Вы находитесь на странице: 1из 357

ОПИСАНІЕ

СЛАВЯНСКИХЪ РУКОПИСЕЙ

Иβ 6 Rн с К· Й г- и Іі 0 Д 11 Ь 1 0 Й К М л I 0 Т Е КИ.

ОТДѢЛЪ ПЕРВЫЙ.

СВЯЩ ЕННОЕ ПИСАНІЯ.

МОСКВА.
Въ (^«медальной Тинаг ра*і*,
18 йэ года.
П е ча т а й ο сг> ра з рѣ ш ен ія Святѣйшаго І/р авител
етвующаго Синода.
В В Е Д Е Н І Е .

Святѣйшій Синодъ, для пользы духовныхъ и


прочихъ зн ан ій , признавъ нужнымъ привести, въ
ближайшую извѣстность, что содержится въ древ­
немъ Его книгохранилищѣ , наслѣдованномъ отъ
святѣйшихъ П атріарховъ, опредѣлилъ и предписалъ
составить полное ученое описаніе Славянскихъ р ук о­
писей Московской Синодальной библіотеки.

Соотвѣтственно сем у назначенію предпринятое


описаніе пе должно бы ло явиться вь видѣ простой
описиj служащей къ охраненію рукописей, или по­
дробнаго перечня заключающихся въ нихъ статей.
Нужно бы ло представить болѣе отчетливое о нихъ
понятіе, въ соображеніи съ вопросами ученой изы ­
скательности , обращающей вниманіе и на содержа­
ніе и на языкъ древнихъ памятниковъ письменно­
сти. При атомъ , по характеру сихъ памятниковъ ,
большею частію церковныхъ, ученыя изысканія пре­
имущественно должны были служ ить къ объясненію
исторіи Церкви, ея л и т е р а т у р ы и древностей . Т а ­
кое направленіе дѣла давало исполнителямъ иного
труда, и представляло не мало трудностей : но не
должно было колебаться предъ исполненіемъ общ е­
полезной воли благопопечительнаго Священноначалія.

При описаніи Славянскихъ рукописей Москов­


ской Синодальной библіотеки признано "3ϊ^, лучш ее,
— II —

раздѣлить ихъ по содержанію·, и потону первое м ѣ­


сто надлежало дать рукописямъ, содержащимъ въ
себѣ книги Священнаго Писанія, въ полномъ его
составѣ, или по частямъ. Полные описки Библіи въ
Описаніи предшествуютъ рукописямъ, содержащимъ
въ себѣ тѣ или другія книги Писанія; а частные
списки располагаются сообразно съ порядкомъ книгъ
въ Библіи и сь временемъ происхожденія списковъ.

Въ Описаніи, за удовлетвореніемъ требованіямъ


палеографическимъ, дано мѣсто изслѣдованіямъ о тек­
стѣ древняго Славянскаго перевода Св. книгъ. Цѣлію
сихъ {«слѣдованій бы ло— догнать, какь образовалось
то собраніе библейскихъ книгъ на Славянскомъ
языкѣ, которое мьі имѣли до первыхъ печатныхъ
изданій? и въ какомъ видѣ вообще было извѣстно
Слово Божіе нашимъ предкамъ?

Изъ древняго жизнеописанія св. Меѳодія, епи­


скопа Моравскаго и Паннонскаго, извѣстно, что при
концѣ его жизни уже бы лъ совершенъ полный пере­
водъ книгъ Св. Писанія на Славянскій языкъ ,
кроиЬ книгь Маккавейскихъ. ІІреп. Несторъ въ свосй
лѣтописи подтверждаетъ это свидѣтельство. Іоаннъ,
Екзархъ Болгарскій, пишетъ, что слышалъ о пре­
ложеніи св. Меѳодіемъ всѣхъ 60 уставныхъ книгъ,
конечно разумѣя подъ симъ именованіемъ всѣ книги
Ветхаго и Новаго’ Завѣта, въ такомъ числѣ опредѣ­
ляемыя древнимъ сокращеннымъ в л о ж ен іем ъ пра­
вилъ Апостольскихъ (а).

(а) Въ S5 правилѣ с его сокращеннаго изложен ія сказано: Σββάομνος ij


£ ζηκονταβιβλος μ οιο ν. T5e\ereg. P an d e c tae сапопичь χ . 1. ρ. Й7.
— III —

Но еще въ прошедшей ь столѣтіи, корда зани­


мались пересмотромъ и исправленіемъ первопечат­
наго изданія Славянской Библіи, признано было, что
первоначальный переводъ Ветхозавѣтныхъ книгъ ,
( оглашенный трудами св. Кирилла и Меѳодія 5
утраченъ ( а )ѵ

ГІослѣ сего естественными представлялись во­


просы : откуда же заимствованъ переводъ Священ­
ныхъ книгъ, сохранившійся въ нашихъ рукописяхъ:1
11с дошли ли въ нихъ до насъ нѣкоторые остатки
древняго, первоначальнаго перевода, не признаваемые
потопчу, что они смѣшаны съ другими позднѣйшими
переводами? Отчетливое Описаніе Синодальныхъ руко­
писей ni' могло отстранить отъ себя сіи вопросы ,
p.upl.піете которыхъ должно было привести къ
СюлЬе точному п опредѣлительному понятію о пере­
водъ, въ нихъ содержащемся. И потону, имѣя предъ
гобою 'jpn полныхъ списка Библіи Х Г и Х Г І b . j
іиччиіа рѣдкихъ между памятниками церковно—
славянской письменности, и нЬсколько отдѣльныхъ
«'писковъ тѣхъ или другихъ книгь Ветхаго Завѣта,
мы считали себя обязанными способствовать,—
еколько позволяли предѣлы и характеръ описа­
нія 3— разрушенію предложенныхъ вопросовъ.

Для сего , при разсмотрѣніи библейскихъ р у к о ­


писей признано было нужнымъ, заняться сличеніемъ
списковъ ме;кду совою, сличеніемъ перевода съ
подлинникомъ , опредѣленіемъ древности языка , н

(а) Предисловіе къ изданію [гибли 1751 г,


— IV —

наконецъ сличеніемъ текста рукописей съ принятымъ


въ О строж ное изданіе Библіи. Сличеніе рукописей
библейскихъ между собою должно было показать,
одинъ ли переводъ Ветхозавѣтныхъ книгъ дошелъ
до пасъ въ разныхъ спискахъ? Изъ сличенія перево­
да съ подлиннымъ текстомъ должно было откры ть­
ся, всѣ ли книги въ полныхъ спискахъ Библіи и
въ дошедшихъ до насъ спискахъ тѣхъ или другихъ
книгъ Ветхозавѣтныхъ переведены съ Греческаго ,
или нѣкоторыя переведены съ Еврейскаго, или Л а ­
тинскаго? Воѣ лп переводы одинаковы по своему
достоинству? Особенности языка должны показать,
къ какому времена иадл ежитъ отнести переводъ
тѣхъ или другихъ книгъ? Наконецъ сличеніе руко­
писей съ Оетрожскпмт> изданіемъ Библіи должно
было опредѣлить, вь какомъ видѣ текстъ рукописей
перевелъ въ первое печатное изданіе, откуда за­
имствованъ послѣдующими?

Къ какимъ заключеніямъ привели такія разы­


сканія о переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ м о самомъ
собраніи ихь въ единъ составъ, представляемый
тремя полными списками Библіи, читатель уводить
пзъ Описанія, гдЬ подробно излагаются доказатель­
ства, на которыхъ основаны паши выводы. Здѣсь
же не излпшие будеть указать ихъ кратко, замѣтить
предварительно, чго для большаго удостовѣренія въ
справедливости нѣкоторыхъ заключеній, по удобству,
принимаемы были въ соображеніе и рукописи д р у ­
гихъ библіотекъ, какъ т о : Московскаго Чудова мо­
настыря и Московской Духовной академіи.
- V —

Текстъ Ветхозавѣтныхъ книгъ въ трекъ п ол­


ныхъ спискахъ Библіи одинъ и тотъ ж е. Отдѣльные
списки нѣкоторыхъ книгъ представляютъ тотъ же
переводъ : только книга Пѣснь Пѣсней найдена в ъ
переводѣ . отличающемся отъ помѣщеннаго въ п ол­
ныхъ опискахъ

Не всѣ книги Ветхозавѣтныя въ разсматривае­


момъ собраніи по переводу принадлежатъ къ одному
кремени. Но , судя по языку и по достоинству
п ер евода, должно признать , что онъ совершенъ
разными лицами , въ разныя времена , и даже съ
разныхъ языьовъ.

Пятокишкіе Моисеево представдяетъ въ пере­


водѣ сл!'.д[>1 глубокой древности П, СЪ Вѣроятностію,
/іо./і;ііііо (Ныть отнесено къ остаткамъ Первоначаль­
наго перевода Священнаго Писанія на Славянскій
языкъ. Примѣчательно, что ші въ о дномъ изъ п ол­
ныхъ списковъ не помѣщена обличительная пѣснь
Пророка Моисея ( Второзак. 5 2 , 2 — 4 5 ): можетъ
быть она опущена во избѣжаніе доеннаго перевода,
такъ какъ по церковному употребленію она помѣ­
щается , виѣетѣ съ другими библейскими пѣснями ,
послѣ Псзлтири , которая , какъ извѣстно , была
переведена отдѣльно, ранѣе Пятокпижія.

Книги Іисуса Навина, Судей н Руѳь принадле­


жатъ также къ числу древнихъ переводовъ. Но
текстъ четырехъ книгъ Царствъ менѣе представ­
ляетъ слѣдовъ древности и менѣе точенъ въ пере­
водѣ. Книга Псалмовъ несомнѣнно дошла до насъ
- V I —

въ древнѣйшемъ переводѣ. Не етолько сохранилось


признаковъ древности въ переводѣ Притчей Соло­
мона. Книга Екклесіастъ переведена строже, но
представляется новѣе по языку, равно какъ и книга
Премудрости Іисуса сына Сирахова.

Всѣ исчисленныя книги вошли въ составъ пол­


ныхъ списковъ Библіи изъ рукописей, содержащихъ
одипъ ихъ текстъ. Но книга Іова , Пѣснь Пѣсней и
шестнадцать книгъ Пророческихъ извлечены соби­
рателями изъ переводовъ , заключавшихъ въ себѣ
Священный текстъ съ толкованіемъ. Это доказы­
ваютъ уцѣлѣвшія по мѣсзамъ постороннія слова
толкователей , опущенія и перестановки текста , и
самые списки толкованій , пзъ которыхъ толкованіе
на книги Пророковъ извѣстно было въ Россіи еіце
въ первой половинѣ X I столѣтія. Въ атомъ видѣ
книги Пророковъ и другія скорѣе могли попасться
въ руки собирателей, нежсли ихъ отдѣльный пере­
водъ , совершенный въ началѣ : потому что когда
существовали сіи книги хъ переводѣ съ толкова­
ніемъ, любители Слова Божій, безъ сомнѣнія, чаще
читали и списывали его съ объясненіями св. Отцевъ,
нежели безъ объясненій. Такимъ образомъ отдѣль­
ный переводъ сихъ книгъ дегко могъ утратиться.

До сихъ поръ говорено было о книгахъ пере­


веденныхъ съ Греческаго языка. Но въ полныхъ
спискахъ Славянской Библіи содержатся переводы
и съ другихъ язы ковъ, именно: книга Есѳирь. пере­
веденная съ Еврейскаго , и двѣ книги Паралипоме­
нонъ , три Ездры , также книги Товіи , Юдиѳи ,
Премудрости Соломоновой , и днѣ книги ГѵГакказеі’:-
гм я , переведенныя съ Латинскаго, Переводы с'ь
Латинскаго значительно уступаютъ въ достоинствъ
переводамъ съ Греческаго и принадлежатъ къ концу
X.IF столѣ тія.

Собраніе Ветхозавѣтныхъ к н и гъ , какое игдѣелп»


ін> полныхъ спискахъ Библіи 3 справедливо ко;:.но
назвать Новгородскимъ, п должно отнести къ копцѵ
:ѵ столѣтія и приписать заботливости архіепископа
Новгородскаго Геннадія. Несомнѣнно извѣстно, что
опъ, имѣя дѣло съ еретиками жидовствующими ,
отыскивалъ по монастырямъ Русскимъ разныя книга
Ветхаго Завѣта. Извѣстно также, что онъ поручалъ
переводить нѣкоторыя книги Ветхаго Завѣта с>>
Латинскаго языка. Й при некіъ ;ке , спусти шесть
. 11.Ί'i. ноелѣ перевода послѣднихъ книга Ветхозавѣг-
nr.ixjb , въ Новгородѣ писанъ старшій изъ списковъ
полной Библіи , какіе имѣемъ въ разсмотрѣніи , — -т
ьь атомъ спискѣ помѣщенъ то тъ же самый пере­
водъ съ Латинскаго.

Не будемъ осуждать собирателей за го , что


они внесли въ свое собраніе и книги переведенныя
съ Латинской Библіи. Они это сдѣлали не по пред­
почтенію ихъ переводамъ съ Греческаго, но, какъ
видно, потоку что не могли отыскать сихъ послѣд­
нихъ. Изъ того, что помѣстили они въ своемъ
полномъ спискѣ Библіи нѣкоторыя книги, извлечен­
ныя изъ толкованій , видно , какъ дорожили они
всѣми остатками перевода съ Греческаго , какими
могли воспользоваться. Можетъ быть у нихъ не
было и Греческаго текста недостававшихъ въ ихъ
— Ι/ΊΠ —

собраніи книгъ , иди не было переводчиковъ . до*


статочпо знающихъ Греческій язы къ. Извѣстно, что
не иного лѣтъ сгіустя , н въ Москвѣ не находили
хорошо знающихъ Греческій языкъ , почешу при­
знала за нужное просить искусныхъ переводчиковъ
V Церкви Греческой,— и къ пажъ явился преп.
Максимъ Грекъ. По такимъ обстоятельствамъ со­
биратели и рѣшились удовольствоваться переводомъ
недостававшихъ у нихъ книгъ хота съ Латинской
Библіи; для котораго нашелся въ Новгородѣ знаю­
щій сей языкъ. Вмѣсти съ тѣгаъ переведены и пред­
варительныя сказанія о книгахъ Священнаго Писа­
н ія,— не св. Аѳанасія Александрійскаго, не св. Іоанна
Златоустаго, истому что ихъ надлежало бы пере­
водить также съ Греческаго, но тѣ сказанія, какія
нашлись при Латинскомъ переводѣ Библіи. Тогда
же пересмотрѣнъ переводъ ы прочихъ Ветхозавѣт­
ныхъ книгъ , раздѣленъ на главы по Латинскимъ
изданіямъ, п восполнены опущенія, особенно значи­
тельныя въ книгѣ Пророка Іереміи.

Князь 'Константинъ Остроносый , первый воз­


намѣрившійся издать Славянскій переводъ Библія ,
испросилъ себѣ списокъ его у Царя Іоанна Василь­
евича. Сличеніе О строж наго изданія съ полными
списками Библіи показало , что посланный списокъ
былъ одинаковъ съ тремя сохранившимися въ Сино­
дальной библіотекѣ. Но издатели подвергли его
новому пересмотру ы сличенію съ текстомъ Грече­
скимъ и Латинскимъ , и болѣе или менѣе исправ­
ляли его переводъ, впрочемъ т а к ъ , что въ нѣкото­
рыхъ случаяхъ удериіаны даже ошибки писцовъ.
— IX —

Въ Описаніи гѵюжно видѣть п дальнѣйшую


судьбу Славянскаго перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ,—
изъ рукописей , помѣщенныхъ непосредственно за
тремя полными снискали Библіи. Онѣ содержатъ
вь себѣ списокъ Ветхаго Завѣта съ исправленіями,
какія сдѣланы были избранными отъ духовнаго
Правительства , по повелѣнію Государя Императора
IГетра ί - ι ο , учеными мужами. Разсмотрѣніе сихъ
пѵкопЕісей
I >/ показываетъ : въ чемъ состояло сіе ис-
правленіе? при какихъ пособіяхъ совершалось? съ
какою тщательностію произведено? и в ъ какой мѣрь
этимъ трудомъ текстъ Ветхозавѣтныхъ книгъ быль
приготовленъ къ изданію въ томъ видѣ, въ какомъ
пынѣ имѣемъ его; послѣ пересмотра и исправленія
Библіи , совершеннаго Святѣйшимъ Синодомъ въ
(7Г>( t .?— Такимъ образомъ библейскія рукописи Си­
нодальной библіотеки могутъ служить къ объясне­
нію какъ древняго состоянія текста Ветхозавѣтныхъ
книгъ, тр кь и перехода е ю кь современному.

Т е сать Новозавѣтнымъ книгъ представлялся


изслѣдованіе') п въ полныхъ спискахъ Б и б л іи , п въ
отдѣльныхъ опискахъ Евангелія и Апостола, распо­
ложенныхъ или въ порядкѣ книгъ, или въ послѣдо­
ваніи церковныхъ чтеній. Между сими отдѣльными
списками встрѣчаются рукописи всьхъ столѣтій, отъ
Χ Ι Ϊ до ХІГП, п разныхъ мЬсгъ.

Для Ί оѵо з чтобьг сравненіе списковъ между


собою могло опираться на болѣе прочномъ основа­
ніи , падле,кало поставилъ во главу сравниваемыхъ
шпоной ь такіе, которые находилась бы въ возможной
— X —

близости къ первоначальному тексту Новаго Завѣта


на Славянскомъ языкѣ. Такимъ спискомъ для Еван­
гелія принятъ Остромировъ, хотя и не полный: по-
том у что расположенъ но чтеніямъ церковнымъ .
которыя, пойлѣ Иятдесятницы, полагаются въ немъ
только на дни субботніе и воскресные. Для Апо­
стола избранъ текстъ рукописи Синодальной б и б л іо ­
теки 1220 г ., содержащ ій въ себѣ толкованіе на
первыя пять посланій А постола П авла, и другихъ
рукописей позднѣйшихъ , но содержащихъ то;ке
толкованіе на воѣ посланія А постольскія. Т ек стъ
Апостольскій въ семъ толкованіи , какъ открылось
нзъ сличенія съ Греческой рукописью Синодальной
библіотеки, содержащей въ себѣ тож е изъясненіе ,
переведенъ не вмѣсти сь самимъ толкованіемъ , но
г.яггъ ѵже готовый, и слѣдовательно принадлежитъ
древнѣйшему времени.

Сличеніе Синодальныхъ списковъ Евангелія съ


Остромировымъ, и между собою , открыло зпачитель-
5»‘ ΐίΐ между ними разности. Большая часть древнихъ
списковъ полное Остромирова , п отон у чго содер­
житъ въ себЬ чтенія на всѣ дни круглаго года. А
дна списка, одинъ 114 4 г ., другой 1583 г ., пред­
ставляютъ текстъ вполнѣ по Евангеліямъ. У смотрѣ­
на разность между списками и въ назначеніи церков­
ныхъ чтеній на извѣстные дни , и въ переводѣ.—
Сличеніе перевода съ изданіемъ Греческаго текста ,
по разнымъ его спискамъ, показало, что нѣкоторыя
разности перевода произошли отъ разныхъ чтеній
Греческихъ; иныя отъ замѣны однихъ словъ др уги ­
ми. въ намѣреніи одѣ тать Священный текстъ болѣ:?
— XI —

яснымъ и вразумительнымъ; другія наконецъ о т ъ


смѣшенія и ошибокъ переписчиковъ.

Внося замѣчанія о такихъ разностяхъ въ Описа­


ніе, мы руководились между прочимъ и тою мыслію:
когда болѣе будетъ собрано наблюденій такаго рода
надъ текстомъ Новозавѣтныхъ списковъ, чрезъ раз­
смотрѣніе большаго числа древнихъ рукописей ,
тогда удобнѣе будетъ опредѣлить характеристическіе
признаки списковъ извѣстной страны и времена, и
составить понятіе о Фамиліяхъ или разрядахъ спи­
сковъ,— подобно том у , какъ сіе сдѣлано учеными
изслѣдователями относительно Греческихъ списковъ
Новаго Завѣта. Т огда можно будетъ сдѣлать вѣро­
ятныя заключенія о томъ , когда и гдѣ благочести­
вые ревнители Слова Божія трудились надъ сличе­
ніемъ древняго перевода съ Греческими рукописями,
или, ограничиваясь только личнымъ разумѣніемъ
дошедшаго до нихъ перевода, старались сообщить
ему болѣе ясности , замѣною древнихъ, вышедшихъ
изъ употребленія , чужестранныхъ словъ— новыми ,
болѣе извѣстными.

Между тѣмъ и настоящее сличеніе списковъ


Евангелія привело насъ къ слѣдую щ ему соображ е­
нію: тогда какъ разнообразіе списковъ, расположен­
ныхъ по дерновымъ чтеніямъ, съ теченіемъ времена,
отъ различныхъ исправленій и переписокъ умножа­
ясь, возрасло до высшей степени, введены были въ
церковное употребленіе списки Четвероевангелія ,
менѣе подвергавшіеся перемѣнамъ и вновь сличснные
съ подлиннымъ текстом ъ. II эго дало болѣе
— X II —

единообразія тексту Евангельскому въ спискахъ


позднѣйшихъ.— На переходѣ къ позднѣйшему. болЬе
однообразному, тексту стоитъ списокъ Четвероеван­
гелія 1585 г ., писанный въ Константинополѣ.

Тоже явленіе представляютъ и списки Апостола:


т . е. въ спискахъ, расположенныхъ по чтеніямъ
церковнымъ, примѣтно значительное различіе въ
текстѣ·, но съ распространеніемъ списковъ, содержа­
щимъ въ себѣ Дѣянія и Посланія Апостольскія въ
собственномъ ихъ порядкѣ и цѣлости , текстъ ста-
ноиится единообразна.

Послѣдняя , заключительная книга Новаго З а ­


вѣта , Апокалипсисъ , въ отдѣльномъ видѣ , кротѣ
полныхъ списковъ Библіи, между рукописями Сино­
дальной библіотеки не встрѣчается. Ilo и въ пол­
ныхъ спискахъ текстъ ея представляется извлечен­
нымъ изъ толкованіи Андрея Кесарійскаго, извѣст­
ь ю у пасъ по спискамъ Х Ш и ХІУ в.

Знакомя такимъ образомъ съ древнимъ состо­


яніе}^ текста библейскаго въ пашемъ отечествѣ ,
Описаніе объясняетъ ішвстЬ происхожденіе и значе­
ніе разныхъ статей, предваряющихъ текстъ Священ­
ный и сопровождающихъ его въ полныхъ спискахъ,
II въ отдѣльныхъ рукописяхъ Новозавѣтныхъ книгъ.
ОиѢ служили руководствомъ частію къ церковному
и келейному употребленію Св. Писанія , «частію къ
его объясненію при чтеніи.

Объясняя эту часть церковныхъ древностей ,


Олісаиііс въ тоже время представляетъ многочисленныя
— X III —

доказательства постоянной заботливости древней


Церкви Россійской объ исправленіи церковныхъ
книгъ , и этимъ служ итъ къ обличенію неразсу­
дительной привязанности къ ихъ старинному тексту.
Изъ сличенія рукописей . особенно Новозавѣтныхъ ,
можио видѣть . что исправленіе церковныхъ книгъ
не есть дѣло новаго только времени } что святая
Церковь всегда стремилась къ том у , чтобы имѣть
Священныя книги въ совершеннѣйшемъ видѣ, и для
этаго часто соображ ала ихъ съ Греческимъ текс­
том ъ ,— что нѣтъ достаточной причины, почешу бы
приверженецъ старины долженъ былъ остановиться
на первопечатныхъ изданіяхъ , которыя и сами не
представляютъ вполнѣ текста первоначальной древ­
ности,— и что, по недостаточности средствъ въ древ­
нія времена къ удовлетворительному во всѣхъ о т ­
ношеніяхъ исправленію Священныхъ книгъ , бы лъ
необходимъ новый, тщательнѣйшій ихъ пересмотръ.
Сравнивая состояніе древняго текста Священнаго
Писанія съ тѣмъ изданіемъ, которое Святѣйшій Си­
нодъ , послѣ продолжительнаго изслѣдованія и ис­
правленія, даровалъ Церкви Россійской назадъ тому
сто лѣтъ , каждый благомыслящ ій читатель тѣмъ
яснѣе уразум ѣетъ достоинство сего изданія и воз­
дастъ благодарность попечительности Архипастырей
и другихъ ученыхъ мужей, посвятившихъ свои т р у ­
ды и познанія очищенію перевода Слова Божія отъ
тѣхъ недостатковъ, какіе имѣлъ онъ прежде.

Ф илологъ , изъучающій отечественный языкъ


по памятникамъ древности . можетъ найти въ из­
влеченіяхъ} представляемыхъ въ Описаніи изъ древнихъ
рукописей разныхъ вѣковъ , образцы сего языка и
его грамматическихъ Формъ 3 объясненіе древнихъ
невразумительныхъ словъ чрезъ сличеніе съ позд­
нѣйшими , принятыми въ ихъ замѣну , или чрезъ
сопоставленіе Славянскаго текста съ Греческимъ .
наконецъ въ выпискахъ точно приводимыхъ, м атері­
алы для опредѣленія законовъ древняго правописа­
нія по разнымъ нарѣчіямъ.

Александръ Горскій.
К а п г і т о н ъ Нев о с т р у е в ь .
О Т Д Ѣ Л Ъ L

СПЯЩІЙ®! П И Ш И .
1, ( по прежнему каталогу 1 823 г. J/° 9 1 5 .)
Ій ш л ія пли книги Ветхаго п Новаго завѣта, пис. полууста­
вомъ, переходящимъ б х скоропись , въ больш ой Алексан­
дрійскій листъ. Предисловія 1G листовъ, текста съ послѣ­
дующими за нимъ статьями 986 лис., 1499 г .

lia 1 л. предисловія, съ лица, современнымъ рукописи

почеркомъ написано : книга Блрлдлгд лшчгргголитд . На


* *о / I ·£* / I

оборотѣ въ кругу: fi лчіто. ^ 3 . ішшсдна ш шігд г'ід.


\ I f О1 I ^ ^ Ϊ *Т7 О г\
ІММІДА ЕИБЛШ jJSKLlie UU&tti ЗДБЧІТС^Л ьерго И НО&ДГО. fTjlH
.Гf I J\\ г* . Г П t f, t f\ .1 4 (7 1
ΚΛΓ0&'1^!ΐ>υ великій кнз^ ьблнче &λπιλκ£&ιιηίι, всед ръсн сдліо_
и при л ііітр опо лн т'!;
ліитроподнтчк бссд $ еси
р и п
μш έ ,.
μ еο нη ѣ н
и прі д ^ і-
Λ V* I гѵ \ ί ΆΝ 1 S Λ ,/ η i
6ΙΙΚΙΙΈ hlUSOrOJO^KW ГеНДДіН. Ь E iA liliU M IX НОЬЛБ ГОООДТІ * Б£
Λ η * C- , / V 14 * Λ'і> О* ' Пл
дьорѣ Αύ^ϊεπκπΛ'κ . п^&мѣиіе.нх ддеіепкплА др^иділконд. инока
ПМСНЛІД. Д А ід к н Ш Н СШДЛК. ce h|(S ЛѴь И ,ііШ Д БАСИЛА ίβ -
N / f> rf * 4 1 i o i - * N
шіитской. гр и д д ііП іо а ѣ д и и ^ к ш а . к л : ы іе іг г & а ^н ь гл ы кзк.

На л. 1— h текста подстрочная подпись ( т о ііж е руки, коею

сдѣлана показанная на 1 л. съ лица н ад п и сь ): сід кнігд


' і р " / -й* л , „ / пі
ККБЛІД {JSKLUe И НОШИ З Д ІІШ ДА СІЮ к н іг о у б а т а л ій
I Т7 л Ο/ * П ( Л ! ^ О
» i» J1, 'Г4
л м тр о п о л н всед р сун Ь lUGUTg ЖН&СНАЛНШ ТРОИЦА. II ПрПБНД
X? Г U г* \) л ‘ Г 5С іт ^ Л
fijrid ммткорцд. по сгіОБіі дше. іі по с&о.ір рі^кѵеле. На оборотъ
— 2 —

j y s 1 послЬдшго бѣлаго листа , внѣ счета, скорописью XYI1 в.:


__ β ^ /
Енлгш г р о з д и сергие&д дінч^и.
На 1 л. текста заставка, тщательно расписанная золо­
томъ и красками , бъ срединѣ коей представленъ быто­
писатели Моисей сѣдящимъ и пиш)іцимъ.

3. (по прежн. кат. 21.) Б и б л ія , тщательно пис. полу­


уставомъ, бъ большой Александройскііі листъ, 1041 л ., 1558 г.

На оборотѣ 1 л. слѣдующая полууставная подпись: в д^то.


r· t 1 <> I ' п К

Ш*СТДІ'0 · НДПНСДНД Ш КННГД Ш КИЕДІД, рЕКШЕ, WGCH дд-


ьгктоы>, кетрго, н кобдго. ь до{гі? прчтмд кі^д, чтндго н
шбндго GA оушенТд. н п^ подоендго іш^д ншего ж^шіід ІѴисндл.
I I *-· / V- «t / /
повелѣніи^ ϊΛ(*λΝ слдюдертцл і^а велчкого khsa ішдііім влей­
ся fη И I О п /
ЛІШНА ША рЪСЕН. ЛШіиГОГ(ШІІИЛГО, ИНОКА КИЗИЛЫ)
/ ·- о ІІ 1*
ітрттім спского7 есрилііш лісндтмрд, съгадддского.

JJJ» 3. (по преж н. каг. 30.) Б и б л і я , шіс. полууставомъ,


переходящимъ въ скоропись, въ листъ, J013 л ., ХУІ в.
Н а і б — 26 л. едва можно читать слѣдующую стертую и
во многихъ мѣстамъ вырѣзанною подпись полууставомъ:
ΐ- 9* А· ч>
___ Ή IIΛ Н САЛЬНАГО £А рШСТЬЛ _ - - £ППА СС ___ НД
• «Л\ JA СК I ΛI I^
ПЛЛІА ίΙΟΠΪ ЛШі; U СЬОіІ родьтсле ПОПНСДЛХ fbOiW ркСЮ ЛЧІ ^01
индуктл А*. П о листамъ скрѣплено скорописью XVII ст.

Дідк*л /Ил^н П|)отопопо . На приклеенной къ корню 6 j -

мажкѣ надпись конца Χ Υ Π , или начала Х У ІІІ ст. Биклід

ч^шѵо дшт^а. Потомъ придиска Скіады : scriptus sc c u lo


17. — ( Такь какъ надпись противорѣчитъ вкладной
записи: то не ошибкою ли б)мажка нрикіеена къ списку
*№ 3 , ваіЬсго 1-го , дѣйствительно принадлежавшаго
Троицьой Сергіевой Лаврѣ?)
— 3 —

Не стѣсняясь мнѣніемъ Грека Скіады , который и въ 1


____ о
опредѣленіи Греческихъ рукописей не всегда былъ очасх-
л ів ъ , мы болѣе должны обратить вниманіе на приписку
■кладчика. Вопервыхъ мы видимъ, что Архипастырь Рязан­
скій именуется Епископомъ , а не Архіепископомъ, какъ
именовались Святители Рязанскіе посдѣ учрежденія П атрі­
аршества. Уцѣлѣвшіе черты ішеіш Епископа всего блпже
указываютъ на т і я Сергія. П ри Сергіи индиктъ 14 былъ
ль 1570— 1571 г ., или въ чтб близко къ показанію
іода, не совсѣмъ впрочемъ ясному, по намѣренному и з-
ілажденію всей подписи.
Бо всѣхъ сихъ спискахъ Библіи текстъ, и при немъ
разныя статьи одпѣ и гѣж е. Посему при дальнѣйшемъ
разсмотрѣніи сихъ рукописей будемъ употреблять древнѣй­
шій списокъ.

Л. 2 въ Jff 2, 1 въ Jff 3 {*). Г лдбм . Посл^доуе


1 4 ' n ts ГТТ 1 t
j3a доькі н чинъ. его с о де ржи книга библіи.
λ\ I , / л t1 Λ ιΓ rrf ηΐ /
ί Ηρ Έ ΜК ИНМГД R5 |( ΛΓΟ Η н о в а г о ;
ττ ' - τ~τ 1 \\ (ΐ I 1 ft η «: I
ІЛД&Л. Д ІСИИШЪ. CilfrG jlUJAbl {JCKlili БЫТІД. б&^ИСІШН RJilHTS.
γΤ f I-* *-4 r\ ZK П tfZ η I /
Ілл&х. к: u iu^uu, свинской. глдбь. ді: п т. д.
изчислены всѣ книги Библейскія, числомъ 75. Замѣчательно,
что первая и вторая книги Царствъ называются книгами
Сапфировыми, согласно съ Латинскою Библіею.
С ей. рядовый чинъ напечатанъ въ предисловіи къ
О строж ном у 1581 г., равно какъ и къ Московскому изда­
нію Библіи 1663 г. л. 3 на обор ., съ тою только разно­
стію , что здѣсь опущены Еврейскія названія книгъ, со­
гласно самому тексту прибавлена 3-я книга Маккавейская,

(·) Въ Библіи подъ N 1 вторый листъ, иа которомъ должна стоятъ сІд


статья, утраченъ.
— 4 —

t r' 1 (о г ь ч его въ О ст р о ж н о м ъ и з д а н іи в с і х ъ к н и г ъ 7 6 ,) яш м ѣ-
__ О
н е н о п о к а з а н іе р к п . о кол ич ествѣ гл гш ь въ кн игѣ Е с о и р и ,

вм ѣ сто 1 6 -т и дев я ть. Е в р е й с к ія н а и м е н о в а н ія к н и г ъ С в я щ е к -

пы хъ, ихъ п ор ядокъ и сам ое р а з д ѣ л е н іе на главы вош ли

въ о г л а в л е н іе , п въ сам ую Б и б л ію , п е съ р ук оп и сей Г ре­

ч еск и хъ , а к он еч н о съ Л а т и н с к а г о и з д а н і я Б и б л іи . Б ъ Г ре­

ч еск и хъ р ук оп и сяхъ всѣ кн ига и стори ческ аго с о д е р ж а н ія ,

обы к новенно, н аходятся вм ѣстѣ, а поточу н кн иги М ак к а-

в е й с к ія стоятъ н е послѣ П р о р о к о в ъ , а послѣ к н и гъ Т овита,

Ю д и о и и д р . Н ы н ѣ ш н е е д ѣ л е н іе к н и г ъ С в я щ ен н ы х ъ н а главы

въ первы й р азъ появилось на зап адѣ , бъ половинѣ ХШ в .;

въ Г р еч еск и хъ же рук оп и сяхъ встр ѣ чается свое д ѣ л е н іе ,

болѣе дробн ое.

З а у іс а з а н іе м ъ порядка С вящ енны м ъ книгъ слѣдую тъ

три отдѣльны я статьи , по с о д е р ж а н ію м еж ду собою сход­

ны я , за н я т ы я и зъ разн ы хъ источн ик овъ . Первая и зъ нихъ

озагл ав л п в ается так ъ :

Л. 3 въ j W 1, 3 въ 2, 1 обор. въ 3 . Псіеднсли>~

r /ii нд н л с т о г а ijW ю кннг& Н ач. п ои /ж е T&ojmy* r p I;* .


/ rt _ t x
с его рдди мака сАоым&к ^ к сгл р гд гддд. О ко нап еч атан о

и въ М оск овск ом ъ и з д а н іи Б и б л іи 1663 г. л. 1— 3 , съ

н ѣ к отор ы м и перем ѣ н ам и. Н а п р и л і. въ ркп. послѣ словъ

С п аси теля (4 о б .): н ш ь /г д ь т е писаніи и ш /иннче L τ ΐ*

ж и зн и б ^ чк^ ю н л гѣ тн ч и тается: п ^ ^ т в е ^ й іи Ь и ш л послѣ ди

сего пнсдіпд и ст ь н н д ш тн покдд^тл L не лѵГ иичто лжы


I f л { у
ΗΗΊΤΟ НбП^ВДЫ UJKJAl|16TfA , и прпводится сви дѣ тел ьство

о сем ъ блаж ен . А вгустин а и зъ пи сьм а к ъ Іер о н и м у ( * ) .—

(*) Замѣчательно, что въ N З3 пр ед ъ рядокыдгь чиномъ, написано кино­


варью: «набирай,» п р ед ъ предисловіемъ: «не набирай,» а ііо оконча­
ніи онаго : « до здЬ. » Означенныя типографскія помѣты сдѣланы.
— 5 —

Кь н е п о с р е д с т в е н н о й с в я зи съ сею статьею состои тъ , и 1


у - ' ¥ ---- 3,
«оставляетъ одн о и ь л о е с ъ н е ю п о к а з а н іе с о д е р ж а н ія в с ѣ х ъ
кни гъ В етх о за в ѣ тн ы х ъ и Н о в озав ѣ тн ы хъ , и л и , ток ъ н азы ­

в а ем о е , О г л а в л е н іе :

Л. 5 бъ 1 , 4 обор. въ J}# 2 , 3 въ 3.

Начинай іугддьленпс кинг ά бст^агіо заб^т*. Н ач.

КНИГА БГКеСТБЖЛГО ПИСДША 5 ΕΗΚΛΆ. lOKjJAljlSTCA. глотка по

рлЗД/Ьлеиію б сб&'к нагЬд. л б , кпіга, и п р о ч . Н ап еч атан о и въ


М о с к о в с к о м ъ и з д а н іи Б и б л іи 1 6 6 3 г . л . 4 — 6 , с ъ с л ѣ д у ю щ и м и

р а з н о с т я м и : а) в ъ р к п . п о с л ѣ о г л а в л е н ія к н и г и Б ы т ія , за м ѣ ­

чено: (г л а в ъ к іі. Б ы т ія і с і ijjg c tr a S ко:дя\Ь гддбм wcoEtrfc


.1 пт *· X П , А·
імгдшы кѴдоу bz сгѵои нлпшнін . н тлкоже τέ нлпнсднід,
о u А, / . -й»
е^ІМІОА КОШКО КіЫГіі ЬСТ^ДГО ЗАБИТА ПОСТДБАТСА ПО СБЕрШЕІІ
t
ыіміп ш : п о « ь са м о м ъ і с к с і ѣ , п р е д ъ г л а в а м и , сихъ кад­

міи л п ш н ѣ і ь , (и с к л ю ч а я 3 , гдѣ он и пиш утся к и н овар ью

ш и з у п о д ъ с т р о к а м и ) , а т о л ь к о в ъ к о н ц ѣ Б и б л іи . В ъ М о с ­

ковском ъ и зд а н іи Б и б л іи пом януты хъ сл овъ пѣтъ , такж е

к ак ъ и н а д п и с а н іи , н и п р е д ъ к а ж д о ю г л а в о ю , іш в ъ к о н ц ѣ

к с с й Б и б л іи , б) В ъ к н и гѣ Е со и р ь , в ъ p jK o n . 16 главъ но

В у л ь г а т ѣ ,— в ъ п е ч а т . 9 , (п о за к л ю ч а е т с я и ч асть 1 0 - й г л а в ы

до ст, 3) , согласн о Г реческ ом у тек сту , в) Н а 3 3 м ѣ ст ѣ въ

О г л а в л е н іи п о с г а в і е н ы п о с л а н ія А п о с т о л а П а в л а , н а 3 4 Д ѣ я н ія

А п о с т о л ь с к ія , н а 3 5 С о б о р н ы я п о с л а н ія ;— в ъ п е ч . н а 3 3 м ѣ с т ѣ

Д ѣ я н ія А п о с ю л ь с к ія , на 34 С оборны я п о с л а н ія , на 33

п о с л а н ія П а в л о в ъ !, с о г л а с н о с ъ Г р е ч е с к и м ъ п о р я д к о м ъ .

почерком ъ извѣстнаго въ половинѣ XVII в. справщика Арсенія Грека,


см. ркп. N 308. 762 u др, Онъ дѣлалъ поправки и на О с т р о ж н о м ъ
изданіи Б п б іі п , хранящемся въ библіотекѣ Синодальной типографіи
подъ N 137 и с е л и в ш е м ъ оригиналомъ для Московскаго 1663 г.
При атомъ, вѣроятно, былъ употребленъ и настоящій списокъ Библіи
— 6 —

J\g 1 Бсе это Предисловіе съ принадлежащимъ къ нему Огла-


Блещемъ совершенно отлично отъ извѣстныхъ на Греческомъ
языкѣ обозрѣній книгѣ Священнаго Писанія: Св. Іоанна Зла­
тоуста, дли Аѳанасія. По всей вѣроятности, оно написано
кѣмъ либо изъ ученыхъ Западной церкви: потоку что въ
Предисловіи два раза приводятся слова блаж. Августина, и
въ одноіъ случаѣ съ наименованіемъ его (по рукой.) Боже­
ственныхъ , хотя заимствованныя изъ него слова и не за­
ключаютъ въ себѣ ничего особеннаго. Видю , что писателю
онъ былъ ближе другихъ Отцевъ η Учителей церкви.

Статья эта переведена, вѣроятно, шь какого ннбудь


изданія Библіи на Нѣмецкомъ языкѣ, которыхъ было иного
и до Лістерова перевода (*). Потону что въ Оглавленіи,
составляющемъ одно цѣлое съ Предисловіемъ, между про­
чимъ замѣчено о книгѣ Пѣснь пѣсней: нть , дг. книга.

ιΐ н^сть п^зддш нд герлідскТи газш г. ьинд™ есть, что


^ддн, Ef3hiLjin 6А ііамдагЬ. Хотя иа указанномъ мѣстѣ
никакого предисловія къ этой книгѣ пѣтъ, но въ подроб­
номъ изложеніи содержанія всѣхъ главъ Библіи ( обѣщан­
номъ въ Предисловіи , какъ выше показано, и помѣщен­
номъ ш концѣ нашихъ Библейскихъ списковъ), послѣ за­
мѣчанія о сей книгѣ, что въ древней церкви Іудейской и
Христіанкой не всѣмъ дозволялось ее читать, прибавлено:
PM' о
того рд нд ненецкое \\г преведбнд ест*. радп т сего дд
БНБДЦ ША. U Б£^ ШСКуѵЬніЛ КНИ^ ІІЛгЬтСД·

посд^д^т пд ш іа книга поиски з д гк погле ндписднд .

( } Voigt, catalogus h isto r ic o —criticus librorum rariorum.


Hamburg. 1753.
pagr 97. Д р евнѣ йш ее изданіе Библіи на Нѣмецкомъ языкѣ здѣсь
«оказано 1462 г., вышедшее въ Майнцѣ» и до конца XV ст, насчитано
ло трѵшдцати изданій въ разныхъ городахъ.
— 7 —

*)го двукратное указаніе на Нѣмецкую Библію конечно 1


___ о
віе имѣло бы мѣста въ сочиненіи Русскаго.

Къ тому же заключенію приводитъ и замѣчаніе, сдѣ­


ланное въ томъ же Оглавленіи о третьей и четвертой,
ши правильнѣе , о второй и третьей книгахъ Е здр ы :

Η ΜΤΟ {ДАЙ T J 6 AA Іі 'іт ^ Т Д А КНИГА бЗА^М Ηί ПАЛЕНЫ

кіішд досш. сдют^і і\ шмддѵЬ бздры. А предъ началомъ


первой книги Ездры помѣщено посланіе Іеронима къ Д ом -
ніону и Рогаціану, гдѣ, между прочимъ, содержится не благо­
пріятный отзывъ Іеронима о двухъ упозіянутыхъ книгахъ.

Извѣстно и то, что опущенное въ полныхъ спискахъ


Библіи подробное оглавленіе книги Псалмовъ, было въ
послѣдствіи замѣнено переводомъ съ Нѣмецкаго языка над­
писаніи Псалмовъ, который сдѣланъ былъ Дмитріемъ Г ера-
сиговымъ въ 1502 г., каіъ свидѣтельствуютъ о томъ над­
писи на одномъ спискѣ Псалтири Μ. П . Погодііна. Смотр.
Москвитянокъ 1850 г. j } f 9, смѣсь, стр. 20.

Вторая статья на л. 8 въ 1, 8 въ 2, 6 обор.


/ о*
бъ J f 3 , озаглавливаете^ такъ : гдд&ы BfKTEf н а г о
пнсдні Д книгы с е д. (с в е р х у п р и б а в л . выну по чдстс .
Иач. къ печкой кпніЧ; ь бытіи, о сотвореніи нбш іі зелідл
іі т. д. Въ этой статьѣ кратко показывается раздѣленіе
ііа части п содержаніе ш одной книги Бытія, но и всего
Лятокнижгя. Въ Московскомъ изданіи Библіи 1663 г. она
помѣщена на л. 6. 7 .— Помянутыхъ „частей" въ кн. Бытія
считается 12, а въ прочихъ по 10, Онѣ показаны и далѣе,
ври самомъ текстѣ Пятикнижія ; и по нынѣшнему раздѣ­
ленію Библіи суть слѣдующія:
— 8

Jfi К нига Б ы т і я .
— 3. — 5. — XIV, 1.
Ч асть I. съ нач. до 9 ст. Ѵ‘І гл.
— 2 . съ VI, 9. 6 . — XVI, 1.
— 3. — X II, 1. — 7. — XIX, 1 .
— 4. — X V III, і. — 8 . — XXI, і.
— 5. — X X III, 1. — 9. — ХХУ, і .
— 6. — XXV, 19. — 1 0 . — XXVI, 2. (*).
— 7. — X X V III, 10.
Кіі. Ч и с .і ъ .
— 8. — XXXII, 3.
Ч а с ть I. до I V , 21. ст.
— 9 . — X X X V II, 1.
__ 2 . съ IV, 21.
— 10. — XLI, 1.
— 3. — VIII, 1.
— и . — XL1V, 18.
— 4 . — XIII, 2.
— 12. — XLVII, 28.
—· 5. — XVI, 1.
Кн. І І сходъ. — 6 . — XIX, 1.
Ч асть I. до 2 ст. VI гл. — 7. — ХХН, 2.
— 2. съ VI, 2. — 8 . — ХХУ, 10.
— 3. — X, 1. — 9 . — XXX, 1. (**).
— 4. ■—· XIII, 17. — 10 . — XXXIII, 1.
— 5 . — XVIII, 1. Кн. ВТ О Р 0 3 А Г О Н І Я .
— 6. — XXI, 1. Ч а с ть I. до III гл:. 23. ст.
— 7. —- XXV, 1. — 2 . съ III, 23.
— 8. — XXVII, 20. — 3. — V II, 12.
— 9. •— ■ XXX, 11.
— 4 . — XI, 26.
— 10. — XXXV, 1.
— 5. — XVI, 18.
Кн. Л: Е Б и т ъ . — 6 . — XXI, 10.
ОО
нн

Ч асть I. до — 7. — XXVI, t.
ч
м

— 2. съ V I, 8 . — — XXIX, 10.
8.
— 3. — IX, 1. — 9. — XXXI, 1.
— 4. — XII, 1. — 10. — XXXIII, 1.

(·) Начинается: л‘з% гь e s вашь. с^чоты a w a снледнтг. . вѣроятно


здѣсь ошибка. Въ ркп. Рум. Музеума у Вост. 30, равно и вт» ркл. Моск.
Д. Академіи подъ 1N' 12, сія І 0 часть начинается съ 3 ст. X X YI г.*.
(-·') Евр. начинается со 2 ст.
— 9—

Cie раздѣленіе Пятокштаія «а „части" совершенно 1


соотвѣтствуетъ раздѣленію его въ Еврейскомъ текстѣ на 3.
параши, по субботнимъ чтеніямъ. Бъ Греч. рукописяхъ
ІІятокнижія нѣтъ таю го раздѣленія, за изключеніемъ одной,
найденной въ Венеціи: но рукопись сія представляетъ новый
переводъ съ Еврейскаго, отличный отъ перевода LXX. (*).
У пасъ же око встрѣчается ш въ однихъ только полныхъ
спискахъ Библіи, на и въ отдѣльныхъ, какъ-то въ ркп.
Гумяиц. Музеума j W ХХУІІ и З Х У ІІІ. и Иоск. Д . Академіи
J F 12. XV в.
Третья статья , безъ особаго заглавія , начинается

. 1 . 1 1 въ 1, 11 в'ь 2 , S о б. въ J\? 3. б с g с ψ е н н о е
іі \і t а н і г" I
j лg χ гк л а еПτ с* а п д у N з λ кѣГ т λ и пр. см.
т, Москов. пзданіи Библіи 1663 г. л. 7 об. — Она содер-
жить ігь ссбѣ новое оппсаніе всѣхъ кипитъ Ветхаго н Новаго
ікшѣтл, гдѣ оиѣ раздѣляются на 4 части: зокопную, исто­
рическую 3 премудростью и пророческую. Статья сія заим­
ствована пзх древнихъ изданій Вульгаты (**). Напр. содер-
f f
жаше книги притчей изложено такъ : притчи, б нен ш
А^етсд о мышленіи и нлклдшш к е д ^ д н ы сд^жнтіі бг^.
* t п оП Л / / _ _
it о іипмытн обы ч н а н о &'Аіиг^иженТн силъ. Въ дат.
Библіи 1521 г.: proverbia: in quo agitur de in structione
et disciplina insipientium {долж. быть incipientium )
servire Deo , de correctione m orum et inform atione
virtutum.

(*) ЕісЪЪога E inleit. iu d . AU T e s t . Г B. S. 5 6 8 .


('·■) См. напр. ъъ из дай i ιέ Sacra Bibli a, L u g d u n i, 1321. п о м ѣ щ е н ь ю въ
началѣ статію: Pulchra et utilis divisio tolius B iblia e, u Tabula
lertia, BO второй графѣ. В прочемъ съ этимъ изданіемъ не во всемь
согласна переведенн ая у пасъ стаіья; иное изложено въ ной сокра—
щ еннѣе, въ другимъ мѣстахъ есть и дополненія. Изданіи Ву.іьгаты*
болѣе древнихъ, яе было п о д ъ рукою.
— 10 —

1 Чтобы дать яснѣйшее поііятіе о самомъ текстѣ


^"Священныхъ книгъ, который за сішт. слѣдуетъ въ р к п .,
и въ особенности Lo переводѣ книгъ Ветхозавѣтныхъ, мы
будемъ показывать : а.) съ какого языка переведены тѣ
или др}гія Священныя книги ; и, осла переводъ сдѣланъ
съ Греческаго языка , то къ какой редакціи Греческаго
текста онъ ближе , къ редакціи ли списка Ватиканскаго,
или Александрійскаго (*)? б.) какъ дрсвенъ переводъ? и
в.) какого достоинства? г·) въ какомъ отношеніи п ер е­
водъ сей находится къ изданію Библіи О стр ож н ом у?

Текстъ въ спискахъ раздѣленъ ш главы, но стиховъ,


на которы е дѣлится каждая глава, и е показано.

Л. 1 (текста) въ 1, 17 въ JW 2, 12 въ JW 3 .
(\ n t I , η η
штДΛб ДОЛОТА КНИГД БЫТ£НСКДА. ΕΉ ЪШ ИСКШНН САТКорИ
БХ НКО И ЗМІЛЮ. I! ПРОЧЛА. β'Α НЫ\ Μ 11 НД UOHIJ^ іыИЬтіі,
tWL ДДДДШ}ВД. СНК. &ίΚΪΗ.

Л. 33 въ Jif 1, 59 въ J№ 2, 44 въ JW 3.
1г Д БT С (JДД4 IU
ϋ17 н И * ѵ0Л.

Л. 59 въ j } f 1 , 80 въ JW 2, 68 об. въ J\g 3 .
ѵт * r n 4 гп V «■“lt ш/ f п
Кннгд TOGttA леЬЫІСКДД. Б?КІД рѣчь U ЛІОНСЕЮ,

Л. 78 въ Jff" 1 , 102 въ JW 2 , 88 въ 3.
Кннгд чет&ертдд числа.

(*) П одъ р^каші были дл я редакціи Александрій ской τα βιβλία^ гвтгдьѵ


η θεία γ^νφη τ ίβ па)ссιας ге καο zam jg δια-θηκ^ς, εξετυττω^η
тгaqa της хита τΐ(ν Мооуаѵ ιζ^οβιβλιακΊ^ яои/оті/то*;, еѵ Μοσγα, αωκά,
длл Ватиканской. V πσλαια кита τβς ё^доицхоѵха, cd.
JLeandn >an Еьь, ь ір ы ае, 183b. A для сличенія съ друіими списками
сложило изданіе: Ѵоіііь І е ь і а т е п і и ш G ia ecum сига vaiiis l e c tio n ib u s ,
ed. Rob. H olu ics, Ovonir, 179S— 1827 „ T. £— T. m fol.
— 11 —

Л. 103 въ JW 1, 131 въ JW 2, 109 въ JW 3. J№ 1


— 3.
Ο Ϊ j книга ь т о а ы н з д к о н к ετ^ϊλ ио&д.

Пятокнижіе Моисеево переведено съ Греческаго (*),


по списку не сходному исключительно іш съ Ватикан­
скимъ, іш съ Александрійскимъ. Въ переводѣ встрѣчаются
иногда чтенія Александрійскаго описка: напр. Быт. 9, 16.
П (ЮДІАН^ 2$Л&гкт£ ^кчнма . ПГК6 ЯОСТлвК лежи дшси
(Ал. άνά μέοον εμν, въ Ват. къ се\іу еще прибавлено:
χ α ί τ η ς γής)\ 12, 20. и ( иок*кл'к пдо&одитн ) ш едино
fUUie его» н л о т д с индія (Ал. уха λαϊτ μ ε τ 3 αντ£^ въ
Ват. сего нѣтъ); 13, 6. т {о идикшд Г кдше дшогд· н не
люкд^ гкнтц вк^іск (Ал. καί sy: εό'νναντο χατοιχεΐν
αμα7 Ват. ζαϊ ёъ εχώρει, αυτές η γη жіхоѵ/.ъіѵ α μα )“9 40, 3.
π ьіі*|Ш u u таии^. oy стрдгкд г мі ни^д (прпб. по
Алскс.)· Нсх. 6, 20. лгІГ т Ичнтід ддікрдліо&д. jus (Ал.
ьхаѵоѵ τριαχονταεξ ετ?^ Ват. εκατόί νριαζονταόνο ετ η )\
1 5 , 4. т р и с т д т м пот о п и rz гио^к (Алекс. τριςάτας
хссіζποντνοεν εν ερ. ϋαλ.^ Ват. τριςάτας, χατεπόΟηοαν).

Леи. 26, 11. η постд&лю з ль^ 'ί10:ί Б Jj· yML S?joco


τ?}ν §ια$ην.ην μ § εν ν μ ΐ ρ , Ват. zcd ϋηοω την ΟΥ.ηνην
μ β }. Чйсл. 19, 4. и дд еделз0^ w кро&н ед нд
п е рс т ѣ; c&oe' (Ал. τω δαχτύλω αυτδ, въ Ват.— сего пѣтъ).
Втор. 9, 4. ш де ди ги' пчгштимі дедии curtfto счо. но
i 5С и Ѵ\
K£vi£fTU Д/КДА СТ^ДНХ Сіі . ГЬ ПОТЕКИ И С ДНЦД ТГ*0£ГО.
(ирпб. по Алекс.). Ио въ другихъ мѣстахъ переводчики,
какъ видно, слѣдовали чтенію Ватиканскаго списка. Такь:

(*) Указанныхъ г. Бостоновымъ гь опи сан іи Руді. ЭІузеуиа страп. 31.


собственныхъ имемъ по Еврейскому произношенію н ѣ іъ .
— 12 —
1 * и »д ft
2 Быт. 6 , 2 . киданіе ке с Η&ί бжі і і дір(и чли. . . (іоашд
сгъА жжу (Ват. ίδόντες St viol тв Ѳьз, Ал: ίύ· <Hs ol
άγγελοι тё Θε3); 3 5 , 19. и пог^ьоша ю пл д$гн е^дткі

конетечне (В ат. ѵлі έτάφη гѵ ѵу одор тё ίπποόρόμβ


есрдаЭа, Ал. h rij όδφ εφρα&ύ); 4 9 , 10. дсндежг п^ііде""
ндлгкпниб ііііЧ (Баи1. έως εάν іХЗг[ τ& άποκζίμενα αυτω ,
Ал. έως άν eX&q ω α η ο Α
λ Ζνται^\ 5 0 , 5. ньоѣ читаемыя

слова: п^жде скончдньа с&оего, и 12 . жо т злпоб^да нл\ъ

опущены п о В ат. И сх. 14, 3. р I флрдіиих дид*'* с ш Г . си&е


ihAifft и здать ti\ по 3 ММ11 (по Ват, ερεΐ ηαρ. τω λαω
αντδ* ol viol ίΰρ. пк ат ѵъ са έ τ ο t, А л ек с .—περί χών νΐώ ι Ιβρ·
πλανώνται δτοι); 1 5 , 1 4 . слышдшд* мзиі ^п и п ^ о г н ' к б ш д с
(Ват. zccl ώργίοΒηΰαν, Ал. ъса έφ οβήθηοαν). Числ. 9, 12,

u «ости дд т истоліЛГ ίυ иед (Ват. хссі υςΰρ ь* ονντρί-


xpsovv άτι аѵтё^ А.г. — ё σνντρίιρεΊαι ). JBrop. 1, 30.

слова: п^дк очндід башнлід, 39. н от^очдтд Еишд, о нпу%

Ж€ глдсте , ШІО плѣненіи ИДІОТЪ ЬМТН, 14, 2 7 . НЮіТД-

виши его , 29 , 3. руку ьукпкую н aiwuujy кыгокум


опущены по Ват. списку.
Есть чтенія, которыя не находятся ни въ Александрій­
скомъ, ни въ Ватиканскомъ спискахъ, но встрѣчаются въ
другихъ, болѢе пли менѣе древнихъ, спискахъ, сличениыхъ
Голмезомъ. Симъ объясняются прибавленія Быт. 1 , 24.

ti 3 &rkj)A зелідн іі с к о т ы , н б с а г д д м зе лі Ді ь Втор. 1 4 , 2 1 .

дд т с&дашііи ΑΓΗίΤί &ζ лшѵк ДІТ^И его ііже кіи стьоріГ


J п. ^ ^0 * '
се. гако здкдлде і^овь. нендьнстно і іа к о б л к .
Къ числу такихъ ж е чтеній должно принадлежать и при­

бавленіе Втор. къ 22 ст. 7 гл. дціе б нн д е шж ь змілю


— 13 —

і і ^і ати ед и с л і ^ т и т с д з е л і л д н. А Быт. 31, 50. 51. *


с.ю в а : Еогк сьиуЬтелк ліежд^ лшеи u токок. н реч£
/Здбдні ід ш б ^ : се ^олліх cfit сбн ^тглк и с то л п ъ «и,

гакъ же Исх. 32, 8. іі потроша еді^ опущены.

Переводъ Пятокнижія принадлежитъ глубокой древ­


ности. Кролѣ историческихъ свидѣтельствъ (*), это под­
тверждается и сохранившимися въ спискахъ, уже не ста­
рыхъ, древними Ф ормами грамматическими, оборотами рѣчи
и словами. Грамматическія особенности '■ Быт. 1, 22.
кеды Б Л ІО ^ іГ. н ПГНЦ<! Д<і ‘ьлІ«|0ждТ(АЗ 24. НЛ/IIkl

горючи , Iicx. 9, 37. №іш (камень, ячмень); Лев. 2, 9.


10. и др. приносъ {-/.άρπ&μα— приношеніе), Чпсл. 20, 14.
и др. соль (вм. посолъ), Втор. &, 14. 16, 11. и др.
приходъ (προβηλΰτος, по ішогда пршилецъ). Быт. 13, 10.
п^д-Ьдк і^ д л н гс к х , 12. г|дЛ п ^ д ^ л есге , 12, 17. л і ^ к д л іи

ВЕлнішш, 39, 15. ьхши* гке^іслсЛ шнко (гласомъ вели­


кимъ). Постоянно употребляется: дастъ, полет ъ, (сов. 3. л.
вмѣсто далъ есть, поялъ ость), въ г.і. 5. и др· жить, умретъ,
Исх. 8, 6. прострѣтъ (жилъ, уперъ, простеръ); Чпсл. 14,
13. възведе, 19. бѣ и др. (взвелъ еш, быль еси), 22, 5.
кгшп ιΊ” людіѴ, И сх. 13, 15. оушточи Фшшио&о
(ожесточилось— εοχλήρυνί Φαραώ), Іев . 1, И · оуто^гие'"
гл б^ (отторгнетъ). Быг. 18, 18. л &і ш л і к * б ^ д м н к^ д Г
гч ft
es гдзмкх ш игс ( бывая б у д е т ъ ); 43, 26. п^інде іияифх
η
Лолювь ( д о м о й ) , JleBirr. 26, 27. 40. 41. поид«тг гтрлнк

^•) Пакъ напр. подпись Кнрііка. 1136 г ,, писавшаго Пятикнижіе, п е р е н е ­


сенная въ списокъ X V в .— Труды О бщесгіа Любит. Р о сс . Слов. М.
1823. ч. 3, стр. 176.
14 —

JW 1 (стороною , ыішо πλάγιοι.). Быт. 4 9 , 2. дд вы" поь^где


(да повѣдаю валъ); 26, 1 1 . se° nms пр и с д к; f лі&кн іг
(всякой кто прикоснется къ мужу); 2 2 , 1 0 . 5^34 по рога.
fдд*Ь сдвеи^к [у.атерμένος εν φυτω Σ α β ε χ — зацѣпившійся
рогами за растеніе].

Изъ древнимъ словъ встрѣчаются : Быт. 6 , 16.


СХТБО^ІНШІІ ПОЖДА ( / . Κ τ ά / Κ Ι Κ ----- ПОМОСТА) fX СТ^ГІМ Л Ѵ У к ь і.

Tjiir^BU (διώροφα ѵмі τριώροφα— двокровна и трекровна;


отсюда Русское: стропило); 9, 23. u ндогтд—зрд— іипдиы
(назадъ όπιΰ&οφαΐ'ως); 11 , 4. 8 . д,і tx-^нже грд*’. ιι сііх
(чит. с^нх και πύργον,— но въ ст. 15. этсо переведено столпъ)>
14, 23. до сапожной (до повязки, ремня); 15, 9 .
sxgmii ioi hiiS τ р ιί^ S?. и K03 S1 тріід^. п ΐί'ΐ,,-ir/, г ? и 3 ■/.
( τ ρ ι ε τ ι ώ ν — трилѣтаій); 19, 27. свен^ вже а ь^д д ж 34 .
SVjm (ωρϋριοε το πρωί— всталъ раыо); 2 1 , 1 1 . π ο ρ ο κ ο *
иьн" слово (θ·/.λη^ν— жестоко, такъ пер. это и 42, 7.
49, 3 . ) ; 22, 10. ί САже ракои (εξέτεινεν την χειρα—
простеръ руку, такъ пер. и 19, 1 0 .); 23, 1. к ^дддоліи,
такъ и 37, 14. (Іі 1 τω ζοιλοίματι— β ί юдоли); 33 , 1 . 2 .
женнліы (наложницы, παιδίοχαή; 38, 14 и др. п о д о л і й пъѴі!,
рѣки, моря (по пуза, по рѣкѣ); 40, 10. к кнногрддЬ ж;.
г. деБЛИ (πν&μέιες — вѣтви); 41, 19. 20. (Г к^дьх__
лнбнби телесь.1 (λεπται— худы); 23. ш г ы δΊίτρο іі с те пе ни
(ά ν ε μ ό φ ^ ο ρ ο ι — повреждены); 43, 1 1 . ςαζτΐ] пер. боиалицд;

43, 16. 17. 44, 1. 7. ο επι της οί·/.ίας (домоправитель)—


сдлічіи, 49, 17. ^лплал пдт^ поискѣ (ό'άκνων—уязвляя);
50, 21. присуди — къ сердцу, ласково ( πρός τήν ν.αρ-
— 15 —

Аіаѵ)* 3 . 4 . желать, гкел^ТБД и гкедд— плакать, JW 1


' __ 3
плачь (πεν^εΐν^ ηένβος); S. садовой__сродники (ονγγενεία,

Ѵ\КЪ ІІСХ. 12, 2 1 . поилмте ДГНЦД— (IO Г^ДОБОДКСТБ^ н —


ι α τ ά αυγγενείας). И сх. 2 , 3· пошаш ш ковчегъ п е к л о м ъ

[άθ€ραλτοπίθΰΎ]); 4 , 10. ико н^ьиь наѣсть (іхссѵдд—


неспособенъ на языкъ, некраснорѣш въ); 6, 9. όλνγοχρνχία

(малодушіе) пер. *п|иівьстьо5 7 , 19, и нд д ^ г ы н*. и нд


ьсд еіс*дм б д п і ш а ( у м επί τά ehj— хаі επϊ π α ν αννεςη-
ϊός ϋάωρ^ на воѣ озера и ка всякое собраніе водъ); 9, 2 8 .

JU» ш идс ^стд&нлгЬ т^тнн ья?іи (гаі ?ιανοάο&ω тв


•/εν?]3ην<χι φ ω ν ά ς — гласы Б ож ій , т. е. громы: такъ п ер.

η ст. 2 9 . 3 4 . ) ; 12, 5. (дгнд) непорочно ндзилю (hcav-


(frον — едитголітно); 8. н ш п ан ок ъ с% ж б д т д н н ц е и сн^дд"*
(iwr/ ιιυκρίόων, съ горішліп травами); 15, 9. оутн^ л\ѵ\С
iitois^—истреблю (άνελω)\ 2 1 , 2 2 . кладкою дд гкд-Ьде^
[Ьτιξήμιον ξημιω9ήαεται __да шграФуется п е н е ю ) слич.
Втор, 2 2 , 19. н дд длдеж^1” ж е л гЬ . j). сиклк (ум
ζημιάύΗύιν αυτόν εκ. oix.); 22, 15. ά ψ ли ндпх \
(наемникъ μιΰΌωτός^ такъ это пе]). и Левит. 25, 40. 5 2 .)

ДД ь^дб Іл$ зд ндпддд (чит. η λ ϊι$ )— цѣна наемная (άντι

μια&$, такъ это пер. и В тор. 2 4 , 13. 14. ) ; 17. діндо ддмско
(η φερνή των παρθένων — приданое); 2 7 , 8. н чгрекникк

(олтарь) д ^ п д ь доменъ стбо^ішн ( κοΐλον — пустъ); 32, 2 2 .

нд^ои— ярость, устремленіе {ορμή); 34, 12. нд л^кд*—


съ лукавствомъ (πονηριά); 3 5 , 22, плетни, и /ионнстд и

к^знь зддт^ (oyJvoQ) золотыя вещ и). Лев. 1, 8.

въ гл. 3 н всегдз ςέαρ (ж и р ъ ) пер, *ой; 2 , 14. tuprk1


— 16 —

^ g roy ( χ ί δ ρ α — зеленые класы пшеницы, такъ и


ст, 16· ) ; 9, 11. 1 лиса н газно нд іигин [τήν
βνροαν— кожу); 10, 9. (и Втор. 2 2 , 6 .) кинд и ιυ л а
Числ. 6 , 3. имо&нш (οίνον καί aty.egcc). (Въ древнемъ
токованіи на Исаію 5 , 11. къ слсну : шдовнну (οίχερα)
замѣчено: разумѣй Г5 жита стволу; слѣдователь^ одх или
ол«&ннд есть вино шъ ж ита). Лев. 13? 2. д е г и д (»λ?/-
зшкъ заживающей раны, нынѣ: струпъ, такъ пер. н ст.
10, 19.); 16, 15. п о о у з к (άεομος); Числ. 8, 7. дд взндГ
в|і«чь (бритва — ЬроѴ); 19 , 2. л др. оуницю f
( пи^сс^— ры ж ую ); 20, 10. дд иди \ѵ кдлннн с*го из_
бслГ кд БОД^ [μτ]— εξάξωμβν— ужели изведемъ?); 2 1 , 2 0 .
tm 3 jiiiTb с^личк п&тынд (κατά πρόοωπον— предъ лице);
Втор. 18, 3. ш кладки* г^оліы* (παρά Όυυντωρ τά
θ ”ΐ'ματα— отъ приносящихъ ж ертвы ).
ѵ. Переводъ такъ же представляетъ иного другихъ осо­
бенностей, указывающихъ на его древность, и несогласіи
съ нынѣшнимъ. Вообще онъ правиленъ и по языку чистъ;
исключенія бываютъ только бъ мѣстахъ трудныхъ и тем­
ныхъ. Приведемъ иа все примѣры: Быт. 19, 8. пашдостд
Г\% з д Гѵrk т \ г доді^ моего ( ѵп (5 τή ѵ Ονέπη ѵ-подъ кровъ );
28, 13. гь ш БЬскллнАше* е н (л к тви ц ѣ ,— Ιπεςήρν/.το
Ы αυτής— опирался на нее); 31, 46—48. ββνός (холмъ),
пер. могила; 37, 23. схклекошд сх иішфл jJHgw надпила
(гоѵ χιτώνα τον тгоν/ίλον—-разноцвѣтную рубашку); 3S, 14.
и ижлечесд ( ^дли^ь*) к ^нзм т&ореіі ыд , но 19. ризы
оуггры (τδ &ερι,ςρορ— лѣтнія, нарядныя); 39, 2. u бЫш
μΨ К%д ог% (έπιτνγχάνων— благополученъ); 40, 1. стгд^ншинд
— 17 —

«іі ί дд f е ρ ка (ο α ρ χ ιοι νο χό ος — начальникъ виночерпіевъ ); *Μ i


42, 1, почто т у ж и т е (ινα τι ρ α Θ ν μ ε ΐ τ ε — перадпте),
слич. 48, 1. \υ\ψ ти т^жн [ενοχλείται - изнемогаетъ);
44, 16. бо окскіе к у н а к ѣ рей ткон ( την αδικίαν—
неправду); 49, 23. иліа^ oj иего *ьлгктедк полдни*
( ενεΐχον αντω κύριοι τορευμάτων— наляцаху иань господіе
о JVN о О
сгр еб ш ій ). Исх. 4, 10. н е п о г г н гкs н ζ гадуко α$ ζ

( β^α^'/λοοσσος— медленноязыченъ , по 6, 12. бъ подоб­


номъ же смыслѣ άλογος переведено ^индена )> сг. 25.
іГ в^елшн шіфо^д ^ДзС ( ψήφον) конюшни пло
иТд с&оегіи: здѣсь ψ?]φος, кажется, переведено въ перенос­
номъ знаменіи; 5, 9. іитдгчіт дгкдд чддн ttн (низкаго,
рабочаго народа — των ανθρώπων τότων, такъ переведено
и 10, 7. ); 22, 5. 7, 9. 12. 15. да т а ^ і і ( άτι οτίοει — возвра­

титъ, вознаградитъ), сш ч. Ч ш л. 14, 3 3 , ц штдйи r.AS?fKS_

ΗΪί вдш (άνοίσ&σι— пасити шу т ъ ) . Лей. 5, 19. ди^нд


ε о л и н о ь е н ϊ и л и j(и е ире глік ( ετιλημμίληοε γάρ π λ η μ -
μ ε λ ε ί α — преступленіемъ преступилъ, к всегда такъ пере­
водятся оба слова, 4, 22. 5 , 3. ίο . Ч псі. 5 , 8 . и др.);
'i ' ο х f

10, 3. поп&че Д^сиъ { και κατζννγΒη— умилился); 13, 15.


|)нзм сго дл οу т λ м fπαραλελνμένα— раздрапы ѵ.
Чпсл. 1 9 , 6. 18. ѵоасопод переведено— т^ д бд лкі лпдд;
21, 3, а ujjoguLiu или TcaiS? л о у с т о ш ь [άνάΘεμα^

но Втор. 7, 2G. и др. α νά θ εμ α —переведено намокъ)* 22, 2 2 .


Н БХСТД ДГГДЬ БІГІ НД П^ТН . И ΠΟ^ύΛΐ ί ІтДДШ ІД —
διαβαλεΐν αυτόν— воспрепятствовать ему на пути, п сг. 3 2 .
όιαβοΐή переведено п о й д е те )* 31, 50. добычи и грныш,
— 18 —

щЛ? 1 ( какъ и нынЬ, — χρέλλιον, цѣпь, ож ер ел ь е), 34 , 3 . щ


__ 3
Hjjда aiojJA л ^ ъіьскдго [τής ά λ ν χ ή ς — соленаго). В тор.10, 2.
н впиши нл -гдкл^ слэшд ( отъ Лаг. tabula, — επί τάς
πλάκας, въ д|угихъ же мѣстахъ π λ ά ξ лостоянію переводит­
ся дека); 11, 20. нд пуауіГ χ л'k б п п м *&о*а [ τω ν οϊγ.ων—
Λ Α· ,Λ jV\ i -Μ
домовъ); 12 , 2. подола ліо^іа. н по д ъ бо сѣнцы.
( επί των дисоѵ хссі νποζάτω παντος δένδρβ δαοεως—
на холмахъ и подъ древомъ); 22, 11. дл сд не іиЕле'ібШіі
ь непотребнаго с^кнл и пддтнд кк&ѵіі ткднл [κίβδηλον,
Βρια καί λίνον επί τό α υ τ ό —въ ризу разиосоставную хізо лыіа
и волны ). с'0гг, επειδή н т. п. обыкновенно переводился
имъже; π α ς — sec6, вмѣсто всякій; гЭѵо;— страны рѣдко—
языкъ , напр. Лев. гл. 33. ) ; dvouczij ριον — трѣбтікъ;
Зѵ аіа — mpfria; Όνω — трѣбу кладу; λίβανον — тежіапъ
бѣлый [ Лев* 2, 1. 15. й др. ); Ελαιον — масло дреѳяпое
Лев. 2, 2. 16. и др.; ά ρ μ α — оружіе, (рѣдко — колесница
Исх. 14, 6. 18. 2 3 . ) ; εορτή часто переводится— великъ день
Исх. 10, 9. и др., но и праздникъ И сх. 12, 14. Лев· гл. 23.

Иногда переводчикъ принималъ ві) Греческомъ кодексѣ


одно чтеніе виѣсто другаго, и передавалъ другой смыслъ.
Напр. Исх. 21, 14. (убійца злонамѣренный) кх
TfiKiiHK^. Ηί поилка 'srhth ( α π ό τβ ϋναιαςηρίζ μβ кі]Щ
αν τον), отъ измѣненія μ ε въ μ ή извращенъ смыслъ за—
кона; Числ. 19, 16. и ве \тв мρ njjHCAffie. и днцн ι υ τ ρο-
мдте ст^пив^ ( καί πας ος αν αψηναι, irci ττρόαωπον τπ
πβδίβ τρανματίβ, вмѣсто τβ πεδίβ читано—παιδέβ; Быт.
3, 9. адд<ш r,vfc s rfe, вмѣсто ьі читано ης; Лев. 12, 7.
ш й ^ д д ujjofiw, ьмѣсто πηγή читано πΐη γή.
— 19

Бо многихъ мѣстахъ, отступающихъ отъ нынѣшняго J\§ 1


текста, видна свооода, съ какою переводчики, или пере­ — 3
писчики, измѣняли слова по личному |азумѣнію. Быт. 3, 15.
( полоя%$ ) п о сад и с'клш*е *пои, и поведи tow

( άννί μίοον οπέρματνς αν τ ή ς ) ; Исх. 32, 7. &ез<Ш0ННША


ΑΛΧ Г n o W *г» . t
ко aw 6 . raste і із бс л о іі зелілд егѵ п зш ( иадооно— шведъ
сои, т. е. Моисей). Иногда же прибавляли лишнія слова,

ьдпЬстнтсд (въ спискѣ Моок. Д . Акая. \м лікстнтса) KfO&b

тому чго виділъ неясность мысли въ своемъ переводѣ


первыхъ. Впрочемъ можно такія дополненія объяснять и
позднѣйшими исправленіями н замѣчаніями на полѣ, кото­
рыя потомъ вошли въ самый текстъ. Быт. 41, 43. иа
одно олово еяі το αρμοί читается два перевода: и бсддн

нд колесницѣ. н къ w рУжье аторсг ?го? — п одинъ изъ


нихъ, очевидно, долженъ быть взятъ съ поля; Исх. 22, 12.
Л[|1£ ^ Д Д т А іи иег О . 110 Д tjH* СДЛК 0γ К Д А Т ογ него

то г ш дд таікіГ гиУ его (εάν όί y.Xamj παρэ аѵтё,


ατιοτίαει τω ζυρίω); Числ. 24, 8. н кости н н снд^ и
fісліо^нТ ( ’/ а і τά πά χη αννών 8-/μν€λιεΐ), слова: н сид^ и
— 20 —

J¥? 1 <'}·'*> не что иное, какз объясненіе предшествующимъ словъ.


_____ О

°· Иногда поитеряются предъпдушія слова (хоти нс къ


мѣсту]: такь Чксл. 24 гл. между 16 и 17 ст. повторены
сг. 5 и 6. — Каконецт» , шіогда опускаются слона , безъ
которыхъ n ср g бодчп къ думалъ обойтись, или рѣчь сдѣлать
округленное. Такъ Еыт. 2 , 4. 5. 8- 3, 13. при словѣ
Богъ нс пишется— Господь. Бирочекъ большая часть опу­
щеніи, вѣроятно, зависѣла отъ переписчиковъ. — Замѣча­
тельно переведено Исх. 21, 1. » ено пудьд^ лологкн \ ψ
ші/Иіі ( ‘леи τ α ν τ α т I δικαιώματα, сі п а р а д у ojj ενώπιον
αν των ). Это напоминаетъ Рускую ПраѳЬу Г ).

Въ книгѣ Исхода 35, 33— 37, 5. читаются двукратно,


а 37, 1 0 — 39, 2. созсѣмъ опущены. Обличительная пѣснь
Моисея В гор. 32, 2 —43 ст. во всѣхъ спискахъ опущена.

Остроскскіе издзгели Библіи, несомнѣнно , имѣли у


себя одинаковый съ разсматриваемыми рукописями списокъ
Библіи. Въ Пятокнккіи они слѣдоваги древнему пере­
воду. П ри атомъ у нихъ удерживаются шіогда и самыя
ошибки писцовъ. Нѣгъ также въ изданіи того, что яро-
пущено въ спискахъ. Исх. въ гл. 15 стиховъ о Маріаш
20 н 21. пѣтъ , кисъ п въ опискахъ. Вообнде жс сей
переводъ издатели исправляли съ Греческаго. Такъ онй
восполняли пропуски, исключали излишніе внесенное, при­
водили въ порядокъ раздѣленіе главъ, исправляли лѣто­
счисленіе Быт. гл- 5 и 11, и чтенія собственныхъ шіенъ

(*) Вышеприведенныя объяснительныя дополненія въ т ек ст ѣ И с х . 22, 2.


3. 8. 12. читаются п ть извлеченіи изъ аакона Мопсесва, находя­
щемся при Пр ав д ѣ JTpиславовой, въ сборникъ М осіі. П ст. Общестиа,
«оторыи относятъ кть концу Х Ш в. Помѣщенный здѣсь переводъ
И с х . гл. 19 — ‘2 2. олеинъ и тотъ ж е с ъ находящимся въ спискахъ
Виблеіісн ихъ. Русскія Лостоиамяі носхіг, lI. II. 1843. г. стр. 22 1—239.
— 21 —

шіѵь и мѣстъ; слова устарѣвшія замѣняли ^потребитель- 1


мыші, Изъ вышеприведенныхъ мѣстъ слѣдующія въ Осъ·—
ронскомъ изданіи удержаны въ томъ же видѣ, какъ они
читаются по спискамъ Быт. 31, 46— 48. (могила— ββνύζ );
37, 23. ( ризу красную); 39, 2. ( ху догъ); Исх. 6, 12.
(уличенъ); 12, 8. (сь жытятщею); Числ. 21, 3. (пустотъ).
Многія мѣста исправлены гакъ, какъ читаются и иынѣ.
Быг. 19, 8. 28, 13. 40, 1. 42, 1. 48, 1.; Исх. 5, 9. 22, 9.
12. 15.; Числ. 19, G. 34, 3.; Втор. 10, 2. 12, 2. 22, 11.;
другія исправлены по сиоему, Быт. 3S, 14. 19, ( ризы
лѣпотпыя); 44, 16. ( обрѣте зл о ); Исх. 4, 10. ( шьемъ
р ѣ ч і т ); 4, 25. ( каленъ несѣколъ ); 7, 19. ( па дебри и на
поды питія гіхъ ); Лев. 5, 19. (сотвори забвеніемъ грѣхъ);
10, 3. ( убояжеся); Чете-!. 22, 22. ( п а сопротивленіе елу
па пути); Втор. 11, 20. (па празѣхъ храма). Быт, 4 9 , 2 3 .
чинится: іі плотика е.и^ г о г п о д і е оулгйтель ст^
Л/Miij (оулгктел*і было въ спискѣ, господа* исправлено
съ Греческаго 1. Лѣтъ въ Острожскомъ изданіи замѣчен­
ныхъ большихъ опущеніи іш въ книгѣ Исхода , іш во
Второзаконіи.

Л. 124 въ JW 157 въ J f f 2, 129 въ JW 3.


К Н НГ Д I С ^ С А. СЫНА 11 Д 0 \f Г Ϊ И Н А.

Л. 138 на об. въ J f f 1, 174 въ JW 2, 142 на об.


г> t X ο ·~* < X

ВЪ Jff О. К Н И Г У UJ ί Ъ A 1 A I II Λ £ U Μ.

Л. i 54 ВЪ ж і, ί9 3 въ JW 2, 157 въ J ? 3.
и
К Η НГ Ы V ΛϊΛΙ Μ Н Р 0 у ,0, ь .

Переводъ книги Іисуса Haeuita слѣдуетъ какъ Алек­


сандрійскому , гакъ и Ватиканскому кодексу. Такъ по
JW i первому списку читаются: 8 7 7.8. н п^дд гь ьх
НЛШЬ Ь j]S7 ^ ‘fc НШН, &^ДН UUO &%%ά\Ί Г j» d ДД

Здпдли шгне (въ Ват. сего пѣт ъ) ; 9, 10. ίϊιυκ^ ис и


б о if и с к $ (Ал-. Έο εβ ών , Ват. των 2Λμορραίων)·, 17. ιϊ &&
днь третій, прибавлено по Ал.; 21. іі рбк о шд и кнз и,
тож ъ; гл. 20 стихи 4. 5. 6. читаются по Ал., — бъ Ват.
оки опущены; 23, 16. и jiagru^s^TCA г а д о с т і ю гь
НД БЫ . н п о т о н е т е ш %ы\л<к БЛГЫА сід ю ддсть бл3
дополнено по Ал., въ Ваг. сего пѣтъ. Стихи 8, 30—35·
читаются въ той ж е 8 главѣ по А л., но въ Ват. они
стоятъ послѣ 2 ст. 9 гл. — По Ватиканскому списку Нав.
3, 1. нынѣ читаемыя слова: той, п всп сынове Израиле­
вы,— 5, 15. и сотвори Іисусъ тако,— 22, 12. и услышали
сьпіове И зраилевы ,— равно и цѣлые стихи 8 , 12. 13.
и 2 6 ., гл. 5 конецъ ст. 4 и весь 5 опущены ; по тону
же списку прибавлено: 24, 10. s* п у е д д с т ь щ 22, 19.

н нн^ дір е ліддд змілд (Ват. μι κρ ά η γ η , Ал· μιαρά


η γη).

Переводъ книги Судей преимущественно слѣдуетъ


. Г\ Л
Александрійскому списку. 5, 8. нз&одкшд бгм нош . ілііо

^ліЬяъ ілмжх. покрывъ * д^вн 3 Н{ілі|шжга (пращникъ?) діре


иьнтсд Еірді|ід. ьх. л\ . ть'сдцід ( Ал. ηρέτιύαν ϋ ε έ ς καινές,
ως άρτον κρί&ινον. ύκέπη νεανίδων ΰει^ομάςίον αν θζρθ?[,
και αειρομάςης εν τεοσαρίκοντα χιλιάοιν εν ъсс ιΰραηλ.
Ват. Н еλεϊαντο &εύς καινές , τότε επολεμηοαν πόλεις
αρχόντων. Όνρεός εάν όφ&ή και λόγχη εν τΒΟΟαράκоѵтсс
χιλιάόιν εν Ιαραήλ)-, 13. ді|іе когдд бйзшігшса кркяортк
его. гн слі^и к^пдш дд лісне (Ал. τότε εμεγαλ'άν&η η
— 23 —

ίοχνς ссѵтв. yA qi s ιαπείνωοον μοι τβς Ι α γ ν ρ ο τ έ ρ ai μβ. J \ £ 1


Ваг, τ ό τ ε κατίβη ζα Ία λε ιμ μ α τοΐς ιοχνροΐς. Λαός κνρίβ ^
κανίβη αντω εν τοϊς κρατιαοΐς ei Ιμ£) , — и всобще
переводъ всеіі пятой главы согласенъ съ Алекс. кодек­
сомъ; 6, 27. гі. (А л. τρειςκαίδεχα , Ват. δέκα
аѴсГрад); 11, 35. д ір <ноа іірегтд здліа Б'Л теркі вы

пре очнлід ліоидід (Αι. οΐ μ μ ι ϋ ν γ α τ έ ρ μ& ίμπεπο δο ιάτ η-


κάς μ ε , κ«1 οεμνοτάτη εις οκώ?.ον sysve εν ο φ 9 κίμοΐς
μ ϋ > Ват. ά ά ϋ ν γ ά τ η ρ μ8 ταραχίJ εΐάραξάς με και ΰύ
ής \ν τω ταράχφ μ&); 12, 6. ριγΗτί дд^гк ( Ал. е\яατε
djj ϋννδημα, Ват. εϊπον δη ΰτάχυς )· Ηο есть чтенія и
° I 1
согласныя съ Ватиканскимъ: l t , 20. ιι не ЕиЬрокд иіинх

шлю», приди (Ват. και ёх ενεπίςεναεν Σηών τω Ίϋ ρ α ή λ


ή cc(jt?,{)εΐν, Ал. καί £κ ή Эέληοε Σηυιν διελΒεΐν τον 3Ιοραήλ);
1 2 , 1. и п^шіде & rfc&gjrA (Ват. κ α ί -лα ρ ή λ & ο ν ε ι ς β ο ρ -
(Зсср, Ал. κ α ί ή λ 8 ο ν ζις ο ε φ ε ι γ ά ); 17, 2. и &3Α срекро н
Літе извели (Ват. βς ελαβες άργνρίβ οεαντί] , καί
7/(?а(Гш, Ал. τβς λ η ψ 9 έ ν τ α ς αοι κ α ι £ έιορκιοαζ ). Іідогда
чтенія обоихъ списковъ соединяются въ переводѣ. 11, 1.

и ε|)ΤΛιϊ гдшдіісшн ь^знесшія силою . и шлиыи κάποιο


(В аг. και ΖΙ ε φ 9 ά ε ο Γαλααδίτης em^ραμένος δυνάμει,
Ал. και *Іе(р· ос ГаХ. ην όυνατός st ίαχνϊ); IS, 7.
П АЧ р» \\ Ж " і С *
іі ^че и шионк. <ир (творите ш пгдко. дф£ ие лч|іь б
БДСЪ. ТО ΠΟίΛ'ΐΓ &£СТДИ^. ТО fi ДЗ& И£ НЗ&ОЛИ). ИО ШіріІіЕ

Ліоі ίυ когогко &d стасую. (Ват. εάν ποιηοητε οντοις τκίτην,


ο τ ι η μην εκδικήαω Ιν ν μ ΐ ν , καί εοχατον κοτταοω, Ал.
іѴ у ποιηαητε ούτω ς, 8Я αλλώ
μ& έέ Ι^ος καί βκάςβ νμων πν ιή οο μ αι ).
24 —

J\? 1 Въ книгѣ Руѳь встрѣчаются чтенія Александрійскаго


списка 3, 7 . н [икры нога іі дежд ( Ал . καί επε-
ν.<£λνψε τα πρός ποδών ссѵтё ѵжі εκά&ενδεν, Ват. εζά-
ΰ ε ν δ εν — н ѣ т ъ ) , и Ватиканскаго 3, 1. не пои^і^ лн пкк
покгд (В а т . s μή ζητήβίο ύοι (хѵсс-лссѵоьѵ у Ал. s μή
ευ ρω )·

Н о встрѣчаются въ разсматриваемыхъ книгахъ чтенія


нс согласныя ни съ Ватиканскимъ , ни съ А лександріи-
. г%
скпмъ списками. Нав. 9, 2 1 . прибавлено: ц ствола сонліь.

Къ ст. 3 3 , 2 4 гл. приб. д о сего жидоп^ииА , г. с.


до сего простирается текста Еврейскій. Это прибавленіе
въ Греч. спискахъ не встрѣчается ; только Монфоконъ
( in H e x a p l. O rig en . ) замѣчаетъ , что бъ спискѣ Библіи
Базельскомъ, X в ., послѣ 33 ст. сказано: ε«ος ώδε το
'Εβραϊκόν. Д ругія, противъ нынѣшняго текста, отличія
зависятъ не столько отъ Рреч. кодексовъ, сколько отъ

эшпбіш или произвола, Руѳ. 4 , 2* и под &гѵо%%. э і . лі^гкь

(Греч. δέκα); Іис. Нав. 24, 12. м . к дно^кпскд, вмѣсто два


царя Амор.— Въ изчпслспш городовъ ^свитскихъ Іис. Нав.
21 , 14— 18. многія названія совсѣмъ опущены, равно какъ
и все, что находигся между 27 ст. сеіі главы и 2 ст. 2 2
главы. П ослѣднее опущеніе замѣчено и въ спискахъ дру—
I 1 .£? — Έ4- Г> -*
гою современною рукою: дѵь до .концд irk . κ. глд. а. ка.

1ШДЛД Н*Ь А КОШ1Д е. к. іаа. пострякы. А t Ш 4''ъ тл


'7ГѴ- Άί ,_^·Μ ^ ,1 'г4
ГЛД. ‘ГОДНО СТОЙ СЬОН .ІІОСТДе . А Ш протиьо ДЛТкШКСКО.
д І5 т г{Г лгЬстъ м до коника AOBji. — Эго замѣчаніе вмѣстѣ
указываетъ на сличеніе Слав. перевода, съ Латинскимъ
текстомъ.
— 25 —

Переводъ трехъ разсматриваемыхъ книгъ древній, ./?/ 1


хотя въ Формахъ языка списки Библейскіе менѣе пред- ^
ставляютъ слѣдовъ этой древности, нежели Лятокнижіе.
Укажемъ однакоже нѣкоторые: L
Іис. Нав. 3 , 13. ноб’!;

лорнетки , но ст. 15 ноги ж^ческкиі (дсойств. ); 4, 9.


по погани ж^ч«кд<ии ; 2 , 23. дь-Ь ^нсг£іп5 ст. 19.
ь*к Е^АСь*к г^Ьшнд; 10, 37. ие ш цгкдл вм. не бысть;
Суд. 12, 9. н отдать; 8 , 12. н га ижд ( вм. атхЬ
Руѳ. 2 , 11 — 13. прнде, Б'кдд, Ът'кши, глд (прош. 2 л.).;
Нав. 24, 11. и въ другихъ мѣстахъ имена собственныя
имѣютъ Греческое окончаніе, напр. фетишей и еѵшсх. _
Болѣе остатковъ древности можно примѣчать въ словахъ
и оборотахъ рѣчи. Въ началѣ рѣчи часто у потребляется
то «мѣсто м: Суд. 6 , 13. то * гь ь м<а· то нм

шб^ тошд ке* злдд пк т о гд-k с^Г чюдид «, слич. 17. 39.
Іис. Нав. 8 , 2 . з д с т д &х вм. засада ( βνεδρα , — но Суд.
9, 25. это же переведено разбои, а 16, 12. το eVecipoy—
П(іес'кдд), 8 , 31. ші%жгтгш вм. всесожженіе ( ολοκαυ­
τ ώ μ α τ α ); 20, 3. Sfioiituurc вм. убійца ( φονεντής ); ст. 5.
w кеч^д u ижо дни (и Руѳ. 2 , 11.) вм. вчера и третъ-
яго дня ( άη εχθές καν τ ρ ίτ η ν ); 9. іізкс|)іік:н вм. из­
бранный; 22, 19. лѵкннтЕ вм. минуйте, пройдите ( δια-
β η τ ε ) ; ст. 22. д^иди 113КД&И , — с омнѣні е, вм. изба­
витъ ли (μή ρνοαιτο); 2 і, 20. п прите мскддн м—
причинитъ зло ( χ α κ ώ ϋ ε ι) ; 22, 31. клтке__ потому что
( διότι ), но 24, 20. читается клгЬто того, что ш ( аѵд*

сог); 2 1 , 8 . 11 . д*клы окатила ;зм. предѣлы ι περι οπό ρι α


— 26 —

J ? 1 хѵуХсй). Суд. 3, 20. на біс^ошіци [εν ί:со νπερβ&ω); 5, 10.


^* *С *«> sfi 1 , ^
нд кодѣ цлши вм. на к о л е сн и ц а х ъ <εττ^ λαμπηνων слич.
Бы т. 4 8 , 19. 21. 4 .6 , 5. гдѣ ά μ ά ΐ α ι переведено кола);
ст. 25. ишницд— окршіъ (λεκάνη ели. ІІсх. 27, 3. гдѣ
ή ιριαλή переведено п т іщ а ); 6 , 19. гш тш ш к— сосудъ,

кошница ( яссѵёѵ ); — горшокъ ( χντρεί) · ст. 29·

ѵЬтелк— вещь, дѣло ( π ρα γ μα ); 7 , 16. ко/Изрош— водоносы

[ ν ά ρ ί α ) ; 4, 44. нолиліоге— шатеръ, куща (сщѵгі); 8, 2 1 .


ГГГ „ Λ ^ 5ГС 5с * -J JV\ ,
шведки, 2 6 . шь.дни и нд Б^ьлъдіи (μηρυσχ Βζ); 9, 14.

15. к о т к г д н е — т е р н ъ ( ρ ά μ ν ο ς ) ; 13, 4. 7. юловинй 7

іудъ вм. си к ера; 14, 20. к& н ге— ννμφαγοιγός; 11, 1 2

пйстн елы вм. послалъ пословъ (άπ έςειλεν άγγέλβς);


ο ,
ст. 3 4 . едикочддш вм. единородный [μονογενής); 12,
6. сАгешд н вм. поймали ( ε η ε λ ά β ο ν τ ο ); 13, 19. подс_

аобдстд вм. смотрѣли (I psv ); 16, 7 . ®К£<И0Г$ вм. из­

немогу ( άα&ενήοω ); 19. ст ^ ш т ^ ь . влі. стригачь {v.bqetSs).


S Dt
Руо. 2 , 44. 2Κ£ι ψ вм. ж н ец ы ; гуляло— αλφιτον, 18. 19.

нддро, свеклы, вм. и ѣ д р о , свекровь; 2 0 . иеа^стл вм. не­

вѣстка, сноха (ννμφη); 3, 2. сд^&де г^дшо вм. вЬетъ

на гумнѣ (λΐ'λμα τον αλωνα); сг. 7. сішдл вм. стогъ

( ςοιβη ); ст. 7. л«яііі нога g.tiS7 вм. въ ногахъ; 4, 40.

( и Суд. 1 4 , 2 . ) поблш c£Grk жбиѣ вм. въ ж ену; 3, 15.

Еірп^га вм. покрывало ( η ε ρ ί ζ ω μ α ) .

Какъ и во Второзаконіи , άντιλίβανος переводится

ійс . Нав. 1, 4 . 9, 1. с^ п^
ютіік·* , __ь с&ір&тиБнѣн

( с і и ч . В гор . 4, 7. ); ьдѵоъ — страна, даже й въ


— 27 —

іш л случаѣ , когд а о тн о си тся к ъ н а р о д у Іу д е й с к о м у , и а п р . 1

Нав. 24, 4. u бэд тлліо cvjJAH^ > Суд, 2, 12.


ц& стрдньсийз κληρονομιά, — причаст іе; άλοος (дубрава,
посвященная богамъ языческимъ), какъ и Ига. 34, 13.
Кхо}). 7, 5 ., переводится Суд. 3, 7. 6 , 25. и хр. — садъ;

ανάθεμα Суд. 1, 17. — парокъ; Нав. 8. 29. ц^л τκε п и ск а

по&*Ьн кд ^зосос^ ( £да stiA s д і д ф в ) .

Въ переводѣ видны ішогда свобода и нѣкоторыя д о -


г* г% * ΛΝ 0
иолиешя: Суд. 14, 18. и u сд^ом£. лиръ не k m s t s
Uj) НК$Д НА II ЗДЫ ЛІ U П^AW ЦІ S Η! Н. оу К(I ЦА л ое А. то
\\г ш ст $ 'йь^цллк гадина дюггсь — нынѣ читается: аще не
бысте орали юницею моею (А л . έι μ ή ζ & τ ε ά α μ ά ΰ α τ ε μβ τ ή ν
ύάμκλνν, Ваг. εν μή ήροτριάύατε εν tij ύ α μ ά λ ε ι μ rj ) ;

Паи. 20, 2. u WkrsiuiiG 'штшгді^ дшю г р ^ слич. 9.


(т . с. не намѣренно άτ.3ύνως)\ 24, 27. и с%\х u nTaw
ГГ ^ °
л'ь· к. н. д. іі ш и пр.
- ° ^ гч
du?o дополненіе о ходахъ пра­
вленія I. Навина, не встрѣчающееся въ извѣстныхъ Греч,
спискахъ, согласно одішкоже съ счисленіемъ Греч. хроно­
графовъ, паігр. патріарха Никифора, такъ ж з ia Chronico
Аі ез. , и у Евсевія in C hronico L. 1. 16. ed. A ngel. ЭДаіі);
Суд. 7, 13. н бжш гедбіи ε ііолн&. и посада іэ (вѣроятно:
х г А п <7
и) б е с т і и приб.; Суд. 14, 18. н ркоии ш ъ __сдлиоие не
m л гп
се лн г адай ϊ д приб ; 16, 30. (н шісоііл) дд оуліре
**■ n f ^ гі ί “)
дни л\2& і% ниоішліеннмш сплт. дд н* бабл кЪліи^іх
К flJr^R^ ГІ10 50 н р п б .— Отступленія отъ буквы ВИДНЫ
іі вх слѣдующихъ мѣстахъ. Inc. Нав. 7, 10. г? ^ гь кх

МЪ ГАА, &ХСГАНИ БЪП^Ю СС ОѴНЫЛС С Аііі,б 'I ЕІ05 (tvCtTl


— 28 —

J}/ 1 τβτο ον τιέπτωζας zni пюобсопбѵ Оз ), 2 4 , 14. и ннгЬ


__ 3β ^ -
С о и т іе а гл н сд^гкитс* п^длюм п^акдои (εν s v S ιί-

τητι ш і sv бмашаѵѵгц ); Суд. 1, 2 5 . н пегЬкоіш грд u

Ліеме ( £? ςόματι ρομφαίας), 12, 2 . и j)6 ις Ηίϊ ефтли


с&ою л и с т а лі с т а . дзг£ Rrt ( <wy(y μαχητής η μην εγώ);
Пай. 3, 12. глаголу дано значеніе: избираю.

Встрѣчающіяся разности съ текстомъ Греческимъ,


которымъ іге льзя п р тш саіь переписчикамъ , ио должно
отнесли къ переводчику , плогда зависѣли отъ ошибочнаго

чтенія Греческихъ словъ. Напр. Нав. 2 3 , 7 . и s 5 3 д ις ο 11 ϊ л

і\% м, надобно: и м ен а ;— видно, что вмѣсто ονόματα


читано ανομήματα; 22 , 19. д і^ Н п те зб.:ш Π|ιϊ λ τ ϊ λ гіи.
4 .ЛГѴ ~ г ^ - ) < ѵ , С
іі к а б е л и n Uj н т д л ю кш ^од гни (ου ζαταύζηνοι szsl yj

αζηνή ζ ν ρ ί β ) ^ — переводчикъ вмѣсто ο ν читалъ ot, и за


тѣмъ ζ α τ α ϋ ζ η ν ο ϊ принялъ за существительное ізлгя , А ио—
п
томъ для смысла виесъ частицу ко. Р )ѳ. 4, 15. н ьх

пзеко^шнш т&оелі^ , надобно: старости твоея, вм.


Т7/Ѵ т\о)Лаѵ читано την τιόλιν.

lio другихъ случаяхъ неточность перевода зависѣла


η
оть недоразумѣнія переводчика. Нав. 3, 15. ке

скзнчшшб до ксего іи\ надобно: Іорданъ ж е наполняйтеся


во всл краи сбоя ( ό όε Ιορδάνης επλήρου ζα& οίην την
ζρηπίΰα α ύ τ ο ΰ ); 7 , 2 1 . \1 шѵЦід __ыі,ѴЬ &
'Λ ил^'Ь

перстень и до& р. Сл о в о м ъ : педстпік переведено

ψ ιλήν ( гіолраз} ѵѣвается ςολήν), что означаетъ извѣстный


Г'.. η
видъ одежды. 2 2 , і і . по г^иою \\яы:иііА, надобно:
I ѵ
— 29 —

на предѣлахъ (ε φ ’ ορίων). В ь книгѣ Судей особенно трудна ,А / 1


__ β
была для переводчика пятая глава , содержащая пѣснь "
Девворы. П ереводъ слова: άμφοτεροόέϊίος Суд. 3, 15. и

20, 16- ие выражаетъ вполнѣ его смысла;

11, 3 9. н (ТБори ен ϊφ тли , лі о д к ^ егс { & ν χ ή ρ ) 9 — здѣсь


ενχη должно значиіь обѣтъ; Руѳ. 3 , 9. дд бхздояш

(πτερίγιον) сбою нд рдс^ ткою: слово πτβρνγνον


переводится Числ. 15, 38. нЛѴд , или 1 Ц ар. 24, 5·

коптили.— Страннѣе всего, какъ разнообразно переводится


οιφν — мѣра хлѣбная. Суд. 6, 19. хссі оісрі άλενρβ α^νμα

н чггб^ть 4\Skm шп^Ьснскш Руо· 2 , 17. ως οίφν κριτώ ν


гако четверть с дбоіо спъ. Въ Нятокнижіп υίφΐ переводится:

Лсв. 5, 11. го όίλατον гй οίφι і. часть. Ъфід, 0, 20.

το όεκατον t s οιφϊ ι. части, πολχιπ^α; Числ. 5, 15· το

όίν,ατον τ& οιφϊ і.и ча сп^дд, 2 8 , 5. το δέχατον τον

οίφΐ А«САТіін&і ча дьою cn^ofix. Примѣчательно въ сихъ


различныхъ переводахъ посгепснное опредѣленіе значенія
оѵсрі : съ начала переводчикъ Пягокпижія Лсв. 5 , 11.
писалъ съ Г реч. уфіл , пою м ъ переводилъ Лсв. 6, 2 0 .
полспудіе, далѣс Числ. 5, 15. спудъ, послѣ Чпсл. 2 8 , 5.
два спуда . Б ь книгѣ Судей (6 , 19. ) пѣтъ ни } ф і я , ни
спудъ, а просто четверть муки. Бь к и т ѣ Р }о . 2 , 17.
четверть съ двою спудъ . — Удачнѣе переводчикъ выбралъ
для слова γαίύος Нав. 8, 1 8 . , вошедшаго въ Греч. языкъ
изь иностраннаго, значеніе: копіе .

Въ О ст р о ж н о м ъ изданіи Библіи тотъ ж е текстъ, но


исправленъ по Г реческом у, такимъ ж е образомъ, кань и
въ ІІятокш іжіи. Такъ Іис. Нав. гл. 2 1 , всѣ вьшіепоказанныя
— 30

JV°І отступленія отъ Греч. текста исправлены надлежащимъ


__ О
образомъ. Въ книгѣ Судей , которой переводъ преиму­
щественно слѣдуетъ редакціи списка Александрійскаго,
исправителн въ трудныхъ мѣстахъ соображались съ Вати­
канскимъ :

Р укой . 5, 14. О с т р о ж.

Люди дд 'ъмолѵа. Люди Ε Фрѣмля утомила


Б КОЛЬНИ ( ЧІІТ. ум учигъ ВТ> ихъ въ долинѣ. Братъ гбо й
/
долинѣ) б^дтд т&сего бшід.. Веніаминъ послѣдній въ лю­
МИНА Г\ ЛЮДб ТБОН. UJ денъ своихъ бысть, огъ мене
дідрр піндошд &зшкдшр'ііі теке. Ма\іі|)ъ снкде взмокающій
ш здалонд гь нетели д (?) ш- тебе, и отъ Заулона укрѣ­
^О^ГОБЬЮ Б%ЗШ](АЕС[^. пляющіяся въ скипетрѣ ука­
( чнт. възмагающа ) ьогкшіТ зующее писаніе. Начальной въ

{\гл н сд ^ к . с д'Ь&о|юю# Алекс. Исахарѣ съ Деборою и Бара­


λαος 'Εφ ρα Ιμ έτιμωρήοατο комъ. Ват. °Εφραϊμ εξε$-
αυτές έν κ.οιλάδι άδε?*φ§ αβ ρίζωοεν αυτάς έν τψ *Λμα~
Β ενιαμειν εν λαοϊς αου· II λι]κ , em/flo *ο·8 Βενιαμίν £ΡΛ
εμ8 Μαγείρ χατέβηΰαν ε£ε- τοΐς λαοΐς σν. έν Ιμοι ΜαχΙρ
ρεννωντες, καί εκ Ζαββλών κατέβηΰαν έ^ερεννώντες* καί
( κύριος έπολέμει μοι Ιν δυ- areo Ζαββλίον ελκοντες h
νατοϊς ) έ ζ ε ΐ $ ε ν εν οχιιπτρω ράβδο) όιηγηΟεω ς γραμμα­
όιηγήΰεως. °Ενιΰχνοντες εν τέας. xcci άρχηγοί έν °Ιοαα-
Ί ύ ο ά χ α ρ μ ε τ ά Λεββωρας. χάρ μενά Λεββωρ&ς καν
Βαράκ.

Суд. 11 , 35. въ Осгрож. изданіи : ο дщи моя


омущающе смути мя. И хы ньшѣ въ жестотѣ бысть
иродъ очима моима. Но въ ст. 20. поправлено согласно
— 3ί —

< ι» текстомъ Алекс. и не втьсхотѣ Сіонъ Израиля пропустите


Ж 1
по предѣлу свисту. Руо. 2, 6. слоза: отрокъ стоай надъ — 3 .
лсиущшш, и речге: отроковица,— и въ ркп. и въ Острож.
продушены; ст. 8· не ходя сдирать на пну, и въ ркп. и
иь О строж . недостаетъ слова: ниву.

X 156 об. въ J\£ 1, 196 об. въ J\$ 2 , 1S9 въ J\? 3.


inf WUVhl
* ГЛЛГОИбЛШ А CAdlOWAZ.

1 . 1-78 въ J ? 1 , 2 2 і об. въ JW 2 , 179 въ J rf 3 .


і /
If^a ^h СТБ 0 . ь т о о о н>

Л. 196 вт> J \ f ί, 241 ъъ^№ 2, 197 въ JW 3.

\\л j) κ ί τ β ο . т р е т ь е ί.

J . 216 въ І. 2 64 об. въ 2 , 216 въ J * 3.

и5д j) іі с т в ο . четвертое.

Переводъ всѣхъ четырехъ книгъ преимущественно


держится редакціи Ватиканскаго списка. 1 Ц ар. 15 > 4 .
Λ ѴЛ 5С «Л\ I 5С

І( СТрОАШб И Б ГДЛГДЛѢ. „ЧИСЛО ЖЕ ΚΈ Н. у. TMCAljH ПОЛКХ


імдішя * л. TbiCAtjih пслкя ( Ват. και βττιοκέπτεται αντές
і ѵ Γαλγάλοις Ίετραζοοίας χιλιάδας ταγμάτων , mi τον
*Ιούδαν τριάκοντα χιλιάδας ταγμάτων , Ал.

και όβχα χ ι λ ι ά δ α ς ); З-Ц ар. S, t . тогда шоліонк


л -/ тг- 111 пт
кса старѣйшины інлеш схк^д ьгл щи , дд бабникъ кнво
ЗЛБ&ГЛ ГНА. 55 ГрДДД Д&ДКД. ТО 6 HtUHQkfc (чит. Сіонъ въ)

ліць. модникъ (Ват. τ ότ ε εϊεκκληαίααεν ос βαοιλενς Σαλω­


μών πάντας τά; πρεαβντέρβς ^Ιαραήλ εν Σιών тё ενεγκεΐν
νήν κιβωτόν §ια$ήγ.ης γ/νρί& εκ πόλεως Д а ѵ ід \ ai!τη
Ιατϊ Σιώνη εν μηνι * Л д а ѵ Ь л Ал. τές πρεαβντέρ8ς *Ταραήλ
— 32 —

ЛЛ? 1 Οννπάϋ&ς ζεφα/.άς των ράβόα>ν, επηρμέν&ζ νων πατέρων


των νιων ^Ιαραήλ , τνφός τον βα'ηλέκ Σαλομών £ν Σιαϊν,
ѵё еіѵеѵсугьіѵ την 'Λίβανόν ^ιαΒήκης κυρίβ ёх ττόλεως
Javld\ αντί] Ιςι Σ ι ων ) , По Ват. списку опущены нѣко­
торыя слова въ і Цар. 2, 22. 3 ί. 32. 10, 16. 12, 13. 17,
48.; въ 2 Цар. і, 18,; 3 Цар. 8 , 1. 4., 41. 49. 1 7 , 9.
14.; 4 Цар. ί, 47. и др. (*); цѣлые ^стихи: ί Цар. 17,
12— 31. 5 0 . S5— 58. 18, ί — 5. 17— І9. 29. 30. 23, i i . ;
3 Цар. δ, 18. 22. 37. 38. 7, 19. 20. ( въ ркп. опи дол­
жны бытъ въ 6 г л .) 8, 2. 3. 12. 13. 9, 1 5 — 2э. 11,
23—25. 39. 12, 17. 13, 27. U , і — 20. 15. 0. 22, 46—49.;.
прибавлено повѣщенное въ спискѣ Ваг. 3 Цар. г.і. 2. къ
ст. 35 и 46.; гл. 9. къ ст. 9.; гл. 10. къ 22; гл. 12.
къ 24; гл. 16. къ 28; h Цар. гл. і . къ 18. Стихи 3 Цар.
въ гл. 4. читаются въ такомъ же смѣшанномъ бпдѢ, какъ
и въ Ват.— Впрочемъ г>ъ нѣкоторыхъ случаяхъ можио при­
мѣчать п сходство съ Алекс. списковъ. Токъ опущенные
въ Ват. сгпхи і Цар. 17, 4 ! . 18, 9— 11. 3 Цар. 6, 11 —
14. 7, 26. (въ ркп. г.і. 6 .) бъ рші. читаются согласію ст>
Алскс., и иа оборотъ: прибавленій въ Ват. 3 Цар. гл. 4.
къ ст. 34, гл. 11* къ ст. 42. въ ркн. пѣтъ , а нахо­
дится послѣднее прибавленіе, такжо согласно съ спискомт»
Алекс., въ 12, 1. Нарушенный въ Ватиканскомъ спискѣ
порядокъ стиховъ 2 Цар. гл. 23. со ст. 28. до конца,
и въ цѣлой 6 гл. 3 Цар. въ ркп. представляется возста­
новленнымъ по Александрійскому.
Естъ чтенія, пршгядлсжаіція пііымь спискамъ, крои!;
Ватиканскаго н Александрійскаго, и показанныя у Голмсза.

(·) Но 1 Цар. 2, 2 L слова: пко ііе благъ случъ, его ж е азъ с.іыіиу о васть,
опущ ены, хотл въ сп п с к а \ъ Алгетс. гг Ваг. о rrгг читаются. ϊϊο пѣтъ
и \ ъ въ Еврейской и Латинской Виб.іпі.
Иап[). прибавлены слова 1 Цар, 12, 14. ш г^д5 ^кд піа <№ 1

І(Д ЬА* ЕІ \\Δ U0M Е. Λ III0 3 Кь СТ. 1 5 . 15 ПС· Т £ ί £ l7 &ЛЗ 13, 1.


л X'-
jI ш » <J Я ГГ *>
Іі Ь ь 10, Λ. [Ό ЛЧІТД ГДЪЛХ IIJT&S a НА ИД.!Ш* ПОИ 6 ΙΠΤ&0Γ*Α11Ι£
I *і
мд, ΗΗίϊΐΐΐ (гяод τριάκοντα ετών Σ α έ λ εν τω βααιλίνειν
αν τον9 καί (5'г*о ευη ϊβαοίλεναεν ετη 3Ι ο ρ α ή λ ;— только όνο
ε ι η принято за ΰιότι, и переведено: пои*. 2 Цар. 1, 21.
ft X гл к r r r . ~ e . - j
и дсда* не сище мд на.
ха псчіе го^і сліртн пмтм
* ,і
нгііссніі ( д. о. ескоцп); — словами: пусты іі^коіш переведено
умъ αγροί απαρχών т. с. вмѣсто αγροί чнтаио αργοί., вм.

α π α ρ χ ώ ν — άπ αρχών, 25. кдко пддоиы силніи иосред^


η η Ί> +- f

врдніі. іимндддіѵл з кодбі і й вм до и і ^ т н ( εις ϋανατον


ίτρανματίοΒη)', 11, 21. чдтается съ прнбавлепіемъ: u jjCMSiun.
II IEJ u IIС Τ Ο ΪΛ ΜΜ [5Д П ОД И. [| ГОНИМУ Μ

J. 0 ь j) Д Г J ДД Λ. К £ .t! Ii Ο Πί ίί Ш ДГЛ i T 'Ь SI M Ш f ^ 7S 1 Д HД


ІІ η l [T1 * n ti
f UGLI TuOA. И Ъ ^О Ш А Л И ііи діі Ш j JAGZ LL p Cx MKKO

лі^жх k'L ii ce (ΜΚΆ (καί βρεις, ο τι κατεκράτβν oi ανάρες


εφ ημάς εις тд πεάίον гаг αυνηλάααμεν αντές geog τής
ηνλης τής πά λείος. καί κατε$αρνν8η τά βέλη επί τές
άΰί.&ς ϋ& І л I τ£ νειχνζι και аяьЗаѵоѵ από τών δέλων τβ
βασιλέως ώαεί ανό'ρζς όίκα ο/ιτώ και ο όβλος ); 2 2 , 15.
едшінса іШоинТд ь г ο ί ϊ и ( Iv χαλάζι^— во гр а д ѣ ). 3 Цар.
2, ί9 . 23. 24. 28. ври имеіш Адонія поставляется еще
lUjJHiiHx и л і шутникъ: въ никоторыхъ спискахъ вмѣсто
'Лдыѵіа пишется ο^νεια ели ωρνεіа* 4 Цар. 5 ^ 17.

