Вы находитесь на странице: 1из 32

1.

Азербайджанский фольклор в литературе


Азербайджанская литература является одной из древнейших литератур, известных
современному миру. Однако древние письменные памятники религиозно-художественного
содержания, написанные в V веке в Кавказской Албании, не сохранились, хотя тогда уже
существовал алфавит, на
котором были написаны эти произведения. Азербайджанская литература в целом берет свое
начало
из устного народного творчества (мифы предания, легенды). Значительную роль в развитии и
становлении истории азербайджанской литературы сыграли древние тюркоязычные
памятники, мидийские легенды и «Авестата
ФОЛЬКЛОР
Слово «фольклор», т.е. понятие «устное народное творчество», произошло от соединения 2
англ. слов: ''folk'' – народ и ''lore'' – мудрость. Свое начало фольклор берет из глубокой
древности. Его создание связано с потребностью людей осознать окружающий мир, природу
и свое место в нем. Все это выражалось в произведениях изобразительного искусства (в
орнаментах на посуде, в украшениях, орудиях труда, украшениях и т.д.). Из глубины веков в
современный мир дошли мифы, объясняющие законы природы, тайны жизни и смерти в
образно-сюжетной форме. Фольклор
является не просто видом искусства, но и творческим жанрам в литературе.
Азербайджанский фольклор – одна из важных частей общетюркской литературы,
отражающей духовные ценности,
основные направления этических и эстетических воззрений азербайджанского народа. В
азербайджанском фольклоре, во всем его своеобразии отражены традиции, воинствующий
дух во имя 1свободы и защиты отечества, патриотизм, любовь к родителям, нежные,
лирические чувства азербайджанского народа.
Фольклорные произведения бывают эпические, лирические и драматические, к эпическим
жанрам относятся дастаны, легенды, сказки, пословицы и поговорки. К лирическим жанрам
относятся древние трудовые, бытовые и обрядовые песни, баяты, загадки. Драматические
фольклорные произведения - это народные игры и уличные представления. Примером этого
жанра может послужить драма "Коса-коса". К народным драмам относятся также широко
распространенные шебихы, но с темами о трагедии святых, семьи пророка. Отдельную
большую группу образцов азербайджанского фольклора составляют произведения,
созданные специально для детей.
Среди них есть элементы как лирического, так и эпического и драматического жанра. К
лирическому виду относятся в основном колыбельные и детские песни, к эпическому -
загадки, скороговорки, пословицы, поговорки, к драматическому - детские игры и
представления. Первые записи азербайджанского фольклора относятся к 1830-1900-ым
годам. Эти образцы нашли свое отражение в газетах «Ведомости», «Тифлисские ведомости»,
«Новое обозрение», «Кавказский вестник», «Кавказ», а также в СМОМПК (Сборник
материалов для описания местностей и племен Кавказа). Далее успешно этим делом
занимались первая национальная газета «Экинчи» (с 1875 года) и чуть
позже - газета «Кяшкюл». Целенаправленный сбор азербайджанской устной народной
литературы следует отнести к 1900–1920-м годам. Творческая работа Эйнели Султана и
Махмудбей Махмудбе-
кова в направлении отбора, издания и пропаганды образцов устной народной литературы
Азербайджана можно расценивать как первые шаги нашего фольклороведения. Выдающийся
литературовед Фиридун бек Кёчарли вошел в историю Азербайджана не только как
собиратель, но и
как создатель фольклороведения азербайджанского народа. Ханафи Зейналлы (автор книг
«Азербайджанские пословицы и сказки», 1926 г., «Азербайджанские загадки»,1928
г.),приложивший немало усилий для сбора, издания и исследования образцов фольклора,
считается одним из пер-
вых ученых, систематизировавших устное народное творчество. Эмин Абид, является
создателем теоретических основ фольклора. Он стал первым исследователем, принесшим в
Азербайджанский фольклор передовые методы исследования. Э.Абид - один из первых
авторов научных докладов на
темы народных песен, ашугских стихов, слоговой рифмы, возникновения типов, тюркских
семислоговых стихосложений, их рифмы и ритма, повтора сходных звуков и других
поэтических терминов. В период с 20 по 30-ые годы ХХ века сбором и изданием фольклора
последовательно занимался фольклорист Вели Хулуфлу, который в 1927-м году издал книгу
«Народ-
ные ашуги», а также впервые в Азербайджане - дастан «Кёроглу». В 1929-м году книга была
переиздана. Следует отметить также заслуги Салмана Мумтаза и Хуммамата Ализаде в
области сбора Азербайджанского народного творчества данного периода. С. Мумтаз в 1927–
1928 годах издал «Поэты народа» в двух томах, стихи Гурбани и Сары Ашуга. Ему удалось
записать самые лучшие образцы баяты, пословиц и шуток азербайджанского народа.
Х. Ализаде, издавший в 1929-м году сборник «Ашуги»в двух томах, впервые напечатал 14
глав дастана «Кёроглу» из репертуара азербайджанских ашугов, а также издал более
пятидесяти гошма ашугской песни. В ряду исследователей, имеющих большие заслуги в
развитии фольклороведения со времен II Мировой войны до нашего времени, особенно
2
следует отметить имена Г. Араслы, М.Х. Тахмасиба, М. Сеидова, Х. Кёроглу, А. Ахундова,
В. Велиева, М. Хакимова, П. Эфендиева, А. Набиева и других. Эпос - древнейший род
литературы, в котором повествуется о давних событиях, сражениях и походах, о подвигах и
предательствах, о добре и зле. Эпос является не только художественным произведением, но и
источником информации об исторических событиях того времени.
К героическому эпосу азербайджанского народа относятся такие дастаны, как «Кёроглу»,
«Гачаг Наби». Любовноромантическая тематика составляет основу сюжетов такихдастанов
как «Ашуг Гариб», «Асли и Керем», «Шах Исмаил» и другие. Кроме дастанов в
азербайджанской литературе
представлены и другие жанры. Это песни, легенды, сказки, анекдоты (лятифа), пословицы,
поговорки, загадки, мейхана. Авторами, исполнителями и хранителями произведений
устного народного творчества были и есть певцы-ашуги. Исполняемые ими фольклорные
образцы, собственные стихи стали записываться только с XVI века. Ашугская поэзия как
специфическая форма азербайджанского фольклорного искусства оказала огромное влияние
на развитие письменной литературы азербайджанского народа. На современном этапе
развития фольклора известно
более 70 ашугских произведений.

2. МИДИЙСКИЕ ЛЕГЕНДЫ
Задумал Кир подчинить себе массагетов – воинственное и храброе племя. Царицей
массагетов была супруга покойного царя Томрис. Отправил Кир к ней своих послов под
предлогом сватовства. Однако Томрис была умной царицей, она поняла, что Киру нужна не
она, а царство массагетов, и отказала ему. Кир понял, что его хитрость не удалась, и решил
пойти войной на массагетов. Для переправы своего войска Кир приказал начать
строительство понтонных мостов через реку Аракс. Когда царица Томрис узнала о
строительстве мостов, она велела гонцам передать Киру ее послание: «Царь мидян!
Отступись от своего намерения. Ведь ты не можешь знать заранее, пойдет ли тебе на благо
сооружение этих мостов. Оставь это, царствуй над своей державой и не завидуй тому, что
тебе не принадлежит. Но ты, конечно, не захочешь последовать моему совету, а предпочтешь
действовать по своему усмотрению, но не сохранять мир. Если ты так страстно хочешь
напасть на массагетов, то прекрати работы по строительству моста через реку. Переходи
спокойно в нашу страну, так как мы отойдем от реки на расстояние трехдневного похода. А
если ты предпочитаешь допустить
нас в свою землю, то поступи также». Услышав предложение Томрис, Кир призвал своих
вельмож и спросил у них совета. Все единогласно сошлись на том, что нужно ожидать
Томрис с ее войском на персидской земле. Присутствующий на совещании лидиец Крез не
одобрил это решение. Он обратился к Киру с такими словами: «Царь! Если допустишь врагов
на свою землю и потерпишь поражение, ты погубишь всю свою державу. А если ты
одержишь победу над врагом, успех будет не так велик, как если бы ты победил массагетов
на их земле. Мне кажется, что нам следует перейти реку, проникнуть вглубь страны, а затем
попытаться одолеть их с помощью хитрости». Киру понравилось предложение Креза, и,
следуя этому совету, царь велел сообщить Томрис, что он
намерен перейти вместе с войском на территорию массагетов. Царица исполнила свое
обещание, вместе со своим войском она отступила от реки на расстояние трехдневного пути.
После переправы через реку Аракс Кир последовал совету Креза. Оставив на месте только
часть войска, сам царь с
лучшей частью своего войска отступил к реке. Вскоре массагеты напали на оставленных
3
Киром воинов и перебили их. После победы они увидели выставленные в стане врагов яства
и уселись пировать. Они наелись досыта, напились вина и улеглись спать. Тогда вернулись
персы, перебили часть войска, а еще больше захватили в плен. В числе пленников был и сын
царицы Томрис, предводитель массагетов Спаргапис. Царица Томрис, узнав об участи своего
войска и сына,
отправила гонца к Киру и велела передать ему ее слова: «Кровожадный Кир! Не кичись
своим подвигом. Плодом виноградной лозы, которая и вас персов также лишает рассудка,
когда вино бросается в голову, ты перебил треть моего войска. Этим зельем ты коварно
одолел моего сына, а не силой оружия в честном бою. Так вот, послушайся моего доброго
совета: выдай моего сына и уходи подобру-поздорову из моей земли. Если же ты этого не
сделаешь, то клянусь тебе богом солнца, владыкой массагетов, я действительно напою тебя
кровью, как бы ты не был ненасытен».
Кир, однако, не обратил внимания на слова гонца, он был опьянен победой. А сын царицы
Томрис Спаргапис, когда хмель вышел у него из головы и он понял свое бедственное
положение, попросил Кира освободить его от оков. Как только ему развязали руки, он
умертвил себя. Томрис же, узнав, что Кир не внял ее совету, со всем своим войском напала
на персов. Это была самая жестокая
битва, которая когда-либо происходила на этой земле. Долго бились противники, никто не
желал отступать. Наконец массагеты одолели врага. Почти все персидское войско пало на
поле битвы, погиб и сам Кир. А царица Томрис велела наполнить винный мех человеческой
кровью и отыскать среди павших воинов тело Кира. Когда труп Кира нашли, царица велела
всунуть голову в наполненный кровью мех и сказала: «Ты все же погубил меня, хотя я и
осталась в живых и одолела тебя в битве, так как хитростью захватил моего сына. Поэтому-
то вот теперь я, как и грозила тебе, напою тебя кровь.
3. КНИГА МОЕГО ДЕДА ГОРГУДА
-До 1928г. Абульгасым Гусейнзаде- поремиолог (Первый Аз.словарь пословиц поговорок),
Ф.Кочарли, Ханифе Зейналлы (Аз. пословицы сказки), Эмин Абиль, Салман Мумтаз, Гумбат
Ализаде.
-Период после великой Отечеств. Войны Гамид Араслы, Тахмасиб, Вели Велиев, Алла
Ахундова (перевела К.Д.Горгуд)
-Современные Кямал Абдуллаев, Профессор Гейбуллаев, Академик Мухтар Иманов,
Профессор Асиф Гаджиев, Азад Набиев.
Одним из древних литературных памятников азербайджанского народа является эпос о деде
Горгуде – «Китаби деде Горгуд» («Книга деда Горгуда»). Героический эпос азер. тюрков
«Китаби деде Горгуд» относится к X-XI векам. Это произведение - итог длительного
развития устной народной поэзии азерб. тюрков. Дастан был создан народными певцами-
озанами, так как своим содержанием, истор. событиями, языковыми особенностями,
тематическими идеями эпос «Китаби деде Горгуд» связан с азербайджанским народом. В
эпосе описывается борьба с иноземными захватчиками, быт азерб. народа, природа
Азербайджана.
Языковые особенности, идейно-тематическое и худ-ое богатство эпоса «Китаби деде Горгуд»
выводят его за рамки азерб. литературы, дастана, делают его шедевром, образцом мировой
культуры. Дастан состоит из вступления и двенадцати сказаний (песен), каждое из них имеет
самост. характер; их связывают общие персонажи - глава всех богатырей-джигитов –
Баяндур-хан, о котором в дастане только упоминается, и Казан-хан со своими богатырями-
джигитами. Сказания объединены общим названием «Книга деда Горгуда», потому что деде
Горгуд выступает
4 в произведении как автор этих сказаний. При точном анализе
произведения исследователи пришли к выводу, что
сказания изложены разными озанами (ашугами) в разное время. Большая часть сказаний
описывает патриархально-феодальную жизнь огузских тюрков, проживавших на Кавказе. В
сказаниях четко указаны топонимы, где жили огузские тюрки. Это названия городов,
крепостей, рек и озер
Азерб-а и местностей (Гянджа, Барда, Дербент, крепость Алинджа, озеро Гекджа и др.). В
произведении присутствует ряд сказочных, мифических эпизодов. В сказании о Тепегёзе
речь идёт о человеке-чудовище, рожденном пери, который съедает в день «двух человек и
пять тысяч баранов». В других эпизодах есть фантастические мотивы из азерб. народных
сказок. 1)В первом сказании повествуется о том, как у Дерсехана после долгих
молитв рождается сын, сильный и одаренный. Горгуд дает ему имя Бугач ( бык). Джигиты
завидуют Бугачу и рассказывают отцу разные небылицы о нем. Дерсе-хан, разгневавшись,
смертельно ранит своего сына. Далее говорится о силе материнской любви: материнское
молоко, смешанное с соком горного цветка,
спасает молодого человека. 2)Доблестям Черного пастуха (Гараджа-чабана), отстоявшего
честь и добро хана, разграблению дома Салор-Казана врагами посвящено второе сказание
дастана. В нём повествуется о нападении иноземцев на владения Салор-Казана.
Воспользовавшись отсутствием хана, захватчики разорили его дом, обратили в рабство жену,
сына Уруза и других детей, пленили триста джигитов. Они хотят еще захватить из загона
десять тысяч ханских овец, и шестьсот всадников нападают на Черного пастуха – их пастыря:
«Вдруг обступают пастуха шестьсот гяуров и говорят: «Златоверхие жилища Казана мы
сокрушили, на табуны его быстрых коней мы вскочили, ряды его красных верблюдов мы
угнали, его престарелую мать мы увели, его богатую казну, его неисчислимые деньги мы
разграбили, его дочь – невесту, подобную лебеди, сделали рабой, сына Казана и с ним сорок
джигитов увели, жену и с ней
сорок стройных дев пленили. Слушай, пастух! Стань поодаль или подойди поближе, опусти
голову, приложи руки к груди, воздай привет нам, гяурам, – тогда мы тебя не убьем; мы
приведем тебя к царю Шюкли и дадим тебе бекство». Пастух отвечает: «Не говори пустых
речей, собака-гяур, лакающий из одной плошки с моей собакой пойло, злой гяур! Что ты
хвалишься своим пегим конем, гяур? Ему не сравниться даже с моей козой-пеструшкой! Что
ты хвалишься своим шлемом?
Ему не сравниться с моей бараньей шапкой! Что ты хвалишься своим копьем, поганый гяур?
Ему не сравниться с моей красной дубиной! Что хвалишься десятью стрелами у твоей
поясницы? Им не сравниться с моей пращой с пестрой рукояткой! Гяуры ударили коней,
выпустили из луков стрелы.
Черный пастух заложил камень в пращу и пустил его во врагов; бросая один камень, он
сокрушал двоих или троих; бросая два, сокрушал троих или четверых. У гяуров от страха
затмились глаза; Черный пастух каменьями из пращи повалил на землю триста гяуров. Глаза
гяуров
от страха померкли и убежали. В сказании восторженно описывается любовь Казан-хана к
старой матери, ради которой он готов пожертвовать всеми благами мира. В благородстве и
сыновней преданности не уступает отцу сын Казан-хана Уруз. 3)Третье сказание посвящено
приключениям Бамси-Бейрека, сына Бай-Буры, преодолевающего препятствия на пути к
сватовству дочери Бай-Биджан-бека – Бану-Чичек. 4)Четвертое сказание повествует о том,
как Уруз, сын Казана, был взят в плен и как огузские беки, собравшись с силами, после
кровопролитных боев освободили его.
5)О Домруле, который, чтобы освободить свою душу, ищет взамен душу другого. Никто: ни
5
отец, ни мать не желают умирать за сына, только жена его проявляет готовность
пожертвовать собой. 6)О приключениях джигита Кан-Турали в борьбе за
прекрасную Сельджан-хатун – дочь трапезундского тагавора – рассказывается в шестом
сказании. 7)В седьмом - подвиг джигита Искенек, освободившего своего отца Казылык-
Коджи из плена. 8)Восьмое сказание посвящено приключениям Бисата, сына Аруз-Коджи,
вскормленного львом. Здесь рассказывается, как Бисат одолел Тепе-гёза (чудовищного
одноглазого великана) и спас от гибели огузов. 9)В девятом сказании Имран, сын Бекиля,
одерживает победу над врагами, которые вероломно воспользовались
тем, что Бекиль, бесстрашный воин хана, сломал ногу на охоте. 10)О джигите Секреке,
спасшем брата из плена, повествует десятое сказание. 11) как Салор-Казан был взят в
плен и как сын Уруз освободил его. 12) Как внешние огузы во главе с Аруз-беком поднялись
против внутренних огузов, убили храброго Бейрека и как Казан-хан подавил этот мятеж и
положил конец раздорам между огузами.
Во всех сказаниях, кроме пятого и шестого, почти все действующие лица повторяются. В
пятом и восьмом сказании ученые проводят параллели с древнегреческой литер (девятая
книга «Одиссеи» Гомера – «Одноглазый циклоп-людоед Полифем», «Алкеста» Еврипида).
В «Китаби деде Горгуд» показан, прежде всего, быт огузских племен, живших на территории
Азербайджана в XXI вв. В произведении «Китаби деде Горгуд» нашли отражение мотивы
более ранних народных легенд с элементами доисламского эпоса с романтизацией женщины,
материнского авторитета, семейных и родовых связей и. т.д. Огузский эпос, под названием
«Книга о моем деде Горгуде на языке племени огузов», записанный в XV веке, имеет особое
значение в истории нашей литературы эпохи раннего средневековья. Богатое худ.
содержание «Китаби деде Горгуд» оказало колоссальное влияние на развитие народного
эпоса. Оно явилось главным источником для творчества озанов-ашугов. Дастан «Китаби деде
Горгуд» повествует о жизни и смерти, о верности и предательстве, вероломстве и мудрости,
о любви и ненависти, отваге и трусости, о добре и зле…. Проходит время, меняются
поколения, и каждый раз сказания деде Горгуда доносили до нас непреходящую мудрость
народа.
Интересна история рукописей «Китаби деде Горгуд». «Книга моего деда Горгуда» была
известна еще с XVIII века, но востоковедческая наука открыла сказание лишь в 1815 году.
Нем. ученый Фридрих фон Диц обнаружил и исследовал Дрезденскую рукопись эпоса. Вот
уже два века ученые-исследователи мирового востоковедения Вильгельм Гримм, Теодор
Нельдеке, В.Бартольд, Фуад Кепрюлю, В.М.Жирмунский, А.Н.Кононов, Луи Базен,
М.Тахмасиб, Али Султанлы, Дж. Луис, Гамид Араслы и другие анализировали, переводили,
комментировали и составляли словари этого эпоса.
До середины XX столетия миру была известна только Дрезденская рукопись. В 1950 году
итальянский востоковед Е.Росси нашел в Ватиканской библиотеке еще одну рукопись,
которая называлась «Рассказ Огузнаме о Казан беке и других». В сравнении с Дрезденской
рукописью Ватиканская считается неполной, в виду того что в ней всего шесть сказаний. В
1952 году Е.Росси издал фотокопию ватиканской рукописи. Е.Росси перевел на итал. язык
все 12 сказаний. Над переводом дастана также работал Т.Нельдеке, но к сожалению, он не
закончил работу и в 1892 году передал свои исследования В.Бартольду. В 1894-1904г
В.Бартольд издал несколько глав сказания в оригинале, а в 1922 году он подготовил перевод
всего эпоса на русский язык. Но при жизни великого ученого перевод дастана также не
увидел свет, не стал достоянием общественности. Полный перевод был опубликован лишь
только в 1950 году под редакцией азерб. ученых Г.Араслы и М.Тахмасиба. До 1953 года эта
книга была под негласным запретом. Ее изъяли из продажи, в библиотеках читателю тоже не
выдавали, так как сталинскому режиму не было выгодно, чтобы читательская аудитория
6
Азерб-а знала и гордилась своей историей и литературой. Нашему народу навязывали
советско-пролетарскую литературу, где Физули, Вагиф и другие классики азерб. литературы
преподносились как атеисты. Сталинский режим боялся, что эта книга может повлиять на
самосознание, нац. чувства широких масс. А это не входило в планы совет. партийной
идеологии.
Героический эпос азерб. народа был издан на многих языках мира: на рус, нем, англ, франц,
итал др.

