Вы находитесь на странице: 1из 227

D29 x

1/2
# 29200
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 01.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm
23.12.2008/muk
d29a_bvb_29200___ru__01at_01.doc

Айрих-смеситель интенсивного действия


Для приготовления концентрата железной руды согласно Подтверждению заказа.
Любое другое применение не по назначению может вести к опасностям и
повреждениям и поэтому запрещается.
Тип: DW 29/4 conti
№ машины : 29200
Год выпуска: 2008
Заказ № : AM08/084048
Компоновочный чертеж №: 361779 K-0
Напряжение сети: 3 х 400 В 50 Гц

Электрические приводы:
Приводной двигатель смесительного бака:2 х 18,5 кВт Прямое включение

Приводной двигатель инструмента завихрителя I: 132 кВт Со звезды на треугольник

Приводной двигатель инструмента завихрителя II: 110 кВт Со звезды на треугольник

Маслоохладитель -
Приводной двигатель (редуктор I): 0,55 кВт Прямое включение

Циркуляционный маслонасос -
Приводной двигатель (редуктор I): 0,75 кВт Прямое включение

Гидроустройство - Приводной двигатель


(разгрузочный диск): 4 кВт Прямое включение

Маслоохладитель - Приводной двигатель


(гидроустройство): 0,75 кВт Прямое включение

Механизм затвора - Приводной двигатель


(гидроустройство): 3 кВт Прямое включение

Вибродвигатель: 2 x 0,26 кВт Прямое включение

Смазочный насос/консистентная смазка - Приводной двигатель:


0,18 кВт Прямое включение

Смазочный насос/адгезионная смазка - Приводной двигатель:


0,18 кВт Прямое включение
D29 x
2/2
# 29200
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 01.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm
23.12.2008/muk
d29a_bvb_29200___ru__01at_01.doc

Скорости вращения:
Смесительный бак: 7,2 об./мин.
Инструмент завихрителя I: 145 об./мин.
Инструмент завихрителя II: 220 об./мин.
Разгрузочный диск (затвор разгрузочного отверстия) 49,5 об./мин.

Управление: Автоматика.

Вес машины: Нетто: 13000 кг

Точный вес машины рекомендуется уточнить в транспортных документах, так как


возможны отклонения фактического веса из-за пристроенных дополнительных
устройств.
При перевозке в морской упаковке брутто и нетто вес указаны на самой упаковке.
Особое примечание:
Указанные данные веса следует понимать как ориентировочные значения. Их нельзя
брать за основу для статических расчётов плаощадки смесителя, фундаментов и т.д.
Размерные параметры:
Размеры машины указаны на прилагаемом монтажном чертеже.

Загрузка машины:
Количество загружаемого материала взять из Подтверждения заказа.
Допустимое количество загрузки может быть определено объёмом или
весом.
 Ни допустимый загрузочный вес
 ни допустимый загрузочный объём
– также при изменяемом удельном весе - не должны превышаться.

Уровень звука:
Уровень звука Заказчик должен измерить после ввода в эксплуатацию с
соответствующей смесью по назначению.
Протокол измерений уровня звука следует приложить к инструкции по
эксплуатации.

Данная документация доверяется покупателям машин фирмы Айрих, и её


размножение, разглашение её содержания, доступ к ней посторонних лиц без
письменного разрешения запрещены.
D14-D40 A a...z A
1/3

СОДЕРЖАНИЕ 26.11.1999 de
wha/bay
23.09.2002 ru
ehm

d__aaz___________ru__01at_04.docx

ГЛАВА
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Характеристики
Электрические приводы
Скорости вращения
Вес машины
Загрузка машины
Уровень звука

A = СОДЕРЖАНИЕ

B = УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ


Указания по охране труда
Разгрузка и транспортировка
Принадлежности
Установка машины
Внимание во время сварочных работ
Отдельно поставленные конструктивные узлы
Электрическое подключение
Подключение водопровода
Подключение сжатого воздуха
Разгрузка смешиваемого материала
Блокировка приводов
Предупредительный сигнал о пуске
Монтаж согласо технике безопасности

C = ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ+ЭКСПЛУАТАЦИЯ
¨ Контроль
¨ Включение, неполадки
Включение машины
Неисправности
Отключение машины
Производственное отключение горячего смесителя (только при
приготовлении горячего материала)
¨ Образование отложений материала
D14-D40 A a...z A
2/3

СОДЕРЖАНИЕ 26.11.1999 de
wha/bay
23.09.2002 ru
ehm

d__aaz___________ru__01at_04.docx

ГЛАВА
D = ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
¨ Конструкция машины
Указание к конструкции машины
Описание конструкции машины
Вращение разгрузочного бака вручную
Электрическая блокировка
Разгрузочный затвор смесителя
¨ Аспирационная система смесителя

E = ОПИСАНИЕ КОНСТРУКТИВНЫХ УЗЛОВ

F = УХОД ЗА МАШИНОЙ
¨ Исходные смазочные материалы
¨ Указания по смазке
¨ Смазка (консистентная смазка)
Точки смазки, смазочное средство, количество, режим смазки
Указание по замене масла в редукторных двигателях
¨ Высоконапорный фильтр (только для моторной смазки с прогрессивным
распределителем)
¨ Смазка (адгезионная смазка, только по специальному заказу)
¨ Чистка
¨ Общий контроль
¨ Таблица «Альтернативные смазочные средства»

Инструкция по эксплуатации состоит из текстовых страниц в начальной части и страниц с


эскизами в раскладной задней части. Страницы с эскизами обозначены только номерами
деталей.

Условный знак - символ инструкции по эксплуатации

В наличии имеются страницы с эскизами:


Þ Глава B: Установка и подключение машины
Þ Глава D: Общее описание
Þ Глава E: Описание узлов
Þ Глава F: Смазочные точки
D14-D40 A a...z A
3/3

СОДЕРЖАНИЕ 26.11.1999 de
wha/bay
23.09.2002 ru
ehm

d__aaz___________ru__01at_04.docx

Текстовые страницы в разделе Е упорядочнены соответсвующим листам с эскизами по


номерам деталей ф. АЙРИХ, которые указаны в заглавной строке.
Обзор описанных конструктивных узлов Вы найдёте в начале главы E.
Кроме описаний в разделе E другая важная информация, в особенности касательно
деталей других производителей, находится в документационной папке (содержание см.
в «Перечне документации»).

Для заказа запасных деталей имеется специальный Список запасных частей.


D12 – D40 B a...z В
1/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

1. Указания для безопасной работы с машинами фирмы Айрих

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
¨ При установлении и подключении
¨ при вводе в эксплуатацию
¨ во время эксплуатации
¨ при проведении работ по техническому уходу
следует соблюдать указания по безопасности
(оранжевая папка)!

Ниже следуют указания по безопасности, которые следует соблюдать:

1.1 Работы на электрическом оборудовании машины/установки разрешается


проводить согласно правилам электротехники только специалистам-
электрикам или обученному персоналу под руководством и контролем
электрика.
1.2 Перед вводом машины в эксплуатацию все защитные устройства
должны быть монтированы и находиться в положении защиты.

1.3 Работы по техобслуживанию разрешается проводить только при условии,


¨ что главный выключатель участка, где проводятся работы по
перестройке
¨ и выключатель на пульте управления на месте (если имеется)
замкнуты в положении О
¨ и машина всеполюсно отсоединена от сети.
Ключ должен взять на хранение сотрудник, проводящий работы.
Шкаф управления фирмы Айрих оснащён главным выключателем в соответствии
с Положением Общества немецких электротехников VDE0113/МЭК204.
Местный пульт управления должен находиться на расстоянии не менее 2 м от
машины с направлением взгляда на машину.
Перед началом работ по техническому уходу или ремонту следует включать
пневматическую установку (если имеется в наличии) при помощи запорного
клапана без давления и отсоединить гидросистему от подачи энергии.
D12 – D40 B a...z В
2/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

1.4 Перед началом работ следует убедиться в надёжном отключении


машины от сети, например при помощи измерительного прибора
(измерения должны проводить электрики).

ОПАСНО
Проведение работ по техническому обслуживанию в
зоне выхода материала - Опасно для жизни!
Перед началом работ по техобслуживанию в зоне выхода
материала все линии, подающие материал должны быть
пусты, в особенности накопитель, транспортные
механизмы, подающие трубопроводы и т. п.
Все приводы на подающих материал агрегатах должны
быть отсоединены от подачи электроэнергии.
На всех подающих агрегатах, содержащих материал,
следует предпринять дополнительные меры для
безопасности персонала (подпирание люков, покрытие
спускных желобов).
Положение затвора должно оставаться неизменным. При
открытом затворе должно иметься ограждение снизу или
сверху, чтобы рабочий не мог оступиться, упасть и т.п.

1.5 Перед повторным включением следует убедиться, что при пуске машины
никто не подвергается опасности.
1.6 Соблюдайте при работах с электроприборами внутри и снаружи машины
соответствующие правила и указания по безопасности.

ПРИМЕЧАНИЕ
Средства индивидуальной защиты
Во время эксплуатации машины, и в особенности при
работах по техническому осмотру и уходу следует
обязательно носить все необходимые средства
индивидуальной защиты, как например:

F Þ защитную одежду (каску, перчатки, обувь и т.д.)


Þ защитные очки
Þ наушники
Þ респиратор
Þ ограждение для предотвращения падения
Þ и другие подобные им средства.
D12 – D40 B a...z В
3/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

2. Разгрузка и транспортировка (см. эскиз В)


Как правило машина поступает к отправке в собранном виде.
В состав упаковки машин, отправляемых грузовым автомобильным транспортом входят
несколько деревянных прокладочных брусьев.
Машины, отправляемые морским путём перевозятся в морской ящичной упаковке или
контейнере.
Машину по прибытии немедленно проверить на наличие дефектов и на комплектность.
Объём поставки соответствует Подтверждению заказа и Счёту. Следует
проконтролировать комплектность поставки (машины, устройства, управление,
документация и т.д.) согласно упаковочной ведомости и грузовой накладной. В случае
несоответствий известить поставщика об этом незамедлительно.
Упаковочные единицы, машины, устройства и части осмотреть на явные повреждения.
О повреждениях уведомлять незамедлительно, повреждённый товар не принимать или
принимать только после письменного подтверждения ответственного лица
транспортного предприятия.

ПРИМЕЧАНИЕ
Работы по транспортировке и установлению
оборудования должны выполнять только
квалифицированные специалисты при соблюдении
F предписаний по технике безопасности.
Соблюдать указания по транспортировке на упаковке
и в сопроводительных товарно-транспортных
документах.

Для правильной транспортировки оборудования руководствоваться указаниями,


которые находятся на самом грузе или в инструкциях по эксплуатации.

ПРИМЕЧАНИЕ
Размеры вспомогательных транспортных средств

F (например, тросов, цепей и т.д.) должны быть


определены так, чтобы только 2 из них считались
несущими.
D12 – D40 B a...z В
4/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

ПРИМЕЧАНИЕ
Машины имеют по 2, 3 или 4 точки для
прицепки грузозахватных средств.

F Для того, чтобы можно было во время


монтажа приподнимать и опускать машину
горизонтально за 3 или 4 точки зацепления,
следует использовать по 2 укорачиваемых
чалочных цепи.

ОПАСНО
Приподнятые или повёрнутые вверх конструктивные
элементы - Опасно для жизни!
Þ Крепить и фиксировать детали тщательно и
профессионально!
Þ Детали фиксировать особенно тщательно, если под
ними или вблизи проводятся работы по техническому
обслуживанию!
Þ Должна быть исключена возможность ослабления
креплений приподнятых или откинутых вверх
конструктивных деталей, в противном случае это может
вести к чрезвычайной опасности для персонала!

ОПАСНО
Груз во взвешенном состоянии -
Опасно для жизни!
Подвешенный груз может упасть и стать причиной травм с
угрозой для жизни – не находиться под подвешенным
грузом!

Неупакованные машины могут крепиться к крану в соответствии с эскизом в разделе В.


Если машина отправлена в морской упаковке, то следует соблюдать обозначение для
крепления тросов на упаковочном ящике!
D12 – D40 B a...z В
5/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

Транспортировать машины и агрегаты только в предписанном положении.


Приподнимать машины и агрегаты только пригодными подъёмными приспособлениями
за предусмотренные для этого точки строповки.
Более подробные сведения для правильной транспортировки содержатся в
документации по конкретной машине и агрегату.
Страховать путь транспортирования оборудования третьим лицом. Транспортный путь
оградить таким образом, чтобы был предотвращён проход посторонних лиц на опасный
участок.
Учесть при транспортировке допустимую нагрузку на фундамент.
Для хранения поставляемых фирмой АЙРИХ машин, устройств и управления должны
быть соблюдены условия, описанные в документе «Инструкция по хранению
оборудования».

3. Принадлежности
Такие принадлежности как: отвёртка, гаечный ключ с штифтом, пресс для
консистентной смазки, поставляются вместе с машиной в инструментальном ящике.
Поставляется также банка с запасной краской (ёмкость 250 см3).

4. Установка машины

ПРИМЕЧАНИЕ
Место установки машины должно быть соответственно
рассчитано на общий вес, габариты, отсасывающие и

F вентиляционные устройства и дополнительные


механизмы!
Необходимые данные взять из соответствующего
компоновочного чертежа.

Учтите при установлении оборудования допустимую нагрузку на фундамент.


Перед установлением проверить оборудование на возможные повреждения в
результате транспортировки! В случае повреждений при транспортировке немедленно
известить об этом ф. АЙРИХ.
Устанавливать и при необходимости крепить распредшкафы и прочие составляющие
части устойчиво и надёжно.
Упаковочный материал утилизировать экологически целесообразно, согласно местным
предприсаниям.
Для правильного установления машины руководствуйтесь компоновочным чертежом.
Поверхности на месте размещения установки должны быть ровными и лежать в одном
уровне.
За ущерб в следствии неправильного монтажа чужими монтажниками фирма
АЙРИХ не обязана возмещать убыток.
D12 – D40 B a...z В
6/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

Стройплощадка должна быть чисто выметенной.


Проверить все существенные для монтажа размеры.
Место размещения оборудования должно быть хорошо доступно.
Должны быть в наличии монтажные проёмы для доставки оборудования.
На месте размещения оборудования должны иметься возможности для подключения
рабочих сред.
Проложенные трубпроводы, находящиеся в эксплуатации, должны быть соответственно
помечены.

5. Выключатель для экстренного останова


5.1 В случае необходимости машину/установку останавливают при помощи
выключателя экстренного останова. При нажатии выключателя
экстренного останова отключается управляющее напряжение.
Сотрудникам должны быть известны местонахождение и действие
выключателей экстренного останова.
Выключатели экстренного останова не предназначены для обычного
прекращения работы!

ОПАСНО
Угроза для жизни персонала при неполадках и
неправильном функционировании:
В непосредственной близи от машины
Þ хорошо обозначенным
Þ и легко доступным
должен быть расположен кнопочный выключатель
экстренного останова (EN 418).

5.2 Если в объём поставки фирмы АЙРИХ входит пульт управления


смесителя, то на нём установлена кнопка экстренного останова.
Пульт управления должен быть установлен так, чтобы оператор мог
непосредственно видеть смеситель.
При этом следует соблюдать минимальное расстояние в 2 метра,
рекомендуемое расстояние - около 5 метров.
D12 – D40 B a...z В
7/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

5.3 Во время ввода в эксплуатацию следует ещё раз подвергнуть


тестированию на функционирование управление/пульт.
При этом наряду с обычными функциями особенно следует
перепроверить функции важные для безопасности (например, экстренный
останов) и запротоколировать это письменно.

ОПАСНО
Изменения в управлении, в особенности изменения в
программном обеспечении компьютера и устройств
техники безопасности без согласования с ф. АЙРИХ
запрещены - Опасно для жизни!
За возникшие в результате этого ущербы изготовитель
ответственность не несёт. Ответственность переходит на
эксплуатирующего.
Могут возникнуть опасности для здоровья и жизни людей,
а также для ущерба материальных ценностей.

6. Внимание во время сварочных работ


При проведении работ электросварочными аппаратами для защиты

сферического поворотного соединения + подшипник

противоположный полюс следует располагать следующим образом:

Þ при сварке на неподвижных частях, например станине машины,


противополюс поместить только на станине машины.
Þ при сварке на подвижных частях, например смесительном баке,
противополюс поместить только на смесительном баке.
D12 – D40 B a...z В
8/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

7. Конструктивные узлы, поставляемые немонтированными


Нижеследующие конструктивные узлы поставляются полностью или частично отдельно
от машины.
Если к Вашему смесителю относится один или несколько таких узлов, то в перечень
узлов внесён № детали.
Подробности см. в разделе Е ОПИСАНИЕ УЗЛОВ.

Узел Наименование Примечание



75 Система При установлении смесителя подложить
гравиметрического под него распорные элементы, встроить
измерения уровня механические части; весовые ячейки
вставить, не ронять, не подвергать
толчкам.
90 Система измерения Если влагомер в смесителе опущен,
влажности приподнять.
Если влагомер поставлен отдельной
поставкой, встроить.
Следовать монтажной разметке!
97 Комплект подкладок под (Антивибрационные подкладки)
смеситель При установке смесителя следует
подложить под него прокладки.
01 Блок обработки сжатого См. раздел B «Подсоединение
воздуха пневматики».
D12 – D40 B a...z В
9/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

8. Электрическое подключение

ОПАСНО
Электрическое напряжение - Опасно для жизни!
Þ Перед отвинчиванием крышки клеммовой коробки
выключить главный выключатель и предохранить его от
несанкционированного включения!
Þ Крышки не предохранены выключателями.
Þ При снятии крышек не происходит автоматическое
отключение электрического напряжения!

Смеситель обычно соединён проводом с клеммовой коробкой на станине смесителя.


Двигатели с сечением кабелей более 16 мм2 подключаются непосредственно к
клеммовой коробке на двигателе. Это касается:
Þ Двигатели свыше 30 кВт, 400 В, с прямым подключением
Þ Двигатели свыше 55 кВт, 400 В, с переключением со звезды на треугольник.
Если устройство электрического управления поставляет фирма Айрих, то связанные
друг с другом соединительные клеммы в клеммовой коробке на смесителе и на
клеммовой колодке в распределительном шкафу имеют одинаковую маркировку.
Если электрическое управление выполняется другим поставщиком, то
основополагающими являются схемы электрических соединений ф. Айрих,
предоставляемые в распоряжение Заказчика.
Для прокладки электропроводки за пределом помещения для электрооборудования
(пультовой) Заказчик должен учесть следующее:
Þ Использовать только провод с защитной оболочкой
Þ Избегать прокладку через острые кромки и шероховатые поверхности
Þ Избегать недопустимые внешние влияния, как например маслами, химическое
воздействие, температуры за пределом допустимых.
Þ Осуществлять прокладку в надёжно закреплённых кабельных каналах.
Þ Нельзя осуществлять прокладку совместо с другими магистралями, например,
для масла, воды или воздуха.

ОПАСНО
Неактивные, бездействующие предохранительные
выключатели и электрические устройства защиты -
Опасно для жизни!
Запрещается выводить из действия предохранительные
приспособления и электрические устройства защиты, т.к.
это может вести к опасным ситуациям для здоровья и
жизни людей.
D12 – D40 B a...z В
10/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

9. Подсоединение воды
Покупатель должен обеспечить наличие чистой воды с содержанием твёрдых частиц
< 5%.
¨ Давление воды из водопровода Покупателя - не менее 4 - 5 бар.
См. ОПИСАНИЕ УЗЛОВ в разделе Е
Þ «Подача жидкости» и, если имеется
Þ «Очистительное устройство» и
Þ «Установка высоконапорного насоса»
Расходомер воды
Þ по специальному заказу
Þ поставляется не монтированным.
Он должен быть встроен Покупателем в подводящий трубопровод не включённым под
напряжение.
При подсоединении к весовому дозатору воды следует следить, чтобы
Þ эластичная соединительная деталь не влияла на результат взвешивания
Þ поток воды после выхода из резервуара дозатора не дросселировался.

10. Подсоединение сжатого воздуха


Должна быть обеспечена подача чистого и сухого сжатого воздуха в достаточном
количестве.
¨ Сжатый воздух из пневмосети Покупателя - минимум 7 - 8 бар.

Сжатый воздух может требоваться на различных конструктивных группах, как например:


Þ Пневматический управляющий блок
Þ Система измерения влажности
Þ Система смазки распылением
Þ Пневматически управляемые комплектующие детали (клапаны и т.п.).

См. в разделе Е ОПИСАНИЕ УЗЛОВ, монтированных на машине и для которых в


перечне конструктивных узлов внесены номера деталей.
Система смазки распылением, если установлена, описана в разделе F.
Требуемый и заказанный блок приготовления сжатого воздуха поставляется отдельно.
Он должен быть встроен Покупателем в подводящий трубопровод не включённым под
напряжение.
D12 – D40 B a...z В
11/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

11. Разгрузка смешиваемого материала


Следует следить, чтобы пространство под затвором разгрузочного отверстия смесителя
было недоступным для прохода, и был невозможен доступ, проникновение руками в
зону выхода материала.
Необходимые защитные приспособления следует монтировать до ввода в
эксплуатацию и регулярно проверять.

ОПАСНО
Вращающиеся части - Опасно для жизни!
Привинченные защитные приспособления не
предохранены выключателями!
Þ При снятой защите рабочий процесс машины не
прерывается автоматически!
Þ Нельзя выполнять на работающей машине никакие
работы по уходу, настрою или ремонту!
Þ Во время эксплуатации машины должны быть
монтированы и находиться в абсолютной
работоспособности все предохранительные и
защитные устройства и приспособления!

Выгружаемая смесь не должна подниматься вверх до радиуса поворота затвора, чтобы


не препятствовать движению закрытия затвора.
Ёмкость под смесителем должна быть в 1,5 раза больше объёма загрузки смесителя.

12. Конструкции, обеспечиваемые эксплуатирующим


Конструкции, обеспечиваемые эксплуатирующим должны быть выполнены в
соответствии с действительными правилами по технике безопасности (например, по
Европейскому стандарту EN 292, EN 294), в особенности должны быть соблюдены
безопасные расстояния и навешаны защитные решётки.
D12 – D40 B a...z В
12/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

13. Блокировка приводов


В управлении смесителя фирмы Айрих предусмотрены блокировки с соблюдением
последовательности включения согласно главе С.
Для того, чтобы во время ремонтных работ имелась возможность включения отдельных
приводов независимо друг от друга в распределительный шкаф встраивается
переключатель «блокировано – деблокировано» .
Для работ по техническому обслуживанию должна иметься также возможность снятия
блокировки функций через переключатель «Сервис - Обычный режим работы». Загрузка
смесителя в режиме технического обслуживания должна быть невозможной. Обычный
режим работы может быть разделён на ручной (блокированный) и автоматический
режимы работы.
Загруженный смеситель можно эксплуатировать только по установленному в
управлении циклу.
Данные меры следует учитывать также для изменённого управления или управления
другого поставщика.
Функции проверяются при вводе в эксплуатацию.

Исключение: Машина с инструментами бегунов


Затвор открывать только при поднятых бегунах (блокирован).

14. Предупредительный сигнал о пуске


На автоматических линиях в электрическом управлении должен быть по причинам
безопасности предусмотрен предупредительный сигнал о пуске. Предупредительный
сигнал о пуске это акустический сигнал, раздающийся в течении определённого
времени.
Включение машины возможно только по истечении предупредительного сигнала и
должно происходить непосредственно после него.
Данные меры следует учитывать также для изменённого управления или управления
другого поставщика.
Функции проверяются при вводе в эксплуатацию.
D12 – D40 B a...z В
13/13
24.02.2011 de
wha/ehm
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 13.12.2011 ru
ehm

d__baz___________ru_a01bt_02.docx

15. Монтаж согласно технике безопасности


Машина, в её поставленной конструкции, предназначена для монтажа с другими
машинами. Её ввод в эксплуатацию запрещён до тех пор, пока не будет установлено,
что общая установка, в которую должна быть встроена вышеназванная машина,
Þ соответствует «Директивам Европейского Сообщества по машинам».

Безопасное состояние машины в целом должно быть подтверждено прикреплённой


табличкой со
знаком СЕ
и выданным
Декларация о соответствии
должен быть подтверждён.

Знак СЕ и Свидетельство о соответствии машины могут быть выданы

а) эксплуатирующему установку предприятию


б) изготовителю установки

при вводе в эксплуатацию в соответствии со статьями закона и базирующимися на них


соглашениями.

ПРИМЕЧАНИЕ
Ответственный сотрудник эксплуатирующего предприятия
F должен регулярно проверять состояние всей установки на
соответствие требованиям техники безопасности.
D29 C1 x C
1/2

+ 13.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

d29c1x___________ru__01ct_01.doc

1.
 ?
 ?
( : ?)

2. ( )
 ?
 ,
!

« »? ( )
, ,
.

3. I II
( )

« » .
 ?
« ».

4.
 «
» .

5. (- )
 (- ) ,
!
 ( ) ?

