Вы находитесь на странице: 1из 4

https://www.youtube.com/watch?

v=vonntJTWA-I
Рецензия на постановку Педро Амалио Лопеса и Луиса Олмоса
пьесы Федерико Гарсии Лорки «La Zapatera Prodigiosa»
(Teatro La Latina de Madrid)

Работу выполнила: Дегтярь Дарья, 4 курс, 12(2 исп.) группа

Одной из самых знаменитых пьес великого драматурга является


«Чудесная башмачница», которая впервые увидела свет в 1930 году. Автор не
был уверен в успехе этой пьесы. Она писалась долго, откладывалась до
времени, не отдавалась на сцену. Пьеса планировалась в «стиле кукольного
театра». В 1923 году Лорка закончил первый акт комедии, и только через три
года он продолжил ее.
Первое сценическое воплощение пьесы состоялось в 1930 году на
сцене театра Эспаньол, но оно не произвело должного впечатления. С годами
постановка становилась все популярнее, и даже спустя 60 лет она горячо
любима зрителями. Секрет неугасимого интереса кроется, вероятнее всего, в
актуальности проблем, поднимаемых в драматургическом материале. Это
послужило в 1995 году причиной успеха постановки под руководством
Педро Амалио Лопеса и Луиса Олмоса.

В центре пьесы – обаятельный женский характер. Назвав свою пьесу


«La Zapatera PRODIGIOSA», Федерико Гарсиа Лорка сразу же определил
свое к ней отношение – чудесная. И, действительно, вся она строится на
причудливых переломах настроения, на сменах отношения главной героини
к окружающим. Наперекор действительности, тому, что есть, и тому, что
скажут соседи, Башмачница утверждает свою неисполнимую мечту, великую
иллюзию любви. Сам автор определяет данное произведение «вульгарной
пьесой», а затем как «простой фарс в строго традиционном стиле, рисующий
женский нрав, нрав всех женщин, и в то же время это написанная в мягких
тонах притча о человеческой душе».
С первых минут мы окунаемся в мир великолепного единства
режиссерского замысла, мастерства актеров и захватывающей атмосферы
спектакля. Постановка Педро Амалио Лопеса и Луиса Олмоса почти
полностью соответствует оригинальному тексту произведения Лорки,
которое состоит из двух действий и пролога. В данной театральной работе
пролог полностью сохраняется в полном объеме, чего мы не можем сказать
про первую сцену. Первоначальный монолог героини здесь сменяется
грандиозным танцем, в котором закружилась башмачница и ее соседки.
Таким образом, режиссер решает добавить еще одно танцевальное
вмешательство к тем, что изначально присутствуют в оригинальном тексте.
Сцена наполняется светом, музыкой, головокружительным действием и
волнением. Этот танец представляет спор между главной героиней фарса и ее
надоедливыми односельчанками, и, как следствие, демонстрирует
жизненный и социальный конфликт, который имеет место в пьесе.

Главным, но не столь существенным несходством является ребенок,


которого в постановке играет девочка, в отличие от оригинального текста.
Основная цель этого персонажа, донести информацию до других, прежде
всего, до зрителя; это и глас народа, и само воплощение правды, что в полной
мере сохраняется в театральной работе Педро Лопеса и Луиса Олмоса.

Стихотворения Лорки, вплетенные в композицию пьесы, как нельзя


лучше воздействуют на зрителя во время постановки. Музыкальное
оформление и изящные испанские танцы придали особый колорит «Чудесной
башмачнице», будто щепотка приправы к блюду. Божественные,
изысканные мотивы музыкальных инструментов органично смешались с
выразительными движениями танца и завораживающими голосами, чтобы
передать настроение комедии и чувства героев.
Необходимо обратить внимание на оформление сцены. Педро Лопес
придерживается ремарок автора относительно декораций и сохраняет все
элементы. Мы наблюдаем стены ослепительной белизны, в глубине большие
окна и дверь. Широкие окна играют важную роль в сценографии данной
постановки, так как у Лорки пространство за ними служит укрытием для
любопытных. Сцена выступает одновременно и домом, и мастерской
сапожника, что представлено столом и стульями с одной стороны, верстаком
и инструментами с другой. Во втором действии декорации сменяются на
таверну.

Нельзя не отметить яркие, точно подобранные костюмы героев, учтена


каждая деталь. Равно, как и в пьесе, Алькальд появляется в длинном плаще и
с тростью с серебряным набалдашником, на Дроздильо надет черный фрак, а
также невозможно не упомянуть платья ярких цветов соседок. Очень важны
символические цвета одеяний главной героини. Так, в первой сцене
башмачница предстает перед нами в зеленом платье, волосы зачесаны назад.
Зеленый цвет в испанской фольклорной традиции – это символ жизни и
смерти, риска и чувственного начала, что отражает терзания и мучения
девушки относительно замужества за пожилым башмачником в начале
пьесы. Затем мы видим ее в ярко-красном одеянии. Красный – цвет силы,
ярости, гнева и в то же время мученичества, страдания и боли. Это наглядно
изображает эмоциональное состояние главной героини, когда башмачник
покидает дом.

Актерский состав представляют: Наталия Дисента, Франциско Моран,


Наталия Менендес, Хосе Луис Лопес Васкес, Мария Фернанда Д’Окон, Хуан
осе Артеро, Пепе Мартин, Луис Мерло. Мы наблюдаем естественность и
легкость в игре актеров, каждый характер персонажа прочувствован, наделен
свойственными ему качествами и максимально точно передает идею автора.
Безусловно, основное внимание привлекает главная героиня. Актрисе
удалось тонко и ловко передать настроение Башмачницы, несмотря на столь
широкий спектр ее эмоций, начиная от разъяренной дикарки и заканчивая
нежной и ласковой девушкой.

Таким образом, театральную работу Педро Амалио Лопеса и Луиса


Олмоса можно по праву назвать лучшей постановкой фарса Федерико Гарсии
Лорки. Сценография, музыкальное сопровождение, реквизиты, игра актеров
слились в единую картину и, как нельзя лучше реализуют замысел автора,
передают атмосферу, настроение и проблематику произведения.

Вам также может понравиться