Вы находитесь на странице: 1из 31

Importância do Ato de Escrever no Ensino de Língua

Portuguesa
Cíntia Barreto
Introdução
O presente trabalho tem por objetivo ressaltar a importância
do ato de escrever no ensino da língua portuguesa na
universidade, levando-se em consideração que a modalidade
escrita é fundamental no exercício profissional de várias
pessoas. Atualmente, exige-se do profissional redação
própria, ou seja, a capacidade de passar para o papel seu
trabalho ou de se comunicar com outras empresas a partir da
modalidade escrita de forma clara. Contudo, é necessária
muita leitura e conhecimento das possibilidades da língua,
pois até mesmo um texto prosaico pode ser original, no
sentido de passar a quem o lê a personalidade de quem o
escreve.

No entanto, sabe-se que, para muitos, o ato de escrever não é


agradável, pois a pouca ou total ausência da modalidade
escrita foi uma das lacunas deixadas pelos ensinos
fundamental e médio. Antes a ênfase nas nomenclaturas
reduzia o espaço da interpretação, da leitura e da escrita, de
forma que o aluno não conseguia, quando solicitado, utilizar
os recursos gramaticais ensinados. Não cabe à universidade
resolver as lacunas deixadas pelos ensinos fundamental e
médio, mas sim despertar aqueles que têm dificuldade ao
escrever, fazendo com que esses leiam, escrevam bastante e
consigam, ao longo dos anos e com a prática, sanar esse mal
da escrita. Para isso, a produção de textos deve fazer parte da
rotina acadêmica. Após a leitura de um poema, de um trecho
de um romance, de um texto científico, de uma reportagem,
ou, até mesmo, após um debate, o educando sentir-se-á
estimulado a elaborar um texto sobre o tema sugerido.

Com tudo isso, a importância deste estudo está ligada à


possibilidade de orientar a organização de programas de
língua portuguesa, no que diz respeito à relevância da
produção de textos dentro e fora das aulas de redação. Assim,
o presente estudo poderá ser aproveitado por professores de
língua portuguesa, supervisores pedagógicos e pessoas
responsáveis pela elaboração de currículos em nível de
sistemas (particular, estadual e federal), visando ao melhor
domínio da expressão escrita por parte dos alunos.
O Ensino Da Língua Portuguesa: O Ato De Escrever
O ensino de língua portuguesa já sofreu uma série de
mudanças ao longo dos anos, mas, hoje, mais do que nunca,
é preciso repensar o papel do ensino da língua na
universidade, a fim de que se possa ter um profissional ciente
das questões gramaticais que envolvem um texto e apto a
escrevê-lo com coesão e coerência.

Para Feitosa (2000), "escrever é parte inerente ao ofício do


pesquisador" e não costuma ser tarefa fácil para ninguém.
Normalmente, as pessoas "sofrem" muito quando têm que
colocar suas idéias no papel.
Parece que a primeira razão para esse "sofrimento" está
naquilo que é, ao mesmo tempo, causa e efeito da crise em
que se encontra a comunicação escrita: a pouca eficácia do
ensino de redação nas escolas e a falta de treinamento
específico para a redação científica, decorrentes de total
desprestígio em que caiu a língua escrita como meio eficiente
de comunicação. Hoje, "falam" os números, os dados
estatísticos, as fotos, os gráficos, os VTs. (Feitosa, 1991,
p.12 )
Não se pode esquecer de que , durante muitos anos, o ensino
da língua não se destinou à produção, à leitura e à
interpretação de textos, mas sim se limitou a exigir do aluno as
nomenclaturas gramaticais, uma vez que essas eram, e
continuam sendo, exigidas pelo vestibular e pelos concursos
em geral. O resultado de tal postura foi um universitário que
mal sabe escrever e, o pior, que pode passar quatro anos na
universidade sem sabê-lo.

Atualmente, a sociedade exige do profissional, seja ele


engenheiro, advogado, jornalista, dentista, analista de
sistemas ou professor, a capacidade de passar para o papel
todos os seus estudos, divulgando assim o seu trabalho. Para
isso, é preciso alguns conhecimentos específicos da
elaboração da redação e, o principal, exige de qualquer um
muita leitura. Escrever significa comunicar-se e, todos sabem
que, nas empresas e instituições a comunicação se faz, muito
mais, através da modalidade escrita do que da oral.

Por outro lado, em inúmeras faculdades, o que se vê são


pessoas, quase formadas, com dificuldade de escrever um
texto. Esta dificuldade se explicita, quando o profissional tem
de fazer uma pós-graduação, em que o exercício de escrita é
uma constante; ou quando ele é solicitado a escrever um
relatório, uma declaração, ou um outro documento na
empresa. No momento em que estes questionamentos se
colocam, pensamos por que estas pessoas, formadas por uma
instituição, não conseguem escrever com certa tranqüilidade e
atender às necessidades exigidas pelo mercado de trabalho
ou pelas instituições de pós-graduação.

É importante esclarecer que o cerne do problema de se fazer


uma boa redação não está diretamente ligado à universidade,
e sim aos ensinos fundamental e médio. Contudo, este
problema é levado até à faculdade e os docentes de língua
portuguesa, matéria não encontrada em todas os cursos de
graduação, não procuram, geralmente, fazer nada para sanar
este "mal da escrita". Ao final do curso, o que se tem é um
profissional incapaz de escrever bem o que aprendeu. Incapaz
de dissertar com segurança gramatical e estrutural a respeito
de um tema apresentado.

Não se pode deixar de lembrar que o estudo gramatical é


importante para a elaboração de um "bom" texto. Assim, para
se escrever "bem" o texto deve-se saber utilizar, corretamente,
os sinais de pontuação, deve-se saber ortografia, acentuação;
deve-se saber o uso da crase; deve-se fazer as concordâncias
verbal e nominal; deve-se saber regências verbal e nominal;
além de se fazer um texto com os dois elementos mais
importantes: coesão e coerência. Sem estes dois elementos, o
texto perde a intenção de comunicação, ou melhor, de
intercomunicação.