6.
 ?
 ?
D29 C1 x C
2/2

+ 13.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

d29c1x___________ru__01ct_01.doc

7. ( )
 ?
 (- ) (- )
(- )( )?

8.
 ?
 ?
 ?

9.
 ?

10.

?( )

11.
 ?

12. D29
 /
?
♦ ,
♦ ,

♦ ,
♦ ,
♦ , .
♦ ,
♦ ,
D29 C2 x C
1/3

+ 13.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
, ehm

d29c2x___________ru__01ct_01.doc

1.
1.1
1.2
( )
1.3
1.4 ( )
1.5
( ) .
C
.



.

2. ,
2.1
.
.

.

:( . . D)
♦ 1.
♦ 2.
( )
♦ 3. II
( , )
♦ 4. I
( , )
♦ 5.
♦ 6.
D29 C2 x C
2/3

+ 13.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
, ehm

d29c2x___________ru__01ct_01.doc

2.2
 ,
.
 ,

♦ .

 ,
 .

3.

.
 5
,
.
 .
.
3.1
, .

4.

, .

,
 .
 .
: .1 .
.
.
: 10 .
D29 C2 x C
3/3

+ 13.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
, ehm

d29c2x___________ru__01ct_01.doc

4.1 !
, ,
.

4.2 !
-
,
!
.

4.3
, .

! !


 ( , ).
D12-D40 R05-R33 C
C3 a…z 1/1

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ + ЭКСПЛУАТАЦИЯ 05.08.2015 de


wha/ehm
11.08.2015 ru
Образование отложений материала ehm

x__c3az__________ru__01ct_04.docx

Во избежание образования в резервуаре смесителя отложений материала

1.
Лучше всего избегать образования отложений налипшего материала посредством
правильной настройки инструмента и содержания внутренней полости смесителя в
чистоте.
Необработанные внутренние поверхности резервуара смесителя обычно в первое
время работы дочиста обтираются смешиваемым материалом.

2.
Образование отложений повышается в начальной фазе при очень мелкозернистом,
склонном к прилипанию смешиваемом материале, или через возможные особые
вяжущие средства.
Чтобы получить в этом случае чистую смесительную камеру рекомендуются и
обязательно требуются следующие особые меры:

2.1
Первую загрузку смесителя производить только зернистой частью смешиваемого
материала (без вяжущего средства); или же, если не имеется зернистого компонента,
кварцевым песком или гравием.
Запустить смеситель минимум на 1 час, или в зависимости от пропорции возможно
даже на существенно дольше, до тех пор, пока внутренняя поверхность смесителя и
инструменты не очистятся довольно дочиста.
В особых случаях сгладить внутреннюю поверхность шлифовальным кругом.

2.2
После первой рабочей смены, т.е. после прибл. 8-10 рабочих часов проверить
пустой смеситель на образование отложений.
Этот контроль следует повторять регулярно через отрезки времени, соответствующие
качеству смешиваемого материала и условиям эксплуатации.
При сильном образовании налипаний следует удалить эти отложения (сгладить
стенку смесительной камеры) и подрегулировать инструменты (настрой инструмента
см. в разделе Е описание узла «Инструментодержатель + набор инструментов»).
При образовании отложений материала на дне смесительной камеры проверить
донные инструменты завихрителя, поставить их глубже или заменить.
D29 D1 x D
1/3
01.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

d29d1x___________ru__01dt_01.doc

1.

«D».

 ,

 .
♦ ,

« ».

,
/ ,

♦ , , .

2.

, ,
 .
.

 .
.
 .

 ,
.

 / . /

 .

 .
 .
 , , ,
 /
,
 ,
 , / ,
 . .

.
D29 D1 x D
2/3
01.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

d29d1x___________ru__01dt_01.doc

3.

« ».

. .
( )
.

4.
4.1
« ».
.


.

4.2 /
.

.
:
♦ - ,
♦ - .

:
 .
 !
 !
D29 D1 x D
3/3
01.08.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

d29d1x___________ru__01dt_01.doc

4.3
, ,
, .
.
.

!
«
» !
( 2 )
!

5.

( . . «D»)
3 ,
♦ ,
.

,
.
.

, ,

.
D29 D x D
2/6
01.08.2007 de en
wha/bay
17.12.2008 ru
Maschinenaufbau ehm
Machine construction
d29dx____________ru__01db_01.doc

(1) Füllstandsmesseinrichtung (11) Absaugeinrichtung


✁ measuring
Level ✁ ✁
system
✂✄☎✆✝ ✞✆☎✟☎✠ ✡ ☛✟☞✌✠✡ ✂ ✒✁✟✝✤✁☞✠✠☞☎
✣Extraction equipment
☛✂✄✟☞✗✂✄✌☞

(2) Maschinenunterlagen (12) Wirblerlagerung (2)



Machinery✁bases ✁
☞✎✏✑✝✎✏ ✒☞✎ ✆✝✓ ✠☛ ✥ ✁ ✁
Rotor bearing
✒☞✟✝ ✞✝✌ ✜✟ ✄☎✑✡

(3) Maschinenrahmen (13) Wirblerantrieb I



Machine ✁
frame
✝✆✝ ✆✝✓ ✠✕ ✍ ✁ drive I✁ ✁
Rotor
✟ ✌☞✎ ✞✝✌ ✜✟ ✄☎✑✡ I

(4) Maschinenständer (14) Keilriemenschutz


✁ column
Machine ✁
✄✝✠ ✠✝ ✆✝✓ ✠✕ ✛V-belt✁ protection

✝✢ ✄✝ ✏✑ ✠☞✌☞✚☞ ✟☎✆✠✡

(5) Mischbehälter (15) Mischbehälterabdeckung, nieder


Mixing✁ pan
✆☎✂ ✄☎✑✖✠✕✗ ✘✝✏ ✦ mixing pan✁ cover ✘
Low
✟✕✓✏✝ ✂✆☎✂ ✄☎✑✖✠☞✚☞ ✝✏✝

(6) Mischbehälterabdichtung (16) Antriebsmotor - Wirbler I


pan✁ sealing✁ ✘ ✍✟✁✌☞✎✠☞✗

Mixing
✒✑☞✄✠☎✠ ☎ ✂✆☎✂ ✄☎✑✖✠☞✚☞ ✝✏✝
Drive
✎✌✁✚✝✄☎✑✖
motor - rotor I
-
✛✝✌✁✜✟✁✄☎✑✖
I

(7) Antriebsmotor - Wirbler II (17) Hydraulikeinrichtung


✍✟✁✌☞✎✠☞✗
Drive
✎✌✁✚✝✄☎✑✖
motor - rotor II
-
✛✝✌✁✜✟✁✄☎✑✖
II
✧✁
Hydraulic power unit
✎✟☞☛✂✄✟☞✗✂✄✌☞

(8) Keilriemenschutz (18) Wirblerwerkzeug


✛V-belt✁ protection

✝✢ ✄✝ ✏✑ ✠☞✌☞✚☞ ✟☎✆✠✡ ✠✂✄✟☛✆☎✠✄ ✞✝✌ ✜✟✁✄☎✑✡
★ tool
Rotor ✁

(9) Getriebebrücke (19) Entleerungsverschluss



Gearbox bridge
☎✎☛✏✄☞✟✠✕✗ ✆☞✂✄ ✛Discharge gate
✝✄✌☞✟ ✟✝✞✚✟☛✞☞✩✠☞✚☞ ☞✄✌☎✟✂✄ ✁✡

(10) Wirblerantrieb II (20) Verschlussbetätigung


✍ ✁ drive II✁ ✁
Rotor
✟ ✌☞✎ ✞✝✌ ✜✟ ✄☎✑✡ II ✪
Closing✁mechanism
☎✜✝✠ ✞✆ ✞✝✄✌☞✟✝
D29 D x D
3/6
01.08.2007 de en
wha/bay
17.12.2008 ru
Maschinenaufbau ehm
Machine construction
d29dx____________ru__01db_01.doc

(21) Wandabstreifer
Wall ✘
scraper ✁
✏✟☎ ☞✏ ✂✄☎✠✏

(22) Wirblerwerkzeug
✠✂✄✟☛✆☎✠✄ ✞✝✌ ✜✟✁✄☎✑✡
★ tool
Rotor ✁

(23) Motorische Schmiereinrichtung


✁✂✄☎✆✝ ✂✆✝✞✏ ✂ ✎✌ ✚✝✄☎✑✖✠✕✆ ✒✟✁✌☞✎☞✆
Motor-driven ✁ ✁ device
lubrication

(24) Motorische Sprüheinrichtung


✁ ✂✄☎✆✝ ✂✆✝✞✏ ✟✝✂ ✒✕✑☎✠ ☎✆, ✂ ✎✌✁✚✝✄☎✑✖✠✕✆
Motor-driven ✁
spraying device✁
✟✁✌☞✎☞✆

(25) Mischbehälterschutz
✛Mixing
✝✢✁✄✝pan ✁✄☎✑✖✠☞✚☞ ✘✝✏✝
protection
✂✆☎✂

(26) Werkzeughalter
✥ tool support
✂✠☞✌✠☞✗ ✎☎✟ ✝✄☎✑✖ ✁✠✂✄✟☛✆☎✠✄☞✌
Basic

(27) Klemmenkasten

Terminal box ✘
✑☎✆✆✠✝✡ ✏☞✟☞ ✏✝

(28) Flachgetriebe (2)


Plane ✁
✍ gearbox
✑☞✂✏ ✗ ✟☎✎☛✏✄☞✟

(29) Antriebsmotor - Mischbehälter (1 oder 2)


✍✟✁✌☞✎✠☞✗
Drive
✎✌✁✚✝✄☎✑✖pan
motor – mixing
✆☎✂ ✁✄☎✑✖✠✕✗ ✘✝✏
✁✑ ✁ –
(1 2)
D29 D x D
6/6
01.08.2007 de en fr es
wha/bay

Entleerungsverschluss kontin. mit Hydromotor


Discharge gate continuous with hydraulic motor
, d29dx____________ru__01db_01.do
c
,

+ Betätigung hydraulisch + Hydraulikeinrichtung


+ hydraulic operation + hydr. power unit
+ +

(A) Ölkühler (H) Hydraulikmotor


✪✝✂✑☞☞✜✑✝✎ ✁✄☎✑✖
Oil cooler ✧✁✎✟☞✎✌✁✚✝✄☎✑✖
Hydraulic motor

(B) Hydraulikeinrichtung (J) Lagerfuß


✧✁✎✟☞☛✂✄✟☞✗✂✄✌☞
Hydraulic power unit ✍☞✂✄☎✑✖ ✒☞✎✓✁✒✠✁✏✝
Bearing foot

(C) Abstreifer (K) Hydraulikzylinder


0 ✏✟☎✘☞✏
Scraper ✧✁✎✟☞✤✁✑ ✁✠✎✟
Hydr. cylinder

(D) Austragscheibe
✔✝✞✚✟☛✞☞✩✠✕✗ ✎ ✁✂✏
Discharge plate

(E) Positionsschalter
✍☞✞ ✁✤✁☞✠✠✕✗ ✌✕✏✑ ✩✝✄☎✑✖
Position switch

(F) Hebel
✔✕✩✝✚
Lever

(G) Anschlagschraube
0✄☞ ✒☞✟✠✕✗ ☛ ✒☞✟✠✕✗ ✌✁✠✄
Stop screw
/
D12-D40 D2 a...z D
1/3

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 11.03.2009 de


wha/ehm
11.03.2009 ru
Аспирация смесителя ehm

d__d2az__________ru_a01dt_02.docx

1. Функция аспирации смесителя


Аспирация смесителя необходима для воспрепятствия выхода пыли и паров из
смесителя в окружающее помещение.
Правильная и целесообразная аспирация смесителя рекомендуется во время
переговоров по планированию установки или регламентируется.
Ответственный за эксплуатацию установки должен обратить внимание на то,
Þ что следует проверять монтированную аспирационную систему
Þ что следует наблюдать за работой системы аспирации
Þ какая оптимизация при изменившихся условиях возможна или необходима

2. Аспирация во время загрузки смеителя


С целью экономии вспомогательного времени загрузка смесителя обычно производится
из предварительной ёмкости (весов, подъёмного ковша). После открытия задвижки из
предварительной ёмкости в смеситель поступает прибл. 80% загрузки в течении от 2 до
5 секунд.
В это же время из смесителя вытесняется равный объём воздуха. Во время вытеснения
воздуха в смесителе не должно образовываться избыточное давление.

2.1 Отсос воздуха см. монтажный чертёж.


Часть вытесняемого воздуха отсасывается. Однако количество отсасываемого воздуха
существенно меньше количества вытесняемого при загрузке воздуха:
Þ во избежание большого размера отсасывающего устройства,
Þ во избежание отсоса большого количества материала.
Отсос воздуха производится при помощи вытяжной трубы, обеспечиваемой Заказчиком,
смотрите пункт 2.3.
Такой отсос необходим для бесперебойной работы смесителя.
D12-D40 D2 a...z D
2/3

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 11.03.2009 de


wha/ehm
11.03.2009 ru
Аспирация смесителя ehm

d__d2az__________ru_a01dt_02.docx

2.2 Количество отсасываемого воздуха:

Тип смесителя Количество отсасываемого воздуха Пониженное давление


при загрузке из пред. ёмкостей в машине
D12 - -
D14 ок. 7,5 м³/мин. 5 мбар
D18 ок. 10 м³/мин. 5 мбар
Ca.

D22 ca. 15 м³/мин. 5 мбар


D29 ок. 15 - 20 м³/мин. 5 мбар
D31 ок. 30 м³/мин. 5 мбар
a.

D40 ок. 55+6 м³/мин. 5 мбар

Точный объём отсасываемого воздуха рекомендуется взять из монтажного чертежа, так


как для разных моделей конструкции возможны отклонения по количеству
отсасываемого воздуха.
Количество отсасывания при непрерывной загрузке из транспортных устройств:
3 х объём загрузки.
Отсасывающее устройство остаётся включённым на весь период смешивания.
Предварительные ёмкости с весовым устройством имеют собственное «открытое»
подсоединение вытяжки, что не должно влиять на взвешивание и вызывать
погрешности.

2.3 Аспирационная труба, обеспечиваемая заказчиком


Данная труба служит в качестве выхлопной камеры для вытесняемого во время загрузки
смесителя воздуха.
Объём аспирационной трубы должен состовлять 1,5 - 2,5 объёма загрузки смесителя.
При каждой загрузке смесителя в аспирационную трубу попадает воздух, содержащий
пыль. Во время процесса смешивания пыль оседает обратно в смеситель.
Аспирационная труба должна иметь вверху открытое выходное отверстие.
Из аспирационной трубы постоянно производится отсос, см. пункт 2.1.

2.4 Система циркуляции воздуха


В предварительной ёмкости, из которой поступает материал требуется такое же
количество воздуха, какое вытесняется из смесителя при загрузке. Если
предварительная ёмкость во время её разгрузки закрыта, то воздух из смесителя может
отсасываться через трубопровод.
При наличии трубопроводов циркулирующего воздуха к весовым дозаторам следует
следить, чтобы перепады давления не влияли на результаты взвешивания.
Трубопровод циркулирующего воздуха можно монтирован также между смесителем и
приёмным контейнером готового продукта под смесителем.
D12-D40 D2 a...z D
3/3

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 11.03.2009 de


wha/ehm
11.03.2009 ru
Аспирация смесителя ehm

d__d2az__________ru_a01dt_02.docx

Трубопровод циркулирующего воздуха никогда не прокладывать горизонтально, а только


вертикально или крутопадающим.
Диаметр трубопровода циркулирующего воздуха избирать таким образом, чтобы
создавалась скорость воздуха 5 - 6 м в секунду.

3. Аспирационная система для уплотнения резервуара смесителя


См. Главу Е «ОПИСАНИЕ УЗЛОВ».

4. Монтированные Заказчиком отверстия для подсоединений


Монтированные заказчиком отверстия для подсоединений должны быть выполнены
согласно действующим предписаниям по технике безопасности. Они должны быть
пыленепроницаемыми!

5. Технический уход
Вытяжные трубопроводы и трубопроводы циркулирующего воздуха следует регулярно
проверять.
Своевременно удалять налипший материал!
Доделать недостающие отверстия для очистки!
Диаметр трубопроводов и количество воздуха отсасывающих трубопроводов должны
быть такими, чтобы
¨ скорость воздуха была более 18 м в секунду.
Возможна необходимость подсоса стороннего воздуха:
Þ чтобы сохранять достаточную скорость воздуха,
Þ во избежание точки росы.
¨ Диаметр трубопровода: ³ 80 мм.
В особых случаях отсасывающие трубопроводы обогреваются.
D22-D40 E
1/4
# 29200
ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 18.12.2000 de en
wha/hc
25.09.2002 ru
Baugruppen-Übersicht ehm
Table of assemblies 12.12.2008/muk

Перечень узлов
d29e_bbu_29200___ru__01et_01.doc

Baugruppe Teile Nr. Bezeichnung


Assembly Part No. Designation
Узел Деталь № Наименование

Erdung
11 0P1 1800110E002 Grounding
Заземление

Entleerungsverschluss
15 D29 1152600 Discharge gate
Разгрузочный затвор

Verschlussbetätigung
16 D29 1161600 Gate actuation
Закрывающий затвор механизм

Hydraulikeinrichtung
17 D29 1175500 Hydraulic power unit
Гидроустройство

D29 1191600E001 Auslaufkasten


19 R32 1120194-07 Discharge enclosure box
Выпускной патрубок
D29 1190798-02
Flachgetriebe
21 D22 3210100 Plane gearbox
Плоский редуктор

Mischbehälter
24 D29 2248300 Mixing pan
Смесительный бак

Mischbehälterantrieb
25 D29 4250200 Mixing pan drive
Привод смесительного бака

Mischsterngetriebe
27 _ Mixing star gear
Редуктор смесительной звезды

Mischsternlagerung
29 (0) _ Mixing star bearing
Опора смесительной звезды

Mischstern-Antrieb
30..33 _ Mixing star drive
Привод смесительной звезды

Wirblerlagerung I, II, III


34 D31 4340400 Rotor bearing
Опора завихрителя I, II, III
D22-D40 E
2/4
# 29200
ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 18.12.2000 de en
wha/hc
25.09.2002 ru
Baugruppen-Übersicht ehm
Table of assemblies 12.12.2008/muk

Перечень узлов
d29e_bbu_29200___ru__01et_01.doc

D29 135C800 I Wirblerwerkzeug I, II, III


35 Rotor tool
D29 135C700 II
Инструмент завихрителя I, II, III
M35/001
D29 .37... Wirblerantrieb I, II, III
37 D29 1376600 ....98.... - Riemenspannung
Rotor drive I, II, III
D29 1376698-01 Привод завихрителя I, II, III
D29 1376700 ....98.... – натяжение ремня
D29 1376798-03
Werkzeughalter
39 D29 1391700 Basic tool support
Инструментодержатель

Koller
48 (0) _ Muller
Бегун

Kollerhebevorrichtung
49 _ Muller lifting device
Подъёмное устройство бегуна

Stirnradgetriebe
50 D29 1500500 Spur-gear unit
Цилиндрический редуктор

Werkzeugsatz
51 D29 1512900E003 Tool set
Набор инструментов

Überleitung
58 D29 1580300E002 Connecting piece
Перепуск
D29 1580200E002
Absaugeinrichtung für Mischbehälterabdichtung
60 _ Extraction equipment for mixing pan sealing
Отсасывающее устройство для уплотнения
смесительного бака

Mischbehälterabdichtung
62 D29 2621900 Mixing pan sealing
Уплотнение смесительного бака

Zahnkranzschutz
63 D29 1630200 Gear rim protection
Защита зубчатого обода

Mischbehälterschutz
64 D29 4641500 Mixing pan protection
Защита смесительного бака
D22-D40 E
3/4
# 29200
ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 18.12.2000 de en
wha/hc
25.09.2002 ru
Baugruppen-Übersicht ehm
Table of assemblies 12.12.2008/muk

Перечень узлов
d29e_bbu_29200___ru__01et_01.doc

Zahnkranzschutz
65 _ Protection guard for gear rim
Защита зубчатого обода

Einfüllstutzen
69 _ Filling nozzle
Загрузочный патрубок

Heizeinrichtung
70 _ Heating device
Нагревательное устройство

Mischgut-Probenehmer
71 _ Mixed material sampler
Пробоотборник смеси

Temperaturmesseinrichtung
72 _ Temperature measuring device
Система измерения температуры

Füllstandsmesseinrichtung, Waage
75 D29 1750500 Level measuring system, scale
Гравиметрическая система измерения уровня

Füllstandsmelder
79 D29 1790500 Level indicator
Сигнализатор уровня

Reinigungseinr.-Gesamtbeschreibung
ZN _ Cleaning equipment
Очистительное устройство - Общее описание

Reinigungseinrichtung
83 _ Cleaning equipment
Очистительное устройство

Hochdruckpumpenstation
0,83 _ High-pressure pump station
PV1 Установка высоконапорного насоса

Verteilerstation
0,83 _ Distributing station
PV1 Распределительная установка

Manuelle Nachreinigung mit Spritzpistole


_ Manual after-cleaning with spray gun
Дополнительная неавтоматическая чистка
пистолетом-распылителем

Flüssigkeitszuführung
84 D29 1840800 Feed of liquid
Подача жидкости
D22-D40 E
4/4
# 29200
ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 18.12.2000 de en
wha/hc
25.09.2002 ru
Baugruppen-Übersicht ehm
Table of assemblies 12.12.2008/muk

Перечень узлов
d29e_bbu_29200___ru__01et_01.doc

Dampfzuführung
86 _ Steam addition device
Подача пара

Dampfdosiereinrichtung
0,87 _ Steam batching device
Устройство дозировки пара

Sprüh-Schmiereinrichtung (Haftschmierstoff)
88 BG 88 Spray lubrication system (adhesive lubricant)
Система смазки распылением (адгезионное
смазочное вещество)

Schmiereinrichtung (Schmierfett)
89 BG 89 Lubricating system (lubricating grease)
Система смазки (консистентное смазочное
вещество)

Feuchtemesseinrichtung
90 _ Moisture measuring equipment
Система измерения влажности

Zubehör - Hilfsvorrichtung (Wirbler)


96 D29 2960500 Accessories - auxiliary device (rotor)
Комплектующие – Вспомогательное
приспособление для замены лопастей
завихрителя

Maschinenunterlagen
97 _ Machine shims
Подкладки под машину

Drehzahlüberwachung für Wirblerantrieb


01 D29 2010800 I Speed monitoring for rotor drive
Контроль частоты вращения привода
D29 2011200 II завихрителя

Drehzahlüberwachung für Mischbehälterantrieb


01 D29 3011800 Speed monitoring for mixing pan drive
Контроль частоты вращения привода
смесительного бака

Schutzeinrichtung
01 D29 3010600 Protection device
Защитное приспособление

Wanne
01 D29 1011900 Trough
Поддон
01 0P1 1800110E002 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 26.03.2012 de


wha/ehm
09.05.2012 ru
Заземление ehm

0p11800110e002___ru_a01eb_01.doc

(1) Заземляющий соединительный кабель

(2) Машина / Часть установки

(3) Знак заземления


15 D29 1152600 E
1/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 08.10.2012 de


wha/bay
19.03.2013 ru
Затвор разгрузочного отверстия с гидродвигателем, ehm
для непрерывного режима
d291152600_______ru_a01et_01.doc

1. Конструкция

Узел «Затвор разгрузочного отверстия» включает следующие детали:

Þ кронштейн с плитой, удерживающей двигатель (25), с фланцевыми и


шарнирными подшипниками
Þ гидродвигатель (1), с фланцевой платой (10) и разгрузочным диском (9),
Þ скребок (22) и скребок выпускного отверстия с кромкой из пластинок твёрдого
сплава (33),
Þ уплотнительные и крепёжные детали.
При необходимости гидродвигатель оснащается контролем частоты вращения.

2. Функция

Данный затвор разгрузочного отверстия регулирует количество вытекающей смеси из


смесителя непрерывного действия.
В закрытом состоянии разгрузочный диск (9) расположен центрично к выпускному
отверстию резервуара с небольшой щелью. См. описание узла «Резервуар смесителя».
Расположенный под разгрузочным диском скребок (22) препятствует налипанию
материала на кронштейн (25).
Скребок (33) прикреплён к раме машины при помощи держателя (35).
Этот скребок очищает от налипшей смеси конус выпускного отверстия резервуара и
торцовую поверхность разгрузочного диска (9).
Гидродвигатель (1) монтированный на подшипниках с поворотом, приводит
разгрузочный диск (9) в движение против часовой стрелки.
Уплотнительные кольца вала (13) препятствуют проникновению в опору двигателя
вала пыли и грязи.
Затвор разгрузочного отверстия при запуске закрыт, во время эксплуатации частично
открыт для непрерывного выхода материала.
См. также описание узла «Механизм затвора».
15 D29 1152600 E
2/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 08.10.2012 de


wha/bay
19.03.2013 ru
Затвор разгрузочного отверстия с гидродвигателем, ehm
для непрерывного режима
d291152600_______ru_a01et_01.doc

3. Техническое обслуживание

ОПАСНО
Неожиданное включение установки / машины /
гидросистемы - опасно для жизни!
Перед началом любых монтажных работ всегда
выключать и предохранять от нежелательного включения
главный выключатель на распределительном шкафу!

