Вы находитесь на странице: 1из 429

КАРМАННЫЙ

ЯПОНСКО-РУССКИЙ
СЛОВАРЬ

Составил С. В. НЕВЕРОВ

7 000 слов

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО
ИНОСТРАННЫХ И НАЦИОНАЛЬНЫХ
СЛОВАРЕЙ
М о с к в а — 196 2
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Настоящій! «Карманный японско-рус­


ский словарь» является одним из серии
иностранно-русских и русско-иностран­
ных словарей, выпускаемых И здатель­
ством ввиду широкого развития турист­
ских поездок советских граждан за гра­
ницу и иностранцев в Советский Союз.
Данный словарь ставит своей целью
помочь советским граж данам и японцам
в их устном общении. В словарь включе­
но ограниченное число слов (до 7000),
употребительных в быту, в путешествии,
необходимых при посещении культур­
ных, научных, хозяйственных учрежде­
ний и т. п. При словах дается небольшое
количество словосочетаний и фраз, имею­
щих практическое применение; извест­
ное внимание уделено спорту. В словаре
в сравнительно большом количестве пред­
ставлены широко употребительные в сов­
ременном японском языке слова, заим­
ствованные из других языков.
Так как словарь такого типа не ставит
своей целью научить владеть языком, а
1*
4

служит только справочным пособием при


живом общении представителей советско­
го и японского народов, грамматические
сведения в нем не даются. В целях сокра­
щения объема, а также для того, чтобы
словарь был доступен и для лиц, мало
знакомых или совсем не знакомых с япон­
ским языком, национальная японская
графика в словаре опущена. Японские
слова даются в написании знаками латин­
ского алфавита («ромадзи»).
Издательство просит направлять все за­
мечания и пожелания по адресу: Москва,
В-71, Ленинский проспект, 15, Государ­
ственное издательство иностранных и на­
циональных словарей*
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
Японские слова расположены в порядке
латинского алфавита. Знак ~ (тильда)
заменяет неизменяемую часть заглавного
слова, отделенную || (параллельными ли­
ниями), а такж е все слово целиком,
когда оно повторяется во фразеологии,
напр.:
naga||i 1) длйнный; ~ k u sum (читай:
nagaku suru) удлинять; 2) долгий; —
aida (читлй: nagai aida) долгое время;...
Разные значения японского слова обо­
значаются арабскими цифрами со скоб­
кой. При переводе близкие синонимы от­
деляются запятой, отдаленные — точкой
с запятой. Фразеологический материал
дается при соответствующем значении.
Выражения, не подходящие к приведен­
ным значениям, а также идиоматиче­
ские выражения даются за знаком <>
(ромб).
Взаимозаменяемые слова и варианты
предшествующего слова, части сложного
слова или выражения (как в японской
— 6 —

части, т ак и в переводе) заклю чены а


круглы е скобки, напр.:
s e k in in о ои (m o tsu ) {читай: se k in in о
ои или sek in in о m otsu) нести ответствен ­
ность.
nihon ryori яп он ская ку х н я (к у л и н а ­
рия) {читай: яп он ская кухн я и ли я п о н ск а я
кули нария).
ra jio о k ak eru (to m eru ) вклю чать (вы ­
ключать) радио {читай: ra jio о k a k e ru
вклю чать радио и ra jio о to m eru в ы к л ю ­
чать радио).
Необязательная часть слова или вы­
ражения, исключение которой не меня­
ет значения или не отражается в пере­
воде, дается в квадратных скобках,
напр.:
pam a [n en to ] перм анент, за в и в к а ;...
{читай: pam a или p am an e n to ).
okii [no h o] e вглубь {читай: oku no
ho e или oku e).
okunai de в [закры том ] помещении
{читай: в закрытом помещении и л и в по­
мещении).
Многоточие (как в японской части, так
и в переводе) показы вает место присоеди­
нения данного слова или вы раж ения к
контексту или заменяет возможное
слово.
7 —

Если слово самостоятельно не пере­


водится или ж е употребляется только в
словосочетании, то после него ставится
двоеточие, а затем приводится пример,
иллюстрирующий его употребление или
дается словосочетание, в котором оно упо­
требляется. Ч ерез двоеточие также может
оформляться перевод глаголов, образо­
ванных с помощью суффикса sum и
перевод многих именных прилагатель­
ных.
В связи с тем, что при отсутствии
в словаре национальной графики практи­
чески невозможно различение омонимов
и омофонов, последние в данном словаре
условно даются т ак же, как и омонимы,
отдельными статьями и обозначаются рим­
скими цифрами. Д л я того, чтобы исклю­
чить возможность неправильного пони­
мания, в необходимых случаях омонимы и
омофоны снабжены уточняющими поме­
тами (в скобках, на японском языке),
являющимися толкованием слова или же
его синонимом, напр.:
yObe I вечер.
yube II (sakuya) вчера вечером (ночью).
Если ж е при слове имеются фразеология
или производные, которые могут служить
тем же целям, то пометы опускаются,
напр.:
- 8 —
seimei I жизнь; ~ о kakete с рйском
для жйзни.
seimei II заявление, декларация; —
suru заявлйть.
Уточняющее японское слово в скобках
в отдельных случаях дается и для более
точной дифференциации разных значений
одного слова (после цифры, разделяющей
значения), напр.:
koza 1) (daigaku по) кафедра; 2)
(koshu по) курс лекций...
Знак — над гласной обозначает, что это
долгий звук.
При произнесении японских слов не­
обходимо учитывать, что буква п перед Ь,
т и р всегда читается как т .
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
анат. — анатомия
бот. — ботаника
вин. — винительный (падеж)
дат. — дательный (падеж)
ден. ед. — денежная единица
и т. п. — и тому подобное
кино — кинематография
лит. — литература
мат. — математика
мед. — медицина
межд. — междометие
муз. — музыка
накл. — наклонение
отриц.— отрицание, отрицательный
п. — падеж
перен. — в переносном значении
повел. — повелительное (наклонение)
полит. — политический термин
противит. — противительный союз
прям. — в прямом значении
радио — радиотехника
род. — родительный (падеж)
см. — смотри
соед. —- соединительный союз
- JO -
сокр. — сокращение, сокращенно
спорт — физкультура и спорт
суф. — суффикс
сущ. — имя существительное
с.-х. — сельское хозяйство
театр — театр
тж. — также
фото — фотография
шахм. — термин шахматной игры
дл. — электротехника
ЯП. — японский
алфавит л ати н и зи рован н ого
ЯПОНСКОГО ПИСЬМА (РОМАДЗИ)

А а В b Сc D d

Eе F f Gg H h

і і Jj Kk Mm

N n Oo Pp Rr

Ss Tt Uu W w

Yy Zz
Сравнительная таблица катаканы, ро
крипции (последняя выделе

Г іо -р- у-
а ка sa ta па
а ка са та на

-f * У Of­
і кі sh i e lli пі
и КИ си ти ни

* 9 X У 5*
11 ku SU tsu пи
У КУ су цу ну

.X. гг -fe т Ф
е ке se te пе
ѳ КЭ сз тэ нэ

* ZX У Ь /
о ко so to по
о КО со то но
мадзи и практической русской трале­
на полужирным шрифтом)

-V -г У
ha та уа га wa
ха ма я ра ва

и * У
hi ті гі wi
хи ми ри ВИ

V Л -П-
fu mu уи ги
Фу му ю РУ

ІХ
he те ге we
хэ мэ рэ вэ

-t э р» **
ho то Уо го WO
хо МО ё ро ВО
Продолжение
I
if If £
ga za da ba pa
га д за да 6a na

¥ =? tf и”
gi ji ji bi pi
ги Д ЗИ Д ЗИ би ПИ

V "/ :7’ 7’
gu zu zu bu pu
ГУ дзу д зу 6y ny

-fe’ ^4
ge ze de be pe
I ГЭ Д ЗЭ ДЭ бэ ПЭ

rf '/ К aj?
go zo do bo po
ГО Д ЗО до 6o no
А
а (atto) ах!, а!
abara[bonej ребро
abaremono хулиган.
abi||ru обливаться; О kassai о -~іе
под гром аплодисментов,
abiseru обливать; осыпать.
abunaga|[ru опасаться; -~tte chikazu-
капаі бояться приблизиться.
abimai 1) опасный; рискованный; — !
берегись!, осторожно!; to о akehanashite
oite wa — опасно оставлять дверь от­
крытой; 2) сомнительный; watakushi по
hatsuon wa — mono da я не уверен в пра­
вильности моего произношения,
abunaku чуть-чуть не...
abunomaru ненормальный,
abura I масло (растительное и техниче­
ское); ~ de ageru жарить на масле; ~
о sasu смазывать,
abura II сало, жир.
aburae масло, живопись маслом.
abura[k]koi жйрный, тяжёлый (о пище).
aburu 1) печь; жарить; 2) греть; сушить,
achi арка.
ach 16 —
achi-kochi там и сям; повсюду; — о ші-
ru смотреть по сторонам; — k ara atsum a-
ru собираться отовсюду.
ac h ira 1) там; — по тамошний; — кага
оттуда; — е туда; 2) они; он, она; — по
тот; их.
achira-kochira см. achi-kochi.
achisuto артист, художник,
adajio адажио.
adakam o точно, совсем к а к ...
adana прозвище, кличка; — о tsukeru
давать прозвище,
adoresu адрес.
A fuganisutan Афганистан; — по афган­
ский.
afu g an isu tan jin афганец.
afure||ru быть переполненным; пере­
ливаться через край; kaw a ga —ta река
вышла из берегов.
Afurika Африка; ~ по африканский,
agari I 1) подъём; 2) заверш ение; финиш;
~ ni naru закончиться; ichiban ~ ni nani
закончить первым игру.
-agari II суф. 1) бывший, и з...; yakunin-
~ из служащих; 2) после,
agaridan ступень [к а].
agar||u 1) подниматься; повышаться; 2)
заканчиваться; shigoto wa куб ~ im a s u
работа сегодня будет закончена; 3) ку­
шать; пить; d5zo о —-i kudasai кушайте,
пожалуйста.
17 — aid
agemono сущ. жареное (в масле).
age||ru 1) поднимать; повышать; ude о
~ повышать мастерство; 2) давать, препод­
носить; коге о anata ni —masu это [я
приготовил] для Вас; 3) приводить, упо­
минать; sujі о ~ приводить цифры; 4)
убирать (постель и т. /г.); 5) жарить;
"О кое о —- te громко; shiki о ~ совершать
церемонию; gakko ni ~ отдавать в школу,
ageshio [морской] прилив,
agete весь...; целиком; zenryoku о ~
всеми сйлами.
ago челюсть; подбородок,
agohige борода; ~ о soriotosu сбрить
бороду.
agura: ~ о kaku сидеть на полу, скре­
стив ноги.
ahiru утка (домашняя).
ai (aijo) любовь.
aida 1) промежуток, расстояние; 2) пе­
риод времени, время; kono ~ [в] послед­
нее время; nagai — долго; sono — пі тем
временем; niji kara sanji made no ~ ni
между двумя и тремя [часами].
aidagara [взаимо ]отношёния; vvataku-
shitachi wa shHashii ~ de wa arimasen
мы близко не знакомы,
aidea идея,
aidearizumu идеализм,
aidokusha постоянный читатель; под-
пйсчик.
2 Японско-русск. сл.
aij 18 —
aijin любимый человек,
ai jo (aichaku) любовь, привязанность,
aikawarazu по-прежнему, как всегда,
aikokusha патриот,
aikoku [shin ] патриотизм,
aima перерыв; shigolo no — перерыв
в работе; hanashi по ~ пауза в разговоре.
аітаі: ~ па неясный, туманный; со­
мнительный, подоз рйте л ь ны й .
ainiku к сожалению, к несчастью,
aioba демисезонное пальто,
airisu 1) диафрагма (фотоаппарата); 2)
бот. ирис.
аігоп утюг; — о kakeru гладить; wata-
kushi no doresu (shatsu) ni — о kakele
moraitai выгладите мне платье (рубашку).
Airurando Ирландия; — по ирландский,
airurandojin ирландец,
aisatsu приветствие; — suru привет­
ствовать; здороваться, прощаться.
aiso: ~ по уоі приветливый, сердеч­
ный, радушный,
aisotopu изотоп,
aisu (kori) лёд.
aisu-hokke хоккей с шайбой,
aisu-kurlmu мороженое; — hitosara пор­
ция мороженого.
aisu-kyande фруктовое мороженое.
Aisurando Исландия; ~ по исландский,
aisurandojin исландец,
aisu-rinku ледяное поле, каток.
19 aka
aisuru любить.
aisu-suketo катанье на коньках,
aita пустой, незанятый; ~ heya ga
arimasu ka? есть ли свободные номера
(комнаты)?
ai te партнёр, компаньон, собеседник;
противник; — ni suru брать (кого-л.)
в партнёры; иметь дело (с /сем-л.); пі
naru стать (чьим-л.) партнёром (компаньо­
ном и пг. /г.); быть равным по силам (в игре
и т. п.); watakushi ga ~ о shiyo я сыграю
с вами; kare nara ~ ni totle fusoku wa nai
он достойный противник (интересный парт­
нёр).
aito соболезнование, сочувствие,
aizu сигнал; ... о ~ пі по сигналу...;
~ suru дать сигнал, сделать знак.
aji I вкус; — о mini пробовать; —
no nigai горький на вкус; donna — ga
shimasu ka? каков на вкус?
aji II см. ajiteshon.
ajikiki дегустатор,
ajiru агитировать.
Ajisu-Abeba Аддис-Абеба,
ajiteshon агитация,
ajiteta агитатор,
ajito агитпункт.
Ajiya Азия; ~ no азиатский,
akabo носильщик,
akabudoshu красное вино,
akachan младенец, новорождённый.
яка — 20 —
akademl академия.
akademikku: ~ па академический,,
akage: — по рыжий.
akahaia красное знамя.
акаі красный;О — sumi красный уголок.
akakabu свёкла.
akanbo, akanbo младенец, новорождён­
ный.
akarameru: kao (ho) о — краснеть (о че­
ловеке) .
akaranpu красный свет (светофора); стоп-
-сигнал (автомашины).
akari 1) свет; 2) лампа; ~ о (sukeru за­
жигать свет; ~ о keshite kudasai пога­
сите свет.
akaru||i 1) светлый, ясный; —ku naru рас­
светать; светлеть; 2) сведущий (в чём-л.).
akashingo красный свет (светофора и
т. п.).
akegala рассвет.
akeru 1) открывать; 2) опорожнять, осво-
бсждать; О michi о —- давать дорогу; seki
о освобождать место.
акі осень; ~ пі осенью; — по осенний,
akibin пустая бутылка,
akimaki: ~ по озимый,
akiгака: 1) ~ па ясный, очевидный; —■пі
suru выяснять; 2) ... пі ~ па сведущий
(в Ч ё м - Л .) .
akiru 1) надоедать; 2) насыщаться,
пресыщаться; ~ hodo досыта, до отказа.
21 — ama
акка ухудшение; — sum ухудшаться,
akodeon аккордеон,
aku I 1) открываться, раскрываться; ma­
do ga aile iru окно открыто; 2) открывать­
ся, начинаться; mise wa gozen kuji ni aki-
masu магазин открывается в девять часов.
aku II быть пустым; быть незанятым
(свободным); kono seki ga aite iru это
место свободно,
akubi зевота; ~ sura зевать,
akui 1) злой умысел; 2) недоброжела­
тельство.
akujoken неблагоприятные условия.
akumade[mo] упорно, неотступно,
akuroballo акробат,
akurobaito-dansu акробатический танец,
akusei: ~ [по] злокачественный,
akusenlo ударение.
akushu рукопожатие; ~ suru пожать
руку.
akulenko плохая погода.
akuto (geki no maku) театр действие.
ama I лён;— no orimono льняная ткань.
ama II см. niso.
ama, amachua любитель.
amachua- Isushinsha радиолюбитель,
amadai лещ.
amadera женский монастырь,
amagaito плащ, дождевик,
amagasa дождевой зонт,
amagumo туча.
аша — 22

am ai 1) сладкий; 2) недосолёный; 3) сла­


бый, лёгкий (о табаке, напит ке и т. п.).
аш ашоуб, am am oyoi: ~ desu похоже,
что пойдёт дождь.
am ari 1) излишек; остаток; 2) свыше, бо­
лее, с лишним; 3): — [пі ] слишком, черес­
чур; sore wa ~ ni mo lakai (Ібі) это слиш­
ком дорого (далеко); — nagaku jam a suru
no de wa nai я Вас недолго задерж у.
am aru быть в излишке, превыш ать; оста­
ваться.
am ay ad o ri:— suru укры ваться от дождя,
а т е дождь; — ni n aru daro вероятно,
пойдёт дождь; —■ ni au попасть под
дождь.
amemoyo, am em oyoі слі. am am oyo. ,
Am erika Америка; m inam i ~ Ю ж ная
Америка; k ita ~ С еверная Америка; га-
Іеп ~ Л атинская Америка; ~ ■по амери­
канский.
Am erika-gasshukoku Соединённые Шта­
ты Америки, США.
am erikajin американец,
ami сеть.
am iagegutsu ботинки,
amu вязать; плестй.
amu-chea кресло.
Amusulerudamu Амстердам,
amyuzumenlo развлечения, удовольст­
вия.
ап план, проект; предложение; — о late-
23 — ank

ru выработать план; — о dasu выдвинуть


предложение.
ana I 1) отверстие, дыра; 2) яма; нора,
ana II см. anaunsa.
ananasu ананас.
an ata Вы; — ni misemasho мы покажем
(я покажу) Вам; — ni o-tomo itashimasho
мы пойдём (я пойду) с Вами; — no seki
wa doko desu ka? где Ваше место?; de mo ~
wa iku desh5 ne? ведь Вы пойдёте?
anaunsa диктор.
anaunsu объявление, оповещение;— suru
объявлять, оповещать.
anba спорт гимнастический конь,
anda-shatsu нижняя рубашка (мужская)]
нижнее бельё,
апе старшая сестра,
anekudoto анекдот,
anemuko зять (муж старшей сестры).
anemusume старшая дочь,
angai против ожидания, к удивлению;
— па неожиданный,
апі старший брат.
ап іу о те невестка (жена старшего бра­
та).
anji намёк; — suru намекать,
anka 1) якорь; 2) спорт замыкающий бе­
гун (в эстафете)..
ank ё to анкета (собирание сведений).
апкі: — suru запоминать наизусть; —
shite imasu я знаю (помню) наизусть.
ank 24 —

ankoru бис!; ~ ni o jite на бис; — о шо-


tom eru вызывать на бис.
anm a 1) массаж; 2) массажист; — о suru
делать массаж.
an n a такой, подобный,
аппаі: — suru водйть (показывая, дорогу);
показы вать (город, музей и т. п.)\ прово­
ж ать (куда-л.).
an n aig ak ari сотрудник справочногобюро,
annaijo справочное бюро,
annaijo пригласйтельное письмо,
annaiki путеводйтель.
annainin, ann aish a проводнйк, гид, э к ­
скурсовод.
annaizu план, карта (города и т . п.).
апо [вон ] тот; этот,
апо, апб межд. простате!, извинйте!,
разрешйте!; послушайте!; вйдите л и ...
anohilo он, она.
апопё обращение послушайте!, вот что.,,
anrakuisu кресло,
ansanburu ансамбль (муз. и т . п.).
ansei покой; kare wa — ga iru ему ну­
жен покой,
anshi см. anji.
anshin [душевное] спокойствие; ~ suru
быть спокойным; успокаиваться,
antena антенна.
anzen безопасность; ~ па безопасный.
Anzen-hosho-rijikai Совет Безопасности,
anzen-kamisori безопасная брйтва*
— 25 - ara
anzenpin английская булавка,
anzu абрикос; — noki абрикосовое де­
рево.
ао 1) см.аоі 1, 2; 2) зелёный сигнал свето­
фора; ~ ga dele iru «путь открыт».
aogu (uchiwa nado de) обмахивать [ся]
(веером и т. п.).
аоі 1) синий, голубой; 2) зелёный; 3) не­
зрелый; 4) бледный (о лице).
aojiroi бледный,
аошопо зелень, овощи.
apato[men{o] квартира; дом с наёмными
квартйрами (европейского типа).
apatozumai: ~ о suru жить в наёмной
квартире.
appakalto спорт апперкот,
appaku давление, угнетение,
appiru воззвание, призыв.
appu-tsO-deto: ~ по современный,
apure-geru после войны; — по послево­
енный.
apurochi лыжный трамплин,
ага (оуа) ах!, о!
arabiya: — по арабский,
arabiyajin араб,
arabiya-suji арабские цифры,
arai (hageshii) бурный (о волнах)-, силь­
ный (о ветре).
araigusuri примочка,
arakajime заранее, предварительно, за­
благовременно.
ага 26 —

a-ra-karuto порционное блюдо,


aramashi 1) суть, содержание; обзор;
2) в общем, приблизительно,
arare град.
arashi буря, шторм; — ga yatte kuru н а­
двигается шторм; О — по убпа hakushu
бурные аплодисменты,
arasoi спор; ссора.
araso||u спорить; оспаривать, бороться
(за что-л. с кем-л.); daiichii о — оспаривать
первое место; — igatai бесспорный, не­
оспоримый.
arasuji краткое содержание, конспект,
aratamele снова, опять, заново,
arau [у ]мыть; te о ~ мыть руки; као о ~
умываться,
araumi бурное море,
arawareru появляться; вы являться, об­
наруживаться; выраж аться, проявляться.
arawasu 1) (shimesu) проявлять, выра­
жать; 2) (sarakedasu) выявлять, обнаружи­
вать.
arayuru всевозможные, всякие,
are I (toku no mono) [вон] то; это.
are II межд. (kantanshi) смотрите!; слы­
шите!; вот так штука!
aredake, arehodo настолько, до такой
степени; так [много],
агеі спорт гантели, гири,
are [к ]кігі с отріщ. с тех пор.
are||ru 1) быть бурным, волноваться (омо-
27 aru

pe и rn. ti.)\ umi g a —te iru na море волне­


ние; 2) быть заброшенным; развалиться (о
здании).
агіагі: — to живо; как живой; отчётли­
во; наглядно.
ariawase: — по имеющийся под рукой;
готовый.
arigachi: — па обычный, частый; коппа
koto wa — desu это часто случается.
arigatajli: — koto ni wa к счастью;— па!
как хорошо!;—ku omou быть благодарным.
arigato спасйбо; domo — gozaimasu
большое спасибо; makotoni — gozaimasu
бчег.ь Вам благодарен,
arisam a положение, состояние; вид.
ariso: — па вероятный; — т о паі неверо­
ятный; sore ѵѵа — па koto desu это вполне
вероятно.
ari [1 ] take всё, что имеется; весь [имею­
щийся ].
ari||uru возможный;— koto ka? возможно
ли это?; —епаі невозможный,
агіуа ария.
am I некий, некоторый; — toki, —hi
однажды; m ata — toki как-нибудь в дру­
гой раз; — hi to некоторые, кое-кто; —
baai ni wa в некоторых случаях; — joken
ni oite wa в известных условиях.
aru II I) быть; 2) иметься, находиться;
atta, atta! пропажа нашлась!; 3) заклю­
чаться, состоять.
aru — 28
arubamu альбом.
Arubaniya Албания; — по албанский,
arubaniyago албанский язык,
arubaniyajin албанец.
Arubaniya-Jinmin-Kyowakoku Народная
Республика Албания.
arufabe.Ko алфавит.
aruiwa 1)йли,лйбо; 2) возможно, пожа­
луй.
Arujeriya Алжйр; — по алжирский,
arujeriyajin алжйрец.
arukiburi походка.
arukimawaru обходйть кругом; бродйть.
arukoru спирт, алкоголь,
arukoru-inryo спиртные напйтки.
aru||ku идтй [пешком], ходйть; —ite
ikimasho пойдёмте пешком.
Arurneniya Армения; — по армянский,
arumeniyago армянский язык,
arumeniyajin армянин.
Arurneniya- Soweto - Shakaishugi- Kyowa-
koku Армянская ССР.
aruminyumu алюмйний.
arupinisuto альпинйст.
aruto альт (голос).
Aruzenchin Аргентйна; ~ по аргентйн-
ский.
asa (gozen) 1) утро; 2) утром.
asahi восходящее солнце.
asai мелкий,неглубокий; поверхностный.
asameshi завтрак; —- о taberu завтра­
29 — aso
кать; — о sumasu позавтракать; pan to
kohi de — о sumasu позавтракать кофе с
хлебом; kyo no — wa пап desu ка? что се­
годня на завтрак?; — wa mada desu ka?
Вы ещё не завтракали?; — wa mo sumashi-
ta desho ka? Вы позавтракали?
asase мель; перекат; брод;— ni noriage-
ru сесть на мель,
asatte послезавтра,
asaukibori барельеф,
ase пот; — о kaku, — ga deru потеть,
ashi 1) нога, лапа; — о fumu наступйть
на ногу; 2) ножка; 3) шаг, шагй; — о soroe-
te iku идтй в ногу.
ashikarazu: dozo — не поймите ^то в дур­
ном смысле; я не имел намерения Вас
обидеть.
a-shiki-shukyQ футбол,
ashila завтра; — no asa завтра утром; —
по hi ruma пі завтра днём; — по ban завтра
вечером.
asobi 1) игра; 2) развлечение; отдых; про­
гулка; — ni yuku пойти (поехать) погулять
(развлечься); пойтй в гости.
asobiba площадка для игры (детская и
т. п.).
asobu 1) играть; 2) развлекаться; гулять;
3) поехать (куда-л. для развлечения)',
посетйть (кого-л.).
asoko: — ni там (далеко); — kara оттуда;
— е туда.
aso — 30 —

asoshieshon ассоциация, общество,


assen содействие, посредничество; ~ su-
ги оказывать содействие,
asshuku сжатие, сокращение; — suru
сжимать,
asu см. a s h ita .
asu заземление.
asu faru to асфальт; ~ о shiku асфальти­
ровать; ~ о sh iita michi асфальтирован­
ная дорога,
asu г ito атлет,
asuta астра.
asutorakan [kawa] каракуль,
ataeru 1) давать; 2) причинять (ущерб);
доставлять (беспокойство); оказывать
(влияние и т. п.).
atakam o см. adakam o.
atakku спорт атака; — ni u tsu ru атако­
вать, переходить к нападению; — о 1ш-
waeru нападать.
atarna голова; — ga itai голова болит;
— ga guragura suru голова кружится.
atarashi||i новый, свежий; ~ k u недавно
(о чём-л. новом); заново.
atarim ae естественно, само собой р азу ­
меется.
ataru 1) приходиться (на что-л.; кем-л.);
подходйть, соответствовать; 2) попадать
(б цель); оправдываться (о предположении);
выигрывать (в лотерее и т. п.); 3) подвер­
гаться действию (чего-л.); atsu sa ni ~
— 31 ato

заболеть от жары; 4) находиться в какбм-


-либо направлении; kore wa machi no
minami ni — это в южной части города.
alalak ai п р ям ., т рен, тёплый; куб wa
— desu сегодня тепло; watakushi wa —
desu мне тепло; heya по пака wa — в
комнате тепло; — fuku тёплая одежда,
alata m a ru [со]грёться.
atatam eru греть, подогревать,
atchi см. achira.
ale I 1) цель; — mo naku без определён­
ной цели; 2) надежды, расчёты; ... о —
ni [shile] в расчёте на (что-л.); — пі
naran ненадёжно, нельзя положиться; —
ni suru полагаться.
ale II: — ni в адрес; ... — по адресован­
ный...; ... по — ni dasu адресовать...
alena адрес; — по hi to адресат; kono
tegami о ... Іо iu — ni todokele kudasai
доставьте это письмо по адресу...
Alene Афины.
aleru I 1) накладывать; прикладывать;
прилагать; 2) попадать (во что-л.); 3) уга­
дывать; umaku aleta ne! Вы угадали!;
4) предназначать (для чего-л.); 5) выстав­
лять (на солнце, воздух и т. п.).
ale||ru II адресовать; ... пі —Іа tegami
письмо, адресованное...
alo I 1) после; потом; — ni suru от-
ложйть; — ni shile okimasho отложим
это; 2) позадй; — kara сзади; — е назад;
ato — 32 —
~ ni naru остаться позади; 3) остальное,
остаток; 4) последствия.
ato II след, отпечаток; shiro по ~ раз­
валины замка,
atokuchi прйвкус.
atomawashi: ~ пі suru откладывать,
atomosufia атмосфера,
atomu атом.
atorakushon аттракцион,
atorie студня, ателье, мастерская.
atsu||i I 1) горячий; 2) жаркий; жарко;
а —! мне жарко; anata wa ~ k u arimasen
ka? Вам не жарко?; куб wa hijoni — се­
годня очень жарко.
atsu||i II 1) толстый (о предмете)-, 2) сер­
дечный, тёплый; ~ku o-rei moshiag'ema-
su сердечно благодарю.
atsukau обращаться (с кем-л., с чем-л.)\
kyaku о teineini ~ хорошо принимать
гостя; kono eki de wa denpo о ~ на этой
станции принимают телеграммы,
atsukurushii знойный,
atsumaru собираться, съезжаться,
atsumeru собирать.
atsusa жара; ~ wa hidoi desu ne! какая
жара!; ~ ni wa mairimasu я очень страдаю
от жары.
attoteki подавляющий,
au I (hito ni) встречать[ся].
au II (tekigo suru) подходить (для
чего-л.).
azu
aulo спорт аут; вне игры,
awa (kokumotsu) пшено; просо,
awaseru 1) присоединять; смешивать;
2) согласовывать; приспосабливать; ста­
вить (часы)] настраивать (муз. инстру­
мент); править (бритву): 3) сопоставлять,
awaseie вместе; всего,
ауашагі I ошибка; — о tadasu исправить
ошибку.
ayamarl II извинение,
ayamara 1 ошибаться; keisan о — не­
верно подсчитать.
ayamaru II извиняться, просить проше­
ния.
ayashii сомнительный; подозрительный,
ayatsuri-ningyo марионетка,
ayatsuri-nmgyo-shibai театр марионеток.
ауО такой.
aza 1) (hokuro) родимое пятно; 2) (uchia-
to) синяк. „
azakeru насмехаться, издеваться,
azamuku обманывать,
azayaka:— па яркий, блестящий; ясный.
Azerubaijan Азербайджан; ~ по азер­
байджанский.
azerubaijango азербайджанский язык,
azerubaijanjin азербайджанец.
Azerubaijan-Soweio-Shakaishugi- Кубѵѵа-
koku Азербайджанская ССР.
azukaru (hokan suru) принимать на хра­
нение.
3 Днопско- ру сск. сл.
azu — 34 -

azukellru отдавать на хранение; —te oku


хранить (сдав куда-л.)', — te artl хРа '
нйться.
azumaya беседка.

В
ba: sono — de т^т же. на месте,
ba I (sakaba) бар.
ba II (yokogi) спорт планка,
baai 1) обстоятельства; случаи; — пі
yotte в зависимости от обстоятельств;
в известных случаях; donna — ni mo
при любых обстоятельствах; 2); . . . — пі
в случае (чего-л.)\ если...
baba (bajutsu по) манеж; скаковой
круг.
Bagudado Багдад.
bai I) вдвое, вдвойне; — ln i| surn
удваивать; — пі naru удваиваться; 2)
в... раз больше; п і— вдвое, в два раза
больше; ichi—han в полтора раза боль­
ше; ... no san— по nagasa в три раза
длиннее, чем...
baibai торговля; — suru торговать.
Baiburu библия,
baikin см saikin II.
baiorin скрипка; daiichi (daini) — пер
вая (вторая) скрипка; — dokuso соло на
скрипке; — enso исполнение (игра) на
35 bak

скрипке; — о hiku играть на скрипке;


— no yum i смычок,
b a io rin is u to скрипач.
baiten киоск, лар ёк , палатка; shinbun
— газетный киоск; shoseki — книжный
киоск; h a n a u ri ~ цветочный киоск; 1а-
bako — табачны й киоск.
baiyakuzum i «продано»,
bajji значок; — о tsukete iru носить
значок.
b aju tsu конный спорт; ~ no taika мас­
тер конного спорта; ~ ga tassha de aru
быть искусны м наездником,
b aju tsu -re n sh u jo манеж,
baka 1) д у р ак ; ~ yard! дурак! (руга­
тельство)-, 2) глупость; ~ па глупый; —
na h anashi глупости; 3): — пі ужасно,
чрезм ерно;— пі takai непомерно дорогой.
bakari 1) только; sore — de naku не
только; 2) только что; ima kita — desu
только что приш ёл (приехал),
baketsu ведро.
Ьаккіп ш траф; — о kasuru налагать
ш траф ;— ga k a se ra re ru взимается штраф;
— ni sh o su ru оштрафовать.
bakku 1) задний план, фон; грунтовка
(в живописи); оборотная сторона, под­
кладка; 2) поддержка; подкрепление;
спорт защ ита.
b akku-m ira зеркальце (автомобильное
и т. п.).
3*
bak — 36 —
bakudai: — па огромный,
bakudan бомба.
bakuhatsu взрыв; — suru взрываться,
bamen сцена (пьесы)-, эпизод (в повест­
вовании).
ban I вечер; — ni вечером; ~ osoku
поздно вечером; — wa taitei uchi ni imasu
по вечерам я обычно дома; myonichi no ~
завтра вечером; — ni doko e oide desu ka?
куда Вы пойдёте вечером0
ban II 1) номер; anata no hey a wa nan
~ desu ka? в каком номере Вы живёте?;
2): — о suru сторожить; 3) очередь; dare
no — des ka? чья очередь?; 4) партия,
игра; ichi — yaru сыграть партию,
banana банан.
banchi номер дома; o-taku wa nan
— desu ka? какой номер Вашего дома?
bando пояс, ремень; ремешок; лента;
tokei по — ремешок для часов.
bangai: ~ [по] внеочередной; сверхпро­
граммный.
bango номер; номерок, бирка; — о
tsukeru нумеровать; denwa (ressha) по
— номер телефона (поезда).
bangumi программа (концерта и т. /г.);
—dori ni по программе; ~ о shokai suru
знакомить с программой; ~ no shokai-
[sha] конферансье; — о kaeru изменить
программу; konsato по — программа кон­
церта; —gai по сверх программы.
bar
banjo (gakki) банджо,
banmeshi ужин; ~ ni yobareru быть
приглашённым на ужин (на обед); ~ о
taberu ужинать; куб по — wa пап desu
ка? что сегодня на ужин?
bansankai званый обед, банкет; — о
moyosu давать обед.
banso аккомпанемент; piano no ~ de
под аккомпанемент рояля; — wa dare
desu ka? кто аккомпанирует?; — suru
аккомпанйровать.
bantamu-kyu: — по спорт легчайшего
веса.
bantam u-weto спорт легчайший вес.
banzai ура!; да здравствует!; — sansho
троекратное ура; zensekai no heiwa ~ !
да здравствует мир во всём мире!
banzuke программа (соревнований и т.п.);
афиша.
Ьага роза; ~ no sei розовое масло,
barairo: — по розовый,
bararaika балалайка,
bare балет; watakushi wa — ga suki
desu я люблю балет; — по odoriko балери­
на, артистка балета; — по dokuen солистка
(солйст) балета.
bare [-boru] волейбол; — senshu волей-
болйст; — по koto волейбольная площад­
ка; — о yaru играть в волейбол.
bare-dansa артист (артйстка) балета,
bareisho картофель.
barerlna балерина,
bariete варьете.
barikan машинка для стрижки волос,
bariton баритон,
barometa барометр,
barukonl балкон,
basan 1) бабушка; 2) старуха,
basho 1) место; suwaru — ga паі негде
сесть; — о totte oku оставить (резерви­
ровать) место; 2) местоположение.
basu I автобус; — no teiryujo автобус­
ная остановка; sochira ni wa — по ben ga
arimasu ka? можно ли доехать туда на
автобусе?; soko made — ga kiku туда
ходит автобус; kono — wa dokoyuki desu
ka? куда идёт этот автобус?; teishaba
e iku ni wa nanban no ~ ni noltara ii no
desu ka? на каком номере автобуса можно
доехать до вокзала?
basu II (ongaku по) бас.
basu III (furo) ванна,
basuketto 1) корзина; 2) см. basuketto-
-boru.
basuketto [-boru] баскетбол; — no koto
баскетбольная площадка; ~ no senshu
баскетболист; — о yaru играть в баскетбол.
bata сливочное масло; —tsuke pan
бутерброд с маслом; ~ de ageru жарить
на сливочном масле,
batafurai [-oyogi] спорт баттерфляй,
batei (umakata) конюх.
baton 1) эстафета (.палочка)-, — о watasv>
передать эстафету; 2) дирижёрская па­
лочка.
Beikoku Америка,
beikoku i in американец.
Beiruto Бейрут,
bekon бекон,
benchi скамейка,
bendi-hokke хоккей с мячом,
чbengi удобство; ~ no tame для удобства;
arayuru — о ataem создавать хорошие
условия; предоставлять все удобства; ~
о hakaru оказывать содействие, помогать;
kore wа taishita ~ desu ne 4то большое
удобство.
bengoshi адвокат.
Ьеп« 1) губная помада; румяна; ~ о
isukeru красить губы; 2) лак для ногтей,
benifiroi алый цвет,
ben jin бензин.
benjo уборная, туалет; danshi(joshi)yo
— мужская (дамская) уборная.
benkai оправдание; — ni naru служйть
оправданием; — suru оправдываться.
benkyo занятия; ученье; ~ suru учить,
изучать, заниматься; doko de —■о nasai-
masu ka? где Вы занимаетесь?; watakushi
wa roshiyago о — shite imasu я изучаю
русский язык.
benpi запор; watakushi wa — shite
imasu у меня запор.
ben 40 —
benran справочник; eigo — справочник
по английскому языку, английский раз­
говорник.
benri удобство; koshite — desho ka?
Вам удобно?; ~ па удобный; — no tame
для удобства; — по уоі удобный; — по
warui неудобный; — о hakaru заботиться
об удобствах.
benshoho диалектика; —teki диалекти­
ческий; —teki yuibutsuron диалектиче­
ский материализм.
Ьерріп красавица.
beranda веранда.
Ьегё [Ьб] берёт.
Beroroshiya Белоруссия; — по бело­
русский.
beroroshiyago белорусский язык.
beroroshiyajin белорус.
Beroroshiya - Soveto-Shakaishugi- Kyowa-
koku Белорусская ССР.
beru звонок; ~ о narashite kudasai
нажмите кнопку звонка, позвоните.
Berugi Бельгия; — по бельгийский.
berugljin бельгиец.
Berugurado Белград.
Berunu Берн.
Berurin Берлин.
besso дача, вилла; ima ~ ni imasu
я живу на даче.
bessochi дачный район, дачная мест­
ность.
— 41 — bik

Betonamu см. Wetonamu.


betsu: ~ no другой; разные; ~ no
loki ni в другое время; ~ ni отдельно,
особо; особенно;... о — ni shite за исклю­
чением...; ~ ni shite totte oku отклады­
вать, держать в запасе; chuya no ~ naku
круглые сутки.
betsu-betsu: ~ no отдельный, раздель­
ный; ~ ni отдельно, порознь, врозь;
— ni shite oku держать (класть) от­
дельно.
bibun igakuj художественная литерату­
ра, беллетристика.
bichi пляж; ~ parasoru пляжный тент
(гриб).
bidanshi красавец.
bifuteki бифштекс; igirisushiki по ~
бифштекс по-англййски.
biganjutsu косметика,
biganjutsusho косметический кабинет,
bijin красавица.
bijinesu-man деловой человек, бизнес­
мен.
bijinesu-senta деловой центр.
bijo[gane] застёжка, пряжка; ~ de
tomeru застёгивать пряжку.
bijutsu искусство; —tekl художествен­
ный.
bikko хромой; — о hiku хромать,
bikkuri: — suru удивляться, быть по­
ражённым; пугаться; ~ shimashita! Вы
Ык 42 —

менй испугали!; — saseru удивить, по­


разить; испугать.
Ьікб примечание.
bin бутылка; garasu — Істеклянная]
бутылка; ~ no sen пробка.
binbo: ~ па бедный; ~ ni naru обеднеть,
binkatsu: ~ па живой, энергйчный:
— пі жйво.
binsen почтовая бумага,
binsoku см. binkatsu.
Ьіога альт (инструмент).
Ьіга афйша; [senden] — листовка; —'
о haru расклеивать афиши (листовки):
— о maku распространить листовки,
biriyado бильярд.
birodo бархат,
biru здание.
Ыги пйво; ірроп бутылка пйва; —
nihai две кружки пйва.
Birum a Бирма; — по бирманский,
birumago бирманский язык,
birum ajin бирманец,
bisho улыбка; — sum улыбаться, ~
о ukabete с улыбкой,
bisho-bisho см. bisshori.
bisojutsu маникюр; ~ о nodokoshite
morau сделать маникюр (у мастера),
bisojutsushi маникюрша,
bisshori сйльно (промокнуть, оспотеть);
— nureru промокнуть насквозь (до к а
стёй).
43 bok

bisuketto бисквит, бисквитное печенье,


bitamin витамин; ~ keisubosho ави­
таминоз; — А ni tomu богатый витами­
ном А.
ЬПо сахарная свёкла,
biya-horu пивной зал.
biza вйза.
bo 1) палка, шест; спорт шест; 2) лйния,
черта; —- ohiku проводйть лйнию, подчёр­
кивать.
bobbusurei спорт бобслей,
bochi кладбище,
bodaiju лйпа.
Ьбекі торговля.
Ьбекі-кубіеі торговое соглашение,
boen-renzu телеобъектйв.
bofu шторм, ураган; ~ ni au попасть
в шторм.
ЬбШгіп лесозащитная полоса, полеза­
щитные насаждения.
bogyo оборона, защйта; ~ suru защи­
щать, оборонять,
bohatei мол, волнорез,
bohi надгробный камень, памятник,
boikotto бойкот; ~ о yaru бойкотиро­
вать; ~~ о sengen suru объявлять бойкот,
boiru маркизет.
bokanfuku зимняя (тёплая) одежда,
bokan-gaito зимнее пальто,
bokangutsu тёплые ботйнки; боты,
bokan-nagagutsu валенки; бурки.
Ьс^ — 44
bokan-tebukuro тёплые перчатки; ва-
режки.
boken: — suru, — о yaru рисковать,
bold счетоводство, бухгалтерия,
bokigakari, bokigata бухгалтер,
bokkusu 1) ложа; ~ seki места в ложе;
2): denwa по — телефонная будка; еге-
beta по ~ кабина лифта.
boku я (только мужчина о себе).
bokujo пастбище, выгон,
bokushi пастор, священник,
bokushingu бокс,
bokuyo овцеводство,
bokuyosha овцевод; чабан,
bon (chabon nado) поднос,
bonbon конфета; chokoreto — шоколад­
ная конфета.
bon’yari: 1) ~ suru быть рассеянным;
~ suru nal будьте внимательны (осто­
рожны)!; 2) ~ shita туманный, неясный;
atama ga — suru я очень утомлён.
Ьб-рап батон {хлеб).
bora кефаль.
Borishoi-gekijo Большой театр.
Boriwiya Боливия.
Ьбги мяч; ~ о nageru бросать мяч;
— о tomesokonau пропустить мяч; ~ о
toru взять мяч; haikyu (rokyu, shukyu,
tenisu) no boru волейбольный (баскетболь­
ный, футбольный, теннисный) мяч.
borugami картон.
— 45 — bub
boshi I головной убор; шляпа; шапка;
— о kabutte в головном уборе (в шляпе
и т. п.)\ — о kaburu надевать головной
убор (шляпу и т. п.)\ — onugu снимать
головной убор (шляпу и т. п.).
boshi II предотвращение; — suru пре­
дотвращать; препятствовать.
boshu набор; seito по — набор учащих­
ся.
bosuifu брезент,
botakatobi прыжок с шестом,
botan пуговица; — о kakeru застёгивать
[пуговицу]; — de tomeru застегнуть на пу­
говицы;' — о hazusu расстёгивать [пу­
говицу];— ga toreta пуговица оторвалась;
— по ana петля.
botchan мальчуган, мальчик,
bote (boeki tegata) переводный вексель,
boto лодка, шлюпка; — no senshи спорт
гребец; — о kogu грести; — ni noru ка­
таться на лодке.
boto-kashidashijo лодочная станция,
boto-resu состязания в гребле; акаде­
мическая гребля.
Ьбуа мальчик; при обращении мальчик!
bozu бонза, буддийский монах; <> —
ni karu острйчься наголо.
bu 1) (bubun) часть; 2) (kyoku, ka)
отдел, отделение; 3) (shomotsu nado по)
экземпляр; номер (газеты и т. п.).
bubi-kyoso гонка вооружений.
bub 46 —
bubun часть; —текі частичный.
Budapesido Будапешт,
budo (kajitsu) виноград,
budoeki виноградный сок.
budoen виноградник,
budoshu вино; shiro — белое вино;
aka — красное вино; amakuchi — десерт­
ное вино; karui (do no sukunai) — лёгкое
вино; kitsui ~ крепкое вино; пагеіа
(nensu no tatta) ~ выдержанное вино:
nensii no tatanai ~ молодое вино.
Buenosu-airesu Буэнос-Айрес,
bui l) (i'uhyo) поплавок, буй; 2) (куй-
mei уб) спасательный пояс.
buji: ~ па безопасный, невредимый;
— пі благополучно; [dewa doka] go—
ni! счастливого пути!, желаю Вам бла­
гополучного путешествия!; — ni tochakn
itashimashita я доехал благополучно.
bujoku оскорбление; — suru оскорблять;
— о kuwaeru наносить оскорбление; —
о ukeru подвергнуться оскорблению;
о kanjiru, — ni omou оскорбляться, оби­
жаться.
Bukaresuto Бухарест.
buke букет; bara no — букет роз.
buki оружие.
bukiyo: ~ п а неловкий, неуклюжий;
— па miugoki неловкое движение.
bukka 1 (nichiyohin) предметы потреб­
ления.
47 bur;

bukka 11 цены; — о sageru снижать


цены.
bukka-hikisage снижение цен.
bukka-toki дороговизна,
bukkuretto брошюра кнйжечка,
bukkyo буддизм,
bukkyoto буддист.
bun lj часть, доля; watakushi по — мой
доля; 2) порция, 3) суф. для образования
дробей; san-~ по пі две трети.
bunbogu канцелярские принадлежно­
сти.
bunboguya магазин канцелярских то­
варов.
bungaku 1) литератора, kolen — клас­
сическая литература; Isuzoku (iaishu) —
популярная литература, апка па - де­
шёвая литература; — zassbi литературный
журнал; 2) филология, литературоведе­
ние, — кепкуйка филолог, литературовед,
bungei-hyoron литературное обозрение,
bungo крупный писатель, классик,
bunka (bunmei) культура,
bunkai (kaitai) прям., перен. анализ,
разбор; — suru анализировать; разбирать
(на части).
bunkakan см. bunka-kyuden.
bunka-korosha заслуженный деятель
культуры.
bunka-koryQ культурный обмен; — по
hatlen развитие культурных свйзей.
bun — 48 —
bunka-kytiden дворец культуры,
bunka-shisetsu культурные учрежде-
н ия .
bunkasho министерство культуры,
bunken (shomotsu, kiroku) литература,
справочный материал; sore wa ~ ni
dete iru -jtot вопрос освещён в литера­
туре.
bunmei (bunka) цивилизация, куль­
тура.
bunpai распределение; — suru раздавать,
распределять.
bunpo грамматика,
bunsatsu выпуск, отдельный том.
bunsho (bun) фраза, предложение,
текст.
buntsu переписка; ... to ~ shite iru
переписываться с...; ... to ~ о hajim eru
начать переписку с...; otagai ni — о
shite wa ikaga desu ka давайте переписы­
ваться.
burabo! браво!
Burajiru Бразйлия.
burakku-kohl чёрный кофе,
buraku посёлок.
buranko качели; ~ ni noru качаться
на качелях.
burasagaru висеть, свисать, бол­
таться.
burashi щётка; ~ о kakeru чистить
щёткой; kami по — щётка для волос.
49 Inis

Burasseru Брюссель,
burausu блузка.
burei наглость, грубость; — na грубый;
— na koto о іи грубить.
bureki тормоз; ~ о kakeru тормозить,
buresuto [-sutoroku] спорт брасс,
buriki жесть.
burochi брошь; kohaku по ~ янтарная
брошь.
burodo-janpu прыжок в длину,
burokku группировка, блок,
burokkutate крупноблочное строитель­
ство.
burondo блондинка,
burubaru см. buruwaru.
buruddza бульдозер.
Burugariya Болгария; ~ по болгар­
ский.
burugariyago болгарский язык,
burugariyajin болгарин.
Burugariya - J inmin - Kyowakoku Народ­
ная Республика Болгария.
burujoa буржуазия; — по буржуаз­
ный.
burujoa-minshushugileki буржуазно-де­
мократический.
burQma[su] шаровары (женские спор­
тивные).
burunetto брюнетка,
buruwaru бульвар.
busaho невежливость, невоспитанность;
4 Японско-русск. ел.
bus — 50 —

— па н ев еж л и в ы й ; — па k o to о s u r u до­
п усти ть гр у б о сть.
busala: — suru долго не писать (не
посещать); go— shite orim asu прошу про
іпёния за долгое молчание; sonogo каге
ѵѵа — shite imasu он давно мне ничего
не пишет.
buso вооружение; — suru вооружаться,
buso-kaijo разоружение,
bula свинья; ~ no a b u ra свиное сало,
butai прям., перен. сцена, арена; —
ni noseru ставить на сиене,
bulai-dogu декорация,
butaigeiko репетиция,
butai-sochi декорация,
butai-zenm en авансцена,
b u la m an ju пельмени.
butamanjO- rybriya пельм енная,
butaniku свинина,
bulokai бал, вечер танцев, issho пі —
ni ittara ikaga desho ka пойдёмте в месте
на бал
bulsukaru налетать {на что-л.), уда-
рйться (обо что-л.)\ стал киваться.
butsukeru ударйться; задевать (за что-
-либо).
b u ts u n g a k u ф изи ка,
b u ls u rig a k u sh a физик,
butsuri-rybhd ф изи отерапи я,
buyo танец, roshiya - русский ганец;
seikaku характерны й танец.
— 51 byu

buyodan танцевальный коллектив; ба­


летная труппа,
buyojin неосторожность,
byo I секунда; nifun sanju — две ми­
нуты тридцать секунд.
byo II мавзолей; — ni sanpai suru
посетить мавзолей,
byobu ширма (створчатая).
byodo равенство; ~ по равный; ~ пі
suru уравнивать.
Ьубіп больница, госпиталь; — ni hairu
лечь в больницу; ~ e ireru положить в
больницу; ~ о deru выписаться из боль­
ницы.
byojaku: ~ па болезненный; хилый.
ЬубІсі болезнь, заболевание; ~ kesseki
отсутствие по болезни; куйка отпуск по
болезни; — ni kakaru, ~ ni naru заболеть;
~ ga naoru выздороветь; omoi ~ тяжёлая
(серьёзная) болезнь; nagai ~ затяжная
болезнь; ~ о mimau навещать больного;
kare wa ~ desu он болен.
Ьубпіп больной; rashiku mieru вы­
глядеть больным; — по shokuji диета
для больного.
byosha изображение, описание; jitsu-
bulsu — рисунок с натуры,
byoshitsu больнйчная палата; лазарет,
byoto больнйчная палата.
Ьуйгб бюро; sabisu ~ бюро обслужи­
вания (гостиницы и т. п.).
4#
cha - 52 —

С
cha чай; koi — крепкий чай; usui —
слабый чай.
chaban [-kyogenj фарс,
chabin чайник,
chadogu чайная посуда,
chakku молния (застёжка); —zuki по
jaketsu куртка с молнией.
chakuriku посадка, приземление; — suru
делать посадку, приземляться; — shinai
de без посадки.
chakurikujo посадочная площадка,
chakushu: ~ suru приступать, начи­
нать.
chanpion чемпион,
chansu шанс,
charudasshu чардаш,
chasaji чайная ложка*
chawan чашка, пиала,
chekka шашки;— о utsu играть в шашки.
Chekko-Surobakiya Чехословакия; — по
чехословацкий.
Chekko-Surobakiya - Shakaishugi- Kyowa-
koku Чехословацкая Социалистическая
Республика.
chekkugo чешский язык,
chekkujin чех.
chenji спорт замена (игрока),
cheri вйшня»
— 53 chi

cherl-jusu вишнёвый сироп,


chero (sero) виолончель,
chesu шахматы; — no hitoshobu партия
в шахматы; ~ no tonam ento шахматный
турнир.
chi (ketsueki) кровь,
chibusu тиф.
chichi 1: — о nom aseru кормить грудью,
chichi II (c h ic h io y a ) отец.
Chichukai Средиземное море,
chie ум, разум; ~ по aru разумный;
— о kasu давать совет; shoshd ~ о kashite
kudasai посоветуйте мне; ~ о kariru про­
сить совета.
chigai разница, различие,
chigallu различаться, расходиться (с
чем-л.)\ т а rude — совершенно другой;
shukan wa kuni ni yotte ~ в каждой
стране свой обычаи; —Ita другой; bango
ga —tie iru Вы набрали неправильный
номер (по телефону).
chiho (chiku) район; местность,
chiiki район, территория; —tekі мест­
ный, локальный; — betsu ni по районам.
chiisai. chiisana маленький; мелкий;
kono boshi wa watakushi ni wa chiisai
бта шляпа мне мала.
chijin (sh iriai) сущ. знакомый; ~ no
... de gozaimasu §то мой знакомый...
chijireru виться; быть в складках; ка-
mi ga волосы вьются.
chi — 54

chikagoro недавно, в последнее время;


~ по недавний; ~ кага с недавних пор;
tsui — по ко (о clesu это случилось совсем
недавно.
chikai I клятва; — о (ateru давать клят­
ву.
chikai II близким, недалёкий; koko kara
wa ~ desu ka? близко ли отсюда?; teisha-
ba (sutajiamu) e iku ichiban — michi о
oshiete kudasaimasen ka? как ближе прой­
ти к вокзалу (на стадион)?; ... пі ~
lokoro ni близко от ~ uchi ni скоро,
на днях; — shdrai ni oite в ближайшем
будущем.
chikaku близко, вблизи; hoteru по —
пі близ гостиницы; копо ~ пі поблизости.
chikamichi ближайший путь; — о suru
идти кратчайшим путём.
chikara 1) сила, мощь; — по aru силь­
ный; ~ ірраі изо всех сил; 2) энергия; —
о ігеіе энергично; 3) усилия; ~ о awasete
общими силами; — о tsukusu приложить
все усилия.
chikatetsu [do] метро; — no hoshajosen
радиус метро; — по kanjosen кольцевая
линия метро.
chikayoru, chikazuku приближаться,
подходить.
chikin-katsu [retsu] куриные котлеты.
chikki багажная квитанция; lenimotsu
о ~ ni suru сдавать [вещи] в багаж;
— 55 - chi

kono tenimotsu о Mosukuwa made — ni


azuketai я хочу сдать этот багаж до Моск­
вы.
chikoku опоздание; . . . о — suru опазды­
вать (куда-л . на что-л.).
chikugoyaku дословный перевод,
chikuonki патефон; ~ no hari ірам-
мофонная иголка; ~ о kakeru заводить
патефон.
chikusangaku зоотехника,
chikusan-gile зоотехник,
chikusangyo животноводство, скотовод­
ство.
chikusan jo животноводческая ферма,
chikusan- shikenjo опытная животновод­
ческая ферма,
chikyu земной шар.
chimei (tochi no п а т а е ) название мест­
ности
chlmu спорт команда; — ш ігеги вклю­
чать в состав команды; —■ о dasu выстав­
лять команду; — no meiyo по tame kentd
suru защищать честь команды; — kara
jomei suru исключать из состава ком нды.
chlm u-gem uzu командные соревнова­
ния.
ch in g an : — suru арендовать, брать
напрокат.
chingashi: — suru сдавать в аренду,
давать напрокат; kobune о — shite imasu
лодки даются напрокат,
chi — 56 -

chingin заработная плата; — о ageris


повышать заработную плату.
chinmoku молчание; ~ о mamoru хра-
нйть молчание; — о yaburu нарушить
молчание.
chinornigo грудной ребёнок,
chinpani литавры.
chinrelsu: — suru выставлять (на вы­
ставке и пг. п.).
chinretsuhin экспонат,
chinretsukan выставочный зал, павильон,
chinretsumado витрина,
chintsuzai болеутоляющее; — о fukuy©
suru принять болеутоляющее.
chippu чаевые; — о yaru давать на
чай.
chiraka||ru быть в беспорядке; быть
разбросанным; heya ga —tte iru в комнате
беспорядок.
chirakasu разбрасывать где попало; при­
водить в беспорядок.
Chirana Тирана.
chirari[to] см. ch iratto .
chirasu 1) разбрасывать, рассыпать; 2)
разгонять, рассеивать,
chiratsuku мелькать, мерцать,
chiratto мельком; — miru мельком
взглянуть.
chiri I география; kono hen no — ni
fuannai desu я не знаком с §тим районом;
—teki ichi географйческое положение.
— 57 cht
chiri II 1) пыль; — о harau сметать
пыль; 2) сор.
Chiri Чили,
chirigakusha географ,
chi ri j i ri [-barabara]: — ni naru pacxo-
дйться, разбредаться.
chi губ лечение; — о hodokosu лечить
(кого-л.); — о ukeru лечиться; — no ішги
о ukeru пройтй курс лечения; doko de
(dare no) ~ о ukete imasu ka? где (у кого)
Вы лечитесь?; — suru лечить {что-л.).
chisha бот. салат.
chishiki знания; образованность; — о.
uru приобретать знания,
chishiki-kaikyu интеллигенция,
chishitsugaku геология,
chishitsugakusha геолог,
chisso азот.
chisso-hiryo азотные удобрения,
chitai район, зона.
chitsujo порядок; — о tamotsu под­
держивать порядок; — о kaifuku suru
восстанавливать порядок.
chittomo нисколько, ничуть; совершен­
но; sore wa — shiranakatta я совершенно
не знал об §том; ~ tsukarete irnasen я
нисколько не устал.
chizu карта («географическая); — de
sagasu искать на карте; — ni deteiru
(deteinai) обозначено (не обозначено) на
карте.
chi 58
chizu сыр.
cho (harawata) кишечник; •— no byokt
кишечные заболевания,
chochibusu брюшной тиф.
chochiku сбережения; ~ suru копйть.
откладывать.
chochin [бумажный) фонарь,
chodo как раз, точно, ровно; — koko ш
здесь же; — sono toki ni как раз в ото же
время; - ii toki ni как раз вовремя;
~ ii lokoro e oide ni narimashita Вы при­
шли очень кстати,
cho Igatalmusubi бант,
choha радио длинные волны,
chohatsu провокация - suru прово-
шіровать.
choji гвоздика (пряность).
chojikan-rekodo долгоиграющая пла
стйнка.
chojo старшая дочь,
choka превышение; — suru превышать,
chokai- shobun [дисциплинарное] взы
скание; ~ n< hisuru наложить взыска­
ние.
chokan (shinbun по) утренний выпуск
(газеты).
chokan-shinbun утренняя газета,
choka-suikb перевыполнение,
chokin сбережения,
chokinkyoku сберегательная касса,
chokin-tsucho сберегательная кнйжка.
— 59 — cho
chokkei (sashiwatashi) диаметр,
chokki жилет,
chokoku резьба; ваяние,
chokokubutsu скульптура,
chokokujutsu скульптура (искусство).
chokokushi скульптор; гравёр,
chokoreto шоколад; — по шоколадный,
chbku мел.
chokugo: — [nij непосредственно после
(за).
chokuryu эл. постоянный ток.
chokuseisu: — ni прямо, непосредствен­
но; лйчно; ~ no kosai личное общение,
chokutsu прямое сообщение,
chokutsu-ressha поезд прямого сообще­
ния.
chokuyaku дословный перевод; ~ suru
переводить дословно.
chokuzen: — [пі] непосредственно пе­
ред (до).
chokyori-denwa междугородный телефон,
chokyori-kyoso бег на длинные дистан­
ции.
chokyori [-kyoso]-senshu бегун на длин­
ные дистанции, стайер,
chomen тетрадь,
chomiryo приправа,
chonan старший сын.
chosa расследование; обследование; изу­
чение; ~ suru расследовать; ~ о окопай
проводить обследование.
cho — 60

chosaku произведение, сочинение.


