Вы находитесь на странице: 1из 50

1

Bienvenue en France

Учебное пособие по французскому языку


для работы в мультимедийной аудитории
к видеокурсу

Начальный этап

Содержание

Предисловие ………………………………………….

Методическая записка ……………………………….

Глава № 1 ……………………………………………..

Глава № 2 ……………………………………………..

Глава № 3 ……………………………………………..

Глава № 4 …………………………………………….

Глава № 5 …………………………………………….

Глава № 6 …………………………………………….

Глава № 7 ……………………………………………..

Глава № 8 ……………………………………………..

Ключи к упражнениям ……………………………….

Пособие состоит из 8 глав с однотипной структурой. Каждая глава включает:

1-3 — задания, контролирующие понимание соответствующего эпизода.


4-7 — тренировочные упражнения на повторение старого и закрепление нового
грамматического материала, способствующие расширению и
активизации тематической лексики. Задания включают нормы речевого
поведения в различных ситуациях.
8-9 — Communication и Expression orale ориентированы на устное общение.
10 — содержит дополнительные тексты ознакомительного характера из
французских пособий, которые позволяют значительно расширить рамки
ситуации, заданной эпизодом фильма.

1
2

Соответствующая структура заданий и текстов нацелена на максимальное усвоение


употребительных оборотов речи. Она в полной мере отвечает задаче создания образцов
разговорного языка и воспроизводит ситуацию естественного общения.
Количество заданий в пособии в рамках одного занятия строго выверено и ограничено
временными рамками (с учетом проверки предыдущего задания по домашнему чтению).
Последовательность упражнений внутри каждой главы обусловлена этапами формирования
речевых навыков и нарастающей степенью сложности материала.
Упражнения, контролирующие понимание фильма, снабжаются ключом в конце пособия. Это
позволяет студенту самостоятельно проверить правильность выполненного задания.
Разнообразие видов заданий и их коммуникативный характер способствуют, по мнению
авторов пособия, повышению интереса к изучению французского языка на начальном этапе.

Авторы пособия

2
3

EPISODE № 1

A Orly

Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir.

stagiaire (m/f) — стажёр


aller chercher qn à l’aéroport — поехать встречать кого-то аэропорту
montrer la photo — показать фотографию
hôtesse (f) de l’air — стюардесса
autocar (m) — междугородный автобус
présenter qn à qn — познакомить кого-то с кем-то
se présenter — представиться
enсhanté de faire votre connaissance — очень приятно с вами познакомиться

Un peu de grammaire

Répétez la conjugaison des verbes reconnaître (узнать кого-то, что-то) et se connaître (знать друг
друга, быть знакомыми).
Сes verbes se conjuguent comme le verbe connaître.

Exemples: Elle n’a pas reconnu la maison où elle avait habité.


Ils se sont connus à Londres.
A l’œuvre on connaît l'ouvrier ( proverbe).

Complétez les phrases avec les verbes savoir ou connaître.


1. … -vous ce qui s’est passé hier?
2. Elle … Françoise?
3. Mes amis … bien Paris.
4. Je ne … pas tous vos collègues.
5. Nous … que demain c’est l’anniversaire de Julie.
6. Vous vous … ?
7. Tu ne … jamais rien.
8. Elles ne … pas comment marche cet appareil.

Vérifiez votre compréhension

I. Dites si c’est vrai ou faux.


VRAI FAUX
1.La nouvelle stagiaire s’appelle Marie Charrier.
2.Elle arrive à la gare Saint-Lazare.
3.Vincent prend un taxi pour aller la chercher.
4.Le jeune homme ne voit pas Françoise.
5.Françoise arrive à l’hôtel Méridien.
6.Elle va travailler comme stagiaire à la Concorde-la-Fayette.

3
4

II. Questions

1. Comment s’appellent les personnages de l’épisode?


2. Où va Vincent? Pourquoi est-il pressé?
3. De qui parle-t-il au chauffeur?
4. Vincent que montre-t-il à l’hôtesse de l’air?
5. Pourquoi ne trouve-t-il pas Françoise?
6. Comment fait Françoise pour aller à l’hôtel?
7. Pourquoi le chef du personnel n’est-il pas content quand Vincent arrive à l’hôtel?

III. Complétez les phrases en cochant la bonne variante ci-après.

1. Françoise Charrier arrive à Orly à … .

a) 10h b) 9h c) midi

2. Vincent travaille à … .

a) Orly b) Paris c) Roissy

3. Il quitte Paris pour …

a) partir en voyage. b) aller chercher Françoise. c) prendre un train de banlieue.

4. Vincent revient à la Concorde-la-Fayette parce que/qu’ …

а) il n’a pas retrouvé la nouvelle b) sa voiture est en panne. c) son chef lui a demandé
stagiaire. de retourner tout de suite.

5. Françoise va travailler comme …

a) hôtessede l’air. b) guide. c) stagiaire.

Entraînez-vous

IV. Complétez avec un mot interrogatif les questions suivantes en fonction des réponses
correspondantes.

1. — … arrive-t-elle à Paris? — A 10 h.
2. — … allez-vous? — A Orly.
3. — … est Vincent? — Ici.
4. — … faites-vous? — Nous travaillons.
5. — … sont-ils? — Ils sont gentils.
6. — … revient à l’hôtel? — C’est Vincent.
7. — … part-elle? — Mardi.

4
5

V. Dites quelle est leur profession. Où travaillent-ils?

1. Vincent est …, il travaille … .


2. Françoise est … , elle va travailler … .
3. M. Dupuis est …, ce monsieur travaille … .

VI. Complétez les phrases.

1. — Qu’est-ce que vous …? 3. — Où … -vous?


— Je … hôtesse de l’air. — J’habite à Paris.
2. — Où allez-vous? 4. — Vous … à quelle heure?
— Je … à Orly. — Je pars à 9 heures.

Présentations

VII. Observez
1. — Vous connaissez Monsieur Lefort?
— Elle connaît Madame Coutin?
— Tu connais mon copain Paul?
— Vous vous connaissez?

2. — Je vous présente ma sœur Julie.


— C’est ma femme.
— Voilà mon camarade Paul.
3. — Je suis enchanté(e) de vous connaître.
— Je suis content(e) de vous voir.
— Je suis ravi(e) de faire votre connaissance.

4. — Bonjour. Je me présente: Pierre Doucet, je suis journaliste.


— Je m’appelle Vincent Mathé. Je suis acteur.
— Bonjour. Je suis Anne Laurent, hôtesse de l’air.

VIII. Présentez les personnes, dites leur profession suivant le modèle:

Exemple: Je vous présente … . Il/Elle … .

1. Monique Mercier (photographe) → … .


2. Philippe Lebrun (pilote) → … .
3. Sylvie Barrot (avocate) → … .
4. Claude Giret (médecin) → … .

VIII. bis. Communication. Comment se présenter

A) Vous êtes un homme: donnez votre nom ou votre prénom


suivi de votre nom sans le faire précéder de «Monsieur»: «Bonjour Monsieur. Mon nom est François
Toussu».

5
6

Vous êtes une femme: dites simplement: «Bonjour Monsieur, Madame Lafarge» ou, si vous êtes
une jeune fille,: «Isabelle Granger».
B)A présent, à vous! Présentez-vous!

IX. Expression orale

Parlez des personnages de l’épisode. Présentez-les! Que font-ils, comment sont-ils? Rappelez-vous
les adjectifs, tels que: joli, petit, grand, gentil, content, nouveau, seul, intelligent, mince, bon, blond,
brun, etc.

X. Pour en savoir plus …

Arrondissements et quartiers de Paris

Paris est divisé en vingt arrondissements du I-er au XX-ème en spirale. Ces arrondissements forment
des quartiers qu'on peut classer en trois grandes catégories:
Les quartiers du centre: I-er, II-e, III-e, IV-e, V-e, VI-e, VII-e, VIII-e, IX-e comprennent:
a. sur les deux rives les bâtiments officiels, les ministères, les ambassades;
b. sur la rive droite surtout des centres d'affaires et beaucoup de grands magasins.
c. sur la rive gauche des centres universitaires.

 C'est le Quartier Latin (V-e,VI-e).


 Les quartiers de l'Est (X-e, XI-e, XII-e …XX-e) sont les plus étendus (просторные) et les plus
peuplés.
Là il y a beaucoup de maisons basses (низкие) et de vieux immeubles (многоэтажные здания),
mais des ensembles neufs (новые) s’y construisent aussi.
 Dans les quartiers de l’ouest et du nord-ouest, au contraire, on
voit de grands et beaux immeubles, des jardins verts et des boutiques élégantes. Ce sont des quartiers
résidentiels (XV-e, XVI-e, XVII-e).
On évite (избегают), le plus souvent, de dire arrondissement dans le langage courant. On dit :
«  — J’habite dans le premier, et vous? — Moi, dans le seizième. »
« La Tour Eiffel est dans le septième ».
 Savez-vous aussi que Rolland Garros qui a donné son nom au
stade de tennis, où se jouent les matches internationaux, était le premier aviateur qui avait traversé la
Méditerranée en 1913. Son avion s’appelait «La demoiselle».

EPISODE № 2

A l’hôtel

Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir.

être prêt (e) — быть готовым (ой)


Vous désirez? — Что вам угодно?

6
7

Ça dépend … — Это зависит …; по-разному разг.


difficile — facile
timbre (m) — марка
enveloppe (f) — конверт
crayon (m) — карандаш
A vous ! — Теперь вы!
servir les clients — обслуживать посетителей

Un peu de grammaire

Répétez la conjugaison au Présent des verbes servir (подавать на стол, служить):


je sers, tu sers, il sert, nous servons, vous servez, ils servent;
croire (верить, думать, полагать):
je crois, tu crois, il croit, nous croyons, vous croyez, ils croient

au Passé composé: J’ai servi … J’ai cru …

Exemples: Maman sert la table.


Mon frère aîné a servi dans l'armée.
Nous croyons qu'il va pleuvoir.
Je croirai toujours mes amis.