4.АЗЕРБАЙДЖНАСКАЯ ЛИТЕРАТУРА XIIв.


Этот период в историю Азерб. литературы вошел как расцвет и развитие персоязычной
поэзии. Персоязычие средневековой поэзии Азерб.было связано с особенностями
культурного развития народов Ближнего и Среднего Востока, населяющих эти страны.
Персидский яз. в тот период имел на Востоке то же значение, что и латинский в Европе.
Фарси был поэтическим языком не только Ирана, но и соседних стран. В XIIв в азерб. литер.
успешно развивается лирика. В этой поэзии нашли свое худ. выражение призывы к
справедливости и земному счастью, человеколюбию и свободомыслию, осуждение пороков
общества, произвола правителей. Гуманистические мотивы прослеживаются в творчестве
таких поэтов, как Фелеки, Муджираддин Бейкалани, Иззаддин Ширвани, Хагани Ширвани,
Н.Гянджеви, Мес. Генджеви ... При феодальных дворах служили поэты-
панегиристы, во главе которых стоял «царь поэтов» («мелик ашшуара»). Из известных
представителей придворной поэзии XIIв можно отметить Абу-ль-Ала Гянджеви и его
талантливых учеников - Фелеки Ширвани и Хагани Ширвани, которые служили при дворе
ширваншаха Манучехри. Призывы к справедливости, свободомыслию находили в их
произведениях своё худ. воплощение. Как в XI, так и XII в. во дворцах процветала
придворная поэзия, основными жанрами которой были касыды и газели. В этот период
создавались также рубаи (четверостишия) и маcнави (эпическая поэзия). ХАГАНИ
ШИРВАНИ (1120-1199) Одним из крупнейших поэтов XII столетия Афзаладдии Ибрагим
ибн Али Хагани. Родился он в 1120г в деревне Мелхем, недалеко от города Шемахи, в семье
плотника. В своем творчестве он говорит о деде, ткаче по профессии, своей матери, дяде
Кафиэддине, который воспитал его. Благодаря заботам дяди он получил образование, освоил
науки. Хагани Ширвани- образованных людей своего времени, остроумный и вольнодумный
человек. Он, овладев техникой слова, довел ее до предельной гибкости и утонченности,
превзойдя своего учителя и тестя, «царя поэтов» Абуль-Ула Гянджеви. Новаторство Хагани
заключалось в жанровом и тематическом расширении границ поэзии востока, введением в
нее социально-философской и дидактической лирики. Хагани был придворным поэтом
Ширваншаха Манучехра II, у которого служили множество талантливых поэтов. Хагани
Ширвани был первым среди всех мастеров панегирической (т.е хвалебной) поэзии. Он
написал ряд хвалебных касыд (мадхийе), превозносивших Манучехра II и его сына Ахситана
I. Несмотря на отточенное мастерство, Хагани не стал бы любимым нац. поэтом, если бы
наряду с панегирическими касыдами его перу не принадлежали бы произведения и других
жанров. Мир знает Хагани как автора романтичных любовных газелей и автобиографических
стихов. В них речь идет о жизни и смерти близких и простых людей. Стихи эти мелодичны и
задушевны, в них дан и образ поэта, и трудный жизненный путь человека, не понятого
современниками. Придворный поэт Хагани не боялся выступать против деспотизма и
произвола шахской власти. Высокомерие капризного властителя Ахситана I возмущало
поэта, он пытался бежать из родного Ширвана, и был заточен в темницу. В заключении он
продолжал писать и в своих элегиях с ненавистью описывал шахский застенок. Позднее эти
стихи были собраны в одно произведение под общим названием “Həbsiyyə” – «Тюремное».
7
Поэт направил Византийскому принцу Андронику Комнину две свои элегии, где описывал
свое безвыходное положение. В то время в Ширване находился принц Андроник, который
заступился за поэта-узника. Великий Хагани Ширвани, будучи борцом за справедливость,
как придворный поэт был вынужден воспевать царей, феодалов. Как ни пытался поэт
избежать дворцовой службы, ширванские правители долгие годы держали его в заключении.
Тем не менее за эти годы с разрешения своих повелителей Хагани совершил паломничество в
священные места мусульман в Иране и Ираке.
В городе Рей Хагани тяжело заболел. После выздоровления он хотел продолжить путь,но
правитель Рея не пустил его в Хорасан под предлогом того, что город охвачен мятежниками.
Поэтому поэт был вынужден вернуться на родину через Тебриз. В последние годы своей
жизни Хагани смог получить
освобождение от дворцовой службы ширваншахов. Он переезжает из Шемахи в Тебриз. Но, к
сожалению, эти годы стали для поэта трагичными, и своих последних элегиях он оплакивает
смерть дочери, сына и жены.