Chosen Корея; ~ по корейский,
ч chosengo корейский язык,
chosenjin кореец.
Chosen-Minshushugi -J inmin - Kyowakoku
Корейская Народно-Демократическая Рес­
публика, КНДР,
chosha автор.
choshi тон; темп; ритм; — по уоі мело-
дйчный; гармоничный; ритмичный.
choshoku завтрак; ~ о taberu завтра­
кать.
choshu I слушатели, аудитория; ~ ga
ippai deshita слушателей было много.
choshu II сбор, взыскание; kanzei по
— взыскание пошлины; zei о ~ suro
взимать налог.
choshQseki места для публики,
choso (sozo) лепка, ваяние; — suru ле­
пить, ваять.
chosuichi водохранилище, водоём,
cholto 1) некоторое время; [на] минут­
ку; — no aida пі некоторое время; bare
о — mita dake desu я видел его мельком;
~ o-machi kudasai подождите минутку;
~ o-jama о shitai no desu ga разрешите
Вас на минутку; ... — т а е пі незадолго
до...; — osoku naru kamo shirenai я,
вероятно, немного задержусь; 2) немного;
kyowa ~ уб ga arimasu я сегодня занят;
~ shita kaze лёгкая простуда; — waki
— 61 chu
ni yotte kudasai! подвиньтесь, пожалуй­
ста!
chozame осётр; севрюга; — no niku
осетрина.
chozo скульптура, статуя,
chozume колбаса; kunsei — копчёная
колбаса.
chubu 1) камера (автомобильная, вело­
сипедная, мяча и пі. п.)\ 2) тюбик,
chubu-iri: - по в тюбиках,
chticho колебания, нерешительность; ~
suru быть в нерешительности, колебаться;
~ sezuni без колебаний.
chOdan; — suru 1) прерывать; 2) пере­
секать.
chudoku отравление; — suru отравиться,
chugaeri сальто, мёртвая петля,
chiigakko средняя школа.
Chugoku Китай; ~ по китайский,
chiigokugo китайский язык,
chugokujin китаец.
chGgurai: ~ по средний.
chGha [cho] радио средние волны.
chGhen-shosetsu повесть,
ehui внимание; ~ suru беречься, быть
внимательным; обращать внимание; ~
shite внимательно; — о harau обращать
внимание; ~ о hiku привлекать внимание;
— о sorasu отвлекать внимание; jidosha
пі —! берегись автомобиля!; go-— о
negaimasu! прошу внимания!
chu — 62 —
chuibukai внимательный.
d iu jitsu : ~ па верный, преданный.
Chuka-Jinmin- Kyowakoku Китайская На­
родная Республика, КНР.
chukancho-ingashi нормальная фотобу­
мага.
chukei-hoso трансляция,
chuko (im onoshi) литейщик,
chukoku совет, рекомендация; — suru
советовать; — о ireru следовать сове­
ту.
chum itsu: — па густой; тесный,
chumoku внимание; ~ suru обращать
внимание, следить; ~~ sareru привлекать
(к себе) внимание; hilolsu ~ shite kuda-
sai ... заметьте...
chumon заказ; — suru заказывать; ~
shite tsukuru делать на заказ,
chumonsaki заказчик,
chiimon-toriatsukaijo стол заказоз.
Chunijiya Тунис {государство).
Chunisu Тунис {город).
chuo центр.
Chuo-Ajiya Средняя Азия,
chuo-denshinkyoku центральный теле­
граф.
chuo-iinkai центральный комитет,
chuo-yubinkyoku главный почтамт,
diurippu тюльпан.
churitsu нейтралитет; —teki нейтраль­
ный.
— (53 — chu

chusen (kujibiki) розыгрыш; лотерея;


жеребьёвка; — ni ataru выиграть (о ло­
терею и т. п.).
chusha I впрыскивание, вливание, укол;
— suru делать вливание (укол).
chusha II (jidosha nado no) стоянка;
—- kinshi «стоянка запрещена».
chushajo место стоянки, стоянка; taku-
shl по ~ стоянка такси,
chushaki шприц.
chushi приостановка; отмена; — ni naru
прерываться, приостанавливаться; — suru
приостанавливать,
chushin (mannaka) центр, средйна.
chusho клевета; hilo о — suru клеветать
{на кого-л.).
chushoku обед; второй завтрак.
chOlo; ~ de на (в) путй на полдорбге.
СНШ6 Средний Восток,
chu{6: ~ по средний; среднего качества,
chtito-gakko средняя школа; ~ sotsugyo-
•shiken экзамен на аттестат зрелости,
chuto-hanpa: — па незаконченный,
chuto-kyoiku среднее образование,
chut6-senmon-gakko техникум,
chuya днём и ночью, круглые с^ткй.
chuzei средний рост; — по hi to человек
среднего роста.
chuzetsu перерыв, прекращение; ~ suru
быть прерванным.
chuzo литьё, отлйвка; чеканка {монеты).
■dab — 64 —

daburu 1) (daiyaku) дублёр; 2): — no


двойной, сдвоенный.
daburu-beddo двухспальная кровать,
daburu-padoru байдарочное весло,
daburusu спорт парный разряд,
daga но, однако, всё же.
dageki удар; ~ о ataeru (kuwaeru)
наносить удар.
dai I заглавие; — о tsukeru озаглавить,
dai II: ~ [naru] большой, крупный,
огромный; великий,
daiaguram u диаграмма,
daibingu прыжки в воду,
daibingudai трамплин (для прыжков
в воду].
daibu довольно [много]; очень, значи­
тельно.
daibubun большая часть; большей ча­
стью.
Daiburiten Великобритания,
daidai из поколения в поколение; —
по наследственный, потомственный,
daidan’en лит. развязка, финал,
daidokoro кухня; — shigoto заботы по
хозяйству.
daigaku высшее учебное заведение; ин­
ститут; университет; академия; watakushi
wa — no ichinensei desu я учусь на пер­
вом курсе университета (института).
daigaku-kyoiku высшее образование.
Daigekijo Большой театр,
daigishi депутат (Верховного Совета,
парламента).
daigo: — [по] пятый,
daihachi: ~ [по] восьмой,
daihon либретто.
daihyo представитель, делегат; •— suru
представлять; —Іекі типичный, харак­
терный.
daihyobu представительство (учрежде­
ние).
daihyodan делегация; watakushi wa So­
weto — ichiin to shite mairimashita
я приехал в составе советской делега­
ции; warevvare no — vva jOg'omei desu в со­
ставе нашей делегации пятнадцать чело­
век.
daihyodan’in член делегации,
daihyosha представитель, делегат,
daiichi: ~ [по] первый; sekai ~ по
первый в мире; ~ [пі] во-первых;
прежде всего; паиі уогі mo — ni прежде
всего; mazu — ni сначала.
daiitchaku: ~ ni naru финишировать
первым.
daiji: — па серьёзный, важный; цен­
ный; любимый; — na nyusu важное изве­
стие; ~ ni suru берёчь[ся]; ~ ni toria-
tsukau окружать вниманием; о—- ni [na-
sai ]! счастливо!, берегите себя!
5 Яп он с кс - рус с к. сл.
daijin министр.
D aijin-K aigi Совет Министров (в СССР).
daijobu: — desu всё в порядке, ничего;
будьте спокойны; здоров; sono ten vva
— desu об этом не беспокойтесь. .
daiju: — [по] десятый,
daikibo: — па крупный, гигантский;
~ пі в крупном масштабе, в больших
размерах.
daikin (daika) плата; цена,
daikin-hikikae: ~ de наложенным пла­
тежом; — de kozistsumi о okuru отправить
посылку наложенным платежом,
daiku I (mokko) плотник,
daiku II (kubanm e по): — [по] девятый,
daini: — [по] второй; — [ni ] во-вторых,
dainii: — to naru занять второе место
(в соревнованиях и пг. п.).
dairi см. dairinin; ~ ro ]s u r u замещать;
представлять.
dairi-koshi поверенный в делах {миссии).
dairinin заместитель; представитель,
dairiseki мрамор; т о г о ~ [отделанный j
под мрамор.
dairisekizo мраморная статуя,
dairi-iaishi поверенный в делах (по­
сольства) .
dairilen агентство; hoken (yushutsu) —
страховое (транспортное) агентство,
dairoku: — [по] шестой,
daisan: ~ [по] третий; ■ — пі в-трётьих.
67 — dak

daisan’i: — to naru занять третье место


(в соревнованиях и т. п.).
daishichi: — [по] седьмой,
daishikyd митрополит,
daitai I: — по общий, основной; ~ [пі ]
в общем, в целом; — kara mireba в общем,
daitai II (jintai по) бедро,
daitan: ~ па смелый, бесстрашный.
daitasO большинство,
daitdryd президент (глава государства).
daiyaku: ~ о tsutomeru дублйровать
(роль в театре).
daiya[mondo] бриллиант,
daiyaru циферблат; шкала (радиоприём­
ника)-, диск (телефона)-, ~ о mawasu на­
бирать номер (по телефону); — о mawashi-
te kiku настраивать радиоприёмник,
daiyohin заменитель,
daiyon: — [по] четвёртый,
daizu соевые бобы,
dakara поэтому.
dake 1) только; kore ~ только §то;
2) насколько, в той мере как; watakushi
no shiru — de wa насколько я знаю;
dekiru — по возможности,
dakiau обниматься,
dakkoku обмолот; — suru молотить,
dakkokujo с.-х. ток.
dakkokuki молотйлка.
dakkyu вывих; hidariude ga ~ shita у
меня (у него) вывихнута левая рука.
dak - 68 —
dak||u обнимать; держать на руках;
chotto akachan о —asete kudasai раз­
решите мне подержать Вашего ребёнка,
damarikomu замолкать,
damaru молчать,
damasu обманывать,
dame: — desu не годится; нельзя; soko е
itte wa — desu нельзя туда ходить; kono
m annenhitsu wa — desu эта авторучка
не пишет; ~ па непригодный; бесполез­
ный; ~ ni naru портиться, приходить
в негодность; ~ ni suru портить; срывать
(мероприятие и т. /г.),
damu дамба, плотина,
danbo отопление; suchTmu — паровое
отопление.
danbo-sochi отопление (установка).
dandan [to ] постепенно, мало-помалу,
dangen утверждение; sore wa — dekinai
я не могу этого утверждать, я за это не
ручаюсь; —- suru утверждать.
danjo мужчины и женщины; ~ ni ka-
kawarazu независимо от пола,
dankai (...no ікі) этап, стадия,
dankelsu единение, сплочение; — о
kataku suru крепить единство; ~ suru
объединяться; — shite сплочённо,
danko-kyoso спорт кросс,
danpen отрывок, фрагмент,
danro (sutobu) очаг; камин,
dansa танцор, танцовщица.
— 69 - das

danshi (otoko) мужчина; ~ no мужской,


dansu танец (европейский); — о suru
танцевать.
dansu-cngaku танцевальная музыка,
dansu-pati вечер танцев. „
dantai (ichidan) организация, группа,
коллектив.
dantai-kyogi командные соревнования,
dan (ai-sen shaken командное первенство,
danlai-sogo сумма очков в командном
первенстве.
danvva разговор, беседа,
danzen решительно, категорически, на­
отрез; ~ kolowaru отказаться] наотрез:
~ yuri de аги иметь решающее преиму­
щество.
dare кто; — по чей; ~ шо все; никто
(в отрицательных оборотах)-, ~ derno
всякий; — ка кто-нибудь; кто-то; ~ kare
кое-кто, кто-нибудь; sore wa ~ ga it la no
desho ka? кто это сказал?; ~ шо imasen
никого нет.
dariya георгин,
dashu (fune по) рулевой,
dasshu спорт бросок (в беге).
dassuru избавляться; избегать,
dasu 1) выставлять, высовывать; 2)
вынимать; 3) высылать, посылать; 4) вы­
пускать, отпускать; 5) выдавать, платить;
6) издавать, публиковать; 7) представлять,
предъявлять.
das 70
dasu дюжина,
dato! долой!
datte но, ведь; О so ~ так говорят,
de суф. 1) в, на; michi ~ au встретиться
на улице; 2) через, по прошествии; ік-
kagetsu — owaru окончиться через месяц;
ichinen ~ за год; 3) за, по цене; sanzen’en
— за три тысячи иен; 4) из-за, благодаря;
fuchui — из-за невнимательности; Ьубкі
~ по болезни; 5): enpitsu — каки писать
карандашом; fune — на пароходе; eigo
hanasu говорить по-английски,
de день; Kokusai-fujin-de Международ­
ный женский день,
debyu дебют; — suru дебютировать,
degake: [chodo] — ni перед самым ухо­
дом.
deguchi выход; ~ ga wakaranai я не
знаю где выход,
deitan торф.
deiyoku грязевые ванны,
deiyoku-ryoho грязелечение.
dekake!|ru выходить, отправляться; гуо-
кб пі ~ отправляться в путешествие;
sorosoro ~уб! пора идти!
dekiai: ~ по готовый,
dekiai-fuku готовое платье,
dekiai-ryori дежурное блюдо,
dekidaka продукция, выработка; сбор,
урожай.
dekidakabarai сдельная оплата.
71 dem

dekidaka-shigolo сдельная работа,


dekigolo событие, происшествие,
dekimono нарыв, волдырь, чирей; ashi
пі — ga dekiia у меня на ноге нарыв.
deki||ru 1) быть готовым; shokuji g a ~ l:a
кушать готово; 2) быть сделанным (изго­
товленным); ki (ishi) de ~ l e i ru сделано
iіз дерева (камня); 3) образовываться,
появляться; получаться; 4) мочь; уметь;
~ kagiri по мере возможности; — dake
hayaku как можно скорее; walakushi
vva roshiyago no kaivva ga — yd ni narilai
я хочу научиться говорить по-русски.
dekitale: ~ по свежий, новый, только
что сделанный,
dekki палуба.
dekoreshon убранство, украшения,
demo I 1) всё же, однако; ~ walakushi
vva chollo w akaranai всё же я не совсем по­
нимаю; 2) даже, и; 3) хоть; ocha — nomi-
mashd выпьем хоть чаю.
demo II см. demonsutoreshon.
demokurashi демократия; ~ по демо­
кратический.
dem onsutoreshon демонстрация,
demukae встреча; — о ukeru быть
встреченным; — ni iku встречать, вы­
ходить навстречу; о— ni dochira ekilara
ii desho ka? где я должен Вас встре­
тить?
demukaenin сущ. встречающий.
dem 72 —
demukaeru встречать, выходить на­
встречу.
denka электрификация; ~ suru элек­
трифицировать.
denki I (den) биография, жизнеописа­
ние.
denki II электричество; ~ о hiku про­
водить электричество; — о tsukeru (kesu)
зажигать (тушить) электричество,
denki-airon электроутюг,
denki-barikan электрическая машинка
для стрижки [волос].
denki-chikuonki электропройгрыватель;
электропатефон; raj іо ken’yo ~ радиола.
denki-gishi электротехник; инженёр-
-элёктрик,.
denki-kamisori электрйческая бритва,
denki-kikansha электровоз,
denkiko электромонтёр, электрик,
denki-konro электрйческая плйтка.
denki-sojiki пылесос,
denki-sulando настольная лампа,
denki-yosetsu электросварка,
denki-yosetsukd электросварщик,
denki-yukamigaki электрополотёр.
denkyQ [электрйческая] лампочка; ~
[no sen] ga kireta лампочка перегорела;
yonjti watto no ~ лампочка в сорок ватт.
Denmaku Дания; ~ по датский,
denmakugo датский язык,
denmakujin датчанин.
73 - den
denpo телеграмма; ~ о utsu давать
телеграмму; shikyu ~ срочная телеграм­
ма; shashin — фототелеграмма,
denpo-yoshi телеграфный бланк,
denpun крахмал.
denpyo чек (в магазине)-, талон; наклад­
ная, требование.
denrei электрический звонок; ~ о narasu
нажать кнопку электрического звонка,
звонить.
denryu электрический ток; koshQha ~
токи высокой частоты.
densen инфекция; — suru заражаться;
~ saseru заражать.
densenbyo инфекционная болезнь; эпи­
демия.
densensei: — по инфекционный, зараз­
ный. .
densetsu легенда; ~ teki легендарный,
densha трамвай; — по shashd кондуктор
трамвая; ~ de iku ехать на трамвае;
~ ni noru садиться в трамвай: soko made
~ no ben ga aru туда ходит трамвай,
denshachin плата за проезд в трамвае,
denshasen трамвайная линия,
densha-teiryujo трамвайная остановка,
denshinkyoku телеграф (учреждение).
denshoku иллюминация; ~ о hodokosu
иллюминировать.
dento электрйчество, электрическое ос­
вещение; ~ no kasa абажур; ~ о tsukem
den 74
(kesu) включать (выключать) электричест­
во; ~ no hikari de при электрическом
свете.
denwa телефон; ~ о kakeru звонить
по телефону; ~ ni yobidasu вызывать
к телефону; ~ ni deru подходить к теле­
фону; ... о —guchi made yonde kudasai-
masen ka попросите к телефону...; ~
de hanasu говорить по телефону; — de
renraku о loru связаться по телефону;
~ ga tsiijinai телефон не работает; —
ga kirarela no desu! нас разъединили!
denwa-bango номер телефона,
denwacho телефонная книга,
denwa-renraku телефонная связь,
depalo универсальный магазин.
Deri Дели.
deru 1) выходить; выступать; появляться;
soto e demasho ka выйдем на улицу;
mina dele irasshaim asu ka? все ли выш­
ли?; kare wa ima yoji de dele iru он сейчас
вышел по делу; 2) быть напечатанным
(опубликованным); 3) поступать в про­
дажу; 4) быть поданным (с блюдах);
tadaima kohi ga demasu сейчас подадут
кофе.
desukara см. dakara.
dewa итак, в таком случае, значит,
тогда.
dezalo десерт; ~ пі на десерт; — по
десертный.
dezato-kosii десертное блюдо,
dizeru: — enjin дизель; torakuta
дизельный трактор; -—dendosen дйзель-
-электроход.
do 1) степень, мера; — о mamoru быть
умеренным; — no sugi іа неумеренный;
2) раз; ichi— один раз; 3) градус; диопт­
рия; niju~' двадцать градусов.
do I как, каким образом; kono shosetsu
vva — desu ka? как Вам понравился этот
роман?; o-kangae wa ~ desu ka? как Вы
считаете?; kore wa omoshiroi ka ~ ka?
интересно это или нет?; ~ shita no desu
ka? что случилось?; О — itashimasliHe
не за что, не стоит благодарности,
do II (kobutsu) медь,
doa дверь; — о akeru открывать дверь;
~ о shimeru закрывать дверь; ~ о shi-
mete kudasai! закройте дверь, пожалуй­
ста!; — о tataku стучать в дверь; —
ni kagi о kakeru закрывать дверь на ключ,
dobutsu животное,
dobutsuen зоопарк,
dobutsugaku зоология,
dobutsuzukai дрессировщик; оппа по ~
дрессировщица.
dochira 1) где; o-kuni wa ~ desu ka?
где Ваша родина?; ~ ni (е) куда; ~
e oide desu ka? куда Вы идёте?; ~ kara
откуда; — kara oide ni narimashita ka?
откуда Вы?; — sama desu ka? кто говорит?
dod 76 —
(по телефону); 2) который (из двух); ~
шо уоі всё равно что (какой),
dodai основа, фундамент,
dogu 1) орудие, инструмент; 2) рекви­
зит; принадлежности; обстановка,
dogugae смена декораций,
dogydsha коллега, сослуживец; лицо
той же профессии.
dohai (seido-medaru) бронзовая ме­
даль.
dohyo (michishirube) дорожный знак,
doi единодушие, согласие; — suru со­
глашаться; watakushi wa mattaku — desu
я вполне с Вами согласен; kono ten de wa
go— • ga dekimasen в этом я не могу со­
гласиться с Вами.
doiken одинаковое мнение; watakushi
wa ~ de аги я придерживаюсь того же
мнения; — no hi to единомышленник.
Doitsu Германия; ~ по немецкий,
doit sugo немецкий язык,
doitsujin немец.
Doitsu- Minshushugi- Kyowakoku Гер­
манская Демократическая Республика,
ГДР.
Doitsu- Renpo- Kyowakoku Федератйвная
Республика Германии, ФРГ.
doiu какой, что за.
doiufйпі как, каким образом,
doji: ~ пі одновременно, в то же самое
время.
77 — dok
dojo почва; hiyoku na — плодородная
почва.
dojo сочувствие, соболезнование, со­
страдание; — suru сочувствовать,
dojoshin: ~ no аш отзывчивый, чуткий,
ddka I (o-kane) медная монета,
doka II I) пожалуйста; 2) как-нибудь;
— naru [как-нибудь] устроиться, ула­
диться; ~ suru а) [как-нибудь] улажи­
вать; б) быть не в порядке; ~ shite как-
-нибудь, так йли иначе; — suru to вполне
возможно, что...
doka-koka кое-как, . как-нибудь,
doken равноправие,
dokeshi клоун,
doke-shibai фарс,
doki мотив, побуждение,
dokizuke мотивировка,
doko где; — kara откуда; ~ kara ka
откуда-нибудь; — е куда; kare wa doko
e i ita deshd ka? куда он ушёл?; ~ e mo
никуда; — de mo везде, повсюду; — ka
где-то; ~ kae куда-то, куда-нибудь; ~ ma­
de до какого места.
dokokujin соотечественник,
dokosha спутник, попутчик,
dokuen соло, сольное выступление,
dokuensha солист,
dokugo монолог.
dokuji: — по оригинальный, харак­
терный; свой, личный.
dok 78
dokuritsu независимость, самостоятель­
ность; ~ no независимый; — no seikatsu
самостоятельная жизнь; — suru быть не­
зависимым,
dokuro череп,
dokudia читатель.
dokushin: ~ de kurasu жить холостя­
ком (незамужней); .~ по холостой,
dokushinsha холостяк, незамужняя,
dokusho чтение.
dokusho (soro) сольное пение, соло,
dokushosha солист (вокалист),
dokushusho самоучитель.
dokuso(soro) ссло(на муз. инструменте).
dokusosha солист (,инструменталист).
dokutoku: ~ по своеобразный, харак­
терный, особый,
dokyonin земляк.
dokyumentan: — firum u документаль­
ный фильм,
dokyumento документ,
do-medaru см. dohai.
domei союз, лига, альянс; — suru
быть в союзе; объединяться.
domeikoku союзное государство,
domeisha союзник,
domino домино (игра).
domo очень, сйльно; с отриц. никак;
~ arigato большое спасйбо.
domoru заикаться,
domu купол.
7 {) ЙОГ

domyaku артерия,
donari-konari кое-как, еле-еле.
donata кто; sore wa donata desho ka?
кто это?; — ka кто-то, какой-то; ~ demo
все; — sam a desu ka? разрешите узнать
Ваше имя?
donen 1): ~ пі в том же году; 2) тот же
возраст.
donensha ровесник,
dongurl жёлудь,
donika как-нибудь.
donna какой, что за; — hilo ka? кто
такой?; ~ no ga ii desho ka? какой (кото­
рый) лучше?; ~ hi to de mo всякий, каж­
дый (о человеке); ~ koto ga at te т о во
всяком случае, что бы ни случилось; —
demo какой угодно, любой.
dono какой, который; ~ hi to кто; ~
ten kara m ite mo со всех точек зрения,
dora гонг.
doraibu поездка (прогулка) на авто­
мобиле; — suru ехать на автомобиле;
~ ni iku отправиться в поездку (про­
гулку) на автомобиле.
dorama драма; — по драматический,
do гam а сh ik ku драматический,
dorama-gekijo драматический театр,
do re какой, который; — ka какой-ни­
будь; ~~ [de] mo любой. <j
doresu платье; ~ wa anata no karada
ni p ittari au платье хорошо сидит на Вас.
dor 80
doresu-meka портниха, портной (дам­
ский) .
doresu-rihasaru генеральная репети­
ция.
dori правота, правильность; — по aru
разумный; ~ de неудивительно, вполне
понятно.
doriburu: — suru вести мяч.
doro грязь, слякоть; ~ о kakeru об­
рызгать грязью,
doro дорога, улица.
dorodarake: — по грязный, покрытый
грязью.
dorodoro: ~ по 1) грязный; 2) густой;
3) липкий; мягкий.
dorohyo дорожный знак,
doro-koen сквер,
doromichi грязная дорога,
doron-gemu ничьй; ~ ni natta игра
окончилась вничью,
doroppu монпансье,
doru доллар.
doryoku усилия, старания; — suru при­
лагать усилия, стараться; dekiru dake ~
itashimasu я сделаю всё, что в моих силах.
dose во всяком случае, как бы то ни
было; ведь; в конце концов.
doshi товарищ, единомышленник; ~
shokun! товарищи! (обращение).
doshite 1) почему; 2) как, каким обра­
зом; kore wa ~ suru no desu ka? как это
81 e
делается (получается)?; — sore ga waka-
rimashita ka? откуда Вы это знаете?
doshi temo в любом случае, во что бы
то ни стало; с отриц. никак; — iku не­
пременно пойду; — wakaranai никак не
пойму; — dekinai никак не могу.
doto: — по равный; — ni suru урав­
нивать, ставить в равное положение,
dotoku мораль.
dot to вдруг, сразу; ~ waraidasu рас­
хохотаться.
doyo: — по такой же; watakushi mo
— ni omou и я тоже так думаю,
doyobi суббота.
dozo пожалуйста; ~ o-kake kudasai
садитесь, пожалуйста; ~ kochira е по­
жалуйста, прошу сюда; ~ o-raku пі
располагайтесь как Вам удобно,
dozo [бронзовая] статуя,
dozokugaku этнография,
dozokugakusha этнограф,
dyuetto дуэт.

e I картйна, рисунок; иллюстрация; е


no aru иллюстрированный; e ga wakaru
понимать в живописи; е о kakii писать
картйну.
e II (esa) 1) корм;'2) нажйвка; приманка.
6 Японско-русск. сл.
e — 82

e III суф. в, на, к; Mosukuwa е tatsu


выехать в Москву,
ea-garu стюардесса.
еа-тёпз авиапочта; kono tegami о —
ni shite itadakitai я хотел бы отправить
это письмо авиапочтой,
ea-poto аэропорт,
ebi рак.
echikelto этикет.
Echiopia Эфиопия,
ecliudo этюд (музыкальный).
eda ветка.
efude кисть для рисования,
egaku 1) рисовать, изображать; 2) опи­
сывать, обрисовывать; rodosha no seikatsi?
о — описывать жизнь рабочих.
ehagaki художественная открытка; Mo­
sukuwa по ~ открытки с видами Москвы.
eiga 1) [кино]фйльм; — о toru сни­
мать фильм; ~ de mo mi ni ikimasho ka?
не пойти ли нам в кино?; kono — wa
ikaga desu ka? понравился ли Вам этот
фильм?; 2) сокр. кино, кинотеатр,
eiga-haiyu киноактёр,
eiga jin киноработник,
eiga-joei сеанс (в кино).
eiga-joyu киноактриса,
eigaka экранизация; ~ suru экранизи­
ровать.
eigakan кинотеатр,
eiga-kantoku кинорежиссёр.
eiga-kyakuhon киносценарий,
eigasai кинофестиваль,
eiga-seisakujo киностудия (предприятие).
eiga-shiyo-koen кинолёкция.
eiga-suta киноактёр, киноактриса,
eigo английский язык,
eijosho ариозо.
еікап лавровый венок; лавры.
Eikoku Англия; ~ по английский,
eikokujin англичанин,
еікуб влияние; — о oyobosu (ataeru)
оказывать влияние; — о ukeru испыты­
вать влияние; ~ suru влиять,
еікуй: — пі вечно; навек, навсегда,
eisei (sessei) гигиена, санитария; —
teki гигиеничный,
eisha-gishi киномеханик,
eisha-jikan время демонстрации (филь­
ма)', kono eiga no — wa nijikan desu этот
фильм идёт два часа,
eishaki киноустановка,
eishamaku экран (в кинотеатре).
еіto спорт восьмёрка,
еіуо слава; почёт; — aru славный;
... о — to suru гордиться (чем-л.).
еіуб питание; ~ ni naru питательный,
еіуй герой; Sorenpo — Герой Советского
Союза; Shakaishugi Rodo— Герой Социа­
листического Труда; —tekina геройский.
Ejiputo Египет; — по египетский,
ejiputojin египтянин.
6*
ekl - 84 -
eki (teishaba) станция, вокзал,
ekicho (tetsudo по) начальник станции,
ekisu экстракт; shin’yo no — хвойный
экстракт.
ekisupato эксперт.
ekisupojua фото выдержка, экспозиция,
ekisupofo экспорт.
Ekuwadoru Эквадор,
emerarudo изумруд.
еші улыбка; — о ukabele с улыбкой,
улыбаясь.
emonkake вешалка; плечики,
en I (Nihon kaliei) иена,
en II (Chngoku kahei) юань.
. enameru эмаль; лак (для ногтей и кож)-,
~ о kakeru покрывать эмалью (лаком—
ногти, кооісу).
enamerubiki: ~ по эмалированный,
enamerugutsu лакированные туфли,
enbaku овёс.
enban (undogu) спорт диск,
enbannage метание дйска.
enbifuku фрак.
enchaku: ~ suru прибыть с опозданием,
enchu колонна; цилйндр.
endan трибуна; эстрада; — ni latsu
подниматься на трибуну,
endo (mame) горох,
enerugi энергия.
engan I (kishi) берег, побережье,
engan II см. enshi [gan ].
85 — enn
engawa веранда; наружная галерея (в
яп. доме).
engei I театр игра, выступление,
engei II (niwazukuri) садоводство,
engei-hoso «театр у микрофона»,
engeki (shibai) пьеса, спектакль,
engekidan концертная бригада,
eng'i театр игра, исполнение; гіррапа
~ о miseru показать мастерское испол­
нение.
engi-mokuroku репертуар, программа,
engisha актёр, исполнитель,
enjin мотор; ~ о kakeru заводить мо­
тор; ~ о tomeru выключать мотор,
enjiniya инженер.
enj'iru играть на сцене, исполнять;
Hamuretto no yaku о ~ исполнить роль
Гамлета;... по Ьа о — исполнить сцену...;
yaku о rippa ni ~ отлично справиться с
ролью.
enjo помощь; ~ о ataeru оказывать
помощь; — о mo tomeru (kou) просить, по­
мощи, обращаться за помощью.
enkai (en, utage) банкет; ~ о moyosu
дать банкет; ~ no go-resseki о negaimasu
разрешите пригласить Вас на банкет.
enki отсрочка; ~ suru откладывать,
переносйть; shukai wa — to natta со­
брание перенесено; — to natta shobu
спорт отложенная партия.
ennichi буд. храмовой праздник; яр­
eno — 86 —

марка (во время храмовых празднеств


в Японии).
enogu краски (д ля рисования).
enpitsu карандаш,
enpitsuga рисунок карандашом,
enryo 1) стеснительность, застенчивость;
~ suru стесняться; ~ по паі беззастен­
чивый, бесцеремонный; dozo go— naku
пожалуйста, не стесняйтесь; 2): ... о ~
suru воздерживаться от ...; kitsuen suru
koto wa go— kudasai «просьба не ку­
рить».
enryobukai застенчивый, стеснительный.
enshi[gan] дальнозоркость; — no
дальнозоркий; enshi no megane очки для
дальнозорких.
ensho (en) воспаление; — о okosu вос­
палиться.
enshutsu театр исполнение; участие [в
спектакле].
enso игра (намуз. инструменте), испол­
нение; ~ suru играть, исполнять.
ensoho манера исполнения; интерпре­
тация (муз. произведения).
ensoku экскурсия, загородная прогулка,
пикник.
enso-kyokumoku репертуар (музыкаль­
ный)-, программа концерта,
ensosha исполнитель,
entotsu [дымовая] труба,
enzetsu речь; выступление (публичное)-,
— 87 — ets
~ suru произносить речь; maiku no mae
ni — suru выступать перед микрофоном,
enzuru см. enjiru.
epirogu эпилог.
erab||u выбирать, отбирать; dozo o-~i
kudasai пожалуйста, выбирайте; —areru
быть избранным.
erai великий, выдающийся; ~ ! браво!,
молодец!
erebeta лифт; sochira ni ~ ga arimasu
ka? есть ли там лифт?; ~ de agarimashb
поднимемся на лифте,
erebeta-boi лифтёр,
erebeta-garu лифтёрша,
ereji элегия,
егі воротник.
егісІогпе заколка, брошь,
erimaki кашне.
eru получать, приобретать; перен. за­
воевывать.
erupi-rekodo долгоиграющая пластинка,
esukareta эскалатор,
esukisu эскиз.
Esutoniya Эстония; ~ по эстонский,
esutoniyago эстонский язык,
esutoniyajin эстонец.
Esutoniya- Soweto- Shakaishugi- Kyowako-
ku Эстонская ССР.
Etsunan см. Wetonamu.
etsuranken читательский билёт (в би­
блиотеке) .
ets - 88 —
etsuranshitsu читальный зал.
ezomatsu ель.
ezoraieho рябчик.

F
fagotto фагот.
faiba фибра, искусственное волокно,
fainda фото видоискатель,
fan любитель, болельщик; watakushi wa
...chlmu no — desu я болею за команду ...
fanfare фанфара,
fashisuto фашист,
fashizumu, fassho фашизм,
fass'wn фасон.
fasshon-sho демонстрация моделей го­
тового платья.
fasshon-zasshi журнал мод.
fasuna «молния» (застёжка).
fasuto-ran [первый] просмотр нового
кинофильма.
fenda крыло автомобиля,
fenshingu фехтование,
fenshingu-senshu фехтовальщик; joryu
~ фехтовальщица,
feruto фетр.
ferutobo фетровая шляпа.
fesutibaru фестиваль.
feza-kyu: ~ по спорт полулёгкого веса.
feza-weto спорт полулёгкий вес.
89 - fuc
figyua-suketa спорт фигурист; joryu ~
фигуристка.
figyua-sukelo фигурное катание,
finisshu спорт финиш.
Finrando Финляндия; — по финский,
finrandogo финский язык,
finrando]in финн.
Fi rip in Филиппины,
flrudo спорт поле,
firuhamoni филармония,
firumu [фотоплёнка; [кино]фйльм.
firuta светофильтр,
foa спорт четвёрка,
fokkusu-torotto фокстрот,
foku вилка.
fomu: ~ ga yoi (warui) спорт быть
в хорошей (плохой) форме.
foru: —gachi suru, ~ ni mochikomu
спорт положить на обе лопатки,
fowado спорт нападающий,
fuan беспокойство, тревога; ~ піпа-
ru забеспокоиться, встревожиться; ~ пі
ошои беспокоиться, тревожиться.
fuantei: — па неустойчивый; неопреде­
лённый.
fubuki вьюга, метель,
fubyodo неравенство,
fuchi I край; рамка; поля (шляпы)-,
оправа (очков)-, — nashi no megane очки
без оправы.
fuchi II: — по неизлечймый.
fuc 90
fuchui невнимательность, небрежность,
недосмотр; ~ кага по недосмотру.
fuda 1) ярлык, этикетка; 2) талон;
номерок; бирка; 3) плакат; афиша; 4)
карта (игральная).
fudan: — по обычный, нормальный;
— пі обычно, обыкновенно.
fu de кисть (для письма, для рисова­
ния).
fueru увеличиваться, расти, прибывать.
Ши супруги, муж и жена; — пі naru
вступать в брак.
fugawari: — па оригинальный, своеоб­
разный; ~ па hilo чудак,
fugen (shigen) природные богатства,
fugokaku непригодность; спорт дисква­
лификация; — ni naru не подойти; прова­
литься (на экзамене).
fuhei недовольство; — о іи выражать
недовольство.
fuhen I: ~ na (henken по паі) беспрн-
страстный, справедлйвый.
fuhen II: — no (kawaranu) неизменный,
постоянный.
fuhyo (ongaku по) партитура,
fui: ~ по неожиданный; ~ пі неожидан­
но; — о kuu быть застигнутым врас­
плох.
ffiin: suru запечатывать (конверт и
т. п.).
fuitchi разногласия.
— 91 fuk
fuji I: ~ no внезапный, неожиданный,
непредвйденный; ~ ni sonaeru быть го­
товым ко всяким неожиданностям,
fuji II (hana) глициния,
fuji-chakuriku вынужденная посадка,
fujiiro : ~ по лиловый,
fujin (josei) женщина; дама; ~ ' по
женский; дамский.
fujinfuku ж енское платье,
fu jin g u tsu ж енская обувь,
fujinka-i гинеколог,
fu jin 'y o : — [по] женский, для женщин,
fujubun: — па неполный, недостаточ­
ный.
fuka||i 1) п р ям ., т р е н . глубокий; koko
wa — desho ka? здесь глубоко?; ~ k u
глубоко; ~ k u е вглубь; —k u kansha
suru быть глубоко благодарным; 2) гу­
стой; — k iri густой туман; 3) тесный,
близкий; — n ajim i близкая дружба.
fukano невозможность; hotondo ~ de
a m почти невозможно; — па невозмож­
ный.
fukansho невмешательство,
fukanzen: ~ па неполный, недостаточ­
ный; несовершенный; дефектный.
fukasa глубина; — о hakaru измерйть
глубину.
fukashin-joyaku договор о ненападении,
fflkei вид, пейзаж; sono hen wa —■ga yoi
там красивые виды.
fuk 92 —

fukikesu задувать, гасить,


fukin окрестности; — ni поблизости;
machi no — недалеко от города.
fukko (saiko) восстановление; ~ suru
восстанавливать.
fukko-koji восстановительные работы,
fuko (fushiawase) несчастье; — ni mo
к несчастью.
fukohei: — па несправедлйвый.
fukoku (tsugeru koto) объявление; пуб­
ликация; — suru объявлять; обнародовать.
fuku I одежда, платье, костюм; —
о kiru одеваться; — о kikaeru переоде­
ваться. .
fuku II дуть; kaze ga — дует ветер,
fuku III вытирать; kao о ~ вытирать
лицо.
fukugicho заместйтель председателя,
fukuin (jotai) демобилизация; ~ suru
демобилизоваться.
fukuinsha сущ. демобилизованный,
fukuju подчинение, повиновение; —
suru подчиняться, повиноваться; meirei
ni. ~ suru повиноваться приказу.
fukume||ru включать; ~ t e включая; ка-
zoku zenbu о mo —te включая и членов
семьи.
fukumu содержать, иметь в своём со­
ставе.
fukurahagi икра (ноги).
fukuri благосостойние, благополучие.
93 - fum
fukuri-shisetsu бытовые учреждения,
fuku го (iremono) мешок; кулёк; сум­
ка.
fukusha репродукция, копия; е по ~
репродукция картины; ~ suru делать
репродукцию; снимать копию.
fukushashi копировальная бумага,
fukushi благосостояние; kokumin по ~
народное благосостояние,
fukuso I одежда, костюм, наряд; ... по
— о shite iru быть одетым в...
fukuso II (shaba, kamotsu nado no)
скопление, наплыв; затор; ~ suru ско­
пляться, сосредоточиваться.
fukutsu боли в желудке; hidoku ~ ga
suru у меня очень болит живот,
fuku [yakujryo доза (лекарства).
fukuyo (k'usuri nado no): — suru прини­
мать (лекарство).
fukuzatsu: — na сложный.
fukyO I распространение; chishiki no
— распространение знаний; ~ suru рас­
пространять, пропагандировать.
fukyu II: ■ no бессмертный, неувяда­
емый; — no meicho бессмертное произве­
дение; — no shiso бессмертные идеи.
fuman недовольство; ~ na недоволь­
ный; — о idaku, —■ ni omou быть недо­
вольным.
fumei неясность; неизвестность; неопре-
делённость; riyO ~ de по неизвестным
fum 94
причинам; ~ na неясный; неизвестный;
неопределённый.
fumeiryo: — па неясный, непонятный,
fumidai подножка (вагона и т. п.)\
~ ni natte yarn подсадить (.кого-л.).
fumikiri железнодорожный переезд,
fuminsho бессонница; watakushi wa —
kimi ga aru я плохо сплю.
fumu наступать; hilo no ashi о ~ на­
ступить на ногу,
fun минута; jippun десять минут,
funa карась,
funabata борт судна,
funare: ~ па неопытный; непривычный,
незнакомый; — na kankyo непривычная
обстановка.
funayoi морская болезнь; watakushi wa
yoku — ga shimasu я подвержен морской
болезни; kare wa ~ ga shila его укачало,
fundo гнев; ~ shita гневный,
fune судно; лодка; ~ ni noru садйться
на пароход (в лодку); ехать морем; — пі
tsuyoi не подверженный морской болезни;
watakushi wa ~ ni yowai я не переношу
качки; — о kogu идти на вёслах.
fungai возмущение, негодование; ~
suru возмущаться; ~ shita злой, серди­
тый,.
fungi разногласия; спор; конфликт,
funmuki пульверизатор.
Umshitsu потеря; ~ suru терйть.
95 fur
fun sui фонтан.
funsuru 1) наряжаться; 2) играть (ко­
го-л.)] ... ga Osero ni ~ no desu в роли
Отелло выступает...
fupu спорт рейнское колесо,
furai жареный; sakana по ~ жареная
рыба; imo по — жареный картофель; ~
ni sum жарить.
furai-kyu: — по спорт наилегчайшего
веса.
furai-pan сковорода,
furaisubanko фрезеровщик,
furai-weto спорт наилегчайший вес.
furan франк.
furanneru фланель; ~ по shatsu фла­
нелевая рубашка.
Furansu Франция; — по французский,
furansugo французский язык,
furansu jin француз,
furasuko графин.
furatto (sumai) [отдельная] квартира,,
fureru касаться, трогать; задевать; te
о ~~ трогать руками; mondai пі ~ затра­
гивать вопрос.
furesuko[ga] фреска,
furi: — па невыгодный,
furidal Isu посылать по почте; yubin-ka-
wase о —shite moraitai no desu ga я хочу
послать деньги по почте,
furikaeru см. fiirimuku.
furi-kikku спорт свободный удар.
furiko маятник.
furim uku оборачиваться, оглядываться,
fu ri-su ro спорт свободный бросок,
fu ri-su tairu -resu rin g u вольная борьба,
furo ванна; баня; — о vvakasu готовить
ванну; — ni hairu принимать ванну; —
ga atsui (nurui) ванна горячая (недо­
статочно горячая).
furoshiki цветной платок,
furu I махать; трясти; kubi о — покачать
головой; te о — махать рукой.
furu II идтй (о дожде, снеге)-, ame ga
— rashii видимо, будет дождь; ame ga fura-
nakereba ... если бы не дож дь...; ко-
same ga ~ моросит [дождь],
furu-bakku спорт защитник,
furueru трястись, дрожать; sam usa ni ~
дрожать от холода.
furuhon’ya букинистйческий магазйн.
furu 11і старый; устарелый: ~ k u kara
издавна.
furumai поведение.
furumau вестй себя; поступать.
furure рапйра.
furiito флейта; — о fuku играть на
флейте.
furfltsu фрукты,
furulsu-ponchi компот,
fusa 1) гроздь, кисть; 2) бахрома; 3)
прядь.
fusaga||ru 1) быть загороженным; быть
— 97 fut

забитым (запружённым); 2) быть занятым;


kono seki wa —tie imasu это место занято.
fusegu 1) оборонйть; обороняться; 2)
предохраняться; предупреждать (что-л.).
fuseiko (shippai): — по неудачный;
— no kokoromi неудачная попытка; —
ni безуспешно; — ni owaru окончиться
неудачей.
fushi (kyokusetsu) мотив, мелодия,
fushi сатира.
fushiga шарж, карикатура,
fushigi: — па странный, удивительный;
— ni mo к удивлению; — ni omou удив­
ляться; ...ni — wa nai нет ничего уди­
вительного [в том], что...
fusoku недостаток, нехватка; — suru
недоставать, не хватать.
futa крышка; — о suru закрывать
крышку (крышкой); — о torn снимать
крышку.
futae: — по двойной; — пі вдвое,
вдвойне; — ni oru складывать вдвое,
futago близнецы.
fu tari двое; kodomo — двое детей; —
de вдвоём; — tomo оба.
futaribun: — по на два человека, на
двоих.
futatabi вторйчно, опять, снова,
futatsu два.
futekisetsu: ~ па неподходящий; не­
уместный; — пі некстати.
7 Япомско-русск. сл.
fut — 98 —

futekito: ~ na н е п о д х о д я щ и й ; непри­
годный.
fu to ( h a t o b a ) п р и с т а н ь ; н а б е р е ж н а я ,
futo к о н в е р т ; — о fujiru з а п е ч а т ы в а т ь
к о н в е р т ; — о akeru в с к р ы в а т ь к о н в е р т ;
— ni atena о kaku н а п и с а т ь а д р е с н а к о н ­
верте.
futo-boru ф у т б о л ; — no senshu ф у т б о ­
лист; — о уаги и г р а т ь в ф у т б о л ,
fuioi т о л с т ы й , ж и р н ы й ,
futo! Iru т о л с т е т ь ; — tt a т о л с т ы й ,
futsu: — no п р о с т о й , о б ы ч н ы й , о б ы к ­
н о в е н н ы й ; — no hilobito wa п р о с т ы е
люди; ~ ni о б ы ч н о .
futsO-jitensha д о р о ж н ы й в е л о с и п е д ,
futsuka в т о р о е [ ч и с л о ] ,
fulto-raito т е а т р р а м п а ,
fuyasu у в е л и ч и в а т ь , р а с ш и р я т ь ,
fuyu з и м а ; — пі з и м о й ; rainen (kyonen)
no — б у д у щ е й ( п р о ш л о й ) з и м о й ,
fuyu д о с т а т о к , з а ж и т о ч н о с т ь ,
fuyu-gaito з и м н е е п а л ь т о ,
fuyugoshi з и м о в к а ; — suru з и м о в а т ь ,
fuyukai: — па н е п р и я т н ы й ; н е у д о б н ы й ;
—- па koto н е п р и я т н о с т ь ,
fuyumuki: — по з и м н и й ,
fuyu-yasumi з и м н и е к а н и к у л ы .
fuzake||ru 1) ш у т и т ь ; — ta ш у т л й в ы й ;
2) з а и г р ы в а т ь , ф л и р т о в а т ь ,
fuzoku о б ы ч а и , н р а в ы ; б ы т .
fuzoku-shtikan н р а в ы и о б ы ч а и .
- 99 gai

ga союз 1) п р о ш и в ш и , но, a; hinshitsu


wa ii ga nedan wa takai к ач ество хорош ее,
но ц е н а д о р о г а я ; 2) соед. и; watakushi
т о sono hon о mita ga omoshiroi to omoi-
masu я т о ж е ч и т а л эт у к н и г у и она мне
понравилась.
gachi: ~ no aru и з я щ н ы й , элегантны й,
со в к у с о м ,
gaden с а д , ц в е т н и к ,
gafu ( k a n b a s u ) х о л с т (для живописи).
gahitsu к и с т ь д л я -р и с о в а н и я,
gaho ( g u r a f i k k u ) ил л ю стр и р о в ан н ы й
ж урнал.
gai в р е д ; ~ [по] aru в р е д н ы й , ядови­
т ы й ; ~ ni naru б ы т ь в р е д н ы м .
g a i b o ( m i k a k e ) в н е ш н о с т ь , н ар у ж н о сть ,
gaibu в н е ш н я я ч ас т ь ; вн еш н и й мир;
— по в н е ш н и й , нарзЪкныіі; — по hilo по­
с т о р о н н и й ; — kara и з в н е , со стороны,
gaido 1) п р о в о д н и к , гид; 2) путеводитель,
g aik an ( g a ik e n ) н а р у ж н о с т ь , внеш ний
вид.
gaiko ( g a i k o k u to по m a jiw a r i) дипло­
м а т и я ; — по д и п л о м а т и ч е с к и й ,
gaikodan д и п л о м а т и ч е с к и й корпус,
gaikokan д и п л о м а т ,
gaikoku и н о с т р а н н о е государство; з а ­
г р а н и ц а ; — е з а г р а н и ц у ; ~ kara из-за
7*
gai — 100 —

гранйцы; — kara no raihin зарубежные


гости.
gaikokugo иностранный язык; donna ~
о o-hanashi nasaimasu ka? какими ино­
странными языками Вы владеете?; wa-
takushi wa ~ ga dekimasu (dekimasen)
я владею (не владею)^иностранным язы­
ком.
gaikokujin иностранец,
gaikoku-lsuristo иностранный турист,
gaimen внешняя (наружная) сторона;
~ kara снаружи,
gaisai внешний заём,
gaisenmpn триумфальная арка,
gaishite в общем, в целом; ~ ieba го­
воря в общем.
gaisuru вредйть; портить; kenko о ~
расстраивать здоровье,
gailo пальто.
gailo-azukeshitsu, gailo-okiba гардероб,
вешалка.
gaka художник; уйшеі па — известный
.художник,
gake обрыв.
gakka (kyokasho па do по) урок,
gakki I семестр; daiichi ~ первый се­
местр; daini ~ второй семестр,
gakki II музыкальный инструмент,
gakko школа, учебное заведение; ~
no kishukusha интернат,
gakkyfl (baiorin nado по) смычок.
101 — gam
gakubu факультет,
gakubucho декан,
gakudan оркестр,
gakufu (ongaku no) ноты,
gakui учёная степень,
gakuin институт.
gakui-ronburi диссертация; ~ no shingi
защита диссертации,
gakujulsu наука; занятия,
gakujulsu-rcnbun научная работа,
gakujulsu-toron диспут,
gakumon 1) учение, занятия; 2) знания,
образование; ~ aru hilo образованный
человек; 3) наука,
gaknnen учебный год.
gakurei школьный возраст,
gakureki образование; ~ no nai hilo
человек без образования; subarashii ~
прекрасное образование.
gakusei студент, учащийся; ~ по кі-
shukusha студенческое общежитие,
gakuseisho студенческий билёт.
gakuselsu теория, учение; ~ о tateru
выдвинуть теорию,
gakusha учёный.
gakushi кандидат наук; bungaku ~
кандидат филологических наук,
gakushiin академия наук (в Японии).
gaman терпение, выдержка; ~ по
dekinai невыносимый; ~ suru 1) терпеть,
выносйть; 2) удовлетворяться (че.и-л.У
"am — 102 —

gamanzuyoi терпеливый, выносливый,


gan (byomei) мед. рак.
Gana Гана.
ganka-byoin глазная лечебница,
ganka-i глазной врач,
gankai кругозор; — по hiroi (semai) hito
человек с широким (узким) кругозором,
gankyo: ~ па упорный, упрямый,
gankyti см. medama.
gansho заявление, прошение; — о dasu
подавать заявление,
gan’yaku пилюля,
garasu стекло; ~ по стеклянный,
gareji гараж.
gasorin бензин; — ga tsukite kiІа бен­
зин кончился.
gasorin-sutando бензоколонка; moyori
по ~ wa doko desho ka? где ближайшая
бензоколонка?
gassho (korasu) хоровое пение; хор,
— suru петь хором,
gasshodan хор, хоровой коллектив,
gasu газ; — о hiku проводить газ.
gasuka газификация,
gasukan газопровод,
gasu-konro газовая плита,
gaze марля.
gehin: ~ па пошлый, вульгарный,
грубый.
geijutsu искусство; —teki художествен­
ный.
geijutsuka артист, художник,
geijutsu-korosha заслуженный деятель
искусств.
geijutsu-sakuhin произведение искусства,
художественное произведение,
geisha гейша,
geka хирургия,
geka-i хирург.
geki пьеса; — о joen suru ставить пьесу,
gekieiga художественный фильм,
gekihyoka театральный критик,
geki jo театр.
gekirei поощрение, ободрение; ~ suru
ободрять, воодушевлять,
gekisakka драматург,
gekisen ожесточённая борьба; ~ suru
ожесточённо бороться.
gekiiai: — suru отражать, отбивать
(атаку)\ отклонять (требование).
gekitsu острая боль; прйступ боли; —
о kanjiru чувствовать острую боль.
gekkan месячник; ... shinzen по ~ ме­
сячник .... дружбы,
gekkan-zasshi ежемесячный журнал,
gekkeikan лавровый венок; shori по —
о itadaku быть увенчанным лавровым
венком. -/>-
geinu игра, соревнование,
gen (gakki по) струна,
genbun оригинал, подлинник; — de
yomu читать в подлиннике.
gen 104 —

gendai: — по современный; — [nij


в настоящее время, в наш век.
genetsuzai жаропонижающее,
genga подлинник (картина).
gengakki струнный инструмент,
gengaku (ongaku no isshu/ струнная
музыка.
gengakudan струнный оркестр,
gengogaku языкознание,
gengogakusha языковед,
genjilsu действительность, реальность;
~1екі реальный.
genjitsushLigi реализм,
genjilsushugisha реалйст.
gen jo (genkyo) действительное (совре­
менное) положение.
genkan 1) (iriguchi) вход; подъезд;
2) (genkan по т а ) передняя; вестибюль,
холл.
genkanban швейцар, портье,
genki бодрость, энергия; no yes
бодрый, энергйчный; ~ de iru быть бод­
рым (здоровым); — о dasu проявйть энер­
гию, ободрйться; — о tsukeru обо­
дрять, воодушевлять; — hatsuratsu tarn
жизнерадостный; О о—- desu ка? как по­
живаете?
genkin налйчные деньги,
genkin’uri продажа за налйчный. расчёт,
genki-osei: — na энергйчный, бодрый,
genko рукопись, оригинал; shiippan по
105 — gep

tame — о seiri suru готовить рукопись


к печати.
genkoryo авторский гонорар (за руко­
пись).
genmei (seimei) заявление, декларация;
~ suru сделать заявление.
genryo сырьё; ~ no toboshii kuni бедная
сырьём страна.
gensaku: — по оригинальный, подлин­
ный.
genshi атом; — по атомный,
genshi-bakudan атомная бомба,
genshi-enerugl атомная энергия,
genshikaku ядро атома,
genshi-nenryo атомное горючее,
genshi-riakuta, genshiro атомный реак­
тор.
genshiryoku атомная энергия,
genshiryoku-hatsudensho атомная элек­
тростанция.
genzai настоящее время; теперь; — но
нынешний; — made до настоящего време­
ни; — no tokoro de wa в настоящее время.
genzo фото проявление; — suru прояв­
лять.
genzoeki фото проявитель (раствор).
genzozai фото проявитель,
geppu помесячная выплата; — de kau
покупать в рассрочку.
geppubarai рассрочка с ежемесячной вы­
платой.
ger 106 —
geri понос; — о shimasu у меня понос,
gesha: — suru высаживаться, сходить
(с поезда, авто Мишины и т. п.).
gesshoku лунное затмение,
gesshu месячный заработок,
gesuido канализация,
getsuyobi понедельник,
gezai слабительное; ~ о kakeru при­
нимать слабительное.
gicho председатель; — no yaku о tsuto-
meru председательствовать,
giga шарж, карикатура,
giin депутат, член парламента,
gijido конферёнц-зал.
gijiroku протокол {заседания и т. и.)-
gijohei почётный караул,
gijutsu техника; мастерство, искусство,
gijutsu-gakko техническое училище,
gikai 1) парламент; конгресс (б США)\
2) сессия парламента,
gikyodai двоюродный брат,
giman обман; ~ suru обманывать,
gimon вопрос; сомнение; kore wa ~
ni shite okimasho оставим это под вопросом.
gimu долг, обязанность; ответствен­
ность; ~ no каппеп чувство долга (от­
ветственности).
gimu-kyoiku обязательнее обучение,
gin серебро; ~ о kabuseru посеребрить;
— по серебряный,
ginko банк.
107 god
ginko-shiten отделение банка,
gin-medaru см. ginpai.
gino мастерство, искусство,
ginpai (gin-medaru) серебряная медаль,
gipusu гипс.
gipusu-hotai гипсовая повязка.
Girisha Греция; ~ no греческий,
girishago греческий язык,
girishajin грек.
giron спор; прения; дискуссия; ~ по
aru спорный; kore wa ~ no yochi по паі
mondai desu это бесспорный вопрос; ~
suru спорить,
gisei [sha ] жертва,
gishi I (enjiniya) инженер,
gishi II (ireba) искусственный зуб.
gishiki обряд, церемония; kekkon no —
свадебный обряд; ~ о okonau проводить
церемонию.
gita гитара; ~ о hiku играть на ги­
таре.
gi te техник,
go пять.
gobanjima: ~ по клетчатый,
go-buji: — пі! в добрый час!, счастливо­
го пути!
goburan[-ori] гобелен,
go-chiso угощение; ~ ni narimashita
спасибо [за угощение].
godatsu грабёж; ~ suru грабить,
godo слияние, объединение; ~ suru
g°g 108

объединяться; — shita объединённый;


saseru объединять,
gogatsu май.
gogo после полудня, во второй половине
дня; — ichiji час дня; — hachiji восемь ча­
сов вечера.
gohoteki законный; ~ кбі законные
действия.
gohyaku пятьсот,
goj й пятьдесят,
gojusho квинтет (вокальный).
gojuso квинтет (инст румент альны й).
gokai ошибочное представление, невер­
ное понимание; недоразумение; — suru
неверно понимать; — no tam e ni по
недоразумению; kore wa — ni sugimasen
это просто недоразумение.
gokaku: — suru отвечать предъявляе­
мым требованиям; сдать (экзамен, зачёт)-,
shiken ni — suru выдержать экзамен
(испытание).
gokanen-keikaku пятилётний план, пя­
тилетка.
goke вдова; — ni naru овдоветь,
gokei итог; — shite, ~ de итого,
go-kigen Ваше здоровье; — wa ikaga
desu ka? как Вы поживаете?; — уб!
будьте здоровы 1, всего хорошего!
gomen: ~ о komuru извиняться; ~
о kom utte с [Вашего] разрешения; —
kudasai извините, разрешите [войти].
109 — gua
gomi cop, мусор; пыль; —darake ni
suru сорить.
gomibako мусорный ящик,
g'omu резина, каучук,
gomugutsu резиновая обувь,
gongu гонг.
gorei команда, приказ; — de по команде;
~ о kakeru подавать команду,
gorika рационализация,
goriteki рациональный,
goru спорт 1) ворота; ~ ni mukatte
uchikomu бить по воротам; tama о — ni
ireru забить мяч в ворота, забить гол;
2) финиш.
goru-in: ~ suru финишировать,
goru-kipa вратарь.
goru-posuto спорт штанга (у ворот).
gosei-jushi пластмасса,
goshu-kyogi спорт пятиборье; gendai —
современное пятиборье.
Gosubanku (Kokuritsu-ginko) Госбанк,
go-suloppu светофор,
goto (oshikomi) 1) грабёж; 2) грабитель,
go-yojin! «осторожно»!
gozen до полудня, в первой половине
дня; — kuji девять часов утра; — ichiji
час ночи.
guai состояние, положение, условия;
— yoku хорошо, удачно; ~ ga warui
плохо, неудобно; sore wa chotto ~ ga
warui мне это неудобно; ~ no warui toki
gua по
ni не вовремя; karada по ~ ga warui я
чувствую себя больным. г
Gualemara Гватемала,
gunbi вооружение.
gunbi-shukusho, gunshuku сокращение
вооружений,
gunlai войска, армия,
gurafikku иллюстрированный журнал,
-gurai см. -kurai II.
guraida планёр,
guraida-sojujutsu планеризм,
guramu грамм,
gurando см. gura undo,
gurando-piano рояль,
gurasu 1) стакан; 2) рюмка, бокал,
guraimdo спортивная площадка, [фут­
больное] поле.
guraundo-hokke хоккей на траве,
gureko-romangata-resuringu классиче­
ская борьба.
gurln-plsu зелёный горошек,
gurobu боксёрские перчатки,
gurotesuku гротеск.
Gurujiya Грузия; ~ по грузинский,
gurujiyago грузинский язык,
gurujiyajin грузин.
Gurujiya-Sowelo-Shakaishugi- Kyowakoku
Грузинская ССР.
gurupu группа, кружок,
gutaiteki конкретный,
giiwa басня.
Ill - ha

guzen: — ni случайно; ~ по случайный;


— na koto случайность; ... kesshlte ~
de wa nai не случайно...
guzuguzu: — suru тянуть, мешкать,
gyabajin габардин.
gyaku: ~ no противоположный, обрат­
ный; — no boko ni iku идти в противопо­
ложном направлении; ~ ni наоборот,
gyo (kudari) строка,
gyofu рыбак.
gyogi манеры, поведение; ~ ga іі
(warui) хорошие (плохие) манеры.
gyokaku[ryo] улов.
gyoniku-sOpu уха.
gyonyw творог,
gyoretsn шествие, процессия,
gyosei управление; администрация: ~
по ад министр au ів ный.
g'yunikii гов5ідііііа.
gyfmyu молоко; nama ~ сырое молоко;
vvakashita — кипячёное молоко.
gyfmyOya молочная.

ha I зуб; ~ о migaku чистить зубы;


