?
Pierre : – Il n’a pas l’air facile. Il a une cinquantaine d’années. Il est
très grand avec des lunettes et le crâne rasé. En fait, à première
vue il a un côté très militaire.
Marie : – Tu sais, ça ne veut rien dire... le principal c’est qu’il soit
compétent, tu ne crois pas ?
Pierre : – Si, bien sûr, mais pour un directeur c’est important aussi
d’être accessible.
Marie : – Bon, écoute, je pense qu’il ne faut pas s’inquiéter trop vite.
Apprenons d’abord à le connaître.

Словарь
tu as rencontré ты встретил (прошедшее время от глагола ren-
contrer – встречать)
notre наш
nouveau новый
Leçon 8 201

pas encore нет еще


tout à l’heure сейчас же, тотчас же
pot (m) коктейль, небольшой прием по случаю чего-л.
être organisé быть организованным
afin de чтобы
le его
présenter представить
tu as vu ты видел(а) (прошедшее время от глагола voir – видеть)
croiser пересекаться с кем-л.
en arrivant придя (gérondif – эквивалент русского деепричастия
от глагола arriver – приходить)
avoir l’air facile казаться простым
cinquantaine (f) около пятидесяти
lunettes (f pl) очки
сrâne (m) череп
rasé бритый
à première vue с первого взгляда
avoir un côté militaire иметь что-л. от военного
tu sais ты знаешь (от глагола savoir – знать)
ça ne veut rien dire это ничего не значит
principal (m) главное
qu’il soit чтобы он был (subjonctif от глагола être – быть)
compétent компетентный
tu ne crois pas ты не считаешь (от глагола croire – думать, счи-
тать)
bien sûr конечно же
important важный
accessible доступный
éсouter слушать
penser думать
il faut / il ne faut pas нужно / не нужно
s’inquiéter беспокоиться
trop слишком
vite быстро
apprendre учиться, научиться
d’abord прежде всего
connaître узнавать, узнать
202 Урок 8

Упражнение 4. Ответьте на вопросы к  Диалогу № 2. За-


полните таблицу, пометив vrai (соответствует тексту),
faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).

Questions vrai faux on ne sait pas


1. Pierre et Marie sont mari et femme.
2. Ils parlent du nouveau directeur.
3. Marie a déjà vu le directeur.
4. Le directeur a environ 40 ans.
5. C’est un ancien militaire.
6. Il porte des lunettes
7. Il est chauve.
8. Il est très compétent.
9. Il est très sympathique selon Pierre.
10. Un pot est organisé demain matin pour
faire connaissance avec le nouveau directeur.

Упражнение 5. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 3
Benjamin parle de sa famille

Marco : – Salut Benjamin, comment vas-tu ?


Benjamin : – Salut Marco, très bien, merci et toi ?
Marco : – Ça va bien, merci. Que fais-tu de beau ?
Benjamin : – Je regarde des photos. Je viens de recevoir une lettre de
mes parents avec plusieurs photos.
Marco : – Ah oui, super ! Je peux voir ?
Benjamin : – Oui bien sûr, tiens, regarde sur cette photo, tu peux voir
presque toute ma famille.
Marco : – Et vous êtes nombreux dans votre famille ?
Benjamin : – Oui, nous avons la chance d’être une grande famille.
J’ai 2 frères et une sœur. Et mes frères, ma sœur et moi,
nous avons la chance d’avoir une dizaine de cousins et
cousines de notre âge. Regarde, à droite, c’est mon frère
aîné Paolo et à côté tu vois ma sœur Thérésa, elle est un
Leçon 8 203

peu plus jeune que moi. Elle a 22 ans. Et à côté, tu as mes


cousins avec mes tantes.
Marco : – Et à droite qui est-ce ?
Benjamin : – C’est ma mère Adelina.
Marco : – C’est super d’avoir une aussi grande famille. Moi, je
n’ai qu’une sœur. Et mes parents sont enfants uniques...
et je n’ai malheureusement pas de tantes et d’oncles.
Mais nous avons 3 chats et un chien. Tiens, regarde, j’ai
aussi une photo avec moi.

Словарь

faire quelque chose de beau делать что-л. интересное


je viens de + infinitif я только что (сделал что-л.)
recevoir получать
lettre (f) письмо
mes мои
parents (m pl) родители
plusieurs многие
voir видеть
tiens ну надо же
sur на
presque почти
204 Урок 8

famille (f) семья


avoir la chance de + infinitif иметь удачу, счастье (сделать что-л.)
frère (m) брат
sœur (f) сестра
dizaine (f) десяток
cousin (m) двоюродный брат
cousine (f) двоюродная сестра
à droite справа
aîné старший
à côté рядом
tante (f) тетя
enfant unique единственный ребенок
malheureusement к сожалению, к несчастью

Упражнение 6. Ответьте письменно на вопросы к  Ди-


алогу № 3.
1. Qui parle de sa famille.

2. Qu’est-ce que Marco et Benjamin regardent ?

3. Combien de frères et sœurs y a-t-il dans sa famille ?

4. Combien de cousins et cousines a-t-il ?

5. Comment s’appelle sa sœur ?

6. Quel âge a-t-elle ?

7. Comment s’appelle sa mère ?

8. Qui n’a pas de frère ?

9. Qui a trois chats et un chien ?

10. Pourquoi la famille de Marco n’est pas très grande ?


Leçon 8 205

2. ФОНЕТИКА
[ə] БЕГЛОЕ
Во французском языке буква e в определенных позициях
и при определенном фонетическом окружении может не про-
износиться:

 1. В конце фразы на конце слова e не произносится:


Les voyages forment la jeunesse. Путешествия формируют юно-
шество.
Хотя жители Юга Франции часто произносят e конечное:
С’est une bonne chose. Это хорошая вещь.

 2. В начале фразы e в je, ce может произноситься или


нет, в зависимости от темпа и стиля речи. При медленном темпе
произносится, в спонтанной разговорной речи – не произно-
сится:
Je parle français. Ce n’est pas grave.
или или
J(e) parle français. C(e) n’est pas grave.

 3. Внутри фразы, слова: – e не произносится (выпадает),


если она окружена согласными, которые в свою очередь окруже-
ны гласными (гласная + согласная – непроизносимая е — со-
гласная + гласная):
samedi суббота
développement развитие
clairement ясно, четко
les petits-enfants внуки
je me promène я гуляю, прогуливаюсь
les mêmes idées одинаковые мысли
Je n’envoie pas de textos. Я не посылаю СМС.

 е произносится в группе трех согласных (2 согласные –


произносимая e – 1 согласная):
mercredi среда
une semaine / cette semaine одна неделя / эта неделя
206 Урок 8

Примечание: (но e выпадает: la s(e)maine неделя)


directement прямо, непосредственно
exactement точно
gouvernement правительство
douze petits-enfants 12 внуков
notre liberté наша свобода
d’autres idées другие идеи

Упражнение 7. Прослушайте и  прочитайте фразы. За-


черкните
 [ə] беглое, подчеркните [ə] произносимое.
Прослушайте запись, сравните.

1. Je ne sais pas. Я не знаю


2. Je ne comprends pas. Я не понимаю.
3. Je me réveille tôt. Я просыпаюсь рано.
4. Je ne me lève pas tôt. Я встаю не рано.
5. Les élèves bavardent gaiement. Ученики весело болтают.
6. Elle adore la tarte aux pommes. Она обожает яблочный пи-
рог.
7. Prenez votre temps. Не торопитесь.
8. Nous revenons demain. Мы возвращаемся завтра.
9. Ils reviennent après-demain. Они возвращаются послезавтра.
10. Je te le dirai. Я тебе это скажу.
11. Il ne te le demande pas. Он у тебя это не просит.
12. Je suis en retard. Я опаздываю.
13. Le marché se trouve à l’angle de la rue. Рынок находится за
углом улицы.
14. Vous allez sur le trottoir de droite et vous y voilà. Вы идете по
тротуару справа, и вы туда придете.
15. Il va prendre sa retraite. Он пойдет на пенсию.

3. ЛЕКСИКА
МОЯ СЕМЬЯ
parents (m pl) родители
mère (f) мать
Leçon 8 207

maternel(le) по материнской линии


père (m) отец
paternel(le) по отцовской линии
enfant (m, f) ребенок
fils (m) сын
fille (f) дочь
frère (m) брат
sœur (f) сестра
aîné(e) старший (старшая)
cadet (cadette) младший (младшая)
jumeaux (m pl) близнецы
faux jumeaux (m pl) двойняшки
jumelles (f pl) близнецы девочки
demi-frère (m) cводный брат
demie-sœur (f) сводная сестра
grands-parents (m pl) дедушка и бабушка
grand-père (m) дедушка
grand-mère (f) бабушка
petit-fils (m) внук
petite-fille (f) внучка
petits-enfants (m pl) внуки
cousin (m) двоюродный брат
cousine (f) двоюродная сестра
tante (f) тетя
oncle (m) дядя
neveu (m) племянник
nièce (f) племянница
belle famille (f) родственники мужа / жены
belle-mère (f) теща, свекровь
beau-père (m) тесть, свекр
belle-fille (f) невестка, сноха
beau-fils (m) пасынок, зять
gendre (m) зять
belle-sœur (f) свояченица; золовка; невестка
beau-frère (m) шурин; деверь; свояк; зять
208 Урок 8

Упражнение 8. Подберите термины родства.



1. La fille de ma grand-mère ___________________________
2. Le fils de mon oncle _______________________________
3. Le frère de ma femme ______________________________
4. Les parents de mes parents ___________________________
5. La sœur de ma mère _______________________________
6. Le mari de ma fille ________________________________
7. La fille de ma fille _________________________________
8. La mère de mon mari ______________________________

Упражнение 9. Ответьте письменно на вопросы. Срав-


ните с  примерными ответами в  ключах.

1) Est-ce que votre famille est grande ? Combien êtes-vous ?


У вас большая семья? Сколько вас?

2) Comment s’appellent vos parents ?


Как зовут ваших родителей?

3) Quel âge a votre mère ? / votre père ?


Сколько лет вашей матери? / Вашему отцу?

4) A
 vez-vous des frères et des sœurs ? Combien? Comment s’ap-
pellent-ils ? Quel âge ont-ils ?
У вас есть братья, сестры? Сколько? Как их зовут?

5) A
 vez-vous un oncle ou une tante ? Comment s’appellent-ils?
Quel âge ont-ils ?
Есть ли у вас дядя или тетя? Как их зовут? Сколько им лет?

6) V
 otre oncle / tante a-t-il (elle) des enfants ? Avez-vous un
cousin ou une cousine ?
Есть ли дети у вашего дяди/тети? Есть ли у вас двоюрод-
ный брат / сестра?
Leçon 8 209

7) Comment s’appelle votre grand-père ? En quelle année votre


grand-père est-il né ?
В каком году родился ваш дедушка?

8) C
 omment s’appelle votre grand-mère ? En quelle année votre
grand-mère est-elle née ?
Как зовут вашу бабушку? В каком году она родилась?

9) Votre famille est-elle unie ?


У вас дружная семья?

10) Passez-vous des fêtes ensemble ?


Проводите ли вы вместе праздники?

Упражнение 10. Любимые занятия родственников. Со-


ставьте
 фразы, используя приведенные ниже выражения.
1. Mon père aime ___________________________________
2. Ma sœur _______________________. Elle va deux fois par
semaines à la piscine.
3. Mon grand-père _______________________ dans sa mai-
son de campagne.
4. Ma mère est toujours occupée. Elle n’a pas beaucoup de temps
libre et aime tout simplement _______________________
5. Ma grand-mère adore _______________________. Sa tarte
aux pommes est magnifique !
a. fait du bricolage.
b. fait de la natation.
c. faire la cuisine.
d. se reposer, lire le soir.
e. aller à la pêche.

ОПИСАНИЕ ВНЕШНОСТИ И ХАРАКТЕРА ЛЮДЕЙ


grand(e) высокий, высокая
petit(e) низкий/низкая; маленький/маленькая
de taille moyenne среднего роста
210 Урок 8

jeune молодой
âgé(e) пожилой, в возрасте
personne âgée (f) пожилой человек
vieux (vieille) старый, старая (пренебрежительно)
faire 1 m 60 быть ростом 1 м 60 см
peser 55 kilos весить 55 кг
maigre худой
mince стройный
gros (grosse) толстый/толстая
rond(e) полный
dodu пухлый
obèse тучный, толстый
mignon (mignonne) хорошенький/хорошенькая
joli(e) хорошенький/хорошенькая
beau (belle) красивый, красивая
laid(e) страшный/страшная
fort(e) сильный/сильная
faible слабый

avoir le teint frais/éclatant, bronzé, pâle иметь свежий/здоровый/загорелый/


бледный цвет лица
avoir les cheveux longs/mi-longs/courts иметь длинные/средней длинны/ ко-
роткие волосы
avoir les cheveux bruns/châtains/blonds/roux иметь темные волосы (брю-
нет)/каштановые/светло-русые (блондин)/рыжие
avoir les cheveux gris/blanc/poivre et sel иметь седоватые волосы/седые/с
проседью
avoir le crâne rasé быть побритым налысо
être chauve быть лысым
avoir les yeux bleus/verts/noirs/marron иметь глаза голубые/зеленые/черные/
карие
avoir un petit (grand) nez иметь маленький (большой) нос
porter une barbe, une moustache носить бороду, усы
porter des lunettes носить очки
avoir une petite (grande) bouche иметь маленький (большой) рот
avoir les lèvres épaisses (fines) иметь полные (тонкие) губы
ressembler à qn быть похожим на кого-л.
se ressembler comme deux gouttes d’eau быть похожими как две капли воды
Leçon 8 211

Упражнение 11. Прочитайте описания и  определите,


 ком идет речь.
о 

a. ma grand-mère b. ma sœur jumelle c. mon mari

1. Elle n’est pas grande, elle est plutôt ronde, elle a le teint frais,
elle a les cheveux longs. Elle est blonde. Elle a les yeux bleus. Elle a un
petit nez. Elle a une petite bouche et les lèvres fines. Elle est comme
moi. Nous nous ressemblons comme deux gouttes d’eau.

2. Il est grand, jeune, beau, fort. Il est mince, il pèse 80 kilos. Il


mesure 1 mètre 87. Il a un visage un peu pâle et les cheveux châtains.
Il a les yeux verts. Il a un grand nez et une grande bouche. Il porte
une moustache. Il ressemble à sa mère.

3. Elle est déjà âgée. Elle est de taille moyenne. Elle est potelée.
Elle a les cheveux poivre et sel et de petits yeux marron. Elle porte
des lunettes. Je lui ressemble un peu.

По предложенным моделям опишите какого-нибудь род-


ственника, друга, коллегу?

Описание характера

sympathique cимпатичный, милый (только о характере)


gentil (gentille) милый (милая)/ любезный (любезная)
adorable прелестный, обаятельный
enthousiaste увлеченный, восторженный
dynamique активный
avoir bon (mauvais) caractère иметь хороший (плохой) характер
timide cкромный, застенчивый
intelligent(e) умный (умная)
gai(e) веселый (веселая)
drôle забавный
amusant(e) забавный (забавная)
avoir le sens de l’humour иметь чувство юмора
212 Урок 8

optimiste оптимистичный
positif (positive) позитивный (позитивная)
sociable общительный
calme спокойный, тихий
tranquille спокойный, тихий
honnête честный, порядочный
généreux (généreuse) щедрый (щедрая)
travailleur (travailleuse) трудолюбивый (трудолюбивая)
franc (franche) искренний (искренняя)
fiable надежный
bête глупый
stupide глупый, безмозглый
méchant(e) злой (злая)
agressif (agressive) агрессивный (агрессивная)
antipathique неприятный
ennuyeux (ennuyeuse) скучный (скучная)
paresseux (paresseuse) ленивый (ленивая)
triste грустный
passif (passive) пассивный (пассивная)
bavard(e) болтливый (болтливая)
réservé(e) сдержанный (сдержанная)/необщительный
(необщительная)
nerveux (nerveuse) нервный (нервная)
menteur (menteuse) лживый (лживая)
hypocrite лицемерный
avare скупой
ambitieux (ambitieuse) амбициозный (амбициозная)
poli(e) вежливый (вежливая)
tolérant(e) терпимый (терпимая)
courageux (courageuse) смелый (смелая)
peureux (peureuse) трусливый (трусливая)
ouvert(e) открытый (открытая)
accueillant(е) радушный (радушная)/гостеприимный
(гостеприимная)
Leçon 8 213

sage разумный, мудрый, послушный


cruel (cruelle) жестокий
hautain(e) высокомерный
prétentieux (prétentieuse) с претензиями
égoïste эгоистичный

Упражнение 12. Опишите себя, а  затем составьте пси-


хологическое
 описание своего друга (подруги).

Comment êtes-vous ? Quel est votre caractère ?


Какой (какая) вы? Какой у вас характер?
Moi, je suis _________________________________________

Сomment est votre ami(e) ? Quel est son caractère ?


Какой ваш друг, подруга? Какой у него, у нее характер?
Mon ami est _________________________________________

Mon amie est ________________________________________

Упражнение 13. Переведите фразы c русского на фран-


цузский.

1. Моего друга зовут Миша. Ему 15 лет. Он среднего роста.
У него темные волосы и светлые глаза. Он спортивный, актив-
ный, общительный и немного нервный.
2. Моя коллега Ольга очень добрая. У нее хороший харак-
тер. У нее есть чувство юмора. Она очень надежная.
3. Мой старший брат высокого роста и худой. Он спокой-
ный и немного ленивый. Иногда он грустный и пассивный.
4. Моя лучшая подруга очень красивая. Она небольшого ро-
ста, у нее красивые глаза и длинные волосы. Она любит музыку
и у нее много друзей. Иногда она слишком болтливая.
5. Мой новый сосед очень неприятен. Он маленький, тол-
стый, нервный. Он часто агрессивный. Мне кажется, что он не-
много глупый.
214 Урок 8

4. ГРАММАТИКА
МУЖСКОЙ И ЖЕНСКИЙ РОД ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Образование женского рода прилагательных

1. Прилагательные, оканчивающиеся на -e в мужском роде,


в женском роде не изменяются:

jeune молодой, молодая triste грустный, грустная


un jeune homme молодой человек Il est triste. Он грустный.
une jeune fille девушка Elle est triste. Она грустная.

2. Прилагательные, к которым в женском роде добавляется -e:

grand большой grande большая


petit маленький petite маленькая
gai веселый gaie веселая
français французский française французская
brun брюнет brune брюнетка
3. Прилагательные, женский род которых имеет особые
окончания:
-f -ve
passif пассивный passive пассивная

-er, -ier -ère, -ière


léger легкий légère легкая

-eux -euse
ennuyeux скучный ennuyeuse скучная
menteur лживый menteuse лживая

-et -ette
cadet младший cadette младшая
Leçon 8 215

4. Прилагательные, имеющие особые формы:

blanc белый blanche белая


franc искренний franche искренняя
roux рыжий rousse рыжая
gentil милый gentille милая
doux нежный douce нежная
long длинный longue длинная

Il est roux. Он рыжий. Elle est rousse. Она рыжая.


Il est gentil. Он любезный. Elle est gentille. Она любезная.
Il est doux. Он нежный. Elle est douce. Она нежная.
5. Прилагательные, имеющие три формы: мужской род,
мужской перед гласным или мужской род перед гласным или
h, женский:

beau – bel – belle красивый, красивая


Il est beau. Он красивый.
С’est un bel homme. Это красивый мужчина.
Elle est belle. Она красивая.
vieux – vieil – vieille cтарый, старая
Il est vieux. Он старый.
С’est un vieil homme. Это старый мужчина.
Elle est vieille. Она старая.
fou – fol – folle безумный, безумная
Il est fou. Он сумасшедший.
Elle est folle. Она сумасшедшая.
Un fol espoir. Безумная надежда.

nouveau – nouvel – nouvelle новый, новая


Il est nouveau. Он новичок.
C’est un nouvel élève. Это новый ученик.
Elle est nouvelle. Она новая.

mou – mol – molle вялый, вялая (литературный стиль)


Il est mou. Он вялый.
Elle est molle. Она вялая.
216 Урок 8

Упражнение 14. Поставьте фразы в  женский род по


модели.


Модель:
– Il est gentil. Et sa femme ? – Elle est aussi très gentille.
– Он любезен. А его жена? – Она тоже очень любезна.
1) – Il est beau. Et sa femme ? – Elle ____________________
2) – Il est intelligent. Et sa femme ? – Elle __________________
3) – Il est sociable. Et sa femme ? – Elle ____________________
4) – Il est actif. Et sa femme ? – Elle ____________________
5) – Il est grand. Et sa femme ? – Elle ____________________

ЕДИНСТВЕННОЕ И МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО


ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Образование множественного числа прилагательных
1. Во множественном числе многие прилагательные пишутся
с -s непроизносимым:
sociable общительный sociables общительные
Il est sociable. Он общительный.
Ils sont sociables. Они общительные.

2. Прилагательные, оканчивающиеся на -s, -x, не меняются:


gris серый gris серые
Il est gris. Он серый.
Il a les cheveux gris. У него седоватые волосы.

heureux счастливый heureux счастливые


Il est heureux. Он счастливый.
Ils sont heureux. Они счастливые.

3. Прилагательные на -eau → -eaux:


beau красивый beaux красивые
Il est beau. Он красивый.
Ils sont beaux. Они красивые.
Leçon 8 217

4. Прилагательные на -al → -aux:


amical дружеский amicaux дружеские
Il est amical. Он дружелюбный.
Ils sont amicaux. Они дружелюбные.


Упражнение 15. Дополните фразы, согласуя прилага-
тельные
 с  подлежащим.
1) Pierre et Anne sont très ____________________ (réservé).
2) Anne et Catherine sont ____________________ (bavard).
3) Paul et André sont ________________________ (grand).
4) Nicolas et Marie sont ______________________ (heureux).
5) Léo et Lucas sont _________________________ (stupide).

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
Притяжательные прилагательные употребляются перед су-
ществительными.
Перед существительными мужского рода или женского рода,
начинающимися с гласной, в единственном числе употребляют-
ся формы мужского рода:
mon мой
ton твой
son его, ее père, frère, oncle, ami
notre наш amie
votre ваш
leur их

Перед существительными женского рода (кроме слов, начи-


нающихся с гласной) употребляются формы женского рода:
ma моя
ta твоя
sa его, ее mère, sœur, tante
notre наша
votre ваша
leur их
218 Урок 8

Перед существительными во множественном числе употре-


бляются формы:
mes мои
tes твои
ses его, ее parents, grands-parents, amis
nos наши
vos ваши
leurs их

Упражнение 16. Переведите словосочетания.




1. мой муж / моя жена 6. их друзья


2. их дочь / их сын 7. его двоюродный брат
3. наши дети 8. ее племянница
4. ваши родственники 9. твоя бабушка
5. их мать 10. ваш отец

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Вместо cловосочетания «притяжательное прилагательное» +


«существительное» могут употребляться притяжательные место-
имения.
Формы притяжательных местоимений, употребляющихся
вместо существительных мужского рода в единственном и мно-
жественном числе:

le mien мой les miens мои


le tien твой les tiens твои
le sien его, ее les siens его, ее
le nôtre наш les nôtres наши
le vôtre ваш les vôtres ваши
le leur их les leurs их
Leçon 8 219

Например:
mon père мой отец le mien мой
tes parents твои родители les tiens твои
leurs collègues их коллеги les leurs их

Формы притяжательных местоимений, употребляющихся


вместо существительных женского рода в единственном и мно-
жественном числе:

la mienne моя les miennes мои


la tienne твоя les tiennes твои
la sienne его, ее les siennes его, ее
la nôtre наша les nôtres наши
la vôtre ваша les vôtres ваши
la leur их les leurs их

Например:
ma sœur моя сестра la mienne моя
ses cousines его, ее кузины les siennes его, ее
leur amie их подруга la leur их
leurs amis их друзья les leurs их

Упражнение 17. Переведите фразы:



1) Моя сестра высокая, а твоя?
2) Наши родители очень скромные, а его?
3) Твой брат необщительный, а их?
4) Их коллеги иногда агрессивны, а твои?
5) Ваши друзья симпатичные, а ее?

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

Перед существительным может употребляться указательное


прилагательное (этот, эта, эти).
Формы указательных прилагательных, употребляющихся пе-
ред существительными мужского рода, единственного числа:
220 Урок 8

ce этот
cet этот перед гласной или h

Например:
ce Monsieur этот господин
ce jeune homme этот молодой человек
cet homme этот мужчина
Формы указательных прилагательных, употребляющихся пе-
ред существительными женского рода, единственного числа:
cette эта
Например:
cette dame эта дама
cette femme эта женщина
cette jeune fille эта девушка

Перед существительными множественного числа мужского


или женского рода используется форма:
сes эти

Например:
ces garçons эти мальчики
ces filles эти девочки

Упражнение 18. Переведите словосочетания:



1) Эти друзья
2) Эта подруга
3) Эта гостиница
4) Этот пляж
5) Эти рестораны

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Словосочетание «указательное прилагательное» + «существи-
тельное» может быть заменено на указательное местоимение.
Формы мужского рода единственного числа, в которых -ci
указывает на близкий предмет, -là – на отдаленный:
Leçon 8 221

celui-ci этот
celui-là тот
Например:
Lequel est ton enfant : celui-ci ou celui-là ?
Кто из них твой ребенок — этот или тот?

Во множественном числе для мужского рода используются


указательные местоимения:
ceux-ci эти
ceux-là те
Например:
Quels souliers préférez-vous : ceux-ci ou ceux-là ?
Какие ботинки вы предпочитаете — эти или те?

Формы женского рода единственного числа:


celle-ci эта
celle-là та
Например:
Quelle est ta voiture : celle-ci ou celle-là ? Какая твоя маши-
на — эта или та?
Quelle photo : celle-ci ou celle-là ? Какая фотография — эта
или та?

Для женского рода, множественного числа используются


указательные местоимения:
celles-ci эти
celles-là те
Например:
Quelles amies invitez-vous : celles-ci ou celles-là ?
Каких подруг вы приглашаете — этих или тех?

Упражнение 19. Закончите фразы по предложенной


модели.

Модель: Quel livre préfères-tu : _____________________ ?
222 Урок 8

Quel livre préfères-tu : celui-ci ou celui-là ?


Какую книгу ты предпочитаешь: эту или ту?

1) Quelle photo regardes-tu : ?


2) Quelles photos préfères-tu : ?
3) Quel portable choisis-tu : ?
4) Quelle ville préfères-tu : ?
5) Quelles chaussures aimes-tu : ?

Упражнение 20. Прочитайте диалог. Заполните пропуски


прилагательными
 и  местоимениями из списка.

celle-ci (2 раза), ton (2 раза), votre, celle-là, cette, ta

Album de famille

Fille : – Maman, qu’est-ce que tu fais ?


Mère : – Je classe des photos dans notre album...
Fille : – Je peux regarder ?
Mère : – Mais bien sûr. Tiens, regarde sur ____(1) photo, ici, tu
peux voir ___ (2) grand-mère Adeline avec toi quand tu avais
2 ans.
Fille : – Et sur _____(3) qui est-ce ?
Mère : – ______(4) oncle Paul avec _____(5) père quand ils étaient
jeunes...
Fille : – Oh ! C’est difficile de les reconnaître. ils sont habillés un
peu bizarrement.
Mère : – Oui je sais c’est la mode des années 70.
Fille : – Ah ! sur ______(6) je sais qui c’est. C’est toi et papa le jour
de _______(7) mariage, mais sur ______(8), je ne sais pas
Mère : – C’est moi à l’âge de 15 ans avec ma grand-mère Odile.
Fille : – Et quelles photos classes tu maintenant ?
Mère : – Nos dernières photos de vacances en Bretagne à Saint-
Malo. Tu te rappelles avec tante Céline et oncle Arthur...
Leçon 8 223

5. ТЕКСТЫ

Упражнение 21. Прочитайте и  перескажите тексты, при


необходимости
 используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1
Сatherine Deneuve – Gaby, « Les 8 femmes »

Catherine Deneuve dans le film «Les 8 femmes» joue le rôle de


Gaby, une femme sophistiquée, égoïste, capricieuse, dépendante et
obsédée par l’argent. Elle est aussi méchante dans ses propos avec sa
sœur notamment.
Elle est blonde et elle a les cheveux mi-courts, légèrement ondulés.
Elle est assez grande. Elle a une cinquantaine d’années. C’est une
femme d’âge mûr.

Перевод текста:

Катрин Денев в роли Габи, «8 Женщин»

Катрин Денев в фильме «8 женщин» играет роль Габи, слож-


ной, эгоистичной, капризной женщины, зависимой от денег
и одержимой ими. Также она зло высказывается, в частности
в адрес своей сестры.
Она блондинка, у нее волосы средней длины, слегка вью-
щиеся. Она довольно высокая. Ей около пятидесяти лет. Она
зрелая женщина.
ТЕКСТ 2
Gérard Depardieu – Obélix, « Astérix et Obélix »
Obélix est gros mais il n’aime pas cet adjectif. Il préfère dire qu’il
est un peu enveloppé. Dans tous les cas, il aime bien manger. Il a
toujours un très bon appétit.
Il a les cheveux longs et roux. Il a deux tresses. Il porte un pantalon
rayé blanc et bleu, une grosse ceinture verte avec un fermoir doré et
pour finir un casque.
Côté caractère, Obélix aime bien se bagarrer avec les Romains.
C’est un ami fidèle sur qui Astérix peut compter. Ses amis savent
224 Урок 8

que c’est quelqu’un de sensible et de tendre. Il est susceptible si on


parle de son poids.
Перевод текста:
Жерар Депардье в роли Обеликса,
«Астерикс и Обеликс»

Обеликс толстый, но он не любит это прилагательное. Он


предпочитает говорить, что он немного упитанный. В любом
случае, он очень любит поесть. У него всегда хороший аппетит.
У него длинные рыжие волосы. У него две косички. Он одет
в брюки с белыми и голубыми полосками, у него толстый зеленый
ремень с золотистой пряжкой и шлем.
Что касается характера, Обеликс любит бороться с римляна-
ми. Он верный друг, на которого Астерикс может рассчитывать.
Его друзья знают, что он чувствительный и нежный. Он обижа-
ется, если ему говорят о его весе.
ТЕКСТ 3
Audrey Tautou – Amélie,
« Le fabuleux destin d’Amélie Poulain »
Amélie est une jeune fille qui aime les plaisirs simples de la vie.
Elle a une vie solitaire depuis son enfance et c’est pourquoi elle est
très timide. C’est également une jeune fille très romantique, rêveuse,
qui vit dans un monde imaginaire. Elle aime rendre les autres per-
sonnes heureuses.
Physiquement, elle est mince. Ses cheveux sont coupés très courts.
Elle est brune et a de grands yeux marron.

Перевод текста:
Одри Тоту в роли Амели, «Амели»
Амели – девушка, которая любит простые жизненные удо-
вольствия. Она живет одинокой жизнью с детства, поэтому она
очень застенчивая. Она также очень романтичная, мечтательная
девушка, которая живет в воображаемом мире. Она любит де-
лать других людей счастливыми.
Внешне она стройная. У нее коротко подстриженные воло-
сы. Она брюнетка с большими карими глазами.
Leçon 8 225

ТЕКСТ 4
Jean Reno – Enzo Molinari, « Le Grand Bleu »

Dans le Grand Bleu, Jean Reno joue le rôle d’Enzo Molinari.


C’est un plongeur italien. Il est donc très sportif. Pour réussir à battre
régulièrement ses records et devenir un personnage de légende dans
le monde de la plongée sous-marine, il faut être quelqu’un de très
volontaire, de déterminé avec un fort caractère.
Comme tout athlète et sportif, Jean Reno dans ce film est musclé
et très entraîné. Jean Reno est également grand. Dans le film, il porte
une barbe et a les cheveux coupés très courts.

Перевод текста:
Жан Рено в роли Энцо Молинари, «Голубая бездна»
В «Голубой бездне» Жан Рено играет роль Энцо Молинари.
Он итальянский ныряльщик, поэтому он очень спортивный.
Чтобы регулярно бить рекорды и становиться легендарным пер-
сонажем в сфере подводного погружения, нужно быть волевым,
решительным, иметь сильный характер.
Как любой спортсмен, Жан Рено в этом фильме накачан
и очень натренирован. Также Жан Рено высокий. В фильме он
носит бородку и коротко подстрижен.
Урок 9
Leçon 9
КАКОЙ У ВАС ГОРОД?
ОРИЕНТИРУЕМСЯ В ГОРОДЕ
(ПОСЕЩАЕМ ГОРОД КАН В НОРМАНДИИ).
ПОЛЬЗУЕМСЯ ТРАНСПОРТОМ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Приглашаю тебя в Кан».
Диалог 2: «Подскажите, как пройти к Мужскому аббатству?»
«Почтовая открытка из Кана».
2. ЛЕКСИКА
Город. Транспорт. Передвижение по городу.
Предлоги местонахождения (sur, sous, près de, loin de…).
Спрашиваем/показываем дорогу.
3. ГРАММАТИКА
Определенные и неопределенные артикли. Повелительное
наклонение (Impératif). Спряжение глаголов III группы
vouloir (хотеть), pouvoir (мочь), devoir (долженствовать),
savoir (знать). Разница между savoir и connaître (знать).
4. ТЕКСТЫ
Текст 1 (Диалог): «Как пройти к офису Air France ?»
Текст 2: Стихотворение французского поэта Поля Элюара
«В Париже».

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
Leçon 9 227

ДИАЛОГ 1
Je t’invite à Caen (Au téléphone entre deux amis:
un Caennais invite son meilleur ami qui est parisien
à passer un week-end chez lui)

Paul : – Salut Léo ! Ça va ?


Léo : – Salut Paul ! Ça va très bien, merci et toi ?
Paul : – Merci, ça va très bien aussi. Je voulais savoir... qu’est-ce que
tu fais ce week-end ?
Léo : – Ce week-end, je ne sais pas exactement mais pour l’instant,
je ne fais rien de spécial. J’ai envie de me reposer un peu. Et
surtout je veux me changer les idées car la semaine est assez
difficile au travail.
Paul : – Très bien ! Alors, j’ai quelque chose à te proposer... tu
pourrais peut-être venir chez moi à Caen. Tu ne connais pas
encore la ville. Il y a pas mal de choses à voir et à faire. Et en
plus, la météo annonce un week-end magnifique.
Léo : – Oui, pourquoi pas, c’est une bonne idée.
Paul : – Tu sais, maintenant j’habite près du centre-ville. Et à Caen,
il y a vraiment beaucoup de choses à visiter. Par exemple, on
peut visiter le centre historique de la ville avec la très belle
église Saint-Pierre qui est pour nous notre cathédrale. Tu ne le
sais peut-être pas mais il n’y a pas de cathédrale à Caen. Celle-
ci se trouve à quelques kilomètres, à Bayeux. Il y a aussi le
château Ducal ou encore la célèbre Abbaye-aux-Hommes et
le Mémorial de Caen sur la Seconde Guerre Mondiale.
Léo : – C’est très intéressant effectivement ! Je ne connais pas du
tout Caen. Qu’est-ce qu’il y a encore à visiter ?
Paul : – Beaucoup de choses. On ne peut pas s’ennuyer à Caen entre
les monuments historiques à visiter, les églises, les musées, les
rues anciennes. Et bien sûr, je ne te parle pas des restaurants,
des boîtes de nuit, des cinémas pour sortir et s’amuser. Tu sais,
Caen est une ville étudiante. C’est donc très animé.
Léo : – Est-ce qu’il y a des parcs ou des espaces verts, j’ai vraiment
besoin de changer d’air. Après la foule, les transports et les
embouteillages parisiens…
Paul : – Oui, aucun problème... Nous pourrions par exemple aller à
la Colline aux Oiseaux. Elle se trouve à proximité du Mémorial.
228 Урок 9

A cette période de l’année, il y a une très belle roseraie ou


encore le jardin des plantes. Ce sont deux endroits parfaits
pour se détendre et se reposer loin des bruits de la vie moderne.
Léo : – Rassure-moi, nous n’allons pas faire tout cela à pied !
Paul : – Non, bien sûr, le centre historique se fait facilement à pied.
Mais pour le reste, on peut prendre les transports en commun :
bus, tramway ou prendre des vélos. Nous avons le même
système que le vélib’à Paris. Les pistes cyclables sont très bien
aménagées et permettent de découvrir la ville autrement !
Léo : – Cela me donne déjà envie de venir.
Paul : – Je suis sûr que tu vas aimer. Ecoute, l’idéal est que tu arrives
vendredi après-midi ou vendredi soir, si tu peux ? Comme ça
nous aurons plus de temps pour visiter et toi pour te reposer un
peu de la vie parisienne.
Léo :  – Oui, ça doit être possible, mais je dois rentrer à Paris
dimanche soir vers 19 h 00 au plus tard car je veux commencer
à préparer ma semaine de travail... je dois commencer un projet
important dès lundi matin.
Paul : – Entendu. Réserve rapidement tes billets, tiens-moi au
courant des horaires. Et moi, je viendrai te chercher à la gare.
Léo : – Super, mais redonne-moi ton adresse exacte au cas où. Et je
vais quand même imprimer le plan de la ville, on ne sait
jamais...

