Вы находитесь на странице: 1из 39

Языковая практика

1. Знакомство. Приветствие. Представление. Личные местоимения


ْ ‫ار‬
‫ف‬ َ ‫( هَيَّا بِنَا نَتَ َع‬Давайте познакомимся) !
Диалог 1

‫ !ال َّسالَ ُم َعلَ ْي ُكم‬- - Мир тебе! (ассаляму алейкум)


‫ ُم َح َّمد‬، ‫ٌ!و َعلَ ْي ُك ُم ال َّسالَ ُم‬َ - - И тебе мир, Мухаммад!
‫ ال َح ْم ُد ِ َعلى ال َّسال َم ِة‬،‫ أَ ْهالً بِكَ فِي ِمصْ َر‬-
َ َ ‫هَّلِل‬ ْ - Добро пожаловать в Египет!
‫ ُش ْكرًا! هَ َذا زَ ِميلِي أَلِي ْك ِس ْي‬- - Спасибо, это мой товарищ Алексей.
‫ هَلْ أَ ْنتَ فَ َرا ْن ِس ٌّي؟‬- - Вы француз?
‫ أَنَا ِم ْن رُو ِسيَا‬،َ‫ ال‬- - Нет, я из России.
‫س‬ َ ‫ار‬ ِ َ‫ يَ ِعيشُ فِي ب‬،‫ُوس ٌّي‬ ِ ‫ ه َُو ر‬- - Он русский, живет в Париже.
ً ً
‫ !أ ْهال َو َس ْهال بِ ْك‬- َ - Ты из Каира?
‫ هَلْ أَ ْنتَ ِمنَ ْالقَا ِه َر ِة؟‬- - Да, я из Каира.
‫ أَنَا ِمنَ ْالقَا ِه َر ِة‬،‫ نَ َع ْم‬- - Кто ты? (по профессии)
‫ َم ْن أَ ْنتَ ؟‬- - Я учитель.
ٌ‫ أَنَا ُمدَرِّ س‬- - А я инженер.
ٌ‫ َو أَنَا ُمهَ ْن ِدس‬- - Рад с тобой познакомиться
َ ِ‫ ي ُِس ِع ُدنِي أَ ْن اَتَ َع َّرفَ ب‬-
‫ك‬

Диалог 2

‫ اِسْمي خالِد‬: ‫خالِد‬ Халид: меня зовут Халид.


‫ما ا ْس ُمكَ ؟‬ А как твое имя?

‫ اِسْمي خَ ليل‬: ‫ خَ لِيل‬. Халил: меня зовут Халил


‫ َك ْيفَ حالُكَ ؟‬: ‫خالِد‬ Халид: как твои дела?
‫الح ْم ُد هَّلِل‬
َ ‫ َو‬, ‫ بِ َحي ٍْر‬: ‫ خَ لِيل‬. Халил: хорошо, хвала Аллаху.
‫ك أَ ْنتَ ؟‬ َ ُ‫َو َك ْيفَ حال‬ А как твои дела?
‫ َوال َح ْم ُد هَّلِل‬, ‫ بِخَ ي ٍْر‬: ‫ خالِد‬. Халид: хорошо, хвала Аллаху.

Личные местоимения в арабском языке имеют 2 падежа: именительный и косвенный:

1
2. Семья. Родственные отношения. Слитные местоимения

Диалог

‫ هَ ِذ ِه صو َرةُ أُس َْرتي‬:‫علي‬ Али: это фотография моей семьи


‫ ما شا َء هللا‬:‫ع ّمار‬ Умар: МашаАллах (что пожелал
‫َم ْن هَذا؟‬ Аллах)
‫ هَذا والِدي َع ْدنان‬:‫علي‬، Умар: Кто это (м. р.)?
‫هُ َو ُمهَ ْن ِدس‬ Али: это мой отец Аднан
‫ َو َم ْن ه ِذ ِه؟‬:‫ع ّمار‬ Он инженер
‫ هَ ِذ ِه والِدتي َسعيدَة‬:‫علي‬، Умар: это кто (ж. р.)?
‫ِه َي طَبيبَة‬ Али: это моя мама Саида.
‫ هَذا أَ ِخي عيسى‬:‫علي‬، Она врач.
‫ه َُو طالِب‬ Умар: а это кто (м. р.)?
‫ و َم ْن هَ ِذ ِه؟‬:‫ع ّمار‬ Али: это мой брат Иса.
‫ هَ ِذ ِه أُ ْختي َع ْبلَة‬:‫علي‬، Он студент.
‫ ِه َي ُم َعلِّ َمة‬. Умар: а это кто (ж. р.)?
‫وهَذا َجدِّي‬، َ Али: это моя сестра Абля. Она
‫وهَ ِذ ِه َج َّدتي‬ учительница
‫ ما شا َء هللا‬:‫ع ّمار‬ А это мой дедушка. И это моя
бабушка.
Умар: ма ша Аллах!

Слитные местоимения, присоединяясь к именам существительным


(присоединяются к концу слов), выполняют функции притяжательных местоимений. В
арабском языке в слитных местоимениях, также как в личных местоимениях различают
грамматически род.

2
При согласовании слитного местоимения к существительным, к которому оно
относится, учитывается грамматический род владельца предмета, а не род самого
предмета (т.е. так как это имеет место при согласовании притяжательного местоимения 3-
го лица в русском языке: его карандаш, его книга, его яблоко). Примеры: их ручка – ‫; قَلَ ُمهُ ْم‬
ваша ручка – ‫ ; قَلَ ُم ُك ْم‬наша ручка ‫ ; قَلَ ُمنَا‬его ручка - ُ‫ ; قَلَ ُمه‬ее ручка - ‫ ; قَلَ ُمهَا‬твоя ручка - َ‫; قَلَ ُمك‬
моя ручка - ‫قَلَ ِمي‬.

3. Жилище. Обстановка квартиры. Порядковые числительные от 0


до 10

Основные слова
‫ دَوْ ر‬- этаж ٍ ‫ ُغرْ فَةُ ُجلُو‬- гостиная
‫س‬ ‫تارة‬
َ ‫ ِس‬- занавески
‫ َشقَّة‬- квартира ‫ ُغرْ فَةُ نَوْ ٍم‬- спальня ‫ ثَالَّ َجة‬- холодильник
‫ بَيْت‬- дом ‫ َسرير‬- кровать ‫ فُرْ ن‬- печь
‫ ُغ َرف‬- комнаты ‫ أَثاث‬- мебель ‫ ِمرْ آة‬- зеркало
‫ ُغرْ فَة‬- комната ‫ َر ْقم‬- номер ‫ – َس َّخانة‬нагреватель
‫ َح ّي‬- район ‫ َسجَّادَة‬- ковер
‫طبَخ‬ ْ ‫ َم‬- кухня ‫ أَ ِري َكة‬- диван

Диалог 1

‫ث‬ ِ ‫ْض األَثَا‬ َ ‫ أُ ِري ُد بَع‬:‫ال ُم ْشت َِري‬ Покупатель: я хочу некоторую мебель
‫ َما َذا تُ ِري ُد لِ ُغرْ فَ ِة النَّوْ ِم ؟‬:‫البَائِع‬ Продавец: что ты хочешь для спальни?
ً‫ أُ ِري ُد َس ِريراً َو ِستا َ َرة‬:‫ال ُم ْشت َِري‬ Покупатель: Я хочу кровать и занавески
Продавец: Что ты хочешь для гостиной?
‫وس ؟‬ ِ ُ‫ َو َماذاَ تُ ِري ُد لِ ُغرْ فَ ِة ْال ُجل‬:‫البَائِع‬ Покупатель: Я хочу диван и ковер
ً‫ أُ ِري ُد أَ ِري َكةً َو َسجَّا َدة‬:‫ال ُم ْشت َِري‬ Продавец: Что ты хочешь для ванной
ْ
‫خ؟‬ ِ َ‫ َو َماذاَ تُ ِري ُد لِ ْل َمطب‬:‫البَائِع‬ комнаты?
ً‫ أُ ِري ُد فُرْ نا ً َوثَالَّ َجة‬:‫ال ُم ْشت َِري‬ Покупатель: Я хочу нагреватель и зеркало.
‫ َو َماذاَ تُ ِري ُد لِ ْل َح َّم ِام ؟‬:‫البَائِع‬ Покупатель: Я хочу посмотреть мебель.
ً‫ أُ ِري ُد َس َّخانا ً َو ِمرْ آة‬:‫ال ُم ْشت َِري‬ Продавец: Пожалуйста.
‫ أريد مشاهدة األثاث‬:‫ال ُم ْشت َِري‬
‫ تفضل‬:‫البَائِع‬

Диалог 2

‫ أَ ْينَ تَ ْس ُكنُ ؟‬:‫أَحْ َمد‬ Ахмад: Где ты живешь?


ِ َ‫ أَ ْس ُكنُ فِي َح ِّي ْال َمط‬:‫حسّان‬.
‫ار‬ َ Хассан: Я живу в районе аэропорта.
َ َ А где ты живешь?
‫َوأ ْينَ تَ ْس ُكنُ أ ْنتَ ؟‬
Ахмад: Я живу в районе университета.
‫ أَ ْس ُكنُ فِي َح ِّي ْال َجا ِم َع ِة‬:‫أَحْ َمد‬ Хассан: Ты живешь в доме?
3
‫ت؟‬ ٍ ‫ هَلْ تَ ْس ُكنُ فِي بَ ْي‬:‫َحسَّان‬ Ахмад: Да, я живу в доме.
‫ت‬ ٍ ‫ أَ ْس ُكنُ فِي بَ ْي‬،‫ نَ َع ْم‬:‫أَحْ َمد‬ Ахмад: Ты живешь в доме?
Хассан: Нет, я живу в квартире.
‫ أَ ْس ُكنُ فِي َشقَّ ٍة‬،‫ ال‬:‫َحسَّان‬
Ахмад: Какой номер твоей квартиры?
‫ك؟‬ َ ِ‫ َما َر ْق ُم َشقَّت‬:‫أَحْ َمد‬ Хассан: 5
)٥( ٌ‫ خَ ْم َسة‬:‫ َحسَّان‬. Какой номер твоего дома?
‫َما َر ْق ُم بَ ْيتِكَ ؟‬ Ахмад: 9.
)٩( ٌ‫ تِ ْس َعة‬:‫أَحْ َمد‬.

Числительное «первый» ‫( أَ َّو ُل‬множественное число: َ‫ )أَ َّولُون‬в женском роде


имеет форму ‫« أُولَى‬первая» (множественное число: ‫)أُ َو ُل‬. Например: ‫َدرْ سٌ أَ َّو ُل‬
первый урок; ‫ َم َحطَّةٌ أُولَي‬первая станция

Порядковые числительные от 2 до 10 образуются от корня соответствующих


числительных по формуле ‫فَا ِع ٌل‬:

мужской род: женский род:


‫ان‬ٍ َ‫ ث‬второй ٌ‫ ثَانِيَة‬вторая
‫ث‬ ٌ ِ‫ ثَال‬третий ٌ‫ ثَالِثَة‬третья
‫ َرابِ ٌع‬четвёртый ٌ‫ َرابِ َعة‬четвёртая
ٌ‫ خَا ِمس‬пятый ٌ‫ خَا ِم َسة‬пятая
ٌ‫ َسا ِدس‬шестой ٌ‫ َسا ِد َسة‬шестая
‫ َسابِ ٌع‬седьмой ٌ‫ َسابِ َعة‬седьмая
‫ ثَا ِم ٌن‬восьмой ٌ‫ ثَا ِمنَة‬восьмая
‫َاس ٌع‬ ِ ‫ ت‬девятый ٌ‫ تَا ِس َعة‬девятая
‫َاش ٌر‬ ِ ‫ ع‬десятый ٌ‫َاش َرة‬
ِ ‫ ع‬десятая

Порядковые числительные до 10 ставятся после имени исчисляемого и


согласуются с ним в роде, падеже и состоянии, то есть ведут себя как
согласованные определения:

ٌ‫ ِكتَابٌ خَا ِمس‬Пятая книга (неопределенная)

ُ‫ اَ ْل ِكتَابُ ْالخَا ِمس‬Пятая книга (определенная)

4. Распорядок дня. Ежедневные обязанности. Дни недели

Основные слова

ُ‫ يَ ْستَ ْيقِظ‬- просыпается ‫ يَنا ُم‬- спит ُ‫ يَ ْكنُس‬- пылесосит

4
ُ‫ يَ ْذهَب‬- идет ‫ تِ ْلفاز‬- телевизор ‫صالة‬ َ - молитва
‫ يَ ْك ِوي‬- гладит ‫ َحافِلَة‬- автобус ‫ َز َمنِيَّة‬/‫ – َساعَة‬время / час
‫ يَ ْغ ِس ُل‬- моет ‫ َسيَّا َرة‬- автомобиль ‫ ُمتَأ َ ِّخرًا‬- поздно
‫ َكبير‬- большой ‫طباق‬ ْ َ‫ أ‬- посуда ً‫ ُمبَ ِّكرا‬- рано
‫ يُشا َ ِه ُد‬- смотрит ‫ َمالبِس‬- одежда ْ ‫ ع‬- выходной
‫ُطلَة‬
‫ص ِحيفَة‬ َ - газета ‫ – الفَجْ ر‬рассвет; ‫ – َع َمل‬работа
‫ ِكتاب‬- книга утренняя молитва
‫ َم ْد َر َسة‬- школа ‫ الصَّباح‬- утро

Диалог 1

‫ َمتي تَ ْستَ ْيقِظُ ؟‬:‫طارق‬ ِ Тарик: Когда ты просыпаешься?


‫ أَ ْستَ ْيقِظُ ِع ْن َد ْالفَجْ ِر‬:‫طا ِهر‬ Тахир: Я просыпаюсь до рассвета (до
утренней молитвы).
‫صلِّي ْالفَجْ َر ؟‬ َ ُ‫ أَ ْينَ ت‬:‫طارق‬ ِ
ْ ّ ُ‫ أ‬:‫طا ِهر‬ Тарик: Где ты совершаешь утреннюю
‫ْج ِد‬
ِ َ‫س‬ ‫م‬ ‫ال‬ ‫ي‬ ِ ‫ف‬ ‫ر‬
َ ْ‫ج‬َ ‫ف‬‫ال‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ص‬
َ молитву?
‫ َما َذا تَ ْف َع ُل بَ ْع َد الصَّال ِة ؟‬:‫طارق‬ ِ Тахир: Я совершил утреннюю молитву в
َ‫ أَ ْق َرأُ ْالقُرْ آن‬:‫طا ِهر‬ мечети.
‫ َو َمتي ت َْذهَبُ إِلى ال َم ْد َر َس ِة ؟‬:‫طارق‬ ِ Тарик: Что ты делаешь после молитвы?
َ‫ أَ ْذهَبُ السَّا َعةَ السَّابِ َعة‬:‫طا ِهر‬ Тахир: Я читаю Коран.
Тарик: Когда ты идешь в школу?
‫ هَلْ ت َْذهَبُ بِال َّسيَّا َر ِة ؟‬:‫طارق‬ ِ Тахир: Я иду в семь часов.
‫ أَ ْذهَبُ بِ ْال َحافِلَ ِة‬،‫ ال‬:‫طا ِهر‬ Тарик: Ты едешь на автомобиле?
Тахир: Нет, я еду на автобусе.