— о juten suru пломбировать зуб.
ha II лезвие; kamisori по ~ лезвие для
бритвы.
ha III (konoha) лист, листва.
hab 112 —

haba ширина; ~ no hiroi широкий; ~


ga nim etoru aru шириной в два метра,
habalobi спорт прыжки в длину,
habuku 1) исключать; 2) сокращать; 1е-
sO о — избавлять от хлопот,
ha-burashi зубная щётка,
hachi I (shokki) горшок, мйска.
hachi II (yatsu) восемь,
hachi III (mitsubachi) пчела,
hachigatsu август,
hachiju восемьдесят,
hachimitsu мёд.
hacho радио длина волны; ~ о awaseru
настраивать (на определённую длину вол­
ны).
hadagi нижнее бельё,
hadaka: — по голый; — ni naru раздеть­
ся догола.
hadashi: ~ по босой; — de босиком;
на босу ногу.
hadoru спорт барьер; ~ о tobikosu
взять барьер.
hadoru-resu барьерный бег.
haeru расти (о растениях, волосах и
т. п.)\ kusa по ~ jimen площадка, покры­
тая травой.
hafu-bakku спорт полузащитник,
hafu-taimu половина игры,
hagaki почтовая открытка,
hageatama: ~ по лысый,
hageshii сильный; бурный; жестокий;
113 hai

shui о kakutoku sen to suru — toso упор­


ная борьба за первое место.
hagitorigoycm i отрывной календарь,
h ag ito ru сдирать, срывать.
Hagu Гаага,
haguki деспа.
haha мать.
hai I да, так, слушаю; hai, hai да, да!;
hai, hai kochira wa ... clesu у телефона...
hai II 1) бокал; — о agele ... no kenko
о shukusu поднять бокал за здоровье...;
2) чашка; ocha n i— две чашки чая.
hai III (moenokori) пепел,
hai IV (gozo no hitotsu) лёгкие,
hai V (hae) муха.
haiboku поражение; ~ о jinin suru
признать себя побеждённым,
haien (byomei) воспаление лёгких,
haihadoru спорт высокий барьер,
haihei инвалид войны,
h ai-h iru [туфли] на высоком каблуке,
h a iіго: ~ по [светло-[серый,
hai-janpu спорт прыжки в высоту,
haikei фон, задний план; ... о ~ пі
shite на фоне (чего-л.).
haiketsusho зараж ение крови,
haikyo развалины .'
hair||u 1) входить; влезать, забираться;
[sa ] о — і! войдите!; —aseru впускать;
2 ) проникать, попадать ( куда-л.); к о п о
kutsu wa m i z u ga — ботинки пропускают
8 Япоііс ко-русск. С Л-
hai 114 —
воду; 3) вступать, поступать; daigaku
ni ~ поступать в институт; 4) поме­
щаться; kono kodo ni hyakunin ga —eru
аудитория вмещает сто человек,
ha-isha зубной врач,
haishitsu увечье, инвалидность.
haishitsu[-fugu jsha инвалид,
haishitsu-hoken страхование на случай
увечья.
haisui (hake) осушение; дренаж,
hai-supido высокая скорость,
hai-sulorlto главная улица,
hailatsu доставка; —zuki de с достав­
кой; — sum доставлять, разносить,
haitatsufu курьёр;разнбсчик; почтальон,
haiyu актёр, актриса,
haizara пепельница.
hajima||ru начинаться; konsato wa mo
—tta no desu концерт уже начался.
hajime 1) начало; источник; 2) начало,
открытие; — по начальный, первый;
... по — пі в начале (чего-л.); — wa
вначале; — kara с [самого] начала.
hajimeru начинать; приступать (к чему-
-либо).
hajimete впервые; kochira е kita по
wa ~ desu я здесь впервые,
haka (funbo) могила,
hakaba кладбище.
hakari весы; ~ ni kakete miru взвеши­
вать.
115 - hak
hakaru мерить, измерять; взвешивать;
taiju о ~ взвешиваться; netsu (taion) о
~ мерить температуру.
hake щётка; — de harau чистить щёткой
(іодежду и т. п.).
haken командировка; ~ suru команди­
ровать.
hakikaeru переодевать (обувь, чулки).
hakka-shingo световой сигнал,
hakken (miidasu koto) открытие; —
suru делать открытие; обнаруживать,
hakkin (kobutsu) платина,
hakkiri ясно, отчётливо; точно, опре­
делённо; ~ kikitoreru внятный; ~ wa-
karimasen точно не знаю; ~ shita ясный,
чёткий; точный, определённый; — shita
gainen ясное представление.
hakko издание, выпуск; — suru изда­
вать, выпускать; hon (shinbun, zasshi)
о — suru выпускать книгу (газету, жур­
нал).
hakko-busii тираж (книги,газеты ит.п.).
hakkosha издатель,
hakkosho издательство,
hako коробка; йщик; ~ о akeru откры­
вать коробку (ящик); matchi fu ta—
две коробки спичек.
hakobu перевозить; переносить; та­
щить.
haku 1 обувать (что-л.); надевать (брю­
ки, чулки, обувь)\ kutsu о — обуваться;
8* у
liak 116

haite m ini примерять (обувь и т. л.);


hakaseru надевать (на кого-л. обувь и
т. іі.).
haku II мести, подметать; уика о ~
подметать пол.
haku III отхаркивать; выплёвывать;
тошнить; Isuba о ~ плевать,
hakuboku мел.
hakubutsukan музей; — ѵѵа _j i ni
kaikan shite iru музей открыт с ... часов,
hakucho (tori) лебедь,
hakudalsu: ~ suru лишать,
hakudoka никелевая монета,
hakujo признание; ~ suru признавать­
ся, сознаваться.
hakurankai выставка; ~ wa itsu kara
kaikai shimasu ka? когда открывается
выставка?
hakushu аплодисменты; ~ suru апло­
дировать; w areru убпа ~ буря аплодисмен­
тов.
hakushu-kassai аплодисменты; одобри­
тельные возгласы,
hama [be] взморье, побережье,
hamaki [-iabako j сигара,
hamekizaiku инкрустация (из дерева).
hameliru 1) надевать (перчатки, кольцо,
браслет)-, ~ 1 е yaru надевать (кому-л.
кольцо и т. л.); 2) вкладывать, вставлять;
shashinki ni firumu о ~ заряж ать фото­
аппарат.
117 — ■ han

ham igakiko зубной порошок,


ham onika губная гармоника,
hatnu ветчина, окорок,
hamu-eggu яичница с ветчиной,
ban I (kumi, nakama) группа; бригада,
ban II печать, штемпель; ~ о osu
ставить печать.
hana I цветок; ~ о sasu ставить цветы
в вазу; ~ о tsum itoru нарвать цветов;
~ о [nagejabiseru забрасывать цвета­
ми.
hana II нос; ~ о каши сморкаться,
hanabi фейерверк; ~ о ageru пускать
фейерверк.
hanaike ваза (для цветов).
hanakaze насморк; ~ о hiile iru у меня
насморк.
hana-kyabetsu цветная капуста,
hanam egane пенснэ.
hanam uko жених.
hanare-banare: ~ пі врозь, порознь,
отдельно.
hanare||ru 1) отделяться, отходить; tei-
shaba о — отходить от станции (о по­
езде)-, toko о ~ вставать с постели; sho-
kutaku о ~ встать из-за стола; 2) расста­
ваться; покидать; watakushi wa ninen-
kan mo sono chi о ~ n a k a tta я жил там
безвыездно два года; 3) отстоять, быть
удалённым; ... kara yon kirometoru ~ te
в четырёх километрах от..»
han - 118 -
hanashi 1) разговор; ~ о suru разгона
ривать; ~ по (апе тома разговгЗра; ~~ о
kakeru заводить разговор; ... по ~ ga
deta зашёл разговор о...; ~ ga tsuku
договориться; ~ ni irasshai заходите по­
беседовать; сію Ко о—- sr.itai no desu ga
я хотел бы с Вами побеседовать; ~chu
de osoreirimasu извинйте, что перебиваю
Вас; ~chu desu «занято» (о телефоне);
~ о yamete kudasai перестаньте разго­
варивать; ~ о waki ni sorasu отвлечься
(в разговоре); пап (о уй о-~ desho ка?
о чём идёт речь?; ... (о уй — desu речь
идёт о...; 2) рассказ; 3) слухи, толки;
so da Іо уй ~ da так говорят,
hanashiai разговор, беседа; переговоры,
hanashiaite собеседник,
hanajisu I говорйть, разговаривать; eigo
(nihongo, roshiyago) о o-~-shi nasaimasu
ka? говорйте ли Вы по-апглййски (по-
-япбнски, по-русски)?; watakushi wa su-
koshi eigo о —shimasu я немного говорю
по-англййски; nani ni tsuite о— shi shi-
masu ka? о чём Вы говорите?; dare no
koto о о— shi shimasu ka? о ком Вы гово­
рйте?
hanasu II выпускать, отпускать; te о ~
выпустить из рук; отнйть руки (от чего-л.).
hanataba букет.
hanawa венок, гирлянда; ~ о amu
сплести венок.
______________ — i 19 —___ ban
hanayome невеста,
hanazono цветник, сад.
hanazuna гирлйпда; ~ de kazaru ук­
рашать гирляндами,
hanbai продажа.
hanbetsu: — suru различать, отличать,
hanbun половина; ~ пі наполовину;
пополам; — sukunaku вдвое меньше;
zulsu wakeru разделить пополам,
hancho бригадир,
handikyappu гандикап,
hando-boru спорт ручной мяч.
hando-bukku справочник, путеводитель,
handoru ручка; рукоятка; баранка (ру­
ля); doa по — ручка двери,
handoteki реакционный,
hane 1) (tori nado по) перо (птицы);
2) (tsubasa) крыло,
hanebashi подъёмный мост,
han’ei отражение; — suru отражать(ся);
уо гоп о — suru отражать общественное
мнение.
hanga гравюра.
Hangar! Венгрия; ~ по венгерский,
hangarlgo венгерский язык,
hangarljin венгр.
Hangar!-Jinmin-Kyowakoku Венгерская
Народная Республика,
hangeki:— suru спорт отражать (атаку).
hangunkokushugi: — по антимилитари­
стический,
iian 120 —

hanjikan полчаса; ... no ~ rnae ni за


полчаса до...
hanjuku: — по недозрелый; — tamago
яйцо всмятку; ~ ni suru сварить [яйцо]
всмятку.
hankachi, hankechi носовой платок,
hanko (teiko) противодействие; сопро­
тивление,
hanma молот.
hanmanage метание молота,
hanmokku гамак; — о tsuru повесить
гамак; — ni noru качаться в гамаке,
hannen полугодие.
Hanoi Ханой.
hanro рынок сбыта; ~ о kaitaku suru
находить рынки сбыта.
hansen (senso hantai): — по антивоен­
ный.
hanshinzo бюст (скульптура).
hansoku (supotsu-yogo) спорт наруше­
ние правил,
hansulo голодовка.
hantai 1): ~ по противоположный,
обратный; ~ no ho е в обратную сторону;
2) возражение; протест; ~ suru возражать;
протестовать.
hanteikokushugi: ~ по антиимпериа­
листический,
hanzai преступление,
hanzaisha преступник,
happyaku восемьсот.
__________— —
— 121 — har
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Г
' happyo опубликование; ~ suru опуб­
ликовывать,
i hapu арфа.
1 hara живот; ~ ga helte kirnashita я
I проголодался; — ippai ni досыта,
ij haraikomi взнос; — о suru сделать взнос,
ji haraitashi доплата.
harau 1) платить; оплачивать; kanjo о ~
уплатить по счёту; 2) вытирать, чистить:
gomi о — выметать сор.
hare ясная погода,
harebare: — shita 1) ясный, безоблачный;
2) бодрый, весёлый.
haremono нарыв, чирей; yubi ni ~ ga.
dekita у меня нарыв на пальце.
hari 1) игла; — no т е игольное ушко;
2) граммофонная игла; 3) стрелка '(часо­
вая)-, 4) жало.
haru I (kisetsu) весна; — пі весной;
. — по весенний.
haru II I) натягивать; растягивать;
tento о — разбить палатку; netto о-
~ натянуть сетку; 2) покрывать (чем-л.);
обшивать (досками и т. «.); garasu о ~
вставить стекло; kegawa о ~ подбить мё~
I хом.
haru III клеить, наклеивать; kitte о ~
наклеивать марку.
haruka: — ni 1) далеко; — ni mieru
вдали виднеется; 2) гораздо, значительно;
~ пі бі (уоі) гораздо больше (лучше).
har 122 —

harumaki: — no яровой,
hasami ножницы; — de kiru разрезать
ножницами.
hashi I мост; ~ о wataru переходить
по мосту.
hashi II конец; край; hashi kara hashi
made от края до края; ~ по крайний,
боковой; — no seki боковое место,
hashigo лестница,
hashira столб.
hashiri: ~ по ранний; — по kudamono
(yasai) ранние фрукты (овощи).
hashi|| ru 1) бежать; идти (о судне,
поезде, автомобиле и т .п.)\ —tte бегом;
2) убегать.
hashu посев; ~ suru сеять,
hashuki сеялка.
hason повреждение; ~ suru быть по­
вреждённым.
hassha I выстрел; — suru стрелять,
hassha II отправление [поезда]; — ma­
de ni wa sanjippun aru до отхода поезда
ещё тридцать минут; ~ suru отправляться;
kisha wa nibansen kara — suru поезд от­
правляется со второго пути.
hassha-jikan время отправления [поез­
да].
hasshin (fukidemono) сыпь,
hasshin-chibusu сыпной тиф.
hasso (okuridasu koto) отправка; —
suru отправлйть, посылать.
123 hat
hasso-eki станция отправления,
hata знамя, флаг; —• о kakageru подни­
мать флаг.
hatachi двадцать лет; kare (watakushi)
wa ~ desu ему (мне) двадцать лет.
hatake поле; ~ о tagayasu обрабаты­
вать поле,
hatankyd миндаль,
bataori ткач, ткачиха,
hatarailku 1) работать; doko de —ite
irnasu ka? где Вы работаете?; 2) действо­
вать, оказывать действие.
hatashite 1) как и следовало ожидать;
2) на самом деле; — so desho ka? разве?
hatasu выполнять; осуществлять; ninmu
о — выполнять долг; yakusoku о — выпол­
нять обещание,
hate (saigen) конец, край,
hato голубь; heiwa по — голубь мира,
hatoba пристань, причал,
hatoba-ninsoku портовый грузчик,
hatsubutai дебют; — no haiyu дебю­
т а н т к а ); — ni deru дебютировать,
hatsubyo заболевание; — suru заболеть,
hatsudoki двигатель, мотор,
hatsudokisen теплоход,
hatsug'en высказывание; — о yurusu
предоставить слово; — suru выступать;
брать слово.
hatsuka двадцатое число,
hatsuka-daikon редиска.
liat 124 —
hatsumei изобретение; — suru изобре­
тать.
halsumeisha изобретатель,
halsuon выговор, произношение; anata
по ~ ga ladashii (tadashikunai) у Вас пра­
вильное (неправильное) произношение;
апаіа по ~ ga ii (yokunai) desu у Вас
хороший (плохой) выговор,
hatsushimo [первые] заморозки,
hatiatsu развитие, прогресс; ~ suru
развиваться, расти; — shita развитой.
hatlen развитие; развёртывание; — suru
развиваться; развёртываться.
НауаЦі 1) ранний; рано; hirumeshi wа
~ desho обедать ещё рано; —ku рано; по­
раньше; asa —ku рано утром; ~ k u kara
давно; —ku tomo самое раннее; —ku mo
ещё, уже; ~ku mo kino (kyonen ni) ещё
вчера (в прошлом году); 2) быстрый, ско­
рый; —ku быстро; [по]скорёй.
hayari мода.
hayarimono модный костюм; модная
вещь.
hayashi лес; — по пака пі в лесу; matsu
по ~ сосновый лес.
hazu: — de aru должен, должно; sonna
~ wa паі этого не должно (не может)
быть.
hazukashii стыдно.
hazure край, окраина; machi по — пі
на окраине города.
— 125 — hei
hazure||ru І) соскакивать, выскакивать;
отстёгиваться; отвинчиваться; 2) не по­
падать; ~ t a пе! спорт мимо!
hebi змея.
hebi-kyO: ~ по спорт тяжёлого веса;
~ по senshu тяжеловес,
hebi-weto спорт тяжёлый вес.
heddo-raiio фара.
heibon: — па обычный; заурядный, по­
средственный,
heieki военная служба,
heijitsu будни; ~ wa ... made shigoto
о shite imasu в будни я занят до...
Heijo Пхеньян.
heikai: — suru, ~ о sensuru закрывать
(ісобрание, заседание и т. п.).
heiki спокойствие; ~ па спокойный,
хладнокровный; ~ de спокойно, невозму­
тимо; watakushi wa ~ de aru я споко­
ен.
heikin среднее [число]; ~ по средний;
~ shite в среднем,
heikindai спорт бревно,
heikobo спорт параллельные брусья;
danchigai по ~ разновысокие брусья,
heikobo-faiso упражнения на брусьях,
heisa закрытие; ~ suru закрывать, лик­
видировать.
heisei-kaikaku денежная реформа,
heiwa мир; sekai по — мир во всём
мире; ~ е no toso борьба за мир; ~ е по
lie i 126 —

toshi борец за мир; — е по кбкеп вклад


в д ело мира; gen sh iryoku по ~ 1 е к і гіуб
мирное использование атомной энергии,
heiw a-aiko: ~ по миролюбивый,
heiw a-jigyo дело мира; — о yogo suru
защ ищ ать дело мира.
heiw a-joyaku мирный договор,
heiw a-seisak u мирная политика,
heivvaleki-shudan мирные средства; —
de мирным путём,
heiwa-yogo защ ита мира,
heiw a-yogosha сторонники мира,
heiw a-yogo-taikai конгресс сторонников
мира.
heiw a-yogo-undo движ ение за мир.
hekichi глухое место, захолустье,
hekiga ф реска,
hekigyoku яшма,
h ek u laru га, гектар,
hen: — п а странный; — ni om ou н а ­
ходить странным.
henji ответ; ігоуоі — благоприятны й
ответ; ~ suru давать ответ.
henka изменение, перемена; — suru
меняться.
henko изменение; — о kuw aeru вносить
изменения; — suru изменять.
henpa: ~ па пристрастный; односто­
ронний; — naku беспристрастно.
henshinryo-zenno с оплаченным ответом,
henshunin редактор.
27 hid

hentosen гланды,
herikoputa вертолёт.
Herushinki Хельсинки,
he (a: ~ па неумелый, неловкий; слабый;
w atakushi wa ... ~ desu я не умею...;
kare wa roshiyago ga — desu он плохо
владеет русским языком,
hetlo сало.
heya комната; номер (в гостинице)-,
~ no kanki о suru проветрить комнату,
heyadai квартирная плата,
heya-netlo сетка для волос,
heya-pin заколка для волос,
hi I 1) день; дата; aru ~ однажды;
akuru — ni на следующий день; yasumi по
~ день отдыха; 2) солнце; ~ ga deru
солнце всходит; — ga kureru смеркается;
~ ni yakeru загорать; ~ ni yaketa за­
горелый.
hi II огонь; свет; — о tsukeru зажигать;
— ga tsuku загораться; ~ о okosu разво­
дить огонь.
hibachi жаровня,
hibari жаворонок.
hibikiw ataru разноситься, раздаваться,
hibiku звучать; звенеть; греметь; yoku
~ звонкий.
hibo клевета, злословие; — suru кле­
ветать, злословить,
hida складка.
hidari: ~ по левый; — пі слева, налево
(на вопрос «где»); ~ кага слепа (на вопрос
«откуда»)] ~ е влево, палево; — e m agatle
kudasai сверните палево; ... по — по
ho ni слева от...; hi roba по ~ пі atatle
влево от площади.
hidarigawa левая сторона; ~ Is Око
движение по левой стороне; — о torn
идти (двигаться) по левой стороне,
liideri засуха.
hie||ru остывать; —паі nchi ni o-agari
kudasai кушайте, пока не остыло,
hifu (hadae) кожа (на тело).
higasa зонтик от солнца.
Higashi восток; — по восточный; ...
по ~ пі к востоку от...
higeki трагедия,
higunjika демилитаризация,
higure закат; — пі на закате,
hihan критика; ~ suru критиковать,
hihyo критика; обзор; — suru критико­
вать, рецензировать; делать обзор,
hihyoka критик.
hiji локоть; ~ [zu e ] о tsuku облоко­
титься; ~ о tsukubekarazu «облокачи­
ваться не разрешается»,
hi jo: ~ пі очень, весьма,
hijo-bureki стоп-кран,
hijoguchi запасный выход,
hikaeru воздерживаться, удерживаться;
быть умеренным; sake о ~ воздержи­
ваться от вина.
Г.'1
.» Ink

hikaku сравнение; — suru сравнивать;


... to — shite по сравнению c...
hikari сияние, блеск; снст.
hikaru светить, снять; сверкать, блес­
теть.
hikiage (juryoage по) спорт толчок,
hikidashi выдвижной ящик; ~ о пики
выдвинуть ЯЩИК.
hikidasu вынимать, вытаскивать, вы­
двигать.
hikiireru втйгивать, вовлекать,
hikikae размен; обмен; ~ пі взамен;
в обмен; genkin to — пі за наличный рас­
чёт.
hikinobashi фото увеличение,
hikinobashiki фотоувеличйтель.
hikinobasu фото увеличивать,
hik Isage снижение {цен).
hikishio [морской] отлйв.
hikiwake спорт ничья; —- пі naru окон­
читься вничью.
hikiwatasu передавать; сдавать,
hikiyoseru придвигать, подвигать; te-
inoto ni — пододвинуть к себе,
hikizuru волочить, тащить,
hikki записи, замётки; ~ suru запи­
сывать.
hikki-yoshi писчая бумага,
hikkoshi переезд {на новое место, квар­
тиру).
hikkosu переезжать, перебираться.
9 Яп о нско -р у сск . сл.

I
hik 130 —

hiko полёт; ~ ni mukanai tenki нелёт­


ная погода.
hikobiyori лётная погода,
hikojo аэродром.
hikoki самолёт; ~ no shuppatsu wa
nanji desu ka? когда отправляется само­
лёт?; ~ de iku лететь самолётом; wata-
kushi wa — ni yowai desu меня в само­
лёте укачивает.
hikoshi лётчик; onna no ~ лётчица,
hiku I 1) тянуть; вестй (за руку и m. п.)\
2) проводить (газ, воду, телефон и т. п.)\
3) привлекать; chui о — привлекать вни­
мание; 4) искать (слово в словаре)-, 5) вы­
читать.
hiku II играть; gita (baiorin, piano)
о ~ играть на гитаре (скрипке, пианйио).
hikui низкий.
hima 1) время; ~ ga kakaru отнимать
время; 2) [свободное] время, досуг; о -~
ga arimasu ka? у Вас есть время?; wa-
takushi wa ~ ga arimasen мне некогда:
~ ga nal tame ni за недостатком времени;
о— deshitara если будете свооодны; — по
toki пі в свободное время; 3) отпуск; — о
yurusu отпускать с работы,
himashi: ~ пі с каждым днём,
himashiyu касторовое масло,
himawariyu подсолнечное масло,
himitsu тайна, секрет; ~ па тайный,
секретный;— ni shite oku держать в тайне.
- 131 hir
himojii голодный; — omoi о suru чув­
ствовать голод,
hinadon цыплёнок,
hinan критика; нападки, обвинение;
~ suru критиковать; обвинять; ~ по
yochi ga паі безукоризненный.
hin’i 1) достоинство, благородство;
2) качество; проба (металла).
hinketsu [sho] малокровие,
hinode восход солнца,
hinoiri заход солнца,
hinpan: ~ па частый; ~ пі часто,
hinshitsu качество,
hinto намёк; ~ о ataeru намекать.
hippa||ru 1) тянуть, тащить; 2) приво-
дйть, тащйть (кого-л.)\ keisalsu е —tie
iku вестй в полйцию; kare о ~ tfe kitamae
приведйте его с собой,
hiraishin громоотвод,
hiraku 1) открывать, отворять; 2) от­
крывать, учреждать; устраивать; kondan-
kai о ~ устроить дружескую встречу,
hiraoyogi спорт брасс; — rokujOmelorn
кубеі заплыв брассом на шестьдесят мет­
ров.
hirazara мелкая тарелка,
hiro (tsukare) усталость, утомление;
— suru уставать.
hiro 1) герой; 2) главное действующее
лицо, герой (лит. произведения и т. п.).
hi roba площадь.
9*
llir 132 —
hirogaru шириться; распространяться;
простираться.
hiroge||ru 1) расширять; распространять;
2) разворачивать, расстилать; hon о —
раскрыть книгу; shinbun о ~1е miru
развернуть газету.
hiroi широкий; обширный, просторный;
gakumon r;o ~ hilo человек с большими
знаниями.
hiroirnono находка.
hiroin героиня (лит. произведения и
т. п.).
hirokoji бульвар,
hiroma зал.
hirou подбирать, находить,
hiru день, дневное время; днём; куб
(kino, ashila) no ~ [no uchi ni] сегодня
{вчера, завтра) днём,
hiruma дневное время; — пі днём,
hirumeshi обед; ~ о taberu обедать; куб
no ~ wa пап desu ка? что сегодня на обед?
hiruyasumi обеденный перерыв,
hiryo удобрение; — о hodokosu вносить
удобрения, удобрять,
hisashi 1) навес; 2) козырёк,
hisashiburi: ~ пі спустя долгое время;
— desu ne! давно мы не видались!
hisha иіахм. ладья,
hisoka: — пі тайком, украдкой,
hisseki почерк; yominikui ~ неразбор­
чивый почерк.
— m — hit
hissha писатель, автор,
hitai лоб.
hitei отрицание; — suru отрицать;
— dekinai неоспоримый,
hilelsu-kinzoku цветные металлы,
hito человек; люди; wakai ~ молодежь,
hitoban 1) [одна] ночь; [один] вечер;
2) всю ночь; весь вечер; ~ ju в течение
всей ночи; весь вечер; ~ Іошаги пере­
ночевать,
hitobito люди.
hitode толпа, наплыв народа; taishita
~ da па! сколько народу!
hilogomi сутолока, давка; ~ по gaire
оживлённая улица.
hitoin сущ. беспартийный,
hitokire кусок, ломтик; pan по ~ ку­
сок хлеба.
hitokuchi 1) глоток; кусочек {еды)\ т і-
zu — глоток воды; ~ пі одним глотком;
2): — пі ieba одним словом, короче говоря.
hitokumi набор; сервиз; колода (карт);
гарнитур {белья, мебели).
hitom aw ari один круг; тур; — suru объ­
езжать, обходить; проехаться, пройтись.
hilome [один] взгляд; — mile на первый
взгляд; ~ de с первого взгляда.
hitomi зрачок; ~ о korasu напрягать
зрение, вглядываться,
hitonage спорт бросок,
hitori один [человек]; — de один; одп-
hit 134 -
ноко; самостоятельно; ~ nokorazu все
до едйного; kore wa yiijin no ~ desu это
один из моих друзей,
hitosara одна тарелка; одна порция,
hitosashiyubi указательный палец,
hitoshobu спорт партия, игра,
hitosoroi набор, комплект; сервиз; ks-
kae — смена бельй.
hitolsu 1) один; 2) один раз; немножко;
~ oyogo ja nai ka? не пойти ли нам ис­
купаться?; ~ yatte miru попробовать
[сделать ].
hitotsuhan полтора,
hitotsukami горсть, пригоршня,
hitsuyo необходймость, потребность; ~
па необходймый, нужный; ~ по паі не­
нужный; ~ ni ojite в связй с необходй-
мостью; ... ~ ga aru необходимо...,
нужно...; kare ni au —- ga arimasu мне
нужно увйдеть его.
hiya (kasen) ракета.
hiyake загар; ~ suru загорать; — shita
загорелый,
hiyashinsu гиацйнт.
hiyasu охлаждать; дать остынуть; когі
de ~ охлаждать на льду.
hiyo затрата; расход; ... по ~ de за
счёт (кого-л.)\ — по kakaru дорогой,
требующий затрат,
hiza колено.
hizagashira коленная чашка,
135 — hoi

hizo (gozo no hitotsu) селезёнка,


hizuke дата; — о suru поставить дату,
ho парус; — о ageru (orosu) поднимать
(спускать) парус.
ho I 1) направление, сторона; dochira no
~ е? в каком направлении?, куда?; higashi
по — пі к востоку; 2): watakushi по — по
machigai desu это моя ошибка; апаіапо ~
ga уоі у Вас лучше; kaelta ~ ga уоі лучше
вернуться.
ho II щека; — по акаі румяный,
hoan (horitsuan) законопроект,
hobashira мачта.
hobi награда; — о ataeru награждать,
hobo (mori) няня.
hoboku: — suru (ushi nado о) пасти,
hobokuchi выгон, пастбище,
hodo 1) степень, мера; mono ni ~ ga
aru всему есть мера; 2): dore — сколько;
как далеко; nochi — потом,
hodo ( jindo) тротуар,
hodo информация, сообщение; репор­
таж; shinbun по — ni yoreba по сообще­
ниям газет.
hodokeru развязываться, распускаться,
hodoku развязывать, распускать; tsu-
tsumi о — развернуть пакет.
hofu изобилие; богатство; — па бога­
тый; — na shigen богатые естественные
ресурсы; - na chishiki обширные знания;
— ni suru обогащать.
hog 136
hogaku (wagaku) японская музыка,
hogan спорт ядро,
hogannage толкание ядра,
hogo защита, охрана; — suru защищать,
охранять; — о ukeru находиться под за­
щитой (охраной).
hoho способ, метод; donna — de как,
каким образом.
hojo-isu откидное место, приставной
стул.
hoka: ~ по другой; ~ пі кроме этого,
hokan хранение; ~ suru хранить, при­
нимать на хранение,
hoken I здравоохранение,
hoken II (seimei nado по) страхование;
— о tsukeru застраховать.
hokensho министерство здравоохране­
ния.
hoketsu-senshu спорт запасной игрок,
hokke хоккей; — no tama хоккейный
мяч; ~ о yaru играть в хоккей,
hokke-chlmu хоккейная команда,
hokke-senshu хоккеист,
hokku крючок {застежка).
Kokkyoku Северный полюс,
hokkyokugitsune песец; — no kawa пе­
сец {мех).
hokkyoku-tankentaiin полярник,
hoko ходьба; — suru ходить,
hoko направление, курс; ~ о ayamaru
двигаться не в ту сторону.
bokoku доклад, сообщение; отчёт; свод­
ка; ~ о suru делать доклад (сообщение);
— ga toriyame ni natta доклад не со­
стоится.
hokokusha докладчик,
hokori гордость; — по aru гордый; \ѵа-
takuslii vva ~ to shite imasu я гор­
жусь...
hokoru гордиться.
hokubu-chiho север, северные райо­
ны.
homen сторона, направление; каки ~
кага со всех сторон; из разных районов;
каки ~ пі во всех направлениях,
homeru хвалить.
homon визйт, посещение; ~ ni dekakern
отправиться с визитом; ~ suru сделать
визйт, посетить; reigijo по — визйт веж­
ливости; torei по ~ о suru отдать ви­
зйт.
homon-kisha репортёр,
homonsha посетитель, визитёр.
!ібітш 1) дом.; 2) платформа, перрон;
— nyujoken перронный билёт.
homu-guraundo спорт своё поле, свой
ворота; — no chi mu хозяева поля,
homu-sutoretchi финишная прямая,
hon (shomotsu) книга,
honban спорт зачётный бросок,
hone кость, косточка.
Honjurasu Гондурас.
hon 138

honmono: ~ no настоящий, подлинный,


неподдельный.
honsen магистраль, главная железно­
дорожная лйния.
honshilsu суть, сущность; — teki суще­
ственный.
honto правда; правильность; ~ по на­
стоящий, действительный; правильный; ~
\ѵа в действительности; ~ о ieba по прав­
де говоря; sore wa ~ de wa паі это не­
правда; sore wa ~ desho ka? это правда?;
~ ni действйтельно.
hon’ya кнйжный магазйн.
hon’yaku перевод (письменный); — stiru
переводйть.
hon’yakusha переводчик (письмен­
ный).
horei указ, закон; ~ ni уогі на основа­
нии указа (закона),
horinuki-ido артезианский колодец,
horitsu закон; ~ jd с юридической тбч-
ки зрения,
horitsuka юрйст.
horu 1) (ohiroma) вестибюль, фойе, зал;
2) (dansu-horu) танцевальный зал.
hosaku богатый урожай; ~ no mikomi
ga аги ожидается богатый урожай,
hdsan (yakuhin) борная кислота,
hoseki драгоценный камень,
hosekiko ювелйр '(мастер).
hosekirui ювелйрные изделия.
- 139 - hos
hosekisho 1) ювелирный магазин; 2) юве-
лйр (торговец).
hosenhi обелиск,
hoshano радиоактйвность.
hoshi звезда; ~ aru уо звёздная ночь,
hoshibudo изюм.
hoshii хотеть, желать, (чего-л.)\ cha ga
~ mono da хочу чаю.
hoshin курс, направление; [политйче-
ская] линия; — о taleru определять курс;
~ о henko suru менять курс.
hosho I часовой; ~ ni laisu стоять на
часах.
hosho II гарантия, обеспечение; — suru
гарантировать; hinshitsu по ~ о suru га­
рантировать качество; ikkanen по —zuki
с гарантией на год.
hoshO вознаграждение, [о]плата; ~ о
dasu выдавать вознаграждение, платйть.
hoso: ~ suru мостить,
hoso I упаковка; ~ suru упаковывать;
— о hodoku распаковывать.
hoso II [радиопередача; — suru пе­
редавать по радио.
hosO'bangumi радиопрограмма, програм­
ма радиопередач,
hosobiki шпагат,
hoso-doro мостовая; шоссе,
hosoi тонкий; узкий,
hosoku дополнение; ~ по дополнйтель-
ный; — suru дополнйть.
hos 140 —
hosoku закон, правило; shizen no ~ за­
кон природы,
hosokyoku радиостанция,
hososhilsu радиостудия,
hossa приступ, припадок.
ho|jsu сушить, проветривать;—shila су­
шёный.
ho-su-janpu спорт тройной прыжок,
holai бинт, повязка; ~ о suru бинто­
вать; te пі ~ о suru забинтовать руку; —
о toku снимать бинт.
hotondo почта, чуть не; ~ zembu почти
все.
holotogisu кукушка,
holto-doggu бутерброд с сосисками,
holio-keki оладьи, блины,
hozon: — suru сохранять, хранить,
hozuru 1) сообщать; 2) воздавать,
hyakkaten универмаг,
hyakka-zensho энциклопедия,
hyaku сто, сотня.
hyakuman миллион; п і~ два миллиона,
hyakuoku десять миллиардов,
hyakusen-hyakusho: ~ по непобедимый,
hyakusho крестьянин,
hyakushoya крестьянский дом, изба,
hyoban 1) репутация, слава; — ga уоі
иметь хорошую репутацию; ~ о otosu те-
рйть репутацию; 2) толки, слухи; — по
takai нашумевший, известный,
hyodai заглавие, заголовок,
— 141 — hyo
hyogo (surogan) девиз,
hyojo выражение [лица], мимика; ~ no
nai невыразительный; ~ ni tomu вырази­
тельный; kao no ~ мимика, выражение
лица.
hyoka оценка; ~ suru оценивать,
hyokai льдина,
hyoko см. kaibatsu.
hyomen лицевая сторона; поверхность;
~ no внешний, наружный; ~ ciake no
поверхностный; только с виду,
hyoron критика, рецензия; обзор,
hyoronka критик.
hyoshi I обложка; обёртка; переплёт;
— по lore (а hon книга в переплёте.
hyoshi II такт, ритм; ~ о awaseie в
такт.
hyoshi-kaba суперобложка,
hyoshiki (doro nado по) знак (дорож­
ный и пг. п.); сигнал.
hyosho I награждение; — suru на­
граждать; — sareru быть награждённым;
kare wa ... no tame ~ saremashita он
награждён за...
hyosho II (kisho) эмблема, значок,
hyoshoban доска почёта,
hyoshodai спорт пьедестал почёта,
hyoshojo почётная грамота,
hybsuru выражать; kansha no і о ~
выразить благодарность; ікап по і о ~
выразить сожаление.
І1 у о 142 —

hyotekl мишень.
hyotto случайно, вдруг; — shitara ...
мбжет быть.. вполне возможно, что...

І, ibukuro желудок.
Ibuningu-doresu вечернее платье,
ibyo желудочное заболевание; болезнь
желудка.
ichi I (hitotsu) одйн.
ichi II местоположение; — ga yoi (wa
rui) хорошее (плохое) местоположение;
— о kaeru перемещаться],
ichiba рынок, базар,
ichiban 1) первый [номер]; — ni naru
занять первое место; 2) самый; — уог
(warui) самый лучший (плохой); sore wa
~ ki ni itta shutsuen desu бто выступле­
ние понравилось мне больше всего,
ichibu часть.
iebido одйн раз; — пі однажды; одно­
временно; — шо ни разу; — de mo хоть
раз; — narazu не раз; т о — ещё раз;
т о ~ itte kudasai повторите, пожалуйста,
ichigatsu январь; — пі в январе,
ichiji (shibaraku) временно, пока; ~
по временный.
ichijikan одйн час; в течение часа; ~han
полтора часа; — shite kara через час.
143 — id e

ichijiku инжир.
ichijirushii значительный, большой; за­
мечательный, поразительный; — sa ga
aru имеется огромная разница.
ichi-ka-bachi-ka наудачу; ~~ yatte тіуб
попробуем наудачу.
ichimalsu-moyo узор в виде шахматных
клеток; ~ по в клетку, клетчатый.
ichinen [одйн] год; —ban полтора го­
да; —jfj круглый год.
ichinichi [одйн] день; целый день; —
mo hayaku как можно скорее; ~~]0 целый
(Еесь) день.
ichinicbikan. — по однодневный; —
no kyuyosho однодневный дом отдыха.
ichininmae 1) [одна ] порция; 2): — по
взрослый; самостоятельный; вполне за­
конченный.
ichiranhyo таблйца; план; расписание,
ichiгуй: — по первоклассный; выдаю­
щийся; — no seijika выдающийся полити­
ческий деятель.
Ichiwan десять процентов; —nibu две-
надцать процентов.
ichiza 1) компания, группа; warevvare
wa tokidoki — suru kolo ga aru мы часто
собираемся компанией; 2) труппа,
idai: — па велйкий; грандиозный,
idaku 1) держать на руках; обнимать;
2) иметь, питать (в душе); чувствовать,
ideorogi идеология.
ido колодец; — |n o ] mizu колодезная
вода.
ido перемещение, передвижение; ~ su-
ru перемещаться.
idokoro ^местопребывание.
Іёгпеп Йемен.
ifuku одежда; ~ itchaku [один] костюм,
ifuku-burashi платяная щётка,
igai: ~ па неожиданный; ~ no okurimo-
по сюрприз; — ni [mo ] вопреки ожиданию,
igaku медицина.
igi I значение, смысл; ~ aru значитель­
ный; знаменательный.
igi II возражение; — ga gozaim asen
desho ka? у Вас нет возраж ений ?; — о
tonaeru возражать.
Igirisu Англия; — по английский,
igirisujin англичанин,
igokochi: ~ по уоі уютный,
ihan нарушение; — suru наруш ать,
іі хороший, прекрасный; — toki ni
вовремя; О sore de — всё в порядке,
хорошо; этого достаточно; хватит,
iichigai оговорка, обмолвка,
iiharu настаивать, утверждать.
iikaer||u: ~ to, —eba иначе говоря,
другйми словами.
iin I (Ьубіп) лечебница,
ііп II (iinkai по) член комйссии.
iincho председатель [комйссии].
iinkai комйссия, комитет.
__________________— 115 — 1КС

i iwake оправдание; cono ~ vva Soranai


это пс может служить оправданием; — su­
ra оправды ваться.
ijin веліікпй человек; gakkai по — ве­
ли к 11 Гі учёный.
іjo 1) сверх, свыше, более; sankiro-
m e fo ru — свыше (более) трёх километров;
keikaku ~ по сверхплановый; 2): — fпо]
выш еуказанный.
sj0 переселение; ~ suru переселяться;
~ saseru переселять.
ika 1) менее [чем]; [н] ниже; gojii ~
менее пятидесяти; 2): — [по] нижеследую­
щий; ~ пі ниже; shosai vva ~ ni shimesu
tori подробности указываются нііже
ika-daigaku медицинский институт,
ikaga как; [go-kigen wa] ~ desu ka?
как Вы поживаете?; ... vva ~ desu ka?
ну к ак...?; каков...?; что Вы думаете о...?;
не хотите ли ...?; shiai no kekka vva ~
desu ka? каковы результаты игры?
ікап сожаление; ~ ni omou сожалеть,
ikari I якорь; ~ о orosu бросить якорь;
— о ageru сняться с якоря,
ikari II гнев, ярость,
ike пруд; ~ по holori ni на берегу пруда,
iken мнение, взгляд; ~ о noberu вы­
сказывать мнение; ~ о kokan suru обме­
ниваться мнениями.
ikenai плохо; нельзя, не следует; sonna
ni ilte wa — нельзя так говорить.
10 Японско-русск. сл.
ik i 146 —

iki дыхание; ~ ga kireru задыхаться,


ikigomi воодушевление, энтузиазм,
ikigurushii душный.
iki||ru ж и т ь , б ы т ь ж и в ы м ; ~ t a ж и в о й .
ikkagelsu [ о д и н ] м е с я ц ; — по м е с я ч ­
ный; ~ шае пі м е с я ц т о м у н а з а д ; — gurai
shite кага п р и м е р н о ч е р е з м е с я ц .
ikkai I [один] раз; круг, игра, тур;
т о ~ ещё раз.
ikkai II первый этаж; — no tatemono
одноэтажный дом.
ikkaidate: — по одноэтажный,
ikkai-shobu спорт тур, круг,
ikkanen [один] год; ~ по годичный;
~кап годичный срок,
ikketsu кровоизлияние,
ikko [одна] штука; пачка, коробка;
matchi ~ коробка спичек; shigaretto ~
пачка сигарет.
ikko группа, партия; колонна; спут­
ники; supotsuman по ~ группа (колонна)
спортсменов.
iksi I) й д т й , ходйгь; ёхатъ; isshoni iki-
masho пойдёмте вместе; tei shaba e wa do
ittara ii desho ka? как попасть на вокзал?;
2) уходитъ, уезжать; ездить; Nihon ni
itta koto ga arimasu ka? приходилось ли
Вам бывать в Японии?; 3) идти, проте­
кать; shiken wa umaku itta экзамен про­
шёл успешно.
ikudoon: ~ ni единогласно.
147 i па

ikujiin детский дом; приют,


ikun подвиг; ~ о lateru совершить по­
двиг
ikura I сколько; ~ desu !:а? сколько
стоит?; — demo сколько угодно; ~ ка
несколько, немного; до известной сте­
пени.
ikura II икра.
ikutsu 1) сколько; ~ ка несколько; ~
demo сколько угодно; 2) сколько лет;
[toshi w a] о-—- desu ка? сколько Вам
лет?
ima сейчас, теперь; — по нынешний;
— kara с этого времени, впредь; после
этого; — kara gonen mae пять лет тому
назад; ashiia no ~ goro завтра в это же
время; — made пі до сего времени; ~ sugu
сию минуту; ~ demo хоть сейчас,
imada ещё [не]; ~ пі всё ещё.
imi смысл, значение; ~ suru означать;
sono koioba wa do iu ~ deshd ka? что зна­
чит это слово?
imin ]) переселение; эмиграция; им­
миграция; 2) переселенцы.
imo картофель; — no uragoshi карто­
фельное пюре.
imoto младшая сестра,
imdtomuko зять (муж младшей сестры).
inaka деревня, сельская местность; ~
по деревенский, сельский,
іпашига стог,
ІО*
іпа 148 —

inazuma молния; — ga hirameku свер- !


кает молния.
incho директор (института); начальник
{госпиталя)', президент (академии).
indiyan индеец; ~ по индейский. j
indiyan-knrabu сппрт булава.
Indo Индия; — по индийский,
indojin индиец.
Indoneshiya Индонезия; ~ по индоне­
зийский.
indoneshiyajin индонезиец,
inemuri: ~ s u ra -дремать (сидя), кле- (
вать носом.
infomeshon информация,
infure, infureshon инфляция,
infuruenza грипп; ~ ni kakaru забо­
леть гриппом.
ingashi фотобумага,
ingen [marne] фасоль,
ingoru сп рт ворота; сетка (футбольная).
ininjo доверенность, мандат. ,
inishiachlbu инициатива; ~ о torn за­
хватить (проявйть) инициативу,
inishiaru инициалы,
mki чернила.
inku-sulando чернильница,
inochi жизнь; — ni kakawaru угро­
жающий жизни; ~ ni kakete рискуя
жизнью. j

inoru молиться; go-seiko о ~ желаю


Вам успеха.
149 - ІРР
inryo напиток, питьё; — ni tekisuru
годный для питья,
inryosui питьевая вода,
insatsu: — suru печатать,
insatsusho типография,
inshi (shunyii-inshi) гербовая марка,
insho впечатление; fukai ~ глубокое
впечатление; yoi (warui) ~ о ataeru
произвести хорошее (плохое) впечатление;
...w a watakushi ni ii ~ о ataeta я вы­
нес хорошее впечатление от...; — о
noberu делиться впечатлениями.
inshoha импрессионисты, импрессионист­
ская школа.
in sh о sh иgі импрессионизм,
intabyii интервью.
in ta k a civ рт грубость, грубая игра;
~ о suru допустить грубость,
interi [genchia] интеллигенция.
Intsurisuto Интурист,
inu собака; — no kainushi владелец
собаки.
іп’уб (еп’уб): — suru цитировать, при­
водить выдержки.
in-'у ok и выдержка,, цитата,
ірраі 1) [один] стакан, [одна] чашка
и /?2 . /г.; копі ~ чашка кофе; 2): ~ по
полный; kongetsu — весь [этот] месяц,
ippaku ночлег; ~ suru переночевать,
іррап: — по общий; обыкновенный;
~ пі в общем; вообще, обычно; ~ по
ФР — 150 —

h i t o b І to ш ирокая п у б л и к а ; — rnuki no
по пу л я р ны ii; о б щ е д о ст у п н ы й .
ір р б [ о д н а ! с т о р о н а ; — [ п і ] а) с о д н о й
с т о р о н ы ; б) с д р у г о й с т о р о н ы ; — t e k і о д ­
носторонний.
ір р о п [о д н а ] б у т ы л к а ; gyO nyfl (b iid o sh u ,
b lr u ) — б у т ы л к а м о л о к а (в и н а , пи ва).
ip p i i k u І) д о з а ; 2) з а т я ж к а (при куре­
нии)', ~ i k a g a d e s u k a ? н е ж е л а е т е л и
закурить?
ira i: ~ ni y o tte по п о р у ч е н и ю ; ~ suru
1) д о в е р я т ь , п о р у ч а т ь ; 2) полагаться,
рассчиты вать.
Iraku И р а к ; ~ по и р а к с к и й .
Iran И р ан ; ~ по и р а н с к и й ,
ira n jin иранец.
іг е т о п о вм естилищ е; посуда, сосуд,
ire ru класть; в с т ав л я т ь ; в л и в а т ь ; в п у ­
скать; пом ещ ать; m eg an e ni ta m a о ~
в с т а в и т ь с т ё к л а в о ч к и ; <> t e п і ~ д о с т а т ь ,
раздобы ть.
ігіе б у х т а , з а л й в .
irig u c h i вход; sh o k u in s e n ’y o п о —
служ ебн ы й вход; — de у вх о д а,
iritsu k e зап ек ан ка.
i r o 1) ц в е т ; ~ g a s a m e r u л и н й т ь ; 2) ц в е т
лица (кож и); — no k u ro i тем н о к о ж и й ,
с м у г л ы й ; 3) в ы р а ж е н и е л и ц а ( г л а з ) ; у о го -
k o b i п о —- р а д о с т н о е в ы р а ж е н и е ,
іг о а і р а с ц в е т к а ,
iro e n p itsu цветной к а р а н д а ш .
151 iso

i г о I го: ~ п а в с е в о зм о ж н ы й , различ­
ный.
i r o m e g a n e т ё м н ы е (защ итные) очкй.
i r u I б ы т ь , н а х о д и т ь с я ; ж и т ь ; w a ta k u sh i
w a m o n isa n n ic h i kokoni ~ ts u m o r i desu
я п р о б у д у з д е с ь е щ ё н е с к о л ь к о дней.
i r u I I л и т ь , о т л и в а т ь ; kono zo w a seido
d e Н е а ш э т а с т а т у я отлита из бронзы.
П и к а дельф ин,
sru m in e s h o n иллю минация.
Iгуб в р а ч е б н а я п о м ощ ь, медицинское
о б с л у ж и в а н и е ; — о u k e r u проходить л е­
чение.
i r y o k u ( s e i r y o k u ) : ~ no a r u влиятель-
-- н ы й , с и л ь н ы й , м о гу щ еств ен н ы й .
i s h a в р а ч ; —- n i m i t e m o ra ti п о казаться
в р а ч у ; ~ n i k a k a r u о б р а щ а т ь с я к врачу;
— о y o b i n i ik u пойти за врачом,
ish i I к а м е н ь ; — по 5і каменистый,
is h i I I в о л я ; ~ по ts u y o i hi to человек ,
с сйльной волей.
i s h i b o r i р е з ь б а по камню,
i s h ik u к а м е н щ и к .
i s h i t s u h i n - t o r i a t s u k a i j o бюро находок,
i s h i z u k u r i : ~ по к ам енн ы й, сделанный
из к а м н я .
is h o b e y a театр у б о р н а я ,
iso [ b e ] в з м о р ь е .
is o g a s e ||r u то р о п й т ь ; —na i уо ni shite
k u d a s a i не т о р о п и т е меня.
isogashi[|i з а н я т ы й ; —ku, —soni то-
ISO - 152

роплйво; о — desu ка? Вы заняты?; karewa


nani de — desu ка? чем он занят?
iso||gu спешить, торопиться; к isha e —
торопиться к поезду; chollo — ide orirnasu
ga я тороплюсь; о-—ginasai! торопитесь!;
— ni wa oyobimasen не торопитесь!
isoide быстро, скоро; поспешно, вто­
ропях
issakujifsu позавчера,
issaktmen позапрошлый год; в поза­
прошлом году.
isshiki набор, комплект; chadogu —
чайный сервиз; kagu — гарнитур мебели.
isshinjjo]: — п о личный; — по mondas
личный вопрос.
issbo: —ni вместе, —ni iru быть вме­
сте, -n i ikimasho пойдёмте с нами.
issho |вся] жизнь; — о sasageru по-
святйть жизнь.
isshO круг; объезд; sutajiamu о — snru
сделать круг по стадиону.
isshOkan [одна] неделя; — shite kara
через неделю; — gurai mae ni около не­
дели тому назад.
isshun[kan]: — ni в одно мгновение,
issoku [одна] пара (обуви, чулок).
issunboshi карлик.
isu стул; — ni kakeru садйться [на
стул]; — о susumeru предложить стул,
lsuraeru Израиль.
isuramukyo ислам, магометанство. \
153 - ite
Isuto дрожжи,
ita доска; плита.
itadaki вершина; yama no — вершина
горы.
itagami картон.
Itali i больно; болит; ha ga ~ у меня
болит зуб; sukoshi mo ~ k u nai нисколько
не больно; mimi ga —ku narim ashita у ме­
ня заболело ухо; iki о suru to — мне боль­
но вздохнуть; ~ tokoro больное место.
itaku поручение; — suru поручать, до­
верять.
itaku-hanbai комиссионная продажа,
itaku-hanbaiten комиссионный магазин,
itami боль; taegatai — невыносимая
боль; — ga tom atta боль утйхла.
itamu болеть (о чём-л.)', atama ga hi-
doku ~ у меня сильно болит голова.
Нагіуа Италия; ~ по итальянский,
itariyago итальянский язык,
itariyajin итальянец,
itarutokoro повсюду, везде; sekai no ~
kara со всего света; machi по ~ пі по
всему городу.
itazura 1) шалость, проказа; шутка; —
пі в шутку; 2): — пі напрасно, зря.
itchaku: — ni паги финишировать пер­
вым.
itchi единство; объединение; единогла­
сие; единодушие; — shite единодушно;
' единогласно.
ite 154

itchuya [одни] сутки,


ito нитка; леска; hari to — иголка с
нйткой.
itoko двоюродный брат, двоюродная
сестра.
itosugi кипарйс.
itst.^ хогда; — shuppatsu shimasit ka?
когда мы отправляемся?; — ka когда-
-нибудь, как-нибудь; — ka a tta koto ga
arisnasu мы когда-то встречались: — к ага
с каких пор, с какого времени; — made
до каких пор, как долго; — made mo
сколько угодно, бесконечно; — demo
когда угодно, всегда.
itsuka (keyomi по) пятое [число],
itsumo всегда;. — по постоянный, обыч­
ный.
itsulsu пять.
itiei: — по определённый, известный;
регулярный, постоянный,
itteki капля.
itto: — [по] первосортный; первого
класса; — de ryoko suru путешествовать
первым классом. lfi'
іи 1) говорйть, сказать; 2) назы ваться];
kore wa nan to iimasu ka? как это назы­
вается?
iwa скала; — по бі скалистый,
iwai 1)поздравлёние;о—- о moshiagema-
su поздравляю Вас; 2) празднество; празд­
нование.
155 - jam

iwash» сардины.
iwau 1) поздравлять; 2) праздновать.
iwayuru так называемый.
зуа: — па неприятный, противный.
iyafon наушники.
iyaringu серьги.
iyasu 1) лечить; 2) утолять; node no ка-
waki о — утолять жажду,
izen: — [to shite] по-прежнему; всё ещё.
Tzeru мольберт.
izoku-nenkin пенсия семье [потерявшей
кормильца].
izon I зависимость; — suru зависеть,
izon II возражение; ~ о tonaeru возра­
жать.
izumi источник, ключ,
izure который, какой; ~ ka какой-либо;
~ т о любой; все; всё; — sono uchi ni на
днях, как-нибудь; — ni shite т о , ~ пі
seyo во всяком случае, как бы то ни было.

jagaimo картофель.
Ja k a ru ta Д ж акарта,
jaketsu ж акет, кофточка,
jakkan некоторое количество; — по не­
сколько.
jam a помеха; ~ ni паги мешать; [о]
suru ч и н и ть препятствия, мешать; gofun
jam - 156 —

b akari о— о s a s h ite k u d a s a i уделйте мне


минут пять,
jamu джем.
j a n a r is u lo журналист; работник печати;
оппа по ~ журналистка,
janpa джемпер.
janpu прыжок; — suru прыгать,
ja n r u жанр.
jazu джаз; — shiki по джазовый; — ns
a w asete odoru танцевать под дж аз; ~ [no J
ongaku джазовая музыка,
je r l желе.
jetto-ki реактивный самолёт,
ji I 1) (moji) буква; иероглиф; 2) (his-
seki) почерк.
ji II (jikoku) час; idhi— ni в час.
jib iin k o -se n m o n ’i отолярииголог.
jibiki словарь; — о hiku смотреть (ис­
кать) в словаре.
jib u n l) сам;— по свой; лйчный, собствен­
ный; 2) я; — to sh ite w a ... я лично...; —
ka ra nano г i deru отрекомендоваться.
jichi (mizukara osameru koto) самоуправ­
ление, автономия; — no автономны ii, ca-
моу n p а вл я ющн ii ся.
jichishO автономная область,
jicho заместйтель, помощник начальни­
ка; kojocho no — заместйтель директора
завода.
jidai (nendai) эпоха, перйод; век, го­
ды.
157 — jik

jidaiokure: — no отсталый; устарелый,


jido I ребёнок; дети; —m u k i no sho-
se tsu повесть для детей,
jido 11: —-[leki ] автоматический,
jido-kyO suiki автопоилка.
jidosha автомобиль, [авто]машйна; —
no ben автомобильное сообщение; — de
ikimasho поедем на автомобиле.
jifu [shin ] самомнение, самонадеянность;
~ no aru самонадеянный,
jigazo автопортрет.
jigi поклон, приветствие; о— о suru
поклониться.
jih atsu tek i: — ni добровольно, по соб­
ственной инициативе; —■по добровольный.
j i h i i s u автограф; — по собственноруч­
ный; kinen no t a m e go—- о ita d a k ita i по
desu ga я хотел бы получить Ваш авто­
граф на память,
j i i n собор.
j i i f s a n ] 1) дедушка; 2) старик,
j i j i - e i g a кинохроника; ~ tokushuhen
специальный выпуск кинохроники,
j i j i t s u ф акт;— о a g e r u приводить факты,
j i jo обстоятельства; обстановка; положе­
ние [дел]; k a te i по — семейные обстоя­
тельства; ~ ni y o t t e смотрй по обстоятель­
ствам.
j i k a k u (jiishiki) [самопознание; созна­
тельность; ~ s u r u сознавать; ~ aru соз­
нательный.
jik 158 —
jikan 1) час; ichi— один час; 2) время;
т о — ciesu уже пора; mada ~ ga arimasu
ещё есть время, ещё успеем; sore wa dai-
bu ~ gakakarimasu это займёт много вре­
мени; sore wa amari — ga kakarim asen это
не займёт много времени.
jikanhyo расписание; kisha (kisen) no ~
расписание поездов (пароходов),
jikari-sokutei хронометраж,
jiken (dekigoto) инцидент; происшествие,
событие.
jiketsu (jiko-kettei) самоопределение,
jiketsuken право на самоопределение,
jiki I: ~ ni 1) прямо, непосредственно;
2) рядом, блйзко; 3) сейчас се, скоро;
kare wa ~ ni ktmasu он скоро придёт; ~
mata о-me ni kakarimasho! до скорого
свидания!
jiki II время, сезон; mainen kono — ni
wa каждый год в эту пору; — ga kureba
wakaru koto da время покажет,
jiki III (setomono) фарфор,
jikken опыт, эксперимент; mokka ~chu
de aru в настоящее время находится в ста­
дии опытов.
jikkenshitsu лаборатория,
jikko десяток, десять штук; ringo —
десяток йблок.
jikko осуществление, реализация, ис­
полнение; — suru осуществлять; ~ jo на
практике; ~ dekinai невыполнимый.
159 — jin

j iк к у б - h o so р а д и о р е п о р т а ж .
jik o п р о и с ш е с т в и е ; н есч астн ы й сл у чай ;
п а п г а п о —• т о п а к и б е з в с я к и х п р о и с ш ё с т -
в ий .
j i m u д е л о ; с л у ж б а ; — Гj о ] п о д е л о в о й ;
— о to rn исп олн ять служ ебны е обязан­
ности.
j i m n k y o k u с е к р е т а р и а т ; бюро.
jim u sh o к о н то р а, кан ц еляри я,
j i n a r a s h i k i б у л ь д о з е р ; г р е й д е р ; кгтбк.
jin b u f c s u 1) ч е л о в е к , л и ч н о с т ь ; 2) д е й ­
ствую щ ее лицо.
j i n d o 1) г у м а н н о с т ь ; — t e k i г у м а н н ы й ;
2) т р о т у а р .
j i n ’ei ( j i n ’у а ) прям., перен. лагерь.
j i n ’in личны й состав-, кадры ,
j inken (j inzo -kensh i) искусственный ш ёлк.
ви скоза.
jin k o [н ар о д о н асел ен и е,
jin k o -e ise i искусственны й спутник [зем­
ли j .
jinko-kokyO искусственное дыхание,
jin k d -zo k a прирост населения,
jin m in народ; — по народный.
jin m in -h aiy u народный артист.
jin m in -m in sh u sh ugi народная демокра­
тия.
jinm in -tn in sh u sh u gi-shokoku страны на­
родной д е м о к р а т и и .
j in m in -s a ib a n s h o н ародн ы й суд.
j i n m o n д о п р о с : — su r u допраш иват ь.
jin — І 60
jinshu раса; —leki, — no 1) расовый;
2) расистский.
jinshu-sabetsu расовая дискриминация,
jinushi землевладелец,
jinzd I (gozo no hitotsu) анат. почка,
jinzo II: ~ [по] искусственный,
jioputoru диоптрия,
jireltanto дилетант, любитель,
jiritsu самостоятельность, незавйси-
мость; —teki самостоятельный.
jiseiryoku самообладание; — о ushinau
потерйть самообладание.
jishin I сам; — de сам, лично; walakushi
~ я сам.
jishin II самоуверенность; ~ no tsuyoi
самоуверенный.
jishin III землетрясение; ~ no chushin
эпицентр землетрясения.
jisonshin самолюбие; — no aru самолю­
бивый.
jissai: — по реальный, действительный,
фактйческий.
jisshi: — suru вводйть в действие, осу­
ществлять.
jisshu-kyogi спорт десятиборье,
jisshunen-kinen десятилетие, десятилет­
ний юбилей.
jitaku [свой] дом, частная квартира; ~
« домой.
jitchi практика; —• пі буб-suru при­
менять на практике.
161 jo с

jitensha велосипед.
j i i s L t : 1 ) — ni действительно; ~ no
настоящий, реальный; 2) ~ wa собственно
(откровенно) говоря.
jitsubutsudai: ~ no в натуральную ве­
личин^.
jitsugen осуществление; ~ suru осуще­
ствлять; ~ shienai неосуществймый.
jitsugyb-gakko ремесленное учйлище.
jitsugyoka деловой человек,
jiyQ свобода; ~ ni свободно, без стесне­
ния; — па свободный; genron ло ~ сво­
бода слова; shuppan no ~ свобода печа­
ти; shOkai no ~ свобода собраний; shin-
kyo no — свобода совести.
jiytigata спорт вольный стиль; ~ hya-
kumelori? [kyoei] заплыв вольным стйлем
на сто метров.
jiyugata-resiiringu вольная борьба.
jiyO-mondai спорт произвольная про­
грамма гимнастических упражнений,
jo I (shiro) замок,
jo II см. jomae.
joba 1) верховая езда; 2) верховая ло­
шадь; ~ de верхом.
jobu I: ~ na 1) здоровый; 2) крепкий,
прочный; ~ de паі непрочный.
jobu II (ue no bubun) верх, верхняя
часть; — по верхний,
jobun предисловие,
jochu (gejo) горничная.
И Я п о н ско -р у сск. сл.
jod 162 —

jodan шутка; ~ о iu шутить; sore wa ~


desu yo это шутка; ~ ni шутя, в шутку.
joei демонстрация (фильма)-, mokka
~chu no eiga демонстрирующийся сейчас
фильм; eiga о — suru демонстрировать
фильм.
joen: — suru ставить на сцене; Gsero
о — suru [поставить на сцене «Отелло»,
jogakko женская школа,
jogakusei школьница; ученица; студент­
ка.
jogi (monosashі) линейка,
johin: — па тонкий, элегантный, изыс­
канный; ~ na shumi тонкий вкус.
joho уступка; ~ suru уступать, идти на
уступки.
joho (hodo) сообщение, известие, инфор­
мация; ... по — ni yoreba ... по сообще­
ниям...
jojishi поэма, эпос.
jojofu героиня, мужественная женщина,
jojoslii лирика; —fu по лирический,
jojutsu описание; — teki описательный;
komakaku — suru подробно описывать.
jSkan (jokyu no hito) начальство,
joken условие; ... ~ no moto ni при ус­
ловии...; ... — ka ni oite wa в условиях...;
,.. to iu — de с тем условием, что...
joki (suijoki) nap.
jokki пивная кружка,
joko работница; boseki — текстильщица,
163 jos

jokyaku (norimono no) пассажир,


jokyoju доцент.
jokyoku увертюра, прелюдия; ~ о so-
suru исполнять увертюру.
jokyoshi учительница, преподаватель­
ница.
jokyii официантка; kafe no ~ официант­
ка кафе.
jomae замок; ~ о orosu (kakeru) запи­
рать на замок; ~ о hazusu отпирать,
jom aeya слесарь.
jomakushiki церемония открытия па­
мятника.
jornei (nozoku koto): ~ suru исключать,
вычёркивать из списка.
jomyaku вена; ~ по венозный; ~ паі
по внутривенный.
joo 1) королева; 2) шахм. ферзь,
jorlku: — suro высаживаться на берег,
сходить (с парохода и т. л.).
joryoku помощь, содействие, поддер­
жка; — suru оказывать помощь (содей­
ствие); ... no — de при помощи...
jeryO жёнщина; женщины; ~ suiei-
-senshu пловчиха; ~ ienisu по senshu тен­
нисистка; — sakka писательница.
josei положение, обстановка; mokka по
~ de wa при современном положении,
joshachin плата за проезд,
joshaken проездной билёт.
joshi I (josei) жёнщина; девушка.
11*
jos 164

joshi II госпожа; Shimoda — госпожа


Симода.
joshu ассистент.
jolai (yosii) состояние, п олож ен ие; ki-
кб по ~ климатические усл о в и я.
jo to: — [по] высшего качества, перво­
сортный; — no shina товар высшего к а ­
чества.
joyaku договор, п акт, к о н в ен ц и я ; — о
musubu заклю ч и ть договор,
joyo-jidosha легковой автомобиль,
joyu актриса.
jozai таб л етк а; asupirin по — аспирин в
таб л етк ах .
jozu: — па ум елы й , искусны й; k a r e wa
roshiyago ga — desu он хорош о владеет
русским языком; oyogi ga — desu хоро­
ший пловец.
Ш I (to) десять,
ju II (jfiki) р уж ьё.
jiibun: — ni достаточно, довольно;
вполне; kore de — desu этого вп о л н е дос­
таточно.
judai: — па в аж н ы й , серьёзны й,
jugatsu октйбрь; — пі в о к т я б р е ,
jugo (siiji) пятнадцать.,
jugyo зан яти я, уроки ; — no hajimaru
jikan время начала занятий; — ni deru
идти на зан яти я.
jugyoln работник, служ ащ ий; коллектив
(работ ников); обслуживаю щий персонал.
165 — Jim

jugyo-jikan урок [и], учебные часы,


juhachi восемнадцать.
jOi (isha) ветеринар,
juichi одиннадцать,
juichigatsu ноябрь; — ni в ноябре.
jOji: ~ suru заниматься (чем-л.)] по-
gyo ni ~ suru заниматься сельским хо­
зяйством.
juji [ka] крест.
jtijіго перекрёсток; — ni tatsu стоять на
перекрёстке.
jukko: ~ suru обдумывать, размышлять,
jukuren умение, мастерство; ~ shita.
опытный, квалифицированный.
juku||suru созревать, зреть; —shita спе­
лый.
jukyu девятнадцать,
jumin жители, население,
junban очередь, порядок; — пі по оче­
реди.
junbi подготовка; — nashi ni без подго­
товки; — wa sukkari dekila всё готоео; —
suru готовить [ся ].
junbi-shiken зачёт (в учебном заве­
дении) .
junenkan десятилетие (период).
jtrni двенадцать.
junigatsu декабрь; ~ пі в декабре,
junkan (tokakan) декада,
junken (kinu) натуральный шёлк; —
п о из натурального шёлка.
jun - 166

junkessho[sen] спорт полуфинал; ~ пі


hairu войти в полуфинал,
iunsa полицейский,
juoku миллиард.
jOretsu колонна; ~ о nashite toru про-
ходйть колоннами,
juroku шестнадцать,
jiiryo вес.
juryoage спорт поднимание тяжестей;
тяжёлая атлетика.
jdryoage-senshu штангист; тяжелоатлет,
juryosho квитанция,
jusan тринадцать,
jiishichi семнадцать,
jiishimai двоюродная сестра,
jushinki радиоприёмник,
jushinnin адресат, получатель,
jйsho местожительство, адрес; anata по
~ о kaite kudasai напишите, пожалуйста,
Ваш адрес; ~ no toiwase о suru запраши­
вать адрес.
jushosha лауреат, призёр,
jiitaku квартира, жилой дом.
jutakuryo квартирная плата,
jiitan ковёр.
juwaki наушники; телефонная трубка;
~ о toru снять трубку; — о kakeru пове­
сить трубку.
juyaku (torishimariyaku) директор (бан­
ка, акционерной компании).
juyo вручение, награждение; ~ suru
- 167 kab

вручать, награждать; kunshb (medaru,


bajji) о — suru награждать орденом (ме­
далью, значком).
juyd потребность, спрос; — to kyokyu
спрос и предложение; — ga aru пользо­
ваться спросом.
juyo: — па серьёзный, важный.
juyon четырнадцать.

ka I І) вопр. частица; arimasu ка? есть


ли?; kimasu ка? придёт[е] ли?; 2) суф-то,
-нибудь,-либо; nani ка что-то, что-нибудь,
ка II комар; —■ga sasu комары кусают,
kaba 1) чехол; 2) спорт защита, блоки­
ровка.
kaban портфель; чемодан; саквояж,
kabe стена.
kabe-shinbun стенная газета,
kabin ваза (цветочная); ~ ni hana о
ikeru поставить цветы в вазу,
kabocha тыква; кабачок,
kabon-pepa копировальная бумага,
kahurimono головной убор.
kabu||ru надевать наголову; boshi о —
tie miru примерять шляпу.
Kaburu Кабул.
kabuseru покрывать; fata о накрыть
крышкой.
kab 168 -

kabushiki-kaisha акционерная компания,


kabutomushi жук.
kachiku домашний скот; ~ no mure
стадо.
kachikugoya сарай; хлев,
kadai задача, задание; — о halasu вы­
полнить задачу.
kadai-hyoka: — stiru переоценивать,
kadan (hanadan) клумба,
kado угол; — ni на углу; — о m agatte
за углом,
kado карточка,
kaede клён.
kaeri возвращение [домой]; — пі на об­
ратном пути.
kaerimichi обратный путь; — пі на об­
ратном пути.
kaeru I 1) возвращаться;, уходить (уез­
жать) обратно; nanji go го — no desu к а?
когда мы возвратимся?; 2) возвращаться
(к чему-л.); ware пі — приходить в себя.
kaeru II менять, заменять; tanin to se!л
о — поменяться местами; ікеп о — изме­
нить мнение,
kaeru III см. kawazu.
kaesu возвращать; посылать обратно;
karita hon о — вернуть взйтую кнйгу.
kaette наоборот, напротив, скорее;— sono
ho ga уоі это (так) будет гораздо лучше,
kafe кафе,
kafeteriya кафетерий.
169 kag.