Para BECHARA ( 2001) , o enunciado não se constrói com um


amontoado de palavras e orações. Elas se organizam
segundo princípios gerais de dependência e independência
sintática e semântica, recobertos por unidades melódicas e
rítmicas que sedimentam estes princípios. Dessa forma,
entende-se que não é só escrever diversas frases e se ter um
texto, mas é imprescindível unidade, é preciso que estas
frases sejam coesas e coerentes e então somem um texto.

A essência do problema é verificar o ensino de língua


portuguesa na universidade no que diz respeito à produção de
textos, ou seja, mais especificamente, ao ensino de redação
dissertativa objetiva na universidade.

A Língua como Expressão Simbólica

Para Celso Cunha, a língua "é um sistema gramatical


pertencente a um grupo de indivíduos. Expressão da
consciência de uma coletividade, a LÍNGUA é o meio por que
ela concebe o mundo que a cerca e sobre ele age".

Pelo que se sabe, a língua apresenta variações diatópicas


(variantes regionais, falares locais etc.), variações diastráticas
(nível culto, nível popular, língua padrão, etc.) e variações
diafásicas (língua escrita, língua falada, língua literária, etc.).
Contudo, cabe perceber dentro dessas variações internas o
contexto para a utilização da língua. Deve-se ter presente que
"a língua padrão, por exemplo, embora seja uma entre as
muitas variedades de um idioma, é sempre a mais prestigiosa,
porque atua como modelo, como norma, como ideal lingüístico
de uma comunidade". (CELSO, 1985)

Em contrapartida, a língua não é apenas um meio de


comunicação, pois não vive só da função denotativa
(informativa). Para Mikhail Bakhtin, Roland Barthes e outros, a
linguagem escrita tem outra função grandiosa: a de transgredir
a norma, o poder institucionalizado pela gramática, e tem
como função maior a expressividade, como se pode constatar
no trecho a seguir:
A lingüística do século XIX - a começar por W. Humboldt - ,
sem negar a função comunicativa da linguagem, empenhou-se
em relegá-la ao segundo plano, como algo acessório;
passava-se para o primeiro plano a função formadora da
língua do pensamento, independente da comunicação. Eis a
célebre fórmula de Humboldt: "abstraindo-se a necessidade de
comunicação do homem, a língua lhe é indispensável para
pensar, mesmo que estivesse de estar sempre sozinho". A
escola de Vossler passa a função dita expressiva para o
primeiro plano. Apesar das diferenças que os teóricos
introduzem nessa função, ela, no essencial, resume-se à
expressão do universo individual do interlocutor. A língua se
deduz da necessidade do homem de expressar-se, de
exteriorizar-se. A essência da língua, de uma forma ou de
outra, resume-se à criatividade espiritual do indivíduo.
(Bakhtin, 2000, p.291)
Assim como Bakhtin, Barthes atribuiu à língua uma função
maior que a simplesmente de comunicar, viu na língua o
"objeto em que se inscreve o poder", afirmando que "a
linguagem é uma legislação" e "a língua é seu código".
Continuou afirmando que "não vemos o poder que reside na
língua porque esquecemos que toda língua é uma
classificação, e que toda classificação é opressiva". Diz ainda
que a língua é fascista, pois não impede o sujeito de dizer,
mas obriga-o a dizer. Barthes vê a língua como símbolo do
poder e objeto de alienação humana. Para ele, a literatura é a
única forma de trapacear a língua. Vejamos o que o escritor
entende por literatura:
Entendo por literatura não um corpo ou uma seqüência de
obras, nem mesmo um setor de comércio ou de ensino, mas o
grafo complexo das pegadas de uma prática de escrever. Nela
viso, portanto, essencialmente, o texto, isto é, o tecido dos
significantes que constitui a obra, porque o texto é o próprio
aflorar da língua, e porque é no interior da língua que a língua
deve ser combatida, desviada: não pela mensagem de que ela
é o instrumento, mas pelo jogo das palavras de que ela é o
teatro. Posso portanto dizer, indiferentemente: literatura,
escritura ou texto". (Barthes, 2000, p.16 - 17)
Com esse trecho, percebe-se que Barthes encontra na
literatura a liberdade necessária para a criação da língua, uma
vez que a literatura é transgressão. "As forças de liberdade
que residem na literatura" vêm "do trabalho de deslocamento
que ele exerce sobre a língua: desse ponto de vista, Céline é
tão importante quanto Hugo, Chateubriand tanto quanto Zola".
(Barthes, 2000, p. 17) É evidente que, mais que liberdade, a
língua necessita de sabor e a literatura cumpre o papel de
alimentar a linguagem escrita, a fim de minimizar seu aspecto
protocolar. Disse Barthes: "Na ordem do saber, para que as
coisas se tornem o que são, o que foram, é necessário esse
ingrediente, o sal das palavras. É esse gosto das palavras que
faz o saber profundo, fecundo". (Barthes, 2000, p.21)

Com isso, começa-se a distinguir língua literária da língua


não-literária. A língua escrita, para alguns, deve obedecer a
normas, regras pré-estabelecidas por gramáticos, deve ter
coesão e coerência para se fazer entender por todos. Mas, o
que é coerência? Para Ingedore, a coerência também deve
estar ligada a um contexto, deve obedecer ao objetivo do texto
(seja ele escrito ou falado), isto é, não basta escrever várias
frases com sentido, é preciso escrever várias frases com
sentido unitário entre as partes do texto, como se pode
observar em:
A coerência está diretamente ligada à possibilidade de se
estabelecer um sentido para o texto, ou seja, ela é o que faz
com que o texto faça sentido para os usuários, devendo,
portanto, ser entendida como um princípio de
interpretabilidade, ligada à inteligibilidade do texto numa
situação de comunicação e à capacidade que o receptor tem
para calcular o sentido deste texto. Este sentido,
evidentemente, deve ser do todo, pois a coerência é global.
(Koch, 2001, p.21)
Além disso, vale lembrar que a coerência textual relaciona-se
com a coesão do texto, "pois por coesão se entende a ligação,
a relação, os nexos que se estabelecem entre os elementos
que constituem a superfície textual" (Koch, 2001, p.40).
Contudo, a coesão não é suficiente para atribuir sentido ao
texto, esse papel é confiado à coerência. Assim, "podemos
dizer que a coerência dá origem à textualidade, entendo-se
por textualidade "aquilo que converte uma seqüência
lingüística em texto". " (Koch, 2001, p.45) Nesse sentido, o
texto será incoerente se "seu produtor não souber adequá-lo à
situação, levando em conta a intenção comunicativa,
objetivos, destinatário, regras sócio-culturais, outros
elementos da situação, uso dos recursos lingüísticos, etc.
Caso contrário, será coerente". (Koch, 2001, p.50)

