Вы находитесь на странице: 1из 320

Московский государственный университет имени М. В.

Ломоносова
Институт стран Азии и Африки

Сергей Белоусов

Никудену
Курс огласовок в современном иврите

Учебное пособие

Вы можете свободно использовать данную электронную версию книги для самостоя-


тельных занятий или для преподавания, в том числе в высших учебных заведениях.
Скачивание книги, разумеется, не даёт вам право её переиздавать или изменять.
Текущая версия файла: 1.01 (15.10.2021)
Самую свежую версию можно всегда скачать со страницы http://serbel.ru/he/nikudenu.html

Москва
2021
УДК 811.411.16'08 Подготовка издания осуществлена при поддержке:
ББК 81.2 (Ивр)-2
Б 43

  

Рекомендовано Учёным советом ИСАА МГУ для студентов,


обучающихся по специальности «Востоковедение. Африканистика»

Научный редактор: И. А. Княжицкий

Рецензенты: проф., д. ф. н. В. Я. Порхомовский; доц., к. ф. н. А. Л. Полян

Белоусов С. С.
Б 43 Никудену. Курс огласовок в современном иврите: учебное пособие / Под науч. ред.
И. А. Княжицкого. — М.: PrintSmile, 2021. — 320 с.
ISBN 978-5-6047014-2-3
Огласовки в современном иврите — система диакритических знаков, созданная масоретами Тверии
в первом тысячелетии нашей эры в рамках деятельности по кодификации библейского текста и пре-
терпевшая ряд изменений в ходе развития языка. Знаки огласовок позволяют и сегодня правильно
прочитать текст, записанный согласными буквами, однако значение рассматриваемой в этой книге
системы гораздо больше, потому что она отражает закономерности словообразования и словоизменения,
фактически являясь формализованным способом описания всей морфонологии нормативного иврита.
Знакомство с темой, которой посвящено данное пособие, позволит лучше понимать грамматическое
устройство современного иврита и будет полезно любому человеку, изучающему этот язык.

УДК 811.411.16.08
ББК 81.2 (Ивр)-2

Bibliographic record in English:


Sergei S. Belousov. Nikudenu. Modern Hebrew vocalization guide / I. A. Knyazhitsky (sci. ed.). — Moscow:
PrintSmile, 2021. — 320 p. (In Russian.)
:‫רשומה בבליוגרפית בעברית‬
:‫— מוסקווה‬ .)‫ א׳ (עורך מדעי‬,‫ קניאז׳יצקי‬/ ‫ קורס הניקוד בעברית בת ימינו‬.‫ ניקודנו‬.)2021( ‫ ס׳‬,‫בלואוסוב‬
).‫ (ברוסית‬.‫עמ׳‬ 320 — .PrintSmile

С автором можно связаться по адресу serbelnet@gmail.com.

В оформлении переплёта использована картина Анри Эдмона Кросса


«L’air du soir».

9 785604 701423 © С. С. Белоусов, 2021


Глава 1. Вводные замечания

Никуде́ну — транскрипция ивритского слова ‫ּקּודנּו‬


֫ ֵ ִ‫ נ‬ni.-ku-dé-nu ‘наше огласование’.
Это название продолжает традицию наименования таких известных изданий, как
научный журнал Академии языка иврит «Лешоне́ ну» (‘наш язык’), грамматическое
пособие Цви Бецера и Мордехая Розена «Дикдуке́ ну» (‘наша грамматика’) или книга
Цви Бецера «Тахбире́ ну» (‘наш синтаксис’).

1.1. О чём эта книга и как она устроена

1. Это учебное пособие посвящено огласовкам в современном иврите.


Поэтому:
а) не следует видеть в нём обобщающее пособие по грамматике;
б) в книге рассматривается современный нормативный язык, из-за чего архаичные
библейские формы исключены (это касается прежде всего паузальных форм, аб-
солютных инфинитивов и форм с «вавом перевёртывающим»), кроме отдельных
общеупотребительных слов.

2. При изложении материала делается акцент на грамматической норме, установ-


ленной Академией языка иврит, и на дикторском стандарте произношения, сравните:

‫ּולה‬
ָ ‫*וְ ְּב ָע ֫פ‬ и ‫פּולה‬
ָ ֫ ‫ּוב ֲע‬
ַ
ve-be-a-fú-la u-va.-’a-fu-lá
‘а в Афуле’ ‘а в Афуле’
(разговорное произношение) (дикторская норма)

Вместе с тем при объяснении ряда тем упоминается разговорная практика, с кото-
рой читатель так или иначе знаком.

Излагаемые принципы действуют прежде всего при огласовании исконно иврит-


ских слов и слов, заимствованных языком на ранних этапах его развития. Редкие
4 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

упоминания иностранной лексики не делают настоящее учебное пособие сводом пра-


вил по огласованию иностранных слов (данные правила можно найти в соответству-
ющих решениях Академии языка иврит 1).

В случае расхождения традиционного огласования и решений Академии языка


иврит именно последние приводятся в книге как правильные.

3. Не существует единственно верного порядка рассмотрения теории огласовок.


Структура данной книги такова:
а) вводный раздел (главы 2–4): согласные и гласные, буквы и диакритические зна-
ки — фонетический и графический аспекты темы;
б) слоги и их характеристики (главы 5–19):
— ударность и безударность (глава 5);
— открытость и закрытость, а также связанные с этим темы: типы шва (главы
6–10) и дагешей (главы 11–18);
— типы слогов (глава 19);

в) центральная тема курса — базовые правила огласования слогов (глава 20), а также
уточнения к ним и частные ситуации (главы 21–28);
г) влияние гортанных и ‫ ר‬на огласовку, в том числе вопрос хатафов (главы 29–30);
д) система «в динамике», то есть всё, что происходит при сдвиге ударения или при-
соединении к основе слова различных элементов:
— редукция гласных (глава 31);
— вытекающая из неё ситуация шва мерахеф (глава 32);
— добавление пишущихся слитно проклитик (глава 33);

е) итоговые упражнения (глава 34);


ё) приложения справочного характера:
— огласование числительных первого десятка и производных от них форм;
— огласование числительных 100 и 1000;
— основные формы притяжательных суффиксов;
— огласование суффиксальных форм предлогов, частиц и некоторых других
элементов;
— огласование слова ‫;מה‬

ж) библиография и дополнительная литература.

1 https://hebrew-academy.org.il/topic/hahlatot/grammardecisions/borrowed-words/
Глава 1. Вводные замечания 5

Читатель, который спешит заняться самым интересным, может после вводного


раздела перейти сразу к главам 19–20, а уже затем обратиться к материалу, излагаемому
в остальной части книги.
Большая глава 5 про ударение может показаться читателю банальной или малозна-
чимой, однако без неё изложение не было бы в должной мере последовательным. Главы
16–17, в которых рассматриваются типичные ситуации возникновения тяжёлого дагеша,
содержат много информации и требуют большого внимания и терпения.

1.2. Запись примеров

1. Все примеры приводятся без добавляемых по правилам безогласовочной орфо-


графии дополнительных matres lectionis, то есть без ‫ ו‬и ‫י‬, например форма ‫ ליפול‬li.-pól
‘падать’ будет записана как ‫ּפל‬
ֹ ֫ ‫ ִל‬, а существительное ‫ שלווה‬šal-vá ‘покой’ приводится
как ‫ ַׁש ְל ָ ֫וה‬.
Актуальную редакцию правил безогласовочной орфографии можно найти на сайте
Академии языка иврит 2.

2. Если слово является ошибочной или реконструированной формой, перед ним


ставится астериск (звёздочка): ‫*מנְ ֫ ָּגׁש‬
ֻ mun-gáš ‘поданный’.

3. Макаф (символ ‫)־‬.


3.1. После форм сопряжённого состояния, записываемых самостоятельно, то есть вне
конструкции, ставится макаф: ‫ ֵּבית־‬bèt ‘дом’ (смихут).
3.2. При записи в рамках конструкции макаф не ставится: ‫ָא ֫בֹות‬ ‫ ֵּבית‬bèt a-vót ‘дом
престарелых’.
3.3. Макаф ставится после однобуквенных проклитик, когда они записаны отдельно
от слова: ‫ וְ ־‬ve- ‘и’.
3.4. Макаф не после предлогов и частиц, пишущихся отдельно от слова: ‫ ִל ְפנֵי‬lif-nè ‘перед’.

4. Положение основного ударения в примерах на иврите обозначается символом   ֫  ,


который ставится над согласным в начале слога; вспомогательное ударение не обозна-
чается.

5. Малый камац дополнительно отмечается колечком над буквой: ‫ ֯ ָיזְ ָמה‬yoz-má


‘инициатива’. Это не стандартное обозначение, применяющееся здесь только для удоб-
ства изучения.

2 https://hebrew-academy.org.il/topic/hahlatot/missingvocalizationspelling/
6 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

6. Поскольку книга написана на русском языке, примеры в колонках расположены


слева направо.

1.3. Транскрипция примеров

Примеры снабжены транскрипцией, отражающей нечто среднее между классически-


ми представлениями о звучании слов в иврите и стандартным произношением XXI века.

Соответствия знакам и буквам латинского алфавита:


1) если открытый в современном произношении слог в силу тех или иных причин
должен быть огласован как закрытый, в конце его ставится точка, например:
‫ ַ ֫רע‬ rá. ‘плохой’, ‫ ְׁש ַמ ְע ֶּ֫תם‬š(e)‑ma.-tém ‘вым услышали’, ‫ ַמ ֲע ָ֫בר‬ma.-’a-vár ‘переход’, в том
числе в конце слова в ситуации «вкравшегося патаха»: ‫ּוע‬ ַ ‫ יָ ֫ד‬ya-dúa. ‘известный’;
2) гортанные буквы ‫ א‬и ‫ע‬, не произносящиеся в разговорном иврите, отмечают-
ся одним и тем же символом ’ в начале слога в середине слова (‫ ָׁש ֫ ָעה‬ša‑’á ‘час’)
и не отмечаются в начале слова (‫ ָא ַ֫בד‬a-vád ‘[он] потерялся’);
3) буквы ‫ א‬и ‫ע‬, закрывающие слог, не отмечаются (однако закрытость слога пере-
даётся точкой, см. выше);
4) ‫ צ‬передаётся латинской буквой c;
5) согласному ‫ ה‬соответствует h;
6) в соответствии с современным произношением не проводится различие между:
— ‫ ט‬и ‫( ת‬обозначаются буквой t);
— ‫ּכ‬ и ‫( ק‬обозначаются буквой k);
— ‫( כ‬также в форме ‫ ) ך‬и ‫( ח‬обозначаются буквой x);
— ‫ ס‬и ‫( ׂש‬обозначаются буквой s);

7) при записи гласных не делается различия между одинаково читающимися


огласовками, однако подвижный шва и хатафы пишутся в транскрипции в над-
строчном положении:
— ְ   (подвижный шва) и   ֱ   (хатаф-сеголь) — e;
— ֲ   (хатаф-патах) — a;
— ֳ   (хатаф-камац) — o;

8) надстрочным a обозначается также призвук в ситуации «вкравшегося патаха»


(см. гл. 29, разд. 29.2 (стр. 211));
9) в тех случаях, когда подвижный шва в современном иврите не произносится,
он заключается в скобки: (e);
Глава 1. Вводные замечания 7

10) основное ударение отмечается акутом (á);


11) вспомогательное ударение передаётся грависом (à), причём оно:
— отмечается в формах сопряжённого состояния (формах смихута): ‫ ֵּבית־‬be‌̀t ‘дом’
(смихут) или ‫ ֵּבית ָא ֫בֹות‬be‌̀t a-vót ‘дом престарелых’;
— отмечается также в предлогах или частицах, состоящих из двух или более
полных слогов: ‫ ִל ְפנֵ י‬lif-ne‌̀‘перед’;
— не отмечается в односложных предлогах или частицах, а также в двусложных,
если один из слогов — подвижный шва: ‫ ַעל‬al ‘на’ и ‫ ְּכמֹו‬k(e)-mo ‘как’.

1.4. Перевод примеров

1. Все примеры в книге снабжены переводом, который не претендует на полноту


словарного описания и призван только сориентировать читателя в материале.

2. Артикль при переводе никак не передаётся.

3. Формы глаголов, не различающиеся в иврите по роду, например ‘я’ в прошедшем


времени, переводятся на русский язык только мужским родом из соображений графи-
ческой простоты. То есть для слова ‫ ָה ֫ ַל ְכ ִּתי‬ha-láx-ti будет написан перевод ‘я шёл’, что
следует понимать как ‘я шёл / шла’.

1.5. Терминология

1. Именными частями речи называются существительные, прилагательные, числи-


тельные, а также причастия (часто интерпретируемые как формы настоящего времени).
Подобно именным частям речи ведёт себя основа инфинитива (то есть часть ин-
финитива без префикса ‫)ל‬.

2. Глагольные формы — прошедшее и будущее время глаголов, императив и формы


инфинитива с префиксом ‫ל‬.

3. При указании на род, лицо и число используется либо местоимение (‘я’ — 1 лицо
единственного числа и т. п.), либо показатель в подстрочном расположении (‘тыж’ —
форма женского рода 2 лица единственного числа; ‘синием’ — прилагательное мужского
рода множественного числа в иврите).
8 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

4. В объяснениях иногда необходима ссылка на исходную форму:


1) у именных частей речи это свободная форма (то есть не форма сопряжённого
состояния и не форма с притяжательными суффиксами) единственного числа
или, реже, множественного;
2) для глаголов:
— в прошедшем времени — форма ‘он’;
— в будущем времени — любая форма без суффиксов;
— в повелительном наклонении — форма ‘тым’;
— в инфинитиве — форма без притяжательных или объектных суффиксов.

5. Глагольные словообразовательные модели называются в соответствии с еврей-


ской грамматической традицией бинья́ нами (‫) ִּבנְ יָ ֫ ִנים‬. Сами их названия приводятся
в ивритской записи без огласовок.

6. Термин мишка́ ль (‫ ) ִמ ְׁש ָ ֫קל‬не употребляется. Вместо него используется «(именная


словообразовательная) модель».

7. Корневая структура слова (гизра́  — ‫ )ּגִ זְ ָ ֫רה‬называется по составу и положению


согласных корня:
— «целые» корни (традиционное обозначение — ‫ ) ְׁש ֵל ִ֫מים‬содержат три согласных,
в том числе ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬или ‫ע‬, но не ‫ ו‬и ‫;י‬
— четырёхконсонантные корни (традиционное обозначение — ‫ ְמ ֻר ָּב ֫ ִעים‬, без
огласовок — ‫ )מרובעים‬содержат четыре согласных;
— корни со вторым слабым (традиционное обозначение — ‫ע״ו‬, ‫ )ע״י‬имеют вто-
рой согласный ‫ו‬ или ‫;י‬
— корни с последним слабым (традиционное обозначение — ‫ל״י‬, также распро-
странён грамматически неточный вариант ‫ )ל״ה‬имеют в качестве последнего
корневого согласного ‫;י‬
— в «удвоенных» корнях (традиционное обозначение — ‫פּולים‬ ִ ֫ ‫ ְּכ‬или ‫ )ע״ע‬второй
и третий согласный совпадают.

8. Говоря про гортанные буквы или просто гортанные, мы имеем в виду


буквы ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ע‬, которые в древности обозначали гортанные звуки. Это делается
условно, для краткости и в соответствии с традицией, так как в современном иврите
гортанных звуков нет.

9. Формы сопряжённого состояния могут для краткости называться словом смиху́ т


(‫יכּות‬
֫ ‫) ְס ִמ‬, хотя точным их обозначением в ивритских грамматиках будет термин ‫נִ ְס ָ֫מְך‬
nis-máx.
Глава 1. Вводные замечания 9

1.6. Благодарности

Автор безмерно благодарен научному редактору книги И. А. Княжицкому.

Я также признателен заведующему кафедрой иудаики Института стран Азии


и  Африки Московского государственного университета имени М.  В.  Ломоносова
А.  Б.  Ковельману, рецензентам В.  Я.  Порхомовскому и А.  Л.  Полян, коллегам
Ю.  В.  Шнер, Л. Д. Шор, К. А. Минашкиной, С. Г. Парижскому, Ю. В. Кутеповой
и И. Б. Григорян, корректору А. В. Петросян, а также всем неравнодушным к идее
создания учебного пособия по огласовкам и персонально А. Вальтеру.

Спасибо Genesis Philanthropy Group, Российскому еврейскому конгрессу и участни-


кам кампании на сайте Planeta.ru, поддержавшим проект печатного издания.

Особая благодарность Учёному секретариату Академии языка иврит за помощь


в разрешении спорных грамматических моментов и общедоступные консультации
по вопросам языковой нормы.

Кроме того, автор рад возможности отметить замечательный шрифт «SBL Heb­
rew», принадлежащий Обществу библейской литературы (Society of Biblical Literature,
sbl-site.org), который используется в оформлении примеров на иврите.

 Сергей Белоусов
Глава 2. Буквы и диакритические знаки

В этой главе мы рассмотрим связь графики и фонетики: как соотносятся печатные


символы (буквы и система диакритических знаков) с согласными и гласными.

2.1. Буквы и согласные

Ивритский алфавит состоит из двадцати трёх согласных букв:

‫ָ֫א ֶלף‬ ‫ֵּ֫בית‬ ‫ימל‬


ֶ ‫֫ ִּג‬ ‫ָ ּ֫ד ֶלת‬
á-lef bét gí-mel dá-let

‫ֵ֫הא‬ ‫ָ ֫ויו‬ ‫ַ֫זיִ ן‬ ‫ֵ֫חית‬


hé váv zá-yin xét

‫ֵ֫טית‬ )‫(י֫ ּוד‬  ‫י֫ ֹוד‬ ‫ָּ֫כף‬ ‫֫ ָל ֶמד‬


tét (yúd)  yód káf lá-med

‫ֵ֫מם‬ ‫נ֫ ּון‬ ‫ָ֫ס ֶמְך‬ ‫֫ ַעיִ ן‬


mém nún sá-mex á-yin

‫֫ ֵּפא‬ ‫ָ֫צ ִדי‬ )‫(קּוף‬


֫  ‫֫קֹוף‬ ‫ֵ ֫ריׁש‬
pé cá-di (kúf)  kóf réš

‫ִׁ֫שין‬ ‫ִׂ֫שין‬ ‫ָּ֫תיו‬


šín sín táv

Выделим здесь несколько важных групп.


Глава 2. Буквы и диакритические знаки 11

1. Прежде всего выделим буквы, имеющие два варианта написания: один — в на-
чале / середине слова, другой — в конце его:
— ‫ כ‬с конечной формой ‫;ך‬
— ‫ מ‬с конечной формой ‫;ם‬
— ‫ נ‬с конечной формой ‫;ן‬
— ‫ פ‬с конечной формой ‫;ף‬
— ‫ צ‬с конечной формой ‫ץ‬.

Иногда мы сталкиваемся с написанием в конечной позиции обычной формы буквы,


но это исключения вроде аббревиатур и заимствованных слов:

‫ַ֫ח״ּכ‬ ‫רֹוס ֫קֹוּפ‬


ְ ‫יק‬ְ ‫ִמ‬
xák mi-kro-skóp
‘член Кнессета’ ‘микроскоп’
(аббревиатура) (заимствование)

2. Буквы ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬обозначают исторически гортанные согласные.

3. Все гортанные и ‫ ר‬не принимают тяжёлый дагеш (см. главы 11 и 13, а также 29).

4. Буквы ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬и ‫ ת‬принимают лёгкий дагеш (см. главы 11–12), при этом ‫ב‬, ‫כ‬
и ‫ פ‬меняют своё произношение в зависимости от его наличия и отсутствия.

5. Буквы ‫א‬, ‫ה‬, ‫ו‬ и ‫ י‬могут выступать в функции matres lectionis («матерей чтения»),


то есть могут переставать обозначать согласный звук, становясь частью предшествую-
щей огласовки.

2.2. Диакритические знаки

Традиционно выделяются следующие огласовки:


1) для гласного [a]:

ָ ַ ֲ
)‫(~ ּגָ ֫דֹול‬ ‫ָק ָ֫מץ‬ ‫ַּפ ָּ֫תח‬ ‫ֲח ַטף ַּפ ָּ֫תח‬
ka-mác (~ ga-dól) pa.-táx xa-tàf pa.-táx
(большой ~) кама́ ц пата́ х хата̀ ф-пата́ х
12 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

2) для гласного [e]:

ֵ ‫ֵי‬ ֶ ֱ
)‫(~ ָח ֵ֫סר‬ ‫ירי‬
֫ ֵ ‫ֵצ‬ ‫ירי ָמ ֫ ֵלא‬
֫ ֵ ‫ֵצ‬ ‫ֶס ּ֫גֹול‬ ‫ֲח ַטף ֶס ּ֫גֹול‬
ce-ré (~ xa-sér) ce-ré ma-lé se.-gól xa-tàf se.-gól
цере́ (~ хасе́р) цере́ мале́ сего́ ль хата̀ ф-сего́ ль

3) для гласного [i]:

ִ ‫ִי‬
‫יריק ָח ֵ֫סר‬
֫ ִ ‫ִח‬ ‫יריק ָמ ֫ ֵלא‬
֫ ִ ‫ִח‬
xi-rík xa-sér xi-rík ma-lé
хири́ к хасе́р хири́ к мале́

4) для гласного [o]:

ֹ ‫ֹו‬ ָ ֳ
‫חֹולם ָח ֵ֫סר‬
ָ֫ ‫חֹולם ָמ ֫ ֵלא‬
ָ֫ ‫ָק ָ֫מץ ָק ָ֫טן‬ ‫ֲח ַטף ָק ָ֫מץ‬
xo-lám xa-sér xo-lám ma-lé ka-mác ka-tán xa-tàf ka-mác
хола́ м хасе́р хола́ м мале́ малый кама́ ц хата̀ ф-кама́ ц

5) для гласного [u]:

‫ּו‬ ֻ
‫ׁשּורּוק‬
֫ ‫ִק ּ֫בּוץ‬
šu-rúk ki.-búc
шуру́ к кибу́ ц

6) прочие символы:

ְ ּ ‫ּה‬
‫ְׁש ָ ֫וא‬ ‫ָּד ֫ ֵגׁש‬ ‫ַמ ֫ ִּפיק‬
š(e)-vá da-géš ma.-pík
шва́ даге́ш мапи́ к
Глава 2. Буквы и диакритические знаки 13

7) точки, различающие шин (точка справа над буквой) и син (точка слева над бук-
вой), не имеют особого названия:

‫ׁש‬ ‫ׂש‬

Обратите внимание на символы, выглядящие одинаково либо имеющие несколько


функций:
— камац бывает двух видов — обычный (большой) с чтением [a] и малый с чтени-
ем [o];
— шва бывает подвижный и неподвижный, и это разные огласовки при одинаковом
графическом воплощении;
— дагеш бывает лёгкий и тяжёлый — это разные огласовки (см. главу 11);
— мапик графически совпадает с дагешем.

2.3. Дополнительные диакритические знаки

Помимо этого мы будем иногда использовать вспомогательную диакритику:


1) символ ударения:

֫
2) символ, указывающий, что перед нами именно малый камац с чтением [o]:

ָ֯

Упражнение 1
Назовите все диакритические знаки в словах.

‘когда [он] сойдёт с ума’ ַ‫לִכְ ׁשֶ ּיִׁשְ ַּתּגֵ ע‬ ‘магазин глупцов’ ‫חֲ נּות אֱ וִילִים‬
‘ты был осуждён’ ‫נִ ּדֹנְ ָּת‬ ‘[он] был продлён’ ‫הָ אֳ ַרְך‬
‘[он] будет изнывать’ ‫יִכְ מַ ּה‬ ‘заложники’ ‫ּבְ נֵי עֲ ֻרּבָ ה‬
14 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

2.4. Положение диакритических знаков

1. Для постановки любого диакритического знака нужна буква: сначала пишется


она, и только потом — огласовка. То же верно и при чтении: сначала произносится
согласный, затем — гласный 3.
Из этого следует, что перед буквой относящийся к ней диакритический знак рас-
полагаться не может.
Примечание: «вкравшийся патах» (см. гл. 29, разд. 29.2 (стр. 211)) ставится под ко-
нечной буквой, но обозначаемый им звук относится к предыдущему слогу.

2. У каждой буквы одновременно может быть не более одного гласного или шва,
то есть невозможны сочетания вроде ‫מ‬ ֹ ְ или ‫ ִר ֹי‬.
При этом точка шина или сина и дагеш свободно комбинируются друг с другом,
а также с диакритическими знаками для гласных (  ַ‫ ּג‬, ‫ ) ִ ּפי‬или со шва ( ‫ ּׁש‬
ְ ).
Кроме того, в конце слова может быть сочетание мапика и патаха: ‫ ַּה‬.

3. Диакритические знаки встречаются в следующих положениях:


— внутри буквы: дагеш (  ּ  ) и мапик ( ‫;) ּה‬
— над буквой: холам мале ( ‫;)   ֹו‬
— справа сверху над буквой: точка шина ( ‫;) ׁש‬
— слева сверху над буквой: холам хасер ( ֹ  ) и точка сина ( ‫;) ׂש‬
— слева от буквы: шурук ( ‫;)   ּו‬
— под буквой: камац (  ָ  ), патах (  ַ  ), хатаф-патах (  ֲ  ), цере (  ֵ  ), сеголь (  ֶ  ), ха-
таф-сеголь (  ֱ  ), хирик хасер (  ִ  ), малый камац (  ָ  ), кибуц (  ֻ  ) и шва (  ְ  );
— одновременно и под буквой, и слева от неё: хирик мале (‫ )  ִ  י‬и цере мале ( ‫)  ֵ  י‬.

Упражнение 2
Ответьте на следующие вопросы:
а) Существует ли огласовка камац-патах?
б) В каком согласном ставится мапик?
в) Шурук ставится слева от буквы?
г) Верно ли, что точка шина называется лёгким дагешем, а точка сина — тяжёлым?
д) Как различить хирик хасер и дагеш?
е) В хатаф-сеголе больше всего точек. Так ли это?
ё) С какой стороны от буквы ставится патах?

 Об одном исключении см. гл. 29, разд. 29.2 (стр. 211).


3
Глава 2. Буквы и диакритические знаки 15

ж) Какие огласовки выглядят одинаково?


1) малый камац и…
2) лёгкий дагеш и…
3) подвижный шва и…

з) Возможно ли сочетание ‫ ? ֻּׂש‬Назовите все три диакритических знака.


и) Возможно ли сочетание ‫ ? ְּט‬Назовите оба диакритических знака.

Упражнение 3
Поставьте в выделенной букве указанную огласовку и прочитайте слова.

‘[он] был выражен’ ‫— הּבַ ע‬ кибуц ‘рыба’ ‫— ּדג‬ большой камац

‘смеющиесям’ ‫ֹוחקים‬
ִ ‫—צ‬ хатаф-патах ‘мода’ ‫— אפְ נָ ה‬ малый камац

‫— קּפֹוד‬
‘ёж’ хирик хасер ‘утверждающий’ ‫— ט עֵ ן‬ холам мале

‫— ׁשַ בָ ת‬
‘суббота’ дагеш ‘правда’ ‫— אמֶ ת‬ хатаф-сеголь

‘мозаика’‫— ּפְ ספָ ס‬ цере мале ‘объяснение’ ‫— הֶ סּבֵ ר‬ шва

‘медведь’‫— ּדב‬ холам хасер ‘понятный’ ‫— מבָ ן‬ шурук

‘я открою’‫— אֶ פְ ּתח‬ патах ‘материалы’ ‫— חמָ ִרים‬ хатаф-камац

‫— ּפֶ סל‬
‘статуя’ сеголь ‘волосы’ ‫— ׂשעָ ר‬ цере

‫— ֹּגבַ ה‬
‘высота’ мапик ‘песня’ ‫— ׁשר‬ хирик мале

2.5. Огласовки и гласные

Огласовки в современном иврите восходят к системе, созданной масоре́ тами Тверии


в первом тысячелетии нашей эры для кодификации библейского текста.
Почему для каждого гласного имеется несколько знаков?
16 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Согласно современным представлениям, гласные, соответствующие основным огла-


совкам (то есть не хатафы, являющиеся «укороченными» версиями малых огласовок),
отличались прежде всего качественно, а именно передавали звучание непохожих друг
на друга гласных звуков.
Рассмотрим трапецию гласных для библейского иврита:

ִ [i]
верхний подъём
[u] ‫ּו‬ ֻ
[ə]
ֵ ֹ
пере
[e] [o]
ְ

задни
дн
ֶ ָ

й р яд
[ɛ] [ɔ]
ий р
яд
ַ [a]
нижний подъём

Примечание. Шва в схеме подвижный. Схема воссоздана по изданию:


.64 ‫ עמ׳‬.2010 ,‫ האקדמיה ללשון העברית‬:‫ ירושלים‬.‫ תורת ההגה והצורות של לשון המקרא‬.‫יהושע בלאו‬
верхний подъём
‫ִִ ִ י‬
[i]
[i]
верхний подъём
[u] ‫ֻ ֻ ּוּו‬
[u]
Вместе с тем гласные противопоставлялись и по долготе 4. Именно этот признак
[ə]
пперере

позволяет формулировать правила


ֵ
[e] теории огласовок для[o]библейского иврита. ֹ
заздан

‫ ֶ ֵ ֵ י‬долгота,
ֱ ְ [e] которая существовала
[o] ‫ֹו‬в библейском
ֹ ָ֯ ֳ ְ
дниийй

Однако со времененем иврите, пере-


ден
дниий

[ɛ] ֶ [ɔ]
стала реализовываться, и сегодня огласовки в меньшей степени, чем раньше, отражают ָ
ррядяд
йрряя

фонологическую реальность языка.


дд

[a]
[a] ַ ָ ַ ֲ
нижний подъём
Если попробовать изобразить трапецию гласных
нижний подъём для современного иврита, мы
получим примерно такую схему:
верхний подъём
‫ִ ִי‬ [i] [u] ‫ּו‬ ֻ
пере

задни

‫ְ ֱ ֶ ֵ ֵי‬ [e] [o] ‫ֹו‬ ֹ ָ֯ ֳ


дни

й
й ря

ряд
д

[a]
ָ ַ ֲ
нижний подъём

Шва при гласном [e] — подвижный.

Итак, мы видим, что в современном иврите огласовки в меньшей степени, чем


в древности, позволяют различать наблюдаемые в речи звуки, преимущественно по-
вторяяя друг друга без какого-либо отличия. В то же время камац стал обозначать два
звука — [a] и [o].

 См. подробнее в статье: Л. Е. Коган, С. В. Лёзов. Древнееврейский язык // Языки мира: Семитские


4

языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. — Москва: Academia, 2009. С. 314.


Глава 2. Буквы и диакритические знаки 17

Какой же тогда смысл изучать сегодня будто бы безнадёжно устаревшую теорию


огласовок? Дело в том, что она по-прежнему неплохо объясняет наблюдаемые морфоно-
логические явления, вскрывая глубинную структуру языка, и по сей день управляющую
процессами словообразования и словоизменения в иврите.

Примечание. В современном иврите в разговорном произношении существует


фонологическая долгота гласных, возникающая, например, в результате потери звуча-
ния гортанным ‫ ע‬или вследствие диерезы (случаев выпадения согласного [y] между [i]),
сравните: ‫ ַ֫צר‬cár ‘узкий’ и ‫ ַ֫צ ַער‬cá:r ‘печаль’ или ‫הּודים‬
֫ ִ ְ‫ י‬yəudím ‘евреи’ и ‫הּוד ִּ֫יים‬
ִ ְ‫ י‬yəudí:m
‘еврейские’ (транскрипция в этих примерах по Н. Декель) . 5

Однако эта долгота не имеет отношения к нормативной морфонологии и не может


учитываться при огласовании.

5  См. подробнее в книге: N. Dekel. Colloquial Israeli Hebrew. Berlin: Walter de Gruyter, 2014.
Глава 3. Полные огласовки

Прежде чем перейти непосредственно к классификации огласовок по их «величине»,


необходимо научиться выделять полные огласовки.

1. Если снова взглянуть на список огласовок, приведённый в гл. 2, разд. 2.2 (стр. 11),


мы обнаружим, что четыре огласовки не являются в чистом виде диакритическими
знаками, а содержат в качестве графического элемента какую-либо букву, которая не
произносится сама по себе и служит лишь указанием на отмеченный перед ней глас-
ный. Речь об огласовках цере мале ( ‫)  ֵ  י‬, хирик мале ( ‫)  ִ  י‬, холам мале ( ‫ )   ֹו‬и шурук ( ‫)   ּו‬,
где буквы ‫ ו‬и ‫ י‬как бы «продолжают» гласные [e], [i], [o] и [u].
Такие огласовки называются полными, а входящие в их состав буквы называются
matres lectionis («матери чтения»).
Как уже говорилось ранее в гл. 2, разд. 2.1, п. 5 (стр. 11), этими буквами могут быть
‫א‬, ‫ה‬, ‫ ו‬и ‫י‬.
Буквы, входящие в состав полной огласовки, могут быть изначально частью корня,
но при этом они всё равно способны переходить в разряд «продолжения» огласовок.

2. Ситуаций, когда буква не произносится как согласный звук и только «продолжает»


огласовку, указывая на гласный, довольно много.
Рассмотрим все полные огласовки:
1) полный камац:

‫אתי‬
ִ ‫ָק ָ ֫ר‬ ‫ָׁש ֫ ָעה‬ ‫ָּב ָ֫ניו‬
ka-ra‌́-ti ša-’a‌́ ba-na‌́v
‘я прочитал’ ‘час’ ‘его сыновья’

Форма полного камаца  ‫   ָ  ה‬встречается только в конце слова, и это самая распро-
странённая форма данной полной огласовки.

Вариант  ‫   ָ  י‬возможен только в составе суффикса  ‫  ָ  יו‬, а также в названиях букв ‫ו‬
и ‫( ת‬см. гл. 2, разд. 2.1 (стр. 10)) 6.

6 О словах типа ‫ ַע ְכ ָׁ֫שו‬ax-šáv, ‫ ְס ָ֫תו‬s(e)-táv и подобных см. в гл. 20, разд. 20.2, п. 1 (стр. 138).
Глава 3. Полные огласовки 19

2) полный патах в современном иврите встречается нечасто:

‫ַּב ַּ֫נאי‬ ‫ְּכ ַ ֫דאי‬ ‫את ֶ֫כם‬


ְ ‫ִל ְק ַר‬
ba.-na‌́y ke-da‌́y lik-rat-xém
‘строитель’ ‘имеет смысл’ ‘к вамм’

3) полный цере:

‫אתי‬
ִ ‫ָׂש ֵ֫נ‬ ‫ַא ְר ֵ֫יה‬ ‫יכל‬
ָ֫ ‫ֵה‬
sa-ne‌́-ti ar-ye‌́ he-xál
‘я ненавидел’ ‘лев’ ‘чертог’

Форма полного цере  ‫ ה‬ ֵ   встречается только в конце слова.

4) полный сеголь:

‫ִּת ְמ ֶ֫צאנָ ה‬ ‫ַמ ְפ ֶ֫נה‬ ‫ּדֹודיָך‬


ֶ֫
tim-ce‌́-na maf-ne‌́ do-de‌́-xa
‘выж найдёте / [ониж] ~’ ‘направляющий’ ‘твоим дяди’

Форма полного сеголя  ‫   ֶ  ה‬встречается только в конце слова, и это самая распро-
странённая форма данной полной огласовки.

5) полный хирик:

‫אׁשֹון‬
֫ ‫ִר‬ ‫נָ ִׂ֫שיא‬ ‫ִ֫מין‬
ri-šón na-sı́ mı́n
‘первый’ ‘президент’ ‘род, вид’

Форма полного хирика  ‫   ִ  א‬встречается в современном иврите только в основе,


приведённой в первом примере 7.

7  В библейском иврите полный хирик с ‫ א‬изредка встречается в других словах, например


ִ ֫ ‫‘ ַמ ְׂש ִמ‬левою рукою бросавшие’ (‫ ב‬,‫ — דברי הימים א יב‬Паралипоменон I 12:2).
‫אלים‬
20 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

6) полный холам:

‫֫צ ֹאן‬ ‫מה‬


ֹ ֫ ‫ְׁשֹל‬ ‫֫לֹו‬
co‌́n š(e)-lo-mo‌́ lo‌́
‘мелкий рогатый скот’ ‘Соломон’ ‘ему’

Полная форма холама  ‫ֹ ה‬   встречается сравнительно редко и только в конце слова.

3. Обратите внимание: во всех названных случаях показателем того, что данная


буква является «матерью чтения», служит отсутствие у неё собственной огласовки.
То есть: если у букв ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ו‬и ‫ י‬нет собственной огласовки, они являются частью полных
огласовок и не закрывают слог. При наличии собственной огласовки они являются
согласными:

‫ּ֫ד ֹ ַאר‬ ‫ֵּ֫ת ַמּה‬ ‫ְמ ֻל ִ ּ֫וים‬ ‫הּוד ִּ֫יים‬


ִ ְ‫י‬
dó-’ar té-mah me-lu.-vím ye-hu-di.-yím
‘почта’ ‘изумление’ ‘сопровождаемыем’ ‘еврейскием’

Собственной огласовкой также считаются мапик (второй пример) и дагеш (третий


и четвёртый примеры).

4. В конце слова:


— ‫ א‬всегда является частью различных полных огласовок и никогда — согласным
(если в конце слова стоит ‫א‬, то последний слог считается открытым);
— ‫ ה‬является частью полной огласовки, если в нём отсутствует мапик;
— ‫ ו‬в огласовках холам мале ( ‫ ) ֹו‬и кибуц ( ‫ ) ּו‬является частью полной огласовки,
в любом другом случае — согласным;
— ‫ י‬в огласовках цере мале ( ‫ )  ֵ  י‬и хирик мале ( ‫ )  ִ  י‬является частью полной огласов-
ки, в любом другом случае — согласным.

5. Гласный в конце слова обязательно отмечается при помощи полной огласовки,


за исключением суффиксов ‫ ־ָך‬-xa, ‫־ה‬
ָ -ha и ‫־ת‬
ָ /‫־ּת‬
ָ -ta, где камац как бы «повисает».

Упражнение 4
Прочитайте и определите, чем является каждая из выделенных букв: самостоятель-
ным согласным или «продолжением» огласовки.

‘я испёк’ ‫אָ פִ ִיתי‬ ‘найти’ ‫לִמְ צֹא‬


Глава 3. Полные огласовки 21

‘величественный’ ‫נֶ אְ ָּדר‬ ‘смерть’ ‫מָ וֶת‬


‘живой’ ‫חַ י‬ ‘рынок’ ‫ׁשּוק‬
‘вопрос’ ‫ׁשְ אֵ לָה‬ ‘рынки’ ‫ׁשְ ו ִָקים‬
‘спрячьм!’ ‫הַ חְ ּבֵ א‬ ‫ָרצָ ה‬
‘[он] хотел’

‘высокая’ ‫ּגְ בֹוהָ ה‬ ‫ָרצָ ּה‬


‘её бегун’

‘гора’‫הַ ר‬ ‘шанс’‫סִ ּכּוי‬


‘покупающий’ ‫קֹונֶ ה‬ ‘секунда’‫ׁשְ נִ ּיָה‬
‘его рот’ ‫ּפִ יו‬ ‫יָדַ יִם‬
‘ру́ ки’

‘грудь слона’ ‫חֲ זֵ ה הַ ּפִ יל‬ ‘во-первых’ ‫ֵראׁשִ ית‬


‘[он] будет изнывать’ ‫יִכְ מַ ּה‬
6. Важно иметь в виду, что полные огласовки никогда не появляются «просто так»,
а либо восходят к корневому согласному, либо предполагаются по определённой модели.
Например, в глаголах ‫ י‬или ‫ א‬в полных формах сеголя (см. гл. 22, разд. 22.3, п. 3
(стр. 159)) соответствуют корневому согласному, хотя и теряют чтение, становясь частью
полной огласовки. При этом в притяжательном суффиксе ‫‘ ־  ֶ֫  יָך‬твоим’ буква ‫ י‬является
частью модели и не связана с корнем.
В словах ‫לֹומד‬
ֵ֫ lo-méd ‘изучающий’ или ‫ ֲא ִד ֫יבּות‬a-di-vút ‘учтивость’ буквы ‫ ו‬и ‫ י‬не связаны
с корнем и являются характеристикой словообразовательной модели.

В этой связи, читая главу 20, надо учитывать, что, когда большие неполные огла-
совки указываются наряду с полными, речь идёт лишь о том, что такие ситуации су-
ществуют, но свободной замены огласовок друг на друга не предполагается.
Подробнее о полных формах некоторых огласовок сообщается в главах 22–24 и 27.
Глава 4. Классификация огласовок

Огласовки, соответствующие прежним долгим гласным, сегодня условно называют


большими, а указывавшие на краткие гласные — малыми.
Полные огласовки (за исключением  ‫ )  ַ  א‬являются большими.

Распределим огласовки по следующим категориям:


— большие, в том числе полные;
— малые;
— хатафы («ультракраткие» огласовки).

Представим классификацию в виде таблицы:

Большие
Гласный полные неполные Малые Хатафы

‫ ָ יו‬,‫ ָ ה‬,‫ָ א‬ ָ
a
ַ (и ‫)  ַ א‬ ֲ

‫ ֵ י‬,‫ ֵ ה‬,‫ֵ א‬ ֵ
e
‫ ֶ י‬,‫ ֶ ה‬,‫ֶ א‬ ֶ ֱ

i ‫ ִ י‬,‫ִ א‬ — ִ —

‫ ֹו‬,‫ ֹה‬,‫ֹא‬ ֹ
o
ָ֯ ֳ

u ‫ּו‬ — ֻ —
Глава 5. Ударение

На первый взгляд, тема эта довольно простая, однако следует учитывать, что в ив-
рите существуют особые словообразовательные модели с ударением на предпоследнем
слоге (их надо уметь узнавать), а кроме того, ряд форм в современном разговорном
произношении имеют ударение, не совпадающее со строгой дикторской нормой.

5.1. Безударные элементы

Безударны:
1) подвижный шва и хатафы;
2) пишущиеся слитно элементы: предлоги, союзы и артикль;
3) односложные предлоги, союзы и частицы, пишущиеся раздельно;
4) в теории (но не в современной разговорной практике) пишущиеся отдельно более
длинные предлоги и союзы и формы сопряжённого состояния.
Рассмотрим эти случаи подробнее.

1. На подвижный (произносимый) шва и на хатафы никогда не падает ударение:

‫זְ ֵ֫אב‬ ‫ְל ִ֫כי‬ ‫ֲח ָׁ֫שד‬ ‫ֱא ֶ֫מת‬


ze-’év le-xí xa-šád -mét
e

‘волк’ ‘идиж!’ ‘подозрение’ ‘правда’


(не zé-’ev) (не lé-xi) (не xá-šad) (не é-met)

2. Никогда не падает ударение на пишущиеся слитно:


— предлоги ‫‘ ּב־‬в’, ‫‘ ּכ־‬как’, ‫‘ ל־‬к’ и ‫‘ מ־‬от’;
— союзы ‫‘ ו־‬и’ и ‫‘ ֶׁש־‬что’ с производными (‫‘ ְּכ ֶׁש־‬когда’, ‫‘ ִל ְכ ֶׁש־‬когда’ (буд. вр.), ‫ִמ ֶּׁש־‬
‘после того как’);
— определённый артикль ‫ה־‬.
24 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Это происходит при любой огласовке:

‫ְל ֫דֹוד‬ ‫ָּכז֫ ֹו‬ ‫ַּב ְּצ ִ֫מיג‬ ‫ֵמ ָ֫אז‬


le-dód ka-zó ba.-c(e)-míg me-’áz
‘у дяди’ ‘такая’ ‘в шине’ ‘с тех пор’

‫וְ ָא ִ֫ביב‬ ‫ּומר‬


ַ֫ ‫ֶׁש ֵ֫אין‬ ‫ַהּי֫ ֹום‬
ve-’a-vív u-már še.-’én ha.-yóm
‘и весна’ ‘и горький’ ‘что нет’ ‘сегодня’

3. Односложные неполнозначные слова (то есть клитики — предлоги, союзы, ча-


стицы) обычно располагаются в безударной позиции. Они могут находиться перед
ударным словом:

‫ֵאי ָׁ֫שם‬ ‫ִאם נָ ֫בֹוא‬ ‫ֶאת יִ ְצ ָ֫חק‬


e šám im na-vó et yic-xák
‘где-то там’ ‘если мы придём’ ‘Исаака’

‫לֹא ֫טֹוב‬ ‫ַעל ַה ֫ ַּגג‬ ‫ְּת ַלת ְמ ַמ ִ ּ֫די‬


lo tóv al ha.-gág t(e)-lat me-ma.-dí
‘нехорошо’ ‘на крыше’ ‘трёхмерный’

Также они встречаются после того слова, на которое падает ударение:

‫ַה ֫ ֵּגד נָ א‬ ‫ֵּ֫תן ִלי‬


ha.-géd na tén li
‘скажим, пожалуйста’ ‘дайм мне’

Тем не менее при необходимости говорящий может намеренно выделить эти эле-
менты ударением и порядком слов:

‫ וְ ֫ ִלי ֵ֫יׁש ַ ֫רק ְּב ָעי֫ ֹות‬,‫ְל ָ ֫דן ֵ֫יׁש ָ֫אח‬


le-dán yéš áx, ve-lí yéš rák be-’a-yót
‘У Дана есть брат, а у меня — только проблемы’
(при противопоставлении)
Глава 5. Ударение 25

Упражнение 5
Прочитайте. Во всех полнозначных словах в упражнении ударение падает на по-
следний слог. Обратите внимание на безударные элементы.

‘плоть и кровь’ ‫ּבָ ׂשָ ר וָדָ ם‬ ‘боль’ ‫ּכְ אֵ ב‬


‘опасение’ ‫חֲ ׁשָ ׁש‬ ‘до чего приятный’ ‫ּכֹה נָ עִ ים‬
‘с начала’ ‫מִ ן הַ הַ ְתחָ לָה‬ ‘действительно’ ‫ּבֶ אֱ מֶ ת‬

4. С точки зрения теории огласовок несамостоятельны в плане ударения и более


длинные предлоги и союзы, а также формы сопряжённого состояния. Однако интона-
ционный подъём позволяет с лёгкостью выделить ударение, как минимум вспомога-
тельное, и в этих словах:

‫רֹובים‬
ִ֫ ‫ֵא ֶצל ַה ְּק‬ ‫אתי‬
ִ ‫ִמ ֵּכיוָ ן ֶׁש ָּ֫ב‬
è-cel ha.-k(e)-ro-vím mi.-ke-vàn še.-bá-ti
‘у родственников’ ‘поскольку я пришёл’

‫ֵּבית ַה ֵּ֫ס ֶפר‬ ‫ְמנַ ֵהל ַה ִּמ ְס ָע ָ ֫דה‬


bèt ha.-sé-fer me-na.-hèl ha.-mis-’a-dá
‘школа’ ‘директор ресторана’

5.2. Ударные односложные слова

Самостоятельные слова (не предлоги или союзы) всегда несут ударение:

‫ַׂ֫שר‬ ‫ֵׁ֫שב‬ ‫֫ל ֹא‬


sár šév ló
‘министр’ ‘сядьм!’ ‘нет!’
26 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ִ֫מי‬ ‫֫הּוא‬
mí hú
‘кто’ ‘он’

В словах, состоящих из двух слогов и более, в «дикторском» иврите возможны только


два положения ударения:
— ударение на последнем слоге (такое положение ударения называется ‫;) ִמ ְּל ַ ֫רע‬
— ударение на предпоследнем слоге (‫ ִמ ְּל ֫ ֵעל‬, без огласовок — ‫)מלעיל‬.

5.3. Ударение на последнем слоге

Ударение на последнем слоге преобладает в иврите.


Примеры этому можно найти во всех частях речи, например:
— в местоимениях:

‫ַא ָּ֫תה‬ ‫ֲא ִ֫ני‬


a.-tá a -ni
‘тым’ ‘я’

— в именах собственных:

‫ֵא ֫ ַילת‬ ‫יַ ְר ֵ ּ֫דן‬


e-lát yar-dén
‘Эйлат’ ‘Иордания’

— в нарицательных существительных:

‫ִמ ְׁש ָּפ ָ֫חה‬ ‫ָק ִ֫ציר‬ ‫זִ ָּכ ֫רֹון‬ ‫ֵּפ ֫רּוׁש‬
miš-pa-xá ka-cír zi.-ka-rón pe-rúš
‘семья’ ‘жáтва’ ‘память’ ‘толкование’

— в прилагательных:

‫ָמ ִ֫היר‬ ‫ָס ֫ג ֹל‬


ma-hír sa-gól
‘скоростной’ ‘фиолетовый’
Глава 5. Ударение 27

— в числительных:

‫ָׁש ֫לֹוׁש‬ ‫יעי‬


ִ ֫ ‫ְר ִב‬
ša-lóš re-vi-’í
‘триж’ ‘четвёртый’

— в активных причастиях:

‫זֹוכר‬
ֵ֫ ‫ְמ ַח ָּ֫כה‬
zo-xér me-xa.-ká
‘помнящий’ ‘ждущая’

— в пассивных причастиях и в причастиях пассивных биньянов:

‫ָׁש ֫בּור‬ ‫ֻמ ְׁש ֵ ֫קית‬


ša-vúr muš-két
‘сломанный’ ‘орошаемая’

— в глаголах:

‫נֶ ֱח ָ֫טא‬ ‫ִהזְ ָּד ֵ ֫רז‬ ‫הֹוריׁש‬


ִ֫
ne.-xe-tá hiz-da-réz ho-ríš
‘мы согрешим’ ‘поспешим!’ ‘[он] завещал’

‫ִל ְב ּ֫ג ֹד‬ ‫ִּת ְקנ֫ ּו‬


liv-gód tik-nú
‘предавать’ ‘вым/ж купите’

— в наречиях (и тех словах, которые мы считаем таковыми сегодня):

‫ְל ַ֫אט‬ ‫ַה ְר ֵּ֫בה‬ ‫ָּת ִ֫מיד‬ ‫ִּפ ְת ֫אֹום‬


le-’át har-bé ta-míd pit-’óm
‘медленно’ ‘много’ ‘всегда’ ‘вдруг’
28 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

5.3.1. Некоторые закономерности

Формализуем ситуации, когда ударение падает на последний слог:


1) закрытые слоги с большой полной огласовкой;
2) закрытые слоги с большой неполной огласовкой;
3) большинство показателей рода и числа (см. ниже);
4) любые суффиксы с элементами ‫ ם‬ ֶ  ‫ ־‬и ‫־  ֶ  ן‬.

1. Ударение всегда падает на закрытый слог с полной огласовкой в конце слова,


например:

‫ֻּת ֫ ָּפיו‬ ‫ַּב ַּ֫נאי‬ ‫נִ ְר ֵ֫אית‬ ‫קֹוראת‬


ֵ֫
tu.-páv ba.-náy nir-’ét ko-rét
‘его барабаны’ ‘строитель’ ‘ты выглядела / ‘читающая’
выглядящая’

‫ִה ְס ִּ֫כים‬ ‫אׁשֹון‬


֫ ‫ִר‬ ‫ִּב ְמ ֫ל ֹאת‬ ‫ָס ֫גּור‬
his-kím ri-šón bim-lót sa-gúr
‘[он] согласился’ ‘первый’ ‘когда исполнилось’ ‘закрытый’

‫ּׂשּואין‬
ִ֫ ִ‫נ‬ ‫יטֹות‬
֫ ‫ַמ ְח ִל‬ ‫אֹולֹוג‬
֫ ‫ַא ְר ֵכ‬ ‫ילֹוסֹוף‬
֫ ‫ִפ‬
ni.-su-’ín max-li-tót ar-xe-’o-lóg fi-lo-sóf
‘женитьба’ ‘решающиеж’ ‘археолог’ ‘философ’

2. Большие неполные огласовки в конечном закрытом слоге всегда указывают


на ударение:

‫ֶאזְ ָ ֫רח‬ ‫ָח ֵ֫צר‬ ‫מק‬


ֹ ֫ ‫ָע‬ ‫ַק ְר ּ֫ד ֹם‬
ez-ráx xa-cér a-mók kar-dóm
‘гражданин’ ‘двор’ ‘глубокий’ ‘топор’

3. Следующие окончания и суффиксы будут ударны:


— окончания ед. ч. ‫ ־  ֶ  ה‬или ‫־  ֵ  ה‬ — всегда:

‫ָׂש ֶ ֫דה‬ ‫יִ ְׁש ַּת ֶּ֫נה‬ ‫ַא ְר ֵ֫יה‬ ‫ְׁש ֵ֫תה‬
sa-dé yiš-ta.-né ar-yé š(e)-té
‘поле’ ‘[он] изменится’ ‘лев’ ‘пейм!’
Глава 5. Ударение 29

— окончание ед. ч. ж. р. ‫( ־  ָ  ה‬всегда в именных частях речи, в том числе прича-
стиях, но не всегда в прошедшем времени глаголов):

‫עֹוׂשה‬
ָ֫ ‫הּוד ָּ֫יה‬
ִ ְ‫י‬
o-sá ye-hu-di.-yá
‘делающая’ ‘еврейка’

— суффикс ‫ י‬ ִ  ‫־‬, участвующий в образовании относительных прилагательных:

‫יתי‬
ִ֫ ‫ֵּב‬ ‫יִ ְׂש ְר ֵא ֫ ִלי‬
be-tí yis-re-’e-lí
‘домашний’ ‘израильский’

В современном языке формы относительных прилагательных с окончанием ‫־  ִ  י‬


могут иметь ударение не на последнем слоге. Академия языка иврит не запрещает такое
произношение; в нашем разборе мы не будем касаться этого вопроса.

4. Также неизменно ударны любые суффиксы с элементами ‫ ם‬ ֶ  ‫ ־‬и ‫־  ֶ  ן‬:

‫ֲעזַ ְב ֶ֫כם‬ ‫מֹוכם‬


ֶ֫ ‫ְּכ‬ ‫יהם‬
ֶ֫ ‫ִא ְצ ְט ֻר ְּב ֵל‬
a-zav-xém k(e)-mo-xém ic-t(e)-ru.-b(e)-le-hém
‘[он] покинул васм’ ‘как вым’ ‘ихм шишки’

‫ִה ְת ַל ַּב ְׁש ֶּ֫תן‬ ‫יהן‬


ֶ֫ ‫ֲע ֵל‬ ‫ּדֹוד ְת ֶ֫כן‬
ַ
hit-la.-baš-tén a -le-hén do-dat-xén
‘выж оделись’ ‘о нихж’ ‘вашаж тётя’

Упражнение 6
Прочитайте, следя за ударением. Объясните, какое правило действует в каждом
случае.

‘развод’ ‫ּגֵ רּוׁשִ ין‬ ‘его учёба’ ‫לִ ּמ ָּודיו‬


‘я васм упрекнул’ ‫הֹוכַ חְ ִּתיכֶ ם‬ ‘японский / японец’ ‫יַּפָ נִי‬
30 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘как тыж поживаешь?’ ?‫מָ ה ׁשְ לֹומֵ ְך‬ ‘купленный’ ‫ָקנּוי‬


‘такси’ ‫מֹונִית‬ ‘катастрофа’ ‫ׁשֹואָ ה‬
‘организующиесяж’ ‫מִ ְתאַ ְרּגְ נֹות‬ ‘ты ненавидела’ ‫ׂשָ נֵ את‬
‘вашм ребёнок’ ‫י ְַלְּדכֶ ם‬ ‘выж пели’ ‫ׁשַ ְר ֶּתן‬
‘русская’ ‫רּוסִ ּיָה‬ ‘получающая ожог’ ‫נִכְ וֵית‬
‘его рабы’ ‫עֲ בָ ָדיו‬

5.3.2. Ударение в разговорном языке


и литературная норма

Надо иметь в виду, что в целом ряде случаев современное разговорное ударение
оказывается сдвинуто. Например, носители иврита обычно произносят ‫‘ ַא ְר ַּבע‬четы-
реж’ как ár-ba при правильном ar-bá. В рамках теории огласовок мы будем учитывать
именно дикторское чтение. Обратите в этой связи внимание на ударение на последнем
слоге в следующих случаях.

1. Двусложные слова с начальным читаемым шва или хатафом, например:

‫ְּכ ֵ֫אב‬ ‫ְּב ֵ֫אר‬ ‫ְל ִ֫כי‬


ke-’év be-’ér le-xí
‘боль’ ‘колодец’ ‘идиж!’

‫ֲח ָׁ֫שד‬ ‫ֲח ָׁ֫שׁש‬


xa-šád xa-šáš
‘подозрение’ ‘опасение’
Глава 5. Ударение 31

2. Формы причастий ед. ч. ж. р. биньяна ‫ פעל‬в случае корней со вторым корневым
слабым или в случае «удвоенного» корня:

‫ּגָ ָ ֫רה‬ ‫ַק ָ ּ֫דה‬


ga-rá ka.-dá
‘проживающая’ ‘кланяющаяся’

‫ֵמ ָ֫תה‬
me-tá
‘мёртвая’

3. Следующие слова с конечным ‫ע‬:

‫ֶא ְמ ַ֫צע‬ ‫ֶא ְצ ַּ֫בע‬ ‫ַא ְר ַּ֫בע‬


em-cá. ec-bá. ar-bá.
‘середина’ ‘палец’ ‘четыреж’

‫ּכֹובע‬
ַ֫ ‫נַ ְע ַ֫נע‬ ‫ַק ְר ַ ֫קע‬
ko-vá. na.-ná. kar-ká.
‘шапка’ ‘мята’ ‘почва’

4. Некоторые слова с конечным ‫( א‬заимствования из арамейского языка), например:

‫ַא ָּ֫בא‬ ‫ֶא ֫ ָּלא‬ ‫ִא ָּ֫מא‬ ‫ַּדוְ ָ ֫קא‬


a.-bá e.-lá i.-má dav-ká
‘папа’ ‘а’ (противительное) ‘мама’ ‘именно’

‫ַס ָּ֫בא‬ ‫ָס ְב ָ֫תא‬ ‫ֶׁש ָּ֫מא‬


sa.-bá sa-v(e)-tá še.-má
‘дедушка’ ‘бабушка’ ‘как бы не’

5. Следующие слова с начальным ‫א‬:

‫וְ ֵא ֫ ָילְך‬ ‫ֵאי ֫ ֹפה‬ ‫ֵא ֶ֫יזה‬ ‫ֵאיז֫ ֹו‬


ve-’e-láx e-fó e-zé e-zó
‘и далее’ ‘где?’ ‘какой’ ‘какая’
32 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ִא ּ֫לּו‬ ‫ֲא ִפ ּ֫לּו‬ ‫ְּכ ִא ּ֫לּו‬


i.-lú a
-fi.-lú ke-’i.-lú
‘если бы’ ‘даже’ ‘как бы’

6. Разные другие слова, в которых в разговорном произношении или в речи людей,


для кого иврит не является родным языком, часто сдвигается ударение:

‫ַא ֫ ַּגב‬ ‫ֵאינְ ָ֫ך‬ ‫ֱא ֶ֫מת‬ ‫נֹוכי‬


ִ֫ ‫ָא‬
a.-gáv en-xá -mét
e
a-no-xí
‘кстати’ ‘тым не’ ‘правда’ ‘я’

‫ֻּב ָּ֫בה‬ ‫ְּב ִק ּ֫צּור‬ ‫ידה‬


֫ ָ ‫ּגְ ִל‬ ‫ּדֹודה‬
ָ֫
bu.-bá be-ki.-cúr g(e)-li-dá do-dá
‘кукла’ ‘вкратце’ ‘мороженое’ ‘тётя’

‫ּדֹונג‬
ַ֫ ‫ַּדיְ ָ֫סה‬ ‫ִה ֵּ֫נה‬ ‫ַח ֫ ָּלה‬
do-nág day-sá hi.-né xa.-lá
‘воск’ ‘каша’ ‘вот’ ‘хала’

‫ָח ֵ֫מׁש‬ ‫ֲחנֻ ָּ֫כה‬ ‫תּולה‬


ָ ֫ ‫ֲח‬ ‫ַּכ ָּ֫מה‬
xa-méš xa-nu.-ká xa-tu-lá ka.-má
‘пятьж’ ‘Ханука’ ‘кошка’ ‘несколько’

‫ירה‬
֫ ָ ‫ִל‬ ‫ֵמ ָ֫אה‬ ‫ִמ ְק ֶ ֫וה‬ ‫נּוסח‬
ָ֫
li-rá me-’á mik-vé nu-sáx
‘лира’ ‘сто; век’ ‘миква’ ‘формулировка’

‫ַס ְל ֫מֹון‬ ‫עֹורְך ִ ּ֫דין‬


ֵ ‫עֹורק‬
ֵ֫ ‫ִּפ ְל ֫ ֵּפל‬
sal-món o-rèx dín o-rék pil-pél
‘лосось’ ‘адвокат’ ‘артерия’ ‘перец’

‫ִּפ ָּ֫תה‬ ‫ֻק ְמ ֫קּום‬ ‫ָר ֫ ָעב‬ ‫ׁשֹובְך‬


ָ֫
pi.-tá kum-kúm ra-’áv šo-váx
‘пита’ ‘чайник’ ‘голод’ ‘голубятня’
Глава 5. Ударение 33

‫מֹונה‬
ֶ֫ ‫ְׁש‬ ‫ֵּת ֵ֫בל‬ ‫ּתֹורה‬
ָ֫ ‫ירס‬
֫ ָ ‫ִּת‬
š(e)-mo-né te-vél to-rá ti-rás
‘восемьж’ ‘вселенная’ ‘Тора’ ‘кукуруза’

‫ֻּת ִּ֫כי‬ ‫ִּת ְק ָ ֫וה‬ ‫ׂשּומת ֫ ֵלב‬


ַ ‫ְּת‬
tu.-kí tik-vá t(e)-su-màt lév
‘попугай’ ‘надежда’ ‘внимание’

7. В топонимах ударение падает на последний слог, например:

‫ַא ְׁש ְק ֫לֹון‬ ‫ימֹונה‬


ָ֫ ‫ִּד‬ ‫ֲח ֵד ָ ֫רה‬ ‫יפה‬
ָ ֫ ‫ֵח‬
aš-ke-lón di-mo-ná xa-de-rá xe-fá
‘Ашкелон’ ‘Димона’ ‘Хадера’ ‘Хайфа’

‫ְט ֶב ְר ָ֫יה‬ ‫יָ ֫פֹו‬ ‫נַ ֲה ִר ָּ֫יה‬ ‫ַע ָּ֫זה‬


t(e)-ver-yá ya-fó na.-ha-ri.-yá a.-zá
‘Тверия’ ‘Яффа (Яффо)’ ‘Нагария’ ‘Газа’

‫ַע ּ֫כֹו‬ ‫פּולה‬


ָ ֫ ‫ֲע‬ ‫אׁשֹון ְל ִצּי֫ ֹון‬
֫ ‫ִר‬ ‫חֹובֹות‬
֫ ‫ְר‬
a.-kó a-fu-lá ri-šón le-ci.-yón re-xo-vót
‘Акко’ ‘Афула’ ‘Ришон-ле-Цион’ ‘Реховот’

8. Аналогично и в личных именах, например:

‫ַח ָ ּ֫וה‬ ‫ַח ִּ֫יים‬ ‫ַח ָּ֫נה‬ ‫הּודה‬


֫ ָ ְ‫י‬
xa.-vá xa.-yím xa.-ná ye-hu-dá
‘Хава (Ева)’ ‘Хаим’ ‘Хана (Анна)’ ‘Иегуда (Иуда)’

‫יֹוסף‬
ֵ֫ ‫יַ ֲע ֫קֹב‬ ‫יִ ְצ ָ֫חק‬ ‫ֵל ָ֫אה‬
yo-séf ya.-’a-kóv yic-xák le-’á
‘Йосеф (Иосиф)’ ‘Иаков’ ‘Ицхак (Исаак)’ ‘Лея (Лия)’

8 ֶ ‫ ְּת‬t(e)-sù-met lév.
 В библейском иврите встречается альтернативный вариант ‫ׂשּומת ֫ ֵלב‬
34 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫מ ֶֹׁ֫שה‬ ‫ִר ְב ָ ֫קה‬ ‫מה‬


ֹ ֫ ‫ְׁשֹל‬ ‫ָׂש ָ ֫רה‬
mo-šé riv-ká š(e)-lo-mó sa-rá
‘Моше (Моисей)’ ‘Ривка (Ревекка)’ ‘Шломо (Соломон)’ ‘Сара (Сарра)’

Упражнение 7
Прочитайте вслух, утрированно артикулируя ударение «по-дикторски», то есть так,
чтобы оно падало во всех словах на последний слог.

‘что за адвокат!’ !‫אֵ יזֶ ה ע ֵֹורְך ִּדין‬ ‘серьёзное опасение’ ‫חֲ ׁשָ ׁש ּכָ בֵ ד‬
‘какой палец?’ ?‫אֵ יזֹו אֶ צְ ּבַ ע‬ ‘волчья боль’ ‫ּכְ אֵ ב הַ ּזְ אֵ ב‬
‘тым не Иегуда’ ‫אֵ ינְָך ְיה ָּודה‬ ‘Меир из Афулы’ ‫מֵ אִ יר מֵ עֲ פּולָה‬
‘где Лея?’ ?‫אֵ י ֹפה לֵאָ ה‬ ‘отсюда и далее’ ‫מִ ּכָ אן וְאֵ ילְָך‬
‘четыре кошки’ ‫אַ ְרּבַ ע חֲ תּולֹות‬ ‘цокольный этаж’ ‫קֹומַ ת ַק ְר ַקע‬
‘мороженое из Газы’ ‫ּגְ ָלִידה מֵ עַ ּזָ ה‬ ‘восемь пит’ ‫ׁשְ מֹונֶ ה ּפִ ּתֹות‬
‘у васм есть подозрение’ ‫יֵׁש לָ כֶ ם חֲ ׁשָ ד‬
‘вым/ж напишете о нихм’ ‫ִּתכְ ְּתבּו עֲ לֵיהֶ ם‬
‘голодовка в Акко’ ‫ׁשְ בִ ַיתת ָרעָ ב ּבְ עַ ּכֹו‬
‘Ривка живёт в Яффо’ ‫ִרבְ ָקה ּגָ ָרה ּבְ ָיפֹו‬
‘сколько женщин в микве?’ ?‫ּכַ ּמָ ה נָׁשִ ים יֵׁש ּבַ ּמִ ְקוֶה‬
‘это не кукуруза, а попугай’ ‫זֶ ה ֹלא ִּת ָירס אֶ ּלָא ֻּתּכִ י‬
Глава 5. Ударение 35

‘вот твоям шапка’ ‫הִ ּנֵה הַ ּכֹובַ ע ׁשֶ ּלְ ָך‬


‘мёртвая приходит к вамм’ ‫הַ ּמֵ ָתה ּבָ אָ ה אֲ לֵיכֶ ם‬
‘в середине XIV века’ ‫ּבְ אֶ מְ צַ ע הַ ּמֵ אָ ה הָ אַ ְרּבַ ע עֶ ׂשְ ֵרה‬
‘даже тётя Хаима из Тверии’ ‫אֲ פִ ּלּו הַ ּד ָֹודה ׁשֶ ל חַ ּיִים מִ ּטְ בֶ ְריָה‬
‘если бы вым поели, вым не были бы голодными’ ‫ ֹלא הֱ י ִֶיתם ְרעֵ בִ ים‬,‫אִ ּלּו אֲ כַ ל ְֶּתם‬

5.4. Ударение на предпоследнем слоге

В некоторых случаях ударение падает на предпоследний слог:


1) отдельные слова и топонимы, которые надо запомнить;
2) формы с добавочным ‫ ה‬ ָ  ‫־‬, обычно указывающим на направление движения;
3) слова с полной формой сеголя с ‫ א‬или ‫;י‬
4) ряд суффиксов;
5) определённые формы ряда глагольных моделей;
6) дополнительные формы особых глагольных моделей;
7) именные модели с ударением на предпоследний слог («сеголатные» конструкции).
Напоминание. В нашем курсе не рассматриваются мало актуальные для современ-
ного иврита паузальные формы и формы с вавом перевёртывающим. Информацию
о них можно найти в грамматиках библейского иврита.

1. Надо запомнить следующие слова с ударением на предпоследнем слоге:

‫ֵ֫אילּו‬ ‫ֵ֫א ֶּלה‬ ‫ֵ֫אּלּו‬ ‫ָ֫אּנָ א‬


é-lu é.-le é.-lu á.-na
‘какие’ ‘эти’ ‘эти’ ‘пожалуйста’

9  Таким образом, в вопросительных словах ‫ ֵא ֶ֫יזה‬и ‫ ֵאיז֫ ֹו‬ударение падает на последний слог,
а в ‫ ֵ֫אילּו‬ — на предпоследний.
36 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ָ֫אנּו‬ ‫ֲא ַ֫נ ְחנּו‬ ‫ַה ֫ ָּללּו‬ ‫ָ֫ה ְל ָאה‬


á-nu a
-náx-nu ha.-lá-lu hál-’a
‘мы’ ‘мы’ ‘эти’ ‘далее’

‫ֵ֫ה ָּמה‬ ‫ֵ֫הּנָ ה‬ ‫ָּ֫כ ָכה‬ ‫֫ ָל ָּמה‬


hé.-ma hé.-na ká-xa lá.-ma
‘оним’ ‘ониж; сюда’ ‘так’ ‘почему? для чего?’

А также:

‫ָה ָ֫א ֶרץ‬ ‫ָ֯י ְט ָ֫ב ָתה‬


ha-’á-rec yot-vá-ta
‘страна’ (Израиль) ‘Йотвата’

и разные редкие топонимы.

2. В формах с добавочным ‫ ־  ָ  ה‬ударение падает на предпоследний слог. Этот суф-


фикс обычно позволяет образовать формы аллатива, то есть указывает на направление
движения, но может и не иметь специального значения (см. первый пример ‘ночь’),
например:

‫֫ ַליְ ָלה‬ ‫יְתה‬


ָ ‫ַה ַּ֫ב‬ ‫ְל ַ֫מ ָּטה‬
láy-la ha.-báy-ta le-má.-ta
‘ночь’ (от ‫) ֫ ַליִ ל‬ ‘домой’ ‘вниз’

‫ְל ַ֫מ ְע ָלה‬ ‫ִמזְ ָ ֫ר ָחה‬ ‫ֹומה‬


ָ ‫ָּד ֫ר‬
le-má.-la miz-rá-xa da-ró-ma
‘наверх’ ‘на восток’ ‘на юг’

‫ימה‬
ָ ‫ְּפ ִ֫נ‬ ‫ּוצה‬
ָ ‫ַה ֫ח‬
p(e)-ní-ma ha.-xú-ca
‘внутрь’ ‘наружу’
Глава 5. Ударение 37

Упражнение 8
Прочитайте вслух. Если конечный ‫ ־  ָ  ה‬указывает на направление движения, по-
ставьте ударение на предпоследний слог, в противном случае — на последний.

‘в город’ ‫הָ עִ ָירה‬ ‘из ивы’ ‫מֵ עֲ ָרבָ ה‬


‘в её город’ ‫לְ עִ ָירּה‬ ‘на запад’ ‫מַ עֲ ָרבָ ה‬
‘сюда’ ‫הֵ ּנָה‬ ‘назад’ ‫אָ ח ָֹורה‬
‘вот’ ‫הִ ּנֵה‬ ‘задник обуви’ ‫אֲ ח ָֹורה‬
‘преимущество’ (юр.) ‫ְק ִדימָ ה‬ ‘провизия’ ‫צֵ ָידה‬
‘вперёд’ ‫ָק ִדימָ ה‬ ‘в сторону’ ‫הַ ּצִ ָּדה‬
‘её десница’ ‫יְמִ ינָ ּה‬ ‘её сторона’ ‫צִ ָּדּה‬
‘направо’ ‫יָמִ ינָ ה‬ ‘поэзия; пение’ ‫ׁשִ ָירה‬
3. Огласовка сеголь в полной форме с ‫ א‬или ‫ י‬встречается только в предпоследнем
слоге и всегда ударна:

‫ְמ ֶ֫צאנָ ה‬ ‫יה‬


ָ ‫ָע ֫ ֶל‬ ‫זּוגיָך‬
ֶ֫
m(e)-cé-na a-lé-ha zu-gé-xa
‘найдитеж!’ ‘о ней’ ‘твоим пары’

4. К переносу ударения на предпоследний слог приводят некоторые суффиксы.


4.1. Ударение переходит на предпоследний слог в суффиксах, содержащих ‫נ‬.
а) Суффикс ‫־נִ י‬, указывающий на ‘я’:

‫ִּב ְּק ַׁ֫שנִ י‬ ‫חֹוׁש ְׁשנִ י‬


ֵ֫ ‫בּור ְתנִ י‬
֫ ַ ‫ְס‬
bi.-k(e)-šá-ni xo-šéš-ni s(e)-vu-rát-ni
‘[он] попросил меня’ ‘ям опасаюсь’ ‘яж полагаю’
38 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ְׁש ַמ ְר ִּ֫תינִ י‬ ‫ָּכ ֫מֹונִ י‬ ‫ֲא ָכ ֫לּונִ י‬


š(e)-mar-tí-ni ka-mó-ni -xa-lú-ni
a

‘ты охраняла меня’ ‘как я’ ‘[оним/ж] съели меня’

Важно подчеркнуть, что нун в ‫ ־נִ י‬должен быть частью именно суффикса, а не корня,
чтобы перенос ударения на предпоследний слог произошёл.

В противном случае, то есть если ‫ נ‬корневой (например, при присоединении притя-


жательного суффикса ‘мой’ ‫) ־  ִ  י‬, сохраняется ударение на последнем слоге 10. Сравните:

‫זִ ְּמ ַ֫ננִ י‬ и ‫זְ ַמ ִּ֫ני‬ ‫זַ ְּמ ֵ֫ננִ י‬ и ‫זַ ְּמ ִ֫ני‬
zi.-m(e)-ná-ni z(e)-ma.-ní za.-m(e)-né-ni za.-m(e)-ní
‘[он] вызвал меня’ ‘моё время’ ‘вызовим меня!’ ‘вызовиж!’

По этой же причине ударение в форме ‫יני‬ ִ֫ ‫ ֵא‬e-ní ‘я не’ падает на последний слог, так
как к основе с ‫ נ‬присоединяется только суффикс ‫־  ִ  י‬, то есть ‫ִי‬+‫ ֵאינ‬. В альтернативной
форме ‫ינּנִ י‬
ֶ֫ ‫ ֵא‬, образованной из ‫נִ י‬+‫ ֵאינ‬, ударение падает на предпоследний слог — e-né.-ni,
так как к основе с корневым ‫ נ‬прибавляется суффикс с собственным ‫נ‬.

Упражнение 9
Прочитайте вслух. Если конечный ‫ ־נִ י‬является суффиксом, указывающим на ‘я’,
поставьте ударение на предпоследний слог. Если же ‫ נ‬является частью корня, а ‫־  ִ  י‬ —
суффикс, ударение падает на последний слог.

‘северный’ ‫צְ פֹונִי‬ ‘ям сомневаюсь’ ‫מְ סֻ ּפְ ַקנִי‬


‘некто’ ‫ּפְ לֹונִי‬ ‘от меня’ ‫מִ ּמֶ ּנִי‬
‘[он] потушит меня’ ‫יְכַ ּבֵ נִי‬ ‘из моей манны’ ‫מִ ּמָ נִי‬
1

‘между мной’ ‫ּבֵ ינִי‬


10
 Исключением будут формы глаголов в пункте 6 ниже.
 Исходная форма — ‫ ָ֫מן‬.
11
Глава 5. Ударение 39

б) Ударение падает на предпоследний слог при суффиксе ‫־נּו‬, указывающем на ‘мы’


или, реже (в предлогах и частицах), на ‘он’:

‫אֹותנּו‬
ָ֫ ‫תֹוכנּו‬
ֵ֫ ‫ְּב‬ ‫ינֹוקֹותינּו‬
ֵ֫ ‫ִּת‬
o-tá-nu be-to-xé-nu ti-no-ko-té-nu
‘нас’ ‘внутри нас’ ‘наши младенцы’

‫ָא ִ֫חינּו‬ ‫ָצ ֫לּונּו‬ ‫ֵא ֶ֫ינּנּו‬


a-xí-nu ca-lú-nu e-né.-nu
‘наш брат’ ‘[оним/ж] нас пожарили’ ‘он не / мы не’

Как и в прошлом подпункте, важно иметь в виду, что ‫ נ‬является частью суффикса,
а не корня. Сравните:

‫יָ ַׁ֫שּנּו‬ и ‫יָ ְׁשנ֫ ּו‬


ya-šá.-nu ya-š(e)-nú
‘мы спали’ ‘[оним/ж] спали’
(‫נּו‬+ ְ‫)יָ ַׁשנ‬ (‫ּו‬+‫)יָ ְׁשנ‬

в) При суффиксе ‫־נָ ה‬, который встречается в формах будущего времени ‘выж’ = ‘ониж’
и в формах повелительного наклонения ‘выж’, а также указывает на ‘она’ в некоторых
предлогах, ударение падает на предпоследний слог:

‫ְּת ַח ֶּ֫טאנָ ה‬ ‫ִּת ֫ ֹּפ ְלנָ ה‬


te-xa.-té-na ti.-pól-na
‘выж продезинфицируете / [ониж] ~’ ‘выж упадёте / [ониж] ~’

‫נְ ׁ֫ש ֹ ְמנָ ה‬ ‫ִמ ֶּ֫מּנָ ה‬


ne-šóm-na mi.-mé.-na
‘дышитеж!’ ‘от неё’

4.2. Перенос ударения на предпоследний слог наблюдается в суффиксах с ‫ה‬:


— в случае суффикса ‫־הּו‬, указывающего на ‘он’;
— в случае суффикса ‫־ה‬ָ , указывающего на ‘она’:

‫ָח ֵ֫זהּו‬ ‫ְּכ ַת ְב ִּ֫תיהּו‬ ‫ַׁשּגְ ֫עּוהּו‬ ‫מֹור ָה‬


ֶ֫
xa-zé-hu k(e)-tav-tí-hu ša.-g(e)-’ú-hu mo-ré-ha
‘его грудь’ ‘я написал его / [тыж] ~’ ‘сведитем/ж его с ума!’ ‘её учитель’
40 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫יה‬
ָ ‫ָּב ֶ֫נ‬ ‫יה‬
ָ ‫֫ ִּפ‬ ‫ֹוה‬
ָ ‫ָּכ ֫מ‬ ‫ּוה‬
ָ ‫ְק ָר ֫א‬
ba-né-ha pí-ha ka-mó-ha k(e-)ra-’ú-ha
‘её сыновья’ ‘её рот’ ‘как она’ ‘[оним/ж] прочитали её’

Важно отличать этот суффикс от похожего окончания ‫ ה‬ ָ  ‫ ־‬и от притяжательного


‫ ּה‬ ָ  ‫־‬, в случае которых ударение падает на последний слог.