ОПАСНО
Проведение работ по техническому обслуживанию в
зоне выхода материала - Опасно для жизни!
Перед началом работ по техобслуживанию в зоне выпуска
материала все линии, подающие материал должны быть
пусты, в особенности резервуар смесителя, транспортные
механизмы, подающие трубопроводы и т. д.
Все приводы на подающих материал агрегатах должны
быть отсоединены от подачи электроэнергии,
На всех подающих агрегатах, содержащих материал,
следует предпринять дополнительные меры для
безопасности персонала (подпирание люков, покрытие
спускных желобов).

ОПАСНО
Опасность для жизни в результате падения!
Надёжно страховать персонал от падения при входе в
машину/агрегат для проведения работ по очистке и
техническому обслуживанию!
15 D29 1152600 E
3/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 08.10.2012 de


wha/bay
19.03.2013 ru
Затвор разгрузочного отверстия с гидродвигателем, ehm
для непрерывного режима
d291152600_______ru_a01et_01.doc

ОПАСНО
Затвор смесителя может опуститься вниз -
Опасно для жизни!
Во время всех работ на затворе смесителя и запорном
механизме должна быть опущена крышка затвора.
Закрытый затвор может произвольно прийти в движение,
что опасно. Положение затвора смесителя должно быть
надёжно фиксировано и оставаться неизменным!

Скребки (22) и (33) следует регулярно, например еженедельно, чистить и проверять на


износ. Избегать во время чистки ударов!
Разгрузочный диск (9) подвергается износу вследствие контакта с вытекающей смесью.
Износившийся разгрузочный диск следует своевременно заменять.
При замене разгрузочного диска проверять уплотнения и непроницаемость
гидродвигателя, при необходимости заменить.
Уплотнение над 2 уплотнительными кольцами вала (13) с струйной смазкой
предотвращает проникновение пыли и грязи.
Частоту смазки см. в главе F.
Подшипники (5) и (8) наполнены смазкой на весь срок службы и не нуждаются в
повторной смазке.

3.1 Замена шарнирного подшипника или кронштейна


Для облегчения демонтажа шарнирной опоры от кронштейна в вале кронштейна (25)
имеются два сверления.
Эти отверстия закрыты резьбовыми пробками
и служат для нагнетания масла (подсоединение = 1/4“). Таким образом ослабляется
внутреннее кольцо шарнирных подшипников и они могут быть легко демонтированы от
кронштейна (25).

ПРИМЕЧАНИЕ

F Можно заменять шарнирные подшипники, не демонтируя


затвор, сдвину вал в сторону.
15 D29 1152600 E
4/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 08.10.2012 de


wha/bay
19.03.2013 ru
Затвор разгрузочного отверстия с гидродвигателем, ehm
для непрерывного режима
d291152600_______ru_a01et_01.doc

ПРИМЕЧАНИЕ

F Перед тем как вставлять опорную раму в стойку машины,


следует насадить на концы вала диски.

4. Доступ к затвору, подготовка

4.1 Обычно на площадке под смесителем на стороне, где находится смотровая


дверка в раме машины, имеется проём. Проём
Þ имеет внизу помост, на котором может стоять рабочий;
Þ во время обычной эксплуатации накрыт.
Этим создан доступ к затвору для проведения монтажных и наладочных работ.

4.2 Если площадка смесителя не имеет бокового углубления, и доступ к крышке


в раме машины недостаточен, то под смесителем должен быть создан
пригодный для персонала помост. Для этого
Þ прочно установить в шахте под смесителем решётку с крупными отверстиями;
Þ в стенку шахты вставить хорошо доступную дверку;
Þ во время работ по техническому обслуживанию класть на решётку доски, которые
убираются после завершения работ.

4.3 Для работ по техобслуживанию на затворе,


Þ а также для новой настройки крышки затвора,
Þ так и для замены уплотнительного кольца
обслуживающий персонал должен иметь хорошую теоретическую подготовку. Этому
должно способствовать данное подробное описание узла «Затвор разгрузочного
отверстия». Особенно детально следует изучить описание «Регулирование затвора» и
исполнять указания этого раздела. Если обслуживающий персонал теоретически знаком
с необходимыми мерами, то тогда он сможет исполнять эти действия на практике в
короткое время.

Соблюдать указания по безопасности!


15 D29 1152600 E
2/3

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 29.06.2012 de


wha/ehm
19.03.2013 ru
Затвор разгрузочного отверстия с гидродвигателем, ehm
для непрерывного режима
d291152600_______ru_a01eb_01.doc

(1) Гидродвигатель

(2) Винт с цилиндрической головкой + пружинная шайба (6)

(3) Винт с цилиндрической головкой + пружинная шайба (6)

(4) Кольцо NILOS

(5) Подшипники качения

(6) Промежуточная втулка

(7) Кольцо NILOS

(8) Подшипники качения

(9) Разгрузочный диск

(10) Фланецевая плата

(11) Винт с цилиндрической головкой + пружинная шайба (6)

(12) Крышка подшипника

(13) Уплотнительное кольцо вала (2)

(14) Винт с цилиндрической головкой + пружинная шайба (6)

(15) Цилиндрический штифт (3)

(16) Вал

(17) Винт с цилиндрической головкой + пружинная шайба (6)

(18) Цилиндрический штифт (3)

(19) Смазочное отверстие

(20) Винт с цилиндрической головкой + пружинная шайба (6)


15 D29 1152600 E
3/3

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 29.06.2012 de


wha/ehm
19.03.2013 ru
Затвор разгрузочного отверстия с гидродвигателем, ehm
для непрерывного режима
d291152600_______ru_a01eb_01.doc

(21) Винт с шестигранной головкой + пружинная шайба (2)

(22) Скребок

(23) Муфта вала

(24) Фланцевая втулка

(25) Кронштейн

(26) Просверленное отверстие (3)

(27) Трубопровод системы смазки

(28) Трубопровод отвода утечки масла

(29) Возвратный трубопровод

(30) Подающий трубопровод

(31) Крышка

(32) Винт с потайной головкой (15)

(33) Скребок выпускного отверстия +

(34) Винт с цилиндрической головкой + пружинная шайба + гайка (3)

(35) Держатель

(36) Кольцо круглого сечения

(37) Кольцо круглого сечения

(38) Подшипниковая втулка


16 D29 1161600 E
1/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 28.06.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Механизм затвора, гидравлический ehm
для непрерывной разгрузки
d291161600_______ru_a01et_01.doc

1. Конструкция

Данный конструктивный узел «Механизм затвора» содержит :

Þ гидроцилиндр (2) с постелью подшипника (1),


Þ рычаг (3) в качестве соединения с валом крышки/клапана затвора,
Þ упорные винты (6) и (7) для ограничения и регулирования конечного положения,
Þ позиционный выключатель (5) для отключения в положении «Затвор закрыт»,
Þ позиционный выключатель (8) для отключения в положении «Затвор открыт»,
Þ защиту вокруг рычага (3).

2. Функция

Механизм затвора (см. описание узла «Затвор разгрузочного отверстия»)


Þ в начале работы с пустым смесителем удерживает затвор разгрузочного отверстия
в закрытом положении,
Þ во время работы удерживает затвор более или менее открытым для поддержания
неизменного уровня в смесителе при его непрерывной выгрузке и загрузке,
Þ при необходимости чистки крышки затвора удерживает затвор кратковременно
закрытым.

3. Регулирование заполнения

3.1 При запуске пустого смесителя


Þ после включения завихрителя и резервуара смесителя
Þ затвор разгрузочного отверстия закрывается
Þ а затем включается подача материала в смеситель.

3.2 При смесителе наполненном на 85 %


Þ включается разгрузочный диск затвора (приводится во вращательное движение)
Þ включается механизм затвора, затвор медленно открывается
Þ по истечении заданного времени механизм затвора отключается, при этом затвор
остаётся в достигнутом положении.
Þ После отключения механизма затвора начинается отсчёт установленного времени.
16 D29 1161600 E
2/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 28.06.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Механизм затвора, гидравлический ehm
для непрерывной разгрузки
d291161600_______ru_a01et_01.doc

После этого

3.3 включается «Регулирование наполнения смесителя до 90 %»

Þ Если 90%-наполнение смесителя меньше на 2,5 %, то включается механизм


затвора и затвор быстро закрывается на один шаг перемещения. Величина этого
шага закрытия зависит от отклонения от заданного веса.
Þ Если 90%-наполнение смесителя превышается на более чем на 2,5 %, то
включается механизм затвора и затвор медленно открывается на один шаг
перемещения.
Величина этого шага раскрытия зависит от отклонения от заданного веса.
¨ По достижении позиционного выключателя (8) положения
«открыто», начинается программа очистки разгрузочного диска.
Þ При достижении позиционного выключателя (8) «Затвор разгрузочного отверстия
открыт» предполагается, что на разгрузочном диске собрался материал и
препятствует разгрузке.

3.4 Программа очистки разгрузочного диска

Þ Отключить подачу материала в смеситель


Þ Выключить регулирование уровня наполнения
Þ Включить затвор смесителя, быстро закрыть
Þ При достижении позиционного выключателя (5) положения «закрыто» выключить
механизм затвора
Þ После отключения механизма затвора начинается отсчёт установленного времени
Þ Затем включается механизм затвора, медленно открывать
Þ По истечении заданного времени отключить механизм затвора, чтобы затвор
остался в достигнутом положении.

3.5 Включить «Регулирование наполнения смесителя до 90 %» и подачу


материала в смеситель

Дальше см. раздел 3.3.


16 D29 1161600 E
3/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 28.06.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Механизм затвора, гидравлический ehm
для непрерывной разгрузки
d291161600_______ru_a01et_01.doc

4. Техническое обслуживание

ОПАСНО
Неожиданное включение установки / машины /
гидросистемы - опасно для жизни!
Перед началом любых монтажных работ всегда
выключать и предохранять от нежелательного
включения главный выключатель на
распределительном шкафу!

Для правильной установки стопорных винтов (6), (7) и позиционных выключателей


следовать также описанию узла «Затвор разгрузочного отверстия»!
Контролировать крепление позиционных выключателей и упорных винтов регулярно,
например, поквартально.

ОПАСНО
Снятые части защиты и открытые дверки –
опасно для жизни!
Привинченные части защиты не предохранены
выключателями. При снятии этих привинченных
частей защиты и открытии привинченных дверок
работа машины не прерывается автоматически!
Дальнейшее продолжение работы разрешается
только при монтированной защите! Перед
включением машины необходимо установить все
защитные приспособления и закрыть дверки!
16 D29 1161600 E
4/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 28.06.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Механизм затвора, гидравлический ehm
для непрерывной разгрузки
d291161600_______ru_a01et_01.doc

4.1 Шлангопроводы

Þ Шлангопроводы следует регулярно (например, раз в год) контролировать.


Своевременно заменять шлангопроводы.

ПРИМЕЧАНИЕ
Замена гидравлических шлангопроводов
Ответственное лицо должно следить за заменой
гидравлических шлангопроводов каждые 4 года, даже
если на них нельзя опознать какие-либо явные дефекты с

F точки зрения безопасности.


Шланги и шлангопровода подлежат естественному
старению даже при правильном хранении и пользовании.
Поэтому сроки их хранения и использования ограничены.
Срок службы шлангопроводов не должен превышать
6 лет, включая максимальный срок хранения 2 года.

Соблюдать указания по безопасности!


16 D291161600 E
01 /02 22.02.2008 wha

1 2 3 4

_X_

7
2

3
16 D29 1161600 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 29.06.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Механизм затвора, гидравлический ehm

d291161600_______ru_a01eb_01.doc

(1) Основание подшипника

(2) Гидроцилиндр

(3) Рычаг

(4) Станина машины

(5) Позиционный выключатель «затвор закрыт»

(6) Ограничительный винт, положение «закрыт»

(7) Ограничительный винт, положение «открыт»

(8) Бесконтактный выключатель «затвор открыт»


17 D29 1175500 E
1/2

12.06.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
ehm

( ) d291175500_______ru__01et_01.doc

1.

.
4- 3- (2) (3)
, .

2.

( . « »).
 ( . «
»).

3.
( , ,
) !

4.
( , ,
)
!

5.

!
!

5.1
 , , ,

, .
 !!!
17 D29 1175500 E
2/2

12.06.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
ehm

( ) d291175500_______ru__01et_01.doc

5.2
.

!
, , ,
. . , ,
!

5.3
 , , .
.

,
4 ,
.

.
.

, 2 .

6.

30

(
)

!
17 D29 1175500 E
2/2

12.06.2008 de en
wha/ehm
16.12.2008 ru
Hydraulikeinrichtung ehm
Hydraulic power unit
d291175500_______ru__01eb_01.doc

(1) Externe Hydraulikeinrichtung, komplett


External hydraulic power unit, complete
✁✂✄✁✂✂ ☎✆✝✞✟✠✡☛✞✟☞✡☛✌✟

(2) 4/3 Wegeventil


4/3 way valve
4-
✍✟✝. 3- ✎✟✏. ✑✒✓ ✎✓✁

(3) Rückschlagplatte
Check valve
✔✕ ✞✓☛✁✖☞ ✑✒✓ ✎✓✁
19 D29 1191600E001 E
1/2

24.04.2008 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

d291191600e001___ru__01et_01.doc

1.
:
 (3),
 (6) (5),
 (4),
 (2),
 (7),
 .

2.
.
(3) .
(6) .

. ,
.

3.
 (3)
.
 .
 (4) .
 .
 .
19 D29 1191600E001 E
2/2

24.04.2008 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

d291191600e001___ru__01et_01.doc

!

 , ,
, ,
. .

,
 ,
( ,
).

4.

(2).
.

!
19 D29 1191600E001 E
2/2

24.04.2008 de en
wha/bay
17.12.2008 ru
Auslaufkasten ehm
Outlet casing
d291191600e001___ru__01eb_01.doc

(1) Mischer

Mixer
✂✄☎✆✂✝✞

(2) Entlüftungsstutzen
✟ connection ✔
Vent
✠✡☛☞✌✍✎✏ ✑✒✆✓☞ ✠✕

(3) Auslaufkasten
✟✎✑☞✄✕✍✠✏ ✑✒✆✓☞✔✠✕
Outlet casing

(4) Sicherheitszuhaltung
✖✓✂☛✠✗✓✒✍☎✆✂✝✞✍✒✘ ✔✝✠✕☎✓✠✙✕✒
Guard lock

(5) Schauklappe

Inspection flap
✠✆✓✠✙✒✘ ☛✙✂✓✚✒

(6) Klappe
✛Flap
✙✂✓✕✒

(7) Gummiauskleidung

Rubber ✢
lining
✂✡☎✍✠✙✒✘ ☞✆✂✓✠✙✕✒

(8) Klopfer (2)



Knocker
✄✆✓✘✗☎✙✒✆✂✝✞
12 R32 1120194-07 E
1/2

17.04.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

r321120194-07____ru__01et_01.doc

1.
:
 (1) / ,
 (2)
 (4) ( )
 .

2.
,

 ,
 .
, (2) ,
.
,
.

3. -

!
 .
 .
 .

TORX-BIT.
:
♦ ( )
.
:
♦ , ,
♦ ,
♦ .
12 R32 1120194-07 E
2/2

17.04.2007 de
wha/bay
17.12.2008 ru
ehm

r321120194-07____ru__01et_01.doc

4. -

:
 ( );
 , ;
 , ,
« .» .
 .

5. TORX-BIT –

, .

,
♦ TORX-BIT 3
,

♦ (2).
.
12 R32 1120194-07 E
2/2

17.04.2007 de en
wha/bay
17.12.2008 ru
Sicherheitszuhaltung ehm
Safety locking device
r321120194-07____ru__01eb_01.doc

(1) Sicherheitszuhaltung
✂✄☎✆ ✝✞✟✠✂✡☛✞✝☞ ✌✡☎✍✟✁☎✎✍✝
✁ locking
Safety ✁ device

(2) Betätiger
✏Actuator ✁
✍✠✟✎✝✠☎

(3) TORX-BIT-Schraube (3)


✑✟✞✠ Torx®
Torx® Screw

(4) Schraubendreher
✒ ✓✁ driver
Screw
✠✎ ✠✍✝
19 D29 1190798-02 E
1/1

12.06.2008 de
wha/ehm
17.12.2008 ru
ehm

d291190798-02____ru__01et_01.doc

1.

:
 (1)
 .

2.

, ,
,
.

3.

-
, , , .
, , , .
.
- .
19 D29 1190798-02 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 29.06.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Вибродвигатель ehm

d291190798-02____ru_a01eb_01.doc

(1) Вибродвигатель

(2) Винт с шестигранной головкой + пружинная шайба (4)

(3) Выпускной патрубок



  

  


   

 

   !"
#$%&$'

()*+*(++(,
  $
 
"((-(+++.......,..+/.+*"'



* 01234123

015167 8 977:6;<=::


 -7>?:6@A1<:BC@A13@D
 5=16@5@ 3A4 :12565:13:1:1;5;: 3D
E5;: F1G@5A:17 :85@ H1;>::9I
 A516@5: @*EF1A51;5: :@A:17 :85
@ H1;>::9*I
 :A <1A@ H16@>:@*J13A51;5: :
7:=5:65:7>?: >::*



(* K=1?> <5:1

0A:1:A 11:1@116@@: @; :7:513@: :E(I*


L: ?5@: :@5:7 8M95:> 2@:7?16=5*
0 ?5@: :@5A7:A:16=?:*

  

  
 
  

 

  '()*+,,-.
/0

123+431441
 *
 

 !"#$%&" .1151+4+446666666664+64+3.(



7+8 9:; 7++8 @;;;
9(; A.X
<=%>"#$%&"? d#FZ[D?HV"[? DGE&D#"& H
 
 
718 @;.; 7+18 L.XN
AB);; 9X
C&"D!E?F%"DGHC?? ?"?F%[O?&J>e
 
 
758 9.I 7+58 L.XNN
9(() 9X
<"JK?"#$%&"? ?"?F%[O?&J>e
 
 
728 L/;M; 7+28 L.XNNN
N*.M 9X
"C#=%&OGJ!P?G#Q ?"?F%[O?&J>e
 

7R8 S(/*T
U(;M/
?G&"V" D$?V"!


7-8 @MW;
AMX
Y?G? DG?H"#FZ[D?HV"[?


7\8 ]WM;;
S;/
"[?$HDJV%?DF$%>?


7^8 S(/*T
U(;M/
?G&"V" D$?V"!


7,8 _;:;`
_X.)X(
#$%a?HK#&#"GHC# &#ZGE[??


7+48 b;/*T
c);M/
" D$G!D?V"!


24 D29 2248300 E
1/7

16.12.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
, ehm

d292248300_______ru__01et_01.doc

1. :

.
.

. « ».
 : 2900
 : 940
 : 1675

,
.
 : 700


♦ .

!!

.
24 D29 2248300 E
2/7

16.12.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
, ehm

d292248300_______ru__01et_01.doc

2.

!
.

,
.
!

 ,

.

!
!

(
).

2.1
12 , 8
.
, .

2.1.1 :
 (19), (13)
(18), (14), (15), (20) (21).

.
 , .
.
« ».

2.1.2
 :


♦ .
24 D29 2248300 E
3/7

16.12.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
, ehm

d292248300_______ru__01et_01.doc

2.1.3 :
 .
 .
« ».
 !

2.1.4

2.1.5 !

.
.

2.2

, ( )
, ,

.
, .

2.2.1
 .
 .
« ».
 !

2.2.2

.

2.2.3 !

.
.
24 D29 2248300 E
4/7

16.12.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
, ehm

d292248300_______ru__01et_01.doc

3.

(
) ,
, . :
 , ,
.
 2 ,
♦ ,

♦ .
.
♦ (7) + (28) = 260 Nm

4.

.
✁ ✂✄☎✆✝ ✝ !

.
, ,
.
.

( , , . .)
-
!!

, .
24 D29 2248300 E
5/7

16.12.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
, ehm

d292248300_______ru__01et_01.doc

4.1 ,
:
 (17)
 (22)

4.2 ( «D»)
4.2.1
4.2.2
4.2.3

4.2.4 ,
.
4.2.5
( ) .
4.2.6 .
4.2.7 .
4.2.8 ( ),
.
4.2.9 (- ) .
4.2.10 .
4.2.11 .
4.2.12 :
 (19) (13),
 (18) (17),
 (22) (33) (32),
 8 ,
(10)
(25).
 (25) ,
.
4.2.13 4
. .
24 D29 2248300 E
6/7

16.12.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
, ehm

d292248300_______ru__01et_01.doc

!
!
 !
 ,
!

,
!

4.2.14

.
4.2.15 100
.
4.2.16 (26)
(16) .

4.3
.
:

4.3.1 (22),
.
,
.
4.3.2 (17).
4.3.3 (18)
, !
4.3.4 .
♦ (9) = 200 Nm
♦ (25) = 200 Nm
4.3.5 4
.
4.3.6 , ,

.
24 D29 2248300 E
7/7

16.12.2008 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
, ehm

d292248300_______ru__01et_01.doc

!
,
.
.
,
, .
.
!

!
24 D29 2248300 E
4/5

16.12.2008 de en
wha/ehm
16.12.2008 ru
Mischbehälter ehm
Mixing pan
d292248300_______ru__01eb_01.doc

(1) Mischbehälterboden (11) Zyl. Schraube + Federring (2)


Mixing
✁ pan bottom ✁ ☛☞✌☞
✂ ✄☎✆✄✝✞✆✟✠ ✂✡✂ Socket
✢✘. ✡✂✟✂✒✌✂ ✗washer
head ✁bolt + spring
✖✝✁✞ ✄ ✜✝✟✝ ✘✚✛✝✁. ✌✂✟✠✜✂
+✙

(2) Mischbehälterwand (12) Deckel



Mixing
✞✆ ✁✌☞pan wall
✄☎✆✄✝✞✆✟✠ ✁✂✡✂ ☛☞✌☞ ✤ ✑✌☞
Cover
✘✥

(3) Verschleißwand (13) Verschleißring


Wear
✎ ✁☞✑wear
✏ ☞✓liner

✝✒ ✔ ✕✄✕ ✄✞✆ ✁✌☞ ✎ ✁☞✑ring☞✓
Wear
✏ ✝✒ ✔✆✆✄✕ ✌✂✟✠✜✂

(4) Schraube + Scheibe (218) + Mutter (436) (14) Sechsk. Schraube + Federring (8)
Screw disk + nut☞✗✌☞
✖✝✁✞ +✑☞✗☛☞ ✡ ✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘
Hex.-head bolt +☞✁
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙✘✚✛✝✁.
spring washer ✌✂✟✠✜✂
+ + .

(5) Sechsk. Schraube + Federring (24) (15) Sechsk. Schraube + Federring (8)
✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘
Hex.-head bolt +☞✁
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙✘✚✛✝✁.
spring washer ✌✂✟✠✜✂ ✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘
Hex.-head bolt +☞✁
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙✘✚✛✝✁.
spring washer ✌✂✟✠✜✂
. .

(6) Verschleißboden (12+8) (16) Lagerplatte


Wear
✏ ☞✓
✎ ✁☞✑bottom ✁
✝✒ ✔✆✆✄✕ ✢ ✂ ✦
Supporting
✁☞ plate☞
✙✂✘ ✕ ✙✟✝✞

(7) Sechsk.Schraube + Federring + Unterlage (18) (17) Dichtstreifen


✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘
Hex.-head bolt +☞✁
spring washer base✁ ✌
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙+✘✚✛✝ ✂✟✠✜✂ + ✧Seal strip
✁ ✁☞ ✌☞
✌☞ . . ✙✟✂✞ ✝✞✆✟✠ ✕ ✙✂✟✂✄
✙✂✢✟✂✛
(18) Mischbehälterverstärkungsring
(8) Sechsk. Schraube + Federring (12+16)
✄✝✟✝✞✆✟✠ ✂✆ ✂✟✠✜✂ ✄☎✆✄✝✞✆✟✠✁✂✡✂ ☛☞✌☞

✧Mixing pan ✁reinforcing ring
✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘
Hex.-head bolt +☞✁
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙✘✚✛✝✁.
spring washer ✌✂✟✠✜✂
.