Na verdade, não se pode esquecer de que há diferentes tipos


de textos e que cada um tem seu esquema estrutural. Sabe-se
que textos narrativos são diferentes de textos dissertativos
que são bem diferentes de textos descritivos que, por sua vez,
são diferentes de textos poéticos ou de textos dramáticos.

Seja como for, pode-se retornar à diferença entre texto literário


e texto não- literário. O texto literário é aquele que transgride a
barreira da linearidade formal e soma à sua estrutura recursos
conotativos, levando ao receptor a possibilidade de
significados variados. E entende-se por texto não-literário
aquele que tem a função principal de comunicar algo de forma
objetiva, fazendo uso da função referencial, utilizando, para
isso, a linguagem puramente denotativa.
Para Bakhtin, a língua literária pertence a um sistema ainda
mais complexo que o da língua não-literária, já que "obedece
a outros princípios, que pertence a língua literária, cujos
componentes incluem também os estilos da língua não-
escrita". (2000, p.285) Para Barthes, a língua literária "tenta
escapar ao seu próprio poder, à sua própria servidão -
encontramos algo que se relaciona com o teatro" (2000, p.
28). Barthes, em sua reflexão, tenta retirar da língua seu
caráter normativo e atentar para a liberdade de criação de
quem escreve, pois compara a língua ao teatro, ou seja, ao
drama (radical grego que significa ato, ação).

Portanto, não se pode negar que a língua, na sua modalidade


literária, fecunda neologismos, signos, símbolos; mistura prosa
e poesia para parir idéias de forma autêntica, seduzindo e
dando prazer não só a quem escreve como a quem lê.

Como diz Barthes: "Pode-se dizer que a terceira força da


literatura, sua força propriamente semiótica, consiste em jogar
com os signos em vez de destruí-los, em colocá-los numa
maquinaria de linguagem cujos breques e travas de segurança
arrebentaram". (2000, p.28-29)

Por outro lado, é incontestável que, apesar da língua ser


multifuncional, deve-se, até pela situação limítrofe de
monografar a importância do ato de escrever, tratar de isentar
aqui o papel da universidade e, com isso, do professor de
língua portuguesa, para o estudo - aprofundado - da escrita
literária, no ambiente acadêmico, caso esteja ele - o docente -
lecionando língua portuguesa em um curso de engenharia,
medicina, administração ou contabilidade, por exemplo. É
importante ressaltar que não é objetivo do professor de língua
portuguesa, nem da universidade, criar escritores de
romances, de poemas, de crônicas, mas é sua função
apresentar aos discentes diferentes tipos de textos e
intenções para que estes saibam precisar a que estrutura da
modalidade escrita devem recorrer quando solicitados a fazer
um relatório, um projeto, uma resenha ou um ensaio
acadêmico.

De qualquer forma, conhecimento nunca é descartável, no


mínimo, atribui expressividade e, certo grau de criatividade ao
texto não-literário. Além disso, em outro momento, mostrar-se-
á a importância da leitura na construção da escrita. E, quando
se pensa em leitura, pensa-se também, se não principalmente,
em textos literários.

A Língua Portuguesa na Universidade

O aprendizado da nomenclatura dos elementos da língua


acontece a partir da 3ª série do ensino fundamental e é
reforçado durante as demais séries até o término do ensino
médio.

Com o vestibular, cada vez mais interpretativo, a leitura


começa a ganhar espaço nas aulas de língua portuguesa.
Após a leitura de textos literários e não-literários, inicia-se um
debate sobre a temática do texto que culmina com a proposta
de elaboração de um texto sobre o assunto debatido. Difícil é
receber todas as redações, pois muitos se esquivam da
dramática tarefa de pôr no papel tudo que foi dito em sala.

A diferença básica entre o ensino médio e a universidade é


que o discente universitário tem que colocar em prática o
conteúdo que foi ensinado no ensino médio. No entanto, a
língua portuguesa, nem sempre, foi ensinada da melhor
maneira possível, isto é, com a intenção de, realmente, dar
autonomia ao educando, a fim de que ele, agora, na
universidade, saiba concatenar o conteúdo de todas
disciplinas e possa elaborar um texto rico sintática e
semanticamente.

É certo que as disciplinas são pluridisciplinares e não


transdisciplinares. Não há aparente relação entre elas, nem
dentro de uma mesma disciplina. Por exemplo, ensina-se ao
aluno as orações subordinadas, mas o aluno não consegue
usar conectivos, no seu texto, de forma correta. Ele só sabe,
ou melhor, mal sabe dizer as nomenclaturas, como: " esta é
uma conjunção adverbial concessiva." Ensina-se, na escola,
ao aluno a pontuação, a separação silábica, as concordâncias
e as regências verbal e nominal e, nem por isso, o
universitário, aluno do ensino superior, consegue elaborar um
"simples" texto. O aluno pensa que só se faz dissertação, no
momento em que o professor de língua portuguesa assim
determinar. O aluno não percebe que ao responder a um
questionário de filosofia, ou de história, ele também está
dissertando e deve, portanto, usar todos conhecimentos
gramaticais aprendidos nas séries anteriores e deve utilizar
seus conhecimentos de português, geografia, literatura,
biologia, sociologia, enfim perceber as inter-relações entre as
disciplinas.

