Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
правах рукописи
Д Ж Е У С Н а т а л ь я Александровна
ЛЕКСИКОСЕМАНТИЧЕСКОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
В МОЛОДЕЖНОМ СЛЕНГЕ
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
кандидат филологических наук,
доцент Е.Г. Санарова
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке КубГУ
Автореферат разослан « » 2008 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета 4*&
jv^ ю В.Баклагова
Общая характеристика работы
Данное диссертационное исследование посвящено лексикосеман
тическому словообразованию в молодежном сленге
Долгое время в российском языкознании исследование жаргонных
субъязыков было практически под запретом* господствовало представ
ление, что все, достойное изучения, представлено в литературном язы
ке, в то время как жаргонизмы лишь искажают и позорят русский язык
В настоящее время ситуация изменилась, и наблюдается своеобразный
«жаргонологический бум» (В М.Мокиенко), в результате которого в этой
области устранены многие лакуны, прежде всего касающиеся сбора и
лексикографической систематизации соответствующего материала Здесь
можно отметить хотя бы словари Д.С Балдаева, В К Белко и И М Юсу
пова (1992), В Б Быкова (1992; 1994), Ж.Росси (1987, 1991), В С Елист
ратова (1994), И.Юганова и Ф Югановой (1994), С И Левиковой (2003),
Т Г.Никитиной (2004), X Вальтер, В М Мокиенко и Т Г Никитиной (2005),
эти и другие словарные издания дают достаточно полное представление
о русском жаргоне
Но обращение лингвистов к жаргону представляет интерес и науч
ную ценность не только в плане знакомства лингвистической обществен
ности с этим долгое время замалчиваемым и табуированным пластом
языковой реальности. Обращение к жаргону и просторечию как к наи
более живым и динамическим формам языкового существования позво
ляет поновому осветить и истолковать многие явления языка, связан
ные, прежде всего, с его социальными, функциональными и историчес
кими аспектами.
Молодежный сленг представляет собой языковую игру в относи
тельно чистом виде, ибо одним из главных условий квалификации неко
его феномена в качестве игры как раз и является отсутствие практичес
кой целеустановки игра самоценна и заключает свой смысл, прежде
всего, в самой себе, а не гдето снаружи (Й Хейзинга). Этим, разумеется,
не утверждается, что пользование молодежным сленгом не имеет смыс
ла для его носителей за счет этого они самоутверждаются, выражают
свою причастность к молодежной субкультуре, противопоставляют себя
миру взрослых и респектабельных членов социума. Однако эти установ
ки сами по себе являются игровыми по сути и не равнозначны утилитар
ным целям профессиональных или криминальных жаргонов, детерми
нированных соображениями эффективности производственного процес
са, делового взаимопонимания или конспирации
3
Актуальность исследования обусловлена живым интересом лин
гвистической общественности к проблемам маргинальных коммуника
тивных кодов (жаргону, молодежному сленгу как его разновидности,
просторечию и т д ) явлению, долгое время замалчиваемому и требую
щему усиленного внимания к себе.
Объектом исследования являются лексические (отчасти, фразео
логические) единицы, зафиксированные в словарях молодежного сленга.
Предметом исследования выступают способы лексикосемантичес
кого словообразования в молодежном сленге.
Практическим языковым материалом работы послужили сло
вари молодежного сленга, Толковый словарь живого великорусского язы
ка В Даля (раздел об архаизмах в молодежном субъязыке), а также тек
стовые фрагменты из современного художественной и публицистичес
кой литературы, содержащие анализируемые лингвистические единицы
Основная цель исследования заключается в том, чтобы выявить и
описать особенности лексикосемантического словообразования в слен
ге и идентифицировать их функциональную значимость в контексте спе
цифики такого феномена языковой действительности, как молодежный
сленг
Для реализации поставленной цели необходимо было решить сле
дующие задачи.
— рассмотреть характерные черты маргинальных кодов общения,
разновидностью которых является молодежный сленг,
— проанализировать социопсихологические предпосылки и при
чины возникновения молодежной субкультуры как социальной органи
зации;
— изучить общеязыковые механизмы лексикосемантического сло
вообразования,
—выявить специфические характеристики лексикосемантического
словообразования в молодежном сленге и сопоставить их с таковыми в
русском литературном языке;
— проанализировать, как специфика словотворчества в молодеж
ном сленге коррелирует с функциональными установками молодежной
субкультуры и ее коммуникативного кода
Методологической основой исследования служат работы много
численных отечественных и зарубежных ученых, специалистов в об
ласти лексикологии, лексикографии, социолингвистики и философии
языка, в числе которых хотелось бы выделить Б А.Ларина, Э Сепира,
Е Д Поливанова, Л.ЛевиБрюля, В.Н.Волошинова, В.Д Бондалетова,
4
Д.СЛихачева, Ю С Степанова, В Б Быкова, В Г Костомарова, Н Я Мар
ра, Й.Хейзингу, ГП.Немца, В.М Мокиенко, БМГаспарова, Е.С.Кубря
кову, М А.Грачева, Т Г Никитину и др
Научная новизна диссертации обусловлена тем, что несмотря на
появившееся в последнее время значительное количество исследований,
посвященных жаргонной речи и молодежному сленгу, многие относя
щиеся к данной тематике проблемы нуждаются в дальнейшей разработ
ке, это, в частности, относится к явлениям спонтанного словотворчества
в условиях ненормируемого словоупотребления, что исключительно ярко
проявляется в молодежном сленге. Этим явлениям главным образом и
посвящена настоящая диссертация
Теоретическая значимость работы заключается, прежде всего, в
выявлении специфических особенностей словообразовательных процес
сов в молодежном сленге, существенно отличающихся от основных мо
делей лексикосемантического словообразования в русском литератур
ном языке
Практическая значимость заключается в том, что результаты и
материалы исследования могут быть использованы для разработки лек
ционных курсов, а также спецкурсов и спецсеминаров по проблемам те
ории языка, социолингвистики, теории языковой игры и др
Положения, выносимые на защиту.