5 ТВОРЧЕСТВО НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ


Исследователи:
Халил Юсифли (Ренессанс и Н.Гянджеви Баку 2016), Бертельс(Первые суфийские взгляды из
Сокровищницы тайн наблюдается в творчестве Низами), (О равноправии), Нушаба Араслы,
Сираджаддин Гаджиев(Творчество Низами), Азад Рустамов(Низами Гянджеви),
М.Э.Расулзаде- Низами не атеист.
Последователи Низами – Амир Хосров Дехлеви-персоязычный индийский поэт
Он жил творил в ХI-XIIв, в эпоху, когда Азерб. стал одним из культурных эко. центров
востока. В этот период достигла своего развития персоязычная лит-а, созданная
представителями многих восточных народов. О жизни Н.Гянджеви сохранилось мало инф-и,
достоверным источником явл-ся его произведения. Неизвестна точная дата его рождения
1141. Он родился в Гяндже, где прожил всю свою жизнь отсюда и псевдоним Гянджеви.
Низами- прозвище поэта- нанизывающий слова. Подлинное имя Ильяс-сын Юсуфа.
Известно, что отца поэта звали Юсуф, деда – Заки ад-Дин, а прадеда – Муаййад фид-Дин. На
мусульманском Востоке так называли представителей ученого сословия и духовенства. Дядя
поэта Омар имел титул Хаджи, который присваивался видным сановникам гос-а. Вероятно,
он служил при дворе Атабеков – правителей Азербайджана в Гяндже. Нет других сведений о
соц. положении родителей Низами, можно предположить, что семья его имела опредл соц.
статус. Низами был блестяще по тому времени образован. Он знал все науки хорошо
арабский, персидский, литер, матем, историю, астрономию, медицину, толкование Корана.
Низами мог бы стать придворным поэтом, но решил избрать другой путь. Важную роль в его
творчестве сыграла жена Афаг и вдохновила его на создание таких женских образов как
Ширин, Нушабе . Афаг также была матерью его единственного сына. Сохранилась лишь
часть лир. произведений Н.Гянджеви(газели и касыды). Поэтическое наследие Низами
состоит из Хамсе(пяти больших поэм)- самост-ые произведения , собранных под общим
названием пятерица неизвестным составителем спустя 100 лет после его смерти.
Творчество: Творчество поэта свидетельствует о развитии духовной жизни азерб. народа.
Более пятисот поэтов разных стран мира многие века использовали в своем творчестве темы
и сюжеты Низами, были его последователями. Низами впервые в лит. обожествил чел.
любовь, раскрыл внутренний мир человечества, показал, что человек хозяин своей судьбы.
Он размышлял об одиночестве, горестях, свалившихся на него. Низами писал касыды и
газели. Он первым наполнил газель реальными чувствами переживаниями, создал маленькие
исповеди- откровенное признание. Особое значение в творчестве Низами приобрел жанр
8
касыды. До нас дошло только 5 произведений этого жанра, в котором прославлялись
правители. Классические поэты Востока: Дехлеви, Навои, Джами и многие др. с гордостью
причисляли себя к поэтической школе Низами. Его творчество оказало
огромное влияние на общее развитие мировой литературы. В творчестве выдающихся
представителей западноевр. литер. Шекспира, Вольтера, Гете, Гоцци, Байрона чувствуется
влияние Низами, его идей и образов. Повторение тем и сюжетов в средние века не считалось
«копированием или плагиатом» оригинала. Путем «поэтических ответов» поэты творчески
состязались друг с другом, каждый старался дать свою оригинальную трактовку. На
«Пятерицу» Низами было написано множество поэтических подражаний, «ответов»
(«назире»), в которых сюжетные линии и основные персонажи «Пятерицы» сохранялись.
Среди последователей, учеников великого Н.Гянджеви: Амир Хосров Дехлеви –
персоязычный индийский поэт (1253-1325), таджикско-иранский поэт Абдурахман Джами
(1414-1492), узбекский поэт Алишер Навои (1441-1501), азерб. поэт XVI в. М. Физули.
Высоко ценили творчество Низами и на Западе. Его произведениями восхищались, они
служили источником вдохновения для многих писателей запада. Гете в своем «Западно-
восточном Диване» дал высокую, научную оценку произведениям великого азерб. поэта.
Гете писал: «Он выводит Меджнуна и Лейли, Хосрова и Ширин – любящие пары; они
предназначены друг другу через предчувствия, судьбу, природу, привычку, склонность,
страсть; разлучены через при-
хоть, упрямство, случай, принуждения и насилия; опять чудесно сведены вместе. В конце
концов, снова тем или иным путем оторваны друг от друга и разъединены.
Факты всемирного признания, большой популярности произведений Низами, возникновения
его поэтической школы в литер. Закавказья и Средней Азии, Афганистана, Ирана, Индии,
Пакистана, Турции и т.д. подводят к вопросу, в чем же тайна многовекового бессмертия его
произведений?
Главная причина актуальности поэта - это этическое начало в творчестве, идеи борьбы за
права человека. Ученым литературоведам еще предстоит исследовать эволюцию воззрений
великого Низами. В своем творчестве он создал учение соц. справедливости в обществе,
которое было предшественником европейских социалистических утопий. Взяв свое начало с
распространенной на Востоке идеи о справедливом правителе, Низами в поэме
«Искендернаме» приходит ко всем известной социальной утопии, по которой счастье людей
может быть только в свободном от гнета обществе, где царит равноправие между всеми его
членами. Низами мечтал о социальном переустройстве мира. В обществе, по мнению Низами
должны быть равенство, мир, дружба и справедливость. Дальновидность разума Низами
заключается в том, что поэт не только предугадал возможность счастливого удела будущего
человечества, но и показал это современникам: «Кто жаждет постичь мирозданье – пойми,
что держится мир лишь такими людьми». В поэмах «Хамсе», говоря о народном счастье,
Низами пытался найти образ идеального правителя, но к концу своей жизни пришел к
выводу, что народ это и есть лучший правитель. Другая причина актуальности произведений
Низами -этические и эстетические взгляды, идеи, которые наиболее созвучны духу совр.
устройства мира, - толерантности, дружбе народов, нашедшие отражение в творчестве поэта.
Низами не был поэтом- националистом. Великий поэт воспевал в своих произведениях
братство между народами, между людьми. В поэмах Низами можно увидеть представителей
разных народов – азербайджанцев и русских, греков и византийцев, китайцев и индусов,
арабов и персов, казахов и киргизов, народов Африки, Дальнего Севера и Европы. Он
рассказывал о них с глубоким уважением и симпатией, поэтизируя самые привлекательные
стороны традиций, обычаев этих народов и
9
Был противником их противопоставления. Многие народы Востока считают своим нашего
поэта. Поэт уделял достаточное внимание поэзии, и до конца жизни писал лир.
стихотворения.
Поэт изображал героев газелей близкими себе по духу и характеру людьми, можно сказать,
они автобиографичны. Автор изысканных газелей Н.Гянджеви вошел в мировую поэзию
пятью поэмами, которые оказали огромное влияние на всю мировую поэзию. Это влияние
было всесторонним: всенародная любовь, популярность сюжетов поэм автора, его подход к
изображению человека, гуманные фил., эстетические и этические принципы изображения
действительности.
Когда Низами создавал крупные эпические произведения, он был уже в зрелом возрасте.
Только после смерти поэта они были объединены под общим названием «Хамсе». Последние
годы его жизни можно узнать из касыды( я долго шел по лугу лет, и сгорбилась моя спина)-
Это крик души, исповедь больного человека, ожидающей своей смерти, так и не совершив
из-за отсутствия денег паломничества в Мекку, о котором мечтал.

6.НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ АНАЛИЗ ПОЭМЫ СОКРОВИЩНИЦА


ТАЙН
Свою первую поэму «Махзан аль-асрар» («Сокровищница тайн») Низами завершил в 1179
году. Тогда ему было 37 лет. Поэма посвящялась правителю Эрзинджана в МалойАзии
Фахраддину Бехрамшаху ибн-Дауду и состояла из 2283 бейтов. В поэме «Сокровищница
тайн», написанной в 1173-1179 гг., он в нескольких нравоучительных повествованиях пишет
о соц. несправедливости своего времени. Многие поэты ученые считали Низами поэтом-
суфием. Суфийские секты проповедали аскетизм, отдаление от земных интересов реальной
жизни. Идеологический суфизм служил феодальным интересам. Но Низами глубоко любил
жизнь, прославлял труд, но он и не был свободен от элементов мистики. Бертельс: Низами
был мистиком. Средневековая мистика стала одним из видов протеста против гнета религии,
которая поддерживала феод. строй. Несмотря на то, что поэт для выр-я своих общественных
симпатий использовал рел. форму, но его основная цель это не пропаганда религиозно-
мистических идей. Согласно утвердившейся в средневековой литер. традиции , Низами
начинает свое произв-е с восхваления Аллаха, пророка Мухаммеда, правителя, которому
адресует свое произведение( Бахрамшаха- правителя Эрзинджана в Малой Азии). Поэма
«Сокровищница тайн» Низами относится к жанру дидактико-философской поэзии. Поэма
оригинальна как по форме, так и по содержанию. Низами так говорит о своем произведении:
Я слова по чужим образцам не вязал, Что велело мне сердце, лишь то и сказал…
«Сокровищница тайн» - одно из сложнейших произведений, написанных на персидском
языке. Поэтому многие ученые на протяжении долгих лет писали комментарии к этой поэме.
Поэт, создавая поэму, ставит требования серьезного подхода не только к переводу, но и к
пространственному комментарию. Форма поэмы, как и содержание, оригинальна. Она
состоит из вступительной части и двадцати глав-бесед или новелл-повести, таково
построение поэмы так от начала до конца. А новеллы-повести – своеобразные сюжетные
иллюстрации к речи назидательно морализирующего характера. Несмотря на остроту и
динамику тематики произведения, вся поэма связана главами очень гармонично. В поэме
Низами часто пользуется обобщающей идеей, подтверждая её рассказом-притчей, и, сделав
ряд выводов из неё, органично переходит к теме следующей главы-беседы. Главная и
основная части поэмы состоят из бесед: первая - о сотворении человека, вторая - о
справедливости. Темы Сокровищницы тайн- осуждение деспотизма, развенчание тайн,
прославление труда, поэзии, осуждение праздности. В главе Превосходство речи он излагает
10
свое творчество и расценивает искусство слова как могучее оружие, которое нужно
оберегать. Роль слова огромна по его мнению, но он критикует ничтожества из числа
придворных поэтов, которые подрывают значение поэтического творчества. Низами
приветствует поэтов ценящих истину. В сокровищнице тайн автор хотел преподать
правителям урок справедливости, человеколюбия, разоблачив самоуправство, тиранию.
Низами верил в возможность исправления шахов и правителей. Если шахи разумно будут
следовать требованиям религии, о могут верно служить народу. Призыв к добру,
справедливости, , он раскрыл все это в новеллах, адресованных правителям феодалов ,
клеймил их злодеяния и притеснения , которые они чинили своим поданным. В рассказах-
притчах, таких как «Повесть о разуверившемся падишахе», «Нуширеван и беседа сов»,
«Повесть о старухе и султане Санджаре», «Дастан о злом падишахе и отшельнике», он в
открытую критикует деспотизм властителей и произвол чиновников, осуждает разврат, лень,
паразитизм и лицемерие феодалов. Низами уважает и ценит мораль простых людей, которые
живут своим трудом. Низами в произведении противопоставляет старика-ремесленника
высокомерным богачам, положительно описывает старуху, бросающую в лицо властителю
обличающую правду. В «Сокровищнице тайн» Низами воспевает труд простых людей. Он
верит в честность, справедливость, в воздействие своих моралистических произведений на
современников.
В критических притчах поэт описывает поведение феодалов и обличает жестокость и
произвол султана («Повесть о старухе и султане Санджаре»): Как-то шаха Санджара седая
старуха одна
За полу ухватила, и в гневе сказала она:
«Справедливость являть, видно, властный, тебе не угодно,
И обида твоя настигает меня ежегодно. Пьяный стражи начальник вбежал в наш спокойный
квартал И напал на меня. Избивал он меня и топтал. …О напившемся страже, неужели не
верил ты слуху? Он и был во хмелю, потому-то избил он старуху. Тот, кто видит все это и все
же помочь нам не хочет, Тот порочит народ, но тебя ведь он тоже порочит. Поэму Низами
называют сокровищницей горьких истин феодальных правопорядков средневекового Азерб,
этических взглядов поэта.
Низами верил тогда в справедливых правителей, он обращается к ним, чтобы они заботились
о своем народе, призывает их к защите обездоленных людей: Стань войску и городу добрым
отцом –
И войско, и город ответят добром.
А если правитель не понимает этого и притесняет свой народ, то
Угнетающий царство – его разрушает, а тот,
Кто внимателен к людям, его к процветанью ведут.
Эта глава иллюстрируется притчей об Ануширване Хосрове I, шахиншахе Ирана: Низами
приводит рассказ-притчу «Ануширван и беседа двух сов», которую он завершает свою
беседой «О справедливости». В сюжете этого рассказа-притчи речь идет о том, как однажды
на охоте правитель Ирана Ануширван со своим визирем попадает на развалины заброшенной
деревни. Вокруг
все пусто, повсюду разрушенные дома, нет ни жилья, ни людей. На одной из разрушенных
стен дома они заметили двух сов, что-то «говоривших» друг с другу. «О чем они говорят?»
– спросил шах у своего визиря. Визирь ответил: О сватанье брачном у них разговор.
Одна за другую просватала дочь.
И требует выкупа в эту же ночь.
Низами показывает, как под влиянием справедливых слов Ануширван меняется к лучшему,
11
он отменил все налоги с крестьян, старается заботиться о простом народе, и вскоре народ
про-
звал его за это «справедливым». Поэмой «Сокровищница тайн» поэт в далеком
средневековье учит ценить труд. По его мнению, только труд может обеспечить честную и
благородную жизнь, спокойную старость. Эта его мысль прослеживается и в рассказе-притче
о старике-кирпичнике.
Вот о чем говорится в этом рассказе: Один старик зарабатывает себе на жизнь тем, что делает
кирпичи для склепов. Как-то к нему подошёл юноша и сказал: Ты стар, и покой тебе
необходим,
А труд молодых предоставь молодым. Стоит ли старику гнуть спину из-за куска хлеба? Ведь
ему никто не откажет в куске хлеба. Однако старик работает, чтобы не протягивать руку для
подаяния чужим людям Поэма вызвала огромный интерес, на Востоке, резонанс был
необычный. После Низами было написано множество подражаний: из них сорок два - на
персидском языке, два – на староузбекском (чагатайском) и два – на турецком (османском)
языках.