Диалог 2

‫ُطلَ ِة‬ْ ‫ هَذاَ يَوْ ُم ْالع‬:‫ألُ ُّم‬ Мама: Это выходной день.
‫ هَذا يَوْ ُم ْال َع َم ِل‬: ُ‫األَب‬ Отец: Это рабочий день.
Отец: Что ты будешь делать, Таха?
‫ َماذا َستَ ْف َع ُل يا َ طَه ؟‬:‫األب‬
Таха: Я буду пылесосить гостиную.
ِ ُ‫ َسأ َ ْكنُسُ ُغرْ فَةَ ْال ُجل‬:‫طه‬
‫وس‬ Мама: Что ты будешь делать, Фатима?
‫اط َمةُ ؟‬ ِ َ‫ َو َماذا َستَ ْف َعلِينَ يا َ ف‬:‫األُ ُّم‬ Фатима: Я буду пылесосить спальню.
‫ َسأ َ ْكنُسُ ُغرْ فَةَ النَّوْ ِم‬:‫اط َمة‬ ِ َ‫ف‬ Мама: Что ты будешь делать, Ахмад?
‫ َو َماذا َستَ ْف َع ُل يا َ أَحْ َم ُد ؟‬:‫األُ ُّم‬ Ахмад: Я буду стирать одежду.
‫س‬ َ ِ‫ َسأ َ ْغ ِس ُل ْال َمالب‬:‫أحمد‬ Мама: Что ты будешь делать, Латифа?
Латифа: Я буду гладить одежду.
‫ َو َماذا َستَ ْف َعلِينَ يا لَ ِطيفَةُ ؟‬:‫األُ ُّم‬
Бабушка: Я буду мыть посуду.
‫س‬ َ ِ‫ َسأ َ ْك ِوي ْال َمالب‬:‫لطيفة‬ Дедушка: Я буду читать Коран.
‫ق‬ َ ‫طبَا‬ ْ َ‫ أَنَا َسأ َ ْغ ِس ُل األ‬:ُ‫ال َج َّدة‬
َ‫ َوأَنا َ َسأ َ ْق َرأُ ْالقُرْ آن‬:‫الج ُّد‬
َ

Дни недели: ‫اإل ْثنَيْن‬ ِ –понедельник; ‫ – الثُّالثاء‬вторник; ‫ – األَرْ بِعاء‬среда; ‫– الخَميس‬


четверг; ُ‫ – ال ُج ُم َعة‬пятница; ‫ – ال َّسبْت‬суббота; ‫ – األَ َحد‬воскресенье

5
5. Еда. Напитки. Принятие пищи. В кафе, ресторане. Мужской и
женский род существительных

Основные слова

‫ك‬ ٌ ‫ َس َم‬- рыба ‫ َحليب‬- молоко ‫ غَداء‬- обед


‫ َد َجا ٌج‬- курица ‫ تَ ْمر‬- финик ‫ فَطور‬- завтрак
‫ لَحْ م‬- мясо ‫ ماء‬- вода ُ‫طلُب‬ ْ َ‫ ي‬- просит
‫ فَا ِكهَة‬- фрукты ‫ ضُيوف‬- гости ُ‫ يَ ْش َرب‬- пьет
ٌ‫ َسلَطَة‬- салат ‫ َشراب‬- питье ‫ يأْ ُكل‬- кушает
‫ أَرُز‬- рис ‫ طَعام‬- еда ‫ قَليل‬- мало
ٌ‫ قَه َْوة‬- кофе ‫ َوجْ بَة‬- порция ‫ َكثير‬- много
‫ شاي‬- чай ‫ َجوْ عَان‬- голодный ‫ َو ْز ٌن‬- вес
‫يل‬ ٍ ‫ – ِمئَةُ ِك‬сто ‫ – مائِدَة‬накрытый стол ‫ين‬ ٌ ‫ َس ِم‬- толстый
килограмм ‫ عَشاء‬- ужин ‫يف‬ ٌ ‫ – ن َِح‬худой

Диалог 1

‫ َك ْم َوجْ بَةً تَأْ ُك ُل فِي اليَوْ ِم ؟‬:‫قاسم‬ ِ Касим: Сколько раз в день ты ешь?
‫ت‬ٍ ‫ث َو َجبَا‬ َ َ‫ آ ُك ُل ثَال‬:‫سالِم‬: Салим: Я ем трижды :
завтрак, обед и ужин
َ َ‫الف‬،
‫طور‬
Касим: Это очень много.
‫والغَدا َء‬، Я ем один раз (одну порцию).
‫وال َعشا َء‬ Салим: Это очень мало.
‫ هَذا َكثِي ٌر ِج ًًّّدا‬:‫قاسم‬. ِ Касим: Что ты кушаешь в обед?
ً‫واح َدة‬ ِ ً ‫ة‬ ‫ب‬
َ َْ‫ج‬ ‫و‬ ‫ل‬
ُ ُ
‫ك‬ ‫آ‬ ‫أَنَا‬ Салим: Я ем мясо, курицу, рис и хлеб.
‫ هَذا قَلِي ٌل ِج ًًّّدا‬:‫سالِم‬ А что кушаешь ты?
Касим: Я ем рыбу, салат и фрукты.
‫ ماذا تَأْ ُك ُل فِي ال َغدَا ِء ؟‬:‫قاسم‬ ِ Салим: Какой у тебя вес?
‫جاج واألَرُز وال ُخبْز‬ َ َّ
‫د‬ ‫وال‬ ‫ آ ُك ُل اللَّحْ َم‬:‫سالِم‬ Касим: 60 кг.
‫وماذا تَأ ُك ُل أَ ْنتَ ؟‬ْ
َ‫ آ ُك ُل ال َّس َمكَ وال َّسلَطَةَ والفَا ِكهَة‬:‫قا ِسم‬
‫ك؟‬ َ ُ‫ ما َو ْزن‬:‫قاسم‬ ِ
ً‫) كيال‬٦٠( َ‫ ِستُّون‬:‫سالِم‬.

Диалог 2

‫َطلُبِينَ ِمنَ الطَّ َع ِام ؟‬ ْ ‫ َماذا ت‬:ُ‫ضيفَة‬ ِ ‫ال ُم‬ Стюардесса: Что ты попросишь из еды?
َ‫ُز ِم ْن فَضْ لِك‬ َ
ِ ‫ك واألر‬ ِ ‫ْض ال َّس َم‬ َ ‫ بَع‬:ُ‫ال ُم َسافِ َرة‬. Путешественница: Дайте рыбу и рис,
ُ ْ пожалуйста.
‫ب؟‬ ِ ‫ وماذا تَطلبينَ ِمنَ ال َّش َرا‬:ُ‫ضيفَة‬ ِ ‫ال ُم‬ Стюардесса: Что ты попросишь из питья?
6
َ‫ َما ًء ِم ْن فَضْ لِك‬:ُ‫ال ُم َسافِ َرة‬. Путешественница: воду, пожалуйста.
‫ وماذا تُفَضِّ لِينَ ِمنَ الفَا ِكهَ ِة ؟‬:ُ‫ضيفَة‬ ِ ‫ال ُم‬ Стюардесса: Что ты предпочитаешь из
ْ َ фруктов?
َ ‫ أ ِو ال ِعن‬،‫ التَّ ْم َر‬:ُ‫ال ُم َسافِ َرة‬.
‫َب‬
Путешественница: Финик или виноград.
َ ‫ هل تَ ْش َربِينَ ال َّش‬:ُ‫ضيفَة‬
‫اي ؟‬ ِ ‫ال ُم‬ Стюардесса: Ты будешь пить чай?
ْ
َ‫ض ُل القَه َْوة‬ ُ
ِّ َ‫ أف‬،‫ ال‬:ُ‫ال ُم َسافِ َرة‬. Путешественница: Нет, я предпочитаю
‫ب؟‬ َ ِ‫ القَ ْه َوةُ ب‬:ُ‫ضيفَة‬
ِ ‫الحلِي‬ ِ ‫ال ُم‬ кофе.
ِ ‫ القَه َْوةُ بِال َحلِي‬،‫ نعم‬:ُ‫ال ُم َسافِ َرة‬.
‫ب‬ Стюардесса: Кофе с молоком?
ً‫ ُش ْكرا‬:ُ‫ضيفَة‬ ِ ‫ال ُم‬. Путешественница: Да, кофе с молоком.
ً‫ َع ْفوا‬:ُ‫ال ُم َسافِ َرة‬. Путешественница: Спасибо.
Стюардесса: Пожалуйста.

В арабских именах различают два рода: мужской и женский. Имена


женского рода выделены окончаниями –‫ى‬ َ , - ‫ ا ُء‬и - ٌ‫ة‬.Например:

َ пустыня; ‫ ِكب ِْريَا ُء‬гордость; ‫ ِذ ْك َرى‬воспоминание


‫صحْ َرا ُء‬

Однако эти окончания не всегда являются показателями женского рода, так


как слово может указывать на лицо мужского пола, следовательно, являться
именем мужского рода. Например:
ُ‫ َح ْمزَ ة‬Хамза (мужское имя); ُ‫ ُم َعا َ ِويَة‬Муавия (мужское имя); ٌ‫ َخلِيفَة‬халиф; ٌ‫َعالَّ َمة‬
выдающийся учёный;

‫ الفَتَى‬юноша

6. Намаз

Основные слова
‫ – الفَجْ ُر‬рассветный ‫ المدينَة‬- Медина ‫ يَ ْستَ ِطي ُع‬- может
намаз ‫– الم ْس ِج ُد الحرام‬ ‫ض ُع‬ َ َ‫ ي‬- кладет
ُّ – обеденный
‫الظ ْه ُر‬ заповедная мечеть ‫ اللَّيل‬- ночь
намаз ‫ – األذان‬призыв на ‫ يَ ْنتَ ِظ ُر‬- ждет
‫ – ال َعصْ ُر‬предвечерний молитву ٌ‫ ُمنَبِّه‬- будильник
намаз ‫ي‬ ّ ‫ْج ُد النَّبَ ِو‬
ِ ‫ – المس‬мечеть ‫ قَريب‬- близко
ُ‫ – ال َم ْغ ِرب‬закатный пророка ‫– صالةُ ال ُج ُم َعة‬
намаз ُ‫ الصَّالة‬- молитва пятничная молитва
‫ – ال ِعشا ُء‬ночной намаз ‫ يَ ْس َم ُع‬- слышит
َ‫ َم َّكة‬- Мекка ‫ يَ ْع َم ُل‬- работает

Диалог 1

7
‫س؟‬ َ ‫ت الخَ ْم‬ ِ ‫صلَ َوا‬ َّ ‫صلِّي ال‬ َ ُ‫ أ ْينَ ت‬:‫طفي‬ َ ‫ُمص‬ Мустафа: Где ты совершаешь (молишься)
‫والع َشا َء فِي‬
ِ ‫ب‬ َ ‫صلي الظه َْر وال َعصْ َر وال َم ْغ ِر‬ ُّ ِّ ُ
َ ‫ أ‬:‫ص ّي‬ َ ُ‫ق‬ пять молитв?
Кусей: Я совершаю (молюсь) обеденную,
‫الل‬
ٍ ِ‫ْج ِد ب‬ ِ ‫ َمس‬.
ّ послеобеденную, вечернюю и ночную
‫صلي الفَجْ َر ؟‬ َ ُ‫ وأ ْينَ ت‬:‫ُمصطَفي‬ молитвы в мечети Биляла.
ِ ‫صلّي الفَجْ َر فِي البَ ْي‬
‫ت‬ َ ُ‫ أ‬:‫ص ّي‬ َ ُ‫ق‬. Мустафа: А где ты совершаешь (молишься)
‫ت؟‬ ِ ‫صلي الفَجْ َر فِي البَ ْي‬ ّ َ ُ‫ لِماذا ت‬:‫ُمصطَفي‬ утреннюю молитву?
َ‫ ال أَ ْس َم ُع األذان‬:‫ص ّي‬ َ ُ‫ق‬. Кусей: Я совершаю (молюсь) утреннюю
‫ هَلْ تَ ْستَ ْيقِظُ ُمتَأ َ ِّخراً ؟‬:‫ُمصطَفي‬ молитву дома.
Мустафа: Почему ты совершаешь
‫صال ِة الفَجْ ِر‬ َ ‫ بَ ْع َد‬،‫ نَ َع ْم‬:‫ص ّي‬ َ ُ‫ق‬. (молишься) утреннюю молитву дома?
ً‫ظ ُمبَ ِّكرا‬ ْ ِ‫ ا ْستَ ْيق‬:‫ ُمصطَفي‬.
Кусей: Я не слышу призыв на молитву.
‫ ال أَ ْست َِطي ُع‬:‫ص ّي‬ َ ُ‫ق‬، Мустафа: Ты просыпаешься поздно?
‫أَ ْع َم ُل في اللَّي ِْل‬. Кусей: Да, после утренней молитвы.
َ‫ضع ال ُمنَبِّهَ بِ َجانِبِك‬ َ :‫ ُمصطَفي‬. Мустафа: Просыпайся рано!
ٌ‫ هَ ِذ ِه فِ ْك َرةٌ طَيِّبَة‬:‫ص ّي‬ َ ُ‫ق‬. Кусей: Я не могу просыпаться,я работаю
ночью.
‫ك هللاُ خَ ْيرًا‬ َ ‫! َج َزا‬ Мустафа: Клади будильник с твой стороны.
Кусей: Это хорошая мысль.
Да воздаст тебе Аллах благом.
Диалог 2

‫ السَّال ُم َعلَ ْي ُك ْم‬:‫صالِح‬ َ Салих: Мир тебе!


‫ َو َعلَ ْي ُك ُم السَّال ُم‬:‫ِعصام‬ Исам: И тебе мир!
َ‫ أَنا ُم َسافِ ٌر إِلى َم َّكة‬:‫عصام‬. Исам: Я путешествую (я путник) в Мекку.
ِ А ты куда путешествуешь (путник)?
‫إِلى أينَ أن ُم َسافِ ٌر ؟‬ َ‫ت‬ ْ َ ْ َ
Салих: Я путешествую (путник) в Медину.
َ‫ أَنا ُم َسافِ ٌر إِلى ال َم ِدين ِة‬:‫صالِح‬. َ Салих: С какой целью ты путешествуешь в
َ َّ
‫ لِماذا أن ُم َسافِ ٌر إِلى ال َمكة ؟‬:‫صالِح‬ َ‫ت‬ ْ َ َ Мекку? (букв. Почему ты путешественник в
‫الح َر ِام‬َ ‫ْج ِد‬ ِ ‫ للصَّال ِة في ال َمس‬:‫عصام‬. ِ Мекку)
‫ ولِماذا أنتَ ُم َسافِ ٌر إِلى ال َم ِدينَ ِة ؟‬:‫ِعصام‬ ْ َ Исам: Для молитвы в заповедной мечети.
Исам: А с какой целью ты путешествуешь в
ِّ‫ْج ِد النُّب ُِوي‬ ِ ‫للصال ِة فِي ال َمس‬ َ :‫صالِح‬. َ
َ Медину? (букв. почему ты путешественник
َ
‫صلي ال ُج ُم َعة ؟‬ ِّ ُ
َ ‫ أ ْينَ ت‬:‫صالِح‬ َ в Медину)
ْ
‫ إِن َشا َء هللا‬،‫الح َر ِام‬ َ ‫ْج ِد‬ ِ ‫ في ال َمس‬:‫عصام‬. ِ Салих: Для молитвы в мечети пророка.
َ
‫صلي ال ُج ُم َعة ؟‬ ِّ ُ
َ ‫ وأ ْينَ ت‬:‫ِعصام‬ َ Салих: Где ты будешь молиться пятничную
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬، ِّ‫ْج ِد النب ُِوي‬ُّ ِ ‫ في ال َمس‬:‫صالِح‬. َ молитву?
Исам: В заповедной мечети, если пожелает
Аллах.
Исам: А где ты будешь молиться
пятничную молитву?
Салих: В мечети пророка, если пожелает
Аллах.

7. Учеба. Разговор об университете и учебе. Отношения в коллективе.


Месяцы и времена года.

Основные слова
ُ‫ َجا ِم َعة‬университет ‫ ُم ْختَبَر‬лаборатория
8
‫َجا ِم َعةُ أُ ِّم القُ َرى‬ ٌ‫ َم ْكتَبَة‬библиотека ٌ‫ لَوْ َحة‬доска
университет Умм ‫ َج ْد َو ٌل ِد َرا ِس ٌّي‬расписание ٌ ‫صة‬ َّ ‫ ِح‬учебный час
Кура уроков ٌ‫ اِ ْستِ َرا َحة‬перемена
‫ق‬ َ ‫َجا ِم َعةُ ِد َم ْش‬ ٌ‫ َم َوا ّد ِد َرا ِسيَّة‬учебные ‫ اِ ْختِبا َ ٌر‬экзамен
университет Дамаска предметы ُ‫ يَ ْدرُس‬учится
‫ف‬ ٌّ ‫ص‬ َ класс ُ‫ اللُّ َغةُ ال َع َربِيَّة‬арабский ُ‫ يَ ْكتُب‬пишет
ِّ
ٌ‫ ُكليَّة‬факультет язык ‫ يَ ْنظُ ُر‬смотрит
ِّ‫ ُكلِّيَّةُ الطِّب‬медицинский ُ‫الثَّقَافَةُ ا ِإلسْال ِميَّة‬
факультет исламская культура
‫ُكلِّيَّةُ التَّرْ بِيَ ِة‬ ُ ‫اضي‬
‫َّات‬ ِ َ‫ ال ِّري‬математика
педагогический ‫ ال ُعلُو ُم‬наука
факультет ُ‫الحاسُوب‬ َ информатика

Диалог 1

‫ اُ ْنظُرْ إِلى اللَّوْ َح ِة‬:‫غانِم‬. Ганим: Смотри на доску,


‫ي‬َّ ‫اس‬ ِ ‫اِق َرأ ال َج ْد َو َل الد َِّر‬. читай расписание уроков.
َ Галиб: Учеба пять дней в неделю.
ِ ‫ ال ِّد َرا َسةُ خَ ْم َسةُ أي ٍَّام فِي األ ْسب‬:‫غالِب‬.
‫ُوع‬
Ганим: Да,
‫ نَ َع ْم‬:‫غانِم‬، в субботу,
ِ ‫يَوْ َم ال َّس ْب‬،
‫ت‬ в воскресенье,
‫ويَوْ َم األ َح ِد‬، َ в понедельник,
‫اإل ْثنَ ْي ِن‬ ِ َ ََ ‫م‬ ْ‫و‬ ‫ي‬‫و‬، во вторник
‫ويَوْ َم الثُّلَثَا ِء‬، َ и в среду.
Галиб: Выходные: четверг
‫ويَوْ َم األرْ بِ َعا ِء‬. َ
ْ и пятница.
‫يس‬
َ ِ ‫م‬ ‫خ‬َ ‫ال‬ ‫م‬
َ َ ْ‫و‬ ‫ي‬ ُ ‫ة‬ َ ‫ل‬ ‫ُط‬ ‫ع‬ ‫ال‬ :‫ب‬ ِ ‫ل‬ ‫غا‬، Ганим: Пиши расписание учебных
‫ويَوْ َم ْال ُج ُم َع ِة‬. َ предметов.
َ‫اسيَّة‬
ِ َ ‫ِّر‬ ‫د‬ ‫ال‬ ‫د‬َّ ‫ا‬ ‫و‬
ََ ِ‫م‬ ‫ال‬ ‫ب‬ ُ ‫ت‬‫ك‬ ْ ُ ‫أ‬ :‫م‬ ِ ‫ن‬ ‫غا‬. Галиб: Исламская культура,
ُ‫ الثَّقَافَةُ اإلسْال ِميَّة‬:‫غالِب‬، арабский язык,
ُ‫واللُّ َغةُ ال َع َربِيَّة‬، َ математика,
ُ ‫ضي‬ науки
‫َّات‬ ِ َ ِّ َ ‫ا‬ ‫ي‬‫ر‬ ‫ال‬ ‫و‬،
и информатика.
‫وال ُعلُو ُم‬، َ Галиб: Когда начинаются экзамены?
ُ‫وال َحاسُوب‬. ْ َ Ганим: В месяце шахбан.
ُ
‫ارات ؟‬ ْ
َ َ‫ َمتَى ت ْبدَأ االختِب‬:‫غالِب‬ ُ َ Галиб: А когда завершится учебный год?
َ‫ فِي َشه ِْر َش ْعبَان‬:‫غانِم‬. Ганим: В месяц Рамазан.
‫ِّراسي ؟‬
ُّ ‫ و َمتي يَ ْنتَ ِهي ال َعا ُم الد‬:‫غالِب‬ Галиб: Каникулы три месяца.
Ганим: Хвала Аллаху,
َ‫ضان‬ َ ‫ في َشه ِْر َر َم‬:‫غانِم‬. каникулы долгие.
‫ العُطلَةُ ثَالثَةُ أَ ْشه ٍُر‬:‫غالِب‬. Галиб: начался урок.
ِ ‫الح ْم ُد هَّلِل‬ َ :‫غانِم‬، Пойдем в класс.
ٌ‫العُطلَةُ طَ ِويلَة‬. Ганим: Пойдем.
ُ ‫صة‬ َّ ‫الح‬ ِ ‫ت‬ ِ َ‫ بَدَأ‬:‫غالِب‬.
ِّ‫هَيَّا بِنَا إِلى الصَّف‬.
‫ هَيَّا بِنَا‬:‫غانِم‬.