Vérifiez votre compréhension

I. Dites si c’est vrai ou faux.


VRAI FAUX
1.Le premier client voudrait une chambre avec douche.
2.Il lui faut une chambre pour huit jours.
3.Vincent croit que c’est facile.
4.Un autre client voudrait un crayon, une feuille de papier et
des enveloppes.
5.Une cliente veut avoir un plan de Paris.
6.Françoise et Vincent croient toujours que le travail de
réceptionniste est facile.

II. Questions

1. Les stagiaires comment s’appellent-ils? Par quoi commence leur


stage?
2. Quelles chambres y a-t-il à l’hôtel Concorde?
3. Le premier client que préfère-t-il?
4. Comment est le réceptionniste quand il sert les clients?
5. Pourquoi doit-il sortir?
6. Qu’est-ce qui se passe quand Françoise et Vincent restent seuls?
7. Dites pourquoi ils croient maintenant que ce travail n'est pas facile.

7
8

III. Complétez les phrases en cochant la bonne variante ci-après.

1. Le réceptionniste s’adresse aux clients et dit: «…»

a) Vous désirez, Monsieur? b) Comment ça va? c) Vous allez bien?

2. Un client voudrait une chambre et il demande: «С’est combien?» Le réceptionniste lui répond:
«…»:

a) C’est cher. b) Je ne sais pas. c) Ça dépend.

3. L’employé choisit pour lui la chambre n° … .

a) 100 b) 120 c) 220

4. Quand les autocars arrivent, le réceptionniste quitte l’hôtel et dit: «…»

a) A bientôt! b) A vous! Bonne chance! c) Au revoir!

5. Après le départ du réceptionniste un groupe de touristes arrivent. Ils veulent avoir des chambres …

a) avec douche. b) avec bain. c) avec téléphone.

Entraînez-vous

IV. Masculin ou féminin?

1. Vous avez … plan de Paris? 2. Je voudrais … timbre, … enveloppe et … crayon. 3. Voilà …


feuille de papier. 4. Il prend … douche chaque matin. 5. Ce n’est pas …sac, c’est … valise. 6. Où
est … stylo? 7. Tu achètes … manuel d’histoire. 8. Elle croit que c’est … problème assez difficile.

IV. bis. Trouvez le féminin des adjectifs.

1. Ils habitent à Berlin. Il est allemand1, elle est … .


2. Ses parents sont de Paris. Son père est français, sa mère est … .
3. Notre ami est gentil, votre amie est … .
4. Il est content de la promenade, elle en est … .
5. Vincent est prêt à travailler, Françoise y est aussi… .
6. Les croissants sont bons, les saucisses sont … .
7. Ton exercice est mauvais, ta dictée est aussi … .
___________________________________________________

Во французском языке национальности пишутся, как правило, с заглавной буквы, но в данной


комбинации допускается употребление прописной буквы.

8
9

V. Répondez négativement.

1. — La chambre est prête?


— Non, … .
2. — Vous êtes français?
— Non, … .
3. — C’est possible?
— Non, … .
4. — Vous servez les clients?
— Non, … .
5. — Tu sors le soir?
— Non, … .
6. — Maman sert le petit déjeuner?
— Non, … .

VI. Complétez les phrases avec bon ou bien.

1. Aujourd’hui j'ai … compris toutes les règles.


2. Nous voulons dîner dans un … restaurant.
3. Pour comprendre il faut … écouter.
4. Elle a un … disque de Céline Dion.
5. Tu as beaucoup travaillé et tu as fait un … semestre.
6. Les étudiants ont … traduit ce passage difficile.

Pour dire la catégorie


C'est un hôtel 2 étoiles.

Pour indiquer la localisation


C'est un hôtel: dans un beau jardin.
en centre-ville.
à proximité (поблизости) du métro.

Pour décrire une chambre d’hôtel et son confort

Une chambre: simple, double, triple;


avec un grand lit, un lit double;
confortable, calme;
avec salle de bains, douche, téléphone, télévision.

Pour dire le prix de la chambre

Le prix de la chambre est de 90 euros par nuit/la nuit.


La taxe du séjour est comprise.
Le petit déjeuner n’est pas compris.

9
10

VIII. Communication. Imaginez les questions.

—Bonjour, Monsieur, je voudrais une chambre.


— …?
V Pour deux personnes.
VI …?
VII Deux nuits.
VIII …?
IX Avec bain.
X C’est possible, Monsieur.

IX. Expression orale. Jeu de rôles.

Imaginez la conversation entre Françoise et Vincent après la première journée de travail à l’hôtel
Concorde.

X. Pour en savoir plus…

Les hôtels français

Les hôtels sont classés par étoiles: de une à cinq étoiles2

NC (non classé): Hôtels bon marché, confort simple


1 (une) étoile: Hôtels simples, de bonne tenue
2 (deux) étoiles: Hôtels de bon confort
3 (trois) étoiles: Hôtels de grand confort *
4 (quatre) étoiles: Hôtels de très grand confort **
5 (cinq) étoiles: Hôtels de très grande classe, palace ***

* A la réception, on parle au moins (как минимум) deux langues étrangères.


** Il y a un restaurant, un mini-bar dans la chambre, des chaînes
de TV internationales, une connexion (подключение) Internet.
*** Il y a des appartements, un garage, une salle de sport, un spa ou piscine et de multiples services
comme le service de repas dans la chambre, la blanchisserie (прачечная), la plage privée
(частный), etc.

Les offices du tourisme vous donnent tous les renseignements (справки) nécessaires sur les hôtels.

Lisez le document.

Lyon Hôtel. Com

Central Hôtel (2 étoiles).


Adresse : 25, rue de la Liberté, 69003 Lyon.
Métro : Saxe Gambetta.

2
Pour plus de détails voir ci-après.

10
11

Tél. : 04.78.10.12.16. Fax : 04.78.10.12.17.


Tarif des chambres

Chambre simple douche 1 personne 70 €


Chambre double salle de bains 2 personnes 83 €
Chambre triple 3 personnes 93 €
Petit déjeuner 5,50 €

Ouvert toute l’année. Situé dans un beau jardin, près de la gare en centre-ville. Le Central Hôtel
propose un service exceptionnel. Les chambres sont confortables avec de jolies salles de bains.

— Et vous, dans quelle catégorie d’hôtel logez- vous(временно останавливаетесь)en voyage


d’affaires?

— Et pour faire du tourisme en France?

EPISODE № 3

Paris la nuit

Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir.

clé (f) — ключ


à tout à l’heure — до скорого
zut! — чёрт!
l’hôtel est complet — в гостинице мест нет
être libre (être occupé) — быть свободным (быть
занятым)
donner un rendez-vous — назначить встречу
*hall (m) — холл
enlever (remettre) les affaires — убрать (положить на
место) вещи
le restaurant ouvre (ferme) — ресторан открывается
(закрывается)
verre (m) de vin — стакан вина
il est temps — пора
il s’en va = il part

Un peu de grammaire

Répétez la conjugaison au présent du verbe remettre (отложить, положить обратно на место):


je remets, tu remets, il remet, nous remettons, vous remettez, ils remettent.

Au passé composé: J’ai remis … (Voir le verbe mettre)

11
12

Exemples: Ils ont remis leur voyage à des jours meilleurs.

Vincent va remettre les affaires de Paul à leur рlace.


Avec des si on mettrait Paris en bouteille (proverbe).

Retenez: non plus est l’équivalent négatif de aussi.

Comparez: Je pars demain, elle aussi.


Je ne pars pas demain, elle non plus.

Vérifiez votre compréhension

I. Dites si c’est vrai ou faux.


VRAI FAUX
1.Jean est l’ami de Vincent.
2.Monsieur Dupuis a réservé la chambre 200.
3.Le client doit prendre l’avion demain à 7 heures du matin.
4.Vincent donne un rendez-vous à son ami.
5.Les amis passent la nuit dans le hall de l’hôtel.
6.Tout le monde est content: Vincent a pu se débrouiller(найти
выход из положения).

II. Questions

1. Vincent qui reconnaît-il parmi les clients?


2. Jean que cherche-t-il?
3. La chambre 260 était-elle réservée?
4. Pourquoi Françoise n’a-t-elle pas pu trouver de chambre?
5. Vincent quelle idée a-t-il eue?
6. Les amis qu’ont-ils fait la nuit? Sont-ils restés à l’hôtel?
7. A quelle heure sont-ils revenus? Vincent paraît-il fatigué le
matin?

III. Complétez les phrases en cochant la bonne variante ci-après.

1. Vincent répond à Jean qu’il n’y a pas de problème et lui donne …

a) sa carte de visite. b) un plan de Paris. c) la clé de la chambre d’hôtel.

2. Le stagiaire est monté dans la chambre 260 et il …

a) l’a faite. b) a enlevé les affaires de Jean. c) s’est changé.

12
13

3. Le soir les amis vont …

a) au théâtre. b)au restaurant et puis dans un bar. c)chez leurs copains d’école.

4. Vincent et son ami reviennent à l’hôtel au moment où Monsieur Dupuis …

a) part. b) fait ses bagages dans sa chambre. c)remet son départ et reste à l’hôtel.

5. Après le départ du client Vincent …

a) est allé se coucher. b) a remis les affaires de Jean à leur c) a commencé à parler à
place. Françoise du film d’hier.

Entraînez-vous

IV. Complétez les phrases par aussi ou non plus.

1. Cette phrase … n’est pas correcte.


2. Notre équipe est très unie, leur équipe … .
3. Eux … se sont beaucoup amusés.
4. Je vois que toi … tu n’as pas compris cette règle.
5. Elle ne ment pas, j’espère que toi … .
6. Il n’a pas encore écrit à ses amis, et eux … ne lui écrivent rien.

IV. bis. Préposition ou article?

1. — Vous n’avez pas … chambre? — Non, Monsieur, … chambre 28 est occupée.


2. — Il y a … autocar pour Paris? — Oui, oui, … autocar d’Air France est dehors.
3. — … quelle heure es-tu libre? — A 4 heures … après-midi. Alors, rendez-vous … six heures …
soir.

V. A) Observez

— Je cherche un hôtel.
— Un hôtel? Vous avez l’hôtel Méridien en face.

B) Faites un dialogue semblable avec les groupes de mots suivants: la pharmacie de la Tour, le
restaurant de la poste, le bar de la gare.