Упражнение 10
Прочитайте вслух, следя за ударением.

‘высокая’ ‫ּגְ בֹוהָ ה‬ ‘напишим её!’ ָ‫ּכָ ְתבֶ ה‬


‘[оним/ж] взимали её’ ָ‫ּגָ בּוה‬ ‘её край’ ָ‫ָקצֶ ה‬
‘её корреспондент’ ‫ּכַ ָּתבָ ּה‬ ‘её конец’ ‫ִקּצָ ּה‬

4.3. Ударение падает на предпоследний слог в случае суффикса ‫־ָך‬, указывающего


на ‘тым’ и располагающегося после открытого слога с полной огласовкой:

‫֫ ִּפיָך‬ ‫יתיָך‬
ִ֫ ‫ְר ִא‬ ‫ְׁשוָ ֶ ֫קיָך‬ ‫ָּכ ֫מֹוָך‬
pí-xa re-’i-tí-xa š(e)-va-ké-xa ka-mó-xa
‘твойм рот’ ‘я видел тебям’ ‘твоим рынки’ ‘как тым’

Примечание. Если полная огласовка перед ‫ ־ָך‬образовалась в результате выпаде-


ния шва под ‫ י‬с превращением последнего в часть огласовки хирик мале или цере мале,
ударение сохраняется на последнем слоге: ‫ ִאּיְ ָ֫ך‬ → ‫יָך‬
֫ ‫‘ ִא‬твойм остров’. Заметим, что это
крайне редкая ситуация, а предпочтительной является первая форма.

В других ситуациях, то есть не после открытого слога с большой огласовкой, ударе-


ние падает на сам суффикс ‫־  ְ  ָך‬, то есть на последний слог:

‫רּוח ָ֫‌ך‬
ֲ ‫יפ ָ֫‌ך‬
ְ ‫נַ ֲע ִד‬ ‫את ָ֫‌ך‬
ְ ‫ְּב ֵצ‬
ru-xa-xá na.-’a-di-f(e)-xá be-ce-t(e)-xá
‘твойм дух’ ‘мы предпочтём тебям’ ‘выходя, тым’
Глава 5. Ударение 41

Упражнение 11
Определите положение ударения.

‘твоём имя’ ‫ׁשִ מְ ָך‬ ‘[он] швырнул тебям’ ‫הִ ׁשְ לִיכְ ָך‬
‘твойм отец’ ‫אָ בִ יָך‬ ‘ты сам’ ‫ּבְ עַ צְ מְ ָך‬

4.4. Ударение падает на предпоследний слог в случае следующих редких объектных


суффиксов при глаголах прошедшего времени в форме ‘она’:

‫ְר ָד ֫ ַפ ְתָך‬ ‫ָר ָ֫א ֶתְך‬


re-da-fát-xa ra-’á-tex
‘[она] преследовала тебям’ ‘[она] увидела тебяж’

‫ְׁש ָב ָ ֫ר ַתם‬ ‫ִס ְּפ ָ ֫ר ַתן‬


š(e)-va-rá-tam si.-p(e)-rá-tan
‘[она] сломала ихм’ ‘[она] постригла ихж’

5. Ударение всегда падает на предпоследний слог в глаголах:


— в прошедшем времени в формах ‘я’, ‘тым’ и ‘мы’;
— в будущем времени в форме ‘выж’ = ‘ониж’;
— в повелительном наклонении в форме ‘выж’, например:

‫ֵה ֫ ַגנְ ִּתי‬ ‫ית‬


ָ ‫ִצ ֫ ִּפ‬ ‫ִה ְת ַר ֵּ֫בינּו‬
he-gán-ti ci.-pí-ta hit-ra.-bé-nu
‘я защищал’ ‘ты надеялся’ ‘мы размножались’

‫ָּת ֫קֹ ְמנָ ה‬ ‫ַה ְמ ֵׁ֫ש ְכנָ ה‬


ta-kóm-na ham-šéx-na
‘выж встанете / [ониж] ~’ ‘продолжайтеж!’

Подчеркнём, что во всех глаголах в указанных формах ударение падает на пред-


последний слог.
При этом в некоторых группах глаголов ударение на предпоследний слог падает
и в других случаях; см. ниже пункт 6.
42 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

6. Ударение падает на предпоследний слог перед «гласными» суффиксами 12 в пере-


численных ниже в этом пункте глагольных моделях.

6.1. В биньяне ‫ — הפעיל‬во всех глаголах, за исключением корней с третьим слабым:

‫ִהזְ ִ֫מינָ ה‬ ‫ֵה ִ֫קימּו‬ ‫ַּת ִּ֫כ ִירי‬ ‫ּתֹודיעּו‬


ִ֫
hiz-mí-na he-kí-mu ta.-kí-ri to-dí-’u
‘[она] пригласила’ ‘[оним/ж] основали’ ‘тыж познакомишься’ ‘вым/ж сообщите’

‫יָ ֫ ֵפרּו‬ ‫ָה ִ֫בינִ י‬ ‫ָה ֵ֫חּלּו‬


ya-fé-ru ha-ví-ni ha-xé.-lu
‘[оним/ж] нарушат’ ‘поймиж!’ ‘начнитем/ж!’

6.2. В глаголах с корнями со вторым слабым — в биньянах ‫הפעיל‬, ‫ פעל‬и ‫נפעל‬:

‫ֵה ִ֫כינָ ה‬ ‫ָ ֫ק ָמה‬ ‫נָ ֫פֹוצּו‬ ‫ִּת ּ֫דֹונִ י‬


he-xí-na ká-ma na-fó-cu ti.-dó-ni
‘[она] приготовила’ ‘[она] встала’ ‘[оним/ж] рассеялись’ ‘ты будешь осуждена’

‫ָּת ִׂ֫שימּו‬ ‫יִּמֹולּו‬


֫ ‫ֹואי‬
ִ ‫ּ֫ב‬ ‫ִה ּ֫סֹוגּו‬
ta-sí-mu yi.-mó-lu bó-’i hi.-só-gu
‘вым/ж положите’ ‘[оним/ж] будут ‘приходиж!’ ‘отступайтем/ж!’
обрезаны’

Вспомним, что у глаголов со вторым корневым слабым в биньяне ‫ פעל‬в форме


причастия (настоящего времени) ед. ч. ж. р. ударение падает на конечный гласный,
что отличается от ударения в форме ‘она’ в прошедшем времени при одинаковых
огласовках, сравните:

‫ָל ָׁ֫שה‬ и ‫֫ ָל ָׁשה‬


la-šá lá-ša
‘замешивающая’ (тесто) ‘[она] замесила’ (тесто)

 То есть в формах ‘она’ и ‘оним/ж’ в прошедшем времени; в формах ‘тыж’, ‘вым’ и ‘оним’ в будущем
12

времени; в формах ‘тыж’ и ‘вым’ в повелительном наклонении. Обратите внимание: формы настоя-
щего времени являются причастиями и при изменении по роду и числу не следуют этому правилу.
Глава 5. Ударение 43

6.3. В глаголах с «удвоенными» корнями — в биньянах ‫הפעיל‬, ‫הופעל‬, ‫ פעל‬и ‫נפעל‬:

‫ֵה ֫ ֵגּנּו‬ ‫הּוס ָּבה‬


ַ֫ ‫ַּ֫תּמּו‬ ‫נָ ַ֫מּסּו‬
he-gé.-nu hu-sá.-ba tá.-mu na-má.-su
‘[оним/ж] защищали’ ‘[она] была обращена’ ‘[оним/ж] завершились’ ‘[оним/ж] растаяли’

‫ּתּוגּנִ י‬
ַ֫ ‫ִּת ּ֫קֹּדּו‬ ‫יִ ֫ ַּגּלּו‬
tu-gá.-ni ti.-kó.-du yi.-gá.-lu
‘ты будешь защищена’ ‘вым/ж поклонитесь’ ‘[оним/ж] скатятся’

‫֫סֹ ִּבי‬ ‫ִה ַּ֫מּקּו‬


só.-bi hi.-má.-ku
‘вращайсяж!’ ‘отмирайтем/ж!’

В остальных формах ударение падает на последний слог.

Упражнение 12
Прочитайте формы глаголов, следя за ударением: оно может падать на предпослед-
ний и на последний слог в соответствии с известными нам правилами.
У глаголов ‫‘ ָ ּ֫דן‬обсуждал’, ‫‘ ָׂ֫שם‬клал’, ‫‘ נִ ּז֫ ֹון‬питался’ и ‫‘ ֵה ִ ֫רים‬поднимал’ — корни со вто-
рым слабым.
У глаголов ‫‘ ַּ֫תׁש‬ослабевал’, ‫‘ נָ ַ ֫דם‬умолкал’, ‫‘ ֵה ֫ ֵפר‬нарушал’ и ‫הּוצל‬ ַ֫ ‘был покрыт тенью’ —
«удвоенные» корни.

‫ַּדנְ ִּתי‬ ‫אתמול אנ י‬ ‫הֲ פַ ְר ֶּתם‬ ‫אתמול את ם‬


‫נִ ּזֹנְ ָּת‬ ‫אתמול אתה‬ ‫ׂשַ מְ ֶּתן‬ ‫אתמול אתן‬
‫הֵ ַרמְ ְּת‬ ‫אתמול את‬ ‫ַּתּׁשּו‬ ‫ן‬/‫אתמול הם‬
‫הּוצַ ל‬ ‫אתמול הוא‬ ‫ָּדנּו‬ ‫ן‬/‫אתמול הם‬
‫הֵ ִרימָ ה‬ ‫אתמול היא‬ ‫אָ ִרים‬ ‫מחר אני‬
‫ַנְדּמֹונּו‬ ‫אתמול אנחנו‬ ‫ָּתׂשִ ים‬ ‫מחר אתה‬
44 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫מחר את ּתּוצַ ּלִי‬ ‫ ן י ִַּתּׁשּו‬/‫מחר הם‬


‫מחר הוא י ִַּדם‬ ‫הן ָּת ֵרמְ נָ ה‬/‫מחר אתן‬
‫מחר היא ָּתפֵ ר‬ ‫הָ ֵרם‬ !‫אתה‬
‫מחר אנחנ ו נָ דּון‬ ‫ׂשִ ימִ י‬ !‫את‬
‫ן ִּתּזֹונּו‬/‫מחר אתם‬ ‫ּדּונּו‬ !‫ן‬/‫אתם‬
‫ן יָפֵ רּו‬/‫מחר הם‬ ‫הָ פֵ ְרנָ ה‬ !‫אתן‬
7. Большую группу слов с ударением на предпоследнем слоге образуют конструкции,
часто называемые «сеголатными», хотя далеко не во всех из них есть сеголь. Подробнее
об этой категории см. в главе 27.
Приведём тем не менее несколько примеров:

‫֫ ֶּפ ֶלא‬ ‫ֵׁ֫ש ֶפל‬ ‫֫ ֶל ֶפת‬ ‫ְּת ֵ֫כ ֶלת‬


pé-le šé-fel lé-fet t(e)-xé-let
‘чудо’ ‘отлив’ ‘репа’ ‘голубизна’

‫ֶ֫נ ַצח‬ ‫ֵׁ֫ש ַמע‬ ‫ַ ֫ר ַעם‬ ‫ַ ּ֫ד ַעת‬


né-cax šé-ma. rá-’am dá-’at
‘вечность’ ‘слух’ ‘гром’ ‘знание’

‫֫חֹ ֶדׁש‬ ‫ִּב ּ֫קֹ ֶרת‬ ‫ּת ַאר‬


ֹ֫ ‫ַ֫ציִ ד‬
xó-deš bi.-kó-ret tó-’ar cá-yid
‘месяц’ ‘критика’ ‘вид, степень’ ‘охота’

‫ֵא ֫ ַליִ ְך‬ ‫֫ ָּגוֶ ן‬ ‫֫עֹ ִבי‬ ‫ָ֫אחּו‬


e-lá-yix gá-ven ó-vi á-xu
‘к тебеж’ ‘оттенок’ ‘толщина’ ‘луг’
Глава 5. Ударение 45

5.5. Ударение в притяжательных суффиксах

В притяжательных суффиксах (употребляющихся при существительных, предлогах


и основах инфинитивов) ударение ведёт себя следующим образом:
1) суффиксы при основах единственного числа:
а) ударение на последнем слоге:
— ‫ י‬ ִ֫  ‫‘  ־‬мой’;
— ‫( ־  ְ ֫ ָך‬шва, как правило, подвижный) и  ‫‘  ־  ֲ ֫ ָך‬твойм’;
— ‫־  ָ֫  ְך‬, ‫־  ֵ֫  ְך‬, ‫ ־  ִ֫  יְך‬и  ‫‘ ־  ֫  ֹוְך‬твойж’;
— ‫  ־  ֫  ֹו‬или  ‫‘  ־  ִ֫  יו‬его’;
— ‫‘  ־  ָ֫  ּה‬её’;
— ‫ ־כם‬ ֶ֫ ‘вашм’;
— ‫ ־כן‬ֶ֫ ‘вашж’;
— ‫  ־  ָ֫  ם‬и  ‫ ־הם‬ ֶ֫ ‘ихм’;
— ‫  ־  ָ֫  ן‬и  ‫ ־הן‬ ֶ֫ ‘ихж’;
б) ударение на предпоследнем слоге:
— ‫ ּנִ י‬ֶ֫  ‫  ־‬и  ‫‘  ־  ֫  ֹונִ י‬мой’;
— ‫־  ֶ֫  ָך‬, ‫  ־  ִ֫  יָך‬и  ‫‘  ־  ֫  ֹוָך‬твойм’;
— ‫  ־  ֵ֫  הּו‬и  ‫‘  ־  ֶ֫  ּנּו‬его’;
— ‫־  ֶ֫ ָ ה‬, ‫־  ֶ֫  ּנָ ה‬, ‫ יה‬ָ ִ֫  ‫  ־‬и  ‫ ֹוה‬ ָ ֫  ‫‘  ־‬её’;
— ‫ ־  ָ֫  נּו‬, ‫־  ֵ֫  נּו‬, ‫־  ֶ֫  ּנּו‬, ‫  ־  ִ֫  ינּו‬и  ‫‘  ־  ֫  ֹונּו‬наш’;

2) суффиксы при основах множественного числа:


а) ударение на последнем слоге:
— ‫ י‬ ַ֫  ‫‘  ־‬мои’;
— ‫‘  ־  ָ֫  יו‬его’;
— ‫ יכם‬ ֶ֫ ֵ  ‫‘  ־‬вашим’;
— ‫ יכן‬
ֶ֫ ֵ  ‫‘  ־‬вашиж’;
— ‫ יהם‬ ֶ֫ ֵ  ‫‘  ־‬ихм’;
— ‫ יהן‬ֶ֫ ֵ  ‫‘  ־‬ихж’;
46 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

б) ударение на предпоследнем слоге:


— ‫ יָך‬ ֶ֫  ‫‘  ־‬твоим’;
— ‫‘  ־  ַ֫  יִ ְך‬твоиж’;
— ‫ יה‬
ָ ֶ֫  ‫‘  ־‬её’;
— ‫‘  ־  ֵ֫  ינּו‬наши’.

Упражнение 13
Прочитайте слова с притяжательными суффиксами, следя за положением ударения.

‘его отец’ ‫אָ בִ יו‬ ‘вашам рыба’ ‫ַּדגְ כֶ ם‬


‘тебяж’ ‫א ָֹותְך‬ ‘вашиж тёти’ ‫ּדֹוד ֵֹותיכֶ ן‬
‘за мной’ ‫אַ חֲ ַרי‬ ‘наш тесть’ ‫חָ מִ ינּו‬
‘за нимим’ ‫אַ חֲ ֵריהֶ ם‬ ‘её магазин’ ‫חֲ נ ָּותּה‬
‘её крестьяне’ ָ‫אִ ּכָ ֶריה‬ ‘ихж рука’ ‫יָדָ ן‬
‘с тобойм’ ‫אִ ְּתָך‬ ‘твоим дети’ ‫י ְֶלָדיָך‬
‘из-за васж’ ‫ּבִ גְ לַלְכֶ ן‬ ‘ей’ ‫לָּה‬
‘в нихж’ ‫ּבָ הֶ ן‬ ‘перед вамиж’ ‫לִפְ נֵיכֶ ן‬
‘без него’ ‫ּבִ לְ עָ ָדיו‬ ‘его лагерь’ ‫מַ חֲ נֵ הּו‬
‘для меня’ ‫ּבִ ׁשְ בִ ילִי‬ ‘наши компьютеры’ ‫מַ חְ ׁשְ בֵ ינּו‬
‘твоиж дома’ ‫ּבָ ַּתיְִך‬ ‘её специалист’ ָ‫מֻ מְ חֶ ה‬
‘мои слова’ ‫ְּדבָ ַרי‬ ‘его номер’ ‫מִ סְ ּפָ רֹו‬
Глава 5. Ударение 47

‘ихм кони’ ‫סּוסֵ יהֶ ם‬ ‘мой бегун’ ‫ָרצִ י‬


‘твойж мир’ ‫עֹולָמֵ ְך‬ ‘твоям семья’ ‫מִ ׁשְ ּפַ חְ ְּתָך‬
‘его глаза’ ‫עֵ ינָיו‬ ‘его (принадлежащий ему)’ ‫ׁשֶ ּלֹו‬
Глава 6. Шва двух типов

Рассмотрим несколько примеров:

‫ְׁש ָכ ֫בֹות‬ ‫ָצ ְר ֫כּו‬ ‫ַא ְּת‬


š(e)-xa-vót ca-r(e)-xú át
‘слои’ ‘[оним/ж] потребляли’ ‘тыж’

‫ְׁש ָ֫בב‬ ‫ָ֯צ ְר ּ֫כֹו‬ ‫ִה ְׁש ֫ ַּפ ְע ְּת‬


š(e)-váv cor-kó hiš-pá.t
‘чип’ ‘его потребность’ ‘ты повлияла’

Мы видим, что символ шва (  ְ  ) встречается в любой позиции: и в начале, и в се-


редине, и в конце слова. В одних случаях он произносится, но в других ситуациях
остаётся немым. Более того, лёгкий дагеш после шва тоже ведёт себя будто бы непосле-
довательно: то появляется, то пропадает. Как это можно объяснить?
Причина в том, что шва — огласовка с двумя непохожими функциями.

Шва бывает:
1) подвижный (‫֫ ָנע‬
‫ ְׁש ָ ֫וא‬, букв. двигающийся шва, shwa mobile);
2) неподвижный (‫ ְׁש ָ ֫וא ֫ ָנח‬, букв. покоящийся шва, shwa quiescens).
Название типов шва метафорически указывает на их поведение: гласные «двигают»
речь вперёд, поэтому имеющий чтение шва «подвижен», а отсутствие гласного, следо-
вательно, воспринимается как прекращение движения.
Различение двух видов шва — важный навык, необходимый для точного деления
слова на слоги.
Глава 7. Подвижный шва

Изначально подвижный шва имел чтение [ə], но сегодня его произношение ближе
к обычному [e]:

‫ְמנַ ֵ֫הל‬ ‫וְ ַ ֫קר‬ ‫ִטּיְ ֫ ָלה‬ ‫ׁשֹול ֫ ִלים‬


ְ
me-na.-hél ve-kár ti.-ye-lá šo-le-lím
‘директор’ ‘и холодный’ ‘[она] гуляла’ ‘отнимающием’

Подвижный шва образует с предшествующим согласным самостоятельный слог


особого вида: мы слышим в нём полноценный гласный, однако не учитываем его при
подсчёте слогов в слове, когда рассматриваем редукцию гласных (см. главу 31).

Подвижный шва встречается только в незаимствованных ивритских словах и на-


блюдается в следующих случаях:
1) когда шва отмечен под самой первой буквой слова;
2) если это второй из двух шва подряд в середине слова;
3) под буквой с дагешем в середине слова;
4) под первым из двух одинаковых согласных;
5) после большой безударной огласовки в середине слова.
На практике мы можем видеть сочетания этих ситуаций.
Рассмотрим основные случаи подробнее.

1. Шва под первой буквой графического слова будет подвижным:

‫ְׁש ָב ִ ֫רים‬ ‫ְק ָ ֫רב‬


š(e)-va-rím k(e)-ráv
‘дро́ би’ ‘битва’

В современном языке шва в данной позиции не всегда произносится (возможна


вариативность), однако с точки зрения структуры остаётся подвижным.
50 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Как правило, мы произнесём подвижный шва в начале слова в следующих случаях:


— под начальными согласными ‫י‬, ‫ל‬, ‫מ‬, ‫ נ‬и ‫ר‬:

‫יְ ָל ִ ֫דים‬ ‫ְל ָט ָ֫אה‬ ‫ְמזּוז֫ ֹות‬


ye-la-dím le-ta-’á me-zu-zót
‘дети’ ‘ящерица’ ‘мезу́ зы’

‫דּודים‬
֫ ִ ְ‫נ‬ ‫ימה‬
ָ֫ ‫ְר ִׁש‬
ne-du-dím re-ši-má
‘скитания’ ‘список’

— подвижный шва всегда произносится в глагольных и причастных префиксах:

‫ַיְב ֵ ּ֫קׁש‬ ‫ְל ִה ָּפ ֫ ֵגׁש‬ ‫ְמ ַק ֵּ֫בל‬


ye-va.-keš le-hi.-pa-géš me-ka.-bél
‘[он] попросит’ ‘встречаться’ ‘получающий’

‫נְ ֻצ ַּ֫ין‬ ‫ְּת ֻׁש ַּ֫בח‬


ne-cu.-yán te-šu.-báx
‘мы будем отмечены’ ‘ты будешь похвален / [она] ~’

— шва произносится в однобуквенных предлогах и союзах:

‫וְ ָח ֵ֫מׁש‬ ‫ְּכנָ ִׁ֫שים‬


ve-xa-méš ke-na-ším
‘и пятьж’ ‘как женщины’

‫ְּב ַר ִּ֫בים‬ ‫ְל ֵתל ָא ִ֫ביב‬


be-ra.-bím le-tèl a-vív
‘публично’ ‘в Тель-Авив’

— шва произносится в начале слова, если второй согласный — ‫א‬, ‫ ה‬или ‫ע‬:

‫ְׁש ֵא ֫ ָלה‬
še-’e-lá ср. в той же модели ‫‘ ְׁש ֵכ ֫ ָנה‬соседка’ с современным про-
‘вопрос’ изношением šxe-ná без [e] — при классическом še-xe-ná
Глава 7. Подвижный шва 51

‫ְּד ִה ָּ֫יה‬
de-hi.-yá ср. в той же модели ‫‘ ְקנִ ָּ֫יה‬покупка’ с современным про-
‘выцветание’ изношением kni.-yá без [e] — при классическом ke-ni.-yá

‫עֹורה‬
֫ ָ ‫ְׂש‬
se-’o-rá ср. в той же модели ‫ׂשֹורה‬
֫ ָ ‫‘ ְּב‬весть’ с возможным произ-
‘ячмень’ ношением bso-rá наряду с be-so-rá

Упражнение 14
Прочитайте, утрированно артикулируя [e] в соответствии с рассмотренными пра-
вилами.

‘намёки’  ‫ְרמָ זִ ים‬ ‘бумага’ ‫נְ יָר‬


‘тым соберёшь хворост / [она] ~’ ‫ְּתקֹוׁשֵ ׁש‬ ‘как кони’ ‫ּכְ סּוסִ ים‬
‘леса’ ‫יְעָ רֹות‬ ‘нация’ ‫לְ אֹם‬
‘роскошь’ ‫ּפְ אֵ ר‬
В ряде случаев подвижный шва в начале слова может в современном произноше-
нии не звучать: ‫‘ ּגְ ֶ֫ב ֶרת‬госпожа’ будет иметь чтение gvé-ret или ge-vé-ret, тогда как слово
‫‘ ְס ָפ ִ ֫רים‬книги’ скорее прозвучит как sfa-rím, чем se-fa-rím (хотя обе формы употребимы).
Обратите внимание: независимо от того, произносится подвижный шва в совре-
менном иврите или нет, он всё равно является с точки зрения структуры подвижным,
влияя определённым образом на огласовку.

Упражнение 15
Прочитайте каждое слово дважды: сначала не произнося шва, а затем утрированно
артикулируя его как гласный.

‘сухие ветки; хворост’ ‫זְ ָר ִדים‬ ‘поломка’ ‫ׁשְ בִ ָירה‬


52 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘подробность’ ‫ּפְ ָרט‬ ‘вылейм!’ ‫ׁשְ ֹפְך‬


‘Писания’ ‫ּכְ תּובִ ים‬ ‘битвы’ ‫ְק ָרבֹות‬
‘игральные карты’ ‫ְקלָפִ ים‬ ‘шина’ ‫צְ מִ יג‬
‘тучная’ ‫ְּדׁשֵ נָ ה‬
2. Подвижным будет шва в середине слова, если это второй из двух шва подряд:

‫נִ ְכנְ ֫סּו‬ ‫ְמ ַל ְכ ְל ֫כֹות‬ ‫ַּפ ְט ְּפ ָ֫טן‬ ‫יִ ְׂש ְּכ ֫רּו‬
nix-ne-sú me-lax-le-xót pat-pe-tán yis-ke-rú
‘[оним/ж] вошли’ ‘пачкающиеж’ ‘болтун’ ‘[оним/ж] будут
арендовать’

В этой позиции подвижный шва произносится всегда.

3. Шва является подвижным, если он располагается в середине слова под буквой с да-
гешем. При этом под ‫ י‬он обычно произносится, а под другими согласными — зачастую нет:

‫עֹולם ַהּיָ ָׁ֫שן‬


ָ ֫ ‫ַאּיְ ֵלי ָה‬
a.-ye-lè ha-’o-lám ha.-ya-šán
‘олени Старого Света’

‫ִחּיְ ֫כּו‬ ‫ֻׁש ְּפ ָ֫צה‬ ‫ִּכ ְּכרֹות־‬


xi.-ye-xú šu.-p(e)-cá ki.-k(e)-ròt
‘[оним/ж] улыбались’ ‘[она] была отремонтирована’ ‘площади’ (смихут)

4. Также подвижным и произносимым будет шва, который располагается между


одинаковыми согласными (эти случаи обычно подпадают также под действие правила
в пункте 5 ниже):

‫ָׁש ְל ֫ ָלה‬ ‫רֹוט ִ֫טים‬


ְ
ša-le-lá ro-te-tím
‘[она] лишила’ ‘дрожащием’
Глава 7. Подвижный шва 53

Упражнение 16
Прочитайте вслух, обращая внимание на читаемые подвижные шва.

‘шишка’ ‫אִ צְ טְ ֻרּבָ ל‬ ‘изоляторы’ ‫מַ בְ ְּד ִדים‬


‘рисующием’ ‫מְ צַ ְּי ִרים‬ ‘вым/ж будете гулять’ ‫ְּתטַ ְּי לּו‬
‘[оним/ж] состоятся’ ‫י ְִת ַק ְּימּו‬ ‘[оним/ж] будут размахивать’ ‫ְינֹופְ פּו‬
‘в среднем’ ‫ּבִ מְ מֻ ּצָ ע‬ ‘нейтрализующиеж’ ‫מְ נַטְ ְרלֹות‬
5. Шва в середине слова после большой безударной огласовки является подвижным.
Важно иметь в виду, что такой шва обычно не встречается в исходной форме и возни-
кает только при словоизменении; если мы посмотрим на исходную форму этих слов,
то увидим, что на месте шва располагался гласный, то есть произошла редукция.
Такой шва в наши дни скорее не произносится:

‫ָּכ ַ֫תב‬ → ‫ָּכ ְת ָ֫בה‬


ka-táv ka-t(e)-vá в современном разговорном
‘[он] написал’ ‘[она] написала’ произношении: kat-vá

‫ׁשֹוכב‬
ֵ֫ → ‫ׁשֹוכ ִ֫בים‬
ְ
šo-xév šo-x(e)-vím в современном разговорном
‘лежащий’ ‘лежащием’ произношении: šox-vím

‫יְ ַק ֫ ֵּלף‬ → ‫יְ ַק ְּל ֫פּו‬


ye-ka.-léf ye-ka.-l(e)-fú в современном разговорном
‘[он] снимет кожуру’ ‘[оним/ж] снимут кожуру’ произношении: ye-kal-fú

Отдельно надо заметить, что обычно не произносится после большой огласовки


подвижный шва, являющийся частью суффикса ‫  ְ ֫ ָך‬, указывающего на ‘тым’:

‫ִׁש ָיר ְת ָ֫ך‬ ‫יׁש ָ֫ך‬


ְ ‫ַא ְל ִּב‬
ši-ra-t(e)-xá al-bi-š(e)-xá
‘твояМ поэзия’ ‘я одену тебям’
54 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Но если этот шва подпадает под действие других правил, приведённых выше в этой
главе, то он будет произноситься:

‫ַע ְב ְּד ָ֫ך‬ ‫ּתֹוכ ָ֫ך‬


ְ
av-de-xá to-xe-xá
‘твойм раб’ ‘твоём нутро’
(второй из двух шва подряд) (шва между одинаковыми согласными)

Упражнение 17
Прочитайте. Выделите удобным вам образом подвижные шва. Определите, какие
из них мы слышим, а какие скорее не произносятся. Установите в каждом случае дей-
ствующее правило.
Серым цветом выделены исходные формы всех слов, находящихся в склонении
и спряжении.

‘цари’ ‫מֶ לְֶך מְ לָכִ ים‬


← ‘инжир’ ‫ְּתאֵ נָ ה‬
‫ּבְ אֵ ר‬
‘колодец’ ‘скот’ ‫ּבְ הֵ מָ ה‬
‘овощи’ ‫י ָָרק י ְָרקֹות‬← ‘разбавленная’ ‫מָ הּול מְ הּולָה‬ ←

‘пласты’ ‫ֹרבֶ ד ְרבָ ִדים‬← ‘кража’ ‫ּגְ נֵ בָ ה‬


‘пожар’‫ׂשְ ֵרפָ ה‬ ‘наследники’ ‫י ֵֹורׁש י ְֹורׁשִ ים‬

‘разы’ ‫ּפַ עַ ם ּפְ עָ מִ ים‬


← ‘подражать’ ‫לְחַ ּקֹות‬
‘мы опоздаем’ ‫נְ אַ חֵ ר‬ ‘компьютеры’ ‫מַ חְ ׁשֵ ב מַ חְ ׁשְ בִ ים‬

‘собаки’ ‫ּכֶ לֶב ּכְ לָבִ ים‬


← ‘твойм бык’ ‫ׁש ְֹורָך‬
‘ты будешь благословлена’ ‫ְּת ֹב ַרְך ְּת ֹב ְרכִ י‬

Глава 7. Подвижный шва 55

Дополнение. Обычно среди правил определения подвижного шва называется


и такое: если гласный исходной формы при словоизменении перешёл в шва, то этот
шва будет подвижным.
К сожалению, из этого правила есть несколько важных исключений — «сеголатные»
конструкции (см. главу 27) и ситуация шва мерахеф (см. главу 32).
Как будет показано в главе 10, данное правило, взятое само по себе, надёжно дей-
ствует только в том случае, когда получившийся шва произносится.

7.1. Где не может быть подвижного шва

Где не может встретиться подвижный шва?


1) под гортанными (если мы видим шва под гортанной, это не подвижный шва);
2) в скоплении согласных в конце слова;
3) под самым последним согласным;
4) перед дагешем;
5) в заимствованных словах, преимущественно тех, которые вошли в иврит на со-
временном этапе развития языка.
Во всех этих случаях шва будет неподвижным (см. главу 8).

Кроме того, не может быть двух подвижных шва подряд.


Глава 8. Неподвижный шва

Неподвижный шва не произносится; его функция — указание на конец закрытого


слога. Как правило, мы слышим закрытые слоги как таковые и в современной речи,
если только речь не идёт о шва под ‫ א‬или ‫( ע‬согласный не произносится, и слог звучит
как открытый, хотя с точки зрения теории огласовок является закрытым).

Неподвижным шва будет в следующих случаях:


1) если после шва идут ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬или ‫ ּת‬с дагешем;
2) если это самая последняя огласовка в слове;
3) два шва в скоплении согласных в конце слова (оба неподвижные);
4) если это первый из двух шва подряд в середине слова;
5) под любой гортанной;
6) если под следующей гортанной буквой стоит хатаф;
7) после буквы с малой огласовкой и при этом под буквой без дагеша;
8) в заимствованных словах — всегда.
Рассмотрим эти правила подробнее.

1. Одним из самых простых случаев определения шва как неподвижного будет его
положение перед буквами ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ּפ‬, ‫ ּת‬с дагешем. Иными словами, если в какой-то из
этих букв мы видим дагеш после шва, то такой шва является неподвижным (заметим,
что в данном случае речь всегда будет идти о лёгком дагеше):

‫ַה ְר ֵּ֫בה‬ ‫ְל ַה ְס ֫ ִּגיר‬ ‫נִ ְמ ַ ּ֫דד‬


har-bé le-has-gír nim-dád
‘много’ ‘выдавать’ ‘[он] измерялся’

‫ַה ְׂש ֵּ֫כל‬ ‫ִמ ְׁש ֫ ָּפט‬ ‫יָ ַ ֫ד ְע ִּתי‬


has-kél miš-pát ya-dá.-ti
‘разум’ ‘суд’ ‘я знал’
Глава 8. Неподвижный шва 57

Обратите внимание, что в случае трёх согласных — ‫ּב‬, ‫ּכ‬ и ‫ּפ‬ — дагеш не только от-
мечается на письме, но и влияет на произношение, а именно: мы слышим [b], [k] и [p]
вместо [v], [x] и [f ] соответственно, то есть в таких ситуациях мы можем определить
наличие неподвижного шва на слух по чтению следующего за ним согласного.
Например, если форма с безогласовочным написанием ‫ דרכה‬имеет современное
чтение dar-ká, по критерию «‫כ‬ произносится как [k]» мы определяем шва как непод-
вижный и огласовываем слово следующим образом: ‫ ַּד ְר ָּ֫כּה‬dar-káh ‘её путь’.
Обратите внимание: наличие лёгкого дагеша в буквах ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬и ‫ ּת‬после шва
однозначно указывает на то, что этот шва неподвижный, тогда как обратное утвержде-
ние («после неподвижного шва в буквах ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬и ‫ ּת‬ставится лёгкий дагеш») верно
не всегда.
Таким образом, отсутствие лёгкого дагеша после непроизносящегося шва не явля-
ется надёжным показателем для определения его типа: это может быть и спонтанное
отсутствие дагеша после неподвижного шва (см. гл. 12, разд. 12.2, п. 5 (стр. 81)), и ситуация
шва мерахеф (см. главу 32), и примеры из п. 5 в главе 7 (когда перед нами потерявший
чтение, но всё же подвижный шва после большой огласовки (стр. 53)).
Посмотрим вновь на слово с безогласовочным написанием ‫דרכה‬. Если в совре-
менном чтении оно звучит как dar-xá, то на основании того, что ‫ כ‬произносится
как [x], мы можем сделать несколько предположений. Например, что шва в этой форме
в действительности подвижный, и тогда реконструкция произношения будет da-r(e)-xá,
где гласный [a] в первом слоге (в соответствии с правилом 5 для подвижного шва) будет
обозначаться большой огласовкой: ‫[‘ ָּד ְר ָ֫כה‬она] наступила’.
Более однозначна ситуация, когда перед нечитаемым шва находится буква с полной
огласовкой: в этом случае шва будет подвижным.
Например, в слове с безогласовочным написанием ‫ נושכות‬и современным произно-
шением noš-xót гласный [o] обозначается огласовкой холам мале. Поскольку это полная
огласовка, то произношение буквы ‫ כ‬как [x] позволяет однозначно определить дан-
ный шва как подвижный. Следовательно, мы реконструируем произношение no-š(e)-xót
и огласовываем слово следующим образом: ‫נֹוׁש ֫כֹות‬ ְ ‘кусающиеж’.

Упражнение 18
Ниже приведены слова в безогласовочном написании и их транскрипция в совре-
менном произношении. Определите тип шва в каждом случае (здесь возможны только
базовые ситуации неподвижного или подвижного шва) и восстановите дикторское
чтение.

‘пишущием’ kot-vím ‫ּכ ְֹותבִ ים‬ ‘[оним/ж] сожгли’ sar-fú ‫ׂשָ ְרפּו‬
‘наш царь’ mal-ké-nu ‫מַ לְּכֵ נּו‬ ‘[он] будет плакать’ yiv-ké ‫יִבְ ּכֶ ה‬
58 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘вашм конь’ sus-xém ‫סּוסְ כֶ ם‬ ‘[он] унизил’ hiš-píl ‫הִ ׁשְ ּפִ יל‬
‘среди нихж’ be-kir-bán ‫ּבְ ִק ְרּבָ ן‬ ‘[она] приближалась’ kar-vá ‫ָק ְרבָ ה‬
Способ определения неподвижного шва по лёгким дагешам часто действует одно-
временно с другими правилами. При дальнейшем рассмотрении обращайте внимание
на лёгкий дагеш после шва.

2. Неподвижным будет одиночный шва, являющийся последней огласовкой в слове.


Как правило, он при этом располагается под самой последней буквой.
2.1. Такой шва отмечается только в следующих случаях:
— в букве ‫ך‬, когда слово оканчивается согласным звуком [x]:

‫֫ ָלְך‬ ‫ֶ֫מ ֶלְך‬ ‫֫ר ְֹך‬


láx mé-lex róx
‘тебеж’ ‘царь’ ‘мягкость’

— в личном местоимении ‘тыж’:

‫ַ֫א ְּת‬
át
‘тыж’

— в глаголах прошедшего времени в форме ‘тыж’, если там происходит слияние


корневого и суффиксального согласного ‫ת‬, то есть пропадает ожидаемое скопле-
ние ‫־ת ְּת‬
ְ :

‫ ְּת‬+‫*מ ְת‬
ַ֫ → ‫ַ֫מ ְּת‬ ‫ ְּת‬+‫→ *נָ ַ֫ח ְת‬ ‫נָ ַ֫ח ְּת‬
mátt mát na-xátt na-xát
‘ты умерла’ ‘ты приземлилась’

— в прошедшем времени в форме ‘тыж’ глагола ‘давать’:

‫ ְּת‬+ ְ‫*נָ ַתנ‬ → ‫נָ ַ֫ת ְּת‬


na-tánt na-tát
‘ты дала’
Глава 8. Неподвижный шва 59

— в прошедшем времени в редких формах ‘тыж’ с последним корневым гортанным


(кроме ‫)א‬, где при помощи патаха разбивается согласный кластер:

‫→ ִה ְב ַ֫ט ְח ְּת‬ ‫ִה ְב ַ֫ט ַח ְּת‬ ‫יָ ַ ֫ד ְע ְּת‬ → ‫יָ ַ ֫ד ַע ְּת‬


hiv-táxt hiv-tá-xat ya-dá.t ya-dá-’at
‘ты пообещала’ ‘ты знала’

В прочих случаях конечный ‫ ת‬не требует постановки под ним шва:

‫ֶאת ֶ֫זה‬ ‫ִל ְכ ֫ר ֹת‬


et zé lix-rót
‘этовин.’ ‘срубить’

2.2. Иногда неподвижный шва может быть самой последней огласовкой в слове,
располагаясь при этом под предпоследней буквой. Это происходит в редких именных
моделях с конечным немым ‫א‬:

‫ֵ֫ח ְטא‬ ‫֫ ַּגיְ א‬ ‫ָׁ֫שוְ א‬


xét gáy šáv
‘грех’ ‘ущелье’ ‘тщетность’

3. Характерным положением неподвижного шва является скопление согласных


в конце слова (то есть когда слово оканчивается на два согласных подряд, как в русском
слове лоск). В этом случае отмечаются два шва, под последней и предпоследней буквой,
и они оба будут неподвижными.
Это явление регулярно наблюдается в глаголах прошедшего времени в форме ‘тыж’:

‫ַׁ֫ש ְר ְּת‬ ‫ִה ְׁש ַּת ַּ֫מ ְׁש ְּת‬


šárt hiš-ta.-mášt
‘ты пела’ ‘ты пользовалась’

В этой позиции шва обязательно отмечаются, даже если речь идёт о последнем
корневом ‫ע‬, который не произносится в современном иврите:

‫יָ ַ ֫ד ְע ְּת‬ ‫נִ ְפ ַ֫צ ְע ְּת‬


ya-dá.t nif-cá.t
‘ты знала’ ‘ты поранилась’
60 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

В ивритских существительных скопление согласных в конце слова — редчайший


случай. В качестве примера традиционно приводится следующий библеизм:

‫ֵ֫נ ְר ְּד‬
nérd
‘нард’ (ароматическое растение)

Другие случаи конечного скопления согласных в библейском иврите мы оставляем


за рамками рассмотрения.
Важно, что в случае полных огласовок, содержащих ‫א‬, ‫ ו‬и ‫י‬, перед суффиксом ‘тыж’
в глаголах в прошедшем времени шва под ‫ ת‬не отмечается и отсутствует дагеш:

‫ָמ ָ֫צאת‬ ‫ָׂש ֵ֫נאת‬ ‫ָר ִ֫צית‬


ma-cát sa-nét ra-cít
‘ты нашла’ ‘ты ненавидела’ ‘ты хотела’

‫ִה ְט ֫ ֵעית‬ ‫נְ ַמ ּ֫סֹות‬


hit-’ét ne-ma.-sót
‘ты ввела в заблуждение’ ‘ты растаяла’

Упражнение 19
Найдите в словах конечные неподвижные шва и определите, какое из рассмотрен-
ных правил действует в каждом случае. В случае отсутствия шва в конце слова назовите
причину.

‘ты вылила’ ‫ׁשָ פַ כְ ְּת‬ ‘ты била’ ‫הִ ּכֵ ית‬


‘лопата’ ‫אֵ ת‬ ‘каким образом’ ‫אֵ יְך‬
‘тыж’ ‫אַ ְּת‬ ‘ты служила’ ‫ׁשֵ ַר ְּת‬
‘однако’ ‫אַ ְך‬ ‘ты успокоилась’ ‫נִ ְרּגַ עְ ְּת‬
‘тщетно’ ‫לַּׁשָ וְא‬ ‘сеть’ ‫ֶרׁשֶ ת‬
Глава 8. Неподвижный шва 61

Примечание. В случае скопления в конце слова близких по произношению соглас-


ных (t+t или d+t) неподвижный шва под предпоследней буквой в разговорной речи
может произноситься как [ə], например ‫‘ ָר ַ ֫ק ְד ְּת‬ты танцевала’ с встречающимся произ-
ношением ra-ká-dət при нормативном ra-kádt. Аналогично и в других формах перед
суффиксами, например: ‫‘ ָׁש ֫ ַפ ְט ִּתי‬я судил’ с встречающимся произношением ša-fá.-təti
при нормативном ša-fát-ti. Это явление не отражает языковую норму, поэтому на него
нельзя ориентироваться при огласовании текста.

4. Первый из двух шва подряд в середине слова является неподвижным (второй


из них, как мы помним, подвижен и читается):

‫יְ ַא ְרּגְ נ֫ ּו‬ ‫ְּת ַע ְד ְּכ ִ֫ני‬ ‫ַע ְכ ְּב ֵרי־‬


ye-’ar-ge-nú te-’ad-ke-ní ax-be-rè
‘[оним/ж] организуют’ ‘тыж актуализируешь’ ‘мыши’ (смихут)

5. Шва под любой гортанной буквой будет неподвижным:

‫ַמ ְא ִ ּ֫דים‬ ‫ַמ ְה ֵּפ ָ֫כה‬ ‫ַל ְח ֫ ֹּפר‬ ‫ִׁש ְע ֵּ֫בד‬


ma.-dím mah-pe-xá lax-pór ši.-béd
‘Марс’ (планета) ‘революция’ ‘рыть’ ‘[он] поработил’

Примечание. Шва под гортанными буквами нередко превращается в хатаф


(см. главу 30). Особенно часто это происходит в случае ‫ א‬и ‫ע‬.

6. Шва будет неподвижным, если после него написана буква с хатафом:

‫נִ ְׁש ֲא ֫רּו‬ ‫ִה ְת ַה ְד ֲה ָ ֫דה‬ ‫ִּת ְב ֲח ִ ֫רי‬ ‫ַס ְל ֲע ָ֫ך‬


niš-’a-rú hit-had-ha-dá tiv-xa-rí sal-’a-xá
‘[оним/ж] остались’ ‘[она] звучала эхом’ ‘тыж выберешь’ ‘твоям скала’

Упражнение 20
Назовите правила, которые позволяют определить шва как неподвижный.

‘семья’ ‫מִ ׁשְ ּפָ חָ ה‬ ‘твоиж сыновья’ ‫ּבָ נַ יְִך‬


‘ты повысила’ ‫הִ גְ ּבַ הְ ְּת‬ ‘вашем ребро’ ‫צַ לְעֲ כֶ ם‬
62 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘чувствуйм!’ ‫הַ ְרּגֵ ׁש‬ ‘совесть’ ‫מַ צְ ּפּון‬


‘арендовать’ ‫לִׂשְ ֹּכר‬ ‘ты порвал’ ‫ָק ַרעְ ָּת‬
‘моя родина’ ‫מ ְֹולַד ִּתי‬ ‘[он] подметал’ ‫טִ אְ טֵ א‬
‘[он] болтал’ ‫ּפִ טְ ּפֵ ט‬
7. Шва, находящийся после малой огласовки, будет неподвижным (если только од-
новременно не действует какое-либо правило для подвижного шва, например наличие
дагеша в букве со шва):

‫ַמ ְס ֵ֫מר‬ ‫יֶ ְח ַ֫סר‬ ‫זִ ְכ ֫רֹו‬


mas-mér yex-sár zix-ró
‘гвоздь’ ‘[его] будет недоставать’ ‘память о нём’

‫ָ֯ח ְד ִׁ֫שי‬ ‫ֻה ְׁש ֫ ַלם‬


xod-ší huš-lám
‘месячный’ ‘[он] был завершён’

8. В заимствованных словах и основах все шва в любой позиции неподвижные:

‫ְק ֶ ֫ר ְמ ִלין‬ ‫מֹוס ְק ָ ֫וה‬


ְ ‫ֶא ְק ְס ְט ָרוָ ֫ ַגנְ ִטּיּות‬
krém-lin mo-skvá e-kstra-va-gán-ti.-yut
‘кремль’ ‘Москва’ ‘экстравагантность’

Обратите внимание: в случае скопления согласных в конце заимствованного слова


неподвижный шва ставится только под предпоследней буквой (забегая вперёд, отметим,
что лёгкий дагеш в конечных ‫ג‬, ‫ ד‬и ‫ ת‬в этом случае не ставится):

‫ַּ֫בנְ ק‬ ‫ֹוסק‬
ְ ֫‫ְקי‬ ‫יר ְּורג‬
֫ ‫ִּכ‬
bánk kyósk ki-rúrg
‘банк’ ‘киоск’ ‘хирург’
Глава 8. Неподвижный шва 63

8.1. Где не бывает неподвижного шва

Неподвижный шва в ивритских словах не встречается:


1) в начале слова 13;
2) под буквой с дагешем в середине незаимствованного слова (за исключением пред-
последней буквы при скоплении согласных в конце слова);
3) после полной огласовки;
4) после безударной большой огласовки;
5) в конце слова (кроме шва, отмечаемого в ‫ ְך‬и ‫ ְּת‬или в скоплении согласных).

 Кроме единственного исключения — форм числительного ‘дваж’ (см. гл. 9, п. 2 (стр. 65)).
13
Глава 9. Определение типа шва

1. Чтобы различить в уже огласованном тексте подвижные и неподвижные шва,


необходимо обобщить и свести в единый алгоритм всё сказанное ранее.

Сколько шва подряд в слове?


I. Два шва подряд.
Они в конце слова?
1) да, в конце: оба неподвижные;
2) нет, в середине: первый неподвижный, второй подвижный.

II. Один шва:


1) в начале слова — подвижный;
2) в конце слова (последняя огласовка в слове): неподвижный;
3) в середине слова:
а) под гортанным — неподвижный;
б) перед буквой с хатафом — неподвижный;
в) перед буквами ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ּפ‬, и ‫ ּת‬с дагешем — неподвижный;
г) после малой огласовки и не под буквой с дагешем — неподвижный (исключе-
ние составляют ситуации подвижного шва между одинаковыми согласными);
д) в остальных случаях — подвижный, в том числе:
— шва под буквой с дагешем в середине слова — подвижный;
— шва после большой огласовки в середине слова — подвижный.

Упражнение 21
Определите типы шва. Прочитайте вслух. Некоторые шва могут быть объяснены
сразу несколькими правилами.

‘[оним/ж] освободились’ ‫הִ ׁשְ ַּתחְ ְררּו‬ ‘я ударю’ ‫אַ ְרּבִ יץ‬
‘собирающием’ ‫אֹוסְ פִ ים‬ ‘[оним/ж] прольют’ ‫יִׁשְ ּפְ כּו‬
Глава 9. Определение типа шва 65

‘тыж’ ‫אַ ְּת‬ ‘мой ребёнок’ ‫י ִַלְּדי‬


‘одежда’ ‫ּבְ גָ ִדים‬ ‘[оним/ж] закроют’ ‫יִסְ ּגְ רּו‬
‘ты проглотил’ ‫ּבָ לַעְ ָּת‬ ‘[она] смешивала’ ‫עִ ְרּבְ בָ ה‬
‘твоим дочери’ ‫ּבְ נ ֶֹותיָך‬ ‘выше, наверху’ ‫לְמַ עְ לָה‬
‘[она] была решена’ ‫נִפְ ְּת ָרה‬ ‘твоиж ножницы’ ‫מִ סְ ּפָ ַריְִך‬
‘собаки’ ‫הַ ּכְ לָבִ ים‬ ‘лаборатория’ ‫מַ עְ ּבָ ָדה‬
‘объяснение’ ‫הֶ סְ ּבֵ ר‬ ‘потребность’ ‫צֹ ֶרְך‬
‘ты могла’ ‫ָי ֹכ ְלְּת‬ ‘[она] лежала’ ‫ׁשָ כְ בָ ה‬
‘[оним/ж] будут усовершенствованы’ ‫יְׁשֻ כְ לְ לּו‬
‘упражнение’ ‫ַּת ְרּגִ יל‬

2. В иврите имеется основа числительного «два» женского рода, которая с точки
зрения структуры является «невозможной»:

‫ְׁש ַּ֫תיִם‬ ‫ְׁש ֵּתי־‬ ‫ְׁש ֵּתים ֶע ְׂש ֵ ֫רה‬


štá-yim štè štèm es-ré
‘дваж’ ‘дваж’ (смихут) ‘двенадцатьж’

Какой тип шва в этих словах?

Если предположить, что шва в начале слова, согласно правилу, подвижный, то мы


не можем поставить в следующей за ним букве дагеш.
Можно предположить, что дагеш стоит как раз на своём месте. Тяжёлым этот да-
геш быть не может (так как он никогда не встречается сразу после шва; см. в главе 13),
66 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

значит, это лёгкий дагеш, который появляется после неподвижного шва. Но мы знаем,
что неподвижный шва не встречается в начале слова.
Существуют различные взгляды на эту проблему.
Довольно-таки убедительным, по мнению автора этой книги, и верным, по мнению
Академии языка иврит, представляется вариант, согласно которому перед нами дей-
ствительно неподвижный шва (в нестандартной позиции) и лёгкий дагеш после него 14.

 См., например, в статье Robert D. Hoberman. Initial consonant clusters in Hebrew and Aramaic //
14

Journal of Near Eastern Studies. Vol. 48. No. 1. 1989. P. 25–29.


Статья Академии: https://hebrew-academy.org.il/2020/05/27/‫מקדימה‬-‫אלף‬/
Глава 10. Расстановка шва

Мы уже умеем определять типы имеющихся в огласованном тексте шва. Следующая


задача — научиться расставлять недостающие.

1. В простейшем случае мы сталкиваемся с неподвижным шва, который закрывает


слог в середине слова, и мы это слышим. В современном иврите зачастую не произно-
сится подвижный шва, возникший в результате редукции исходного гласного и находя-
щийся после больших безударных огласовок. В обеих ситуациях мы должны отметить
место отсутствия гласного универсальным символом шва.

Упражнение 22
Задание на внимательность: расставьте недостающие шва только в середине слова
и определите их тип.

‘ты был приглашён’ ‫הֻ זמַ ָנּת‬ ‘мой стол’ ‫ׁשֻ לחָ נִי‬
‘вилка’ ‫מַ זלֵג‬ ‘его полюс’ ‫ָקטּבֹו‬
‘[она] уволила’‫ִּפ ָּטרה‬ ‘[она] передала’ ‫מָ ָסרה‬
‘убежище’ ‫מִ קלָט‬ ‘отплывать’ ‫לְהַ פלִיג‬
‘разность’‫הֶ ֵפרׁש‬ ‘её часть’ ‫חֶ ָלקּה‬
‘публикующийся’ ‫מִ תּפַ רסֵ ם‬ ‘[оним/ж] были поняты’ ‫הּובנּו‬
‘проверяющием’ ‫ֹודקים‬
ִ ‫ּב‬ ‘выж запутаетесь / ‫ִּתתּבַ לּבֵ לנָ ה‬
[ониж] ~’        
68 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

2. В конце слова неподвижный шва отмечается в следующих случаях:


1) если слово оканчивается на согласный [x], записываемый буквой ‫;ְך‬
2) в местоимении ‫‘ ַא ְּת‬тыж’;
3) в глагольных формах ‘тыж’ прошедшего времени: в случае скопления согласных
ставятся два шва (под последним корневым и под ‫) ְּת‬, иначе — один (только
под ‫ ;) ְּת‬однако после полных огласовок шва не ставится (гл. 8, п. 3 (стр. 59–60));
4) в редких моделях с конечным немым ‫( א‬шва отмечается под предпоследней
буквой).

Упражнение 23
Расставьте в случае необходимости недостающие неподвижные шва:

‘ты покорила’ ‫הִ כְ נַעּת‬ ‘грех’ ‫חֵ טא‬


‘ты наполнила’ ‫מִ ּלֵ את‬ ‘ты чистила’ ‫ִנִּקית‬
‘тыж’ ‫אַ ּת‬ ‘мегаполис’ ‫ּכְ ַרך‬
‘нёбо’ ‫חֵ ך‬ ‘ты могла’ ‫ָי ֹכלּת‬
3. В наши дни, когда подвижный шва произносится, фактически слышен просто
гласный [e]. Таким образом, возникает необходимость отличить читаемый подвижный
шва (  ְ  ) от цере (  ֵ  ) или сеголя (  ֶ  ).

3.1. В ряде случаев мы можем определить это при помощи следующего правила:
если на месте гласных [a] и [o] исходной формы возникает гласный, похожий на [e],
то это будет подвижный шва:

‫יִ ְל ַּ֫בׁש‬ → ‫יִ ְל ְּב ׁ֫שּו‬


yil-ba‌́š yil-be-šú
‘[он] наденет’ ‘[оним/ж] наденут’

‫יִ ְפ ֫ר ֹט‬ → ‫יִ ְפ ְר ֫טּו‬


yif-ro‌́t yif-re-tú
‘[он] разменяет’ ‘[оним/ж] разменяют’
Глава 10. Расстановка шва 69

Редукция же полноценного гласного [e] в подвижный шва на слух никак не опре-


деляется, тут требуется знание морфологии:

‫ִצ ֵּ֫יר‬ → ‫ִצּיְ ָ ֫רה‬


ci.-ye‌́r ci.-ye-rá
‘[он] рисовал’ ‘[она] рисовала’

‫ֵמ ֫ ֵפר‬ → ‫ְמ ֵפ ֫רֹות‬


me-fér me-fe-rót
‘нарушающий’ ‘нарушающиеж’

3.2. При помощи подвижного шва будут огласовываться глагольные префиксы


с чтением [e] в следующих случаях:

— ‫ ְל־‬в инфинитивах всех биньянов, кроме ‫פעל‬:

‫ְל ַא ֵ֫חר‬ ‫ְל ִה ְת ַּכ ְר ֵּ֫בל‬ ‫ְל ַה ֫ ִּגיׁש‬ ‫ְל ִהּוָ ֫ ֵלד‬
le-’a.-xér le-hit.-kar-bél le-ha.-gíš le-hi.-va-léd
‘опаздывать’ ‘закутываться’ ‘подавать’ ‘рождаться’

— префиксы будущего времени ‫יְ ־‬, ‫ ְּת־‬и ‫ נְ־‬в биньянах ‫ פיעל‬и ‫פּועל‬:

‫יְ נַ ֵּ֫צל‬ ‫ְּת ַׁש ְח ְר ִ ֫רי‬ ‫נְ ַל ֶ ּ֫וה‬


ye-na.-cél te-šax-re-rí ne-la.-vé
‘[он] будет эксплуатировать’ ‘тыж освободишь’ ‘мы будем сопровождать’

‫יְ נֻ ַּ֫צל‬ ‫ְּת ֻׁש ְח ְר ִ ֫רי‬ ‫נְ ֻל ֶ ּ֫וה‬


ye-nu.-cál te-šux-re-rí ne-lu.-vé
‘[он] будет эксплуатирован’ ‘тыж будешь освобождена’ ‘мы будем сопровождаемы’

— ‫ ְמ־‬в причастиях биньянов ‫ פיעל‬и ‫פּועל‬:

‫ְמ ַא ֶּ֫י ֶרת‬ ‫ְמ ֻא ֶּ֫י ֶרת‬


me-’a.-yé-ret me-’u.-yé-ret
‘иллюстрирующая’ ‘иллюстрированная’
70 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

— ‫ ְמ־‬в причастиях глаголов со вторым корневым слабым или с «удвоенным» кор-


нем биньяна ‫ הפעיל‬в формах единственного числа женского рода и множествен-
ного числа обоих родов (при этом в исходной форме ставится цере):

‫ֵמ ִ֫כין‬ ‫ְמ ִכ ָ֫ינה‬ ‫ְמ ִכ ִ֫ינים‬ ‫ְמ ִכינ֫ ֹות‬


me-xín me-xi-ná me-xi-ním me-xi-nót
‘готовящий’ ‘готовящая’ ‘готовящием’ ‘готовящиеж’

‫ֵמ ֫ ֵגן‬ ‫ְמגִ ָּ֫נה‬ ‫ְמגִ ִּ֫נים‬ ‫ְמגִ ּנ֫ ֹות‬


me-gén me-gi.-ná me-gi.-ním me-gi.-nót
‘защищающий’ ‘защищающая’ ‘защищающием’ ‘защищающиеж’

3.3. Однобуквенные предлоги ‫ ְּב־‬ ‘в’, ‫ ְּכ־‬ ‘в качестве; вроде’, ‫ ְל־‬ ‘к, у’, и союз ‫וְ ־‬ ‘и, а’
обычно огласованы при помощи подвижного шва, но бывают отклонения, см. подроб-
нее в главе 33.

3.4. В прочих случаях, особенно в существительных, огласование «на слух» затруд-


нительно, поэтому необходимо знать конкретные модели слов.
Развитию навыка расстановки подвижного шва поможет знакомство с главой 31
настоящего учебного пособия.

Упражнение 24
Перед вами слова, в которых пропущены огласовки для звука [e]. Обозначьте его
подвижным шва в соответствии с правилами 3.1–3.3 (исходные формы при необходи-
мости определите сами). В противном случае поставьте символ цере (  ֵ  ).

‘гуляющием’ ‫מטַ ּיְלִים‬ ‘вселенная’ ‫ּתבֵ ל‬


‘двор’‫חָ צר‬ ‘[оним/ж] были нарисованы’ ‫צֻ ּירּו‬
‘[он] будет лёгким’ ‫ַיקל‬ ‘примерно сотня’ ‫ּכמֵ אָ ה‬
‘[он] будет загрязнён’‫יזֹהַ ם‬ ‘мы будем бормотать’ ‫נמַ לְמֵ ל‬
‘мы спустимся’ ‫ֵנרד‬ ‘тыж напишешь’ ‫ִּתכְ ּתבִ י‬
Глава 10. Расстановка шва 71

‘туда’ ‫לׁשָ ם‬ ‘замедляющий’ ‫מאֵ ט‬


‘директор’ ‫מנַ הֵ ל‬ ‘шалуны’ (смихут) ‫ׁשֹובבֵ י־‬
‘я и тым’ ‫אֲ נִי ואַ ָּתה‬ ‘в Хайфе’ ‫ּבחֵ יפָ ה‬
‘дерево’ ‫עץ‬ ‘спящием’ ‫יׁשֵ נִים‬
Глава 11. Два типа дагешей

Дагеш бывает:
1) лёгкий (‫ַ ֫קל‬
‫ ; ָּד ֫ ֵגׁש‬dagesh lene);
2) тяжёлый (‫ ָּד ֫ ֵגׁש ָח ָ֫זק‬, букв. сильный дагеш; dagesh forte).
Задумаемся: не слишком ли много в системе огласовок символов двойного назначе-
ния? Здесь есть два шва, отмечаемые одинаково, но отражающие различные явления,
два камаца — большой и малый, отличающиеся в чтении, а также два дагеша.

Чтобы немного упростить ситуацию, примем следующее определение: основная


функция любого дагеша в современном иврите — указание на границу слова или сло-
га. В середине и конце слова дагеш указывает только на то, что слог перед ним должен
быть огласован как закрытый — независимо от того, каким в действительности мы его
слышим.
Глава 12. Лёгкий дагеш

Лёгкий дагеш — это диакритический знак, который встречается только в буквах ‫ּב‬,
‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬и ‫ּת‬.
Обратите внимание: лёгкий дагеш встречается только в названной группе букв,
но в них может быть и тяжёлый дагеш.

В трёх буквах дагеш (любого типа) влияет на произношение согласных:


1) ‫[ ּב‬b] ~ ‫[ ב‬v];
2) ‫[ ּכ‬k] ~ ‫[ כ‬x];
3) ‫[ ּפ‬p] ~ ‫[ פ‬f ].
В трёх других буквах разницы в современном произношении нет:
4) ‫ ּג‬и ‫[ ג‬g];
5) ‫ ּד‬и ‫[ ד‬d];
6) ‫ ּת‬и ‫[ ת‬t].
Как уже было сказано, дагеши указывают на то, что перед ними проходит граница
слога или граница начала слова. Это подтверждается характерными контекстами упо-
требления лёгкого дагеша: он встречается либо в первой букве слова, либо в позиции
после неподвижного шва. Таким образом, умение определять типы шва и расставлять
их в тексте позволяет правильно отмечать лёгкие дагеши.

Итак, лёгкий дагеш ставится в буквах ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬и ‫ ּת‬в следующих случаях:
1) в начале графического слова;
2) в середине слова после неподвижного шва;
3) в конце слова над конечным неподвижным шва (преимущественно в формах
прошедшего времени ‘тыж’), а также в ‫־ּת‬
ָ формы прошедшего времени ‘тым’;
4) в конце слова в ‫ ּכ‬в некоторых ивритских аббревиатурах, а также в заимствован-
ных словах, оканчивающихся на ‫ּב‬, ‫ ּכ‬и ‫ּפ‬.
Попадая в позицию после гласного (в том числе после подвижного шва), лёгкий
дагеш выпадает.
74 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

12.1. Когда встречается лёгкий дагеш

1. Лёгкий дагеш ставится в буквах ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬и ‫ ּת‬в начале графического слова:

‫ַּ֫ביִת‬ ‫ּבּולים‬
ִ֫ ‫֫ ָּגר‬ ‫ּגָ ֫דֹול‬
bá-yit bu-lím gár ga-dól
‘дом’ ‘марки’ ‘проживающий’ ‘большой’

‫ּ֫דּוד‬ ‫ָּד ַ֫חף‬ ‫ּ֫כּור‬ ‫ּ֫כֹל‬


dúd da-xáf kúr kól
‘котёл’ ‘[он] толкнул’ ‘плавильная печь’ ‘всё’

‫ָּפ ִ֫נים‬ ‫ָּפ ׁ֫שּוט‬ ‫ָּ֫תו‬ ‫ָּת ִׁ֫שירּו‬


pa-ním pa-šút táv ta-ší-ru
‘лицо’ ‘простой’ ‘нота’ ‘вым будете петь’

Упражнение 25
Расставьте при необходимости в начальных буквах недостающие лёгкие дагеши.

‘очередь’ ‫תֹור‬ ‘судьба’ ‫ג ָֹורל‬


‘скала’ ‫סֶ לַע‬ ‘гнев’ ‫זַ עַ ם‬
‘тонкий’ ‫ַדק‬ ‘падаль’ ‫פֶ גֶ ר‬
‘сыновья’ ‫בָ נִים‬ ‘да; так’ ‫כֵ ן‬
‘жующий’ ‫לֹועֵ ס‬ ‘гнездо’ ‫ֵקן‬
‘зуб’ ‫ׁשֵ ן‬ ‘поколение’ ‫דֹור‬
Глава 12. Лёгкий дагеш 75

2. Лёгкий дагеш ставится в буквах ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬и ‫ ּת‬в середине слова после слога, за-
крытого при помощи неподвижного шва:

‫ַמ ְׁש ֵּ֫בר‬ ‫ִמזְ ֵּ֫ב ַח‬ ‫ִה ְת ַּב ְל ַּ֫ב ְלנּו‬
maš-bér miz-béax hit-bal-bál-nu
‘кризис’ ‘жертвенник’ ‘мы запутались’

‫ַא ְרּגָ ָ֫מן‬ ‫ֻה ְס ֫ ַּגר‬ ‫ִל ְס ּ֫ג ֹד‬


ar-ga-mán hus-gár lis-gód
‘пурпур’ ‘[он] был выдан’ ‘поклоняться’

‫ִמ ְס ָ ּ֫דר‬ ‫ֶאגְ ַ ּ֫דל‬ ‫ַה ְר ָּד ָ֫מה‬


mis-dár eg-dál har-da-má
‘орден’ (монашеский) ‘я вырасту’ ‘анестезия’

‫ָ֯צ ְר ִּ֫כי‬ ‫ִל ְמ ּ֫כֹר‬ ‫ּכֹולית‬


ִ ֫ ‫ֶא ְׁש‬
cor-kí lim-kór eš-ko-lít
‘моя потребность’ ‘продать’ ‘грейпфрут’

‫ַמ ְד ֫ ֶּפ ֶסת‬ ‫ִט ְל ֫ ֵּפן‬ ‫ִל ְת ֫ ֹּפר‬


mad-pé-set til-pén lit-pór
‘принтер’ ‘[он] позвонил’ ‘шить’

‫נֶ ְח ָּת ִ֫מים‬ ‫ִה ְׁש ַּ֫ת ְל ִּתי‬ ‫ֶא ְס ֵּ֫תר‬


nex-ta-mím hiš-tál-ti es-tér
‘подписываемыем’ ‘я трансплантировал’ ‘Эстер (Есфирь)’

3. Лёгкий дагеш ставится в последней букве слова над неподвижным шва:

‫ָה ֫ ַפ ְכ ְּת‬ ‫ַ ֫ר ְצ ְּת‬ ‫ֵ֫נ ְר ְּד‬


ha-fáxt ráct nérd
‘ты превратилась’ ‘ты бежала’ ‘нард’ (растение)

‫נָ ֫ ַג ְע ְּת‬ или ‫נָ ֫ ַג ַע ְּת‬


na-gá.t na-gá-’at
‘ты дотронулась’ ‘ты дотронулась’
76 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Однако лёгкий дагеш не ставится над шва в конечном ‫־ְך‬.

4. Лёгкий дагеш ставится в суффиксальном ‫־ּת‬


ָ после неподвижного шва:

‫ָר ַ֫ח ְצ ָּת‬ ‫ָּב ֫ ַל ְע ָּת‬


ra-xác-ta ba-lá.-ta
‘ты вымыл’ ‘ты проглотил’

Упражнение 26
Объясните наличие дагеша в выделенных буквах.

‘вампир’ ‫עַ ְרּפָ ד‬ ‘калоши’ ‫עַ ְר ָּדלַ יִם‬


‘разрушение’ ‫חֻ ְרּבָ ן‬ ‘сложныем’ ‫מֻ ְרּכָ בִ ים‬
‘копия’ ‫הֶ עְ ֵּתק‬ ‘засыпающий’ ‫נִ ְר ָּדם‬
‘оплошность’ ‫מִ ׁשְ ּגֶ ה‬ ‘ты успокоился’ ‫נִ ְרּגַ עְ ָּת‬
‘ты прекратила’ ‫הִ פְ סַ ְק ְּת‬ ‘его длина’ ‫אָ ְרּכֹו‬
‘[оним/ж] закупорились’ ‫נִסְ ְּתמּו‬ ‘капюшон’ ‫ּבַ ְר ָּדס‬
‘наш перекрёсток’ ‫צָ מְ ֵּתנּו‬ ‘язык колокола’ ‫עִ נְ ּבָ ל‬
Обратите внимание: дагеш в конечных ‫־ּת‬ ָ и ‫־ּת‬
ְ после ударного патаха будет тя-
жёлым, а именно в местоимении ‫ ַ֫א ְּת‬át ‘тыж’, в суффиксах ‫־ּת‬ ָ и ‫־ּת‬
ְ в глаголах с послед­
ним корневым ‫( ת‬например, ‫ ָּכ ַ ֫ר ָּת‬ka-rá.-ta ‘ты срубил’ и ‫ ָּכ ַ ֫ר ְּת‬ka-rát ‘ты срубила’), а также
‫ נָ ַ֫ת ָּת‬na-tá.-ta ‘ты дал’ и ‫ נָ ַ֫ת ְּת‬na-tát ‘ты дала’.
После безударного патаха под ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬в форме прошедшего времени ‘тыж’ (напри-
мер, ‫ נָ ֫ ַג ַח ְּת‬na-gá-xat ‘ты боднула’) дагеш будет лёгким.

5. В некоторых ивритских аббревиатурах, имеющих чтение как самостоятельные


слова, и в заимствованных словах могут встретиться ‫ּב‬, ‫ ּכ‬и ‫ ּפ‬в конце слова:
Глава 12. Лёгкий дагеш 77

‫אֹוּבּב‬
ַ֫ ‫ָּב‬ ‫ַׁש ַּ֫ב״ּכ‬ ‫רֹוס ֫קֹוּפ‬
ְ ‫יק‬ְ ‫ִמ‬
ba-’o-báb ša.-bák mi-kro-skóp
‘баобаб’ ‘Шабак’ ‘микроскоп’

Дагеш здесь указывает на чтение и не является однозначно лёгким или тяжёлым.

12.2. Когда не может быть лёгкого дагеша

Лёгкий дагеш не ставится в следующих случаях:


1) в заимствованных словах в определённых позициях (см. ниже);
2) в конце слова (за исключением буквы с конечным неподвижным шва и суффикса ‫־ּת‬
ָ );
3) после гласных (кроме форм ‘тыж’, рассмотренных выше в разд. 12.1, п. 3 (стр. 75));
4) в том числе после подвижного шва (за исключением некоторых аббревиатур
и заимствований с конечными ‫ּב‬, ‫ ּכ‬и ‫;)ּפ‬
5) в особых случаях после неподвижного шва (см. ниже).
1. В начале заимствованных слов лёгкий дагеш отсутствует в ‫ פ‬при передаче звука
[f ] и может отсутствовать в ‫ כ‬при передаче греческого χ [x]:

‫ילֹולֹוג‬
֫ ‫ִפ‬ ‫ימיָ ה‬
ְ ‫ ִ֫כ‬или ‫ימיָ ה‬
ְ ‫ִּ֫כ‬
f‌i-lo-lóg xím-ya      kím-ya
‘филолог’ ‘химия’

Лёгкий дагеш (в отличие от тяжёлого) не ставится в ‫ ג׳‬при передаче звука [ʤ]:

‫׳יר ָפה‬
֫ ָ ִ‫ג‬
ʤi-rá-fa
‘жираф’

2. За исключением случаев, рассмотренных выше в этой главе, лёгкий дагеш не ста-
вится в конце слова в буквах ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬и ‫ת‬:

‫זְ ֫בּוב‬ ‫ַׁש ָּ֫יְך‬ ‫ַ֫אף‬ ‫ֲחנ֫ ּות‬


z(e)-vúv ša.-yáx áf xa-nút
‘муха’ ‘принадлежащий’ ‘нос’ ‘магазин’
78 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Дагеш не ставится в том числе в конечных ‫ג‬, ‫ ד‬и ‫ ת‬при скоплении согласных в за-
имствованных словах:

‫ירּורג‬
ְ ‫ִּכ‬ ‫ט־אנְ ד‬
ֵ֫ ְ‫ְפרֹונ‬
ki-rúrg front énd
‘хирург’ ‘фронтенд’

3. Лёгкий дагеш не ставится после любых гласных, в том числе после полных огла-
совок и подвижного шва (за исключением некоторых аббревиатур и заимствований):

‫קֹופא‬
ֵ֫ ‫ֲח ָ֫בל‬ ‫יכל‬
ָ֫ ‫ֵה‬ ‫אתי‬
ִ ‫ָק ָ ֫ר‬
ko-fé xa-vál he-xál ka-rá-ti
‘замерзающий’ ‘жаль’ ‘чертог’ ‘я прочитал’

Если к слову добавляются слитно пишущиеся предлоги или союзы, огласованные


подвижным шва, то начальные согласные оказываются уже в середине слова после
гласного и дагеш выпадает (в случае букв ‫ּב‬, ‫ ּכ‬и ‫ ּפ‬мы это также услышим):

‫ּ֫בֹ ֶרג‬ → ‫ְּב ֫בֹ ֶרג‬


bó-reg be-vó-reg
‘шуруп’ ‘в шурупе’

‫ּגָ ָ֫מל‬ → ‫וְ גָ ָ֫מל‬


ga-mál ve-ga-mál
‘верблюд’ ‘и верблюд’

‫ַּד ְח ֫ ִליל‬ → ‫ְּכ ַד ְח ֫ ִליל‬


dax-líl ke-dax-líl
‘пугало’ ‘в качестве пугала’

‫ִּכ ְב ָׂ֫שה‬ → ‫ְל ִכ ְב ָׂ֫שה‬


kiv-sá le-xiv-sá
‘овца’ ‘для овцы’

‫ַּפ ְר ֵ ּ֫דס‬ → ‫ְּב ַפ ְר ֵ ּ֫דס‬


par-dés be-far-dés
‘цитрусовый сад’ ‘в цитрусовом саду’
Глава 12. Лёгкий дагеш 79

‫ָּת ִ֫בינּו‬ → ‫וְ ָת ִ֫בינּו‬


ta-ví-nu ve-ta-ví-nu
‘вым/ж поймёте’ ‘и вым/ж поймёте’

То же явление мы наблюдаем при образовании некоторых слов в результате слово­


сложения:

‫ ָּ֫כְך‬+ ‫ְל ִפי‬ → ‫יכְך‬


ָ֫ ‫ְל ִפ‬
le-fi + káx le-fi-xáx
‘в соответствии’ + ‘так’ ‘поэтому’

‫ ֫ ֹּפה‬+ ‫ֵאי‬ → ‫ֵאי ֫ ֹפה‬


e + pó e-fó
‘некий’ + ‘здесь’ ‘где?’

В некоторых устойчивых словосочетаниях, в которых первое слово оканчивается


полной огласовкой, дагеш в начальном ‫ כ‬не ставится, например:

‫ַא ֲח ֵרי ֵ֫כן‬ ‫ְּכמֹו ֵ֫כן‬ ‫לֹא ְכ ֫לּום‬


a.-xa-rè xén k(e)-mo xén lo x(e)-lúm
‘после этого’ ‘а также’ ‘ничто’

Упражнение 27
Объясните причину отсутствия лёгкого дагеша в выделенных буквах.