kafu (kamataki) кочегар,


kafusu манжета,
kafusu-bolan запонка,
kagaku I наука; —leki научный,
kagaku II (gakumon no hitotsu) химия,
kagaku-akadem! академия наук; — jun-
kaiin член-корреспондент академии наук;
~ kaiin академик.
kagaku- fukyO-eiga научно-популярный
кинофильм.
kagakusha I учёный, научный работник,
kagakusha II (kemisuto) химик,
kagameru: ші о — нагибаться,
kagami зеркало; — о miru смотреть [ся]
в зеркало; ~ ni utsuru отражаться в зер­
кале.
kagayakashii блестящий; — gyoseki блес­
тящие достижения,
kagayaku сверкать, сиять,
kage (hikage) тень; — по бі тенистый; ~
пі в тенй.
kag'i I ключ;— о kakeru запирать на ключ;
tobira пі — ga kakatte iru дверь на запо­
ре; — wa doko e oku no desu ka? куда по­
ложить ключ?; — wa wasureta я забыл
ключ.
kagi II (magatta капе) крюк, крючок,
kagiri 1) предел, граница; — по паі нео­
граниченный, безграничный; 2) посколь­
ку; watakushi no shit te iru — de wa на­
сколько мне известно.
kago корзина; . .. ~ ippai по лная корзи­
на ( чего-л.).
kagu мебель; — no h iloktsm i гарнитур
мебели; о to ritsu k e ru меблировать.
kahei валюта, деньги ; ~ no kobairyoku
покупательная способность де н е г.
kahei-Ian'i денеж ная единица,
kail этаж ; яр ус; копо biru wa n a n — de-
su ka? сколько этаж ей имеет это здание?
kai II весло; — о kogu грести,
kai III (nantai-dobutsu по) р ако вина,
kaiba корм, ф ур аж ; uma ni — о yaru
задать корм лошадям.
kaibatsu высота над уровнем моря; —
.. . m eloru ... метров над уровнем моря,
kaibo (igakujo по) вскры тие,
kaibogaku анатомия,
kaibosnitsu анатомический те а тр .
kaich o (ka i no kash ira) председатель соб­
рания (общества); президент компании.
kaichu-dento карманный ф онарь; — по
denchi о torikaeru сменить батарею кар ­
манного фонаря,
kaichudokei карманные часы,
kaidan лестница;— о о п т с п у ск а ть ся по
лестнице; — о noboru подниматься по л е с т­
нице; ~ по odoriba лестничная площ адка.
kaifuku: — suru вы здоравливать; восста­
навливать [ся ].
kaiga живопись, картйны.
kaiga[chinretsu]kan картйнная галерея.
171 — kai
kaigajutsu живопись (искусство).
kaigan побережье, берег моря,
kaigi конференция,совещание;заседание;
~ о hiraku устроить совещание; ~ пі
san’yo suru принять участие в совещании,
kaigun военно-морской флот,
kaihan (hon nado по) переиздание,
kaihatsu развитие; освоение; — suru раз­
вивать; осваивать.
kaiho (jiyti ni suru koto) освобождение;
— suru освобождать.
k a ih y o [k i] ледоход (весенний).
kaiin I (norikumiin) морйк.
k aiin I I (kai о soshiki suru hito) член (об­
щества, кру otcк а и m. я.).
kai jo открытие (музея, выставки и
ni. п .); ... wa konnichi kara ~ des сегодня
открывается...
kaikai открытие собрания (выставки и
т. я.); — no ji вступительное слово, слово
для приветствия; — о sensura объявить
собрание открытым,
kaikaishikі церемония открытия,
kaikaku (kakushin) реформа; — suru про-
водйть реформу.
kaikei расчёт; счёт; ikka по — бюджет
семьи.
kaikeigakari счетовод,
kaikeika бухгалтерия,
kaiken встреча, интервью; — о m6shiko-
ши просйть о встрече, просйть интервью.
kai 172

kaiketsu решение,разрешёние;шопс1аі no
— решение вопроса; ~ suru решать, раз­
решать.
kaikin-shalsu рубашка с отложным во­
ротничком.
kaikyo I пролив; Tsugaru ~ Сангарскнй
пролйв.
kaikyo II см. isuramukyo.
kaikyo-jiin мечеть.
kaikyu 1) класс (общественный); 2) ранг;
звание.
kaimaku начало спектакля; — wa nanjі
desu ka? когда начало спектакля?
kaimono покупка; — ni iku идти за по­
купками; takusan — о shimashita я сделал
много покупок.
kaimonobiikuro хозяйственная сумка,
Каіго Кайр.
kaisan: — suru 1) распускать; 2) рас­
ходиться; kai wa jOji ni ~ shita участни­
ки собрания разошлись в десять часов.
kaisen (saisen) перевыборы; ~ suru про­
изводить перевыборы.
kaisetsu комментарий; — suru коммен­
тировать.
kaisetsusha комментатор,
kaisha компания, фирма; ~ no yakuin
служащий компании.
kaishaku: ~ suru объяснйть, толковать,
понимать; tadashiku (ayamalle) — suru
правильно (неправильно) толковать.
173 — как

kaishi (hajime) начало, открытие; ~ suru


начинать, открывать.
kaisuiyoku: — suru купаться в море,
kailaku разработка; освоение (земель);
mikaikonchi по ~ освоение целйнных зе­
мель.
каііе покупатель; ~ о motomeru искать
покупателя.
kaiusagi кролик,
kaiwa разговор,
kaizen: — suru улучшать,
kaji I (fune по) руль (судна); ~ о toru
стоять у руля, управлять,
kaji И (kasei) домашнее хозяйство,
kajiba (kajiya no kojo) кузница,
kajiru грызть,
kaji fori рулевой (на судне).
kajitsu плоды, фрукты; — о saibai suru
выращивать фрукты,
kajiya кузнец.
kaju (jumoku) фруктовое дерево,
kaju-saibai плодоводство,
kakageru вывешивать (флаг, объяв.іенне
и т. /?..).
kakaku-hyoki-yubinbutsu почтовое от­
правление с объявленной ценностью.
kakan венок, гирлйнда; shori по ~ венок
победителя.
какагци заболевать, болеть; watakushi
wa ryukosei-kanbo ni —imashita я забо-
лёл гриппом.
как 174
kakato каблук; — no takai (hikui) kutsu
туфлн на высоком (нйзком) каблуке.
kakawarazu: ... ni [mo] — несмотря на...;
sore ni mo — несмотря на это; hantai ga
aru ni т о — несмотря на возражения,
kakeasiii бег; галоп;— de бегом; галопом,
kakebuton ватное одеяло,
kakehimo вешалка (у п ла т ь я); — ga
mogefa вешалка оторвалась.
kakene цена с запросом;— о іи запраши­
вать; — nashi без запроса.
kake||ru I 1) вешать; gallo о — вешать
пальто; 2) поливать; посыпать; hana пі
mizu о — поливать цветы; 3) садиться;
o-kake kudasai садитесь, пожалуйста;
4) причинять, доставлять; o-tesG о — ma­
sh ita извините за [причинённое] беспо­
койство; 5) включать; пускать в ход (ма­
шину); rajio (terebi) о — включйть радио
(телевизор); 6) застёгивать; botan (hokkn)
о —te kudasai застегнитесь.
kakellru II бежать; —te бегом; Isolde —
быстро бежать.
kakimawasu размешивать; взбалтывать;
сбивать.
как in (kaidori) домашняя птйца.
какі[пе] забор; — о megurashita обне­
сённый забором.
kakiotosu сделать пропуск, пропустйть
(в письме).
kakitome заказное письмо; kono tega-
175 как
mi о — ni shite moraitai я хочу отправить
это письмо заказн&м.
kakitsuke запйска, замётка.
kakitsuke||ra записывать; chotio kami
ni ~ t e kudasaimasen ka запишите, пожа­
луйста.
kakkanteki объективный,
kako прошлое, минувшее;— о ©той вспо­
минать прошлое.
kako I обработка; — simi обрабатывать;
— shite shiyo suru употреблять в обрабо­
танном виде,
kako II см. kawaguchi.
kakogan гранйт.
kakoi (kakomi) ограда; загородка,
kakomu (torimaku) окружать,
kaku I I) писать; pen de — писать пе­
ром; 2) рисовать; abtsrae о — писать мас­
лом.
kaku II 1) чесать; kayui tokoro о — че­
саться; 2) сгребать, грести,
kaku III (shogi по) шахм. слон,
kakucho расширение;экспансия; — suru
расширять; увелйчивать.
kakudai: — suru увеличиваться; расши­
ряться.
kakuho обеспечение, гарантия; — suru
обеспечивать, гарантировать.
kakujі каждый; sankasha по — wa каж­
дый из участников.
kakujikken йдерные испытания.
как 176 —

kakumei революция; — о okosu совер­


шать революцию; ~ izen до революции.
kakunin признание; подтверждение; —
suru признавать; подтверждать,
kakuryo-kaigi Совет Министров (в СССР).
kakuseiki репродуктор, громкоговори­
тель.
kakushin уверенность; — soru твёрдо
верить, быть уверенным; — о т о tie с
уверенностью; — saseru уверять,
kakusu прятать, скрывать,
kakuteru коктейль.
kakutoku: — suru получать, приобре­
тать; завоёвывать; shui о —- suru завоевать
первое место,
kakyoku песня, ария,
karna I котёл; котелок; — no fu ta крыш­
ка котла.
каша ІІ (nogu) коса; серп,
karnado плита (кухонная) , печь,
kamae спорт позиция; — no shisei пі
naru стать в позйцию.
kamasu щука.
kama|]u беспокоиться, принимать к серд­
цу; —wanai всё равно, безразлйчно;
dotchi de mo —wanai [мне] безразлйчно;
—wanai dekudasai не обращайте внимания.
kamei:— suru вступать (в союз, ассоциа­
цию ит . п.)\ Kokuren ni — suru стать
членом ООН.
катепмйска;— о kaburu надевать маску.
177 - кап
kamen-bulokai бал-маскарад,
kamera фотоаппарат,
kamera-man кинооператор,
kam i I волосы; ~ о karu подстрйчь . во­
лосы; — ni webu о tsukeru уложйть во­
лосы; — о уші сделать причёску.
kami II бумага;— ni tsutsumii завернуть
в бумагу; — ni kaku писать на бумаге,
kami III бог; — ni inoru молиться богу,
kamibukuro кулёк,
kam ikiru откусывать, перегрызать,
kamikonasu жевать, разжёвывать,
kam inari гром; — ga naru гремит
гром.
kam isori бритва; — no ha лезвие для
бритвы; — no setto бритвенный прибор,
kam itsure ромашка,
kamo (mizudori no hitotsu) дйкая утка,
kamoku предмет, дисциплйна; курс,
kamome чайка,
kamotsusha товарный вагон,
kamu (ha de) кусать; грызть; жевать,
kan I жестяная (консервная) банка; — о
akeru открыть банку.
kan II (maid) тдм; часть (фильма); san —
yori natte іги chosho работа в трёх
томах.
Kanada Канада; — по канадский,
kanadajin канадец.
kanarazu непременно, обязательно; —
mairimasu непременно приду.
12 Яп онско- ру сск. сл.
кап 178 —

капагі довольно, порядочно; — по зна­


чительный; приличный, сносный; подхо­
дящий.
kanashii грустный, печальный,
kanashimi печаль, грусть; горе,
kanazuchi молоток,
kanban вывеска,
kanbashii душистый,
kanbalsu засуха;— nohigai ущерб от за­
сухи.
Kanbera Канберра,
kanboku (hikui ki) куст,
kanbu дирекция, руководство, правле­
ние; kaisha по — руководство компании,
kanbukai совет; президиум,
kanbyo: — suru ухаживать за больным,
kanchb I клйзма; — suru ставить
клизму.
kanchb II (yakusho) государственное уч­
реждение.
kandankei термометр, градусник,
kando волнение; — saseru волновать,
оказывать впечатление.
капе I 1) металл; 2) деньги;— ga iru
нужны деньги; — о osameru внестй день­
ги; — о harau платить деньги; — о оки-
ги посылать деньги; — no mochiawase
. ga паі у менй нет при себе денег.
капе II (tsurigane) колокол; —- по oto
звон колокола; — о narasu звонить в ко­
локол.
179 — кап
kangae мысль, идея; мнение; ii ~ desa
пе! бто удачная мысль!
kangaechigai неверное представление,
ошибочное мнение; watakushi no ~ de паке-
reba ...-если я не ошибаюсь...
kangaeda||su 1) вспоминать; yatto —shita
с трудом вспомнил; chotlo —senai no desu
не могу вспомнить; 2) придумывать,
kangaeru 1) думать; 2) намереваться,
kangai орошение; ~ suru орошать;— по
ben ga aru хорошо орошаемый,
kangakki духовой инструмент,
kangei приветствие, овации; радушный
(сердечный) приём; ~ no ji приветствен­
ная речь; kokoro kara ~ suru от души
приветствовать,
kangofu медсестра.
kani краб; — no kanzume крабовые кон­
сервы.
kanibaru карнавал,
kanja (Ьубпіп) сущ. больной,
kanji Иероглиф; — dekaku пнсать иерог­
лифами.
kanj'iru ощущать, чувствовать,
kanjo 1 1) счёт, расчёт; — ni ireru вклю­
чать в счёт; ~ wa ikura desu ka? сколько
с меня?; 2): ~ suru, ~ о sumasu распла­
чиваться.
kanjo II чувство; настроение; пережива­
ние; — о gaisuru обижать, задевать,
kankaku зрители, аудитория; sono kyoko
12*
кап 180
wa — ga hijo ni 6i эта программа привле­
кает много зрителей,
kankakiiseki места для зрителей,
kankei отношение, связь; — о musubu
установить отношения (связь); yujo по —-
узы дружбы.
kanki (kuki о irekaeru koto) вентиляция;
— gayoi (warui) хорошая (плохая) венти­
ляция; — sum проветривать,
kankitsurui цитрусовые,
kanko экскурсия, туристическая поезд­
ка;— ni iku отправиться на экскурсию.
kankoku совет; — suru дать совет; — о
ukeru получйть совет; — ni shitagau сле­
довать совету,
kankokyaku турист.
kankyo (fun'iki) среда, окружение; ат­
мосфера.
kannuki задвижка; — о mon ni kakeru
запереть ворота на задвижку.
kanojo она; — пі ей; — по её; — to shi-
riai ni natte imasen ka? Вы с ней не зна­
комы?
kanokoso-abura валерьяновые капли,
kanosei возможность
kanpa кампания; shikin — кампания по
сбору средств.
kanpai тост;—no j i застольная речь, тост;
— suru поднять бокал, выпить (за кого-л
что-л.)\ ... no kenko о shukushite — ita-
shimasho предлагаю тост за'здоровье...
181 Uan

k a n p a n I (fune no) палуба,


k a n p a n II (hoshi-pan) сухари; галеты,
kan pe ish ik i военный парад,
k a n r a n s e k i трибу на (на стадионе), места
для зр йт ел ей .
капгеп св я з ь , отношение; ... гіі — shite
в связи с...
k a n s a l s u н а б л ю д е н и е ; — s u r u наблюдать;
w a t a k u s h i n o ~ s u r u to k o r o n i y o r e b a по
моим н а б л ю д е н и я м .
k a n s a t s u g a n н а б л ю д а т е л ь н о с т ь ; — ga a r u
наблю дательны й.
k a n s e n ( t e t s u d o по) м а г и с т р а л ь , г л а в н а я
линия.
k a n s e i s u (h o n e по) су с тав ,
k a n s h a б л а годар ность; — su ru б л а го д а ­
рить; — о h y o s u r u вы разит ь благодарност ь;
fuka ku — i i a s h i m a s u я г л у б о к о [ Вам]
б л а г о д а р ен .
k a n s h i (k a n to k u ) н аблю дение; надзор; ~
s u r u н аблю дать.
k a n sh in в о с х и щ е н и е ; — п а зам еч ател ь ­
ный; su k k a ri — sh im ash ita я восхищён, я в
в о с т о р г е ; — s a s e r u приводить в в о с х и щ е ­
ние.
k a n s h o вмешательство; ~ s u r u в м е ш и ­
в аться ; n a i s e i п і — s h i n a r н е в м е ш и в а т ь с я
в о в н у т р е н н и е д е л а [с тр а ны ].
k a n s h u ( n i i r u h i t o ) зр ит ели ; ~ ga бі м н о ­
го з р и т е л е й .
k a n s o 1 (kanji, s h o k a n ) в пе ч а т л е н и я .
кап 182
kanso II (hoshigusa) сено,
kansokujo наблюдательный пункт; обсер­
ватория.
kanlai тёплый приём, гостеприимство;
magokoro о komefa — о ukeru встретить
искренний (тёплый) приём.
kantan: ~ па простой; — пі просто; ко­
ротко; ~ ni suru упрощать; — ni seisumei
suru объяснйть вкратце,
kanfata кантата,
kanten см. kenchi.
kantoku 1) наблюдение, надзор, инспек­
ция; 2) инспектор; контролёр; 3) режиссёр,
kaml спорт каноэ.
kanyu: — sum участвовать; вступать,
записываться; присоединяться; — о shime-
kirn прекратить запись участников (со­
ревнования и т. /г.).
kanzen: — па совершённый, прекрасный,
безукоризненный; ~ пі целиком, пол­
ностью, совершенно,
kanzo (gozo no hitotsu) печень,
kanzume консервы; — ni suru консерви­
ровать; — ikko банка консервов; yasai
(niku) по — овощные (мясные) консервы.
kao 1) лицо; domo a nala no — wa mioboe
pa aru Ваше лицо мне знакомо; — о so-
mukeru отворачиваться; 2) выражение
лица; shitsubo shita — разочарованное
выражение лица,
kaotsuki выражение лица.
183 каг
kappatsu: ~ па живой, оживлённый,
энергичный.
kapuretto куплет.
kara I 1) от, из, с; tomodachi ~ tegam i ga
kirnashita получил письмо от товарища;
koko — kita no ho e на север отсюда; gogo
—■ te ga sukimasu после обеда я буду сво­
боден; kokishin — из любопытства; 2) поэ­
тому, так как; takai —• kaimasen deshita
не купил, так как цена высокая.
kara II: — по пустой; ~ пі suru опо­
рожнять.
kara воротничок; sofulo ~~ мягкий во­
ротничок.
Karachi Карачи.
karada 1) тело; организм; телосложение;
— no ok i і крупного телосложения; 2) здо­
ровье; — no yowai hito человек слабого
здоровья; — пі уоі полезный для здоровья.
karafutc-masu горбуша.
karai острый (на вкус): пересоленный;
горький.
karappo пустой, порожний; ~ ni naru
опустеть.
karashi горчица; — о tsukete tabem есть
с горчицей.
karashidei горчичник; — о haru ставить
горчичник.
karasu ворона.
kare о н ;~ по его; — пі ему; — пі yoroshi-
ku o-tsutae kudasai передайте ему привет.
каг — 184 —

karejji к о л л е д ж ,
karenda к а л е н д а р ь ,
karera о н и ; — ni и м ; — по и х ; kore wa
no seki desu §то и х м е с т а ; — wa kochira
ni miemasen deshila и х з д е с ь н е б ы л о .
kari о х о т а ; — ni iku и д т и н а о х о т у ; — о
su m о х о т и т ь с я ,
kari ire ( s h n k a k u ) ж а т в а ,
karikachua к а р и к а т у р а ,
karinui п р и м е р к а ; — suru п р и м е р я т ь ; —
wa iisu dekimasu ka? к о г д а б у д е т п р и ­
мерка?
kari||ru І ) б р а т ь в д о л г ( в з а й м ы ) ; капе о —
б р а т ь д е н ь г и в з а й м ы ; 2) б р а т ь н а п р о к а т ;
а р е н д о в а т ь ; walakushi wa h e y a о — ie iru
я с н и м а ю к о м н а т у ; 3) п о з а и м с т в о в а т ь ;
hon о — б р а т ь ч ь ю - л и б о к н и г у п о ч и т а т ь ,
karitoriki ж н е й к а ,
kariudo о х о т н и к .
kaljru с т р и ч ь ; ж а т ь ; к о с и т ь ; c h o t l o — l i e
morailai п о с т р и г и т е м е н я ; komugi о —
ж ать пшеницу.
karu||i л ё г к и й ; — ku с л е г к а , н е м н о г о ,
karutetlo к в а р т е т .
kasa з о н т ; — о hirogeru р а с к р ы в а т ь
зонт.
kasepu з а р а б а т ы в а т ь ; seikalsuhi о — з а ­
р а б а т ы в а т ь на ж и з н ь ,
kaseifu д о м а ш н я я р а б о т н и ц а ,
kashikoi у м н ы й , м у д р ы й ,
kashiramoji 1) п р о п и с н а я буква; 2) и и и-
185 кat

ц и а л ы ; o - n a m a e n o — w a n a n desho ka?
к а к Ваши инициалы?
k a s h i w a дуб; ~ no m o r i дубовая роща,
k a s h i y a кондитерская,
k a s h o - h y o k a : ~ si i r u недооценивать,
k a s h u см. u ta i te.
k a s o - b u t o k a i бал-маскарад,
k a s o j o , k a s o r o крематории,
k a s s h o k u : — n o коричневый,
k a s s o r o взлётн ая дорожка,
k a s u 1) д ав ать в долг; предоставлять во
врем енное пользование; капе о ~ дать
д е н ь г и в долг; h o n о ~ дать п о чи та т ь к н и ­
гу; h i о k a s h i l e k u d a s a i р а з р е ш и т е п р и к у ­
р и т ь ; 2) д авать напрокат; отдавать в арен­
д у ; k o k o de b o l o о ~ k a ? можно ли здесь
получить л одку напрокат?
k a s u r i k i z u царапина,
k a s u r u н ал агать ( взыскание, штраф)-об­
лагать-, zei о — облагать налогом.
k a t a I плечо; ~ о n a r a b e l e плечом к пле­
чу; ~ о s u k u m e r u пожать плечами.
k a t a I I 1) форма; модель; фасон; a fa r a -
s h i i — n o j i d o s h a автомобиль новой моде­
ли; k o n o s e b i r o n o ~ g a k i ni i r a n a i мне не
правится фасон этого пиджака; 2) стиль
(игры , п л а ва н и я ипг . п. ) .
k a t a c h i форма, вид; фигура,
k a t a g a m i выкройка,
k a t a i твёрдый, жёсткий; крепкий; кол о
g y O n i k u w a — Зто мясо жёсткое.
hat ISO
katamen одна сторона; — ni dake кіпуй
no koto писать только на одной стороне;
— по односторонний,
kafameru крепить, укреплять.
katam khiken билет в один конец,
kaiamnkera наклонять; к а пи! а о — на­
клониться.
kaiarogu каталог; tenvankai по — каталог
выставки; — Ѵѵ'а o~mochi desu ка? есть
ли у Вас каталог?
kataru (byomei) катар,
katawara сторона; — ni рядом, возле; —
ni yoru посторониться; michi no — ni
близ дороги.
katazukern 1) убирать, приводить в поря­
док; shokutaku о — убирать со стола;
shindai о — прибрать постель; 2) зак ан ­
чивать, улаживать; shigoto о — закон­
чить дела (работу).
katei I: — suru предполагать, допус­
кать; ... to — shiyo допустим, что...
katei II курс, программа; daigaku wa go-
kanen no — ni natte iru программа инсти­
тута (университета) рассчитана на пять
лет.
katei III семьй, дом;— о tsukuru (motsu)
обзавестйсь семьёй.
katei-yohin предметы домашнего обихо­
да.
katen занавес, штора, портьера,
katolu переходный период.
к a t o г і к к и к у 6 к а т о л и цц з м .
k a to rik k u -k y o k a i костёл,
k a to rik k u -k y o to католик,
k a ts n I п о б е ж д а т ь , вы игры вать; k yogi ni
— п о б е д и т ь в с о р е в н о в а н и и ; go ta i san
de ~ в ы и г р а т ь со сч ёт о м 5:3.
katsu II ж а ж д а ;— о oboeru испытывать
ж аж ду; — о iyasu утол5Іть жажду.
katsudo деятельность; — suru действо­
вать; ~ ■ no butai арена деятельности;
— teki деятельны й.
k atsudoka деятель; rodo-undo по ~ д ея­
тель рабочего д виж ения,
k a ts u ji шрифт,
k a t s u r a парик,
k a t s u r e t s u котлета.
k a t s u t e н екогд а, когда-либо, раньше;
... е — i t t a koto ga a r im a s u ka? Вы бы­
вали когд а-ни б удь в ...?
k alsiiy o ju лиственное дерево,
k a t t o - g u r a s u хру ста л ь,
kau п о к у п а т ь ; m o n o о kai ni iku идти за
п о к у п к ам и .
k a w a I к о ж а (м а т е р и а л ); кож ица; скор­
л у п а ; ш е л у х а ; — de tojitah on книга в ко­
ж а н о м п ер еп л ёте ; riiigo по ~ о muku
очистить яб л о к о ; pan по — корка хлеба.
kawa II р ек а; — о sakanoboru (kudaru)
п лы ть в в е р х (вниз) по реке,
kawagishi б е р е г рекй.
kawaguchi у сть е рекй.
kaw — 188 —
kawaiso: — па бедный, жалкий, несчаст­
ный; ~ ni omou жалеть; ano hilo wa — da
жаль ero. j
kawaita сухой; пересохший,
kawakasu сушить,
kawaki см. katsu II.
kawa||ku высыхать, пересыхать; kimono
ga —На одежда высохла.
kawari I перемена, изменение; о— wa ;
arimasen ka? у Вас всё благополучно?;
betsu ni ~ wa arimasen у меня всё по-ста­
рому.
kawari II замена, замещение; ~ пі вме­
сто, взамен.
kawariyasui непостоянный, изменчивый.
kawa||ru 1) изменяться; anala wa michi-
gaeru hoclo —rimashila Вы очень измени­
лись; 2) отличаться.
kawarugawaru поочерёдно, попере­
менно. i
kawase 1) денежный перевод;— deokuru
сделать денежный перевод; 2) переводный
вексель.
kawasei: ~ по кожаный,
kawase-reto, kawase-soba переводный
курс. I
kawazu лягушка. 1
kayobi вторник.
кауоЦи курсировать; посещать; eki suta-
jlamukano — basu автобус, курсйрующий
между вокзалом и стадионом; watakushi
189 - kaz
wa koshusho ni —tie imasu я учусь via
курсах.
kayu жидкая каша,
kazahi: — no казахский,
kazahijin казах.
Kazah i- Soweto- Shakai shugi- Kyowakoku
Казахская ССР.
Kazah i su tan Казахстан,
kazamado форточка; — о akete (shimete)
kudasai откройте (закройте) форточку.
kazan вулкан;— no bakuhatsu изверже­
ние вулкана.
kazari украшение; убранство,
kazarimado витрина,
kazaru украшать.
kaze I ветер;— no aru ветреный; — no
nai безветренный; — ni shitagatte iku
идти по ветру; — ni mukatte (sakaratte)
susumu двигаться против ветра; — ga
fuku д)>ет ветер;— ga kawatta ветер пере­
менился; — ga yamu ветер стихает,
kaze II простуда;— о hiku простудиться,
kazei: — suru облагать налогом (пошли­
ной).
kazoeage||ru перечислять; —te kudasai
перечйслите, пожалуйста,
kazoekirenai неисчислимый.
kazoe|| ru считать;—rareru насчитываться.
kazoku семья; члены семыі; — gaoi(su-
kunai) иметь большую (маленькую) семью;
— о yashinau содержать семью.
k az If о —

kazokumochi: — по семейный,
kazu число; к о л и че ств о;— п о б і много­
численный.
ke (keorimono) шерсть; — no k u ts u s h ita
шерстяные носки.
kebadaUa пушистый; ворсистый,
kebin кабина {самолета и т. /г.),
keburu-ka фуникулёр,
kega рана; ушиб; te ni — о s h ita я пора­
нил руку.
kegawa мех; — по меховой;— по егі ме­
ховой воротник.
kegawa-gailo меховое пальто, шуба,
kegawarui пушнина, меха,
кеіаі уважение и любовь; — su ru mina-
sama! уважаемые товарищи (господа)!
keiba бега.
keibajo ипподром;— ni ikim asho ка пое­
дем на бега.
keibi охрана; — suru охран ять; ~ о
genjti ni suru строго охранять,
keibo см. m am ahaha.
keiei (un’ei):— suru 1) управлять; 2) э к с ­
плуатировать, разрабатывать,
keiengeki лёгкий ж а н р, эстрада,
кеіі уважение, почтение; — о hyoshite
в знак уважения.
keikaku план; — о ta te ru составлять
план; — о jikko suru выполнять план; —do­
ri ni по плану, согласно плану; — ijo пі
сверх плана.
191 kei

keikan (junsa) полицейский,


кеікепопыт;— no aru опытный;— no nai
неопытный; — ga hiroi большой опыт.
keiko упражнение; изучение; трениров­
ка; — no tame для практики; — suru тре­
нироваться; практиковаться; учиться.
keikoku предупреждение; ~ suru преду­
преждать; — о ukeru получить преду­
преждение.
keikoto лампа дневного света,
kei т а шахм. конь.
к е і т б просвещение;— suru просвещать,
keirinjo велодром,
keirin-senshu велогонщик,
kei го путь, маршрут; basu по — маршрут
автобуса; donna — о totte kimashita ka?
каким маршрутом Вы прибыли?
keisai: — suru печатать, опубликовы­
вать, помещать (статью и т. п.).
keisan счёт; расчёт, вычисление; — suru
считать, вычислять; — ni ireru принимать
в расчёт.
keisatsu полиция; — ni todokeru заявить
в полицию.
keisatsusho полицейский участок,
keishikishugi формализм,
keiso-mondai спорный вопрос,
keisolen спорный момент (пункт),
keitai: — suru брать (нести) с собой,
keitaihin ручной багаж, личные вещи,
keiyaku соглашение; договор, контракт;
kei 192 -
~ о musubu заключать договор (согла­
шение, контракт),
keizai экономика.
kekka результат; последствия; sono — в
результате [этого]; — о happyo sum объя­
вить результаты.
kekkb: ~ па прекрасный, превосходный;
—nagochiso вкусный обед; ~ desu а) пре­
красно; б) достаточно.
kekkon брак; ~ suru вступать в брак,
kekkonshiki свадьба, свадебный обряд,
kekkyoku в конце концов, в конечном
счёте.
kemono зверь,
kemuri дым.
kemushi гусеница,
kenaga-birodo плюш,
kenban клавиша.
kenbutsu посещение, осмотр, экскурсия;
— suru посещать, осматривать; — suru
basho места для осмотра, достопримеча­
тельности; machi о — suru совершить экс­
курсию по городу; — ni iku ехать на экс­
курсию.
kenbutsunin посетитель, экскурсант,
kenchi точка зрения; kono ~ kara mireba
с этой точки зрения; watakushi по — wa
chigau я думаю иначе.
kenchiku строительство, постройка; nip-
ponfu no ~ постройка в японском стиле;
~ suru строить.
193 ken
kendiiku-gishi инженер-строитель.
. kenchiku-hakurankai строительная выс­
тавка.
kendiikuka архитектор,
kenchlku-yoshiki архитектура, стиль
(постройки).
kenchu (orimono) чесуча,
ken'eki карантин;—о ukeruподвергнуть­
ся карантину.
kengaku непосредственное ознакомле­
ние, осмотр; — suru осматривать, посе­
щать (завод, выставку и т. п.);~ no tame
ryoko suru путешествовать с ознакоми­
тельной целью.
ken’i авторитет; — aru авторитетный,
kenji (gyoseikan) прокурор,
кепка ссора; драка;— о siiru ссориться;
драться.
kenko здоровье;— ga sugurenai (yokunai)
быть нездоровым; не отличаться здоро­
вьем; — пі уоі полезный для здоровья,
kenkokotsu анат. лопатка,
kenkyu изучение, исследование; — suru
изучать, исследовать.
kenkyujo научно-исследовательский ин­
ститут; лаборатория.
kenkyOka I (kenkyu suru hi to) исследова­
тель.
kenkyuka II (daigakujio) аспирантура.
kenkyusho c m . kenkyujo.
ken’o отвращение; ненависть; антипатия.
13 Я п о н ско -р у сск. С-1-
ken 194 -
кепро конституция; minshushugi ni mo-
tozuku — конституция, построенная на
принципах демократии,
kenri право; ~ ga aro иметь право,
kensa проверка; осмотр; — suru прове­
рять, инспектировать; производить осмотр,
kensakan инспектор, контролёр,
kensatsu (kippu по) проверка билетов,
kensalsucho прокуратура,
kensalsushu билетный контролёр,
kenseki замечание; выговор;— suru сде­
лать замечание (выговор); — о ukeru по­
лучить выговор.
kenselsu строительство, сооружение; —
suru строить, воздвигать,
kenselsusha стройтель, созидатель,
kensho премия;— о tsukeru назначать
премию; — о toru получить премию.
kenlo бокс; — no shiai ni deru участво­
вать в соревнованиях по боксу,
kentoka, kento-senshu боксёр,
keorimono шерстяная ткань,
керруо[кі] ледостав,
keredomo однако,
kesa сегодня утром,
keshiin почтовый штемпель,
keshiki вид, пейзаж; — по уоі живопйс-
ный.
keshohm парфюмерия,
kessaku шедевр; kore wa kare issho no —
da это лучшее его произведение.
195 - kat
kesseki отсутствие;— suru отсутствовать;
kare vva — shite imasu он отсутствует.
kesshin решение; решимость; ~ suru ре­
шить [ся ].
kesshite никоим образом, ни в коем слу­
чае, решительно; ~ so de wa arimasen
отнюдь не так.
kessho (kesshobutsu) кристалл,
kesshosen спорт финал, финальная
встреча; — ni deru выйти в финал,
kesshoten финиш, линия финиша,
kesu 1) тушить; выключать; dento (gasu)
о keshite kudasai выключите, пожалуй­
ста, электричество (газ); 2) стирать, вы­
чёркивать.
kesu футляр; коробка; кассета (фотоап­
парата:); tabako по ~ портсигар; — пі
fi rum и о harneru заряжать кассету.
ketsuatsu давление крови;— о hakaru
измерить давление крови; ~ ga takas
(hikui) высокое (низкое) давление кро­
ви.
ketsubo недостаток, нужда, нехватка;
— no tame из-за нехватки,
ketsueki кровь.
ketsueki-junkan кровообращение,
ketsugi резолюция, решение, постанов­
ление; — suru выносить решение; — о toru
принимать резолюцию.
ketsuron вывод, заключение;— ni tas-
suru прийти к выводу (заключению).
13*
ket 196 -

kettei решение;— suru решать; опреде­


лить; устанавливать.
ketteiteki: — [ n a ] окончательный,
ketten недостаток, дефект;— no a ru име­
ющий недостаток, дефектный.
kewashii 1) крутой, обрывистый; 2) су­
ровый.
kezuru 1) строгать, точить; enpitsu о —
чинить карандаш; 2) вычёркивать.
ki I 1) дух; чувства, настроение; — пі
kakaru беспокоить, волновать;— ni sawa-
ru раздражать; 2) желание, намерение;
... suru — ga паі не иметь ж елан и я (сде­
лать что-л.)\ пап по — nashi пі без зад ­
ней мысли; 3) внимание; — ga tsului об­
ращать внимание.
ki II дерево; k o re w a — de t s u k u t ie ari-
masu это сделано из дерева.
kiba верховая езда; — de iku ехать вер­
хом.
kibishii строгий.
kibo масштаб; размах; — по бкіі круп­
ного масштаба.
kibo желание; ожидания; надеж да;— su­
ru надеяться; добиваться; ... — ni уогі
по желанию ...; — пі hanshUe против ж е ­
лания; вопреки ожиданиям; — о kakeru
возлагать надежды,
kibori резьба по дереву,
kibun настроение, самочувствие; — ga уоі
хорошее настроение; watakushi w a ~ ga
197 kij

warui у меня плохое настроение; я не­


важно себя чувствую; o-matsuri — празд­
ничное настроение; go-— wa ikaga desu
ka? как Ваше самочувствие?
kichi база; ... ni — о yOsuru базировать
ся на...
kichinlo аккуратно;— shitaаккуратный,
kicho — па [драгоценный,
kiddo: — по lebukuro лайковые перчатки,
kigeki комедия
kigeki-eiga кинокомедия,
kigen I 1) настроение;—gayoi (warui)
хорошее (плохое) настроение; 2) самочув­
ствие; go- — wa ikaga desu ka? как Вы себя
чувствуете?; go-— уб! до свидания! всего
хорошего!, счастливого путиг
kigen II эра, эпоха; seireki - .. пеп пі
в... году нашей эры.
kigen ill срок; — ga kirela срок истёк,
kigen/en - по досрочный; - пі до­
срочно.
kigyo [промышленное I предприятие;
chusho — мелкие и средние предприятия,
kiichigo малина.
kiiro жёлтый цвет; —і, — по жёлтый,
kiji I материя, ткань; shatsu по - ткань
для рубашки.
kiji II статья, замётка;—о noseru поме­
стить статью (замётку).
kijun норма; стандарт; — ni awaseru
стандартизовать.
kij — 198 —

kijufsu описание; — suru описывать,


kijutsushi жонглёр.
kikae!|ru переодевать [ся ]; kim ono о — te
kara sugu m airim asu я только переоде­
нусь и приду,
kikagaku геометрия,
kikai I благоприятный случай, воз­
можность; — ga a l t a r a при случае; — о uru
(ataeru) получить (предоставить) возмож­
ность.
kikai II машина; механизм;— de tsukuru
изготовлять машинным способом.
kikaika механизация; — s u r u механизй-
ровать.
kikaishi механик.
kikai-taiso спорт уп раж н ен и я на снаря­
дах.
kikaku стандарт.
kikan I перйод; срок; ittei по — паі пі
в течение определённого перйода; — о еп-
cho suru продлйть срок.
kikan II 1) (kikai) машйна; мотор, двйга-
тель; 2) (shudan) орган; gyosei — админи-
стратйвный орган,
kikansha паровоз.
kikanshi I (kikai о toriatsukau hito) ма­
шинист.
kikanshi II (shimbun nado) печатный ор­
ган.
kikanshi-kataru бронхит.
kiken (abunai koto) опасность, риск; —
199 kirn

па опасный; ~ о manukareru избежать


опасности.
kiki (abunai baaі) кризис; критический
момент; — ni nozonde в критический мо­
мент.
kikinaosu переспрашивать,
kiko климат; onwa na — мягкий климат;
tairikuteki — континентальный климат;
atsni — жаркий климат; samui — суровый
климат; — no guai климатические условия.
kikoe||ru быть слышным; watakushi wa
—т а sen мне не слышно.
kikoku (kikyo) возвращение на родину;
— suru возвращаться на родину.
kiku I 1) слушать; слышать; raj іо о ~
слушать радио; 2) спрашивать; michi о
— спрашивать дорогу.
kik||u II действовать, оказывать дейст­
вие; danbo ga —апаі отопление не действу­
ет; yoku — kusuri эффективнее лекарство,
kimei-tohyo открытое голосование.
кішеЦги решать, устанавливать; назна­
чать; hi о —(е kudasai назначьте день;
dotchi ni masu ка? на чём Вы остано­
вите свой выбор?
kirni I (kikun) ты; — по твой,
кіші II (гап’б) желток,
kimochi настроение; самочувствие;— по
уоі приятный; уютный, комфортабельный.
kimono 1) одежда;— о kirи одеваться;
2) кимоно.
kin 200

kin I золото;— позолотой; — no yubiwa


золотое кольцо.
kin II (mekala no ta n ’i) фунт (япон­
с к и й - 600 г).
kinben трудолюбие, усер ди е;— па усер д­
ный, трудолюбивый.
kin’en запрещение к у ре н ия ; «курить
воспрещается».
кіпеп память; — пі в память, в ознаме­
нование; — no lame пі на память; — sa-
beki памятный; — subeki hi п а м я т н ая (зна­
менательная) дата,
kinenbi годовщина, юбилей,
kinenhi памятник, монумент;— о taleru
поставить памятник.
kinensai годовщина, юб иле й;— о окопан
праздновать годовщину; отмечать юбилей.
kin’ensha (kisha по) вагон д л я некуря­
щих.
kingaku (капе по) сумма (денежная).
kingan близорукость; w a ta k u s h i wa ~
desu у меня близорукость.
kinjo: ~ пі поблизости, вб л из и ;— по
ближайший,
kin-medaru см. кіпраі.
kinmekki позолота;— по позолоченный;
— suru позолотить,
kinniku мускул, мышца. \
kino вчера; tsui — только вч ера ;— по
asa (ban) вчера утром (вечером); — по
shinbun вчерашняя газета.
201 kio

k i n o d o k u : — d e s u ж аль, грустно; сочув­


ствую, со ж а л е ю ; — пі m o как ни грустно,
ка к ни ж а л ь ; ~ n i o m o u сочувствовать:
a n o h i t o w a ~ d e s u yo ж аль его.
k i n o k o гриб.
k i n p a i зо л о т а я м едаль;— о j uyo s a r e r u
получить золотую медаль.
k i n p a t s u : — n o h i t o блондин; — no onna
блон д и нка,
k i n r o s h a трудящ ийся,
k i n s h i зап рещ ен ие; kakuheiki (genshi-hei-
k i ) n o — зап р ещ ен и е ядериого (атомного!
о р у ж и я ; t a c h i i r i — вход воспрещается:
— s u r u зап р ещ ать , воспрещать,
k i n s h i g a n см. kingan.
К i n t o Б л и ж н ий Восток; — по ближне­
восточный.
k i n u ш ёлк; — n o n a g a g u t s u s h i t a шёлко­
вые ч улк и ,
k i n u - m o s u r i n муслин,
k i n u o r i [ m o n o ] шёлковая ткань,
k i n ’y o b i пятница.
к і п у О : — s u r u включать (в список); з а т ё ­
сывать; m e i b o пі — s u r u внести (вклю­
чить) в список; y o s h i пі — s u r u заполнять
б ланк .
kinzoku металл; — по металличе­
ский.
k i o k u память; — s u r u помнить, запоми­
нать; ... i o k u n i — пі n o k o t t e irnasu мне
особенно запомнилось...
kip 202 ~

kippu билет;— о arafam eru проверять


билеты.
kippu-uriba билетная касса,
kiraku: — na 1) беспечный, беззаботный;
2) свободный, непринуждённый; лёгкий,
приятный.
kiгеі: — па 1) красивый; nanto — па ko­
to desho! какая красота!; 2) чистый; —
па mizu чистая вода.
kire||ru 1) хорошо резать, быть острым;
уоки — острый; 2) разрываться; разъеди­
няться; denwa ga — ta нас разъединили
(о телефоне); 3) изнашиваться; отрывать­
ся; denkyQ ga ~ t a лампочка перегорела;
botan ga ~ t a пуговица оторвалась; 4) кон­
чаться; ainiku sono shina ga ~ t e imasu
к сожалению этого товара больше нет;
kigen ga шб ~ t a срок уже истёк.
kiri туман; fukai ~ густой туман; — ga
hareru туман рассеивается.
kirihamezaiku мозаика, мозаичная рабо­
та.
kirisutokyd христианство,
kirisuto-kyoto христианин,
kiro \)см. kiroguramu; 2) см. kirometoru.
kiroguramu килограмм,
kiroku 1):~ suru записывать; 2) спорт
рекорд, результат; ~ о tsukuru (ju ritsu
suru) установить рекорд; ~ о yaburu
побить рекорд; —- о koshin suru улучшить
рекорд.
- 203 — kis

kiroku-eiga документальный фильм,


kirom etoru километр,
kiru I 1) резать; обрезать; futatsuni —
резать на две части; yubi о — обрезать па­
лец; 2) разъединять; прерывать; kitteyomu
читать раздельно; denwa о kirazu ni oite
kudasai не вешайте трубку (телефона);
3) выключать; rajio о — выключить радио.
kiru II надевать; носить; yofuku (gaito)
о — надевать костюм (пальто).
Kirugijiya Киргизия,
k iru g isujin киргиз.
Ki rugi su-Soweto-Shakaisnugi- Kyowakoku
Киргизская ССР.
kiryaku находчивость, сообразйтель-
ность; — ni tonda находчивый.
kisen пароход; — de iku плыть на па­
роходе; — ni noru садйться на пароход.
kiseru трубка [для курения];— о tsume-
ru набить трубку.
kisha I поезд;— de yuku ехать поездом,
kisha II (janarisuto) корреспондент, жур-
налйст.
kisha-kaiken интервью, пресс-конферен­
ция.
kishi берег;— о hanarefe вдали от берега;
— п і на берегу.
kishodai метеорологическая станция,
kishogaku метеорология,
kishu I (kiba suru hito) всадник,
kishu II (hatamochi) знаменосец.
кis — 204
kishukusha общежитие,
kiso фундамент, основание;— о fsukuru
(kizuku) заложить основу (фундамент),
kisoku правило.
kissalen кафе, закусочная, буфет,
kissu поцелуи; ~ suru целовать.
кПа север;— по северный; ... по — пі
к северу от...
кНаі ожидания, надежды; — suru рас­
считывать, надеяться;— ni hanshite воп­
реки ожиданиям.
kitanai 1) грязный;— kimono грязная
одежда; 2) нечестный; — shobu о suru
спорт играть нечестно.
kiteMaiso спорт обязательная програм­
ма гимнастических упражнений.
kiteki гудок, свисток, сирена;— о narasu
гудеть, свистеть.
kitsuen курение; — suru курить,
kitsuensha (kisha по) вагон для куря­
щих.
kitsuenshitsu курйтельная комната,
kitsui 1) крепкий; сйльный;— tabako
крепкий табак; 2) тесный; kono kutsu
wa — эти ботйнки тесны,
kitsune лиса.
kit te [почтовая ] марка;— о haru накле­
ивать марку.
kitte-shushO филателйя.
kitte-shushuka филателйст.
kiwamete крайне, весьма.
205 kod
kiyaku 1) устав; 2) соглашение, договор,
kizelsu обморок; — suru лишйться
чувств.
kizu 1) рана; ушиб; отоі — серьёзная
рана; 2) трещина, царапина; поврежде­
ние; дефект,
kizuato рубец, шрам,
kizukuri: — по деревянный,
ко (joko) пункт, параграф; daiichi —
[іёрвый параграф (пункт),
koba см. kojo.
Kobe Кббэ.
kobosu (ekitai о) проливать,
kobushi кулак (рука).
kobuta поросёнок.
kobutsu минерал;— по бі chiho район,
богатый минералами.
kobutsugaku минералогия,
kochi I (kosakuchi) пашня,
kochi II 1) тренировка (кого-л.);~ suru
тренировать (.кого-л.); 2) тренер.
kochira 1) здесь;— е сюда;— e oide kuda-
sai идите сюда; — kara отсюда; 2) я; мы,
kocho (gakko по) директор (школы, ин­
ститута).
kocho-ingashi контрастная фотобумага,
kodai (furui jidai):— по древний, антич­
ный.
kodama §хо.
kodenkan фотоэлемент; электронно-луче­
вая трубка.
kod — 206 —

koden-roshutsukei фотоэлектрический
экспонометр.
kodo 1) высота; ichiman me torn no — о
tobu лететь на высоте десяти тысяч мет­
ров; 2) высокая степень;— ni kikaika shi-
ta в ысо ко мех а н из й р о в а н н ы іі.
kodo I действие, поступок; поведение;
— suru действовать, поступать; j'ishuleki
ni — suru действовать самостоятельно.
kodo II (gakko nado no) лекционный зал,
аудитория; — о kengaku sasete itadakitai
мы хотели бы осмотреть аудитории,
kodomo ребёнок, дитя;— по детский;
— по toki пі в детском возрасте; — по
toki kara с детства.
кое голос; бкіпа — de громко, громким
голосом; chi i sai — de тихо, шёпотом; — о
dashite вслух.
кбеі слава; честь; — aru славный; ... —
are! слава...!; — to suru toko го desu
считаю за честь...
кбеп I парк;— e sanpo ni iku идти на
прогулку в парк.
koen II лекция; выступление, речь;
suru выступать; rajio de — suru высту­
пать по радио.
koensha докладчик; лектор; — wa dona­
ta desu ka? кто докладчик?
kofuku счастье; — па счастливый; — ni
kurasu жить счастливо.
kotun возбуждение; — suru быть воз­
207 — kog

буждённым; — saseru привести в воз­


буждение.
kog'ai предместье, прйгород; — ni sumis
жить за городом.
kogai-densha пригородный электропоезд,
kogata-jidosha малолитражный автомо­
биль.
kogawa ручей.
kogeki атака; спорт нападение; — su­
ru атаковать; спорт нападать; — ni utsu-
ru перейтй в наступление.
kogi I лекция; —- ni shusseki suru при­
сутствовать на лекции; — no пбіо о torn
запйсывать лекцию.
kogi II протест;— suru протестовать;—
о moshikomu заявлять протест,
kogi te гребец,
kogi 1te чек.
kogoe: — de hanasu говорйть вполго­
лоса.
kogoe||ru замерзать, озябнуть; ashi ga
— ta у меня замёрзли ноги.
koj|gu грестй; fune о —, —ide iku идти
на вёслах.
kogyo промышленность; — о sakan ni
suru развивать промышленность; — по
chQshmchi промышленный центр.
kogyo-hakurankai промышленная выстав­
ка.
kogyoka индустриализация;— suru инду-
стриализйровать. ,
koh 208

kohaku янтарь;— no snikuchi янтарный


мундштук.
kohansen (shiai no) спорт вторая поло­
вина игры.
kohaze застёжка; — о kakeru застегнуть;
— ga hazureta застёжка расстегнулась,
kohei справедливость, беспристрастие;
— па справедливый, беспристрастный.
kohi кофе; — ippai ikaga desu ka? не 1
хотите ли чашку кофе?; — о burakku de
nomimasu я пью чёрный кофе.
kohitsuji ягнёнок. I
kohosha кандидат;— о ta te ru выдвинуть J
кандидата. j
koi I густой; плотный; крепкий (о чае и
/7і. п .); тёмный (о цвете);— cha крепкий I
чай; — іго тёмная окраска,
koi II (sakana) карп. ;
кбі I (kodo) действие, акт; поступок; по­
ведение.
koi II доброжелательство; любезность; j
— а ш доброжелательный, тёплый, дру­
желюбный.
kojin: — teki индивидуальный, личный,
ко]in-senshuken спорт личное пёрвен- j
ство.
kojin-sogo спорт сумма очков в личном [
первенстве. ^ j
kojitsu предлог, отговорка. [
kojo завод; фабрика; — de hataraku pa- i
ботать на заводе. j
- 209 кок
kojocho директор завода,
kojutofme] золовка,
koka I эффект, результат;— no aru эф­
фективный; — по паі безрезультатный,
koka II (kudaru koto) спуск; падение,
koka III (ginka nado) монета,
kokan обмен; iken no — обмен мнения­
ми; tegami о — suru обмениваться пись­
мами, перепйсываться.
kokandai коммутатор,
kokanshu телефонистка.
Kokasasu Кавказ; — по кавказский.
kokemomo черника.
koken вклад (во что-л.); kagaku е по
— вклад в науку.
kokeshi [-ningyo] «матрёшка» (кукла).
koketsu: — па благородный;— па moku-
teki благородная (высокая) цель,
koki (kokyu по) выдох,
kokishin любопытство;—kara из любо­
пытства.
kokka I государство;—no ichi daiji воп­
рос (дело) государственной важности;
—teki государственный.
kokka II государственный гимн;— о so-
suru исполнить государственный гимн.
kokkai парламент,
kokkai-giin депутат парламента,
kokkei: — па смешной, комичный,
kokku (гуor in in) повар,
kokkucho шеф-повар.
14 Японско-русск. сл.
кок 210 —

коккиsu спорт рулевой (о гребле).


коккуб [государственная] граница.
кок куб- sh и b і he і п о гр а н и ч н и к .
коко здесь, т у т ;- - к а га отсю д а;— made
до этого места, до сих пор; — по здешний.
ко ко судоходство; — по de к і го к aw а
судоходная река,
kokoa какао,
kdkogakn археология,
kokogakusha археолог,
koko-kashiko там и сям; повсюду,
kokoku объявление; реклама; shinbim ni
— о noseru поместить (дать) объявление
в газету.
kokonoka девятое [число],
kokonotsu девять.
kokoro душа; сердце; — к а г а от всего
сердца; — по пака пі в душе; — no оки-
soko ni wa в глубине души; — по бкіі ве­
ликодушный.
kokoroe 1) знание; сведения; iju ts u по —
ga aru понимать в медицине; 2) правила;
памятка; 3) исполняющий обязанности;
... — о meizerareru быть назначенным на
должность исполняющего обязанности...
kokoromi попытка, проба; — пі для про­
бы.
kokoromiru пытаться, пробовать; испы­
тывать.
кбкй (Ыкб) авиация; воздушное сообще­
ние.
кок
k o k u d o (k u ro ts u c h i) чернозём,
к о к 0- h у 5 sh ік і а в и а м а я к ,
k o k u jin (k u ro n b o ) негр,
k o k u m in н ар о д ; ~ no народный,
k o k u rn in -k e iz a i-k a ig i совнархоз,
k о k u m i n - it у 6 i k u н а р о д и о e о б p а з о в а н и е .
k o k u m in -sh cA o k u н ацнональны й доход.
k o k u m o ls u зер н о , хлеб,
k o k u m o t s иg и г а з е р н о х р а ни л и щ с .
k o k u n a i : — Ini J вн у тр и стр ан ы , в стране,
k o k u n a i-b o e k l внутренняя, торговля.
k o k u n a i-k o k O в о зд у ш н о е сообщ ение внут­
ри с т р а н ы .
K o k u re n О бъ еди н ён н ы е Н ации; О ргани­
зац и я О бъединённы х Канин, ООН.
K o k u ren -k e n sb o У став ООН.
K oku ren -so k ai Г ен ер ал ьн ая Ассамблея
ООН.
к o k u r i l s u - d z l g a k u г о с у д а р с т в е и ны й у ии-
верситёт.
k o k u r its u - g in k o государственны й банк,
к б к й г о в о з д у ш н а я лйния (тр асса),
k o k u ru i зерновы е, злаки,
k o k u s a i I (k o s a i) г о с у д а р с т в е н н ы й заём,
k o k u s a i 11: — [ te k i ] м е ж д у н а р о д н ы й , и н ­
тернациональны й.
k o k u sai-eig asai м еж дународны й кино­
фестиваль.
K o k u sai-fu jin -d e М еждународный ж ен­
ский день.
K o k u sa i-fu jin -m in sh u -re n m e i М еждуна-

14*
кок 9 }9

родная демократическая федерация жен­


щин, МДФЖ.
kokusaiho международное право,
kokusai-mihon’ichi международная яр­
марка.
Kokusai-minshuseinen по u t a Гимн де-
•мократйческой молодёжи.
Kokusai-rengo-kensho Устав ООН.
Kokusai-rengo-kiko Организация Объе­
динённых Нации.
kokusan отечественное производство;—
по отечественного производства.
kokuseki гражданство; национальная
принадлежность;— о shutoku suru принять
гражданство.
kokusho государственный герб,
kokuso: — suru предъявлять иск, воз­
буждать дело.
kokutan (ki) чёрное дерево.
kokO-yubin авиапочта,
kokuyuka национализация;— suru на­
ционализировать.
kokyo родина, родные места;— ni kaeru
возвратиться на родину.
kokyo-dantai общественная организация,
kokyoen ангина.
kokyogaku симфоническая музыка;— п о
konsato концерт симфонической музыки,
kokyo-gakudan симфонический оркестр,
kokyu дыхание;— suru дышать;— о fu-
kaku suru дышать глубоко.
— 213 коп

кбкуй:— по прочный, длительный;—по


heiwa прочный мир.
коша 1) (urna) жеребёнок; пони; 2) (shogi
по) пешка.
komakaj|i 1) мелкий; — капе м е л к и е
деньги; [капе о] —кu suru р а з м е н и в а т ь
[деньги]; 2) подробный; — кепкуй о su­
ru подробно исследовать,
кошашопо галантерея,
komamofioya галантерейный магазин,
к оте рис.
к о т е к а т і висок,
котіаі давка, толкотня.
komochi-kanran брюссельская капуста,
komon советник, консультант; vvatakushi;
wa — ni naru yo nahUo gahoshii мне нужен
консультант.
komori 1) уход за ребёнком; 2) няня,
komorigasa зонт (европейский ).
komugi пшеница,
komugiko пшенйчная мука,
копа мука; порошок; — ni suru разма­
лывать; превращать в порошок,
kona-kikku с п о р т угловой удар,
konbain комбайн.
konban сегодня вечером;— wa! добрый
вечер!
konbeya конвейер.
konbineshon 1) комбинация (бельё)-,
2) с п о р т комбинация,
konbu морская капуста.
коп - 214 —

kondankai собеседование, дружеская бе­


седа; встреча.
kondate [hyo ] меню,
kondensu-miruku сгущённое молоко,
kondishon 1) условия; 2) спорт форм а; —
ga yoi (warnі) быть в хорошей (плохой)
форме; — wa jojo da быть в отличной форме.
kondo 1) на этот р а з;— по этот, нынеш­
ний; 2) скоро, на днях, в ближайшее
время; — wa впредь; — по предстоящий;
бл иж ай ш ий ; да л ь н ей ш и й .
kongetsu текущий (этот) месяц;— пі в
этом месяце.
kongo в дальнейшем, впредь;— по даль­
нейший; будущий; — tomo yoroshiku о-
-negai shimasu прошу и впредь не забы­
вать меня.
kongoseki алмаз; бриллиант,
koniyakku коньяк,
konkurlto бетон.
konkurltozukuri:— по бетонный, из бе­
тона .
konktiru конкурс; — ni sanka suru при­
нять участие в конкурсе,
konkuru-nyushosha лауреат конкурса,
konna такой, подобный; — guai ni так,
подобным образом; — j i jo da k ara ...
ввиду таких обстоятельств...
konnan трудности; — па трудный;— о
klrmukeru выйти из затруднения, прео­
долеть трудности.
______________ — 215 —-__________кор
konnichi сегодня; теперь;— wa! доб­
рый день!, здравствуйте!
копо этот, эти; — maelii (hiroba) wa nan
(о iimasu ка? как называется эта улица
(площадь)?; — nisannichi последние два-
-три дня; эти дни.
konoaida недавно, [в] последнее время.'
konogoro последнее время, теперь;—
no seinen современная молодёжь; — wa
yoi tenkitsuzuki da последнее время стоит
хорошая погода.
konomashi||i желательный;приятный; ко-
re wa —ku nai koto desu Зто нежелательно.
konomi склонность, вкус; sore wa wafa-
kushi no — ni atte iru бто в моём вкусе.
konomu любить; предпочитать; sore wa
watakushi no — tokoro desu это как раз
то, что я люблю (мне нравится).
kononde охотно, по собственному жела­
нию.
копоуб:— па такой, подобный;— па Ьааі
ni wa в подобных случаях; — пі так, та-
кйм образом.
konran беспорядок;— suru быть в бес-
порядке; — saseru расстраивать, приво­
дить в беспорядок.
konsato концерт;— о moyosu устроить
концерт; — no kyokumoku программа кон­
церта.
kontoraruto контральто.
kopekku копейка.
кор - 216 —
Kopenhagen Копенгаген,
koppu стакан. .
ко rasu хор.
коге это;— ni yotte на основании бто-
го; — wa umai пе! как вкусно!
korekushon коллекция,
кбгі I лёд;— по ледяной;— no hatta по­
крытый льдом.
кбгі II (гуокбуб) корзина (для вещей).
korifurawa цветная капуста,
кого курс (судна); линия (пароходная,
воздушная); рейс; oshu — no fune паро­
ходы европейской линии; — о ayamaru
взять неправильный курс,
koro-haiyu заслуженный артист,
korokke рубленая котлета.
Koronbiya Колумбия,
koroppu пробка; — о hameru заткнуть
пробкой; — о пики откупорить,
koroppunuki пробочник,
kororachura: — [sopurano] kashu коло-
ратурное сопрано,
korosha заслуженный деятель,
korudo-webu холодная завивка,
korudo-wo холодная война,
koruhozu колхоз;— по колхозный;— по
ichiba колхозный рынок.
koruku пробка (как материал);— n o sen
пробка;— по sen о suru заткнуть пробкой;
— no sen о пики откупорить,
кбгуо: — suru,— ni ireru обдумывать;
— 217 — kos