VI. Observez

A) Le magasin ouvre à 7 heures du matin.


Le magasin ferme à 11 heures du soir.
Le magasin est ouvert de 7 heures du matin à 11 heures du soir.

B) Donnez l’horaire(режим работы)des magasins qui sont près de chez vous.

13
14

VII.
A) Lisez le dialogue et jouez-le à deux.

Le réceptionniste: Central Hôtel, bonjour!


La cliente: Bonjour, Monsieur, je voudrais réserver une chambre double pour deux nuits.
Le réceptionniste: Oui et pour quand?
La cliente: Pour les nuits des 24 et 25 février.
Le réceptionniste: Vous voulez une chambre avec douche ou salle de bains?
La cliente: Avec salle de bains.
Le réceptionniste: Bien. C’est à quel nom?
La cliente: Alors, Monsieur et Madame Grassin.
Le réceptionniste: Vous avez un numéro de téléphone?
La cliente: Oui, c’est le 04.45.32.35.04.

B) Complétez la fiche de réservation.

Central Hôtel
Fiche de réservation
Date d’arrivée: Date de départ:
Nombre de personnes: Nombre de nuits:
Type de chambre:
Coordonnées:
Nom: Prénom:
Société:
Tél.: Mobile: Fax:

VIII. Deux clients se rencontrent.


Trouvez les questions.

— Où habitez-vous?
— A Londres.
— Et …?
— Je suis photographe.
— … à Paris?
— A Paris, oui. Mais je travaille aussi à Londres.
— Quand …?
— Je pars demain à 7 heures.
— … ce soir?
— Oui, ce soir je suis libre.

IX. Expression orale

A) Une réservation à faire.


Vous êtes l’assistante de la société Bacali. Vous devez faire une réservation par téléphone pour deux
commerciaux de votre société. Jouez la situation à deux.

14
15

a. Rôle 1. b. Rôle 2.
Le réceptionniste L’assistante

Voici les cartes professionnelles de deux commerciaux:

Société Bacali
Guillaume Morin
Commercial,
15, Boulevard des Déportés
37000 Tours 02.47.38.87.64
gmorin@ bacali fr 06.60.39.43.43

Société Bacali
Marie Vaufrey
Commerciale,
15, Boulevard des Déportés
37000 Tours 02.47.38.87.63
mvaufrey@ bacali fr 06.60.39.43.44

B) Retrouvez le dialogue.
Vous avez les chambres 234 et 238. Guillaume Morin et Marie Vaufrey arrivent à l’hôtel.

1. - Oui, à quels noms?


2. - Au deuxième étage. Voici vos clés.
3. - Guillaume Morin et Marie Vaufrey.
4. - C’est pour quelle société?
5. - Bonjour, Mademoiselle. Nous avons réservé deux chambres.
6. - Alors, vous avez les chambres 234 et 238.
7. - Très bien, vous avez demandé une connexion Internet dans vos chambres?
8. - La société Bacali.
9. - Bonjour, Madame. Bonjour, Monsieur.
10. - Oui.
11. - Elles sont à quel étage?

X. Pour en savoir plus…

Réservation à l’avance
 Si vous réservez une chambre à l’avance, on vous demande des arrhes (задаток) et on vous donne
un reçu(квитанция).

Réservation par téléphone


 Si vous réservez par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir. Après 7 heures du soir,
l’hôtelier peut donner votre chambre à un autre client.

15
16

Les prix

 Les prix doivent être affichés à l’extérieur de l’hôtel et à l’intérieur de la chambre.

Si vous avez un animal

 Si vous avez un animal l’hôtelier peut refuser de vous recevoir.

Vous êtes seul

 Vous êtes seul(e). On vous donne une chambre pour deux personnes. Vous ne pouvez pas faire
baisser (снизить) le prix.

Vous ne voulez pas dîner

Si l’hôtel est aussi un hôtel-restaurant, vous n’êtes pas obligé(е) (обязан/а) d’y prendre votre
repas.

16
17

EPISODE № 4

Allons aux Puces

Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir.

marché (m) aux puces — барахолка, блошиный рынок


carnet (m) de dix tickets — книжечка из 10 билетов
Elle vaut (=coûte) combien, cette glace? — это зеркало стоит
сколько?
C’est pour offrir? — это в подарок?
Il manque 10 francs — не хватает 10 франков
buvette (f) = un petit café
commande (f) — заказ
Elle a gagné un lot d’une valeur de 30 — ей достался выигрыш
francs стоимостью 30 франков
le (la) même — тот же самый, та же самая
se regarder dans la glace — посмотреть на себя в
зеркало

Un peu de grammaire

Apprenez la conjugaison au présent des verbes perdre (терять, проигрывать): je perds, tu perds, il
perd, nous perdons, vous perdez, ils perdent;
rire (cмеяться): je ris, tu ris, il rit, nous rions, vous riez, ils rient;
se rire de …(пренебрегать): je me ris, tu te ris, il se rit, nous nous rions, vous vous riez, ils se rient.

Au passé composé: J’ai perdu …


J’ai ri …
Je me suis ri …

Exemples: Nous perdons beaucoup en refusant cette proposition.


Il n’y a pas d’amour perdu (Marcel Achard).
Rira bien qui rira le dernier ( proverbe ).
Elle se rit des menaces.

17
18

Vérifiez votre compréhension

I. Dites si c’est vrai ou faux.


VRAI FAUX
1.Vincent et Pierre sortent tout seuls, les jeunes filles restent
chez elles.
2.Dans le métro ils changent à la Porte de Clignancourt.
3.Les amis ne connaissent pas le chemin aux Puces, ils
s’adressent à un agent de police.
4.Le marché est assez loin du métro.
5.Françoise achète une belle glace à sa mère pour son
anniversaire.
6.Elle a de la chance: elle a gagné un lot d’une valeur de 30
francs.

II. Questions

1. Où vont les jeunes gens et comment font-ils pour y aller?


2. Quelle direction ont-ils prise pour venir à la Porte de Clignancourt? Où ont-ils changé?
3. Quelles rues les amis doivent-ils suivre après la grande place?
4. Françoise qu’a-t-elle choisi au marché?

5. Pourquoi la marchande dit-elle que Françoise a fait une bonne affaire?


6. Où les amis vont-ils après le marché? Qu’ont-ils commandé?
7. Que Françoise a-t-elle gagné à la loterie? En est-elle contente?

III. Complétez les phrases en cochant la bonne variante ci-après.

1. Les jeunes gens ont décidé d’aller …

a) dans un café. b) au marché d) à la Gare de l’Est.


aux Puces.

2. Pour y aller il n’y a pas de ligne directe, ils doivent changer à …

a) la Courneuve. b) la Gare de l’Est. c) la Porte de


Clignancourt.

3. Ils vont tout droit et après la grande place …

a) ils prennent la première b) ils suivent c) ils tournent à droite.


rue à gauche. le boulevard.

4. Françoise a acheté une belle glace, elle l’a payée …

a) 70 francs. b) 80 francs. b) 60 francs.

18
19

5. Dans une buvette les amis commandent …

a) deux saucisses avec des b) un jus de c) deux verres


frites. fruit. d’eau.

Entraînez-vous

IV. Complétez les phrases avec très ou beaucoup.

La nouvelle secrétaire: Elle parle … bien anglais. Elle téléphone… . Elle est … élégante et …
aimable(любезная). Elle utilise … son ordinateur(компьютер).
Le nouveau directeur: Il est … sérieux. Il a un … grand bureau, il travaille … ; il a … envie (имеет
большое желание) de réussir(добиться успеха).
Le nouvel employé: Il a … sommeil parce qu'il a mal dormi.

V. Faites des phrases avec les mots sur la liste ci-après, en disant ce que vous aimez et ce que vous
n’aimez pas.

l’avion / le bus le dimanche / le lundi le lait / le beurre


les portraits / les paysages les roses / le lilas
le tennis / le basket les romans policiers / les romans d’amour
le rouge / le noir la chaleur / le froid
l’hiver / l’été

Exemple: J’aime beaucoup le thé, mais je n’aime pas le café.

VI. Complétez les phrases avec avant ou avant de.


Faites - le avant!
1. Lisez bien l’annonce … répondre.
2. Ce sont les derniers jours de vacances … la reprise des cours.
3. On a goûté (пробовать) le champagne … la fin de la visite.
4. Discutons les candidats … signer (подписать)le contrat.
5. Vous devez beaucoup travailler … votre examen.
6. Passez voir le chef du personnel … partir!

VII. Retenez

Pour demander un itinéraire


Pour …, s’il vous plaît?
Pour aller à …, s’il vous plaît?
Vous savez où se trouve … ?

Pour indiquer un itinéraire

19
20

Vous prenez le métro, le RER (Réseau Express Régional) (Экспресс-Региональная Сеть вместе с
метро образует сеть подземного и наземного транспорта, охватывающую весь город и
выходящую за его пределы).
Vous descendez/changez à la station … .
Vous continuez (продолжаете идти) tout droit.
Vous allez/tournez à gauche/à droite/au feu (светофор).
Vous traversez le pont.
Vous longez (идёте вдоль) la station-service(станция обслуживания).

Pour dire le moyen de transport 


Je vais à l’aéroport en train, en métro, en voiture … .
Je prends le train, l’avion, le bateau, le vélo, un taxi … .

VIII. Communication. Retrouvez le dialogue.

A la réception d’un hôtel

Le réceptionniste: …
Le client: Bonjour, Monsieur, excusez-moi, pour aller à l’aéroport
Roissy, s’il vous plaît?
Le réceptionniste: Oui. En métro ou en bus?
Le client: ...
Le réceptionniste: En face (напротив) de l’hôtel, il y a la station Vavin. Vous
prenez le métro ligne 4 en direction de Porte d’Orléans et
vous descendez à la station Denfert-Rochereau. Ensuite
vous prenez le RER B, direction Aéroport Charles de
Gaulle.
Le client: ...
Le réceptionniste: A votre service et bon voyage!

IX. Expression orale

Vous êtes où?