Os alunos de universidades escrevem a todo momento, ou


pelo menos, deveriam escrever constantemente, então por
que eles escrevem tão mal? Por que não conseguem escrever
textos coesos e coerentes? Por que muitas frases parecem
estar desconexas? Por que os erros de pontuação, de
ortografia e de acentuação são freqüentes no nível
universitário? Será por causa da pouca, ou nenhuma, leitura
extra-escolar? Será pelas facilidades do computador, com seu
corretor ortográfico e seus softwares de concordância e
regência? Será pelo relaxamento dos chats e e-mails, que
sucumbem as vírgulas, os acentos e fazem uso de
neologismos?

Não sabemos, mas é o que se quer descobrir também, o


motivo da falência da expressão escrita. É imprescindível
saber como são dadas, de fato as aulas de português hoje e
como a produção de texto é incentivada e corrigida, se é que
ela é tratada com destaque.

Portanto, o fato é que o ensino de língua portuguesa tem de


passar por uma reformulação, ou melhor, deve seguir as
novas exigências da educação e do mercado de trabalho, pois
ambos defendem o fato de o aluno, ao sair da universidade,
ser capaz de se comunicar a partir das modalidades oral e
escrita com destreza e não com medos e erros que se igualam
a erros de alunos dos ensinos fundamental e médio.

É preciso que os professores direcionem as aulas também


para escrita, senão continuaremos tendo advogados com suas
petições rejeitadas por falta de coesão e coerência; senão
continuaremos a ler nos jornais e revistas palavras erradas;
senão continuaremos ouvindo no rádio que já começou o
"horário gratuíto"; senão continuaremos sem entender a
receita que o médico acabou de passar, porque escreveu de
qualquer jeito, uma vez que há muito tempo não escreve e,
realmente, não se lembra mais de determinadas normas
gramaticais. É preciso valorizar, novamente, a expressão
escrita.

A Importância do Ato de Escrever no Ensino de Língua


Portuguesa (página 02)
A Importância Da Leitura Para Aquele Que Escreve
Não é de hoje que encontramos pessoas com dificuldade de
passar para o papel as suas idéias a respeito de algo, porque
não têm informação suficiente sobre aquele assunto
específico. Por outro lado, também é raro encontrar essas
mesmas pessoas lendo uma obra poética, de ficção, um
jornal, uma revista, etc. O que todos têm que entender é que a
leitura é a base para a boa escrita e não só se deve ler para
escrever algo, mas se deve ler para enriquecer-se
culturalmente. Deve-se ler pelo prazer de dialogar com outros
que já leram outros que leram outros, pois não há nenhum mal
no plágio criativo.

Um escritor precisa ler para observar e absorver o que foi lido.


Um escritor precisa ler para se enriquecer culturalmente. Não
há um bom escritor que não seja um leitor voraz com fome de
informação, com fome de formação. Um escritor precisa ler
bons textos para escrever bons textos. Um bom escritor é
sempre um bom leitor.

Nesse sentido, sem a prática da leitura, a dissertação, por


exemplo, pode não apresentar argumentos palpáveis, não
alimentando de maneira persuasiva o receptor do texto
elaborado. A leitura, por sua vez, tem a função também de
organizar as informações adquiridas ao longo dos anos. À
medida que se lê, um mundo de magia e conhecimento, de
informações e ritmos, de certezas e possibilidades se revela
àquele que tem, nas mãos e nos olhos, a chave do tesouro a
ser descoberto. A leitura é necessária e, assim como a arte,
tem inúmeras atribuições.

Por outro lado, antes de se buscar a leitura, faz-se mister


escolher bem o texto a ser lido, pois para que "o leitor se
informe é necessário que haja entendimento daquilo que ele
lê" (FAULSTICH, 2002, p. 13) . Assim, a inteligibilidade textual
é imprescindível ao leitor; caso contrário, ele não conseguirá
absorver as informações necessárias à elaboração do seu
próprio texto.

Dito isso, o próximo passo a ser tomado é fazer uma leitura


crítica, isto é, "reconhecer a pertinência dos conteúdos
apresentados, tendo como base o ponto de vista do autor e a
relação entre este e as sentenças-tópico" (FAULSTICH, 2002,
p.19) Ler criticamente é, sobretudo, ler cuidadosamente
separando o joio do trigo ou retirando as ervas daninhas do
florido mundo das letras.

Escrever não é essencial apenas a intelectuais, escritores,


jornalistas, advogados ou professores de português. A escrita
como meio de comunicação é para todos e é questão bem
definida e planejada em vários concursos públicos e
vestibulares de maneira geral. Na UNICAMP, a prova de
redação vem ganhando novos objetivos. Nesse momento, o
candidato terá que ser capaz de resolver uma situação-
problema. A partir da leitura de textos - coletânea - , o
estudante deve escolher entre uma dissertação, de natureza
argumentativa; uma narração; e um texto persuasivo. Nesse
sentido, leitura e escrita andam juntas, como podemos
perceber em:
Escrever é uma prática social que consiste, em boa medida,
em escrever contra, sobre, a favor, ou, mais simplesmente, a
partir de outros textos. Não há escrita sem polêmica,
retomada, citação, alusão etc. Ninguém escreve a partir do
nada, ou a partir de si mesmo. (UNICAMP, 2001)
É notória a relevância da leitura nesses processos de seleção,
por exemplo, uma vez que se proporciona , a partir da
coletânea, ao estudante, a possibilidade de pensar com
clareza sobre o tema apresentado.

Não se pode esquecer de que, se é cobrado ao universitário


tamanha reflexão para entrar em uma universidade, não é
correto que, ao longo do curso universitário, não seja ele
capaz de refletir e escrever de forma crítica sobre vários
pontos fornecidos, em diferentes matérias. Na verdade,
escreve mal aquele que não tem o que dizer porque não
aprendeu a organizar seu pensamento. Àquele que não tem o
que dizer, de nada adianta o domínio das regras gramaticais,
muito menos saber selecionar as palavras para cada ocasião.
Faltará a esse sempre o conteúdo, o recheio.

Dessa forma, antes de escrever é preciso refletir, e o melhor


estímulo para a reflexão é a leitura, é ler o que outros já
escreveram a respeito do que leram de outros e assim
sucessivamente, pois a escrita está sempre impregnada de
outras escritas, ou seja, a leitura é diálogo direto ou indireto
com outras leituras. A leitura é um diálogo velado com o outro.