1. Жаргонную речь неправомерно рассматривать как однозначно
негативное явление, засоряющее и «портящее» национальный язык
Жаргон являет собой дестабилизирующее начало, необходимое для гар
моничного существования динамической системы, каковой является язык
Особенно продуктивным в плане языковых инноваций является моло
дежный жаргон (сленг), чутко реагирующий на изменения в жизни со
циума и обнаруживающий тенденцию к постоянному обновлению своих
коммуникативных кодов Он представляет собой своеобразную лабора
торию, относительно свободно иллюстрирующую возможности и тен
денции языка, которые не могут реализоваться в его нормированном и
регламентированном варианте
2 Жаргон как одна из форм существования национального языка
не может существовать самостоятельно не только в силу своей лексико
семантической «избирательности», ограниченности определенными со
циальными и бытийными сферами жизнедеятельности, но и в силу того,
что является «тенью» литературного языка, отталкиваясь от него при
создании своих собственных коммуникативных единиц. Например, при
метафорическом словообразовании за основу, как правило, берется ка
5
което слово литературного языка, а его метафорическое переосмысле
ние выступает уже как элемент жаргона (ср. выхлоп «перегар», перо
«нож»).
3 Молодежный сленг изначально представляет собой форму язы
ковой игры, ибо он предназначен не столько для удовлетворения комму
никативных потребностей, сколько для самовыражения, самоидентифи
кации и отмежевания от «чужих», в силу чего сама языковая форма име
ет целевую установку привлечь внимание партнеров по коммуникации.
Это стимулирует потребность в новаторстве, оригинальности, в языко
вой игре в более узком понимании как способе образования лексических
и фразеологических неологизмов. В связи с этим игровое словотворче
ство играет в молодежном сленге несравненно более значимую роль, чем
в литературном языке
4. Молодежный сленг «балансирует» между тенденциями отмеже
ваться от обычного языка социума и в то же время полностью не утра
тить связь с ним Это проявляется не только в наличии в сленге, с одной
стороны, общепонятных языковых элементов и, с другой стороны, толь
ко ему свойственных сленгизмов, но и в самих приемах словотворче
ства, где наряду с обычными способами семантического словообразова
ния и переноса значения обнаруживается множество странных и при
чудливых семантических сближений, порой кажущихся совершенно ало
гичными (слова с «парадоксальной внутренней формой»), значительную
роль играют маргинальные семантические ассоциации, симбиоз семан
тического, морфологического и фонетического сходства слов, явления
энантиосемии, синэстезии и тд.
5. Двойственная природа молодежного сленга культивирование
собственной исключительности и единение с общенациональными кор
нями проявляется в исторической неоднородности его лексического
состава Наряду с многочисленными неологизмами, иностранными за
имствованиями, формами игрового словотворчества в нем обнаружива
ется значительное количество архаической лексики, образующей как бы
его «основной словарный фонд» и являющейся общей базой для разных
видов маргинальной речи Это позволяет постулировать существование
некоего «общенационального жаргона», по отношению к которому та
кие формы, как молодежный сленг, воровское арго, просторечие, высту
пают в качестве вариантов
Методы исследования
В диссертационной работе использовались следующие методы
компонентный, дистрибутивный, а также элементы трансформационно
го и статистического анализа.
6
Апробация работы Основные положения диссертации доклады
вались и обсуждались на заседании кафедры немецкой филологии Ку
банского государственного университета Результаты исследования были
представлены на различных межрегиональных межвузовских научных
конференциях: «Лингводидактические проблемы преподавания иност
ранных языков в школе и вузе» (Краснодар, 2006); «Современная линг
вистика: теория и практика» (Краснодар, 2006), «Инновационные про
цессы в высшей школе» (Краснодар, 2006)
По материалам диссертации опубликовано 6 научных работ, в том
числе 3 работы в центральной печати.
Структура диссертации обусловлена целью и поставленными за
дачами Работа состоит из Введения, четырех исследовательских глав,
Заключения, Библиографического списка
Содержание работы
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, опреде
ляется ее актуальность, представлены объект, предмет, практический
языковой материал работы, формулируются цель и задачи исследования,
характеризуется его научная новизна, определяется общая методологи
ческая база работы, практическая и теоретическая значимость, перечис
ляются методы исследования, представлена его апробация, а также по
ложения, выносимые на защиту.