‘по мере того как’ ... ֶ‫ּכְ כָ ל ׁש‬ ‘внутри’ ‫ּבְ תֹוְך‬
‘фактически’ ‫ּבְ ֹפעַ ל‬ ‘разве не так?’ ‫הֲ ֹלא כֵ ן‬
‘перед этим’ ‫לִפְ נֵי כֵ ן‬
80 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

4. Как мы помним, подвижный шва, даже если он теряет произношение в совре-


менной речи, с точки зрения структуры является гласным. Поэтому лёгкий дагеш после
подвижного шва никогда не ставится.

Рассмотрим следующие формы (транскрипция в данном случае приводится в соот-


ветствии с современным произношением):

‫יָ ְׁש ָ֫בה‬ ‫יִ ָּס ְר ֫גּו‬ ‫נֹול ָ ֫דה‬


ְ
*yaš-vá *yi.-sar-gú *nol-dá
‘[она] сидела’ ‘[оним/ж] будут связаны’ ‘[она] родилась’
(о вязаных вещах)

‫מֹוׁש ִ֫כים‬
ְ ‫ֵצ ְר ֫פּו‬ ‫צֹוב ֫תֹות‬
ְ
*moš-xím *cer-fú *cov-tót
‘притягательныем’ ‘[оним/ж] присоединили’ ‘сжимающиеж клещами’

В этих примерах в современном произношении первый слог закрытый. Почему же


в согласных после шва отсутствует лёгкий дагеш? Причина в том, что в действитель-
ности это подвижный шва, что мы можем определить на основании нескольких кри-
териев:
— в исходных формах мы видим полноценные гласные (‫יָ ַׁ֫שב‬, ‫יִ ָּס ֵ ֫רג‬, ‫נֹולד‬
ַ ֫ , ‫מֹוׁשְך‬
ֵ֫ ,
‫ ֵצ ֵ ֫רף‬, ‫צֹובת‬
ֵ֫ ), которые редуцировались в шва, а такой шва обычно подвижный;
— в приведённых примерах мы видим большие и даже полные огласовки перед
шва, что указывает на то, что он подвижный, то есть верной будет следую-
щая транскрипция: ‫ יָ ְׁש ָ֫בה‬ya-š(e)-vá, ‫ יִ ָּס ְר ֫גּו‬yi.-sa-r(e)-gú, ‫נֹול ָ ֫דה‬
ְ no-l(e)-dá, ‫מֹוׁש ִ֫כים‬
ְ
mo‑š ‑xím, ‫ ֵצ ְר ֫פּו‬ce-r -fú, ‫צֹוב ֫תֹות‬
(e) (e) ְ co-v -tót.
(e)

В других случаях перед непроизносимым шва больших огласовок может и не быть,


но сам он будет располагаться под буквой с дагешем, а это, как мы помним, характерный
признак именно подвижного шва:

‫ִס ּלְ‌ ֫פּו‬ ‫יִ זְ ַּד ּקְ‌ ֫פּו‬


*sil-fú = OKsi.-l(e)-fú *yiz-dak-fú = OKyiz-da.-k(e)-fú
‘[оним/ж] искажали’ ‘[оним/ж] выпрямятся’

Таким образом, мы можем установить, что перед нами подвижный шва, который
когда-то произносился как [ə]. Сегодня он в данной позиции не произносится, но всё
равно с точки зрения структуры не закрывает слог, поэтому после такого шва не ста-
вится лёгкий дагеш.
Глава 12. Лёгкий дагеш 81

Упражнение 28
Объясните отсутствие дагеша в следующих случаях.

‘[она] отказалась’ ‫סֵ ְרבָ ה‬ ‘крадущием’ ‫ּגֹונְ בִ ים‬


‘противники’ ‫מִ ְתנַ ּגְ ִדים‬ ‘[оним/ж] благословят’ ‫יְבָ ְרכּו‬
‘[она] пересекла’ ‫חָ צְ ָתה‬ ‘книжные полки’ ‫מַ ְּדפֵ י סְ פָ ִרים‬

5. В ряде случаев после неподвижного шва отсутствует лёгкий дагеш:


1) в некоторых именных моделях (спонтанное отсутствие дагеша);
2) ситуация шва мерахеф (подробнее в главе 32).

Рассмотрим сначала распространённые ситуации, относящиеся к первому пункту.

5.1. Лёгкий дагеш после неподвижного шва отсутствует в именной модели деяте-


лей  ‫   ַ   ְ   ָ֫  ן‬и в образованных от неё словах:

‫ַח ְל ָ֫בן‬ ‫ַא ְס ֫ ָפן‬ ‫ַׁש ְד ָכ ִ֫נית‬


xal-ván as-fán šad-xa-nít
‘молочник’ коллекционер ‘сваха’

‫ַצ ְר ָכ ִ֫ני‬ ‫ַּכ ְל ָבנ֫ ּות‬


car-xa-ní kal-va-nút
‘потребительский’ ‘кинология’

Исключение — слова с основой ‫ ַע ְצ ָּבנ־‬, где дагеш ставится:

‫ַע ְצ ָּב ִ֫ני‬ ‫ַע ְצ ָּבנ֫ ּות‬


ac-ba-ní ac-ba-nút
‘раздражённый’ ‘нервозность’
82 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

5.2. Не ставится лёгкий дагеш после неподвижного шва в именной модели  ‫ ּות‬ ֫ ְ ַ 
и в образованных от неё словах:

‫ַא ְח ֫דּות‬ ‫ַע ְצ ֫בּות‬ ‫ַע ְב ֫דּות‬


ax-dút ac-vút av-dút
‘единство’ ‘грусть’ ‘рабство’

‫ַח ְׁש ֫כּות‬ ‫כּותי‬


ִ֫ ‫ַמ ְל‬ ‫דּותּי֫ ּות‬
ִ ‫יַ ְל‬
xaš-xút mal-xu-tí yal-du-ti.-yút
‘мрак’ ‘царский’ ‘ребячество’

5.3. Отсутствует лёгкий дагеш после неподвижного шва в некоторых (но не во всех)


словах модели ‫   ִ   ְ   ָ֫  ה‬и в образованных от них словах, например:

‫ִק ְר ָ֫בה‬ ‫ִע ְק ָ֫בה‬


kir-vá ik-vá
‘близость’ ‘след’

‫ִּפ ְט ָ ֫דה‬ ‫ִׁש ְכ ָ֫בה‬


pit-dá šix-vá
‘топаз’ (архаич.) ‘слой’

Также в некоторых других словах подобных моделей с безударной малой огласовкой


перед шва, например с малым камацем:

‫ָׁ֯ש ְפ ָ֫כה‬ ‫ָ֯א ְב ָ ֫דן‬


šof-xá ov-dán
‘уретра’ ‘потеря’

Однако в следующих словах дагеш ставится:

‫ ח ְר ָּבה‬
ָ֯ или ‫ֻח ְר ָּבה‬ ‫֯ ָל ְמ ָּדה‬
xor-bá      xur-bá lom-dá
‘развалины’ ‘учебная компьютерная
программа’
Глава 12. Лёгкий дагеш 83

‫ָ ּ֯ד ְר ָּ֫בן‬ ‫ָ ֯ק ְר ָּ֫בן‬


dor-bán kor-bán
‘дикобраз’ ‘жертва’

5.4. Нет дагеша в отдельных словах с неподвижным шва под ‫ ר‬и в образованных


от них словах, например:

‫ֻח ְר ֫ ָפה‬ 1
‫יַ ְר ָכ ַ֫תיִם‬ ‫ַמ ְר ָ֫בד‬
xur-fá yar-xa-tá-yim mar-vád
‘лезвие ножа’ ‘корма (корабля)’ ‘ковёр’

‫ַע ְר ִ֫בי‬ ‫ַׁש ְר ִ֫ביט‬


ar-ví šar-vít
‘арабский; араб’ ‘жезл’

5.5. Дагеш не ставится в формах единственного числа слова ‫ ֶ֫י ֶקב‬yé-kev ‘винодельня’


при присоединении притяжательных суффиксов:

‫יִ ְק ֫בֹו‬
yik-vó
‘его винодельня’

Дагеш не ставится после неподвижного шва ещё в нескольких редких словах.

6. Ситуация неподвижного шва мерахеф рассматривается в главе 32, однако при-


ведём сейчас — для полноты картины — пару примеров отсутствия лёгкого дагеша
по этой причине:

‫ַמ ְל ֵכי־‬ ‫נֶ ֶה ְפ ָ֫כה‬


mal-xè (не mal-kè) ne.-hef-xá (не ne.-hef-ka)
‘цари’ (смихут) ‘[она] превратилась’

 Есть также вариант с дагешем: ‫יַ ְר ָּכ ַ֫תיִ ם‬.


15
84 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

12.3. Расстановка лёгких дагешей

Теперь сформулируем правила расстановки лёгких дагешей.

Итак, лёгкий дагеш ставится только в буквах ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬и ‫ּת‬.
Это необходимо сделать в следующих случаях:
1) в первой букве слова (исключение — заимствования);
2) в середине слова после неподвижного шва (есть исключения);
3) в последней букве слова над неподвижным шва или в суффиксе ‫־ּת‬
ָ после непод-
вижного шва.
В остальных случаях лёгкий дагеш ставить не надо.

Упражнение 29
Расставьте недостающие лёгкие дагеши.

‘топчущийся’ ‫מְ ַדׁשְ ֵדׁש‬ ‘для девушек’ ‫לְבָ נֹות‬


‘радиопостановка’ ‫ַתסְ כִ ית‬ ‘полномочие’ ‫סַ מְ כּות‬
‘канализация’ ‫בִ ּי ּוב‬ ‘вым будете щекотать’ ‫ְת ַדגְ ְדגּו‬
‘[оним/ж] будут трепыхаться’ ‫יְפַ ְרפְ רּו‬ ‘имбирь’ ‫זַ נְ גְ בִ יל‬
‘кратер’ ‫מַ כְ ֵתׁש‬ ‘принявший присягу’ ‫מֻ ׁשְ בָ ע‬
‘привычка’ ‫הֶ ְרגֵ ל‬ ‘перец’ ‫פִ לְפֵ ל‬
‘внучка’ ‫נֶכְ ָדה‬ ‘ты сделал возможным’ ‫אִ פְ ׁשַ ְר ָת‬
‘меморандум’ ‫ַתזְ כִ יר‬ ‘поклоняться’ ‫לִסְ ֹגד‬
‘перчатки’ ‫כְ פָ פֹות‬ ‘я почувствовал’ ‫הִ ְרגַ ׁשְ ִתי‬
Глава 12. Лёгкий дагеш 85

‘ты требовала’ ‫ָד ַרׁשְ ְת‬ ‘кинолог’ ‫כַ לְבָ ן‬


‘усиление’ ‫ִתגְ בּור‬ ‘паро́ м’ ‫מַ עְ ֹב ֶרת‬
‘казначей’ ‫גִ זְ בָ ר‬ ‘скрытый’ ‫נִסְ ָתר‬
‘лаборантка’ ‫מַ עְ בְ ָדנִית‬ ‘мы будем болтать’ ‫נְפַ טְ פֵ ט‬
‘гордость’ ‫גַ אֲ וָה‬ ‘наша дорога’ ‫ַד ְרכֵ נּו‬
‘революционер’ ‫מַ הְ ְפכָ ן‬ ‘я заснул’ ‫נִ ְר ַדמְ ִתי‬
‘наши квартиры’ ‫ִדיר ֵֹותינּו‬ ‘[оним/ж] держали в курсе’ ‫עִ ְדכְ נּו‬
‘после этого’ ‫אַ חַ ר כָ ְך‬ ‘ломоть’ ‫ּפְ רּוסָ ה‬
‘[он] будет внимателен к деталям’ ‫י ְַד ְק ֵדק‬ ‘расточитель’ ‫בַ זְ בְ זָ ן‬
‘экономист’ ‫כַ לְכְ לָן‬ ‘ладонь’ ‫כַ ף יָד‬
‘шелкови́ ца’ ‫תּות‬ ‘ты загребала’ ‫גָ ַרפְ ְת‬
‘ты запутала’ ‫בִ לְבַ ְלְת‬ ‘арабский язык’ ‫עַ ְרבִ ית‬
‘[он] испачкал’ ‫לִכְ לְֵך‬ ‘ты присоединил’ ‫צֵ ַרפְ ָת‬
‘снимитем/ж кожуру!’ ‫ַקּלְ פּו‬ ‘Франция’ ‫צָ ְרפַ ת‬
‘я буду буйствовать’ ‫אֶ ׁשְ תֹולֵל‬ ‘спячка’ ‫ַת ְר ֵדמָ ה‬
‘ты пел’ ‫ׁשַ ְר ָת‬ ‘несмотря на это’ ‫אַ ף עַ ל פִ י כֵ ן‬
Глава 13. Тяжёлый дагеш

В древности тяжёлый дагеш маркировал геминацию — удвоение согласных. Форма


‫[‘ ִּד ֵּ֫בר‬он] разговаривал’, имеющая современное чтение di.-bér, произносилась в библей-
ском иврите как dib-bér и состояла, следовательно, из двух закрытых слогов. В грамма-
тиках иврита можно найти такую условную запись этой формы: ‫–ּבר‬ ֵ֫ ‫*ּד ְּב‬
ִ .
Это наглядная иллюстрация прежнего состояния языка, однако с ней связано не-
сколько проблем:
1) сегодня мы этого удвоения не слышим;
2) такая структура будто бы разрешает дагеш в конце слога (dib-);
3) существуют формы с гортанным, где тяжёлый дагеш отсутствует (потому что
гортанные не могли удваиваться), но при этом структура слова внешне никак
не меняется.
Вспомним наше определение функции дагеша как указания на то, что слог перед
ним огласуется как закрытый в соответствии с правилами огласования слогов. То есть
перед дагешем будто бы присутствует неподвижный шва, который мы не пишем, но от-
мечаем в транскрипции точкой:

‫ –ּבר‬
ֵ֫ ְ  ‫*ּד‬
ִ → ‫בר‬
‌ֵּ֫ ‫ִּד‬
di.-bér
‘[он] разговаривал’

Эта концепция применительно именно к современному ивриту не так надуманна,


как может показаться на первый взгляд. Например, она по-прежнему объясняет пра-
вило «в середине слова шва под дагешем — подвижный»:

‫–דה‬
֫ ָ ‫ –ּב‬
ְ ְ  ‫*ּכ‬
ִ → ‫ִּכ ּבְ‌ ָ ֫דה‬
ki.-b(e)-dá
‘[она] уважала’

Мы видим, что с точки зрения структуры в середине слова имеются два шва подряд,
а согласно уже известным нам правилам, первый из них (в данном случае выпадающий,
Глава 13. Тяжёлый дагеш 87

нечитающийся) является неподвижным, а второй (который мы и наблюдаем и в неко-


торых случаях можем услышать) — подвижный.
Сравним со словом с четырёхконсонантным корнем, где наблюдается та же структура:

‫–כה‬
ָ֫ ‫–ל‬
ְ ‫ִל ְכ‬
lix-le-xá
‘[она] пачкала’

Предлагаемый подход позволяет объяснить и ситуации существовавшей в древно-


сти контактной регрессивной ассимиляции, вызывающей удвоение согласного ( ‫  ִל ּ֫טֹל‬
как lit-tól ‘брать’). Сегодня мы не слышим удвоения согласного в таких случаях и можем
условно изобразить процесс образования глагольной формы следующим образом:

‫*לנְ – ֫טֹל‬
ִ → ‫*ל  ְ  – ֫טֹל‬
ִ → ‫טֹל‬
‌ּ֫ ‫ִל‬
lin-tól li.-tól
‘брать’

Выпадение согласного и шва приводит к постановке дагеша в следующей букве.


Итак, тяжёлый дагеш указывает на то, что перед ним, как и перед лёгким дагешем
в середине слова, располагается слог, который по своему поведению подобен обычным
закрытым слогам.
Дагеш не ставится в гортанных и ‫ר‬. В случае согласных ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬отсутствие пред-
полагавшегося по модели дагеша обычно не приводит к изменениям в слове, но слог
перед такими ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬огласовывается как закрытый, то есть шва, отмечаемый нами
под условным квадратом, по-прежнему присутствует:

‫)–הל‬
ֵ֫ ‫(ה‬
ְ ִ‫*נ‬ → ‫ –הל‬
ֵ֫ ְ   ִ‫*נ‬ → ‫נִ ֵ֫הל‬
ni(h)-hél ni.-hél
‘[он] управлял’

13.1. Определение дагеша как тяжёлого

Дагеш будет тяжёлым в следующих случаях:


1) если он встречается в буквах, отличных от ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬и ‫;ת‬
2) если он стоит непосредственно после гласного диакритического знака;
3) если он появляется при изменении исходного гласного в изначально закрытом слоге.
88 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Правило № 2 при этом является наиболее универсальным, а № 1 и 3 являются


частными его случаями.
Необходимо также сразу отметить, что в современном иврите тяжёлый дагеш ни-
когда не встречается в самой первой букве слова.

1. Наблюдаемый в тексте дагеш — тяжёлый, если стоит в согласных, отличных от ‫ב‬,


‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬и ‫ת‬:

‫סע‬
‌ָּ֫ ‫ַמ‬ ‫ִצנ֫‌ּ ֹור‬ ‫ֻק ַ ּ֫‌צץ‬ ‫ְמ ַכ ּׁשֵ‌ ֫ ָפה‬
ma.-sá ci.-nór ku.-các me-xa.-še-fá
путешествие ‘труба’ ‘[он] был урезан’ ‘ведьма’

Обратите внимание на формулировку: в буквах, отличных от ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬и ‫ת‬, мо-
жет быть только тяжёлый дагеш, тогда как в согласных данной группы может быть как
лёгкий, так и тяжёлый дагеш в зависимости от структуры слова.

Упражнение 30
Определите по первому правилу, какие дагеши тяжёлые.

‘отмежёвывающийся’ ‫מִ סְ ַּתּיֵג‬ ‘тым вспомнишь / [она] ~’ ‫ִּתּזָ כֵ ר‬


‘чемпионка’ ‫אַ ּלּופָ ה‬ ‘мой шрам’ ‫צַ ְּלַק ִּתי‬
‘я загорал’‫הִ ׁשְ ַּתּזַ פְ ִּתי‬ ‘отфильтрованный’ ‫הַ ּמְ סֻ ּנָן‬
‘к табуреткам’ ‫לַ ּׁשְ ַרפְ ַר ִּפים‬ ‘крыши’ ‫ּגַ ּגֹות‬

2. Дагеш является тяжёлым, если он расположен после диакритического знака для


гласного:

‫ַמגֵ‌ּ ֫ ָפה‬ ‫ַמ ָ‌ּד ֫ ִעים‬ ‫תים‬


‌ִּ֫ ‫ְל ִע‬ ‫פח‬
‌ַ֫ ּ ֻ‫נ‬
ma.-ge-fá ma.-da-’ím le-’i.-tím nu.-páx
‘эпидемия’ ‘науки’ ‘иногда’ ‘[он] был надут’
Глава 13. Тяжёлый дагеш 89

Мы нередко можем определить тяжёлый дагеш на слух, если ‫ּב‬, ‫( ּכ‬надо знать, что
пишется не ‫ )ק‬и ‫ ּפ‬располагаются непосредственно после гласного:

‫ַע ְק ַר ַּ֫בי‬ ‫ִע ּ֫כּול‬ ‫ַס ֫ ֵּפר‬


ak-ra.-báy i.-kúl sa.-pér
‘мои скорпионы’ ‘пищеварение’ ‘расскажим!’

Однако надо быть уверенным, что на месте «гласного» нет на самом деле непро-
износимого гортанного с неподвижным шва, потому что в таком случае дагеш будет
располагаться после закрытого слога и, следовательно, будет лёгким:

ַ ‫ֲא ַב ְע ֵּ֫ב‬ ‫ַמ ְה ֫ ָּפְך‬


a -va.-béa. mah-páx (разг. ma(h)-páx)
‘я буду булькать’ ‘переворот’

В современном произношении здесь скорее не будут слышны гортанные, поэтому


кажется, что слог открытый. Но знание корневого состава слов и орфографии позволяет
определить слог как закрытый, поэтому дагеш тут лёгкий.

Упражнение 31
Определите, какие дагеши тяжёлые.

‘я стал высоким’ ‫ּגָ בַ הְ ִּתי‬ ‘ты был организован’ ‫אֻ ְרּגַ נְ ָּת‬
‘моя бровь’ ‫ּגַ ּבָ ִתי‬ ‘вечеринка’ ‫מְ סִ ּבָ ה‬
‘немой’ ‫אִ ּלֵם‬ ‘ты будешь усыплена’ ‫ֻּת ְר ְּדמִ י‬
‘прячущаяся’ ‫מִ סְ ַּת ֶּת ֶרת‬ ‘выж хромали’ ‫צְ לַעְ ֶּתן‬
‘национальный’ ‫לְ אֻ ּמִ י‬ ‘концентрированный’ ‫מְ ֻרּכָ ז‬
90 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

3. Если дагеш появляется при словоизменении, когда гласный закрытого слога из-
меняет своё звучание, это также тяжёлый дагеш.

Обозначим условно типичные переходы гласных так:


[a → i] [e → i] [o → u]

Примеры:

‫ַ֫מס‬ → ‫סים‬
‌ִּ֫ ‫ִמ‬
ma‌́s mi.-sím
‘налог’ ‘налоги’

‫ָל ֵ֫תת‬ → ‫ְל ִת ּת֫‌ֹו‬


la-te‌́t le-ti.-tó
‘давать’ ‘дать его’

‫ָצ ֫הֹב‬ → ‫בה‬


‌ָּ֫ ‫ְצ ֻה‬
ca-ho‌́v ce-hu.-bá
‘жёлтый’ ‘жёлтая’

Упражнение 32
Объясните наличие в выделенных буквах тяжёлого дагеша, образовав исходную
форму. При необходимости воспользуйтесь словарём.

‘твойж зуб’ ‫ׁשִ ּנְֵך‬ ‘затеняющая’ ‫מְ צִ ּלָה‬


‘глубокая’ ‫עֲ מֻ ָּקה‬ ‘ихм дочь’ ‫ּבִ ָּתם‬
‘секты’ ‫ּכִ ּתֹות‬ ‘барабаны’ ‫ֻּתּפִ ים‬
Глава 14. Различение дагешей

Мы рассмотрели два типа дагешей и, обобщая сказанное, можем установить после-


довательность действий для определения типа дагеша в огласованном тексте.

Где располагается дагеш?


1) в первой букве слова — лёгкий;
2) в последней букве слова:
— после неподвижного шва (в том числе в скоплении согласных), преимуществен-
но в суффиксах ‫־ּת‬ָ и ‫־ּת‬
ְ форм прошедшего времени ‘тым’ и ‘тыж’) — лёгкий;
— в ‫־ּת‬
ָ и ‫־ּת‬
ְ после гласного:
а) после ударного патаха — тяжёлый;
б) после безударного патаха — лёгкий;
— в ‫ּב‬, ‫ ּכ‬и ‫ ּפ‬в конце некоторых ивритских аббревиатур и в заимствованных
словах — лёгкий;

3) в середине слова:
— не в буквах ‫ּב‬, ‫ּג‬, ‫ּד‬, ‫ּכ‬, ‫ ּפ‬или ‫ּת‬ — тяжёлый;
— после гласного — тяжёлый;
— над шва — тяжёлый;
— после шва — лёгкий;
— в заимствованных словах — лёгкий.

Упражнение 33
Определите тип дагеша в выделенных буквах — лёгкий или тяжёлый.

‘пёс’ ‫ּכֶ לֶב‬ ‘ты смыл’ ‫סָ חַ פְ ָּת‬


‘пёс’ ‫הַ ּכֶ לֶב‬ ‘неудача’ ‫ּכִ ּׁשָ לֹון‬
92 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘его стрелы’ ‫חִ ּצָ יו‬ ‘мы мололи’ ‫טָ חַ ּנּו‬


‘суд’ ‫מִ ׁשְ ּפָ ט‬ ‘вым/ж восстановите’ ‫ְּתׁשַ ְּקמּו‬
‘твояж дорога’ ‫ַּד ְרּכֵ ְך‬ ‘[он] исказится’ ‫יִׁשְ ַּתּבֵ ׁש‬
‘варёная’ ‫מְ בֻ ּׁשֶ לֶת‬ ‘грибок’ (мед.) ‫ּפַ ּטֶ ֶרת‬
‘[она] гуляла’ ‫טִ ּיְלָה‬ ‘оранжевыеж’ ‫ּכְ ֻתּמֹות‬
‘рыцарская почта’ ‫ֹּדאַ ר אַ ּבִ יר‬ ‘женщина’ ‫אִ ּׁשָ ה‬
‘стирайм!’ ‫ּכַ ּבֵ ס‬ ‘который от собаки’ ‫ׁשֶ ּמִ ּכַ לְּבָ ה‬
‘ты бастовала’ ‫ׁשָ בַ ְּת‬ ‘я погасил’ (долг) ‫ּפָ ַרעְ ִּתי‬
‘для прав’ ‫לַ ּזְ כּו יֹות‬ ‘плач’‫הַ ּבְ כִ ּיָה‬
‘лебедь’ ‫ּבַ ְרּבּור‬
Глава 15. Расстановка тяжёлых дагешей

В этой главе мы рассмотрим простейшие ситуации, требующие постановки тяжё-


лого дагеша. Надо учитывать, что картина не будет полной без информации глав 16–17.

Тяжёлый дагеш ставится в следующих случаях:


1) в буквах ‫ּב‬, ‫ ּכ‬и ‫ּפ‬, если мы произносим их как [b], [k] и [p] соответственно сразу
после гласного;
2) в согласном ‫ ּי‬после огласовки хирик хасер (  ִ  ), но не в гласном ‫ י‬как части огла-
совки хирик мале ( ‫ )  ִ  י‬и не в окончании «двойственного» числа ( ‫;)  ַ֫  יִ ם‬
3) в букве после артикля ‫( ַה־‬в том числе в составе предлогов ‫ ַּב־‬, ‫ ַּכ־‬и ‫) ַל־‬, после
предлога ‫ ִמ־‬и после союза ‫; ֶׁש־‬
4) обычно в том случае, если гласный изначально закрытого слога изменяется одним
из следующих способов:
— [a → i]: патах (  ַ  ) → хирик хасер (  ִ  ),
— [e → i]: хасер (  ֵ  ) или сеголь (  ֶ  ) → хирик хасер (  ִ  ),
— [o → u]: холам хасер ( ֹ  ) → кибуц (  ֻ  ),
то в букве, закрывавшей слог, ставится тяжёлый дагеш;

5) если при словоизменении патах (  ַ  ) изначально закрытого конечного слога


сохраняется, в производных формах в закрывавшем слог согласном появляется
тяжёлый дагеш;
6) если большой камац (  ָ  ) изначально закрытого конечного слога при словоизмене-
нии с удлинением формы переходит в патах (  ַ  ), в закрывавшем слог согласном
появляется тяжёлый дагеш;
7) в словах, которые надо запомнить;
8) как результат ассимилятивных в своей основе процессов (см. главу 16);
9) как неотъемлемая часть модели (см. главу 17).

Вспомним также, что в ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬и ‫ ר‬дагеш не ставится никогда.
94 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

1. Если мы слышим после открытого слога звуки [b], [k] и [p], записываемые при
помощи букв ‫ב‬, ‫ כ‬и ‫ פ‬соответственно, в них ставится тяжёлый дагеш.

Важное замечание: слог, который мы сегодня слышим как открытый, не должен


оканчиваться на ‫ ְע‬или ‫ ְא‬с неподвижным шва.

Упражнение 34
Расставьте только тяжёлые дагеши там, где это необходимо, в соответствии с изло-
женным правилом.

‘многием’ ra.-bím ‫ַרבִ ים‬ ‘стирающая’ me-xa.-bé-set ‫מְ כַ בֶ סֶ ת‬


‘сточные воды’ š(e)-fa-xím ‫ׁשְ פָ כִ ים‬ ‘появление’ ho-fa-’á ‫הֹופָ עָ ה‬
‘потерявший детей’ ša.-kúl ‫ׁשַ כּול‬ ‘подрядчик’ ka.-b(e)-lán ‫ַקבְ לָן‬
‘долги’ xo-vót ‫חֹובֹות‬ ‘лаборатория’ ma.-ba-dá ‫מַ עְ בָ ָדה‬
‘нанизывать’ (на вертел) le-ša.-péd ‫לְׁשַ פֵ ד‬ ‘[он] превратился’ ne.-he-fáx ‫נֶ הֱ פַ ְך‬
2. Тяжёлый дагеш всегда ставится в согласном ‫ י‬в следующих случаях:
— после огласовки хирик хасер (  ִ  ):

‫ְר ִא ָּ֫יה‬ ‫ִמ ְצ ִר ִּ֫יים‬ ‫נִ ּסּויִ ִּ֫יים‬


re-’i.-yá mic-ri.-yím ni.-su-yi.-yím
‘зрение’ ‘египетскием’ ‘экспериментальныем’

‫יְ ִצ ָיר ִתּי֫ ּות‬ ‫ַע ְר ִבּי֫ ֹות‬


ye-ci-ra-ti.-yút ar-vi.-yót
‘креативность’ ‘арабскиеж’

Но если ‫ י‬входит в окончание «двойственного» числа ( ‫ יִ ם‬ ַ֫  ‫ ) ־‬или является частью


огласовки хирик мале ( ‫)  ִ  י‬, дагеш не ставится:
Глава 15. Расстановка тяжёлых дагешей 95

‫ָ֯מ ְת ַ֫ניִם‬ ‫ּגְ ָד ִ֫יים‬


mot-ná-yim g(e)-da-yı‌m
́
‘бёдра’ ‘козлята’

В окончании  ‫ ּוי֫ ֹות‬  ‫  ־‬дагеш не ставится:

‫ֲחנּוי֫ ֹות‬ ‫ְרצּוי֫ ֹות‬ ‫ֵעדּוי֫ ֹות‬ ‫ְׁשטּוי֫ ֹות‬


xa-nu-yót re-cu-yót e-du-yót š(e)-tu-yót
‘магазины’ ‘желательныеж’ ‘свидетельства’ ‘глупости’

В старых изданиях в некоторых именных моделях можно найти огласовку оконча-


ния  ‫ ־  ֻ  ּי֫ ֹות‬. Сегодня эта норма не действует и везде используется  ‫ ־   ּוי֫ ֹות‬.

Упражнение 35
Расставьте недостающие тяжёлые дагеши в соответствии с изложенным правилом.

‘ноздри’ ‫נְחִ ַיריִם‬ ‘израильскием’ ‫יִׂשְ ְראֵ לִ יִים‬


‘ожидаемыем’ ‫צְ פּו יִים‬ ‘гордыем’ ‫ּגֵ אִ ים‬
‘мой остров’ ‫אִ יִי‬ ‘здравомыслящиеж’ ‫ׁשְ פּוי וֹת‬
‘мой изъян’ ‫לִ ּקּו יִי‬ ‘органы’ (административные) ‫ָרׁשּו יֹות‬
‘ожог’ ‫ּכְ ִו יָה‬ ‘лечебныем’ ‫ִרּפּו ִי יִים‬
‘рты’ ‫ּפִ י ֹות‬
3. Тяжёлый дагеш ставится в букве (кроме ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬и ‫ )ר‬после ‫ ַה־‬, в том числе в со-
ставе предлогов ‫ ַּב־‬, ‫ ַּכ־‬и ‫ ַל־‬, после предлога ‫ ִמ־‬, союза ‫ ֶׁש־‬и его производных:

‫ׁש ֶמׁש‬
‌ֶ֫ ּ ‫ַה‬ ‫ִמזְ ּ‌ ַ֫מן‬ ‌ ‫ֶׁש ֫ ּל ֹא‬ ‫ק ֶׁ֫שה‬
‌ָּ ‫ֶׁש ּכְ‌ ֶׁש‬
ha.-šé-meš mi.-z(e)-mán še.-ló še.-k(e)-še.-ka-šé
‘Солнце’ ‘издавна’ ‘что не’ ‘что, когда тяжело…’
96 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ַּב ַּל֫‌יְ ָלה‬ ‫ַּכי֫ ּ‌ֹום‬ ‫ׁשוְ א‬


‌ָ֫ ּ ‫ַל‬
ba.-láy-la ka.-yóm la.-šáv
‘ночью’ ‘теперь’ ‘тщетно’

Возможные причины такого поведения мы рассмотрим в главе 16.

Упражнение 36
Расставьте тяжёлые дагеши в соответствии с изложенным правилом.

‘всё время’ ‫ּכָ ל הַ זְ מַ ן‬ ‘когда [он] вернётся’ ‫לִכְ ׁשֶ יַחְ זֹר‬
‘в пути’ ‫ּבַ ֶד ֶרְך‬ ‘человек, который рыбачит’ ‫אִ יׁש ׁשֶ ָדג‬
‘дети, которые хотели’ ‫הַ י ְִלָדים ׁשֶ ָרצּו‬ ‘из Тверии’ ‫מִ טְ בֶ ְריָה‬
‘за пределами района’ ‫מִ חּוץ לַׁשְ כּונָ ה‬ ‘Луна’ ַ‫הַ י ֵָרח‬
‘круглосуточно’ ‫מִ סָ בִ יב לַׁשָ עֹון‬ ‘лёгкий налог’ ‫הַ מַ ס הַ ַקל‬
‘как известно’ ַ‫ּכַ ָידּוע‬ ‘материал’ ‫הַ ֹחמֶ ר‬
‘каков он есть’ ‫ּכְ מֹות ׁשֶ הּוא‬
4. Если при словоизменении гласный исходного закрытого слога совершает один
из переходов, указанных ниже, то в букве после этого гласного ставится тяжёлый дагеш.
Возможные переходы:
— [a → i]: патах (  ַ  ) → хирик хасер (  ִ  ):

‫ַּ֫כת‬ → ‫תֹות‬
‌ּ֫ ‫ִּכ‬
ka‌́t ki.-tót
‘секта’ ‘секты’
Глава 15. Расстановка тяжёлых дагешей 97

— [e → i]: цере (  ֵ  ) или сеголь (  ֶ  ) → хирик хасер (  ִ  ):

‫ֵׁ֫שן‬ → ‫ִׁש ַ֫‌ּניִם‬ ‫ּגַ ְר ֶ֫זן‬ → ‫ּגַ ְרזִ ִנ֫‌ּים‬


še‌́n ši.-ná-yim gar-ze‌́n gar-zi.-ním
‘зуб’ ‘зубы’ ‘топор’ ‘топоры’

— [o → u]: холам хасер ( ֹ  ) → кибуц (  ֻ  ):

‫֫ר ֹב‬ → ‫בם‬


‌ָּ֫ ‫ֻר‬
ro‌́v ru.-bám
‘большинство’ ‘большинство ихм’

Часть подобных изменений связана с корневой структурой (подробнее об этом гл. 16,


п. 6 (стр. 107)), часть — является характеристикой модели (глава 17).

Обратите внимание: исходный изменяющийся гласный должен быть в закрытом


слоге. Если изменяется гласный открытого слога, тяжёлый дагеш не появляется:

‫ֶׁ֫ש ֶמׁש‬ → ‫ִׁש ְמ ׁ֫שֹו‬


še‌́-meš šim-šó
‘солнце’ ‘его солнце’

Также отметим, что при переходе холама мале ( ‫ )   ֹו‬в шурук ( ‫ )   ּו‬дагеш не появля-
ется (см. также в гл. 24, п. 3 (стр. 166)):

‫ָמ ֫תֹוק‬ → ‫תּוקה‬


֫ ָ ‫ְמ‬
ma-to‌́k me-tu-ká
‘сладкий’ ‘сладкая’

Упражнение 37
Расставьте недостающие тяжёлые дагеши в соответствии с изложенным правилом.

‘моя крепость’ ‫מָ ֹעז מָ עֻ זִ י‬


← ‘наш флаг’ ‫ֶּדגֶ ל ִּדגְ לֵ נּו‬

‘налоги’ ‫מַ ס מִ סִ ים‬← ‘обнажённая’ ‫עֵ י ֹרם עֵ ֻירמָ ה‬



98 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘щиты’ ‫מָ גִ נִים‬ ← ‫מָ גֵ ן‬ ‘растворяющиеж’ ‫מֵ מֵ ס מְ מִ סֹות‬ ←

‘его дочь’‫ּבִ תֹו‬ ← ‫ּבַ ת‬ ‘вашм рот’ ‫ּפֶ ה ּפִ יכֶ ם‬ ←

‘голубая’ ‫ּכְ חֻ לָה‬ ← ‫ּכָ ֹחל‬ ‘туманы’ ‫עֲ ָרפֶ ל עַ ְרפִ לִים‬

‘её вход’ ‫ּפִ ְתחָ ּה‬ ← ‫ּפֶ ַתח‬ ‘истинный’ ‫אֱ מֶ ת אֲ מִ ִתי‬←

‘конституция’ ‫חֻ ָקה‬ ← ‫ֹחק‬ ‘с нимим’ ‫אִ ָתם‬ ‫אֵ ת‬


← ‘с’ (архаич.)

5. Если при словоизменении патах (  ַ  ) изначально закрытого конечного слога


сохраняется, в производных формах в букве после патаха появляется тяжёлый дагеш:

‫ַמ ֲח ַב ּת֫‌ֹות → ַמ ֲח ַ֫בת‬ ‫ַ֫צו‬ → ‫ַצ ִ ֫ו‌ּי‬


ma.-xa-va‌́t ma.-xa-va.-tót ca‌́v ca.-ví
‘сковорода’ ‘скоровороды’ ‘указ’ ‘мой указ’

Под действие этого правила попадают, в частности, модели с редупликацией (по-


вторением слога), которые обычно содержат в конечном закрытом слоге патах:

‫ֲא ַד ְמ ַ ּ֫דם‬ → ‫ֲא ַד ְמ ַּד ָּמ֫‌ה‬


a-dam-da‌́m a -dam-da.-má
‘красноватый’ ‘красноватая’

Подробнее о дагеше при редупликации см. гл. 17, разд. 17.3, п. 2.2 (стр. 119).

Упражнение 38
Расставьте недостающие тяжёлые дагеши в соответствии с изложенным правилом.

‘голубоватая’ ‫ּכְ חַ לְחַ ל ּכְ חַ לְחַ לָה‬


← ‘народы’ ‫עַ ם עַ מִ ים‬ ←

‫ּגַ ן ּגַ נִי‬


‘мой сад’ ← ‘трёхмерный’ ‫מֵ מַ ד ְּתלַת מְ מַ ִדי‬←
Глава 15. Расстановка тяжёлых дагешей 99

‘электрический’ ‫חַ ׁשְ מַ ל חַ ׁשְ מַ לִי‬


← ‘удоды’ ‫ּדּוכִ יפַ ת ּדּוכִ יפַ ִתים‬

‘многием’ ‫ַרב ַרבִ ים‬ ← ‫ַקל ַקלָה‬


‘лёгкая’ ←

‘французский’ ‫צָ ְרפַ ת צָ ְרפָ ִתי‬


6. В ряде случаев камац (  ָ  ) исходного закрытого слога при словоизменении с уд-
линением формы заменяется на патах (  ַ  ). В таком случае в производных формах
в согласном после патаха ставится тяжёлый дагеш:

‫ּגָ ָ֫מל‬ → ‫ּגְ ַמ ִּל֫‌ים‬ ‫ַׁש ֲא ָ֫נן‬ → ‫ַׁש ֲאנַ ִנ֫‌ּים‬


ga-ma‌́l g(e)-ma.-lím ša.-’a-na‌́n ša.-’a-na.-ním
‘верблюд’ ‘верблюды’ ‘безмятежный’ ‘безмятежные’

Подробнее об этом — гл. 17, разд. 17.3, п. 3 (стр. 120).

Упражнение 39
Расставьте недостающие тяжёлые дагеши в соответствии с изложенным правилом.
Обратите внимание: дагеш не появляется в случае сохранения камаца и не ставится
в гортанных.

‘мой гараж’ ‫מּוסָ ְך מּוסַ כִ י‬


← ‘ископаемые’ ‫מַ חְ צַ בִ ים‬ ← ‫מַ חְ צָ ב‬
‘моё приложение’ ‫מּוסָ ף מּוסָ פִ י‬
← ‘ангелы’ ‫מַ לְאָ כִ ים‬ ← ‫מַ לְ אָ ְך‬
‘залы’ ‫אּולָם אּולַ מֹות‬← ‘мои кролики’ ‫אַ ְרנָ בַ י‬ ← ‫אַ ְרנָ ב‬
‘лисы’ ‫ׁשּועָ ל ׁשּועָ לִים‬
← ‘мои скорпионы’ ‫עַ ְק ַרבַ י‬ ← ‫עַ ְק ָרב‬
‘склады’ ‫מַ חְ סָ ן מַ חְ סָ נִים‬
← ‘мои сундуки’ ‫אַ ְרּגָ זַ י‬ ← ‫אַ ְרּגָ ז‬
‘сласти’ ‫מַ מְ ָּתק מַ מְ ַּת ִקים‬
← ‘экраны’ ‫מָ סַ כִ ים‬ ← ‫מָ סָ ְך‬
100 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘амбары’ ‫אָ סָ ם אֲ סָ מִ ים‬


← ‘входящием’ ‫נִכְ נָס נִכְ נָסִ ים‬

‘моря’ ‫יָם יַמִ ים‬ ← ‘тающиеж’ ‫נָ מָ ס נְ מַ סֹות‬


‘черепахи’ ‫צָ ב צַ בִ ים‬ ← ‘братья’ ‫אָ ח אַ חִ ים‬


‘старики’‫סָ ב סָ בִ ים‬ ← ‘битвы’ ‫ְק ָרב ְק ָרבֹות‬


‘расстояния’ ‫מֶ ְרחָ ק מֶ ְרחַ ִקים‬


← ‘его суббота’ ‫ׁשַ ּבָ ת ׁשַ ּבַ תֹו‬

‘субботы’ ‫ׁשַ ּבָ ת ׁשַ ּבָ תֹות‬


‘транспортная развязка’ ‫מֶ חְ לָף מֶ חְ לָפִ ים‬


‘ихм слоновая кость’ ‫ׁשֶ נְ הָ ב ׁשֶ נְ הַ בָ ם‬


Упражнение 40
В этом упражнении при словоизменении всегда наблюдается переход камаца в па-
тах с появлением дагеша. Образуйте и огласуйте формы множественного числа от всех
слов.

‘ресурс’ ‫מַ ׁשְ אָ ב‬ ‘усилие’ ‫מַ אֲ מָ ץ‬


‘даман в море’ ‫ׁשָ פָ ן ּבַ ּיָם‬ ‘узкое окно’ (как бойница) ‫חָ ָרְך‬
‘нерв черепахи’ ‫עָ צָ ב ׁשֶ ל צָ ב‬ ‘этап’ ‫ׁשָ לָב‬
‘размышление в гараже’ ‫ׂשַ ְרעָ ף ּבַ ּמּוסָ ְך‬
‘маленький верблюд в зале’ ‫ּגָ מָ ל ָקטָ ן ּבָ אּולָם‬
Глава 15. Расстановка тяжёлых дагешей 101

7. Необходимо запомнить следующие слова с тяжёлым дагешем:

‫ֶא ָּל֫‌א‬ ‫ֵ֫א ּלֶ‌ה‬ ‫ֵ֫א ּל‌ּו‬


e.-lá é.-le é.-lu
‘а’ (противительный союз) ‘эти’ ‘эти’

‫ִא ּל֫‌ּו‬ ‫ָ֫אנָ‌ּ א‬ ‫ֲא ִפ ּל֫‌ּו‬


i.-lú á.-na a-fi.-lú
‘если бы’ ‘пожалуйста’ ‘даже’

1
‫תים‬
‌ִּ֫ ‫ָּב‬ ‫ַה ָּל֫‌לּו‬ ‫מה‬
‌ָּ ‫ֵ֫ה‬
ba.-tím ha.-lá-lu hé.-ma
‘дома́ ’ ‘эти’ ‘оним’

‫ֵ֫הנָ‌ּ ה‬ ‫ִה ֵ֫‌ּנה‬ ‫ַּכ ָּמ֫‌ה‬


hé.-na hi.-né ka.-má
‘ониж; сюда’ ‘вот’ ‘сколько, несколько’

‫מה‬
‌ָּ ‫֫ ָל‬ ‫מא‬
‌ָּ֫ ‫ֶׁש‬ ‫מה‬
‌ָּ ‫ָׁ֫ש‬
lá.-ma še.-má šá.-ma
‘почему? для чего?’ ‘как бы не’ ‘туда’

 Дагеш только в формах множественного числа этого слова.


16
Глава 16. Тяжёлый дагеш
как результат ассимиляции

Попадая в позицию с неподвижным шва перед другим согласным, ряд согласных


в древности ассимилировались, что сегодня воспринимается на слух как отсутствие зву-
ка, а на письме — как выпадение буквы с появлением в следующей букве тяжёлого дагеша.

1. В особенности склонен к такому поведению ְ‫נ‬:

‫*מנְ ֫ ִּפיל‬
ַ → ‫פיל‬
‌ִ֫ ּ ‫ַמ‬ ‫*אנְ ְּת‬
ַ֫ → ‌ְ‫ַ֫א ּת‬
man-píl ma.-píl ánt át
‘роняющий’ ‘тыж’

‫*יִ נְ ַ֫סע‬ → ‌ַּ֫ ִ‫י‬


‫סע‬ ְ →
‫*ל ִהנְ ָּפ ֵ֫טר‬ ‫פ ֵ֫טר‬
‌ָ ּ ‫ְל ִה‬
yin-sá. yi.-sá. le-hin-pa-tér le-hi.-pa-tér
‘[он] поедет’ ‘скончаться’

‫*מנְ ֫ ָּגׁש‬
ֻ → ‫ֻמ ָג֫‌ּׁש‬ ‫*נִ ּ֫ז ֹנְ נּו‬ → ‫נִ ּ֫ז ֹ‌ּנּו‬
mun-gáš mu.-gáš ni.-zón-nu ni.-zó.-nu
‘подаваемый’ ‘мы питались’

В частности, такое изменение всегда происходит в глаголах биньяна ‫ נפעל‬в будущем


времени, повелительном наклонении и инфинитиве — пример ‫ ְל ִה ָּפ ֵ֫טר‬.

Всегда ассимилируется ְ‫נ‬, попадая в позицию перед суффиксом прошедшего вре-


мени ‫־נּו‬:

ִ →
‫*א ְר ֫ ַּגנְ נּו‬ ‫ִא ְר ֫ ַּג ‌ּנּו‬ ‫*יָ ַׁ֫שנְ נּו‬ → ‫יָ ַׁ֫ש ‌ּנּו‬
ir-gán-nu ir-gá.-nu ya-šán-nu ya-šá.-nu
‘мы организовывали’ ‘мы спали’
Глава 16. Тяжёлый дагеш как результат ассимиляции 103

Однако ְ‫ נ‬может и сохраняться в различных позициях:

‫ִלנְ ֫טֹות‬ ‫ִּבנְ ָ֫ין‬ ‫יָ ַׁ֫שנְ ָּת‬


lin-tót bin-yán ya-šán-ta
‘склоняться’ ‘здание’ ‘ты спал’

Сохранение ְ‫ נ‬нередко происходит в том случае, если ассимилироваться было «не-


куда», например в случае следующего гортанного. Сравните:

‫*מנְ ִּ֫כיר‬
ַ → ‫ַמ ִּ֫‌כיר‬ и ‫ַמנְ ִ֫היג‬
man-kír ma.-kír man-híg
‘признающий’ ‘лидер’

Упражнение 41
В упражнении приведены реконструированные формы слов.
Постройте современные формы. При ассимиляции ְ‫ נ‬отметьте в следующей букве
тяжёлый дагеш. Если ְ‫ נ‬располагается перед другим ‫נ‬, остаётся второй из них со своей
огласовкой, а первый выпадает вместе со шва.
Если ассимилироваться «некуда» (если после ְ‫ נ‬располагаются ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬и ‫)ר‬, не из-
меняйте слово и только вычеркните астериск (*), указывая тем самым, что форма верна.

‘охватывать’ ‫*לְהַ ִנְקיף‬ ‘даваемый’ ‫*נִ נְ ָּתן‬


‘[он] будет течь’ ‫*יִנְ זַ ל‬ ‘достигнутый; понятие’ ‫*מֻ ָנְׂשג‬
‘кровать’ ‫*מִ נְטָ ה‬ ‘я буду держать речь’ ‫*אֶ נְ אַ ם‬
‘путешествие’ ‫*מַ נְסָ ע‬ ‘я поеду’ ‫*אֶ נְסַ ע‬
‘быть отнятым’ ‫*לְהִ נְׁשָ לֵל‬ ‘тыж выйдешь замуж’ ‫ִ*ּתנְ נָׂשְ אִ י‬
‘комар’ ‫*יַנְ ּתּוׁש‬ ‘проекция’ (мат.) ‫*הֶ נְטֵ ל‬
‘мы организовывали’ ‫*אִ ְרּגַ נְ נּו‬ ‘мы фильтровали’ ‫*סִ ּנַ נְ נּו‬
104 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

2. В случае корней с начальной последовательностью ‫ יְ צ‬или ‫ יְ ז‬может выпадать  ְ‫י‬


с появлением в следующей букве дагеша.
Обычно это происходит в следующих корнях: <‫>יצב‬, <‫>יצג‬, <‫>יצע‬, <‫>יצק‬, <‫>יצר‬,
<‫>יצת‬, а также <‫ >יזמ‬и <‫>יזע‬.

‫*היְ ָצ ֫ ָגה‬
ַ → ‫ַה ָ ּצ‌ ֫ ָגה‬ ‫*איְ ֫ז ֹם‬
ֶ → ‌ ‫ֶא ֫ ּז ֹם‬
hay-ca-gá ha.-ca-gá ey-zóm e.-zóm
‘спектакль’ ‘я инициирую’

‫*מיְ ִ֫צית‬
ַ → ‫ַמ ִ֫ ּ‌צית‬
may-cít ma.-cít
‘зажигалка’

Изредка выпадение ְ‫ י‬с появлением в следующей букве дагеша наблюдается в корне


<‫>ידע‬:

‫*מיְ ָ ּ֫דע‬
ַ → ‫ַמ ָ ֫‌ּדע‬
may-dá. ma.-dá.
‘наука’

Упражнение 42
В упражнении приведены реконструированные формы с ְ‫י‬. Постройте современные
формы. При ассимиляции ְ‫ י‬поставьте в следующем согласном тяжёлый дагеш.
Ассимиляция происходит только в сочетаниях ‫ יְ צ‬и ‫יְ ז‬. В случае иных сочетаний
просто уберите шва под ‫י‬, сделав его частью полной огласовки хирик мале ( ‫)  ִ  י‬.

‘создавать’ ‫*לִ ְיצֹר‬ ‘потеющая’ ‫*מַ יְזִ יעָ ה‬


‘спать’ ‫*לִ ְי ֹׁשן‬ ‘мы плюнем’ ‫*נִ י ְַרק‬
‘предложение’ (экон.) ַ‫*הֶ יְצֵ ע‬ ‘[оним/ж] подожгли’ ‫*הִ יְצִ יתּו‬
‘[он] отольёт’ (выплавит) ‫* ִי ְי צֹק‬
‘положение’ ‫*מַ יְצָ ב‬
Глава 16. Тяжёлый дагеш как результат ассимиляции 105

3. Ассимилируется ‫ ְת‬:
— в формах прошедшего времени перед суффиксальным ‫( ּת‬обязательно):

‫*מ ְת ִּתי‬
ַ֫ → ‫*מ  ְ ִ ּתי‬
ַ֫ → ‫ַ֫מ ּתִ‌י‬
mát-ti má.-ti má.-ti
‘я умер’

‫*ּת ְכ ַ֫נ ְת ְּת‬


ִ → ‫*ּת ְכ ַ֫נ  ְ ְ ּת‬
ִ → ‌ְ‫ִּת ְכ ַ֫נ ּת‬
tix-nátt tix-ná.t tix-nát
‘ты программировала’

В приведённых примерах лёгкий дагеш, который был в суффиксальных ‫ּת‬, заменя-


ется на тяжёлый.

— перед корневыми ‫( ּד‬не обязательно, но часто), ‫ ט‬и ‫( ּת‬обязательно) после префик-


са глаголов биньяна ‫התפעל‬:

‫ִמ ְת ַּד ֶּ֫ב ֶקת‬ → ‫*מ  ְ ַ ּד ֶּ֫ב ֶקת‬


ִ → ‫ִמ ַ‌ּד ֶּ֫ב ֶקת‬
mit-da.-bé-ket mi.-da.-bé-ket mi.-da.-bé-ket
‘заразная’ (болезнь)

‫*ל ִה ְת ַט ֵּ֫מא‬
ְ → ‫*ל ִה  ְ ַ ט ֵּ֫מא‬
ְ → ‫ְל ִה ּטַ‌ ֵּ֫מא‬
le-hit-ta.-mé le-hi.-ta.-mé le-hi.-ta.-mé
‘стать ритуально нечистым’

‫*יִ ְת ַּת ֵּ֫מר‬ → ‫*יִ   ְ ַ ּת ֵּ֫מר‬ → ‫ּיִתַ‌ ֵּ֫מר‬


yit-ta.-mér yi.-ta.-mér yi.-ta.-mér
‘[он] вознесётся’ (дым и пр.)

Обратите внимание: в первом и третьем примерах лёгкий дагеш, который был из-
начально в ‫ ּד‬и ‫ ּת‬соответственно, заменяется на тяжёлый.

Упражнение 43
В упражнении приведены предполагающиеся по модели формы. Постройте совре-
менные формы. При ассимиляции ‫ ְת‬поставьте в следующем согласном тяжёлый дагеш
(либо укажите, что лёгкий дагеш заменился на тяжёлый). Если изменения не должно
106 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

быть, вычеркните астериск (*), указывая тем самым, что форма верна. В случае соче-
тания ‫ ְתּד‬возможны две формы: исходная и с ассимиляцией.

‘выж посадили’ (самолёт) ‫*הִ נְחַ ְת ֶּתן‬ ‘наивничать’ ‫*לְהִ ְת ַּתּמֵ ם‬


‘[он] истощился’ ‫*הִ ְת ַּד ֵלְּדל‬ ‘вым решили’ ‫*הֶ חְ לַטְ ֶּתם‬
‘я обхватывал’ ‫*לָפַ ְת ִּתי‬ ‘я предпринял’ ‫*נָקטְ ִּתי‬
ַ
‘тым будешь передвигаться с места на место / [она] ~’ ‫ִ*ּת ְתטַ לְטֵ ל‬
‘ухудшающийся’ ‫*מִ ְת ַּד ְר ֵּדר‬

4. В корне <‫ >לקח‬происходит ассимиляция ‫ ְל‬с появлением в следующей букве тя­
жёлого дагеша:

‫*ּת ְל ְק ֫חּו‬
ִ → ‫*ּת  ְ ְ ק ֫חּו‬
ִ → ‫ִּת ּקְ‌ ֫חּו‬
til-ke-xú ti.-ke-xú ti.-k(e)-xú
‘вым/ж возьмёте’

При этом в другой модели в том же корне ‫ ְל‬сохраняется:

‫נִ ְל ַקח‬
nil-káx
‘[он] был взят’

5. Тяжёлый дагеш появляется также после определённого артикля ‫ ַה־‬, предлога ‫ ִמ־‬,
а также союза ‫ ֶׁש־‬и его производных. Некоторые исследователи объясняют это очень
древней ассимиляцией (заметим, что в случае ‫ ֶׁש־‬это спорно):
— в определённом артикле ‫ ַה־‬:

‫ ֵ֫נר‬+ ‫*ה ְל‬


ַ → ‫*ה  ְ  נֵ ר‬
ַ → ‫ַה ֵ֫‌ּנר‬
hal + nér ha.-nér ha.-nér
‘свеча’
Глава 16. Тяжёлый дагеш как результат ассимиляции 107

— в предлоге ‫ ִמ־‬:

‫ ָ֫יד‬+ ‫*מן‬
ִ → ‫*מ  ְ ָ֫ יד‬
ִ → ‫ִמ ָ֫ ּי‌ד‬
min + yád mi.-yád mi.-yád
‘из руки; немедленно’

— в случае союза ‫ ֶׁש־‬:

‫ ָ ֫קם‬+ ‫*א ֶׁשר‬


ֲ → ‫*א ֶׁש  ְ ָ ֫ קם‬
ֲ → ‌ּ֫ ָ ‫ֶׁש‬
‫קם‬
a
-šer + kám (a)
še.-kám še.-kám
‘который встал’

6. Характерно выпадение согласного с постановкой в следующей букве дагеша


в словах с «удвоенным» корнем. Это происходит в тех формах, когда сразу после «проб­
лемной» корневой согласной стоит гласный:
— при словообразовании, сравните:

‫ֶ֫מ ֶלל‬ и ‫*מ ְל ֫ ָלה‬


ִ → ‫*מ  ְ ֫ ָ לה‬
ִ → ‫ִמ ָּל֫‌ה‬
mé-lel mil-lá mi.-lá mi.-lá
‘речь’ ‘слово’
(корень <‫)>מלל‬

‫*א ְל ֫לֹון‬
ַ → ‫*א  ְ ֫ לֹון‬
ַ → ‫ַא ּל֫‌ֹון‬
al-lón a.-lón a.-lón
(корень <‫)>אלל‬ ‘дуб’

— при словоизменении:

‫ַ ֫קד‬ → ‫ַ ֫ק ָ‌ּדה‬
kád ká.-da
‘[он] поклонился’ ‘[она] поклонилась’
(корень <‫)>קדד‬

‫֫ ֵלב‬ → ‫בי‬
‌ִּ֫ ‫ִל‬
lév li.-bí
‘сердце’ ‘моё сердце’
(корень <‫>לבב‬, ср. мн. ч. ‫) ְל ָב ֫בֹות‬
108 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫֫חֹק‬ → ‌ִּ֫ ‫ֻח‬


‫קים‬
xók xu.-kím
‘закон’ ‘законы’
(корень <‫>חקק‬,
ср. однокоренное ‫חֹוק ִ֫קים‬
ְ ‫) ְמ‬

‫ּ֫כֹל‬ → ‫ֻּכ ָ֫‌ּלם‬


kól ku.-lám
‘весь, всякий’ ‘все оним’
(корень <‫>כלל‬,
ср. однокоренное ‫) ִמ ְכ ֫לֹול‬

‫ַמ ְד ֫חֹם‬ → ‫ַמ ְד ֻח ִּמ֫‌ים‬


mad-xóm mad-xu.-mím
‘термометр’ ‘термометры’
(корень <‫>חממ‬,
ср. однокоренное ‫) ִח ּ֫מּום‬

Упражнение 44
В данном упражнении приведены исходные формы слов с «удвоенными» корнями.
Определите корни слов (при необходимости воспользуйтесь словарём). Если «удвоен-
ный» согласный в производной форме оказывается в позиции перед гласным (в том
числе перед подвижным шва), поставьте в соответствующей букве тяжёлый дагеш.

‘[она] обратила’ ‫הֵ סֵ ב הֵ סֵ בָ ה‬


← ‘облегчающием’ ‫מֵ ֵקל מְ ִקלִים‬

‘я защищал’ ‫הֵ גֵ ן הֵ גַ נְ ִּתי‬


← ‘его зубы’‫ׁשֵ ן ׁשִ נָיו‬

‘ихм приказ’ ‫צַ ו צַ וָם‬


← ‘невиновность’ ‫חַ ף חַ פּות‬ ←

‘тыж помилуешь’ ‫ָי ֹחן ָּת ֹחנִי‬


← ‘гниющиеж’ ‫נָ מָ ק נְ מַ קֹות‬

Глава 16. Тяжёлый дагеш как результат ассимиляции 109

‘живая’ ‫חַ יָה‬ ← ‫חַ י‬ ‘вашам тень’ ‫צִ לְכֶ ם‬ ← ‫צֵ ל‬


‘медвежонок’ ‫ֻּדבֹון‬ ← ‫ֹּדב‬ ‘конституционный’ ‫חֻ ָק ִתי‬ ← ‫ֹחק‬
‘народы’ ‫עַ מִ ים‬ ← ‫עַ ם‬ ‘иногда’ ‫לְעִ ִתים‬ ← ‫עֵ ת‬
7. Тяжёлые дагеши в одном слове могут появляться по разным причинам. Рассмотрим
слово с корнем <‫( >מסס‬ср. однокоренное ‫ ָמ ִ֫סיס‬ma-sís ‘растворимый’):

‫*יִ נְ ָמ ְס ֫סּו‬ → ‫*יִ   ְ ַ֫ מ  ְ  סּו‬ → ‫יִמ֫‌ ּס‌ּו‬


ַּ
yin-ma-s(e)-sú yi.-ma.-sú yi.-má.-su
‘[оним/ж] растают’

Здесь первый дагеш связан с ассимиляцией ְ‫( נ‬который предполагался по модели


биньяна ‫)נפעל‬, а второй появляется в результате ассимиляции одного из одинаковых
согласных. Также происходит сдвиг ударения.

Упражнение 45
Определите источник тяжёлого дагеша в следующих словах в соответствии со всеми
рассмотренными правилами. Рядом приведены одно­коренные слова или корни.

‘ложе’ (архаич.) ַ‫— ָיצּוע‬ ‘постельное бельё’ ‫מַ ּצָ עִ ים‬


‘теплица’ ‫— חֲ מָ מָ ה‬‘горячиеж’ ‫חַ ּמֹות‬
‘данные’ ‫— נְ תּונִים‬ ‘мы дали’ ‫נָ ַתּנּו‬
‘[он] ухудшал’ ‫— ִּד ְר ֵּדר‬ ‘ухудшающийся’ ‫מִ ַּד ְר ֵּדר‬
‘извлечённый урок’ ‫— ַלֶקח‬ ‘я возьму’ ‫אֶ ַּקח‬
‘управляющий’ ‫— נָ גִ יד‬
‘высказывание’ ‫הֶ ּגֵ ד‬
110 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘барабанщик’ ‫— מְ תֹופֵ ף‬ ‫ֻּת ֶּפיָך‬


‘твоим барабаны’

‘приземление’ ‫— נְחִ ָיתה‬ ‫נְחַ ֶּתם‬


‘вым приземлились’

‘доступный’ ‫— נָ גִ יׁש‬ ‫יִּגַ ׁש‬


‘[он] приблизится’

‘мощь’ (лит.) ‫— עֱ זּוז‬ ‫הָ עֵ ּזִ י‬


‘посмейж!’

‘падающий’ ‫— נֹופֵ ל‬ ‫לִ ֹּפל‬


‘упасть’
Глава 17. Тяжёлый дагеш как часть модели

В ряде именных и глагольных моделей тяжёлый дагеш заложен изначально и не свя-


зан с ассимиляцией согласных.
Не стремясь к исключительной полноте при последующем перечислении, выделим
тем не менее некоторые модели, характеризующиеся наличием тяжёлого дагеша:
1) глаголы биньянов ‫פיעל‬, ‫ פּועל‬и ‫ התפעל‬и связанные с ними именные модели;
2) особые именные модели и их подтипы:
а) с дагешем в исходной форме;
б) с дагешем, возникающим при словоизменении:
— модели с огласовкой холам хасер в последнем слоге исходной формы;
— модели с малой огласовкой в последнем слоге исходной формы.
Повторим ещё раз, что в ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬и ‫ ר‬дагеш не ставится.

17.1. Глагольные модели

Тяжёлый дагеш во втором корневом согласном (в случае трёхбуквенных корней) —


типичная черта всех форм биньянов ‫פיעל‬, ‫ פּועל‬и ‫התפעל‬:

‫בל‬
‌ֵּ֫ ‫ְל ַק‬ ‫פר‬
‌ַ֫ ּ ‫ֻס‬ ‫מְך‬
‌ֵּ֫ ַ‫ִה ְתנ‬
le-ka.-bél su.-pár hit-na.-méx
‘получить’ ‘[он] был рассказан’ ‘[он] стал низким’

Это утверждение справедливо и в отношении причастий:

‌ּ֫ ֵ ‫ְמ ַב‬


‫קר‬ ‫ְמ ֻל ֶּמ֫‌ ֶדת‬
me-va.-kér me-lu.-mé-det
‘посещающий’ ‘обученный’

В родственных этим биньянам моделях отглагольных существительных также со-


храняется дагеш:
112 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ַק ּבָ‌ ֫ ָלה‬ ‫פּוי‬


‌֫ ּ ‫ִר‬ ‫ִה ְת ַמ ּכְ‌ ֫רּות‬
ka.-ba-lá ri.-púy hit-ma.-k(e)-rút
‘получение’ ‘исцеление’ ‘пристрастие’

Упражнение 46
Приведены глаголы в безогласовочной орфографии. Определите по биньяну, в каких
случаях будет тяжёлый дагеш.

‘символизировать’ ‫לסמל‬ ‘[он] был усажен’ ‫הושב‬


‘запирать’ ‫לנעול‬ ‘[он] уменьшится’ ‫יִקטן‬
‘сочинять музыку’ ‫להלחין‬ ‘[он] урежет’ ‫יְקצץ‬
‘ревновать’ ‫להתקנא‬ ‘[он] будет ябедничать’ ‫ילשין‬
‘лежащий’ ‫שוכב‬

Упражнение 47
Приведены формы глаголов биньянов ‫ התפעל‬и ‫נפעל‬.
В глаголах биньяна ‫ התפעל‬тяжёлый дагеш во втором корневом согласном. Если
глагол относится к биньяну ‫נפעל‬, не отмечайте ничего.

‘[он] заразится’ ‫י ִָּדבֵ ק‬ ‘исцелиться’ ‫לְ הֵ ָרפֵ א‬


‘заразная’ ‫מִ ַּד ֶב ֶקת‬ ‘[он] потухнет’ ‫יִּכָ בֶ ה‬
‘волнующийся’ ‫מִ ְת ַרגֵ ׁש‬ ‘рисковать’ ‫לְהִ סְ ַּתכֵ ן‬
Глава 17. Тяжёлый дагеш как часть модели 113

17.2. Именные модели с тяжёлым дагешем в исходной форме

1. Модель «недостатков»     ֵּ֫   ִ   и её производные содержат тяжёлый дагеш:

‫ִח ֵ ֫ו‌ּר‬ ‌ֵּ֫ ‫ִק‬


‫ט ַע‬ ‫ּגִ ֵ ֫‌ּדם‬
xi.-vér ki.-téa. gi.-dém
‘бледный’ ‘безрукий; безногий’ ‘однорукий; безрукий’

‫פׁש‬
‌ֵ֫ ּ ‫ִט‬ ‫פ ָׁ֫שה‬
‌ְ ּ ‫ִט‬ ‫פ ׁ֫שּות‬
‌ְ ּ ‫ִט‬
ti.-péš ti.-p(e)-šá ti.-p(e)-šút
‘дурак’ ‘дура’ ‘глупость’

2. Тяжёлый дагеш встречается в моделях     ָּ֫   ַ  ,     ָּ֫   ִ и     ָּ֫   ֻ (    ָּ֫   ָ֯  ). Первая
из них часто имеет значение характеристик человека и его рода занятий.

‫פר‬
‌ָ֫ ּ ‫ַס‬ ‫ַק ָ֫ ּי‌ם‬ ‫ַח ָּל֫‌ׁש‬
sa.-pár ka.-yám xa.-láš
‘парикмахер’ ‘существующий’ ‘слабый’

‫ַּב ַ֫‌ּנאי‬ ‌ּ֫ ָ ‫ִע‬


‫קר‬ ‫ִּכ ָּ֫‌כר‬
ba.-náy i.-kár ki.-kár
‘строитель’ ‘суть’ ‘площадь’

‫בר‬
‌ָּ֫ ‫ֻע‬ ‫ֻׁש ָּמ֫‌ן‬ ‫ָ֯א ָּמ֫‌ן‬
u.-bár šu.-mán o.-mán
‘эмбрион’ ‘жир’ ‘деятель искусства’

Формы женского рода:

‫זַ ּבָ‌ ִ֫נית‬ ‫ַקנָ‌ּ ִ֫אית‬ ‫ֻּד ּכָ‌ ִ֫סית‬ ‫מ ִ֫נית‬


‌ָּ ‫ָ֯א‬
za.-ba-nít ka.-na-’ít du.-ka-sít o.-ma-nít
‘продавщица’ (уст.) ‘ревнительница’ ‘герцогиня’ ‘деятельница искусства’

‫ַח ּלָ‌ ָׁ֫שה‬ ‫ַאיָ ּ‌ ֫ ָלה‬ ‫ֻׁש ּתָ‌ ֫ ָפה‬ ‫ִא ּכָ‌ ָ ֫רה‬
xa.-la-šá a.-ya-lá šu.-ta-fá i.-ka-rá
‘слабая’ ‘олениха’ ‘партнёрша’ ‘крестьянка’
114 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Производные от этой модели слова:

‫ִע ּקָ‌ ִ ֫רי‬ ‫ַצ ּפָ‌ ֫רּות‬ ‫מנ֫ ּות‬


‌ָּ ‫ָ֯א‬
i.-ka-rí ca.-pa-rút o.-ma-nút
‘важнейший’ ‘орнитология’ ‘искусство’

3. Тяжёлый дагеш — характерная черта следующих именных моделей женского


рода с «сеголатной» конструкцией: ‫  ַ   ֶּ֫   ֶ  ת‬, ‫  ִ   ֶּ֫   ֶ  ת‬, ‫  ֻ   ֶּ֫   ֶ  ת‬, а также ‫  ַ   ּ֫ ֹ  ֶ  ת‬, ‫  ִ   ּ֫ ֹ  ֶ  ת‬
и ‫  ֻ   ּ֫ ֹ  ֶ  ת‬.
Эти модели семантически связаны с предыдущими группами (особенно прозрачна
связь модели ‫   ַ   ֶּ֫   ֶ  ת‬с     ָּ֫   ַ   при обозначении профессий и связь модели ‫  ִ   ֶּ֫   ֶ  ת‬
с     ֵּ֫   ִ   при указании на «недостатки»), однако являются самостоятельными морфо-
логическими конструкциями:

‫ַּכ ֶּל֫‌ ֶבת‬ ‫ַר ֶּ֫‌כ ֶבת‬ ‫ַק ֶ֫ ּ‌צ ֶפת‬ ‫ַק ֶ֫ ּי‌ ֶמת‬
ka.-lé-vet ra.-ké-vet ka.-cé-fet ka.-yé-met
‘бешенство’ ‘поезд’ ‘взбитые сливки’ ‘существующая’

‫ִא ֶ֫‌ּג ֶרת‬ ‫ִּכ ֶ֫‌ּנ ֶמת‬ ‫ּ ִע ֶ ֫ו‌ ֶּרת‬ ‫בנֶ ת‬


‌ֶּ֫ ִ‫ּג‬
i.-gé-ret ki.-né-met i.-vé-ret gi.-bé-net
‘послание’ ‘вшивость’ ‘слепая’ ‘горбунья’

‫פ ַעת‬
‌ַ֫ ּ ‫ַׁש‬ ‌ַּ֫ ‫ִק‬
‫ט ַעת‬ ‫ֻס ֶּ֫‌כ ֶרת‬ ‌ֶּ֫ ‫ֻּכ‬
‫ס ֶמת‬
ša.-pá-’at ki.-tá-’at su.-ké-ret ku.-sé-met
‘грипп’ ‘безрукая; безногая’ ‘диабет’ ‘гречка’

‫ַּב ּ֫‌צֹ ֶרת‬ ‫ַּכ ֫‌ּד ֹ ֶרת‬ ‌ּ֫ ‫ִּב‬


‫קֹ ֶרת‬ ‫בֹ ֶלת‬
‌ּ֫ ‫ִׁש‬
ba.-có-ret ka.-dó-ret bi.-kó-ret ši.-bó-let
‘засуха’ ‘боулинг’ ‘критика’ ‘колос’

4. Тяжёлый дагеш — особенность нескольких именных моделей с полной огласовкой:


1) модель    ‫(   ִ   ּ֫  ּו‬уже упоминавшаяся как стандартная модель отглагольных су-
ществительных биньяна ‫פיעל‬, также служащая для образования «обычных»
существительных), например:

‫ִּב ֫‌ּדּור‬ ‫ִּב ּמ֫‌ּוי‬ ‫ִצ ּמ֫‌ּוק‬ ‫ִק ּׁש֫‌ּוא‬


bi.-dúr bi.-múy ci.-múk ki.-šú
‘развлечение’ ‘режиссура’ ‘изюминка’ ‘кабачок’
Глава 17. Тяжёлый дагеш как часть модели 115

2) модель    ‫  ִ   ּ֫  ֹו‬, например:

‫ּגִ ּב֫‌ֹור‬ ‫יִ ּל֫‌ֹוד‬ ‫ִּכי֫ ּ‌ֹור‬ ‫ִּכנ֫‌ּ ֹור‬


gi.-bór yi.-lód ki.-yór ki.-nór
‘герой’ ‘новорождённый’ ‘раковина’ ‘скрипка’

‫ִצנ֫‌ּ ֹור‬ ‫ִק ּפ֫‌ֹוד‬ ‫ִר ּמ֫‌ֹון‬


ci.-nór ki.-pód ri.-món
‘труба’ (водопроводн.) ‘ёж’ ‘гранат; граната’

3) модель    ‫  ַ   ּ֫  ּו‬, например:

‫ַא ּל֫‌ּוף‬ ‫ַּב ּל֫‌ּוט‬ ‫ַּכ ֫‌ּדּור‬


a.-lúf ba.-lút ka.-dúr
‘чемпион’ ‘жёлудь’ ‘мяч’

‫ַע ּכ֫‌ּוז‬ ‫ַע ּמ֫‌ּוד‬ ‫ַּתנ֫‌ּ ּור‬


a.-kúz a.-múd ta.-núr
‘задница’ ‘столб; страница’ ‘печь; плита’ (кухонная)

4) модель    ‫  ַ   ִּ֫  י‬, например:

‫ַא ִ ֫‌ּדיר‬ ‫ַא ִּל֫‌ים‬ ‫ַא ִּמ֫‌יץ‬ ‌ִּ֫ ַ‫י‬


‫קיר‬
a.-dír a.-lím a.-míc ya.-kír
‘огромный’ ‘насильственный’ ‘смелый’ ‘дорогой сердцу’

‫ַּכ ּלִ‌יא ָּב ָ ֫רק‬ ‫תיק‬


‌ִּ֫ ‫ַע‬ ‫תיר־‬
‌ִּ ‫ַע‬ ‌ִּ֫ ‫ַּפ‬
‫טיׁש‬
ka.-lì ba-rák a.-tík a.-tìr pa.-tíš
‘громоотвод’ ‘древний’ ‘богатый’ (в сочет.) ‘молоток’

‫ַצ ִ ֫‌ּדיק‬ ‫ַק ִ ֫‌ּדיׁש‬ ‫ַׁש ִּל֫‌יט‬ ‫ַּת ִנ֫‌ּין‬


ca.-dík ka.-díš ša.-lít ta.-nín
‘праведник’ ‘Кадиш’ ‘правитель’ ‘крокодил’
116 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‌ִּ֫ ‫ַּת‬
‫קין‬ ‌ִּ֫ ‫ַּת‬
‫קיף‬
ta.-kín ta.-kíf
‘исправный’ ‘настойчивый’

В производных формах и моделях сохраняется тяжёлый дагеш, например:

ָ֫ ‌ִ‫ַא ּל‬
‫ימה‬ ‫ַא ּלִ‌ ֫יפּות‬ ָ֫ ‌‫ַּב ּל‬
‫ּוטה‬
a.-li-má a.-li-fút ba.-lu-tá
‘насильственная’ ‘чемпионат’ ‘железа’

5. Тяжёлый дагеш присутствует и в исходной форме модели  ‫ ֹון‬ ֫   ָּ   ִ  , но выпадает


при словоизменении и дальнейшем словообразовании:

‫זִ ָּכ ֫רֹון‬ → ‫זִ ְכרֹונ֫ ֹות‬ ‫ִּד ָּכ ֫אֹון‬ → ‫אֹוני‬
ִ֫ ‫ִּד ְכ‬
zi.-ka-rón zix-ro-nót di.-ka-’ón dix-’o-ní
‘память; ‘воспоминания’ ‘депрессия’ ‘склонный
воспоминание’ к депрессии’

‫ִר ָּׁשי֫ ֹון‬ → ‫ִר ְׁשיֹון־‬ ‫ִהּגָ י֫ ֹון‬ → ‫יֹוני‬


ִ֫ ְ‫ֶהג‬
ri.-ša-yón riš-yòn hi.-ga-yón heg-yo-ní
‘удостоверение’ ‘удостоверение’ ‘логика’ ‘логичный’
(смихут)

Не следует путать эту модель с  ‫ ֹון‬ ֫   ְ   ִ  , в которой тяжёлого дагеша нет изначально:

‫ִּפ ְת ֫רֹון‬ ‫ִּד ְמי֫ ֹון‬


pit-rón dim-yón
‘решение’ ‘подобие; воображение’

6. Тяжёлый дагеш имеется в словах модели ‫  ְ   ֻ   ָּ֫  ה‬.