Para Harold Bloom, o sujeito que pretende desenvolver a


capacidade de formar opiniões críticas e chegar a avaliações
pessoais necessita ler por iniciativa própria. Não ler apenas
por conveniência. Não ler apenas livros técnicos, pertinentes
ao seu campo de atuação, ou ler por indicação de outrem,
mas, acima de tudo, ler por prazer, por desejo próprio de se
divertir ou de conhecer algo.

A informação, nos dias de hoje, é facilmente encontrada, pois


aumentaram sensivelmente os canais de comunicação. Além
do jornal, da revista, do livro, da televisão, do telefone, do
rádio, do fax, do telegrama, temos agora o e-mail, a Web (com
seus pontos positivos e negativos, proporciona um fluxo
ininterrupto de informações disponíveis em qualquer ponto do
mundo) a videoconferência e a telefonia celular entre outros.
Em contrapartida, discernir o que deve ser absorvido e o que
deve ser deletado ficou mais complicado depois da internet.
Cabe ao leitor transformar informação em conhecimento,
lendo de forma crítica e cuidadosa, pois como diz Harold
Bloom:
Uma das funções da leitura é nos preparar para uma
transformação, e a transformação final tem caráter universal.
Considero aqui a leitura como hábito pessoal, e não como
prática educativa. A maneira como lemos hoje, quando o
fazemos sozinhos, manifesta uma relação contínua com o
passado, a despeito da leitura atualmente praticada nas
academias. Meu leitor ideal (e herói preferido) é Samuel
Johnson, que bem conhecia e tão bem expressou as
vantagens e desvantagens da leitura constante. Conforme
qualquer outra atividade mental, a leitura, para Johnson, devia
atender a uma preocupação central, ou seja, algo que "nos diz
respeito, e que nos é útil". Sr. Francis Bacon, gestor de
algumas da idéias postas em prática por Johnson, ofereceu o
célebre conselho: "Não leia com o intuito de contradizer ou
refutar, nem para acreditar ou concordar, tampouco para ter o
que conversar, mas para refletir e avaliar". A Bacon e Johnson
eu acrescentaria um terceiro sábio da leitura, inimigo ferrenho
da História e de todos os Historicismos, Emerson, que
afirmou: "Os melhores livros levam-nos à convicção de que a
natureza que escreveu é a mesma que lê". Proponho uma
fusão de Bacon, Johnson e Emerson, uma fórmula de leitura:
encontrar algo que nos diga respeito, que possa ser utilizado
como base para avaliar, refletir, que pareça ser fruto de uma
natureza semelhante à nossa, e que seja livre da tirania do
tempo. (2001, p. 17-8)
A leitura deve ser útil, deve aproximar aquele que lê daquele
que escreve e deve propiciar, antes de qualquer coisa, a
reflexão.

No ensino de língua portuguesa, ao se tratar de produção de


texto devemos automaticamente pensar em leitura, mas
também em tipos de texto. Na universidade, o educando será,
geralmente, chamado a escrever um texto dissertativo,
argumentando sobre um assunto. Por isso, é importante
refletir rapidamente sobre essas nomenclaturas: dissertação e
argumentação.

Deve-se lembrar que a dissertação é a composição mais


utilizada no meio acadêmico. Por isso, tomar-se-á como
modelo de escrita, nesse trabalho, a dissertação que pode
apresentar argumentos para comprovação da tese defendida.

Para Magda Soares e Edson Nascimento, a dissertação


também foi escolhida como composição mais utilizada tanto
no meio acadêmico quanto no campo profissional, como se
pode perceber no prefácio do livro Técnica de Redação:
A DISSERTAÇÃO é a forma de REDAÇÃO mais usual. Com
mais freqüência é a forma de REDAÇÃO solicitada às
pessoas envolvidas com a produção de trabalhos escolares,
com a administração e execução técnico-burocráticas de
serviços ligados à Indústria, Comércio, etc. A prosa
dissertativa é, assim, predominante nos textos de trabalhos
escolares , nos textos de produção e divulgação científicas
(monografias, ensaios, artigos e relatórios técnico-científicos)
e nos textos técnico administrativos. Raramente é uma pessoa
solicitada a produzir uma descrição ou uma narração;
freqüentemente, ao contrário, é solicitada a produzir uma
dissertação. (Soares, 1979, prefácio)
Nesse sentido, é importante ressaltar a diferença entre
dissertação e argumentação, uma vez que essas
nomenclaturas costumam ser tomadas, muitas vezes, como
sinônimas. Na dissertação, as idéias do emissor são expostas,
mostra-se o que se sabe ou o que se julga saber sobre aquele
determinado assunto. Já na argumentação, além de se expor
o que se pensa sobre um determinado assunto, faz -se isso de
forma persuasiva, tentando convencer o receptor, isto é, o
leitor do seu texto.

Assim, "argumentar é, em última análise, convencer ou tentar


convencer mediante apresentação de razões, em face da
evidência das provas e à luz de um raciocínio coerente e
consistente". (GARCIA, 1992, p.370)

Para expor as idéias ou para convencer alguém, é preciso


conhecer o assunto tratado, uma vez que, ninguém consegue
escrever bem, se não conhece o que vai escrever. É preciso,
antes de qualquer movimento, conhecer profundamente o
objeto de reflexão. Para escrever, assim, a respeito de
qualquer assunto, é necessário, antes, ler e refletir,
procurando argumentos que serão apresentados como
elementos de sustentação temático-textual.