(19) Auslaufkonus
(9) Zyl. Schraube + Sicherungsscheibe (24)
lock ✌washer
✥✙✚✄ ✂ ✂ ✝★✆✄ ✌✝✗ ✙☞✞✘✚☛✂ ✌
✌✁ ✗cone
Discharge
✖ ✌ ✁
Socket
✖✝✁✞ ✄ head
✜✝✟✝✁bolt
✢✘. +✡✂✟✂✒ ✂ ✗ + ✄✞✂ ✙✂✘✁☞✕ ✑☞✗☛☞

(20) Sechsk. Schraube + Federring (4)


(10) Montageöffnung ✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘
Hex.-head bolt +☞✁
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙✘✚✛✝✁.
spring washer ✌✂✟✠✜✂
✣ ✁ ☞ ✁ opening
Assembly
✂ ✞ ✛ ✂✆ ✂✞✒✆✘✄✞✝✆ .
24 D29 2248300 E
5/5

16.12.2008 de en
wha/ehm
16.12.2008 ru
Mischbehälter ehm
Mixing pan
d292248300_______ru__01eb_01.doc

(21) Sechsk. Schraube + Federring (12) (31) Sechsk.-Schraube (16)


Hex.-head bolt +☞✁
✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘ spring washer Hex.-head bolt ☞✁
.
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙✘✚✛✝✁. ✌✂✟✠✜✂ ✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘
.
✡✂✟✂✒✌✂ ✗

(22) Dichtlippe (32) Tragring


✧Sealing
✁ lip ✁☞ ☞✁ ☞ Supporting
✦ ✁ ✌ ring
✙✟✂✞ ✝✞✆✟✠ ✕ ☎ ✛✆✞ ✙✂✘ ✂✆ ✂✟✠✜✂

(23) Dichtring (33) Klemmleiste (4)


✧ ring
Seal ✁ ✁ ✌ ✂Clamping
☞ ✁☞ strip☞✁✌☞
✙✟✂✞ ✝✞✆✟✠ ✂✆ ✂✟✠✜✂ ✛✝☎ ✕ ✙✟

(24) Schmieranschluss (4) (34) Sechsk. Schraube + Federring (10)


Lubricating✁connection
☞ ✌ Hex.-head bolt +☞✁
✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘ spring washer

✂✢✄✂✆✢✝ ✆ ✝✆ ✄☎ ✏ ✝ .
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙✘✚✛✝✁. ✌✂✟✠✜✂

(25) Zyl. Schraube + Sicherungsscheibe (24) (35) Mischbehältertür


Socket
✖✝✁✞ ✄ head
✜✝✟✝✁bolt
✢✘. +✡✂✟✂✒
lock ✌washer
✂ ✗ + ✄✞✂ ✙✂✘✁☞✕ ✑☞✗☛☞ >Mixing✌☞pan door
✒✆✘ ✄☎✆✄✝✞✆✟✠✁✂✡✂ ☛☞✌☞

(26) Kugeldrehverbindung
✍ ✁✆✘✝★✆✄
Ball bearing✌ slewing ring✁
✂✆ ✙✂✒✂✘✂✞ ✂✆ ✄✂✆✢✝✁✆ ✁✝✆

(27) Bodenverstärkungsplatte
✧Bottom reinforcing
✁☞ ☞plate
✄✝✟✝✞✆✟✠ ✕ ✙✟ ✞ ✢ ☞ ✁☞

(28) Sechsk. Schraube + Federring + Unterlage (9)


Hex.-head bolt +☞✁
spring washer
✖✝✁✞ ✄ ✑✆✄✞✝✡✘
.
✡✂✟✂✒✌✂ ✗ + ✙+✘✚✛✝
base✁ ✌
.
✂✟✠✜✂ +
✌☞
✙✂✢✟✂✛

(29) Zahnkranz
✂ ☛ ☞rim ✗
Gear
✚ ★ ✞✥ ✂☛✂✢

(30) Ausfugmasse
✄Joint
☞ ☎ filler
✁☞ ✁☞ ☞ ☞
✙✂ ✛ ✕ ☎ ✄✄
25 D29 4250200 E
1/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 02.02.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Шестерёнчатый привод резервуара смесителя ehm

d294250200_______ru_a01et_01.doc

1. Конструкция

К данному узлу «Привод резервуара смесителя» относятся:


Þ 2 стандартных двигателя, каждый с монтированной шестернёй
Þ 1 шестерня на ведущем вале плоского редуктора
Þ крепёжные детали.

2. Функция
Резервуар смесителя приводится во вращение шестерёнчатым приводом.
Стандартные двигатели прикреплены фланцами на плоском редукторе сверху (см.
ОПИСАНИЕ УЗЛА «Плоский редуктор»).

3. Техническое обслуживание

ОПАСНО
Неожиданное включение установки / машины /
гидросистемы - опасно для жизни!
Перед началом любых монтажных работ всегда
выключать и предохранять от нежелательного включения
главный выключатель на распределительном шкафу!

3.1 Профилактический осмотр


Ведущую шестерню и зубчатый обод (узел «Резервуар смесителя») следует регулярно,
например, раз в месяц, подвергать осмотру.
При этом обращать особое внимание на достаточное количество смазки и износ
профилей зубов ведущей шестерни и зубчатого обода. На профилях зубов ведущей
шестерни и зубчатого обода всегда должна присутствовать смазка. Недостаточное
количество смазки увеличивает износ ведущей шестерни и профилей зубов зубчатого
обода резервуара.
Смазку, которая собирается под резервуаром, следует регулярно убирать и
утилизовывать согласно местным правилам!
25 D29 4250200 E
2/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 02.02.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Шестерёнчатый привод резервуара смесителя ehm

d294250200_______ru_a01et_01.doc

3.2 Утилизация отходов смазки


Использованная, загрязнённая смазка подлежит устранению и утилизации.
Шестерёнчатый привод обильно смазывается с избытком смазочного вещества. При
сильной запылённости (например, при недосточном отсосе) требуется повышенный
избыток смазки.

ПРИМЕЧАНИЕ
Утилизация!
Отработанное масло, жидкость гидросистемы, смазку,
масляную ветошь и т. п. следует утилизировать, не
загрязняя окружающую среду, согласно местным
инструкциям!

3.3 Демонтаж двигателя

ОПАСНО
Неожиданное включение установки / машины /
гидросистемы - опасно для жизни!
Перед началом работ по техническому обслуживанию
следует изъять ключ из местного пульта управления.
Для собственной безопасности оператор должен взять
ключ себе на хранение.

Удалив крепёжные винты, двигатель вместе с шестернёй можно осторожно приподнять


вверх.

ОПАСНО
Опасно для жизни! Приподнятые или откинутые
вверх конструктивные элементы!
Þ Крепить и фиксировать детали тщательно и
профессионально!
Þ Детали фиксировать особенно тщательно, если под
ними или вблизи проводятся сервисные работы!
Þ Должна быть исключена возможность ослабления
креплений приподнятых или откинутых вверх
конструктивных деталей, в противном случае это может
вести к чрезвычайной опасности для персонала!
25 D29 4250200 E
3/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 02.02.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Шестерёнчатый привод резервуара смесителя ehm

d294250200_______ru_a01et_01.doc

Монтаж двигателя осуществляется в обратной последовательности. При этом следует


особенно соблюдать следующее:

ПРИМЕЧАНИЕ

F Не повредить шестерню и зубчатый обод!

Þ Двигатель с шестернёй медленно опустить снова в плоский редуктор.


Þ При опускании двигателя следить, чтобы зубья ведущей шестерни и зубья
шестерни в плоском редукторе вошли в зацепление.
Þ Медленно опускать двигатель и при этом следить, чтобы совпали отверстия
крепёжных винтов.

ОПАСНО
Опасно для жизни - вращающиеся, входящие в
зацепление шестерни / зубчатые колёса!
Þ Защита зубчатого обода не предохранена
выключателями!
Þ При снятой защите зубчатого обода рабочий процесс
автоматически не прерывается!
Þ Продолжение работы разрешается только при
монтированной защите!

3.4 Замена ведущей шестерни


Для замены ведущей шестерни требуется демонтаж двигателя (согласно описанию
выше). После этого можно удалить крепёжные винты ведущей шестерни и ведущую
шестерню снять.
Монтаж ведущей шестерни осуществляется в обратной последовательности.
25 D29 4250200 E
4/4

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 02.02.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Шестерёнчатый привод резервуара смесителя ehm

d294250200_______ru_a01et_01.doc

4. Помехи, неисправности

Для защиты двигателя от перегрузки по току срабатывает защитный автомат двигателя /


термистор (при наличии).
Сигнал от защитного автомата двигателя / термистора (при наличии) может иметь
следующие причины:

Возможные причины Устранение


Привод резервуара блокирует Переключить в ручной режим
Неисправен редуктор привода Открыть разгрузочный затвор смесителя
резервуара
Попытаться перезапустить смеситель
Сбой в работе защитного автомата
Если перезапуск невозможен, то во избежание
двигателя или термистора
затвердения смеси машину следует разгрузить
вручную как можно быстрее!
Проверить на негерметичность/утечку редуктор
привода резервуара.
Проверить не повреждён ли шестерёнчатый
привод (резервуар)
Проверить функционирование защитного
автомата двигателя и/или термисторов.

Соблюдать указания по безопасности!



  

  


   

 

   !!"#
$%&'

(!)*+)(**+,
  %
 
#- +-+*+**.......,..* /.* )#0




) 1234567425622

8229:5; 529:5234529:43 <433=23


52;>229; ?;)
 32=23?4529;;3;34726;324
@;29;726;(=3:)
 2: ?A 25B!CD2@2: ?A 25B(+C4 2<25<6B(EC
32F@29   ?3?22G3;5)
H343;53;IJ)


() 8;2@ 9

3?<23<?;2@K
 2<529:;2<45I3=252;>229:A5D
 2< ?3?224F ?33;93;5L
 2<2726 "2L
 3F<2@;2;72629B( CB((CD
  4?;2<)


-) M2=35F34@2
 +2? 3 =2I?N53 46G;
 @I?2
3?452< ?I<5 >@2929B( CDB((C29342
726)2F?;3;2<39297534GOA:F9229)

;2@2: 93 <<<52929297534GOA:F9P

  

  
 
  

 
 
  '()**)*++,-
./0/1

+)'()''(
 /2
 

 !"!#$%& -3*(3('(''444444444'*4'*)-1



5*6 781/ 5**6 7-1E
98/ 91F
:%;<=;=!>!: U<=:;=!>!:
 
 
56 ?@)A1/BC-5D6 5*6 A1/V81/
A1E/-B8F.8/ W--8E
!>#GH!%!>;)I% :JBKL!>):%MH U>H$ &=JX
 
 
536 ?@)A1/BC-5N6 5*36 A1/8E)A1/BC-56
A1E/-B8F.8/ YZ)B8F.8/
!>#GH!%!>;)I% :JBKL!>):%MH !>#G=$G#!I>)I% :JBKL!>):%MH
 
 
5(6 OP 5*(6 [VT-
 C/E@
;=!>!::Q$>!& !\#!Q$G:&=>:
 
 
5R6 71/8 5*R6 -1/
98/ @8/T8
;=!>!: & #K%: :%;Q>$:%MH %
 
 
5N6 A1/2 5*N6 A1/256
S2F181. 71FF

;>&IJ: ]KX ;G!G#$\<G\:!
 
 
5,6  5*,6 .
/ 8/T
#K%: !"!#$%& % !"!#$%&
 
 
5D6 -1/ 5*D6 ^.-8TBC-
@8/T8 B_536
:%;Q>$:%MH % A81.B8F.8/
 B
 `#!a#G$MXJBKL!>):%MHBIJ:
5+6 OP 
 
;=!>!::Q$>!& 5*+6 7-1E
 91F
 U<=:;=!>!:
5*'6 ?@)A1/BC-5(6 
A1E/-B8F.8/ 
!>#GH!%!>;)I% :JBKL!>):%MH 5'6 b22T81/
 c2FT
 L!\>Ja%>$H


5*6 A1/8E)A1/BA1/
BA1/881/56

  

  
 
 3 

 
 
  '()**)*++,-
./0/1

+)'()''(
 /2
 

 !"!#$%& -3*(3('(''444444444'*4'*)-1



A1/8E)A1/BA1/881/5*6
Bd5N6
YZ)B-8EB1E.8/
!>#G=$G#!I>)I% :JBa!:G!Kef&
=JXB;:%;:


56 A1/8E)A1/B_5(6
BgT-5(Z36
YZ)BB9h8F
!>#G=$G#!I>)I% :JBIJ:B
#$%MQ#&KL!>


536 i1/
A

%#>$>!$


5(6 OP

;=!>!::Q$>!&


5R6 -1/
@8/T8
:%;Q>$:%MH %


5N6 jS7kAlB
jS7kAlB
U%MHjS7kAB:%MH


35 D29 135C700 E
1/4

21.08.2008 de
wha/bay
16.12.2008 ru
ehm
4- ,
D 620, 9- , d29135c700_______ru__01et_02.doc

1.
 (16)
 (4) (17).

 , ,
 .
.

2.

 (2),
.
 3 .

,
.

3.

3.1 :
 4 (18)
(2).
 (18) .
35 D29 135C700 E
2/4

21.08.2008 de
wha/bay
16.12.2008 ru
ehm
4- ,
D 620, 9- , d29135c700_______ru__01et_02.doc

3.2 :
.
,
.
 (8), (7) (9).
 - ,
(14)
(13).

1/4 !

(3) .
 ;
(6) (5),
.
 .
.
 .
.

. «
».
(13) -
.
35 D29 135C700 E
3/4

21.08.2008 de
wha/bay
16.12.2008 ru
ehm
4- ,
D 620, 9- , d29135c700_______ru__01et_02.doc

1/4 !
,
.

(8) (12)
.

3.3 :
 12 (10).
,
. (2)
.
 (10)
.
.

♦ (10) = 650 Nm.

!
!


,
 !
35 D29 135C700 E
4/4

21.08.2008 de
wha/bay
16.12.2008 ru
ehm
4- ,
D 620, 9- , d29135c700_______ru__01et_02.doc

4.

4.1
4.2
4.3
(19).
.
4.4 .

!
, .
!!

5.

 (11),
 ,
 , ,
180° .

6.

,
.
.
(20).

!
$, .+/*$,01## -
#* "#$ ! #()*#)+#** %&'

# +.
++
$
+*
%

& +)

' +(
!
( +'

+&

+%

!"#"!
,)--,

*. +# ( +$
+

*+ ' &

!"#$% #

!"#$% $

!"#$% %

!"#$% &

!"#$% '

!"#$% (

!"#$% )

!"#$% *

!"#$% +
!" ! "! """ "" "
35 D29 135C700 E
2/2

21.08.2008 de en
wha/bay
16.12.2008 ru
Wirblerwerkzeug ehm
Rotor tool
d29135c700_______ru__01eb_01.doc

(1) Zyl. Schraube + Federring (6) (11) Wirblerwerkzeughalter


Socket head bolt + spring washer
  .


+ .

"
Basic rotor tool support


 

 #

(2) Bodenwerkzeug (2)


 tool
Bottom

  (12) Dichtstreifen (2)
, $Sealing strip

 

 
(3) Passkerbstift (18)

Grooved pin


   (13) Gewindestift (8)
% 
Setscrew !
    

(4) Schlagkörper L= 250 mm (16)



 

Beater
 (14) Sechskant-Mutter (8)
 250 % nut
Hex.
   

(5) Tellerfeder

Belleville spring
  (15) Distanzscheibe
 

  !
Distance disk

(6) Führungsstück

Guide piece
    (16) Werkzeugträger (9)
& support
Tool
 

(7) Zyl. Schraube + Federring (4)


Socket head bolt + spring washer (17) Schlagkörper mit Halter (2)
  .


+ .



Beater with support

  

(8) Schutzhälfte (2)



Protection half


  (18) Zyl. Schraube + Federring (4) + Unterlage (2)
Socket head bolt + spring washer + base
  .


+ .

+


 
(9) Sechsk. Schraube + Federring (2)
Hex.-head bolt + spring washer
   .


+ .

(19) Abschlussscheibe
' disk
End
  
(10) Sechsk. Schraube + Scheibe
+ Schraubensicherung-Klebstoff (12)
Hex.-head bolt + washer + screw retention glue (20) Sechsk. Schraube (10)
   .


+  !arrêt
Vis à tête hex. + rondelle + colle pour de vis
 Hex.-head bolt
   




    + ,
35 D29 135C800 E
1/4

21.08.2008.de
wha/bay
16.12.2008 ru
ehm
4- ,
D 800/1000, 9- , d29135c800_______ru__01et_01.doc

1.
⇒ (18)
⇒ (4), (5) (19).

⇒ , ,
⇒ .
.

2.

⇒ (3),
.
⇒ 3 .

,
.

3.

3.1 :
⇒ 4 (2)
(3).
⇒ (2) .
35 D29 135C800 E
2/4

21.08.2008.de
wha/bay
16.12.2008 ru
ehm
4- ,
D 800/1000, 9- , d29135c800_______ru__01et_01.doc

3.2 :
.
,
.

⇒ (15), (13) (14).


⇒ ,
(8) (9).

1/4 !

(17) .
⇒ ;
(7) (6),
.
⇒ .
.
⇒ .
.

. «
».

(9) -
.
35 D29 135C800 E
3/4

21.08.2008.de
wha/bay
16.12.2008 ru
ehm
4- ,
D 800/1000, 9- , d29135c800_______ru__01et_01.doc

1/4 !
,
.

(15) (10)
.

3.3 :
⇒ 12 (11).
,
. (3)
.
⇒ (11)
.
.
♦ (11) = 650 Nm.

!
!


,
⇒ !
35 D29 135C800 E
4/4

21.08.2008.de
wha/bay
16.12.2008 ru
ehm
4- ,
D 800/1000, 9- , d29135c800_______ru__01et_01.doc

4.

4.1
4.2
4.3
(1).
.
4.4 .

!
, .
!!

5.

⇒ (12),
⇒ ,
⇒ , ,
180° .

6.

,
.
.
(20).

!
$, .+/*$,01## -
#* "#$ ! #()*#)+#** %&'

#, ## #$
+
#%
*
#&

)
! #'
(
#(

&
'
#)

#*
&
#+

-%..-
# & $# $, &

!"#"!

) ( $$

!#,,, +

!#,,, *

!-*,, )

!-*,, (

!#,,, '

!#,,, &

!-*,, %

!-*,, $

!-*,, #

! !! !!! !" " "!


35 D29 135C800 E
2/3

21.08.2008 de en
wha/bay
16.12.2008 ru
Wirblerwerkzeug ehm
Rotor tool
d29135c800_______ru__01eb_01.doc

(1) Abschlussscheibe (11) Sechsk. Schraube + Scheibe


 disk
End   
   + Schraubensicherung-Klebstoff (12)
Hex.-head 

   bolt   + retention
+ washer + screw
 ! + glue
,
   
   .

(2) Zyl. Schraube + Federring (4) + Unterlage (2)

  .   +   .   +



  head
Socket bolt + spring washer + base

 
(12) Wirblerwerkzeughalter
# rotor tool support
       
Basic
$ 
(3) Bodenwerkzeug (2)
 tool

Bottom    (13) Sechsk. Schraube + Federring (2)
Hex.-head 

   bolt   +   .
+ spring washer
.
 
(4) Schlagkörper L= 440 mm (8)
       440 
Beater (14) Zyl. Schraube + Federring (4)
Socket   

  head bolt + spring washer 
.
 +  .  
(5) Schlagkörper L= 340 mm (8)
       340 
Beater
(15) Schutzhälfte (2)
%  half 
   &
Protection

(6) Tellerfeder
    
Belleville spring
(16) Distanzscheibe
%    !
Distance disk

(7) Führungsstück
 piece
   
Guide
(17) Passkerbstift (18)
%  
  
Grooved pin

(8) Sechskant-Mutter (8)


 nut 
    
Hex.
(18) Werkzeugträger (9)
' support
    
Tool

(9) Gewindestift (8)


 
Setscrew !
     (19) Schlagkörper mit Halter (2)
     
Beater with support

(10) Dichtstreifen (2)


" strip
   
Sealing
35 D29 135C800 E
3/3

21.08.2008 de en
wha/bay
16.12.2008 ru
Wirblerwerkzeug ehm
Rotor tool
d29135c800_______ru__01eb_01.doc

(20) Sechsk. Schraube (10)




Hex.-head 
     
bolt 

(21) Zyl. Schraube + Federring (6)

  .   +   .

  head  
Socket bolt + spring washer
35 S
M35/001 1/3

20.04.2009 de
wha/bay
27.07.2009 ru
ehm

x__sm35_001______ru_a01st_02.doc

1.

2.

, ,
( . . 35/1) ( . . 35/2).

. 35/1 6- . . 35/2

3. /
.
,
.
/ .

DIN ISO 10812-3


. ISO 10812-3 2( . ,
).
35 S
M35/001 2/3

20.04.2009 de
wha
27.07.2009 ru
ehm

x__sm35_001______ru_a01st_02.doc

:
, .

:
.

:
,
, .
.

D:
– .
35 S
M35/001 3/3

20.04.2009 de
wha
27.07.2009 ru
ehm

x__sm35_001______ru_a01st_02.doc

, ≤1 / .
.

, .

, , .
,
( ).

,
,
.

:
✁✂✄✁☎✆✝ ✞✟✠✡☛:
Maschinenfabrik Gustav Eirich GmbH & Co KG
Wallduerner Strasse 50


74736 Hardheim
✡✠✌✞✍✎✏
✑✡✒
✓✞✔☛.: +49 (0)6283 51 - 0
✕✒ :✁✂✄✞
+49 (0)6283 51 - 269
. ✖
✗✞✝✄ ☎ ✍✄✡✠✍✡✄✡
: service@eirich.de
✘ : http://www.eirich.com

, , « ».

!

  

  

 
 
 

 

  '()*+,,-./
012314

++5+657667)8
    ! /19
"#$%   & 
.7,:;-:;<::::::::)8::6+/=:6+5.>4




+5 %"

%NO  !"#% """ 


 5
%   P"!O"!Q!"
% R+S5" Q#  !"#%"
%  Q " !   
5%  Q% T"%UO%"+"Q %"
7J6"5
VT!"O N %   """
 "5

75 W "K""<JX$<QJYZ&Q


% [ \?]$+-QJ&

;5   ^$"  "&

;5+ _PR%U $"+&5


NN P! !"% P "OP
"P#!%5PR%U "
"<JX$<QJYZ&5
;57 %NO"%!% P $"7&5
`P "% O%" "
UCR"%!% P % "5
`P P PU
" U" "5a"""  P #
P   5
`P" "" "QN"
% Q" " N!"! ""5
 ^
b " %c

   5?>@=A241++-65BC<D<;7E2).1/F95G/H56-7I;3J+C65K2L6-7I;3J+7-,5/F)F41M/F)F415./



  

  

 
 
 

 

  '()*+,,-./
012314

++5+657667)8
    ! /19
"#$%   & 
.7,:;-:;<::::::::)8::6+/=:6+5.>4




+5 %"

%NO  !"#% """ 


 5
%   P"!O"!Q!"
% R+S5" Q#  !"#%"
%  Q " !   
5%  Q% T"%UO%"+"Q %"
7J6"5
VT!"O N %   """
 "5

75 W "K""<JX$<QJYZ&Q


% [ \?]$+-QJ&

;5   ^$"  "&

;5+ _PR%U $"+&5


NN P! !"% P "OP
"P#!%5PR%U "
"<JX$<QJYZ&5
;57 %NO"%!% P $"7&5
`P "% O%" "
UCR"%!% P % "5
`P P PU
" U" "5a"""  P #
P   5
`P" "" "QN"
% Q" " N!"! ""5
 ^
b " %c

   5?>@=A241++-65BC<D<;7E2).1/F95G/H56-7I;3J+C65K2L6-7I;3J+7-,5/F)F41M/F)F415./


37 D29 1376600 E
1/1

19.12.2003 de en
wha/koe
16.12.2008 ru
Vorspannen der Schmalkeilriemen (Wirblerantrieb) ehm
Pretensioning of narrow V-belts (rotor drive)

( ) d291376600_______ru__01eb_01.doc

Schema 1
✁✂✄☎
Diagram
1

Schema 2
✁✂✄☎
Diagram
2

Eindrucktiefe E mm
Motor kW Prüfkraft F (N/kg)
Baugruppe ✑✒✠Motor✂ dw1/dw2 ✂ ✠ ✠✂
✗ Testing force ✆ ✟✠
Impression ✠✟
depth
✝✞ ✡☎ ☛☞✌✍ ☎
✍☎✓ ✝✔ ✌✡✓ ☞✌✝✔✡✌ ✞✘ ✝ ✄✄
✎✏✂
Assembly
✝ ✕✖✓ SPB
✕✍
F ( ✙/ )
E
1) 2)

D29 137 6698-01 132 315 / 630 75 / 7,5 30 40

D29 137 6698-02 132 315 / 630 75 / 7,5 30 40

1) neue Riemen new belts


✡✌ ✒✚✂ ☞✂✄✡✠
✂✄ ✠ ✟
2) gelaufene Riemen already used belts ☞ ✡ /✞
37 D29 1376700 E
1/1

19.12.2003 de en
wha/koe
16.12.2008 ru
Vorspannen der Schmalkeilriemen (Wirblerantrieb) ehm
Pretensioning of narrow V-belts (rotor drive)
d291376700_______ru__01eb_01.doc
( )

Schema 1

Diagram
1

Schema 2

Diagram
2

Eindrucktiefe E mm
Baugruppe Motor kW
dw1/dw2
Prüfkraft F (N/kg)  

  
Impression 
depth
 
Assembly  Motor
   
 Testing force

 
  
 SPB 
F ( / )
E
1) 2)

D29 137 6798-01 110 224 / 1000 75 / 7,5 30 38

D29 137 6798-02 110 224 / 1000 75 / 7,5 30 38

D29 137 6798-03 110 224 / 1000 75 / 7,5 30 38

1) neue Riemen new belts



 

 
2) gelaufene Riemen already used belts
/
39 D29 1391700 E
1/1

20.04.2006 de
wha/ehm
17.04.2008 ru
ehm

d291391700_______ru__01et_01.doc

1.
:
 (5) ,
 (3),
,
 .
(3) 5 (10)
(5).
(5) 4 (7)
.
,
.
.