В тех словах, где дагеш в ‫ּב‬, ‫ ּכ‬и ‫ ּפ‬слышен, например ‫ ֲחנֻ ֫ ָּפה‬xa-nu.-pá ‘лесть’ или ‫ְּכ ֻת ָּ֫בה‬
k(e)-tu.-bá ‘брачный контракт’, огласование кибуцем не будет представлять трудность
после знакомства с главой 20 (разд. 20.1 (стр. 132)).
Поэтому приведём список только тех распространённых слов модели, в которых
тяжёлый дагеш в современном произношении не слышен:
Глава 17. Тяжёлый дагеш как часть модели 117

‫ֲאגֻ ָ ֫‌ּדה‬ ‫ֲא ֻח ָ֫ ּז‌ה‬ ‫ֲא ֻל ָּמ֫‌ה‬ ‫ֲא ֻפ ָ ֫‌ּדה‬


-gu.-dá
a a-xu.-zá a -lu.-má a-fu.-dá
‘объединение’ ‘имение’ ‘сноп’ ‘безрукавка’

‫ֲא ֻצ ָּל֫‌ה‬ ‫ּגְ ֻא ָּל֫‌ה‬ ‫ּגְ ֻד ָּל֫‌ה‬ ‫ֲה ֻמ ָּל֫‌ה‬


-cu.-lá
a ge-’u.-lá g(e)-du.-lá ha-mu.-lá
‘аристократия’ ‘избавление’ ‘величие’ ‘гомон’

‌ּ֫ ָ ‫ֲח ֻל‬


‫קה‬ ‫ֲח ֻת ָנ֫‌ּה‬ ‫יְ ֻר ּ ָׁש֫‌ה‬ ‫ְּכ ֻב ָ ֫‌ּדה‬
xa-lu.-ká xa-tu.-ná ye-ru.-šá k(e)-vu.-dá
‘распределение’ ‘свадьба’ ‘наследство’ ‘багаж’

‫ְּכ ֻה ָנ֫‌ּה‬ ‫נְ ֻק ָ ֫‌ּדה‬ ‫ְסגֻ ָּל֫‌ה‬ ‫תה‬


‌ָּ֫ ‫ֲע ֻמ‬
ke-hu.-ná ne-ku.-dá s(e)-gu.-lá a -mu.-tá
‘исполнение ‘точка’ ‘особенность’ ‘товарищество’
полномочий’ (организация)

‫ְּפ ֻל ָ֫‌ּגה‬ ‫ְּפ ֻע ָּל֫‌ה‬ ‫ְּפ ֻק ָ ֫‌ּדה‬ ‫ְק ֻד ּ ָׁש֫‌ה‬


p(e)-lu.-gá pe-’u.-lá p(e)-ku.-dá k(e)-du.-šá
‘рота’ ‘действие’ ‘команда’ ‘святость’

‫ְק ֻצ ָנ֫‌ּה‬ ‫ְׁש ֻד ָּל֫‌ה‬


k(e)-cu.-ná š(e)-du.-lá
‘офицерство’ ‘лобби’

Не следует путать слова модели ‫   ְ   ֻ   ָּ֫  ה‬с формами ж. р. пассивного причастия ‫ָּפעּול‬
от биньяна ‫ פעל‬и с самостоятельной моделью ‫   ְ    ּו  ָ֫  ה‬без дагеша.
Сравните:

‫ְּכ ֻת ָּ֫בה‬ и ‫תּובה‬


ָ֫ ‫ְּכ‬
k(e)-tu.-bá k(e)-tu-vá
‘брачный контракт’ ‘написанная’
(модель ‫)  ְ   ֻ   ָּ֫  ה‬ (причастие ‫) ָּפעּול‬
118 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ְקוֻ ָּ֫צה‬ и ‫בּוצה‬


ָ֫ ‫ְק‬
k(e)-vu.-cá k(e)-vu-cá
‘вихор; пучок (причёска)’ ‘группа’
(модель ‫)  ְ   ֻ   ָּ֫  ה‬ (модель ‫ ּו  ָ֫  ה‬   ְ  )

17.3. Именные модели, в которых тяжёлый дагеш


появляется при словоизменении

В некоторых случаях тяжёлый дагеш отсутствует в исходной форме, однако прояв-


ляется при словоизменении. Выше (гл. 16, п. 6 (стр. 107)) рассматривалась подобная си-
туация в случае «удвоенных» корней, а сейчас обратим внимание на именные модели,
для которых такое поведение характерно вне зависимости от корневого состава слова.

1. Модели с огласовкой холам хасер ( ֹ  ) в последнем закрытом слоге. При словоиз-
менении холам меняется на кибуц (  ֻ  ), и в последнем корневом согласном появляется
тяжёлый дагеш:
— прежде всего в модели    ֹ ֫   ָ  , по которой образуются прилагательные со значе-
нием цвета и других качеств:

‫ָצ ֫הֹב‬ → ‫בים‬


‌ִּ֫ ‫ְצ ֻה‬ ‫ָר ֫טֹב‬ → ‫ְר ֻט ּב֫‌ֹות‬
ca-ho‌́v ce-hu.-bím ra-to‌́v re-tu.-bót
‘жёлтый’ ‘жёлтыем’ ‘мокрый’ ‘мокрыеж’

‫ָא ֫ר ְֹך‬ → ‫ֲא ֻר ּכֵ‌י־‬ ‫ָא ּ֫י ֹם‬ → ‫יֻמ֫‌ה‬


ָּ ‫ֲא‬
a-ro‌́x -ru.-kè
a a-yo‌́m a-yu.-má
‘длинный’ ‘длинныем’ (смихут) ‘жуткий’ ‘жуткая’

— в других именных моделях, например:

‫אם‬
ֹ ֫ ‫ְל‬ → ‫ְל ֻא ִּמ֫‌י‬ ‫ַק ְר ֫סֹל‬ → ‫ַק ְר ֻס ַּל֫‌יִם‬
le-’o‌́m le-’u.-mí kar-so‌́l kar-su.-lá-yim
‘нация’ ‘национальный’ ‘лодыжка’ ‘лодыжки’
Глава 17. Тяжёлый дагеш как часть модели 119

‫ַח ְר ֫טֹם‬ → ‫ְּכ ַתב ַח ְר ֻט ִּמ֫‌ים‬


xar-to‌́m k(e)-tàv xar-tu.-mím
‘жрец’ (в Древнем Египте) ‘египетские иероглифы’

Упражнение 48
Образуйте множественное число.

‘фиолетовый’ ‫סָ ֹגל‬ ‘зелёный’ ‫ָי ֹרק‬


‘густой; ветвистый’ ‫עָ ֹבת‬ ‘коралл’ ‫אַ לְ ֹמג‬
2. В различных моделях с малой огласовкой в последнем слоге при изменении слова
часто, хотя и не всегда, появляется тяжёлый дагеш. Речь идёт об огласовках патах (  ַ  )
или сеголь (  ֶ  ) в тех случаях, когда перед нами не «сеголатная» конструкция.

2.1. Рассмотрим некоторые типичные случаи:

‫אֹופן‬
ַ֫ → ‫אֹופ ַנ֫‌ּיִם‬
ַ ‫זְ ַ֫מן‬ → ‫זְ ַמ ִנ֫‌ּי‬
o-fa‌́n o-fa.-ná-yim z(e)-ma‌́n z(e)-ma.-ní
‘колесо’ ‘велосипед’ ‘время’ ‘временный’

‫ְמ ֫ ַעט‬ → ‌ִּ֫ ‫ְמ ַע‬


‫טים‬ ‫ַּב ְר ֶ֫זל‬ → ‫ַּב ְרזִ ּל֫‌ֹו‬
me-’a‌́t me-’a.-tím bar-ze‌́l bar-zi.-ló
‘мало’ ‘немногием’ ‘железо’ ‘его железо’

2.2. В моделях     ַ֫   ְ   ַ   для четырёхконсонантных и     ַ֫   ְ   ַ   ְ   для пятиконсо-


нантных корней, типичных при редупликации (повторении слога), при изменении
появляется тяжёлый дагеш:

‫ַמ ֲח ַב ּת֫‌ֹות → ַמ ֲח ַ֫בת‬ ‫ַק ְׂש ַ ֫קׂש‬ → ‫ׂשים‬


‌ִ֫ ּ ‫ַק ְׂש ַק‬
ma.-xa-va‌́t ma.-xa-va.-tót kas-ka‌́s kas-ka.-sím
‘скороворода’ ‘сковороды’ ‘чешуйка’ ‘чешуя; перхоть’
120 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ְּכ ַל ְב ֫ ַלב יְ ַר ְק ַ ֫רק‬ → ‌ִּ֫ ‫בים יְ ַר ְק ַר‬


‫קים‬ ‌ִּ֫ ‫ְּכ ַל ְב ַל‬
k(e)-lav-la‌́v ye-rak-ra‌́k k(e)-lav-la.-bím ye-rak-ra.-kím
‘зеленоватый щенок’ ‘зеленоватые щенки’

(Напомним, что подобным образом ведут себя и слова с «удвоеннными» корнями,


относящимися к модели     ַ֫  , см. гл. 16, п. 6 (стр. 107).)

Упражнение 49
Образуйте множественное число.

‘табурет’ ‫ׁשְ ַרפְ ַרף‬ ‘пруд’ ‫אֲ גַ ם‬


‘флигель; отдел’ ‫אֲ גַ ף‬ ‘красноватый’ ‫אֲ ַדמְ ַּדם‬
‘зуммер’ ‫זַ מְ זַ ם‬

Однако существуют слова, в которых, несмотря на малую огласовку в исходной


форме, дагеш при изменении не появляется, например:

‫ְס ַ֫בְך‬ → ‫ְס ָב ִ֫כים‬


s(e)-va‌́x s(e)-va-xím
‘чаща’ ‘за́ росли’

3. В некоторых словах из исходного камаца (большой огласовки) при словоизме-


нении в конечном закрытом слоге получается патах и в следующей букве появляется
дагеш. Сначала приведём список важнейших слов, которые ведут себя подобным обра-
зом, а примеры изменения приведём после.
Первая группа:

‫אּולם‬
ָ֫ ‫ֶא ְׁש ָ֫נב‬ ‫ּגָ ָ֫מל‬ ‫ַח ְר ָ֫צן‬
u-lám eš-náv ga-mál xar-cán
‘зал’ ‘форточка’ ‘верблюд’ ‘косточка плода’
Глава 17. Тяжёлый дагеш как часть модели 121

‫ָח ָ ֫רְך‬ ‫ַח ְׁש ָ֫מן‬ ‫ָ֫ים‬ ‫מּוסְך‬


ָ֫
xa-ráx xaš-mán yám mu-sáx
‘щель’ ‘кардинал’ ‘море’ ‘гараж’

‫ָמ ָ֫סְך‬ ‫ָע ָ֫צב‬ ‫ַע ְק ָ ֫רב‬ ‫ָ֫צב‬


ma-sáx a-cáv ak-ráv cáv
‘экран’ ‘нерв’ ‘скорпион’ ‘черепаха’

‫ָק ָ֫טן‬ ‫ַר ֲע ָ֫נן‬ ‫ַׁש ֲא ָ֫נן‬ ‫ָׁש ֫ ָלב‬


ka-tán ra.-’a-nán ša.-’a-nán ša-láv
‘маленький’ ‘свежий, бодрый’ ‘безмятежный’ ‘этап’

‫ֶׁשנְ ָ֫הב‬ ‫ָׁש ֫ ָפן‬


šen-háv ša-fán
‘слоновая кость’ ‘даман’ (зоол.)

Вторая группа (с начальным модельным ‫)מ‬:

‫ַמ ֲא ָ֫מץ‬ ‫ַמ ְח ָ֫צב‬ ‫ַמ ְמ ָּ֫תק‬ ‫ַמ ֲע ָ ֫דן‬


ma.-’a-mác max-cáv mam-ták ma.-’a-dán
‘усилие’ ‘минерал’ ‘сласть’ ‘деликатес’

‫ַמ ֲע ָ֫מק‬ ‫ַמ ְר ָ֫בד‬ ‫ֶמ ְר ָ֫חק‬ ‫ַמ ְׁש ָ֫אב‬


ma.-’a-mák mar-vád mer-xák maš-’áv
‘глубина, пучина’ ‘ковёр’ ‘расстояние’ ‘ресурс’

Прочие слова, в которых при изменении формы камац заменяется на патах с по-
явлением в следующей букве дагеша, можно найти в грамматических справочниках 17.

Теперь рассмотрим примеры такого изменения:

‫ָ֫ים‬ → ‫יַמ֫‌ים‬
ִּ ‫ָׁש ֫ ָלב‬ → ‫ַרב ְׁש ַל ִּ֫‌בי‬
ya‌́m ya.-mím ša-la‌́v rav š(e)-la.-bí
‘море’ ‘моря’ ‘этап’ ‘многоступенчатый’

17 https://hebrew-academy.org.il/topic/hahlatot/grammardecisions/netiyyat-hashem/1-1-‫הקמץ‬/​
#target-2670
122 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ָק ָ֫טן‬ → ‫ְק ַט ָ֫‌ּנה‬ ‫ָע ָ֫צב‬ → ‫בים‬


‌ִּ֫ ‫ֲע ַצ‬
ka-ta‌́n k(e)-ta.-ná a-ca‌́v a
-ca.-bím
‘маленький’ ‘маленькая’ ‘нерв’ ‘нервы’

‫ֶא ְׁש ָ֫נב‬ → ‫בְך‬


‌ֵּ֫ ַ‫ֶא ְׁשנ‬ ‫ַמ ֲא ָ֫מץ‬ → ‫ַמ ֲא ַמ ִ֫ ּ‌צים‬
eš-na‌́v eš-na.-béx ma.-’a-ma‌́c ma.-’a-ma.-cím
‘форточка’ ‘твояж форточка’ ‘усилие’ ‘усилия’

Также появление дагеша предполагается, но не проявляется графически из-за гор-


танного в следующих случаях:

‫ָ֫אח‬ → ‫ַא ִ֫חים‬ ‫ָ֫חח‬ → ‫ַח ִ֫חים‬


a‌́x a.-xím xa‌́x xa.-xím
‘брат’ ‘братья’ ‘кольцо’ (в носу и т. п.) ‘кольца’

Упражнение 50
Образуйте формы множественного числа. Если слово упомянуто в одном из списков
выше, замените камац на патах и поставьте в следующей букве дагеш. В противном
случае оставьте камац и не ставьте дагеш.

‘маленькая черепаха’ ‫צָ ב ָקטָ ן‬ ‘транспортная развязка’ ‫מֶ חְ לָף‬


‫ָּדג חָ כָ ם‬
‘мудрая рыба’ ‘пространство’ ‫מֶ ְרחָ ב‬
‘гладкий экран’ ‫מָ סָ ְך חָ לָק‬ ‘расстояние’ ‫מֶ ְרחָ ק‬
Глава 18. Расстановка дагешей обоих типов

Упражнение 51
Для закрепления темы расставьте недостающие дагеши обоих типов в следующих
словах. Определите в каждом случае, какой это дагеш — лёгкий или тяжёлый.

.‫אַ ְרבַ עַ ת הַ ַתנִינִים ׁשֶ ל ָדנִיאֵ ל מְ בַ ְקׁשִ ים מֵ אִ ָתנּו סְ לִיחָ ה‬


‘Четыре крокодила Даниэля просят у нас прощения’.

.‫ יַעֲ זֹב הַ סֶ גֶ ל הַ ִדיפְ לֹומָ טִ י אֶ ת י ְַר ֵדן בְ ָקרֹוב‬,‫כְ פִ י ׁשֶ נ ַֹודע לָ נּו‬
‘Как нам стало известно, дипломатический корпус вскоре покинет Иорданию’.

?‫לָמָ ה הֶ חְ ְלַט ְת לְהִ ְתמַ ֵקד בַ מַ ָדעִ ים הַ מְ ֻדי ִָקים‬


‘Почему ты решила сосредоточиться на точных науках?’

.‫אֲ נִי מְ ַקוָה ׁשֶ ֹלא ִת ָדבֵ ק בַ מַ חֲ לָה הַ זֹאת‬


‘Яж надеюсь, что тым не заразишься этой болезнью’.

.‫ ִתכָ ׁשֵ ל ָתמָ ר בַ בְ חִ ינֹות‬,‫עַ ל אַ ף ּכָ ל הַ מַ אֲ מַ צִ ים‬


‘Несмотря на все усилия, Тамар провалится на экзаменах’.

.‫סִ גְ נֹון הַ בְ נִ יָה בַ ׁשְ כּונָ ה הַ ְקטַ נָ ה הַ זֹאת מְ יֻחָ ד מְ אֹוד‬


‘Стиль построек в этом маленьком районе очень необычен’.

!‫אַ ל ָתעֵ זִ י לְבַ ֵקׁש מִ מֶ נּו ׁשּום ָדבָ ר‬


‘Не смейж у него ничего просить!’
124 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

.‫נַ זְ כִ יר כִ י כָ עֵ ת נִ מְ צֵ את בַ יָם הַ ׁשָ ֹחר ְקבּוצַ ת אֳ נִ י ֹות גְ דֹולָה‬


‘Напомним, что в настоящее время в Чёрном море находится большая группа кораблей’.

.‫צַ וִים בֵ ין־לְאֻ מִ יִים לְמַ עֲ צָ רֹו יִכָ נְ סּו ָלְת ְקפָ ם בְ יֹום ׁשִ ׁשִ י הַ ָקרֹוב‬
‘Международные ордеры на его арест вступят в силу в ближайшую пятницу’.

.‫ׂשָ ַרת הַ מִ ׁשְ פָ טִ ים הִ בִ יעָ ה אֶ ת הִ ְתנַ גְ ד ָּותּה לְהַ צָ עַ ת הַ ֹחק‬


‘Министр юстиции выступила против законопроекта’.

.‫הִ ְתבָ ֵרר ׁשֶ מֵ אָ ז הַ ׁשָ נָ ה ׁשֶ עָ בְ ָרה ֹלא חָ ל ׁשִ פּור נִכָ ר בַ מַ צָ ב‬
‘Выяснилось, что с прошлого года не произошло заметного улучшения положения’.
Глава 19. Слоги

1. Структура иврита предполагает, что любой слог начинается с согласного. Даже


если мы сегодня не слышим в начале слога ‫ א‬и ‫( ע‬а нередко и ‫)ה‬, нам нужна согласная
буква, чтобы поставить после неё огласовку.

2. Существует два ключевых параметра, характеризующих слоги:


1) ударность / безударность;
2) открытость / закрытость.
Вопрос ударения подробно рассматривался в главе 5, а закрытость и открытость
требует дополнительного комментария.

3. Чаще всего слог закрывается при помощи неподвижного шва или просто соглас-
ным в конце слова, и мы действительно слышим слог закрытым.
Однако не любой слог, который кажется закрытым, является таковым в действи-
тельности. Как вы помните, это связано с тем, что подвижный шва, образовавшийся
в результате редукции гласного, в современном иврите часто не произносится:

‫ָה ְל ָ֫כה‬
ha-l(e)-xá
‘[она] ходила’

В современном произношении слово прозвучит как al-xá, однако теория огласовок


ориентирована именно на приведённое в примере историческое чтение с подвижным
шва. Таким образом, навык определения типа шва позволит верно установить и тип слога.
Кроме того, не любой слог, который мы слышим как открытый, является таковым
с точки зрения теории огласовок. Это связано с рассматривавшимися ранее ситуаци-
ями расположения неподвижного шва под непроизносимым ‫ א‬или ‫ ע‬и с ситуацией
тяжёлого дагеша. Вспомним, что, согласно нашему определению, слог перед дагешем
должен быть огласован как закрытый вне зависимости от того, как он сегодня звучит:

‫ִׁש ּ֫כֹור‬
ši.-kór
‘пьяный’
126 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Первый слог сегодня звучит как открытый (ši-). Но поскольку он восходит к ре-
конструируемой форме *šik-kór с удвоением, позволявшим закрыть первый слог, то
сегодня структура интерпретируется как  ‫ –ּכֹור‬
֫ ְ  ‫*ׁש‬
ִ ši.-kór. Поэтому теория огласовок
по-прежнему считает этот слог закрытым безударным и ставит там малую огласовку
(в правилах огласования слогов мы рассмотрим эту ситуацию подробнее).
Отметим, что, когда тяжёлый дагеш не ставится в ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ע‬, но предполагается
по модели, а его отсутствие не производит к изменению гласных (см. гл. 29, разд. 29.4
(стр. 214)), слог перед ними по-прежнему будет огласован как закрытый.

4. Таким образом, слог может быть:


— закрытым безударным;
— закрытым ударным;
— открытым безударным;
— открытым ударным.

В отдельный тип выделяются слоги с подвижным шва или хатафами, которые


всегда являются открытыми безударными. (Их особый статус связан с тем, что они
не учитываются при подсчёте слогов в ситуации редукции, см. гл. 31, п. 3 (стр. 252).)

Обратите внимание: в ситуации глайда («вкравшегося патаха», см. гл. 29, разд. 29.2


(стр. 211)) возникающий призвук [a] с предыдущим гласным образует один ударный слог.

19.1. Деление на слоги

Теперь мы можем разбивать слова на слоги и определять их тип, например:

‫֫ ֹּפה‬
pó один слог: открытый ударный
‘здесь’

‫ָ֫אב‬
áv один слог: закрытый ударный
‘отец’

‫חֹו–לה‬
ֶ֫
xo-lé два открытых слога: 1) безударный; 2) ударный
‘больной’
Глава 19. Слоги 127

‫–נה‬
ֵ֫ ‫ְק‬
k(e)-né два открытых слога: 1) с подвижным шва; 2) ударный
‘купим!’

‫–בה‬
ָ ‫ָ ֫ר‬
rá-va два открытых слога: 1) ударный; 2) безударный
‘[она] ссорилась’

‫–דר‬
ֶ ‫ֵ֫ס‬
sé-der два слога: 1) открытый ударный; 2) закрытый безударный
‘порядок’

‫–ׂשר‬
ָ֫ ‫ָּב‬
ba-sár два слога: 1) открытый безударный; 2) закрытый ударный
‘мясо’

‫–מיג‬
ִ֫ ‫ְצ‬
c(e)-míg два слога: 1) открытый с подвижным шва; 2) закрытый
‘шина’ ударный

‫–ּגד‬
ָ ֫ ‫ִמ ְס‬
mis-gád два закрытых слога: 1) безударный; 2) ударный
‘мечеть’

‫–סע‬
ַ֫ ָ‫נ‬
na-sá. два слога: 1) открытый безударный; 2) закрытый ударный
‘[он] ехал’

= ‫ַמ ָּ֫כר‬
ָ֫ ְ ‫*מ‬
‫ –ּכר‬ ַ
ma.-kár два закрытых слога: 1) безударный (закрыт перед тяжёлым
‘знакомый’ дагешем); 2) ударный
128 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

= ‫ִמ ֵ֫הר‬
ֵ֫ ְ ‫*מ‬
‫ –הר‬ ִ
mi.-hér два закрытых слога: 1) безударный (закрыт перед предпо-
‘[он] торопился’ лагающимся тяжёлым дагешем); 2) ударный

‫–קה‬
֫ ֶ ‫ַמ ְׁש‬
maš-ké два слога: 1) закрытый безударный; 2) открытый ударный
‘напиток’

= ‫ַמ ָּ֫כה‬
ָ֫ ְ ‫*מ‬
‫ –ּכה‬ ַ
ma.-ká два слога: 1) закрытый (перед тяжёлым дагешем) безудар-
‘удар’ ный; 2) открытый ударный

Упражнение 52
В каждом из приведённых слов ровно два слога. Выделите их и охарактеризуйте
с точки зрения ударности / безударности и открытости / закрытости.

‘спящий’ ‫ָי ׁשֵ ן‬ ‘[он] расслабил’ ‫הִ ְרּפָ ה‬


‘я приумножу’ ‫אַ ְרּבֶ ה‬ ‘мы умерли’ ‫מַ ְתנּו‬
‘ноль’ ‫אֶ פֶ ס‬ ‘видящий’ ‫רֹואֶ ה‬
‘почему?’ ‫לָּמָ ה‬ ‘нарушающий’ ‫מֵ פֵ ר‬
‘[она] постилась’ ‫צָ מָ ה‬ ‘ветвь’ ‫עָ נָף‬
‘двигающаяся’ ‫זָ זָ ה‬ ‘нога’ ‫ֶרגֶ ל‬
‘официант’ ‫מֶ לְ צַ ר‬ ‘встаньж!’ ‫קּומִ י‬
Глава 19. Слоги 129

‘грамматика’ ‫ִּד ְקּדּוק‬ ‘повернисьж!’ ‫ֹסּבִ י‬


‘если бы’ ‫אִ ּלּו‬ ‘ездок’ ‫רֹוכֵ ב‬
‘луг’ ‫אָ חּו‬ ‘совет’ ‫עֵ צָ ה‬
‘пословица’ ‫ּפִ ְתּגָ ם‬ ‘его сила’ ‫ּכֹוחֹו‬
‘пригоршня’ ‫ֹחפֶ ן‬ ‘потопленный’ ‫נִטְ ּבָ ע‬
‘сухость’ ‫ֹיבֶ ׁש‬ ‘шалаш’ ‫סֻ ּכָ ה‬
Естественно, слогов в слове может быть и больше двух:

‫–וה‬
֫ ֶ ָ‫ְמ–ז‬
me-za-vé три открытых слога: 1) с подвижным шва; 2) безударный;
‘кладовка’ 3) ударный

‫–עה‬
ָ ֫ ְ‫נָ –ג‬
na-g(e)-’á три открытых слога: 1) безударный; 2) с подвижным шва;
‘[она] дотронулась’ 3) ударный

‫–ּבל‬
ֵ֫ ‫–ּב ְל‬
ַ ‫ִה ְת‬
hit-bal-bél три закрытых слога: 1) безударный; 2) безударный; 3) удар-
‘[он] запутался’ ный

= ‫יִּת ֵּ֫מם‬
ַ
ֵ֫ ְ ‫ –ּת‬
‫ –מם‬ ַ ְ ִ‫*י‬
yi.-ta.-mém три закрытых слога: 1) безударный (закрыт перед даге-
‘[он] будет наивничать’ шем); 2) безударный (закрыт перед дагешем); 3) ударный
130 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫–ּתם‬
ֶ֫ ‫–ׁש ְע‬
ַ ‫–ּת ְע‬
ַ ‫ִה ְׁש‬ четыре закрытых слога: 1) безударный; 2) безударный
his-ta.-ša.-tém (закрыт при помощи ‫ ;) ְע‬3) безудар­ный (закрыт при по-
‘вым забавлялись’ мощи ‫ ;) ְע‬4) ударный

Упражнение 53
Посчитайте количество слогов в словах. Определите их тип (открытые или за-
крытые, ударные или безударные). Слоги с подвижным шва и хатафами считаются
открытыми безударными слогами особого типа.

‘мрачнеющие’ ‫ק ְֹוד ִרים‬ ‘[оним/ж] будут приготовлены’ ‫יּוכְ נּו‬


‘в садах’‫ּבַ ּגַ ּנִים‬ ‘ведущие себям’ ‫מִ ְתנַ הֲ גִ ים‬
‘которые ищутж’ ‫הַ ּמְ חַ ְּפׂשֹות‬ ‘[она] брезговала’ ‫ָס ָלְדה‬
‘но’‫אֲ בָ ל‬ ‘изгороди’ ‫ּגְ ֵדרֹות‬
‘[она] купала’ ‫ָרחֲ צָ ה‬ ‘вашм конь’ ‫סּוסְ כֶ ם‬
‘козырёк’ ‫מִ צְ חִ ָּי ה‬ ‘старикам’ ‫לַּזְ ֵקנִים‬
‘[оним/ж] были показаны’ ‫הֻ ְראּו‬ ‘я установил’ ‫הֶ עֱ מַ ְד ִּתי‬

19.2. Слоговые структуры конца слова

Как мы помним, ударение в ивритских словах может падать либо на последний,


либо на предпоследний слог.
Из этого следует, что большинство слов, кроме односложных и иноязычных заим-
ствований, можно отнести к одной из представленных ниже групп, охарактеризовав
их с точки зрения типов последних двух слогов:
Глава 19. Слоги 131

1) закрытый безударный + закрытый ударный (‫–ּבר‬


ֵ֫ ‫ ַמ ְׁש‬, ‫ –ּלׁש = ַּב ֫ ָּלׁש‬
ָ֫ ְ  ‫*ּב‬
ַ );
2) закрытый безударный + открытый ударный (‫–נה‬
ֶ֫ ‫נִ ְב‬, ‫–ּכה‬
ָ֫ ‫;) ַמ ְל‬
3) закрытый ударный + открытый безударный (‫ ֫ ֵל ְכ–נָ ה‬, ‫–ּתי‬
ִ ‫ ַׁ֫ש ְב‬, ‫ –ּמה = ֫ ָל ָּמה‬
ָ ְ  ‫*ל‬
ָ ֫ );
4) открытый безударный + закрытый ударный (‫–קֹום‬ ֫ ‫ ָמ‬, ‫עֹו–לם‬
ָ ֫ );
— открытый безударный (с подвижным шва или хатафом) + закрытый ударный
(‫–רב‬
֫ ָ ‫ ְק‬, ‫–אב‬
ֵ֫ ְ‫ז‬, ‫–עט‬
ַ ֫ ‫ ְמ‬, ‫אם‬
ֹ ֫ –‫ ְל‬, ‫–בל‬
ָ֫ ‫;) ֲא‬
5) открытый безударный + открытый ударный (‫צֹו–פה‬
ֶ ֫ , ‫–יה‬
ָ֫ ‫ ֵׂש‬, ‫–די‬
֫ ִ ָ‫;)י‬
— открытый безударный (с подвижным шва или хатафом) + открытый ударный
(‫ ְק–נ֫ ּו‬, ‫–אי‬
ִ֫ ‫ ְר‬, ‫–דה‬
֫ ֵ ְ‫י‬, ‫;) ֱה ֵ֫יה‬
6) открытый ударный + закрытый безударный (‫ ֶ֫ס–גֶ ל‬, ‫ ַ֫מ–יִ ם‬, ‫;) ָ֫מ–וֶ ת‬
7) открытый ударный + открытый безударный (‫–תי‬
ִ ‫ ֫ ֶּפ‬, ‫–פי‬
ִ ‫א‬ֹ ֫ , ‫ּת–הּו‬
ֹ ֫ ).

Невозможные слоговые структуры конца слов:


— два ударных конечных слога (не может быть двух ударений в слове);
— два безударных конечных слога (ударение обязательно падает на один из двух
конечных слогов);
— закрытый ударный + закрытый безударный слог 18.

Упражнение 54
Приведите свои примеры на каждую из указанных групп.

 В разговорном языке данная возможность реализуется, например: ‫‘ ִּפ ְל ֵּפל‬перец’ или ‫רּוׁש ְל ִמים‬
18 ַ ְ‫י‬
‘иерусалимцы’ с произношением píl-pel и y -ru-šál-mim соответственно. Такое произношение явля-
e

ется нарушением классической грамматики. В дикторском произношении они должны звучать


как pil-pél и ye-ru-šal-mím соответственно, и именно на такое произношение необходимо опираться
при расстановке огласовок.
Такая слоговая структура может также встретиться в заимствованных словах.
Глава 20. Правила огласования слогов

Это центральная тема курса, потому что данные правила действуют в большинстве
ситуаций. Исключения и частные случаи будут рассмотрены в следующих главах.

Базовых правил для слогов с полноценными огласовками четыре:


1) закрытый безударный слог — малая огласовка;
2) закрытый ударный слог — большая огласовка;
3) открытый безударный слог — большая огласовка;
4) открытый ударный слог — большая огласовка.

Мы будем рассматривать действие правил для каждой огласовки в разных пози-


циях. В случае закрытых слогов приводятся также примеры слогов перед тяжёлым
дагешем, которые огласовываются как закрытые.

20.1. Первое правило

В закрытом безударном слоге ставится малая огласовка 19.


Это правило самое надёжное — исключений из него практически нет 20.

1. Гласный [a] в закрытом безударном слоге — патах (  ַ  ).


Обычно закрытый слог с безударным патахом встречается в начале и середине
слова:

‫ַע ְכ ָּ֫בר‬ ‫ִמ ְת ַּב ְל ֵּ֫בל‬ ‫מ ֶרת‬


ֹ ֫ ‫ְצ ַמ ְר‬
ax-bár mit-bal-bél c(e)-mar-mó-ret
‘мышь’ ‘путающийся’ ‘озноб’

 Обратное неверно: малая огласовка может встретиться и в других типах слогов.


19

20 Кроме разве что основы множественного числа слова ‫ ָּב ִּ֫תים‬ba.-tím ‘дома́ ’ с камацем в закры-
том слоге.
Глава 20. Правила огласования слогов 133

Аналогично в слогах перед тяжёлым дагешем:

‫ַּת ָּ֫יר‬ ‫ְמ ַׂש ֵ֫חק‬ ‫ַהּי֫ ֹום‬


ta.-yár me-sa.-xék ha.-yóm
‘турист’ ‘играющий’ ‘сегодня’

В случае конструкций по типу «сеголатных» закрытый слог с патахом встречается


в конце слова:

‫ּ֫בֹ ַחן‬ ‫ֶ֫צ ַמח‬ ‫ַט ַּ֫ב ַעת‬


bó-xan cé-max ta.-bá-’at
‘тест’ ‘растение’ ‘кольцо’

Патах ставится в безударных неполнозначных словах — предлогах, частицах:

‫ַעל ָ֫ים‬ ‫ְּת ַלת ָ֯ח ְד ִׁ֫שי‬


al yám t(e)-lat xod-ší
‘про море’ ‘трёхмесячный’

2. Гласный [e] в закрытом безударном слоге — сеголь (  ֶ  ).


Обычно закрытый слог с безударным сеголем встречается в начале слова:

‫ֶה ְח ִּ֫ביא‬ ‫ֶע ְר ָּ֫כה‬ ‫נֶ ְח ַ֫נְך‬


hex-bí er-ká nex-náx
‘[он] спрятал’ ‘набор инструментов’ ‘[он] был торжественно открыт’

Аналогично в слогах перед тяжёлым дагешем:

‫ֶה ֵּ֫בט‬ ‫ֶה ֵּׂ֫שג‬


he.-bét he.-ség
‘аспект’ ‘достижение’

В случае «сеголатных» конструкций сеголь ставится в закрытом слоге в конце слова:

‫֫חֹ ֶדׁש‬ ‫ׁשֹוא ֶבת‬


ֶ֫
xó-deš šo-’é-vet
‘месяц’ ‘всасывающая’
134 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

В безударных односложных предлогах также ставится сеголь:

‫ֶאל ַה ַּ֫ביִת‬ ‫ֶאת ִר ְב ָ ֫קה‬


el ha.-bá-yit et riv-ká
‘к дому’ ‘Ривкувин.’

(Однако в архаичном предлоге ‫ ֵאת‬et ‘с’ ставится цере.)

3. Гласный [i] в закрытом безударном слоге — хирик хасер (  ִ  ).


Обычно такая огласовка встречается в начале слова:

‫ִמ ְׁש ָּפ ָ֫חה‬ ‫נִ ְל ָ֫חם‬ ‫יִ ְק ַ ֫רב‬


miš-pa-xá nil-xám yik-ráv
‘семья’ ‘воюющий’ ‘[он] приблизится’

Аналогично в слогах перед тяжёлым дагешем:

‫ִח ָּ֫טה‬ ‫ִס ַּ֫כ ְמ ְּת‬


xi.-tá si.-kámt
‘пшеница’ ‘ты резюмировала’

В случае конструкций по типу «сеголатных» с ‫ י‬хирик хасер встречается в закрытом


слоге в конце слова:

‫֫ ַליִ ל‬ ‫ֵע ַ֫יניִם‬ ‫מֹותיִ ְך‬


ַ֫ ‫ְׁש‬
lá-yil e-ná-yim š(e)-mo-tá-yix
‘ночь’ (лит.) ‘глаза’ ‘твоиж имена’

Хирик хасер встречается также в односложных безударных предлогах и союзах:

‫ִאם ָא ֫בֹוא‬ ‫ִמן ָה ֲא ָד ָ֫מה‬


im a-vó min ha-’a-da-má
‘если я приду’ ‘из земли’
Глава 20. Правила огласования слогов 135

4. Гласный [o] в закрытом безударном слоге — камац катан (  ָ֯  ).


Такая огласовка встречается только в начале или середине слова:

‫ָ ֯ר ְח ּ֫בֹו‬ ‫ָ ֯ק ְד ֫קֹוד‬ ‫נְ ָ֯סגְ ֶּ֫תן‬


rox-bó kod-kód ne-sog-tén
‘его ширина’ ‘темя’ ‘выж отступили’

Аналогично в слогах перед тяжёлым дагешем:

‫ָ֯א ָּ֫מן‬
o.-mán
‘деятель искусства’

Также в форме сопряжённого состояния ‫ ָּ֯כל‬:

‫ָּ֯כל ֶ֫י ֶלד‬


ko‌̀l yé-led
‘каждый ребёнок’

(Но в пишущихся отдельно безударных предлогах — холам мале, например ‫ְּבתֹוְך‬


b -tox ‘внутри’.)
e

5. Гласный [u] в закрытом безударном слоге — кибуц (  ֻ  ).


Закрытый слог с безударным кибуцем встречается только в начале или середине
слова и никогда в конце или в односложных словах:

‫ֻח ְר ָּ֫בן‬ ‫ֻּכ ְת ָ֫נה‬ ‫ְמ ֻמ ְל ָּכ ֫דֹות‬


xur-bán kut-ná me-mul-ka-dót
‘разрушение’ ‘хло́ пок’ ‘заминированныеж’

Аналогично в слогах перед тяжёлым дагешем:

‫ֻח ִּ֫קי‬ ‫יְ ֻכּנ֫ ּו‬


xu.-kí ye-xu.-nú
‘законный’ ‘[оним/ж] будут названы’
136 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 55
Поставьте в выделенных слогах недостающие огласовки.

‘[он] закрылся’ nis-gár ‫נסְ ּגַ ר‬ ‘[он] поневоле’ be-’al kor-xó ‫ּבְ על ְּכרחֹו‬
‘мы все’ ku.-lá-nu ‫ּכּלָ נּו‬ ‘я буду потушен’ a-xu.-bé ‫אֲ כּבֶ ה‬
‘я буду размножаться’ et-ra.-bé ‫אתרּבֶ ה‬ ְ ‘тыж будешь’ tih-yí ‫ּתהְ יִי‬
‘его корень’ šor-šó ‫ְׁשרׁשֹו‬ ‘искусство’ o.-ma-nút ‫אּמָ נּות‬
‘принадлежащий Дану’ šel dán ‫ׁשל ָּדן‬ ‘тыква’ d(e)-lá-’at ‫ְּדלַעת‬
‘листопад’ ša.-lé-xet ‫ׁשּלֶ כת‬ ‘односторонний’ xad sit-rí ‫חד סטְ ִרי‬
‘полицейский’ (прил.) miš-tar-tí ‫מׁשְ ְטר ִּתי‬ ‘[он] был объяснён’ hus-bár ‫הסְ ּבַ ר‬
‘стена’ kó-tel ‫ּכֹתל‬ ‘с паровозом’ im ka.-tár ‫עם קּטָ ר‬
‘оним тоже’ gam hém ‫ּגם הֵ ם‬ ‘этовин.’ et zé ‫את זֶ ה‬
‘немедленно; из руки’ mi.-yád ‫מּיָד‬ ‘пирог’ u.-gá ‫עּגָ ה‬

6. Как известно, в современной безогласовочной орфографии в словах добавляют-


ся matres lectionis, то есть буквы, указывающие на некоторые гласные и облегчающие
чтение.
Так, хирик хасер в слоге, закрытом перед тяжёлым дагешем, как правило, передаётся ‫י‬,
то есть слово ‫ ִק ָ ּ֫דה‬ki.-dá ‘поклон’ записывается как ‫קידה‬.
Огласовка кибуц всегда отмечается буквой ‫ו‬: слово ‫ ֻא ָּ֫מה‬u.-má ‘нация’ выглядит как
‫אומה‬.
Гласный [o] (огласовки малый камац, холам хасер и хатаф-камац) почти всегда пе-
редаётся при помощи ‫ו‬: форма ‫ ָׁ֯ש ְר ׁ֫שֹו‬šor-šó ‘его корень’ выглядит на письме как ‫שורשו‬.
При огласовании эти добавленные буквы необходимо удалять и восстанавливать
соответствующие малые огласовки.
Глава 20. Правила огласования слогов 137

Упражнение 56
Уберите в закрытых безударных слогах (только в них!) добавочные ‫ י‬и ‫ ו‬и запиши-
те слова в полной огласовке, ориентируясь на транскрипцию. Закрытые слоги можно
также определить по ‫ּב‬, ‫ ּכ‬и ‫ּפ‬, произносящимся как [b], [k] и [p] соответственно.
Примечание: в закрытых ударных слогах и в открытых здесь нужно ставить боль-
шие (камац, цере) и полные (хирик мале, шурук) огласовки.

Например, в слове ‫ ציבור‬ci.-búr ‘общество’ мы видим два слога: первый — безудар-


ный, закрытый перед дагешем, второй — закрытый ударный. В ударном слоге оставляем
большую полную огласовку шурук. В закрытом безударном слоге написан ‫י‬, хотя, как
мы знаем, в нём должна быть малая огласовка. Значит, вычёркиваем эту букву и запи-
сываем слово в огласованном виде так: ‫ ִצ ּ֫בּור‬.

‘Ханука’ xa-nu.-ká ‫חנוכה‬ ‘поспешность’ xi.-pa-zón ‫חיפזון‬


‘жертва’ kor-bán ‫קורבן‬ ‘драпированный’ me-ru.-pád ‫מרופד‬
‘я подвёл итог’ si.-kám-ti ‫סיכַ מתי‬ ‘встретиться’ le-hi.-pa-géš ‫להיפגש‬
‘ульпан’ ul-pán ‫אולפן‬ ‘объяснённый’ mus-bár ‫מוסבר‬
‘варенье’ ri.-bá ‫ריבה‬ ‘сила его действия’ tok-pó ‫תוקפו‬
‘залог’ a-ru.-bá ‫ערובה‬ ‘причина’ si.-bá ‫סיבה‬
‘[он] стирал’ ki.-bés ‫כיבס‬ ‘развалина’ xur-bá ‫חורבה‬
‘наглость’ xuc-pá ‫חוצפה‬ ‘риск’ si.-kún ‫סיכון‬
‘[она] искала’ xi.-p(e)-sá ‫חיפשה‬ ‘покрытие’ ci.-púy ‫ציפוי‬
‘запутанный’ me-su.-báx ‫מסובך‬ ‘пьяный’ ši.-kór ‫שיכור‬
‘[она] была вычтена’ nu.-k(e)-tá ‫נוכתה‬ ‘шалаш’ su.-ká ‫סוכה‬
‘еврейская свадебная церемония’ xu.-pá ‫חופה‬
138 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

20.2. Второе правило

В закрытом ударном слоге ставится большая огласовка.


Из этого правила имеется несколько исключений, о которых будет рассказано
в следующих главах.

1. Гласный [á] в закрытом ударном слоге — большой камац (  ָ  ) и его полные формы.
Закрытый слог с ударным камацем встречается чаще всего в конце слова, в том
числе в односложных словах:

‫ִמ ְפ ֫ ָעל‬ ‫ְּב ָ֫נן‬ ‫ָׁ֫שר‬ ‫ָּ֫כאן‬


mif-’ál b(e)-nán šár kán
‘завод’ ‘ихж сын’ ‘[он] пел / поющий’ ‘здесь’

Аналогично, хотя и сравнительно редко, в слогах перед тяжёлым дагешем в начале


слова:

‫ָׁ֫ש ָּמה‬ ‫֫ ָל ָּמה‬


šá.-ma lá.-ma
‘туда’ ‘почему? для чего?’

В притяжательном суффиксе ‘его’ при основах множественного числа и в названии


букв ‫ ו‬и ‫ ת‬перед конечным согласным используется полный камац вида  ‫  ָ  י‬:

‫ַק ְרנַ ֫ ָּפיו‬ ‫חֹוריו‬


֫ ָ ‫ֵמ ֲא‬ ‫ָ ֫ויו‬ ‫ָּ֫תיו‬
kar-na.-páv me-’a-xo-ráv váv táv
‘его носороги’ ‘позади него’ ‘вав’ ‘тав’

В следующих словах в огласованном виде ставится обычный камац без ‫י‬:

‫ָ ֫וו‬ ‫יַ ְח ָ ּ֫דו‬ ‫ְס ָ֫טו‬ ‫ְס ָ֫תו‬


váv yax-dáv s(e)-táv s(e)-táv
‘крючок’ ‘вместе’ (лит.) ‘крытая галерея’ ‘осень’

‫ַע ְכ ָׁ֫שו‬ ‫ָע ָ֫נו‬ ‫ְׂש ֫ ָלו‬


ax-šáv a-náv s(e)-láv
‘сейчас’ ‘скромный’ ‘перепёлка’
Глава 20. Правила огласования слогов 139

2. Гласный [é] в закрытом ударном слоге — цере (  ֵ  ) и его полные формы.


Закрытый слог с ударным цере встречается в любой позиции в слове:

‫ֵ ֫ק ְד ָמה‬ ‫ֵׁ֫שן‬ ‫ֵּת ֵׁ֫ש ְבנָ ה‬ ‫ְמ ָב ֵ ֫רְך‬


kéd-ma šén te-šév-na me-va-réx
‘на восток’ (архаич.) ‘зуб’ ‘выж сядете / [ониж] ~’ ‘благословляющий’

‫ֵ֫חיק‬ ‫נִ ְר ֵ֫אית‬ ‫ָל ֵ֫צאת‬


xék nir-’ét la-cét
‘пазуха; лоно’ ‘ты выглядела / выглядящая’ ‘выйти’

Аналогично в слогах перед тяжёлым дагешем:

‫ֵה ֵ֫ח ָּלה‬ ‫ֵ֫א ֶּלה‬


he-xé.-la é.-le
‘[она] начала’ ‘эти’

3. Гласный [í] в закрытом ударном слоге — хирик мале ( ‫)  ִ  י‬.


Закрытый слог с ударным хириком мале встречается только в конце слова:

‫ַמ ְׁש ֫ ִּפיל‬ ‫ָר ֫ ִעים‬ ‫ִׁ֫שיר‬


maš-píl ra-’ím šír
‘унижающий’ ‘плохием’ ‘песня’

4. Гласный [ó] в закрытом ударном слоге — холам ( ֹ  ) и его полные формы.
Такая огласовка встречается в любой позиции, в том числе в односложных словах:

‫֫קֹ ְמנָ ה‬ ‫ּמ ְל ָּת‬


ֹ ֫ ִ‫נ‬ ‫ּ֫ד ֹב‬
kóm-na ni.-mól-ta dóv
‘вставайтеж!’ ‘ты был обрезан’ ‘медведь’

Аналогично в слогах перед тяжёлым дагешем:

‫נִ ּ֫ד ֹּנּו‬ ‫יִ ּ֫קֹּדּו‬


ni.-dó.-nu yi.-kó.-du
‘мы были осуждены’ ‘[оним/ж] поклонятся’
140 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Закрытый ударный слог с полными формами холама встречается только в конце


слова:

‫זָ ֫דֹון‬ ‫ַּכ ּ֫לֹות‬ ‫ִּב ְמ ֫ל ֹאת‬


za-dón ka.-lót bim-lót
‘злой умысел’ ‘невесты’ ‘когда исполнилось’

Об отличии огласовок холам хасер и холам мале см. в главе 23.

5. Гласный [ú] в закрытом ударном слоге — шурук ( ‫)   ּו‬.


Закрытый слог с ударным шуруком встречается только в конце слова:

‫ז֫ ּוג‬ ‫זְ ֫בּוב‬ ‫ָא ֫סּור‬


zúg z(e)-vúv a-súr
‘пара’ ‘муха’ ‘запрещённый’

Упражнение 57
Огласуйте выделенные слоги в соответствии со вторым правилом, ориентируясь
на транскрипцию. В данном упражнении в случае гласного [ó] используется только
полная форма холама.

‘[он] войдёт’ yi.-ka-nés ‫יִּכָ נס‬ ‘поэты’ me-šo-re-rím ‫ רר ם‬ְ ‫מְ ׁש‬
‘хамсин’ ša-ráv‫ׁשָ רב‬ ‘занятый’ ta-fús ‫ָּתפ ס‬
‘ты находился’ nim-cé-ta ‫צאת‬
ָ ְ‫נִ מ‬ ‫עַ כְ ׁשו‬
‘сейчас’ ax-šáv

‘пленный’ ša-vúy ‫ׁשָ ב י‬ ‘нёбо’ xéx‫חְך‬


‫אֲ תר‬
‘сайт’ a-tár ‫ראׁש‬
‘голова’ róš

‘удостоиться’ liz-kót ‫לִזְ ּכ ת‬ ‘чуждый’ zár ‫זר‬


‘тыж замедлишь’ ta-’é.-ti ‫ָּתאּטִ י‬
Глава 20. Правила огласования слогов 141

20.2.1. Первое и второе правило


в противопоставлении

Иногда различные огласовки позволяют различить омонимы — одинаково зву-


чащие, но различные по смыслу слова: неполнозначные содержат малую огласовку,
а полнозначные или более акцентно самостоятельные — большую.

1. Когда элемент ‫‘ על‬сверх-’, образованный от одноимённого предлога со значением


‘на’, располагается в позиции перед словом, то он является безударным, и в закрытом
слоге в соответствии с первым правилом мы ставим малую огласовку патах; если же
элемент попадает в позицию после слова, становясь главным членом сопряжённой
конструкции (смихута), ударение падает на него, и в этом случае в закрытом слоге
ставится камац:

‫ַעל ָס ֫ג ֹל‬ ‫ַמ ְח ֵׁשב ֫ ָעל‬


al sa-gól max-šèv ál
‘ультрафиолетовый’ ‘суперкомпьютер’

2. Мы можем различить безударный показатель определённого прямого дополнения


и полнозначное слово:

‫יפה‬
ָ ֫ ‫ֶאת ֵח‬ ‫ֵ֫את‬
et xe-fá ét
‘Хайфувин.’ ‘лопата’

3. Можно различить предлог и существительное:

‫ֶאל ַה ַּ֫ביִת‬ ‫ֵ֫אל‬


el ha.-bá-yit él
‘к дому’ ‘божество’

‫ִמן ַהּיָ ֵ ֫ר ַח‬ ‫ִ֫מין‬


min ha.-ya-réax mín
‘с Луны’ ‘род; вид’
142 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 58
Огласуйте выделенные закрытые слоги в соответствии с первым или вторым пра-
вилом, ориентируясь на транскрипцию.

‫ּגּבן‬
‘горбун’ gi.-bén ‘большая кастрюля’ ka.-lá-xat ‫קּלַחת‬
‘коса’ (с.-х.) xer-méš‫ְחרמׁש‬ ‘отремонтированный’ me-šu.-pác ‫מְ ׁשּפץ‬
‘зарплата’ mas-kó-ret ‫מׂשְ ּכֹרת‬ ‘количество’ ka.-mút ‫ּכּמ ת‬
‫סִ ימן‬
‘знак’ si-mán ‘к богу’ el ha-’él ‫אל הָ אל‬
‫מּס ם‬
‘налоги’ mi.-sím ‘портной’ xa.-yát ‫חּיט‬
‘выж состоитесь / [ониж] ~’ tit-ka.-yém-na ‫ּתתקּימְ נָ ה‬
ְ

20.3. Третье правило

В открытом безударном слоге ставится большая огласовка.


Это довольно надёжное правило с небольшим количеством исключений (см. гла-
ву 26).

1. Гласный [a] в открытом безударном слоге — камац (  ָ  ) и его полные формы:

‫ָר ַ֫כן‬ ‫ָּב ְכ ָ֫תה‬ ‫אתם‬


ֶ֫ ‫ְמ ָצ‬
ra-xán ba-x(e)-tá me-ca-tém
‘[он] склонился’ ‘[она] плакала’ ‘вым нашли’

‫נֹותיָך‬
ֶ֫ ‫ַק ְר‬ ‫אלה‬
ָ ֹ ‫ְׂש ֫מ‬
kar-no-té-xa s(e)-mó-la
‘твоим фонды’ ‘налево’
Глава 20. Правила огласования слогов 143

2. Гласный [e] в открытом безударном слоге — цере (  ֵ  ) и его полные формы.


Встречается в начале и середине слова:

‫ֲע ֵק ִ֫בים‬ ‫יתר‬


ָ֫ ‫ֵמ‬ ‫אׁשית‬
ִ֫ ‫ֵר‬
a-ke-vím me-tár re-šít
‘каблуки’ ‘струна’ ‘во-первых’

Примечание: крайне редко встречается безударный [e] и в открытом слоге в конце


слова; в таком случае будет полная форма сеголя (см. главу 27).

3. Гласный [i] в открытом безударном слоге — хирик мале ( ‫)  ִ י‬:

‫יׁשנ֫ ּו‬
ְ ‫ִּת‬ ‫֫קֹ ִׁשי‬ ‫ּגָ ַ֫ס ְס ִּתי‬
ti-š(e)-nú kó-ši ga-sás-ti
‘вым будете спать’ ‘трудность’ ‘я агонизировал’

В одном случае хирик мале встречается с ‫א‬:

‫אׁשֹון‬
֫ ‫ִר‬
ri-šón
‘первый’

4. Гласный [o] в открытом безударном слоге — холам мале ( ‫ )   ֹו‬или  ‫  ֹ א‬:

‫מֹודה‬
ָ֫ ‫ּבֹוט ִ֫חים‬
ְ ‫אל ִ֫ני‬
ָ ֹ ‫ְׂשמ‬
mo-dá bo-t(e)-xím s(e)-mo-la-ní
‘благодарящая’ ‘доверяющием’ ‘левый’ (полит.)

5. Гласный [u] в открытом безударном слоге — шурук ( ‫)   ּו‬:

‫הּומת‬
ַ֫ ‫מּוסְך‬
ָ֫
hu-mát mu-sáx
‘[он] был умерщвлён’ ‘гараж’

‫ָ֫נעּו‬
ná-’u
‘[оним/ж] двигались’
144 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 59
Огласуйте выделенные слоги в соответствии с третьим правилом, ориентируясь
на транскрипцию.

‘спящая’ ye-še-ná ‫יְׁשנָ ה‬ ‘[я] плюну’ i-rák ‫ רק‬ ַ‫א‬


‘виноградина’ e-náv ‫ענָ ב‬ ‘пот’ ze-’á ‫זעָ ה‬
‘его курятник’ lu-ló ‫ל לֹו‬ ‘первопроходец’ xa-lúc ‫חלּוץ‬
‘район’ e-zór ‫אזֹור‬
‘израильский; израильтянин’ yis-re-’e-lí ‫יִׂשְ ְראלִי‬

Упражнение 60
Огласуйте выделенные слоги в соответствии с первым или третьим правилом, ори-
ентируясь на транскрипцию.

‘мудрость’ xox-má ‫חכְ מָ ה‬ ‘[она] жила’ xa-y(e)-tá ‫חי ְָתה‬


‘[она] ворчала’ ra-t(e)-ná‫רטְ נָ ה‬ ‘живущая’ xa.-yá ‫ח ָּי ה‬
‘[оним/ж] помнили’ za-x(e)-rú ‫זכְ רּו‬ ‘клетка для животных’ (уст.) su-gár ‫ס גַ ר‬
‘память о нём’ zix-ró ‫זכְ רֹו‬ ‘[он] был’ ha-yá ‫היָה‬
‘смывающиеж’ šo-t(e)-fót ‫ׁש טְ פֹות‬ ‘их еда’ ox-lám ‫אכְ לָם‬
‘партнёрши’ šu.-ta-fót ‫ׁשּתפֹות‬ָ ‘едящием’ o-x(e)-lím ‫אכְ לִים‬
‘[она] вопила’ ca-r(e)-xá‫ְצרחָ ה‬ ‘его скульптор’ pa.-sa-ló ‫ּפּסלֹו‬
Глава 20. Правила огласования слогов 145

‘[оним/ж] забраковали’ pa-s(e)-lú ‫ּפסְ לּו‬ ‘[оним/ж] ваяли’ pi.-s(e)-lú ‫ּפּסְ לּו‬
‘[оним/ж] подслушают’ ye-co-te-tú ‫ְצתתּו‬ ְ ‫י‬
‘[оним/ж] будут процитированы’ ye-cu.-te-tú ‫יְצּטְ טּו‬

20.4. Четвёртое правило

В открытом ударном слоге ставится большая огласовка.


Исключением из этого правила является огласование ударного слога в «сеголатных»
конструкциях. Это большая тема, она вынесена в отдельную главу 27.

1. Гласный [á] в открытом ударном слоге — камац (  ָ  ) и его полные формы:

‫ָ֫נ ָחה‬ ‫ָח ָ֫טאנּו‬ ‫נֹורה‬


֫ ָ ‫ְמ‬ ‫ָצ ָ֫מא‬
ná-xa xa-tá-nu me-no-rá ca-má
‘[она] отдыхала’ ‘мы согрешили’ ‘лампа’ ‘жажда’

2. Гласный [é] в открытом ударном слоге — как правило, цере (  ֵ  ) и его полные
формы либо полные формы сеголя.
Формы с ударным цере:

‫נֶ גְ ֵ ּ֫דנּו‬ ‫אתי‬


ִ ‫ִמ ֫ ֵּל‬ ‫ֵא ֵ֫צא‬ ‫ַא ְר ֵ֫יה‬
neg-dé-nu mi.-lé-ti e-cé ar-yé
‘против нас’ ‘я наполнил’ ‘я выйду’ ‘лев’

Формы с ударным сеголем мале:

‫ַה ְמ ֶ֫צאנָ ה‬ ‫תֹותיָך‬


ֶ֫ ‫ַּד ְל‬ ‫הֹוגה‬
ֶ֫
ham-cé-na dal-to-té-xa ho-gé
‘изобретитеж!’ ‘твоим двери’ ‘мыслитель’
146 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Подробнее об употреблении сеголя мале мы поговорим в главе 22.

3. Гласный [í] в открытом ударном слоге — хирик мале ( ‫)  ִ י‬:

‫ִׂ֫שימּו‬ ‫ימה‬
ָ ‫ָק ִ ֫ד‬ ‫יתי‬
ִ֫ ‫ֵּב‬ ‫ִּב ִּ֫תי‬
sí-mu ka-dí-ma be-tí bi.-tí
‘положитем!’ ‘вперёд’ ‘домашний’ ‘моя дочь’

4. Гласный [ó] в открытом ударном слоге — холам мале ( ‫   ֹו‬,  ‫ֹ א‬   или  ‫)  ֹ ה‬:

‫ֹות‬
ָ ‫ימ‬
֫ ‫ֲה ִק‬ ‫ִל ְב ֫ר ֹא‬ ‫ֵאי ֫ ֹפה‬ ‫יחֹו‬
֫ ‫יְ ִר‬
ha-ki-mó-ta liv-ró e-fó ye-ri-xó
‘ты основал’ ‘сотворить’ ‘где?’ ‘Иерихон’

В конструкциях по типу «сеголатных» с ударным [ó] отмечается холам хасер (напри-


мер, ‫מ ֶרת‬
ֹ ֫ ְ‫ ִּתז‬tiz-mó-ret ‘оркестр’). См. об этом в главе 27.
Подробнее об употреблении конечного  ‫   ֹ ה‬см. в главе 24.

5. Гласный [ú] в открытом ударном слоге — шурук ( ‫)   ּו‬:

‫ּומי‬
ִ ‫ָּת ֫ק‬ ‫יָ ֫רּוצּו‬ ‫ָל ֫קּו‬
ta-kú-mi ya-rú-cu la-kú
‘тыж встанешь’ ‘[оним/ж] побегут’ ‘[оним/ж] заболели’

Упражнение 61
Огласуйте выделенные слоги в соответствии с четвёртым правилом, ориентируясь
на транслитерацию.
(Полные формы сеголя и холам хасер в этом упражнении не встречаются.)

‘[он] был подстрелен’ no-rá ‫נֹורה‬ ‘ты был прозван’ ku.-né-ta ‫ּכֻ ּנ ָית‬
‘[оним/ж] умерли’ mé-tu ‫מתּו‬ ‘[оним/ж] увидели его’ ra-’ú-hu ‫ָר א ה ּו‬
‘положиж!’ sí-mi ‫ׂשמִ י‬ ‘[она] спасалась бегством’ ná-sa ‫נסָ ה‬
Глава 20. Правила огласования слогов 147

Упражнение 62
Огласуйте выделенные слоги в соответствии со всеми рассмотренными в этой гла-
ве правилами. В каждом слове все гласные звуки одинаковые, но могут обозначаться
различными огласовками.

‘хамсин’ ‫ׁשָ רב‬ ‘хорошо’ ‫היטֵ ב‬


‫ַרעל‬
‘яд’ ‘[он] вставил’ ‫הכְ נִיס‬
‘сыщик’ ‫ּבּלָ ׁש‬ ‘тыж купишь’ ‫ִּת ְקנ‬
‘тающий’ ‫נמָ ס‬ ‘[он] удивил’ ‫הִ פְ ליא‬
‘чайник’ ‫קמְ קּום‬ ‘танцуйж!’ ‫רק ִדי‬ְ
‘долина’ ‫עֵ מק‬ ‘[он] познакомился’ ‫הּכִ יר‬
‘она родит’ ‫ֵּתלד‬ ‘темя’ ‫קדקֹוד‬ ְ
‘аналогия’ ‫ֵהּקׁש‬ ‘мой стул’ ‫ּכּסְ אִ י‬

Упражнение 63
Огласуйте выделенные слоги в соответствии со всеми рассмотренными в этой главе
правилами.
(Полные формы сеголя и холам хасер в этом упражнении не встречаются.)

?‫אּתה מְ ַדּבר עבְ רית‬


ָ .‫איזֶ ה עכְ ּבר עצְ ּבנִי‬
‘Тым говоришь на иврите?’ ‘Какая нервная мышь’.

.‫ ְנקנֶ ה ְהרּבֵ ה ּבְ ִגדים יפִ ים‬,‫אם נּסַ ע לְׁשם‬


‘Если мы поедем туда, купим много красивой одежды’.
148 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

.‫ה ִּילדים ְלקחּו את הַ ּסּכָ רּי ֹות וְאמְ רּו ּתֹודה‬


‘Дети взяли конфеты и сказали спасибо’.

.‫אור חים‬
ְ ‫ביתי יִּמצֵ א חֶ דר ּבִ ׁשְ ביל‬
ִ ְ‫ָיּתכן ׁשּב‬
‘Возможно, в моём доме найдётся комната для гостей’.

‫ הּזָ קן יֹוׁשב לְ יַד‬.‫ּבְ גּנָ תֹו ׁשל סַ ּבא יׁש לֶפת ּגְ דולה ְו יפָ ה מְ אוד‬
‫ סָ בְ תא עֹומֶ דת ּבֵ ין סּבָ א לְ בין‬.‫ְקורא עּתֹון‬ ֵ ‫הַ ּלֶפת על ּכּסֵ א ו‬
,‫מּתחת לַּמְ כונית‬ ַ ‫ מּפְ ני ׁשֶ הַ ּכֶ לב‬,‫ּבֵ יתם וְֹלא י ַֹודעת מה לַעֲ ׂשות‬
.‫הֶ חתּול עַ ל אֶ דן הַ חּלֹון וְהּנכְ ּדה ּגָ רה ּבָ עיר‬
‘В дедушкином огороде есть большая и очень красивая репка. Старик сидит рядом
с репкой на стуле и читает газету. Бабушка стоит между дедушкой и их домом и не
знает, что делать, потому что пёс под автомобилем, кот на подоконнике, а внучка живёт
в городе’.
Глава 21. Правила ударного патаха

Согласно второму и четвёртому правилам, приведённым в главе 20, ударный глас-


ный [á] должен передаваться большой огласовкой — камацем (  ָ  ) и его полными фор-
мами.
Однако в ряде случаев ударный [á] записывается при помощи патаха (  ַ  ).

1. В глагольных формах 21 закрытый слог с ударным гласным [á] огласуется патахом:

‫ָס ַ֫ט ְרנּו‬ ‫יִ ַּ֫סּבּו‬ ‫קֹומ ְמנָ ה‬


ַ֫ ‫ְּת‬ ‫ַ֫סע‬
sa-tár-nu yi.-sá.-bu te-ko-mám-na sá.
‘мы дали пощёчину’ ‘[оним/ж] будут ‘выж будете возму­ ‘поезжайм!’
вертеться’ щены / [ониж] ~’

‫ִל ְׁש ַּ֫כב‬ ‫לֹומר‬


ַ֫ ‫ֶא ָּפ ַ֫צע‬ ‫ְּד ַ֫חף‬
liš-káv lo-már e.-pa-cá. d(e)-xáf
‘лежать’ ‘сказать’ ‘я поранюсь’ ‘толкайм!’

Исключением является форма ‘он’ в прошедшем времени глаголов биньяна ‫פעל‬


со вторым корневым слабым, где ставится камац; при этом в других формах закрытый
ударный слог огласован патахом, сравните:

‫ָ ֫קם‬ и ‫ַ ֫ק ְמ ִּתי‬ ‫ָׂ֫שם‬ и ‫ַׂ֫ש ְמ ְּת‬


kám kám-ti sám sámt
‘[он] встал’ ‘я встал’ ‘[он] положил’ ‘ты положила’

Обратите внимание: в открытом слоге ударный [á] обозначается камацем (отметим,


что ‫ א‬почти никогда не закрывает слог):

 Напомним, что глагольными формами считаются формы прошедшего времени, будущего вре-
21

мени, повелительного наклонения и инфинитива, но не причастия (формы настоящего времени).


150 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫יָ ָ֫צאנּו‬ ‫יִמ ָ֫חא ַּ֫כף‬


ְ ‫ָח ָ֫צה‬
ya-cá-nu yim-xá káf xa-cá
‘мы вышли’ ‘[он] будет аплодировать’ ‘[он] пересёк’

Формы же причастия (настоящего времени) являются не глагольными, а именными,


поэтому в них ударный [á] обозначается камацем. Сравните:

‫הּובן‬
ַ֫ и ‫מּובן‬
ָ֫ ‫נִ ְׁש ַ֫אר‬ и ‫נִ ְׁש ָ֫אר‬
hu-ván mu-ván niš-’ár niš-’ár
‘[он] был понят’ ‘понятный’ ‘[он] остался’ ‘остающийся’

Но в глаголах биньяна ‫ פעל‬с «удвоенным» корнем и в прошедшем времени, и в при-


частиях (настоящем времени) будет патах:

‫ַ֫סב‬ ‫ַ֫סב‬
sáv sáv
‘[он] поворачивался’ ‘поворачивающийся’

Упражнение 64
В упражнении приведены глагольные и причастные формы от указанных инфи-
нитивов и, если это необходимо, их корни. Скажите, в каких случаях мы можем без
контекста по одной огласовке определить время (прошедшее или настоящее), а в ка-
ких — нет.

‫<חיי> חַ י‬
← ‘жить’ ‫<מסס> נָ מַ ס לִחְ יֹות‬ ← ‘таять’ ‫לְהִ ּמֵ ס‬
‫<מקק> נָ מָ ק‬
← ‘гнить’ ‫<מסס> נָ מָ ס לְהִ ּמֵ ק‬ ← ‘таять’ ‫לְהִ ּמֵ ס‬
‫<מקק> נָ מַ ק‬
← ‘гнить’ ‫<זוז> זָ ז לְהִ ּמֵ ק‬ ← ‘двигаться’ ‫לָ זּוז‬
‫<ריב> ָרב‬
← ‘ссориться’ ‫<בוא> ּבָ א לָ ִריב‬ ← ‘приходить’ ‫לַ ֹבא‬
‫<קדד> ַקד‬
← ‘кланяться’ ‫חָ זַ ק לָ ֹקד‬ ← ‘быть сильным’ ‫לַחֲ זֹק‬
Глава 21. Правила ударного патаха 151

2. Ударный гласный [á] записывается патахом в слоге перед суффиксом с конечным ‫־נִי‬:

‫חֹוׁש ַׁ֫ש ְתנִ י‬


ְ ‫ִהגְ ִּד ֫ ַיל ְתנִ י‬ ‫בּורנִ י‬
֫ ַ ‫ְס‬
xo-še-šát-ni hig-di-lát-ni s(e)-vu-rá-ni
‘яж опасаюсь’ ‘[она] увеличила меня’ ‘ям полагаю’

3. Закрытый слог [áy] огласовывается патахом:

‫ֵא ֫ ַלי‬ ‫ְּת ַ֫נאי‬ ‫֫ ַליְ ָלה‬ ‫יְמה‬


ָ ‫ַה ָּׁש ַ֫מ‬
e-láy t(e)-náy láy-la ha.-ša-máy-ma
‘ко мне’ ‘условие’ ‘ночь’ ‘на небо’

4. В ряде случаев в конечном закрытом слоге ставится ударный патах.


При словоизменении во многих, хотя и не во всех, таких словах патах сохраняется,
а в следующей букве появляется тяжёлый дагеш.
Не претендуя на полноту списка, приведём распространённые слова и модели
с ударным патахом в конечном закрытом слоге.

4.1. Слова модели     ַ֫  , например:

‫ַ֫אף‬ ‫ַּ֫בד‬ ‫ַּ֫בת‬ ‫֫ ַּגב‬ ‫֫ ַּגג‬


áf bád bát gáv gág
‘нос’ ‘ткань’ ‘дочь’ ‘спина’ ‘крыша’

‫֫ ַּגל‬ ‫֫ ַּגן‬ ‫ַ ּ֫דל‬ ‫ַ ּ֫דף‬ ‫ַ֫הר‬


gál gán dál dáf hár
‘волна’ ‘сад’ ‘скудный’ ‘лист’ (бумаги) ‘гора’

‫ַ֫חג‬ ‫ַ֫טל‬ ‫ַ֫טף‬ ‫ַּ֫כד‬ ‫ַּ֫כן‬


xág tál táf kád kán
‘праздник’ ‘роса’ ‘маленькие дети’ ‘кувшин’ ‘опора’

‫ַּ֫כף‬ ‫ַּ֫כת‬ ‫֫ ַלח‬ ‫ַ֫מס‬ ‫ַ֫מר‬


káf kát láx más már
‘ладонь; ложка’ ‘секта’ ‘влажный’ ‘налог’ ‘горький’
152 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ַ֫סל‬ ‫ַ֫סף‬ ‫֫ ַעם‬ ‫֫ ַּפח‬ ‫֫ ַּפס‬


sál sáf ám páx pás
‘корзина’ ‘порог’ ‘народ’ ‘жестяной ящик’ ‘полоса’

‫֫ ַּפר‬ ‫֫ ַּפת‬ ‫ַ֫צד‬ ‫ַ֫צו‬ ‫ַ֫צח‬


pár pát cád cáv cáx
‘бык’ ‘ломо́ ть’ ‘сторона’ ‘приказ’ ‘чистый’

‫ַ֫צר‬ ‫ַ ֫קו‬ ‫ַ ֫קל‬ ‫ַ ֫קׁש‬ ‫ַ ֫רב‬


cár káv kál káš ráv
‘узкий’ ‘линия’ ‘лёгкий’ ‘солома’ ‘раввин; многий’

‫ַ ֫רע‬ ‫ַ ֫רף‬ ‫ַׂ֫שק‬ ‫ַׂ֫שר‬ ‫ַּ֫תן‬


rá. ráf sák sár tán
‘плохой’ ‘планка’ ‘мешок’ ‘министр’ ‘шакал’

Обратите внимание: у многих слов рассмотренной модели «удвоенный» корень.

4.2. Во всех словах моделей     ַ֫   ְ   ַ   и     ַ֫   ְ   ַ   ְ   с редупликацией (повторением


одного и того же слога) в конечном закрытом слоге ставится патах, например:

‫ַקנְ ַ ֫קן‬ ‫ַע ְפ ֫ ַעף‬ ‫ְק ַטנְ ַ֫טן‬ ‫ְּכ ַח ְל ַ֫חל‬


kan-kán af-’áf k(e)-tan-tán k(e)-xal-xál
‘кувшин’ ‘веко’ ‘малюсенький’ ‘синеватый’

4.3. В следующих словах конечный ударный слог, закрытый при помощи ‫ע‬, огла-
совывается патахом:

‫ֶא ְמ ַ֫צע‬ ‫ֶא ְצ ַּ֫בע‬ ‫ַא ְר ַּ֫בע‬


em-cá. ec-bá. ar-bá.
‘середина’ ‘палец’ ‘четыреж’

‫ּכֹובע‬
ַ֫ ‫ִמ ְּל ַ ֫רע‬ ‫ַק ְר ַ ֫קע‬
ko-vá. mi.-l(e)-rá. kar-ká.
‘шапка’ ‘ударение на последнем ‘почва’
слоге’
Глава 21. Правила ударного патаха 153

4.4. Слова модели     ַ֫   ְ   (или совпадающие с ней) огласовываются патахом, например:

‫ֲא ֫ ַגם‬ ‫ֲא ֫ ַגף‬ ‫ְּד ַ֫בׁש‬ ‫ֲה ַ ֫דס‬ ‫זְ ַ֫מן‬
a -gám a-gáf d(e)-váš ha-dás z(e)-mán
‘озеро’ ‘флигель; отдел’ ‘мёд’ ‘мирт’ ‘время’

‫ְּכ ַ ֫רְך‬ ‫ְל ַ֫אט‬ ‫ְל ַ֫בד‬ ‫ְמ ֫ ַעט‬ ‫ְס ַ֫בְך‬
k(e)-ráx le-’át le-vád me-’át s(e)-váx
‘мегаполис’ ‘медленно’ ‘в одиночку’ ‘мало’ ‘чаща’

4.5. Многие распространённые слова других моделей, например:

‫ַא ֫ ַּגב‬ ‫אֹופן‬


ַ֫ ‫יפת‬
ַ ֫ ‫ּדּוכ‬
ִ ‫ּדֹונג‬
ַ֫
a.-gáv o-fán du-xi-fát do-nág
‘кстати’ ‘колесо’ ‘удод’ ‘воск’

‫ַח ְׁש ַ֫מל‬ ‫יּובל‬


ַ֫ ‫יצד‬
ַ֫ ‫ֵּכ‬ ‫ַמ ֲח ַ֫בת‬
xaš-mál yu-vál ke-cád ma.-xa-vát
‘электричество’ ‘приток’ (реки) ‘каким образом’ ‘сковорода’

‫ֶמ ְל ַ֫צר‬ ‫ֵמ ַ֫מד‬ ‫ֵמ ַ֫צר‬ ‫ֵמ ַ ֫רב‬


mel-cár me-mád me-cár me-ráv
‘официант’ ‘измерение’ (физич.) ‘пролив’ ‘максимум’

‫ַק ְר ַ֫נף‬ ‫ׁשֹוׁשן‬


ַ֫
kar-náf šo-šán
‘носорог’ ‘лилия’

4.6. В некоторых именах собственных, например:

‫ֵא ֫ ַילת‬ ‫ַא ְׁש ְּכ ַ֫נז‬ ‫נָ ְצ ַ ֫רת‬ ‫ְס ָפ ַ ֫רד‬
e-lát aš-ke-náz na-c(e)-rát s(e)-fa-rád
‘Эйлат’ ‘Ашкеназ’ ‘Назарет’ ‘Испания /
Сфарад’
154 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ְצ ֫ ַפת‬ ‫ָצ ְר ֫ ַפת‬


c(e)-fát ca-r(e)-fát
‘Цфат’ ‘Франция’

5. В закрытом слоге в конце форм сопряжённого состояния единственного числа,


на который часто падает вспомогательное ударение, в случае гласного [à] ставится
патах:

‫ִמ ְס ַּפר ַה ַּ֫ביִת‬ ‫אזֶ ן‬


ֹ ֫ ‫ְּכ ַבד‬ ‫ִׂש ְמ ַלת ֫ ֶע ֶרב‬
mis-pa‌̀r ha.-bá-yit k(e)-va‌̀d ó-zen sim-la‌̀t é-rev
‘номер дома’ ‘тугой на ухо’ ‘вечернее платье’

Подробнее про огласование форм сопряжённого состояния в главе 28.

6. Также патах ставится в закрытом слоге предлогов и союзов со вспомогательным


ударением, например:

‫ְל ֻע ַּמת ֫ז ֹאת‬ ‫ְּב ַעד ַה ּ֫כֹל‬ ‫ִל ְק ַראת ַה ַ֫חג‬ ‫ְל ַבל ִּת ֫ ֹּפל‬
le-’u.-ma‌̀t zót be-’ad ha.-kól lik-ra‌̀t ha.-xág le-val ti.-pól
‘вопреки этому’ ‘за всё’ ‘под праздник’ ‘чтобы ты не упал /
[она] ~’

7. Из первого основного правила огласования слогов и из пункта 6 настоящей гла-


вы мы знаем, что в неполнозначных словах (преимущественно предлогах и союзах),
которые обычно безударны или имеют вспомогательное ударение, в закрытом слоге
гласный [a] обозначается патахом.
Бывают слова, похожие на неполнозначные, но не являющиеся таковыми, и они
огласованы камацем. Запомните:

‫ֲא ָ֫בל‬ ‫ְּכ ָ֫בר‬ ‫ְל ָ֫אן‬ ‫ְק ָ֫צת‬


a-vál k(e)-vár le-’án k(e)-cát
‘но’ ‘уже́ ’ ‘куда’ ‘немного’
Глава 21. Правила ударного патаха 155

Упражнение 65
Огласуйте выделенные слоги патахом или камацем и объясните свой выбор. В слу-
чае сомнений сверьтесь со словарём.