7.ХУРУФИЗМ В ТВОРЧЕСТВЕ ИМАДЕДДИН НАСИМИ


Исследователи: Гулизаде Зумруд-Хуруфизм в азерб. литер.70годы, Бертельс, Джахангир
Гахраманов опубликовал произведение Насими, Салман Мумтаз опубликовал Диван Насими
Китаб-Аль Самид- не говорящая книга
Китаб-Аль Натиг- говорящая книга
Хуруфизм- после суфизма является вторым религиозным течением, нашедшем себе место в
литературно-культурном пространстве Азербайджана стал Хуруфизм, как рел-фил течение
хуруфизм начинает проявляться в XIV-XVв ,с XIV века усиливается влияние хуруфизма. в
последующих столетиях он ослабевает. Основатель Фазруллах Наими родился в 1339г в
Тебризе. Он был замучен по приказу Мираншаха. Его произведения по теме, содержанию,
характеру разнообразные: рел-философские, худ-фил, исключительно худ произведения. Его
произведения Нов-Наме, Джавидан-Наме, Васият-Наме. Некоторые источники сообщают: он
писал произ. Под названием Искендернаме, но это не подтверждается. Последователь Наими
был его ученик Насими, также принял мученическую смерть в Халебе. В этот период
фарсидский оставался языком поэзии, а арабский – религии, религиозных книг, азерб. язык
также использовался также поэтами для создания лир. стихов. Хуруфизм это наполовину
религиозное, наполовину фил. течение, которая опирается на основе пантеизма – суть по
мнению хуруфитов, Бог есть , но он существует не отдельно от природы , человека, а в его
сущности. Бог во мне, внутри меня. Другими словами бог и материальная действительность
находяться в единстве. Создатель воплощен в свои создания. В концепции единства тела по
мнению хуруфитов бог состоит в единстве с природой, вещами, человеком, вселенной, одним
словом, духовное и материальное , созидатель и создание едины. Бог- единственная
реальность и действительность. В хуруфизме 1)Бог, 2)буква, 3)человек, 4) материальная
действительность и 4элемента рассматриваются как взаимосвязанное, цельное
единство.Хуруфиты считали, что буквы арабского Алфавита явл. священными. Все является
богом(28 и 32буквами- то есть словами, выр-ми, все явл-ся человеком, знающим тайны этих
букв(словами пишется Коран). Все является четырьмя элементами стоящими в основе
материальной действительности. Хуруфиты воспринимали порядок образования,
действительности, к-ая повилась из первичной субстанции, в виде системы: бог-слово-
вселенная-человек. По учению Хуруфизма бог отражает себя в 2 формах 1) в форме буквы
слова-Коран, другими словами ( Коран проявление истины в форме слова)
2)В форме человека, созданного богом по образу и подобию себе. Поэтому Хуруфиты
12
называли Коран Китаб-Аль Самид- не говорящая книга, Китаб-Аль Натиг- говорящая книга.
По мнению Хуруфитов чел- это отражение образа бога( не только по своим духовным
качествам, но и по внешности, красоте считался отражением образа бога. По мнению
хуруфитов в красоте человека имеются черты безупречности лика всевышнего. Человек, на
лице человека написано слово Аллах по мнению хуруфитов, нос человека уподобляется
арабской букве Алиф-(носовые отверстия букве лаф), глаза- хе и образуется Аллах. Или же
Хурруфиты утверждают, что они читают на человеке слово Фазл. В Хуруфизме 7линий на
лице человека- сравнивалось первой сурой Корана Хамс. Сура Хамс состоит из семи аятов и
является введением в священную книгу. Хруфиты( в лице каждого человека) Суфиты( по
мнению суфитов бог внутри человека).
Творчество Насими
Нашествие монголов на территорию Азербайджана в XIII веке тяжело отразилось на
культуре народа. Это задержало развитие литературы, искусства и науки. Завоеватели
уничтожили почти все культурные ценности, которые создавались веками. Тяжелое
положение простого народа, беспрерывные феодальные войны отразились на
азербайджанской литературе всеобщим пессимизмом. Однако нужно отметить, что несмотря
на исторические события того времени, разнообразие и богатство изобразительных средств и
поэтических форм произведений указывает на ранее становление и развитие поэзии на
родном азербайджанском языке. В XIII веке мотивы пессимизма привели к широкому
распространению в Азербайджане суфийской поэзии.
Суфизм — это особая, исламская наука, которую невозможно постигнуть путем логических
доказательств. Положения суфизма должны постигаться душой и сердцем человека и
приниматься на веру. К концу XIII века стал популярен поэт Ариф Ардебили — автор поэмы
«Фархад-наме». Целью суфизма -воспитание «совершенного человека» (kamil insan) К
представителям поэзии того периода относятся Зульфигар Ширвани (1190—1245), Шамс
Тебризи, Авхади Марагаи (1275—1338). Выдающимся поэтом, а также философом-
пантеистом был Махмуд Шабустари . Одним из крупных поэтов X IV века можно назвать
Эссара Тебризи, автор поэмы «Мехр и Муштари», написанной под влиянием поэм Низами
Гянджеви.В XIV веке в Азербайджане получает распространение
религиозно-политическое движение — хуруфизм, в котором выражался протест против
нашествия Тимура на Азербайджан. По существу же выступления хуруфитов носили
антифеодальный характер. Хуруфиты были в оппозиции, по их мнению, буквы арабского
алфавита имеют священный ха-
рактер и заключают в себе разгадку тайн мира. Выдающийся хуруфит, великий поэт
Имаэддин Насими погиб (1417) от рук преследователей хуруфитского учения.
Великий азерб. поэт Имадеддин Насими вошел в историю мировой литературы как
основоположник
философской поэзии на азербайджанском языке. Насими жил на рубеже XIV – XV веков.
Нужно отметить, что в это трагическое время для истории Азербайджана, страна была
разорена - монгольских нашествий. Лучшие произведения азерб. классиков сжигались.
Начальное образование Насими получил в медресе города Шемаха. Поэт в совершенстве
владел родным языком, арабским и персидским языками. Он прекрасно знал
азербайджанскую классическую литературу,
а также литературу Ирана и Древней Греции. Они мученически погибли в многовековой
борьбе разума против зла и тьмы. В истории народов мира немало личностей, которые шли
даже на смерть за свои мысли и убеждения. Одним из таких мужественных, героических
поэтов был Бабек. Он гор-
до стоял перед палачами халифа, и, чтобы враги не видели,м как он бледнеет, собственной
13
кровью окрасил свое лицо. Этот печальный список можно продолжить: Мансур Халладж,
которого повесили в X веке в Багдаде за утверждения: «Я – бог»; Эйн-уль-Куззата, его
фанатики объявили гяуром,
облили нефтью и сожгли; Фазлуллах Наими, по приказу Мираншаха, повесили в крепости
Алинджа, потом мертвое тело привязали к хвосту лошади и поволокли по всему городу.
Только ни одна из этих казней не была столь жестока, трагична и мучительна, как казнь
Насими.
Насими оставил после себя богатое литературное наследие: диваны и не включенные в эти
диваны касыды и месневи на азербайджанском, персидском и арабском. К сожалению,
только незначительная часть диванов на арабском языке известна научному миру.
Здесь зарождались поэтические школы (меджлис-ушшуара), общества ученых (меджлис-
Насими родился в 1370 году в городе Шемахе. Этот город более трех столетий являлся
одним из культурных центров средневекового Азербайджана. Ширван славился своими
поэтическими традициями. Именно ул-улема). Поэты и ученые из других городов
Азербайджана, также входящие в эти школы и общества постоянно общались между собой и
с коллегами из других стран. В такой среде
прошли детство и юношеские годы Насими. Начальное образование Насими -в медресе
города Шемаха. В своей поэзии Насими воспевает человека, считает его подобием бога. По
его мнению, эта же мысль скрыта и в некоторых айятах Корана; её же он проводит красной
нитью в своих газелях на аз. и перс. языках. Мнение о том, что человек и есть сам Бог,
Насими обосновал, опираясь на разные хадисы, составленные на арабском языке. В одном из
хадисов говорится: «Аллах создал Адама (человека) по подобию своему». Ученые толкуют
слово Адам в данном контексте как имя собственное – имя прародителя человеческого рода,
пророка Адама. Насими же данное слово объясняет в более широком понимании, т.е. в
значении «человек».
Насими призывает народы к братству, несмотря на то, что у людей разные вероисповедания.
Для поэта не было особой разницы между мечетью и церковью, между Каабой и храмом
огнепоклон-
ников. По мнению Насими, вечное счастье – это познание тайн мира, религии, тайны своей
собственной сути, души. Знание для него сокровище, которое он не променял бы ни на, что в
мире. Поэт критикует пороки общества, призывает к борьбе с ними. В своих стихах Насими
говорит о
том, что страной управляют тираны, вероломные люди, критикует общество, где наука и
талантливые, честные люди остаются в тени. Народ находится в невежестве, и захватчики,
пользуясь этим, грабят и унижают людей-Насими.Он с призывом обращается к людям стать
лучше, быть щедрыми и вежливыми, скромными и милосердными. Сплетню, зависть, вражду
поэт называет дурными чертами и призывает людей к высокой культуре отношений.
Непримиримость, протест поэта против несправедливости, царящей, в обществе, ярко
выражаются в произведении поэта. В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь.
Я – суть, я не имею места, и в бытие я не вмещусь.
Все то, что было, есть и будет
– все воплощается во мне.
По мнению Насими, если мудрецы правят миром, то в нем должно царить добро и
справедливость. Миром, не должны править жестокие, глупые. Мудрецом, на которого
Насими стремился быть похожим, был Фазруллах Наими. Фазруллах Наими, его учитель,
был казнен сыном Мираншахом в 1394 году, тогда поэту было всего 24. Фазруллаху Наими
поэт посвятил множество газелей и рубаи. В 1394 году перед смертью Фазруллах Наими
14
советует всем своим ученикам - хурамитам покинуть пределы Азербайджана, чтобы спастись
от гонений тимуридов. Следуя совету своего учителя, Насими покидает город Баку и уезжает
в Турцию. Там он продолжает учение Фазруллаха Наими. Насими путешествует по городам
Турции, далее посещает Ирак, Сирию и другие арабские страны. Везде он распространяет
идеи хуруфизма, общается с поэтами, учеными,
простыми людьми, читает им свои стихи. Смерть настигла его в сирийском городе Алеппо
(Халеб).
О мучительной казни поэта слагалось множество легенд и преданий. Одной из наиболее
достоверных считается: молодой человек хуруфит, ученик поэта, на базаре при всеобщем
внимании толпы читал газель Насими, воспевавшей человека и отождествлявшей его с
богом. Это стало известно духовной власти города. Молодого человека арестовали, судили
как еретика; он признал себя автором газели, и его приговорили к смертной казни. Узнав об
этом, Насими пришел на место казни, подтвердил свое авторство. Этим он спас ученика-
сподвижника, но сам был мученически казнен. Это трагическое событие произошло в 1417
году в городе Алеппо (Халеб).
«Этот человек хуже сатаны. Проклято будет место, куда упадет капля его крови, это место
должно быть выжжено огнем, отрублено мечом!» – сказал служитель религии во время
казни, и именно во на его палец случайно попала капля крови поэта. Разгневанный зрелищем
казни поэта народ потребовал отрубить палец служителю религии. Испуганный богослов
струсил;
он стал отказываться от слов, сказанных ранее: «Это я сказал, об этом нет в Коране». На это
великий
поэт ответил двустишием, которое впоследствии стало кры-
латой фразой: Если отрубить хоть один палец захиду – он отвернется от бога.
Взирай на несчастного ашуга, с него кожу сдирают, а он не плачет…

8. Творчество Мухаммеда Физули. Поэмы, газели.