2.

« ».
,
.

3.

« » (3)
.
(5)
. (7) (6)
(6).
(5)
(3). (10).
(3)
(9)
- , .

!
39 D29 1391700 E
2/2

20.04.2006 de en
wha/ehm
17.04.2008 ru
Werkzeughalter ehm
Basic tool support
d291391700_______ru__01eb_01.doc

(1) Mischbehälterboden
Mixing
✁ pan bottom ✁ ☛☞✌☞
✂ ✄☎✆✄✝✞✆✟✠ ✂✡✂

(2) Mischbehälterwand
Mixing
✞✆ ✄☎✆✄✝✞✆✟✠ ✂✡✂ ☛☞✌☞
✍ ✁✌☞pan wall ✁

(3) Werkzeughalter
Basic☞tool support
✆✎✏ ✞✆✟✠ ✝ ✄✞✎✑☎✆ ✁✞☞

(4) Maschinenständer
✍ ☞✁ ✁☞ column
Machine
✞ ✝ ☞✒ ✁✓
☎ ✝

(5) Haltearm
Holding
✔ ✁✒ arm ✁
✎✂ ✞✆✕

(6) Gewindebolzen (1) + Sechskant-Mutter (3)


Threaded ☛✂✕
bolt
✖✂✟✞ ✄ ✎✆✗✠ + hex. nut ☞✁✁☞ ☞ ✌☞
✒✆✄✞✝✡✎ ✘✡ ✕
+

(7) Sechsk.Schraube + Federring (4)


✙✝✁✞ ✄ ✒✆✄✞✝✡✎
Hex.-head bolt +☞✁
✡✂✟✂✚✌✂✕ + ✛✎✑✏✝✁.
spring washer
✡✂✟✠✜✂
.

(8) Unterlage (2)


Base
✢✂✣✟✂✏ ✌☞

(9) Sechsk.-Schraube
✙✝✁✞ ✄ ✒✆✄✞✝✡✎
Hex.-head bolt ☞✁
✡✂✟✂✚✌✂✕
.

(10) Sechsk. Schraube + Federring + Mutter (5) +


Unterlage (2)
✙✝✁✞ ✄ ✒✆✄✞✝✡✎
Hex.-head bolt +☞✁
✡✂✟✂✚✌✂✕ + ✛+✎✑✏✝
spring washer nut +✁ base
✡✂✟✠✜✂ +
☞ ✌☞
✡ ✕ + ✛✂✣✟✂✏ ✌☞ . .
50 D29 1500500 E
1/3

12.06.2006de
wha/ehm
17.04.2008 ru
, i = 5,05 ehm
c d291500500_______ru__01et_01.doc

1.

:
 (6), ,
 ,
 (5) (2)
(1) ,
 (4),
 (3).

2.



 .

♦ , ,
♦ .

3.
3.1
(9)
.
(8).
3.1.1 , . .,
F .
.
,
.
.
, ,
.
.
,
!
50 D29 1500500 E
2/3

12.06.2006de
wha/ehm
17.04.2008 ru
, i = 5,05 ehm
c d291500500_______ru__01et_01.doc

3.2

.
.
. - .

3.3
, . .
, . .

3.4
(4)

> 40°C ,
< 40°C .
> 60°C .
> 80 .

!
!
:





3.5
7
.
50 D29 1500500 E
3/3

12.06.2006de
wha/ehm
17.04.2008 ru
, i = 5,05 ehm
c d291500500_______ru__01et_01.doc

4.

, . .
.
, :
 ,
;
 ,
.

.
50 D29 1500500 E
2/2

12.06.2006 de en
wha/ehm
17.04.2008 ru
Stirnradgetriebe ehm
Spur-gear unit
d291500500_______ru__01eb_01.doc

(1) Ölfilter (11) Schmieranschluss (Getriebelager, unten)


✁✂✄☎✆✝✞ ✟✠✄✡☛☞
Oil filter ✩✍✏✂✍✓✏ ✠✆✓✆✠✓ ✂ ✖✁✎✜✠ ✙✍✏✒✠✙✆✠✜ ☞✓✏✑✜☛✍☞✁
Lubricating connection (gear bearing, at bottom)
✚✆✠✎✑ )
(

(2) Öl/Luft-Kühlanlage
✌✍✎✏✑✒✆✍✓ ✍✔✄✁✕✏✓✆✠✓ ✖✁✂✄✁
Oil/air cooling equipment (12) Schmieranschluss (Getriebe-Spülschmierung)
✩✍✏✂✍✓✏ ✠✆✓✆✠✓ ✂ ✖✁✎✜✠ ✂☛☞✑✞✆✁☎ ✂ ✖✁✎✜✁
Lubricating connection (gear rinsing lubrication)
☞✓✏✑✜☛✍☞✁ )
(

(3) Durchflusswächter
✗✓✄✓ ☞✁✂✔✍✏✁
Flow monitor
(13) Klemmflansch
✪✁✕ ✠✖✆✍✞ ✟✄✁✆✓✢
Clamping flange

(4) Widerstandsthermometer
✘✓☞✖✍ ✖✓☛☞ ✂✍✙☞✍☛ ✠✚✄✓✆✠☎
Resistance thermometer
(14) Sechsk. Schraube + Mutter (2)+ Tellerfeder(6)
✌✠✆☛ ✂ ✒✓✂☛ ✠★☞✁✆ ★✍✄✍✚✜✍✞ ★✁✞✜✁
Hex.-head bolt + nut + Belleville spring

(5) Ölumlaufpumpe
☛✁☞✓✄✡✣✁☛✁☎ ✙☞✑✕ ✠✆✁
. + +

✛✠☞✜✑✄☎✢✠✍✆✆✝✞ ✖✁✂✄✍✆✁✂✍✂
Oil circulating pump

(15) Unterlage (8) + Sechsk. Schraube +


(6) Stirnradgetriebe Sicherungsscheibe (16)
✛✠✄ ✠✆✏☞✠✣✓✂✜✠✞ ☞✓✏✑✜☛✍☞
Spur-gear unit ✩✍✏✄✍✕✜✁ ✚✠✆☛ ✂ ✒✓✂☛ ✠★☞✁✆ ★✍✄✍✚✜✍✞ +
Base + hex.-head bolt + lock washer
✟✠✜✂ ✠☞✑✫✬✁☎ ✒✁✞✦✁
+ .

(7) Keilriemenscheibe
✤✄ ✠✆✍☞✓ ✖✥ ✆✆✝✞ ✒✜✠✚
V-belt pulley (16) Ölablass
✭✄ ✠✚ ✖✁✂✄✁
Oil drein

(8) Öleinfüllstutzen + Entlüftungsstutzen


✁✂✄✍✆✁✄ ✠✚✆✍✞ ✚✍✎✏✑✒✆✝✞ ✙✁☛☞✑✦✍✜
Oil filler connecting piece + vent connection (17) Rohr
+ ✘ ☞✑✦✁
Pipe

(9) Ölstandsauge
✧✄✁✎✍✜ ✑☞✍✚✆☎ ✖✁✂✄✁
Oil-level glass (18) Getriebebrücke
✗✓✏✑✜☛✍☞✆✝✞ ✖✍✂☛
Gearbox bridge

(10) Sechsk. Schraube + Federring (12)


✌✠✆☛ ✂ ✒✓✂☛ ✠★☞✁✆ ★✍✄✍✚✜✍✞ ✙☞✑✕ ✠✆. ✜✍✄✡✢✍
Hex.-head bolt + spring washer
. +
51 D29 1512900E003 E
1/2

20.04.2006 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
ehm

d291512900e003___ru__01et_01.doc

1.
« » :
⇒ (1),
⇒ (2),
⇒ (5) (8),
⇒ (7) (11),
⇒ .
.

2.

♦ .
♦ .

⇒ : .
⇒ :
.

, .

3.

3.1

2 (
3
< 80°C )
6 (
)

6 8
80°C - 180°C

.
,


⇒ .
51 D29 1512900E003 E
2/2

20.04.2006 de
wha/ehm
16.12.2008 ru
ehm

d291512900e003___ru__01et_01.doc

.
.

3.2

- ( «
»).
,
.

!
, .
!!

3.3
:
⇒ ,( ) ,
;

;
⇒ ,
.
.
.

!!

!
51 D29 1512900E003 E
2/2

20.04.2006 de en
wha/ehm
16.12.2008 ru
Werkzeugsatz ehm
Tool set
d291512900e003___ru__01eb_01.doc

(1) Eckwerkzeug (10) Zyl. Schraube + Federring (3)


Corner
✁ tool Socket
✢ ✠ ✟ head bolt +✁ spring
✎ washer ✎✄✂✒ ✄
✂✄☎✄✆ ✝✞✟✠✡☛☞✌ ✞✠ ✝✞ ✣✝✂ ✝✞✤✡. ✄✂✄☎ ✄✆ + ✥✡☛✔ ✝✞. ✣

(2) Wandabstreifer (4+1) (11) Bodenabstreifer


Wall ✏
✍✎✡✌scraper
✄ ✎ ✟✠✌ ✞✎✝ Bottom
✍✎✡✌✏✄ ✎scraper
✤ ✞✑

(3) Mischbehälterwand (12) Zyl. Schraube + Federring (2)


✍ ✎ pan wall
Mixing
✠✌ ✞ ✑ ✟☞✌✟ ✝✠✌✂✒✞✄ ✁✄ ✏✑ ✎✑ Socket
✢ ✠ ✟ head bolt +✁ spring
✎ washer ✎✄✂✒ ✄
✝✞ ✣✝✂ ✝✞✤✡. ✄✂✄☎ ✄✆ + ✥✡☛✔ ✝✞. ✣

(4) Werkzeughalter (13) Zyl. Schraube + Federring (4+3)


Basic tool support
✓ Socket
✢ ✠ ✟ head bolt +✁ spring
✎ washer ✎✄✂✒ ✄
✌✡✔✑✠✌✂✒ ✝✞✟✠✡☛☞✌ ✞✠✑ ✝✞ ✣✝✂ ✝✞✤✡. ✄✂✄☎ ✄✆ + ✥✡☛✔ ✝✞. ✣

(5) Verschleißblech (14) Zyl. Schraube + Federring (15)


Wear plate Socket
✢ ✠ ✟ head bolt +✁ spring
✎ washer
✕✖ ✞✑✗✝☎✑✘✙✝✆✟✚ ✙✝✠✄ ✎ ✝✞ ✣✝✂ ✝✞✤✡. ✄✂✄☎ ✄✆ + ✥✡☛✔ ✝✞.
✎✄✂✒ ✄

(6) Mischbehälterboden
Mixing pan bottom✁ ✏ ✎

✞✄ ✟☞✌ ✝✟✠✌✂✒✞✄ ✄ ✑ ✑

(7) Grundschar
Bottom
✛ blade✁
✂☛✔ ✞✜✆ ☎✜ ✡☛✔✑✠✌✂✒

(8) Eckverschleißblech
Corner wear plate
✁✂✄☎✄✆ ✝✖ ✞✑✗✝☎✑✘✙✝✆✟✚ ✙✝✠✄ ✎

(9) Zyl. Schraube + Federring (3)


Socket
✢ ✠ ✟ head bolt +✁ spring
✎ washer ✎✄✂✒ ✄
✝✞ ✣✝✂ ✝✞✤✡. ✄✂✄☎ ✄✆ + ✥✡☛✔ ✝✞. ✣
Fehlendes Dokument
1/1

05.02.2004
bg

x__s_missingdoc1_00_a01stx01.docx

Fehlendes Dokument de

Missing document en

Document qui manque fr

Documento que falta es

Недостающий документ ru

㺕‫Ⲵݵ‬᮷Ԧ zh

x
"#$"%$&""' ()
*+,-.,/
"#$"%$&""' 01
)+2
!
(&3#'4"5"")""&6660166"#)76"#$(89

#$ : ; ! < ;

= > ? @
? A5B A ! ! ? BC
? ? > A&BC ADB ? > ! !$

E >F > ? $

&$ G F ?

H > ? > I ? ! ? ! J > I !


EJ $
F ? E ? > > ? $ ? K >
? > ! E$
()*(+*,((- .
/012 03
()*(+*,((4
03

!"# $ %" "&"'


.,5)46(7(( ((,888 88() 8()*.

9): ;< 0 1 =< >


;?
@A B"C!D# @$ %" E F$ GH

9,: I 33 <
13 <
@JFE!@H G@! @

97: ;1 < 0
1
K@!J $@

9-: I 33 <
13 <
@JFE!@H G@! @

94: 9L . < <:


9 M. . 1 N:
9"% CF&@ $ B@ @BCF :
58 D29 1580200E002 E
1/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 02.05.2012 de


wha/bay
20.03.2013 ru
Перепуск на выпускном патрубке смесителя ehm

d291580200e002___ru_a01et_01.doc

1. Конструкция и функционирование

Данный узел содержит всего лишь


Þ манжету (3) (при поставке запасной манжеты поставляется также клей)
Þ а также зажимные планки (2), (4) и зажимные уголки для крепления.
Перепускной патрубок обеспечивает выгрузку смеси из смесителя без выхода пыли
наружу.

2. Техническое обслуживание

Эластичные манжеты компенсируют движения между деталями машины и подвергаются


большой нагрузке.
Необходимо содержать манжету чистой от налипания материала. Повреждённые
манжеты следует заменять.

ОПАСНО
Проведение работ по техническому обслуживанию в
зоне выхода материала - Опасно для жизни!
Перед началом работ по техобслуживанию в зоне выпуска
материала все линии, подающие материал должны быть
пусты, в особенности резервуар смесителя, транспортные
механизмы, подающие трубопроводы и т. д.
Все приводы на подающих материал агрегатах должны
быть отсоединены от подачи электроэнергии,
На всех подающих агрегатах, содержащих материал,
следует предпринять дополнительные меры для
безопасности персонала (подпирание люков, покрытие
спускных желобов).

ОПАСНО
Опасность для жизни в результате падения!
Надёжно страховать персонал от падения при входе в
машину/агрегат для проведения работ по очистке и
техническому обслуживанию!
58 D29 1580200E002 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 02.05.2012 de


wha/bay
20.03.2013 ru
Перепуск на выпускном патрубке смесителя ehm

d291580200e002___ru_a01et_01.doc

ПРИМЕЧАНИЕ
Во время работ по очистке и техническому обслуживанию

F следить, чтобы в машину/агрегат не упал какой-либо


инструмент, винты или прочие предметы!
Перед тем как закрыть и запустить вновь машину/агрегат,
следует удалить все рабочие инструменты!

Соблюдать указания по безопасности!


58 D29 1580200E002 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 02.05.2012 de


wha/bay
20.03.2013 ru
Перепуск на выпускном патрубке смесителя ehm

d291580200e002___ru_a01eb_01.doc

(1) Выпускной патрубок смесителя + соединительный фланец

(2) Зажимная планка

(3) Манжета

(4) Зажимная планка

(5) Перепускной патрубок (поставки Заказчика)


62 D29 2621900 E
1/2

19.12.2003 de
wha/koe
27.04.2004 ru
ehm
1 d292621900_______ru__01et_02.doc

1.

1
.

1.1
 ,
 .

1.2
 ,
 .

1.3
,
2 , .
. «
».

2.

3.

(1)
.
.
.
62 D29 2621900 E
2/2

19.12.2003 de
wha/koe
27.04.2004 ru
ehm
1 d292621900_______ru__01et_02.doc

3.1 :
3.1.1 (4) (2)
.
3.1.2 (11)
.
3.1.3 .
3.1.4
.
3.1.5 ,
. ,
.

3.2

3.3

.
. 2-3
.

4.
 ,
.

.
.
 ,
.
62 D29 2621900 E
2/2

19.12.2003 de en
wha/koe
27.04.2004 ru
Mischbehälterabdichtung ehm
Mixing pan sealing
d292621900_______ru__01eb_02.doc

(1) Dichtlippe, innen (10) Teflon-Beschichtung


Seal
✁ lip, inside ✦Teflon coating✁
✂✄☎✆✝☎✞✂✟✆✠✡ ☛✠✆☞✞☎✠, ✌✆✍☎✎✞✆✆✡✡ ✞✧✂✄✆✄ ✜
✌✄✞ ✄✑✎ ☎✝✞

(2) Klemmleiste, innen (6) (11) Dichtring, abgeschrägt (Mischbehälter)


✏Clamping
✠☞✝☛✆✠✡strip, inside
✁✂✠✆✑✠ ✆✍☎✎✞✆✆✡✡ Seal ring, chamfered (mixing pan)
✁✂✄☎✆✝☎✞✂✟✆✄✞ ✑✄✂✟✤✄, ✔✑✄ ✘✞✆✆✄✞
,✌ ✜✕ ✚✠✑

( ☛
✞✔✝☎✞✂✟✆ )

(3) Verstärkung (6)


Reinforcing
✒ ✕
✞☎✠✂✂✝✓✞✔✑✝ ✂✝✔☎ ☞✖✔☎✑✄✔☎✝ (A) Labyrinthspalt
Labyrinth
★ ✚ gap
✜✕
✠ ✝✎✝✆☎✆ ✢✠✢✄✎
(4) Sechsk. Schraube + Scheibe (42)
Hex.-head bolt + disk
✗✝✆☎ ✔ ✞✔☎✝✙✎✠✆
✘ .
✙✄✂✄ ✌✑✄ ✕ + ✘✠ ✕✚✠

(5) Staubhaube (Mischbehälterabdeckung)


Dust
✛✜ protection
✜✕cover✁(mixing pan cover)
✂✞✢✠✣✝☎✆ ✑✄✂ ✠✑
✑✎✜ ✑✠ ✔ ✞✔✝☎✞✂✟✆✄✙✄ ✚✠✑✠
( ✘ ☛ )

(6) Sechsk. Schraube + Federring (8)


Hex.-head bolt + spring washer
✗✝✆☎ ✔ ✞✔☎✝✙✎✠✆
✘ .
✙✄✂✄ ✌✑✄ ✕ + ✁✎✍☞✝✆. ✑✄✂✟✤✄

(7) Dichtring-Teilstück (4)


Seal ring segment
✥ ✞✙☛✞✆ ✍ ✁✂✄☎✆✝☎✞✂✟✆✄✙✄ ✑✄✂✟✤✠

(8) Sechsk. Schraube + Scheibe (52)


Hex.-head bolt + disk
✗✝✆☎ ✔ ✞✔☎✝✙✎✠✆
✘ .
✙✄✂✄ ✌✑✄ ✕ + ✘✠ ✕✚✠

(9) Mischbehälter
Mixing pan ✜✕ ✚

☛✞✔✝☎✞✂✟✆ ✠✑
63 D29 1630200 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 03.04.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Защита зубчатого обода ehm

d291630200_______ru_a01eb_01.doc

(1) Рама машины

(2) Зубчатый обод

(3) Защита зубчатого обода

(4) Резервуар смесителя



  

  



    

 

   
!"#$%#&

'('()*

    "+
 
'(,(-.......)*.. /.01




 2345674538 

3  9:6;: 34<=>?8<:@ :

 ? >8 @ ;>3A8A  : B;


' C3449>84DEFD(F<3 3;8 
3?8 3?4?38 >38?;G;8;9A :D'F
  3;A #>?6883H>834 IJ
K ; 8668?;>@5;8;9A DFL3;9A 
4>3 869:349 3 @87456K>3<
3;>?8<49>84@ ;  DEFD(F
C4>?83  8?
3?<G>4  58@<>3@ 3;:@   
38 >38?G8;9A 6G>38?;4;
89A;?: ?:>44

 @5;8;9A >3><>39A 68MN4A3<O
?<;>9H3 6874538 

♦ 3?88? B;8G>4  5938 89@ 4P



>?8< 6@    >3?H3  

8;9A 6P
 36:@   3 A:>35 8 A
>33;8 6P



9? 4 @ 6>@> P

  

  



    

 

  ,-.,/.,---0
1234

5/./6.5//6
 7
 


 !"#$" !$%&'()(*+ 05-686,9//:::::::::/,3:/,.0


;,< =;5<
=1
(> ? (''@AB@+%CD!$%&


;5< E3F;5<
E1
+! B!(GB@+%CD!$%H


;I< JKLMNL3
O00MN
PB$G+"%$BM(!+ Q@B$#H


;6< JKMNL3
O00M
PB$G+"%$BM(!+ Q@B$#H


;9< ERS;5<
J
!HT'(A>#(+


;8< U10N;5<
O0
V! W!"G$>&*(A


;X< EL;5<
Y7
Z('!+!'@A+[%D(+



! "#
$%&'%(
! ! )*
#%+

"!, -. . ///////)*// #0/ "1(

2*34&*
5 67 8
97 : 7 ; 7 < 7 7 < < = ;>
< ; 7<: ?!@>
; = : ?.@ ?< 7 A 7 ; @>
7< 7 AB C < 6:7 ?-@ 6 < D B D 7 ;C > 7 7:E
F 7 ;C < 6G < :7 ?,@>
7 AB C ; ?H@>
F: 7 7 ;C = : ?< 7 A 7 ; @>
: : ; 7 7AB C B : ?< 7 A 7 ; @>
6 ; : <IE ; 6 7

! J :K

L7 ; : : ; E :7= 6 G 7 7D E D
7 7 7 G 7 < 6 < 79 7AB
? 79 7AB C 7 C 97: @
AB 6 7 < 7 67A 9C 6 ; 6 F D
< 6< ; :
6 7 < 7 C 6 M 7< N

O 7E

L C 7 < : 7E7 7G ; ; = :
6 7 ;
P: 7 ; ;C = : 7 7A 7E7 6 ;C = :

C A 7 7G ;
< 7G 7 7 F: 7 7 ;C = :> ; 7: <
Q : < 7 ; : 7G ;> F : = : D 67
F: < 7 7K A> F: 7 ; ;C = : :7A 7 A 7 7 B
; = :
< 6 D 6 < 6RI :7 7 6 7< >
7 9 6 ; < F: 7 7 A = :
< < < 6 A 7G ;
7 < < K 7 ; F: 7 7 ;C = :
7 < 7E ;C = :S
67 ; <76 D 7 < = 7 G C 6 T :
! "#
$%&'%(
! ! )*
#%+

"!, -. . ///////)*// #0/ "1(

Q7: :7: 7G 7< : :K 7 ;C = :7C> 6


< 6 7D : 7 :7E6 A A = : =7 9C 6
6 6 7 7D : >< 6 E ; 7 7AB
7 = : B :
Q7: 9 7 : A=7 < D :7 6 ;C ;C = :> 7 7: E
:7E 9B D D D 7 7? 7 G 7 @S

L D =
9; < 6 E ; 7 7AB B : >: ; < 7 A 6 >
E D:7 < < 6 7 AB = : <
< B D 6 < 6RI :7

6: ; ;=7D 6 7 7 7 ; 7 > 9 < E:

7 8 C 6 ; = : 6 E < 6 D7 A9 : ;C

; = : F < K ; 6 7 9 7 6 9 D7 67
; : C < 7 ? ;G U VW@ ? :K A 7 67X D @

P : < 6: XC ;C = : < 6 6 < 67AB < 6


: 9: ; 6 < E = : : 9:

6G < : F 7 7 6 7A E ; D 7 A< 6 E 9
B Q 7 ; : < A = < 6 ; 6 T 7K
6 < 7 ;C

7 AB ; 7 76 E7B 9 7 ? :@

57 9 :7

57 9 :7 < 6 < 6 = : < 67 > <


< 6 < 67 :7E6 = : : 7E 7 9B : : 9:
< 67= 7 D D 7 7 7 ;
9 ; 7G ; 6 : : 7 = 7 : 7

L :7 9 : D E 7D : ;
D ? !. :D 7 :7E6 A A = : @
L F D E 7 RI ; < 6 7 : 6 : ;C D > A
? 6 < 7 7 M5 N@
< 7 ' :7 9 : D B A D 7 :K
< F: < 7 7K 7 67X D D
! "#
$%&'%(
! ! )*
#%+

"!, -. . ///////)*// #0/ "1(

L 7<7 G 7 ? 7< > X :D@ 7 < 6 : 7? < 7


< 7 @
L : :7 9 : 7 < 6 : ; D 7 7A
7 < : A=7AB D 7 O7: XO
P : ; G 7 6 6 : 7 < : : :K

. L7 ; < D 7 7

L < D 7 7 < 7 < 7 < 7 < 7


D

? -.@ E 7 < D 67 :7 9 7
7 SSS

H Q C = : C 6

6 E7 6 7 = S
7 AB ; ?H@ < ;:7A ; = : >= 9; < < C 6
7 = ; > 9 E67AB :
/012213//3
4 5
3/1/013//0

!"#"$ %&' (%) *+ ,("#-.