н тм лі к л леи tu зе/СіДА ч^лібныд ( καί ον μ ο ΐ όωοεις


ε κ . ); 23 , 8. б^лаі|і 2 д б г р дпі %к ^ д ш г іі ы л\ и
[πν?>ην εκκεχεντημερων). 1 Цар. 10, 26. л гд^лх ндг а χο
— 34 —

Jf f ί ib0H· ь глБДіины на о л iit х 5 2 Цар. 22, 26. с% лілткін ίΐο


^ ж лт ь с т бо р и ш н. с п^пбнмлііі п^ішій в^ш н. Въ 'варі­
антахъ,, показанныхъ у Го.шеза, въ первомъ случаѣ вмѣсто
βίς Γαβ α ά читается εις τον β ёѵоѵ, во второмъ вм. μετά
6аis басы 9 ήοη чпт. μετά έλεήμωνος ελεος ποιήσεις.
Такимъ образомъ въ текстѣ стоитъ переводъ обоихъ чте­
ній. Слич. 1 Цар. 10, 27. и т изиееошд ддро. и н е.
14 JW
БАТОНЫ ш ие.

Переводъ всѣхъ четырехъ книгъ гораздо несовер­


шеннѣе перевода Пятокнижія и другахъ лредшсствовав-
шнхъ книгъ. Многія мѣста, п не очсиь трудныя , пере­
ведены темно , ила превратно : ί Цар. 2 , 27. 28.
ггт ттгг Ν ^ л\ 7> «Λ ^ О . jy>
ШК^ІМД ΊΛΙί'Α. ЕШ& 6 НД ДОЛІО ШІ^Д T&OS. ИГКб Б'К С Ніі
б ЗРШіі еіѵпбсгЬн . jiaex дод$ флрлібню (α π ο /α λ έ θ εις
άπε'Λαλυφ&ην πρός оілор τ s ττα τ^ ο ς б з , ο ν τ ω ρ α υ τ ο ϊ ν εν
γή Ά ιγυπτω δ ο υ λ ώ ν τω οϊ'ζω Φ α ^ α ώ ) ; 3 , 2 . 3 . 5 . --i>cci-

$ενδεν (спалъ) переведено сѣдлай (отъ смѣшенія κα&εν&ω


съ Λαϋημαυ); ІЗ. шпрДБДАЮ Λ3& нд до ero ( ε/J t/c o —
отмщу); 12, 21. нг п р т ^ и іт задки пеикленьЕИ. ыко ншре-
\ОДИА с Г П ПСНрелСЖНЛ. И Н5 ИШІАСА. ш;о БЗИ HS с'?.
( лаі μι) παραβήτε οπίαω των μ η 9 ΐ ν οντων, οι ё περα-
v S o i v s Эеѵ л а і ο ϊ 8Ζ ε ^ ε λ ΰ ρ τ α ι ^ ο τ ι ο ΰ -Sev b i Ol v ). 2 Цар·
i, 18. 19, н (іе печати сны іюдніеы. и j)g се ппсдно г
нз&ѣсто т&орір ш тко даднитн шла и Спеціи падшій,
н колко ладоша сіілны. ( 'лей είπε τ§ διδά^αι τές νίές
*Ιόδα. ιάά γέγραπται επί βιβλίβ τβ εΰϋβς. οτήλωοον
*Ιθραήλ ν π ε ρ τ ώ ρ τε &ρ η π ό τ ω ν ε π ί τ α ν ι ρ η os τ ρ α υ μ α τ ι ώ ν .

π ώ ς ε π ε ο α ρ δ υ ρ α τ ο ί ). 3 Цар. 6, 1 0 . н стБоришд т у п и ц а
— 35 —

i*j.j>rx деллд [ν&ς β ν ό ε ϋ μ έ ς — шлнѣ: вязаніе); 12, 1. гако 1


к сішшѣ идчинаіііа Шк шль ц j lc т Бо к Ат н (oVt εις Σίγ.ιμα
ψ)χοντο 'πας ΊϋραΊ]λ βαβιλενακι α ν ι ό ν , τ . e. ' Ρ ο β ο ά μ ) . ,
4 Ц ар. 13, 18. ч φ іыіігЬь . > ц^ю ншвд ст^пи до

уелілк is стегай и^к (τιάταζον в к τήν уцѵ, хаі επ ά τα ζεν

ο βαΰιλετίς); 3, 21. е; сглш при г о о гк (епі ѵё όρίΰ—

n;t предѣлѣ); 27. н кы *Vareffis* тля ( μ εν ά μ ε λο ς


μίγας — раскаяніе велико). Сзі. также 1 Цар. 2 18,
и придержи еф^дд (περιεζαΰμένορ έφέό JSaS); ст. 36.

с ллюбол ст&о сз гог^^о іі с ^Ьбы ( £р οβοΐω re αργνρίβ


και sv αρτίο); 9, 8. б pS^k ш и , Чёг&ртдд масть Бгкд^л
CijJfKjiш ( оіхкв αργνρίβ ); 10, 9. \\ ш *гдд б&з^лтнгд

сЛа*л ΐυ t s Β β κ ί π / ι бн ϊ -д ( roers ε τ ίΐς ράφι] ναι τω ωμω


<χι>τβ, — ω,αος произведено отъ ομί?); 1 7 ,4 3 . ни. по (

рыкали с б о и л а τ ο κ ^ ο , т. е. иду (В а т . йу\, ά)Χ η


χείρωρ z w o g ) ; 2 8 , 23. гаданіе мд д ь о е л ш г л д (ε π ί тоу

όίφρον)] 2 Цар. 1, 22. 18, 13. hs пот&орлчетсл (а λή ο ετ α ιΥ


3 Цар. 8, 27. 31. 32. — въ обояхъ мѣстахъ смыслъ извра­
щенъ. 4 Цар. 6, 7 . Бъднешсд са ( ѵхрсобоѵ αεαντω).

Никоторымъ, даже простынь. , словамъ дано значеніе


какъ бы па удачу, по произвольной Формаціи. 4 Цар. 1й,

20. В ір е ?К К Б $ С Я LjJ ^ /ИОАБ$ , « П^ІНДОШД Б 3 ?'ίίΛΙί

( καί μονοζωροι Μ α ά β — отборны е, храбрые М оавитяне),


ио 5, 2. и скриви п е р ш и т ь цко & гостьей ( εδ?7λ-
/xovofcowu), и потому да.іЬе ιίχμαλωτενΰαν переведено
оГѵ^Тошд. €Τπερωμια (часть тѣла выше клечь) 1 Цар»
10, 23. переводится образъ ( οττ> όμοιος ); περιποιέω —
— 36 —

J\o 1 (сохраняю , берегу) Ιο, 3 . ί 5 . — творю; απερίτμητος 17,


3 0 . — бегъ помощь u непокорный,— хота 1 Цар. 1 4, 6. 31,

4. переведено необрѣзанный ; σλλομίνζς, 10 , 2. поло_


яшбши ьблпко s 3 Цар. 4 , 27. διάγγελμά —
По догадкѣ псреБсдсію 3 Цар. ί , 33. 38. 45.^ εις την
Γιων ( собств. ішя) псі требникъ; 4 Цар. 4, 39. изиде нд
С£ЛО гаврд r o j i o j ^ (ffftc iifl, ііы ііі: зелія ди вія).

Въ произвольныхъ значеніяхъ , даваемыхъ словамъ,


переводчикъ невѣренъ п самому себК> ; нногда же пере­
дастъ слова Греческія просто безъ перевода, или во-
все опускаетъ ихъ. Напр. λοιμός 1 Цар. 2, 12. 25, 25.
30, 22. переводная: гладивът (смѣшано съ λιμός), 1, 16.
(достойный) поруганія, 10, 27. лувгиаъ ( въ Акад. сітскѣ
луміинъ). Σκοπός ( надзиратель, соглядатаи) 1 Цар. 14,
16. пер. вѣсть, 2 Цар. 13, 34. τό τιαιδάριον ό ο/οτιυς
и
отрока слупила, 18, 23. лшпосх 7 4 Цар. 9, 17. скопосъ.
1 Цар. 25, 22. есод τιροιΐ βρόντα ηρός τοίχον, дддь, и
до ^туд ывдд и получи, ст. 34. έως φωτός τβ πρω ί
β ρ ώ ΐ' προς τοϊχον— сгѵіітд по л ^ ч н т д ί ичіы іое ( огь
τνροΰτυγχάνω? ), 3 Цар. 21, (въ ркп, гл. 20. ) 21. S^Svtcc
προζ τοίχον оув^Ш|імцлгос%!ΰ лі:не к к м і 4 Цар. 9, 8. ьрьѵ-
τα πρός τοίχον нддвЫфЛ пд ст'(;ны. і Цар. 10, 20. читается
достойные p p ^ rsH б п Гід ними (χαταν.ληρηται α/ήπτρον
Βεν>, падс жребій па. . . ) , но въ ст. 21. ν,αταν.ληρζται
переведено юь^чн, 14, 42. шбдби. 3 Цар. 12, 31. и со^
твори к^соф д ш :о к а ( καί е л ч ш /с ^ ο ίχ β ς ε φ 3 υ ψ ί/Α ώ ν ) ,

4 ІІар. 14, 9. i u д и к Ϊ Д ( т?/Ѵ ά'χανα— тер н ъ ), въ ст. 2.


— 37 —

даже νίόζ переведено: mo. 1 Ц ар. 2, 4. χ ν τ ρ α не п е р е - J№ 1


л ‘ ___ О
ведено ( Суд. 6 , 1 9 . латвь ), тожс оісрі.

Нс рѣдко переводчикъ давалъ смыслъ совершенно


произвольный, и вообще позволялъ себѣ большею свободу
относительно текста. 1 Цар. 1 0 , 5. іі тн

{питіе нд т а д^д гнл ( προφητέυοντες καί εφ α λ ε ιτα ν

i n i οε π ν ε ύ μ α , и с н и д е т ъ — д ) \ ъ ); 1 0 . и а гд д ше u ц нн

дул Бани (ка і ηλατο επ αννόν πνεύμα З г о ѵ — и в зы д е

н а н ь ); 12, 17. j k j i x t & ow w ін ί н о w дн« гд


(ο ΰ χ ΐ ΰερ ιο μυ ς πυρών οήμερον\ ετιιχαλεοομαι κύριον—
нѣсть ли жатва пшеницы днесь ? призову. . . | ; 1 7 , 7 .
« КСПІС е о ід^о ь ολ λ « i|i n iji с н д &мшді|іе
( ζα ΐ ό κοντός τ » δ ο ρ α τ ος α ν τ £ ωθδί μέοακλον νφαινόν-

τ ω ν — и ратовище копія его яко орудіе ткущихъ); 54. нд


τΊϊλΊ; і [οκηνώμαπ аѵтё— въ храминѣ). 2 Цар. 1, 9.
u к гблі^ оугк« дшд ліоа и кх л\\ѵк ( ο τ ι п а в а ϊ] ' ψ ν χ ή μ β

εν ε μ ο ΐ ). 3 Цар. 12, 16. что св ш р д з д-Ь л н дбдх


( τις ?]μιν μερϊς εν /ίαβί δ — какая часть намъ въ Давидѣ?).
См. также 1 Цар. 2, 21. кх дни π ι α [ενώπιον κνρίΰ);

2 6 . п&сЛѴідшс ( ε π ο ρ ί ν ε τ ο ); 3 Ц ар. 8 , 47. ид'1Г рдишА

(ου μ ε τ ή γ β η ο α ν ε κ ε ί ) ; 4 8 . и ие бъзбе,цшн и (ου μετή-

γ α γ ε ς α υ τ ν ^ ); 53. и h чистотѣ ( κ ν ρ ι ο ς ε ί π ε
τ S κ α τ ο ι κ ε ί » εν γ ν ύ φ ω ). — ІІногда переводчикъ дополнялъ

тексгъ своими объясненіями: 1 Цар. 12, 5. н pfcuu ліоліе·


ΤΑ ГК И л\ Ы. 11 Ж6 Д lj[ ϊ ϊ Ч Т О ПОТД 6НО
^ г~" / Л .М (Ч
ιυ II д пf с о Ч Н ЛІ Д Т К О 51 ЛІ Д. I! 3 О j) Н ІІ Д і 10. и

яо^бот^ш а д л н /и о γ t к ш е к д м е н ί. т ' t л н i j t o <и i u ш о .


— 38 —

JW 1 jj i Kш i ,Sl 'fi Д Λ il Ы Kd ΠII IJ1 6j i 7, 4 i . НДЫИ H d II 0 Б 't л g

{εγγίζων)·, 2 8 , l i . ш ю іш ькдьгІ:с'гн лііі ero же кі ідишні

2 Ц ар. 1 , 2 4 . ид ризы ьдшд. и а 'i к р а ш е н Ϊ е бд· ; 1 1 , 2 4 .

н &-гр'Ьлншд ш отрока црь. елнко %и ш н с тож е

3 Ц ар. 12, 32. 17, 12. 4 Ц ар. 20, 8. н бзіід^ б до гл

бд люего мио т $ петли ( чит. неглн ) б^д е лі н


«’ ц ѣ л е н і е ; 23, 4. ы л Ч Н \іЖ ё С S"7 Лі е ^ С ^ і и R 5 IU

Ипогда переводчикъ какъ бы намѣренно выпускалъ


нѣкоторыя слова изъ текста Библейскаго. Такъ въ 4 Цар.
опущены цѣлые стихи, въ коихъ указывается на книги
словесъ дней Царей Израилевыхъ, іілп Іудиныхъ 14, 15. 28.
15, 6. 11. 15. 21. 26. 31. 33. 16, 19. 20, 20. 21, 17. 25.
23, 2 8 ., по вьше таковые ѵке стихи читаются 8, 23. 10,
34. 12, 19. 13, 12.
Погрѣшности перевода въ нѣкоторыхъ случаяхъ можно
Бпрочем^ь извинять ошибками въ опискахъ , съ которыхъ
с д ѣ л а н ъ п е р е в о д ъ . Напр. 1 Цар. 2, 20. зд іиид лгктд.
ь пд tte п-мыза т д ги [αντί тё γρεβζ, в ѣ р о я т н о читалось
χρόνΰ); 1 0 , 4 . п іи с к S7д -Ь ίτ ь ш и (у.аі λήψη, Ч и т а -
л / \ „ чт ί л ^ Ж sc * яе
лось лыгру); 2 Ц ар. 1, (к т е л е с -х д паши. , іцо

і\ гоо^ ( περιτττωματι περιέπεαον, чит. περί π τ ω μ ά τ ω ν );

18, 18. и столпа нлігне сао;і. кдоьд дбесолма

(χειρ Ά β ε α α α λ ώ μ , чит. χ ή ρ α ) . З Ц а р . 2 , 9. н сведеніи ѵул


*го с кровію ддх ( την πολιάν , чит. τζόλιν, въ ст. 35.

это ж е переведено: старость); 12, 30. н ГхЖстд бъ ^адліНЬ

гни (εϊαο αν, чит. у аа ѵ); 17, 12. лре е &ά с к jio б ii (|і и

мой ч то ( ct s<m μοι εγχρνφίας , чит. «sr κρι>φ£<Ης ) .


— 39 —

I Цар. 3, 10. гако здтбо^мі гь. г. ш (χέχληαβ, JW 1


, » ~ / — 3
чит. κ ίκ λ εισ ε); 23, 22. ико н« г.ы пд^д гн ш днін <иншгх
X
т^іигки ( κριτών^ чит· τρί τον ) .

Изъ вышепоказаннаго можно заключать, что пере­


водчикъ книгъ Царствъ не одно лпцо * съ переводившимъ
предшествовавшія книги Библейскія. Это подтверждается
и тѣмъ, что многія слова въ книгахъ Царствъ передаются
ииаче , пежсли какъ оии переводились въ предыдущихъ
книгахъ: κόκκινος Исх. 25, 4. Лев. 14, 4. пер. червленица,
но 2 Цар. 1, 24. кокыгъ; λαμ πή ναι Числ. 7, 3. кола т. е.
колесницы, но 1 Цар. 26, 5. свѣтлая; οωρός Нав. 7, 26.
8, 29. могила, но 2 Цар. 18, 17. ковчегъ камень ; ςήλη
Исх. 23, 24. Бтор. 7, 5. столпы, 4 Цар. 3, 2. 10, 2 7 .
23, 14. тѣло или телгщо ( въ смыслѣ идола), 3 Цлр. 14,
2 3 . (въ ркп. въ началѣ гл.) образы мерзкія. 1 Цар. 10, 1.
т о помада та гк нд д о с т о А н ϊ ί СБоен шклдггн ( ΙπΙ κληρο­
νομιάν аѵтё εις α ρ χ ο ν τ α ), ио въ Пятокнижіи κληρονομιά
всегда переводилось причастіе ; ϋνοια ςη ριον и дѵоісс
3 Цар. 3 , 1 5 . 4 Цар. 3 , 27. переводится жертвенникъ,
жертва.

Языкъ перевода 4-хъ книгъ Царствъ мало представ­


ляетъ рѣшительныхъ доказательствъ въ пользу его совре­
менности съ переводомъ предшествующихъ книгъ. Ука­
жемъ впрочемъ на слѣды древности, сохранившіеся въ пе­
реводѣ, который, по его несовершенству, болѣе могъ по-
.^ввергнуться измѣненію, нежслй въ другихъ книгахъ. Тако-
_ А г·
вы напр. Формы грамматическія 3 Цар. 11, 26. н^окл снх
« дбліцк j 4 Цар. 1 3 , 1. ііушь снх нить ( Іоахазъ сынъ
Іиуевъ ); 1 Цар. 12, 9. поБ^ам^ты 17, 2. (троА^теді
— 40 —

JW i 3 Ц ар. 1 , 1. шдѣьдр" ii різ<мік лінсгг«им; 1 Ц ар. 28, 3.

Е'Ь ογ-«6’Λ·Λ5 2 Ц ар. 1, 3. еідіь 'ьгоикзлх; 7 , 2 1 . 2 2 . 3 Ц ар.

8 , 29. 44 . ст Боги , fs , ( 2 л. ); 10, 19. клинп;


4 Ц ар. 13, 1 3 . Sii^T ( c o s . 3. л . ); 1 Ц ар. 14, 1. [шідеб/Ь

(двойств.); 9 , 11. шли б-з^ бо д ы гі ο ί е рт z і 3 Цар, 1 2 , 3 3 .


н Бзнде б’а ш т^ .ч п о т е р т у . ; 17, 11. и идг R3 A ( иеокоич.

д о с т п г .); 4 Ц ар. 3, 15. п.ікедя ,Ш! глжцк; 4, 36. пзцмш


ш~л О

сн‘л тяо(і5 3 Цар» 2 , ?,9β п держится по рога трсшшл (по 1,


50. зарогъ); при вопросѣ частица т о : 2 Цар. 11, 1 і .
J пі 1 л

το ка«о лз^ ышдъз 20. το почто ѵо> Ги\ітисгн<\ къ грді>.


Древнія слова: 1 Ц ар. 25, 1. 28, 3. 2 Ц ар. і , 12. 3, 3 ί .

11, 2S. гитига» вмѣсти плакать πυ умершемъ (у.отітевЗссі)*,

какъ и Быт. 23, 2 .; З Ц і р . 13, 30. riicta:a по яТ с<ктр'Ь его


{εκόψαντο αυ τόν ούαί άδελψΐ); 2 Цар. 18, 9. и 4 Цар. 2 , 24.
Ь'Л 'Ш|і^ Л^ГД— /53бравы ( της δρυάς); 3 Цар. 11, 3. » ш

(Соломону) женх &добиці*. а]г. (такъ ео всѣхъ трехъ спи­

скахъ, но должно быть: зддобпць ? — γυναίκες αρχποαι


Λ (
начальныхъ жопъ) л. | ( ο τ ϊ ι ί . т . (наложницъ п αλλακαι)\

1 Ц ар. 12 , 9 , 15 , 18. поіѵЬдитьса съ нѣмъ , вмѣсто

воевать ( τιολ εμεΐν ); 3 Цар. 5, 11. ^ u к &л о к я питшіі^Ь

( κό ρ ων π ν ρ & — мѣръ) ; 6 , 7 . и іш д ііь -а u врлдоьъ ( και

σφυρά καί πελίν.η — млагъ н сѣкира); 7, 14. (въ ркп. гл. G.)
Бътрь лгЬдаими ( τίκτων χα λκ έ) ; 17, 11. пріиди

αί п о к р у т и (λ?/ιρη δη μοι ψωμόν αρτιή; 4 Ц ар. 2, 12.


cu^gniiKx, вмѣсто конникъ ( ίπ π ε υ ς ) ; 4, 18. и S с τ е ρб κ
штрочшс|іь, ( ηδ ρ ιίν θ η — возмужалъ); 5 , 5. 22. п.
— 41 —

і^вници зла. и. і. излѵкнх красна (εξαχιοχιλίβς χρναβς J W 1


/tu дека άλλααοομ,ένας ς-ολας, нынѣ чит. 6,000 з.іатникъ ^
іі 10 измѣняемыхъ ризъ); 7. гдді^ч (чит. еди Ціі) Бл
«гдвеі. (вмѣсто неужелн а з ъ . . . ? ) — ико ά ііроклдѴе жнею
( «мѣсто ищетъ во мпѣ вины , подъискивается — η ξ ο -
φααίζεταο).

Замѣчательно, что 2 Цар. гл. 2 2 ., содержащая извѣ­


стную пѣснь Давида по освобожденіи отъ враговъ, бук­
вально заимствована переводчикомъ изъ Псалма 17.— Предъ
‘3 Цар. гл. 17. во всѣхъ спискахъ написано виноварію:
житіе нльн пророка.

Острожскіе издатели Библіи пользовались симъ син­


якомъ книгъ Царствъ, исправляя его, но пе всхдѣ. Выше­
приведенныя изъ ркп. мѣста въ Остр. изданіи читаются:
1 Цар. 2, 27. 28. еда ли являя не изъявихся дсмови отца
твоего , и шке бѣ съ нимъ въ земли Египетскій , рабъ
въ дому Фараошо; 2 Цар. 1, 18. 19. и рече еже иаучиш
сыны Іудины стрелянія, яко писано есть въ книгѣ истші-
нѣ. И рече утвердися Израилю j меринахъ рада на высокихъ
язвепи н како падоша силніи. Въ 1 Цар. гл. 12. къ ст. 5
и 10., также 2 Цар. гл. 11. къ ст. 2 ί и въ д р у г и х ъ мѣстахъ
прибавочныхъ словъ пѣтъ. 3 Цар. 1 1 , 3 . читается: в быста
ему жены пачалны 700 сотъ п подложниць 300; 4 Цар.
5, 2. и отъ Сиріи пзыдоша вопии малп, и плѣшина шютку;
13, 20. воиин же отъ Моава внезапу нріпдоша яъ землю.
Показанные в ъ сей книгѣ пропуски у Остр озерскихъ из­
дателей восполнены.

Л. 234 въ J \ ? 1, 284 въ J £ 2, 23 і об. въ J W 3.


ндмнндетсА пресдоьі е стго гердсилід ьа к и иs 'Ь
— -42 —

Λ **
1 дд&ршлі нпь нже ί п о л д н и ολι ϊ ηοηζ : ume лш г л д т н
ді о т г словеса д н ϊ и

Подъ ясенемъ Герасима разумѣется блаж. Іеронимъ.


Т*Г · ΓΝ
Предисловіе начинается: 'годика и тлкобд е кннгд сід: дд
УЧ О ,1 , -л '· I пгт і
Бе ТОА Aljli КТО рдзъліх ПНСДНІ ί [ίΒ'Κ ](OL|LG Б7.3ГО0Д'ЬтИ и пр.
Взято изъ письма Іеронима къ Павлину de l ect i one scrip­
turarum то мѣсто , гдѣ онъ говоритъ о книгѣ Парали­
поменонъ. Къ этому, подъ одну строку, приложено его же
• _ Л
предисловіе къ кн. Паралипоменонъ: но діш шіьднд тс-д.

Лат. si septuaginta interpretum pura et ut ab cis in


Graecum versa est.

Л. 235 въ JW 1, 284 бъ Jf 2, 235 въ j W 3.


Λ 7 гт Г* ■> n ^ *
пдкм ними п р о л о г а , йач. Ь бсши н гешн. долміонію

дисловіе къ его переводу “книгъ Паралипоменонъ съ Грече­


скаго по тексту LXX. Л<чт. E^sebius H ieronym us D o m -
uioni et R ogatiano suis in J e s u salutem . Quomodo Grae­
corum historias m agis intelligunt. 0 6 а сіи предисловія
помѣщались издревле въ изданіяхъ Лат. Библіи , откуда
они и заимствованы.

Л. 235 об. въ JKM, 28« въ JW 2, 236 въ JW 3.

(*) Въ IV 3 предъ симъ пишется е щ е краткое свѣденіе о кн. Паралипо­


менонъ, взятое изъ помянутаго ((Оглавленія)) к н ііг ъ Ветхаго завѣта.
— 43 —

Λ. 255 вь jy? 1, 304 об. въ J\ff 2, 253 въ J\g 3. jy° ί


Шчынле кннгд длкреиліинн. или іід^шнполігио книга кторл.

По окошаніп 2 книги Паралипоменонъ , въ JW 3,


[л. 276. о б .в] находятся сще двѣ небольшія статьи, кото­
рыхъ нѣтъ въ J\£ 1 и 2. Первая содержитъ краткое объ­
ясненіе Римскаго таланта и Русской гривевки, въ такомъ
ішдѣ : рнліААііе ѵлѵ&м т^ д д но тал а н тъ . ліенішн та л а н тъ .
л «л іч ^ ' t п ^ *
ім т т х к, с п ' к у н. грѣ ш кѣ . Сидней нлгке, os. грнмнкы.
^ n »f і* »-* t I ^ <s
кедшон іы гкегх, jo г^шьенок;^ дрдрдік, н. къ іунице. кх
' / ч / эс - · - m f
С/ііи (чпт. fv*A есс /Иіі ) д|)дгліл, кд. скроуплохь.— ы іунцоьк TROjlATb
/ .t I — X rs * ВС ч
0 . 3 ОЛОТЫ ОуГОрьСКЫ ДД ДБА. —
ryiiRfHKOV. — ЛГь^А Г|ШКСНІ«.
Потомъ читается краткое сказаніе о блаж. Іеронимѣ, безъ
сомнѣнія, переведенное съ Латинскаго.
.1. 281 об. въ JW 1, 3 3 0 въ JW 2, 277 въ JW 3.
ГГГ Ар -* I ‘г'
ш г
начинай п^бсло&Те. каз еина г л а с и л и па Ѣз б н т ^ д
IIЛ
о
КНІГЪ
* **

Эхо— посланіе Іеронима, при которомъ онъ препро­


вождаетъ сваи переводъ книгъ Ездры п Нееміи. Нач.
кіліі нс<иоірн'Ьши Б^дТ схчъо^нти что ліонотс иди швергАТн:

?гдд не скатилъ и пр. Лат. Utrum d ifficiliu s bit, facere


quod poscitis, an ne g a r e , necdum statui et с. Такъ же
находится въ прежнихъ изданіяхъ Лат. Библіи.

Л. 282 об. въ J f I, 331 въ JW 2, 278 въ J & 3.


А /
И А Ί IH U г 'I' СΛ S? Н IS г Д С3 Д J С П f ^ & Д А .

Л. 289 об. въ 1, 338 въ J\£ 2, 284 въ JW 3.


Н А Ч НН Д £ Т С £ КНИГА Η Ε Μ 1 ΪΕ .

Л. 300 въ JW 1 , 349 въ j \ f 2, 293 въ JW 3.


/ о
НАЧИНАЕТСЯ кннгд г 3 Д й Д Ь Т 0 (I А д.
_ 44 —

і Λ . 311 въ JW 1, 361 об, въ JW 2 , 303 въ JW 3.


іі ά ч іі u а г т с а книг л е з д ρ д т jj е т ϊ д а Бъ нынѣшнемъ
изданіи Слав. Библіи эта книга помѣщена послѣ 3 -й книги
Макавейской, но въ ркп. она занимаетъ сіе мѣсто, согласно
съ Лат. Библіею.

Л. 330 об. въ J f f 1, 381 об . въ j W 2, 321 въ J f f 3 .


гтг
ПОЧИНА^ Прологъ Бл я т* Дг О ГЛАСИЛА Пре 3 Б ΗТ е рД НА
кннгЯ т о б ϊ w . Нач. кролшію н елішдор^ епши. гласилъ
презритеръ въ га синіе: днвитн иепрестди^ ^прошеніе ЬАшего
ΗΑίτοΑΗΪΑ. Вмѣсго предисловія, посланіе блаж. Іеронима
къ Хромаиію и И ліодору , съ препровожденьемъ своего
перевода іш и г й Товін: m irari non d e sin o e x a c tio n is v e s ­
trae in sta n tia m ,— прилагается въ Лат. изданіяхъ Библіи.

Л. 331 въ JW 1 , 382 въ JW 2 , 321 въ J f 3.


А
НАЧИНАЕТЪ КΗНГ0 γ Т О&Ϊ W.

Л. 338 въ 1, 389 об. въ СМ 2, 328 въ J\/° 3.

ндчннде пролога нд к н и г ^ иди: Нач. пре евреи книга


к>днтіі проли Агиигрд(J)л чтеччд Предисловіе такъ ж е Іер ои и -
мово, Лат. читается: apud H eb ra eo s l i ber Judith in te r h a­
g io g ra p h a leg itu r, и помѣщается въ Лат. изданіяхъ Библіи.

Бсѣ показанныя предисловія къ книгамъ переведены


вмѣстѣ съ самыми книгами и тѣми ж е Лидами.

Всѣ книги, начиная съ 1 -й Паралипоменонъ до Юдиои,


переведены съ Латинской Ваблігі Вульгарны. И бо а.) пере­
водъ совершенно соотвѣтствуетъ тексту Вульгаты. 1 П ар.
А \\
16, 30* да подкилѵетсА ш ліи^а его вса тъ ко г&зда

&с:л£:і^я н^іоакияні^. [ Вулг. com m oveatu r а fa c ie eju s


om nis terra: ip se e n i m fu n davit orb em im m o b ilem . Греч,
— 45 —

^'/•ηθήτω από προαωπβ αντβ п а в а η γή, κατορ&ω&ήτω J\& I


fj γή, καί μή οαλεν&ητω). См. такъ ж е 10, 3. 7. 13, 2 . ^
Λ. (>. 16, 4. 19. 4 2 ., съ опущ еніями:'16, 8. 9 . 40. и мн.

і|>.; 2 П ар. 35, 3, Л ш іти т кх кото|іод^ ндѴииіи шь


о — .н. — —
ПМЬ ІУСТНШДСА гоу: гддлх е постд&кте КИЬОТХ ЬХ СТДЬГГЬО
н^ші мто схздд сододіонх. ( Вулг. L ev itis q u o q u e, ad
quorum eru d itio n em om n is J sr a e l sa n ctifica b a tu r D om i­
no, lo cu tu s e st : p o n ite arcam ia san ctu ario te m p li,
ipiod a ed ifica v it S a lo m o n . Греч. καί είπε τοΐς λενίταις
ιυίς άννατοΐς εν παντί 3Ι ύ ρ α η λ , τβ άγιαοϋ?] ναι αντβς τω
ztJQuo· Κ α ί εθηχαν την κιβωτόν την αγίαν εις τον όικον ,
η)* ωχοάόμηαε Σ ο λ . . . ) См. тактъ ж е 7, 13. 15. 2 1 . 10, 4 .
10. 17. 1 8 , 4. 7 . 1 2 ., съ опущеніемъ нѣкоторыхъ словъ:
_ tl rJ і (\ ѵЛ\
7 , 2. 10, 12. 35, 2 0 .— 1 Е здр. 9, 8. и нн'Ь ико к лшьі

и іл діепіоБіНіи «творено t дюлеше нлше ч% гоу ндше.


t1 W >Л\ η ,
л\V. ддккі шста&илнсА нл шстднкн (В ул г. et n u n c q u asi
parum et ad m om en tu m f acta e st d ep recatio n o stra
apud D om in u m Deum n ostru m , ut d im itteren tu r n o b is
re liq u ia e . Греч. * και vvv επιεικενΰατο ημϊν κνριος ο
Θεός ημών τ3 ταταλιπειν η μ ΐ ν εις οωτηρίαν). 14. 6, 4*
ιι др. — Неем. 4, 2 . и ρ врдтіім і ш \о« η п^нд^гкнм
ft Пг Г\ ft
ши^іітдноліъ что {идеи схтбд^аю HUioLjimn. егдд іуітд&ать
'X- n o ^ o m o -■

Н ИЗМ^И СГДД «/СТАТЬ а смуш едннх дни ни дк


Зиддтя <иог^т \ш \т \ ίυ прд^д нжг схгшеин
(Булг. et d ixit coram fratrib us su is, et freq u en tia Sam a­
ritanorum : quid Ju d aei fa ciu n t im b e c ille s ? Num d im it­
te n t eo s g en te s ? Num sa cr ific a b u n t et c o mp l e b u n t in
uno d ie ? N um quid a ed ific a r e p oteru n t la p id e s de a c e r ­
vis p u lv er is, qui co m b u sti s u n t ? Греч. по списку Алекс.
y.ai είπεν ενώπιον τών αδελφών ccvrS· αννη η δνναμις
— 46 —

JJi? 1 Σομόρων, orl· oi Εβραίοι ουτοι οΙν,οΰομΒΟι την εαυτών


πόλιν; αρα βυβιάζβΰιν ; κρα δυνήοοντκι ; γ.κϊ ο ή μ ε ρ ο ν
Ι ά α ο ν τ κ ι τβς A i9 sg , μ ε τ ά τό χ ώ μ α γ ε ν έ θ 8 ο α γ η ς у. сіѵЭ І ѵ-
τας); 2, 10. 13. 19. 4, 1. 6. 23. 2 Ездр. 2 , 13. τ Γί т
N ВС ·-* -· П »Г ■

№ число, (ряжены, ^б. у. Ддисѵя срЕБршы, л·

фіалъ дллтки л, пдш {ревржы. ^ь. у. н ннмул іъьі . ^л.


(Вулг. Horum avtem hic num erus. Libatoria argentea
duo m illia quadringenta , athisce argenteae triginta ,
phiale avreae triginta , item argenteae duo millia quad­
ringentae et atia vasa m ille. Греч. о δε τέτίον αριϋμός
ην ύπονδεια χ ρ ν ΰ ά %ίλιαη και ϋπονδεΐα άργυρα χίλια?
ί^υίϋκαι ά ρ γ υ ρ ο ί είκοΰιεννέα, φιάλαι χρν ΰια ι τριάκοντα,
άργυραι διύχίλιαι τετρακόΰιαι δέκα και άλλα ύκενη
χ ί λ ι α ) . 10. 14. 6, 9. и др. Тов. 1, 1. τοβϊλ ίϋ колуна u
НШТДЛІМІД [UK£ € БЪ ШШНН ГДЛ[И6И СЪШШб ИДІОМА (10
Π^τιι пже щ*е къ здядд^ іиш^юю iiavbwijiu г^адъ «фетъ.
^Вудг. Tohias ex tribu et civitate N ephthali, quae est in
superioribus G alileae supra N aasson , post viam, quae
ducit ad occi dent em, in sinistro habens civitatem Sepliet.
Греч. βίβλος λόγων Τ ω β Ιτ, тё Ύωβιήλ, %S ъΑνανιηλ^ τ£
rs Τα βα ή λ, εκ τ§ ύτιέρματος Ά ο ι ή λ , εκ της
φυλής Ν ε φ 9 α λ ε Ι μ , — и τ. д. переводъ Славянскій во вееіі
книгѣ слѣдуетъ тексту Вульгаты, отличному отъ LXX.
ТОдиѳ. 1, 1. Л^фдкслтъ віи ь лизано понизилъ Д1И0ГЫ
АЗынм і^ гГб^ своелі^ : и тон шзд,длъ грлдъ сitлΐίΈνiiѵііѴ
я гаже
ГЧ о

НЛІ0НСВД екьБА^лпіісъ. ( Вулг. Arphaxad itaque, rex Me do­


rum, subjugaverat multas gentes im perio suo, et ipse
aedificavit civitatem potenti ssimam, quam appellavit E c ­
batanis. Греч. по сішску Алекс. βτβς δωδεκάτβ της βαΰι-
λείας Ναββχοδονόΰορ, ος εβασίλενΰεν °Λΰύυρίων εν Νινενη
— 47' —

τι/ πόλ ει rrf μ ε γ ά λ η εν ταΐς ήμέφαις 7Α ^ φ α ζά ό , ος εβα- Ж 1


οίλεναε Μήό'ων sv Έ χ β α τ ά ν ο ι ς ,— и τ . д. во всей книгѣ по — 3.
Вулгатѣ, отличной отъ LXX.

б.) Многія Лат. слова изъ Вульгаты написаны Русскими


буквами безъ перевода въ самомъ текстѣ, пногда съ объясненіями
на полѣ, не совсѣмъ точными. Объясненія сіи, равно какъ
и слова, оставленныя безъ перевода, особенно замѣчательны
потому, что даютъ понятіе о переводчикѣ. 1 П ар. 1, 48.

клнзх itu iuix ( iu x ta am n em ), 13, 1. ндмд же дбдх

κ^λιχ TjiHB^HHfX (cura tr ib u n is ),— на полѣ: cх законники, 7.

НА ПААоуст^/МХ (su p e r p la v str u m ),— на полѣ: плд&туіГ ико

коле(о, 16, 3 . тортА ](Л'Ькл ( t o r t a ) , 5. лцрлех ( l y r a s ) , 18.

ф^ннк^л^<№ достодшд ( f u n i c u lu m ) , — на полѣ: рдзл^чеші.

2 П ар. 2 , 8 . пннед ( p in ea ), 4, 5. мі третдся ( m e tre ta s ),

6, 13. (XTBOfH (олодііііх базкжх тедлнх ( b asim ) и постд&и

t посади ьдсішш ( b a s i l i c a e ) , — на полѣ: і^кыа полати,

9, 17. 8Б^не^<их ( e b u r n e u m ) , 11, 11. іи^ед (h o r r e a ),—

на полѣ: засовы, 2 0 , 36. мхамъ ( c la s s e m ), — на полѣ:


бонско діодное, 2 6 , 6 . іиішдд ( o p p i d a ) , — на полѣ: rojioijiA,
34, 16. боа^л« нь ( v o lu m e n ) , — на полѣ: пріи^«ціеТ, 35, 5.

(tu r m a s), 13. жнршд ко іи т д с х (h o s tia s ),

бх ле&етнгл (in le b e tib u s), 3 6 , 7 . бх ^ льпл^ліх (in t e m p lo ) ,—

на полѣ: б і^ікбн ( между тѣмъ здѣсь говорится о храмѣ

царя Вавилонскаго). 1 Е здр. 3, 3. нд κλ^ΊΓ (su p er b a s e s ), 5.

б кдлендк ( i n c a l e n d i s ) , 4 , 13. бояшйе?— наполѣ: бітнгдлк

(v e c tig a l). Неем. 2 , 16. лідгіит^дтосх (m a g istra tu s), 12, 4 2 .

внктнлшх ( v i c t im a s ) . 2 Е здр. 1, 12. Бдрншл вх міолнс*


— 48 —

JW 1 (in e m o lis ), 54. дш ткы (a p o th e c a s), 2 , 13. лдис>(к (a th is c e )y


_ 3#
5, 50. сеаофеню ( sc e n o p h e g ia m ), 53. ^дтесх ( r a t e s ) , 6, 13.

препозито (p ra e p o sito r u m ), 2 5 . ліенідно (m a en ia n o ). Товит.

5, 22. сотворила τοβϊλ вдде oli^ ( v a l e ) , 8, 2. ίϋ

ішнддш ( d e c a s s id ili) , 12, 19. ο γτορ (u to r ). Юдио.

2 , 12. кдстг ш (c a s te lla ), 5, 15, дннонд (an n on am ), 7 , 10.

nfe ателнтоліъ ( covam s a te llitib u s ) ,— на полѣ: н πρ в*д_

дюжллш , 11. г^стеран ( c is t e r n a e ) , — н а п о р ѣ : иди кллдезн,

9, 9. н & контигл ( in c o n tis ), 10, 5. н подбита н лапать

( et p o le n ta m et p alathas ), 12, 6. к^внк^дд^ліх ( cu b icu ­

la riis ), 16, 1. ішт ^л ( c a s t r a ) .


И зъ списка сихъ сдобъ и многихъ другихъ, оставлен­
ныхъ въ текстѣ безъ перевода , видно , какъ переводчикъ
былъ ограниченъ въ знаніи Лги. языка (*)· Но и въ пере­
водѣ извѣстныхъ ему словъ не всегда онъ былъ счастливъ.

1 П ар. 16, 8. знлміо «творите вх дюде кх шв^Ьтеніе его


(n o t a s fa c ite in p op u lo a d in v en tio n es e ju s), 1 0 , 9.;

2 П ар. 18, 19. егдл m ѵаш і едкнх т'Ь.«ь шБычде : п

д^ гш іміолі^ (c u m q u e d ic e r e t u n u s h o c m o d o et alter

a lio ) , 7 , 7. 18, 1. 4 .; 1 Е здр. 6, 13. дзх да^іін постдбн по-.

велите иже н д с т о д н іе ндлоднитн χοψ^.ΚΛΚο повелѣлъ ддрж

^*) Бирочекъ изъ того, что нѣкоторыя не переведенныя слова с л и т ­


комъ просты, а иныя в ъ другимъ мѣстахъ тойже книги переводятся,
( что особенно видно будетъ въ послѣдую щ и хъ книгахъ ), можетъ
родиться вопросъ: не хотѣлъ лп переводчикъ и н о с т р а н н ы е словами
придать своему переводу болѣе достоинства? Объясненія ихъ на полѣ,
вѣроятно , сдѣланы имъ же. Такая привычка пестрить свою рѣчь
иностранными словами , и пиленію Латинскими, обличающая дурной
вкусъ , извѣстна у писателей Польскихъ въ цвѣтущ ее вредія ихъ
словесности.
— 49 —

fiko аюбдцш ?кб нлгтоддн (E g o Darius statui d e c r e - J l i 1


Ium, quod stu d iose im pleri v o lo — secundum quod p r a e - ^
reperat Darius rex, sic d iligenter execu ti su n t); 3, 4.
10. 6 , 7. 8 . 12.; Неем. 8 , 17. «творилъ бо gcw цоколь н
л ft
ιι;κΐ неволили ш плишил жилица ( fe c it ergo universa ec­
c lesia eorum , qui redierant de captivitate, tabernacula);
12, 6 . 14.; 2 Ездр. θ, 2o. его m высота вЙде αλκο- ί.
^ Γθ -* Ρ
И ШИРИНА ΛΛΚΟ-, КБАДрАТЪ ІШІёНИ KjJAiHIU TjHi: Η /ШНІАНО

лѣсное тее столики \\ лижлно едішо ноьо ( cujus altitudo


sit cubitorum decem , et latitudo cubitorum sexagin ta,
quadratum lapidibus p olitis tribus, et m aeniano lign eo
eiu sd em regionis et m aeniano uno n ovo); 2 , 9. 6 , 5. 6 .;
3 Ездр. 2 , 43. и бдннн н глшлт настамдше Б'(шци
( (Ч sin gulis eorum capitibus coronam im p on eb at); 1 , 6.

1(). 38. 39. 2 , 6 .; Товит, 10, 1. егдл elo ство_


удіш т с ш п ^а врлко (cu m vero m oras faceret Tobias
cavsa nuptiarum ); 3, 6 . 8 . 2 1 .; Юдио. 2 , 7. н почиталъ
лі^аш ьъ licnjJABAeHif ( et dinum eravit viros in exp ed itio­
nem ); 16, 5. 26. 4, 6 . 8 . 1 5 . — Вообндс переводчикъ не­
правильно переводилъ падежъ творительный самостоятель­
ный (1 Ездр. 3, 10. 2 Ездр. 2 , 29. 6 , 4 . ) , смѣшивалъ
падежи одпого окончанія (1 П ар. 18, 2 . ipsi едпіі. дат.
Ψ-*

переводилъ: саліи, 3 Ездр. 1, 1— 3. filii род. едпи.— сноье,


Юдио. 4, 8 . instantia твор. пад. переведенъ имеіі.), или вовсе
ихъ нс выдерживалъ (Н еси. 8 , 2 . 4. 17. 2 Ездр. 2 , 12. 16.
25.; 3 Езд. 1, 3 8 .) ; quia переводилъ всегда иже, какъ
бы стояло qui ( 2 Пар. 7, 22. 18, 7. Нееч. 2 , 17. 8 , 10.
3 Ездр. 2 , 2 . 14. Тов. 12, 6 . 1 3 .); ergo, igitur, itaque—
— 50 —

j i f 1 бо ( 2 Пар. 18, 4. Неем. 8 ? 12 . 17. 2 Ездр. 2 , 28.


3· Тов. 12, 20. ); рогго — паки ( 1 Пар. 6 , 5. 38. 2 Пар. 7,
6 . 10, 18. ІІеем. 8 , 7. ІОдиѳ. 16, 2 3 -); рег— по ( 2 Пар.

10, 15. рег manum— по 1 Ездр. 3, 10. Неем. 2 , 13.


3 Ездр. 1, 14. 2 , 1 .) .— Fam ilia переведено 1 Пар. 16, 28.
Неси. 8 , 13. шштлк? 1 Пар. 16, 31. Юдио. 3, 13. nati­
o n e s — роженшэ facinora β Ездр. 1, 4 .— прелести* 2 , 20.
pupillum — 3 ’Ьнііцд^ Тов. 12, 8 . th esau ros recon d ere—
скройте пштлблати 5 14. ut curam t e — дл τ α ;

Юдио- i , 9, term ini — горы^ 2, 12. m u n itio — 3 дштіл.


Наконецъ переводчикъ шюгда перекладывалъ слова Латин­
скія га Русскій языкъ , не соображаясь съ его законами.
Иапр. вниденъ есмь,-— буду (Неелг. 2, 13. 8 . egressu s sum
и др. ]; 3 Ездр. 2, 41. люди тбси иже зклнн е (p op u lu s
tuus, qui voratus e s t ) . — Пеем. 8 , 1 2 . дбіе ш шк полкк
д,л гость. ( abiit itaque om nis p opu lus, ut c o m e d e r e t).

Переводъ сдѣланъ въ Россіи и въ позднѣйшее время,


по бсой вѣроятиостп , въ концѣ XV в., когда явился п
старшій описокъ полной Библіи. То и другое особенно
показываютъ новые обороты рѣчи и слова. 1 Пар. 10, 3.
о
13, 1 2 . G4 й то ; 2 Пар. 7, 9.
того (Дди что \ψ[ψΛ имтд^ь, 10, 1. т^™, £. н дшгнко ίυ
EjiMiEtiii ιυΕΛίΓΜΗ, 11. І4 . жон ки баса плетями, 14.
гішх же t по («ношеной боли, 18, 7. е лі&кк едннх б

кото^во дюже кзнскдтн г т колю, 35, 15. дд ни точки бо

шкодили Іи сложны (ita ut nec puncto q u idem d iscederen t

a m inisterio); 1 Ездр. 6 , 2. (castru m ), 9, 3.


— 51 —

(М4[|іь /мойj Неем. 8 , 3. н чых ь нТ (законѣ) J \ f 1


і------------------------------------------------------------------------
111.110 НЛ ПЛ0І|1ДДН , 6. Д гО ^ Е Н ІІШ А , 8, ЧТОШД -- ДОСРОЧНО;

'1 Езд. 2 , 10. 11. wcTtwx, &зжлх , іі^еддлх я т. п ., 23.


λ ѵ\ ^ *
іи которыл Ш|ін грд т к рлдо^нк ш> 3 Езд. ί , 9 . ДОКО.ѴК

н потоплю кото^іы толнко доБротБо^ше ьхдддлй* 2, 43.

нлинд ; Тов. 4, 2 0. тдліожннкъ , ьлчиеішіАтно , ІС, 3.

нлдкдше неѴгкишьмш ш здлін > Ю дио. % 2 . кхз&длъ ш ьс'к

ьоекодх былины сбои, н илгклъ С ИНДІИ ТЛИН^ скьгк тд, 4.

НАЧАЛЬНИКА КО?, 4, 4 . ижхндоим 'ЬЛІІ^Но 13. HAA^KXjlHCA смлгк

скош н w ш<иоств'к с&о?, 16» І2 . ^ддльст&о (a u d a c ia ),


и мн. др.

Замѣчательны на полѣ объясненія нѣкоторыхъ словъ


.Латинскихъ п предметовъ. 1 ІІар. 9 , 2 6 . противъ словъ:

н к-кд^ ίΤ^Γ^ιρ egfAjiACfc ( exedras )— с£гдрдс& г жндш|і*

ОКрТК І^КБН ГД'Ь ЖИ&Ъ СлЧЯчеБНИЦЫ U^ObHblSS 10, 13. прос­

тивъ слова: фнтснис^— ь^длгк иди е фитоннсс& 11, 7 .



! I
п р о т и в ъ сл овъ: сснтдш е дьдг вх к р д Л — іпѵа ц и (m arce)

иди в, ш ш его|)оі ^ 5 гл . 2 7 , к ъ с т . 1 .: т^рдід (т. е . t h u r m a )

i схдр&кеніе ч л ш истинно, л. п^Ьше: но ада \ a l a ) е, л.

конника; г л . 2 9 , к ъ с т . 2 . илисто е ішігнь <Н|Шіо^ лице

iurkioijiu гакр ного чдчь. к тко елка д ж ^ддю р пл^ишм

( p a r iu m ') а*клх гако сіѵЬгл. И е ем . 5, 15. къ сл ов у: сикдобх


- ^ ■=·* . ο η ГХ ъ- п п О Ъ 1 Ί >
лі — сикло г дгЬ^д ъ гт\\ ^ди ънбщь. л ъ латы іі ъ гржо

ЧИК^ТДА МАСТЬ S h^A, U БАСИЛИ ПОЛЕШЬ? Д^АГЛИ В^ШАЕОЦііі


дкоб. П одъ 33 гл. 2 П ар ., объясняя Латинское слово
taxare , переводчикъ ссылается на сказанное въ 8 гл.
Ездры; въ примѣчаніи къ прологу 1-й кн. Ездры , говоря
— 52 —

JW i u значеніи слова апокрифъ , отсылаетъ къ замѣчанію


__ g (
на предисловіе къ книгѣ iwctfe, (вѣроягио Іисуса Сираха);
наконецъ въ примѣчаніи къ Юдиои 10, 19. на слово
ксчюпегк ( сопораеиш ) говоритъ, чго н выіпе писалъ объ
этомъ. Но по всѣмъ этимъ штатамъ ішчего нельзя найти.
Огсюда можно заключать , чго иди цитаты сіи заим­
ствованы , вмѣстѣ съ замѣчаніями , изъ какого нибудь
Лат. толкованія , или въ спискахъ Библіи помѣщены
не есѢ замѣчанія, бывшія въ оригиналѣ,

Издатели Библіи въ Острогѣ, при всѣхъ выше раз­


смотрѣнныхъ книгахъ, имѣли подъ руками сей же самый
текстъ, и въ своемъ изданіи исправили его. Первыя пять
книгъ исправлены по текст] Греческому , но часто , по
переводу списковъ, удержано и чтеніе Вульгаты. 1 Пар.
по Греч. тексту 1 6 , 30. и др.; по Еульгатѣ и спискамъ
10, 9. и съвлекоіла его и усѣкнуша главу его, и оружіе
его взята ; тоже 3. 7. 2 Пар. вышеприведенное мѣсто
35, 5. читается смѣиіенно по Греч. и Вулг. и рече леви­
томъ ситнымъ научати всего Израиля освятилися Госіюду, и
поставиіпа кіотъ святый въ храмѣ иже созда Соломонъ; тоже
7, 15.—Болѣе же читается гго ВульгатЬ и спискамъ: 7, 3.
на помостъ простертъ каменіемъ (Греч, λι&οςρωτόν, Вулг.
super pavim entum stratum lapide ), 6 . 13. и др. 1 Ездр.
по Греч. 6 , 4. 6 ., болѣе по Вулг. и спискамъ 6 , 1. повелѣ
расмотрѣти въ киигохраіштелыіицы иже бысть поставлена
въ Вавплонѣ; тоже ст. 3* Неси. по Греч. 2 , 2. 13. 19., по
иногда по Вулг. и спискамъ 10. и оскорблена суть озлоб­
леніемъ великимъ. 2 Ездр. по Греч. 2 ,1 3 . 3. 5. 9 ., иногда
но Вулг. и спискамъ; въ ст. І І . общее число сосудовъ пи­
шется 5 , 869, хотя пзъ предыдущаго, по переводу съ Г р е-
— 53 —

•носкаго, выходитъ 5,4 6 9 , см. u ст- 6 . — Бъ книгѣ Товігга, ^ j.


голіко въ 1 стихѣ н началѣ 2 переводъ стековъ О строж- — 3.
гкіе исправили по Греч., а прочее все по Вулъгатѣ; напр.
іі ь хышеприведенномъ мѣстѣ 1 0 , 1 . егда бо продолжи время
диіи Товія брака ради, тоже 9, 17. — Гіо Вулъгатѣ же
исправлены кн. Юдиоь, напр. въ Бышеприв. мѣстѣ 2, 7.
и сьсчита мужій храбрыхъ къ брани, тоже I, 1 . 2 . 16, 5 -
и 3 кн. Ездры, напр. съ вышекрив. мѣстѣ 2, 43. иже
полагайте вѣнцы на главу коегож до, то^се 1 , 1 . 6. і 6.
2 , 0 . и др.

Л. 348 въ J S 1, 400 въ 2, 337 въ jf& 3. книга


г At i l i д д есде^ін.

Состоитъ изъ 16 главъ. Первыя девягь главъ, извѣ­


стный іі на Еврейскомъ языкѣ , переведены прямо съ
Еврейскаго (* ). а.) Переводъ соотвѣтствуетъ подлинному
тексту, отступая отъ Греческаго, равно какъ и отъ Латин­

скаго. Напр. 9, 5. н *ьдолжна Медеи ьсгі ж Брдгсліх с&ои


рдною личною н ^εϊίΗί'Μΐχ и пог^БленУмгА * н ст&оршд
CROH колю сьои> Евр.— ΓΟΩ

ЪЭІПЭ m (На Греч., ни


по Ват. ни по Алекс. спискамъ, сего сикха нѣтъ. Вулг.
itaque p ercu sseru n t Judaei in im ico s suos plaga m agna,
et occideruut e o s, reddentes eis quod sibi paraverant
ia cere ); см. также 1 , 1. 5. 7 . 8 . 13. 17. 2 1 . 2 , 13.

{*) λ три стіг\а 10 главы, которыми оканчивается ісшга на Е в р е й с к о е ъ,


іс которые находятся вь о ід Іглліыхъ опи ск ахъ книги Есѳири, въ
гіолдоГі Библіи помѣщены »ь исреиодЬ съ Лат.
— 54 —

JW 1 17. 21. 4, 13. 5, 1. 2 . 7, 3. 8 , t l . 13. 9, 1 . 2 . - 6 .) Соб-


__ ο
°· схвеішыя имена передаются по Еврейскому чтенію, а не
такъ , какъ они читаются въ переводахъ. Царь Архар—
ксерксъ постоянно называется Лѵлзъм^осх 1 , 1 . 2. 9. 2 , 1.
и др, (Греч. Вулг. A ssuerus ),

И ндія— οτρ,χ (Греч. I v S m j 9 Вулг. India Ϊ, Еоіопія—


χ&χ (Греч. ЛіЗютіісс, В^лг. A e th io p ia ) 1, 1. 8 , 9 .,
сила Персская, съ легкимъ только измѣненіемъ, — фарисеи-
КЛА 1 , 3 . 14. СНЭ — Такія особенное™ произношенія
Еврейскаго не удержаны даже и въ спискѣ Греч., бли­
жайшемъ къ Еврейскому , изданномъ при соч. Уссерія
de Graeca LXX interpretum v ersio n e. Lond. 1655. —
b .) Удержаны всѣ обороты рѣчи Еврейской и коренныя
зн ач ен ія с говъ, иногда вопреквг связи рѣчи. 1, 13. нж

позндд^ годины зд ісь значитъ судь бы ); 2, 10-

н дмть nps ш и, ΊϋΠ ( п о У с с е р . v.cci

ενρεν χάρινενώ πιον α υ τ β \1 2 . и оув^Ь ти л і н р ( D i S w ) есдн^и

( п о У с с е р . %ь ύ ν μ , β ή ύ ε τ α ι ту \ Ζ 7 σ θ ^ νρ ) , 13. к & толк (ПТЭЛ

зн ачи ть т огда), 6, 9 . н схт& сун пс^здичи шЯ ( ΐ Π 2 Ό Ί Π 4 )>

9, 26— 28. зли* \шг бса рЬчь сн книгдт ск— н &тш(шл—

гаио писдід и, н гако година \\у% по ьсд л*ктл н л4 т д __рдъ


И рдх 5 ЗМІЛ/А К З^ІІДА. И БСАКК Г^ДХ И Г^ІЛДХ (

Т UX
Т SΉ1
- “ DSnDD
Т Т . . * ♦ ♦ 4D1D
[· . * ♦ ПЯТИ
_ ТГЪХ, П
I I П>Г ?* Ь эT~ Ь у-
т у і— w · rm
7 a i Π3ΉΌ
Т- п пТэ Тіу .а ч п п7эіу
T п* . · · пзип
ТТ rm
7“ -
ясніе: по словамъ посланія того—j ставили (праздновала—
по ппсму иѵъ и по времеші и\ъ во bcL г о д ы — во всякомъ
родѣ, во всякой землЬ и во всякомъ градѣ ; см. такжс
1 , о. 16. 5, 2 .
— 55 —

Переводъ кн. Есѳирь, вообще буквально слѣдующій jy? 1


__ _ О
подлиннику, оказывается большею частію вѣрнымъ.
Замѣчательно, что послѣ Еврейскихъ названій місядовъ
прибавляются и общепринятыя. 2, 16. к/. лиіі>· і. г л к і |і 'і н с а

Т(к(д,и , по жидовской. д по г^ѵінш декді^ь, 3, 7. кх


ліціо. R t. нm есть лщъ. ^кодімн лиртх, 8, 9. бх ліць, г.
и то і дну» иііл.Ш'/. (хколіыи Гмнь.5 тоже 9, 1. 15. 17. Въ 3, 9.
■-·
переведено: ^ . кдпін fjjfbju, вм. десять тысящъ талантовъ
{ * р э -p ? В зЬ « ПЧІІДО).
Переводъ сдѣланъ вѣроятно близь Полыни , илн вы­
ходцемъ изъ тѣяъ странъ, какъ можио судить по нѣкото­
рымъ выраженіямъ и оборотамъ рѣчи , приближающимся
къ Польскому языку. J, 19. dLp Oy/IWRU (у го д н о ), 2,
4. 9. оуЛЮБН — оу&О^ЗН пристрой) (Н (поспѣшилъ КЪ ЩШГОТО-
вленію ея); ст. 10. лы|цо](діі здпоб'Ьд^лг
л ен ДБм (чтобы)
нг покидала 5 3, S. 5, 9. п^шклакдд (припадая); 5, 11.
(ідспо^Ьдд илед (повѣдалъ); 1, 17. не оуь^кдитн (uradzic)
л$&к сшіур (н е почитать); 3, 6. н \\г бга &оедх очіміа его
км5 5, 9. ш^отно (веселымъ) сацелиз 8, 15. грд жі с&днх
'bw^wriiCA ( возвеселился ); 16. ш^отд ( веселіе ). Встрѣ­
чается 2, 3. 14. 15. и др. слово : тгівупъ , но иногда
замѣняется другимъ: староста 1, 12.
Переводъ книги Есоирь не древній (*). Въ языкѣ
довольно встрѣчается словъ и выраженій изъ нарѣчія

(*) Есть извѣ ст іе, что у насъ былъ сдѣланъ л п е р е в од ъ Псалгири съ


Евр. языка, при М. Филиппѣ 1-м ъ і 1464—1473. ) (Строева Указатель
ЛІатершл Отеч. Пстор. § 67.). Около того ж е времена, по свидѣтель­
ству Геннадія, Архіепископа Новгородскаго, появляется esoxr переводъ
Псалтири у жидовствую щихъ. М ожетъ быть не задолго предъ т ѣ х ъ
явился яг иереводъ книги Есѳири
— 56 —

j\f 1 народнаго, a нс церковно-славянскаго, какъ показываютъ

Ѵг' е - принимали Евр. вѣру ). Встрѣчаются: любо 2 , 10.


S, 8 . 9, 2 1 . въ значеніи— якоясе, и лапъ 2 , 14. въ значе­
ніи — болѣе.

Вторая половина книги Есоирь гл. 1 0 -1 6 ., сохранив­


шаяся только на Греческомъ языкѣ к въ переводѣ Латин­
скомъ, переведена съ Вульгаты. Переводъ Русскііі бук-
заіьно сходенъ съ текстомъ Вульгаты, и часто Русскими
буквами передаетъ Латинскія сго слова. Напр. 12 , 5.
JA Ш, Д'І ла ПОДАТНОЙ ЖИаТ ДАНЫ h \ $ fAJJL Дб ДДСІ ШНе MjJM,—

на полѣ: дшсиш htl поносъ jjfbien (Вульг. Praccepitque


ei rex, ut in aula palatii m oraretur, datis ei pro dela­
tione m u n e r ib u s); 13, 7 . i o нефд^іи нлш (n e fa r ii),—■
иа полѣ: ішіоІіннз 16, 5. дякдліх k^hhk^ahcz ндсндаіотса
hjisbjathth (Вульг. m endaciorum cuniculis c o n e n ttr s u b -
rertere),— на полѣ: г з і ^ ь поышх здец^, Д лиши
ддеид, д жике б nnjjijM. н зсб^тса к&ініс&ш; 13. и
дідj( ин н ( inauditis m achinis ) , — на полѣ:
^ит^ость A[juH\aAs 18. и ѵои ше лі д^пидт^сх ί ί τ χ . Наряду
съ текстомъ , какъ бы составляли продолженіе книги,
_ 57 —

■шосены и замѣчанія блаж. Іеронима, переводившаго сіи J f f 1


і і ;і в ы съ Греч., помѣщенныя въ Вульгатѣ въ разныхъ *^
мостахъ, послѣ гл. 10, 3. 11, 1. 1 2 , 6 . 13-, 7. 15, 3. и
иродъ 1 сг. 16 гл.

Переводъ такъ же недостаточенъ , ката и въ Пред­


шествующихъ книгахъ, переведенныхъ съ Латинскаго, сдѣ­
ланъ въ одно съ ншш время и, вѣроятно, тѣни же лицами.
13, 4. 16, 2. 9. но з<* коднчьстбо н пот^внсе калинѣ нко
ΐχίψΗ публика ( на полѣ: нТі^ ыыіда, — вѣроятно: шкрые-
маа ) ді оке кдючішо н о с ііт и ик^жеже (Вульг. sed pro qua*-
litate et n ecessitate tem p oru m , ut r e ip u llic a e p o sc it
u tilita s, ierre sen te n tia m ); 16, G. c a llid u s переведено—
теплый, 13, 8 . m em or— помятъ, 1 0 . quidquid— что что>
quia 14, 15. 15, 2 .— гіже. Встрѣчаются тѣже позднія слова
и обороты: 10, 7. 12, 6 . іу & ^ з ^ ь , 10, 8. н іси д ал и са за­

гл а д и т е НЛІА ІІОДШКО, 11, 3. Ж&КЬ МАННѢ И п^омт^


г* ^ ί*Λ\ л л
шмп ПОЛЕТЫ ЕОДЬСКЫД, 13, 18. ТОГО ЧТО НДІХ ИСТИИНДА

слі^ть нд&^шшесд ( i m p e n d e r e t ).

Въ Острожномъ изданіи Библіи помѣщенъ переводъ


съ Греческаго текста.

Л. 3S8 въ JW 1» 409 въ J\@ 2 , 345 въ 3. книги


Г Л £ ДІ Ы Д IW f iX ·

Текста извлеченъ изъ перевода древняго , краткаго


толкованіе на книгу Іова Олгіжпгодорсі Александрійскаго
и другихъ ( ркп. Московскаго Чудова люнастыря J\@ 43
пергам. 1394 г . ). Это видно изъ того, что а.) въ текстѣ
по мѣстамъ удержались слова означеннаго толкованія.
— 58 —

UA? t В ъ 4 , 8 . цослѣ словъ: с ЕПШЕН же інчдли п ож н^ ть tt&k встав-


З # fi rt П 7 fV rfr
ѵі е н о : д еж« бя искорененіи {і д з ъ д г а ндід * еже ксе

б к S7п 'fe ц ы л о к о г д т ь ί т к о д ‘Ьт н т *Ьл о с б о е. Вставлен­


ныя слова точно такъ же читаются въ переводѣ толкова­
нія, а на Греческомъ такъ: τ ο ίδ όλόρροιζον ( слово изъ
текста ст. 7. ) εμφαο ιν έ γε ι τ§ πάν τα αυτόν άπολέβαι
τον пкйτον, τύζ πα ίόαζ, το σοομα αν το ( Catena in Β.
Job, K icetae Heracl eae jn etrop oiilae, ed. Lobdon. 1637.
p. 141.), Гл. 7, 2 1. къ послѣднимъ словамъ: оутренюл
H'feiлкь оуже прибавлено изъ тогоже толкованія: б %з д рД-
Ж Л е ДГА € ί Л\ к\ S ^ Л Н М ЛІ И «И ЛТ Б Д ДНІ , А 0 Н Д ВЖ е Б 3 g .И Л И)

БНИД^. Λψ* БО Ь ДІ ^КД] ( ' £ , 0*?Ж£ Ηδ Б' АЗБ^>Л-

iji^ca нд і і о к д д н і е . Въ 21 гл. вмѣсто 5 и 6 ст. ( опущен­


н ы х ъ о т х о д ѣ же читается: t% Безлю дх б л г н і г лі ь , н
и ,£ч -
ПрИДёЖДНІЕДІЬ η О СЛ Ъ U1Д Η Т е Л АД ПОА нБ НТ g Г Λ ί Лі Ы ,

KKCKOffc же &£ГПОДІАИ^* ^ΟΤΑψΪΗ ДІИ Н 3 р е І|1 и и.

ИЕ ДЛДА Д\И Д Д Х Г О БегЬдоБДТИ ОБЬСТОДЦі ЛА ЛІ 0 γ Ii kl.

Гл. 34 послѣ словъ ст. 20. тхціе tutu схБ ^ дтд. д еже
б х З хп нтн н пот^бобдтн ді&кд, вмѣсто окончанія сего стиха
1 и двухъ послѣдующихъ 2 1 и 2 2 ., полож ено: л и ши л и
гтг 0
Б Ы Б Д К> сБΟ ί А П j) Λ В Λ КІ Н f ΛΙ 0 IJI Н і И , О T А lj[ И Лі X Бί 3

п о тд к м а гЬ д т н і^с&н н k h a sT 3 iero {іддн Т [ jii идіх

СХБ^ДІТСА. МАКЪ Α^ΛΜΛ П ^ 3 р*кшд П|)ДБА^·


ксеЗ^Аіун б г $ нмБДюцне, и дгЬ ст^ не нд utro
ПТ ■“* /
ж£ и і П|інзи|іД{. П(іизнрді0і|ідд бйкід снад. Гл. 33.
къ ст. 26. прибавлено: не (TbOjiHTb оуьо ьлкд н н ч т о
Hf Л 'fe П О НД і И і Н Ш Н Н М . И.ігклн НДДХ RC'Lm H OAjlX-
hf Ь *С
R U Ηΐ f . «е &Ά3ΛΑΤί П ^ І 6 « А И ДГО . Н &С% ТБО^ІІ^к
— :;э —

мі ne* и /С ѵ іід и ть c&oero сгкс^иід (*). В сѣ сіи д о и о л - , <t? i


и ен іа т ѣ н и ж е сл о в ам и ч и т а ю т с я въ п ереводѣ озн ачен н аго ^
т о л к о в а н ія н а р я д у с ъ п р о ч и м и о б ъ я с н е н ія м и .— б .) С о г л а с н о
с ъ р а з д ѣ л е н іе м ъ т е к с т а в ъ о зи а ч . т о л к о в а н іи , 4 - я г л . о к а н ­

чивается и в ъ Б и б л е й с к и х ъ с п и с к а х ъ сл овам и : призови ж е,

Aijie τ α оусдышн* а 5 - я начинается: ин ді|і£ кого сты ^а


Л— л
дггдъ ъз|інши5 2 5 -я гл . начинается 2 5 -м ъ ст. нредъидущ ей

главы , 3 8 -я съ половины 1 с т .: рме гк іцжобні гл. 18.


въ ст. t. перенесены слова и зъ с т . 4 . — £. ) Къ концу
f» f* ■
в с е и к н и г и п р и б а в л е н о н а р я д у съ т е к с т о м ъ : никъ Αο&ρ'ίί паны

ДОГОВЪ IUIA fKMIAIlS* СДОЯО , *ДД ГАЛИ , &ШШІМІХ СІШЬ

ш ш н, Іш шсчч% iu u u ^ ts u^e ц ѵ к ш ьо u т^ с д и п о с а д ы

ίΤΑΗΙΤΚ RCAtfO СЛОВО ГЛМТК кжід книги. За тѣм ъ слѣ дую тъ


нѣкоторы я с в е д е н ія о д р у з ь я х ъ І о в а . — В с е э т о з а іш с т в о -
вано н зъ то го ж е т о л к о в а н ія . — В ъ за к л ю ч е н іи п ом ѣщ ено
П о л и х р о н іс в о п р е д и с л о в іе к ъ к н и г ѣ Іо в а , подъ з а г л а в іе м ъ :

снце поддонъ глетъ п^ аъгддгоаабъ о — то сам ое,


которое (в ъ сокращ ен н ом ъ только видѣ) пом ѣщ ено въ
другом ъ , болѣе полномъ с о б р а н іи т о л к о в а н ій на кн и гу
І о в а ( см . н и ж е р к п . j W 63).
С л а в я н с к ій переводъ кн и ги Іо в а , за и с к л ю ч е н іе » ! ь
п ер в ы х ъ главъ , п озд н ѣ е и сп равлен н ы хъ , и м ѣ етъ п р и зн аки
глубокой древности. Т аковы Ф ормы и слова : 9, І. 28.

vhvk (1 . л. ) , 11 , 8. кмсоче, (с р а в н ю ? . ст. ),

(*) Послѣ ч е г о в ъ N 1 к З . , (по въ N 2 нѣтъ), залѣчено: зд£ дв8 сти н і Ѵ .


Но такъ какъ въ семъ мЬстѣ прописка ни какого нѣтъ, а напротнвъ
е с і ь прибавленіе: то замѣчаніе» вѣроятно, относится къ тексту Г р е ­
ческому или Латинскому, съ которыми сличали Славянскій переводъ,
и указываетъ на пр едполож еніе пропуска не въ Славянскомъ, а въ
Греч. или Лнт. текстѣ.
— 60 —

Л? 1 12, 15, погубить ю ( прич. с о в . ) , 1 5 , 1 4 . ь^дш

(в м . б у д у щ ій ), 4 0 , 8 . лннил (вм · л и ц а ), 4 1 , 1 2 . пддлш (в м .

пламещ Д), 1 8 , 7 . | 2 0 , 1 0 , 3 0 , 1 . диншнны ( ε λ ά γ ι ς ο ι ) , 2 0 , 6 .


жрътьд его ишддіуЦ са косне, 2 1 , 9 , долижи и гс&зи cSVu

( обильн ы — έ ν ^ η ν β ο ι ) , 22 , 3. крже ( п еч ется ) , 2 , 8«


вексель— ч е р е п о к ъ (οςραχον), 7 , 1. нш% (μ * σ # ό ς), 14.

п^ж дш ш и — у ж а с а еш и , 20 . п о т н и к а — д о н о щ и к ъ ( κατεν-

τενκτης), 8 , 5 , з д о у ^ А н ’— у т р е н ю й , 11. н п ч ети — р а с т е т ъ


(■βάλλει)) 12 , 2 . воле т ш em члі^и ( ε ί τ α — у ж е л и ? ),

26, β. ір д о в е — и сп ол и н ы (γίγαντες), 9 ,9 . 38, 31 . клдсожьдь.

цд— п л еяды ( π λ ε ι ά ς ) , к^жиднцд— о р іо и ъ ( ωρί ων) , 3 1 , 3 7 .

ίυ с^ддъжннкд ( π α ρ ά χ ρ ε ω φ ε ί λ έ τ β ), 40, 1 8 . погонь — н а в о ­


д н е н іе ( π λ η μ μ ύ ρ α ) , 2 0 . Дакотой)— удою (εν ά γ χ ί ς ρ φ ) , 2 1 .

огласи— у зд а ( φ ο ρ β α ί α ) , плитокъ — кольцо ( κ ρ ί κ ο ν ) , б , 19.

гостиница -— с т е зи , пути (άτραπύς); 1 , 19. 4, 19. 2 0 , 15.


£ г£ ш іД — дом ъ ( ο ι κ ί α ) , 2 0 , 1 7 . ч^дд— сь о т ъ , ст а д о ( ν ο μ ά ς ) ,

2 9 , 14, одеж к а в гако же б njutjib ( δ ι π λ ο ΐ δ ι — въ

р и з у ) , 2 5 . гакс ъъ д о л е к ъ (εν μοιοζώνοις).

Переводъ сей вообще близокъ къ Греческому тексту,


сдѣланъ внимательна и человѣкомъ разумѣвішшъ Писаніе;
слѣдуетъ преимущественно редакціи списка Ватиканскаго.
3, 17. {іджыоша гадости (Ват. Шыаѵв&ѵ &νμον, Алекс.
ε ϊ έ π аѵоаѵ &νμον), 18. BiiSVfe mi Нічіни не сдышдша гдсд (Ват.
δμοθνμαδόν δε οί αιώνιοι s z ηχβοαν φονήν, Ал. όμο&νμα-
δον δε δί άιωνος ενθηνηοαν έ κ ( ε τ ι ) η/βοαν φωνήν), 19.
И ρ εχ Εοаса (Ват. гаі Θεράπων tffcdQi/ ώ ς , Ал. καί δερ.
— 01 —

£ δ ε δ . ), 21. иік^побди)і|і6 тко илѵкшд ( Ват. άνορναουι^ в>}' 1


τες ωοπερ βνοανρές ? Ал. άνορ. ссѵтдѵ ωντιερ ϋη οαν -

ρ ό ν ) ; Ηο 23. мі^ть бо покои, бго же п^ть ск^іса>


по Ал. ( θ α νατος γά ρ ανόρί άνάπανοις^ S η ο°$ός ατζέ-
χρνβη, Ват. ϋάνατος άνδρΐ ά ν ά π α ν μ α — только); 10, 1.
26 , 12. по Ват.; 38, 28. ло Ал.; 36. по Ват. Гл. 37.
въ ст. 5. читается (слова) по нѣкоторымъ Греч. спискамъ
уГолм еза 3 6 , 2 8 . сѵ&зг^елш крупный глагола сбои дішішік.

ЧАСЪ ПОЛОЖИ СКΟ·ν Οлі %? б k д а т ж е л ОЖНм Н ЧИНЪ Ш


2Л А
СН)(Х БСЧі Іі £ S АИГ\ мт ΛII СА ЧлГА. И не ИЗЛИЛИ ИТ ЛИСА
cjiuc w Т'кдд ( ωραν ε9ετο κτήνεοιν* οίδαοι δε κοίτης
τ ά ί ι ν 9 επί τβ τοις π ά ο ιν νχ Ιίίςαταί ο5 η διάνοια; β
ό ιαλλάααεται ο β η καρδία από τβ οώματος; )„
Острожскіе издатели Библіи имѣли у себя хотъ же
переводъ и слѣдовали ому, съ нѣкоторыми только исправ­
леніями. Въ ркп. 1, ί 4. оклика жиьа\^ ( εβόσκοντο )^ 15— 17.
суіуЬл^ьх (αωθίΐς) дз* единъ, 2* 7. пордди \ ша гноеліь
колгЬзненм ( 7гορηρόϊ). Острож. пасяхѵ , ослахъ, гноемъ
лютымъ. Вь ркп. 38, 9. лігиои же и попивъ ( ομίχλη δί
αυ τήν εοπα ργά νωο α) . Остр. томность ея родш ъ. 2, 8.
вм. кисель і нд слгктш^ш , 3 , 25. са немала? въ Остр.
чренъ , на гноища , ся ужасихъ ; 38, 34. продущешюе
въ ркп. и трясеніемъ воду, въ Остр. восполнено ; тоже
38, 39. 39, 6. 21» 22. Слова, заимствованныя пзъ толко­
ванія н внесенныя нослЬ 4, S., къ концу 7 гл., вмѣсто
5 п 6 ст. 21 гл., равно и па концѣ книги (*), опущены.

{*) Въ О с т р о ж н о м ъ изданіи ногъ дополненія къ книгѣ Іова, которое


читается ігь ііереводЬ LXX. въ земли убо живый АвситцдііІсіѣіі к
нр.; даж е ** ркп сказано предъ симъ:
— 62 —

i Но восиолнцгельное чтеніе въ гл. 34. витого 2 0 -2 2 ст.


и прибавленія гл. 33. къ ст. 2 6 ., гл. 37. к ь ст. 5. и
начала гл. 2 5 -й съ 25~го (тиха предыдущей и гл. 38
<50 втораго полустишія 1 сг. удержаны по ркп. Оставлены
многія ошибки не толъко переводчика , но и писцовъ,
вопреки смысла. Напр. 9, 9. въ Острожской читается
н прогоню идрТ рдн іожь ндложд , — должно быть
п проходшо и арктура и южьиа ложа; 39, І7. гако гшліолчдлк
по еси njMt^jocTtk (въ Осгр. еіце прибавлено Б'а ), д. б.
яко нремолчалъ Богъ ей преи\дросгь; 41, 19. дЧ?кх лі етенй,
д. б. мѣдянъ.

Л. 378 въ J £ 1, 430 JW 2 , 365 3. Дьд п ξ о д


|І цуѣ П^СИН Б*.
150 Псалмовъ ( съ дополненіемъ одпого придаточ­
наго , но внѣ числа) въ спискахъ дѣлятся на каоисмы
к славы.
Переводъ тесьма древній, какъ это съ перваго взгляда
показываютъ уцѣлѣвшія и въ сихъ не древнихъ сппскахъ
грамматическія Формы, слова и ч а с т о правописаніе. Пс.
50, 14. дулі% клччоліх (твор. ед. ), 2 , 8 . 50, 21. кипишь*
mijjA (вип. мы.), 7, 7. ь кошуі, 8 , 9. птица, 23, 1 0 . Fu скддліі
(вм. род. пад. ), 3, 8 . поэзіи ( 2 . л . ), 50, 18. ддд килі7>,
[вм. далъ быхъЧ 2, 12. нрЬлгЬте (пов.), 1 0 3 , 3 2 . а
I U - .
50, 18. Λί|ΐί ш к-и^сгклх жрхть'!;, 6 , 1. покдягшн
( вм. накажешь), 7, S. ѵшлѵк ( вм. сонмъ), 9, 2(5. 3 L
1 0 9 , 2 . Чд£Л'Ьшн— будетъ владычествовать ( ζαταχυρίευβ \
9, 30. ддТ — ловить, подстерегаетъ ( еѵад^еѵы), 29.
ь л м т ш —въ ловительствѣ 17, 9. ькпшнис*
— 63 —

( йч. воспламенится), 4 5 . 4 6 . і&кдін ( вм. ч у е д ш ), 18, 7 . Ж і


— 3.
толиоты ( вм. тепл оты ). Бъ правописаніи употребляется:
л\ jw >г,
с и 6 вм. полныхъ гласныхъ ( рстрхгне, umju^tAth, ш тк<иц

Лидіи, ьра^ бъ г а д о с т и , πλά , т ь р д н ); удвоенное а

(лы |ідд^, тдл); часто употребляются юсы: ам , tmc^ljia3

жгліе, жт^юкл3 хотя и нс вездѣ правильно, напр. въ концѣ

ггрош. Бременъ вм. а, П с. 17. од^аждиш, и т. д;

11, 6. \и окнн&кга, 4 , 8. пшенная; ( в ъ рол· н а д .), или


замѣняются А ; 6 , 1. Юностію ТБО£А ? 15, 7. 1 7 , 1. ЕЛКА,

козлика ( вм. благословлю , возлю блю ); ві 9 , 6. юсъ

сложный ^?К£ ( іт е ) . Что въ полныхъ спилкахъ Библей­


скихъ помѣщена Псалтирь съ древняго списка, это видно
ещ е изъ сравненія ея съ текстомъ при толкованіи, при­
писываемомъ Св. Аѳанасію Алекс. и принадлежащемъ по
нѣкоторымъ рукописямъ ( Опис. Рум. Муз. сгр. 4 6 9 .) къ
древнѣйшимъ памятникамъ Славянской письменности (Синод.
Б-ки см. ниже j \ f 66). и также изъ сравненія съ текстомъ
"Псалтирн ХШ в. ( См. ниже ркп. JW 13. ). Списки
j\? 1 - 3 . передаютъ тогъ ж е самый текстъ, съ немногими
исправленіями.

Этотъ древній текстъ чистъ, ясенъ, вѣренъ Г реч.


подлиннику , хотя нс рабски ему слѣдуетъ ; но мѣстамъ
допускается нѣкоторая свобода въ переводѣ, для ясности
или сообразности съ Славянскою рѣчью. Исправленія его
въ спискахъ 1 -3 . большею частію показываютъ жела­
ніе сгладить таковыя отступленія отъ Греческой буквы.

П с. 1, 4 . въ ркп. J \£ 13. кг'о т ьксК|іыБДктк в/Ьгръ ( ε κ ρ ί π τ ε ί ) ^

JHF 1 -3 . къз.іѵЬгае; 2 , 8 . и од^ждиик тьок ло кож\д % т ш


— 64 —

J№ i ( τά πέρατα της γήζ)ι 1 -3 . кижцд 13, 1. 3. ηΊΓ

v&ojjam клгл ( χ ρ η ς ό τ η τ α ) , 1 - 3 . блгостмна; 2 1 , 1 7 . и сьорх

З л о б и м ся огЬде *іа . п^игбоздишд ^oyiyb люн ( ονναγωγή


πονηρενομενων περιεύγον με. ωρνϊαν χεΐρας ^ я )> 1 -3 .

ζ'ΑНіГ Л^КДШ ОДЗЧГСДІІІА Λ\Α НСКОПДША Л10И5 4 4 , 1 0 . 1 4 ,

оук^дшшід ( 7Гс7гο ι κ ι λ μ ε ν η ) , 1 -3 . п ^ и п ш ^ ен гш 13. батін

людіік к ( η λ β α ι ο ι τβ к а ё ), 1 -3 . когдтіи люстж» 5 0 , 1 . и по

ліно^иі% цьдротдліл тбоклга ( και κατά τό πληϋος των

οίκτιρμών οβ)9 1 -3 . и по ліншстб^ і|іед(ии твоимъ 5 6.

п^піишн ( νικηαης ) , 1 -3 . поіѵкдншн; 67, 12. ддстх гдх

Блго&'Ьстоѵш]іс.(іоу ( ε ν α γ γ ζ λ ι ζ ο μ ε ν ο ι ς ), 1 - 3 . GAro&^CTb^wijnwiA*

90, 3. фитолік ( οπλω ) обидѣть тд, 1 -3 . 21, 26.

©кгЬтм ліога кдддли и^дъ к с гЬ ді н Богаі|іилшгА ( ενώπιον, по


нѣкоторы м ъ спи ск ам ъ , πάντων των φ ο β β μ έν ω ν), 90, 2.

кх люи п о л і о і|іи к к й ί« ο ιι ( α θεο£ μβ, βοηθός μβ, πο


н ѣ к о т о р ы м ъ с п и с к а м ъ ), въ 1 - 3 . слова: п р е д ъ всѣм и, по­
м ощ н и к ъ м ой , опущ ены . Г р е ч е с к ія слова, у д ер ж а н н ы я
въ J W 13. (к а к ъ э т о ч асто б ы в аетъ въ д р ев н ѣ й ш и х ъ р у к о ­
писяхъ ) безъ п ер ев ода , въ 1 - 3 . п е р е в е д е н ы н а Славян­

скій: 2 1 , 1 9 . w илиткзлѵЬ, 1 - 3 . о шдежднз 3 9 , 7 . 5 0 , 1 8 . 2 1 .

цм кдбкто/іідгм , 1 - 3 . Бснкжгжш д. И сп р а в л я ется и я зы к ъ п е р е ­


в о д а ч р е зъ зам ѣ н у о д н и х ъ сл о в ъ другим и: въ J W 1 3 . чит.

12, 4. 5 . кгдд когда ( μ η π ο τ ε ) оусноу бъ слі^тн (εις -Θάνατον),

1 - 3 . дд не когдд ω БХ Г^ТЬ5 2 3 , 4 . 4 4 , 1 5 . и не к д атга

лестію влипшему сьоиліву, 1 -3 . туеиш& 13, 2 . 1 -3 .

приш ла 3 9 , 9 . посред'к оутрокы {εν μέΰω της κοώ ίας), 18.


а.
не з адіе^лн, 1 -3 . nociti чреьд , не 3 4KofHli 5 6· ЗЛок
— 65 —

f ιο πονηρόν), 1-3. лживое; 90, б. и Аніона ( ΰ κ φ ο ν ί ϋ ) *Αί t


іи і ^
((ОЛЪДЫШГОі 1 -3 . Б'Ш.

Какъ ни мала въ книгѣ Псалмовъ разность списковъ


Александрійскаго и Ватиканскаго, текстъ Слав. рукописей
замѣтно слѣдуетъ первому. П с. 3 , 5. слова ό'ιά'ψαλμα^
н 13, 4. виосныхъ стиховъ, читаемыхъ въ Ват., нѣтъ въ
переводѣ; 44, 14. бса сддбд Afcipjif ujjiWfc Бн^трь ( Ал. ϋνγα~
τρος тё βαοιλεως sow&ev, Ват. ·3νγατρος тё βαϋιλέως
Έ α ε β ώ ν ) .— П о другимъ спискамъ читается 136, 1* нд ^іуі;
ьдкѵдшньстгкн, въ ед. чис. (Ал. п Ват. і п і των ποταμών
Βαβνλωνος ).

Острожское изданіе Библіи буквально передаетъ текстъ


списковъ. Весьма рѣдко встрѣчаются въ немъ и незначи­
тельныя исправленія. 13, 4. бъ ^л^бл лі^стчь Остр. въ
мѣсто хлѣба; 6 . гь же ( Ал. ο $£ κύριος ) ^побджс его нтк9
Остр. яко Господь (Ват. оть κ ύ ρ ι ο ς) ; 103, 5. ошыбда
и п ■
3 *ждм нд сБоен, Остр. еа; 50, 3 . ©цтатн Боднете
діое ( το ανόμημα)) Остр. безаконіа моа; равно какъ и
вышепоказанныя мѣста 44, 10. 14. 1 5 . 2 1 , 1. 23, 3. читаются
согласно съ древнимъ спискомъ J№ 13. Болѣе исправленій
въ надписапіяхъ Псалмовъ, а.) Слова въ надписаніяхъ Пс. 20.
29. 109. б коэ 91. Д бавмз 43. 85. 106. а^аш, 97. пг£скн,

98. не оннгднк су e&fbf, 102. длліл&д , 111. 146- Лггы


п
и зд^дрід, въ Остр. противъ списковъ опущены; напротивъ
б.) прибавлено: Пс. 50. въ конецъ,^ 8 6 . пѣснь, 28. исхода
сѣянаго, 66 . Давиду, 95. пе описанъ отъ Еврей , 148.
Аггеа и Захаріи , какъ и въ нынѣшней Слав. Библіи.
— 6'> —

t ^ 1 i ; Пс. 34. бь спискахъ*. jayS^iu д&д&х, Остр. разумъ А са-


ф овъ; 63, к ііо щ к дд не рд тм ш ш и. д ьд & х. бх стл зп о п іі-

tMut. БРбгдд елі^' шкгЬгдчн ίδ лт\л слмобд,— Остр. въ


.ЛЧ »*■ η л
конецъ Подломъ Давидовъ; 136. ψΛΐυ. дьд&£ дггед н
З^дДрка С*ДП ItfciiMHA. или № ОПіМЛ, Остр, Давидовъ или
Іеремынъь

Л. 420 йь СГ 1 , 474 въ j } ? 2 , 4 0 S къ 3.

3 дч лл О П£Н Т Ч А И Х с О Л О Лі Ш Н Н ЛІ %.
Л. 437 въ 1, 492 въ 2, 420 въ 3.
> с* ^
β н и г kl j) б К О И! М J е К Л И СІ А СБОРНИКЪ Ц ^ А Г О Л о дн и н д (*).

ОСЬ пічіги переведены съ Греческаго, но въ сосіавК,


сбоемъ Міі юсь сіѣд^ющія особенноеіп.
Кн гггі Притчей га копнѣ приведена въ норятокъ,
сообразный съ т«ксі05іъ Еврсііскшіь, по В}льгаіѢ, какъ іг
въ нынѣшнемъ изданіи Славянской Библіи. Извѣстно, чш
въ Греческихъ спискахъ книги Притчей (и даже въ ш да-
н іл ъ ), все заключающееся мсзкду 2 9, 26 и 31, 10. { по
нынѣшнему изданію Слав. Библіи) внесено дв) мя встав­
ками въ п а з у 24, такь что 29, 27 и 30, 1 -1 4 читаются
послѣ 2 2 сг. 24 гл., а огталыіые стихи тошке 30 главы
15-33 и 31, 1-9, помѣщены пос?Ѣ 31 ст. Послѣдніе же
10—Зі сіихи 31 главы присоединяются къ 29-и главѣ,
которая п заключаетъ зд^сь вою нишу. Первоиачаіь-
но книга Притчей бы іа распою/ксна по тому же

(* рукописяхъ ш ш « \ ь c - o z o схгорнчка обыыіоренио употррб іяется


г о сѣчи» гъ другимъ с м ы с і ь Но эдЬсь это с юво п е р е в е д е н о съ І р е -
ч е'каіо ^ л/J отъ в л л п р іи , которое не всегда переводится

церьовь, но мнотдя в соборъ папр. і Цар. 19, 20. CftROpfc прріге·


— С7 —

порядку и въ Сдавши переводѣ (* ). Собиратели


Биб- Jfy? 1
__ 3
ни , замѣ гибъ несообразность сего текста сь Ъуіьт&юю
гь 27 ст. 29 гл., слѣдующіе вь Вудьгагѣ стихи 2 9 , 27
и 30, 1-14 перевели вновь съ Латинскаго, не слогря па
то, что они таилось уже выше въ гл. 24. Бо і;ъ сг. І 5
гл. 30, можетъ быть, замѣчательное мѣсто о піявгщѣ (**]
напомнило имъ вторую вставку вь гл, 24, и потоку , ие
переводя вповь съ Вульгаты озарен ны е стихи 30, 15-33
и 31, 1 -9 ., только вынесли ихъ пзь 24 гл. и ііодіѢстііЛіз
за стихами изъ Вульгаты, по старому переводу съ Грече­
скаго. А за симъ, по тому ;ке переводу, поставили 1С и
слѣд. стихи 31 ілазы.
Различіе двухъ переводовъ очень явно, напр. 30, 7.

ІІО ДРЕВНЕМУ ПЕРЕВОДА II ο н о в о м у .

Дкое tijoLii^ оу т*&е. \\ь Д блі| ін л іоак ^ ·γ α дя ие

іиилін ш л\т багтн. поежде шліеі|іешнсА ліа прете неже 'bwfe


Ч.иjiTBiA лш ( d v o αϊτβμαι ( d u o rogaui te, ue deneges
παρά oS· μ ή άφ£λ~ης μ 8 mihi, antequam moriar ).
χάριν ηρο г ё άηοβ avelv μ ε) .

Подобныя пополненія перевода съ Вульгаты встрѣча­


ются и въ другахъ мѣстахъ сехі книги. Напр. стихи 18, 23.
19, 1 . 2 -, которыхъ, какъ видно, не доставало въ спискѣ
Греческомъ, переведены съ Латинскаго.
Въ книгѣ Еісклесіастсі есть своего рода вставка. Въ 12
ст. 1 гл., вѣроятно, по неразумію перваго писца, внесено

(-») Такое расположеніе по Греч. тексту сохранилось въ ркп. Чудова


монастыря N 18, XVI в., передаю щ ей книгу Притчей и Екклесіасга
въ томъ самомъ переводѣ, какой іі въ спискахъ.
(+*) Въ древнемъ переводѣ Св. Меѳодіи Л а в р с к а г о есть статья: о иіявици,
сущеіі въ ириічахь См. ш^ке ркп» N 490 ( ио преж. каталогу).
— 68

1 до 38 стиховъ , извлеченныхъ изъ разныхъ главъ хойже


книги , съ краткимъ толкованіемъ на нѣкоторые. Эта
вставка разсѣкаетъ 1 2 ст. на двѣ части такъ, что до нея
читаются слова: д сборникъ ш и^зь ha" ічлыі&, а одно по­
слѣднее слово, доканчивающее стихъ: йх — стоитъ
уже послѣ вставки. Внесены здѣсь частію полные, частію
не полные , слѣдующіе стихи той же книги 2, 14. 3, 5.
4, 6 . 9. 5, 5. 7, 3. 4. ( съ толкованіемъ) 5. 6 . ( съ тол­
кованіемъ ) 7. 1 6 -2 3 . 29. 10, 7. 8 , 2 -4 . 8 . 9, 4. 1 0 , 1 .
( съ толк. ) 2 -8 . 16. 17. 1 1 , 2 -4 . 12, 5. Переводъ сихъ
внесенныхъ стяжавъ пѣсколько различается отъ помѣщен­
наго на ряду книги, напр.

Во в с т а в к ѣ : Н а ряду :

8 , 8 . Н Ъ ти пош бь днь Н гЬ т ь С^ДБМ Б£ АНЬ крднн.

EjJ4HH5 10, 7 . БИДГЬ^Х рДБЫ НД ii(iArt рДБМ НД КОНС Н KHASI1


ΚΟΗί. Λ КНАЗН Н Д& р ігкш н, 8 . нд&рн тко jubu по з^дии.
(IUAH ровх БП^ДЦА КОНЬ» Н Ш~ ΚΟΠΛΑ Б£ НЮ ьпддеть. н

«дідан пло ^ 3|ін т ь з<шю; 16. почгреБЛАюцідго огрдА^ о угр ы зн Г

Е олдр 17. EOAjje 5 12, 5. Н SM\A. KHASH (въ ст. 16 ИІ7).

вуткить А Б^ЬаІ®. г шстлхрчгЬеть об^іідд,— на полѣ;

Въ сборникахъ не рѣдко встрѣчаются подобныя из­


влеченія текстовъ изъ книги Притчей, Іисуса сына Сира-
хова и Екклесіаста съ своими поясненіями и пополненіями;
отсюда, вѣроятно, и взята означенная вставка, если не изъ
какого нибудь толкованія на книгу Екклесіаста.— Въ Чудов-
ской рукописи J \ f 18 пѣтъ ея ; но въ сборникѣ Румян-
цовскаго Музеума подъ J \ f ССІѴ, какъ видно изъ описанія
его л. 271, она читается же.
— 6Э —

Переводъ той и другой книги не слѣдуетъ исключи- jy? \


тольно редакціи ііи Александрійскаго, ни Ватиканскаго спи-
псовъ. Въ книгѣ Притчей опущенные въ Ваг.^* стихи 1, 16.
4, 7. 11, 3. 13, 6. и нѣкоторыя слова въ 4, 5. 8, 29.
9, 8, читаются въ переводѣ по Александрійскому списку.
4, 24. гако далече ш сек* ітьорн (Ал. άπό оё μακράν
ποίηοον , Ват. μακράν από 08 άπωοαι); 11, 10. 11.
ГСЛГШІН же прдмдши ИСПра&НТСА rj)i. Ь* ПОПЛЫЛИ НПкСТНБМ
^дость. влвежет праведнаго взнесете а гра. бх глгЬ же нечь_
стнвы раскопаетсА (Ал. 10. εν άγαΰοΐς δικαίων κατώρ&ωοε
π ό λ ι ς · καί εν άπολεία άοεβών άγαλλίαμα. 11. εν ευλογία
ευ&είων υ'φω&ηοεται π ό λ ι ς · ςόματι δε άοεβών κατεοκάφη,
Ват. 10. εν άγαΰοΐς δικαίων κατώρ&ωοε πό λ ις , 11. ςόματι
ο5έ άοεβών κ α τ ε ο κ ά φ η ); въ сей же 11 главѣ ст. 4 и 5.
равно 16 , 1-10 читаются въ порядкѣ и полнотѣ списка
Алекс., а не Ват. — Но на оборотъ, читаемые въ спискѣ
Алекс. стихи 15, 31. 20, 1 4 -1 9 . и нѣкоторыя слова въ
стихахъ 8 , 10. 32. 15, 33. опущены по Ват. — 25, 1.
си наказаны Соломона (Ват. αύται аі παιδεΐαι[ Σολομώντος,
Ал. αύ ται аі παροιμίαι Σ ο λ . ) ; 2. слава же i^pe&a Иры?
fi И|і н ( Ват. τ ιμ ά πρά γμα τα , Ал. τιμάν π ρ ό ζ α γ μ α );
23, 10. не полагай (должно быть: не налагай) ϊψχ^Α% ε^ίημ
( яже положшпа отцн твои, опущено по Ват.); 26, 20.
дх&огнгЬьенх (Ват. δίΟυμος, Ал. ό έ ύ β ν μ ο ς ) .

Книга Екклесгаста также переведена со списка смѣ­


щенной редакціи. 2, 15. поите везоулшш ш избытокъ
глеть гако се с^ета ( Ал. διότι άφρων εκ περιοοευματος
λ α λ ε ϊ , οτι καί γε τέίτο ματαιότης, Ват. ο τι καί γε τ£το
ματχχιότης> διότι ο° άφρων Ικ περιοοευματος λαλεϊ); 2,
— 70 —

Jt° 1 Et еж* дохгклти Б реаліи (Ват. και тё κρατήϋαι an t νφρο-


οννην, Ал. επ άφροουνιj ) u
Часто встрѣчаются чтенія, которыхъ пѣтъ ни въ Алек­
сандрійскомъ, ни въ Ватиканскомъ, но находятся въ дру­
гихъ позднѣйшихъ спискахъ уГолмеза. ЕГрит. 4, 19. о ч т о
претыклотсА (εν τίνι, вм. π ώ ς ) , 2 1 . дд m iifroi
ннци ж н б о т д т ь о е г о (а і πήγαν της ζωής os, прибавлено
въ нѣкот. спискахъ); 8 , 1. ты ш с н о у (ѵіь приб.), 9.
бса п^ДБеднд рд3 ^лгквдмljigд ( π ά ν τ α ε ν ϋ ε ία ΙςΊ вм. ενώ-
П 4 - н л I ^ f \ f
π ι α ), 13. и пътіе лэддвд. и 'бстд не ь гк{мш (καν ςομα
απιςων п р и б . 1. Е к к л . 1 , 5 . и ь х ш е сднце, и о слѣ дую щ ія
слова: и за х о д и т ъ со л н ц е о п у щ ен ы п о н ѣ к о то р ы м ъ сгш-*

скам ъ. 42, 11. гако гвоздѣ рдмежени ( πεπνρωμένον вм.


πεφντενμένον),
Но ость и такія чтенія, прибавленія н опущенія, кото­
рыхъ не представляютъ сличенные у Голмеза Греч. списки,
еслн только сіи разности зависѣли отъ списковъ, а не оть
свободы переводчиковъ, или не произошли огь повроясдс-
iiiii т ек ст а . ГГрпт. 3 , 2 2 . дд пожп&? дни тк о а , ιϊ еіч з р

д^ешисА о сьоен дшслн ( Ал. и Ват. και χάρις )j πάρ'ι


οω τραγ/ιλω)\ 2 0 , 1 . не троугадднсд д о с а д и т е л ь і м д и .
СТ Б О С Т А Ж е Т Ь . БСАКЪ Ш НЕНДКДЗДНЪ С ТД КОБЫЛІЙ Н£ С91-

четд&детсА* б с а к же ^ о д д Б^?е не г ^ д е ^ ь п^л і ^д рх


(Ал. ά'/.ά?ναζον οίνος και νβριςνκόν με&η, π α ς άε ο ονμμενό-
μένος, §κ εζαι οοφός. πας όε αφρων τοιέτοις ον μπλέκεται).
Прибавлено: 1, 11. причлстнсА крови, ддоук\*е.«х праведна .

ироБЬ гае ск^ымі&5 25, 1В. дрьколь и <«бчь. и ст^Ьлл не


іиет^енд* ( должно быть : наостреиа) н* Бе 3 г ^fkj(д♦
— 71 —

<>п)щсш): 10 ? 28. упованіе же нечестныхъ погибаетъ; j f f і


М, 14. (Греч. 1 3 . ) сыну лукавому ннчтоже есть благо;
|К, 7. уста безумнаго сокрушеніе ому, и др. Еккл. 1 , 17*
и сердце мое іудахъ, еже вѣдѣти премудрость и разумъ;
2. врсмя раждаги, u крема умнрати; 4, 17. понеже не
пѣдятъ, яко творятъ зло [*).
Переводъ книги Екклесіаста строже и ближе къ под­
линнику, пежели Притчей. Въ послѣдней книгѣ встрѣча-
чаются чаще недоразумѣнія переводчика. Напр. 9 , 11.
/ t t 'S»
сплю ro ко&д рстьодіъ* литого псшішші Λ'κτχ ( τ ν τ φ τω
ιρόπω); 1 0 , 28. приклижлТсд п^Бедны^х шьмг ( βγχρονί-
u t όίκαιοις ενφροοννη)\ 17, 6 . прдвддноді^ ш Λ^ίίο г
когГстбо. ііСБ^ріюд^ ш ие достоите и frhu (τ§ πι ς§ ολος
ос κόομος των χρημάτων, τ§ δβ άπίςβ βόε όβόλος);
2 (>, 1 2 . SaobJiue Чио наи плче секе ( ελπίδα
μίντοι ёауеѵ άφρων μάλλον ά ν τ β ) ; 31, 20. сш\
іиБрзде пло же прст{)7 ннці^ (καρπόν δε εζίτει,νε
πτωγω : но καρπός здѣсь значитъ ие плодъ, а длань ).—
Не совсѣмъ близко переведены и слѣдующія мѣста: 20, 23.

βδελνγμα κνρίψ δνααόν ςά&μιον — л і^ зостГі Гьи с^Г^во


ііінлтГіЕ* 25, 28. ^ д н и т и же подо&аеть слошд лі ногдд
( τιμάν δί χρή λόγος ένδόέδς).
Въ книгѣ Екклесіаста переводчикъ удерживалъ даже
частицу аѵѵ, неоднократно встрѣчающуюся въ сей книгѣ

безъ значенія ( въ соотвѣтствіе Евр. ПХ) , и принимая за


предлогъ переводилъ съ> вопреки подлинному смыслу. 2 , 17.
н б&^кшдішд^х с жішотншіх (και εμίοηοα оѵѵ την ζωην)4,

(·) Всѣ показанныя отступленія въ переводѣ, прибавленія п убавленія


находятся и въ вышепомянутои рукописи Чудова монастыря.
jW ί 7, 30. еяе сть,орн кх t члколк польем ъ (о Іл о ^ а е ѵ ο* 0 £ ο ς
— 3. 0
ο ύ ν τ ο ν ά ν θ ρ ω π ο ν ev& ij); 8, 15. с &И€лпел\ъ ( оѵѵ τ ή ν ε υ φ ρ ο ­

σ ύ ν η ν ) ; 9, 15. и ΜΛΐίχ не яолідно&енй р uhejumez о н ш %

(καί αν& ρω πος ё А


л ε μ ν ή σ & η ο ύ ν τ β ά ν δ ρ ό ς τ § π έ ν η τ ο ς έχείνβ).

П е р е в о д ъ к іш г п П ритчей н есом н ѣн но д р е в н ій . Х ота

в ъ р азсм атри ваем ы хъ спискахъ Б иблейскихъ язы къ ея въ

своихъ Форм ахъ п р ед став л я ется зн ачи тельно и зм ѣ н ен н ы м ъ,

но встр ѣчаю тся м н о г ія слова и обороты рѣчи, и м ѣ ю щ ія

характеръ древности. П ри т. 4 , 6. 13. н ндіетС а по т а , 9.

Б^ни^елі же п н ір н о т (ςεφάνω δε τρυφής); 6, 2 7 . нлд^о —

нѣдро (κόλπος); 7, 17. ж елтяница — ш а ф р а н ъ (κρόκος);

8 , 1 6 . вел/Можл ( м н . и м . п . ), 2 1 . исполню в л г м и — б л а г ъ ; 9 , 7 .

к д ж ан ( π α ι δ έ υ ω ν ) злы а» 10, 4. 11, 1 6 . ьстдниш н— м уж е­

ственны й (α νδρείος); 10, 9. nfimfoCTEi— п р о с т о [απλώ ς);

1 1 , 3 . ітрип^БХ (д . б . п р и п е к ъ )— у д о б н ы й [ π ρ ό χ ε ι ρ ο ς ) , 1 3 . м акъ

обои тн икх— д во язы ч н ы й ( δ ί γ λ ω σ σ ο ς ); 12, 23. оутх кн еті:А

клатбл, 17, 19. «уткнеш ь багетъ— в стр ѣ ти тъ к л я тв ы , блага


(συναντησεται α ρ α ΐς ,— άγα& οΐς, тож е и 20, 3 0 .) ; 13, 4.

нетА Гх — н е д ѣ я т е л ь н ы й , п раздн ы й ( ά ε ρ γ ο ς ), 17. ^до —

хитры й ( π α ν β ρ γ ο ς ); 15, 5. под^джлТ накдзднѴ? — р у г а е т с я

н а с т а в л е н ію (μυκτηρίζει παιδείαν), 22. к п^БДЮЕрЕ—

совѣтны хъ ( β β λ ε υ ο μ έ ν ω ν ); 18, 4. кода ьхслеім Т — и с т о р ­

гается (В а т . άναπηδυει); 25, 11. еаклско з л а т о нд г^інбигЬ

сдрд'Сю (εν δρμίσκφ Σ α ρ δ ί & ); 26, 17. иш ш ъ — хвостъ

(κέρκος), 21. инкж А рд— огнпщ е (к а к ъ И сх. 27, 4. 5.

έσχάρα), 2 2 . лш скы н, 2 7 . іш іы вм. м я г к ій , к а м е н ь ; 3 0 , 3 1 .

койотъ хода к о к о ш е ](£ — п ѣ т у х ъ (αλέκτω ρ)*


— 73 —

Переводъ книги Екклесіаста по языку представляется «Д? 1


■нціЬе перевода Притчей. Бирочекъ и въ немъ встрѣчаю!- ^
г;і слова и обороты рѣчи, въ послѣдствіи вышедшія изъ
употребленія. Еккл. і, 2, 3. 2, 9 -1 1 . 3, 18. бъ шл іь

пѵЬішнгіН сьобдіх, гт спѣшить— въ трудѣ, которымъ тру­


дится ( εν μ ό χ θ ω , ώ μ ο χ ϋ ε ΐ ) ; 2, 16. дЛБоьши вм* заб­
венный; 12, 6. искуса злХнад — άνβέμιον*

Въ книгѣ Притчей на полѣ не рѣдко пишется ко,


то ость, конемъ чтенію пареміи.
Въ О строжномъ пздапіи Библіи удержанъ сей же
самый текстъ , со многими его особенностями и даже
ошибками. Прптч. 8 , 29. 30. егда же полагаше морю
устрой его ( αζρνβαομον) бѣхъ къ нему подобна ( ημην
παρ άυτω α ρ μ ό ζ 8 θ α ); 25, 18. н е б е з ъ грѣха, н р и б .;2 6 ,7 .
отъгшетъ шествіе его лестно и законопреступно, изъ устъ
безумныхъ не ключится притча; 25. дали вражду , по ркп.,
д. б. тали ( ο κρ ν πτ ω ρ). Еккл. 1, 4. и заходитъ солнце,
опущ.; 1 2 , 5. и разрушится всякъ кипарисъ, ркп. ксд
кдпішь ( όίαακεόαοϋτι ). Но издателя сличали и исправляли
текстъ съ Греческимъ. Потому помянутыя внесенныя слова
Прит. 1, 11., также 3 , 6. 25, 5. у нихъ опущ ены , а
опущенія Прит. 10, 28. 13, 14. 18, 7. Еккл. 1, 17. 3, 2 ,
4, 17. восполнены; чтенія по другимъ спискамъ Прптч. 4,
21. 8, 1. 9. исправлены по Ал. и Ват. 20, 1. читается:
невинно вино, и проклято ость піанство , и всякъ ходяй
буе, не будетъ прсмудръ.— Еккл. 2, 8. ркп. сткорн поросла.

ЛіоускА ползу н т н ш ( ετίθί?]ΰά μοι αόοντας ζαϊ a d s o a s ) , —


Остр. сътворихъ же ми поющихъ и поющая; вм. рт^ клао

Прит. 26, 3. въ Остр. остенъ; вм. ΠΛίτ^χχ Еккл. 12, 11. пастырь.
— 74 —

Jlf 1 Л. Ш БЪ Jg 1, 499 въ Jff 2, 425 въ J f 3.


п4л^ н іі л к ί нϊ η.
Славянскій текстъ сей книги совершенно согласенъ
съ помѣщеннымъ при древнемъ переводѣ толкованія на
цее Филопа Карпаѳійстго и извлеченъ нзъ сего толкова­
нія (ркп. Чудова монастыря JW 45, нерг. XLY* в.; ркп.
Моск. Д. Акад. J \ f 215. XYI в . ). Единство текста въ
спискахъ Библейскихъ и въ толкованіи особенно откры­
вается изъ тЬхъ мѣстъ, въ которыхъ Славянскій текстъ
значительно отступаетъ отъ Греческаго, иди гдѣ онъ оди­
наково не вразумителенъ. Какъ въ спискахъ , такъ и въ
толкованіи читается: 1 , 1 2 . истечешь врдтд люіѵо м пдктп
( άπόδεομος τής ςακτής άδελψιδός μ β ) ; 4 , 2 . 3^1

©нырни h бзи дош а u5 Rami ( όδόντες o s cocg ά γ ε λ α ι τ ω ν

κεκαρμένων, αϊ ανέβηοαν από τ5 Xs t q S ) ; 1 3 . посланій

тбоа |ідн с плодо б ^ т б ін н д^кл ( ά π ο ζ ο λ α ί Оз π α ρ ά δ ε ι ο ο ς

§ ο ων μετά κ αρπ& άκ ροδρνω ν); 5, 14. ero Κ^γλΊϊ

( τορενταϊ) з лАГГ'Ь ндпл£НЖгЬ фд^ісисд. чрево его кер и с т и н а


( π ν ξ ί ο ν ) СЛОНОБД НЛ ІШіЖН СДГіфіуІо 1 7 . ГД£ іяде tWY^A. IEL

иде тбоД довода ах ж ш \х (π β ά π ή λ Θ ε ν ο ά ό ε λ φ ι δ υ ς os

?/ κ α λ ή εν γ υ ν α ι ξ ί ν ) . См. также 1, 1 3 . г ^ зн'л 3 f rkA£ ^

ДІОН (βότρνς τής κνπρβ); 1 5 . { очи тьои b ^ i j i Д гол^бнііѢ


( ό φ & α λ μ ο ί оз π ε ρ ι ς ε ρ α ί ); 2 , 1 6 . імсми і ^ і т ы Wk і^ннд^л
( ос π ο ι μ α ί ν ω ν εν τ ο ΐ ς κ ρ ί ν ο ι ς ); 9. 1 7 . π жила елепАЛГА
( νε βρ ω £?*dcptov); 5 , 1 . ίϋ пдо ьер^д дубоваго [ ά κ ρ ο δ ρ ν ω ν ) ; 4 .

чрево— Ч и б и са (ε ϋ ρ ο η ϋ η ).
Что текстъ книги Пѣснь Пѣсней въ спискахъ Библей­
скихъ извлеченъ изъ упомянутаго толкованія, это открываете
.».) изъ того, чго въ спискахъ не достаетъ шіендо тѣхъ «Д? t
іловъ текста, которыя не объясняются въ толкованіи, или ~
но крайней мѣрѣ не поставлены напереди толкованія, и
потому не легко могли быть отдѣлены отъ него. Такъ
напр. опущены: 1, 3. возлюбимъ сосца твоя паче вина, 7.
изыди ты въ пятахъ ппствъ, и паси козлята твоя у кущей
пастырскихъ, 2, 9. приннцаяй сквозѣ мрежы, 15. и віш о-
гради паши созрѣваютъ, 3, 10. столпы его соівори среб-
ряны , и восклопеніе его злато, 11. въ вѣнцѣ имъ ж е
вѣнча его и пр. до конца , 4,1. очи твои голубицѣ,
кромѣ умолчанія твоего; также въ ст. 5. 6. 5, 2. 11. я
цѣ*іые стихи 1, 16. 2, 2. 3, 5. 6. б.) Еіце яснѣе заим­
ствованіе текста изъ толкованія обнаруживается тѣмъ, что
вносятся въ текстъ слова помянутаго толкованія; 4, 11.
(ч ■ ζΚ о >м .
л\*№ н личико по Адмкш тн. ліедх п^опобѢдк поидді нд.
ліД'1;ко по у ч е ні е о г д д ш е ιιϊ е з а к о н а * 14. и киндліф-
ЛЮНХ. (0 БГІІЛШ ЛПБДІІД. I» ЛІ Я> £ ПОСЛѢДОВАНІ Е
А *-■
И П 0 Г ( £ Б Д N ΐ £ ) ( Ь 0 н л я u а лі е н о б д> 1, 1 0 . 1 1 . ПОДОБІЙ

ЗЛАТА fTROjJH ΤΗ. С ПЕСТРОТА,!!!! Η К И ( ί f ά Л\ Н W Г О.

ц гЬннд приб., а слова: докдеже будетъ царь на воекло-


пеніи своемъ— опущены но толтховаішо. 4^ 9. вмѣсто словъ
текста : сердце наше привлекла еси единымъ отъ очію
. ^
х в о е ю ,— читаю тся сл ов а т о л к о в а н ія : дуирднд л іа гт б о ^п

a t тр о ліод н е Б^с т о ? 5 , 5 . ьъстд аза шб^Ьтн ліоеліѴѵ


(прочее оиущ.) д б г j) г з а к л ю ч е н о (взято изъ толкову.
Ипогда читаются дваэісды одпѣ и тѣже слова : 2, 14*.
ШШ л*н цулкг тбсж , u Sm m luio Г аа га тбои. тко гдд тясн

Ш Д С К Х , Ii W&jlA ТБОИ ІОАННЪ. ІД Б П ЛІ (I 3 jl Д К X СБ ОИ І і £ САМ­

КИ 10 Г Д Д Т Б С Н 5 5 ,2 . Ш Б^ЗП ЛІ,І ШБ г (t 3 И Лі II ШТ(!Э


— 76 —

щЛ? 1 10. и зв р д н х Ш Т£Л іХ. И З Д А Н А Ш т і л і х >— потому

что въ т о л к о в а н іи дваж ды они п р иводятся съ равны м и

и з ъ я с н е н ія м и .