В первой главе «Молодежный сленг: языковая специфика и
функциональнобытийный статус» исследуются вопросы, связанные
со взаимодействием литературного языка и жаргонных субъязыков, в
частности, молодежного сленга.
Национальный язык в своем реальном существовании есть един
ство порядка и хаоса, и именно этим обеспечивается его гармоничность
и жизнеспособность Нельзя полностью устранить из языка консерва
тивное и упорядочивающее начало, не поставив под угрозу само суще
ствование общества и социальных форм организации, в то же время ис
коренение всех деструктивных и хаотических элементов превратило бы
язык в застывшую, мертвую схему, лишенную способности к развитию.
«Именно действие факторов, вносящих «беспорядок» в архитектонику
системы, нередко способствует установлению ее относительного равно
весия. . Именно эта особенность и определяет языковую ситуацию сеть
отношений между формами существования, сферами употребления и
условиями функционирования языка» (Маковский 1980, с 3). Одним из
таких «беспокоящих» факторов как раз и является молодежный жаргон
(сленг)
7
Следует отметить, что до настоящего времени не вполне выяснены
основания выделения такого явления, как «молодежный жаргон (или
сленг)» в ряду других жаргонных и просторечных форм, что особенно
проявляется в лексикографической практике В словарях «молодежного
жаргона» сплошь и рядом встречаются лексемы, которые, вопервых,
имеют весьма длительную историю существования (восходящую неред
ко к «офеньскому языку» бродячих торговцев), вовторых, используются
не только молодыми людьми, но и другими возрастными группами. Со
циальный или профессиональный критерии выделения также дают сбои
соответствующей лексикой пользуются не только школьники, студенты,
члены неформальных молодежных объединений, но и представители
криминальных сообществ, а также просто широкие слои населения,
пользующиеся просторечием Возникает впечатление, что как молодеж
ный сленг, так и различные социально или профессионально маркиро
ванные субъязыки в своей основе восходят к одному и тому же явле
нию жаргону как таковому, лишь привнося в него свой колорит (глав
ным образом, за счет лексических единиц, отражающих специфические
интересы соответствующих сообществ). То есть, «базовая» лексика, от
ражающая общие для всех формы жизнедеятельности (еда, спиртное,
секс, наркотики и т п), будет в своей основе единой и для молодежного
сленга, и для, скажем, жаргона уголовной среды, но в последней вряд ли
столь же широко представлены словечки, связанные с молодежными ту
совками, рокгруппами, байкерами или компьютерами; с другой сторо
ны, молодежный сленг не располагает столь многочисленной группой
лексики, которая отражает взаимодействия криминальных сфер с право
охранительными органами или технологии «лихого дела». Таким обра
зом, можно, повидимому, утверждать, что та или иная разновидность
жаргона не создается ее представителями «с нуля», за основу берется
общий, традиционный пласт «национального жаргона»
Интересным представляется вопрос об «экзистенциальном стату
се» молодежного (и других разновидностей) жаргона, о том, в какой мере
такая система общения является автономной и самодостаточной
Самодостаточным средством общения заведомо не могут высту
пать узкоспециальные терминологические системы (также нередко име
нуемые жаргонами), которые и не претендуют на отражение всех сторон
жизни, например, «жаргон компьютерщиков», «жаргон коллекционеров»,
«жаргон картежников», «жаргон продавцов» или «жаргон проституток».
Такие системы общения рассчитаны на использование только в какойто
8
особой бытийной или профессиональной сфере, а во всех остальных
случаях их носители пользуются обычным общенациональным языком
Далеко не все однозначно в этом плане и относительно таких лек
сически богатых систем, как «молодежный сленг» или «криминальный
жаргон» (насчитывающих, согласно словарям, десятки тысяч лексичес
ких единиц, относящихся к самым разным сферам бытия), в которых
отдельные семантические сферы представлены с многократной избыточ
ностью (на одну лексему литературного языка нередко приходятся де
сятки и даже сотни сленгизмов), другие весьма скудно, а третьи, воз
можно, не представлены вообще
Как показывают наблюдения жаргонные дискурсы даже в своих
ярких проявлениях выступают как гибридные образования, «замешан
ные» на литературном языке
Одним из самых характерных признаков молодежного сленга, от
личающим его даже от классического жаргона уголовного мира, являет
ся, его максимальная открытость и динамичность, чуткое реагирование
на процессы и тенденции окружающего мира Молодежный сленг нахо
дится в постоянным движении, и процессы «прокрутки» слов от момен
та их появления до замены новыми словами происходят здесь значительно
быстрее, чем в криминальном жаргоне, а тем более, в литературном язы
ке Именно через молодежный сленг просачивается большинство иноя
зычных заимствований, в нем максимально распространено языковое
экспериментирование и игровое словотворчество.
Динамика существования и развития молодежного сленга в пер
вую очередь проявляется, в процессах словотворчества и создания нео
логизмов.