рассматривать; учитывать; kono ten ni*


tsuile wa jubun — о megurashila мы тща­
тельно рассмотрели этот вопрос.
кбгуб (shokuhin по) пряности, специи;—
о kuwaeru добавлять пряности (специи),
кбгуй (denryii) переменный ток.
kosa (butchigaі) пересечение; — suru пе­
ресекаться; скрещивать [ся].
kosai общение, знакомство;— ga umat
(mazui) уметь (не уметь) держать себя е
обществе; — о motomeru добиваться зна­
комства.
kosaku аренда земли;— suru арендовать
землю.
kosakuhan полеводческая бригада,
kosaku-kikai станок,
kosakuryo арендная плата за землю,
kosei наступление; спорт атака; — о
(oru, — ni deru наступать, атаковать,
koseiha см. koseishugi.
Koseisho Министерство здравоохране­
ния и социального обеспечения (в Япо­
нии).
koseishugi конструктивизм,
koseki (mukashi no ato) памятник стари­
ны.
koseki заслуга; подвиг; — aru заслу­
женный; — о tateru отличиться.
kosen луч; свет;— no yoku hairu heya
светлая комната.
koshi: — о kakeru садйться.
к os - 218
koshi (gaikokan) посланник; ... chusaisu
Soweto — советский посланник в...
koshijima: — по клетчатый,
koshikake сиденье; стул; скамейка; та­
буретка.
koshin I (retsu о nashite susumu koto)
парад, шествие; марш; — sum шество­
вать; маршировать; — ni sanka suru при­
нимать участие в параде (шествии).
koshin II возобновление, обновление;
keiyaku о — suru возобновить договор,
koshinkyoku муз. марш,
koshiraeru делать; приготовлять,
kosho I авария, поломка, порча; terebl
ni wa — ga aru телевизор не работает.
kosho II перец; — о kakeru перчить, по­
сыпать перцем.
kosho переговоры;— suru вестй перего­
воры; — о kaishi (danzetsu) suru начать
(прекратить) переговоры; — о saikai suru
возобновить переговоры,
koshoire перечница,
koshu (taikouchі) барабанщик,
kosho (taishu) публика;— no tame ni в
интересах публики; для общего блага.
koshQ-benjo общественная уборная,
koshii-denwa телефон-автомат,
koshtijo курсы.
koso именно; kore — именно это; sorede
— именно поэтому.
koso: — па грандиозный; величествен-
— 219 — kot
ный, монументальный; — na tatemono ве­
личественное здание.
koso-kendiiku[butsu ] высотное (много­
этажное) здание.
kossetsu (hone ga oreru koto) перелом
кости.
kosui духи;— о tsukeru надушить[ся].
. kosuiryo количество осадков, осадки;—
ga бі (sukimai) много (мало) осадков.
Kosutarika Кбста-Рйка.
kotae ответ; отклик,
kotaeru давать ответ, отвечать; shitsu-
mon ni — отвечать на вопрос.
kotai I (atoshizari) отступление;— suru
отступать.
kotai II смена;— ni поочерёдно; san—
de hataraku работать в три смены; — su­
ru сменяться.
kotei переход; расстояние; ... kara jido-
sha de sanjikan no — desu в трёх часах ез­
ды на автомобиле от...
kotekishu достойный противник,
koten: — teki классйческий.
koten-bungaku классическая литера­
тура.
kotetsu (hagane) сталь,
koto 1) дело, обстоятельство; meihaku па
— ясное дело, неоспоримый факт; donna —
ga atte т о при любых обстойтельствах;
2): Nihon ni itta — ga arimasu ka? случа­
лось ли Вам бывать в Японии?
kot 220 —

koto: — no устный; — de tsutaeru пере­


дать на словах.
kotoba слово; копо —- wa do iu imi desu
ka? что означает это слово?
кбіб-кубіки высшее образование; ~ о
uketahito человек с высшим образованием.
koto-senmon-gakko институт, высшее
учебное заведение,
kotoshi этот год; в этом году,
kotowallгі 1) отказ; извинение;— no tega-
mi письмо с отказом; anafa пі о— shina-
kereba naranai koto ga aru я должен изви­
ниться перед Вами; 2) предупреждение,
оговорка; chotto —tie okimtasu g a ...
я должен оговорйться...; 3) запрещение;
gairaisha nyujo о— посторонним вход
воспрещается.
kotowaza пословица;— пі шо aru tori
как говорится в пословице.
kotozuke поручение, наказ; watakushi пі
nanika — ga arimashita ka? поручали ли
что-либо передать (сообщить) мне?
kotozukeru поручйть, передать на сло­
вах, наказать
kotsu сообщение, коммуникации; транс­
порт; — no ben ga yoi (warui) удобное
(неудобное) сообщение,
kotsuban анат. таз.
kotsu-ihan нарушение правил уличного
движения. *
kotsii-junsa регулировщик.,
— 221 — koz
kotsu-seiri регулирование уличного дви­
жения.
kotsu-shingo светофор,
kotto [hin] редкость, антикварная вещь,
kottosho[ten] антикварный магазйн.
kou просить; enjo о — просйть помощи,
kouri розничная продажа;—suru торго­
вать в розницу.
koushi телёнок; — no niku телятина,
kowagaru бояться.
kowa||i страшный;—ku naru испугаться;
— des ka? Вы бойтесь?
kowan-rodosha докер.
koware||ru ломаться, разбиваться; пор­
титься; watakushi no tokei wa —mashita
у меня испортились часы,
kowasu ломать, разбивать; портить,
koyaku пластырь;—о tsukeru залепйть
пластырем; — о haru приложйть плас­
тырь.
koyomi календарь,
koyubi мизйнец.
koza 1) (daigaku по) кафедра; — о tan­
nin suru руководйть кафедрой; 2) (koshu
по) курс лекций; rajio eigo — курс лек­
ций английского языка по радио,
kozanbyo горная болезнь,
kozan-gishi горный инженер,
kozangyo горная промышленность,
kozan-rodosha горняк,
kozara блюдце.
kozutsimii-yubin почтовая посылка; ~ de
ckuru отправить почтовой посылкой,
ku (kokonotsu) девять,
kubarn распределять, раздавать,
kubetsu различие; классификация, деле­
ние; — naku без различия.
kubi I) голова; 2) ш е я ;О — ni n a ru быть
уволенным; ~ ni snru увольнять,
kubikazari ожерелье,
kuchi 1) рот; губы; 2) язы к, речь; ~ о
ireru (dasu) вмешаться в разговор; 3) вкус;
—- n ia u нравиться, приходиться по вкусу,
kuchibashi клюв,
kuchibeni губная помада,
kuchibiru губы.
kuchibue свист; ~ о fuloi свистеть, нас­
вистывать,
kuchihige усы.
kuda труба, трубка,
kudamono фрукт.
kudasallru 1) давать; a n a ta no shashin
ichimai —imasen ka? не дадйте ли Вы мне
свою фотокарточку?; 2) веоюл. форма
повел, накл.: mite ~ і посмотрите; sore wa
go-shinpai ~ па не беспокойтесь об этом.
kufu проект, план; идея, выдумка; —
suru придумывать.
kufuku: ~ de натощак; — о shinogu за-
кусйть, перекусить; ~ de aru, ~ о kanjiru
чувствовать голод,
kugatsu сентябрь; ~ пі в сентябре,
— 223 kum
k iig i г в о з д ь ; —- d e u ch itsu k eru заби ть
гвоздям и .
k u g u n в о е н н о - в о з д у ш н ы е силы,
k u in te tio квинтет,
k u iz u з а г а д к а , г о л о в о л о м к а ,
к и jakuseki м алахит.
k u ji ж р е б и й ; в ы и г р ы ш н ы й б и л ё т ; — de
l a m e n t б р о с а т ь ж р е б и й ; ~ о hiku т я н у т ь
ж р е б и й ; —- ni a t a r u в ы и г р а т ь (s л о т е р е е
и т . /г.).
k u ji ||k u с л о м а т ь ; в ы в и х н у т ь ; ashi о ----
k im a s h ila я в ы в и х н у л ногу.
к и jо н е д о в о л ь с т в о ; п р е т е н з и и ; в о з р а ж е ­
н ие; — о іи в ы р а ж а т ь н е д о в о л ь с т в о ; з а я ­
влять претензии.
kuju: — s u r u ( ka kit or as eru ) диктовать,
к а к і в о з д у х , атмосф ера ; sh it s u n ai n o —
ga w a r n i в помещ ен ии плохо й воздух;
s h i n s e n n a — чистый во зд ух .
k O k i - b u r e k i пн ев м ати че ски й тормоз,
kuk o а э р о п о р т ,
k u m a ( d o b u t s u ) медведь,
k u m a de гр а б л и ; вй л ы .
к и ш і 1) к л а с с (в школе) \ г р у п п а ; б р и г а д а ;
к о м а н д а ; к о м п а н и я ; g o n i n по ~ группа
из п я т и ч е л о в е к ; — de hataraku р аб от ат ь
б р и г а д о й ; 2) к о м п л е к т , н а б о р , г а р н ит у р ,
kum itate с б о р к а , м о н т а ж ,
kumitate-jutaku с т а н д а р т н ы й (сборный)
дом.
kumitateru с о б и р а т ь , м о н т и р о в а т ь ,

i
киш — 224 —
кишо облако;— по бi hi облачная погода,
kumori облачность; куб wa — desu се­
годня облачно.
кишоЦги становиться облачным; — tta
облачный, пасмурный.
kuni 1) государство, страна; — о saru по­
кинуть страну; 2) родина; — e kaeru воз­
вращаться на родину; о—- wa doko desu
ka? откуда Вы родом?; какой Вы нацио­
нальности?
kunrei предписание, инструкция,
kunsei: — по копчёный; — ni suru коп­
тить. ■
kunsho орден, правйтельственная награ­
да;— no juyo награждение орденом; — о
sazukerareru быть награждённым орденом,
kura I склад; кладовая,
kura II (bagu) седло; — о oku седлать.
kurabe||ru сравнивать; ... to — te по срав­
нению с...
kurabu клуб.
kuralli I тёмный; kono heya wa chotto —
эта комната несколько темна; — uchi ni
затемно; —ku natte kara с наступлением
темноты.
-kurai II (oyoso) суф. около, приблизи­
тельно; nijunin— около двадцатй человек,
kurarinetto кларнет,
kurashikku: — па классйческий.
kurasu жить, существовать; hi о — про­
водить дни.
— 225 — kur
kurayam i темнота, мрак;— de в темноте;
— ni m agirete под покровом темноты.
K urem urin Кремль,
k u re n подъёмный кран,
kuri каштан;—■no кі каштановое дерево,
kurig'e: — по гнедой.
kurikae||su повторять; —shite kudasai
повторйте, пожалуйста.
kurikosu переносить, откладывать; shiai
(konsato) о — отложить соревнования
(концерт).
Kurim iya Крым.
k u n m u 1) сливки; 2) крем (косметиче­
ский) .
k u rlm iiiri:— по со сливками;— kohi ко­
фе со сливками.
kurinchi спорт клинч,
kuriningu чистка; — ni yaru отдать в чист­
ку.
kuro 1) трудности; страдания;— suru ис­
пытывать трудности; страдать; 2) беспо­
койство; go-— sam a deshita извините за
беспокойство; спасибо за труд; 3) тяжкий
труд.
kuro воздушный путь; — de воздушным
путём.
kuroba клевер.
kuroblru чёрное пиво, портер.,
kuroi чёрный.
kurokami чёрные волосы; — по оппа брю­
нетка.
15 Я п о н с к о - р у с с к . сл.
киг - 226 —

kuroku-rumi! гардероб, вешалка,


к и гопотёіа хронометр,
kuropan чёрный хлеб,
kuroru [-suioroku ] спорт кроль,
kurosuwado [-pazurii ] кроссворд,
kurolen соболь; ~ no каѵѵа мех соболя,
киги приходить; приезжать; наступать;
Nihon е ~ (осип de по пути в Японию;
o-fegami ga kimashitaecTb письмо для Вас.
kurubushi щиколотка, лодыжка,
kuruma тележка; повозка; автомобиль;
вагон.
kurumi грецкий орех,
kurushii мучительный, тяжёлый,
kurushimi мучения, страдания,
kusa трава,
kusaichigo земляника,
kusakarigama коса, серп,
kusakari-kikai сенокосилка,
kusaki зелень; — по пака пі среди зеле­
ни.
kusamura лужайка,
kusari цепь.
kusal]ru гнить; скисать; протухать; пор­
титься; ~ t t a гнилой; тухлый; испорчен­
ный; прокисший,
kusawara луг, поляна,
kuse привычка.
kushami; ~ gaderu, ~ suru чихать,
kushi гребень; me no komakai — частый
гребень.
— 227 kut

kushikezuru расчёсывать, причёсывать,


kuso фантазия, воображение,
kfl so- к agak u- e iga на у чно-фа нтастй чес кии
фильм.
kussakuki экскаватор,
kusuri лекарство; ~ о nomu принимать
лекарство; isha wa ~ о shoho shite kure-
mashiia врач прописал мне лекарст­
во.
kusuribako аптечка,
kusuriya аптека,
kusuriyubi безымянный палец,
kutabireru уставать, утомляться,
kutsu ботинки, туфли; обувь; — о haku
одевать ботинки; ~ о migaku чистить бо­
тинки; ~~ о naoshite глотай чинить обувь
([/ сапожника); kono — wa ataru эти бо­
тинки мне жмут.
kutsubake, kutsu-burashi сапожная щёт­
ка.
kutsuhimo шнурки для ботинок,
kutsumigaki 1) чіістка обуви; 2) чистиль­
щик обуви.
kutsunaoslii і ) ремонт обуви; 2) сапож­
ник.
kutsurollgu чувствовать себя непринуж­
дённо, отдыхать; —ide hanash! о suru
непринуждённо беседовать,
kutsushita носки,
kutsushiiadome подвязки,
kutsuya сапожник.
15*
kut — 228 —
kutsuzoko подмётка; о tsukeru (kaeru)
ставить подмётку.
kutsuzumi сапожный крем, гуталин,
kuttsuku приставать, прилипать,
kuwadateru намереваться, планировать;
замышлять.
kuwae||ru 1) прибавлять, добавлять; ryohi
о —(е включая путевые расходы; 2) на­
носить; dageki о ~ наносйть удар.
kuwaseru кормить; haraippai ~ накор-
мйть досыта.
kuwashi||і 1) подробный, детальный; —
koto подробности, детали; ~ k u setsumei
suru подробно объяснить; 2) сведущий;
kare wa Shekusupia ni ~ он знаток Шек­
спира.
kuwawaru принимать участие; включать­
ся, присоединяться.
kuzusu 1) разрушать; 2) разменивать
(деньги)-, hyakuruburu satsu о ~ разме­
нять сто рублей,
kyabetsu капуста,
kyabetsumaki голубцы,
kyabin см. kebin.
kyabiya [чёрная] икра; ~ no sandoitchi
бутерброд с икрой,
kyakko рампа.
kyaku 1) гость; — о maneku приглашать
гостя; ~ ni iku идти в гости; 2) клиент;
покупатель; пациент; зритель; 3) пасса­
жир.
— 229 — куо
kyaku-ashirai (-atsukai) обслуживание;
— ga yoi хорошее обслуживание,
kyakuhon сценарий,
kyakuma гостиная.,
kyande конфета,
kyanpu лагерь,
kyaputen спорт капитан,
kyasshu-rejisuta касса (в магазине)-, кас­
совый аппарат.
kyasuchingu-boto решающий голос,
куб сегодня;— кага начиная с сегодняш­
него дня; — по сегодняшний; — по hiru
сегодня днём; — по gogo сегодня после
обеда.
kyodal: — па огромный, гигантский, ко­
лоссальный.
kyodai брат; — по уб па yujo братская
дружба.
kyodo сотрудничество; кооперация; ~ по
общий; — по rieki no tame пі в общих ин­
тересах.
kyodo-kumiai кооперация; кооператив,
кубеі соревнования по плаванию; hyaku-
meioru jiyugala ~ заплыв на 100 метров
вольным стилем.
kyofu страх, ужас; ~ ni osowarele в
страхе, в ужасе.
kyog'i соревнования, матч; — ni kuwawa-
ru принять участие в соревнованиях; —
ni katsu (makeru) выиграть (проиграть)
соревнования.
kyogijo стадион, спортивная арена,
kyogikai совещание, конференция; совет
(как орган).
kyohaku (odoshitsukeru koto) угроза; —
suru угрожать, запугивать.
kyohi отказ, отклонение; вето; — suru
отклонять; накладывать вето.
kyoho спортивная ходьба; gojukirome-
toru по — ходьба на пятьдесят кило
метров.
kyoiku воспитание; образование; — по
аги воспитанный; образованный; — suru
воспитывать.
kyoiku-eiga учебный фильм,
kyojin 1) великан; 2) выдающийся чело
век, видная фигура; eigakai по — выдаю­
щийся кинодёятель.
kyoju 1) обучение, преподавание;— suru
преподавать; — о ukeru обучаться; 2) про
фёссор.
kyoka разрешение;— о ete с разрешёния;
— nashi ni без разрешёния.
кубка (tsuyomeru koto) укреплёние, уси
лёние; — suru укреплять, усилить.
kyokai 1 (dantai) общество, ассоциация,
лига.
kyokai II (kirisutokyo по) цёрковь.
kyokan учитель, преподаватель; инструк
тор.
kyokasho учебник; roshiyago по — учеб­
ник русского языка.
к у б к б ( z a i k a i п а d o по) к р и з и с ; — о k i i a s u
вы звать кризис.
kyoku I ( o n k y o k u ) м у з ы к а л ь н а я п ь е с а ,
kyoku II ( c h i k y u п о) п о л ю с ,
kyokubajo ц и р к , ц и р к о в а я а р е н а ,
kyokubashi ц и р к о в о й н а е з д н и к ,
kyokugei а к р о б а т и к а ,
kyokugeishi а к р о б а т .
Kyokuto Д а л ь н и й В о с т о к ; — по д а л ь н е ­
восточный.
кубкуй с н а б ж е н и е ; — suru с н а б ж а т ь ; п о ­
с т а в л я т ь ; — о ukeru с н а б ж а т ь с я .
кубші и н т е р е с ; — о mot te с и н т е р е с о м ;
— no aru и н т е р е с н ы й ; — о okosaseru
в ы з в а т ь и н т е р е с ; . .. п і — о mot te ima-
su м е н я и н т е р е с у е т . . .
kyonen п р о ш л ы й год; в прош лом году;
— no imagoro п р и м е р н о в эт о ж е время
в п р о ш л о м году.
куогі р а с с т о я н и е , д и с т а н ц и я ; к а п а г і по
—- п о р я д о ч н о е р а с с т о я н и е .
k y o ry o k u I сотрудничество; — s u r u сот­
рудничать.
k y o ry o k u II: — па мощный, могучий.
kyosan-seinen-dom ei комсомол.
k yo san sh u g i к о м м у н г і з м ; — по к о м м у н и ­
стический.
k yo san sh u g ish a коммунист.
kyosanto к о м м у н и с т и ч е с к а я партия.
k yo san to in ч л е н коммунистической п а р ­
тии.
куо — 232 —

kyoshi (sensei) учитель,


kyoshilsu класс, аудитория,
kyoshuku: — suru 1) чувствовать смуще­
ние; makoto ni ~ desu ga ... мне, право,
неудобно...; — desu ga labako no hi о
разрешите прикурйть; 2) быть благодар­
ным; kore wa — no itari desu ne я глубоко
Вам признателен (благодарен).
kyoso I соревнование, конкуренция; —
no ai te конкурент; — ni katsu победить
в соревновании.
kyoso 11( undo) состязание в беге; гонки;
hyakumetoru ~ бег на сто метров; ~ уб
по гоночный.
kyoso III (suijono) состязания по гребле,
kyoson сосуществование; heiwateki ~
мирное сосуществование,
kyososba "(undo по) бегун; гонщик,
kyotan восхищение, удивление;—• по кое
возгласы удивления; — saseru изумлять,
поражать.
к у о tei соглашение; — ni tassu ru прийти
к соглашению; ... to — shite по соглаше­
нию с...
Kyoto Киото.
kyotsO: — по общий; — по rigai общие
интересы.
kyotsusei общность; shiso по — общность
взглйдов.
kyowakoku республика.
kyozetsu отказ; — suru отказы вать[ся];
— 233 - кун
отклонять; negai о ~r suru отказать в
просьбе.
куй I: — па а) спешный;— nayoji de по
срочному делу; б) внезапный; в) крутой;
— na saka крутой склон; — пі а) срочно,
спешно; б) внезапно; — ni tachidomaru
внезапно остановйться.
куй II 1) класс; разряд; ранг; 2) класс
(в школе); — de ichiban de аги лучший
ученйк в классе,
куй III (tamatsuki по) кий.
КуйЬа Куба,
куййеп дворец.
kyflgyoотдых; врёменноезакрытие, вре­
менное прекращение работы; куб wa mise
ga — desu в магазйне сегодня выходной
день:
kyuhi стипендия; — о ukeru получать
стипендию,
куйіііsei стипендиат,
kydhyaku девятьсот,
куйj і официант.
куй]itsu нерабочий (выходной) день; куб
wa watakushi no — desu сегодня мой вы­
ходной день,
куй]й девяносто.
kyfljutsu стрельба из лука; —no shiai
соревнования по стрельбе из лука.
куйка отпуск; каникулы; — о totte iru
находйться в отпуске; — о ataeru дать
отпуск.
кvu - 234

куйкеі отдых; перерыв; jippunkan — де-


сятиминутный перерыв; ~ nashi ni без
перерыва.
куикі (кокуй по) вдох.
куйкб-ressha скорый поезд,
куйкуи скорая (первая) помощь.
куОкуйsha карета скорой помощи,
kyumei-fuhyo спасательный круг,
kyumeitai (yogu) спасательный пояс.
куйтеНеі спасательная лодка,
kyunan-sagyo спасательные работы,
куйгі огурец.
kyusu чайник (для заварки чая).
kyusui водоснабжение.

mabuta веко.
machi 1) город (небольшой);—• о kenbutsu
suru знакомиться с городом; ~ no hazure
пі на окраине города; 2) улица; квартал,
machiaishitsu зал ожидания,
machigaeru ошибаться, допускать ошиб­
ку; путать (одно с другим).
machigai ошибка;— по паі безошибоч­
ный, правильный.
machiga||u ошибаться; —tte по ошиб­
ке; —tta ошибочный, неверный,
machine дневной спектакль,
mada П ешё (не]; — konai ещё не при-
— 235 — mag
шёл; 2) ещё, кроме того; ~ arimasu ka?
ещё есть?
madamu мадам, госпожа,
madara: ~ по пятнистый, пёстрый,
made до; ban osoku — до позднего ве­
чера.
mado окно;— о akeru (shimeru) открыть
(закрыть) окно.
madoguchi окошко (в кассе и т. п.).
madokake штора.
Madorido Мадрид,
madoromu дремать,
mae 1) впереди, перед;— пі спереди (на
вопрос «где»); — kara спереди (на вопрос
«откуда»); — по передний;— no ho e yuki-
masho пойдёмте вперёд; 2) раньше; — по
прежний; ikkagetsu gurai — пі примерно
месяц тому назад,
maegaki введение, предисловие,
maekake передник, фартук,
maemotte заранее, заблаговременно; —
tstJchi suru сообщить заблаговремен­
но.
шаеигі предварительная продажа (биле­
тов и т. /г.).
maeuri-kippu билеты, продаваемые зара­
нее.
mafura шарф.
magari поворот; изгиб; migi e futaisume
по — kado второй поворот направо,
magarin маргарин.
mag — 236 —
magaru 1) гнуться, сгибаться; 2) повора­
чивать; kado о — поворачивать за угол.
mageru 1) сгибать; наклонять; 2) иска­
жать; jijitsu о — искажать факты,
mago внук.
magomusume внучка,
magusa корм (для скота).
maguwa борона; — de narasu боронить,
mahobin термос,
mahoganl красное дерево,
mahomettokyo мусульманство,
mahometto-kyoto мусульманин,
т а і танец; — о rnau танцевать,
maiasa каждое утро,
maiban каждый вечер,
maido каждый раз; — go-mendo о kake-
le sumimasen извинйте, что я так часто
беспокою Вас.
maigetsu см. maitsuki.
maiku[rofon] микрофон; — о tsujite че­
рез микрофон;—- no mae de перед микро­
фоном;— о sonaetsukeru установить ми­
крофон.
mainen ежегодно, каждый год; — по
ежегодный.
mainichi каждый день, ежедневно;— по
ежедневный.
mai||ru I 1) идти; ехать; 2) приходить,
прибывать; watakushi wa Nihon kara —
rimashita я приехал из Японии; 3) тер­
петь поражение.
— 237 — так
mairu II миля; ichijikan nIjO— no soku-
ryoku de со скоростью 20 миль в час.
m aishu каж дую неделю, еженедельно;
— по еженедельный.
m aitsuki каждый месяц, ежемесячно;
— по ежемесячный; zasshi wa — hakko
shimasu ж у р н а л выходит ежемесячно.
majika: — пі блйзко, рядом;— ni chika-
уоги приблйзиться вплотную,
majorika майолика,
makaroni макароны.
makase||ru поручать, доверять; <> ashi ni
— te iku идтй куда глаза глядят.
makasu побеждать.
m a k e поражение, проигрыш; — п і па-
ru см. m akeru 1.
m a k e ||m 1) пройгрывать, терпеть пора­
ж ение; сіі Ггпіі w a ichido mo —zu ni shiai
о o konau команда идёт без пораж ений;
... no chim u wa ichi tai san d e —fa ко­
м а н д а ... проиграла со счётом 1:3; 2) ус­
тупать (в цене); ichiwari — t e yaru усту­
питъ десять процентов,
m aketto рынок, базар,
maki дрова; — о waru колоть д р о в а .
makiba луг, пастбище,
makikomu 1) заворачивать (во чгпо-л.);
2) вовлекать, втягивать,
makitabako сигарета,
makitsukeru обёртывать, обвязывать.
makoto:— пі а) поистине, действительно;
б) очень; — ni arigalo большое спасибо;
— ni zannen desti очень жаль.
maku I свёртывать, скручивать; fokeiо
— заводить часы.
maku II сеять; lane о — сеять [семе­
на ].
maku III разбрасьшать, разбрызгивать;
mizu о — поливать.
maku IV (gekijo no) 1) занавес; 2) театр
действие; sanmaku rokuba по в трёх дей­
ствиях и пяти картинах.
maku 1) знак, метка; 2) торговая марка,
этикетка.
makuai антракт;— jippun антракт десять
минут; — пі в антракте,
makura подушка,
makurakake наволочка,
makuwauri дыня,
mama (o-kasan) мама,
mamahaha мачеха,
mamaredo мармелад,
mame I мозоль; ashi ni — ga dekita я на­
тёр себе ногу.
mame II (daizu nado) бобы; горох,
mame-jidosha малолитражный автомо-
бйль.
mamonaku вскоре, скоро.
mamoru 1) защищать, охранять; heiwao
— защищать мир; mi о — защищаться;
2) соблюдать; yakusoku о — держать
слово.
239 — ГХі 2 Л

mamukai. marnuko: — ni [как раз] на­


против; w a t a k u s h i wa — no uchi ni toma-
rimashita я остановился в доме напротив.
man д е с я т ь тысяч; j u — с т о т ы с я ч ; hya­
li и — м и л л и о н ; sen— д е с я т ь м и л л и о н о в .
mancho п р и л и в , в ы с ш а я т о ч к а п р и л и в а .
mandorin м а н д о л и н а ,
maneku 1) п р и г л а ш а т ь ; 2) м а н и т ь ; t e d e
— пом анить рукой,
manga к а р и к а т у р а ,
manga-e і § а м у л ь т и п л и к а ц и б н н ы й ф и л ь м .
mariia||u у с п е в а т ь ; s h i c h i j i n o kisha ni —
п оспеть на сем ичасовой поезд; so de n a i
to — wan ai и н а ч е м ы н е у с п е е м .
m a n ’ichi: — no b a a i ni w a в крайнем
с л у ч а е , в с л у ч а е необходимости.
m a n iky u a м а н и к ю р ; — о s u r u д е л а т ь ма-
Ни КІО р .
m a n 'i n мест н е т ;— desu все места заняты.
M a n і га М а н и л а ,
rnanjo: — ifchi de единогласно.
m anjO п и р о ж о к с бобовой начинкой,
m a n n a k a середина, центр;— пі посреди­
не , в центре.
m a n n e n h its u авторучка; — wa dame пі
n a t ta а в т о р у ч к а испортил ась,
m ansei: — по хронический,
m a n u k a re ru 1) и зб е ж а ть, спастись; 2) ос­
вободиться, и зб авиться.
m a n z o k u удовлетворение, — s u r u быть
довольным; — s a s e r u у д о в л е т в о р и т ь .
m ar 240 —

m a ra riy a[n e tsu i малярия,


marason-kyoso марафонский бег.
mare: — па редкий; — ni редко; — de
паі нередко.
Mare Малайя; — no малайский,
m arejin малаец,
maru круг.
marude 1) словно, будто; 2) совершенно;
— oboete imasen я совершенно не помню,
marui круглый,
maruki [shi ]suto марксйст.
m arukishizumu марксизм,
maruku (tsuka t a n ’i) марка (ден. ед.).
m arukusu-reninshugi марксизм-лени­
низм.
marukusushugi марксизм,
marusajiki театр ярус; амфитеатр,
masani как раз, точно; — sono tori desu
совершенно верно, вот йменно.
masaru превосходйть, быть лучше,
massaji массаж;— о su ru д ел ать імассаж.
massajishi массажйст.
massugu: — ni прямо; — па прямой,
masu-gemu массовые йгры.
masui наркоз;— о к а к е іе п о д наркозом,
masuku маска.
masumasu всё более и более,
masuto мачта.
mata 1) кроме того, ещё; 2) такж е, тоже;
kare mo — itta он тоже пошёл (ходил);
3) опять, снова; ~ itsu ka как-нибудь в
— 241 m aw

другой раз; — о-me ni kakarimashd на­


деюсь ещё встретиться с Вами.
m atase ru задерживать, заставлять
ждать; domo o-m atase itashimashita изви­
ните, что заставил Вас долго ждать.
m atchi 1) спички; — hitohako коробка
спичек; 2) матч, соревнование.
m ato мишень, цель;— ni aiaru поразить
цель; chumoku no — to naru быть в центре
внимания.
m atom eru 1) улаживать, разрешать;
2) приводить в порядок; собирать.
m atsu I ждать; chotto o-machi kudasai
подождите немного; matanai ho ga ii desu
лучше не ждать; machi ni matte imasu
жду не дождусь,
m atsu II (ki) сосна,
mat suge ресницы,
m at suri праздник, празднество,
m attak u совершенно, абсолютно; пол­
ностью; — по совершённый; — so desu
совершенно правильно; — shirimasen
совсем не знаю.
m atio спорт мат; —• о shiku расстелить
мат.
m awari окружность;— пі вокруг; machi
по — пі вокруг города; — о miru смот­
реть вокруг; migi (hidari) — правый (ле­
вый) поворот.
mawari-buranko гигантские шаги (ат­
тракцион).
16 Японско-русск
maw 242 —
mawari-bulai вращающаяся сцена,
mawari-kaidan винтовая лестница,
mawaru 1)вертеться,кружиться; повора­
чиваться; me ga — голова кружится;
2) обходить, объезжать,
mawasu поворачивать,
mayonezu майонез.
mayou 1) сомневаться, колебаться; 2)
заблудиться, сбйться с дороги.
mayu брови;— о hisomeru нахмуриться;
~ о tsukuru, ~ о hiku подводить брови,
mayuge см. mayu.
mazeru смешивать; примешивать,
mazu прежде всего; ~~ daiichi ni пер­
вым делом.
mazui 1) невкусный; 2) неловкий; неуме­
лый.
mazuruka мазурка.
me I 1) глаз [а ];— о hiraku (tojiru) от­
крывать (закрывать) глаза; ■ — о tosu
пробегать глазами; 2) зрение; — ga уоі
(warui) хорошее (плохое) зрение; 3)
внимание; — ni tsuku привлечь внимание,
броситься в глаза; <> hajimele о— ni ka-
karimasu ga dozo yoroshiku очень рад с
Вами познакомиться,
me II (ki по me) бот. почка,
medama глазное йблоко.
medamayaki [яйчница-]глазунья.
medaru медаль; — о juyo suru вручать
медаль; — о juyo sareru получйть медаль.
— 243 - mei
medat||su бросаться в глаза;—te заметно;
— ta заметный.
Мё-de Первое мая; ~ о iwau праздно­
вать Первое мая.
medejltai радостный, счастливый; о- —to
gozaimasu поздравляю.
medere 1) (kongokyoku) попурри; 2) см.
medore-rire.
medore-rire комбинированная эстафета,
megahon мегафон.
megane очки; ~ о kakeru одеть очки; ~
no fuchi оправа очков; ~ no tama стёкла
для очков.
meganeire футляр для очков,
megasaikuru мегацйкл.
mehitsuji овца.
mei (kyodai, shimai по musume) племян­
ница.
meibo поимённый список.
meichO попадание [в цель]; — suru по­
пасть в цель.
meijin [известный ] мастер; chesu по ~
извёстный шахматист; гроссмейстер.
meisei слава, известность; sekaiieki ~
aru всемйрно известный.
meishi (nafuda) визйтная карточка; —о
dasu вручйть визитную карточку.
meisho достопримечательные места; shf
по — достопримечательности города.
теіуо честь, почёт; — no, ~ aru почёт­
ный, славный; — to suru считать честью.
16*
mei 244

meiyo-kaiin почётный член,


mekata вес;— de по весу, на вес;— о ка-
keru взвешивать; kore w a — ga dono gu-
rai desu ka? сколько это весит?
Mekishiko Мексика; — по мексикан­
ский.
mekishikojin мексиканец,
т е к и га сущ. слепой,
т ё к у а р р и грим; — о su ru гримировать-
[ся].
memai головокружение; — ga shimasu
у меня кружится голова.
memo 1) записки, зам ётки; — о toru де­
лать замётки; 2) записная книжка.
menba член (комитета и т. п.)\ состав
(спортивной команды).
mendo беспокойство; затруднёние; — о
kakeru доставлять беспокойство; go—
desu ga ... извините, что затрудняю Вас...;
— о miru заботиться.
menjo освобождёние (от налога, повин­
ности и т. п.)\ — suru освобождать,
menka хлопок.
menkai встрёча, свидание; — no uchi-
awase о suru условиться о встрёче.
m e n p u хлопчатобумажная ткань,
menseki мат. площадь;— wa dono gurai
desu ka? какова площадь...?
menzei освобождёние от пошлины (нало­
га); sore wa — ni n atte imasu это пошлиной
не облагается.
— 245 — mic
m e rl-g o - ra im d o карусель,
meriyasii трикотаж; ~~ irui трикотажные
изделия,
m ero d l мелодия,
m eron дыня.
m eshiaga||ru кушать {вежливо о 2-м и 3-м
лице); dozo — Ite kudasai кушайте, пожа­
луйста; nani о —rimasu ka? что Вы бу­
дете кушать?
m etoro метро,
me torn метр.
m etsuki выражение глаз; ~ de wakaru
понять по глазам,
meyagi коза.
m ezam ashi [dokei ] будйльннк;— о shichi-
ji ni naru yoni kakera поставить будиль­
ник на семь часов,
m ezatoi зоркий.
mezo-sopurano меццо-сопрано (голос); ~
no u ta ite меццо-сопрано (певица).
mezurashi||i необыкновенный,редкий; so­
re wa ~ k u nai kolo da в этом нет ничего
удивительного.
mi веялка; mi de aoru веять,
mibojin вдова.
m iburui дрожь; ~~ ga suru дрожать,
вздрагивать.
michi дорога; — о yuzuru уступать до­
рогу; — ni mayou заблудиться; ~ о oshi-
eru : указать дорогу; — о yokogiru пе­
рейти через улицу.
ІШс — 246 —
michibikjju 1) вести, руководить; 2) про­
вожать, указывать дорогу; doro е —idasu
вывести на дорогу,
michizure спутник, попутчик,
midashi заголовок.
midori зелень; — по зелёный; — iro по
зелёного цвета.
midorii-kyd: — по спорт среднего веса,
midoru-weto спорт средний вес.
rnie||rti 1) виднеться; koko kara yoku —
отсюда хорошо видно; waiakushi wa yoku
—паі мне плохо видно; —naku naru ис­
чезнуть из вида; kasa ga —паки narimas-
hita я куда-то дел свой зонтик; 2) выгля­
деть; anatawa toshi no wari ni wakaku —
Вы выглядите моложе свойх лет; 3) появ­
ляться; приходить; kare wa mada —паі
он ещё не пришёл.
migi:— по правый; — ni направо, спра­
ва (на втрое «где»);— kara справа (на воп­
рос «откуда.»); ... no ~ по hd пі справа
от...; hiroba по — ni [ a la t le ] справа от
площади; ~ е вправо, направо; — е ша-
gatte kudasai сверните направо.
migigawa правая сторона; — tsuko дви­
жение по правой стороне; — о toru идти
(двигаться) по правой стороне.
migoshirae туалет, наряд; — suru зани­
маться туалетом, одеваться.
migolo: — па прекрасный, замечатель­
ный;— пі а) прекрасно, замечательно; — пі
247 mim

seiko shita достиг [л и] замечательного ус­


пеха; б) полностью; — ni shippai shita
п отерпел[и] полную неудачу.
m i h a k a r a i усмотрение, выбор; anata по
— de по Вашему усмотрению; о-— de shi­
te kudasai я полагаюсь на Ваш выбор.
mihakara|]u выбирать по вкусу; tekito пі
—tie kudasai выберите по своему вкусу,
m iharashi вид, пейзаж; koko wa — ga yoi
отсюда красивый вид.
mihon образец,
m ijikai короткий.
rnijitaku: — о s u r u одеваться; снаряжать­
ся; w atakushi wa m a d a — ga dekimasen
я ещё не готов.
mijuku: — по незрелый,
m ikan (kudamono) мандарйн.
m ik a ta сторонник; союзник,
m ikka третье [число],
mikkusudo-daburusu спорт смешанный
разряд.
mikochi целина;— о kaitaku suru подни­
мать целину.
mikomi перспектйвы;надежды; yusho su­
ru — ga паі нет шансов на победу,
mikon: — по холостой, незамужняя,
m im ai: — пі iku посещать, навещать
(больного).
m imawasu оглйдывать, окйдывать взо­
ром.
mimei: — пі на рассвете.
mim 248 —

mimi ухо, уши; трен, слух; — о rosuru


оглушать.
mimiwa серьги.
mina все; всё;— de все (всё) вмёсте;всегб;
sankasha wa — все участники; — o-atsu-
mari ni narimashila ka? все здесь?; — so-
roimashila все собрались.
minami юг; ... no — ni к югу от...;
— по южный.
minamoto исток; источник, начало,
minasan товарищи, господа (обраще­
ние); вы.
minato порт, гавань; — ni tsuku прибыть
в порт; — ni hairu входить в порт; — о
deru выходить из порта,
miniachua миниатюра (в живописи).
minogasu упускать из вида; не замечать,
тіпро гражданский кодекс.
minshO [народные] массы, народ; — teki
па народный, массовый,
minshu-geijulsu народное искусство,
minshu-seinen демократйческая моло­
дёжь.
minshu-seiryoku демократические сйлы.
minshu-sensen демократический фронт,
minshushugi демократия;—teki демокра­
тический.
minshushugisha демократ,
minshuto демократйческая партия,
minshuloin член демократйческой пар­
тии.
— 249 m is

m i n ’yo народная песня,


m iny u etto менуэт,
minzoku нация; национальность,
m inzoku-densetsu фольклор,
minzoku-kaiho-undo национально-осво­
бодительное д в иж ё н не.
minzokusei национальный характер,
mioboe: - no aru знакомый; - ga aru
припоминать, узнавать,
m iokuri проводы,
m io k u rin in провожающий,
m io k u ru провожать,
m ira ih a 1) футуризм; 2) футуристы.
m i r i [ m e i o r u ] миллиметр.
mi||ru 1) смотреть; осматривать; видеть:
chotto ~ ta tokoro на первый взгляд:
nojo о — осматривать ферму; ~ t e goran-
nasai! посмотрите!; 2) читать; shinbun о
~ читать газету; 3) пробовать, пытаться;
yatte ~ попробовать сделать.
m iruku [коровье] молоко; — kohl кофе
с молоком,
m isaki мыс.
m ise магазин, лавка,
m iseinen: — по несовершеннолетний,
m iseinensha сущ. несовершеннолет­
ний.
misemono зрелище, представление.
mise||ru показывать; —te kudasai пока­
жите, пожалуйста.
mishin швейная машина.
mis — 250 —
mishir||u узнавать (no виду)-, —anu
незнакомый.
missetsu: — па близкий, тесный,
milasu 1) наполнять; наливать; 2) удов­
летворять (потребности и т. п.).
milomeru признавать,
mitsu: — na 1) близкий, тесный; 2) плот­
ный; густой,
mitsubachi пчела.
mitsukeru находить; обнаруживать, за­
мечать.
mitsumeru пристально смотреть, рас­
сматривать.
mitsumori смета, калькуляция, расчёт;
zatto shita — de wa по предварительным
подсчётам.
mitsurin густой лес; чаща,
mittsu три.
miwake: — ga tsuku узнавать, отличать;
— no tsukanai неразличймый.
miwakeru отличить, различить, разгля­
деть.
miwaku: —teki па очаровательный, при­
влекательный,
miyako столица,
mizo канава; желобок,
mizu вода; — ippai kudasai дайте, пожа­
луйста, стакан воды; — о waru разбав­
лять водой, добавлять воды. ■
mizugi купальный костюм,
mizugusuri микстура.
— 251 mod

m i z u i r e б а к (для воды.)-, кувшин,


m i z u k e в л а г а ; сок; — по a r u влаж н ы й ;
сочный; ~~ по бі n a s h i соч н ая груш а.
m iz u p p o i водяни сты й ,
m i z u s a s h i кув ш и н ,
m izu (am ari луж а,
m i z u u m i озеро.
mo и, т а к ж е , тоже; w a ta k u sh i — ikim a su
я тоже пойду; w a ta k u sh i ni w a fu ran sugo
m o d o itsu g o m o ha n asem asen я не говорю
ни п о-ф ран ц узски , ни по-немецки.
m o 1) у ж е ; ~ osoi у ж е поздно; 2) ещё;
~ sukoshi ещё немного; — ichido ещё
раз; ~ ichido itte kudasai повторите, по­
жалуйста, ещё раз; 3): — a rim a se n больше
нет.
mochi: — ga уоі ноский, прочный,
m ochiawase||ru иметь при себе; enpitsu
w a — te im asen у менй нет [при себе] ка­
рандаша.
mochidasu в ы н о с й т ь ; n in w tsu о — в ы ­
нести в ещ и .
m o c h i k o t a e r u в ы д е р ж а т ь , продержаться.
m och i гоп к он еч н о, р а зу м еет ся ,
m ochoen аппендицит.
m odem 1) модель; 2) натурщик, натур­
щица; м а н е к ё н ш а .
m odo мода.
m odoru возвращ аться.
m o d o | | s u в о з в р а щ а т ь ; m o t o no to k o ro е
— sh ite k u d a s a i п о с т а в ь т е , пожалуйста,
тое
на прежнее место; tokei о i c h i j i k a n ~ sh i (e
kudasai переставьте часы на час на­
зад.
moeru (hi nado gа) гореть, пылать,
mofu шерстяное одеяло,
mogurafmochi ] крот,
moguru нырять, скрываться под водой,
mohan образец, пример; ~ ni suru брать
пример; уоі ~ о shimesu показать хорб- J
шин пример.
moho-geijutsu изобразительные искус­
ства.
moj'i буква; иероглиф; — о shiranai
неграмотный.
mojiban циферблат; диск телефона,
mojidori: ~ по буквальный; — пі бук­
вально.
mokei модель; ~ ni toni, ~ о ts u k u -
ru изготовить модель,
mokkin (gakki) ксилофон.
Мбко Монголия; ~ по монгольский,
mokogo монгольский язык,
mokojin монгол.
Moko-Jinmin- K y ow ak o k u Монгольская
Народная Республика, МНР.
m okuba спорт конь,
mokugeki: ~ s u r u быть очевидцем,
ш оки]і оглавление,
m okuroku перечень,
шоки tan древесный уголь,
m okuteki цель; ... ~ о motte в целях...;
253 — mon
do iu de? с какой целью?; sono — de
для этой цели.
rnokuto молчаливая молитва; ~ о sasa-
geru почтить память молчанием,
mokuyobi четверг,
шокигаі лесоматериалы, лес.
momen хлопчатобумажная ткань; ~ по
хлопчатобумажный,
momen-ori [mono ] бумажная ткань,
momi ель.
momiji 1) клён; 2) красные осенние
листья.
momo (kudamono) персик,
mon (kado) ворота,
monban швейцар, привратник; дворник,
monbusho министерство просвещения,
mondai вопрос, проблема; ~ ga okotta
возник вопрос; sore wa ~ ni naranai об
этом вопрос не стоит; ~ о kaiketsu suru
разрешить вопрос.
monku I) фраза; слог {письма и т. п.у,
2) жалобы, претензии; возражения.
mono I (shinamono) вещь, предмет;
nanika iaberu ~ wa arimasen ka? нет ли
чего-нибудь поесть?; ~ no wakatta hIto
понимающий (интеллигентный) чело­
век.
mono II (jinbutsu) человек; некто;
тот кто; Yamada to iu — некто по имени
Ямада; ikitai ~ wa ... желающие пой­
ти ...
шоп 254 —

monomorai 1) нищий; 2) ячмень (на


глазу).
топоокі кладовая, сарай,
monosugoi ужасный, страшный; — oto
ужасный шум.
monozuki: ~ па любопытный,
monsho (шоп) герб,
monsu размер обуви,
monlaju монтаж; — suru монтировать,
mori роща; ~ по пака о samayou бро­
дить по роще.
Могокко Марокко.
Morudawiya Молдавия; ~ по молдав­
ский.
morudawiyago молдавский язык,
morudawiyajin молдаванин.
Morudawiya-Sovvelo-Shakaishugi- Kyowa-
koku Молдавская ССР.
moshi если; ~ ... Іо sureba если толь­
ко...; ~ okuretara matanakute mo yoro-
shii если опоздаю, то не ждите менй; —
ka suru to возможно.
moshikomi 1) предложение; shiai no ~
вызов на соревнование; 2) заявка; требо­
вание.
moshi-moshi алло!, Вы слушаете? (по те-
лефону)] послушайте, извините (обраще­
ние).
moshiwake извинение, оправдание; hon-
to ni — ga arimasen прошу извинить менй.
Mosuko Москва.
25о mot
/Vlosuko-kokuritsu-claigaku Московский
государственный университет, МГУ.
Mosukuwa Москва,
mola мотор.
mota-boto моторная лодка,
m olareru прислоняться; облокачивать­
ся.
molasekakeru прислонйть.
motenashi приём; отношение; обслужи-
; вание; lealsui — тёплый приём; внима­
тельно е отношение.
moto 1) начало; основа; ~ е обратно;
2) раньше, первоначально; kare wa — wa
rodosha desu он бывший рабочий.
molomeru 1) требовать, просйть; 2) доби­
ваться; искать.
motozu||ku основываться; ... ni —ite
на основе...
motsu 1) держать (в руках)-, иметь при
< себе; ikura ka капе о motte iru у меня
есть немного денег; 2) владеть; mi se о
— владеть магазином; іои о — держать
собаку.
motte||kuruзахватйть с собой, приносить;
вносить; —kite kudasai принесите, пожа­
луйста.
motto более, ещё; — уоі более хороший;
— takusan ещё больше; kochira no ho
wa — yoku mieru здесь лучше видно.
motto лозунг; ... о — to suru выступать
под лозунгом...
mot — 256 —
mottomo I наиболее, самый; — jOyona
наиболее важный, важнейший.
mollomo II: — па правильный; go-~
desu Вы совершенно правы,
moyasu жечь,
тоуб рисунок, узор,
moyori — по ближайший; osoreirimasu
ga — no yubinkyoku wa dochira desu ka?
скажите, где ближайшее почтовое отделе­
ние?; ~ no chikatelsu no екі ближайшая
станция метро.
moyoshi собрание; празднество; меро­
приятие.
mozaiku мозаика.
muchu: ~ ni naru увлекаться, терять
голову, быть вне себя.
muda: ~ па бесполезный, напрасный;
~ пі зря, напрасно, попусту; ~ ni suru
потратить попусту; употребить без пользы,
mugai: ~ no (gaі по паі) безвредный,
mugen: ~ по безграничный, беспре­
дельный, бесконечный,
mugen-kido гусеница (трактора).
mugongeki пантомима,
muika шестое [число],
muji: ~ по гладкий (без узора).
mujun противоречие; ~ suru противо­
речить.
mukaikaze встречный ветер,
mukamuka: ~ suru тошнить; mune ga
~ suru меня тошнит.
— 257 — mu г

mukashi старина; — no старый; старин­


ный, древний; — кага издавна; mukashi
mukashi давным-давно.
muka||u 1) быть обращённым (в какую-л.
сторону), смотреть; обращаться; heya wa
minami ni —tte iru окна комнаты обра­
щены на юг; 2) отправляться, направлять­
ся; Убгорра пі ~ отправиться в Европу,
mukeru поворачивать, направлять,
mukido-densha троллейбус,
mukigen: — по бессрочный,
mukimei-tohyo тайное голосование,
muko зять {муж дочери)-, жених,
muko I противоположная сторона; ~
пі напротив; на той (на другой) стороне;
там; — кага оттуда; с той (противополож­
ной) стороны.
muko II: — по недействительный; ~
пі naru утратить силу, стать недействй-
тельным.
mukogawa противоположная сторона; —-
пі на той стороне.
mu||ku оборачиваться; поворачиваться;
kochira e —ite kudasai обернитесь (посмо­
трите) сюда; ushiro о — обернуться назад,
mukuchi: — по молчаливый,
munayake изжога; — ga shimasu у меня
изжога. f
mune (kyobu) грудь,
mura деревня, село; ~ hazure de на ок­
раине деревни.
17 Я П О Н С К 'О -руС С К . с л.
mur - 258 —

rnurasaki: — no фиолетовый,
mure толпа; стадо; стая,
muri: — ni 1) насильно; 2) напрасно,
необоснованно; anafa ga so iu no wa -
de wa arimasen ka? напрасно Вы так гово­
рите!
muron конечно, бесспорно,
muryo: ~ по бесплатный; ~ de бесплат­
но; ~ de haHatsu suru доставлять бесплат­
но; ~ joshaken бесплатный проездной
билет.
musebu задыхаться; захлёбываться,
musen-denshin радиотелеграф,
musen-denshinshu радист,
musen-denwa радиотелефбн.
mushi (konchu) насекомое,
mushiatsui душный; ~ пе! какая духо­
та!; heya wa — desu в комнате душно.
mushiba испорченный зуб; — о tsumeru
(jQten suru) пломбировать зуб.
mushimegane лупа,
mushinronsha атеист,
mushozoku: — по не принадлежащий к
какой-либо партии, беспартийный, «не­
зависимый».
musu: — по бесчисленный,
musubime узел.
musubu 1) завязывать, связывать; ku-
tsu по himoo — зашнуровать ботинки; 2)
заключать (договор и т. п.)\ завязывать
(знакомство и т. п.)\ joyaku о — заклю-
— 259 — nab
чать соглашение; kosai о ~ завязывать
знакомство,
musuko сын.
musurne 1) дочь; 2) девушка,
ітшуб 1): — по ненужный, бесполезный;
лйшний; 2) воспрещается; tstiko ~ проход
(проезд) запрещён.
muzei: ~ по беспошлинный; konna mo­
no wa ~ ni shite itadaku no desu ka? раз­
решается ли беспошлинный провоз та­
ких предметов?
muzukashii трудный, сложный,
myaku пульс; ~ о miru щупать пульс,
туб: — па странный; удивительный;
чудесный.
myoban (asu по ban) завтра вечером,
myocho завтра утром,
myogi мастерство; supotsu по ~ высокое
спортивное мастерство; ~ о furuu (mise-
ru) продемонстрировать высокое мастер­
ство.
myogonichi послезавтра,
туоіз фамилия,
myonichi завтра.

па имя; — о yobu называть по ймени;


... no ~ ni oite от ймени...
nabe кастрюля.
17*
nad — 260
nadameru успокаивать,
naderu гладить, приглаживать,
nadeshiko гвоздика (цветок).
nado и так далее, и тому подобное; и
другие.
nagabi|!ku тянуться, затягиваться; — ita
затянувшийся, длительный,
nagagutsu сапог.
naga||i 1) длинный; ~ k u sum удлинять;
2) долгий; ~ aida долгое время; — aida
по длительный; ~ k u долго,
nagame вид, зрелище,
nagameru смотреть, любоваться; ке-
shiki о ~ любоваться пейзажем,
nagare течение. -
nagareru течь.
nagasa длина; ~ gometoru агп длиной
в пять метров.
nagashi (daidokoro по) водопроводная
раковина, слив.
nagatabi дальний путь; — о shite tsu-
kareru утомиться от долгого путй.
nage спорт метание,
nagekakeru забрасывать; разбрасывать,
nagekissu воздушный поцелуй,
nageotosu сбрасывать,
nageru 1) бросать, отбрасывать; mari
о ~ бросать мяч; kage о — отбрасывать
тень; ші о ~ бросаться; 2) спорт метать,
nagi штиль,
naguru ударйть, бить.
— 261

паі нет; hima ga ~ нет свободного вре­


мени; so de wa ~ [это] не так, нет.
паі fu нож.
naika-i (isha) терапевт,
naikaku (kakuryo no) кабинет министров;
— о soshiki suru сформировать кабинет.
nainen-kikan двигатель внутреннего
сгорания.
паі гоп нейлон; ~~ по нейлоновый,
naishukkeisu внутреннее кровоизлия­
ние.
паіуб (nakami) содержание; — о hanasu
рассказать содержание.
п а к а I 1) внутренность, середина; ~ nt
внутрй, в; ~ е внутрь; 2) среди, из [чис­
ла].
п а к а II отношения; — по yoi tomodachi
хороший приятель; ~ ga yoku naru на­
ладить отношения.
nakama компания, среда, круг; прия­
тели, товарищи; yiijin по ~ de в кругу
друзей.
nakayubi средний палец,
naku I (namida о dasu) плакать,
naku II петь, чирикать; каркать; кудах­
тать; лаять; мяукать; блеять; мычать;
ржать; рычать.
nakuna||ru 1) пропасть, потеряться;
mannenhitsu ga —tta у меня потерялась
авторучка; 2) иссякнуть, кончиться; jikan
g a —tta времени больше- нет; 3) умирать.
пак — 262

nakul|su[ru] терять; kagi о - s h im a s h i -


ta я потерял ключ.
паша: — по 1) сырой; 2) неспелый,
зелёный.
namabiru бочковое пиво,
namae имя; с - ~ w a [nan to osshai-
masu ka !? как Ваше ймя (Ваша фамилия)?
namamizu сырая вода,
namari I (kinzoku) свинец,
namari II акцент; д иалект; w atakashi
no roshiyago wa — ga a ru я говорю по-
-русски с акцентом.
nami волна; — ga агаі (ta k a i) сильное
волнение,
namida слёзы,
namiki [michi ] аллея,
nan что?; — desu ka? что [такое]?;
~ no tame пі? для чего?
nanahyaku семьсот,
nanaju семьдесят.
папаше: — пі наискось, по диагонали.
Nan’a-renpo Южно-Африканский Союз,
nanatsu семь.
nanba номер; О ~ wan лучший, перво­
классный, выдающийся.
nanban какой номер; — desu ka? какой
номер?
nancho-ingashi малоконтрастная фото­
бумага.
nandaka что-то; как-то; ~ kimochi ga
warui мне что-то не по себе.
— 263 nao
n a n i что; ~ ? что?; ~ it te irn a su ka?
что В ы г о в о р и т е ?
n a n i k a ч т о -л и б о , ч т о -н и б у д ь ; какб й -
-н и б у д ь .
n an im o н и ч е го ; ~ shiranai ( тіепаі )
н и чего не з н а ю (не в и ж у ).
n a n i y o b i к а к о й д е н ь [н ед ели ]; куб wa
— d e s u k a ? к а к о й д е н ь н е д е л и сегодня?
n an iy o ri- ~ [ m o ] 1) больш е всего;
2) п р е ж д е всего.
n a n j i к о т о р ы й час; im a w a — desu ka?
с к о л ь к о сей ч а с в р е м е н и ?
n a n k a i (ik u d o ) сколько раз?; — mo
н е о д н о к р а т н о , [ в ] которы й раз.
n a n k i n d a m a бусы.
n a n k i n m a m e а р а х и с , земляной орех.
п ап кб ( к u su ri) мазь.
N ankyoku Ю ж ны й полюс.
n a n t o 1) что, как; — it ie т о что ни го ­
вори, во всяком случае; — iimasu ka?
как н азы вается?; 2) как, какой; — iu іі
tenki desho! к а к а я хорош ая погода!
n a n to m o н и ч е г о , н и к а к ; — іелаі н е в ы ­
р а з и м ы й , н е о п и с у е м ы й ; sore w a ~ па/
desu н и ч е г о , н е в а ж н о , п у с т я к и .
n a n t o n a k u к а к - т о , п о ч е м у - т о ; koko wa
— kokochi ga w a ru i з д е с ь к а к - т о н е у ю т н о .
n a n to n a re b a п о т о м у что.
n a n u k a седьм ое [ ч и с л о ] .
n a o I) ещё, к р о м е т о г о ; — у о і ещё
лучш е; 2) всё ещё.
пао 264
nao||ru 1) поправляться, выздоравливать;
kazega —tta простуда прошла; kizu ga —-
tta рана зажила; 2) улучшаться, исправ­
ляться; 3) быть отремонтированным (ис­
правленным); tokei ga —tta часы исправ­
лены.
naosara ещё более; — кеккб desu это
ещё лучше.
nao||su 1) исправлять; ауашагі о —
исправлять ошибки; 2) ремонтировать,
чинить; ... о —shitekudasai исправьте (по­
чините), пожалуйста...
napukin салфетка.
narashite укротитель; оппа по — укро­
тительница.
narasu (shikomu) дрессировать, при­
ручать; — hilo см. narashite.
narau учить [ся], изучать; roshiyago о
— изучать русский язык.
nare||ru 1) привыкать; ... ni — feimasa
я привык [к]...; mada —te іпаі ещё не
привык; 2) делаться ручным; — ta tori
ручная птица.
nar||u I становиться; превращаться;
atsuku . —imashita стало жарко; sensei
ni — стать учителем,
naru II звучать; звенеть; kaminari ga
— гремйт гром; beru ga — звонит звонок,
narubeku по возможности, как можно;
— hayaku как можно скорее; — kimasu
постараюсь по возможности прийти.

I
— 265 — neg
naruhodo в самом деле; ~ пё! что Вы
говорите!
nashi груша; — по кі грушевое дерево,
груша.
nasu [bi ] баклажан,
natsu лето; — пі лётом; rainen (sakunen)
по ~ пі будущим (прошлым) лётом,
natsufuku лётняя одёжда.
natsume-yashi финиковая пальма,
natsumuki: ~ по лётний; ~ по boshi
лётняя шляпа.
natsuyasumi летние каникулы,
nattoku: — suru убеждаться; понимать;
— saseru убеждать.
nawa верёвка; ~ о kakeru связывать
верёвкой.
nayamalisu беспокоить, волновать; му­
чить; ... ga atama о —shite iru меня беспо­
коит...
nayamu страдать, мучиться,
naze почему; — ka shirimasen я не
знаю почему,
nazo загадка.
nazukeru давать имя, называть,
nebusoku: — suru хотёть спать; wata-
kushi wa chotto — desu я не выспался.
nedan цена; — wa ikura desu ka? сколь­
ко стоит?; — no takai дорогой.
nedoko постель; — ni tsuku ложиться
спать.
nega (-firumu J негатив.
nega? просьба; желание; — ga kanalta
желание исполнилось; wafakushi no ~
о ireie iiadakemasen ka исполните мою
просьбу; dicito о— slid as koto ga arimasu
у менй к Вам просьба,
negau просить; желать,
negi бот. лук.
neisu кушетка.
neji 1)вннт; — de shimeru привинчивать;
2) кран; — о mawasu поворачивать кран.
nekaseru 1) укладывать спать; 2) класть
[на бок],
neko кошка.
nekutai галстук; — о shimeru повязать
галстук.
nemaki ночная рубашка; пижама; ха­
лат.
nemui сонный; watakushi wa — desu
я хочу спать,
nemuru спать.
пеп год; — ni ikkai одйн раз в год;
ichi(ni) ~ шае пі год (два года) тому
назад; ichi - shite kara через год.
nendo глйна; ~ по глйняный.
nengappi дата; — о kinyu suru про­
ставить дату.
nenkan (shuppanbutsu) ежегодник,
nenki (kinichi) траурная годовщйна.
nenkin пенсия; ~ о mo гаи получать
пенсию; ~ о ataeru назначать пенсию;
~ de kurasu жить на пенсию.
267 net

nenkin-juryosha пенсионер,
nenrei возраст; anata no ~ wa? сколько
Вам лет?
nenryo горючее; топливо,
nento мысль, дума; — ni oku иметь в
виду, помнить; ... to іо koto о ~ ni okana-
kereba narimasen следует помнить (иметь
в виду), что...
neon-sain световая (неоновая) реклама,
пегаи целиться; иметь целью,
nerihamigaki зубная паста,
neriko тесто.
ne||ru I (ложиться] спать; лежать
[в постели]; kare wa mada —te iru он ещё
спит; kare wa byoki de —te ira он болен и
лежит в постели; —rarenakute komari-
masti меня мучает бессонница. і
пеги II см. furanneru.
nesan 1) старшая сестра; 2) обращение
сестрйца!; девушка! (к официантке, гор­
ничной и га. п.).
nesshin энтузиазм; пыл; старание; —
па старательный, добросовестный; — пі
горячо, страстно; ревностно, с энтузиаз­
мом.
netsu [повышенная] температура, жар;
watakushi (kare) wa — ga arimasu у меня
(у него) [повышенная] температура.
netsubo горйчее (страстное) желание;
— suru стремиться, страстно желать,
netsubyo лихорадка.
net — 268 —

netto спорт сетка; ~ о haru натягивать


сетку.
netto кипяток; — о kakeru обваривать
кипятком.
nezumi мышь; крыса,
ni I (futatsu) два.
ni II 1) в, на, у; heya ni в комнате;
gojihan ni в половине шестого; asa ni
утром; kisha ni noru садиться на поезд;
toguchi ni в дверях; у дверей; 2) суф. дат.
п.\ kodomo ni ребёнку; kare ni ему.
nibai вдвое, в два раза [больше]; - ns
suru удваивать; ~ по двойной, удвоен­
ный .
nibu-gassho дуэт (вокальный).
nibu-gass5 ду§т (инструментальный).
nichaku: — ni naru финишировать вто­
рым.
nichibotsu заход солнца,
nichijo: ~ по повседневный, обычный,
nichijo-seikatsu быт, повседневная
жизнь.
пісЫубЬі воскресенье,
nichiyohin товары широкого потребле­
ния.
nido дважды; watakushi wa — mo
kimashita я приходил дважды.
nidome: ~ по второй; ~ п і вторйчно
[во] второй раз.
піеЦги вариться; yoku —ta хорошо про­
варенный.
— 269 nik
nifuda багажный ярлык, бирка,
nigai горький.
nigatsu февраль; — ni в феврале,
nigeru убегать.
nigiru брать, схватывать; сжимать [ру­
кой]; te о — пожать руку; схватить руку.
nigiyaka: — па [много]лгодный; ожив­
лённый, шумный.
Nihon Япония; ~ по японский,
nihonfn японский стиль; ~ по в япон­
ском стиле.
nihongo японский язык,
nihonjin японец.
Nihonkai Японское море.
Nihon-kyosanto Коммунистическая пар­
тия Японии, КПЯ.
nihon-ryori японский стол, японская
кухня.
nihyaku двести,
nijisseiki двадцатый век.
nijti двадцать.
nijunendai двадцатые годы; — пі в
двадцатых годах.
nijusho см. nibu-gassho.
nijuso см. nibu-gasso.
nikaidate: ~ по двухэтажный,
nikai-sajiki театр бельэтаж,
nikkan-shinbun ежедневная газета,
nikkei (koryo no hitotsu) корица,
nikki дневнйк; — ni kakikomu заносить
в дневнйк.
ni к — 270

nikkoyoku солнечные ванны; — о suru


принимать солнечные ванны,
nikkoyokushitsu солярий,
nikogori заливное.
nikoniko: — suru улыбаться; ~~ shite
с улыбкой.
niku мясо; ~ по мясной,
nikugan: ~ de невооружённым глазом,
nikuju [мясной] бульон,
nikuryori мясное блюдо; watakushi wa
— ga taberarenai я не ем мясного,
nikutai тело; — teki физический,
nimotsu груз; б агаж , вещи; ~ sanko
три места багажа; —■ о tsnmu грузить;
~ о orosu разгруж ать; — о katazukeru
укладывать вещи; т о — по shitaku ga
dekile imasu вещи у ж е улож ен ы , я уж е
уложился; ~ по kensa таможенный до­
смотр багажа.
ningen человек; человечество, люди,
ningyo кукла.
ningyo-shibai кукольный театр,
ninjin 1) морковь; 2) ж еньш ень.
піп]б (nasake) человеколюбие; — aru
человеколюбивый, гуманный.
ninki (jinbo) успех, популярность; —
о toru завоевать популярность; — по
aru популярный.
ninmei назначение [на должность];
— suru назначать [на должность],
ninmu задача, миссия; обязанность,
271 nis

долг; — о tsukusu выполнять д о л г ; ~ о


alaeru возлагать з а д а ч у ,
ninniku чеснок.
ninpu I (ninsoku) грузчик; чернорабочий,
ninpu II (haramionna) беременная [жен­
щина ].
ninsfoin беременность; ~ shite iru быть
беременной.
ninso физиономия, внешность, наруж­
ность; kare по — о oshiete kudasai опишите
его внешность.
ninsoku грузчик; чернорабочий,
nintai терпение, выносливость,
nintaizuyoi терпеливый, выносливый,
стойкий.
піоі запах; ~ ga suru пахнуть; ii —
ga suru хорошо пахнуть, благоухать.
Nippon см. Nihon.
ni||ru варить; — іа варёный; tamago о
kataku (hanjuku ni) ~ сварить яйцо
вкрутую (всмятку),
nlsan старший брат,
nishi запад; ~ no западный; ... no — ni
к западу от...
nishin сельдь.
nishu-kyogi спорт двоеборье,
niso (ama) монахиня,
nisshabyo солнечный удар,
nisshi см. nikki.
nisshoki японский государственныйфлаг.
nisshoku солнечное затмение.
nis — 272

nisso: ~ [по] японо-советский.