Ч то к асается до сам аго п еревода , то а .) по труд­

н ости книги онъ, какъ видно и и зъ п риведен ны хъ при­

м ѣровъ , иногда не совсѣ м ъ в разум и тел ен ъ и вѣренъ;

б .) сл ѣ дуетъ сп иску А л е к с а н д р ій с к о м у : 3, 11. ц З н д '( ;т е п

в и д и т е a ij i^ a с іш н а (А л . έ ϊ έ λ ϋ α τ ε ζαί ϊδξτε Θ υγα τέρες Σ ιώ ν,

В ат. -Θ υγατέρες, Σ ιώ ν έζέλΘ ατε χαί ϊ $ . ); 5, 2. ц ж ед зи аж

л ш Б А иткдд л іо а (А л . ά ό ε λ φ η μβ ή πληαίον μ β , В ат.

п е р е с т а н о в л е н о ); 3, 2. нг п о сд ^ ш д л\ш ( Ал. εζάλεβα

άυτον καί 3χ νηψ λβοέ μβ, В ат. сего нѣтъ.); в.) п ереводъ

д р е в н ій , какъ свидѣ тельствуетъ я зы к ъ . Ч удовск ая старш ая

р укопись Ф илонова т о л к о в а н ія , какъ ск а за н о , относится

къ X IV в. Д в о ііи ы й п ереводъ одпого и тогож е сл ова въ

тек стѣ при сем ъ т о л к о в а н іи , а отою да и въ сп искахъ

Б ибл ей ски хъ , ук азы в аетъ на нѣкоторы я и с п р а в л е н ія . Т акъ

5, 1. з л іѵ ^ н ^ с% бонам и, сх д р д л ід т дл іи Аіомлш (ϋμνρνα ν μ&

μ ε τά αρω μάτω ν μ β ), 13. ш у конь дрдлід ( φιάλαν тё

α ρ ώ μ α τ ο ς J. Въ том ъ и другом ъ сл учаѣ при С лавян ском ъ

словѣ воня п оставлен о п Г реч. аром аты .

О с т р о ж с к іе и здател и Б и б л іи п ередаю тъ тек стъ сей

книги въ ином ъ п ереводѣ съ Г реческ аго, весьм а бл и зк ом ъ

къ н ы н ѣ ш н ем у С лавян ском у.

Л. 445 въ jyg і , 502 въ JW 2 , 427 въ J tf 3.

Н А Ч t< II А 6 Т А П р О Д О Г Х ИД К Η Η Г П £ І ЛІ ^ Д f Ш С Т 11.

И ач. К нига іірел^дрости пле гці\\ нп к кое лѵ кггк ееть.

П рологъ блаж . Іер он и м а: Liber sa p ie n tia e apud H ebraeos


77

nusquam est, et caet. Онъ находится въ древнихъ гізда- 1


иіяхъ Лат. Библіи. — 3.

Тамъ ж е: н д ч н и д е т ъ к н н г д прелі^дршстги.

Переводъ сей книги сдѣланъ съ Вульгаты; ибо а.)


совершенно сходенъ съ симъ текстомъ: 3, 2. 3. н лигЬнэ

е шзло&леш исподъ н. н ш пФги прдьедндго Шидоіііа ьх


истребленіе и что е ш нд п^ть кстрЕВДбіГ^д: т ‘ѣ ш ЛѴк
к дпі^ (Вульг. et aestim ata est afflictio exitus i l l orum.
Et ab itinere ju sto abierunt in exterm inium , et quod
a nobis est iter exterminii, ilii autem snnt in pace.
Греч. καί ελογ ία д 7] какс oolq η εζοδος αντίον καί 7] άφ*
ημων πορεία ϋύντριμμα, οϊ h o i v L·* ε ι ρ ή ν η } ; ί9 , 12,
Κ7κ изданіи &ο пс>желгцшн т^кл\% Ш діорл ojth* оліет^д:
ff Т$Я\€НІЛ Г^ЬшННЧД НАПИША Ш Οι ΗΐΚϊ ЩІ Ш

Б '[ у $ о& днчеш д по шЛ'Ь рг1 ш . п^ьедн о п ост^ ддш л по своим ъ

Беззаконіи^ (Вульг. in allocu tion e enim d esid erii, a scen ­


dit illis de mari ortygom etra: et vexationes peccatoribus
supervenerunt, non sine illis , quae ante facta erant,
argum entis per vim fulm inum (переводчикъ принялъ
это слово за f l umi num) : ju ste enim patiebantur secu n ­
dum suas nequitias. Греч. εις γάρ παραμν&ίαν άνέβΐ]
άντοΐς από ϋαλάοοης ορτνγομ'ήτρα. καί ai τιμωρίαν τοϊς
αμαρτωλοΐς €πήλ9ον, όνκ ανεν των προγεγονότιον τεκμη­
ρίων ττ[ βία των κεραννών δικαίως γαρ επααχον ταΐς
ι δ ία ι ς άντών πον7]ρίανς ). б.) Многія Лат. слова изъ Вуль­
гаты, оставленныя безъ перевода, пишутся Русскими бук­
вами, въ текстѣ, или на полѣ противъ сомнительно пере­
веденныхъ , и вообіце удерживается Лат. составъ рѣчи.

3, 14. ιΐ спало (et s pado) ; i, 2. гЛшідид 'гои^ііфдтъ


— 78 —

J\g 1 ( trium phat),— на полѣ: поігіід^ иди; 5, 10. нн (т«з* кдрне


( neque sem itam carinae ),— на полѣ: кдрид е дно кдрклг_
но« покдлгЬтд ь код^и ^однз 15. мио лдіДѴо ( tanquam
l a n u g o ) , — на полѣ: іисото Lij&C, 19. дд тоше ( pro th o­
r a c e ),— на полѣ: іиѵЬсто ааоненз 7 , 2 2 . дис^тС (d isertu s),—
на полѣ: до£Т|іоч£нл; 11, 24. п^естдгіЛАешіі гр'Ьі^м,— на нолѣ:
днинл^лд ( d issim u las ); 12, II. іиі тн р н Ч , — на полѣ:
лі^чктТ, 22. Еіешіі, на полѣ: флдтлд ( flagellas ); 15, 4.
писчее ( picturae'), — на полѣ: шкрддошіслиід, 9. е^д^ішіх
( a e r a r i o s ) , — иа полѣ: еардрін tS и дыс злато іі «^еыіо
і* ліч? иди лгЬсто где тд эдлнаса; S8, 7. кдст^зд ( c a s t r a ) , —
на полѣ: полны.

П ереводъ токъ ж е недостаточенъ , пакъ и переводъ


вышсполшііутыѵь книгъ , переведенныхъ сь Лагшіскаго.
Кромѣ вышеприведенныхъ опытовъ перевода, объ эгомъ

свидѣтельствуютъ и слѣд. мѣста: 18, 18. It ннх ;іішю

Bbjixasenx бле жикх: ^дди (А лі|шие поидздсд (,ιγπι


( e t a liu s a lib i p r o je ctu s sem iv iv u s, p ro p ter qvam m o r ie ­
batur, ca u sa m d em o n stra b a t m o r tis); 4 , 2 0 . ex a d u e r so — -

17· m u n ie rit — *μ(λλιιλχ ; 5, 12. c o u t in u o — ae


постоднід, no 13. — εο ^ ο ; i2 , 3. in h a b ita to re s terrae —
n
ндішітдки^ін зелілю.

П ер ев одъ книгп Премудрости долженъ быть о ш е сен ь


къ тому ж е времеіш , когда переведены п прочія книги
съ Латинскаго. Въ немъ встрѣчаются слова и обороты

Русскаго нарѣчія, довольно позднія : 4, 5. ш .лолідіоьоса

б^ ткн н е с к о іт и и — н ші ях ччо?ке причини ; 10. я ін ь ^ ір и


— 79 —

полежи ('(Ншіішш} 8, 3. которые нлі'Ьлн «ліа нгЬногдд ь JW 1


ЭС X λ . , 3·
нсмі'Е> 13, і . б конторы не иолеяінть (n o n s u b e s t) п^е_

rfi^AjiecTK КЖ5Д5 ^діод^діш ( a r t i f e x ) , 6. дюже бытн (fo r­

ta s s e ), 13. н по S<itoy его д и т ^ с т ь д (p e r scien tia m su ae

a r tis ) шврдз^етх т о э 18. njo п$гь просить (pro vita rogat);

14, 3. тбо а оче пр&нд/кшд ( T u a — p r o v id e n tia ) w нддд


ксд шшдлез 18, 3. рдди что (p r o p te r q u o d ). Встрѣча­

ются и слова изъ народнаго нарѣчія: 11, 23. £го|>ояш&


б а со к ъ (m o m e n tu m s ta te r a e ); 14, 25. голкл (t u m u ltu s );

17, 16. сдіс|ідгл ,— на полѣ: « лани ( ru sticu s ).


Къ концу книги подъ строку прибавлено иѣсколъко

словъ, ие принадлежащихъ къ тексту: 19, 21. бя. бс^ к бо

ККЗБЕЛИМИДЪ еси люди тбоа гн: Н ПОЧТИЛЪ в£И и НЕ \$ничи.


ЖИЛЪ бей : БЪ БСАКО БрМІА Н НД БгАКОДІЪ дгкст^ П£ЗДЪ.
ст о л б и л а гако і дбилоса б д ю р гЬ ч р ъ ді нгЬдіб. б поу_
стмин и б прочм Д гксТ тк](Г
А КЪ БД ДТЬ ИДНИ и TRO-

его: нже е с т ь кабанъ бъ б тЬ км Бтккшді ъ дді кі і б . —


Эхо прибавленіе отъ слова до слова переведено изъ тол­
кованія на книгу Премудрости Николая Лирана (de Lyra):
u t p atu it in m ari ru b ro , in d eser to et in ca e ter is lo c is .
A d la u d em n o m in is tui , quod e s t b e n ed ic tu m in sa e ­
cu la sa e c u lo r u m . Arnen. ( P o s tilla N ic o la i de Lyra in
B ib lia cum G lo ssa ord iaar. V e n e t. 160 3 . in f o l ) .
У Острожскихъ издателей находится иной переводъ книги
Премудрости съ Греческаго, но оіш пользовались и перево­
домъ списковъ не только въ тѣхъ мѣстахъ, гдѣ онъ со­
отвѣтствуетъ Греч. тексту, но иногда и хамъ, гдѣ по

Вульгатѣ уклоняется отъ него : 4 , 17* въ спискахъ: и


— 80 —
щ л w*
jy? \ кикыо ъді длилъ tofo гь, — Остр. и въ что умали его
— 3 . Господь ( у а і εις τί ήύψαλίύατο άντόν ο ζ ν ρ ι ο ς ) ; въ сп.

5, 11. н c^K^ijiH по сил^ п ^ т к дерд (ν,αι αχιξόμενον βία


ρ o / f s ) , — Остр. и сѣкущи нужею нутъ аера. Тоже 2, 3.
14. 5, 18.

«I. 456 об. въ Jy°' 1, 514 бъ J S 2 , 437 въ 3.

П jl МІ 0 у ^ О С Чг К и с о у с о ь д UI г! Д G Н j) А ]( О &Д.

Предисловіе переведшаго сію книгу съ Еврейскаго па


Греческій , здѣсь не переведено. Н о встрѣчающіяся по
мѣстамъ въ Г реч. рукописяхъ надписанія удержаны, какъ

то: 18, 30. о ^доажлшіі дшн ( ε γ κ ρ ά τ ε ι α ψ υ χ ή ς ) , 2 0 , 2 4 .

слошд прите, 38, 1. ш врдчер слоко*— 16. о дірткі^е, 44, 1.

шіγ по](бдал5 51, 1. дю кьд снд сираго.

Порядокъ и объемъ главъ 3 0 -3 6 , отступающіе въ


Греческихъ рукописяхъ отъ Вульгагы, приведены въ со­
образность съ нею , и вся книга въ надписяхъ по листамъ

называется екдидстиіЛІ.
П ереводъ слѣдуетъ редакціи списка Ватиканскаго.

Напр. 10, 3 0. л&іе дѣлали бх ш . ли ](ода. ли ш бл са

иди шдтддса ( д. б. и лишаяся) ^д4&л (В ат. 27. κρείααων


εργαζόμενος έν π α ϋ ι ν , ή περι πατώ ν, ή δοξαζόμενος уа і
απορών αρτων^ Ал. 2 7 . χρειο. εργαζόμενος και περια -
αέυων εν π α α ι ν , ή περιπατών δοξαζόμενος και υςερών.
άρτων); 12, 8. не дікі|іенх Будетъ (В ат. &z εκδΜη-θήαεται,
Ал. sx εμβλη&ήοεται); 17, 3 . о с о б н м о&ллчда ь крѣпость
( Ват. x a f f εαυτούς ένέδυοεν άυτές ί αχυ ν , Ал* εαυ­
τ ό ν ). ΙΙο Ват. опущены цѣлые стихи, или слова, читае­
мыя въ Ал. спискѣ 1, 5. 13. 14. 2 1 . 11, 15. 16. 12, 6 .
— 81 —

tΓϊ, 17. 18. и др. Но есть чтенія


и по другимъ Греч. JW 1
_ ^
<пискамъ: 3, 25. люеан Е*кд$ & н*н п о г м е н ^ ( в ъ нѣко­
торыхъ спискахъ ά π ο λ εϊ τ α t, Ват. ε μ π ε ο ε ιτ α ι ) ; 24, 15.
н тко (j>YHHg бъ галди (нѣк. сп. εν γαδδΐ, или εν γαδοις^
Ват. εν αίγια,λοΐα ); 48, 19. и бхщ* ( Езекі я) посре" его
( Іерусалима) код$ ( по нѣк. сп. *лаѵ ειοήγαγε εις μέοορ
άντ ής νόωρ^ Ват. εις μεαον άντών τόν Γ ω γ ). Въ нѣко­
торыхъ случаяхъ, какъ видно, имѣло мѣсто неправильное
чтеніе словъ Греческаго подлинника. Такъ напр. 10, 5.
гѵодіа переведено блго^аніс» вѣроятно по чтенію ενωάία;
39, 14. ε μ π ο ι ε ί ά ν τ ώ — едино ство()іі по ошибочному
чтенію ε ν π ο ι ε ί ; 20. пткліи и^ьскллін (Г реч. 15. εν ωδ α ΐς

χ ε ι λ έ ω ν , вѣроятно читали β α ο ι λ ε ω ν ) ; 41, 8. чадо л^зкл


г>^доу чддд г^Ьшин. Н ЖИВАЛА С П^ИТЧДДІИ НеЧТНШ (Греч. 5.
ονναναςρεψόμενα παροΐΥ,ίαις ασεβών: вм. παροιχίαις вѣро-
f я
я тн о ч и тан о π α ρ ο ι μ ι α ι ς ); 4 5 , 13. од«жд ( первосвящен­

ническая ук р аш ен н ая ) t л о б 1 1 ы ««ногу рдздичшдіи ( Г р е ч . 11.


вм. λί&οι,ς, в ѣ р о я т н о чит. λ ό γ ο ι ς ).
Переводъ вообще правиленъ , за исключеніемъ не
многихъ мѣстъ , не точно переведенныхъ. Напр. 7, 13.

Hf К'АС|(ОМІІ ДГДТН БСАКОЕ ЛЯІ'Ь. К 0Н ІК Т 6О БО f/b Hf НД НАГО

( ε ν ά ε λ ε χ ι σ μ ό ς — учащеніе); ст. 28. t дн т и яинд д ] (О Б Н 4


ие никни fA (Греч. 26. γυνή ool εςΐ χατά ψυχήν)', 12, 13.
κτο п о л іи л ^ е т х обанннкы и 3 'и іш ,г н н ш ( τιζ ε λ ε ή α ε ι, Ιπα-

οιδόν όφιόδηχτον — зміемъ усѣкнена Ί; 11, 27. озлоблю*


3 J Дк д ндсыі|і№\'с тбо^ін пиі|ід ( χά χω σ ις ωρας ε π ι Ι η ο μ ο ν ή ν
π ο ι ε ί τ ρ υ φ ή ς , озлобленіе времена забытіе творитъ сладо­
сти); 14, 3. (И^гкеБН χ ^ лн Hf л^по t к о г д іт ь о ( ecvd^i
_ 82 —

Л* j ρ,νλρολά^® a ζάλος ο η λ β гое, мужени скупому); 13, 4.


J /ijie клюѵт Бѣленіи ψ і^Еть нд т д (εάν χρηοιμενσι^ς,
εργάται h> οοί, употребляетъ тя); 24, 15. ςαζτι}.'— пспм%?
48, 14. & киБотк свое (Елисей) иоопоьйдд чюдесд
( Ь іоіщоѣ ); 19. (Г реч. І7. ) άζρότομον оставлено безъ
перевода— дкріидслш 4 э , 1 2 . λογείψ ζρίσεως— λ ο ^ ϊ μ ι χ
вм, словомъ Суднымъ] 48, 19. ζρήνας εις гідата—с ^ с Ькм
Λ4
кода. Есть исправленія и дополненія въ текстѣ, которыя
происходятъ, можетъ быть , и пе отъ переводчика , нс
совсѣмъ разумныя. Напр. 45, 7. адрона гтд. пороки*
врдтд ίνο ίυ ко ѵЬнд ι оу д о б д ( вм. Левіина ); 4G, 22.
я ^ г. п _ (.
(Самуилъ) смктельггБоБДДХ щі г.нк і с jj.uk ( вм. предъ
Господемт> и Христовъ Его) о млѣніи.
Языкъ перевода значительно поновленъ. Въ одпоіі
изъ рукописей М. Д . Академіи ( J f / 162. XV*. в. ) есть
извлеченіе изъ книги Іисуса сына Сирахова, которое но
языку древнѣе. Напр. приношеніе праведнаго маститъ
олтарь ( въ сп. полной Библіи : подвалитъ іилтдрь ?
Греч.— λιπαίνει ). Вмѣсто— вино (οίνοξ) въ переводѣ упо­
требляется медъ: 31, 29. въ меду пе мужайся, многи бо
погубилъ медъ , тоже въ ст. 36. 9, 10. ; μωροξ 8, 20.
21, 14. 22, 8. переводился боголиштый; μεγιςανες 10, 24.
11, 1. 33, 18. боляре. Въ спискахъ Библейскихъ, во всѣхъ
показанныхъ мѣстахъ, читается шіаче. Но й здѣсь сохра­
нились многіе слѣды древности перевода ие только въ
словахъ и Формахъ грамматическихъ, но по мѣстамъ и въ
правописаніи (*).. Въ гл. 1. іиплкнь , тысячи, одрами^

{*) Нѣкоторые с т и х и изъ сей книги встрѣчаются въ словѣ Даніила


За о ч н и к а , напр. богатъ возг.іаголетъ, вси во.шолчатъ іі слово его
п ![).; 2, 12. юшклбішгА (дат. эін.); 17, 4. клдстн— J \ f t
’ f* ЛЧ Л\
__ Ч
---- «J
іідадычествовать; o, 16. д ды ш сбои hf дачи— не уловляй;

11, 5. in i Ιάάφβς — нд тдгБ5 2 9 . ενεάρκ — дддшд, козни, 31.

ί ν ε ά ρ έ ν ε ι — ддІ5 13, 1. шиддсд пекд^— смолѣ (πίβσΐ]ς); 23.

осдгЬдн — дикіе ослы ( 1 9 . όναγροι); 25. плнр^днх б^д?—


еще далѣе оттолкнуть будетъ (21. ττροϋαηωθ аітаь); 29.
пдш но^ТА— еще низвергнутъ (тгροοανατρέψβσνν); 17, 14.

коді^жо а ^ ык^ су*.троила ычЪ — правителя (17. ή γέμ εν ον );


2 2 , 19. оутоксж ах о к о — о vtWcov οφ 5α λ//ο^ ; 2 4 , 2 7 .

кх днь (^дсд — новоплодія (25. εν ημέραις νέων);, 33.

А'Цд — гряда ( 3 1 . π ρ α α ι ά ); 3 4 . ^бодх— раскоааиіе, канава

(3 1 . dWpflb*); 3 1 , 2 0 . посадѣ дшшгы пади— многолюдства

( 34, 18. άνάμεαον τ ι λ ε ι ά ν ω ν ); 30. оіу&ѵл — закалеиос

желѣзо ( 3 4 , 2 6 . ς ό μ ω μ α ) ; 3 6 , 9 . нз^ііі (^должный ( άντί*

дм оѵ) ; 40, io . гоо бхст^ тнТ , тоже 46, 2 0 .; 29.

ж ибото ^πΛΒέ (2 8 . ζ ω ή ν ε π α ι τ ή ο ε ω ζ у ε π α ι ν β ΐ ν — ^ п д т н )>

4 7 , 18. о т о ш — острова ( 1 6 . ν ή α ο ν ) \ 2 1. чиетьцд— олово


( 18. κ α ο ο ί τ ε ρ ο ν ) . ^Α ρ μ α 48, 9. , по древнему, цереведеію :
о ружіе; 4, 7 . удержанъ даже переводъ слова : μ ε γ ι ς ά ν
боляргтъ.
Во всѣхъ трехъ спискахъ вт>'заключеніи книги написано:

СКОНЧДСА С'А KffililO ІІОДІО^ЦО П^імоудрстіі НШОБЛ ШНД CilfΛχΟΚΛ.

Подобная подпись— и послѣ книга Премудрости Соломона.

В ъ О стр ож н ом ъ изданіи Библіи читается текстъ спи­


сковъ , даже съ ошибками въ переводѣ и въ перепискѣ*

вози о су г г, до облякт·; а убогъ в<ыглаго.іел>7 вс« панъ кликну гъ и ус τ$


его заградить. См, Сир. іЗ , 28. 29.
— 84 —

JW i 47, 12. въ Остр. и въ ркп. отъ утра краткій въ свята-


®· лиши (д . б. гласити — η χ ε ΐ ν ) ; 48, 7. слыша въ Сгонѣ
обличеніе ( д . б. въ Синаѣ). Мѣста, не точно переведен­
ныя, исправлены: 24, 18. и стакти; 17. ркп. н ико iriL
ндлен (χινν άμ ωμο ν) , Остр.— корицу. Иногда недостающіе
въ ркп. по списку Ват. стихи въ О строжномъ восполнены
по Алекс. напр. 11, 13. 16.

Л. 480 въ JW 1, 540 въ JW 2 , 458 въ J \ f 3.


Оказаніе нсдннд пророчестьА сказано дешдорн-
томъ. Нач, fib«t *yso £кдздюі|ші я^оц н. Ηί тйчТи
ЦІІіИСА НИЗАЛИ ПрОПОБ^ДДША. Ні" Н СТ^ДНКСКй СПСХ (КДЗДША>
Греч. читается: απαντβς μεν ol deonaotoc προ φή ται в
μόνον τά τω *Ιοραήλ ονμβηοόμενα προ ψ /ό ρ εν α αν , α λλ ά
%αι των ε&νών τήρ αωτι^ρίαν προε&εοπισαν. ( Τβ μακ.
Θεοδώρητα τ ά οωζόμενα, Іи^огК ѵ п д Έ ν γ ε ν ί ε тё Βζλγ α-
ρέως. Γ . β. 1 6 5 . ) .
Λ /
Таить же: п р о р о ч е і т ь о нсдиніи.

Въ концѣ книга л. 513 въ J[° 1, 572 J \ f 2, 491 J \ f 3.


« т г о е п и ф д н д епнпд кѵп^іьскл ш н<и6нс п^оуочьсттГ.
Н Е'ЬшА t ЛМН, Н КЛКО оуЖ ^Ьш А . Н KXA' fe

д { жд о ijiіі н. Подъ этимъ заглавіемъ помѣщено только


свѣденіе о пр. Исаіи: йсдід вѣ Ш Цлли. оулр^тх лшдгіміь.
nji^TjibHX пилой нд полы ( на Греч. Орр. S. Epiphanii
ed. а Petav. T. II. р. 238. ) .
Греч. списокъ, съ котораго сдѣланъ переводъ книги

пр. Исаіи, согласенъ съ редакціею списка Ватиканскаго.


52, 9. гаио пожнлоьд и гь ( Ват. — ά ν τ і}ѵ, Ал. τον λαόν
άυτ a ) ; 53, 10. Λψί ΑΛίΤί ω г^сЦ ж (Ват. εάν δώτε^
— 85 —

Лл. εάν δώται)', 61, 11. л т $тли> nf о з а к д ίοiji ю JW 1


( Ват. καί ως γην ανζ&βαν τ ό α ν#ος, Ал. γη ανζβοα τό °
αν&ος). По Ватиканскому списку опущены въ переводѣ
слѣд. слова, читаемыя въ Алекс. 9, 6. Чуденъ, Совѣт­
никъ, Богъ крѣпкій, Властелинъ, Князь мира, Отецъ буду­
щаго вѣка; 11, 4. правдою, правостію; 11. и отъ остро­
вовъ морскихъ; 13, 3. освященни суть; 60, 13. и мѣсто
ногъ Моихъ прославлю; 14. ^раздражившихъ тя), и нокло-
нятся слѣдамъ ногъ твоихъ вси прогнѣвавшій тя; 61, 6,
речется вамъ, и мн. др. Впрочемъ встрѣчаются чтенія,
хотя весьма рѣдко, и по списку Алекс. 1, 4. ццшн
іниПА ( Ал. άπηλλοτριώ&ιγβαν εις τά όπίύω, въ Ват. сего
нѣ тъ ); 58, 11. н когти ткол прозелитъ 1т т^дбд. и
А I

рлЗЪБЛДЖДЮТЬ. и причАСТАТь рождшій рждипіі ( Ал. χαί τά


όςα оз ως βοτάνη άνατελεΐ καί πιαν&ήοεται, καί κλη-
ρονομήύβοι γενεάς γενεών , въ Ват. сего нѣ тъ ); 45, 9. ’
?дд ^дтдн възо^тъ зшлю (Ал. μή ό άροτρνών άροτριάοει
τήν γήν; въ Ват. къ этому прибавлено: ολην τήν ημέραν).
Чаще можно примѣчать чтенія другихъ Греч. списковъ:
и / (Ч η
7, 20. покрхшть гь криме,ик Беликолѵл. н ндпоено<ик (вм.
[ΐεμιαΟομένη, въ нѣк. сп. у Голмеза читается μ εμ ε& ν-
Ο μ ε ν ω ); 9, 1. н а іт ь Г Д Л іш и с т р іш ш д ( τά μέφη τη ς

Г αλθα ίας въ нѣк. с п . ); 11, 4. и юбличить сады, ими


нд зеллн (вм. τύς ταπεινές въ нѣк. сп. τάς ενόόζβς);
fi / \\ л λ f4
13, 19. и в/кдеть вдбѵлоих лобный, н шкнын. по цан ^ал~
діиіш (вм. από βααιλεως въ нѣк. сп. υπό βασιλέων);
БЗ, 2. ίχΒ^ίΤΗ](0Λχ иіілііі дш пол« (вм. ως παιδίον
въ нѣк. сп. ως πεδίον); 60, 3. іі понять ( трдны (К'Ыхж—
— 86 —

JW 1 ti с^Ь^лостио (въ нѣ«. cu. сисрва τά εχβνη , потомъ


" οί βαϋιλβΐς). По тѣмъ же спискамъ опущены слова: 1, 25.
и отъиму всѣхъ беззаконныхъ отъ тсбс; 23, 17. на лицѣ
земли; 34, 1. вселенная, и людіе, иже на ной; 4. и лета­
ютъ вся силы небесныя; 35, 8. ниже будетъ тамо пудъ
нечистъ; 4S, 5. укрѣпихъ тя.

Переводъ сей книги, равно какъ и другихъ Пророче­


скихъ, по своей вѣрности подлиннику, по ясности и чис­
тотѣ занимаетъ высокое мѣсто между прочими книгами
Бпблейскими. Хорошо разумѣя мысль подлинника, пере­
водчикъ часто тропическую рѣчь обращаетъ въ прямую,
нли сказанное кратко и неясно объясняетъ. 1, 20. дичи
Ш пос^Чбти ( κ α τ έ δ ε τ α ι ): 27. плгЬшжцн ( α ίχ μα λ ω ο ία );
6, 2. шесть криля KomoyjKo ( e s πτέρυγες τω ενί^ καί
εξ πτέρυγες τω ενί); 11. доіглжде ииту<Т'котк г^іди. неи*-
мленіміь. к доліо&е к е в м т і м і к члчміь ( έ ω ς αν ερημω-
&ώΰο πόλεις παρά τό μ ή хатоглёіодаі, καί οίζοι παρά
το μή είναι άν&ρωπsg); 11, 12. ехшсть ιυ чстмрх жг&лъ
Земли ( Ι ζ Ίτοϊν τεαοάρων πτερνγοιν

ІІеточностп въ п ереводѣ: 6, 4. и ишдсд з л ь ^ с л нлдк-


дальній ш гллсл ( τ ό νπέ ρ9 ν ρ ον надтверіе); 5. w иждднми
° * * - ,
лдгА. Шло с £ иодобл£ их Ш члкя сми ( πατανενυγμαι ); Ь.
к% piyk нлгЬлше глл&ню (ανθραχα); 13. десятины пей
ллііінд ( επιάέζατον }; 7, 23. тыш|ін Е'кдх^% [ χ ι λ ί α асъ-
λων); 9, 5. сг нз^неш ш ь ( μ ε τ ά ζαταλλαγής — съ при­
миреніемъ); 42, 2. т ГіхзхпТеть т польстить (в ζε-
τ,ράςζται, έδε άνήοει); 45, 14. н ш т е с Ь нолюлдтсд ( га і
— 87 —
/ i f * η I
,ΐ()00ζυ νη 080ΐ ooi); 60, 8- н цuн Жб тп аш шьлдіу» 1
__ 3
/моЛть { τίνες όίάβ ως νε<ρέλαι ηΙτανται , вм, кіи суть,
ижс яко облацп летятъ),
Вт> нѣкоторыхъ мѣстахъ несогласіе съ нынѣшнимъ
переводомъ книги пророческой зависѣло, вѣроятно, отъ
ошибочнаго смѣшенія одного чтенія съ другимъ ; напр.
34, 3. и ішіокіі^ть пр^д^ди кровію н ( τά ορη— горы
принято за οί ορο ι); 35, 7. ' к стдд вмь&лждолі к, И
Д/^ЗМ ( «τ άνλβίζ ν.αλάμβ , читано καμηλών); 23, 8. едд
точенъ Іст\х (ηύΰων вѣроятно читано ϊϋος); 18. и идплх*.
ннтнсд вх шд б жд ж (h$ ονμβολήν вѣроятно чит. περί*
β ο λ ή ν ).
Переводъ принадлежитъ глубокой древности: ибо сей
самый текстъ вмѣстѣ съ толкованіемъ, извлеченнымъ пзъ
разныхъ писаній отеческихъ, извѣстенъ былъ у насъ еще
въ первой половинѣ ΧΪ ст., какъ это знаемъ по описку
книгъ пророческихъ, сдѣланному попомъ Уппремъ для Нов­
городскаго князя Владиміра Ярославца въ 1047 году
(см. ішже ркп. j Y° 78) . Единство текста въ спискахъ Биб­
лейскихъ и въ толкованіи на Пророковъ, и заимствованіе
теиста сппсковъ Библейскихъ изъ толкованія подтвержда­
ются: первое— совершеннымъ тождествомъ того и другаго
текстовъ, второе — уцѣлѣвшими признаками заимствованія.
Въ книгѣ пр. Исаіи , по спискамъ Библейскимъ , послѣ
словъ 5, 2. и тЬскх пскогм^д κά нш\\у читается изъ озна-
псинаго толкованія: сіирп (слово пзъ ст. 2 . ) по ти.
X
Д О ЬМ !і»у. ИЗБИЛИ ЫИ БИНОМА (А Η Л J Н Ч 6Т Ь И ПЛОДХ.

ими. с х г р д д п гкесд къ ннеллгЬ. и ^рл/их бяпн. и

вГ ^ гЬ( і НІ { КХ Б*£ Т'ІХСК4 <Ufk c T O н г г л ъ п л , — и по том ъ


— 88 —

t продолжается ст. 2. П одобнымъ образомъ въ текстѣ


списковъ, также какъ при толкованіи, послѣ словъ 41, 4.

ПРНЗМ&ААН W IU |!0ГКЖІН нсп^ккд,— читаются во вторый разъ изъ


нредъидущей главы стихи 2 4 - 2 7 · , и потомъ продолжается
ст- 4 . I I , чтб также замѣчательно, нѣкоторыя слова здѣсь
какъ въ текстѣ списковъ, такъ и при толкованіи, чита­
ются иначе, нежели какъ читались они выше въ 40 гл.
Признакомъ глубокой древности перевода могутъ слу­
жить и особенности въ правописаніи, уцѣлѣвшія даже въ
позднихъ спискахъ; напр. частое употребленіе полугласныхъ

ъ и ъ: шь , дьнь , сг м х , о Г^4ДЬ,

Ч^ЛШНИу МѢНА, р хл іх, Η444ΤΖΙΉ, ЬХНЬ ( ВЪ OHb),

( золъ ) , крчміьишул, САЕркгА ( свергъ ), схыпрдшдші, нх" (но).

Примѣчательно употребленіе буквы ѣ въ словахъ— пргкдх ·»

нудите , п^ішолшшнгд. Часто употребляется ж, хотя и не

вездѣ, гдѣ бы слѣдовало, напр. гсндобьскжи;

въ надписаніи гл. 18. нд з£.«лж$ 7 , 2 3 . ты *я;і| і4 и т ь и д ір ,

пс-гж&лж* діздож· Равно часто встрѣчается удвоенное а;


въ сочетаніяхъ съ буквами г, к, и х употребляется ы вм. и;

пишется 1, 4 . нздрднлбБд , 11, 13. кхздрьЕшу«ть , 4S , 1.

^дЗАр^ш^, 6 0 , 5. Е&зрдджникгл.
Замѣчательны и многія древнія грамматическія Формы:

11, 9 . діо^сд ( мн. и м . ), 2, 8. д*Ьлн% (род.), 2 3 , 15.

бллчдкиі^а (р од. ед. ) , 5. егѵптоЕн, грнмд^Еи, 13, 8 , плдлім,


, р *■*
2 3 , 15. тѵ рсх — по Г реч. окончанію, 4 5 , 11. ш снхрі

( о сы н о х ъ ), 9, 9. кмгоколіь ^целіь ^ т в . ) , 18. ех мастика

д^врььсид, 1, 2 4 . ах {ялі^отньшн, 3 , 16. ш ь н ы н ж , ноя»,

ши (хв. е д . ), 11, 11. п^о'ію»у<к^, 6 1 , 10. жбНАі^оу^лиусд


— 89 —

( д а т . ), t , 10. &'Анел<л’Ьг5 , 17. juc^ylvrs 16. иміьш тсд, J№ 1

2, 10. слі^ мктсса ( п о в . ), 7 . Б^лше, 4 1 , 23 оуБ'Ыі» ( мн.

1 л. ), 7 , 17. пришили , 1В. іиеАДДжть ( наст. ) 2 .

и саб ^ с т п ш а б -а долга дкдгл. г л іо ір л іх ( дат. СаДІОСТОЯТ. ) ,

6, 7. прнкосиіусл іут и тнонр, 7, 14. родить снх (вм.


Л
сы н а ), 9, 2 0 . кхдлдчеть вм. взалчетъ, δ0, 11. дш Ъ н

но(|Гі'м, 4 1 , 23. ькоупь, 4 7 , 9. Бнезддпь.

Древнія слова: 1, 6. ижжзх— обязаніе [χαταδεϋμος), 14.

Алканіе— постъ, 15. ліо/бл-— молитва, 18. дд с,\ (хбхп^дшдшх—

разсудимся ( δια?^χ3ωμεν ), 2 0 . оувонннцл— убійцы ( φονευ-

τ α ι ), 31. поздніе изг^ено« — стебль ш гребія ( ζα/.άηη

ςί ππν β) ; 2 , 4. Л£<И£ШЖ— плуги ( α ρ ο τ ρ α ) , джі^Д— ζιβΰνη

(въ кн. пр. Мпхеа 4, 3. тож е слово переведено сланца), 16.

и>3|ікни — видѣніе ( Ф б а ) ; 3, 2 . іулчдж.— исполинъ ( γίγας ),

гдтдю і|Ш іо— гадателя ( ςοχαςήν ) , 8. [хгр^знсА — упалъ

( ονμττίπτωκε ) , 23. шигх — вретище ( αάκ κο ς ); 5, 2.

«уііоли^х— окопахъ ( εχαράκωκα ); б, 13. церь— дубъ, терс—

виноъ ( τερέβινθος ), плюсид— чашечка, хранилище ( 3ψ/.η );

7 , 19. нд градина— въ дебряхъ ( εν φάραγξν), 2 0 . покати

CKtTb е^іпыіь— обріетъ бритвою (ξυρrjasi τω ξυρω}; 2 3 , 2 4 .

Ц'Ьанзна ( въ иныхъ сп. челизна ) — пустырь, дикое мѣсто

(χέρϋος ); 9, 7. ршіь— рвеніе ( ζήλος ), 10. адннд— плинѳы


( πλ ίνθ οι) , мірЬчіб— кедръ ( κίάρος); 11, Ц . ,π ν ρ — пуринъ,
Е оіопъ, 13. не зд зх а и т ь — не сдѣлаетъ зла, обиды (s

■д-λίψει), 14. ьхиіе^ть— вспарятъ, полетятъ (πεταθ{ϊηθονται),


— 90 —

€λ ί і нігсг&лоео— вмѣстѣ ( α μ α ) ; 13, ІО. кружили— ορίων, 12.


гш£ ΗίΓΛ» *— нежели, 17. н ие лѵЫать с%ршрл— пе вмѣня­
ютъ сребра (« λογίζονται); 19, 1. и гь гЬди нд шбдаі^Ь
доунлн (κβφήν); 23, 18* коупк— купля (εμπορία); 34, 13·
сеш р— дворъ ( ссі;Я^ ), 17. жнрокдти— пастися (βόακεα9аі);
36, 3. 37, 2. ш х г т — οικονόμος; 40, 22. постд&и&х н дкм
к ^ ы к м г ^ — ως καμάραν; 41, 2. ирндъБЛ ю з а к а т ъ но> ж
eso— призвалъ ее къ ногамъ своимъ (κατά πόδας аѵтЗ), (*)
рогклкбіул — лукъ ( τόζον ), 7. ( и 54, 16. ) крчн — кузнецъ
( χαλκεύς ), кллдньъліх — платомъ ( ο φ ν ρ η ), 15. Б{іь](&|іл,
нзьріиіиши — молотящія ( άλοίόντας ) , 18. дллгы — болото,
лчжа ( ελη ν ά ά τ ω ν ) ; 52, 4. vkjiw— нуждою, силою {βία);
оЗ, 4. кол^дяик — болитъ , страдаетъ ( όδυναται ) , 9.
л^коьдніб— лесть ( δ ό λ ο ν ); 60, 13. Еорхлік— пеѵгомъ (πευκη);
6 1 , 5 . кондчьліы (нѣк. списка— копачеве)— виноградари (άμπε-
λβργοϊ), 10. оутБори л\& оуткд^ьлш— украсилъ віеня красо­
тою ( κατεκόομηοε μ ε κόομω ). Неоднократно встрѣчается
частица оуто> которой ішчто не соотвѣтствуетъ па Греч.,
иапр. 23, 7. не кгЬ аи ск оуто. «укоризнѣ баліх (πχάυτη
)]ѵ νμώ ν η ν β ρ ι ς ) . 3JaSuia 1, 1. 2, 1. 3, 1. и др. пере­
водится: жидовская; еЗѵод обыкновенно— страна; δ ι ό τ ι —
илъже, вм. потому что; πας — вес&, въ значеніи: всякій,
ш пр. 40, 4. 5. ГлС& горл, бса пахтм 1, 13. οεμί-
όαλις— кржпм пшеничный, 26. μητρόπολις — г^ддх стадіи

(1 Запитъ , коігчъ з д ъ сь , раипо и Быг. 49, 19., переводится х а т а πθζ)'«ς,


вѣроятно произошло изъ з« и ппты.
— 91 —

3, 17. άρχάοας ·&νγατέρας Σ ιώ ν — кндгыш дѵиагрц сншнл, ί8 . ί


^ J » Ο
ιά εμ πλ ό /ла και τ£ς χοϋ'όμββς xai τβς μηνίοΑζς—
^ ш (V § V ο
іл ьхіметдшд 3 лдтди на глл^к. и ч^ѣзим {ждшга. н лцд
г^нкьнкнмілі 34, 12. οί μ ε γ ι ς ά ν ε ς — шыюжд , 13- 7, 2.
τα £ΐ)λα— джьіе, 60, 13. λίβ αν ο ς — д&^дьл, 13, 5. οπλο-
μ ά γο ι — бх ш^гКин ϊγο гкчкцю ( вм, сѣчьцд),
Ба полѣ часто указывается время чтенія паренія изъ
f «> «7*
пророчества. Противъ 25 гл. ь бто. д. не дд, противъ
А ГТ» Жг ~
58 гл. б (jj'b. цк"к нмні противъ 62 гл. нл ъ-щиии гне.
Также встрѣчаются иногда краткія замѣчанія, опрел ϊ>тающія
смыслъ извѣстнаго мѣста, напр. противъ 27, і . дико,
прогивъ 50, 3. о (трдстн, 31, 1. ω rpo^k, 59, 9. ш полети
^ ^ Г?
м ^сд, п р о т и в ъ 39, 2 гдѣ г о в о р и т с я о б л а г о в о н ія х ъ : бона с\
чтоа з ^ііл а , 41, 19. п р о т и в ъ с л о в а л іѵ ^ т о у : др^когагоднчіе и л іш .

Издатели Библіи въ Острогѣ приняли coii іексгъ


виолнѣ, даже и тамъ, гдѣ онъ нс совсѣмь ьЬрспь. Какь
въ спискахъ, въ Остр. читается 60, 8. пѣщи>— плевать; 6,
5. сподобихся, 34, 3. предѣли, 53, 2. поле, 45, 17. тотшв-
ляйтеся кь мнЬ острови Израилева спасайтеся огъ Господа
спасеніемъ вѣчнымъ ( βγζοανίζεύ&ε πξ>ος με νήσοι, *Ιαραήλ
σώζεται άτιο χνρίβ σωτηρίαν αιώνιον ); 5 2 , 2. съглеци
узу чяиіл свося ( τον δεσμόν ть τραγήλβ)^ і { , И). це
прельщайся (μ η πλανώ ); 7, 3. села гпаосова ( ayqe τ&
γναφέως ); 45, 19. азъ семь ( εγώ ειμι , fyw ειμι V Ио
мѣста не ясныя и нс точныя , какія были , Осгро^скіс
издателя пноіда и исправляли. 45, 13. списки: н п.ѵЫ-
Нины Лидіи лк>н\^ Бхда^ідтнть. не сх нзкд&лекни, нн ск
<lt ь3 д о іо ( ё μ ί τ α λνιριον, έόε μ ε τ ά όώρων ], Οοΐ’ρ. ne
— 92 —

Л ? i по мздѣ іш по дару; 53, 6. н гі. п^длть и гр^о.их


1■ 3 ·
идшилга ( ταΐς α μ α ρ τ ν α ί ς ?^соѴ), О сгр. грѣхъ роди
нашихъ; 6 1 , 11. яко земля растящія цвѣтъ сбой , исправ-
деио по Алекс. Также нѣкоторыя древнія слова замѣнены
позднѣйшими.

Л. 514 въ 1, 573 въ 2, 491 об. въ 3.


ο οл 'S*
НАЧИНАТЬ Ιί^ίΛΙΪΑ ПjJ(J КX.

Книга пр. Іереміи ис вся одинаковаго перевода.


Средняя часть, именпо гл. 2 6 -4 5 . и послѣдняя глава, 52,
переведены съ Греческаго. И переводъ также заимство­
ванъ изъ вышеупомянутаго древняго толкованія па проро­
ковъ въ Утіребомъ спискѣ. Сіе подтверждается, кромѣ тож ­
дества текста въ разсматриваемыхъ спискахъ и вь толко­
ваніи, дополненіями къ тексту, которыя объясняются толь­
ко изъ книги толкованія. Такъ въ опискахъ Библейскихъ,
велѣлъ за книгою толкованія, повторены въ 32 гл. между

6 и 7 ст. слова 1 -г о ст. тоіі ж е главы : саoro шедшее


КХ W ГД ΓΛΑ. Б* Д*САТОе Л^ТО Ш С£ Д ΕΚΪ Д 1^ А
ІЮДННЛ. то лгЬ т о шг л юе н д а е с а т б ; въ гл. 37 послѣ

ст. 2* доп олн ен о: се г λ ί т и. { і п шн елліл же лі ннтк

СА^ГД ЗАОКМ, не cS^lJlk СН](Х СΑ О 6 g СЪ Ш Μί Н g. Нg


А U * "
СТД&ЛЮСА ш Сί Лі U Т Г
А ЧΪ Ю. Η% Η ННО ПРИЛОЖИ
лі ноm е 3 л° · н к 'k д н ΐ е. н постигнете а. не
С^ ТЬ К0 ПОГИБЛА ЛІ 0 А СА 0 fv g СД СЪ р 0 Г 0 3 %ЛІ Ь·
Т4К0 ко с к б j) u к д б м и лі ь и и т ь. Это прибавленіе взято
изъ означеннаго толкованія. Въ гл. 33 стиховъ 1 4 -2 6
пѣтъ: такъ какъ нѣтъ ихъ и въ толкованіи. 0 другихъ
опущеніяхъ см. ниже.
- 93 —

Языкъ отличается тѣми же признаками древности, J\£ \

какъ и въ переводѣ книги пр. Исаіи, напр. 41, 5. ιυερκ_


і о
« ндлін ГАЛМлін н |)д:тб^злид/«к унздліні 29, 7. взмылите,

2 5 . нз'ксте> 3 5 , 6. ш \ т (пов. накл.); 2 9 , 27. прорицдиіц^лоѵэ


и
2 7 , 8. Ηί Бкжде;кдву гь ш а сбоса— не вложатъ ( μ ή εμβά-
λωοι); 8 -1 0 . потажіѵгк ί/iitf— поработаетъ ( ε ρ γ ά α η τ α ι );

29, 22. нждежб— сожегъ ( άπ ετΐ]γάνιοε); 30, 6. злд^Ь-


ниі^д— желтуха ( ίκτερος ); 31, 2. топдь— теплота ( &έρ-
μόν) ; 35. пождь з&імд— исподъ ( έ δα φ ο ς) ; 38. сжнд— баш­
ня, столпъ ( π ύ ρ γ ο ς ) ; 32, 10. nfWbhHH— вѣсы ( ζ ν γ ό ς ) ;
36, 2. рогоз* кіжжкнміі— свитокъ ( χαρτίον βιβλίβ); 45, 2 .

ц^сдрь— царь (β α ϋ ιλ ε ν ς ) ; 43, 11. 12. шмлш, нселнть —


преселеніе, преселитъ*
П ереводъ имѣетъ такія ж е достоинства , какъ и въ
книгѣ пр. Исаіи. Ие миотія мѣста переведены не точно:

26, 24. j)A3&rk X п рдѣніе д л и — t% і ереиГіею (ηλήν у/ ι ρ


*Λ γ ε ι κ ά μ ojv με τά Ίε ρ εμ ί β — обаче pjKa Ахи Кама бѣ с о
Іер ем іею ); 30, 2 . ыш а пн с д ^ ъ дз* к Tiivt (έχρημάτιΰα.,

но 26, 2 . χρηματίααι — п;опоБ'кддти$ 36, 32. н Ηψ

жишаса бЛі^ слош д. ліно^Ьіішд тдкождс (καί гті προ-


αετέθηοαν άντω λόγοι πλείονες , ως ού το ι)\ 38, 22.

и h X3 ' l t o r ^ Th п^Ы^ібіііыіь ноЗ‘Ь сбои шБрдтитн ίυ


— ( καί καταλύϋ8ϋιν εν όλ ιϋθ ήμ α ϋι πόόα ote, ά πί ς ρ ε-
'ψαν από 0 8 — и ослабиша въ поползновеніяхъ ногу твою,
и о т в р а т и т ся огъ те б е ) ; 44, 14. не ь хз^ дтатса Г алю нн

оу Lyt л ГЬ Wт ь ( 8 μή επιςρεψωοιν άλ?? ή οι άναϋεϋωομε -

νοι — развѣ уцѣлѣвш іе); 2 8 . слово нѣмки п^коудіть ( λόγος


τίνος εμμενεΧ— чье?).
94 —

J\£ i Переводъ сдѣланъ по редакція списка Ватиканскаго*


— 3.
34, 18. иже (завѣтъ) ступ н и tiprti дикими льммга 'ішци
шке CTKOjiii (д . б. стьорншд) дг(штіе { чит. дг(;ллтн ) ϊ μ 'Ζ
( Ват. ijv εποίηααν κατά πρόοωπον /ts, τον μόοχον, ον
εποίηοαν έργάζεο9αι αντψ· Ал. . . . ο ν ετχοίηοαν Ιις ό ύ ο Ψ
καί d iij ld ov διά μέΰβ των διχοτομημάτων άυνέ ). Cai.
также 29, 32* 37, 20. 38, 8. 52, 31. По Ватиканскому
списку опущены цѣлые стихи 27, 1. 7. 13. 14· 17. 21. 22.
29, 14. 1 6 -2 0 . 30, 10. 11* 15. 22. 33, 14-26. 52, 2 8 -3 0 .;
опущены также во многихъ стихахъ нѣкоторыя слова 26,
20. 22. 27, 5. 8. 11. 13. 16. 29, 1.6. 8. 21. 25. 32.
30, 6. 14. 31, 13. 16. 17. 40. 32, 24. 30. 34, 4. 10. 11.
14. 35, 14. 16. 1 7 -1 9 . 3 6 , 3. 6. 8. 9. 22. 37, 12. 13.
38, 1. 5. 16. 18. 40, 3. 4. 8. 12. 41 , 2. 3. 6. 7. 10.
14. 16. 43, 5. 44, 3. Ю. 11. 12. 22. 24. 29. 45, 4. 52,
7. 9. 16. 27 и др. Воѣ сіи опущенія соотвѣтствуютъ
редакціи упомянутаго списка Ватиканскаго.
Такъ какъ въ показанномъ древнемъ толкованіи
текстъ читается въ 1 главѣ съ пропусками, а съ 13 ст. 2
гл. до 15 ст. 25 гл., также главъ 46- 51. вовсе пѣть: то
всѣ сіи главы 1-25 н 46-51 вполнѣ переведены съ Вульга­
рны. Это очевидно пзъ сходства перевода означенныхъ глинъ
съ текстомъ Вульгаты. 1, о. и ρεκιυ. д д. д. гн ке. се не
гддти trfig WTjioKs *:л\к ( Вульг. et di xi : а, а,
Domi nus Deus : ессе nescio loqui, quia puer ego sum;
Греч. και είπα. 6 ων δεΰποτα κύριε, ίδβ вг επίςαμαι
λαλεϊν, οτι νεω τερος εγω ε ιμ ι ); 11. ж е з л 'л RXAAijn»

Аяр &πϊΚ^ ( Вульг. virgam vigilantem ego vi deo, Греч.


βακτηρία ν καρνΐνην— только ); 46, 15. бъск^ю б.*а с /іі е р д 1h

кепкой гной. не ггд: дао \и им».рлччмх егс ( В}льг.


— 95 —

<,ріаге com putruit fortis tuus ? non stetit, quoniam i


Pom inus subvertit eum, Греч. όιατί εφνγεν από oS ο '
απις, ο μόοχος ο° εκλεκτός оз ёк εμεινεν, οτι κύριος
ηαρελνοεν ά ν τ ό ν ); S 0 , 26. придете к Н€л\^ ш дддни^х
п^а^Д*: ιυτ&ο()ΗΤί дд »зщ&гь шг потопчите его. ь о зд и т
ίυ п^ти кддіені* и зудите нд ^сддш u о^б ите его: tui власть
ннктоже шстднш ( Вульг. V enite ad eam ab extrem is
finibus, aperite ut exean t qui concul cent eam: tollite de
via l api de s , et redigite in acervos, et interficite eam';
neo sit quidquam rel i quum, Греч. οτ ι εληλν fraoiv οί
καιροί ά ν τ ή ς , ανοίξατε τάς, αποϋήκας ά ν τ η ς , ερεννήοατε
άντήν ως οπηλαιον, και εζολοΒ ρενοατε αν τ ή ν μ ή γενέ-
ο3ω αυτής κατάλ ειμ μα.) Часто пишутся Русскими бук­
вами Латинскія слова изъ Вульгаты, коихъ Русское значе­
ніе въ нѣкоторыхъ мѣстахъ показано па полѣ позднѣй­
шею рукою: 2, 13. нскопдшд г^сте^ны (cisternas); 14.
η л** ί» 1 ^
iiii ин рдьх иги іидь иди ьеридкъдоу (v e r n a c u lu s ), на

п о л ѣ : ь^нлк^доу нгке г уд докроронм ^5 2 4 . ба


и л с^ **· · \ .i п
ед и ж р д ір т н ед (in m e n s t r u i s ) ; 3 1 - иди зелідд се р о ч и н д

(s e r o tin a ), на полѣ: глотни*? есчь п озн ш 5 4 , 4.

нлгкте і т п ^ Ѵ і д ьдши ( p r a e p u tia ), п а т л ѣ : i^giWurt

и е пдо надпила; 7. и гдзычш шстддяса ( et p raed o

g e n t iu m s e l e v a v i t ) , на нолѣ: ιψΛΟ н е чдкх пѵЬннкчі; 1 9 .

гдко гдд Б ^ к с н и е { b u c c in a e ), иа п о л ѣ : б ^ іін д і т^кд

^дтндгд; 5 , 6 . гідрдо ( p a r d o ), па полѣ: ^змсь5 б , 2 0 . т& £

( thus), н а п олѣ: тЯ.% г валкій тм ііднк ь 10, 9 . еррдрТд

(aerarii); 18. се д зх \аавчь ГОьркг^ іо в и т д т ш зедіди имъ


4 «х & i\ t t (io hac v i c e ) , на п олѣ: & тои к|м*г*Ь 1 8 , 2 3 .
— 96 —

JW 1 ДБк^тере ннх (a b u te r e e i s ) , na полѣ: дкіЛѴеае еисх и есть


__ 3. Л '
попасти іі5 19, 1. Еодлн лдг ^ні Л^лоу ( и 48, 1 2 . ) ск^_

делн1^ (la g u n c u la m ); 4 6 , 3. оуготовдитд с к ^ т д и клипы


ч Л\ ш
( scuta et clypea ), на полѣ: скъчъ ести ψ\ конный д кдн_
нйГ е Γ.Ίιιπχοι^&χ ijjm? 2 5 , 3 0 . 5 1 , 1 4 . селили (сеіеиша); 28.
лигнстрдто ( magistratus ).

Переводъ имѣетъ тѣже недостатки , и столько ж с


ошибокъ, какъ и вышеиомянутыя книги Паралипоменонъ,
Ездры й др ., переведенныя съ Латинскаго. 9, 2. uro
дастъ лі не ьх опустѣніе ^зны п^*і елі% ( Qui s dabit ше in
solitudioe diversoriam viatorum ? ); 50, 19. и изкед^
f» Г- f» Λ\. ο *\
шла кх шештш сбоила . н пдсстса кдрліель М КДСДНХ,
[ et reducam Jsrael ad habitaculum suum: et pascetur
Carmelum et Yas an) . Quia вообще (bl , 12. 15, 19 и др. )
переводится иже , какъ бы читалось qui ; non parca­
tis iaculis 30, 14, ne п а д и т е ст^Ѣлдліх, propitius 20.
побѣдитель 5 36. gladius ad divinos дичь нд Ѵодин^ы;
23, 20. et universis generaliter и R£'Ц х уожтн; vasto
4, 7. 13. 30. и др. аспокащто. Такъ же, какъ и прежде,
ergo 1, 17. η др, переводится бо9 рег— по ( 9 , 21. слірть
~^Л о , ,
но шкно идшіілга кхшлд естк), per cireuitum , gyrum 46,
о 'С4·
14. 50, 29. — по окртх 5 10, 9. 14. artifex умодѣлтікъ
(какъ и 2 Пар. 2, 7. 14. Неем. 11, 3 5 . ) ; tum ultus 46,
17. 25. голка; bel l o 1 , 19. 20, 11. бранюсь (какъ и
2 Пар. 11, 2. 18 , 5. 1 4. ) ; pupilli 5, 28. вм. сироты
переведено зѣницы „ Изъ привязанности къ Лат. буквѣ не
вссгдл соблюдаются падежи , роды п числа по Русскому
— 97 —
r\ n

словосочиненію: 11, 5. ra^o бстк дни с ϊ д ( s i c u t est dies 9№ 1


Ο Ν ____ 3
ІіабС )* SO, 6. СТАДО Hgr^EAiHO СЯТБ0|ІЕНкІ i t Th ЛЮДИ ЛК>||
( g r e x perditus factus est populus m e u s ) ; 49, i . н люди
ίίο грддгк его швнтдлх (et populus ejus in urbibus
ejus habi tavit); 4, 19. mj6ko ліое волю ( ventrem meum
d o l e o ) . Также: вксполідн^сл ш\и ( recordat us s u m) .

Изъ cero можно заключить, что переводъ показанныхъ


главъ Іереміи сдѣланъ въ одно время съ предыдущими
книгами, псрсвсдеипыміг съ Латинскаго, п, можетъ быть,
одними лицами. Языкъ вообще новъ. Замѣчательно, что
вь главахъ, переведенныхъ съ Латинскаго, употребляется
нынѣшній знакъ вопроса.

Любопытны на полѣ въ главахъ, переведенныхъ съ


Латинскаго, разныя замѣчанія къ переводу. 10, 3. противъ
слова: вх ллгирѣ (которымъ переведено in asci a) , замѣ­
чено: в тополѣ велніукз 17, 6. противъ словъ: ведетъ во
гако лишнее ( myrice ) — лишнее г трдвд инч‘лі^ не т^евѣ
токлю не топнтн л по ф^іасш г е н е за . и цвѣтд ед пчелд
не іивондТ д ι^κΐΓ н знліѣ зелениь 25, 30. противъ словъ:
кшсулд ( oeleuma) і^кэ тол ч еи — n i ποίο егд вниогрд
швьглмыд. н то зоьТід мш\л\\>— подобное замѣчено и 61,
14.; 46, 11. противъ словъ: и &%зліи клей лгЬкдрнмн (et
tolle r e s i n a m) — па св^кнсш клей лекдрнын зоветсд τ ^ ϊλ

нже зндліен&ть 50, 39. противъ словъ: сего р^дн


швмтдм дрлконегл· і%
в^нилін сліоко&ниш ( cum faunis s ic a -
ti<M
. . . 'α4· j* να η ** >м *м
rus, читано: ficariis)— t вой слюконнко и естк с чдко дики.
ИА^ЦІН М10КБН: ИДИ ПДКЫ Д'к,И(5!Ш Б ТДКО Ш ^ДЗ'Ь цбхд а н о н с а ;

— 98 —

Ж 1 кротовъ словъ: н ш&итдитк & нш % стр&ы f sirulhiones)— »


^* Ч> П -М 'Tls“ Г) Π IV (Л
ст р «ть птшуі подобіе гадины . но шика. а яма ъ

С£ГіЛ КОПЫТА ИКО ЬОДОБЫ Н ПоЖИ^лТ Н П^БЛБН .


СТ^фоКДЛІНЛЬ 30 BfT£A.

Расположеніе главъ въ книгѣ пр. Іереміи согласно


съ порядкомъ ихъ въ Вульгатѣ и Еврейскомъ и въ нынѣш­
нихъ изданіяхъ Слав. текста, а не съ Греческимъ.

Въ О строжномъ изданіи Библіи принятъ текстъ


списковъ, какъ переведенный съ Латинскаго, такъ и съ
Греческаго. Удержаны ипогда даже явныя ошибки перево­
да и писцовъ напр. 9, 2. 22, 6. 50, 39.; такъ же, какъ въ
спискахъ, въ О строжномъ изданіи читается: 21, 14. посѣщу
на Басъ по плотгі мышлекій (д . б. по плоду, juxta fruc­
t um) ; 46, 25. Остр. се Азъ посѣщу лагъ лукъ Алексан­
дрійскій, въ спискахъ: нд голк^ дл^дкдреиск^ (super tumul­
tum A lexandriae). Но Острожное издатели многое и испра­
вили 1 , 6 . въ Остр. ирекохъ, сый владыко Господи (съ Греч.
ос соѴ όέοηοτα κ ύ ρ ι ε ) ; 50, 19. и приведу паки Израиля въ
жилище его и упасется въ Кармелѣ и Васаиѣ; 25, 10. гласъ
ΊΓ»
жерповеиъ ( vocem m o l a e ), ркп. глд лідкокк (читано
m o l l e m ) , ем. еще 9, 10. 20. 21, 13. Слова п выраженія
позднія и вульгарныя замѣнены древними и болѣе при­

личными. Вмѣсто который въ Остр. 20, 6. 21, 4. и др.


постоянно употребляется— иже, вм. подышите 9, 17. — взы­
щите; вм. bS7ehm 31 , 4. — тимпаны; вм. голкд 4 6 , 17. —
вопль; вм. осонннкл 20. ( s t im u la t o r ) — погонитель ; вм. нд
пдоцідд^Г 50, 3 0 .— на стогнахъ; вм. полета Н](ъ бх оустд
лцчд 21, 7 .— остріемъ меча. Древній переводъ съ Греческаго
99 —

пи О строж ном ъ изданіи, какъ и въ толкованіи ар о р о - j)? 1


новъ, начинается 15 стихомъ 25 гл. и съ новой строки·
Онъ также издателями былъ исправляемъ , и часто по
Вульгатѣ. Напр.

Р к п . 31, 8. 9. О стр.

И а w коніуі з&иди II съберу я огъ конца


КЪ паникъ ддсекк, К {ТВОРИТЬ земли, между имиже будутъ
Ο η
ЧАД Д . нлродх Д ІН О Г А . Н W l i j M .. слѣпи и хроми тяготна и ра-

Τ Λ Τ ίΑ £'ЬиО , с іш ч ы г а « з н .. знающая вкупѣ, нар одъ ве­


ДОША , А_ ликъ
И ГА ѴгкшЖІМГА ЬГ възвращающихся сѣно.

Засели ( д. б. ь&зкед^) Ді Съ плачемъ пріидутъ , и съ


утѣшеніемъ изведу я.

Г P E 4. В ульг.

Kal ουνάί co άντές ari Et congregabo eos ab e x -


εαχάτβ τής γης ev εορτή j trem is terrae: iuter quos erunt
(pccoez. xai τεχνοποι?] οει οχ- caecus et claudus, praegnans
λον πολνν, zai άποςρέψβϋίν et pariens simul , coetus
<-fide. εν κλανϋμω εζήλϋον, m agnus revertentium huc.
xai ev παρακλήοει άνάζω Jn fletu venient et in m ise­
άντβς. ricordia reducam eos.

Ст. 18. ркп. ιβί|)^?,ίΐΛ bxmwLju (Греч. οδυ^ομένβ), Остр.


преселѣна (Вульг. t ransmi grantem); см. еще ст. 23. 24.
42, 19-22. Но въ другихъ мѣстахъ издателя Острожскіе
по ркп. слѣдуютъ Греческому чтенію, вопрекп ВульгагЬ:
31, 22. доколѣ отвращ ается дщи нечистоваиа, яко съ -
зда Господь спасъ вь насажденіе ново, въ немже спасеніи
обитаютъ человѣцы (Греч. εως πότε αποκρέψεις, ϋ ν γ ά τ η ρ
ητιμωμένη; ουι έκτιοε κύριος οωτηρίαν εις ζα τα φν τε νβ ιν
καινήν, εν rj οωνηρια ηεριελένοονται Вульг.
— 100 —

JW 1 Usquequo deliciis dissolveris filia v a ga? Quia creavit


__ 3
Do mmus novum super terram: femi na circumdabit vi­
r u m ) , eu. тж ж е ст. 28. 32. 42, 18 и др.

Λ. 550 въ j W t , 612 въ j f 2, 528 об. въ JW 3.


Ск азані е π λλί к і е у е м ϊ и н χ . Π отолі ъ сказаніе ο Ва ру хѣ .
Первое начинается такъ: Ними иро^очьстіи іжть илпиглин.
іеуелііек п р о к о л а . Второе: гг;е sxgsfdijieme глд nos-fe-
η п^
ΑΑίτίχ мто есть щлю. То и другое заимствовано изъ выше­
упомянутаго толкованія на пророковъ въ спискѣ Упиревомъ,

Л. 550 об. въ 1, 612 об. ізъ J l f 2, 529 ьъ J\? 3.


/ ηη
π λ λ ч η и e ρ t <ιι ϊ и η и.

Л. 554 въ JW 1> 616 об. въ JJf 2, 533 въ JW 3.


1· *
1 t p f Λ11 НИС flf j O H b C T B O ,

Здѣсь въ гл. 6 читается посланіе Іереміи, стоящее нынѣ


послѣ плача Іереміи.

Л. 559 въ J ? 1, 621 въ Jff 2, 537 об. въ Jff 3.


ΜψΛ\ΪΑ Krfe. Ш ДНДТОТД, Н ПО ГО Н Ъ GRlCTh KZ ίΓΎΠΆΤ'Ι;»
и пр. Взято изъ сказанія^св. ЕпгіФанія Кипрскаго о житі-
яхъ пророковъ ( Орр. T. II. р. 2 3 9 ) , но съ нѣкоторыми
дополненіями изъ Дороѳеева повѣствованія о томъ же,
( Chron. P ascli. ed. 1832. T. I. p. 2 9 3 ) .

Переводъ обѣихъ книгъ также заимствованъ изъ упо­


мянутаго толкованія, и слѣдователь^ одинаковой древности
съ переводомъ прочихъ книгъ пророческимъ. Замѣтимъ
нѣкоторыя слова и обороты рѣчи: Плач. 3, 46. от&^Ьшд
Вм. отверзоша ; 1, 13. — простеръ мрежу
( διεηέταοε ΰίχτυον); % 5. сны (чит* сжны, β α ρ ε ί ς ); 20.
— І01 —

іонами — п о в а р ъ { μάγειρος, ) ; 3 , 18. побыть — п о б ѣ д а tJ \ f i


__з
( νε ΐ κ ο ς) . Бар. 1, ίΟ. всесхжбжжід вм. всесожженія; 2, 1.
і^діібішнліх мытъ излеколіх» 29. игклб вм. гдѣ ; 3, 14.
нногдом— вмѣстѣ (αμα); 6, 14. саклю— еууьіфідіоѵ; крддокь —
> t п>
сѣкира (πελέ/ιις); 19. слдліа ^рдліиое— перекладина въ дому
( (ίοκός των εκ της οικίας).

Переводъ слѣдуетъ редакціи списка Ватиканскаго.

Плач. 1, 3. рр'ЬагЬ ст&кдюі|іин^х [Ват. αναμεαον των &λι-


βόντιον, Ал. еще щпю<т. αντηρ); 6, Шша лѣпота (В а г.
Ал. ІЩкдеѵ ); 9. гі|гЬдъ н^гдлід (Ват. προ
πο$ών, Ал. προς π ο ά ώ ν ); Вар. 3, 2. яко еси Богъ мило-
сердъ, и помилуй насъ— опущено по Ват.

Переводъ хорошъ, и нынѣшній Славянскій текстъ къ


нему очень близокъ. Замѣчательно переведено: Плач. 3, 16.
Ηέβαλε ipijq)ω δάόντας μ β — иза мис дожг з^вм λιοα,
вм. каменемъ,— по обоюдности значенія слова 'ψήφος; Вар.
3, 34. зв^з^м п^оск/ктишмА в ъ. в j) rk лі ене сво.р. [fv
ταΐ ς φνλαχαΐς α ϋ τ ώ ν ) ^ — здѣсь слобо φυλακή принято
какъ часть ночп, дѣлившейся на сзои стражи ; 2, 29.
Αψί не послушаете глдсл диего. іичлцшА аелнкд. и
ЛіНогд тд окатить б ίτ^ΑϋΛ^’Λ і^аѵ μη ά'/,άοητε της φωνής
μ», ει μην { по др. ή μ η ν — attamen, certe ) ή βομβηοις .
η μεγάλη ?j πολλ?/ αν τη άαοςρίψει εις μι χράν εν τοϊς
ε&νεοιν)· Плач. 2, 13. что тм съь^тоум. ила что ти са
кльнм ( η τϊ δμοιώοω, но читано ο μ ό ο ω ).

Въ книгѣ Плача только въ 1 главѣ пишутся названія


Еврейскихъ буквъ, но и тѣ не воѣ. Опущены буквы: вавь,
— 102 —

Ж 1 мелъ и решъ , такъ что подъ буквою зли ( заинь ) здѣсь


— 3,
читается ст. 6. и т. д ., подъ ноу?*£ 12. п т. д ., подъ
сенх 18, подъ и ѵ 19. и всѣ остальные. В мѣстѣ съ наимено­
ваніемъ буквъ Еврейскихъ указываемая Е значеніе ихъ,
иногда и по два. Напр. л л д . плачете, иди скоичдтг> кит .
ДОЛІЛ Б Н ЛІК, \‘[\ЛІ*Л СКОНіДНіЕ шшьню^іюу. д е л ь т а . ІІШіГМ
шшьша Такое объясненіе извѣстно и на Греческомъ,
напр. въ сочиненіи древняго Хрпст. писателя Іосифа,
именуемомъ νπομνηςιχόν (издано Фабриціемъ in Codice
Pseudepigrapho У. Test. vol. II. Hamburg. 1741. ) .
Здѣсь въ гл. 25, р. 49. буквы Евр. изъясняются такъ;
Λ λ φ — μάΰηοις, (3ε9— o t /s , γιμελ— πληρωοις^ άα?.ε8 —■
όελτων и τ. д. к изъ этихъ объясненій потомъ наводит­
ся такая рѣчь: μά8 ηο ις οΓχβ, πληριοοις όέλτων. Это
нѣчто въ родѣ нашей толковой азбуки , встрѣчающейся,
въ рукописяхъ.

Въ О стровком ъ изданіи Библіи помѣщенъ текстъ


списковь , кроѵіЬ немногихъ исправленій. Тагсовы суть:
Плач. 2, 10. вм. иригя, Остр. вретище, 5, 2. вм. причастіе,
, Λ Λ Λ
Остр. достояніе и т. п. 2 , 22. ркп. дш оудршд)£А. н
^уліножн^ крдгы ліод ΒίΑ (ω ς επεχράτηοα у,аі εηλήΒννα
εχθρός μ& ττάντας ), Остр. ихже въскормихъ и въздоихъ,
врагъ мой погубилъ е (Вульг. quos educavi et enutrivi,
inim icus meus consumsi t e o s ) . ГІлач. 5, 14. 15. Bap. 3,
5. 34. читается no ркп. вопрски Вульгатѣ. Bap. 3, 24. ркп.
н длхго лгЬсто твдон iro [ τ η ς κτ ηο εω ς) , Остр. власти
его (Вульг. pos s ess i oni s ej us ) ; 6, 14. вм. крддо&ь, Остр.
сѣкиру, 19. вм. ш л и ]^л.іікге— бревна въ дому.
— 103 —

Въ спискѣ jW
3* предъ б главою Варуха написано J i f і
' S ЛѴ ---- 3
подъ одну строку: писані е п я ш т е н о е к ж и д о &о,
Л «Ч ^ JA
/fjjf/MifW пррко. Эха надпись есть и въ ркп, толкованія
на пророковъ.

Л. 560 бъ 1 > 622 въ JW 2, 539 въ 3.


А ί шд о рн т д eπ кп д к ѵ п рь ск д д го ( д. б. кѵрпы го) скд.

3 д н ϊ е ш npojjoMhCT'b и бзги ϊ іі л Нач. Бжін пзркх


пзорочепБД дсглдшд кліоуть.

Л. 560 об. въ 1, 622 въ Л 2, 539 въ JW 3.


Проройк£т во і і е д е к і е в о ( JW 3. \в%и(і\шьо) ? или книга
пр. Іезекіиля.

Л. 597 об. въ J ? 1, 662 бъ JW 2, 577 въ JW 3.


П |і ч ь е т к о \ e з г \лϊ и л а пророй д, пли сказаніе о пр.
Іезекіилѣ. ІІ^ЗСКІКЛЛ £'А Krt Ш £ЛрИрД u5 — взято изъ
повѣствованія Дороѳея (Сіігои. Pasch. T. I. р. 2 9 6 . ) .

Какъ первое сказаніе о книгѣ, тактъ и сіе послѣднее


о житіи пророка буквально читаются и въ древнемъ толко­
ваніи пророковъ по списку Упиреву.
И самый текстѣ книги заимствованъ изъ сего же
толкованія. Тѣ же опущенія въ спискахъ, какъ и въ текстѣ
толкованія, опущенія, замѣченныя и г. Бостоновымъ (Опис.
Рум. муз. стр. 3 5 . ) . Напр. опускаются слова, иногда и съ
нарушеніемъ смысла: 3, 3. 11. 5, 1. 6. 8, 6. 1 0 , 6. 7.
28 , 19. 21. 36, 11. 3 7 , 2. 21. 26. 4 4 , 13. 16. 19. 48,
2 4 . 25. и др., и цѣлые стихи: 10, 21. 22. 36, 12. 37, 20
и др, Въ гл. 28. ст. 18. читается со сносными словами:
η η П Π
кіи км шгнь ^дгкдигдете, н б х 3 лідгд е т t плддім.

ПОІІД-Ьт* ПО ШГНН БДІІНГО, И ПО илллмнн Hffi f


— 104 —

J№ i ύ J;ti д f i o r i'ί. Слова сіи, взягыя изъ Исаіи 50, 11., Ч и т а -


__ О ’
ются здѣсь и вь вышеупомянутомъ толкованіи пророковъ.
Такъ ж е, какъ ‘въ семъ толкованіи, и въ спискахъ слова
Іезек. 48, 4. раздѣлены большою вставкою, въ которой
помѣщены Іезеж. 45, 12— 46, 24. лгЦіы т дбдд^ати. шболи.
пдтьдесАТк же сіікль и т. д. Въ своемъ же мѣстѣ, т. е.
послѣ 45, 11. въ толкованіи начинается прямо 47 глава.
Но ссй пропускъ вознагражденъ въ спискахъ переводомъ
обѣихъ главъ 45 и 46 съ Вульгаты, и притомъ вполнѣ,
такъ что въ 45 гл. до 11 ст. читается переводъ съ Грече­
скаго по толкованію, а потомъ съ перваго же стиха сей
главы перевода съ Вульгаты. Переводъ сей такого же
качества и тога же долженъ быть времени, какъ и пере­
водъ прочихъ книгъ и главъ, переведенныхъ съ Латин­
скаго. И здѣсь есть, подобныя вышеприведеннымъ, па полѣ
замѣчанія къ переводу. Такъ противъ словъ 45, 11. замѣ­
чено: ефіі н kjtock jM&HH и едіінмд лѵЩм бУдог. ефн f
дѵЬд гкнтУ н прочи \тг сУѵо л клто е лгЬод бішУ і *дгЫ
\
н iijioMii что г jioKjio. Противъ словъ: no j(Ojjn бУд?ть
рдкио изкдБленѴ« n jp — ](о(іо нтк л гЬ р. ](о(іо ГА БокУ гш е

лшшиъ*. jjojio крило. jfojio кУбсий когсдн*. Наконецт. 37, 24.


, Λ Λ Α /
въ спискахъ Библіи дважды написаны: н плетей &днн£
ьУдеть вгЬдга и/іѵа. Эго произошло отъ того, что въ тол­
кованіи слова сіи читаются дважды , въ двухъ разныхъ
отдѣленіяхъ.
Языкъ въ своихъ Формахъ и словахъ предсгавляетъ
тѣже особенности, какъ и переводъ прочихъ книгъ, заим­

ствованныхъ изъ толкованія. Напр. 1, 6. личесд* 9. лни ^сд,

21, 8. дички, 29, б. долимііц 44, 3. г^лтноу^ліоу, б, 13.


— 105 —

no** д^бо.иь чдеголіь* 12, 16. вхшли к*!ъд^ть 5 И , 16. ижде, 23^ JW t
— 3.
іір'Ь«о; 13, 7. не лхжее лн о у т о бггдгЬн'і5 видаете ( βχΐ ода-
л л
Οίν ψευδή εωράκατε;); 17, 9. нб кошеніе лн в у т о дикотм его
( ё у і аі ρίζαι της απαλότατος ά ν τ ή ς ; ); 28* 4. д^или
(унесли); 14, 13. 14. 44, 26. 48, 10. чти njiocT^ ^к&у,—:
тн п & |ію , — тн ϊιυδχ (в м · и , д а ) ; 29, 17. u кглть &х

ліое л и т д ю д е с Ат ь лі д д-кто (въ двадесять с е д м о е ); 5, 4.


c k ^ tz — о д еж д а ( αναβολή ); 9 , 2 . болдм— -сѣкира (πε),έκυς);

2 1 , 3 . hgatKKH^ саклю с&ою кс кдпн — изъ и о ж е н ъ ( I / тв

κολ^β); 31, 8. Gojjose — с о с н ы [πίτνες)\ 4 4 , 17. ^изкі


с^кндны ( έ ρ ι α ) .

Переводъ вообще правиленъ, чистъ. Нынѣшній Сла­


вянскій текстъ къ пеэіу очень близокъ. Прямо переводится
3, 11. u др. α ιγ μ α λ ω ΰ ί α — плѣнники, 21, 31. βάρβαρος—‘
иноязычный; съ замѣчательною свободою: 37, 3. іижя&ьлю
кости сіа [8І ζήο εται τά όςά τ α ν τ α ; ); 1 , 5 . 2 7 . 8 , 2 .
ηλεκτρον— прудъ чистый, и въ толкованій на это по списку
Упиреву сказано: прудъ от чистый смѣщенъ имтпь взоръ
ни къ злату подобенъ ни сребру. Такъ ж е, какъ въ пред­
шествовавшихъ книгахъ , переведено 6, 9. и др. ^επ ι τ η -
δενμα— художество, 3 1 , 3 . λίβανος— дубрава. Слово— άρά
(клятва) 1 7 , 13. оставлено безъ перевода, какъ собствен­
ное имя, или подобно тому, какъ принято было въ языкъ

нашъ слово: шерть; 13, 18. дют^ схшибдиі| ішш£ До^ я -


TOjiki по мелкою ржкы λλκχήβη ( s a l ταϊς σνρραπτέσαις
προοχεφάλαια έπΐ πά ν τα άγχωνα χ ε ι ρ ο ς *— возглавійцы );
1, 2 2 . с т и іш страш на ( κ ρ ν ς ά λ λ β ); 10, 2. ш бн а ( ά ν ϋ ρ α ς,
14
— 106 —

JW 1 какъ и Иса. 6 , 6 .) ; 37, 1 ί. різглдсихолиА ( όιαπεφωνήκα-


μ ε ν ). Невразумительно переведено: 17, 6 . (виноградъ)
ЛШ% ШИ'Пі£ТКй Л1іі. ШЛеН!(?ЛІК £ГО, ДО316 £ГО К‘Л ІІЕЛІН ( οίμπε*
λον μικράν τω μεγ6$ει, τβ επιφαίνεοθ&ι άιτήν τά κλή­
ματα αυτής επ α υ τ ή ν ) . Неправильно: 43, 1. дож$ и до
ЛІО^А ДДНКДі ϊ н с ιςд , 2. дд и до ліор дсѵ лі н р Т и г к д !
( «ως πρός -θάλαοοαν Λάν, μια. δ'ως πρός &αλ. *Αο?]ρ,
μ ί α ) , но со ст. 5. μία постоянно переводится: единд.
Переводъ слѣдуетъ редакціи Александрійскаго списка.
3, 8 . нліьгае н* ка діоделіъ глоуБоко^Ьсч ьнолія. н по з д н о г а з ыч ь -
ноліх. ішУі|ідедга ип (Ал. όιότι ё πρός λαόν βα&ύχειλον
και βαρύγλωοοον οι) εϊαποςελλη , въ Бат. βαρνγλωοοον
опущено); 10, 15. в з дшд ^обиліи ( Ал. και εη^ραν τά
χερββειμ, Ват. και τά χ ε ρ . ηοαν); 21, 21. и ^джитн κά
(Ал. ηπατοοκοπ?Ιοαθ\)'αι , Ват. καταοκοπήοα-
oQai); 36, 19. и по ] (Удожьггболга сУаи](‘а имъ
(Ал. κατά τά επιτηδεύματα, Ват. κατά τήν α μ α ρ τ ί α ν ).
Слова, опущенныя въ Ват., читаются въ ркп. по Алскс. 6 ,
5. 6 . 8 , 10. 9, 4. 8 . 10, 9. 12. 16. 1 7 , 20. :>!, 28, 10.
Рѣже встрѣчаюся оиуіцспія противъ редакціи Алекс. по
списку Ватиканскому, напр. 3, 12. 5, 15. 37, 27, Въ нѣ­
которыхъ мѣстахъ переводъ не согласенъ ни съ тѣмъ, нй
съ другимъ спискомъ , но послѣдовалъ инымъ чтеніямъ:
5, 7. конеяи шб ^ д з х ыт\ ш стадно ( вм. αφορμή въ нѣк.
сп. μ ο ρ φ ή ) ; 17, 7. ндпонті н. εϋ грУ діел іь ΐϋ прутки сддд

его (иѣк. сп. από τβ τιρέμνβ τής φυτείας αυτής); 2 1 , 1 9 .


ΐυ студни! едикоА. нз»летд кл д с т н д&*к ( во мн. сп. άρχαΐ
с)Ѵо); 36, 24. и сът$ ш S ро д г н ϊ и (вм. γαιων
— 107 —

уъ нѣк. сп. γενβών). Отсюда же объясняются никоторыя


— 3.
дополненія въ і ексіЬ; напр. 31, 15* гшеша б^зш іла π о is р м
і согласно чтенію въ нѣк. сп. §%άλνψεν £п а ѵ г д ѵ ); 37, 12.
iu&j)b3ft rfoRw бдиа д ίο λ ϊ ^ л\ о н ( во мн. сп. прпб. ?>αυς
μβ); 36, 29. н tntfc ш . ш нечистота ы ш ѣ и очиціж
ьм іи rp't](x Е4 ши)[х fi f rk^s [в ъ нѣк. сп, лссі χαθαριώ
ν μα ς από παοών τών αμαρτιών ύμνον),

Ка полахъ встрѣчаются слід. замѣтки: 16, 10. про­


тивъ словъ: наложи нд τα т^лптои замѣчено: дно ce -S
П , ^
идей какомъ; гл. 17 противъ ст. 3: ш нд&^одо»о£е^гк и^шз
гл. 34 противъ ст. 23. о

ІЗъ Острожскомъ изданіи Библіи помѣщенъ сей же


аскетъ списковъ; приняты и иныя чтенія, и даже ошибки
ічо. Ио по мѣстамъ видны и сличенія съ Вульгатою. Напр.
по ркп. читается въ Осгр. 17, 6. 22. 4 8 , 1. 2. 21, 4.
о іъ востока до сѣвера ( ало άηηλιωτβ); 29, 5. и отвергу
тя въ пустыню [εν τάχει, Вульг. іи d e s e r t u m) и воя
рыбы рѣки твоея и поражу тя еъскоре ириб.; гл. 36
ст. 12. весь опушенъ; гл. 28 въ ст. 8. читается такая же
вставка изъ Иса, 50, 11. Исправленія встрѣчаются рѣдко.
3* 8. ркп. и поишь [ τ ο ѵьі κοζ) твоіо ауі^Ьплю. пое ао*.
нытью н, Остр. н чело твос крѣплѣй предъ челомъ ихъ;
13, 18. Остр. горе сшивающимъ възглавіііца подъ всякій
локоть руки. Опущенія въ спискахъ по тексту толкованія
въ Остр. восполнены, слова ие употребительныя замѣнены
употребительными 1 7 , 3. 21, 3. 36, 27. и др. Отдѣле­
ніе 45, 12— 46, 24. , внесенное въ спискахъ въ главу 48,
въ Остр. стоитъ на своемъ мѣстѣ , въ древнемъ пере­
водѣ.
—- 108 —

jW 1 Л / ' 598 въ JW 1, 602 въ JW 2, 578 въ JW 3.


ТТ
ХІДЧДЛО njOjlOMhCTBOy ДДННЛОЬОу.

Текстъ извлечемъ изъ "перевода древняго толкованія


пророковъ въ опискѣ У ігиревомъ. Начинается тога же гла­
вою, которая и въ печатномъ изданіи стоитъ на первомъ
мѣстѣ , но глава эта здѣсь надписывается : ьидгЬ* ь. е *
а вторая: киданье г. е. и т. д. до главы 8. включительно.
Такой счетъ главъ объясняется тѣмъ, что въ вышепомяну-
томъ толкованіи пророковъ, согласно и съ древними Гре­
ческими спискалш, въ началѣ стоитъ гл. 13 ( по печ. изда­
нію ) , содержащая исторію Сусанны , и надписывается:
кнд(ь№£ а глава вторая (по печ. изданію 1 - я ) бидгЬ.

ніб sto^
joc·, д т. д. Текстъ пророчества одшгь и тогъ же,
что и въ толкопаній, со всѣми сго особенностями и даже
ошибками. Въ немъ встрѣчаются тѣ жс прибавленія, какія
и при толкованіи, напр. въ пѣсни трехъ отроковъ 3, 88.
^ ^ Л ' / ГТ '<>
БЛ&КТЕ ДАЛИ н ГНII гд поит е . ΠΛΓ-
* -■ n rJ п ^ 1 \* 1
КНЛ1Х Ο І^Д Η СНА И ЙТДДГО дѵд |Д п о и т е , аб д лн лг л
клгкидій. кддна е.исд гб»; 4 , 2 6 . по дгіои нддесАте лгЬаі^о.
і^ткд его. бх (ѵД5.ѵлоігк б-Ь )(ода. и іід з д в ( і д д гЬі(х грддд,
П, бсеи СЛДБОЮ £ Г0. I! нд с мн4 цй ( Д. б. СЖН^х] fFo'
/ П С* Ч rt л ^ t

^ождддше? 5, 21. и ю рош іібныл іикрдт тѣло его, ш&^дсте


С ѵ η
д о н х ж д е ж е клдсн глдБкі его. гако льогих
Ί АША5 н НО KZ Т£ его \A\iO ПТИЦАМЪ (взято изъ 4, 30. ) ,
Опущенное въ переводѣ текста при толкованіи нс воспол­
нено и въ сп, Библейскихъ. Такъ напр. 5, 23. о Бога,
у Него же дыханіе твое въ рудѣ Его , и вой пути
хвои, Того нс прославилъ еси; 9, 11. и косъ Израиль
— 109 —

проступи законъ Твой, іі уклонишься рже не посдушатп , № 1


__ О
гласа Твоего, и др. °

Языкъ перевода, какъ и вообще во всѣхъ книгахъ


пророческихъ, представляетъ многія древнія Ф ормы грам­
матическія и слова. 3, 5. 7. 1 2 . и др. т г£лоу злдчоу^ліЪ\
5, 29. т^тиЖліоу, 2, 31. 34. кидайте ( 2 л .), 9, 15. нз&еде
( 2 л. ), 4, 11. оБште (пов. ), 7, 4. 21. 4, 33.
п^шдъ (вм. пройдохъ), 3, 2 1 . 22. пддж, б, 1 1 .
7, 8. нст^аг&а (сов. 3 л.*, вм. ввергоша, падоша,
исторгпушася), 3 , 6. ь \т\\к полаштЪ?— палящую, 6 , 3.
6, 14. дул Б'Ьдше изослдд б келіи (изобил ен ъ ), 2, 29.
н н о л (І есть Е м тн ( надлежитъ быть) , 13 , 7. пллджю

{ къ полдень), 14. едітдлю ( въ одпо мѣсто), шсмрыѵЬ


(щАФш2 . 0Ш|Ш'к— сообща ), слово Вавилонъ принимается въ
жсн. родѣ 4, 27. ыкудонь ш иш а ? юга* ДЗХ схг^ддп^л;
'l, 10. ішв lurjjoкх тхчьнх &дшир— сверстниковъ ( ονρή-
λικος ); 15. (4, 3 3 .) іизрмк— зракъ, видъ (ιδ ία ); 2 0 . 4 , 4 .
бддіи— обаятели (έπαο ιδό ς) ; 2, 35. зьдх— глина ( τ ο οςρα-
κον); 34. званый—-глиняный; 3, 8 . 21. ндсочиша— накле-
веташа ( δ ι ίβ α λ ο ν ) ; 10. н^Ьгждшиуі — Псалтирь ( 'ψαλτή-
ριον); 19. н 5 {ідк& лк^д ?ιό wn^ctrk— измѣнился ( ήλ λοι ω-
xb /); 46. пыалхжь— смолою ( π ί ο ο α ) ; 4, 10. 14. бкжд^ніі—·
бодрый ( ε ΐ ρ ) 9 5, 11. 14. бяжд^та и иогадсеш— бодрость
(.γρψ/όρηοις); 6 , 8 . 12. 15. задокъ — опредѣленіе, законъ

(ο ρ ισ μ ά ς ); 1 0 . бх цдгдч*кцн— въ горницѣ ( ε ν τοΐς ν π ε -


(?ωο^ς ); 19. 13, 24. ползли» к^кикеліь— гласомъ (φωνή);
— 110 —

.Лі* 1 7. Γα’ΛΑ%— страшенъ [ φ ο β ε ρ ό ς ) ; 8 , 27. коижишул —


__з
изнемогохь [εμαλακίο&ην); 9, 3. длкдше, 1Д|ШГА, 5, 2 . 3.
жежыід, 3, 49, члдьз 12, 1. покоса — съ тоіі норы, какъ
( άφ s); 13, 4. ш дх — садъ (παράό'ειοος ); 15. дмга
п ок осьня— у д о б н ы й (еѵд ετος). В стр ѣ чается и слово 6, 2. 4.

чиновники [τακτικοί); ονμφ ω νία 3, SO. 1 5 пи с к ъ .

Переводъ слѣдуетъ принятому въ церкви Греч. тексту


Ѳ еодотіона, какъ сіе замѣчено и въ концѣ книги, хота
не совсѣмъ точно ( л. 6 і 2 по Jff 1 ): Ддннлх гі^кх. се п^ло.
жени*. іи живскд <р е ιυ j н т и н о г ( д. б. Ѳеодотіопово).
Текстъ Греческій , который имѣлъ предъ собою нашъ
переводчикъ, блшко къ редакціи Александрійскаго списка.
Такъ 9, 27. читается двукратно, съ нѣкоторыми разно-

η О * > I П
GΛδΗΪ Λj И ДО ίΚ0!Ι4ΛΗΪΛ, Н ПОТфДіШ ЬчЫШТЬ нд п оіѵ к ѣ л к . ц

η о
lijjih; 16. Даніила ж Бниде н люли цод; 7, 2. д з гл дли ш ла

БКД'в ГіХ Б К Д ГЬ Η ί Н ОІЛІІХ HOljltHS 4. ДШ ЛЬВИЦА

к^ил'Ь 7. жел^и» к келіи. Ияогда переводъ слѣду с т ь


п другимъ Греческимъ снискай ь, кромѣ Александрійскаго
— ίϋ —

и ^ ш татскаго. ζί, 2a. сгы а ш ш ид д го с .іг к р ііТ ь ( вм . 1


г . — 3
.ιαλαΐωβεί fio мн. сп. ταπεινωθεί); 2, 28. ц ^κ* ьх ε έ κ μ
;і;ііб н . ш \і. tf.o h ки д ан іе глд^ы тБоед (в ъ нѣк. сп. при­

бавлено: βαοιλεΰ, εις τβς αιώνας ζητ[, или ζή-Зі); 1, 7.


w
*
переставлены имена Азаріи п Мисаила: азаліи ш . дшсдкх,

д лшсднл^ дврденддго; прибавлено : 2, 9. Ді|іе оуко снд ш


схватите лім^. единъ естк з д я гк т гл кдшь (у Ѳеод. и
въ нѣк. сп. εν εςι τό δόγμα ν μ ώ ν ) .

Переводъ вообще точенъ, но по мѣстамъ видна сво­


бода: 2 , 1 . н с ιςд з л і«ί е его шст^пн ш него (νπνος); 8.
ідко бо^ліа ш τχίϊμ п ро &д гкд д е т е ( εξ α γο ρά ζ ετ ε ); 4, 9.
н ίυ него пнтдліиесж бсл з е л ід д ( οάρ'ξ ); 2 0 . и гако ьндгк
днглл стддго гл^одл.фд ѵк нш (καί 1!τι ειόεν ό βαοι~
λεύς &ιρ και ά γ ι ο ν ) 9, 5, 12. н гхб^ст^а дожили а днглм
(καί, αναγγέλλωѵ κρατόμενα); όένόρον 4, 7. 11. 17. и др.
переводится дубъ [ какъ Иса. 2 , 13 и др. ), ио 13, 54.
садъ; είκων 2 , 32. 3, 1 . 3. 5. и др. тѣло (какъ и въ
др. кн. ), но 2 , 35. образъ. ІІе точно переведено: 2 , 46.
μ α ν α ά — к^пы іпненіты (4 Цар. S, 9. лучшіе: ддсм)5 4,

2 2 . 30. н ш jiocw нкныд т^ло твое ш і^ д с т е т к (άνλι-


σθ?/σ?^, εβάψη); 12, 7. шкхлмендлго б Б лгрднш ^ ( τά
βαδδιν ); 1 1 . ενύελεχιομός — otpuijiinif.

Острожекіс издатели удержали текстъ списковъ въ


своей Библіи со всѣми его особенностями и отступленіями
отъ Греческаго. Тѣ же прибавленія 4, 26. 5, 21. и опу­
щенія 2 , 33. 4, 7. 8 . 12. 13. 7, 1S. 9, 26. 13, 3 0 ., тѣ же
неточности 2, 1. 8 . 30. 4, 9. 20. 5, 12. 2 , 46. 12, 7. 11.,
— 112 —

j \ f 1 какъ и въ рукописяхъ. Удержаны да;ке многія древнія


3 1
Формы и слова. Исправленія рѣдки. В\іѢсто 4, 4. блдйш ^ ,

5 . Остр. вхождалу, вішде ; 5, 5. ркп. и ппш ^


П^ОТИЬЯ СМЕСТИ (вм. Cb^lJlH ) НА П^ДЗгЬ СТ'ЬнМ КЛ 'Ь тН

Осгр. и писаку противъ лампады иа празѣ стѣны храма


царя ; 4 , 18. ркп. ж и& ^д^ птица ( χ α τ ε σ χ η ν β ν ), Остр.
угнѣздятся; 23. ркп. ѵотлтг вуалей ^Уьстбо ньное (Ыъоьаѵ),
Остр. власть; во 2 , 2 0 . 5, 4. 23. 7, 28. 9, 1 1 . у Острож.
восполнены недостатки ркп.

По окончаніи кнйгй пр. Даніила слѣдуетъ а.) сказа­


ніе о его оюитігь по Дорооею 'хС1ігои. P asch . T. I. р. 298.
s Epiph. Орр. T. JJ. p. 243. 2i3.). Нач. Д аніила ce
G-b Iu кодона іюдоба. Здѣсь между прочимъ говорится о
Даніилѣ: cS^k сѣ ( тшт. Б 'іі) (( ко ір ь . н ск^доб^ддх Λ ίίιιρ ιχ

( на Греч. только ξηρός хссі σπά ρος). б.) Подпись, взятая


изъ лревнѣйшей рукописи , изъ коей извлеченъ текстъ
пророковъ: СЛАБА ™ *Ь ГН іэдГи НЕНМИ. Ико СПОДОБИ ΛΙΑ НАПИ­

САЛИ КНИГИ сн. iiCl$y|)llAC>iyfe ( J\£ 3. HCKHjHMObili^k) KHSW

Б Д е Д И Л ІП ^ «o ^ fero jio ^ b IttIAffiAljHO. CHOMl· ttjHUCAASAiO ЕОЛШб/ f t ^ ·


Ь / ГТТ ^ ’> Л Ѵ
іх ИНСДТгІ. Б ДЧі. S(J>HG· Л\иА aW A. д,«. Д комма

ТОГОЯИ Д^ТД Λ\\ψ ДЕГСАБрД. Б*. Д І. ДЗ^ ПОПА oynHjJb Л Н ](Ш .

ггк<ИЬЖе МОЛЮ БСГБ njlOMUTATH njJOCOMiCTbO се. і^елнкл EO ПЮД£СД


ч
ндписдшд \иш ст пророки. б сн^х кннгд^х здорова же кндже

е^дн бх d h ix аш ( 3. ж нкн). но ш вдме писавш аго не

ЗДЕЫБДИ. ( Въ JW 2 сего послѣсловія п ѣ тъ ). Владиміръ


былъ вторый сынъ Ярослава Великаго, по опъ родился въ
годъ смерти старшаго своего брата Иліи (1 0 2 0 ), и потому
называемся здѣсь большомъ (И ст. Г. Р. Т, 2. пр. 2 0 и 4 5 ) .
— 113 —

Онъ кияжиіъ въ Новгородѣ 1035-1032 г. и въ ( еліь по .


с іодномъ году умеръ. Д ш него-то списалъ Унирь ю ік о
ваніе пророковъ , переведенное уже ігрежде. 0 значеніи

слова иш^ндо&ніук , или , какъ въ др. \\т\


догадку см. у Бостокова ьъ предисловіи къ издашю Еван-
іелія, но списку Остромнрову 1843 г. сір . ІП. — Изъ
показанія вречени , унотреб іоннаго Упиремъ на списаніе
сей рукописи, открывается, что годъ начинали тогда съ
Марта мѣсяца. Наконецъ в.) значеніе имемъ пророческихъ:
проколю нлшід иые шгЬшпе. іоідх ркх тЯ лн к^постн.
дишси ро. ДК,Ш jJAKfc. ЛПі^Ід рдтдд. 11UHA I ДУБИНА ( д. б.
ч П П І . (> 4 0^ < > _
голуоьч ИДОуИА Л3 < БГБЛШ. ДЛІКДгіЧ IU оць схндм/Ш. сзгрснід
4 f Оf f » «■
ЬЪСТД&ЛАА ΛІЦН. ΑΗΓίΗ п^дздньст&окд. злу^д ПОБъШДЦ лш .
ЛШД^ІД \ψ\* ИШД СПСХ roy· U3MilHAK AjlkffiAbA ГчОЖіД. iCjl^HlA
ькзмосіыіьн ѵ ш т Даніилъ соудъ ткои колкими. Безъ сомнѣ­
нія, и это переведено съ Греческаго, какъ видно изъ сли­
ченія съ нѣкоторыми лексиконами Еврейскихъ словъ встрѣ­
чающихся въ Библіи , изданными при твореніяхъ блаж.
Іеронима ( Cursus P atrologiae. T. XXIII- р, 1150. 1203—
1 2 7 0 .), хоія не всѣ упомянугыя здѣсь изъясненія согласны
съ приведенными въ нашихъ рукописяхъ.

Такъ какъ въ Упнревомъ спискѣ толкованія пророковъ


сперва помѣщены меньшіе пророка, а потомъ большіе, и
въ копнѣ находится вышепоказанная подпись: то внесеніе
ея въ списки , иами разсматриваемые, уже показываетъ,
что не только текстъ большихъ пророковъ, но и всѣхъ
меньшихъ, заимствованъ изъ сего же толкованія.

Л. 613 об. въ JS? 1, 680 въ Л £ 2, 594 въ 3.


п ' л «
l l jl OjJtUMUCTbO. іи с н s &ο ·
— 114 —

1 Л. 618 ель J t f 1 , 685 въ JW 2, 599 въ Jff 3.


— 3. г Λ
Сказаніе о житіи прор. Осіи. Нач. Шеи urk ш дсл^-
ЖОТШМА 3«Л5ДА.
Прочія книги пророческія обыкновенно предваряются
сказаніями о ихъ содержаніи, за исключеніемъ книгъ пр.
Алтея, Захарія и Малахіи. Ιίυ окончаніи же каждой книги
прилагается краткое омытіе пророка. Первыя заимствуются
тъ толкованія па пророковъ блаж. Ѳеодорита ( Орр.
T, II. ), за исключеніемъ сказанія о пророчествѣ Авваку-
мовомъ , взятаго изъ др^гаго источііика. Послѣднія изъ
повѣствованія о пророкахъ Дорооея Тирскаго (C hron.
Pasch. T. II. р, 576. ) и св. Е п и Ф а н ія Кипрскаго ( Орр.
Т. 11. р. 244, ).
Л, С18 об. бъ JW 1* 685 въ JW 2, 599 въ JW 3.
' Λ Λ П
lljo jo M b c T B o . н ш н деь о.

Л. 621 въ J f f 1 , 688 въ JW 2, 601 об* въ JW 3.


П ророй ь с т к о · ддш ш е.

Л. 625 въ j f 1, 693 въ JW 2 , 605 об. въ JW 3.

II {J0jJ0vlbCT&0 ДйДНіНО.

Л. 626 въ JW 1, 694 въ JW % 607 въ J ? 3.


IIji 0 jJ0 HbCTfi0 Гшіім пророй л.

Л. 627 об. въ JW 1, 696 въ JW 2 , 608 об. въ JW 3.


' о
11 jio ji оч ь с т в о , лін)(геЕо.

J . 631 въ J f f 1 , 699 об. въ 2, 612 въ 3.


J lj io jio M b C T s o и д о у л іх л е .

Л. 632 об. въ J\£ 1, 701 въ J\g 2 , 614 въ 3.


г>1
Л ббіижлы п р о о о ч ь с т ь о .
— ІІЬ —

Л, 634 об. въ JW 1, 703 въ JW 616 въ j W 3. J * 1


— 3.
П р ороч ество. с о д о н ін н ш .

Л- 636 въ J f f ί , 701 об. въ 2, 617 об. въ Л ? 3.


Н ^ О роЧ ЬСТЬО Д К Г έ Д U ji 0 {) Ο (ί Д .

Л. 637 въ j e 1, 706 въ JF 2, 619 въ 3.


П^О^ОСТБО ЗД \А f Ul П0 .

Л. 643 въ J f 1 , 712 об. вь j \ ? 2 , 625 въ JW 3.


П jJ OjJ 0 ' i b i Τ Β 0 Λ\ Д Λ Λ ]( И Η Η 0 .

Какъ сказанія ο книгахъ и линіяхъ пророковъ выпи­


саны изъ толкованія пророковъ по списку Упиреву, такъ
п самый текстъ всѣхъ книгъ заимствованъ оітуда ж е. Эю
открывается какъ изъ буквальнаго с\одсіва между іекстомь
при токованіи и текстомъ въ спискахъ Библейскихъ, такъ
въ особенности изъ тою , что опущенное въ толкованіи
не читается и въ спискахъ Библейскихъ, и дополненія, или
особенныя чтенія, встрѣчающіяся вь переводѣ толкованія,
удерживаются и въ упомянуіыхь опискахъ- По толкованію
опущено : Ос. 1 , 2 . и роди чада блѵжещя ; 13, 2 . по
образу идоловъ, дѣіа художниковъ соверш ена, имъ; 3 *
якоже дымъ изъ трубы; Амос. г і. 4> вм. ст. 7. 8 и 9.
читается только: и Д3 '£ стды? №Щ% w ш ъ · пр'Ыде *г^ик
ЛѵЬс/М^І ЖпХТШ. то и тдко пе шьрАтнтед КГ
А ahvL· глетк ГЬ.
Опущенъ Авд. весь 15 с і., іоіі. 1 , 12. понеже познахъ
азъ, яко мсие радп волненіе сіс великое на вы есіь;
Мих. 2 гл. весь 3 ст.; Авв. 1, 11. л помолится; Соф. 3, 14.
веселися, и преукрашаися оть вссго сердца твоего, дщи
Іерусалима ; Агг. 2, 14. п оівѣщаша іереи , п рѣша:
осквернится,· Зах. 3 , 5. и об іекоша его в ь ризы; 5, 3.
— Εί δ —

xJW 1 и ^всякъ кленушійся во лжу отъ сего До смерти отчистится $


13, 3. внегда пророчествовать ему. Съ другой стороны
дополненія къ тексту, сдѣланныя въ толкованіи, читаются
и въ спискахъ Библейскихъ. Напр. Мшг. 2 , 1 .

Здкигошд кх СЯОЗА ю ности ( γβΐρας α ν τ ώ ν ];


Соф. 1 , 9. исплхиаі|іни](х эддліх егд ChoiiO. h auijitf нечк
стід. п дьстіи (здѣсь слово: н лікі|^, взятое изъ начала
того же стиха, неумѣстно повторено); Зах. 3, 1- н покдд»
лш гк. »с сис ісл іе^л вшіклдго. Въ нѣкоторыхъ мѣстахъ
встрѣчаются чтенія, неизвѣстныя ни по какимъ Греч. руко­
писямъ , и онѣ повторяются равно въ толкованіи й въ
опискахъ Библейскихъ. Напр. Амос. 4, 5. скостите ідко
св б^зліокнша /ккрцн инзлеьи ( ѵ і о і ); Мих. 2, 12. дш
Ο ή X
шбца бх п г с г м н н ( εν ϋλί'ψει); Зах. 5, 7. пссрЧ; ліорл
(ενμέαορ τδ μέτρβ). Наконецъ также, какъ к ь толкованіи,
и въ спискахъ (въ JW 1 , 2 . на полѣ, а въ j \ f 3 въ текстѣ)
показываются по мѣстамъ значенія собственныхъ Евр.
4ϊ· л» . ^ ί\ й*
имеиъ. Зах. 6 , 1 0 . Go^ohU пододмнз 11. шсчлде прдшіл;
Έ*· ,л \
7, 2 . Бита эдд к?кш поліолитнса5 9, 1. дллі.скк крови ііМоцінз.
10. Цфрб ПЛОДЪ T&OpAfjibS 10, 6 . НАЯИфъ П^ИДОЖШ*.

Языкъ перевода , не смотря на измѣненное огчасги


правописаніе, удержалъ многіе признаки древности въ сво­
ихъ Формахъ п въ слововыраженш. Ос. 1, 3. роди с\\%
(вм. сына), тоже ЛІал. 3, 17. Іон. 4, 7. т ь и оут^кшсоулі^
Іоил. 2 , 20. в& л«ори пом^днинліь, Мих. 5, 13. дг!;лкслш,
Ос. 11, 11. бх доліо\га , Ам. 9, 3. гл^кннлр люрьп^^л,
Зах. 2 , 6 . Ам. і , 9. 0 ч т і ^ Зах. 1 , 18. 2 , 1 . 5 , 1 . 9. 18.
— І Jt —

t'A3 Rrtvx (вм. взведемъ), Ion. 4, 7. no-fe (вм. пояде), 2, 6 . JW t


__ 3
[ вм. понрс ), 7. r/нидх (вм. сніідохъ ); 4. ш&нд^,
Соф. 3, 6 . ііірезж, Агг. 1, 14. вднид^? Зах. 1, 6 . подыц*^,
15. налета (вм. обыдоша, исчезоша, и ΐ . д. )* Авд. 1 2 .
не р;кдч ьидгЬлч, не &ждн сд цокалъ ( μ ή in idy q, μή
e nt yag jjg ), Мих. 4, 3. ^дскок^тк (вм. раск}ю тъ \ Зах. 2 , 2 .
ьі!ДгЬтх, 8 , 2 2 . Бхзнскдтх ( нсоконч. съ глаголомъ а д у ) ·
Какъ и въ предшествующихъ книгахъ, взятыхъ изъ толко­
ванія , встрѣчаются имена собственныя съ Греческимъ
окончаніемъ, напр. Мих. 5, 5. acvjimucs послѣ буквъ ж, з т
часто вставляется д: Авв. 1, 15. дождей > Зах. 1 , 8 . ^м*ядн
(вм. р ы ж іе), Ос. 1 , 1 . изваяла, П , 2 0 . бхза^ьТ, Іоил.
2 , 18. б'аза|)Шіокл, Зах. 9, 6 . рдзд^ш^, Мал. 2, 13. из_
(вм. изъ рук ъ ). Переводъ изобилуетъ многими
словами и выраженіями , въ послѣдствіи вышедшими изъ
упэтреблепія , или измѣнившими сбои первоначальный
видъ, напр. Ос. 2, 2. Іоил. 2 , 16· ш'А (со сец ъ ); Ос.
2, 5. дотин; Іоил. 2, 6 . Мих. 3, 3. ддткд; Іоил. 3, 10.
I . п
Ам. 1, 11, побыть; 3, 7. Артель» 9, 7. не низлд ли
оуто. нзмщъу Мих. 2 , 7. не ск ли ( вм. не суть ли )
Н то слошл его, см. еще Авв. 2 , 13.; Іои. І, 5. по;кд\
(дн о корабля); 3, 5. 6. 8. і^жраз Наум. 2 , 11. стдт
лШѵСКДа (виталище львовъ); Авв. 3, 9. рояинцклз 13. кжям

( вм. узы ); Агг. 2, 19. 15 четііезчѵдго лижу* д&'іыи д г д т м и


(отъ двадесять чеггертаго); Мал. 1, 5. д/Ьи (п р едѣ л ъ ),
4, 1. коуд (вм. корень), и др. Прибавить Лкъ атому
— ί ί8 —

J[ f 1 Ос. 2 , 5- ряды л\ом. h р^чіѵнд дю а— покрывала ( о д о ѵ ш ) ;


Іоил. 3, 11. Ам. 2 , 14. Зах. 10, 5. эддворх— воинъ (о
μαχήτης ) ; Ам. 5 , 19. ліечькд ( η άρκτος медвѣдица);
8 , 1. схсждх илшннкд ■
— птицелова ( Ιξ έ ν τ β ) ; Наум. 2 , 4 .
ліолніл л<ыкдю(|ідгд— мелькающія ( διατρεχβΰαι,); 7 . дш го.
д^ш rjJfcitAiOLjig — воркующе ( φ&εγγόμενεα); 3 , 5 . злгсдк —
задъ ( τ ά όπίΰω ); 17. бяслыгЬ— вскочилъ ( ε υ ή λ α τ ο ) ; Авв.
3, 3. чдстд вм. чаща; Агг. 2 , ί. 11, к% четерыкк гргпдго
tfc&re, £g туетшго tfc&rt— въ двадесять четвертый,
въ двадесять первый день; Зах. 2 , 13. дд томить — благо­
говѣетъ ( ενλαβείΰ&ω ); 13, 4. бъ коз$ сркннн$— власяницу
(tfspptv τριχίνην); 12, 4. бъ njrfoftAcr*— въ ужасъ [ ε ν εχ,ςά-
οει, по 14, 13. переведено— оугкд*&)з Мал. 4, 6 . грокію—
въ конецъ [ ά ρ δ η ν ’).

Послѣднія четыре книги, т. е. С о ф о н іи , Аггея, Заха­


ріи и Малахіи, хотя находятся въ спискахъ вышепомяпутаго
толкованія пророковъ, ио на нихъ пѣтъ самаго толкованія
(кромѣ 1—іі гл. Соф о н іи ). II по переводу нѣкоторыхъ
словъ можно примѣчать, что книги сіи переведены пс тѣмъ
же лицомъ, которое переводило прочія книги пророческія,
хотя также въ глубокой древности. Представимъ доказа­
тельства: έθνος здѣсь всегда переводится языкъ Соф. 2 ,
1 . 1 1 . 3, 8 . Агг. 2 , 8 . 15. 23. Зах. 1 , 18. 21. 2 , 8 . 11.
8 , 13. 2 2 . 23. 9, І0. 1 2 , 9. 14, 2 . 3. 16. 18. Мал. 1, 11.
14. 2 , 9. 3, 12. (а пс страна, какъ въ книгахъ другихъ
пророковъ: Дай. 1 2 , 1 . Іоил. 2 , 19. 3, 2. 9. 11. 12.
Ам. 6 , 14, 9, 9. Авд. і. 2. Мпх. 4 , 2. 5 , 8 . Наум. 3, 3.
Авв. 1, 6 » 2 , о. 8 ^ 3, 6 . )\ κ α τα /λ ηρονομήοει Зах. 2 , 1 2 .
— 119 —

, 4. пер. 34 п о к а ш л я т ь , или 8 , i Соф. 2, 9. J f 1


— 3.
иДіл-ІіДАти (прежде: Іозек. 47, 13. 14. п ол ети те* » Ам.
2 , 10. Авд. 17. 19. 20. п^нлюу, Авв. 1 , 6 . і^ити); λ ή μ μ α

Зах. 9, 1. 12, 1. Мал. 1 , 1 . бгоіхлшишже ( цо Авв. 1, 1.


ьхиАТІе, 7. Бхддтіе); νηςεία Зах. 7, 5. S, 19. поетъ (н о
прежде постоянно: алканіе Иса. 58, 3. 9. Іер. 36, 6 . 9.
Дан. 9, 3. Іоил. 1, 1 4 .'2 , 12. 15. Іон. 3, £>.); ον τρόπον
Зах. 7, 13. 10, 6 . 11, 13. б х ιιε ϊκ ε иокд ^ь с т б о (Иса. 9, 3. 10,
10. 11. Іезек. 42, 7. 45, 6 . Аи. 2 , 13. 3, 1 2 . 5, 14. 19.
Мих. 3, 3. Авд. 16. ш;о;ке); πλατείαν Зах. 8 , 4 . 5 . пжті'е
(И са. 15, 3. Іезек. 7, 19. 16, 24. 31. 26, 11, Плач. 2, 11.
1 2 . 4, 18. Ал. 5, 16. Ыаум. 2 , 4. стегпы )· одѵѵаадаѵ
Зах. 9, 5. 12, 10. остраститъся (И са. 2 <} , 4 . 26, 17.
Мих. h, 10. Авв. 3, 10. болѣть); ενόωλιор Зах. 13, 2 .
Kiil(JU3HIIHb,II^K Τ'Ι,’ΛίΓΛ, (і і о въ книгахъ другихъ пророковъ
постоянно : кумиръ'", ΰ·/.ήπτρον Зах. 10, 1 1 . ίκνιιτκ (Бар.
6 , 13. Іезек. 3 0 , 18. Авв. 3 , 9. хоругвей); αχοίνναμα
С оф . 2 , 5. 7. Зах. 11, 7. 14. скушали ( И с а . 5 4 , 2 . уже
Іезек. 47, 13. причастіе, но Οχοίνιον Иса. 3 , 23. 5 , 18.
33, 2 0 . 23. Іер. 3 8 , 1 1 . Алі. 7, 17. Мих. 2 , 5 . и даже
Зах. 2 , 1 . уже); χίόρος Соф. 2 , 14 Зах, Ц , 1 . тиеіе, 2 .
кедръ (И са. 9 , 10. 14, 8 . 3 7 , 24. 41, 19. Іезек. 17, 3.
2 2 . 23. смрѣч е, Аи. 2 , 9. кедръ); λνβανοο Зах. до, 10.
1 1 , 1 . Ливанъ (п о прежде постоянно дубрава); ϋνΰιαςη-
ρνον Зах. 9 , 15. 14, 20. Мал. 1 , 7. 10. 2 , 13. олтарь,
( но прежде постоянно : трѣбпикъ) ; ’/.ίδαριν переведено
Зах. 3, 5. вдвоннѣ : к^жнж. н клобжкх, ςι'φανος Зах. 6 ,
11. 14. к^нд (н о ςέφανος Иса. 2 2 , 21. 2 8 , 1. 3. 5.
62, 3. Бар. 6 , 9. Іезек. 16, 1 2 . 2 1 , 26. 2 3 , 42. вѣнецъ,
— 120 —

JW 1 / ί (ία οι с 21, 26. клобукъ). Въ книгахъ С о ф о н іи іг Захаріи


____ О
’ есть также иа полѣ замѣтки, какихъ пѣтъ въ переводѣ
прочихъ меньшихъ гророковъ. Соф. гл. 3. противъ ст. 8 .

w ьыкушіт гни, противъ ст. 9. ш д^Ѵк £тгЬ,ль глггь,


Зах. гл. 5 . противъ первыхъ стиховъ: бнждл что ишідаТ
ТДТК КЛ5И^і|'H1UA, гл. 9. противъ ст. 9. о гн глТ прицо.
дд[|іміи. Въ ішпгѣ же пр. Захаріи приводятся и выше-
замѣченныя толкованія Еврейскихъ словъ.