Наиболее характерными для молодежного сленга являются следу
ющие типы новых слов «наивные» или «примитивные» неологизмы,
которые рождаются в основном изза незнания существующих литера
турных слов и являются чаще всего продуктом стихийного словотворче
ства, «экспрессивные» неологизмы, назначение которых в новом обо
значении уже известных явлений и понятий При образовании назван
ных неологизмов редко возникает потребность в словесном оформле
нии действительно новой смысловой единицы, в подавляющем большин
стве случаев жаргонное словотворчество ищет новые формы репрезен
тации известных понятий, нередко прибегая при этом к приемам языко
вой игры, что акцентирует внимание на самой языковой форме новооб
разования. Как бы парадоксально это ни звучало, но именно в жаргон
ном словотворчестве особо проявляется эстетическая функция языка, для
9
которой характерно прежде всего привлечение внимания к языковой
форме (РЛкобсон).
Вопрос о сосуществовании в рамках одного социума жаргона и
литературного языка не сводится к проблемам обычного двуязычия, ко
торое наблюдается у этнических групп, живущих в иноязычной среде,
ибо всякий жаргон в большей или меньшей степени связан с нацио
нальным языком, является «плоть от плоти» его порождением. Это в прин
ципе не другой язык, а одно из ответвлений национального языка, и лю
бой носитель последнего в той или иной мере способен к восприятию
жаргонных дискурсов. Жаргон связан с национальным языком не только
общей фонетикой, грамматикой и необходимым пластом общей лекси
ки, но и приемами порождения новых («своих») слов и, главное, матери
алом для их создания.
Исключая случаи заимствования из других языков, жаргон при со
здании новых слов опирается, прежде всего, на лексическую систему
общенационального языка, здесь в целом обнаруживаются те же при
емы морфологического и семантического словообразования, что и язы
кедоноре При образовании новых слов посредством семантического
переноса (метафоры, метонимии, синекдохи) исходным материалом вы
ступают, как правило, лексические единицы русского литературного язы
ка, так что вновь образуемые слова оказываются мотивированными и
при соответствующем контексте понятными для обычных носителей
русского языка (ср безбашенный, бескрышник «бездумный, рискован
ный человек», ручник, тормоз, стопкран «медлительный или туго
соображающий человек», протухать, тухнуть «скучать, быть в деп
рессии», раскупориться, размедузиться «расслабиться», сокращать
ся, щемиться «робеть» и тд )
В то же время в молодежном сленге не менее значима и противо
положная тенденция отмежевание от общепринятых языковых форм,
камуфлирование и переиначивание всего ординарного. Доминирующий
пафос молодежной субкультуры инспирируется духом бунтарства и
стремлением к самовыражению, проявляющемся, в частности, в экст
раординарном и шокирующем поведении, не в последнюю очередь в
речевом. Тенденция говорить по своему, «не как все», ведет не только к
постоянному пополнению лексики новыми («свежими») словечками, но
и к разрушению фонетических, грамматических, стилистических и сло
вообразовательных норм и правил. Возникает впечатление, что адептам
молодежной субкультуры недостаточно просто оснащать свою речь сло
вами, не использующимися в литературном языке; недостаточно даже
10
создавать собственные слова на основе традиционных приемов слово
образования Многие сленгизмы невозможно мотивировать, исходя из
традиционных понятий внутренней формы слова, семантического пере
носа, метафоры или метонимии. Как объяснить, к примеру, появление у
глагола сохнуть значения «спать», у ставить значения «вымогать», а у
существительного колбаса более дюжины значений, среди которых та
кие, как «безудержное веселье», «девушка» или «вечеринка»1? В процес
сах словообразования принимают участия всевозможные ассоциации, как
фонетического, так и семантического характера, и нередко присутству
ют трудновыразимые иррациональные моменты, берущие начало из кол
лективного бессознательного. (Не последнюю роль здесь играют такие
маргинальные с точки зрения нормативного языка семантические явле
ния, как синэстезия (когда означивание производится как бы по парал
лельным каналам восприятия или оценки, например, стухнуть «за
молчать», вкусный «дорогой», сухой «трезвый», длинно «приятно»,
длинный «умный») и энантиосемия (развитие у одной и той же языко
вой формы противоположных значений, ср. ломово «приятно» и «от
талкивающе») Молодежный сленг «балансирует» между тенденциями
сделать себя доступным для непосвященных и оставаться одновремен
но не вполне понимаемым ими, в чем, в частности, проявляется диалек
тика между стремлением к порядку и стремлением к хаосу (что, как го
ворилось, является залогом гармоничного существования живого язы
ка); на собственно лексическом уровне указанная интенциональная ам
бивалентность сленга проявляется в процессах мотивированного слово
образования, с одной стороны, и немотивированного с другой
Во второй главе «Молодежная субкультура как игровой фено
мен» молодежный сленг рассматривается как разновидность языковой
игры в широком понимании последней как особой прагматически мар
кированной сферы использования языка. Формы его употребления едва
ли возможно разграничить на «игровые» и «неигровые», ибо он по са
мой своей сути призван обслуживать форму игры, каковой является мо
лодежная субкультура, и уже в силу этого изначально представляет со
бой языковую игру. Сленг имеет метаязыковую природу, поскольку одна
из основных его функций заключается в отделении «своих» от «чужих»,
а также в консолидации «своих» и выделении их на общем социальном
фоне
В то же время молодежный сленг тесно связан с языковой игрой и
в узком понимании последней, предполагающем специальное манипу
лирование собственно языковыми средствами в целях создания опреде
11
ленного эффекта (смехового, концептуального, обличительного и др ).