‫ְנִקּפא‬
‘застывающий’ ‘истекающий’ (срок годности) ‫ּפג‬
‫נִ גְ ּדע‬
‘ампутируемый’ ‫ּפג‬
‘истёк’ (срок годности)

‫נִׁשְ מע‬
‘[он] послышался’ ‫ָּד ְבק ָּת‬
‘ты придерживался’

‫נִ מְ צא‬
‘[он] находился’ ‘поджелудочная железа’‫לַבְ לב‬
‫ִּתּׁשָ אלְנָה‬
‘выж будете спрошены / [ониж] ~’ ‫ָקראנּו‬
‘мы читали’

‘маленький щенок’‫ּכְ לַבְ לב ָקטן‬ ‫ָקרעְ נּו‬


‘мы рвали’

‫אֲ נִי נִכְ נס‬


‘ям вхожу’ ‫מִ כְ ּתב‬
‘письмо’

‫אַ ל ֹּתאהב‬
‘не любим!’ ‫ֹלא נִפְ ּגעְ ִּתי‬
‘я не пострадал’

‫הַ ּׁשֶ לֶג נָ מס‬


‘снег тает’ ‫אַ ל ִּתלְ חץ עָ לי‬
‘не давим на меня!’

.‫מֹוצא הַ ּנָהר נִ מְ צא ּבְ מֶ ְרחק ׁשֶ ל אַ ְרּבע מֵ אֹות מֵ טֶ ר מִ ּכאן‬


‘Исток реки находится на расстоянии четырёхсот метров отсюда’.

.‫הַ ּׁשּועל אָ כל ּגַלְּגל וְחָ זר הַ ּבי ְָתה‬


‘Лис съел колесо и вернулся домой’.

.‫ׁחֹוׁשְ ׁשנִי ּכִ י ּכָ ל הַ ּמְ לאי יֶאֱ זל‬


‘Ям опасаюсь, что весь наличный товар закончится’.

.‫ הַ חַ ׁשְ מַ ּלאי ּכְ בר נֹולד‬,‫אַ ּגב‬


‘Кстати, электрик уже родился.’
Глава 22. Некоторые правила для гласного [e]

22.1. Сеголь в закрытом ударном слоге

Согласно второму правилу, в закрытом ударном слоге ставится большая огласовка.


Гласный [é] в этом случае обычно обозначается при помощи цере (  ֵ  ), но может встре-
титься и сеголь (  ֶ  ). Из таких слов важнейшими являются следующие:

‫ֱא ֶ֫מת‬ ‫ָּב ֶ֫בל‬ ‫ַּב ְר ֶ֫זל‬ ‫ּגַ ְר ֶ֫זן‬


e
-mét ba-vél bar-zél gar-zén
‘истина’ ‘Вавилон’ ‘железо’ ‘топор’

‫ַּכ ְר ֶ֫מל‬ ‫ֲע ָר ֫ ֶפל‬ ‫ְׁש ֶ֫כם‬


kar-mél a
-ra-fél š(e)-xém
‘Карме́ ль’ (гора) ‘туман’ ‘Шхем (Наблус)’

При словоизменении сеголь в этих словах заменяется на хирик, и после него появ-
ляется тяжёлый дагеш:

‫ֲא ִמ ִּ֫תי‬ ‫ַּב ְרזִ ּ֫לֹו‬ ‫ַע ְר ִפ ֫ ִּלים‬


-mi.-tí
a bar-zi.-ló ar-fi.-lím
‘истинный’ ‘его железо’ ‘туманы’

Также сеголь ставится в закрытом ударном слоге, например, в одной библейской


форме аллатива (направления движения):

‫ֶ֫נגְ ָּבה‬
nég-ba
‘на юг’
Глава 22. Некоторые правила для гласного [e] 157

Сеголь встречается в ударном слоге, закрытом перед дагешем суффиксального ‫ּנ‬:

‫ֵא ֶ֫ינּנּו‬ ‫ִה ֶּ֫נּנּו‬ ‫ִמ ֶּ֫מּני‬ ‫עֹודּנָ ה‬


ֶ֫
e-né.-nu hi.-né.-nu mi.-mé.-ni o-dé.-na
‘он не / мы не’ ‘вот мы’ ‘от меня’ ‘она ещё’

Кроме того, ударный сеголь в закрытом слоге встречается в суффиксах, оканчиваю-


щихся на -em и -en, которым посвящён следующий раздел.

22.2. Конечные -em и -en

1. В ударных суффиксах с элементами  ‫  ־  ֶ֫  ם‬и  ‫ ־  ֶ֫  ן‬, указывающих на ‘вы’ всегда
ставится сеголь:

‫יתן‬
ֶ֫ ‫ִח ִּכ‬ ‫ִמ ְכ ַּת ְב ֶ֫כם‬ ‫יכן‬
ֶ֫ ‫את‬
ִ ֵ‫ְׂשנ‬ ‫יכם‬
ֶ֫ ‫ֲע ֵל‬
xi.-ki-tén mix-tav-xém s(e)-ne-ti-xén a -le-xém
‘выж ждали’ ‘вашем письмо’ ‘я васж ненавидел’ ‘о васм’

А также в самих личных местоимениях второго лица множественного числа:

‫ַא ֶּ֫תם‬ ‫ַא ֶּ֫תן‬


a.-tém a.-tén
‘вым’ ‘выж’

2. В местоименных суффиксах третьего лица множественного числа ‫־הם‬


ֶ֫ и ‫־הן‬
ֶ֫
ставится сеголь:

‫יהם‬
ֶ֫ ‫ִּפ‬ ‫ֶׁש ָּל ֶ֫הן‬ ‫יהם‬
ֶ֫ ‫צֹות‬
ֵ ‫ֲע‬ ‫יהן‬
ֶ֫ ‫ּפֹוק ֵד‬
ְ
pi-hém še.-la-hén a-co-te-hém po-k(e)-de-hén
‘ихм рот’ ‘ихж’ (притяж.) ‘ихм советы’ ‘посещающием ихж’

Но в самих личных местоимениях третьего лица множественного числа — цере:

‫ֵ֫הם‬ ‫ֵ֫הן‬
hém hén
‘оним’ ‘ониж’
158 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

3. Слово ‫ ֵּ֫כן‬kén ‘так’ не теряет цере при присоединении префиксов, поэтому следует
отличать его от местоименного суффикса, огласованного сеголем:

‫ָל ֵ֫כן‬ ‫ָל ֶ֫כן‬


la-xén la-xén
‘поэтому’ ‘вамж’

4. Слово ‫ ֵ֫הן‬hén ‘ведь; верно; вот’ огласовывается цере:

…‫ֵ֫הן… וְ ֵ֫הן‬
hén ve-hén
‘как… так и…’

5. В редких объектных суффиксах ‘ихвин.’ с ударным [é] ставится цере:

‫ֲא ַח ְּס ֫ ֵלם‬ ‫א ְֹכ ֫ ֵלן‬


-xa.-s(e)-lém
a o-x(e)-lén
‘я ихм ликвидирую’ ‘я ихж съем’

Упражнение 66
Расставьте в выделенных слогах цере или сеголь.

‘вашам муха’ ‫זְ בּובְ כם‬ ‘вым и оним’ ‫אַ ּתם וְהם‬
‘вашж’ ‫ׁשֶ ּלָ כן‬ ‘посредством ихм’ ‫עַ ל י ְֵדיהם‬
‘потому что’ ‫ׁשֶ ּכן‬ ‘[он] кивнул’‫הִ נְ הן‬
‘сосед’ ‫ׁשָ כן‬ ‘также и ихж’‫הן ׁשֶ ּלָהן‬
‘вашеж имя’ ‫ׁשִ מְ כן‬ ‘вым забыли’‫ׁשְ כַ חְ ּתם‬
Глава 22. Некоторые правила для гласного [e] 159

22.3. Полные формы цере и сеголя в глаголах

В глаголах с последним корневым слабым или с последним корневым ‫ א‬возникает


вопрос огласовки для гласного [e] перед ‫ י‬и ‫א‬.

1. В прошедшем времени [e] огласуется при помощи полной формы цере с ‫ י‬или ‫א‬:

‫יתי‬
ִ ‫ֶה ְר ֵ֫א‬ ‫יתם‬
ֶ֫ ֵ‫ִה ְת ַּפּנ‬ ‫נִ ְמ ֵ֫צאנּו‬ ‫ֻּד ֵּ֫כאת‬
her-’e‌́-ti hit-pa.-ne-tém nim-ce‌́-nu du.-ke‌́t
‘я показал’ ‘вым освободились’ ‘мы находились’ ‘ты была подавлена’

2. Полная форма цере встречается также в причастиях единственного числа жен-


ского рода, образованных от рассматриваемых групп глаголов:

‫נִ ְב ֵ֫נית‬ ‫ֻמ ְק ֵ֫נית‬ ‫ְמ ָב ֵ ֫ראת‬ ‫ׂשֹונאת‬


ֵ֫
niv-ne‌́t muk-ne‌́t me-va-re‌́t so-ne‌́t
‘строящаяся’ ‘придаваемая’ ‘рубящая лес’ ‘ненавидящая’

3. В форме будущего времени ‘выж / ониж’ и в повелительном наклонении ‘выж’ удар-


ный [é] образует с ‫ י‬или ‫ א‬полную форму сеголя:

‫ַּת ֶּ֫כינָ ה‬ ‫ֲח ֶ֫יינָ ה‬ ‫ֻּת ְק ֫ ֶּפאנָ ה‬ ‫ְק ֶ ֫ראנָ ה‬


ta.-ké-na xa-yé-na tuk-pé-na k(e)-ré-na
‘выж ударите / ‘живитеж!’ ‘выж будете заморо- ‘читайтеж!’
[ониж] ~’ жены / [ониж] ~’

Упражнение 67
Расставьте в выделенных слогах цере или сеголь.

‘мы были выведены’ ‫הּוצאנּו‬ ‘удивитеж!’ ‫הַ פְ לאנָ ה‬


‘выглядящая’ ‫נִ ְראית‬ ‘я испытывал жажду’ ‫מאתי‬
ִ ָ‫צ‬
‘ты выглядела’ ‫נִ ְראית‬ ‘выж будете жарить / [ониж] ~’ ‫ִּתצְ לינָ ה‬
160 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘мы боялись’ ‫יָראנּו‬ ‘ты подметал’ ‫טאת‬


ָ ְ‫טִ א‬

22.4. Гласный [e] в конечном открытом слоге

1. В свободных формах с окончанием  ‫  ־  ֶ֫  ה‬ударный [é] обычно передаётся огла-
совкой сеголь:

‫אֹופה‬
ֶ֫ ‫ַמ ֲח ֶ֫נה‬ ‫יֵ ָר ֶ֫אה‬
o-fé ma.-xa-né ye-ra-’é
‘пекарь’ ‘лагерь’ ‘[он] будет выглядеть’

Таких ситуаций большинство.

2. В следующих словах в случае конечного ударного [é] ставится цере:

‫ַא ֵּ֫יה‬ ‫ִה ֵּ֫נה‬ ‫ַא ְר ֵ֫יה‬


a.-yé hi.-né ar-yé
‘где?’ (архаич.) ‘вот’ ‘лев’

‫־ע ְׂש ֵ ֫רה‬


ֶ
)‫(א ְר ַּבע ֶע ְׂש ֵ ֫רה‬
ַ
es-ré
‘-надцать’

3. В именных частях речи с конечным  ‫  ־  ֶ֫  ה‬в исходной форме при сохранении
гласного [e] в сопряжённом состоянии огласовка меняется на цере —  ‫ ־  ֵ  ה‬:

‫עּופה → ָׂש ֶ ֫דה‬


ָ ֫ ‫ְׂש ֵדה ְּת‬ ‫ַמ ֲע ֵׂשה יָ ַ ֫די → ַמ ֲע ֶׂ֫שה‬
sa-dé s(e)-dè te-’u-fá ma.-’a-sé ma.-’a-sè ya-dáy
‘поле’ ‘аэродром’ ‘деяние’ ‘дело рук моих’
Глава 22. Некоторые правила для гласного [e] 161

‫ְמ ַכ ֵּבה ֵ֫אׁש → ְמ ַכ ֶּ֫בה‬ ‫רֹואה‬


ֶ֫ → ‫רֹואה ֶח ְׁש ּ֫בֹון‬
ֵ
me-xa.-bé me-xa.-bè éš ro-’é ro-’è xeš-bón
‘тушащий’ ‘пожарный’ ‘смотрящий’ ‘аудитор’

Исключением является числительное ‘восемьж’, которое в форме сопряжённого со-


стояния сохраняет сеголь:

‫מֹונה‬
ֶ֫ ‫ְׁש‬ → ‫ְׁשמֹונֶ ה ַה ָּבנ֫ ֹות‬
š(e)-mo-né š(e)-mo-nè ha.-ba-nót
‘восемьж’ ‘восемь дочерей’

4. В «сеголатах» безударный [e] встречается в конечном открытом безударном слоге.


В таком случае ставится полна форма сеголя с ‫ א‬или ‫ה‬, например:

‫֫ ֶּפ ֶלא‬ ‫ֶ֫הגֶ ה‬


pé-le hé-ge
‘чудо’ ‘руль; звук’

Подробнее об этом см. в главе 27.

5. Цере регулярно ставится в конце некоторых форм глаголов с последним корневым


слабым.

5.1. В формах повелительного наклонения к ‘тым’ в любых биньянах (в формах бу-


дущего времени — сеголь), сравните:

‫ְר ֵ֫אה‬ и ‫ִּת ְר ֶ֫אה‬ ‫ֵה ָה ֵ֫נה‬ и ‫יֵ ָה ֶ֫נה‬


re-’e‌́ tir-’e‌́ he-ha-ne‌́ ye-ha-ne‌́
‘смотрим!’ ‘тым увидишь / [она] ~’ ‘наслаждайсям!’ ‘он насладится’

5.2. В абсолютных инфинитивах (архаичные формы) биньянов ‫נפעל‬, ‫פיעל‬, ‫התפעל‬,


‫הפעיל‬, ‫הופעל‬, например:

‫ַה ְר ֵּ֫בה‬
har-be‌́
‘приумножить’ 22

 В современном иврите эта форма используется как наречие со значением ‘много’.


22
162 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

6. Если же в конце слова находится ‫א‬, ударный [é] всегда обозначается цере:

‫רֹופא‬
ֵ֫ ‫ְמ ַמ ֫ ֵּלא‬
ro-fe‌́ me-ma.-le‌́
‘врач’ ‘наполняющий’

Упражнение 68
Расставьте в выделенных слогах цере или сеголь.

‘вот и покупатель’ ‫הִ ּנה הַ ּקֹונה‬ ‫חֹוצה ּגְ בּולֹות‬


‘трансграничный’

‘мы обожжёмся’ ‫נִּכָ וה‬ ‫הַ ְראה‬


‘покажим!’

‘живим в настоящем!’ ‫חֲ יה ּבַ הֹווה‬ ‫ּפְ נה לַ ּמֹורה‬


‘обратисьм к учителю!’

‘красивый рот’ ‫ּפה יָפה‬ ‫נִחְ יה וְנִ ְראה‬


‘поживём — увидим’

‘Где прячется врач? — В кладовке’ ‫אַ ּיה מִ ְתחַ ּבא הָ רֹופא? — ּבַ ּמְ זָ וה‬
‘18 — количественное числительное’ ‫ׁשְ מֹונה עֶ ׂשְ רה — מִ סְ ּפָ ר מֹונה‬
‘практикант много делает’ ‫ּמתמַ חה עֹוׂשה הַ ְרּבה‬ ְ ַ‫ה‬
‫מַ חֲ לָה חֲ ׂשּוכַ ת מַ ְרּפא‬
‘неизлечимая болезнь’

‫הָ אַ ְריה ׂשֹוחה ּבַ ּתה‬


‘лев плавает в чае’
Глава 23. Правила для огласовки хирик хасер

1. Хирик хасер (  ִ  ) ставится в конце слова в безударных закрытых слогах в составе


«сеголатных» конструкций типа     ִ‫(   ַ֫  י‬в том числе в окончании «двойственного» числа
и в суффиксе ‘твоиж’), а также в предлогах и союзах:

‫ַ֫ציִ ד‬ ‫יָ ַ ֫דיִם‬ ‫ִׁש ַּ֫ניִ ְך‬ ‫ִאם ֶא ָּב ֫ ַלע‬


cá-yid ya-dá-yim ši.-ná-yix im e.-ba-lá.
‘охота’ ‘руки’ ‘твоиж зубы’ ‘если меня проглотят’

При этом в самостоятельных словах в ударных слогах с гласным [í] ставится хирик
мале, сравните:

‫ִמן ַה ְּס ָ֫תם‬ ‫נֹוׁשי‬


ִ֫ ‫ַה ִּ֫מין ָה ֱא‬
min ha.-s(e)-tám ha.-mı‌ń ha-’e-no-ší
‘вероятно’ ‘род людской’

В первом случае перед нами безударный предлог, в нём ставится хирик хасер. Во вто-
ром случае это полноценное существительное с закрытым ударным слогом, поэтому
там ставится хирик мале.

2. Хирик хасер также ставится в редкой безударной форме сопряжённого состояния


‫( ִּבן־‬от слова ‫ ֵּ֫בן‬bén ‘сын’), встречающейся сегодня только в нескольких устойчивых
сочетаниях или именах собственных:

‫ִּבן ֫ ַליְ ָלה‬ ‫ִּבן ֶ ֫רגַ ע‬ ‫ִּבן נ֫ ּון‬


bı‌̀n láy-la bı‌̀n ré-ga. bı‌̀n nún
‘за одну ночь’ ‘мигом’ ‘[Иисус] Навин’

3. Ударный хирик хасер — редчайший случай, он встречается один раз в середине


слова в слоге, закрытом перед тяжёлым дагешем:
164 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ַה ִּ֫צ ָּדה‬


ha.-cí.-da
‘в сторону’

Также ударный хирик хасер встречается в конце слова в имени Давид в традици-
онном написании:

)‫(ּד ִ ֫ויד‬
ָ ‫ָּד ִ ֫וד‬
da-víd
‘Давид’

Упражнение 69
Расставьте в выделенных слогах хирик хасер или хирик мале.

‘песня из города’ ‫ׁשר מן הָ ער‬ ‫אִ ּים‬


‘острова’

‘прекращать’ ‫לְהַ פְ סק‬ ‘вино с водой’ ‫יַין עם מַ ים‬


‘двадцать двам’ ‫עֶ ׂשְ רם ּוׁשְ נַ ים‬ ‫צְ בָ ים‬
‘газели’

‘небеса’ ‫ׁשָ מַ ים‬ ‘перед тобойж’ ‫לְפָ נַ יְך‬


‘трудности’ ‫ְקׁשָ ים‬
Глава 24. Правила для холамов

Как мы помним, холам хасер ( ֹ  ) и холам мале ( ‫   ֹו‬, либо  ‫   ֹ א‬и  ‫ — )  ֹ ה‬большие
огласовки. В каких случаях они употребляются?
Холам хасер ставится:
1) в некоторых именах собственных в традиционном огласовании;
2) в открытом слоге «сеголатной» конструкции с ударным [ó];
3) в именных моделях, в которых при словоизменении происходит замена ударного
[ó] на безударный [u] — кибуц (  ֻ  ) — с появлением после него тяжёлого дагеша;
4) если холам хасер возникает в результате «компенсаторного» изменения кибуца
(см. гл. 29, подразд. 29.4.3 (стр. 225));
5) в глаголах биньянов ‫ פעל‬и ‫ נפעל‬в конечном закрытом слоге с ударным [ó] (за ис-
ключением корней со вторым слабым или с последним слабым);
6–7) в начале и в середине глаголов биньянов ‫ פעל‬и ‫ נפעל‬в закрытых слогах с удар-
ным [ó].
В остальных случаях употребляются преимущественно полные формы холама:
а) обычный холам мале ( ‫ ;)   ֹו‬б)  ‫ ;  ֹ א‬в) ‫ ־  ֹ ה‬в окончании.

1. В некоторых именах собственных в традиционном огласовании в открытом без-


ударном или закрытом ударном слоге ставится холам хасер, например:

‫מה‬
ֹ ֫ ֹ ‌‫ְׁשל‬ ‫ַא ֲה ֫ר ֹן‬ ‫יַ ֲע ֫קֹב‬
š(e)-lo-mó a.-ha-rón ya.-’a-kóv
‘Соломон’ ‘Аарон’ ‘Иаков’

2. Ударный [ó] в открытом слоге «сеголатных» конструкций     ֶ  ֹ ֫   и ‫ —   ֫ ֹ  ִ  י‬холам


хасер (см. подробнее гл. 27, разд. 27.2 (стр. 193)):

‫֫עֹנֶ ג‬ ‫ַמ ּ֫כֹ ֶלת‬ ‫ַּת ֲע ֫ר ֹ ֶבת‬ ‫ּ֫ד ֹ ִפי‬


ó-neg ma.-kó-let ta.-’a-ró-vet dó-fi
‘нега’ ‘продуктовый ‘смесь’ ‘порок’
магазин’
166 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

3. В словах, в которых при словоизменении ударный [ó] меняется на безударный


[u] — кибуц (  ֻ  ) — с появлением после него тяжёлого дагеша, ставится холам хасер.
Такое изменение наблюдается в некоторых именных моделях в словах с «удвоен-
ными» корнями:

‫֫חֹק‬ → ‫קים‬
‌ִּ֫ ‫ֻח‬ ‫֫ר ֹב‬ → ‫ֻר ָ֫‌ּבם‬
xók xu.-kím róv ru.-bám
‘закон’ ‘законы’ ‘большинство’ ‘большинство ихм’

Подобное изменение происходит и в словах без «удвоенных» корней:

‫ָר ֫טֹב‬ → ‫ְר ֻט ּב֫‌ֹות‬ ‫ַק ְר ֫סֹל‬ → ‫ַק ְר ֻס ַּל֫‌יִם‬


ra-tóv re-tu.-bót kar-sól kar-su.-lá-yim
‘мокрый’ ‘мокрыеж’ ‘лодыжка’ ‘лодыжки’

Если ударный [ó] исходной формы меняется на безударный [u], но дагеш не появ-
ляется, то речь идёт о переходе холама мале ( ‫)   ֹו‬в шурук ( ‫)   ּו‬.
Это наблюдается и в именах, и в глаголах:

‫ָמ ֫תֹוק‬ → ‫תּוקים‬


ִ֫ ‫ְמ‬ ‫נָ ֫דֹון‬ → ‫נְ דּונ֫ ִֹותי‬
ma-tók me-tu-kím na-dón ne-du-nó-ti
‘сладкий’ ‘сладкием’ ‘[он] обсуждался’ ‘я обсуждался’

4. Холам хасер встречается в ситуации компенсаторного изменения [u → O] (когда


невозможно поставить тяжёлый дагеш в ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬или ‫ר‬ — см. гл. 29, подразд. 29.4.3
(стр. 225)) при словообразовании или словоизменении. При этом он сохраняется и в про-
изводных формах в открытых слогах:

‫ָׁש ֫חֹר‬ → ‫*ׁש ֻח ָ ֫‌ּרה‬


ְ → ‫ְׁשח ָ ֹ֫רה‬
ša-xór š(e)-xu.-rá š(e)-xo-rá
‘чёрный’ ‘чёрная’

‫֫ר ֹ ַע‬ → ‫*ר ּ֫ ִעי‬


ֻ → ‫ר ֫ ִֹעי‬
róa. ru.-’í ro-’í
‘зло’ ‘моё зло’
Глава 24. Правила для холамов 167

‫יְ ת ֲֹא ֫מּו‬ ‫ר ֲֹה ָ֫טה‬ ‫ְמי ֫ ָֹעד‬ ‫יְ ב ַ ֹ֫רְך‬


ye-to-’a-mú ro-ha-tá me-yo-’ád ye-vo-ráx
‘[оним/ж] будут ‘[она] была ‘предназначенный’ ‘[он] будет
согласованы’ меблирована’ благословлён’

Если гласный [ó] исходной формы при потере ударения сохраняет в открытом слоге
произношение [o] в отсутствие ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬или ‫ר‬, то это холам мале, например:

‫ָק ֫דֹוׁש‬ → ‫דֹוׁשֹות‬


֫ ‫ְק‬ ‫נָ ֫בֹון‬ → ‫בֹונה‬
ָ֫ ְ‫נ‬
ka-dóš k(e)-do-šót na-vón ne-vo-ná
‘священный’ ‘священныеж’ ‘разумный’ ‘разумная’

Упражнение 70
Расставьте в выделенных слогах недостающие огласовки холам хасер или холам
мале. Объясните свой выбор. В скобках приводятся другие формы слов для определения
модели.

‘тепло’ )‫חם (חֻ ּמֹו‬ ‘розовый’ )‫וָרד (ו ְֻר ָּדה‬


‘голос’ )‫קל (קֹולָם‬ ‘серый’ )‫אֲ פר (אֲ ֹפ ָרה‬
‘весь, всякий’ )‫ּכל (ּכֻ ּלָם‬ ‘колючка’ )‫קץ (קֹוצִ ים‬
‘далёкий’ )‫ָרחק ְ(רח ָֹוקה‬ ‘остриё’ )‫ח ד (חֻ ָּדּה‬
‘зелёный’ )‫יָר ק ( ְי ֻר ָּקה‬ ‘нечто будничное’ )‫ח ל (חֻ ּלִין‬
‘сладкий’ )‫מָ תק (מְ ת ָּוקה‬ ‘песок’ )‫ח ל (חֹולֹות‬
‘[он] рухнул’ (лит.) )‫נָ מט (נְ מּוט ֶֹותם‬ ‘бегство’ )‫מָ נס (מְ נּוסֵ נּו‬
‘близкий’ )‫ָקר ב ְ(קרֹובָ ה‬ ‘белоснежный’ )‫צָ חר (צְ ֹחרֹות‬
168 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

5. В конечном закрытом ударном слоге глагольных форм биньянов ‫ פעל‬и ‫נפעל‬
гласный [ó] обозначается при помощи огласовки холам хасер (кроме корней со вторым
слабым (см. пункт 8 ниже) или с последним слабым):

‫ִל ְל ּ֫בֹׁש‬ ‫ִל ְק ֫ר ֹ ַע‬ ‫ִ�ל ּ֫ז ֹם‬ ‫ְל ִה ּ֫סֹב‬


lil-bóš lik-róa. li.-zóm le-hi.-sóv
‘надевать’ ‘рвать’ ‘инициировать’ ‘вертеться’

‫יִ ְק ּ֫בֹר‬ ‫ָא ֫חֹן‬ ‫נָ ֫ג ֹל‬ ‫מר‬


ֹ ֫ ‫ְׁש‬
yik-bór a-xón na-gól š(e)-mór
‘[он] похоронит’ ‘я помилую’ ‘[он] скатился’ ‘охраняйм!’

При этом в инфинитивах модели с последним корневым слабым в окончании ‫־ֹות‬,


где ‫ ת‬не является корневым, во всех биньянах ставится холам мале. Сравните:

‫ִל ְכ ֫ ֹּפת‬ и ‫ִל ְכ ּ֫פֹות‬


lix-pót lix-pót
‘связывать’ (по рукам и ногам) ‘принуждать’

В первом случае перед нами глагол, в котором ‫ ת‬является частью корня, а во вто-
ром — частью окончания ‫־ֹות‬. Это можно проверить, образовав другие формы этих слов,
например причастие, где корневой ‫ ת‬сохраняется, а некорневой — выпадает:

‫ּכֹופת‬
ֵ֫ и ‫ּכֹופה‬
ֶ֫
ko-fét ko-fé
‘связывающий’ ‘принуждающий’

Итак, в случае «целых» корней в окончании -ót ставится холам хасер, в случае гла-
голов с последним корневым слабым — холам мале.

Упражнение 71
Расставьте в выделенных слогах недостающие огласовки холам хасер или холам
мале. Объясните свой выбор. В скобках приводится форма прошедшего времени ‘он’.

‘[я] буду бастовать’ )‫אֶ ׁשְ ּב ת (ׁשָ בַ ת‬ ‘предпринимать’ )‫לִ נְק ט ַ(נָקט‬
‘брать в плен’ )‫לִׁשְ ּב ת (ׁשָ בָ ה‬ )‫לִיׁשן (יָׁשַ ן‬
‘спать’
Глава 24. Правила для холамов 169

‘выкапывать’ )‫לִ כְ רת (ּכָ ָרה‬ ‘приземляться’ )‫לִנְח ת (נָחַ ת‬


‘отрубить’ )‫לִ כְ ר ת (ּכָ ַרת‬ ‘вести’ (лит.) )‫לִנְח ת (נָחָ ה‬
‘ненавидеть’ )‫לִׂשְ נא (ׂשָ נֵ א‬ ‘пить’ )‫לִׁשְ ּתת (ׁשָ ָתה‬
‘[он] упадёт’ )‫יִּפל (נָפַ ל‬ ‘ампутировать’ )‫ְלִקט עַ ָ(קטַ ע‬
6. Ударный холам хасер ставится в закрытых слогах (в том числе закрытых перед
тяжёлым дагешем) в начале и в середине глагольных форм биньянов ‫ פעל‬и ‫נפעל‬:

‫יָ ֫כֹ ְל ִּתי‬ ‫ּ֫בֹ ְׁשנּו‬ ‫נִ ּ֫ז ֹ ְקנּו‬


ya-xól-ti bóš-nu ni.-zók-nu
‘я мог’ ‘мы стыдились’ (лит.) ‘мы повредились’

‫ִּת ֫ ֹּפ ְלנָ ה‬ ‫ִּת ּ֫סֹגְ נָ ה‬ ‫֫קֹ ְמנָ ה‬ ‫֫קֹּדּו‬


ti.-pól-na ti.-sóg-na kóm-na kó.-du
‘выж упадёте / ‘выж отступите / ‘встаньтеж!’ ‘поклонитесьм/ж!’
[ониж] ~’ [ониж] ~’

7. Обратите внимание на холам хасер в закрытых ударных слогах в прошедшем


времени глаголов модели ‫ ָקטֹל‬:

‫יָ ֫ג ֹר‬ ‫ָק ֫טֹנְ ִּתי‬


ya-gór ka-tón-ti
‘[он] боялся’ (архаич.) ‘я недостоин’

Модель ‫ ָקטֹל‬характеризует именно прошедшее время, тогда как в причастиях таких


глаголов появляется холам мале, сравните:

‫֫הּוא יָ ֫כֹל‬ и ‫֫הּוא יָ ֫כֹול‬


hú ya-xól hú ya-xól
‘он мог’ ‘он может’

Примечание: в неизменяемом прилагательном мужского рода ‫ ָק ֫טֹן‬ka-tón ‘малый’


ставится холам хасер.
170 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

8. В биньянах ‫ פעל‬и ‫ נפעל‬при втором корневом слабом в конечных закрытых


слогах глагольных и причастных форм ударный [ó] обозначается холамом мале ( ‫)   ֹו‬:

‫ּ֫בֹוׁש‬ ‫֫אֹור‬
bóš ór
‘[он] стыдился / стыдящийся / ‘[он] светился / светящийся /
стыдисьм!’ (лит.) светисьм!’ (лит.)

‫נָ ֫סֹוג‬ ‫נִ ּ֫דֹוג‬ ‫נֵ ֫עֹור‬ ‫ִה ּ֫כֹון‬


na-sóg ni.-dóg ne-’ór hi.-kón
‘[он] отступил / ‘[он] был пойман / ‘[он] проснулся / ‘будь готов!’
отступающий’ вылавливаемый’ просыпающийся’
(о рыбе)

9. В глаголах биньянов ‫ פעל‬и ‫ נפעל‬со вторым корневым слабым ударный [ó] в от-
крытых слогах обозначается при помощи холамом мале (кроме глагола ‫ ָּ֫בא‬в будущем
времени и в императиве перед суффиксом ‫־נָ ה‬, см. пункт 10):

‫ָל ֫בֹוא‬ ‫ֹואי‬


ִ ‫ָּת ֫ב‬ ‫נָ ֫סֹוגָ ה‬ ‫יִ ּ֫צֹודּו‬
la-vó ta-vó-’i na-só-ga yi.-có-du
‘приходить’ ‘тыж придёшь’ ‘[она] отступила’ ‘[оним/ж] будут
пойманы на охоте’

10. В биньяне ‫ פעל‬в конце инфинитивов глаголов с последним корневым ‫( א‬кроме


глагола ‫ ָּ֫בא‬, см. пункт 9) ставится ударный полный холам вида ‫  ֹ א‬:

‫ִל ְמ ֫צ ֹא‬ ‫ִל ְק ֫ר ֹא‬ ‫ִל ְׂש ֫נ ֹא‬


lim-có lik-ró lis-nó
‘находить’ ‘читать’ ‘ненавидеть’

Также полная форма холама вида  ‫ֹ א‬   ставится в будущем времени и императиве
глагола ‫ ָּבא‬перед суффиксом ‫־נָ ה‬:

‫ּ֫בֹאנָ ה‬ ‫ָּת ֫בֹאנָ ה‬


bó-na ta-vó-na
‘приходитеж!’ ‘выж придёте / [ониж] ~’
Глава 24. Правила для холамов 171

Упражнение 72
Расставьте в закрытых ударных слогах недостающие огласовки холам хасер или
холам мале. Объясните свой выбор.

‘ты был хорошим’ ‫טבְ ָּת‬ ‘ям не могу’ ‫אֵ ינִי יָכ ל‬
‘[он] был хорошим’ ‫טב‬ ‘ты была осуждена’ ‫נִּדנְ ְּת‬
‘являющийся хорошим’ ‫טב‬ ‘выж будете готовы / [ониж] ~’ ‫ִּתּכ ּנָה‬
‘пройдим обряд обрезания!’ ‫הִ ּמל‬ ‘умритеж!’ ‫מתנָ ה‬ְ
‘мы не могли’ ‫ֹלא יָכלְ נּו‬ ‘помиловать’ ‫לָחן‬

11. В биньяне ‫ פעל‬есть восемь глаголов с первым корневым ‫א‬, у которых в будущем
времени в префиксе формы ‘я’ ставится огласовка холам хасер ( ֹ  ):

‫א ַֹ֫בד‬ ‫א ֶֹ֫בה‬ ‫א ַֹ֫הב‬ ‫א ַֹ֫הד‬


o-vád o-vé o-háv o-hád
‘я пропаду’ ‘я пожелаю’ (архаич.) ‘я полюблю’ ‘я буду
симпатизировать’

‫א ַֹ֫חז‬ ‫א ַֹ֫כל‬ ‫א ַֹ֫מר‬ ‫א ֫ ֶֹפה‬


o-xáz o-xál o-már o-fé
‘я буду держать’ ‘я съем’ ‘я скажу’ ‘я испеку’

В остальных формах — полная форма холама с алефом ( ‫)  ֹ א‬:

‫אבד‬
ַ֫ ֹ ‫ּת‬ ‫אבי‬
ִ֫ ֹ ‫ּת‬ ‫אהב‬
ַ֫ ֹ ‫י‬ ‫אהד‬
ַ֫ ֹ ‫ּת‬
to-vád to-ví yo-háv to-hád
‘тым пропадёшь / ‘тыж пожелаешь’ ‘[он] полюбит’ ‘тым будешь симпа-
[она] ~’ (лит.) тизировать / [она] ~’
172 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫אחז‬
ַ֫ ֹ ‫נ‬ ‫אכ ֫לּו‬
ְ ֹ ‫ּת‬ ‫אמ ֫רּו‬
ְ ֹ‫י‬ ‫אפינָ ה‬
ֶ ֫ ֹ ‫ּת‬
no-xáz to-x(e)-lú yo-m(e)-rú to-fé-na
‘мы будем держать’ ‘вым/ж съедите’ ‘[оним/ж] скажут’ ‘выж испечёте /
[ониж] ~’

Примечание: глаголы ‫ ָא ַ֫הב‬и ‫ ָא ַ֫הד‬можно спрягать также по модели ‫( ֶא ְפ ַעל‬то есть


‫ ֶא ֱא ַ֫הב‬ и т. п.), а глагол ‫ — ָא ַחז‬по модели ‫ ֶא ֱא ֫חֹז( ֶא ְפעֹל‬и т. п.).

12. В прочих случаях, не рассмотренных выше, безударный [o] в глагольных формах,


причастиях и отглагольных существительных обозначается холамом мале (в том числе
в моделях ‫ּפֹולל‬
ֵ , ‫ּפֹולל‬
ַ и ‫פֹולל‬
ֵ ‫) ִה ְת‬:

‫ּזֹונה‬
ָ֫ ִ‫נ‬ ‫נֹוׁש ִ֫כים‬
ְ ‫הֹוזיל‬
ִ֫ ‫ְל‬ ‫נֹותר‬
ַ֫
ni.-zo-ná no-š(e)-xím le-ho-zíl no-tár
‘питающаяся’ ‘кусающием’ ‘удешевлять’ ‘[он] остался’

‫אֹותת‬
ֵ֫ ‫ְמ‬ ‫צֹותת‬
ַ֫ ְ‫י‬ ‫ּכֹופף‬
ֵ ֫ ‫ְל ִה ְת‬ ‫קֹומ ֫מּות‬
ְ ‫ִה ְת‬
me-’o-tét ye-co-tát le-hit-ko-féf hit-ko-me-mút
‘сигнализирующий’ ‘[его] будут ‘согнуться; ‘восстание’
подслушивать’ наклониться’

13. Обратите внимание на холам мале ( ‫ )   ֹו‬в следующих словах:

‫נֹוכי‬
ִ֫ ‫ָא‬ ‫ּכֹוהן‬
ֵ֫ ‫ֹוח‬
ַ ‫ּ֫כ‬ ‫ְמ ֫אֹוד‬
a-no-xí ko-hén ko‌́ax me-’o‌́d
‘я; эгоистичный’ ‘коэн’ ‘сила’ ‘очень’

‫ֹוח‬
ַ ‫֫מ‬ ‫ִפ ְת ֫אֹום‬ ‫ִצ ּ֫פֹור‬ ‫ָׁש ֫לֹוׁש‬
mo‌́ax pit-’o‌́m ci.-po‌́r ša-lo‌́š
‘мозг’ ‘вдруг’ ‘птица’ ‘триж’

Полный список слов, в которых следует ставить холам мале (вопреки старой тради-
ции огласования), можно найти в решениях Академии языка иврит 23.

23 https://hebrew-academy.org.il/topic/hahlatot/grammardecisions/netiyyat-hashem/1-3-‫החולם‬/​
#target-2700
Глава 24. Правила для холамов 173

14. Сравнительно редкое ударное окончание ‫ֹ ה‬ ֫  ‫ ־‬содержит полную форму холама.

14.1. Мы видим его в следующих четырёх словах:

‫ּ֫כֹה‬ ‫֫ ֹּפה‬ ‫ֵאי ֫ ֹפה‬ ‫ַּפ ְר ֫עֹה‬


kó pó e-fó par-’ó
‘так; настолько’ ‘здесь’ ‘где?’ ‘фараон’

14.2. Оно также встречается в библейских именах собственных в традиционном


(масоретском) огласовании:

‫מה‬
ֹ ֫ ‫ְׁשֹל‬ ‫גִ ֫ל  ֹה‬ 2
‫ִש ֫ל  ֹה‬
š(e)-lo-mó gi-ló ši-ló
‘Соломон’ ‘Гило’ (топоним) ‘Силом’ (топоним)

14.3. Окончание  ‫  ־  ֹ ה‬встречается в архаичных формах абсолютного инфинитива


в глаголах с последним корневым слабым в биньяне ‫פעל‬, например:

‫ָה ֫י ֹה ָה ָ֫יה‬
ha-yó ha-yá
‘жил-был’

 Данный топоним чаще всего встречается в Танахе именно в таком написании.


24

Альтернативные варианты написания в порядке убывания частотности: ‫ ִׁשלֹו‬, ‫ ִׁשילֹו‬, ‫ ִׁשיֹלה‬.


Глава 25. Малый камац

В иврите имеется два камаца: большой с чтением [a] и малый с чтением [o]. Тради­
ционно они обозначаются совершенно одинаково (символом   ָ  ), но в настоящей книге
в учебных целях малый камац дополнительно помечается колечком над буквой (  ָ֯  ).
Поскольку большой камац встречается гораздо чаще, чем малый, достаточно сформу-
лировать правила для последнего, чтобы научиться их различать.

25.1. Определение камаца как малого

Как определить, что наблюдаемый камац — малый с чтением [o]?


Малый камац встречается только в безударных слогах в следующих случаях:
1) камац в закрытом безударном слоге;
2) камац в безударном слоге перед гортанным с хатаф-камацем; такие слоги сегодня
звучат как открытые (важно: камац не является частью артикля);
3) камац, образовавшийся из хатаф-камаца (разновидность первого случая).
Камац в любом ударном слоге является большим и имеет чтение [á].
Большой камац не встречается в закрытых безударных слогах (кроме одной основы
множественного числа ‫ ָּב ִּ֫תים‬ba.-tím ‘дома́ ’ ).

1.1. Камац в закрытом безударном слоге будет малым:

‫֯ ָע ְר ֫ ִּפית‬ ‫ָ֯א ָּ֫מן‬


or-pít o.-mán
‘часть упряжи’ ‘деятель искусства’

В первом случае слог закрыт неподвижным шва, на что указывает лёгкий дагеш в ‫ּפ‬.
Во втором случае слог закрыт перед тяжёлым дагешем, характеризующим данную
именную словообразовательную модель.
В обоих словах камац оказывается в закрытом безударном слоге и является малым,
то есть произносится как [o].
Глава 25. Малый камац 175

Бывают ситуации, когда графически идентичные слова читаются различным об-


разом. Рассмотрим примеры в традиционной огласовке (без колечка, которым обозна-
чанется малый камац):

‫יָ זְ ָ֫מה‬ и ‫יָ זְ ָ֫מה‬


‘[она] инициировала’ ‘инициатива’

Рассмотрим слово слева. Мы помним, что в данной глагольной форме шва, хотя мы
его не слышим, происходит из гласного исходной формы ‫יָ ַ֫זם‬. Значит, это подвижный
шва, не закрывающий слог.
Итак, камац оказывается в открытом слоге.
Камац в слоге, который воспринимается как открытый, может быть малым только
в том случае, если расположен перед гортанным с хатаф-камацем.
В данном случае хатаф-камаца нет, следовательно, интересующая нас огласовка
в открытом безударном слоге — большой камац, который произносится как [a].
Теперь обратимся к форме справа. Перед нами существительное с безударным
камацем. Как определить его тип?
Когда камац встречается перед шва в исходной форме, этот шва практически всегда
является неподвижным 25, то есть перед нами закрытый безударный слог, а камац в та-
ком грамматическом контексте является малым и произносится как [o].
Итак, приведённые выше слова читаются следующим образом:

‫יָ זְ ָ֫מה‬ и ‫ָ֯יזְ ָ֫מה‬


ya-z(e)-má yoz-má
‘[она] инициировала’ ‘инициатива’

1.2. Дополнительная подсказка — ситуация, когда огласовка кибуц может заменяться


на камац: в этом случае перед нами малый камац, произносящийся как [o].
Рассмотрим пример:

‫ָ֯א ְמ ָ֫נם‬
om-nám
‘действительно; впрочем’

Мы не можем однозначно определить тип шва в данном слове, поскольку у него


нет других форм.
Надёжным доказательством того, что камац здесь действительно малый и про-
износится как [o], служит альтернативная форма этого слова, которую можно найти

25 Редким исключением из этого правила является слово ‫ ָס ְב ָ֫תא‬sa-v(e)-tá ‘бабушка’.


176 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

в словаре, — ‫ ֻא ְמ ֫ ָנם‬. Как было сказано выше, при взаимозаменяемости кибуца и камаца
последний является малым.
Аналогично камац определяется как малый в биньяне ‫ הופעל‬с альтернативными
формами типа ‫ ָ֯ה ְפ ַעל‬:

‫ֻה ְב ַ֫טח‬ или ‫ָ֯ה ְב ַ֫טח‬


huv-táx hov-táx
‘было обещано’ ‘было обещано’

1.3. Ещё одним способом определить камац как малый является его связь с огла-
совкой холам хасер: когда она теряет ударение, но чтение [o] сохраняется, на её месте
в закрытом слоге появляется малый камац. Правило работает и в обратную сторону:
если мы можем восстановить форму слова с огласовкой холам хасер на месте камаца,
это будет малый камац с чтением [o].
Это регулярно происходит в «сеголатных» конструкциях с ударным [ó]:

ֹ ֫ ‫→ ְּכ‬
‫ת ֶבת‬ ‫ְּכ ָ֯ת ְב ִּ֫תי‬ ‫֫חֹ ֶדׁש‬ → ‫ָ֯ח ְד ַׁ֫שיִם‬
k(e)-tó-vet k(e)-tov-tí xó-deš xod-šá-yim
‘адрес’ ‘мой адрес’ ‘месяц’ ‘два месяца’

‫ּ֫כֹ ֶתל‬ → ‫ָּ֯כ ְת ֵלי ַה ַּ֫ביִת‬ ‫ְּב ֫ד ֹ ַלח‬ → ‫ְּב ָ ֯ד ְל ִ֫חי‬


kó-tel kot-lè ha.-bá-yit b(e)-dó-lax b(e)-dol-xí
‘стена’ ‘стены дома’ ‘хрусталь’ ‘хрустальный’

Это также наблюдается в глаголах:

‫יָ ֫כֹל‬ → ‫יְ ָ֯כ ְל ֶּ֫תן‬ ‫נִ ּ֫ז ֹן‬ → ‫נִ ָּ֯זנְ ֶּ֫תם‬
ya-xól ye-xol-tén ni.-zón ni.-zon-tém
‘[он] мог’ ‘выж могли’ ‘[он] питался’ ‘вым питались’

Аналогичное происхождение имеет малый камац в форме сопряжённого состояния


слова ‫ ּ֫כֹל‬:

‫ּ֫כֹל‬ → ‫ָּ֯כל י֫ ֹום‬


kól kòl yóm
‘всё’ ‘каждый день’
Глава 25. Малый камац 177

Кроме того, в суффиксальных формах этого слова появляется кибуц (‫ ֻּכ ֫ ָּלם‬ku.-lám ‘все
оним’), что дополнительно подтверждает определение камаца в форме сопряжённого
состояния ‫ ָּ֯כל־‬как малого — в соответствии с правилом 1.2 выше.
Обратите внимание: в любых других словах в форме сопряжённого состояния исход-
ный холам хасер сохраняется: ‫ ר ֹב ָה ֲאנָ ִׁ֫שים‬ròv ha.-’a-na-ším ‘большинство’ или ‫חֹק ַה ְּׁש ֫בּות‬
xòk ha.-š(e)-vút ‘закон о репатриации’.

2. Камац является малым и произносится как [o], если за ним следует гортанный
с хатаф-камацем (который всегда имеет чтение [o]):

‫ָ֯צ ֳה ַ ֫ריִם‬ ‫ָ֯מ ֳח ָר ַ֫תיִ ם‬ ‫ָ֯ה ֳא ַ֫כל‬


co.-ho-rá-yim mo.-xo-ra-tá-yim ho.-’o-xál
‘полдень’ ‘послезавтра’ ‘[он] был накормлен’

Примечание: данное правило касается современного стандартного произноше-


ния иврита, при этом в сефардской произносительной традиции камац перед хатаф-­
камацем произносится как [a].
Исключением является артикль: если он огласован камацем, это всегда большой
камац, произносящийся как [a] в том числе перед ‫ ֳא‬и ‫( ֳע‬см. гл. 33, разд. 33.4 (стр. 290)).

3. Если последовательность «малый камац + хатаф-камац» при словоизменении


превращается в два камаца, оба будут малыми с произношением [o]:

‫ָּ֯ת ֳא ִ ֫רי‬ → ‫ָּ֯ת ָ֯א ְר ֶ֫כם‬


to.-’o-rí to.-’or-xém
‘моя степень’ ‘вашам степень’

Упражнение 73
Прочитайте, различая малые и большие камацы. Вспомогательные колечки отсут-
ствуют.

‘они троем’ ‫ׁשְ לָׁשְ ָּתם‬ ‘амбар’ ‫הָ אָ סָ ם‬


‘и корабль’ ‫וָאֳ נִ ָּי ה‬ ‘вот мой загривок’ ‫הִ ּנֵה עָ ְרּפִ י‬
‘её мощь велика’ ‫עָ צְ מָ ָתּה ַרּבָ ה‬
178 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘она закрыла глаза’ ‫הִ יא עָ צְ מָ ה אֶ ת הָ עֵ ינַ יִם‬


‘наша критика усилилась’ ‫ּבִ ָּק ְר ֵּתנּו הָ עָ צְ מָ ה‬
‘сера — это химический элемент’ ‫ּגָ פְ ִרית הִ יא ְיסֹוד ּכִ ימִ י‬
‘дикобраз наказывается’ ‫הַ ָּד ְרּבָ ן מָ עֳ נָׁש‬
‘на следующий день мать пролила молоко’ ‫לְמָ חֳ ָרת ׁשָ פְ כָ ה הָ אֵ ם חָ לָב‬
.‫נָ עֳ מִ י לָ מְ ָדה עִ בְ ִרית ּבְ אֶ מְ צָ עּות לָמְ ָּדה‬
‘Н. учила иврит при помощи образовательной компьютерной программы.’

‘его жертва была напрасна’ .‫ָק ְרּבָ נֹו הָ יָה לַּׁשָ וְא‬

25.2. Типичные контексты малого камаца

Малый камац регулярно встречается в следующих случаях.

1. В нескольких моделях существительных, а также в образованных от них словах.

1.1. Модель  ‫ ה‬ ָ֫   ְ   ָ֯  :

‫ָּ֯ת ְכ ָ֫נה‬ ‫ָ֯א ְפ ָ֫נה‬ ‫ָ֯ח ְכ ָ֫מה‬


tox-ná of-ná xox-má
‘программное обеспечение’ ‘мода’ ‘мудрость’

Эта огласовка сохраняется и в производных от этой модели словах:

‫ָּ֯ת ְכ ִ֫נית‬ ‫ָ֯א ְפנָ ִ֫תי‬


tox-nít of-na-tí
‘программа’ ‘модный’
Глава 25. Малый камац 179

Многие (но не все) слова рассматриваемой модели происходят от слов с «сеголат-


ными» конструкциями типа     ֶ  ֹ ֫   и     ַ  ֹ ֫  . Например, слово ‫ ָּ֯ת ְכ ֫ ָנה‬образовано от ‫ּת ֶכן‬
ֹ֫
tó-xen ‘содержание’, а ‫ ָ֯א ְפ ֫ ָנה‬происходит от ‫א ֶפן‬
ֹ ֫ ó-fen ‘характер’. В этом можно увидеть
действие приведённого выше правила (разд. 25.1, п. 1.3 (стр. 176)): малый камац возникает
в случае потери ударения огласовкой холам хасер при сохранении звучания гласного [o].

1.2. В сравнительно редкой модели  ‫ ן‬ ָ֫   ְ   ָ֯   первый корневой огласован малым ка-
мацем:

‫ָ֯א ְב ָ ֫דן‬ ‫ָ ֯ק ְר ָּ֫בן‬


ov-dán kor-bán
‘потеря’ ‘жертва’

2. Выше (разд. 25.1, п. 1.2 (стр. 175)) упоминалось, что у биньяна ‫ הופעל‬наряду с фор-


мами с кибуцем существуют альтернативные формы с малым камацем. Такое чтение
является устаревшим и в современном иврите ожидается скорее в глаголах с первым
корневым гортанным:

‫ָ֯ה ֳח ַ ֫ר ְמ ִּתי‬ или ‫ָ֯ה ְח ַ ֫ר ְמ ִּתי‬ или ‫ֻה ְח ַ ֫ר ְמ ִּתי‬


ho.-xo-rám-ti hox-rám-ti hux-rám-ti
‘я подвергся бойкоту’

3. Повторим сказанное ранее (разд. 25.1, п. 1.3 (стр. 176)): в «сеголатных» конструкци-


ях с ударным [ó] при потере огласовкой холам хасер ударения на её месте появляется
малый камац. Это происходит в следующих случаях:
— при присоединении местоименных суффиксов;
— при образовании формы «двойственного» числа;
— в основе сопряжённого состояния множественного числа;
— в производных словах.

‫֫חֹ ֶפן‬ → ‫ָ֯ח ְפ ַ֫ניִ ם‬ ‫א ֶרְך‬


ֹ֫ → ‫ָ֯א ְר ּ֫כֹו‬
xó-fen xof-ná-yim ó-rex or-kó
‘пригоршня’ ‘пригоршни’ ‘длина’ ‘его длина’

‫ָ֯ח ְד ֵׁשי ַה ַ ּ֫קיִ ץ → ֫חֹ ֶדׁש‬ ‫֫י ֹ ִפי‬ → ‫ָ֯י ְפ ָ֫יּה‬


xó-deš xod-šè ha.-ká-yic yó-fi yof-yáh
‘месяц’ ‘летние месяцы’ ‘красота’ ‘её красота’
180 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫אזֶ ן‬
ֹ֫ → ‫ ָ֯אזְ נִ ָּ֫יה‬или ‫ָ֯אזְ ִ֫נית‬
ó-zen oz-ni.-yá    oz-nít
‘ухо’ ‘наушник’

Упражнение 74
Образуйте формы «двойственного» числа и огласуйте их.

‘чресла’ ‫ֹמ ֶתן‬ ‘месяц’ ‫ֹח ֶדׁש‬

Упражнение 75
Образуйте формы с местоименным суффиксом со значением ‘мой’.

‘потребность’ ‫צֹ ֶרְך‬ ‘череп’ ‫ּגֻ לְ ֹּגלֶת‬


‘зарплата’ ‫מַ ׂשְ ֹּכ ֶרת‬ ‘пиджак’ ‫מִ ְק ֹט ֶרן‬

4. При присоединении суффиксов к основе инфинитива и к форме императива


‘тым’ глаголов биньяна ‫( פעל‬с корнями различных типов) встречается малый камац
на месте исходного шва:

‫מר‬
ֹ ֫ ‫ִל ְׁש‬ → ‫ְל ָׁ֯ש ְמ ֫רֹו‬ ‫ְּב ָׁ֯ש ְמ ֫ ִעי‬ ‫ָ֯א ְכ ֫ ֵלהּו‬
liš-mór le-šom-ró be-šom-’í ox-lé-hu
‘сторожить’ ‘сторожить его’ ‘услышав, я’ ‘съешьм его!’

Обратите внимание: существует несколько альтернативных способов огласования


названных форм, мы не будем рассматривать их подробно.
Глава 25. Малый камац 181

Упражнение 76
Огласуйте выделенные слоги при помощи огласовок холам хасер и малый камац.

.‫ִלפְ נֵי ּכְ ֶחדׁש העבַ ר הַ ּפֹוׁשֵ עַ לְבֵ ית סהַ ר אַ חֵ ר‬


‘Примерно месяц назад преступник был переведён в другую тюрьму’.

.‫ּצהריִם אֲ נַחְ נּו אֹוכְ לִים ּבַ חֲ ַדר הָ אכֶ ל‬


ַ ַ‫ּכל יֹום אַ חַ ר ה‬
‘Каждый день после полудня мы едим в столовой’.

.‫ אַ ְך אֵ ינֹו הַ ּצֶ בַ ע הַ ּמעֳ ָדף עָ לַי‬,‫אמְ נָם הַ ּצֶ בַ ע הָ אָ דם יָפֶ ה‬


‘Хотя красный цвет красив, это не мой любимый цвет’.

.‫ְכלְּתם לְהִ ְתנַ ּגֵ ד‬


ֶ ‫ מֵ רב אמֶ ץ לא י‬,‫ּכַ ּנִ ְראֶ ה‬
‘Похоже, от большого мужества вым не смогли возразить’ (саркастически).

?‫אַ ְּת ּבֶ אֱ מֶ ת צְ ִריכָ ה ּכל הַ ּזְ מַ ן לַחְ ׁשב עַ ל הַ ּכל‬


‘Ты действительно должна всё время думать обо всём?’

5. Во множественном числе слов ‫ ֫קֹ ֶדׁש‬kó-deš ‘святость; святыня’ и ‫ ׁ֫ש ֹ ֶרׁש‬šó-reš ‘корень’
возможны формы с хатаф-камацем или с малым камацем:

‫ֳק ָד ִׁ֫שים‬ и ‫ָ ֯ק ָד ִׁ֫שים‬ ‫ֳׁש ָר ִׁ֫שים‬ и ‫ָׁ֯ש ָר ִׁ֫שים‬


ko-da-ším ko.-da-ším šo-ra-ším šo.-ra-ším
‘святыни’ ‘корни’
Глава 26. Исключения из третьего правила

Согласно третьему правилу огласования слогов (гл. 20, разд. 20.3 (стр. 142)), в откры-


том безударном слоге ставится большая огласовка, но есть два вида исключений.

1. Если слог с малой огласовкой должен по модели закрываться неподвижным шва, но


«открылся» из-за перехода шва в хатаф, в нём сохраняется малая огласовка, например:

‫*מ ְע ָ ֫רב‬
ִ → ‫*מ ְע ָ ֫רב‬
ַ → ‫ַמ ֲע ָ ֫רב‬
ma.-’a-ráv
‘запад’

‫*א ְה ָּ֫בה‬
ַ → ‫ַא ֲה ָ֫בה‬ ‫*ּת ְח ִ֫זית‬
ַ → ‫ַּת ֲח ִ֫זית‬
a.-ha-vá ta.-xa-zít
‘любовь’ ‘прогноз’

‫*יִ ְע ֫ז ֹר‬ → ‫*יַ ְע ֫ז ֹר‬ → ‫יַ ֲע ֫ז ֹר‬


ya.-’a-zór
‘[он] поможет’

‫*נִ ְע ֫ ַלם‬ → ‫*נֶ ְע ֫ ַלם‬ → ‫נֶ ֱע ֫ ַלם‬


ne.-’e-lám
‘[он] исчез’

‫*ל ְא ֫סֹף‬
ִ → ‫סף‬
ֹ ֫ ‫*ל ְא‬
ֶ → ‫ֶל ֱא ֫סֹף‬
le.-’e-sóf
‘собирать’

‫*מ ְח ָ֫צה‬
ִ → ‫*מ ְח ָ֫צה‬
ֶ → ‫ֶמ ֱח ָ֫צה‬
me.-xe-cá
‘половина’
Глава 26. Исключения из третьего правила 183

‫*צ ְה ַ ֫ריִם‬
ָ֯ → ‫ָ֯צ ֳה ַ ֫ריִ ם‬
co.-ho-rá-yim
‘полдень’

В тех формах, где хатаф сам переходит в малую огласовку, перед ним сохраняется
малая огласовка:

‫נֶ ֱע ֫ ַלם‬ ‫נֶ ֶע ְל ָ֫מה‬


ne.-’e-lám ne.-’el-má
‘[он] исчез’ ‘[она] исчезла’

Подробнее о хатафах см. в главе 30.


О переходе хатафов в малую огласовку см. в главе 32.

2. Если в позиции для дагеша располагается гортанный, то дагеш не ставится. Если


это не приводит к компенсаторному изменению гласных, то предыдущий безударный
слог всё равно огласовывается малой огласовкой, сравните:

‌ֵּ֫ ‫ִׁש‬
‫בט‬ и ‫ִׂש ֵ֫חק‬
ši.-bét si.-xék
‘[он] клонировал’ ‘[он] играл’

Подробнее см. гл. 29, подразд. 29.4.1 (стр. 214).

Упражнение 77
Объясните наличие выделенной малой огласовки.

‘[он] был обвинён’ ‫הָ אֳ ׁשַ ם‬ ‘[он] будет недостаточным’ ‫יֶחֱ סַ ר‬


‘директор’ ‫מְ נַ הֵ ל‬ ‘[оним/ж] превратятся’ ‫יַהַ פְ כּו‬
‘особенный’ ‫מְ יֻחָ ד‬ ‘утешаться’ ‫לְהִ ְתנַחֵ ם‬
‘водитель’ ‫נַ הָ ג‬ ‘послезавтра’ ‫מָ חֳ ָר ַתיִם‬
‘переход’ ‫מַ עֲ בָ ר‬
Глава 27. «Сеголатные» конструкции

1. Термин «сеголаты» условен и указывает на слова с определённой ударно-слоговой


структурой, в том числе такие, в которых огласовка сеголь отсутствует.

В настоящей главе рассматриваются двусложные морфологические конструкции


конца слова типа «открытый ударный слог + безударный слог». Отметим, что ударение
на предпоследний слог характеризует все «сеголатные» конструкции.

Классические «сеголаты» восходят к протосемитским основам qatl-, qitl- и qutl- (в ив-


рите qotl-), в которых конечное скопление согласных (tl) разбивалось тем или иным
кратким гласным, соответствующим сегодня малой огласовке.
Упрощённо возникновение «сеголатов» можно изобразить следующим образом:

‫*מ ְל ְּכ‬
ַ֫ → ‫*מ ֶלְך‬
ַ֫ → ‫ֶ֫מ ֶלְך‬
málk má-lex mé-lex
‘царь’

«Сеголатные» конструкции могут как образовывать целые слова вроде ‫ ֶ֫מ ֶלְך‬, так
и являться частью более длинных слов, например:

‫ּכֹות ֶבת‬
ֶ֫ ‫ָל ַ ֫ד ַעת‬
ko-té-vet la-dá-’at
‘пишущая’ ‘знать’

В «сеголатных» конструкциях:
— предпоследний слог (открытый ударный) часто огласован малой огласовкой
в нарушение четвёртого правила (см. главу 20);
— конечный безударный слог огласован в соответствии с другими правилами,
рассмотренными в главе 20: закрытый безударный — малой огласовкой (первое
правило), открытый безударный — большой полной (разновидность третьего
правила).
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 185

Упражнение 78
Все слова в данном упражнении относятся к группе «сеголатов», то есть ударение
во всех случаях падает на предпоследний слог.
Определите, в каких словах и в каких именно слогах нарушаются правила огласо-
вания, рассмотренные в главе 20, и где они соблюдаются.

‫ֹח ֶרף‬
‘зима’ ‘подмышка’ ‫ׁשֶ חִ י‬
‫צַ עַ ד‬
‘шаг’ ‘страдание’ ‫סֵ בֶ ל‬
‫ׁשְ נַ יִם‬
‘двам’ ‘бал’ ‫נֶׁשֶ ף‬
‘медь’‫נְ ֹח ׁשֶ ת‬ ‘кольцо’ ‫טַ ּבַ עַ ת‬
‘толщина’ ‫עֹבִ י‬ ‘знание’ ‫ֶי דַ ע‬
‫חֵ פֶ ץ‬
‘вещь’ ‘перед тобойж’ ‫לְפָ נַ יְִך‬
‘перепрыгивающая’ ‫מְ ַדּלֶ גֶ ת‬ ‘половина’ ‫חֵ צִ י‬
‘озноб’ ‫צְ מַ ְרמֹ ֶרת‬ ‘лето’ ‫ַקיִץ‬
2. Основные типы «сеголатных» конструкций следующие:
А) базовые типы:
1) тип     ֶ   ֶ֫  ;
— подтип     ַ   ֶ֫  , если последний согласный — ‫ּה‬, ‫ ח‬или ‫;ע‬
— разновидности с цере в первом слоге:     ֶ   ֵ֫   и     ַ   ֵ֫  ;
— подтип     ַ   ַ֫  , если второй согласный — гортанный;
2) тип     ֶ  ֹ ֫  ;
— подтип     ַ  ֹ ֫  , если второй или последний согласный — гортанный;

Б) разновидности в случае наличия согласных ‫ י‬и ‫ו‬:


1) второй согласный слабый:
—   ִ‫  ַ֫  י‬, если второй согласный — ‫;י‬
186 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

—   ֶ‫  ָ֫  ו‬, если второй согласный — ‫( ו‬редкая модель);


2) если последний согласный слабый:
— ‫(   ֶ֫   ִ  י‬также, реже,  ‫ )  ֶ֫   ֶ  ה‬или  ‫  ֫ ֹ  ִ  י‬, если последний согласный — ‫;י‬
— разновидности с цере в первом слоге:  ‫ י‬ ִ   ֵ֫   и  ‫;  ֵ֫   ֶ  ה‬
— ‫   ָ֫    ּו‬или  ‫  ֫ ֹ   ּו‬, если последний согласный — ‫( ו‬всего несколько слов).

Обычно «сеголатные» конструкции встречаются в исходной форме слова, сохраняют-


ся в формах сопряжённого состояния и пропадают при дальнейшем словоизменении,
однако в некоторых случаях они, напротив, возникают только при образовании форм
сопряжённого состояния или в причастиях женского рода единственного числа.

3. Определить «сеголатную» конструкцию можно по следующим признакам:


1) речь идёт только о последних двух слогах в слове;
2) первый согласный не является префиксом;
3) предпоследний слог обязательно открытый ударный;
4) если последний слог закрытый, то в нём будет малая огласовка — сеголь (  ֶ  ), патах
(  ַ  ) или хирик хасер (  ִ  );
5) если последний слог открытый, то конечной буквой могут быть только ‫ א‬и ‫ י‬или,
крайне редко, ‫ ה‬и ‫ו‬.

27.1. Классическая «сеголатная» конструкция

1. В наиболее классическом виде «сеголатная» конструкция выглядит как     ֶ   ֶ֫  :

‫ֶׁ֫ש ֶבר‬ ‫ֶ ּ֫ד ֶלת‬ ‫ֶ֫ה ֶלם‬ ‫ֶ ּ֫ד ֶׁשא‬


šé-ver dé-let hé-lem dé-še
‘разлом’ ‘дверь’ ‘шок’ ‘газон’

Обратите внимание на последний приведённый пример: конечный ‫ א‬не нарушает


конструкцию.
То же наблюдается при последнем согласном ‫ת‬, когда он не корневой:

‫ַּכ ֫ ֶּל ֶבת‬ ‫ִמ ְׁש ֶט ֶרת־‬ ‫אכת־‬


ֶ ‫ְמ ֶל‬
ka.-lé-vet miš-tè-ret me-lè-xet
‘бешенство’ ‘полиция’ (смихут) ‘труд’ (смихут)
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 187

Последние два примера иллюстрируют ситуацию, когда «сеголатная» конструкция


появляется при словоизменении: эти формы сопряжённого состояния образованы
от исходных ‫ ִמ ְׁש ָט ָ ֫רה‬и ‫אכה‬
ָ֫ ‫ ְמ ָל‬соответственно.

Регулярно некорневой конечный ‫ ת‬появляется в причастиях различных биньянов


(формы женского рода единственного числа) и в одной инфинитивной модели биньяна
‫פעל‬:

‫נֹוד ֶדת‬
ֶ֫ ‫ְמ ַא ֶּ֫ב ֶדת‬ ‫ַמ ְס ֫ ֶּפ ֶקת‬ ‫ָל ֶ֫סגֶ ת‬
no-dé-det me-’a.-bé-det mas-pé-ket la-sé-get
‘кочующая’ ‘теряющая’ ‘достаточная’ ‘отступать’

Упражнение 79
Определите «сеголатные» конструкции (с ударением на предпоследнем слоге) и слу-
чаи другого морфологического строения слов (с ударением на последнем слоге).

‘играющая’ ‫מְ נַ ּגֶ נֶ ת‬ ‘тюрьма’ ‫ּכֶ לֶ א‬


‘[он] служил’ ‫ׁשֵ ֵרת‬ ‘частота’ ‫ֶּת ֶדר‬
‫ֶרׁשֶ ת‬
‘сеть’ ‘вселенная’ ‫ֵּתבֵ ל‬
‘цемент’ ‫מֶ לֶט‬ ‘тым сядешь / [она] ~’ ‫ֵּתׁשֵ ב‬
‘облегчающий’ ‫מֵ ֵקל‬ ‘истина’ ‫אֱ מֶ ת‬
‘чепуха’ ‫הֶ בֶ ל‬ ‘[он] разобрал на части’ ‫ֵּפ ֵרק‬
‘глухой’ ‫חֵ ֵרׁש‬ ‘глава’ ‫ֶּפ ֶרק‬
‘тысяча’ ‫אֶ לֶף‬
‘[он] описал’ ‫ֵּתאֵ ר‬
188 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

2. Если последний согласный в «сеголатной» конструкции — ‫ּה‬, ‫ ח‬или ‫ע‬, то она


приобретает вид     ַ   ֶ֫  :

‫ֶ֫מ ַלח‬ ‫ֶ֫צ ַמח‬ ‫ֶׁ֫ש ַבע‬ ‫ֶ֫ז ַרע‬


mé-lax cé-max šé-va. zé-ra.
‘соль’ ‘растение’ ‘семьж’ ‘семя’

3. Если второй согласный в конструкции гортанный, то она приобретает вид     ַ   ַ֫  :

‫ַ֫ס ַהר‬ ‫ַ ֫ר ַחׁש‬ ‫֫ ַל ַעג‬


sá-har rá-xaš lá-’ag
‘луна’ (лит.) ‘шелест’ ‘насмешка’

Огласование патахами наблюдается и при последнем согласном — некорневом ‫ת‬,


как в исходной форме слова, так и при изменении — в формах сопряжённого состояния,
в причастиях (формы женского рода единственного числа) или в одной из моделей
инфинитивов биньяна ‫פעל‬:

‫ַ֫נ ַחת‬ ‫ַא ְר ַּב ַעת־‬ ‫נִ ְפ ַּ֫ת ַחת‬ ‫ָל ֫ ַג ַעת‬
ná-xat ar-bà-’at nif-tá-xat la-gá-’at
‘покой’ ‘четырем’ (смихут) ‘открывающаяся’ ‘трогать’

Приведённая форма сопряжённого состояния числительного «четыре» образована


от исходной формы ‫ ַא ְר ָּב ֫ ָעה‬.

В рассматриваемом подтипе «сеголатных» конструкций имеется несколько исклю-


чений, сохраняющих исходную конструкцию с двумя сеголями, несмотря на второй
корневой гортанный:

‫֫ ֶל ֶחְך‬ ‫֫ ֶל ֶחם‬ ‫ֶ ֫ר ֶחם‬


lé-xex lé-xem ré-xem
‘подорожник’ ‘хлеб’ ‘матка’ (внутр. орган)

Упражнение 80
Определите «сеголатные» конструкции (с ударением на предпоследнем слоге) и слу-
чаи другого морфологического строения слов (с ударением на последнем слоге).

‘уголь’ ‫ּפֶ חָ ם‬ ‘цветок’ ‫ּפֶ ַרח‬


Глава 27. «Сеголатные» конструкции 189

‘доказательство’ (смихут) ‫הֹוכָ חַ ת־‬ ‘змея’ ‫נָחָ ׁש‬


‘присутствующая’ ‫נֹוכַ חַ ת‬ ‘ручей’ ‫נַחַ ל‬
‫ׁשַ עַ ר‬
‘ворота’ ‘река’ ‫נָ הָ ר‬
‫ַרעַ ם‬
‘гром’ ‘подросток’ ‫נַ עַ ר‬
‘[он] пульсировал’ ‫ּפָ עַ ם‬ ‘рана’ ‫ּפֶ צַ ע‬
‫ּפַ עַ ם‬
‘раз’ ‘истощение’ (лит.) ‫ּכַ חַ ׁש‬
‫ָרעָ ב‬
‘голод’ ‘[он] похудел’ (лит.) ‫ּכָ חַ ׁש‬
‘чванство’‫ַרהַ ב‬ ‘публика’ ‫ָקהָ ל‬
‘изобилие’‫ׁשֶ פַ ע‬ ‘душ’ ‫מִ ְקלַחַ ת‬
‘[он] благословил’ ‫ּבֵ ַרְך‬ ‘сковорода’ ‫מַ חֲ בַ ת‬
‘сознание детей’ ‫ּת ַֹודעַ ת י ְִלָדים‬
‘извещение клуба’ ‫ה ָֹודעַ ת הַ ּמֹועֲ דֹון‬

Замечание: при конфликте в одной форме будто бы «сеголатной» конструкции


и ударного суффикса ударение будет падать на суффикс, потому что конструкция
в таком случае располагается уже не в двух последних слогах, а дальше от конца слова:

‫נַ ַע ְל ָ֫ך‬
na.-’al-xá
‘твойм ботинок’
190 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Также не будет являться «сеголатной» конструкцией последовательность из двух


патахов в следующих случаях:
— формы числительных ‫ ַא ַ֫חת‬a.-xát ‘одинж’ или ‫ ַא ַחד־‬a.-xàd ‘одинм’ (смихут);
— форма сопряжённого состояния ‫ ַא ַחר־‬a.-xàr ‘после’, входящая в том числе в состав
предлога ‫ ְל ַא ַחר‬le-’a.-xàr ‘после’ и союза ‫ׁש־‬ ‫ר‬
ֶ ‫ ֵמ ַא ַח‬me-’a.-xàr še.- ‘поскольку’.
В этих словах сохраняется ударение на последнем слоге.

27.1.1. Цере в «сеголатных» конструкциях

В некоторых случаях открытый ударный слог «сеголатной» конструкции огласован


цере:

‫ֵ֫ס ֶפר‬ ‫ֵא ֶצל‬ ‫ְּת ֵ֫כ ֶלת‬ ‫ֵא ֶׁשת־‬


sé-fer è-cel t(e)-xé-let è-šet
‘книга’ ‘у’ ‘голубизна’ ‘женщина’ (смихут)

Это встречается и при последнем согласном гортанном ‫ּה‬, ‫ ח‬или ‫ע‬:

‫ֵּ֫ת ַמּה‬ ‫ֵ֫מזַ ח‬ ‫ֵ֫מ ַצח‬ ‫ֵּ֫ת ַׁשע‬


té-mah mé-zax mé-cax té-ša.
‘изумление’ ‘пирс’ ‘лоб’ ‘девятьж’

Огласование некоторых слов с «сеголатной» конструкцией при помощи цере объяс-


няется исторически, а для современного иврита является данностью.
Таких слов несколько десятков, и многие из них широко употребимы. Полный
список составлен Академией языка иврит 26; в дополнение к примерам, приведённым
выше, назовём некоторые другие распространённые слова:

‫ֵ֫ח ֶדק‬ ‫ֵ֫ח ֶלק‬ ‫ֵ֫ח ֶפץ‬ ‫ֵ֫ח ֶקר‬


xé-dek xé-lek xé-fec xé-ker
‘хобот’ ‘часть’ ‘вещь’ ‘исследование’

‫ֵ֫ח ֶרם‬ ‫ֵ֫ח ֶרף‬ ‫ֵ֫ח ֶׁשק‬ ‫ֵ֫י ֶצר‬


xé-rem xé-ref xé-šek yé-cer
‘бойкот’ ‘несмотря на’ ‘желание’ ‘инстинкт’

26 https://hebrew-academy.org.il/topic/hahlatot/grammardecisions/netiyyat-hashem/1-4-‫הצירי‬/​
#target-2760
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 191

‫ֵ֫נ ֶטל‬ ‫ֵ֫ס ֶבל‬ ‫ֵ֫ס ֶדר‬ ‫ֵ֫ס ֶפל‬


né-tel sé-vel sé-der sé-fel
‘бремя’ ‘страдание’ ‘порядок’ ‘чашка’

‫ֵ֫ס ֶתר‬ ‫֫ ֵע ֶבר‬ ‫֫ ֵעגֶ ל‬ ‫֫ ֵע ֶדן‬


sé-ter é-ver é-gel é-den
‘тайна’ ‘сторона’ ‘телёнок’ ‘рай’ (Эдем)

‫֫ ֵע ֶדר‬ ‫֫ ֵעזֶ ר‬ ‫֫ ֵע ֶמק‬ ‫֫ ֵע ֶסק‬


é-der é-zer é-mek é-sek
‘стадо’ ‘содействие’ ‘долина’ ‘дело, бизнес’

‫ֵע ֶקב‬ ‫֫ ֵע ֶרְך‬ ‫֫ ֵע ֶשב‬ ‫ֵ֫ש ֶבט‬


è-kev é-rex é-sev šé-vet
‘вследствие’ ‘ценность’ ‘трава’ ‘племя’

‫ֵ֫ש ַמע‬ ‫ֵ֫ש ֶפל‬ ‫ֲח ֵמ ֶשת־‬ ‫ֵׁש ֶשת־‬


šé-ma. šé-fel xa-mè-šet šè-šet
‘слух’ ‘отлив’ ‘пятьм’ (смихут) ‘шестьм’ (смихут)

Слова этого списка обязательно огласовываются цере, и их необходимо запомнить.


При этом существует ряд слов, которые можно огласовывать как сеголем, так и цере; их
можно найти на сайте Академии языка иврит по приведённой выше ссылке.