Словарь
inviter приглашать
meilleur ami (m) лучший друг
parisien парижанин
passer un week-end проводить выходные
je ne sais pas я не знаю
exactement точно, в точности
pour l’instant пока
rien ничего
avoir envie de + инфинитив хотеть, желать (что-л. сделать)
surtout особенно
se changer les idées переключиться, проветриться
proposer предлагать
Leçon 9 229

tu pourrais ты мог(ла) бы (вежливая форма от глагола pouvoir –


мочь)
connaître знать
voir видеть
météo (f) прогноз погоды
annoncer объявлять
se trouver находиться
quelques несколько
château (m) за`мок
cathédrale (f) собор
abbaye (f) аббатство
seconde guerre (f) mondiale Вторая мировая война
effectivement действительно
s’ennuyer скучать
bien sûr конечно
boîte de (f) nuit ночной клуб
s’amuser развлекаться
ville (f) étudiante студенческий город
animé оживленный
espace (m) vert зеленая зона
changer d’air сменить обстановку, проветриться
foule (f) толпа
embouteillage (m) пробка
colline (f) холм
oiseau (m) птица
à proximité de рядом, поблизости с
roseraie (f) розарий
jardin (m) des plantes ботанический сад
endroit (m) место
se détendre расслабляться
bruit (m) шум
vie (f) жизнь
à pied пешком
prendre брать
transport (m) en commun общественный транспорт
vélib’ (m) система проката велосипедов
piste (f) cyclable велосипедная дорожка
être bien aménagé быть хорошо оборудованным
permettre позволять
230 Урок 9

découvrir открыть, узнать что-л. новое


autrement иначе, по-другому
être sûr быть уверенным
avoir plus de temps иметь больше времени
possible возможный
vers к
préparer готовить
semaine (f) de travail рабочая неделя
dès начиная с
entendu договорились
réserver бронировать
tenir qn au courant de держать кого-л. в курсе
horaires (m pl) расписание
venir chercher qn приехать за кем-л.
gare (f) вокзал
redonner снова дать
exact(e) точный, точная
au cas où на всякий случай
imprimer распечатать
plan (m) de la ville карта города

Упражнение 2. Ответьте письменно на вопросы к  Ди-


алогу
 №1:
1. Comment s’appellent les deux personnages ? Qui sont-ils ?

2. Qui habite à Caen ?

3. Est-ce que Paul parle de son travail ?

4. Léo connaît-il Caen ?

5. Léo accepte-t-il l’invitation de Paul ?

6. Quels monuments peut-on voir à Caen ?

7. Trouvez les mots qui parlent des lieux pour sortir et s’amuser
avec ses amis.
Leçon 9 231

8. Quels espaces verts peut-on visiter à Caen ?

9. Comment peut-on se déplacer à Caen ? (Ecrivez les transports


en commun cités dans le dialogue).

10. Léo a-t-il déjà son billet de train ?

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите слова


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 2
Pour aller à l’Abbaye-aux-Hommes*, s’il vous plaît ?
1

Un touriste :  – Bonjour Madame, excusez-moi, pouvez-vous


m’aider ? Je cherche l’Abbaye-aux-Hommes.
Une passante : – L’Abbaye-aux-Hommes... Mais c’est très simple...
vous êtes maintenant au Château. Vous sortez donc
du Château et vous arrivez rue de Geôle, vous
continuez dans cette rue sur 100 mètres environ puis
tournez à gauche dans la rue Saint-Pierre. Ensuite
continuez tout droit dans cette rue. Ensuite traversez
la Place Malherbe et prenez la rue Ecuyère. Continuez
toujours tout droit jusqu’à la place Fontette. Une fois
arrivée à la place Fontette, sur votre droite, doit se
trouver le Palais de Justice et sur votre gauche le
bureau de l’Etat Civil...Traversez la rue en direction
de l’Etat Civil, descendez sur 50 mètres et vous êtes
arrivé à l’Hôtel de Ville qui est également l’Abbaye-
aux-Hommes.
Un touriste : – Et c’est loin d’ici ?
Une passante : – Non, je vous conseille d’y aller à pied. Il faut compter
une vingtaine de minutes mais cela vous permettra de
traverser le centre-ville et de voir la belle architecture
de notre ville. Il y a bien entendu des bus et le tramway
qui vont jusqu’à la mairie, mais je ne me souviens plus

* Мужское аббатство
232 Урок 9

lesquels... Mais il y a un arrêt de bus un tout petit peu


plus loin, avec un plan vous pouvez regarder.
Un touriste : – Merci beaucoup pour votre aide. Je vais marcher un
peu, effectivement ce n’est pas très loin et il fait
tellement beau aujourd’hui. C’est une bonne occasion
de découvrir la ville à pied.

Словарь
excusez-moi извините (от глагола s’excuser – извиняться)
aider помогать
maintenant теперь, сейчас
arriver прийти
continuer продолжать
tout droit прямо
à gauche налево
sur votre droite (gauche) справа (слева) от вас
bureau de l'Etat civil отдел ЗАГС
traverser пересекать
descendre спускаться
Hôtel de Ville (m) мэрия, ратуша
également также
conseiller советовать
il faut нужно
vingtaine (f) около двадцати
traverser пересекать
bien entendu конечно
jusqu’à до
mairie (f) мэрия
se souvenir de вспоминать
arrêt (m) de bus автобусная остановка
un tout petit peu немного
plus loin дальше
regarder смотреть
aide (f) помощь
marcher ходить пешком
tellement так
il fait beau хорошая погода
Leçon 9 233

aujourd’hui сегодня
occasion (f) случай, возможность
à pied пешком

Упражнение 4. Ответьте на вопросы к Диалогу № 2.


Заполните
 таблицу, пометив vrai (соответствует тексту),
faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).

Questions vrai faux on ne sait pas


1. Le touriste cherche un château.
2. L’Abbaye-aux-Hommes est à un kilomètre
du château.
3. Le trajet commence rue de Geôle
4. Pour arriver à destination il faut traverser la
Place Malherbe.
5. l’Hôtel de Ville est près de l’Abbaye-aux-
Femmes.
6. On peut aller à l’Abbaye-aux-Hommes à pied.
7. Le touriste cherche le bus.
8. Le touriste a le plan de la ville.
9. L’arrêt de bus est très loin.
10. Il fait beau, le touriste veut marcher un peu.

Упражнение 5. Прослушайте и  прочитайте текст почто-


вой
 открытки, которую прислал Лео из Кана. Запомните
лексику и обратите внимание на оформление почтовых от-
крыток и коротких сообщений для франкоязычных друзей.
Carte postale de Caen

Bonjour Marie,
Voici une petite carte de Caen où je passe un très bon week-end.
Aujourd’hui avec Paul, nous visitons le centre historique de la ville. L’église
Saint-Pierre rénovée est tout simplement magnifique. Caen est la ville de Guil-
laume Le Conquérant, c’est pourquoi cet après-midi, nous allons au Château,
puis à l’Abbaye-aux-Hommes construits à cette époque.
234 Урок 9

Demain, il doit faire beau. Nous allons donc à la mer pour nous détendre
et nous baigner un peu. Et le soir pour le retour, visite des plages du débarque-
ment.
Bref, un bon programme entre histoire et détente, le bonheur pour moi !
Je te montre les photos à mon retour.
A bientôt !
Je t’embrasse,
Léo

Словарь
voici вот
сarte (f) карточка, открытка
où где
aujourd’hui сегодня
église (f) церковь
rénovée обновленная, отреставрированная
tout simplement просто-напросто
magnifique прекрасный
puis потом
demain завтра
mer (f) море
se détendre расслабляться
se baigner купаться
retour (m) возвращение
visite (f) посещение
plage (f) пляж
débarquement (m) высадка
bref короче
histoire (f) история
détente (f) расслабление, отдых
bonheur (m) счастье
montrer показывать
à mon retour после моего возвращения
à bientôt до скорого
embrasser целовать, обнимать
Leçon 9 235

2. ЛЕКСИКА
ГОРОД
capitale (f) столица
province (f) провинция
ville (f) город
centre-ville (m) центр города
banlieue (f) окраины, пригород
cité (f) dortoir спальный район
arrondissement (m) округ, район
quartier (m) квартал
maison (f) дом
pâté (m) de maisons квартал
immeuble (m) многоэтажный дом
bâtiment (m) здание
gratte-ciel (m) небоскреб
mairie (f) мэрия
beffroi (m) башня c колоколом, вышка
poste (f) почта
banque (f) банк
Office (m) de tourisme информационное бюро для туристов
hôtel (m) гостиница
hôtel (m) particulier особняк
Hôtel (m) de Ville здание мэрии, ратуша
boulevard (m) бульвар
rue (f) улица
avenue (f) проспект
monument (m) historique исторический памятник
curiosités (f pl) достопримечательности
cathédrale (f) собор, костел
église (f) церковь
clocher (m) колокольня
château (m) замок
musée (m) музей
tour (f) башня
forteresse (f) крепость
Pôle (m) emploi биржа труда
bureaux (m pl) офисы
école (f) школа
université (f) университет
Résidence (f) pour les étudiants студенческое общежитие
bibliothèque (f) municipale муниципальная библиотека
236 Урок 9

commissariat (m) de police полицейский участок


magasin (m) магазин
commerces (m pl) магазины
centre (m) commercial торговый центр
marché (m) рынок
supermarché (m) супермаркет
bureau (m) de tabac табачный магазинчик
librairie (f) книжный магазин
boulangerie (f) булочная
épicerie (f) бакалейный магазин, мини-маркет
passage (m) couvert крытый переход (между домами, обыч-
но с торговыми рядами)
galerie (f) couverte крытая галерея
pharmacie (f) аптека
hôpital (m) больница
café (m) кафе
restaurant (m) ресторан
théâtre (m) театр
cinéma (m) кинотеатр
zoo (m) зоопарк
piscine (f) бассейн
patinoire (f) каток
stade (m) стадион
Maison (f) des jeunes et de la cul- молодежный культурный центр
ture (MJC)
piste (f) cyclable велосипедная дорожка
espace (m) vert зеленая зона
jardin (m) сад
parc (m) парк
square (m) сквер
banc (m) лавка
fontaine (f) фонтан
cour (f) двор
terrain (m) de jeux игровая площадка
balançoire (f) качели
toboggan (m) детская горка
manège (m) карусель
arbres (m pl) деревья
parterres (m pl) de fleurs цветочные клумбы
lac (m) озеро
fleuve (m) река (впадающая в море)
rivière (f) река
étang (m) пруд
Leçon 9 237

pont (m) мост


égout (m) сточная канава
poubelle (f) мусорное ведро
containers (m pl) мусорные баки
éboueurs (m pl) мусорщики
balayeur (m) дворник
chasse-neige (m) снегоубрщик (снегоочистительная тех-
ника)
habitant (m) житель
citadin / une citadine (m/f) горожанин/горожанка
villageois / une villageoise (m/f) деревенский житель
rural / des ruraux (m/f) сельский житель/сельские жители
provincial / des provinciaux (m) провинциал/провинциалы
foule (f) толпа
beaucoup de monde много народа
habiter жить
déménager переезжать
s’installer поселяться, размещаться
aménager благоустраивать
rénover обновлять
restaurer реставрировать
moderne современный
ancien(ne) старинный, старинная
vieux (vieil, vieille) старый (старый, старая)
magnifique замечательный
agréable приятный
désagréable неприятный
dynamique динамичный
animé оживленный
bruyant шумный
tranquille спокойный
calme спокойный
propre чистый
sale грязный
sordide грязный, мерзкий
beau красивый
laid уродливый
moche (разг.) страшненький
dangereux опасный
sensible проблемный
238 Урок 9

Упражнение 6. Ответьте письменно на вопросы, исполь-


 изученную лексику.
зуя

1. Vous habitez dans une grande ville ou dans une petite ville ?

2. Son architecture est moderne ou ancienne ?

3. Aimez-vous votre ville ?

4. Est-ce qu’il y a une rivière dans votre ville ?

5. Habitez-vous dans le centre-ville ou en banlieue ?

6. Comment est votre quartier ?

7. Y a-t-il un square ou un parc près de votre maison ?

8. Quel endroit (lieu) de la ville préférez-vous ?

9. Y a-t-il un centre commercial dans votre quartier ?

10. Combien d’habitants y a-t-il dans votre ville ?

Упражнение 7. Переведите предложения на русский


язык.

1. J’habite dans un petit village en Provence.
2. C’est un village pittoresque qui attire beaucoup de touristes.
3. C’est une région plutôt prospère.
4. On peut visiter une vieille église dans le centre du village.
5. On peut faire des randonnées ou monter à cheval.
6. C’est très calme.
7. L’inconvénient, c’est qu’il n’y a pas grand chose pour les
jeunes.
8. Je trouve qu’il n’y a pas assez d’équipements sportifs.
9. Ce serait bien d’avoir une maison des jeunes.
10. Plus tard, je voudrais vivre en ville parce que c’est animé.
Leçon 9 239

Упражнение 8. Переведите текст с  русского на фран-


цузский.


Я живу рядом с центром в большом современном городе.


Я обожаю свой район. Моя улица спокойная, но мой квартал
оживленный. Я живу не одна. Я живу с моим мужем в кварти-
ре. На нашей улице есть дома в традиционном стиле и много
деревьев. Это очень приятно. Но нет магазинов. Нет булочной
и нет бакалейного магазина.

Упражнение 9. Подберите антонимы к выделенным сло-


вам:

1. J’habite dans une grande ville.
2. Mon quartier est agréable.
3. Ce quartier est très bruyant.
4. C’est une maison ancienne.
5. Ce bâtiment est laid.
6. Сette rue est très sale.
7. C’est un petit terrain de jeux. Les enfants n’aiment pas.

Упражнение 10. Дополните фразы словами из списка.



centre-ville, arrondissements, сapitale, fleuve, quartiers sensibles,
monument, église, cafés, magnifique, ville

1. Paris est la ______________________ de la France.


2. La ville est divisée en 20 ______________________ .
3. Le centre de la ville est ______________________ : on peut
y voir Notre-Dame de Paris, l’Hôtel de Ville et le Centre Pompidou,
le Louvre, les Champs-Elysées.
4. A Paris il y a un ______________________, la Seine.
5. Les plus belles rues commerçantes sont dans le ____________.
6. On trouve des « __________________ » dans les arrondisse-
ments du Nord et de l’Est parisien, autour de la Goutte-d’Or et de
Belleville notamment.
7. On appelle Paris « ___________ Lumière ».
8. La Tour Eiffel, symbole de Paris, est le ____________ le plus
célèbre dans le monde.
240 Урок 9

9. L’______________________ St Germain des Prés est aujo-


urd’hui la plus ancienne église de Paris.
10. Les célèbres ______________________ parisiens – le Café
Procope, le Café de Flore et les Deux Magots – se trouvent dans le
boulevard Saint-Germain des Prés.

ТРАНСПОРТ. ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ПО ГОРОДУ


piéton (m) пешеход
passage (m) piéton пешеходный переход
la zone (f) piétonne пешеходная зона
la rue (f) piétonne пешеходная улица
aller à pied идти пешком
marcher ходить
passager (m) пассажир
chauffeur (m) шофер
contrôleur (m) контролер
les transports (m pl) en commun общественный транспорт
bus (m) автобус
prendre (le bus, le métro…) садиться, ехать на автобусе, на метро…
attendre le bus ждать автобуса
arrêt de bus (m) автобусная остановка
trolley (m) троллейбус
tram (m) трамвай
métro (m) метро
ligne (f) du métro линия метро
funiculaire (m) фуникулер
ticket (m) билет
« passe navigo » (m) транспортная карта в Париже
voiture (f) машина
auto (f) авто
taxi (m) такси
сonduire une voiture водить машину
garer sa voiture припарковать машину
se garer припарковаться
parking (m) парковка
Leçon 9 241

payant платный
gratuit бесплатный
horodateur (m) паркомат
covoiturage (m) совместное пользование машиной
panneaux (m pl) de direction дорожные указатели направлений
panneaux (m pl) de signalisation дорожные указатели
s’arrêter останавливаться
brûler le feu rouge не остановиться на красный свет
station-service (f) заправочная станция
faire le plein d’essence заправить бак бензином
route (f) дорога
autoroute (f) автострада
circulation (f) движение
fluide свободный (без пробок)
dense плотный
embouteillage (m) пробка, затор на дороге
embouteillé забитый
bouchon (m) пробка
les feux (m pl) светофор
carrefour (m) перекресток
rond-point (m) перекресток с круговым движением
croisement (m) пересечение дорог
angle (m) угол
rue (f) principale основная улица
rue (f) secondaire боковая улица
impasse (f) тупик
bout (m) de la rue конец улицы
trottoir (m) тротуар
camion (m) грузовик
poids-lourd (m) фура
trottinette (f) самокат
vélo (m) велосипед
Vélib’ (m) сеть проката велосипедов
emprunter / louer un vélo взять на прокат велосипед
piste cyclable (f) велосипедная дорожка
242 Урок 9

Упражнение 11. Ответьте письменно на вопросы.



1. Quel transport prenez-vous pour aller à l’Université ? au tra-
vail ? au magasin ?

2. Est-ce que vous avez le métro dans votre ville ?

3. Y a-t-il beaucoup de monde dans les transports en commun


de votre ville ?

4. Combien coûte un ticket de bus dans votre ville ?

5. Y a-t-il des horodateurs au centre de Moscou ?

6. Y a-t-il des bouchons dans votre ville le vendredi soir ?

7. Est-ce que la rue principale de votre ville est piétonne ?

8. Avez-vous une trottinette ?

9. Est-ce que dans votre ville les automobilistes s’arrêtent devant


le passage piéton pour laisser passer les piétons ?

10. Que faites-vous si vous avez manqué le bus : vous attendez le


suivant, vous prenez un taxi ou vous continuez à pied ?

Упражнение 12. Прочитайте фразы по теме «Движение


 транспорт в  Ницце». C какими рубриками вы соотне-
и 
сете эту информацию?
a. tram et bus
b. vélo
c. développement des transports en commun
d. visite du centre de Nice
e. taxi
1. La Zone piétonne et le centre-ville de Nice (Avenue
Jean-Médecin et ses perpendiculaires) connaissent une perpétu-
elle animation.
Leçon 9 243

2. Le tramway améliore la qualité de vie des citadins et change la


physionomie de Nice.
3. Les transports en commun niçois : circulez en tramway ou en
bus dans la ville de Nice ! Sur notre site vous avez toutes les infor-
mations et les horaires pour vous déplacer dans la capitale de la Côte
d’Azur.
4. Organisez vos déplacements dans la ville de Nice grâce au ré-
seau de taxis. Vos courses urgentes ou déplacements touristiques dans
la capitale de la Côte d’Azur sont aujourd’hui plus faciles.
5. Vélobleu à Nice, location de vélos en libre service, simplifiez
vos déplacements dans la capitale de la Côte d’Azur.

Упражнение 13. Переведите с русского на французский.



1. На дороге пробка, мы опаздываем.
2. Утром и вечером в московском метро всегда много на-
роду.
3. В городе недостаточно пешеходных зон.
4. Автобусная остановка рядом с моим домом.
5. Я всегда еду на трамвае на работу.
6. Куда ехать? Здесь нет указателей.
7. Завтра мы поедем в аэропорт. Надо взять такси.
8. Эта парковка бесплатная, поэтому здесь нет мест.
9. В Лионе общественный транспорт очень комфортный.
10. Выбирайте: мы едем на автобусе или на трамвае.

Упражнение 14. Напишите, какой транспорт у  вас в  го-


роде:

1. Dans notre ville nous avons
2. Dans notre ville nous n’avons pas
3. J’aime prendre
4. D’habitude la circulation est (dense ou fluide).
5. Les transports en commun sont / ne sont pas
(confortables, écologiques, agréables).
244 Урок 9

ПРЕДЛОГИ МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ
sur на en face de напротив
sous под contre напротив, у
dans в devant перед
à côté de рядом derrière сзади
près de близко au milieu de посередине
loin de далеко au centre de в центре
entre между

 Внимание! Составные предлоги с de образуют слитные


формы с последующим артиклем: мужской род de + le →
du; множественное число de + les des:

à côté du magasin рядом с магазином


en face du musée напротив музея
au milieu du parking посередине парковки
près des écoles рядом со школами

Упражнение 15. Прочитайте и  переведите фразы:



1. La pharmacie est sur la place centrale.
2. Dans cette rue il n’y a pas de musée.
3. La bibliothèque est à côté de ma maison.
4. J’habite près du métro.
5. Le restaurant est entre la poste et le bureau de tabac.
6. Il y a une école en face de ma maison.
7. Qu’est-ce qu’il y a derrière ta maison ?

Упражнение 16. Опишите свой квартал: что находится


рядом
 с  вашим домом?
Leçon 9 245

СПРАШИВАЕМ / ПОКАЗЫВАЕМ ДОРОГУ


Pour aller à…, s’il vous plaît ? Подскажите, пожалуйста…
как пройти к…
Je cherche … s’il vous plaît Подскажите, пожалуйста… я ищу...
С’est où ? Где это?
Cela se trouve où ? Где это находится?
Où est … (la gare) ? Где … (вокзал)?
Où se trouve…? Где находится…?
c’est loin это далеко
ce n’est pas loin это недалеко
c’est tout près это совсем близко
c’est facile à trouver это легко найти
tourner à droite повернуть, пойти направо
tourner à gauche повернуть, пойти налево
aller tout droit пойти прямо
continuer tout droit продолжать идти прямо
tourner повернуть
prendre, suivre la rue идти (следовать) по улице
aller jusqu’à… идти до...
traverser пересечь
arriver прийти
trouver найти
environ un kilomètre примерно километр
à deux pas d’ici в двух шагах отсюда

Упражнение 17. Прослушайте и  прочитайте мини-ди-


алоги.

ДИАЛОГ 1
– Pardon, madame, la patinoire, s’il vous plaît ?
– Vous tournez à gauche au carrefour.
– Alors, c’est à gauche au carrefour. Merci beaucoup, madame.
– De rien.
246 Урок 9

ДИАЛОГ 2

– Pardon, madame, la gare, s’il vous plaît ?


– Prenez la deuxième à gauche.
– La deuxième à gauche, c’est ça ?
– Oui, c’est ça.

ДИАЛОГ 3

– Pardon, Monsieur. L’office du tourisme, s’il vous plaît ?


– C’est tout droit aux feux.
– Tout droit. C’est bien ça ?
– Oui, c’est ça. Tout à fait.

ДИАЛОГ 4

– Pardon, madame. Le supermarché, s’il vous plaît ?


– Vous tournez à droite au rond-point.
– Alors, c’est à droite au rond-point. Merci, madame.
– De rien.

ДИАЛОГ 5

– Où est le marché ?
– Le marché est place Dalton.
– Où est la gare ?
– La gare est boulevard des Postes.

Упражнение 18. Вы приехали на выходные в  Москву.


Напишите
 e-mail своему французскому другу. Расскажите
ему, какой это город и  что вы делаете (90-100 слов).
Leçon 9 247

3. ГРАММАТИКА
ОПРЕДЕЛЕННЫЕ И НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ АРТИКЛИ

Во французском языке существуют неопределенные (un, une,


des) и определенные (le, la, les) артикли.
Неопределенный артикль
•• Неопределенный артикль единственного числа (un, une)
выражает единичность:
Dans notre ville il y a un parc.
В нашем городе есть (один) парк.

•• Неопределенный артикль множественного числа (des)


служит для обозначения неопределенного множества предметов:
Dans notre ville il y a des écoles et des universités.
В нашем городе есть несколько школ и университетов.

•• Неопределенный артикль служит для характеристи-


ки имени и используется после классифицирующих оборотов
с’est…, ce sont…, а также если с существительным употреблено
прилагательное:
C’est une tour. С’est un café célèbre.
Это башня. Это знаменитое кафе.

Определенный артикль

•• Определенный артикль (le, la) употребляется для обозна-


чения конкретного или единичного лица, предмета или явления:
С’est la Tour Eiffel. C’est le café de Flore.
Это Эйфелева башня. Это «Кафе дэ Флор».

•• Определенный артикль употребляется, если при суще-


ствительном есть уточняющие слова (существительные с пред-
логом de):
C’est la maison de mes parents.
Это дом моих родителей.
248 Урок 9

Упражнение 19. Переведите словосочетания:



1. Это церковь. – Это церковь Святого Петра.
2. Это замок. – Это Герцогский замок.
3. Это аббатство. – Это Мужское аббатство.
4. Это пешеходная улица. – Это пешеходная улица Арбат.
5. В нашем городе есть зеленые зоны. – У нас есть ботани-
ческий сад.

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (IMPÉRATIF)


Повелительное наклонение (Impératif) cлужит для выражения
приказа, указания или запрещения действия, а также советов,
просьб (см. УРОК 14):
Va tout droit ! Иди прямо!
Tournez à gauche ! Поверните налево!
Partons ! Давайте уйдем!
Ne passez pas par là ! Не идите там!

Impératif имеет только три формы и образуется от настоящего


времени Indicatif (необходимо убрать личные местоимения):
Tu continues tout droit. Continue tout droit !
Ты продолжаешь идти прямо. Продолжай идти прямо!

 Внимание! У глаголов I группы на -er и у глагола III груп-


пы aller во 2-м лице единственного числа нет -s!

Parle ! Говори!
Va au cinéma ! Иди в кино!

Особые формы имеют глаголы avoir, être, savoir:


avoir : Aie ! Ayons ! Ayez !
Aie plus de patience !
Имей больше терпения!
être : Sois ! Soyons ! Soyez !

Sois plus patient !


Будь более терпеливым!
Leçon 9 249

savoir : Sache ! Sachons ! Sachez !


Sache qu’il n’a pas le plan de la ville.
Знай, что у него нет плана города.

Упражнение 20. Перепишите фразы, изменяя их по


модели:

Tu dois visiter ce musée. Visite ce musée !
Ты должен посетить этот музей. Посети этот музей!
1. Le quartier est trop bruyant. Nous devons déménager.

2. Vous devez montrer cette église ancienne à vos amis.

3. Tu dois faire le plein d’essence avant le départ.

4. Vous devez prendre le bus, c’est loin d’ici.

5. Aller à pied au Jardin des Plantes ? Non, je ne veux pas !

6. D’abord, vous devez arriver sur la place.

7. Nous devons aider cette touriste.

8. Tu dois regarder par là.

9. Pour traverser la rivière vous devez passer par le pont.

10. Nous devons emprunter des vélos.

Местоименные глаголы в Impératif


Местоименные глаголы имеют в Impératif особые формы:
se garer (парковаться)
Gare-toi ! Припаркуйся!
Garons-nous ! Давайте припаркуемся!
Garez-vous ! Припаркуйтесь!
250 Урок 9

Ne te gare pas ici ! Не паркуйся здесь!


Ne nous garons pas ici ! Не будем здесь парковаться!
Ne vous garez pas ici ! Не паркуйтесь здесь!

Упражнение 21. Поставьте местоименные глаголы


в 
 Impératif:
1. Tu dois te détendre. _____________________________
2. Vous devez vous excuser. ________________________
3. Nous devons nous installer dans ce quartier. _________
4. Tu ne dois pas t’arrêter ici. ______________________
5. Tu dois te lever plus tôt. _________________________
6. Vous ne devez pas vous promener dans ce quartier. ____
7. Tu dois t’amuser. ______________________________
8. Nous devons nous arrêter devant le musée. __________
9. Vous devez vous asseoir sur ce banc. _______________
10. Tu dois te préparer vite. ________________________

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ III ГРУППЫ


VOULOIR (ХОТЕТЬ), POUVOIR (МОЧЬ),
DEVOIR (ДОЛЖЕНСТВОВАТЬ), SAVOIR (ЗНАТЬ)

vouloir (хотеть, желать)

je veux nous voulons


tu veux vous voulez
il veut ils veulent

Je veux visiter Paris. Я хочу посетить Париж.


Paul veut inviter son ami dans sa ville. Поль хочет пригласить
своего друга в свой город.
Nous voulons trouver l’Abbaye-aux-Hommes. Мы хотим найти
Мужское аббатство.
Léo veut rentrer plus tôt à Paris. Лео хочет вернуться в Париж
пораньше.
Leçon 9 251

pouvoir (мочь, иметь возможность)


je peux nous pouvons
tu peux vous pouvez
il peut ils peuvent

Je peux vous aider. Я могу вам помочь.


Peux-tu m’indiquer l’itinéraire ? Ты можешь мне показать дорогу?
On ne peut pas s’ennuyer à Caen. В Кане невозможно соскучиться.

 Внимание! В 1-м лице в вопросе с инверсией употребля-


ется форма puis-je… ? Могу ли я…?
Puis-je entrer ? Puis-je vous poser une question ?
Можно мне войти? Могу я вам задать вопрос?
devoir (быть должным)
je dois nous devons
tu dois vous devez
il doit ils doivent

Ça doit être possible. Это должно быть возможо.


Je dois rentrer à Paris dimanche vers 19h00. Я должен вернуться
в Париж в воскресенье к 19.00.
Je dois commencer un projet important. Я должен начать важный
проект.
savoir (знать)
je sais nous savons
tu sais vous savez
il sait ils savent

On ne sait jamais. Никогда не знаешь (заранее).


Je ne sais pas où il est. Я не знаю, где он.
Il sait le chemin. Он знает дорогу.

Упражнение 22. Переведите фразы, используя глаголы



vouloir, pouvoir, devoir, savoir.
1. Он не хочет уезжать.
2. Я могу прийти на собрание.
3. Мы хотим посетить этот музей.
252 Урок 9

4. Они хотят найти Информационный офис для туристов.


5. Мы уже можем зарезервировать билеты.
6. Можно легко найти этот отель.
7. Ты должен спросить дорогу.
8. Вы должны отдохнуть.
9. Он знает все.
10. Я знаю, что он в Кане.

РАЗНИЦА МЕЖДУ SAVOIR И CONNAÎTRE (ЗНАТЬ)


Глаголы savoir и connaître переводятся на русский язык словом
«знать», но имеют разную сочетаемость и сферу употребления.

•• connaître обозначает знать кого-либо (речь идет о людях)


и употребляется с географическими понятиями, обозначением
места.
je connais – Monsieur Leblanc
tu connais – notre nouveau collègue
il connaît – l’amie de Léo
nous connaissons – un bon restaurant
vous connaissez – Paris, la France
ils connaissent
•• savoir обозначает знать что-либо (речь идет о предме-
тах) и часто используется с придаточным дополнительным:
je sais que… я знаю, что… или с обстоятельственными вопро-
сительными словами quand, où, pourquoi, comment.

Tu sais, j’ai beaucoup de travail en ce moment.


Ты знаешь, у меня сейчас много работы.
Tu sais que Léo veut passer le week-end à Caen.
Ты знаешь, что Лео хочет провести выходные в Кане.
Je sais où vous habitez.
Я знаю, где вы живете.
Tu sais quand elle est arrivée ?
Ты знаешь, когда она приехала?

Глагол savoir может использоваться с инфинитивом в значе-


нии «уметь делать что-либо»:
Je sais conduire.
Я умею водить машину.
Leçon 9 253

Однако в некоторых случаях savoir и connaître взаимозаменя-


емы, если они употребляются со словами: le numéro de téléphone,
le mot, les paroles, la chanson, une langue, ce pays:
Je sais / connais ce mot. Я знаю это слово.

С географическими понятиями чаще употребляется connaître:


Tu ne connais pas Caen.
Ты не знаешь Кан.

Упражнение 23. Ответьте на вопросы:



1. Сonnaissez-vous bien Paris ? – Oui, ___________________
2. Savez-vous que Léo va passer son week-end à Caen ? – Oui,

3. Savez-vous les paroles de la chanson « La bohème » de Charles


Aznavour ? ­– Non, ___________________
4. Connaissez-vous le maire de Caen ? – Non, ______________
5. Connaissez-vous le lexique de la ville en français ? – Oui,

4. ТЕКСТЫ
Упражнение 24. Прочитайте текст. Выучите стихот-
ворение.
 При необходимости используйте русский пе-
ревод.

ТЕКСТ 1 (Диалог)
Pour aller au bureau Air France, s’il vous plaît…

Vous : – Pardon, Monsieur. Mais où est le bureau d’Air France,


s’il vous plaît ?
Monsieur : – Le bureau d’Air France est rue de Seine. Vous connaissez
la rue de Seine.
Vous : – Non, Monsieur, je ne suis pas du quartier.
Monsieur : – C’est simple. Vous allez tout droit jusqu’au premier feu.
Vous : – Et au premier feu ?
Monsieur : – Vous tournez à gauche.
Vous : – A gauche au premier feu ?
254 Урок 9

Monsieur : – Oui. C’est la rue des Ecoles. Vous prenez la rue des
Ecoles et à la deuxième rue à droite, vous verrez le bureau
d’Air France. C’est au coin de la rue des Ecoles et de la rue
de Seine.
Vous : – Merci beaucoup, Monsieur.
Monsieur : – Je vous en prie.

Перевод текста:

Как пройти к офису Air France?

Вы: – Извините, месье. Подскажите пожалуйста, где нахо-


дится офис Air France?
Месье: – Офис Air France на улице Сены. Вы знаете улицу Сены?
Вы: – Нет, месье, я не местный.
Месье: – Это просто. Вы идете прямо до первого светофора.
Вы: – А на первом светофоре?
Месье: – Вы поворачиваете налево.
Вы: – Налево на первом светофоре?
Месье: – Да, это Школьная улица. Вы идете по Школьной и на
второй улице справа вы увидите офис Air France. Это на
углу Школьной и улицы Сены.
Вы: – Большое спасибо, месье.
Месье: – Пожалуйста.

ТЕКСТ 2 (стихотворение)
Paul Eluard, poète français (première moitié du XXe siècle)
« Dans Paris »

Dans Paris il y a une rue;


Dans cette rue il y a une maison;
Dans cette maison il y a un escalier;
Dans cet escalier il y a une chambre;
Dans cette chambre il y a une table;
Sur cette table il y a un tapis;
Sur ce tapis il y a une cage;
Dans cette cage il y a un nid;
Dans ce nid il y a un œuf,
Dans cet œuf il y a un oiseau.
Leçon 9 255

Перевод:
Поль Элюар, французский поэт
(первая половина XX века)
«В Париже»

В Париже есть улица;


На этой улице есть дом;
В этом доме есть лестница;
На этой лестнице есть комната;
В этой комнате находится стол;
На этом столе лежит скатерть;
На этой скатерти стоит клетка;
В этой клетке есть гнездо;
В этом гнезде есть яйцо,
В этом яйце – птица.
Урок 10
Leçon 10
ОПИСЫВАЕМ СВОЕ ЖИЛЬЕ.
ПОДБИРАЕМ СЪЕМНУЮ КВАРТИРУ
ВО ФРАНЦИИ (ДЛЯ ОТПУСКА ИЛИ ДЛЯ
ДЛИТЕЛЬНОГО ПРЕБЫВАНИЯ)

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «В агентстве недвижимости: я хотела бы снять
квартиру».
Диалог 2: «Я готовлюсь к переезду»
Диалог 3: «Дорогой, а не изменить ли нам обстановку
в гостиной…?»
2. ЛЕКСИКА
Жилье: квартира, дом. Предметы интерьера, мебель.
Объявления о сдаче и съеме жилья во Франции (в Париже,
Лионе, Монпелье, Ла-Рошели).
3. ГРАММАТИКА
Порядковые числительные. Ближайшее будущее (Futur
proche). Ближайшее прошедшее (Passé récent). Употребле-
ние прилагательных. Степени сравнения прилагательных.
4. ТЕКСТЫ
Текст 1 (письмо): «Я переехал».
Текст 2 «Мы вместе снимаем жилье: моя комната и другие
жильцы» (из блога сонанимателей).

1. ДИАЛОГИ
Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь
 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
Leçon 10 257

ДИАЛОГ 1
Dans une agence immobilière : je voudrais louer
un appartement

Agent immobilier : – Bonjour Mademoiselle, je peux vous renseigner ?


Myriam : –Bonjour, oui je recherche un appartement à louer.
Agent immobilier : – Avez-vous déjà une idée de ce que vous recherchez :
du quartier, du nombre de pièces, du budget que
vous souhaitez mettre pour cette location ?
Myriam : – Oui, je souhaite trouver un logement en centre-
ville. J’aimerais un grand deux-pièces pour un loyer
de 450–550 euros maximum, charges comprises.
Agent immobilier : – Très bien, je vais regarder ce que nous avons
actuellement dans notre base de données.Vous
connaissez déjà notre région ?
Myriam : – Non pas du tout. Je viens d’arriver. Je suis là pour
2 jours seulement, le temps de trouver un logement
car je suis mutée et je dois déménager dans 15 jours.
Agent immobilier : – Très bien. Avez-vous une préférence pour le
quartier ? Souhaitez-vous un quartier plutôt animé
ou plutôt calme ?
Myriam :  – Je préfère un quartier calme et à proximité
d’espaces verts ou d’un parc. Je viens de quitter mon
précédent logement qui se trouvait dans une grande
avenue avec beaucoup de circulation. Et c’était très
258 Урок 10

bruyant. Je veux trouver un appartement plus calme


et plus agréable cette fois-ci.
Agent immobilier : – J’ai peut-être ce qu’il vous faut. Nous venons
justement d’enregistrer un nouvel appartement à
louer dans le quartier Saint-Serge. Ce quartier se
situe à 15 minutes du centre-ville à pied et à 5
minutes en bus ou en voiture. C’est une très belle
résidence avec un jardin privatif et vous avez le
jardin des plantes qui se trouve à seulement 10
minutes à pied de la résidence.
Myriam :  – Oui, cela peut être intéressant. Quelle est la
surface de l’appartement ? Il est en bon état ? Quel
est le loyer ?
Agent immobilier : – Oui, il est en très bon état. Les propriétaires
viennent de le rénover entièrement. Il fait 70 m2.
Vous avez une grande salle de séjour, une assez
grande cuisine très bien aménagée, une grande
chambre avec balcon et une salle de bain avec
douche. Le loyer est un peu plus cher, il est de 590
euros par mois mais c’est vraiment un très bel
appartement, très lumineux et très calme.
Myriam : – Est-ce qu’il y a un parking ? A quel étage se
trouve-t-il ?
Agent immobilier : – Oui, vous avez un parking privatif et l’appartement
se situe au troisième étage, par contre il n’y a pas
d’ascenseur. Ah oui, vous avez également une
grande cave de 10 m2. Si vous voulez, il est possible
de le visiter cet après-midi.
Myriam : – D’accord, c’est parfait.