Что касается до Греческаго текста, то безъ сомнѣнія-


переводчикъ держался той редакціи, какая принята была
толкователями. Эта редакція иногда приближается къ списку
Александрійскому, иногда къ Ватиканскому, иногда же къ
другимъ. Амос. 5, 11. иго рлди пенекъ прЪжгсддет? ^погдлго
( Ал. χ α τ ε’Λ ονδνλίζετε π τ ω χο ν , Ват. ζατεκοράύλιζορ τττω-
Н / \ t Λ
χβς)·, прибавлено по Ал. 7. г u тьордн бх ьысотЪ, 8. іъ
·* λ Λ (1 '
б % б с е д р%ж и т е д u н/иа е,яЪ ( но въ той же главѣ не
переведены с.това Алекс. списка 2 2 . αυτά , 25. λέγει
Κύριος)·, Іон. 2 , 7. и дд нзнде 113 истлѣли житіе люе
( Ал. καί άραβήτω ех φθοράς ζωή Ват. cpdoqa ζωής
1rrr \ ,ν ο /
/78);М их. 5, 2 . ιυ теке во ,ιηνί; изндеть сτ д ρΊ; н ш u s i i .
0
ttU О
'
БЫТН ВГЛ КНАгШ Т&О БЪ
" " ( A
ІІ ЛН ( А л .
3
’ ^ T'
ОЬ μθΙ £ъ8ЛЬѴ-
οεται ήγάμερος тв είναι εις άρχοντα εν τω °Ιαρα?]λ^ Ват.
εζ ίξελευΰεται τ 3 είναι εις αρχορτα τ 8 *Ιΰρ· );
oS μοι
ft ЛП ^ η $ щ с
но 3, 12. η иерллгА дкы стрджвд пйчДьчьскд БЪдеть (Ват. ως
οπωροφυλάχιον εςαι, Ал. εις οπωρ. ες α ι) ; Іоил. 1, 16.
tauo мргЬд*Л шчнлід вдшмлід ( Ал. οτι κατέναντι των ο φ θ α λ ­
μών, Ват. οτι пѣтъ); Мал. 1 , 4. и ьъзижделіъ о п ^ іт ^ б .,
шла еА ( Ал. τάς ήρημωμένας, Ват. τάς ερήμβς ); 13.
— 121 —

д {В ат.
εέεφνσησα , Ал. έ'ξεφυσήοατε ) ; 1
* n O /I 1 \ 3 ^
к наложила крдшнд оуніімкдіідн есте ( Ал. και τα ε π ι τ ι ­
θέμενα еѣвдьѵсομένα , Бат.— εςβόενώοατε); Οο. 6, 6.
(ідікжс Л1АТН ке г ли трЬкѣ (Ват. διότι ελεος $έλω
η ϋυοίαν, Ал,-— 8 -Ουσίαν); 9. съкрьчил jkuji^h π^τι* (В ат.
έκρυψαν ίερεΐς oJo^, Ал. къ атому приб. κνρίβ ); Соф.
3, 5. н не іукрысА н не jMgSarii правды бъ n^bAuijieHie·
н не въ покѣд^ (Ват. και &κ άπεκρύβη και βκ εγνω
αδικίαν έν ά π α ι τ ή ΰ ε ι , και βκ εις νέΐκος αδικίαν, Алекс.
вмѣсто всего этаго только: και έκ εις νεΐκος α δ ι κ ί α ν );
Αγι*. 2, 6. 1-ο полустишіе: слово, еже завѣтахъ съ вами,
сгда исходисте изъ земли Египетскія, — въ переводѣ не
читается, по Ваг.; Зах. 3, 4» и грѣхи твоя очищу— тоже;
9, 5. чит. гако постыдилъ ш п рг г у гЬш е н ϊ к его (В а т . οτι
y o y v v d r j έπι τω πα ραπτωματι αν τής, Ал.— τής έλπίδος αυ­
τή ς) . Часто встрѣчаются чтенія по другимъ Греч. опискамъ,
кромѣ Алекс. й Ват. Ос. 1 , 4 . дд uanji^ крыі ііб^дш&ы.
&ъ хомЯ ниву ( въ иѣк. спискахъ эЛ /ь, вм. Ί ά δ α ) ; 8, 1.
дш з&млл непро^однлід аш tji ^ ka ( въ нѣк. сп. ως
αάλπίγξ, вм. α ε τ ό ς ); 11, ] . здоут^ід чкръгоііША дк м 3 0 jiA
( въ нѣк. сп. читается: ως ορ9ρος ); Іоил. гл. 2, ст. 27.
опущенъ, какъ и въ нѣк. спискахъ; Ам. 1, 15. ютидети
ліел^ііліъ въ плгЫ ш ш (иѣк. сп. μελχ^ιμ, вм. βαΰιλεΐς);
2, 2. и oyaijiTu съ силою ліолкъ (нѣк. сп. έν δυνάμει, мн.
α δ υ ν α μ ί α ); 4, 3. и нзкліъ ш пдгм гсенд п aWffib ( во мн.
сп. приб. άνι]ρ και γυ ν ή ); 13. и събгЬст^а бъ чдіуЦъ.
по з а к о н ы его ( общепринятое чтеніе здѣсь και άπ αγ -
γέλλων εις άνθ ρωπβς τόν χρ ίζ όν аѵтё, но вм. χριςόν
__ 122 __

1 другіе переводчики , по свидѣтельству блаж. Іеронима,


поставили: Аквила ομιλίαν, Симмахъ φώνημα, Ѳеодотіонъ
λόγον, пятый списокъ у Оригена ά δο λ ε ΰ χ ία ν ); Мих. 5, 2.
не лшх еш ты ( во мн. сп. μ?} όλυγοςός ε ί ) ; 4, 3. и не
ктому возметъ языкъ на языкъ меча, опуіц., какъ въ нѣк.
спискахъ у Голмеза; С оф. 1, 4. и (иддіу) пліенд
t% іе^Ы ( въ нѣк. сп. τ ά των ιερών μ ε τ ά των Ιερέων
ви. τά ονόματα των Ιερέων); 5. н кдин;кі|іАгёСА діед^оліх
( вм. κατά βαΰιλέως нѣк. сп. κατά τ£ μελ γόμ) ; Мал.
въ 4 гл. противъ Алекс. и Ват. списковъ послѣ ст. 3.
читается, (какъ и въ печ. Слав. изданіи), ст. 6: по.иАч-Ьте
ддконх rttoclu и п р ., потомъ 4 и 5., которымъ и заклю­
чается глава, какъ во многихъ Греч. спискахъ.
Переводъ меньшихъ пророковъ, также какъ боль­
шихъ, отличается близостію къ подлиннику. Но встрѣча­
ются въ немъ нѣкоторыя и неточности: Ам. 3, 14. м
рддорАТСА гддеы т^бннк^ ( τά κέρατα τ£ &υΰιας7]ρΐ8 );

4, 4. έπιδέκατα переведено изволила; 6? 4. гадюки козлика


w плетей н тел ь ц а Ш сргЬдм стдд*. гдллти пискъ (здѣсь
γαλαϋηνός — питающійся млекомъ, принято за собственное
имя); Авд. ст. 18. и не взлети н з б д б л а д н дому нсдѵ&окд
( π ν ρ φ ό ρ ο ς ); Авв. 3, 10. д лстк ьездинд глдгх сбои. н
с о т ^ келнчі л г ко е г о ( ϊ δ ω κ ε ν ή αβν οοος φ ω ν ήν α ν τ ή ζ ,
ѵгрод φα ν τα ΰί α ς α ν τ ή ς ) ; Зах. 7, 11. н ддш а плеі}іл
не д і ^ д |)ъ с т & У ю ц і л (καί εόωχαν νώτον ηαρ α φ ρ ο νδ ντ α ).
Чащс неточность перевода зависѣла отъ ошибочнаго чтенія.
Напр. Ос. 3, 4 . ни илі ^ні и ( ь'6'ε 8ΰης ϋυαίας^
читано вѣроятно βοίας ); Ам. 7, 1. нл\% же гог
— 123 —

\ 6tg Гыу ο βαοιλίι-;, іы г. ο ϊ ς ); 1 4 . ідгоднчіб друж ное Jfe? 1


' __ 3
грлдд (καί- κνίζων βν/.άμι,να, чит. χτ ίζω ν ); Мал. 3, 10.

л 'к т о i t скончдса ( τυ ε 9 ν ο ς a v v sx slso S ij, чит. το ε τ ο ς ) .

Замѣчательно п ер ев еден о: Ос. 3, 2. и дБДиддКАте


Л 4 \\ а \\
СП ЪД Ы ИЧІиНАМД. пъ U КИНОЛІк Сі ΛΜϊ wΛ0 ГА Т Ь. ТИ А к 41 л\ д
R'(;Аjjо дід ( z a l j m t J p zptS(oV ν ' β ε λ ο 'ίν β ). Переводъ
слива γομ6() объясняется сливами сіі. ЁішФанія Кипрскаго
( НЬ* dc m cusuris et pond eribus cd. P e t a li 1682. c.
XXL ) , который говорить, что малый говоръ равнялся
двѣнадцати битамъ, нли, сщс ближс, словами толкованія,
но сіі иску Униря, иа слова Іезек. 45, 11. гдѣ сказано:

юморъ жалкихъ спудовъ 12. Νέβελ въ другихъ мѣстахъ


1 Цар. 1, 24. и 2 Цар. 16, 1. переводило бы ло: дгЦх
(раиум. вина). Значеніе, приданное сому слову въ переводѣ
пр. Осіи, можетъ быть , также заимствовано изъ какаго
нибудь толкованія;— Бирочекъ слову tL^Ajio польза придать
нынѣшняго значенія. Зах- 3 , 1. διάβολος переведено:
Hfi[jJU3Hb, 2. діавола 5 11, 15. ποιμένας ά π ε ί ρ ζ — пастьба
(^ШБДЛКЦД.
Издатели Библіи въ Острогѣ приняли текстъ списковъ
въ свое изданіе. Такъ напр. согласно со отпекали у нихъ
читается: Ос. 3, 2. Аг. 1 , 1 3 . Зах. 3 , 1 . 2. Ам. 4 , 5.
Мих. 2, 12. Зах. 5, 7. 8 ., съ опущеніемъ: Ос. 8, t . 13, 2.
Зах. 5, 3. 13, 3 ., съ прибавленіемъ: Мих. 2, 1. Мал. 2, 16.
Удержаны даже неточности въ переводѣ: Ам. 4, 4 . 7, 1. 14.
Агг. 2 , 19. Зах. 2, 9. 7, 11. 8, 15. Мал. 3 , 9. и
ошибки писцовъ— Ос. 11, 4. привлекохъ я наказаны лю б-
лепія моего ( εν δεομοΐς ά'/απήσεως, д. б. узами), 10-
н ужаснутся чада животъ ( τέχνα· ѵ д а ш р д. б, водъ ),
— 124 —

j W ί Наум. 2 , 10, ы разслабленіе болѣнію { νηό?,υύις уоѵсс-


των7 голенію ). Были впрочемъ и исправленія. Восполнено
опущенное wh спискахъ Ос, 1, 2. Ам. 4 , 7 - 9 . Іоил. 2, 27.
Авд. ст. ί5 . Іои. 1у 12. Мих. 2, 3. 4, 3. 5, 1. С оф . 3,
2 . 14. Агг, 2, 6. 14. Зах. 1 , 4. 3, 5.; и, наоборотъ,
опущены прибавленныя слова Соф. 1, 9. <ntjW, Зах. 3, 1.
'it. сися. Не во многихъ мѣстахъ исправленъ самый пере­
водъ: А ш з. 3, 10. въ Остр. и высота величія своа, Мих.
5, 2. ода м алъ еси ты [όλιγοςός ε ί ) ; Зах. 2, 4. ркп.
ты гни іѵл оунсши іонолѣ ( δ ρ ά μ ε хаі λάληοον ) 5 Остр.
теци и глаголи; Ос. 5, 4. ркп. не ддш а ^дзь^тх с бс ц ^ л

бхЗВ^ідтнтнса ш Бгоу сво&и^ ( ёх εδωκαν τά διαββλια


α ν τ ώ ν λ, Остр. не положила мышленіи своихъ..; Ос. 4, 1£.

ркп. и не к д д нАі і т е с А гміь гакьоліъ ( гаі μή ομνύετε


ζωντα яѵуюѵ), Остр. и не кланяйтеся господомъ лживымъ
{ вопрекн Греч. тек сту); Агг. гл. 2. въ Остр., также
вопроса спискамъ п Греч. тексту, начинается 2-діъ сти­
хомъ, а 1-й отнесенъ къ предыдущей главѣ.

Л. 0-іб въ № 1, 715 ѵъ % 627 въ J 9 3.


Начі і нді т' л 112 оло г % Блдгкендго г ^ д с и л і д п р з к и т е р д
н ά к п іі г м «ил к к д н е ш лгл. /Идкеьешли книги дкіБ. ндзгы_
/iunSWii шпл-ачжіл η^слиткѣ ек^кискылш кобБѵ>ддлін. Сіе преди­
словіе къ книгамъ Маккавейскимъ, извѣстное подъ ясенемъ
блаж. Іеронима, помѣщалось въ древнихъ изданіяхъ Вуль­
гаты (напр. 1521 г. ), равно какъ и послѣдующее, также
не принадлежащее Іерониму.

Таи* ж е: лдкы ними про л о г ъ . Н ач. /Плкшиміх

книги. оуко не н л іѢ іс т с а &-а п^шіліЬ еь^іи.


— 125 —

Тамъ же вь Jf i 1, 715 въ JV? 2, 627 об, вь 3, 1


/ η ο
11 Д 4 Η Η Д 64 Ь КН И ГА Π ί jJ Б А А Лі Л К ({ А & ί w л\ x .

Л. 668 бъ 1, 739 съ j W 2, 050 об. бь Jf^ 3.


1 ІД Ч И К А Е Т Ъ КН И ГА Б Т О л ДА Лі А К IU &* Н С К А А .

Обѣ книги переведены съ Вульгаты, какь зло впдпо


уже изь первыхъ стиховъ: 1 Макк. 1 , 1 - н бустк понегь^

побила фідінпо ликаонскаго игке г^абын цзч ьобдла


<\ Л- »» л\ лч
Ь'А rjJgfiH. НЗМДб Ш З^ЛМА ССЧ н н ь : άψΑ U|>A nejiro и л іе \м
( By іьг. Et tat tum est, postquam p ercu ssit Al e xander
Phihppi Macedo, qui pi i mus regnavit in Gi aecia, egres­
sus de teria Ccthim, Darium regem Persarum et M edo­
rum. Греч. Κ α ί εγένετο μ ε τ ά τό ηατάξαι 'Λλέ^ανδρον τον
Φι) ίτί7ΐ8 τον Матадора, ος ε ϊ η λ ϋ ε ν ελ τής γης Χ ε τ τ α μ ,
уса Ι7ίάταϊε τον ΑαρεΧον βαοιλεα ίίεροών уса Μ.ήδων, / α ϊ
εβαοίλενοεν άντ άντ § ττροτερον ετιϊ την *Ελ) ά ό α ) . 2 Ѵсікк.

1, 1 - Ертін иже сЯч ь по сгѵіп Я жилое л стт і мч ά


вичід игь* с^тц ба Гс^дігЬ. иодеи \им п ^лп fc иудыст'Ьіь
и лшрх бл га . (В}Ли±. Fxatnbub, qui sunt per Aegyptum ,
Judaeis* salutem di cuat frattes, qui sunt in Je r os ol j mi s ,
Judaei, et qui in region e Judaeae, et pacem Ьопаш.
Греч. ТЪи, άδελψοΐς ϊοΐς / ατ 3 ΛΙγυτιτορ Ίβόαίοις χαίρ ει ν .
οί d0c?cpoi οί εν Ί ε ρ ο ο ο / νμοι± ^ІзЗссІоі уса οί εν ту χωρά
τής ^IeflaiccQ είρήρην ν γ α ϋ ή ν ) . Чльже какь вь предше­
ствовавшихъ книгаѵъ , переведенныхъ сь Л аш исиаю , вь
сірокЬ пишуіся иногда Pjcckhmii буквами Лаішхсіші сю ва
изъ Вуіьгаты, осіавлеппыя ботъ перевода. Напр. і Маки.
1, 4. тирдліжт ( t y r a n n o s ) ; 1Ь. гіыгмп^нъ ( g y m n a s i u m ) ,
22. н столъ прсдълогмніД и лиьдто|)и ( l i b a t o i i a ) ; 3, 55 и
сотники. кі пснтдкоаГАУССА. и д е к ^ о іи% (e t penl acont ai chas
— 126 —

JW 1 et decuriones); 4 ? 6- wk- твг&шта « *и#чи (tegum enta); 44.


__ 3 л
tu пистолѣ umoimSctojS<iu ( holocavstorum ); 51. &е<шііша
( Л ат, нынѣ: v e l a ) ; 57. гштофодіА ( p a s t o p h o r i a ) ; 6, 20.
н сотворишь бдлштдсъ и лілршсг ( halistas et machi nas );

9, 10. ίϊ hs в%ЗАА е л х кошенъ ( c r i m e n ) ; 14, 9. u ίΰ

βλγζ, з^и;км^х трдктдвлнтА ( t rac t abant ) , и многія др}гія.


Тоже и во второй книгѣ Маккавейекой: 1 , 8 . и
жрхть^ н штлтін*л\% ( sim ilaginem 14. дотнсъ імнпі
( dot i s nomi n e ) ; 6, 2. іш*\ іиспнтллкса (Jouis hospitalis Ч
9, 19. i ш тн сросся. ( f e l i c e s ) ; 12, 30. мто видите со_
бою нюанса ( mo d e s t e ); 14, 38. паоподит^их, п;о иц\ка^
будней (proposi t um, pro perseverant i a ), іі ші. jp .
Переводъ съ тѣми ;ке недостатками, какъ и въ пред­
шествовавшихъ книгахъ , переведенныхъ съ Латинскаго,

напр- 2 Маки. 2 , 9 . келкчьстьо игло пэыіріустн ыгпдокдіш


( magnifice enim sapieEtiam t r ac t abat ) ; 9 , 8. supra
humanum m odum переведено: шш* сливши ош*шз sim ­
plicitas 1 Макк. 2, 3 7 .— гднндчкстьо, 60. единство (х^акъ Нрем.
1, 1.); τα vera 2 Мак. 3, 8. стрд^от; prout 1 Мак. 8, 25. 27.
л ш
2 Мак· 6) 2 . 1 5 , 21. проідкоз 2, 27. brevitatis causa— скѵ ірш
reijjk. Переводчикъ, иногда и зная значеніе Латинскаго слова,
удерживаетъ его^ безъ перевода. Напр. arx 1 Мак. 1, 35.
крѣпость , 6, 18. , но 3, 4 5 . 4, 2. 41. 6, 32.
2 Мак. 4, 12. 5, 5. 15, 3 1-35. дрсе (т . е. ис переведено);
castra 1 Мак. 3, 3. 15. S7. шяолченід, 41. 4 , 29. остроги,
6, 5. войско, но 3, 2 7 . 4, 6. 13. 19. 23. 5, 37. 41. 49.
б, 32. 48- равно и 2 Мак. 13, 15. 19. кастра ; stolam
— 127 —

1 Мак. 6, IS. 10, 21. 2 Мак. 3, 15. омофора, 5, 2 . рнзл, J№ 1


I Мак. 14, 9. стола? ob sid es 1 Мак. 8, *ί- 9, 53. 10, 6. 9.
11, 62. 13, 16. тали, но 1, 10. шьешь.

П о всему видно , что переводчикъ былъ тотъ ж е


самый, который переводилъ и предшествующія книги съ
Латинскаго. Такъ же, какъ гамъ, переводится здѣсь tum ul­
tus 1 Мак. 9, 39. 2 Мак. 3, 30. 11, 23. толка; spolium
1 Мак. 1, 3. 19. 2, 10. 3, 12. 4, 17. и др. 2 Мак. 8, 27.
28. 31. схгілпеніе, (какъ и 1 Пар. 10, 8. 2 Пар. 20, 25. Юдиѳ.
ІВДЗПрем. 10, 2 0 .V, d iligen ter 2Мак. 1, 3 1 .8 ,3 1 . ливезнійніш>
q u ia— \\жь quippe 2 Мак. 9, 6. 13, 11, пдш> per m anus
1 Мак. 1, 44, по per circuitum па имѣетъ 1 Мак.
5, 10. 12, 27.
Позднее происхожденіе перевода подтверждается и
слѣд. словами и выраженіями: 1 Мак. 1 , 13. н^которіа ш
Лидіи? 4, 35. кндАше днсід Γ&οιίχχ б НЬкд ш с : н жидовъ ^д,дль_
стко; 5, 5. н здпроиідгл іи него кг гчуЬнніодк ( ia turri­
bus ); 6, 35. кч пдншр^х нолмдтм5 12, 19. н и ГОпнск
Λ , X S

епнсгодін ( rescriptum e pi s t o l a r u m); 26- поглл позорища»


б кдгтрд ( specul at ores) ; 2 Мак. 1, 15. пдпрхтн фднд
( i nt ra ambitum f ani ) ; 3, 19. перси по плоцідд^ х рдгтрх_
(Ч f f
Здмі|іН5 ѵ, 16. н пріістоА!|ші& ίς т ^ ы л і ъ рдс^олокх w прнр
с&он кхзддтн ( et p ertinentes ad sacrificia sum ptus de
reditibus suis praestaturum ), и др. Зпотребляется ны­
нѣшній знакъ вопроса. (*)

(*) Въ р ук оп и си { кон. XV в») , принадлеж авш ей п р еж д е г. П огодин у,


и содерж ащ ей въ себѣ тотъ ж е , что въ Синод. спи ск ахъ , п ер ев од ъ
— m —

1 H a п ол я хъ ч а ст о в ст р ѣ ч аю т ся с о в р ем е н н ы я и сп р авле-
— ^ * нія, или о б ъ я с н е н ія п е р е в о д а . Т акъ о б ъ я с н я ю т ся : 1 М ак к .

1* 1 5 . п іл ін ди & ііа— 'ьмнтельннц^ газикѣ; 3, 45. 4 , 41 . нна

ajJie— а Быішгород/кз 4 , 5 7 . ск $г?л и сх— в*кнцы оБрдзо круглы.


л JV\ П
5., 4 4 . κζ ф д н а — фдн^ е ц^кьь, идогкдаз 6 , 2 0 . бдднстдсх—

сдіИост^лы? 1 1 , 28. три топдркіи ( t o p a r c h i a s ) — иди лгкстд

КНАСТБ05 1 4 , 2 4 . ТАГОСТІЮ ЛШДСХ ^Д— «д/іНД лінд. jJ. д ^ з 27,

ліф сб^— д&г£э 2 М ак. 1 1 , 2 1 . діоско|Ж— нона; 3 3 . ^ д н д іш і—

диріз 1 М ак. 1 4 , 4 8 . бк понесло — п^нболо в iurju

ц^й&йз 2 М акк. 2 , 3 1 . дгкдншш^ (к а к ъ о б ы к н о в е н н о здѣ сь

п ер ев о д и т ся a u cto r)— т б о ^ з 12, 37. глдсоліх Шчьстбд

( т. е . на отеч ественн ом ъ я зы к ѣ ), протолковано: н есть

п<ЛѴи'д стм о ^ х ; 1 4 , 6 . дсиден ( A s s i d a e i ) : ндстоат?лп,

В ъ к он ц ѣ 2 - й кн иги , ш сл ов ам ъ т е к с т а — т су бо

б^ ть схьрхшенк— п р и б а в л ен о : ио толі^ нсдѴд. i. с&к^хш/те

fffjlU CKKjMLjlSHie ГЪ БОИНЬСТБХ ЗНД«НО ifcTbOjJH n o C jJ f^ GffA

вйѣхъ книгъ Б и блей ск ихъ , п ереведенн ы хъ съ Л атинскаго, по оконча­


ніи книгъ М аккавенскихъ, н аходи тся подпись п ереводч и к а, которой
начало лліѣстѣ съ утломъ листа оторвано:

< Сіи книги м) днаыѴскыд


<1р£&£АОШД) С ЛАТИКСКЛ (ЯЗЫКА
русины д^тд а го по сГми
Сгысірцій ЛОШАКИ? ГНД Пр£
С(цТ)нГ йр^[£ППД ГёН’ДМ W
ΙιΐκΟίΓΟ МСуЯД ЧТНА npiliHTfpА ΠΑΝ t ЛАНИТА ОБИТЕЛИ СТЙГО ДоЛЛНІКЛ
Йи£нТ Веніамина родо словеиинд Б£до^іріД /лтинвскы газыкк и грдлмтиису
нідоущл шч.чти и греческаго газыиз и фрлскд мцд дьгоутл днь д.
(Слова поставленныя въ скобахъ ю зстаиовляю тса но смыслу под­
писи и по остаткамъ ея текста ). О семъ Веніаминѣ см. ук азаніе въ
|>кп. Рум. М узеума подъ IV. ХС іІІ. Описаніе В осток . стр. 164.
— 129 —

^гилд. что с т е н д ъ по исполненіи тдинм словдн &оплоіренТд, j s f \


с& ил^мх н а^оліх сты б^деть ччЧ н шіід & ь^ш
i*Lkiu дл4Н. Это прибавленіе переведено изъ замѣчаній
Николая «Айрана (de Lyra) на Маккавейскія книги. П о Лат.
secundum illu d Is. 10. f. consum m ationem et abbrevi—
.itionem Dom inus De u s exercituum faciet ia medi o om nis
lerrae, quod fecit per im plelionem m ysterii Yerbi in c a r -
nati, Cui cum Patre et Spiritu Sancto sit honor et g lo ­
ria in saecu la saecu loru m . Imen. ( Biblia cum g lo ssa
ordinaria. 1603. ).

Острожскіе издатели Библіи въ обѣихъ книгахъ поль­


зовались текстомъ списковъ, исправляя оный до Г реяе-
(кому. Эхо видно изъ того, ϊτ ο гдѣ переводъ Вульгаты
стдоігг» съ Греческимъ, чтеніе О строж ное сходно съ
рукописнымъ, а гдѣ разнится, О строж ное слѣдуетъ Гре­
ческому. Издатели Острожскіе исправляли и слогъ, замѣ­
ты позднія и народныя слова списковъ древними и церков­
ными. Ркп. 1 Макк. 2, 9. нд пдоі|іддб](£, 15» дд напилить»
18. посади прКдтшн* 36. ЗАПИША Лі^СТД, 40. Борзое 5
Остр. на стогнахъ, понуждающее посреди другъ, заградиша
мЬста, скоро. Ркп. 2 Макк. 2, 2. Дд hs недодать оуаім,
13. ьнклио текд , 3, 30. годкею, 32. под^.идТ л^ к д б с т б о

никоторое иЗ інэден про сл'і0Д0{)д> Остр. да не соблазнятся


умы, хшигоположницу, смятенна, помыслитъ лукавство
нікое Иліодора ради иа Іудеи.
Бъ О строжномъ изданіи Библіи помѣщенъ переводъ и
3-й книги Маккавейской съ замѣчаніемъ на концѣ: сіи
третггі жиги Маккавейскіп въ щючігіхь Библіахъ пе обрѣ­
таются, ниэісе в самой той Словенской, п пи в г/Іатть—
с т хъ , а игі в Датскихъ t почію въ Греческой гь в
— 130 —

J№ 1 Ческой, по и льі ихъ ш оставихомъ. Дѣйствительно въ


— 3
полнить спискахъ Библіи, нами разсматриваемыхъ, пѣтъ
перевода сои книги.

1!«); три списка имѣютъ однѣ и тѣжс, примѣчательныя


по своей особенности, ошибки писцовъ, во всѣхъ Ветхоза­
вѣтнымъ кашахъ, напр. Быт. 22, 8. г,у. дл Sycii ижчд ш*
ад Tjin^ οΗί (д . б. чадо); 49, 31. н с ϊ нз погрекошд
( д. б. Лію ); Исх. 3 2 , 17. ^{дышдб т сн глсы дг г лс км
(д. б. людскія); Нав. 24, 4. rofl і н ц t ( д. б. С і п р ъ );
Суд. S, 19. ш тАірю jifbjiA (д. б. отъ тащи сребра);
Руо. % 9. н с^сіцш ( д. б. къ сосудомъ); 1 Цар. 10, 17.
(д . б. Самуилъ); 4 Цар. 20, 10. а ημϊλ (д . б.
Езекія); пропущены слова, съ нарушеніемъ смысла; 3 Цар.
8 , 53. глаголалъ еси; 4 Цар. 2, 19. земля; Тов. 12, 18.
читается только 1 -е полустишіе, а 2 -е стоитъ послѣ 2 0
ст. Есе. 1, 20. кхздожд ^ д л ю т ^ нд лі^жь (д . б. дра-
го т у ); 2, 4. и црь з к д т н ндчніГ (д . б. царетвовати);
Іов. і, 17. «гдд вьі в^еть чдкх (д . б. чистъ); 8, 8.
недѣли noj)^ ( д. б. по р о ду); Прит. 10, 27.
А^лд (д. б. лѣта); Еккл. 1, 10. н реи! ксесндао ( д. б. се
си ново); 2, 1. ^еио^ дз г акл^к ( д. б. сердцу, какъ вы­
ставлено во всѣхъ на полѣ); Прем. 5, 9. Б'Ь(Тннкх п^етек^гь
( д. б, претекущь); 19, 9. коли ндсытшид (д . б. кони);
Сир. 2, 13. горе і^ и ошБленоу (д . б. сердцу); 13, 23.
лькокх ( д. б. ловъ); Иса. 61, 2. 3. жшкіі| іда,'

ікмдю^нижк ( д. б. желѣгощія, желающимъ ); Іер. 31, 3.


— 131 —

ΑΜΓιθΓιί(θ к&чнннгс, вхзлнк|1)('А τ α (*· б. вѣчною); іез. 1, 6. J\£ 1


д. л и ч £с д коелі^ждо (д . б. крида); пропущено съ нару­
шеніемъ смысла: 10, 19. стаіша, 29, 18. за работу;
'Ч п
Ам. 2, 1 . вх ііенАЛк (д . б. въ пепелъ ); 7, 1. н дііь

( д. б. и д етъ ); Наум. 3, 8 . з д е д т ( д. б. забрала); Соф.

I, 7. 3, 12. д,д готовить (д . б. да гонитъ, какъ Зах. 2,


13.); Зах. 3, 9. ііжна^ з л п и ( д. б. земли); 11, 16. иліа
^ -X
* / \ ГУ·
осанны погань ( д . б. и мяса). Сш и весьма многіе по­
добные случаи указываютъ па единство оригинала списковъ·
^прочемъ нельзя думать съ Д о б р о с и м ъ (Instit. lin gu . Slav.
dial. v e t. р. 701), чтобы два младшіе сшіска сняты были со
старшаго (І499 г.): погоду чго J\g Ϊ хотя и сходенъ съ 1-мъ
іи> воемъ, но писанъ не въ Троицкомъ Серг. монастырѣ,
а вь Іо с и ф о в о м ъ Волоколамскомъ. А J \f 3 часто оказы­
вается свободнымъ отъ ошибокъ п пропусковъ № 1 и 2*
Такъ въ немъ стоитъ Исх. 32, 8< с поути ( JW 1· 2,
спасти); 1 Цар. 16, 20. н &ннд ( JW 1. 2. нЬ
3 Цар. 12, 6. кдко ш мыслите (J W 1. 2 . тако)> чи­
тается пропущенное въ JW 1. 2. 1 Цар. 28, 4. & сднол^Ь*
CABJd сдоулх SfA люужн ШЛА. I П^ИШіШе CTAOU5 3 Ц ар. 8, 5S.

rca «сути его; 1 Пар. 16, 31. jeu? ( JW 1* 2. Тов*


4, 20. пдклшоу т а — ах умчи* ( JW 1. 2. ндкдя^тъа— s улиеск)*
Г
> / .лѵ
Мих. 4, 2. читается пропущенное въ JW 1. 2. и понде по
π$τ£ его; Мал. 2, G. неп^АБДД iif oVkrffA ах сустнд «ro
(J f f i · 2 . и прдБдд)* 1 Мак. 1, 33. н (схзддшд) ста н и ц ы

іі^Ьпіім ( j f f 1. 2. tт^Ьдцы); 8, 12. н κΑχ/Κ ддлндд (в ь


JS? 1. 2. сіе пропущ.) п ми. др. Гака» исправность списка
— 132 —

j V i Jl? 3, и включеніе въ nero нѣкоторыхъ стажей, недостаю-


__ Я
щихъ въ прочихъ спискахъ, показываютъ въ составленіи
его вліяніе болѣе строгой и, можетъ быть, первоначальной
редакціи·

Подробное разсмотрѣніе Ветхозавѣтныхъ книгъ Сет.


писанія въ полныхъ Библейскихъ спискахъ приводитъ пасъ
къ слѣдующимъ заключеніемъ:

ί. Полные списки Библіи Синодальной библіотеки не


могутъ подтвердитъ тон мысли, что книги Ветхаго Завѣта
изначала образовали у насъ одинъ составъ: однакоже и
не представляютъ доказательствъ протпвъ извѣстности у
насъ Ветхозавѣтныхъ книгъ въ полномъ первоначальномъ
переводѣ. Нѣкоторыя книги, вошедшія въ составъ пол­
ныхъ сппсковъ, очевидно, принадлежатъ къ атому перво­
начальному собранію: таковы пять книгъ Мойсеевыхъ,
книги Іисуса Навина, Судей, Руѳь, Псалтирь и Притчи.
Бъ эхомъ удостовѣряемся и внѣшними свидѣтельствами,
Въ похвальномъ словѣ ев· Владиміру митрополитъ Иларіонъ
приводитъ слова Бі>іт. 16, 2. точно въ томъ же видѣ,
какъ оіш находятся бъ полныхъ спискахъ Библіи. Онъ
же пользуется словами книги Судей 6, 32. 37* 3 8 м хотя
не приводитъ ихъ жполнѣ. Въ лѣтописяхъ XII и XIII ст.
встрѣчаются указанія на книги Судей и Царствъ [*). П реп.
Несторъ приводитъ пѣсколько стиховъ изъ книги Притчей
(5 , 3— 6. 31, 10— 3 2 ) , въ томъ же самомъ переводѣ,
какой читаемъ и въ полныхъ спискахъ Библіи (**).

(‘), Пали. собр . лѣгоп . Т. 2. сгр. І3й (··'. П оля. со.ір. .іѣт, T. 1.
етр. 34. 35.
— 133 —

2. Въ тѣхъ же шляпникахъ ж ито усматривать j } / і


ш атк и первоначальнаго перевода, по крайней мѣрѣ, 3.
ιιί>которыхъ и изъ тѣхъ книгъ, которыхъ текстъ въ
полныхъ снискать представлюся извлеченнымъ изъ тол­
кованіи, Въ словѣ м\ Иларіона и въ древнихъ лѣтоии-
глхъ приводятся мѣста изъ разныхъ книгъ пророческихъ
гъ переводѣ близкомъ къ означенному тексту, но имѣю­
щемъ г сбои отличія. Для удобнѣйшаго отысканія сего
пф еію ді въ полномъ видѣ по другимъ рукописямъ, пред­
ставимъ здѣсь кѣсколько містъ изъ кгшгт> пророческихъ,
іі]>ітодшыхъ въ словѣ Иларіона и въ древнихъ лѣт omi­
ni ѵь, прилагая для сличенія тѣ же самые стихи по чтенію
полныхъ списковъ (*).

Лг> с л о й И ларіона и лѣта­ Въ полнымъ спискахъ:


ми сях7>:

13 с. 51, 5. Ыеие островй


ЛІн*Ь WCTjJOBfi Τ·ϊ£4Α. К КЪ
ж дутъ, и на мышпу мою с- ч , го
ЛІМЦИ ЛІОМ ИДЧП^А.
сгргшы уповаютъ ( Прпблвл.
етр. 239. Н оли. собр. лѣт.
т. 1. с^р. 4 2 ) .
’—63, 9. Не посолъ (въ др. і% \\ БО , ilii Дг ѴА% . ΗΆ
солъ), ни вѣстникъ, но санъ
ШѴк iWti А.
спасе іш (Приб. сгр. 224.
Ноли. собр. лѣт. т. 1, стр. 42).

Вь лѣтописи Волынской потъ 1276 г. ш таемъ о князѣ


Владимірѣ Васильевичѣ, чгс онъ ,, разгпувъ книги про­
роческія,44 прочелъ въ нихъ:

(") С.іоео И ларіона—по и з б и т о іІриГІав.і къ твор. Св. Отиевъ 1S4'i


.гр. 2 2 3 . и с .іѣ д . Лѣтописи— чо изданію Apxeorp-to». колишсііі Ивъ
ин ы хъ списковъ , чтенія приводятся но N і му.
— 134 —

JW 1 ІГса. 61, 1— 4. Духъ Г ос- Д р гнь нд ліьн^. ivsmt д^ дд


3· подень иа мнѣ, сгожс ради ПОЛІДЗА Д1А. БЛДГО^ЬТИТК оуьо.
поѵаза мя, благовѣстить ни­ ШПЛѴА полети ЛІА . ИС^ЬдЦТП
щи уъ посла мя, ицѣлити ѵк kjiSWuma tfiifMb. пропдаЬдлти
скрушенымъ сердцемъ, п р о- ЕЕЛгкннІіКОгИ% 1'jJOljJiHie. н глѣпшіх
повЪдати половникомъ огиу- прозрите „ нд^цін л іч о гнг
щеиіе и слѣпымъ прозрѣніе, GA1 ОИЗБОЛЖО . И АНЬ шдднід .
пршывати л Lго Г осподие оут^иші гн RCA ж ш иэціда, ддтн
пріятно и день возданы Еигу гШДЮІ|иі|1Л1К (ч и г . Ж ілѢ ^ іД А ,
нашему, утѣшити вся плачю- A^lCljlHMrtlX ) ClWHrfe Ш С Й . к£
щаяся, дата илачюицимся Сіоню по пш д г Ь т о показаніе. ш елід
славу, за подалъ помазаніе и ЖШК>1|Ш!1, (жбЛгЬюЦ1ИНЛа) oyTSAjJk
веселье, украшеніе за д^хъ Ш Ш « КХ ДЖ\Д A l k t T O тж гм .
унынія: и нареку гься роди И продаете!* рДН ПрАЬДМ. САДЪ
правды, насажденіе Господніе ГНЬ ЬХ Ш&Ж . н &'£ЗГрДДАТХ
во славу; и созижюгь пустыня ПЕСТИКА ^ЬіМіМА . UMlSVrfcsX -
вѣ чяая, запустѣвшая пр еж е, шдгл п^Ьждг т т д к А Т к . н
воздвигнута городы пу с гЬІ, ПОИСКАТЬ Г^АДЫ ШП^СТ^&ХШДА
запотѣвшая отъ рода. (Поі н. кх роды .
собр. лѣт. т. 2. стр. 206].

Даиіил. 4, 24. Съвѣгъ мой Ѳ х ь -Ь т х люн дд ТН Б^ДЕТЖ


да будетъ ти годѣ, царю КГОДеИЪ Н rp"bj[Lvl СГіОА M H S
Навуходоносоре, и грѣ\ы л о іт і \4ін рдсмплн, н неправды
твоі милоегынями оцЬсти, и T S C A ір д ро тдліи »уБОШ Н£Х *
неправды твоа щедро гами
нишахъ (Ирибавл. стр. 243j.

Іоил. 2, 23— 2 э. Одождить Н а д р аи ть калія д о ж д ь улти


наліг дождь ранъ и позденъ, К ПОЗДНИМИ . . . Н ІІДПОЛИАТСА
и иашкшя гся гу мна вата ПуДіНА ПШЕНИЦА . it Пр‘Ы;іОТСА
пшеницѣ, хіролѣюгся точила Ч ^СЦН ЫІНОЛІЬ Н ЛІДСДО КІХ. U
винная и хмельная, и взцамъ ГОддліх калій к * \'кт% л ѵ Ь т о
ваѵгь за лѣта, яже нояша Ь ΙΙίΛΙΚδ UOUUUAMp^ll. Н Л№ШІ(_
— 13ο —

пруди,* и хрустове и гусе­ и . Н (ЧПЛШ . н ж г Ь іш ц д · Ж 1


ницу сила моя великая, — 3.
(ИЛА ЛІОА Ш П К Д А . ШМ ПО Ш ^К
іожс послахъ на вы ( ІГолн. ІІД ЬЫ.
собр. лѣт. T* 1. стр. 73).

Если вт» примѣрахъ, приведеннымъ изъ лѣтописи й


слова, текста перевода дошехь до шсъ безъ измѣненія*
какъ это наіодимъ въ вышеуказанныхъ мѣстахъ Быт. 16,
2. Прит. 5, 3— 6. 31, 10— 32: то лю<кно въ сихъ извле^
чсиіяхъ видѣть образецъ первоначаіьшго отдѣльнаго яере—
пода книгъ пророческихъ, въ томъ видѣ, какъ оігь
извѣстенъ йылъ у пасъ при водвореніи Христіанства
иъ Россіи.

3. Утрата отдѣльнаго перевода нѣкоторыхъ книгъ


Ветхозавѣтныхъ объясняется распространеніемъ списковъ,
въ которыхъ содержался тотъ ж е текстъ съ толкованіемъ -
Для церковнаго употребленія при богослуженіи собственно
нужны были собранія паремій. Для частнаго употребле­
нія болѣе могли быть полезны книги съ толкованіемъ
Св. Отцевъ. Потому вѣроятно, что жиги Св. писанія съ
толкованіемъ чаіце были переписываемъ!, нежсли тѣжс
книги безъ толкованія. Отъ того при составленіи полнаго
списка Библіи нужно было прибѣгнуть къ извлеченію текста
книгъ пророческихъ и другихъ изъ толкованій.

4. Составъ Ветхозавѣтныхъ книгъ въ разсматрива­


емыхъ спискахъ, очевидно, образовался подъ вліяніемъ
людей шіѣ біиихъ въ виду Латинскій пер ев одъ Библіи—■
Вульгату. Эго доказываютъ: а) порядокъ, въ которому
Ветхозавѣтныя книги расположены въ нашихъ спискахъ,
и потомъ въ изданіяхъ, отчасти различающійся отъ порядка,
въ какомъ представляютъ ихъ Греч. рукописи, и іп ол н і
— 136 —

j \ £ I согласный съ порядкомъ Вульгаты. Эго особенно молотъ


3- gbIib ^опредѣлено по тому мѣсту, какое занимаютъ вь
цѣ юмъ сосиівѣ Ветхозавѣтныхъ китъ и во взаимномъ
порядкѣ книги 3-я Ездры и Маккавеискія; б) порядокъ,
вь какой приведены главы въ нѣкоторыхъ книгахъ
Веіхозавѣтныть, папр. въ книгѣ Притчей и Сираха;
в) пополненія пропусковъ вь нѣкоторыхъ книгахъ пере—
водокъ съ Латинскаго, напр. ьъ книгѣ Есоири, пр.
Іеремія и др., г ) замѣчаніе въ книгѣ Іисуса Навина, съ
яснымъ указаніемъ па Лат. Библію; д) предисловія кь
Библіи, -переведенныя съ Лаіинскаго и Нѣмецкаго.

5. Имѣя въ виду переводъ Вульгаты, соби р ан іи


Церковно-С ливанской Библіи оттаскивали между извѣст­
ными иліъ рукописями книги дрсвлс-переведенныя, и чего
не находили ѵежду переводами ст> Греческаго, то внесли
вь новомъ переводѣ сь Латинскаго. Таковы виовь пере­
веденныя: дві книги Параіипомеыонь, три книги Ездры,
книги Нееміи Товш, Юдиоь, Премудрости Соломона,
двѣ книги М айкопскія.

6. Собраніе книгъ Ветхаго завѣта и соединеніе ихъ въ


оідшь составъ предсіавляемый полными описками, произво­
дилось въ Россіи. Э ю доказываеіъ языкъ новопер сведенныхъ
китъ, дово^іьио новый в ь сравненіи съ переводомъ
прочихъ кншъ, а явно Русскій: такъ какъ друіія на­
рѣчія Славянскія въ эху эпоху уже очепь разрозішлись
МСжКДу собою ,

7. Полное собраніе книгъ Ветхозавѣтныхъ, какое


имѣемъ въ разсматриваемыхъ спискахъ, у пасъ явиюсь
ио вссн вѣроятности, послѣ ю г о , какъ Латинскін пере­
водъ Библіи сталъ разходиться повсюду посредствомъ пе­
чали, слѣд. вь ХУ в. и притомъ не рано. Новгородскій
— 137 —

архіепископъ Геннадій, предпринимая борьбу съ появив- t


иишиЬя въ Новгородѣ еретиками, жидовствующими, и имѣя
для того нужду въ разныхъ книгахъ, между прочимъ
опрашивалъ письмомъ у архіеп. Ростовскаго Іоасафа (Февр.
1489 г,у. мда есть ли у васъ въ Кирилові, или Фара-
фонтовЬ ( Ферапсмітовѣ), или на Каменномъ книги:
Селпвестръ папа Еимскый, да Аоанасій Александрійской,
да слово Козмы прозвитера на новоявльшуюся ересь иа
Гюгушоы, да посланія Фотѣя патріарха ко князю Борису
болгарскому, да Пророчъство, да Бытья, ja Царство, №
Притчи, да М еандръ , да ІШусъ Сирахом> да Логика,
да Деонисій Ареопагитъ. Занеже тѣ книга у еретиковъ
(ч*/п».“ (Ркп. Тр, Серг. Лавры Поученія разныхъ Св.
Отецъ 17. въ ί. д . ). Если бы тогда были извѣстны
^численныя книги Библейскія въ одномті полномъ со­
браніи, то конечно не было бы нужды отыскивать илъ
по разнымъ мѣстамъ. Геннадій до архіепископства Нов­
городскаго былъ архимандритомъ Чудова монастыря въ
Москвѣ. Видно, и хамъ онъ не находилъ такого собра­
нія. Итакъ полное собраніе Ветхозавѣтныхъ книгъ, съ
переводомъ нѣкоторыхъ книгъ съ Л ат., ж отысканнымъ
между древними |укописями въ переводѣ съ Г р еч ., съ
вѣроятностію, доляшо относить къ послѣднему десяти­
лѣтію XV* в., къ концу котораго принадлежитъ и древ­
нѣйшій изъ трехъ Синодальныхъ списковъ Библіи, “ данный
митр. Варлаамомъ Троицкой Лаврѣ.
— 138 —

щА£ 1 Б редъ текстомъ Евангелій читаются слѣдующія пред-*


варителыіыя статьи:

Л. 667 въ JW 3 ( въ JW 1 и 2 нижеслѣдующихъ
дв^хъ статей нѣтъ).
п Ам ^ П ίλ, / т
Іи і сс χ * с нс с д н н о р ш д і ш н безначальи* тн іи іід .
/ *О ' /V 1>
реі і і н пр см и сч гы л ін тн оустм, гако к*з л і е нс нс л іо -
жіті тво^нтн ннчссоже и проч. Краткая молитва
приступающаго къ ежедневному чтенію Евангелія, со­
провождаемая замѣчаніемъ о пользѣ и необходимости та-
• N / Т
новаго чтенія, нач* снцешд |іддн нідсждд ди>жно нть
прочнтдтн стое сѵліс нд кшждо дни. То и другое помѣ­
щаюсь прежде и въ нѣкоторыхъ нечатныхъ изданіяхъ
Евангелія, напр. въ Московкихъ 1663. 1688. 1701. г,

Там ж с: е ь с гЬ б £ кдпрмнж бъзаюблсн^ в ^л т ^ ш


~ I f η) і ηι <і г -й- /
гн ^адоьлтн. Н ач. ядм ю нн оуво < ш ш н д |іан н , діного

пдншкднU н Тфдніс ико подовдс шх%. Посланіе Евсевія,


епископа Кесарійскаго, обыкновенно помѣщаемое въ
древнихъ рукописяхъ предъ началомъ Евангелій,— о раз­
дѣленіи Аммоніемъ книгъ Евангельскихъ на небольшія -
отдѣленія п о 10 таблицахъ или хинонахъ, изобрѣтенныхъ
санямъ Евсевіемъ для показанія общихъ всѣмъ Евапгс-
листаліъ повѣствованій, или встрѣчающихся только у
трехъ, двухъ и у каждаго въ особенности. О семъ
подробнѣе см. при описаніи JW 20.

По примѣру Аммонія впослѣдствіи, неизвѣстно кѣмъ,


сдѣлано было другое раздѣленіе Евангелій на обширнѣйшія
отдѣленія, йли главы , такъ что въ Евангеліи отъ Матеоя
шъ считалось 68, отъ Марка 49, отъ Луки 83, отъ
Іоанна 18 или 19 ( Novum Testam entum G raece, ed.
Ang. S ch o lz. T. I. proleg. XXXI I I ) . Какъ во многпхъ
— 139 —

Греческихъ рукописяхъ, такъ и въ нашихъ спискахъ ,Д;' 1


9
ішже помѣщается оглавленіе сихъ отдѣленій, показывай
іощее ихъ содержаніе.

Л. 684 въ JW 1, 757 въ JW 2, 667 об. въ JW 3.


η* ** П^ .. ' 1* - *
Оже ш дідт^гд гггш сѵлід глдш . ідлбд д: о колъ-

сь'{фь. в : о нзш ны р от|іочніцс}(х в т. д. всѣхъ 68


главъ. При атомъ показываются, по тому же позднѣйшему
раздѣленію, соотвѣтствующія имъ у другихъ Евангелистовъ
отдѣленія, нацр. гл . s о п р к л ж ж н іи к . б лід . д . б

/Ьу * бі . Сіи главы въ такомъ точно видѣ печатались


іль старинныхъ изданіяхъ Евангелій, напр. въ помяну­
тыхъ 1663 и 1688 г.

Л. 684 об. въ JW 1, 758 въ JSi 2, 668 въ JW 3.


А е ш Д і л л к ѵ д д ^ и е п к п д Б о л г а р с к а г о п f е д ϊ с лові е. 7
ϊυ л\ Г & іа с т г о ІѵліА, Нач. Иш оіро прежг ддконд шнн
с*
бжтк& нТн itwyatft.

Л. 686 въ 1, 760 въ JW 2, 669 въ 3.


ГО л и т ^ е д ϊτοί к л г о ь ^ с т Б о в д н і Е,— предлагается са­
мый текстъ Евангелія.

Л. 711 въ JW 1, 785 въ Ж 2 , 693 об. въ J ? 3.


Сже Ш ΛΙΑ|)ΚΛ СТГО £ V ДΛϊ А ГЛД&М* Л О в'Ьн^ИІ|Ш А
и т. д. всего 48 главъ. Такое же, какъ выше оглав­
леніе отдѣленій, съ показаніемъ соотвѣтствующихъ по­
вѣствованій у прочихъ Евангелистовъ,

Тамъ же въ JW 1, 785 об. въ 2, 694 въ JW 3.


X П " n - S - / гх ΤΓ. '
njiEfAosii, t же w аідрнд п ч г о «ѵллід. km w ли^кд
стое ίΥΛ'ίί . по д,«ат*ІГ ь к з н к е н ід . — Ѳ е о -
Филактово.
— 140 -r-

JV? 1 Л. 712 въ Ж 1, 787 въ Ж 2, 694 об; въ Ж 3.


- 3. „ - ‘ - L
ιυ л и р и д с т о е Е л г о ь ' к ( т ь о Б 4 ніе.

Л. 726 об. въ Ж 1, 803 въ Ж 709 об· въ Ж 3.


Д w| Ѵ / Η η ΐ1/ t nt
Ьже ш лоукы стго еѵллі д глдбы · л о ндпнсднш
и т. д. вссго 83 главы. Оглавленіе такого же рода,
какъ и два предыдущія.

Л. 727 въ JW 1, 803 об. въ J & % 710 въ J \ f 3.


т -г * и ' .. "T ii ~ „ т ° I
I lj J i СЛОБІ 6 С 10 ЛЪКЫ СТГО СѴЛі Д . /ІОуКД БЖТБ£НЫН
днтно^іднннь кіи бгН ^одш. — Ѳ еоф илактово. Н о въ JW 1 и
2. помѣщена только первая половина сего предисловія
( о лицѣ Евангешста и о Ѳеофилѣ), какъ помѣщается
и въ печатныхъ изданіяхъ, А въ J \ f 3. оно читается
вполнѣ и оъ послѣдующими свѣдеіііями о родословіи
Іисуса Христа j Евангелиста.

Л. 727 об. въ JSf 1> 804 въ J \ f 2 , 711 въ JSf 3.


Ш лоуккі г т о е БЛГОЬ^СТЬОБДНіЬ

Л. 752 въ м 1, 829 об. въ JW 2 , 735 об. въ JSf 3.


Л ^ η — / ί ■"* п f ' ^ Л ·*» « I
fffit W І ШДННД СТГО СѴДЛІД ГЛДБЫ, Л О Б^ДЦѢ БЫБШбЛІк

& кднд гдлішн и т. д. такое ж е, как^ вышеприведенныя,


оглавленіе отдѣленій книги, числомъ 18.

Тамъ же вз JSf 1, 830 въ J [ f 2, 736 въ JSf 3.

ПЯС СЛОБі ’6 е w ІШДННД СТ го € V ΛI ^· Ш жс Д](А СНЛД, Б£


шіоі|ін схьрьиіАГПА. Предисловіе Ѳеофилакта Болгарскаго.

л . 753 въ ж 1, 831 въ Ж 2, 736 об. въ Ж 3.


ттт П ; * *“* 4 “* I
Ш \ іи Д Η И Д i T O f Б Л Г О Rrbc ТБО &Д Η Ϊ 6.

Текстъ Евангельскій сихъ списковъ весыиа близокъ


къ упогреблясжну пынѣ. Разности его отъ нынѣшняго
— 141 —

и‘і;ста усматриваются а) въ иномъ переводѣ нѣкоторыхъ


Ж 1
»\іовъ: Магс. 25, 8 . д д д іт нддіь w мдслд бдшего (εκ те — 3.

/Aai s), нынѣ: отъ е.іеа: Мар. 1 , 8 . 43Х оѵі;о кртн вм


Ь бод'Ь, и Іоан. 1, 31. (еѵ ΰδατι), нынѣ: водою; 10,
27. ьса еш БХ31 ІЮЖНЛ соуть іи вд, томсе Лук. 1, 37. (παρά
тю Θεω), ньшѣ: у Бога; Мар. 16, 5. ь л ^ з ш е вх грокь,
иыпѣ: вшедіне; Лук. 1, 3. посл^доклБііоу кыш? ь с НГ нспытно
(■ιιαρηζολβ^ν.ότι, άνωθεν πασιν ακριβώς), ньшѣ: послѣ-
доиавшу— вся; 50. н дідть iro бх н ρω ( ει ς γενεάς
γενεών), тынѣ: въ роды родовъ; 79. ндпрдьнтн ногы
и д іііа нд поуть схді ирені д ( είρηνης ), нынѣ: миренъ; Іоан.
8, hh. гаио дхгкь е. и оі^ь его ( 0« ψεΰςης έςι, xal ό
πατήρ <rdi«), иынѣ: и отецъ лжи; 14, 27. сх .н носи Ϊ е
шстдмаю ь.ѵШѵ (ειρήνην), нынѣ: миръ. См. еще: Матѳ. 19,
10. Мар. 5, 23. 10, 35. 15, 34. 3S. Лук. 1, 5. 6, 3.
34. 15, 27. 24, 21. Іоан. 4, 46- 21, 25. Чаще б) въ
древнихъ грамматическихъ Формахъ и оборотахъ рѣчи:
Матѳ. 2 , 13. (14. 20.) понш отгона н Λ\λτψ fro; 6 , 25.
ь*3 рнте нд птиі^а иеныді 24, 2 2 . 34 изкрднны m рддн;
32. Мар. 13, 3. дндрсд ( ии, па д . ); Лук. 1, 48.
смиреніе ( ϊ. е. смиреніе); 2 , 1 2 · 16. ocpAijim дшденл^ь
побить 1, 30. 10, 28. <κρ·(ιτ(, іиБ^іцд и др.
( сов. 2 л. ); 6 , 3. ( и вообще ) вить, ддсть ( сов. 3 л. );
О
С ^ ^ ^
10, 11. прд прішпышн н Д5 34. 35. п^ішжд,— прндЕжн— едіь
( вм. ому); Мар. 5, 30. приноси^ рн 3 д люн; Іоан.
14, 23. гі)і'ндек'(;— схтБорнв/к ( двойетв. ); 17, 21. дд ьсн
*днио сву [ ΐ ’να ω σ ι ); 18, 2 1 , кхп^іианш.—■-Рѣдко в) въ
— 142 —

JW 1 другихъ чтеніяхъ Греч, текста. Матѳ. 3, 11. т ън ш


3. ^ г ^
катить щол\ъ сты (и опіемъ опущ. ),— такъ какъ и во
многихъ Греч. рукописяхъ, но указанію Шольца (Nov. T est.
Graece ad h. L ); 5, 30. л не вш тѣло чгкое нд7
[ J W 3. Ь£ гсенноу ( ВМ. βλΐ]8τ(9 по ПІольцу,
въ нѣкоторыхъ ркп. читается αττίλθτ/); въ гл. 23, ст.
14-й стоите прежде 13-го (какъ въ нѣкоторыхъ Греч.
ркп. ); Лук. 6, 9. они же умодчаша, 20. духомъ,—
опущено по примѣру многихъ Г рея. ркп. 13, 21.
сякры Б СДтД TfH ( ВМ. £ίζ аХсѴ Q8 оатсс τρία , въ
нѣкоторыхъ ркп. стоитъ εις αλενρον . . . ).

Къ древнимъ Славянскимъ спискамъ по Формамъ


и в ы р а ж ен ія м ъ , а иногда и по другимъ чтеніямъ Греч.
текста, о с о б е н н о подходитъ J \ f 3. Мято. 2, 20. нск^і|іпі5
22. 3, 12. илчи к е г л е й 4, 6. не прсткнгшн ιυ
/ *»J- S П ^ ii Φ
ішіе ногы ΤΕιοε Ді 5, 25. н б теліниіуь ббс^жс та; 28.
н Бхзрн нд ікенлч с п о р т і н ; 9, 3. ьл д с д нлі-нс де ( на
полѣ: ^жлііті); ЗѴІар. % 1. н сл^ кисть» 3— 5. 9. 10.
Λ , Л /Л л nf N
ШШБЛША5 25. Н СЪфІН С НИ 5 13, У. П^ДЛДА со БЫ Б£
Ч
снАти* 16, 19. убо опущ.; Лук 6, 32. 33. 34. ила
рл ](вллл іітк; 10, 1, по снр~ га&ль гь; 3S. кисть"
^оД /MjW uifc ( вм. αυτίϊς въ нѣкоторыхъ спискахъ
/ П f ^
α υτ όν ) ; 15, 9. схзме;.іітх д ^жг ы н с х с ѣ д м н д ; 26. и
п совы й едннл ίυ р л; 16, 14. н по] ( ^ла| ( ж fro; 23, 38.
К Н И Г А Mtt ί Ш ИШ АМ И * 45. К Κλ,ΤΑαίτΑ^ΛΑ О БО Ш ЛА . ΐ
n» ^ / I О f I
Іоан. 1, 26. дзх Kfijjjjw & бодті і 3, 4. второе б л е с т и
н% чреао лгіу*} 33. з л п м л т л ' Ь (на полѣ: б^обл) ш*о
— 143 —

i.t истинѣ с ( ΐο φ ρ ά γ ι σ ε ν ); 6, 18. келіи дм. JS* t


— 3.
j^NI|l^, Ь£СТДГШ5 7, 2. ПОТЧУЙ* К ^ LJ1К5 8, 46. влЬрі Ні
ІЛІМТІ 15, 2. ДД ПЛО ΕΟΛΪ Η njJHHfі Ъ 18, 8. нс

д*1нте іи птнз 26. бъ ьет-Ь, и мп. др. Въ JW 1 и 2.


всѣ сіи мѣста читаются такъ ж е, какъ нынѣ. См. также
М аю. 13, 5. Мар. 1, 34. 9, 15. Лукѵ 5> 36. 7, 38.
S, 45. 11, 34. 21, 11. Іоан. 10, 22. 33. 19, 20.
г/ΐϊ; на полѣ указывается чтеніе, согласное со списками
j b ' 1. 2. и нынѣшнимъ Слав. текстомъ.

Въ текстѣ подъ одну строку киноварью пишутся


нрсмена чтеній Евангельскихъ, по порядку церковному,
и показываете:! начало й конецъ сихъ чтеній. ffa полѣ
числительными буквами показаны выш оттянуты я об­
ширныя отдѣленія Евангелій, т. с. отъ Ліатоеа 68 и
т. д ., но при атомъ введено и нынѣшнее дѣленіе на
главы (Матѳ. 28. Марк. 16. и т. д. ). Каждая изъ
сихъ главъ подраздѣлена еще ( вмѣсто ныігЪшнихъ сти­
ховъ ) па семъ частей, означаемыхъ также буквами а,
б, в.; въ приличныхъ мѣстахъ выставлены параллельныя
мѣста йзъ другихъ Ветхозавѣтныхъ и Новозавѣтныхъ
книгъ по главамъ. При указаніи на книги Новозавѣтныя
сверхъ того означаются и вышеупомянутыя подраздѣленія
каждой главы на семь частей а— з. Сіи указанія парал­
лельныхъ мѣсгъ заимствованы изъ Лат. Библіи, какъ
показываетъ и употребленіе нынѣшняго дѣленія на главы.
Притомъ книга Второзаконія называется здѣсі,; дсыеро, кн.
Іисуса сына Сирахова: еішдстнк^ (Лук. 18 противъ ст.
11., Іоан. 6, 35. и др. ), посланіе къ Солуняномъ: тссд
( Лук. 21. п|отивъ ст. 3 4 ., Іоан. 12, 35. и др. );
— 144 —
«*
JW l указывается на 4 книгу Ездры (Матѳ. 7. противъ сп (0*

22, 13. ) . Мар. 15, 23. иа слова: н ДДД]$ ыиу п».тнв


илщннсмено вино есть примѣчаніе: По pWi tcmi^h, д по
ЛАТЫНИ МЩА ц ТрДБА Б*ЛЛІН TOjJKA , ПОЛЬШИ И ЖОМИ ТОЧА* , И
I lf> JA Л П .1
КОЛИ C/trkCA С ВИНО ННО Н ПрИКйШЛТИ т ДІОМН.

Бъ концѣ каждаго Евангелія находятся подписи σ


времени его написанія η количествѣ содержащихся въ
немъ стиховъ, по древнѣйшему Греческому, а не по
нынѣшнему раздѣленію. Бъ концѣ Евангелія отъ Матѳея:
стрижъ н^иктк слліѣші т^діь, полете иіслінн )(&л ьжзпеге-
— 0 ТТТ — " X j 'X'
ΗΪΛ5 отъ Марка: еже іи лирид стое еѵліе, и за с т ь с а . по лЛѵ г к
W .4 'в4· л -* ж
Д«АТН](Ь if&A RrA3Hi«HlA . СТН](Ш TMCAljiA. И 5 ОТЪ ЛуКИІ
/ г* І> / . *- ^
ίτίίχιυ εχ /к іи нздл стьсд по Аѣтб](ь. е і . т н ](ь ](ra ьх зн «ссм‘ід >

ѳтъ Іоанна: гт и5 Гіидннд клгоб^ тб о б л ш , издается по

лгЬт'Цк . лб. jj6A ь^знесснііл. стн](ш, /&· т . ( Сл- Scliolz:


Novum T est. Graece p ro leg . ХХУІІ— X X X ).

Въ О строж номъ изданіи Библіи Евангелія напе­


чатаны по тексту списковъ JW 1 и 2. Такъ жс, х^акъ въ
спискахъ, въ Остр. читаются вышеприведенныя мѣстгі
Матѳ. 25, 8. Мар. 1, 8. 16, 5. Лук. 1, 50. 13*
21. Іоан. 4, 46.; съ опущеніемъ Лук. 6, 9. 20. Удер­
жаны почти всюду древнія грамматическія Ф ормы и даже
ошибки писцовъ. Мар. 15, 7· шке въ кровѣ убійство
створиша (еѵ ту ςάοει, д. б. въ ковѣ); Іоаи. 4, 52.
въ который боле ому бысть (κομψότερον,— JS9 3 легчае).
Ипогда Бирочекъ древнія Ф ормы замѣнены въ Остр-
изданіи позднѣйшими, и исправленъ самый переводъ.
Мат. 3, 11. Остр. той вы креститъ духомъ святымъ и

опіемъ; въ гл. 23, ст. 13. стоитъ прежде 14, какъ и


— 145 —

иы нѣ; Мар. 13, 1. ркп. единк ίυ «учеццьь с u о 11 ^ г. , . <


Остр. его; Іоан. 8, 44. и отецъ лжи; с^ова, опушки- 'l
ныя въ j W 1 и 2, 11, 57. гдѣ будетъ— Восполнены пъ
Остр. изданіи.

За текстомъ Евангельскимъ во всѣхъ трекъ опискахъ


помѣщены разныя статьи, опредѣляющія порядокъ чтеніи
Евангельскихъ, но не въ одинаковой послѣдовательности:
1
1) Л. 771 еъ JW 1, 849 въ М % 756 0б. въ JW 3.
Оокорнй. ы. с к д з о у д главы к о н і ^ я д о еуѴно
η / .М ·-■ .Μ η Я

и зб j) д и и ы г ты , и п f д 3 н и к w , т. е. показаніе зачал ь
ила чтеній Евангельскихъ ( кои названы Здѣсь главами),
положенныхъ въ сіи дни. Поборникъ о*іеш кратокъ.
Русскихъ (и Сербскихъ) святыхъ и праздниковъ пѣть ші
одиого, также и праздника Покрова Проси. Богородицы.
Ио пишется: Генв* 30. ггкТ велики ^дсиаѴ
д бшкдго.
„ ■“* * r-*t S m , */ » Ο
грмго^іід кгсглоьд іи>лннд з л®устлГо ( въ э <зего числа во
всс н ѣ т ъ ); Авг. 16. (ШіГ принесеніе иер^иоткоридго іиврдзд
гд ндше Іѵ j(4 , ίυ едесд вх црнгрд- . Память св. Григорія
Акрагантскаго въ JW 1 пишется Нояб. 23, а Въ J/·' 3
£4-го числа.

2) Л. 773 об. въ JW t, 851 об. въ jg 2.

О н д з д ΗΪе кдко ч т о у т с д еѵлід вхс нрнд h ПсвседнеБк-


нін . Ш пдс^м до кс-Ь'" ЕТМ, — показаніе, ежедневныхъ
Евангелій въ продолженіи всего года, или нынѣшній столпъ
Евангелій, безъ означешя только Αποοτο*ΐί\Β^( ІЗъ копнѣ
слѣдующее примѣчаніе нд в і еѵ. сты с т рѴен, читаемое
только въ JW 1: ьх идчдл-к глетсд . слдвд 4-es*fe ги . по
— 146 —

J l£ ί Koiityt к о е гс ж о , іѵ а іл гль . н с л о л л іч н . тд . сдд .u x r c m j j x ; ,

π 4 η ϊβ ти ги . слдид д о л го т^ к п ^ н ію тн Κ Λ Κ ,υ . слдьл д л ч го тр .

гі*кнік) і и сты н .

3) «I. 776 въ J ? 1» 854 въ JSf 2. бѵдТЛ


Р Д 3 А К 'I Н Д НД БСАИОу HOTjlEfi^. НД OCljIEHif /ИДСЛ^

( елеосвященіе ) и т, д,

4) Л. 776 об. въ J\f 1, въ JS9 2 тачъ ж е.


_П О'> -» 'if' ^
О у к д з * . К4К0 ЧТЪТСА TETjlA ЕѴДІД. RX Б ЕΛΗ А НЛ Иі

НД ЧАСО .

5) Талъ же въ Jff 1, 854 об. въ J f f 2. бѵлід


'o' Н
&ftfК{НД ογτρΧΗΑΑ. ДІ.

С) JVi 1 тамъ же. Показаніе однихъ воскресныхъ


чтеній изъ Апостола и Евангелія ( на утрени и литургіи )
вмѣстѣ съ означенномъ гласовъ на весь годъ. За тѣмъ
у . ?··*·■ П\ \ п Г W*
замѣчаніе: no&At кгкдл*ги н се. ико не дерите і^кьн т л п \ т
\ S 9С А Л Гф.
а ш . нн нд ьлдженнд . ии нд літ^гід^ь . чести дплъ и еѵліе
стьГ нд &САКН дни .

7) Л. 777 въ J \£ 1. С ка зан іе п q гЬ н л\ а і|іе е ьсего


Л 'Ь т Д ЧИСЛО. « І ЮЛЬ С К ОЕ . И ЕѴЛНСТО ПрЕДТІЕ. ШКОудоу

ндчнндють. н до где ітдіо. Із-Ьдоліо дд е ико ч т іт с а

jiA ш іѵидннд иго еѵлід,— о порядкѣ и времени чтенія


Евангелистовъ въ продолженіи года. Находится и въ печ.
изданіяхъ Евангелія, напр. 1663· 1688. 1701. г.

Бъ JW 2 л. 854 об. сперва стоитъ отдѣльно


примѣчаніе: ико не держи црки ш лшкдд, потомъ вышепо-
казанныя статьи 7. 6,
— 147 —

Вь J\o 3. почти воѣ вышеприведенныя статьи по- 1


«Кіценм, но въ безпорядкѣ. Л. 7 58 показаны по
нынѣшнему порядку дневныя чтенія съ вел. поста до
нитка страстной недѣли, а на об» одни воскресныя
чтенія изъ Апостола и Евангелія вліѣотѣ съ гласами

(ста г. 6 . ) , и продолжается первая статья: п о с л гЬдо&днІ е


Л\ Г* * '?*■ ГО
члсоьо . стго н Ri Au і; д ПА Ид . Н о в о м ъ : у к а за н іе 1 1 -тіг

) гр ец к и хъ в о ск р ес н ы х ъ Е в а н гел ій ; с к а з а н і е к д к о ч т *ь т с λ
t * 'P' ' |5С ■-
ІПІ.ІГД ІѴЛІІ h ZCKJ Hd , U» |{4 С Н ДО ЬСЕ с т ы ^ х , — по-
імН иііе однихъ только воскресныхъ Евангелій въ озна­
ченное врсмя на утрени п литургіи, чсго нѣтъ въ JY° 1 и %
л. 759. 6ѵ л f д р д з д и ч н д нд r c a k S 7 по т ^г &^$ на об.
отрывокъ изъ конца статьи о порядкѣ и временн чтенія

Еплиголистовъ, только болѣе подробный, нач. дд \ ь^-


Ы / ш
* I -ч с —/ »-*
долю . ико п о ч т и т е ид стъю і ш р . ішднокд глд л; л . 7GC.
п о к а зы в аю тся дн евны я ч т ен ія отъ пасхи до в ел . п о с іа ;
I
л. 762. начало статьи 7 -й с к д з д иі ( п j) е и м а іц г г и нр.
и статья 4 -я ; замѣчаніе, помѣщенное въ 1 вь
концѣ 2 -й статьи о пѣніи стиховъ при чтеніи 1 2 страст­
ные, ь Евангелій; л. 762 об. о чинѣ чтенія Евангелія

ЦД СчЛ?Ю ПДС]^ НД АПАТІ И. KffdlENH П^НПгЬмігі? ЧТЕНІЮ


СЧГІО ЬѴЛІД. liratu С'А\ІЬ, — сего въ J№ 1 и 2, пѣтъ.

Тексту Апостола нредшеств) ютъ с іѣ дую тія ста тыі,


находящіяся и въ спискѣ JW 3, только въ другомъ
порядкѣ:

1) Л. 780 въ J№ 1, 8 57 въ 2. п о р ч е й \%
. · *Х* <» ©·■ о · і м / /
с т ы д гі л х и Л ѣ д н ϊ д · π i рк і г ид пмс д нд Б 1\[ ш д к Д е tlL
ίа^ . т§,ешфілд нд^нчТ .чУкд . к іклЛ1 те пишу; е еѵлі{ н
— ί 4S —
/
t eu книги. Взято изъ толкованій Златоуста на кіь
__ о
* Дѣяній. За тѣмъ слѣдуютъ еще два отрывочныя замѣ­
чанія о субботнемъ пути и о Дусѣ.

2) Тамъ же въ JW 1 и 2. С к а з а н і е книги д ^ л н и і
Д fl A h С К М. НАПИСАНО Л ^ К 0 10 I Е V Д Λ Н С Т О Лі 7*. |1 о> А ГЬ T *t уѴ h

C T ^JT H ГИА , О іід КНИІ Ы Л 'Ь н Г д дГМЬСКД ИДрн.

м^тса кольта гке д гЬан«а ьса аііакска с ъ д ^ ж а т іл > бъ концѣ


показываются чудеса Апостоловъ, описанныя: бъ книгѣ,
числомъ 2 0 .— Изъ синопсиса Св. Аѳанасія Александрійскаго.

3) Л . 781 #ъ J\f 1, 858 въ Jff 2. п^іГслоьіе


л т О „ / I с\ П/ t
ИГО Д Д Л I А Д, I Α Κ Ο Η А. Л'ьЛИІМ<к С Г Ііір АПОСТОЛЪ· ЕДИНО

бх истинѣ Я‘[;ло идко ш т р с щ . На Греч. издано Маттеемъ


( Ac t us A postolorum , Riga 1782. р. 1 .) и другими.

4) Л. 782 вт, JSf 1, 859 JSf 2. шшгстБі' { пдьлд


д по с т і илд ex с т ра ны нд сучені е. €Э лллмскл начинъ

Ь3ыд{ ez і^ллиліь. На Греч. въ Милліевомъ изданіи Новаго!


завѣта ( Ams t e l o d . 17S0. р. 252 1.

5) Л. 782 об. въ JSf 1, S59 об. JW 2, н д н Гі ели ϊ е


/ Λ ’-η- -* о /
ГАД&Х Д 'fe А Η Ϊ Д ЛПАЬСКАГО » СЭ^» Л\\\ оуЧИ Т ЕЛЬ КОЬЛ^ЬСТБД

н osj)A3 A полкзксткоБІиіе нл^мекіелік бъ гг написаніе гадь*


ii пр. (Н а Греч. *Е κ πατέρων ημείς καί διδαοκάλω ρ τόρ

τρόπον και τον τνπορ ω φ ελήμενοι, έγχειρ^μεν μ ετρίω ς

τήό'ε των κεφ α λα ίω ν εκθ εα ει). Сіе раздѣленіе книги

Дѣяній на 40 главъ принадлежитъ св· мученику ПамФилу


( M ontfauc. B ib i. Coislin. р. 75.), издано ца Греч.
Фабрикуемъ при сочиненіяхъ св. Ипполита Т. 2. р. 205;
имъ воспользовался потомъ Евоалій ( Matthaei A ci.
Apostol. р. 12).
— 149 —

6) Л. 784 въ JW 1, 861 въ JVi 2. н д с т о а і|ід а J\$ 1


11 a к ниты», г л л . Перечисляются воѣ содержащіяся въ ^
ио столѣ книги, т. е. Дѣянія и посланія соборныя н
[ Іавловы.

7) Хамъ жс въ Jff 1, 861 въ J lf 2. О к а з а н і е

Λ' ί ί τΊ; ^ лінѵиз'ίΓ стриги гнА, Часть того же сказа­


нія, которое помѣщено выше подъ числомъ 2, съ не­
значительными разностями. Бъ эхомъ сокращенномъ видѣ
nuo напечатано въ О строжномъ изданіи Библіи.

Изъ перечисленныхъ статей 2 -я , 5-я и 6-я помѣ­


щаются и въ старопечатныхъ изданіяхъ Апостола.

Вь спискѣ JW 3 читаются тѣже статьи, но частію


подъ другими заглавіями и въ другомъ порядкѣ, micmrn
ст. 1. (только 3 строки) 6. 4. 5. 7. 3.

Сверхъ того, въ томъ же JW л. 768 помѣщена статья:


книги СТЕѵТ АИДЪ 7 НДПНСА Д^КА СѴЛНСТК
гиь к д е и і д н л ^ . к ны і^Р н χ&ο і ѵл і і нд.
\ π- . I ЧС г* η /
писл. с к д рагл s с ( к ± г ллкх, кн. з<і . н л . w н«|(х
иЗгн&лЕ ніе с н i ί б ο , По&елЖ&летк ^с дплш ΐυ излили т
1 ! ··>
іиЛчдтл. Показывается содержаніе главъ ( по нынѣшнему
раздѣленію) всѣхъ кнпгь, находящихся въ Апостолѣ, съ
краткими свѣдешями о самихъ книгахъ. Это самое (отличное
отъ оглавленія Библіи, помѣщеннаго въ концѣ спігсковъ)
пишется въ семъ «Л^-рѣ подстрочно при каждой главѣ.

Л. 783 въ JW 1, 862 въ JW 2, 774 въ J№ 3.


Д "k Д ΗΪ А ГТМ ДПЛХ. СПИСАНО ( Т Ы дпло д$укою.
— i 30 —

i Л. 80/ вь j\? ί, 88о въ 2. Иф^ддід


■·
ДІАКОНА.
X
Ι(3ίίΛΟ&1ί, «Κ
/
(ѵЧПГ.
Л
ІПНЛСШ
. N '
ί ) /) г ъишриылі
\ *

IIО СΛДΗΪίΛΪΚ, ЛЬ/.М ЛШДА C/H'{iW!|]|MUi МБОДЗНШО. На Греч,


въ Маттсеволіъ изданіи соборныхъ посланій (Rig. 1 7 8 2 р . 1 ).

Въ J№ 3 л. 798 об. сія статья читается по дру-


/
тому переводу и подъ такимъ заг татемъ: прологъ к д_
/ .Μ η / .М
ДОЛИ М6ПСЫ ЕII ІІСТ э л *д >

Тамъ ж е въ J? 1, 885 об. вь J P % 799 въ J\? 3.


/ ~/ / „ ΐ-r 4 f
СК ДЗ Д ΗΪ g I Jl !ПУ RЛА f ЪΚ«ϋ 0 ΗДΓΟ ПОСЛАНІЙ. ІІОН£Яѵ СД,Ші
ідіги&ь cis пішгтк.— Помѣщено и въ О строжскомъ изданіи;
на Греч. у Магтея р . 3.

Л. 807 об. въ J[? 1 , 885 об. въ JW 2 , 799 об. въ Л ? 3 .

Глдкм Μίΐιυ&Λ'Ι; «пѴстолГн первы* ( т. е. между со­


борными \ Всѣхъ главъ 6 съ своими подраздѣленіями.
Раздѣленіе и оглавленіе Бфоаліево, на Греч. у Маттея
р . 4 ., съ тѣмъ ж е замѣчаніемъ на концѣ: cth^ urk ке ,

а на коипі) посланія показано: стпуикх. слік.

Такимъ же точно образомъ иродъ каждымъ пзгь


соборны хъ посічній помЬцечо снерва сказаніе, потомъ
главы, отпечатанныя на Греч. у Маттея,

Л. 819 въ J? 1, 898 въ 2, 816 въ J? 3.


У rtt / »-« о
(п о з д н і е птке к рпліДАіішлік посланію с т г о д п д д идиді .
Cie посмлдеть Ги корждд, не ον еціс бііі/Ььк рі<(іл&нм, глмша іи на-

Л. 820 вь J ? 1, 898 об. въ 2 , Si 6 об. въ J r 3.


/ , -М IX f» ( f
Г л а &о н о ч и т дні д ч т е н і е , коліікогкоетстоліл г л дк %
Л П' Д, n JW I fi / i
илід , н с к гк т е д и н і рлиеск . К крнсіук еііістоліи ч т е ш ь
— 151 —
'в 4 · % Г* Ч> W*
(і, глд д и сь^елкст&к. дш. грдне. цк. (потомъ въ част- J * 1
кости) чтеніе, д. глдбх д . д. д . ( т. е. отъ 1-го до — 3.
4-го въ общемъ счетѣ) сьгк'пль. д. д . (отъ 1 до 9)
г-·
i junecA сдік. и т. д. о каждомъ чтеніи, Далѣе выписы­
вается свидѣтельства, съ означенномъ книгъ Ветхозавѣт-
ныѵъ, изъ коихъ они заимствованы: с&^телитьъ. ш
ДЬКДК&ИД . ПШ\А ГірД&ЕііКІИ Ш Κ'ΙίΟΜ ffiURfc В^ДЕТЬ . ίϋ ИСАІИ
~ ^ (1 * I К ~
MfjJU. НДІА БЖі£ RA рддн ^ЪЛИТСА && Agbliyfc И Т. Д. См.
нпже описаніе ркп. JW 35. л. 171.

Л. 820 об. въ JW 1, 899 об. въ JW 2, 818 об. въ JW 3.


- > \ <4 , " *■* Р»^ О ^о
I лдкы рнликыА е п і с т ѵ и л і д . д . Ьѵльско. Ѵгеніе. н о
зс 1 X
toyijiut кн^ю дъ ь л іт н и т. д. всѣхъ главъ 19. Главы сіи

хота приписываются тому же Евоадію діакону, но раз­


учены міѵлѵАлѵпмлмъ сще нрежде его ( См. S cliolz
Novum T estam . Graecc 11).

Л. 821 въ JW 1, 900 въ Ж % 819 въ J<* 3.


~ лі ^ , f /

Отго діідд пд Ь лл послана к j) н л м а нод! ъ.

Такимъ же точно образомъ при каждомъ изъ прочихъ


посланій Ап. Павла а) приложено свое сказаніе, б)
показано число чтеній, главъ и свидѣтельствъ, съ
выпискою послѣднихъ, и в) изложены главы (Евоаліевы).
Все означенное подъ б)квами а. и б. заимствовано пзь
вѣішепомянутой статьи Евоалія, которая въ надлежащемъ
своемъ видѣ помѣщена въ нижеслѣдующей ркп. 35.
Сказанія воѣ напечатаны въ О стровком ъ изданіи, а на
Греческомъ у Маттея въ его изданіи Новаго завѣта.
Только сведеній, упомянутыхъ нами подъ буквою б, во
все нѣтъ въ JW 3, а въ JW 1 и 2 йе приложено къ
посланіямъ Ефесеемъ и Филимону. Въ концѣ Апостола,
— 152 —

ЛР і имеішо при посланіи ко Евреямъ, JW 1 л. 865 об. JW


— 3. 3 л. 8 7 4 написаны два примѣчанія составителя статьи:

1 -е ^лдд' Ьдн в с а ч т е н і д . н зг^ілно&д аса дпдьсшд книги,

2 -е η^οΓ^ΛΛίΛΤά. п^оч^тдіш. п^пншид. Смотри ниже опи­


саніе ркп. подъ JV° 35.

Сверхъ сего помѣщена статья, въ JW 1 п осл І посла­


ній А а» Павла л. 8 7 3 , а въ JW 3 нреж де ихъ л. 812 об.
А т . . . . 7 * * .. 7 .. 7
Ифдддід дідиіинд. п^еоучииеио «пігтодін пдьлд
п С" / ** / Л^ Яг η /
ДПДД. СЛШ&О. д. ПДВДД ДПЛД П^ІЕ оуЧИНА е л о КНКГД/И&
/ _ / <1 R .» 0 ^ 0
СИЛІХ. HHGOBHO/ttS оучжію И ΤψΛΗΪΙΟ ДИБЛЬСА ТБОСИ ЛЮКБН 04«

честный СА с т ^ о и пополни п о с л а л а ,— на Греч. отпечатано


у Миллія р. 3 30. Въ JW 3. на посланіе ко Евреямъ напи­
сано ещ е другое сказаніе о подлинности его, начинающееся:
Λ / ft / Μ / f\ ftl i /
епистодід ш еѵ^іии . непі|іеьднд есть гака і т т ь пдвдд.

П ослѣ текста Апостола, приложены статьи: а) л. 876


въ JW і, 96 0 въ JW 2, 883 въ JW 3. Сказаніе
ИЗВѢСТНО Н ПО БСА ДНИ ГЛАБА. Д^АНІ Н АПОСТОЛА.
Росписаніе отъ пасхи на весь годъ воскресныхъ и дневныхъ
Апостольскихъ чтеній, съ показаніемъ антифоновъ, тропа­
р ей , прокимновъ и стиховъ, б) Л. 880 об. въ JW 1, 963

об. въ JV? 2 , 888 въ JW 3. схбо^нн. б і . тн* лциГ


СКАЗКА гадьм л п л ^. Мѣсяцесловъ годовый съ Сентября.

в) И нн ЛИЛИ РА3 Λ IIΊ НН . НА ΟΚΗΟΒΛίΗΪί ЭДДЛІ^

п пр. ( на всякую потребу); г) п^ і б Кн лі н и б х Сирі и .

И ΛΛ*ΛΗΛ^ΪΛ|1ί . О С Л\ и" ГЛАСШВО, П О ТО М Ъ ---- А Н С К Η Ϊ II Ϊ

д) лгГли за Упокой, п рс з бсю седлінц^; е) на


в J. *-* . о
ЛН^ГІ И . А Н Т И П Ы. ПОВСЕДНЕВНЫ»; ж) Проі лЫЛІНЫ. и

АПЛІ! Н ДЛлСі А^И НД KCAl W ΠΟΤ^ ί Κ^. НД OfljlEHIi ΜΜΑ$ И п р .


— 153 —

Исѣ сіи статьи, кролѣ 3 - й іп» .Ж 1 (замѣненной ин ою ),


__ ^
такомъ же видѣ помѣщаются и въ печ. изданіяхъ Апостола.

Переводъ книгъ, составляющихъ Апостолъ, вообще


ксъ нынѣшнему очень близокъ. Подробное изслѣдованіе о
Ііемъ сдѣлано ниже въ обозрѣніи списковъ Апостола,
писанныхъ на бумагѣ. Здѣсь приводомъ только слѣд. осо­
бенныя мѣста, читаемыя отлично отъ нынѣшняго печат­
наго текста: Дѣян. 1, 17. и д отеля еиЬ шъу

службы сел ( κ α ί ελαχε τον κλήρον τής διακονίας τ α ν τ η ς ) \


2, 46. П(ИЫІД^ ПНЦІ^ . ΚΖ jJd^OCTH И КХ П | ) О С Т ^ Д Н ІхСт к вк

срцд ( εν ά φ ε λ ω τ η τ ι ) \ 8, 18. принеси иди идгкні д ( /? ? / “


μ α τ α ); 15, 24. \ите ис ^дзнкстко&д^лГ (ие завѣщахомъ,
!' διεςειλάμεϋα); 17, 22. д όж*Ьн ilu ш дрл ( δειοιδαι-
μονεςέρβς ); 22, 28. д^ъ діншгою іукною г рД ежи стдгна
( τ ή ν πολι τείαν); Іак. 1, 5. ίυ даннаго бд ксіГ п ро с т о
( απλώς, нынѣ: нелицсіфісдліѣ); 17, нлн п^Ьлождоыу
іи с гЬ н f н Vί ( ά πο ϋζί αο μα ); 3, 7. uca»;o ειυ естьо— ауді^.
чдетсд н ' йло у ч ит с А [δαμάζεται гаі δεδάμαςαι^ι
1 П етр. 2, 4. ш члк& %&ιυ и f к л ючн лі &&д (άποδεδο-
κιμαομένον); 5, 2. ни лишлоп^иЬыткф* ( неправедными
прибытки— αίοχροκερδώς ); 3. іиклдддицг* рд д ^ ( των κλή~
ρων); 9. БгЬдАі|іе тдже ш страданіи еж* лін^гЬ бдлік
братіи чтлорнти ( τά α υ τά των πα&ημάιωρ εν κόϋμ<ο
υμώ ν άδελφότητι ε π ι τ ε λ ε ί ο Эa i ); 1 Іоан. 4 , 17. икогм
онх 6, и лш Б ^ д Г б/а Лінргк сГ ( βσμί ν) ; Іуд· 12. с‘н
Сдуть БЪ ЛИБКД^ ЬДШН*' СК Б Р И Д Ж И Г О С Т Д Ijl ίί А ( ΟΤΪΐλάδ 8$
ουνενωχέμενοι)\ Рим. 1, 13. т о дшшжнцею н з ; с к о ] ( с а
— 154 —

І пршти кх кд ( ηρο(- S t μ η ν ); 2 , 15. н ,іі5;к^ corom Колшсло


3* η Ά“ι η f ^^ ι Μ ^
Чинчнждише , п аи іирБДіяр ( γ . α τ ψ γ ο ρ ΰ ν τ ω ν ); 5, 7. дд
блдгдго же, ьдснь ито п дрьднеть оу/ир^ти (τάχα); 10 .
Ii ij ie mu Б^дди civijie ri j> e л і‘Ь ннj(o <ti c a h m y —діного гідче
nf *Ьлі ‘I; к meсα; 1 1 . Hiitmt ніѵк и3 '»·ΙΐΗ сηϊ е πρϊίχιυ* ( п р и ­
м и ряем ся, п р и м и р ен іе , - / . α τ η λ λ ά γ η μ ε ν , Υ.ατ α λ λ α γ ή ν , такъ

п ер ев еден о ν .α τα λ λ α γή и 11, 15.); 11, 25. гако недоС.


мкніі S части інсрлеьн au (πώρωσις); 15,20. сіЦе же,
люкочьстенх кдгок^стнтн (п о т ш а х с я , ετω ό'ε φ ϋ .ο τιμ έ -

μενον εν α γγελ ίζεα ^ α ι)·, 22. т-Ьиже и пон^ждл^хсд


жніиго п^іінтн и кд ( в о зб р а н е н ъ быхъ, ε ν ε χ ο π τ ό μ η ν );

1 К ор. 7, 36. діре лн ито не ьх клдд^ tuбрд3 *Ь


кезхіив^дзнтн о д>к&ск сьоеіі ueinji^e : (здѣ сь п а одио

сл о в о ά β χη μ α ν εΐν п ри веден о два п е р е в о д а ),· 9, 26.

т дко прнлеж^ (πνχτενω); 10, 25. ьсе еже вх л і д и е л і н

п р д д еж ое, и дите ( на т о р ж и щ а , ε ν μ α κ έ λ λ φ ); 15, 411.

ЗК‘Ьздд во з а ѣ з д ы нзхіивил^еть бх слдь'к (διαφέρει)-,

51. 52. кси же издгЬ ш ліса б и e ri p b c ѣ ч е н и . гл л іхгк о,

веиіи окл ( в ск ор ѣ , εν ά τ ό μ ω ); 2 К ор. 5, 9. чтном

л ю б о в н о — тф нлісл влго^годии едп? бмти (φώοτιμβμεΰα);

6, 14. не вышлите и и д и о и ^ е^ н о с а м и ( ε τ ε ρ ο ζ ν γ ΰ ν τ ε ς )·
.fl л c\
Гал. 3, 4. толика п остел ете везхь^нд , дціе же u

незх^лід 6 , 7.(ειχή);
бх подрджде ие кмвде
5 * \ ч ° П
( йоругаемъ, s μυκτηρίζεται, j; Еф. S, 4. и ше г м. гм«,
иже иепоЕнДА ( ευ τρ α π ελ ία , к о щ у н ы ); Ф йл. 2, 7.

ио секе іі 3 λ ϊ д, зрдкх (ідвд прі(М% (εχενωσε);, 8 . сліртн же


— 155 —

KfT^ (крестной, ϋ-ανάτΗ ds ςαυρβ ); 3, 1і. ьх пріиди JW i


3
Ш( H(to;TH(MWCA, ПО ζ ЛІ Ο T ^ ΗΪ W ГОНА ( X C C T ti tf/О Т Г о Ѵ , КЪ

цѣли, нынѣ: co усердіемъ); Кол. 2, 18. т который жс


кд. дд \\г и^дьды дд/ * (нынѣ: да не [ірелыцаетъ—
καταβραβενετω ); 1 Тим. 1, 5. конку* же &&з&'Ьі|і£наію
( ττ]ζ παραγγελίας,, но ст. 18. эхо же слово переведено:
Злиор^ченіб, а ст. 3. Ѵѵа παραγγείλης, да залипш ій)*
ί, 14. ьхдлотежГ ftfiwy п (J6 д к ѵ т е ( и т к д ( тё πρ εσ βν -
ηρί8); 2 Тим. 1, 1. и o u f о по &'кд д н ϊ ογ* ( κα τ επαγ­
γελίαν, но 1 Тпм. 4, 8. эхо же слово пе|ь оБ*Ьто&дніб)5
Евр. 1, 3. oKjtAgx с% с чгд κ д его ( τ?/ς ιίπ οςά ^ ω ς ); б, 19.
глм Шіо i v c u c l a ηiі ім ід л іы д ш іі ( αγκνραν— котву ); 11, 1.
ести т [ѵЬрл, оуноклиі|пиліъ, hitjiГ с%ст<іих ( ίλπιζο-
μενών ѵіτόζαοις ).

При текстѣ означены зачала, съ показаніемъ дней


и случаевъ, при которыхъ надлежитъ оный читать. Бъ
jYi 1 и 3 каждая, по нынѣшнему раздѣленію, глава
подраздѣляется еще на 4 отдѣленія, означаемыя на полѣ
буквами: α, в, г, д. Евѳаліевы же главы показаны только
при текстѣ книги Дѣяній Апостольскихъ- Сверхъ того
на полѣ выставлены по главамъ параллельныя мѣста; въ
цитатахъ на книги Новозавѣтныя указываются и подраздѣ­
ленія главъ, какъ выше было сказано о Евангеліяхъ.
Сіи указанія параллельныхъ мѣстъ взяты съ Латинскаго:
ибо книга Второзаконія обыкновенно означается: дсятр-гГз
Іисуса сына Сгграхова Дѣян. 12, 21— 23. Іак. 3, 1. 2 .— гкд?м;
Притча Соломоновы 2 Кор. гл. 9 противъ ст. 6: и^оьеш,
— 156 —

•Μ ί но въ другихъ мѣстахъ прич; Евр. гл. І і . противъ ст. 6 .


3. ^
а. дідкабЛ · Дѣян. гд. 5. противъ ст. 28. Лпрд, хотя
въ сихъ же самыхъ главахъ и другихъ обыкновенно

пишется: шш е. Что же касается до свидѣтельствъ:


то они пишутся по указанію вышеупомянутой Греч»
статьи. Бъ посланій Іуды противъ ст. 9* написано:
ΊΝ о "в . г%
тайна дииисеш, противъ 14. тайна №oj(o, 1 К ор. гл. 2 .

протпвъ ст. 8 . тайна ηλϊηηλ. Это указаніе на апокрифи­


ческія книги, съ шпенекъ Еноха, Моисея и И ліи. П ослѣ
нѣкоторыхъ книгъ подписи, кромѣ числа чтеній и п р .,
показываютъ ещ е мѣсто ихъ написанія, лица, съ кото­
рыми онѣ были посланы, ц другія обстоятельства, напр.
послѣ 1 К ор. написала ίυ финти* т ф л н н н ш ік , н форхтвунл-

т і и и а^анколіх; послѣ 1 Тим: написала ш uJ Лаодикіи. еже

Т лінтрополТд. и катаніи (της χαπατιανής); послѣ 2 Тим.

к твиою еф еш д і^кке епкп^ сціенн^, написана ш w


Πλ Ч / λ «М / 'М ^ л·
риид. егд стд пдкеля П(зе неясно квелое (Шіьгкы . Ьт и
другія послѣсловія всѣ находятся и въ Греч. рукописяхъ
Апостола,

Мѣсяцесловъ обм елетъ не всѣ дни мѣсяцевъ, но


только дни нарочитыхъ Святыхъ, или праздниковъ. П ри
этомъ показываюгся прокимны и причастны, иногда ещ е
тропари и антифоны. И зъ Сербскихъ и Русскихъ святыхъ
и £ть ни одного шиши. Только въ %
!№ 1 и 2 подъ 24

Іюля записано*, & wmZ стою но&огамеі-ш^ю лиик^ полиса м

гл'к&д· Упоминается также во всѣхъ спискахъ Генв. 30·

Б ТОН ЛИЬ с™ ВДЛНКЫ А^і’б|ІД()](Я ■ БДСИЛІА ШНКДДГО. Г(ЖГШ(ИД


— 157 —

ьіослоьл . Г иид задастаго. Не упоминаются праздники: Ж 1


1 Окт. Покровъ Пресв. Богородицы, Авг. 16. принесе- 0
ніе нерукохвореіінаго Образа.

Л. 888 въ Ж 1, 969 въ Ж 2. 895 Ж 3.


ГАДКІЙ таЛ«ННМл\ s x п д т л і гк , дпокдлн^н, і і идни^
ί ѵ л ис т Оглавленіе, заключающее 72 главы.

Л. 889 въ Ж 1, 970 въ Ж 2, 897 въ Ж 3.


Н н н гм длокддкі^а Н / « 'Ь ю сдш; КД* Д ГДД О іі л.

ст Ηχ Ш . Т Н ДI .

Отго дн^ѣд д^і еппд, іл е с 4 ρϊ н к д п п д до κ ϊ н с к мд.


С1лЛ3 Л!і Ϊ б ДГ(ОКДЛ(п]гН. Ы ДіОМі^ н щіт*£ н причетникѣ
и нроч.

Л. 890 въ Ж 1, 971 въ Ж 2, 897 об. въ Ж 3.


rv! n / П
1^ ^ I /к4^ — " —
ДиОКДЛНуН. ішд е ѵ листа босдоб д . сло. д. гадка . д*

Оглавленіе, сказаніе и раздѣленіе на слова (24) и


главы (72): все взято изъ толкованія на Апокалипсисъ
Андрея Кесарійскаго. Раздѣленіе на слова й главы пи­
шется в мѣстѣ съ содержаніемъ главъ по всей книгѣ
въ строкѣ.

II самый текстъ книги заимствованъ изъ ссго же


толкованія. Кромѣ тождества перевода въ спискахъ и въ
толкованіи (что увидимъ гшже), сіе особенно показы­
ваютъ слѣд. мѣста, внесенныя въ текстъ изъ толкованія
Андрея Кес. Предъ 2 главою: дггліѵГ іяъ глеть,

і дкоже Іі к т о ' йчнтк кх ^чнді олі ^ обычаи бо нді дт ь


£ Ч Н Г М fc« НЛ СА БЗНЖДТН #уЧ*ННЧА II f Н ' Ili ί И Ϊ Д,
— 158 —

1 НЛ Н Иf Π f 4 ЬΛ ί Иϊ Д , J Ο Τ Α ^ II Ο Д Ο ΚΗ Τ Η ( i E 'fe £ 4 ΗДІ д Γ ο .
Къ ст. 5. гл. 7. прибавлено: гд ( имя одного изъ сыновъ
Іаковлевыхъ) и с к у ше н і е пдн н а п а с т ь . иди гадами»
въ ст· 6. д снръ e e л ж б н ϊ ί , Н е ф т д л н * з д с к о п л е н і е * -
лн ИАН ГТХБЛО, - _ ЖЛНЛСІН ЗДКБбНІе нлн
iif HKfobHii e, и т. д. показывается значеніе именъ родо­
начальниковъ колѣнъ Еврейскаго народа въ ст. 7. Симеона,
Левіи, Иссахара, въ ст. 8. Завулона, Іосифа и Веніамина.
Бъ гл. 21. въ ст. 19 и 20. двѣнадцать драгоцѣнныхъ
камней изъ того же толкованія объясняются о 12 Апос­
толахъ. Такія же вставки, взятыя изъ толкованія, чи­
таются во 2, 2. 17, 1*

Кромѣ особенностей въ нѣкоторыхъ грамматическихъ


Формахъ и словахъ (1 , 1. ддсчгк вм. даде, 9. оЪЦіннкк
вм. общникъ, II. кнмгм— βίς βιβλίον^ 18. ключа—
вин. мн. , 6, 14. 1, 9. отокя— островъ, 2, 9. клдс-
дилгід— хула, 3, 14. ь л іт л к — η α ρ χ ή ) , переводъ отли­
чается отъ нынѣшняго чтеніями текста, но толкованію
Андрея Кес. и по разнымъ Греч. спискамъ. 1, S. u
р д З ^ ш ь ш ^ ны w r f £ ндши (вм. λόΰαντι, въ нѣкоторыхъ
спискахъ у Шолъца чпт. λν ассу τ ι ); 2, 27. ыко ш$\%
скямлшнчк с %к f ш н га ( вм. ονντρίβεται въ нѣкоторыхъ
рукописяхъ и у Андрея Кесарійскаго чпт. ουντρίβιγύεται');
12, 8. лгЬсто нб шк^тесА ( вм. αυτών въ нѣк.
ркп. и у Андрея Кес чит. αν τ φ ); 17, 16. н десять

(joroax, глт ыц'Ь н з &■[;()** ( вм. епі το ϋηρίον, древніе


код. и Андр. Кес. чит. και τό &7]ρίον). См. еще 1, 6.
— 159 —

І, 15. 4, 10. 5, 5v 12, 12. 17, 1 4 .- П о тому жс чи­ Ж 1


— 3.
таются съ переставною: 1, 18. сліоти и длмр 2> 19.
іі и сло\гжб^з 21, 24. н понд^ газыі^и ѴЫіто іѵо. Въ
другихъ мѣстахъ встрѣчаются прибавленія: 3, 1. квудн
ГлДа u & ш р д л . и съб люддд ; 4, 11. 5, 4. 10. 14, 1.
fi ЛІ S?іу е КЛІ Лі 6 Г05 3, πρί четмрдіи жй&отншш Н ДЬ^ЛІД
/ f . ^ Гіі " Ф- у L ■■
дбсдтедід ii четырлт стд^н? 12. н дде е траленіе
С’Гиі , ИКО СЯБЛИДДЮіуе ЗДП0Ь‘ЬЯ ЕЖЙФ и ^kfoy 1С
кхзрдумтсд. Опущено: 1, 10. Азъ есмь алФа и омега,
первый н послѣдній, 2, 3. и не изнемоглъ еси, 3, 13.
ве сь стихъ ( у Андр ея К ес. онъ стоитъ не въ текстѣ,
л въ толкованій); 12, 15. зіа женою; 21, 6. совер­
шилася и др.

Неточно переведены не многія мѣста: напр. 1, 12.


л оБрдтахсл ьмд/ктн гдсх іш гддше з д дшок (μ ε τ ' εμ§ );
2> 11. пов-кжАдІі не плыть оп(икдиѵнсА ш сл\рт
ц &тскы„\
( ё μή ά ό'ιγ.η & η [ ); 13; а?К5 ^ бш га ш б л лі ц ( παρ* ν μ ι ν );

14, 10. W fiUHA ГАДОСТИ БЖіД . ПЬДНД ti^ACT&OjJfHA Б


чаши гн^ьд его ( τβ κεκεραομένβ ά χ ρ ά τ β ). См. также
1, 1. 3. 15. 2, 18. 3, 17. 21, 21. Неумѣстно при­
бавлено: 1, 18. п ш иічо лі^ ѵк% ( объ Іисусѣ Христѣ);
Неточно: 2, 10. ц ддл\ тн живо"* кучный (τον ςέφανον
της ζωτ^ς); 14, 9. 11. βίκων переводится тѣло, какъ
въ кн. Царствъ*

Острожскіе издатели Библіи пользовались текстомъ


списковъ. По мѣстамъ они удержали его неточности:
1, 1. ішже подобаше быти ( ό' εΐ ) ; 14, 10. чвана
— 160 —

JW 1 ^растворена; удерживали и другія чтенія: 7, 10. спасеніе


__ О
°· (цѣдящаго на престолѣ Бога нашего и Агньца, и пр. Но
вообще въ Острожномъ изданіи текстъ списковъ исправ­
ленъ. Неточный переводъ 1, 12. 2, 10. 11. 13. 14* 11.
( elxtov образъ), 21, 21. исправленъ, какъ нынѣ чи­
тается; опущенія 1, 10. 2, 3. 3, 3. весь ст. 13. 12,
15. 21, 6. восполнены, какъ и въ нынѣшнемъ; прибав­
ленія 3, 1. 14, 1. 3. 12. 21, 6. 1S. исключены. Въ
мѣстахъ 1, 5. 2 , 27. 12, 8. 17, 6 и др. Греч. чтеніе
нынѣшнее. Вмѣсто отокъ 6, 14. 1, 9. островъ, вм.
власѳшпа 2 , 9. хулы, вм. властель 3, 14. начатокъ.

Къ концу книги Апокалипсиса въ № 1 л, 901 об.,


въ JW 2 л. 983. приложено сказаніе св. Ипполита Римскаго
о связаны діавола на 1000 лѣтъ. Нач. Рдз^Ьцшпе \\г
П іггг 0
ііЗ^еченндго иж^оьенід , ішннд бгосаобцд скдздюіуе, — въ
JW 3 сего нѣтъ.

Однй и тѣже ошибки писцовъ въ спискахъ: 1, 1.


8.x fxsojrb ( д. б. вскорѣ); 2, 24. не ^дз^дѵЬшд глубины ίϋ
эс А,
нн (д . б, с а т а н и н ы ); 17, 1. т ж ( д. б. с у д ъ ); опу­
щ ен о: 3, 10. и ск у ш ен ія , 12, 6. иглѣ.

JW 3-й свободенъ отъ 'ошибокъ JW 1 и 2-го. Въ


немъ читается 1, 16. б nLvfc ί&οίΐί [ J W 1 и 2' ш&гк);
И* ^ \
17,' 10. па ну% пало (JW 1 и 2 лило). Пропущенное въ
JW 1 и 2. читается въ JW 3. 11, 13. ,у(;лд бо н кота”
% / / J П
ьх слгк с нмлін снитн, тож е 21, 9.

Л. 904 въ JW 1 (и только въ о д н о м ъ ). П олны й

м ѣ сяц осл ов ъ , н ач . Ά ψ ЛЩТ%ш А ПО f&fEHCKM идѵд


— 161 —

,Ι,ΜΪΗ. лд. л л^нд ІГО Д^яиГ. Л. ДНІИ. СІН 6ДННХ ДЛі діедлінс- J№ 1
\іом$ хкчЧ ді^лнзлі^. лііуу. Такимъ же образомъ показы­
вается продолженіе и прочихъ, солнечныхъ и лунныхъ,
мѣсяцевъ и упоминается о придаточныхъ дняхъ. Объ
Апрѣлѣ сказано: си\ д^гын дни ддетх . лилшсколі^ Лѵ\Ч
л^лиздгі; ліц& о Маіѣ, что оиъ даетъ третій день; Іюнь
и Іюль даютъ по дню; Августъ, Октябрь и Декабрь по
два; о Сентябрѣ и Ноябрѣ замѣчено: сі\\ ни дд? нн м ш .
ио ьъ с&ое нрешьл*”. Такимъ образомъ всѣхъ
придаточныхъ дней для уравненія луннаго года съ сол^
печнымъ насчитывается одиннадцать; наконецъ о Гснварѣ
сказано: едннх днь фе^дли дл"ть & по/ііоцік ( разумѣется
въ високосный го д ъ ).— Названіе мулгшіа есть попорченное
Греческое εμβολιομος, означающее впосный мѣсяцъ, при­
лагаемый къ лунному году, для уравненія его съ солнеч­
нымъ. А медлійское лѣто есть собственно ленный годъ.
Бъ нѣкоторыхъ рукописныхъ пасхаліяхъ оно называется
меледтское лѣто, и описывается такъ ,,мелодичное лѣто
мѣсяцъ зовомый мулизма, а по Еврейски воадлръ, а сіп
мѣсяцъ бываетъ послѣ Февраля.'‘ Вноспый мѣсяцъ въ
Еврейскихъ пасхаліяхъ дѣйствительно называется веадаръ,
что значитъ: еще адаръ, и вставляется послѣ Февраля,
именуемаго: адаръ. Съ Еврейскаго. же языка надобно
производить и наименованіе: медлійское дли тмеледійское
лѣто. Око происходитъ отъ слова моледъ, которое въ
Еврейскихъ Пасхаліяхъ означаетъ рожденіе луны. Лѣто
меледійское будетъ годъ опредѣляемый по рожденіямъ
луны, иди лунный годъ.— Появленіе Еврейскаго наиме­
нованія въ Новгородскомъ мѣсяцесловѣ въ концѣ XV в>
можетъ быть объяснено вліяніемъ жидовствующихъ въ
— 162 —

J\f i Новгородѣ, которые, по словамъ архіепископа Новгород-


скаго Геннадія, имѣли слой шестокрылъ, расположенный по
19-лѣтнкмъ-, луннымъ періодамъ (см* нвдкс о шестокрилѣ).

Сверхъ того въ мѣсяцословѣ показывается, когда солнце


вступаетъ въ какой знакъ зодіака, и прибавлены другія замѣча­
нія. Подъ 25 Марта: кровь, до, п . лиѴд, Aiitf. Подъ
13 Маія: т и ъ не пъшде крови до, и. дн се Подъ
20 Сентября: отселгЬ п^ ш дга до ы иолб . П одъ 12 Ноября:
отсел'Ь не п^і|Ш<И£ д о , ке? лиртд.

Въ тйѣсяцосдоъѣ не тгашутей тай Уучмжіъ, \т Сербскій


Святые.
На л. 907. въ тош> же J\£ !. представлена таблица
лунныхъ круговъ, съ показаніемъ лунныхъ перемѣнъ, по
знакамъ зодіака. Вішзу сей таблицъ! замѣчено: 2 по
шесток^ил^ кр? Д^НЫІІ ПОМНИД6СА ίϋ « T A fA ПОШ jftTliO 5 А по

Ш дитд* ά зл атое число почннаТса с гкдрл. прѴ

шбгЬи* Шестокриломъ называлось хронологическія таблицы


Іудеевъ въ числѣ шеетп Извѣстно на Греч. языкѣ
сочиненіе Хрнсококка ( XIV9 в. ), подъ названіемъ: гх-
δοσις εις το 'Isdaixdv ε ξ α π τ ί ρ ν γ ο ν . ( La mb e c . Com­
m entar. de ВІЫ. Caesar. T. Ylh p. 520— 522. ed .
Col l ar) . Геннадій, архіепископъ Новгородскій, писалъ ο
жидовствующихъ: »а что шестокрылъ они себѣ изъучивъ
да тѣмъ прельщаютъ христіанство, мня, яко съ небесе
знаменіе сводятъ: пно то не ихъ составлена бысть.
Ш сстокрплъ бо взятъ отъ астрономіи, яко капля отъ
моря,« И въ другомъ мѣстѣ: »да п шестокрылъ есьмн училъ,
почему жидове лѣта чтутъ.« (Посланіе къ Іоасафу архіеп.
Ростовскому).
Λ. 907 об. таблица вруцѣлѣтій, л. 908* таблица
подвижныхъ праздниковъ; об. таблица ключевыхъ буквъ
па всѣ 532 года великаго индиктіона; л. 809, цаохалш
( такъ называемая зрячая ): наъ&іа полистаетъ, а про­
долженіе начинается съ 7010 г. и оканчивается 7070-

Ьъ Jl·/ 3 вмѣсто всѣхъ сихъ статей, послѣ Апока­


липсиса помѣщены:

Л. 9І1. Оглавленіе всѣхъ книгъ Библейскихъ* съ


означенномъ и числа главъ въ каждой йзъ ш іѵ ъ ,

Л. 913, Пологи* кпз ь.кьл?со ^ск.хо — взято


изъ изданія Библіи Спорили,

Л. 914 въ 1, 984 въ J f 2, 947 въ J f 3. до


конца шшгъ идетъ изложеніе содержанія, всѣхъ книгъ
Библейскихъ ( кромѣ П салтирь), но главамъ, какія нынѣ
приняты* Это изложеніе то самое, которое обѣщано въ на­
чалѣ списковъ въ статьѣ: Оглавленіе книгъ Вет хаго завѣта
( см. выше стр. 5 ) . Предъ посланіями св. апостола Павла
и соборными находятся еще общія введенія ( пролог и) , а
предъ посланіями къ Рим., 1 Кор., 2 Кор., къ кн.
Дѣяній Апостольскихъ ( два) а къ Апокалипсису помѣ­
щены и частныя ( прологи особные ), и за ними объявленія
( о времени, мѣстѣ написанія книги и т. п . ) , въ прочихъ
же книгахъ читаются одии только объявленія. Послѣ Еван­
гелій слѣдуютъ прямо посланія св. апостола Павла, за пиша
книга Дѣяній Апостольскихъ, потомъ соборныя посланія
и наконецъ Апокалипсисъ. Прологи η объявленія частію
переведены съ Лат. (напр. два пролога къ книгѣ Дѣяній
А постольскихъ, вторая часть пролога къ соборнымъ посла­
ніямъ и объяденіе на кн, Апокалипсису принадлежащія
— 164 —

j \ f 4 б.і. Іерониму), частію съ Нѣмецкаго, какъ эхо показы-


__ ЛI
ваетъ первая часть пролога на соборныя посланія, особенно
слоенная съ вышеприведенными (стр. 6) словами о Нѣмец­
комъ переводѣ, въ оглавленіи книги Пѣсни пѣсней. Судя
по языку переводъ сдѣланъ въ позднѣйшее время.

J S 4— П . Б и б л ія Ветхаго завѣта, въ листъ, ХУІИ в·

JW 4 (по преж. кат. JSf 22) л, 1. Пе рьые книги


і Ишѵі со&ы Бытід, л. 150. в т о р м А, И^одг.

JSf 5 ( по преж. кат. 2 3 ) . л. 309. Т р е т і й книги


Леѵітя, л. 501. ч е т в е р т ы й , Числа, л. 659. п д т ы д ,
β τ ο f ОJ Д|\ ОНІ д.

JSf 6 ( по преж. кат. 2 4 ) . л. 789. Книги Іисуса


Ндкі'И(5, л. 878. С^ден I плевымъ, л. 959. ,
л. 970. кнгі! д Щ г Б г , л. 1083. вторыд, л, 1170.
третій, л. 1283. ч е т в е р т ы й .

J№ 7 (по нрсж. иат. 25). л, 1370. П?рбын книги


Пар д λϊπ олі ί н о н а , л, 1466. в т о р ы й , л. 1591. печами
С' ! і
кнгн ^здры , л. 1G22. книга Нееміи, л. 1662.
/ / 0/ ,
вт о р ын к н и г и (?здры , л. 1706 об. третід кнгд
л · 1801 об. книга Токи.
/ Λ
J \ f 8 f no преж. кат. 26) . л. 1835. книг а І м д н ^ г ,
Λ , <Ѵ /
л. 1877. б с ^ н р х , л· 1911. і ш б х , л, 1998. з а ч а л о
Прнтчллі?; G ο л о лі w ни лі х, л. 2079. б и л е с і д с т f н ргЬ ч ь

ЦірКоЧинКХ ЦрА G Ο А0 /МШН4, л. 2107. п г£сиь п о е н і и


— 165 —

Uj ) A Сололііѵнд, Л. 2121, П {).«{! O f T K О ололш іід J \f і


X ** / / / ____ 4 j
Л» 2171. n(Jf4t()0iTb ІНСЪСА £ЫНД СнрД](ОЦД.