9
Диалог 2
Нада: Я студентка Дамаскского
‫ق‬َ ‫ أنا طالِبَةٌ في جا ِم َع ِة ِد َم ْش‬:‫نَدى‬. университета.
Ильхам: Я студентка университета Умм
‫ أنا طالِبَةٌ في جا ِم َع ِة أُ ِّم القُ َرى‬:‫إِلهام‬.
Кура.
‫ُسينَ ؟‬ ِ ‫ي ُكلِّيَّ ٍة تَ ْدر‬ ِّ َ‫ في أ‬:‫نَدى‬ Нада: На (в) каком факультете ты учишься?
‫ أَ ْدرُسُ في ُكلِّيَّ ِة التَّرْ بِيَ ِة‬:‫إِلهام‬. Ильхам: Я учусь на (в) педагогическом
‫ت؟‬ ِ ‫ُسينَ أَ ْن‬ ِ ‫ي ُكلِّيَّ ٍة تَ ْدر‬ِّ َ‫ في أ‬:‫إِلهام‬ факультете.
ِّ‫ أَ ْدرُسُ في ُكلِّيَّ ِة الطِّب‬:‫نَدى‬. Ильхам: А на (в) каком факультете учишься
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬،ً‫ َسأ َ ُكونُ ُمدَرِّ َسة‬:‫إِلهام‬. ты?
Нада: Я учусь на (в) медицинском
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬،ً‫ َسأ َ ُكونُ طَبِيبَة‬:‫نَدى‬.
факультете.
Ильхам: Я буду учителем, если пожелает
Аллах.
Нада: Я буду врачом, если пожелает Аллах.

8. Профессии. Работа. Имена прилагательные, обозначающие цвет


или внешние качества.

Основные слова

‫ ِط ْف ٌل‬-ребенок َّ ‫– ُكلِّيَّةُ ال‬


‫ص ْي َدلَ ِة‬ ‫ طَيَّا ٌر‬- летчик
‫طفَا ٌل‬ ْ َ‫ – أ‬дети фармацевтический ‫ص ْي َدلِ ٌّي‬
َ - фармацевт
‫ ُم ْستَ ْشفَي‬- больница факультет ٌ‫ ُم َم ِّرض‬- фельдшер
ٌ‫ – َش ِر َكة‬фирма, ‫يض‬ِ ‫– ُكلِّيَّةُ التَّ ْم ِر‬ ُ‫– ال َمرْ َحلَةُ ال ُمت ََو ِّسطَة‬
компания фельдшерский средняя группа
‫ان‬ِ ‫– ُكلِّيَّةُ الطَّيَ َر‬ факультет (уровень)
авиационный ‫– ُكلِّيَّةُ الهَ ْن َد َس ِة‬ ُ‫– ال َمرْ َحلَةُ اإل ْبتِدَائِيَّة‬
факультет инженерный начальная группа
факультет (уровень)
ُ‫ يُ َد ِّرس‬- учится

Диалог 1
ً ‫ أَ ْع َم ُل طَبِيبا‬:‫ع ُْثمان‬، Усман: Я работаю врачом,
‫َماذا تَ ْع َم ُل أَ ْنتَ ؟‬ Кем работаешь ты?
ً ‫ أَ ْع َم ُل ُمهَ ْن ِدسا‬:‫ َعلِ ّي‬. Али: Я работаю инженером.
Усман: Где ты работаешь?
‫ أَ ْينَ تَ ْع َم ُل ؟‬:‫ع ُْثمان‬ Али: Я работаю в компании (фирме).
10
‫ أَ ْع َم ُل فِي َش ِر َك ٍة‬:‫ َعلِ ّي‬. А где работаешь ты?
‫أَ ْينَ تَ ْع َم ُل أَ ْنتَ ؟‬ Усман: Я работаю в больнице.
Али: Сколько часов ты работаешь в день?
‫ أَ ْع َم ُل فِي ْال ُم ْستَ ْشفَي‬:‫ع ُْثمان‬.
Усман: Я работаю восемь часов в день.
‫ َك ْم َسا َعةً تَ ْع َم ُل فِي اليَوْ ِم ؟‬:‫َعلِ ّي‬ Усман: А сколько часов в день работаешь
‫ت في اليَوْ ِم‬ ٍ ‫ أَ ْع َم ُل ثَ َمانِ َي ساعا‬:‫ع ُْثمان‬. ты?
‫ َو َك ْم َسا َعةً تَ ْع َم ُل أَ ْنتَ ؟‬:‫ع ُْثمان‬ Али: Я работаю семь часов.
ٍ ‫ أَ ْع َم ُل َس ْب َع َساعَا‬:‫ َعلِ ّي‬.
‫ت‬ Усман: Ты любишь свою работу?
‫ هَلْ تُ ِحبُّ َع َملَكَ ؟‬:‫ع ُْثمان‬ Али: Да, я люблю свою работу.
Усман: Я тоже люблю свою работу.
‫ أُ ِحبُّ َع َملِي‬،‫ نَ َع ْم‬:‫ َعلِ ّي‬.
‫ أَنَا أُ ِحبُّ َع َملِي أ ْيضًا‬:‫ َعلِ ّي‬.

Диалог 2
Первый студент: Где мы будем работать
‫ َماذا َسنَ ْع َم ُل بَ ْع َد ال ِّد َرا َس ِة ؟‬:ُ‫الطّالِبُ األ ّول‬ после учебы?
Второй студент: Я изучаю медицину,
َّ‫ أَنا أَ ْدرُسُ الطِّب‬:‫الطّالِبُ الثّاني‬،
на медицинском факультете,
ِّ‫في ُكلِّيَّ ِة الطّب‬، я буду работать врачом, если пожелает
ُ ‫إن شا َء هَّللا‬ ْ ً ‫ َسأ َ ْع َم ُل طَبِيبا‬. Аллах.
َ‫ص ْي َدلَة‬ َّ ‫ أَنا أَ ْدرُسُ ال‬:‫ث‬ ُ ِ‫الطّالِبُ الثّال‬، Третий студент: Я изучаю фармацевтику,
‫ص ْي َدلِيَّ ِة‬ َّ ‫في ُكلِّيَّ ِة ال‬، на фармацевтическом факультете,
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬،‫ص ْي َدلًِيًّّا‬ َ ‫ َسأ َ ْع َم ُل‬. я буду работать фармацевтом, если
пожелает Аллах.
َ ‫ أَنا أَ ْدرُسُ التَّ ْم ِر‬:ُ‫الطّالِبُ الرّابِع‬،
‫يض‬
Четвертый студент: Я изучаю
ِ ‫في ُكلِّيَّ ِة التَّ ْم ِر‬،
‫يض‬ фельдшерское дело,
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬،ً‫ َسأ َ ْع َم ُل ُم َمرِّضا‬. на фельдшерском факультете,
َ‫ أَنا أَ ْدرُسُ الهَ ْن َد َسة‬:‫الطّالِبُ الخامس‬، я буду работать фельдшером, если пожелает
‫في ُكلِّيَّ ِة الهَ ْن َد َس ِة‬، Аллах.
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬،ً‫ َسأ َ ْع َم ُل ُمهَ ْن ِدسا‬. Пятый студент: Я изучаю инженерию,
на факультете инженерии,
ِ ‫ أَنا أَ ْدرُسُ الطَّيَ َر‬: ُ‫الطّالِبُ السّا ِدس‬،
‫ان‬
я буду работать инженером, если пожелает
ِ ‫في ُكلِّيَّ ِة الطَّيَ َر‬،
‫ان‬ Аллах.
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬،ً‫ َسأ َ ْع َم ُل طَيَّارا‬. Шестой студент: Я изучаю авиационное
َ‫ أَنا أَ ْدرُسُ التَّرْ بِيَة‬:ُ‫الطّالِبُ األ ّول‬، дело,
‫في ُكلِّيَّ ِة التَّرْ بِيَ ِة‬، на авиационном факультете,
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬،ً‫ َسأ َ ْع َم ُل ُم َدرِّسا‬. я буду работать летчиком, если пожелает
Аллах.
Первый студент: Я изучаю педагогику,
на факультете педагогики,
я буду работать учителем, если пожелает
Аллах.

9. Шопинг

Основные слова
11
‫ْج ٌم‬ َ ‫ ُمع‬- словарь ٌ‫ قَ ِميص‬- рубашка )‫– تَفَضَّلْ ( ُخ ْذ‬
‫ َد ْفتَر‬- тетрадь ‫ان‬ ٌ ‫ص‬َ ‫ قُ ْم‬- рубашки пожалуйста
‫ قَلَم‬- карандаш ٌ‫ ثَوْ ب‬- платье (возьмите)
‫ لايِر‬- риал ٌ‫ أَ ْثواب‬- платья (٢٠) ‫ ِع ْشرون‬- тридцать
‫ ِدينار‬- динар ‫ ِخيار‬- огурец (٣٠) َ‫ ثَالثُون‬- пятьдесят
‫ – ال ُم ْع َج ُم ال َع َربِ ّي‬арабский ‫صل‬ َ َ‫ ب‬- лук (٥٠) َ‫ َخ ْمسُون‬-
словарь ‫ طَ َما ِط ُم‬- помидор восемьдесят
‫ – ِكتابُ القِرا َء ِة‬книга для ‫ ُس َّكر‬- сахар (٨٠) ‫ – ثَمانون‬кофе (в
чтения ٍ ‫ – ع ُْلبَةُ ِم ْل‬пачка соли
‫ح‬ зернах)
‫اع ِد‬ِ ‫ – ِكتابُ القَ َو‬книга ‫ْض‬
ٍ ‫ق بَي‬ ُ َ‫ – طَب‬лоток яиц
правил
Диалог 1

ً‫ أَ ْهالً َو َس ْهال‬:ُ‫البائِع‬
َ‫ْجما ً ِم ْن فَضْ لِك‬ َ ‫ أُ ِري ُد ُمع‬: ُ‫ الطالِب‬. Продавец: Добро пожаловать!
‫ْج ٍم تُ ِري ُد ؟‬ َ ‫ي ُمع‬ َّ َ‫ أ‬:ُ‫ البائِع‬Студент: Я хочу словарь, пожалуйста.
Продавец: Какой словарь ты хочешь?
‫ي‬ َّ ِ‫ْج َم ْال َع َرب‬ َ ‫ أُ ِري ُد ال ُمع‬: ُ‫الطالِب‬. Студент: Я хочу арабский словарь.
‫ي‬
َّ ِ‫ْج َم ال َع َرب‬ َ ‫ تَفَض َِّل ال ُمع‬:ُ‫البائِع‬. Продавец: Пожалуйста, арабский словарь.
‫ضا ً ؟‬ ً ‫ َو َماذا تُ ِري ُد أَ ْي‬Что ты хочешь еще?
‫َاب القِ َرا َء ِة‬ َ ‫ أُ ِري ُد ِكت‬: ُ‫الطالِب‬، Студент: Я хочу книгу для чтения
‫َاب القَ َوا ِع ِد‬َ ‫و ِكت‬. َ и книгу правил.
‫ هَذا ِكتابُ القِرا َءة‬:ُ‫البائِع‬، Продавец: Это книга для чтения,
а это книга правил.
‫وهَذا ِكتابُ القَوا ِع ِد‬. Студент: Я хочу тетрадь и ручку.
ً ‫ أُ ِري ُد َد ْفتَراً َوقَلَما‬: ُ‫الطالِب‬. Продавец: Пожалуйста, тетрадь и ручка.
‫ تَفَض َِّل ال َّد ْفت ََر َوالقَلَ َم‬:ُ‫البائِع‬. Ты хочешь что-нибудь (вещь) другое?
‫ هَلْ تُ ِري ُد َشيْئا ً آخَ َر ؟‬Студент: Нет, спасибо.
ً‫ َو ُش ْكرا‬،‫ ال‬: ُ‫الطالِب‬. Продавец: Требуется тридцать реалов.
ً‫ ال َمطلوبُ ثَالثونَ ِرياال‬:ُ‫البائِع‬. Студент: Пожалуйста,
вот (это) тридцать риалов.
ْ‫ تَفَضَّل‬: ُ‫الطالِب‬،
ً‫الثون ِرياال‬ َ َ‫هَذ ِه ث‬.
Диалог 2
Продавец: Здравствуйте,
ً ‫ َمرْ َحبا‬:ُ‫البائِع‬، Чем могу помочь? (какая услуга)
Женщина: Я хочу рыбу, мясо и курицу.
َّ َ‫أ‬
‫ي ِخ ْد َم ٍة ؟‬
ُ Продавец: Пожалуйста, рыба, мясо и
ً ‫ أ ِري ُد َس َمكا ً َولَحْ ما ً َود ََجاجا‬:ُ‫ال َمرْ أَة‬.
курица.
َ ‫ تفضلي ال َس َمكَ َواللَّحْ َم َوال َّد َج‬:ُ‫البائِع‬.
‫اج‬ Хотите что-нибудь еще?
‫وماذا تُريدينَ أيْضا ً ؟‬ Женщина: Я хочу огурцы, лук и помидоры.
ِ َ‫صالً وط‬
‫ماط َم‬ َ َ‫ أُري ُد ِخياراً وب‬:ُ‫ال َمرْ أَة‬. Продавец: Пожалуйста, огурцы, лук и
ِ َّ‫ص َل والط‬
‫ماط َم‬ َ َ‫يار والب‬َ ‫الخ‬ ِ ‫ تَفَضَّلي‬:ُ‫البائِع‬. помидоры.
Хотите что-нибудь еще?
‫وماذا تُ ِري ِدينَ أَيْضا ً ؟‬
Женщина: Я хочу сахар, чай и кофе (в
12
ًّّ ‫ أُ ِري ُد ُس َّكراً َو َشايا ً َوبُنًا‬:ُ‫ال َمرْ أَة‬. зернах)
‫اي والب َُّن‬ َ ‫ تَفَضَّلي ال ُّس َّك َر وال َّش‬:ُ‫البائِع‬. Продавец: Пожалуйста, сахар, чай и кофе.
Хотите еще что-нибудь (вещь)?
َ ً ‫هَلْ تُريدينَ َشيْئا‬
‫آخَر ؟‬
Женщина: Да,
‫ نَ َع ْم‬:ُ‫ال َمرْ أَة‬، Лоток (тарелка) яиц
‫ْض‬
ٍ ‫ق بَي‬ َ َ‫طَب‬، и пачку соли.
ٍ ‫وع ُْلبَةَ ِمل‬.
‫ح‬ ْ َ Продавец: Вот (это) лоток (тарелка) яиц,
‫ْض‬
ِ َ َ ‫ي‬‫ب‬‫ال‬ ُ
‫ق‬ ‫ب‬َ ‫ط‬ ‫َذا‬ ‫ه‬ :ُ
‫ع‬ ِ ‫ئ‬‫البا‬، а вот (это) пачка соли.
‫ح‬ ْ ُ ْ Продавец: Требуется восемьдесят динаров.
ِ ِ َ ِ ِ َ‫وه‬.
‫ل‬ ‫م‬ ‫ال‬ ‫ة‬‫ب‬ ‫ُل‬‫ع‬ ‫ه‬ ‫ذ‬ َ
Женщина: Пожалуйста,вот (это)
ً‫طلوبُ ثَ َمانُونَ ِدينارا‬ ْ ‫ ال َم‬:ُ‫البائِع‬.
восемьдесят динаров.
ً‫ هَ ِذ ِه ثَ َمانُونَ ِدينارا‬،‫ تفضل‬:ُ‫ال َمرْ أَة‬.