Словарь
agence (f) immobilière агентство недвижимости
agent (m) immobilier риелтор
renseigner qn проинформировать кого-л.
louer снимать / сдавать (жилье)
avoir une idée иметь идею, представление
nombre (m) число
pièce (f) комната
Leçon 10 259

souhaiter желать
mettre положить, зд. потратить
location (f) аренда, арендуемое помещение
logement (m) жилище, жилье
deux-pièces (m) двухкомнатная квартира
loyer (m) квартирная плата, арендная плата
charges comprises включая коммунальные расходы
actuellement в настоящее время
base (f) de données база данных
pas du tout вовсе нет
être muté быть переведенным на другую работу
mois (m) prochain следующий месяц
préférence (f) предпочтение
quartier (m) квартал, район
à proximité de рядом с
précédent предшествующий, предыдущий
cette fois-ci в этот раз
peut-être может быть
se situer находиться
résidence (f) дом, место проживания
privatif частный
se trouver находиться
surface (f) площадь
être en bon état быть в хорошем состоянии
propriétaire (m, f) владелец, собственник
rénover обновлять
entièrement полностью
salle (f) de séjour гостиная, большая комната
cuisine (f) кухня
bien aménagé хорошо оборудованный
chambre (f) спальня
salle (f) de bain ванная комната
cher дорогой
lumineux светлый
ascenseur (m) лифт
également также, в равной степени
cave (f) подвал
il est possible возможно
parfait прекрасно
260 Урок 10

Упражнение 2. Ответьте письменно на вопросы к  Ди-


алогу
 №1.

1. Où vient Myriam ?

2. Que cherche Myriam ?

3. Pourquoi cherche-t-elle un nouvel appartement ?

4. Sait-elle déjà ce qu’elle veut ?

5. Comment était son logement précédent ?

6. Quel appartement cherche-t-elle ?

7. Où se trouve l’appartement que l’agent immobilier lui propose ?

8. Y a-t-il des espaces verts près de la résidence ?

9. Comment est cet appartement ? Notez toutes les caractéris-


tiques (état, surface, nombre de pièces…)

10. S’intéresse-t-elle à cet appartement ? Va-t-elle le visiter ?

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух и  постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 2
Je vais déménager (entre deux amies)
Christelle : – Salut Myriam, comment ça va ? Alors ton déménagement
ça avance ?
Myriam : – Bonjour Christelle,  merci, ça va très bien. Je viens de
trouver mon nouvel appartement hier.
Christelle : – Et tu as trouvé facilement ?
Myriam : – Oui très rapidement. J’ai surtout eu de la chance. On a
visité deux appartements avec l’agence. Le premier était
Leçon 10 261

un grand appartement de 85 m2 mais très ancien. Il fallait


faire des travaux et le quartier ne me plaisait pas car la
gare n’était pas très loin. Et comme tu le sais, ce n’est pas
très sûr le soir. Par contre, le deuxième est parfait. C’est
un deux-pièces de 70 m2. Comme il vient d’être totalement
rénové et aménagé, il est en meilleur état que le premier.
En plus, il y a un grand jardin privatif. Il est très bien
situé. Il est un peu plus cher que prévu mais bon... pour
moi, c’est l’appartement idéal. Je vais donc signer les
papiers cet après-midi et je vais commencer à faire les
cartons ce week-end.
Christelle : – Tu as besoin d’aide ? Je peux venir te donner un coup
de main si tu veux ?
Myriam : – Pourquoi pas... avec tout ce que j’ai chez moi. De toute
façon, je ne pense pas que je vais tout ramener. Je pense
que je vais racheter des meubles sur place. Par exemple
mon vieux canapé, je vais le donner ou le jeter si personne
n’en veut et ma table basse aussi. Mais un peu d’aide, ce
n’est jamais de refus.
Christelle : – Ecoute, je peux venir samedi à 10h00 et on va pouvoir
trier. Tu vas ainsi pouvoir avoir une meilleure idée de ce
que tu prends ou non.
Myriam : – Super, merci beaucoup et je vais te montrer les photos
de l’appartement... tu vas voir, il est super.

Словарь
discussion (f) обсуждение
déménagement (m) переезд
avancer продвигаться вперед
hier вчера
facilement легко
rapidement быстро
il faut нужно
faire des travaux делать ремонт
cela ne me plaît pas мне это не нравится (plaire – нравиться)
plus cher que prévu дороже, чем планировалось
signer подписывать
262 Урок 10

papiers (m pl) документы


faire les cartons паковать вещи в коробки
avoir besoin d’aide нуждаться в помощи
donner un coup de main помочь
ramener привезти, перевезти
racheter снова купить
meubles (m pl) мебель
jeter выбрасывать
table (f) basse журнальный столик
aide (f) помощь
refus (m) отказ
trier разбирать, сортировать
super супер
montrer показывать
voir смотреть

Упражнение 4. Ответьте на вопросы к  Диалогу № 2.


Заполните таблицу, пометив vrai (соответствует тексту),
faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).

Questions vrai faux on ne sait


pas
1. Myriam va déménager.
2. Myriam a trouvé l’appartement idéal.
3. Les papiers sont déjà signés.
4. Myriam va louer un appartement de 85 m2.
5. L’appartement est spacieux, mais ancien.
6. Le loyer est raisonnable.
7. Christelle veut, mais ne peut pas aider
Myriam.
8. Myriam va donner certains meubles à sa mère.
9. Myriam va acheter un canapé beige.
10. Myriam et Christelle vont se revoir samedi.
Leçon 10 263

Упражнение 5. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 3
Chéri, si on changeait notre salon…?

Femme : – Chéri, je pense qu’on devrait changer le salon.


Mari : – Ah bon, pourquoi ? Celui-ci est très bien, il me semble.
Femme : – J’ai besoin de changements. Je voudrais des meubles plus
modernes. Par exemple, aujourd’hui, j’ai été chez Sophie,
ils ont un nouveau téléviseur et un nouveau canapé dans les
tons très clairs. Et tout de suite ça change tout dans leur
salon. Il semble plus spacieux, plus lumineux.
Mari : – Mais notre téléviseur a seulement 2 ans. Que souhaites-tu
changer exactement ?
Femme : – Il y a une nouvelle collection de luminaires chez Beuves
qui vient d’arriver. Ils ont de belles lampes. Et il y a un très
beau canapé beige en soldes chez...
Mari :  – D’accord, pourquoi pas. С’est vrai que notre canapé
commence à vieillir avec les enfants et le chat, et un peu de
changement ne fait pas de mal. Je te propose d’aller voir ce
week-end ce qu’il y a dans les magasins.

Словарь
changement (m) изменение
décoration (f) декорирование, дизайнерское оформление
chéri дорогой
penser думать
changer изменить
il me semble мне кажется
avoir besoin de нуждаться
téléviseur (m) телевизор
ton (m) тон
clair светлый
tout de suite сразу, тотчас же
spacieux просторный
264 Урок 10

lumineux светлый
seulement только
souhaiter желать
luminaires (m pl) осветительные приборы
en soldes на распродажах, со скидкой
d’accord хорошо, согласен
pourquoi pas почему бы и нет
proposer предлагать

Упражнение 6. Ответьте на вопросы к  Диалогу № 2. За-


полните таблицу, пометив vrai (соответствует тексту),
faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).

Questions vrai faux on ne sait


pas
1. La femme veut changer seulement le canapé
du salon.
2. Leur téléviseur est nouveau. Ils viennent
de l’acheter.
3. Sophie veut acheter un nouveau téléviseur.
4. La femme n’aime pas le salon de Sophie.
5. Sophie a acheté son canapé chez Beuves.
6. Le salon du couple est très spacieux.
7. L
 a femme a déjà acheté une nouvelle
lampe.
8. Ce couple a des enfants.
9. Leur chat aime dormir sur le canapé.
10. Le mari n’est pas contre les changements
dans le salon.

2. ЛЕКСИКА
ЖИЛЬЕ: КВАРТИРА, ДОМ
logement (m) жилье
immeuble (m) многоэтажный дом
ascenseur (m) лифт
tomber en panne ломаться
Leçon 10 265

être en panne быть сломанным


hors service не работает; не обслуживается
boîte (f) aux lettres почтовый ящик
étage (m) этаж
sous-sol (m) цокольный этаж
rez-de-chaussée (m) нижний, первый этаж
premier étage (m) второй этаж (по-русски всегда добавля-
ем этаж +1 этаж)
troisième étage (m) четвертый этаж
escalier (m) лестница
paillasson (m) коврик перед дверью
сlés (f pl) ключи
appartement (m) квартира
studio (m) однокомнатная квартира
deux-pièces (m) двухкомнатная квартира
trois-pièces (m) трехкомнатная квартира
pièce (f) комната
salon (m) гостиная, большая комната
salle (f) de séjour гостиная
chambre (f) спальня
cuisine (f) кухня
salle (f) de bain ванная комната
WC (pl) туалет
toilettes (f pl) туалет
сouloir (m) коридор
entrée (f) прихожая
mur (m) стена
plafond (m) потолок
sol (m) пол
cloison (f) перегородка
fenêtre (f) окно
rebord (m) de fenêtre подоконник
volets (m pl) ставни
porte (f) дверь
baie (f) vitrée, porte-fenêtre (f) стеклянная, прозрачная дверь
serrure (f) замок
266 Урок 10

judas (m) глазок в двери


œil-de-bœuf (m) слуховое окно
radiateur (m) батарея
balcon (m) балкон
parking (m) парковка
garage (m) гараж
maison (f) дом
maison (f) de campagne загородный дом
villa (f) вилла
maison (f) plein pied одноэтажный дом на низком фундаменте
maison sans étage одноэтажный дом
maison (f) à un étage двухэтажный дом
toit (m) крыша
grenier (m) чердак
cave (f) подвал
cheminée (f) камин
сhauffage (m) отопление
chaudière (f) котел
électricité (f) электричество
prise (f) électrique электрическая розетка
rallonge (f) удлинитель
locataire (m, f) квартиросъемщик
location (f) сдача в аренду
louer сдать / снять в аренду
payer le loyer платить арендную плату
payer les charges оплачивать коммунальные услуги
agence (f) immobilère агентство недвижимости
agent (m) immobilier риэлтор
payer les frais (m pl) d’agence платить агентству за посреднические
услуги
bail (m) договор аренды
signer подписывать
acheter покупать
propriétaire (m, f) собственник
déménager переезжать
emménager въезжать
Leçon 10 267

aménager обустраивать
pendre la crémaillère справлять новоселье
améliorer улучшать
plombier (m) сантехник
refaire la plomberie провести сантехнические работы
faire des travaux делать ремонт
changer les papiers peints (la поменять обои
tapisserie)
gardien (m) охранник
jardinier (m) садовник
jardin (m) сад
pelouse (f) лужайка
voisin (m) сосед
voisine (f) соседка
cour (f) двор
neuf новый
ancien старый
grand большой
spacieux просторный
petit маленький
clair светлый
lumineux светлый
sombre темный
humide влажный
sec сухой
cher дорогой

Упражнение 7. Ответьте письменно на вопросы.



1. Où habitez-vous dans un immeuble ou dans une maison par-
ticulière ?

2. Si vous habitez dans un immeuble, combien d’étages et com-


bien d’appartements y a-t-il ?

3. Quel est le numéro de votre appartement ?


268 Урок 10

4. Y a-t-il un ascenseur dans votre immeuble ? Que faites-vous


pour monter ?

5. Recevez-vous beaucoup de publicité dans votre boîte aux


lettres ?

6. Y a-t-il un magasin au rez-de-chaussée de votre immeuble ?



7. Combien de pièces avez-vous dans votre appartement ?

8. Avez-vous une maison de campagne ? Est-elle grande ou petite ?

9. Avez-vous un garage ?

10. Voudriez-vous changer ou améliorer quelque chose dans votre


appartement, maison ?

Упражнение 8. Переведите фразы, используя слова по


теме
 «Квартира, дом».
1. Я живу в пятиэтажном доме.
2. У нас трехкомнатная квартира.
3. В квартире у нас гостиная и две спальни: моя спальня
и спальня моих родителей.
4. Наша кухня небольшая, но светлая и хорошо оборудован-
ная.
5. У нас светлая квартира с большими окнами.
6. На нашей площадке четыре квартиры.
7. Я знаю почти всех соседей. Они довольно милые люди.
8. Иногда лифт в нашем подъезде не работает. Трудно под-
ниматься пешком, особенно с тяжелыми сумками.
9. У нас старый дом. Я думаю, что нужно сделать ремонт,
чтобы его обновить.
10. У нас старая сантехника. Родители вызывают сантехника,
так как бояться иметь проблемы с водой.
Leçon 10 269

ПРЕДМЕТЫ ИНТЕРЬЕРА, МЕБЕЛЬ


Dans l’entrée il y a … (В прихожей находятся…):
un porte-manteau вешалка для верхней одежды
des crochets крючки
un miroir зеркало
un rangement шкаф для хранения
des rangements intégrés встроенные шкафы
Dans la salle de séjour il y a … (В гостиной находятся…):
un canapé диван
des coussins подушки
une table basse журнальный столик
des chaises стулья
un fauteuil кресло
un vase ваза
une statuette статуэтка
un téléviseur телевизор
des rideaux занавески
des stores жалюзи
un tableau картина
des photos фотографии
une bibliothèque библиотека
une étagère книжная полка
un tapis ковер
une plante verte комнатное растение
Dans la chambre il y a … (В спальне находятся…):
un lit кровать
un lit double (160х200) двуспальная кровать
un lit simple (90х190) односпальная кровать
une table de nuit прикроватная тумбочка
une table de chevet тумбочка
un oreiller подушка
un traversin подушка-валик
une lampe de chevet лампа, ночник
une couette одеяло
une couverture одеяло, покрывало
un couvre-lit покрывало
270 Урок 10

les draps простыни


un bureau письменный стол
un ordinateur компьютер
un réveil matin будильник
une armoire шкаф для одежды, белья
une penderie гардероб, платяной шкаф
une moquette ковровое покрытие
Dans la cuisine il y a … (На кухне находятся…):
une cuisine américaine кухня, объединенная с комнатой
un placard mural /des placards стенной шкаф /стенные шкафы
muraux
une cuisinère à gaz / électrique газовая / электрическая плита
une plaque électrique электрическая варочная поверхность
un chauffe-eau водонагреватель
un frigo (frigidaire) холодильник
un évier раковина
la vaisselle посуда
la batterie de cuisine кухонная посуда
des couverts столовые приборы
des couteaux ножи
des fourchettes вилки
des cuillères ложки
des assiettes тарелки
une serviette салфетка
une nappe скатерть
une table à manger обеденный стол
des tabourets табуреты
une bouilloire чайник
une théière заварочный чайник
une casserole кастрюля с ручкой
un fait-tout кастрюля
une cocotte-minute скороварка
un cuit-vapeur пароварка
une poêle сковорода
être bien équipé быть хорошо оборудованным
un lave-linge стиральная машина
un lave-vaisselle посудомоечная машина
Leçon 10 271

un fer à repasser утюг


un four à micro-ondes микроволновая печь
une cafetière кофеварка
un grille-pain тостер
un mixeur миксер
Dans la salle de bain il y a … (В ванной находятся…):
une baignoire ванна
une douche душ
un miroir зеркало
un lavabo умывальник
une serviette полотенце
un drap de bain банное полотенце
un gant de toilette мочалка
du savon мыло
un porte-savon мыльница
du gel douche гель для душа
du shampooing шампунь
un sèche-cheveux фен
Dans les toilettes il y a … (В туалете находятся…):
une cuvette унитаз
une chasse d’eau сливной бачок
du papier de toilette туалетная бумага
des tuyaux трубы
Les couleurs (Цвета):
blanc / blanche белый / белая
noir / noire черный / черная
gris / grise серый / серая
bleu / bleue голубой, синий / голубая, синяя
vert / verte зеленый / зеленая
jaune желтый
rouge красный
marron коричневый
violet / violette фиолетовый / фиолетовая
beige бежевый
orange оранжевый
rose розовый
272 Урок 10

Упражнение 9. Ответьте письменно на вопросы.



1. Combien de pièces y a-t-il dans votre appartement ? Lesquelles ?

2. Avez-vous beaucoup de meubles ?

3. Aimez-vous les meubles modernes ou classiques ?

4. Qu’est-ce que vous avez dans le salon ?

5. Y a-t-il un téléviseur dans votre chambre ?

6. De quelle couleur sont les rideaux ou les stores dans votre séjour ?

7. Changez-vous souvent de meubles ? Quel a été le dernier meu-


ble que vous avez acheté ?

8. Avez-vous un fauteuil pour vous reposer ?

9. Y a-t-il beaucoup de rangements dans votre appartement ?

10. Votre appartement est-il bien équipé ? Quels appareils élec-


troménagers avez-vous ?

Упражнение 10. Переведите фразы, используя слова по


теме
 «Интерьер».

Посещение сдаваемой квартиры


1. Я открываю дверь квартиры и вижу просторный коридор,
который ведет в гостиную.
2. Кухня находится слева. Там есть небольшой столик для
четверых человек, плита, раковина, стиральная машина
и холодильник. Посудомоечной машины нет.
3. Большая комната очень светлая и просторная.
4. Мебель хорошо расположена: диван напротив телевизора,
над диваном картина, рядом с диваном галогенная лампа
и журнальный столик. Слева от дивана – книжные полки.
Leçon 10 273

5. Спальня уютная. Большая кровать с зелено-голубым по-


крывалом, две тумбочки, компьютер и небольшой пись-
менный стол.
6. Туалет и ванна не совмещены. Они небольшие, но при-
ятные.
7. В ванной хозяева недавно сделали ремонт. Все чисто и со-
временно.
8. Арендная плата – умеренная и меня устраивает.
9. Эта квартира хорошо расположена, в двух станциях метро
от моей работы.
10. Я хочу подписать арендный договор с агентством и вла-
дельцами.

Упражнение 11. Прослушайте описание комнаты. Про-


читайте
 текст-модель и  опишите вашу комнату.
Dans ma chambre, il y a beaucoup de choses : un lit, une ar-
moire, un tableau, un tapis beige, mes vêtements et mes pantoufles,
une commode, une lampe de chevet, une table de nuit, un traversin,
une lampe halogène, des rideaux, une couverture, un couvre-lit jaune,
des draps blancs et une porte-fenêtre.
L’armoire est dans l’angle de la pièce, contre le mur, à droite de la
porte. La lampe de chevet est sur la table de nuit, à droite du lit et à
gauche de la porte. Le tableau est accroché au mur, au-dessus du lit et
à gauche de la porte-fenêtre. La table de nuit est entre le lit et la porte.
Les pantoufles sont par terre, entre le lit et la commode. Le traversin
est sur le lit et sous l’oreiller. Le tapis beige est sous le lit, sur le sol.
La lampe halogène est debout par terre, à droite de la porte-fenêtre et
à gauche du lit. Les rideaux sont accrochés de chaque côté de la porte-
fenêtre ; ils sont ouverts. C’est très lumineux et agréable.

Описание вашей комнаты:


274 Урок 10

Упражнение 12. Прочитайте объявление по сдаче од-


нокомнатной
 квартиры, а  затем ответьте на вопросы.

Quai de Jemmapes 75010 Paris – A 2 pas de la Place de la Répub-


lique – Superbe Studio meublé entièrement neuf sur cour de 35 m²
au rez-de-jardin d’un immeuble neuf de très bon standing composé
d’une entrée avec beaucoup de rangements intégrés, une pièce princi-
pale donnant sur jardin privé avec coin terrasse (grandes baies vitrées,
volets électriques, table et chaises de jardin), un lit escamotable de très
bonne qualité, un canapé, un bureau, une télévision à écran plat, une
cuisine américaine équipée et aménagée (réfrigérateur, micro-ondes,
plaques, vaisselles, table ...), une salle d’eau avec wc, calme, lumineux,
double vitrage, chauffage individuel électrique et eau chaude, lave-lin-
ge, aucune perte de place. Métro ligne 3, 5, 8, 9 et 11 République et
Goncourt. A voir !

Ответьте письменно на вопросы:


1. Où se trouve ce studio: dans quelle ville, dans quel quartier ?

2. Il fait combien de mètres carrés ?

3. Il est situé à quel étage et quel est le type de l’immeuble ?

4. Où donnent les fenêtres de ce studio ?

5. Quels meubles se trouvent dans la pièce principale ?

6. Comment est la cuisine ? Qu’y a-t-il là-bas ?

7. Le chauffage est individuel ou central ?

8. Y a-t-il une baignoire dans la salle d’eau ?

9. Quelles lignes et stations de métro sont accessibles ?

10. Quelles informations manquent dans l’annonce ?


Leçon 10 275

Упражнение 13. Прочитайте объявления о  найме жи-



лья, а  затем найдите в  них и  напишите соответствия
указанным русским выражениям.

Petite annonce (объявление) №1


Louer à LYON:
Appartement meublé avec 1 chambre – Location saisonnière
Un adorable appartement de 30 m2 avec 1 chambre. Dans un écrin
de verdure : accès à 1 jardin de 1000 m2. Vue panoramique sur Lyon.
Stationnement gratuit dans l’impasse. A 100 m de l’arrêt de bus (6 bus
différents) et à 10 mn à pied de la gare de Perrache. Pour 1 à 2 personnes.
Dans un quartier vert, à la limite sud du Vieux Lyon. D’une im-
passe part un petit chemin qui débouche sur un grand jardin. Silence
garanti. A 2 pas du centre de Lyon.
1. прелестная квартира
2. бесплатная стоянка
3. панорамный вид на Лион
4. в 10 минутах пешком от вокзала Перраш
5. на южной границе старой (исторической) части Лиона
6. в тупике
7. спокойствие гарантировано
8. в двух шагах от центра Лиона

Petite annonce (объявление) №2

Louer à MONTPELLIER:
MAURIN-LATTES – STUDIO – Terrasse meublé indépen-
dant – libre immédiatement, avec kitchenette, WC, Douche, Placard,
env. 17 m2 + terrasse 30 m2 commune dans maison, Loyer 360 € –
Charges 40€ (dont eau + élec. + chauf. + charges courantes compris-
es). A proximité de tout à Montpellier avec le calme, la tranquillité,
la sécurité garantis. Tél. : 06 52 44 41 79.
1. однокомнатная мебелированная квартира _____________
2. свободна по первому требованию ____________________
3. с кухонькой ______________________________________
4. арендная плата ___________________________________
276 Урок 10

5. коммунальные платежи ____________________________


6. рядом есть все ____________________________________
7. спокойствие и безопасность гарантированы ___________

Petite annonce (объявление) №3

Louer à LA ROCHELLE
373 € HC (+35 € de charges)
Appartement 1 pièce(s) – 36 m²
A La Rochelle, au cœur du centre ville et à proximité de l’hôtel
de ville, votre agence immobilière Cabinet Сali vous propose à la lo-
cation un appartement de type studio de 35,75 m² au 1er étage d’un
immeuble en pierre. Ce logement comprend un séjour, une cuisine
indépendante, une salle de bains avec un WC. Le chauffage est indi-
viduel et électrique.
1. в центре города
2. рядом с мэрией
3. аренда квартиры
4. на втором этаже каменного дома
5. жилье
6. гостиная
7. индивидуальное отопление

Упражнение 14. Вы хотите снять квартиру по объяв-


лению
 №3. Напишите e-mail в  риелторское агентство,
чтобы уточнить некоторую информацию. Сообщите, что
вас объявление заинтересовало и  задайте несколько во-
просов.
Bonjour Madame, Monsieur,

Salutations distinguées,
Leçon 10 277

3. ГРАММАТИКА
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
premier / première первый / первая douzième двенадцатый
deuxième второй treizième тринадцатый
troisième третий quatorzième четырнадцатый
quatrième четвертый quinzième пятнадцатый
cinquième пятый seizième шестнадцатый
sixième шестой dix-septième семнадцатый
septième седьмой dix-huitième восемнадцатый
huitième восьмой dix-neuvième девятнадцатый
neuvième девятый vingtième двадцатый
dixième десятый vingt-et-unième двадцать первый и т.д.
onzième одиннадцатый

Упражнение 15. Переведите фразы.



1. Tournez dans la deuxième rue à gauche.
2. L’appartement se trouve au sixième étage.
3. Michel arrive toujours le troisième après Pierre et Léo.
4. Juillet est le septième mois de l’année.
5. C’est son quatrième mois de grossesse.
6. Je regarde ce film pour la cinquième fois.
7. Le Premier Mai est la fête du travail en France.
8. C’est son dix-neuvième film.
9. Nous vivons au vingt-et-unième siècle.
10. Cet écrivain est né au dix-septième siècle.

БЛИЖАЙШЕЕ БУДУЩЕЕ (FUTUR PROCHE)

Futur proche – ближайшее будущее – используется для обо-


значения действия, которое вот-вот произойдет, или которое
представляется как ближайшее.

Je vais commencer à travailler. Я сейчас начну работать.


Je vais déménager. Я собираюсь переехать.
278 Урок 10

Ближайшее будущее образуется с помощью глагола aller +


инфинитив:
je vais
tu vas
il va + regarder un film
nous allons
vous allez
ils vont
Употребляемые в Futur proche, местоименные глаголы согла-
суются с подлежащим, как, например, se reposer:
Je vais me reposer. Я собираюсь отдохнуть.
Tu vas te reposer. Ты собираешься отдохнуть.
Il va se reposer. Он собирается отдохнуть.
Nous allons nous reposer. Мы собираемся отдохнуть.
Vous allez vous reposer. Вы собираетесь отдохнуть.
Ils vont se reposer. Они собираются отдохнуть.

Упражнение 16. Переведите диалоги с  французского


 русский.
на
Мини-диалог 1
– Qu’est-ce que tu vas faire ce week-end ?
– Je vais me reposer.
– Tu vas rester à la maison ?
– Non, je vais sortir.
Мини-диалог 2
– Qu’allez-vous faire cet été ? Avez-vous des projets ?
– Oui, nous allons partir à la campagne.
– Vous ne voulez pas aller à la mer, comme chaque été ?
– Non, mon mari va être occupé. Et moi, je ne veux pas partir
sans lui.
Мини-диалог 3
– Vont-ils déménager ou rester dans le même quartier ?
– Ils vont certainement déménager. Le loyer est très cher.
– Alors, ils vont chercher un nouveau logement. Je connais juste-
ment quelqu’un qui loue un appart1 en centre-ville. Je pourrais les aider.

1
Un appart (разг.) = un appartemenet
Leçon 10 279

– Excellente idée ! Je vais leur dire que tu as quelque chose pour


eux. Je te remercie de ton aide.

Упражнение 17. Составьте рассказ о  вашем ближайшем


выходном
 в Futur proche:
1. Je (ne pas se réveiller trop tôt).
2. Je (prendre mon petit déjeuner).
3. Je (lire un peu).
4. Nous (aller faire les courses).
5. Nous (déjeuner à la cafétéria).
6. Nous (rentrer à la maison).
7. Nous (ressortir).
8. Nous (aller au ciné).
9. Nous (rentrer).
10. Je (se préparer et se coucher).

БЛИЖАЙШЕЕ ПРОШЕДШЕЕ (PASSÉ RÉCENT)


Passé récent – ближайшее прошедшее – обозначает действие,
которое только что осуществилось.
Je viens d’arriver. Я только что пришел.
Je viens d’entrer dans la pièce. Я только что вошел в комнату.
Je viens de finir mon travail. Я только что закончил свою работу.

Ближайшее прошедшее образуется по модели: venir de + ин-


финитив.
je viens
tu viens
il vient d’arriver
nous venons
vous venez
ils viennent
В Passé récent местоименные глаголы согласуются с подлежа-
щим, как, например, se réveiller:
Je viens de me réveiller. Я только что проснулся.
Tu viens de te réveiller. Ты только что проснулся.
Il vient de se réveiller. Он только что проснулся.
Nous venons de nous réveiller. Мы только что проснулись.
280 Урок 10

Vous venez de vous réveiller. Вы только что проснулись.


Ils viennent de se réveiller. Они только что проснулись.

Упражнение 18. Напишите соответствующее множе-


ственное
 число. Например: Je viens de finir. Nous
venons de finir.
1. Tu viens de téléphoner à l’agence immobilière. →
2. Il vient de visiter l’appartement. →
3. Je viens de lui écrire. →
4. Tu viens d’acheter un nouveau livre. →
5. Elle vient d’apprendre une bonne nouvelle. →

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Во французском языке большинство прилагательных стоят
после существительного:
le ciel bleu голубое небо
une voiture française французская машина
une langue étrangère иностранный язык
un appartement spacieux, lumineux просторная, светлая квартира
un canapé beige бежевый диван
Однако некоторые прилагательные употребляются перед су-
ществительным:
grand большой nouveau новый
petit маленький beau красивый
bon хороший joli красивый, хорошенький
mauvais плохой vrai настоящий
jeune молодой faux ложный
vieux старый

Например:
une grande ville большой город un nouvel appartement новая квартира
un petit restaurant маленький un beau parc красивый парк
ресторан
un bon hôtel хорошая гостиница un bel homme красивый мужчина
une mauvaise route плохая дорога une jolie cour хорошенький дворик
un jeune homme молодой человек un vrai tableau настоящая
картина
Leçon 10 281

un vieux quartier старый квартал un faux numéro de téléphone


un nouveau colocataire новый сосед ненастоящий номер телефона
по комнате (сонаниматель)

В некоторых случаях место прилагательного определяется


смыслом высказывания:
une table ancienne старинный стол une maison propre чистый дом
mon ancienne table мой бывший стол ma propre maison мой собственный дом

Упражнение 19. Переведите фразы:



1. Он живет в красивом доме.
2. Ей не нравится эта старая мебель.
3. Квартира в хорошем состоянии.
4. Это светлая и просторная кухня.
5. Они только что купили новый диван.
6. Это маленькая, но очень комфортная квартира.
7. Современная картина висит над диваном в гостиной.
8. Это очень спокойный район, поэтому мы собираемся туда
переехать.
9. Это очень старый журнальный столик, я хочу его выбросить.
10. Наш новый сосед очень любезный.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ


Сравнительная степень прилагательных образуется с помо-
щью слов plus (более) или moins (менее):
Сet appartement est plus / moins spacieux que celui-là.
Эта квартира более / менее просторная, чем та.
Cette lampe est plus / moins chère que celle-là.
Эта лампа дороже / дешевле, чем та.
Ces rues sont plus / moins animées que celles-là.
Эти улицы более / менее оживленные, чем те.

В превосходной степени добавляются артикли le, la, les в за-


висимости от рода и числа существительных:
C’est l’appartement le plus lumineux.
Это самая светлая квартира.
282 Урок 10

C’est le quartier le plus éloigné.


Это самый отдаленный квартал.
Les plus grandes maisons se trouvent dans cette rue.
Самые большие дома находятся на этой улице.
Les plus beaux quartiers sont dans le centre-ville.
Самые красивые кварталы – в центре города.

Особые формы в сравнительной и превосходной степени


у прилагательного bon → meilleur(e) лучший, le (la) meilleur(e) са-
мый лучший.

Les meilleurs colocataires sont ceux qui respectent les autres.


Лучшие соседи по комнате – те, которые уважают других.

Для сравнения квартир используются фразы с наречием bien


и его сравнительной степенью mieux:
Cet appartement est bien.
Эта квартира хорошая.
Сet appartement est mieux que l’autre.
Эта квартира лучше, чем другая.

Упражнение 20. Переведите фразы.



1. Бежевая лампа менее красива, чем зеленая.
2. Это самый населенный квартал.
3. Самые дорогие квартиры – в центре города.
4. Эта гостиница лучше, чем та.
5. Самую лучшую мебель можно купить у Meubles Sébastien.
6. Моя комната более просторная, чем твоя.
7. Твой дом в лучшем состоянии, чем мой.
8. Это лучшие окна.
9. Они делают лучшую мебель.
10. Сосед слева хуже, чем сосед справа.

4. ТЕКСТЫ

Упражнение 21. Прочитайте и  перескажите тексты, при


необходимости
 используйте русский перевод.
Leçon 10 283

ТЕКСТ 1
J’ai déménagé (Lucas a loué cet appartement)

Annonce immobilière : Bel appartement de 70 m2 à louer. Situé


dans une résidence de beau standing avec espaces verts. Trois pièces.
Entièrement rénové. Situé au quatrième étage avec ascenseur. Com-
prenant une cuisiné équipée, deux chambres avec placards, une très
belle salle de bain aménagée dans le style moderne, WC, balcon,
parking privatif, cave. Libre de suite.
Loyer 580 euros – charges non comprises

Une lettre

Bonjour Marc,
Cela fait longtemps que je n’ai pas écrit, mais comme tu le sais les
déménagements sont toujours un peu compliqués. Mais heureusement, ça
y est. Je viens enfin d’emménager chez moi ce week-end. Je t’explique en
quelques mots comment est mon nouvel appart.
C’est un F3 de 70 m2. Il est donc beaucoup plus spacieux que mon
appartement à Paris et c’est vraiment très agréable. En plus, j’ai de la
chance car les propriétaires viennent de le rénover totalement il y a un mois.
Je suis vraiment très content de ne plus vivre à Paris et d’avoir été muté à
Angers. C’est une ville où il fait vraiment bon vivre. Il y a énormément d’es-
paces verts. Le centre-ville est à seulement 10 minutes en tramway de chez
moi et l’arrêt est juste en face de mon immeuble... que demander de plus !
Mais le plus important est que j’ai un balcon dans ma chambre avec
vue sur le jardin (l’appartement se situe au quatrième), c’est donc très
calme comme tu peux l’imaginer. Je ne vais plus entendre les klaxons et
la circulation la nuit ou le matin comme à Paris.
J’ai une belle cuisine équipée et très lumineuse. Tu imagines le change-
ment en comparaison avec ma kitchenette austère et spartiate d’avant !
Par contre, je vais devoir acheter des meubles car l’appartement est
beaucoup plus grand. Donc demain je dois trouver un canapé d’angle
avec un fauteuil et une table basse pour mettre dans le salon et une
commode pour la chambre. Il faut aussi une table et des chaises pour la
cuisine car pour l’instant je n’ai qu’un tabouret et ma vieille table Ikea
qu’il est temps de changer. Un peu plus tard, je vais m’occuper de la
décoration : tableaux, étagères, plantes mais pour le moment je m’occupe
de l’essentiel.
284 Урок 10

J’espère que tu vas pouvoir venir dans quelques semaines comme


prévu pour découvrir la région et voir où j’habite à présent.
Et toi, comment vas-tu ? Quoi de neuf ?
A bientôt,
Lucas

Перевод:
Письмо

Здравствуй, Марк!
Как давно я тебе не писал, но, как ты знаешь, переезд – это
всегда сложное дело. Но, к счастью, дело сделано, и я наконец въе-
хал к себе в эти выходные. Я сейчас тебе расскажу в нескольких
словах, какая у меня квартира.
Это трехкомнатная квартира площадью 70 м2. Так что она го-
раздо больше, чем моя парижская квартира, и это действительно
очень приятно. К тому же мне повезло – владельцы ее полностью
отремонтировали месяц назад.
Я очень доволен, что больше не живу в Париже и что меня
перевели работать в Анже. Это город, в котором действи-
тельно приятно жить. Здесь много зелени. Центр города всего
лишь в 10 минутах на трамвае от моего дома, и остановка
находится как раз напротив моего дома. Разве можно желать
большего?!
Но самое важное – это то, что в моей комнате есть балкон,
который выходит в сад (квартира находится на пятом этаже),
поэтому здесь очень спокойно, как ты можешь себе представить.
Больше мне не придется слушать сигналы машин и шум движения
ночью и утром, как в Париже.
У меня красивая, очень светлая и хорошо оборудованная кухня.
Представь, как она отличается от моей прежней строгой, почти
спартанской кухоньки! Но мне надо будет купить мебель, потому
что квартира намного больше. Так что завтра мне нужно будет
поискать угловой диван, кресло и журнальный столик для гости-
ной и комод для спальни. На кухню нужен стол и стулья, так как
пока у меня только один табурет и мой старый стол из Икеи,
который пора заменить. Позже я займусь оформлением квартиры:
картины, этажерки, комнатные растения, но пока я занимаюсь
самыми важными вопросами.
Leçon 10 285

Надеюсь, ты сможешь приехать через несколько недель, как


и планировалось, чтобы посетить регион и посмотреть, где я сей-
час живу.
А ты, как ты поживаешь? Что у тебя нового?
До скорого,
Люка
ТЕКСТ 2
Un blog sur la colocation : ma chambre et mes colocataires1

Je vis en colocation depuis 2 mois et je voudrais partager avec


vous mon expérience et vous parler de mes colocataires.
J’ai la chance d’avoir aujourd’hui des colocataires très sympas.
Nous sommes tous très différents mais on s’entend vraiment très bien
car nous essayons de respecter l’espace personnel de chacun. Et je
pense que nous sommes complémentaires.
Ainsi par exemple, Léa, est la plus communicative et sociable
d’entre nous. Elle est toujours de bonne humeur, très bavarde. Elle a
toujours quelque chose d’intéressant à raconter et avec elle, il est im-
possible de s’ennuyer. Elle adore visiter les expositions, les musées, aller
au cinéma. Son seul petit défaut c’est le ménage. Elle a horreur de ça et
dans sa chambre tout traîne partout sur le lit, sur le sol et parfois même
dans le salon sur le canapé ou à côté de la cheminée et dans la cuisine.
Karl, lui, travaille tard le soir dans un restaurant pour pouvoir
payer ses études de médecine. On le voit donc rarement. Il adore le
sport et notamment la natation. Dans sa chambre, il y a les photos
de ses sportifs préférés.
Et Karine, elle, est la plus discrète... mais elle a toujours de bons
conseils à donner en cas de petites tensions ou différends entre nous.
Et en plus, selon moi, c’est la meilleure cuisinière d’entre nous ! Ses
lentilles maison au jambon sont tout simplement délicieuses.
Sophie, elle, veut devenir décoratrice d’intérieur et c’est la plus
créative du groupe. La propriétaire vient d’accepter les idées de Sophie
pour refaire la décoration du salon et de la mezzanine au premier
étage. Elle va tout faire elle-même. Elle va garder les meubles actuels :
le meuble du salon, la lampe, la bibliothèque. Et avec seulement un
peu de peinture et de tissu, l’atmospère va être totalement différente.
Nous attendons tous avec impatience la fin des travaux.