Ni sso-kyokai Общество «Япония—СССР»,
nisu лак.
nitchoku дневное дежурство.
nito (пікуй) второй класс; второй сорт;
— по второго класса (сорта),
nitosho премия второй степени,
nittei повестка дня.
niwa сад; двор; — о tsukuru разбивать
сад.
niwaka: ~ пі внезапно, неожиданно,
вдруг.
niwashi садовник,
niwatori курица.
nizukuri упаковка; — suru упаковы­
вать; укладываться].
по суф. род. п.\ tomodachi по hon книга
товарища; konnichi по shinbun сегодняш­
няя газета.
nobasu 1) удлинять, растягивать; раз­
глаживать; 2) откладывать, отсрочивать;
futsuka ~ отложить на два дня.
noberu излагать, высказывать; ікеп о
— высказывать своё мнение.
noboru подниматься, всходить; kaidan
о ~ подниматься по лестнице.
nodo горло; ~ ga kawaite imasu я хочу
пить.
nogu сельскохозяйственные орудия,
nogyo сельское хозяйство, земледелие;
— по аграрный.
— 273 — nom

nogyogaku агрономия,
nogyo-gishi агроном,
nogyo-hakurankai сельскохозяйственная
выставка.
ndgyo-seisan-kyodo-kumiai сельскохо­
зяйственная артель.
noikketsu кровоизлияние в мозг,
nojo ферма; усадьба; — de hataraku
работать на ферме (на усадьбе).
nokku стук; — suru стучать [ся] (в
дверь).
nokku-auto нокаут; — suru нокаутиро­
вать; tekunikaru — технический нокаут,
nokku-daun нокдаун,
пбкб: — па крепкий; густой; тёмный;
— па іго тёмный цвет.
nokori остаток; — по остальной; — паки
без остатка.
покоЦги оставаться; uchi пі — оставаться
дома; капе ga sukoshi —Йа осталось не­
много денег.
nokosu оставлять; shigoto о — не закон­
чить работу.
noku отходить (в сторону]; уступать
Дорогу.
nomaru нормальный.
nomase||ru поить; dozo mizu о ippar —te
kudasai напойте, пожалуйста, меня во­
дой.
nomihosu выпивать до дна, осушать,,
nomikomu глотать.
18 Яио н ско -р усск. сл.
пош 2 74

nomin крестьянин; ~ по крестьян ски м .


попі||и п и т ь ; глотать; tabako о ~ к у ­
рить; sake wa —imasen я не пью сп и рт­
ного.
nora-shigoto полевые работы ,
погі клей; к р а х м ал ; ~ de tsukeru при­
клеивать; — о tsukeru к р а х м а л и т ь ; —
no tsuketa kara к р а х м а л ь н ы й воротничок;
kore пі — о tsukete hosliii это ж е л а тел ь н о
накрахмалить.
' norikae п ересадка; о suru д елать
пересадку; ... yuki wa — desu ka? чтобы
попасть в ..., нужно ли д е л а т ь пересадку?;
— nashi ni без п ересадки ,
norikaeru д е л а т ь п ер е с а д к у ,
norikumiin э к и п а ж , к ом ан да,
norimono средства п е р е д в и ж е н и я , тр а н ­
спорт.
noritsukeru подъ езж ать,
noroshi сигнальный огонь; р а к е т а ; ~
о ageru пускать р ак еты .
noru садиться (в ва го й , на пароход
и т. /г.); ехать (вер хом , на авт ом обиле
и т. п.).
noruma норма; — ni tassuru выполнять
норму.
Noruwe Н орвегия,
noruwejin норвежец,
nosakubutsu сельскохозяйственные куль­
туры.
nosakuhan полеводческая б ригада.
— 275 nut

nose|| ru 1) сажать; грузить; везти;


jidosha ni —te yarn подвезти на автомоби­
ле; 2) помещать, опубликовывать; shinbun
ni kiji о — поместить ‘статью в га­
зете.
noson деревня, село; — по сельский,
noto 1) записки, конспект; — о torn вес­
ти записки; 2) см. noto-bukku.
noto-bukku записная книжка,
n otto узел, морская миля.
nozo||ku исключать, удалять; . . . о —ііе
за исключением...
nozomashi||i желательный; —ku паі
нежелательный.
nozomi 1) желание; о—- shidai по Ва­
шему желанию; 2) надежда; — о kakeru
возлагать надежды; watakushi по — ga
k a n a tta моя надежда сбылась.
nozo||mu 1) желать; mo kore ijo по koto
wa —т а п а і большего я не желаю; 2) на­
деяться; ... о — nde в надежде на...
n o [z u i] мозг.
nugu снимать; boshi (kimono, kutsu) о
— снимать шляпу (одежду, ботинки),
nuguu вытирать, утирать,
nuiawaseru сшивать, зашивать,
nuikazari вышивка, узор,
nuim e шов; рубец,
nuinaosu перешивать,
nuitsukeru пришивать,
nuitsukurou зашивать.
18*
пик — 276 —

nuka||ru быть грязным ( то п к и м ) ; michi


ga hidoku —tte imasu на улице очень
грязно.
nukarumi грязь, слякоть; трясина,
nukasu пропускать, делать пропуск;
ichigo о — пропустить одно слово.
nuku 1) вытаскивать извлекать; budo-
shu о - откупорить бутылку вина; ha о
— вырвать зуб; 2) удалять; shimi о ~
вывести (удалить) пятно; 3) обгонять;
sannin о nuite обогнав троих.
пиша болото.
пиra||su замочить; промочйть; ashi о
—shita я промочил ноги.
nure|lru промокать; —{а мокрый, про­
мокший; bisshori - промокнуть насквозь.
nuru намазывать; красить, штукатурить;
pan ni bata о - намазывать хлеб маслом;
nisu о ~ лакировать,
nusumu красть, похищать,
nuu шить.
nyugaku: ~~ suru поступать в школу.
nyQgaku-shiken вступительные экзаме­
ны.
nyuin: ~ suru лечь в больнйцу; —chu
de aru лежать в больнйце.
nyfijo (hairu koto) вход; — suru входйть;
~ muryo вход бесплатный.
nyujoken входной билёт; перонный би­
лет.
пуй]6гуо входная плата.
277 — nyu

n y O k a i в с т у п л е н и е (в общ ество и т. п.)\


~ о m o s h ik o m u подавать зая вл е н и е о
принятии; ~~ о y u ru s u принять в члены
{общ ества и т . /г.); ~ suru вступать {в
общество и т. п .).
п у й к а ік іп вступительный взнос,
пуикб: — s u ru входить в порт; fune
по — ga уо(еі yori fu ts u k a okurefe iru
судно п ридёт (приш ло) в порт с опозданием
на два дня.
nyukoku въезд в страну; — о y urusa-
re ru п олучи ть р азр е ш е н и е на въезд в стр а­
ну; — suri: в ъ е з ж а т ь в страну.
n y ukoku-kyokasho виза (разрешение) на
въезд в 1 стран у,
n y iiseih m молочные продукты,
ny u sh o - s u ru получить приз (премию),
n y u s h o k en призовое место; ~ nai ni
h a iru з а н я т ь призовое место.
nytishPsha призёр л ау р еа т, победитель
кон курса
nyiisu новости известия,
n y u s u -e ig a n y iis u -rlru кинож урнал,
n y u to в ступ л ен и е в партию; — suru
вступать в партию.
n y u to k in вступительный взнос [в п ар­
тию].
nyuto гоп нейтрон.
пуйуокш — suru принять ванну, вы­
мыться
Nyu-yoku Нью-Йорк.
о 278 —

о I (shippo) хвост.
о II суф. вин. п . ; eiga о іпіги смотреть
кннофйльм.
6 1) (kunshu) король; монарх; 2) (к ота)
шахм. король; — о tsumeru сделать
мат.
oba тётя, тётка.
бЬа пальто.
бЬа-бги комбинезон,
obasan бабушка; старуш ка,
oba-shuzu галоши.
oba-taimu сверхурочные часы (рабо­
ты).
oberisuku обелиск,
obi пояс.
obi fu бандероль; kore о ~ de dashitai
no desu ga я хотел бы отправить это бан­
деролью.
obikawa пояс, ремень.
бЬо: — suru откликаться; подавать
заявление о поступлении; принимать уча­
стие; подписываться (на заём и т. п.).
бЬб, oboe (gakki) гобой.
oboe||ru запоминать, помнить; yoku —te
imasu я хорошо пом н ю ;— te irasshaimasu
kd? Вы помните?
oboreru тонуть.
obuzaba наблюдатель; — to shite shus-
279 ~ о;
seki sum п р и с у т с т в о в а т ь в качест ве н а б л ю ­
дат еля.
o-ch a чай; - ip p a i ik a g a d esu k a ? не
хотите ли ч аш к у чаю?
o c h i | | r u 1) п а д а т ь ; обрушиваться; 2) быть
н и ж е ; s h i c h i i n i — f a спорт вышел на с е д ь ­
мое место.
o c h i t s u k u 1) успокаиваться; 2) у с т р а и ­
ваться.
бсіап: - s u m пересекать; переходить;
d o r o о - s u m переходить улицу.
o d a n - h o d o п е ш е х о д н а я (п е р е х о д н а я ) д о ­
р о ж к а , п е р е х о д (через у л и ц у ).
odayaka - па т и х и й , с п о к о й н ы й .
o d e k o r o n о д е к о л о н ; — о k a k e ru смочить
(о с ве ж и ть) о д е к о л о н о м .
odoburu з а куска.
o d o r i та н е ц п л я с к а ; — о o d o r u танце -
ва ть, п лясать,
o d o r i п р о с п е к т,
o d o r ik o т анцовщ ица, балерина.
o d o r o k a s u 1) п о р а ж а ть , и зу м л я т ь ; 2 ) п у ­
гать.
o d orollk u I) п о р а ж а т ь с я и зум л я т ься ;
— ita k o to n i w a к [м оем уJ удивлению ;
2 ) п у г а т ь с я , - — i t e в и с п у г е ; от и с п у г а .
o d o r o k u b e k i у д и в и т е л ь н ы й , п орази т ель­
ный .
o d o r u 1) танцевать, плясать; 2) прыгать.
o f u k u р е й с туда и обратно.
o f u k u - j o s h a k e n билёт туда и обратно;
ogarasu ворон.
ogi веер; ~ о tsukau обмахиваться
веером.
ogoe: ~ de громким голосом, громко,
ohayd: ~ fgozaimasu ]! доброе утро!
ohilsuji баран,
o-hiya холодная вода,
оі (kyodai, shimai no musume) племян­
ница.
бі много; многочйсленный; частый;
hito ga бі много народу; oku w a большей
частью; okereba бі hodo уоі чем больше,
тем лучше.
oide: ~ ni naru 1) идти; ехать; прихо-
дйть; уходить; dochira е — desu ka? куда
Вы идёте (едете)?; 2) быть, находйться;
Kato san wa ~ desu ka? г-н Като дома (у
себя)?; Sodomei ni ~ ni natta kotowa
arimasu ka? бывали ли Вы в Советском
Соібзе?
oikakejjru гнаться, догонять; ~ t e вдо­
гонку.
oikosti обгонять.
oishi||i вкусный; ~ ku taberu есть с удо­
вольствием.
oisogi: ~ de в большой спешке, на­
скоро; ~ по очень спешный,
oitsuku догонйть, нагонять,
oji дядя.
o-jigi поклон; ~ [о] suru поклонйться,
поздороваться.
— 281 — око
ojiisan дедушка.
ojiru 1) отвечать, откликаться; 2) при­
нимать (приглашение, предложение и
т. п .); соглашаться; 3) удовлетворять
{желания, ожидания и т. п.); 4) отвечать
[требованиям, запросам и т. п.).
o-josan 1) девушка (обращение); 2) Ва­
ша дочь.
ока (куіігуб) холм,
o-kage: ~ de благодаря Вам; ~ sama
de бтим я обязан Вам.
бкаші волк.
окап озноб; — о kanjite imasu меня
лихорадит,
оказан мама.
Q-kashi печенье; сласти,
okashii 1) забавный, смешной; 2) стран­
ный; nani ga ~ desu ка? чему Вы удивляе­
тесь?
okasu нарушать,
okesutora оркестр.
бкі||і большой; ~ к и паі небольшой;
~ к и паги увеличиваться; расти; ~кіі
suru увеличивать.
okikaeru переставлять; перекладывать,
okiru 1) подниматься, вставать; 2) про­
сыпаться.
okisa величина; ~ wa donokurai desu
ka? какой величины?
okonai поступок, поведение,
окопай проводить, осуществлять.
око 282 —
okoijru I сердиться; ~ ran a i de kudasai
не сердитесь; ~ tta сердитый.
okojjru II I) возникать, начинаться;
2) случаться, происходить; папка —tta
по desu ка? .что-нибудь случилось?
oko||su I) поднимать (упавшего)] 2) бу­
дить {спящего); hachiji ni —shite kuda­
sai разбудите меня в восемь часов; 3)
начинать; возбуждать; mondai о ~ под­
нимать вопрос; kokishin о —saseru воз­
буждать любопытство; куоті о — вызы­
вать интерес.
oku I 1) ставить; класть; sore о dokoe
okimasho ka? куда это поставить (поло­
жить)?; 2) оставлять.
oku II внутренняя часть; глубина; —
[no ho] е вглубь.
oku III сто миллионов; ju— миллиард,
oku: —, по многие; много; watakushi-
tachi по ~ wa многие из нас.
okugai: — de на открытом воздухе,
okugai-endan открытая эстрада,
okunai: ~ de в [закрытом] помещении,
okunai-denwa внутренний телефон,
okunai-piiru закрытый бассейн для пла­
вания.
okunai-undojo спортивный зал.
okurasho министерство финансов (в
Японии).
окигеЦги 1) опаздывать; gofun bakari
~ опаздывать на пять мин^т; kisha wa
283 — ото
~ t e iru поезд опаздывает; ~ zu ni без
опоздания; —nai de kudasai! не отста­
вайте!; не опаздывайте!; tokei ga gofun
~ t e iru часы отстают на 5 минут; 2)
отставать; ~ t a kuni отсталая страна,
okurimono подарок, дар.
okur||u I 1) посылать, отправлять;
уйЫп de — высылать почтой; tegami о
о— i itashimasu я пришлю Вам письмо;
2) провожать; исЫ made — проводить
домой.
okiiru II дарйть; kinen ni — дарить на
память.
okusama, okusan 1) дама, мадам; 2)
Ваша супруга; anata wa — ga Imasu ka?
женаты ли Вы?
okyu-teate первая помощь,
ошае ты.
omake: — ni вдобавок, в довершение
всего.
o-matsuri см. matsuri.
o-matsuri-sawagi празднество, гуля­
нье.
dmisoka канун Нового года, последний
день года.
o-miyage подарок, гостинец,
omizu наводнение,
о то : ~ па главный, основной; — пі
преимущественно, главным образом,
omocha игрушка,
omoi I тяжёлый.
ото 284

о т о і II мысль, дума; — по m am a ni
по желанию, как хочется; — т о уогатл
сл у ч а й ны й , н еожй д а н ны й .
omoida||su вспоминать; chotto — sema-
sen я не могу вспомнить,
omoide воспоминание,
omoiiru задумываться,
omonjiru, omonzuru 1) ценйть, доро­
жить; 2) придавать значение; считаться.
omoshiro||i интересный; —ku паі неин­
тересный.
omoteguchi парадное, подъезд; ichiban-
me (nibanme) no — первый (второй) подъ­
езд.
omou думать, полагать; w atakushi по
— ni wa ... я думаю, что...
omouzonbun [пі ] вдоволь, вволю,
omowazu невольно,
omugi ячмень,
omuretsu омлет.
onaji 1) одинаковый; такой ж е как...;
2) тот же.
о-пака живот; желудок; — ga sukima-
shita я голоден; watakushi w a — ippai
desu я вполне сыт.
ondo температура (воздуха)', <— ga agaru
(sagaru) температура повышается (пони­
жается) .
ondori петух,
ongaku музыка.
ongaku-gakko музыкальная школа.
— 285 ore
ongakuka музыкант,
ongakukai концерт,
onna женщина; ~ по женский; no ko
девочка.
onnamochi: ~ no женский (о вещах).
onnarashii женственный,
ono топор,
onoono каждый.
onsen горячий источник; — e iku
ехать на воды.
onsha амнистия; — ni yokusuru быть
амнистйрованным.
onshitsu (muro) оранжерея,
oparu опал.
opera опера; — по оперный; — no
kashu оперный певец,
opera-gekijo оперный театр,
opera-gurasu театральный бинокль,
opera-singa оперный певец, артист опе­
ры.
operetta оперетта,
operetta-gekijo театр оперетты,
бгаі 1) (tsuko) уличное движение; 2)
(doro) улица, дорога.
Oranda Голландия, Нидерланды; ~ по
голландский.
oranda-ichigo клубника,
orandago голландский язык*
orandajin голландец,,'
o ra to rio оратория,
orenji апельсин.
ore — 286 —

orenjiiro: — no оран ж евы й ,


orenji-jusu апельсйновый сок.
oriashiku 1) не вовремя; 2) к сож ал е­
нию; к несчастью,
orlbu маслйна.
orlbuyu прованское масло,
orikaeshi 1) отворот, лацкан; 2)припёв.
orikaeshi-densha, orikaeshi-ressha прй-
городный поезд,
огіше складка,
огішопо ткань.
orinpikku-mura олимпййская деревня,
orinpikku-taikai олимпййские игры,
oriru спускаться; сходйть, выходйть
(с парохода, из вагона и т. п .) ; densha о —
выйти из трамвая.
oriyoku вовремя, удачно; к счастью,
oroka: ~ па глупый,
orosu 1) опускать; 2) снимать; сгру­
жать; 3) ссаживать.
oru 1) ломать; 2) складывать; загибать;
futatsu ni — сложйть вдвое,
oru (boto по) весло,
orugan муз. орган.
osaeru 1) [на]давйть; придавить; 2)
сдерживать.
osage коса (женская); — ni yuu запле-
стй косу.
osaji столовая ложка,
osameru 1) вносйть (деньги и т. п.)\
2) убирать {куда-л.).
— 287 — oso

osawagi шум; переполох; — о suru


поднимать шум; устраивать переполох.
o-seji комплимент; лесть; — о іи сде­
лать комплимент; льстить.
osetsu приём; ~ suru принимать (го­
с т е й , посетителей и т. п.).
o selsu sh itsu приёмная,
oshi суіц. немой,
oshiage спорт жим.
oshiai давка, толкотня,
oshi-botan кнопка (э л . звонка и гп. п.).
oshiej|ru 1) преподавать; watakushi wa
sugaku (chirigaku, rekishi) o —t e i m a s u a
преподаю математику (географию, исто­
рию); 2) объяснять.
oshii ж аль; — koto desu ne! как жаль!
oshim|ju ж алеть; ~ a z u не жалея; hone
о ~ a z u h a ta ra k u работать не щадя сил.
oshiroi пудра; ~ о nuru пудриться,
oshiroibako пудреница.
Oshii Европа.
osofl і 1) поздно; mb — уже поздно;
ban —ku поздно вечером; ~ k u naru за­
держиваться; —ku naranai уб ni ne! не
задерживайтесь!; 2) медленный.
osoraku вероятно, пожалуй; боюсь,
что...; — konai desho вероятно не при­
дёт.
osore боязнь, опасение;... to іи — ga
aru следует опасаться..., я боюсь, что...
osoreljiru чувствовать себя обязанным;
oso — 288

быть благодарным; — irlinasu я Вам очень


обязан; —irimasu g'a... не откажите в
любезности...
osoreru бояться; папі шо — ко іо wa паі
не бойтесь; нечего бояться.
osu давить, нажимать; толкать; botan
о oshite kudasai нажмите кнопку; osanai
de kudasai! не толкайтесь!
Osuro Осло.
Osiitorariya Австралия; — по австра-
лййский.
osutorariyajin австралиец.
Osutoriya Австрия; ~ по австрййский.
osuioriyajin австриец,
біе шахм. шах; — ni suru объявйть шах.
oten прям., перен. пятно,
oto звук; шум; — о tatete с шумом; —
ga suru звучать,
otobai мотоцикл,
otogibanashi сказка,
otoko мужчина; ~ по мужской,
otokoyamome вдовец,
otomatto касса-автомат; автомат для
продажи (различных мелких товаров).
otona взрослый,
oto-resu авто(мото) гонки,
otoroeru 1) ослабевать; 2) приходйть
в упадок.
o-tosan папа, отец.
otollsu 1) ронять; nani ka —shimashita
уо! Вы что-то уронили!; 2) терять.
289 — оуо
o toto м л а д ш и й б р а т ; sue п о — с а м ы й
младш ий брат.
o totoі п о з а в ч е р а , т р е т ь е г о д н я .
ototoshi п о з а п р о ш л ы й г о д ; в п о з а п р о ш ­
лом году.
otoyom e н е в е с т к а ( жена младшего бра­
та) .
otozureru посещать, навещать,
otto м уж, су п р у г,
о ш п а ж еребец.
OUshi бЬГК.
owarai хохот; — suru хохотать,
owari кон ец ;— пі в конце; — ni nozoncle
в заклю чение; под конец; — по послед­
ний, конечный; — m a d e до конца; — по
паі бесконечный.
owar||u кончать [ся ]; i m a s u g u — im a su
сейчас закончу; сейчас закончится.
оуа родители; — по паі ко сирота.
оу agi козёл.
oyake: ~ по 1) открытый, публичный;
2) официальный.
o-yasum i: — nasai! с п о к о й н о й н о ч и !
oyayubi б о л ь ш о й п а л е ц ,
буб: — dekiru и м е ю щ и й п р а к т и ч е с к о е
п р и м е н е н и е ; — suru п р и м е н я т ь [ н а п р а к ­
тике], использовать,
oyobi и , а т а к ж е .
буб-bijutsu п р и к л а д н о е и с к у с с т в о .
oyobosu р а с п р о с т р а н я т ь ; е і к у б о — ока­
зы вать влияние.
19 Я п он ско-русск. С Л.
оу о 290
oyo||bu 1) достигать; простираться; hiyo
wa ... en ni —nde iru расходы достига­
ют... иен; isogu ni wa —bimasen Вам не­
чего спешить; 2); chikara ni —banai не no
силам; chikara no ~ kagiri по мере сил.
оyogi te пловец.
oyo||gu плавать; —ide вплавь,
oyoso приблизительно, около,
oyu горячая вода, кипяток,
oza-ketteisen спорт чемпионат,
ozara блюдо.
ozei много [народу ]; толпа; —de толпой;
~~ по многолюдный, многочисленный,
ozuna канат,
ozuru см. ojiru.

padoru-kanu байдарка,
раі сладкий пирог,
painappuru ананас.
paipu 1) труба; 2) трубка (для курения);
~уб tabako трубочный табак,
pairotto пилот,
pajama пижама.
Pakisutan Пакистан;— по пакистанский,
pamajnento] перманент, завивка; — о
kakeru сделать завивку,
pan хлеб.
291 ре]
Panama Панама,
panfuretlo брошюра,
panku прокол (камеры).
pantsu трусы; короткие брюки,
рап’уа булочная,
papetto кукла, марионетка,
papetto-shibai кукольный театр.
Paragu[w]ai Парагвай.
parashQto парашют; ~ de oriru прыгать
с парашютом; ~ de oriru hito парашю­
тист.
paredo парад.
Pari Париж,
parodl пародия,
pasento процент,
paseri бот. петрушка,
pasu 1) бесплатный входной (проездной)
билёт; пропуск; контрамарка; сезонный
билёт; 2) спорт пас; 3): — suru выдер­
жать (экзамен, испытание).
pasupoto [заграничный] паспорт,
pasuteru пастёль.
pasuteru-ga пастёль (рисунок).
pafona партнёр; odori по — партнёр в
танце.
pawa мощность (машины).
pea-sukechingu спорт парное катание
(на коньках).
pechika пёчка.
pedaru педаль,
peji страница.
19*
рек — 292 -

Pekin Пекин,
реп перо.
penarud-kikku спорт одиннадцатимеі-
рбвый штрафной удар.
penaruH-surd спорт штрафной бросок,
penjiku ручка (для пера).
penki краска {малярная)', ~~ о nuru окра­
шивать.
penkiya маляр.
pen-naifu перочйнный нож.
Peru Перу.
perusha: ~ по персидский,
perushago персидский язык,
pesuto паста.
pianisuto пианист; joryu пианйстка.
piano фортепьяно; ogata — рояль; - о
hiku играть на пианино (рояле).
pikapika: ~~ suru блестящий, сверкаю­
щий; - hikaru сверкать, блестеть,
pikku-appu звукосниматель, адаптер,
pikunikku пикнйк, загородная прогулка,
рішап перец {стручковый)-, ~ no niku-
zume фаршированный мясом перец.
pin булавка; — de tomeru закалывать
булавкой, прикалывать,
ріпроп настольный теннис,
pinpon-batto ракетка для настольного
тенниса.
pioneru, pioniru пионер,
pipetto пипетка,
piramiddo пирамида.
— 293 — pur

pisutoru пистолет.
poketto карман; — ni ireru положить в
карман; — kara toridasu вытащить из
кармана.
poketto-jifen карманный словарь.
pomado помада.
ponchie карикатура.
pondo (tsuka tan’і) фунт стерлингов.
ponpu насос.
ponsu пунш.
popura тополь.
Porando Польша; — по польский,
porandogo польский язык,
porandojin поляк.
Porando-J inmin- Kyowakoku Польская
Народная Республика,
рого спорт поло,
poronezu полонез.
poru-janpu спорт прыжок с шестом,
poruka полька (танец).
Porutogaru Португалия,
posuta плакат, афиша,
posuto почтовый ящик; tegami о ~ пі
ireru опустеть (отправить) письмо; ~ wa
ichinichi ni gokai kaikan sareru выемка
писем производится пять раз в день,
potaburu-eishaki кинопередвижка.
puchi-buru[joa] мелкая буржуазия.
Puerutoriko Пуэрто-Рико,
puraggu штепсель, штепсельная вилка;
~ о sashikomu включить штепсель.
pur 294
P u r a g u Прага,
p u r a i m a азбука {букварь).
p u r a k a d o плакат, транспарант.
p u r a n e l a r y O m u планетарий,
p u r a s u плюс; — s u r u прибавлять; скла­
дывать.
p u r a s u c h i k k u пластмасса.
p u r a U o h o m u платформа,
p u r a u плуг.
p u r e - b o r u спорт мяч в игре,
p u r e - g a i d o театрал ьная касса,
p u r e m i a m u премия,
р и г ё у а спорт игрок,
p u r i m a - b a r e r l n a прйма-балерйна.-
p u r i m a - d o n n a солйстка оперы, прима­
донна.
p u r o f e s h o n профессия,
p u r o f e s h o n a r u профессионал,
p u r o g u r a m u программа; — n o i s s e t s u
номер программы; — n i n o s e r u вклю­
чать в программу; — о k u d a s a i дай те
мне программу,
p u r o n p u t a суфлёр.
p u r o p a g a n d a пропаганда; — о y a r u вес­
ти пропаганду.
р и г о р е г а пропеллер, винт,
p u r o r e t a r i a : ~ п о пролетарский,
p u r o r e l a r i a t o пролетариат,
p u r o l e s u t a n t o протестант,
рйпі бассейн для плавания.
Р у о п ’у а п П х е н ь я н .
- 295 - га]

raden перламутр,
ragubl регби.
raigetsu будущий месяц; в будущем ме­
сяце.
raihin гость; keiai sum — kakui! доро­
гие гости!
raimugi рожь.
rainen будущий год; в будущем году,
гаіоп см. shishi I.
rairakku сирень.
raishinshi телеграфный бланк (япон­
ский).
raishu будущая неделя; на будущей не­
деле.
ralla зажигалка.
raito-bakku спорт правый защйтник.
raito-hafu спорт правый полузащитник.
raito-hebl-kyO: - по спорт полутяжё-
лого веса.
raito-hebl-weto спорт полутяжёлый вес.
raito-kyil: — по спорт лёгкого веса.'
raito-wefo спорт лёгкий вес.
raiu гроза; — ga aru desho вероятно,
будет гроза; ga haremashiІа гроза кон­
чилась.
rajio радио; — de по радио; ~ о choshu
suru слушать радио; ~ о kakeru (tomeru)
включать (выключать) радио.
raj - 296

rajio-amachua радиолюбитель,
rajio-bikon радиомаяк,
rajio-dorama, rajio-geki радиопоста­
новка.
rajio-hoso радиопередача,
raj io- j u sn ink i радиоприёмник,
rajйmu радий,
rakelto спорт ракетка,
rakkasan парашют; — de koka suru пры­
гать с парашютом,
rakkasanio парашібтная вышка,
rakuda верблюд,
rakundjo молочная ферма,
ramushu ром.
ranchi (hashike) катер.
Rangtin Рангун,
ranningu 1) бег; 2) майка,
ranningu-janpu прыжки с разбега,
ranpu лампа; ~ о tsukeru (kesu) зажечь
(потушить) лампу,
гарра горн {муз. инструмент).
rasha сукно.
rashii: — desu похоже, что; кажется;
so — desu видимо, так.
rashinban компас,
rasshu-awa часы пик.
rasuto-supato спорт последний рывок
финиш.
ratengo латынь.
Ralowiya Латвия; — по латвийский,
ratowiyago латышский язык.
297 rei

ratowiyajin латыш.
Ratowiya-Soweto-Shakaishugi - Kyowako-
ku Латвийская ССР.
raudo-supika репродуктор, громкогово­
ритель.
raimdo спорт раунд,
reba печёнка.
reba-pesuto ливерная колбаса; паштет,
redl-medo: — noyofuku готовое платье,
referi спорт судья,
refulo-bakku спорт левый защитник,
refuto-hafu спорт левый полузащитник,
rei I 1) пример; — о ageru .приводить
пример; 2): — по обычный; ~ по tori пі
как обычно.
rei II 1) поклон, приветствие; — о suru
приветствовать.; 2) этикет, вежливость;
— о shiru hi to воспитанный человек;
3) благодарность; — о іи благодарить;
atsuku о— о moshiagemasu сердечно
благодарю Вас; о— no shirushi пі в знак
благодарности.
rei III (zero) ноль; yon—ichiban номер
четыреста один.
reifuku парадная одежда; вечерний туа­
лет.
reigai исключение; — nashi пі без исклю­
чения; — to shite в виде исключения.
reigi[-saho] вежливость; правила при­
личия; этикет; — no wakimaeru вежли­
вый, воспитанный.
rei — 298
reihai (кубкаі по) богослужение,
reihd салют; ~ о banatsu произвести
салют.
reiji ноль часов; — sanjippun ноль часов
тридцать минут.
геіка ниже нуля; — jugodo пятнадцать
градусов ниже нуля.
Reikiyawiku Рейкьявик,
rein-koto плащ.
reisei (reitan) хладнокровие; — па хлад­
нокровный.
reitan: — па холодный, равнодушный,
reizoko холодйльник.
rejisuta 1) кассовый аппарат, касса;
2) кассйр(-ша).
rekishi история; —teki исторический,
rekishigakusha, rekishika историк,
rekkyd (taikoku) велйкие державы,
rekodo 1) спорт рекорд; — о tsukuru
(juritsu suru) установйть рекорд; ~ о
yaburu побйть рекорд; 2) граммофонная
пластйнка; ni fukikomu записать на
пластинку; — о kakeru поставить пластйн-
ку.
rekodo-hojisha, rekodohoruda рекорд­
смен.
remon лимон;—no wagiri ломтик лимона,
remonsui лимонад,
remon-U чай с лимоном,
renbai дешёвая распродажа,
renbaiichi базар
299 — res
renga кирпич.
rengashi, rengashoku каменщик,
rengazukuri: ~ no кирпичный,
rengo объединение, соіоз, ассоциация;
— suru объединяться; ... to — shite в сою­
зе с...
Reningurado Ленинград,
reninizumu, reninshngi ленинизм,
renpo (rengo-kokka) федерация, союз,
renraku связь; сообщение; контакт; ~~ о
toru связаться; держать связь; ... to — о
to tie в контакте с...; связавшись с...;~ о
ushinau потерйть связь.
renshu практика, тренировка; ~ suru
практиковаться, тренироваться,
renshukyoku муз. этюд,
rentogen рентген; — n i kakeru произво-
дйть рентгеноскопию.
renzu фото объектив; — no akarusa
светосйла объектйва.
repatori репертуар,
гёги рельс.
resepushon приём; — ohiraku устраивать
приём.
ressha поезд, состав; — wa nanji ni tsu-
kimasu ka? когда прибывает поезд?
ressha-jikanhyo расписание поездов,
ressha-jiko крушение поезда,
resu I кружево; teami no ~ кружева
ручной работы.
resu II (kyogi) гонки; пробег.
res — 300 —

resura спорт борец,


resuringu спорт борьба,
resuringu-senshu спорт борец,
resutoran ресторан.
refsu ряд; шеренга; ichibanme по — пі
seki о torn сидеть в первом ряду,
retteru этикетка,
reza бритва,
rezun изюм,
riarizumu реализм,
ribon лента.
rldo: — suru спорт лидировать; santen
~ suru быть на три очка впереди,
rifurein припев,
гlf uret Іо листовка,
rifuto см. erebeta*
rigusen спорт розыгрыш первенства,
rihasaru репетиция,
rihatsushi парикмахер,
rihatsuten, rihatsuya парикмахерская,
rijikai совет; директорат; правление,
rikai понимание; — suru понимать; sogo
по ~ взаимопонимание.
rikkoho кандидатура; — suru выступать
кандидатом; — о sensuru выдвинуть
свою кандидатуру.
rikkyaku: ~ suru основываться; jijitsu
ni ~ suru основываться на фактах,
гікб: ~ па умный,
гікоп развод.
rikujo: ~ пі на берегу, на суше.
- 301 ris
rikujo-hokke травяной хоккей,
rikujo-kyogi лёгкая атлетика; ~ no sen-
shu легкоатлет'.
rikutsu довод, основание; ~ о іи аргу­
ментировать; ~ по torn логичный, обос­
нованный.
rikyuru ликёр.
ringo яблоко; — по кі йблоня.
ringu спорт ринг.
rinji. ~ [по] 1) экстренный, чрезвычай­
ный; внеочередной; 2) временный; — пі
временно.
rinneru полотно {ткань).
гіпрб соседняя страна,
rinsaku севооборот, многополье.
Riodejaneiro Рйо-де-Жанёйро.
гірра: ~ па прекрасный, великолепный;
блестящий; kore wa ~ па mono desu ne!
какая прекрасная вещь!; — пі прекрасно,
превосходно.
гіррб (horitsu noseitei) законодательст­
во; — по законодательный.
rippoken законодательная власть,
гіга муз. лира.
rireki[sho] автобиография.
rire[-kyoso] эстафета, эстафетный бег.
ririku: — suru взлетать, отрываться от
земли; отчаливать,
гігоп теория,
rironka теоретик,
risshokuba буфет; закусочная.
risu белка; — no kawa белка (мех).
risuku риск; ~ о okasu рисковать.
Ritowaniya Литва; — no литовский,
ritowaniyago литовский язык,
ritowaniyajin литовец.
Ritowaniya-Soweto-Shakaishugi - Kyowa-
koku Литовская ССР.
riUai-eiga стереокино,
rittoru литр.
гіуб использование; — suru использо­
вать; — dekinai неприменймый.
riyu причина, основание; — no aru оправ­
данный, обоснованный; — naku без при­
чины; — о tsukeru мотивйровать.
rizurnu ритм.
го весло (яп. лодка)\ — о osu грести
(;по-японски, сзади).
гба сущ. глухонемой,
roba осёл.
robai замешательство; смущение; — suru
смутиться; быть в замешательстве,
robi фойе.
rodo труд, работа; — suru трудйться,
работать; — по рабочий.
rodo-funoshaнетрудоспособный, инвалид
труда.
rodo-hogo охрана труда.
Rod5-kaikan Дом трудй, Дворец труда,
rodo-kaikyti рабочий класс,
rodo-keiyakuтрудовой договор, трудовое
соглашение.
- 303 - ron

rodoku чтение вслух; декламация; ~ su­


ru читать вслух; декламировать.
rodo-kumiai профсоюз; ~ по профсоюз­
ный.
rodo-kumiaiin член профсоюза,
rodo-kyoyaku коллективный договор (на
предприятии).
Rodosai праздник трудящихся (1 мая).
гбгіб-БеізапБеіпроизводйтельностьтруда.
rodosha суш,. рабочий; watakushi vva ~
desu я рабочий.
rodo-undo рабочее движение,
rohadoru спорт низкий барьер,
rojin старик.
гбка коридор; ~ e deru выйти в коридор,
rokaki фильтр.
roketto I (kazarimono) кулон,
roketto II ракета; — shiki ракетный,
roku (mutsu) шесть,
rokubanme: ~ по шестой,
rokugatsu июнь; ~ ni в июне,
rokuju шестьдесят,
rokunin шестеро.
rokuon звукозапись; запись на плёнку;
- suru запйсывать на плёнку.
rokyO см. basuketto-boru.
Roma Рим.
roman роман; новелла,
romanchishizumu романтйзм.
romansu 1) романс; 2) роман, увлечение,
гоп газон.
r on 304 —
ronbun статья; трактат; научная работа;
диссертация.
Rondon Лондон.
ronkyo основание, довод, аргумент,
rora-sukelo роликовые коньки,
rbru-kyabetsu голубцы.
Roshiya Россия; — по русский,
roshiyago русский язык,
roshiyajin сущ. русский.
Roshiya-Soweto- Renpo-Shakaishugi- Куо-
wakoku Российская Советская Федера­
тивная Социалистическая Республика,
РС Ф С Р.
roshutsu фото выдержка, экспозиция.
roshutsukei, roshutsu-meta экспонометр.
rosuto-blfu ростбиф.
roten (yatai mise) ларёк, киоск, палатка.
roten-endan открытая эстрада.
rubashika рубашка.
rubi рубин.
ruburu (tsuka tan’і) рубль,
ruiji сходство; аналогия; — sum похо­
дить.
Rukusenburugu Люксембург.
Rumaniya Румыния; ~ no румынский,
rumaniyago румынский язык,
rumaniyajin румын.
Rumaniya-J inmin- Kybwakoku Румын­
ская Народная Республика,
rupashika рубашка,
rupi (tsuka tan'i) рупия.
- 305 - ryo
ruporutaju репортаж,
rusu отсутствие, пребывание вне дома;
— desu нет дома.
ryddo (ryochi) территория,
rydgae обмен валюты; — suru обмени­
вать валюту.
rydgawa обе стороны; — пі по обеим сто­
ронам.
rydhd оба; обе стороны; — tomo и тот
и другой; оба; — lomo dame desu ни тот
ни другой не годятся.
rydji консул;. ..chuzai Soren — советский
консул в...
rydjikan консульство,
ryokaku см. ryokyaku.
ryokan гостиница; — ni tomaru остано-
вйться в гостинице.
ryoken [заграничный] паспорт,
rydkin (daikin) плата; — ga iranai бес­
платно.
roykd путешествие;— пі tatsu отправить­
ся в путешествие; — suru путешествовать,
ryokd-annai путеводитель,
ryokd-annaijo’ туристическое бюро,
ryokdhi путевые издержки (расходы),
ryokdken см. ryoken.
ryokdsha путешественник; турист,
ryoko- shin’yojd аккредитив,
ryokyaku пассажйр; путешественник; ту­
рист.
ryokyaku-ressha пассажирский поезд.
20 Японско-русск. сл.
ГVO re
ryori 1) блюдо;стол, пища; nihon — япон­
ская к ух н я (кулинария); копо ~ ѵ/а
шпаки dekite іги это б лю до вкусно при­
готовлено; 2): ~ suru готовить пищу.
rydshin (oyatachi) родители.
rydshitsu: ~ по доброкачественный.
ryotei расстояние, продолжительность
пути маршрут; ichinichi по ~ одноднев­
ный маршрут,
ryoyochi курорт,
ryoyojo санаторий, зд рав н и ц а,
гуйікі бассейн [реки ],
гуйкб мода; — по модный.
гуйкбЬуб эпидемия,
ryukog'afa: — по модный,
ryukosei-kanbo грипп,
ryumachisu ревматйзм.

sa разница; ichijirushii — значительная


разница.
sa нуі-ка]; — yasumimasho ka давайте
отдохнём.
saba макрель.
saberu сабля, шашка, эспадрон,
sabetsu-taigu дискриминация,
sabishii скучный; грустный, печальный,
sabisuобслуживание; — о suru обслужи­
вать.
sabu спорт запасной игрок, замена,
sabu спорт подача; — о yarn подавать
мяч; — wa dotchi desu ka? кто подает?
sadamerts устанавливать, определять,
назначать; hi о ~ назначить дату.
sae даже; kangae — shinakatta я даже
не подумал. -
saegiru преграждать; kotobaо ~ вмеши­
ваться в разговор, перебивать; michi
о — преграждать путь,
safaiya сапфир.
sagaru 1) опускаться; снижаться; bukka
ga ~ цены снижаются; 2) свешиваться;
3) отступать, отходить.
sagashidasu отыскать, найти.
saga||su искать; dare (nani) о —shile
imasu ka? кого (что) Вы йщете?; ... о
—shite imasu я ищу...
sageru I 1) опускать; снижать; nedan о
— снижать цену; 2) носить (на цепочке
и т. /7.);kunsho о — носить орден.
sage||ru II нести в руке; kaban о —;е
с портфелем в руке.
sagyo работа; — о chkshi sum приоста­
новить работы.
sagyofuku рабочая одежда, спецодежда,
sagyohan рабочая бригада. t
sagyo-jikan рабочее время.
-sai год; возраст; kare wa jfihassai desu
ему восемнадцать лет; ... sai kara ... sai
made от... до... лет.
20*
sai 308 —

saiaku: — по худший, самый плохой;


— no baai ni wa в худшем случае.
saibai выращивание, культивирование
(растений)', ~~ suru выращивать, раз­
водить (растения).
saiban суд; ~ suru судйть; — ni fusuru
предать суду,
saibankan судьй.
saibansho суд (как учреждение).
saida сидр; крюшон,
saidan (matsurigoto о окопай dan)
алтарь.
saidoka коляска мотоцикла,
saido-patingu косой пробор,
sai fu кошелёк, бумажник; — о uchi de
wasuremasliita я забыл кошелёк дома.
saigo: ~ по последний; —teki по окон-'
чательный.
saihan (hon nado по) переиздание; — ni
naru переиздаваться,
saihyosen ледокол.
saiken (saikon) реконструкция, пере­
стройка; ~ suru перестраивать.
saikin I [в] последнее время; недавно;
~ по последний, новейший,
saikin II (baikin) бактерия,
saiking^ku бактериология,
saikingakusha бактериолог,
saiko (mottomo takai) максимум; —
ino] высший, максимальный.
Saiko-Kaigi Верховный Совет (в СССР).
309 — sai

saik u tsu р а з р а б о т к а , добыча; — suru


р а з р а б а т ы в а т ь (рудник и т . іг.);добывать
(угОЛЬ U / 72 . п.).
s a i k u l s u d a k a д о б ы ч а (количество добы­
того угЛЯ U / 72 . п.).
sa im in z a i с н о тв о р н о е ,
s a in 1) з н а к , с и г н а л ; 2) подпись ; ~ suru
подписы вать.
s a in o сп особ н ости , д ар о ван и е, талант;
— 'no a r u сп особ н ы й , одарённы й,
s a ir e n с и р е н а , гуд ок, сигнал.
sai го силос; с и л о с н ая баш ня,
s a is e n (saisenkyo) перевыборы; ~ s u r u
п е реи зб и рать .
saishiki: ~ s u r u р а ск р а ш и в ат ь ; — shita
раскраш ен н ы й , р асц веч ен н ы й , цветной.
saisho вн ачале; — п о п е р в ы й ; ~ п/
сначала; в первый раз; — k a r a с сам ого
начала.
saishoku (yasai о j o s h o k u to s u r u k o to ):
~ no вегетарианский; — s u r u быть в е ­
гетарианцем.
saish u -san g y o добы ваю щ ая пром ы ш лен­
ность.
s a i l a i ж е н и т ь б а ; ~ s h i t a женатый.
s a iie i ( m o t t o m o h i k u i ) минимум; —
[п о ] низш ий; м и н им ал ьн ы й.
s aiw a i счастье; — пі к с ч а с т ь ю .
saizu р азм ер ; b o s h і по ~ р а з м е р ш л я п ы ;
~ ga au ( a w a n a i) р азм ер п о д х о д и т ( н е
подходит); — о hakaru сн я т ь м е р к у .
sa j - 310
saj i ложка,
sajiki ложа,
saj in сардины.
saka склон, скат; — о nobotle в гору;
— о kudatte под гору; ~ о suberikudaru
кататься с горы,
sakaba закусочная, бар.
sakadachi стойка (на руках).
sakai граница,
sakan (kabeya) штукатур,
sakana I рыба; — no furai жареная
рыба; — о tsuru удить рыбу; ~ о torn
ловить рыбу; umi no (kawa по) — мор­
ская (речная) рыба.
sakana II закуска (л: вину); ~ wa nani
ni itashimasho ka? что подать на закуску?
sakanoboru идти вверх по течению;
kawa о fune de ~ подниматься на судне
вверх по течению,
sakari расцвет.
sakasa[ma]: ~ ni вверх ногами, вверх
дном.
sakasu цирк; — no geinin цирковой
артист.
sakazuki бокал; — о ageru поднимать
бокал.'
sake I (sakana) кета, лосось.
sake II сакэ (рисовая водка); водка,
вино.
sakebi [goe ] возглас, крик; sando по ~
возгласы одобрения.
311 - sak
sakebu восклицать, кричать,
sakeru избегать, уклоняться; ... о —
tame ni во избежание...
sakerisi спиртные напитки,
sakerui-mokuroku карта вин.
saki 1) будущее; — по будущий; kore
kara ~ в дальнейшем; 2) впереди; chotto
~ e ikimasho пройдём немного вперёд,
3): ~ пі прежде, раньше; впереди; — пі
itta tors как уже говорйлось раньше...
sakisofon саксофон,
sakka писатель,
sakka футбол,
sakkyokuka композйтор.
sakotsu ключйца.
saku I цвестй; hana ga — цветы цветут.
saku II разрывать; futatsu пі ~ раз
рывать на две части,
sakuban вчера вечером (ночью),
sakuhin произведение; geijutsujo по —
произведение искусства,
sakuin указатель, йндекс (в книге).
sakujitsu вчера,
sakunen прошлый год.
sakunyO дойка; — suru дойть.
sakunyiiryo удой,
saku га вишня (дерево, цвет).
sakuranbo вйшня {плод).
sakuru кружок (хоровой ит.п.).
sakusei. - suru составлять; nitsu -
suru составить в двух экземплярах.
sak - 312

sakusha автор; драматург,


sakushu эксплуатация; ~ suru эксплуа­
тировать.
samasu: me о ~ просыпаться.
same||ru линять; kono kiji w a kesshite
iro ga -~паі эта ткань не линяет,
samowaru самовар.
samullі холодный; холодно; 6 — ! как
холодно!; —ku n arim a sh ita стало холод­
но.
samuke озноб; ~ ga shim asu меня
знобит.
samusa мороз, холод; hidoi — desu ne!
ужасный мороз!; — ni taeru переносить
холод (мороз),
san (mittsu) три.
-san ( s a r n a ) суф. после имени собствен­
ного господин..., госпожа...; M aruyam a—
господйп (госпожа) Маруяма.
sanatoryOmu санаторий, здравница,
sanbai втрое, в три раза [больше];
~ по тройной; ~ ni suru утраивать,
sanbu-gassho трио (вокальное).
sanbu-gasso трио (инструментальное).
sanbun проза;— de kaku писать прозой,
sanbyaku триста.
sanchi (yarnaguni) горный район; го­
риста местность; - пі в горах,
sanchi [metoru] сантиметр,
sandantobi спорт тройной прыжбк.
sandaru сандалии, босоножки.
— 313 san

sando трижды; ~ mo kimashita при­


ходил трижды.
sandoitchi бутерброд, сандвич; tiamu —
бутерброд с ветчиной.
sane (каки) косточка (плода).
sangaku-suki горнолыжный спорт,
sangatsu март; ~ пі в марте; ~ уока
восьмое марта.
Sangi in палата советников (верхняя
палата яп. парламента).
sangyo промышленность,
san’in (ninpu - azukarisho) родильный
дом.
s an] igen- e iga ст ер eo к ииб.
sanju тридцать,
sanjusho см. sanbu-gassho.
sanjOso см. sanbu-gasso.
sanka (kuwawaru koto) участие; ~ suru
участвовать; — saseru привлекать к уча­
стию.
sankaidate: — no трёхэтажный,
s ank ak v kei тр ey гол ь ник.
sankasha участник; shiai (konsalo) по ~
участник соревнований (концерта).
sanko: ~ no tame для сведения; для
руководства; ~ ni naru быть полезным;
служить пособием.
sankosho руководство, пособие, спра­
вочник; литература (по какому-л. воп­
росу).
sannyu (suppai miruku) кислое молоко.
san - 314

sanpo прогулка; ~ suru гулять; machi


(koen) о ~ shimasho ka? погуляем по
городу (по парку).
sansei согласие; одобрение; — desu
я согласен; — suru соглашаться, одо­
брять; — о ete получив согласие, с согла­
сия.
sanshu-kyogi спорт троеборье,
sanso кислород.
Santa-kurosu дед-мороз, рождественский
дед.
san’yaku (kusuri) мед. порошок,
sanzen-sango-kyuka отпуск по беремен­
ности и родам-, декретный отпуск,
sao шест; древко; удйлище.
sara 1) тарелка; блюдо; 2) блюдо;
порция; saisho по — первое блюдо;
omurefsu hi to— порция омлета,
sarada салат (блюдо).
sarani 1) снова, ещё раз; 2) далее,
затем; кроме (помймо) того,
sarasa ситец.
saron 1) салон; зал; 2) бар; закусочная,
saru покидать, оставлять; kuni о ~
покинуть родину; itami ga satta боль
прошла.
sarumata трусы,
sasayaki шёпот.
sasayaku шептать; mimi ni — шептать
на ухо.
sashiage спорт рывок.
- 315 sat

sashidashlnin отправитель (письма и


т. п.).
sashideguchi: — о suru перебивать,
вмешиваться в разговор,
sashie иллюстрация,
sashikomi штепсель; патрон,
sashimonoshi столяр,
sashimukai: ~ de (ni) наедине; лицом
к лицу.
sashitsukae препятствие, помеха; nani
mo — ga arimasen ничто не мешает;
о — ga nakereba если Вы не возражаете;
sonna ni osoku kite mo — nai desho ka?
удобно ли прийти так поздно?
sashizu распоряжение, указание; ~
ni shitagatte согласно распоряжению.
sasho виза; ryo[ko]ken о ~ shite morau
получить визу; ~ suru визировать.
sasoi приглашение; vvatakushi wa ~ ni
yorimasho я за Вами зайду.
sassoku немедленно, сейчас же.
'sassuru представлять себе; догадывать­
ся.
sasu 1) указывать, показывать; kifa о ~
указывать на север; 2) вставлять; вкла­
дывать; kabin ni hana о — ставить цветы
в вазу; 3) наливать; mizu о ~ наливать
воду; 4): kasa о — раскрывать зонт;
5) делать ход (в игре); kondo wa ana (а
no ~ ban desu Ваш ход.
sato (shokuryohin) сахар.
sat 316
satobasami щипцы для сахара,
satoire сахарница.
-satsu суф. том, экземпляр; hon ni
san — две-три книги.
satsuei фотосъёмка; киносъёмка;— suru
фотографировать; производить съёмку,
satsuei-gishi кинооператор,
satsuei jo киностудия [павильон).
satsuei k і киноаппарат,
sawagashii шумный.
sawagi шум; — о okosu поднимать шум.
sawagu шуметь.
sawaru (fureru) прикасаться, трогать,
sayonara! до свидания!, п рощ айте1
sebi го пиджак; костюм; u sui го по —
светлый костюм; yurui — свободный
(просторный) костюм.
sei I рост; — no takai (hikui) высокого
(низкого) роста.
sei II (danjo по) пол; — no kubetsu
naku независимо от пола,
seibutsuga натюрморт,
seibutsugaku биология,
seibutsugakusha биолог,
seichd рост; развитие; — suru расти;
развиваться.
seidai: — па торжественный; — па
kaikai (heikai)shiki торжественное откры­
тие (закрытие).
seido строй, режим; порядок; сис­
тема.
317 sei
seido бронза; kinenhi wa ~ de Isukulte
aru памятник выполнен в бронзе; — no
бронзовый.
sei fu правительство; ~ no правитель­
ственный.
seifuku форма, форменная одежда; ~ о
kiru носить форму,
seifunjo мельница.
seigen ограничение; — nashi ni без
ограничений; ~ aru ограниченный; —
suru ограничивать.
seigi справедливость; — no aru справед­
ливый; — no tame пі за справедливость,
seihantai полная противоположность,
seihin продукция; товары,
seihoku северо-запад,
sei j i (matsurigoto) политика; —teki
политический.
seijika политический деятель,
seijuku: — suru спеть, созревать,
seikaku (tashika): ~ па точный, пра­
вильный; достоверный.
seikatsu жизнь; быт; yutaka na — зажи­
точная жизнь; ~ no hosho о ataeru обес­
печивать материально.
seikatsu-hitsujuhin предметы первой не­
обходимости.
seikatsu-suijun жизненный уровень; —
о kojo saseru повышать жйзненный уро­
вень.
seiken власть; — о nigiru быть у власти.
set — 318

seiketsu чистота; — о mamoru соблю­


дать чистоту.
seiki (nendai kukaku) век, столетие,
seiko успех, удача; gc— о inorim asu
желаю Вам удачи (успеха); ~ s u m дости­
гать успеха; — shita успешный, удач­
ный.
seikyo (kyosan-seinen-dornei) комсомол.
seimei I жизнь; — о kakete с риском для
жизни.
seimei II заявление, декларация; ~
suru заявлять.
seimei III (sei to па) фамилия и имя;
go— ѵѵа? Ваша фамилия и имя?
seimei-hoken страхование жизни,
seinan юго-запад.
seinen молодёжь; — по молодёжный; —
по ansanburu молодёжный ансамбль,
seinen-jidai молодость,
seiretsu: — suru строиться, выстраи­
ваться.
seirigaku физиология.
Seiron Цейлон.
seiryd-inryosui прохладительные напит­
ки.
seisakusho фабрика, завод; мастерская;
киностудия.
seisan производство, выпуск; ~ о kakujti
suru расширять производство; shingata
no jidosha — выпуск новой модели авто­
мобиля..
- 319 sek

seisandaka выработка; добыча; ~ о


zoka suru увеличивать выработку; schinichi
no — дневная выработка.
seisanryoku производительность; произ­
водственная мощь.
seiseki результат; успехи, достижения;
~ ga yoi (warui) хорошие (плохие) успехи;
хорошая (плохая) успеваемость (в школе).
seishikl: — по официальный; ~ пі
официально.
seіshin (kokoro) дух.
seishitsu характер, натура; свойство.
seishun юность.
seitai (kokutai) [политический] строй,
режйм.
seito (gakko по) ученик, учащийся,
школьник.
seiukei барометр; — ga agaru (sagaru)
барометр поднимается (падает).
seiyo (nishi) Запад, западные страны;
~ по западный, [западно ]европёйский.
seiydjin европеец.
seiyoshikl [западно ]европёйский стиль,
seizo I изготовление, производство,
выработка; kono kojo wa torakufa о ~
shite iru этот завод выпускает тракторы,
seizo II (seijin no zo) икона,
seizoga иконопись.
sekai мир, свет; ~ ichi no лучший в
мире; ~ no мировой.
•sekai-isshO кругосветное путешествие.
sek — 320 —

sekaikan мировоззрение,
sekai-kiroku мировой рекорд; — о
tsukuru (yaburu) установить (побить) ми­
ровой рекорд.
sekai-kiroku-hojisha рекордсмен мира.
Sekai- se inen-gaku se i-1ai sa i В семи p ны й
фестиваль молодёжи и студентов.
sekai-senshu [ken hojisha] чемпион мира,
seki I место; — ni Isuku занять место;
— о akeru освободить место; ~ о yuzuru
уступить место; m inasam a no ~ wa kochira
desu Ваши места здесь.
seki II кашель; ~ ga dem asu у меня
кашель; — о su m кашлять,
sekido экватор.
sekigaisen инфракрасные лучи.
Sekijuji Красный Крест.
SekijOjisha Общество Красного Креста,
sekinin ответственность; ~ о ou (m otsu)
нести ответственность; — о ow aseru
возлагать ответственность; — о tou при­
влекать к ответственности,
sekiгі дизентерия,
sekitan каменный уголь,
sekiyu нефть; керосйн.
sekizai камень (как материал).
sekizo статуя, памятник (из мрамора ,
гранита и т. п.).
sekkeisha конструктор; проектировщ ик,
sekken мыло; — о ts u k e ru мылить,
sekken’ire мыльница.
sekko I см. ishiku.
sekko II (gipusu) гипс; — no гипсовый,
sekkozo гипсовая статуэтка,
sekkyokuteki положительный; активный.
semai узкий, тесный; koko wa ~ здесь
тесно.
semento цемент.
sen I тысяча; — ijo более тысячи,
sen II (suji) линия, черта; ~ о hiku
проводить черту.
sen III 1) пробка, затычка; — о пики
откупоривать; 2) кран; suido по ~ о
akeru (shimeru) открывать (закрывать)
водопроводный кран.
sen IV (hentosen па do) железа,
senaka спина; — о m u k e r u повернуться
спиной.
scnbai-tokkyoyaku патентованное лекар­
ство.
senbanko токарь,
senbi (tomo) корма (судно).
sencho капитан (корабля).
senden пропаганда; — о yaru вести
пропаганду.
senga (sen de kaita e) графика; — no
ienrankai выставка графики.
s e n g e n декларация; d o k u r i t s u по —
декларация независимости.
s e n g e t s u прошлый месяц; — пі в п р о ш ­
лом месяце.
sen ’i (faiba) волокно; фибра; текстиль.
21 Я п о н с к о - р у с с к . сл.
^еп — 322 —
sen ’i-kojo текстйльная ф абрика,
senkaikyo (hashi по hitotsu) разводной
iMOCT.
senkoka аспирантура,
sen k o fk ajsel аспирант.
senkyo выборы; — su ru и зби рать; —
о окопай проводить выборы; — ni katsr.
(m akeru) победить (п отерп еть пораж ение)
на выборах.
s e n k y o k e n избирательное право,
s e n k y o k u избирательный участок,
s e n k y o n i n избиратель,
s e n k y o - s e i d o избирательная система,
s e n k y o - u n d o избирательная кампания,
s e n m e n d a i умывальник,
s e n m e n k i таз.
s e n m o n специальность,
s e n m o n - g a k k o специальное учебное за­
ведение, институт, колледж,
s e n m o n k a специалйст.
s e n n i c h i t e (shogi по) шахм. пат.
s e n n i n - k y o j u заведующий кафедрой,
s e n n u k i штопор, пробочник,
s e n p u k i вентилятор; — о k a k e r u вклю­
чать вентилятор.
senshin: —-teki передовой, прогрессив­
ный.
senshitsu каюта.
senshu I спортсмен; игрок; член спор­
тивной команды.
senshu II (hesaki) нос (судна).
— -M -j ■ ser

senshu (bungaku-sakuhin no) с б о р н и к


избранных произведений.
senshudan спортивная команда,
senshuken спорт первенство; — о kaku-
toku suru завоевать первенство; — о mot-
te iru (hoji suru) держать (удерживать)
первенство.
senshuken- taikai встреча на первен­
ство.
senso война; — no told ni во время вой­
ны.
sensu веер; — о tsukau обмахиваться
веером.
sensuifu водолаз.
senta-fowado спорт центр нападения,
senta-hafu спорт центральный полу­
защитник.
sentaku I выбор; ~ ni mayo и затруд­
няться в выборе.
sentaku II стирка; — suru стирать;
~ ni yaru отдавать в стирку,
sentakuki стиральная машина,
sentakuya 1) прачечная; 2) прачка,
sento: — ni tatsu возглавлять; ... ga
~ ni natte во главе с...
sentoneru центнер,
senzen до войны; ~ по довоенный,
seppo проповедь,
serenade, serenado серенада,
serifu роль, диалог (на сцене).
sero виолончель.
21 *
ses 324
sesshu (yobo-sesshu) прививка, вакци­
нация; ~ suro прививать,
seta свитер,
setomono фарфор.
setsubi устройство; оборудование; —
по уоі благоустроенный; arayuru ~ о
sonawatta со всеми удобствами.
setsumei объяснение; — suro объяснять;
— shite kudasai объясните, пожалуйста.
setsuritsu: ~ suru учреждать, основы­
вать.
settai приём; — suru принимать; kyaku
по — о sum принимать гостей.
setto набор, комплект; гарнитур (мебе­
ли)-, сервиз; mittsu de — ni natte iru
гарнитур из трёх предметов,
settoku: ~ suru убеждать, уговаривать,
sewa 1) содействие, помощь; ~ suru
помогать, оказывать содействие; ~ пі
naru быть обязанным (кому-л.)] taihen о-~
ni narimashita спасйбо за Вашу по­
мощь; я Вам очень обязан; 2) уход, за­
бота; kodomo (byonin) по ~ о suru уха­
живать за ребёнком (за больным),
shaberu лопата,
shabon мыло.
shageki стрельба; — suru стрелять,
shakai общество; ~ tek i общественный,
социальный.
shakai-hoken социальное страхование,
shakai-hosho социальное обеспечение.
— 325 — 5ha

shakaishugi социализм; —lekt социа­


листический; —leki kenselsa социали­
стическое стройтельство.
sh ak a i sh u g i sh а со ц иа лйст.
shakkan заём.
shakkin долг; — о kaesu вернуть долг,
shakkuri икота.
shako I гараж; ~ ni ireru поставить
з гараж.
shako II (tori) куропатка,
shaku: — ni sawaru раздражать; заде­
вать за живое.
shakudo 1) меры длины; 2) показатель;
критерий,
shanderia люстра.
Shanhai Шанхай.
shanpan, shanpen[shu] шампанское; —
по has о ageie ... iwau поднять бокал
шампанского в честь...
shantse лыжный трамплин,
shapu-penshiru автоматический каран­
даш.
share острота, шутка; каламбур; —- о іи
острить, шутить.
sharei вознаграждение; — suru воз­
награждать; ... по — toshite в качестве
вознаграждения за...
sharin колесо.
sharyo вагон; подвижной состав,
shasetsu передовая статьй, передовица,
shashin фотокарточка; ~ о toru фото-
sha 326