Ещё раз обратим внимание на то, что первый согласный «сеголатной» конструк-
ции не должен быть частью префикса — в этом случае ударение остаётся на последнем
слоге. Сравните:

‫ֶ֫י ַדע‬ и ‫יֵ ַ ֫דע‬


yé-da. ye-dá.
‘знание’ ‘[он] будет знать’

В первом случае ‫ י‬является корневым, и в слове выделяется «сеголатная» конструк-


ция с ударением на предпоследнем слоге. Во втором случае согласный ‫ — י‬стандартный
глагольный префикс будущего времени, и структура слова, внешне похожая на «се-
голатную» конструкцию с цере, на самом деле таковой не является, поэтому ударение
падает на последний слог.
192 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 81
Огласуйте выделенные слоги по правилам «сеголатных» конструкций.

.‫מִ ׁשְ ּפחת הָ עֹולִים אֵ ינָ ּה נִכְ נעת וְנִלְ חמת לְמען עֲ ִת ָידּה‬
‘Семья репатриантов не сдаётся и борется за своё будущее’.

.‫ אַ ְך עֹוׂשֶ ה זֹאת ּבְ סתר‬,‫הַ ּבעל קֹונֶ ה ּבְ ערְך ּתׁשע עִ ּזִ ים‬
‘Муж покупает примерно девять коз, но делает это тайком’.

.‫מֵ עבר לַ ּנחל יֵׁש מִ סְ עדת ָּדגִ ים‬


‘По ту сторону ручья есть рыбный ресторан’.

.‫אׁשת הָ עֲ סָ ִקים עֹובדת ּבְ מׁשְך ּכָ ל ׁשׁשת הַ ּיָמִ ים הָ אַ חֲ רֹונִים‬


‘Бизнес-леди работает на протяжении всех последних шести дней’.

.‫ עקב ּכָ ך הַ ּמַ ּׂשָ אִ ית נֹוסעת מַ הֵ ר‬.‫אֵ ין ּבַ ּכְ בִ יׁש אַ ף אֶ חָ ד‬


‘На шоссе никого нет. Вследствие этого грузовик едет быстро’.

.‫הָ רׁשת הַ חֶ בְ ָר ִתית מְ עֻ נְ ינת לָדעת עָ לֵינּו הַ ּכֹל‬


‘Социальная сеть заинтересована знать о нас всё’.

.‫ּבָ ערב חָ זַ ר הָ עדר לָרפת‬


‘Вечером стадо вернулось в хлев’.

.‫ּפעם אחת ׁשָ בַ ר הַ ּילד אֶ ת הַ ּדלת הַ ּמִ סְ ּתֹובבת‬


‘Однажды ребёнок сломал (эту) вращающуюся дверь’.

.‫ּבְ אֵ ר ׁשבע הִ יא עִ יר הַ הֻ ּלדת ׁשֶ ל הַ ּמַ לְּכָ ה הַ ּׁשַ ּלטת‬


‘Беэр-Шева — родной город царствующей королевы’.
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 193

.‫אתי ּבַ ּנגב מֻ ּנחת מִ ּתחת לְאדן הַ חַ ּלֹון ּבַ חדר ׁשֶ ּלִי‬
ִ ָ‫הָ אבן ׁשֶ ּמָ צ‬
‘Камень, который я нашёл в Негеве, лежит под подоконником в моей комнате’.

27.2. «Сеголатная» конструкция с ударным [ó]

1. Данный тип связан с протосемитской основой qutl- (в иврите qotl-) и выглядит


в простейшем случае как     ֶ  ֹ ֫  . Обратите внимание: данная конструкция содержит
холам хасер (и никогда — холам мале).
Как и ранее, конструкция может содержать конечный ‫ת‬, не являющийся корневым.
Например:

‫֫נ ֹ ֶפׁש‬ ‫ִצ ֫ ֹּפ ֶרן‬ ‫ּגֻ לְ‌ ּ֫ג ֹ ֶלת‬ ‫ַמ ְׂש ּ֫כֹ ֶרת‬
nó-feš ci.-pó-ren gul-gó-let mas-kó-ret
‘курортный отдых’ ‘ноготь’ ‘череп’ ‘зарплата’

2. При втором или последнем корневом гортанном выделяется подтип     ַ  ֹ ֫   с па-


тахом:

‫ּ֫ד ֹ ַאר‬ ‫֫נ ֹ ַהג‬ ‫ּ֫בֹ ַחן‬ ‫֫ ֹּפ ַעל‬


dó-’ar nó-hag bó-xan pó-’al
‘почта’ ‘процедура’ ‘тест’ ‘глагол’

‫ּ֫ג ֹ ַבּה‬ ‫ּ֫כֹ ַרח‬ ‫֫ר ֹ ַבע‬


gó-vah kó-rax ró-va.
‘высота’ ‘необходимость’ ‘квартал’

Однако есть пара исключений, когда при втором корневом гортанном в последнем
слоге сохраняется сеголь:

‫א ֶהל‬
ֹ֫ ‫ּ֫בֹ ֶהן‬
ó-hel bó-hen
‘шатёр’ ‘большой палец руки
или ноги’
194 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 82
Определите «сеголатные» конструкции (с ударением на предпоследнем слоге) и слу-
чаи другого морфологического строения слов (с ударением на последнем слоге).

‘традиция’ ‫מָ סֹ ֶרת‬ ‫עֹמֶ ר‬


‘сноп’

‘прежде’ ‫קֹ ֶדם‬ ‘перекрёсток’ ‫צֹמֶ ת‬


‘предшествующий’ ‫ק ֵֹודם‬ ‘щиплющий’ ‫צֹובֵ ט‬
‘длина’ ‫אֹ ֶרְך‬ ‘сказать’‫לֹומַ ר‬
‘артерия’ ‫ע ֵֹורק‬ ‘выкуп за невесту’ ‫מֹהַ ר‬
‘упаковывающий’ ‫א ֵֹורז‬ ‘благословенный’ ‫מְ בֹ ָרְך‬
‘рис’ ‫אֹ ֶרז‬ ‘житель’ ‫ּתֹוׁשָ ב‬
‘ворона’ ‫ע ֵֹורב‬ ‘чистота’‫טֹהַ ר‬
‘спирт’ ‫ּכֹהַ ל‬ ‘хрусталь’ ‫ּבְ דֹלַח‬
‘суперзвезда’ ‫ּכֹוכַ ב עָ ל‬ ‘критика’ ‫ּבִ ּקֹ ֶרת‬
‘шапка’ ‫ּכֹובַ ע‬
‘необходимость’ ‫ּכֹ ַרח‬
‘месяц’ ‫ֹח ֶדׁש‬
‘санитар’ ‫חֹובֵ ׁש‬
‘высказывающий’ ‫אֹומֵ ר‬
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 195

27.3. «Сеголатная» конструкция со слабыми согласными

Если в состав согласных, которые образуют «сеголатную» конструкцию, входят ‫ו‬


или ‫י‬, структура претерпевает значительные изменения.

1. При втором ‫« י‬сеголатная» конструкция приобретает вид     ִ‫  ַ֫  י‬:

‫ַּ֫ביִ ת‬ ‫֫ ַעיִ ן‬ ‫ַּ֫תיִ ׁש‬


bá-yit á-yin tá-yiš
‘дом’ ‘глаз’ ‘козёл’

Это также регулярно происходит в притяжательном суффиксе ‫ יִ ְך‬ ַ֫  ‫‘ ־‬твойж’ и в окон-
чании ‫־  ַ֫  יִם‬:

‫יסיִ ְך‬
ַ֫ ‫ִר‬ ‫ִּב ְל ָע ַ ֫דיִ ְך‬ ‫ַ֫מיִם‬ ‫רּוׁש ֫ ַליִם‬
ָ ְ‫י‬
ri-sá-yix bil-’a-dá-yix má-yim ye-ru-ša-lá-yim
‘твоиж ресницы’ ‘без тебяж’ ‘вода’ ‘Иерусалим’

2. При втором ‫« ו‬сеголатная» конструкция может иметь вид     ֶ‫  ָ֫  ו‬. Таких слов не-
сколько:

‫ָ֫אוֶ ן‬ ‫ַא ְל ָ֫מוֶ ת‬ ‫֫ ָּגוֶ ן‬ ‫ָ֫מוֶ ת‬


á-ven al-má-vet gá-ven má-vet
‘злодейство’ ‘бессмертие’ ‘оттенок’ ‘смерть’

‫֫ ָעוֶ ל‬ ‫ַצ ְל ָ֫מוֶ ת‬ ‫ָּ֫תוֶ ְך‬


á-vel cal-má-vet tá-vex
‘злодеяние’ ‘мрак’ (лит.) ‘нутро’

Однако в некоторых случаях «сеголатная» конструкция с ‫ ו‬в середине сохраняет


исходный вид с сеголем в первом слоге:

‫ֶ֫צוֶ ת‬ ‫ֶ ֫רוַ ח‬
cé-vet ré-vax
‘коллектив’ ‘прибыль; промежуток’
(не ‫*צוֶ ת‬
ָ֫ ) (не ‫*רוַ ח‬
ָ֫ )
196 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

3. В случае последнего корневого слабого «сеголатная» конструкция изменяется ещё


значительнее.

3.1. При последнем ‫ י‬конструкция имеет вид  ‫(   ְ   ִ֫  י‬не являясь, таким образом, «се-
голатной») или ‫(   ֶ֫   ִ  י‬с ударением на предпоследний слог, «сеголатная» конструкция).
Вариант со шва более распространён, однако некоторые слова могут образовываться
по обеим моделям (в разговорном языке при этом предпочитается произносительный
вариант с сеголем), а немногочисленные слова встречаются только с сеголем:

‫ְּכ ֫ ִלי‬ ‫ְמ ֫ ִעי‬ ‫ְּפ ִ ֫רי‬


k(e)-lí me-’í p(e)-rí
‘инструмент’ ‘кишка’ ‘плод’

‫ ְּב ִ֫כי‬или ‫ֶּ֫ב ִכי‬ ‫ יְ ִ ֫רי‬или ‫ֶ֫י ִרי‬ ‫ ְׁש ִ֫בי‬или ‫ֶׁ֫ש ִבי‬
b(e)-xí     bé-xi ye-rí     yé-ri š(e)-ví     šé-vi
‘плач’ ‘стрельба’ ‘плен’

‫ֶ֫מ ִׁשי‬ ‫֫ ֶּפ ִתי‬ ‫ֶׁ֫ש ִחי‬


mé-ši pé-ti šé-xi
‘шёлк’ ‘простофиля’ ‘подмышка’

В некоторых случаях вместо  ‫ י‬ ִ֫   ְ   или  ‫   ֶ֫   ִ  י‬мы видим конструкцию ‫  ֶ֫   ֶ  ה‬:

‫ֶ֫הגֶ ה‬ ‫ֶּ֫ב ֶכה‬ ‫ֶ ּ֫ד ֶמה‬


hé-ge bé-xe dé-me
‘руль; звук’ ‘плач’ (лит.) ‘макет’ (обычно в сочет.)

В ряде слов в первом слоге будет цере:

‫ֵ֫ח ִצי‬ ‫ֵ֫נ ֶדה‬ ‫ֵ ֫ק ֶצה‬


xé-ci né-de ké-ce
‘половина’ ‘приданое’ (лит.) ‘конец’ (лит.)

В отдельных словах с первым гортанным возможны формы с хатафом в начале:

‫ֲא ִ ֫רי‬ ‫ ֲח ִ֫צי‬или ‫ֵ֫ח ִצי‬


a -rí xa-cí     xé-ci
‘лев’ (лит.) ‘половина’
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 197

3.2. При основе qotl- в случае последнего ‫ י‬образуется модель ‫ י‬ ִ  ֹ ֫  :

‫֫י ֹ ִפי‬ ‫֫עֹנִ י‬ ‫֫קֹ ִׁשי‬ ‫ׁ֫ש ֹוִ י‬


yó-f‌i ó-ni kó-ši šó-vi
‘красота’ ‘бедность’ ‘трудность’ ‘стоимость’

3.3. В трёх словах «сеголатная» конструкция выглядит как ‫ ּו‬   ָ֫   или ‫  ֫ ֹ   ּו‬:

‫ָ֫אחּו‬ ‫ּתהּו וָ ֫בֹהּו‬


ֹ֫
á-xu tó-hu va-vó-hu
‘луг’ ‘хаос и беспорядок’
(от библ. «[земля была] безвидна и пуста»)

В других словах с будто бы подобной структурой «сеголатная» конструкция отсут-


ствует и ударение падает на последний слог:

‫ָר ֫אּו‬
ra-’ú
‘[оним/ж] видели’

27.4. Дополнительные замечания

1. Некоторые слова, второй согласный в которых не ‫ו‬, тем не менее образуются


по модели     ֶ   ָ֫   — с камацем под первым согласным и сеголем в следующем слоге.
Это названия букв ‫א‬, ‫ד‬, ‫ל‬,‫ ס‬и слово ‫ ֶ֫א ֶרץ‬é-rec ‘страна’ при присоединении артикля:

‫ָה ָ֫א ֶרץ‬


ha-’á-rec
‘страна’ (Израиль)

В библейском иврите слова с «сеголатной» конструкцией регулярно приобретали


такой вид в паузальной форме.
В современном иврите «сеголатная» конструкция данного типа (с камацем в первом
слоге) будет встречаться только в словах, приведённых в разд. 27.3, п. 2 (стр. 195). Все
остальные слова, содержащие последовательность камац + сеголь, не будут образовывать
«сеголатную» конструкцию, ударение в них сохранится на последнем слоге.
198 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 83
В упражнении приведены слова как с «сеголатной» конструкцией в основе, так
и не относящиеся к этой категории. Определите по огласовкам, к какой модели отно-
сится каждое слово. Прочитайте вслух, следя за ударением.

‘мой дядя’ ‫ּד ִֹודי‬ ‘Вавилон’ ‫ּבָ בֶ ל‬


‘различие’ ‫ׁשֹנִי‬ ‘который’ ‫אֲ ׁשֶ ר‬
‘Египет’ ‫מִ צְ ַריִם‬ ‘нутро’ ‫ָּתוְֶך‬
‘но́ ги’ ‫ַרגְ לַ יִם‬ ‘разум’ )‫ׂשֵ כֶ ל (ׂשֶ כֶ ל‬
‘червь’ ‫ּתֹולַעַ ת‬ ‘сомнение’ ‫סָ פֵ ק‬
‘черви’ ‫ּתֹולָעִ ים‬ ‘туман’ ‫עֲ ָרפֶ ל‬
‘вероятность’ ‫צֶ פִ י‬ ‘кварталы’ ‫ְרבָ עִ ים‬
‘козлёнок’ ‫ּגְ ִדי‬ ‘щёки’ ‫לְחָ ַייִם‬
‘забор’ ‫ּגָ דֵ ר‬ ‘крона дерева’ ‫צַ ּמֶ ֶרת‬
‘злодеяние’ ‫עָ וֶל‬ ‘к тебеж’ ‫אֵ לַ יְִך‬

Упражнение 84
Огласуйте выделенные слоги.

.‫ ּפָ ְרצּו אלף נָׁשִ ים ּבְ בכי‬,‫לְ ׁשמע הַ חֲ ָדׁשֹות‬


‘Услышав новости, тысяча женщин разрыдались’.
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 199

.‫ּבָ ארץ אֵ ין מלְך‬


‘В Израиле нет царя’.

.‫הַ ּׁשָ עָ ה ׁשבע וָחצי ּבַ ּבקר‬


‘Сейчас семь тридцать утра’.

!‫זֶ ה ּבֵ ית ׁשחי? אֵ יזֶ ה יפי‬


‘Это подмышка? Какая красота!’

.‫ְּדב ָֹורה נ ָֹולְדה ּבִ ׁשְ נַ ת אַ לְּפים וְעׂשר ּבְ חדׁש יּולִי‬
‘Двора (Дебора) родилась в 2010 году в июле’.

.‫הַ ַּתּירת הַ חִ ּורת נֹוכחת ּבַ ּנַחתת הַ ּטָ סָ ה לְ ֹנגּה‬


‘Бледная туристка находится в спускаемом аппарате, летящем на Венеру’.

.‫ עֹומדת מֵ אֲ חֹוריְך‬,‫הַ ּמִ פְ לצת ׁשֶ ּלֹועסת עֻ ּגַ ת ַקּצפת‬


‘Чудовище, которое жуёт торт со взбитыми сливками, стоит позади тебяж’.

.‫קדם הַ ּמות מִ ּׁשַ חפת הָ יָה ּבִ ִלְּתי נִ מְ נָע‬


‘В прежние времена смерть от чахотки была неизбежна’.

.‫מְ ׁשֹוררת הַ ּל ָֹוקה ּבְ ַקּדחת מְ ׂשֹוחחת עִ ם זַ ּמרת ֵקרחת‬


‘Поэтесса, страдающая от лихорадки, беседует с лысой певицей’.

.‫הַ ׁשְ מָ נַ ת יתר ּבְ קרב ּכְ לָבִ ים הֹולכת ּומִ ְתּפַ ּׁשטת‬
‘Ожирение среди собак распространяется всё больше и больше’.

.‫ יֵׁש אֲ רֹון יין‬,‫ ּבַ ּמִ ְרפסת‬,‫לְמִ ׁשְ ּפחת לֵ וִי ּבַ ּבית‬
‘У семьи Леви дома, на балконе, есть винный шкаф’.
200 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

2. Модели     ִ‫   ַ֫  י‬и     ֶ‫   ָ֫  ו‬меняют свою структуру при присоединении суффиксов,


а также при образовании форм сопряжённого состояния единственного и множествен-
ного числа, а также форм «двойственного» числа.
Согласные ‫ י‬и ‫ ו‬становятся частью полных огласовок цере мале и холам мале соот-
ветственно, то есть конструкция приобретает вид    ‫   ֵ  י‬или    ‫   ֹו‬:

‫֫ ַעיִ ן‬ → ‫ֵעינ֫ ֹו‬ ‫ַ֫חיִ ל‬ → ‫ֵחיל ָה ֲא ִ֫ויר‬


á-yin e-nó xá-yil xèl ha-’a-vír
‘глаз’ ‘его глаз’ ‘род войск’ ‘военно-воздушные
силы’

‫ָ֫מוֶ ת‬ → ‫מֹותּה‬
ָ֫ ‫֫ ָּגוֶ ן‬ → ‫ּגֹון ַה ֶּ֫צ ַבע‬
má-vet mo-táh gá-ven gòn ha.-cé-va.
‘смерть’ ‘её смерть’ ‘оттенок’ ‘оттенок цвета’

Слово ‫ ַא ְל ָ֫מוֶ ת‬al-má-vet ‘бессмертие’ в сопряжённом состоянии не изменяется.

3. При присоединении местоименных суффиксов и при образовании форм «двой-


ственного» числа базовые типы «сеголатных» конструкций восстанавливают протосе-
митские основы qatl-, qitl- и qutl- (в иврите qotl-).

При этом открытый ударный слог закрывается неподвижным шва и становится


безударным, что приводит к появлению в нём малой огласовки.

На месте исходного ударного слога с [e] чаще всего появляется:


— патах (в том числе в большинстве слов, содержащих «сеголатную» конструк-
цию  ‫   ֶ   ֶ  ת‬и  ‫)  ַ   ַ  ת‬:

‫ַּד ְר ִּ֫כי‬ ‫ַא ְל ֫ ַּפיִם‬ ‫מֹול ְד ִּ֫תי‬


ַ
dar-kí al-pá-yim mo-lad-tí
‘мой путь’ ‘две тысячи’ ‘моя родина’

— хирик (в том числе в ряде слов с конструкцией ‫ ת‬ ֶ   ֶ   и особенно часто в случае
конструкции   ֶ   ֵ  )

‫ִס ְמ ֫ ִלי‬ ‫ּגְ ִב ְר ִּ֫תי‬


sim-lí g(e)-vir-tí
‘мой символ’ ‘моя госпожа’
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 201

— безударный сеголь — редко (это требует точного знания модели слова):

‫נֶ ְכ ִ ּ֫די‬ ‫נֶ גְ ֵ ּ֫דנּו‬


nex-dí neg-dé-nu
‘мой внук’ ‘против нас’

На месте ударного слога с [ó] обычно появляется камац катан:

‫ָ֯צ ְר ִּ֫כי‬ ‫ְּכ ָ֯ת ְב ִּ֫תי‬


cor-kí k(e)-tov-tí
‘моя потребность’ ‘мой адрес’

Упражнение 85
Восстановите исходные формы слов, приведённых в пункте 3.

Упражнение 86
Образуйте формы «двойственного» числа существительных и огласуйте их. При
необходимости сверьтесь со словарём.

‘нога’ ‫ֶרגֶ ל‬ ‘месяц’ ‫ֹח ֶדׁש‬


‘колено’ ‫ּבֶ ֶרְך‬ ‘глаз’ ‫עַ יִן‬
Если позиция со шва занята ‫א‬, ‫ ה‬или ‫ע‬, там возникает хатаф. Сравните:

‫ַּכ ְס ֫ ִּפי‬ и ‫נַ ֲע ֫ ִלי‬ ‫֯ ָע ְר ֫ ִּפי‬ и ‫ָ֯א ֳה ֫ ִלי‬


kas-pí na.-’a-lí or-pí o.-ho-lí
‘моё серебро’ ‘мой ботинок’ ‘мой загривок’ ‘мой шатёр’

‫ָ֯צ ְר ִּ֫כי‬ и ‫ָּ֯ת ֳ֯א ִ ֫רי‬


cor-kí to.-’o-rí
‘его потребность’ ‘его почта’
202 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

В случае гортанного ‫ ח‬в этой позиции неподвижный шва обычно сохраняется,


но постановка хатафа тоже не будет ошибкой:

‫ַּפ ְח ִ ּ֫די‬ или ‫ַּפ ֲח ִ ֫די‬


pax-dí pa.-xa-dí
‘мой страх’ ‘мой страх’

В случае постановки шва под третий корневой в таких случаях хатаф превращается
обратно в малую огласовку. См. подробнее гл.32, подразд. 32.2.2 (стр. 269).

Упражнение 87
Образуйте формы с притяжательным суффиксом 3 лица единственного числа
мужского рода (‘его’). Сверьтесь со словарём или грамматическим справочником при
определении основ qatl- или qitl-.

‘западня’ ‫מַ לְ ֹּכ ֶדת‬ ‘колено’ ‫ּבֶ ֶרְך‬


‘ребёнок’ ‫יֶלֶד‬ ‫ַקיִץ‬
‘лето’

‘корень’ ‫ֹׁש ֶרׁש‬ ‘свалка’ (смихут) ‫מִ זְ ּבֶ לֶת־‬


‘ворота’ ‫ׁשַ עַ ר‬ ‘ширина’ ‫ֹרחַ ב‬
‘дом’‫ּבַ יִת‬ ‘середина’ ‫ָּתוְֶך‬
‘смерть’ ‫מָ וֶת‬ ‫עֵ ֶדר‬
‘стадо’

‘длина’ ‫ֹא ֶרְך‬ ‘глагол’‫ֹּפעַ ל‬


‘душа’ ‫נֶפֶ ׁש‬
‘книга’ ‫סֵ פֶ ר‬
Глава 27. «Сеголатные» конструкции 203

4. «Сеголатные» конструкции могут встретиться в трёх случаях:


1) в исходной форме слова по модели;
2) в производной форме женского рода единственного числа причастий с ‫;ת‬
3) в форме сопряжённого состояния.
В других случаях «сеголатная» конструкция тем или иным образом нарушается.
Например, выше мы рассмотрели, как при присоединении суффиксов восстанавлива-
ется протосемитская основа этих слов.
В этой связи важно отметить, что при образовании форм множественного числа
никакой специфической «сеголатной» модели не существует — для этого используются
самостоятельные структуры  ‫   ְ   ָ   ִ֫  ים‬и  ‫  ְ   ָ   ֫  ֹות‬. По ним же образуется множественное
число и других слов, не относящихся в исходной форме к классу «сеголатов», сравните:

‫ֶ ּ֫דגֶ ל‬ → ‫ְּדגָ ֫ ִלים‬ ‫ָּד ָ֫בר‬ → ‫ְּד ָב ִ ֫רים‬


dé-gel d(e)-ga-lím da-vár d(e)-va-rím
‘флаг’ ‘флаги’ ‘вещь’ ‘вещи’

‫ֶ ּ֫ד ֶלת‬ → ‫ְּד ָל ֫תֹות‬ ‫ְּד ָר ָׁ֫שה‬ → ‫ְּד ָר ׁ֫שֹות‬


dé-let d(e)-la-tót d(e)-ra-šá d(e)-ra-šót
‘дверь’ ‘двери’ ‘проповедь’ ‘проповеди’
Глава 28. Смихут

Формы сопряжённого состояния участвуют в образовании специфической именной


конструкции под названием ‫יכּות‬
֫ ‫ ְס ִמ‬s(e)-mi-xút ‘сопряжённое состояние’ (букв. ‘близость’,
смихут).
Так как настоящая книга не является всеобъемлющим пособием по грамматике, мы
не станем рассматривать словообразование во всех подробностях и остановимся лишь
на основных моментах, уделив внимание собственно огласованию итоговых форм.
Отчасти замечания, сделанные ниже, будут повторять сказанное в предыдущих главах.

Примечание 1. Классическая грамматика считает формы сопряжённого состояния


лишёнными ударения и признаёт единственным ударным элементом «смихутной»
конструкции её последнее слово (находящееся в свободном состоянии). Вместе с тем
вспомогательное ударение в формах сопряжённого состояния легко выделяется, поэтому
мы будем отмечать его в транскрипции.

Примечание 2. Нередко при образовании форм сопряжённого состояния происхо-


дит редукция гласных в шва. Пока что принимайте это как данность; подробнее вопрос
рассматривается в главе 31.

1. Гласный [a] в конечном закрытом слоге формы сопряжённого состояния отмеча-


ется огласовкой патах (  ַ  ) независимо от огласовки исходной формы:

‫ַּדג ַהּזָ ָ֫הב‬ ‫ַמ ַּסע ְצ ֫ ָלב‬ ‫ִׂש ְמ ַלת ֫ ֶע ֶרב‬ ‫ַּדת מ ֶֹׁ֫שה‬
)‫(דג‬
ָ֫ )‫(מ ָּ֫סע‬
ַ )‫(ׂש ְמ ֫ ָלה‬
ִ )‫(ּדת‬
ָ֫
da‌̀g ha.-za-háv ma.-sa‌̀. c(e)-láv sim-la‌̀t é-rev da‌̀t mo-šé
‘золотая рыбка’ ‘крестовый поход’ ‘вечернее платье’ ‘иудаизм’

Напомним, что конечный ‫ א‬не закрывает слог, поэтому в случае гласного [a] перед
ним сохраняется камац (  ָ  ).

2. Вне зависимости от положения вспомогательного ударения в слове гласные [e], [i],


[o] и [u] в конечном закрытом слоге обычно обозначаются той же огласовкой, которая
была в исходной форме:
Глава 28. Смихут 205

‫ֵׁשם ִמ ְׁש ָּפ ָ֫חה‬ ‫ֵעגֶ ל ַהּזָ ָ֫הב‬ ‫ִׁשיר ַא ֲה ָ֫בה‬ ‫ִסּפּור ַ ֫קיִ ץ‬
)‫(ׁשם‬
ֵ֫ )‫(עגֶ ל‬
ֵ֫ )‫(ׁשיר‬
ִ֫ )‫(ס ּ֫פּור‬
ִ
še‌̀m miš-pa-xá è-gel ha.-za-háv šı‌̀r a.-ha-vá si.-pu‌̀r ká-yic
‘фамилия’ ‘золотой телец’ ‘любовная песнь’ ‘летняя история’

‫ֲאר ְֹך ָאזְ ַ֫ניִם‬ ‫ּגִ ּבֹור ֫ ָעל‬


)‫(א ֫ר ְֹך‬
ָ )‫(ּגִ ּ֫בֹור‬
a -ro‌̀x oz-ná-yim gi.-bo‌̀r ál
‘длинноухий’ ‘супергерой’

Никогда не изменяется окончание множественного числа ‫ ֹות‬ ֫  ‫־‬.

3. В единичных случаях исходные большие огласовки цере и холам хасер переходят
в малые:

‫ֶּבן ָא ָ ֫דם‬ ‫ִּבן ֶ ֫רגַ ע‬ ‫ָּ֯כל ַּפ ְר ָּפ ַ ֫רי‬


)‫(ּבן‬
ֵ֫ )‫(ּבן‬
ֵ֫ )‫( ּ֫כֹל‬
be‌̀n a-dám bı‌̀n ré-ga. ko‌̀l par-pa-ráy
‘человек’ ‘мигом’ ‘все мои бабочки’

4. Как уже упоминалось в главе 22 (разд. 22.4, п. 3 (стр. 160)), конечный  ‫ ־  ֶ֫  ה‬при


сохранении гласного [e] переходит в сопряжённом состоянии в  ‫־  ֵ  ה‬:

‫ַמ ְר ֵאה ָמ ֫קֹום‬ ‫ְקנֵ ה ִמ ָ ּ֫דה‬


)‫(מ ְר ֶ֫אה‬
ַ )‫(ק ֶ֫נה‬
ָ
mar-’e‌̀ma-kóm k(e)-ne‌̀mi.-dá
‘библиографическая ссылка’ ‘масштаб’

Другие полные огласовки в конечном открытом слоге не изменяются, например:

‫מֹוצא נָ ָ֫הר‬
ָ ‫ְצ ֵמא ָ ּ֫דם‬
)‫(מֹוצא‬
ָ֫ )‫(צ ֵ֫מא‬
ָ
mo-ca‌̀na-hár c(e)-me‌̀dám
‘исток реки’ ‘кровожадный’
206 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 88
Огласуйте выделенные слоги. Обратитесь к словарю и найдите исходные формы
данных слов (в них могла произойти редукция).

‘посреди улицы’ ‫ּבְ אֶ מְ צע הָ ְרחֹוב‬ ‘плата за обучение’ ‫ׂשְ כר לִ ּמּוד‬


‘богобоязнь’ (лит.) ‫מֹורא ׁשָ מַ יִם‬ ‘экслибрис’ ‫ּתו סֵ פֶ ר‬
‘плодовое дерево’ ‫עץ ּפְ ִרי‬ ‘аэродром’ ‫ׂשְ דה ְּתעּופָ ה‬
‘служащий банка’ ‫ּפְ ק ד ּבַ נְק‬ ‘годы войны’ ‫ׁשְ נ ת מִ לְחָ מָ ה‬
‘пленительный’ ‫ׁשֹובה לֵב‬ ‘рыжеволосый’ ‫אֲ דם ׂשֵ עָ ר‬
‘потомок царя’ ‫צֶ אֱ צא הַ ּמֶ לֶ ְך‬ ‘источник воды’ ‫מְ קר הַ ּמַ יִם‬
‘ужасающее зрелище’ ‫מַ חֲ זה אֵ ימִ ים‬ ‘случай грабежа’ ‫מִ ְקרה ׁשֹד‬
‘повсюду’ ‫ּבְ כל מָ קֹום‬ ‘Голанские высоты’ ‫ָרמת הַ ּגֹולָן‬
5. Формы множественного числа с окончаниями ‫ ־  ַ֫  יִ ם‬и  ‫  ־  ִ֫  ים‬в сопряжённом
состоянии обычно приобретают вид ‫־  ֵ֫  י‬:

‫ּגַ ֵּפי ֫קֹוף‬ ‫ָ֯אזְ נֵ י ֫סּוס‬ ‫ְׁש ֵּתי ָע ִ ֫רים‬


)‫(ּגַ ֫ ַּפיִ ם‬ )‫(אזְ ַ֫ניִם‬
ָ֯ )‫(ׁש ַּ֫תיִם‬
ְ
ga.-pe‌̀kóf oz-ne‌̀sús šte‌̀’a-rím
‘конечности обезьяны’ ‘уши коня’ ‘два города’

‫יחי ֶ֫צ ֶמר‬


ֵ ‫ְׁש ִט‬ ‫ּגּורי נָ ֵ֫מר‬
ֵ
)‫יחים‬
ִ֫ ‫(ׁש ִט‬
ְ )‫(ּגּורים‬
ִ֫
š(e)-ti-xe‌̀cé-mer gu-re‌̀na-mér
‘шерстяные ковры’ ‘детёныши леопарда’

У некоторых слов происходит замена окончания на ‫־ֹות‬.


Глава 28. Смихут 207

Упражнение 89
Образуйте «смихутные» конструкции из следующих слов и огласуйте их.

‘обвиняемые, заключившие сделку со следствием’ ‫ מְ ִדינָ ה‬+ ‫עֵ ִדים‬


‘разницы между временны́ ми зонами’ ‫ ׁשָ עֹות‬+ ‫הֶ פְ ֵרׁשִ ים‬
‘глаза ребёнка’ ‫ ֶי לֶד‬+ ‫עֵ ינַ יִם‬ ‘малоценныем’ ‫ עֵ ֶרְך‬+ ‫ַּדּלִים‬
‘две черепахи’ ‫ צַ ּבִ ים‬+ ‫ׁשְ נַ יִם‬

6. Окончание свободной формы  ‫ ה‬ ָ֫  ‫ ־‬в сопряжённом состоянии обычно переходит


в ‫ ־  ַ  ת‬:

‫ְמ ִדינַ ת יִ ְׂש ָר ֵ֫אל‬ ‫ְּת ִחּיַ ת ַה ֵּמ ִ֫תים‬ ‫ְּכ ֻח ַּלת יָ ַ ֫דיִם‬
)‫(מ ִד ָ֫ינה‬
ְ )‫(ּת ִח ָּ֫יה‬
ְ )‫(ּכ ֻח ֫ ָּלה‬
ְ
me-di-na‌̀t yis-ra-’él t(e)-xi.-ya‌̀t ha.-me-tím k(e)-xu.-la‌̀t ya-dá-yim
‘Государство Израиль’ ‘воскрешение мёртвых’ ‘синерукая’

7. При образовании формы сопряжённого состояния в конце слова может возникать


«сеголатная» конструкция, например:

‫יֶ ֶרְך נָ ֵ֫מר‬ ‫ֶּכ ֶתף ֶ֫י ֶלד‬


)‫(יָ ֵ ֫רְך‬ )‫(ּכ ֵ֫תף‬
ָ
ye‌̀-rex na-mér ke‌̀-tef yé-led
‘бедро леопарда’ ‘плечо ребёнка’

Это происходит в том числе в конструкции рода вида ‫ ת‬ ֶ   ֶ  ‫־‬:

‫ֲע ֶׂש ֶרת ַה ָּב ִ֫נים‬ ‫ַׁשּיֶ ֶרת ּגְ ַמ ֫ ִּלים‬ ‫ֶמ ְמ ֶׁש ֶלת ִ֫סין‬
)‫(ע ָׂש ָ ֫רה‬
ֲ )‫(ׁשּיָ ָ ֫רה‬
ַ )‫(מ ְמ ָׁש ֫ ָלה‬
ֶ
a-se‌̀-ret ha.-ba-ním ša.-ye‌̀-ret g(e)-ma.-lím mem-še‌̀-let sín
‘десятеро сыновей’ ‘караван верблюдов’ ‘правительство Китая’
208 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

В случае последнего корневого ‫ ח‬или ‫ ע‬образуется конструкция ‫ ת‬ ַ   ַ  ‫־‬, например:

‫רּוׁשים‬
ִ֫ ‫מֹוד ַעת ְּד‬
ַ ‫עֹולים‬
ִ ֫ ‫ִמ ְׁש ַּפ ַחת‬
)‫(מֹוד ֫ ָעה‬
ָ )‫(מ ְׁש ָּפ ָ֫חה‬
ִ
mo-da‌̀-’at d(e)-ru-ším miš-pa‌̀-xat o-lím
‘объявление ‘семья репатриантов’
с предложением работы’

Упражнение 90
Образуйте «смихутные» конструкции из следующих слов и огласуйте их. (В этом
упражнении всегда появляется «сеголатная» конструкция.)

‘четыре печи’ ‫ הַ ַּתּנ ִּורים‬+ ‫אַ ְרּבָ עָ ה‬ ‘брюхо грабителя’ ‫ ׁש ֵֹודד‬+ ‫ּכָ ֵרס‬
‘коляска, запряжённая лошадьми’ ‫ סּוסִ ים‬+ ‫ּכִ ְרּכָ ָרה‬
‘забор из колючей проволоки’ ‫ ַּתיִל‬+ ‫ּגָ דֵ ר‬
‘полиция Хайфы’ ‫ חֵ יפָ ה‬+ ‫מִ ׁשְ טָ ָרה‬
‘ремесло письма’ ‫ ּכְ ִתיבָ ה‬+ ‫מְ לָאכָ ה‬
‘сознание котов’ ‫ חֲ תּולִים‬+ ‫ּת ָֹודעָ ה‬

8. В «сеголатной» конструкции со вторым ‫ י‬вида     ִ‫   ַ֫  י‬при образовании формы


сопряжённого состояния появляется цере мале:

‫ֵּבית ָא ֫בֹות‬ ‫ֵציד ְמ ַכ ֵּׁש ֫פֹות‬


)‫(ּביִת‬
ַ֫ )‫(ציִ ד‬
ַ֫
be‌̀t a-vót ce‌̀d me-xa.-še-fót
‘дом престарелых’ ‘охота на ведьм’
Глава 28. Смихут 209

Это верно и для числительного ‘двам/ж’ в формах «двенадцать»:

‫ְׁשנֵ ים ָע ָׂ֫שר‬ ‫ְׁש ֵּתים ֶע ְׂש ֵ ֫רה‬


)‫(ׁש ַ֫ניִם‬
ְ )‫(ׁש ַּ֫תיִם‬
ְ
s(e)-ne‌̀m a-sár ste‌̀m es-ré
‘двенадцатьм’ ‘двенадцатьж’

В других случаях окончание «двойственного» числа  ‫־  ַ֫  יִ ם‬ ведёт себя иначе
(см. выше п. 5).

9. В «сеголатной» конструкции со вторым ‫ ו‬вида     ֶ‫   ָ֫  ו‬при образовании формы


сопряжённого состояния появляется холам мале:

‫מֹות ַה ִּתינ֫ ֹוק‬ ‫ּגֹון ַה ּ֫קֹול‬


)‫(מוֶ ת‬
ָ֫ )‫(ּגוֶ ן‬
ָ֫
mo‌̀t ha.-ti-nók go‌̀n ha.-kól
‘смерть младенца’ ‘оттенок голоса’

Упражнение 91
Образуйте «смихутные» конструкции из следующих слов и огласуйте их.

‘внутри города’ ‫ הָ עִ יר‬+ ‫ ָּתוְֶך‬+ ‫ּבְ ־‬


‘игристое вино’ ‫ נְ ָתזִ ים‬+ ‫ַי יִן‬
‘пехота’ ‫ ַרגְ לִים‬+ ‫חַ יִל‬
‘Хеллоуин’ (букв. ‘канун [Дня] Всех Святых’) ‫ ּכָ ל הַ ְּקדֹוׁשִ ים‬+ ‫לַ יִל‬
‘смерть его пса’ ‫ ּכַ לְ ּבֹו‬+ ‫מָ וֶת‬
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬

29.1. Мапик

Если согласный ‫ ה‬является последним произносимым звуком слова, в нём необхо-


димо поставить мапик. Тем самым мы отмечаем закрытый слог:

‫יִ ְכ ַ֫מּה‬ ‫֫נ ֹגַ ּה‬ ‫ָּת ַ֫מּה‬


yix-máh nó-gah ta-máh
‘[он] будет изнывать’ ‘сияние; Венера’ ‘[он] изумился’

Это утверждение верно и в отношении ударного суффикса  ‫־  ָ֫  ּה‬, указывающего


на женский род 3 лица единственного числа (‘она’):

‫ירּה‬
֫ ָ ‫ִר‬ ‫אֹותּה‬
ָ֫ ‫ֶׁש ֫ ָּלּה‬
ri-ráh o-táh še.-láh
‘её слизь’ ‘еёвин.’ ‘принадлежащий ей’

В случае похожего, но безударного суффикса  ‫ ־ נָ ה‬буква ‫ ה‬не обозначает согласный,


выступая как часть полной огласовки, поэтому мапик в ней не ставится:

‫ִמ ֶּ֫מּנָ ה‬
mi.-mé.-na
‘от неё’

Если после ‫ ה‬имеются гласные, мапик не ставится, сравните:

‫ּגָ ַ֫בּה‬ и ‫ּגָ ְב ֫הּו‬ ‫ָּכ ֵ֫מ ַה‬ и ‫ְּכ ֵמ ֫הֹות‬


ga-váh gav-hú ka-méah k(e)-me-hót
‘[он] возвышался’ ‘[оним/ж] ‘изнывающий’ ‘изнывающиеж’
возвышались’
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 211

‫יה‬
ָ ‫ָא ִ֫ב‬
a-ví-ha
‘её отец’

Упражнение 92
Поставьте мапик в случае необходимости.

‘она не’ ‫אֵ ינֶ ּנָה‬ ‘[он] мешкал’ ‫הִ ְתמַ הְ מַ ה‬


‘её имя’ ‫ׁשְ מָ ה‬ ‘[она] может’ ‫ְיכֹולָה‬
‘с ней’ ‫אִ ָּתה‬ ‘её учитель’ ָ‫מ ֶֹורה‬
‘что’ ‫מָ ה‬ ‘в ней’ ‫ּבָ ה‬
‘её дверь’ ‫ַּד ָלְּתה‬ ‘рот’ ‫ּפֶ ה‬

29.2. Глайды (вкравшийся патах)

1. Ситуация, называющаяся на иврите ‫נּובה‬


ָ֫ ְ‫ ַּפ ָּ֫תח ּג‬pa.-táx g(e)-nu-vá, известна в раз-
личных русских переводах: вкравшийся патах, вставочный патах, украденный па-
тах и так далее. Вне зависимости от названия речь идёт об одном и том же явлении,
отражающем фонетику библейского иврита, когда согласные, соответствующие буквам
‫ּה‬, ‫ ח‬и ‫ע‬, действительно произносились как гортанные (низко в горле).
Если они попадали в позицию конца слова, артикуляционный аппарат чело-
века должен был определённым образом подстраиваться под такое произношение.
Буквально — опускалась челюсть, что приводило к появлению перед гортанным со-
гласным вспомогательного безударного гласного нижнего подъёма [a].
Сегодня это явление реализуется следующим образом:
— если слово оканчивается на согласный ‫ּה‬, ‫ ח‬или ‫( ע‬но не ‫)א‬
— и перед этим согласным находится ударный гласный [é], [í], [ó] или [ú] (но не [á]),
обозначаемый любой огласовкой,
212 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

— то под конечной буквой ставится патах,


— который произносится безударно перед последним согласным.
Вкравшийся патах не образует самостоятельного слога, так как присоединяется
к предыдущему ударному гласному.

Например:

‫*ריח‬
ֵ֫ → ‫יח‬
ַ ‫ֵ ֫ר‬ ‫*ׂש ֵ֫מח‬
ָ → ‫ָׂש ֵ֫מ ַח‬
réx réax sa-méx sa-méax
‘запах’ ‘радостный’

ֲ →
‫*א ַב ִּ֫טיח‬ ‫יח‬
ַ ‫ֲא ַב ִּ֫ט‬ ‫מּה‬
ֹ ֫ ‫*ל ְכ‬
ִ → ‫מ ַּה‬
ֹ ֫ ‫ִל ְכ‬
a-va.-tíx -va.-tíax
a lix-móh lix-móah
‘арбуз’ ‘изнывать’

‫*ּגָ ֫בֹוּה‬ → ‫ֹוה‬


ַ ‫ּגָ ֫ב‬ ‫*יָ ֫דּוע‬ → ‫ּו‬
ַ ‫יָ ֫ד‬
ga-vóh ga-vóah ya-dú. ya-dúa.
‘высокий’ ‘известный’

В производных формах вкравшийся патах пропадает:

‫ּוח‬
ַ ‫ָּפ ֫ת‬ → ‫תּוחה‬
ָ֫ ‫ְּפ‬ ‫נֹוס ַע‬
ֵ֫ → ‫נֹוס ֫ ִעים‬
ְ
pa-túax p(e)-tu-xá no-séa. no-s(e)-’ím
‘открытый’ ‘открытая’ ‘пассажир’ ‘пассажирым’

Упражнение 93
Отметьте вкравшийся патах в случае необходимости.

‘[он] знал’ ‫יָדַ ע‬ ‘стать высоким’ ‫לִגְ ֹּבּה‬


‘убийца’ ‫רֹוצֵ ח‬ ‘развивающийся’ ‫מִ ְתּפַ ֵּתח‬
‘экспорт’ ‫ְיצּוא‬ ‘распространённый’ ‫ׁשָ כִ יח‬
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 213

‘распространённость’ ‫ׁשְ כִ יחּות‬ ‘сытый’ ‫ׂשָ בֵ ע‬


‘импорт’ ‫ְיבּוא‬ ‘доска’ ‫לּוח‬
‫ּגֶ זַע‬
‘ствол; раса’ ‘выйдим!’ ‫צֵ א‬
2. В некоторых глагольных формах [éa] можно заменить на патах, а именно:

— в биньянах ‫פיעל‬, ‫ התפעל‬и ‫ הפעיל‬в прошедшем и будущем времени, а также


в повелительном наклонении и инфинитиве:

‫ִׁש ֫ ֵּג ַע‬ или ‫ִׁש ֫ ַּגע‬ ‫נְ ַפ ֵּ֫ת ַח‬ или ‫נְ ַפ ַּ֫תח‬
ši.-géa. ši.-gá. ne-fa.-téax ne-fa.-táx
‘[он] сводил с ума’ ‘мы будем развивать’

‫ִה ְׁש ַּת ֫ ֵּג ַע‬ или ‫ִה ְׁש ַּת ֫ ַּגע‬ ‫ְל ַמ ֵּ֫ת ַח‬ или ‫ְל ַמ ַּ֫תח‬
hiš-ta.-géa. hiš-ta.-gá. le-ma.-téax le-ma.-táx
‘[он] сошёл с ума / ‘натягивать’
сойдим с ума!’

‫ְל ִה ְתנַ ֵּ֫צ ַח‬ или ‫ְל ִה ְתנַ ַּ֫צח‬ ‫ְל ָה ֵ ֫ר ַע‬ или ‫ְל ָה ַ ֫רע‬
le-hit-na.-céax le-hit-na.-cáx le-ha-réa. le-ha-rá.
‘настойчиво спорить’ ‘причинять зло’

‫יָ ֵ ֫ר ַע‬ или ‫יָ ַ ֫רע‬ ‫ַה ְׁש ֫ ֵּג ַח‬ или ‫ַה ְׁש ֫ ַּגח‬
ya-réa. ya-rá. haš-géax haš-gáx
‘[он] причинит зло’ ‘присмотрим!’

— в биньяне ‫ נפעל‬в будущем времени, инфинитиве и в повелительном наклонении:

‫יִ ָּׁש ֵ֫מ ַע‬ или ‫יִ ָּׁש ַ֫מע‬ ‫ְל ִה ָּפ ֵ֫ת ַח‬ или ‫ְל ִה ָּפ ַ֫תח‬
yi.-ša-méa. yi.-ša-má. le-hi.-pa-téax le-hi.-pa-táx
‘[он] будет услышан’ ‘открыться’
214 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

29.3. Шва под последним корневым гортанным

Речь пойдёт об очень редком явлении в классической грамматике, практически не


встречающемся в современном языке, которое тем не менее было бы несправедливо
обойти вниманием.
В глагольной форме ‘тыж’ в прошедшем времени академическая норма допускает
альтернативный вариант огласовки при последнем корневом ‫ה‬, ‫ ח‬или ‫ע‬: вместо не-
подвижного шва под гортанным возможен патах (при сохранении в последующем ‫ְּת‬
лёгкого дагеша и шва):

‫ָּב ַ ֫ר ְח ְּת‬ или ‫ָּב ַ ֫ר ַח ְּת‬ ‫נִ ְר ֫ ַּג ְע ְּת‬ или ‫נִ ְר ֫ ַּג ַע ְּת‬
ba-ráxt ba-rá-xat nir-gá.t nir-gá-’at
‘ты сбежала’ ‘ты успокоилась’

Нетрудно заметить, что в приведённых формах с патахом образуется «сеголатная»


конструкция. Это явление того же порядка, что и образование современных «сегола-
тов» из семитских основ qatl-, qitl- и qutl- (в иврите qotl-), в которых согласный кластер
в конце слова был «разбит» при помощи вспомогательного гласного, в случае второго
корневого гортанного — при помощи патаха:

‫*ר ְעם‬
ַ֫ → ‫ַ ֫ר ַעם‬
rá.m rá-’am
‘гром’

29.4. Компенсаторное изменение гласных

1. Зачастую словообразовательная модель или особенности словоизменения пред-


полагают, что гортанные ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬или согласный ‫ ר‬попадают в позицию с тяжёлым
дагешем. Однако, как мы помним, дагеш в них не ставится, и это может:
1) приводить к компенсаторному изменению предыдущего гласного
или
2) не приводить к изменению предшествующего гласного, создавая ситуацию «от-
крывшегося» слога с малой огласовкой.

2. Компенсаторное изменение гласных представляет собой замену малой огласовки


на большую неполную. Таким образом, слог становится открытым.
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 215

Возможны следующие изменения:


1) патах заменяется на большой камац:   ַ  →  ָ   — условно обозначим этот переход
[a → A];
2) хирик хасер превращается в цере:   ִ  →  ֵ   — [i → E];
сеголь, чередующийся с огласовкой хирик хасер, заменяется на цере:   ֶ  →  ֵ   — [e → E];
3) кибуц переходит в холам хасер:   ֻ  → ֹ   — [u → O].
В ивритской грамматической традиции такое явление называется ‫ַּת ְׁשלּום ָּד ֫ ֵגׁש‬
taš-lùm da-géš (букв. ‘восполнение дагеша’).

3. Указанные изменения всегда происходят в случае ‫ א‬и ‫ר‬.


В случае ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬изменение огласовки (или сохранение оригинальной малой)
зависит от конкретной модели.

4. В случае уже имеющихся больших огласовок никаких изменений нет:

‫יָ ֵ֫ח‌ּלּו‬ и ‫יָ ֫ ֵפרּו‬


ya-xe‌́.-lu ya-fe‌́-ru
‘[оним/ж] начнут’ ‘[оним/ж] нарушат’

29.4.1. Переход патаха в камац

Первое компенсаторное изменение — замена патаха на большой камац (  ַ  →  ָ  ).


Происходит оно в следующих случаях.

1. В биньяне ‫( פיעל‬в формах будущего времени, инфинитива, императива и при-


частий) и в связанной с ним именной модели ‫   ַ   ָּ   ָ֫  ה‬перед вторым корневым ‫ א‬и ‫ר‬
происходит изменение [a → A]:

‫*א ַב ֵ ּר֫‌ְך‬
ֲ → ‫ֲא ָב ֵ ֫רְך‬ ‫*ל ַת ּ ֵא֫‌ר‬
ְ → ‫ְל ָת ֵ֫אר‬
a-va.-réx -va-réx
a le-ta.-’ér le-ta-’ér
‘я благословлю’ ‘описать’

‫*ּב ּ ֵא֫‌ר‬
ַ → ‫ָּב ֵ֫אר‬ ‫*ּפ ּרָ‌ ָׁ֫שה‬
ַ → ‫ָּפ ָר ָׁ֫שה‬
ba.-’ér ba-’ér pa.-ra-šá pa-ra-šá
‘разъясним!’ ‘дело, история’
216 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

В случае второго корневого ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬компенсаторного изменения нет:

‫ְמ ַמ ֵ֫הר‬ ‫ְמנַ ֶ֫ח ֶׁשת‬ ‫ְלנַ ֫ ֵער‬


me-ma.-hér me-na.-xé-šet le-na.-’ér
‘спешащий’ ‘догадывающаяся’ ‘встряхивать’

В модели ‫   ַ   ָּ   ָ֫  ה‬в случае второго корневого ‫ ָה‬и ‫ ָח‬происходит особое изменение


огласовки, которое рассматривается в разд. 29.5, п. 1 (стр. 229).

2. Во всех формах глаголов биньяна ‫ התפעל‬и в связанной с ним модели отгла-
гольных существительных перед вторым корневым ‫ א‬и ‫ ר‬происходит изменение
[a → A]:

ְ → ‫ְל ִה ְת ָר ֫אֹות‬
‫*ל ִה ְת ַר ּא֫‌ֹות‬ ‫*מ ְתּגַ ֵּ֫‌רׁש‬
ִ → ‫ִמ ְתּגָ ֵ ֫רׁש‬
le-hit-ra.-’ót le-hit-ra-’ót mit-ga.-réš mit-ga-réš
‘увидеться; ‘разводящийся’
до свидания!’

В случае второго корневого ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬изменений нет:

‫ִה ְתנַ ֲה ֫גּות‬ ‫ְל ִה ְת ַר ֵ֫חק‬ ‫ִה ְת ַמ ֲע ָ֫טה‬


hit-na.-ha-gút le-hit-ra.-xék hit-ma.-’a-tá
‘поведение’ ‘удаляться’ ‘[она] уменьшилась’

3. В формах биньяна ‫ הופעל‬с «удвоенными» корнями в случае второго корневого


‫ ע‬и ‫ ר‬происходит изменение [a → A]:

‌ָּ֫ ‫*מּור‬
‫עה‬ ַ → ‫מּור ֫ ָעה‬
ָ ‫*הּופ ּרָ‌ה‬
ַ֫ → ‫הּופ ָרה‬
ָ֫
mu-ra.-’á mu-ra-’á hu-fa‌́.-ra hu-fa‌́-ra
‘ухудшающаяся’ ‘[она] была нарушена’

В случае второго корневого ‫ ח‬изменений нет.


Примеры с ‫ א‬и ‫ ה‬не засвидетельствованы.
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 217

4. В моделях с ударным патахом в последнем закрытом слоге перед конечным ‫ע‬
и ‫ ר‬происходит изменение [a → A].
Обратите внимание прежде всего на именные модели     ַ֫  ,     ַ֫   ְ   ַ  ,     ַ֫   ְ   ַ   ְ  
(см. также гл. 17, разд. 17.3, подпункт 2.2 (стр. 119)):

‫ַ֫הר‬ → ‫*ה ִ ּ֫‌רים‬


ַ → ‫ָה ִ ֫רים‬
hár ha.-rím ha-rím
‘гора’ ‘горы’

‫ֲא ַפ ְר ֫ ַּפר‬ → ‫*א ַפ ְר ַּפ ָ ּר֫‌ה‬


ֲ → ‫ֲא ַפ ְר ָּפ ָ ֫רה‬
a-far-pár a -far-pa.-rá a -far-pa-rá
‘сероватый’ ‘сероватая’

Это происходит в том числе в формах глаголов биньяна ‫ פעל‬с «удвоенными» кор-
нями (их причастия часто используются как прилагательные) и в производных от них
моделях:

‫ַ ֫רע‬ → ‫*ר ּע‌ּו‬


ַ֫ → ‫ָ ֫רעּו‬
ra‌́. ra‌́.-’u ra‌́-’u
‘[он] был плохим’ ‘[оним/ж] были плохими’

‫ַ ֫רע‬ → ‌ִּ֫ ‫*ר‬


‫עים‬ ַ → ‫ָ ֫ר ִעים‬
ra‌́. ra.-’ím ra-’ím
‘плохой’ ‘плохием’

В случае конечного ‫ ח‬изменений нет:

‫ַל ֫חֹות‬ ‫ַל ֫חּות‬ ‫ַּפ ִ֫חים‬


la.-xót la.-xút pa.-xím
‘влажныеж’ ‘влажность’ ‘ловушки; жестяные баки’

Примеры с конечным согласным ‫ א‬и ‫ ה‬в нормативном иврите не засвидетельство-


ваны.
218 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 94
Образуйте формы множественного числа от приведённых слов.

‘узкий’ ‫צַ ר‬ ‘холодный’ ‫ַקר‬


‘[он] склонился’ (лит.) ‫ׁשַ ח‬ ‘министр’ ‫ׂשַ ר‬
‘горький’ ‫מַ ר‬ ‘черноватый’ ‫ׁשְ חַ ְרחַ ר‬
‘чистый’ ‫צַ ח‬
5. В именной модели     ָּ֫   ַ   и в производных от неё моделях компенсаторное из-
менение вида [a → A] происходит в случае второго корневого ‫ ע‬и ‫ר‬:

‌ָּ֫ ‫*ׁש‬
‫ען‬ ַ → ‫ָׁש ֫ ָען‬ ‫*ׁש ָ ּר֫‌ת‬
ַ → ‫ָׁש ָ ֫רת‬
ša.-’án ša-’án ša.-rát ša-rát
‘часовщик’ ‘сервер’

В случае второго корневого ‫ ה‬и ‫ ח‬изменений нет:

‫ַּפ ָ֫חח‬ ‫ַּפ ָח ֫חּות‬


pa.-xáx pa.-xa-xút
‘жестянщик’ ‘жестяные работы’

Примеры с ‫ א‬не засвидетельствованы.

Упражнение 95
Огласуйте выделенные слоги в словах модели     ָּ֫   ַ  .

‘всадник’ ‫ָּפרׁש‬ ‘водитель’ ‫נהָ ג‬


‘мельник’ ‫טחָ ן‬ ‘заряжающий’ (в армии) ‫טעָ ן‬
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 219

6. В именной модели  ‫   ַ   ֶּ֫   ֶ  ת‬и в производных от неё моделях компенсаторное


изменение вида [a → A] происходит в случае второго корневого ‫ א‬и ‫ר‬:

‫→ *זַ ּ ֫אֶ‌ ֶבת‬ ‫זָ ֶ֫א ֶבת‬ ‫*צ ֶ ּר֫‌ ֶבת‬


ַ → ‫ָצ ֶ ֫ר ֶבת‬
za.-’é-vet za-’é-vet ca.-ré-vet ca-ré-vet
‘волчанка’ ‘изжога’

‫*צ ַ ּר֫‌ ַעת‬


ַ → ‫ָצ ַ ֫ר ַעת‬
ca.-rá-’at ca-rá-’at
‘проказа’

В случае второго корневого ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬изменений нет:

‫ַּפ ֶ֫ה ֶקת‬ ‫ַׁש ֶ֫ח ֶמת‬ ‫ַׁש ֫ ֶע ֶלת‬


pa.-hé-ket ša.-xé-met ša.-’é-let
‘зевота’ (разг.) ‘цирроз’ ‘коклю́ш’

Упражнение 96
Огласуйте выделенные слоги в словах модели  ‫ ת‬ ֶ   ֶּ֫   ַ  .

‘желтуха’ ‫צהֶ בֶ ת‬ ‘лысина’ ‫ַקרחַ ת‬


‘токсикоз’ ‫רעֶ לֶת‬ ‘волокита’ ‫סחֶ בֶ ת‬
‘чесотка’ ‫ֶּגר ֶדת‬ ‘склероз’ ‫ֶטרׁשֶ ת‬
‘водительж’ ‫נהֶ גֶ ת‬ ‘витилиго’ ‫ּבהֶ ֶקת‬
7. Обратите внимание на переход [a → A] в следующих словах:

‫היט‬
‌ִּ֫ ‫*ר‬
ַ → ‫ָר ִ֫היט‬ ‫*ס ִ ּ֫‌ריס‬
ַ → ‫ָס ִ ֫ריס‬
ra.-hít ra-hít sa.-rís sa-rís
‘предмет мебели’ ‘кастрат’
220 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫*ע ִ ּ֫‌ריץ‬
ַ → ‫ָע ִ ֫ריץ‬ ‫*ּפ ִ ּ֫‌ריץ‬
ַ → ‫ָּפ ִ ֫ריץ‬
a.-ríc a-ríc pa.-ríc pa-ríc
‘деспот’ ‘барин’

8. Огласование определённого артикля рассматривается в гл. 33 (разд. 33.4 (стр. 290)).

29.4.2. Переход хирика или сеголя в цере

Второе компенсаторное изменение — замена хирика (и в одном случае чередующе-


гося с ним сеголя) на цере (  ִ  →  ֵ   и   ֶ  →  ֵ  ).

1. Компенсация дагеша вида [i → E] происходит в предлоге ‫ מ־‬перед ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬и ‫ר‬:

‫*מ ּ ָא֫‌ז‬
ִ → ‫ֵמ ָ֫אז‬ ִ → ‫ֵמ ֶה ְס ֵּ֫כם‬
‫*מ ּהֶ‌ ְס ֵּ֫כם‬
mi.-’áz me-’áz mi.-hes-kém me-hes-kém
‘с тех пор’ ‘из договора’

‫יפה‬ ִ →
ָ ֫ ‌ֵ‫*מ ּח‬ ‫יפה‬
ָ ֫ ‫ֵמ ֵח‬ ‫*מ ּע֫‌ֹור‬
ִ → ‫ֵמ ֫עֹור‬
mi.-xe-fá me-xe-fá mi.-’ór me-’ór
‘из Хайфы’ ‘из кожи’

‫*מ ְ ּר‌ ִ֫ציף‬


ִ → ‫ֵמ ְר ִ֫ציף‬
mi.-re-cíf me-re-cíf
‘с платформы’

Существует несколько исключений, в которых под предлогом сохраняется хирик


хасер ( ‫ מ־‬
ִ ) перед ‫ ח‬или ‫ה‬:

‫ִמ ֫חּוט‬ ‫ִמ ֫חּוץ‬ ‫ִמ ֫חּו״ל‬ ‫ִמ ְהי֫ ֹות‬


mi.-xút mi.-xúc mi.-xúl mih-yót
‘из нити’ ‘извне’ ‘из-за границы’ ‘чем быть’
(при сравнении)
2. Биньян ‫נפעל‬.

2.1. В префиксах будущего времени, императива, инфинитива и отглагольных суще-


ствительных с первым корневым ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬и ‫ ר‬всегда происходит изменение [i → E]:
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 221

‫*יִ ּאָ‌ ֵ ֫רג‬ → ‫יֵ ָא ֵ ֫רג‬ ‫*ה ּהָ‌ ֵ֫נה‬


ִ → ‫ֵה ָה ֵ֫נה‬
yi.-’a-rég ye-’a-rég hi.-ha-né he-ha-né
‘[он] будет соткан’ ‘наслаждайсям!’

ְ →
‫*ל ִה ּחָ‌ ֵׂ֫שף‬ ‫ְל ֵה ָח ֵׂ֫שף‬ ‫*ּת ּעָ‌ ְל ֫מּו‬
ִ → ‫ֵּת ָע ְל ֫מּו‬
le-hi.-xa-séf le-he-xa-séf ti.-’a-l(e)-mú te-’a-l(e)-mú
‘обнажаться’ ‘вым/ж исчезнете’

‫→ *נִ ָּ‌ר ֵׁ֫שם‬ ‫נֵ ָר ֵׁ֫שם‬ ִ → ‫ֵה ָר ְד ֫מּות‬


‫*ה ּרָ‌ ְד ֫מּות‬
ni.-ra-šém ne-ra-šém hi.-ra-d(e)-mút he-ra-d(e)-mút
‘мы зарегистрируемся’ ‘засыпание’

2.2. В формах будущего времени ‘я’ в биньяне ‫ נפעל‬префикс в обычной ситуации


огласовывается хириком или сеголем: ‫ ִא ָּכ ֫ ֵנס‬i.-ka-nés или ‫ ֶא ָּכ ֫ ֵנס‬e.-ka-nés ‘я войду’.
В случае первого корневого ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ ע‬и ‫ ר‬происходит изменение [i → E] или [e → E],
например:

‫*א ָ ּ‌ר ֵ֫תם‬


ִ или ‫*א ָ ּר‌ ֵ֫תם‬
ֶ → ‫ֵא ָר ֵ֫תם‬
i.-ra-tém e.-ra-tém e-ra-tém
‘я возьмусь’ (за дело)

2.3. В префиксах прошедшего времени и причастий некоторых глаголов биньяна


‫ נפעל‬изменение [i → E] может происходить перед первым корневым ‫א‬, ‫ ח‬и ‫ע‬, в кото-
ром предполагалось появление тяжёлого дагеша, например:

‫*נִ ּא֫‌ֹות‬ → ‫נֵ ֫אֹות‬


ni.-’ót ne-’ót
‘[он] согласился’

‫→ *נִ ַּח֫‌נְ ִּתי‬ ‫נֵ ַ֫חנְ ִּתי‬ ֫ ָ ‌‫→ *נִ ּע‬


‫ֹורה‬ ‫עֹורה‬
֫ ָ ֵ‫נ‬
ni.-xán-ti ne-xán-ti ni.-’o-rá ne-’o-rá
‘я был одарён’ ‘просыпающаяся’

При этом в других глаголах подобного вида в случае первого корневого ‫ ח‬изменение
гласного в префиксе не происходит, то есть сохраняется хирик, например:
222 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫נִ ַ֫ח ְמ ִּתי‬ ‫נִ ֶ֫ח ֶתת‬ ‫נִ ָ֫חר‬


ni.-xám-ti ni.-xé-tet ni.-xár
‘я утешился’ ‘обрушивающаяся’ ‘пересохший’
(например, беда) (например, о горле)

Примеры с ‫ ה‬и ‫ ר‬не засвидетельствованы.

Упражнение 97
Образуйте инфинитивы от приведённых глаголов и огласуйте их.

‘[он] был исследован’ ‫נֶחְ ַקר‬ ‘[он] сгнил’ ‫נִ ְר ַקב‬


‘[он] был передан’ ‫נִ מְ סַ ר‬ ‘[он] воевал’ ‫נִלְחַ ם‬
‘[он] был убит’ ‫נֶ הֱ ַרג‬ ‘[он] ухватился’ ‫נֶ אֱ חַ ז‬
‘[он] был спрошен’ ‫נִׁשְ אַ ל‬ ‘[он] исчез’ ‫נֶ עֱ לַ ם‬
3. В формах прошедшего времени глаголов биньяна ‫ פיעל‬и в связанной с ним
именной модели    ‫   ִ   ּ֫  ּו‬перед вторым корневым ‫ א‬и ‫ ר‬происходит изменение [i → E]:

ִ →
‫*ּת ּ ַא֫‌ ְרנּו‬ ‫ֵּת ַ֫א ְרנּו‬ ‫*צ ֵ ּר֫‌ף‬
ִ → ‫ֵצ ֵ ֫רף‬
ti.-’ár-nu te-’ár-nu ci.-réf ce-réf
‘мы описали’ ‘[он] присоединил’

‫*ּב ּא֫‌ּור‬
ִ → ‫ֵּב ֫אּור‬ ‫*ּת ּר֫‌ּוץ‬
ִ → ‫ֵּת ֫רּוץ‬
bi.-’úr be-’úr ti.-rúc te-rúc
‘разъяснение’ ‘отговорка’

В случае второго корневого ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬изменений нет:

‫ִּפ ֵ֫הק‬ ‫ִר ַ֫ח ְמנּו‬ ‫ִט ֫עּון‬


pi.-hék ri.-xám-nu ti.-’ún
‘[он] зевал’ ‘мы пожалели’ ‘аргументирование’
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 223

Упражнение 98
Огласуйте выделенные слоги в глаголах биньянов ‫ פיעל‬и ‫התפעל‬, пользуясь инфор-
мацией из подразделов 29.4.1 (пункты 1–2) и 29.4.2 (пункт 3).

‘я играл’ ‫ׂשחַ ְק ִּתי‬ ‘усмехающиесяж’ ‫מִ צְ טחֲ קֹות‬


‘размножаться’ ‫לְהִ ְתרּבֹות‬ ‘[он] гладил утюгом’ ‫ּגהֵ ץ‬
‘[она] догадалась’ ‫נחֲ ׁשָ ה‬ ‘усмешка’ ‫ּגחּוְך‬
‘изумляться’ ‫לְהִ ׁשּתאֹות‬ ‘[он] согласовал’‫ּתאֵ ם‬
‘[он] встряхнул’ ‫נעֵ ר‬ ‘[он] приблизится’ ‫י ְִת ֵקרב‬
‘[она] выяснила’ ‫ְּבר ָרה‬ ‘поторапливание’ ‫זרּוז‬
‘загрязняющийся’ ‫מִ זְ ּדהֵ ם‬ ‘загрязнение’ ‫זהּום‬
4. В формах биньяна ‫ הפעיל‬с «удвоенными» корнями в случае второго корневого
‫ ע‬и ‫ ר‬происходит изменение [i → E]:

‌ָּ֫ ‫*מ ִר‬


‫עה‬ ְ → ‫ְמ ֵר ֫ ָעה‬ ‫*מ ִפ ִ ּ֫‌רים‬
ְ → ‫ְמ ֵפ ִ ֫רים‬
me-ri.-’á me-re-’á me-fi.-rím me-fe-rím
‘причиняющая зло’ ‘нарушающием’

‫ֹותי‬ ֲ →
ִ ‫*ה ִצ ּ֫‌ר‬ ‫ֹותי‬
ִ ‫ֲה ֵצ ֫ר‬ ‫*מגִ ָ ּר֫‌ה‬
ְ → ‫ְמגֵ ָ ֫רה‬
ha-ci.-ró-ti ha-ce-ró-ti me-gi.-rá me-ge-rá
‘я сузил’ ‘выдвижной ящик’

В случае второго корневого ‫ ח‬изменений нет:

‫ְמ ִׁש ָ֫חה‬ ‫ְמ ִפ ִ֫חים‬


me-ši.-xá me-f‌i.-xím
‘склоняющая’ (голову) (лит.) ‘ловящием в западню’
224 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Примеры с ‫ א‬и ‫ ה‬не засвидетельствованы.

Упражнение 99
Огласуйте выделенные слоги в формах слов с «удвоенными» корнями.

‘дерзающием’ ‫מְ עּזִ ים‬ ‘сужающая’ ‫מְ ָצרה‬


‘нарушающиеж’ ‫מְ פרֹות‬ ‘замедляющая’ ‫מְ אּטָ ה‬
5. В именной модели     ֵּ֫   ִ   и в производных от неё моделях компенсаторное из-
менение вида [i → E] происходит в случае второго корневого ‫ר‬:

‫*ק ֵ ּר֫‌ ַח‬


ִ → ‫ֵק ֵ ֫ר ַח‬ ִ → ‫ֵח ְר ׁ֫שּות‬
‫*ח ְ ּר‌ ׁ֫שּות‬
ki.-réax ke-réax xi.-r(e)-šút xe-r(e)-šút
‘лысый’ ‘глухота’

Академия языка иврит связывает с этой моделью также ряд слов с последним кор-
невым слабым 27, например:

‫ּגֵ ֶ֫אה‬ ‫זֵ ֶ֫הה‬ ‫ֵק ֶ֫הה‬


ge-’é ze-hé ke-hé
‘гордый’ ‘одинаковый’ ‘тупой’ (о ноже и т. п.)

Это позволяет говорить о том, что в модели     ֵּ֫   ִ   компенсаторное изменение глас-
ных происходит в случае второго корневого ‫א‬, ‫ ה‬или ‫ר‬.

Примечание: вероятно, так же влиял бы на огласование и второй корневой ‫ע‬,


который всегда приводит к компенсации дагеша, если к ней приводит ‫ה‬. Напротив,
‫ח‬, скорее всего, не приводил бы к изменению предшествующей огласовки, потому что
из всех гортанных он наименее склонен к этому.
Однако такие слова не засвидетельствованы.

6. В именной модели  ‫   ִ   ָּ   ֫  ֹון‬компенсаторное изменение вида [i → E] происходит


в случае второго корневого ‫ א‬и ‫ר‬:

27  https://hebrew-academy.org.il/topic/hahlatot/grammardecisions/netiyyat-hashem/1-
4-‫הצירי‬/#target-2722
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 225

‫*ר ּאָ‌י֫ ֹון‬


ִ → ‫ֵר ָאי֫ ֹון‬ ‫*ס ָ ּר‌ ֫חֹון‬
ִ → ‫ֵס ָר ֫חֹון‬
ri.-’a-yón re-’a-yón si.-ra-xón se-ra-xón
‘интервью’ ‘вонь’

В случае второго корневого ‫ ה‬и ‫ ח‬изменений нет:

‫ִּכ ָהי֫ ֹון‬ ‫ִּכ ָח ֫לֹון‬


ki.-ha-yón ki.-xa-lón
‘помутнение в глазах’ ‘цианоз’ (мед.)

Примеры со вторым корневым ‫ ע‬не засвидетельствованы.

Упражнение 100
Огласуйте выделенные слоги в словах моделей  ‫ ֹון‬ ֫   ָּ   ִ   и     ֵּ֫   ִ  .

‘беременность’ ‫ָהריֹון‬ ‘аппетит’ ‫ּתאָ בֹון‬


‘деменция’ ‫קהָ יֹון‬ ‘дефицит’ ‫ָּגרעֹון‬
‘тёмный’ ‫ּכהֶ ה‬

29.4.3. Переход кибуца в холам хасер

Третье компенсаторное изменение — замена кибуца на холам хасер (  ֻ  → ֹ  ).

1. Переход [u → O] происходит в биньяне ‫ פּועל‬в случае второго корневого ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ע‬и ‫ר‬:

ְ → ‫ְמת ֶֹ֫א ֶרת‬


‫*מ ֻת ּ ֶא֫‌ ֶרת‬ ‫הם‬
‌ַּ֫ ֻ‫*ז‬ → ‫ז ַֹ֫הם‬
me-tu.-’é-ret me-to-’é-ret zu.-hám zo-hám
‘описанная’ ‘[он] был загрязнён’
226 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‌ָּ֫ ‫*מ ֻכ‬


‫ער‬ ְ → ‫ְמכ ֫ ָֹער‬ ‫*יְ ֻפ ַ ּר֫‌ק‬ → ‫יְ פ ַ ֹ֫רק‬
me-xu.-’ár me-xo-’ár ye-fu.-rák ye-fo-rák
‘уродливый’ ‘[он] будет разобран’

В случае второго корневого ‫ ח‬изменений нет:

‫ֻׁש ַ֫חד‬ ‫ְמגֻ ָ֫חְך‬


šu.-xád me-gu.-xáx
‘[он] был подкуплен’ ‘смехотворный’

Упражнение 101
Огласуйте выделенные слоги в причастиях биньяна ‫פּועל‬.

‘разнообразный’ ‫מְ גּוָן‬ ‘особенная’ ‫מְ יחֶ ֶדת‬


‘рассеянный’ ‫מְ פּזָ ר‬ ‘злобная’ ‫מְ רּׁשַ עַ ת‬
‘демилитаризованный’ ‫מְ ָפרז‬ ‘крытый’ ‫מְ ֶקרה‬

2. Для именных моделей с «удвоенными» корнями с огласовкой холам хасер в конеч-


ном закрытом ударном слоге в случае второго корневого ‫ ע‬и ‫ ר‬характерно изменение
вида [u → O]:

‫ֹ֫ל ַע‬ → ‫*ל ּע֫‌ֹו‬


ֻ → ‫ל‌ ֹ֫עֹו‬
lóa. lu.-’ó lo-’ó
‘жерло́ ’ ‘его жерло́ ’

‫֫קֹר‬ → ‫*ק ָ ּר֫‌ּה‬


ֻ → ‫ק ָ ֹ֫רּה‬
kór ku.-ráh ko-ráh
‘холод’ ‘её холод’

Примеры с ‫א‬, ‫ ה‬и ‫ ח‬не засвидетельствованы.


Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 227

3. В модели прилагательных    ֹ ֫   ָ   переход [u → O] наблюдается при словоизмене-


нии в случае последнего корневого ‫ר‬:

‫ָׁש ֫חֹר‬ → ‫*ׁש ֻח ָ ּר֫‌ה‬


ְ → ‫ְׁשח ָ ֹ֫רה‬
ša-xór š(e)-xu.-rá š(e)-xo-rá
‘чёрный’ ‘чёрная’

Примеры со вторым корневым гортанным не засвидетельствованы.

Упражнение 102
Образуйте формы множественного числа и огласуйте их.

‘дыра’‫ֹחר‬
‘белоснежный’ ‫צָ ֹחר‬

29.4.4. Итоги

В представленной на странице 228 обобщающей таблице компенсаторные измене-


ния сгруппированы по корням и моделям.