1
Текст повышенной сложности
286 Урок 10

Ainsi, nous sommes 5 à vivre ensemble dans une ambiance


conviviale dans une petite maison de deux étages.

Перевод текста:
Мы вместе снимаем жилье: моя комната и другие жильцы
(из блога сонанимателей)
Я снимаю квартиру с другими жильцами вот уже два месяца,
и я хотел бы поделиться с вами опытом и рассказать о тех, с кем
я живу.
Сейчас мне везет, так как у меня симпатичные сонанима-
тели. Мы все очень разные, но мы действительно хорошо по-
нимаем друг друга, так как мы пытаемся уважать личное про-
странство каждого. И я думаю, что мы дополняем друг друга.
Так, например, Леа самая общительная среди нас. Она всегда
в хорошем настроении, очень разговорчивая, ей всегда есть, что
нам рассказать, с ней невозможно соскучиться. Она обожает по-
сещать выставки, музеи, ходить в кино. Ее слабое место – отно-
шение к уборке. Она ненавидит убираться, поэтому в ее комнате
все везде валяется на кровати, на полу и даже иногда в гостиной
на диване или рядом с камином и на кухне.
Карл работает поздно вечером в ресторане, чтобы оплатить
свою учебу на медицинском. Поэтому его редко видно. Он обо-
жает спорт, в частности плавание. В его комнате развешены фо-
тографии его любимых спортсменов.
Карина у нас самая скромная, но она всегда может дать со-
вет, когда между нами возникает некоторая напряженность или
недопонимание. По-моему, она из нас лучше всех готовит, а ее
чечевица по-домашнему с ветчиной просто восхитительна.
Софи хочет стать дизайнером интерьеров, она самая креативная
в нашей группе. Владелица квартиры только что приняла предло-
жения Софии по изменению оформления гостиной и мезонина
на втором этаже. Она все будет делать сама. Она хочет оставить
ту мебель, которая там сейчас: мебель в гостиной, лампу, библио-
течный шкаф. Немного краски и ткани – и атмосфера там будет
совсем другой. Мы все с нетерпением ждем окончания работ.
Так мы и живем впятером в дружественной атмосфере в не-
большом трехэтажном доме.
Урок 11
Leçon 11
СОЦИАЛЬНЫЕ КОНТАКТЫ: ОБЩАЕМСЯ
И ПРОВОДИМ ВРЕМЯ С ФРАНЦУЗАМИ,
ХОДИМ В ГОСТИ, РАССКАЗЫВАЕМ
О ВСТРЕЧАХ И КУЛЬТУРНЫХ
МЕРОПРИЯТИЯХ, ДЕЛИМСЯ
ВПЕЧАТЛЕНИЯМИ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Приглашаю тебя на мой день рождения».
Диалог 2: «У тебя была отличная вечеринка!»
2. ЛЕКСИКА
Предлагаем что-л. кому-л./обсуждаем предложения, идеи.
Приглашаем, назначаем встречу. Соглашаемся или отказы-
ваемся. Высказываем оценку событиям (позитивно/
негативно).
3. ГРАММАТИКА
Прошедшее составное время (Passé composé). Местоимения
в функции прямого дополнения (Complément d’objet direct).
4. ТЕКСТЫ
Текст 1: «Я посмотрела этот фильм».
Текст 2: «Мы побывали в Мон-Сен-Мишель».

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух и  постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
288 Урок 11

ДИАЛОГ 1
Je t’invite à mon anniversaire
(Au téléphone entre deux amies)
Amandine : – Bonjour Pauline, comment vas-tu ?
Pauline : – Salut Amandine, ça va bien, merci, beaucoup de travail
mais ça va... et toi ?
Amandine : – Très bien, merci, en fait je t’appelle pour t’inviter à une
petite fête pour mes 30 ans. Et cette année, pour marquer
la date j’ai eu envie de réunir ma famille et mes amis
proches. Comme cette année mon anniversaire tombe un
week-end, j’ai décidé de le fêter le jour même de mon
anniversaire, le samedi 20 juin. Et tu es bien sûr invitée.
Tu es libre à cette date ?
Pauline : – Bien entendu, c’est une super idée. Je vais venir avec
plaisir. Je réserve ma soirée et la marque en rouge dans
mon agenda. A quelle heure faut-il arriver ?
Amandine : – Vers 19.30, j’ai loué la petite salle des fêtes de la ville. Je
pense qu’on va être une trentaine et j’ai décidé de faire
une soirée salsa. Au fait, Nadège va être présente aussi.
Son entreprise lui a accordé quelques jours de congés.
Pauline : – Génial ! Depuis son retour du Canada, je n’ai pas eu
l’occasion de la revoir. Nous sommes restés en contact par
mail mais ça va me faire très plaisir de la revoir... Et
Philippe, il va venir aussi ?
Amandine : – Malheureusement non ! Il n’est pas libre. Il va donc être
absent car il part en voyage d’affaires pour deux semaines.
Pauline : – Mmm... c’est dommage. Mais en tout cas, tu as très bien
choisi le thème de ta soirée. Je sens qu’on va bien s’amuser.
J’ai déjà hâte d’y être. Et pour tes 30 ans, qu’est-ce que tu
aimerais avoir ? J’avoue que j’y réfléchis depuis un moment,
mais pour l’instant j’ai du mal à trouver la «bonne idée»...
tu n’aurais pas quelques suggestions à me faire par hasard?
Amandine : – Rien de spécial, juste toi et Xavier, ça sera parfait.
Pauline : – Bon, j’ai compris. Il faut que je me débrouille toute
seule. Ce n’est pas grave, j’ai encore un peu de temps
devant moi.
Amandine : – Je te dis à très bientôt. Souhaite le bonjour à Xavier de
ma part.
Pauline : – Je n’y manquerai pas. A bientôt. Bonne soirée.
Leçon 11 289

Словарь
en fait кстати
inviter приглашать
marquer la date отметить дату
avoir envie de желать чего-л., желать сделать что-л.
réunir объединять, собирать
anniversaire (m) день рождения
tomber падать
décider de решить что-л., решить сделать что-л.
fêter праздновать
être invité быть приглашенным
libre свободный
bien entendu конечно же, разумеется
avec plaisir с удовольствием
réserver бронировать, резервировать
agenda (m) ежедневник
fête (f) праздник
trentaine (f) около тридцати
salsa (f) сальса
au fait кстати
être présent присутствовать
entreprise (f) фирма, предприятие
accorder un congé дать отгул
avoir l’occasion de иметь возможность cделать что-л.
rester en contact оставаться на связи
faire plaisir доставлять удовольствие
malheureusement к сожалению, к несчастью
ne pas être libre быть несвободным, занятым
être absent отсутствовать
en tout cas в любом случае
choisir выбирать
sentir чувствовать
s’amuser развлекаться
avoir hâte de торопиться сделать что-л.
y там
avouer признаваться, сознаваться
réfléchir думать, размышлять
avoir du mal à с трудом что-л. делать
290 Урок 11

faire des suggestions делать предложения, подавать идеи


rien de spécial ничего особенного
ça sera parfait это будет отлично
comprendre понимать
il faut нужно
se débrouiller выпутываться, выкручиваться
ce n’est pas grave ничего особенного
dire говорить
souhaiter le bonjour передавать привет
de ma part от меня
je n’y manquerai pas не премину, обязательно

Упражнение 2. Письменно ответьте на вопросы к  Ди-


алогу №1:
1. Pourquoi Amandine appelle-t-elle Pauline ?

2. Quand Amandine a-t-elle son anniversaire ?

3. Qui veut-elle inviter ?

4. Pauline va-t-elle venir à l’anniversaire d’Amandine ?

5. Qu’est-ce qu’Amandine a déjà fait pour préparer son anni-


versaire ?

6. Quelle autre amie va venir à la soirée ?

7. Pourquoi Philippe ne peut-il pas venir ?

8. Quelle idée Pauline a-t-elle du mal à trouver ?

9. Avec qui Pauline est-elle invitée à cette soirée ?

10. Comment dire en français «передай Ксавье привет» ?


Leçon 11 291

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух и  постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 2
Ta soirée était super !
(Dans un café : après la soirée d’anniversaire)
Pauline :  – Au fait, ta soirée d’anniversaire était super ! Tu as
vraiment tout organisé comme une chef. Tout était parfait !
Amandine : – Merci, c’est gentil. Tout le monde a semblé apprécier et
bien s’amuser. Et ça m’a fait très plaisir de vous avoir tous
ensemble pour mon anniversaire.
Pauline : – Et le repas, un vrai délice. Au fait, comment as-tu
trouvé le traiteur ?
Amandine : – C’est une collègue qui m’a conseillé ce traiteur. Et elle
a eu raison, c’est vrai qu’on a vraiment très bien mangé et
l’animateur a très bien fait son travail aussi.
Pauline : – C’est vrai. On n’a pas eu le temps de s’ennuyer une
minute. Tu as regardé les photos prises pendant la soirée ?
Amandine : – Oui, certaines sont vraiment très réussies. Je vais
maintenant les classer et faire un album souvenirs.
D’ailleurs, je vais déjà t’envoyer quelques photos par mail.
Tu vas voir, j’ai une très belle photo de toi et Xavier.
Pauline :  – Super, merci beaucoup. Je vais aussi t’envoyer les
photos que j’ai faites avec mon appareil. Si certaines te
plaisent, tu vas pouvoir les rajouter à ton album.
292 Урок 11

Словарь
soirée (f) d’anniversaire вечеринка по поводу дня рождения
vraiment действительно
comme une chef как руководитель
parfait отлично
c’est gentil это любезно, мило (с твоей стороны)
tout le monde все
apprécier оценивать
s’amuser развлекаться, веселиться
délice (m) наслаждение
traiteur (m) повар, готовящий блюда на заказ
avoir le temps de + инфинитив иметь время сделать что-л.
s’ennuyer скучать
pendant в течение
réussir успешно сделать что-л.
être réussi быть удачно выполненным
envoyer посылать
quelques некоторые, несколько
certaines некоторые (перед существительным ж. р. во мн. ч.)
plaire нравиться
rajouter добавлять

Упражнение 4. Ответьте на вопросы к  Диалогу № 2. За-



полните таблицу, пометив vrai (соответствует тексту),
faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).

Questions vrai faux on ne sait pas


1. Amandine a bien organisé sa soirée d’an-
niversaire.
2. Amandine a pu revoir ses amis.
3. Ses amis lui ont offert un voyage.
4. Pauline a apprécié seulement le dessert.
5. Amandine a préparé tous les plats
comme un chef cuisinier.
6. Un traiteur et un animateur ont aidé
Amandine.
Leçon 11 293

7. Tout le monde s’est bien amusé.


8. Amandine a trois belles photos à donner
à Pauline.
9. Pauline a aussi les photos de la soirée.
10. Pauline veut inviter Amandine à la soirée
d’anniversaire de Xavier.

2. ЛЕКСИКА
ПРЕДЛАГАЕМ ЧТО-Л. КОМУ-Л./
ОБСУЖДАЕМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ИДЕИ
Предлагая что-то своим французским друзьям или коллегам, вы
можете использовать следующие тематические клише и модели:
proposer (предлагать)
Voilà ce que je propose… Вот что я предлагаю…
Je propose de + infinitif… Я предлагаю + инфинитив…
Pourquoi pas + infinitif… Почему бы не + инфинитив…
Nous pourrions + infinitif… Мы могли бы + инфинитив…
On pourrait + infinitif… Мы могли бы + инфинитив (разг.)…
Si vous voulez, je peux… Если вы хотите, я могу…
Si tu veux, je peux… Если ты хочешь, я могу…

approuver / désapprouver l’idée


(одобрять/не одобрять идею)
Oui, c’est une bonne idée. Да, это хорошая мысль.
Oui, tu as raison / vous avez raison. Да, ты прав(а) / вы правы.
Oui, peut-être. Да, может быть.
Non, peut-être pas. Может быть, нет.
Non, ce n’est pas une bonne idée. Нет, это плохая мысль.
Ça ne me paraît pas une bonne idée. Мне это не кажется хорошей идеей.
Non, je pense que ce n’est pas bien / Нет, я не думаю, что это хорошо.
que ce n’est pas une bonne idée.
294 Урок 11

Упражнение 5. Переведите мини-диалоги.



1. В офисе в понедельник утром:
Поль: – Здравствуй, Пьер! Как у тебя дела?
Пьер: – Здравствуй, Поль! Хорошо, а у тебя?
Поль: – Неплохо. Начинать неделю – это никогда не просто.
Пьер: – Совершенно согласен.
Поль: – Почему бы нам не пойти выпить кофе? Мы бы могли на-
чать обсуждать новый проект…
Пьер: – Да, это хорошая идея, пошли.
2. Друг из Франции приезжает в Москву:
Екатерина: – Ты знаешь, Пьер приезжает в Москву.
Михаил: – Да? Но он не говорит по-русски и не знает город.
Мы могли бы ему показать Москву.
Екатерина: – Ты прав. Это хорошая мысль. Вот что я предлагаю:
мы едем за ним в аэропорт, он приезжает в гостини-
цу, потом мы вместе идем гулять в центре города.
Михаил: – Да, может быть, но ты знаешь, он будет уставшим
после своего путешествия. Идти куда-либо в день его
приезда — не очень хорошая идея.

ПРИГЛАШАЕМ, НАЗНАЧАЕМ ВСТРЕЧУ.


СОГЛАШАЕМСЯ ИЛИ ОТКАЗЫВАЕМСЯ
inviter (приглашать)
Vous voulez venir... ? Вы хотите приехать…?
Tu veux venir… ? Ты хочешь приехать…?
Vous avez envie de… ? Вы хотите…?
Tu as envie de… ? Ты хочешь…?
Ça vous dirait de… ? Вам бы хотелось…? (разг.)
Ça te dirait de… ? Тебе бы хотелось…? (разг.)
Que diriez-vous de… ? Как бы вы отнеслись к…?
Que dirais-tu de… ? Как бы ты отнесся к…?
Ça vous intéresserait de… ? Вам бы было интересно…?
Ça t’intéresserait de… ? Тебе бы было интересно…?
Ça vous convient ? Ça vous va ? Это вам подходит?
Leçon 11 295

Ça te convient ? Ça te va ? Это тебе подходит?


Vous êtes libres (disponibles) ? Вы свободны?
Tu es libre (disponible) ? Ты свободен?
Seriez-vous disponible ? Свободны ли вы? (очень вежливо)
Serais-tu disponible ? Cвободен ли ты? (очень вежливо)
Vous avez quelque chose de prévu ? Вы что-нибудь планировали?
Tu as quelque chose de prévu ? Ты что-нибудь планировал?

accepter (соглашаться)

Oui, avec plaisir, c’est très gentil ! Да, с удовольствием, это очень любезно!
Volontiers ! Охотно!
Oui, je veux bien ! Да, я согласен.
Oui, super ! Génial ! Да, супер! Классно!
Samedi, ça devrait aller. В субботу я могу.
Ça marche. Идет, хорошо.

refuser (отказываться)

Désolé, je ne peux pas. Сожалею, я не могу.


С’est dommage, je ne suis pas libre. Жаль, я не свободен.
C’est dommage, malheureusement, Жаль, к сожалению, меня не будет
je suis absent à cette date, ce jour-là. в этот день.
Je suis désolé, je suis déjà pris, une Сожалею, я уже занят, в другой раз,
autre fois peut-être / une autre fois может быть / в другой раз с удоволь-
avec plaisir. ствием.
Je suis vraiment désolé mais... Очень сожалею, но…
Hélas, je ne vais pas pouvoir être Увы, я не смогу освободиться.
libre.
Ça va être difficile. Это будет сложно.
Cette semaine, ça me paraît difficile. На этой неделе это будет сложно.

Упражнение 6. Переведите диалоги.



1. По телефону: русский студент приглашает своего француз-
ского друга:
296 Урок 11

Олег: – Привет, Лео! Как дела?


Лео: – Привет, Олег! Очень хорошо, а у тебя?
Олег: – У меня хорошо, спасибо. Каникулы приближаются. Я
тебе звоню, чтобы предложить тебе приехать ко мне
в Санкт-Петербург. Ты хотел бы приехать, как в прошлом
году на одну или две недельки?
Лео: – Да, с удовольствием, это очень любезно. Когда ты сво-
боден?
Олег: – В начале июля, как раз после экзаменов на факультете,
тебе подходит?
Лео: – В начале июля? Супер! Я как раз свободен.

2. По телефону: секретарь по имени Ольга договаривает-


ся о встрече и дате бизнес-ланча для г-на Иванова, ее шефа,
и г-на Дюваля, французского партнера.
Секретарь: – Здравствуйте, месье Дюваль. Это Ольга, секретарь
г-на Иванова. Я вам звоню по просьбе г-на Иванова.
Он хотел бы пообедать с Вами на следующей неделе,
чтобы обсудить новый проект Эксма. Свободны ли
вы во вторник 20 апреля?
Месье – К сожалению, меня не будет в этот день. Увы, я не
Дюваль: смогу освободиться. Но я возвращаюсь в Москву

в четверг 22 апреля. Значит, я буду свободен 23. Это
вам подходит?
Секретарь: – Подождите минуточку, я спрошу у г-на Иванова.

3. Запись к врачу:
Администратор: – Здравствуйте, мадам.
Пациентка: – Здравствуйте, месье, я хотела бы записаться
к доктору Леклерку, пожалуйста.
Администратор: – Да, в какой день вы желаете прийти на кон-
сультацию?
Пациентка: – Завтра, во вторник, если возможно.
Администратор: – Минуточку, я посмотрю. Да, доктор Леклерк
свободен завтра во второй половине дня. Я мо-
гу вам предложить 14.00 или 16.30. Во сколько
вы предпочитаете прийти?
Пациентка: – В 16.30 – отлично.
Leçon 11 297

Упражнение 7. Пригласительные открытки. Прочитайте


 ответьте на вопросы.
и 

Французы посылают пригласительные (уведомительные) от-


крытки, чтобы пригласить на день рождения, юбилей по случаю
годовщины свадьбы и др. Эти открытки называются faire-part.

Приглашение-уведомление 1

Nous avons le plaisir de vous inviter au baptême de Charlotte qui aura


lieu le 28 juillet 201…à l’Eglise Notre-Dame à 11h 00. Un déjeuner à la
maison suivra la cérémonie. Merci de nous confirmer votre présence avant
le 25 juin. Laura et Paul, 12 rue du Bonheur 31030 Toulouse.

Вопросы:
1. Qui invite ?

2. A quelle occasion ?

3. Quand et où faut-il venir ?

4. La cérémonie commence à quelle heure ?

5. Qu’est-ce que la famille et les invités vont faire après la céré-


monie ?

Приглашение-уведомление 2

Nous sommes heureux de vous inviter à la fête organisée à l’occa-


sion de notre 20e anniversaire de mariage le 16 juin 201…Nous nous
retrouverons à 18 h 00 à la maison pour l’apéritif et à partir de 20 h 00
au restaurant pour dîner et danser toute la nuit. Merci de nous con-
firmer votre présence avant le 16 mai 201…Laure et Paul Durand,
12 rue du Bonheur, 31030 Toulouse.

Вопросы:
1. Qui invite ?
298 Урок 11

2. A quelle occasion ?

3. Quand faut-il venir ?

4. Par quoi la fête va-t-elle commencer ?

5. Où la fête va-t-elle continuer ?

Приглашение-уведомление 3

A l’occasion de la Fête Nationale l’Ambassadeur de France et Ma-


dame Gérard prie Madame Petrova et son conjoint de leur faire l’hon-
neur d’assister à une réception le samedi 14 Juillet à 14 heures. Tenue
de ville. Prière de présenter cette invitation à l’entrée. R.S.V.P.1*

Вопросы:
1. Qui invite ?

2. A quelle occasion ?

3. Quand faut-il venir ?

4. Сomment faut-il s’habiller ?

5. Faut-il confirmer sa présence ?

Упражнение 8. Переведите диалог на французский.



Пойдем на выставку импрессионистов?

Од (Aude): – Кстати, Венсан, у тебя есть планы на субботу?


Венсан: – В субботу утром у меня тренировка по теннису, но
(Vincent) во второй половине дня я свободен. А что?
Од: – Я собираюсь на новую выставку в Музей изящных
искусств. Хочешь пойти со мной?

*R.S.V.P. = Répondez, s’il vous plaît.


Leçon 11 299

Венсан: – Новая выставка в Музее изящных искусств? А ка-


кая тематика?
Од: – Новый взгляд на художников-импрессионистов.
Венсан: – Да, это интересно. Я бы хотел их увидеть.
Од: – Супер! Значит, где мы точно встретимся? И в кото-
ром часу ты освобождаешься?
Венсан: – В субботу утром у меня тренировка до 13.00.
Од: – Очень хорошо, встречаемся в 14.30. Так ты спокой-
но сможешь вернуться после тренировки домой
и пообедать. Кстати, Алиса также заинтересовалась.
Ты не возражаешь, если я ее приглашу пойти с нами?
Венсан: – Ты ее тоже хочешь пригласить? Не знаю. Алиса –
специфический, очень сложный человек. Не знаю,
стоит ли ее приглашать.
Од: – Ну, Венсан, ты такой нетерпимый! Она всего лишь
немного замкнутая, но это интересный человек, ее
лучше узнать. И она также увлекается живописью.
Венсан: – Я не знаю…
Од: – Супер! Вот увидишь, все пройдет хорошо, я в этом
уверена. Значит, встречаемся в субботу в 14.30 перед
Музеем изящных искусств.
Венсан: – Идет, до субботы! Хорошего дня! До скорого!

ВЫСКАЗЫВАЕМ ОЦЕНКУ СОБЫТИЯМ –


ПОЗИТИВНАЯ ОЦЕНКА
Вам что-то нравится? Вы можете высказать свое восхищение:
C’est pas mal. (разг.) Это неплохо.
Ce n’est pas mal. (нейтр.) Это неплохо.
C’est intéressant. Это интересно.
С’est très intéressant. Это очень интересно.
C’est passionnant. Это захватывающе.
C’est superbe. Это великолепно.
C’est magnifique. Это прекрасно.
C’est admirable. Это замечательно.
C’est extraordinaire. Это необыкновенно.
C’est splendide. Это великолепно, роскошно.
300 Урок 11

С’est chouette. (разг.) Классно.


C’est super. Супер.
C’est génial. Классно, гениально.
J’ai aimé. Мне понравилось.
J’ai beaucoup aimé. Мне очень понравилось.
J’ai adoré. Мне очень понравилось. Это было супер!
Сela m’a plu. Это мне понравилось.

Упражнение 9. Переведите фразы.



1. Импрессионисты? Это захватывающе и великолепно!
2. Путешествие во Францию? Это необыкновенно! Мне
очень понравилось.
3. Новый фильм с Катрин Денев? Это интересно. Это мне
понравилось.
4. Альпы? Это великолепно!
5. Лазурный берег? Это необыкновенно!

ВЫСКАЗЫВАЕМ ОЦЕНКУ СОБЫТИЯМ –


НЕГАТИВНАЯ ОЦЕНКА
Вам что-то не нравится? Вы можете высказать свое негатив-
ное отношение:

C’est ennuyeux. Это скучно.


Ce n’est pas génial. (разг.) Это не супер.
C’est banal. Это банально.
C’est trop banal. Это очень банально.
Ce n’est pas original. Это не оригинально.
C’est pas terrible. (разг.) В этом нет ничего необыкновен-
ного. Ничего особенного.
Ce n’est pas terrible. (нейтр.) Ничего особенного.
C’est laid. Это некрасиво.
Ce n’est (vraiment) pas beau. Действительно, это некрасиво.
C’est laid. Это уродливо.
C’est affreux. Это ужасно.
C’est nul. Он никакой. / Она никакая.
Leçon 11 301

Ce n’est pas réussi. Это неудачно.


C’est complétement raté. Дело полностью провалено.
C’est un échec total. Это полный провал.
C’est mal organisé. Это плохо организовано.
C’est (très) mal fait. Это (очень) плохо сделано.
On était mal placé. Мы неудачно сидели.
Ça ne me plaît pas. Это мне не нравится.
Ça ne m’a pas plu. Это мне не понравилось.
Je n’ai vraiment pas aimé. Мне действительно не понравилось.
J’ai détesté. Я (это) возненавидел.
J’ai trouvé ça idiot. Мне показалось, что это идиотизм.
C’est absurde. Это абсурдно.
C’est idiot. Это по-идиотски.
Il n’y a aucune logique. В этом нет никакой логики.

Упражнение 10. Переведите фразы.



1. Да, я знаю этот фильм. Он действительно скучный.
2. Эта выставка? Она так себе, ничего особенного.
3. Эта вечеринка? Она полностью провалена.
4. Это культурное мероприятие? Оно очень плохо подготов-
лено и плохо организовано.
5. Не принять его приглашение? Это абсурдно и по-идиотски.

3. ГРАММАТИКА
Прошедшее составное время (Passé composé)
Прошедшее составное время Passé composé обозначает закон-
ченное действие в прошлом:
Hier je suis allé au cinéma. Вчера я сходил в кино.
Hier j’ai regardé un film. Вчера я посмотрел фильм.
Hier je me suis couché tard. Вчера я поздно лег спать.
Passé composé – аналитическое время. Оно cостоит из двух
элементов: вспомогательного глагола avoir или être в настоя-
щем времени изъявительного наклонения и причастия про-
шедшего времени participe passé основного глагола.
302 Урок 11

regarder (смотреть) aller (ехать)


J’ai regardé Я посмотрел Je suis allé Я съездил
Tu as regardé Ты посмотрел Tu es allé Ты съездил
Il a regardé Он посмотрел Il est allé Он съездил
Nous avons regardé Мы посмотрели Nous sommes allés Мы съездили
Vous avez regardé Вы посмотрели Vous êtes allés Вы съездили
Ils ont regardé Они посмотрели Ils sont allés Они съездили

Упражнение 11. Прочитайте и  переведите примеры из


диалогов,
 подчеркните формы Passé composé:

1. Сette année pour mon anniversaire j’ai eu envie de réunir ma


famille et mes amis proches.
2. J’ai décidé de le fêter le jour même de mon anniversaire.
3. J’ai loué la petite salle des fêtes de la ville.
4. J’ai décidé de faire une soirée salsa.
5. Son entreprise lui a accordé quelques jours de congés.
6. Nous sommes restés en contact par mail.
7. Bon, j’ai compris.
8. Ça m’a fait très plaisir de vous avoir tous ensemble pour mon
anniversaire.
9. On a vraiment très bien mangé.
10. L’animateur a très bien fait son travail aussi.

Образование причастий
прошедшего времени

Форма причастия прошедшего времени зависит от группы


глагола.
Глаголы I группы и глагол aller (идти) имеют причастие на -é:
regarder – regardé
parler – parlé
chanter – chanté
danser – dansé
amuser – amusé
aller – allé
Leçon 11 303

Глаголы II группы имеют причастие на -i:


finir – fini
réfléchir – réfléchi
grandir – grandi
vieillir – vieilli
rougir – rougi

Глаголы III группы часто имеют особые причастия:

être (быть) – été sortir (выходить) – sorti


avoir (иметь) – eu [y] dormir (спать) – dormi
faire (делать) – fait prendre (брать) – pris
lire (читать) – lu apprendre (изучать) – appris
vivre (жить) – vécu partir (уезжать) – parti
venir (приходить) – venu savoir (знать) – su
écrire (писать) – écrit connaître (знать) – connu
boire (пить) – bu vouloir (хотеть) – voulu
voir (видеть) – vu devoir (быть должным) – dû

Упражнение 12. Найдите и  выпишите причастия на [y]


(eu,
 lu) и [i] (écrit)

Причастия на [y]:
Причастия на [i]:

Дополните фразы причастиями от глаголов в скобках.


1. Nous avons _______________ en France. (être)
Мы были во Франции.
2. Tu as bien ___________ et ___________ (chanter, danser).
Ты хорошо пела и танцевала.
3. Il a _______________ avec le directeur. (parler)
Он разговаривал с директором.
4. Ils sont _______________ à Paris. (aller)
Они ездили в Париж.
5. J’ai _________________ la Tour Eiffel. (voir)
Я видел Эйфелеву башню.
6. Elle n’a pas ______________venir. (vouloir)
Она не захотела прийти.
304 Урок 11

7. Nous avons bien_____________. (dormir)


Мы хорошо спали.
8. Vous êtes __________ trop tôt. (partir)
Вы слишком рано ушли.
9. J’ai___________ rentrer à la maison. (devoir)
Я должен был вернуться домой.
10. Il a ___________ ce livre. (lire)
Он прочитал эту книгу.

Формы глаголов, спрягающихся с AVOIR

С глаголом avoir cпрягается большинство глаголов.

finir (заканчивать)
J’ai fini Я закончил(а)
Tu as fini Ты закончил(а)
Il a fini Он закончил
Elle a fini Она закончила
Nous avons fini Мы закончили
Vous avez fini Вы закончили
Ils ont fini Они закончили
Elles ont fini Они закончили (ж. р., мн. ч.)

ne pas finir (не заканчивать)


Je n’ai pas fini Я не закончил
Tu n’as pas fini Ты не закончил
Il n’a pas fini Он не закончил
Elle n’a pas fini Она не закончила
Nous n’avons pas fini Мы не закончили
Vous n’avez pas fini Вы не закончили
Ils n’ont pas fini Они не закончили
Elles n’ont pas fini Они не закончили (ж. р., мн.ч.)

При построении вопроса с инверсией:


As-tu fini ce travail ? Ты закончил?
A-t-il fini ce travail ? Он закончил?
Leçon 11 305

A-t-elle fini ce travail ? Она закончила?


Avez-vous fini ce travail ? Вы закончили?
Ont-ils fini ce travail ? Они закончили?

Упражнение 13. Переведите фразы:



1. Я поговорила с сестрой.
2. Он позвонил другу.
3. Мы учились во Франции.
4. Он жил в Париже.
5. Она сняла однокомнатную квартиру в Лионе.
6. Дети подросли.
7. Ты сделал всю работу.
8. Вы написали СМС.
9. Они прочитали объявление.
10. Он смог приехать на ее день рождения?

Формы глаголов, спрягающихся с ÊTRE


C глаголом être спрягаются следующие глаголы (большин-
ство из них удобно запоминать антонимами):

aller (идти) – venir (приходить) naître (рождаться) – mourir (уми-


рать)
arriver (приезжать) – partir (уез- rester (оставаться) – tomber
жать) (падать)
monter (подниматься) – descendre passer (проходить) – retourner (воз-
(спускаться) вращаться)
entrer (входить) – sortir (выходить)

 Причастия глаголов, cпрягающихся с être, согласуются


в роде и числе с подлежащим. Например: Je suis restée.
Я осталась.
arriver (приходить)
Je suis arrivé Я пришел
Tu es arrivé Ты пришел
Il est arrivé Он пришел
306 Урок 11

Elle est arrivée Она пришла


Nous sommes arrivés Мы пришли
Vous êtes arrivés Вы пришли
Ils sont arrivés Они пришли
Elles sont arrivées Они (только ж. р.) пришли

ne pas arriver (не приходить)


Je ne suis pas arrivé Я не пришел
Tu n’es pas arrivé Ты не пришел
Il n’est pas arrivé Он не пришел
Elle n’est pas arrivée Она не пришла
Nous ne sommes pas arrivés Мы не пришли
Vous n’êtes pas arrivés Вы не пришли
Ils ne sont pas arrivés Они не пришли
Elles ne sont pas arrivées Они (только ж. р.) не пришли

При построении вопроса с инверсией:


Es-tu arrivé ? Ты пришел?
Est-il arrivé ? Он пришел?
Est-elle arrivée ? Она пришла?
Etes-vous arrivés ? Вы пришли?
Sont-ils arrivés ? Они пришли?
Sont-elles arrivées ? Они (только ж. р.) пришли?

Упражнение 14. Переведите фразы:



1. Я съездил в Париж.
2. Ты пришел вовремя.
3. Он уехал вчера.
4. Она уехала 20 марта.
5. Мы поднялись на второй этаж.
6. Мишель и Пьер спустились на первый этаж.
7. Анна и Клэр вошли в класс.
8. Она родилась в июле.
9. Мы остались одни.
10. Они вернулись в Москву.
Leçon 11 307

Местоименные (возвратные) глаголы в Passé composé

Местоименные (возвратные) глаголы в Passé composé спряга-


ются с être:
se réveiller (просыпаться)
Je me suis réveillé(e) Я проснулся (проснулась)
Tu t’es réveillé(e) Ты проснулся (проснулась)
Il s’est réveillé Он проснулся
Elle s’est réveillée Она проснулась
Nous nous sommes réveillé(e)s Мы проснулись
Vous vous êtes réveillé(e)(s) Вы проснулись
Ils se sont réveillés Они проснулись (м. р. или ж. р.)
Elles se sont réveillées Они проснулись (ж. р.)

ne pas s’ennuyer (не скучать)


Je ne me suis pas ennuyé(e) Я не скучал
Tu ne t’es pas ennuyé(e) Ты не скучал
Il ne s’est pas ennuyé Он не скучал
Elle ne s’est pas ennuyée Она не скучала
Nous ne nous sommes pas enuyé(e)s Мы не скучали
Vous ne vous êtes pas ennuyé(e)(s) Вы не скучали
Ils ne se sont pas ennuyé(s) Они не скучали (м. р. или ж. р.)
Elles ne se sont pas ennuyées Они не скучали (ж. р.)

При построении вопроса с инверсией:


T’es-tu bien amusé(e) ? Ты хорошо развлекся?
S’est-il bien amusé ? Он хорошо развлекся?
S’est-elle bien amusée ? Она хорошо развлеклась?
Vous êtes-vous bien amusé(e)(s) ? Вы хорошо развлеклись?
Se sont-ils bien amusés ? Они хорошо развлеклись?
(м. р. или ж. р.)
Se sont-elles bien amusées ? Они хорошо развлеклись? (ж. р.)
308 Урок 11

Упражнение 15. Переведите небольшой текст1*. Затем


напишите
 этот же текст в женском роде: «Я проснулась...»

d’abord cначала ensuite затем


puis потом enfin наконец
après потом, после

« Michel, un étudiant, raconte sa journée d’hier »


Мишель, студент, рассказывает о том,
как он провел вчерашний день
Я проснулся в 8.00. Сначала я оделся, приготовил себе за-
втрак. Потом я вышел из дома и пошел в университет. У меня
были занятия с 9.00 до 12.30. Я пообедал в 13.00 и пошел в би-
блиотеку. Наконец, я вернулся домой в 16.00. Я отдохнул, сделал
домашнее задание, вышел на улицу. Я гулял до 21.00. Потом
я вернулся домой, посидел в Интернете и лег спать.

