v=vonntJTWA-I Рецензия на постановку Педро Амалио Лопеса и Луиса Олмоса пьесы Федерико Гарсии Лорки «La Zapatera Prodigiosa» (Teatro La Latina de Madrid)
Работу выполнила: Дегтярь Дарья, 4 курс, 12(2 исп.) группа
Одной из самых знаменитых пьес великого драматурга является
«Чудесная башмачница», которая впервые увидела свет в 1930 году. Автор не был уверен в успехе этой пьесы. Она писалась долго, откладывалась до времени, не отдавалась на сцену. Пьеса планировалась в «стиле кукольного театра». В 1923 году Лорка закончил первый акт комедии, и только через три года он продолжил ее. Первое сценическое воплощение пьесы состоялось в 1930 году на сцене театра Эспаньол, но оно не произвело должного впечатления. С годами постановка становилась все популярнее, и даже спустя 60 лет она горячо любима зрителями. Секрет неугасимого интереса кроется, вероятнее всего, в актуальности проблем, поднимаемых в драматургическом материале. Это послужило в 1995 году причиной успеха постановки под руководством Педро Амалио Лопеса и Луиса Олмоса.
В центре пьесы – обаятельный женский характер. Назвав свою пьесу
«La Zapatera PRODIGIOSA», Федерико Гарсиа Лорка сразу же определил свое к ней отношение – чудесная. И, действительно, вся она строится на причудливых переломах настроения, на сменах отношения главной героини к окружающим. Наперекор действительности, тому, что есть, и тому, что скажут соседи, Башмачница утверждает свою неисполнимую мечту, великую иллюзию любви. Сам автор определяет данное произведение «вульгарной пьесой», а затем как «простой фарс в строго традиционном стиле, рисующий женский нрав, нрав всех женщин, и в то же время это написанная в мягких тонах притча о человеческой душе». С первых минут мы окунаемся в мир великолепного единства режиссерского замысла, мастерства актеров и захватывающей атмосферы спектакля. Постановка Педро Амалио Лопеса и Луиса Олмоса почти полностью соответствует оригинальному тексту произведения Лорки, которое состоит из двух действий и пролога. В данной театральной работе пролог полностью сохраняется в полном объеме, чего мы не можем сказать про первую сцену. Первоначальный монолог героини здесь сменяется грандиозным танцем, в котором закружилась башмачница и ее соседки. Таким образом, режиссер решает добавить еще одно танцевальное вмешательство к тем, что изначально присутствуют в оригинальном тексте. Сцена наполняется светом, музыкой, головокружительным действием и волнением. Этот танец представляет спор между главной героиней фарса и ее надоедливыми односельчанками, и, как следствие, демонстрирует жизненный и социальный конфликт, который имеет место в пьесе.
Главным, но не столь существенным несходством является ребенок,
которого в постановке играет девочка, в отличие от оригинального текста. Основная цель этого персонажа, донести информацию до других, прежде всего, до зрителя; это и глас народа, и само воплощение правды, что в полной мере сохраняется в театральной работе Педро Лопеса и Луиса Олмоса.
Стихотворения Лорки, вплетенные в композицию пьесы, как нельзя
лучше воздействуют на зрителя во время постановки. Музыкальное оформление и изящные испанские танцы придали особый колорит «Чудесной башмачнице», будто щепотка приправы к блюду. Божественные, изысканные мотивы музыкальных инструментов органично смешались с выразительными движениями танца и завораживающими голосами, чтобы передать настроение комедии и чувства героев. Необходимо обратить внимание на оформление сцены. Педро Лопес придерживается ремарок автора относительно декораций и сохраняет все элементы. Мы наблюдаем стены ослепительной белизны, в глубине большие окна и дверь. Широкие окна играют важную роль в сценографии данной постановки, так как у Лорки пространство за ними служит укрытием для любопытных. Сцена выступает одновременно и домом, и мастерской сапожника, что представлено столом и стульями с одной стороны, верстаком и инструментами с другой. Во втором действии декорации сменяются на таверну.
Нельзя не отметить яркие, точно подобранные костюмы героев, учтена
каждая деталь. Равно, как и в пьесе, Алькальд появляется в длинном плаще и с тростью с серебряным набалдашником, на Дроздильо надет черный фрак, а также невозможно не упомянуть платья ярких цветов соседок. Очень важны символические цвета одеяний главной героини. Так, в первой сцене башмачница предстает перед нами в зеленом платье, волосы зачесаны назад. Зеленый цвет в испанской фольклорной традиции – это символ жизни и смерти, риска и чувственного начала, что отражает терзания и мучения девушки относительно замужества за пожилым башмачником в начале пьесы. Затем мы видим ее в ярко-красном одеянии. Красный – цвет силы, ярости, гнева и в то же время мученичества, страдания и боли. Это наглядно изображает эмоциональное состояние главной героини, когда башмачник покидает дом.
Актерский состав представляют: Наталия Дисента, Франциско Моран,
Наталия Менендес, Хосе Луис Лопес Васкес, Мария Фернанда Д’Окон, Хуан осе Артеро, Пепе Мартин, Луис Мерло. Мы наблюдаем естественность и легкость в игре актеров, каждый характер персонажа прочувствован, наделен свойственными ему качествами и максимально точно передает идею автора. Безусловно, основное внимание привлекает главная героиня. Актрисе удалось тонко и ловко передать настроение Башмачницы, несмотря на столь широкий спектр ее эмоций, начиная от разъяренной дикарки и заканчивая нежной и ласковой девушкой.
Таким образом, театральную работу Педро Амалио Лопеса и Луиса
Олмоса можно по праву назвать лучшей постановкой фарса Федерико Гарсии Лорки. Сценография, музыкальное сопровождение, реквизиты, игра актеров слились в единую картину и, как нельзя лучше реализуют замысел автора, передают атмосферу, настроение и проблематику произведения.