36278/8//9999999 99/2 :9/21 ;

<2= >4 ? ?
@ :;A
("' B,)"C-D. E* ''"#D. E"("FED

<3= G H I J <0=
K II; : ?
L"(-D. *DLED

<M= K ?1 K : NO <0=
P A1 :; N
%-) ! Q !)%R(D-1 R"*"#E"$ N RD$ED

<0= K J : <0=
S; ; ;;
DT%)-U$ E"*LDE

<8= VW J <0=
;
!"#D. .C $ED

<X= Y : <0=
Y I
D& '*.ZTD. * -)D

<7= > [\ ?[ ? <M=


]; I ; [ ;
^.R"#U$ L"#"_E"#U$ (UCDR

<`= :; ? <M=
S
a"(L,! L"_Q%L-%ED

<6= Y ; <0=
Y ; :
b*D!)"' (-U$ L"_Q%L-%E

  

  


  
 

 

  !"#!$#$%%&'(
)*+,*-

$%#%.#$%%./0
      (*1
 
'$"!2"%3%%4444444/044%!(54%!#'6-




!# 789 

88  : ;"<88= > = ?= 


 8= ==;!<8@  ?@  =  >A=  
 B = ?= 
  9 C;!$<
 A 8A ;!3< AC ;!.<#


$# D9 

E8=8 C8=8 F ?C8 =A:


@@8=8 , B C 8 8  
    #
G CF?B C8=8 =  @=
8#
 =  ?>8  9 C#
8  ?=   ?> CC8 #
7?8=8 8=8 8 A8= C 88:
H: A I# ?= 88#


$#! =A   H @IJ


 8:@? ?  8=8 
H= I#
 K8   8 ;8= 
HGF =I<8    88 8A ==
L8 9 #


&# MF 8 CF?

K=?8 
  8= ;!<NA?
 8= ;!<NA=8
 >8F?= NA?#

 :F? =8   8 ?  ?  = #


  

  
 
 
 

 

  89:8;:;<<=
" >?

;<:<@:;<<@A
   
!"# #$ 

%&'()%*(+,-.-,/'0/12)34(+5)675-5'(7,)'5'%0 ;98B9<C<<DDDDDDDADD<8D<8:



E8F G#H E88F O# #I
 I"# JAA #J
()KL(0+'%2,/1L-14(&,L 7),+'%+5)6'(07,),K2(
 
 
E;F M# ? E8;F H## 
NA"#  H##"# 
+.)2(K2,'+(2+'1L2.)(42,L ,*%U%,''1X/2)34(+5)6
 
 
E=F O# A$ E8=F O?
 W
7),+'5'%5 Q-1R2(
 
 
E@F !$? E8@F J A#bA
P#$J WJ"# A
Q-1R2(7,SR%7'%2(
(+0a',X/%'+K&(X2,X
 
 
ECF # A$#$E;F E8CF cA$I
J#$ d#J#$
-5S,T-('%+5)6',52,)6U, -.a%'(-(K+0a5'%0
 
 
EVF ? AE@F F P# #  e 
WAA?" fJ# #$ 
%'+K7,+(X',X&,),/2,X g(^,4(0/1K,+(.-,/'0
 
 
EBF O# #$ F  e  # h 
#$ b# $AiAIA 
7),+'%+5)6',52,)6U, AA"# #$III#`#$
 #I
 +2)345'%57,S(4%KL5K%7-%*(/1R5'',L
EYF ZA$$ .-,/'5
P#$ 
[(-%2,7,SR%7'%2


E9F \ ]A
NA#$
Q,-7.K'(02,-,^2(


E8<F  ?: A_ #$E@F
N`: _J#$" 
%'+KR5K+%&-(':&,),/2,X_7-.a%':2,)6U,



  

  


  
 

 

   
!"#$"%

&&'(
     ")
 
*+&,,,,,,,'(,,+ -,+.%




+ / 0123

40052678128 91  :2;5 02100779  <=


  ;56>
 1?0512891 0<0=@03=A+B:
 191<0 5128ACB:
 19<0?D   A&B
 19E0?5


 F203

400 D 2691=079   021<=


   = 8<1 1 00 03128 < 0 < : 8G 
0= 006H06H09116D126 H ? 
9 E 657:
♦ 1 1 <920 21 5  
♦ 8 <H11<19<0D  

12  0? <9  6= 0 =:D=<91=;
08 <H5 1 <7I6 00? 861;7;D 012=0
I128=01916  == 0 80 0182
9 27;D 1D21 0
 12 0 0? <0020 =<0 D 8
84 D29 1840800 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 29.06.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Подача жидкости ehm

d291840800_______ru_a01eb_01.doc

(1) Верхняя часть трубы

(2) Резьбовое соединение

(3) Распределительная труба

(4) Форсунка (8)

(5) Резервуар смесителя

(6) Вращающийся инструмент



  

  

 
   
 
 

  "#$%&$"%%'()
*+,-+.

/01)23)4"%%'45
    )+2
  ! 

 677)78879.++:;7<74577%')=7%'$(0.







  >?    
  !@ ABC $


  

  
 

 
 

 

    ! "#$
%&'(&)

*+,$-.$/ "/0
 $&-
 
122$23425)&&67282/022 "$92 "#+)








:;< =
 >?@A;B
  

96 D29 2960500 E
1/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 13.01.2013 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Принадлежностями и приспособление для замены ehm
лопастей завихрителя
d292960500_______ru_a01et_01.doc

1. Конструкция

Данный узел содержит:


Þ инструментальный ящик и
Þ приспособление для замены лопастей завихрителя.
Оба поставляются отдельно.
Приспособление состоит из:
Þ 2 держателей стержней (5) с винтами с шестигранными головками (8)
Þ 2 стержней (6),
Þ 2 шестигранных гаек (4).

Две шестигранные гайки (4) навинчены на штанги (6).

2. Функция

Необходимые меры для замены лопастей завихрителя указаны в ОПИСАНИИ УЗЛА


«Завихрительный инструмент».

С «Приспособлением для замены лопастей» работают следующим образом:

Þ Отклонить верхние лопасти вверх, нажимая рукой на их край снизу вверх (рис. I).
Þ Вставить в образовавшуюся щель вспомогательный инструмент, больше отжать
диск-держатель и снять лопасти (рис. II).
Þ Ниже лежащие лопасти заменяются таким же образом вручную, пока стойка из
дисков-держателей не станет чрезмерно тяжёлой.
Þ Насадить держатель стержней (5) над фланцем нарезных штифтов (1) и
свинтить.
Þ Вставить стержни (6) и навинтить гайки (4).
Þ Приподнять стойку из дисков-держателей (рис. III).
Равномерно затянуть противолежащие гайки.
Þ Во избежание неконтролируемого опускания фиксировать прокладками.
Þ Заменить лопасти.
Þ Вытащить прокладки.
Þ Продолжать как описано выше.
96 D29 2960500 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 13.01.2013 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Принадлежностями и приспособление для замены ehm
лопастей завихрителя
d292960500_______ru_a01et_01.doc

ОПАСНО
Приподнятые диски-держатели могут упасть и
придавить/прищемить руку/пальцы!
Клинышки стержней (6) вставлять насечками под края
дисков-держателей (7) тщательным образом, чтобы они
не могли выскользнуть!

Новые лопасти вставлять в том же порядке, как были расположены старые.


Все винты опять прочно закрутить.
(См. описание узла «Завихрительный инструмент»).

ОПАСНО
Опасно для жизни! Приподнятые или
повёрнутые вверх конструктивные элементы!
Þ Крепить и фиксировать детали тщательно и
профессионально!
Þ Детали фиксировать особенно тщательно, если под
ними или вблизи проводятся работы по техническому
обслуживанию!
Þ Должна быть исключена возможность ослабления
креплений приподнятых или откинутых вверх
конструктивных деталей, в противном случае это может
вести к чрезвычайной опасности для персонала!

Соблюдать указания по безопасности!


96 D29 2960500 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 27.03.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Принадлежностями и приспособление для замены ehm
лопастей завихрителя
d292960500_______ru_a01eb_01.doc

(1) Штифт с резьбой

(2) Тарельчатая пружина

(3) Лопасть

(4) Шестигранная гайка (2)

(5) Держатель стержня (2)

(6) Стержень (2)

(7) Диск-держатель инструмента

(8) Винт с шестигранной головкой (2)

(9) Просечной штифт


01 D29 2010800 E
1/1

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 28.02.2005 de


wha/bay
19.03.2013 ru
Контроль частоты вращения привода завихрителя ehm

d292010800_______ru__01et_02.doc

1. Конструкция

К данному узлу относятся:


Þ 1 блок формирования сигнала для монтажа в распределительный шкаф (4),
Þ 1 датчик импульсов (2),
Þ уголок (3),
Þ крепёжные детали.

2. Функция

Устройство контроля числа оборотов служит для электрического контроля


клиноремённого привода.
Þ Импульсный датчик (2) устанавливает через угловой профиль (3) на
клиноремённом шкиве число оборотов на опоре завихрителя.
Устройство контроля скорости вращения должно быть отрегулированно таким образом,
чтобы при отклонении числа оборотов опоры завихрителя в приблизительно 5 % от
заданного значения подавался сигнал неполадки, а смесительный бак и завихритель
отключались.
Устранение причины неполадки:
Проверить привод завихрителя. См. ОПИСАНИЕ УЗЛА «Привод завихрителя».
Проконтролируйте последовательность отключения через электрическую блокировку:
сначала должен отключаться резервуар, а затем завихритель.

3. Данные программирования

Программирование контроля скорости вращения осуществляется на заводе-


изготовителе перед отправкой электрического оборудования Покупателю.
Программирование можно при помощи параметров машины контролировать, повторять,
а также изменять при изменении данных. См. таблицу.

Клиноремённый Диаметр Число импульсов


шкив на оборот
Опора завихрителя См. ОПИСАНИЕ УЗЛА 37 «Предварительное
1
натяжение клиновых ремней узкого сечения»

Число оборотов завихрителя – см. «ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ».


См. также инструкцию изготовителя.

4. Технический уход
Регулярно, например, поквартально проверять:
Þ Крепление датчика импульсов,
Þ Расстояние между импульсным датчиком и клиноремённым шкивом согласно эскизу.
01 D29 2010800 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 10.07.2012 de


wha/ehm
19.03.2013 ru
Контроль частоты вращения привода завихрителя ehm

d292010800_______ru_a01eb_01.doc

(1) Клиноремённый шкив

(2) Датчик импульсов

(3) Уголок

(4) Прибор для обработки данных

(5) Редукторный мост

(6) Винт с шестигранной головкой + пружинная шайба (2)

(7) Держатель

(8) Винт с шестигранной головкой + пружинная шайба (2)


01 D29 2011200 E
1/1

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 09.02.2005 de


wha/bay
20.03.2013 ru
Контроль частоты вращения привода завихрителя ehm

d292011200_______ru__01et_02.doc

1. Конструкция

К данному узлу относятся:


Þ прибор обработки данных для монтажа в распределительный шкаф (8),
Þ датчик импульсов (2),
Þ угловой профиль (3),
Þ крепёжные детали.

2. Функция

Устройство контроля числа оборотов служит для электрического контроля


клиноремённого привода.
Þ Импульсный датчик (2) устанавливает через угловой профиль (3) на
клиноремённом шкиве число оборотов на опоре завихрителя.
Устройство контроля скорости вращения должно быть отрегулированно таким образом,
чтобы при отклонении числа оборотов опоры завихрителя в приблизительно 5 % от
заданного значения подавался аварийный сигнал, а смесительный бак и завихритель
отключались.
Устранение причины неполадки:
Проверить привод завихрителя. См. ОПИСАНИЕ УЗЛА «Привод завихрителя».
Проконтролируйте последовательность отключения через электрическую блокировку:
сначала должен отключаться резервуар, а затем завихритель.

3. Данные программирования

Программирование контроля скорости вращения осуществляется на заводе-


изготовителе перед отправкой электрического оборудования Покупателю.
Программирование можно при помощи параметров машины контролировать, повторять,
а также изменять при изменении данных. См. таблицу.

Клиноремённый Диаметр Число импульсов


шкив на оборот
Опора завихрителя См. ОПИСАНИЕ УЗЛА 37 «Предварительное 1
натяжение клиновых ремней узкого сечения»

Число оборотов завихрителя – см. «ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ».


См. также инструкцию изготовителя.

4. Технический уход

Регулярно (например, поквартально) проверять:


Þ крепление импульсного датчика, углового профиля и держателя
Þ расстояние между импульсным датчиком и угловым профилем согласно эскизу
01 D29 2011200 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 03.04.2012 de


wha/ehm
20.03.2013 ru
Контроль частоты вращения привода завихрителя ehm

d292011200_______ru_a01eb_01.doc

(1) Клиноремённый шкив

(2) Датчик импульсов

(3) Уголок

(4) Редукторный мост

(5) Винт с шестигранной головкой + пружинная шайба (2)

(6) Держатель

(7) Винт с шестигранной головкой + пружинная шайба (2)

(8) Прибор обработки данных



  

  
 
  
 
 
 

  ()*(+*,((+-.
/012314

(%*%(*,((+56
 .07
  

!""#$%&' -,89(%%:((;;;;;;;56;;(%.<;(%*-=>



%* ?"

??!?@
 %!#AB#CDE$
 %'?F)G$
 %BFHG$
 %?"#CIFJG$
 KB#*


,* L?"

,*% 

' ?BI'
 *
 ?#C'F)G'!?"#CIFJG'
  *
CB #? !$
' #A'   !,$)M
!!'A$#C !A
&'*
$&''!I'?& ?'#C $
!!A*
!"#C#&'?B!"&
 $B ##"*
#C AC!"$"? B
'$#'?B?&'?"F?!B?AG*
?"#CI#&'C 
AB?''$?
?*#AA!!&''*
?"#CIK? ?*

  

  
 
  
 
 
 

  ()*(+*,((+-.
/012314

(%*%(*,((+56
 .07
  

!""#$%&' -,89(%%:((;;;;;;;56;;(%.<;(%*-=>




9* N#

9*% 

' ?!O!
?!CI' ?*B
D#$B!!
#A* "?*

  
 P  P? 
  

  
#C  QRS %
 NTU


$??B?
 !$' #?C#C CC
!B?A*

B?"&!*


H* VA'C?A

W?$$@
 ?#A'
 WB??#'?"#I
??X:*

  

  


  
 

 

  1231435114
67

1838135114
 
 !  

"#$%&#'()*#&#)%+,&-./$+0 
 59:188;11<<<<<<<<<18<183


=8> ? @A!
? B 
C/)+%/'($DEF-*


=5> GH!!
 ! G3
"#$%&#'()*#&#)%+,&-./$+0


=:> ?@ @!A
? 
%-$+$-C-I+$D


=J> K!
!
L/&M-%/'(


=N> O@
P@
L-%Q+*+CRS'()#,


=2> !! 
 ! !
"#CCS%-T+#$$DEU'/C/$%


01 D29 3010600 E
1/1

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 06.12.2011 de


wha/bay
25.06.2013 ru
Защитное приспособление для дна резервуара ehm

d293010600_______ru_a01et_02.doc

1. Конструкция

Данный узел содержит:


Þ 4 защитные решётки (2) под дном резервуара смесителя,
Þ 2 опоры и крепёжные детали.

2. Функция

Защитное приспособление служит в качестве защиты от прикосновения к


вращающемуся резервуара и вращающемуся зубчатому ободу под дном резервуара.
4 части защиты прочно свинчены с рамой машины.

ОПАСНО
Неожиданное включение установки / машины /
гидросистемы - опасно для жизни!
Перед началом любых монтажных работ всегда
выключать и предохранять от нежелательного включения
главный выключатель на распределительном шкафу!

ОПАСНО
Снятые части защиты и открытые дверцы –
опасно для жизни!
Привинченные части защиты не предохранены
выключателями. При снятии этих привинченных частей
защиты и открытии привинченных дверок работа машины
не прерывается автоматически!
Дальнейшее продолжение работы разрешается только
при монтированной защите! Перед включением машины
необходимо установить все защитные приспособления и
закрыть дверки!

Соблюдать указания по безопасности!


01 D29 3010600 E
2/2

ОПИСАНИЕ УЗЛОВ 03.04.2012 de


wha/ehm
25.06.2013 ru
Защитное приспособление ehm

d293010600_______ru_a01eb_01.doc

(1) Рама машины

(2) Предохранительная решётка из 4-х частей

(3) Дно резервуара

(4) Защитный кожух резервуара

(5) Защита зубчатого обода


01 D29 1011900 E
1/1

28.05.2004 de
wha/bay
17.0.42008 ru
ehm

d291011900_______ru__01et_01.doc

1.

(1) (2).
.

2.

( 4 ) .

!
, , ,
. . , ,
!
01 D29 1011900 E
2/2

28.05.2004 de en
wha/bay
17.04.2008 ru
Wanne ehm
Trough
d291011900_______ru__01eb_01.doc

(1) Wanne
Trough
✁✂✂✁✄

(2) Maschinenrahmen

Machine frame
✆✝✆ ✝✆✞✟✄✠

(3) Mischbehälterantrieb
✟☛✁✂ ☞✝✌☞✟✍✌✎✏✄✁✑✁ ✒✆✓✆
✡ pan drive
Mixing
D14-D40, R02-R32 F
Типы: A, MM-типы
P-типы, S-типы, U-типы 1/1
# 29200
MASCHINENPFLEGE Verzeichnis der Dokumente 30.01.2007 de en
wha/bay
MACHINE MAINTENANCE List of documents 14.05.2007 ru
УХОД ЗА МАШИНОЙ Перечень документов ehm
12.12.2008/muk
d29f_bsv_29200___ru__01ft_01.doc

F1 Erstschmierstoffe
Lubricant for original lubrication
Первичные смазочные материалы X
F2 Schmierhinweise
Notes concerning lubrication
Указания по смазке X
F3.1 Motorische Schmiereinrichtung (Fett)
F3.2 Motor-driven lubrication device (grease)
Система смазки с электродвигательным приводом 3.1
(консистентная смазка)
Schmieren (Schmierfett)
Lubrication (grease)
Смазывание (консистентная смазка) F x – 94 < 120°C
F4.1 Motorische Schmiereinrichtung (Haftschmierstoff)
F4.2 Motor-driven lubrication device (adhesive lubricant)
Система смазки с электродвигательным приводом 4.1
(адгезионная смазка)
Schmieren (Haftschmierstoff)
Lubrication (adhesive lubricant)
Смазывание (адгезионная смазка) F 21
F5 Reinigen
Cleaning
Чистка X
F6 Allgemeine Kontrollen
General inspections
Общий контроль X
Hinweis zur Wartungs- und Inspektionsliste
Note for maintenance and inspection list
Указание журналу профилактических работ X
Wartungs- / Inspektionsliste
Maintenance / inspection list
Журнал профилактических работ # 29200
Tabelle: Alternative Schmierstoffe
Table: Alternative lubricants
Таблица: Альтернативные смазочные материалы X
Bezugsquellennachweis CEPLATTYN
Supplier’s address CEPLATTYN
Перечень адресов фирм, торгующих средством X
CEPLATTYN
Исходные смазочные материалы F1
для снабжения машины смазкой согласно инструкции <120°C
03.07.2015/bg

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Смазочное Масло для Трансмиссион. Синтетич. Консистентная Консистентная смазка К ***) Адгезионная смазка Смазочное масло Смазочное масло D
вещество гидросистемы ****) масло масло смазка G DIN 51 825 NLGI 2 DIN 51 509 DIN 51 506 DIN 51 502
DIN 51 524/2 DIN 51 517/3 DIN 51 826
NLGI 00
Маркировка G00G-20, KP2K-20, KP2R-20, для нанесения OGPF .. G-20
согласно на мыльной на мыльной гелевая или вручную распыляемая,
HLP 32 CLP 680 CLP PG*) VC 100
DIN 51502 основе Na основе Li поликарбамид. долгосрочная, долгосрочная,
HM 32 CC 680 смазка без растворителя,
ISO 3498 Температура Температура возможно с
ISO VG 32 ISO VG 680 ISO VG 220 каплепадения каплепадения Температура растворителем без битумов ISO VG 100 ISO VG 32
ISO VG .... **) (ISO VG 150) 150 °C 180°C каплепадения
250°C
Применение Гидросистемы для Масло редуктора Редуктор с Закрытые Подшипники Подшипники Шестерни, Шестерни, Жидкостно-кольцевой Маслораспылитель
температуры циркуляцией редукторы, качения и качения и работающие работающие открытыми вакуумный насос свыше 0°C
окружающей среды масла, температурный скольжения, скольжения, открытыми
от -12°C до +62°C повышенная диапазон температурный температурный
температура применения от - диапазон диапазон
20°C до +80°C применения от - применения от -
20°C до 120°C 20°C до 180°C

FUCHS FUCHS MOBIL͒ Glygoyle FUCHS OLIT CLS FUCHS- FUCHS- BUSCH͒ VM 100
Исходный RENOLIN RENOLIN 30 RENOLIT LUBRITECH͒ CEPL LUBRITECH͒ CEPLATTYNÒ͒ KG
смазоч. B10 VG 32 CLP 680/PLUS SO-GFB ATTYNÒ͒ 300 10 HMF

материал
EIRICH 0910026 EIRICH 0910004 EIRICH 0910006 EIRICH 0910002 EIRICH 0910013 EIRICH 0910016 EIRICH 0910008 EIRICH 0910009
EIRICH 0017549
(аэрозоль)

Для первичной смазки компания EIRICH использует смазочные вещества, зарекомендовавшие себя и выбранные согласно рабочим условиям на
точках трения. Рекомендуется использовать только эти указанные смазочные вещества.
В случае необходимости замены смазочного вещества следует прочистить и промыть систему.
Нельзя полагаться на совместимость разных смазочных средств и/или масел для гидросистемы.
Редукторные двигатели содержат первичную смазку завода-изготовителя. При смене смазочного вещества следует проверять взаимозаменяемость с
предыдущим смазочным материалом. (См. документацию завода-изготовителя редукторного двигателя.)

*) Полигликоль, не поддающийся смешиванию с минеральным маслом **) ISO-класс вязкости согласно DIN 51 519 / ISO 3448
***) Консистентная смазка К применяется в централизованных смазочных системах с прогрессивными распределителями. Рабочее давление до 150 бар.
****) Для данных по температуре окружающей среды следует учесть возможно имеющееся охлаждение масла.
P:\DVS\DVO\temp\x__f1_1erst_120__ru_d01ft_01.docx
F2 F
1/3

06.10.2009 de
wha/bg
22.10.2009 ru
ehm

x__f2___smhinw___ru_a01ft_01.doc

1.

.
.

,
.

,
.
, «F»
- . .
.

.
, .
.
.
F .
« / ».
.
, .

, . , ,
, . .

.
F2 F
2/3

06.10.2009 de
wha/bg
22.10.2009 ru
ehm

x__f2___smhinw___ru_a01ft_01.doc

,
. .
, , ,
!
!
,
.
, ,
!
!
:
- :
,
-
-

2.

. ,
.
,
( ),
.
.
.
( ).
F2 F
3/3

06.10.2009 de
wha/bg
22.10.2009 ru
ehm

x__f2___smhinw___ru_a01ft_01.doc

, .
.
. ,

, . .
!

. ( .
), .
.
,
.
.

( ).

, ,
, . .
, ,
!
F 3.1 F
1/2

ɍɏɈȾ ɁȺ ɆȺɒɂɇɈɃ 01.12.1998 de


wha/hc
23.09.2002
ɋɢɫɬɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ɫ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ ehm
(ɤɨɧɫɢɫɬɟɧɬɧɚɹ ɫɦɚɡɤɚ) ɫ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɦ
ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɟɦ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ x__f3_1_motpr____ru__01ft_02.doc

1. ɉɪɨɰɟɫɫ ɫɦɚɡɤɢ

ɋɢɬɫɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ɫ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ


ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ. ɋɦɚɡɨɱɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɚɝɧɟɬɚɟɬ ɤɨɧɫɢɫɬɟɧɬɧɭɸ ɫɦɚɡɤɭ
Ÿ ɱɟɪɟɡ 1 ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɣ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɧɬɚɤɬɨɦ
Ÿ ɢ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɢ ɬɢɩɚ ɫɦɚɡɨɱɧɵɯ ɬɨɱɟɤ ɱɟɪɟɡ ɞɪɭɝɢɟ
ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɢ ɛɟɡ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ.
Ɉɬ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɯ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɟɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɦɚɡɤɢ ɜɟɞɭɬ ɤ ɫɦɚɡɨɱɧɵɦ
ɬɨɱɤɚɦ.
Ʉɚɠɞɚɹ ɫɦɚɡɨɱɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɩɨɥɭɱɚɟɬ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɫɦɚɡɤɢ, ɨɩɪɟɞɟɥɺɧɧɨɟ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɦ
ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɟɦ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɩɟɪɢɨɞɚ ɫɦɚɡɤɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜ ɨɞɧɨɤɪɚɬɧɨɟ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɜɫɟ ɩɨɪɲɧɢ
ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɨɝɨ (-ɵɯ) ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɹ(-ɟɣ). ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɩɟɪɢɨɞɚ ɫɦɚɡɤɢ ɫɦɚɡɨɱɧɵɣ
ɧɚɫɨɫ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ.