Условные обозначения:
• знаком «+» отмечены случаи, когда изменение гласных происходит;
• серый «+» указывает на то, что такое изменение не засвидетельствовано, однако
можно сделать предположение, что оно произойдёт;
• «?» обозначает, что формы не засвидетельствованы и мы не знаем, было бы изме-
нение гласного или нет;
• «−» указывает на отсутствие компенсаторного изменения.
228 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Ситуация Переход ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫א‬ ‫ר‬

Предлог ‫ — מ־‬перед первой буквой следующего слова [i → E] + + + + +

[i → E]
Биньян ‫ — נפעל‬в префиксе перед первым корневым + + + + +
[e → E]

Биньян ‫ — פּועל‬перед вторым корневым [u → O] − + + + +

Модель   ֫ ֵּ   ִ — перед вторым корневым [i → E] ? + + + +

Модель   ֫ ָּ   ַ — перед вторым корневым [a → A] − − + + +

Слова с «удвоенными» корнями — перед вторым корневым

Биньян ‫הפעיל‬ [i → E] − ? + + +

Биньян ‫הופעל‬ [a → A] − ? + + +

Биньян ‫פעל‬ [a → A] − ? + + +

Модель ֹ  ֫   [u → O] ? ? + + +

Именные модели с патахом в последнем слоге — перед


[a → A] ? ? + + +
последним корневым

Модель ‫ַ   ֶּ ֫   ֶ  ת‬ — перед вторым корневым [a → A] − − − + +

Модель ֹ  ֫   ָ — перед последним корневым [u → O] ? ? ? + +

[i → E]
Биньян ‫ — פיעל‬перед вторым корневым − − − + +
[a → A]

Биньян ‫ — התפעל‬перед вторым корневым [a → A] − − − + +

Модель ‫  ּ ָ   ֫  ֹון‬ ִ — перед вторым корневым [i → E] − − ? + +


Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 229

29.5. Прочие изменения

Выше мы рассмотрели два типа ситуаций: в одном случае тяжёлый дагеш в гор-
танном выпадал, не приводя к изменениям в огласовании, а в другом случае малая
огласовка предшествующего слога менялась на большую неполную.
Существует промежуточный тип изменения, который мы иногда наблюдаем, когда
образуется последовательность а) патах + б) гортанный с предполагавшимся дагешем +
в) большой камац. В этом случае патах может переходить в другую малую огласовку —
сеголь.

1. Это происходит в связанной с биньяном ‫ פיעל‬именной модели ‫ ה‬ ָ֫   ָּ   ַ   в случае


второго корневого ‫ ָה‬или ‫( ָח‬в определённых словах):

‫*ּב ּהָ‌ ֫ ָלה‬


ַ → ‫ֶּב ָה ֫ ָלה‬
ba.-ha-lá be.-ha-lá
‘паника’

Аналогично огласуются следующие слова:

‫זֶ ָה ָ֫בה‬ ‫ֶל ָה ָ֫בה‬ ‫נֶ ָח ָ֫מה‬


ze.-ha-vá le.-ha-vá ne.-xa-má
‘Зэhава’ (женское имя) ‘язык пламени’ ‘утешение’

Примеры с ‫ ָא‬и ‫ ָע‬не засвидетельствованы.

2. В некоторых словах именной модели     ָּ֫   ַ   патах переходит в сеголь в случае
второго корневого ‫ ָח‬, например:

‫חם‬
‌ָּ֫ ‫*ּפ‬
ַ → ‫ֶּפ ָ֫חם‬ ‫חד‬
‌ָּ֫ ‫*א‬
ַ → ‫ֶא ָ֫חד‬
pa.-xám pe.-xám a.-xád e.-xád
‘уголь’ ‘одинм’

3. При исчезновении камаца в предшествующем ему слоге восстанавливается па-


тах. Это происходит, например, в форме сопряжённого состояния:

‫ֶּפ ָ֫חם‬ → ‫ַּפ ַחם ֫ ֵעץ‬ ‫ַא ַחד ָה ֲאנָ ִׁ֫שים → ֶא ָ֫חד‬
pe.-xám pa.-xàm éc e.-xád a.-xàd ha-’a-na-ším
‘уголь’ ‘древесный уголь’ ‘одинм’ ‘один из людей’
230 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

4. Изредка наблюдается вариативность в огласовании. Так, равнозначны формы:

‫ַל ָ֫חה‬ и ‫ֶל ָ֫חה‬ ‫ַצ ָ֫חה‬ и ‫ֶצ ָ֫חה‬


la.-xá le.-xá ca.-xá ce.-xá
‘влажная’ ‘чистая’

Упражнение 103
Объясните появление выделенной огласовки.

‘угольки’ ‫ּגֶ חָ לִים‬ ‘веснушки’ ‫ּבַ הֲ רֹות ַקיִץ‬


‘его братья’ ‫אֶ חָ יו‬ ‘светлые пятнышки’ (на коже) ‫ּבֶ הָ רֹות‬
5. О переходе патаха в сеголь при огласовании определённого артикля ‫ ה־‬см. в гла-
ве 33 (разд. 33.4, п. 3 (стр. 291–293)).

6. Об изменениях, происходящих с хатафами в позиции перед гортанными,


см. в главе 30 (разд. 30.2 (стр. 242) и разд. 30.3, п. 3.9 (стр. 248)).

29.6. Дополнение

1. Обратите внимание на огласование следующих форм:

‫ֶא ָ֫חד‬ ‫ַא ַחד־‬ )‫(א ַחת־‬


ַ  ‫ַא ַ֫חת‬ ‫ַא ִ֫חים‬
e.-xád a.-xàd (a.-xàt)  a.-xát a.-xím
‘одинм’ ‘одинм’ (смихут) ‘одинж’ (также смихут) ‘братья’

‫ַא ֵ֫חר‬ ‫ַא ֶ֫ח ֶרת‬ ‫ַא ֲח ֵרי‬ ‫ַא ַחר‬


a.-xér a.-xé-ret a.-xa-rè a.-xàr
‘другой’ ‘другая’ ‘после’ ‘после’
Глава 29. Влияние гортанных и ‫ר‬ 231

‫ַּבחּור־‬ ‫חּורים‬
֫ ִ ‫ַּב‬ ‫חּורה‬
֫ ָ ‫ַּב‬ ‫חּורֹות‬
֫ ‫ַּב‬
ba.-xùr ba.-xu-rím ba.-xu-rá ba.-xu-rót
‘парень’ ‘парни’ ‘девушка’ ‘девушки’
(только смихут)

‫ ֶמ ָח ָ֫אה‬или ‫ְמ ָח ָ֫אה‬ ‫ַר ֫חּום‬


me.-xa-’á     m(e)-xa-’á ra.-xúm
‘протест’ ‘милосердный’

При этом в других формах вместо патаха может быть камац или хатаф-патах,
например: ‫ ָא ֫חֹות‬a-xót ‘сестра’, ‫ ֲא ָחי֫ ֹות‬a-xa-yót ‘сёстры’, ‫ ֲא ֵח ִ ֫רים‬a-xe-rím ‘другием’, ‫ֲא ֵח ֫רֹות‬
a-xe-rót ‘другие ’, ‫חּור‬֫ ‫ ָּב‬ba-xúr ‘парень’ (не смихут).
ж

2. Обратите внимание: в закрытых слогах предполагающийся по модели хирик хасер


перед гортанным со шва заменяется на сеголь или патах. Например:

‫נִ ְׂש ַּ֫כר‬ но ‫*נִ ְח ַּ֫כר‬ → ‫נֶ ְח ַּ֫כר‬


niš-kár nix-kár nex-kár
‘[он] был нанят’ ‘[он] был арендован’ (недвиж.)

‫ִה ְכ ֫ ִלים‬ но ‫*ה ְח ֫ ִלים‬


ִ → ‫ֶה ְח ֫ ִלים‬
hix-lím hix-lím hex-lím
‘[он] стыдил’ ‘[он] выздоровел’

‫יִ ְס ּ֫בֹל‬ но ‫*יִ ְח ּ֫בֹל‬ → ‫יַ ְח ּ֫בֹל‬


yis-ból yix-ból yax-ból
‘[он] будет страдать’ ‘[он] ударит’

3. В «сеголатных» и подобных им конструкциях гортанные в позиции второго или


последнего корневого приводят к изменению структуры. Подробнее об этом см. в главе 27.
Глава 30. Хатафы

Хатафы — это огласовки, которые в современном иврите встречаются под ‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬
или ‫( ע‬и в нескольких случаях не под гортанными) на месте предполагавшегося в этой
позиции шва. Обратное неверно: хатафы обычно встречаются под ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬или ‫ע‬, но
не любая огласовка под гортанным будет хатафом.
С точки зрения теории огласовок хатафы равны по «величине» подвижному шва,
то есть они образуют безударный слог, который не учитывается при редукции гласных.
Имеются три огласовки-хатафа:
1) хатаф-патах (  ֲ  ) с чтением [a];
2) хатаф-сеголь (  ֱ  ) с чтением [e];
3) хатаф-камац (  ֳ  ) с чтением [o].

30.1. Подвижный шва и хатафы

Как мы помним, подвижный шва не может стоять под гортанными. Если в огласо-
ванном тексте шва встречается под гортанным, он является неподвижным.
Однако при модельном словообразовании или в процессе словоизменения могут
возникать ситуации, которые предполагают постановку подвижного шва под гортан-
ным. В таком случае вместо шва появляются хатафы.

1. Чаще всего в начале слова на месте исходного шва встречается хатаф-патах.


Приведём примеры наиболее распространённых именных моделей.

1.1. Модели  ‫ ים‬ ִ֫   ָ   ְ   и  ‫   ְ   ָ   ֫  ֹות‬для слов с «сеголатной» основой, в том числе жен-


ского рода:

‫ֲא ָל ֫ ִפים‬ ‫ֲה ָפ ִ֫כים‬ ‫ֲח ָד ִ֫קים‬ ‫ֲע ָב ִ ֫דים‬


a-la-fím ha-fa-xím xa-da-kím a-va-dím
‘тысячи’ ‘противоположности’ ‘хоботы’ ‘рабы’
Глава 30. Хатафы 233

‫ֲא ָר ֫צֹות‬ ‫ֲח ָב ֫רֹות‬ ‫ֲע ָמ ֫דֹות‬


a
-ra-cót xa-va-rót a
-ma-dót
‘страны’ ‘компании’ ‘позиции’

Ср. ‫ נְ ָמ ִׁ֫שים‬ne-ma-ším ‘веснушки’, ‫ נְ ָכ ֫דֹות‬ne-xa-dót ‘внучки’.

1.2. Модели     ָ֫   ְ   и     ַ֫   ְ  :

‫ֲא ָ ֫וז‬ ‫ֲא ָ֫תר‬ ‫ֲח ָ֫טף‬ ‫ֲח ָ֫תְך‬


a
-váz -tár
a
xa-táf xa-táx
‘гусь’ ‘место; сайт’ ‘хатаф’ ‘разрез’

‫ֲע ָ֫נק‬ ‫ֲע ָ ֫רד‬ ‫ֲח ָׁ֫שד‬ ‫ֲח ָׁ֫שׁש‬


-nák
a
-ráda
xa-šád xa-šáš
‘великан’ ‘Арад’ (город) ‘подозрение’ ‘опасение’

‫ֲא ֫ ַגם‬ ‫ֲא ֫ ַגף‬ ‫ֲה ַ ֫וי‬


a
-gám a
-gáf ha-váy
‘озеро’ ‘флигель; отдел’ ‘образ жизни; быт’

Ср. ‫ ְט ָ֫חב‬t(e)-xáv ‘мох’, ‫ זְ ַ֫מן‬z(e)-mán ‘время’.

1.3. Модели  ‫ ה‬ ָ֫   ָ   ְ и  ‫ ה‬ ָ֫   ֵ   ְ  :

‫ֲאנָ ָ֫חה‬ ‫ֲה ָב ָ ֫רה‬ ‫ֲח ָר ָ֫טה‬ ‫ֲע ָד ָׁ֫שה‬


a -na-xá ha-va-rá xa-ra-tá -da-šá
a

‘вздох’ ‘слог’ ‘раскаяние’ ‘чечевица; линза’

‫ֲא ֵס ֫ ָפה‬ ‫ֲה ֵר ֫ ָגה‬ ‫ֲח ֵׁש ָ֫כה‬ ‫ֲע ֵב ָ ֫רה‬


a-se-fá ha-re-gá xa-še-xá -ve-rá
a

‘собрание’ ‘массовое убийство’ ‘мрак’ ‘преступление’


(лит.)

Ср. ‫ ְּב ָר ָ֫כה‬b(e)-ra-xá ‘благословение’, ‫ ְׁש ֵא ֫ ָלה‬še-’e-lá ‘вопрос’.


234 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

1.4. Модели    ‫(   ְ   ִ֫  י‬также  ‫)  ְ   ִ֫  ית‬,    ‫   ְ   ֫  ֹו‬и  ‫  ְ   ֫  ּו ת‬:

‫ֲא ִ ֫ויר‬ ‫ֲה ֫ ִליְך‬ ‫ֲח ִ֫זיר‬ ‫ֲח ִ֫זית‬


-vír
a ha-líx xa-zír xa-zít
‘воздух’ ‘процедура’ ‘свинья’ ‘фронт; фасад’

‫ֲח ֫לֹום‬ ‫ֲח ֫מֹור‬ ‫ֲחנ֫ ּות‬ ‫ֲע ֫לּות‬


xa-lóm xa-mór xa-nút -lúta

‘сон; мечта’ ‘осёл’ ‘магазин’ ‘стоимость’

Ср. ‫ ְצ ִ֫מיג‬c(e)-míg ‘шина’, ‫ ְס ֫פֹוג‬s(e)-fóg ‘губка’, ‫ ְׁש ֫טּות‬š(e)-tút ‘глупость’.

1.5. Модели  ‫ ה‬ ָ֫  ‫ ְ   ִ  י‬,  ‫   ְ    ֹו  ָ֫  ה‬и  ‫  ְ    ּו  ָ֫  ה‬:

‫ֲא ִח ָ֫יזה‬ ‫יתה‬


ָ֫ ‫ֲח ִב‬ ‫ֲחנִ ָּ֫יה‬ ‫ֲע ִל ָּ֫יה‬
a -xi-zá xa-vi-tá xa-ni.-yá -li.-yá
a

‘держание’ ‘яичница’ ‘парковка’ ‘подъём, рост’

‫גֹורה‬
֫ ָ ‫ֲח‬ ‫בֹודה‬
֫ ָ ‫ֲע‬ ‫רּוחה‬
ָ֫ ‫ֲא‬ ‫לּוקה‬
֫ ָ ‫ֲע‬
xa-go-rá a -vo-dá a-ru-xá a-lu-ká
‘ремень’ ‘работа’ ‘трапеза’ ‘пиявка’

Ср. ‫יעה‬
ָ ֫ ‫ ְׁש ִמ‬š(e)-mi-’á ‘слух’, ‫כֹורה‬
֫ ָ ‫ ְּב‬b(e)-xo-rá ‘первородство’, ‫בּורה‬
֫ ָ ְ‫ ּג‬g(e)-vu-rá ‘героизм’.
1.6. Модель  ‫ ּות‬ ֫  ‫  ְ   ִ  י‬:

‫יׁשּות‬
֫ ‫ֲא ִד‬ ‫ֲהגִ ינ֫ ּות‬ ‫ֲח ִׁש ֫יבּות‬ ‫ֲע ִד ֫יפּות‬
a-di-šút ha-gi-nút xa-ši-vút -di-fút
a

‘равнодушие’ ‘порядочность’ ‘важность’ ‘приоритет’

Ср. ‫ירּות‬
֫ ‫זה‬
ְ ze-hi-rút ‘осторожность’.

1.7. Модель  ‫ ה‬ ָּ֫   ֻ   ְ  :

‫ֲא ֻל ָּ֫מה‬ ‫ֲה ֻמ ֫ ָּלה‬ ‫ֲח ֻת ָּ֫נה‬ ‫ֲע ֻמ ָּ֫תה‬


-lu.-má
a ha-mu.-lá xa-tu.-ná a-mu.-tá
‘сноп’ ‘гомон’ ‘свадьба’ ‘товарищество’
(организация)
Ср. ‫ נְ ֻק ָ ּ֫דה‬ne-ku.-dá ‘точка’.
Глава 30. Хатафы 235

1.8. Модели  ‫ ת‬ ֶ   ֶ֫   ְ   и  ‫  ְ   ֫ ֹ  ֶ  ת‬:

‫ֲא ֶ ֫ר ֶׁשת‬ ‫ֲע ֶ֫צ ֶרת‬ ‫ֲע ֶׂ֫ש ֶרת‬ ‫ֲח ֫ר ֹ ֶׁשת‬
-ré-šet
a -cé-ret
a -sé-ret
a xa-ró-šet
‘выражение’ (лица) ‘ассамблея’ ‘десяток’ ‘индустрия’

Ср. ‫ ּגְ ֶ֫ב ֶרת‬g(e)-vé-ret ‘госпожа’ и ‫ת ֶבת‬


ֹ ֫ ‫ ְּכ‬k(e)-tó-vet ‘адрес’.

2. Хатаф-патах всегда ставится в префиксе формы ‘я’ в будущем времени биньянов


‫ פיעל‬и ‫פּועל‬:

‫ֲא ַב ֵ ּ֫קׁש‬ ‫ֲאנַ ֶּ֫סה‬ ‫ֲא ֻכ ַ ּ֫ון‬ ‫ֲא ֻכ ֶּ֫נה‬


a-va.-kéš -na.-sé
a -xu.-ván
a -xu.-né
a

‘я попрошу’ ‘я попробую’ ‘я буду направлен’ ‘я буду назван’

3. Хатаф-патахом огласуется префикс биньяна ‫ הפעיל‬в глаголах со вторым корне-


вым слабым или с «удвоенными» корнями при образовании следующих форм:
а) 1 и 2 лица прошедшего времени с гласным [o] перед суффиксом;
б) форм прошедшего времени ‘вым/ж’ с [a] или [o] перед суффиксом;
в) отглагольных существительных.

‫ֹותי‬
ִ ֫‫ֲה ִבינ‬ ‫ינֹותם‬
ֶ֫ ‫ֲה ִב‬ ‫ֲה ַבנְ ֶּ֫תם‬ ‫ֲה ָב ָ֫נה‬
ha-vi-nó-ti ha-vi-no-tém ha-van-tém ha-va-ná
‘я понял’ ‘вым поняли’ ‘вым поняли’ ‘понимание’

‫ֲהגִ ּנ֫ ֹות‬ ‫ּנֹותן‬


ֶ֫ ִ‫ֲהג‬ ‫ֲהגַ נְ ֶּ֫תן‬ ‫ֲהגָ ָ֫נה‬
ha-gi.-nót ha-gi.-no-tén ha-gan-tén ha-ga-ná
‘ты защищала’ ‘выж защищали’ ‘выж защищали’ ‘защита’

Об огласовании в случае первого корневого гортанного см. раздел 30.2.

4. Хатаф-патах ставится под первым корневым согласным ‫ה‬, ‫ ח‬или ‫ ע‬в инфини-
тивах без ‫ ל־‬глаголов биньяна ‫פעל‬, например:

‫ֲה ֫ ֹפְך‬ ‫ֲח ֫ז ֹר‬ ‫ֲע ֫ר ֹק‬


ha-fóx xa-zór a-rók
‘превратиться’ ‘вернуться’ ‘дезертировать’
236 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

5. Запомните некоторые распространённые слова с хатаф-патахом в начале:

‫ֲא ֫בֹוי‬ ‫ֲא ָ֫בל‬ ‫ֲא ַ֫נ ְחנּו‬ ‫ֲא ִ֫ני‬


-vóy
a -vál
a a -náx-nu a -ní
‘увы! го́ ре!’ ‘но’ ‘мы’ ‘я’

‫ֲה ִכי‬ ‫ֲה ֵרי‬ ‫ֲח ָ֫בל‬


ha-xì ha-rè xa-vál
‘самый’ (разг.) ‘вот; ведь’ ‘жаль’

Упражнение 104
Огласуйте выделенные слоги хатаф-патахом, если на то есть основания; в против-
ном случае поставьте камац (большой).

‘Погода была пыльной.’ .‫מֶ זֶ ג הָ אוִיר הָ יָה אבִ יְך‬


‘В доме престарелых нет магазина.’ .‫ּבְ בֵ ית הָ אבֹות אֵ ין חנּות‬
‘Свинья должна быть в бочке.’ .‫הַ חזִ יר אמּור לִהְ יֹות ּבֶ חבִ ית‬
‘Однако во сне я ем яичницу.’ .‫אבָ ל ּבַ חלֹום אנִי אֹוכֵ ל חבִ ָיתה‬
6. Словоизменение в иврите часто сопровождается редукцией гласных в подвиж-
ный шва (см. главу 31). Если такой шва должен появиться под гортанным, он обычно
заменяется на хатаф.

6.1. Чаще всего в начале слова на месте образующегося в результате редукции под-


вижного шва ставится хатаф-патах, например:

‫יתם‬
ֶ֫ ‫ֲא ִפ‬ и ‫ֲעזַ ְר ֶּ֫תן‬ ср. ‫יתם‬
ֶ֫ ִ‫ ְקנ‬k(e)-ni-tém ‘вым купили’;
-fi-tém
a a-zar-tén ‫ זְ ַל ְל ֶּ֫תן‬z(e)-lal-tén ‘выж пожирали’
‘вым пекли’ ‘выж помогали’
Глава 30. Хатафы 237

‫ֲה ָד ִ ֫רים‬ и ‫ֲענָ ִ֫נים‬ ср. ‫ ְּד ָב ִ ֫רים‬d(e)-va-rím ‘вещи; слова’


ha-da-rím a -na-ním
‘цитрусовые’ ‘облака’

‫ֲח ָכ ָ֫מה‬ и ‫ֲע ָק ָ ֫רה‬ ср. ‫ ְק ָצ ָ ֫רה‬k(e)-ca-rá ‘короткая’


xa-xa-má -ka-rá
a

‘умная’ ‘бесплодная’

‫ֲח ֵד ֫לֹות‬ и ‫ֲע ֵר ִ֫בים‬ ср. ‫ ּגְ ֵד ֫לֹות‬g(e)-de-lót ‘растущиеж’


xa-de-lót -re-vím
a
‫ ְק ֵר ִ֫בים‬k(e)-re-vím ‘близящиесям’
‘прекращающиеж’ ‘приятныем; гарантым’

‫ֲעגֻ ֫ ָּלה‬ и ‫ֲענֻ ֫ ִּגים‬ ср. ‫ ְּכ ֻת ָּ֫מה‬k(e)-tu.-má ‘оранжевая’


-gu.-lá
a -nu.-gím
a
‫ ְּכ ֻח ֫ ִּלים‬k(e)-xu.-lím ‘синием’
‘круглая’ ‘изнеженныем’

‫יׁשֹות‬
֫ ‫ֲא ִד‬ и ‫ירֹות‬
֫ ‫ֲע ִׁש‬ ср. ‫ירֹות‬
֫ ‫ ְׁש ִב‬š(e)-vi-rót ‘хрупкиеж’
-di-šót
a -ši-rót
a

‘равнодушныеж’ ‘богатыеж’

‫דּוקים‬
ִ֫ ‫ֲא‬ и ‫ׁשּובה‬
ָ֫ ‫ֲח‬ ср. ‫בּורים‬
֫ ִ ‫ ְׁש‬š(e)-vu-rím ‘разбитыем’
a-du-kím xa-šu-vá ‫לּואה‬
ָ֫ ‫ ְּכ‬k(e)-lu-’á ‘заключённая’
‘фанатичныем’ ‘важная’

Упражнение 105
Образуйте формы множественного числа (в каждом случае предполагается редукция
гласного в первом слоге).

‘ошеломлённый’ ‫הָ מּום‬ ‘комната’ ‫חֶ ֶדר‬


‘ты ускользнул’ ‫חָ מַ ְק ָּת‬ ‘ленивый’ ‫עָ צֵ ל‬
‘ветвь’ ‫עָ נָף‬ ‘съедобный’ ‫אָ כִ יל‬
238 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘ты покинула’ ‫עָ זַ בְ ְּת‬ ‘объект’ ‫עֶ צֶ ם‬


‘новый’ ‫חָ ָדׁש‬ ‘ты сказал’ ‫אָ מַ ְר ָּת‬
‘нагруженный’ ‫עָ מּוס‬ ‘симпатичный’ ‫חָ מּוד‬
‘амбар’ ‫אָ סָ ם‬ ‘деликатный’ ‫עָ ִדין‬
‘черепок’ ‫חֶ ֶרס‬ ‘цветочный горшок’ ‫עָ צִ יץ‬
‘виновный’ ‫אָ ׁשֵ ם‬ ‘усталый’ ‫עָ יֵף‬
‘обратимый’ ‫הָ פִ יְך‬ ‘ты шла’ ‫הָ לַכְ ְּת‬
‘серый’ ‫אָ ֹפר‬ ‘ужасный’ ‫אָ ֹים‬

6.2. Хатаф-патах ставится в середине слова под ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬на месте подвижного
шва. Сравните:

‫ָׁש ְל ֫ ָלה‬ и ‫ָצ ֲח ָ ֫קה‬ ‫יִ ְדּגְ ֫רּו‬ и ‫יִ ְׁש ֲא ֫לּו‬
ša-le-lá ca-xa-ká yid-ge-rú yiš-’a-lú
‘[она] отнимала’ ‘[она] смеялась’ ‘[оним/ж] будут ‘[оним/ж] спросят’
высиживать’

‫ֻׁש ְכ ְּת ֫בּו‬ и ‫ֻע ְר ֲע ֫רּו‬ ‫ְמ ַס ְּמ ִ֫נים‬ и ‫ְמנַ ֲה ֫ ִלים‬
šux-te-vú ur-’a-rú me-sa.-m(e)-ním me-na.-ha-lím
‘[оним/ж] были ‘[оним/ж] были ‘обозначающием’ ‘управляющием’
переписаны’ расшатаны’

‫ִה ְתנַ ּגְ ׁ֫שּות‬ и ‫ִה ְתנַ ֲה ֫גּות‬ ‫ַּתּפּוזְ ָ֫ך‬ и ‫ּפּוח ָ֫ך‬
ֲ ‫ַּת‬
hit-na.-g(e)-šút hit-na.-ha-gút ta.-pu-z(e)-xá ta.-pu-xa-xá
‘столкновение’ ‘поведение’ ‘твойм апельсин’ ‘твоём яблоко’
Глава 30. Хатафы 239

Упражнение 106
Образуйте форму множественного числа любого рода (в каждом случае модель
предполагает редукцию ударного гласного под гортанным).

‘[он] пролез’ ‫הִ ׁשְ ַּתחֵ ל‬ ‘[он] гладил’ ‫ּגִ הֵ ץ‬


‘[он] огорчал’ ‫צִ עֵ ר‬ ‘тащащий’ ‫סֹוחֵ ב‬
‘[он] мчался’ ‫ָּדהָ ר‬ ‘хрипящий’ ‫מְ חַ ְרחֵ ר‬
‘всасывающий’ ‫ׁשֹואֵ ב‬ ‘[он] диагностировал’ ‫אִ בְ חֵ ן‬
‘играющий’ ‫מְ ׂשַ חֵ ק‬ ‘[он] загрязнял’ ‫זִ הֵ ם‬
‘[он] кашлял’ ‫הִ ׁשְ ַּתעֵ ל‬ ‘[он] отдавался эхом’ ‫הִ ְדהֵ ד‬
‘[он] будет купаться’ ‫י ְִת ַרחֵ ץ‬ ‘разъясняющий’ ‫מְ בָ אֵ ר‬
7. Образующийся из подвижного шва хатаф-сеголь (  ֱ  ) тяготеет к ‫( א‬хотя, разуме-
ется, под ‫ א‬могут встречаться также другие хатафы и прочие огласовки).

7.1. В инфинитивах без ‫ ל־‬глаголов биньяна ‫פעל‬, например:

‫ֱא ֫כֹל‬ ‫ֱא ֫ר ֹז‬


e -xól e-róz
‘есть’ ‘упаковывать’

7.2. В начале некоторых существительных, важнейшими из которых являются


следующие:

‫ֱא ֫גֹוז‬ ‫ֱא ִ ֫ויל‬ ‫ֹוה‬


ַ ‫ֱא ֫ל‬
e -góz e-víl e-lóah
‘орех’ ‘глупец’ ‘бог’
240 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫לֹוהים‬
ִ֫ ‫ֱא‬ ‫ֱא ֫לּול‬ ‫ֱא ֫ ִליל‬
e -lo-hím -lúl
e -líl
e

‘Бог’ ‘Элул’ (месяц) ‘идол’

‫מּונה‬
ָ֫ ‫ֱא‬ ‫מּונים‬
ִ֫ ‫ֱא‬ ‫ֱא ֶ֫מת‬
-mu-ná
e -mu-ním
e -mét
e

‘вера’ ‘доверие’ (мн. ч.) ‘истина’

‫ֱאנ֫ ֹוׁש‬ ‫ֱהי֫ ֹות‬ ‫ֱעז֫ ּוז‬


-nóš e he-yót -zúz
e

‘человек’ (в сочет.) ‘бытие’ ‘мощь’ (лит.)

А также в образованных от этих основ словах, например:

‫לֹוהּות‬
֫ ‫ֱא‬ ‫נֹוׁשי‬
ִ֫ ‫ֱא‬
e-lo-hút -no-šíe

‘божественность’ ‘человеческий; человечный’

8. В формах императива ‘тым’ и ‘выж’ биньяна ‫ פעל‬под первым корневым гортан-
ным обычно встречается хатаф-патах, реже — хатаф-сеголь (в частности, под первым
корневым ‫)א‬.
У глаголов с последним корневым слабым хатаф под первым корневым гортанным
сохраняется во всех формах императива.
Мы не будем рассматривать здесь все частные случаи и лишь приведём несколько
примеров:

‫ֲח ֹ֫לב‬ ‫ֲעב ְ ֹ֫דנָ ה‬ ‫ֲח ֵ֫יה‬ ‫ֲע ֶ֫נינָ ה‬


xa-lóv a-vód-na xa-yé -né-na
a

‘доим!’ ‘работайтеж!’ ‘живим!’ ‘отвечайтеж!’

‫ֲע ִׂ֫שי‬ ‫ֲע ׂ֫שּו‬ ‫ֱא ֫ ִפי‬ ‫ֱא ֫פּו‬


-sí
a -sú
a -fí
e -fú e

‘делайж!’ ‘делайтем/ж!’ ‘испекиж!’ ‘испекитем/ж!’

‫ֱא ֫כֹל‬ ‫ֱא ַ֫מ ְצנָ ה‬ ‫ֱה ֵ֫יה‬ ‫ֱה ֶ֫יינָ ה‬


e-xól -mác-na
e he-yé he-yé-na
‘ешьм!’ ‘будьтеж сильными!’ ‘будьм!’ ‘будьтеж!’
Глава 30. Хатафы 241

9. Хатаф-камац возникает из подвижного шва, если в исходной форме слова был


гласный [o]. В частности, мы наблюдаем это в начале слов с «сеголатными» конструк-
циями вида     ֶ  ֹ ֫   и подобных им при образовании множественного числа по моде-
ли  ‫   ְ   ָ   ִ֫  ים‬или ‫   ְ   ָ   ֫  ֹות‬в случае первого гортанного:

‫א ֶרן‬
ֹ֫ → ‫ֳא ָר ִ֫נים‬
o‌́-ren o -ra-ním
‘сосна’ ‘сосны’

‫֫חֹ ֶרף‬ → ‫ֳח ָר ֫ ִפים‬


xo‌́-ref xo-ra-fím
‘зима’ ‘зи́ мы’

‫֫חֹ ִלי‬ → ‫ֳח ָל ִ֫יים‬


xo‌́-li xo-la-yím
‘недомогание, болезнь’ ‘болезни’

‫֫עֹ ִבי‬ → ‫ֳע ָב ִ֫יים‬


o‌́-vi o -va-yím
‘толщина’ ‘толщины’

10. Хатаф-камац также встречается в начале следующего слова:

‫ֳאנִ ָּ֫יה‬
-ni.-yá
o

‘корабль’

Упражнение 107
Образуйте формы множественного числа в соответствии с рассмотренной моделью.

‘излишек’ ‫ֹע ֶדף‬ ‘шатёр’ ‫ֹאהֶ ל‬


‘материал’ ‫ֹחמֶ ר‬ ‘горизонт’ ‫ֹאפֶ ק‬
242 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

30.2. Хатаф перед гортанным

В некоторых случаях, попадая в позицию перед гортанным:


а) хатаф-патах заменяется на патах или сеголь;
б) хатаф-сеголь переходит в сеголь.

1. В отглагольных существительных биньяна ‫ הפעיל‬в случае корней со вторым


слабым и «удвоенных» корней хатаф-патах всегда переходит в сеголь перед ‫ ָא‬, ‫ ָח‬, ‫ָע‬
в позиции первого корневого:

‫*ה ָא ָ֫טה‬
ֲ → ‫ֶה ָא ָ֫טה‬
ha-’a-tá he.-’a-tá
‘замедление’

‫ֶה ָא ָ֫צה‬ ‫ֶה ָח ֫ ָלה‬ ‫ֶה ָע ָ ֫רה‬


he.-’a-cá he.-xa-lá he.-’a-rá
‘поторапливание, ‘распространение ‘примечание,
ускорение’ силы закона’ замечание’

2. Переход хатаф-патаха в патах и хатаф-сеголя в сеголь происходит в некоторых


формах биньяна ‫ הפעיל‬в случае глаголов со вторым корневым слабым или с «удвоен-
ными» корнями при наличии первого корневого гортанного, сравните:

‫ֹותי‬
ִ ‫ימ‬
֫ ‫ֲה ִק‬ и ‫ֹותי‬
ִ ‫יר‬
֫ ‫ַה ִע‬ ‫ֱה ִב ָ֫ינם‬ и ‫ירם‬
֫ ָ ‫ֶה ִא‬
ha-ki-mó-ti ha.-’i-ró-ti he-vi-nám he.-’i-rám
‘я основал’ ‘я разбудил’ ‘[он] понял ихм’ ‘[он] осветил ихм’

‫ֹות‬
ָ ֫‫ֲהגִ ּנ‬ и ‫ֹות‬
ָ ֫‫ַה ִעּז‬ ‫ֱה ִמ ָּ֫סּה‬ и ‫ֶה ִח ֫ ָּלּה‬
ha-gi.-nó-ta ha.-’i.-zó-ta he-mi.-sáh he.-xi.-láh
‘ты защищал’ ‘ты осмелился’ ‘[он] растопил её’ ‘[он] начал её’

3. О переходе хатаф-патаха в патах или в сеголь при огласовании вопросительного


‫ ה־‬см. гл. 33, разд. 33.5 (стр. 295).
Глава 30. Хатафы 243

30.3. Неподвижный шва и хатафы

Как мы помним, неподвижный шва, в отличие от подвижного, может стоять под


гортанными, например в формах прошедшего времени перед суффиксами:

‫יָ ַ ֫ד ְע ִּתי‬ ‫נָ ַ֫ב ְח ִּתי‬


ya-dá.-ti na-váx-ti
‘я знал’ ‘я лаял’

Однако и вместо неподвижного шва может появляться хатаф.

1. Это часто происходит в именной модели     ָ֫   ְ  ‫( ִ מ‬с заменой хирика на патах):

‫ַמ ֲע ָ֫בר‬ и ‫ַמ ֲע ָ ֫קב‬ ср. ‫ ִמ ְק ֫ ָלט‬mik-lát ‘убежище’


ma.-’a-vár ma.-’a-káv
‘переход’ ‘слежка’

2. В основах форм с суффиксами единственного числа (кроме ‘тым’, ‘вым’, ‘выж’)
и форм «двойственного» числа существительных, образованных от семитских моделей
qatl- и qitl-, неподвижный шва переходит в хатаф-патах, а в случае основы qutl- (в ив-
рите qotl-) — в хатаф-камац:

‫נַ ֲע ֫ ִלי‬ и ‫ַׁש ֲע ֵ ֫רנּו‬ ср. ‫ ַּכ ְל ִּ֫בי‬kal-bí ‘мой пёс’


na.-’a-lí ša.-’a-ré-nu
‘мой ботинок’ ‘наши ворота’

‫ָּ̊ת ֳא ָ ֫רם‬ и ‫ָ̊צ ֳה ַ ֫ריִ ם‬ ср. ‫ ̊ ָעגְ ֫ ָנם‬og-nám ‘ихм якорь’


to.-’o-rám co.-ho-rá-yim ‫ ָ̊ח ְד ַׁ֫שיִם‬xod-šá-yim ‘два месяца’
‘ихм степень’ ‘полдень’

В основах форм с суффиксами единственного числа ‘тым’, ‘вым’, ‘выж’ хатаф попа-
дает в позицию перед шва. В этом случае хатаф заменяется на соответствующую ему
малую огласовку:

‫נַ ַע ְל ָ֫ך‬ ‫ַׁש ַע ְר ֶ֫כם‬ ‫ָּ̊ת ָ̊א ְר ֶ֫כן‬


na.-’al-xá ša.-’ar-xém to.-’or-xén
‘твойм ботинок’ ‘вашим ворота’ ‘вашаж степень’
244 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Подробнее об этом см. гл. 32, подразд. 32.2.2 (стр. 269).

3. Глагольные формы с префиксами и первым корневым гортанным многочислен-


ны и разнообразны. Рассмотрим, какие хатафы могут появляться в них.

Примечания:
1) речь идёт только о глаголах с «целыми» корнями, а также с последним корне-
вым ‫ א‬и с последним корневым слабым;
2) формы с первым корневым немым ‫ א‬вида ‫אכל‬
ַ֫ ֹ ‫ י‬yo-xál ‘[он] съест’ рассматрива-
ются в гл. 24, п. 11 (стр. 171);
3) мы будем записывать огласование упрощённо, например: сеголь + хатаф-сеголь,
что следует понимать как «огласовка префикса — сеголь, огласовка первого кор-
невого гортанного — хатаф-сеголь»;
4) сначала мы рассмотрим ситуации с хатафами, затем — альтернативные вариан-
ты огласования, а потом — исключения.

3.1. В инфинитивах биньяна ‫ פעל‬с первым корневым ‫ א‬огласование — сеголь +


хатаф-­сеголь, в случае первого корневого ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ — ע‬патах + хатаф-патах:

‫ֶל ֱא ֫ז ֹר‬ ‫ַל ֲהז֫ ֹות‬ ‫ַל ֲח ֫ד ֹר‬ ‫מל‬


ֹ ֫ ‫ַל ֲע‬
le.-’e-zór la.-ha-zót la.-xa-dór la.-’a-mól
‘подпоясывать’ ‘грезить’ ‘проникнуть’ ‘трудиться’

Упражнение 108
Огласуйте выделенные слоги.

‘подниматься’ ‫לעלֹות‬ ‘поручиться’ ‫לע ֹרב‬


‘есть’ ‫לא ֹכל‬ ‘держать’ ‫לא ֹחז‬
‘разрушать’ ‫לה ֹרס‬ ‘беременеть’ ‫להרֹות‬
‘печь’ ‫לאפֹות‬
‘болеть’ ‫לחלֹות‬
Глава 30. Хатафы 245

3.2. В будущем времени биньяна ‫ פעל‬в форме ‘я’ — сеголь + хатаф-­сеголь:

‫מד‬
ֹ ֫ ‫ֶא ֱא‬ ‫ֶא ֱה ֶ֫זה‬ ‫ֶא ֱח ַ ֫דל‬ ‫ֶא ֱע ֫ ֶלה‬
e.-’e-mód e.-he-zé e-xe-dál e.-’e-lé
‘я оценю’ ‘я буду грезить’ ‘я прекращу’ ‘я репатриируюсь’

3.3. В будущем времени биньяна ‫( פעל‬кроме формы ‘я’ и форм со шва или с ха-
таф-патахом под вторым корневым) ставится сеголь + хатаф-сеголь:
а) в случае первого корневого ‫( א‬модели ‫ ֶא ְפעֹל‬и ‫;) ֶא ְפ ַעל‬
б) в модели ‫ ֶא ְפ ַעל‬в случае «целых» корней с первым корневым ‫ה‬, ‫ח‬, ‫;ע‬
в) в большинстве глаголов с последним слабым и первым корневым ‫ה‬, ‫ח‬.
Например:

‫יֶ ֱא ֫סֹף‬ ‫יֶ ֱא ַ֫זל‬ ‫יֶ ֱה ַ ֫דר‬


ye.-’e-sóf ye.-’e-zál ye.-he-dár
‘[он] соберёт’ ‘[он] закончится’ ‘[он] окажет уважение’ (лит.)

‫יֶ ֱח ַ֫סר‬ ‫יֶ ֱע ַ ֫רב‬ ‫יֶ ֱה ֶ֫מה‬ ‫יֶ ֱח ֫ ֶלה‬


ye.-xe-sár ye.-’e-ráv ye.-he-mé ye.-xe-lé
‘[его] будет ‘[он] будет приятным’ ‘[он] будет реветь’ ‘[он] будет болеть’
недоставать’

3.4. В будущем времени биньяна ‫( פעל‬кроме формы ‘я’ и форм со шва под вторым
корневым) ставится патах + хатаф-патах:
а) в модели ‫ ֶא ְפעֹל‬в случае «целых» корней с первым корневым ‫ה‬, ‫ח‬, ‫;ע‬
б) в некоторых глаголах с последним слабым и первым корневым ‫ה‬, ‫;ח‬
в) во всех глаголах с последним слабым и первым корневым ‫ע‬.
Например:

‫יַ ֲה ֫ר ֹס‬ ‫יַ ֲח ֫ז ֹר‬ ‫מד‬


ֹ ֫ ‫יַ ֲע‬
ya.-ha-rós ya.-xa-zór ya.-’a-mód
‘[он] разрушит’ ‘[он] вернётся’ ‘[он] будет стоять’
246 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ַּת ֲה ֶ ֫רה‬ ‫יַ ֲח ֶ֫נה‬ ‫יַ ֲע ֶ֫נה‬


ta.-ha-ré ya.-xa-né ya.-’a-né
‘[она] забеременеет’ ‘[он] припаркуется’ ‘[он] ответит’

Упражнение 109
Огласуйте выделенные слоги. В случае неоднозначной ситуации с первым корневым
‫ ה‬или ‫ ח‬воспользуйтесь словарём.

‘мы принудим (соблюдать закон)’ ‫נא ֹכף‬ ‘тыж будешь грезить’ ‫ּתהזִ י‬
‘[он] поможет’ ‫יעזֹר‬ ‘я загерметизирую’ ‫אא ֹטם‬
‘я припаркуюсь’ ‫אחנֶ ה‬ ‘[он] убьёт’ ‫יה ֹרג‬
‘выж разрушите / [ониж] ~’ ‫ּתה ֹרסְ נָ ה‬ ‘тым выйдешь за рамки / [она] ~’ ‫ּתח ֹרג‬
‘[он] усилится’ ‫יחזַ ק‬ ‘я выскажу мысль’ ‫אהגֶ ה‬
‘я сделаю’ ‫אעׂשֶ ה‬ ‘мы расследуем’ ‫נח ֹקר‬
‘мы дезертируем’ ‫נע ֹרק‬ ‘[он] продлится’ ‫יארְך‬ ַ

3.5. В биньяне ‫ נפעל‬в случае любого первого корневого гортанного в прошедшем


времени (кроме форм со шва или с хатаф-­патахом под вторым корневым) и в прича-
стиях ставится сеголь + хатаф-сеголь:

‫נֶ ֱא ַׁ֫שם‬ ‫נֶ ֱה ֫ ָגה‬ ‫נֶ ֱח ֫ ַפר‬ ‫נֶ ֱע ֫ ַלם‬


ne.-’e-šám ne.-he-gá ne.-xe-fár ne.-’e-lám
‘[он] был обвинён’ ‘[он] был произнесён’ ‘[он] был выкопан’ ‘[он] исчез’

Однако в следующих глаголах с первым корневым ‫ ע‬и последним слабым — патах +


хатаф-патах:
Глава 30. Хатафы 247

‫נַ ֲע ָ ֫וה‬ ‫נַ ֲע ֫ ָלה‬ ‫נַ ֲע ָ֫נה‬ ‫נַ ֲע ָׂ֫שה‬


na.-’a-vá na.-’a-lá na.-’a-ná na.-’a-sá
‘[он] исказился’ ‘[он] возвышался’ ‘[он] откликнулся’ ‘[он] стал’

3.6. В биньяне ‫ הפעיל‬в случае первого корневого любого гортанного в прошедшем


времени (кроме форм со шва или с хатаф-­патахом под вторым корневым) ставится
сеголь + хатаф-сеголь:

‫ֶה ֱא ִ֫כיל‬ ‫ֶה ֱה ִ ֫דיר‬ ‫ֶה ֱח ָ֫נה‬ ‫ֶה ֶע ֫ ָלה‬


he.-’e-xíl he.-he-dír he.-xe-ná he.-’e-lá
‘[он] накормил’ ‘[он] подготовил ‘[он] припарковал’ ‘[он] повысил’
к печати’

3.7. В биньяне ‫ הפעיל‬в случае любого первого корневого гортанного в формах ин-


финитива, будущего времени, причастий и отглагольного существительного ставится
патах + хатаф-­патах:

‫ַה ֲא ָר ָ֫כה‬ ‫ַמ ֲה ִ ֫דיר‬ ‫ְל ַה ֲח ִ֫זיק‬ ‫יַ ֲע ֫ ִליב‬


ha.-’a-ra-xá ma.-ha-dír le-ha.-xa-zík ya.-’a-lív
‘удлинение’ ‘готовящий к печати’ ‘держать’ ‘[он] оскорбит’

3.8. В биньяне ‫ הופעל‬в случае любого первого корневого гортанного в прошедшем


и будущем времени (кроме форм со шва или с хатаф-­патахом под вторым корневым),
а также в причастиях взаимозаменяемы варианты огласования кибуц + хатаф-­патах
и малый камац + хатаф-камац:

‫ֻה ֲא ַׁ֫שם‬ или ‫ָ֯ה ֳא ַׁ֫שם‬ ‫ֻה ֲה ַ ֫דר‬ или ‫ָ֯ה ֳה ַ ֫דר‬
hu.-’a-šám ho.-’o-šám hu.-ha-dár ho.-ho-dár
‘[он] был обвинён’ ‘[он] был подготовлен
к печати’

‫ֻה ֲח ַ ֫רם‬ или ‫ָ֯ה ֳח ַ ֫רם‬ ‫ֻה ֲע ַ ֫דף‬ или ‫ָ֯ה ֳע ַ ֫דף‬
hu.-xa-rám ho.-xo-rám hu.-’a-dáf ho.-’o-dáf
‘[он] был подверг­ ‘[он] был предпочтён’
нут бойкоту’
248 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 110
Огласуйте выделенные слоги. Если существует несколько вариантов, приведите оба.

‘верить’ ‫לְהאמִ ין‬ ‘наслаждающийся’ ‫נהנֶ ה‬


‘оскорблённыем’ ‫נעלָבִ ים‬ ‘ты был накормлен’ ‫האכַ ָלְּת‬
‘наказывающая’ ‫מענִיׁשָ ה‬ ‘[он] посерел’ ‫האפִ יר‬
‘кандидат’ ‫מעמָ ד‬ ‘становящийся’ ‫נעׂשֶ ה‬
‘[он] будет слушать’ ‫יאזִ ין‬ ‘отсутствующая’ ‫נעד ֶרת‬ ֶ
‘я боролся’ ‫נאבַ ְק ִּתי‬ ‘[он] будет списан’ ‫יעתק‬ ַ
‘повышение’ ‫העלָאָ ה‬ ‘[он] был убит’ ‫נהרג‬ַ

3.9. В формах со шва или с хатаф-патахом под вторым корневым хатаф под пер-
вым корневым заменяется на соответствующую малую огласовку:

‫יֶ ֶאזְ ֫לּו‬ ‫ַּת ַה ְפ ִ֫כי‬ ‫ַּת ַח ְׂש ֫פּו‬ ‫יַ ַע ְב ֫רּו‬
ye.-’ez-lú ta.-haf-xí ta.-xas-fú ya.-’av-rú
‘[оним/ж] закончатся’ ‘тыж превратишься’ ‘вым/ж обнажите’ ‘[оним/ж] пройдут’

‫נֶ ֶא ְס ָ ֫רה‬ ‫נֶ ֶה ְפ ֫כּו‬ ‫נֶ ֶחזְ ָ֫תה‬ ‫נֶ ֶע ְצ ֫רּו‬


ne.-’es-rá ne.-hef-xú ne.-xez-tá ne.-’ec-rú
‘[она] была ‘[оним/ж] ‘[она] была ‘[оним/ж] были
запрещена’ превратились’ предвидена’ арестованы’

‫ֶה ֶחוְ ָ֫תה‬ ‫ֶה ֶחנְ ָ֫תה‬ ‫ֻה ַע ְל ָ֫תה‬ или ‫ָ֯ה ֯ ָע ְל ָ֫תה‬
he.-xev-tá he.-xen-tá hu.-’al-tá ho.-’ol-tá
‘[она] сделала жест’ ‘[она] припарковала’ ‘[она] была
повышена’
Глава 30. Хатафы 249

‫יֶ ֶא ְה ֫בּו‬ или ‫יֶ ֶא ֲה ֫בּו‬ ‫נֶ ֶא ְח ָ֫זה‬ или ‫נֶ ֶא ֲח ָ֫זה‬
ye.-’eh-vú ye.-’e.-ha-vú ne.-’ex-zá ne.-’e.-xa-zá
‘[оним/ж] будут ‘[оним/ж] будут ‘[она] ухватилась’ ‘[она] ухватилась’
любить’ любить’

‫יֻ ַא ְח ֫דּו‬ или ‫יֻ ַא ֲח ֫דּו‬ или ‫ָ֯י ָ֯א ֲח ֫דּו‬ или ‫ָ֯י ָ֯א ֲח ֫דּו‬
yu.-’ax-dú yu.-’a.-xa-dú yo.-’o.-xa-dú yo.-’o.-xa-dú
‘[оним/ж] будут
унифицированы’

Если в будущем времени глаголов биньяна ‫ פעל‬с первым корневым ‫ א‬под вторым
корневым стоит шва или хатаф-патах, возможны два варианта огласования: сеголь +
сеголь и патах + патах:

‫ֶּת ֶא ְר ִ֫זי‬ или ‫ַּת ַא ְר ִ֫זי‬ ‫יֶ ֶאגְ ֫רּו‬ или ‫יַ ַאגְ ֫רּו‬
te.-’er-zí ta.-’ar-zí ye.-’eg-rú ya.-’ag-rú
‘тыж упакуешь’ ‘[оним/ж] запасут’

В глаголах биньяна ‫ נפעל‬с первым корневым ‫ ע‬и последним слабым, упомянутых


выше в подпункте 3.5 (стр. 246), в формах со шва под вторым корневым возможны два
варианта огласования: сеголь + сеголь и патах + патах:

‫נֶ ֶענְ ָ֫תה‬ или ‫נַ ַענְ ָ֫תה‬ ‫נֶ ֶע ְׂש ָ֫תה‬ или ‫נַ ַע ְׂש ָ֫תה‬
ne.-’en-tá na.-’an-tá ne.-’es-tá na.-’as-tá
‘[она] откликнулась’ ‘[она] стала’

Явление, рассмотренное в этом подпункте, связано с ситуацией шва мерахеф (см. гл. 32,


подразд. 32.2.2 (стр. 269)).

3.10. Хотя под первым корневым ‫ ח‬может стоять хатаф, он очень часто заменяется
на неподвижный шва; огласовка префикса при этом сохраняется, сравните:

‫ַל ֲח ֫ד ֹר‬ или ‫ַל ְח ּ֫ד ֹר‬ ‫ֶא ֱח ֹ֫לב‬ или ‫ֶא ְח ֹ֫לב‬
la.-xa-dór lax-dór e.-xe-lóv ex-lóv
‘проникнуть’ ‘я буду доить’
250 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫יֶ ֱח ַ ֫רד‬ или ‫יֶ ְח ַ ֫רד‬ ‫תם‬


ֹ ֫ ‫יַ ֲח‬ или ‫ּתם‬
ֹ ֫ ‫יַ ְח‬
ye.-xe-rád yex-rád ya.-xa-tóm yax-tóm
‘[он] будет бояться’ (лит.) ‘[он] подпишет’

‫נֶ ֱח ֫ ַפר‬ или ‫נֶ ְח ֫ ַּפר‬ ‫ַמ ֲח ִ֫זיר‬ или ‫ַמ ְח ִ֫זיר‬
ne.-xe-fár nex-pár ma.-xa-zír max-zír
‘[он] был выкопан’ ‘возвращающий’

3.11. Хатаф под первым корневым ‫ ה‬также может заменяться на неподвижный шва;


огласовка префикса при этом сохраняется, сравните:

‫יַ ֲה ֫ד ֹף‬ или ‫יַ ְה ּ֫ד ֹף‬ ‫נֶ ֱה ֫ ַפְך‬ или ‫נֶ ְה ֫ ַּפְך‬
ya.-ha-dóf yah-dóf ne.-he-fáx neh-páx
‘[он] оттолкнёт’ ‘[он] превратился’

‫ַמ ֲה ִ ֫דיר‬ или ‫ַמ ְה ִ ּ֫דיר‬


ma.-ha-dír mah-dír
‘готовящий к печати’

3.12. Хатаф под первым корневым ‫ א‬или ‫ ע‬крайне редко заменяется на неподвиж-


ный шва; огласовка префикса при этом сохраняется, сравните:

‫ֶה ֱא ִ ֫דים‬ или ‫ֶה ְא ִ ּ֫דים‬ ‫נֶ ֱע ֫ ַלם‬ или ‫נֶ ְע ֫ ַלם‬
he.-’e-dím he.-dím ne.-’e-lám ne.-lám
‘[он] покраснел’ ‘[он] исчез’

‫ֻה ֲע ַ ֫דף‬ или ‫ֻה ְע ַ ּ֫דף‬ или ‫ָ֯ה ֳע ַ ֫דף‬ или ‫ָ֯ה ְע ַ ּ֫דף‬
hu.-’a-dáf hu.-dáf ho.-’o-dáf ho.-dáf
‘[он] был предпочтён’

3.13. В формах спряжения следующих глаголов под первым корневым всегда ста-
вится неподвижный шва:
1) ‫ ָה ָ֫יה‬и ‫ — ָח ָ֫יה‬в инфинитиве и будущем времени; причем префиксы, кроме формы
‘я’ в будущем времени, в которой сохраняется сеголь, огласуются хириком;
Глава 30. Хатафы 251

2) ‫ — נִ ְה ָ֫יה‬в настоящем и прошедшем времени; префиксы огласуются хириком.


Например:

‫ִל ְהי֫ ֹות‬ ‫יִ ְח ֶ֫יה‬ ‫נִ ְה ָ֫יה‬


lih-yót yix-yé nih-yá
‘быть’ ‘[он] будет жить’ ‘[он] стал’
Глава 31. Редукция гласных в шва

Нормативное словоизменение иврита может сопровождаться редукцией («сокра-


щением») гласных, которая приводит к замене имеющихся огласовок на подвижный
шва (в случае гортанных — на хатафы).

1. Редукция в подвижный шва может происходить, когда основное ударение пере-


мещается в позицию, более далёкую от начала слова, чем в исходной форме.

2. Редукция никогда не наблюдается в исходной форме слова. Этот процесс наблю-


дается в процессе словоизменения, поэтому мы можем говорить о ней только после
построения предполагаемой производной формы.

3. Чтобы определить место возможной редукции, необходимо подсчитать в слове


количество полноценных слогов (слоги с хатафами и с подвижным шва не учитыва-
ются). Примем позицию с ударением за ноль.
Например:
1) исходная форма —  ‫  ּגָ ֫דֹול‬ga1-dól0 ‘большой’ — камац в позиции 1, то есть в первом
предударном слоге;
2) добавляем ударное окончание женского рода и получаем форму  ‫דֹולה‬
ָ ֫ ָ‫  *ּג‬ga2-do1-lá0 —
камац оказывается в позиции 2, то есть во втором предударном слоге;
3) при переходе большой огласовки в открытом слоге из позиции 1 в позицию 2
часто происходит редукция;
4) получается форма  ‫דֹולה‬
ָ ֫ ְ‫  ּג‬g(e)-do-lá ‘большая’.

4. Полные огласовки сохраняются независимо от ударности и позиции в слове.

5. Закрытые безударные слоги с малыми огласовками остаются без изменений.

6. Гласные в слогах, закрытых перед тяжёлым дагешем, или в открытых слогах, где
произошла компенсация дагеша, не редуцируются.

7. Слоги исходной формы с подвижным шва и хатафами нами игнорируются.


Глава 31. Редукция гласных в шва 253

Упражнение 111
Отметьте огласовки, которые точно не могут редуцироваться в шва, и назовите
причину этого.

‘описывающий’ ‫מְ ָתאֵ ר‬ ‘горячая’ ‫חַ ּמָ ה‬


‘связывающий’ ‫קֹוׁשֵ ר‬ ‘топор’‫ּגַ ְרזֶ ן‬
‘позиция’ ‫עֶ מְ ָּדה‬ ‘выж увиделись’ ‫הִ ְת ָראֵ ֶיתן‬
‘путешествие’ ‫מַ ּסָ ע‬ ‘всадник’ ‫ּפָ ָרׁש‬
‘приятный’ ‫נָ עִ ים‬ ‘поля’ ‫ׂשָ דֹות‬
‘холодныеж’ ‫ָקרֹות‬

8. В глагольных формах редуцируется гласный ближайшего к концу слова откры-


того безударного слога. Этот слог может существовать в исходной форме или возникать
при словоизменении.
Рассмотрим первый случай:
1) исходная форма  ‫ ָ ל ַ֫בׁש‬la1-váš0 ‘[он] надел’;
2) добавим ударный суффикс формы ‘вым’:  ‫ *ל ַב ְׁש ֶּ֫תם‬
ָ la2-vaš1-tém0 — мы видим в пер-
вой позиции закрытый слог, и он не редуцируется, тогда как во второй позиции
обнаруживается открытый безударный слог, который и редуцируется;
3) получаем форму  ‫ ְ ל ַב ְׁש ֶּ֫תם‬l(e)-vaš-tém ‘вым надели’.
Теперь обратимся ко второму случаю:
1) исходная форма  ‫ ָ ל ַ֫בׁש‬la1-váš0 ‘[он] надел’;
2) добавим ударный суффикс формы ‘она’:  ‫*ל ַב ָׁ֫שה‬
ָ la2-va1-šá0 — мы видим, что
в первой позиции оказывается открытый безударный слог -va-, который и будет
редуцироваться (он образовался из закрытого слога, так как структура слова из-
менилась, поскольку š перешёл в следующий слог);
3) получаем форму  ‫ ָ ל ְב ָׁ֫שה‬la-v(e)-šá ‘[она] надела’.
254 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

9. В именных формах (в том числе в причастиях) редуцируется безударный откры-


тый слог исходной формы с большой (но не полной) огласовкой:
1) исходная форма  ‫ ָ ל ָ֫בן‬la1-ván0 ‘белый’;
2) добавим ударное окончание женского рода:  ‫ *ל ָב ֫ ָנה‬
ָ la2-va1-ná0 — редукция про-
исходит в открытом безударном слоге исходной формы la-;
3) получаем форму  ‫ ְ ל ָב ֫ ָנה‬le-va-ná ‘белая’.

Если в исходной форме нет безударного открытого слога, редуцируется открытый


слог, возникающий при словоизменении:
1) исходная форма  ‫ מ ַב ֵּׁ֫של‬
ְ me-va.1-šél0 ‘варящий’ — в ней отсутствуют открытые без-
ударные слоги (слог -va.- закрыт перед тяжёлым дагешем);
2) добавим ударное окончание множественного числа:  ‫ *מ ַב ֵּׁש ֫ ִלים‬
ְ me-va.2-še1-lím0  —
появляется открытый слог -še-, в котором и произойдёт редукция;
3) получаем форму  ‫ מ ַב ְּׁש ֫ ִלים‬
ְ me-va.-š(e)-lím ‘варящием’.

10. Если сравнить идентичные в звучании глагольную и причастную формы, не-


трудно увидеть, что редукция происходит в них различным образом — в соответствии
со сказанным в пунктах 8 и 9:

‫ָצ ֵ֫מא‬ → ‫*צ ֵמ ָ֫אה‬


ָ → ‫ָצ ְמ ָ֫אה‬
ca1-mé0 ca2-me1-’á0 ca-m(e)-’á
‘[он] испытывал жажду’ ‘[она] испытывала жажду’

‫ָצ ֵ֫מא‬ → ‫*צ ֵמ ָ֫אה‬


ָ → ‫ְצ ֵמ ָ֫אה‬
ca1-mé0 ca2-me1-’á0 c(e)-me-’á
‘испытывающий жажду’ ‘испытывающая жажду’

Упражнение 112
Определите, в каком из выделенных слогов ожидается редукция.

[оним/ж] помешивали’ ‫ּבחׁשּו‬ ← ‘[он] помешивал’ ‫ּבָ חַ ׁש‬


‘вым помешивали’ ‫בחׁשְ ֶּתם‬ ← ‘[он] помешивал’ ‫ּבָ חַ ׁש‬
Глава 31. Редукция гласных в шва 255

‘годовой’ ‫ׁשנתי‬
ִ ← ‘год’ ‫ׁשָ נָ ה‬
‘бороды’ ‫זקנִים‬ ← ‘борода’ ‫זָ ָקן‬
‘мой старик’ ‫זקנִי‬ ← ‘старик’ ‫זָ ֵקן‬
‘ихж волосы’ ‫ׂשערן‬ָ ← ‘волосы’ ‫ׂשֵ עָ ר‬
‘спящая’ ‫יׁשנָ ה‬ ← ‘спящий’ ‫יָׁשֵ ן‬
‘[она] спала’ ‫יׁשנָ ה‬ ← ‘[он] спал’ ‫יָׁשַ ן‬
‘выж спали’ ‫ישנְ ֶּתן‬ ← ‘[он] спал’ ‫יָׁשַ ן‬

Упражнение 113
Объясните происхождение выделенных шва в следующих словах.

‘израильскием’ ‫יִׂשְ ְראֵ לִ ּיִים‬ ‘[оним/ж] перемешают’ ‫יְעַ ְרּבְ בּו‬


‘пешеходым’ ‫הֹולְ כֵ י ֶרגֶ ל‬ ‘вым/ж сможете’ ‫ּתּוכְ לּו‬
‘[она] покинула’ ‫עָ זְ בָ ה‬ ‘просящием убежища’ ‫מְ בַ ְּקׁשֵ י מִ ְקלָט‬
‘голубоглазая’ ‫ּכְ חֻ ּלַת עֵ ינַ יִם‬

Упражнение 114
Слова ‫‘ ָּב ֫ ִנים‬сыновья’ и ‫‘ ָּבנ֫ ֹות‬дочери’ в исходной форме одинаковы по структуре:
открытый безударный слог с большой неполной огласовкой + закрытый ударный слог
256 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

с большой полной огласовкой. Однако при словоизменении первый слог ведёт себя
по-разному в одних и тех же формах.
Определите причину этого явления в следующих формах.

‘сыновья’ (смихут) ‫ּבְ נֵי־‬ ← ‘сыновья’ ‫ּבָ נִים‬


‘дочери’ (смихут) ‫ּבְ נֹות־‬ ← ‘дочери’ ‫ּבָ נֹות‬
‘его сыновья’ ‫ּבָ נָיו‬
‘его дочери’ ‫ּבְ נ ָֹותיו‬
‘ихм сыновья’ ‫ּבְ נֵיהֶ ם‬
‘ихм дочери’ ‫ּבְ נ ֵֹותיהֶ ם‬
11. Рассмотрим ещё примеры.

‫ָס ַ֫חב‬ → ‫*ס ַח ְב ֶּ֫תם‬


ָ → ‫ְס ַח ְב ֶּ֫תם‬
sa1-xáv0 sa2-xav1-tém0 s(e)-xav-tém
‘[он] тащил’ ‘вым тащили’

‫ּגָ ַ֫זר‬ → ‫*ּגָ זַ ֫רּו‬ → ‫ּגָ זְ ֫רּו‬


ga1-zár0 ga2-za1-rú0 ga-z(e)-rú
‘[он] кроил’ ‘[оним/ж] кроили’

‫ֵה ֫ ֵפר‬ → ‫*ה ַפ ְר ֶּ֫תן‬


ֵ → ‫ֲה ַפ ְר ֶּ֫תן‬
he1-fér0 he2-far1-tén0 ha-far-tén
‘[он] нарушил’ ‘выж нарушили’

‫יִ ּזָ ֵ֫כר‬ → ‫*יִ ּזָ ֵכ ֫רּו‬ → ‫יִ ּזָ ְכ ֫רּו‬


yi.2-za1-xér0 yi.3-za2-xe1-rú0 yi.-za-x(e)-rú
‘[он] вспомнит’ ‘[оним/ж] вспомнят’
Глава 31. Редукция гласных в шва 257

‫ּתב‬
ֹ ֫ ‫יִ ְכ‬ → ‫*יִ ְכּת ֹ֫בּו‬ → ‫יִ ְכ ְּת ֫בּו‬
yix1-tóv0 yix2-to1-vú0 yix-t(e)-vú
‘[он] напишет’ ‘[оним/ж] напишут’

‫ָּד ָ֫בר‬ → ‫*ּד ָב ִ ֫רי‬


ָ → ‫ְּד ָב ִ ֫רי‬
da1-vár0 da2-va1-rí0 d(e)-va-rí
‘вещь; слово’ ‘моё слово’

‫ַסנְ ָ ּ֫דל‬ → ‫*סנְ ָּד ֫ ָלר‬


ַ → ‫ַסנְ ְּד ֫ ָלר‬
san1-dál0 san2-da1-lár0 san-d(e)-lár
‘сандалия’ ‘сапожник’

‫חֹובב‬
ֵ֫ → ‫*חֹוב ָ֫בן‬
ֵ → ‫חֹוב ָ֫בן‬
ְ
xo1-vév0 xo2-ve1-ván0 xo-ve-ván
‘любитель’ ‘дилетант’

Вспомним, что в случае смихута основное ударение («ноль») падает на последнее


слово сопряжённой конструкции:

‫ָּד ֫ ִגים‬ → ‫*ּדגֵ י ַה ָּ֫ים‬


ָ → ‫ְּדגֵ י ַה ָּ֫ים‬
da1-gím0 da2-gè1 ha.-yám0 d(e)-gè ha.-yám
‘рыбы’ ‘морские рыбы’

‫ָׁש ָ֫נה‬ → ‫ּמּודים‬


֫ ִ ‫*ׁשנַ ת ִל‬
ָ → ‫ּמּודים‬
֫ ִ ‫ְׁשנַ ת ִל‬
ša1-ná0 ša2-nàt1 li.-mu-dím0 š(e)-nàt li.-mu-dím
‘год’ ‘учебный год’

‫ֵׁש ֫מֹות‬ → ‫*ׁשמֹות יְ ָל ִ ֫דים‬


ֵ → ‫ְׁשמֹות יְ ָל ִ ֫דים‬
še1-mót0 še2-mòt1 ye-la-dím0 š(e)-mòt ye-la-dím
‘имена’ ‘детские имена’

12. Потеря закрытым слогом основного ударения может приводить к переходу боль-


шого камаца в патах, а холам хасера — в малый камац:
258 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ָק ָ֫צר‬ → ‫*ק ָצר ֫ר ֹ ִאי‬


ָ → ‫ְק ַצר ֫ר ֹ ִאי‬
ka1-càr0 ka2-ca‌̀r1 ró-’i0 k(e)-ca‌̀r ró-’i
‘короткий’ ‘близорукий’

‫יָ ֫כֹל‬ → ‫*יָ כ ְֹל ֶּ֫תם‬ → ‫יְכ ְל ֶּ֫תם‬


ָ̊
ya1-xól0 ya2-xol1-tém0 y(e)-xol-tém
‘[он] мог’ ‘вым могли’

Упражнение 115
Образуйте указанные формы.

‘приёмники’ ← ‘приёмник’ ‫מַ ְקלֵט‬ ‘вым хотели’ ← ‘я хотел’ ‫ָרצִ ִיתי‬


‘его войско’ ← ‘войско’ ‫צָ בָ א‬ ‘эмигранты’ ← ‘эмигрант’ ‫מְ הַ ּגֵ ר‬
‘тяжёлыеж’ ← ‘тяжёлый’ ‫ּכָ בֵ ד‬ ‘виноград’ (мн. ч.) ← ‘виноградина’ ‫עֵנָב‬
‘понимающием’ ← ‘понимающий’ ‫מֵ בִ ין‬ ‘нарушающиеж’ ← ‘нарушающий’ ‫מֵ פֵ ר‬
‘мудрыеж’ ← ‘мудрый’ ‫חָ כָ ם‬ ‘мой совет’ ← ‘совет’ ‫עֵ צָ ה‬
‘антитело’ ← ‫ָ‌ן‬+ ‘противоречащий’ ‫נֹוגֵ ד‬
‘велосипедисты’ (смихут, мн. ч.) ← ‘велосипед’ ‫ אֹופַ ּנַ יִם‬+ ‘ездок’ ‫רֹוכֵ ב‬
‘честный’ (смихут) ← ‘сердце’ ‫ לֵב‬+ ‘прямой’ ‫יָׁשָ ר‬
‘равноценный’ (смихут) ← ‘стоимость’ ‫ עֵ ֶרְך‬+ ‘равный’ ‫ׁשָ וֶה‬
‘жестоковыйныем’ (смихут) ← ‘загривок’ ‫ ֹע ֶרף‬+ ‘твёрдыем’ ‫ָקׁשִ ים‬
Глава 31. Редукция гласных в шва 259

13. Тем не менее зачастую — в нарушение правил — редукция не происходит.

13.1. Камац сохраняется в причастиях (в том числе выступающих в функции при-


лагательного) биньянов ‫פּועל‬, ‫ הופעל‬и ‫ נפעל‬при образовании свободных форм един-
ственного числа женского рода (с окончанием ‫ ) ־  ָ֫  ה‬и множественного числа:

‫ְמ ֻס ָּ֫כן‬ → ‫ְמ ֻס ָּכ ִ֫נים‬ ‫ֻמ ְב ָ֫טח‬ → ‫ֻמ ְב ָט ֫חֹות‬


me-su.-ka‌́n me-su.-ka-ním muv-ta‌́x muv-ta-xót
‘опасный’ ‘опасныем’ ‘обещанный’ ‘обещанныеж’

‫נִ ְפ ֫ ָלא‬ → ‫נִ ְפ ָל ָ֫אה‬ ‫מּוזר‬


ָ֫ → ‫מּוזָ ָ ֫רה‬
nif-la‌́ nif-la-’á mu-za‌́r mu-za-rá
‘чудесный’ ‘чудесная’ ‘странный’ ‘странная’

При образовании форм сопряжённого состояния камац редуцируется, например:

‫ְמ ֻׁש ֫ ָּלל‬ → ‫ְמ ֻׁש ָּל ֫ ִלים‬ → ‫ְמ ֻׁש ְּל ֵלי יְ ֫סֹוד‬
me-šu.-la‌́l me-šu.-la-lím me-šu.-le-lè ye-sód
‘лишённый’ ‘лишённыем’ ‘безосновательныем’

Обратите внимание на разницу в образовании форм причастия и прошедшего


времени в биньяне ‫נפעל‬:

‫נִ ְמ ָּ֫כר‬ → ‫נִ ְמ ָּכ ֫רֹות‬ ‫נִ ְמ ַּ֫כר‬ → ‫נִ ְמ ְּכ ֫רּו‬
nim-ka‌́r nim-ka-rót nim-ka‌́r nim-ke-rú
‘продающийся’ ‘продающиесяж’ ‘[он] был продан’ ‘[оним/ж] были проданы’

13.2. Камац и цере сохраняются во всех формах слова, если появляются в результате


компенсаторного изменения гласных:

‫יהם‬
ֶ֫ ‫ָּפ ָר ֵׁש‬ ‫יכן‬
ֶ֫ ‫רּות‬
ֵ ‫ֵׁש‬
pa-ra-še-hém še-ru-te-xén
‘ихм всадники’ ‘вашиж услуги’
260 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

13.3. Камац сохраняется во всех формах следующих распространённых слов:

‫יתן‬
ָ֫ ‫ֵא‬ ‫ַּב ְר ָ ֫וז‬ ‫וָ ִ֫תיק‬ ‫ָמ ֫סֹ ֶרת‬
e-ta‌́n bar-va‌́z va-tík ma-só-ret
‘крепкий’ ‘утка’ ‘ветеран’ ‘традиция’

‫ימן‬
ָ֫ ‫ִס‬ ‫ָּפ ָ֫נס‬ ‫ּתֹוׁשב‬
ָ֫
si-ma‌́n pa-na‌́s to-ša‌́v
‘знак’ ‘фонарь’ ‘житель’

13.4. Камац сохраняется во всех формах с основой множественного числа следую-


щих слов:

‫בּועֹות‬
֫ ‫ָׁש‬ ‫ָע ִ ֫רים‬ ‫ָּב ִּ֫תים‬
ša-vu-’ót a-rím ba.-tím
‘недели’ ‘города’ ‘дома́ ’

13.5. В подпунктах 13.1–13.4 мы привели лишь некоторые ситуации, когда редукция


камаца и цере не происходит.
Строго говоря, правила сохранения камаца и цере не относятся собственно к теории
огласовок, а связаны с моделями словоизменения конкретных слов и имеют много-
численные исключения. Данный вопрос подробно освещается в грамматиках иврита
в разделах ‫ קמץ מתקיים‬и ‫‌צירי מתקיים‬28. Там же можно найти полные списки слов-­
исключений, в которых редукция не происходит.
Обратите внимание: относящиеся к одной и той же модели слова могут при сло-
воизменении вести себя по-разному, то есть в одних будет происходить редукция,
а в других — нет.

28 См. разделы 1.1 и 1.4 в Решениях Академии языка иврит в области грамматики: https://hebrew-
academy.org.il/topic/hahlatot/grammardecisions/netiyyat-hashem/
32. Ситуация шва мерахеф

32.1. Общая информация

1. Вспомним уже известный нам принцип огласования: два подвижных шва не мо-
гут следовать непосредственно друг за другом.
Это редкий пример правила, не знающего исключений: действительно, такая огла-
совка не встречается ни в одной исходной форме ни одного слова в иврите, и если
нам встречаются два шва подряд, то они будут разными: первый — неподвижным,
второй — подвижным.
Однако при словоизменении в результате редукции может образовываться подвиж-
ный шва или хатаф в непосредственной близости от уже имеющегося подвижного
шва или хатафа. Разрешению этой проблемной ситуации и посвящена данная глава.

2. Рассмотрим образование одной формы сопряжённого состояния:

‫נְ ָד ָ֫בה‬ → ‫*נְ ָד ַבת ַהּזָ ֵ ֫קן‬ → ‫*נְ ְד ַבת ַהּזָ ֵ ֫קן‬
ne-da1-vá0 ne-da2-vàt1 ha.-za-kén0 ne-de-vàt ha.-za-kén
‘милостыня’ ‘милостыня старика’

В результате редукции после первого подвижного шва, который был в исходной


форме, появляется ещё один подвижный шва. Но форма ‫ *נְ ְד ַבת‬невозможна.
Происходит следующее:
1) исходный шва (под ‫ )נ‬заменяется на малую огласовку (в данном случае на хирик
хасер —   ִ  );
2) второй шва (под ‫ )ד‬становится неподвижным;
3) но лёгкий дагеш в ‫ ב‬после него уже не появляется.
Итоговая форма будет выглядеть следующим образом:

‫נִ ְד ַבת ַהּזָ ֵ ֫קן‬


nid-vàt ha.-za-kén
‘милостыня старика’
262 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

3. Именно такая ситуация, когда иврит «исправляет» запрещённую последователь-


ность двух подвижных шва подряд, называется в традиционной грамматике ситуацией
шва мерахеф — ‫ ְׁש ָ ֫וא ְמ ַר ֵ֫חף‬š(e)-vá me-ra.-xéf (дословно ‘порхающий шва’).

4. Ситуация шва мерахеф образуется только «в динамике», прежде всего когда про-
исходит редукция гласных, а также при присоединении суффиксов, предлогов и союзов
со шва, и никогда не встречается в исходной форме слова 29.

5. Вспомним, что в теории огласовок хатафы приравниваются к подвижному шва.

6. Таким образом, при редукции гласных могут возникать следующие запрещённые


последовательности:
— подвижный шва + подвижный шва (ситуация без гортанных);
— хатаф + подвижный шва;
— подвижный шва + хатаф.

7. Сочетание «неподвижный шва + хатаф» допустимо.

Упражнение 116
Ниже приведены различные формы слов. Определите, какие из них содержат запре-
щённые последовательности огласовок. Выделите эти последовательности и поставьте
перед словом астериск (*), указывающий на некорректность формы. Если же в слове
всё в порядке, напишите рядом с ним «OK».

‘опросы’ (смихут) ‫מִ ׁשְ אֲ לֵי־‬ ‘[оним/ж] будут накормлены’ ‫יָאֳ כְ לּו‬
‘[она] потрясла’ (вариант 1) ‫זִ עֲ זְ עָ ה‬ ‘твойм полицейский’ ‫ׁשֹוטְ ְרָך‬
‘[она] потрясла’ (вариант 2) ‫זִ עְ זְ עָ ה‬ ‘написание им’ ‫ּכְ ְתבֹו‬
‘твоям помощь’ ‫ַסעֲ ְדָך‬ ‘тьма’ (смихут) ‫חֲ ׁשְ כַ ת־‬
‘[она] скончалась’ ‫נִפְ טְ ָרה‬
29 Поэтому в главе 12 (разд. 12.2, пп. 5.1–5.4 (стр. 81–83)) мы говорили об обычном неподвижном
шва исходной формы со спонтанным отсутствием после него лёгкого дагеша, а не о ситуации шва
мерахеф.
32. Ситуация шва мерахеф 263

32.2. Изменения гласных

32.2.1. Два подвижных шва

При последовательности «подвижный шва + подвижный шва» происходят следу-


ющие изменения:
1) шва во второй позиции перестаёт произноситься и становится неподвижным;
2) шва в первой позиции оказывается в закрытом слоге и заменяется на ту или
иную малую огласовку;
3) если после неподвижного шва идёт ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬или ‫ת‬, в них не появляется лёгкий
дагеш.