Это осуществляется прежде всего посредством игры слов, которая в наи
более явном виде представлена в каламбурном обыгрывании слов или
фраз, за счет чего реализуются дополнительные смысловые потенции
(на основе полисемии, звукового сходства, актуализации этимологичес
кой формы и т п)
Общей основой, обеспечивающей возможность словесных игро
вых манипуляций, является асимметрия знака и означаемого, те одному
означаемому может соответствовать два или несколько знаков, а одному
знаку два или несколько означаемых. Исходя из этого, здесь можно
выделить следующие варианты соотношения знака и означаемого 1. Не
сколько подобных друг другу знаков соотносятся с одним означаемым
(ср вена веняк, венярка) 2 Несколько похожих по форме осмыслен
ных словзнаков соотносятся с одним означаемым (вена веник, венок)
3 Несколько подобных по форме слов соотносятся с несколькими озна
чаемыми (ср чушь чешуя, слово чешуя является не просто звукоподра
жанием к слову чушь, но и поддерживает его своим значением «нечто
несущественное, то, от чего следует избавиться») 4. Одно слово соотно
сится с несколькими означаемыми (ср вратарь «голкиппер» и «швей
цар, охранник») 5 Два или больше слов, стягиваясь в одно, соотносятся
со сложным означаемым, составленным из наложения смыслов (ср. эрек
торат «электорат» t «эрекция») Выраженность каламбурного эффек
та непосредственно зависит от того, в какой мере между сближаемыми
словами и понятиями наличествует смысловая связь.
Минимальными потенциями смыслового наращивания обладают
искажения фонетической или морфологической формы слова, в резуль
тате которых образуются сленгизмы, внешне похожие на определенные
слова русского языка и в то же время в такой форме в последнем не упот
ребляющиеся (вечеруха «вечеринка», депра «депрессия», врубон
«понятно», озер «азербайджанец»). Однако в том случае, когда образу
емые на основе созвучия с исходным словом замены совпадают по фор
ме с какимлибо имеющемся в языке словом, возникает уже элементар
ное взаимодействие смыслов (шпага, шпора «шпаргалка», герой «по
требитель героина», химера «учительница химии») Каламбурный эф
фект резко возрастает в случаях, когда образуемое на основе созвучия с
новое слово вступает в игровое взаимодействие с исходным (йожиться
«заниматься йогой», крышееды «кришнаиты») Каламбурный эффект
может достигаться также за счет контаминации, когда два или даже боль
ше слов накладываются друг на друга, ср. мозжечокнуться «сойти с
12
ума» (мозжечок+чокнуться), стипенсия «стипендия» (+ пенсия) Ана
логичные приемы смыслового обыгрывания могут реализовываться за
счет привлечение заимствований из других языков, за счет обыгрывания
аббревиатур {гиббон «сотрудник ГИБДД») или их создания (ср. МГУ
«мама где устроит») и др Сленгизмы, создаваемые на основе игры слов,
по способу образования во многом соотносятся с «лингвистическими
анекдотами», в которых обыгрывание значений слов сопровождается
развертыванием соответствующего сюжета
В игровом словотворчестве молодежного сленга имеет место как
семантически немотивированное словообразование (когда новое обозна
чение чеголибо опирается исключительно на формальное сходство с
обычным обозначением), так и семантически мотивированное словооб
разование, когда включаются механизмы смыслового взаимодействия
соответствующих слов
В третьей главе «Лексикосемантическое словообразование в
молодежном сленге: некаламбурные формы» освещаются вопросы
специфики сленгового словотворчества, не порождающего каламбурно
го эффекта.