Regardez le plan de Paris. Choisissez le lieu où vous êtes et téléphonez à l’hôtel pour demander des
indications.
Jouez la situation à deux.

a. Rôle 1 b. Rôle 2
Vous êtes perdu. Vous êtes réceptionniste.
Vous téléphonez pour demander des indications. Vous expliquez l’itinéraire.

20
21

X. Pour en savoir plus…

Le métro

Le métro transporte 4 millions de voyageurs par jour dans la région parisienne. Il marche de 5 h 30 du
matin à 1h 30 le lendemain. Aux heures de pointe (час пик) il y a un métro toutes les minutes 35
secondes et aux heures creuses (в часы, когда мало народу) un métro toutes les 7 minutes. Le trajet
dure (длится) en moyenne (в среднем) 1,5 minute entre deux stations. A l’entrée on trouve un
indicateur permettant de composer facilement son itinéraire. On appuie sur un bouton (нажимают на
кнопку) et des points lumineux indiquent le trajet à suivre (нужный маршрут) et la station de
correspondance. (пересадка) Les tickets sont vendus en carnets de dix ou à l’unité, vous pouvez
acheter, bien sûr, une carte orange(проездной билет).Les tickets et les carnets se vendent aux
distributeurs automatiques, aux guichets dans les stations du métro ou dans les bureaux de tabac.
Normalement vous ne devez pas avoir de grandes difficultés à vous diriger dans le métro: vous avez
des plans à chaque station. De plus, dans le compartiment (вагон метро) il y a un plan de la ligne qui
vous permet de suivre le trajet.

Les Puces

Le marché aux Puces de Saint Quen qui existe depuis plus de 100 ans reçoit chaque week-end à peu
près (примерно) 150000 visiteurs, c’est-à-dire plus que Versailles, le Sacré-Cœur, la Tour Eiffel. Il
est ouvert aussi le lundi de 9 h à 19 h. Plus de 2000 marchands et antiquaires et une vingtaine de
buvettes y font leurs affaires dont (из которых) près de 70% avec des étrangers, principalement
(главным образом) Italiens, Belges, Anglais et Allemands. C’est ici que vous pouvez vous procurer
(достать)les choses qui valent (стоят) chez l’antiquaire au moins (по крайней мере) dix fois plus.

La Foire du Trône

Depuis plus de 20 ans la Foire du Trône, au Bois de Vincennes, attire (притягивает) petits et grands.
Elle offre 300 attractions dont la fameuse est «Grande Roue» (большое колесо).

21
22

EPISODE № 5

TGV pour Lyon

Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir.

ramener = rapporter
horaire(m) des chemins de fer — расписание поездов
aller (m) simple — билет туда
aller (m)-retour (A.R.) — билет туда и обратно
guichet (m) — билетная касса, окошко
voiture (f) — вагон
voie (f) — путь
*halle (f) — крытый рынок
Ça sent mauvais — плохо пахнет
compartiment (m) — купе
se gâter = se pourrir — испортиться
pourri(e) = gâté(e) — испорченный(ая)

Un peu de grammaire

Répétez la conjugaison des verbes du I-er groupe mener (вести), amener (привести), emmener
(увести, взять с собой), ramener (привозить, приносить).
Faites attention à l’accent!

Au présent: J'emmène, mais nous emmenons


Au passé composé: J'ai emmené … nous avons emmené
Au futur simple: J'emmènerai … nous emmènerons
Exemples: Tout chemin mène à Rome (proverbe).
Qui vous amènera à l’université?
On va au cinéma ce soir, on t’emmène.

22
23

Vérifiez votre compréhension

I. Dites si c’est vrai ou faux.


VRAI FAUX
1.Les amis partent demain soir pour Lyon.
2.Le directeur leur demande de lui ramener une bouteille de
Beaujolais.
3.Ils prennent des billets pour Lyon à la gare St-Lazare.
4.Les amis passent à la Halle de Lyon pour acheter des
fromages de la région.
5.Ça sent mauvais à cause du fromage.
6.M. le Directeur est content de goûter les Saint-Marcelin, son
fromage préféré.

II. Questions

1. Pourquoi le directeur fait-il venir les jeunes gens dans son


bureau?
2. Que vont-ils visiter? Quand partent-ils? Quel transport
prennent-ils?
3. Que le directeur leur a demandé de lui rapporter?
4. Avec qui ont-ils fait connaissance à Lyon?
5. Qu’est-ce qu’on a acheté chez la fromagère? En a-t-on acheté
beaucoup?
6. Qu’a-t-on fait avec les Saint-Marcelin pendant le voyage de
retour?
7. Quelle idée a eue Françoise? L’a-t-elle réalisée?
III. Complétez les phrases en cochant la bonne variante ci-après.

1. Les amis quittent Paris pour aller …

a)à Lyon. b)à Malte. c)en Bretagne.

2. Ils y vont pour …

a) passer à «Léon de Lyon». b) voir l’église c) visiter le restaurant


des Cordeliers. de Paul Bocuse.

3. Ils achètent des billets …

a) en première, b) en seconde, c) en seconde,


fumeurs. fumeurs. non fumeurs.

23
24

4. Françoise prend …

a)le coin fenêtre. b)le coin c) une couchette


couloir. en haut.

5. Le directeur est ravi: on lui a fait cadeau d’ …

a) une tarte aux pommes. b) une vingtaine de Saint- c) une bouteille de Côtes-du-
Marcelin. Rhône.

Entraînez-vous
IV. Rappelez-vous.
A. Avec les pays et les villes:

1)
à(de/d’) + le nom de ville
Exemples: Vous êtes de Bruxelles.
Il fait son stage à Paris.

2)
en(de/d’) + le nom de pays au féminin
Exemples: Nous venons de Belgique.
Elle est née en France.

3)
en(de/d’) + le nom de pays au masculin commencé par la voyelle
Exemples: Ils reviennent d’Afghanistan.
Tu vis en Angola.

4)
au(du) + le nom de pays au masculin
Exemples: Elles viennent du Chili.
Elle est au Luxembourg.

5)
aux(des) + le nom de pays au pluriel
Exemples: Tu arrives des Etats-Unis.
Vous habitez aux Pays-Bas.
(Нидерланды)

24
25

B. Complétez les micro-dialogues selon les modèles (a) et (b).

a)
— Vous allez … (Canada)? — Vous allez au Canada?
— Oui, … (Montréal). — Oui, je vais à Montréal.

1. — Vous allez … (Maroc)? — Non, … (Egypte).


2. — Elle est … (Portugal)? — Oui, … (Lisbonne).
3. — Ils habitent …(Angleterre)? — Non, … (Etats-Unis).
4. — Il travaille … (Allemagne)? — Oui, … (Berlin).

b)
— Vous venez … (Danemark)? — Vous venez du Danemark?
— Oui, … (Copenhague). — Oui, de Copenhague.

1. — Il vient … (Espagne)? — Oui, … (Madrid).


2. — Ils arrivent … (Iran)? — Non, … (Irak).
3. — Vous êtes … (Japon)? — Oui, … (Tokio).
4. — Tu reviens … (Pérou)? — Non, … (Brésil).

V. Répondez avec un nom de pays qui convient.

Où est-ce que vous pouvez …

1. parler japonais? 5. monter sur les pyramides?


2. visiter le Panthéon? 6. parler arabe?
3. voir la statue de la Liberté? 7. faire du ski alpin?
4. admirer la Place Rouge? 8. bronzer au soleil en plein hiver?
V. bis.
Lisez la citation d’Alambert et répondez à la question ci-après.

L’ Allemagne est faite pour voyager,


L’Italie pour y séjourner (остановиться, провести несколько дней),
L’Angleterre pour y penser,
La France pour y vivre.

Et la Russie?

VI. Observez

25
26

SNCF = Société Nationale des Chemins de Fer


Français

Au guichet de billets

1. Un aller simple pour Brest, s.v.p3.


2. Un aller-retour pour Grenoble, s.v.p.
3. Deux aller-retour seconde pour le 3, s.v.p.
4. Je voudrais un aller-retour Paris-Marseille en première classe, s.v.p.
5. J’aimerais réserver 2 couchettes pour le 6 mai et faire enregistrer mes bagages.
6. Est-ce que vous avez des tarifs réduits (льготные)?
7. Quel est le prix d’un billet pour Toulouse?
8. Combien coûte le supplément (доплата)?
9. C’est combien en première?
10.Quels sont les horaires de départ des trains pour Dijon?
11.Sur quelle voie (путь) arrive le train en provenance de
(прибывающий из) Strasbourg?
VII. Vous êtes dans une gare française aux renseignements. Une dame est devant vous.
Ecoutez son dialogue avec l’employé. Jouez-le à deux.

La dame: Est-ce que vous pouvez me dire s’il y a un train pour


Boulogne le matin entre 8 et 9 heures?
L’employé: Attendez … Non, il n’y en a pas entre 8 et 9 heures, mais il
y en a un à 9 h 30.
La dame: C’est direct?
L’employé: Non, il faut changer à Amiens. Vous avez une
correspondance à 11 h.
La dame: Un aller-retour Boulogne.
L’employé: En seconde?
La dame: Oui, merci bien, Monsieur.

VIII. Communication

Retrouvez le dialogue. Vous achetez un billet. Jouez le dialogue à deux.

A la gare
Vous: …
L’employé: En seconde?
Vous: ... le prochain train?
L’employé: A 8 h 15. On en a aussi un à 9 h 20 avec supplément.
Vous: … changer de train?
L’employé: Non, c’est un train direct.
Vous: … encore réserver une place?
L’employé: Vous désirez un compartiment non-fumeur?
3
S’il vous plaît.

26
27

Vous: …
L’employé: Voilà votre billet, s.v.p. Votre place est dans le wagon
12.
Vous: …
L’employé: Votre train part voie 2.
Vous: …

XI. Expression orale

Imaginez le dialogue au guichet de billets à partir des indications suivantes.