Временны́е индикаторы Passé composé

С Passé composé часто используются временны́е индикаторы:


hier вчера
avant-hier позавчера
il y a un an / deux ans… год / два года назад…
pendant un mois в течение месяца
la semaine dernière на прошлой неделе
en 1995 в 1995

Упражнение 16. Переведите фразы:



1. Он приехал вчера.
2. Она закончила книгу позавчера.

* Используйте приведенные ниже слова-связки, логически организуйте текст.


Leçon 11 309

3. Они виделись год назад.


4. Я готовился к экзамену в течение месяца.
5. Она отпраздновала день рождения на прошлой неделе.
6. Их дочь родилась в 1995 г.
7. Я начал изучать французский месяц назад.
8. Вчера я позвонил во Францию своему другу.
9. Мои французские друзья приезжали полгода назад.
10. Я видел этот спектакль в прошлом месяце.
Употребление наречий с Passé composé
Употребленные в Passé composé, наречия bien (хорошо), mal
(плохо), beaucoup (много), trop (слишком), longtemps (долго), souvent
(часто), toujours (всегда) стоят после вспомогательного глагола:
J’ai bien mangé. Я хорошо поел.
Je me suis mal reposé. Я плохо отдохнул.
Il a longtemps vécu en France. Он долго жил во Франции.

Упражнение 17. Поставьте наречия на необходимое


место:

1. Nous avons ___________________ travaillé. (beaucoup)
Мы много работали.
2. Il a __________________________ parlé. (longtemps)
Он долго говорил.
3. Elle est _______________ allée sur la Côte d’Azur. (souvent)
Она часто ездила на Лазурный берег.
4. Nous avons ___________________ passé nos vacances en
France. (toujours)
Мы всегда проводили наши каникулы во Франции.
5. Je me suis ____________________ promenée. (bien)
Я хорошо погуляла.

Упражнение 18. Переведите диалог – продолжение си-


туации
 из Упражнения 8 («Пойдем на выставку им-
прессионистов?»)
После посещения выставки импрессионистов
Од: – Привет, Венсан, ну что, это культурное мероприятие
в субботу… с Алисой проблем не было.
310 Урок 11

Венсан: – Это правда, я был удивлен… она хорошо себя вела


всю вторую половину дня и хорошо комментировала
картины. Она очень хорошо знает импрессионистов!
Од: – Да, Алиса очень компетентна. Кстати, что ты дума-
ешь о выставке?
Венсан: – Действительно очень интересно, мне очень понрави-
лось. Я узнал много нового. И теперь у меня много но-
вых мыслей для доклада об этих художниках и их карти-
нах.
Од: – Да, я согласна с тобой, эта выставка хорошо органи-
зована и очень интересная. Жаль, у нас не было време-
ни хорошо рассмотреть другие картины. Я считаю, мы
очень быстро прошлись по этому музею.
Венсан: – Знаешь, мы могли бы туда вернуться, если ты хочешь.
Од: – О да, очень хочу и по-прежнему с Алисой.

МЕСТОИМЕНИЯ В ФУНКЦИИ ПРЯМОГО


ДОПОЛНЕНИЯ
(Complément d’objet direct)
Во французском языке беспредложные существительные,
выступающие в функции прямого дополнения, могут заменять-
ся на местоимения:
me меня nous нас
te тебя vous вас
le / l’ его les их
la/ l’ ее

Je regarde la télé. Je la regarde.


Я смотрю телевизор. Я его смотрю.
Je visite le musée. Je le visite.
Я посещаю музей. Я его посещаю.
J’invite mes amis. Je les invite.
Я приглашаю друзей. Я их приглашаю.
Paul m’écrit souvent. Je t’aime.
Поль часто мне пишет. Я тебя люблю.
André nous montre ses photos. Je vous aime.
Андрей показывает нам свои фото. Я вас люблю.
Leçon 11 311

Упражнение 19. Замените существительные на место-


имения.


1. Je connais Pierre. →
2. Tu achètes les billets Paris-Marseille.→
3. Ils font bien ce travail.→
4. Je préfère la France. →
5. Vous lisez ce livre depuis un mois.→

Употребление местоимений в функции прямого


дополнения с изученными временами

Позиция местоимений в функции прямого дополнения зави-


сит от формы глагола.
В настоящем времени изъявительного наклонения (Présent de
l’Indicatif) местоимения употребляются перед глаголом:
J’invite mes amis. Je les invite.
Я приглашаю моих друзей. → Я их приглашаю.

Если в предложении сложное глагольное сказуемое, то ме-


стоимение ставится перед инфинитивом:
J’aime regarder cette émission. J’aime la regarder.
Я люблю смотреть эту передачу. Я люблю ее смотреть.

В ближайшем будущем (Futur proche) местоимение ставится


перед инфинитивом:
Je vais inviter mes amis. Je vais les inviter.
Я собираюсь пригласить своих друзей. Я собираюсь их при-
гласить.

В ближайшем прошедшем (Passé récent) местоимение ставит-


ся перед инфинитивом:
Je viens d’inviter mes amis. Je viens de les inviter.
Я только что пригласил своих друзей. Я только что их при-
гласил.

В прошедшем составном (Passé composé) местоимение ставит-


ся перед вспомогательным глаголом:
J’ai invité mes amis. Je les ai invités.
312 Урок 11

Я пригласил своих друзей. Я их пригласил.


Je n’ai pas invité Pierre et Anne. Je ne les ai pas invités.
Я не пригласил Пьера и Анну. Я их не пригласил.

В повелительном наклонении (Impératif) в утвердительной


форме местоимение ставится после глагола, а в отрицатель-
ной – перед:
Invite nos amis. Invite-les.
Пригласи наших друзей. Пригласи их.
N’invite pas Pierre et Anne. Ne les invite pas.
Не приглашай Пьера и Анну. Не приглашай их.

Упражнение 20. Замените выделенные существительные


 местоимения.
на
1. J’ai vu Pierre.
2. Nous venons d’apprendre cette règle.
3. Je vais visiter le musée des Beaux-Arts.
4. Il a terminé le projet.
5. Elle n’a pas envoyé ce texto.
6. Vous avez oublié votre agenda.
7. Ils écoutent souvent ces disques.
8. Ecris cette lettre.
9. Ne regarde pas cette photo.
10. J’ai appris le français.

Упражнение 21. Ответьте на вопросы, используя слова


 скобках.
в 
1. Quand avez-vous commencé à apprendre le français ?
(il y a trois mois)
2. Etes-vous déjà allé(e) en France? Quelles villes avez-vous vis-
itées ?
Oui, (Paris, Lyon, Marseille)
3. Quand êtes-vous allé(e) en France ?
(l’été dernier)
4. Qu’avez-vous fait en France ?
(faire du tourisme, pra-
tiquer le français, se faire des amis)
Leçon 11 313

5. Avez-vous pratiqué un sport en France ?


(faire de l’escalade dans
les Alpes, faire du cheval)
6. Avez-vous aimé la cuisine française ?
(adorer)
7. Avez-vous acheté des souvenirs ?
(acheter un t-shirt, des
parfums et une bouteille de vin)
8. Vous êtes-vous promené(e) sur les Champs-Elysées ?
(se promener)
9. Avez-vous vu le défilé du 14 juillet et le feu d’artifice ?
(voir)
10. Etes-vous parti(e) content(e) ?
(partir content)

4. ТЕКСТЫ
Упражнение 22. Прочитайте и  перескажите тексты, при
необходимости
 используйте русский перевод.

Текст 1
J’ai vu ce film
Ce week-end, j’ai décidé d’aller au cinéma avec une copine qui
m’a invitée à aller voir le film « La vie rêvée de Walter Mitty ».
Au début, j’ai longtemps hésité, car j’ai regardé la bande annonce
sur Internet et habituellement je n’aime pas beaucoup ce genre de
films. Mais mon amie a tellement insisté que j’ai décidé de lui faire
plaisir et d’aller voir ce film avec elle. Eh bien, je ne le regrette
absolument pas.
C’est un film que je recommande à tous ceux qui veulent s’évader
de leur quotidien. Et surtout c’est un film qui ne rentre dans aucune
catégorie. C’est à la fois une comédie, un drame, un film d’aventures.
De plus, c’est un film à la fois réaliste et surréaliste.
A la sortie du cinéma, il y avait vraiment des commentaires très
différents. Certains ont trouvé cela complètement nul, ennuyeux et
absurde car trop irréaliste. D’autres personnes ont semblé moins scep-
tiques. D’autres, au contraire, ont tout simplement adoré. Selon moi,
314 Урок 11

c’est un bon film. Peut-être pas un chef d’œuvre, mais un film qui
nous fait réfléchir sur notre vie. En effet, c’est la vision rêvée que nous
avons de notre vie, de nous-mêmes et du monde autour de nous.
Donc allez-y. Moi, j’ai passé un très bon moment.

Перевод текста:
Я посмотрела этот фильм
В эти выходные я решила пойти в кино с подругой, которая меня
пригласила на фильм «Невероятная жизнь Уолтера Митти». Вначале
я очень колебалась, поскольку посмотрела рекламный ролик в Ин-
тернете, и обычно мне не нравятся такого рода фильмы. Но моя
подруга так настаивала, что я решила сделать ей приятное и пойти
посмотреть с ней этот фильм. Так вот я об этом совсем не жалею.
Это фильм, который я советую всем тем, кто хочет убежать
от повседневной жизни. К тому же этот фильм нельзя отнести
к какой-либо категории. Это одновременно комедия, драма,
приключенческий фильм. Более того, это одновременно реали-
стичный и сюрреалистический фильм.
На выходе из кинотеатра мы слышали очень разные коммен-
тарии. Некоторые считали его совершенно «никаким», скучным
и абсурдным, так как он слишком нереален. Другие казались
менее скептически настроенными. Третьим просто очень по-
нравилось. Как мне кажется, это хороший фильм. Может быть,
не шедевр, но он заставляет нас поразмыслить о нашей жизни.
Действительно, это видение нашей жизни в мечтах, нас самих
и мире вокруг нас.
В общем, сходите на него. Я очень приятно провела время.

ТЕКСТ 2
Nous sommes allés au Mont-Saint-Michel
(Sortie scolaire : les lycéens racontent)

A la fin du mois de septembre, nous sommes allés au Mont-Saint-


Michel. Nous avons eu beaucoup de chance car il faisait très beau et
nous avons pu profiter de cette journée.
Les professeurs ont organisé différentes activités très intéressantes.
Nous avons participé par équipe à un jeu – parcours pour résoudre
une énigme dans le Mont-Saint-Michel. Nous avons également fait la
Leçon 11 315

traversée des grèves du Mont-Saint-Michel. Et en plus, le guide-an-


imateur était vraiment super. Il nous a raconté plein de légendes et
d’histoires sur le Mont. C’était vraiment passionnant.
Nous espérons que d’autres sorties vont être organisées car nous
avons tous passé un très bon moment. Et beaucoup d’élèves ont eu
l’occasion de mieux se connaître, de nouvelles amitiés sont nées. Et
c’est intéressant de découvrir quelque chose autrement que dans les
livres en classe.

Перевод текста:
Мы побывали в Мон-Сен-Мишель
(Экскурсия с классом: рассказывают ученики лицея)
В конце сентября мы съездили в Мон-Сен-Мишель. Нам
очень повезло, так как погода была прекрасная, и мы смогли
насладиться этим днем.
Преподаватели организовали разные интересные меропри-
ятия. Мы командами участвовали в игре-паркуре, чтобы раз-
гадать загадку в Мон-Сен-Мишель. Мы также перешли через
песчаную полосу у Мон-Сен-Мишель. К тому же гид-аниматор
был действительно классным. Он нам рассказал много легенд
и историй о Мон-Сен-Мишель. Это было по-настоящему увле-
кательно.
Мы надеемся, что для нас организуют и другие поездки,
так как мы все очень хорошо провели время. Многие учащие-
ся смогли лучше узнать друг друга, и мы нашли новых друзей.
Интересно узнавать что-то новое не только из книг на уроках.
Урок 12
Leçon 12
ДРУЖЕСКИЕ КОНТАКТЫ: ДЕЛИМСЯ
ВОСПОМИНАНИЯМИ О ПРОШЛОМ,
О ПРАЗДНИКАХ, О ДЕТСТВЕ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Все было так красиво на новогодние праздники».
Диалог 2: «Это было в детстве (воспоминания друзей
детства, Антуана и Сесиль)».
2. ЛЕКСИКА
Праздники и традиции во Франции и России.
3. ГРАММАТИКА
Прошедшее длительное время (Imparfait). Косвенные
местоимения (Complément d’objet indirect. Глаголы se
souvenir и se rappeler (вспоминать).
4. ТЕКСТЫ
Текст 1: «Мои воспоминания о детстве».
Текст 2. «Я встречал Новый год в России».

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
Leçon 12 317

ДИАЛОГ 1
Tout était si beau pour les fêtes de fin d’année

Sabine : – Eric, tiens, regarde. Je suis en train de classer les photos


des fêtes de fin d’année.
Eric : – Ah oui, montre. Super, tu as aussi les photos avec Olga ?
Tu dois absolument lui envoyer ces photos. C’était son
premier Noël en France. Elle va être contente de les avoir en
souvenirs.
Sabine : – Oui, tu te souviens comme elle était émerveillée par les
décorations de Noël dans les rues et dans les magasins.
Eric : – С’est vrai que la ville était très bien décorée cette année,
c’était vraiment très beau. Et notre petit sapin chez nous,
son odeur et toutes nos boules et guirlandes…c’était comme
toujours magnifique !
Sabine : – Tiens, regarde cette photo pendant le réveillon de Noël.
Les enfants sont en train de déballer leurs cadeaux. Tu te
souviens de leur réaction quand on a sonné à la porte pour
simuler l’arrivée du Père Noël.
Eric : – Oui, très bien, c’était très drôle. Ils ont eu l’air surpris et
en même temps ils paraissaient si émerveillés et heureux !
Sabine : – Oui, mais malgré tout, je pense que c’est la dernière année
qu’ils croient au Père Noël. Lucas pose de plus en plus de
questions.
318 Урок 12

Словарь
tiens ну, на, держи (от глагола tenir – держать)
être en train de + инфинитив заниматься чем-л. в настоящий
момент
classer раскладывать, классифицировать
fêtes (f pl) de fin d’année праздники в конце года
absolument обязательно
lui ей, ему
envoyer послать
Noël (m) Рождество
content(e) довольный, довольная
souvenir (m) сувенир, воспоминание
se souvenir de вспоминать что-л.
émerveillé восхищенный
décoration (f) украшение
être décoré быть украшенным
sapin (m) елка
odeur (f) запах
boule (f) шар
guirlande (f) гирлянда
réveillon (m) ужин в Рождественскую ночь
déballer распаковывать
cadeau (m) подарок
sonner звонить
arrivée (f) приход, прибытие
drôle забавный
malgré tout несмотря ни на что
croire au Père Noël верить в Деда Мороза
poser des questions задавать вопросы

Упражнение 2. Письменно ответьте на вопросы к  Ди-


алогу №1:
1. Que font Sabine et Eric ?

2. Qui est venu passer les fêtes avec Sabine et Eric ?

3. Quelles ont été les émotions de l’invité ?


Leçon 12 319

4. Retrouvez les mots qui décrivent les changements dans la


ville pour la fête.

5. Retrouvez la phrase qui décrit l’arbre de Noël chez Sabine et


Eric.

6. Quelles réactions chez les enfants l’arrivée du Père Noël a-­


t-elle provoquées ?

7. Les enfants de Sabine et d’Eric croient-ils toujours au Père


Noël ?

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 2
C’était dans notre enfance
(Antoine et Cécile, deux amis d’enfance, se souviennent)
– Je me souviens d’une tradition lorsque j’étais enfant.
Antoine : 
J’aimais beaucoup la période des fêtes de fin d’année et tout
particulièrement l’Epiphanie. Nous mangions une galette des
rois à la frangipane. Nous respections la tradition selon
laquelle le plus jeune de l’assemblée devait se mettre sous la
table et il décidait à qui donnait chaque part de galette. Ensuite
la personne qui trouvait la fève (la petite figurine cachée dans
la galette) devenait roi ou reine et devait choisir parmi les
personnes présentes, sa reine ou son roi. Et ils portaient alors
une couronne en carton que nous leur donnions. J’aimais
beaucoup cette fête car j’adore ce dessert et parce que j’avais
très souvent de la chance et recevais presque toujours la fève.
Cécile : – Et moi, je me souviens que quand j’avais une dizaine
d’années, mes parents n’étaient pas très riches et nous
n’avions pas l’occasion de partir à l’étranger. Très souvent
je partais en vacances chez mes grands-parents à la
campagne mais je n’étais pas déçue. En effet, je savais que
j’allais faire plein de choses très intéressantes avec mon
320 Урок 12

grand-père comme par exemple aller à la pêche, s’occuper


des animaux à la ferme... Quelques années plus tard, mes
parents ont trouvé un nouveau travail et nous avons alors eu
plus de moyens pour voyager. Nous avons commencé à
partir en vacances à l’étranger. Nous avons visité l’Europe.
Nous sommes allés en Italie à Rome, à Madrid en Espagne
ou encore à Viennes en Autriche. C’était magnifique et
inoubliable.

Словарь
tradition (f) традиция
lorsque когда
tout particulièrement особенно
Epiphanie (f) Богоявление (праздник, отмечаемый в первое вос-
кресенье января)
galette (f) des rois традиционный пирог к празднику Богоявления
frangipane (f) миндальный крем
respecter la tradition следовать традиции
assemblée (f) собравшиеся
se mettre sous залезать под
part (f) часть
fève (f) боб, пластиковая фигурка, запекаемая в пирог
cacher прятать
roi (m) король
reine (f) королева
choisir выбирать
couronne (f) корона
dessert (m) десерт
avoir de la chance иметь удачу, везти
recevoir получать
dizaine (f) десяток
riche богатый
avoir l’occasion de + инфинитив иметь случай, возможность
сделать что-л.
déçu разочарованный
s’occuper de заниматься кем-л., чем-л.
inoubliable незабываемый
Leçon 12 321

Упражнение 4. Ответьте на вопросы к  Диалогу № 2.


Заполните таблицу, пометив vrai (соответствует тексту),
faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).

Questions vrai faux on ne sait pas


1. Antoine aimait surtout l’Epiphanie.
2. Ses parents se préparaient plusieurs
jours à l’avance pour cette fête.
3. Pour l’Epiphanie on mange une
galette à la frangipane.
4. Le plus grand distribue les parts de
la galette.
5. La personne qui a trouvé la fève
devient roi ou reine.
6. Cécile passait souvent ses vacances
chez ses grands-parents.
7. Chaque été, elle allait à la mer.
8. Le grand-père de Cécile avait des
animaux et aimait pêcher.
9. Cécile n’a pas eu l’occasion d’aller
à l’étranger.
10. Cécile voudrait visiter l’Espagne.

2. ЛЕКСИКА
ПРАЗДНИКИ И ТРАДИЦИИ ВО ФРАНЦИИ

Упражнение 5. Прослушайте и  прочитайте тексты,


запомните
 лексику.

Новогодние праздники во Франции


La fête de Noël (Рождество)
La fête de Noël, le 25 décembre : célébration de la naissance de Jé-
sus-Christ. On décore le sapin de Noël et on dépose les cadeaux au pied
de l’arbre de Noël décoré. Les petits enfants attendent le Père Noël et
mettent leurs chaussons au pied du sapin. С’est un moment unique de
partage et de convivialité en famille. Le réveillon de Noël se tient en
322 Урок 12

famille, la soirée du 24 décembre. Le symbole fort de la soirée de Noël


est son repas festif, accompagné des traditionnelles spécialités : dinde, foie
gras et bûche de Noël. On dit « Joyeux Noël ! ».

Словарь
la fête de Noël праздник Рождества
fêter праздновать
la célébration празднование
célébrer праздновать
la naissance de Jésus-Christ рождение Иисуса Христа
décorer украшать
la décoration украшение
déposer класть, помещать
le сadeau/ les cadeaux подарок/подарки
au pied de l’arbre de Noël под новогодней елкой
le Père Noël Дед Мороз
mettre le chausson положить башмачок
au pied du sapin под елку
la convivialité дружеская атмосфера
le réveillon ужин (в рождественскую, новогоднюю) ночь
se tenir состоятся, иметь место, происходить
un repas festif праздничная еда
la dinde индейка
foie gras фуа-гра
la bûche полено (торт)
on dit говорят
Joyeux Noël ! С Рождеством!

La Saint-Sylvestre et le Jour de l’An


(Праздник Святого Сильвестра)

La Saint-Sylvestre et le Jour de l’An, le 31 décembre – le 1er jan-


vier : passage à la nouvelle année. Le 31 décembre marque le dernier
jour de l’année. La longue nuit de la Saint-Sylvestre, emplie de joie
et de bonne humeur. Le réveillon du jour de l’an est organisé entre
amis, en famille. On veille jusqu’à minuit autour d’un dîner festif. Au
douzième coup de minuit, les invités se présentent leurs vœux pour
Leçon 12 323

l’année qui commence. La fête se termine parfois très tard dans la


nuit. Le lendemain, Jour de l’An, les familles et les amis s’échangent
les vœux et prennent de bonnes résolutions pour l’année à venir. En
France, il est de coutume de présenter ses vœux jusqu’au 31 janvier.
On dit « Bonne année !», « Tous mes meilleurs voeux !».

Словарь
La Saint-Sylvestre праздник Святого Сильвестра
le Jour de l’An Первое января (праздник)
empli de joie et de bonne humeur наполненный радостью и в хо-
рошем настроении
le réveillon ужин в новогоднюю или рождественскую ночь
veiller jusqu’à minuit не спать до полуночи
au douzième coup de minuit когда часы бьют полночь
se présenter des vœux поздравлять друг друга
se terminer très tard заканчиваться поздно
le lendemain на следующий день
s’échanger les vœux поздравлять друг друга
prendre de bonnes résolutions принимать правильные решения
présenter ses vœux поздравлять
Bonne année ! С Новым Годом!
Tous mes meilleurs vœux ! Мои наилучшие пожелания!

L’Epiphanie (Богоявление)
L’Epiphanie, le 6 janvier. C’est une fête religieuse. On commémore
la visite des Rois mages. Ce jour-là on mange une galette. La per-
sonne qui trouve la fève dans la galette devient roi ou reine.

Словарь
une fête religieuse религиозный праздник
сommémorer отмечать
les Rois mages – волхвы
la commémoration празднование
une galette пирог, галета, лепешка
la fève боб (фигурка, спрятанная в пироге)
324 Урок 12

le roi король
la reine королева

Переведите фразы:
1. Я отпраздновал новогодние праздники, католическое
Рождество и Новый год во Франции.
2. На 24 декабря меня пригласили во французскую семью.
3. У них была красивая елка и подарки.
4. Мы долго сидели за столом.
5. Мы ели традиционные блюда – индейку и рождественский
десерт – «полено».

Упражнение 6. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.
Le jour de la Saint-Valentin (День Святого Валентина)
Le jour de la Saint-Valentin, le 14 février : fête des amoureux.
Les couples échangent des mots doux et des cadeaux comme preuves
d’amour, les amoureux s’offrent des roses rouges, emblème de la pas-
sion. On dit : « Je t’aime ».

Словарь
la Saint-Valentin День Святого Валентина
des amoureux влюбленные
un couple пара
éсhanger des mots doux обмениваться нежными словами
une preuve d’amour доказательство любви
s’offrir дарить друг другу
un emblème эмблема
la passion страсть

Переведите фразы:
1. На День Святого Валентина он мне подарил букет роз.
2. Влюбленные пошли в ресторан и выпили шампанского.
3. Этот подарок был доказательством любви.
4. Они подарили друг другу шоколадные сердечки.
5. Пара вышла из ресторана.
Leçon 12 325

Упражнение 7. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.
Chandeleur (Сретенье)
La Chandeleur, le 2 février : fête religieuse. On fait des crêpes avec
une pièce de monnaie dans la main pour devenir riche.

Словарь
La Chandeleur Сретенье
faire des crêpes печь блины
une pièce de monnaie монета
devenir riche стать богатым

Переведите фразы:
1. Он сделал блины на Сретенье.
2. Когда делаешь блины на Сретенье, надо держать монетку
в руке.
3. Говорят, что если ты последуешь этой традиции, ты смо-
жешь стать богатым.

Упражнение 8. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.
Mardi gras et Le Carnaval de Nice
(Масленица и карнавал в Ницце)

Mardi gras est la fête des crêpes et le temps fort du carnaval. Ce


jour dépend de la date de Pâques (47 jours avant).
Le Carnaval de Nice est le plus grand carnaval de France. Il a lieu
en février pendant 3 semaines. C’est un des événements importants
de la Côte d’Azur en hiver. Plusieurs milliers de visiteurs aussi bien
français qu’étrangers viennent à Nice pour voir des programmes et
des spectacles inoubliables comme les magnifiques défilés de chars,
la batailles de fleurs, les danseurs et musiciens du monde entier. Vous
pouvez vous déguiser, vous maquiller, mettre un masque, vous amus-
er, rire, danser et faire la fête. Il y a une magnifique ambiance de fête
dans la ville.
326 Урок 12

Словарь
Mardi gras Масленица
Pâques Пасха
ça dépend это зависит
avoir lieu состояться, иметь место
un événement событие
plusieurs многие
milliers тысячи
des visiteurs посетители
un spectacle inoubliable незабываемый спектакль
un défilé de chars парад повозок
la bataille de fleurs «битва цветов», бросание цветов в толпу
les danseurs танцовщики
les musiciens музыканты
le monde entier весь мир
se déguiser переодеваться, надевать карнавальные костюмы
le déguisement переодевание
se maquiller краситься, наносить макияж
s’amuser развлекаться
une ambiance de fête праздничная атмосфера

Переведите фразы:
1. На Масленицу во Франции едят блины и устраивают кар-
навалы.
2. Мы побывали на карнавале в Ницце.
3. Там был парад повозок и традиционная «битва цветов».
4. Посетители увидели незабываемый спектакль.
5. К карнавалу все переодеваются в костюмы и красятся.
6. Мы хорошо развлеклись и отдохнули.
7. Это было прекрасно.

Упражнение 9. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.
Pâques (Католическая Пасха)
Pâques, fête mobile, en mars-avril : les catholiques célèbrent la
résurrection du Christ. Le jour de Pâques, les cloches sonnent à
toute volée. Le lundi de Pâques est un jour férié. Les enfants cher-
Leçon 12 327

chent les œufs en chocolat cachés dans la maison ou dans le jardin.


La famille se réunit autour d’un bon repas et on se souhaite « Joy-
euses Pâques ! »

Словарь
Pâques Пасха
mobile переходящий
la résurrection воскрешение
les cloches колокола
sonner à toute volée звонить во все колокола
un jour férié праздничный, нерабочий день
les œufs en chocolat шоколадные яйца
se réunir собираться
autour de вокруг
se souhaiter желать друг другу
Joyeuses Pâques ! С праздником Пасхи!

Переведите фразы:
1. Пасха – переходящий религиозный праздник.
2. На Пасху празднуют воскрешение Христа.
3. Понедельник после Пасхи – нерабочий день.
4. На Пасху дети ищут шоколадные яйца, спрятанные роди-
телями в доме или саду.
5. Семья собирается, все поздравляют друг друга с Пасхой.

Упражнение 10. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику. Переведите фразы.

Le 1er avril (День смеха – 1 апреля)


Le 1er avril : le jour des farces et des blagues. Les enfants accro-
chent un « poisson d’avril » dans le dos d’un camarade ou même d’un
professeur. Ce jour-là, les médias diffusent avec le plus grand sérieux
de fausses nouvelles. Les poissons sont partout et les blagues innom-
brables. On découvre le canular et on s’exclame: « Poisson d’avril ! »
328 Урок 12

Словарь
une farce шутка, проделка
une blague шутка, розыгрыш
accrocher прицеплять
un poisson d’avril апрельская рыбка, первоапрельская шутка
dans le dos на спину
diffuser распространять, показывать
avec le plus grand sérieux очень серьезно
une fausse nouvelle ложная новость
blaguer шутить
une plaisanterie шутка
plaisanter шутить
innombrable бесконечный
découvrir le canular раскрыть розыгрыш
s’exclamer воскликнуть

Переведите фразы:
1. Он настоящий шутник! Он прицепил мне на спину рыбку!
2. По телевизору сообщили ложную новость – это была
первоапрельская шутка.
3. Он не любит шутить.
4. Зрители раскрыли розыгрыш.
5. Он не понял эту шутку.

Упражнение 11. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.

Le 1er Mai, Le 8 mai (Майские праздники)


Le 1er Mai : le jour de la fête du Travail. C’est un jour chômé et
payé en France. Personne ne travaille. Il y a des défilés de syndicats
dans les grandes villes. C’est aussi le jour de la fête du muguet : on
offre un brin de muguet à ses proches. Cela porte bonheur.
Le 8 mai, fête de la Victoire, marque la date anniversaire de la
fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe occidentale. C’est un
jour férié.
Leçon 12 329

Словарь
la fête du Travail праздник труда
un jour chômé нерабочий день
un jour payé оплачиваемый день
des défilés des syndicats шествия профсоюзов
le muguet ландыш
offrir дарить
un brin de muguet веточка ландыша
les proches близкие люди
porter bonheur приносить счастье
la date anniversaire юбилейная дата
la fin de la Seconde Guerre mondiale конец Второй мировой войны
l’Europe occidentale Западная Европа
un jour férié праздничный, нерабочий день

Переведите фразы:
1. На 1 Мая во Франции никто не работает – это праздник
труда.
2. Повсюду продаются ландыши, их дарят своим близким.
3. Веточка ландыша приносит счастье.
4. 1 Мая бывают шествия профсоюзов.
5. 8 Мая – Праздник победы – нерабочий день.

Упражнение 12. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.

La fête de la musique (День музыки)


La fête de la musique a lieu tous les ans le 21 juin, le premier jour
de l’été. L’objectif de cette fête est de réunir des musiciens profession-
nels et amateurs. On peut entendre tous les styles de musique : jazz,
musique pop, musiques traditionnelles, rap ou techno, par exemple.
Tous les concerts sont gratuits. Cette manifestation est l’une des plus
populaires aujourd’hui en France.
330 Урок 12

Словарь
la fête de la musique праздник музыки
avoir lieu состояться
tous les ans каждый год
l’objectif de … est целью... является…
des professionnels профессионалы
des amateurs любители
gratuit бесплатный
une manifestation мероприятие

Переведите фразы:
1. Мы побывали на празднике музыки в Париже.
2. Мы видели профессиональных музыкантов и музыкан-
тов-любителей.
3. Это были бесплатные концерты на улицах Парижа.
4. Мы слушали музыку разных стилей.
5. Это было супер!

Упражнение 13. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.

Le 14 juillet : la fête nationale


(Французский национальный праздник –
день взятия Бастилии)

Le 14 juillet : la fête nationale. On célèbre la prise de la Bastille.


Cette fête commence par le défilé militaire sur les Champs-Elysées.
Elle se termine par des feux d’artifice et des bals populaires partout
en France. Ces bals ont lieu dans la rue ou sur la place principale de
la ville ou du village. On danse jusqu’au petit matin.

Словарь
la prise de la Bastille взятие Бастилии
le défilé militaire военный парад
se terminer par заканчиваться чем-л.
le feu d’artifice фейерверк
Leçon 12 331

un bal populaire танцы, дискотека


jusqu’au petit matin до раннего утра

Переведите фразы:
1. Я был в Париже на 14 июля.
2. Я видел военный парад.
3. Люди были счастливы и улыбались.
4. Вечером я видел салют.
5. Мы танцевали до утра.

Упражнение 14. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.

La Toussaint (День всех Святых)


La Toussaint, le 1er novembre, est la fête de « tous les saints » de
l’Eglise catholique. Le 1er ou le 2 novembre les Français commémorent
les défunts. Les familles vont au cimetière pour y déposer des chrysan-
thèmes sur la tombe des personnes défuntes en leur mémoire.

Словарь
La Toussaint День всех Святых
un saint святой
commémorer les défunts вспоминать усопших
déposer класть, возлагать
un chrysanthème хризантема
la tombe могила
le cimetière кладбище
en leur mémoire в память о них

Переведите фразы:
1. Это было 1 ноября в День всех Святых.
2. Он пошел на кладбище и возложил букет хризантем на
могилу своих родителей.
3. В этот день все французы вспоминают усопших.
332 Урок 12

Упражнение 15. Прослушайте и  прочитайте текст, за-


помните
 лексику.

La fête des Lumières (Праздник Огней в Лионе)

La fête des Lumières à Lyon se déroule tous les ans aux alentours
du 8 décembre. Les artistes font des spectacles « sons et lumières »
et projettent des images sur les façades des bâtiments de différents
quartiers de la ville. C’est inoubliable.

Словарь
les lumières свет, огни
se dérouler происходить
aux alentours de… около
le son звук
projeter des images проецировать изображения
des bâtiments здания
inoubliable незабываемый

Переведите фразы:
1. Я съездила на праздник Огней в Лионе.
2. Артисты проецировали разные изображения на фасады
зданий.
3. Это было незабываемо.

ПРАЗДНИКИ И ТРАДИЦИИ В РОССИИ

Упражнение 16. Прочитайте текст, запомните лексику.



le Nouvel An (Празднование Нового года)

Оn fête le Nouvel An dans la nuit du 31 décembre au 1er janvier. Il


y a un beau sapin décoré dans chaque appartement. Pour le repas de
fête on sert des salades et des plats traditionnels. Aux douze coups de
minuit, on boit du champagne, on se souhaite une « Bonne et heu-
Leçon 12 333

reuse année ». Après on sort dans la rue et on tire des feux d’artifice.
Pendant les vacances de fin d’année les gens s’amusent beaucoup,
vont au théâtre et au cinéma, se promènent, vont voir leurs amis ou
quittent la ville et vont à la campagne ou à l’étranger.

Словарь
des plats traditionnels традиционные блюда
aux douze coups de minuit когда часы бьют полночь
boire du champagne пить шампанское

Переведите фразы:
1. В этом году я отмечал Новый год у друзей.
2. Мы сели за стол.
3. Мы хорошо поели и выпили шампанского.
4. В полночь мы поздравили друг друга с Новым годом.
5. Потом мы вышли на улицу и запустили салют.

Упражнение 17. Прочитайте текст, запомните лексику.



Le 23 fе`vrier. Le 8 mars
(Празднование 23 Февраля и 8 Марта)
Le 23 février est la Journée du défenseur de la Patrie en l’honneur
de la Victoire de l’Armée Rouge, aujourd’hui c’est la fête des hom-
mes. Les femmes leur souhaitent une bonne fête et leur offrent des
petits cadeaux (des parfums pour homme, une montre ou un couteau
suisse ou même parfois, même si cela peut paraître étrange pour les
Français, cela arrive dans certaines familles qu’elles leur offrent encore
des chaussettes).
Le 8 mars : Journée Internationale des Femmes. C’est la fête de
toutes les femmes (mère, sœur, épouse, fille). Ce jour-là, on leur offre
des cadeaux et des fleurs, on leur fait beaucoup de compliments au
travail et à la maison. Les hommes les aident exceptionnellement à
faire le ménage et la vaisselle.
334 Урок 12

Словарь
la Journée du défenseur de la Patrie День защитника отечества
en l’honneur de в честь
l’Armée Rouge Красная армия
souhaiter une bonne fête поздравлять
offrir des petits cadeaux дарить небольшие подарки
des parfums духи
une montre часы (наручные)
un couteau suisse складной нож
des chaussettes носки
faire des compliments делать комплименты
aider помогать
exceptionnellement в виде исключения
faire le ménage заниматься хозяйством, делать уборку
faire la vaisselle мыть посуду

Переведите фразы:
1. 23 февраля, в День защитника отечества, мы посмотрели
концерт по телевизору.
2. Мы поздравили всех мужчин: папу, дедушку, дядю. Мы
им пожелали здоровья.
3. На 8 марта папа подарил маме цветы.
4. Мама была очень довольна.

Упражнение 18. Прочитайте текст, запомните лексику.



Le 1er Mai. Le 9 mai (Майские праздники в России)
Le 1er Mai : la fête la plus joyeuse du printemps, le jour de la
solidarité des travailleurs. Ce jour-là beaucoup de gens partent pour
leurs datchas pour la première fois après l’hiver. On peut se reposer
et se détendre.
Le 9 mai : Journée de la Victoire du peuple soviétique sur l’Alle-
magne nazie durant la Seconde Guerre Mondiale de 1941-1945. Dans
toutes les villes russes, on organise des processions de fête, les anciens
combattants mettent toutes leurs médailles et assistent au défilé mili-
taire à Moscou sur la Place Rouge.
Leçon 12 335

Словарь
la fête la plus joyeuse du printemps самый радостный весенний
праздник
partir pour sa datcha уехать на дачу
se reposer отдыхать
se détendre расслабляться
les anciens combattants ветераны
mettre des médailles надеть медали
assister au défilé militaire присутствовать на параде

Переведите фразы:
1. На 1 Мая была хорошая погода.
2. Мы поехали на дачу, посадили картошку и сделали шаш-
лык.
3. На 9 Мая мы смотрели парад по телевизору.
4. Мы хорошо отдохнули на майские праздники.