10.Времена года. Погода

Основные слова

‫ْف‬ ِ ‫صي‬ َّ ‫ فَصْ ُل ال‬- лето ‫ئ‬ ٌ ِ‫ دَاف‬- теплый ٌ‫ خَ ْي َمة‬- палатка
‫يف‬ ِ ‫الخَر‬
ِ ‫ فَصْ ُل‬- осень ‫ السّماء‬- небо ‫ض ُر‬ ُ ْ‫ – يَح‬присутствует
ِّ
‫ فَصْ ُل الشتا ِء‬- зима ‫ َد َر َجةُ ال َح َرا َر ِة‬- ‫ض ُر‬ ِ ْ‫ يُح‬- предоставляет
ِ ِ‫ فَصْ ُل ال َّرب‬- весна
‫يع‬ температура ُّ‫ البَر‬- поляна
‫ حا ّر‬- жаркий ‫ص ْف ِر‬ ِّ ‫ – تَحْ تَ ال‬ниже нуля ‫ يَتَ َكلَّ ُم‬- говорит
‫بارد‬ِ - холодный ‫ تُ ْم ِط ُر‬- льет ‫ئ‬ ُ ‫ ال َّشا ِط‬- берег
‫ ُم ْعتَ ِدل‬- умеренный ٌّ‫ ُم ْبتَل‬- мокрый

Диалог 1

‫أهال وسهال يا حسان‬


ْ Добро пожаловать, Хассан.
‫الج ُّو فِي لَندَنَ ؟‬ َ َ‫ َك ْيف‬:ٌ‫بَ ْدر‬ Бадр: Какая погода в Лондоне?
ْ
َ‫الج ُّو با َ ِر ٌد في لَندَن‬ َ : ُ‫ َحسّان‬. Хассан: Погода холодная в Лондоне.
‫هَ ِذ ِه فَصْ ُل ال ِّشتا َ ِء‬. Сейчас зима. (это сезон зима)
‫ار ِة في لَ ْندَنَ ؟‬ َ ‫الح َر‬ َ ُ‫ َك ْم َد َر َجة‬:ٌ‫بَ ْدر‬ Бадр: Какая температура в Лондоне?
‫ تَحْ تَ الصِّ ْف ِر‬: ُ‫ َحسّان‬. Хассан: Ниже нуля.
‫اض ؟‬ َ َ‫ َك ْيف‬: ُ‫َحسّان‬ Хассан: Какая погода в Рияде?
ِ َ‫الج ُّو في الرِّ ي‬ Бадр: Погода была жаркая,
ً‫ كان ال َج ُّو حا ّرا‬:ٌ‫بَ ْدر‬،
а сейчас она умеренная.
‫وه َُو اآلنَ ُم ْعتَ ِد ٌل‬. َ Хассан: Какая температура в Рияде?
‫الرِّياض ؟‬
ِ ‫في‬ ‫ة‬
ِ ‫ار‬
َ ‫ر‬
َ ‫الح‬
َ ُ ‫ة‬ ‫ج‬َ ‫َر‬
َ ‫د‬ ‫م‬
ْ َ
‫ك‬ : ُ‫ّان‬
‫س‬ ‫َح‬ Бадр: Температура двадцать (градусов).
َ‫ار ِة ِع ْشرُون‬ َ ‫الح َر‬ َ ُ‫ َد َر َجة‬:ٌ‫بَ ْدر‬. Хассан: Ты проведешь каникулы в
ْ
‫ضي العُطلَةَ في لَ ْندَنَ ؟‬ ِ ‫ هَلْ َستَ ْق‬: ُ‫َحسّان‬ Лондоне?
‫ ال‬:ٌ‫بَ ْدر‬, Бадр: Нет,
я буду проводить их в Тунисе, если
‫ إِ ْن َشا َء هللا‬،‫س‬ َ ُ‫ضيها َ في تُون‬ ِ ‫َسأ َ ْق‬ пожелает Аллах.
13
Диалог 2

‫الج ُّو ُم ْعتَ ِد ٌل هَ ِذ ِه األي َِّام‬ َ :‫خالِ ٌد‬.


ِ ِ‫ هَذا فَصْ ُل ال َّرب‬:‫حاز ٌم‬.
‫يع‬ ِ
‫هَّلِل‬ ُ
ِ ‫ ال َح ْمد‬:‫خالِد‬، ٌ Халид: Погода умеренная в эти дни.
Хазим: Сейчас весна (это сезон весна)
ُ‫صيْف‬ َّ ‫َب ال‬ َ ‫ َذه‬، Халид: Хвала Аллаху,
ُّ‫َب ال َحر‬ َ ‫و َذه‬. َ прошло лето
ُ‫َب البَرْ د‬ َ
َ ‫ َوذه‬،‫َب الشتَا ُء‬ ِّ َ
َ ‫ َوذه‬:‫حاز ٌم‬. ِ и ушла жара.
ُ َ َ ْ ْ
ِ ‫ أ ْينَ َسنَق‬:‫خالِ ٌد‬ َ
‫ُوع ؟‬ ِ ‫ضي عُطلة األ ْسب‬ Хазим: Прошла зима и ушел холод.
‫اط ِئ‬ ِ ‫ ن َْذهَبُ إِلى ال َّش‬:‫حاز ٌم‬. ِ Халид: Где мы проведем выходные дни?
‫ئ بَ ِعي ٌد‬ ُ ‫ ال َّشا ِط‬:‫خالِ ٌد‬، Хазим: Мы едем к берегу.
Халид: Берег далеко,
‫ن َْذهَبُ إِلى البَ ِّر‬.
Поедем на поляну.
ٌ‫ هَ ِذ ِه فِ ْك َرةٌ طَيِّبَة‬:‫حاز ٌم‬، ِ Хазим: Это хорошая мысль,
‫ن َْذهَبُ إِلى البَ ِّر‬. Поедем на поляну.
َ‫ض ُر الخَ ْي َمةَ َوال َّسجَّا َدة‬ ِ ْ‫ َسأُح‬:‫خالِ ٌد‬. Халид: Я предоставлю палатку и ковер.
‫اب‬ َ ‫ض ُر الطَّ َعا َم وال َّش َر‬ ِ ْ‫ َسأُح‬:‫حازم‬. Хазим: Я предоставлю еду и питье.
‫ض ُر َم ِعي‬ ُ ْ‫ أُ ْس َرتِي َستَح‬:‫خالِ ٌد‬. Халид: Моя семья будет со мной.
Хазим: Моя семья тоже будет со мной.
ً ‫ض ُر َم ِعي أَيْضا‬ ُ ْ‫ أُ ْس َرتِي َستَح‬:‫حاز ٌم‬. ِ

11.Люди и страны

Основные слова

‫ هُنا‬- здесь ‫ – ها ِدئ‬тихий, ‫ َجوا ُز ال َّسفَر‬- паспорт


َ‫ هُناك‬- там спокойный ‫ ِج ْن ِسيَّة‬- гражданство
‫ أَصْ ِدقاء‬- друзья ‫ ُمدي ُر ال َّش ِر َك ِة‬- директор ‫ قِطار‬- поезд
‫ – اِ ْز ِدحام‬пробки, компании ‫ – ُم ْش ِكلَة‬проблема,
теснота ‫ أَسْواق‬- рынки затруднение
‫ئ البَحْ ِر‬
ُ ‫شاط‬
ِ – берег ‫ – َش ِركات‬компании, ‫ أُسْتاذ‬- профессор
моря фирмы ‫ تَلَ ُّوث‬- загрязнение
‫ قَرْ يَة‬- село ‫ – ِرحْ لَة‬путешествие, ‫ يَتَزَ َّو ُج‬- женится
‫ َمدينَة‬- город поездка ‫ يَ ْنتَقِل‬- переезжает
‫ َسعيد‬- счастливый ‫ – ُع ْم َرة‬умра (малый ‫ نَقِ ٌّي‬- чистый
хадж) ‫ يَ ُزو ُر‬- посещает
Диалог 1

‫ضرْ تَ ؟‬ َ ‫ ِم ْن أَ ْينَ َح‬:‫لَيْث‬


‫ت ِمنَ اليَ َم ِن‬ُ ْ‫ضر‬َ ‫ َح‬:‫ثا ِمر‬. Лейс: Откуда ты приехал?
Самир: Приехал из Йемена.
‫أَنا يَ َمنِ ٌّي‬.
Я йеменец.
‫ضرْ تَ ِمنَ اليَ َم ِن ؟‬ َ ‫ و َمتى َح‬:‫لَيْث‬ Лейс: Когда ты приехал из Йемена?
‫ت‬ ْ
ٍ ‫ت قَب َْل َعش ِر َسن ََوا‬ ُ ْ‫ضر‬َ ‫ َح‬:‫ثا ِمر‬. Самир: Приехал десять лет назад.
14
‫الج ْن ِسيَّةُ اليَ َمنِيَّةُ ؟‬ ِ َ‫ هَلْ َم َعك‬:‫لَيْث‬ Лейс: У тебя йеменское гражданство?
‫ َو َم ِعي َج َوا ُز ال َّسفَ ِر اليَ َمنِ ِّي‬،‫ نَ َع ْم‬:‫ثا ِمر‬. Самир: Да, и у меня йеменский паспорт.
Лейс: Ты приехал для работы?
‫ضرْ تَ لِ ْل َع َم ِل ؟‬ َ ‫ هَلْ َح‬:‫لَيْث‬ Самир: Нет, приехал для учёбы,
‫ت لِل ِّد َرا َس ِة‬ ُ ْ‫ضر‬ َ ‫ َح‬،‫ ال‬:‫ثا ِمر‬، а после учёбы женился.
‫ت‬ُ ْ‫وبَ ْع َد الد َِّرا َس ِة تَزَ َّوج‬.
َ Лейс: Чем ты занимаешься здесь?
‫ و َماذا تَ ْع َم ُل هُنا ؟‬:‫لَيْث‬ Самир: Я профессор в университете.
‫الجا ِم َع ِة‬
َ ‫َاذ في‬ ٌ ‫ أَنا أُ ْست‬:‫ثا ِمر‬. Лейс: Ты посещаешь Йемен?
‫ هل تَزو ُر اليَ َمنَ ؟‬:‫لَيْث‬ Самир: Да, я провожу каникулы с семьёй в
ُ ْ ‫ضي الع‬ Йемене.
‫ُطلَةَ َم َع األ ْس َر ِة في اليَ َم ِن‬ ِ ‫ أَ ْق‬،‫ نَ َع ْم‬:‫ثا ِمر‬. Лейс: Ты счастлив здесь?
‫ هَلْ أَ ْنتَ َس ِعي ٌد هُنا ؟‬:‫لَيْث‬ Самир: Да, хвала Аллаху.
ِ‫والح ْم ُد هلل‬
َ ،‫ نَ َع ْم‬:‫ثا ِمر‬.

Диалог 2

‫ أَ ْينَ تَ ْس ُكنُ اآلنَ يا بَ ْد ُر ؟‬:‫أَحْ َمد‬ Ахмад: Где ты живешь сейчас, Бадр?
‫ أَ ْس ُكنُ في القَرْ يَ ِة‬:‫بَ ْدر‬. Бадр: Живу в селе.
Ахмад: Почему ты оставил город?
‫ لِماذا تَ َر ْكتَ ال َم ِدينَةَ ؟‬:‫أَحْ َمد‬
Бадр: Село тихое и воздух чистый.
‫ والهَ َوا ُء نَقِ ٌّي‬،ٌ‫ القَرْ يَةُ هَا ِدئَة‬:‫بَ ْدر‬. Ахмад: Однако, в городе университеты,
ٌ ‫ َولَ ِك ْن في ال َم ِدينَ ِة َجا ِم َع‬:‫أَحْ َمد‬،
‫ات‬ больницы,
ٌ َ‫و ُم ْستَ ْشفَي‬،
‫ات‬ َ компании,
‫ات‬ٌ ‫و َش ِر َك‬، َ и рынки.
ٌ ‫وأس َْوا‬.
‫ق‬ َ َ Бадр: И в городе также:
ً ‫ وفي ال َم ِدينَ ِة أَيْضا‬:‫بَ ْدر‬ шум, загрязнения и пробки.
Ахмад: Зачем тебе жить в селе,
ْ ،‫ث‬
‫واز ِد َحا ٌم‬ ٌ ‫ َوتَلَ ُّو‬،‫ضا ُء‬ َ ْ‫ضو‬.َ ведь ты работаешь в городе.
‫ لِماذا تَ ْس ُكنُ في القَرْ يَ ِة‬:‫أَحْ َمد‬، Бадр: Нет здесь затруднения.
‫َوأَ ْنتَ تَ ْع َم ُل في ال َم ِدينَ ِة ؟‬ Ахмад: Как ты едешь в город?
ٌ‫ْس هُناكَ ُم ْش ِكلَة‬ َ ‫ لَي‬:‫بَ ْدر‬. Бадр: Еду на поезде.
‫ َك ْيفَ تَذهَبُ إلى ال َم ِدينَ ِة ؟‬:‫أَحْ َمد‬
ْ Ахмад: Сколько занимает путь в город?
Бадр: Занимает полтора часа примерно.
ِ َ‫ أَ ْذهَبُ بِالقِط‬:‫بَ ْدر‬.
‫ار‬
‫ق الرِّحْ لَةُ إلى ال َم ِدينَ ِة ؟‬ ُ ‫ َك ْم تَ ْستَ ْغ ِر‬:‫أَحْ َمد‬
ً ‫ق َسا َعةً َونِصْ فَ السَّا َع ِة تَ ْق ِريبا‬ ُ ‫ تَ ْستَ ْغ ِر‬:‫بَ ْدر‬.

12.Увлечения и хобби

Основные слова

‫ – ِهوايَة‬увлечение, ِ ‫ الفُر‬- верховая


‫ُوسيَّة‬ ‫ طَابع‬- марка
ُّ ‫ – خ‬шрифт насх
хобби езда ِ ‫َط النَّس‬
‫ْخ‬
‫ السِّبا َحة‬- плавание
15
ُّ – шрифт
‫خَط الرُّ ْق َعة‬ ٌ‫ – ُكتُبٌ إِسْال ِميَّة‬исламские ‫ – َجنا ٌح‬крыло,
рук’а книги павильон
‫ – ال ُمرا َسلَة‬переписка, ٌ‫ – ُكتُبٌ ِع ْل ِميَّة‬научные ‫ – َج ْم ُع الطَّ َوابِ ِع‬собирание
корреспонденция книги марок
ُ‫ – اللُّ َغةُ ال َع َربِيَّة‬арабский ‫ ُك َرةُ القَد َِم‬- футбол ‫ – َج ْم ِعيَّةُ الصَّحافَ ِة‬группа
язык ِ ُ‫ – َج ْم ِعيَّةُ ال ُعل‬группа
‫وم‬ журналистики
ُ ‫ضة‬ َ ‫ الرِّيا‬- спорт наук ‫آيات‬ٌ - аяты
‫– التَّ ْدبِي ُر ال َم ْن ِزلِ ّي‬ ‫ُف‬ٌ ‫صح‬ ُ - газеты ‫يث‬ ُ ‫ أَحا ِد‬- хадисы
домашнее хозяйство ‫ت‬ ٌ َّ‫ َم َجال‬- журналы ‫ ال َّسفَ ُر‬- путешествие
‫ الرِّحْ الت‬- путешествия ‫ ت َْختا ُر‬-выбираешь

Диалог 1

‫ ما ِهوايَتُكَ يا شَريفُ ؟‬: ‫شا ِكر‬ Шакир: Какие у тебя увлечения, Шариф?
Шариф: У меня много увлечений:
ٌ‫ ِهواياتي َكثِيرة‬: ‫ َشريف‬: чтение,
ُ‫ القِرا َءة‬، путешествие,
переписка,
‫ وال َّسفَ ُر‬، А какие у тебя увлечения?
ُ‫ وال ُمرا َسلَة‬. Шакир: Мои увлечения:
‫ك أَ ْنتَ ؟‬ َ ُ‫وما ِهوايات‬ спорт, путешествия и чтение тоже.
Что ты читаешь, Шариф?
‫ ِهواياتي‬: ‫شا ِكر‬ Шариф: Читаю исламские книги и журналы,
‫الت والقِرا َءةُ أ ْيضًا‬ ُ ْ‫ِّياضةُ والرِّح‬ َ ‫الر‬. а ты что читаешь?
Шакир: Читаю исламские книги
‫ماذا تقرأ يا شريف ؟‬ и научные журналы.
َ‫ت ا ِإلسْال ِميَّة‬ ِ ‫ب وال َمجال‬ َ ُ‫ أَ ْق َرأُ ْال ُكت‬: ‫ شريف‬. У тебя есть библиотека?
‫وماذا تَ ْق َرأُ أَ ْنتَ ؟‬ Шариф: Да, у меня есть большая библиотека.
Шакир: Сколько часов ты читаешь в день?
َ‫اإلسْال ِميَّة‬
ِ ‫ب‬ َ ُ‫ أَقرأُ ال ُكت‬: ‫ شاكر‬, Шариф: Читаю три часа примерно.
َ‫الع ْل ِميَّة‬
ِ ‫ت‬ ِ ‫ وال َم َجاَّل‬. Шакир: Я читаю четыре часа в день.
‫هَلْ لَ َد ْيكَ َم ْكتَبَةٌ ؟‬ Шариф: Чтение - полезное увлечение.

َ ‫ي َم ْكتَبَةٌ َك‬
ٌ‫بيرة‬ َّ ‫ لَ َد‬، ‫ نَ َع ْم‬: ‫ شريف‬.
‫ َك ْم َسا َعةً تَ ْق َرأُ في اليَوْ ِم ؟‬: ‫شاكر‬
ً ‫ت تَ ْقريبا‬ ٍ ‫الث ساعا‬ َ َ‫ أَ ْق َرأُ ث‬: ‫شريف‬.
‫ت في اليَوْ ِم‬ ٍ ‫ أنا أَ ْق َرأُ أَرْ بَ َع ساعا‬: ‫ شاكر‬.
ٌ‫ القِرا َءةُ ِهوايَةٌ ُمفي َدة‬: ‫ شريف‬.