Billet de train
Départ Arrivée
Paris Nice

Aller simple Aller-retour

Classe:
Première Seconde

Fumeur Non-fumeur

Plein tarif Réduction

Adultes Enfants

Prix: 115 €

X. Pour en savoir plus…

Le train à grande vitesse (TGV), inauguré en 1981, permet de relier (связывать) Paris à la province.
Il ne coûte pas plus cher que le train ordinaire. Le train est composé de voitures (wagons) et les
voitures sont elles-mêmes divisées en compartiments (fumeurs ou non-fumeurs). La nuit on peut
prendre des « couchettes » ou des « wagons-lits». Pour le TGV les réservations sont obligatoires au
guichet de la gare ou par Internet. Au moment de prendre le train vous devez composter votre billet,
c’est-à-dire le mettre dans une petite machine orange qui imprime la date pour le valider (признать
действительным). Si vous avez oublié de composter votre billet ou de l’acheter, vous devez payer un
supplément égal à 20% du prix du billet. Si vous avez acheté un billet, mais vous ne l’avez pas utilisé,
on vous le rembourse (возвращают деньги за него) ou on vous l’échange (его обменивают). Sur le
quai vous pouvez voir le chef de gare ou le contrôleur reconnaissable à son uniforme et sa casquette.
C’est lui qui vous renseignera mieux que la voix au haut-parleur qui est souvent incompréhensible,
même pour les Français.
En vingt-sept ans le réseau (сеть) de TGV s’est étendu (s’étendre: расширяться) à l’ouest, puis au
sud-ouest, avec des trains bicolores bleu et argent, puis au nord et au nord-est, avant de franchir les

27
28

frontières (пересечь границы) et de desservir [обслуживать, ходить (о транспорте)]les autres pays


d’Europe. Des projets sont également à l’étude aux Etats-Unis et au Japon.

Un tour de France gastronomique

En France, la région lyonnaise est la deuxième région la plus peuplée après la région parisienne. Mais
Lyon surpasse Paris quand on parle de gastronomie. De nos jours, le savoir-faire culinaire lyonnais se
retrouve dans les 1000 restaurants que compte la ville. Riche des différents produits des régions qui
entourent Lyon, les chefs cuisiniers ont créé (создали) des spécialités culinaires nombreuses et très
variées.

EPISODE № 6
Allô! Allô!

Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir.

Ne quittez pas! — Не вешайте трубку!


С’est pour M. Pasquier — Звонят господину Паскье
Vous pourriez rappeler? — Вы могли бы перезвонить?
Soyez poli! — Будьте вежливы!
parler plus fort — говорить громче
laisser un message — оставить сообщение
station (f) de taxis — стоянка такси
C’est de la part de qui ? — Кто его спрашивает?
épeler — назвать по буквам

Un peu de grammaire

N’oubliez pas qu’à l’impératif la forme du verbe conjugué à la 2 personne du singulier est différente
de la forme du verbe conjugué à la même personne de l’indicatif: pas de s.

Exemple: Tu parles français. Parle français!

Impératifs irréguliers

avoir: Aie! Ayons! Ayez!


N’aie pas peur!
être: Sois! Soyons! Soyez!
Soyons gentils!
savoir: Sache! Sachons! Sachez!
Sachons-le par expérience!

Le verbe vouloir à l’impératif a deux formes:

28
29

1) Veuille Veuillez 2) Veux Voulez

a) On emploie veuille, veuillez dans les formules de politesse:


Exemple: Veuillez vous installer ici!

b) Veux, voulez sont employés surtout dans l’expression en vouloir à qn (сердиться на кого-то) au
singulier.
Exemple: Ne m’en veux pas!

Au pluriel les deux formes sont employées, mais la première est plus fréquente (употребляется
чаще):
Exemple: Ne m’en veuillez pas!

Vérifiez votre compréhension

I. Dites si c’est vrai ou faux.


VRAI FAUX
1.Vincent a rendez-vous avec M. Dupuis.
2.Le stagiaire ne sait pas que pour téléphoner il faut avoir une
télécarte.
3.Il apprend que le directeur n’est pas là. Il décide de le
rappeler dans une demi-heure.
4.Monsieur Pasquier est en retard, lui aussi.
5.Vincent est très pressé. Voilà pourquoi il n’est pas gentil avec
un inconnu.
6.M. Pasquier est content de revoir Vincent et le reçoit tout de
suite dans son bureau.
II. Questions

1. Que Vincent va-t-il faire ce matin? A qui doit-il téléphoner?


2. Pourquoi a-t-il acheté deux télécartes?
3. Vincent a-t-il réussi (удалось)à parler à M. Pasquier?
4. Quel message a-t-il laissé en le rappelant?
5. Vincent comment a-t-il fait pour venir au bureau?
6. Qui a-t-il rencontré à la station de taxis?
7. Pourquoi M. Pasquier n’a-t-il pas voulu parler à Vincent
Dubois? Comment a-t-il expliqué son refus?

III. Complétez les phrases en cochant la bonne variante ci-après.

1. Vincent est dans une cabine téléphonique, …

29
30

a) place de la b) place de la c) place Vendôme.


Concorde. Bastille.

2. Le jeune homme achète une télécarte …

a) dans le métro. c) dans un kiosque c) dans un bureau de tabac.


à journaux.

3. Quand Vincent appelle M. Pasquier pour la première fois …

a) il promet de le rappeler b) il laisse c) il dit qu’il est en retard.


dans un message.
dix minutes.

4. En prenant un taxi Vincent a aperçu …

a)Françoise. b)son ami Jean. c)l’homme qui lui a fait


une observation. (замечание)
5. La secrétaire a présenté M. Dubois à M. Pasquier mais le
dernier a dit …

a)qu’il était trop tard. Il ne voulait b)qu’il le recevrait à 11 c)qu’il l’avait déjà vu deux
pas le recevoir. heures. fois et qu’il le connaissait
impoli et peu gentil.

Le téléphone, en France, ce n’est pas très difficile. Vous devez comprendre ce qu’on vous
dit et savoir vous expliquer en français

Entraînez-vous

IV. Vous êtes dans une cabine téléphonique. Avant de téléphoner lisez les instructions, essayez de les
suivre.

1. Décrochez — Снимите трубку


2. Introduisez votre carte ou — Вставьте карточку или наберите
faites numéro libre бесплатный номер
3. Patientez s.v.p. — Подождите, пожалуйста
4. Crédit : 0050 unités — Кредит : 50 единиц
5. Numéro appelé — Набранный номер
1970952996009 1970952996009
6. Crédit : 0018 unités — Кредит : 18 единиц
Retirez votre carte Выньте вашу карточку
7. Raccrochez — Повесьте трубку

30
31

Retenez

— Vous avez un portable (мобильный телефон)?


— Pouvez-vous me laisser vos coordonnées (координаты)?
— Quel est votre numéro personnel (домашний телефон)?
— Vous pouvez me donner votre numéro professionnel
(служебный телефон)?
— Et le numéro de poste (добавочный)?
— Avez-vous une ligne directe (без добавочного)?
Pour répondre au téléphone:
— Allô, (Nom/Société), bonjour.
Si on ne comprend pas bien:
— Pardon? Je vous entends mal.
— Vous pouvez répéter?
Si on se trompe:
— Vous faites erreur.
— C’est un faux numéro.
— C’est une erreur.

V. Quand vous téléphonez soyez prêt à répondre aux questions:


— Quel est votre nom? Pourriez-vous me l’épeler, s’il vous plaît?
— Vous avez dit D ou T?
— Avec un B ou un V?

Quand vous épelez, vous dites:

A comme Anatole N comme Nicolas


B comme Berthe O comme Oscar
C comme Célestin P comme Pierre
D comme Désiré Q comme Quintal
E comme Eugène R comme Raoul
F comme François S comme Suzanne
G comme Gaston T comme Thérèse
H comme Henry U comme Ursule
I comme Irma V comme Victor
J comme Joseph W comme William
K comme Kléber X comme Xavier
L comme Louis Y comme Yvonne
M comme Marcel Z comme Zoé

Maintenant, c’est à vous d’épeler votre nom!

VI.
A) Demandez à votre collaboratrice de
— noter les instructions de travail.

31
32

— sortir le dossier Martin.


— rédiger (составить)la note de service.

B) Invitez un client à
— s’installer.
— attendre un instant.
— prendre un magazine pour patienter.

C) Exprimez votre accord selon le modèle:

Exemple: — Je communique les prix de la collection?


— Communique-les!

1. — Nous prenons rendez-vous? → — …!


2. — Vous lisez les rapports? → — …!
3. — J’envoie le contrat? → — …!
4. — Nous écrivons les informations? → — …!
5. — Je fais remplir les fiches aux visiteurs? → — …!
6. — Vous signalez tous les problèmes? → — …!

D) Donnez un conseil ou un ordre.


1.Votre ami est fatigué (se reposer, prendre des vacances).
2.Vos élèves font du bruit (garder le silence, être plus discrets).
3.Votre mère a mal à la tête (aller chez le médecin, prendre des médicaments).
4.Votre copine est triste (s’amuser, venir avec nous à la campagne).
5.Votre petit frère regarde trop la télé (arrêter de regarder la télé,
faire ses devoirs).

VII. Remettez en ordre les deux conversations téléphoniques.

1. a. — C’est de la part de qui?


b. — Pourriez-vous me passer Mme Hervé?
c. — De Monsieur Jean, de la société Gerley.
d. — Allô, ici le service marketing.
e. — Ne quittez pas, je vous la passe (я вас соединяю).

2. a. — On dîne ce soir avec tous les commerciaux. Tu veux


venir?
b. — Allô, j’écoute.
c. — C’est elle-même. Qui est à l’appareil?
d. — Oui, d’accord. A quelle heure?
e. — Salut, Stéphanie, à tout à l’heure.
f. — C’est Marc.
g. — Je voudrais parler à Stéphanie, s’il vous plaît.
h. — Rendez-vous au Chat Perché, rue Carnot à 20 heures.

32
33

i. — Ah, Marc, c’est toi! Bonjour!


j. — 20 heures, c’est d’accord. Salut, à ce soir!

VIII. Communication. Invitation au dîner.


Jouez le dialogue au téléphone.
a. Rôle 1. b. Rôle 2.
Vous téléphonez à un collaborateur. Un collaborateur vous téléphone.
Vous vérifiez que vous êtes au bon numéro et Vous répondez au téléphone et vous
vous vous présentez. saluez.
Vous dites l’objet de votre appel (précisez le Vous remerciez pour l’invitation.
jour, l’heure, le lieu). Mais vous n’êtes pas disponible
(свободны) ce soir-là. Donnez la
raison.