2. Ʉɨɧɬɪɨɥɶ ɩɟɪɢɨɞɨɜ ɫɦɚɡɤɢ

ɋ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɧɚɫɨɫɚ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɜɪɟɦɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɢ


ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɫɦɚɡɨɱɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɧɟ ɡɚɤɨɧɱɟɧ, ɬɨ ɜ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɫɢɝɧɚɥ «ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ/ɉɨɦɟɯɚ» .
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɟɣ ɪɚɫɱɺɬɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɦɚɡɨɱɧɨɝɨ
ɩɟɪɢɨɞɚ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɜ ɬɪɢ ɪɚɡɚ.
ɉɪɢ ɫɢɝɧɚɥɟ ɨ ɧɟɩɨɥɚɞɤɟ:
Ÿ ɧɚɣɬɢ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
Ÿ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚɩɨɥɧɟɧɢɟ ɜ ɛɚɤɟ
Ÿ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɡɚɝɪɹɡɧɺɧ ɮɢɥɶɬɪ
Ÿ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɟɧ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɣ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶ
Ÿ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ.

ɍɤɚɡɚɧɢɟ!
ɍɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɧɟ ɩɨɡɞɧɟɟ 2-3 ɱɚɫɨɜ ɫ ɦɨɦɟɧɬɚ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ
ɩɟɪɜɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ ɨ ɧɟɩɨɥɚɞɤɟ.
ɇɟɭɫɬɪɚɧɺɧɧɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜɟɞɭɬ ɤ ɫɟɪɶɺɡɧɵɦ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɦɚɲɢɧɵ!
F 3.1 F
2/2

ɍɏɈȾ ɁȺ ɆȺɒɂɇɈɃ 01.12.1998 de


wha/hc
23.09.2002
ɋɢɫɬɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ɫ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ ehm
(ɤɨɧɫɢɫɬɟɧɬɧɚɹ ɫɦɚɡɤɚ) ɫ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɦ
ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɟɦ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ x__f3_1_motpr____ru__01ft_02.doc

3. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɫɦɚɡɤɢ

ȿɫɥɢ ɩɨ ɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɨɣ ɩɪɢɱɢɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɫɦɚɡɤɢ, ɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ


ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɮ. Ⱥɣɪɢɯ ɜ ɏɚɪɞɯɚɣɦɟ/Ƚɟɪɦɚɧɢɹ.

4. Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɵɫɨɤɨɧɚɩɨɪɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ

ȼ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɦɚɡɤɢ ɦɟɠɞɭ ɫɦɚɡɨɱɧɵɦ ɧɚɫɨɫɨɦ ɢ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɦ


ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɟɦ ɜɫɬɪɨɟɧɵ
♦ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ
♦ ɜɵɫɨɤɨɧɚɩɨɪɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ.
Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɩɪɢ 150 ɛɚɪ, ɟɫɥɢ ɩɟɪɟɞɚɱɚ ɫɦɚɡɤɢ,
ɤɨɬɨɪɭɸ ɧɚɝɧɟɬɚɟɬ ɧɚɫɨɫ, ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɚ.
Ɉ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɭɯɨɞɟ ɡɚ ɜɵɫɨɤɨɧɚɩɨɪɧɵɦ ɮɢɥɶɬɪɨɦ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɜ ɝɥɚɜɟ F ɍɏɈȾ ɁȺ
ɆȺɒɂɇɈɃ ɨɩɢɫɚɧɢɟ «ȼɵɫɨɤɨɧɚɩɨɪɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɦɚɡɤɢ».
89 D29 Fx-94<120°C F
D29 360 531-01
1/3

09.01.2008 de
wha/hc
17.12.2008 ru
ehm

d29f3_3fx_94_120_ru__01ft_01.doc

1. , c
:

I:
= :
♦ 85,4 50 / 71,2 60
260 .
:
♦ 40 = 12 /8

II:
= :
♦ 22,6 50 / 18,8 60
70 .
:
♦ 240 =2 /8

3- 2- (89/4)
I II.

1*) I
2*) II

(89/6) 150 .
89 D29 Fx-94<120°C F
D29 360 531-01
2/3

09.01.2008 de
wha/hc
17.12.2008 ru
ehm

d29f3_3fx_94_120_ru__01ft_01.doc

. = /

( - )
15

  
     5,28
3 
 3 // 
8

-20°C
K 120 °C 0,44


24  
  
  
 3
 3 / / 
4 10,8 8


4 0,9
 (4)
    
34 II II
)   0,44
3
3 // 
8


0,22
  0,44
3
3 // 
8


0,22
b)

  4,8
3 
3 // 
8

) 0,4

  
37 I     I 0,20
3
3 // 
8

)   0,10

   3 
b) 0,20
  0,10
3 // 
8

  
37 II      II 0,20
3
3 // 
8

)   0,10

   3 
b) 0,20
  0,10
3 // 
8

50 I

    0,88
3 
a) 0,44
3 // 
8

b) 
  4,8
3 
3 // 
8

0,4

(89/1) ,
, ,
(89).
(89/7)
. , .
!
,
!
89 D29 Fx-94<120°C F
D29 360 531-01
3/3

09.01.2008 de
wha/hc
17.12.2008 ru
ehm

d29f3_3fx_94_120_ru__01ft_01.doc

2. ,
:

. = /

( - )
 
  
17 
       
     
;  
HLP 46
   100,
    2000
  .
 
 
  !!!
21  
   

  (2)    8,5 ;   
 CLP 680   
 ,   2000
 
5000
   
   2, .
          

89 7 ;
 
        
(*)
-20°C
 120°C
-
-
   

     
 !

-
!
( )

⇒ ,

(*) - .
89 D29 Fx-94 <120°C F
D29 360 531-01
3/4

09.01.2008 de en
wha/hc
17.12.2008 ru
Schmieren (Schmierfett) ehm
Lubrication (grease)
( )
d29f3_3fx_94_120_ru__01fb_01.doc

(15) Entleerungsverschluss (37/Ib) Antriebsmotor - Wirbler I unten


Discharge gate  

Drive motor – rotor I down
 
        –     I 


(17) Hydraulik (37/IIb) Antriebsmotor - Wirbler II unten



Hydraulic power unit  

Drive motor – rotor II down
     –     II 


(21) Flachgetriebe (50/Ia) Stirnradgetriebe unten



Plane gearbox Spur-gear
 unit, down
     
     


(24) Mischbehälter (4) (50/Ib) Stirnradgetriebe Spülschmierung


 pan
Mixing
 
  Spur-gear
 unit rinsing lubrication

    

 

(34/IIa) Wirblerlagerung II oben



Rotor bearing II, on top
     II  

(34/IIb) Wirblerlagerung II unten



Rotor bearing II down
     II 


(34/IIc) Wirblerlagerung II Spülschmierung


     II   

Rotor bearing II rinsing lubrication

(37/Ia) Antriebsmotor - Wirbler I oben


 

Drive motor – rotor I, on top
   –     I  

(37/IIa) Antriebsmotor - Wirbler II oben


 

Drive motor – rotor II, on top
   –     I  
89 D29 Fx-94 <120°C F
D29 360 531-01
4/4

09.01.2008 de en
wha/hc
17.12.2008 ru
Schmieren (Schmierfett) ehm
Lubrication (grease)
( )
d29f3_3fx_94_120_ru__01fb_01.doc

(89) Motorische Schmiereinrichtung (Fett)



Motor-driven lubrication device (grease) 

      

   


 
( )

(89/1) Überwachungsschalter
Monitoring switch


    

(89/2) Überwachungsgerät
Control unit  


  

(89/3) Progressivverteiler (2)



Progressive 
distributor
 
      

(89/4) 3/2-Wegeventil
. 2- .  

Three/two-way valve
3-

(89/5) Filter
Filter
 

(89/6) Druckbegrenzungsventil

Pressure limiter 

 
  

(89/7) Füllstandsschalter
    
  


Level
 limit switch
F4.1 F
1/2

ɍɏɈȾ ɁȺ ɆȺɒɂɇɈɃ März 1996 de


wha
23.09.2002 ru
ɋɢɫɬɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ɫ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ ehm
(ɚɞɝɟɡɢɨɧɧɚɹ ɫɦɚɡɤɚ)ɫ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɦ
ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɟɦ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ x__f4_1_spmotpr__ru__01ft_02.doc

1. ɉɪɨɰɟɫɫ ɫɦɚɡɤɢ

ɋɢɫɬɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ɫ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ


ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ. ɋɦɚɡɨɱɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɚɝɧɟɬɚɟɬ ɫɦɚɡɤɭ
Ÿ ɱɟɪɟɡ 1 ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɣ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɧɬɚɤɬɨɦ.
Ɉɬ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɨɝɨ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɹ ɬɪɭ'    ( 
 % %  & ) .
        * %+ 
%'! .
  $!  !  %    &
  %' * %+.
,          *   )  
 . " !    !&  $! !
 ! & .

2. -   

$!   !   . , %!   !


  !&    !,   % 
  «
».
-  * & !(  $!  !
      .

3.    ! 

.   &  !  * '   !  ,  %
%   /. & +  +&/0 .

4.  ! & 

, %'    *% !   


  
♦  ! &   .
 ! &      150 bar,  !  ,
%$  , ' .
F4.1 F
2/2

ɍɏɈȾ ɁȺ ɆȺɒɂɇɈɃ März 1996 de


wha
23.09.2002 ru
ɋɢɫɬɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ɫ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ ehm
(ɚɞɝɟɡɢɨɧɧɚɹ ɫɦɚɡɤɚ)ɫ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɦ
ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɟɦ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ x__f4_1_spmotpr__ru__01ft_02.doc

5. Ȼɥɨɤ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɫɠɚɬɨɝɨ %+

"& 
Ÿ '    * %+, 2 & 
♦ / - ,
♦ %  ,
♦  '   + %/,
 *
Ÿ  & 
* '  !  '!  2 & %' '  
'    .

5.1   %+ = 3 bar


ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ. Ⱦɨ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ' ) 3
'.

5.2 3+ %+   = 80     %%


88 D29 F21 F
D29 360 465-02
1/2

06.12.2011 de
wha/bay
13.12.2011 ru
ehm

d29f4_3_f21______ru_a01ft_01.doc

1. ,
:

= :

♦ 42,35 50 / 35,30 60
130 .
:

♦ 27 = 18 /8 ( 80 °C)
♦ 24 = 20 /8 ( )

(88/6) .
:

♦ : 5 - 10

: 3-4
5
.
10 .

150 .

. = /

( - )
✁✂✄☎✆ ✑✒✍✓✎✠☎✟ ✏☎✡✟✝☎ ✖✆✌✟✗✂☎☞☞✎✕ ✝✞3/8 ✓ (✆☎ 80 °C)
8
✝✞✟✝✂✠✟✡☛☞☎✌☎ ✍✎✏✎ ✔✟✝✠✟ ✁☞✕ / ✁✎
✝✘✙✡✕✟✞✎✕ 43,2
✝✞✎✗ ✏✎ 48,0
✝✞3/8 ✓ (✠✟ ✁✞☎✝✠☎✚✏✎✕ ✞☎✆✟✡☛)
OGPF..G20 2,4
✝✞3/✠✎✏✠ ✝✞✎✗ ✏✂
88 D29 F21 F
D29 360 465-02
2/2

06.12.2011 de
wha/bay
13.12.2011 ru
ehm

d29f4_3_f21______ru_a01ft_01.doc

2. ,
:

. = /

( - )
88
✂✝✠✟✞✎ ✝✞✎✗ ✏✂ ✁✎✓☎ ✏ ✝✞✎✗☎✓ ☞☎✌☎ ✖✆✌✟✗✂☎☞☞✎✕ ✡✂✠ ✁☎✄ ✘☎✘☎✡☞✕✠☛
7✁ ✓ ;
✁✎✝✘✙✡✟☞✂✟✞ ✝ ☞✎✝☎✝✎ ✁✎✝✘✙✡✕✟✞✎✕ ✄ ✒ ☞✒ ✂ ✘☎ ✞✟ ✁✟
☞✟☎✍✄☎✆✂✞☎✝✠✂. 7✟ ✁✟✆
,
✆✄✂✌✎✠✟✡☛☞✙✞ ✝✞✎✗ ✏✎
✘✁✂✄☎✆☎✞ OGPF..G20
☎✠ ✏✁✙✠✂✟✞ ✒✆✎✡✕✠☛ ✌✁✕✗☛!

(88/1) ,
, ,
(88), (88/5).
(88/11)
. ,
.
(88/6) ,
, , ,
(88/5).
!
,
!

3.

, .
.
( , )
.

!
, , ,
. . ,
,
!

!
88 D29 F21 F
D29 360 465-02
3/3

УХОД ЗА МАШИНОЙ 25.04.2012 de


wha/ehm
24.06.2013 ru
Смазывание адгезионным смазочным веществом ehm

d29f4_3_f21______ru_a01fb_01.doc

(8) Зубчатый обод

(88) Система смазки распылением с электродвигательным приводом


(адгезионное смазочное вещество)

(88/1) Контрольный выключатель

(88/2) Прогрессивный распределитель

(88/3) Контрольный прибор

(88/4) Обратный клапан

(88/5) Форсунка с камерой смешения

(88/6) Реле расхода

(88/7) Магнитный клапан

(88/8) Блок приготовления сжатого воздуха

(88/9) Сжатый воздух

(88/10) Ограничительный клапан

(88/11) Выключатель уровня


D12-D40 F5 F
1/2

УХОД ЗА МАШИНОЙ 11.08.2015 de


wha/bay
11.08.2015 ru
Очистка ehm

d__f5____reinig__ru_b01ft_02.docx

1. Цель очистки
Детали, сообщаемые с материалом, в основном остаются чистыми от отложений
материала. Однако остатки материала могут
 налипать, затвердевать и образовывать корку и тем самым
 вызывать повышенный износ,
 вести к повреждениям инструментов,
 отрицательно влиять на последующий замес.
По этим причинам рекомендуется:
 регулярно проверять общее состояние чистоты,
 перед продолжительными производственными перерывами, например, после
окончания смены, чистить различными методами в соответствии с желаемой
степенью чистоты:
 вымести машину
 чистка шпателем
 чистка водой

ПРИМЕЧАНИЕ

 Инструменты имеют защиту от износа, чувствительную к


ударам молотком. Избегать ударов молотком!

При многих смесях смеситель промывается спрыскиванием водой


 через открытую дверку для очистки в крышке резервуара / пылезащитном колпаке,
 при открытом затворе разгрузочного отверстия.

ПРИМЕЧАНИЕ
При очистке машины снаружи нельзя пользоваться
воздухом под давлением.
В противном случае воздух под давлением задует пыль и


грязь на привод резервуара, в уплотнения и двигатели.
В результате повысится износ, а также возможны
неполадки в работе машины.
Грязь на машине и/или вне резервуара смесителя и
участка выгрузки материала следует сметать или чистить
пылесосом.
D12-D40 F5 F
2/2

УХОД ЗА МАШИНОЙ 11.08.2015 de


wha/bay
11.08.2015 ru
Очистка ehm

d__f5____reinig__ru_b01ft_02.docx

2. Детали, подлежащие дополнительной очистке


 Резервуар смесителя
 Набор инструментов (стенные скребки), лопасти мешалки, при наличии
 Инструмент завихрителя, если имеется
 Уплотнительные манжеты, или уплотнительный зазор между вращающимся
резервуаром и неподвижной крышкой резервуара/пылезащитным колпаком
 Упорные поверхности упорных винтов разгрузочного затвора

См. также описание узлов в Главе Е.


D12-D40 F 6 F
1/1

УХОД ЗА МАШИНОЙ 11.08.2015 de


wha/ehm
11.08.2015 ru
Общий контроль ehm

d__f6____kontrol_ru__01ft_03.docx

Согласно ОПИСАНИЯ УЗЛОВ в главе «Е» и при необходимости рекомендуется


проводить следующий контроль:

1. Контроль на износ
Þ набора инструментов (стенной скребок, лопасти мешалки, при наличии)
Þ инструмента завихрителя, если имеется, лопастей и нижнего инструмента
Þ резервуара сесителя (изнашивающиеся сегменты дна, элементы изнашивающейся
стенки)
Þ уплотнения между вращающимся резервуаром смесителя и его неподвижной
крышкой
Þ клиноремённых узлов узкого сечения привода завихрителя
Þ изнашиваемой крышки и уплотнительного кольца разгрузочного затвора

2. Функциональный контроль
Þ болтовых соединений на инструментах, инструментодержателях, на креплениях
для выключателей, двигателей и т.д.
Þ защитных приспособлений, например, защиты клинового ремня, крышки,
электрического управления.
Þ предохранительных устройств, например, выключателей, блокировок
Þ состояния электрических проводов и их подсоединений
Þ натяжения ремней на приводе завихрителя, при наличии
F
1/2

УХОД ЗА МАШИНОЙ 12.03.2013 de


wha/bay/bg
13.03.2013 ru
ehm

x__f8_1_hinwil1__ru_c01ft_01.doc

1. Примечания к журналу профилактических работ

В прилагаемом журнале профилактических работ указаны меры и интервалы


проведения технического обслуживания машины.

1.1 Структура журнала профилактических работ (см. рис. внизу)


Верхняя надстрочная часть журнала профилактических работ содержит следующую
информацию:
Þ данные соответствующей машины 
Þ базис и интервал операций ‚
Þ дата и условный знак ответственного ƒ

Журнал состоит из следующих сведений (на строку или меру):

Þ Интервал времени для проведения мероприятий „


Þ Обозначение, номер (в скобках) и наименование … обслуживаемого узла
Þ Необходимые меры (запись кратким текстом)
Þ Номер конструктивного узла и затем относящийся к нему
Þ Номер детали , под которым к краткому тексту можно в разделе Е инструкции по
эксплуатации найти подробное описание необходимых мер по техуходу. Описание
оборудования и деталей, поставленных субпоставщиками, можно найти в
документации соответствующего поставщика. Список документации облегчит
поиск нужного документа.
Þ Приоритет , указывающий степень важности требуемых мер (от 1 до 5).

Журнал сортирован по временным интервалам требуемых мер.

 ‚ ƒ

„ … † ‡ ˆ ‰
F
2/2

УХОД ЗА МАШИНОЙ 12.03.2013 de


wha/bay/bg
13.03.2013 ru
ehm

x__f8_1_hinwil1__ru_c01ft_01.doc

1.2 Работа с журналом профилактических мер


Все операции следует выполнять с указанным интервалом.
К каждому краткому тексту о необходимых мерах в журнале можно найти подробные
сведения и указания по безопасности в разделе Е инструкции ф. АЙРИХ в описании
соответствующего узла под номером детали и в соответствующих документах
поставщиков комплектующих деталей.
Данные по уходу за машиной в целом приведены в разделе F.
Соблюдение указанных интервалов является существенной предпосылкой для
безотказной работы машины.

ПРИМЕЧАНИЕ
Данные интервалов основываются на опыте
машиностроительного завода Густав Айрих. В кратчайшие
сроки после ввода оборудования в эксплуатацию
эксплуатационник должен откорректировать интервалы
согласно местным действительным условиям. Особенно
это касается изнашивающихся деталей. Указанные в
F журнале интервалы операций касательно износа,
предлагаются как ориентировочные, они основаны на
опыте ф. АЙРИХ по контролю деталей на износ и не
являются показателем фактического износа.
Адаптирование указанных интервалов конкретной
обстановке является существенной предпосылкой для
безотказной работы машины.

ПРИМЕЧАНИЕ
Ежедневный интервал чистки может быть при
необходимости перенесён на время регулярного простоя

F машины (если это допускается согласно опыта


эксплуатирующего предприятия).
Тогда необходимые меры проводят при каждом простое,
но не реже одного раза в неделю.
AM08/084048 Журнал профилактических работ
D29-029200 Инструкция по эксплуатации Раздел F F
Базис: 10 смен в неделю с 8-часовым рабочим днём и 200 циклов в смену
10.001 Смеситель
Интервал для периодичности работ: недели 15.12.2008 / bg стр.: 1

Интервал Обозначение / Наименование узла Узел Часть (см. Главу Е) Меры


времени №
1 неделя 10.001 Смеситель 029200 00 D29-029200 Очистить внутреннюю полость
Смеситель DW29/4 смесителя
1 неделя 80 (15 ) Разгрузочный затвор D 700 15 D29 1152600 Разгрузочный затвор очистить
Разгрузочный затвор D 700,
для непрерывного режима
1 неделя 80 (15 ) Разгрузочный затвор D 700 15 D29 1152600 Разгрузочный затвор,
Разгрузочный затвор D 700, Скребок очистить
для непрерывного режима
1 неделя 100 (17) Гидроустройство 17 D29 1175500 Проконтролировать температуру
Гидроустройство для разгрузочного диска жидкости гидросистемы
1 неделя 100 (17) Гидроустройство 17 D29 1175500 Проконтролировать рабочее
Гидроустройство для разгрузочного диска давление гидроагрегата
1 неделя 180 (35) Инструмент завихрителя 35 D29 135C700 Очистить инструмент завихрителя
барабанного типа Барабанный инструмент завихрителя
с бронированием
1 неделя 170 (35) Инструмент завихрителя 35 D29 135C800 Очистить инструмент завихрителя
барабанного типа Барабанный инструмент завихрителя
с бронированием
1 неделя 220 (51) Набор смесительных инструментов, 51 D29 1512900E003 Набор инструментов очистить
Скребок стенки Набор смесительных инструментов,
Скребок стенки
1 неделя 220 (51) Набор смесительных инструментов, 51 D29 1512900E003 Проконтролировать износ
Скребок стенки Набор смесительных инструментов, смесительных инструментов
Скребок стенки
1 неделя 250 (58) Перепуск на выпуске смесителя 58 D29 1580200E002 Очистить перепуск
Перепуск на выпуске смесителя с манжетой
1 неделя 240 (58) Перепуск на впуске в смеситель 58 D29 1580300E002 Очистить перепуск
Перепуск на впуске в смеситель с манжетой
AM08/084048 Журнал профилактических работ
D29-029200 Инструкция по эксплуатации Раздел F F
Базис: 10 смен в неделю с 8-часовым рабочим днём и 200 циклов в смену
10.001 Смеситель
Интервал для периодичности работ: недели 15.12.2008 / bg стр.: 2

Интервал Обозначение / Наименование узла Узел Часть (см. Главу Е) Меры


времени №

co 1 tydzień 300 (75) Cистема гравиметрического измерения 75 D29 1750500 Очистить весовые ячейки
уровня заполнения Система гравиметрического измерения (тензодатчики), кабельные вводы
уровня заполнения, электро-мехнич.,
для брутто-нагрузки 400kN
1 неделя 310 (79) Указатель уровня 79 D29 1790500 Проверить функционирование
Указатель уровня указателя уровня
Выключатель перенаполнения
1 неделя 310 (79) Указатель уровня 79 D29 1790500 Очистить указатель уровня /
Указатель уровня выключатель перенаполнения
Выключатель перенаполнения
1 неделя 320 (84) Подающий жидкость трубопровод DN 50 84 D29 1840800 Питающую трубу очистить
Подающий жидкость трубопровод DN 50
Фланец DN 50
1 неделя 330 (88) Система смазки распылением 88 D29 1880700E002 Очистить форсунку
Система смазки распылением
1 неделя 130 (24) Смесительный бак, зубчатое колесо 24 D29 2248300 Смесительный бак очистить.
Смесительный бак, зубчатое колесо
2 недели 80 (15 ) Разгрузочный затвор D 700 15 D29 1152600 Проконтролировать износ
Разгрузочный затвор D 700, разгрузочного диска затвора
для непрерывного режима смесителя
2 недели 180 (35) Инструмент завихрителя 35 D29 135C700 Проконтролировать крепёжные
барабанного типа Барабанный инструмент завихрителя винты крепления инструментов
с бронированием завихрителя
2 недели 170 (35) Инструмент завихрителя 35 D29 135C800 Проконтролировать крепёжные
барабанного типа Барабанный инструмент завихрителя винты крепления инструментов
с бронированием завихрителя
2 недели 210 (39) Держатель инструментов 39 D29 1391700 Проконтролировать крепёжные
Держатель инструментов винты крепления держателя
инструментов
AM08/084048 Журнал профилактических работ
D29-029200 Инструкция по эксплуатации Раздел F F
Базис: 10 смен в неделю с 8-часовым рабочим днём и 200 циклов в смену
10.001 Смеситель
Интервал для периодичности работ: недели 15.12.2008 / bg стр.: 3