Диалог 2

16
‫ت؟‬ِ ‫ض ال ِهوايا‬ َ ‫ْر‬ ِ ‫ هَلْ ُزرْ تَ َمع‬: ‫ِشهاب‬ Шихаб: Ты посетил выставку увлечений
ُ‫ ما ُزرْ تُه‬،‫ ال‬: ‫ ُش َعيْب‬، (хобби)?
Шуайб: Нет, не посетил её.
‫ هيّا بِنَا إِلَ ْي ِه‬.
Пошли с нами на неё.
‫ت‬
ِ ‫ْرضُ ال ِهوايا‬ ِ ‫ هَذا ه َُو َمع‬: ‫ ِشهاب‬. Шихаб: Вот она, выставка увлечений.
‫وايات َكثيرةٌ ِج َّدا‬ ٌ ‫ هَ ِذ ِه ِه‬: ‫ ُش َعيْب‬. Шуайб: Это очень много увлечений.
‫ هَذا َجنا ُح َج ْم ِع الطَّوابِ ِع‬: ‫ ِشهاب‬. Шихаб: Это павильон коллекционирования
ٌ‫ هَ ِذ ِه طَوابِ ُع َجميلَة‬: ‫ ُش َعيْب‬. марок.
‫ي‬ّ ‫ هَذا طَابَ ٌع ِه ْند‬، Шуайб: Это красивые марки.
Это индийская марка,
‫ وهَذا طَابَ ٌع فَ َر ْنس ّي‬.
а это - французская марка.
‫ وهَذا َجنَا ُح الخَ طِّ ال َع َرب ّي‬: ‫ ِشهاب‬. Шихаб: А это павильон арабской
ِ ‫آيات بِخَ طِّ النَّس‬
‫ْخ‬ ٌ ‫ هَ ِذ ِه‬: ‫ ُش َعيْب‬، каллиграфии.
‫حاديث بِخَ طِّ الرُّ ْق َع ِة‬ ُ َ‫ك أ‬َ ‫ وتِل‬. Шуайб: Это аяты в шрифте насх,
‫ص َحافَ ِة‬ َّ ‫ َوهَذا َجنا ُح ال‬: ‫ ِشهاب‬. а это - хадисы шрифтом рук'а.
ِ ‫يع اللُّغا‬
‫ت‬ ِ ‫ُف بِ َج ِم‬ ٌ ‫صح‬ ُ ‫ َوهَ ِذ ِه‬: ‫ ُش َعيْب‬. Шихаб: А это павильон журналистики
(прессы).
ِّ ‫ وهَذا َجنا ُح التَّدبِير ال َم ْن ِز‬: ‫ ِشهاب‬.
‫لي‬
Шуайб: Это газеты на всех языках.
‫ هَذا طَعا ٌم صينِ ّي‬: ‫ ُش َعيْب‬، Шихаб: А это павильон домашнего
‫ وهَذا طَعا ٌم ع ََربِ ٌّي‬. хозяйства.
‫ض ِة‬َ ‫ َوهَذا َجنا ُح الرِّيا‬: ‫ ِشهاب‬. Шуайб: Это китайская еда,
‫ ُك َرةُ القَد َِم‬: ‫ ُش َعيْب‬، а это арабская еда.
ُ‫ والسِّبا َحة‬، Шихаб: А это павильон спорта.
ُ‫ والفُرو ِسيَّة‬. Шуайб: Футбол (ножной мяч)
плавание
и верховая езда.

13.Паломничества и мусульманские праздники

Основные слова

ُ‫ ل َك ْعبَة‬- Кааба ‫ ع ََرفات‬- Арафат (гора) ‫ص ُل‬ِ َ‫ – ي‬достигает,


‫اإلحْ َر ِام‬ِ ُ‫ – ثَوْ ب‬ихрам ‫س‬ِ ‫ ُغرُوبُ ال َّش ْم‬- заход прибывает
(одежда паломника) солнца َ‫ – ال ُوقُوفُ بِ َع َرفَة‬стояние
‫ – َمقا ُم إِب َْرا ِهي َم‬место َ‫ – ُم ْز َدلِفَة‬Муздалифа у Арафата
Ибрахима (долина) ‫ – يَ ْس َعى‬бегает,
‫ – الهَدي‬жертвенное ‫ – ِمنَى‬Мина (долина) устремляется
животное ٌ‫ َر ْأس‬- голова ‫ يُلَبِّي‬- откликается
‫س‬ِ ‫ق ال َّش ْم‬ ُ ‫ – ُشرو‬восход ٌ‫ ُرؤُوس‬- головы ُ‫ يَ ْلبَس‬- одевает
солнца ‫ت‬ِ ‫الج َمرا‬ َ ‫ي‬ُ ‫ – َر ْم‬бросание ‫ – يَرْ ِمي‬бросает
‫ – الصَّفا‬Ас-Сафа (Холм камней ً ‫ َج ْمعا‬- совмещенно
в Мекке) ‫ق‬ ُ ِ‫ يَحْ ل‬- бреет ‫س‬ِ ‫ – َز َوا ُل ال َّش ْم‬зенит
َ‫– ال َمرْ َوة‬Аль-марва ‫ يَصُو ُم‬- постится солнца
(холм в Мекке) ُ‫ يَطُوف‬- обходит

17
Диалог 1

‫ َمتَى يَ ْبدَأُ ال ُوقُوفُ بِ َع َرفَةَ ؟‬: ُ‫ااالبْن‬ Сын: Когда начинается стояние при
ِ ‫اس ِع بَ ْع َد ال َّز‬
‫وال‬ ِ َّ‫ يَ ْبدَأُ غَداً في اليَوْ ِم الت‬: ُ‫األب‬. Арафате?
Отец: Начинается завтра, в девятый день,
‫ ومتى يَ ْنتَ ِهي ؟‬: ُ‫االبْن‬
после зенита (солнца).
ِ ‫ب ال َّش ْم‬
‫س‬ ِ ‫ يَ ْنتَ ِهي بَ ْع َد ُغرُو‬: ُ‫ األب‬. Сын: А когда заканчивается?
‫ت؟‬ ٍ ‫الظه َْر َوال َعصْ َر في ع ََرفا‬ ُّ ‫صلِّي‬ َ ُ‫ هَلْ ن‬: ُ‫االبْن‬ Отец: Заканчивается после захода солнца.
ُّ َ‫ َج ْمعا ً َوقَصْ راً َو ْقت‬،‫ نَ َع ْم‬: ُ‫األب‬.
‫الظه ِْر‬ Сын: Мы будем молиться обеденный и
‫ ومتى ن َْذهَبُ إلى ُم ْز َدلِفَةَ ؟‬: ُ‫االبْن‬ предвечерний намаз на Арафате?
ِ ‫ب ال َّش ْم‬
‫س‬ ِ ‫ ن َْذهَبُ بَ ْع َد ُغرُو‬: ُ‫األب‬، Отец: Да, объединяя и сокращая во время
ً‫والعشا َء َج ْمعا ً َوقَصْ را‬ обеденного намаза.
ِ ‫ب‬ َ ‫صلِّي فيها ال َم ْغ ِر‬ َ ُ‫ون‬. َ Сын: А когда мы пойдём на Муздалифу?
‫ك؟‬ ‫ل‬ َ
‫ذ‬
َ ِ َ َ َ ‫د‬ ‫ع‬ْ ‫ب‬ ‫ل‬
ُ ‫ع‬ ْ
‫ف‬ َ ‫ن‬ ‫وماذا‬ : ُ‫ْن‬‫ب‬ ‫اال‬ Отец: Пойдём после захода солнца
‫ ن َْذهَبُ إِلى ِمنَى في الصباح‬: ُ‫األب‬، и помолимся там закатнюю и ночную
‫الج ْم َرةَ ال ُكب َْرى‬ َ ‫ونَرْ ِمي‬، َ молитву, объединяя и сокращая.
‫ي‬َ ‫ثُ َّم نَذبَ ُح الهَد‬،
ْ ْ Сын: А что мы будем делать после этого.
‫ق ُرؤُو َسنَا‬ ُ ِ‫ونَحْ ل‬. Отец: Пойдём в (долину) Мина утром,
َ
َ ْ побросаем в большой камень,
‫ك؟‬ َ
َ ِ‫ وماذا نف َع ُل بَ ْع َد ذل‬: ‫االب‬ ُ‫ْن‬
зарежем жертвенное животное
‫فاض ِة‬
َ ‫واف ا ِإل‬ ِ ‫رام لِط‬َ ِ ‫ ن َْذهَبُ إلى ال َم ْس ِج ِد ال َح‬: ُ‫ األب‬. и побреем наши головы.
‫َاع ؟‬
ِ ‫الود‬ َ َ‫ َو َمتَى نَطُوفُ طَواف‬: ُ‫االبْن‬ Сын: А что мы будем делать после этого?
‫ت في اليَوْ ِم الثَّاني َع ْش َر‬ ِ ‫ بَ ْع َد َر ْم ِي ال َج َمرا‬: ُ‫األب‬، Отец: Пойдём в Заповедную мечеть для
‫ث َع َش َر‬ ُ ِ‫أَو الثَّال‬. тавафа аль-ифада.
Сын: А когда мы сделаем прощальный
таваф?
Отец: После бросания камней в
двенадцатый день
или тринадцатый.

Диалог 2
Салим: Когда каникулы, Джамил?
‫ُطلَةُ يا َجمي ُل ؟‬ ْ ‫ متى الع‬:‫سليم‬ Джамил: Каникулы в месяц рамадан.
ْ ‫ الع‬:‫ َجميل‬. Салим: Где ты проведёшь каникулы?
َ‫ُطلَةُ في َشه ِْر َر َمضان‬ Джамил: Проведу каникулы в
‫ُطلَةَ ؟‬ْ ‫ أَ ْينَ تَ ْقضي الع‬:‫سليم‬
Достопочтенной Мекке и Лучезарной
‫ َوال َم ِدينَ ِة‬،‫ُطلَةَ في َم َّكةَ ال ُم َك َّر َم ِة‬ ْ ‫ أَ ْقضي الع‬:‫َجميل‬ Мадине.
‫ال ُمنَ َّو َر ِة‬. Салим: Как ты проведёшь каникулы в
َّ
‫ضي العُطلَةَ في َمكةَ ؟‬ ْ ْ
ِ ‫ َك ْيفَ تَق‬:‫سليم‬ Мекке?
‫الح َر ِام‬َ ‫صلي في ال َم ْس ِج ِد‬ ِّ ُ
َ ‫ َوأ‬،‫ أَ ْعتَ ِم ُر َوأصُو ُم‬:‫ َجميل‬.
َ Джамил: Сделаю умру, буду поститься и
молиться в Заповедной мечети.
‫ وماذا تَ ْف َع ُل في ال َم ِدينَ ِة ؟‬:‫سليم‬
Салим: А что будешь делать в Мадине?
‫ي‬ ِ ‫ أَ ُزو ُر ال َمس‬:‫ َجميل‬.
َّ ‫ْج َد النَّبَ ِو‬ Джамил: Посещу Мечеть Пророка.
‫العي ِد ؟‬ِ ‫ضي أَيَّا َم‬ ِ ‫ َوأَ ْينَ تَ ْق‬:‫سليم‬ Салим: А где проведёшь дни праздника?
‫ أَوْ في ال َم ِدينَ ِة‬،َ‫ضيها في َم َّكة‬ ِ ‫ أَ ْق‬:‫ َجميل‬. Джамил: Проведу их в Мекке или в
‫ بِ َم تَ ْش ُع ُر في َم َّكةَ َوال َم ِدينَةَ ؟‬:‫سليم‬ Мадине.
ِ ‫ أَ ْش ُع ُر بِال ُّسر‬:‫ َجميل‬.
‫ُور‬ Салим: Что ты чувствуешь в Мадине?
Джамил: Чувствую радость.

18
14.Путешествие

Основные слова

‫ يَفتَح‬- открывает ‫ َحقيبَة‬- чемодан ‫ – تَأْشي َرةُ ال ُّدخول‬въездная


‫ يُقيم‬- проживает ‫– ال ُخطوط السُّعو ِديَّة‬ виза
‫ يُغا ِدر‬- выезжает Саудовские линии ‫ قا ِدم‬- следующий
‫ يَفقِد‬- теряет ‫– ال ُخطوط اإلندونيسيَّة‬ ‫ – السُّعوديَّة‬Саудовская
‫ تَذ ِك َرة‬- билет Индонезийские Аравия
‫ تَذا ِكر‬- билеты линии ‫ ماليزيا‬-Малайзия
‫ المطار‬- аэропорт ‫– تَأْشي َرةُ ال ُخروج‬ ‫ َك ْشمير‬- Кашмир
‫ فُندُق‬- гостиница выездная виза ‫ إِ ْندونيسيا‬- Индонезия

Диалог 1

‫ي ِخ ْد َم ٍة ؟‬ َّ َ‫ أ‬: ُ‫ال ُم َوظَّف‬ Служащий: Чем я могу вам помочь?


َ‫ي َحجْ ٌز إِلى ُخ َّدة‬ َّ ‫ لَ َد‬: ‫ ال ُم َسافِ ُر‬, Путник: у меня бронь на Джидду
и я хочу подтвердить бронь
‫ وأُري ُد تَأْكي َد ال َحجْ ِز‬.
Служащий: бронь на саудовские линии?
ِ ُ‫الحجْ ُز عَلى ال ُخط‬
‫وط السُّعو ِديَّ ِة ؟‬ َ ‫ هَل‬: ُ‫ال ُم َوظَّف‬ Путник: нет, она на индонезийские линии
ِ ‫وط اإل ْند‬
‫ُونيسيَّ ِة‬ ِ ُ‫ ه َُو عَلى ال ُخط‬, ‫ ال‬: ‫ ال ُم َسافِ ُر‬. Служащий: где билеты?
‫ أَ ْينَ التَّذاك ُر ؟‬: ُ‫ال ُم َوظَّف‬ Путник: вот билеты,
‫ هَ ِذ ِه ِه َي التَّذا ِك ُر‬: ‫ ال ُم َسافِ ُر‬: мой билет
‫ ت َْذ ِك َرتي‬, билет моей жены
билет моего сына
‫وت َْذ ِك َرة زَ وْ َجتي‬
и билет моей дочери.
‫ وت َْذ ِك َرةُ ابْني‬, Служащий: а где паспорта?
‫ وت َْذ ِك َرةُ ا ْبنَتي‬. Путник: вот паспорта.
‫وازات ال َّسفَ ِر ؟‬ ُ ‫ َوأَ ْينَ َج‬: ُ‫ال ُم َوظَّف‬ Служащий: где выездная виза?
‫جوازات ال َّسفَ ِر‬ُ ‫ هَ ِذ ِه ِه َي‬: ‫ ال ُم َسافِ ُر‬. Путник: вот выездная виза
‫روج ؟‬
ِ ‫شيرة الخ‬ ُ ُ َ ْ‫ أ ْينَ تَأ‬: ُ‫ال ُم َوظَّف‬ а вот - въездная виза
Служащий: рейс номер 777
ِ ‫يرةُ ال ُخ‬
‫روج‬ َ ‫ هَ ِذ ِه تَأْ ِش‬: ‫ال ُم َسافِ ُر‬ самолёт вылетает в три часа утра
ِ ‫ َوهَ ِذ ِه تَأْشي َرةُ ال ُّد‬.
‫خول‬ будьте в аэропорту за два часа (до отлёта)
٧٧٧ ‫ الرِّحلَةُ َر ْق ُم‬: ُ‫ ال ُم َوظَّف‬. Путник: спасибо
ً‫ تُغا ِد ُر الطّائِ َرةُ السّا َعةَ الثّالِثَةَ فَجْ را‬. Служащий: счастливого пути!
‫طار قَب َْل سا َعتَي ِْن‬ ِ ‫ اُحْ ضُرْ إِلى ال َم‬.
ً‫ ُش ْكرا‬: ‫ال ُم َسافِ ُر‬
ً‫ ِرحْ لَةً َس ِعي َدة‬: ُ‫ ال ُم َوظَّف‬.