К метафорическим по способу образования можно отнести боль
шое количество сленгизмов, относящихся к самым разным понятийным
сферам Наиболее продуктивные в этом плане следующие области се
мантики: 1) обозначения людей, частей человеческого тела, профессий,
внешности, черт характера и т.п. Широко представлены метафоричес
кие обозначение агрессивных действий, совершаемых, например, с це
лью убийства, нанесения повреждений, овладения имуществом и тд
«Смягченной» параллелью этого ряда выступают действия, совершае
мые с целью обмана, сексуальных притязаний, негативного психоэмо
ционального воздействия, высмеивания и унижения объекта; нередко
действия того и другого ряда обозначаются одними и теми же глаголь
ными формами. Сравнительно много глагольных единиц метафоричес
кого происхождения в сленге относятся к сфере внутренних состояний,
эмоциональных реакций человека и их изменений протухать, тухнуть
(скучать, быть в депрессии), раскупориться, размедузиться (расслабить
ся), сдуться (разочароваться), увянуть (потерять интерес к чемулибо;
тж. умереть), сокращаться, щемиться (робеть), угарать, усыхать, плю
щиться (сильно смеяться, хохотать), сруливать, сползать (сходить с ума)
К числу наиболее распространенных в жаргонной лексике относятся так
же метафорические глагольные единицы, связанные с процессом упот
13
ребления спиртных напитков и наркотиков, с состоянием опьянения,
похмельного синдрома и т п
Большое число производных жаргонных слов, хотя и мотивиро
ванных по типу образования, отдаляются от метафоричности «в силь
ном смысле» в них в качестве внутренней формы выступает внешний
аспект проявления того или иного явления например чамкатъ, чавкать,
хрумкать, глотать, свинушить «есть, принимать пишу»; трещать,
шебуршать, тарахтеть, шкворчатъ, щебетать, свистеть, хрюкать,
хлюпать, хрустнуть, покашлять «говорить, сказать, разговаривать»
Минимальная степень расхождения между семантическим статусом оз
начающего и означаемого наблюдается в случаях, который можно обо
значить как сдвиг означающего, ср жрать, кушать — «пить спиртное»
мусорить «пачкать рвотой», поплыть «пойти», валенки «носки»,
ворота «вход, проходная», вода «водка», валюта «деньги» и тд.
Близки к этому и случаи своеобразной «синэстезии» (когда означивание
производится как бы по параллельным каналам восприятия или оцен
ки), например, стухнуть «замолчать», вкусный «дорогой», влажный
«пьяный», сухой — «трезвый», длинно «приятно», длинный «умный».
«Классический» метафорический перенос, выступающий одним из
основных приемов семантического словообразования в литературном
языке, в целом не столь характерен для словообразовательных процес
сов в молодежном сленге, ведущей установкой которого является стрем
ление избежать общеязыковых стереотипов и правил, поэтому даже при
создании новых, «своих» слов в нем обнаруживается тенденция к нео
бычности словообразовательных приемов, где особую значимость при
обретает фактор случайности Этому в огромной степени способствует
то, что сленг является почти исключительно устной формой общения,
где роль внутренних, «словарных» факторов идентификации значения
знака сведена к минимуму и где значение знака формируется главным
образом прецедентностью его использования в соответствующем значе
нию Внутренняя форма слова или фразеологизма (которая в других ус
ловиях выступает важнейшим фактором мотивированности) здесь ока
зывается минимально значимой и поэтому допускает особую свободу
игрового манипулирования. В сравнении с литературным языком в мо
лодежном жаргоне количество слов с немотивированной (или «парадок
сальной» внутренней формой возникает на порядок., ср. натараканить
(наворовать), протараканить (пренебречь, проигнорировать), затара
канить (выпить спиртного), натараканиться (напиться пьяным) и т п.
14
Жаргонная лексика отличается крайней неравномерностью в пла
не оснащения различных семантических сфер, в числе которых неко
торым отдается особое «предпочтение». К ним можно отнести обозначе
ние людей (особенно, женщин), человеческих качеств (особенно, нега
тивных), употребление спиртного и связанных с этим физических и эмо
циональных состояний, совершение агрессивных физических действий,
нанесение физического, материального или морального ущерба, совер
шение сексуальных действий, выражение эмоциональной оценки и т.п
Количество номинаций, представляющих подобные сферы, представля
ется совершенно избыточным с точки зрения коммуникативных и ин
формативных запросов; именно здесь, в первую очередь, происходит
постоянное расширение и обновление лексического состава, дублирова
ние имеющихся слов вновь создаваемыми, тиражирование многочислен
ных вариантов и модификаций существующих слов, новообразования
здесь становятся предметом своеобразной моды Основная причина ги
пертрофированного развития соответствующих лексических групп в том,
что они открывают особые возможности для «самовыражения»: престиж
но владеть «свежими» и модными словечками, престижно выразить свое
отношение к лицам противоположного пола (к сексу, к взрослым, к вы
пивке и т п ) нестандартно, поновому, с привнесением дополнительных
нюансов и т.д.
Сленговое словотворчество особо «расцветает» применительно к
ситуациям, связанным с повышенной эмоциональностью Очевидна,
например, эмоциональная подоплека многочисленных номинаций лек
сической группы со значением «совершить ошибку, оплошность»: обла
жаться, лажануться, обломаться, налажатъ, лопухнуться, лохануть
ся, фраернуться, накосячить, накосорезитъ и др.