IX. Expression orale

Lisez deux versions de la conversation téléphonique (A) et inventez la vôtre (B).

A) Vous êtes au téléphone.


— Allô, j’écoute.
— Allô, bonjour. Je voudrais parler à Monsieur Bertaud, s’il vous plaît.
— C’est de la part de qui?
— C’est Anne Duval.
— Ne quittez pas, je vous le passe.
ou bien 
— Je suis désolée, mais Monsieur Bertaud n’est pas là. Voulez-vous rappeler ou laisser un
message?
— Oui. Dites-lui, s’il vous plaît, de m’appeler demain matin.
— Bien sûr, je lui dirai cela quand qu’il sera là.
— Merci, Mademoiselle, vous êtes très gentille. Au revoir.
— Je vous en prie. Au revoir.

B) C’est à vous maintenant!


Vous téléphonez à votre collègue français, mais on vous coupe (вас разъединяют) et vous devez
rappeler. Allez-y …

X. Pour en savoir plus…

Pour téléphoner de France à l’étranger en automatique faites le 19, puis l’indicatif du pays, puis
l’indicatif de la ville, puis le numéro de votre correspondant.
Pour téléphoner de Paris à la Province faites le 16, puis le numéro de votre correspondant.
Pour téléphoner de Province à la Région parisienne faites le 16, puis le 1 et le numéro de votre
correspondant.
Vous composez le 06 pour appeler un portable.

33
34

Les numéros verts sont gratuits et commencent par 0800. Attention : les autres numéros en 08 ont un
tarif spécial.
Le numéro de renseignements est le 12.

Les numéros d’urgence sont:


— le 15 : le SAMU (Service d’Aide Médicale d’Urgence).
— le 17 : la police.
— le 18 : les pompiers.
— le 13 : l’appareil en panne.

Vous voulez appeler un taxi à Paris, faites le 0 891 70 10 10.


On peut réserver un billet de train en faisant le 0 825 838 838.
Pour savoir l’heure, composez le 36 69.
Pour appeler l’ambulance, faites le 04 76 33 35 09.
Pour connaître la météo dans votre région,
composez le 0 899 707 147.
Vous avez perdu un objet? Faites le 0 821 00 25 25.
Pharmacies (24h/24) 45 62 02 41.

Et en Russie, quels numéros faut-il composer …


— pour appeler une ambulance?
— pour savoir l’heure?
— pour connaître la météo?
— pour appeler les pompiers?

Le savoir-vivre au téléphone

Les règles de politesse

 Laisser sonner sept fois avant de raccrocher.


 Respecter les heures d’appel : de 9 h à 21 h.
 Ne pas téléphoner le dimanche.
 Ne pas appeler aux heures de repas : entre 12 h 30 et 13 h 30 et 19 h 30 et 20 h 30.
 Couper son téléphone portable au restaurant, au cinéma, au théâtre, au spectacle, pendant une
conférence, une réunion, dans un stade, un musée, un train, ou en voiture.

La Bastille

Construite sous Charles V au XIV siècle, la Bastille a servi de prison pendant plusieurs siècles. La
prise de la Bastille par le peuple de Paris, le 14 juillet 1789, est devenue la date symbolique de la
Révolution française.
Dès 1789, la forteresse est démolie (разрушена) et l’année suivante, on danse sur son
emplacement(на её месте). Après la révolution de 1830, on élève (воздвигают) sur la place la
Colonne de Juillet dédiée (в честь) aux Parisiens tués pendant cette période.

34
35

Le 14 juillet est la fête nationale en France. On va admirer les feux d’artifice (фейерверк) et on danse
sur les places des villes et des villages. On décore les fenêtres de drapeaux et de lampions(бумажные
фонарики). A Paris on va voir passer la Revue (grand défilé militaire) sur les Champs-Elysées.

EPISODE № 7

Invitation

Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir.

superbe = magnifique

cage (f) — клетка

celui-ci — этот формы


celui-là — тот указательных
сelle-ci, celle-là — эта, та местоимений

perroquet (m) — попугай


inséparables (m,pl) — неразлучники (вид попугаев)

Un peu de grammaire

Les pronoms démonstratifs

Formes simples: сelui, celle, ceux, celles


Formes composées: сelui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci
celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là

Exemple: Quelle balle choisis-tu? Celle-ci ou celle-là?

Quels stylos préférez-vous? Ceux-ci ou ceux-là?

Les formes simples ne s’emploient jamais isolément. Elles sont toujours suivies d’un
complément(дополнение).

Les pronoms interrogatifs


(pour demander le choix)

Lequel / laquelle / lesquel(le)s

 Exemple: Voilà deux formulaires. Lequel prendrez-vous?

35
36

Laquelle de ces revues est à lui?

Vérifiez votre compréhension

I. Dites si c’est vrai ou faux.


VRAI FAUX
1.Le chef du personnel et sa famille habitent à Fontenay-sous-
Bois, rue Jules Lepetit.
2.Les enfants s’appellent Michel et Annick.
3.Quand on jouait dans le jardin le ballon a cassé la vitre de la
fenêtre de la chambre d’Annick.
4.Vincent veut aider Françoise: il va à Paris pour acheter un
nouvel oiseau.
5.Il est revenu les mains vides. Il n’a acheté ni oiseau, ni
cigarettes.
6.Annick est contente: elle a vu dans sa chambre deux oiseaux
de la même couleur.

II. Questions

1. Le chef du personnel qu’a-t-il dit un jour aux stagiaires? A


quelle heure doivent-ils venir? Pourquoi les a-t-il invités?
2. Comment est la famille de leur patron? Sont-ils nombreux? Où
habitent-ils?
3. Qu’est-ce qu’on a fait après les présentations? Les jeunes gens
quels cadeaux ont-ils apportés?
4. Les enfants et les invités où sont-ils allés après avoir mangé? A
quoi ont-ils joué?
5. Pourquoi l’oiseau s’est-il envolé?
6. Sous quel prétexte Vincent a-t-il quitté la maison? Où s’est-il
dirigé?
7. Quel oiseau a-t-il acheté au marché? Pourquoi est-ce qu’il y avait deux perroquets dans la chambre
d’Annick?

III. Complétez les phrases en cochant la bonne variante ci-après.

1. Le chef du personnel invite les jeunes gens à venir …

a) à 10 heures. b) à 11 heures. c) demain soir.

2. Les invités ont apporté comme cadeau …

36
37

a) des cigarettes. b) un ballon de football. c) des fleurs et des chocolats.

3. A table on a mangé les chocolats et …

a)on a bu du jus b)on a mangé c)on a goûté une tarte à la crème


de fruit. des céréales. Chantilly.

4. Le ballon va très haut et entre dans la chambre d’Annick parce que …

a)Vincent a pris de l’élan et a b)Françoise n’a pas pu l’attraper. c)Serge a donné un coup de pied
shooté très fort. dans le ballon.

5. A Paris, Vincent a acheté un perroquet …

a)bleu. b)vert. c)jaune.

Entraînez-vous

IV.
A) Observez

1. — Je cherche un oiseau. 2. — Je voudrais une cage.


— Vous prenez celui-ci? — Celle-ci?
— Non, celui-là. — Oui, celle-ci.

B) Complétez. Faites votre choix.

1. Choisissez une place. — Je prends cette place. — Je prends … .


2. » un portefeuille. — Je prends ce portefeuille. — Je prends … .
3. » des revues. — Je prends ces revues. — Je prends … .
4. » des chocolats. — Je prends ces chocolats. — Je prends … .

C) Employez des pronoms.

1. De ces deux vases, … est plus joli que … .


2. Martine et Mariette sont des amies. Mais … est plus âgée de 2 ans.
3. Ce papier est meilleur que … .
4. Voilà deux photos. Cette photo est plus réussie que … .

37
38

D) Complétez les dialogues avec des pronoms.

1. — J’aime bien ces chaussures.


— …?
— …, à droite!
— Ah, oui. Elles sont très jolies!

2. — Je veux acheter une jupe, s’il vous plaît.


— … voulez-vous?
— Je préfère … .

3. — Donne-moi les gants!


— …? … ou …?
— Les bleus.

4. — Il y a deux modèles. … as-tu choisi?


— ….
— Ah oui! Il est bien.

V.A) Associez chaque produit à son conditionnement (упаковка).


V
1. du lait a. une douzaine
2. du jambon b. un morceau
3. du vin c. une tranche (ломтик)
4. des œufs d. un verre
5. du dentifrice e. un tube
6. de la viande f. une bouteille

B)Eliminez le mot intrus.

a. champagne café double tasse jus d’orange eau d’Evian


b. tartine brioche croissant sandwich sucre
c. travailler désirer aimer vouloir préférer

VI. Complétez les répliques du dialogue avec le mot qui convient.

Quelque chose ou rien?


1. — Vous avez … à me demander?
— Non, … .
2. — Tu as vu …?
— Non, je n’ai … vu.
3. — Vous n’avez … à me dire?
— Si, j’ai … d’important à vous annoncer.
4. — Elles ont acheté … au marché?
— Non, elles n’ont … acheté.

38
39

VII. Lisez le texte pour choisir la bonne réponse ci-après.

A Paris, la nuit
— Quelle idée d’amener des clients dîner au Moulin Rouge! Vous avez vu la queue!
— C’est toujours comme ça le samedi soir, mais la table est réservée. Ça va aller très vite. Et le
spectacle plaît beaucoup.
— Si nous allions dîner à la tour Eiffel? Ça nous changera.
— Tout est plein ce soir. Il n’y a de place ni à la tour Eiffel ni sur les bateaux-mouches.
— Quel dommage! Je voudrais tant montrer Paris la nuit avec tous les monuments illuminés!
— Oui, mais nos clients voudraient se divertir (развлечься) et le client est roi!

Que font-ils?

1. Il s’agit d’… a. un déjeuner sur les bateaux-mouches.


b. un dîner d’affaires.
c. une soirée entre amis.