15.Здоровье. Болезни. Лечение. Органы человека

19
Основные слова

‫ أَسْنان‬- зубы ‫ض ْغطُ يَرْ تَفِ ُع‬


َّ ‫ – ال‬давление ‫ص ُح‬َ ‫ – يَ ْن‬советует, дает
‫ أَ ْنف‬- нос повышается наставление
‫ أُ ُذن‬- ухо ُ‫ – يَ ْف َحص‬исследует, ‫ – را َحة‬покой, отдых
‫ َح ْن َج َرة‬- горло осматривает ‫ – ِزيا َدةُ ال َو ْزن‬избыток
‫ ُك ْليَة‬- почка ‫ – إِسْعاف‬скорая веса
‫ – ُزكام‬простуда, помощь ‫ ُس َّك ِريَّات‬- сладости
насморк ‫ يُقابِ ُل‬- встречается ‫ خَضْ راوات‬- зелень
‫ – صُداع‬головная боль, ُ‫ – يُصاب‬постигает, ‫ قَ ْلب‬- сердце
мигрень настигает ‫ دَواء‬- лекарство
‫ض ْغط‬ َ - давление ‫ – تَ ْقري ٌر ِطب ٌِّّي‬заключение ‫ أَلَم‬- боль
‫َتيجة‬
َ ‫ ن‬- заключение врача ‫ص ْدر‬ َ - грудь
‫ طَبيبُ األَسْنان‬- ‫ َسليم‬- здоровый
стоматолог

Диалог 1

ُ‫ السَّال ُم َعلَ ْي ُكم َو َرحْ َمةُ هَّللا ِ وبَ َركاتُه‬: ‫ ال ُمدَرِّ س‬. Преподаватель: Здравствуйте!
Студент: Здравствуйте!
ُ‫ َو َعلَ ْي ُك ُم السَّال ُم َو َرحْ َمةُ هَّللا ِ وبَ َركاتُه‬: ‫ الطَّالِب‬.
Преподаватель: Почему ты отсутствовал на
‫ لِماذا تَ َغيَّبْتَ ع َِن الدِّرا َس ِة ؟‬: ‫ال ُمدَرِّ س‬ учёбе?
‫كام َشدي ٍد‬ ٍ ‫ْت بِ ُز‬ ُ ‫صب‬ ِ ُ‫ أ‬: ‫ الطَّالِب‬. Студент: Я сильно простудился.
‫ بِ َم َش َعرْ تَ ؟‬: ‫ال ُمدَرِّ س‬ Преподаватель: Что ты чувствовал?
‫يل‬ َّ
ِ ‫ُداع َشدي ٍد في الل‬ ٍ ‫ت بِص‬ ُ ْ‫ َش َعر‬: ‫ الطَّالِب‬, Студент: Чувствовал сильную головную
َ ‫ت َد َر َجةُ َح‬
‫رار ِة‬ ْ ‫ وارتَفَ َع‬. боль ночью.
и поднялась температура.
َ َّ‫ هَلْ قَابَ ْلتَ الط‬: ‫ال ُمدَرِّ س‬
‫بيب ؟‬
Преподаватель: Ты встречался с доктором?
‫باإلسعاف‬
ِ ‫ْت إِلى ال ُم ْستَ ْشفى‬ ُ ‫ َذهَب‬, ‫ نَ َع ْم‬: ‫ الطَّالِب‬, Студент: Да, я ездил в больницу на скорой
َ َّ‫ت الط‬
‫بيب‬ ُ ‫ وقابَ ْل‬. помощи
ُ‫َص َحكَ الطَّبيب‬ َ ‫ َوبِ َم ن‬: ‫ال ُمدَرِّ س‬ и встретился с доктором.
‫ّاح ِة َوتَنا ُو ِل ال َّدوا ِء‬َ ‫ص َحني بِالر‬ َ َ‫ ن‬: ‫ الطَّالِب‬. Преподаватель: И что прописал тебе
‫ وهَذا ه َُو التَّ ْقري ُر الطِّب ُِّّي‬. доктор?
Студент: Он прописал мне отдых и приём
َ‫ ُش ْكراً لَك‬: ‫ ال ُمدَرِّ س‬. лекарств,
‫َوبِ َم تَ ْش ُع ُر اآلنَ ؟‬ вот врачебное заключение.
‫ ال َح ْم ُد هَّلل‬: ‫ الطَّالِب‬, Преподаватель: Спасибо тебе,
‫ أَنا بِخَ ي ٍْر‬. а что ты чувствуешь сейчас?
Студент: Хвала Аллаху,
я здоров.

16.Каникулы

Основные слова
20
ٌ‫ طُاّل ب‬- студенты ‫ – َش ْخص‬персона, лицо, ‫ص َمة‬ ِ ‫ ال َعا‬- столица
‫ُساع ُد‬
ِ ‫ ي‬- помогает человек ‫ق‬ٌ ‫ – فَ ِري‬команда,
‫ يُسافِ ُر‬- путешествует ‫ َم ْكتَبات‬- библиотеки группа
ُ‫ يَ ْقت َِرب‬- приближается ٌ‫ – َم ْز َر َعة‬посевное поле ُّ‫ – يَحُج‬совершает хадж
‫ َج َّوالَة‬- земляки ٌ‫ – أُضْ ِحيَة‬жертвенное ‫ – يَ ْعتَ ِم ُر‬совершает
‫ط ِر‬ ْ ِ‫ – زَكاةُ الف‬закят аль- животное умру
фитр ُ‫ َمتا ِحف‬- музеи ‫ بَلَد‬- страна
‫ فُقَراء‬- бедняки ‫ – نَ ْه ُر النِّيل‬река Нил
‫ع‬ ٌ ‫ – صا‬са’ (2,5 литра) ‫ ِجبال‬- горы

Диалог
Преподаватель: Где вы проведёте летние
‫ْف يا طُالَّبُ ؟‬ ِ ‫صي‬ َّ ‫ُطلَةَ ال‬ ْ ‫ أَ ْينَ َستَ ْقضُونَ ع‬: ُ‫ال ُمدَرِّ س‬ каникулы, студенты?
Куда поедешь ты?
‫إِلى أَ ْينَ َست َْذهَبُ أَ ْنتَ ؟‬
ْ ‫ضي ع‬ Первый студент: Я проведу летние
‫ْف في القَرْ يَ ِة َم َع‬ ِ ‫صي‬ َّ ‫ُطلَةَ ال‬ ِ ‫ َسأ َ ْق‬:ُ‫الطَّالِبُ األَ َّول‬ каникулы в селе с дедом.
‫ َجدِّي‬. Место там спокойное
‫ئ‬
ٌ ‫ك هَا ِد‬ َ ‫ال َمكَانُ هُنَا‬، и воздух чистый.
‫والهَ َوا ُء نَقِ ٌّي‬. َ Второй студент: Я проведу летние
‫ص َم ِة‬ِ َ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ال‬ ‫في‬ ‫ْف‬
ِ ‫ي‬ َّ
‫ص‬ ‫ال‬ َ ‫ة‬ َ ‫ل‬ ْ
‫ُط‬ ‫ع‬ ‫ي‬ ‫ض‬ ِ َ ْ
‫ق‬ َ ‫أ‬ ‫س‬ :‫ي‬ ِ ‫ن‬‫ا‬َّ ‫الث‬ ُ‫ب‬ ِ ‫ل‬ ‫ا‬َّ ‫الط‬ каникулы в столице со своим дядей,
посещу библиотеки и музеи.
‫مع َع ِّمي‬.
Третий студент: Я проведу летние
َ‫تاحف‬
ِ ‫ت وال َم‬ ِ ‫ َسأ َ ُزو ُر ال َم ْكتَبَا‬. каникулы
‫ْف‬
ِ ‫صي‬ َّ ‫ُطلَةَ ال‬ ْ ‫ضي ع‬ ِ ‫ َسأ َ ْق‬:‫ث‬ ُ ِ‫الطَّالِبُ الثَّال‬ между гор с земляками
‫الج َّوالَ ِة‬ َ ‫بَ ْينَ ال ِجبا ِل َم َع‬. Четвёртный студент: Я проведу летние
‫ُطلَةَ في َم َّكةَ َوال َم ِدينَ ِة َم َع‬ ْ ‫ضي ع‬ ِ ‫ َسأ َ ْق‬:ُ‫الطاَّلِبُ الرَّابِع‬ каникулы в Мекке и Медине со своей
‫أُ ْس َرتِي؛‬ семьёй,
сделаю умру и хадж
ُّ‫ َسنَ ْعتَ ِم ُر َو َسنَحُج‬،
и посещу Мечеть пророка.
‫ي‬ َّ ‫ْج َد النُّب ُِو‬ ِ ‫ونَ ُزو ُر ال َمس‬. َ Пятый студент: Я проведу каникулы в
‫ُطلَةَ في بَلَ ِدي‬ ْ ‫ضي الع‬ ِ َ ْ
‫ق‬ َ ‫أ‬‫س‬ : ُ‫س‬ ‫م‬ِ ‫َا‬‫خ‬ ‫ال‬ ُ‫ب‬ ِ ‫ل‬َّ ‫الطا‬. своей стране,
‫ َسأ ُ َسا ِع ُد َوالِ ِدي فِي ال َم ْز َر َع ِة‬. буду помогать своему отцу в поле.
ُ‫ُطلَةً َس ِعي َدةً يا طُالب‬ ْ ‫ ع‬: ُ‫ال ُمدَرِّ س‬. Преподаватель: Счастливых каникул,
‫ُطلَةً َس ِعي َدةً يا أُ ْستَا ُذ‬ ْ ‫ ع‬: ُ‫الطالَّب‬. ُّ студенты!
Студенты: Счастливых каникул, профессор!

17.Забота о здоровье

Основные слова

‫ أَسْنان‬- зубы ‫ َح ْن َج َرة‬- горло ‫ – ُزكام‬простуда,


‫ أَ ْنف‬- нос ‫ ُك ْليَة‬- почка насморк
‫ أُ ُذن‬- ухо
21
‫ – صُداع‬головная боль, ‫ – إِسْعاف‬скорая ‫ – را َحة‬покой, отдых
мигрень помощь ‫ – ِزيا َدةُ ال َو ْزن‬избыток
‫ض ْغط‬ َ - давление ‫ يُقابِ ُل‬- встречается веса
‫َتيجة‬
َ ‫ ن‬- заключение ُ‫ – يُصاب‬постигает, ‫ ُس َّك ِريَّات‬- сладости
‫ طَبيبُ األَسْنان‬- настигает ‫ خَضْ راوات‬- зелень
стоматолог ‫ – تَ ْقري ٌر ِطب ٌِّّي‬заключение ‫ قَ ْلب‬- сердце
‫ض ْغطُ يَرْ تَفِ ُع‬
َّ ‫ – ال‬давление врача ‫ دَواء‬- лекарство
повышается ‫ َسليم‬- здоровый ‫ أَلَم‬- боль
ُ‫ – يَ ْف َحص‬исследует, ‫ص ُح‬ َ ‫ – يَ ْن‬советует, дает
осматривает наставление ‫ص ْدر‬
َ – грудь

Диалог
ً‫ َخيْرا‬: ‫ ال َّزوْ َجة‬, Жена: Хайран,
‫بيب ؟‬ َ َّ‫هَلْ قَابَ ْلتَ الط‬ ты встречался с врачом?
Муж: Да
‫ نَ َع ْم‬: ‫ال َّزوْ ج‬
он обследовал грудь,
‫ص ْد َر‬ َّ ‫ص ال‬ َ ‫ َوفَ َح‬, сердце,
‫ب‬َ ‫ والقَ ْل‬, почки
َ‫ وال ُك ْليَة‬, и измерил давление.
َ‫ض ْغط‬ َّ ‫وقاس ال‬ َ . Жена: И какое заключение?
ُ َّ
‫ وما النتي َجة ؟‬: ‫الزوْ َجة‬ َّ Муж: Сердце здоровое,
хвала Аллаху,
‫ القَ ْلبُ َسلي ٌم‬: ‫ ال َّزوْ ج‬,
небольшое превышение давления и сахара.
ِ ‫ وال َح ْم ُد هَّلِل‬. Жена: Какая причина этого?
ِّ ‫ض ْغ ِط وال ُّس َّكر‬
‫ي‬ َّ ‫ع قَلي ٌل في ال‬ ٌ ‫هُناكَ اِرْ تِفا‬ Муж: Прибавка веса.
‫ ما َسبَبُ َذلِكَ ؟‬: ‫ال َّزوْ َجة‬ Жена: И что потребовал от тебя доктор?
‫ ِزيا َدةُ ال َو ْز ِن‬: ‫ ال َّزوْ ج‬. Муж: Потребовал от меня оставить
َّ
‫ب ِم ْنكَ الطبيبُ ؟‬ َ َ‫ وماذا طَل‬: ‫ال َّزوْ َجة‬ сладости.
Жена: А потребовал ли что-нибудь другое?
ِ ‫ب ِمنِّي تَرْ كَ ال ُّس َّك ِريّا‬
‫ت‬ َ َ‫ طَل‬: ‫ ال َّزوْ ج‬. Муж: Да
َ ‫ب ِم ْنكَ َشيئًا‬
‫آخَر ؟‬ َ َ‫ َوهَلْ طَل‬: ‫ال َّزوْ َجة‬ спортивные тренировки
‫ نَ َع ْم‬: ‫ ال َّزوْ ج‬, и кушать фрукты и зелень.
َ ‫مار َسةَ الر‬
‫ِّياض ِة‬ َ ‫ ُم‬, Жена: Да исцелит тебя Аллах.
ِ ‫ وتَنا ُو َل الفَوا ِك ِه والخَضْ راوا‬.
‫ت‬ Муж: Спасибо тебе.
ُ ‫ك هَّللا‬ َ ‫ َشفا‬: ‫ ال َّزوْ َجة‬.
‫ك‬ِ َ‫ ُش ْكراً ل‬: ‫ ال َّزوْ ج‬.

18.Досуг. Отдых. Виды отдыха в исламе.

‫أنواع الترويح‬

22
‫يمارس الناس بعض األنشطة‪ ,‬للترويح عن النفس‪ .‬ويطلب الناس الترويح بعد عناء العمل‪ ,‬أو الدراسة‪.‬‬
‫فالعامل الذي يعمل كثيرا‪ ,‬يحتاج إلى الترويح‪ ,‬والطالب الذي يدرس كثيراً‪ ,‬يحتاج إلى الترويح‪ .‬والترويح مفيد‬
‫‪.‬للعقل والجسم‪ .‬وليس الهدف من الترويح قتل الوقت‪ ,‬وإنما الهدف قضاء الوقت في أنشطة مفيدة‬

‫للترويح صور كثيرة منها‪ :‬القراءة‪ ,‬وممارسة الرياضة‪ ,‬والسفر‪ ,‬وقضاء الوقت في الحديقة‪ ,‬أو على الشاطىئ‪,‬‬
‫‪.‬وألعاب الحاسوب‪ ,‬وإقامة المخيمات‪ ,‬وصيد السمك‪ ,‬وزيارة المتاحف‬

‫يفضل كثير من الناس القراءة‪ ,‬ففيها فائدة ومتعة‪ ,‬فاإلنسان يروح عن نفسه بقراءة القصص والشعر والكتب‬
‫المفيدة‪ .‬ومن الترويح المفيد ممارسة الرياضة‪ ,‬ألن اإلنسالم يدعو إلى القوة‪ .‬كان المسلمون يمارسون‬
‫الرياضة‪ .‬قال عمر بن الضطاب – رضي هللا عنه ‪( : -‬علموا أوالدكم السباحة والرماية وركوب الخيل)‬

‫‪19.Семейная жизнь.‬‬

‫هل تحدث مشكالت بين الزوجين؟‬

‫في الحياة الزوجية خير كثير للزوج وللزوجة ولألوالد‪ .‬ومع ذلك تظهر ‪ -‬أحيانا – بعض المشكالت في حياة‬
‫الزوجين‪ .‬علينا أن نعرف هذه الحقيقة قبل الزواج‪ .‬نعم‪ ,‬قد تحدث خالفات بين الزوجين‪ ,‬وليست هذه هي‬
‫‪.‬المشكلة‪ ,‬وإنما المشكلة أن نعجز حل تلك المشكالت‬

‫يعتقد كثير من الشباب أن الحياة الزوجية بال مشكالت‪ ,‬فإذا قابلو مشكلة ثاروا‪ ,‬وفكروا في الطالق‪ .‬على‬
‫‪.‬الشباب أن يعرفوا أن الحياة الزوجية رحلة طويلة‪ ,‬وأن السبيل إلى التجاح في الحياة الزوجية‪ ,‬هو الحوار‬

‫لماذا تحدث مشكالت بين الزوجين‪ ,‬من وقت آلخر؟ يعود السبب إلى وجود اختالفات كثيرة بين شخصية‬
‫الرجل‪ ,‬وشخصية المرأة‪ .‬وتظهر هذه االختالفات بعد مرحلة الطفولة‪ ,‬وتزيد في مرحلة الشباب‪ ,‬فالرجل‬
‫‪.‬يحب أشياء ال تحبها المرأة ‪ ,‬والمرأة تحب أشياء ال يحبها الرجل‬

‫‪23‬‬
‫وعندما تظهر المشكالت في الحياة الزوجية‪ ,‬يأخذ الزوجان في الشكوى‪ .‬يشكو الزوج فيقول‪ :‬زوجتي ال‬
‫تستمع إلي‪ ,‬وتتكلم مع صديقاتها في الهاتف كثيراً‪ ,‬وتذهب إلى السوق كثيراً‪ ,‬وتشتري أشياء ال نختاج إليها‪.‬‬
‫وتشكو الزوجة فتقول‪ :‬زوجي يتكلم طول الوقت في السياسة والرياضة‪ ,‬ويقضي وقتا ً طويالً خارج البيت‪,‬‬
‫‪.‬وعندما يكون في البيت يقضي الوقت في قراءة الصحف والمجالت‪ ,‬أو مع الحاسوب‬

‫‪20.Профессия‬‬

‫‪Основные слова‬‬

‫‪ِ -ребенок‬ط ْف ٌل‬ ‫– ُكلِّيَّةُ ال َّ‬


‫ص ْي َدلَ ِة‬ ‫‪ - летчик‬طَيَّا ٌر‬
‫طفَا ٌل‬ ‫‪ – дети‬أَ ْ‬ ‫‪фармацевтический‬‬ ‫ص ْي َدلِ ٌّي‬
‫‪َ - фармацевт‬‬
‫‪ُ - больница‬م ْستَ ْشفَي‬ ‫‪факультет‬‬ ‫‪ُ - фельдшер‬م َم ِّرضٌ‬
‫‪َ – фирма,‬ش ِر َكةٌ‬ ‫يض‬‫– ُكلِّيَّةُ التَّ ْم ِر ِ‬ ‫– ال َمرْ َحلَةُ ال ُمت ََو ِّسطَةُ‬
‫‪компания‬‬ ‫‪фельдшерский‬‬ ‫‪средняя группа‬‬
‫ان‬‫– ُكلِّيَّةُ الطَّيَ َر ِ‬ ‫‪факультет‬‬ ‫)‪(уровень‬‬
‫‪авиационный‬‬ ‫– ُكلِّيَّةُ الهَ ْن َد َس ِة‬ ‫– ال َمرْ َحلَةُ اإل ْبتِدَائِيَّةُ‬
‫‪факультет‬‬ ‫‪инженерный‬‬ ‫‪начальная группа‬‬
‫‪факультет‬‬ ‫)‪(уровень‬‬
‫‪ - учится‬يُ َد ِّرسُ‬