3. ГРАММАТИКА
ПРОШЕДШЕЕ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ (IMPARFAIT)
Прошедшее время Imparfait используется для обозначения
длительных, повторяющихся действий в прошлом или для опи-
сания людей, предметов, явлений в прошлом.
С помощью Imparfait передаются:

•• регулярные повторяющиеся действия в прошлом:


J’étais petit. Я был маленьким.
Avant j’allais souvent à la campagne. Раньше я часто ездил за го-
род.
Je passais souvent mes vacances chez mes grands-parents. Я часто
проводил каникулы у дедушки и бабушки.
Parfois nous allions à la pêche. Иногда мы ездили на рыбалку.
Imparfait сопровождается наречиями avant (раньше), autrefois
(раньше), souvent (часто), parfois (иногда), à cette époque-là (в то
время).
336 Урок 12

•• описания природы, людей и их чувств:


Il faisait beau. Была хорошая погода.
C’était intéressant. Это было интересно.
Il était content. Он был доволен.
Nous étions fatigués. Мы были уставшими.

•• вежливые просьбы:
Si on allait au théâtre ce soir ? А не пойти ли нам сегодня в те-
атр?
Si on téléphonait à Michel ? А не позвонить ли нам Мишелю?
Imparfait образуется от основы глаголов в 1-ом лице множе-
ственном числе настоящего времени с помощью окончаний:
-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
parler nous parlons parl-
Je parlais Я говорил
Tu parlais Ты говорил
Il parlait Он говорил
Elle parlait Она говорила
Nous parlions Мы говорили
Vous parliez Вы говорили
Ils parlaient Они говорили
Elles parlaient Они говорили (ж. р., мн. ч.)

finir nous finissons finiss-


Je finissais Я заканчивал
Tu finissais Ты заканчивал
Il finissait Он заканчивал
Elle finissait Она заканчивала
Nous finissions Мы заканчивали
Vous finissiez Вы заканчивали
Ils finissaient Они заканчивали
Elles finissaient Они заканчивали (ж. р., мн. ч.)

écrire nous écrivons écriv-


J’écrivais Я писал
Tu écrivais Ты писал
Il écrivait Он писал
Leçon 12 337

Elle écrivait Она писала


Nous écrivions Мы писали
Vous écriviez Вы писали
Ils écrivaient Они писали
Elles écrivaient Они писали (ж.р., мн. ч.)

Глаголы на -ger (voyager, manger…) и на -cer (commencer) име-


ют орфографические особенности в формах перед окончаниями
-ais, -ait, aient. У них появляются -e- и -ç-.
voyager
Je voyageais Я путешествовал
Tu voyageais Ты путешествовал
Il voyageait Он путешествовал
Elle voyageait Она путешествовала
Nous voyagions Мы путешествовали
Vous voyagiez Вы путешествовали
Ils voyageaient Они путешествовали
Elles voyageaient Они путешествовали (ж. р., мн. ч.)

commencer
Je commençais Я начинал
Tu commençais Ты начинал
Il commençait Он начинал
Elle commençait Она начинала
Nous commencions Мы начинали
Vous commenciez Вы начинали
Ils commençaient Они начинали
Elles commençaient Они начинали (ж. р., мн. ч.)

Упражнение 19. Поставьте глаголы в скобках в Imparfait:



1. Je____________________ dix ans, je________________à
l’école, je ______________________ un bon élève. (avoir,
aller, être).
2. Nous _________________ à Paris, nous _________________
souvent aux théâtres et aux musées. (habiter, sortir)
3. Avant tu _______________ du jogging tous les matins. (faire)
338 Урок 12

4. Autrefois elle __________________du violon. (jouer)


5. Vous ____________________ beaucoup d’amis, quand vous
____________________ en France. (avoir, être)
6. Je me souviens très bien de cet hôtel : il __________________
au centre-ville et ________________ très agréable et propre.
(se trouver, être)
7. Son fiancé ? Il _____________________________ grand,
beau, intelligent et _________________ beaucoup les voyag-
es. (être, aimer)
8. Ils ______________________dans ce restaurant. (manger)
9. Tout le monde le _____________________, quand il
___________________ à parler. (regarder, commencer)
10. A cette époque-là il _________________chez Eksma et
____________________ du personnel. (travailler, s’occuper)

Упражнение 20. Заполните текст глаголами из списка


в Imparfait.

rester, aimer, pouvoir, avoir (2), être, habiter
A 18 ans, je suis partie étudier à l’université. Je _____________(1)
alors en colocation avec une autre jeune fille. Nous ___________(2)
des caractères très différents. Je___________________(3) étudier,
_______________(4) tranquille à l’appartement, je _____________
(5) passer des journées entières à lire des livres alors que ma colocataire
_________________(6) très active, très bavarde et _______________
(7) toujours besoin de sortir , de rencontrer du monde. Au début, j’ai
pensé plusieurs fois à essayer de trouver une nouvelle colocataire mais
après quelques semaines j’ai découvert une personne très intéressante
et très attachante. Nous avons appris à nous connaître et nous avons
vécu ensemble pendant toutes nos années d’études à la fac. Et depuis
cette période, nous sommes toujours des amies inséparables. Nous
nous téléphonons très souvent pour avoir des nouvelles l’une de l’autre.

Сравнение Passé composé и Imparfait


Необходимо различать контексты, в которых употребляется
Passé composé и Imparfait.
Passé composé обозначает завершенное действие и употребляет-
ся со словами hier, avant-hier, un jour, il y a un an, la semaine dernière.
Leçon 12 339

Imparfait обозначает длительное действие, используется для


описания и часто служит фоновым действием для Passé composé.
Imparfait часто сопровождается наречиями avant, autrefois, sou-
vent, parfois, à cette époque-là.
J’avais 18 ans. / Je suis parti étudier à l’Université.
Мне было 18 лет. / Я отправился учиться в Университет.
Je me promenais dans le parc. / Je l’ai rencontré.
Я гулял в парке. / Я его встретил.

Упражнение 21. Переведите текст.



Я приехала в Париж 10 июля. Я быстро нашла свою гостиницу
и решила сразу же выйти погулять в город. Погода была прекрас-
ная. На улицах было много народу. Это было воскресенье. Все
гуляли и отдыхали. Я пошла в центр города на Елисейские Поля,
села на террасу кафе и начала смотреть на парижан. На некоторое
время я почувствовала себя парижанкой. Это было незабываемо.

КОСВЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
(COMPLÉMENT D’OBJET INDIRECT)
Одушевленные существительные, вводимые предлогом à,
могут заменяться на косвенные местоимения:
me мне nous нам
te тебе vous вам
lui ему / ей leur им

Такие местоимения часто употребляются с «коммуникатив-


ными» глаголами:
dire à quelqu’un сказать кому-л.
parler à quelqu’un говорить кому-л.
écrire à quelqu’un писать кому-л.
envoyer à quelqu’un посылать кому-л.
répondre à quelqu’un отвечать кому-л.
téléphoner à quelqu’un звонить кому-л.
offrir à quelqu’un дарить кому-л.
sourire à quelqu’un улыбаться кому-л.
souhaiter à quelqu’un желать кому-л.
340 Урок 12

Je dis à mes amis de venir chez moi. → Je leur dis de venir chez moi.
Я говорю своим друзьям приехать ко мне. → Я им говорю прие-
хать ко мне.
J’écris un message à mon ami français. → Je lui écris un message.
Я пишу сообщение своему французскому другу. → Я ему пишу
сообщение.

Упражнение 22. Замените косвенные дополнения на


местоимения.

1. Je parle à ma soeur. →
2. Tu écris à André et Antoine. →
3. Il envoie un texto à ses amis.→
4. Nous répondons au professeur.→
5. Il offre des fleurs à sa femme.→
6. Tu souris (à moi)1.→
7. Je souhaite une bonne fête (à vous)1.→

Употребление косвенных
местоимений в изученных временах
(Présent, Futur proche, Passé récent, Passé composé,
Impératif)
В Présent косвенное местоимение ставится перед глаголом:
J’offre un cadeau à mon ami. → Je lui offre un cadeau.
Я дарю подарок другу. → Я ему дарю подарок.
Je ne téléphone pas à Michel. → Je ne lui téléphone pas.
Я не звоню Мишелю. → Я ему не звоню.
В Futur proche местоимение ставится перед инфинитивом:
Je vais parler à Michel et Anne de ce voyage.→ Je vais leur parler
de ce voyage.
Я собираюсь рассказать Мишелю и Анне об этом путешествии.
→ Я собираюсь поговорить с ними об этом путешествии.
Je ne vais pas écrire à Olga. → Je ne vais pas lui écrire.
Я не собираюсь писать Ольге. → Я не собираюсь ей писать.
В Passé récent местоимение ставится перед инфинитивом.
1
Здесь à moi, à vous – учебный вариант. В действительности используются me, vous,
которые ставятся перед глаголом.
Leçon 12 341

Je viens de téléphoner à Pierre. → Je viens de lui téléphoner.


Я только что позвонил Пьеру. → Я только что ему позвонил.
В Passé composé местоимение ставится перед вспомогатель-
ным глаголом.
J’ai répondu à mes amis. → Je leur ai répondu.
Я ответил своим друзьям. → Я им ответил.
Je n’ai pas écrit à mes amis. → Je ne leur ai pas écrit.
Я не написал своим друзьям. → Я им не написал.
В Impératif местоимения ставятся после глагола в утверди-
тельной форме и перед ним — в отрицательной:
Ecris-leur, s’il te plaît. Напиши им, пожалуйста.
Ne leur écris pas, s’il te plaît. Не пиши им, пожалуйста.
Интересно то, что в утвердительной форме me → moi:

Raconte-moi ! Расскажи мне!


Téléphone-moi ! Позвони мне!
Réponds-moi ! Ответь мне!

Но этого не происходит в отрицательной форме:


Ne me téléphone pas ! Не звони мне!

Упражнение 23. Перепишите предложения, заменяя вы-



деленные существительные на местоимения.
1. J’ai tout expliqué à Paul.→
2. Nous allons parler à vos parents.→
3. Il a souri (à toi).→
4. Je n’ai pas répondu au professeur. →
5. Il a offert des fleurs (à moi).→

ГЛАГОЛЫ
SE SOUVENIR и SE RAPPLER (ВСПОМИНАТЬ)
Глаголы se souvenir de quelque chose и se rappeler quelque chose
означают вспоминать
Запомните формы глаголов в настоящем времени:
342 Урок 12

se souvenir
je me souviens nous nous souvenons
tu te souviens vous vous souvenez
il se souvient ils se souviennent

se rappeler
je me rappelle nous nous rappelons
tu te rappelles vous vous rappelez
il se rappelle ils se rappellent

Se souvenir de употребляется с косвенным дополнением, а se


rappeler – с прямым:
Je me souviens de mon enfance. = Je me rappelle mon enfance.
Я помню свое детство.
Je me souviens de cette fête. = Je me rappelle cette fête.
Я помню этот праздник.
Je me souviens du voyage. = Je me rappelle le voyage.
Я помню это путешествие.
Je me souviens de la réunion. = Je me rappelle la réunion.
Я помню собрание.
Je me souviens de l’hôtel. = Je me rappelle l’hôtel.
Я помню гостиницу.
Je me souviens des vacances. = Je me rappelle les vacances.
Я помню каникулы.

Упражнение 24. Поставьте приведенные выше фразы


 отрицательную форму:
в 

1. _______________________________________________
2. _______________________________________________
3. _______________________________________________
4. _______________________________________________
5. _______________________________________________
6. _______________________________________________

Упражнение 25. Прослушайте и  прочитайте текст-вос-


поминание
 французского писателя Жоржа Перека и  на-
пишите несколько своих фраз по предложенной модели.
Leçon 12 343

Georges Perec: « Je me souviens »


— Je me souviens des dîners à la grande table de la boulangerie.
— Je me souviens du cadeau Bonux disputé avec ma sœur dès
qu’un nouveau paquet était acheté.
— Je me souviens des bananes coupées en trois. Nous étions trois.
— Je me souviens de Monsieur Mouton, l’ophtalmo, qui avait une
moustache blanche.
— Je me souviens de la ligne de métro Nord-Sud qui n’avait pas
exactement les mêmes wagons que les autres.
— Je me souviens de ces départs en vacances où l’habitacle était
aussi chargé que le coffre.
— Je me souviens de ces défilés du 8 mai, 14 juillet, 11 novembre...
de ces fêtes de village.
— Je me souviens du petit carnet où j’écrivais les mots des grands
et que je ne comprenais pas.
 Et moi, je me souviens…
(А я, я помню…)

4. ТЕКСТЫ
Упраженение 26. Прочитайте и перескажите тексты, при не-
обходимости сравните с русским переводом.

TEКСТ 1
Mes souvenirs d’enfance
Quand j’étais petit, nous habitions à Paris. Et je dois avouer
que je n’aimais pas beaucoup cette ville. Je trouvais qu’il y avait
trop de voitures, trop de bruit, trop de magasins, trop de monde
dans le métro et pas assez d’endroits pour se promener. Quand
j’étais enfant, j’étais plutôt solitaire et rêveur. Ainsi quand j’avais
douze ans, j’adorais quand nous partions en Normandie en
week-end. J’aimais beaucoup me baigner dans la mer et me
promener sur la plage. Et plus que tout, je pouvais passer des
heures à regarder les cavaliers avec leurs chevaux se promener
au bord de la mer. Pour moi, c’était des instants magiques et je
rêvais d’être à leur place.
344 Урок 12

Перевод текста:
Мои воспоминания о детстве
Когда я был маленьким, мы жили в Париже. И я должен
признаться, что я не очень любил этот город. Мне казалось,
что в нем слишком много машин, слишком шумно, слиш-
ком много магазинов, слишком много народу в метро и не-
достаточно мест, чтобы погулять. Когда я был маленьким, я,
пожалуй, был нелюдимым и мечтательным. Так, когда мне
было 12 лет, я обожал, когда мы уезжали в Нормандию на
выходные. Я очень любил купаться в море и гулять по пляжу.
Более того, я мог часами смотреть на всадников и их лоша-
дей, прогуливавшихся на берегу моря. Для меня это были
волшебные мгновения, и я мечтал оказаться на их месте.

ТЕКСТ 2
J’ai fêté le Nouvel An en Russie

Cette année j’ai passé les fêtes de fin d’année en Russie avec les
parents de mon amie. Nous avons décidé de fêter le Jour de l’An chez
nous à la maison. Nous avons préparé des plats à la fois français et
russes. Le soir nous avons organisé la table selon la tradition russe,
c’est à dire que nous avons disposé tous les plats sur la table et chacun
prenait ce qu’il voulait. Il y en avait pour tous les goûts. Ma belle-mère
avait préparé de délicieuses salades russes traditionnelles comme la
salade « Hareng en fourrure ». A minuit nous avons écouté le Prési-
dent présenter ses voeux pour la nouvelle année. Quand les 12 coups
de minuit ont sonné nous nous sommes souhaité la bonne année
et avons bu du champagne. Après nous sommes sortis tirer des feux
d’artifices. Bref, nous avons bien mangé, bien ri et passé un très bon
moment ensemble. J’espère un jour qu’ils pourront venir en France
pour découvrir nos traditions.

Перевод текста:
Я встречал Новый год в России
В этом году я провел новогодние праздники в России с ро-
дителями моей подруги. Мы решили отпраздновать Новый год
у нас дома. Мы приготовили французские и русские блюда. Ве-
Leçon 12 345

чером мы накрыли стол по русской традиции, то есть мы по-


ставили все блюда на стол, и каждый брал, что хотел. Там были
блюда на любой вкус. Моя теща приготовила вкусные русские
традиционные салаты, такие как «селедка под шубой». В пол-
ночь мы слушали, как президент произносил свои новогодние
поздравления. Когда пробило полночь, мы пожелали друг дру-
гу хорошего Нового года и  выпили шампанского. Потом мы
вышли, чтобы устроить фейерверк. Короче говоря, мы хорошо
поели, посмеялись и прекрасно провели время вместе. Надеюсь,
однажды они смогут приехать к нам во Францию, чтобы позна-
комиться с нашими традициями.
Урок 13
Leçon 13
ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ: ГОТОВИМСЯ
К ПОЕЗДКЕ И ОТПРАВЛЯЕМСЯ
В ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ФРАНЦИИ
(НОРМАНДИЯ, БРЕТАНЬ, ДОРДОНЬ,
АКВИТАНИЯ, ЮГ ФРАНЦИИ)

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «А не поехать ли нам в Дордонь и Аквитанию?»
Диалог 2: «Бронирование отеля».
Диалог 3: «После каникул в Аквитании»
2. ЛЕКСИКА
Подготовка к путешествию: виза, страховка, бронирова-
ние гостиницы. Путешествие (на машине, автобусе, по-
езде, самолете). Каникулы (на море, в горах, в деревне).
Описание погоды.
3. ГРАММАТИКА
Будущее простое (Futur simple). Наречные местоимения
y, en. Образование и употребление наречий на -ment.
4. ТЕКСТЫ
Текст 1: «Наше путешествие в Бретань и Нормандию».
Текст 2: «Из Парижа на Юг Франции».

1. ДИАЛОГИ

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
Leçon 13 347

ДИАЛОГ 1
Si on allait en Dordogne et en Aquitaine ?

Valérie : – Bon, nous sommes déjà fin avril et nous n’avons toujours
pas réservé pour nos vacances au mois de juillet. Nous
devons choisir où nous allons, сar si nous attendons plus
longtemps, nous n’aurons plus beaucoup de choix.
Stéphane : – Oui, tu as tout à fait raison, j’ai un peu moins de travail
ce soir. Donc je suis à ta disposition pour en parler.
Valérie : – Parfait. As-tu des préférences pour le lieu des vacances ?
Personnellement, j’aimerais bien aller en Dordogne. J’y
suis allée il y a vraiment très longtemps. С’est une très
belle région que j’aimerais bien redécouvrir avec toi et
Elise. Il me semble que tu n’y es jamais allé ?
Stéphane : – J’ai pas mal voyagé dans toute la France mais pas encore
en Dordogne, c’est vrai. Ça peut être intéressant et la
cuisine là-bas est délicieuse : foie gras, confit de canard...
nous pourrons ainsi faire un véritable séjour gastronomique.
Valérie : – Bon, alors, c’est décidé pour la destination. Оn part à
Sarlat au cœur du Périgord ?
Stéphane : – Oui, mais si nous sommes dans le Sud-Ouest, pourquoi
ne pas aller aussi à Bordeaux et à Arcachon. Nous
pourrions passer une semaine dans le Périgord et ensuite
4 jours à Bordeaux et 3 à Arcachon, qu’en dis-tu ?
(Elise est arrivée quelques minutes auparavant dans la
pièce et a entendu une partie de la conversation)
348 Урок 13

Elise : – Arcachon, c’est une super idée. Vous savez qu’à cette
période de l’année se déroule le Festival « Arcachon en
Scène » ? Plein d’artistes nationaux et internationaux
viennent faire des spectacles et donner des concerts. Et
d’ailleurs Christophe Maé y sera le 30 juillet.
Valérie : – J’aime bien aussi Christophe Maé, de mon côté je suis
d’accord. Et avant de descendre à Arcachon, nous
passerons donc quelques jours à Bordeaux ?
Stéphane : – Je crois effectivement que c’est une bonne occasion de
visiter cette ville. Vous savez que Bordeaux est inscrite au
Patrimoine mondial de l’Unesco. La ville présente une
architecture très riche. Et en plus, Bordeaux est au centre
du plus grand vignoble de vins réputés dans le monde.
Bon, bien sûr nous ne pourrons pas nous permettre
d’acheter des Pétrus ou des Rothschilds. Mais nous
pourrions ramener des bons vins pour notre cave.
Valérie : – Bon, c’est décidé nous partons en Aquitaine et pour le
logement…camping, hôtel, gîte ?
Stéphane : – Je suis pour le camping. On est plus libre qu’à l’hôtel et
c’est plus convivial.
Valérie : – Mmm, je ne sais pas. Je ne suis pas vraiment d’accord
avec toi. A l’hôtel, il y a plus de confort et je n’ai pas
besoin de faire le ménage et la cuisine tous les jours. Bref,
si nous allons à l’hôtel, сe seront de vraies vacances pour
moi aussi pour une fois.
Stéphane : – Bon dans ce cas, pourquoi ne pas trouver un hôtel
familial à Bordeaux, à Arcachon et en Dordogne. Essayons
de trouver un gîte, si tu es d’accord ?
Valérie : – C’est parfait, je vais commencer à regarder ce qui est
libre et je m’occuperai ensuite de réserver.

Словарь
réserver бронировать
longtemps долго
avoir du choix иметь выбор
tout à fait совершенно
avoir raison быть правым
Leçon 13 349

préférence (f) предпочтение


personnellement лично я
redécouvrir снова увидеть, узнать
délicieux превосходный, восхитительный
foie (m) gras фуа-гра
confit (m) de canard конфи из утки
véritable настоящий
séjour (m) пребывание, путешествие
c’est décidé решено
destination (f) место назначения
au cœur de… в центре
de mon côté с моей стороны
effectivement действительно
c’est une bonne occasion de + инфинитив это подходящий слу-
чай, чтобы
être inscrit au Patrimoine mondial de l’UNESCO быть внесенным
в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО
vignoble (m) виноградник
vin (m) réputé известное вино
ramener привезти
cave (f) подвал, винный погреб
gîte (m) сельская гостиница
convivial дружеский, гостеприимный
faire le ménage делать уборку
faire la cuisine готовить (еду)
bref короче говоря
dans ce cas в таком случае
essayer de + инфинитив пытаться сделать что-л.
s’occuper de заниматься чем-л.

Упражнение 2. Письменно ответьте на вопросы к  Ди-


алогу №1.
1. Où Stéphane et Valérie veulent-ils passer leurs vacances ?

2. Valérie est-elle déjà allée en Dordogne ?

3. Quels plats peut-on goûter dans le Périgord ?


350 Урок 13

4. Où voudrait aller Elise ? Pourquoi ?

5. Recopiez la phrase qui représente la ville de Bordeaux.

6. Retrouvez les mots liés aux vins de Bordeaux, recopiez-les.

7. Où voudrait loger Stéphane ?

8. Pourquoi Valérie n’aime-t-elle pas les campings ?

9. Quel logement vont-ils réserver ?

10. Qui va s’occuper des réservations ?

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 2
Réservation de l’hôtel
Réceptionniste : – Hôtel La maison du Lierre. Bonjour, Julien à votre
service.
Valérie : – Bonjour monsieur, je voudrais réserver une chambre
pour 4 nuits, s’il vous plaît.
Réceptionniste : – Oui, pour quelle période ?
Valérie : – Du 25 au 28 juillet. Pour 3 personnes – 2 adultes et
une adolescente.
Réceptionniste : – Très bien, il nous reste une grande chambre supérieure
avec un lit double avec un coin salon et canapé-lit pour
votre fille à 160 euros la nuit pour 3 personnes.
Valérie : – Vous n’avez plus du tout de catégorie standard ?
Réceptionniste : – Non, je suis désolé, madame, c’est la haute saison
et beaucoup de chambres sont déjà réservées depuis
longtemps, l’hôtel est quasiment complet.
Valérie : – D’accord, encore un petit renseignement. Le petit
déjeuner est inclus dans le prix de la chambre ? Et y
a-t-il le wifi dans les chambres ?
Leçon 13 351

Réceptionniste : – Oui, le prix de la chambre comprend le petit


déjeuner buffet et le wifi est accessible dans toutes les
chambres gratuitement.
Valérie : – Très bien, je vais la prendre.
Réceptionniste : – C’est à quel nom, s’il vous plaît ?
Valérie : – M. et Mme Duhamel.
Réceptionniste : – Je vais prendre également votre numéro de
téléphone ainsi qu’un numéro de carte de crédit en
garantie.
Valérie : – Alors... mon portable est le 07 89 21 93 14 et ma
carte de crédit est une mastercard : 5436 5127 7642.
Réceptionniste : – Très bien madame, c’est réservé. Je vous envoie un
e-mail de confirmation dans quelques minutes.

Словарь
lierre (m) плющ (зд. в названии отеля)
réserver забронировать
supérieur верхний
lit (m) double двойная кровать
coin (m) угол
salon (m) большая комната
canapé-lit (m) диван-кровать
haute saison (f) высокий сезон
être réservé быть забронированным
depuis longtemps уже давно
quasiment почти
complet полный, заполненный
renseignement (m) сведения, информация
petit déjeuner (m) завтрак
inclus включенный (в стоимость)
comprendre включать
buffet (m) шведский стол
accessible доступный
gratuitement бесплатно
352 Урок 13

Упражнение 4. Ответьте на вопросы к  Диалогу № 2.


Заполните таблицу, пометив vrai (соответствует тексту),
faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).

Questions vrai faux on ne sait pas


1. Julien est réceptionniste à l’hôtel.
2. L’hôtel se trouve à Arcachon.
3. Valérie veut réserver une chambre pour
trois nuits.
4. Il reste peu de chambres dans l’hôtel.
5. Le petit déjeuner est inclus dans le prix.
6. Il faut installer un canapé-lit pour Elise.
7. On peut prendre le petit déjeuner dans la
chambre.
8. Pour réserver il faut donner son nom et
son adresse postale.
9. Le numéro de téléphone de l’hôtel est le
07 89 21 93 14
10. Valérie va envoyer un mail de confirma-
tion à l’hôtel.

Упражнение 5. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 3
Au retour du voyage en Aquitaine

Stéphane : – Alors Elise, es-tu contente de tes vacances ?


Elise : – Oui, j’ai beaucoup aimé le Périgord et la ville de Sarlat
et bien entendu, j’ai adoré plus que tout le concert de
Christophe Maé. C’était vraiment super !
Valérie : – C’est vrai que nous avons passé de très bonnes vacances.
Et puis nous avons vraiment eu de la chance avec la météo.
Nous avons eu très chaud entre 25 et 30 degrés tous les
jours sauf la deuxième semaine où nous avons eu deux
jours de pluie avec de l’orage.
Leçon 13 353

Stéphane : – Et le petit hôtel familial que tu as trouvé à Bordeaux ...


Une petite merveille. Les petits déjeuners étaient
excellents, les chambres raffinées, spacieuses et calmes. Et
pour l’accueil vraiment rien à reprocher. Le personnel de
l’hôtel était vraiment très convivial et à l’écoute. C’est
une adresse que je vais recommander autour de moi sans
hésiter.
Valérie : – Oui, c’est vrai, sauf à Arcachon où on a eu moins de
chance avec l’hôtel. Il était selon moi un peu trop éloigné
du centre-ville et nous étions obligés de prendre la voiture
tous les jours. C’est vrai que la chambre était propre mais
elle était un peu petite pour trois et elle n’avait pas autant
de charme que celle de Bordeaux.

Словарь
être content de qch быть довольным чем-л.
bien entendu конечно же
plus que tout больше всего
avoir de la chance иметь удачу, везение
météo (f) погода, прогноз погоды
avoir chaud чувствовать жару
sauf кроме
pluie (f) дождь
orage (m) гроза
merveille (f) чудо
raffiné утонченный
spacieux просторный
rien à reprocher не в чем упрекнуть
personnel (m) персонал
convivial доброжелательный
être à l’écoute быть внимательным
recommander рекомендовать
autour de moi вокруг меня
sans hésiter не колеблясь
moins меньше
сharme (m) шарм, очарование
354 Урок 13

Упражнение 6. Пересказ Диалога №3. Поставьте глаголы


 скобках в Passé composé и Imparfait.
в 

Les vacances des Duhamel (Каникулы семьи Дюамель)


Les Duhamel __________________________ (rentrer) de va-
cances. Ils _____________________ (aimer) beaucoup le Périg-
ord et la ville de Sarlat. Ils ______________________ (passer) de
bonnes vacances. Il ____________(faire) très beau sauf quelques
jours avec des orages. L’hôtel à Bordeaux ______________ (être)
une petite merveille. Les chambres __________________ (être)
raffinées et spacieuses, le personnel ___________________ (être)
convivial. Valérie _____________________ (ne pas aimer) trop
l’hôtel à Arcachon, parce que ce ____________________ (être) loin
et il ___________________ (ne pas avoir) autant de charme que
l’hôtel à Bordeaux. Elise ________________ (être) aussi contente,
elle __________________(pouvoir) assister au concert de Christo-
phe Maé, son chanteur préféré.

2. ЛЕКСИКА
ПОДГОТОВКА К ПУТЕШЕСТВИЮ:
ВИЗА, СТРАХОВКА, БРОНИРОВАНИЕ ГОСТИНИЦЫ
se renseigner sur le pays, la ville собрать информацию о стране,
городе
faire une demande du visa au Consulat запросить визу в консульстве
obtenir le visa Schengen получить Шенгенскую визу
acheter une assurance купить страховку
acheter tout ce qui est nécessaire купить все, что нужно
faire les valises собрать чемоданы
emporter les vêtements взять одежду
emmener les enfants взять с собой детей
les animaux sont acceptés разрешено размещение
с животными
les animaux ne sont pas acceptés запрещено размещение
с животными
Leçon 13 355

la haute saison высокий (пиковый) сезон


la basse saison низкий сезон
réserver les billets забронировать билеты
réserver l’hôtel забронировать гостиницу
c’est complet гостиница заполнена
il y a de la place есть места
l’hôtel 2 étoiles, 3 étoiles, 4 étoiles, 5 гостиница 2, 3, 4, 5 звезд
étoiles
tout est compris все включено
en pension complète полный пансион
en demi-pension полупансион
prendre la chambre взять номер
avec salle de bains et toilettes с ванной и туалетом
avec vue sur la mer с видом на море
avec vue sur la montagne с видом на горы
la chambre côté jardin/côté cour номер, выходящий в сад/ во двор
une chambre double номер на двоих
une chambre simple номер на одного
avec un grand lit с большой кроватью
avec deux lits с двумя маленькими кроватями
le petit déjeuner est inclus (compris) завтрак входит
confirmer la réservation подтвердить бронь
loger, séjourner, descendre à l’hôtel остановиться в гостинице
demander la note просить счет в гостинице
hébergement (m) размещение
auberge (f) de jeunesse хостел
gîte (m) rural сельская гостиница
chambre (f) d’hôtes гостевая комната
camping (m) кемпинг
partir уезжать
départ (m) отъезд
arriver приезжать
arrivée (f) приезд
retourner возвращаться
retour (m) возвращение
356 Урок 13

Упражнение 7. Переведите фразы:



1. Перед отъездом мы собрали информацию о городе и па-
мятниках, которые можно посетить.
2. Мы запросили Шенгенскую визу.
3. Мы купили страховку.
4. Мы купили все, что нужно.
5. Мы собрали чемоданы.
6. Гостиница была уже забронирована.
7. Это был трехзвездочный отель с видом на море.
8. Мой муж не захотел остановиться в сельской гостинице.
9. Наша дочь уехала с другом на кемпинг в Аквитанию.
10. Из путешествия мы вернулись довольные.

ПУТЕШЕСТВИЕ
(НА МАШИНЕ, АВТОБУСЕ, ПОЕЗДЕ, В САМОЛЕТЕ)
prendre la voiture брать машину, поехать на машине
partir en voiture поехать на машине
louer une voiture брать на прокат машину
charger le coffre грузить багажник
mettre les bagages dans le coffre класть багаж в багажник
route (f) départementale дорога по департаменту
route (f) nationale национальная дорога
autoroute (f) автострада, автобан
péage (m) пропускной пункт (оплата автострады)
payer au péage платить на пропускном пункте
frais (m pl) d’essence расходы на бензин
station (f) service заправочная станция
faire le plein заправить полный бак
s’arrêter sur une aire de repos останавливаться на площадке
для отдыха автомобилистов
prendre le car поехать на междугороднем автобусе
gare (f) autoroutière автовокзал
il y a des bouchons есть пробки
il y a des perturbations de trafic движение затруднено
Bison futé «Хитрый бизон» (информационная
дорожная служба, символом которой
является индеец)
Leçon 13 357

week-end orange (m) выходные с затрудненным движением на


дорогах
week-end rouge (m) выходные с сильно затрудненным движе-
нием на дорогах

Упражнение 8. Переведите фразы:



1. Мы сели в машину и поехали на юг Франции.
2. Мы ехали по дорогам через департаменты, а потом поехали
по автостраде А7, которую называют «Дорогой к солнцу».
3. Во Франции автострады платные. Надо платить на про-
пускном пункте.
4. Перед отъездом мы загрузили багажник.
5. По дороге мы останавливались на площадках для отдыха,
чтобы отдохнуть, поесть и попить.
6. Чтобы поехать в Версаль, мы сели на междугородний ав-
тобус.
7. В Париже много автовокзалов.
8. Во время отъезда на каникулы на автострадах много про-
бок.
9. Служба «Хитрый бизон» предупреждает о выходных
с сильным затруднением на дорогах.
10. Вчера движение было затруднено на многих автострадах.

Путешествие на поезде

prendre le train ехать на поезде


billet (m) aller simple билет в одну сторону
billet (m) aller-retour билет туда-обратно
сomposter le billet прокомпостировать билет
contrôler les billets контролировать билеты
en première classe в первом классе
en seconde во втором классе
gare (f) вокзал
consigne (f) des bagages камера хранения
salle (f) d’attente зал ожидания
quai (m) перрон
voie (f) путь
358 Урок 13

voiture (f) вагон


emplacement (m) côté fenêtre место у окна
emplacement (m) côté couloir место у прохода
sièges (m pl) face à face места напротив
sièges (m pl) côte à côte места рядом
place (f) isolée côté fenêtre отдельное место у окна
TGV (train à grande vitesse) скоростной поезд на Атлантику
Atlantique
TGV Nord скоростной поезд на Север Франции
TGV Est скоростной поезд на Восток
TGV SUD-EST скоростной поезд на Юго-Восток
EUROSTAR поезд Париж-Лондон
THALYS поезд Париж-Амстердам/ Париж-Брюссель
INTERCITÉS de jour / de дневные / ночные междугородние поезда
nuit
TER SNCF региональный поезд Национального обще-
ства железных дорог Франции

Упражнение 9. Переведите фразы:



1. Я купил билет туда-обратно на поезд Париж-Лондон.
2. Я приехал на вокзал.
3. Я нашел свой путь и перрон.
4. Я прокомпостировал билет на перроне.
5. Я сел в поезд.
6. У меня было место около окна.
7. Поезд отправился ровно в 17.00.

Путешествие на cамолете

prendre l’avion лететь самолетом


vol (m) №_ рейс №_
aéroport (m) аэропорт
faire enregister les bagages зарегистрировать багаж
enregistrement (m) регистрация
excédent (m) / surpoids (m) излишек груза
Leçon 13 359

passer la douane проходить таможенный контроль


contrôle (m) de sûreté контроль безопасности
portiques (m pl) métalliques металлические рамки
à bord de l’avion на борту самолета
décoller взлетать
décollage (m) взлет
hôtesse (f) de l’air бортпроводница
steward (m) бортпроводник
avoir des nausées испытывать тошноту
avoir mal au coeur испытывать тошноту
atterrir приземляться
atterrissage (m) приземление, посадка
récupérer les bagages забрать багаж

Упражнение 10. Переведите фразы:



1. Мы летели во Францию на самолете.
2. Мы приехали в аэропорт и зарегистрировали багаж.
3. Мы прошли таможенный контроль.
4. Мы прошли контроль безопасности.
5. Там были металлические рамки.
6. Мы взлетели вовремя.
7. Мы смогли поесть и отдохнуть на борту самолета.
8. Бортпроводницы были доброжелательными.
9. Моего сына тошнило.
10. Самолет сел на 3 часа позже.

КАНИКУЛЫ
Каникулы на море

estivant (m) отдыхающий


vacancier (m) отпускник
juilletiste (m) июльский отпускник
aoûtien (m) августовский отпускник
ville (f) balnéaire курорт
aller à la mer поехать на море
360 Урок 13

hôtel (m) en bord de mer отель у моря


à 100 mètres de la plage в 100 метрах от пляжа
hôtel (m) les pieds dans l’eau отель на пляже (досл. «ноги в воде»)
hôtel (m) sur la plage отель на пляже
sable (m) песок
parasol (m) зонт от солнца
transat (m) шезлонг
serviette (f) полотенце
maillot (m) de bain купальник, плавки
lunettes (f pl) de soleil солнцезащитные очки
casquette (f) кепка
crème solaire (f) солнцезащитный крем
se mettre de la crème мазаться кремом
bouteille (f) d’eau бутылка воды
s’allonger sur le transat вытянуться на шезлонге
bronzer загорать
prendre le soleil загорать
attraper un coup de soleil обгореть (на солнце)
se mettre à l’ombre устроиться в тени
se baigner купаться
nager плавать
nager le crawl плавать кролем
nager la brasse плавать брассом
nager le papillon плавать баттерфляем
faire le dos плавать на спине
ramasser des crabes, des co- собирать крабов, ракушки
quillages
jouer dans le sable играть в песке
seau (m) ведро
pelle (f) совок
faire des châteaux de sable строить замки из песка
jouer au ballon играть в мяч
jouer au volley de plage играть в пляжный волейбол
jouer au badminton играть в бадминтон
jouer au frisbee играть с летающим диском
Leçon 13 361

faire des mots croisés решать кроссворды


draguer les filles флиртовать с девушками
faire de la voile заниматься парусным спортом
char (m) à voile парусная тележка
bouée (f) буй, спасательный круг
surf (m) серфинг
planche (f) à voile виндсерфинг
ski (m) nautique водные лыжи

Упражнение 11. Переведите фразы:



1. Каждый год в этот курортный город приезжает много от-
дыхающих.
2. Июльские отпускники возвращаются, августовские уез-
жают.
3. Мы поехали на море.
4. Мы жили в небольшой гостинице на пляже.
5. Мы купались.
6. Мы загорали.
7. Дети собирали ракушки и сооружали замки из песка.
8. Чтобы не обгореть, нужно пользоваться кремом от солнца
и сидеть в тени.
9. Наш сын хорошо плавает кролем.
10. Каждый день папа ложился на шезлонг под зонтиком
и решал кроссворды.