J W 9 ( по преж. кат. 2 7 ) . л. 2288. книги И ί Дϊ Д


Ъ / О / / г>
и^ронд, л. 2438. I e ре ді t д , л, 2604. плачь І е р ы м е ы ,
j . 2621. Ё л ^ р .
Л /
J ff 10 (по преж. кат. 2 8 ) . л. 2641. І е з е к і и л ь ,
л. 2784. Даніилъ, .і. 2940. I w c , u , л. 2860. Ішиль.,
л. 2868. Лдюсх, л. 2884. Лбдіи, л. 2887. Ішнд,
л. 2892. ά \ η ^ ί л, л. 2906. ІГд^ліх, л. 2912. Лббак^лі х,
л. 2919. Ο офш n ι д , л 2925 об. Лггсн, л. 2930.
> / о
лд](д{іі'д, л. 2957. /йллд^ м і .

J№ 11 ( по преж, кат. 2 9 ) . л. 2966. Пе ^БШ книги


/ t» г f

/И л к К4 &еік к ί л , л. 3058· ьторые, д. 3125. τρίτϊ,λ.

Указомъ П етра 1-го отъ 14 Нояб, 1712 г. довольно


было Московскаго Занконосиасскаго монастыря архимандриту
Ѳеофилакту Лопатинскому и учителюЕллииогреческихъ школъ
іеромонаху СоФронію Лихуду, съ помощниками, бывшее до
сего времена въ употребленіи первопечатное Московское из­
даніе Библіи, 1663 г., сличивъ съ Греческимъ текстомъ LXX,
исправить, для вторичнаго початаго изданія. (Сді. предисло­
віе къ изданію Слав. Библіи при Императрицѣ Елисаветѣ
Петровнѣ 1751 г.), Ссіі-то текстъ правленіи^! и предстань
лаютъ вышепоказаішыя рукописи (Jff 4— 11). Вь ркп. Jf f 4
находятся собственноручныя подписи управителей, по лис­
тамъ, повторяющіяся въ книгѣ нѣсколько разъ. Вверху Гре­
ческая: Σοοφρόνιος ιερομόναχος ѵ>аі διδαοχαίος ос Λειχέδης;
ншке Русская: ліоскобскіа тѵпогрдфіи Поли­
н а ^ ' ш ла щ&шъін нд книги Бнлін κώκκο со
— 166 —

JW учители co Геро,исндр Сшфроніе Ли^до* и *о д^нлід^нтсГ


— 1
іѲгбофѴАДКТО /ІОП4ТИСКИ , А<* io CfljlABljJHKH НіКОДДМГД С&№ИО_

Б Ш іК ГОДОБИНЫ К С ЛЮКАМИ тѲгСОЛОГОДіЪ ДД Ііи си ф о Л ІХ , КОТОРЫЕ


Я ί ί
чнтдли и попнсыбдли по н а к а з ъ п ^д б и т ш прнпрлБКи бо e&AtjieH..

и'к« к н и згЬ сей, н сьндѣ тш ть^ю w истинѣ· роскош на тѵпо .

грдфіи CllfABljlHKX. lOrfОДиГ ГкОЛѴКД()ПОБ%.

Время, употребленное на сей трудъ, и постепенный


ходъ исправленія можно видѣть изъ приписокъ, какія
находятся въ концѣ большей части книгъ. Здѣсь пока­
зывается, когда оконченъ пересмотръ и исправленіе той
или другой книга. Имсшю, книга Числъ соб<(ішнса 1714
года Ноября въ 1 день* Второзаконіе 1715 г. Генв. 31
дня, Іисуса Навина 1715 г· Мар. 29 (а ниже прибавлено:
осьн^ктш тБош окоігідно 721 Окт. 53), Судей 1715 г.
Мая 23, (осБиуктельстБовлно 1721 Декаб. !.)> Руоп 1715
г. Мая 30, 1 Царствъ 1715 г. Авг. 10, 2 Царствъ
1715 г. Окт. 24, 3 Царствъ 1716 Февр. 6, 4 Царствъ
1716 г. Апр. 18, 1 Паралипоменонъ 1716 г. Іюня 13,
2 Паралипоменонъ 1716 Сент. 20, 1 Ездры 1716 г.
Окт. 12, Нееміи 1716 г. ІІояб. 12, 2 Ездры 1717 г.
Генв. 30, Есоири 1717 Февр. 20, Іова 1717 г. Апр.
12, Притчей 1717 г. Іюля 17, Екклесіаста 1717 г.
Сент. 24, Пѣсни пѣсней 1717 г. Окт. 7, Премудрости
Соломоновой 1717 г. Нояб. 29, Премудрости Сираха
1718 г. Мар· 21, пророковъ: Исаіи 1718 г. Іюля 18,
Іереміи 1718 г. Дск. 3, Варуха 1718 г. Дск. 22, Іезе­
кіиля 1719 Мар. 18, Даніила (ндчдса 1719 г. Апр. 8),
1719 г. Мая 29, Малахіи (конечно съ прочими меньшими
пророками) 1719 Лвг< 14, 2 Маккавсііская (ішдсл 1719 г.
— 167 —

ih n \ 7} 1719 г. Дек. 2, 3 Маккавейская 1719 г. Дск. 4


Л'{. Послѣ cero, ио свидѣтельству тѣхъ же подписей, ^
переведены съ Латинскаго книги 3-я Ездры (начала 1720
г. Февр. 8 ) 1720 г. Іюля 13, Товіи 1720 г. Генв. 15,
Юдиѳи ( н а ч д с а 1720 г. Генв. 18) 1720 г. Февр. S. Въ
двухъ мѣстахъ записано, кого изъ членовъ не было при
исправленіи книгъ· Предъ 12 главою 3 Царствъ: ш
це Лопдтанского чтеніе кыстк, предъ 7 главою Нееміи:
ίυ зд'іі ве Ніколдд. что^о*.

Текстъ, подвергнутый исправленію, какъ оказывается


и .при повѣркѣ, взятъ изъ Моск. изданія 1663 г. Между
книгами Ветхозавѣтными подобаетъ здѣсь только Псал­
ти р ь которая, какъ замѣчено и въ упомянутомъ преди­
словіи, осталась тогда неправленою.

Исправленіе состояло а) въ замѣнѣ словъ вышед­


шихъ изъ употребленія,1■; непонятнихъ или неточныхъ,
употребительными и болѣе ясными и точными; также въ
приведеніи рѣчи въ правильный грамматическій порядокъ*
Напр. Быт. ί , 1. вмѣсто: искони, поправлено: бя ндмддѣг
22, 7. вм. на требу— бо бсесояѵш; 41, 45. вм. жердл
града солнечна— жреі^д клісполскдічп; 49, 10. вм. дондеже
пріидетъ измѣненіе ему— пріидетъ Гило?шіЛА5 Числ. 30, 3.
вм. наречетъ нарокомъ— шпред^лнтл пред^дожэ Руѳ. 3, 15.
см. препругъ— погірМБДлоз 2 Цар. 17, 28. вм. сосуды
зданыи— {к^дельшз 4 Цар. 5, 5— 7. и др. вм. книга—
писаніе 1 Ездр. 2, 64. вм. четыре таты и двѣ тысящи—
/ \ ·
метыредесдть лаѣ тм£Аі|ш; Прем. 2, 2, вм. нп отъ чего же
— 168 —

JW 4 рождены сомы— шіосл$'іднно; Спр. 37, 33. вм. до скорби—


__ / j
до колеру; Исаіи 7, 23. вм. по тысящи ведръ— гнклх;
13, 10, вм. кружился, тварь— ш|монх, £к«ішше 5 Іер. 31,
39. вм. отъ супа— ίϋ столпа? Іез. 40, 1. вм. въ пятое между
s t /
десятью лЬго— ь д&ддегдтк ндтоп Дай. 3, 9. вм. п ре-
гуднвцьг и пискъ— ^длтн^и и соглдпа; 6 , 1 0 . вм. въ п о -
гатиды—б rojjnHi^b Зах. 12, I. Мал. 1, 1. вм. бого-
смышленіе— K3 ATIS; Мал. 4, 6. вм. гробію— & коника,
Но б) главный трудъ состоялъ въ поправленіи перевода
яО Греч. тексту. Таковыя исправленія болѣе важныя
писаны на полѣ, противъ даннаго текста, который не
былъ зачеркиваемъ. (*) Такь о лѣтахъ жизни патріарховъ
Быт. Ь, 3. на слова: поживе жс Адамъ лѣіъ 130, па
полѣ замѣчено:— сл гре; ст. 4. па слова: лѣтъ 8 сотъ—
^ rjjf5 тоже ст. 7. 25. 26.; II, б. на слова: и не престаетъ
дондеже смотаю тъ— ijjfi: нн^ Н£ шск^ѵію Ш нн бса пика
liju ьо^ та т&орнтн* Замѣчанья прогибѣ Греч. текста
излишества: Быт* 9, 16. 2 1 - 10, 32. 21, 11. 30, 27.
Прит. 29 гл. послѣ 28 сг. и мн. др. ьъ Гуе. \Л\ сего.
Также показываются пропуски и восполняются, напр. Быт,
10, 11. 17, 25. 29, 12. 41, 35. и мн. др.

Для удобства въ употребленіи, исправиіели ввеш, съ


Латинскихъ изданіи, раздѣленіе главъ на стихи. При

(·) О с и х ъ -т о исправленіяхъ, какъ видно, въ п р еди словіи къ печ^


изданію Бнб іш 1751 г сказано, что важныя погрѣш ности, разуму пр о­
тивныя, пропуски іі излиш ества выписаны особо въ каталогъ пр*
п р еди словіи .
— 169 —

атомъ иногда измѣняли начало главъ противъ


порвопе- , № 4
• — 11
чагнаго изданія, и дажс порядокъ стиховъ. Такъ проливъ
словъ: Быт. 3, 1. змій же бѣ, 6, 1. й бысть сгда
начата, сказано: по кны w зд4і ндмшштсд глдба. Также
измѣнено начало 6-й гл. Исхода, 6-п гл. Навина, 8-й гл,
Нрем. Солом. Перемѣны въ порядкѣ стиховъ молшо
видѣть Быг. 47, 4 и 6. Нав. 19, 47. 48. Бъ книгѣ
Пр#у. гл, 24 послѣ 22 ст. замѣчено: іи зд'£ по гірочн
1}НБл'ідт HTk cie во гддбгБ 29 сед книги, ст. 27. Вообще
жо исправленія по Греч. тексту указываются еще: Быт.
4, 3. 8, 3. 11, 9. 21, 7. 27, 41. 42. Исх. 3, і,
3, 5. Лея. 3, 2. 5, 16. Втор, 4, 19. 16, 9. Нав.
1, 15. 3, 15. Суд. 1, 33. 2 Цар, 14, 27. 3 Цар. 20,
33. 1 Пар. 14, 17. 25, 7. 2 Пар. 22, 2. Іов. 20,
J9. Еккл. 10, 19. Сир. 26, 12. Исаіи 3, 23. Іер. 2,
I. 30, 11. 14. 31, 23. Вар. 4, 33. Дап. 4, 8. 9, 26.
и въ др. мѣстахъ, й читаются такъ, какъ и въ ны­
нѣшнемъ изданіи Слав. рибліп.

При атонія» ннодгда указывается μα различныя изданія


Греч. текста, но ^опредѣлено, подъ общимъ наимено­
ваніемъ иныхъ. Въ нѣкоторыхъ случаяхъ поа.ъ симъ
разумѣется изданіе по списку Ватиканскому, напр. Быт.
II, 24. π,ο нны род I Ват. β/.ατόν ςβδομηγ,ονταεννέα),
25. ио ннм рке (Ват. εκατόν είν.ούνηίντε), Лев. 7, 11.
(о началѣ отседѣ главы), Иса. 44, 26. по инм: Гд^женсідиліх.
П о другимъ поправкамъ можно предполагать знакомство
^правителей и съ новоизданнымъ тогда спискомъ Алек-
о -Л*· „ ^ ^ ( .л\
сандргискимъ; напр. Бар. 3, 7. по пни і ре: ижрлтіі^о ір
(|іуі пішего ( Ал. а цд ν,αρδίας, η μ ών ) , Иса. 21, 12,
— 170 —

шЛ? ί ιΐίκο: (разумѣется вѣроятно N icolaus de Lyra) и &ін. Бн: гл%


Η/Κί бо лядвіи ( Ал. λήμμα еѵ τη Αραβία Ват, сего
нѣ тъ ). Но часто подъ названіемъ иныхъ скрываются
неизвѣстныя намъ изданія и переводы Быт. 14, 11. на
слово: крдішід* зам ѣ ч ен о: Гре іто нны илг(шіА 5 Н ав. 4, 11.
* / f f ' Λ V
Ήа сл о в о : tt клліші пред нплш—-жеріуи «> ьо ины; 1 Ц ар.

15, 12. по инм: &одбшк« сбою; 26, 5. на сл ов о:

гк^тл^н ( λ α μ η ή ν η ) по нны шдт^іі, Гре. колесница цршш


3 Цар. % 19. на слова: и поклонись еи— по ннм шблобызд;
Зах. 3, 4. по пни ( т. с. прибавлено): ιΐ г^н теод
шмиф^. Только въ двухъ мѣстахъ встрѣчаются опредѣлен­
ныя изданія Греч. текста: Лев. 25, 55. Гре что б Лодо:
δ подать, и 1 Цар. 7, 8. йг\ и ріе сальная до конца
\ ^ ^ * ι ιП
ГТ
СТІ](Д ОМ1АГО, β едино toakiu длднн; коде^гк идгЬесд.

Вмѣстѣ съ исправленіями перевода по Греч. тексту,


не рѣдко приводятся чтенія по Вулъгатѣ въ мѣстахъ,
гдѣ она представляетъ яснѣйшій или другой смыслъ.
Чпсл. 9 , 22. ь^лиг. с β&ρ» tiyt ж« дкд дни, ила дщк, паи
/ / a. / it / « « -м
жножде еаіш нд скиніею, прешБДр сио&е тлеш нд тоже
<«'£(τΊϊ, ιΐ н« ішсткокді^. £гдл же шст^пдше, кіе бодбіізл^’(А5
4 Цар. 4, 36. іО»гд\ » з^кн^ οτροΊΗψχ сед.ніТдки 6ь|)б.
чн\н&»х. Замѣчательное мѣсто въ іш. Іова 19, 25— 27.
Обь Искупителѣ, выписано особо въ переводѣ съ Вульгаты,
но большей его здѣсь ясности; тоже ложно видѣть Быіч
1, 14. Исх. 16, 36. Нав. 2, 15. Іов. 17, 10. Прсм.
1, 16. 2, 13. Часто пишется о Вульгатѣ же неопредѣ­
ленно, напр. Нав. 6, 10. б н‘Ьі;и н tkpe: ннже дд іізыде
— 171 —

нз & тх БЛШН слоьо; Суд. 5, 7. по ниши снами;


1 Цар. J \ f ί
ζκ Vft / —- ■■ ^ J
19, 13, по нны колкднд (Вульг. statuam); 2 Цар. 16, 1 . ji. ιιο
ним (Вульг. centum ), тоже 18, 1 1 ,-ΐ; 3 Цар. 16, 24. ш и |і і і
21, 20. продли* есіі ; 4 Цар. 13, 10. седьмое » 21, 1.
д^ікд; 2 ТІар. 1, 17. шесть сотх; 13, 21. ві.
29, 21. зд з 30, 27. еддгомокншд цгд, по ннш и—
лндеи. Предъ началомъ 30 гл. іш. Притч. прямо сказано:
н а д п и с а н іе по К^лгдтЬ. Оттуда же заимствованъ переводъ
Сир. 3, 1. с^дд шчд; 9, 11. к аигБ (Вульг. 1 3 ); 15, 1.
еадго ; Іезек. 33, 21. ^гсАтдгаі Ам. 1 , 1. ь паст^сіі»
r> Н
2 Мак. 1 2 , 2 0 . /s члкх. Съ Вульгаты правлеиы и цѣлыя
книга Товита и Юдпои, какъ значится по подписямъ въ
началѣ сихъ книгъ ( с іа книга п^іклснд сх Л атин ска го , л t%
Г^Ч6СКН<ИХ НСЕ^ОДНЛ ) .

Во многихъ мѣстахъ приводится переводъ съ Верейнаго,


вели мысль здЬсь выражена яснѣе иди въ иномъ вид£
Быт. 5, 25. βκρ'ί (лѣтъ Маоусалу); 31, 24. ьо бьр.
Н Бо ксіс Бгх (вм. Г осподь). Подобныя указанія на
Еврейскій текстъ встрѣчаются 32, 11. 34, 2. 35, 4 . 21.
36, 15. 41, 2 . при словѣ: по замѣчено: д^ц Gsjie: р'£;
/ Η η
46, 27. на слова: д. — а бо бьр. ь. См. н 49, 19. Исх.
13, 6 . Лев. 14, 4. Чпсл. 4, 7. Суд. 14, 11. Руѳ. 4 ,
14. 1 Цар. 9, 22. 20, 19. на слово: при о^гдк^,__бкре
столпъ каминный ііа пѵпі пмтш> 2 0 . на слово: до адідгх^
г а ^ і Ді — бьрё: ί нрімгбт^; 2 Цар. 6, 1. : #л. н ь^гд: д
/\|Г (какъ бі>іло) нмгд'к ігкстьі 3 Цар. 1 S, 13. стрдшнліп|і£,
-*■ 172 —

,A f 4 4 Цар. ί ί , 8. no Anis 7 15, S. зд^лрѴа» 1 П ар. 3,- 12.


11 «η / і
Α3’ΛρϊΑ, 4 , 2 . (Цда, 2 2 . весь стихъ переведенъ, 11, 2 2 .
л&л, 15, 6. 20. при словахъ: го гусиьжн тдннкі Подэд*,
на полѣ замѣчено ( вм. тайны ) ~ ηλαχ длежоделіь

20, 3. г^даwavk, 21, 20. на слово: — дгглд; ‘2 П а р .


16, 1 . 2 8 , 7. 2 9 , 3 2 . 3 1 , 3 , 1 Езд, 2 , 58. Неем. 7 , 7 0 . Іов 1,

3 . 2 У 12. 7 , 1. 7 . на слово*. Αχκ— ε ΐ τ ρ ΐ , 13, 8. 14, 23.

16, 18. ггйнк іл^ тн да; 20, 15. н а слово: дггаі— Е г х ,

21, 15. аселіоі^і|Гі'н, 28, 10. 15. 18. £ 6. П рит. 7, 17;

ліѵ^о . н іШое , 18, 1 о . на сл ов о: ліодчдлнбын— Q ^ t ж ^ б ін ,

30, 1. сио&5£Д Л і^ д , сьшд Ідиилювд, 28. на слово: ш р_

— πλ'μϊλ, 31, 1. сдобссд Л&и^ілд і^ д , Еккл. 9, 9„

БО БГА ДНИ JKIISOT4 10 Н О С Τ Н— C ^ it h l. Пей. 3, 17 . Г(Ш 10Т^>

5, 25. G, 5. м ню — /иолчд^х , 9, 8 . слнрть

п о г,и — ілоко, 11, 4. тецлолк, 16 , 1. (в е с ь с т и х ъ ) , 25, 8 .

пожертд Б ^ д Г і.и гр т к , 5 1, 1. 63, 11. U5 <норА, Іе р . 2, 2 .

5, 10. 17, 6. диѴіл (Иконка— діогкдгкелк, 19, 2. 25, 26.

31, 22. глкш содл Гдь спсени б паснете ново, бо спсеиіе


/ .1 -і / ч ' /
овыдѴтк млцм κοκοί нд зміАН ; ;кнід шкшіетх лі^ яКд , Плач.

3, 36. Іез. 28, 14. тм с і^ б іл іо * гліннн\ х т а — ткі 'f i f l -


I ' (^ ч А rf
вм га, 38> 9. падш и т к і— бздиш іэ 42* 20. дикарь n p trrlL

ніе—>простшін дидлпи Ам. 4, 4. п прочтошд икн'к здконк -

и прнкднід испоБ^ддепе— потрите ϊδ кьдгндгб ^Д^кд нрпоб^ддиіс,

6, 5. дни {тодірд <шѵ(цнА, д ие taKio ivkffciijiA— а ш гк е дд&ідъ

н^ шбс^ тоілд сеЕнК mSViKmciuA органы, S, 3. ст р о к о й — поеніи

ϊο π * 3, 4. Ці* три ДІІЙ, Н ІШбѴІД ПреБрЛТИТСА,— SbjU


— 173 —

ιιτμ ^ ια " ’ AHftTj Авв. 3, 3. н горм прніоеЬишшА члі|ііі—. tM i


Фдрл , Соф. 1, 10. Брлтх нзБодлмі^ін^ — рыЕШ, Зах. 9,
• 2. 12, 10. козртя ніші— нл лы, Мал, 2 , 1 1 . пуенде і«
1 1 N * N / /
ІІОГіиДГЛ чнждилік— ПОА u женъ БОГА пижддци,

Ииогда я травители ссылаются на Полтлотту. Такъ


Нав. 12, 17. они замѣчаютъ: лшопе сіи ішжд ь подѵ_
глот‘Ь шлче мжл збдшадіи, 3 Цар. 15, 8 . полиглота глета

wa кд е д'Ьто. Отсюда встрѣчаются указанія на переводы


Халдейскій) Арабскій, Сирскш и Саліаританскій: Быт.
29, 25. Хдде: солгалъ; Йсх. 2 , 23. ί ьх 70. ьх bSV.
IfftfTh КГіи СТІ)(Д, Д Ь Х«*ЛД: iijJAS. G hjj: есть. н ь* нгЬкііТ
ІЛ .. 5 П/ ^ Л / Α40ί
jiiN. 27, 19. ii? точіи ь едино гддм^штднгко . н а
Гречеко* едино*, u кромкой* ігКсти. Отсюдаже можііо объ­
яснять и такія выраженія: 1 Цар. 17, 6 , 2 Цар. 15,
25. 37. сего и'Ёсть ни ь ко'ну& п^еьодд](ъ (т . е. нѣкото­
рыхъ излишнихъ словъ, которыя по этому н вычеркнуты),
илп: по Kfktfix Біівдідсиг тдк% Быт, 13, 5. 1 Цар. 17',
6 . 21 > 15. Еккл. 12 , 1 ., или: бо снце 1 Цар.
25, 27. 3 Цар. 2 2 , 16. 1 Пар. 1 2 , 31· 2 Пар. 4, 8 . (*).

ІГрй каждой главѣ показано ея содержаніе ( кронѣ


Книгъ 2 и 3 Ездры, Пѣсни пѣсней, Плача Іереміяиа и
3 -й Маккавейской). Оглавленія сіи переведены буквально
съ изданія Вульгаты (1 6 8 2 г , ). Въ книгахъ Левитъ, Числъ
и Второзаконія, а равно п въ прочихъ книгахъ, начиная

(*) При Быт. 27, 9 12. написано: Tjtfb пот. 43, 27. ω 3ΛΪ и
«грТоАН.
— 174 —

jy ? j съ Паралипоменонъ, хота не часто выставляются парал-


— 1 1 . лельныя мѣста ( кромѣ книгъ 1 Ездры и Юдиѳи, при
которыхъ нѣтъ и х ъ ) *

На слова неизвѣстныя и мѣста трудныя отправители


хотѣли написать замѣчанія, или схолІи. Такъ Быт. 11,
4. на слово дсфддтъ (которымъ управители хотѣли за­
мѣнить нынѣшнее слово: бреніе) замѣчено: ндпнсдть сходно,
ЧТО ИТк ДсфІІТХ 7 20, 14. ДІД^/ИД 'JTO , НДШІСД толк5г.
Тоже пишется о словахъ 22, 13* слетъ, 36, 24· іддшпъ,
48, 7* ілпод^олга, Исх. 15, 4. трістдты, о стихахъ 18,
2. 12. 25, 39. тдлднтх, 28, 15, донокъ, 30, 23. сіікль,
24. снклн стма и ж х, 3 Цар. 12, ίί. скорпіонъ, и др.
Нав. 15, 2; о переводѣ собственныхъ ішеігь замѣчено:

бъ ст г д ь ^ н а щт н «липа п о б ы т ь і одном еднфн тлк £

Н К ПОСA^^WljJH]^.
*
Нѣсколько замѣчаній и написано было ^правителями.
Изъ нихъ болѣе примѣчательны Быт. 41, 45. иа слово:
^ОИДОАіфднН^— спаситель /Иірл. ίΓΥηΤ: j)i'!iW , Суд. 12, 6 .
/ w / / / J
кллсх. 6 &ji. сиволедх, 'слово военное, 4 Цар. 4, 39. 3 елід
дньіл— тишины дііѴіа, 19 гл. на ст. 29. о зна­
меніи Езекіи: сн^-Ьіь : ллодьі IU 3 ejiHS п^шеашдгш л'£тл нд
ямтв·!; неслышну/. возлегшій , 22, 14. и жибаіш ( Олдама
ί / ι .4 / f»
пророчица) ь лідсеігЬ— ьо Ѵіилифи, Неем. 7, 70. дрддсд.
стдроБн (нынѣ: Аоерсаѳѣ)— Нееліін, Іов. гл. 39, па ст.
13. (рукою СоФронія Лихуда?) ішлдссд, есть птицд, n/jrie
" ./ / О / /
илгмрл взаимно, n приндена, лшогіи лѵіше пдблкид. олѵли
*-» JT ^ Я ^ ^ іѴ п *
ПІОДЦ) глетъ, шндд н несд, ПТНІ^Ы НО ГЛЪПЫ Н №ЛНЫ,
— 175 —

i л 7*трѴ Г дд*£А , п о н еж е здр дв м не б о п н т ы б д н л о к т ей гвон: г$л. Ж і


— 11.
итд же ндриі^де н іт р ^ д і ш нд, бршд'ін>, н истова, П рит. 30,
/ / f *
2f>. ^HfiorjJHAAU— зд а ц ы , Сир. 43, 3. ( сол нц е) Б ПОДМАНИ

сноміа нашлетъ «т^лн^— нл лі^едш^, Іезек. 1, 14. киданіе


м з е к о б о — λ ιο λ η ϊη , 27, 17. н том сн н цУ (н ы н ѣ : р и т и н у )—

ш зл н др*& л, 30, 14. ί д ііи с п о Ѵ Ь - — б л л ^ л н д р іи , Д ай. 8, 2.

іа уьлѴ Ь — у ь л н л іа rojiki , 1 М ак. 9, 65. н н зы д е вх

інслгЁ — т о к о б : нт^ки бо*бх. См. так ж е Б ы т. 14, 2. бдлдкд,

30, 15. г іг ш о н х , Л ев. 11, 22. 2 Ц ар. 19, 18. п ^ ердх,

3 Ц ар. 14, 24. 15, 12. 16, 30. с у ш е н іе , 4 Ц ар. 10, 13.
А / j- S / / ^
іи г ,л д д д » ц іи , 23, 13. /И о с д д д х , 1 Е зд. 1, 8. гдсдр и н ок д енд,

ІІсем . 2, 1. ліі^х н н ш іх , 6, 15— 13, 30. 2 Е здр .


/ / /
3, 2. сдтр дп х, Іо в . 8, 11. (ЮГ032 н сн тнн к х, 17. д р о к ен х

і ш іе н ь , 20, 18. клоки , С ир. 24, 16. л ^ тор дсл ь, И са.

30, 4. Е зск . 39, 11. л ш огол ^гкн ое, Зах. 5, 9. бдодх, и др.

П рп такихъ з а м ѣ ч а н ія х ъ , ипогда ук азы в ается на

с о ч и н е н ія О тцевъ церкви и д р у г ія , коим и п ользовал и сь

^п рави тели. Б ы т. 30, 14. на слово: гам ок д ш и т а г о .

р оя д; то: у оіук с о ф р о н ід (т . е. Л ихуда) б ^ к о п н е н іи е с т і ,5


.. t ІІ ггт f * ' / m· /
гл. 49, 10. на слова: пріпдътх имолкнндд ш ъ — пріиди шъпа
уготовано ftT h <11110311 ο ιγ ,ι глю ; на ст. 19: Щ ж уосій глГ :

^ л зк ой н н ч естк о р ііе Ѵ х его; смгл же рш Ѵ тх того бо сл ^ дх»

2 П ар. 13, 5. іі здб^ тх в '(;ч ен х — т о : д е о д о р іГ . Грко: 3 Д-

б^то со л и ; Іо в . 3, 8. шке й іи д т к ццол^ти Б ел н к д п о к н т д т о :


о / ft / л л / * / /
дкбнлы . к еи и д ](д . н к »г. ъготобдш дса бо зк ъ дн т н л е к ід д д ж д .

іОгеодотіо : гото бы ьое^днтн дрдконтд; 29, 19. швл ліса


— 176 —
ч Λ С- » %
< 0 4 tijm— Дѵгъти иска ♦ Быт. 13, 3. указывается вообщо
на иныхъ терновниковъ.

Замѣчательны слѣд. собственноручныя Греч. приписка


СоФронія «Іихуда: Быт. 43, 22. къ словамъ прежняго
перевода: ш б д іш г о елдгобола^дго илш \% ( Греч. то
δε άργνφιον ν μ ω ν ενδρζιμβρ άπέ %(0 ): απέχω μεΒ* α ΐ-
τιχης ϋημαίνει το, εχω· μετ γενικής το, ά φ ίςα μα ι.
ώδε μ ε τ α ιτ ια τ ικ ή ς Ict. И еще: ενδοχιμ βν не ενδοκβν.
εν δοκιμήν δε ύημαίνει τό ενλογον τίμ ημ α τ8 ύίτΒ cog
βδοζε τω 5Jcούήφ, λαβών εχω. 46, 27. д^шх о е . (вы­
шедшихъ съ Іаковомъ въ Египетъ): εις τό °Ε βραϊκό ο
τρ οποίον βφ ά λ μ α και αμψω.

Изъ предъидущаго видно, какими пособіями пользо­


вались управители для своего дѣла, и съ какою тща­
тельностію производили оное.

Когда исправленіе книгъ было окончено, Императоръ


Петръ 1. указомъ 1 7 2 4 г. Февр. 5, прежде печатанія
исправленнаго текста , повелѣлъ тщательно освидѣ­
тельствовать оный вышепомянутому Ѳеофилакту Лопагин-
скому (тогда уже зрхіецископу Тверскому; и архимандриту
Спасо-Ярославскаго монастыря Аоанасію Коидоиди, ученому
Греку. Но съ кончиною П е т р а 1 - го дѣло сіе пресѣклось.
Уже въ царствованіе Императрицы Елисаветы Петровны,
помянутый пересмотръ возобновленъ, и по окончаніи
пересмотра, исправленный переводъ Ветхозавѣтныхъ книгъ,
вмѣстѣ съ Новозавѣтными, изданъ въ свѣтд> въ 1 7 5 1 году.

Въ семъ изданіи Управители приложили списокъ


погрѣшностей, ,,яж е, какъ они говорятъ, бяху в ъ первопе­
чатной (16 6 3 г .), иынѣ же исправлены.“ Описокъ этотъ, при
— 177 —

• іиченіи съ подлинными рукописями Библіи правлепной JV* &


при Императорѣ Петрѣ 1, показываетъ, чг0 исправители **·
Елисаветиискаго времепи приняли почти воѣ прежнія исправ­
ленія 1714— 1720 г. Такъ въ Пятокнижт> пзъ указан­
ныхъ ими 1 1 исправленій, девять принято οτ^ Петровскихъ
испраіштелей, а два слѣдующія: Быт. 7, 11в Лев. 11, 22.
сдѣланы вновь; азъ дополненій 22 заимствованы, а Исх.
вь гл. 11 и 40 сдѣланы вновь; исключенія воѣ ( 7 )
приняты. Бъ книгахъ Іисуса Навина, Суд^ц и Руѳи и
дополненія ( 24 \ н исключенія ( 2 6 ) , н исправленія ( 1 6 )
всѣ заимствованы; и только въ послѣднихъ внесено своо
исправленіе Нав. 6, 4. Бъ книгахъ /, $ и 4 Царствъ
исправители 1751 г. немного отступили тальки въ трехъ
мостахъ ί .Цар. 2 , оЗ. /и , 2Ϊ . 2 ifap . і<3\ въ про­
чихъ же исправленіяхъ (29), дополненіяхъ ^ 14, кромѣ
словъ 2 Цар. 21, 11.) и исключеніяхъ ( 14) слѣдовали
своимъ предшественникамъ. Бъ книгахъ 4 ^ j} Паралипо­
менонъ, 4 и 2 Ездры исправленія ( 2 2 ) , дополненія (всѣхъ
7 ,— вновь внесены потомъ только два послѣдніе стиха въ
2 кн. Паралипоменонъ,) и исключенія ( 8 ) также сдѣланы
еще Петровскими исправителями. Въ книгѣ Нееміи многіе
стихи въ гл. 11 и 12 Елисаветпнскіе исправители воспол­
нили по изданію Комплютенскому ( котораго у Петров­
скихъ не бы ло); равно въ кн. Есѳири въ гл. епис-
толію Артаксеркса, въ первопечатной Библіи переведенную
темно, и пропущенные въ гл. 9. стихи отт, 17 д 0 конца,
также конецъ главы 10 перевели вновь, попреки преж-
нему отдѣливъ главу 10 отъ 9. (*) Въ кн. f 0Ga 17 5 1 г#

(*) Объ сш ісголііг А ртаксеркса ещ е П етр овск іе исправитеся замѣ­


тили: cU fiKOSfi Р р ш с т и . П итонъ другою рукою : с е г0 ^Тш е перевода
— 178 —

4 вмѣсто Ватиканскаго исправлено по Александрійскому списку


23* 9, 23. я въ концѣ книги огъ словъ н ш \ψν\*
іуігтБо&дшІі внесено, а затѣмъ 23 исправленія, 3 допол­
ненія и 3 исключенія приняты отъ прежняго пересмотра·
Тогда жс ( І7Б1 г. ) нѣсколько измѣненъ оставленный
Петровскими управителями по первопечатному переводъ
Притчей 3» 8 . 8, 16. 16, 1 — 4., Премудрости Соломо­
новой 8 , 2 1 · и Внесены стихи по Алекс. списку, вмѣсто
Ват., ІІрпт. въ гл. 20; прочія же мѣста въ сихъ книгахъ
(3 0 исправленныхъ, 3 съ исключеніями) приняты отъ
Петровскихъ управителей. По первопечатному были
оставлены въ первый пересмотръ мѣста въ кн* Скрапа
18, 2. 7. 19, 5. 27, 13. 37, 7 .; не было предисловія
къ книгѣ и показанныхъ въ вышепомянутомъ каталогѣ
словъ въ 16, 27. Прочія же 11 исправленій, въ немъ
означенныхъ, заимствованы отъ прежнихъ управителей.
Въ кн. Исаіи пророка 2 2 исправленія и столъко же до­
полненій Елисаветинскими управителями приняты огъ
Петровскихъ, только 28, 11. 30, 33» 34, 3. 41, 15.
у нихъ читаются иначе. Въ книгахъ пр. Іереміи и Варуха
слѣдующія мѣста у Петровскихъ управителей читаются
по первопечатному Іер» 20, 8. 23, 22. 48, 4. 11. 31.
50, 24. 32. 51, 32. Плач. 1, 12. 13* 5, 6 М посланія
Іереміи ( поставленнаго послѣ книги Варуха) ст. 10., н
безъ дополненія у Влр. 1, 17.; прочія исправленія ( 4 4 ) ,
дополненія (28J и исключенія (27)-въ томъ же видѣ, какъ и
въ изданіи 1751 г. Таковы же въ кн. пророка Ісзміиля, ио

епистодім ао иерш ш ечатноѵуі не писать t ηοκΑΜ'ίςτχ с&д і т і резолюцій

1131 Синода.
— 179 —

каталогу, мѣста исправленныя 35 и Даніила 8 , съ дона*- , 4 / 1


иепіями 60, у Даніила 37, и исключеніями 41» у Дай. 23;
41 слѣдующія мѣста Іезек. 19, 14. 41, 8 . 45, 20- у
Петровскихъ читались иначе, по первопечатному; съ опу­
шеніемъ 3, 11, 18, 31. 20, 13. 43, 3 ., п оъ прибав­
леніемъ 25, 10. 38, 3. 2 1 . j по первопечатному же Дай.
2 , 42. ц пѣснь трехъ отроковъ. Отъ Петровскихъ ис-
правптелей занято: въ книгахъ меньшихъ пророковъ 16
исправленій ( по Ос. 4, 19. Іоил, 3, 19* Ам. 3, 5.
Зах. 9, 10. у Петровскихъ было по первопечатному), 19 д о -
nojEceniii п 22 исключенія ( кролѣ словъ по первопечатному
Ос. 6, 10 . 8, 1. Іоил, 1, 1 7 ) . Огъ нихъ же занято
въ книгахъ Маккавейскихъ 46 исправленій, 30 дополненій
и 17 исключеній; мѣста же 1 Макк. 1, 17. 2 Макк. 2 ,
31, 32. 4, 13. 13, 25. 3 Макк. 1, 16. 5, 10. 7, 3.
у ІІеіровскпхъ исправлены пѣсколько иначе, а 2 Макк.
7, 36. 10 , 31. 11, 2. читается по первонечаіпому.

По указанію Петровскихъ управителей, въ изданіи


Библіи 1751 г* сдѣланы многія перемѣны въ раздѣленіи
главъ и размѣщеніи стиховъ. Такія перемѣны м о ж ііо

видѣть въ главахъ Быт. 3. 6 . Исх. 6 . 37. 3S. 39. Втор. 28.


Бав. 6 . 1 Цар. 22. 3 Цар. 3. Іов. 39. Прит. 15. Еккл. 12,
Прем. Сол. 8 . Сир. 27. 48. и др; въ стихахъ Быт. 4 7 , 4.
и др.Въ 3 книгѣ Царствъ въ атомъ отношеніи Елисаветой-
скіе исправители значительныя поправка сдѣлали u отъ себя.

Не рѣдко въ изданіи Библія 1751 г. помѣщаются въ


строкѣ, вмѣсто Греческаго, или внизу , послѣ Греческаго,
бывшія у Петровскихъ исправителей чтенія по тексту
Еврейскому 2 Цар. 6 , 1. 4 Цар. 11, 8. 1 ffap. 4, 2.
20, 3. 2 Пар. 29, 32. 34, 3. Іов. 28, 18. 26. Иса.
— 180 —

J ? 12. 3 , 17. 9 , 8 . 25, 8 . 51, 1. 63, 11. Іер. 2, 2 . 19, 2 . 2 5 ,


2 θ . ч др . Или но Вульгатѣ 2 Ц ар. 16, 1. 3 Ц ар. 2 1 , 2 0 .
4 Ц ар. 13, 10. 2 lia p . 1, 17. 13, 2 1 , 30, 27. П реч, 1,
16. u нѣк. др. Приняты- и многія замѣчанія на труд­
ныя слова \ схоліи ) 4 Ц ар. 3, 4 . 9, 2 7 . 2 3 , 5. 7 . 2 І , 2 .
1 Езд. 1, 8 . Неси. 1, 1. 2 , 1. 3 , 2 6 . Іез. 4 4 , 3. Наум.
1, 10 и міі. др.

JW 12 ( по преж . кат. 4 6 2 ). Собраніе нѣсколькихъ


книгъ Ветхаго Завѣта, XVI в. пис. полууставомъ,
переходящимъ вь скоропись, вь четвертаку, 364 д.

Л.. 1. К н іі г д is с * γ с д с н л н л ь г н н а.

Л. 41 об. К ни ги. ω с т у д і и ильинъ.

Л. 91 об. Книги ΓΛΛΓΟΛί/ΗΜΑ р * у д х .


іт / *“* * ·>
Л. 99. ПИНТЫ ГЛ«гИЫА «4<И0ИЛ ц ^ ь т &о п^ х ко » .

Л. 167 об. Ц( Г к с т б о . Бхтш^іое дбдьо.

Л. 227. Црьтбо третьм.

Л. 2 9 4 об. Ц ^ стбо. четвертое.

Л. 351 об. К н и г а г л е л і ыи і с д г р ь .

Во всѣхъ сихъ книгахъ текстъ тогъ ж е самый, и съ


тѣми ж е опущеиіяміі, какъ и въ полныхъ спискахъ Библіи
J W 1— 3. Н о (кічдІ; теііія на главы пѣтъ. Въ нѣкоторыхъ
мІ;ога\ъ замѣтны впрочемъ сбои чтенія, болѣе близкія къ

Греческому. Нав о, 9. ιΐ iijiigs,* ^'Ьсто тога иі г д г д л х

н до с£го дни ( ,№ 1— 3 могила, Греч. Γ ά λγα λα ) , 1

Цар. 16, 6. нн'(; г.нх χ ί его ( J W 1— 3 і^к, Греч·

χ ρ ις ό ς ), 7. и не гаііо же бо ч л и х б и д и кг х ( J \ f 1— 3.
— 181 —

ІГО ш ro мй ьид* мака, бнДіТ б*а, Греч. $χ ως ίμβλέψ ^ται JS? 13.
І р Э ρωπος, оъретса 6 Θεός ). Иногда исправляется языкъ
перевода 1 Цар. 2, 8. н ίυ гноьірд б 7. 3 но с а ішіид дл
посадить н с л« о г · γ і|і н ді и лиліи ( j\j 1 — 3 ^п^лбааТ,

с дюг^чъми ліосшлш) #
Бъ кн. Есѳири читаются въ переводѣ съ Еврейскаго
н три стиха 10 гл., которыми въ Евр. оканчивается книга,
переведенные въ полныхъ шнекахъ Библіи съ Вульгаты.
Это показываемъ» чго съ Евр. переведена была воя книга,
и что сія рукопись, въ сравненіи съ списками J \ f 1— 3,
представляетъ сеіі переводъ въ болѣе подлинномъ видѣ.
Гл. 2 , 3- 14. 15, 2L стоитъ стд^іоггд (тогда какъ въ
спискахъ JW 1— 3 сіе слово замѣнено "іикуіѵА }* а іО, 3.
встрѣчается польское: колкими.
Во многихъ чтеніяхъ, отступающихъ отъ JW 1— 3,
сія рукопись сходна съ другами списками отдѣлньщь книгъ
Библейскихъ: Моск. Дух. Академіи JST 12 и Моск. Чудова
монастыря J l f 46.

Списокъ очеиь но исправенъ •-^-Правописаніе Русское-

J№ 13 ( но преж. кат. 2 3 5 ) . П са л т и р ь , пис. круп­


нымъ уставомъ, на пергам. въ малый листъ , 1296 г.
338 л.
Л. 1. П лтрь с% бліх по у н н д е л і х · Начинается
послѣдованіемъ, како подобаетъ особь пѣты Псалтирь.
Первая молитва, здѣсь положенная, таже, какая помѣ­
щается и доселѣ въ печатныхъ изданіяхъ Псалтирь Но
слѣдующей за симъ, по ркп. второй, молитвы: Гн 7Г*
сне бд жн&дго, въ печ. пѣтъ.
— 182 —

J i 13. Въ началѣ каждой каѳизмы заставки съ изображеніями


разныхъ животныхъ золотомъ и красками. Такія же из­
ображенія встрѣчаются и въ первой заглавной буквѣ каж­
даго псалма. Каждый стихъ малый, а вь большихъ н
каждое полустишіе пишутся съ новой строки, начинаются
красною буквою, и заключаются , по древнему обычаю,
четырмя точками, разположеннымн крестообразно ·;.

На переплетной доскѣ написано почеркомъ конца


XVII В. СІА КННГД Т^ДТНрХ )(Λ|]ΛΤ6ΗΛΑ, БО оппсно книгі кииго_
Ι^ Λ Η Κ Τ ίΛ Α <«ОНЛ](Д тОгеофдНД НІПНСДНД М^ДОЬД МУѴУ ^ \ ЛИ Гі| .

Йзъ разныхъ приписокъ ( въ двухъ первыхъ каоисмахъ )


видно, что эта Псалтирь была сличаема съ другою Чудов-
скою Псалтирыо, Такъ написано: л. 1. ь чюдокскои \рдлті mjjh
cgro ндчдлд нѣсть . Л. 26· чю tjo и лсолитгім ННМА ·
Нерѣдко надъ строками пишется текстъ сей Чудовской
Псалтыри, гдѣ онъ отличается отъ сей рукописи*

Послѣ каждой каоизмы приложены покаянные тро­


пари и молитвы. Тропарей послѣ каждой каѳизмы обыкно­
венно по чегьгре, кремѣ 19 и 20-й. Но изъ сихъ тропа­
рей только немногіе находятся въ нынѣшнихъ изданіяхъ
П салтирь и прптомъ большею частію не на тѣхъ мѣстахъ.
Такъ тропари 1 и 2 послѣ 1-й каѳизмы, помѣщаются въ
печ. Псалтири послѣ 2 - й каѳизмы ί -мъ и 3-мъ. А первые
два тропаря въ печатной Псалтири послѣ 1 каѳизмы, на­
ходятся въ ркп. послѣ 2 -й , третій послѣ j 1-й . Два
тропаря изъ помѣщенныхъ въ ріш. послѣ 4 и 5 каѳ.
полагаются нынѣ въ началѣ утреннихъ молитвъ. Молитвы
послѣ каѳизмъ всѣ иныя, кромѣ помѣщенной послѣ каоизмы
второй , которая сходна съ находящеюся вь печатной
— 183 —

Псалтиря послѣ 5 каѳиэмы, но пространнѣе. Первая н ад- ІЗ.


нисывастся пмснемъ Леона даря Константина града; третья
изята изъ молитвы царя Іудейскаго Езекіи ( И са. 38 ,
10— 2 1 .); четвертая— принадлежитъ царю Манассіи; девятая
ньшѣ помѣщается между молитвами по оскверненіи; двѣ­
надцатая и шестнадцатая обращены къ Божіей Матери;
четырнадцатая ко св. Ангелу (нынѣ читается послѣ канона
Ангелу хранителю , и другая ему ж е между вечерними
молитвами ). Пятнадцатая— св, Іоанну П редтечѣ. Сем-
- т
иадцатая надаисывается такъ: лс лт б і стго (реодоснт

πίΥ* (і ксклго зд к с л KfThttHfct. Нач. Падко гн υλκκο.

ЛЮБУ* иже саутк і^Ьрннн ги «уть^дн и дл Біудіуть ь^рн^ншй


\\ ■»·
ТОГО НШ «утк Н^рД30уЛІЛНБ.ІН ПХ1 БЛДКО Ь^зеулін и . нж*
НІ ф>
С«уть 1101’ДНН ГИ ORjMTH И НД (іртШНЬСТБО. Впрочемъ въ
сеіі же молитвѣ между именами Святыхъ воспоминаются

и имена пто сЦі нлшгго днтонніа н фгодосни ш и j)»ytn

сб‘Ьтнлннкд. оь'Ьі|шшдго лолнтнга зі нхі. Съ сею молитвою


сходна по содержанію своему и помѣщенная послѣ S
у чх «»■
каѳизмы, гдѣ ччтаегся также: пошмун кназа Нлішго. м«а .

η нс» блісгк и го,— кппл нлішго нлід н лшионк—


— Г
YHHA лшнльскгін ниулинхі,— ОБРАТИ ГИ ПОГАНОЙ НД І^ТШНЬСТКО.
Девятнадцатая молитва приписывается Григорію Богослову·
—Н гЛ
Нач. Іи оусдхішн лілт&оу жою ткож? л%% зилы. Сверхъ
того можно примѣчать, что нѣкоторыя молитвы, вмѣстѣ
съ чтеніемъ Псалтыри, назначались для вечерняго времена,
другія д ія утренняго. Токъ молитва 1 и 10 по содерж анію -
утреннія, а 9 , 1 1 и ІЗ-веч ер ш я . Молитва по окончаніи
чтенія Псалтиря таже печатается и нынѣ.

За псалмами съ л, 317 слѣдуютъ 9 Библейскихъ пѣсней.


— 184 —

Л ? 13. П о ок он ч ан іи п салм овъ п р и л о ж е н о сл ѣ д у ю щ ее замѣча­

н іе : Л . 3 1 6 о б . о і^ д н о д нд л ін н )( л . стн оці» оустдБіі* п(іотна


•Μ т Т β Ώ
* J? -Т^ѴѴ η (*!
КДННО \р д іу И. пекло. Д БСЮ XfATjlW προI ЗА . кгдд .

© фбОДО. БСА І1'Ьні*. н iixyhhh' оустд®' т о гд д н д^дрю.


— *й* М ^ <z-
оусТАВІ · ЗД к. поило, Д. ПЛЛІЪ, Д БСИ 3 Л . ^Г. ПОИЛО.
гЛ-А м
fTOttYf Λ ΙΈ ЗЛ. т.

С верхъ того въ р ук оп и си находятся сл ѣ дую щ ія при­

писки: л. 3 3 6 об- Iн ПОЛІОЗН рльу СБОКлгі» KWjiy ΚΟίΤΑΗ.

тннобні^ю . Э ха п р и п и ск а сдѣ л ан а п оч ер к о м ъ - оди н ак овы м ъ


съ письмомъ р у к о п и с и . За тѣ м ъ , іш ж с на т о м ъ ж е л и с т ѣ ,

п оч ер к ом ъ м ен ѣ е к р уп н ы м ъ , п одп и сан о : л дллъ сню плт^ь.

KWjlX KOCTAHTHNO&X„ ГТ‘Гн. БЦН БЛШрННЮ К% ДШБНуЮ I^UTk.

Д ЬА ЛІЛТЬ|(А ПОЛОНИТЕ, КОСТАНТННД . Не З Д . . . Съ л. 3 3 7


сл ѣ д у ет ъ об ш и р н а я подп и сь п и с ц а , въ н ачалѣ , при п ер е­
п л ет ѣ книги , о б р ѣ за н н а я , внрочем ъ такъ, что по ок он ­
чаніямъ бук в ъ , въ н ѣ к о т о р ы х ъ случаяхъ, м ож но угады вать

слова: £ л‘Ь. ίυ . д ... бъ великъ дн w бхГ БЛгоБ'[;і|инне*

ϊ ьіикоста njiHYTfrA. поыл-fe {об*Ь болюкнблгй к іи г д \нъі лідун114.

СПІІСДТІІ КНН™ СНІД. ПСАЛТИРЮ С ПОКДИІ,НХІ. Н ЛМТБДЛІН . ЗД(ІІіиЖІ

Іінсіі. О Г‘к КЗ'Ь Б« Д* АН Л10ЛД‘А ГКБН Н l»jliYT'bl КГО

ДіТ{Ш. ІЛѵЬи НЗД'ЬтЬСКД ORX!YaA ЛІНОг° НАПИСАЙ иОСЛОБіЦ

СТ*Г КНИГА. oyffif nj)ϊ СТАРОСТИ Ш\[ БХІЬ'АШ* СПИГА НД БОЛО^


еоуднгліе ОП(МКО . Б0ЛЮБН&0ЛУ АНЯТОННЮ НГвулиНУ· К ПОІ^ОБОу

Гркн т\ БЦТ. Ϊ СШО ПСТ()Ю ΗΛΠΗίΑ ЛІНОГО Т^удНБА* О Г'Ь Б3'к

ШДСужТтМН «УСЕРДНО ЛІ0ААСА nfiYT^H КГО ЛІТ|)Н. ш о л\і ддсть


ба дд q% сбои н е ... скоростью о)(улнтн дѣлл . AljH коліу н

діедл*но СТБО^НЛО ДБАІ По CKONYAHX! YTO БИДгктіІН ΐ СЛХІШД СЛАДКО ·


За сим ъ го в о р и т ся о п ол ь зѣ пѣнія п салм овъ съ покаянны м и
— 185 —

ф онарям и и м о л и т в ам и . Въ концѣ у казы вается на с о - J f f 13.


« р е м е н н о е п о р а б о щ е н іе Р у с и н ев ѣ р н ы м ъ иноплем енникам ъ:

ДОЛБНИ ко кслт за са. н дд UCW родх КртШН\СКХІІІ ЛІОДІІТЬХІ

сг ПСАЛТЫРЮ МЗНОСНТН pCUOVljJC. поіуддн гп поіцдди ГИ ЛЮДИ


\\
tbora. Н* ДДЖК ДОСТСШННГЛ ίΒΟΚΓΟ Ь ПОНОШШІК ОБЛДДДТН нно-

іш<шньннколіъ дд т ^екоуть кде ксчъ къ н^. нд т а ко

оуповлыіх ЖІІЬОТОЛІЬ н СЛИТЬЮ СБЛДДДМІ|ІД·

О те к с тѣ П сал ти р н по сей р к п . у ж е сказан о въ о б о з -


н іи п о л н ы х ъ с п и с к о в ъ Б и б л іи , см . в ы ш е с т р . 6 3 . (*). З д ѣ с ь
м о ж н о е щ е у к а з а т ь н а с л ѣ д у ю щ ія о т с т у п л е н ія е г о о т ъ т е к ­
ста п о л н ы х ъ списковъ и н ы н ѣ ш н я го , съ нимъ согласн аго.

П с . 2 1 , 3 2 . II R7,ЗА С Т А Т Ь прдьдоу ИГО. ЛІОДМІХ рОДлМ|ІНЛІЙ с а

(λα ω τω τ εχ β η α ο μ έν ® )·, 3 9 , 5. н пг п ^з^Ь б с&угага г н * к в гі.

ложнаго (μανίας); 71, 10- υ^κ дрдыі гисти и с.жд ддрі

прніт&уги (п ф о о а ѣ з о і); 136, 3. и едлш ии наі χ а д λ ογ


( ν μ ν ο ν ). Д о с т о ііи ы т а к ж е за м ѣ ч а н ія слѣ д. д р е в н ія слова

и обороты рѣчи. П с. 44 , 17. ьх оцк ч ' бон ^ дг Ь т о и

д р .; 21 , 6 . спслнса соу ( в м . спасош ася ) ; 2 1 . ннгѵлд^уи

( вм . едипочадую , едп н ородн ую ); 2 8 . гашд ( вм. я д о ш а );

44, 5. ндп^дзн ( ε ν τ ε ι ν ο ν ) ; 14. т ^ с іш { ζροοοω τά , капъ


переводится это сл о в о и И с х . 2 8 , 2 2 .); 50, 5. 39, 17.

Боііиоу (вм . в ы н у ) ; 7 2 , 2 5 . н ш г т у ы і о у ьлс^отН ^ж і 28.

(*) Впрочемъ и въ сей ркп. первоначальный п ер ев од ъ П салтиря п р ед ­


ставляется уж е въ измѣненномъ видѣ , какъ это можно видѣть и зь
сличенія съ текстомъ толковой П салтиря Ч удова монастыря, N 37. XI
или ΧΪ1 в. пергам., гдѣ 11с. 2, 1. читается ьхсі?#ш БазгхрдншАСА страна! *

44 , 8. масломъ радости» 9. о т х домовъ а о н о л і и д р ., тогда какъ въ


разсматриваемой ркп. все это читается по ны нѣш нему.
— 186 —

J \ i 14. π|ινλ4πλατιι;α вз'1; > 73 , 14. тхі ітолѵе глдьйу злінк ,ογ

(сокрушилъ еси); 75, 31. {т^шноолу н ωκ,ΐΜΐοψ£<Μΐγ; 76. 7.


кльцдше ,i,j(7v люТ ( εο χα λ/.ο ν ); 139, 3. 'Ьдх, вм. я д ъ , кдд
когдл , вм. да нс когда; 103, 20. дь'Ьрік иоугкннп ( вм. дуб-
равніп). Бъ тропаряхъ и молитвахъ: л. 247. гако о у т о
( грѣхи мой ) числа не гинуть, л. 248 об. к г з г іік ін , п^ннкш

(пов. накл.), л. 274 об. цьслр ](л.

Правописаніе вообще Русское, съ частымъ употреб­


леніемъ ъ вм. о, ь вм. ъ; госовъ нигдѣ нѣтъ.

14 ( по преж. кат. 9 І2 ). Псалтирь, пис. краси­


вымъ полууставомъ , переходящимъ въ скоропись , въ
8 д. XVI в. 260 л.

_ . / л ! ·» / “ 1 I 10
Л . 1 . Ь к д з д н і е г лаьд б h a c t o a i j h h к н и з ѣ сен.
Послѣ краткаго наставленія о чтеніи Псалтири , нач.
/ υ * ІГ I f 1 ѵ »
](отаи оу&ѣд'БТИ. дд не мпсліггх листы,— слѣдуетъ оглавленіе,
заключающее въ себѣ 26 главъ, изъ которыхъ только двѣ
первыя содержатся въ сей рукописи. Прочихъ главъ ,
обыкновенно входящихъ въ составъ слѣдованію!* Псалтири,
недодаетъ .

Л . 4. \[Ίς д 3 ъ nj д ь н л ^ келейной. Здѣсь между


прочимъ содержатся пять молитвъ, изъ коихъ первая св,
Марка (печатается между утренними), вторая Исаака Сирина:
П-* I
і н исе ](е вже люн* п о п и к а третья П авла Ѳивсііскаго:

£лко гн це j(e кже ліоп ты п ол ю би тъ ліилі бждн; четвертая

Іоанна Златоустаго: Гн jujjg χοΐ|ΐ^ лі}іе не с”сн ЛІА ·

Пятая нач. £лко полил^и ліа влгостн ткоед {ілди.


— 187 —

1 Правило заключается слѣд. наставленіемъ: Оіцс eyiiiw JW Ьі.


тн і ндчддо прдкид^ нд ECMih диь. не Безлю дно оуко е се,

НО ТО Е/КТБ£(ІЫ п и с ч ій п ІіЗ'/.С К р'І;'ГС \’Ш ЛІНХГЛА оу (ШДДШД


» , Λ4 " / „ X
иноческая п р о ч те н іи . н сх л ін ш гы д ін с т а р т ы н а о с то ч и и ы л ш
« ·> / /
Л ІЖ ТІІ ККѢДСБД^Ю . КД ИДЧАТК ПОДБИЛО СБое д е р г и т н . Л!Ни>3!1
С ѵ / / П* о / 1 о ■ / /
оуш д іт о г д начинаю . и ги к и ли ли о кр ѣтдю ^ ич СіБСріНДКір

ік ь ^ д ж ір лгЬры в прдБіл'Ь tB o M » .— Τ ε κ 'ΐί гако Β'ί^ιι^

](БЖ Н ЛИКОВН^ О ^'fc. Ctd ИЗЛОЖИ ПИСЙИНДІЬ. ІЙІІО ДД С КРИ П Н И


Ч V -р г / >**? V f т
-г (* й
ьх &се к^ліА ткн ко тд с к о *го # Надбило тьо е дд к^ де оудѵЬрж о.

Нд КІІІЖДО дни. Λ. І'л· Ad А&л ІМНОНД. Τ. ПОКЛОНО. в, сіи

л іо , ІСОБМ . д ш т ίτ ο . п о ч то й , £ е. клчие л іо а п р тд д вце

СПСИ ЛІА ТО Ш Н АГО . К ТО Ліу ГІДБИ«(ША Η ПОЛУНОЧНИЦА. »


* , τ* I і а\\ ж ~ ч і г 1^ /
кдгк£ііі£ стыли t noijiH . н двд. bt оу t правило лідлое пргддно

іи с*гм шіул Ж АЛОБНЫ . ТьгЛ ЮИ^ Cfciyti ιΐ ЗД^ІДБ^ тЬ лО .

Λψ р !|1 « ш н И . БЪДе ТН ЕОЗЛІОЖНО. СОД6(І оу Cj)iHf£ ПОДБИЛО ,


* ч> w а. t /
ш г си. сежк, кд. s . ( сотъ пропущено) покдони) тысАір
Л\0 , Н ДВтІтС Т 'Ь , ІСО ЕШ \. Т(і7е СТО прмто. Ί Α ? , f V / l M. н
/ „ к . Μ „ I „\\ ' .. л\\
КДНІШІЫ. K i A CU f СОѴЕТО НІТК.ШНД. н о^д д ^ о к н д гш . и стлрцд

ГБое. ш T 't j j k со а^ тд н н ч то д г£ ш дро б н аго д 'Ь и . По б гл

т дн и и Ш (^к\ , дд !цпобгЬ д & ш и и мь. д 'Ь л сб о а н п о л іы -

и м п іГ д . С Гд г к а ^ ш ік к н меНІ г^ Ьш н дго н о.н н н дн , дд и сл ш

ГД (ІчМІАНОБбН к^деш н.

За тѣмъ л. 9 об. прд&ило ие оулгЬмцін Γ^ΛίΗοτ'Ιί, тож е


самое, какое помѣщено въ Опнс. Рулг. Мѵз, ркп. СССХХХ
л. 468., съ такою только въ концѣ разностію: 3 л а^інм.

j(. зд гш *(?к н ц $ у. зд ШіЛШ*· ^ . зд к д . ϊ 7 ο &. т.


л f' ДСГ><«» ' * яг
Л1 ЗД ДКД. 1( . ΛΙΟ ItO B . н ПОКДОНШВ Т . НД SCAHb дчь

п о и '.о н ш . т . д ліо иош . д f^ tio f ίτ ο п о ч то й , дд п&,


— 188 —

j W 15. д. кд. дд нефтію ιΐ пол»уисі|шііцд , дд "соь. кд. дд дкд.


/ 'Ѵ t а f ІІ
схш^чое подбило сходили по оустдв*.

Л. 11. Р азогни© дд Боудетй. кдко ндмдтн


ниок^ iJf окь пгЕти ^ г д л т м ^ і ь , — тоже самое, что и
нынѣ помѣщается предъ Псалтирь^) въ печ. изданіяхъ. За
тѣмъ слѣдуютъ:

Л. 14. Псалмы.

Съ л. 236 девять Библейскихъ пѣсней, съ такимъ же


по с ъ &е р ше иϊ н наполни» к л ф ιί с м ъ . нлн в с ег о
\]г д л т ы j) а . н пѣс не й правиломъ, какое печатается при
Псалтыри.

Текстъ Псалтири тотъ ж е, что и въ спискахъ Библіи


Ж 1— 3.

Правописаніе Русское, съ употребленіемъ юсовъ.

Ж 13 ( по преж. кат. 714). П сал ти рь въ 4 д.


полууставомъ, переходящимъ въ скоропись, ХѴ*І в. 149 л.

Первые два листа, звнѣ счета, исписаны подписями


на разныхъ языкахъ, болѣе на Армянскомъ. Представимъ
замѣчательныя изъ нихъ въ Русскомъ переводѣ. На об.
1 л. написано ^начала по-армянски: „кому попадетъ сія
книга послѣ моей жизни, татъ пустъ прочитаетъ за упокой
моей души молитву: Отче нашъ" (по Армянскому обряду).
Потомъ по-турсщш: ,,бѣдствіи много у Бога; кго будетъ,
просить у Христа (помилованія), тому дастъ Богь*“ Затѣмь
по-армяпски нравственное размышленіе ( 20 сірокъ ): ,,кго
пе видалъ горести, тогъ не получить дара ( благодати? )
Божіл. Ето самъ не странствовалъ (съ лишеніемъ и скорбно),
— 189 —

іогъ не пойметъ состоянія странника и не займется имъ. Ж 1 Г>.


Л кто странствуетъ, тогъ слышитъ иного хорошаго и
дурыаго “ и пр. На л. 2 по-армянски же: „Раба Божія
Василія." Далѣе Армянскими буквами написаны Турецкія
слова: ,,меия взяли отъ посланника 1062 года 10 Декабря,
мучили и посадили въ тюрьму , послѣдователя Учителя
Хрпста, и я написалъ cie но-армянски и по-турсцки.“
Затѣмъ п о —р у с с к и : книга глаго ли ла питы , и опятъ по -

арм япски: „эту П салтирь купилъ я въ Казани въ н е с ч а с т іи

м оем ъ, спдя въ тю рьм ѣ, 1065 года Февраля 23 “ и затѣ м ъ

п о -ту р ещ ш : ,,Боже, и збавь о т ъ тю р ь м ы р а б а Божія Василія.“


Потомъ по-русски, почеркомъ одинакимъ съ предыдущимъ:
'Я' 9- 'л4 \\
іінигд глдголе.іид псдты Бдснд пет^о&д шл ϋ печени дднд

дч'ы . Здѣсь же надъ помянутою Армянскою над­


писью написано почеркомъ XVI в., но потомъ зачеркнуто:
книга псдтиі іш л н д н блн о бл са льника . Вѣроятно это имя
перваго владѣльца рукописи. На об. Армянскими буквами
написаны Русскія слова: „Семена нажовникъ подлѣ Мякся
Васильева Малекипа.“ На поляхъ Псалтири написанъ п о-
армяиски переводъ текстовъ, въ Славянскомъ непонятныхъ
для владѣтеля рукописи. Текстами же по-армянски испи­
санъ весь 4 9 -й листъ.— Иногда несчастный заключеннымъ
записывалъ сбои сн ы и видѣнія. ІІапр. послѣдняя Армян­
ская подпись на 1 листѣ гласить слѣд: , , І 0 б 8 года Апрѣля
6 -го во вторникъ, по захожденіи солнца, въ дса часа,
савана взялъ меші за правую руку и испугалъ." На об*
48 и иа л. 49. по-армяиски же записано: „я гадалъ но
сей Псалтири и мпѣ вышло жить только пять лѣтъ ,
а я думалъ жить еще пятдесятъ лѣтъ." На об. 76 л.
,,Казылбашь.и — Годъ заключенія узника, ио Армянскому
— 190 —

J\£ 16. лѣтосчисленію 1062, соотвѣтствуетъ отъ Р. Хр. 1613-ліу; въ


1616 г. куплена рукопись; въ 1619 г. узникъ все еіце на­
ходился въ темницѣ. (*) Въ самомъ концѣ книги подъ стро­
ку, находится еще слѣд. криптографическая приписка писца:
О --- - I I ^ О с f
ο — · | | · Е III 8 „ I :: — ь, л .
Здѣсь оники означаютъ сотни , черты горизоіітальиыя-
десятки, вертикальныя и точки-единицы, только первыя
употребляются для буквъ согласныхъ, а вторыя для глас­
ныхъ. Изъ переложенія сихъ знаковъ на числительныя
буквы выходитъ слѣд. смыслъ: слава Богу свсршитслго,
аминъ. Къ чему прибавлена еще буква д , ие извѣстно.

Текстъ въ Псалтири тотъ же самый, какой читается


въ полныхъ спискахъ Библіи.

Ж 16 ( по преж. кат. 710;). П сал ти рь, въ 4 д.


скорописью, XVII в. 208 л.

На лицевой доскѣ приклеена бумажка съ слѣд. записью:

р д AeiMRjiA бх Af по & д3* велики гдре прнслднд нс стрслеі^кого


прнкд3^ ко с'і,гЬпшеліЙ пдт^іл^ ь к^гоб^ю полдтЙ псдты пре-
ьеденпЛА с . ...рднско (первая половина сего слова почти
изгладилась: должно быть-Лютеранской ) библіи н дебила

(·) Въ 1 6 J3 году въ Казани посланники бы.ш Ц есарск ій Юзу<:»ъ іг


П ерсидскій М ^рш и-к ^лы -бекъ. Первый, получивъ отъ М осковскаго
Правительства дозв ол ен іе отправиться въ П ерсію , былъ потомъ В7>
Казани (Задержанъ , за свои снош енія съ Польш ею . См. посольскія
наказъ Волховскому, отправленному пословъ въ П ерсію въ 1 0 1& г.,
въ Дрова» Вивл. 2 - е н зд. T. V . стр. 73— 75. u Налипшими Д и п л ом атіи ,
снош еніи древней Р о сс іи . 1852. T. 2. стр. 976. М ожетъ бы іь , н есч аст­
ный в л а д Ь іек ь рукописи былъ изъ свиты ІОзуч>а.
— 191 —

I К\ Λί СБТ*ЬиШ'ІН П Д Т ріД ^Х у ііД З Д ТО КННГ» КМТЬ Б р іш о < № 16.

h jirfe д к? У казУ слю трн А л к а ть не белено Ни к о л у .

На 1 л истѣ и зв ѣ ст іе о п р о и с х о ж д е н іи п ер ев о д а :

ГГреьгденл с "а сб тла Б го д о р о к е н д А кнн гд ^ д л т ір ь , нд ндш к

п ро сто и , ш ш нлон у словесно» азы кх. s ц р т & Ъ Ѵ |і'Ь іік , вели .

к о іііх , н прендіенитолік грдд^ М о сквѣ . при д е р ж ав ѣ , е л го _


Л '> ^ л
ч е с т н ш р ? н ьш кн^к гдрен црен, н шнкн](ъ кнзен, Іоанна

м е ^ е ы г іл , ntTjJA лле£гЬе&ичА , ш а ш и к іа , н лш ы а , и

К'ЬлЫА jJOCMI ШІОДеОЖІ^КЪ . (t при ШНКОЛѴА ГДН’Ь СБТ'ЬииШі£

ІЮАКИЛгЬ ПАЧг|и/р]('Ь, ЛІОСКОБСИЭЛІХ ί И ША рОСПИ. Т^ДЫ Ш Н


f s s «■* т
ш ш н і* пистоннаго рлкл , лежали а плнкрлтіекл снл (риссокд.
I ттпг г* Ι?> ^ Ж
К лѣто IU СОЗДЛНіА ЛІIрд , ГОДА. w родестьл m по

ПЛОТИ ГДА ЕГД , И (Ш ИДШбГШ , IhCA ЭДТА /А](І]Г ГОДА.


П ей А врам ій Ф и р совъ бы лъ п ер ев од ч и к ом ъ П о с о л ь ск а г о
приказа ( С лов. Р у с . св ѣ тск и хъ п и са т ел ей ч. 2 . с т р . 2 3 0 ) .

Л , 2 о ст а в л е н ъ бѣ л ы м ъ .

Н а л. 3. Объясненіе переводчика, въ к о т о р о м ъ обличая


п р и в я зан н ость Р у сск и х ъ с о в р ем е н н й к о в ъ к ъ к нигам ъ, пе­
ч а т а н о м ъ ^ д о и сп р ав л ен ія п р и п а т р іа р х ѣ Н и к о н ѣ , х о ч ет ъ
оправдать с б о й п е р е в о д ъ , к ак ъ и сп р а в л е н н ы й но др ев н и м ъ

издан іям ъ П с а л т и р ь н о н е г о в о р и т ъ , но каким ъ. С&ид*{;тел_

СТ&ОБАИД ПА СІіТДА КНИГА А^ГАЧЧрк, СО ЛіИШГИ ΠέΜΑΤΗΜ ДОбКНІІ^Х

КНП: рДДП НСТИЫА Б'{ц0Л10СТИ? δ рдз н уь'Ын*А нердзъ.

ниТ , н протіи лиден. понеже илшх росінш и ( на п ол ѣ :


С*· 'в4· λ У] w η ο
ЛІОНСКІЙ ) HAfO гръвмн у И HCyvl6HMd, Hg TOIU11U njJOCTMA, но
и д ^ о н л гш чина: истинна &гЬдодіо*тн, н рдз^ли , ьо гьѴо
i rr К 5 ~
ПИСАНІИ не ншъ , н учены ЛК>А^ поносдтх , н укдрдк ,
Н ТРАГИКА,«II ιΐ НАЗЫВАЮ . ЬгЬрАТХ ТСКДІШ ТОЛІ^ ПИСАНІИ ,
— 192 —

JW 16. uoTofci не б д,.нім лгктл пгчлтдніи: λΊιτχ окало со:оі;д ,


T-r 2L | ІГ7 JVNJVN
ПАТНД‘СА , И С6/ИНДЕСА, Д ΚΟΛΈ СТЛ Л'Ь, ТЛКОШ КІІИГД Hf

БгЬ р т г . А ПОТОКА нсБопрдменыд книги, со стдрь.і , истины

(енЛ'Ьтесі'коЕ4нм ннн, р$копиш ш , н печГны, п^лклгны , п|ін

шиіе ж и тіи , т і и л^чіші гд^ ь рдз^лѵіі, и в нд^Ьіпі ,


ΆΛ <Т> пі
г^лдитнчеклгчи чннл , нт(ідменш: сьдч* 3л некѣдестьо с&ое
ш r-r S ‘X- rw
ТО У не Э НОВШІН иннгддіи , Н ПАССІИ и ндзи& ли.. . .

и тл к о к д гш (иди н н е ь ^ Г д т л .. . бы бд м нм н^ ь роппско

( на п ол ѣ бя лю коско ) г п д д ^ т ь 'Ь , несоглдсіА , рлколы і

л іе д о & о к г д , н бо ц ск іи і е ж /н б м н к іи /И лѵ ге.. . / Н ш и г і.л Л ть

Н Т Д К ІА ПрСТЫ А Н£в*ІІЖДН, Η Г л Ъ Ѵ іА , Ш(І'ЬТДИТСА , Ь НН‘І1Ш -

ни нлшн ьрс/ііеіід, иже кд п н то н ллш нады м и: со к ^д б с а и^ о д а

Б Л‘ Ь д , н п аевы м и т д л іш , гн^шдкГсд с-т ш і н к ж ш д іи і ^ к б а л ін . ..

и іи т о л ^ Г іы р д д , гл^ пы , н не ^ чгиы людгн , t&on лож ны

ДІАБОДСІІН 3ΛΜ у ч т и п р м ір ю т х . . . Λ «ТЛИ іГ с п и 10 ΕΛΓ0_

ч есткш , н уч е та лю деіі, уч и е тх w т д к о б іг о б л а го д ід & о с и д т

Д^ЛД Ь ОБИДНА, И |?0 и с т н н о л'!/' п У тн кж ш и п^икодм: и они

fOjidCA бо ^(ідлііііі^ , со жендлш , ιΐ дСни ■


> ш tBoero
/і 5 i 5*1 ®*лл
к*3 ъ л ііа , шш сожигаются : и Т'Ш% с&ои соленіе > ш \и с ш

ΗΛ ЖІТБ^ ДІА&ОЛ^ ПОНОСА.

Л. 5. Предисловіе к ч и т а т е л ю . — Здѣсь пере­


водчикъ говоритъ о пользѣ чтенія Св. писанія съ ра­
зумомъ, и, обращаясь къ Псалтири, замѣчаетъ, что книгу
еію, наиболѣе употребляемую при церковномъ, богослуженіи,
въ п р еж н ем ъ п ер еводѣ всѣм ъ р азум ѣ ть не льзя по Λ\ι\ο„

іш т а ^ пей (іечшщ р а зн ы е а зы кс &ъ . П отомъ го в о р и т ъ о


р азл и ч н ом ъ с о д е р ж а н іи п сал м овъ , о н адп и сан ія хъ и адъ
ними и о п р о и с х о ж д е н іи и х ъ о т ъ р а зн ы х ъ л и ц ъ .
— 193 —

Въ текстѣ переводчикъ по мѣстамъ удержалъ прежній J } f 1 6 .


Славянскій переводъ и языкъ, также какъ сохранилъ раз­
дѣленіе псалмовъ по каѳизмамъ и общ ее счисленіе псалмовъ,
ие раздѣляя девятаго псалма на два , по не помѣстилъ ,
на концѣ, псалма 1 51. Слѣдуя прежнему переводу , онъ

написалъ у себя: пс. 2 , 6 . ддг ил\\х постд&м ц^ь w Н£Го?

ст. 12. п ^ ш ііт умѣніе з 3 9, 7. т^ ло ж со тко р дін

есн 5 90, 6. \\г & о н щ н с а — ш ь г£сд с полдни с т ^ т іш ш д г о ;

109, 3. 4. с% тоеои ндчдло s день силы Τβогд, и нроч.


также какъ въ переводѣ LXX. Н о гораздо чаще трудпв-
шійся а) исправляетъ переводъ, и п іи том ъ слѣдуя тексту
Еврейскому, пли переводамъ съ него, хотя болѣе прибли­

зительно, нежели точно, П с. 4, 3. cHiofii плаченая 3 докол^

Будете попорти слаьЯ люю (бъ Рускомъ переводѣ, изданномъ


огь Св. Синода: доколѣ слава моя бъ поруганія?). 16, 13.

14. Й* едбн дш^ ліоіо ш нечестиваго ορ&κϊί т&оі? . іГбавн

л \т ш н * П ( ііа т ш н p^wow твоею νυ гд н * н иГ людеіі пече_


V * Ѵ JVN _
стнш с*го свѣтд , нже часть еств в се животѣ. кон\&
^ ОС ^ I
идсыцідешн и «кровить свон гдн, тдкіи, нже fu ram ; довольно
н спюве . н остлвлАешн остатки послѣ и
( въ вышепоказанномъ Русскомъ переводѣ: защити душу
мою мечемъ Твоимъ отъ нечестиваго , рукою Твоеш ,
Господа, отъ людеіі сихъ, отъ людеіі м іра, копхъ удѣлъ
есть здѣшняя жизнь, которыхъ чрево Ты наполнилъ пзъ
Твоего хран&лшца, такъ что п сыны ихъ будутъ сыты,

и остатокъ оставятъ своимъ дѣтямъ ). 26 , 1 2 . Понеже вос_

ТАЛИ НД ЛІД СВИД^ТСЛИ ЛЖИВЫЕ , ТІ'и КОТОрЫД д ы ш а т ъ


злобою ( въ Рус. переводѣ: ио злоба говоритъ сама

противъ с е б я ). 8 9 , 12. Н д У ч н н лс% г д н , кдкі и н л и л ш


— m —

/*» λ #
J№ vu л и н и т и дн и ндши, д д к ы л ш п (з и а € л it f уце ндше к
<иѴ()остн ( въ Рус. переводѣ: научи пасъ такъ счислять
дни паши , чтобы намъ пріобрѣсть сердце мудрое ) и

мп. др. При псал. 72, 4. на полѣ залѣчено: а жндоско

стой: ибо не turkw % д до сдіетн, но а полости навыка? сила и.


Но довольно мѣстъ читается несогласно іш съ Еврейскимъ
текстомъ, ня съ Лютеровымъ переводомъ: 6 7 , 2 0 . Гдь бгх
** »Г ^ п
БлгослбаеіГА нд бсакш де, нже шпретднніи п^оліышллета ш Нага
елпш н, и бгй e r r u спсеш А н ш е г0 (въ Рус. переводѣ: благосло­
вись Господь всякій день. Обременяетъ ли кто насъ, Богъ
спасаетъ насъ). 8 6 , 5. Ты же , ш с'іише Будешь пс&^дд ,

лшогш н тдліо ^однлоса , шѵк шшнш основалъ спи


(' въ Рус. переводѣ: будутъ говорить о Сіонѣ: тотъ и
тогъ родился въ немъ; самъ Всевышній укрѣпляетъ его ).

8 7 , 16. Зди£ нищъ есдіь л , и7 лш доти нarbw нд ttvk


fTjjJ ТБОН, И БОКСА euu. БСЬЫШ? , и пеннж* 7 и
ньио^шга ( въ Рус. переводѣ : я стражду и издыхаю отъ
ударовъ , несу ужасы твоп , я безнадеженъ ). 136* 5.

ЗдБ&еид б^дн десница паша ііг^діГіл скоеги) ( въ Рус.


переводѣ: забудь меня правая р)ка моя) , 14.3, 3. Гдн? что

еста '\тяъ , покегке поиллса еси едіу ( въ Рус. переводѣ:


что Ты зн а ет ъ его ); сг. 15. Блдгакшд ш ѣ людіе илш с'і&
cSVii ( бъ Рус. переводѣ: блажепъ народъ , у котораго
все сіе ). б ) Языкъ употребляется нс священныхъ, а на­
родный , и притонъ не всегда чисто Русскій: 6 , 4.
л 'P' Ά л
дого ли ш тлга кадетъ гди; 7, 18. копа 3 п школа
jSN ‘λ4 /tj ^
спи, дд сд ы него биаі 9, 6 . (и с п и л ъ есн пуганы»

17, 9. U . д ш іх н н о зд р и « г ш .. .н 'Ьзднлх нд
— 195 —

у Н Л'&ТЛЛ‘А UOtni 18, б, рДД^АСА* ИКІУ «Д? ίδ.


сними б ^ ж дт н iW rb, д о д д ^ г Ь ^ н н м А г р а н и ц ы c s o s a ; 30 , 4.

сі ш f дди π ο п j] о а а д н лш г ( п р о в е д и ); 31, 9. удои) а

лі^шт^коліг встдгнгш н челюсти щ%* 113, 4. б. гіурм

скакали, гакш б о р а н ы · В стрѣ ч аю тся слова и в ы р а ж е н ія :

64, 1J, н загон ы ед ш &о л я%д е ш ζ , 13. оздоед (л ѣ п о т а ),

67, 10. 126, 3, 135, 21· 22. дѣвичество ( н а с л ѣ д іе ), 6 7 ,

16, нд горѣ пдгорчистои (х о л м и с т о й ), 76, 18. ОЛЛКИ

давали повшдн ( н а в о д н е н іе ) попа з с л д (с м я т е н іи ) ,

109, 6. ( па полѣ: ) господарство, 136, 6. прилпнн азы к х

к понеБен'іи. На полѣ 1 и 2 кни га П арали п ом ен он ъ


И 'Д'
о б іл к п о в е н н о ц птую хся д. б . ноо пс. 32, 13. 77, 10. 95 ,

1 . 1 0 1 , 14 и др.

Н а поляхъ пиш утся параллельны я м ѣ ст а по гл а в а м ъ

п ст и х а м ъ ны нѣш няго р а з д ѣ л е н ія . П ок азы в ается такж е


поводъ и врем я н ап асаш я псалм овъ , и н огда п р ои звол ьн о,
Л\ 'і> 'Г'· и
Н а п р . о пс. 84 ск азан о: сеи \р д о сложе тогдд, бдл л τ ϊο ^ α

воевл ш ндоьъ. К ъ том у ж е врем ен а отнесенъ н нс» 128.

С м . т а к ж е н а д п и с а н ія п са л м о в ъ 7 5 . 7 8 . 8 9 . Н а д ъ п с а л м о м ъ
іМ Я-* Д
6 9 -м ъ п одп и сан о : мп \р л о есті% чдст ь л,Д. го ^ л л ід . Бъ
о б ъ я с н е н іе тек ста дѣ лаю тся за м ѣ ч а н ія а ) историческія,
напр. п с. £4 въ с т . 9 па слова: дд ш са сбсбсди , ш

&ѣтрд снлндго, за м ѣ ч е н о : то еЧ к ω сд^лд или tu л ш д л о л ід ,

ст. 14. на слова : чы ш члбче рдьнод^шне: то Iеt u ajjh.

тофСіИ і, п с . 7 3 . на ст. 10. то е'т ь ноБ ордсн осоз см . т а к ж е


пс. 3 8 . 6 0 . 71 и др. б) археологическія , пс. 8 9 . при ст . 4 е

стрДгКД и.іИкѴ ь с«ь*Ь три часа ? в ) д о г м а т и ч е с к ія 50, 7.


— 196 —

JW 17. н еТздкошіі з.!'ідтх ггліь : то есть ао rpb^h пкороно , тоц


нд Erfe^x вдечгсА , и далѣе ст. 12— 14 въ трехъ им ено-
ваніяхъ Духа праваго, Духа Святаго и Духа владычня
указываются три лица Св. Троицы; и г) толкуются проро->

чесгпва. Напр. пс, 44 ст. 3. па сдова : к^дсн^ишн есн

БШ 1І1 СЫІІШБХ члБче«кн: ТО і {Th ЭДТО(Х, и ст. 11, слмшн

ді|Ш, u кнжди : т -k слоьд бстагдма , нд дціе фд^ілоноь^ ,


ΙίОТСѢЛА EM.U СОЛОМОНОВА жшд , д д^обн^ ТОЛКЛИ БГОЛОІ^Ы
w п^ь'Г'к БЦ'Ь 1 09, 3. с тоЕом ндчдлс б день снлм т&гед:

б де t? діетБы бостдніа , и нд нбсд ьонесшА ; 110 , 5.

дд иденТе EoAijiiwuA егіѵ: то е'ть т-Ьло эдтобо. См. также


пс. 8, 2 . 6 7 , 32. 73, 12. 8 8 , 13.

JW 17 ( по преж . кат. 251), Собраніе нѣсколь­


кихъ Ветхозавѣтныхъ книгъ, въ листъ , полууставомъ,
переходящимъ въ скоропись, 163 л. ΧΥΙ в.

Л. 1. П одъ заглавіемъ : п ·£ н и f ·:·· η ■£ н н f ·;■ с о л о_

діюне··· содержится воя книга: Пѣснь пѣсней.

Л. 6 об. Книга Притчей , воя. Первая половина 3 0 -й


главы, ст. 1 -1 4 , помѣщена послѣ 2 4 , 2 2 ., а вторая, ст.
1 3 -3 0 . и 3 1, 1 - 9 . , послѣ 24 , 34 ; остальные ж е стихи
31 гл. 1 0 - 3 1 .— послѣ 27 главы ( см. опис. полныхъ
списковъ Библіи стр. 66 ). ..affi'

Л. 40. И зъ книги Преліудрости Соломоновой три


паре.иіи. Первая: 5, 1 5 - 6 , 3. , вторая : 3, 1 - 9 ., третья: 4,
7 -1 5 . За тѣмъ слѣдуютъ днѣ пареніи, извлеченныя нзь
разныхъ главъ книги Притчей : первая 3 , 1 3 -1 6 . 8 ,
0 . З і. 33. і. 12. 14. 17. 5 - 9 . и вгорая: 10, 31. 32.
— 197 —

1 !, 1. % 4. 3. 5-12. Наконецъ еще двѣ паренія изъ Л £ 17.


книги Премудрости Соломоновой. Первая 4 , 1 . 14. 6 , 11.
18. 2 1 -2 3 , 7, 15. 16. 21. 22. 26. 27. 29. 10, 9. 10.
12. 2 , 1 . 10-17. 19-22. п вторая: 4, 7. 16-20. 5, 1 -7 .

Л. 44. К н и г и фе но л ы и е кл н с н д с т к ; соБіирниіск,
f а сими? Ліона, Ппседъ такъ смѣшиваемъ всю книгу,
что не докончивъ въ одномъ мѣстѣ стиха п смысла, начи­
наетъ писать другое отдѣленіе черезъ нѣсколько главъ,
а потомъ продолжаетъ писать съ тѣхъ словъ, на которыхъ
нреждо осттютыся, п доводитъ до тѣхъ, съ которыхъ
началъ. Гл. 1 — 2 , 18.; 7 , 1 — 10 , 17.; 2, 19 — 7 , 1.;
10, 17. до конца книги. Такая спутанность произошла,
конечно , отъ того, что въ самомъ оригиналѣ тетради
были перемѣшаны.

Л. 54. П ^ л ю у д ( ю с т ь /*сокд. снд гн £А]( обд. Писана


съ такою же запутанностію , какъ іі предыдущая книга.
Гл. 1-10, 19.; 20, 31-30, 18.; 10, 2 0 -2 0 , 30.; 30, 18-26.;
33, 1 5 -3 6 , 12.; 30 , 2 7 - 3 3 , 15.; 36, 12^50, 31. Такой
?ке безпорядокъ находится н въ ркп. Чудова монастыря
X V I в. JW 18.

Л. 104. Книга Іова, вся.

Л. 145. Книга Премудрости Соломоновой, вся.

Правописаніе Русское , употребляется ^, и какъ


бываетъ въ позднѣйшихъ рукописяхъ , часто неправильно,

и замѣняетъ собою ^ или .


Текстъ книги Пѣснь пѣсней отличенъ отъ находящагося
въ полныхъ спискахъ Библіи 1-3, равно н отъ текста
— 198 —

JW 17· въ Острожскомъ изданіи. Переводъ не представляетъ тѣхъ


опущеніи и дополненій, какія ъіы замутили въ сей книгѣ по
спискамъ полпой Библіи (см. выше стр. 75). II потому дол-г
жны признать его сдѣланнымъ нс съ толкованія, но прямо съ
книги Пѣсни пѣсней. Онъ теменъ, и еще болѣе искаженъ
ошибками переписчиковъ, но близокъ къ Греческому тексту.
Различіе того н другого перевода , и близость перевода,
помѣщеннаго въ сей ркп., къ подлиннику; можно видѣть
изъ слѣдующихъ примѣровъ. Здѣсь читается 1, 5. пригтдыішл
/ s f .
ліа . долнілшіцю в виногрл’к ( JW 1 -3 . положена ли
' ί
стояка), 3, 6 . іи шѵо п^двд (чит, праха) лінровд^цд
( από πάντων κονιορτων μυρεχρεί. Остр. отъ всѣхъ вонь
мѵроварца) ; 8. изоучеіш врдни ( jW 1-3 й Остр.
нлострени нд B(Jahk, — δεδιδαγμένοι πόλεμον); 4 , 9. оутз&ндд
есн пдше ( Осгр. усръдны пасъ, JW 1-3 оусе^днд
лід— сотвори , εκαρόίωσας η μάς ) ; 5, 1. и дд гасть ш
плода к ji д д в о т к н и его (JW 1-3 ги Остр- ш пло ве
дековаго, — хаі φαγέτω καρπόν άζροάρυο^ν ); 14. 'ijJSBO его
ді|іицл слоиовд ( JW 1-3 і«(ікстицд слопокд, Остр. буква
слоновъ , — пѵьіоѵ ελεφάντινον ) ; 6 , 4 . iuirijj,N,no дпгЬ—
άπεναντίον μβ. См. также 3, 3. 8 , 7. Б прочемъ шюгда
для ясности рѣчи, псреводчшл, позволялъ себЬ отступленія
rt N / η I

отъ Греч. буквы 1, 6. егдд когдд воудзу шв ^од, м| і н


п о с J) е д гк Xji оу г % твои ( μ η π οτε γβνίομαι ως περιβα λλό­
μενη επ* άγέλαις εταίρων os , ссли посредѣ здѣсь не
ошибка, вм. по чредіь), 2, 9. ітрццццдд скгг03 '!і с ις &д ж ιί м
(сh a των όικτυοιν, J l f 1 -3 . п Остр. скяоз^ лі^кзу ), 5, 4.
н мреьо aue оуяшесд ο нг ( εβ ρ ο η θ η h i αΰτόν , вДГ ί~*3.
— 199 —

■пібига ίυ тго, Остр. въстрепета отъ н е г о ). Съ тою же 17,


цѣлію, чтобы быть яснымъ, переводчикъ впесъ бъ текстъ
нѣкоторыя народныя слова, въ послѣдствіи замѣненныя
другими. 2, 13. галюкобни^л ііЗЛ‘Ь поугікы сбод ( ο λ υ ν ϋ β ς ,
J ff 1 -3 п Остр. цвѣты), 4, 2 . 6 , 5. и галопы (т. е. овцы)
irt б нн ( ατεκνβσα, 1 -3 Ш|іддны, Остр. н бродящія),
7, 1 . стоупдшд тьод в с л п о з 1^ ( J lf 1 -3 н Остр. стопы
тбоа бх ииь^тьи ) . Замѣтимъ еще нѣкоторыя особенности
перевода : 5 , 10. ηνρρός переводится русъ ( Jff 1-3
черменъ , Остр. красенъ), ά ύ ελφ ιδ ο ς 1 , 12 . 13. 15. 2 ,
3. 9. 10. и др. брату-чадъ ( 1 -3 , Остр. и нынѣ:
братъ), 5, 7. ϋ ε ρ ιο ν ρ ο ν —главотяжъ ( JW 1 -3 покровъ,
Остр. и ньшѣ: верхнюю ризу), 2 , 15. лисица лили
кдздці и шпіона ( αφανίζοντας ), 17. оуподошіСА— 3JA -
вліѣсто τω δόρν,ωνι переводчикъ, видно , читалъ
δέρχοντι, отъ сΗρχομαι.

Слѣды древности перевода можно примѣчать между


прочимъ въ нѣкоторыхъ выраженіяхъ: 2, 17. 4, 6 . εως
ό ι α π vivar} ?j ?]μβρα— дондТ п р о к о п а е т с я Д*нь, 16.
прокопай бинома дюи ( διάπνενϋον ), 4, 1. 6 , 5. τρίχωμα
переводится кладь, вм. власы , 4, 15. ст^денець боды
йкиш. псленллціД ώ лішднд ( ροιζεντος, Jff 1-3 В£Ко{)А_
jujiS7ca з Остр. вкореняющійся) , 5, 15. ш о т н с і е ( ως
κέδροι, J\ f 1-3 и Остр. кедрп), G, 7. 8 . же н н л ш (παλλαχαϊ,
9W 1 -3 И Остр. НАЛОЖНИЦЫ ).

Текстъ книги Притчей съ л. 6 об. тотъ же самый,


какой находится и въ полныхъ спискахъ Библія. На поляхъ
— 200 —

JW 17* означены зачала и окончанія паремій, Которыя заимствуются


изъ сей книга въ великую четыредесятницу. Но пареніи изъ ііея
на л. 41 имѣютъ переводъ нѣсколько отличный, сколъкомож-
но судить по краткимъ извлеченіямъ изъ разныхъ мѣстъ книги.

Переводъ книгъ Екклесіаста, Премудрости С и раховой


и Іова также одішъ съ находящимся ьъ полныхъ опискахъ
Библіи. Бъ книгѣ Сираха педостастъ послѣдней главы ,
содержащей въ себѣ молитву. Въ книгѣ Іова читаются тѣже
самыя прибавленія къ свящ. тексту изъ толкованія Олпмпіо-
дорова, какія и въ полныхъ спискахъ Библіи при 4 , 8 . 7 , 2 1 .,
вмѣсто 5 и 6 ст. 2 1 гл., вмѣсто 21 и 22 ст. 34 гл. и къ 33,
26. (см. выше стр. 58), равно и къ концу книги приложено
тоже сказаніе Олимпіодорово и предисловіе П олифонія.

Книга Премудрости Соломоновой читается въ томъ


же переводѣ съ Вульгат ы , какой и въ полныхъ спискахъ
Библіи. Такъ же , какъ тамъ , пишутся Русскими буквами
Латинскія слова , или въ строкѣ— непсреведенныя, или
на полѣ, если въ текстѣ сомнительно переведены, и съ
такими же объясненіями; напр. на слова: 5 , 1 0 · ісдрннд
( c a r i n a ) , 14. лднуго (lanugo), 15, 9. «ррдріш ( a e r a r i o s ) .
Но ость и такія примѣчанія, коихъ пѣтъ въ полныхъ спис­
кахъ Библіи: 5, 19. па слово: зд то^ідсе ( pro t h o r a c e ) :
TOfdgZ е wjftTc пок^ікдТ прсн ш шΐιι до столику д лдтшсн дркд*
Такъ же, какъ въ полныхъ спискахъ Библіи, передъ текстомъ
помѣщено сказаніе блаж . Іероним а , а послѣ текста прибав­
леніе показанныхъ тамъ словъ изъ толкованія Николая de
Lyra. Во всей книгѣ пишутся главъ* по нынѣшнему раздѣ­
ленію.— Но выше въ пареміяхъ л. 40 и подомъ съ л. 42 въ
отрывкахъ нзъ сей же книги переводъ другой — прямо
съ Греческаго, какъ это можно видѣть изъ слѣд. сличенія.
— 201

Λ, ϊ{). 20. Царей. 1. (л. 40). По книгѣ ( л. 1І9 ). ί*


Ο .4

И возложить шле «удъ И прилить з А ^0Λί5 Λλΐ


О
нелицем ѣренъ . И пр‘і и л іе т ь і р т ъ истинен пріиди ЦЖ ΗίΠοεορίί
н«поБгЬди прпБіе (κ α ί π ε ρ ι& η - ревности (et accipiet pro ga­
Ια ετα ν χ ό ρ ν & α γ ,ρ ιο ιν α ν ν η ό - le a judicium certum , sum et
κ ρ ι τ ο ν . λ?]ψ δ ττα ε а й т ш У а dxcc— scutum inexpugnabile aequi­
τα μ ά χ ? ]το ν δ ΰ ιό τ η τ α ) . tatem ).

3, 5. Парень 2 . (д. 40 об). По кн. ( Л. 147 ).

T
И
T ЛШШ
^ ПОНДЗДНИ БЫШД . β діІлиТ £тр&кеии κχ λιηο^ΊΓ

м л н іш , къспрТнді/к (z e a (Ш у я БЛгордсдіотрГсА ( in paucis


μεγάλα βνβρ^ vexati , in m ultis bene dis­
γ ε τ η & η ο ο ν τ α ι ). p o n en tu r).

4 , 12. Парой* 3. (л. 41), По кн. (л. 148 ).

Рдчени во злое гоувн док_ Чдрод4дн’и eo и п оздн іе


Λ / η !

рдд5 Η ΠΑρίΗΪί п о х о т и п р^ лі^ нде ом рачить ДОВОДА. Н НЕПОСТОДНІД

оуѵих н ?зл о б н в х . (Β α ,ύ κ α ν ία похотѣнію преьрдтн чиьстбо &*_


γ ά ρ φ α ν λ ό τιγ το ς αμαυροί τά л^кдбкстьд. (F a scin a tio enim
καλά, Υ*αι ρ ε μ β α ϋ μ ο ς ε π ι& ν nugacitatis obscurat bona ,
μ ία ς μ ε τ α λ λ ε ν ε ι vsv ακακον) et inconstantia con cu p iscen ­
tiae transvertit sensum sine
m alitia ).

См. также 5, 16. 2 2 . 6 , 2 . 3, 3. 9. 4, 7. 9.

Въ извлеченіяхъ 7 , 26. ( л. По кн, ( л. 151 ).


4 2 об ).
Сише сбѢтд njmoc&juro Отдѣленіе бо есть свѣтлости
( ά ηάνγααμα φ ω τός άϊδίζ ). ш ш иад ( candor est enim
lu cis aeternae )»
— 202 —

J& ί 8. 2, 15. 16. (л. 42 об.). По кн. ( л. 146 об. ).

М ко К«ЗДКОИИО η λ ΊΓ (ч и т . ІЗ к о не п ш аобно η ύ κ η η Έ λ ιζ
t Ч · IІѴ 'n4· «ЧР>
инѣмъ) ж итіе £ Г 0 ... Н КЛЛІН ж и т іе т о г о ... н пргЬ с т д д д е

ПОС/ѵЬдИАД праведны . ( 1,Оті п о с л ѣ д и л а праведны. (Quoniam


α ν ό μ ο ιο ς , τ ο ΐς α λ λ ο ΐζ ο β ίο ζ dissimilis est... et praefert
ά ν τε ... κ α ι μ α χ α ρ ί ζ ε ι ε 'ΰ χ α τα novissima iustorum ).
δ ικ α ίω ν ).

4, 19. (л . 43 ). По кн. ( л. 148 ).


I «· Μ i
І η κο (клясть η ѵк кез^ М ко ^ д с т о ^іг и Т тѣ НДДДІЖИ.

гд іси м кинь. н п око деклеть и везъ глдсд и схдвигиеть тѣ


^ η / * /
V) ОСНОВАНІИ . н ддгкь ДО πο_ W ОСНОБДНІД (ІДЗОрАСА И Б ^Д ^Т Ь
»Я ш .m .
ΓΛΈΗ Α Ο Λ Α ^ Έί ( пропущ ено: и m tuijif. ( Quoniam disrum -
б уд е тъ ) Е% БОЛѢЗНИ. ( С' 0 ™ pet illos inflatos sine voce,
$7]ζει α υ τ έ ς ά φ ω ν β ς π ρ η ν ε ί ς , et commovebit illos a fun­
xal οα λενο ει α ν τ έ ς εχ θ ε μ ε ­ damentis , et usque ad
λ ίω ν ) ν,α ι έω ς ε ο χ ά τ ω ν χερ~ supremum desolabuntur, et
οω ϋηοοντα ι хаі ъооѵтаі ev erunt gementes ).
otMvy ).

См. также 2, 10. 5, 1. 2. 7.

JW 18 (по преж. кат. 117). Книги 1 6 П ророковъ,


въ листъ, полууставомъ, 265 л. ΧΥΊ б.

На 1 л. простая и з ъ виты хъ Ф и гуръ, писанны хъ кино­


варью, заставка, к о т о р у ю съ двухъ сторонъ оги б аетъ слѣд.
приписка: ш гн п олш з» блко. н д п р д вн почдтн д ‘Ь л о стое ,

н сх^ хш и ти нелестно , uJnt г ш н . \^ І сб^ ітд . и стр о и те*"

дш д<иь н л ш и /И х .
— 203 —

За тѣмъ книги пророковъ вдуть въ такомъ порядкѣ: JW ί 8 ·


с *** гі П
І оі
I. 1. П^ЧЬГТБО, ІШСМШБО «НД fi t К jl і и Нd . л. 10.

JIfofoHbCTfio, Иши лг вш . л. 14. Д пособи». л. 2 2 .


W ηι о ы
Д бд інн о. .1.24. ІШНЫ nfljjua. л. 27. / Ии] ( е£Бі о.
^ Л/ f 4 \
л. 33. Н д в у л і л * . л. 36. Л б б д к » лі л . л. S9 об. О о ф ш .

Ηϊ ι ι ι ι ω. л. 4 2 об, Д г г м п ^ кл .
л. 44 об. З д ^ д ^ н и н ш .
Й 4^ п/
д. 55 об. / И д л д ^ Т н н о . л. 59. И с д и и о . л. 123 I е 3 е « Г_

н л f б w . л. 191 об. Н е д л и н н о , л. 2 17. § д ( і « у . л. 223


, Л * п ^
об. П ллѵ! н JijUiWiHHH ( вмѣстѣ съ посланіемъ), л. 234.
Д аніилоыу.

Съ л. 264. до конца написано толкованіе кн. Іезекіиля


гл. 40— 42, заимствованное изъ собранія Отеческихъ тол-
копаніи на пророковъ, извѣстнаго намъ вь спискѣ Учт­
ивомъ X I в *

И самый текстъ книгъ пророческихъ ваять изъ сего


ж е толкованія, какъ и помѣщенный въ полныхъ спискахъ
Библіи J f f 1— 3. Такія же находятся въ немъ вставки ,
какъ и въ полныхъ спискахъ. Иса. 41, 4. Іезек. 28, 18.
Дай. 3 , 8 8 . 4, 26. 5 , 21. Но нѣтъ ихъ Иса. 5 , 2 . Іер.
32, 6 . 37, 2, Въ книгѣ пр. Іереміи слѣд. стиховъ 1 , 9.
10. 18. 19. 2 , 1. и начатая отъ 13 стиха £ -й главы до
14-го 2 5 -й главы, также 33, 14-26· и 46, 1 -5 2 , 3. нѣтъ
въ текстѣ: потому что ихъ нѣтъ и при означенномъ тол­
кованіи. Въ кн. Іезекіиля 45 , 12—25 и вся 46-я глава
стоятъ не на своемъ мѣстѣ, но вставлены ім. 48 въ ст.
4, который раздѣляется сею вставкою на двѣ части, также
согласно расположенію текста въ толкованіи. По окон­
чаніи текста пророчества ісзскіилсбл читается изъ тоголсе
— 204 —

Л ? 18. толкованія извлеченіе на 48, 35., которымъ заключается


толкованіе на сію книгу. Книга пр. Даніила начинается
исторіею Сусанны, т. е. по нынѣшнему 13 главою, подъ
заглавіеиъ: киданіе д, за тѣмъ по нын. гл. 1 . — киданіе ь
и т. д м какъ и въ толкованіи. Такія же, какъ и въ пол­
ныхъ спискахъ Библіиэ помѣщены сказанія въ началѣ книгъ
Пророческихъ о ихъ содержаніи , ( кромѣ книгъ Осіи ,
Ахинея, Захаріи и Малахіи), а въ концѣ о жизнц пророковъ.
Въ плачѣ Іереміи тоже объясненіе Еврейскихъ буквъ, какъ
И въ толкованіи.

Передавая одинъ и тотъ же текстъ съ полными спис­


ками, сія ркп. представляетъ тѣже признаки древности въ
словахъ и Ф орм ахъ грамматическихъ , какія тамъ были
Замѣчены. Мѣстами однакоже встрѣчаются болѣе или менѣе
замѣчательные варіанты въ текстѣ: Иса. 7, 23. нде

КЛАСТЬ TkLCAtjlA Λ0 3 Κ винограда ( Ж 1 -3 тыс^іцн БННОГ^ДДй,


Греч. αμπελ$ ); 9 , 11· бъстдшдд нд ге^иу ciuuha. н на

іе ^ л н нд на ( какъ и въ нѣкоторыхъ Греч. спискахъ у

Гольмеса приб. Ітс\ ^Ιερ8ϋαλ?]μ; но въ JW 1 -3 только:

нд rofifc сншнд. кд на); Іез. 8 , 14. н се жены. сЬдаі^іа су


фдлі^бд и гмднаі|ідса т д л\ о 3 Д коулі нрк ( въ JW 1— 3

только: с4даі|ід оу ф м іж зд, Греч και ίό έ 9 εκ εί γυναίκες


κα& ημεναι & φ ιννοα ι τον Θ α μ έ ζ }; 1 0 . 10 . шблм'П6 б%

MiTMjJi ( JVJ1— 3 ч?гм(іь, , Греч ομοίωμα εν τοΐς τέοοα ρ -


η гі η ' ι Э- -ν.
ο ι ν ); Іоил. 2 , ο. ико ιι. вхсе ляце при з ное нд лиліи»
( JW 1— 3 лдтхши, Греч. ως πρόοχανμα χύτρας ). Замѣ­
чательно, что во всѣхъ сихъ случаяхъ, равно и Іезек. 3,
22. 8 , 3. 1 0 , 4. Мях. 2 , Ч. Авв. В, 3. С о ф . 1, 7. и др.
— ш —

сія ркп. сходна съ Острожнымъ изданіемъ Библіи. Бирочекъ JU? 18.


нсльзя ее считать спискомъ съ сего изданія, по несходству
во многихъ другихъ случаяхъ. Выше было уже замѣчено
о перестановкѣ нѣкоторыхъ главъ въ книгѣ пр. Іезекіиля
п объ опуцденіяхъ въ книгѣ пр. Іереміи. Къ атому присово­
купимъ, что въ разсматриваемой рукописи 1 - я глава Іереміи
читается въ переводѣ съ Греческаго , а не съ Латинскаго;
Іез. 3 , 8 . 13, 18. 17, 13. и множество другихъ мѣстъ,
исправленныхъ въ О стр., въ рукописи согласны съ пол­
ными списками JW 1 - 3 . — Наконецъ О строж скіе издатели

проняли не всѣ исправленія. Напр. О с. 13, 3. ркп. н №\1

н ()осд оут^ігііА (сΜ 1— 3 и О стр. ж дтш аа , Г реч.


όρΘ ρινή ).

Но разсматриваемая рукопись представляетъ ещ е опытъ


поправленіи иного рода, нмсшю въ первыхъ 8 главахъ
пр. И саіи, на полѣ, или между строками , почеркомъ ст.

X V I I . Н а п р . 1 , 2 3 . вм . с л о в ъ : сипота не с в у д /м р . б д о б н чд еоудд
^ ^ £ТН *
т nfHMMAijif , поправлено: сипота Hf мина сп^дкмнбо . л
I ^ F
І^НБДД БДОШ Hf Приводи ДО HHJ(X ■
> 3 1. ВМ. ΚρΈΠΟ /ИОЦД ,

2, 4 . вм . доуі|ій;— ^іогдтнны, 7. в м . п л е т и — скдболіх, 12 . вм .

п ^ з о ( ін б л д г о — ш н е с л о го , 1 4 . вм . у.% /Иь— пдгс^кк , 1 6 . вм .

КОРАБЛЬ <ИО^ЬСКьГ— О И ^ Т Ы » 1 9 . в м . K ji^ n o fT H — л ш с т д т у , 3, 3.


„ λ > Ж
ВМ . СИТНИКА___^ІОДНіСГрД * БМ* 4N НА СКИТНИКА— /JHfffiA ПОКДНОГО
Г» X I X ί * η о» г·*
Н jJA НОГО , 5. ВМ. СХГ^Ь^АТСА ш г — АЮ К ГБДТу оуЖІІБА Будб.
Сверхъ вышеприведенныхъ словъ и оборотовъ рѣчи чи­

тается еще: 1, 14. вм. бланка днс т потоплю — сба

«УТОПИСТЫ , 2, 6 . НАГШНИСА СТРАНА Н БАЛКофдЛСТКА, 15. ВМ.

г(ц кмсокь— ліур осо^нм ", 3 , 14. ВМ. |JA3Xrj?4KAgHt6 оукогм—


— 206 —

Ж 1S. лупъ, 5, 30. вм- Εζ3 %η\\ίτζ—заглімн, 8 , 3. вм. скоро попиши


WCTfk ПЛ'Ьн!І— КЬДПСе ДО Alfny, А СПѵЬшС€ ДО БНТуііКу . СІИ
и другія слова и обороты показываютъ въ ^правителѣ
малороссіашіна, знакомаго съ Польскимъ языкомъ. Бъ ис­
правленіи смысла , онъ какъ видно руководствовался Ев­
рейскимъ подлинникомъ, или новымъ переводомъ съ него,
2, 6. вм. НАПДХНИСА СТРАНА И. ИКО Жб И П jJ 'L' Ж і БДИ'χ&Ο&ΑΗΪΗ*
Ο Ο ί у ^ гЛ
ико н н о п л м іен н и к к -здѣ сь читается: нАБоср слні^д, (р*ілистыни
( Евр. QjPQ^ Греч. ως τό ά π α ρ χή ς, ως η
των άλλοφν?*ωΡ) Вульг. ut оііш , ut P h ilistin i, Лютер. die
gegen dem A ufgang , —-wie die P h i l i s t e r ) ; 5, 30. къ
" U \ ol i НЧ 5C
словамъ: \\ ce т %л\а жетона бз недооудіѣиш н, прибавлено:
Д £&ΐτΛ0ίΤ зДЕНИСА нд нш его (Евр. Щ η ϊ ^П -П Э Н 1:
Греч. καί ідд σκότος σκληρόν εν tjj απορία
» ~ \ /> J " ·* П Л (Ц
αντων j; ο, 1 . вм. и πλάηκ діу слабы его— д пододкн его
наполнили цТко&к ( Евр* П^ч v S v ^ l^ Греч.

και πλήρης ο οίκος της δοζης α ντβ ); 5. вм. w окддннын


ο ο W | ί \ \ П /
ддгл. ілш спог вдень. ш — есдл лмѵк з гѵнулх ш\н ( Іівр,
^ Греч. ω τάλας εγώ, οτι κατανέννγ—
μ α ι ); 12. вм. и доставшій оудшдожжтсА нд зеділн— и кждетх
ведшее спжстошжье б зелідн (Евр. ПЭ/J]
Греч. zea TrA?^t>v5?yoOvrctt οι εγκαταλειφ&βντες επί τη ς

γης ); 8, 21. н з л‘Ь речете кназю и дочьстБоу— Г кгж скопцу


(Евр. ^ ^ 5 ·\ Греч. καί τα πάτρια); 7 , 3. противъ
словъ: и достд&ыи. іии&Бь— выставлено Русскими буквами

Евр. слово іседръ ( ) . Съ Евр. исправлено и 1,


13. 2 , 18. 5, 29. 6 , 2 . (цддх нимъ , ‘Т О Э ) S. 13. 7, L·
— 207 —

Тоюже рукою размѣчены, πί) нынѣшнему раздѣленію, JS£ 19.


главы во всѣхъ книгахъ пророческихъ, и даже стихи вь
первыхъ 8 главахъ Исаіи, показанъ въ книгѣ пр. Іереміи
Недостатокъ вышепомяпутыхъ главъ, а въ Іезекіилѣ замѣ­
чено, гдѣ должны стоять 45, 12— 25. и гл. 46. Мѣстами
означены пареміи ( въ кн, Іоиля, Захаріи и Исаіи ).

Въ правописаніи, по древнему, весьма часто употреб­


ляются ъ и ь, вмѣсто полныхъ гласныхъ, и юсы, ко пос­
лѣдніе часто пишутся нс на мѣстѣ, вм. ю, су, д и другихъ
гласныхъ. Вмѣсто ъ часто употребляется ь. Иигдѣ нс
встрѣчается буквы у въ Ф ормѣ К Въ именахъ Греч. Д

обыкновенно замѣняется т . Встрѣчается удвоенное а.

J\i? 19 (по преж. кат. 577). К н и г и 1 6 П ророковъ,


въ 4 д., полууставомъ переходящимъ бъ скоропись, 375 л.
Х ГІ в.

На бѣломъ листѣ породъ текстомъ замѣчаніе: жндоье


** N f* i irt N ад\ ^
ОуБО СБОА ПИСДНІД НД НѴГЩО ДГЕЛА 5 БМТС , ИС](0 , ЛЕБИТН ,

т. е. Плачь (на полѣ: е ) .

Порядокъ книгъ пророческихъ такой же точно, какой


и въ описанной выше ркп. JW 18. Послѣ текста пр.
Даніила , на послѣднемъ 375 л·. помѣщено объясненіе съ
Еврейскаго языка пророческихъ именъ , то сам ое, какое
находится и въ полныхъ спискахъ Библіи JW 1— 3.
— 208 —

20, П ер ев о д ъ тотъ же , какой и въ полны хъ спискахъ


Библіи, за исключеніемъ главъ, переведенн ы хъ въ сихъ
спискахъ съ Л атинскаго. Сохранились слѣды извлеченія
сего тек ста изъ толкованія: онъ дѣлится на мелкія отдѣ ­
лен ія, или стихи, какъ въ толкованіи по списку У ппреву.
Такое р аздѣ л ен іе въ кн. И саіи показывается до 15 главы;
въ кн. п р ор ок а Іезекіиля д о 3 9 , 1 7 . насчитано такихъ о т ­
дѣ леній до 6 2 0 , впрочедіъ не вездѣ число ихъ вы ставляется,
и далѣе совсѣмъ прекр ащ ается.

И сп р авл ен ій , замѣченныхъ въ предш ествую щ ей ркп.


JS 1 8 , здѣсь н ѣ тъ .

П роти въ извѣстны хъ мѣстъ показы вается предметъ


рѣчи. К ром ѣ показанны хъ уж е въ опискахъ JW 1— 3,

таковыя указанія здѣсь находятся ещ е И са . 5 3 , 3 . w нс^

jj^b , Іезек . 3 0 , 2 1 . 3 1 , 2 . 3 2 , 2 . 1 8 . ιυ егѵ птѣ , 33, 1.

ω , 34, 14. ιίί д п л ^ х , гл. 40 - ш рдзлг^енін

н пршчін^к , 4 7 , 1 . ш Іер . гл. 3 0 противъ ст. 4 и

дальнѣйшихъ: ш ПОСЛѢДЫ?. сгЕорігЬнь старики б коне іі'і;і;д.


Указы вается и время чтенія и зъ пророчествъ п арем ій, но
только въ книгѣ И са іи .

П равописаніе Р усск ое; обы кновенно уп отребляется Я,

иногда ж , н о оу никогда , встрѣчается удвоен н ое а , на


концѣ ь вм. ъ .