Исследователи: Бертельс, Аида Гасымлы, Метанет Абдуллаева, Незакет Меммедли, Теймур
Керимли, Нясиб Джумшидоглу.
Великий поэт Мухаммед ибн Сулейман Физули был одним из самых просвещенных людей в
средневековом Азербайджане. В историю литературы Физули вошел как лирик, поэт - певец
любви.
По словам известного англ. востоковеда Е.Гибба, Физули - один из самых сильных, глубоких
поэтов,
каких только создавал Восток. По мнению Гибба, «более великого имени, чем Физули
Багдадский, не найти во всей литературе Ближнего Востока. Было, конечно, много других
азербайджано-тюркских поэтов, но ни один не достиг славы, как Физули». Творчество М.
Физули оказало огромное влияние на развитие азербайджанской литературы в будущем.
Слава пришла к поэту еще при жизни; его произведения были популярны не только на
родине, но и на всем Востоке. Каждая
написанная новая газель М. Физули становилась популярной, она тут же переходила из рук в
руки.
Физули знал много языков:(арабский и персидские языки считались светскими, дворцовыми)
писать на этих языках было общепринятым. Несмотря на то, что он превосходно владел
пером на этих языках, Физули ещё с юных лет мечтал писать на родном языке, писать для
простого народа на понятном языке. Физули предвидел, что у его родного языка большое
будущее:
На персидском15много больше, чем по-тюркски, есть стихов. Ведь по-тюркски очень трудно
нежные стихи писать. Тюркские стихи несвязны, их бы нужно обтесать. В этом заключается
одна главных заслуг Физули перед азерб. народом. Очень мало сведений о жизни Физули.
Есть сведения о том, что М. Физули родился в конце XV века в городе Кербела, куда из
Азербайджана переселилась его семья. Физули принадлежал к тюркскому племени баят. Это
племя издавна кочевало по Азербайджану. Племя баят было многочисленным по сравнению
с другими племенами, часть
которых еще с давних времен поселилась возле Багдада. В годы правления династии
Аг-коюнлу Багдад стал одной из провинций Азербайджана. В то время не только крестьяне
окраин Багдада, но и большая часть населения состояла из азербайджанских тюрков. Шах
Исмаил Хатаи в начале XVI века разгромил гос. Аг-коюнлу и занял город Багдад. Багдад,
уже будучи
провинцией Азерб., вошел в состав сефевидского гос. Шах Исмаил Хатаи объявил Кербелу и
Наджаф священными городами. Каждый год сюда стекались паломники. В годы правления
Шах Исмаила Хатаи азерб.ский язык стал гос. языком. Во многих сферах гос.правления
происходили изменения в пользу азербайджанского народа. Придворные поэты и сам шах
развивали поэзию на азерб. языке,
которым пользовались во дворце как основным литер. языком.Физули в предисловии к
персидскому «Дивану» пишет, о том, что его научным языком был арабский, а родным –
тюркский.
Полное имя Физули – Мухаммед ибн Сулейман. Отец Физули служил муфтием в Хиле. Он
был достаточно передовым человеком своего времени и понимал значение образования, он
дал возможность своему сыну получить хорошее образование для того времени.
Начальное образование Физули получил в Кербеле, а затем несколько лет в Хиле и Наджафе.
Далее он учился в Багдаде медресе, получив обычное для того времени образование, Физули
поражал своих современников знаниями во многих областях науки. В предисловии к
«Дивану» на азербайджанском языке Физули писал: «поэзия без науки – стена без
фундамента, а
на стену без фундамента нельзя положиться».М.Физули изучил философию, он был знаком с
работа-
ми Гераклита, Аристотеля, Пифагора и Платона и высоко ценил творчество великих Низами,
Навои, Джами Хабиби Хатаи, Насими, и других поэтов Востока и часто упоминал о них в
своих произведениях. Физули работал учителем, какое-то время служил в мавзолее имамов в
городе Наджафе. Он был уволен оттуда из-за взяточников и вымогателей чиновников, его
лишили
жалования, вследствие чего поэт испытывал материальные трудности.
Писать стихи Физули начал в подростковом возрасте. Он писал произведения на трех языках,
позже стал писать и на татарском. Содержание многих произведений составляли мотивы
печали, меланхолии, а также недовольства жизнью и нравами средневековья. Атмосфера
всеобщего беззакония, произвол властей, побуждали поэта к созданию произведений в
различных жанрах.
Мир узнал Физули как непревзойденного мастера газели. Рукописи произведений великого
поэта Физули можно встретить в частных коллекциях, во многих библиотеках Востока.
Рукописи
отдельных сочинений поэта находятся и в библиотеке Академии Наук в Санкт-Петербурге.
ЛИРИКА ФИЗУЛИ
В современном литер. мире известны три дивана Физули, которые были написаны автором
на азерб, перс и араб языках. Диван, написанный на азерб языке, состоит из касыд, газелей,
мусаммата, таркибанда, тарджибанды, кита, и рубаи. Вступление к «Дивану» было написано
16
Физули
прозой. Только две касыды, были посвящены Мухаммеду и Али, остальные - светского
характера.
Диван, написанный на перс языке, предваряет ранее написанное прозой вступление, оно
содержит в себе некоторые автобиографические данные и рассуждения о касыде, так
любимой автором.
Посвященные светским сановникам касыды представляют интерес с исторической точки
зрения, газели же привлекают внимание читателя яркой выразительностью и безупречной
техникой стихосложения.
Диван, написанный, на арабском языке также состоит из касыд, в которых прославляются
пророки Мухаммед и Али. Рукопись этого дивана, на сегодняшний день единственная,
находится на сохранении в библиотеке Академии Наук в Санкт-Петербурге. Касыды,
написанные на арабском языке, носят рел. характер, они отражают шиитские взгляды поэта.
До нас из арабского дивана дошло всего 11 касыд и одно гите. Главное место в лирике
Физули занимает газель. По мнению поэта, газель, доступная и удобная, как форма для
создания небольших лирических стихов на тему любви. Физули предпочитал газель всем
другим жанрам лирической поэзии. Газели Физули называют поэзией, музыкой и
живописью, объединенных в единое целое. Передать, перевести все
это на другой язык тонкостями невозможно. Творчество Физули остается труднейшей
работой для
перевода. Главная тема жанра газели – страдания в любви, мечты и думы влюбленных.
Эстетические и этические взгляды параллельно находят отражение в творчестве. Красота и
милосердие, отзывчивость возлюбленной или ее жестокость - все это присутствует в газелях
Физули.
Они отличаются мелодичностью и музыкальностью стиха. Множество газелей Физули стали
народ-
ными, по сей день с большим успехом исполняются народными певцами, ашугами.
Физули вознес на высший пьедестал земную любовь, любовь человеческую. Лучшие газели
Физули были посвящены этому чувству. Герои произведений Физули не могут страдать от
избытка любви, они как бы исстрадались от этого чувства. По мнению поэта, связь с
любимой может убить чувство любви и потому его герой не ищет контакта с возлюбленной.
Он смирился с разлукой, возможные свидания пугают его – ведь они могут вызвать в нем
желание. Этот момент очень сильно
отличает любовную лирику Физули от поэзии других авторов диванов.
Физули был не только лирическим поэтом, он автор произведений, где отражена его
гражданская лира: он рассказывает о своей неудовлетворенности феодальным миром; автор
осуждает такие пороки, как коварство и подлость: Бессилен друг, коварно время, страшен
рок…
Газели Физули - это поэтический рассказ о жизни, простых чел. чувствах, мыслях:
Печалью сердце сожжено – счастливое когда-то сердце… Вчера блистало, как хрусталь,
сейчас растаяло, как воск,…
Английский востоковед Гибб называет Физули «поэтом сердца». Физули был фаталистом,
он считал, что жизнь преходяща, в ней много страданий, боли и горечи, нет у него никакой
возможности избежать всего этого. Физули пессимист по натуре. Он полагает, что
окружающие его люди – злые существа, только они и живут в достатке, достигая своей цели
в жизни. Однако добрые и справедливые, порядочные люди живут не в достатке. Поэт
печалится от этих мыслей, он страдает, но, смирившись, иногда пытается заглушить свою
боль бокалом вина.
17
Мотивы, идеи, взгляды поэта являются суфийскими, поэзия и жизнь его – это
самопожертвование во имя любви, мира, жизни, добра и милосердия.
ФИЗУЛИ ЛЕЙЛИ МЕДЖНУН
Сюжет «Лейли и Меджнун» имеет многовековую историю. Некоторые ученые утверждают,
что в VI в. до н.э сюжет встречался у ассирийцев. Факт наукой еще не доказан. Но, несмотря
на это, ряд преданий, легенд о любви Лейли и Меджнуна, взявших свое начало из арабских
источников,
указывает на то, что этот сюжет когда-то пришел в арабский фольклор и оформился уже в
арабской литературе. После Физули многие поэты писали поэмы о «Лейли и Меджнун»,
только поэма Физули явилась единственным, прославившимся по всему миру. Поэт взялся
за новое написание сюжета о любви Лейли и Меджнуна, так как здесь он мог ярко проявить
свой поэтический талант. «Лейли
и Меджнун» Физули- одно из самых лучших произведений написанных на эту тему. Поэма
состоит из 3400 бейтов, она посвящена османскому султану Сулейману Вел.. Во вступлении
поэт пишет о причинах создания «Лейли и Меджнун: в перс. литер. много поэм на тему
любви Лейли и Меджнуна ,а на тюрк. языке об этом ничего не написано. На сегодняшний
день произведение «Лейли и Меджнун» Физули считается выдающимся образцом
классической литер. Азерб.
Сюжет поэмы «Лейли и Меджнун» Физули был выбран им с той целью, чтобы он мог
осудить патриархально-феод. отн., критиковать тенденции того времени. В «Лейли и
Меджнун» он выразил протест против законов, господствовавших в обществе того времени,
т.е. средневековья. Через образ Меджнуна поэт открыто заявляет о свободной любви, а через
образ Лейли он говорит о бесправии женщин.
Меджнун является главным героем поэмы. В его лице поэт создал образ нового человека,
который борется с традициями, не покоряется обстоятельствам и мечтает о свободе
личности. Герой с первых дней своего рождения предчувствует свое безрадостное будущее:
Соц. смысл придает поэт простому плачу ребенка при рождении. Он будто предварительно
извещает о будущих страданиях и лишениях, которые выпадут младенцу в его буд. жизни.
Физули детально описал детство Меджнуна, его юношеские годы, учебу в школе, но когда
герой вступает в мир реальный, хищный, Физули начинает идеализировать его: Меджнун
стал чуть ли не святым. Если в народной поэзии этот отрывок описан реалистическими
красками, то у Физули он имеет признаки святости. Для Физули важны высокие качества
человека, такие, как свобода духа, любовь, верность, преданность, милосердие. В
произведении любовь Меджнуна платоническая. В начале поэмы Меджнун пытался увидеть
возлюбленную с помощью разных ухищрений, отдаваясь реальной любви, но потом он
отвергает любовь Лейли и живет лишь мечтами. Физули не мог соединить влюбленных,
потому что сюжет был построен таким образом, что влюбленные должны были умереть не
соединившись. По мнению Физули, если бы влюблённые соединились, то святость
произведения, величие Меджнуна, жизненная реальность была бы нарушенной. Теперь,
когда я к слепоте привык,
Зачем стоит передо мной твой лик?
Меджнун отказывает Лейли в совместной жизни, он объясняет это тем, что потерял свои
жизненные силы, талант и молодость. Лейли – это трагический женский образ, которым поэт
показывает печальную судьбу восточной женщины. Она чувствует и понимает всю
трагичность рабской жизни, пытается выступить против нее, но не в ее силах бороться за
своё счастье. Главное препятствие для нее - это забота о чести. Мать напоминает Лейли об
отношении отца к этой ситуации и о том, как может наказать он её. После нежеланного
18
( насильственного замужества) в письме к Меджнуну
она описывает свою неволю: Ведь покупают, продают Лейли, Купцы меня жемчужиной
сочли. Лейли у Физули более кроткая и бесправная, чем у Низами. Она не может позволить
себе дать пощечину ибн Саламу. Лейли в доме мужа чувствует себя пленницей. Даже,
выходя невестой в дом ибн Салама, она пытается ввести его в заблуждение, сказав ему будто,
ее с детства любит могущественный Див-невидимка. Который и сейчас стоит рядом с ней.
Если она изменит Диву, то он убьет и мужа, и её. Любящий муж ибн Салам, поверив легенде
Лейли, всю свою жизнь посвятил ее исцелению: Расчетливый человек, который думает
только о богатстве и состоянии, взаимной любви не достигнет. Так как ибн Салам был
именно таким, он ставил свою жизнь, богатство выше любви к Лейли и не смог добиться
взаимности от девушки. После смерти ибн Салама Лейли встречает Меджнуна. Жизненные
силы покинули Меджнуна. Теперь он утешается воображаемым виденьем Лейли. При
встрече он не узнает Лейли.
Поэма спор плодов:
Поэму «Спор плодов» Физули изложил в аллегорической форме. В ней он вскрывает пороки
и недостатки феодального общества. «Спор плодов» - внешне безобидная форма, где каждый
из плодов бахвалится, говорит о своих достоинствах. Это отражение придворных споров и
интриг, где есть и «падишах», и «вельможи». Они гордятся своей родословной, богатством и
силой.
Цель поэта - донести до читателя, мысль, что нет веры в мир, в котором отсутствует
справедливость и где есть один хозяин, а все другие от него зависят. По идее и композиции
«Спор плодов» очень похож на «Опиум и вино». Пользуясь аллегорическим приемом спора
плодов, он критикует самовлюбленных эгоистов, людей, которые во всем проявляют
исключительное себялюбие, эгоизм и надменность. В «Споре плодов» поэт пишет о фруктах
и плодах, которые выращиваются в Азерб. и на всем Востоке. Поэт описывает их цвет, вкус,
место, которое они занимают в быту у людей.
Физули стремился предостеречь читателей от бахвальства, высокомерия, самодовольства,
чванства.
В беседе плодов мы замечаем, что каждый из плодов гордится своим происхождением.
Каждому фрукту, гордившемуся именно своим преимуществом, противопоставляется
другой, который вскрывает ошибочность мнения людей, придающих особое значение
деньгам, высокому происхож-
дению и. т.д. Каждый из них осуждает одну из особенностей цвета, вкуса, строения плода,
тем самым автор образно критикует отрицательные человеческие качества.
В сюжете «Спор плодов» посетитель, скучающий в саду, идет в огород и видит совсем
другое сборище. Если в саду царит произвол, то здесь чинопочитание: дыня– шах, арбуз –
визирь, огурец – сановник. Интересен эпизод, когда Шах, хвастаясь силой своего
могущества, наказывал своих подчиненных, и вдруг от хвастовства он внезапно лопнул. Так
завершает свои мысли Физули,
которые он высказал, еще в поэме «Опиум и вино». Если там, в поэме «Опиум и вино»
Физули писал о борьбе между двумя дворцами, двумя гос-ами, то здесь, он писал о
противоречиях внутри одного государства и дворца. В конце поэмы поэт восклицает: Нет
верности в этом старом доме, Зато много в нем горя, печали и насилия.

9.СУФИЙСКИЕ ВЗГЛЯДЫ В ТВОРЧЕСТВЕ ФИЗУЛИ


Восточный пантезим-суфизм появляется уже в VIII-IX веке. Выступая против отдельных
догм исламской религии, суфии- философы и поэты создали свое учение, объясняющее
взаимоотношения
19 чел-а с окружающим его миром. С точки зрения суфизма, Бог –создатель
мироздания, воплотивший себя в природе и людях. Чтобы приблизиться к богу, человек
должен стремиться к духовному совершенству, отказу от эгоистических побуждений,
интересов. Только так он сможет достичь полного слияния с богом. Поэты-суфии
использовали образы-символы, имевшие двойной смысл. Так любовь к
возлюбленной=отождествлялось с любовью к богу, страсть с верой, красота с божеством, ,
вино с раскрепощением … Поэты-суфии стремились раскрепостить личность, освободить его
от духовного рабства, а значит, подготовить сознание чел-а к отказу от рабства и
условностей самой жизни, к освобождению от всякого рода духовных ограничений и
аскетизма. Именно в этом им помогали символические образы в определенной степени и
цели. Со временем эти образы воспринимались однозначно. Так, тема пламенной любви,
воплощенная в классической поэзии средн. веков и несущая в себе идею слияния с богом,
стала выражением реальной любви человека к своей возлюбленной. Исчезает лишь
«суфийский подтекст» но от этого внешний рисунок образа не утрачивал своей
выразительности и значения. Имеется несколько предположений относительно
возникновения термина «суфи». Распространенное гласит: слово «суфи» происходит от
арабского, что в переводе означает шерсть, грубая, шерстяная ткань. В энциклопедии суфизм
опредл. как рел-фил учение(мистико-аскетического течения), сложившаяся в рамках ислама.
Его еще называли и народным исламом. Отречение от мира, отказа от собственной малой
личности и новое обретение ее во всеобъемлющем единении с богом –такова цель суфизма.
Первая религиозная община суфиев появилась в Иране (Куфе, Басре) и Сирии затем
распространилось от Испании до Индии.
Доктор философии по филологическим наукам Назакет Мамедли в своей новой книге
«Суфизм и система художественного выражения в произведении Физули «Лейли и
Меджнун», вышедшей в издательстве «Elm və təhsil», утверждает, что в творчестве поэта
очень сильно выражена суфийская любовь – любовь к Создателю.
Поэма «Лейли и Меджнун» занимает в творчестве Физули важное место, отражает
отношение поэта к жизни, человеку, его религиозные, этические взгляды. В поэме выражены
идеи пантеистической любви. Н.Мамедли пишет, что многие советские исследователи
творчества Физули были вынуждены отрицать или же замалчивать воспевание в его
произведениях божественной любви. Но дело в том, что все выраженные мысли,
прогрессивные идеи, поэтическое совершенство «Лейли и Меджнун» Физули можно понять
только с помощью изучения влияния суфизма.
Тема «Лейли и Меджнун» пришла в литературу через арабский фольклор. С XI века в
литературе народов мусульманского Востока эта тема начинает использоваться с целью
выражения пантеистических идей. Автор монографии впервые всесторонне раскрывает
суфийскую символику поэмы Физули, комментирует суфийские термины. В частности, она
объясняет, что тема «Лейли и Меджнун» очень подходит для разработки суфийских идей.
«Меджнун» на арабском языке означает «одержимый». С суфийской точки зрения,
одержимость Гейса любовью к Лейли символизирует любовь к Всевышнему. Философия
вехдети-виджуд (единство сущего) утверждает, что все сущее в мире, в том числе люди,
являются доказательством существования и величия Создателя. Меджнун не смог
соединиться с Лейли именно потому, что человеку невозможно постичь Создателя.
Автору монографии удалось раскрыть многие суфийские символы. Она доказывает, что
поэма «Лейли и Меджнун» от начала до конца выражает пантеистическую философию, идею
постижения божественного начала посредством любви, страдания и переживания человека.
Н.Мамедли всесторонне изучает поэтическое совершенство поэмы Физули, его средства
выражения. В монографии говорится о мастерски использованных в произведении «Лейли и
20
Меджнун» поэтических образах. Творчество Физули и в частности его поэму «Лейли и
Меджнун» ученые исследовали с разных точек зрения. Н.Мамедли, изучая это произведение
с суфийско-пантеистической точки зрения, восполнила пустоту, которая существовала в
нашей литературоведческой науке в советские годы. С помощью разработанных ею методов
можно успешно изучать и другие произведения классической азербайджанской литературы.