Каникулы в горах

aller à la montagne поехать в горы


louer un chalet снять шале
faire des randonnées pédestres совершать пешие походы
faire du VTT (vélo tout terrain) кататься на горном велосипеде
faire du parapente летать на параплане
faire de l’escalade заниматься скалолазанием
partir aux sports d’hiver отправиться заниматься зимними вида-
ми спорта
faire du ski кататься на лыжах
362 Урок 13

skier кататься на лыжах


skieur (m) лыжник
ski (m) de fond беговые лыжи
ski (m) alpin горные лыжи
raquettes (f pl) снегоступы
moniteur (m) de ski инструктор по лыжам
piste (f) verte, bleue, rouge, noire лыжня (трасса) зеленая, синяя, красная,
черная (по степени сложности)
prendre les remontées подняться на подъемнике
mécaniques
téléphérique (m) канатная дорога
monter au sommet подняться на вершину
avalanche (f) лавина
torrent (m) поток
rocher (m) скала
vallée (f) долина

Упражнение 12. Переведите фразы:



1. Моя подруга Анна поехала в горы заниматься зимними
видами спорта.
2. Она сняла комнату в шале.
3. Она каталась на лыжах и на сноуборде.
4. К счастью, не было схода лавин во время ее пребывания.
5. Она говорит, что горы великолепны.

Каникулы в деревне

aller à la campagne поехать в деревню


faire des randonnées pédestres совершать пешие прогулки
sentier de grande randonnée (m) тропинка для длительных прогулок
chemin balisé (m) тропинка, входящая в пеший
маршрут
faire du cheval кататься на лошади
faire du vélo кататься на велосипеде
se baigner dans la rivière/dans le lac купаться в реке/в озере
Leçon 13 363

aller dans les bois, dans la forêt ходить в лес


cueillir des baies собирать ягоды
fraises (f pl) des bois земляника
framboises (f pl) малина
myrtilles (f pl) черника
ramasser des champignons собирать грибы
сèpes (m pl) белые грибы
girolles (f pl) лисички
s’occuper des animaux de la ferme заниматься животными на ферме
vache (f) корова
mouton (m) баран
cochon (m) свинья
brebis (f) овца
poule (f) курица
lapin (m) кролик
coq (m) петух
poussin (m) цыпленок
oie (f) гусь
canard (m) утка
faire du jardinage заниматься садоводством
travailler dans son potager работать в огороде
сultiver выращивать
arbre (m) fruitier фруктовое дерево
pommier (m) яблоня
cerisier (m) вишня (дерево)
poirier (m) груша (дерево)
olivier (m) оливковое дерево
fruits (m pl) фрукты
légumes (m pl) овощи
boire du lait frais пить свежее молоко
manger des produits fermiers есть фермерские продукты
364 Урок 13

Упражнение 13. Переведите фразы:



1. Мы решили провести каникулы в деревне.
2. Мы сели в машину и поехали в Нормандию.
3. Мы знаем в Нормандии симпатичную ферму: там есть ко-
ровы, бараны, овцы.
4. Мы остановились в сельской гостинице. Это было очень
симпатично.
5. Мы катались на велосипеде и совершали пешие прогулки
по указанным маршрутам.
6. Я люблю ходить в лес и собирать грибы и ягоды.
7. Мы пошли в лес и собрали много белых грибов.
8. По выходным мы едем за город и занимаемся садовод-
ством.
9. Мой дедушка посадил яблони и вишни в этом саду 20 лет
назад.
10. Когда мы за городом, мы едим фермерские продукты. Это
так вкусно!

 ОПИСАНИЕ ПОГОДЫ
En hiver (Зимой)
Il fait froid. Холодно.
Il fait un froid de canard. Очень холодно.
Il fait moins 10 C. Минус 10.
Il neige. Идет снег.
Il fait du vent. Ветрено.
Il gèle. Морозит.
Il y a du gel. Заморозки.
Il y a du givre. Иней.
Il y a du verglas. Гололед.
Il y a des congères. Сугробы.
Il y a des stalactites d’hiver. Сосульки.

Au printemps (Весной)
Il fait doux. Тепло.
La neige fond. Снег тает.
Leçon 13 365

Il fait 5 degrés. 5 градусов тепла.


Il y a de la boue. Грязь на улице.
Le soleil brille. Светит солнце.
Le ciel est bleu. Небо голубое.
Les bourgeons apparaissent. Появляются почки.
Les petites feuilles apparais- Появляются маленькие
sent. листочки.
Les fleurs éclosent. Распускаются цветы.
L’herbe verdit. Трава зеленеет.
Les oiseaux chantent. Птицы поют.

En été (Летом)

Il fait beau. Хорошая погода.


Il fait chaud. Жарко.
Il pleut. Идет дождь.
Il y a des averses. Идут ливни.
Il y a des flaques sur le sol. На земле лужи.
Il y a des orages. Идут грозы.
On entend le tonnerre. Слышен гром.
On voit des éclairs. Видны молнии.
Le ciel se dégage. Рассеивается.
Ça se dégage. Рассеивается. (разг.)
Il y a un arc-en-ciel. На небе радуга.
Il fait 30 degrés. Температура +30.
C’est la canicule. Летний зной.

En automne (Осенью)

Il fait gris. Пасмурно.


Il y a des nuages. Облачно.
Le ciel est couvert. Небо покрыто тучами.
Il y a du brouillard. Туман.
Les températures baissent. Температура снижается.
Il pleut. Идет дождь.
Le vent souffle. Дует ветер.
366 Урок 13

Упражнение 14. Опишите сегодняшнюю погоду.



Quel temps fait-il aujourd’hui?
Какая сегодня погода?
Aujourd’hui

Упражнение 15. Прочитайте мини-диалог, а  затем, ис-


пользуя
 Futur proche, напишите, какая погода будет
в  ближайшие выходные.

Мини-диалог:
– Quel temps va-t-il faire ce week-end ?
– Il va faire beau, il ne va pas pleuvoir et il va faire chaud.
– Très bien ! On va pouvoir partir à la campagne et faire du vélo.
Quel temps va-t-il faire le week-end prochain, d’après la météo ?
Le week-end prochain

Упражнение 16. Прочитайте мини-диалог, а  затем, ис-


пользуя
 Passé composé, напишите, какая погода была
в  последние выходные, на каникулах.

Мини-диалог:
– Quel temps a-t-il fait week-end dernier ?
– Il a fait mauvais, il a plu. Nous n’avons pas pu aller à la cam-
pagne et faire du vélo.
– Ah, la météo ! C’est toujours imprévisible.
Quel temps a-t-il fait week-end dernier ? Pendant les dernières va-
cances ?
Week-end dernier

Pendant les dernières vacances


Leçon 13 367

3. ГРАММАТИКА
БУДУЩЕЕ ПРОСТОЕ (FUTUR SIMPLE)

Простое будущее (Futur simple) обозначает планируемое дей-


ствие в будущем.
Cet été j’irai en France.
Этим летом я поеду во Францию.
Je parlerai français.
Я буду говорить по-французски.
Je visiterai Paris et les régions françaises.
Я посещу Париж и французские регионы.

Сравните:
– по-русски «Я буду говорить по-французски»
– по-французски « Je parlerai français »

 Внимание! Futur simple не используется после si условного:

Si tu veux, je viendrai chez toi.


Если хочешь, я приду к тебе.
Si tu viens, je serai content.
Если ты приедешь, я буду доволен.

Futur simple образуется от инфинитива глагола с помощью


окончаний -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont:
Je parlerai Я буду говорить
Tu parleras Ты будешь говорить
Il parlera Он будет говорить
Nous parlerons Мы будем говорить
Vous parlerez Вы будете говорить
Ils parleront Они будут говорить

Глаголы III группы имеют особые формы:


être – je serai я буду
avoir – j’aurai у меня будет
aller – j’irai я поеду
368 Урок 13

faire – je ferai я сделаю


venir – je viendrai я приеду
voir – je verrai я увижу
recevoir – je recevrai я получу
falloir – il faudra нужно будет
pleuvoir – il pleuvra пойдет дождь

Глагол I группы envoyer имеет особую форму:

envoyer – j’enverrai я пошлю

Futur simple часто сочетается со словами demain (завтра),


après-demain (послезавтра), dans deux jours (через два дня), dans
une semaine (через неделю), l’année prochaine (в следующем году).

Упражнение 17. Поставьте глаголы в Futur simple.



1. Cet été nous ________________ (aller) dans les Alpes.
2. Nous ___________________ (faire) des randonnées, du VTT
(vélo tout terrain) et du parapente.
3. J’espère qu’il __________________ (faire) beau.
4. Je ___________________(voir) le Mont-Blanc.
5. Il __________________ (falloir) emporter des vêtements
chauds.
6. S’il pleut, nous _______________________(rester) dans le
chalet et nous _____________________(jouer) aux cartes.
7. J’_______________________(envoyer) des cartes postales à
tous mes amis.

Упражнение 18. Мои ближайшие выходные. Поставьте


 фразы в  Futur simple.
все
1. Je me réveille à dix heures.

2. Je me prépare.

3. Je fais mon petit-déjeuner.

4. Je le mange tranquillement.
Leçon 13 369

5. Je ne me dépêche pas.

6. Je sors de chez moi.

7. Je vais à la piscine.

8. Je fais une promenade.

9. Je reviens à la maison.

10. Je me repose.

Futur proche и Futur simple


Futur proche и Futur simple по-разному представляют будущее.
Если вы говорите о ближайшем будущем, то используете Fu-
tur proche:
Je vais sortir de chez moi.
Я сейчас выйду из дома.
Если вы говорите о своих планах, которые кажутся вам дале-
кими, вы употребляете Futur simple:
Je partirai en juillet.
Я уеду в июле.

Упражнение 19. Поставьте глаголы в  нужную форму.



1. Cet après-midi je ______________(aller) à l’agence de tour-
isme, je ________________ (réserver) l’hôtel que j’ai déjà choisi.
2. Le mois prochain je _____________________(commencer)
un nouveau projet à mon travail. Après il _______________(falloir)
partir à l’étranger en mission.
3. Il vient de nous téléphoner. Il _____________(falloir) l’aider.
4. Si tu viens à son anniversaire, tu _________________(pou-
voir) y rencontrer Michel.
5. Dans un mois je ne ________________ (être) plus là. Je serai
en France.
370 Урок 13

6. Cette année je ne ___________________(fumer) pas et je


________________(faire) du sport.
7. Je ne ____________________(pouvoir) pas venir à son
mariage.

УПОТРЕБЛЕНИЕ НАРЕЧНОГО МЕСТОИМЕНИЯ Y

Наречное местоимение y [i] означает туда, там:


Je vais en France. J’y vais.
Я еду во Францию. Я туда еду.
Je travaille dans ce bureau. J’y travaille.
Я работаю в этом офисе. Я там работаю.
Местоимение y заменяет существительное, вводимое предло-
гом à после глаголов:
penser à думать
réfléchir à размышлять
participer à участвовать
и некоторых других
Je pense à mes prochaines vacances. → J’y pense.
Я думаю о моих ближайших каникулах. → Я об этом думаю.

Упражнение 20. Ответьте на вопросы, используя на-


речное
 местоимение y (которое в Passé composé стоит
перед вспомогательным глаголом). Например:
Avez-vous déjà réfléchi à ma proposition ? → Oui, j’y ai déjà réfléchi.
Вы уже подумали о моем предложении? Да, я об этом уже
подумал.
1. Etes-vous déjà allé en France ?
Oui,
2. Avez-vous déjà habité à Bordeaux ?
Non,
3. Avez-vous été sur la Côte d’Azur ?
Oui,
4. Avez-vous déjà pensé à faire vos études dans un pays franco-
phone ?
Oui,
5. Avez-vous déjà participé à un projet international ?
Non,
Leçon 13 371

УПОТРЕБЛЕНИЕ НАРЕЧНОГО МЕСТОИМЕНИЯ EN


Наречное местоимение en означает оттуда:
Je reviens de France. → J’en reviens.
Я возвращаюсь из Франции. Я оттуда возвращаюсь.

Местоимение en заменяет неодушевленное существительное,


вводимое предлогом de после глагола:
parler de говорить о
se servir de пользоваться чем-л.
s’occuper de заниматься чем-л.
se souvenir de вспоминать что-л.
avoir envie de иметь желание сделать что-л.
avoir peur de бояться чего-л.
avoir honte de стыдиться чего-л.
être fier de гордиться чем-л.
Je parle de ce voyage. → J’en parle.
Я говорю об этом путешествии. Я о нем говорю.
Je m’occupe de ce projet. → Je m’en occupe.
Я занимаюсь этим проектом. Я им занимаюсь.

Также местоимение en заменяет неисчисляемое существи-


тельное с частичным артиклем:
Je bois du thé. → J’en bois.
Я пью чай. Я его пью.

Упражнение 21. Ответьте на вопросы, используя на-


речное
 местоимение en (которое в  Passé composé стоит
перед вспомогательным глаголом):
1. Avez-vous déjà parlé de ce problème au directeur ?
Oui,
2. Vous servez-vous de ce dictionnaire ?
Non,
3. S’occupera-t-il de ce projet ?
Oui,
4. Est-il déjà rentré de vacances ?
Oui,
5. Avez-vous mangé du couscous ?
Non,
372 Урок 13

Место наречий Y и EN во фразе

В настоящем времени (Présent) наречия y и en cтоят перед гла-


голом. (cм. ранее)

1) В ближайшем будущем Futur proche эти наречия стоят пе-


ред инфинитивом:
Je vais y aller.
Я собираюсь туда поехать.
Je ne vais pas y aller.
Я туда не собираюсь ехать.
Il va en revenir.
Он собирается оттуда вернуться.
Il ne va pas en revenir.
Он не собирается оттуда возвращаться.

2) В прошедшем времени Passé composé эти наречия стоят


перед вспомогательным глаголом:
J’y suis allé. J’en suis revenu.
Я туда ездил. Я оттуда вернулся.
Je n’y suis pas allé. Je n’en suis pas revenu.
Я туда не ездил. Я оттуда не вернулся.

3) В прошедшем времени Imparfait эти наречия ставятся пе-


ред глаголом:
Avant j’y allais souvent.
Раньше я туда ездил часто.
4) В повелительном наклонении (Impératif) в утвердитель-
ной форме эти наречия стоят после глагола, а в отрицатель-
ной – перед:
Vas-y ! Поезжай туда! N’y va pas ! Не езди туда!
Allons-y ! Давайте туда поедем! N’y allez pas ! Не ездите туда!
Allez-y ! Поезжайте туда!

Упражнение 22. Замените подчеркнутые cуществитель-


ные
 на y или en:
1. Je vais à Paris cet été. →
2. Je suis revenu de Paris la semaine dernière.→
Leçon 13 373

3. N’allez pas à cette exposition !→


4. Je suis allé en France.→
5. Je ne suis pas allé à Arcachon.→
6. Nous avons réfléchi à votre proposition.→
7. Je pense à mon avenir.→
8. J’habite en France depuis un mois. →
9. Je joue aux cartes avec mes amis.→
10. Nous partons pour Marseille la semaine prochaine.→
11. Je n’ai pas mangé de chocolat au déjeuner.→
12. Je reviendrai de Paris bientôt.→
13. Je ne me souviens pas de cet hôtel.→
14. J’ai eu honte de mes paroles.→
15. Nous sommes fiers de nos progrès en français.→

ОБРАЗОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ НАРЕЧИЙ


НА -MENT
Наречия на -ment образуются от женского рода прилагательных:

personnel → personnelle → personnellement


личный – личная – лично

gratuit → gratuite → gratuitement


бесплатный – бесплатная – бесплатно

Если прилагательное в мужском роде заканчивается на глас-


ный, то наречие образуется от формы мужского рода:

poli → poliment
вежливый – вежливо

Если прилагательное заканчивается на -ant или -ent, то соот-


ветствующие наречия заканчиваются на -amment, -emment:

suffisant → suffisamment
достаточный – достаточно

récent → récemment
недавний – недавно
374 Урок 13

Упражнение 23. Образуйте наречия и дополните фразы:



1. Il passe (régulier) ses vacances en France.
2. Elle aime (vrai) ce pays.
3. Nous nous reposons (tranquille).
4. Je me prépare (rapide).
5. Il partira (sûr).

4. ТЕКСТЫ
Упражнение 24. Прочитайте и  перескажите тексты, при
необходимости
 сравните с  русским переводом.

ТЕКСТ 1
Notre voyage en Bretagne et Normandie
Pendant les fêtes du mois de mai nous avons pris quelques jours
de vacances pour partir une petite semaine en Normandie et en
Bretagne.
Nous avons d’abord visité la Basse-Normandie et nous avons
choisi d’aller à Granville et au Mont-Saint-Michel qu’on appelle aussi
souvent « la 8e merveille du monde ». Nous avons eu la chance d’avoir
un temps magnifique : un beau soleil et des températures très douces
pour le printemps et pas une goutte de pluie. En Normandie, nous
avons loué une chambre d’hôtes près de Granville. Et nous n’avons
pas été déçus car l’accueil a été exceptionnel et impeccable. Nous
avons trouvé que les propriétaires étaient aux petits soins avec nous,
très accueillants. De plus, ils proposaient une table d’hôte excellente :
nous nous sommes régalés notamment avec la tarte Tatin, le cidre
normand, l’omelette de la mère Poulard, les plats à base de crème
fraîche ou encore les caramels salés d’Isigny.
En Bretagne, nous avons choisi d’aller 2 jours à Saint-Malo et
ensuite dans la région de Perros Guirec, célèbre pour ses granites ros-
es. Je recommande à tous d’y aller. C’est aussi un endroit idéal pour
l’écotourisme avec l’Archipel des Sept-Iles qui se trouve à proximité.
Vous pourrez y voir des espèces d’oiseaux rares et protégés. En mode
d’hébergement, en Bretagne, nous avons tenté une expérience inha-
bituelle. Nous avons décidé de faire un échange de maison avec une
Leçon 13 375

autre famille. Nous avons logé chez eux et ils sont venus passer leurs
vacances chez nous. Bref, nous nous sommes bien reposés et avons
rencontré de nouveaux amis.

Перевод текста:

Наше путешествие в Бретань и Нормандию

Во время майских праздников мы взяли несколько дней от-


пуска, чтобы съездить на недельку в Нормандию и Бретань.
Сначала мы посетили Нижнюю Нормандию, и еще мы реши-
ли съездить в Гранвиль и в Мон-Сен-Мишель, который также
часто называют «восьмым чудом света». Нам очень повезло: яр-
кое солнце и теплая погода для весны, и ни капли дождя. В Нор-
мандии мы сняли гостевую комнату рядом с Гранвилем. И мы
не были разочарованы, так как прием был исключительно без-
упречным. Мы заметили, что хозяева очень внимательно к нам
относились и были крайне радушными. К тому же они предла-
гали замечательную еду: мы лакомились яблочным пирогом Та-
тен, нормандским сидром, омлетом Мамаши Пуляр, блюдами на
основе крем-фреш и еще солеными карамельками из Исиньи.
В Бретани мы решили съездить на пару дней в Сан-Мало,
а потом в регион Перос Герек, известный своим розовым гра-
нитом. Я всем советую туда съездить. Это также идеальное место
для экотуризма с его Архипелагом «Семь Островов», который
находится поблизости. Вы там сможете увидеть редкие и ох-
раняемые виды птиц. Что касается размещения, в Бретани мы
провели необычный эксперимент. Мы решили поменяться до-
мами с другой семьей. Мы остановились у них, а они приехали
на каникулы к нам. В общем, мы хорошо отдохнули и приоб-
рели новых друзей.

ТЕКСТ 2
Voyage de Paris vers le Midi

Cette année au mois d’août, nous sommes partis dans le sud-est


de la France pendant 3 semaines. Nous avons décidé de voyager en
train pour aller à Lyon et à Marseille car maintenant grâce au TGV,
c’est vraiment très rapide et très pratique. En effet, Paris-Lyon se fait
376 Урок 13

en 2 heures seulement. Nous avions réservé nos billets à l’avance. Le


prix était vraiment très raisonnable, seulement 42 euros par personne
pour un aller simple. Ensuite, nous avons fait Lyon-Marseille en un
peu plus de 1h30 pour seulement 25 euros par personne. Je conseille
à tous d’utiliser ce moyen de transport car nous avons ainsi échappé
aux éternels embouteillages sur les autoroutes et évité du stress et de
la fatigue inutile.
Ensuite de Marseille, nous avons loué une voiture pour nous ren-
dre en Camargue. Pour les amoureux de la nature, il faut absolument
visiter cette région. La faune et la flore y sont tout simplement excep-
tionnelles et les paysages y sont uniques. Nous y avons vu les colonies
de Flamants roses. Vous y verrez des milliers d’oiseaux et les célèbres
taureaux et chevaux de Camargue. L’idéal pour profiter pleinement de
ce lieu est de le visiter à pied.
Pour terminer nos vacances, nous avons décidé de passer quelques
jours sur la Côte d’Azur. Nous avons visité Cannes et son célèbre
boulevard la Croisette puis Antibes et pour finir Nice avec sa célèbre
Promenade des Anglais. Ensuite, nous avons repris le TGV pour Paris.
En ce qui concerne la météo, le temps a été ensoleillé pendant
toutes les vacances. Le seul inconvénient a été le mistral, vent froid
qui souffle à Marseille et en Camargue notamment.

Перевод текста:

Из Парижа на Юг Франции

В этом году в августе мы поехали на юго-восток Франции на


3 недели. Мы решили ехать на поезде в Лион и Марсель, так как
теперь благодаря скоростному поезду TGV это в самом деле очень
быстро и практично. Действительно, от Парижа до Лиона можно
доехать всего за 2 часа. Мы заранее забронировали билеты. Цена
была вполне разумной, всего 42 евро на человека в один конец.
Затем мы доехали от Лиона до Марселя чуть больше чем за полто-
ра часа, и всего за 25 евро на человека. Я вам всем советую поль-
зоваться этим транспортным средством, потому что так нам уда-
лось избежать вечных пробок на автострадах, стресса и ненужной
усталости.
Затем в Марселе мы арендовали машину, чтобы поехать в Ка-
марг. Влюбленные в природу обязательно должны посетить этот
Leçon 13 377

регион. Фауна и флора там просто необыкновенные, а пейзажи –


уникальны. Мы видели колонии розовых фламинго. Вы там мо-
жете увидеть тысячи птиц и известных камаргских быков и ло-
шадей. В идеале, чтобы полностью насладиться этим местом, по
нему нужно гулять пешком.
В конце наших каникул мы решили провести несколько
дней на Лазурном берегу. Мы посетили Канны с их знамени-
тым бульваром Круазет, потом Антиб, а в завершение Ниццу
с ее знаменитой Английской набережной. Затем мы сели в ско-
ростной TGV на Париж.
Что касается погоды, то было солнечно на протяжении всего
отпуска. Один недостаток – мистраль, холодный ветер, который
дует в Марселе, а особенно в Камарге.
Урок 14
Leçon 14
ЕДА, РЕСТОРАНЫ, ПИКНИК С ДРУЗЬЯМИ.
ГОТОВИМ ПО ФРАНЦУЗСКИМ
РЕЦЕПТАМ, ЗНАКОМИМСЯ
С ФРАНЦУЗСКОЙ КУХНЕЙ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Барбекю на день рождения Полины».
Диалог 2: «В ресторане: что ты предпочитаешь?»
Диалог 3: «Мама, как приготовить пирог Татен?»
2. ЛЕКСИКА
Продовольственные магазины и продукты питания.
Слова, обозначающие количество. Посуда и приготовле-
ние пищи. В ресторане.
3. ГРАММАТИКА
Частичный артикль. Замена существительных с частич-
ным артиклем местоимением en. Выражение Il y a и ме-
стоимение en. Impératif и Subjonctif présent для выраже-
ния совета, просьбы, приказа.
4. ТЕКСТЫ
Тексты 1-5: Традиционные блюда Нормандии и Бретани,
Бургундии, Эльзаса и Лотарингии, Перигора, Юга Франции

1. ДИАЛОГИ
Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь
 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
Leçon 14 379

ДИАЛОГ 1
Un barbecue pour l’anniversaire de Pauline
(Organisation d’une soirée d’anniversaire surprise)

Amandine :  – Alors, il nous reste moins d’une semaine avant


l’anniversaire de Pauline.
Benjamin : – Oui, il nous reste encore pas mal de choses à faire.
Mais en priorité, nous devons nous occuper du repas.
Nous verrons ensuite pour les cadeaux et l’animation de
la journée.
Mélanie : – Combien sommes-nous exactement ?
Amandine : – Une vingtaine.
Mélanie : – D’accord, nous sommes donc assez nombreux. On
pourrait organiser un barbecue, surtout que nous sommes
à la belle saison. Ce serait plus simple, je pense. Qu’en
pensez-vous ?
Benjamin : – C’est une très bonne idée et ils annoncent un temps
magnifique jusqu’à lundi prochain. Je propose de faire ça
chez moi à la campagne et je peux accueillir facilement
tout le monde pour un barbecue.
Amandine
et Mélanie : – Super !
Amandine : – Maintenant, faisons la liste de ce que nous devons
acheter. Je propose d’acheter des brochettes de bœuf et
de poulet, des chipolatas, des merguez, de la poitrine de
porc, bref, la base d’un barbecue réussi. Et peut-être un
peu de poisson, par exemple du saumon pour les
personnes qui ne mangent pas de viande.
Benjamin : – Très bien et combien on en achète ? Il faut que nous
soyons sûrs d’en avoir assez.
Mélanie : – Je pense qu’il faut prévoir minimum une brochette et
une saucisse par personne. Et s’il y a des restes, ce n’est
pas grave. On pourra toujours les finir le soir. Et en
légumes qu’est-ce qu’on met ?
Amandine : – On pourrait préparer différentes salades, par exemple:
des carottes râpées, de la piémontaise1, de la salade au thon,

1
Салат Пьемонтез состоит из нарезанных ломтиков помидоров, корнишонов,
картофеля, яиц, свинины, ветчины и майонеза.
380 Урок 14

de la salade normande1, du taboulé. Il faut que nous allions


au marché pour acheter tout cela. Il nous faut acheter
beaucoup de produits, nous ne serons pas trop de trois.
Mélanie :  – Par contre pour le dessert, je pense qu’on doit le
commander chez le boulanger-pâtissier. Nous n’aurons
pas le temps de le préparer nous-mêmes. De plus, Pauline
adore le fraisier. Mais personnellement je suis incapable
de le préparer.
Amandine
et Benjamin : – Oui, moi c’est pareil.
Benjamin : – Je vais donc passer cet après-midi à la boulangerie.

Словарь
il reste остается, осталось (безличная конструкция от глагола
rester – оставаться)
en priorité прежде всего
cadeau (m) подарок
animation (f) анимация
exactement в точности
vingtaine (f) около двадцати
barbecue (m) барбекю
accueillir встречать, принимать
facilement легко
tout le monde все
brochette (f) шпажка, шампур, мясо на вертеле
bœuf (m) говядина
poulet (m) курица
chipolata (f) сосиска
merguez (f) небольшая острая сосиска
poitrine (f) грудка
porc (m) свинина
un peu de немного
poisson (m) рыба
saumon (m) лосось

1
Нормандский салат состоит из молодого картофеля, красного или зеленого пер-
ца, помидоров, салата, яблок, камамбера (по вкусу) и курицы.
Leçon 14 381

viande (f) мясо


être sûr быть уверенным
en avoir assez достаточно иметь чего-л.
il faut нужно
saucisse (f) сосиска
par personne на человека
сe n’est pas grave ничего страшного
légume (m) овощ
mettre класть, ставить
carotte (f) морковь
râpé тертый
taboulé (m) табуле (блюдо ливанской кухни)
produit (m) продукт
par contre зато, напротив
dessert (m) десерт
boulanger (m) булочник
chez le boulanger у булочника
fraisier (m) клубничный торт со взбитыми сливками
personnellement лично я
incapable неспособный
préparer готовить
c’est pareil то же самое
donc значит
boulangerie (f) булочная

Упражнение 2. Письменно ответьте на вопросы к  Ди-


алогу №1:
1. Que font Amandine, Mélanie et Benjamin ?

2. Combien de personnes viendront au pique-nique ?

3. Retrouvez et recopiez les expressions qui parlent de la saison


et de la météo.

4. Qui peut accueillir les invités pour le barbecue ?

5. Qu’est-ce que les amis veulent acheter pour le barbecue ?


382 Урок 14

6. Combien de brochettes et de saucisses par personne veulent-ils


acheter ?

7. Où veulent-ils acheter ces produits ?

8. Quelles salades veulent-ils préparer ?

9. Quel est le dessert préféré de Pauline ?

10. Vont-ils préparer le fraisier ou l’acheter ?

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
ДИАЛОГ 2
Au restaurant : qu’est-ce que tu préfères ?
(Un couple en vacances au Périgord)

Lucas : – Tu as choisi ?
Naëlle : – Non, pas encore, j’hésite, il y a tellement de spécialités
et tout à l’air délicieux. Entre la salade de gésiers, le ma-
gret ou encore l’escalope de foie gras poêlée, je ne sais pas
quoi choisir. Et toi, tu prends quoi ?
Lucas : – Pour moi, c’est plus facile. Tu sais que j’adore le can-
ard et tout particulièrement le confit de canard. Si tu
n’arrives pas à choisir, demande conseil au serveur. Il te
dira quelle est la spécialité du chef.
Naëlle : – Tu as raison, c’est ce que je vais faire.
(Quelques secondes plus tard le serveur arrive.)
Le serveur : – Vous avez choisi ? Souhaitez-vous prendre un menu ou
commander à la carte ?
Lucas : – Moi je vais prendre un menu à 36 euros. Pour com-
mencer, en entrée je prendrai un foie gras de canard en
crumble aux pommes.
Le serveur : – Très bien, et pour vous, Madame ?
Naëlle : – J’ai un peu de mal à choisir. Que me conseillez-vous ?
Quelle est la spécialité du chef ?
Leçon 14 383

Le serveur : – Souhaitez-vous plutôt un plat de viande ou de poisson ?


Naëlle : – De viande, une spécialité du Périgord de préférence.
Le serveur : – Dans ce cas, je vous conseille notre feuilleté de gésiers
à la crème d’ail pour commencer, puis nos aiguillettes de
canard ou notre magret de canard au porto qui sont pro-
posés dans le menu à 28 euros.
Naëlle : – Très bien, je vais suivre votre conseil. Je prends donc un
feuilleté de gésiers et ensuite je vais goûter les aiguillettes.
Je n’en ai encore jamais mangé.
Le serveur : – Et vous, Monsieur, que prendrez-vous en plat principal ?
Lucas: – Un confit de canard.
Le serveur : – Et comme boisson ? Souhaitez-vous du vin ou un
apéritif pour commencer ?
Lucas: – Une demi-bouteille de vin rouge, et pour moi un verre
de vin blanc pour accompagner le foie gras, s’il vous plaît.
Chérie, veux-tu un apéritif ?
Naëlle : – Non merci, ça irа.
Le serveur : – Et en dessert ?
Lucas : – Moi, ça sera l’assiette de fromage.
Naëlle : – Et pour moi le moelleux aux noix, s’il vous plaît.

Словарь
choisir выбирать
hésiter cомневаться, колебаться
tellement так, в такой степени
avoir l’air иметь вид
délicieux замечательный, отменный
salade (f) de gésiers салат из птичьих желудочков
384 Урок 14

magret (m) de canard утиное филе


foie (m) gras фуа-гра (гусиная печень)
crumble (m) aux pommes яблочный пирог
poêlé поджаренный, тушеный в сковороде
canard (m) утка
tout particulièrement особенно
confit (m) de canard конфи из утки
arriver à faire quelque chose успешно делать что-л.
demander conseil спрашивать совета
spécialité (f) du chef фирменное блюдо от шеф-повара
souhaiter желать
menu (m) меню; комплексный обед
à la carte (блюда) по выбору
entrée (f) первое блюдо, закуска
avoir un peu de mal à faire quelque chose с трудом делать что-л.
conseiller советовать
plat (m) блюдо
viande (f) мясо
poisson (m) рыба
сas (m) случай
feuilleté (m) пирог из слоеного теста
crème (f) сливки, крем
ail (m) чеснок
aiguillette (f) тонкий ломтик
plat (m) principal основное блюдо
porto (m) портвейн
suivre le conseil следовать совету
goûter пробовать
boisson (f) напиток
demi-bouteille (f) полбутылки, маленькая бутылочка (≈ 0,370 л)
rosé (m) розовое вино
сarafe (f) графин
eau (f) вода
apéritif (m) аперитив
dessert (m) десерт
assiette (f) тарелка
assiette (f) de fromage сырная тарелка
moelleux (m) нежный пирог (со структурой кекса)
noix (f) грецкий орех
Leçon 14 385

Упражнение 4. Ответьте на вопросы к  Диалогу № 2. За-


полните таблицу, пометив vrai (соответствует тексту),
faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).

Questions vrai faux on ne sait pas


1. Naёlle et Lucas sont dans un restaurant
dans le Périgord.
2. Naёlle ne sait pas quel plat choisir
parce que c’est un restaurant cher.
3. Lucas aime le canard.
4. Naёlle prend en entrée un foie gras de
canard en crumble aux pommes.
5. Lucas prend un feuilleté de gésiers.
6. Naёlle veut goûter les aiguillettes.
7. Lucas prend un confit de canard.
8. Naёlle et Lucas vont boire du rosé et
de l’eau.
9. Naёlle aime les apéritifs.
10. En dessert, Naёlle va prendre le mo-
elleux aux noix et Lucas va prendre l’assi-
ette de fromage.

Упражнение 5. Прослушайте диалог, изучите словарь


 диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
ДИАЛОГ 3
Maman, comment préparer la Tarte Tatin1 ?

Mélanie : – Maman, tu as une minute ? Je voudrais te demander un


petit conseil pour une recette de cuisine.
La mère : – Oui bien sûr, je t’écoute.
1
La Tarte Tatin (пирог Татен) – знаменитый «перевернутый» пирог, официальная
история которого ведется с середины XIX века. Пирог является случайным изобре-
тением одной из сестер Татен, которые в XIX веке держали в провинции свой отель.
Согласно легенде, сестра-повариха впопыхах поставила пирог в печь «наизнанку». На
весь мир пирог прославил знаменитый Луи Водабль, владелец культового ресторана
«Максим». Он заслал в провинциальный отель cвоего человека, который устроился
туда садовником и выведал секрет. Сегодня пирог Татен знаменит далеко за пределами
Франции.
386 Урок 14

Mélanie : – Voilà, je voudrais préparer une recette avec un ingrédient


symbolisant bien notre région, la Normandie, pour faire
découvrir à mon amie russe Ania. Pourquoi pas un dessert
à base de pommes comme par exemple, la tarte aux
pommes ou la tarte normande, mais peut-être as-tu autre
chose à me conseiller ? J’aimerais un dessert léger et
original.
La mère : – Je vois. Ecoute, prépare une tarte Tatin ? C’est léger et
délicieux. Je pense que ça va lui plaire.
Mélanie : – Ah oui, c’est vrai, c’est une très bonne idée. Et pour la
réussir… ?
La mère : – Ecoute, c’est vraiment très simple. Pour une tarte
d’environ 6 personnes, il te faut 6 belles pommes ou 8 si
elles ne sont pas très grosses. Epluche tes pommes et coupe-
les en quartiers assez épais.
Mélanie : – Attends une minute, je prends de quoi noter. C’est bon,
je t’écoute.
La mère : – Alors, ensuite choisis un moule, pose-le sur le feu et
fais-y fondre 100 grammes de beurre salé. Après ajoute tes
100 grammes de sucre en poudre et mélange délicatement
pour obtenir un beau caramel brun. Puis enlève ton caramel
du feu et dispose tes pommes coupées directement dans ton
moule sur le caramel tiède. Il est important que les pommes
s’imbibent bien de caramel. Pour cela, appuie dessus avec
une spatule et remets les pommes à cuire quelques minutes
à feu vif. Ensuite saupoudre-les de sucre vanillé et de
cannelle, si tu en as. Mais la cannelle n’est pas obligatoire,
c’est une question de goût. Ensuite enlève ton plat du feu et
recouvre ta préparation de pâte feuilletée. Il faut que tu
appuies bien sur les bords. Ils doivent entrer bien à l’intérieur
du moule.
Mélanie : – Très bien, c’est noté. Autre chose avant de mettre à cuire ?
La mère : – Oui, n’oublie pas de faire un trou dans le milieu de ta
pâte, la vapeur d’eau doit pouvoir sortir pendant la cuisson.
Puis mets au four pendant 35-40 minutes pour terminer la
cuisson. A four bien chaud, à 180 – 200 degrés.
Mélanie : – Et pour la servir ?
La mère : – Il faut que tu la serves quand elle est encore tiède, c’est
meilleur. Mais avant tu dois la retourner. C’est une étape
Leçon 14 387

un peu délicate. Pour y arriver tu dois la recouvrir d’un plat


suffisamment large car il peut y avoir du jus. Ensuite
retourne les deux plats en même temps d’un mouvement
rapide et sans hésitation. Et mon dernier conseil, sers-la
avec une boule de glace à la vanille, ce sera un vrai régal !
Mélanie : – Super, merci beaucoup pour tes conseils. Je vais essayer.
Je te redirai ce que cela a donné.