Para Mattoso Câmara, "qualquer um de nós senhor de um


assunto é, em princípio, capaz de escrever sobre ele. Não há
um jeito especial para a redação, ao contrário do que muita
gente pensa. Há apenas uma falta de preparação inicial, que o
esforço e a prática vencem". (Mattoso, 2001, p.61)

Essa falta de preparação inicial que Mattoso cita, decorre da


ausência, muitas vezes, de conhecimento da estrutura do
texto a ser elaborado, de elementos substanciais à
inteligibilidade textual e da carência de leitura. Na verdade, a
prática da leitura é parte fundamental no processo de
elaboração de um texto. Mattoso Câmara também se referiu a
esse aspecto textual:
A arte de escrever precisa assentar, analogamente, numa
atividade preliminar já radicada, que parte do ensino escolar e
de um hábito de leitura inteligentemente conduzido; depende
muito, portanto, de nós mesmos, de uma disciplina mental
adquirida pela autocrítica e pela observação cuidadosa do que
outros com bom resultado escreveram. (2001, p.61)
Portanto, há de se reforçar o que Othon Moacyr Garcia disse:
"aprender a escrever é aprender a pensar". Pode-se completar
essa afirmativa com a idéia de que para se pensar, ou melhor,
refletir a respeito de algo, é preciso conhecer a temática a ser
abordada e, para se ter conhecimento, nada melhor que ler o
que outros já disseram sobre o assunto.
Os Principais Problemas De Redação
Mattoso Camara dividiu os problemas de redação dois grupos:
os essenciais e os secundários.
Os problemas essenciais estão ligados à composição, ou seja,
ao plano da redação e à escolha vocabular, "técnica de uma
formulação verbal que dispense os elementos extralingüísticos
e elocucionais, só participantes da exposição oral". (2001,
p.62)

Assim, a pontuação, a ortografia, a concordância, a


acentuação, isto é , os elementos gramaticais constituem os
problemas secundários que, para Mattoso, são mais fáceis de
resolver.

Por outro lado, são os problemas secundários que brilham,


muitas vezes, no palco-papel. Há professores que se
preocupam em demasia com a ortografia das palavras,
atribuindo aos problemas gramaticais a essência da redação,
deixando em segundo plano a estrutura do texto.

De qualquer forma, são os elementos secundários, de


Mattoso, que ganham destaque nas páginas de jornais e
revistas e são esses mesmos problemas, principalmente, os
ortográficos que ganham notoriedade em reportagens da
televisão.

Vale ressaltar que a vida social é marcada pela comunicação


escrita e oral. No campo profissional, a comunicação escrita é
mais usada, pois através de relatórios, requerimentos,
declarações, circulares, etc. as pessoas se comunicam dentro
e fora de uma empresa. Nesse sentido, cabe a todos ter
domínio dessa modalidade tão usada no dia-a-dia.

Como podemos notar, a língua escrita requer conhecimento


de uma série de elementos que possibilitem ao homem
expressar-se bem. Para escrever bem a pessoa precisa
conhecer um grande número de regras e também de um
conhecimento técnico da estrutura que será elaborada.
A pontuação não é no papel uma contraparte cabal da
distribuição dos grupos de força da comunicação falada, e
constitui a rigor um caráter próprio da exposição escrita.
(Mattoso, 2001, p.57)
Os erros mais freqüentes

Os erros mais freqüentes são os gramaticais, isto é, erros de


pontuação, acentuação, ortografia, concordâncias verbal e
nominal, regências verbal e nominal, etc.

Pode-se encontrar uma tabela com os erros mais freqüentes


em várias redações dissertativas no Manual de Redação e
Estilo do Estadão. É evidente que não são apenas esses os
erros de vários profissionais e universitários, contudo é
importante mostrar quais são os principais erros gramaticais
para que se tenha uma idéia geral dos problemas secundários
de um texto escrito.

Como as pessoas aprenderam, durante muitos anos, as


nomenclaturas gramaticais e pouco se interessaram na
funcionalidade de orações subordinadas adverbiais, por
exemplo, na frase, percebe-se por que há tantos erros nos
textos de muitos universitários e pós-universitários. Eles não
aprenderam a escrever. Eles escreveram pouco. E, de
repente, se viram às voltas com uma série de textos e de
trabalhos escritos. A saída, para muitos, infelizmente, são os
ghost-writers ("escritores fantasmas") , pessoas pagas para
elaborarem trabalhos que deveriam ser feitos pelos próprios
universitários, de preferência, em sala de aula, com exceção
da monografia - de final de curso - e de trabalhos mais longos
(que não podem ser feitos em sala de aula, mas devem ser
feitos pelo próprio estudante).

Uma boa saída para as aulas de língua portuguesa é fazer


com que o educando escreva em todas as aulas a fim de que
ele se familiarize com o ato de escrever e veja a dissertação
como forma de manifestação de suas idéias. É importante que
o universitário esteja sempre refletindo sobre os tópicos
apresentados durante o curso na universidade. É certo que o
educando encontra na universidade um espaço altamente
interdisciplinar no qual filosofia e sociologia assim como física
e cálculo, por exemplo, devem ser vistos como um todo
constituídos por partes e não como partes isoladas de um
todo.

Caso o universitário não crie o hábito de escrever em sala de


aula, será praticamente impossível minimizar as dificuldades
existentes na hora de escrever em casa. O universitário ou o
pós-universitário deve enxergar na escrita o meio por que
suas idéias serão organizadas e divulgadas a outras pessoas,
valendo ou não nota. No caso de um profissional, vale lembrar
que o que está em jogo não é mais um ano letivo, mas sim
sua carreira que pode desmoronar , pelo simples fato de um
engenheiro escrever um relatório cheio de erros de ortografia,
concordância, regência , etc. A primeira impressão de quem lê
um texto de um graduado cheio de erros é: "tem certeza de
que ele cursou uma universidade???!!"

Dado o exposto, fica patente que os erros mais comuns são


os erros 2ligados aos ensinos médio e fundamental (erros
ligados ao aprendizado, falho, da gramática nesses períodos
apresentados da vida escolar) e podem e devem ser sanados
na universidade a partir de um exercício constante da escrita e
da correção gramatical pelo professor e a posteriori pelo
aluno.