Как определить, какая именно малая огласовка появится в первой позиции?

1. При наличии закрытого слога в исходной форме или первичной основе qatl-, qitl-,
qutl- (в иврите qotl-) огласовка этого слога появится в первой позиции. Речь идёт прежде
всего о словах с «сеголатной» конструкцией, для которых первичная основа наблюдается
в суффиксальных формах единственного числа, но не только о них.
Например, патах из закрытого слога первичной основы:

‫ֶ ּ֫ד ֶרְך‬ ‫ַּד ְר ּ֫כֹו‬


dé-rex dar-kó
‘дорога; путь’ ‘его путь’

‫→ ְּד ָר ִ֫כים‬ ‫*ּד ָר ֵכי־‬


ְ → ‫*ּד ְר ֵכי־‬
ְ → ‫ַּד ְר ֵכי ָה ָא ָ ֫דם‬
d(e)-ra-xím de-ra-xè de-re-xè dar-xè ha-’ír
‘дороги; пути’ ‘пути человека’

Сеголь из закрытого слога первичной основы:

‫נֶ ְכ ָ ּ֫דה‬
nex-dá
‘внучка’

‫נְ ָכ ֫דֹות‬ → ‫דֹות ָיה‬


ֶ֫ ‫יה → *נְ ָכ‬ ֶ֫ ‫יה → *נְ ְכ‬
ָ ‫דֹות‬ ָ ‫דֹות‬
ֶ֫ ‫נֶ ְכ‬
ne-xa-dót ne-xa-do-té-ha ne-xe-do-té-ha nex-do-té-ha
‘внучки’ ‘её внучки’
264 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Хирик хасер:

‫ֶּ֫בגֶ ד‬ ‫ִּבגְ ּ֫דֹו‬


bé-ged big-dó
‘одеяние’ ‘его одеяние’

‫ְּבגָ ִ ֫דים‬ → ‫*ּבגָ ֵדי־‬


ְ → ‫*ּבגְ ֵדי־‬
ְ → ‫ִּבגְ ֵדי ַ ֫קיִ ץ‬
b(e)-ga-dím be-ga-dè be-ge-dè big-dè ká-yic
‘одежда’ ‘летняя одежда’

Малый камац из закрытого слога первичной основы:

‫֫צֹ ֶרְך‬ ‫ָ֯צ ְר ּ֫כֹו‬


có-rex cor-kó
‘потребность’ ‘его потребность’

‫→ ְצ ָר ִ֫כים‬ ‫*צ ָר ֵכי־‬


ְ → ‫*צ ְר ֵכי־‬
ְ → ‫ָ֯צ ְר ֵכי ַה ֵּ֫בן‬
c(e)-ra-xím ce-ra-xè ce-re-xè cor-xè ha.-bén
‘потребности’ ‘потребности сына’

Упражнение 117
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах, ориентируясь на закры-
тый слог исходной формы или первичной основы.

‘бездомные (уличные) собаки’ ‫ּכֶ לֶב ּכַ לְ ּבֹו ּכְ לָבִ ים ּכלבֵ י ְרחֹוב‬
← ← ←

‘его бюро’ (мн. ч.) ‫לִ ׁשְ ּכָ ה לְׁשָ כֹות לׁשכ ָֹותיו‬
← ←

‘ихж перекрёстки’ ‫צמתיהֶ ן‬


ֵ ← ‫צֹמֶ ת צָ מְ ּתֹו צְ מָ ִתים‬
← ←

‘наши сети’ ‫ֶרׁשֶ ת ִרׁשְ ּתֹו ְרׁשָ תֹות רׁשת ֵֹותינּו‬


← ← ←

‘деревенские дети’ ‫יֶלֶד יַלְ ּדֹו ְיל ִָדים ֵילדי הַ ּכְ פָ ר‬


← ← ←
32. Ситуация шва мерахеф 265

‘девочки из класса’ ‫י ַָלְּדה יְלָ דֹות ילדֹות הַ ּכִ ָּתה‬


← ←

‘внуки моей тёти’ ‫נכדי ּד ָֹוד ִתי‬


ֵ ‫נֶכֶ ד נֶכְ ּדֹו נְכָ ִדים‬
← ← ←

‘полюсы Земли’ ‫ֹקטֶ ב ָקטְ ּבֹו ְקטָ בִ ים קטבֵ י ּכַ ּדּור הָ אָ ֶרץ‬
← ← ←

‘вашим транспортные средства’ ‫ֶרכֶ ב ִרכְ ּבֹו ְרכָ בִ ים רכבֵ יכֶ ם‬


← ← ←

‘твоиж платья’ ‫ׂשִ מְ לָה ׂשְ מָ לֹות ׂשמל ַֹותיְִך‬


← ←

‘двери зала’ ‫ֶּדלֶת ַּדלְ ּתֹו ְּדלָ תֹות ּדלתֹות הָ אּולָם‬


← ← ←

‘каменные полы’ ‫ִרצְ ּפָ ה ְרצָ פֹות רצפֹות אֶ בֶ ן‬


← ←

‘морские течения’ ‫זֶ ֶרם זִ ְרמֹו זְ ָרמִ ים זרמֵ י יָם‬


← ← ←

‘цари Израиля’ ‫מֶ לֶ ְך מַ לְ ּכֹו מְ לָכִ ים מלכֵ י יִׂשְ ָראֵ ל‬


← ← ←

‘гу́ мна на моих полях’ ‫ֹּג ֶרן ּגָ ְרנֹו ּגְ ָרנֹות ּגרנֹות ׂשְ ד ַֹותי‬
← ← ←

‫ֶקׁשֶ ת ַקׁשְ ּתֹו ְקׁשָ תֹות קׁשת ָֹותיו‬


‘его арки / дуги’ ← ← ←

2. Если в исходной форме нет закрытого слога с малой огласовкой, то шва в первой
позиции, как правило, будет заменяться на хирик хасер (  ִ  ).
Например, ‫ ָּד ָ֫בר‬da-vár ‘вещь; слово’:

‫→ ְּד ָב ִ ֫רים‬ ‫*ּד ָב ֵרי־‬


ְ → ‫*ּד ְב ֵרי־‬
ְ → ‫ִּד ְב ֵרי ַה ַּׂ֫שר‬
d(e)-va-rím de-va-rè de-ve-rè div-rè ha.-sár
‘вещи; слова’ ‘слова министра’

Хирик хасер появляется также в императивах ‘тыж’ и ‘вым’ биньяна ‫ פעל‬с «целыми»
корнями (кроме второго корневого гортанного):
266 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫תב‬
ֹ ֫ ‫ְּכ‬ → ‫*ּכת ִֹ֫בי‬
ְ → ‫*ּכ ְת ִ֫בי‬
ְ → ‫ִּכ ְת ִ֫בי‬
k(e)-tóv ke-to-ví ke-te-ví kit-ví
‘пишим!’ ‘пишиж!’

Упражнение 118
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘украдиж!’ ‫ּגְ ֹנב ּגנבִ י‬


← ‫ׁשְ ֹטף ׁשטפּו‬
‘мойтем/ж!’ ←

‘беловолосыеж’ ‫לְבָ נֹות לבנֹות ׂשֵ עָ ר‬ ←

‘милостыня моей жены’ ‫ָנְדבָ ה נדבַ ת אִ ׁשְ ִּתי‬ ←

‘тучныем’ ‫ּכבדי ּבָ ׂשָ ר‬


ֵ ← ‫ּכָ בֵ ד ּכְ בֵ ִדים‬←

‘твоим проклятья’ ‫ְקלָלָ ה ְקלָ לֹות קלל ֶֹותיָך‬


← ←

‘рукописи’ ‫ּכְ ָתב ּכְ ָתבִ ים כתבֵ י יָד‬


← ←

‘ценная’ ‫יקרת עֵ ֶרְך‬ ַ ‫י ְָק ָרה‬ ←

Хирик хасер появляется и при присоединении предлогов ‫ ְּב־‬, ‫ ְּכ־‬и ‫ ְל־‬к словам с на-
чальным шва. В частности, так образовались многие предлоги, например:

‫ ְׁש ִ֫ביל‬+ ‫ְּב־‬ → ‫*ּב ְׁש ִביל‬


ְ → ‫ִּב ְׁש ִביל‬
be + š(e)-víl be-še-vìl biš-vìl
‘в + путь’ ‘для’

‫ ְּפנֵ י־‬+ ‫ְל־‬ → ‫*ל ְפנֵ י‬


ְ → ‫ִל ְפנֵ י‬
le + p(e)-nè le-fe-nè lif-nè
‘к + лицо’ (смихут) ‘перед’

Подробнее об этом говорится в гл. 33, разд. 33.1, п. 5 (стр. 286).


Об инфинитивах биньяна ‫ פעל‬см. разд. 32.6, п. 3 (стр. 281).
32. Ситуация шва мерахеф 267

Упражнение 119
Объясните огласование следующих слов. При необходимости воспользуйтесь эти-
мологическим словарём.

‘на первый взгляд’ ‫לִכְ א ָֹורה‬ ‘письменно’ ‫ּבִ כְ ָתב‬


Упражнение 120
Расставьте недостающие огласовки в современных формах слов.

‘якобы’ ‫ ָיכֹול ּכב ָיכֹול‬+ ְ‫ ּב‬+ ְ‫ּכ‬


‘благодаря’ ‫ זְ כּות ּבזכּות‬+ ְ‫ּב‬


Иногда при отсутствии в исходной форме закрытого слога с малой огласовкой по-
является патах (  ַ  ). Например, в формах слова ‫ זָ ֫ ָנב‬za-náv ‘хвост’:

‫זְ נָ ֫בֹות‬ → ‫בֹות ֶ֫יהם‬


ֵ ָ‫יהם → *זְ נ‬ ֵ ְ‫יהם → *זְ נ‬
ֶ֫ ‫בֹות‬ ֶ֫ ‫בֹות‬
ֵ ְ‫זַ נ‬
z(e)-na-vót ze-na-vo-te-hém ze-ne-vo-te-hém zan-vo-te-hém
‘хвосты’ ‘ихм хвосты’

Упражнение 121
Расставьте недостающие огласовки. Малая огласовка в данной ситуации шва мера-
хеф — патах.

‘орлиные крылья’ ‫ּכָ נָף ּכְ נָפַ יִם ּכנפֵ י הַ ּנֶׁשֶ ר‬


← ←

3. Перед суффиксами единственного числа в ситуации шва мерахеф происходят


следующие изменения огласовок:

3.1. Подвижный шва, образовавшийся из цере, перед притяжательными суффиксами


единственного числа и объектными суффиксами  ‫‘  ־  ְ ֫ ָך‬тым’,  ‫‘  ־  ְ ֶ֫ כם‬вым’ и  ‫‘  ־  ְ ֶ֫ כן‬выж’
заменяется на сеголь, то есть можно проследить изменение   ֵ  →  ְ  →  ֶ  :
268 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫עֹובד‬
ֵ֫ → ‫עֹוב ִ ֫די‬
ְ → ‫*עֹוב ְד ָ֫ך‬
ְ → ‫עֹוב ְד ָ֫‌ך‬
ֶ
o-ve‌́d o-v(e)-dí o-ve-de-xá o-ved-xá
‘работник’ ‘мой работник’ ‘твойм работник’

‫ְל ַפ ֵּ֫טר‬ → ‫ְל ַפ ְּט ֫רֹו‬ → ‫*ל ַפ ְּט ְר ֶ֫כם‬


ְ → ‫ְל ַפ ֶּט ְר ֶ֫כם‬
le-fa.-te‌́r le-fa.-t(e)-ró le-fa.-te-re-xém le-fa.-ter-xém
‘увольнять’ ‘уволить его’ ‘уволить васм’

Если при словоизменении подвижный шва не появляется, огласовка цере перед


указанными выше суффиксами сохраняется:

‫ָח ֵ֫בר‬ → ‫ֲח ֵב ִ ֫רי‬ → ‫ֲח ֵב ְר ָ֫ך‬ → ‫ֲח ֵב ְר ֶ֫כם‬


xa-ve‌́r xa-ve-rí xa-ve-r(e)-xá xa-ve-r(e)-xém
‘друг’ ‘мой друг’ ‘твойм друг’ ‘вашм друг’

3.2. Перед суффиксами  ‫ֶ֫ כם‬ ְ  ‫ ־‬и  ‫(  ־  ְ ֶ֫ כן‬с неподвижным шва) камац всегда перехо-
дит в патах:

‫ָ ּ֫דג‬ → ‫ַּדגְ ֶ֫כם‬ ‫עֹולם‬


ָ֫ → ‫עֹול ְמ ֶ֫כן‬
ַ
dág dag-xém o-lám o-lam-xén
‘рыба’ ‘вашам рыба’ ‘мир’ ‘вашж мир’

При этом перед суффиксом ‫֫ ָך‬ ְ  ‫( ־‬с подвижным шва) камац сохраняется:

‫ָּדגְ ָ֫ך‬ ‫עֹול ְמ ָ֫ך‬


ָ
da-g(e)-xá o-la-m(e)-xá
‘твоям рыба’ ‘твойм мир’

Упражнение 122
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘вашем письмо’ ‫מִ כְ ּתבְ כֶ ם‬ ‘твоям рука’ ‫ְידָך‬


‘твоём дерево’ ‫עצְ ָך‬ ‘вашам рука’ ‫ְידכֶ ם‬
32. Ситуация шва мерахеф 269

‘вашж пользователь интернета’ ‫ּגֹולׁשְ כֶ ן‬ ‘твойм поэт’ ‫ֹוררָך‬


ְ ‫מְ ׁש‬
3.3. Слово ‫ ֵּ֫בן‬bén ‘сын’ с указанными в пункте 3.2 суффиксами имеет следующий вид:

‫ִּבנְ ָ֫‌ך‬ ‫ִּבנְ ֶ֫כם‬ ‫ִּבנְ ֶ֫כן‬


bin-xá bin-xém bin-xén
‘твойм сын’ ‘вашм сын’ ‘вашж сын’

3.4. Слово ‫ ֵׁ֫שם‬šém ‘имя’ с указанными в пункте 3.2 суффиксами ведёт себя подобно
слову ‫ ֵּ֫בן‬.

Упражнение 123
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘как тебям зовут?’ ?‫מָ ה ׁשמָך‬ ‘вашеж имя’ ‫ׁשמכֶ ן‬


‘вашем имя’‫ׁשמכֶ ם‬
4. В глаголах биньяна ‫ פעל‬с «целыми» корнями (без второго корневого гортанного)
в основах инфинитива, будущего времени и императива при присоединении объектных
или притяжательных суффиксов в некоторых случаях исторически возникала ситуация
двух подвижных шва, разрешающаяся с появлением малого камаца (  ָ֯  ). Например:

‫יִ ְפ ֫קֹד‬ → ‫יִ ְפ ָ ֯ק ְד ָ֫‌ך‬ ‫ּתב‬


ֹ ֫ ‫ִל ְכ‬ → ‫ְל ָ֯כ ְת ֫בֹו‬
yif-kód yif-kod-xá lix-tóv le-xot-vó
‘[он] посетит’ ‘[он] тебям посетит’ ‘написать’ ‘написать его’

32.2.2. Хатаф + подвижный шва

При последовательности «хатаф + подвижный шва» происходят следующие изменения:


1) шва во второй позиции становится неподвижным;
270 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

2) хатаф в первой позиции оказывается в закрытом слоге и заменяется на малую


огласовку закрытого слога исходной формы или первичной основы, а при отсут-
ствии таковой — на малую огласовку, соответствующую хатафу;
3) если после неподвижного шва идёт ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬или ‫ת‬, в них не появляется лёгкий
дагеш.

Вновь возникает задача определить, какая именно малая огласовка будет в первой
позиции.
1. При наличии закрытого слога в исходной или исторически первичной форме —
огласовка этого слога, например, патах:

‫ֶ֫א ֶבן‬ ‫ַא ְבנ֫ ֹו‬


é-ven av-nó
‘камень’ ‘его камень’

‫ֲא ָב ִ֫נים‬ → ‫*א ָבנֵ ֶ֫יהן‬


ֲ → ‫*א ְבנֵ ֶ֫יהן‬
ֲ → ‫ַא ְבנֵ ֶ֫יהן‬
a -va-ním a-va-ne-hén a-ve-ne-hén av-ne-hén
‘камни’ ‘ихж камни’

Или сеголь:
‫ֶע ְמ ָ ּ֫דה‬
em-dá
‘позиция’

‫ֲע ָמ ֫דֹות‬ → ‫*ע ָמדֹות־‬


ֲ → ‫*ע ְמדֹות־‬
ֲ → ‫ֶע ְמדֹות ַּת ְצ ֫ ִּפית‬
a-ma-dót a-ma-dòt a-me-dòt em-dòt tac-pít
‘позиции’ ‘наблюдательные
пункты’

Упражнение 124
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах, ориентируясь на закры-
тый слог исходной формы или первичной основы.

‘тысячи людей’ ‫אֶ לֶ ף אַ לְ ּפֹו אֲ לָפִ ים אלפֵ י אֲ נָׁשִ ים‬


← ← ←

‘стада коз’ ‫עדרי עִ ּזִ ים‬ֵ ‫עֵ ֶדר עֶ ְדרֹו עֲ ָד ִרים‬


← ← ←
32. Ситуация шва мерахеф 271

‘стальные мечи’ ‫חֶ ֶרב חַ ְרּבֹו חֲ ָרבֹות חרבֹות ּפְ ָלָדה‬


← ← ←

‘ихм рабы’‫עבדיהֶ ם‬ ֵ ‫עֶ בֶ ד עַ בְ ּדֹו עֲ בָ ִדים‬


← ← ←

‘излишки пищи’ ‫ֹע ֶדף עָ ְדּפֹו עֳ ָדפִ ים עדפֵ י מָ זֹון‬


← ← ←

‘части государства’ ‫חלקי הַ ּמְ ִדינָ ה‬


ֵ ‫חֵ לֶק חֶ לְ קֹו חֲ ִלָקים‬
← ← ←

‘аптечки первой помощи’ ‫עֶ ְרּכָ ה עֲ ָרכֹות ערכֹות עֶ זְ ָרה ִראׁשֹונָ ה‬


← ←

2. Если в исходной форме нет закрытого слога с малой огласовкой, хатаф перед шва
почти всегда переходит в малую огласовку, соответствующую хатафу.

2.1.1. Исходный хатаф-патах переходит в патах (  ְ   ֲ  →  ְ   ַ  ):

‫יהם → ֲאנָ ִׁ֫שים‬ ֲ → ‫יהם‬


ֶ֫ ‫*אנָ ֵׁש‬ ֲ → ‫יהם‬
ֶ֫ ‫*אנְ ֵׁש‬ ֶ֫ ‫ַאנְ ֵׁש‬
a-na-ším a-na-še-hém a -ne-še-hém an-še-hém
‘люди’ ‘ихм люди’

‫ֲע ָר ֫ ֶפל‬ → ‫*ע ָר ִפ ֫ ִּלים‬


ֲ → ‫*ע ְר ִפ ֫ ִּלים‬
ֲ → ‫ַע ְר ִפ ֫ ִּלים‬
a-ra-fél a -ra-fi.-lím a -r e-fi.-lím ar-fi.-lím
‘туман’ ‘туманы’

Это происходит в том числе перед суффиксами с шва:

‫ַ ֫ר ַעל‬ → ‫ַר ֲע ֫ ִלי‬ → ‫*ר ֲע ְל ָ֫ך‬


ַ → ‫ַר ַע ְל ָ֫‌ך‬
rá-’al ra.-’a-lí ra.-’a-le-xá ra.-’al-xá
‘яд’ ‘мой яд’ ‘твойм яд’

А также в глаголах биньяна ‫ פעל‬с первым корневым гортанным в формах будущего


времени с ударными суффиксами (‘тыж’, ‘вым/ж’ и ‘оним/ж’):

‫יַ ֲע ֫ר ְֹך‬ → ‫*יַ ֲער ֹ֫כּו‬ → ‫→ *יַ ֲע ְר ֫כּו‬ ‫יַ ַע ְר ֫כּו‬


ya.-’a-róx ya.-’a-ro-xú ya.-’a-re-xú ya.-’ar-xú
‘[он] устроит’ ‘[оним/ж] устроят’
272 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 125
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘земля города’‫אֲ ָדמָ ה אדמַ ת הָ עִ יר‬ ←

‘его системы’‫מַ עֲ ָרכֹות מערכ ָֹותיו‬


‘неимущая’ ‫חסרת ּכֹל‬


ַ ←‫חָ סֵ ר חֲ ֵס ָרה‬←

‘тыж будешь следить’ ‫ַּתעֲ קֹב ּתעקבִ י‬


‘конверты для голосования’ ‫מעטפֹות הַ צְ ּבָ עָ ה‬


‘Это вашеж сожаление?’ ?‫צַ עַ ר צַ עֲ ִרי הַ אִ ם זֶ ה צערכֶ ן‬
← ←

‘вечерние новости’ ‫חֲ ָדׁשֹות חדׁשֹות עֶ ֶרב‬ ←

‘[она] была датирована’ ‫ֻּתאֲ ַרְך ּתארכָ ה‬ ←

‘твойм шатажист’ ‫סֹוחֵ ט סֹוחֲ טִ י סֹוחטָך‬


← ←

‘[оним/ж] оттолкнут’ ‫יַהֲ דֹף יהדפּו‬←

‘вашм гнев’‫ּכַ עַ ס ּכַ עֲ סִ י ּכעסכֶ ם‬


← ←

2.1.2. Из правила, сформулированного выше в подпункте 2.1.1, имеются исключения.


Например:
а) ְ   ֲ  →  ְ   ֶ  :

‫ֲח ָר ָ ֫דה‬ → ‫*ח ָר ָד ְת ָ֫ך‬


ֲ → ‫*ח ְר ָד ְת ָ֫ך‬
ֲ → ‫ֶח ְר ָד ְת ָ֫ך‬
xa-ra-dá xa-ra-da-te-xá xa-re-da-te-xá xer-da-t(e)-xá
‘страх, трепет’ ‘твойм страх’
32. Ситуация шва мерахеф 273

Упражнение 126
Существительные в этом упражнении изменяются подобно слову ‫ ֲח ָר ָ ֫דה‬, то есть
с появлением сеголя. Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘ночная тьма’ ‫חֲ ׁשֵ כָ ה חׁשכַ ת לַ יְלָה‬ ←

‘пассажирские повозки’ ‫עֲ גָ לָה עֲ גָ לֹות עגלֹות נֹוסְ עִ ים‬


← ←

б) ְ   ֲ   ַ  →  ְ   ֶ   ֶ  :

‫נַ ֲע ָׂ֫שה‬ → ‫נַ ַע ְׂש ָ֫תה‬ либо ‫נֶ ֶע ְׂש ָ֫תה‬


na.-’a-sá na.-’as-tá ne.-’es-tá
‘[он] стал’ ‘[она] стала’

Упражнение 127
Глагол ‫ נַ ֲע ֫ ָנה‬ведёт себя подобно ‫נַ ֲע ׂ֫שה‬. Огласуйте двумя способами форму ‘она’.

‘[она] откликнулась’ (например, на просьбу) ‫נענתה‬ или ‫נַ עֲ נָ ה נענתה‬←

2.2. Исходный хатаф-сеголь перед шва обычно переходит в сеголь (  ְ   ֱ  →  ְ   ֶ  ).

2.2.1. Это регулярно происходит в глагольных формах:

— биньян ‫ — פעל‬формы будущего времени с ударными суффиксами ‘тыж’, ‘вым/ж’


и ‘оним/ж’ (преимущественно глаголы с первым корневым ‫)א‬:

‫יֶ ֱא ֫סֹף‬ → ‫→ *יֶ ֱא ְס ֫פּו → *יֶ ֱאס ֹ֫פּו‬ ‫יֶ ֶא ְס ֫פּו‬


ye.-’e-sóf ye.-’e-so-fú ye.-’e-se-fú ye.-’es-fú
‘[он] соберёт’ ‘[оним/ж] соберут’
274 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

— биньян ‫נפעל‬, глаголы с «целыми» корнями (с первым гортанным) — формы про-


шедшего времени ‘она’ и ‘оним/ж’ с ударными суффиксами:

‫נֶ ֱע ֫ ַלב‬ → ‫→ *נֶ ֱע ְל ָ֫בה → *נֶ ֱע ַל ָ֫בה‬ ‫נֶ ֶע ְל ָ֫בה‬


ne.-’e-láv ne.-’e-la-vá ne.-’e-le-vá ne.-’el-vá
‘[он] обиделся’ ‘[она] обиделась’

Упражнение 128
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘Матчи продлятся полтора часа.’ .‫הַ ּמִ ׂשְ חָ ִקים יארכּו ׁשָ עָ ה וָחֵ צִ י‬ ← ‫יֶאֱ ַרְך‬
‘Политика насаждалась.’ .‫הַ ּמְ ִדינִ ּי ּות נאכפָ ה‬ ← ‫נֶ אֱ כַ ף‬
‘Не пакуйтем/ж чемоданы!’ !‫אַ ל ּתארזּו אֶ ת הַ ּמִ זְ ָודֹות‬ ← ‫ֶּתאֱ ֹרז‬
‘Дети превратились в обезьян.’ .‫הַ ּי ְִלָדים נהפכּו ְלקֹופִ ים‬ ← ‫נֶ הֱ פַ ְך‬
2.2.2. Наряду с формами будущего времени типа ‫( יֶ ֶא ְס ֫פּו‬см. выше) возможен и ва-
риант с патахами:  ‫ יַ ַא ְס ֫פּו‬.

2.3. Хатаф-камац перед подвижным шва переходит в малый камац (  ְ   ֳ  →  ְ   ָ֯  ):

2.3.1. Чаще всего это происходит в биньяне ‫ הופעל‬в глаголах с «целыми» корнями


с первым гортанным.
В прошедшем времени — формы с ударными суффиксами ‘она’ и ‘оним/ж’:

‫ָ֯ה ֳע ַ֫בד‬ → ‫*ה ֳע ַב ֫דּו‬


ָ֯ → ‫*ה ֳע ְב ֫דּו‬
ָ֯ → ‫ָ֯ה ֯ ָע ְב ֫דּו‬
ho.-’o-vád ho.-’o-va-dú ho.-’o-ve-dú ho.-’ov-dú
‘[его] заставили ‘[ихм] заставили
работать’ работать’

В будущем времени — формы с ударными суффиксами ‘тыж’, ‘вым/ж’ и ‘оним/ж’.


32. Ситуация шва мерахеф 275

Упражнение 129
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘[оним/ж] будут продлены’ ‫יָאֳ ַרְך יארכּו‬


‘[она] была предпочтена’ ‫הָ עֳ ַדף העדפָ ה‬


2.3.2. Такое же изменение происходит в «сеголатах» модели     ַ  ֹ ֫   со вторым гор-


танным. Рассмотрим, например, процесс образования формы ‘твойм глагол’.
а) свободная форма единственного числа:

‫֫ ֹּפ ַעל‬
pó-’al
‘глагол’

б) форма единственного числа с местоименным суффиксом — исторически исход-


ная — из-за ‫ ע‬содержит на месте неподвижного шва огласовку хатаф-камац:

‫*ּפ ְע ֫ ִלי‬
ָ֯ → ‫֯ ָּפ ֳע ֫ ִלי‬
po.-lí po.-’o-lí
‘мой глагол’

Итак, мы получили основу для суффиксов ‫ ֯ ָּפ ֳעל־‬.

в) присоединим местоименный суффикс ‘твойм’, имеющий вид  ‫ ָך‬ ְ  ‫  ־‬и содержащий


подвижный шва:

‫*ּפ ֳע ְל ָ֫ך‬
ָ֯
po.-’o-le-xá

Мы видим последовательность хатаф + подвижный шва, которая запрещена


правилами.

г) вновь возникает ситуация шва мерахеф. В данном случае хатаф, располагаю-


щийся в позиции первого подвижного шва, переходит в соответствующую ему
276 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

малую огласовку (для хатаф-камаца это малый камац), второй шва становится
неподвижным, но лёгкий дагеш после него в ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬и ‫ ת‬не появляется.

Таким образом:

‫*ּפ ֳע ְל ָ֫ך‬
ָ֯ → ‫֯ ָּפ ֯ ָע ְל ָ֫‌ך‬
po.-’o-le-xá po.-’ol-xá
‘твойм глагол’

Разумеется, аналогично ведут себя и суффиксы единственного числа ‘ваш’:

‫֯ ָּפ ֯ ָע ְל ֶ֫כם‬
po.-’ol-xém
‘вашм глагол’

Упражнение 130
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘твойм шатёр’ ‫ֹאהֶ ל אָ הֳ לִי אהלָך‬← ←

‘вашаж степень’ ‫ֹּתאַ ר ָּתאֳ ִרי ּתארכֶ ן‬


← ←

‘вашем сияние’ ‫זֹהַ ר זָ הֳ ִרי זהרכֶ ם‬ ← ←

32.2.3. Подвижный шва + хатаф

Это самый простой случай. При последовательности «подвижный шва + хатаф»


происходят следующие изменения:
1) шва в первой позиции заменяется на малую огласовку, соответствующую хатафу;
2) хатаф во второй позиции сохраняется.
32. Ситуация шва мерахеф 277

1. Чаще всего это происходит при присоединении однобуквенных предлогов ‫ ְּב־‬, ‫ ְּכ־‬,
‫ ְל־‬и союза ‫ וְ ־‬к словам с начальным хатафом, например:

‫ ֱא ֶ֫מת‬+ ‫ְּב־‬ → ‫*ּב ֱא ֶ֫מת‬


ְ → ‫ֶּב ֱא ֶ֫מת‬
be + e-mét be-’e-mét be.-’e-mét
‘в + правда’ ‘действительно’

‫ ֲחנ֫ ּות‬+ ‫וְ ־‬ → ‫*וְ ֲחנ֫ ּות‬ → ‫וַ ֲחנ֫ ּות‬


ve + xa-nút ve-xa-nút va.-xa-nút
‘и магазин’

‫ ֳח ָר ֫ ִפים‬+ ‫→ ְּב־‬ ‫*ּב ֳח ָר ֫ ִפים‬


ְ → ‫ָּ֯ב ֳח ָר ֫ ִפים‬
be + xo-ra-fím be-xo-ra-fím bo.-xo-ra-fím
‘в зимы’

Огласование однобуквенных предлогов и союзов подробно рассмотрено в гл. 33,


разд. 33.1 (стр. 282).

2. Прочие примеры:

‫רֹופא‬
ֵ֫ → ‫רֹופ ִ֫אי‬
ְ → ‫*רֹופ ֲא ֶ֫כם‬
ְ → ‫רֹופ ֲא ֶ֫כם‬
ַ
ro-fé ro-f(e)-’í ro-fe-’a-xém ro-fa.-’a-xém
‘врач’ ‘мой врач’ ‘вашм врач’

‫ְּד ָא ֫ ָגה‬ → ‫*ּד ָאגַ ת־‬


ְ → ‫*ּד ֲאגַ ת־‬
ְ → ‫ַּד ֲאגַ ת ֶ֫י ֶתר‬
de-’a-gá de-’a-gàt de-’a-gàt da.-’a-gàt yé-ter
‘беспокойство’ ‘чрезмерное
беспокойство’

Упражнение 131
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘рабочее животное’ ‫ּבְ הֵ מָ ה *ּבְ הֱ מַ ת־ ּבהמַ ת עֲ ב ָֹודה‬


← ←

‫קערת עֵ ץ‬
‘деревянная миска’ ַ ‫ְקעָ ָרה‬ ←
278 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘как следует’ ‫ְּכ־ הֲ לָכָ ה ּכהלָ כָ ה‬


← +

‫ׁשְ אַ ל ׁשאלִי‬
‘спросиж!’ ←

‘[чтобы] понять меня’ ‫לְ־ הֲ בִ ינֵ נִי להבִ ינֵ נִי‬


← +

‘реки Африки’ ‫נְ הָ רֹות נהרֹות אַ פְ ִר ָיקה‬ ←

32.3. Шва мерахеф при выпадении тяжёлого дагеша

В модели  ‫   ִ   ָּ   ֫  ֹון‬при словоизменении тяжёлый дагеш в букве со шва выпадает.


Шва при этом становится шва мерахеф, и после него не появляется лёгкий дагеш.

‫ִׁש ָּט ֫פֹון‬ → ‫ִׁש ְטפֹון־‬ → ‫ִׁש ְטפֹונ֫ ֹות‬


ši.-ta-fón šit-fòn šit-fo-nót
‘наводнение’ ‘наводнение’ (смихут) ‘наводнения’

Если первый согласный гортанный, то при словоизменении хирик хасер в большин-


стве случаев заменяется на сеголь (  ֶ  ):

‫ִח ָּס ֫כֹון‬ → ‫ֶח ְסכֹון־‬ → ‫ֶח ְסכֹונ֫ ֹות‬


xi.-sa-xón xes-xòn xes-xo-nót
‘экономия’ ‘экономия’ (смихут) ‘сбережения’

В следующих словах при словоизменении дагеш выпадает, но сохраняется хирик


под ‫ ח‬и ‫ע‬: ‫ ִחוָ ֫רֹון‬xi.-va-rón ‘бледность’, ‫ ִעּוָ ֫רֹון‬i.-va-rón ‘слепота’, ‫ ִעזָ ֫בֹון‬i.-za-vón ‘наследство’
и ‫ ִע ָצ ֫בֹון‬i.-ca-vón ‘мучение’ (лит.).

Если второй согласный ‫ר‬, то из-за невозможности поставить в нём тяжёлый дагеш
происходит компенсаторное изменение предшествующего гласного. Таким образом,
в первом слоге будет цере, но в производных формах восстановится хирик хасер:
32. Ситуация шва мерахеф 279

‫ּגֵ ָר ֫עֹון‬ → ‫ּגִ ְרעֹונ֫ ֹו‬


ge-ra-’ón gir-’o-nó
‘дефицит’ ‘его дефицит’

Если второй согласный ‫א‬, то из-за невозможности поставить в нём тяжёлый дагеш
происходит компенсаторное изменение предшествующего гласного. Таким образом,
в первом слоге будет цере, а в производных формах в двух первых слогах будет после-
довательность патах + хатаф-патах:

‫ֵּת ָא ֫בֹון‬ → ‫בֹוני‬


ִ֫ ‫ַּת ֲא‬
te-’a-vón ta.-’a-vo-ní
‘аппетит’ ‘мой аппетит’

Упражнение 132
Расставьте недостающие огласовки в выделенных слогах.

‘интервьюмн.’ ‫ֵראָ יֹון ראיֹונֹות‬ ← ‘его наследство’ ‫עזבֹונֹו‬ ← ‫עִ ּזָ בֹון‬
‘воспоминания’ ‫זכרֹונֹות‬ ← ‫זִ ּכָ רֹון‬
‘наша депрессия’ ‫ּדכאֹונֵ נּו‬ ← ‫ִּדּכָ אֹון‬
‘ихм обморок’ ‫עלפֹונָם‬ ← ‫עִ ּלָ פֹון‬
‘вашиж карандаши’ ‫עפרֹונ ֵֹותיכֶ ן‬ ← ‫עִ ּפָ רֹון‬
‘логичный’ ‫הגיֹונִי‬ ← ‫הִ ּגָ יֹון‬
‘его зловоние’ ‫סרחֹונֹו‬ ← ‫סֵ ָרחֹון‬
Обратите внимание: если формы слова при изменении используют словообра-
зовательную модель, отличную от исходной, дагеш может выпадать, но это не будет
ситуацией шва мерахеф:
280 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ִא ָּׁ֫שה‬ → ‫ֵא ֶׁשת־‬ → ‫ִא ְׁש ִּ֫תי‬


i.-šá è-šet iš-tí
‘жена’ ‘жена’ (смихут) ‘моя жена’

Мы видим, что суффиксальные формы слова ‫ ִא ָּׁ֫שה‬образуются от «сеголатной»


основы ‫ ֵא ֶׁשת־‬, в которой дагеша быть не должно. Таким образом, шва в форме ‫ִא ְׁש ִּ֫תי‬
обычный неподвижный, поэтому после него ставится лёгкий дагеш в ‫ּת‬.

32.4. Типичные контексты ситуации шва мерахеф

Составим список наиболее типичных грамматических контекстов, в которых ожи-


дается возникновение ситуации шва мерахеф:
1) слова с начальным шва:
а) основы сопряжённого состояния именных моделей  ‫(   ְ   ָ   ִ֫  ים‬и суффиксаль-
ные формы ‘вашим/ж’, ‘ихм/ж’ от этой основы) и  ‫(   ְ   ָ   ֫  ֹות‬и все суффиксальные
формы от этой основы) — крайне часто;
б) основы сопряжённого состояния единственного числа и основы для местои-
менных суффиксов единственного числа для моделей  ‫   ְ   ָ   ָ֫  ה‬и  ‫;  ְ   ֵ   ָ֫  ה‬
в) при присоединении однобуквенных предлогов ‫ ְּב־‬, ‫ ְּכ־‬, ‫ ְל־‬и союза ‫ וְ ־‬к основе
со шва под первой буквой;
г) в биньяне ‫ פעל‬с «целыми» корнями — в формах императива для ‘тыж’ и ‘вым’;

2) в глаголах с первым корневым гортанным, из-за которого возникает хатаф,


в формах с ударными суффиксами:
— в биньяне ‫ — פעל‬в будущем времени;
— в биньяне ‫נפעל‬ — в прошедшем времени;
— в биньяне ‫הופעל‬ — в прошедшем и будущем времени;

3) при суффиксах:
а) в биньяне ‫ פעל‬с «целыми» корнями (без гортанных) — формы, образованные
от основ инфинитива, будущего времени и императива, при присоединении
объектных или притяжательных суффиксов (в некоторых случаях);
б) присоединение ударных суффиксов, содержащих шва (в первую очередь  ‫ ־  ְ ֶ֫ כם‬
и ‫־  ְ ֶ֫ כן‬, но нередко и  ‫)־  ְ ֫ ָך‬, к ряду именных и глагольных основ;

4) при выпадении тяжёлого дагеша в модели  ‫ ֹון‬ ֫   ָּ   ִ  .


32. Ситуация шва мерахеф 281

32.5. Лёгкий дагеш в ситуации шва мерахеф

Существует несколько исключений, когда после шва мерахеф ставится лёгкий дагеш.

1. Следующие основы сопряжённого состояния множественного числа:

‫ַט ְר ֵּפי־‬ ‫ַּכ ְס ֵּפי־‬ ‫נִ ְס ֵּכי־‬ ‫ִר ְׁש ֵּפי־‬


)‫(ט ָ ֫רף‬
ָ )‫(ּכ ֶסף‬
ֶ֫ )‫(נ ֶסְך‬
ֶ֫ )‫(ר ֶׁשף‬
ֶ֫
tar-pè kas-pè nis-kè riš-pè
‘квитанции’ ‘финансы’ ‘вино, принесённое ‘искры’
(смихут) (смихут) в жертву’ (смихут) (смихут)

В производных от этих основ суффиксальных формах дагеш сохраняется, например:

‫יהם‬
ֶ֫ ‫ַּכ ְס ֵּפ‬
kas-pe-hém
‘ихм финансы’

2. Дагеш ставится в форме сопряжённого состояния единственного числа существи-


тельного ‫ ְּב ָר ָ֫כה‬b(e)-ra-xá ‘благословение’:

‫ִּב ְר ַּכת־‬
bir-kàt
‘благословение’ (смихут)

Но в остальных формах дагеша нет:

‫ִּב ְר ָכ ֵ֫תנּו‬ ‫ִּב ְרכֹות־‬


bir-xa-tè-nu bir-xòt
‘наше благословение’ ‘благословения’ (смихут)

3. Обратите также внимание, что в формах инфинитива и будущего времени бинья-


на ‫ פעל‬шва под первым корневым сегодня считается обычным неподвижным (и после
него ставится лёгкий дагеш), хотя исторически там наблюдалась ситуация шва мерахеф
с лёгким дагешем:

‫ִל ְצ ּ֫בֹר‬ ‫ִל ְר ּ֫כֹׁש‬ ‫ִל ְד ֫ ֹּפק‬


lic-bór lir-kóš lid-pók
‘аккумулировать’ ‘приобретать’ ‘стучать’
Глава 33. Однобуквенные проклитики

Проклитики — это безударные слова, присоединяющиеся к следующему слову.

В иврите имеется восемь безударных однобуквенных элементов, располагающихся


перед основным словом и пишущихся слитно с ним:
1) союзы ‫‘ ו־‬и; а’ и ‫‘ ֶׁש־‬что; чтобы; который’;
2) предлоги ‫‘ ּב־‬в’, ‫‘ ּכ־‬как, в качестве; примерно’, ‫‘ ל־‬к; у’ и ‫‘ מ־‬от; чем; из’;
3) определённый артикль ‫;ה־‬
4) вопросительный показатель ‫ה־‬.

В зависимости от вида первого слога слова, к которому эти элементы присоединя-


ются, их собственная огласовка может меняться.

33.1. Предлоги ‫ב־‬, ‫כ־‬, ‫ ל־‬и союз ‫ו־‬

1. В обычной ситуации предлоги ‫ּב־‬, ‫ּכ־‬, ‫ ל־‬и союз ‫ ו־‬огласованы подвижным шва
(следовательно, лёгкий дагеш после них не появляется 30):

‫ ַּ֫ביִת‬+ ‫→ ְּב־‬ ‫ְּב ַ֫ביִת‬ ‫ ָּכ ֫בֹוד‬+ ‫→ ְּכ־‬ ‫ְּכ ָכ ֫בֹוד‬


be + bá-yit be-vá-yit ke + ka-vód ke-xa-vód
‘в доме’ ‘как честь’

‫ ָּפ ִ֫קיד‬+ ‫→ ְל־‬ ‫ְל ָפ ִ֫קיד‬ ‫ ָ֫יד‬+ ‫וְ ־‬ → ‫וְ ָ֫יד‬


le + pa-kíd le-fa-kíd ve + yád ve-yád
‘к чиновнику’ ‘и рука’

 Мы говорили об этом в гл. 12, разд. 12.2, п. 3 (стр. 78).


30
Глава 33. Однобуквенные проклитики 283

2. Иногда предлоги ‫ּב־‬, ‫ּכ־‬, ‫ ל־‬и союз ‫ ו־‬перед слогом с ударным гласным огласуются
большим камацем (  ָ  ).

2.1. В случае указательных местоимений:

‫ֶ֫זה ָל ֶ֫זה‬ ‫ָּב ֫ז ֹאת‬ ‫ָּכ ֵ֫א ֶּלה‬


zé la-zé ba-zót ka-é.-le
‘друг другу’ ‘этим’ ‘такие’

2.2. В суффиксальных формах ‘вым/ж’ и ‘оним/ж’ некоторых предлогов:

‫ָּב ֶ֫כם‬ ‫ָל ֶ֫כן‬ ‫ָּב ֶ֫הם‬ ‫ָל ֶ֫הן‬


ba-xém la-xén ba-hém la-hén
‘в васм’ ‘вамж’ ‘в нихм’ ‘имж’

2.3. В нескольких моделях инфинитивов биньяна ‫( פעל‬глаголы со вторым корневым


слабым, с «удвоенным» корнем, некоторые глаголы с первым корневым слабым или
с первым корневым ‫)נ‬, например:

‫ָל ֵ֫תת‬ ‫ָל ִׂ֫שים‬ ‫ָל ֫קּום‬ ‫ָל ֶׁ֫ש ֶבת‬


la-tét la-sím la-kúm la-šé-vet
‘давать’ ‘класть’ ‘вставать’ ‘сидеть’

2.4. Прочие случаи — преимущественно в устойчивых сочетаниях перед ударным


слогом, например:

‫ָּב ָׂ֫שר וָ ָ ֫דם‬ ‫יֹומם וָ ֫ ַליְ ָלה‬


ָ֫ ‫וָ ֵ֫ח ִצי‬ ‫וָ ֶ ֫ר ַבע‬
ba-sár va-dám yo-mám va-láy-la va-xé-ci va-ré-va.
‘человек’ ‘денно и нощно’ ‘и половина’ ‘и четверть’
(букв. ‘плоть и кровь’)

2.5. Союз ‫ ו־‬перед числительными ‫ ֵׁ֫שׁש‬, ‫ ֶׁ֫ש ַבע‬и ‫ ֵּ֫ת ַׁשע‬можно свободно огласовывать
большим камацем ( ‫ ) וָ ־‬или шва ( ‫ ) וְ ־‬в любых контекстах, сравните:

‫לֹוׁשים וָ ֶׁ֫ש ַבע‬


ִ֫ ‫יסה ְׁש‬
ָ֫ ‫ִט‬ и ‫לֹוׁשים וְ ֶׁ֫ש ַבע‬
ִ֫ ‫יסה ְׁש‬
ָ֫ ‫ִט‬
ti-sá š(e)-lo-ším va-šé-va. ti-sá š(e)-lo-ším ve-šé-va.
‘рейс [номер] тридцать семь’ ‘рейс [номер] тридцать семь’
284 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫יסֹות‬
֫ ‫לֹוׁשים וְ ֶׁ֫ש ַבע ִט‬
ִ֫ ‫ְׁש‬ и ‫יסֹות‬
֫ ‫לֹוׁשים וָ ֶׁ֫ש ַבע ִט‬
ִ֫ ‫ְׁש‬
š(e)-lo-ším ve-šé-va. ti-sót š(e)-lo-ším va-šé-va. ti-sót
‘тридцать семь рейсов’ ‘тридцать семь рейсов’

2.6. Обратите внимание: перед предлогами, на которые не падает основное ударение,


в вышеупомянутых предлогах и союзах сохраняется подвижный шва:

‫ּמֹורים‬
֫ ִ ‫ידים ְל ֵבין ַה‬
֫ ִ ‫ֵּבין ַה ַּת ְל ִמ‬
bèn ha.-tal-mi-dím le-vèn ha.-mo-rím
‘между учениками и учителями’

Упражнение 133
Огласуйте выделенные предлоги и союз.

‘двадцать девять туфель’ ‫עֶ ׂשְ ִרים ֵותׁשַ ע נַ עֲ לַ יִם‬


‘в школу’ ‫לבֵ ית הַ ּסֵ פֶ ר‬
‘Я не подойду к такой лошади.’ .‫ֹלא אֶ ּגַ ׁש לסּוסָ ה כזֹאת‬
‘в детских садах’ ‫בגַ ּנֵי י ְִלָדים‬
‘билет туда-обратно’ ‫ּכַ ְרטִ יס הָ לֹוְך וׁשֹוב‬
‘Сейчас три с четвертью.’ .‫הַ ּׁשָ עָ ה ׁשָ לֹוׁש ֶורבַ ע‬
‘я сказал имж’ ‫אָ מַ ְר ִּתי להֶ ן‬
‘восемь с половиной человек’ ‫ׁשְ מֹונָ ה אֲ נָׁשִ ים וחֵ צִ י‬
‘в 1986 году’ ‫ּבִ ׁשְ נַ ת אֶ לֶף ְּתׁשַ ע מֵ אֹות ׁשְ מֹונִים וׁשֵ ׁש‬
Глава 33. Однобуквенные проклитики 285

Упражнение 134
Зная, что сравнительный предлог ‫‘ ְּכמֹו‬как’ образовался из предлога ‫ ְּכ־‬и основы ‫מֹו‬,
и ориентируясь на принцип постановки камаца только перед ударным слогом, объяс-
ните огласование следующих форм.

‘как вым’ ‫ּכְ מֹוכֶ ם‬ ‘как она’ ָ‫ּכָ מֹוה‬


‘как я’ ‫ּכָ מֹונִי‬ ‘как ониж’ ‫ּכְ מֹוהֶ ן‬

3. В позиции перед хатафом подвижный шва заменяется на малую огласовку, со-
ответствующую этому хатафу, в соответствии с материалом главы 32 (подразд. 32.2.3
(стр. 276)):

‫ ֲע ִל ֫ ָילה‬+ ‫→ ְּב־‬ ‫ַּב ֲע ִל ֫ ָילה‬ ‫ ֱא ֫גֹוז‬+ ‫→ ְּכ־‬ ‫ֶּכ ֱא ֫גֹוז‬


ba.-’a-li-lá ke.-’e-góz
‘в сюжете’ ‘как орех’

‫ ֳא ָר ִ֫נים‬+ ‫→ ְל־‬ ‫֯ ָל ֳא ָר ִ֫נים‬ ‫ ֲח ִב ֫ ָילה‬+ ‫וַ ֲח ִב ֫ ָילה → וְ ־‬


lo.-’o-ra-ním va.-xa-vi-lá
‘к соснам’ ‘и посылка’

Упражнение 135
Огласуйте выделенные предлоги и союз.

‘в месяцы’ ‫בחֳ ָדׁשִ ים‬ ‘для веры’ ‫לאֱ מּונָ ה‬


‘и вым сказали’ ‫ואֲ מַ ְר ֶּתם‬ ‘в полушарии’ ‫בחֲ צִ י הַ ּכַ ּדּור‬
‘как корабль’ ‫כאֳ נִ ָּי ה‬ ‘и материалы’ ‫וחֳ מָ ִרים‬
286 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

4. При сочетании предлогов ‫ּב־‬, ‫ּכ־‬, ‫ ל־‬или союза ‫ ו־‬с начальным ְ‫ י‬происходит сле-
дующее:
1) предлоги и союз огласовываются хириком (  ִ  );
2) шва под ‫ י‬выпадает, сам ‫ י‬теряет собственное произношение как согласный;
3) тем самым огласовка предлога или союза становится хирик мале ( ‫)  ִ  י‬.
Например:

‫ יְ ִׁש ָ֫יבה‬+ ‫→ ְּב־‬ ‫יׁש ָ֫יבה‬


ִ ‫ִּב‬ ֫ ִ ‫ יְ ִל‬+ ‫ידים → ְּכ־‬
‫ידים‬ ֫ ִ ‫ִּכ ִיל‬
be + ye-ši-vá bi-ši-vá ke + ye-li-dím ki-li-dím
‘на заседании’ ‘как уроженцы’

‫ יְ ֻר ָּׁ֫שה‬+ ‫→ ְל־‬ ‫ִל ֻיר ָּׁ֫שה‬ ‫ יְ נַ ְט ֵ ֫רל‬+ ‫→ וְ ־‬ ‫וִ ינַ ְט ֵ ֫רל‬


le + ye-ru.-šá li-ru.-šá ve + ye-nat-rél vi-nat-rél
‘к наследству’ ‘и [он] нейтрализует’

Если начальный ‫ י‬огласован любой другой огласовкой, шва под рассматриваемыми


предлогами и союзом сохраняется (см. выше в пункте 1 пример ‫ וְ ָ֫יד‬ve-yád ‘и рука’).

Упражнение 136
Запишите слитные формы. Огласуйте.

‘и выход’‫וְ־ יְצִ יאָ ה‬ + ‘как сирота’ ‫ְּכ־ ָיתֹום‬+

‘в отчаянии’ ‫ּבְ ־ ֵי א ּוׁש‬


+ ‘в Иерусалиме’ ‫ּבְ ־ ְירּוׁשָ לַ יִם‬
+

‘детям’‫ְלְ־ ְיל ִָדים‬ + ‘и ты выстрелила’ ‫ְוְ־ י ִָרית‬


+

‘вашимм детям’ ‫ְלְ־ י ֵַלְדיכֶ ם‬


+ ‘и вым выстрелили’ ‫ְוְ־ י ְִר ֶיתם‬ +

5. Теперь рассмотрим огласование в позиции перед шва (кроме ְ‫) י‬.

5.1. Предлоги ‫ּב־‬, ‫ּכ־‬, ‫ ל־‬в позиции перед шва получают огласовку хирик хасер (  ִ  ).
При этом возникает ситуация шва мерахеф и, в соответствии с рассмотренным в гла-
ве 32 (подразд. 32.2.1, п. 2 (стр. 265)) материалом, после шва не ставится лёгкий дагеш:
Глава 33. Однобуквенные проклитики 287

‫ ְׁש ָפ ִ֫כים‬+ ‫ִּב ְׁש ָפ ִ֫כים → ְּב־‬ ‫ ּגְ ִב ָ֫ינה‬+ ‫→ ְּכ־‬ ‫ִּכגְ ִב ָ֫ינה‬
be + š(e)-fa-xím biš-fa-xím ke + g(e)-vi-ná kig-vi-ná
‘в сточных водах’ ‘как сыр’

‫ ְׂש ָכ ֫רֹו‬+ ‫ְל־‬ → ‫ִל ְׂש ָכ ֫רֹו‬


le + s(e)-xa-ró lis-xa-ró
‘к его оплате’

5.2. Союз ‫ ו־‬в позиции перед шва имеет вид ‫ּו־‬, и, в соответствии с рассмотренным
в главе 32 (разд. 32.2.1, п. 2 (стр. 265)) материалом, после шва не ставится лёгкий дагеш:

‫ ְק ָב ִ֫צים‬+ ‫→ וְ ־‬ ‫ּוק ָב ִ֫צים‬


ְ ָ֫ ‫ ְׁש‬+ ‫לּוחה → וְ ־‬
‫לּוחה‬ ָ֫ ‫ּוׁש‬
ְ
ve + k(e)-va-cím uk-va-cím ve + š(e)-lu-xá uš-lu-xá
‘и файлы’ ‘и отро́ г’

Обратите внимание: это единственный случай в иврите, когда слово начинается


непосредственно с гласного!

6. Форма ‫ ּו־‬всегда употребляется в позиции перед согласными ‫ב‬, ‫ו‬, ‫ מ‬и ‫ פ‬независимо
от их огласовки. Лёгкий дагеш при этом в ‫ ב‬и ‫ פ‬выпадает:

‫ ִמ ְפ ָ ֫רׂש‬+ ‫→ וְ ־‬ ‫ּומ ְפ ָ ֫רׂש‬


ִ ‫ ּ֫בֹ ֶרג‬+ ‫→ וְ ־‬ ‫ּו ֫בֹ ֶרג‬
ve + mif-rás u-mif-rás ve + bó-reg u-vó-reg
‘и парус’ ‘и винт’

7. При сочетании одновременно и предлогов ‫ּב־‬, ‫ּכ־‬, ‫ל־‬, и союза ‫ ו־‬огласовывать надо
слева направо: сначала предлог, примыкающий к слову, и лишь затем — в зависимости
от его огласовки — союз:

‫ ַּב ַּ֫נאי‬+ ‫ ְּכ־‬+ ‫→ וְ ־‬ ‫ ְּכ ַב ַּ֫נאי‬+ ‫וְ ־‬ → ‫ּוכ ַב ַּ֫נאי‬


ְ
ve + ke + ba.-náy ve + ke-va.-náy ux-va.-náy
‘и как строитель’

‫ ְס ָפ ִ ֫רים‬+ ‫ ְל־‬+ ‫→ וְ ־‬ ‫ ִל ְס ָפ ִ ֫רים‬+ ‫וְ ־‬ → ‫וְ ִל ְס ָפ ִ ֫רים‬


ve + le + s(e)-fa-rím ve + lis-fa-rím ve-lis-fa-rím
‘и к книгам’
288 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫ ּ֫בֹץ‬+ ‫ ְל־‬+ ‫→ וְ ־‬ ‫ ְל ֫בֹץ‬+ ‫וְ ־‬ → ‫ּול ֫בֹץ‬


ְ
ve + le + bóc ve + le-vóc ul-vóc
‘и в грязь’

‫ יְ ֫צּוא‬+ ‫ ְל־‬+ ‫→ וְ ־‬ ‫ ִל ֫יצּוא‬+ ‫וְ ־‬ → ‫וְ ִל ֫יצּוא‬


ve + le + ye-cú ve + li-cú ve-li-cú
‘и к экспорту’

Упражнение 137
Запишите слитные формы. Огласуйте.

‘в ответ’ ‫ּבְ ־ ְּתׁשּובָ ה‬


+ ‫לְ־ מָ ׁשָ ל‬
‘например’ +

‘и как импортёр’ ‫וְ־ ּכְ ־ ְיבּואָ ן‬


+ + ‫וְ־ ָו ו ֹו‬
‘и его крючок’ +

‘и моим воспитанникам’ ‫וְ־ לְ־ חֲ נִיכַ י‬


+ + ‫ּכְ ־ ּכְ לָ ל‬
‘как правило’ +

‘и величие’ ‫וְ־ ּגְ ֻדּלָה‬


+ ‫ּבְ ־ ּבֶ גֶ ד‬
‘в одежде’ +

‫ עֳ גָ נִים‬+ ‫ ּבְ ־‬+ ‫וְ־‬


‘и в якорях’

‘и примерно за 19 лир’ ‫וְ־ ּבְ ־ ּכְ ־ ְּתׁשַ ע עֶ ׂשְ ֵרה לִירֹות‬


+ + +

33.2. Союз ‫ֶׁש־‬

Союз ‫‘ ֶׁש־‬что; чтобы; который’ всегда огласовывается сеголем, а в следующей букве,


если она не гортанная и не ‫ר‬, появляется тяжёлый дагеш (см. также гл. 16, п. 5 (стр. 106)):

‫ֶׁש ּכָ‌ ַׁ֫של‬ ‫ֶׁש ּמְ‌ ַד ְּב ֫רֹות‬ ‫אתי‬


ִ ‫ֶׁש ֵה ֵ֫ב‬
še.-ka-šál še.-me-da.-b(e)-rót še.-he-vé-ti
‘что потерпел неудачу’ (лит.) ‘которые разговариваютж’ ‘который я принёс’
Глава 33. Однобуквенные проклитики 289

33.3. Предлог ‫מ־‬

1. Обычно в предлоге ‫‘ מ־‬от; чем; из’ ставится хирик хасер ( ‫ מ־‬


ִ ), а в следующей букве
появляется тяжёлый дагеш (см. гл. 16, п. 5 (стр. 106)):

‫בֹץ‬
‌ּ֫ ‫ִמ‬ ‫ִמזְ ּ‌ ֫בּוב‬ ‫ִמ ּ֫‌כֹל‬ ‫ִמיְ ּ‌ ִׁש ָ֫יבה‬
mi.-bóc mi.-z(e)-vúv mi.-kól mi.-ye-ši-vá
‘из грязи’ ‘из мухи’ ‘чем всё’ ‘с заседания’

2. Перед гортанными и ‫ ר‬предлог ‫ מ־‬огласовывается цере ( ‫ מ־‬ֵ ), так как из-за невоз-


можности поставить дагеш происходит компенсаторное изменение гласного в предше-
ствующем слоге (см. гл. 29, подразд. 29.4.2, п. 1 (стр. 220)):

‫אזֶ ן‬
ֹ ֫ ‫ֵמ‬ ‫יפה‬
ָ ֫ ‫ֵמ ֵח‬ ‫ֵמ ִע ָ ּ֫דן‬ ‫ֵמ ֶ ֫רגֶ ל‬
me-’ó-zen me-xe-fá me-’i.-dán me-ré-gel
‘из уха’ ‘из Хайфы’ ‘из эпохи’ ‘от ноги’

Как уже было сказано в главе 29, существует несколько исключений, в которых
перед гортанным сохраняется огласовка хирик хасер ( ‫ מ־‬
ִ ):

‫ִמ ֫חּוט‬ ‫ִמ ֫חּוץ‬ ‫ִמ ֫חּו״ל‬ ‫ִמ ְהי֫ ֹות‬


mi.-xút mi.-xúc mi.-xúl mih-yót
‘из нити’ ‘извне’ ‘из-за границы’ ‘от бытия’

Упражнение 138
Запишите слитные формы. Огласуйте.

‘давно’ ‫זְ מַ ן‬ + ‫מִ ־‬ ‘что я похудел’ ‫ׁשֶ ־ ָרזִ ִיתי‬ +

‘что оттуда’ ‫מִ ־ ׁשָ ם‬


+ + ‫ׁ ֶש־‬ ‫מִ ־ ֹראׁש‬
‘загодя’ +

‘из Иерусалима’ ‫ְירּוׁשָ לַ יִם‬ + ‫מִ ־‬ ‘Кто из Минска?’ ?‫מִ י מִ ־ מִ ינְסְ ק‬


+

‘из Ашдода’ ‫אַ ׁשְ ּדֹוד‬ + ‫מִ ־‬ ‘что мы сядем’ ‫ׁשֶ ־ נֵ ׁשֵ ב‬ +
290 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‘никогда’ (с прош. вр.) ‫מִ ־ עֹולָם‬ + ‘принадлежащий тебем’ ‫ לְָך‬+ ‫ׁשֶ ־‬


‘от эха’ ‫מִ ־ הֵ ד‬ + ‘от свиньи’ ‫מִ ־ חֲ זִ יר‬ +

‘за пределами городской стены’ ‫מִ ־ חּוץ לַ חֹומָ ה‬ +

33.4. Определённый артикль ‫ה־‬

1. Обычно определённый артикль ‫ ה־‬огласован патахом ( ‫) ַ ה‬, а в следующей букве


появляется тяжёлый дагеш (см. гл. 16, п. 5 (стр. 106)):

‫ ַ֫מיִ ם‬+ ‫→ ַה־‬ ‫ַה ַּמ֫‌יִם‬ ֫ ָ ִ‫ יְ נ‬+ ‫→ ַה־‬


‫יקה‬ ֫ ָ ִ‫ַהיְ ּ‌נ‬
‫יקה‬
ha. + má-yim ha.-má-yim ha. + ye-ni-ká ha.-ye-ni-ká
‘вода’ ‘сосание молока’

2. Перед ‫ א‬и ‫( ר‬независимо от их огласовки) артикль всегда огласовывается боль-


шим камацем ( ‫) ָ ה‬, а дагеш в них, естественно, не ставится:

‫ ַא ְׁש ָ֫מה‬+ ‫ָה ַא ְׁש ָ֫מה → ַה־‬ ‫ ֶ ֫ר ֶסן‬+ ‫→ ַה־‬ ‫ָה ֶ ֫ר ֶסן‬
ha. + aš-má ha-’aš-má ha. + ré-sen ha-ré-sen
‘вина’ ‘узда’

Упражнение 139
Запишите слитные формы. Огласуйте.

‘гостиницы’ ‫ה־ מְ לֹונֹות‬ + ‫ה־ ָרזֶ ה‬


‘худой’ +

‘катастрофы’ ‫ה־ אֲ סֹונֹות‬ + ‘палица’‫ה־ אַ ּלָה‬ +

‫ה־ יַעַ ר‬
‘лес’ + ‘избиратели’ ‫ה־ ּבֹוחֲ ִרים‬ +
Глава 33. Однобуквенные проклитики 291

‘гранат’ ‫ה־ ִרּמֹון‬


+ ‫ה־ צֶ בַ ע‬
‘цвет’ +

‘первый этаж’ ‫ה־ קֹומָ ה ה־ ִראׁשֹונָ ה‬


+ +

3. Перед гортанными ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬артикль огласовывается в зависимости от их огла-


совки. Дагеш в гортанных, разумеется, не ставится.

3.1. Первая буква в слове — ‫ה‬.

3.1.1. Если начальный ‫ ה‬огласован большим безударным камацем, артикль огласу-


ется сеголем ( ‫) ֶ ה־‬:

‫ ָה ִ֫ביל‬+ ‫→ ַה־‬ ‫ֶה ָה ִ֫ביל‬ ‫ ָה ֫מֹון‬+ ‫→ ַה־‬ ‫ֶה ָה ֫מֹון‬


ha. + ha-víl he.-ha-víl ha. + ha-món he.-ha-món
‘влажный’ (о погоде) ‘толпа’

Перед ‫ ה‬с большим ударным камацем (редкая ситуация) артикль огласуется боль-
шим камацем ( ‫) ָ ה־‬.

3.1.2. Если начальный ‫ ה‬огласован любой другой огласовкой, артикль сохраняет свою


обычную огласовку патах ( ‫) ַ ה־‬:

‫ַה ֵ֫הד‬ ‫מֹונים‬


ִ֫ ‫ַה ֲה‬
ha.-héd ha.-ha-mo-ním
‘эхо’ ‘многочисленные’

3.1.3. Камац ставится в артикле перед указательными местоимениями «дальней


локализации» во множественном числе:

‫ָה ֵ֫הם‬ ‫ָה ֵ֫הן‬


ha-hém ha-hén
‘тем’ ‘теж’

Перед местоимениями единственного числа остаётся патах — ‫ ַה ֫הּוא‬ha.-hú ‘тот’


и ‫ ַה ִ֫היא‬ha.-hí ‘та’.
292 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

Упражнение 140
Огласуйте артикль.

‘то различие’ ‫ההֶ בְ ֵּדל ההּוא‬ ‘приключения’ ‫ההַ ְרּפַ ְת ָקאֹות‬


‘привидевшийся капитал’ ‫ההֹון ההָ זּוי‬ ‘те спектакли’ ‫ההַ ּצָ גֹות ההֵ ן‬
‘ошеломлённые родители’ ‫הה ִֹורים ההֲ מּומִ ים‬
‘перевёрнутые горы’ ‫ההָ ִרים ההֲ פּוכִ ים‬
3.2. Первая буква в слове — ‫ח‬.

3.2.1. Если начальный ‫ ח‬огласован большим камацем (ударным или безударным)


либо хатаф-камацем, в артикле ставится сеголь ( ‫) ֶ ה־‬:

‫ ָח ִ֫בית‬+ ‫ֶה ָח ִ֫בית → ַה־‬ ‫ ֳח ָט ִ֫מים‬+ ‫ֶה ֳח ָט ִ֫מים → ַה־‬


ha. + xa-vít he.-xa-vít ha. + xo-ta-mím he.-xo-ta-mím
‘бочка’ ‘носы’ (лит.)

3.2.2. Если начальный ‫ ח‬огласован любой другой огласовкой (в том числе малым


камацем), артикль сохраняет свою обычную огласовку патах ( ‫) ַ ה‬:

‫ַה ַ֫חד‬ ‫ַה ֫חֹ ֶדׁש‬ ‫ַה ָ֯ח ְפ ָ֫זה‬


ha.-xád ha.-xó-deš ha.-xof-zá
‘острый’ ‘в этом месяце’ ‘поспешность’ (лит.)

Упражнение 141
Огласуйте артикль.

‘тёплое масло’ ‫החֶ מְ אָ ה החַ ּמָ ה‬ ‘пригоршни’ ‫החָ פְ נַ יִם‬


‘мудрый тесть’ ‫החָ ם החָ כָ ם‬ ‘фасад’ ‫החֲ זִ ית‬
Глава 33. Однобуквенные проклитики 293

‘новая грудь’ ‫החָ זֶ ה החָ ָדׁש‬ ‘новейший материал’ ‫ה ֹחמֶ ר החָ ִדיׁש‬
‘зи́ мы’‫החֳ ָר ִפים‬ ‘отпуск’‫החֻ פְ ׁשָ ה‬

3.3. Первая буква в слове — ‫ע‬.

3.3.1. Если начальный ‫ ע‬огласован безударным большим камацем, в артикле ста-


вится сеголь ( ‫) ֶ ה־‬:

‫ ָע ָ֫נן‬+ ‫→ ַה־‬ ‫ֶה ָע ָ֫נן‬ ‫ ָע ִ ֫ריק‬+ ‫→ ַה־‬ ‫ֶה ָע ִ ֫ריק‬


ha. + a-nán he.-’a-nán ha. + a-rík he.-’a-rík
‘туча’ ‘дезертир’

3.3.2. Если начальный ‫ ה‬огласован любой другой огласовкой, в том числе малым


камацем или ударным большим камацем, в артикле ставится большой камац ( ‫) ָ ה־‬:

‫ָה ֫ ֶע ֶרב‬ ‫ָה ֫ ָעׁש‬ ‫ָה ֯ ָע ְר ָ֫מה‬


ha-’é-rev ha-’áš ha-’or-má
‘сегодня вечером’ ‘моль’ ‘хитрость’

Упражнение 142
Огласуйте артикль.

‘Старый город’ ‫העִ יר העַ ִּת ָיקה‬ ‘толстая ветвь’ ‫העָ נָף העָ בֶ ה‬
‘огромные города’ ‫העָרים העֲ צּומֹות‬ ִ ‘туман’ ‫העֲ ָרפֶ ל‬
‘мощь’ ‫העָ צְ מָ ה‬ ‘факт’ ‫העֻ בְ ָּדה‬
294 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

4. При слиянии с артиклем предлоги ‫ּב־‬, ‫ ּכ־‬и ‫ ל־‬получают огласовку артикля:

‫ ָח ֫רּוז‬+ ‫ ַה־‬+ ‫ֶּב ָח ֫רּוז → ְּב־‬ ‫ ֲעיָ ָ ֫רה‬+ ‫ ַה־‬+ ‫ָל ֲעיָ ָ ֫רה → ְל־‬
be + ha. + xa-rúz be.-xa-rúz le + ha. + ’a-ya-rá la-’a-ya-rá
‘в рифме’ ‘в городок’

Союзы ‫ ו־‬и ‫ ֶׁש־‬, а также предлог ‫ מ־‬с артиклем никогда не сливаются:

‫וְ ַהּגְ ָב ִ ֫רים‬ ‫ֶׁש ַהּי֫ ֹום‬ ‫ֵמ ֶה ָח ֵ֫בר‬


ve-ha.-g(e)-va-rím še.-ha.-yóm me-he.-xa-vér
‘и мужчины’ ‘что сегодня’ ‘от друга’

Упражнение 143
Огласуйте артикль в составе предлогов и при самостоятельном употреблении.

‘в эти месяцы’ ‫בחֳ ָדׁשִ ים האֵ ּלֶה‬ ‘снаружи’ ‫בחּוץ‬


‘живой отец’ ‫האָ ב החַ י‬ ‘мокрый лист’ ‫העָ לֶ ה ָהר ֹטב‬
‘сильное подозрение’ ‫החֲ ׁשָ ד הּכָ בֵ ד‬ ‘в открытом космосе’ ‫בחָ לָל החִ יצֹון‬
‘сводному брату’ ‫לאָ ח הח ֵֹורג‬ ‘жуткое насекомое’ ‫החֶ ֶרק האָ יֹ‌ם‬
‘беременной женщине’ ‫לאִ ּׁשָ ה ההָ ָרה‬ ‘важной рыбе’ ‫ָלּדג החָ ׁשּוב‬
‘высокий процент’ ‫האָ חּוז הּגָ ב ּ ַֹוה‬ ‘в данный момент’ ‫ֶכרגַ ע‬
‘новый друг’ ‫החָ בֵ ר החָ ָדׁש‬ ‘в последнее время’ ‫בּזְ מַ ן האַ חֲ רֹון‬
‘новая подруга’ ‫החֲ בֵ ָרה החֲ ָדׁשָ ה‬ ‘это правительство’ ‫הּמֶ מְ ׁשָ לָה הּזֹאת‬
Глава 33. Однобуквенные проклитики 295

33.4.1. Дополнительные изменения при постановке артикля

В некоторых словах при присоединении артикля меняется огласовка самого суще-


ствительного:

‫ֶ֫א ֶרץ‬ → ‫ָה ָ֫א ֶרץ‬ ‫ַ֫הר‬ → ‫ָה ָ֫הר‬


e‌́-rec ha-’a‌́-rec ha‌́r ha-ha‌́r
‘страна’ ‘страна’ (Израиль) ‘гора’

‫֫ ַעם‬ → ‫ָה ֫ ָעם‬ ‫֫ ַּפר‬ → ‫ַה ֫ ָּפר‬


a‌́m ha-’á‌m pa‌́r ha.-pa‌́r
‘народ’ ‘бык’

33.5. Вопросительный ‫ה־‬

1. В отличие от определённого артикля, после вопросительной проклитики ‫ ה־‬ни-


когда не ставится тяжёлый дагеш.

2. Обычно вопросительная проклитика огласована хатаф-патахом ( ‫) ֲ ה־‬:

‫ֲהיָ ַ ֫ד ְע ָּת‬ ‫ֲה ָפ ַ֫ת ְר ְּת‬ ‫ֲה ָר ַׁ֫ש ְמנּו‬


ha-ya-dá.-ta ha-fa-tárt ha-ra-šám-nu
‘знал ли ты?’ ‘решила ли ты?’ ‘записали ли мы?’

3. Перед ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ ע‬с большим камацем и перед ‫ ח‬с хатаф-камацем вопросительная
частица огласовывается сеголем ( ‫) ֶ ה־‬:

‫ית‬
ָ ‫ֶה ָא ֫ ִפ‬ ‫ֶה ָה ַ ֫רגְ ְּת‬ ‫ֶה ָח ַׁ֫ש ְבנּו‬ ‫ֶה ָע ִ֫נית‬
he.-’a-fí-ta he.-ha-rágt he.-xa-šáv-nu he.-’a-nít
‘испёк ли ты?’ ‘убила ли ты?’ ‘думали ли мы?’ ‘ответила ли ты?’

4. Патах ( ‫ ) ַ ה־‬ставится:


1) перед шва (при этом в следующих за этим шва ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬и ‫ ת‬дагеш не появляется);
296 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

2) перед ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬и ‫ע‬, в том числе с хатафами, во всех случаях, отличающихся от ука-
занных в пункте 3 выше.
Например:

‫ַה ְׁש ַב ְר ֶּ֫תם‬ ‫ַה ֲח ַׁש ְב ֶּ֫תן‬ ‫ַה ִ֫אם‬ ‫ַה ֻא ְמ ָ֫נם‬
haš-var-tém ha.-xa-šav-tén ha.-’ím ha.-’um-nám
‘разбили ли вым?’ ‘думали ли выж?’ ‘ли? разве?’ ‘неужели?’

Упражнение 144
Огласуйте вопросительный ‫ה־‬.

‘сделал ли ты?’?‫העָ ׂשִ ָית‬ ‘видела ли ты?’ ?‫ָהראִ ית‬


‘сделали ли вым?’ ?‫העֲ ׂשִ ֶיתם‬ ‘ну, я пойду?’ ?‫האֵ לְֵך‬
Глава 34. Обобщающие упражнения

Ниже представлен ряд текстов, которые вам предлагается огласовать, используя все
изученные правила. При необходимости воспользуйтесь словарём.
Рекомендуемый порядок расстановки огласовок:
1) точка шина или сина;
2) дагеш;
3) прочие огласовки — знаки для гласных и шва.
В случае ситуации вкравшегося патаха сначала отмечайте патах, и только затем,
если конечный согласный ‫ה‬, — мапик.

Упражнение 145
1. Уберите выделенные оранжевым цветом удвоенные при безогласовочном письме
буквы.
2. Уберите выделенные оранжевым цветом matres lectionis — ‫ י‬в случае огласовок
хирик хасер или цере и ‫ ו‬в случае огласовок холам хасер, камац катан или кибуц.
3. Огласуйте предложения.

‫ למרבה‬,‫ יַקירי‬,‫ "אבל‬.‫ אמרה השועלה‬,"‫"זה שיר נחמד‬


‫ אנא שב לי על הפנים‬.‫ אני זקנה ואינני שומעת היטב‬,‫הצער‬
‫ קפץ לשועלה‬,‫ שמח קֹולֹוּבֹוק כי שיבחו אותו‬."‫ושיר עוד פעם‬
"..!‫ קולובוק‬,‫ "הינני קולובוק‬:‫על הפנים ופתח שוב בשירו‬
‘«Славная песенка! — сказала лиса, — да то беда, голубчик, что я стара стала — плохо
слышу. Сядь ко мне на мордочку да пропой ещё разочек». Колобок обрадовался, что
его песенку похвалили; прыгнул лисе на морду, да и запел: «Я колобок, колобок!..»’
(«Колобок». Народная сказка в литературной обработке. Источник текста: К. Д. Ушин­
ский, «Родное слово» (СПб., 1895)).
298 Никудену. Курс огласовок в современном иврите

‫סמטְ אותיה המפותלות של העיר העתיקה הקסימו את‬


‫ שהיו רגילים לרחובות ישרים ושדרות‬,‫קבוצת התיירים‬
.‫רחבות‬
‘Извилистые переулки Старого города очаровали группу туристов, привыкших к пря-
мым улицам и широким бульварам’.

‫בילדותו לא הרבה גדעון לבלות את זמנו הפנוי עם‬


.‫גילו‬ ‫בני‬
‘В детстве Гидеон проводил со своими сверстниками мало свободного времени’.

‫ויסות חום הגוף הוא יכולתם של יצו רים חיים רבים‬


.‫לשמור על טֶ מְ ּפֵ ָרט ַּורת גוף מסוימת‬
‘Терморегуляция — это способность многих живых организмов поддерживать опреде-
лённую температуру тела’.

‫ הנוגעות למתן‬,‫משרד החינוך פרסם הוראות חדשות‬


‫ העובדים בבתי ספר‬,‫שיעורים פרטיים על ידי מורים‬
.‫ממלכתיים‬
‘Министерство просвещения выпустило новые распоряжения, касающиеся проведения
частных уроков учителями государственных школ’.
Глава 34. Обобщающие упражнения 299

‫ על פי הבעת‬.‫אימי הרכיבה משקפיים ושקעה בקריאה‬


.‫פניה הבנתי כי אין מדובר בבשורה טובה‬
‘Мама надела очки и погрузилась в чтение. По выражению её лица я понял, что новости
не очень-то хоро