Словарь
conseil (m) совет
recette (f) de cuisine кулинарный рецепт
préparer готовить
ingrédient (m) ингредиент
symboliser символизировать
faire découvrir quelque chose à quelqu’un познакомить кого-л.
с чем-л.
dessert (m) десерт
à base de на основе
pomme (f) яблоко
léger легкий
délicieux восхитительный, превосходный
tarte (f) пирог
gros, grosse крупный, крупная
éplucher чистить, снимать кожу
couper резать
quartier (m) четвертинка
épais, épaisse толстый, толстая
moule (m) форма для выпечки
poser положить
feu (m) огонь
faire fondre растопить
beurre (m) сливочное масло
salé соленый
sucre (m) en poudre сахарная пудра
mélanger смешивать, размешивать
délicatement осторожно
enlever снять
388 Урок 14

disposer раскладывать
tiède теплый
s’imbiber пропитываться
appuyer нажимать, прижимать
dessus на
spatule (f) лопаточка
remettre снова поставить
cuire вариться, печься
saupoudrer посыпать (сахаром, пудрой)
sucre (m) vanillé ванильный сахар
cannelle (f) корица
goût (m) вкус
plat (m) блюдо
recouvrir накрывать
pâte (f) feuilletée слоеное тесто
bord (m) край, бортик
mettre à cuire поставить выпекаться
trou (m) дыра
vapeur (f) d’eau водный пар
cuisson (f) варка, приготовление
four (m) печь, духовка
degré (m) градус
servir подавать
retourner перевернуть
étape (f) этап
délicat(e) деликатный, тонкий
jus (m) сок
en même temps одновременно
mouvement (m) движение
rapide быстрый
hésitation (f) колебание
conseil (m) совет
boule (f) шар
glace (f) мороженое
régal (m) лакомство, наслаждение
essayer пытаться
redire сказать, передать
Leçon 14 389

Упражнение 6. Восстановите последовательность дей-


ствий
 при приготовлении французского пирога Tatin.

– mettre au four à 180-200 degrés pendant 35-40 minutes


– recouvrir de pâte feuilletée
– éplucher les pommes
– faire fondre 100 grammes de beurre salé dans un moule
– servir tiède avec une boule de glace à la vanille
– faire un trou dans le milieu de la pâte
– ajouter 100 grammes de sucre en poudre
– mélanger pour obtenir un beau caramel brun
– les pommes doivent s’imbiber de caramel
– couper les pommes en quartiers assez épais
– prendre 6 ou 9 pommes
– disposer les pommes sur le caramel
– retourner avant de servir
– ajouter du sucre vanillé et de la cannelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
390 Урок 14

2. ЛЕКСИКА
ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫЕ МАГАЗИНЫ
И ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ
Сhez le marchand de fruits et de légumes
(У продавца фруктов и овощей)

FRUITS (m pl) ФРУКТЫ LÉGUMES (m pl) ОВОЩИ


pomme (f) яблоко pomme de terre (f) картофель
poire (f) груша сarotte (f) морковь
pêche (f) персик chou (m) капуста
abricot (m) абрикос сhou-fleur (m) цветная капуста
orange (f) апельсин tomate (f) помидор
pamplemousse (m) грейпфрут concombre (m) огурец
citron (m) лимон salade (f) салат
ananas (m) ананас radis (m) редис
banane (f) банан navet (m) репа
melon (m) дыня citrouille (f) тыква
pastèque (f) арбуз aubergine (f) баклажан
raisin (m) виноград courgette (f) кабачок
oignon (m) лук
BAIES (f pl) ЯГОДЫ ail (m) чеснок
cerises (f pl) вишня, черешня poireau (m) лук-порей
fraises (f pl) клубника haricots (m pl) verts зеленая фасоль
framboises (f pl) малина épinards (m pl) шпинат
myrtilles (f pl) черника betterave (f) свекла
mûres (f pl) тутовая ягода avocat (m) авокадо
groseilles (f pl) смородина poivron (m) сладкий перец

sucré сладкий cuit вареный


acide кислый mûr зрелый, спелый
amer горький vert незрелый
сru сырой moisi покрывшийся плесенью
crudités (f pl) сырые овощи, pourri гнилой
овощная нарезка

Напишите, какие овощи и фрукты вы любите:


J’aime
Напишите, какие овощи и фрукты вы не любите:
Je n’aime pas
Leçon 14 391

Упражнение 7. Переведите фразы:



1. Я люблю есть овощи и фрукты. Это полезно для здоро-
вья.
2. Для этого рецепта нужны яблоки.
3. Я не люблю лимоны, они слишком кислые.
4. Мы пошли на рынок и купили спелые, сладкие персики.
5. Я не люблю вареную морковь.
6. Эти ягоды еще зеленые.
7. Для этого салата нужны свежие овощи: помидоры, огур-
цы, сладкий перец и авокадо.
8. Летом мы покупаем клубнику и малину на варенье.
9. Когда я был маленьким, я не любил кабачки.
10. Этот продавец продал мне гнилую капусту.

Chez le boucher (à la boucherie)


У мясника (в мясной лавке)

viande (f) мясо


boeuf (m) говядина
veau (m) телятина
porc (m) свинина
poulet (m) курица
canard (m) утка
dinde (f) индюшка
charcuterie (f) колбасные изделия
saucisson (m) колбаса
saucisse (f) сосиска
jambon (m) ветчина
végétarien (m) вегетарианец (но потребляет молоко и яйца)
végétalien (m) строгий вегетарианец (не потребляет молоко и яйца)

Chez le crémier (à la crémerie)


У молочника (в молочном магазине)

produits (m pl) laitiers молочные продукты


lait (m) молоко
beurre (m) масло
392 Урок 14

yaourt (m) йогурт


crème (f) сливки
crème (f) fraîche сметана
oeufs (m pl) яйца
fromage (m) сыр

Напишите, что вы любите:


J’aime
Напишите, что вы не любите:
Je n’aime pas

Упражнение 8. Переведите фразы:



1. Он часто ест курицу.
2. Я не люблю утку. Она очень жирная.
3. Она готовит на сливочном масле.
4. Нужно купить дюжину яиц.
5. Мусульмане не едят свинину.
6. Он любит кофе со сливками.
7. Во Франции около 350 видов сыра.
8. Она готовит курицу в сметане.
9. Мы купили сосиски к пикнику.
10. Строгие вегетарианцы не потребляют в пищу молоко
и яйца.

Chez le poissonnier (à la poissonnerie)


У продавца рыбой (в рыбном магазине)

poisson (m) рыба


saumon (m) лосось, семга
sole (f) морской язык
sardine (f) сардина
thon (m) тунец
morue (f) треска
сabillaud (m) пикша
truite (f) форель
sandre (f) судак
perche (f) окунь
Leçon 14 393

brochet (m) щука


dorade (f) дорада
fruits (m pl) de mer морепродукты
crustacés (m pl) ракообразные
crabe (m) краб
coquillages (m pl) моллюски
huître (f) устрица
crevette (f) креветка
moule (f) мидия
coquille (f) Saint-Jacques морской гребешок

Что вы уже пробовали из морепродуктов?


J’ai déjà goûté

Упражнение 9. Переведите фразы:



1. Он сходил на рыбалку и поймал двух щук.
2. Она умеет делать вкусный салат с тунцом.
3. Мы едим семгу по праздникам.
4. Когда я был во Франции, я попробовал много морепро-
дуктов.
5. В средиземноморской кухне много рыбных блюд.

Chez l’épicier (à l’épicerie) У бакалейщика (в бакалее)


farine (f) мука
sucre (m) сахар
sel (m) соль
pâtes (f pl) макароны
riz (m) рис
petits pois (m pl) горох
lentilles (f pl) чечевица
boîte (f) de conserve консервная банка
condiments (m pl) приправы
huile (f) подсолнечное масло
huile d’olive (f) оливковое масло
vinaigre (m) уксус
moutarde (f) горчица
poivre (m) перец
sauce tomate (f) томатная паста
394 Урок 14

mayonnaise (f) майонез


fines (f pl) herbes травы, приправы
basilic (m) базилик
persil (m) петрушка
fenouil (m) укроп
laurier (m) лавровый лист
curry (m) кари
cannelle (f) корица

Упражнение 10. Переведите фразы:



1. Я купила пачку муки, макароны и бутылку подсолнечно-
го масла.
2. Он не любит горох.
3. В средиземноморской кухне во многие блюда добавляют
оливковое масло.
4. Она готовит пирог с корицей.
5. Добавь лавровый лист в суп.

Chez le boulanger-pâtissier (à la boulangerie-pâtisserie)


У булочника-кондитера (в булочной-кондитерской)

pain (m) хлеб, булочка


baguette (f) багет
pain (m) de campagne деревенский хлеб (в форме батона
или круглый)
viennoiserie (f) венская выпечка
croissant (m) круассан
pain (m) au chocolat булочка с шоколадной начинкой
pain (m) aux raisins булочка с изюмом
tresse (f) au chocolat плетенка с шоколадной начинкой
brioche (f) сдобная булочка
gâche (f) пирожок
baguette (f) viennoise багет по-венски
pain brié (f) белый хлеб, батон
gâteau (m) пирожное, торт
gâteau (m) au chocolat шоколадный торт
Leçon 14 395

tarte (f) пирог


tarte (f) aux pommes яблочный пирог
éсlair (m) эклер
millefeuille (m) слоеное пирожное (досл. «тысяча
листов»)
rassis черствый
mie (f) хлебный мякиш
croûte (f) корочка
croûton (m) горбушка, корочка, гренок
mou мягкий
croustillant хрустящий
dur твердый, жесткий

Упражнение 11. Переведите фразы:



1. Я пошла в булочную и купила багет и три круассана.
2. Их выпечка очень вкусная.
3. Она приготовила шоколадный торт.
4. Он предпочитает яблочный пирог.
5. К ее дню рождения есть пирожные.

Boissons (Напитки)

boisson (f) напиток


boisson alcoolisée (f) алкогольный напиток
eau (f) вода
eau (f) minérale минеральная вода
eau (f) plate вода без газа
eau (f) gazeuse вода с газом
eau (f) du robinet вода из-под крана
eau (f) en bouteille бутилированная вода
jus (m) de fruits фруктовый сок
café (m) кофе
thé (m) чай
chocolat (m) chaud какао, горячий шоколад
396 Урок 14

bière (f) пиво


champagne (m) шампанское
vin (m) rouge/ blanc/ rosé вино красное/ белое/ розовое
сidre (m) сидр
сognac (m) коньяк
apéritif (m) аперитив
digestif (m) диджестив

Упражнение 12. Переведите фразы:



1. Наши друзья нас пригласили на аперитив.
2. На мой день рождения мы пили шампанское и вино.
3. Их дети любят фруктовые соки.
4. Мы пьем зеленый чай.
5. Пейте больше минеральной воды!

СЛОВА, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ КОЛИЧЕСТВО


После слов, обозначающих количество (наречий и существи-
тельных), существительные употребляются без артиклей:
beaucoup (много)
peu (мало)
de sucre, de sel, de beurre, d’eau, d’huile
assez (достаточно)
trop (слишком много)

un kilo de carottes/de pommes de килограмм моркови/ картофеля


terre…
une livre de saucisson полкило колбасы
un litre de lait литр молока
un demi-litre de lait пол-литра молока
un morceau de fromage/ de pain/ de кусок сыра/ хлеба/ мяса
viande…
une tranche de jambon кусок (ломтик) ветчины
une dizaine de pommes около десятка яблок
une douzaine d’œufs дюжина яиц
une barquette de fraises лоток клубники
Leçon 14 397

une botte de radis пучок редиски


un paquet de biscuits/de bonbons/ пакет печенья/ конфет/ макарон/
de pâtes/de café/de sucre… кофе/ сахара
une boîte de petits pois банка гороха
un tube de mayonnaise тюбик майонеза
un pot de moutarde/de crème fraîche/ баночка горчицы/ сметаны/ варе-
de confiture/de miel/de yaourt нья/ меда/ йогурта
une tablette de chocolat плитка шоколада
une bouteille d’eau/de vin/ бутылка воды/ вина/ шампанского
de champagne

Упражнение 13. Что вы купили вчера в  супермаркете?


Уточните
 количество.
Hier je suis allé(e) au supermarché et j’ai acheté

Посуда и приготовление пищи

faire la cuisine готовить


préparer le repas/un plat готовить еду/ блюдо
cordon (m) bleu хорошая кухарка
сasserole (f) кастрюля
faitout (m) кастрюля с крышкой
cocotte (f) чугунная кастрюля
poêle (f) сковорода
plat (m) блюдо
moule (m) форма
four (m) печь, духовка
saladier (m) салатник
mettre la table накрывать на стол
débarrasser la table убирать со стола
faire la vaisselle мыть посуду
nappe (f) скатерть
serviette (f) салфетка, полотенце
assiette (f) тарелка
398 Урок 14

assiette (f) creuse глубокая тарелка


assiette (f) plate плоская тарелка
soucoupe (f) блюдце
carafe (f) графин
fourchette (f) вилка
couteau (m) нож
cuillère (f) ложка
tasse (f) чашка
verre (m) cтакан
bol (m) миска, пиала
bouilloire (f) чайник (для кипячения)
cafetière (f) кофейник
éplucher чистить, снимать кожуру
couper резать
mélanger мешать
verser наливать
râper тереть
faire bouillir варить, кипятить
faire cuire варить, тушить
faire frire жарить

Упражнение 14. Переведите фразы:



1. Его жена хорошая кухарка.
2. Она ждет гостей и готовит праздничную еду.
3. Нужно поставить пирог в духовку.
4. Иди накрой на стол, поставь тарелки, положи вилки
и ножи.
5. Он налил кофе в пиалу.
6. Мы сейчас вскипятим воду и будем пить чай.
7. Нужно сварить картошку.
8. Почисть картошку.
9. Где глубокие тарелки?
10. Пора убирать со стола.
Leçon 14 399

Приготовьте запеканку по рецепту из Бретани!


Le far breton

Temps de préparation : 10 minutes


Temps de cuisson : 50 minutes
Ingrédients (pour 6 personnes) : – 250 g de farine fine
– 150 g de sucre – 1 paquet de sucre vanillé
– 4 gros œufs
– 1 litre de lait
– 100 g de pruneaux dénoyautés (tremper dans de l’eau avec un peu de
rhum)
– 1 petit verre de rhum
Préparation de la recette :
Mélanger la farine, le sucre et les œufs un par un. Ajouter le sucre vanillé et
le lait peu à peu. Ajouter le rhum. Verser cette pâte dans un plat bien beurré, y
placer les pruneaux et cuire à four chaud (thermostat 6/7, soit 200°C environ).
Surveiller la cuisson à partir de 35 mn.

В РЕСТОРАНЕ
Menu (Меню)
Entrées (Закуски)

jambon sec de pays копченый окорок местного производства


terrine campagnarde паштет по-деревенски
melon au porto дыня с портвейном

Plat principal (Основное блюдо)

faux filet et pommes frites тонкое филе говядины и жареный кар-


тофель
côte d’agneau et légumes grillés отбивная из баранины и овощи на гриле
agret de canard, sauce à l’orange утиное филе с апельсиновым соусом

Plateau de fromage (Сырная тарелка)


Desserts (Десерты)

mousse au chocolat шоколадный муcс


tartelette au citron корзиночка с лимонным кремом
salade de fruits фруктовый салат
sorbets фруктовое мороженое
400 Урок 14

Boissons (Напитки)
Apéritif (Аперитив)

Kir Royal шампанское с черносмородиновым ликером


Porto портвейн
Pastis анисовый ликер

Vins (Вина)

Bordeaux
Bourgogne
Rosé d’Anjou
Sauvignon blanc
Eau minérale минеральная вода без газа
Eau gazeuse газированная вода

Упражнение 15. Что бы вы заказали?



Comme entrée, je prendrais…

Comme plat principal, je prendrais…

Comme dessert, je prendrais…

Comme boisson, je prendrais…

Un café et l’addition, s’il vous plait ! Кофе и счет, пожалуйста!

Оцениваем качество блюд


C’est bon ! Это вкусно!
C’est très bon ! Это очень вкусно!
С’est délicieux ! Это восхитительно!
C’est un délice ! Это просто наслаждение!
C’est extra ! Это отлично!
C’est exquis ! Это отменно!
С’est un régal ! Это просто объедение!
C’est mauvais ! Это плохо, невкусно!
C’est vraiment mauvais ! Это действительно невкусно!
C’est dégueulasse ! (разг.) Это противно!
Leçon 14 401

Упражнение 16. Допишите фразы, выскажите свое от-


ношение
 к  блюдам того ресторана.

Leur terrine campagnarde, c’est


Leur magret de canard, c’est
Leur mousse au chocolat, c’est
Leur rosé, c’est

Глаголы и выражения, связанные с приемом пищи

avoir faim хотеть есть prendre le petit déjeuner завтракать


avoir soif хотеть пить déjeuner обедать
manger есть goûter полдничать
boire пить dîner ужинать
goûter пробовать manger sur le pouce быстро есть, перекусывать
déguster дегустировать grignoter грызть

Упражнение 17. Переведите фразы:



1. Спасибо, я хорошо поел.
2. Я очень голоден.
3. Я хочу пить.
4. Сегодня мы будем обедать поздно.
5. Он всегда перекусывает и что-то грызет, это плохо для
здоровья.

3. ГРАММАТИКА
ЧАСТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ

Во французском языке перед неисчисляемыми существи-


тельными употребляется частичный артикль, обозначающий
часть вещества:
Je mange du pain. Я ем хлеб.
J’achète de la viande. Я покупаю мясо.
Je bois de l’eau. Я пью воду.
402 Урок 14

Перед неисчисляемыми существительными мужского рода


употребляется частичный артикль du:
du fromage, du lait, du yaourt, du sucre, du beurre…

Перед неисчисляемыми существительными женского рода


употребляется частичный артикль de la:
de la viande, de la farine…

Перед неисчисляемыми существительными мужского или


женского рода, начинающегося с гласной или h употребляется
частичный артикль de l’:
de l’eau, de l’huile…

После отрицания частичные артикли заменяются на de (d’):


Je ne mange pas de pain. Я не ем хлеб.
Je n’achète pas de viande. Я не покупаю мясо.
Je ne mets pas d’huile. Я не добавляю подсолнечное масло.

 Внимание! После оценочных глаголов aimer, préférer, ado­


rer, détester всегда используются определенные артикли.

Упражнение 18. Заполните фразы подходящим артиклем


или
 предлогом de (d’):

1. Je mange _________ pain à tous les repas.


2. Je ne bois pas _________ alcool.
3. J’aime _________ soupe à l’oignon.
4. Je ne mets pas ________ sel dans mes salades.
5. Je n’achète pas _________ pâtes, je n’aime pas _______
pâtes.
6. J’adore __________ crème fraîche, mais je ne mange pas
beaucoup _________ crème fraîche.
7. Prends __________ yaourt, il est très frais.
8. Il a acheté _________ fromage.
9. Ils n’ont pas acheté ___________ miel.
10. Il n’y a plus _________ farine.
Leçon 14 403

ЗАМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ С ЧАСТИЧНЫМ


АРТИКЛЕМ МЕСТОИМЕНИЕМ EN

Неисчисляемые существительные с частичным артиклем мо-


гут заменяться на местоимение en:
J’achète du pain. → J’en achète.
Я покупаю хлеб. → Я его покупаю.
Je n’achète pas de viande. → Je n’en achète pas.
Я не покупаю мясо. → Я его не покупаю.

В прошедшем времени Passé composé en стоит перед вспомо-


гательным глаголом:
J’ai acheté du pain. → J’en ai acheté.
Я купил хлеба. → Я его купил.
Je n’ai pas acheté de pain. → Je n’en ai pas acheté.
Я не купил хлеба. → Я его не купил.

В повелительном наклонении en стоит после глагола в утвер-


дительной форме и перед глаголом в отрицательной:
Achètes-en ! Купи его!
N’en achète pas ! Не покупай его!

Упражнение 19. Замените существительные на место-


имение
 en.
1. J’ai mangé de la salade.→

2. Je mettrai de l’huile d’olive dans cette salade.→

3. Je n’ai pas acheté de beurre.→

4. Apporte de l’eau, s’il te plait !→

5. N’achète pas de viande, nous avons déjà de la viande. →

6. Ils boivent de l’eau minérale.→

7. Il a déjà goûté du caviar.→


404 Урок 14

ВЫРАЖЕНИЕ IL Y A И МЕСТОИМЕНИЕ EN

В выражении il y a местоимение en стоит перед глаголом avoir:


Il y a du beurre dans mon frigo.→ Il y en a.
В моем холодильнике есть масло. → Оно там есть.
Il n’y a pas de fromage dans mon frigo. → Il n’y en a pas.
В моем холодильнике нет сыра. → Его там нет.

Упражнение 20. А  что у  вас в  холодильнике? Ответьте


письменно
 на вопросы, используя местоимение en:
1. Est-ce qu’il y a de la viande dans votre frigo ?

2. Est-ce qu’il y des fruits dans votre frigo ?

3. Est-ce qu’il y a du lait dans votre frigo ?

4. Est-ce qu’il y a du poisson dans votre frigo ?

5. Est-ce qu’il y a du fromage dans votre frigo ?

IMPÉRATIF И SUBJONCTIF PRÉSENT ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ


CОВЕТА, ПРОСЬБЫ, ПРИКАЗА

Для выражения просьбы, пожелания, приказа используются


несколько конструкций:

•• глагол devoir с инфинитивом (см. также УРОК 9):


Tu dois aller au marché. Ты должен (должна) пойти на рынок.
•• Повелительное наклонение Impératif (см. также УРОК 9):

Va au marché ! Иди на рынок!


Prépare ce plat ! Приготовь это блюдо!
Préparons ce plat ! Давайте приготовим это блюдо!
Préparez ce plat ! Приготовьте это блюдо!
Leçon 14 405

В отрицании:
N’achète pas de viande ! Не покупай мяса!

Если есть местоимения, то они ставятся после глагола в ут-


вердительной форме и перед глаголом в отрицательной:

Mets-les dans le moule ! Положи их в форму!


Ne le sers pas froid ! Не подавай его холодным!
Achètes-en ! Купи их!
N’en achète pas ! Не покупай их!
Vas-y ! Иди туда!
N’y va pas ! Не ходи / не езжай туда!

Subjonctif présent после выражения il faut que…(нужно, что-


бы…), je voudrais que…, j’aimerais que… (мне бы хотелось, чтобы…):
Il faut que nous allions au marché. Нужно, чтобы мы пошли на
рынок.
Je voudrais / J’aimerais que tu ailles au marché. Мне бы хотелось,
чтобы ты пошел на рынок.
Il faut qu’on soit sûrs d’en avoir assez. Нужно, чтобы мы были
уверены, что их у нас достаточно.
Subjonctif présent образуется от основы настоящего времени
3-го лица, множественного числа с помощью окончаний -e, -es,
-e, -ions, -iez, -ent. Формы Subjonctif всегда сопровождаются que:

Глагол I группы: parler Глагол II группы: finir


(говорить) (заканчивать)

Ils parlent → parl- → Ils finissent. → finiss-→


que je parle que je finisse
que tu parles que tu finisses
qu’il parle qu’il finisse
que nous parlions que nous finissions
que vous parliez que vous finissiez
qu’ils parlent qu’ils finissent
406 Урок 14

Некоторые глаголы III группы:


аvoir (иметь) être (быть)
que j’aie que je sois
que tu aies que tu sois
qu’il ait qu’il soit
que nous ayons que nous soyons
que vous ayez que vous soyez
qu’ils aient qu’ils soient

faire (делать) aller (идти)


que je fasse que j’aille
que tu fasses que tu ailles
qu’il fasse qu’il aille
que nous fassions que nous allions
que vous fassiez que vous alliez
qu’ils fassent qu’ils aillent

prendre (брать)
que je prenne
que tu prennes
qu’il prenne
que nous prenions
que vous preniez
qu’ils prennent

Упражнение 21. Прочитайте Диалог №3 (Упражнение


5), найдите и  выпишите выражения просьбы, совета,
требования, соответствующие трем моделям:

1) devoir + infinitif

2) Impératif

3) Subjonctif
Leçon 14 407

Упражнение 22. Трансформируйте фразы по модели,


используя
 Impératif и  Subjonctif présent:

Tu dois goûter ce plat. →


– Goûte ce plat !
– Il faut que tu goûtes ce plat.
1. Tu dois aller acheter du pain.→

2. Tu dois prendre des légumes.→

3. Tu dois faire la cuisine.→

4. Tu dois mettre un peu plus de sel dans tes plats.→

5. Tu dois être plus patiente quand tu fais la cuisine.→

6. Tu ne dois pas mélanger ces ingrédients.→

7. Tu dois les mettre dans un saladier.→

8. Vous devez la manger tiède.→

9. Vous devez finir avant l’arrivée des invités.→

10. Nous devons en reprendre.→

4. ТЕКСТЫ
Упражнение 23. Прочитайте и  перескажите тексты, при
необходимости
 сравните с  русским переводом.

ТЕКСТ 1
Les plats traditionnels de la Normandie et de la Bretagne

La France est très réputée pour sa gastronomie dans le monde


entier. Une de ses particularités est sa variété et sa richesse. En effet,
comme vous allez le voir, chaque région a ses spécialités.
408 Урок 14

Si nous commençons par l’Ouest de la France, en Normandie,


par exemple, on aime beaucoup les plats à base de crème fraîche, de
beurre salé. La crème fraîche est utilisée dans la préparation de nom-
breux plats comme par exemple la « poule au blanc » que les Nor-
mands aiment manger en hiver. En sucrerie, les caramels au beurre
salé d’Isigny sont très appréciés. Les pommes sont également asso-
ciées à la Normandie. Si vous vous rendez dans cette région, vous
remarquerez que les pommes sont beaucoup utilisées aussi bien pour
les plats que pour les boissons. Pour ne citer que quelques exemples: la
tarte normande, la tarte Tatin ou encore des boissons comme le calva-
dos (alcool assez fort, aux alentours des 40 degrés) ou encore le cidre
(beaucoup plus doux et légèrement alcoolisé) font partie des produits
typiques de la région. Le cidre se marie très bien avec les crêpes et les
galettes salées qui sont aussi une des spécialités de la Bretagne. Vous
en avez pour tous les goûts ; à base de viande, poisson, fruits de mer...
Un autre dessert de la Bretagne est le far breton, qui ressemble à un
clafoutis. La recette la plus connue est celle dans laquelle on rajoute
des pruneaux. Si vous aimez les desserts très sucrés et caramélisés,
prenez le temps de goûter un Kouign-amann. Le nom est un peu
difficile à prononcer mais c’est un dessert délicieux (avec une texture
à la fois fondante et croustillante).

Перевод текста:

Традиционные блюда
Нормандии и Бретани

Франция известна своей гастрономией во всем мире. Одни


из ее главных особенностей – разнообразие и богатство. Дей-
ствительно, как вы увидите, в каждом регионе есть свои особые
блюда.
Если говорить о Западе Франции, например, о Нормандии,
то там очень любят блюда на основе сметаны и соленого масла.
Сметана используется для приготовления многих блюд, напри-
мер, для курицы под белым соусом, которую жители Норман-
дии любят есть зимой. Что касается сладостей, то очень высоко
ценится карамель с соленым маслом из Изиньи. Нормандия
также ассоциируется с яблоками. Если вы поедете в этот ре-
гион, вы заметите, что яблоки часто используют как для при-
Leçon 14 409

готовления блюд, так и напитков. Упомянем лишь несколько


примеров: пирог по-нормандски, пирог Татен, такие напит-
ки, как кальвадос (достаточно крепкий алкогольный напиток,
около 40 градусов) или сидр (значительно мягче и с неболь-
шим содержанием алкоголя) – все они относятся к типичным
продуктам региона. Сидр хорошо сочетается с блинами и соле-
ными лепешками, которые являются одними из характерных
блюд Бретани. Они бывают на любой вкус: с мясом, с рыбой,
морепродуктами... Еще один известный десерт в Бретани –
это запеканка по-бретонски, которая напоминает фруктовый
пирог. Самый известный рецепт – этот тот, при котором до-
бавляют чернослив. Если вы любите очень сладкие десерты
с карамелью, обязательно попробуйте куинь-аман. Название
немного сложновато для произношения, но это очень вкусный
десерт (с нежной и одновременно хрустящей текстурой).

Текст 2
Les plats traditionnels de la Bourgogne

La Bourgogne est très rénommée pour ses vins et notamment le vin


rouge et le vin blanc comme, par exemple, le chablis ou le chardonnay
qui accompagnent très bien les plats de poisson ou de volaille. Un
autre produit incontournable de la région est le fromage de chèvre et
tout particulièrement le Сrottin de Сhavignol. Si vous en avez l’occa-
sion, goûtez une salade de chèvre chaud, c’est un vrai régal. Et bien
entendu, vous pourrez y déguster, le fameux bœuf bourguignon.

Перевод текста:

Традиционные блюда Бургундии

Бургундия знаменита своими винами, в частности, красным


и белым вином, например, Шабли или Шардоннэ, которые очень
хорошо сочетаются как с рыбными блюдами, так и с блюдами
из птицы. Еще один важный продукт региона – это козий сыр,
в особенности Кротэн дэ Шавиньоль. Если вам представится такая
возможность, попробуйте салат из теплого козьего мяса – это на-
стоящее наслаждение! И, конечно же, вы можете продегустировать
легендарную говядину по-бургундски.
410 Урок 14

ТЕКСТ 3
Les plats traditionnels de l’Alsace-Lorraine

A l’Est, en Alsace-Lorraine, vous aurez la possibilité de manger,


par exemple la célèbre quiche lorraine ou encore la choucroute. La
choucroute est un plat chaud à base de chou blanc et de charcuterie.
Si vous aimez les fromages forts en goût, la tourte au munster est
pour vous !

Перевод текста:

Традиционные блюда Эльзаса и Лотарингии

На Востоке, в Эльзасе и Лотарингии, у вас будет возмож-


ность отведать, например, известный «киш лорен» или «шу-
крут». «Шукрут» – это горячее блюдо из белокачанной капусты
и колбасок. Если вы любите резковатые на вкус сыры, каравай
с сыром мюнстер – это для вас!

ТЕКСТ 4
Les plats traditionnels du Périgord, région gastronomique

Dans le Sud-Ouest de la France, le Périgord offre énormément de


spécialités culinaires, toutes aussi délicieuses les unes que les autres.
Citons, par exemple, le confit de canard et le foie gras. Les cham-
pignons sont aussi à l’honneur dans cette région. Ainsi la truffe est
également très utilisée dans de nombreux plats comme par exemple :
l’omelette aux truffes, les tagliatelles fraîches aux truffes et au foie
gras. De même les cèpes sont incontournables (poêlée de cèpes à l’ail
et au persil). En terme de boissons, prenez le temps d’aller visiter une
cave et de découvrir l’eau de vie de la région: l’Armagnac.

Перевод текста:
Традиционные блюда Перигора,
гастрономического региона
На Юго-Западе Франции, в Перигоре, существует огромное
количество особых кулинарных блюд, одно вкуснее другого. На-
пример, конфи из утки и фуа-гра. Грибы в этом регионе также
Leçon 14 411

в почете. Во многих блюдах используется трюфель, например,


в омлете с трюфелями, в свежей длинной лапше – тальятелле
с трюфелями и с фуа-гра. Также широко используются белые
грибы (тушеные белые грибы с чесноком и петрушкой). Что
касается напитков, обязательно найдите время – посетите ка-
кой-нибудь погребок и познакомьтесь с «водой жизни» этого
района – напитком Арманьяк.

ТЕКСТ 5
Les plats traditionnels du Midi de la France
Le Midi de la France propose lui aussi tout un assortiment de re-
cettes locales délicieuses. Parmi les plus connues citons, par exemple,
la soupe au pistou. C’est une soupe aux légumes (courgettes, carottes,
haricots, tomates) avec des pâtes, du pistou, de l’ail, de l’huile d’olive
et du basilic. De même, la bouillabaisse est un plat traditionnel mar-
seillais. C’est une soupe de poissons que l’on mange avec des croûtons
et de l’aïoli. La ratatouille, quant à elle, est un plat composé unique-
ment de légumes : courgettes, aubergines, tomates, oignons mélangés.
Dans le Sud de la France, les condiments sont à l’honneur dans tous
les plats: l’ail et les herbes de Provence (thym, romarin, laurier) vien-
nent parfumer les recettes.

Перевод текста:
Традиционные блюда Юга Франции
На Юге Франции вы также обнаружите большой выбор мест-
ных превосходных рецептов. Среди самых известных назовем,
например, суп в соусе «писту». Это суп с овощами (цуккини,
морковью, фасолью, помидорами и т.д.), макаронами, особым
соусом «писту», чесноком, оливковым маслом и базиликом.
Также упомянем «буйабес», традиционное марсельское блюдо.
Это рыбный суп, который едят с сухариками и чесночным соу-
сом. Что касается рататуя, то это блюдо, полностью состоящее
из смеси овощей: кабачков, баклажанов, помидоров и лука. На
Юге Франции во всех блюдах ценятся приправы и специи (чес-
нок и прованские травы – чабрец, розмарин, лавровый лист),
которые придают блюдам особый аромат.
Урок 15
Leçon 15
ПОКУПАЕМ ПОДАРКИ, СУВЕНИРЫ,
ОДЕЖДУ И МОДНЫЕ АКСЕССУАРЫ,
ПОСЕЩАЕМ БУТИКИ
В ПАРИЖЕ И ЛИОНЕ

1. ДИАЛОГИ
Диалог 1: «Cофья покупает подарки на Лионской ярмарке
ремесел».
Диалог 2: «Шопинг в торговом центре».
Диалог 3: «На кассе в магазине одежды».
2. ЛЕКСИКА
Одежда. Цвета и материалы. Обувь. Аксессуары.
Характеристика одежды, стиля.
3. ГРАММАТИКА
Условное наклонение (Conditionnel présent). Относитель-
ные местоимения qui, que. Косвенная речь в настоящем
времени (Discours indirect au présent). 4. ТЕКСТЫ
Текст 1: «Одеться модно: краткий обзор французских ма-
рок одежды».
Текст 2: «Элегантность по-французски».

1. ДИАЛОГИ
Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь
 диалогу. Прочитайте диалог вслух и  постарайтесь за-
к 
помнить основные слова и  выражения.
Leçon 15 413

ДИАЛОГ 1
Sophia achète des cadeaux sur un marché d’artisanat à Lyon

1.1. Avant d’aller au marché

Sophia : – Salut Sylvia, qu’est-ce que tu fais cet après-midi ? Tu


serais disponible pour faire un tour en ville et sur le marché
de l’artisanat ? Je voudrais acheter quelques petits cadeaux
pour ma famille et mes amis car je rentre bientôt en Russie.
Sylvia : – Oui, bien sûr avec plaisir. Tu as déjà une idée de ce que tu
souhaites acheter ?
Sophia : – Honnêtement pas vraiment... peut-être quelques spécialités
locales, quelques objets représentant Lyon et la France ou
quelques bijoux ou vêtements. Ça va dépendre de ce que je
trouve, de ce qui me plaît et de mon budget.
Sylvia : – Très bien, alors dans ce cas, on peut y aller et voir sur
place ce qu’il y a.

Cловарь
faire un tour прогуляться
marché (m) рынок
artisanat (m) ремесленничество, ремесленное изделие
acheter покупать
cadeau (m) подарок
bientôt скоро
souhaiter желать
honnêtement честно
spécialité (f) специальное блюдо
local местный
bijou (m) украшение
vêtement (m) одежда
dépendre зависеть

1.2. Au marché

Sophia : – Bon, nous y voici ! C’est un grand marché et notre prof dit
que c’est le marché le plus intéressant et peut-être le plus
414 Урок 15

varié de la ville. J’espère vraiment réussir à trouver mon


bonheur.
Sylvia : – Sans aucun doute. Par quoi souhaites-tu commencer ?
Sophia : – Mmm, je ne sais pas… par les producteurs locaux peut-
être. Je voudrais ramener quelques spécialités de la région
pour ma famille.
Sylvia : – Tiens, regarde ici tu as plusieurs produits locaux: charcuterie,
pâtisserie. Oh, regarde ! Il y a des paniers garnis de tailles
différentes composés uniquement de spécialités régionales.
Sophia : – Ah oui, c’est vrai, ça pourrait être une bonne idée de
cadeaux. Je vais me renseigner.

Словарь
espérer надеяться
réussir à faire quelque chose удачно сделать что-л., удаватьс