графйровать[ся j; issho ni ~ о torimasho


ka снимемся вместе,
shashincho альбом для фотокарточек,
shashinki фотоаппарат,
shash in-nyu su фотоx p б ника.
sha sh in-1 su sh in ’i n фотокорреспондент,
shashin'ya 1) фотоателье; 2) фотограф,
shashitsu купе.
shasho (basu, densha па do no) кондук­
тор; проводник,
shateki стрельба [в цель],
shalekijo тир.
shatsu рубашка, сорочка {мужская).
shatla затвор {фотоаппарата).
shawa душ; — ni hairu принять душ;
— пі hairitai no desu я хочу принять душ.
shi I (toshi) город; ~ по городской;
~ по sakai гранйца города.
shi II 1) после фамилии господйн;
Yamamoto— господйн Ямамото; 2) он;
~ по его.
shi III (uta) стихй; поэзия; — о tsnkuru
писать стихй.
shiageru заканчивать; отделывать,
shiai соревнования, игра, матч; — пі
deru участвовать в соревнованиях (игре,
матче); aisu-hokke по — хоккейный матч:
— wa san tai go de owatta игра закон­
чилась со счётом 3:5; — по kekka итоги
соревнований.
shibafu газон; лужайка.
— 327 — sili
shibai 1) театр; shotchQ ~ e o-dekake ni
na.ru desh5 ka? Вы часто бываете в театре?;
2) спектакль.
shibaraku 1) некоторое время; ~ по
aida некоторое время, пока; ~ shite
kara спустя некоторое время;— o-machi
kudasai немного подождите, пожалуйста;
2) долгое время; — deshita! сколько лет.
сколько зим!
shibarn прям., трен, связывать,
shibo (abura) жир.
shibori диафрагма {фотоаппарата).
shiboru жать, выжимать,
shibu (honbu no wakare) филиал, отделе­
ние.
shibu-gassho квартет (вокальный).
shibu-gassb квартет (инструменталь­
ный)).
shichi (nanatsu) семь,
shichigatsu июль; ~ ni в июле,
shichigenkin муз. лира,
shichimeneho индюк; ~ no niku индей­
ка (мясо).
shido руководство; — sum руководить;
... по — по moto пі под руководством...
shidosha руководитель,
shigai пригород; — ni sumu жить в
прйгороде (за городом).
shigai-densha пригородный электропо­
езд.
shigai-denwa междугородный телефон.
sh i - 328 —

shigaisen ультрафиолетовые лучи.


shigai-tsijwa разговор по междугород­
ному телефону.
shigansha доброволец: желающий [по­
ступить]; претендент,
shigarettc сигарета,
shig'atsu апрель; ~ пі в апреле,
shigeki толчок, стимул; — sisru дать
толчок, ст имулироват ь.
shigen ресурсы;— пі Іоти иметь богатые
ресурсы; kokka по — национальные ресур­
сы.
shigejl ru густо расти; —t l a h a y a s b s
густой лес.
shigoto работа; занятие; — sum рабо­
тать; заниматься (чем-л.); — ga 6і много
работы; donna — о shite irasshaim asu ka?
кем Вы работаете?
shigotobi рабочий день; будний день,
shihai 1) управление; ~ siiru управлять;
2) господство; — stnru господствовать,
shihainin заведующий; директор (гости­
ницы и т. п); администратор.
shihanki квартал (года); dalichi — пі
в первом квартале.
shiharai платёж, уплата; выплата; —
fusoku ѵѵа ikura desu ka? сколько нужно
доплатйть?
shiharau оплачивать; выплачивать;
kanjo о — оплачивать счёт; shakkin о —
погашать долг.
shihatsu-hikok? четырёхмоторный само­
лёт.
shiho: . ~ ni во все стороны; вокруг:
— happo kara со всех сторон,
shihon капитал,
shihonka капиталист,
shihonshugi капитализм; —lekl капи­
талистический.
shiji I поддержка; ~ suru поддержи­
вать; ... — по moto ni при поддержке...
shiji II (sashizu) указание; ~ suru
указывать.
shijin (shi no takumina hito) поэт,
shijo рынок; — no kakaku рьшочнаяцена.
shijOsho см. shibu-gassho.
sh lj u so cm . s h ib u -ga ss 6.
shika (kedamono) олень,
shikai председательство (на собрании);
... по — de под председательством...; —
suru председательствовать,
shika'І (haisha) зубной врач,
shika-iin стоматологическая поликлини­
ка.
shikaisha председатель,
shikake устройство, приспособление,
shikoku квалификация; права; ~ о п т
получить квалификацию; ~ о ubau дис­
квалифицировать; — no aru квалифици­
рованный. .
shikan коронка; ~ о kabusem поставить
коронку; kin по — золотая коронка.
Shi 330 —
shikaru ругать, бранить.
shikashi но, однако, тем не мёнее.
shikataganai ничего не поделаешь,
делать нечего,
shike (umi по are) шторм,
shiken экзамен, испытание; — о nkeru
держать экзамен; — ni gokaku suru вы­
держать экзамен; — ni rakudai suro не
выдержать экзамена.
shiki командование; руководство; ди­
рижирование; — wa Yamada desu дири-
жйрует Ямада; — suru командовать; руко­
водить; дирижировать,
shikiho см. baton 2.
shikibulon матрац.
shikichi участок, площадка (строитель­
ная), территория (выставки и т. п.).
shikifu простыня.
shikii порог; — о matagu перешагнуть
через порог.
shikin (shihon) средства, фонды; —
о dasu выделять средства,
shikisai цвет, окраска,
shikisai-eiga цветной кинофильм,
shikisha руководитель; дирижёр,
shikkari крепко; твёрдо, решительно;
~ shita сильный, крепкий, прочный;
надёжный; здоровый; ~ shite kudasai! не
теряйте бодрости!, держитесь!
shikke сырость, влажность; — по бі
сырой, влажный.
331 shi

shikko-iinkai исполнйтельный комитет,


shikkui штукатурка,
shiko (sakana) килька, шпрота,
shiku 1) расстилать; стелить; toko о —
стелить постель; 2) прокладывать {же­
лезную дорогу); мостить; asufaruto о ~
асфальтировать.
shikyu: ~ по срочный; ~ пі срочно,
shikyu-denpo срочная телеграмма,
shim a I (tairiku de паі mono) остров,
shim a II: — [iri ]no полосатый,
shimai I конец; ~ ni nani кончаться;
— ni в заключение; ~ no последний,
shimai II (ane to imoto) сёстры,
shimau 1) кончать; 2) прятать, убирать;
nim otsu о toranku ni — сложить вещи в
чемодан.
shsmeppoi влажный, сырой; — tenki
сырая погода.
shim eru I I) закрывать, запирать;
mado о — закрыть окно; 2) затяги­
вать; obi о — надеть пояс; подпоясать­
ся; nekutai о — повязать галстук.
shim eru II занимать (положение, место
и т. п.)\ seki о — занять место; daiichii
(dainii, daisan’i) о — занять первое
(второе, третье) место; tasO о — преоб­
ладать, быть в большинстве.
shime||ru III отсыревать; —tfa сырой,
влажный.
shimesu указывать; показывать.
shiani I пятно; ~ о пика выводить
пятно.
shimi П (копсіій) моль,
shimlzu см. shumlzu.
shimo йней; мороз с инеем; — ga fun-
mashita выпал йпей.
shin (makoto): ~ по настозіщнй. под­
линный.
shina I) товар; вещь; 2) качество; —
ga yoi (warui) хорошего (плохого) каче­
ства.
shinai: ~ ni (de) в городе; в черте горо­
да.
shin’ai: — naru дорогой, любимый;
— naru minasan! дорогие друзья!
shinai-kenbutsu экскурсия по городу,
осмотр города,
shinamono вещь,
shinario сценарий.
shinayaka: ~ na 1) гибкий; мягкий;
2) грациозный,
shinbaru муз. тарелки,
shinbozuyoi терпелйвый; выносливый,
shinbun газета; куб (kino) по — сегод­
няшняя (вчерашняя) газета; — пі ... to
dele iru в газете сообщается, что...
shinchiku новостройка,
shindai 1) (beddo) кровать; 2) (kisha
nado по) спальное место (в вагоне
и т. п.).
shindaiken плацкарта для лежания.
333 - shi

sh in d o : ~ s u r u со тр я саться ; трястись,
дрож ать; shanai w a — shite i m a s u в в а г о н е
трясёт.
shinemasukopu [-eiga 1 ш и р о к о э к р а н н ы й
фильм.
shinerama кинопанорама, синерама,
shinfonl симфония,
shingi обсуждение; рассмотрение; ~
suru обсуждать; ~ ni fusuro ставить на
обсуждение; передавать на рассмотре­
ние.
shingiken совещательный голос;— о mof-
te с правом совещательного голоса.
shingo сигнал; ~ suru сигнализйро-
вать.
shingu постельные принадлежности; —
о tatamu (katazukeru) убирать постель.
shinguru 1) спорт одиночный разряд;
2) однобортный костюм,
shinguruzu см. singuru 1.
shinjllsu (jijitsu) правда, действйтель-
ность; — no tokoro wa ... говоря прав­
д у ...
shinju (akoyadama) жемчуг,
shinkan (shinpan) книжная новинка; —
по только что вышедший (выпущенный)
(о книге).
shinkan-shokai библиография, обзор но­
вых изданий.
shinkei нёрв[ы]; ~ ni sawaru действо­
вать на нервы»
slit —- 334

shinkeibyo-senmonka невропатолог; пси­


хиатр.
shinkeishitsu: — п а очень нервный,
нервозный.
shinkyo (shukyo) религия, вероиспове­
дание.
shinkydto см. p u ro te su ta n to .
shinnen Новый год; — omedeto [gozai-
masu]! с Новым годом!
shinpai беспокойство, волнение; — suru
беспокоиться, волноваться; laib en ~
shite orim asu я очень беспокою сь; go-—
kudasaru па п ож алуй ста, не волнуйтесь
(не беспокойтесь).
shinpan (kyogi no): — suru спорт судйть.
shinpan-iin спорт су д ей ская коллегия,
shinpankan спорт судья,
shinpo прогресс; — teki прогрессив­
ный; — suru д елать усп ехи , прогресси­
ровать.
shinrai доверие; ... о — suru полагаться
на £что-л., кого-л.); ~ su b e k i заслуж иваю ­
щий доверия.
shinri (shinjitsu) йстина.
shinrin лес; — по лесной,
shinrin-chitai лесной район,
shinro (kosu) курс, направление; — о
... e mukeru взять курс н а...
shinrui (shinseki) родственник,
shinryaku агрессия; —teki агрессивный,
shinryakusha агрессор.
shinryojo лечебница, клиника,
shinsa-iin жюри; член жюри,
shimsatsu медицинский осмотр; ~ shite
morau подвергнуться медицинскому осмот­
ру.
shinsatsu-jikan приёмные часы (у врача).
shmsatsushitsu кабинет врача,
shinsen: — па свежий; ~ па kuks
свежий воздух.
shinselsu: — па добрый, сердечный,
любезный; ~ пі любезно, дружески;
go-~ ni arigato спасйбо за внимание,
shlnshitsu (пеша) спальня,
shintakubiraki новоселье; — о suru
справлять новоселье.
shinjjи умирать; ~ d a мёртвый,
shin’yo доверие; ~ suru доверять:
— о oku питать доверие,
shin’yoju хвойные деревья,
shinzo (gozo no hitotsu) анат. сердце.
shin||zuru 1) верить, доверять; kami о ~
верить в бога; 2) быть уверенным;... to
~ jite orimasu я надеюсь, что...
shio I соль; ~ о tsukeru солить (ку­
шанье)', — ga агпаі недосоленный; — ga
karasugiru пересоленный.
shio II (ushio) прилив и отлйв.
shioire солонка.
shioke: — no aru солёный; солонова­
тый.
shion (haпа) астра.
shi — 336

shiozuke засолка; ~ no солёный, засо­


ленный; — ni suru солйть, засаливать,
shiozuke-kyabeisu кислая капуста,
shippai неудача, провал; — suru потер­
петь неудачу; ~ saseru срывать, прова­
ливать,
shippo хвост.
shippu компресс; — о suru поставить
компресс.
shippu ураган, шквал.
shirabe||ru выяснять, расследовать; про­
верять; doshiia no ka ~ t e m ile kisdasai
выясните, пожалуйста, в чём дело,
shlraga седые волосы; — по седой,
shirakaba берёза.
shi rase сообщение, извещение; ash ita
<о— shimasu я извещу Вас завтра,
shiraseru сообщать, извещать,
shiriai знакомство; ~ ni naru знако­
миться.
shiribito сущ. знакомый,
shiritsu. (watakushiritsu): ~ [по] част­
ный (не общественный)
Shiriya Сйрия.
shirizu серия,
shiro (jo) замок,
shirochozame белуга,
shirohashigarasu грач,
shiroi белый,
shirome белок (глаза).
shiromi белок (яйца).
— 337 shi

shiroppu сироп; rnizu ni ~ вода с си­


ропом.
shiroto любитель, диллетант, неспециа­
лист.
shirotogeki любйтельский театр; дра­
матический кружок.
shiru I знать; walakushi wa anohito
о shiranai desu я его не знаю; walakushi по
shi lie iru kagiri ... насколько мне извест­
но...
shiru II сок; — по 6! сочный; ~ о
shiboru выжимать сок.
shirushi знак, отметка; _~ о tsukeru
ставить знак (отметку); отмечать; уОjo
по — Іо shiІе в знак дружбы,
shiryu приток (реки).
shiseki (rekishi no ato) исторические
места.
shisetsu (tsukaimono) посланец; мйссия;
shinzen [no] ~ мйссия доброй воли,
shiselsudan мйссия, делегация,
shishakai просмотр кинофйльма.
shishi I (raion) лев.
shishi II см. shiji II.
shishin лйчный интерес; — по паі
бескорыстный.
shlshO вышивка; по hodokoshita
вйшитый.
shi so (kangae) идея, мысль,
shisshin обморок; — suru упасть в
обморок.
22 Японско-русск. сл
shi — 338 —

shisso: ~ па скромный,
shisso (hayaku hashiru koto): ~ suru
мчаться.
shita I: ~ e вниз; — ni внизу; — no
нижний; — no ho de o-machi itashimasu
я буду ждать Вас внизу; — kara снизу,
из-под (чего-л.).
shita II язык; — о dasii высунуть (по­
казать) язык.
shitagaki черновйк, набросок,
shitagatte следовательно,
shitageiko репетйция.
shitagi [нйжнее] бельё,
shitaku приготовления, сборы; wata-
kushitachi vva — ga dekimashita мы го­
товы.
shitashill 1 блйзкий, друж еский; ~ tomo-
dachi блйзкий друг; ~ k u suru быть в
блйзких отношениях.
shitatekata покрой; —• ga ii (warui)
хороший (плохой) покрой.
sbitateru (fuku о) шить (у портного).
shitaleya портной.
shitei: ~ suru назначать; hi (basho) о
— suru назначать время (место),
shiteki: ~ suru указы вать (на что-л.).
shitoron лимонад, ситро,
shitoyaka: ~ па грациозный,
shitsu качество; ~ по yoi (warui)
хорошего (плохого) качества.
shitsu простыня; постельное бельё; —
339 - shi

о kaeru сменить простыню (постельное


бельё).
shitsubo разочарование; — suru разо­
чаровываться; ~ saseru разочаровы­
вать.
shitsugyo безработица,
shitsugyosha безработный,
shitsumon вопрос; ~ о dasu задавать
вопрос; ~ ni kofaeru отвечать на вопрос;
chotto ~ sasete i tadaki tai разрешите
задать вопрос.
shitsumonsho опросный лист,
shitsunai-antena комнатная антенна,
shitsunai-ongaku камерная музыка; ~
konsalo концерт камерной музыки,
shitsuo: — па настойчивый; упрямый,
shilsurei невежливость, грубость; —
desu ga ... извините, пожалуйста...; про­
стате за беспокойство...; — na kotoba
грубые слова; <> de wa ~ ! всего хороше­
го!; mo ~ itashimasu разрешите откла­
няться.
shiwakucha: — по измятый; морщини­
стый; ~ ni suru измять,
shiyakusho муниципалитет,
shiyo I (tsukau koto) использование,
применение, употребление; — suru исполь­
зовать, пользоваться, применять.
shiyo II: ~ ga паі ничего не подела­
ешь; kore ijo matte mo ~ ga паі беспо­
лезно дальше ждать.
22*
shi 340 -
shiyoho способ употребления,
shizen природа; — по (teki) природный;
естественный, натуральный; — пі естест­
венно; само собой,
shizen-kagaku естествознание,
shizuka: ~ па тихий; спокойный; — пі
shile kudasai! тише!; — пі shite itadakitai
просьба соблюдать тишину,
shizukesa тишина,
shizuku капля.
shizuma||ru успокаиваться; утихать;
kaze ga —tta ветер утих.
, shlzun сезон.
' sho (hon по) глава (в книге).
shobu 1) исход, результат (игры, состя­
заний)-, 2) состязание, игра; hi to— пар­
тия; (enisu no hi to— wa ikaga desu
ka сыграем партию в теннис.
shoburu Ijoa ] мелкая буржуазия; — no
мелкобуржуазный.
shochi меры; — о torn (kozuru) принять
меры.
shochi 1) согласие; — itashimashita!
хорошо!; согласен!; 2) знание, осведом­
лённость; go— no to r i... как Вам извест­
но,...
shodaku согласие, одобрение; — о ete
с согласия;— о ezu пі без ведома.
shodoku дезинфекция; — suru дезин­
фицировать.
shoen (geki по) премьера.
341 sho

s h o g a i 1) п р е п я т с т в и е ; — пі л а г и ме­
ш а т ь , с л у ж и т ь препятствием (гп м е х с п ) ;
2) ши. h a d o r u.
s h 6 g a i[ b iH s u ]- k y 6 s 6 б а р ь е р н ы й бег, бег
с препятствиями.
s h o g a k k o н а ч а л ь н а я школа.
shogakukin стипендия,
s h o g a l s u 1) я н в а р ь ; 2) Новый год.
shogi [ я п о н с к и е ] ш ах м аты ; — о sasu
играть в [яп о н ск и е] шахматы,
shogiban ш а х м а т н ая доска,
s h og o п о л д е н ь .
sh o g y o т о р г о в л я ; — п о т о р го в ы й ,
sh o h a i (к а р р и ) к у б о к ,
sh o h i п о т р е б л е н и е , р а с х о д ; ~ sn ru
п о тр еб л ять.
sh o h i-k u m ia s пот ребит ельская к о о п ер а ­
ция.
sh o h in 1 п р и з, н а г р а д а ; — о ja y о s u m
н а гр а ж д а т ь призом ; ~ о m o ra u получат ь
приз.
shohin ІІ ( u r i m o n o ) т о в а р ,
shohisha п о т р е б и т е л ь .
shohosen р е ц е п т (врача)-, — о ka ite
уаги в ы п и с ы в а т ь р е ц е п т .
shohyo ( m a k u ) ф а б р и ч н о е к л е и м о , ф а б ­
ричная марка.
shojiki : — па ч е с т н ы й ; — пі честно.
shojo ( k o m u s u m e j д е в о ч к а .
shojochi ц е л и н а ,
shoju в и н т о в к а .
siio - 342 -
sbcka (kajitsu) ягоды,
shokai I: ~ suru знакомить; рекомен­
довать; ... о go—- itashimasu разрешите
представить Вам...
shokai II (toiawase) запрос; ~ suru
делать запрос.
shokai III (shosha) фирма, торговая
компания.
shokaki (hikeshi) огнетушитель,
shokansen почтовая бумага; ~ (о Ш б о
kudasai дайте мне почтовой бумаги и
конвертов.
shoki (jimuin) секретарь,
shoki сознание; ~ о ushinau потерять
сознание; ~ ni kaeru прийти в созна­
ние.
shokin денежная премия; ~ о ataeru
премировать.
shokizukaseru приводить в чувство.
shokki-Iodana буфет (шкаф).
shoko доказательство; ~ о ageru при­
водить доказательства; ~ о leishutsu suru
представлять доказательства.
shokodaleru доказывать; свидетельство­
вать.
shokokeiju (teppo) мелкокалиберная вин­
товка.
shokuba 1) место работы; производство;
2) цех.
shokuba-engeidan ансамбль художест­
венной самодеятельности.
- 343 - sho

shokuba-iinkai цеховой (местный) коми­


тет.
shokubutsu растение,
shokubutsuen ботанический сад.
shokubulsugaku ботаника,
shokubutsugakusha ботаник,
shokubutsu-hyohonshii гербарий,
shokudo столовая.
shokudosha вагон-ресторан; kono kisha
ni wa — ga tsuile imasu ka? есть ли в
ётом поезде вагон-ресторан?
shokugo после еды.
shokugyo занятие, профессия; anata по
~ wa пап desu ka? чем Вы занимаетесь?,
Ваша профессия?
shokuin 1) служащий, сотрудник; 2) пер­
сонал, штат.
shokuji еда; ~ suru есть; ~ wa mada
desu ka? Вы ещё не кушали?; ~ wa mo
sumimashita я уже поел.
shokuji-ryoho диета; диетйческое лече­
ние; ~ о suru быть на диете.
shokuminchi колония; ~ по колониаль­
ный.
shokuryohin продукты питания, продо­
вольствие.
shokuryohinlen продовольственный ма­
газин; гастроном.
shokutaku (tsukue) обеденный стол; —
о hanareru вставать из-за стола; — по
убі о suru накрывать на стол.
sho — 344
shokuyoku аппетит; watakushi wa — ga
amari nai у меня плохой аппетит,
shokuzen (taberu mae) до еды.
shomei (sain) подпись; — suru подпи­
сывать [ся ].
shomei (akaruku suru koto) освещение;
— suru освещать.
shomei sho удостоверение, свидетель­
ство.
shomei (6 прожектор,
shomen-sajiki театр балкон; централь­
ная ложа.
shonen подросток, юноша,
shonin (shodaku) признание; одобре­
ние; ~ suru признавать; одобрять; ~
о eru получать признание (одобрение),
shorai (mirai) будущее; — ni в будущем,
shori победа, выигрыш; — о eru одер­
жать победу; kagayakashii —• блестящая
победа,
shoru шаль,
sho rui документ.
shoryaku сокращение; пропуск; — suru
сокращать; опускать.
shosai (dokushoshitsu) [рабочий] каби­
нет.
shosasshi брошюра; памфлет,
shoseki книги, литература,
shosekiichi книжный базар,
shoseki-kaidai библиография,
shosetsu роман;. повесть; расскйз.
— 345 — sh u

shoshu: — suru созывать; призывать


(в армию).
shosoku известие; сведения; — ga na:
нет известий.
shosu небольшое число; меньшинство:
~ по малочисленный.
shotai приглашение; — suru пригла­
ш ать;... по — de по приглашению...
shotaiken пригласительный билет,
sho ten (mise) магазин.
shoto-кёкі кекс,
shotoku доход [ы ].
shotokuzei подоходный налог,
shoto-kyoiku начальное обучение,
shoto-sakitto эл. короткое замыкание,
shototsu столкновение; — suru сталки­
ваться.
shd-windo витрина.
shoyu владение; собственность; ~ suru
владеть, обладать,
shoyu соевый соус,
shoyuken право собственности,
shoyusha владелец,
shozaichi местонахождение,
shozo (chiisana zo) статуэтка.
shozo[ga] портрет,
shuba шуба.
shuchi: ~ no общеизвестный; sore wa
~ no koto de aru это общеизвестно,
shucho: ~ suru настаивать; утверждать,
shudai [основная] тема, сюжет.
shu — 346
shudan мера; средство; — о toru при­
нимать меры.
shudan: —teki ni коллективно; — no
коллективный.
shudan-anzen-hosho коллективная безо­
пасность.
shudo-bureki ручной тормоз,
shuddin монастырь,
sh udoni монахиня,
shudoso монах.
shufu I(onnaaruji) [домашняя] хозяйка,
shufu II см. shuto.
shugi принцип.
Shugiin палата представителей {нижняя
палата яп. парламента).
shujin 1) хозяин; 2) муж.
shujinko герой (литературного произве­
дения и /п. п.).
shujutsu операция; ~ о ukeru подверг­
нуться операции; — suru оперировать.
shQkai (atsumari) собрание; мйтинг.
shOkaku урожай; — ga бі богатый
урожай; ~ suru убирать урожай.
shiikan I (narawashi) 1) обычай; 2) при­
вычка; ~ ga tsuku приобрести привычку,
shiikan II (nanukakan) неделя,
shukan III (kankobutsu) еженедельник,
shukketsu кровотечение; ~ ■ о tomeru
останавливать кровотечение.
shuko (tezaiku) ручная работа; — no
кустарный.
— 347 — siiu
shukogyo ремесло, кустарное производ­
ство.
shukogyohin кустарные изделия,
shukogyosha ремесленник, кустарь,
shukuen банкет; ~ о haru дать банкет,
shukuga поздравление; ~ suru поздрав­
лять.
shukuhaku: ~ suru останавливаться на
ночлег (б гостинице и т. п.).
shukuho салют; — о hanatsu произвести
салют.
shukuten торжество, празднество; ~ о
ageru устраивать торжество,
shukyo (bukkyo nado) религия,
shukyu I (futto-boru) футбол,
shukyti II (isshii no yasumi) выходной
день.
shumi 1) интерес; ongaku ni — о motsu
увлекаться музыкой; ~ no supofsu любй-
мый вид спорта; 2) вкус,
shumizu ' сорочка {женская).
shunkan миг, мгновение,
shunobu руководство (руководители).
shunselsuki землечерпалка,
shunyu поступления, доход; ~ to shi-
shutsu приход и расход.
shuppan I (kanko) издание; ~ suru
издавать, выпускать.
shuppan II (fune по) отплытие; ~ suru
отплывать, выходйть в море.
shuppanbutsu печатные издания.
shu — 348

shuppanjo издательство,
shuppatsu отъезд, отправление; — ѵѵа
nanji desu ка? в котором часу отъезд (от­
правление, вылет)?; kisha (hikoki) no — wa
nanji desho ka? во сколько отправляется
поезд (самолёт)?;— suru вы езж ать, отправ­
ляться; вылетать (о самолёте)', ' itsu
— suru ka shirabeie kudasai узнайте,
когда мы едем.
shupuru лыжня,
shuгі см. shfizen.
shuro (ki) пальма.
shushQ коллекционирование; — suru
коллекционировать.
shQshOka коллекционер,
shussatsujo билетная касса (на вокзале
и т. п.).
shusseki: — suru присутствовать; mina
— shite im asu все налицо,
shusu сатин.
shutcho командировка; — suru быть
в командировке; — saseru командиро­
вать.
shuten (saishueki) конечная станция
(остановка).
shuto (shufu) главный город, столи­
ца.
shuto прививка оспы; — suru приви­
вать оспу.
shuto I (otto m ata wa tsum a no chichi)
тесть; свёкор.
— 349 so b

shuto II спорт удар (мячом), бросбк


(мяча)-, Ьбги о ~ suru послать мяч.
shutoku изучение; — suru изучать;
roshiyago о — suru изучать русский
язык.
shutome тёща; свекровь,
shutoshite главным образом,
shutsuen выступление [на сцене], испол­
нение; hajimete — suru дебютйровать,
выступать впервые.
shutsujo выход (на сцену, арену и т. я.);
участие; ~ о kinshi suru спорт лишить
права участия в соревнованиях.
shutsuryoku мощность; hatsudoki по ~
мощность мотора,
shuyo: ~ па главный, важнейший,
shtizen исправление, починка, ремонт;
~ suru исправлять, чинйть; — ni dasu
отдавать в почйнку (в ремонт).
so: ~ desu да, так; ~ desu ka! ах вот
как!; ~ desu tomo конечно так; ііе ~
de wa arimasen нет, не так; ~ shite
kudasai сделайте так.
soba I сторона; — пі возле, рйдом;
~ о toru проходить мймо; eigakan по —
ni o-machi Jtashimasu я буду ждать Вас
возле кинотеатра; — ni suwaru сидеть
рйдом.
soba II (shokubutsu) гречйха.
soba рыночная цена; курс,
sobi оборудование; оснащение.
sob 350 —
sobietfo см. soweto. ^
sbchi (shikake) приспособление, устрой­
ство; ~ suru устанавливать, оборудовать.
sodai: — па величественный; — na naga-
me величественное зрелище.
sodan совет, консультация; — о ukeru
получить консультацию; ~ suru совето­
ваться.
sodan’yaku консультант,
sodasui содовая вода,
sode рукав.
Sodomei Советский Союз; — по совет­
ский.
Sodomei- Kyosanto Коммунистическая
партия Советского Союза, КПСС.
Sodomei-Saiko-Kaigi Верховный Совет
СССР.
sofa диван, кушетка.
Sofiya Софйя.
sofuhozu совхоз,
sogankyo бинокль,
sogen (suteppu) степь,
sogi (arasoi) конфликт; ~ о kaiketsu
suru разрешить конфлйкт.
sogo: ~ по взаймный; — пі взаимно;
— no rieki обоюдная выгода,
sogo-enjo взаймная помощь,
sogo-kankei взаимоотношения,
sohatsu-hikoki двухмоторный самолёт,
soji I уборка, чистка; ~ suru убирать,
чистить; heya о — suru убирать комнату-
- 351 son

soji II (tagai ni niyoru koto) сходство,


подобие.
sdjifu уборщица.
soju: ~ suru управлять (судном, ма­
шиной и т. п.); водить (самолёт, автома­
шину U / 72. П.).
sojusha, sojushi пилот, водитель; маши­
нист.
sokei (gokei) итог, общая сумма,
soketto патрон (для. электролампы).
sokki стенография; ~ suru стеногра­
фировать.
sokkiroku стенограмма,
soko I дно; kawa по ~ дно реки,
soko II: ~ ni (de) там; ~ по тамошний;
~ made до тех пор; до того места; ~ е ту­
да; ~ e wa ikimasen deshita туда я не
ходил, я там не был.
sokoku отечество, родина,
sokudo скорость; ~ о masu (otosu)
увелйчивать (уменьшать) скорость,
sokumen сторона, бок; ~ по боковой,
sokuryoku см. sokudo.
sokutei измерение; межевание, съёмка,
someko краска (в порошке).
somen (udon) вермишель, лапша,
someru красить, окрашивать,
somukeru: kao о ~ отворачиваться,
sonaetsukeru устанавливать, оборудо­
вать.
sonata соната.
son 352 —

soncho уважение, почитание; — suru


уваж ать, почитать.
songai ущерб; убытки; потери; — о
ata e ru нанести ущерб; причинить убытки,
sonichi: — по советско-японский.
Som clii-kyokai Общество «СССР —
Япония».
sonkei уваж ение; — suru уваж ать; ~
subeki уважаемый,
sonnara тогда, в таком случае,
sono §тот; тот; — hilo он; — toks в то
время, тогда; — hi в тот день.
sonogo после этого, затем; впоследствии,
sonokawari [ni ] зато,
sonolori: ~ desu соверш енно верно, так.
sonolsugi следующий; ~ пі н следую­
щий раз; затем, далее.
sonouchi: ~ ni 1) скоро, на днях;
dewa m ala ~ пі до скорого свидания;
— пі m ala ag arim asu на днях я снова
навещу Вас; 2) средй, в том числе; ~ по
h ito ri одйн из них.
sonoue сверх того, вдобавок,
sonzai существование; — suru сущест­
вовать.
sopurano сопрано.
sora 1) нёбо, воздух; — о tobu лететь
по воздуху; 2): ~ de 'наизусть.
sore это, то; ~ igo (izen) после (до)
этого; ~ ga tam eni из-за этого,
sorede поэтому.
- 353 - SOS

soredemo тем не менее , всё-таки, всё


же.
soredewa в таком случае,
sorehodo настолько, так.
sorekara затем, далее, после Зтого.
Soren, Sorenpo Советский Союз, СССР,
sori сани; — de yuku ехать на санях,
soritsu основание, учреждение; ~ suru
основывать, учреждать,
sorifsusha основатель,
soro муз. соло; — ulaite солист (певец).
sorosoro потихоньку, не спеша; т о ~
kaeranakereba narimasen пора домой (воз­
вращаться).
soru брить; као о — бриться (самому);
као о sot te morau бриться (у парикмахе­
ра); као о so Ite moraitai я хочу побрйть-
ся; [agojhige (kuchihige) о — брить
бороду (усы); као о sotte kudasai побрейте,
пожалуйста.
soryo священник; духовенство,
soryo (okurichin) плата за пересылку
(перевозку); — wa ikura desu ka? сколько
стоит пересылка (перевозка)?
soryoji генеральный консул,
soryojikan генеральное консульство,
sosai (hito) президент (компании и
т. п.); председатель (полит, партии).
sosaku (sozo) творчество (писателя и
пг. п.); — suru создавать произведение,
soseji [варёная] колбаса; сосйски.
23 Японско-русск. сл.
SOS 354 —

soshiki организация; структура; — suru


организовывать; ~ sareru организовы­
ваться.
soshiki (tomurai) похороны,
soshiki sha организатор,
soshile, soshile и, затем,
soshilsu характер, натура; задатки;
kare wa supdlsuman to shite no ~ ga yoi
у этого спортсмена хорошие данные.
soshoku украшение; отделка; роспись;
орнамент; ~ по декоративный; — suru
украшать; отделывать; расписывать,
soshukyo (Girisha-kyokai по) патриарх,
sosogu I лить, наливать,
sosogu II с м .susugu.
sosu соус.
sosui осушение, дренаж,
sosurulo тогда, в таком случае; значит,
sotchoku: ~ па прямой, откровенный,
solei (boto-resu) гребля,
soten: ~ suru заряж ать; jO о — suru
заряжать ружьё (винтовку).
solo снаружи; ~ пі на улице, на откры­
том воздухе; ~ e deru выходить [из дому ];
~ kara снаружи.
soto: 1) (tekito) — па подходящий,
соответственный; — suru соответство­
вать; 2) (kanari) ~ па порядочный, значи­
тельный.
sotsugyo: ~ suru оканчивать (учебное
заведение)-, ika-daigaku о — shimashita
я окончил медицинский институт; dono
gakko о — nasaim ashita ka? что Вы окон­
чили?
sotsugyo-ronbun дипломная работа.
sotsugy5-seisaku дипломный проект,
sotsugyo-shiken выпускной экзамен,
sotsugyo-shosho свидетельство об окон­
чании, диплом, аттестат.
sou следовать (быть расположенным)
вдоль (чего-л.); ... ni sot te вдоль...;
kishi ni soUe iku идти вдоль берега,
sowelo: ~ по советский.
Sowetogun Советская Армия.
Sowelo -Shakaishugi - Kyowakoku - Renpo
Союз Советских Социалистических Рес­
публик.
Soweto -taigai -yuko-bunka-renraku -dan-
tai-renmei Союз советских обществ друж­
бы и культурной связи с зарубежными
странами.
sozo I (tsukuru koto) создание, твор­
чество; ~ suru создавать; ~ t e k i твор­
ческий.
sozo II воображение; — suru вообра­
жать; представлять себе; — shigatai нево­
образимый; chotto ~ ga tsukimasen мне
трудно представить.
su I гнездо; — о kuu (tsukuru) вить
гнездо.
su II уксус; — ni tsukeru марино­
вать.
23*
sub 356 —
sflbai в несколько раз (больше, длиннее,
глубже и т. п.)\ takasa ѵѵа — aru в не­
сколько раз выше.
subarashii великолепный, замечатель­
ный.
suberiyasui скользкий,
suberu скользить; ashi ga ~ поскольз­
нуться.
subete все, всё; ~ no ten п! оіte во
всём, со всех точек зрения,
subunlru сувенир,
suchikku спорт клюшка,
suchimu пар; паровое отопление; heya
ni ~ ga totte iru в комнате паровое отоп­
ление.
suchiru, suchlru кадр из кинофильма
(для рекламы).
suchuwadesu стюардесса (в самолёте).
sudeni уже.
Sueden Швеция; ~ по шведский,
suedengo шведский язык,
suedenjin швед,
sueta свитер, фуфайка,
sufu слк sutepuru-faiba.
sugaku математика,
sugakusha математик,
sugaru цепляться, держаться (за что-л.)\
tesuri ni ~ держаться за перила.
sugata фигура, облик; ~ о arawasu
(miseru) появляться; — о kesu (kakusu)
исчезнуть, скрыться йз виду.
sugu сейчас [же], сразу [же], немед­
ленно; скоро; — kaerimasu я сейчас
(скоро) возвращусь; ima — ni сию минуту.
sugure||ru превосходить; быть выдаю­
щимся; ~ t a yakusha выдающийся актёр,
suguri крыжовник,
suichi-ryoho водолечение, гидротера­
пия.
suidama мед. банки; ~ о tsukeru ста­
вить банки.
suido водопровод; ~ о hiku проводить
водопровод.
suidosen водоразборная колонка; водо­
проводный кран.
suiei плавание; купание; ~ suru пла­
вать; купаться.
suieigi купальный костюм,
suieijo купальня; плавательный бассейн,
suiei-panisu плавки,
suiei-senshu пловец; jo гуй ~ пловчиха,
suifu (funanori) матрос,
suiftikube см. suidama.
suihei I (kaigunhei) матрос {военный).
suihei II уровень воды; ~ по горизон­
тальный; — пі горизонтально.
suiheisen 1) горизонтальная лііния;
2) горизонт,
s u i j i b a кухня,
s u i j i - r y o b b см. suichi-ryoho.
s u i j o - h i k o k i гидросамолёт,
suijo-kyogi водный спорт.
SUI — 358 —
suijun (hyojun) уровень; ~ о takameru
повышать уровень.
suika (uri no isshu) арбую.
suiko выполнение, осуществление; kei-
kaku no — выполнение плана; — suru
выполнять, осуществлять,
suikuchi мундштук,
suikyu см. wota-poro.
suimin сон; jubun ni ~ о toru высы­
паться; — ga tarinai не высыпаться.
suimon шлюз; — о Isuka suru прохо­
дить шлюз.
suiro-hyo [shiki ] бакен; буй; маяк,
suiryoku-halsudensho гидростанция,
suisai-enogu акварельные краски,
suisaiga акварель (рисунок).
suisalsu предположение; — suru пред­
полагать.
suisen рекомендация; ... по — de по
рекомендации...; ~ suru рекомендовать,
suishinki пропеллер; винт (гребной).
suisho (kobutsu) горный хрусталь,
suiso водород.
suiso-bakudan водородная бомба,
suisb-gakudan духовой оркестр.
Suisu Швейцария; ~ по швейцарский,
suisujin швейцарец,
suitchi выключатель; — о ireru вклю­
чать; — о kiru выключать.
suitogakari кассйр (в унрелсдешш).
suilorigami промокательная бумага.
— 359 suk

suito-pi душистый горошек,


suiun (suijo-unpan) водный транспорт;
перевозка по воде,
suiyaku см. mizugusuri.
suiyobi среда (день недели).
suji 1) линия; ~ о hiku провести лйнию;
2) фабула, сюжет; ~ о hanasu передавать
основное содержание; 3) источник (све­
дений) \ tashika па — уогі из достовер­
ных источников.
suji цифра; ~ о ageru приводить циф­
ры.
sujigaki краткое содержание; либретто,
sujikai: ~ пі наискось; крест-накрест,
sujiko кетовая икра,
sukafu шарф,
sukanpo щавель.
sukaru спорт академическая одиночка;
скиф.
sukato юбка.
sukejOru расписание, план; [рас]поря-
док дня; ~ о kimeru составлять план,
распределять время,
suketa конькобежец,
suketchi набросок; эскиз; — о toru
сделать эскйз (зарисовку).
suketo 1) катание на коньках; ~ о
yarimasu ka? Вы катаетесь на коньках?;
2) коньки.
suketojo каток.
suketo-torakku ледяная дорожка.
suk 360 -

suki I любовь; ongaku ga — desu я


люблю музыку; ~ ni naru полюбить;
— па любимый; — na no о to tte kudasai
выбирайте любой,
suki II (nogu no hitotsu) плуг,
suki лыжи; — о yaru ходйть на лыжах;
~ yo sulokku лыжные палки; — у б wak-
kusu лыжная мазь; ~ no tsum asakigane
крепления для лыж.
sukigulsu лыжные ботинки,
suki-kyogi лыжные соревнования,
sukima щель, пространство; — naku
тесно, плотно, близко.
sukimakaze сквозняк; koko w a ~ ga
ataru здесь дует.
suklya лыжник; оппа по —• лыжница,
sukkari совершенно, целиком, всё; — wa-
surela совсем забыл; — tsukarete shi-
matta очень устал.
sukoa спорт счёт, очкй; go tai san по —
de со счётом 5:3.
sukoa-bo [ru ]do спорт табло,
sukoppu лопата.
sukoshi немного; — shika arimasen
есть немного; ~ zutsu понемногу; — de
шо хотя бы немного; kudamono (budoshu,
o-kashi) о ~ kudasai дайте немного фрук­
тов (вина, печенья); — т о нисколько.
Sukottorando Шотландия; ~ по шот­
ландский.
sukottorandojin шотландец.
361 - sun

sukui сп асени е; помощь,


sukuidasu сп аса ть ; выручать.
sukuna||i мало, немного; sore w a ~ net
Зтого слишком мало!; ~-ku паі немало.
sukunaku [to ]mo по крайней мере; ~
nijikan (lutsukakan) не менее двух часов
(недель),
sukurin эк р а н .
sukuta 1) мотороллер; 2) с п о р т скутер,
sukuu сп аса ть ; помогать,
sumal местож ительство; koko ni nagaku
о~~ desu ka? давно ли Вы здесь живёте?
sumasu с м . sum u II.
sumi I (k a ta su m i) уго л ; ~ ni в угл у,
sumi II (m o ku tan ) древесный уголь,
sumi III т у ш ь ; — de kaku писать тушью,
sumimasen извинйте; — deshita! изви­
ните, по ж алуй ста!
sumo японская борьба,
sumotori борец ( в я п о н с к о й б о р ь б е ).
sumu I ж и ть , проживать; anata wa doko
de sunde imasu ka? где Вы живёте?
sumu II 1) кончать; кончаться; shigoto
о sunde закончив работу; ... о sunde Kara
п о с л е ...; 2) обходйться; kono капе wa
паки to mo ~ я обойдусь и без Зтих
денег.
suna песок,
sunahama пляж ,
sunawachi то есть, а йменно.
sOnen несколько лет.
sun 362
sQnichi несколько дней; ~ de в не­
сколько дней; ~ shi 1е кага через несколь­
ко дней; ~ ni taizai shimasu я пробуду не­
сколько дней,
sunin несколько человек,
sunpo мерка; — о loru снимать мерку,
supaikugutsu, supaiku-shuzu спорт ши­
повки.
stipainpozu субтитры (в кинофильме).
Supein Испания; — по испанский,
supeingo испанский язык,
supein] in испанец.
supido скорость; ~ no hayai быстрый;
~ о ageru (o(osu) увеличить (снйзить)
скорость.
supido-ihan нарушение допустимой ско­
рости; ~ о yaru допускать нарушение
скорости.
supido-suketo 1) скоростной бег на
коньках; 2) беговые коньки,
supoito пипетка,
suponji губка.
suponji-keki бисквйтное пирожное,
supotsu спорт; ~ о yaru заниматься
спортом; ~ по спортйвный.
supotsuman спортсмен,
suppai кислый.
sQpu суп.
supun ложка,
supure пульверизатор,
supurinta спринтер.
— 363 — sut
supurinto[-resu] спорт спринт, бег на
короткие дистанции.
supuzara глубокая тарелка,
suraromu спорт слалом,
surippa домашние туфли,
suro спорт бросок (мяча).
surogan лозунг; — о kakageru провоз­
глашать (выдвигать) лозунг,
surowakiyajin словак.
su.ru 1) делать; nani о shite imasu ka?
что Вы делаете?; ... shitai no desu ga мне
хотелось бы (что-л. сделать)', 2) проходить
(о времени); ichijikan shite kara спустя
час, через час.
surudoi прям., перен. острый,
susugu мыть, полоскать,
susume совет; рекомендация; ... по —
ni yotte по совету...
susumeliru рекомендовать, советовать;
предлагать; tabako о ~ предлагать заку-
рйть; kare ni — rarete по его совету.
susumu двигаться вперёд, продвигаться;
<> tokei ga — часы спешат,
suta звезда (в кино и т. п.).
sutairu стиль, фасон,
sutairu-bukku журнал мод.
sutajiamu стадион,
sutajio студия,
sutanpu [почтовый] штемпель,
sutareru выйти из употребления (моды);
устареть.
sut 364 —

sutafa стартер.
sulaio старт; ~ о кіги старто вать.
su(a(o-rain линия старта,
suiekki трость,
sulcppu (sogen) степь,
sufepuru-faiba ш тапель.
su(e||ru бросать, о ставлять; ~ 1 е shimau
выбрасывать.
suteshon вокзал, станция,
sutelomenfo заявление,
sutokkingu чулки.
Sulokkuhorumu Стокгольм,
sutoppu стоп.
sutopp'j-wotchi секундомер,
sutoraiki забастовка; — s u m бастовать,
sutoroku спорт гребок.
suwar||u сидеть; садиться; dozo о— і
kudasai пожалуйста, садитесь; ~ i gokochi
ga warui desu мне неудобно сидеть.
Suweden Швеция,
suwedengo шведский язык,
suwedenjin швед.
suzu колокольчик; ~ о narasu звонить
в колокольчик.
suzuke: — ni sum мариновать,
suzuki морской о кунь,
suzume воробей,
suzuran ландыш.
suzushiHі прохладный; куб wa ~ desu
сегодня прохладно; yOgata ni ~ k u naru
вечером будет прохладно.
365 tad

T
ta (hoka): — no другой; ~ ni кроме
того.
taba пучок; связка; сноп; hana по ~ бу­
кет цветов.
tabako табак; — ni hi о tsukeru закури­
вать; — о попш (sou) курить; ~ о nende
mo sasliitsukae nai desho ka? разрешите
закурить?
tabako-kesu портсигар.
tabemono пища, еда.
tabe||ru есть; haraippai — плотно поесть;
— te kara после еды; —rareru съедобный;
— saseru кормйть.
labikogyo гастроли; — о suru гастроли­
ровать.
tabin турбина.
tabitabi часто, много раз; ~ iku часто
ходить; ~ по многократный, частый,
tabo-puroppuki турбовинтовой самолёт,
tabun (taigaі) вероятно,
taburetto (jozai) таблетка,
tachiagaru подниматься, вставать,
tachimiseki места на галерее (в театре).
tachiyo||ru заходить; kare no tokoro пі
— rimashb ka зайдём к нему.
tada I только; — hitotsu по единствен­
ный,
tada II: de даром, бесплатно.
tad 36(5 —
tadachini немедленно, сразу же.
tadaima сейчас; — по Іокого в данное
время; ~ miemasu сейчас прпдст; ~
кага ... куОкб-ressha no k a isa lsu о Hashi-
masu внимание! начинается посадка на
скорый поезд...
ladas!ii||i правильный, верный; — Іі.и
паі неправильный, неверный. '
(аеша перерыв; — паки беспрерывно;
~ по паі беспрерывный.
tae||ru терпеть, выдерживать; — гагепаі
невы носи мы й, нестер піімый.
(aezu беспрестанно,
tagayasu пахать.
tai 1) см . пекиta i; 2) с м . tai-sukoa.
taigai 1) вообще, большей частью; —
по baai ni wa в большинстве случаев;
2) см. tabun.
taigai-boeki внешняя торговля.
(aigan (mukogishi) противоположный
берег.
laigu 1) обращение, отношение; приём;
2) обслуживание; ~ no yoi (w a ru i) с хоро­
шим (плохим) обслуживанием.
Т а iheiyo Тихий океан,
laihen очень; — m uzukashii desu очень
трудно; ~ ureshii gozaim asu я очень
рад.
taiiku физическая культура,
taiikukan гимнастический зал.
taiiku-taikai спартакиада.
taiin (byoin о deru koto): suru выпи-
сываться из больницы,
ta ijin таиландец,
taijo: — suru покидать (зал, помещ е­
н и е и т . п . ) \ ~ saseru заставить уйтй;
попросить покинуть; с п о р т удалить с
поля.
taikai 1) (okina kaigo) [массовый] ми­
тинг; 2) (kaigi) конгресс, съезд; 3) (куб-
gi по) с п о р т встреча, соревнование матч,
taiko барабан; — о utsu бить в барабан.
Таікоки Таиланд; — по таиландский,
taikoku держава, великая страна,
taiku l su ск ук а; ~ suru скучать; —
па скучный, наводящий скуку.
taim atsu факел; ~ о tomosu зажигать
факел.
taim atsu-gyoretsu факельное шествие,
iaim u I) время; ~ о !oru засекать
время; kare по — vva jObyo san desu его
время 10,3 секунды; hyakumeioru kyoso de
kare no — wa ... в беге на 100 метров он
показал врем я...; 2) с п о р т тайм.
taion температура тела; — о bakaru
измерять температуру; ~ ga (akai темпе­
ратура высокая.
taionkei термометр; ~ о sasu ставить
термометр.
(aip isu io машинистка,
taipu 1) тип; образ (х у д о ж е с т в е н н ы й );
ano no hi to человек такого типа;
tai 368 —
2) пишущая машинка; — no ribon лента
для пишущей машинки; — о u lsu печа­
тать на машинке,
iaipuraita см. taipu 2.
tai га: — па ровный; плоский; ~ пі ров­
но; — ni suru выравнивать,
tairiku континент, материк,
tairitsu противоречия; противополож­
ность; расхождения; антагонизм; — suru
противостоять.
taisetsu: — па важный, серьёзный; ~
ni suru ценить; беречь; kono hon о — пі
shite kudasai берегііте эту книгу.
taishi (gaikokan) посол; chunichi ... ~
посол... в Японии,
taishikan посольство,
tai shi (а значительный, важный; sore
wa — koto de wa nai это не важно, это не
имеет значения; О ~ hitode des пё! как
много народу!
taishu массы, народ; — ni yobikakeru
призывать массы; — tekі массовый; — teki
dantai массовая организация.
taiso гимнастика; ~ о suru заниматься
гимнастикой; asa по ~ утренняя зарйд-
ка.
taiso-kigu гимнастический снарйд.
taiso-senshu сп о р т гимнаст(-ка).
taiso-senshudan команда гимнастоз;
danshi (jo shi) ~ мужская (женская)
команда гимнастов.
- 369 — tak

tai-sukoa с п о р т ничейный (равный)


счёт.
tai tel большей частью; в основном;
обычно; ~ no hilo большинство людей;
~ wa so de aru обычно бывает так.
taitoru 1) заголовок, надпись; 2) суб­
титр (в к и н о ) .
taiw a диалог; разговор.
Taiw an Тайвань.
Іаіуа покрышка, шйна (а в т о м о б и л ь н а я
и т. п.).
taiyo I солнце; ~ ga noboru (shizumu)
солнце всходит (садится),
taiyo П (биші) океан,
taizai остановка, пребывание; — sum
останавливаться; walakushi wa isshukan
— no yolei desu я приехал на неделю,
taizaichi местопребывание,
tajikku: ~ по таджйкский.
tajikkugo таджйкский язык,
tajikku jin таджйк.
Tajikku-Soweto-Shakaishugi- Kyowakoku
Таджйкская СС Р.
takaboki метла; ~ de haku мести мет­
лой.
takadoma т е а т р амфитеатр,
takajl і 1) высокий; ~ k u высоко; — кое
de громким голосом; 2) дорогой; — des пё
это дорого.
takasa высота; ~ sanju meloru mo aru
высотою до тридцати метров.
24 Японеко-русск. сл.
ta к — о /0 —

takatobi спорт прыжки в высоту,


take (kinoko) гриб,
takegari: — ni iku ходить за грибами,
laki (bakufu) водопад,
takibi костёр; ~ о sum разводить кос­
тёр.
takken дальновидность; проницатель­
ность; ~ am дальновидный,
takkyu настольный теннис,
takkyu-senshuken розыгрыш первенства
по настольному теннису.
tako (mame) мозоль; watakushi по унЫ
ni ~ ga dekita у меня мозоль на пальце,
takujisho детские ясли,
takujo: ~ по настольный,
takujo-memo настольный календарь,
takumi: ~ па искусный, умелый; — ns
искусно.
takusan 1) много; ~ aru имеется в
большом количестве; 2) достаточно; kore
de — desu этого достаточно.
lakushi такси; ~ no chushajo стоянка
такси.
takuwaeru запасать, накоплять,
tama 1 1) шар; мяч; бусинка; капля;
т е по ~ глазное яблоко; denki по ~ элек­
трическая лампочка; 2) пуля; снаряд.
tama II: — по редкий; — пі редко;
время от времени,
tamago яйцо,
tamagoyaki яйчница*
371 tan
tamanegi репчатый лук.
tamasabaki спорт пас;~ о yarn пасовать,
tamatsuki бильярд; ~ ga dekimasu ka?
j Вы играете на бильярде?; ~ wa hitoshcbu
yarimasho сыграем партию на бильярде,
tamatsukiba бильярдная,
tame 1) из-за (чего-л.); благодаря {че-
му-л.)\ Ьубкі по — ni ikanakaita не по­
шёл из-за болезни; fuchui по ~ пі вслед­
ствие невнимательности; 2) для, ради
{чего-л.); shakai по ~ пі для общества;
heiwa по — пі за мир.
tameiki вздох; — о tsuku вздохнуть,
tamerau колебаться, быть в нереши­
тельности; — koto naku без колебаний.
tamesu пробовать, испытывать; chikara
о — пробовать силы.
tan (губгі) язык {кушанье).
tana полка; — ni oku (ageru) ставить
на полку.
tanaoroshi переучёт; ~ пі tsuki kyOg'yo
«закрыто на переучёт».
ianchor — п а монотонный, однообраз­
ный.
tanden (sekitan no oi chi) каменно­
угольный бассейн,
tanemaki посев, сев.
tanen: — по многолетний; ~ ni watatte
в течение многих лет.
tanensei-shokubutsu многолетнее расте­
ние.
24*
tan — 372 —

tango (dansu) танго,


tangutsu полуботинки,
tan’i единица (измерения).
tan i |ma ] ущелье; долина, лощина,
tan job і день рождения,
tanka носйлки; — de hakobu нестй на
носилках.
tanken исследование; экспедиция; hop-
poo ~ suru исследовать северные районы,
tankentai научная экспедиция,
tankikan: — по кратковременный,
tanko (sekitanko) угольная шахта,
tanko-rodosha шахтёр,
tankyori короткая дистанция,
tankyori-kyoso-senshu спорт спринтер.
tano||mu 1) просйть; isha ni kuru уб ni
—nda я просйл врача прийтй; 2) поручать;
3) нанимать; takushi о — брать такси.
tanoshi||і приятный; радостный, весёлый,
счастлйвый; sore wa jitsuni —katta я
получйл большое удовольствие.
tanoshimi удовольствие, наслаждение;
развлечение; kore о ~ ni shite imasu я
нахожу в этом удовольствие.
tanoshimu наслаждаться; развлекаться,
tanpa радио короткие волны,
tanpen-eiga короткометражный фильм,
tanpen-shosetsu рассказ, новелла,
tanpen-shoseisushu сборник рассказов,
tanpo залог, обеспечение; — ni ireru
отдавать в залог.
tanraku э л . к о р о т к о е за м ы к а н и е ,
tan san su i гази р о в ан н а я вода,
ta s itei ( b o t o ) г р е б н а я ш л ю п к а ,
ta n (e i-sh o se isu детек ти вн ы й ром ан,
t a n io : — su ru нести о б я з а н н о с т и ; —
sa s e r u п о р у ч а т ь ; — no jim u п о р у ч е н н а я
работа.
t a n ! subo п л е в а т е л ь н и ц а ,
ta o r e r u ( t a t t e iru m o n o ga) падат ь,
опрокиды ваться,
taoru п о л о т е н ц е .
taosu ( t a t t e iru m o n o о) в а л и т ь ; о п р о ­
к и д ы в а ть .
tara (s a k a n a ) т р е с к а ,
tarai т а з; ш а й к а .
tarappu т р а п ; ~ о o r ir u (a garu ) сход й ть
(п од н и м аться) по т р а п у .
tari||ru бы ть достаточ н ы м ; к о ге de ~
desho этого б удет достаточн о; ~ п а і недос­
таточно, недостаёт.
t a r u бочка; — k a r a d a s h ita te по Ы ги
св еж ее пиво.
ta ry o больш ое количество, обилие; —
n o s e i s a n массовое производство.
t a s h i k a : — п а д о с т о в е р н ы й ; т очный; —
п а h e n j i о п р е д е л ё н н ы й ответ; — п і н е с о м ­
ненно; н а в е р н я к а .
ta sh ik a m er u п р о в е р я т ь , уточнять.
tash ok u : — по р азн оц в етн ы й ,
t a s h u - k y o g i спорт м ногоборье.
t a s s e i д о с т и ж е н и е ; — s u r u дост игать.
tas 374 -
fassha: — na 1) здоровый, крепкий;
watakushi wa ~ desu я вполне здоров;
2) искусный; roshiyago ga — desu хорошо
владеть русским языком.
tassuru достигать; mokuteki о — достичь
дели.
tasu множество; большинство; ~ по
hifobito множество людей; gojippyo по ~
de большинством в пятьдесят голосов;
attoteki ~ подавляющее большинство.
tasukejjru 1) выручать, спасать; 2) по­
могать; —te kureru оказывать помощь.
tasuketsu: — de, — о mode большин­
ством голосов; — о mode hantai sum
отклонить большинством голосов.
Tasu-tsushinsha Телеграфное агентство
Советского Союза, ТАСС.
tatakai 1) битва, бой; 2) борьба,
tatakau бороться; heiwa no tame ni —
бороться за мир; konnan to — преодоле­
вать трудности.
tataku (utsu) бить; стучать; to о —
стучать в дверь.
tatchi-rain спорт боковая линия; —
no muko пі за боковой линией,
tatemono здание, дом.
tateru 1) ставить (стоймя)] hata о —
водружать флаг; 2) строить; uchi о —
строить дом; <> keikaku о — вырабатывать
план,
tato торт.
_____________________ — 3 7 5 — ________________ t e b

tatoeba например; ~ ichirel о agemasu


to ... вот, например...
iatsu I 1) стоять; вставать; seki о ~
вставать с места; 2) уезжать; отправ­
ляться; wareware wa sugu ~ no desu мы
сейчас выезжаем; itsu o-tachi ni narl-
inasu ka? когда Вы отправляетесь?
tat||su II проходить (о времени); isshLi­
lian ga —te kara по прошествии недели;
sochira e itte kara nisannen mo —te imasu
я несколько лет не был там.
tatsu] in мастер, специалист,
tatta только, лишь; — hitotsu только
один; — ima только что.
tazune||ru I спрашивать; chotto o-tazune
shimasu ga ... разрешйте спросить...; ana-
la о —te kite iru Вас спрашивают.
tazune!|ru II навещать, посещать; гпуо-
nichi —tara o-uchi ni irassharu desho ka?
застану ли я Вас завтра [дома]?
te 1) рука; — о nobasu протянуть руку;
— о tsunagu взяться за руки; 2) рабочие
руки; — ga tarimasen не хватает рабочих
рук.
teatoru театр,
teba ко шкатулка.
tebikae замётки, записки; — о sum
делать замётки.
tebukuro перчатки; — о hameru одевать
перчатки; — о toru (nugu) снимать пер­
чатки.
teb — 376 —
feburu стол.
teburu-kake, feburu-kurosu скатерть,
(echo блокнот, записная книжка; тет­
радь.
lefukin гармонь; концертино; ~ о
hiku играть на гармони.
tegami письмо; — о kaku писать пись­
мо; ~ о dasu отправлять письмо; ~ о
yokoshife kudasai напишйте мне; kanarazu
anafa ni ~ о daso я обязательно напишу
Вам.
tegara заслуга; подвиг; — о tateru
отличиться; совершить подвиг.
tegaru: ~ па лёгкий; ~ па shokuji
лёгкая пища; ~ пі налегке; легко; —
ni kanshoku suru перекусйть, закусить.
tegoro: ~ па приемлемый, подходящий;
~ no okisa подходящий размер; — па
nedan доступная цена.
Teheran Тегеран.
teian проект, предложение; ~ suru
вносйть предложение (проект); — о kaJke-
tsu (hikelsu) suru принимать (отклонять)
предложение (проект).
teibo плотина; ~ о kizuku строить
плотй ну.
teichaku: ~ suru фото закреплять,
teichakueki фото закрепитель (раствор).
teichakuzai фото закрепитель,
teido степень; мера; aru ~ de wa в
известной мере.
377 — tei
teihaku: — suru бросать (становиться
на) якорь.
teiin штат; установленное число (пас­
сажиров; членов и т. п .); кворум; ~ go-
hyakumei no eigakan кинотеатр на пять­
сот мест; — о nasu составлять кворум.
teijі установленный (о времени)-, — пі
tochaku suru прибыть по расписанию.
teijti постоянное местожительство; —
suru поселиться.
teijuchi постоянное местожительство,
постоянный адрес.
leika (sagaru koto) снижение, падение;
ondo no — понижение температуры; ~
suru снижаться, падать.
teiketsu заключение; joyaku по — заклю­
чение договора; — suru заключать (дого­
вор и т. п .); kyotei о — suru заключать
соглашение.
teiki: — по, — teki периодический,
регулярный; очередной; —teki ni регу­
лярно.
teiko сопротивление; — suru сопротив­
ляться; — о ukeru встречать сопротивле­
ние.
teikokushugi империализм; — no, —teki
имп ер иа л истй чес к ий.
teikyO (tenisu) теннис; — о yaru играть
в теннис.
teinei: — па вежливый; внимательный;
~ па kango заботливый (внимательный)
уход (за больным)-, — пі в еж ли во; внима­
тельно.
t e i гуОjo остановка; densha no — wa
doko desho ka? где остановка трамвая?;
... wa nanbanm e по — desu ka? сколько
остановок до...?
tei sei поправка, исправление; — о
kuwaeru вносить поправки; — s u ru исправ­
лять.
teisha остановка (поезда и т . /г.); ~~
suru останавливаться; — sezu пі без оста­
новки; kakueki пі — shite со всеми оста­
новками; tsugs по — wa doko desu ka?
где следующая остановка?
teishaba вокзал; ~ e w a do i t t a r a ii
desho ka? скажите, как пройтй к вокзалу?
leisha-jikan время стоянки; [kisha по]
~ wa donogurai desu ka? ск оль ко стоит
поезд?
teishu 1) хозяин; 2) муж; — о rnotsu
быть замужем.
teishutsu: ~ suru подавать, представ­
лять; выдвигать; предъявлять.
tejina фокус; трюк; — о tsu k au показы ­
вать фокусы.
tejinashi фокусник,
tekagami ручное зеркало,
teki враг, противник; — о kogeki suru
атаковать противника.
tekii враждебность; — aru враждебный;
~ о idaku питать враждебные чувства.
379 ten

tekiji: ni 1) своевременно, вовремя;