J \£ 20 ( по п р еж . кат. 4 0 4 ) . Четвероевангеліе
(Евангелге-тетръ), пергам . въ 4 д . уставомъ, 2 6 0 л. 1 1 4 4 г.
( I
Н а п ереплетной доскѣ написано: £ѵді'« пл пд£гд<нин'ц

п^лкцшкд нримюндр тіш о д ед , л идкх пнсднл толіу фне Л'к


— 209 —
и X л JK ^ ,
по с з г о , д ь к н и г о э д л н іт е ііір п а л а т у ь п р и илпнсднд м с з го *У . 20 .
ΐϊο листамъ, начиная съ З -го, тойже руки подпись: сіа іііііігл
іѵ л іе сп^ілцш кд іершліонд^д т іш о д е л , ьзлтл нд п е ч а тію дворъ

после сп и сл е ти ьх Ѵ3 го АУ со ннш ш mu ч ч ш о ^ Ь ш Л іН

учинили к н и гам и . Упоминаемый здѣсь іеромонахъ Тимоѳей


былъ учителемъ Греческаго языка въ Москвѣ, предъ Лиху-
дамн , п извѣстенъ своимъ странствованіемъ по Востоку,
гдѣ присутствовалъ п на соборѣ Іерусалимскомъ Іб72 г,
н подписался подъ его опредѣленіями.

Л. 1 - Подъ заглавіемъ: п ^ Ь д х с л о б ь к с Tfcij(£ VeTiupk


f ели геліи помѣщено показаішое въ спискахъ Ж 1 -^ -3
посланіе Евсевія Кесарійскаго къ Карпіану. Въ немъ
Евсевіи говоритъ , что сдѣланное Аммоніемъ Александрій­
скимъ раздѣленіе книгъ евангельскихъ на небольшія отдѣ­
ленія подало ому мысль, при каждомъ изъ нихъ, показывать
сходныя изъ другихъ Евангелій отдѣленія. Такимъ образомъ
составились 10 разрядовъ особенныхъ изъ нихъ сочетаній
(таблицы дли каноны). Сіи разряды, для большой ясности,
означаются буквами алфавита , и первый изъ нихъ подъ
буквою д составляютъ сходныя повѣствованія всѣхъ четы—
рехъ Евангелистовъ , вторый— Матѳея , Марка и Луки ,
третій— Матѳея, Луки п Іоанна, четвертый— Матоея, Марка
i i Іоанна, иятый-Матоея и Луки, шестый’—Матѳея и Марка,

седмый— Матоея и Іоанна, осмый— Луки и Марка, девятый


— Луки и Іоанна, въ десятомъ буква Т показываетъ, что
извѣстное повѣбтвованіе принадлежитъ исключительно ко­
торому нибудь одному Евангелисту.

Л. 2. Пишутся главы Евангелія отъ Матоея по позд­


нѣйшему раздѣленію, о которомъ сказано вь обозрѣніе
— 210 —

Лі* 20. полныхъ списковъ Библіи (см. выше стр. 139), Т ак тъ главъ
въ Евангеліи отъ Матѳея должно быть 68 , но на этомъ листѣ
написано только 48, а слѣдующій утраченъ. Такія жс пока­
занія главъ читаются предъ Евангеліями осъ Марка, въ числѣ
4 8 , отъ Луки 83 главы, и отъ Іоанна 18 главъ.

На поляхъ означаются Аммопіевы отдѣленія, въ Еван­


геліи отъ Матося числомъ 355, отъ Марка 237, отъ Луки
342, отъ Іоанна 232. При этомъ пишутся п параллельныя
отдѣленія , или вышеупомянутые Евссвіевы каноны , съ
буквою, ихъ означающею , какъ это бываетъ п въ Греч.
рукописяхъ (N. T. Grr. ed. Sclaolz 1 . prolegora. p. XXXU
^ 35 J. Напр. противъ словъ Мато. 3 , 16. дом ика іс%

в^зіде (коими по Аммонію начитается 14 отдѣленіе Маю. )


на полѣ поставлено:

А\ ι Λ

ДІ Λ 6
•Й


η
іш 1* 6

Каждое Аммонісво отдѣленіе начинается съ новой


строки или красными буквами.

Равнымъ образомъ при текстѣ, вверху ила внпзу стра­


ницъ, пишутся сноса вышепомянутыя главы , точно также
какъ опѣ писались въ началѣ предь евангеліями.

Кромѣ того вверху и вшізѵ страницъ, а шюгда на


полѣ, значатся дни и начала евангельскихъ чтеній, іі гдѣ
нужно преступить. Эхо написано мелкимъ полууставомъ ,
позжс самой рукописи, въ вѣкѣ XIV*. Иное здѣсь и право­
писаніе ( безъ полугласныхъ и надстрочныхъ знаковъ , съ
— 211 —

ю сом ъ на л . 2 2 . 8 7 о б . ) , п в ы го в о р ъ ю ж н ы й ( л . 1 4 3 ty j y / 2 С ,

th вм. въ в ес ь , о б . гшѵіі н%\ , вм. н а у ч и л и сам ы й т е к с т ъ


о т л и ч е н ъ , к ак ъ видно и зъ н ач алъ ч т е н ій (л . 2 3 о б . 2 4 о б .
2 5 іі д р . ) . Отстала к о ж н о зак л ю чи ть, ч то сп и со к ъ перво­
нач а л ь н о н азначался п е для ц е р к о в н а г о у п о т р е б л е н ія ·

П о с л ѣ огл ав л ен ія Е в а н гел ія о т ъ М ар к а, на л . 68 о б .,
п о л у )с т а в о к ъ X I V в ., м о ж е т ъ бы ть, владѣ тел ь р к п . ( см,
н я ж е ) в п и сал ъ н зъ п о сл а н ія к ъ Ф н л и п н и сся м ъ зачало 2 4 7 ,
а на л. 1 7 9 др уги м ъ п о ч ер к о м ъ и съ ю сам и д о п и са н о п о ­
сл ѣ дн ее ев а н ге л ь с к о е ч т е н іе отъ Л уки, начиная со сл ов ъ

24, 47. ко бс Ц і вм ѣ сто п р е ж н я г о и згл а ж е н н а г о


т е к с т а . З а у т р а т о ю о д и о г о л и ста п о сл ѣ 2 2 6 - г о , н ѣ т ъ т ек ст а
Іо а н . 20 гл . со с т . 2 6 д о 10 с т . сл ѣ д . гл авы .

П о сл ѣ т ек ст а Е в а н ге л ій ? л . 2 2 8 рукою п п сп а на­

п и са н о : Б Лѣ . НАПИША тіГХ І СН. Н. ЛНЫі- Π0ΥΑΤΖΙ


S и
п;лтн ОКТАВА Б£. Л. А KQUYAIUACA НОАБрА БЪ. ДІ . Па об.
1 1 1 л . н аходи тся вкладная зап и сь , п и сан н ая тѣм ъ ж е , к а ж е т с я ,
п о ч е р к о м ъ , каким ъ и а л . 68 об· вп и сан о и зъ А п о с т о л а зач ал о

247, (п ервы я слова в ы с к о б л е н ы ) ... (д)длх. «5 сьока плзуцлі.

л непоьнньгш жіколіуже. д кд« імгл их ддсть л ш т н иде лю а

fyKA ПОЛОВИТЬ ТОДіу БД ЛЮ/НТІІ ЗА ЗДороБЬК . АКОБА. . .

ІІБАІІД... ](0Д0р Л ... flOTIMI^fc... ІГДЬ'Ь. . . И Т . Д. ПЗЧЯСЛЯ-


іо т ся м уж еск ія и ж е н с к ія и м ен а, в сего до 12. На л. 228

надъ в ы ш еуп ом я н утою п одп и сь ю п и сц а приписка: & Л'(;то

/З п г д ш jo ^бд ^ д ф о в дш^л і» Б( w ГеДШ ' БОДОБЛ епкпь


^ S ^ s ■ *й“ .. Л ъ
ГАДИЛИ ДБОШІ И ПАЛИЦА ПОА9ЛСШ Б Ш БрЫІА НА£\А ПА ГГОЛЕ

ШКПЬЕКИ UA крыло И 3 АСТД KfH U^l«БИ СТОЛЬНОЙ КНИГИ

«ѵди« іідп^ стоііое тетря ичіеяк сь*Ь дь т«тьу«А полотно ш


_ 212 —

«ДІ* 2 0 - ѴР л*кмъ . ( Крьіліхсъ— мѣстечко блть Галина , съ


м о н асты р ем ъ Усщ цпя Б о й к іе # М атер и . ) Н адъ с т іъ сщ е
> V ~ ■> г~ л ^ 1 -
и р н ш іс к а : к*л а'Ьти> ^ 3 ^ 13. л tu |)шж ст&д урл /а ^ о д . u o tS fiiA
? ! n l i = ι, " « П „
t?ι ΐ . т з н л л іг н д дз ш ^ епш досо,§,еи лэдіепи пь и л ш т р о ік м и

с^ чдьсш н іі h%tt& д іи м д д ь ш . н л^ д р \к гшпніи. н л г(;с т ш д ()к _

а р те л и сё Б д гп н с к д гіи . дд ц Гсд тд и* croe w a U нд ское


tr \ / ;> \ о » . / a S ** N ч ΪΚ
ХОДСТШ. HA JSfbUO ίί GU> WIUV НЫЖё СКъДНТб /5}(НБ БДШР ТОГА
ш създднід, сгдд напиш а. \>ш с#Г дош или ф ле лС г^екдічо
£> .* * *> ^ S н* .. * ^ Ч>

ІЭДТКЛ , Іѵ ГО ЛЧѵТД ІІД^ДИЛ кодшипл ПОСТА ТШЫГрАСКА .


Додцоец, лцгіроіиыіи'ь С)панскій, навѣете иь по своимъ сіш—
шеиіямь ст> иагріархаміі Московскими вь концѣ XVII сг.
Бъ Синод. Библіотекѣ есіч» рукописи его перевода ( слов;і
Св. Іоанна Златоустаго и посланія Игнатія Богоносца ).

Ш ь эшгі> приписокъ видно , чго Евангеліе сіс , вь


1144 г. писанное, во вреші Гедеона Болобаиа принад­
лежало Галичской каѳедральной церкви , потомь около
1679 г. перешло вь jjjkii Молдавскаго митрополита Доеное;!
п имъ назначено къ возвращенію па свос мѣсто. Какъ оно
попало послѣ того въ Москву къ справщику Тіпюоею, огъ
котораго перешло па початы й лворъ, не извѣстно.

За гексюмъ Евангелія , другимъ мелкимъ условнымъ


адск ом ъ , віка XIV", па иергашшІі ?кс наішсано: а) сь д.

2 2 ,9 . С н ііА ш р ь с ю ѣ сисями ѵ е т а і гт% к ^ д л у с то л ш э τ . е. столѣъ


еасишліи , б ) съ д. 212 об. мѣсяцесловъ ссего лѣта ,

и) (іьл. 257. шж^ма рдзлиѵнд ш iii norrfeuoy , какъ το: na


освященіе церкви,- Аш сломъ,-Предтечѣ, -К ресту*- б-а ст^а^а

‘r-jJeyCA f А. ИДИ ІЮДІ^ЛѴІШД СЛНЦЮ . ПАИ ЬОу^Л, — НЛ ПОСТАВЛЕНЬИ


нт[лоту , — IU ИСПСбЕдЛііЬ iyL]( ШЫІЭ—шіитъ , ш пси^Д‘Ь
— 213 —

jj|'w . н — ид аѣнѵЬнн , нл гі]шьк лшлэу, 3 . попъ,—* \? 20.


4Шд<іе& нддх лшлодіь,— зд коллега, — дд ді^чтьъши За тѣмъ
примѣчанія о чтенія воскресныхъ евангелій: на утрени, u
о времена чтенія каждаго Евангелиста, краткія сказанія о
ихъ жизни и накопанъ сказаніе гласовъ и недѣльныхъ
евангелій въ продолженіи всего года,

Въ тетради ·, заключающей все сіе , такъ же какъ въ


вышеупомянутыхъ показаніяхъ чтеній евангельскихъ, право­
писаніе безъ полугласныхъ * па л. 229. 255. 257 об. съ
%
юсаші, выговоръ малороссійскій, л. 231. пей ( вм. предъ )
токою , л. 232. вхкгЬд» (вм. убѣди) , л. 259. су БздшуЬлн*
грд*Ь , — п такъ часто ; приводимыя слова чтеній икогда
отличаются отъ текста, помѣщеннаго на ряду ( см. л. 230
втор. 7. Іоан., 231. сред. 4. и втор. 5. Мато., 232. пед.
9. Матѳ., 233. сред. 12. Матѳ., и на об. пят. 14 Матѳ. н др.)
и сходны съ текстомъ въ показаніяхъ чтеніи евангельскихъ.

Иа л. 81 об. встрѣчаются позднѣйшаго письма Латин­


скія слова: Petrus PauIows.ky Popowi s c h. . . иа л. 117 об.
Ъопога parentes t uos, — ora pro n obis ; на об. послѣд­
няго листа Польскія : l asni e wi e l mos z uy in osci Qycze
epi scopi e Lw ow sky, Ilalick y.

Правописаніе Евангелія Русское, безъ шсовъ, употреб­


ляется fi, неправильно, по вмѣсто м почти всегда пйшется
д 5 не всегда точно соблюдаются п древнія полугласныя
% и k , папр. вопрекп правописанію списка Острошірова
пишется: ннкто, инкд*> чсо 5 но постоянно: кхгдд, тхгдд·
ІІішгда надъ гласными, имѣющими удареніе, также частыми,
— 214 —

20* пишется з н а к ъ М а т ѳ , 2 , 18. 5, 18. (м^шлгі , г£тл ( вм.


іота). Сей знакъ употребляется и послѣ л п н, какъ знакъ
выбрасыванія сря : к недиу , д^Ьблкннліх (по атому же сіи
буквы пишутся шюгда съ глаголемъ Мато. 9 , 18. клдниижд,
ϊμ ά ), а при прочихъ согласныхъ — ера: псдно , ^ftjjA^oyrA,
дгглх, Бозлюуттд и др. Вмѣсто о иногда пишется 7 вмѣсто

оу— w или особенно иа концѣ строки. При ж, ч, ш, и


іц пишется л вм. д ь послѣ ж вмѣсто д употребляется γ
Матѳ. 5, 11. 45. игкусноугь, дхжѵнтк 5 передъ р вставляется
д: Мато. 15, 16. к«зд(ілззулід.

Изъ выраженій и Формъ грамматическихъ замѣчатель­


ны : Мато. 2, 16. лілддтлфА , 3, 12. пслъ ш (вм. плевы),
нксшшг , НБСшуЫи ( всегда такъ ) , псл , пдпслно ( хотя
есть и: ішсд); Мато. 6 , ,26. 30. піггЬктк, оД'Ытіѵ; 25, 24.
^ΛίτοΥίν ; Лук. 24 , 18. \\г yю ( 2 л. ед. сов.); Мато. 26,
24. Αίγζ сд ш н* родъ члкх тх ( 3 ед. сов. ); Мар. 1 4 ,
40. бдш егді Лук. 2, 43. \\г у і о с т д , 48. п ск д ^ о ^ Ь (двоііств.);
Мато. 8 , 31. дюлд^оуч-ь, 4, 2 . поі|ібса ( прпч. сов.); 11, 1.
прЬнде оуѵітл и п£)опобг!ідат£ (пеоконч. достиг.); Мар. 5, 30.

r^nicmoycA р*ЗдХ* · Ставится винительный падежъ съ окон­


чаніемъ родительнаго: Іоа. 3, 15. iliutu гкіботд Б‘Іуимдго ,
16. бязакы ш ѵ о лшодз тоже 5, 13. 6 , 58— адяш ](А'ккд5
илн род. и винительный вмѣстѣ: 1, 51- эузріжге иебд Шы^стд
u дгглхі бжкд . Вліяніе Русскаго произношенія видно въ
словахъ: бткьа, дбьк? злікіл и т. п., ікайнть, рогатое, ЭДфю*
Курные . Примѣчательны п слѣд. обороты рѣчи : вм. же
— 215 —

\потребляется а. Мар. 1 3 , 31. 32. д лют слшса э — д о Лі* 2 L


Аін Толи*,-какъ шіогда п въ сп. Остромировомъ, Матѳ. 3, 14.
дді т&і грдешн, Мар. 15 , 31. дм секе ks ліоянть смстн ,
Maro. 13, 2 2 . шуьдь f а *Ьтд fero ( г ё αίωνος ); какъ въ
Остром. спискѣ, при словѣ лігр® ставится мѣстоимѣніе весь,
Мато. 24, 2 1 . 25, 34. Іоаіг. 1 , 29. 6 , 52. п др. Сносная
рѣчь пишется съ коммахъ прн каждой строкѣ.— ХІмя Спа­
сителя пишется обьишовенио : іса , но Іоан. 19, 9. (л.
223) цТи, 19. 30. (л. 223 об. 224 об.) иную.

tJW 2 1 ( по преж. кат. 740 ). Е в а н г е л іе — апракосъ


(απραχτος) — недѣльное т. е. расположенное для церков­
наго употребленія по недѣлямъ, начиная съ пасхи, пергам.
къ лнсіл» , чистымъ )ставом 7> , вь два столбца , -1307 г.,
127 л,

г г .. * Ъ *
l io листамъ подпись дьяка: дюнъ іьд ^ кене.

Содержитъ а) л. 1-89 об. чтенія отъ пасха до вели­


каго поста на всѣ дня , только въ недѣлю 16 по П ят-
десягппцЬ одно субботнее и недЬлыюе , съ пропускомь
прочихъ, по примѣру Греч. рукописей у Шольца ( N. Т.
Gr. 1 , 463. ). Какъ въ семъ, такъ и бо всѢѵь послѣдую­
щемъ сппскаѵь Евангелій, расположенныхъ по недѣлямъ ,
не всѣ недѣли іода имѣютъ одішъ общій счетъ, какъ въ
нынѣшнемъ печатномъ столпѣ Евангелій , но , смотря по
чтеніямъ Евангелистовъ , три разныхъ счета : первый об­
нимаетъ недѣли отъ Іоанна въ числѣ 8 , плп, по другимъ
спискамъ , 7 , т. е. до субботы , или , по другимъ , до
понедѣльника ио Пятдесятницѣ ; вторый — педали отъ
Матѳея въ числѣ 17, т. с. до недѣли предъ Воздвиженіемъ
— 216 —

JW 21. включительно; третій— недѣли отъ Луки въ числѣ 17 же,


т. е. до недѣли мясопустной, которая вмѣстѣ съ послѣдую­
щею сыр опускною не входитъ бъ общій счетъ. Счетъ
чтеній отъ Матоея въ настоящемъ спискѣ начинается съ
субботы по Пятидесятницѣ, п сотому, кромѣ только суббот­
нихъ дней , сходенъ съ нынѣшнимъ столпомъ евангелій.
Чтенія же отъ Луки, во всѣхъ анракоеаѵь, кромѣ J \ f 25>
начинаются съ понедѣлышка недѣли по Воздвиженіи, вмѣстѣ
съ началомъ чтенія сего Евангелиста, б) Л. 89 об.— 110.
чтенія па субботніе и воскресные дни св. Четыредесятницы
й иа всѣ дни страстной седмицы , при чемъ въ великій
пятокъ положено евангеліе на литургіи — тоже , какое
нынѣ читается иа вечерни. Въ спнаксарѣ , напечатанномъ
у ПІольда и заимствованномъ изъ одного Евангелія X стм
стоитъ также : nj ά για παραμονή’ εις τήν λειτνργίαν
(Ν- T. Gr. 1, 473), равно и въ описаніи Греч. чтеній Евангеліи
у Ассемани (Calend. Ec c l e s i ae universae ϊ . V I . ρ . 578.):
εις λειτζργίαν. Въ недѣлю 1 -ю поста полагается , вмѣсто
. „ . /Тт>- 'X1 '3*
воспоминанія Православія, ги. ггх пррк. ліоіс. д р . ϊ сдлі.
в) Л. 110-120 об. чтенія иа праздники и дни Свят ыхъ по
мѣсяцеслову, во весь годъ, начиная съ Сентября, г) Л. 120
об.— 1 2 2 . одиннадцать евангелій воскресныхъ утреннихъ и
чтенія па три нарочитые случая: бъ покосу ц|жн нд g jia ,—

H<t БОМ к ѣ с ш ж ,— Н НД ίψ\№ IJKGH.

На об. послѣдняго листа подпись писца уставовъ: се

А37» {]ДКга бпн иіногогр'{ішнйін поАнкдрпк ПОПЪ ДОКОНУД^Л гш


** ф· S4 С- Г-» r-% trf
кннгхі стати еже муть шѵалш Μ\ψ ляпу. л. дня л бх іш и
ѵ« *-« ^ ^ ^ ^
СТО AVYMKA фіЛНПД ( ЧИТ. фіШКСД )< Д RX Л'К. ^'г , β ΐ#
— 217 —

I i(i4g дір кде εβγΑβγ нзхгроукилк плн оѵ тоудЕ ( ) или бъ пглмн. 2 1.


ІІДН БЪ СегЬдЕ КОЛИ СК лруго„ Л БМ БД д Е м НСХП^КЛ/МОѴЕ
YTrf m , здне плати т^оужд^і^дгосд кд fдли - П отомъ,
вѣроятно , вкладчикъ записалъ уставомъ ;ке : св ά%% рдЕх
бі. · . . дальнѣйшее выскоблено. На концѣ рукою подписывав­
шаго рукопись дьяка Ивана Арбенева написано : сид кнгд

еудлид аелнко гд р кдденндд П|ШИД3У кни печднсто дтілд


*-« Л λ -М ѵ ^ j...
ΙίΗΓΟ^ΛΗΗΤίΗΜ* поллты попигдид к ншііне БО рпз гоА*
ІЮНД БЪ. д АЕ .

Б ъ правописаніи пѣтъ тосовъ и древнихъ полугласныхъ


ъ и ь , кронѣ весьма не многихъ случаевъ , но послѣдній

часто ставится на концѣ вм. ера: гл*тб и т. п; употреб­


ляется {Л и к правильно, также съ рѣдкими изключеніями;

надъ гласными чистыми и ш пишется точка. Тѣже здѣсь


Русскія грамматическія Формы и слова, какія замѣчены въ
преды дущ емъ спискѣ. Сверхъ того здѣсь, какъ и во всѣхъ
послѣдующихъ спискахъ , мѣстоимѣніе указательное часто

сливается съ предшествующимъ словомъ , напр. нлродоск ,

удсосб , ботъ чдга , ботх днк. Въ правописаніи примѣтно


вліяніе южнаго произношенія , напр. Іоан. 2 , 22. л. 4 .

оустд ίυ лирктБХі^ ( вм. возста ) , Мар. 14 , 2 . л. 82. но

Ηί ογ п^дздкникх ( вм. пе въ праздни къ ), Іоап. 18, 16. л.

105 об. ογΗ'ίί ( внѣ ), 19. с бу^нн^ х ( вм. о ученицахъ ),

Іоан. 2 1 , 23. л. 19. не вдлі^ть ( вм. не ум ретъ ). Въ

мѣсяцесловѣ Февр. 2 . о у п у Ь т іш . Имя Спасителя обыкно­

венно пишется н ъ , но л. 4 8 по шей.

(*) По южному парѣчіго, вмѣсто: вь тупъ.


— 218 —

J\? 22.. %№ 2 2 (п о преж. кат. 6 7 ) . Евангеліе — Апракосъ


т. с· расположенное по недѣлямъ, пергам. въ листъ, уста­
вомъ, въ два столбца, 1354 г. 188 л.

Заставки іі начальныя буквы изъ перевитыхъ Ф и гу р ъ ,

Рукопись , по содержанію , дѣлится также , какъ п


предыдущая. Но второй счетъ недѣль начинается не съ
субботы по Пятдесятницѣ, какъ въ сп. 21, а съ понедѣль­
ника по пей или Духова дня , когда начинается чтеніе
Евангелія оть Матоея , п въ поиедѣліпикъ слѣдующей не­
дѣли пишется недѣля 2 -я н т. д. Отъ сего счетъ недѣль
въ простыхъ дняхъ однимъ числомъ идетъ впередъ противъ
списка 2 1 , и нынѣшняго столпа евангелій , а въ суббот­
нихъ п воскресныхъ дняхъ сходится съ опыта. Бъ недѣлю
16 —ю чтеній отъ Матоея здѣсь помѣщены евангельскія
чтенія и на простые дни отъ понедѣльника до пятка , но
не тѣ, какія назначены пыпѣ, а лметшо отъ Марка зачала
5 9 -6 3 . Въ великій пятокъ вечернее евангеліе положено па
литургіи. Чтенія по мѣсяцеслову, по причинѣ утраты ли­
стовъ, показаны только за Сентябрь гг Августъ , а о чте­
ніяхъ на нарочитые случаи воьсе пе упоминается.

На послѣднемъ листѣ писцомъ прпппсано : R лѣ .


г г. ιυ. э . £ & (1354) илписд ш сг еоул finоіо ліноіуЬш.
НД рДЕД [\ш ѴбрИІ^Л ІШЛ Т6Л£. [{?х СІ|ШОЛіу ШЦЮ lUlMIiHK .
Здлімшленьк.ии олексмт костлнктнноыг . при ш н кнд іѵинк
ІБДНЭЬ ( Ч П Т. при епископѣ ) дфоіМИ П р іШ Л Д Б М К О Л ІЬ.

д ^Αεγ енм OAegw дді ίΐΆ здрдб іі спи . Аоанасій, епископъ


Переяславскій, въ 1354 г. управлялъ митрополіею по слу­
чаю отправленія св. Алексія въ Константинополь , для
— 219 —

утвержденія вь санѣ митрополита (Ист. Г. Росс. IV. прим. JW 2 2 .


371 п 383). Рукою же писца, послѣ рядовыхъ въ го/іу
чтеніи , заключающихся страстною седмицею , на л. 181.
написано: и (чиг. гн) полюзи оле^и* а на об. 90 л. онъ ж е,
написавъ субботнее евангеліе въ пятокъ, а сіе въ субботу,
вишу приписалъ: описала . το су пн б Въ концѣ, на
предпослѣднемъ листѣ, слѣд. начертаніе: шзшнсунлх.

По листамъ ркп., начиная съ 4 -го , помѣчено скорописью:


рлд [ 1623 ) лпрелд ьъ б л* далъ ь доаѵл к чидотбоі^ Никола
нл веки дедо сн% бобина оимне и до б ш д iw
КНИГ^ Ш П|30ДДТи НИ ЗАЛОЖИТЬ.

Въ вравоппсатв пѣтъ кусовъ и полугласныхъ ъ п ь,


тольло ь на концѣ употребляется вм. ъ; к п ta употреб­
ляются, кромѣ не многихъ изключеній/ правильно; въ сре­
динѣ и концѣ словъ обыкновенно пишется у, а въ началѣ
оу5 при поднебныхъ буквахъ г, к н х часто употребляется
тонкое и\ маки, а при шепелеватыхъ ж , ш , ч , ц ,
іі щ дебелыя ы и а. Особенности правописанія : ботъ
вм. предлога отъ, Іоан. 1, 13. л. 1 об. Бота ба , тоже
Лук. 24, 24. л. 3. Мар. 6 , 36. л. 74. дд ішдшо, 37. 38.
онжо ( вм. шедше, онъ же ); къ концу словъ прибавляется
м: л. 4 об. рд&Биі , л. 10. п^пбдаш ■> л. 47. д ш і, л. 135.
ддіте ( вм. даже ), л. 154. тогодд ( вм. тогда), л. 171 об.
ЗАБТ^д ( вм. заутра ). По просторѣчію пишется Іоан. 1 ,
6 . л. 1 об. и др. ϊβληχ, Мар. 11, 13. л. 124. діуе ϋτο цн

оЕ^лціеть.— Списокъ изобилуетъ пропусками и ошибками.


— 220 —

JW 2 3 . j? 23 (по преж . кат. 70). Евангеліе, расположенное


по недѣлямъ, пергам. въ листъ, чистымъ уставомъ, въ два
столбца, 176 л. 1335 г.

Заставки и начальныя буквы съ большимъ разнообра­


зіемъ сдѣланы изъ перевитыхъ и расписанныхъ изобра­
женіи грифовъ, драконовъ, Ф и гуръ человѣческихъ и т. п.

Рукопись располож ена одинаково съ предъидущйми


апракосамй , кромѣ того что предъ мѣсяцесловомъ л. 153
здѣсь прибавлено ещ е указаніе недѣльныхъ гласовъ и еван­
гелій. Въ чтеніяхъ отъ Матѳея, по списку 2 1 , счетъ недѣль
идетъ съ субботы по Нятдесятпицѣ , а въ недѣлю 16-ю
съ понедѣльника до пятка евангелія тѣже , какія нынѣ
читаются, т. е. Мар. зачала 48. 50. 61. 52. 53. Двѣнадцать

страстныхъ евангелій положены бъ бслнкъм. іи т о . нд здоу


( тогда какъ въ предъид. рукописи— въ вечеръ великаго
четвертка) , и на литургіи нынѣшнее вечернее. И зъ
особенныхъ случаевъ, на которые положены чтенія, кромѣ
П ■ ‘і
помянутыхъ въ сп. 2 1 , пишутся еще на Бездождье . ѵист'Ьн
л.
мели. ьх ф л у ьбч^д, на все сіе— Мар. зачало 51.

Между 48 и 49 л. также 52 и 53 нѣсколькихъ листовъ


въ ркп. н е д о д а ет ъ .

На л. 97. мелчайшшіъ полууставомъ внизу строкъ

писцемъ написано: ги полкой ()ДБу сБоеліу.... іифондсбБИУЮ

дди бъ гщ здороььез на об. полнѣе: ги пожени рдву сьоміу

лииииду газшоБни^ дли кліу Б*. бъ здрдкьи. ш т добъгги.


АН](ОИ nefo. неполно ИЛѴ& пнсдтн. ^дьу дшогог^шнсліу. Лбижнду
ісфондсоБИУМ.
— 221 —

fr- Послѣ помянутаго указанія гласовъ , предь мѣсяцу- J\ f 24.


словомъ , на об* 153 л. крупнымъ уставомъ приписано

д кк . д д . ак » х. Чрезъ переложеніе общаго числа


соединенныхъ буквъ на Славянскія числительныя буквы
получается слово: а м инъ . На об. послѣдняго листа читается:
λ 'πτ**' rS“ »-» /l /f \ ^ W
-*
fi АГЬ IU g Г. НДПНСДНО EXI КоуДНГЛИК ti ПОБМѢнііК.ІІЬ ВОЛЮ.
/7 г-
/i> ζ\, a . /f л l oc
RURATO АДОИКППД НОБГО^ОСКОГО ліонскій. д рукою ЛІНОГОГрШІіНХІ ·
кГ. ГБ. IU. КЛ. Д~Д. ЬБ* Л. Гб. Б*Д. нн. д д. вГв. аіл.
*■* е г
нн . ь. гл (т. е . Л еонида и гр п дор ь я)... лціе Еудыш груко

ндгінсдлн . нлн кде п^стлінл^. илн ех глднііи са д^ голк.


» о~ „ 1 1
илн бх д « л ш н н . а бхі пдпБнин оцн нгулішгі н попове совою

HCKjMRAY* ΥΤΗΤί Д \Ш% ГрѢшНХір . Ні ІІОКШНгктб КД Д^ЛА.


Злнбгкб ксть злд сі|7нкуьшт клатбд» д доьро ксть влгнне
д. т ДД ЛКХ. I 1· ЕДК. ІІНЬ. ГБ . І К . 'к . ДД. y j . Д. АНХ
( т. с. аминъ керь елѣисапъ ).

Правописаніе сходно съ предыдущими двумя 21 и 22


рукописями. По ^Богородскому нарѣчію д шіогда мѣняется
на ч : л, 5. ндакулклшн. Надъ гласными чистыми ставится
знакъ \ двѣ точки или одна' .В ъ мѣсяцесловѣ Фев. 2 .

«устрѣтенкк*

JW 24 ( по преж. кат. 68 ). Евангеліе недѣльное


п ер гам . въ листъ , въ два столбца , писано уставомъ, р а з­
ными рукам и, 1357 г . 178 л.

Пергаменъ низшей доброты , съ большими недостат­


ками ; во многихъ мѣстахъ разодранные листы сшиты.
Письмо , особенно подъ конецъ , плохое, начальныя буквы
узловатыя и сдѣланы не Искусно. Заставки и, на об. 27 л.
— 222 —

J \ f 24. предъ чтеніями отъ Матѳея, изображенія четырехъ Еванге­


листовъ также грубы.

Составныя части рукописи тѣже , какія и въ предъ-


идущихъ спискахъ; послѣ недѣли сыропустяой, предъ еван­
геліями великаго поста, л. 115., пишутся указанія евангелій
воскресныхъ и гласовъ. За воскресными утренними еван­
геліями слѣдуетъ мѣсяцесловъ; чтеній на нарочитые случаи
лѣсъ. Счетъ недѣль въ" чтеніяхъ отъ Матося , равно и
евангелія въ простые дни 16 недѣли, согласны съ поряд­
комъ 2 2 рукописи. С писокъ писанъ безъ надлежащаго вни­
манія : въ среду свѣтлой седмицы, послѣ Іоан. 1 , 49. по
причинѣ тождества начальныхъ словъ, написано изъ еван­
гелія въ четвертокъ Іоан. съ 3, 3. до конца зачала , что
самое въ евангеліи четверти снова повторено. Въ поне­
дѣльникъ 4 недѣли отъ Іоанна написано евангеліе втор­
ничное, и на оборотъ. Въ понедѣльникъ страстной недѣли
евангеліе на литургіи написано прежде утренняго. Также,
какъ въ Остромировомъ спискѣ, въ великій четвертокъ сперва
написано евангеліе нд оулісш ногдлія; , и по оуліоьжьн
( Іоан. зачало 44 и 45 1, потомъ на литургіи ( Мато. зач.
107-110. со внесеніемъ Іоан. зач. 44 и 45 ).

На об. послѣдняго листа приписка: g дч; /г . w .


и н діи Т. 6 кроугд слуного . г * ί ф е в р іі. ίίδ . нд п д ш Г.
'г ^ *
т о . ил^д и к р е н л сш » ндпнсдно ш . сто е е уе. бъ гр д. б
L * *
гд л н ѵ к , при киданьи велико КН ДЗА. нблнд НБДНОКН. ρογκοίο

Гр'І!ШНОГО ф еф дН Л . U>?K£ Еоуду НЬ IffljU h ll. Б ІІОеліК ЛІгЬ с т гЬ .'

исп^льа бл д‘и. ѵ т іт . д ы κλ£ν4τ*. На л. 27. л 'Ь т а *з~о

акдго дд глб|)(іло д и ш снх рмлііе^х нд прсто Николѣ чюдо_


ТЬОріуО Ь ВОЙСКО т
лЯѵ$ стояніи^ иошкие у л т \ .
— 223 —

Юсовъ и древнихъ полугласныхъ ъ η ь пѣтъ, только J f f 25.

і. на концѣ ппогда замѣняется ъ ; вмѣсто чистыхъ е и д


пишется часто к и W, іі вмѣсто первой , Особенно подъ
конецъ , употребляется еще отличное отъ обыкновеннаго
написанія е съ двумя точками е 9 встрѣчавшееся, хотя лесьма
рѣдко, и бъ предшествующихъ спискахъ. Двѣ точки, ішогда
одна f ставятся надъ всѣми вообще гласными. П иш ется;
л. 60 об. 130 Іоан. 1, 48. л. 3. об. ддиж* вм. даже;
Мато. 7, 19. л. 28 об. wfks вм. еже, л- 29. чо вм, τά' (т. е.
тоіі); Лук. 24, 30, 33. л. 3. п^лолш, сошунлгщдсА; Мар. 7,
26. л. 60 об. людность (вм. молящіе); Іоаіь 13, 2. л. 133·
HftioatkNim пъ ѵісяцея.ітѣ Февр. 3. м^т ^т т .в.

М 25
Щ (ио преж, кат. 6 9 ) . Евангеліе по недѣлямъ,
пергам. пис. уставомъ , въ листъ, въ два столбца, 1358 г.
2 2 1 л.

По расположенію одинаково съ апракосамп; въ концѣ


прибавленъ оукдзя іулеліх &ъск|Гн<і№ и гаша\% . Въ чте-
иіяхъ отъ Магоея и ѵЛуки счетъ недѣль начинается съ
воскресныхъ дней , въ первомъ случаѣ отъ недѣли всѣхъ
Святыхъ, во второмъ отъ недѣли 17 Матѳея, предшеству­
ющей чтенію Евангелія Луки. Въ простые дни 16 иед.
отъ Матоея чтенія нынѣшнія. Въ среду 3 недѣли оть Луки,
вмѣсто 28 зачала, пишется 29 и 30, а изъ 28 взяты только
первыя слова. Въ пятокъ великій нл лі7 читается нынѣшнее
вечернее евангеліе. Между чтеніями на особенные случаи,
кролѣ вышепоказанныхъ , пишется еще: ішіа ч^угд н гтрл
J&, *Л\ /№*‘ »* 'fl'
всдкого,— ил лілело егдд ткорд. 3 погл.
— 224 —

26. H a п осл ѣ дн ем ъ л и стѣ приписка писца: R л-ІГ 7г . ш . ^ . г ·

соддднгі кхішд сш книги при клгок'Ьн'Ьлж шинелію ин азіі

ΚΟΛΝ'ίΐ ІІСДНОБНѵк. И П|>11 ЛІОТрОПОЛИтЧі ОЛеИсЬи f 4G0ittX EhH/HX


■V 1~» ^ г<
/уі<ШІ|ОЛ№. Б YTh И БХ СЛДБу ОЦЮ II Гну II СТ,ііу . II

мхінА н прнено бх Б'Ь Б'Ь?ол№.:·— П о т о м ъ киноварью : гй


^ ,1^4 »
повози рлкоу свеклу фгодору идішсдышліу еуде прдведнсе испусти
еліу ги водили іі не&олндт н()егргЬшнш. Б ъ началѣ на п ере-
у р4?ч * * * Г* ** .. 1 Т
плетноіі доскѣ: еѵліе дискосъ ррлтжэе. и ь6](ніа тѵпогрдфГи.
На первой бѣлой страницѣ: писдно і л^то / s w ^ r . (по
ошибкѣ древняя буква г принята за г ) , и того по го
т |г годд.

Правописаніе сходно съ ближайшими ркп. Писецъ


иногда вм. к употребляетъ и е и особенно любитъ въ
дѣепричастіяхъ окончаніе на ζ: Мато. 26, 26. л. 173. и блпш,
прелоліле, наконцѣь вм. ъ. Въ мѣсяцесловѣ Февр. 2. уиуктеикк.

J f f 26 ( но преж. кат. 742 ). Четвероевангеліе >


( Евамеліе-тетръ ), иергам. въ 4 д. мелкимъ полууставомъ,
1383 г. 282 л.
тт
Ио листамъ подпись дьяка: д»окх .. * ц и
* \ \^г .

На лицевой доскѣ на кожѣ въ углубленіи вытиснуто


по золоту распятіе Господне съ предстоящими Божіею
Матерію и св. Іоанномъ Богословомъ.

Какъ въ спискѣ 2 0 , и вообще въ четверосвангеліяхъ,


иродъ каждымъ Евангелистомъ стоитъ его оглавленіе, нлн
показаніе вышепомянутыхъ главы въ Евангеліи отъ Матѳея 6 8 ,.
— 225 —

огъ Марка 48 , отъ Луки 84 , отъ Іоанна 18. Въ самомъ - 6.


же текстѣ показаны нынѣшнія зачала ( называемыя ішогда
главами), именно-въ Евангеліи отъ Матоея 116, отъ Марка
71, отъ Луки 114 , отъ Іоанна 67. Здѣсь же показывается
и время чтенія евангелій. П ри атомъ дип недѣли пногда
означаются Греческими именами , и даже послѣ Русскихъ
названій , именно: дг&терд ( понедѣльникъ ) , топч и (втор­
никъ ), чггтрддн ( среда ) , пефтн ( четвертакъ ) , пд^днгі&к
( пятница ). ( Сл. Описаніе Рум. Муз. ркп. jW GSX1 ).
Въ концѣ каждаго Евангелія приписки о времени ихъ иа-
ппсяпія п чдалѣ ст ш овъ, такія же точно, какія показаны
въ полныхъ спискахъ Библіи J \ f 1 -3 .

За текстомъ Евангелій слѣдуетъ: а) л. 270. Мѣсяце­


словъ съ указаніемъ евангелій на весь годъ, начиная съ
Сентября, по вышеозначеннымъ запаламъ, какъ п въ ны­
нѣшнемъ печ. изданіи Евангелія; б ) л. 276 об. указаніе
евангелій въ недѣлю о мытарѣ и Фарисеѣ и др. до вел.
поста, потомъ въ субботы u недѣли св. поста, л. 277. 12-тк
евангелій св. страстей и чтеній въ великій пятокъ й суб­
боту, л. 278. 11~ти утреннихъ воскресныхъ евангелій^ яаоб.

л сс кдко ѵтоуть: вудлш БЫКАМИ. ш пщн ДО ІШН есС


ст^х, и далѣе; (*) л. 279. судгд ^дзлиунди. нд аелку потребу,
тіенно: пд сі|інні лідслу . 3 . попо . Tjiwfe , а і яшшы
, ч Ъ- /UV' *■“
( чит. л сг ашшіх ) . — сцікне дшду . «ао . з . — к пдліатн
« т м л іг . к е ш л о т н ы л іь . и д р ., д се ьг п п м іу , _ іи д х и ш е м ія
*-« Λ* л λ λ 'ϊ?' л ~
Aj(S недужжх,— трусд ju ,— іи идцштбни гддм 3— ІѴЗДПОЛГНіЖ,—

(*) й $ сетже нь стьи нд оутренА * нсляьи ччутсд. ьяаір о ­


сная. по р ^ д у · то каю стерзи иГплско· б& с т о /п і сур ико м ъ .
— 226 —·

J \ f 2 6 . ( нд ) ecako проишше , — стрд^д ^ддн , — дд покои j л. 2 8 0 .

СКД3ДНИ6 W ШСЛІН ГЛЛсЬр ИЖ6 ЕХ Ш^ТЛНіуЬ. н суд e ESCUjJHXL


n >1 Λ '£'■ » ^ Μ
нл»х. иже нд отогни. н дплліх. и еоудднлли. нже нд л н тур .

гид^х. ш р тн .

Н а п р е д п о сл ѣ д н ем ъ ( 281 ) ли стѣ п р и п и ск а пи сц а: Гн

ite jje сне бнн иолшлуи ліл г^Ьшнд . не йзреуенхныліх сн


лмрдьедіх. н лшогою бдгтню . лытбдлін н ліоденнедіх прутміа
гД ^ П М «А Λ А
т н дітрн . пресдіныгл м у ^д ндіши бі^д . приснодши дірнгд.

силою й пожожениеліь. утндго н гкнііотБорА^дго кртд здст^п_

ннпденнёжх утны|(х нены спай. лш^дилд н гдврш . литм лш


*»> п »-* λ А.
ѴТНДГО. Н ШБНДГО прркд. Η njITYH UjITAA ТБОеГО ІШДНД.

лідтиддш ст^х п^вдднчі бе^ обны дпах петрд н пдвлд. й. е і.

ЛІДрКД. П|ІОС(\'ЬтніІШН^Х Υ6ΤΙ^(ΙΧΚ0Η6ΥΝΜΗ дшрх . лоуудлш пропо.

ПАДШІЙ. БЛГОеАсТБОЬАННЙ Ііул. И Kfli (Т^Х ЛМТ&ДЛШ w б'Ькд

«угожкшн^ тн. проса'Ьтн н л{н'Ь шуи дшеии-Ьн. полірдуеныга

ТЛЮ10. ТАЖЬСКЫ г р Ц х ЛІОН^Х 11 дд не «усну БХ (л7рть дш ш і^ м .

н іп о д о е н <иа шдесноун текг ст д т н . ίχ нзБрдншш сп шкцдлш

іуднн прдБеднш. ндпнсд^х ίτ ο ε бдго& Ж стне. е дѣ n. e. ш.

ѵ. д і. лщд лідпд. ьх вгосііСдедѵЬдіх н сддеігЬліх грдд-Ь црЧілііі


коіТАнтннопоАн. Н а оборотѣ рукою подп и сав ш аго р укоп и сь

И в ан а А р б е н е в а н а п и са н о : ш кнгд еуднгднд. ееднкого г д |а

кдзенндА прнкд3^ кий печдндго д гЬдд кнго^рдннтеньіе поддты

ПОПИША БХ ННИШ КО (ІПЗ ГОАУ ΪΜΛΑ Б I5S АЕ.

В ъ п рав оп и сан іи н ѣ т ъ ю со в ъ и п о л у гл а сн ы х ъ ъ и ь ,
н о чащ е проч и хъ уп отр ебл я ется на к о н ц ѣ ь и ъ ; мѣстами

есть удвоен ное а. По др ев н ем у п и ш ется ·. уо дить сиѴ,


— ш —

( йм. сына); имя Виѳлеемъ , какъ въ сп. Остромнрсншм г., в 27.


принимается въ женскомъ родѣ. Ладъ гласными, осоОгтн»
Г»
чистыми , пишутся знаки или , также точка. Но іп.
отличіе отъ всѣхъ другихъ списковъ постоянно употреб­
ляется ы ём. хі ; [начертаніе буквы к замѣнено 6 . Изъ
знаковъ препинанія , кромѣ точки , часто употребляется
запитая, и слова одио отъ другаго отравляются. Пишегся:
сдтднд , ( въ прочихъ: сотой* ) , мѣстоимѣніе указательное
пишется сѴ, и даже с«й Іоан. 9, 33. 21, 2 1 . л. 237. 269 об.
Неокончательнаго дописательнаго рѣшительно нѣтъ. Матѳ.
2,2. бодхрші, 11. вм. злато пишется: здотх; Мар. 1 1 , 2 5 .
людное 5 Матѳ, 4 , 3. л, 7 об. нрнстоугш, 20· 2 2 . л. 8 об.
„ т _ u\w>
иктлБДШіл и т. п. Имя Спасителя Лук. 2, 52. исх*

JW 27 ( по преж. кат. 71 ). Евангеліе по недѣлямъ,


на пергам. пис. крупнымъ и красивымъ уставомъ, въ листъ
1409 г. 219 л.

Заставки и первыя заглавныя буквы прекрасно сдѣ­


ланы , съ видами разныхъ перевитыхъ животныхъ. Въ
такихъ же бордюрахъ написаны раскрашенныя изображенія
на об. л. 34. Евангелиста Матоея , л. 89. Луки , л. 128.
Марка , ( Іоанна нѣтъ ). По листамъ подпись : діокх и&д
ДjJGfHg.
Послѣ недѣльныхъ евангелій , съ л. 192 об. мѣсяце­
словъ, за нимъ л. 215 об. утреннія воскресныя и наконецъ
л. 219. столпъ евангелій, съ указаніемъ гласовъ.

Счетъ недѣль въ чтеніяхъ отъ Матѳея идетъ съ поне­


дѣльника по Пятдесятаицѣ, какъ въ спискѣ 2 2 ; въ простые
— 228 —

j W 2 7 . д а й 16 н ед ѣ л и , отли ч н о о т ъ в сѣ хъ р у к о п и с е й и н ы н ѣ ш н я го
п ор я дк а ев а н г е л ій , ч и таю тся отъ М арка зачала 5 4 -5 8 .
Б ъ п он едѣ л ь н и к ъ 9 н едѣ л и Л ук. съ 7 5 зачалом ъ н ап и сан о
и ΐ - і- е (Л у к . 1 4 , 1 . 7 - 1 1 . ) , к о т о р о е въ д р у ги х ъ чи тается
(и п ол ож ен о ) въ су б б о т у 13 н ед ѣ л и , и там ъ въ сем ь
спискѣ п о в т о р е н о . Д в ѣ н адц ать ст р а ст н ы х ъ ев а н ге л ій ст о я т ъ

п о д ъ сл ѣ дую щ и м ъ заглавіем ъ: yh . hoijih нд я в ст в у ю гт р т ь .

гд ндшег ісд ](Д. бх υ *. б^ ж, *,

Н а о б . 1 ли ста п одп ись писца: βχ дѣ . . л .

НАПИСАНО ш коудк И 1« СТОЛіу Николѣ. Б ЛШЛСТйІрК. нд


Здьмііуик побшнііКДіь · ^дбд бита феодо^ід y^hu^a . при кнз**

ВДДИКОДІЬ ШМ (іусн. tiHCHAKfl ( ЧИТ. ШНШІ ) Д<ШІТ(1[КБН^Н . Д


X - с
при ЛЖТроПОДНТе і«уП|)ШНБ . Д при ЬДІ^К НОБГОрОДкСКОДІК НБДНЕ
^
при посади^ ролше сидороБн. П^Н СТАРОСТА. НБДМ гдркѣ. н
‘ t * К* 9С
При <HAfYH% Д при ИГІ/ѴНННЬСТБЪ СДІЖОБ6 И при ЬС^ YfjlHKL^

СТГО НІКОД*. д писдлк <ішогог^!шінгаш . дукд дыако стана трц д,


»_» ^ m 1 *·
Д Б£І ОЦІІ И RjMtA. НСПрДБДНБД(4Ѵ£ YTHTf. А лшг не ИДИ 'lTg.
д бх ш% Брдзулнитк н ндоуѵить . — . П о с а д н и к ъ Ром анъ
С идорови чъ во П с к о в ѣ у п ом и н ает ся 1 4 0 7 и 1 4 1 5 г . ( И ст.

ки. П сков. I I , 4 2 ) . — На об. п о сл ѣ д н я го 2 1 9 л . подпи­

савш имъ р ук оп и сь И в а н о м ъ А р б ен ев ы м ъ нап и сан о: снд « ига


^ 'Р' С- ί
гдголыідд еудиглнд. вдлико гд£А клзш ндл прікл31/ кни печлт..

ПОГО Д'кдд КННГОЭДДННТСІІЫС ПОДАТЬ! . ИСПИСАНА Б HIU11IHE БО

(iffg*. ГОЛ^ ЛІДД БХ КГ. Ае

П р а в о п и с а н іе Р у с с к о е , безъ ю сов ъ , и о д р е в н ія п о л у ­

гл асны я у д е р ж а н ы ( н% , тъ гдд , ліълквд , при д б ь ^ а у

с л и т ію у nyrhrfih , аіьздя ) з у п о т р еб л я ю т с я к ак ъ чисты я ,


— 229 —

к и и ; виѣсто первой часто 6 . съ точкою. Сохранены Л ? 28.


большею частію и древнія Ф орм ы ; Іоан. 1 , 17. л. 3.
благодать, 2 2 . длліж (μη. 1 л. ); 1 2 , 2 1 . л. 26. діолА^ути»
Мато. 26, 38. л. 145 об. поашдете ; Лук. 23, 45. л. 186.
кгЬ,— чтеніе.идеи1!; ( двойств. ), оѵ.ні.с'тά ( вм . умеръ); Лук. 7,
• · * И <
12. л. 99. н сг измокну оулн^ошь . снх инсѵддк , — какъ
нсе сіе читается и въ 20 спискѣ. Мѣстоимѣнія нсотдѣ-
ляемаго нѣтъ, какъ и въ сп. 20. По Новгородскому на­
рѣчію ц мѣняется на ч , и на оборотъ: ѵдту ( вм. дату ),
(кон^д ( вм. с к о т а ) ; Лук. 19, L· т у д / k £отат л<ииусгн.

JW 28 ( во преж. кат. 6 4 ) . Е в а н г е л іе по недѣлямъ,


дергай, пнс. уставомъ , въ два столбца , конца XIV ст.
134 л.

Пергаменъ и письмо плохіе , неизящны и заставки и


начальныя буквы, сдѣланныя большею частію изъ простыхъ
извитыхъ линій, безъ изображеній животныхъ.

Послѣ дня св. Духа до ізел. поста помѣщены одни


только субботнія и воскресныя евангелія , какъ и въ
О стрословом ъ спискѣ. Въ недѣдю 1-ю вел. поста значится
память св. пророкъ Моисея и А/ірона. Двѣнадцать страст­
ію ψ
ныхъ евангеліи положены въ νί нд но , а въ пятокъ на
служкѣ ( подъ которою разумѣется литургія , какъ и на
л. 134 об. въ 29 Авг. ) нынѣшнее вечернее. За тѣмъ
слѣдуютъ утреннія воскресныя евангелія и мѣсяцесловъ на
весь годъ съ Сентября.

П о листамъ , начиная со 2 -го, идетъ слѣдующая под-


Г? χ\\ 4 ч
строчная подпись: се и киа шмкии ьдскдсн кбдішжіі ш а
— 230 —

JW 2 8 . р^сін. пожллокд елін бо cfioi стригш іе ь л<осі;окскон $ Е д х б

црко ншиилс ч м д о тк о р і$ січ т е т р о С ? ) еѵлн* коное ь пршсто


rt f 'S'- * ^ <1 ^
η ίрί плстf ье еѵлнсго ид п о госта пръкн чго нд реке пражеке

и з^лн uucijjhum^ говорѣ № корлшнне Я црккн по іш стіі

ч7кертен Б ПЮЛе 4 Б ДБ$ по ТОЛ»$Ж£ ДД (■Ьид ДБДЦДТЬ І50ПС

идши еошн дд нд драгой сторонѣ рѣки πρ&ΚίΚΗ Π&ΤΟ ПОПОБД

дд п ^ сто корнкн д нн ПІИИ плодные зелілн дкенлцд ч7* б

поле 1 дб^ ποτολι'ιΓ дд л 'Ь ^ пдшёногю «нГцд деш тн , дд

л-кс^ бол ота три десятины ■


> дд скнд нд рѣке нд пръжеке

l^Lxf ш н4 кона А пош лой а ст теау > * Еѵлне б ицко

ннколе 'ім д откорц ^ и юсш іюлі^ ЮБор^ зедм н нд корліленне


^ 3 * 9* 1-^
Бо б ^ кн иі ш е ш е л ю . дше ЛН н т о сне еѵлне ш цркьн нзнесе
1 ψψ ^
илн Ѵкрлде нлн нто после И* Белнкого к и н зы црконою зе л ш ю

что и пождлокд поі(оч7 ддклддѣГ и то шл^чё дд е ^ д7 ΰί

ггыга н ж нкотБоргаціш троицы и дд Б^де проклга н е^ д7 не

д о го л ѣ т е ид зелілн попнсдНо сне еѵлне нд люскб·!: б ндшн

Белнкого кнгдзгд полдтд нд ^таерженне ндшего ж д л о кш л^тд


ф·
ce^Mh тш д иистлго л и т л Af·

Сія вкладная подпись > имѣющая значеніе жалованной


грамоты и утверждающая за церковно, кромѣ книги Еван­
гелія , землю , кажется сомни гель ною : а ) по именованію
въ ней Василія Ивановича великимъ княземъ въ 7006
( 1498 г. ), тогда какъ онъ объявленъ великимъ княземъ,
хотя и при жизни отца , но не раиѣе 1502 г. Апр. 14.
( И ст. Г. Росс. т. V I. прим. 536 ) ; б ) по нѣкоторымъ
выраженіямъ ( напр. въ нашихъ палатахъ ), и особенно по
заклятіямъ, не встрѣчающемся въ тогдашнихъ актахъ Мо­
сковскаго Правительства.
— 231 —

Юсовъ и полугласныхъ нѣтъ , к и га употребляются 29.


правильно , надъ гласными пишется или% обыкновенно
употребляется у, а оу только въ началѣ словъ·

«Л/ 29 ( по преж. кат. 6 5 ) . Е в а н г е л іе по недѣлямъ,


на пергам. въ листъ , пис. уставомъ , въ два столбца , въ
концѣ ХГѴ* в. или въ началѣ XVе в. 170 л.

Заглавныя буквы узловатыя, иногда съ изображеніемъ


животныхъ.

За евангеліями на всѣ дни года слѣдуетъ мѣсяцесловъ ,


и потомъ утреннія воскресныя евангелія. Бъ чтеніяхъ отъ
Матѳея счетъ недѣль съ понедѣльника по 22 списку , но
въ понедѣльникъ 16 недѣли й слѣд. дни до пятка чтенія
ньшѣ положенныя. Положено ( Іоан. зач. 50 ) евангеліе
λ
и въ пятокъ 1-й нед. вел. поста нд полдни. Бъ понедѣль­
никъ, вторникъ и среду страстной седмицы о евангеліяхъ,
читаемыхъ на литургіи , пишется: нд вечера , точно также,
какъ въ великій четвертокъ о 1 2 страстныхъ, и въ пятокъ
о нынѣшнемъ вечернемъ. Въ великій четвертокъ предъ
евангеліемъ на литургіи стоятъ еще особо евангелія на
умовеніе и по умовеніи ногъ , какъ и въ Остромировомъ
спискѣ. Между листами 113 и 114 иѣсколько листовъ
утрачено.

На первой бѣлой страницѣ написано скорописью ХУІІ в.


3 горы взгато н предала ( вм. првдѣлд ) ь на переплетной
доскѣ наклеена подпись: сΪΑ кннгд еѵлі*. пришло б гг^ицнн
Ъ .1 · \\ I г» / л 1 I
прдьнте(ТБЬиш'ін сѵнода, и» кдБинетд ш п^ дтозсидгю ь ш ч е с тк д .

ί п и сто ли та й н а го «двинете (е и р т р д господній лик^окд .


— 232 —

Д ? 3 0 . duiA 1 8 . дна . 1722. годд . ь котороліх пнслй; долблено ‘


ч U \ ч / Ь 1 ^
ЧТО НАЙДЕНА ТА КНИГД Ь БИБЛІОТЕКѢ KHjlHAO&A лінтрд , При
/ Ч U П 4 О / / ©“■ / ο ν .
СОБСТШШОИ «Гіи UltlgjlATOfCKArW шичетел бытности, н шп^дгк«
\ П Я \ " / J (1 / ,
дено идмнны *гш нліп^дторсклгш .белігінтба ъиволга 9 ішчіть
ОН&О С Н{Ю'ШШ ІІ&КН^НШИЛІИ СТД^ИННМіЙИ КШІГДЛШ б сннодллнои
' f / О ■■4 ' 7
БИБдкткѣ . б которою сіа кннгд вшшизндченндгш ЧНСЛД
н шдднд.

Правописаніе Русское, безъ юсовъ и полугласныхъ,


вмѣсто к въ чистыхъ слогахъ употребляется и 6, обыкновенно
пишется у , только въ началѣ словъ оу. Матѳ. 13, 46. л. 38.
продлить, купите «УІук. 17, 19. л. 96. спасать ( сов. ед. )„
Позднѣйшія Формы и слова: Іоан. S, 26. л. 7. д д д х ( вм.
даде ) ; Лук. 11 , 42. л. 81. πψζ% суда , 14 , 8 . л. 98.
нд п^едиміъ лгкггЬ.

J \ f 30 (по преж. кат. 401). Евангеліе по недѣлямъ,


на пергам. въ малый листъ, пис. уставомъ, въ два столбца,
въ кони!; XIV, или въ нач. XVе в. 132 л.

Пергаминъ съ большими недостатками , заставка к


заглавныя буквы сдѣланы киноварью не искусно.

Содержатся недѣльныя чтенія , мѣсяцесловъ іі еван­


гелія воскресныя утрсинія. Съ недѣли Пятидесятницы до
г>ел. поста— одни только субботнія и воскресныя евангелія.
Въ чтеніяхъ отъ Луки въ недѣлю 1 вмѣсто субботняго
написано евангеліе воскресное , а вмѣсто сего понедѣль­
ничное, и т. д. до 14 недѣли, въ которую субботнее по
надписанію евангеліе есть воскресное, а воскресное должно
принадлежать вторнику ; въ 15 недѣлю субботнее есть—
— 233 —

понедѣльничное, а воскресное— вторничное. Но съ ползли 4


16 евангелія субботнія и воскресныя пишутся правильно.
Въ страстную недѣлю утреннихъ евангелій съ понедѣльника
до четвертка нѣтъ , какъ и въ О строе, спискѣ· Двѣнад­
цать страстныхъ евангелій по ошибкѣ написаны послѣ
евангелія на литургіи въ великую субботу я положены съ
четвергъ на вечерѣ.

На об, послѣдняго листа находится слѣдующая при -


<5* ѵ»
п и ск а п и сц а : гн полюби іідкоу с^ме.іиг ш дту . сп нм ш м м у

СН СЛОБЁСД f НД СДОЛБІШ Ϊ НД СПСННК Ϊ ПОМірНЛІЙ І р .


«М г4 ^Π?*· іг» ·1
но дза вд оцьліх саоміх Ϊ врди токи глкіріш г кккгаі гни
лшого ліолмгд цн нде коудоу о п н ш х са ели недопита і'лн

п^стоупнлг . псмте ип^ДБЛнБАКѵе влгѴ п „ а не к л е и те „


_ Я> «й-<qN л
Потомъ скорописью половины XVI В. е ш &ОЛМЦ£СК05 &3 &
tunsum сш ш тра.
ІОсовъ нѣтъ, полугласныя ъ и ь нзрѣдка встрѣчаются,
но довольно древнихъ грамматическихъ Формъ; послѣ буквъ
г, к и х пишется ы. Бъ правописаніи часто вм. ъ употреб­
ляется е : л. 2 об. П|ткл«тшіі^£СА , л* 95. претаугшцш ,
Мато. 19, 21. л. 45 об* продли^, ДДЖ5 , л. 81 об. кояндо»
Мар. 15, 24. л. 98. ж^ебыа; не только въ концѣ строки 5
но и въ срединѣ употребляется $ ѣ Бъ мѣсяцесловѣ Февр. 2.
•угтуЬтсннк·—■ Списокъ неисправенъ , съ частыми ошибками
и пропусками.

J\@ 31 ( по преж. кат. 66 ). Евангеліе по недѣлямъ,


на бомбицинѣ , пис. полууставомъ , въ два столбца , конца
XIV в. или начала X V ., 164 л.

На многихъ листахъ письмо отъ корня до половины слиняло.


— 234 —

JW 20 Содержитъ чтенія на воѣ дни года , мѣсяцесловъ ,


— 31 утреннія воскресныя евангелія и указаніе недѣльныхъ
евангелій п гласовъ. Листъ 2— й , съ чтеніями въ
пятокъ и субботу 2 недѣли , долженъ быть помѣщенъ
послѣ л. 6 “ΤΟ· Бъ чтеніяхъ отъ Матѳея счетъ недѣль съ
понедѣльника. Бо 2 нед. Мато., съ об. 28 л ., вмѣсто
воскреснаго евангелія написано понедѣльничное , вмѣсто
сего вторничное и т. д. до евангелія въ нед. 3, которое
написано дважды 5 въ субботу 2 и недѣлю 3. Въ пятокъ
4 недѣли отъ Іоанна л. 12 написано субботнее евангеліе,
и на оборотъ ; также неразмѣщенія евангелія на л. 39. въ
среду й четвергъ 8 недѣли отъ Матоея.

Въ правописаніи нѣтъ юсовъ , не рѣдко встрѣчаются


полугласныя, чаще на концѣ ь вм. ъ. Замѣчательны изъ
грамматическихъ Ф ормъ языка: Іоан. 10, 3. л. 15.
селіь BjiATAjiii ишрздкть (дат. ед. ) , Мар. 5, 18. л. 53 об·
діолАіпетк э Лук. 18 , 22. л. 93. п^оддилкб н дайте ( вм.
продаждь ). Въ нѣкоторыхъ словахъ видно произношеніе
малороссійское : Лук. 14 , 24. л. 87. нс откусить л\ош
кеѵерд 5 Лук. 14, 7. л. 91. п|шаксгЬалнш. Въ мѣсяцесловѣ
Февр. 2 оусчг(НЕ;. Пишется л. 29. 41. л· 5 об. гЬлгЬ
(вм. сѣмо), л. 8 8 . под^стш — ошибкою, вмѣсто: по мѣстомъ.

Сравнивая всѣ вышеприведенные списки Евангелія между


собою и съ древнѣйшимъ Остромировымъ , и сличая съ
текстомъ Греческимъ и принятымъ нынѣ Славянскимъ
переводомъ, находимъ, что

1 ) часто всѣ списки , или за исключеніемъ не мно­


гихъ, слѣдуютъ тексту списка Остромироѳа, отступая отъ
—. 235 —

принятаго нынѣ: а) въ особенныхъ чтеніяхъ Греч. текста, , К* 2 0


какія ложно видѣть у ПГо.іьда (Noy. T est. Graece 1S30). - 31.

Такъ во всЬхъ спискахъ (кромѣ 2 6 ) Іоан. 1, 28. ( нонсд.


1 нед.) (*) читается:
tu бх кс ддні н вхішд— ндеже с-Ь ноднх
Чч _
эдта ( у Шольца въ древнѣйшихъ сп. стоитъ: βη& ανί α).
Іоан. 5 , 4. ( нед. 4 ) дггедк ко гни кд бсако б^ ліа

/Ихі а п и с а бх коуп^дн (кромѣ сп. 21. 26) : въ нѣк. Греч.


спискахъ по Шольцу чит. ελάετο , вм. κατεβαινεν. Іоан.
7, 39. (въ Пятдесят.) не су ко бгЬ д^а стш ддих (кромѣ
сп. 2 6 ., гдѣ по нын. ): въ нѣк. спискахъ у Шольца приб.
δεδομίνον ила δοΰέν* Кромѣ тогоже 26 сп. во всѣхъ 11,
50. оуні кстк бдлі х. дд кдшх ѵдкх сулить , какъ и у
ПІольпа въ нѣкоторыхъ рукописяхъ вм. η μ ϊ ν стоитъ ν μ ϊ ν .
Лук. 8 , 26. ( иед. 7 Лук. ) въ сп. 21. 23. 24. 27. 28. 29.
30. 31. нд деліди гдддрггнкскоу , а въ ст. 37. области

Г г j] Г £ £ ННКС КН , ИЛИ, ошибкою, ΓίΗ£Α{1 ΗΤΚΠίΗ ( 20. 22.


25. 26 иначе ) : въ Греч. рукописяхъ также встрѣчается
Γε ρ α ο ψω ν, или Γεργεοηνων. Мато. 9, 7. (нед. 6 Матѳ.)
всѣ, кромѣ сп. 2 0 . 2 6 ., опускаютъ слова: вземъ одръ своіі,—
взятыя изъ Мар. 2 , 12. ( нед. 2 поста) . Тѣже списки,
кромѣ 26, Лук. 6 , 9. ( суб. 4 нед. Лук.) опускаютъ слова:
ониже умолчаша , — взятыя изъ Мар. 3, 4. ( суб. 1 нед.
поста). Напротивъ Мато. гл. 27 къ ст. 49 иа великій

(*) Текстъ приводимъ по правописанію древнѣйшаго списка N 20., въ


озиачепт же иедгълъ слѣдуемъ списку 21 , въ которомъ показаніе
педаль б о і ѣ в согласно съ иыпЬшншіъ печ.,* веди ж е разсагатриваетсл
одинъ какой либо описокъ, то показываемъ недѣли по сему самому
описку. Текстъ одинакій eq многихъ сшісіѵаѵь приводится по право­
писанію старшаго нзь нихъ.
— 236 —

Jjf 20 пятокъ въ спискахъ, кремѣ 2 2 . 2 5 . 26» 2 9 , прибавлены слова:


— 31.
д роу г ш і ж г π рі н ді х u ο п wн · π р о во д ί к лі ογ ji г б αд .
и н з ι дб б о д а н кръаь, какъ п въ нѣкоторыхъ Греч.
спискахъ у ІЫольца здѣсь внесено: άλλος ds λαβών λόγχην
βννζεν α ν τ 3 τήν πλευράν , και εζήλ&εν νδωρ γ,αϊ α ί μ α .
Во всѣхъ ж е спискахъ, кромѣ 2 5 , Лук. 10, 16. (Окт. 18)
послѣ словъ : лшъ сдоуцшть — внесено : н с л оу ш а а іі
Лі ене. СΛ0у ША КТ Ь, ПОСЛАВШАГО лі а . въ нѣкоторыхъ
)7реч. спискахъ у П іоль ц а также есть прибавленіе: και о
εμ3 άκ&ων άτιέει тй πεμ'ψαντος με. Во всѣхъ спискахъ
Лук. гл. 1 2 , 21. ( нед. 9 Лук. ), и во всѣхъ ж е , ( кромѣ

26 ) 21 , 4. ( суй. 17 Лук. ) прибавлены слова : се г д д


&X g Г Λ АС£ „ ІІДІ^АН о ушн СДаіШАТН ДД СЛУПИТЬ. По
ІИольцу въ обоихъ мѣстахъ многіе Греч. кодексы пред­
ставляютъ ч т е т е: τ α ν τ α λέγων εφώνει* ο εχων ωτα άκόειν
άζεετω.

б.) Вь переводѣ. Во всѣхъ спискахъ Лук. 23, 38. ^страстное

8 - е ) читается: &L· н кдпсднш идпсдно нлд іш іь. кні гддгі


(γράμμαοι)\ также переведено (к р ом ѣ сп. 2 1 .
2 6 , 29 . 30 . ) 24 , 27 . (втор. свѣт. нед. ) слово' γραφαί.
Бо всѣхь ж е читается Зйато. 2 , 12. ( Д ек. 25 ) й^ктъ

п^шліше ( χρηματιο&έν&ες ). 6 , 27. ( нед. 3 Мято. ) П(ін_

ΛΟίΚϊΐτΗ тѣдбсм с&сгсдіь локоть ( επί τήν η λ ι κ ί α ν ) . Лук.


2 , 44. (Геив. ί ) пскліштд иго ь р о ж е н ы і . п кх gruui uu
( еѵ τοΐς ονγγενέοι και εν τοΐς γνιοςοΐς). 6 , 32. 33. (н е д .

2 Лук. ) ΚΑΑ ьтг |(ЬДЛА ксть, ( χάρις ). Іоан. 8 , 4 4 .

( понед. 5 н е д . ) ако аъш юти н оі^г и г о ( ο τι ψενςης


ίς і και oc πα τ ήρ аѵѵё), 40, 2 8 . ( пят. 5 нед. І о а н. )
— 237 —

Η ЛЗХ ЖІБОТД Б^УШГО ДЛЮ ГШХ (δίδωμί). П о Острошропу 'JI? 20


же списку во всѣхъ Синодальныхъ, кромѣ 26 , читаются ^1 .
воѣ нижеслѣдующія мѣста: Мато. 5 , 9. (втор. 8 нед. по
Пасхѣ и Сент. 1 ) бджнн с х л і іг j а юtjι ί π ( είρην οπο ιόί );
24, 51. (в тор . стр. нед. иа лит, ) сп. 20 съ діцедѣн,
прочіе : ίχ лнцмі^ъі ( μ ε τ ά των υ π ο κρ ιτ ώ ν ) ; Лук, 1 , 3*
(Ію ня 24^ ііз&олил н aitrfe }(ѵижьшю ( παρι^χολβ-θ^κότ^);
8 , 29. ( нед. 7 Лук.) χγρι [ π α ρ ή γ γ ε ι λ ε τω
π ν ί ν μ α τ ι ); 21, 1. ( суб. 17 Лук. ) &ялѵЬчгдмі|іаа ГД3 0 -
ф с л д к ii fo ( sh ъд γα ζοφ νλάχιον); Іоан. 15, 25* дао
йхЗншд&ідгЬша ліа в е 3 ο γ аід (δωρεάν). Вмѣсто нынѣшняго:
пѣтелъ вездѣ употреблено lioyjia: Лук. 2 2 , 34. ( понед.
сы р. ) Іоан. 13 , 38. Мато. 2 6 , 74. 7 5 . ( вел. чета. па
лит. 1 -е и 2 -с страст. еванг.) Іоан. 18, 27. (3 - е страсти,
сванг. ) Мар- 14 , 30. 6 8 . 72. ( въ велик. пят. иа 3-мъ
часѣ ).

в ) Подобнымъ образомъ списки, во прока нынѣшнему


чтенію, сходятся между собого во многихъ л такихъ мѣстахъ,
которыхъ пѣтъ въ Остромировомъ, представляющемъ отъ
Пятдесятнпцы до вел. поста одіш только субботнія н не­
дѣльныя чтенія. Лук. 4, 4. во всѣхъ, кромѣ сп. 25 и 2 6 .,
читается: н% о ьсакожк глгЬ и с п о д а ijiіідіь нз оустк бсшш:
прибавленіе εχπορενομενω διά ςόματος по Ш ольду на­
ходится во многихъ Греч. спискахъ. 6 , 10. он% жг hjjo-
сті і ( икт£ (вм. εποίηοεν έ’τω, ло мн. сп. читается: εζέτεινεν).
Во всѣхъ 11 , 53. ( чет. 7 Лук. ) ндѵдшд л и т 4 (20 приб.
ако ) гйНіБЛтиА, ст. 53, (крочѣ 2 0 . 23. 28.) Блюдущіе
— 238 —

JW 2 0 его. В о всѣхъ , кромѣ 2 6 ., М атѳ. 1 0 , 2 0 . ( среда 3 н ед.


~ 1 31 * f* ^
М а тѳ .) не бхі бо ксте глні| існ (ε ς ε ). Кромѣ сп. 2 0 и

2 6 . во всѣхъ М ар. 7 , 3 . ( п он ед . 15 М атѳ. ) дціе не оулгли

горестью раукя ( π ν γ μ τ [ ); 14, 54. ( среда мясоп.

н ед.) н г^цгд $ іигнд ( πρός το φ ω ς ) , въ 2 0 . 2 5 . 2 6 .


njm сьгЦ ін, въ 2 1 . 2 9 . оп ущ ен о.

2 . Но съ др угой сто р о н ы всѣ вообщ е списки Еван­


гелія, противъ О стром п рова, представляю тъ и р азн аго р ода
исправленія, — именно: а ) О тносительно дневны хъ чтеніи,
или зачаль. В ъ О стр остр ов ом ъ спискѣ, на случай особен н ой
продолж ительности ц ерковнаго года, прибавлены два чтенія
д* ^
пр едъ недѣлею мытаря п Фарисея съ надписаніемъ: нг ы

( М ато. 16, 2 1 -2 8 . зач. 6 2 ) п сж*. 31 ( Лук. 20, 45 —


2 1 , 4 . зач. 103); а въ слѣд. субботу 18 (по С ш ю д. сп. 1 7 )—
вмѣсто послѣдняго чтенія , Лук. зач. 1 0 3 ., для нея н а ­
значеннаго, читается Лук. зач. 5 5 - е съ половины ( т. е.
гл . 11 со ст. 5 ) и 5 6 - е . См. въ печ. и зд. л. 114 о б. —
116. 116 об. В ъ наш ихъ спискахъ придаточны хъ чтеній
п ѣ тъ , и въ суб. 17 читается Лук. 103 зач.

О стр о й . Синод. сп.

Субб. 16. Лук. зач. 88 , Субб. 16. >Лук· зач. 8 8 .


Н ед. 4 6 . М ар. зач. 62.
Субб. 4 Ί . Л ук. зач. 1 0 3 .
ІІсд . 1 7 . Лук. зач. 8 9 . Н ед. 16. Л ук. зач. 8 9 .
Субб. 1 8 . Луіс. зач. 5 5 . и 56. Субб. 17. Лук. зач. 1 0 3 .
Н ед. 18. Лук. зач. 79. ІІед. 1 7 . Л ук . зач. 7 9 .
— 239 —

б) Въ текстѣ приняты иныя чтенія, съ Греческаго. М ато. J W 2 0


■ 311
11 , 2 . ( п ои ед. 3 н ед. и Ф ев р . 2 4 ) О строй . погхлд&х.

оуѵшаш сбонлш , списки ( въ JS f 2 8 сего чтенія евангель­

скаго н ѣ т ъ ): пош вд дбд оуѵжнкз tero 9 т . е . въ О с т р .,


согласно со многими Г р еч . списками у Ш о л ь ц а , принято
чтеніе : τΐεμψας δ ι ά των μα θ ητ ώ ν , а въ Синод. спис­
кахъ по нынѣш нему δ ν ο των μα&. 2 5 , 1 . (с у б . 1 7 М ато.)
Острой!. НЗНДОША П{ЮТНВЙ\ Женину · Н неБ^СТ^, какъ и
вь нѣкоторы хъ сп. у Ш ол ьц а приб. καί της ννμφης :

въ спискахъ (кромѣ J W 2 5 . 2 7 . 3 1 .) слова невѣстѣ н ѣ тъ .

Іоан. 3, 1 1 . ( четв. св. нед. ) ^Острой. н ех^Ьд^тельствд


ндшего не п (>нклілкте , списки ( кромѣ 24. 26. 27. )
шктоже не п^нкдикть , какъ въ нѣкоторыхъ Греч. Синод.
спискахъ, по указанію Маттея (E v a n g . I o h . c u r a M a tth a e i
1786). 6 , 23. (суб. 2 нед. Іоан.) Остром. ^кллік ахзддвхшю
го у , и съ нимъ согласенъ только 26. Блгоддрншю го у ,
но сп. 2 0 . 2 1 . 28. ^вдлоу ьхздд&ше п у * прочіе: бхзддшд
кбн , такъ какъ и у Шольца нѣкоторые списки имѣютъ
ενχαριςήΰαντος τ£ κνρίβ ? а другіе ενχαριςηοαντες τω
κνρίορ , или &εω. 1 2 , 30 ( βτ. 6 . нед. Іоан. ) Остром.
не л \ т рддн гласъ са бхість . н% в ле й рддн ( δι ν μ α ς ):
списки, кромѣ 2 1 . 2 7 . нд^одд . 1 4 , 2 8 . (понед. 7 н ед .

Іоан .) О стром . БяздрддоБдлцгд ш сте оуао гако ндж к oijoy:

списки 2 1 . 24. 26. 2 7 . 3 1 ., согласно со многими Г р еч .


у Ш о л ь ц а , прибавляютъ : гдко ( ин. ) ндау

ко у прочіе по Остром. Тамъ ж е ст. 2 9 . во всѣхъ

спискахъ, кромѣ 2 6 . 2 7 . , къ словамъ: в^рау нліете приб.

дно дзх ρ ΐχ χ ш \% » — какь у Ш ольца въ нѣк. спискахъ:


— 210 —

J W 2 0 ο τ ι ενώ ε ί π ο ν ν μ ΐ ν . 2 0 , 2 0 . ( н сд . Ѳомина ) читается


— 31,
противъ О стр ой , съ прибавленіемъ ( кромѣ 2 1 ) показа

ила к но 3 н ргсрл сьол, какъ и въ нѣк. Г р еч . сп.

y.al ts s πόδας. 2ί , 15. ( суб. 7 Іоан . ) О стр ой , шли

овьцд лю га; а въ сп. 2 0 . 2 3 . 2 6 . 2 7 . пдсі дгіГьцд лю д ,


такъ какъ въ больш ей пасти Г р е ч . сш кжовъ читается ·.
ά ρ ν ία . Мар. 8 , 2 8 ( суб. 5 поста ) въ сп. 2 1 . 2 4 . 2 8 . 2 9 .
3 0 . 3 1 . противъ О стр о й , чит. съ прибавленіем ъ, (взяты м ъ

вѣроятно пзъ М ато. 1 6 , 1 3 . ): дани ндьи ннімі те е у е м н а .


Слова пропущ енны я въ О строй . опискѣ вѣроятно писчем ъ,

М ато. 1 , 9 . (Д е к . 25) поддона же роді д^ддд Д](ЛЗ£

же, М ар. 1 , 4 1 . (суб. 2 поста) косн»у н, 9 , 38. (Д ек . 20)

ико не пос-ѵЬдокд іш іх , Іо а н . 1 , 48. ( п ед . 1 поста )

и 'ίί'ίε іс.г.іѵ , въ С ипод. опискахъ восполнены ; а прибав­

леніе Іо а н . 1 , 3 2 . ( Генв. 7 ) д^к сх^одаі|іь н грдджфь

н д н ь — и склю чено. I, 39. ( ср ед. св. П асхи ) во всѣхъ

( кромѣ 24. 26. 28 ) е-Ь гке годінд девдтдд ( О стр ой .

десАТЛд). О прочихъ исправленіяхъ ііъ отдѣльныхъ спис­


кахъ см. н н ж е.

в ) Бъ мѣстахъ , к оторы я позднѣйшимъ читателямъ


казались не точно иди не ясно переведенны ми , древній
переводъ исправляется п о Г р еч . тек сту. М ато. 6 , 1 1 . (суб.

сы р. ) О стром . ндшь ндсжі | іьнйш ( τον επ ιέσ ιο ν),

списки 2 0 . 2 3 . 2 4 . Достоимъ кстьсте^ , 2 2 . бхіткш , 2 5 .

2 7 . 3 0 . 3 1 . нлсглБШДГо дне , прочіе по Остром. 8 , 9 . (н ед.

4 Ма т о . ) О стром . υλβκϊ ксліь пода блддйпі оі тй ( ѵтсо

Шзаѵаѵ)·. списки— Подх елдстью. М ато. 9 , 16. (пят. 1 пед. М ат.)


— ш —

въ сп. 2 0 . 25. 2 ''. глд.иеть ко кснѵішу cf.o» ίυ рнзхі (atpet . № 20


γάρ тд π λ ή ρ ω μ α а ѵѵ ё από τβ ίματίβ ) , въ 21. 22. 23.
24. 27. 29. 3 ί . шде^€'гь. αο сд кон кн iu fHgxi, въ нѣ­
которыхъ отд^етг копель cticu. 14 , 26. ( «ед. 9 Мато. )
Остром. и 25. 26. 31. мко пришли* кстк ( φάν-

ταομα ), 20. дко Ее£’і"(ілесьнкні п^зорк, 23. ілко п^нбнд^ннк,


прочіе: ико лііѵетх. 2 0 , 1 . ( сред. 8 нед. Матѳ. ) Остром.
( Март. 9 ) нзндг к»упьио злауг^л [α μ α π ρω ΐ), 20. здпать
Здоутрд , 21. 27. 29. ді;ье здвхтрд , 23. 24. здвугрл ( 31
опущ. ) . Мар. 1 0 , 42. ( не д. 5 поста) Остром. ліьнаі|і£нга
власти глзаікхі . оу с т о и т ь η,η·α ( κατα κνριενβοιν αν τ ω ν ),

сп. 2 0 . 23. скішдоуть Иліи , 30. оедддлють , 26 по нын.


глдол-Ііьдіоть іиѵл, прочіе по Остром. 15, 22. (пят. мяс. нед.)
въ спискѣ 20. 25. 26. крдшк&о дгЬсто, 21. 2 2 . 23. 27. 29.
31. глдьное, 24. доено'. Тамъ же ст. 38. ц опоил і^квьндд

( 2 1 . 31. здпоид эдл.нл кжнга) рдздьрсА. нд д&ок. ш rojizi


до д о л л ( йяо аѵюдгѵ εως κάτω ), 2 2 . шт&хіше ϊ до
ЗММА , 25. 26. скиіше u до низу. Іоан. 7, 8 . ( втор. 4
нед. Іоан. ) Остром. <иок нс су п р і клн жнс д
( πεπλήρω ται ), списки (кромѣ 2 8 ) испхдніСА . 1 3 , 16.
(вел. четв. иа лит. ) Осгром. ни дплж бодни иосхдд&хіішго и
( άπόςολος ), 21. 23. 25. 28. нн пошнхш , 26. по нын.
пошннних , прочіе по Остром. 17 , 13. ( 1 -е отраст. )
Остром. дд идіота рддосгь сх л і а н о й . нлпьлнкнж Б'& с*в4
{τήν χαράν την εμήν πεπληρωμένην), списки: радость ato:o
ііслх<ш;н)у кл . Иногда къ словамъ текста прибавляется
— 242 —

J№ 20 толкованіе: Матѳ. 5, 2 2 · ( сред. 8 пед. по Пасх. ) въ сп.


— 31.
21* 2 3 . 2 4 . 2 5 . 2 7 . нгке бо ^ ystu e ju r ty с&окдіу рдкд р д к д

6 о (іеуетсА сву^ьскн ( т. е. Сороки) шпле&днъ. (·)


Такое толкованіе встрѣчается у Ѳеофилакта Болгарскаго:
τίνες δε τό ρακά Σνρι,ζΙ γ,ατάπτνςόν φαοο ανμαίνειν.
Можетъ быть отъ толкованія зависитъ въ сп. 20 и 30.
чтеніе Мато. 2 , 18. ( Дек. 26 ) гШ'к ведін сдгішднк. ш ,
а сп. 23. глд и пллѵь ( въ прочихъ по Остром. гласъ въ
Рамѣ слышанъ бысть). Въ нѣкоторыхъ толкованіяхъ Греч.,
приведенныхъ Маттеемъ, сказано: Ρ α μ ά τήν ν ψηλ ήν δηλοϊ·
διό ytal Ιν αλλοις αντίγράφοίς φωνή Ιν v\p7jXy ζεΐ ται .

г ) Въ спискахъ , особенно позднѣйшихъ а ) болѣе


видна замѣна однихъ словъ другими опрсдѣлешіѣйштш ,
хотя того и нс требовалъ Греческій текстъ. Мато. 12, 33.
( суб. 8 нед. Мато. ) Остром. иди сотворите дргЬво ( τό
όένδρον ) добро н плодя. кго доб(іга іілн сотворите Afkao
( τό δένδρον) з^лс* н плодъ кго зхлх. отъ плода ко д^кво
(τό δένδρον) познано Б^деть, въ сп. 21. 23. 24. 27. 28.
29. 30. кл[[ cvrBojiim д&у&£ доврх и плодъ кго доб^ъ. плн
поорите д ογ ι;х гнилъ н плода кго гнилъ* w плодл бо д^Ььо
подано Б&удетк (прочіе по сп. О стром.). Въ тѣхъ же спис­
кахъ и еще 22 и 31 вм. древо , поставлено: д&увъ и въ
Матѳ. 13 , 32. ( сред. 5 Матѳ. ). Іоан. 15 , 4. 5. ( нед.
7 Іоан. и 1 -е страсти.) κλήμα Іѵ тт/ άμπελω. *Εγώ είμΙ 7j
άμπελος, υμείς τά ν,λήματα, въ сп. 20. 2 2 . 23. 27. 28. 29.

(") Это прибавленіе читается и въ извѣстномъ Евангеліи Московскаго


Архангельска! о собора Мсінславояозіъ первой iio jq b . ХП б .
— 243 —

согласно съ Остром. переведено: (1031'Л— нл ■лоз'(; . ,^ 2 0

к(іИЬ Л03 Д. Л вкі ржуьк; а въ сп. 21. 25. 26. 30. ло^л—
БХ виноградѣ. 113Х KfiHh енног^ ддх й Γι'λι Д031.6 . Мато. 20 ,
г*

4 1. (вел. четв.) Остром. бо нети uxAf f c Д плоть

Hf/Иоі^мл ( τό μ ί ν πν εν μα πρ όθ υμ ον ): сп. 23. д^г εο


преджхішбх, прочіе по Острой. Но этоже самое у Maj). 14,
38. (втор. мясоп. нед. ) въ сп. 21. 23. 24. 29. 31. пере-
·“»
ведено; бо п о о у і р л к т ь , въ прочихъ по Остромирову.
Мар. 12, 40. ( четв. 16 Лук. ) сп. 20, 25. 26. н Ηίπΐιψί.
ванькой* { π ρ ο сраоеі) д д л т аіолді^сд , 21. 23. 24. 27. 29.
31. избиты , 22. виною. Ь ) Греческія слова , оставленныя
въ древнихъ рукописяхъ безъ перевода, замѣняются Славян­
скими. Мато. 23, 7. (суб. 14 Мато.) вмѣсто: равви, употреб­
лено во всѣхъ спискахъ (кромѣ 2 0 ) оуѵлю , Лук. 17, 6 .
( суб. 15 Лук. ) вм. сукаминѣ— агодііѵмгЬ (кромѣ 20. 24.
2 5 ) , Лук. 23, 45. ( 8- е страсг. ) вм. катапетасма— здпонл,
въ иныхъ: зд&^сд (кромѣ 20. 2 1 . 26 ), Іоан. 19, 14. 42.
( 4 -е страстное ) вн. яараскевн сгасѵ/; — ггдтокх (кролгб 20,
а въ ст. 42 кромѣ 20. 24. 25. 27 ). Часто вм. аминъ—
пишется : п^лво , вм* архіереи , или іереи — стд^ншішхі
жртс ш ( кромѣ 20. 26. ), Мато. 5, 29. 30. (среда и четв.
8 по Пасхѣ) 10. 28. ( Окт. 23. ) вм. геопы-озеро гордое,
или огненно ( кромѣ 20. 26 )· Мато. 5, 26. ( сред. 8 нед.
по Пасхѣ ) въ сп. 20. 25. 26. по&гЬднчн коидудтх ( чит.
кодранта) э въ прочихъ ц,упу ( въ сп. 24 недописано , а въ
сп. 28. 30. сего чтенія дневнаго пѣтъ ). Матѳ. 10 , 29.
20 ( Окт. 23 ) вмѣсто ассарія , какъ въ спискахъ Остром. и
31.
20, въ прочихъ: нд конной лгІ^гк, 25. цлчгЬ ; Лук. 16, 13.
(суб. 14 ЛуК. ) вм. мамонѣ --- П£Н()ДЩН0Ліау БАТЬСТБ&у (кромѣ
20. 26. 29 ). с ) Слова вышедшія изъ употребленія , или
взятыя изъ другихъ нарѣчій Славянскихъ , замѣняются со -
вредными, нногда, для большей ясности, народными или
мѣстными. Лук. 1 , 2 1 . ( Іюн. 2 4 . ) сп. Остром. 27. 30,
и ѵаужддд^СА нш Лійу<кддшсть, іодик&кк (εν τω χρονίζειν),
20. 21. 23. 25. 29. діьдшше , 24. 28. 31. ліедлАі|ію
*лщ ( 26 см. ииже, въ 22 нѣтъ сего чтенія ). 16 , 14.
( суб. 14 Лук. ) Остром. 2 0 . 29. п под^ДЖДД](Ж н (έξεμνκ-
τ?}ριζον) , прочіе списки : по](улА](»ути н. Лук. 18 , 3.
( суб. 16 Лук. ) Остром. 2 0 . 25. ліьсти м т отх с^пь^д
ліокго ( άπό Т8 άντιδίκβ ), прочіе: w гоуп^ннкд. Мар. 6 ,
27. (Авг. 29.) Остром. пос&лл днѵьннкд (ΰπεχβλάτωρα),
20. 2 1 . 21. 25. 27. 28. 29. бонна , 23. 30. отсЬкатеда
( 26 см. ниже, въ сп. 2 2 . 31. сего чтенія пѣтъ ). 1 0 , 34.
(нед. 5 пост. ) Остром. и сп. 27. 30. 31. н оутеп/ктк н
( και μαζιγώοζοιν α ν τ ό ν ), въ сп. 20. 21. 25. 28. к шотъ
Λ ή //
u, 23. н окунать іі , 24. и &уддрАтк u зд дднич’у. Іоан.
1 2 , 6. ( нсд. цвѣт. на лит. ) Остром. н рд ѵ и ц лч нихі
( τό γλωΰοόχομον ) , сп. 20* 21. 26. 27. гк^ініі^ю , съ
ошибками: 24. скзьняліх ( вм. скринищо ила скрпнъ имѣ) ,
28 скупую , прочіе коаѵ*тегуА , плп кобѵ;гъі.— По народному
употребленію, часто вм. Іудейскій пишется Ж идовск ій7 вм.
въ Іудеи — въ Жидовстѣгі. Іоан. 21 , 19. ( суб. 7 Іоан. )
вмѣсто зндлігндга , пли пдзішшіуи ( όημαίνων ), какъ ігь
— 245 —

Остром, и 20. 21. 25. 26. 30. 31., въ остальныхъ сп. J\? 20
ішнла. Мато. 10 , 10. ( вт. 2 Матѳ. ) въ сп. 2 1 . 24. 27. ^
т пргАяНіте... нншну( | і д, 20. 2 2 . 23. 26. 31. нн сапоги

( въ прочихъ нѣтъ сего чтенія ). Мар. 14, 51. 52 . въ сп.


20. 21. 23. 24. 27. 29. 31. од^нх аа поНАму, 22
БДГрАНИІ^Ю ( 25. 26. ПО НЫН. ПЛ4І|М№іЦ£К ). Къ мѣстнымъ
словамъ можно отнести: Мар. 7 , 8 . (втор. 15 Мато. ) въ
сп. 21. 2 2 . 25. 27. 31. имшяанш голколгл (въ прочихъ—
чинномъ). Мар. 14, 15. (втори, мясоп. ) въ сп. 21- 23.
24. 27. 31. поклепъ ь х^одннцю ьелішоу (прочіе — гор­
ницу), тамъ же ст. 13., въ сп. 21. 2 3 ., ьк и о лі о з *Ь (*)
кодоу* т ш ( прочіе— въ скуделыіицѣ , 20 кърчазѣ ). Іоан.
2 , 1 0 . ( понед. 2 Іоан. ), въ сп. 2 0 . 25. 29. н кгдд
іотьса ( тогда подастъ) т д у гкк (тдѵ ελάοοω) , 2 4 . тдѵЬише
( въ 23 и 30. ошпбочно: пдѵе * тдцни ) , въ прочихъ по
Остром. и нынѣшнему ^γ?ΚΑ^к. Отъ мѣстныхъ нарѣчій,
можетъ быть, зависятъ различные переводы Матѳ. 11 , 17.
( втор. 3 Мато. ) 20. 26. пнскд^олга , 24. 29. плескать >
27. п н п ш б д ^о л ія , 22. 23. 25. 31. скирдой*.

д ) При этихъ исправленіяхъ , какъ уже изъ предв­


идящаго можно видать , списки даже ближайшіе мсжду
собою по врсмеигі и мѣсту написанія, ии въ отношеніи одинъ
къ другому не имѣютъ полнаго сходства , ни сами ссбѣ
не остаются вѣрными. Одинъ и хотъ же списокъ въ одномъ
мѣстѣ слѣдуетъ исправленію такой рукописи и съ нсю

(·) C j. Суд. 7, 16. 20» ио полнымъ сп. Библіи И Ед^сть-колмрогы ччул.


СйІША C j i y k «O.VfOfS·
— 246 —

,Т^ 2 0 сходствуетъ , въ другомъ столъ же близко подходитъ къ


_____ 3 1

другой ; въ одиомъ чтеніи извѣстное мѣсто , или слово


передаетъ такъ, въ другомъ иначе. (*) Сверхъ сего каждый
списокъ имѣетъ сбои какія либо особенности , которыхъ
нѣтъ въ другомъ.

Впрочемъ, имѣя здѣсь въ виду только списки Сино­


дальной библіотеки , мы еще не имѣемъ права прилагать
замѣчанія о ихъ разнообразіи ко всѣмъ прочимъ спискамъ,
дошедшимъ до пасъ отъ древности. Можетъ быть, въ Сино­
дальной библіотекѣ, прежде бывшей Патріаршею, нарочито
собраны списки разныхъ мѣстъ и Бременъ , болѣе раз­
нящіеся между собою по чтеніямъ , чтобы , при первомъ
изданіи Новозавѣтныхъ кішгь въ печати , были въ виду
всѣ сіи разности и ]иогли быть избраны лучшія чтенія.—
Заключенія о состояніи евангельскаго текста въ эпоху
разсматриваемыхъ списковъ и при этомъ предположеніи
будутъ имѣть свою силу : потому что ни въ сихъ рукопи­
сяхъ , ни въ спискахъ другихъ библіотекъ , на которые
обращено было вниманіе, нѣтъ основаній къ тому , что бы
разнообразіе текста ограничивать однѣми рукописями бывшей
Патріаршей библіотеки. Если и болѣе другихъ окѣ пред­
ставляются разнообразными въ чтеніяхъ, то, безъ сомнѣнія,
потому что совмѣщаютъ въ себѣ разсѣянное въ другихъ
спискахъ по частямъ.

{*) Такую нсвЬриосгь самому себіз представляетъ и списокъ Острое.

Іоан. 17, 13. въ нсд. 7 Іоан. переведено: ДД пл\жть радость моія БХ


СЕБ^ 7 въ 1-мъ стр. ев. радость СХ МХНОЬК; Лук. 19, 21. с у б. 12 нов. лѣт.

Сікр&і БХ трпн слтл* Окт. 28. трніі полхсгіЛлдни ; Ο τέλωρης ,


Лук. 5, 27. ( суб. 3. нов. лѣт. ) п е р е в е д е н о — мздоимецъ , но 18 , 10.
( нед. 17 нов. л і »т . ) мытарь.
— 247 -

Взаимное отношеніе епископъ бъ дневныхъ чтеніяхъ , \? 20


кронѣ показанныхъ уже разныхъ чтеній на простые дни - 31.

16 нед- отъ Матѳея, видно еще изъ слѣдующаго. Во втор.


8 нед. Мато. въ сп* 21. 22. 23. 2а. 27. евангельское чтеніе
составляетъ зач. 76-е (Мато. 18, 1 8 -2 2 .), съ прибавленіемъ
изъ 77 зач. двухъ ( 19, 1. 2. ) и изъ Ί 8 двухъ же стиховъ
( 13. 14. ) , какъ читается и нынѣ ; но въ сп. 24 и 29.
нѣтъ прибавочныхъ стиховъ Матѳ. 19, 1 . 2 . , а въ сп. 31.
ст. 13 и 1 4 . — Въ сп. 2 2 . 24. 25. 27. 30. 31. по ошибкѣ
пишется въ третій) субботу поста евангельское чтеніе чет­
вертой субботы, Марка зач. 31 ( вм. 8 ), въ четвертую—
пятой, Мар. зач. 35, а въ пятую— третьей, Мар. зач. 8 - е .
Въ сп. 2 2 и 24 во вторникъ 13 нед. Луки написано еван­
геліе положенное въ среду , Мар. зач. 36 , а въ среду
вторничное, Мар. 34. Равнымъ образомъ въ сп. 21 и 25 въ
нед. 6 . Лук. читается евангеліе 7 нед., зач. 39, а въ нед.
7-ю евангеліе 6 -й нед., зач. 38. Въ сп. 21 и 2 3 ., въ концѣ
евангелія въ четвертокъ сырой, нед., опущены цѣлые 7
стиховъ Лук. 23, 50 -5 6 .

Вь частности: Списокъ 20. ( 1144 г. Галичскій )


преимущественно гірсдъ прочими сходенъ съ Остромировымъ
въ употребленіи Греч. словъ , подобно всімъ древнимъ
рукописямъ. Сверхъ вышепоказанныхъ словъ: равви, пара-
скеви, катапетасма и др., въ немъ встрѣчаются Матѳ. 6 , 16.
у покати , Лук. 20, 2 2 . ф о р , 2 2 , 52. гтрпголк цоко&ь.
иѵ*м%, Іоаи. 12, 3. ^нз^и и др. Многія особенныя чтенія
списка Остром. онь еще удерживаетъ : кромѣ вышепомя-
нутыхъ мѣстъ , можно указать здѣсь и на Лук. 9 , 23.
4р- И
н дд бхз<И {ть кртг сь о н . по ь с а дни (κα θ3 ή μ ίρ α ν приб.

во многихъ сп. у Шольца ). Но сей же списокъ, по свосіі


— 218 —

JW 20 древности стоящій во главѣ всѣхъ прочихъ, представляетъ,


какъ мы видѣли , и много такихъ исправленій , которыя
показываютъ повѣрку прежняго текста съ Греческимъ , и
которымъ болѣс ели менѣе слѣдовали спискп позднѣйшіе.
Прибавимъ къ сказанному— Лук. 24, 23. (вгор. свѣт. иед.)

аішньк дігедх съ 2G и 27 (п р о ч іе— ангела, по


Остром. ) . — Особенности его въ переводѣ можно замѣтить
слѣдующія: т ів а ю д , какъ показано , Мато. 6 , 11. перо-

водится : достсннх кстьстБоу , но Лук. 11, 3. нддне&наін ;

βλαοφημεϊ Мато. 2 6 , 65. БездисныгЬ ^з^/іі-Ькть о кікскхі^х,


Маго. 9 , 3 . (нед. 6 ) глкть ; βλααφημία — кездконьно

jugoy.irtnhK, но Іоап. 10, 33. о ьлдсбіліін, ст . 36. мдсы<и_

лдкшг. Мато. 10, 15. и Мар. 6 , 11. нерад,нгЬк, вм. отраднѣе

( άνεν.τότερον ); ст. 2 9 . не дьл лн оуто ьрДБьга нд селами


ь^ннлі д кстд; 2 7 , 65. мідте лі Боѣ; Іоан. 1 , 5 . н тали

кго не nocTHi Kfj 1 9 , 13. нд дѵЬт^ ндріЦ/.\КгігЫь и д д і д н ^


Полі ос т- к ( λίϋοο&ρωτόν \ — Замѣчательны встрѣчающіяся

въ нонъ слова: Мар. 15, 2 . 2 6 . це сдрь шодпісііх , 1, 35.

η ро R jrbз і’о у 3 'Ьло ( т. е. весьма рано ) , Лук. 1 , 17. лі?ді

оу коуі ренхі ( λαόν κατεσκενασμε'νον ), Мато. 22 , 18.

омушАКте ( вч. и с к у ша е т е ) , 19. склизь (.) кіисьнхін


( нынѣ: златицу кипсоішую ), Лук. 12, 59. доіцеже н по.

саванны Tji h](XTh (**) ьхзддсн. Лук. 2 , 44. л. 118. писецъ

въ строкѣ написалъ : прідостд пдтаін дни , и къ этому

(") См. у Н естора щьлягъ.


{**) Сообр. Польское trochi, п употребляемое въ пр осторѣчіи: послѣднія
троѵи, т. е . малые остатки.
шшзу приписать: Л К'А ИМ‘Цх . п^ндостл г н у т ь ДІІ6- Это
показываетъ, чхо онъ имѣлъ подъ руками и другіе описки.

Списокъ 2 1 ( 1307 г. ) слѣдуетъ списку Остромирову ,


ютъ видѣіи, въ Іосіи. 20, 20- ( опущ. п о з ѣ ) , 1 2 , 4. (васъ
лѣта); также Іоан. 1 , 2 . « гкксіш оу сл и др.; согла­
шается и съ 20->гь вт> Іоан. 3, 11. 6 , 23. Мато. 25, 1. и др.
ІІо часто псамъ поправляетъ тексіь, послѣдуя инымъ чте­
ніямъ Греческимъ. Прибавляетъ олова : Лук. 8 , 28. ηνηη
щыхт , Мато. 1, 11. (нед. предъ Рожд. Хр . ) 5 съ 29-мъ,
НіиСИГД Ш j)04JII ПОДКИіИД. НОДЦН<Иг£ ѣ г ^ОДН 10](СНЬЮ і
ердтью fro, согласно съ лшогимп Гроч. сппсками у ПІольца
(прочіе по Остром. поспи гае роди мюоніи* н братикъ кго).
Іоан. 18, 19. (2 -е сіраст.), согласно съ нѣкоторыми Греч.
св. у Ш ол ьца , опухнетъ слова : н о ученіи Его , какъ и
въ сп. 25. 28. 30. Оі ступаетъ отъ прежнихъ списковъ η
въ переводѣ: Іоан. 1, 7. Мато. 5, 2 2 . 9, 15. ( пят. 1 нед.

М ато.) кдл лісгоуть снве ѵертогкн няд ; ьел' Ьтп, доидгжг


с ныли ксть не г о с т ь и н к й . і^нндеть т дни і*гдд иж.штьсд
ίϋ нн](ч не&г&с т ыі п к 2 . тогдд ь я д д л ѵ и т ь , съ 23. 24. 27,
( прочіе списки иначе ). 1 0 , 27. ( чств. 2 нед, Матѳ. )
прпоБгІцнт£ нд jf рд лі *feх (Ілі δωμάτων), съ 22. 23. 24. 27.
2 9 .,-послѣдніе два списка: въ храмѣхъ (прочіе: на кровЬхъ).
Стремясь къ ясности й общевразумитсльности, употрсбіяегь
слова и обороты чисто Русскія, и вытѣсняетъ Греческія
пли древнія Славянскія. Кромѣ вышепоказаннаго, это под-
тьорждается и слѣдующими оборотами : Мато. 4, 21. (нед.
2 Мато. ) Γοτο&ΑΜψα луЬкд, съ 22. 23. 24. 27. и 28-мъ,
1 1 , 2 1 . (среда 3 Мато.) д д в н о . шш покдтлисд , 16 , 6 .
— 250 —

20 ( втор. 7 нед. ) с м о т р и т е вм. вксмлите , съ 23. 24. 27.


31. .
29. Въ иемъ одномъ встрѣчаются чтенія: Іоан. 1, 13- ( па
св. Пасху) но ш кд родней ( ΰς εγεννήϋη чит. у ні к.
Отцевъ Церкви , которые относятъ сіе къ Богу Слову ) ,
3, 2 , (четв. св* не д . ) І5 у нш?п ( у Шольца ость
чтеніе вм. ελή?,ν3(χς ). Онъ вводитъ иное чтеніе
и въ Іоан. 5 , 4 . ( нед. 4. Іоан. ) лнгл7. &о гнь нл бса л*(ітд
t \ o длше. Іоан. 8 , 44. (понед. 5 Іоан.) шнх оуБои никъ
w-M

ксчъ ΥΛ&κογ нсгнркл. Мато. 11 , 23. ( сред. 3 нед. Матѳ. )


до те лі ндго окннда ( έ ω ς ада ). Лук. 2 4 , 2 7 . (втор.
свѣт. н е д . ) скдздш? нли к о к е р а п и с а н и н у ( паосас,
ταΐς γραφαΐς ) , въ сп. 26. 29. 30. отъ всѣхъ писаній,
прочіс-кішгъ.

Списокъ 22 ( 1354 г. при Аѳанасіѣ Персясл. ) имѣетъ


чтенія предыдущихъ списковъ. Но Осгром. Лук. G , 1.
(суб. 4 Лук.) слово: второпсрвую, опущено, какъ и въ 28,
согласно съ нѣкот. списками Греч. Іоан. 21 , 15. паси
овца. По списку 2 0 -му 1 2 , 30. по народа ряди, 20, 20
приб п позѣ. Особенно но 2 1 -му Мато. 4, 2 1 . (см. в ы т с \
ст. 24. ( вт. 8 по Пасхѣ ) ϊ рдшклшім. ϊ скулшрлюірм ко
крыши лунндіа, съ 2 3 . 2 4 . п27-мъ; 10, 10. (втори. 2 нед. Матѳ.)
достошх gctk д^ллтели піпрд скоси, съ 23. 23. 27., прочіе—
мзды; ст. 27. [ см. выше); Лук, 16, 14* поэдлнш.
Встрѣчаются новыя исправленія по Греч. тексту , какъ въ
чтеніяхъ, такъ и въ переводѣ: Магѳ. 2 7 , 49. внесенныя
слова: единъ же пріемъ копіе п пр. опущены, Лук. 4 , 4 4 .
и др. см. шгкс. Бъ тоже время часто видны своевольныя
— 2э1 —

перемѣны текста: Маю. Г>, 2 2 . (сред. 8 нсд. по Пасхѣ) 20


_____ 3 1

(UYtTh «укоръ ( вм. р а к а ) ; 7 > 2 2 . (сред. 2 Мато.) ut ьх

таоЕ ЛИ U1A К f Т Н^ Оrit с а — ϊ ть-мдіь иинзліь н г х \ [ г XI

и?гнаводи* дшогбіз ст. 23. wi(y(m ш діше дг(ілдьхш6 л"нце,


лгкрьк [ приб. ) ’і Ббздконкк ; 9, 16. (пят. 2 нсд. Мато.)
\\г п^итлкьлАети. з л и л а ч гглі ме&'йле ηάι * 1 0 , 28. (четв. 3 нед.
Maro.) л ю т а г о — по оукьеньп ко&|)гі|(И бх €3 е ро

опійное (перенесено изъ Лук. 12, 5 ) . Іоан. 6 , 19.


(суб. 2 нед. Іоан.) гр;вьчіе т дпюг о (надобно: яко стадій
двадссять пять иди трстдссять ). Замѣчательна ошибка сего
списка, принятая лнц,гтіп позднѣйшими (25. 29. 31) Мато.
1 0 , 3. к<ле&е (вм. π Леввей, καιΛ€ββάΐος),&ι. 2 6 .— смш н.

Списокъ 23 (1355 г. пію. по повелѣнію Моисея Нов­


городскаго ). Повторяются чтенія предыдущихъ сппс-
ковь : ио сп. 20. Маю. 6 , 11. ( суб. сы рой.) читается :
. /I /і
χΛ'ΚΒΆ достоимъ кгткггиу, а Лук. 11 , 3. (втори. 6 нед.
Лук.) по 2 2 . ^лгЬ/а ш гі ѵ ш . (*) По сп. 21 показанныя:
мѣста Мато. 5, 22. 9, 16. 12, 33. п др. Лук. 7, 6 . ( суб.
5 Лук.) опущено : пе двигнися, вмЬетѣ съ 2о. 27. 28.
По встрѣчаются и исправленія , принадлежащія исключи­
тельно сому списку: Мат,о. 26, 41. (вел. четв. по умовеніи
ногъ ) εο п j) г д к л\ %іt л іі ί»χ , Мато. S , 24. ( чств. 1

(*) 13 прочіе описки pusum ся въ переводѣ сихъ словъ въ размылъ


евангеліяхъ : сп« 27. въ Мато. хлѣбъ наставшаго дне, Л*к. быіпыіі,
сіг. 2о. ІѴІліѳ. хлѣбъ наставшаго дне , Лук. н ас ы т ь , ен. 24. 31<гтѳ
х.іі>бъ достоимъ естеству, Лук. насущный. Такія ;ке пдіЪкмъ разности
сп иски 21. 2В. 24. 28. 30. 31. въ стихахъ Іоан. іо , 4. 5., читаемыхъ
въ нед. 7 Іоан. іг въ l -о и р а с т н о е евангеліе.
— 252 —

JW 20 нед. Maro. ) гако покршдтіігл KOjMMW ш ноужд ВОЛИ/. 5


~ όί · ^ _ и
Іоаи. 13, 4. ( вел. четв. предъ умовеніемъ ногъ ) и ьзмга
п п а я ли
погаси сбои п^пошдса нліх» 18, 3. (страсти. 2 -е) шодд же
а
понлік ндродаі ( вм. спиру , ио въ ст· 12 спира). 6 , ί9.

( суб. 2 Іоан. ) ошибочно написано : г^гаше mt ико. бі.

те * п. 6 .стддни— ие отъ того ли, что писано съ голоса?

Списокъ 24 ( 1357 г. пис. въ Костр. Галичѣ ) изъ


прежнихъ списковъ замѣчательно слѣдуетъ Остром просу :
Іоан. 1 , 39. Мато. 25, 46. ( вт. стр. нед. ) идоуть ти &о
тилі е у к ро лі г(;ш ьи w ( ε ι ς χόλαΰιν cciwvtov ) , Остр. ііх
гиліж По сп. 21. Мато. 10, 10. онуща , Мар. 8 ,
28. приб. Іеремію. Іоаи. 1 , 42. (срсд. св. нед.) ты л» кси
семіона. 15, 5. ( ноши. 7. Іоан. ) кслі.ч ьпиоі^ддл . д
ьглі рождьк , ко въ і~мъ страст. ев. ддх ыа\к Л03 Л д ш
(юяье. Особенно око близокъ къ сп. 2 2 ( съ которымъ и
въ дневныхъ чтеніяхъ онъ болѣе сходотвуетъ): Лук. 4, 7.
( сред. 1 иед. Лук. ) т оско щи іидъ покдонішшса ιψχο
ліною^— прочее онущ. съ нарушеніемъ смысла, какъ п въ си.
31; ст. 41. ( понед. 2 нед. ) кко Б^ДАртіъ . гд ϊ с ά ^д
сѣдого mwA , съ 31., а сп. 2 0 . 2 1 . 23. 27. 30. г*д ( τον
іі
χριςον). Тамъ же ст. 44. ид сБоу*іі|іи u нд ё н с κ%ιχ%, съ 29.
30. 31. ( по Що.іъцу во многихъ рук. Греч. вм. της Гсс-
λιλαίας стоитъ της Ίζδ αί α ς ); 9 , 57. { суб. 9 Лук. ) км
coyijuo icLn luyijiw но пути , съ 31. Особенности: Іоаи.
1> 36. ( сред, св. н е д . ) п ауз^Ь ісд с т о и к у , н глд «
^ Г-»
^'л &ѵ\щи бпи, 3, 7. ( чеп>. св. исд. ) \\г д и в и т е с ь селюу
— 253 —

С5№
ідкс р'Ц'Л ьл. нк (у Ш олъца въ нервомъ мѣсіѣ по ιιϊ>~ J[£
которымъ спискамъ првЗавлеио : о° χριςός , а ио
второмъ стоить μτ} ϋα νμ αο η τ ε — ν μ ΐ ν ) . 8, 44. ^понед.

5 пед. І о а н . ) wa\ сноье дьибх>аи к т 5 1 4 , 17. ( с уб .


1
С Іоан. ) д^х тчж анхш . кгсж лира Н5 /пожать соб люс т и .

Въ одпомъ и томъ ж е евангеліи Іоан. 3, 3 - 1 5 . , ошибкою


написанномъ здѣсь вь среду и четвертомъ св. недѣли, текстъ

различенъ: ст. 4. сред. кгдд люжеть власти бо оутрову літри


а ^
сбош , чете. кгдд л*сжетіѵ бто{іок - бъ ѵ^еьо дітрн с&оегд

м г Ь т г т іг д , ст. 5 сред. не /пожать бгд'Ьтн і^твни вш ,


четв. ьжгпі бъ і^тыік ііьнок , п др. Н еодинаково также
читаются стихи Л^ес- 9, 49. 50. , написанные двукратно въ
среду и четвертокъ 5 нсд. Луки.

Списокъ 2^ ( І358 г. при митрой. Алексіѣ ) пзъ пред­


шествующихъ списковъ , въ нѣкоторыхъ значительныхъ
случаяхъ , придерживается Остромирова: Мато. 25 , 1.
( пр отаву жениху и невѣстѣ, съ 27 ), Іоан. 14, 16 (суб. 6

нед. І о а н . ) и Адъ оулюлю о^а з д б га і. иного п а р а к л и т а


дастъ. Но болѣе согласенъ съ сп. 2 0 п 2 6 . Мар. 12 , 4 0 .

Л)к. 13, 7 . (чегв. 8 нед* Лук.) ^ гке ыі ыа()лбіі (прочіе—

къ копачьмЬ ); Мар, 14, 54. njm са'Цж ; 15, 2 2 . к р н і е а о

лі'Ьто5 Лук. 2 0 , 4 2. ( поиед. 12 нед. ) бъ книгамъ пслі ь.

fKHjfa (прочіе: пѣсныіыхт>); 11, 54. желайте (дол ж н о


быть-лаюіцс ). Сходятся іі со сп. 2 4 . Іоап. 1 , 20. (попед.