10.М.ВАГИФ КАК ОСНОВОПОЛОЖНИК ПРОСВЕТИТЕЛЬСКОГО


РЕАЛИЗМА
Реализм этапы: 1) просветительский кон. XIX- нач. XX 2)Критический реализм 24-25г
3)Соцреализм до 92г-а 4)Неореализм 60г Первое неореалистическое произв. было у Исмаил
Шихлы (Дели Кюр), профессор Яшар Гараев в своей монографии произведение:
(становление и развитие реализма в Азерб литер), Микаил Рафили, М.Ф Ахундзаде,
М.Ю.Гарабаги(4-х томная рукопись антологии в котором он пишет о Вагифе), Гусейн Гаибов
(Антология азерб. литер)- отн. 60г ХIX в столетия, Ф.Кочарли, Гамид Араслы, С.Мумтаз,
Азиз Шериф

Просветительский Реализм кон XIX нач XXв Основоположник в Азерб. литер-Молла Пнах
Вагиф.
Наиболее значительными фигурами литер. процесса XVIIIв были два поэта Вагиф и Видади,
которые находились в дружеских отногениях и состязались в поэзии, посвящали друг другу
свои стихи.
Он был одним из известных поэтов XVIII в. Лирика поэта звучит оптимистично, его
творчество отличается яркостью и красноречием, где жизнелюбие и бодрость духа. Главные
черты
лирики Вагифа - гармоничность и мелодичность, взволнованность и искренность. Во всем
его творчестве чувствуется народность, так как дух народа жил в самом поэте. В своих
произведениях Вагиф синтезирует лучшие образцы классической поэзии и устный ашугский
стих.
Жизнь поэта была нелегка, высоких результатов в поэзии он достиг только благодаря своим
знаниям, уму и таланту. Будущий поэт еще в детстве изучил арабский и перс языки,
интересовался астрономией, были у него и навыки зодчего. Известен случай, когда однажды
Вагиф рассказал своим друзьям о предстоящем землетрясении и лунном затмении. Один из
этих друзей, Мирза Вели Бахарлы, был доверенным лицом Ибрагим хана, правителя
Карабахского ханства. Бахарлы рассказал все это хану, и тот пригласил Вагифа во дворец.
Карабахский хан по достоинству оценил ученого поэта и назначил его своим
главным визирем. Вагиф родился в селе Салахлы (Казах 1717) существует крылатая
поговорка о нем не всякий грамотей может стать Моллой Панахом! В 40-а летнем возрасте
переселился в Шушу , где открыл школу, начал учить детей. Ибрагим-хан, правитель
Карабаха , пригласил его на службу к себе, назначив визирем по иностранным делам.
Он придерживался традиционных тем и мотивов, наполняя их собственным опытом жизни,
своими личными ощущениями, переживаниями: безысходное положение бедняка, горестные
размышления о низости, коварстве, любовь, верность, красота возлюбленной, невозможность
счастья, сетование на переменчивость судьбы. 1)Бедность, безнадежность отражается в стих.
Наступил Байрам. 2) Тема, любви, разлуки с любимой, но в его стих-ях чувствуется
оптимизм, надежда- Журавли. 3)Поэзия Вагифа отражает трагическое переплетение судьбы.
Вагиф тогда был приговорен А.М.Гаджаром смертной казни, ожидая свою смерть,
21
заговорщики убили самого шаха. Горестное размышление о деспотизме, превратностях
судьбы, обращение Видади, содержат в себе намек на легенду о шахе, задумав убить своего
кузнеца приказал ему за ночь заготовить 1000 болтов для ворот, жена кузнеца даже
успокаивала его, говоря Аллах Милостив. Утром явился гонец: приказ заготовить 4 гвоздя-
шах ночью скончался . 4)Когда Мамед бек Джаваншир приказал Вагифа вместе с сыном
Алиага сбросить с высокой скалы в пропасть, он написал стих перед казнью( Мухаммас 5
стишие) его печаль, горестное раздумье, ненависть деспотизму, насилию, коварству. Я
правду искал, но правды снова и снова нет. Мамед бек Джаванширу не нужен был сильный
политический деятель во дворе+ племянник Ибрагим Халил Хана хотел жениться на ханской
дочери, которому воспрепятствовал именно Вагиф , теперь же Мамед бек влюблен в жену
Вагифа Гызханум.

11.Просветительские взгляды Аббаскули Ага Бакиханова


Он родился в Амираджане и был родом из Бакинских ханов. Когда ему исполнилось 8 лет
отец переехал в Губу, где писатель получил религиозное образование. В 1819 году переезд в
Тифлис по приглашению Ермолова – правителя Кавказа в качестве переводчика восточных
языков. Встреча с русскими учеными, знакомство с Европейской культурой и литер. ,
путешествие по делам службы Кавказа. Участие в подписание Туркменчайского договора
расширило его кругозор. Ермолов, Грибоедов, Паскевич- главнокомандующий Кавказской
Армии ценили творчество Бакиханова. Он даже познакомился с Пушкиным во время 2-
летнего путешествия.
Творчество
1835году Возвращение в Кубу, пишет книгу Улучшение нравов и Гюлистани-Ирем
1841 часто приезжает в Тифлис, чтобы опубликовать Гюлистани-Ирем на русском языке
Он участвовал в кружках открытых Вазехом , встречается с немецким востоковедом
Боденштедтом, с польским ссыльным поэтом Ладо-Заблоцким.
1846Г по пути в Мекку заболевает Холерой и умирает. Похорона между Меккой и Мединой.
У Бакиханова были разносторонние интересы, как в научных , так и в литературных.Его
творчество можно условно разделить на 2 периода:
1период- Проживание в Губе , воспитание в Дворянской семье, рел. Образование.
Наблюдается рел-мистический характер его произведений (стихотворений). Он создал
газели, элегии(мерсийэ). На этом этапе его поэзия и творчество носят нравоучительный и
подражательный характер.
2период начинается после переезда в Тифлис (с 1820) год. , здесь он пишет рассказ Книга
Аскера, сатира обращение к Тавризцам, научные трактаты. В его творчестве ощущается
реалистическое начало, интерес к передовым идеям века. Он перевел басню Крылова «Осел
и Соловей»-первый профессиональный перевод с русского в Азерб. литер.
Стихотворное письмо «Среди Грузин»- мотивы дружбы к грузинам, красота, любовь,
чквство одиночества и грусти в связи с пребыванием на чужбине.
В стихотворении Тифлис-кипучая жизнь восточного города.
Сатира «обращение к Тавризцам» - несправедливость, произвол в Тебризе, отсталость Юж.
Азерб, аморальность рел. служителей, против феодальной системы.
Рассказ-новелла книга Аскера- первое прозаическое произведение Бакиханова
Вступление-взгляды на мир, призыв быть стойким в жизненных невзгодах
Идея: создание семьи, основанной на взаимной любви, бесправие женщины.
Образы Аскера- луч света в темном царстве.
Произведение представлено через призму реальной жизни, нет возвышенных чувств,
неземных страстей, финал даже имеет хорошую концовку, намекая скоро возлюбленные
22
должны соединиться. В идеальных представлениях поэта порождается оптимизм. Реализм и
раскрытие темного царства. Образ героини в Книге Аскера - новое дальнейшее развитие он
получит в творчестве Ахундова, Везирова.
Ценный вклад в педагогику, историю, географию, астрономию, риторику, языкознание,
психологию, ряд научных трактатов.
Райский цветник (Гюлистани-Ирем) – где воссоздана история Аз. с древних до XIX в. , в нем
использованы обширная литер. источники, основоположник аз. научной историографии.
Среди его трудов еще выделяются «Общая география» , «Тайны небес», «Книга
наставлений», в которых критиковал отсталость, косность, суеверие, пропагандировал науку
и просвещение.
В итоге хочу добавить, что Он пытался найти новое объяснение всему, что составляет
содержание науки, образования и литературы.

12. Творчество Исмаил Бек Куткашенлы


Сын последнего Куткашенского правителя Насруллы бека, принявшего подданство России.
Начал службу рядовым в 1822 году в Грузинском гренадском полку дослужился до чина
генерал-майора, получил ордены, награды. Начальство края привлекло его к работе в
Шемахинскую бекскую комиссию за его авторитет по определению поземельных, личных
прав высшего мусульманского сословия. Куткашенский составил «Записку» о развитии
шелков в крае, пытался внедрить новые формы производства у себя в крае.
Он был за прогресс, против невежества, принимал участие в обустройстве в Азерб. первых
мусульманских училищ, организованных правительством.
Творчество
Писатель с широким кругозором, незаурядными способностями,
Сафарнаме- путевые очерки, написанные им во время путешествия в Мекку
О литер. творчестве Куткашенлы стало известно лишь в советское время, когда была
найдена книга РАШИД БЕК И СААДАТ ХАНУМ или «Восточная повесть»(которая
содержит демократические идеи) , опубликовынный на франц. языке в 1835ш в Варшаве, к-
ый был найден в личной библиотеке Хасай-Хана Уцмиева в начале 20г ХХ века. Она была
передана Куткашенским деду Уцмиеву с дарственной надписью на титульном листе. , эта
повесть даже произвела на Ахундова хорошее впечатление, не создавшего произведений в
жанре драматургии и прозы.
Хоть повесть на французском , но она отражает идеи и выражает любовь к родине ,
патриотический чувства автора. Идея повести (призыв равноправие женщин, утверждение
семьи, построенной на любви и согласии, сочувствие , призыв быть гуманным,
справедливым. Куткашенский сравнивает европейский и восточный уклад жизни.
Естественные картины востока могут показаться посторонним европейцам. Евр-ому
читателю автор обьясняет события свойственные Аз-им условиям. Образованный читатель
Востока знающий французский убеждается в обреченности старого и в торжестве новой
жизни. Хоть в повести мало описаний о критическом реализме. Но у Европы появляется
интерес к Востоку. Фр , Россия, Англия, Испания вели колониальныю политику источник
интереса к востоку отражается в их политике завоевания Востока.
Передавая ощущения, настроение своих героев Куткашенский отказывался от деталей
точного портрета. Повесть появилась в печати в период расцвета романтизма в Европейской
литературе.
Куткашенский писал за равноправие женщины, был против патриархальных обычаев,
развивал критический реализм.
Саадат ханум- ее судьбу решает отец. ЕЕ сватаю за некоего Аскер-ага за единственного сына
23
хана, она не в состоянии отстаивать свое право на счастье, но борется
Рашид бек-мечта стать сильным воином, быть справедливым, благородным, любимое
произведение «Шахнаме» Фирдоуси, героические дастаны, он образованный, много читал.
В отличие от Бакиханова, который освещал старый уклад жизни и представления ,
мешающие его молодым героям(книга Аскера), писал на азерб.языке, для азерб-ого читателя,
а Куткашенский сравнивает 2 уклада жизни: восточный и европейский. Все-таки в повести
мало описаний быта, запоминающихся деталей, реалистически точных наблюдений ,
свойственных методу критического реализма, но тут главная интерес , который появляется у
Европейского читателя нашей культуре, нашим обычаям, традициям.

13. Мирза Шафи Вазех и его Учение


Мирза Шафи Вазех поэт, чьи стихи в XIX веке были переведены на все европейские языки, а
книги его стихов выходили в разных странах Европы, в том числе и в России ,
переиздавались несколко раз в год. Вазеха называли «Мудрец из Гянджи», так как его поэзия
сочетает в себе изящество, певучесть и восточную мудрость. На немецкий его стихи
перевел Боденштедт. Когда в Германии, порывающий с феодализмом возрождался дух
бюргерства после революций 1848года песни Шафи-( вольнолюбивого свободомыслящего
просветителя нашли свою почву).
Шафи был из Гянджи , в семье зодчего, состоявшего при ханском дворце. Учился в медресе,
изучал религиозные науки, после смерти отца, его родственник Гаджи Абдулла взял опеку
над ним. Он внушил Вазеху отриц-ое отношение к религии и ее служителям. Шафи владел
персидским , арабским, азербайджанским, знал хорошо их литер-у, знал произведения даже
русских классиков. В Гяндже Шафи пишет любовные газели, рубаи, отражающие моменты
его биографии- стихи о Зулейхе.
1840г -1846 В Тифлисе плодотворные годы в творчествой биографии( большинство его
произведений сатирического характера, вольнолюбивые песни.
В Тифлисе он открывает Дивани Хикмет ( Собрание мудрых) здесь сошлись аз-ие,
западноевр, русская поэзия. Выдающиеся азербайджанские поэты: Аббасгулу Ага Бакиханов,
Мирза Фатали Ахундзаде и другие, которые жили и служили в те годы в Тифлисе, –
принимали активное участие в работе этого меджлиса. В это же время в Тифлисской
аристократической гимназии преподавал
немецкий поэт и переводчик Фридрих Боденштедт. Он познакомился с Мирзой Шафи,
учился у него персидскому языку и стал одним из активных членов его меджлиса.
1846г возвращение в Гянджу, пишет стихи, преподает в школе. 1850 Возврат в Тифлис,
преподавание в дворянской гимназии, как учитель фарсидского и азер-ого. Умер в Тифлисе и
похоронен тоже там.
ТВОРЧЕСТВО
Произошло вследствие плагиата поэта и переводчика Боденштедта. Плагиат Боденштедта
дает многое из жизни и творчества поэта, потому что творчество Шафи известно по
отдельным рукописям , по книгам выпущенным Боденш.-ом на нем. языке.
Когда Боденштедт покидал Тифлис1847, Шафи передал ему тетрадь своих стихов в виде
подарка- название стихов(Ключ к Мудрости)
1850 Боден. Издает книгу 1001день на Востоке, часть к-ая была посвящена рассказу о Шафи
и переводу его стихов.
1851г выходит книга «Песни Мирзы Шафи» в переводе Боденштедта. Она оказалась
успешной книгой. В течение десятилетий Европа проявляла интерес к стихам мудреца из
Гянджи.
В 70-х годах Боденштедт издал еще один сборник «из наследия Мирзы Шафи». Он наконец
24
объявил, что более двух десятилетий мистифицировал публику, и что человек по имени
Мирза Шафи существовал. Азе-ие ученые литературоведы (Рафили, Сеидзаде) проделали
большую работу по выяснению истины. Пришлось вновь доказывать, что автором стихов
опубликованных Боденштедтом был М.Шафи.
Творческое наследие Шафи заключено в 2-х книгах «Песни Мирзы Шафи», «Из наследия
Мирзы Шафи». Мирза Шафи отвергал рел. фанатизм, старые обычаи, восточный деспотизм,
к-ые стали препятствием на пути к личной свободе. Его поюзия была обращена
мелкобуржуазной среде, к низам интеллигенции. Шафи осуждает все старое, воспевал
любовь, вино, жизненные блага, делающие человека счастливыми, осуждал лицемерие,
подлость, корыстолюбие, предрассудки.
Содержание его стихов носят нравоучительный характер, отражает его взгляды настроения.
Стихи написаны с целью просвещать умы. Основные жанры лирики Вазеха – газель, рубаи,
написанные под влиянием произведений выдающихся представителей классической
восточной поэзии: Хафиза, Саади, Руми и Физули.
Поэма Юсиф и Зулейха открывается эпиграфом из Бакиханова где Юсиф звезда Зулейхи, а
Зулейха солнце Юсифа. В основе лежит трагический сюжет 2 влюбленных.
Саади и Шах изображение народа, который поднимается на восстание против деспотизма
шаха, а Саади мудрый предводитель народа.
Против Деспотизма , старых форм правления в Поэмах «Дервиш» , «Тимур».
Писал газели, рубаи, мухаммасы, месневи. Его стихи носили интимно-лирический
характер, обличение пороков феодального общества , воспевание любви, наслаждение
жизнью.
Стихотворение Зулейха посвящено первой возлюбленной Нохбике, дочери Ибрагим-хана
Гянджинского.
Высокая Ростом Стройная телом.газель