2) в любое время.
tekisetsu: — па подходящий, надлежа­
щий; своевременный; ~ na o-susume дель­
ный совет.
teki|| suru соответствовать, подходить;
іп’уб пі --sh ite iru годный для питья,
tekisuto текст.
tekiyaku лекарство в каплях; — о sasu
накапать лекарство.
tekiyo I применение; ~ suru применять;
ippan ni — sareru широко применяемый.
tekiyo II краткое изложение; выдержка;
hokoku по — краткое изложение доклада,
tekkin-konkunto железобетон,
iekkojo металлургический завод,
tekko-rodosha металлург,
tekkyo железнодорожный мост,
terna тема.
temane жестикуляция; жест; ~ о suru
жестикулировать; — de hanasu объяснять­
ся жестами.
ten I 1) (kigo) точка; 2) (tensu) отметка,
балл; спорт очко.
ten II (kedamono) куница; ~ по kawa
кунйца (мех).
tenа см. tenorи.
tenimotsu [ручной] багаж; — о azukeru
а) сдавать в багаж; б) сдавать багаж на
хранение; ~ azukai пі suru отправить
багажом; watakushi no ~ о yadoya ni
ten — 380

todokete kudasai доставьте мой багаж в


гостиницу.
tenimoisu-hikikaesho б агаж ная квитан­
ция.
tenim otsu-ichiji-azukarisho камера хр а­
нения ручного багажа.
t e n ’in продавец (в магазине).
fenisu теннис; — о yaru играть в тен­
нис; — no senshu теннисйст.
tenisu-koto теннисный корт,
tenjo (tatemono по) потолок,
tenkei образец; тип; — leki типичный,
tenki погода; ii (w arui) — хорошая
(плохая) погода; — ga yokereba если будет
хорошая погода; atafakai (a(sui, sarnuj)
— тёплая (ж аркая, холодная) погода,
tenki-gaikyo метеорологйческая сводка,
tenki-yoho прогноз погоды,
tenmaku палатка; — о h aru разбить
палатку.
lenmondai [астрономйческая ] обсерва­
тория.
tenmongaku астрономия,
tennen-hoseki самоцветы,
tenneiishoku-eiga цветной фильм,
tennenshoku-terebi цветное телевйдение.
tenohira ладонь,
tenoru тенор.
tenpo темп;— о hayarneru ускорять темп,
tenrankai выставка.
lensai I гений, талант;—teki гениальный.
- 381 - tet

tensai II (bito) сахарная свёкла,


tenshukyo католицизм,
tensu (hyoten) отметка, оценка; спорт
04 кй.
tento (tenmaku) палатка; навес, тент,
tenugui полотенце (небольшое).
teppo ружьё; ~ о utsu стрелйть из
ружьй.
tepu ленточка у фйниша; ~ о kiru
принта первым к финишу,
tepu-rekoda магнитофон,
terasu I (hikari nado ga) освещать,
terasu II (tatemono no) терраса,
terebi 1) телевйзор; 2) телевйдение.
terebi-choshisha телезритель,
terebi-hasshinshitsu телестудия,
terebi-hoso телевизионная передача,
terebijon см. terebi.
terebijon-juzoki телевйзор.
teru светать; сийть.
Teru-abibu Тель-Авив,
teryudan ручная граната,
tesu беспокойство, хлопоты; — о kakeru
причинйть беспокойство; taihen о--— о
kakemashita! простйте за беспокойство!;
о—- nagara ... будьте любезны...
tesuri перйла; ~ ni sugaru держаться
за перйла.
tetsu (kinzoku) железо; ~ по желез­
ный.
tetsubin металлйческий чййник.
tet 382

tet subo ( k i k a i - t a i s o у 6 n o ) спорт п е р е ­


кладина.
tetsudai 1) помощь; — о suru помогать;
2) помощник; — ga iru требуется помощ­
ник.
tetsuda;!и помогать; — tie kudasaimasen
ka помогите мне, пожалуйста.
tetsudo железная дорога; — de по же­
лезной дороге.
tetsudobin железнодорожное сообщение,
(etsudo-jugyoin железнодорожник,
tetsudo-kansen железнодорожная маги­
страль.
telsudosen железнодорожная линия,
letsudo-yuso железнодорожный тран­
спорт.
tetsugaku философия,
tetsugakusha философ,
tetsuzuki формальности, процедура; Ы-
tsuyo па — о fumu выполнять необходи­
мые формальности; оформлять докумен­
ты.
tettoribayaku наскоро; — ieba короче
говоря.
teltsui молот.
tettsui-nage спорт метание молота,
to I дверь; ~ о shimeru (akeru) закры­
вать (открывать) дверь.
to II соед. и, да; haha to ко мать и ре­
бёнок.
16 (seito) партия; ~ по партийный.
- 333 - toe
toban 1) дежурство; 2) дежурный; —
о yaru дежурить.
lobari занавеска; портьера,
tobiagaru 1) взлетать; 2) подпрыгивать;
вскакивать.
tobidasu 1) вылетать; 2) выбегать;
heya kara ~ выбежать из комнаты,
lobi i ri: ~ de спорт вне конкурса,
lobiіІа трамплин {для прыжков в воду).
tobikomi ныряние; спорт прыжки в
воду; — ni yusho soгіз победить в соревно­
ваниях по прыжкам в воду.
iobikomu нырять; бросаться { куда- л. ) .
tobu 1) летать; 2) прыгать, скакать;
перепрыгивать.
tobun I: ~ поаійапока, в течение неко­
торого времени.
tobun- II: — ni wakerti делить поров­
ну.
tochaku прибытие; kisha no ~ wa nanji
desu ka? когда прибывает поезд?; Hsu —
shimashita ka? когда Вы приехали?
tochakueki станция назначения,
tochi 1) земля, земельные угодья; ~
о tagayasu возделывать землю; 2) мест­
ность; район; wafakushi wa коло ~ по
hi to de wa arimasen я не здешний.
tochi I данная местность; ~ по местный;
— по jikan de по местному времени.
tochi II управление {страной)-, ~ suru
управлять.
toe — 384 —

tochoku деж урство; — suru деж урить;


— о meizuru н азн ач ать на дежурство,
tochu в путй; — de по путй (куд а -л.).
todai (kdro-hyoshiki) м аяк,
todana шкаф; буфет,
todoke за я в л е н и е ; — о dasu подавать
зая вл е н и е; kekkon по — о dasu регистрй-
ровать б рак.
todokelj ru 1) сообщ ать, з а я в л я т ь ; 2) до­
ставлять; kore о ryokan made —te kudasai
прошу доставить §то в гостйницу.
todokori з а д е р ж к а ; — naku без з а д е р ж ­
ки.
todok||u д оставать, д ости гать; te ga —
д отян уться рукой ; <> te no —anai nedan
недоступная цена,
todomatsu пйхта.
fodoroku греметь, г рохотать ,
togarashi красный перец.
toga||ru быть острым; зао с тр ять ся ; — tta
острый; заострённый.
logi обсуждение; — ni fu suru ставить
на обсуждение.
tohoku северо-восток,
tohon копия; — о tsukuru снимать ко­
пию.
tohyo г о л о с о в а н и е ;— dekimeru решать
голосованием; — ni fusuru ставить на
голосование; — suru голосовать; sansei
(hantai) — suru голосовать за (против),
tohyobako избирательная урна.
385 - tok

tohyoken право голоса,


tohyosu число голосов,
tohyo-yoshi избирательный бюллетень,
toi далёкий; [быть] далеко; mada ~
desu ka? ещё далеко?; koko kara — desu
ka? далеко ли отсюда?; amari ~ kara
yoku miemasen издали плохо видно;
loku пі вдали; toku kara издалека,
toiawase запрос, справка,
toiawaseru запрашивать, наводить
справки.
toin член партии; ~ ni naru вступать
в партию.
toinsho партийный билёт.
toitsu объединение; единство; — suru
объединять; — shita единый; объединён­
ный; — no lame за единство,
toitsu-sensen единый фронт,
tojiru закрывать; mado о ~ закрывать
окно.
tojo: — suru выходить на сцену (на
арену).
tojo-jinbutsu действующие лица,
loka I 1) десятое [число]; gogalsu —
десятое мая; 2) (tokakan) десять дней,
toka II (o-kashi) конфета,
tokai город; — ni sumu жить в городе,
tokaijin городской житель, горожанин,
lokei часы; ~ ga susumu (okureru) часы
спешат (отстают); anala no ~ wa atle
imasu ka? у Вас верные часы?
25 Я п о н с к о - р у с с к . сл.
tok - 386
tokei статистика; — о toru вести стати­
стический учёт.
tokeiya 1) часовая мастерская; часо­
вой магазин; 2) часовой мастер.
toki время; ... по — пІ во время (чего-л.);
в случае (чего-л.).
toki фаянс; керамика; ~ no seihirt
фаянсовые (керамические) изделия,
toki звуковое кино.
tokidoki иногда, изредка, время от
времени.
tokkyQ [-ressha ] экспресс,
toko постель; ~ ni tsuku ложиться
[в постель]; ~ о shiku стелить постель;
~ о tatamu убирать постель,
tokoro место; benri па ~ удобное место,
tokorodokoro: — пі там и сям, кбе-
-гдё.
tokoroga однако, между тем.
tokoya 1)парикмахер; 2)парикмахерская.
toku 1) развязывать; tsutsumi о — рас­
паковывать; 2) решать; разгадывать; nazo
о ~ отгадать загадку.
tokubetsu: — по особенный, специаль­
ный; ~ no kyoka специальное разрешение;
~ пі особо, специально.
tokubetsu-kyQko [-ressha] экспресс,
tokucho (tokushoku) особенность, ха­
рактерная черта;... ~ ga aru характери­
зоваться...
tokuhon хрестоматия.
387 to m

tokumei-zenken-taishi чрезвычайный и
полномочный посол.
tokuni особенно, в особенности; спе­
циально.
tokutei-nenkin персональная пенсия,
tokuten спорт очки, счёт; — wa do
natle iru ka? какой счёт?; roku tai san no
~ de k atta выиграли со счётом 6:3.
Tokyo Токио.
tokyO разряд, класс; категория; — о
tsukeru делить на разряды; сортиро­
вать.
ІошаЦги I 1) останавливаться; tokei ga
— tt а часы остановились; 2) прекра­
ти ться; itami ga -—((а боль прошла..
toma||ru II ночевать; останавливаться
(в гостинице)-, hifoban — переночевать;
walakiishi wa ... hotern ni ~ t t e iru я
остановился в гостинице...
tomalo помидор,
tomaio-sosu томатный соус,
tomebari булавка,
tomebyo кнопка (канцелярская).
tomegane пряжка; — de shimeru застег­
нуть пряжку.
tomeoki: ~ ni suru писать до востребо­
вания; (egami о — пі shite kudasai пишите
до востребования.
tome||ru I) останавливать; задерживать;
chotto koko ni —te kudasai пожалуйста,
остановите здесь (такси и т. п .); shukketsu
25*
tom — 388 —

о — остановить кровотечение; 2) выклю­


чать (радио, газ и т. п.).
tomi богатство,
tomifuda лотерейный билёт.
tomikuji лотерея; лотерейный билёт.
tomo I (tomodachi) друг; wareware no
~ наши друзья.
tomo II: — о sum сопровождать; о-— о
sasete itadakimasen ka разрешите мне
пойти вмёсте с Вами.
tomo III: ... to — ni вмёсте с...; наряду
с...
tomo IV (senbi) корма (судна).
tomodachi друг; — ni naru подружиться,
tomorokoshi кукуруза,
ton тонна.
tonakai северный олень,
tonamento турнйр.
tonan (higashi-minami) юго-восток.
Tonan-Ajiya Юго-Восточная Азия,
tonari: ~ по сосёдний; ~ по hi to сосед;
—■ пі по соседству.
tonasu кабачок; тыква,
tonchi находчивость; остроумие; — по
уоі остроумный.
tonikaku во всяком случае; как бы то
ни было.
tonneru тоннель.
toppu верх; первое место; — о kiru
быть первым; лидировать; захватить ини­
циативу .
- 389 - tor
tora (kedamono) тигр,
toraiaru спорт попытка,
torakku I грузовйк.
torakku II (kyosoro) спорт беговая до­
рожка, трек.
torakuta трактор,
torakuta-untenshu тракторист,
toranku чемодан,
toranpetto труба (инструмент).
toranpu игральные карты; hitokumi по
~ колода карт; — о suru играть в карты,
torena тренер,
toreningu тренировка,
torera [авто]прицёп.
tori птица; ~ о kau держать птиц,
toriatsukai обращение (с кем-л.,с чем-л.);
отношение.
toriatsukau 1) обращаться (с кем-л.,
с чем-л.)\ относиться; 2) иметь дело (с
чем-л.); denpo о ~ принимать телеграм­
мы.
toridasu вынимать.
torigakari: — ni мимоходом, по пути;
~ no hi to прохожий; ~ ni o-yori shima-
shita я зашёл по пути.
torihiki торговые отношения; сделка,
torihikisho биржа.
torikaeru менять, заменять; kuisu по
soko о — сменйть подмётки.
torikakaru приступать, начинать,
torikeshi отмена.
tor — 390 —
torikesu отменять; аннулировать; kin-
shi о — снять запрещение,
torikowasu сносить, ломать,
torimaku окружать.
torishirabe расследование; допрос; след­
ствие (судебное).
torisugi||ru пройти, проехать, миновать;
...wa mo —mashita мы уже миновали...
toriuchibo кепка.
toriyame отмена; приостановка; — пі
suru отменять.
toroku регистрация; — suru регистри­
ровать.
toron обсуждение; дискуссия; спор,
toronbon тромбон. **
torori-basu троллейбус,
toru 1) брать; te о ~ брать за руку;
2) получать; выписывать (газету и т. п.);
gekkyu о ~ получать зарплату; О taido
о ~ занимать позицию; shudan о ~ при­
нимать меры; shashin о ~ фотографиро­
вать; sakana о ~ ловйть рыбу.
toru 1) проходить; проезжать; ima totta
eki no na wa nanto moshimasu ka? как
называется станция, которую мы сейчас
проехали?; kochira е о-tori kudasai про­
ходите сюда; 2):... no па de — известен
под именем...
Toruko Турция; ~ по турецкий. .
torukogo турецкий язык,
torukojin турок.
- 391 - to t

torukumen: — no туркменский,
torukumengo туркменский язык,
torukumen] in туркмен.
Torukumen-Soweto -Sbakaishugi - Kyowa-
koku Туркменская ССР.
toshi I (nenrei) годы, возраст; ~ wa
o-ikutsu desu ka? сколько Вам лет?; ~
о totta пожилой,
toshi II (tokai) город,
toshi борец (за что-л.)\ heiwa е no ~
борец за мир.
toshikippu транзитный билёт.
toshiue: ~ по старший (по возрасту);
ichiban ~ по самый старший.
toshokan библиотека; ~ no kaikanji-
kan о oshiete kudasai скажите, пожалуй­
ста, в какие часы открыта библиотека?;
~ ni kayou посещать библиотеку,
toshokan’in библиотекарь,
toshu-taiso спорт вольные движения,
партерная гимнастика.
toso борьба; j іуй to dokurifsu no tame
по ~ борьба за свободу и независимость.
tosu пропускать; проводйть; toshi te
kudasai пропустйте, пожалуйста,
to suto 1) гренки; 2) тост,
totan: sono ~ ni в этот момент,
totemo очень; — kirei desu очень кра­
сиво (красивый); walakushi wa — fsu-
karete ite (isogashikute) ... я настолько
устал (занят), что...
to t 392 —
toto (tsuini) наконец, в конце концов;
konakatta он так и не приш ёл.
totsuzen: — по внезапны й, неожидан­
ный; ~ [пі ] неожиданно, внезапно, вдруг.
Тоуб Восток; — по восточный ( относя­
щийся к Востоку).
toyu (tom oshiabura) керосин,
tozan восхождение на гору, альпинизм;
wafakushi wa — о yarim asu я занимаю сь
альпинизмом.
tozen: — по естественный, само собой
разумеющийся; — пі естественно.
tsO знаток, специалист; ~ па hi to
широко осведомлённый человек; kare wa
kaiga — de aru он знаток ж ивописи,
tsubame ласточка,
tsubasa крыло.
tsubo горшок; кувшин; банка; — m
ireru положить в банку (в горш ок),
tsubomi бутон,
tsuchi (tochi) земля,
tsuchi известие; сообщение; — suru
извещать, давать знать.
tsu eтрость, палка; — ni sugatte опира­
ясь на палку.
tsufuki вентилятор.
tsugi: — по следующий; — пі затем,
далее; копо ~ пі в следующий раз; tsugi
kara tsugi е to друг за другом.
tsugo 1) обстоятельства; — ga yokereba
если позволят обстоятельства; ~ пі
yotte в зависимости от обстоятельств:
2) удобство; — ga уоі удобно; ~ ga warm
неудобно; — no уоі told удобное время;
go—- ga ikaga desu ka? удобно ли Вам?,
сможете ли Вы?
tsu||gu лить, наливать; kohl о т о ірраі
—gimasho ка? разрешите налить Вам
чашку кофе; mizu о ~ id e kudasai налейте
мне воды.
tsui только что, недавно; — kono goro
совсем недавно; ~ chikaku пі совсем
близко, почти рядом.
tsuide: — пі при случае, кстати,
tsuika дополнение; ~ по дополнитель­
ный; — sum дополнять.
isuini в конце концов, наконец,
tsuitachi первое [число].
(suite (kanshite) относйтельно, о, об.
tsuiyasu тратить.
tsuji перекрёсток; tsuji tsuji пі на всех
перекрёстках,
tsujikoen сквер.
tsuji]]ru 1) вести (куда-л. — о дороге);
kono mi chi wa kaigan пі ~ эта дорога
ведёт к морю; 2): denwa ga ~ п аі теле­
фон не работает.
tsujo обычно; — по обычный.
tsOjobi будний (рабочий) день,
tsuka: ~ suru проходить; проезжать;
kono ressha wa tsugi no eki wa ~ desu
этот поезд на следующей остановке не
tsu 394
останавливается; shiken о — suru выдер­
жать экзамен.
tsukai посыльный, курьер; — о yaru
посылать курьера,
tsukamaeru хватать; ловить.
tsukama||ru 1) быть схваченным; 2) дер­
жаться (за что-л.); shikkari —tie kudasai
держитесь крепче.
tsukamu хватать (что-л.); хвататься
(за что-л.)\ Іе о — схватить за руку; shik­
kari — крепко ухватиться.
tsukare усталость; ~ ga deru чувство­
вать усталость,
tsukareru уставать.
tsQka-ryoken транзитная вйза.
tsukasho пропуск (документ).
tsuka||u 1) употреблять, использовать;
2) тратить; walakushi wa капе о zenbu
—tie shimatla я истратил все деньги.
tsukeawase гарнир.
tsukekuwae||ru добавлять; hitotsu —tai
koto ga arimasu мне хотелось бы доба­
вить...
tsukeru 1) прикреплять; приделывать;
bolan о ~ пришивать пуговицу; 2) нама­
зывать; посыпать; обрызгивать; pan ni
bala о ~ мазать хлеб маслом; kosui о ~
душиться; salo о — посыпать сахаром;
3) запйсывать; nikki о — вести дневнйк;
4) зажигать; включать; гапри о — зажечь
лампу.
- ;ш - tsu

tsuki I 1) (sora no) луна, месяц; — no


akari de при лунном свете; 2) (koyomino)
месяц; — ni уопкаі четыре раза в месяц.
tsuki I I спорт в ы п а д ; h i l o — tsuku
сделать выпад.
tsukiataru наталкиваться,
tsfiko проход; проезд; ~ suru проходить;
проезжать; — kinshi «проезд (проход)
запрещён».
tsdkodome проезда нет.
tsukonin прохожий.
tsu||ku 1) прибывать; kisha wa sanji
ni — поезд прибывает в три часа; 2) сле­
довать; watakushi по ato ni —ite kudasai
идите за мной; 3) приступать; 4) зажи­
гаться; загораться; tabako ni hi ga —ite
inai папироса не горит; denki ga —ite
iru электричество горііт; 5); shoku ni —
устроиться на работу; seki ni — сесть на
место.
tsukue стол; — no ue ni на столе,
tsukuribanashi вымысел, выдумка,
ч tsukuru делать, изготовлять; ki de -
изготовлять из дерева.
tsuma I жена; watakushi wa — ga ari-
masu я женат.
tsuma II (ryori no) гарнир,
tsumasaki носок (ноги, ботинка, чулка)-,
kono kutsu wa — ga ataru эти ботинки
жмут в носке.
tsumasaki-senkai пируЗт.
tsu — 396
t sumazuku спотыкаться,
tsume I ноготь; — о tsumu стричь ногти.
t sume II 1) упаковка; hakozume ni sum
упаковывать в йщик; 2) шахм. мат; sanfe
по — мат в три хода.
tsumebiki-gengakki муз. щипковый ин­
струмент.
tsumemono фарш, начйнка; набивка;
пломба (зубная)-, — о shita фарширован­
ный.
tsumeru 1) набивать; наполнять; kaban
ni — укладывать в чемодан; ha о — плом­
бировать зуб; 2) шахм.: 6 о ~ дать мат.
tsumeta||i холодный; прохладный; ~ k u
naru остывать.
tsumi вина, преступление; watakushi
по — de wa паі не моя вина,
tsumikomi погрузка,
tsumikomu грузйть; принимать на борт,
tsumini груз.
tsumitoru срывать, собирать (цветы,
ягоды и т. п.).
tsumori намерение; kore kara nani о
suru ~ desu ka? что Вы намереваетесь
сейчас делать?; koko ni nisannichi taizai
suru ~ desu я думаю пробыть здесь два-
-тридня; ashita shuppatsu suru — desu
я думаю выехать завтра.
tsumu I 1) (tsumitoru) срывать, рвать,
собирать; 2) (kiru) стричь, обрезать,
tsumu II см. tsumikomu.
— 397 — tsu
tsunbo сущ. глухой,
tsune: — ni обычно, постоянно,
tsu-pisu платье-костюм.
tsure||ru брать с собой (кого-л.); .f. ma­
de ~ t e itie kudasaimasen ka? не доведёте
ли Вы меня до...
tsuri 1) (uo по) ужение; — о suru удйть
рыбу; — ni iku идти на рыбалку; 2) (tsu-
risen) сдача; — о dasu давать сдачу;
о— wa dozo пожалуйста, возьмите сдачу,
tsuridoko гамак.
tsuriUo леса (рыболовная).
tsurishi рыболов,
tsurisuto турйст.
tsurisuto-byuro туристйческое бюро,,
tsuriuo улов рыбы (на удочку).
tsuriwa спорт кольца; — undo упражне­
ния на кольцах,
tsurizao удилище.
tsuro проход; проезд; переход; ~ о
akeru открыть проход,
tsurukokemomo клюква,
tsushin корреспонденция; сообщение;
информация; ... kara по — ni yoreba по
сообщению (как сообщают) из...
tsOshin’in корреспондент,
tsushin-kyoiku заочное обучение,
tsushinsha [телеграфное] агентство,
tsusho торговля, торговые отношения;
ryokokukan по ~ торговые отношения
между двумя странами.
tsu — 398 —
tstisho-daihyd торговый представитель,
tsusho-daihyobu торговое представитель­
ство.
lsutae|!ru передавать; kare ni yoroshi-
k u ~ t e kudasai передайте ему привет.
tsutome служба; ~ о yasumu не выхо­
дить на работу, брать выходной.
tsutomeru 1) служить; tsuyaku (о shite
~ работать переводчиком; 2) стараться;
3) исполнять роль, играть; Osero о ~
играть Отелло.
tsutomesaki место работы; anata по —
wa dochiга desu ka? где Вы работаете?
tsutsumi (tsutsumimono) свёрток, пакет,
tsutsumigami обёрточная бумага.
tsutsu|jmu заворачивать; обёртывать;
[kami ni ] ~ n d e kudasai заверяйте, пожа­
луйста [в бумагу].
tsuyaku I) перевод (устный)’, 2) перевод­
чик (устный)-, shinrai suru ni taru ~
надёжный (хороший) переводчик; ~ suru
устно переводить; chotto ~ shite kudasai
переведйте, пожалуйста.
tsuyo||i сйльный; крепкий; — sake
крепкое вино; —ku suru укреплять;
— ku naru станоЕйться сйльным.
tsuyu роса; — ga o rita выпала роса,
tsiizokuteki популярный; — ni ieba
проще говоря.
tsuzuke||ru продолжать; dozo ~ t e kuda­
sai пожалуйста, продолжайте.
— 399 — uch
tsuzuki продолжение.
tsuzu||ku продолжаться; длиться; —ite'
вслед за (чем-л.); kaigi wa goji made mo
—ita собрание продолжалось до пяти
часов.
tsQzuru см. tsujiru.

ubaguruma детская коляска,


ubaitoru отнимать, лишать; kenri о —
лишать прав.
uchi I: 1) — ni внутри; — kara изнутри;
2) ...по - [пі] среди ..., из...; junin по —
hi tori одйн из десятй; 3) — пі пока; ...по
~ пі в течение ...; akarui — пі засвет­
ло.
uchi II (іе) дом; — пі iru быть дома;
— о deru выходйть из дома; — пі tegami
о dasu написать письмо домой.
uchiake||ru: — ta hanashi откровенный
разговор; —te откровенно.
uchiawase: — о suru договариваться,
уславливаться,
uchikizu синяк.
uchimi ушйб; синяк; — о suru ударить­
ся (обо что-л.).
uchitsukeru 1) см. butsukeru; 2) забивать,
прибивать; hako no futa о kugi de —
забивать ящик.
udi — 400 —
uchiwa веер (круглый); — de aogu об­
махиваться веером.
uchoten восторг; — ni natte в восторге,
ude 1) рука; ... to — о kunde aruku
идти под руку с...; 2) умение; — no aru
искусный; — о miseru показать своё
мастерство.
udedokei ручные часы,
udegi- shingo [k i ] семафор.
udemae способности, умение; ~ о furut-
te со знанием дела,
udetamago яйцо вкрутую,
udewa браслет,
udon лапша.
ue 1): ~ по верхний; — пі наверху;
—• е наверх, вверх; —■kara сверху; 2): ~
по старший; высший; ~ по hi to старший;
начальник; kare wa anata yori nisai —
desu он старше Вас на два года,
uekibachi цветочный горшок,
uetsukeru сажать (растение).
ugai полоскание; nodo о — suru поло­
скать горло.
ugokasu двигать; приводйть в движе­
ние.
ugoki движение, ход.
ugoku 1) двигаться; 2) работать (о ма­
шине и т. п.); ходить (о трамвае, часах
и т. п.).
uguisu соловей,
uisukl виски,
— 401 u rn a

tikai окольный путь, обход, объезд; —


suru объезжать, делать крюк.
ukeau брать на себя; гарантировать,
ручаться.
ukemotsu ведать, отвечать (за что-л.).
ukeru 1) получать; принимать; kyoka о
— получать разрешение; 2) подвергаться;
songai о — потерпеть ущерб; shiken о —
держать экзамен.
uketorisho квитанция,
uketoru получать.
ukkari: — shite sumimasen deshita.
извините, я нечаянно.
Ukuraina Украйна; — по украйнский.
ukurainago украйнский язык,
ukurainajin украйнец.
Uku rai na - Soweto- Shakai shugi - Kyowako-
ku Украйнская ССР.
uma лошадь, конь; — ni noru а) ездить
верхом; б) садйться на лошадь; ~ ш
notte верхом; — de iku ехать на лошади,
uma [go] уа конюшня,
umagoyashi клевер.
uma||i 1) вкусный; —so па аппетйтный;
— desu ka? вкусно?; —ku паі невкусный;
2) умелый, искусный; nihongo ga — хоро­
шо говорйть по-японски.
umareru рождаться; watakushi wa ...
nen ni umareta no desu я родйлся в...
году; o-umare no tokoro wa doko desu ka?
где Вы родилйсь?
26 Японско-русск. сл.
ume - 402
ume слива; ~ no ki слива (дерево).
umeru 1) зарывать; 2) заполнять; плом­
бировать; ha о —- пломбировать зуб.
umi I море; ~ ga areru море волнуется;
~ e іки идти (ехать) на море,
umi II гной; ~ о moUa kizu гнойная
’ рана.
umi III: — no haha родная мать,
umu родйть; otoko по ко о — родить
мальчика.
un судьба, счастье; ~ gayoi счастливый;
— ga warui несчастлйвый; — yoku к
счастью; ~ waruku к несчастью; kare wa
~ ga muite iru ему везёт,
unaden телеграмма-мол ни я.,
unagi угорь (рыба).
unaji затылок,
unazuku кивать головой,
undo 1) движение; 2) физкультура,
спорт; моцион, прогулка; 3) полит, дви­
жение; кампания,
undogi спортивная форма,
undogu спортйвный инвентарь,
undojo спортивная площадка, стадион,
undo-kurabu спортйвный клуб,
undo-shatsu футболка,
undo-shisetsu спортивные сооружения,
undb-yogu см. undogu.
une грядка,
unga канал,
unmei судьба, участь,
403 uru

unsd перевозка, транспорт,


unlen: — suru 1) управлять, вести (ав­
томашину, поезд и т. п.); 2) работать, хо­
дить (о транспорте).
untenshu шофёр, водйтель; машинист;
моторист; лифтёр.
unubore самомнение; ~ no tsuyoi само­
надеянный,
ио см. s a k a n a I.
ига (игатеп) обратная сторона; подклад­
ка.
uragaeshi: ~ ni suru выворачивать
наизнанку; перелицовывать,
uragoshi-supu суп-пюре,
uraguchi чёрный ход; ~ kara deru
выходйть через чёрный ход.
uraj'i подкладка.
Urajіо [sutokku ] Владивосток.
Uran-Batoru Улан-Батор,
u resh|| i i радостный; taihen ~yu gozai-
masu мне очень приятно; я очень рад;
о-me пі kakatte taihen ~ рад Вас видеть.
ureyuki сбыт; ~ ga yoi (warui) хороший
(плохой) сбыт.
uriba прилавок; стойка,
urite продавец, продающий.,
uru (hanbai suru) продавать; ... de ~~
продавать за...
urOdoshi високосный год.
Urugu [w ]аі Уругвай; ~ по уругваи-
ский.
26*
uru — 404

urushi [японский] л ак .
u ru sh in u ri: ~ по л а к и р о в а н н ы й ,
usagi заяц.
ushi корова; к р у п н ы й р о г а т ы й с к о т .*
u sh in a u тер ять, л и ш а т ь с я ,
u s h i r o : — n i п о з а д и ; .. . п о ~ п і за
( нем-л.), п о з а д й ( чгго-л .); ~ k a r a с з а д и ;
—' по з а д н и й ; ~ п о s e k i з а д н и е м ес та ,
uso л о ж ь; — о ts u k u л г а т ь ,
u su g iri лом тик; — по p a n х л еб , н а р е ­
за н н ы й т о н к и м и л о м т и к а м и .
u s u g u r a ||i п о л у т ё м н ы й ; ~ k u n a r u с м е р ­
каться; hey a no n a k a w a ~ в ком нате
полумрак.
u s u i 1) ( a t s u s a no) т о н к и й ; 2) ( k i h a k u na)
ж й д к и й (о чае, молоке и m . n.); р е д к и й
(о волосах)-, с в е т л ы й (о цвете).
u su iro светлы й цвет; ~ по светлого
ц вета.
u s u m u r a s a k i [іго ]: — п о л и л о в ы й , л и ­
л о в о го ц в е т а ,
usu n ik u b o ri б ар ел ь еф ,
usuyam i полумрак.
u t a 1) п е с н я ; 2) с т и х о т в о р е н и е ( япон­
ское).
u ta g a i сомнение; п о д о зр ен и е; ~ naku
без с о м н е н и я ; ... w a i t t e n n o — m o a r i m a -
se n нет н и к а к о г о с о м н е н и я в т о м , ч т о . . .
utagallu с о м н е в а т ь с я ; п о д о з р е в а т ь ; w a -
ta k u s h i w a s o n o j i j i t s u о — w a n a i я в
этом не со м н е в а ю с ь .
— 405 — uzu

u ta ite п е в е ц , п е в и ц а ,
ulau п е т ь .
utsu 1) б и т ь , у д а р я т ь ; te о ~ х л о п а т ь
в л а д о ш и ; tokei wa rokuji о — ч ас ы б ью т
ш е с т ь ; kugi о — з а б и в а т ь г в о з д ь ; 2) с т р е ­
л я т ь ; u te! о г о н ь !
utsukushii к р а с и в ы й , п р е к р а с н ы й ,
utsu ku shisa к р а с о т а ,
utsuru I ( t o e i s u r u ) о т р а ж а т ь с я ,
utsuru II ( i t e n s u r u ) п е р е е з ж а т ь ( куда-
-либо).
utsushi к о п и я ; — о toru с н и м а т ь коп ию ,
u tsu su I ( i t e n s a s e r u ) п е р е м е щ а т ь ; п е ­
реносить.
utsusu II 1) ( to s h a s u r u ) с н и м а т ь копию ;
2) ( h a n ’ei s u r u ) о т р а ж а т ь .
uttaeru подавать ж алобу; заявлять
( куда-л .).
mvagaki н а д п и с ь (на конверте и т. п.).
uwagi в е р х н е е п л а т ь е ; п и д ж а к ; ж а к е т ,
uwagoto б р е д ; byonin wa ukasarete —
о іи б о л ь н о й в б р ед у .
uwakuchibiru в е р х н я я губа,
uwasa с л у х , м ол ва,
uwazutsumi о б ё р т к а ,
uyoku: ~ по полит, правый,
uzubekku: — по у зб е к с к и й ,
uzubekkugo у з б е к с к и й язы к,
uzubekkujin у з б е к .
Uzubekku-Soweto-Shakaishugi- Kyowako-
ku У з б е к с к а я С С Р е
wa 406 —

wa 1) ( e n k e i ) к р у г ; 2 ) ( s h a r i n ) к о л е с б ;
3) (tag a) о б р у ч .
wabi и з в и н е н и е ; ~ о suru и з в и н я т ь с я ;
anaia ni o - ~ о seneba naranai я д о л ж е н
и з в и н и т ь с я п е р е д В а м и ; ikue ni mo о—- о
ilashimasu! т ы с я ч у и з в и н е н и й !
vvadachi к о л е я .
wadai т е м а [ р а з г о в о р а ] ; konnichi по ~
тем а дня.
waffuru в а ф л я ,
waijin к а р л и к .
waishalsu в е р х н я я р у б а ш к а , с о р о ч к а ,
wakai м о л о д о й , ю н ы й ; — toki kara
с ю ны х лет.
wakamono 1) м о л о д о й ч е л о в е к ; 2 ) м о л о ­
дёж ь.
wakareru 1) о т д е л я т ь с я , р а з д е л я т ь с я ;
2) р а с с т а в а т ь с я ; nakayoku ~ р а с с т а т ь с я
друзьям и.
wakarinikui н е п о н я т н ы й , т р у д н ы й .
wakariyasu||i п о н я т н ы й , я с н ы й ; — ku
понятно, ясно, просто. .
wakar||u б ы т ь п о н я т н ы м ; п о н и м а т ь ; yoku
~im ashila я х о р о ш о п о н я л ; watakushi wa
—imasen я н е п о н и м а ю ( н е з н а ю ) ,
wakasu к и п я т й т ь .
wakawakashii ю н ы й .
407 war
w a k e 1) п р и ч и н а , о с н о в а н и е ; d o iu ~ de?
п о ч е м у ? ; 2) с м ы с л , з н а ч е н и е ; ~ n o w a k a -
r a n a i н еясн ы й , непонятный.
w a k e m e ( k a m i no) п р о б о р (на голове).
w a k e r u р а з д е л я т ь , отдел ять; futak u m i
n i — р а з д е л я т ь на д в е г р у п п ы .
w a k i с т о р о н а , б о к ; ~ пі в о з л е , рядом;
— n i y o r u п о с т о р о н и т ь с я , отойти в с т о р о ­
н у ; ~ о І б г и п р о х о д и т ь мимо; ~ e yobu
о т з ы в а т ь в сторон у; ~ e oku откладывать
в сторону.
w a k i d o g u театр к у л и с ы .
w a | | k u к и п е т ь ; f u r o g a — it e i m a s u в а н ­
на готова,
w a n ( іг іе ) з а л и в ,
w an isu лак.
w a n -p isu ж е н ск о е платье,
w a n sh o н а р у к а в н а я повязка,
w a r a i с м е х ; — о k a u в ы з в а т ь смех.
w a r a ||u см е ят ь с я ; w a la k u sh i w a —wanai
d e w a i r a r e n a i я не м огу не см е ять с я ;
o k in a koe de ~ гром ко смеяться,
w a r a w a s e r u смеш ить,
w a r e я ; ~ о w a s u r e t e з а б ы в обо всём
н а с в е т е , с у в л е ч е н и е м ; ~ пі k a e r u о ч н у т ь ­
с я , при йти в себя.
w a r e w a r e м ы ; ~ по наш ; пі нам;
~ о н а с ; - іо i s s h o n i [в м е с т е ] с нам и.
w a r i a f e r u р а с п р е д е л я т ь , отводи ть; y a k u
о ~ р асп ределять роли.
w a r u 1) д е л и т ь ; f u f a i s u пі ~ р а зд ел и ть
w ar — 408 —

на две части; 2) раскалывать; разбивать;


ломать; maki о — колоть дрова.
warui 1) плохой, негодный; kono man-
nenhitsu wa — эта авторучка плохая;
2) больной; doko ga о— desu ka? на что
Вы жалуетесь?; wafakushi wa m e ga ~
desu у меня плохое зрение (болят глаза).
warukuchi ругань, ругательство; — о
іи ругать[ся]; дурно говорйть (о ком-л.).
Waruso Варшава.
warutsu вальс; ~ о odoru танцевать
вальс.
wasabi хрен,
washi (tori) орёл.
Washinton Вашингтон,
wasuremono забытая вещь; о— ga
nai desho ka? Вы ничего не забыли?;
о— по паі уб ni go-chui kudasai не за­
будьте (не оставьте) чего-нибудь,
wasurenagusa незабудка.
wasure||ru забывать; ... о ~ паі уб пі
shite kudasai не забудьте...; uchi e ... о — te
kita я забыл дома...
wata хлопок; вата.
watakushi я; ~ по мой; — wa ... to
moshimasu меня зовут...
watakushitachi мы; — по наш; — по
seki wa doko desu ka? где наши места?
wata||su передавать; вручать; chotto
kono hon о —shite kudasai передайте,
пожалуйста, йту кнйгу.
— 409 — wot
wayaku перевод на японский [язык];
— suru переводить на японский [язык],
wazato нарочно,
wazawai несчастье,
wazawaza специально, нарочно,
wazuka всего лишь, немного; ~ по
кбе-какбй; незначительный; — по куйкеі
небольшой перерыв.
webu [горячая] завивка; kami ni —
о kakeru завивать волосы.
Wenezuera Венесуэла,
weruta-kyu: — по спорт полусреднего
веса.
w eru ta[-w eto] спорт полусредний вес.
we (о вес; спорт весовая категория.
Weionamu Вьетнам; — по вьетнамский,
wetonamugo вьетнамский язык,
wetonamujin вьетнамец.
Wetonamu-Minshushugi- Kyowakoku Де-
мократйческая Республика Вьетнам, ДРВ,
w lkurl еженедельный журнал.
Win, Winna Вена,
w inna-soseji сосиски,
winta-supotsu зимние виды спорта,
w isuki виски.
w iza вйза; — о dasu выдать визу,
wodobiru водевиль,
wokka водка.
womingu-appu спорт разминка;— о suru
делать разминку.
wota-poro водное поло.
Уab 410 —

Y
yabureru рваться, разры ваться; ломать­
ся.
yaburu рвать, разрывать; ломать,
yadocho книга (анкета) д ля приезж аю ­
щих; ~ ni do shite tsukeru no desu ka?
как нужно заполнять анкету д ля приез­
жающих?
yadoya гостиница; — ni tornaru остано­
виться в гостинице,
yagakko вечерняя школа,
yagate вскоре; через некоторое время,
yagi коза, козёл,
yagura башня.
yajQ дичь (кроме пт ицы ).
уакаі вечер, бал; о — m oyosu устраи ­
вать вечер.
yakan (yoru) ночное время; ночью;
— по ночной.
yakedo ожог; —• suru обж ечь [с я], по­
лучить ожог.
уакеЦги 1) сгорать; kaji de — ta сгорел
во время пожара; 2) быть поджаренным;
niku wa —sugite iru (yoku — te inai)
мясо пережарено (недожарено); hi ni —
загорать на солнце; hi ni — t a загорелый,
yakin (yacho) дичь (птица).
yakinabe сковорода,
yakiniku жаркое.
411 yak
yakin-kogyo металлургия,
yakkai хлопоты, заботы; ~ па хлопот­
ный, обременительный; — о kakeru при­
чинять хлопоты (беспокойство); go— - ni
n a rim a sh ita спасибо за заботу; простите
за беспокойство.
yaku I 1) п р ям ., переи. роль; — о tsu-
tomeru играть роль; 2) польза; — пі
iatsu годиться; — ni tatanai непригодный;
nandemo о— ni tachiiai lo omoimasu я
к Вашим услугам.
yaku II перевод; eigo kara по ~ перевод
с английского; kono — wa yoku dekileiru
(m azui) этот перевод выполнен хорошо
(плохо).
yaku III (oyoso) примерно, приблизи­
тельно; kono kodo wa ~ gohyaku no zaseki
ga aru в этом зале около пятисот
мест.
yaku IV 1) жечь, сжигать; 2) жарить;
печь; sakana о ~ жарить рыбу; yaita
жареный; yakitate no pan свежий хлеб;
3) (shashin о) фото печатать,
yakum i пряности,
y akunin служащий; чиновник,
yakusha актёр; работник сцены; opera
по — артист оперы.
yakusho (kancho) [государственное! уч­
реждение; служба.
yakusoku обещание; — suru дать обе­
щание; условиться, договориться; — о
yak 412

yaburu наруш ить обещание; ~ о m am oru


сдерж ать обещание.
yaku|jsu переводить; ~ s h ite kudasaim a-
sen ka будьте добры, переведите; chotlo
— senai desu ga я не могу перевести.
yama гора; — о noboru подниматься
в гору; ~ по бі гористый,
yamanarashi осина.
уатеЦги п р екр а щ ать , б росать, переста­
вать; watakushi wa tabako о —mashita
я бросил курить ; hanashi о ~ прекратить
разговор; shoku о ~ уйти с работы.
уагпі темнота, мрак; — по пака пі
в темноте; — по уо тём н а я ночь,
уашоо вдовец.
уаш||и п р екращ ать ся , п ереставать; а т е
ga — imashila дож дь п ерестал.
уаши-о-епаі, yamu-o-ezaru неизбежный;
вынужденный; неотложный; — baai ni wa
в крайнем случае,
yanagi ива.
уапе крыша,
уаоуа овощная л ав ка,
уагі копьё, пика.
yarikata способ, образ действий; kore
wa ~ okaenakereba narim asen это нужно
сделать иначе.
yarinag г спорт метание копья,
yaru 1) давать; дарйть; kore о kimi ni
~ Уго — тебе; 2) посылать; denpo о —
посылать телеграмму; 3) делать; зани'
— 413 — уо

маться (чем-л.); sore wa koshite ~ no desu


это делается так; dekiru dake no koto о yari-
masu я сделаю всё, что могу; yatte miru
пробовать, пытаться; watakushi wa su-
potsu о — я занимаюсь спортом,
yasai овощи,
yasaibatake огород,
yasashii I (убі па) лёгкий, простой,
yasashii II добрый; ласковый; kokoro по
~~ добросердечный.
yase||ru худеть; ~ t a худой, исхудав­
ший.
yashi кокосовая пальма; ~ по mi
кокосовый орех,
yashinaigo приёмный ребёнок,
yashinaioya приёмные родители,
yasui I (убі па) лёгкий, простой,
yasui II (anka па) дешёвый,
yasumi отдых; перерыв; каникулы; ~
no hi выходной день.
yasu||mu отдыхать; не работать; gakko
о — пропускать занятия в школе; anata
wa —mitai no desu kа? Вы хотите отдох­
нуть?; О o -~ m i nasai! спокойной ночи!
yataimise лоток, ларёк, палатка,
yatsu (hachi) восемь,
yatto 1) наконец; 2) кое-как, с трудом,
yawarakai мйгкий.
уо ночь; — ga akeru светает; ~ о fu-
kasu засиживаться до поздней ночи (до­
поздна).
г уо 1) способ, манера; ко по — пі таким
образом; dono ~ пі? как?; sore wa naoshi
~ ga паі нет способа исправить это;
2) : — desu по-видимому, кажется; kare
wa kite iru — desu кажется, он пришёл;
ame no ~ da по-вйдимому, будет дождь;
3) : ~ п атак ой как; похожий на; 4): — пі
чтобы; kare пі kuru — пі і tie kudasai
скажите ему, чтобы он пришёл.
уоаке рассвет.
убЬа (urna о yashinau koto) коневодство,
yoban ночное дежурство; — о suru
дежурить ночью.
yobidashi вызов; denwa по — вызов по
телефону.
yobidasu вызывать; denwa [guchi] e ~
просить к телефону; denwa de — вызывать
по телефону.
yobikake призыв, обращение,
yobikakeru призывать, обращаться,
yobimono аттракцион; «гвоздь програм­
мы».
yobioko||su будйть; ano hi (о о — sanai
de kudasai не надо его будйть.
уоЬб предупреждение; предохранение;
профилактика; densen о — suru предупреж­
дать инфекцию.
убЬо (yashinai haha) приёмная мать,
убЬб (ninso) внешность, наружность,
yobo-sesshu предохранйтельная при­
вивка; ~ о hodokosu делать предохра-
— 415 — yoi
нйтельную прививку; chibusu no — про­
тивотифозная прививка,
yobozai профилактическое средство,
yobu 1) звать; isha о — вызывать врача;
takushi о ~ вызывать такси; 2) назы­
вать.
yobuko свисток; ~ о narasu свистеть,
д ать свисток.
yochien детский сад.
yodo (genso по h i t o t s u ) йод.
yodo- ch i nk i на сто й ка й о д а .
yofu ( y a s h in a ic h ic h i) приёмный отец,
yofuku ев роп ей ски й костюм; — уб по
kiji материал на костюм; о itchaku
tsukuru сшить костюм,
yofukudansu гардероб, платяной шкаф,
yofuku [shitate]ya портной; ателье (по­
шивочное) .
yogaku (seiyo no ongaku) европейская
музы ка.
yogisha ночной поезд; — de iku ехать
ночным поездом.
yogo защита; — suru защищать; ... по
— no moto пі под защитой...
yogore грязь; пятно; — по паі чистый,
yogoreru пачкаться, загрязняться,
yogosha защ итник, сторонник,
yoguruto кефир.
убИб (mitsubachi о kau koto) пчеловод­
ство.
уоі хороший; добрый; уоки suru у луч-
yoj 416

шать; shibai wa hi jo ni yokatfa я очень


доволен посещением театра; watakushi wa
daibu yoku narimashita мне стало значи­
тельно лучше; О yoku mile mo в лучшем
случае.
yoj i I (уб) дело; ~ ga arimasu есть
дело; занят; ... ni ~ ga aru иметь де­
ло к...
yoji II (osanai toki) детство,
yoji III 1) (haburashi) зубная щётка;
2) (koyoji) зубочистка.
yoj in осторожность; ~ suru остерегать­
ся, быть осторожным; — shite осторожно,
yojinbukai осторожный,
yojinoboru взбираться, карабкаться,
yojo (moraimusume) приёмная дочь,
yoka (hachinichi) восьмое [число],
yokei: ~ па лишний, ненужный,
yoki ожидания; — ijo сверх ожидания;
— sum ожидать, надеяться.
yoki I: ~ па весёлый, оживлённый;
~ ni паги оживиться, развеселиться,
yoki II (utsuwa) сосуд, посуда,
yokin (tori о kau koto) птицеводство,
yokinjo (tori о kau tokoro) птицефер­
ма.
yokka четвёртое [число],
yoko бок; поперечник; ширина; — ni
горизонтально; поперёк; в ширину; —
ni naru ложиться [на бок],
yokogi спорт рейка.
— 417 yon

yokogiru пересекать; переходить (ули-


I цу и пг. гг.); mukogawa е ~ переходить на
і другую сторону [улицы],
i Yokohama Йокогама.
yokoku предупреждение; — nashi ni без
! предупреждения; ~ sum предупреждать.
! yokomichi улочка, переулок,
i yokoro домна, доменная печь.
yo-koso! милости просим!, добро пожа­
ловать!
yoko||su посылать; давать; tegami о ~
посылать письмо; jidoshao —shite kudasai
я прошу прислать машйну.
yoku 1) хорошо; — наги улучшаться;
— suru улучшать; — паі плохой; ~
i irasshaimashita! добро пожаловать!; 2) ча-
! сто; sore wa — aru koto desu это часто
бывает.
yokui купальный халат,
yokujitsu: ~ пі на следующий день,
убкуй требование; — ni djiru удовлет­
ворять требование; ~ suru требовать.
у о те 1) невеста; молодая жена; ~ пі
аки выходить замуж; — о foru жениться;
2) невестка.
yomu читать; shinbun de ~ прочитать
в газете; кое о dashite ~ читать вслух,
yonaka полночь; — пі в полночь,
yonbanme: — по четвёртый,
yonbun: — по ichi четверть, четвёртая
часть.
27 Японско-русск. сл.
yon 418 —

yonhyaku четыреста,
yoniku (hitsuji no niku) баранина,
yonin четверо; - de вчетвером,
yonju сорок.
yoppara||u напиться пьяным; —- 1te в
пьяном виде.
у ог i 1) см. kara I; 2) более [чем]; wata-
kushi wa are ~ kotchi ga ii мне это нравит­
ся больше, чем то.
убгбіп дом для престарелых,
yorokobasu радовать, доставлять ра­
дость.
yorokobi радость; б— de с большой
радостью.
yoroko|]bu радоваться; — nde с радостью;
с удовольствием.
yoron (seron) общественное мнение.
убгб-nenkin пенсия по старости.
Yoroppa Европа; ~ по европейский,
yoroppajin европеец,
yoroshiku 1) хорошо; ano koto wa ~
tanomu прошу Вас помочь в этом деле;
2) привет; anokata ni dozo ~ кланяйтесь
ему (передавайте привет) от меня; О
dozo ~ очень рад с Вами познако­
миться.
yoru I ночь; вечер; ~ no keshiki ночной
вид; myonichi по ~ пі в ночь на после­
завтра; - mo hiru т о днём и ночью.
yoru II 1) зависеть; kore wa . . . n i ~ по
desu бто завйсит от...; 2) основываться;
— 419 — yos
shinbun no hozuru tokoro ni yoru to ...
по сообщениям газет...
yoru III 1) приближаться; watakushs
no soba ni yotte suwarinasai сядьте рядом
со мной; 2) заходить; tomodachi no tokoro
ni — заходйть к товарищу.
Yorudan Иордания,
yosai (toride) крепость; укрепление,
yosan бюджет; honnendo no ~ de wa
по бюджету этого года.
yosei (yashinai) воспитание; обучение;
— suru воспитывать; обучать; jinzai о —
suru готовить (растйть) кадры,
yoseijo курсы.
yosha прощение; пощада; — suru про­
щать; щадйть.
yoshi ладно, хорошо; ~ kimasu уо
хорошо, приду.
yoshi I бланк; ~ ni kakiirete kudasai
заполните, пожалуйста, бланк,
yoshi II (yashinaigo) приёмный сын.
yoshiki стиль, форма; ittei по ~ уста­
новленная форма.
yoshoku (shiyo shite hanshoku saseru ko­
to) разведение (животных и /я. я.); ~ su­
ru разводйть, выращивать.
yoso: — no другой; чужой; — no hi to
посторонний человек; — de в другом месте.
yoso предположение, ожидание; ~ suru
предполагать; — ni hanshite против ожи­
дания; — ijo ni сверх ожидания.
27*
yos 420 —

yosu бросать, переставать; o-yosh ina sa i!


оставьте!, бросьте!, хватит!
yolei предположение; план; — suru
предполагать, намечать; — dori ni по
плану.
yolon (buta о ka u koto) свиноводство,
yotto яхта.
yotto-kurabu яхт-кл уб ,
yotto-kyoso парус ные гонки,
yot [t ]su четыре.
you 1) опьянеть; 2) быть б ол ьны м {от
чего-л.); fune ni — стр ад ат ь от качки
(морской болезнью).
yowal!і слабый; — ku n a r u ослабеть;
обессилеть; fune ni — по д ве рж ен н ы й
морской болезни.
yoyaku предварительный з а к а з ; под­
писка; zaseki о — s u r u з а к а з а т ь з ар ан ее
место; kippu о — s u r u з а к а з а т ь билёт.
yoyaku 1) (shidaini) мал о-помалу; по­
степенно; 2) (tsuini) наконец; 3) (karojite)
с трудом, ёле-ёле.
уйЬе I вечер.
yube II (sakuban) вчера вечером (ночью),
yubi палец.
уйЫ: — па и з я щ н ы й , э л е г а н т н ы й ,
yubin п о ч т а ; — de okuru п о с ы л а т ь по
п о ч те.
yubinbako 1) п о ч т о в ы й ящ и к; — пі
tegami о ireru о п у с т и т ь п и с ь м о в п о ч т о ­
вы й я щ и к ; 2) я щ и к д л я писем .
yub in ga w as e почтовый перевод,
yubingawase-yoshi бланк для почтового
перевода.
yu b in - h ai ta t su почтальон.
yObin-kiUe почтовая марка,
yubinkyoku почтовое отделение, отделе­
ние связи,
yu b iw a кольцо.
yuchaku: — suru заживать; kizu ga ~
s h im a s h i ta р знз з аж и лз .
yudachi ливень; — ni au попасть под
ливень.
y ud an неосторожность, невниматель­
ность; — su ru быть невнимательным (не­
осторожным).
yu dayaj in еврей,
yudaya-kyokai синагога.
уОекі: — па полезный; выгодный;
w a ta k u s h i ni fofte w a hijo ni — deshita
для меня это было очень полезно.
Y u-esu-ё США.
yufu клеёнка.
уОfu (isamashii onna) героиня,
ytifuku достаток, довольство; — ni
kurasu жить в достатке (зажиточно),
yuga: — па элегантный, изящный,
yugai: ~ па вредный; kenko пі — desu
вредно для здоровья.
yugaia вечер; вечером; — dochira е
oide ni narimasu ka? куда Вы идёте ве­
чером?
yug — 422 —
Y iig o su ra b iya Ю гославия; — no юго­
славский.
YQgosurabiya-Renpo-jinmin - Kyowakoku
Федеративная Народная Республика Юго­
славия, ФНРЮ.
yugu тёплый приём; ~ suru оказывать
тёплый приём; — sa re ru быть тепло при­
нятым.
у ijgure сумерки.
yuib utsuron материализм; — teki ма­
тер иа л истй чес к ий.
yuibutsuronsha материалист,
уйjin друг.
уй jo (у и ко) дружба, друж еские чув­
ства; — aru дружеский, друж елю б­
ный.
yuka пол; ~ о arau мыть пол.
yu kai: — па приятный; весёлый; — па
tabi приятное путешествие; — пі весело;
приятно; ~ пі hi о sugosu весело про­
вести день; ~ ni naru развеселйться;
~ пі suru развеселйть.
yukan I вечерний выпуск; A sa h i no ~
вечерний выпуск газеты «Асахи».
yukan II: ~ na (daitan па) смелый,
отважный.
yuketsu[ho] переливание крови,
yuki снег; ~ ga futte iru идёт снег;
— ga tsumotta выпал снег.
yuki мужество, смелость; ~ no aru
мужественный; ~ о dashite смело.
423 — yun

yu k ich ig a i: — ni naru разойтись, раз­


минуться; — no ressha встречный поезд,
yukidam ari сугроб,
yukidoke оттепель; куб wa — ga shi-
masu сегодня тает.
yu k ku ri медленно, не спеша; mo sukoshi
— o-hanasi kudasai говорите, пожалуйста,
более медленно; О go— nasai пожалуй­
ста, чувствуйте себя как дома.
уйкб I: — па действительный; эффектив­
ный; kippu wa m ikkakan ~ desu билёт
действителен на трое суток.
yOko II (yujo) дружба; ~ па дружествен­
ный, дружеский; —teki па kanjo о ага-
w ashite в духе дружбы.
уйкб-капкеі дружеские отношения,
yume 1) сон; — о m iru видеть сон:
2) мечта.
уй ш е і: — па известный, знаменитый;
— пі naru приобретать известность;
sakka to shite ~ de aru известен как
автор.
yum i спорт лук; — о iru стрелять из
лука
уйш оа юмор.
yumoa-sakka писатель-юморист,
yum orasu: — па юмористический.
yOmorisuto юморист.
Yunesuko ЮНЁСКО.
yunifomu форменная одежда, форма;
~ о k iru одевать форму.
yun - 424 —

yunlku уникальный; — na sakuhin


уникальное произведение,
yunomi кружка.
yunyu ввоз, импорт; — suru ввозить,
импортировать.
уйгап экскурсия, увеселительная поезд­
ка; ~ suru ехать с экскурсией,
yuran-basu туристский автобус,
yuran-ryoko турйзм.
yure качка...
yureru качаться; трястись,
yuri лилия.
уйгі: — па выгодный; — па d m ni aru
находиться в выгодном положении,
yurushigatai недопустимый.
yuru||su 1) разрешать; позволить; jikan
no ~~ kagiri как позволит время; 2) изви­
нить; прощать; doka ~ shite kudasai про-'
стйте, пожалуйста,
yuryo-nyujo платный вход,
yusei превосходство; kare no ho ga —
desu перевес на его стороне; — о shimeru
иметь превосходство.
yusho спорт победа, выигрыш; ~ suru
побеждать, выйгрывать; ~ ga noko desu
иметь шансы на выигрыш.
yushohai, yiisho-kappu кубок; — so-
datsusen розыгрыш кубка, борьба за
кубок.
yushoki почётное знамя, переходящее
знамя.
425 - zak

yusho[-koho J'chimu спорт, ведущая ко­


манда.
yOshoku (iro no aru): — no цветной,
yushu: — па превосходный, замечатель­
ный.
yushutsu вывоз, экспорт; ~ suru выво­
зить, экспортировать.
yushutsunyO ввоз и вывоз, импорт и
экспорт.
yuso перевозка, транспортировка; ~
suru транспортировать,
yusokan (soyukan) нефтепровод,
yutanpo грелка; ~ о moite kite kudasai
принесите мне грелку.
yuttari: ~ shila непринуждённый; ~
shita kimochi ni naru чувствовать себя
непринуждённо,
yuwakashi кипятильник.
yOyake вечерняя заря,
yuzamashi кипячёная вода,
yuzei почтовый сбор, ~ fusoku по
tegami доплатное письмо.
yuzuru 1) передавать (права и т. п.);
2) уступать; seki о ~ уступать место.

Z
z a d a n k a i собеседование.
z a is a n имущество.
za k k a разлйчные товары; бакалея.
zak 426

zakkafen бакалейно-гастрон ом ический


м агазин; м елочная л а в к а .
z a k u r o г р а н а т (п л о д ); — п о кі г р а н а т о ­
вое д е р е в о .
z a n n e n с о ж а л е н и е ; . . . w a ~ п і о т о im a -
su я с о ж а л е ю , что . . . ; — n a g a r a , — п а ko­
to пі ѵѵа к с о ж а л е н и ю ; ~ d e s u ! ж а л ь !
zappi м елкие и зд е р ж к и ,
z a p p o r a n х р о н и к а , о т д е л х р о н и к и (в
прессе).
г а г а т е сахарны й песок,
z a s e k i м есто , с и д е н ь е ,
z a s h ik i г о с т и н а я (в яп. доме).
zasshi ж у р н а л ; ~ no sh in g o последний
номер ж у р н а л а ,
z a s s h u (a in o k o ) г и б р й д .
zatto давка.
zehi ( k a n a r a z u ) о б я з а т е л ь н о , н е п р е м е н ­
но; ~ i k a n a k e r e b a n a r i m a s e n я н е п р е м е н ­
но д о л ж е н идти; — пі to iu n a r a . . . если
Вы н а с т а и в а е т е ...
z e ik a n т а м о ж н я ; — п о т а м о ж е н н ы й ,
z e ik a n - k e n s a т а м о ж е н н ы й д о с м о т р ,
z e ik in на л о г; — g a k a k a r u облагаться
(п о д л е ж а ть о б л о ж е н и ю ) н а л о г о м ,
z e m in a r u с е м и н а р ,
zenbu всё; вес ь ; — d e в с е г о ,
z e n ’ei а в а н г а р д ,
z e n jits u н а к а н у н е .
zenkai п олное в ы з д о р о в л е н и е ; — s u m
полностью в ы з д о р о в е т ь ; — s a s e n i и зл ё -
— 427 zen

ч и в а т ь ; ic h in ic h i m o h a y a k u go— n a s a r u
yo i n o r i m a s u ж е л а ю В а м скорей ш его
вы здоровления.
z e n k o k u m i n в е с ь народ ; ~ по в с е н а р о д ­
ный.
z e n r y o k u в с е сйл ы ; ~ о t s u k u s h i t e изо
в с е х с и л , в с е м и сй л ам и .
z e n s a i (o k azu ) з а к у с к а .
z e n s e k a i в е с ь м ир; — по h e iw a мир во
всём мйре.
z e n s h i n ( m a e е s u s u m u koto) д в и ж е н и е
в п е р ё д ; ~ s u r u идтй вп ер ёд .
Z en so -shohikum iai-chuo-rengo Ц ентро­
сою з.
Z e n so - R e n in - K y o sa n -S e in e n - D dm ei В се­
с о ю зн ы й Л е н и н с к и й К ом м уни стйч ески й
Союз М олодёж и, ВЛ КСМ .
Z e n s o - R o d o -k u m ia i-C h d o -H y o g ik a i В се­
с о ю зн ы й Ц е н т р а л ь н ы й С о в е т П роф ессио­
нальны х С ою зов, ВЦСПС.
z e n l a i ц е л о е ; — по цел ы й ; весь; — пі,
—- t o s h i t e в ц е л о м ; ~ de всего; — teki
всеобщ ий.
z e n ’y a к а н у н ; н а к а н у н е ; sono — пі
накан ун е [вечером ].
z e n ’y a k a i т о р ж е с т в е н н о е собрание н а к а ­
нуне праздника.
z e n z e n со в ер ш ен н о , совсем; — w a k a ra n a i
с о в е р ш е н н о непонйтно; sono koto w a ~
k i i t a k o to g a a r i m a s e n я об 4там ничего не
сл ы ш ал .
/e r — 428
zerl желе,
zero ноль.
zessan всеобщее одобрение; — о haku-
suru завоевать (вызвать) всеобщее одоб­
рение.
zesuchua прям., перен. жест,
zeftai-zetsumei безвыходное (безнадёж­
ное) положение.
zo (kemono) слон; — no hana хобот,
zodai увеличение; — suru увеличивать
[-СЯ].
zogan [zaiku J инкрустация.
zoge слоновая кость; — ni h o tta выре­
занный из слоновой кости,
zohohan дополненное издание,
zdka увеличение, [при]рбст; sanwari
по — увеличение на тридцать процентов;
— suru увеличиваться; — saseru увели­
чивать,
zdn зона.
zonji||ru 1) знать; go-zonji no lori как
Вам известно, как Вы знаете; апо hi (о wa
~ t e orimasu я его знаю; go-zonji de.su
ka? Вы знаете?; 2) думать; m ala o-ai de-
kiru to —te orim asu я надеюсь ещё уви­
деть Вас.
zori солбменные сандалии (японские).
z6saku меблировка; uchi о — suru
меблировать дом; no t s u i t e іпаі без
обстановки,
zosenjo верфь.
— 429 — z ut

zu рисунок; схема; чертёж; диаграмма;


•— de arawasu изображать в чертеже
(в виде схемы).
zubon брюки; — o h a k u надевать б р ю к и ,
zubonshita кальсоны,
zubonlsuri подтяжки,
zuga 1) рисование; черчение; 2) рисунок;
чертёж.
zugai череп,
zuhyo диаграмма.
zuibiin довольно, порядочно; очень,
zukku брезент; ~ по брезентовый,
zurosu трико (женское).
zurui хитрый.
zutsu головная боль; watakushi wa ~
ga shimasu у меня болит голова; ~ пі
уаши жаловаться на головную боль;
nani ka ~ по kusuri ga moraifai дайте
мне что-нибудь от головной боли.
zufsO-jozai таблетки от головной ббли«
zutto 1) (tsuzukete) всё время, беспре­
рывно; 2) (harukani) гораздо, значительно;
~ бі значительно больше; ~ mae kara
издавна.
432 с.

Святослав Витальевич Неверов

ЯПОНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
М., Государственное издательство
иностранных и национальных словарей, 1962 г.

Редактор Аболмасов А . П.
Технический редактор Соболевская Э. С.
Корректор Розин В . И.
Сдано в набор 2/1 1960 г. Подписано в печать
2311 1962 г.
Формат бумаги 70х108|64. Бумажных листов 3,4;
печатных листов 6,75 (9,25); учётно-издательских
листов 11,5.
Тираж 7000 эісз. Цена словаря в переплёте
36 коп.

Государственное издательство
иностранных и национальных словарей
Москва, В-71, Ленинский проспект, 15

Набрано и сматрицировано в Московской


типографии № 2 Мосгорсовнархоза
Москва, проспект Мира. 105

Отпечатано с матриц в книжной типографии .№ 2


Пермского облполиграфиздата
Пермь, Коммунистическая, ул., 57.
Заказ № 273.

Вам также может понравиться