СВ. нед. ) Н£ПСБ'ЬдЛ и не Π ΓΛΑ5 ст. 26. крц«ди

ьодои)? 3, 5 ( чет. св. п е д . ) нг лютуетъ винти бх ідотбік

нб мок. Лук. G, 33. 3 ί . нбо и грѣшнішы— благодать есть,


— 254 —

J? 20 пропущено. Въ семъ спискѣ особенно примѣтно усиліе пере­


— 31. дать мысль свяіц. текста яснѣйшими Русскими , и даже

простонародными оборотами рѣчи. Мато. 5 , 13 . ( вт. 8


нед. по Пася. ) дір же ли сс*ль о бѵ родіипккч' κ . . . ниш
<НОЖ£'П% [«толу. НО ПЗ/ігЬтДКТСЛ Б?Н’А И ТОПУЕЛІЛ ίυ ΥΛΒΚΆ5
ст. 41. ( пят. 8 исд. по Пасхѣ) н ді|іе иго ноилі*е т а б
Re j i ac r ys 6 , 28. ( не д. 3. Мато.) сліотрн ц б б ^ г ц д шндго;

7 , 3. ( суб. 1 . исд. Матѳ. ) кх οιγί; же сбск.ііь кдддх»


не {ідзулгЬкши; 4, 21- (исд. 2 Мато-) икоьд з е к е д ^ к к и ѵд
ЗДШПБДН[|ІД лі^жд. Іоан. 18, 3. воины ( іш. сішра ), ст. 28.
судите ( вм. преторъ) , Матѳ. 5 , 22 . о плоть ( вм. вс}с ),
Лук. 4 , 38. ( по исд. 2 Лук. ) теща же Симонова лежалые
прибавлено.

Сп. 20 ( 1383 г- ппс. въ Константинополѣ ) ехид­


ствуетъ съ прежними списками, особенно въ Греч. чтеніяхъ
болѣе принятыхъ , или въ мѣстахъ точно и чисто пере­
веденныхъ п вошедшихъ въ такомъ видѣ въ нынѣшнее
изданіе Библіи , которыя въ другихъ спискахъ были обез­
ображены. Читается папр. въ вышеприведенныхъ мѣстахъ,
но списку Остромирову : Лук. 6 , 9. оші же умолчаша ,
Мато. 9, 16, возметь кончину, съ 25-м ъ, 14, 26. призракъ,
съ 25, Іоан. 1 , 39. година десятая, съ 24. IJо сп. 20-му
Матѳ. 9 , 7. вземъ одръ, Мар. 7 , 3. дір не т^оуі^б
оудішдютк ^оук'А , Лук. 24 , 23. явленіе аггелъ , Іоан. 20,
20 приб- и позѣ, 2 1 , 15. паси агньда, съ.23. Но с и . 2 1 -му
Іоан. 5 , 4 . схожаше. Вообще сей списокъ предъ всѣми
другими отличается тгиАтелъпостію исправленія по тексту
Греческому и близостію къ тексту, заключающемуся въ трехъ
полныхъ спискахъ Библіи іі къ нынѣшнему печатному. Онъ
235 -

одішъ имѣетъ иынЬшиш а ) чтенія Іоан. 1 , "28. сны i;r 20


_____ 3 j

кифлБлр·!; кшіл , 11, 50. оунг ичь нлж 7. , .Лук. 6 , 10,


іиик &£ iTbOjJH тлко [пъ прочихъ: нросгрсѴ, нѣтъ прибав­
леній Лук. гл. 10. въ ст. 16 слушая!* Мсие слушаетъ по­
славшаго Мя , п гл. 2 ! . въ ст. 4. сс же глаголя взгласп:
имѣли уніи слышати да слышитъ ; пѣтъ тѣ сны хъ словъ :
Мар. 9, 17. глухъ, а Іоан. 7 , 39- данъ. б ) переводъ ис­
правленный по Греч. π очищенный отъ нѣкоторыхъ словъ,
вышедшихъ изъ употребленія : Матѳ. 3, 9. бляшки лінро_
творцн 5 19, 9. янііамса поуці енні ^и ( λελνμμέν7]ν9 прочіе:
потьбѣгою , иди нодъпѣгою ) ; 24 , 51. п ѵдстб его с ие
R^ рu Л! u положить; 25, I. wk ерктениг { ε ι ς апаѵщоіѵ );
Мар. 6 , 2 7 . пославъ цок сибкоуллторл; 10* 42. схаоіѵЬблнть*

14, 50. 51. гшш Лук. 1, 3. пссл^аііГгкобдбши 5 21. ко; .


нзу(ру ьиу бх і^ккн5 9, 14· посадите ндх нд мупкг ( 2 0 .
21. 25. 29. на споды, прочіе: на околы ); Іоан. 1, 1. бк

іідѵдлЧ; ; 14. 18. Лук. 7, 12. ( нед* 3 Лук. ) едііко(зодихш


( прочіе: единочадый , иди ииочадый ) ; Мар. 14, 30.
Лук. 22 , 34. Іоан. 18 , 27. пдтслъ ; Мар. 14 , 6 8 . Іоан.
13, 38. длекто^.

Списокъ сей, вѣроятно, былъ сдѣланъ непосредственно


съ правленой рукописи, и потому пногда удерживаетъ слова
какъ прежняго , такъ и исправленнаго текста. Мато. 5 ,
Л ^ГГ ^
34. н£ клдтксд ш н оу ь с л к о , 44. 3 л твор ц ш влліх і[ л_
плети п а к о с т я ^ 6 , 2 . ыкогке л н ц е л г ^ и п о к а т и (чпт.
ипокрнги), 9, 3. аг поудить іг ьлдсфн. инслета, тоже
Лук. 3, 7. 4, 9. 7, 6 . По этой близости къ правленому списку
—. ш —

J \ f 20 тѣмъ большее онъ заслуживаетъ вниманіе, Сей списокъ


__ ОІ
• вмѣсгѣ съ Евангеліемъ., писаннымъ Святителемъ Москов­
скимъ Алексіемъ , служилъ пособіемъ Е пифяиію Славипоті-
кому при исправленіи перевода Новаго Завѣта ( Слов. о
нис. Дух. чина 1, 183 ). Надобно думать, что имъ пользо­
вались и при изданіи нынѣшняго Славянскаго текста. И
потому въ сіс изданіе вошли изъ него даже η такія .мѣста,
которыя неточно соотвѣтствуютъ Греч. тексту. Въ ікѵмь,
какъ и въ печ,, стоитъ Мато. 21, 42. ішіені* вгот не и
ji А л 0γ f т в о ji и ш д , вмѣстѣ со сп. Остром. и 31, (прочіе-не-
брегошя , άπεδοχίμαϋαν) , 24, 51. иб&^ншш,— одинъ;
Мато. 20, 1. изхіде коу&ио здоутрд, какъ въ Остром. u 25;
Мар. 7, 3. ( понед. 15 Мато.) лір ut тре ухі е оужшдють
роукх э съ 20; «Лук. 11, 53. і;гк д н г1; гігЬвдтцса , — одинъ ;
2 1 , 1 . к %ЛІёТД|4 1|Ы ΒΆ ^ДЛГА МДВД/М|ІИИ и ли н и д одпнъ.
Сюда же относятся почти всѣ тѣ мѣста , которыя въ ны­
нѣшнихъ печатныхъ изданіяхъ внизу страницъ исправлены.
— Отличіе текста въ семъ спискѣ отъ текста полныхъ
списковъ и нынѣшняго печатнаго, сверхъ вышепоказаннаго,
еще открывается изъ слѣдующаго. Маю. 1 0 , 34. \\г придо^х ко
вдожі иги слгЬрениі ( βαλεΐν ει ρήνην); Мар. 9, 38. шке
не ходитъ по насъ, опущено ( п притокъ у него одного ),
—по нѣкоторымъ спискамъ у Шольца; 7, 33. вд'Ь персты
свогд во &ушн его; Іоан. 1 , 2 . cs гЛ; иекопи кга бз*Ь [πρός
τυν Θεον)> 8 , 4 4 . н гкелдниі (τάς επιθυμίας) оі^д вашего

цоірте творите— н во нстишгк \\г д о с т о и т е εςηχεν).

Списокъ 27 (1409 г. Псковскій) изъ предшествовавшихъ


списковъ замѣтно слѣдуетъ Новгородскимъ , т. е. Остром.
— 237 —

Примѣры указаны выше Іоан. 12, 30* Матѳ; 2 5 , 1. Мар. Л ? 20


1 0 , 34, Лук. 1, 21. 6 , 1 . Согласно с ос и. 23 читаетъ Лук.

1 1 , 42. ( сред. 7 нед. Лук. ) гако десятину ддкть. ш &она.

д и і ^д (прочіе— мяты), и Матѳ. 9, 16. здпддтхі нллтьмд


н г к fb л е н л ( съ 24-мъ ). Равно сходствуетъ съ другимъ
древнимъ спискомъ 20—мъ Матѳ. 23 , 5. Іоан. 7, 1. По
сп. 25-му Іоан. 1 , 2 1 . 7, 1 . 14, 29. Лук. 13, 21 .-Особенности
сего , впрочемъ неважнаго , списка : Матѳ. 4, 23. ( нед. 2
Матѳ.) прсиов^длга еоуднк жиру ( вм. евангеліе царствія),
Іоан. 1 8 , 10. (стр. 2 - е ) изьдеѵе ( мечъ) бонъ , 6 , 63.
( понед. 4 Іоаи. ) ш гматн нгЬ о у с п гЬ](л никокго ш , съ
31-мъ, (прочіе воѣ по Остром.— нѣсть пользы никося жо).

Списокъ 28 ( конца XIV* в. Пружковскій ). Есть чте­


нія по Остром. Іоан. 7 , 8 . ( втор. 4 Іоан. ) діок
т оуже п^нблнжнс а ( одинъ) ; 6 , 19. ( суб. 2 Іоан. )
г^бш* ш ико. к. іі ше сти стддші (одинъ, прочіе-ке ).
По сп. 21-му Мар. 7, 31. (суб. 4 поста) п^д'Ьл’лі дідгдд.
дхшьскхі ( прочіе-Декапольски) ; Іоан. 13, 9. 10. { в«\г.
четв. на литург. ) не ноз*Ь ліон к д и н к і , — изліовешші не
'Г^Букть шлі бенмдз 18, 23. ( 2 - е с тр. ) с б ^ д н т г д ис т б о іі
ш здгЬ. л р ли добЯ; п о ѵ т о ли бькшн ( прочіе-послуше-
ствуй , — ч г о ) ; ст. 26. т о г д д ( приб. ) каина ίυ fдб-а
( одинъ). ГІо 22-му Іоан. 2, въ ст. 15. (пят. свѣт. нед.)
опускаются слова : сотвори бичь отъ вервіе , и вносятся
изъ Матѳ. 21, 1 2 . и нзгапы бса бона п^оддюфдід й кугшрдгд,—
потомъ продолжается по Іоанну: ов\і% идіх т тьорите до.ну
»4 U
іицд <но;сго, и пр. (одш іъ\ Но 23-му Лук. 5, 27. (суб. 3 Лук.]
— 258 —

20 бцд/!; улбкд шшш% лшшо (τζλώνην)> Мар. Ч9 36· (суб. 4


ы. -
поста) шннже пдуе ко п н и щу из ли ла пропс кгкд л^у (μάλλον
ηεριοοότερον εκήρνοοον ) , Мато. 6 , 32. ( иед. 3 Мато. )
cTj UHhNHi і5 з txi ц н ( ε&νη ) — два перевода! Бъ особен­
ностяхъ его видны свобода въ изложеніи текста и приспо­
собленіе къ Русской рѣчи. Мато· 6 , 12. 13. ( суб. сырой·)

ШСТ4БИ НАіІѴА Г II ДОЛГХІ ПАША. ШІСЯН ЛШ іисТЛБЛДК.ІІЙ Д ΟΛГ XI


НДШД ДОЛБНИKOrtlZ... но І3 БДКИ НДС2 ΓΗ ίυ bCnMiHM НЕПрйЗНЯ,
ст. 3 2 . ( нед. 3 Матѳ. ) тргкукте в сί г о ιίго ( пр очіе-

всѣхъ сихъ ), 8 , 12. (4. нед. Матѳ. ) ТжджутсА во тліу

Адлную, Лук. 6 , 10. ( с уб. 4 Лук. ) оутБ^лисА уукд кго

н g si 7, 4. (суб. 5 Лук.) (ψιΜ'ί,τκΗο ( прочіе-тощ іго),

13, 1 2 . ( нед. 10 Лук. ) іірмглдсіі м ( какъ и Остром. и

2 6 , прочіе— зва ) , Іоан. 21 , 14. ( с уб . 7 І о а н. ) ьгскр

ИЗ&· ( нрочіе-возста ).

Списокъ 29 ( Кириллова монастыря ). ІІо списку

О строй. и 2 0 -му Лук. 16 , 14. (суб. 14 Лу к. ) п о д (М -

гг.А](ути и; Іоан. 2 , 15. (пят. св. не д. ) сткорн&і м к о бііѵь


( нрпб., какъ н въ сп. 2 3 . 24. 25 ). Но очевиднѣе сход­
ство его съ сп. 21-м ъ: Матѳ. 1, 11. ( не д . предъ Р . Х р. )

доноса (чит. Амонъ) же роди (имя Іосіи опущ.) іі ш д к II лі л ,


'ЗГ · '
ншдкилі же роди изомни EjJAw кго поселенье &дьнАони.
скок; Мар. 14 , 54. ( срсд. ділсоіт. недѣли ) слова : и бѣ
сѣдя со слугами и грѣяся при свѣщп— опущены; Іоап. 1 1 ,

4 8 . ( попед. 6 пед. Іо;ш. ) возмути с т р д н у н л і^ ст .о с£,


съ 31-м ъ (τον τόπον καί τό έθνος, прочіе: мѣсто и языкъ);

ст. 30. д не ьга стрдиаі ногхі печь, съ 31-м ъ ( τό έθνος,


— 259 —

прочіе: языкъ ); ст. 52. совой γ п и т ь бх кхнно , і.лкь п ,Л ’ >


» "1
бъ сгт. 31 (прочіе: соберетъ). По 23-му Іоан. 21, 17. ^*у>.
8 Іоан. ) тхі &'Ьн и асд гб'Ьн шго люблю тд . Мар. 10,

43. ( не д. 5 поста) не тдкогсб кули бъ басъ (всш, прочіе


всѣ съ Остром.-есть ), Іоан. 8 , 46. ( понед. 5 Іоан. ) весь
опущенъ. Иногда сходится съ 26-мъ: Іоан. 1 , 18. (понед. св.
нед.) т н Б£ r a A f f e w yh (26 въ надрѣ, въ прочи\ь-въ лонѣ).
Особепностп: Мато. 1 0 , 28. ( четв. 3 нед. М аю. ) Б<мт_
гд παυε л ю т а г о дшю.... (приб. ); 5, 39. ( пят. 8
поИпсх.) оудд^т» τα ио лицю іикодтп кліу д^угокз
СТ. 41. ПОПЛЫТЬ ТА ПО ClLvt поприте КАПНО UTUTH ПАИ
е ΐΜΜίϊ. . · 5 7, 16. (втори. 2 нед, Матѳ.) и ш болѵець іагодн
( вм. отъ ренія смоквы); Іоан. 12, 4. ( не д. цвѣти.) июдд
Саммитъ з д 2 і н (д. б. ИскаріотсЕШу. Обыкновенно нянинъ
Ивамъ , вм. Іоаннъ Мато. 4, 2 1 . и 10, 2 . (нед. 3 и понед.
Мато. ) , н вообще имѣетъ довольно Русскихъ оборотовъ
рѣчи.

Списокъ 30 (Вольншовскш) имѣетъ по списку Остром.


съ 27~мъ Мар. 10 , 34, (нед. 5 поет.) Ϊ тепоуть и ь Лук.
1, 21. ( Іюн. 2 4 ) ш* люугсдше... Но болѣе близокъ къ
позднѣйшимъ спискамъ, 25-му (съ которымъ сходенъ и въ
превращеніи порядка чтеній евангельскихъ въ 3. 4 и 5
суб. поста) и 28-му Мато. 6 , 11. (суб. сыр.) ндстлб.
шдго дне , съ 25 и 27 ; Лук. 4 , 39. ( нед» 1 Лук. ) и
остдіш н огиь пркб. съ 25 и 31; 24 , 27. ( вт. ί нед.
Іоан. ) СК43 ДІШ илід ш бсгЬ](х s ui ; дни» съ 26 и 28; Іоан.
15, ί . (понед. 7 Іоан.) Адъ ксліь виноградъ Ѵстиньнщ ,
— 260 —

JW 20 ст. 4. 5. Aijig Ng Будетъ н виноградѣ. ДЗ* кгл,ь ьнногрддк


— 31.
(но въ 1-мъ страстномъ: иа лозѣ, лоза) съ 25 и нѣк. др.
18, 18. (страст. 2 -е) бѣ же съ ними Петръ стоя и грѣяся,
опущ. съ 28. Слѣдующія чтенія сего списка встрѣчаются
только въ позднѣйшихъ спискахъ: Іоан. 1, 13. ни ίυ χοτ(ί_
нш жоужкскд , СЪ €м 1. 2; 3, 33. ( суб. св. нед. ) днл„
Мі нд гако БХ ксть нстнньнхі, съ 31-мъ (въ прочихъ во всѣхъ
по Остром. запечатлѣй

Списокъ сей предъ всѣми прочими отличается своеволь­


нымъ измѣненіемъ текста: Іоан. 3 , 6 . ( четв. гв. иед. )
роженок Ги плоти плотно ксть 5 6 , 19. ч суб. 2 нед. j

tauo. η. илн. л. ггддн ό 7, 39. ( н е д . І Ь щ . ) м оуко к*к


стхігі нд иблі и! Вм. Отецъ употребляется Гоеподь :
8 , 42, ( понод. 5 иед. ) н дір бк гь кдшь. к-аі шли ( вм.

былъ \ 44. мкс киъ н гь его , ст. 49. но ѵтоу гд


іііокго . 9, 7. ( нед. 6 ) кже скдддкт^А по слан ье Мато.
20, 32. (суб. 1 2 . Мато. ) ^ о ц п т д ли дд стбо^ю бдлід
( вм. что хощета ); 23, 3. ( суб. 17. Мато. ) не бхзашд с/.

сокою дшдд A j i U A i u r o , приб.; Лук. 5, 2 . ( суб. 1 Лук. )


пддтдру ΛψϊΚΑ (вм. измьшаху) ; 7 , 14. (суб. 3. Лук. )
і^снусд к ά споу приб.; 1 8 , 1 1 . (нед. 16 Лук.) о молитвѣ
Фарисея : ^ьдлоу теке ьхзддю . Нѣкоторыя изт> сихъ
измѣненій произошли отъ того , что писепъ не разбирала,
пли не понималъ словъ въ подлинникѣ , съ котораго спи­
сывалъ, что еще ясиііо видно изь слѣд- примѣровъ: Мато.
8 , 3. (суб. 3 Матѳ Λ оѵіитнти тд (іш. очистися);
Іоан. 7, 7. (вг. 4 нед.) гакоже agi сь^ктельстьоую о и«д«к
— 261 —

мко д д кго вхдн*соуть (вм· яко дѣ ла е г о зла суть); 8 , 9J \' 3 0

25. ( пят. 4 нед. ) яяі кде ( вм. к т о ) кси. н ^ нлга

ндчдтх нсх. тлю бддга ( вм. н а ч а т о к ъ , яко и гл аголю

нам ъ), ст . 2 6 . НО ПОСЛАНІИ ЛІА с н л * н х к іт ь . (bu. нстіш сііъ )

И ДЗ*А ж* слхішлр ίϋ Н6ГО сндоу БО БСШк лінр^ (вм. СІА ТЛЮ) .

Списокъ 31 ( боаібиц. ) сходенъ со сп. 24. (особсіш о


ігь /Шовныхъ чтеніяхъ) и 29-м ъ . Мато. 9» 16. (пят. 2 нсд.

Мато. ) п л а т а но кд нд ризу Бет^'? съ 2 9 . Мар· 8 , 28.

^ суб. 4 . пост. ) A c il i i же кршію, приб. сь 24 и 28; Лук.

4, 7. ( сред. 1 нсд. ) тхі yso пад*а поклоііншисл , передъ

паду. опущ. Аіуе ь ст. 41. ( п о и . 2 Лу к . ) бидаэд· гд \ іа

>;д сдлісго 5 ст. 4 4 . ид сбо{іш|!И\ъ н юд'Ьн с кхі j-a 5 9, 57.


( с уб . 9 Лук. ) ш суці ю ісбн идоуі|Ш Іоаи. 1, 42. (сред.

св- нед. ) ™ л іі ксн сидюнх :нх йіонинх : во всѣхъ пяти


случаяхъ согласно съ 2 4 -м ъ . 11 , 4 8 . (п о н е д . 6 нед. )

и бхзлі^татх (д. б. возмугь) нлмх с т р а н у н лНі сто,

ст. 50. д не бса с т р а н а погаснетъ, ст. 52. соккупнти

R2 кдпно , — бъ послѣднихъ трехъ согласно съ 29-м ъ .

Сходенъ со сп. 26: Мато. 2 1 , 42. ( н с д . 13 Матѳ.) каліень

кгогке ке Б ( с д у с чтк о р и ш д ( въ другихъ : іісбрегош а );

съ 30-аіъ: Лук. 4, 39. (пои. 2 . Лук.) іистдьи м і игкнь приб.

Іоаи. 3, 3 3 . знддіенд , какъ и въ сп. 2 7 . Иногда встрѣчаются


исправленія перевода : Мато. 5 , 22. ( сред. 1 Матѳ. )
гн^едиса НД бод сбскго бί з у л\ д ( п р о ч і е : туне и л и -в суе);

9 , 15. ( пят. 2 нсд. Матѳ. ) кдд ліогутх снке крдѵнин

ддкдтн дсн дж с индіи ксть ж е н а и с а — ш нлитга Ш ннр


— 262 —

20 ж* н/МісА и тога* постатса , — ішогда и произвольныя д о -


_____ 3 j e

волненія. Матѳ. 6 , 32. ( поиед. 2 нед. Матѳ. ) вс^ъ бо

«7 лііійд ί ϊ Γο ( нрвб. ) ілзыци иіртъ; Мар. 8 , 2 7 . ( с уб.


4 пост. ) н нд пути гкдъ ( приб. ) въп^шдшб · Встрѣ­
чаются слова пзъ другихъ нарѣчіи взятыя : Мато. 5 , 34.
(пяг. 1 нед. Мато. ) дзъ же тлю ы н? кллѴПіга ко](<пд.
М ар. 10, 43 ί пед. 5 п о ст . ) напи сано: п;яе ^еф *ти

бъіти ьъ вага ( вм. влипшій ).

Скажемъ иѣско.іько словъ и о мѣсяіщслоъахъ. Въ сн.


20 пишутся вмѣстѣ съ Римскими Славянскія названія мѣся­
цевъ, ішеішо: Сентябрь— ηюн нъ , Октябрь— л u c m o i u a x ,
Ноябрь — труденъ , Декабрь — с т о у д е н ъіu , Генварь—
проищешь , Февран»— сдуе мъ 7 Мартъ— сау ^ъиі , Апрѣль
— к* ре3 о з о л х , Май— т {) д виъ , Іюнь— 113 о къ 7 Іюль —
Yе f Б е нъ , Августъ— 3 д р е д ά .

Полный мѣсяцесловъ , обнимающій воѣ дни года, чего


пѣтъ и въ Остром. сггпскѣ Евангелія, находится только въ
спискахъ 20. 25. 28.

Согласно съ Остром, списковъ Евангелія, Февр. 14·


въ сн. 2 1 . 24. 27. пишется: стго. км;«дд фімосо . Но
упоминаемыхъ въ Остром. спискѣ Дек. ί 8 . свысшіе и^квн.
u — г» ^
СТЪ1„\ БЦА №ψΛΑ БЛНЗЪ БШІКЪІА ІЭДКГ\б. БЪ ^ДЛКОПрЛТНМ^ ,
^ I Г« U
Генв. 30. OSfllTeHIli ЛІОЦІИ ѴЬСТКМЪІ^Ъ, СТДЛГО (ИИіШІТД. ПЛШЖД
|и ь и ш « д , — ин въ одномъ са. пѣтъ.

Свои особенности въ мѣсяцесловѣ : Окт. 1. въ сп.


21. 24. 25» 28. покровъ его’!; ι;ψ, Нояб. 26. въ са. 21. 27* 30.
— 263 —

іто л\. rguifrura. Мая 3 въ сп. 2 0 . 25. 28. Ѳеодосія игумена «Л? 20
Печерскаго. Іюля 24. во всѣхъ опискахъ , кромѣ 20 , св. ^
мученикъ Бориса и Глѣба. Авг. 16. вь сп. 2 0 . 22. 25. 2 6 .

2 7 . 2 8 . 2 9 . — н^оукотко/индго іБрлзл гд u miiuro ил —


Число избіеішыхъ въ БиолеезгЬ младенцеиь , пе означенное

въ сп, О стром., въ сп. 2 0 . 28. Д ек. 29 значится: /д , въ 25.


2 6 . 3 0 . *ді.
Въ частности : въ сп. 20 упоминается еще : Окг. 19.

ирпоіѵиго. іицл, ишднд. ^хілмкдго (одинъ); 2 9 . Ф евр. вмѣсгѣ

съ Кассіаномъ пишется прп. фииити{Шст'А ( въ сп. 25 фв_

п у н к т ъ ), Маія 9 прЬнегЬиик діоціии. стго. великаго .

ннкоулхі. ίϋ ЛЩ7> Г(34ДД. rpt ѴЬСІчЛГО. Б£ БДр'А грлдх


ф^шккс;ѵлін ( съ 2 9 ) ; 1 1 . пдділ кхітии. костднтннд г^іддд

( съ 26 ) ; 15. стго ои|д. д^ілнл дінтроаолитд. аденскаго* —


(одпнъ). П о Латинскому произношенію пишется Мар. 18.
н
стго. ОІ^А. Бенедикта.
г-т .,
Бъ сп. 2 5 . Маія 2 стум. <ик. бо^шгд. гл1тбд (съ 24) ;

ІЮНЯ 5. ПДЛіД С£ ѴДБКОЛИКККДІЬ НДН?СШХИЛ НД ΗΪ! СТ^ШНХІМ

Б*кдгі. б нл](ояі*ньк иноызхіѵннкж. ш шуке шедрш £& лкістн


х .. о ^ ъ* -*
{U СБО ИЗБДБИ нд·*' ДіЛТБДДІИ HjJTXlW щ·: (сл . Опис. Рум.
Муз· стр. 1 7 7 ). Бирочекъ здѣсь не разумѣется какое нибудь
нашествіе Монголовъ на Русь; ибо это же саиое подъ симъ
чахломъ читается и въ Г реч. мѣсяцеслова*^ , и истому
нашествіе варваровъ надобно относить къ Греч. Имперіи.
Л\ с- I .· N
Авг. 1. прдзиѵклгА шділтибо спсу . Η ΠρΥΤΈΗ кго літри
( съ 2 8 }.
Въ сп. 26 мѣсяцесловъ , отлично отъ всѣхъ прочихъ

списковъ , имѣетъ заглавіе такое: текшіе . ьі. в


_ 2(И —

j ) f 32. н ц т ЕЛНКО НЛЮуТЬ . І^КШ П^ДЗДІІНКМ . Ϊ СТ^Х ПЛДІАТН ,


нмте еудлшд гоутк. Генв. 30. ετ^χ nrfне стлеи ьглиш (оди н ъ \
Іюля 5. стго wi^A лфдішш иже создд ведшею лдвроу κά
ггЬн roj)rL Полнѣе, нежели въ прочихъ спискахъ: Іюля 24.
- И* ·χ· w 5С
CTJ(X ДБОІО RjJATy КНА БШ ЕШ . jjyiiviKM П|ЗДБедИМ {ШІДНД у и

дбдд. иже п^еже зо&олінн Борисъ н гл'Ьей.

Бъ сп. 30-мъ мѣсяцесловъ съ Декабря 25 до 3 Февр.


съ опущеніемъ одиого листа, по ошибкѣ вплетенъ въ чте­
нія отъ Матѳея нед. 9 л. 41. 42.

ігь гп. 31-мъ Апр. 6 . с&. с у лифедьи , д. б. ар \і~


епископа Моравскаго.

JW 32 (по преж. кат. 403). Е в а н г е л іе на бумагѣ, въ


4 д. уставомъ, 219 л. XV п.

Содержитъ избранныя евангельскія чтенія, начиная съ


Пасхи, и, по мѣсяцеслову, па праздники Господскіе и Бого­
родичные и памяти Святыхъ, также па различныя потребы,
одинадцать воскресныхъ утреннихъ евангеліи , 1 - е страст­
ное , на умовеніе и по умовеніи ногъ , — всего 76 чте­
ній ; къ нимъ въ началѣ и въ концѣ прибавлены н еще
нѣкоторыя, въ послѣдствіи.

Въ языкѣ и правописаніи встрѣчаются древнія Ф ормы :

л. 20. 107 об. ндродоік , л. 131 об. прикосноусА (^ здр ,


но выше : (шздліь , — й вообще древнія полугласныя ие
рѣдко замѣняются гласными: но, л. 77 об. плоть н кроьи,
и вмѣсто сокращеній пишутся полныя слова л. 13. ι^ιςο'κκ.
— 265 —

24 об. дл&хідобл , 78. і^дрьстБЛ. Въ концѣ словъ іш. т» jY> ЛІ5.


■ ί ^
большею частію пишется ь: доліь, (ітаь, д^ь. На л. 21. 52.
ьъитЧ ак , 13. дішлгЦоуеА ( но 2 2 . дішлА^оусА ) , 45 об.
mwL· ( по есть и: нѵгк).

Л £ 33 ( по преж. кат. 922 ). Четвероевангеліе ,


вь 4 д. хорошимъ мелкимъ полууставомъ, переходящимъ въ
скоропись, 326 л. конца XV* пли начала XV*! в.

Въ началѣ , на бѣломъ листѣ , внѣ счета , подпись :

спайка нікнфе^д сѵлтино&д.

Л. 1. б гЬдиміо коудн. гако четыре еж с ѵ л і д , н


н и ?ке лі н о гкаб с и. н и тя е о у лі д а е н Ί; е п пр. Встрѣчается
часто и въ рукописныхъ Греч. Евангеліяхъ ( см. Matthaei
ed. E vang. S. Matthaei p. 10 ).

Л. 1 об. О казані е п (іг{інлі $ ijiee ьсего λ Ίι τ α число


еѵ Адское п пр., въ полныхъ спискахъ Библіи, послѣ тек­
ста Евангелій 7 -я статья — о порядкѣ и времени чтенія
Евангелистовъ.

Л. 3. Главы Евангелія отъ Матѳея (68 ) , и л. 5. пре­


дисловіе За нимъ л. 8 .
къ нему Ѳеофилакта Болгарскаго.
■“* п-* *-*
показанная въ полныхъ спискахъ молитва ; сп іс ст
Г д н н о р ш н м и , съ такимъ же , какъ и тамъ , замѣчаніемъ
о ежедневномъ чтеніи Евангелія. Главы и Ѳеофилактовъ!
спаданія помѣщаются и предъ прочими Евангеліями , и на
Евангеліе отъ Луки— сказаніе полное , какъ и въ J\£ 3.
Предъ каждымъ Евангеліемъ находятся прекрасныя миніа­
тюрныя изображенія Евангелистовъ, расписанныя золотомъ
— 260 —

j j f 31. u красками, и изящныя заставки. Св. Евмігелисш изобра­


жены пишущими. Въ кониѣ каждаго Евангелія приписки
о времена его написанія п числѣ стиховъ пакъ н въ пол­
ныхъ спискахъ Библія. Кромѣ зачаль обыкновенныхъ ,
каждое Евангеліе дѣлпгся еще на пять большихъ отдѣленіи,
для чіеніл въ каждый день подѣли, начиная сь понедѣль­
ника. ( * ) За текстомъ Евангельскимъ сь л. 308. слѣдуетъ
мѣсяцесловъ u т і же статьи ( кромѣ одпой ), какія и въ
полномъ спискѣ Библіи jVr 3 и почіи въ томъ же видѣ.

Правописаніе Русское, сь примѣсью позднѣйшаго Бол­


гарскаго, въ употребленіи юсо^ь , часто не правильномъ :
л. 15. кГірж &о,і(с?л , 20. о^:'Ци ть ( вм. ю ) ; часто к
мѣняется сь д ; 2 э. Agciu ьрачм ( вм, узка), ьгаіілѴгр ( вм.
ішуіръ), 30 об. а ила 290 д Nвм. ю ) , 23 об. вм.
одежда ; употребляется на концѣ ь вм. ъ , удвоенное а ;
пишется v b s , тлгЬ7 ? (иногда 'шъ, тла, бсакх),
20 об. ^ο'ΓΑΐμο/ΐύ? , прош|іо<(гі? , 278. шѵк . II ударенія
пишутся не вездѣ ио Русскому произношенію.

JW 34 ( по преж. кат. 399 ). Четвероевангеліе въ


4 д. полууставомъ, 494 л. XVI в.

Вь заглавіи Евангеліи заставки, писанныя по золотому


лолю красками. Предь Евангеліями ( кромѣ Маюея , за
утратою листовъ) пишутся вышеупомянутыя главы и ска­
занія Ѳеофилакта Болгарскаго; на Ев. Луки сказаніе полное,

(-) О Теіьомь чтеніи Еваш слы pthuo кань и А п о с к ы а , упоминаетъ


наіі)іарх.ъ Ко и стаи гішо польем ъ (£>илоѳі»3 вь посланіи кь ученицу спо­
ена, к о ю р о с пои Lщей о въ сборникъ Троицкой Сериивон Ллзр .,1 л >’ и.
подъ м<ісШіШіечь: Щ іор и и ъ С к т е ы и . \ 4. \ 319.
— 267 -

какъ въ ркп. j h ? 3 ; а въ котшѣ-приписи о времени пгліи- j}» 3!і.


синія Евангелій п числѣ стиховъ , какъ к въ. пергам. сн.
26 и въ полныхъ спискахъ Библіи. Кромѣ обыкновенныхъ
зачаль, каждое Евангеліе дѣлится еще на пять большихъ от­
дѣленій, для домашняго чтенія вь каждый изъ простыхъ дней
недѣли.— За текстомъ Евангельскимъ съ л. 46 S. мѣсяцесловъ,
съ л. 478 об. зказаніе Евангельскихъ чтеніи но недѣлямъ
о * fflN .
па весь годъ , л. 491 оукдзя, іико ί т г т ц т*трд еѵліе,—
въ полныхъ сп. статья 4 -я , па об. 1 1 -ть воскресныхъ
утреннихъ евангелій , и наконоцъ съ л. 492 евангелія па
волку потребу.

На л. 2 - 4 . подстрочная запись полууставомъ: (первыхъ


словъ, за утратою листовъ „ н ѣ тъ ) епггк ‘іонѣ ДД по лжро.
/ г* S гЯ J 1 I η о я \\ К f

ѵоліѵіе клзилчгЬ по ирнноінекіі ллздрй н по jio т ш &


вѣчной полііінижй. См. подпись па ркп. Апостолъ JW 48.

Правописаніе Русское, съ примѣсью позднѣйшаго Бол­


гарскаго правописанія, по которому вмѣсто & пишется д ,
и ѣ вм. а . Л. 104. кдѣ или оудѣ вм- пдѣже,

J t f 35 (по преж. кат. 810). Апостолъ и Ч етверо­


евангеліе , въ 8 д. мелкимъ и красивымъ полууставомъ
336 л. XVI в.

Предъ посланіями (кромѣ не многихъ), Евангеліями и


н нѣкотырыми посторонними статьями заставки разращ ен­
ныя по оттиску киноварью , а ииогда впдѣнъ одинъ при­
готовленный рисунокъ, безъ разкраскп ( напр. л. 60 ).

Бъ Апостолѣ у предшествующія тексту статьи тѣже, какія


и въ полныхъ спискахъ Библіи, только въ другомъ порядкѣ:
— 268 —

Jfti З э . л . 1. молота, , безь послѣдую щ аго за п е й п р и м ѣ ч ан ія ,

л. 2. по^чеж * стм дплга н д ^ л н ід 0 п п р . ( в ъ п о л . с п и с к а х ъ

статья 1 - я ) с ъ двумя зам ѣ ч ан ія м и о субботѣ и Духѣ; л. 3.

сказана i:\m\x дѣдни дпаііСШіі ( поли. сп. ст. 2 ); л. 4.

ш шестьие пдѵай лила сѵа сч^аны нд оуч*ние ( поліі. сп. ст.

4-я ]; об. ΗΛΠ»ίΛΗΪί начато ( г. с. г л а в ъ ) дпдьсш д^днин *



( н о л и . сп. ст, 5 -я ); 7 об. прилоьі* ііф д д л ід діакона а гЬ ж £
«К
сты лмх ^полн. с п . с т . о ) ; л . 9. его ж е п^слоы е сводни

ПОСЛАНА , И ПОТОМЪ главы и х ъ ; л . 1 1 . НАСТОЯНА сід книги

г л д ш — п е р е іенъ к н и г ъ содерж ащ ихся въ А постолѣ ( полы.

сп. ст. (3-я ) . П редъ п о с л а н ія м и пом ѣщ ены тѣ и:е самы я

сказанія , как ія п въ полныхъ сп. Б и б л іи 1 -3 , но

главъ Е в оал іев ы хъ н ьть. Въ кони Ь и ^которы хъ книгъ

ссгъ за л іЬ ч а н ія о числѣ сгибовъ , вь нихъ со де р ж а щ и х с я .—

За тскссоиь А постола л. 146. подъ за г л а в іе м ъ : позд ней?


nf I «г ^ лч
идьѣстно н но ьш дни гдд&д показы вается порядокъ днев­

ны хъ ч тен ій изъ А п остола, по недѣ ля»!ь , гді с л ѣ д у е т ъ , —

съ а н ти ф он ам и , гласами ы стихами , й сь л. 154 об. тоже

самое по м ѣсяцеслову , въ нарочиты е дня ; л. 1Gі . лили


«лл / 1> П
^ЗЛИЧНЫ НоТ^ЕДЛѴА. ПОСОМЬ: IIJO. Ь'АС^Шѵ5 I A.iAVUi . нд

н. ГАД51У з далѣе~днс£ны д.

Л. 163. Отго ДПДД ПР Г ^ Д \і НДЬАА Н ІІ Н‘C ht'l -


Π Λ . .М / wVv λΛ
L i . V ii £ΠΠ£A U tl 3 г fa С H k! . ΗΈΚΙϋιΙ . IU K j) 0 & S H \ 5 CT M
fi _ n П ^ w \Л Я X I
6 i: u φ д н s fe , Gн n /* к v н ju. f к ы. r д c t; с?и о іі π рο η. о l да .
н ГД£ СКОПИЛИ! Д СЧтАΔ И ТЁл£СД I] Ь ΗОіі ДГІСчТ
а ί ждтіі. Нач. ϊίτο д о воленъ ίϋ подалъ .

Л> 161 об. До^ОД £ ПКД 4' Vj J LCKA Д ^ ІіМ Ь Ь


^ 5 лі
H СТОПОЧКА, Іі Ді ЧНКА [;м ш д u% Ь ^ б Лі А ЛІ КІ ДНЕ
— £69 —

0 ш гч „п *» r
н Константина ид к р д н і е с т м' . ο. ^ηλά. Гіач. ,/■
л О ^ ^ " η ί WО ,. rf,
bsn перейми и с в е р ше нн ый с ло ьы днугкк іч сл. Lave
H isto r ia litter a ria 1 , 164. ),
ί\ Λ Ο Λτ η Ο <>
Л . 166 об. Uд Λ Λϊ λ χ \ ΑΚΟΗΑ 11 {) С0у Μ6 Ηβ ΗΟ MI η

н <5к л д . д π л л . с т г о — статья, помѣщенная въ 1 . въ


концѣ, a въ „/[# 3. бъ началѣ посланій Ап. Павла.

Л. 171. ГААБЫ рѴЛІдСКЫА е п т л и д ч т е н' и и CUrk er L


ст ϋ л j н г р д п е . Сперла показано, сколько всѣхъ находится
въ посланіи чтеніи, главъ, свидѣтельствъ и граиесъ, (*) и въ
частности , сколько въ каждомъ чтеніи главъ u свидѣ­
тельствъ и гранесъ; потомъ, по порядку книгъ ]?ег\озлвѣт-
ііыхь , показано , сколько изъ какой приводится свидѣ­
тельствъ і\ выписаны самыя свидѣтельства въ п>мъ порядкѣ,
въ какомъ шш слѣдуютъ въ посланіи; иаконець излагаются
главы , названныя у насъ Евоаліевымн. (**) Такъ сдѣлано
и относительно всѣхъ прочихъ посланій Ап. Па в л а . — Па
ряду съ симъ показаніемъ главъ . породъ посланіе ѵі ь ко

Евреямъ, подъ заглавіемъ: п^і логх пресло&нн) £ ь ре

ί ΚΑΓο посАЛ помѣщена находящаяся въ ркп. J\? 3 статья


о его подлинно сіи , въ другомъ переводѣ. Вислѣ обозрѣнія
всѣхъ Павлакыѵь посланій, сдѣлавъ общ ее начисленіе л. 177:
г *-* л ^ п ^ *-* , .. »-» ^
ъъъіѵк ьсй. лі . u iT A iu i. чтев дд. (гл авъ ) удк}, сьѣте. ркз.

(*) Кань дѣлились посланія по і р а н е с а м ъ , и и; стихалъ , азотно видать


ръ ceu ркп. ЕоЪ jiocJdaui къ Филимону, ІіЪ ьохоромъ Стихи С1І1 обо­
значены числитель п б}і«вадііі на іюлѣ.
( ‘*) ЗдЬсь гі[ іі второмъ посланіи къ Корпію. читается ещо о ( о б о е ь ;а і —
f ( ? ЛГ« Ϋ "
кое обо зр ѣ ніе его с о д е р ж и ііі, п р и .
ьсе сло&о i h'A £ПТ<іи і С'Л (Ά
(на Греч. къ нзд. ЭДаШіаеі ер. ad Corinih. р. 8j, Ouo л о м Ь щ а е н я u ы.
старинныхъ изданіяхъ А п о с ю л а , напр. Московскихъ 7105 и 7121) г.
J /i 35. г^мнг (^ ц лб ^ — составитель сихъ замѣчаній говоритъ :
ѵ '·>Г
Ч Ο X ЧП> * f
(іддѣл.і &Д ( чит. &СА ) ЧТбА м ЗГ(|ДН0&Д БСА ДІІЛЬСКМА КІЫГМ
ІШІЫТЛНО. НД, Н. Г£ЛН£, и ГЛАШ КОГОЖО . ЧТ£А· ПОЛОЖИ tt
>л\ ίΧ гл~ П О С <*Т р η / <ί> . ^
ioyijja с іш сйѣтепънл и н р и ш ко г|мн^ Фабрпцій , въ
каталогѣ рукописей королевской Неаполитанской библіотеки
( ВіЫ. Graec. T. V. р. 789. ed. Ilarles ) упоминаетъ объ
Апостолѣ , пис. въ XI в. ( JW 223 ) , гдѣ послѣ преди­
словіи и другихъ статей помѣщены чѣже самыя замѣчаніи
съ виснемъ ихъ составите ля. Идейно: Πράξεις των УΛ π ο ς ό λ ω ν
άναγνωοεις εισ'ιν ι ς \ κεφάλαια μ . μαρτ νρίαι λ1. ζίχοι ^βφί ζ.
°Ομ£ των ιό' . επιςολών αναγνώσεις λβ*. κεφάλαια ρμζ'. μ α ρ -
τηρίαι ρκζ'. ζίχοι ^.ό'ρλς. А въ концѣ предисловія къ Л и л о ­
вымъ посланіямъ сказано'. Έ ν άγριος άιε/.ων τάς αναγνώσεις
καί εκςιχήοας ηάοαν τήν άτχοςολικ,ήν βίβλον ακριβώς κατά
ν . ζίγΐ^ς, και τά κ,αιφάλαια εχάςης άναγνωοεως ηαρε97γλα
y.cci τάς εν ά ν τ ή φερομενας μαρτυρίας , ετ ι $7] και осісον
ή άνάγνωσιζ ςίχων τνγχάνει. Іі ослѣ посланій Απ. Пасла ,
пмз и трудъ Евагріа, (ели правильнѣе Ебѳаліп), снова озна­
чены въ слѣдующей припискѣ, которую діы передадимъ по
русски : »я Евагрііі написалъ , и по силѣ раздѣлялъ по
стихамъ сію книгу Павлоиу, для удобовразумителыіаго чте­
нія нашихъ братій. Книга сія слкчеиа съ спискомъ библіо­
теки Кесарійской , нисаішымъ рукою сн. ПамФила.*
( Рукопись сія приводится въ изд. Шольца Т. 2 P r o le g o -
mena р. XI. подъ JW 83. )
Л. 177 об. Другая статья , собственно о свидѣтель­
ствахъ приводимыхъ у Апостола, подъ заглавіемъ: пдкм
tN I ^ Гк Λ, Λ мπ , «Μ ι
π Λ Ί ίΐ II Λ Η ί б Γ Λ A R Λ ЛІ ?> Б Ж U! C η ’U Τ 6 C Τ Ь ΜΙ . 1 ІЙ Ч . Γ/Λ κ p u n r u

еггтлш. λ\\\> ίυ ш а . 6 . (ί· ι. бі. γι. λι). Здѣсь показы­


вается а ) скольхо въ каждомъ посланіи свидѣтельствъ
— 271 —

изъ извѣстной книги и подъ какими оіш числами къ риду j\ ’ Zi*.


другихъ СВИДѢТЕЛЬСТВЪ , б ) сколько изъ ИЗВѢСТНОЙ КНИГИ
при ведено сайдѣ іельствъ во всѣхъ вообще посланіяхъ и в )
откѵда, кому и отъ чьего лица ( напр. отъ Павла , Павла
и Сосѳена , — и Силуапа п т. д. ) писано посланіе. Бъ
о / V
заключеніи статьи составитель говоритъ: ыга бптлид пл&лд
« <1 Л" * К1 сг *·
лплд попить идесь штоудъ тли ьс‘и CL%rw sio олдъ и;глд&н
(іосл'!ідоу іірслдіѵ.л илід ыщгд ш ніі\'л соучъ, и пр. Статья
сія заимствована съ Греческаго , какъ эго видно изъ опи­
санія М онфокономъ ( въ его Museum Italicum р. 212.
2 1 3 .) одпого Греч. Апостола XI в., гдѣ молоду прочимъ
приводитъ тѣ же самыя указанія па книги апокрифическія
п uа языческихъ писателей , какія встрѣчаются и въ сей
статьѣ: in quo notantur primo t est i moni a— ex Bel i ae
apocrypho 1. Cor. 2, 9 .— νίαζονική y.al αρχαία παροιμία
1 Cor. 1 5 , 3 2 . — Ex apocrypho Mosis Galat. 5 , 6 .— Ex
apocrypho Hi eremi ae Ephe s . 5* 1 4 . — 3Εν τη πρός Τίτον
μαρτυρία μία ^Επιμενίδβ Κρητος και μαντέως χρηομόζ ν.αι
Κ α λ λ ίμ α χ έ Κνριναϊβ tiolijtS η α υτή μί α ί, 1 2 .

Въ Евангеліи л. 180 извѣстное посланіе Евсевія къ


Карпіану о изобрѣтенныхъ илъ 1 0 канонахъ ; об· преди-
слосіе на Евангеліе отъ Матоея,— Ѳеофилакта Болгарскаго,
л. 182, представлены въ таблицахъ 10 каноновъ Евсевіи
оныхъ. За симъ слѣдуютъ главы Евангелія отъ Матѳея п
молитва : пі \а \£ ш , съ послѣдующимъ за пей примѣ­
чаніемъ. Главы и предисловія Ѳеофилакта Болгарскаго
помѣщены и предъ прочими Евангеліями.— Послѣ св. текста,
л. 322. сказаніе о порядкѣ и времена чтенія Евангелистовъ
болЬе подробное, нетели въ JW ί· 2; л. 323. мѣсяцесловъ;
л. 327. об. показаніе дневныхъ чтеній съ недѣли мытаря
— 272 —

J$/£ 35, и Ф арисея до св. Пасхи; 11 воскресныхъ евангелій; ρ.-::'.·’ν'<;ιϊ”.


л t n rrr *\· ’
КДКО 'ITfoTCA . еѴЛЛІА . RXCKflfU . Ш ПЛфѵІ . ДО S£'fc стм ί
какое и въ JW 3.; показаніе ( по древнему порядку) вос­
кресныхъ чтеній изъ Апостола и Евангелія; вышепоказаное
замѣчаніе о пѣніи стиховъ при чтеніи 1 2 страстныхъ еван­
гелій и указъ о чтеніи четвероевангелія иа часахъ страст­
ной недѣли; л. 330. указаніе дневныхъ евангелій отъ lia o n
до великаго поста ; л. 335. евангелія различна на кепку
потребу.
Бъ Апостолѣ, кромѣ зачалъ и помянутыхъ главъ , иа
полѣ, согласно вышеупомянутой статьѣ съ Греч., показы­
ваются книги, изъ которыхъ заимствованы свидѣтельства ,
по номерамъ ихъ въ ряду съ другими. Такъ папр. протпзъ
1 Кор. 2, 9. тд иліх і 15, 32. лліюнмскда до'І;мідд паи «3
ліенроа ( т. с. отъ Мешшдра ) ; Гал. 6 , 15. тая дкиѵсеелд;
Еф. 5, 14. тдіі прр. EfEitrkd ; Тпт. 1, 12. епммнн к^ітанінд
ш^Цідіііе.— Въ Евангеліи, на полѣ пишутся Евсевіевы ка­
ноны, только числомъ болѣе, поколи въ сн. 2 0 , именно въ
Евангеліи Матѳ. 357, Мар. 2 1 1 , Лук. З У , Іоаи. 232, какъ
и и:> рук. Рум. Музсума CXXJL ЗдЬсь я:е показываются ,
какъ вь Апостолѣ , іакъ и в ъ Евангеліяхъ , параллельныя
мѣста по главамъ , согласно съ нынѣшнимъ раздѣленіемъ ,
и по 7 буквамъ д— 3 , показывающимъ частныя ихъ отдѣ­
ленія э какъ это сдѣлано и въ JW 1-3 и 36. Сперхъ сего
Апостолъ и Евангеліе раздѣляются на большія отдаленія
для келейнаго чтенія ( см. списокъ Апостола ,^ί 0 51 ). Въ
Апостолѣ такихъ чтеній полагается 47, почти па 7 педаль,
а изъ Евангелій каждое имѣетъ 5 чтеній , назначенныхъ
для простыхъ 5 дней недѣли. Нѣкоторые кзъ сихъ дней
писцомъ пропущены (особенно въ Ев. ‘Мато.), другіе пишутся
— 273 —

іважды и въ двухъ разныхъ мѣстахъ ( л. 235 и об. 239. «/?/ Xt.


241 ); пногда вмѣсто Русскихъ , или при Русскихъ названі­
яхъ дней пишутся Греческія, ипритомъ въ различныхъ мѣстахъ
(248. 316 об. и 317). Это указываетъ на разное распредѣлс-
піе чтеній и, можетъ быть, на упадокъ душеполезнаго занятія.

На послѣднемъ листѣ двѣ приписки ХѴ*І1 ст ., первая:


Λ 'α4· " ^ ^ Λ 'З*
ІірОДД iiW ИНІГЪ дедорогко ЧАБѢ ТІДІОЕбБН ЗД^ДрОБД роди
іи д ^й С5і’л с^одоно, см к н іЛ дпдх і еѵлид ϊ пргмож.і
л и ^ л ^ ,— В тор ая : ст кніг^ проДібиУлх прешврдженгко

ίΙΟΠ КОДІА ДДНІЛО&Ъ Cliu шсиф$ ΪΒΛΗΟΚγ I приложила j)KR


год^ дп^ід КЪ Г( дни .

Правописаніе Русское , смѣшанное съ позднѣйшимъ

Болгарскимъ. Буквы ж и д употребляю ся часто непра-


■-· Л г*
вольно и сбивчиво: глд 190, 195 об* и др. вм· тлю; 189

ДІДТ£|ЭИА ВМ. AIATijHW, 312 об. Ю ВМ. А , 275 об. CZBHpAWii ,

но потомъ : воглтЬл ( обирая , богатѣя ) ; 193. наивны ,

197 об. п^од^и \ш\ , 306 об. сж Д вм. судя ; также

употребляются и сложные юсы : 257. жяііш , 312 об»


„ <1
посдіж , 3 f3. положи , 259. вм. ея, об. исполцдгясд >
вм. исполняяся. Пишется: тл'Ь, 304 об. рлсп^ ( им. пад. ),

189 об. кепль , 303 об. рпёть , 311. ( вм. сихъ ) ;

190 об. пріиткпде* 191. іштдилеше, 275 об. ліышл^дии, 310 об.
шfi
лггпашftA, 1 9 5 . нд шксн](к, 194 об. тисенх, 230 об. ыи*ь

197. видики , вм. видѣ , видѣвъ. Древнія Ф ормы: 168 об.

169 и др. пахано, но ость и: написано, 310 об. судіями, сдсу.

жддиіе ( вм. служ ите ) . — Мѣстами встрѣчаются пропуски и


ошибки.
— 2Т4 —

J№ 36. шМ 36 ( по преж. кат* 7 4 ) . Ч етвероевангеліе въ


листъ, чистымъ полууставомъ 478 л. XVI в.

Изящныя заставки предъ Евангеліями и мѣсяцесловомъ^


и первыя заглавныя буквы расписаны золотомъ й красками.
Предъ Евангеліями главы и предисловія Ѳеофилакта Бол­
гарскаго ( предъ Ев. Луки по шое ), а въ концѣ ( кремѣ
Ев. Марка ) замѣчанія о времени написанія Евангелій и
о числѣ стиховъ. На полѣ означены, кротѣ обыкновенныхъ
зачалъ, и помянутыя пятидневныя чтенія для каждаго Еван­
гелія. Сверхъ того выставляются параллельныя мѣста по
главамъ, согласно съ нынѣшнимъ раздѣленіемъ, а въ Ново­
завѣтныхъ книгахъ къ этому прибавляется еще одна пзъ 7
буквъ д— з , показывающая въ частности отдѣленіе главы, Сіи
указанія параллельныхъ мѣстъ совершенно сходны съ на­
ходящимися въ полныхъ сп, Библіи и оканчиваются при
Мато. ІО’, 3 7 .— За мѣсяцесловомъ помѣщены тізже самыя
статьи , и въ томъ же почти порядкѣ, какъ и въ предъ-
идуіцемъ спискѣ.

Правописаніе Русское , безъ юсовъ. Съ буквами г , х


и к пишется ы. Встрѣчаюся полугласныя : л. 34 об.
м к н д /н н , 34 и 35. πλ ζ (вм. полъ) , 216. грждыА , 407 об.
, ьх на (вм. вонь); также удвоенное а.

37 ( по преж. кат. 62 ). Четвероевангеліе, въ


большой листъ, красивымъ уставомъ 406 л. 1537 г.

Предъ Евангеліями и мѣсяцесловомъ находятся пре­


красно оттиснутыя и расписанныя золотомъ и красками
заставки; также украшены заглавныя буквы , п показанія
пяти чтеній , па которыя дѣлится каждое Евангеліе.
— 275 —

Заглавія Евангелій, зачала , времена , первыя слова ч геній JY? ->гі-


іі ші. др. писаны зол отом ъ

Иродъ текстомъ Евангелій статьи тѣж е, какъ ц вь


предыдущ ихъ спискахъ, только вь другомъ порядкѣ.

На об. 3 S 7 приписка шэсці: а л& . · *х&еоігікшА

ш rr<u бдгоь^гг&оьдли. Въ концѣ набѣленъ листѣ написано:

«О « р ііК Д З ^ И « о БДГОСДОБСН К Ь€Д.»КДГО ГДОА СЧ 'Ь іШ Д ГО ПйТ^Д ^Д

K .IfA ф іШ ^ Т Д НИКИТНЧД /н е с к о р а г о Н Ш А fic iii . БШ КО

п^одцтн и c .H O T f i» T » ги чд тны кип г г і (ід ы | ш к о б гс ід & д е н х ск о л і^


1 ι ·> <^Sl ^
«гадинъ ιμ .έ с то£Д^і|іп. tk ((«единое w m U с печатнм
.М _ <М -Л\
И€р*ЬОДО. ДЛА ЧОІѵО ЧТО Ш Ш ЛО СХОДНО f Π Γ ίΛ Τ Η Μ (И ^ Б О Д О .

I ИСПИША ΗΛΪΑ с ЧОКД^КЦІІІ П^ОДИ Н МІОТ^. Н И(if.it/Mioe


СЛ tY JLA it n jlO T liS O НечДТНСБО П^&О Д^ него д н о БО ДШ ОІН
^ *л\ лч .
г т д т ід р · н недопито ь недѵл firре нечдтнм п^еьодо доб^
«X
-
ЛИТОГО, Н Б. Ч^ННЛД Н Б КгіНоКДрИ. H Ь. ТОЧИ,* И Б ЗД ПАЧМ ^Л

н ь ^кчер. ннд'Ь f b u одное н‘кггх д инді пол&грокн д и


іХ'к и ц*кдме строки и ііо л ш и . тдко и & дд мл‘1 р н ь
J W >·
П.І*ДІ*НД](£ Д З К Ь Ч Н М )^ II Б СаДД][Х. ДД іі Ь Г Б А ІЦ Д · КО го
•л* -л% . я ,л\ лч X ^
h а и .сліано періодѣ яцг пгчдтны мрекодо діноги сч ы](х
Н’ЬтХ и ДЛА ТО&О селі\> ПМ&ИАНОЛ^ tVAAW БПреДЬ №1 Б «СТОПОЙ
ЦЗЬЬИ Н.іГД^ НД П^СТОЛ'к Ш ВЫТН. Н Ніі Б KOTOjIO.i ДЮ ИДРГЫрь

не іиддччі. Къ селу присоединена собственноручная подпись:

іігуліе ΗΛίχΑ ^kS 1 полож и . Надъ симъ рукою патріарха

Филарета написано: с^ сладки игудкнд пи с чтоадриціа


Ъ I *л* \ ітг 9Й <5* \ \ T* Т7 «л*
слушд и с&идѣтесчгьо с иечдиы ііс^ бодо положи чгуже & че
ϊ* ѵ\ t/ 4N гЛ^ ^ ^
НЕ С](ОНО БО ЬЛ О ГД ЛЛ |і* ДД ίΠΙΕ€Μ&Λ С Ѵіб Н£ ДДКА СЛШ рШ Ы

фцлдое Л ІЛ Т К И К-ТТею |MjlHAjIJ(A дю скоскш j>& u fS u v

ί^ίίΛΟίΚΐ-,Λ’Λ.— Упомянутаго свидѣтельства, въ чемъ не сходенъ


— 276 —

KJW 38. сей списокъ съ тогдашними печатными изданіями , пьшѣ


вь рукописи не имѣется.

Правопйсаніе Русское , съ примѣсью Болгарскаго ;


употребляются юсы , но не всегда правильно, встрѣчается
удвоенное а, вь конці, ь вм. ъ. Л. 28. написано : бхлзцн,

TijJKHM, К2 ЛНДІМІ.
Вышеприведенный приговоръ игумена Богоявленскаго
Иліи о неисправностяхъ сего списка не можетъ одпакожс
служатъ доказательствомъ , чгобы рукопись сія была не­
исправнѣе всѣхъ прочно»; нанроічавъ— многихъ оиа лучика

jV/ 38 (по преж. кат. 60). Е вангеліе,, распо южешк с


по недѣлямъ , начиная съ Пасхи , въ листъ, полууставомъ ,
переходящимъ въ скоропись, въ два столбца 154 л. XV’] в.

Отъ начала Евангелія сохранился только первый листъ,


который , по ошибкѣ , вплетенъ третьимъ отъ конца , а
описокъ начинается чтеніемъ въ понедѣльникъ 4 нед. Іоан·
Чтенія во вторникъ , среду и четвертокь 5 иед. также
ошибкою вплетены па самомъ концѣ описка.

Чтенія отъ Матоея начинаются сь понедѣльника по


Пятидесятницѣ, и въ простые дни 16-й ( здѣсь 17 ) недѣли
тѣже , какія нынЬ положены. Въ вел. четвертокь, иослѣ
евангелія па литургіи, написаны особыя чтенія на умовеніе
и по умовеніи ногъ. ^За чтеніями въ страстную седмицу
пишутся л. 136 об. евангелія утреннія воскресныя, иоіомь
141 об. указаніе недѣльныхъ чтеній изь Апостола и Еван­
гелія по древнему порядку , л. 142 мѣсяцесловъ, оканчива­
ющійся 25 Декабря , а огъ прочихъ мѣсяцевъ уцѣлѣлъ
только Іюль иа предпослѣднемъ листѣ.
— 277 —

По листамъ была подпись: л. 152 ( долженствующій J\ ' ‘По­


быть первымъ ) лг|?тд / 3 . ( прочее обрѣзано при перепле-
таніи), л. 1 . 2 . по своеи дш'к б4мим бара кгЪ7 сверши..
ТМЮ. UrfW.

Правописаніе Русское , безъ юсовъ.

JW 39 ( по преж. кат. 4 0 0 ) . Ч етвероевангеліе въ


4 д. полууставомъ , переходящимъ въ скоропись , 283 л.
XVI вѣка.

Л. 1. Помянутая молитва предъ Евангеліями : г« іѵ


ш бдннороднми 5 об. выписка о числѣ Евангелій ; за
тЬмъ главы и предисловіе Ѳеофилакта Болгарскаго къ
Евангелію огъ Матѳея , равно и къ прочимъ въ своихъ
мѣстахъ (предъ Лукою предисловіе полное), за ними послѣ­
словія тѣже , какія въ полныхъ спискахъ Библіи. Тѣ же,
какъ въ сихъ, въ кондЬ прибавочныя сватьи.

Правопйсаніе Русское , смѣшанное съ Болгарскимъ


въ употребленіи д вм. к , и на оборотъ, л. 2 1 . ехнат^а ,
10. гаж* (вм. юже). Съ нѣкоторыхъ случаяхъ ^ вм. а, л. 136.
с'кдАцгі?А (-ая), 137. дгнгііі|іь ( но 260 об. и даже
дк я ш р ), 13 об. и др. нж, 203. и др. , 251 об. иву $
а иногда к: 137 об. паю ( вм. чда ) , 213 об. д^ддни >
261. п^ддім, а л. 14. гдднлбііж ( вм. гдлмдею), 231. ду
Hi HljiД ( BU. Hi ) СДДШ ЛЮ£А . iCTk Πίίΐ^ (вм . Ut|U) U

х^да . Употребляется: 213 об. ь-агЬкъ, 26. w a, ( но чаще


всякъ, часъ), бо. шии > 18 об. тлгк ( но 19 тла) , 215.
шм^Ьны и ш и р и л а ? 18 об. псмі|>дѵіен>тк> uiurL·, по и: іьгЬ,
J f 40. 230. ι ι ρ — EiiicTf вмліі , об. шіул кши кн к ш 5 22 об.
цд^естьіАэ 23 об. ныіогкіти (вм· немощи), 136. нзкльлешелкл,
13 об. штоудо, 240. доі| ін вм. дщ и.-ІІс рѣдко встрѣчаются
пропуски II ошибки.

JS7 40 ( по преж. кат. 11 ). А п о ст о л ъ и Ч е т в е р о ­


евангеліе, вь большой листъ, полууставомъ, переходящимъ
въ скоропись, въ два столбца , 317 л. XV*! в.

Заставки и первыя буквы въ началѣ посланіи ( кромЬ


не многихъ) п Евангелій раскрашены золотомъ и красками.

Предъ текстомъ Апостола написано шесть сіатей ,


тѣже самыя н иі> томъ же порядкѣ, какъ и въ полномъ
сп. Библіи JW 3 , и иередъ соборными посланіями л. 40с
статья подъ тѣмъ же заглавіемъ: прологъ клфоличишьии f іін.
столкли*. Иередъ посланіями находятся извѣстныя сказанія
и оглавленія. При этомъ, какъ въ сп. J\ f 3 , слово
гывлд ΛίίΛΛ, шшгД/Нь ιΐ|3ί чнтлг.ио,— соч. ЕвФалія , помѣщено
не въ концѣ , а въ началѣ Давловыхъ посланій. Согласно
съ тѣмъ же спискомъ , послѣ сказанія на посланіе къ
Евреямъ , прибавлена статья о подлинности cero посланія.
Г>ъ нослѣсл^іяхъ, противъ Л / 1-3 и 35., есть прибавленія
и исправленія. За текстомъ Апостола тѣже самыя статьи
и въ томъ же порядкѣ, какія въ сп. 35, кромѣ двухъ выше
уже помѣщенныхъ : ЕФ оалія о посланіяхъ ГІавловыхъ , и
неизвѣстнаго о подлинности посланія къ Евреямъ.

Вь Евангеліи предъ текстомъ— извѣстное посланіе


Евсевія къ Карпіапу , молитва , главы н предисловіе Ѳео­
филакта Болгарскаго къ толкованію Евангелія отъ Матѳея
— 279 —

и прочихъ Евангелистовъ, съ послѣсловіями. Тексгь it.ni— ,Л? 41*


сельскій сопровождаютъ , какъ и въ полныхъ сп., гг.гп.п
л. 305— 1-я, л. 3 1 0 —2-я, л. 315— 5 н 3-я , на об. 4-н ,
л. 316— 7~я, на об. 6-я .

На поляхъ Апостола и Евангелій пишутся , кромѣ


зачалъ и главъ , чтенія , каковыхъ въ Апостолѣ значится
47 , а изъ Евангеліи въ каждомъ 5 иа простые дни
недѣли , хотя въ настоящемъ спискѣ сін дни не иездѣ
отмѣчены.

П р ав о п и сан іе Русское, п о з д н ѣ й ш е е — б е з ъ ю совт>; полу­

гласны я зам ѣняю тся полными гласны м и ( бол^ш , fo tu ttK jje ,

первое , д о л г и )* пиш ется: единеніе , сен ; но народному

п р о и зн о ш ен ію : 188. /н ь ги л о .:г* , 220 об. б гсдрБли 5 вмѣсто

с о к р ащ ен ій вполнѣ : 118. 244. ддш добд , пре го с п с д ел іх ,

п алила, 218. апостолъ, 245 б% і^ о у с д л п л іѣ .

JW 41 ( но преж. кат. 398 ). Четвероевангеліе ,


въ 4 д. полууставомті, 877 л. ХУІ в,

Иа об. 1 л. вкладная запись почеркомъ > отличнымъ


f * ъ Ъ ί Л.
отъ самой рукописи: u лѣто. д . ліі^Д сетдрА б . ке.
Ч> / гч ^ -* J f 'P ' І> / 9 “ ,^ n f

](ОЛНЕіКОе ЦрТБО Б іо х и м іи ІІ^А гд р ВЕЛИКО KHSA ИБЛ1ІД

влей е в іг и ША р&Ш Ш І 0Д|}£ ЦД. и П(Ж 6 Б го д д р о к д н н м ЧДДІ.


Η ι */А fi t Ο I jW ^ ο ·*·

Бдгеьѣрно і^кн че иидне. н б л г о б ч ^ но црвнче дни jjfi; ш стое


9··» / / л\ 5 / .М \ η ι о»
еѵ дліе тет^г зелени едр^то поколочено со ш л с ба н ы д ін л !*А' і -

НУЛИ! еѴАДИіТМ ДД БХ СТОуЮ ΙψίΟΚίι НД П^ТШ , СТГО СЛДБпДГО


п / "Г4 / Ч Л ^ . О Г>гч ' Пт
~>Г »-* /
и ш ^ йдлнд ^плд ш лепБ сисхо оучтл д і е ѵ д л и сгд ни дид бгопобл.
ί / ч / С- \\ '
б дш т^ о п о л іч е село нд го л е н ш |іо к о . гднх nftjjHM л ш ^ іе
/ /V f г* > т\ ~ η ·Χ
*
л іи т р п о л і і т л ьсед роусіа ; иа г ш іе скоеи дш п и по сбои
— 280 —
/ V η» ο n n> л / S * I
J ? 42. рдитш . лаинкчж . и иноки едросішін. & вѣчной п о м н ю . ίί
Ос/ ·■* / ft^4 / ^ / »-« Λ I S *·* > О Сп*
ниитш ίϊρ см’ое еѵдліе ιυ стмд і^ ш і нидннд вгослсвд \vtuoн
г> / JW / ПІ ч ' /
иди идсил.чстпо винтитъ . ді^е ли к то д ^ и зи ет х тлкокдд
/ « С ^ « / Т7 f ' / -*
С7*тво|знтн дд ш соужжх ш вгд коуде , іх% второе пришествіе гд
/ ««-*-> (V я/ Г» /J ·■*/,.. η /
НДИКГо Ιί ](Д. ИКО прСШБИДНИКХ И ncj(i!LjlHllUX стмд цокки ДДіІНЬ.

Статьи п редъ т ек ст о м ъ Е в ан гел ій — м олитва , главы ,


ск азан ія Ѳ еоф и л ак тов ъ ^ п осл ѣ о н а го — п о полн ы м ъ сн и ск ать
л . 8 2 2 — 1- я , л . 8 3 9 — 3 - я , л . 8 і 0 — 2 - я , л . 8 6 8 — 5- я , на о б .
3 -я , 8 1 0 о б , 6 - я , 8 7 3 о б .— 7 - я , 8 7 6 — 4 -я , на о б . п р и ­
м ѣчаніе о п ѣ н іи сти хов ъ , п р и ч тен іи ст р а ст н ы х ъ ев а н гел ій ,

п п о м ѣ щ е н н о е п ри статьѣ 6 - й іюдскде к^ддти и се. ико

и? деягсн і^ош і вселенской. П о с л ѣ с л о в іе Е в ан гел ія о т ъ Л уки


'rf-
закл ю чается сл ов ом ъ дрп, т . е . амииь, по т а р а б а р ск о й а зб у к ѣ .

П р а в о п и с а н іе Р усск ое , см ѣш анное съ Б ол гар ск и м ъ «

какъ эт о в идн о и зъ у п о т р е б л е н ія ^ и а: л . 32. ( вм.

ю ж е ), 4 1 7 о б . гж ( вм. е я ) , 751. ш (вм. ея) , 4 10 об.

и д р . еіж ( 56 об. н% , 75 об. и др. и о ) ; так ж е ъ вм. ь,


ы — и у д а р ен ія н ногда не п о Русском у п р о и зн о ш е н ію . По
мѣстамъ видны Р усск ія Формы и о б о р о т ы : л . 5 6 . М ато.
Г . f I '
(>, 1 0 . ико нд пкиі к нд делі/ѴІі , 3 . ^λ'κγλ \мш 7 655 об.

доски , 5 2 1 . Л ук . 1 2 , 1 9 . д^ше плшнн лініиго aokjja ( иа

н ол ѣ : блага) , оуготовд \і^лт Боуде.

JW 42 ( п о п р е ж . к а т . СЗ ). Четвероевангеліе, въ
л и с т ъ , п ол уустав ом ъ , 4 1 3 л . X V I или начала X V I I в.

Заставки п р е д ъ Е вангеліям и н м ѣ сяцесловом ъ и п ер вы я


заглавны я буквы сдѣ л ан ы зо л о т о м ъ и краскам и. Е в а н гел ія
дѣ лятся по дн ев н ы м ъ чтеніям ъ на 5 ч а ст ей .
— 281 —

Статьи , п р е д ъ тек ст ом ъ Е в а н гел ій и п осл ѣ он аго , J \i' 43.


т Ь ж е самыя , ч то и въ п р е д ы д у щ е й р ук оп и си .

Н а начальном ъ бѣ лом ъ листѣ подп и сь: идт^нд^д ерліогжд

пглит . Н адъ сею п одп исью п о ч ер к о м ъ X V I I з .: сулие


'и' * ЛЧ -М гг
ііислиноб ОБОЛОЧШО КД^ДТО jJMTM. Ь £ р .

П р а в о п и с а н іе Р усск ое съ прим ѣсью Б о л га р ск а го въ

у п о т р е б л е н іи ю с о в ъ , н е в сегда правильном ъ (л , 1 1 . е<иж, елку,

Імі) и у д а р ен ія х ъ п е по Р усск ом у п р о и з н о ш е н ію . П и ш ет ся :

ιιιιηΊ; , 13 об- &іплк , 11 об. иродд ц^Ь . П о л у гл а сн а я ъ

б ол ь ш ею частію зам ѣ н ен а гл асн ою : 24 об. coKjJObiujie , 30.

сотникъ, 33. 30. тиру (п р е д ъ п д . описки: т х і р у ) .

^ f 4 3 (nonpe>K . кат. 739). Ч етвероевангеліе в ъ 8 д . м ел ­


кимъ п ол уустав ом ъ , п ер еходящ и м ъ въ ск о р о п и сь , 276 л . Х ѴЧ І в .

Л . 1 . И з в ѣ с т н о е п о сл а н іе Е в сев ія к ъ К а р п іа н у , за нимъ
па о б . п р е д ст а в л е н ъ первхлй к а н о н ъ Е в сев ія , как ъ и въ
сп . 3 5 , т ол ь к о н е п р о сты м и циф рам и , а съ означенномъ
с о д е р ж а н ія п ар ал л ел ь н ы хъ о т д ѣ л е н ій :
д. ηФ
41 м Л»у ІШД
_ ·>
тIсдід ГЛД * ίΓν - /
6 нойІ\Щ\А ІНіГЧЪІІІІІ
Іі. А Б. А 3* й 1.
л ы / Κύ /
6 Д оуио кошди Ш БО Ю, тои
\ ф 17 ·“* ЛЛ ·Λ*>
Ш Kjl£Tri ч * ггм
ГІ -
АІ . А Л · Л *· ДS
А\ А I Б БІ
ДІ А ( г Λί
ΛΙ А 1 Л! \ѴЛ.
— 282 —

^<r 43. Зд£с*. численныя буквы подъ титломъ пуганы г/ь ркп*
киноварью и означаютъ нынѣшнія зачала , а безъ таг:'■іа—
ѵ
Аммоиіевьт отдѣленія. Такимъ ;ке образовъ на сей страшг.і-
сведены мѣста шть 6 зач. ο корпіи пш ? изъ 9-го ^

оучнш уук. исц^деи іщ у н д го , пзъ 29 ш ьиуЬдеш н ^сллбл^


наго, изъ 36 ШоучеНШ ^Б'Ь ІГА о у ч е к н к о , ИЗЪ 39 ПБ о Ц Я б Д Ш . . . .
Продолженія нѣтъ, какъ водно, по причинѣ утраты листовъ.

Л. 3. Выписка о четверичномъ числѣ Евангелій, потомъ


С\ЩІнк ΠρΪ£Λ4ΛΙ4(|ΙΗ ШГО /ѴкТД ЧИСЛО Калины— о порядкѣ и
времени чтенія Евангелистовъ ; главы н предисловіе Ѳ ео­
филакта Бо.ігар. къ Евангелію Матоея и, въ своихъ мѣстахъ,
къ прочимъ , а въ копнѣ— послѣсловія , такія ѵке , какъ и
въ сп. Л ? 1— 3. Послѣ свящ. текста статьи тѣ же, какія
и. вь прсдызд. спискахъ. На полѣ показываются помянутыя
главы , нынѣшнія зачала и Аммоиіевы отдѣленія,— послѣд­
нія въ такомъ же числѣ , какъ и въ сп. 35. Подлѣ нихъ
пишутся н буквы, означающія Евсеяіевы каноны , только
при этомъ пе показываются параллельныя отдѣленія , какъ
въ сп. 20 и Зо. За текстомъ Евапгельсктіъ-мѣсяцесловъ,
Г9*
столпъ евангелій , оукдз* кдко мтоутсд тет^д еѵдід великій
X f .f Λ Λ\ ·ι> Λ
тли нд часобчі и наконецъ послѣдоБДпне чдсо. ι ^ κ α роягсестБД

](БЛ Н БГОАБДеНІД.

П о листамъ , начиная съ 10 , вкладная подпись: дгктд


/gons году /ПАНА Ь'А AI AF , ПОЛОЖИЛА Clifl КіШГу СБАггдИб по
■Μ ΛΝ -* ^
|Ю Д іт Л А СБОИ ИЛШІІІТОГО ЧЛЬКД ДРД0|10йД ЖЕНА UejlORIlMA IT jJ O .

ГОНСЧЛ КДСБА ДНА Ш іК ІГП Ш Ш Г(ІДДА Т Б^ІІ Б l^jJKORb |Ю;КД6СТБД

IΙΜ-ίΤΜΑ Б^М Д^АНДСБД ДБЧД ДіИТМрА М С П ^ Д гЬ д м Д ПОДГИБА

110 в е д ш и м и АШ НИКНТНИМ С/Шб крбСТОБО ДЬАЧбКЗ БАСКА Пб^ОБХ.


Ііраяошіеакіс Русское , бемь юоовь , полугласная l w
потребляется тесьма рѣдко, пишется: ьоетокд, се\\? чоіі
u w.
і п р о ч іе : t rk , т& тиру.

j\" i 4 (по преж. каг. G1 ). Ч е т в е р о е в а н г е л іе ,


mic. па Л іоксандрінскоіі бумагѣ вь весьма большомъ Фор­
магѣ [ дл. 12J вершковъ , шнр. 9§ верш- ) самымъ круп­
нымъ и превосходнымъ уставомъ, 71 і л· ХУІІ в.

А. 1. ІМЦоліо Бзудн -ι иму чпъуе соуть сѵадіа ,~о


четверичномъ числѣ Евангеліи; л. 2. сказаній njieAWLjiee бссго
V \ с\^ · *><>« ^ *
лѣчд число еѵльскос» 5 о о . м о л п ів а гд н ие '{6 5 ше еди н о ,

родныя. За тѣдіъ главы н предисловія Ѳеофилакта Болгар.


какъ иродъ Евангеліемъ Маюся, гакъ и прочими, съ послѣ­
словіемъ при одномъ только Евангеліи отъ Марка. Предъ
каждымъ Евангеліемъ оставлены листы, на коихъ оттиснуты
превосходныя заставки , расписанныя однимъ золотомъ , съ
пробѣлами внутрн и вішзу ихъ — д іа изображены Еванге­
листовъ, и і:а полѣ бордюры. Такъ ѵ:;е великолѣпно сдѣланы
заставки, бордюры п заглавныя букіы на первыхъ листахъ
Евангелій (кромѣ Іоаннова, гд!> сей лисіъ уі рачснъ) , а
нредь главами и предисловіями Евангелій для нихъ остав­
лены пробѣлы. Заглавія Евангеліи, времена н начала чтеніи
писаны золотомъ.— За текстомъ слѣдуютъ л. 663. столпъ
ѵѴ> .
евангеліе съ прооисашсмъ въ нарочитые діщ прокимновъ ,
гласовъ н стиховъ иа утрени и литургіи, какъ п въ слѣду­
ющемъ за тѣмъ л. 688 мѣсяцесловѣ , а потомъ до конца
рукописи статьи тѣ же самыя , какъ н въ предыдущихъ
рукописяхъ.
— 284 —

Ш
М 32 ІІо преданію сіс Евангеліе приложено царевноіі Тать­
— 44. яной Михайловной. — Ея же вклада ость великолѣпное
Евангеліе и въ Чудовѣ монастырѣ , печатанное 1698 і \ ,
также ( по преданію ) п въ большомъ Успенскомъ соборѣ,
пергам., въ листъ.

Правописаніе чисто Русское , позднѣйшее , какое въ


печ. Евангеліяхъ ХУІІ вѣка.

Бо всѣхъ сихъ спискахъ 5 5 -4 4 ., Ев. текстъ одина­


ковъ, какъ видно, противъ текста пергаминпыхъ списковъ ,
испракленъ, тотъ же сол/шс, какой мы видѣли вь полныхъ
спискахъ Библіи, весьма близкій къ нынѣшнему печгшюму*
Бсѣ тѣ мѣста , которыя вь пергам. спискахъ представляли
другія чтенія Греч. текста , здѣсь читаются по пыиѣ при­
нятому тексту. Мато. 9 , 7. одръ сбои, приб. 27 , 4 9 .
другій же п р іт іъ копіе и пр. onyuu Лук. 4 , 4 чит.
П .М _ О і / Ч * *
w веди© γλέ шіи, 6 , 1 0 . ©н же схтьо/эи такс; 1 0 , 16.
слушаяй Мене случаетъ пославшаго Мя , оиуіл. 12, 2 1 .
имЬяй уши слышаш да слышите , опуш. Іоаи. 1 , 28. чит.
бх видлвд^Ь , 5, 4. дггл7,— с^ояшшс , 7, 39. не оуко &'к
\\ f» с-
χγ% стм , 11, 50. «уие g ііллга , и другія мѣста въ от­
дѣльныхъ спискахъ. Равно и во всѣхъ тѣхъ мѣстахъ , гдѣ
въ пергам. спискахъ переводъ отличается отъ нынѣшняго ,
вь бумажнымъ— съ нимъ согласенъ. Мато. 5, 9. 6 , 27. 10,
20. Мар. 7 , 3. 14, 34. Лук. 1 . 3. 8 , 29. 2 1 , 1 . 23, 58.
24, 27. Іоан. 8 , 44. 10, 15, 25. и другія мѣста, пред­
ставляемыя отдѣльными списками.

О нѣкоторыхъ разностяхъ сего перевода, вь сравненіи


сь принятымъ иынѣ, было уже сказано въ обозрѣніи полныхъ
— 285 —

списковъ Библіи (стр. 140). Свергъ того можно намѣтить


слѣдующія различія, встрѣчающіяся во всѣхъ ИЛИ ВО МНОГИХЪ
выіне приведи иныхъ, равно какъ п въ полныхъ сппскахт» Биб­
ліи: а) въ чтеніи Греч. текста. Мато. 10, 8 . слова: мертвыя
воскрешайте, во всѣхъ спискахъ, кромѣ 40 п 44, о п а с н ы ,
какъ и въ пергам. спискахъ 22 и 25, согласно съ вссьма мно­
гими Греч. списками у Шольца ; во всѣхъ читается : Лук.
ч «V η “ , с г
1, 51. рдсточн грдыд лімслн с^і\а ( вм. υπερήφανες
ύιανοία καρδίας αυτών во многихъ сп. у Шольца стоитъ:
сhccvolag); б) вь переводѣ: Матѳ. 6 , 5. 16. гако спрі илюу’
/U'i$S Γ'λοϊο [οτι άπεχίΐαι), во всѣхъ, кромѣ 35; Мар. 1, 2 . 3*
t e <АЗ'Л пссголдіо аѵѵаа л ю с т о — г л с л кош мрдго (φωνή β ο ώ ν τ ο ς ),

Лук. 1, 28. ^дд&і ι υ&ρ д о к а т и л а ( κε χαρι τ ωμέ ν η) , Іоан.


15, 7. «ліъ л р р т р т е n^ofiiTF ( о гаѵ Эь і у та) , 16, 13.
дул истинами ( το π ν εν μ α της άληΰείας ); в j въ грамма—
тгічесісихъ формахъ : Матѳ. 1 , 23. св дьдд, Лук. i , 27.
к% д&'Ьн ( вм. дѣва, къ дѣвѣ ), Мато. 11, 28. н дзк покою
ш , какъ Лук. I, 48. ш ни‘Ь клгсд ліа ші уш' ( бѵд.-
αναπαυοω, μαχαριείοι), Мато. 28. 18. ддстдш всдкл мдстк
( сов.— εόόι)?] ) , Лук. 20, 29. 30. 32. вгѣ, кромЬ 44, а
XXf

Іоан. 8 , 52., кромѣ 43 и 44, ъул\п ( вм. умрс ), Мато. 7,


7. Лук. 1 2 , 31., кромѣ 4 4 ., а иные только въ одномъ
которомъ иибудь изъ сихъ мѣстъ , uijute ( вм. шцитс ) ;
Іоан. 1 6 , 8 . обличить rfinju. Во всѣхъ спискахъ находится
слѣдующая ошибка переводчика или писцовъ , читаемая и
въ пергам. с писка ѵь , Мато. 10, 3. ке ле &ні , надобно: и
Леввей. Кромѣ Маю. 10 , 8 . Іоан. 16 , 13., читаемыхъ
по нынѣшнему , и Формъ , mjMTg , замѣненныхъ
— 286 —

j W 32 нынѣшними же, ucL вышеупомянутыя мѣста точно такъ ж(


читаются в въ О строжной ь и Московскомъ 1663 г. ш -
\
датахъ , не исключая и ошибки : келевей. Въ такомъ же
видѣ, кромѣ нѣкоторыхъ поправокъ , находятся они и въ
Московскимъ изданіи Евангелія ί 668 г.

Н ѣкоторы е и зъ с ш іс к о б ъ им ѣю тъ свон осо бен н ости

въ текстѣ:

Въ си. 33, 36, 37, 39. ( какъ и въ полныхъ спискахъ


Библіи ) Матѳ. 10, 12. пе читается словъ: глаголюще жарь
дому сему, какъ и въ пергам. 20. 23. 25. 31. и во всѣхъ
почти Греч. спискахъ у ІПольца.

Списокъ 32 пногда имѣетъ чтенія прежнихъ пергаѵ.


списковъ. Мато. 2, 4. (на лит. Р. Хр. ) м совравъ ьгд

а jiχϊ t jiе д , 6 . пс TiBg ειυ лш нзндбть е л к а , 1 2 . н w b rk r ;


п^ітш о Іоан. 1 , 2 . ( на св. П асху) и Б'Ь истопи &гл
Б3 ГЬ? Ад Бси идюу ндіх, 7, 42. ( нед. 8 Іоан.) т
I ІГ t I : Я.
винты лн р'1іш д...ш Би^лесдіьсидгш г р д ц а .

Но чаще по прежнему неисправленному переводу


читается въ сп. 34 , вмѣстѣ со спискомъ полной Библіи
Jh " 3 . M aro. 5 , 2 7 . jirieno Giii i i j i ubM ( το ΐς ά ρ χ α ίο ίς ), 6.

2 7 . пилотки·!·!! т ^ л е с н сиоеді^ и д и т ь , Лук. 2 3 , 3 8 . шша_

гдіііС' , написано на \ш\ъ . кингадиі еллкнігскьші, 24, 26.


1 >т
>
ut т л к о лн пгдсЕаше пострадать ρ γ (съ J i f 2 .), Іоан. 1 ,
26. дзгд коши l ьод'Ь, 7, 2. потчбше 8 , 45. 46

\\г B.uaSTi 59. ѵ. ^ой?діше т а к о , 15, 25. Безмена.


килька -НА и г з ^ д і а . Тоже см. Мато. 2 , 21. Лук. 6 , 34.
Іоан. 6 , VS. 8 , І і . 12, 17. 15, 2 . 19, 7. и др.
— 287 —

Списокъ ?5 ітогда также въ текстѣ или па полѣ J\ ^ 32


- 44.
имѣетъ древнее чгепіе. Маго. 9 , 3. Бдд с филі ис де ть ?
па полѣ: с*л ^литк, Лук. 2, 3S. и гако скоігідшд, на полѣ:
исподній* д, Іоаи. 7, 2 . потхтЫіе сіпін, па полѣ: K^ijiu,
18, 19. гі о ученіи Егп опущ. по древнимъ опискамъ , вели
пе по ошибкѣ, 2 1 , 2 . u фоділ гладки, на полѣ: и д рі; цд е лі м и.

Вь сп. 3 7 ., подвергшемся запрещенію отъ патріарха


Филарета, отступающимъ отъ прочихъ найдено одно только
мѣсто Лук. 1 , 79, идио/міти ноги нішд ид поутк слшрежд,
какъ и въ полныхъ сп. Библіи.

Въ сп. 38— апракосѣ Лук. 8 , 26. 27 ( нед. 6 , Лук. )


пе читаются слова : яже естъ обсыпалъ Галилеи. Из-
шедшу эке Ежу на землю, какъ не читаются они и во всѣхъ
вышеприведенныхъ пергам. спискахъ', расположенныхъ по
недѣлямъ, кромѣ 21, согласно съ нѣкоторыми Греч. с т у ­
кача апракооа у Шольца.

Бъ сп. 40 Матѳ. 10, 8 . читается съ слѣдующею пере-


г N « 1 *·* \ 5 *
становкою: бодала исцѣлите. лірт&ыд востл&лдите. прокд_
гаечки шчшрдите , какъ во всѣхъ пергам. спискахъ, кромѣ
2 2 и 25 и въ нѣкоторыхъ Греч. спискахъ у Шольца; 11,
25. &£ то чдск, на полѣ: в^лід , Лук. 6 , 34. кдд ыл\%
о у
вдгч α есть, на полѣ: \ ь ш .

Текстъ въ сп. 44 , приписыпаемомъ Царевнѣ Татьянѣ


Михайловнѣ, дѣйствительно имѣетъ позднѣйшія исправленія
печатавшаго въ Москвѣ Евангелія 1668 rs Согласно съ
нимъ читается здѣсь Мато. 5, 27. уьчеііо кисть дршкмш,
— 288 —

*г г» 1 * ' ί / * I* \ѵ "
Ж 32 10 , Ь. К0ДлМ|ШД НП^ЕЛііТ*. ІІ^ОКДЖШША lUMHIJJATf. іПБТКМЛ
— 41.
boiKjJiuuVi, Лук. fi, 2 0 . iih iju h д^одіх, приб., 3, 48. исканіи

тіке, Іоан. 10, 3 0 . едино ш\л9 14, 23. пендели, ^отко^ИіШ?

Лук. 2 0 , 29. 30. 32. оуліре, Мато. 7 , 7 . Лук. 12, 31. несите

(п р о ч іе игкд^оіѵЬ, «ь*Ь н т. д. оулірТ, шрдте). Но и отли­


чается отъ печатнаго , вмѣстѣ съ др\гішп , въ чтеніяхъ
Матѳ. 6, 16. 10, 3. 11. 2 8 . 28, 18. Лук. 1, 4 8 . 5 і .

Мѣсяцесловъ! во всѣхъ спискахъ неполные : очень


многихъ дней не означено. Списокъ 44 полнѣе всѣхъ. И зъ
Сербскихъ Святыхъ, кромѣ св. Саввы 11 Гепв. и то только
въ двухъ позднѣйшихъ спискахъ 40 и 4 1 , не встрѣчается
нн одпого. И зъ Русскихъ и позднѣйшихъ Греческихъ пи­
шутся слѣдующіе Святые и праздники:

Г» J
Въ сп. 38. 40. 44. Сои. 19. стм но&одьденныр чю _

■rbojiu^o . фешрд u дкд . и κοίτΛ\κτϊΗ4. ( * ) 2 0 . страданіе

ctW и ноксідллжм лѵт\\% \\ №ло&‘Ьдніш'а . велико лигнина


t / η η / η Λ_ο
ι
КНАЗД ЛШ|(Д[МД. Ч^НШОКСКЛ. Н ΚθΛΑ|ΙΚΓ.Λ ίΓΟ (j>HU j!4 HOiTjJa,
^ ·' ■ ■" 1 ++ \ I’ П »-
дд&ши w імтмд. ( ) 25. прими ц Еіонсгіиго οψ

ндииго ifpпа ( сп. 40 нриб. радонежскаго ).. Окт. 1. въ сп.


3 8 . 4 0 . 4 2 . 4 3 . 4 і . П окровъ пресв. Богородицы , ГІояб.

6 . въ сп. 35. 4 0 . 44. пышнаго иЦа карлалша (40. 44 прнб.

^оушнкскаго). Генв. 30. въ сп. 3 6 . 39. 40. 41 св. тріеръ

Святителей, Іюля 15. въ сп. 40. 4 2 . 43. 4 4 . «успеніе дна·.?

(·) Въ сп. 40 просто: ст^х. г. прп£НЫ шць леіодорд и ир. въ сп. 44


Пр£СгГДЬЛ£НІ6 ΚΛΓΟΗ'ίίρΗАГО НИЗА феодорд И ЧД ІГО.
("} Въ сп. 40. 44. Просто: МЧНКЪ* КНЗА МИ^Ай/А...
~ 289 —

(ілкнліо маннаго низа ьл^диліирд* 24. въ сп. 35. 40. 43. 44. 32
стм ирлшім стутрпець. полиса н глгккд. Авг, 1G во всѣхъ сп. ^
ІГренесеніе нерукотвореннаго образа Господа нашего Іисуса
Хрізета огъ Едеса въ Царьградъ.

Въ сп. 44 внесены имена весьма многихъ Рисскихъ


Святымъ, какъ и въ печ. изданіи Евангелія 1668 г.

Оканчивая обозрѣніе списковъ Евангелія , считаемъ


нужнымъ сдѣлать слѣд. замѣчанія:

1) II зъ разсмотрѣнныхъ древнѣйшихъ списковъ только


дна представляютъ текстъ каждаго Евангелиста втм н ѣ н
іп» своемъ первоначальномъ видѣ , сп. 20 и 26 ( т е ір о -
евапгелія ). Прочіе, расположенные по порядку церковныхъ
чтеній ( апракосы ) , необходимо , въ началѣ сихъ чтеній
иное опускали , другое прибавляли , шюгда соединяли ска­
занное въ разныхъ мѣстахъ, даже у разныхъ Евангелистовъ.
Но по удобству дія церковнаго употребленія списки сого
рода въ древности бо?Ье были распросгранены , нѣмъ
полные. Между пергамепнымн списками Синодальной бнблі-.
отеки оть половины XII до половины XV п. находися
ихъ девять. Тоже приручается и въ другихъ книгохра­
нилищахъ : въ библіотекѣ Рум. Музея , между рукописями
XII— XIV* в. двѣнадцать спнсковь Евангелія расположен­
ныхъ по чтеніямъ , и только одинъ содержи іъ въ Гебѣ
тетроевангеліе.

2) Часто переписываемые , такіе списки чаіце могли


подвергаться и поврежденіямъ оть писцовъ. Ошибки ихъ
вызывали къ исправленію, за которое, какъ видно, брались
— 290 —

32 разныя лица, однн, справляясь съ Греческими ^рукописями ,


44· какія
· имѣли
ί подъ руками,— другіе руководясь только своимъ
разумѣніемъ , не всегда безош ибочнымъ , илп обращаясь
къ старшимъ спискамъ , требовавшимъ также пересмотра.
Отъ сего разнообразіе списковъ Ев. въ XIV1 в. увеличилось
до чрезвычайности.

3 ) Вѣроятно это разнообразіе списковъ , пе позво­


лявшее въ сомнительныхъ случаяхъ остановиться ни иа
какомъ чтеніи съ достовѣрностію, и желаніе читать слово
Христово въ переводѣ болѣе удостовѣрителыюмъ, побудили
св. Алексія , митрополита Всероссійскаго , заняться вновь
переложеніемъ съ Греческаго всѣхъ книгъ Новозавѣтныхъ,
въ полномъ видѣ , не по церковнымъ чтеніямъ. Но пе
атому труду назначено было исправить распространившееся
поврежденіе. Совершенны!! келейно , онъ не оставилъ
видимаго вліянія на улучшеніе списковъ.

4 ) ІІе знаемъ другаго предпріятія , которымъ бы


можно было объяснить распространеніе съ XV в. бодЬс
однообразныхъ списковъ, и притокъ въ полномъ видѣ.

5 ) Но п между существовавшими тогда списками были


такіе , на которые меиѣе простирались поврежденія пере­
писчиковъ и своевольныхъ испра: птелей; разумѣем ъ полные
списки Евангелій , образцомъ которыхъ , самымъ древнѣй­
шимъ пзъ всѣхъ доселѣ извѣстныхъ , служитъ хранящійся
въ Синод. библіотекѣ JW 20. Такіе спйскп не были въ
общемъ употрсбіеніи церковномъ , переписывались рЬже ,
и потому могли сохранись болѣе чистоты. Оставалось сли­
чить такіе списки съ Греческимъ. Опытъ таковаго исправ­
ленія представляетъ другой пергам. списокъ тетроевахігелія
2 0 , описанный въ Константинополѣ вь 1383 году.
— 291 —

6 ) Русскіе жевали тогда въ Цареградскомъ Студійной и ‘


монастырѣ и занимались сішсыклшсмь кшігь для Русскихъ, г *ѵ
какъ упоминаетъ паломникъ Стсфлпъ Пивгородецъ, бывшій
въ Константинополѣ при патріархѣ Исидорѣ (сконч. около
ί 349 г.) ѵ*) Однимъ изъ такихъ пришельцевъ написано сіе
тетроевангеліе· Вѣроятію, око здѣсь же было исправлено
и могло быть вывезено охсюда митр. Пименомъ, Кипріаномъ,
архіеп. Діонисіемъ Суздальскимъ, Ѳеодоромъ Россійскимъ,
илн нѣмъ другимъ. Тогда пастыри Русскіе часто ѣздили ігь
Константинополь ио своимъ дѣламъ.

7 ) Около того же временп, можетъ быть съ Кипрі­


аномъ митрополитомъ , появились въ Россіи описка чегро-
евангелія изъ южныхъ Славянскихъ странъ съ предисловіями
Ѳеофилакта Болгарскаго , съ нынѣшнимъ счетомъ зачалъ,
ио правописанію съ Русскими не сходные , но въ исправ­
леніяхъ очепь близкіе къ упомянутому пергаменному списку
Коне ι ап ^подольскому.

8 ) Правила уединенной жизни на Аѳонѣ , особенно


прославившейся въ XIV вѣкѣ , требовали между прочимъ ,
чгобы уединенные подвижники занимались въ своихъ келліяхъ

(*) П утешествіе Степана поп ущ ено въ Сказаніяхъ Русскаго народа кн. ѴШ .


сгр. ΰ1~ΰ5. З д ѣ с ь сказано с і р , ЙЗ : і у .іе ж ш ъ Ѳ еодоръ Студійскіхі :
изъ того бо монастыря въ Русь посылали лихого книгъ: уставъ, Тріодь
и нныя книги.—П далЪе стр. оД: обрѣто\о>п» па пути Ивана и Доб­
рому , своихъ Вовгородц евъ , ’ пнутъ
л сипсаточн т у іъ въ монастырѣ
Студіііскомъ огъ книгъ св. Писанія , запе бо искуси!) зѣ ло книжному
списанію .— Игнатій въ своемъ п у т е ш е с ів ш 1389 г ^иомшіааеіъ о Р ус—
скііѵь еъ томъ же монастырѣ, иже, ю в о р і п ъ оиъ , добрѣ уиокошиа
пасѣ. Ска<*. Глсск. нар. сгр. 100.—Въ ю м ъ ж е -монастырѣ переписалъ
и ѣіптр. Кипріанъ .тѣ сни ну своею рукою въ 1387 г.
— 292 -

JVg 4o. ежедневно чтеніемъ св. Евангелія , по порядку Евангели­


стовъ, для чего и была сдѣланы въ рукописяхъ размѣтки.
Слава подвижниковъ Аоонскихъ какъ способствовала уси­
ленію нашихъ сношеній съ тамошними обйтелшш, такъ со­
дѣйствовала распространенію ихъ правилъ и ихъ рукописей.

9 ) Такимъ образомъ стали входить въ большее упо­


требленіе списки Евангеліи— полные , и вмѣстѣ съ тѣмъ
началъ распространяться болѣе единообразный ихъ текстъ.

JW 45 ( по преж. катал. 7 2 2 ) . А постолъ, располо­


женный по чтеніямъ церковнымъ, начиная съ ТГасхй, полу­
уставомъ, въ два столбца, пергам. нъ 4 д. 180 л. 1307 г.

Первыя буквы узловатыя , или изображающія живот­


ныхъ, сдѣланы киноварью очень неискусно. Пергамеиъ и
и письмо такь ;ке плохи.

Послѣ Пятидесятницы пишутся одни только субботнія


η недѣльныя чтенія и счетъ ихъ начинается съ субботы ,
а ие съ недѣли , какъ и счетъ евангелій въ опискахъ 21
п 23. За тѣмъ съ л. 115 об. слѣдую™ чгенія но мѣсяце­
слову съ Сентября ; потомъ три чтенія палъ мертвыми
(другихъ чтеній на разныя потребы пѣтъ). Предъ чтеньями
большею частію означаются прокимны , стихи и тропари.
Нъ субботу і-ю поста чтенія рядоваго ί зач. 303 ) пѣтъ ,
а пишется только Святому ( зач. 292 ).

На послѣднемъ ластѣ подпись писца: к* лгй / г . і и . ( 5і.


д нкдн . Λ'ί; - 6 * Д нл зиксньнен . л , . кд. луноліу Kjy.
r*
д. ш * и% vrr кители* ѵеоБкѵп * д c/uitw , . ю м^аггл.
АѢ . г . к . Ά ПА . КАШ£ . К(ІК * ІѵЪ иг . JljlTA. А НІ.ПОП
— ш —

Λγ. A 'S . £\ш ЛіГ^А ДЬГОу. К* КД. АНЬ НД Г Ш ІА С'Г*Ш ЬДГИС'ЛІ. « Ж ^

ΐιΆ ίΐκ* днл . ду. паіінсд\* н^о сч \и у т т л Ъ м ю и у . Тою же


р у к о ю : СНН ffii ДПЛаА ККП'XI БЫ СЧМіу ИАНТШНЛЮНу . НЗО „

гН.ІГА ІІГуЛШГА . ££ГО л і д н л с т к і з а :■ ссіо же Аѣ. БОИ

НД русской ЗёЛІИН * <1tn](dfiA£ ffc WfhK.Hh ;и КНАЯКНШ НОЬГ0_

^ОДЬСКОК. Гірг αΐ|( Ζ КН А З^Я· г Ы ш т д н яогтдш * «угоьнцд/ин.

гаиш ие ж изнь нднш бга к н а з ’Ц % которі н б*Цн *ко^отнш дга

ΥΛ&ΚΛΙΆ (« ) Д Α^ΛΆ » Б .Ь . Н К. КК. ДД. БЧ. % jJSKLUi. Д БДХ.

о |ігднѵ
а ^ аісль. н сч іш . Остающагося за симъ одного или
л и хъ словъ , по причинѣ обрѣза на срединѣ буквъ, разо­
брать пс возможно. Монастырь Пантелеймоновъ находился
ио Псковѣ ( см. Ист. кияж. Псков. ч. Ш. стр 1ί7).
Чго касается до иней» писца: το , по числительному зна­
ченію соединенныхъ б}квъ , оно должно быть : Домидъ.
То же т ія обозначается потомъ первыми буквами послѣду­
ющихъ четырехъ словъ , къ которымъ не достаетъ еще
пятаго: Доми. Тухъ же еще написано: 6 · ^ .^ . 333' ®
/іор** это окружено со всѣхъ сторонъ чертою , а потомъ
з а м ѣ ч а н іе : идтк. дупель* д ь ‘{; ч м ѵ к . aio jg .;. іи уд^А і ( и з у л г і к г к · : ·

Рукою же штсші по листамъ сдѣлана разныя замѣтки : л.


3ί подъ чтеніемъ ( зач. 29. ) о чудесномъ освобожденіи
И стра изъ теиш ш ы : tcu усъ пгг^ нссіЛ н іш , л. 42 (зач А і)

w стдід gu^ попаши, ί 35 об. Нояб. 8 . на день св- Архи-


стратига Михаила (зач. 3 0 3 ) tu стш atjjag ко. . . , л.
37 об. \|'ДДГ
А иглік ПДЧЫІЙК пгроаіь , л. 5. об. Б0 оужб ,
89 об. ччизша, л. 97 (зач. 2S5 ) Ссн? ) когкн га л, лч7,

{.) Еіпе Ка;'лизинъ { Ш т . Ϊ . Р. Г. IV. пр, 2 2 7 ) заднимъ г\щ си ш


"''г іѣдннл ь ві.ірс’. /?ешн с ь іізв Ьстньпі ь словомъ о по.ни ГІі о р е і іі .
— 294 —
V

46. л. 109 об. въ суб. 6 . поста, написавъ тропарь св. Лазарю,


писецъ внизу замѣчаетъ: ш бхіло і; теур кннгд^х . т го
их. . . прочее о брѣз ано) , л. 133 об. подъ зач. 153
замѣчено : грозди* лнукд грсшышш. Другія подобныя при­
шли затерты, л. 49. 50 об. Къ первому листу приклеена
бумажка, на которой почеркомъ XVII ст. помѣчено ; кнгд
А<Ш1Т{І[ІШК4Г0 rtlHTjJA с ІІОЛлЧ ( также во Псковѣ).

Правописаніе Русское, безъ юсовъ, полугласныя ъ η ь


большею частію сохраняюгся , надъ гласными чнсіыми ста­
вится точка, а надъ ш, шшгда надъ ы двѣ точки; съ бук­
вами г, к п х употребляется ы , а съ ж, ш, ч, ц и щ-а.
По Новгородскому нарѣчію ц мѣняется иа ч п обратно ,
л. 10. статуи, 91 об. жець. Пишется также л. 77 об. и др.
коздо (вм. кождо) , 132 об. іріпегт і ( вм. скипетры ), 173.
дъйкгнf н (вм . дожди™) , дхгкгк. Встрѣчаются Ф ормы : 45.
поставить ( сов. 3 л. вм. постави ) , 99 шблддо/іік ( прнч.
вм. обладаемъ } , 78. забяд'Ьннн^£ ( вм. въ бдѣніяхъ ).

JW 46 ( по преж. кат. 15 ). А постолъ , но чтеніямъ


церковнымъ, иа пергам. въ листъ, уставомъ въ два столбца,
129 л. 1309— 1312 г.

Пергаментъ п ю \ой , дировагыіі, и по краямъ не цѣль­


ный. Заглавія и первыя буквы писаны просто и раскра­
шены киноварью.

Съ Пятидесятницы слѣдуютъ одкп только субботнія и


воскресныя чтенія , и какъ въ предыдущемъ спискѣ , въ
счету нсдѣль сперва пишутся субботнія чтенія. Вь недѣлю 32
— 295 —

п и ш ется зач ал о 2 8 8 - е , въ су б . 1 п о с т а , к ак ъ и въ сп и ск ѣ j y ? 4 6 .
4 5 , одпо 2 9 2 - е . В ъ н едѣ л ю 1 п о ст а значится: гш и\ ст^

ло^іга л ю г Ь и djJCHJ. ff iifcvH С ъ л, 8 1 . м ѣ ся ц есл о в ъ ,

п о то м ъ т р и ч тен ія за м ергвы ѵъ и н а к о н сц ъ п роким ны в о с -

к р о е н ы и аллилуія н а S гл асов ъ и п р ок и м н ы въ п о сты .

П ослѣ 7-г о в ы р ѣ за н ы дна л и ста , с о д е р ж а щ іе ч тен ія


о т ъ ч ет в ер и ц а 2 н е д . по П асхѣ д о 3 н е д . Л и ст ъ 12 5 н е н а
м ѣстѣ: за 1 2 4 д о л ж н ы слѣдовать 126 и 1 2 7 , а п отом ъ у ж е
125 128.

Приписки: л. 2. п оч ер к ом ъ XVII в .: ^кб ли іцита

(итмі£Ы дедо «.исно , а д р у гій счетчикъ н ап и сал ъ : απτλά


J і-> г·
6і т?|ілте , б листа . Р у к о ю писца- л. 2 9 . ш гн стое

fiXIKJHFfi ПОСПѢЙ н лінлу линь гркшинлго. <КД£Л1Д (МКД СБО£ГО

н... л . 4 3 . м елким ъ п оч ер к ом ъ н ѣ с к о іь к о п о зд н ѣ й ш и м ъ :

г» по/инлуи яс£\я котьганх и ліж!; г^Ьишдго (т н и о д Ъ а ? ). На

к он ц ѣ р ук оп и си л . 1 2 8 . бх а± / г но*. (п р о б ѣ л ъ ) ннднктд

А ( пробѣлъ )
БГ ЛІЦД . HOABjlA * Б'А АНЬ НД ПА<МД . СТГО

iljJJKA ЛКДНА. ДОКСНЦДН^І БШМ КННГХІ СН . П£Н лр^ііепггЬ н о ы о .

^СДЬСКО.ПК. ДБД^* щи Ь^ПКО.НЬ КПАЗ». НОБГорДЬСКОЖ. ЛІИ\Д.

1ІАЕ. Д ПЛКСКО/Ик ( ч и т . ПЛКСКОКСКОЛІН ) НКАНЪ фгД0(0БЦЦН . д


поилицу* goji\\α \- д псдлх.. ди ки м ъ д лимское нліа стдніыіи^Хг

fHX ПДБАД ПОПА. ГГГО RXCKjJHHA·:· Λ VII ТД* БОуДбТК ПОЛІДТ^ИО.

ІШ KjlHSO ндпнгдно иди сх дэдтоліь кѣс^доугд. нлн кя л ш д о _


с· н
ЗуЛІПИ . СБОМІЬ % ТО БЕ ГА (CWAKAYg учить. Д II? КАПНИТЕ.
·-* и
и:о я;е απλά идоулъ гать· клгослсіште л мг «льнуть·:-
О зн а ч е н н ы й здѣ сь а р х іеп и с к о п ъ Д авидъ управлялъ Е п а р ­
х іе ю 1309 — 1324 г. Князь М ихаилъ Я рославль бы лъ
— 296 —

J\F 46. въ Новгородѣ 13G0 — і і П і г ., потомъ началъ- съ ішм і*


непріятельскія дѣйствія. Кіі. Иванъ Ѳеодоровичъ во Псковѣ
упоминается въ 1309 г. (ІІст. кияж. Покои. ч. II. стр. Н>)>
Полдникъ Борисъ во Псковѣ упом. 1308 и 1309 , ум. ί
Іюня 1312 г. (П о д и . собр. Русс. лѣт. IV, 1 8 4 ) .

П отом ъ почеркомъ болѣе чисты мъ написано : ce азъ

г*
р<ШХ EffiHH TAjUCHl . иШТОННГСЫІЦк А ΛϋίρκίKCg II WA СТАМИ ИірСМЛ
** ΤΤΎ.
СНІ. СТАРОСТА стго Боксита * да^Х ІчМПГ&І сн . Ш СТАЯМИ Ш

esoero . \\г столбу Е'/.скрьтш ю. to&k &х ЗА(^ыі* . н Брани

сбош . н подроужию /иоелюу . н уц смга сбоила . Н БгЬліСѴ

ПАГЬ,МЕШІ своелюу, А \\)\ψ> СБСбЛІОу ГД ПАЛАЧЪ. М ЛІТ£рц СБОСЦ.

н бс'{;л«ѵ μαΊ'Ηιγ (чп т. ііш ш ш ) сьоглиу нз*ллі Ь ш м их·:· Λ а

писана EzilUA n o irt стго Е ^крьгш А . гід роу\л\ при ί Τ ι \ ; ο ψ ι ι η η

СБ06ЛК. Д при д р у гш іь СЕАГМі КАНЛІАТЯИІШИ. ?>У. 4*0 жг Л 'Ь гс .

БКІСТЬ Зіш ім ш е е д оун ^ д.иииь . ІІНГЛЛ^ RXIJpA ЩЧ №


ЕХСЛгЬмТІіЛШ$А·:

Бъ слѣдъ за симъ подъ загл ав іем ъ ; бк не. верх нл nt

КК^ВА^А. ΓΛΑ II . ПИШЕТСЯ Три С т и х и р ы ВСЛИКОП С у б б о т ы t

дни ддх стгіи\ εά ιιη κ τϊϊ — , ііѣ с к о л ъ к о позднѣйш им ъ и круп­

нѣйш имъ уставомъ. Тѣмъ ж е позднѣйш им ъ почеркомъ на

об. послѣдняго листа написано: сг а з ъ . (U . Бгаги и м и ш н д р х .

(*е0Н*І;ЦК изупнлй Clltt КННГХІ . СТЛЮу ПАНТ М^.ИСН Оу. Λ Д Ц гЬ

CKOICli. ПА СІІСМНК Ч крдтеу СБОИЛИ/1. N ffin rt II д Ѣ ч ^ Л І к СБОИЛА.

».\ СПСНІІК . А ДОБ()ШІХ Крч ИЛІЯ . НА ПОСАОуШАПШ . При ПОП'Ь

П^И НОѴЗЛгЬ . n f II инулинѣ. ЛИЗАЛИ. при корней, при Д Ш К 'І;.

при п о іш м о 4 ; ч срж т^н, Н адъ симъ ещ е какая-то подпись ,

которой разобрать пе льзя.


— 297 —

Къ переплетнымъ доскамъ прикрѣплены три панамой- j \ $ 4 J.


ныхъ поле винки , 0 .ш три столбца листа , содержанье въ
себѣ поѵянппки : двѣ половинки, склеенныя между собоіо,
приложены къ первой доскѣ и одна ко второй. Иа первой
половинкѣ съ лицевой стороны: r лѢ ^ 5, ιψ^. нішісл ш
свитокъ сіи ѵ отселѣ внизь по лѣвую сторону : лштерд
^ п Г» 'ч"
когкиспд іі пивко ц плотнн.. , но правую: при комдникс
ст о й к о ( т. е. степенномъ) Игнатіи догішовн. На пробѣлѣ
среда сихъ строкъ, въ овальной , сдѣланной киноварью ,
Фигурѣ, пишется имя д. б. самаго мастера: д ее поліиндже
лт^пло&о пгндтокн ш к^клннб лдшуі. (См. Псков. і лѣтоп.
въ Полномъ собр. лѣтоп. т. IV*. стр. 218). Оборотъ поло­
винки , представляющій самый помяшійкъ , весь исписанъ
именами , большею частію совершенно слішявшши. Изь
уцѣлѣвшихъ видно три ИМСШІ лі мясного чину. Нл второй
половинкѣ лицевая и половина оборотной стороны также
исписаны одними именами , которыя вноспмы были п о -
временно. Замѣчательно произношеніе нѣкоторыхъ: ектенью,
попадья* лмт^уіш, шшьы, смифонтед жни (т. е. млйдеиецті),
въ концѣ: мостка. За тѣмъ вішзу въ овальномъ гке очер­
таніи подпись: д се с&нтокя пд&добх... ьитодтобх... Судя
но письму сей помяшшкъ XVI в. Имена въ помяникѣ па
третьей половинкѣ , нѣсколько старшемъ предыдущаго ,
занимаютъ только ІО строкъ.
Па первой доскѣ каклѣепа
~ . Ί?4-
бумажка, съ надписью XVII в. кнгд д;\;о£Кого со мо^н.
Духовъ монастырь оъ Уеохп находился блпзь города Пскова
( см. И ст. Рос. Іерархіи I V , 7 0 ) . Па д. 1 2 2 . катюш а
полууставомъ , переходящимъ въ скоропись , церк, рѢспь :
гіже херувимы, но древнему переводу.
— 298 —
I
я]\? 47. Правописаніе Русское, безъ юсовъ, подобное , какь п
въ предъидущемъ спйскѣ , кромѣ того только , что здЬсъ
пѣтъ перемѣны д въ ч и обратно ; надъ гласными очсмь
рѣдко ставятся точки , только надъ іи , шюгда иадъ і
ставится отъ двухъ и до пяти точекъ» Иногда пишется е и
ѣ вм. и, я и ь: л. 9. отъ зе<ил(к , 3. д/дір^к kjuiA , 30 ου.
клнѵе 7 63. лиѵе , илп вставляется е въ срединѣ слонъ: Л .
нШі^Шу 41 об. делісірнолія ( вм. немощнымъ ), 59. богата
стьо ; иногда у вм. ю : 64 об. 68 об. лоуБодгЫда , 9. ь%
наужб ? м вм. п: 71. коулілдлш жіітшіскалш 5 также: 6 8 .
• r o j )т (вм. горшее), 65. ьъж лю блснніі. На об. 22 л. пишется
вполнѣ: спасители , па л. 71. ж {х пс въ текстѣ, а бъ над­
писи чтенія). Списокъ обиленъ древними грамматическими
Формами и оборотами : 59. гр^овн , 57. б%зід% , ндк
[ вм. взыдохъ ), 28 об. 29. прндоу ( вм. иридоша ), 78 об.
ио^аддь ( вм. похваливъ), 90. ея схтьорітш всего ліі^д.