14. Сатирическое наследие Г.Б.Закира


В первой пол. XIXв развитие реализма в литер. углубляется появлением сатиры и
сатирически направленных стихов. И тут выделяется творчество Касум Бек Закира. Пороки
общественного устройства, произвол чиновников, самоуправство беков, , лицемерие
духовенства –это обьект стихов поэта. , выражающее истинное отношение народа к своим
притеснителям. Сатира поэта носила моралистический характер, не касалась основ соц.
строя, (антагонизма- непримиримое противоречие).
Закир – известный поэт сатирического направления, выходец из среды помещиков Карабаха
Получил прекрасное образование, служил в царской коннице, участвовал в военных
действиях, затем обосновался в своей деревне Хындырыстан, имевший 20дворов, занимался
сельским хозяйством. Честный принципиальный человек , нетерпевший отклонениям в
условиях феодального помещичьего господства. Царские чиновники питали ненависть к
нему, они арестовали его в результате ложных обвинений , он был выслан из своего села в
Баку, оторван от близких, под надзором полиции, благодаря заступничеству друзей
Ахундову и других , возвращен в Карабах., в разоренное село Хындырыстан. Умер и
похоронен в бедности в Шуше.
Творчество
Продолжал обличительные традиции Вагифа, наблюдаются сатирические мотивы в его
поэзии , испытанными им самим. Критика тиранов-помещиков, царских чиновников,
жестоких представителей духовенства, карабахской знати. 1)Журавли-любовь к Карабаху,
тоска по родным местам вдали от дома, боль, тоска, разлука, продолжитель традиций Видади
и Вагифа, пишет
25 назире(подражание).
2)Поэт сатирик оживляет образ Кази – духовного лица, ради собственного блага и
удовольствия забывает о долге перед верующим
3) Стихотворная переписка , унаследованная Закиром от своих предшественников, состоял в
переписке С М.Ф.Ахундовым , Натаваном, писателем И.Куткашенским, писал сыну
Наджафкули.
4)В одном из обращений Закир писал Ахундову 4 стихотворных письма -Вечереет бокалы с
вином тяжелы –И краснее вино на губах у муллы…. Дома ест он свинину и хлещет вино, а
поучает нас не касайся того, что запрещено.
5)Другое письмо , обращенное Ахундову, Закир обращался за помощью в связи с арестом
сына и племянника, воссоздает широкую картину жизни Карабаха 50-х годов ХIХ века,
возмущается беззаконием царских чиновников , взяточничеством. Он называет конкретных
лиц –чиновников занимающихся неблаговидными делами в Карабахе – некий Хандемиров –
подпоручик , заседатель от Карабахской провинции Целый край он засунул в карман к себе!
6) С именем Закира связано дальнейщее развитие реализма в Азерб. литер XIX века. Он
воссоздал противоречия , контрасты свойственные феодальному времени.
Уважение к культуре и языку русского народа передают его стихи адресованные
сыну( «Дорогому сыну»).
Сатирик и реалист Закир, обращалса к разл. жанрам , басням пишет о подхалимстве и
трусости, высмеивает и обличает пороки того периода(Басня «Лиса и Лев», «Змея, Верблюд
и Черепаха», «Волк, Шакал и Лев»)- носят нравоучительный характер. Его поэзия отражала
краски истинной любви, мотивы, выражающие страдание, разлуку, печаль с любимой,
мракобесие , устаревшие обычаи и нравы. Браки, заключенные не по любви(1Старик и его
молодая жена), 2Дервиш и Девушка,3 Безнравственный Кази. Рассказы посвященные
морали, семьи, быта).
15. Литературное наследие «Молла Насреддин» и «Молла
Насреддиновцев»
Журнал «Молла Насреддин» выходил на азербайджанском языке, но в арабской графике. Он
стал единственным сатирическим журналом во всем мусульманском мире и на Ближнем
Востоке и первым журналом, использовавшим рисунки в печати. В обществе было много
безграмотных, потому редактор предпочитал тексту рисунки. Вообще-то самый первый
номер этого легендарного журнала вышел 7 апреля 1906 г., но в Тифлисе. Первое сообщение
или, как мы бы сейчас сказали, анонс о выходе журнала «Молла Насреддин» появился в
газете «Возрождение» 19 февраля 1906 г. В этом объявлении сообщалось, что «кружок
мусульманской интеллигенции» подготавливает к выходу первое издание сатирического
журнала. И сразу же после того, как первый номер увидел свет, к журналу пришло
признание. Что говорит о несомненной нужде тогдашнего общества в подобном журнале, в
котором в остросатирической форме говорилось о проблемах этого общества, высмеивались
его недостатки, отсталость и даже религиозный фанатизм. Его автор и редактор —
талантливый литератор, блестящий публицист Джалил Мамедкулизаде — подчеркивал, что
этот сатирический журнал создали сама жизнь, «сама природа, само время». И очень скоро
его создатель стал отождествляться народом с самим Моллой Насреддином. Название
журнала не было случайным. Молла Насреддин — мудрый персонаж восточного фольклора,
которого считали реальным историческим персонажем. Сатирические притчи о Молле
Насреддине распространялись на Востоке и развлекали слушателей еще с XIII века. Каким
образом, журнал мог выходить в течение 25 лет в последующие бурные и нестабильные в
политическом плане годы после революции 1905 г., в период Первой мировой войны, после
Октябрьского 26
переворота и в эпоху насильственного насаждения в Азербайджане советской
власти — непонятно. Ведь редакция — группа карикатуристов, журналистов и поэтов —
безжалостно обличала все недостатки и пороки общественной и политической жизни своего
времени. Однако факт остается фактом — журнал существовал и неоднократно возвращался
ко многим темам. Журнал с интересом читали в Баку, Тавризе, Багдаде, Дели.За 25 лет
работы было выпущено 748 восьмистраничных номеров журнала, т.е. в среднем тридцать
выпусков за год. Просветительское движение в начале XX века, привнес в азербайджанское
общество новое мышление, свежий язык и образы, отразил различные стороны жизни и
привел в конечном итоге к большому оживлению национальной прессы. Кроме этого в
Азербайджане и других регионах (на Кавказе, в Средней Азии, Татарстане, Крыму,
Поволжье, Иране) именно благодаря влиянию и авторитету журнала стали издаваться другие
многочисленные сатирические журналы, что, в свою очередь, послужило толчком к
развитию сатирического рисунка и карикатуры. Именно с этим журналом специалисты
связывают зарождение в Азербайджане такого жанра изобразительного искусства, как
карикатура. Оно было столь же велико, как для европейской культуры значение
сатирического журнала «Карикатура», издаваемого в 1830 г. во Франции. Азербайджанцы
говорят, что «перо сильнее меча», чтобы подчеркнуть значение и силу убеждения печатного
слова. Именно эта поговорка очень точно характеризует журнал «Молла Насреддин».
За время существования журналу удалось собрать вокруг себя прогрессивную
азербайджанскую интеллигенцию. В издании в разные годы работали Мирза Алекпер Сабир,
Омар Фаик Нейманзаде, Абдуррагим бек Ахвердиев, Али Назми, Алигулу Гемкюсер, Мамед
Саид Ордубади, Шабустари и другие поэты, писатели и журналисты, печатавшиеся в
основном под псевдонимами, а также художники Оскар Шмерлинг, Азим Азимзаде, Исмаил
Ахундов, немецкий карикатурист Иосиф Роттер и др. Говоря о невежестве, «Молла
Насреддин» отмечал, что основная причина его кроется в нежелании уделять внимание
чтению, учебе, поскольку это считалось пустой тратой времени. Журнал также хлестко
критиковал людей, которые не разрешали своим детям, особенно девочкам, ходить в школу.
«Зачем девочке ходить в школу? — спрашивал журнал. — Ведь «единственное, что ей
полагается знать, это, как готовить еду и как ставить свекра и свекровь на место, когда это
требуется». Укутанные с ног до головы в черную чадру, они жили в прямом смысле слова в
безрадостном мире, закабаленные домашним хозяйством и заботой о детях. Жесткой критике
подвергалось образование в медресе, кроме отсталости, ограниченности толстосумов-
обывателей, невежества, феодально-патриархальных обычаев и пережитков, положения
женщин, в журнале критиковались и национальная политика царизма, и колониальная
экспансия европейских держав. Чтобы довести свои идеи до народа, журнал использовал
самые различные литературные жанры: фельетоны, загадки, карикатуры и т.д. Программа
журнала, утвержденная цензурой, состояла из отделов, которые назывались «Разговоры»,
«Остроты», «Фельетоны», «Юмористические стихотворения», «Юмористические
телеграммы», «Юмористические объявления», «Сатирические рассказы», «Анекдоты»,
«Почтовый ящик», «Частные объявления» и «Карикатуры и иллюстрации». В связи с резкой
критикой со стороны правительственных и религиозных кругов, а также из-за нехватки
средств журнал не раз приостанавливал свою деятельность. Впервые это случилось в 1912 г.,
возобновлена работа была в январе 1913 г. В октябре 1914 г. журнал был закрыт вновь. В
1917 г. журнал снова начал публиковаться в Тифлисе, но был запрещен русской цензурой,
поэтому-то он и появляется в 1921 г. в Тебризе, где выходят восемь номеров.
В 1922-1931 гг. журнал вновь издается в Баку. Позднее журнал стал библиографической
редкостью, за его номерами охотятся коллекционеры.
16) Критический
27 реализм в Творчестве Джалила.
Нахчиванец, драматург, прозаик, автор большого числа рассказов и новелл, ставших
классикой) из бедной семьи отправляется в Горийскую учительскую Семинарию, после
окончания 10 лет преподавал в учебных заведениях в Эриванской губернии, и в селении
Неграм.
1. Писатель находясь в Тифлисе, познакомился с редактором газеты «Шарги-Рус»
Шахтахтинским, который предложил ему писать для газеты рассказы , фельетоны. Здесь в
нач 1904 был опубликован рассказ «Почтовый ящик», ставший первым печатным
произведением автора. Ряд рассказов и статей были опубликованы в Шарги-Рус (рассказ
Игра в Кишмиш, написанный на основе одноименной пьесы , и перевод статьи Толстого
«Труд, смерть и болезнь». Вместе с Багировым, Неманзаде они выкупили у Шахтахтинского
типографию и назвали его «Гейрат» в 1905 г. В первом номере номере газеты «Возрождение»
появилась заметка о том, что кружком мус. Интеллигенции предложено основать в городе
Тифлисе сатирико-юмористический еженедельный журнал под названием «Молла
Насреддин». Вскоре было получено разрешение власти.Сотрудничал в газете (Шарги Рус)
где опубликован его рассказ Почтовый ящик. Творчество поэта состоит из рассказов,
повестей, новеллы, драмы, публицистики. Значительные: цикл повестей События в селении
Данабаш (легонькое предисловие; повесть пропажа Осла; повесть школа селения Данабаш
неоконченная.
2. Продолжение традиций Ахундова о реализме, обращается к жизни простого народа,
крестьянина. Оружие писателя- смех, или смех сквозь слезы. Объект воспроизведения
писателя это простые задавленные суевериями добрые люди, труженики, как Мамед-
Гасан(Пропажа осла), штукатур Зейнал(Уста Зейнал) надеждами своим честным трудом
удостоится милости Аллаха- райского блаженства после смерти.
4)Цикл повестей «События в селении Данабаш»- энциклопедия аз-ой действительности
конXIX нач XX. – где представлены основные пороки общества( невежество, забитость
крестьянства). : бесправие вдовы Зейнаб перед старостой деревни Худаяр бек, кази, молла,
который превращает ее детей батраков, потом женится на молодой девушке. ; Осел Мамед
Гасана , который был куплен для совершения на нем паломничества к святым местам в
Кербеле, забрал у него староста Худаяр бек обманом за эти же деньги подкупил уездного
кази, разрешившего ему привести в свой дом беззащитную Зейнаб.
В этой истории селения Данабаш – зеркало отражения бесправия крестьян, которых обирает
староста Худаяр бек с кизиловой палкой в руке.
На протяжении всего своего творчества писатель обращался к драматургии, создав пьесы-
Мертвецы, Кяманча, Школа в селении Данабаш, Сборище сумасшедших.
5. Наиболее известная пьеса «Мертвецы» была поставлена известным актером и режиссером
Гусейном Араблинским в апреле 1916 года. Сюжет: Жители маленького полусонного
городка узнают о чуде Кербелай Фатулла, умерший в Мешхеде, куда он отправился
паломником-воскрес. Фанатичные жители города верят в это чудо. В город пребывает
знаменитый Шейх Насрулла, который воскресил Кербалай Фатуллу, да и некоторых других
покойников. Насрулла берется воскресить и других жителей городка тут выходят наружу
темные стороны жизни городка, тайны преступления его жителей, никто из них не жаждал
воскрешения своих жертв.
Темное царство с живыми покойниками- отсюда и название Мертвецы. Шейх Насрулла же
ведь быд мошенником и непримирившийся с темным царством Искендер- жертва и
обличитель мира мертвецом, образованный, умный, не моралист, не резонер, человек,
который не примирился с темным царством, топит свои страдания и горе в пьянстве. Пьесы
«Мертвецы» современники ставили в один ряд с «Тартюфом» Мольера и гоголевским
28
Ревизором.
17) Новаторство в Сатирах М.А.Сабира
С именем Сабира связаны вершинные достижения критичнского реализма. Поэт создал
новую сатирическую школу в азерб. реалистической литератур, именуемой «сабировской
литературной школой.
М.А.Сабир- терпеливый, хоп-хоп, Удод-(имя птицы),Ярамаз, Аглар-Гюлейен у него были и
другие псевдонимы, учеба в молла хане с зубрежкой , телесными наказаниями, служба в
лавке отца, бедность ,землетрясение в Шамахе разрушившее его дом, мыловарение ради
заработка , отрывавшее его от творчества, мракобесие преследовало за его сатирические
стихи, вынужденный переезд в Баку, преподавание преподавание в рабочей школе в
Балаханах, многочисл-ая семья, страдание от туберкулеза, смерть.
Творчество
Книга(удода)- Хоп-хоп-наме – сатирическая нацеленность, народная лексика, в адрес
невежествернных мракобесов , религиозных фанатиков, с ее страниц впервые в Азерб.литер
заговорили лица представляющие верхние слои общества помещики-беки, служители
религии, те , кто были против свободы , равенства, счастьятрудящегося человека. Сабир
писал просто и понятно, умел сочетать живую речь народа с языком литературы, его
произведения стали доступными широким массам трудящихся. В его стихах сливалась
высокая поэзия и повседневная жизнь.
1.В социальных сатирах «А что нам?», «Плач», «Попрощайка», «Что мне за дело?» , «Жалоба
старика» и др. Сабир впервые в азерб. литер поставил вопрос о социальном неравенстве в
обществе, о классовом угнетении. А)Одной из таких стихотворение «Примирись!»
Б) «Я не пойму» ,1906 в котором отец семейства возмущен тягой сына к учебе и в этом
винит свою жену.
2. Стихи Сабира, едкие эпиграммы, словесные портреты самохарактеристики появились в
Молла Насреддин с иллюстрациями художника А.Азимзаде (не имея профессионального
образования, но обладая недюжинным талантом, снискал себе имя художника.); журнал
получали в Городах России, Индии, Египта, Ирана, Афганистана.
Сабир исп. юмор с целью осмеяния Ханжей, «Жалоба женщины» , поэт высмеивал все то,
что мешало его народу продвинуться вперед, жесткие слова- обвинения, едкий сарказм,
гневное обличение поэта-новатора.
Раскрытие темных и светлых сторон всего мира, населенный людьми. Сабира не любили
«герои» его сатир, ибо он не боялся выставлять напоказ смешное/уродливое. Сабир-
возмутитель спокойствия. Он клеймил колонизаторскую политику царизма, бюрократизм,
взяточничество, призывал развить нац. культуру, родной язык.
Сабир продолжил традиции реализма М.Ф.Ахундова , став соратник Мамедкулизаде. Сабир
в поэзии, Джалил-в прозе лучшие образцы критического реализма.
Стихи
1Ну что ж хорошего нашел мой сын в ученье(Я не пойму) 1906
2Судьбы коварства испытал наш край
3 В тот день, когда творец дарует тебе сына
4Что мне за дело – опубликован в Журнале Молла насреддин завершило фельетон
Джалила(почему меня избиваете)
5)Примирись
6.Немыслимое( в стихотворении показано пробуждение Терпеливого Сабира) – герой
стихотворения может не видеть, не слышать, молчать, сталкиваться справедливостью. Но он
не может не думать. И огонь жизни рано или поздно пробудит в нем стремление к ее
изменению.
29
7Муравей(прием иносказания , который воспевает труд на благо родины и народа и содержит
призыв отдать за них жизнь , если понадобится.