Именно в продуктивных лексических группах особенно много еди
ниц, значение которых не мотивируется со стороны их внутренней фор
мы, т.е определяется скорее какимито внешними, а не внутренними
факторами. Чрезвычайно продуктивна, к примеру, лексическая группа
со значением «уходить, убегать, исчезать» сдымить, упылитъ, стереть
ся, стряхиваться, смываться, (с)линять, сливаться, танцевать, срули
вать, винтить, уматываться и тд. Характерна не только многочислен
ность составляющих ее единиц, но и легкость окказионального образо
вания выражений со значением «покидания какогото места», почти не
зависящая от исходного значения глагола и внутренней формы. Это свя
зано, прежде всего, с ситуативным употребления данной речевой моде
ли, что характерно для жаргонного словоупотреблению в целом: разго
15
воры, как правило, ситуативно привязаны и ограничены фиксированным
набором тематики, стандартной шкалой оценок и реакций, можно ска
зать, что развертывание коммуникации определяется здесь «коммуника
тивным контуром» (Б М Гаспаров) В подобных ситуациях даже значи
тельные отклонения в стандартном словоупотреблении могут не препят
ствовать взаимопониманию коммуникантов
Одной из характерных особенностей жаргонного словотворчества
является тенденция к «тиражированию» близких по значению слов про
дуктивных лексических групп, к созданию многочисленных синоними
ческих или паронимических вариантов слова.
Во всех продуктивных группах жаргонизмов обнаруживается, преж
де всего, высокая степень морфологических корреляций (ср скентовать
ся, сблатоватъся, сдружбаниться и тд ) Морфологическая форма сло
ва, как бы заранее определяющая семантические параметры слова и сбли
жающая его с другими словами соответствующего ряда, является одним
из главных факторов «окказионального тиражирования» слов Кроме того,
морфологическое сходство определяет и частичное звуковое сходство
между словами, что также способствует их семантическому сближению
В более полной мере фактор формальнозвукового сходства реализуется
тогда, когда сходство морфологической формы дополняется звуковым
сходством корневой морфемы Именно этот случай мы может наблюдать
в синонимичных рядах типа наклюкаться, наклюквиться, наглюкаться,
чрезвычайно распространенных в сленге (Часто для образования таких
синонимических или паронимических рядов достаточно звукового по
добия корневой основы, ср чмарить, чморить, чмурить, хмыритъ (уни
жать, оскорблять, издеваться), клуша, клуха, клумба, клюква, клюшка (глу
пая девица). Чисто семантическая основа синонимов имеет место тогда,
когда их корневые морфемы относятся к одному и тому же понятийному
ряду, ср. остаканиться, остограммиться, напузыриться, награфинить
ся и тд.
Существует такая семиотическая закономерность, что при единич
ности или однообразии означаемого наблюдается, как правило, несораз
мерный ему по количеству рост означающих Именно это наблюдается в
сленге весьма ограниченный набор основных тем тиражирует на поряд
ки превосходящее его множество знаков, совершенно избыточное с точ
ки зрения логики и потребностей коммуникации В то же время наблю
дается и тенденция к дифференциации близких по значению лексем, язык
использует все возможное, чтобы наделить равнозначные слова хотя бы
минимальными различиями в значении Например, в чрезвычайно бога
16
той лексической группе, соответствующей значению «выпить спиртно
го», можно выделить несколько подгрупп, различающихся такими от
тенками, как «выпить слегка» (дернуть, вздрогнуть), «выпить средне»
(вмочить, вмандитъ), «выпить крепко» {бухнуть, врубить), «выпить зал
пом» (жахнуть, грохнуть,), «пить из бутылки» (засосать, выдринкать)
и т п Иногда для дифференциации значений используются пароними
ческие формы, ср. наблатоваться (освоится, завести нужные связи) и
наблатыкаться (освоить жаргонную речь), шнуровать (уходить, направ
ляться кудалибо) и шнуроваться (уходить в тень, скрываться),
Жаргон (в том числе и молодежный) тесно связан с нецензурной
лексикой, последняя составляет в некотором смысле его «архетип»
Все «любимые темы» и соответствующие продуктивные группы жарго
низмов имеют своих репрезентантов, прежде всего, в нецензурных сло
вах и выражениях Семантические сферы, наиболее продуктивные в плане
тиражирования номинаций, формируют соответствующие «коммуника
тивные контуры», которые с легкостью вбирают в себя лексические еди
ницы самой разной семантики для выражения своих типовых значений
«Эталонными» заполнителями подобных ситуативно определенных форм
выступают как раз «нецензурные» лексические единицы, в значитель
ной мере десемантизированные, нецензурные слова могут использоваться
как бы в роли карточного джокера, способного выполнять любую требу
емую от него в данной ситуации функцию. Поэтому в жаргоне тиражи
руется множество словесных субститутов, призванных эвфемизировать
и замаскировать нецензурную лексику, в тоже время по возможности
сохраняя ее эмоциональную силу. Многие из таких субститутов характе
ризуются крайней степенью многозначности, унаследованной от нецен
зурного словаисточника (Показательно в этом плане сленговое слово
колбаса, насчитывающее 13 значений, и его производные, ср глагол кол
басить может означать: развлекаться; развлекать других, танцевать; рас
страивать, доставлять страдания, гулять, прогуливаться, пить спиртное,
испытывать состояние похмелья, пребывать в состоянии депрессии; из
этого видно, что слово колбаса и его производные в сленге типичные
словаджокеры, значение которых определяется, главным образом, ситу
ацией). Аналогичную диффузность в сленге обнаруживают такие слова,
как коцать, гнать, дшамить, рисовать, подписать, маза, чума, хилять
и др Их значение можно определить только в контексте Крайняя рас
плывчатость одних жаргонизмов парадоксальным образом сочетается с
конкретностью других; порой для «перевода» жаргонизмов на литера
турный язык требуются многословные аналитические конструкции. При
17
мечательно, что сосуществование крайне диффузных и крайне конкрет
ных слов является характерной чертой языков архаической стадии раз
вития, что, в частности, делает современный жаргон моделью для ре
конструкции языковых ситуаций далекого прошлого
В жаргонной лексике достаточно четко проявляются типовые кор
реляции значений многозначных слов Соответствующие корреляции
касаются в основном определенного круга «избранных» значений, кото
рые входят в число «ключевых» тем жаргонной семантики (напр., «фи
зическое воздействие», «принятие спиртного», «вступление в сексуаль
ный контакт», ср засадить, засандалить и др ) В таких типовых корре
ляциях проявляется та же особенность жаргонной семантики, о которой
говорилось выше по поводу «словджокеров» Характерным приемом
жаргонного словоупотребления является диффузность семантики слова,
ее ограниченность какимлибо общим признаком, который позволяет
обозначать данным словом весьма разнообразные по своей природе яв
ления
В четвертой главе «Архаизмы в молодежном жаргоне» пред
ставлен пласт устаревших слов, практически не встречающихся в совре
менном русском литературном языке.