2. Ils ont réservé des places … a. sur les bateaux-mouches.


b. au Moulin Rouge.
c. à la tour Eiffel.

3. On peut voir un spectacle … a. sur les bateaux-mouches.


b. à la tour Eiffel.
c. au Moulin Rouge.

4. Les clients préfèrent … a. visiter Paris la nuit en bateaux-mouches.


b. voir un spectacle et se divertir.
c. monter en haut de la tour Eiffel.

VIII. Remettez en ordre les phrases du dialogue.

1. — Non, des tartines. Je n’aime pas les croissants.


2. — Alors, donnez-moi un café-crème.
3. — Qu’est-ce que vous voulez?
4. — Bon. Avec des croissants?
5. — Je ne sais pas. Qu’est-ce que vous avez?
6. — D’accord. Je vous apporte tout ça.
7. — Du café, de la bière, du lait, tout ce que vous voulez!

IX. Expression orale

Une invitation chez des Français

39
40

 Quand vous êtes invité à déjeuner ou dîner chez des Français, vous ne devez pas arriver en
avance, mais avec un léger retard de 10 à 15 minutes.
 Si vous connaissez bien les gens chez qui vous allez, vous pouvez apporter un dessert ou une
bouteille de vin.
Si vous les connaissez moins bien, offrez des chocolats ou des
fleurs, mais attention : pas un nombre pair(четное число).
 Choisissez le vêtement qui convient au style de l’invitation: robe habillée pour les femmes et
costume-cravate pour les hommes pour une invitation formelle; tenue (одежда) plus simple pour
un dîner entre amis. S’il s’agit d’amis très proches, tout est permis.

Imaginez la situation: Françoise va chez les parents de Vincent. Parlez de leur soirée. Qu’est-ce
qu’elle peut apporter? Comment sera-t-elle habillée?

X. Pour en savoir plus…

Les repas d’affaires

Vos collègues français peuvent vous inviter à un déjeuner ou à un dîner d’affaires. Le rendez-vous a
lieu au restaurant vers 12 h 30 – 13 h pour un déjeuner et vers 20 h – 20 h 30 pour un dîner. Le repas
d’affaires est un moyen agréable de parler des dossiers et des contrats. La conversation
professionnelle ne commence pas tout de suite. D’abord on passe la commande (делают заказ),
ensuite on parle affaires.

La cuisine française

Les Français aiment bien manger. Pour 86 % d’entre eux, c’est un des grands plaisirs de la vie. Le
loisir préféré de 70 % des Français, après la promenade dans les espaces verts (зеленая зона), est la
cuisine. 48 % des Français mangent du fromage. Les Français sont de gros consommateurs de vin —
60 litres par an et par personne. Mais la consommation (потребление) de vin a diminué
(сократилось) de moitié (1/2) en 30 ans. La moitié des Français déclarent ne jamais boire de vin. 11
% des femmes et 28 % des hommes en boivent tous les jours. Les vins rouges constituent
l’essentiel (главная, основная часть) de la production française. Ensuite viennent les vins blancs,
puis les vins rosés.
La grande cuisine est comparable (сравнима) à la haute couture.

Les animaux familiers

Quai de la Mégisserie, on peut acheter des fleurs et toutes sortes d’animaux: chiens, chats, poissons
rouges, oiseaux, etc.
En France plus d’une famille sur deux possède (имеет) un animal domestique. Au moment des
vacances, plusieurs milliers d’animaux sont abandonnés (брошены) par leurs propriétaires. De
nombreuses organisations ont été créées (созданы) pour les protéger(защищать).La plus connue est
la S.P.A. (Société Protectrice des Animaux). Elle existe depuis 1845. Brigitte Bardot, сélèbre actrice
française, se bat (se battre: бороться) depuis plusieurs années pour la protection des animaux.

40
41

EPISODE № 8

Paris luxe

Avant de regarder l’épisode lisez les mots et expressions inconnus et essayez de les retenir.

gala (m) — празднество, торжество

convenir à qn — подходить, устраивать


sac (m) — сумка
J’en ai assez — Мне надоело
Vous pouvez disposer! — Вы можете быть свободны!
assister à qch — присутствовать (на каком-
то мероприятии)

Un peu de grammaire

1. Négations
Dans les phrases avec ni… ni … la négation pas est absente.

Exemple: N’avoir ni feu ni lieu (proverbe).


Elle n’est rentrée ni le soir ni la nuit.

Si dans la proposition il y a quelques négations (jamais, plus, rien, personne, nulle part), elles se
placent dans l’ordre suivant:

plus jamais jamais nulle part


plus personne rien nulle part
plus rien jamais rien
plus nulle part (нигде) jamais personne

Exemples: Il ne m’a plus jamais téléphoné.


Vous avez décidé de ne jamais rien nous dire.
Je ne vois plus personne.

2. Retenez la conjugaison du verbe plaire (нравиться)


Au présent: je plais, tu plais, il plaît, nous plaisons,
vous plaisez, ils plaisent.
Au passé composé: J’ai plu …

Exemple: Qu’est-ce qui vous a plu le mieux?


Cela leur plaît beaucoup.

41
42

Vérifiez votre compréhension

I. Dites si c’est vrai ou faux.

VRAI FAUX
1.Françoise connaît Brigitte Bonneuve. L’actrice lui plaît
beaucoup.
2.Vincent appelle M. le Directeur pour dire qu’on a fait tous les
magasins et qu’il revient dans une demi-heure.
3.Brigitte Bonneuve ne prend pas de thé, elle préfère le lait.
4.Comme Vincent a très soif il boit un verre de jus de fruit.
5.Françoise est au ciel: elle va assister au gala
et dîner avec Brigitte Bonneuve.
6.Vers la fin de la journée Vincent est plein de
forces et d’énergie, il n’est pas fatigué du tout.

II. Questions

1. Qui est Brigitte Bonneuve? Quel gala aura lieu à l’hôtel?


Qu’est-ce qui est écrit dans l’annonce?
2. Qui a-t-on choisi pour ce travail? Dites pourquoi. De quoi le
stagiaire est-il prévenu?
3. Pourquoi la journée était-elle fatigante pour Vincent? Quels
magasins a-t-on visités? Brigitte Bonneuve qu’a-t-elle acheté? Que faisait Vincent pendant ce temps-
là?
4. Vincent qu’a-t-il dit au Directeur? Pourquoi a-t-il appelé
Françoise?
5. Que faisaient Brigitte Bonneuve et Françoise pendant que
Vincent rangeait les paquets? Ont-elles bien passé le temps au salon de thé?
6. Brigitte Bonneuve qu’a-t-elle fait en revenant à l’hôtel? Qu’est-
ce qu’elle a dit à Vincent et à Françoise? Sont-ils restés tous les deux dans sa chambre?
7. Brigitte Bonneuve où a-t-elle invité Françoise? Pourquoi l’a-t-
elle fait? La jeune fille en était-elle contente?

III. Complétez les phrases en cochant la bonne variante ci-après.

1. Brigitte Bonneuve donne un gala exceptionnel dans le salon de


l’hôtel à …

a) 21 h. b) 20 h 30. c) 20 h.

42
43

2. Les Champs-Elysées se trouvent dans le …

a) VIII-e arrondissement. b) I-er c) VI-e


arrondissement. arrondissement.

3. Vincent appelle M. le Directeur et dit qu’il fait les courses


depuis …

a) une heure. b) trois heures. c) quatre heures.

4. Françoise est gourmande: elle préfère …

a)le thé sucré b)le baba au rhum. c)les petits pains au chocolat.
avec une tarte à la crème.

5. Vincent sert un jus de fruit à Brigitte Bonneuve. Lui, il …

a)refuse d’en boire, il ne b)va prendre de la limonade. c)voudrait boire un verre d’eau.
l’aime pas.

Entraînez-vous

IV. Retenez

Quelle taille faites-vous? — Какой у вас размер?


Je fais du 42. — У меня 42 размер.
Quelle pointure faites-vous? /Vous — Какой у вас размер обуви?
chaussez du combien?
Je fais (chausse) du 37. —У меня 37 размер обуви.
Vous avez ce modèle dans ma taille? —У вас есть модель
моего размера?
essayer une robe — померить платье
Je voudrais essayer la taille au-dessus? —Я хотел бы померить на
размер больше.
Ça me serre un peu. — Мне немного тесновато.
Vous n’auriez pas la taille en dessous? —У вас не будет на размер
меньше?
faire des retouches/faire des modifications — подогнать по фигуре

Vous réglez сomment? — Вы как расплачиваетесь?


en espèces — наличными

A) Lisez le dialogue.

43
44

Combien coûtent-elles?

— Bonjour, Monsieur. Je peux vous renseigner?


— Oui, je cherche des chaussures.
— Qu’est-ce qu’il vous faut comme chaussures?
— Il me faut des chaussures de ville, noires, classiques.
— Quelle pointure faites-vous?
— Quarante-cinq, je crois.
— Vous pouvez essayer ce modèle italien, nous le vendons beaucoup.
— Ce sont de très belles chaussures. Elles me vont bien. Combien coûtent-elles?
— 120 euros, mais elles sont en solde: vous avez une réduction (скидка) de quarante pour cent.
Cela vous fait 73 euros au lieu de 120.

Repérez comment…

1. … le client demande les chaussures.


2. … il donne des appréciations (оценка) sur les
chaussures.
3. … il demande leur prix.

B) Remettez en ordre le dialogue.

— Bien sûr, Madame. Vous faites quelle taille?


— J’aime bien celui-ci. Vous l’avez en rouge?
— Bien sûr, Madame. La cabine est ici.
— Je peux essayer le rouge?
— Vous pouvez me montrer des pulls?
— En 38, on a celui-ci ou celui-là.
— Oui, nous l’avons en rouge et en noir.
— 38.
V. A) Observez
Je n’ai besoin de rien
— Je pars maintenant. Tu as besoin de quelque chose?
— Non, merci. Je n’ai besoin de rien.
— Tu ne veux pas de papier?
— Non, je n’ai pas besoin de papier.
— Et des disques?
— Non, pas de disques.
— Un peu d’eau?
— Mais non!
— Ça alors! Tu n’as vraiment besoin de rien?