‫‪Диалог‬‬
‫‪،‬ع ُْثمان‪ :‬أَ ْع َم ُل طَبِيبا ً‬ ‫‪Усман: Я работаю врачом,‬‬
‫َماذا تَ ْع َم ُل أَ ْنتَ ؟‬ ‫?‪Кем работаешь ты‬‬
‫‪َ .‬علِ ّي‪ :‬أَ ْع َم ُل ُمهَ ْن ِدسا ً‬ ‫‪Али: Я работаю инженером.‬‬
‫?‪Усман: Где ты работаешь‬‬
‫ع ُْثمان‪ :‬أَ ْينَ تَ ْع َم ُل ؟‬ ‫‪Али: Я работаю в компании (фирме).‬‬
‫‪َ .‬علِ ّي‪ :‬أَ ْع َم ُل فِي َش ِر َك ٍة‬ ‫?‪А где работаешь ты‬‬
‫أَ ْينَ تَ ْع َم ُل أَ ْنتَ ؟‬ ‫‪Усман: Я работаю в больнице.‬‬
‫‪.‬ع ُْثمان‪ :‬أَ ْع َم ُل فِي ْال ُم ْستَ ْشفَي‬ ‫?‪Али: Сколько часов ты работаешь в день‬‬
‫َعلِ ّي‪َ :‬ك ْم َسا َعةً تَ ْع َم ُل فِي اليَوْ ِم ؟‬ ‫‪Усман: Я работаю восемь часов в день.‬‬
‫‪Усман: А сколько часов в день работаешь‬‬
‫ت في اليَوْ ِم‬ ‫‪.‬ع ُْثمان‪ :‬أَ ْع َم ُل ثَ َمانِ َي ساعا ٍ‬ ‫?‪ты‬‬
‫ع ُْثمان‪َ :‬و َك ْم َسا َعةً تَ ْع َم ُل أَ ْنتَ ؟‬ ‫‪Али: Я работаю семь часов.‬‬
‫‪َ .‬علِ ّي‪ :‬أَ ْع َم ُل َس ْب َع َساعَا ٍ‬
‫ت‬ ‫?‪Усман: Ты любишь свою работу‬‬
‫ع ُْثمان‪ :‬هَلْ تُ ِحبُّ َع َملَكَ ؟‬ ‫‪Али: Да, я люблю свою работу.‬‬
‫‪َ .‬علِ ّي‪ :‬نَ َع ْم‪ ،‬أُ ِحبُّ َع َملِي‬ ‫‪Усман: Я тоже люблю свою работу.‬‬
‫‪َ .‬علِ ّي‪ :‬أَنَا أُ ِحبُّ َع َملِي أ ْيضًا‬

‫‪21.Образование‬‬
‫‪24‬‬
‫مراحل التعليم‬
‫للتعليم مراحل مختلفة‪ ,‬يمر بها الطالب خالل دراسته‪ ,‬فإذا أنهى مرحلة تعليمية‪ ,‬انتقل إلى المرحلة التي‬
‫بعدها‪ .‬وتتكون مراحل التعليم في كثير من الدول العربية من أربع مراحل‪ ,‬هي‪ :‬المرحلة االبتدائية‪,‬‬
‫فالمرحلة المتوسطة‪ ,‬فالمرحلة الثانوية‪ ,‬ثم المرحلة الجامعية‪ .‬وفي بعض البالد العربية‪ ,‬يلتحقة التالميذ‬
‫‪.‬قبل المدرسة االبتدائية بالحضانة‪ ,‬فالروضة‪ ,‬ثم التمهيدي‬
‫يلتحق التالمسذ بالمدرسة االبتدائية – عادة – في السادسة من أعمارهم‪ .‬وتبلغ سنوات الدراسة في‬
‫المرحلة االبتدائية ست سنوات‪ .‬وتبلغ سنوات الدراسة في المرحلة المتوسطة ثالث سنوات‪ ,‬وكذلك في‬
‫‪.‬المرحلة الثانوية‪ .‬أما المرحلة الجامعية‪ ,‬فتتراوح بين أربع وست سنوات‬
‫بعد أن ينهى الطالب المرحلة الثانوية‪ ,‬يلتحق بالجامعات‪ ,‬أو المعاهد‪ ,‬إذا حصل على تقدير طيب‪ .‬وبعد أن‬
‫يحصل الطالب على الشهادة الجامعية بتقدير جداً أو ممتاز‪ ,‬يلتحق بالدراسات العاليا‪ ,‬للحصول على‬
‫‪.‬شهادة الماجستير‪ ,‬ثم شهادة الدكتوراه‬
‫من ناحية أخرى‪ ,‬في البالد العربية نوعان من التعليم‪ ,‬هما‪ :‬التعليم الحكومي‪ ,‬وتشرف عليه الدولة‪ ,‬فتبني‬
‫‪.‬المدارس‪ ,‬وتوفر الكتب والمدرسين‪ ,‬والتعليم االهلي‪ ,‬وتشرف عليه بعض الجمعيات واألفراد‬

‫‪22.Жизнь в городе‬‬

‫الحياة في المدن الكبيرة‬


‫يعيش في المدن الكبيرة‪ ,‬مثل‪ :‬طوكيو‪ ,‬ولندن‪ ,‬ونيويورك‪ ,‬والقاهرة ماليين الناس‪ .‬ويواجه سكان المدن‬
‫الكبيرة مشكالت كبيرة‪ ,‬مثل‪ :‬الثلوث والجريمة واالزدحام‪ .‬وبالرغم من هذه المشاكالت‪ ,‬يفضل كثير من‬
‫الناس الحياة في المدن الكبيرة‪ ,‬ألن فيها المصانع والشركات والجامعات والمكتبات و األسواق والمستشفيات‪,‬‬
‫‪.‬وأماكن الترويح‬
‫يزداد سكان المدن كل يوم‪ ,‬ألن سكان الريف يهاجرون إليها‪ ,‬للعمل في المصانع والشركات‪ ,‬ويتركون العمل‬
‫في الزراعة والرعي‪ ,‬فتزداد مشكالت المدن‪ .‬وقد أدركت بعض الدول هذه المشكلة‪ ,‬مشكلة الهجرة من الريف‬
‫‪.‬إلى المدنية‪ ,‬فبنت مصانع كثيرة في الريف‪ ,‬فرجع كثير من الناس للعمل في الريف‪ ,‬والحياه فيه‬
‫في القرن التاسع عشر الميالدي‪ ,‬كان يسكن المدن نحو ‪ 2,5 %‬من سكان العالم‪ ,‬ثم وصلت النسبة إلى نحو‬
‫‪ %30‬سنة ‪ ,1980‬و وصال إلى ‪ %50‬سنة ‪ .2000‬وبلغ عدد سكان العلم في سنة ‪ 2000‬ستة مليارات‪,‬‬
‫يعيش أكثر من مليار منهم في مدن‪ ,‬في دول العلم الثالث‪ .‬وسيبلغ سكان العالم أكثر من ثمانية مليارات‬
‫‪.‬شخص سنة ‪ - 2025‬إن شاء هللا – وسيصل سكان العالم الثالث منهم إلى أربعة مليارات شخص‬

‫‪25‬‬
‫‪23.Арабский язык – язык Корана‬‬

‫بين العربية والقرآن‬


‫إن ارتباط كتاب سماوي منزل بلغة بعينها – كارتباط اإلسالم باللغة العربية – أمرلم نعرفه لغير هذا الدين‪,‬‬
‫ولغير تلك اللغة‪ .‬وإذاكان غير القرآن من الكتب السماوية المقدسة كاإلنجيل الذي تم تحريفه‪ ,‬قد ترجم إلى‬
‫لغات كثيرة‪ ,‬وبقي عند أصحابه كتابا ً تعبديا ً مقدساً‪ ,‬فإن القرآن قرآن بلفظه‪ ,‬ونصه لم يترجم‪ ,‬واليمكن أن‬
‫‪.‬يترجم‪ .‬وإن ترجمت أفكره ومعانيه‪ ,‬فهي ال تسمى قرآناً‪ ,‬وال يصح أن تكون ‪ -‬في اإلسالم – كتابا ً تعبديا ً‬
‫وهكذا أوجد اإلسالم ارتباطا ً بينه وبين اللغة العربية‪ .‬و كان من أثر هذا االرتباط المبارك‪ ,‬أن عادت على‬
‫اللغة العلبية جهود وثمرات ‪ ,‬لم يبذلها أصحابها – يوم بذلوها ‪ -‬إال خدمة لهذا الدين‪ .‬وليس هنا مجال الحديث‬
‫عن نشأة علوم العربية‪ ,‬وارتباطها بخدمة الدين والقرآن‪ .‬كان من مفاخر اللسان العربي‪ ,‬أن كان هو لغة‬
‫‪.‬المجزة الخالدة القرآن‬
‫لقد شد اإلسالم أقواما ً غير عرب إلى اللغة العربية‪ ,‬ونشر اللغة العربية في بالد لم يكن للعرب فيها ساطان‪.‬‬
‫لقد خرجت العربية من جزيرة العرب مع الفتح اإلسالمي‪ ,‬فإذا هي لغة أهل الشام والعراق وما وراءه‪,‬‬
‫‪.‬ومصاوما وراءها‪ ,‬وإذا هي تتعدى كونها لغة دين إلى كونها لغة شعوب ودول‬

‫‪24.Награды‬‬

‫أنواع الجوائز‬
‫تمنح كثير من الدول جوائز كثيرة للمبدعين‪ .‬والهدف من تلك الجوائز خدمة العلوم واآلداب وغيرها‪ .‬وهي‬
‫تمنح لألشخاص المبدعين في تلك المجالت‪ .‬وتكون الجائزة – في الغالب ‪ -‬مكافأة مالية‪ ,‬تختلف قيمتها من‬
‫بلد إلى بلد‪ .‬فقد تبلغ مئات الدوالرات في بعض البالد‪ ,‬وقد تصل إلى مليون دوالر في بالد أخرى‪ .‬وقد‬
‫‪.‬يصحب المكافأة المالية‪ :‬درع‪ ,‬أو شهادة‪ ,‬أو غير ذلك‬
‫تنقسم الجوائز إلى قسمين‪ :‬جوائز محلية‪ ,‬وجوائز عالمية‪ .‬والجوائز المحلية‪ ,‬هي التي تمنحها الدولة ألبنائها‪,‬‬
‫الذين يخدمون العلم والثقافة في بلدهم‪ .‬و من ذلك جوائز الدولة التقديرية‪ ,‬وجوائز الدولة التشجيعية‪ .‬وتمنح‬
‫هذه الجوائز في كثير من البالد العربية‪ ,‬كل سنة‪ ,‬وتكون لجان‪ ,‬الختيار الذين يمنحون تلك الجوائز‪ .‬أما‬
‫الجوائز العالمية‪ ,‬فتمنحها هيئات عالمية لألشخاص الذين يخدمون اإلنسانية في جميع أنحاء العالم‪ ,‬في‬
‫مجاالت العلوم واآلداب وغيرها‪ .‬و من الجوائز العالمية المشهورة‪ ,‬جوائز الملك فيصل العالمية‪ ,‬التي تمنحها‬
‫مؤسسة الملك فيصل الخيرية‪ ,‬بالملكة العربية السعودية‪ .‬وهناك جوائز نوبل العالمية‪ .‬وتكون كل مؤسسة‪ ,‬أو‬
‫‪.‬هيئة لجاناً‪ ,‬وتضع شروطاً‪ ,‬لمنح جوائزها‬

‫‪26‬‬
‫‪25.Транспорт и средства массовой информации‬‬

‫وسائل النقل واالتصال‬


‫يتكون العالم من ست قارات‪ ,‬ويبلغ عدد سكانه أكثر من ستة مليارات إنسان‪ .‬هذا العالم الواسع‪ ,‬أصبح قرية‬
‫‪.‬صغيرة‪ .‬كيف صار ذلك؟‪...‬هناك سببان‪ ,‬أولهما‪ :‬وسائل النقل الحديثة‪ ,‬وثانيهما‪ ,‬وسائل االتصال الحديثة‬
‫كانت وسائل النقل في العصورالقديمة بطيئة جداً‪ ,‬وكان الناس يسافرون مشيا ً على األقدام‪ ,‬ويحملون حاجاتهم‬
‫على ظهورهم أو روؤسهم‪ .‬ثم أخذ النس يستعملون الحيوانات‪ ,‬كالجمال والبغال والحمير في نقل حاجاتهم‪.‬‬
‫بعد مدة‪ ,‬صنع اإلنسان عربات صغيرة‪ ,‬لها أربع عجالت‪ ,‬تسير دون محرك‪ ,‬ثم صنعت بعد ذلك المراكب‬
‫‪.‬الشراعية‪ ,‬التي تسير على الماء‬
‫صنع اإلنسان في العصر الحديث مركبات‪ ,‬تعمل بالحركات‪ ,‬فظهر كثير من وسائل النقل الحديثة‪ ,‬مثل‪:‬‬
‫السيارات‪ ,‬والقطارات‪ ,‬والسفن‪ ,‬والطائرات‪ .‬جعلت هذه الوسائل العالم قرية صغيرة‪ ,‬فاإلنسان ينتقل في‬
‫ساعات‪ ,‬من بلد إلى بلد‪ ,‬و من قارة إلى قارة‪ .‬وهذا يختلف عما كان في الماضي‪ ,‬حيث كان اإلنسان يحتاج‬
‫‪.‬إلى أيام وشهور‪ ,‬لينتقل من مدينة إلى مدينة‬
‫أما السبب الثاني‪ ,‬الذي جعل العالم قرية صغيرة‪ ,‬فهو وسائل األتصال الحديثة مثل‪ :‬الصحف‪ ,‬والهاتف‪,‬‬
‫واإلذاعة‪ ,‬والتلفاز‪ ,‬والحاسوب‪ ,‬والشبكة الدولية التي جعلت اإلنسان يعرف أوال بأول‪ ,‬ما يحدث في جميع بالد‬
‫العالم‪ .‬كانت وسائل االتصال في العصور القديمة بطيئة جداً‪ ,‬فاإلنسان يرسل األخبار والملومات‪ ,‬عن طريق‬
‫صوت‪ ,‬أو عن طريق العدائين‪ ,‬أو عن طريق الحمام الزاجل‪ .‬و كانت األخبار تصل بعد مدة طويلة‪ ,‬وقد ال‬
‫‪.‬تصل في كثير من األحيان‬

‫‪26.Чистота‬‬

‫النظافة‬
‫دعا اإلسالم إلى النظافة والطهارة‪ .‬قال تعالى‪ :‬إن أهلل يحب التوبين ويحب المتطهرين‪ .‬وقال صلى هللا‬
‫عليه وسلم‪( :‬الطهور شطر اإليام)‪ .‬وأنزل هللا الماء من السماء‪ ,‬ليتطهر به اإلنسان‪ .‬قال تعالى‪:‬‬
‫(وينزل عليكم من السماء مآء ليطهركم به) وحث اإلسالم المسلم على نظافة جسده وملبسه ومسكنه‪,‬‬
‫‪.‬والبيئة التي يعيش فيها‬
‫يتوضأ المسلم في اليوم خمس مرات للصالة‪ .‬قال الرسول صلى هللا عليه وسلم‪( :‬ال يقبل هللا صالة‬
‫بغير طهور )‪ .‬كما يتوضأ ألداء عبادات أخرى‪ ,‬مثل‪ :‬قراءة القرآن‪ ,‬والطواف حول البيت‪ .‬وعند‬
‫الوضوء يغسل اإلنسان وجهه‪ ,‬ويديه‪ ,‬ورجليه‪ .‬إن الوضوء نظافة مستمرة للجسم‪ ,‬يتكرر في اليوم‬
‫‪.‬كثيراً‪ ,‬فيزيل األوساخ‬
‫ال يكتفي المسلم بالوضوء وحده‪ ,‬بل يضيف إلى ذلك الغسل‪ ,‬لنظافة الجسم كله‪ .‬ويغتسل المسلم من‬
‫‪.‬الجنابة‪ ,‬ولصالة الجمعة‪ ,‬ولصالة العيدين‬
‫‪27‬‬
‫‪27.Ислам‬‬

‫اإلسالم‬

‫اإلسالم ديانة إبراهيمية وسماوية وتوحيدية‪ ،‬هناك إله واحد فقط وفقا لإلسالم وهو هللا‪ ،‬ومحمد هو رسول هللا‪.‬‬
‫واإلسالم هو ثاني أكبر دين في العالم‪ ،‬مع أكثر من ‪ 1.8‬مليار متبع أو ‪ %24‬من سكان العالم‪ ،‬ويعرفون باسم‬
‫المسلمين‪ .‬يشكل المسلمون غالبية السكان في ‪ 50‬دولة‪ .‬يُعلّم اإلسالم أن هللا هو رحيم‪ ،‬ولديه القدرة الكلية‪،‬‬
‫وهو واحد‪ ،‬وقد أرشد البشرية من خالل األنبياء والرسل‪ ،‬والكتب المقدسة واآليات‪ .‬النصوص األساسية في‬
‫اإلسالم هي القرآن ‪-‬الذي ينظر إليه المسلمون على أنه كلمة هللا الحرفية‪ -‬والتعاليم واألمثلة المعيارية (السنة)‪،‬‬
‫‪.‬والتي تشمل األحاديث النبوية الخاصة بمحمد‬
‫يعتقد المسلمون أن اإلسالم هو النسخة الكاملة والشاملة للعقيدة التي تم الكشف عنها مرات عديدة عن طريق‬
‫األنبياء بما في ذلك آدم وإبراهيم وموسى وعيسى‪ .‬يعتبر المسلمون القرآن الكريم الوحي المطلق والنهائي من‬
‫هللا‪ .‬مثل األديان اإلبراهيمية األخرى‪ ،‬في اإلسالم أيضا ً حكم نهائي يُمنح فيه الصالحون الجنة وغير‬
‫الصالحين الجحيم (جهنم)‪ .‬تشمل المفاهيم والممارسات الدينية أركان اإلسالم الخمسة‪ ،‬وهي عبادات إجبارية‪،‬‬
‫واتباع الشريعة اإلسالمية‪ ،‬التي تمس كل جوانب الحياة والمجتمع تقريبًا‪ ،‬من األعمال المصرفية إلى المرأة‬
‫‪.‬واألخالق والبيئة‪ .‬مكة والمدينة المنورة والقدس هي موطن ألقدس ثالثة مواقع في اإلسالم‬