Para finalizar esse capítulo, vale a pena refletir a respeito das


afirmações de Adriana Armony no jornal O GLOBO de 15 de
outubro deste ano:
Em sua vivência escolar, os alunos foram acostumados a
decorar, a despejar conhecimentos mal digeridos no papel
para simplesmente obter uma nota e passar. Freqüentemente
eles não dominam o código escrito básico: escrevem frases
incompletas, incoerentes ou sem qualquer tipo de coesão,
cometem erros ortográficos grosseiros, não utilizam
pontuação.
A partir dessas afirmativas, é imprescindível repensar o papel
do ato de escrever na universidade, epicentro de saber,
espaço de crítica e reflexão. Dessa forma, espaço também de
debate, de leitura e de muita escrita a respeito de tudo que
passa por ela.
A Importância do Ato de Escrever no Ensino de Língua
Portuguesa (página 03)
A Língua Portuguesa No Exercício Profissional
Com a globalização, o mercado torna-se, cada vez mais
exigente e apenas absorve aqueles que forem qualificados em
vários sentidos. Agora o que se pretende é um profissional
que saiba planejar, executar e divulgar o seu trabalho. Para
isso, o profissional de hoje deve saber, além de exercer bem
seu ofício, uma ou duas línguas estrangeiras - sendo uma,
com certeza, o inglês e a outra que diga respeito à sua
especialidade, como por exemplo: um filósofo deve aprender
alemão; um literato, francês e um economista, espanhol.

Ao contrário do que se pensa, não se pode deixar de lado a


língua portuguesa, a não ser que o profissional não trabalhe
no Brasil, pois o que se vê é uma desvalorização de nossa
língua e, sobretudo, a banalização da modalidade escrita.
Hoje há uma preferência por gráficos e fotos, valorizam-se os
números por não saberem organizar as letras.

No entanto, determinados profissionais utilizam-se da


modalidade escrita para discriminar tarefas, para expor idéias,
divulgar pesquisas, propor negócios, etc. Nesse momento, o
domínio da língua padrão se faz necessário no mercado de
trabalho.

É possível que um professor, um médico, um biólogo, um


engenheiro ou um físico, entre outros, sejam chamados a
fazer um seminário, uma palestra, ou mesmo dar um curso,
como também; na área tecnológica, um webdesigner, ou um
programador, pode ser solicitado à elaboração de relatórios
mensais, principalmente, se esses trabalham para um cliente
que, eventualmente, procura saber o andamento de seu
investimento, como no caso de um site de uma empresa de
grande porte.

Sabemos que as grandes transações são feitas de forma


escrita. Por isso a universidade, como espaço "gerador" de
profissionais, tem que apresentar mais rigor com a produção
de textos, uma vez que é uma das habilidades mais
importantes para o profissional contemporâneo. Vejamos
trechos da reportagem da matéria de capa da seção Boa
Chance do dia 11 de agosto deste ano:
Erros de português comprometem imagem profissional
Um bilhetinho preso ao relatório diz: "faça as alterações que
quizer", em vez de "as alterações que quiser". A contrariedade
do diretor é imediata ele passa a questionar a qualidade de
todo o material que tem em mãos. Sustos como esses,
envolvendo tropeços na língua portuguesa, são comuns. E
prejudiciais: abalam a imagem do profissional e põem em
dúvida o trabalho. Aliás, também expõem a empresa, no caso
de o relatório ser enviado a clientes. (O GLOBO)
O profissional de hoje, se quer, realmente, sobreviver no novo
mercado, precisa ser multifuncional e apresentar diferentes
habilidades, como ter iniciativa, ter conhecimento
especializado em mais de uma área, ter leitura, ter um bom
vocabulário, ter texto próprio, ter capacidade de pesquisa, ter
vontade de se manter sempre atualizado, participando,
constantemente, de cursos, de palestras, de congressos e de
seminários nos quais os temas referem-se à sua área de
atuação. Além desses aspectos, o profissional contemporâneo
precisa ter domínio do inglês e/ou do espanhol, contudo, seja
qual for a sua profissão, o conhecimento de informática é
essencial.

Dessa forma, não podemos mais ver um sujeito sair da


universidade sem saber passar suas idéias para o papel de
forma coesa e coerente, sem ter o hábito de verificar a
concordância ou a regência verbal em uma gramática ou em
um livro especializado. Para FEITOSA (2000), cabe ao
pesquisador o trabalho de relatar suas descobertas, pois tão
importante quanto descobrir e experimentar coisas é
comunicá-las. Vejamos:
Escrever é parte inerente ao ofício do pesquisador. O trabalho
do cientista ou do tecnólogo não se esgota nas descobertas
que faz, nos engenhos que cria: é de sua responsabilidade a
comunicação do que descobriu, criou, desenvolveu. No
entanto, é fato tão notório quanto lastimável que a
comunicação escrita está em crise, e essa crise se faz notar
até mesmo nos meios mais especializados e intelectualizados.

a comunicação escrita, mesmo quando é muito pouco formal,


confere à mensagem que se quer - ou se deve - transmitir
uma forma, um corpo, que vai minimizar os efeitos negativos
da transmissão oral do conhecimento. (Feitosa, 1991, p.11)
Dado o exposto, percebe-se a importância do domínio de
vários aspectos, sobretudo os gramaticais, da língua
portuguesa para o mercado de trabalho, já que esse encontra-
se mais exigente quanto ao profissional contemporâneo. O
mercado exige um sujeito qualificado, especialista na sua
área, mas também com conhecimento diversificado. Como se
pode perceber em:
Quem vai sobreviver nesse novo mundo?
Terão mais chances os que conseguirem acompanhar o ritmo
das mudanças e também quem for "educado" e não
meramente preparado para "apertar parafusos". O cacife dos
que tiverem capacidade para criar e transferir conhecimentos
de um campo para outro também será maior. Também o dos
que souberem se comunicar, trabalhar em grupo, aprender
várias atividades. Sobreviverão aqueles que estiverem
preparados para a era da polivalência, da multifuncionalidade,
das famílias de ocupações. (ASSIS, 1999. p. 13)
Devemos nos preparar, antes de mais nada. Seja qual for a
nossa profissão, devemos levar em consideração a realidade
circundante. Não podemos ignorar o que ocorre na sociedade
pós-moderna, uma vez que as mudanças são notórias e já
afetam vários setores da sociedade.
Assim, a educação não pode ficar de fora dessas
transformações no trabalho, uma vez que a universidade
representa um espaço no qual cidadãos estão sendo
orientados, de forma interdisciplinar, para enfrentar o mundo
real. A universidade não pode ser vista como um espaço fora
da sociedade.