44
45

— Si, si, j’ai besoin de quelque chose.


— De quoi?
— Il me faut un peu de silence.

B) Faites correspondre.
Tu as besoin de quelque chose?

1. C’est la fin du mois, a. j’ai besoin de calme.


2. Je suis seul(e), b. je n’ai besoin de rien.
3. Je ne peux plus écrire, c. j’ai besoin de papier.
4. Tout va bien, d. j’ai besoin d’argent.
5. Je suis stressé(e), e. je n’ai plus besoin de vous.
6. Vous pouvez partir, f. j’ai besoin d’eau.
7. J’ai soif, g. j’ai besoin de vacances.
8. Je suis fatigué(e), h. j’ai besoin d’amour.
VI. Associez ces réactions à leur explication logique.

1. J’ai très envie de partir, a. je n’ai pas de pull.


2. J’ai très faim, b. il fait 30°.
3. J’ai très soif, c. j’ai besoin de vacances.
4. J’ai très chaud, d. je vais déjeuner.
5. J’ai très froid, e. je prendrais bien un verre d’eau.

VI. bis. Répondez aux questions en employant par deux les négations rien, plus, personne, jamais.

1. Qui devons-nous attendre?


2. Faut-il changer quelque chose?
3. Dois-je y revenir?
4. Qui voulez-vous voir encore?
5. Pensez-vous la revoir dans l’avenir?
6. Reviendra-t-il dans cette ville?

VII. Complétez les répliques avec la forme du verbe à l’impératif qui convient.

1. Dans un magasin.
La vendeuse conseille, le client commande.

La vendeuse : « … ce modèle, il est vraiment très élégant. » (essayer


Le client : « Très bien, mais … -moi une grande taille. » /donner)

2. Dans le métro.
Un employé guide un touriste.

45
46

L’employé : « … votre ticket, … toujours votre ticket sur vous, … à la (composter /avoir),
Concorde, puis … à Charles-de Gaulle-Etoile. » (changer/ descendre)

3. Au bureau.
Un directeur parle à sa secrétaire.

Le directeur : « … -moi le dossier Durand , … un compte-rendu (отчет) de (apporter/ faire),


la situation, … chercher mon associé (компаньон, партнёр) à la gare, et (aller/ être)
surtout … à l’heure à la réunion! »

VII. bis. Complétez avec mieux ou meilleur(e,s,es).

1. Avec ses nouvelles lunettes, elle voit … .


2. Michel et François sont les … amis du monde.
3. Il conduit de … en … .
4. Le … moment de la journée, c’est après le déjeuner, au moment
du café.
5. Cette étudiante fait des progrès: elle parle … que les autres.
6. On a gagné, on est les … .
7. Le grand-père entend beaucoup … depuis qu’il a un appareil.

VIII. Communication

A) Complétez le dialogue avec les répliques de la vendeuse ci-après.

Un client entre chez Tior, dans un magasin de chaussures …

Client: Faites-moi voir ces chaussures noires, Madame.


Vendeuse: …
Client: Je fais du 43.
Vendeuse: …
Client: C’est dommage! C’est trop petit.
Vendeuse: …
Client: Si.
Vendeuse: …
Client: Il chausse du 39, je crois.
Vendeuse: …
Client: Oui, c’est vrai. Vous acceptez (принимаете) les chèques?
Vendeuse: …

1. Ah, désolée, nous avons seulement du 39.


2. Vous n’avez pas de fils, Monsieur?

46
47

3. Oui, bien sûr. La caisse est par là, Monsieur.


4. Oui, Monsieur. Vous faites quelle pointure?
5. Alors, c’est parfait pour votre fils.
6. Et il chausse du combien?

B) Complétez le dialogue.

Un client entre dans un magasin de vêtements …

Vendeur: Bonjour …
Client: Vous vendez des chemises en soie (из шелка)?
Vendeur: …
Client: Bleue, est-ce que vous avez?
Vendeur: Oui, bien sûr. Regardez, voici une magnifique chemise
bleu ciel.
Client: Pas mal, …
Vendeur: 48 euros.
Client: …
Vendeur: Je comprends. Mais …

IX. Expression orale

A) Dites ce que vous voulez et ce que vous ne voulez pas …

— à votre frère (sœur): il (elle) va au marché;


— à votre collègue de bureau: il (elle) va passer une commande pour le déjeuner.

B) Imaginez un dialogue entre le vendeur (ou la vendeuse) et le client (la cliente) à partir des
étiquettes suivantes.

Modèle: chemisier Modèle: veste homme


Taille: 42 Taille: 48
Coloris: rouge Coloris: gris
Composition: 100% soie Composition: 100% laine
Prix: 42 € Prix: 75 €

X. Pour en savoir plus…

Comment paient les Français

Pour payer des achats courants, les Français utilisent des espèces: les pièces de monnaie et les billets
de banque en euros. Ils peuvent aussi payer leur stationnement et leurs petits achats (limités à 30
euros) avec la carte Monéo. C’est un porte-monnaie électronique rechargeable (jusqu’à 100 euros).

47
48

Les Français sont nombreux à payer par chèque, mais ils utilisent beaucoup les cartes bancaires. Des
entreprises (предприятия) comme les opérateurs téléphoniques, proposent de payer les factures
(квитанции) par prélèvement (отчисление, снятие со счета) automatique.
Le pourboire

Le pourboire n’est pas obligatoire. Dans les cafés et les restaurants, le service est compris. Mais en
France on a l’habitude de laisser la petite monnaie sur la table. De la même manière, on donne un
pourboire aux chauffeurs de taxi [à peu près (около)10 % du prix du taxi], aux livreurs (служащие,
доставляющие товар клиенту на дом) et aux déménageurs(перевозчики). Dans les cinémas et les
théâtres, on peut donner un pourboire aux ouvreuses(билетёрши). Enfin, si un pompiste (работник
станции техобслуживания, бензозаправки) lave votre pare-brise (лобовое стекло) dans une
station-service, vous lui laissez également un pourboire.

Haute couture

Avec la crise économique le nombre de maisons de haute couture a diminué durant les cinquante
dernières années. On en compte maintenant une quinzaine. Parmi les plus prestigieuses, on pourrait
nommer Chanel, Christian Dior, Givenchy, Hermès, Guy Laroche, Ives Saint-Laurent, Nina Ricci. On
peut admirer les vitrines de ces magasins dans la rue du Faubourg Saint-Honoré et la rue Montaigne
sur la rive droite.

Le prêt-à-porter et des soldes

Toutes les Françaises ne portent pas de vêtements haute couture. La plupart (большинство) des
Françaises cherchent des solutions plus économiques pour s’habiller: prêt-à-porter, catalogues de
ventes par correspondance ou soldes. Les maisons de prêt-à-porter permettent de respecter l’élégance
parisienne sans se ruiner (разориться). Ce qui est important à Paris et en France: c’est le
paraître(внешний вид, лоск). Il faut donc suivre la mode.
Il existe des magasins de soldes permanents qui vous proposent parfois des modèles de grands
couturiers à des prix réduits(по сниженным ценам). Et deux fois dans l’année, en janvier et à la fin
du printemps: c’est la période des soldes. Les magasins vendent leurs articles avec des réductions de
20 %, 30 % ou même 50 %. Mais attention! Il faut être sûr que le vêtement acheté est vraiment utile,
qu’il ne comporte pas de défaut (изъян, брак) important et que c’est votre taille. Gardez la tête froide
parce qu’il n’est généralement pas possible de rendre ou d’échanger (обменять) un article (изделие)
une fois qu’il est acheté en solde alors qu’habituellement on peut le faire, dans des délais raisonnables
(в разумные сроки), en apportant le ticket de caisse(чек).
Sachez aussi qu’en France les prix sont «nets», c’est-à-dire que la TVA ou taxe sur la valeur ajoutée
(НДС) est comprise.
L’attitude (отношение) des vendeuses dans les magasins de vêtements est très variable suivant le
style ou le standing du magasin: parfois on laisse le client choisir lui-même et, dans les grands
magasins, il est même parfois difficile de trouver une vendeuse. Par contre, (зато) dans une petite
boutique, le personnel peut se montrer trop empressé(услужливый).

— Peut-on marchander?
— Dans une boutique ou un magasin, non. Si l’article a un

48
49

défaut, c’est quelquefois possible.


— Et chez un brocanteur (хозяин магазина подержанных вещей) ou un antiquaire?
— Certainement! La phrase magique est: «Vous me faites un prix?»

Corrigés/Ключи к упражнениям

Episode № 1

I. 1. faux. 2. faux. 3. vrai. 4. vrai. 5. faux. 6. vrai.

III. 1.a. 2.b. 3.b. 4.a. 5.c.

Episode № 2

I. 1. faux. 2. faux. 3. vrai. 4. vrai. 5. vrai. 6. vrai.

III. 1.a. 2.c. 3.b. 4.b. 5.a.

Episode № 3

I. 1. vrai. 2. faux. 3. faux. 4. vrai. 5. faux. 6. vrai.

III. 1.c. 2.b. 3.b. 4.a. 5.b.

Episode № 4

I. 1. faux. 2. faux. 3. faux. 4. vrai. 5. faux. 6. vrai.

III. 1.b. 2.b. 3.a. 4.a. 5.c.

Episode № 5

49
50

I. 1. faux. 2. faux. 3. faux 4. vrai. 5. vrai. 6. vrai.

III. 1.a. 2.c. 3.c. 4.a. 5.b.

Episode № 6

I. 1. faux. 2. vrai. 3. faux. 4. vrai. 5. vrai. 6. faux.

III. 1.b. 2.b. 3.a. 4.c. 5.a.

Episode № 7

I. 1. vrai. 2. faux. 3. faux. 4. vrai. 5. faux. 6. faux.

III. 1.b. 2.c. 3.a. 4.c. 5.a.

Episode № 8

I. 1. vrai. 2. faux. 3. faux. 4. faux. 5. vrai. 6. faux.

III. 1.b. 2.a. 3.c. 4.a. 5.c.

50

Вам также может понравиться