Интервал Обозначение / Наименование узла Узел Часть (см. Главу Е) Меры


времени №
2 недели 330 (88) Система смазки распылением 88 D29 1880700E002 Проконтролировать уровень в
Система смазки распылением бачке адгезионной смазки
2 недели 330 (88) Система смазки распылением 88 D29 1880700E002 Прочистить фильтр-
Система смазки распылением водоотделитель
2 недели 340 (89) Система смазки 89 D29 1882600E003 Проверить уровень в бачке
Система смазки консистентной смазки
2 недели 260 (62) Уплотнение смесительного бака 62 D29 2621900 Проконтролировать износ
Уплотнение смесительного бака манжетного уплотнения внутри
4 недели 230 (50) Цилиндрический редуктор 50 D29 1500500 Проверить плотность редукторного
с воздушным охлаждением масла Цилиндрический редуктор двигателя
с воздушным охлаждением масла
4 недели 280 (64) Защита смесительного бака 64 D29 4641500 Проверить функционирование
Защита смесительного бака предохранительного выключателя
с раскрываемыми сегментами
AM08/084048 Журнал профилактических работ
D29-029200 Инструкция по эксплуатации Раздел F F
Базис: 10 смен в неделю с 8-часовым рабочим днём и 200 циклов в смену
10.001 Смеситель
Интервал для периодичности работ: месяцы 15.12.2008/ bg стр.: 4

Интервал Обозначение / Наименование узла Узел Часть (см. Главу Е) Меры


времени №
1 месяц 100 (17) Гидроустройство 17 D29 1175500 Прочистить фильтр на/в масляном
Гидроустройство для разгрузочного диска бачке
1 месяц 100 (17) Гидроустройство 17 D29 1175500 Очистить теплообменник
Гидроустройство для разгрузочного диска гидроагрегата
1 месяц 110 (19) Выпускной патрубок с дверкой 19 D29 1191600E001 Проконтролировать крепёжные
Выпускной патрубок с дверкой винты крепления вибратора
(вибродвигателя)
1 месяц 230 (50) Цилиндрический редуктор 50 D29 1500500 Проконтролировать уровень масла
с воздушным охлаждением масла Цилиндрический редуктор с воздушным цилиндрического редуктора
охлаждением масла
1 месяц 230 (50) Цилиндрический редуктор 50 D29 1500500 Прочистить масляный фильтр
с воздушным охлаждением масла Цилиндрический редуктор с воздушным
охлаждением масла
1 месяц 260 (62) Уплотнение смесительного бака 62 D29 2621900 Кольцевой зазор между манжетным
Уплотнение смесительного бака уплотнением очистить
3 месяца 70 (11) Заземление M12 11 0P1 1800110E002 Проконтролировать крепление
Заземление М12 заземления
3 месяца 120 (21) Плоский редуктор I=24,5 21 D22 3210100 Проконтролировать уровень масла
Плоский редуктор I=24,5 для 11-22 кВт редуктора
3 месяца 120 (21) Плоский редуктор I=24,5 21 D22 3210100 Проконтролировать уровень масла
Плоский редуктор I=24,5 для 11-22 кВт редуктора
3 месяца 80 (15 ) Разгрузочный затвор D 700 15 D29 1152600 Проконтролировать герметичность
Разгрузочный затвор D 700 гидродвигателя разгрузочного
для непрерывного режима затвора
3 месяца 80 (15 ) Разгрузочный затвор D 700 15 D29 1152600 Проверить плотность уплотнения
Разгрузочный затвор D 700 вала
для непрерывного режима
AM08/084048 Журнал профилактических работ
D29-029200 Инструкция по эксплуатации Раздел F F
Базис: 10 смен в неделю с 8-часовым рабочим днём и 200 циклов в смену
10.001 Смеситель
Интервал для периодичности работ: месяцы 15.12.2008/ bg стр.: 5

Интервал Обозначение / Наименование узла Узел Часть (см. Главу Е) Меры


времени №

3 месяца 90 (16) Механизм затвора, гидравлический 16 D29 1161600 Проконтролировать крепление


Механизм затвора, гидравлический бесконтактного переключателя
3 месяца 90 (16) Механизм затвора, гидравлический 16 D29 1161600 Крепление упорных винтов
Механизм затвора, гидравлический проконтролировать
3 месяца 100 (17) Гидроустройство 17 D29 1175500 Проконтролировать уровень
Гидроустройство для разгрузочного диска заполнения в бачке масла
3 месяца 180 (35) Инструмент завихрителя 35 D29 135C700 Проконтролировать износ
барабанного типа Барабанный инструмент завихрителя инструментов завихрителя
с бронированием
3 месяца 170 (35) Инструмент завихрителя 35 D29 135C800 Проконтролировать износ
барабанного типа Барабанный инструмент завихрителя с инструментов завихрителя
бронированием
3 месяца 220 (51) Набор смесительных инструментов, 51 D29 1512900E003 Настроить/юстировать расстояния
Скребок стенки Набор смесительных инструментов, инструментов
Скребок стенки
3 месяца 300 (75) Гравиметрическая система измерения 75 D29 1750500 Настроить/юстировать весовые
уровня наполнения Система гравиметрического измерения уровня ячейки
заполнения, электро-мехнич.,
для брутто-нагрузки 400kN
3 месяца 20 (01) Контроль скорости вращения завихрителя 01 D29 2010800 Контроль крепления датчика
Контроль скорости вращения завихрителя импульсов
через клиновый ремень
3 месяца 30 (01) Контроль скорости вращения завихрителя 01 D29 2011200 Контроль крепления датчика
Контроль скорости вращения завихрителя импульсов
через клиновый ремень, завихритель I + II
3 месяца 130 (24) Смесительный бак, зубчатое колесо 24 D29 2248300 Проконтролировать износ
Смесительный бак, зубчатое колесо изнашивающейся футеровки
смесительного бака
AM08/084048 Журнал профилактических работ
D29-029200 Инструкция по эксплуатации Раздел F F
Базис: 10 смен в неделю с 8-часовым рабочим днём и 200 циклов в смену
10.001 Смеситель
Интервал для периодичности работ: месяцы 15.12.2008/ bg стр.: 6

Интервал Обозначение / Наименование узла Узел Часть (см. Главу Е) Меры


времени №

3 месяца 130 (24) Смесительный бак, зубчатое колесо 24 D29 2248300 Проверить износ уплотнительного
Смесительный бак, зубчатое колесо кольца смесительного бака
3 месяца 40 (01) Контроль скорости вращения 01 D29 3011800 Контроль крепления датчика
смесительного бака Контроль скорости вращения смесительного импульсов
бака
3 месяца 140 (25) Привод смесительного бака 25 D29 4250200 Проконтролировать смазку
Привод смесительного бака открытого шестерёнчатого привода
3 месяца 140 (25) Привод смесительного бака 25 D29 4250200 Прочистить распылительную
Привод смесительного бака форсунку для смазки зубчатого
колеса
6 месяцев 100 (17) Гидроустройство 17 D29 1175500 Заменить масло в бачке
Гидроустройство для разгрузочного диска гидросистемы
6 месяцев 190 (37) Привод завихрителя, 37 D29 1376600 Проверить натяжение клинового
стандартный клиноремённый редуктор Привод завихрителя, клиноремённый редуктор ремня
6 месяцев 200 (37) Привод завихрителя, 37 D29 1376700 Проверить натяжение клинового
стандартный клиноремённый двигатель Привод завихрителя, клиноремённый редуктор ремня
6 месяцев 240 (58) Перепуск на впуске в смеситель 58 D29 1580300E002 Контроль состояния манжеты
Перепуск на впуске в смеситель
6 месяца 20 (01) Контроль скорости вращения завихрителя 01 D29 2010800 Отрегулировать/юстировать
Контроль скорости вращения завихрителя расстояние датчика импульсов
через клиновый ремень
6 месяца 30 (01) Контроль скорости вращения завихрителя 01 D29 2011200 Отрегулировать/юстировать
Контроль скорости вращения завихрителя расстояние датчика импульсов
через клиновый ремень, завихритель I + II
AM08/084048 Журнал профилактических работ
D29-029200 Инструкция по эксплуатации Раздел F F
Базис: 10 смен в неделю с 8-часовым рабочим днём и 200 циклов в смену
10.001 Смеситель
Интервал для периодичности работ: месяцы 15.12.2008/ bg стр.: 7

Интервал Обозначение / Наименование узла Узел Часть (см. Главу Е) Меры


времени №

6 месяца 130 (24) Смесительный бак, зубчатое колесо 24 D29 2248300 Подрегулировать натяжные запоры
Смесительный бак, зубчатое колесо
6 месяца 40 (01) Контроль скорости вращения 01 D29 3011800 Отрегулировать/юстировать
смесительного бака Контроль скорости вращения смесительного расстояние датчика импульсов
бака
6 месяцев 140 (25) Привод смесительного бака 25 D29 4250200 Проконтролировать износ ведущей
Привод смесительного бака шестерни и зубчатого колеса
12 месяцев 100 (17) Гидроустройство 17 D29 1175500 Проконтролировать
Гидроустройство для разгрузочного диска герметичность гидросистемы
12 месяцев 230 (50) Цилиндрический редуктор 50 D29 1500500 Заменить масло цилиндрического
с воздушным охлаждением масла Цилиндрический редуктор с воздушным редуктора
охлаждением масла
12 месяцев 340 (89) Система смазки 89 D29 1882600E003 Очистить высоконапорный
Система смазки фильтр
12 месяцев 160 (34) Опора завихрителя 34 D31 4340400 Проконтролировать крепёжные
Опора завихрителя с зажимным фланцем винты опоры завихрителя
AM08/084048 Журнал профилактических работ
D29-029200 Инструкция по эксплуатации Раздел F F
Базис: 10 смен в неделю с 8-часовым рабочим днём и 200 циклов в смену
10.001 Смеситель
Интервал для периодичности работ: года 15.12.2008/ bg стр.: 8

Интервал Обозначение / Наименование узла Узел Часть (см. Главу Е) Меры


времени №

1 год 230 (50) Цилиндрический редуктор 50 D29 1500500 Прочистить воздушный фильтр
с воздушным охлаждением масла Цилиндрический редуктор редуктора
с воздушным охлаждением масла
2 года 120 (21) Плоский редуктор I=24,5 21 D22 3210100 Заменить масло редуктора
Плоский редуктор I=24,5 для 11-22 кВт
2 года 120 (21) Плоский редуктор I=24,5 21 D22 3210100 Заменить масло редуктора
Плоский редуктор I=24,5 для 11-22 кВт
4 года 100 (17) Гидроустройство 17 D29 1175500 Заменить шлангопроводы
Гидроустройство для разгрузочного диска гидроустройства
Альтернативные смазочные средства и сорта масла гидросистемы
для снабжения машины смазкой согласно инструкции

Обратите особое внимание на важность надлежащей смазки.


Правильно выбранные смазочные вещества и масло для гидросистемы способствуют в существенной мере длительному сроку службы оборудования
и избежанию сбоев в работе.
Для первичной смазки компания EIRICH использует смазочные вещества (см. прилагаемый отдельный список), зарекомендовавшие себя и выбранные
согласно условий на точках трения.
Рекомендуется использовать только эти указанные смазочные вещества.
Смазочные вещества, указанные в списке альтернативных смазочных материалов рекомендованы соответствующими производителями как
равноценные.
Апробация этих вещества каждого в отдельности фирмой Густав Айрих не проводилась.
Фирма АЙРИХ не может поручиться за работу с этими веществами.
Для смены смазочного вещества систему следует прочистить и промыть.
Нельзя полагаться на совместимость разных смазочных средств и/или масел для гидросистемы.

Maschinenfabrik Gustav Eirich GmbH & Co.KG.


Postfach 1160 · 74732 Hardheim, Deutschland · Walldürner Straße 50
+49 (0) 6283 / 51 - 600 · Факс: (Сервис) +49 (0) 6283 / 51 - 700
Эл. почта: service@eirich.de · Интернет: http://www.eirich.de

P:\DVS\DVO\temp\x__f1_2_altsmir__ru_d01ft_01.docx 03.07.2015/TD/bg-bay стр. 1/8


Альтернативные смазочные средства и сорта масла гидросистемы
для снабжения машины смазкой согласно инструкции

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Смазочное Масло для Трансмиссион Синтетич. Консистентная Адгезионная смазка Смазочное масло Смазочное масло D
вещество гидросистемы *****) ное масло масло смазка G Консистентная смазка K ***) DIN 51 509 DIN 51 506 DIN 51 502
DIN 51 524/2 DIN 51 517/3 DIN 51 826 DIN 51 825 NLGI 2
NLGI 00
Маркировка G00G-20, на KP2K-20, на KP2R-20, гелевая для нанесения OGPF0/00G-20
согласно мыльной основе мыльной основе Li или вручную распыляемая,
HLP 32 CLP 680 CLP PG*) VC 100
DIN 51 502 Na Температура поликарбамидовая долгосрочная, долгоэластичная,
HM 32 CC 680 смазка без растворителя,
ISO 3498 Температура каплепадения возможно с
ISO VG 32 ISO VG 680 ISO VG 220 каплепадения 150 180°C Температура растворителем без битумов ISO VG 100 ISO VG 32
ISO VG .... **) (ISO VG 150) °C каплепадения
250°C
Применение Гидросистемы для Масло Редуктор с Закрытые Подшипники Подшипники Шестерни, Шестерни, Жидкостно- Маслораспылитель
температуры редуктора циркуляцией редукторы, качения и качения и работающие работающие кольцевой свыше 0°C
окружающей среды от масла, температурный скольжения, скольжения, открытыми (также открытыми (также вакуумный насос
-12°C до +62°C повышенная диапазон температурный температурный при вакуумном при вакуумном
температура применения от - диапазон диапазон режиме) режиме)
20°C до +80°C применения от - применения от -
20°C до 120°C (не 20°C до 180°C (или
вакуумный режим) при вакуумном
режиме)

Vitam GF 32 Aral VG 220: Aralub FDP 00 Aralub HLP 2 - Aralub MKA-Z 1 Aralub LFZ 1 Motanol HE 100 Vitam GF 32
Degol BG 680
Vitam DE 32 Degol GS 220 Motanol HV 100 Vitam DE 32
(Degol GS 150)

Bartran 32 Energol GR-XP Enersyn SG-XP Energrease LS-EP 00 Energrease LS-EP 2 - - - - Bartran 32
680 150
Energol HLP-HM 32 (Li-основа) BP Energrease LZ
Energol HLP-HM 32
VG 220:
Enersyn SG-XP
220

Hyspin AWS 32 Alpha EP 680 Alphasyn PG 150 Longtime PD 00 Longtime PD 2 Firetemp XT 2 Viscogen 4 Viscogen 0 Aircol HV 100 Hyspin ZZ 32
Hyspin ZZ 32 Alpha SP 680 Alphasyn GS 150 (Li-основа) Olit CLS ****) Optitemp PS 2 Molub-Alloy 936 SF Molub-Alloy 8031/3000 Aircol SH 100 Hyspin AWS 32
Heavy
Hyspin DSP 32 Optigear BM 680 Tribol 800/150 Tribol 3020/1000-00 Olista Longtime 2 Molub-Alloy 936 SF Tribol 890/100 Hyspin DSP 32
Heavy
Tribol 943 AW-32 Optigear EP 680 VG 220: (Li-основа) Spheerol EPL 2 Tribol 1555/100 Tribol 943 AW-32
Tribol 1100/680 Alphasyn PG 220 Tribol 4020/220-2
Alphasyn GS 220
Tribol 800/220
Chevron Chevron Texaco Synlube Chevron Chevron Chevron Chevron Chevron Chevron Chevron
Hydraulic Oil Gear Compound CLP 150 Dura-Lith Grease Dura-Lith Grease Ulti-Plex Grease Open Gear Lubricant, Open Gear Turbine Oil Turbine Oil
AW ISO 32 EP ISO 680 EP NLGI 00 EP NLGI 2 EP NLGI 2, Lubricant CB GST ISO 100 GST Iso 32
Caltex Synlube Chevron
Texaco Rando HD 32 Texaco Meropa CLP 150 Chevron Texaco Multifak Chevron Open Gear Lubricant OGP IV Texaco regal R&O 100 Texaco Regal R&O 32
680 Delo Grease SRI Grease 250 NC,
Caltex Rando HD 32 EP 2 Texaco omnis 100 Caltex Regal R&O 32²
Caltex Meropa NLGI 00 NLGI 2 Chevron
Caltex Multifak Caltex Canopus 100

*) Полигликоль, не поддающийся смешиванию с минеральным маслом **) ISO-класс вязкости согласно DIN 51 519 / ISO 3448
***) Консистентная смазка К применяется в централизованных смазочных системах с прогрессивными распределителями. Рабочее давление до 150 бар.

****) Рекомендуется компанией EIRICH для прогрессивных распределителей *****) Для данных по температуре окружающей среды следует учесть возможно имеющееся охлаждение масла. стр. 2/8
Альтернативные смазочные средства и сорта масла гидросистемы
для снабжения машины смазкой согласно инструкции

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Смазочное Масло для Трансмиссион Синтетич. Консистентная Адгезионная смазка Смазочное масло Смазочное масло D
вещество гидросистемы *****) ное масло масло смазка G Консистентная смазка K ***) DIN 51 509 DIN 51 506 DIN 51 502
DIN 51 524/2 DIN 51 517/3 DIN 51 826 DIN 51 825 NLGI 2
NLGI 00
Маркировка G00G-20, на KP2K-20, на KP2R-20, гелевая для нанесения OGPF0/00G-20
согласно мыльной основе мыльной основе Li или вручную распыляемая,
HLP 32 CLP 680 CLP PG*) VC 100
DIN 51 502 Na Температура поликарбамидовая долгосрочная, долгоэластичная,
HM 32 CC 680 смазка без растворителя,
ISO 3498 Температура каплепадения возможно с
ISO VG 32 ISO VG 680 ISO VG 220 каплепадения 150 180°C Температура растворителем без битумов ISO VG 100 ISO VG 32
ISO VG .... **) (ISO VG 150) °C каплепадения
250°C
Применение Гидросистемы для Масло Редуктор с Закрытые Подшипники Подшипники Шестерни, Шестерни, Жидкостно- Маслораспылитель
температуры редуктора циркуляцией редукторы, качения и качения и работающие работающие кольцевой свыше 0°C
окружающей среды от масла, температурный скольжения, скольжения, открытыми (также открытыми (также вакуумный насос
-12°C до +62°C повышенная диапазон температурный температурный при вакуумном при вакуумном
температура применения от - диапазон диапазон режиме) режиме)
20°C до +80°C применения от - применения от -
20°C до 120°C (не 20°C до 180°C (или
вакуумный режим) при вакуумном
режиме)
680 Open Gear Lubricant CB
(Li-основа) EP 2
Texaco Crater 2X fluid
Texaco MArfak 00(Na)
Caltex Crater fluid M
Caltex Marfak 00 (Na)
Texaco Crater 5X fluid

*) Полигликоль, не поддающийся смешиванию с минеральным маслом **) ISO-класс вязкости согласно DIN 51 519 / ISO 3448
***) Консистентная смазка К применяется в централизованных смазочных системах с прогрессивными распределителями. Рабочее давление до 150 бар.

****) Рекомендуется компанией EIRICH для прогрессивных распределителей *****) Для данных по температуре окружающей среды следует учесть возможно имеющееся охлаждение масла. стр. 3/8
Альтернативные смазочные средства и сорта масла гидросистемы
для снабжения машины смазкой согласно инструкции

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Смазочное Масло для Трансмиссион Синтетич. Консистентная Адгезионная смазка Смазочное масло Смазочное масло D
вещество гидросистемы *****) ное масло масло смазка G Консистентная смазка K ***) DIN 51 509 DIN 51 506 DIN 51 502
DIN 51 524/2 DIN 51 517/3 DIN 51 826 DIN 51 825 NLGI 2
NLGI 00
Маркировка G00G-20, на KP2K-20, на KP2R-20, гелевая для нанесения OGPF0/00G-20
согласно мыльной основе мыльной основе Li или вручную распыляемая,
HLP 32 CLP 680 CLP PG*) VC 100
DIN 51 502 Na Температура поликарбамидовая долгосрочная, долгоэластичная,
HM 32 CC 680 смазка без растворителя,
ISO 3498 Температура каплепадения возможно с
ISO VG 32 ISO VG 680 ISO VG 220 каплепадения 150 180°C Температура растворителем без битумов ISO VG 100 ISO VG 32
ISO VG .... **) (ISO VG 150) °C каплепадения
250°C
Применение Гидросистемы для Масло Редуктор с Закрытые Подшипники Подшипники Шестерни, Шестерни, Жидкостно- Маслораспылитель
температуры редуктора циркуляцией редукторы, качения и качения и работающие работающие кольцевой свыше 0°C
окружающей среды от масла, температурный скольжения, скольжения, открытыми (также открытыми (также вакуумный насос
-12°C до +62°C повышенная диапазон температурный температурный при вакуумном при вакуумном
температура применения от - диапазон диапазон режиме) режиме)
20°C до +80°C применения от - применения от -
20°C до 120°C (не 20°C до 180°C (или
вакуумный режим) при вакуумном
режиме)

TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL
Azolla ZS 32 Carter EP 680 Carter SY 150 Multis EP 00 Multis EP 2 Altis EM 2 ENS/EP 700 ENS 400 Cirkan C 100 Pneuma 32
TOTAL TOTAL
Cirkan RO 100 Azolla ZS 32

*) Полигликоль, не поддающийся смешиванию с минеральным маслом **) ISO-класс вязкости согласно DIN 51 519 / ISO 3448
***) Консистентная смазка К применяется в централизованных смазочных системах с прогрессивными распределителями. Рабочее давление до 150 бар.

****) Рекомендуется компанией EIRICH для прогрессивных распределителей *****) Для данных по температуре окружающей среды следует учесть возможно имеющееся охлаждение масла. стр. 6/8
Альтернативные смазочные средства и сорта масла гидросистемы
для снабжения машины смазкой согласно инструкции

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Смазочное Масло для Трансмиссион Синтетич. Консистентная Адгезионная смазка Смазочное масло Смазочное масло D
вещество гидросистемы *****) ное масло масло смазка G Консистентная смазка K ***) DIN 51 509 DIN 51 506 DIN 51 502
DIN 51 524/2 DIN 51 517/3 DIN 51 826 DIN 51 825 NLGI 2
NLGI 00
Маркировка G00G-20, на KP2K-20, на KP2R-20, гелевая для нанесения OGPF0/00G-20
согласно мыльной основе мыльной основе Li или вручную распыляемая,
HLP 32 CLP 680 CLP PG*) VC 100
DIN 51 502 Na Температура поликарбамидовая долгосрочная, долгоэластичная,
HM 32 CC 680 смазка без растворителя,
ISO 3498 Температура каплепадения возможно с
ISO VG 32 ISO VG 680 ISO VG 220 каплепадения 150 180°C Температура растворителем без битумов ISO VG 100 ISO VG 32
ISO VG .... **) (ISO VG 150) °C каплепадения
250°C
Применение Гидросистемы для Масло Редуктор с Закрытые Подшипники Подшипники Шестерни, Шестерни, Жидкостно- Маслораспылитель
температуры редуктора циркуляцией редукторы, качения и качения и работающие работающие кольцевой свыше 0°C
окружающей среды от масла, температурный скольжения, скольжения, открытыми (также открытыми (также вакуумный насос
-12°C до +62°C повышенная диапазон температурный температурный при вакуумном при вакуумном
температура применения от - диапазон диапазон режиме) режиме)
20°C до +80°C применения от - применения от -
20°C до 120°C (не 20°C до 180°C (или
вакуумный режим) при вакуумном
режиме)

Opta Kineta 680 ¾ __ Liba R 2 __ аэразоль для зубчатых ¾ Kompra 100 Tempo 32
колёс,
HLP 32
Mecan

Divinol Divinol ¾ Divinol Divinol — ¾ ¾ Divinol Divinol


HLP ISO 32 ICL ISO 680 трансмиссионная консистентная смазка VDL ISO 100 GWA ISO 32
смазка N 00 L2
Divinol
DHG ISO 32

EIRICH 0910026 EIRICH 0910004 EIRICH 0910006 EIRICH 0910002 EIRICH 0910013 EIRICH 0910012 EIRICH 0910016 EIRICH 0910008 EIRICH 0910009
(EIRICH 0910011) (EIRICH 0910007) EIRICH 0017549 (EIRICH 0910014)
(аэрозоль)
(EIRICH 0910017)

*) Полигликоль, не поддающийся смешиванию с минеральным маслом **) ISO-класс вязкости согласно DIN 51 519 / ISO 3448
***) Консистентная смазка К применяется в централизованных смазочных системах с прогрессивными распределителями. Рабочее давление до 150 бар.

****) Рекомендуется компанией EIRICH для прогрессивных распределителей *****) Для данных по температуре окружающей среды следует учесть возможно имеющееся охлаждение масла. стр. 7/8