Что бы не случилось, я не сверну с избранного пути, до самой своей смерти не


прекращу будить стихами народ от спячки невежества- заявил поэт в письме современнику-
редактору журнала «Дебистан» А.Джафарзаде.

18)Тематика сборника стихов Хоп-хоп-наме


Произведения поэта были собраны в 3-х томном сборнике «Хо хоп наме-Книга Удода. И
впервые увидел свет в 1912 г , после смерти самого Поэта. Книга была собрана передовой
интеллигенцией. Сатирическая нацеленность, живые разговорные интонации, , различные
приемы от монолога-саморазоблачения до гневных филиппик в адрес врагов народа-
толстоумов политиков, невежд, мракобесов, рел. фанатиков все это было разоблачено в книге
Хоп-хоп-наме или в книге «Удода». С ее страниц впервые в азерб. литер. заговорили разные
лица, представители верхнего слоя общества: промышленники, заводчики, помещики-беки,
служители-религии и все те, кто отказывал трудящемуся человеку в его праве на свободу и
равенство, счастье и благоденствие. Используя широкий спектр выразительных средств, из
которых некоторые введены им в оборот азербайджанской поэзии. Великий поэт всегда
смеялся(сквозь слезы)(смеющийся сквозь слезы –именно так подписано большинство стихов
поэта. Он непоколебимо верил в светлое будущее своего народа. В дальнейшем творческое
наследие Сабира издавалось в Аз-е на народном языке, и в переводах России, Ирана, Турции,
Европе. О его личности и творчестве душевно отзывались Аббас Саххат, А.Шаиг,
Дж.Мамедкулизаде и др. Жизненный и творческий путь, поэтическая школа: Гамид Араслы ,
Азиза Шариф, Мир Джалил, Аббас Заманов и др.
19) Романтизм в Творчестве Гусейн Джавида
В Азерб. литер. творческое наследие Джавид в контексте романтизма исследуется с начала
ХХвека , а этот процесс исследования можно разделить на 3этапа.
1) нач ХХ столетия время начала советизации а Аз-е, несмотря на негативные предвзятые
отношения, как направление литер. вообще, Азерб. ученые Ханифе Зейналлы , Али
Султанлы, Сеид Гусейн, Маммед Джафар, Мехти Маммедов. – исследователи творчества
Джавида с аспекта эстетического принципа изображения жизни.
2)Этап советский период: Мамед Джафар, М.Д.Пашаев, , Джафар Хандан, Аббас Заманов.
3)этап период независимости В рамках проекции динамики историч. развития литературы,
искусства Азерб-их и тюркских народов, перспективы мультикультуральных процессов Дом-
музей Г.Джавида, нац. Академия наук Аз-а, издал 10-томный сборник исследований
Джавидоведения. В этом издании Джавида освещается его 72летний период изучения с 12-
94годы. В 10-ти томник входит аналитические статьи и лицензии на произведение
Г.Джавида. В том числе статьи с 65-70 годы когда впервые был снят запрет на исследование
его наследия.

Ярким представителем романтизма в азерб литер-Г.Джавид. Получивший образование в


Стамбуле, Тебризе, где изучал восточную литературу , арабский, персидский язык, по
возвращении на родину занимался педагогической деятельностью , одновременно писал
стихи сентиментально-романтические по духу и настроению.
В его творчестве наблюдаются социальные мотивы, связанные с общественным
переустройством и противоречиями, положением бедняков. Он говорил что жизнь его
побуждает думать
30 о многом, и вторгается в мир его поэтических раздумий.
Г.Джавид раскрыл власть темных сил и контрасты эпохи в своих драматургических
произведениях «Шейда», «Шейх Санан», «Дьявол», «Князь», «Сиявуш», «Хайям», показав в
них сильных, протестующих героев , против тирании и произвола. Эти пьесы стали важным
достижением романтизма, сохранившим идейно-эстетический мир в азерб.литер.
В пьесах Г.Джавида есть, наделенный сильными страстями и беспокойствием герой-
одиночка, который находится в трагическом разладе с обществом и целым миром. В его
творчестве возникают образы, навеянные легендами древнего Востока, романтическими
традициями, усвоенными поэтом по книгам в результате наблюдения действительности во
время пребывания его в Турции, Иране, Германии, Грузии. Противоречивый, сложный,
трагический характер конфликтов у Джавида в отличие от Европейских романтиков ,
переживавших в нач XIX века крушение феодализма и утверждения буржуазных отношений,
вызывавших разочарование карикатурой, его творчество стало философским средоточием.
Крах феодализма В Аз-е , возникновение буржуазных тенденций, возникновении советского
строя первой мировой, гражданских войн. Романтическое мироощущение Г.Джавида –
быстрая смена исторических событий, напряженность, драматичность его пьес. Творческая
эволюция от пессимизма, растерянности в «Шейх Санане» и «Дьяволе» к оптимизму и
надежде в пьесах «Сиявуш», «Шейда», «Князь».
Иблис ассоциация с Мефистофель Гете, Люцифер Байрона, Сатана Мильтона, Демон
Лермонтова.
1918г – год создания Иблиса- был знаменательным. Завершались события злой эпохи,
отраженной и в Иблисе. Конец мировой войны, разруха, смерть, людское горе, несчастье,
беды, всеобщее отчуждение это было итогом дьявольского шабаша воистину демонических
сил, выпущенных на свободу по злой воле правителей. Если Сатана у Мильтона и Люцифер у
Байрона были изгнаны богом за вольнолюбие , причем Байроновский Люцифер был
ниспровергатель божественных установлений , а Лермонтовский Демон , «привязанный»,
воплощал в себе одну , но пламенную страсть –любовь, то Г.Джавида образом Иблиса
преследует конкретную цель – вскрыть первопричину пороков, ввергнувших людей в
пропасть бед, сделавших их жестокими друг к другу. В этом и смысл философской темы
пьесы. Взгляд Демона на мир был необычен, дерзок, это было разрушительным началом,
демон был рупором, позволявшим судить и оценивать картину мира под иным углом зрения.
Демон это существо, которое строит жизнь в соответствии со своими представлениями,
наглядно показывающий условия , в которых рождаются преступления и соблазны жизни,
заставляющие людей забыть о Боге. Ариф , например, внутренне сопротивляясь, сползает в
пропасть. Женские образы- Хавяр, Рена противопоставленные друг другу еще одно
противопоставление разбойник Эльхан-коварный Ибн Эмин.
Основные мотивы- любовный треугольник, братья-соперники, дьявол-исцелитель.
Наблюдается близость творчества Джавида с русским и европейским романтизмом- в типе
героя, в характере конфликтов, в их постановке и решении, по наличию в нем трагической
любви, отказа от устоявшихся общественных представлений , противопоставление личности
и общества, тяга героя к экзотическим местам, где ищут отдохновения уставшие и
разочарованные.
Произведения Г.Джавида позволяют представить и истоки его романтизма , к-ые
сследователи обычно связывают с его учителями, такими, как выд-ся тур. Поэь-романтик
Т.Фикрет. Джавид сам опирался на романтическую линию, восходящую Низами, Физули,
жил и творил на стыке двух эпох (исторических и литературных). Его творчество было
восприимчиво как исконно азер-ой литературной традиции, который подготавливался
переходу от романтизма к нео.. кон XIX-нач ХХв. , так и к типу русского и европейского
романтизма.
31
1937год Джавида был объявлен врагом народа и сослан в Сибирь, где и скончался.
Драматургия поэта богата моментами самораскрытия. Джавид в идеале не изображал ни
положительно, ни отрицательно ни один из типов романтических героев. Если мы посмотрим
на любого героя, то увидим колебания и двойственность во внутреннем мире романтического
героя. В «Афете» отражаются действия развратных мужей и одиноких молодых людей с той
же моралью, которые нарушают высокие моральные нормы, нарушают права женщин,
смотрят на женщин только как на развлечение, также мы наблюдаем безразличие
аристократических родителей к воспитанию своих детей, безответственность
аристократических женщин, которые полагаются на свою красоту и отворачиваются от
чести, которая является одной из величайших проблем в семье, делают несколько семей
несчастными. 
Семья, переезжающая в другой город, оказывается здесь в уродливой среде. Молодая и
красивая Афет недовольна своей семейной жизнью. Безразличие мужа к семье, а также
пьянство ее утомляли. Доктор Гаратай, который знает такое отношение в семье и очарован
красотой Афет, хочет воспользоваться ситуацией. Воссоединение Гаратая с маской
настоящего любовника - первый мощный толчок к развалу прогнившей семьи. Афет
отравляет пьяного мужа, которого она больше не любит, поверив сладким обещаниям любви
Каратая. Ошибка Афет в том, что она видит в Оздемире препятствие на пути к счастью и
надеется, что, убив его, она положит конец мучительной жизни. Но вскоре она сожалеет о
содеянном. 
Афет, представляющая собой обобщенный образ одиноких и полных духовных страданий
женщин, сталкивается с окружающей ее средой на протяжении всего произведения. В
«Афет» разоблачается общество, нарушающее права женщин, не уважающее человеческие
чувства. Мы тут сталкиваемся картиной женской трагедии. 
20) Поэзия Самед Вургуна
Самед Вургун- самобытный, талантливый поэт из селения Салахлы Казахского района,
педагог литературы, выпускник МГУ, Азерб. Педагогического института.
Первые его стихи увидели свет в 1926 году, затем появились сборники стихов Клятва
поэта1930, Фонарь 1932, Книга Сердца 1933, Стихи 1935. Это были периоды формирования
Самед Вургуна как поэта, который наравне с лирическими стихами пробует свое перо в
различных жанрах литер., учась мастерству у народной поэзии, у М.П.Вагифа, изучая
мировую классику, историю, которые дают ему толчок для создания новых шедевров.
Перевод Евгения Онегина на азерб. (1936г), участие в работе I съезда советских
писателей (1934). 30-ые годы же начинается его увлечение драматургией, он создает пьесы
Вагиф(1937), Ханлар, Фархад и Ширин, Человек.
В годы войны он создает стихи, посвященные подвигу азербайджанцев в борьбе с
фашизмом: «Медсестра», «Партизан Бабаш», «Знаменосец», а также «рассказ Старого
бойца», «Смелый Сокол», «Безымянный герой»… рассказывалось о самоотверженной
борьбе с немецкими оккупантами, о героизме азербайджанским бойцов.
Послевоенное творчество поэта представлено такими стихотворениями, как «Негр говорит»,
«Европейские воспоминания» навеянные поездками по странам Европы. 50-е годы – годы
насыщенные большой работой, поездки по стране, за ее пределы, участие в международных
форумах и в литературной жизни Советского союза.
Самед Вургун – тонкий, проникновенный лирик, черты которого отразились и в его
драматургии и поэмах, в поэзии. Сплав гражданственной и патриотических чувств,
ощущения и переживания человека. Тема родины, народа, патриотические чувства в
стихотворении32Азербайджан.
Для поэзии Вургуна отсутствует четкая граница между лиризмом и публицистичностью. В
своих потрясающих стихах он выступает одновременно и как лирик, и как публицист, ему
чужды равнодущие и рационализм. В этом смысле показательны стихотворения
1)Европейские воспоминания, 2)Сожженные книги и …
В сюжетных поэмах, к которым он обращался на протяжении всего творчества: гражданская,
гуманистическая мысль, составляет основную тему. Плодотворная работа поэта в жанре
лиро-эпической поэмы в 30-ые годы : «Хумар», «Локбатан», «Горькие воспоминания»,
«Виселица», «Погибшая любовь». Комбинация этих поэм-величественная эпопея об
Азербайджане. ( синтез личного и общественного, тема народа и истории, прошлого и
настоящего, человека и окружающего его мира, поэта и его времени.
Нужно и отметить Пьесу(Драма) «Вагиф»(появилась 1937 годы), который был посвящен
визирю Карабахского ханства, видному гос. деятелю М.П.Вагифу. История Вагифа трагична-
он только пытался освободить свой народ от войн и нашествий (со стороны России и Ирана).
Одновременно поэту-визирю приходилось защищать свое достоинство, честь от придворных
интриг, к-ые привели к гибели его сына(Алиага) и его самого.

Вам также может понравиться