É preciso vincular o "trabalho" realizado em sala de aula com


a realidade da sociedade atual, principalmente, no que diz
respeito às exigências educacionais, competências e
habilidades do profissional contemporâneo. Tais exigências
podem ser observadas no Kit de sobrevivência criado por
SIMONETTI & GRINBAUM:
Para você que quer se preparar para o futuro, aqui vai um kit
de sobrevivência
Conceitos como carreira, estabilidade, promoção por tempo de
serviço estão desaparecendo. As empresas valorizam mais
quem não se acomoda num único emprego, mas procura
aprimoramento contínuo. Hoje se recomenda que a pessoa
não fique mais de cinco anos no mesmo emprego.
É preciso ter conhecimento especializado em pelo menos uma
área, além de conhecimento básico das outras áreas da
empresa. Quem conhece um pouquinho de cada coisa, mas
nada em profundidade, está perdendo importância.
O técnico também precisa mudar. É bom que ele tenha
noções de vendas, administração, mercado. Marca ponto se
consegue abrir uma oportunidade de negócio para a
companhia.
É necessário antecipar-se às mudanças e preparar-se para
elas. Um bom conselho é fugir dos setores que não dão lucro,
ou estão em decadência, ou a caminho da terceirização.
Informação geral é preciosa, mesmo para um técnico. A leitura
precisa acrescentar alguma coisa às necessidades do
trabalho, ainda que seja um vocabulário melhor .
O profissional deve melhorar seus conhecimentos por conta
própria. A iniciativa é bem vista pelas empresas. Cada vez
menos elas promovem cursos de reciclagem ou pagam aula
de inglês.
(SIMONETTI & GRINBAUM, 1998 in ASSIS, 1999, p. 133)
É óbvio que não cabe, nesse momento, comentar as
mudanças relativas ao trabalho, em sua profundidade, mas é
importante perceber que um dos itens desse manual se refere
à língua portuguesa. E vale rever: "Informação geral é
preciosa, mesmo para um técnico. A leitura precisa
acrescentar alguma coisa às necessidades do trabalho, ainda
que seja um vocabulário melhor". Assim, pode-se somar essa
recomendação à modalidade escrita, uma vez que é tão
importante ter um bom vocabulário para a fala quanto para a
produção de um texto.
Conclusão
A língua portuguesa é o nosso instrumento de comunicação e
é através da língua escrita ou falada que nós expressamos
nossos sentimentos, nossas idéias, nossas dúvidas e
certezas, nossas alegrias e tristezas.

É também através da língua escrita que os homens de


negócio iniciam ou terminam importantes transações. É a
partir da língua escrita que um cientista pode divulgar suas
descobertas para os seus e para todo o mundo. E, na busca
da comunicação melhor e maior, o homem esquece-se de
dizer obrigado à língua-mãe, banalizando-a e diminuindo-a à
condição de objeto cortante, de poder censurador. No mundo
há regras. Na vida há normas a serem seguidas, não com total
silêncio, mas com murmúrios sensatos de quem sabe o que
diz, ou no nosso caso, o que escreve.

Com este trabalho, aprende-se que o poder da língua é soma.


O poder da língua, a censura da língua - vista pelos poetas e
literatos - existe para que esses possam ousar. Se tudo fosse
livre, não teria nenhum sabor a liberdade.

O uso padrão da língua tem hora e lugar para acontecer e é


papel da universidade fornecer textos motivadores para que a
língua formal, para que a língua padrão, seja utilizada em
textos dissertativos e/ou argumentativos. Assim, se os ensinos
fundamental e médio não foram suficientes para inspirar ou
seduzir as pessoas para o ato de escrever, cabe à
universidade não deixar que um indivíduo saia desse espaço
sem saber organizar suas idéias e articular as palavras,
transformando-as em períodos coesos e coerentes que
formarão um texto claro para ele e para seus receptores.

Portanto, escrever é importante antes, durante e depois da


universidade, ou melhor, o ato de escrever se faz necessário
para sempre na vida de qualquer pessoa.
BIBLIOGRAFIA
ASSIS, Marisa. O mundo do trabalho. 2. ed. Brasília,
SENAI/DN, 1999. 121 p.

BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal. 3. ed. São


Paulo: Martins Fontes, 2000.

BARTHES, Roland. Aula. 8. ed. São Paulo: Cultrix, 2000.

_______________. O prazer do texto. 3. ed. São Paulo:


Perspectiva, 2002.

BECHARA, Evanildo. Moderna gramática portuguesa. 37. ed.


Revista e ampliada. Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2001.

BLOOM, Harold. Como e por que ler. Rio de Janeiro: Objetiva,


2001.

CAMARA JR, Joaquim Mattoso. Manual de expressão oral e


escrita. 21 ed. Petrópolis: Vozes, 2001.

CUNHA, Celso Ferreira & CINTRA, Lindley. Nova gramática


do português contemporâneo. 2. ed. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 1985.

FEITOSA, Vera Cristina. Redação de textos científicos. 4. Ed.


São Paulo: Papirus, 1991.

GARCIA, Othon Moacyr. Comunicação em prosa moderna.


15. ed. Rio de Janeiro: Fundação Getúlio Vargas, 1992.

GERALDI, João Wanderley (org.). O texto na sala de aula:


leitura e produção. 3. ed. Cascavel: Assoeste, 1984.

GRANATIC, Branca. Técnicas básicas de redação. São Paulo:


Scipione, 1988.

KOCH, Ingedore Villaça & TRAVAGLIA, Luiz Carlos. A


coerência textual. 12. ed. São Paulo: Contexto, 2001.

PRADO, J. & CONDINI, P. (Orgs.). A formação do leitor:


pontos de vista. Rio de Janeiro: Argus, 1999, p. 71-3
SOARES, Magda Becker & CAMPOS, Edson Nascimento.
Técnica de redação. 2. ed. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico
S/A - Indústria

Вам также может понравиться