сЛі* 47 ( но преж. каг. 14 ). Апостолъ , по чтеніямъ


церковнымъ , въ листъ , полууставомъ въ дна столбца ,
206 л. XVI в. ( письмо одинаково со спискомъ Евангелія
J№ 38 ).

Содержитъ чтенія па воѣ дни и послѣ Нятдесяітлщы.


Огъ нея счетъ нсдѣль идетъ съ субботы. Бъ нед. 32
пишется зач. 288. Въ нед. 1 поста значится : ііаліа стм
nfjJiVA люнс"Ьд и Ajio.iA. дьда те, н сд.одмш. и HjioM». Сверхъ
прокимновъ , стиховъ и тропарей предъ чтеніями пишутся
еще антифоны , а ішогда и уставъ всеіі дневной службы,
напр. съ суб. цвѣтной до утрени иа св. Пасху.— Л· 162
— 299 —

мѣсяцесловъ , съ j. 2 0 1 . шішутся: тш <шлн разними* : jV J 45


- 47.
на освященіе а ) воды Авг. ί ., б ) церкви , в ) на память
трусу, г) въ нашествіе иноплеменникъ, д) егда огшо запа­
д е т е будеіъ, е ) на брани , ж ) на маслѣ, з ) въ образъ
мпншескій, и ) три чтенія о умершихъ. Л. 204 прокимны
ішскресны и аллилуія 8 гласовъ , п потомъ дневные ,

склние кдгсо ч т сл ьхсисндіа, ίδ пдс^ы до srlT стм^х,


и указываются еѵдід рдлчид нд бгакъ потребу.

Листъ 199 долженъ быть послѣ 151-го.

Иа предпослѣднемъ листѣ почеркомъ ХѴ*ІІ в. написано:


ПООДД ПО СПЛинИШЁ ^ПОСТД ГТДІ$ ьнсдркіон^ neTfOTjlOBCKO^ (sic!)
Λ\ «ΛΝ 'T' 11
Vjjfi гтмтш д дд неьо cc^o дѵгмпь л пд то nocAiff
5 ■,> 5 г- “
λ4 λν

ЬАСІШ С6КО ДД ГТДроГГД БДСНЛб ЛІНКНТН д ПОГШГД СД ПО ГЬОбЮ


р^кою, ниже: посл^-г, бдснлен сеііоь-л jjyuy приложи.

Правописаніе Русское, позднѣйшее, сь замѣною полу­


гласныхъ ъ и ь гласными, и безъ н . Встрѣчаюся, хотя
очень рѣдко , и слѣды позднѣйшаго Болгарскаго право­
писанія, смѣшивающаго я π д.

Текстъ Апостольскій вб сг<а;г> трекъ спискахъ пред­


ставляетъ такое же разнообразіе, какое замѣтили мы п въ
спискахъ Евангелія, расположенныхъ по чтеніямъ церков­
нымъ. При разсмотрѣніи его считаемъ нужнымъ обратиться
къ рукописямъ Синодальной библіотеки, содержащимъ въ себѣ
переводъ Дѣяній и посланій Апостольскихъ съ толкованіемъ:
J f f 9 5 . 96 п д р . При описаніи сихъ списковъ толковаго Апос­
тола показано будетъ, что гтсреводь въ нихъ посланій Апостола
— 300 —

jW 45 Павла взятъ уже готовый и слѣдовагсльно сохранился до


насъ ііъ древнѣйшемъ видѣ.

1 ) Бо многихъ мѣстахъ текстъ Апостола въ спискахъ,


расположенныхъ по недѣлямъ , представляетъ чтенія Г р е­
ческаго подлинника, отличныя отъ принятілхъ нынѣ, и это
большею частію согласно съ помянутымъ древнимъ текстомъ
толковаго Апостола. (*) Дѣяы. 17, 19. (Окт. 3) не лютшія

рдЗ^улгктн υτο ксть но&ок св глмюк еууеник ( у Шольца


въ нѣк. сп. § όννάμεϋα), въ ст. 34. приб. н ими vl ннлід .

лі ноз» ( т. е* у»провали ), согласно съ нѣк. Греч. сп. у


Шольца. Опущены слова: Іак. 5, 1 1 . (Ігол. 2 0 ) тко 3 'кдо
лілть% ксть ίί Господь , — по весьма многимъ ,
въ ст. 19. залудить ίϋ пути истинна , 1 Кор. 4, 16.
(нед. 1 0 ) цэсл^дшіцн лш Б&удете яко же илъ Христу, съ
JIP 96-м ъ— по нѣкоторымъ спискамъ у Шольца ; 13 , 7.
( сред. 8 по ІТятд., а сп. 47 Нояб. 1 ) съ J \ f 96 читается
Бсб т о п и т ь : во всѣхъ почти спискахъ стоитъ ςέγει , а
не ςέργει. ГІо заесьма многимъ же Греч. спискамъ: Кол. 1,
14. (пед. 28 по Пагд.) w ими жс илшы мзкльлжпк кровію
Его опущ. съ JW % ; 3 , 4. [ пед. 29 по Пятд. ) чит.
кгдд ra&HTfA jKHboTs н л ш и ( вм. вашъ ); 2 Тим. 2, 8 .
( с j 6. ί поста) нолиими Господа опуш. съ JW 96, какъ во
ізсі^ъ Греч. спискахъ у Ш ольца; Евр. 1 , 3. (Дек. 24— въ
повечеріе Рожд. Хр., а вь сп. 47. с\б. 1. поста) cktv(;

При зю т а б% хекъ с ( ы л а і ь с я и«і V. 96 мня ие д,>евіші (XV* в )9


ио попили, і о г д і і.акь ні» сгіршеѵ.ь слгекЬ V 00 со іерѵкагси топьки но р—
і мя \ п о с м ѣ й ^ н о с и м а Панда.
— ЗОІ —

шдДсмую ьеинѵкстБоу престола опущ., по весьма многимъ 45


Греч. спискамъ. См. еще опущеніе словъ : Дѣли. 1 , 3 .
истинныхъ, 2 2 . ( понед. св. нед.) на небо ; прибавленія :
28, 1. (суб. 7 по П асхѣ) ίϋ илдьдмит корабли э 1 Петр.
3 , 6 . (Аізр. 25 ) дл Ελ'λι ьхзп«сеть бх e^e.iu пос "Ьціенньі,
( послѣднее прибавленіе только въ сп. 45, а въ сп. 46 и
47 сего чтенія Апостольскаго пѣтъ ).

2 ) Представляетъ переводъ, съ нынѣшнимъ не соглас­


ный. Дѣли. 1, 17. (п он ед. св. не д . ) ц доше лх в*Ь

ρΑ,ϋ,κ . слоужкхі cem ( У.аі ελαγε τον χλήρον τής δια-


y.odccg ); 17, 5. (понед. 6 нед.) поившій же т х f %жпнкхі
•о * ^
( των αγ οραίων ); 27 , 9. (пят. 7. иед.) tt соу oyGo с х η о_
г ^'Іібо^одіх (сп. 45 и 46 съ погрѣхомъ) пллблшо (επιοφαλέίς
тё π Aoog); Рим. 5 , 4. ( нед. 3 по ГІятд. ) а тьрп^ннк
( содѣловаетъ ) цскоушеньк ( δοκιμήν ); 6 , 7. ( вел. суб.
на лптург. ) оуліиаііиш бо ιυπρΛΒΑΤΓΑ ( сп. 47. оправ­
люся ) ш г ^ \л ; 1 Кор. 4 , 12. ( пед. 10 ) гоішлш
оуд h jj ж плі т,с а (въ сп. 47 сіи слова пропущены, ανεχόμενα);
11, 29. (четв. страсти, нед. ) грЬр ( в л і. судъ) ροίΛ
шть? 1 5 , 4 1 . (суб, 18) з^Ьздд бо з ^ з д ^ ^ з л о у ѵ д к тлс а
вх слд^к ( сп. 43 и 47. свѣтомъ ινίνη^-άίαφερεται)',
2 Кор. 3 , 14. (суб. 21 по Пятд. ) w клдн иной с д по.
<шса'Ьнш пр 5 5, 4. (с\б. 22. нед.) &7* з д н е д а у г о у -
юціе ( сп. 46 и 47. нггодумр) кго т т р і р ж сті&л^ірісд
(β α ρέ με νο ι ыр* ώ ό ϋ ε λ . ); 8 , 2. (суб. 23. пед. ) изшсть
вд вгтьстко п j! о с т ра н и с о імга (τ?/ς άπλότητος); S, 6 .
сЬин ijjaaa. ір д д н гіогснеть ( φειό'ομίνως ); 7 . ( нед.
18 . по Пятд. ) t h j ( a ко ддгсла л ш іт ь ίΐχ ( ι λ α ρ ό ν ) ; Г а і .

5, 25. ( суб. 2 7 ) дір яш&е.иь д^,нх кх д^оу н^нітдк-


лак/ і г&са (сп. 46. iifiMirdfіил) з I Тим. 2, 6 . (Сент. 1 )
дльхін tA іізялілліник нл [ сп. 47 за, сп. 46 по )

iiioyvfnriM ( сп. 47 к'л ) hOiMitu. гьои (o° άβς ί α υ τ ο ν


άντίλντρον ν η ε ρ πάντων, τό μα ρτ νρι ον καιροΐς ιό'ίοις );
4 , 1 . ( Генв. 2 — суб. иродъ просвѣщеніемъ , а сп.
. «-* г
46 1 Сент.) д^л Жб j) 'Ьγ н ю глть ( ρΐ]τως V, 2 Tmi. 4, 8 .
( тамже нед. предъ просвѣіц. ) *гЫк же і|ідднтк л\м с а .
прлкдышін ььньцк ( άπόν.ειται) ; Евр. 1 , 4. (Д<»к. 24, сп.

47. суб. і поста) клн-со рлдліі у мг Ьк [όιαφορώτερον];


8 . жизлА ирдк.леиигд . ?ккзліл [угодна [ρ άβ δον ε ν δ ί τ η τ ο ς ) ,
4 , 15. ( неді 3 посга) \\г пішгл бо с т д р'Ь к ііі ііпзд
СБТЛЛІК. ( СП. 46 ГИІТбДА ) HS іИОГОуі|іА Η Ο П £ Ijl II С А W

uuioijih^K ( ονμτταΒήααι); 12, 3. (Март. 9 ., сп.


46. Февр. 1 6 ) \\і Д 'Ь ΛД НT f ДШЛІН СБОНЛІІІ ()ДСЛЛТіЛАІОІ|НСА
(ѵѵа μή '/Α μητέ, да н с ст у к а ет е). Γραφή переводится ;

Дѣла. f, 16-, Рлм. 4, 3 ., Г«и. 4 , 30. п др. кшігы; "Λρειον


πάγος Дѣли. 17, 19. 22. — Лрьовь ледь ; πρεββντερον L·-
χληοίας 20 , 17. Іак. S , 14. — попы церковные, я а р а у -
γέλλω 15 , 5. 17 , 30. — запрещаю. Bcfc приведенныя
мѣста изъ писаній П а зо в ы х ъ читаются согласно съ древнимъ
текстомъ вь толковомъ Апостолѣ j } ° 96,

Но есть мѣста , гдЬ разсматриваемые списки представъ


ляють исправленій онаго текста. 1 Кор. 1 , 11 клейко _
ьдболпка ( εδηλω9η) w ь д ; а& ш и ^.и сіи і^А ( сп. 46 н і7
— 303 —

ίυ п^нсглышкъ)» 13, 5. [ Ііоябр. ! ., а сп. 47 сред. 8 . по jY° 45


Ііятд.) не іиплддкть іивлітннгд сбоілг© ( s / <χοχ7]μονεΐ) ;
2 Кор. 12, 7. ( иед. 19. по Пягд. ) ioctivN& плятн
{окоλ ο ψ ,— въ сп. 46. сіи слова пропущены).

Списокъ 4-7 полнѣйшій , нежели два .другіе , представ­


ляетъ еще много другихъ разностей отъ нынѣшняго изда­
нія а) въ чтеніяхъ Греческаго текста. Іак. 4, 1 2 . (четв. 31.
Ο О Λ 11 ft ^
по ІТятд.) едиих закошу естк. п оустльнпкх. ліогаи спти;
здѣсь послѣ еустдыгигсъ опущено слово: судія, какъ во мно­
гихъ позднѣйшихъ Греч. кодексахъ. 1 Пегр. 2, 25. (понед.
32 нсд.) аш шбмата клудді|і£ пе imyuifi пастыря опущ.,
какъ во всѣхъ Греч. спискахъ; 3 , 7. (попед. 32 по Пятд.)
(» , Ъ η
глко соуціь Бкоупь. примдстнні^н рД3 л н ПII 'L· II ьлгти И ЖИЗНИ :
у Шо.тьпа въ нѣкоторыхъ сп. стоитъ съ прибавленіемъ
π ο ι κ ί λ η ς , χάριτος ; 1 Іоаи. 5 , 7. (четв. 34 не д. ) чи­
тается съ опущеніемъ словъ о трехъ Свидѣтельствующихъ
на иебеси. 2 Кор. 5, 14. (п он ед. 11 по Пятд. ) ді|іе любы
п ^ <Ч Л п
fimira { <у£ь ) сложить пдс^ и з в о л и в ш а г о ts , тко едшгл
ЗД &СА оулір* : по Шольиу въ нѣкот. сл. вм. κρίναντας
читается κρίναντος , т. е. Ѳ е з ; Е фссч 4, 29. ( понед. 17
нед. по Пятд.) ію «ψ кое блго на гаш ен іе по *г ре в о_
кднііо, какъ и бъ $6 ( нынѣ: по точію еже есть во
благо къ созиданію вѣры ): во многихъ Греч. спискахъ
стоитъ: πρύς οικοδομήν της χρείας, а Η βτα^ω ς. Меньшей
важности варіанты 1 П егр. 1, 12. ( пят 31 по Пятд. ) ,
2 , 21. ( попед. 32 нед. ); Рші. 1 i, 25. ( четв. 4 по
Пятд. ); 2 Кор. 5 , 15. ( втори. 1 1 по ііятд. ) ; Е фос . 1 ,
3. (четв. 15 по Ііятд.). б ) Относительно перевода стоитъ
замѣтить слѣдующія мѣста, отличныя о \ ъ нынѣшняго и съ
— 304 —

. А/ 45 посланіяхъ Иавловыхъ согласныя съ древнимъ текстомъ


толковаго Апостола. Іж. 3 , 5. ( влорн. 31 по Пягд. )
П ·' ° С V
и се лылх іигпк колика слашлеть ( νλην) ; 1 П еір .
2, 4. ( пят. 31 по ІТяід. ) S чліи бо нс к оу ш делі-л
( άττοδεδοκιμαομένον ) ; 1 Іоан. 2, 1. (четв. 3 3 · не д . )

лір кто туш ить « у т и ш и т е лл [παράκλητον) шить


ко иии^ю; Ріш. 5, 12. (четв. 1 по Пягд. ) ш н*лі же лм
схгр*і;шишл ( Ιφ 3 ω ); 14, 14. ( втор. 4 по Пятд. ) тгЬ т
прбБН|іАмсА ( чііг. препираюся) ώ yb u rfe [πίποιϋμαι
εν Κνρίω ); 1 Κορ. 15 , 32. ( втор. 9. по Пятд. ) шз
*уко по члкоу з к р н подамъ UI &'Л н^н% , по JVI 96.
( εϋηριομάχησα ); Гал. 3, 1. (втори. 14 по Пятд. ) кто
&u(K б^з^вноьд ш истинѣ ). Слово ψναις пере­
водится вещь, Гал. 4, 8 . ( ішг. 14. но Пягд. ) , — и потому
читается: 2 Петр. 1, 4. ( шіг. 32 нед. ) поудите п^нчдсть_
и Λ
нні^н ьгкіга &еі|ін, Ефсс. 2 , 3. ( поиед. 16 по Пятд. )
и б^оліх мдλ,λ гн^воу beijjiw, то же Іак. 3, 7. (втори.
31 по Пя гд. ) ; ΰνμφβρον п часто οικονομία переводпгсл
строй, 1 Кор. 7, 35. ( пяг. 6 по Пягд. ), 10, 33. ( чета.
7. по Пятд. ), Ефес. I , 1 0 . (пят. 15 по Пягд. ) , 3, 9.
( сред. 16 по Пятд. ) ; ονμφέρβν 2 Кор. 8 , 10. ( поиед.
1 2 )— ст р и г ся πρ οθ υμ ία — промышленіе илн помышленіе
2 Кор. 8 , 1 1 . 12. ( поиед. 12 по Пягд·)» Ри\і. 1 , 15.
( втори. 8 . по Пасхѣ ); ικανός—постыдный , Ιτ,σνότης—
постиженіе 2 Кор. 3, 5. 6 . ( сред. 10 по Пятд. ), 2 Тим.
2 , 2 » ( суб. 1 поста ) ; (рй^со-разсы паю 1 Кор. 15, 33.
( втори. 9 по Пятд. ) , Ефсг. 4, 2 2 . ( пяг. ί 8 ϊιο П я ід .\
Слѣдующія ліЬста пміють два перевода: 1 Яе і р. ο , о.
(чегз. 32 по Пягд. ) слінрпе стджете . оуліл чю&ст&іе
— 305 —

оукрдснте ( t 7jv ταπεινοφροοννην εγκομβώοαο&ε); 2 Пегр. JW 45


2 , 10. ( сред. 33 по Пятд. ) дерзи ш плдз ибн ( τολ-
μηροί)', 1 Кор. 7, 25. ( четв. 6 нед, ) іи о^нотд же н w
дбд^х ( ηερϊ των παρ&ενων).

Списки сравниваемые между совою представляетъ


новыя исправленія текста а ) по другамъ чтеніямъ Гречес­
каго подлинника . Дѣян. 15 , 10. ( пят. 5. по IXacxfc )
списки 45 и 46. кго же ні лт . нн шцн. ншн бхзліогсшд
понести, сп. 47. его т нн шци ншк ни лім нс бозлюго)(мі%
понести: такая перестановка находится и вт> Греч. руко­
писяхъ; Дѣян. 17, 25. ( втори. 6 по Пасхѣ ) сп. 45 и 47
ШІХ ДШ ЕС£Жа ЯіИГЬК . Н Д!&І|(ДНШ. по &еелюу, с іи 46.
u бсжѵьскш: у ИІолъца вм, ν.αί τά πά ν τα очснь во многихъ
спискахъ таг. κατά π ά ν τ α ; Іак. 5, 12. ( Іюл. 20. ) сп. 45
и 46 дд коудеть сло &дше. кн.кн, сп. 47 коудн же бд,их
ьт бн , сп 5 сп. 4s> и 4*. дд пс &?; лиі^еьстбо
ьпддете , 16. дд бк осужденіи не г/лпддт : у Ж ольца въ
первомъ случаѣ нѣк. списки вм. ήτοι όε νμών τό имѣютъ
ήτω άΐ 6 λόγος νμών, во второмъ вм. εις или ν π ό κρίΰιν
— εις νττόκριοιν ; 2 Е етр . 1, 10. ( Авг. 6 . ] сп. 45 и 47.
ποτκφπΎΗΛ »3 &'fccTo збдннк кше (н) нзкрдннк т&оритн > І6 .
потхірітесд. дд д о е рхі н л\ и д ^ д аі с fi о l·?<ин . мз^Ьстыю...
по прибавленію въ нѣкоторыхъ сп. ьѵа д ш των καλών
ν μώ ν έργων; 2 Кор. 3, 13. ( суб. 2 1 по Пятд. ) сп* 45 и
46 не люягд]^ бхзнздти сшѵк нздьн нд испить престогдцыго
( 4 6 п^стлюі|ідлго ) , сп. 47. нд лні ^ оуп^джн^елідго: вм. είς
τό τέλος τν καταργβμένβ у нѣкоторыхъ чит. εις τό πρ ο -
σωττον; Εφ. 2 , 5. ( нед. 23. по Пятд. ) сп. 45. н сЯ\ут
— 306 —

J\ f іслі л^гьхі r p ^ \ x i , сп. 46 и 47. г^Цокн,— но чтеніямъ пъ


нѣкоторыхъ опискахъ вм. τοΤς παραητωμαΰι— αμαρτίακ, *
или tiJ αμαρτία ; Евр. 9 , 11. ( исд. 5. поста ) сп. 45.
j( х п^іішдх* стд^іншннд е t\·αш п \ ά ( сіт. 47 шглЛкцін )
клготх, 46. грдоуіриіх блгліх : вмѣсто των μελλόντων m>
нѣкоторыхъ сп. γενομένων; ст, 14. сп. 45 и 47. \\,ы д^лія
гпЬѵнжі/ИК «ке принеси сп. 46. д’\лік стлік : у Шолі»ца въ
большей части рукописей стоитъ ανωνίβ , а нс ауіз. См.
также Дѣли. 15 , 7. ( пят. 5. по П асхѣ) сп. 45 и 46.
бх кдсх η^χ^λ; 19, о. (пят. 6 по Пасхѣ) въ с?т. 46 и
47. приб. Хруста; 2 Петр. 1 , 1 1 . (Авг. 6 .) въ сп. 45 и Спаса
опущ.; I Іоан. 1, 4. (Маія 8 . ^ сп. 46. дд р д ю ті «дпід;
Рим. 10, 8 . ( исд. 5 по Пятд. ) въ сн. 45. слона: писаніе,
или, какъ въ гп. 46 и 47, кішгьт— ьѣп>; 1 Кор. 11, 27. (въ
вел. чегв.) сп. 45. крші j b h s 2 Кор. 3, 16. (суб, 2 1 по
Пятд.) са. 47. іикртитсА к кг кн; Тит. 3 , 6 . (Генв. СО
сп. 45. ісх ](ліх сгмік ндшнліь R/Hks Евр. 1, 3. (Дек. 2 4 ,
a сп. 47. суб. 1 поста) въ сп. 46 и 47. слова содою— пѣтъ.

б) Гораздо болѣе разности между списками въ переводѣ.


Текстъ Апостола въ си хъ спискахъ еще болѣе разно­
образенъ , нетели текстъ Евангельскій въ пергаменныхъ
спискахъ, не смотри на то, что ркп. 45 и 46 писаны въ
одно время п почти въ одномъ мѣстѣ. Дѣян. 17 , 22.
(втори. 6 нед. по Пасхѣ) уоудождншл ш шъи (сп. 47 хитры,
όεισιό'χιμονεςέρ^ς ) ; 2 0 , 28. (нед. 7 ) сп. 45. к л а д и т е
оуко сеіИі н icsro стддд. β н$дін т ьхі иостдыітк д^х
стхш. с трджл пасти гд ед. wmt п рщиε р ѣ те (сп. 47
оустрои ) c&cteio , сп. 46. ьхиннліш . , ссеж
Ь .
— 307 —

н ш д Л ... « п и ш у і ш . . . оуж е ію с о у д н ihOKw [ηροβεχΒ τζ..,

L·ί ο κ ο π β ς . . . π ερ ιεηοιήοα το ); ст. 51 сп. 45 и 47. дни п


HoijJh . не ііо ѵ н б д )('а . с% гльзл.нн напади . по кдш сміоу

когоздо , сп. 46 HoijiK н діТь нг п ятак и оуѵд когоаікдо

ндсх с% слезами ( s / εηανοάμην μ ε τ ά όα'λρνο)Ρ ѵ з д п ών >

нѣкоторы е Греч. списки: νζΰετώ ν μ ε τά δ α ζρ .. аѵа εχαςον

υμ ώ ν); er. 35. сп. 45 и 47. п о д х в а т и ікліоі|іь№Ш ,

сп. 46. здстоупати ( ά ντιλα μ β ά νεο ΰα ι); ДЬян. 28, 6. (суб.

7 по П асхѣ) сп. 45. но<нхішлмие rajoy, 4G. п^лоаьш * ?

47. (ірм г!;ннкш #д {μ ετα β α λλό μ ενο ι']'; Іак. S, <7. (Ію л, 2 0 .)

СП. 4 S . иАШ ѴДІГА К'К 11 j) Η ί Λ 0 Η ΚΗ b CΤ (J ΛЛ1 II НДДѴА , 46.

исѵдоко&^ЬлькЪі 47. ко& ост^астснъ (όμοιοηαϋΐΐς); ί Іоаи. 1 ,

1. { М а ія 8- ) сп. 45. н р іу къ і н дш д іикнскаша, 46 и 47.

осаздш д ( Ιτρυλάφησαν ) ; Рим. 10 , 2. ( нед. 5 по Лятд. )

сп. 45. гако зд& нсть ыдо нанять, 46. рьььнш, 47. аідть

(ξή? .ο ν); 12, 13. (н ед . 6. ) сп. 45. страньноаккик г о и д і|іе ,

46. страиьн оам ьнк ліь. ц ь гк т н ' і р е , 47. (траіінолньіе тгрш ре 5


1 Кор. 3, 17. ( нед. 9. ) сп. 45. 46. а\\н кто і^жы» rhw

инкььрьннть, 47. р д сс ы н д е ч ь . эдд βτκϊη» 9 , 2 7 . (Г е н іи 5 .)

сп. 45. с % к л 't iji д ю т^ до св ои^ с п . 4 6 и 4 7 . с у д ь е ю сн'г^лд

( νπω πιά ζω , іш . ѵ ло и іь^о ); 13, 1. ( ІІоябр. 1 .) сп. 4 5 и

46. НЛН К j) 9 у Г X Л І Е Д Д Н7 * ЗАДУЛИ , 47. КѴЛШаЛЬ ЗЬ/М^ДГД

( κνμβαλον ) ; 15 , 54. ( апост. 2. за мертв. ) си. 45.

п о г р в у з н с л сліь^ть попытки, 46 (л. 125) и 47. пож ата

пясть сжртк побѣдою ( ζατεπό& η ό 3ά να τοε εις ν ϊ κ ο ς );

2 К ор. 5, 9. (суб. 2 2 .) си. 4 5 . 4 6 . н ^о с т у д н кною ліоиобніо

— т к ц м -н ісд, 47. чтннн к м ь а Т — TijuiiiiCA ( ψ ι λ ο τ ι μ β μ ε Θ α );


— 308 —

ш М 15 9 , 1 1 . (н е д . 1 8 .) сп . 4 5 . 4 6 . боглтаі|і6са вх KCAKoy і у е д о о т о у ,

47* ш Б о гд ір ел іи . т п^острдньстьоз 1 1 , 2 5 . ( І ю н я 2 9 .)

сп· 4 5 . 4 6 . TfHKfATai король. шпровьржкА , 4 7 . л д д іг а з ст.

3 2 . (н ед. 1 9 .) сп. 4 5 . к ф н д р е ^ х ( 4 6 . «тндэдх) * др^фхі ц о а ,

4 7 . стдрЬншннд грддд s Е ф с с . 4 , 3. ί н е д . 2 5 . ) сп. 4 5 . 4 6 .

TZljMljJHA БЛЮСТИ КДИНСННК Д]£Д, 47. СН Д Б Д ГЬ T II СΆ Б х К 0 у П„


лен'іем и д^Д5 5 , 18. (нед. 26 по П я т д . ) сп. 45 и 47.

не оуш ш нтесА виномъ в'л келіи т нС спннт, 4 6 . — есть


Елоудй (вѵ со εζιν αοοοτία)^ какъ и 1 П етр. 4 , 4 * въ с п .
47, ( ср сд. 3 2 . по П ятд. ) еід την αυτήν της άοωτίας
α ν α χ υ ο ιν переведено: τ яга? л ш гт ь нсспніш Ф ил. 2, 7.
( Сент. 8 ., сп. 4 6 и 4 7 А вг. 1S. ) сп . 4 5 и 46. н*а ы \і

c.tiifii з 47. н з л\ м ί 4 , 5. ( н ед . цвѣти. ) сп . 4 5 . 4 7 .

КрОТОСТЬ ВДШД ДД СА ЖИТЬ ЬСгЬм£ ΥΛ&ΕΐΛΙλ, 4 6 . СЛІОТ р ЬЛНЬО

бдліъ дл ρΑ^γΛίκο &^деть. ί 1 Сол. 4 , 17. ( аію ст. л ли

м ертв. ) сд. 45. тит іш тд бл д кл ш , 46 п 47. гкпьоуі^аі

лншенп ( ο ί ζ ω ν τ ε ς οί π ε ρ ι λ ε ι π ό μ ε ν ο ι ) ; Т и т . 2 , 1 4 . ( Г е н в . 6 . )

сп. 4 5 . ш утить сш люди c o y t j n 9 сп . 4 6 ы 4 7 . нзрдьнхі

( λ α ό ν 7i c Q l & o l o v ) ; Евр. ί , 3. (Д ск, 2 4 , сп. 47. суб. 1

п о с т а ) сп . 4 5 . wsjjjgx k riujJ!( кго, с п . 46* оупогтдсн , 47 .·

со&ьстад ( της ύ η ο ς ά σ ε ω ς ); сг. 1 2 . сп . 4 5 и 4 6 . т ъ і же

н с т га к п і г 4 7 . і &л х г ( ό αυτός); Евр. 1 2 ѵ 1. ( М а р т . 9 . ,

сп . 4 6 . Ф е в р . 16. ) с п . 4.5. тА?аесть шлозіыш &сю . н

іудокь нд^однхін (чит. грѣхъ), 46 и 4 7 . г а д о с т ь .. .

оудоки іи а р rh т £ іглж г р ^ л ( o yy. Gv. . . έ ν π ε ρ ί ς α τ ο ν α μ α ρ τ ί α ν ) ;


13,7. (С ент. 2 8 ., сп. 46 и 3 7 — 15-го) сп. 45. 47.

поднимите ндстдькмкйі сьот, 4 6 . u ro у лі g п *лі* — - Л е : 6 3 α ν 9 ρ ω π ο ν


— 309 —

въ сп. 45. по человѣку, въ сп. 46, и иногда 47. переводится: по ГУК Л5


человѣчеству— ель 1 Кор. 9 , 8 . (нед. 11. по Пяхд.), Г;м. I, !<l ’
ί ί . (пед. 20 по Пягд.), 1 Кор. 3, 3. (сред. 5. по Плтд.).
См. также исправленія по Греч. тексту: Дѣли. 8 , 18. 20.
2 2 . ( сред. 3. по Пасхѣ ), 17 , 18. ( Оьг. 3 . ), 28 , 14.
( суб. 7. по Пасхѣ ) , 1 Іоан. 1 , 1 . ( Мня 8 . ), Рим. 3,
19. ( с у б . 2 . по Пятд. ) , 5, 5. (нед. 3 \ 13, 1. ( суб. 8 . ),
1 Кор. 4, 1 2 . 13. ( нед. 10 ) , 12, 28. ( Ноябр. 1 ) , 15 ,
21. ( аносг. 1. за лертв. ) , 2 Кор. 1 , 22. ( нед. 14 ) ,
9, 11. (нед. 18.), 11, 1. (суб. 2 i ) , Fuj. 4 , 24. (Сета?.
9. ) , Е фсс . 4 , 8 . ( Гони. 6 . ) , Кол. 1 , 12. ( нед. 2 8 ) ,
2 , 8. ( Генв. 1. ) , 3 , 10. 11. ( ие-д. 29. ) , ί Тші.
6 , 11. 13. ( Д ек. 29. суб. по Р. Х р., сп. 46 пед. 3 2 . ) .

Не рѣдко встрѣчаются исправленія ие по Греч. тексту,


а по личному разумѣнію нсправвтслой : 5,15. ( Іюл.
20 ) сп. 45 и 46. диьд &'Ь(індго ( της πίςεως ); въ сп.
47. 1 Кор. G, 3. ( понед. 6 . пед. ио Пягд. ) не Б'Ьте лн
Шло ,ΠΛ,ν.'Λ c&otiit!s ( приб. ) іоудіі/лл ( въГрсч. только:
οτι άγγέλβξ χρινβμεν ) ; 7, 2 3 . ( сред. G, ) щ гудите рдап
плоти ( сU l o i α,ν3ροίπων ); 15 , 2 8 . ( азюст. 1 за мертв.)
сп. 45. ал км р .е ти б& еі бллі?д ьа ( Ѵѵа у ό Θεός

τά πά ν τα εν τιάαιν ); 2 Кор. И , 4. (суб, 24.) въ сп. 4 5 .

Λίρ БО Г^АДХШ. ИНОГО L'4 П-ЮПОБ.ѢдЖПГЬ ѴДМіЛ КГО ш ш


^опоь/кдд^оліА ( ^Іцоьѵ -/.ηρυσσει, ο ν . . . ). И р а атом ъ пере­

в о д ъ и н о г д а у к а з ы в а е т ъ и а д р е в н ій С л а в я н с к ій б ы т ъ . Дѣян.

8 , 9. ( втори. 3 ксд. по Пасхѣ ) сн. 45 и 47. ьлл^оуи.


II oyiTjMUMra ст^.ниу СДЛиріІШу, СП. 46. tvOр£ ΗI! e ΤΚΟ|)Α!!Ι5
Іі дм&йі TiiofA ι«'Λΐί;:γ гліирікку ( μ α ·/έ тѵ у.са ίίιςιον τό
— 310 —

j[$ 4.5 ε&νος ), тоже и въ ст. 11.; μάγος Дѣян. 13, 8 . ( втори.
* 5 нед. по Пасхѣ ) въ сп. 45 и 46. пер. коржт^ь , ( сн.
47. н не ^погоста ! ошпбка ьм. Елима магосъ ); 1 П етр.
4, 3. ( сред. 32. по Пятд. ) въ сп. 47 urjM^A . н
пдасднін ( ег χώμοις ); 1 Тим. 2, 2 . (Сент. 1 .) въ сп. 47.
т коритн . литеру... зд и з д кіТ3 а (Греч. только:
ύπερ βασιλέων ) ; Евр. 1 2 , S. ( Март. 9. ) не идме лн
оуво іюііО^пліл ι υ ι д^оьноу (τ ω πατρϊ των πνευμάτων).
Замѣчательно также переведено: Дѣли. 17, 16. ( Окт. 3. )
сп. 45. ігааін гр*іД'А коудінзх , 46 и 47. неи риизкина
■г ВЬ д ί с % II тр ·(; ix A ιι;πολκϊιΗΆ ( χ α τ ε ίό ω λο ν ύοαν τί]ν
π ό λ ι ν ),

Такъ зке , какъ и ιπ> пергам. спискахъ Евангелія ,


встрѣчаются здЬсь : а ) Греческія олова неиереведенпыя
и въ послѣдствіи заміліяемыя Славянскими : Дѣяп. 4,1.
ί втори. 2 пед. но Пасхѣ ) си. 46. церіи . і стеатитъ
црышй, 45 и 47 когсьодд (ςρατηγός), даже оі πρεοβ ντε ρο ι
Дѣян. 15, 6 . ( пят. 5 по Пасхѣ ) въ сп. 45 и 46. пере­
ведено (сели пе ошибкою написано): сгрдч 11311 э 47. стдрци*
Е ф . 2 , 11. ( суб. 29. ио Пятд. ) сп. 46. реколіи дкрокь_
с т к н я (сіу.ρο βνς ία ) ίυ р*колики пе рит о рг ш [ πε ρ ιτ ο μή ς )>
сп. 45 и 47. іл^дднеіие^іізднн ? ίυ шк^Ьзднын $ Дѣян. 7, 2.
( поиед. 3. по Пасхѣ ) сп. 46. ка ліесопота™ , 47 кά
лигсю^кън ? 45. л\т\ р^іідлш 5 Дѣяп. 2, 9. ( не д. 8 . по
Пасхѣ ) сп. 47 ,шашечки , 45 и 46 лижи {нЬкдлш 5 Евр.
5, 5. 10. сп. 45. ( Іюня 14. ) стдрІлИіинмд сглыіи , 46.
( Дек. 28. ) др)[[і:|іт ( άρ χ ιε ρ ιν ς ) , ель 47. , въ которомъ
— 311 —

сего чтенія пѣтъ , въ другихъ мѣстахъ обыкновенно упо­ I? 45


- Л Ч.
требляетъ : старѣйшина гсрпескх у напр. Дѣян. 2 3 , 2. 4.
( сред. 7 нед. по Пасхѣ ) ; Іак. 5, 14. ( Іюля 20 ) сп. 45
и 47. подизшне н дисдодік , 46. іидѣиміь ( ελ αί ω ), тоже
Евр. 1 , 9 . б ) Пьппедшія азъ упогребленія слова замѣня­
ются современными. Дѣяи. 1 , 13. ( понед. св. нед. ) сп.
45. и л кхс\*оанні^ю, 46 и 47 іи го^нні^ (£^ς τό ν π ε -
ράΐον ); 2 Кор. С, 3. ( нед. 16 по Пятд. ) сп- 47. пото.
чини, 45 и 46. ирггмдиш ( προσζοπ?} ) , сл. ! Кор.
8 , 9. ( нед. мясоп. ); Ефсс. 5 , 4 . ( суб. 30. по Пятд. )
СП. 45. ШПДДСНКСТБО, 47. ШКДДЗІСТКО, СН. 46. СКБбКИСТЬО
(εντρ&πελία, пылѣ: кощуны); 1 Тим. 3 , 15. ( суб. предъ
просвѣщеніемъ · см. Генв. 2., сп. 46. 1 Сент. ) лр лн
fll
• уди у ж и , (46 зллюурклоу ) , 47. оук&снд ( а образо­
валось изъ ж ) . в ) Встрѣчаются слова и обороты чисто
Русскіе, л даже народные: Дѣяи. 17, 26. ( втори. 6 нед.

по Пасхѣ ) 45. н лптл Бясиѣнш , 46 п 47. «рѣдѣли


ткнтню 5 і Кор. 9, 7. ( нед. 11. по Пятд. ) сп. 45 н 46.
д ш плода кго не з о к д б т и , 47. не гасть ли> Фил. 2 , 5.
^Сент. 8 ., сп. 46 и 47, Авг. 15. ) въ сп. 45. се дд сгліш.
шдантса, сп. 46 и 47. лівулрьсчъоуетьсА ; Евр. 11, 37.
( нед. 1. по Пятд. и нед. 1 поста) сп. 45. ^сцншд бх
шкуннд^х , 46. бх дшл<уг*\'а ; 2 Петр. 3, 9. въ сп. 47.
( сред. 33 по Пятд. ) не шпозднтк кгх іикѣтд гако ш
н(Цки ш π о ж л е н ϊ б дшдть.

При разныхъ таковыхъ исправленіяхъ списки оказы­


ваются не вѣрными самимъ себѣ, различно передавая одинъ
и тогъ же текстъ въ разныхъ мостахъ. Напр. сп. 45.
— 3!2 -

JW 45 Дѣли. 17, 23, во втори. 6 . нед. по Пасхѣ лито ко года


— 47. .
и схднрдга те.иЬд кк ьдшн\я . шк^кго^ тѣло. нд тли* же
кѣ ндпнедпо нлі<ь незнлкліл кд, а Окт, 3 .— и^ьдхін εο дшлю
н esзнрат бгйі вдшл . ιυερΐτοχχ ігргЬкн?р. нд нелік же &'(;
наглядно клше н^долюу ifoy . Сп. 46. 1 Кор. 10, 25. въ
суб. 16. по Пягд. п{г(іддшок вддіх. бк к а у ил е нт ь и, а въ
суб. мясоп. — бя рдз5л«іннцн ( вѵ μαζελλφ ) , сг. 27. въ
суб. 1 6 .— ΗΗΥτο же пхггдюі|іе схбѢд^нііи дгЬла , а въ суб.
ш соп.— ннудгоже &хс'ГАздні|іе зд сав^Ьстк. Сп. 47. 1 Кор.
13 , 7. въ срсд. 8 . по ТГятд. шлюу і-мд^ етса н ша\*І
престрдддетк, а Ноябр. 1 . іи шли» «уловлять ксе прешдол^кде
( υπομένει ).

М ожііо замѣтить еще въ частности :

Списокъ 46. не рѣдко представляетъ древнія чтенія ,


не сохраішвтіяся въ прочихъ: Гал. 1 , Ι ί . ( пед. 20 по
Пятд. ) ПАѴ5 dlNOI'& ί! 'k ЛІ ГА ЖО\\£*л ( οννηλιγ.ιώτ ας ); 2 Тшт.
2 , 3. ( суб. 1. поста ) ико докр j(fд бк j) zi uy
( ддатшт7]$-вотіъ ); Εορ. 1 2 , 2 . ( ‘Jccp. 1 6 . ) Б%зп(>лиі|іе
ид покои u н ιιΐί Д h ' l ( αρχηγόν ), какъ и бъ сп. 45.;
Кол. 1 , ί 8. ( нед. 28. по П я т д . ) ктг кстн поі і онх
( άρχή ) ; Евр. 1 , 12. ( Д ек. 24 въ пазечеріп Рожд.
Христ. ) и гако шд' кило сх&кс-шп и ( тг£^>і/?оЯо:іог/ ) , но
иед. 2 поста: ілко ojfbaio.

Списокъ 47 , болѣе употребляющій Русскіе обороты


[)ѣчи , а ) любить слова : старѣйшина, Жидове , предлогъ:
Д ля, какъ п нѣкоторые пергам. списка Евангелія. Вмѣсто
— 313 —

архіерей здѣсь обыкновенно пиш ется: старѣйшина ж пе- ^ 4S


ο η ' ------- /17.
ческій. і Петр. 5, 4. (четв. 32. нед. по Пятд.) к ммімжоід
с т д о*Ьн \п н н ‘Ь пдетоу^олі я ( т 3 άρχιποιμένος ) ; άρχι}
переводится : стд^к.шкст&о ЕФес. 6 , 12. ( нед. 27. но
Пятд. ) , Кот. t , 16. ( нед, 28. по Пятд. 1; εις *Івдаіаѵ
2 Кор. ί , 16, ( пят. 9. по ГІятд. ) — в жидок,ш*оук> .
б) Вытѣсняетъ Греч. слова , переводя оныя Славянскими :
Дѣян. 1, 13. ( понед. св. нед. ) сифонъ ревнители (<*
ζηλωτής ); Іак. 3, 6 . (втор. 31. по Пягд. ) u пдл<* б3*-
0 ОДГ& шг ньнолі й (ѵпд τής γεεννης ); 3 Кор. 6 , ίο.

( сред. 11 по Пя т д . ) κοί м сидѣніе j(oy εί е м ю г т д т о у


( τις (5έ ονμψωνηϋις Χ ρ ι ς ω τιςκίς Β ε λ ί α ρ ;; 2 Тим. 2 , 17.
( суб. 33. ) СДОБА Η. ДКЬІ Η KjJOTOjJfc ( сп. JK и 46. ЛН£_
грмд— γάγγραινα^. в) Не рѣдко представляетъ свободный
переводъ : кротѣ вышеприведенныхъ мѣстъ- сн. еще Іак.
1 , 2. ( сред. 30 нед.) сг,ід бпддеть строцетами
некоугъ, 17. сѵ'ом ίυ оп& с&^тниолі к ( των φωτοιν ) ;
1 Кор. 7, 1 . 2 . ( вторя. 6 . по Пятд. ) докро члк^ т
КШТША ЛЮБО дЬ<НГІ . KOftO CROW Ж£!гсу Х\ йМ~ ( У.аІОѴ
αν&ρωπω γνναιχός μ ή αηνεα&αν διά δε τάς πορνείας
£κας·ος...).

Въ лѣсщеслаеазсъ въ сп. 45 и 46. вмѣсзѣ съ Римскими


названіями мѣсяцевъ пишутся: и древнія Славянскія , тѣ:і:е
самыя , какія бьь:и показаны въ перглм. сіяй окѣ Евангелія
. Я? 2 0 . Мѣсяцесловъ! во всѣхъ спискахъ полные; опущены
только въ сгт. 45-ѵъ 3 0 -е и 31 Генв. и Февр. 2 9 ., по
глѣдчее и въ сп. 46.
~ 314 _

J\? 45 Въ спискѣ 45. Ноябр. 4. (а вь сп. 46. Ноябр. 5. *


— 47. ж ^ ^ ·
Б£ ТЪ ДНЯ CIJJNHK СЧШ\ СсфіІИ . \ш Б'А ШКВ'Ь Б^ЛШуЬіи .

25. бъ т гл . днь стго ли1· геіиргнгд ( и въ сп. 46. ), а ы,


,w " ." ~ * Я» .. Л
сп . 4 7 . сціеніе цркви б5діждго лі к гешргид . мте «здл

блгоб(Ь(іиы кндзк ^ осл авь к i?Hibft . М ая 3 . П"БГО II БЛЖО

ф ш досы а игауліснл гі-у^ьсм іо ( т о ж е и в ъ сп . 4 6 u 4 7 )

h% А-ь / г - φ. п. б. 9. п^иесжш* дюі^ібліл стд шо^л инколхі

( ТОЖв И БЪ СП. 4 7 . ) . 1 1 . К% ТХ* ДНЬ чСфНИ№ ГГШ Софьи,

каікь^. кг лѣ / г . у , § . (при св . О л ьгѣ ?). Ію ля 2 4 , бъ т з Г дни

оуБЬКннк ст го Бойней. ( а ВТ) сп . 4 6 и 4 7 . стою лунку Бориса

u глгЬба оуБиенне ) тре * дінкд тбои ін д посуди сду *

БСги ~ т.
ь СТЪІ

Сп. 46. Сент. 2 8 . стго и>цд ^дрнтем . н бау *слдбд .


Февр. 14. стго шцд кизила. 9 Мая о пренесеніи мощей
св. Николая пе упоминается.
* Ч/ η (1 . р·
Сп. 47. Сепг. 5. б то днь оуБіеніе стго глгкбд низа

крдтд иорнсоБд . 20. бк чгл дна оуБ т и е блгоб^ ндго к и а за

ЛШ^ДІІЛЛ. II БОЛА^ННЛ *ГО , TjJb . ИКО ДОЕріН БОЙНИ *

О к т. 2 8 . стыіл дініі^и пдрдшиБгТн „ Д е к . 2 1 . то дни ιψ „

ітдбнса njfcijieHHMH петрх дштрополитх Бей роусн чи тв о р ец ъ

шу стльскдй. М ая 2 . вх т х днь П|іенес№і'е ліоі|іТ . стом

лінкл Бориса н гл'Ьбд. 23. бх тх* днь шЕ^Ьтбніе чтндго

т іл н і стго сч'лд лешнтіга еппл р остовск аго . 28. бх

дня . преставленіе ст го (т л д игндтіл mu ростоскдго .

слоувд лешнтіевл . А вг. 1. &х тх" днь п ^ зш уі бседілтнводі^

inctf.
— 315 —

j W 48 (по преж, кати 357 . А п о ст о л ъ , въ малый лисгъ, JW 48.


полууставомъ, переходящимъ въ скоропись, 352 л, XYI в.

Вередъ Дѣяніями л. 1 сказаніе тоже , что въ пол­


ныхъ шлюхахъ Библіи статья 7 (см выше стр 1і9). П ередь
посланіями свои сказанія , помѣщенныя и въ Острожномъ
изданій. За пос іашями съ л. 312. столпъ чтеній Ад
начиная съ Пасхи на цѣлый юд7>, по недѣлямъ, съ пока­
заніемъ, гдЬ слѣдуемъ, антифоновъ, іропарей, проктіновъ
и с іт о в ъ ( въ подвыть сп» Б^бзіи нотъ буквою а , см.
выше стр 1 5 2 ) . Съ л. 329. jlokg самое показываеіся по
мѣсяцеслову, только на дни избраннымъ Святыхъ и празд­
никовъ Вдадычияхъ (поди- сп. букв. б ). Л. 345. оукд
*и ставши дало и еѵ д л и л и неп стм.
Пач. н^ь^ггно
тко в чішмцгЬ . ^ боѵгасині (читай:
—JO, л t лі η^
НРАЗ^НѴ^ІЫ/ИЪ ) f™ · НА (идЧ Κ£Ιϋ4^ι5ή2Ηω. ДПЛМ. ι 6ѴЛ1Д ·
л\ wV» о 7 ^ т г» ί . пі л
П0ОЧИ же СТМ. П06Т£Д, АЛ/І^ІА - /Ш 0\уБО (ЭАССЪДИ^О. h Ш
сіТ κκκρΑ'ϊ^Ι пргЬло^нтіі. И за тѣмъ указываются чтенія изъ
Апостола н Евангейя , съ прокимнами й другими сіихамя,
общія — безплотнымъ , Апосголомъ , Пророкомъ п пр.
JT о Г О ^ Л * /?ч/ 4 ' ~ 4 /
ι/ι. θ4© 00- ДПЛМ> Ϊ £Ѵ4Л(Л нд рллнчшл ПОТ^БЫ ί^ΚΒΜΑ ( полн.
сп. букв в ) , л. 350. прокимны н зллилуіа 8 гласовъ
воскресные об.-дііевные ( полн. си. букв. г ) , л. 351 об.
апостолы заупокойные чрезъ ьсю седмицу ( полн. сп букв.
д ) и аніЫФОшл по ься зіш ( ноли. сп. букв, е ).

При leiiGLL, ьромЬ обыкновенныхъ зачалъ, показыва­


ю с я а р е а л ы чтеній па каждый день седьмицы въ келліп.
На слово лід^лндфл 1 Кор. 16 , 2 2 · сдѣлано на сторонѣ
замѣчаніе : *[Ш,скм, , Гь п|)інді.
П о люіамь , начиная сь 1-го идеіь вкладная запись :
. ^ ^ й * Лн ΐ- — S
Λ'Ιι1! л /З^От сетга jim ь ua изложена ш сш w m мішд
— 316 —

j W 4 9 , моста тет^к к и^кйн іьднд богослова дд ь і^идті Николы


чидотьоцд ь лштуополнче село иа голлниціо поьелѣіш н;цишд
■о* і ·> В .М 'tf- JA * **■
іНМІЛА ЛШТрОІІОДНТД Ш А Л ПО ШШ£ р З СКО H m S fO tU O
л о* , ■-*
ешіскміе по ниже н но ліитуоп^лпче кдндчъе но а|іноинек* по
5С 5С ?■ 'и* Έ4 -Λ*
ЛЛ3 А?Ь а 110 u ^одитш б ьѣнои папино и ьогослоски «jui-
■Л
*' ^ '?* J* ,1 ^ ί1
ННКО 11 д и к о ( Ч И Г. ДІАКОНОВЪ ί н ПОКОСЫ» H h te .llS lIjU lT b

ЦОКОЦОЛіЪ СПИ СТЫШ КгіН ( ЧИ Т. к м Гі! ί Ш ЦСКЫІ нв и м ^ ч д тн


-> ^ ,УѴ\ ^ ".1
не пролети н (і дд дд н* положи д ^то дезие ид спи ^ггъи>
книгъ’ дд Б*ьде днддыи сире ироьлт .

Правописаніе Русское, съ примѣсью позднѣйшаго Бол­

гарскаго. Н е рѣдко употребляются юсы ( , нъ и ио 5

100 об, люда вм. людю 7 301. глю вм. гдл ) 1 удвоенное

а, u а и\и я: дюд , блгаа , 90. бн вм. ш , 134· ныгк ,


по п ими!;. Ударенія часто ие но Русскому произношенію:

ІІ З Об. Б2дЛКОИІ’« , 5 ТЬО(Ші.

JW 49 ( п(> преж. каг. 13 )- А п о с т о л ъ , красивымъ


уставомъ , въ листъ , 514 л. начала XVI в.

Я р едь текстомъ Дѣяній Апостольскихъ на особомъ 3


ластѣ прекрасное, расписанное золотомъ и красками, из­
ображеніе Евангелиста Луки, сидящаго и пишущаго. Такъ ж е
сдѣланы въ началѣ Дѣяній д посланій прекрасныя заставки,
равно и заглавныя буквы и крѵгомъ бордюры. Бвсрлу застав­
ки предъ Дѣяніями ьь маломъ видѣ изображенъ телецъ съ
крыльями ы сіяніемъ «округъ головы , держащій передними
ногами разгнутуіо книгу , какъ эго вь нолоышѵ представъ
лено и ігь Остромировомъ спискѣ Евангелія при изобра­
женіи Евангелиста Луки. Надъ симъ изображеніемъ спдіво-
<>>■ п*?“ f 1
лаческимъ надпись : о д еѵді дЪкд. 1>ь запайкѣ иродъ
— ЗіТ —

посланіемъ къ Колосаемъ л. 366. представлено ш тора- J№


женіе женщины съ распущенными власами.

При книгахъ находятся сказаніи , тѣже самыя , каши


іі въ предыдущемъ спискѣ. За свяиц. текстомъ слѣдуетъ
л. 471. такой же, какъ и въ томъ сп., столпъ чгеній Ап.,
л. 493. мѣсяцесловъ , обнимающій дни избранныхъ только
f\ η-
Святыхъ и праздниковъ, потомъ л. 511 об. пни лили различи»
^ пола. сп. оукв. в ), л. 5 1 2 . дплн 3 л «упокой , чае мелю
( полн. сп. букв. д ), наконецъ прокимны и аллилу іа 8
гласовъ воскресные и дневные ( ноли. сп. букв. г ).

При текстѣ вишу и на поляхъ тоже, что и въ иродъ-


идущей рукописи.

Иравоапсаніе Русское , но часто употребляются юсы ,


иногда замѣняемые «у, вообще употребляется удвоенное а ,
также а вмѣсто я : ддл&й и т. и. и на концѣ ь вм. ъ ,
даже въ предлогахъ: uu, сь, кь, ведъ и въ словахъ : Д31, ,
паьёль н т. п.

J } / 50 ( по преж. кат. 721 ). Апостолъ въ 4 д.


мелкимъ полууставомъ , переходящимъ въ скоропись , 257
л. XVI в.

ІІа л. 5. подпись д. б. владѣльца : лшддаид.


А а * 7 .. / i n ® · ** ί '
Λ. i. u л π іі с д u i g н а ч а т о й дпльскы д ѣ д н мі —
сіатья въ полныхъ опискахъ Библіи 5-я.

Л. 4 об. с к а з а н а изустно нді мс дно ь& к н / 3 'к


с с π— перечень книгъ , содержащихся въ Апостолѣ ( полн.
си. статья 6 -я ).
— 318 —

Jf? 50. Ha л. 5. два примѣчанія : 1 -e β·α λΊτο . #s . чл „


ОГЛДБЛЖХ БЫ Л ІШ IV ІСЛІА ЛІНІ(\ Л . И uJlijJbITbl ЕМША га в о ты .

Іі нлн. И ΙΙΗ Λ . И Б.'1'О , Η ψ. 11 мё. ІІ ЛАТКИ . Д ЛШ

ji4 3 * « n o ш ло, нл ско |о пдоокр*Ьтеніе . тд ко :ие н по ліцеді


и* о f Trr, f (Ί И
Л /
ДПЛЫ СТЫ. і( ПОСАДИί<\ IUKft,lK ІІІСЛііА. II КН ншсдны ШША.
Сіе примѣчаніе относится , какь видно , къ распредѣленію
церковныхъ чтеній иа недѣлямъ и ао мѣсяцеслову. Оио по­
мѣщается и ьь печ. изданіяхъ апостола напр. Моск. 1648 г.
Во 2 -мъ примѣчаніи показаны имена то листинговъ на
Дѣянія и посланія: Апостольскія , числомъ 22 : д дали .
ь злітлоі|ГТ& и т. л., послѣдній— шіддіе. Пзъ позднѣйшихъ
^номинаегся Пермскій.

Книгамъ предшествуютъ сказанія и оглавленія тѣ же


самыя, какія и въ полныхъ спискахъ Библіи , но въ пере­
водѣ пЬсколько отличномъ η съ прибавленіями. П ѣіъ
оглавленіи на 1 посланіе Петрово, 1 и 2 къ Коринояномъ.
На три посланы приложены еще другія сказанія : а ) на
2 - е Кор., нач. ьег слоьо естъ ъ посланіи t m t , о ci^t и
ѵо коршьфлЧіѵЦъ— чоя;е самое, что пишется въ статьѣ о
ілавахъ , чтеніяхъ u свидѣтельствахъ Павловыхъ посланій
JW 35. л. 171- б) на поол. къ Гал., иач. паи ш нуденъ
, I t ы η ί \ / < Λ η/ /
K'K|J0fi4SttJiU , Κ&ΚΠΈ суйО 0 ΙΙ^ί^ίΛΤίΗ ЮудДИЫіД ](Б*Шірс*---
Златоустое© ; абѣ сіи статьи помѣщаются н въ печ. изда­
ніяхъ — нмсііно : * яъ Московскимъ 7105 г. и 7129 ; в )
на посланіе къ Евреямъ приложена еще сгаіъя о иоѵнш -
ности его, какая із ізъ полномъ сп. Библіи 3. л. 873.
— НослЬ тексіа Ап. л. 240 об. вписаны позднею рлкою
антифоны; далЬе слЬдуютъ л. 243. столпъ чтеній Аи.,
л. 250. мЬсяцеслоіЗЪ , л. 254 об. прюкимыи , и лили ·
— 319 —

ιϊ дллішуире , ггшіь иЦче , статья тлжс , что п въ сп. /(Г HL


48. л. 345., съ нѣкоторыми выпусками ; л. 256. нд БСАкоу

иотувБоу .

Утрачены листы одинъ предъ НО іі другой предъ 250.

Правописаніе Русское , только писецъ весьма лтобйтъ


юсы , смѣшивая оные не рѣдко съ оу или Ъ7 : л. 42 об.
лить , 64 об. л , 67. до^гх д^гд , 74 об. држгх
ДрЖГЖ , 63. Бгоу 3 66 об. бгд; и др., съ III, ж. иногда
пышетъ ы вм. π , пишетъ s п ш вм. g и о .

51 ( по преж. кат. 1 6 ) . А п о с т о л ъ , содержащій


Дѣянія, соборныя посланія и Павловъ!— Рим., 1. η 2 Кор.,
Гал. и ЕФес., въ листъ , полууставомъ , переходящимъ въ
скоропись , 406 л. XVI в,

Предъ Дѣяніями Ап. — изящно написанная красками


заставка, Ф и гурн о сдѣланы и расписаны и заглавныя буквы
въ книгахъ.

Л. і . Подъ заглавіемъ : ε χ д гЬаин д пл ь с км. яро.


η / I? \ \ ,
нЗЬолнн показываются варіанты перевода; но въ ркп —
иногда то, ин. другое, иди ни одно изъ сихъ чтеній: цреард.
t h t c a , положите* ( д. б. Дѣян. 2 , 20. ), пожыае, превкікле
( 6 , 4. ), БХ 4ЛХ Е'Ь , БХ гШЧІІ ЕШ ( 8 , 23. ) , ‘IfTkljie
четверица , чтероднеБШ ( 12 , ί . ) , что 'sgo п7^ ш ,
калю са *γϋΐυ пггрх д·!; (1 2 , 18.). Таковые же произволь-
ннки показаны далѣе u въ соборныхъ и Ламеховыхъ посла­
ніяхъ , хотя послѣднія п не всѣ помѣщаются въ ркп.
Ясно , что сіи произвольной вошли въ иее случайно.
— 3-20 —

» ѵ л С-
Л. 4. ЪбгКі Лд др^іеипд п д м ф н λϊ н с к д г о . ti р е д 11 _
с лоБі е о п c' j) б о е л о &'Ь чго ecrh cS’koT'1; h,hS7 цііі
п^ть. II ч. феш.^илх. и сѵглиті! , н кн*зь. н по tt и
Л> " U
та% <мітие\(й;скы— тшже читаются , η въ связи рѣчи, тѣжо
самыя объясненія о субботѣ и о Духѣ, которыя отрывочно
помѣщены въ 1-3.

.1. 7 об. Посланіе др)(неппл сѵсеві д п д д и л і н _


скати. к % л д л и дено дцѵепп^ дле^андсмисколі ^ .
по ІЗ ліо5 ‘к ω не [ими нит и посади!4
' і т ? ’н г , \[ tTHjfoHo j) д ,гі h о и т н . п глдвд ндписднТд.
ІТач. njrkrjJMH лг-Ьшмга со'чін/тп иексА^цено. Посланія злѣсь
разумѣются соборныя. Ио настоящей статьи не льзя счи­
тать подлинною Епсевія Кесарійскаго.

Л. 0. О к а з а н і е н в^Ьстно, чдпнсдним»< в « н / з 'Ь


w
с е , —ппрочоаь книгъ Апостола, статья въ полн. сп. Библія
6 -я. Дтзѣо .тп; Урчанія о трудятъ Исаія мстила η о толков-
ішкаѵь тп ки. Апостолъ , тѣже самыя , какія въ предъ-
идущемъ сп. л. 5.

■ j г\ ΤΎ ^ ^ " Λ^ /
Л. 10. прг&се слшво пдулд дплд книгддіх
п^дкпочнтдЕліг . ІІач. Любіибіі^ еучшм и txijwhiw

дгбаюга. Посланіе Евоалія , въ Ш


М 1· л. 873.

Л. 23 об. П^Сс до&і е ифддлід дідкшнл. д ‘Ьі\_


нИ/Ик гты](£ лплк ( въ поля. сп. статья 3 ) .

Л. 28 об. Отго <?п л д π ί т рд н п<?г»лд. « пнѣ


к с rk . бі т е. с т ы іі еп н д дн ϊ f к ѵ π рь с к ы н г ηп%
— 321 —
р f M. f η * i * Л » М |
ΗΈΚΟΗ W К () О Б 6 И t ί , CU H CA H H 3 WfHH — статьц ВЪ J\% » I ■
сп. 35. на л* 163.

Л. 35 об. И же ьъ с т м д о ^ о ^ б д еппд тѵ^с кд


а / * /
н з х &рд н t е с т м се д л і ь д е с д т ъ д п о е т ш а * , — са. о о.
л. f 64 об.

0
Л. 50- О чюдес^х (упоминаемыхъ ъъ кн. Дѣяній
Апостольскихъ ) ,— изъ Аѳлнасіекл синопсиса.

Л. 52. Н а п и с а н і е глди Ананіи аллеями, въ поди.


С!І. СТАТЬЯ С - Я .

Л ш 6 2 . И с п и с а н о к и н о в а р ь ю з а м ѣ ч а т е , с о б с т в е н н о

° Г’ „ (1 1 .. 9С Р.7> I А
для писца: юігнід бя. кк§,· мъчеіт с т м дядя. ттал· н
• і
/ / ' И · ' *■ * ■*
плѵдд . начало с л о в ъ . и & ѵ^Чдостко н* течію, к о п е .
і м. ш г (-J ;
ьъ з и т іг на п^ол?и‘л е т г . а iji f χ о i|i 6 m :ι π и u\ н .

r * n *> /
1 аліъ ;ке : w w к о ж д бн г н а п лд пд £ лд п о с т рд_
н д л і х , — полы. сп. статья 4-я , только здѣсь переводъ
иѣсколько измѣненъ .

Л· 64. W Д^АНіН ІПЛКСКН. ТОЛКобІнГД. кдко

Бϊ Т П Д&ΛX . П {) Ο П О Б 'fc Д Д ш f Сf Б i f НЛІ ΛА Η ИΗ 4 Б ΜΤ Η .

Нач. Ё*{;до.ио ш \ . гако (ш иш и того ^дн ндзмьд^га ίυ


/
ШДД |ШЛІД·

Т л, - ,г. ЖЛІ »· I /
Л . 6 4 о б . ш т о г о е ж е п ^ н в е ш * п д б л д п о с т д б н ш і

* ' ' I ΤΪ я .. ж <7 ' " 4 '


нд дріеье ледѣ. Кач. аріе&х ле с ъ д ш р биѢ гоа,!Д

домишка. ιμιΊγα, н, с^дін ίυ jio ii т п г & іш д , Впнау и вверхт


— 322 —

JW 51. сей статьи киноварью написано еще другое, ^основатель-


/ 7Ѵ\
ное толкованіе объ Аріевѣ ледѣ или Ареопагѣ: cero ju
ледх ндрііцдетсд , б% дфинѣ. идейкою церковно
“λΎ / / If 1« /·ηη1„Ν«
леш іш и и ь , великъ « нд нелі т пссрфдч; сто ан лрш н

ОуЧДІШ ЛЮДИ. II о у ч е ш д іъ £ГО ЛІИ03 Н СЛІрЛЧІШДСА , Н ІШ


О \ n f ί^\\ / / n' #
СА ΟΛ1^4Η. ii ТОГО |!Λ КДЛіеиЬ НД^ЧССД dJUt&K ΛίΑΖ * нд
/•М / / /л W r/ i Λ/
то іш іг н и сто ян іе гике . б и д гк и ч ;с ш п оставлена и конъ
^ И л η ч / - / Λ <ѵ } Л (К / Л
СПСО&Ъ« іі MTU £Л!Ъ П О Л Д Ш .р . ЛІМ/Мр еРО ІДОЛСШ ОБ()ДЗШ.

η :ύ же бпд'Ь гнь об^. поопок^ддше лісдТ рскын . сеп ов^7


ЖИВАГО КГЛ. К ШТОлНк IU0V4H ί! пдье. Н МАМАША Б'^05ДТН БХ
,> <\<2- '3'
ГдЛ HAUl^ro U } Л,

Л. 66 об. Объясненіе различныхъ знаковъ, показыва­


ющихъ распредѣленіе Апостола для ежедневнаго чтенія въ
келліп: дала росписднъ ид стлтіи . ежс стдті’д че|>е;ленл
/ П» J* . η
силу/, ШБрдзіи ( киноварный кружокъ , въ немъ : и шсдіо )
h нен черлеио. н то чести сгк*Ь к κΊμϊη ^зді^рніо , нд у
СК N L
» ni t fV
Д. ИЛН. ИД &JW. 3% ДНхН. Л еЖ6 ίΤΛΤΪΛ Ч^ШІЛНЛ СИЛГА ОКрДЗО
(чернпдьный кружокъ, въ немъ : и пнсдіо б не чернилно )
н то чести т Л б кгКлін ^дзлгі^ено , нд * н . нль . д ше
і^тй чезвлепк снмг шБрлзо ( киноварный к р естъ ) н то
чести (изліяніе , нд , д , же или , сек'Ь к кИлш посл'Ь
прд&нлд . по , с . статію нд недѣлю . По сему указанію
въ текстѣ пишутся киноварные кр)жкп съ словомъ : пи£
предъ сказаніемъ Дѣяніи Апостольскихъ ; потомъ съ сло­
вомъ : б т о — предъ 17 зачаломъ ( Дѣян. 6 , 8 . ), cft —
предъ 29 зач. (гл. 12. ), чё— предъ 40 зач. ( 17 , 16. ),
п а —предъ 47 зач. ( гл. 23 ) и т. д. Чернильный кружокъ
X · 7Г
съ словомъ : н і стоитъ предъ сказаніемъ Дѣяній Апо­
стольскихъ , i u i e — предъ 7 заваломъ ( гл. 3 . ) , вто—
— 323 —

предъ 14 зач. ( 5 , 12. ) , с p t— вь 17 зач. ( 7 , <47. \ . ι 1 ", I


чі — предъ 22 зач. (9, 2 0 .). Крестъ киноварный, (шику;*
ошибкою чернильный) первый иродъ сказаніемъ Діыиии
Апостольскихъ , вторый — въ 8 зачалѣ ( Дѣли. 3, 17. ; ,
третій ( черн. ) — въ 17. зач. ( 7 , 9. ) , четвертый —
въ 21. зач. ( 9 , 1. ), пятый — въ 35 зач. ( 14 , 21. ) ,
шестый — предъ 44. зач. ( 20, 16. ).

Посланіямъ предшествуютъ сказанія , тѣ же , какія


въ полныхъ спискахъ Библіи , предъ посланіями 1 н 2
къ Коринѳ., Гал., Ео>ес. и Филші. еще другія сказанія
Евѳаліевы, взятыя изъ статьи на л. 10 об.; также пишутся
и главы Евоаліевы . На полѣ пишутся вышеупомянутые
произбольники ила исправленія и объясненія перевода ;
тутъ же показываются книги , изь которыхъ священные
писатели заимствуютъ свидѣтельства ; встрѣчаются также
замѣтки о содержаніи текста , — напр. при Дѣли. 1 ,
9. къ%\\иь№ , 13 , 9. t лада . пт\% ндрицдш* η
нѣк. др.

Списокъ заключается сказаніемъ на посланіе къ Фнлип-


писеямъ , а отъ самаго посланія сохранился одпнъ только
листъ , содержащій 3 , 3 — 13., который вплетенъ пе иа
мѣстѣ подъ JW 244,

Правописаніе Русское , съ частый ь , неправильнымъ и


смѣшеннымъ употребленіемъ ю собъ ( л. 77. ккоуггк п
ькяігб , продддр и ^дздлл^ , 74. Ахъяйг 7 об. літшѴе ) ,
удвоенное а , и а вм. я. Обыкновенно пишется пикѣ ,
благодѣтъ, также якъ вм. яко: вѣроятно, рукопись явилась
па югѣ.
— 324 —

52. 52 ( по преж. кат. 358)* А п о с т о л ъ , полууста­


вомъ, переходящимъ въ скоропись, въ 4 д, 272 л. XVI в.

Съ л. і . статьи ио полнымъ спискамъ Библіи 4. 5


u 7. Сверхъ того книги снабжены такими же , какъ въ
нихъ , сказаніями , а до 2 Кор. и оглавленіями Евѳалія.
Предъ посланіемъ къ Римлянамъ, л. 111— 117. помѣщена
извѣстная статья о главахъ , чтеніяхъ и свидѣтельствахъ
гь посланіяхъ Павловыхъ ( си. 35. л. 17J— 177) · Послѣ
текста Апостола л. 243 — 272. помѣщены по полнымъ
тискамъ Библіи первыя четыре статьи, л, 272 пуа ·
/( т. е. причастны ч\ n^s.
Λ ьсм нлю
* .

ІІредъ 213 одинъ листъ , содержащій 1 Тим. гл.


і ш 2, і - і і . , утраченъ. Въ мѣсяцесловѣ послѣ 262 должны
слѣдовать листы 270 и 27і , а за ними 263 й другіе.
Ласты 10-21. вписаны послѣ.

Иа послѣднемъ листѣ рукою писца написано : 2 tm


* с- 'ΐ4 / А «м <и'
ЛЮДЪ Пологой НіИІОЛ* 'ШПІОНЮ Б ЭДД Б на ТІШ*
J / / '^Т'— « ·· Л ^ / «· .1
Ч Н іИ оф ^Ч И&ДНО СИА Ι.ίΛ ίίίЛ . А р тО СТЛИ9 Ш ЧМ И «ІГА fikl
л ^ I - — / /
гш ш оьл ш n o U iU гдѣ іш ік собоіф нспрдьлньд . Іакѵ ке по

листамъ , начиная съ 9. подпись : Л '! ;тд ДД с іш

іш і *у h\A% hiik o as чидок©цу ь пТрЬирко село пукино yj)rb c u o


Л Ή * Ъ ► > <.■ 5< УН
,<іонлтыра нгули кнрига ПО СЬ©II родітде κί выносу .
Иа л. 2 1 об. почеркомъ ХѴ’ІІ в. сін лпд& т етр прддлк
ravjx фбд©тх сьоею поплюю ( Аполлинаріею ? ) поп$
ПОТЯНИ iU^A фгДОЧХ /ШКИШО ClU ЛОНО ί5 ДШЛТЫ*
ШѴГН^М f&OgW ^ЪКОЮ.

Правописаніе Русское , безъ юсовъ. Надь гласными


ί чистымъ, ы, ш7 \а пишутся двѣ точки, надъ н знакъ
325 —

Къ особенностямъ правописанія можно отнести : л. 8 ί of>. .j г.і.


бн, 99 об. біІ ш д , (вм. бы, бы та), 106 об. оу т*б'Ь ішсдп (ιοδϊ»)*

естесівенну ).

JW 53 ( по преж. каг. 725 ). Апостолъ въ 4 д.


скорописью , 314 л. XVI в. или начала X V II.

Начинается прямо съ Дѣли. 8 , 37 за т р а т о ю предшеству­


ющихъ листовъ. Посланіямъ предшествуютъ тѣже сказанія,
какія й въ предшествующихъ спискахъ, и до 2 -г о посланія къ
Корпію .-главы Евоаліевы. На поляхъ показываются, кромѣ
нынѣшнихъ зачалъ и домашнихъ чіенш , книги, изъ коихъ
заимствуются свидѣтельства или параллельныя мѣста, по ука­
занію извѣстной о семъ статьи въ сп. 35 л. 171-177. Послѣ
іек сіа , какъ въ полныхъ сп. Библіи , л. 261. столпъ
чтеній Ап., 273. мѣсяцесловъ , 284 об. иніи дпосто"
{МіПіЧНИ НЛ БШІНу П0{І*Б^ , ЛОТОМЪ ; flflQ , II ДЛАНЕЙ .
, 285 об. — дивные , 286. — нд потребѣ ,
2S7 об. — нд бса nju ьцм , ШіуД шп<онмлі% , ПОТОМЪ
пророкомъ и другимъ святымъ , съ различеніемъ одному
или многимъ , 289. слоуьд дд /И£тш , об. нд литоіш
η I. G А t
Антоны поседнеьн^т. Л. 291. извѣстныя скааанія: о пропо­
вѣди Апосюловъ — ЕаиФанід Кипрскаго и л. 294 об.
Дорооея Тирскаю о избраніи 70 Апосюловъ. Съ л. 299.
слѣдуютъ три предисловія Евоаліевы къ соборпымь по­
сланіямъ, и ІІавловымъ, и кь книгѣ Дѣяній; также особыя
сказанія на посланіе кь Евреямъ,—и при немь рядъ ичень
— 326 —

JW 53. Ветхозавѣтныхъ праведниковъ , которыхъ имѣлъ въ виду


Ап. Павелъ въ семъ посланіи 11 , 33—40 , и на 2 -е къ
Коринѳяномт., и на концѣ л. 311 об. шшестые пльл^ лпл^
бх студни нд ^ч£ше, JW 1. л . 782.
« ^
За тѣмъ приписка писца , — или : смирнѣ ндпнсдшдго
кннг^ ию. . . Многословно умоляя о снисхожденіи къ его
ошибкамъ , писецъ о себѣ говоритъ : дерзай ндпнсд”
бдіш лідак. многое бо гр«ѣ нѴй л\ов ьо іироякш ш чреьл
ίίΚί Сч7 , Т|Н ДЕСЯТИНЫ И СТОЛИЦЫ
четыре и дь^ дештнѴі н пл едін^ ( выходитъ : Лука ).
Положенное нлід &одом н Д)(отх по ст*кн к&гк зо&о<шн
дыкшнх , \\ш по csowi^ окашіьсгб^ нскслік достой ίί ели-
(V τκ ΨΨ л /
ШДТНСА . НЛ1Д М OGjULJJiLUH , Д*ШГНШ . Д . С М.ІНЫ . И

столица » н пд дьѣ д«штннм. с омнрнцек . н едінх .


и посл^ді , 6 . дештн ( т. е. Мартомъ), fic iro сочти Ϊ
OEjJALpiilH Б ЧНСЛІ / A f ^ l .

Текстъ въ сихъ спискахъ , равно и въ описанныхъ


вмѣстѣ съ Евангеліями 35 и 40 , одинаковъ , исправнѣе
помѣщеннаго въ спискахъ расположенныхъ по чтеніямъ
церковнымъ , тотъ же самый , какой находится и въ
полныхъ спискахъ Библіи. Бъ немъ :

1 ) Удержаны чтенія Греч. текста , встрѣчающіяся


въ пергам. спискахъ и отличныя отъ принятыхъ нынѣ. (*)
Дѣли. 17, 19. не діожеліх рдз&ііѣтн 5 опущены слова :
Іак. 5, 11. Господъ , 19. пути ( кромѣ сп. 53. ) , 1 Петр.
2 , 25. не имуще пастыря , 1 Іоан. 5, 7. о трехъ

(*; Тексты приводится но правописанію старіцаіо списка JV 33.


— 327 —

Свидѣтельствующихъ на иебсси , и ί Кор. 4 , ί<>. пи<> >іч .I


г λ η
азъ Xjтешу ; читается : Еф. 4 , 2 9 . бъ с&здние т р н ; о и л

пню, u также 1 П етр . 2, 2 1 . пост^ддд по нд. кллік

шѴгДБДК ІіЦдЗХ · ДД ПО* Л'Ьдоу 6Т6 стопдтх δΓΟ — по ги.


47-м у, на основаніи нѣкоторыхъ Греч. у НЕольца. И зь
чтеній, исправленныхъ въ пергам. спискахъ , удержаны по
большей части такія , которыя встрѣчаются и въ тол­
ковомъ Апостолѣ J \ f 96 и сродныхъ съ нимъ, удержива­
ются н ньшѣ. Дѣяк. 17, 2 5 ., Іак. 5, 1 2 ., 2 К ор. 3 , 13 . ,
Евр. 9 , 11. 14. Но разсматриваемый аскетъ часто и от­
ступаетъ отъ пергам. списковъ , слѣдуя чтеніямъ того ж е
толковаго Апостола (JW 96 ), кромѣ нѣкоторыхъ вновь вве­
денныхъ и принятыхъ въ печат. изданіе. (*) Дѣян. 1 , 3 . бк

ліноз^ истинны ( приб. не по JW 9 6 . ) зндліен*н , 22.

ахЗнесесА ίυ нд нд нбо (приб. кромѣ 5 2 ,— не по JW 9 6 .),

13, 50. н Брайтона гонснне в е л и к о (приб.) нд пдбдд .


Слова : 2 8 , 1. плаванія , 4 . гудъ Бооісігь (кром ѣ сп. 53. ),
1 П егр . 5 , 6. посѣщгнгп ( кромѣ сп. 52. ) , опущены , —
и только въ послѣднемъ мѣстѣ пе по 96 , 1 П етр .
I I Ь
3 , 7. ЧИТ. СНііСЛгьД!!І1ЦН КЛ ГОТИКИ ЖИЗНИ. Въ посланіяхъ
Павловыхъ : 1 К ор. 3 , 5. — пдблобь , дзъ дподособх
( въ J $ 96 и пергам. спискахъ перестановлено) ; 4 , 15.

(к р ом ѣ сп. 50) aijig бш тдюу п^стоуни нлші (въ


пергаѵі. спискахъ : дігюгхі ндстдкннш): по чтенію во всѣхъ
Греч. сп. у ІПольца μυρίβς , а не πολλές ; 13 , 7 . бса

(4) Обозрѣвая отношеніе списковъ къ тексту толк. Апостола , с о д е р ­


жащаго только Павловы посланія въ древнемъ видѣ , по удобству
обращаемъ зд ѣ с ь вниманіе и на текстъ прочихъ книгъ Ап., при
толкованіи находящихся.
— 328 —

j W 53. люби ( ςίργει ) ; 2 Кор. 5 , 14. любы бжнд (я,і,сх;кіГ пл


Х XV η Л . . * .л "
соужьшеліь ce. то лцн.. 5 Ьол. 1, 14. изведшіе к^іокіпо
І г о (приб.,— не по 96-мѵ); 2 Тита. 2 , 8 . (кромѣ сп. Е2.)
подшили гл ісд (приб., — не по 96-му ) ; Тнт. 2 , 5.
дл не слово KflSHi ^рулите* н е учені й прдб; Евр. 1, 3.
сЬде шдісн^ю п^тлд приб.

2 ) Переводъ удержанъ прежній , съ нынѣшнимъ не­


согласный , — по тексту толковаго Апостола въ выше­
приведенныхъ мѣстахъ ( см. стр. 301. 302.) : Дѣян.
17, 5 . ( торзкпики ) 19. 22. ( Арьевъ ледъ ), 20, 17. Іак.
5, 14. ( попы церк. ) , Ргш. 5 , і . 6 , 7 ., 1 Кор. 4, 12.
1 1 , 29. , 2 Кор. 3, 14. В, 4. 8 , 2 . 9, 6 . 7 ., Гал. 5, 25.,
1 Тим. 4 , 1., 2 Тим. 4 , 8 ., Евр. 1, 4. 8 . 12, 3. Также
и въ мѣстахъ , въ пергам. спискахъ исправляемыхъ , ( см.
л. 306-309 ) удержанъ тотъ же текстъ толк. Ап. Дѣян.
17^ 2 2 . ( художѣйша ) , 20 , 31. 35., Іак. 5, 17., 1 Іоаи.
I, 1 ., РіііМ. 1 2 , 13., 1 Кор. 9, 27. 13, 1. 15, 54., 2 Кор.
I I , 2 5 ., Фид. 4, Б., 1 Сол. 4, 15., Тит. 2, 14., ^пиогда
же и внесенный «(^правителями пергам. епископъ , Е фсо.
4, 3. единеніе духа, Фид. 2 , 7. Себе излгя , Евр. 1 2 , 1 .
гордость отложше. Слѣдующія также мѣста читаются по
тексту означеннаго толк. Апостола , отлично отъ ныпѣш—
ЖV , _ ^ ΛП ОІ ·
няго печатнаго: Дѣян. 1, 7. га іиі^ь колоти c&ogw шкллстию
(εν T7j ιδία ІЫоіа ) ; 25. паигати п^інчьгь, слышна сего
(ж р ебій , τον χλή^ον); 2 , 6 . сннднд нлрш н рлздгЬси.
шлс а ( смятеся , ο ν ν ε χ υθ η ) ; 13. гако діксто исподними
соутк ( γ?>£υ'Λ8ζ μεμεςιομένοι ); 5 , 6 . ы&стдше т ісиошд
(трЕБншд его ( αυνεςειλαν ) ; 14, 9. н бид^кь и о
— 329 —

I umaTh c π ί т н c A ( вм. здравъ быта— τ S οωθ'ήναι); Г/ . ') . Г ,ч


npierfiiiif лі мто ( въ сп. 35. это чтеніе на полѣ, ігь лрп 1,1
чихъ въ строкѣ) ш ідссонд [ τ ό ίχ ανόν) ; 18. тоужндгА
е^соліъ ліннтса , проповѣдника штн (ξένων δαιμόνιων );
23. Пр©](ОДА БО И СХГЛАДДИ БОТЫ BJUIA . W G fJ^T O ]^ К

нд \ш \ т бѢ ндписдно и л іа и е вѣ д о л ід бд ( аѵа-

#εω ρώ ν τά ο εβ ά ϋμα τα νμώ ν, ενρον пей β ω μ ό ν , εν ω επε-

γέγραπ το* άγνώ ςω Θ εω ); 18, 2. Е ѣ \о у бо оуслідре j(m_

т р о іт и ю ( скинотворцы — ο χ η ν ο π ο ιο ι ) ; 19, 13. нНЬі^кн ίυ

с ш т д и і[ ін ѵ с а Гоуд* н w Б дд н и к ( заклинателей— έ ξ ο ρ χ ις ώ ѵ );
г* -
39. по здконоу ц f к к н дд (ідзаѣшнтсА ( въ законномъ соб­
раніи — Іѵ r?J εννόμψ εχχληαία ) ; 20 , 15. н П|)И£Тді(оліх
бх' лн*гніі(інj(нн (протаву Хію— аѵтг/.ρύ ХСз); 28. шгке
λ. I 0» / .
с н д ь гк своею кровно (стаж а — π ε ρ ιε π ο ιη α α τ ο ) ; 22, 17.

ЛІОЛА^ЮГЛШСА ьх L^jlKRH ШТН <ИН bs о у ж д с “t (в ъ изступ­

л ен іи — εν εχςά οει); 24, 18. шб^Ьтошд ліа постн&шдса

в& ujjKBH ( о ч ш ц е п н а — ψ / ν ι ο μ έ ν ο ν ); 2 5 , 7. ш ш дшогы—

flf tillOCAIjli НД ПДВЛД. Κί /ПОЖАРУ η р к τ τ ки · у т и ( сп.

35 и 50 иначе ; — изъявитй — άποάεΐξαι ) ; 28 , 11. въ


островѣ дл^дн(іьиггЬдіь— п д j) д с к лі Д дішскорд ( нарицаемѣѵъ
Діо скоры — πα ραα ήμ ω ); Іак. 4, 9 . н рддость (обратится)
вх o y mклеите ( в ъ сѣтованіе— εις κ α τή φ ε ια ν ) ; 2 Петр.
1, 21. ш стго д](Д в о а ил\ и . глдшд тн кжіи млцн
( φ ε ρ ό μ ε ν ο ι^ нынѣ: просвѣщавшій); 2 , 3. дкжншін словесічі
ал нс к^плють (εμπορενΰονται, нынѣ: уловятъ); 3 , 9.
u г /
НО &СА бх поклажа вглгЬстити ( въ сп. 35 сіи слова
пропущены; — γωρήααι ); 1 Іоаи. 2, 1. іщ кто «грѣши.
— 330 —

Μ 48 оут^шнтмА імшім > Рич. 5, 2 1 . дд гакш цртьовл іуЦѵ;


— 53 ' ( лі рт и« ( ε ν τω &ανάτψ , нынѣ : во смерть ) ; і і , 22.
в н ж \ оуко еагть u w d b i f ni e — нд шпддши оуео w с у ч е н і е
^ X
( α π ο τ ο μ ί α ν ) ; 13 , 1. бсакд дшд , какали* прг&лддоу..
*|іддіь дд поБНИоуетсд ( ε%8θίαις νπερεχέοαις ) ; 1 6 , i .
/ Ο / т Л Гк % (\
* £ СТДБЛАЮ (ІДЛѴк φίδΗΜ , 2. ДД СТ Д И£ вГ* пред HiW
( t f t w c ? ^ , π α ρ α ς η τ ε ,— т ак ъ ж е п е р е в е д е н о ο ν ν ί ς η μ ι 2 К о р .

3, 1. 5, 1 2 . и др. \ ; 1 Кор. 7 , 2 1 . ио άψ и діожеши

СБОБОДК ШТИ. ПДЧС Же Д^ЛЛИ ( , — иыігЬ


по толк. Златоуста : больше поработи себе ) ; 9 , 18.

дд GArodScTb^wipy дііі · к*3* Gj) д ш ид ( άάάπανον ) ; 2

К ор. 8, 11. дд иио сп*іі кофейню. ішу сконмдтн (? / προ-


&νμίκ , такъ переведено й ішже 12. 19. ) ; 10 , 1.

ЛіОЛЮ БЫ lifOTOfTHW · и падкости» χ&οβ ( fiTUfilKfitttg ) ;

Ι ί , 2 0 . ді|іе кто прие лі ле тк. <цр кто велнчнтсА лір кто


ш Б лиі^ гшетк (fit τΐζ λαμβάνει — επαίρεται— εις πρόαωπον
άέρε t ) ; 12, 14. [ рддгЬт и идіота ( снискаТи-9?/оаг^£бп>,
— такъ переведено это слово и Ѵті. 2, 5. ) ; Гал. 4 , 19.

чддіуі діоа і<ше паш порога оу ( ώάίνω ) ; 6 , 1 2 . елицн

ботать блголнмнтиса ( ενπροαωπηϋαι ) ; Еф. 4, 8.


пеналъ есн дядина бъ ( e c )w /£ ); 16. и"з Hiro ш

ш т гІло чл^нлі и състдѣлено и с х т &кне ио (толк.


Апост. № 96. состдбламо и стыка елю— ονναρμολογέμενον
хаі ονμβιβαζόμενον ); Кол. 2 , 8 . Блюдце , егд кто ш
есть к^ддокодл \ η τ ^ ості і і о ( ο ανλαγωγων όιά της
φιλοοοφίας ); 3, 18. и ліи^а бжиі дд р д З ' к л А * т с А . вх

бдом ( βφαβενέτω ) ; 2 Сол. 2 , 1 . ліолилі гсе ш—


— 33 ί —

ш iijjiuiecTsm — гд ндшшу габоіЛішнию (прочіе инп и* . 1 ’ ***


оу κίΓο, а ся. 49. 52 по нын. о идш* сходки ιψ пм *
ν π ε ρ τής παρβαίας — ν.αι ήμών έπιονναγωγής επ ανιοι*);
1 Тим. 1 , 19. ιυ п о г р ^ з нш^ (περϊ τήν πίςιν
ενανάγηοαν , ньшѣ: отъ вѣры отпадоща ); Λ, 7. скв^нънм
л* Ъ? 7? η

жг tt с т а р ч е с к и Басней ш^кцдисд ( γ ρ α ώ δ ε ι ς ) ; Евр. 3, 5.


в^еи* въ шм% дому сбоШ& . №о о у г о д н н к х ( т. е.
Моисей,— θεράπων,— такъ перси, гіо Исх. 15, 31. ); 6 , 6 .

B f c C n j J O n H H A WI j l g ttuk СНД KffilA H nfHTMbCT&oyKIJlf

( άναςανρ&ντας , παραδειγματίζοντας ); 9, 10. а ΛΗΊ-


r* "п ш cvi \ i ** A·
НМ4ІИ к pLpηϊ H ( умовеніами— βαπτιομοϊς ); 11* ^c п^іше —
сгЬшо Hif^KOTBojiiHow . сиріГ H£ C£io гадами ( д» б. не сея
твари , JW — 0 Α
ΛΎ\νής ё χειροποιήτΰ τ£τ* εζιν έ ταντης
τής κτίαεως ) ; 10 , 7. sz свитхцѣ ниижггкдіх писано
ί w лін^ ( έν κεφαλίδι β ι β λ ί α ) ; 21. и с тла шнкд

( τ. е. Іис. Хруста , д. б. іерея — ιερέα ) ; 29. и Kjiosk


ЗлагЬ'ги^іо пр о с т ^ нешрвдБЪ ( ъоіѵдѵ , ны нѣ: скверну) ;
О . Л л4
1 1 , 2 . & сеи ііо [вѣрѣ проп. ) с№штбобдни вышд с т д ^ к
( οί ηρεαβΰτεροί , иынѣ : древній ) ; 12 , 18. Также по
тексту выше помянутаго толковаго Апостола изъ посланій
Павловнахъ читаются и слѣдующія ішже изложенныя , въ
обозрѣніи его , мѣста. Рим. 2 , 5 . 22. 3 , 27. 5 , 12. 7 ,
16. 8 , 38. 1 1 , 7. 1 Кор. 8 , 4. 1 2 , 28. 13, 4. 5. 15, 26.
2 Кор. 2, 11. 17. 3, 14. 8 , 10. 12, 7. Гал. 4, 24. 5, 12.
Е ф . 4, 16. 2 4. 5, 27. Фил. 1 , 28. 2, 1. 3 , 16. Кол. 3,
15. 1 Тим. 3 , 6 . 6 , 5. Тит. 2 , 5. 14. Фпліш. 19. 20.
Евр. 5, 8 . 12, 3. 20. 23.
— 332 —

J f 48 Н о тѣмъ не менѣе списки представляютъ иного своихъ


— 53. исправленій. Сюда относятся кромѣ вышеприведенныхъ при­
мѣровъ съ новыми чтеніями (см. стр. 327. 328.) не по Jff 96,
воѣ мѣста, приведенныя въ обозрѣніи текста Апостольскаго
по полнымъ спискамъ Библіи , отличныя отъ нынѣшняго
печ. текста ( см. выше стр. 153 — 155 ). И зъ нихъ видно,
что это исправленіе было не всегда удачно. Гораздо удач­
нѣе исправлены слѣд. мѣста > читаемыя согласно съ ны­
нѣшнимъ печ. текстомъ , но также отлично отъ текста
толковаго Апостола. Дѣян. 5 , 4 . не ли т&ое б г£

( толк. Ап. нг П|)гЬбы&аа ли тсб^ пр^шьддше — ёу і μένον

ΰοι έ μ ε ν ε ) ; 8 , 9. о у д и ь л АД щ ьш шідрнсши ( толк.

Ап. оуждсг т&орд газикѣ — ΜιςώV το εϋνος ) ; 13 , 50.

ішуггншд ч ь ^т Тв ыд шт ( Елго&^риыд — ΰεβομένας ) ;

Іак. 3, 16. тоу Η»τρο№Ηί , ιι бш<а д л д Бнрк ( злодНЬніе


— φανλον πρ άγ μα ); 1 П етр . 1, 2 2 . дроугх дроугд любите

прилежно ( непрестанно — εκτενώς ); 2, 19. Ιψ схвати

РДЧѴ ЕЖНД Тркпн ΚΥΟ (СКБ^СТІЮ ЕЛГОЮ--- (JW бѴѴЕІві]біѴ QsS );


2 П етр . 1, 3. «рнзБЛйшдго нл швэю и д о ^р о д - Ьт е л н ю
(изьолбшеліь— αρετής ); 1 Іоан. 3, 19. н npt ниліх саін_

рлелі ь *рцл ндшд ( извгЬсчгн — πεί αομεν) ; Рим„ 7 , 2 3 .

протн&оу&хююціь здконоу о,улы / иоего ( уловнолі^ ліи


Г -О \ с\г\ А T * ° fll 3. Л ^ ,
— т8 νοος μ$ ) ; 14, 2 3 . д с z <ti u а u с д — іисуждеть ( рдз_

£ЛШг|іааііса— άιαχρινόμενος ); 15, 21. оуз^дть н нmt не


/ эі 5 «лл
слмшдшд { Бхнддрдт — οψονται ); 1 К ор. 13, 12. дерцдлш

Б& г л а д к і й ( бх притчи — εν αΐνιγματι ) ; 2 К ор. 1 , 5.

кзбм&д^тк стрдддннд ](Гд ( пркдтід — τα n a S ημ α τ α ) ;


15. ДД H*kli^W (въ ОДНОМI» ТОЛЬКО С1І. 35 bTOp^W ) БЛГО.
— 333 —

длить н<ште ( второю рддость — δεντεραν γ ά ρ ιν ) ; JW 48


_____ 5 3

Εφ. 4, 29. слобо гнило дд ке и с х о д и т ь . . . (з л о е — ααπρός) ;

Фи.і. 3 , 2 . Блюдете шскменнл ( влюдгт# —


βλέπετε τήν κατατομήν) ; Кол. 1, 3. к л г о дд(і нлі х кгд
( рдлк— ευχαρίςνμεν, и вездѣ гакъ исправлено); 1 Тши 2 ,
2. н дд Б (А н гк е по (прочіе бх ) блдстн соуіцни

( с^цл* нд п^блчьстьии— εν υπεροχή ) ; 2 Тим. 1 , 16.


Б£()нгь ліонр ( &кд Ліоего желѣзнаго— τήν αλυοΰ'ν) ; Евр.
3 , 17. <ке к о с т и пд°шд б& поустьшн ( ^дн— τά κωλα);
10 , 20. здб^соіо ( опекой — άίά τ£ καταπετάοματος ) ;

11, 33. оу*ТА λ’κολιζ ( ЗАтшд — έ φ ρα ξ αν ) .


Какъ нынѣ, читаются и слѣд. мѣста, по чтенію въ толк.
Апостолѣ большею частію наведенны я ниже , въ обо­
зрѣніи его текста. Дѣян. 1 , 4 . ( толк. Ап. прещаше ) ,
13. ( живуще ) , 2, 2. ( духу бурну ), 3. 3 , 20. (времена
отдыхангя ), 6 , 1. 3. ( устроимъ надъ требованіемъ ) , 7,
57. (кликнувшіе гласомъ), 9 , 43. (Симона Вгіреія усмаря),
Іак. 1, 4. ( недостаточны), 2 , 20. (о тщетный человѣче ), г
25. 3 , 5. 17. ( без ъ размышленія), 4, 2* ( сваждаетеся
и ратуете ) , 5, 1. ( о окаанствѣ нашемъ ), 15. ( трудяща­
г ос я) , 16. ( дѣйствуема ) , 1 Петр. 1, 6 . ( аще подобн о),
3, 19. (затвореннымъ) , 21. 4 , 15. ( туждь епископъ ) ,
2 П етр. 2 , 4. ( узамн темными омрачивъ) , 1 Іоан. 1 , 1 .
5, 21. ( отъ идолъ ), Рим. 1, 26. ( родительскую подобу),
3, 4. 19. 7, 2. 8 , 26. 27. 10 , 2. 11, 16. 17. ( сверѣпой
маслшіецъ ) , 1 2 , 1 0 . 2 0 . (ширеніемъ съпримѣняющсся),
1 Кор. 3, 17. 7, 18. ( да не обращается), 9 , 5. (сестрою
жены водити ) , 24. 11 , 29. 15, 49. 2 Кор. 1, 8.
— 334 —

JW 48 ( отяготила ны) , 24. 2 , 5. ( да не стужею ) , 6. 1 2 - 3 ,


18. 4, 2 (скверните словесе ), 9. ( по не постиженье) 5,
14. ( вси ли убо умроша и за воя умретъ ), 7, 9-11- 3.
11. 13. 1 !> 2 . 1 0 . ( не заемлется ), 26. 32. 1 2 , 1. ( аще
похвалится подобаетъ , не пользѣ убо ) , 13 , 8 . Гал. 1,
14. 2, 14. ( бѣдинш ) , 4, 10. ( дній суетитеся ) , ЕФ» 2 ,
3. 4, 13. Фил. \ 9 18. 3, 11. Кол. ί , 12. 16. (аще власти,
аще владыки) , 4, 10. 1 Тим. 2, 6 . 3, 13. ( р я д ъ ) , 4, 7.
5, 7. (запрещай), 23. 2 Тим. 2, 3. (храбръ), 3, 15. (свя­
тые книги ), £вр. 1 , 1 2 . 2 , 4 . ( съпршюслушестсуіощу )»
14. 4, 15. ( потащись немощыии ), 12, 12. 13, 7.

Бъ Острожскомъ изданіи Библіи текстъ въ основаніи


ссіі жс самый, но значительно исправленъ и притонъ '.гакъ,
какъ читается нынѣ. Исправленъ а ) въ чтеніяхъ Jfpe1/.
текста по нынѣшнему Дѣян. 28 , 4 . Іак. 5 , 11. 19· ί
Петр. 2, 21. 25. 1 Іоаи. % 1. Кол. 3, 4 . 1 Кор. 4 , 15.
16. Еф. 4 , 29. б ) Исправленъ въ переводѣ какъ тамъ ,
гдѣ бумаж. списки слѣдовали тексту толк. Апостола , такъ
и гдѣ сами исправили оный , но не удачно , и поправленъ
также почта всегда по нынѣшнему ( см. вышепрпвсд* па
это мѣста ). Иногда Острожскіе пздатсли в о зст а н о в л я ю т ъ
текстъ толк. Апостола 96 ., въ бумаж. спискахъ ис­
правленный: Дѣян. 1 , 3. во шюзѣхъ истинныхъ знаме^шхь
опущ., 15, 24. тгь ж е мы пе слоэюихомся , 17, 22- въ
вѣрѣ блудяще , 22 , 27. азъ многою цѣною нареченіе сіе
и жительство стажахъ , Еф. 4 , 24. обленился въ новаго
человѣка, созданнаго вь Болсгю правду.

Нѣкоторые списки имѣютъ особенныя отличія:

Сп. 35. пногда имѣетъ чтенія и переводъ п реж нихъ


неисправленныхъ списковъ : Дѣян. 28, 4. ( && нети иву
— 335 —

оукиицд «ть ( прочіе : всяко ) ; Іак. 5 , 12. дл не ьх Jff 48


ш с оуж%н'і е впадете , по сп. 46. (прочіе: въ лицемѣріе), ^3
или новыя , въ прочихъ не встрѣчающіяся: 1 П етр . 5, 2 .

не <и h | о п f ϊ л т н £л і ж ( проч. пп мінелоприбыткомъ ), Гал.

4, 4. рждюі|іАГ0ГА ω д іш ( εκ γυναικός ) , иди нс рѣдко


два чтенія вмѣстѣ: 1 П етр . 3, 7. <шугкиг т.інежб по в и с и

Іуд. 1, 6. Азаліи не^йішшылш Б ^ ч н д л н , т о ж е'Т и т . 3 , 2.

Сп. 50. иногда слѣдуетъ прежнимъ спискамъ. Кол.

3 , 11. нд'Ые n i едАннх.. . бд^ u с д о б ^ н і і н х (по тексту


толк. Ап. JW 9 0 , п д р .), 2 Тпм. 3, 16. бса кні гьі егю_
щ I /
д^ношыа (проч . пис ані е ) , Евр. 2 , 12. посадѣ с ά к о рд
косною та ; тоже 2 Кор. 11 , 3. 5. Евр. 2 , 15. 9 ,
13. Но чаще имѣетъ сбои исправленія , принятыя большею
частію въ О стр ож н ом ъ , м н нынѣшнемъ Слав. изданіяхъ.
Дѣян. 2, 13. ьинолі ^ нспшшн сяѵтк, 46. I простотѣ
С^ЦД* 17, 31. О ЛІЛ^ГСН ЕГО№ ПрЕОѴ/СТДБІІ ( проч. о Иемъ же
иовелѣ , ω ωριοε ), 19, 9. въ оучилііі^іи тіронл нѣкоего
(проч. мучителя— Τνράννβ) , 20, 38. Еолѣзішюіре (сп. 40
и др. жалующе , сп. 53., Острож. и нык, скорбяще—
όάννωμενοι ), 2 Іоан. 1 . я^з&ѵтерх (прочіе всѣ, нзкдючая
сп. 47-, старецъ— ос πρεοβντερος), Рим, 5, 7. зд клгаго же
ί
И Г ΛК КТО , 10. П f ΗΛΙ И ріфиЛІС А К , с л и т ію ...

II f ИЛІ Иj) \ БШ ЕСА , 11. шцтв τ Фил. 2 , 8. ПОСД^ШЛІБХ

до с л іерти , смерти кртиѣи (проч. смерти же кресту



— Qavdxs 08 ςανρΰ ). Тоже Дѣян. 1 , 17. 17, 19. мнози
опущ., 19, 38. *гкд'ш ■> 20 , 27. Іак. 3 , i S - по нынѣш­
нему, 5, 1 β· і Петр» 5* 14. по ныть, Р т ь 2, 23- по ньпь,
— 336 —

48 3 , 26. 13 , 1. 1 Кор. 1 , 1 1 . по ныіь, Кол. 3 \ 10. по


^Зс НЫНв> t Сол. 4 , 1 5 . 17. и др.

Сп. 51. содержа въ строкѣ общій съ прочими хекстъ,


на полѣ представляетъ особенныя , нигдѣ не встрѣчающіяся
исправленія. Дѣян. 17 , 9. въ сгрокѣ : п^іше лшто ,
на полѣ : рекшн погж ( то ίχανόν, но 24, 26. противъ
слова же лшто написано: срекро— χ ρ ή μ α τ α ) ; 25, 7 . же

( в и н ы) не л\оша$ при кн ж г и , на полѣ: дшштн


( сп. 50. по нын. нз%дкитн— ажодеіѣси ) ; 25 , 21. въ
строкѣ: набатъ ns&u^vuy ьлюд*итъ ш тн
ΊΤΗ4ΓΟ J на полѣ: плблж жолаі^іж блюсти его до сшсѵокл
{мс&кешд, спрячь шдрл (επιχαλβΰαμενβ— βίς νήν tS α^βαςκ
διάγνωύιν ) ; 1 Кор. 15 , 41. Sh^-U бш ( ίυ ) звѣзды
нзъо&нл^? с л л в ^ , иа полѣ: «Утлостію; 2 Кор. 8 , 10.
/ тт. / у w f _
ндчдтн шла нн , па полѣ: w начала, и е ще: ю вредіенн ,
( сп. 50. по нын. отъ мшюшедшаго лѣ та— από π έ ρ υ σ ι ) .
Такія же исправленія встрѣчаются Дѣян. 27 , 43. 28, 3.
Іак. 1, 9. Противъ словъ: 2 Кор. 8 , 18. посланіи ш с
ин^ Б(ійтд , на полѣ: л^коу. Исправлено и сказаніе на 1
посланіе къ Коринояномъ. Бъ строкѣ: ко^инд^не Е5 λμεοπ^ηϊλ
fXBfJAHH , рАЗЦ^ПАА^СА П(МШ , внизу : ίϋ рбША СЯБИШЛШ
рд^лд^сд; потомъ въ строкѣ: пріиліШАГо с л ж f н ϊ ^ , на
полѣ: димеръ какъ и въ сп. 50. Греч. λαβοντα μητρυιάν,
вмѣсто чего ошибочно чпт. λατρείαν.

Сп. 52. замѣтно держится древнихъ списковъ , но


имѣетъ и новыя чтенія. Дѣли. 1 , 22. на небо , опущ.,
Іоан. 3 , 1 . ДД чада Бжни нд^ежсд и будемъ оиуіц. съ весьма
— 337 —

многими списками у Ш ольца. 1 П етр. 5, 6 . дд вм бкзкѢ- *М ^8


t - π ~ 53-
геть въ Гѵ^лід п о г Ьі р н н г а ? 2 П етр. 1, 10. потірітсд
деБрыліи дѣды сбонлін (приб. по 4 6 -м у ); Фил. 2 , 6 .
7. Hf bxcyutjUHne блі Ѣ ни. . . ηά секѣ нстоіуи. tu sju
ул№ прніШБ ( проч. непщева, изліа, зракъ ); 1 Сол. 4, 13.
не ш ύ не видѣти ( въ большей части списковъ
у Шольца стоить з 3 ελομεν , а не ё &ελω ) ; 2 Тим.
2 , 8 . поліинди Господа опущ. См. еще 2 Кор. 11 , 5. Еф.
2 , 5. 7. Кол. 1, 16. 1 Тші. 6 , 13.

Сп. 53. въ переводѣ по нынѣшнему часто сходствуя


съ предшествующимъ отличается особенною близостію къ
О строжному и нынѣшнему
Слав. тексту. Согласно сь
Λ / ^
*-Л
обоими читается: Дѣян. 15, 11- но б д г о д д т ію гд ι сх ( въ
прочихъ сп. Господа нѣтъ), 17, 26. (проч. сп. идеекъ ндро.
чнтд цтг\\д, δρίοας ρροςετ αγμ ένζς καιρός ) , 20 , 25.
проповѣди ^ T E i e ( проч. еѵліе , какъ и у Шольца
вм. τήν βασιλείαν въ нѣк. рук. стоитъ τό εναγγέλιον ) ,
28, 4. с^дк бжі н , 1 П етр. 2 , 4. 5, 2 . 9. (проч. 5, 9.
кѣд^ір тдже 15 страданіи гш вк дін^Ь вдліх врдтіи чтворнѵк!
ειδότες , τα α ν τ ά των πα&ημάτων rrf εν χόομω νμών
άόελφόνητι, επ ι τ ελ εΐ ο ϋ α ι ) , Іак. 5 , 10. 1 П етр. 2 , 4.
/ η>
2 П етр. 1, 12. 1 Іоан. 2, 1. ^ о д д т д д нлшш , Р им- 2, 15.
22. 5, 4. нечетко , 8 , 15. ( проч. др ксынжід? ν ί ο 9 ε -
αίας ) , 14 , 14. 1 Кор. 4 , 12. 13. 15. 16. 9 , 27. й др.
Дѣян. 17, 22. по шл^б зрю ίΐκο I вѣре вл^ДАіре £сте
по Остр. пзд.; тоже 20, 28. Не рѣдко читается вопремъ
Острожному, по нынѣшнему. Дѣян. 15, 10. хотящс прнб.*
— 338 —

Js 48 2 П етр . 1, 19. (О строж. якоже свѣтилнику, по проч. спис­


— 53.
камъ), 1 Іоан. 4 , 12. слова переставлены, 1 Кор. 1, 18. 21 .
(О стр. 18. спасающемъ ж е ся, 21* проповѣданія, по проч. сп.,
1 5 , 2 3 . (О стр. по проч. сп .-хр и стов ой ) и д р . Но съ конца
ί посланія къ Коринѳянамъ сей списокъ предъ прочими
не представляетъ исправленіи ( и потому расходится съ
текстомъ О строжскимь), кромѣ не многихъ, какія находятся
и въ сп. 50, напр. Фил. 2 , 8. 1 Сол. 4, 15. 17.

Мгъсяцесловы во всѣхъ ш токахъ содерж атъ одни


только нарочитые дни. Бо всѣхъ спискахъ упоминается :

Генв. 30. и вх стм беліш . шт ш икд -

грігорід бгослоба ίϊυϋ зла уста , но опущено Н оябр. 2 6 .


освященіе церкви св. великомуч. Г еоргія вь Кіевѣ. Бъ нѣк.
спискахъ пишется: Сент. 2 0 . въ сп. 48 и 40 (1-й сп. старшій)
.* П «X· ^ — / П $
СТЫ ИОВОИВЛеНЫ ,ΙΙΊ ΗΚΧ. Б?ЛНКО KH S A Л Щ А ІШ 'ii РЖІГОВЪСКОГО,
η л 3. ъ X
н колонна iro φίΐυ ^)Λ , въ тѣхъ ж е опискахъ : 25. прпе_

наго ші^д идішго св^гіа новаго mw творца ; Окт. 1. покровъ


^ f\ e ^ i (М
п(£стыд вца ; Маія 9. иъ сп. 35 и 40. п уш ен іе люціе .

II ΒΆ СТМ ШЦА ІІШГО НИКОЛЫ. ίΠΙΪ4 ЛАКСКАГО 5 ІЮ ЛЯ 15.


гЯ t ** Iі 1 ~ I \\
яъ сп. 48 и 40. оусгіЕніЕ клговѣонлго ьелнидго misa мддѵ.

<и^я, 24 . въ сп. 35. и 4 0. сты khssii Боуісд ιΐ

гл4ібд .

Въ особенности еще въ сп. 3 5 . Февр. 1 3 . пд,иа нашито


Ы. А \\ η ѵ\ Е р*
UH^t ІІШЮ (ѴЛЖІЖД ЦЙЬЛГО <йѴ|ІОТОЧЦД ijlXIUJ.

Ск. 48. Н оябр. 6. rijinklldlO ШЦД НЛШ6ГО ядрлдліл ноьо.

lojiociijro ( т. о. А з іа т с к а г о ) ; Маія 2. сты ,ιιιϊκχ ворікд

к гд'Ьбд .
— 339 —

Сп. 40. отличается полнотою въ о зн а ч ен іи Святы хъ , ,,1 ' 1''


— !)3
п разднествъ и дневной служ бы . Въ нем ъ упом. С ент. 19.

С-ГМ НОБОАБДеНЫ Д1НІІХ . KH SA фбШДО(1Д , Η А^АЛ н П О С Т А ||_

тннд ; Н оябр. 27. зн а н іе стш кцд ; Д екабр. 15.

стго стефднд д^ іеп н п д «уносили? , 20 . пртД Блежб , п ет р д


' ,, ., τυτ " > ι »
л ін т ^ і о п о л н т л ; Генв. 14. стго ιυι^Λ ндш его сдбы се^Бискдго ;
Ф евр. 11. прпкндго іЦ д нлшего , ад ш г^Тл и нд п (ін л ^ Ц 'к ,

4<
1 2Л. щнѵл&лтв
' « —
*
длексід
« '
ноблго
Х°
чю т е о р ц д , лш трополитд
'

ьсел ржгін ; М арт. 30. п о ст а в л ен іе — іон ы л ін т р о п о л н тд ш і

роусн 5 Апр. 26. тф лнл еппл перлш 5 М аія 3. суш ен іе

деш д о сід нгоум гнд печерскаго, 7. п зд іа ть — днтош л, пемерь_

скдіо нж е нд κϊε κ Ί ; , 20. ок ^ Ь тен іе д ю ір д іь ллексѴд лш тро.

' СО " Ч - ' I* '


полнтд , 2ό. оБ рѣ тен іе л о ір ед іх део н тід . епкпд ростоБьекдго ;

Ію н. 9. пр пБ нл го иду» ншего , к ѵ р іш нгоулш β Ίι λ ο .

Зе^ьекдго; А вгуст. 24. понесете л ю ір т ь . петрд ж нтроподнтд


П I о

БС6А ^ОуСН .
П ОГРѢШ Н О СТ И .

Напечатано; Должно читать:

Стран. Строк.

5. 4 СІШЗ. 308. 762. Μ 308. 762. ( по


прежнему каталогу )
18. 3 — τρ α υ μ α τίβ , τ ρ α ν μ α τ ί β ),
27. S — и у Евсевія ia Chro­ и у Евсевія (in Chro­
nico nico
41. 7 — началны 700 сотъ началныхъ 7 сохъ
45. 11 — τα τα λ ιη εΐν γ.α τα λιιτεΐν
53. 5 — occideruut occid eru n t
— 2 — въ отдѣльныхъ спи­ въ отдѣльныхъ спи­
скахъ книги Есопри скахъ Славянскаго пе­
ревода книги Е сопри
54. 14 — 2 , 10. 2 , 9. ( ко Ецр. 10.^
— 12 — 12. 11. ( по Евр. 12.)
63. 1 1 сверх. к т
66. 8 снш- 31, 1 -9 , 31, 1-9 .
72. 9 — ^<fд о*

1 0 1 . 3 сверх. Η^Λί&ΟΛΙΧ («Зобомъ


— 13 снвз. 3 К\Ш З^ш
А
127. 6 — ίυ πρίιχο ш щ\\\о
138. 4 — отъ Матеоя отъ Матоея
185. 8 сверх. въ обозніи въ обозрѣніи
204. 6 сниз« 10 . 10 . 10 , 10 .
206. 9 —
__ 2 „_ nNW
Напечатано: Должно читать:

Оіран, Строя.

2 1 5 . 5 сверх.
2 1 7 . 17 - « > мѣстоимѣніе мѣстопмені#
227. 8 - (
/7>- г· /П>-
218. 7 CU113. г . ί. w . ί . /2,. ϊ. ш. ί.
2 1 9 . 13 сверх. тольло только
2 2 9 . 12 — дергай. пи с . j ота­ пергам. въ листъ ,
вой ь иис. уставомъ
'9'
2 3 0 . 12 — сѵ лнс (YAHf
2 3 3 . 11 — вм. ъ вм. ь
233. 3 сниз. на бомбицинѣ, на бомбицинѣ , въ
листъ
2 4 8 . 11 — ( X t d o e d ρωτόν ) [ λιϋόςρωτον )
2 5 1 . 11 — 9 , 16. 9 , 15.
2 7 0 . 12 сверх. ^δρλς фόρλς
294. 3 -— прочее обрѣзано ) ( прочее обрѣзано )
3 0 8 . 15 — 1 Сол. 4 , 17. 1 Сол. 4 , 15. 17.
312. 2 сниз. любить любитъ
323. 9 сверх. Библіи, Библіи ;
3 2 6 . 3 2 7 . 328., на полѣ: JW 53. ж 4 8 — 53.
3 2 8 . 15 сверх. л. 3 0 6 — 309 сгр. 3 0 6 — 309,
ы „ *- (V и
331. 1 — Ш ПріІШСТБІНТД w прішестБін гд—
Λ
334. 1 С ІШ З. ( бх истину s* нстншу

336. 7 — Л(ІДШ н-иш


33 7 . 10 — 1 П егр . 2, £. 5, 2. 1 П етр . S, 2 .

Вам также может понравиться