Этот слой архаических слов является не только чрезвычайно живу
чим, но и наиболее распространенным он присутствует в самых различ
ных вариантах жаргонных субъязыков, в просторечии и, прежде всего, в
арго преступного мира
Наличие в жаргоне архаических форм объясняется заимствовани
ями из территориальных говоров, профессиональной речи и просторе
чия XVIIIXIX вв. Большинство жаргонизмов, восходящих к указанно
му периоду, сохраняют активность и в настоящее время (например, стре
мать «бояться», стремный «опасный», стебать «издеваться», коцать
«резать, царапать», хилять, шкандыбать, кандехать «идти», лох «про
стофиля», чмо «никчемный человек» и др.
Диалектизмы, профессионализмы и элементы просторечия пере
ходили в жаргон либо без изменения своей формы и семантики (ср, лат
рыга «отчаянный, озорной человек», зырить «глядеть, смотреть»), либо
в переосмысленном виде. Сопоставление современных жаргонизмов с
соответствующими словамиисточниками позволяет установить, что пе
реосмысление в процессе заимствования осуществлялось в целом на
основе обычных для русского языка приемов переноса значения (мета
форы, метонимии, синекдохи) Распространенное в современном моло
дежном сленге «игровое словотворчество» практически отсутствует
18
Этимологический анализ позволяет установить «историческую
реальность» множества сленгизмов, непонятных с точки зрения совре
менного русского языка и кажущихся, на первый взгляд, искусственны
ми, произвольно придуманными (вроде свиря, чувырла, чмо, шканды
бать, пиндюрить, туфта, мутота, фуфло и др Это все реально суще
ствовавшие в прошлом русскоязычные лексемы или производные от та
ковых) Интересно отметить, что жаргон способен «консервировать» в
себе элементы, вышедшие из общего употребления и потому ставшие
непонятными с точки зрения современного русского языка.
Таким образом, молодежный сленг оказывается «укорененным» в
российском языковом прошлом Поскольку одни и те же архаичные эле
менты свойственны различным разновидностям жаргонной речи (моло
дежному сленгу, воровскому арго, просторечию) и относятся, так ска
зать, к их «основному словарному фонду», можно говорить о существо
вании некоего «общенационального жаргона», по отношению к которо
му отдельные жаргонные субъязыки выступают как варианты
В Заключении излагаются основные обобщения, выводы и резуль
таты диссертационного исследования
Основные положения и результаты исследования отражены в сле
дующих публикациях
1 Немотивированное семантическое словообразование в сленге //
Лингводидактические проблемы преподавания иностранных языков в
школе и в вузе. Материалы межрегиональной научнопрактической кон
ференции Краснодар, 2006 (в соавторстве). С 162169
2 Молодежная культура как игровой феномен // Инновационные
процессы в высшей школе: Материалы XII Всероссийской научнопрак
тической конференции Краснодар, 2006. С 115116
3 Архаизмы в молодежном жаргоне // Научная мысль Кавказа
Приложение № 15 РостовнаДону, 2006 С. 348352.
4 Особенности семантического словообразования в сленге // На
учная мысль Кавказа Приложение № 15 РостовнаДону, 2006 (в соав
торстве) С. 348352
5 Просторечие и молодежный жаргон как один из полюсов дихо
томии функционального назначения в языке // Экологический вестник
научных центров черноморского экономического сотрудничества. Вып.
3 Краснодар, 2006 (в соавторстве) С 104107.
6 Семантический перенос как фактор мотивированного словобра
зования // Современная лингвистика теория и практика Материалы VI
межвузовской научнометодической конференции Часть I Краснодар,
2006 С. 6468
19
Типография Краснодарского государственного
университета культуры и искусств
Краснодар,350072, ул 40летия Победы,33
Заказ № 46, тираж 110 экз