‫‪28.Молодежь‬‬
‫الشباب‬

‫الشباب (ويسمى الشاب فتى والشابة فتاة) مصطلح يطلق على مرحلة عمرية هي ذروة القوة والحيوية‬
‫والنشاط بين جميع مراحل العمر لدى البشر‪ ،‬وتختلف تلك المراحل العمرية لدى بقية الكائنات األخرى‪ .‬إن‬
‫معدل النضج عند الفرد قد ال يتوافق مع عمره الزمني‪ ,‬واألفراد غير الناضجين يمكن أن يتوفروا في جميع‬
‫الفئات العمرية‪ .‬يطلق على الذكر‪ :‬شاب‪ ،‬والجمع‪ :‬شباب أو شببة‪ ،‬واألنثى‪ :‬شابة‪ ،‬والجمع‪ :‬شابات وشواب‪،‬‬
‫‪.‬وجمعها للجنسين في حالة العزوبة‪ :‬شبان وشابات‬
‫تختلف المعايير المعينة لموضوع تحديد الفترة العمرية المحددة لسن الشباب بين الدول والمنظمات في العالم‪،‬‬
‫‪:‬فمثالً‬
‫‪:‬الفترة العمرية لسن الشباب‬
‫األمم المتحدة تحدد فئة الشباب بأنهم أولئك الذين تتراوح أعمارهم بين ‪ 15‬و ‪ 24‬سنة‬
‫البنك الدولي يحصر فترة مرحلة الشباب في ما ببن ‪ 15‬و ‪ 25‬عام‬
‫‪28‬‬
‫معجم المنجد في اللغة العربية المعاصرة يحدد تلك الفترة من حد البلوغ إلى الثالثين‬
‫برنامج الكومنولث للشباب يعمل مع الشباب ‪ -‬الذين تتراوح أعمارهم بين ‪29-15‬‬

‫‪29.Исламский мир‬‬
‫العالم اإلسالمي‬

‫العالم اإلسالمي أو األمة اإلسالمية لها معان مختلفة‪ .‬بالمعنى الديني‪ ،‬واإلسالمي فإن األمة اإلسالمية تشير‬
‫إلى أولئك الذين ينتمون إلى تعاليم اإلسالم‪ ،‬ويشار إليهم بالمسلمين ‪.‬أما بالمعنى الثقافي‪ ،‬فاألمة اإلسالمية‬
‫تشير إلى الحضارة اإلسالمية‪ ،‬باستثناء غير المسلمين الذين يعيشون في كنف تلك الحضارة‪ .‬في الجغرافيا‬
‫السياسية يشبر المعنى الحديث إلى الجغرافيا السياسية ‪ ،‬والية األمة اإلسالمية عادة ما تشير مجتمعة إلى‬
‫‪.‬الدول ذات األغلبية اإلسالمية‪ ،‬الدول والمقاطعات‪ ،‬أو المدن‬
‫على الرغم من أن أنماط الحياة اإلسالمية تؤكد الوحدة والدفاع عن إخوانهم المسلمين‪ ،‬فإن المدارس والفروع‬
‫(انظر خالف سني شيعي‪ ،‬على سبيل المثال) قد وجدت في الماضي ‪ ,‬فإن وحدة اإلسالم والتيارات القومية قد‬
‫‪.‬أثرت على الوضع في العالم اإلسالمي‬
‫اعتبارا من عام ‪ ،2010‬أكثر من ‪ 1.6‬مليار أو نحو ‪ ٪23.4‬من سكان العالم هم من المسلمين‪ .‬حسب النسبة‬
‫المئوية من مجموع السكان في منطقة يعتبرون أنفسهم مسلمون‪ ٪24.8 ،‬في آسيا ‪ -‬أوقيانوسيا كذلك أيضا‪,‬‬
‫‪ %91.2‬في الشرق األوسط ‪ -‬شمال أفريقيا‪ ٪29.6 ،‬في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى‪ ،‬حوالي ‪ ٪6.0‬في‬
‫‪.‬أوروبا‪ ,‬وبنسبة ‪ ٪0.6‬في األمريكتين‬

‫‪30.Безопасность и мир‬‬
‫الحرب والسالم‬
‫يحتاج كل إنسان إلى أن يعيش في أمن وسالم‪ ,‬ومع ذلك تحدث الحروب في كل مكان من العالم‪ .‬وها‬
‫هي وسائل اإلعالم‪ ,‬تنقل لنا كل ساعة أخبار الجوب‪ .‬والحرب ليست أمراَ جديداً‪ ,‬فالتارخ يحدثنا عن‬
‫حروب كثيرة‪ ,‬وقعت في الماضي‪ ,‬وأضعفت حضارات اإلنسان‪ .‬لقد ذاقت معظم الدول آالم الحروب‪,‬‬
‫‪.‬ولم يتمتع اإلنسان في تاريخه الطويل باألمن والسالم إال قليالً‬
‫ومع كثرة الحروب‪ ,‬كانت هناك محاوالت لتحقيق السالم‪ ,‬ففي العصر الحديث‪ ,‬وبعد انتهاء الحرب‬
‫العالمية األولى سنة ‪ ,1918‬أنشئت عصبة األمم‪ ,‬وكان الهدف منها حفظ السالم في العالم‪ .‬وبعد‬
‫انتهاء الحرب العالمية الثانية سنة ‪ ,1945‬أنشئت منظمة األمم المتحدة‪ ,‬لتحل مكان عصبة األمم‪.‬‬
‫ويتبع مجلس األمن منظمة األمم المتحدة‪ ,‬وهو يبحث في المنازعات بين الدول‪ ,‬ويفرض عقوبات‬
‫على الدول المعتدية‪ .‬وقد حققت األمم المتحددة بعض النجاح في حفظ السالم‪ ,‬ولكنها لم توقف‬
‫‪29‬‬
‫الحروب في كثير من الدول‪ ,‬وبخاصة في إفريقيا وآسيا‪ .‬وتتهم األمم المتحدة بأنها أصبحت ضعيفة‪,‬‬
‫ال حول لها وال قوة‪ ,‬الن بعض الدول تهيمن عليها‪ ,‬ولذلك أصبح كثير من قرارتها ال ينفذ‪ ,‬و من ذلك‬
‫‪.‬القرارات التي تخص فلسطين و القدس وكشمير‬

‫‪31.Охрана окружающей среды‬‬

‫وسائل المحافظة على البيئة‬

‫على اإلنسان أن يحافظ على البيئة التي يعيش فيها‪ ,‬وأال يفسدها‪ ,‬ألنها من أعظم نعم هللا على عباده‪ .‬وفي‬
‫كثير من بالد العالم – اليوم – منظمات‪ ,‬تدعو إلى المحافظة على البيئة‪ .‬وتقوم تلك المنظمات بأعمال عديدة‪,‬‬
‫منها‪ :‬بيان أخطار تلوث البيئة على اإلنسان والحيوان والنبات‪ ,‬ومراقبة الحكومات والمؤسسات التي تفسد‬
‫‪.‬البيئة‪ ,‬وذكر وسائل المحافظة على البيئة‬
‫من وسائل المحافظة على البيئة ‪ ,‬التي يدعو إليها اإلسالم‪ ,‬غرس األشجار‪ .‬ومن الخطأ‪ ,‬إحراق الغابات‪ ,‬كما‬
‫يحدث في بعض البالد اآلن‪ .‬قال الرسول – صل هللا عليه وسلم ‪" : -‬إن قامت القيامة‪ ,‬وفي يد أحدكم فسيلة‬
‫(نخلة صغيرة) فإن استطاع أن ال تقوم حتى يغرسها‪ ,‬فليغرسها‪ ".‬ويطلب هذا الحديث من اإلنسان‪ ,‬أن يزرع‬
‫‪.‬األرض‪ ,‬ويجعلها خصراء‪ .‬وهذه من أفضل الطرق للمحافظة على البيئة‪ ,‬وحمايتها من التاوث‬
‫من وصائل المحافظة على البيئة أيضاً‪ ,‬عدم اإلسراف في استهالك الماء‪ ,‬وبخاصة إذا علمنا أن الماء العذب‬
‫قليل عل األرض‪ .‬وتواجه كثير من الدول أزمة في المياه‪ ,‬وتؤدي قلة المياه في بلد ما‪ ,‬إلى تقليل الزراعة‬
‫والصناعة فيه‪ .‬وقد تؤدي أزمة المياه في العالم إلى حروب بين الدول‪ .‬وألهمية الماء‪,‬فإن اإلسالم ينهى عن‬
‫‪.‬اإلسراف فيه في كل شئء‪ ,‬حتى في العبادات‬

‫‪32.Энергия. Нефть. Солнечная энергия‬‬

‫النفط‬
‫النفط من أهم الثروات الطبيعة في العالم‪ ,‬لذلك يعده بعض الناس الذهب األسود‪ ,‬ويعده آخرون شريان الحياة‪,‬‬
‫ألن السيارات والشاحنات والقطارات والسفن والطائرات تعتمد عليه‪ .‬كما أن الكهرباء التي تستخدم في‬
‫‪.‬البيوت‪ ,‬وأماكن كثيرة أخرى‪ ,‬تؤخذ منه‪ .‬ويوفر النفط نصف الطاقة‪ ,‬التي يستهلكها اإلنسان‬
‫الشمس‪ ,‬هذا النجم الذي نراه في السماء‪ ,‬هي المصدر األساسي للطاقة على األرض‪ .‬ويعتمد اإلنسان‬
‫والحيوان والنبات على الحرارة‪ ,‬التي ترسلها أشعة الشمس‪ .‬ولوال هذه الحرارة‪ ,‬لما وجدت حياة على األرض‬
‫بأمر من من هللا‪ .‬توضع ألرواح – تسمى األلواح الشمسية ‪ -‬فوق البيوت تجمع حرارة الشمس‪ ,‬وتحولها إلى‬
‫طاقة كهربائية‪ ,‬ويمكن أن تنتج هذه األلواح من الطاقة ما يكفي لتدفئة الماء لبيت كبير‪ .‬والطاقة التي نأخذها‬

‫‪30‬‬
‫من الشمس نظيفة‪ ,‬وهي موجودة بكثراة في المناطق المشمسة‪ ,‬ولكن عندما تحتجب الشمس‪ ,‬التكون هناك‬
‫‪.‬أشعة تستمد منها الحرارة‬
‫إذا كانت الطاقة من أهم مقومات الحياة على األرض‪ ,‬فإنها ليست نوعا ً واحداً‪ ,‬فاهلل تعالى جعلها لنا في أشكال‬
‫‪.‬مختلفة‪ ,‬وجعلها أنواعاً‪ .‬ومن أنواعها‪ :‬الطاقة الشمسية‪ ,‬الطاقة المكانيكية‪ ,‬الطاقة الكهربائية‬

‫‪33.Коран‬‬

‫في اإلسالم‪ ،‬القرآن أو القرآن الكريم هو كتاب هللا المعجز الرئيسي‪ ،‬يُ َعظِّ ُمه المسلمون ويؤمنون بأنّه كالم هللا‬
‫المن ّزل على نبيه محمد للبيان واإلعجاز‪ ،‬المنقول عنه بالتواتر حيث يؤمن المسلمون أنه محفوظ في الصدور‬
‫والسطور من كل مس أو تحريف‪ ،‬وهو المتعبد بتالوته‪ ،‬وهو آخر الكتب السماوية بعد صحف إبراهيم‬
‫‪.‬والزبور والتوراة واإلنجيل‬
‫كما يع ّد القرآن أرقى الكتب العربية قيمة لغوية ودينية‪ ،‬لما يجمعه من البالغة والبيان والفصاحة‪ .‬وللقرآن أثر‬
‫وفضل في توحيد وتطوير اللغة العربیة وآدابها وعلومها الصرفية والنحوية‬
‫ّحدة قبل هذا العهد رغم أنها‬
‫ويعود الفضل في توحيد اللغة العربیة إلى نزول القرآن الكريم‪ ،‬حيث لم تکن مو َ‬
‫كانت ذات غن ًی ومرونة‪ ،‬إلى أن نزل القرآن وتحدى الجموع ببیانه‪ ،‬وأعطی اللغة العربية سیالً من حسن‬
‫السبك وعذوبة السَّجْ ِع‪ ،‬ومن البالغة والبيان ما عجز عنه بلغاء العرب‬
‫ويحتوي القرآن على ‪ 114‬سورة تصنف إلى م ّكية ومدنية وفقا ً لمكان وزمان نزول الوحي بها‪ .‬ويؤمن‬
‫المسلمون أن القرآن أنزله هللا على لسان الملك جبريل إلى النبي محمد على مدى ‪ 23‬سنة تقريباً‪ ،‬بعد أن بلغ‬
‫النبي محمد سن األربعين‪ ،‬وحتى وفاته عام ‪ 11‬هـ‪632/‬م‪ .‬كما يؤمن المسلمون بأن القرآن حُفظ بدقة‪ ،‬على يد‬
‫الصحابة‪ ،‬بعد أن نزل الوحي على النبي محمد فحفظه وقرأه على صحابته‪ ،‬وأن آياته محكمات مفصالت وأنه‬
‫‪.‬يخاطب األجيال كافة في كل القرون‪ ،‬ويتضمن كل المناسبات ويحيط بكل األحوال‬

‫‪34.Мусульманская молодежь‬‬
‫الشباب المسليمي‬

‫الشباب (ويسمى الشاب فتى والشابة فتاة) مصطلح يطلق على مرحلة عمرية هي ذروة القوة والحيوية‬
‫والنشاط بين جميع مراحل العمر لدى البشر‪ ،‬وتختلف تلك المراحل العمرية لدى بقية الكائنات األخرى‪ .‬إن‬

‫‪31‬‬
‫معدل النضج عند الفرد قد ال يتوافق مع عمره الزمني‪ ,‬واألفراد غير الناضجين يمكن أن يتوفروا في جميع‬
‫الفئات العمرية‪ .‬يطلق على الذكر‪ :‬شاب‪ ،‬والجمع‪ :‬شباب أو شببة‪ ،‬واألنثى‪ :‬شابة‪ ،‬والجمع‪ :‬شابات وشواب‪،‬‬
‫‪.‬وجمعها للجنسين في حالة العزوبة‪ :‬شبان وشابات‬
‫تختلف المعايير المعينة لموضوع تحديد الفترة العمرية المحددة لسن الشباب بين الدول والمنظمات في العالم‪،‬‬
‫‪:‬فمثالً‬
‫‪:‬الفترة العمرية لسن الشباب‬
‫األمم المتحدة تحدد فئة الشباب بأنهم أولئك الذين تتراوح أعمارهم بين ‪ 15‬و ‪ 24‬سنة‬
‫البنك الدولي يحصر فترة مرحلة الشباب في ما ببن ‪ 15‬و ‪ 25‬عام‬
‫معجم المنجد في اللغة العربية المعاصرة يحدد تلك الفترة من حد البلوغ إلى الثالثين‬

‫برنامج الكومنولث للشباب يعمل مع الشباب ‪ -‬الذين تتراوح أعمارهم بين ‪29-15‬‬

‫العالم اإلسالمي أو األمة اإلسالمية لها معان مختلفة‪ .‬بالمعنى الديني‪ ،‬واإلسالمي فإن األمة اإلسالمية تشير‬
‫إلى أولئك الذين ينتمون إلى تعاليم اإلسالم‪ ،‬ويشار إليهم بالمسلمين ‪.‬أما بالمعنى الثقافي‪ ،‬فاألمة اإلسالمية‬
‫تشير إلى الحضارة اإلسالمية‪ ،‬باستثناء غير المسلمين الذين يعيشون في كنف تلك الحضارة‪ .‬في الجغرافيا‬
‫السياسية يشبر المعنى الحديث إلى الجغرافيا السياسية ‪ ،‬والية األمة اإلسالمية عادة ما تشير مجتمعة إلى‬
‫‪.‬الدول ذات األغلبية اإلسالمية‪ ،‬الدول والمقاطعات‪ ،‬أو المدن‬

‫‪35.Мусульмане в мире‬‬
‫العالم اإلسالمي‬

‫العالم اإلسالمي أو األمة اإلسالمية لها معان مختلفة‪ .‬بالمعنى الديني‪ ،‬واإلسالمي فإن األمة اإلسالمية تشير‬
‫إلى أولئك الذين ينتمون إلى تعاليم اإلسالم‪ ،‬ويشار إليهم بالمسلمين ‪.‬أما بالمعنى الثقافي‪ ،‬فاألمة اإلسالمية‬
‫تشير إلى الحضارة اإلسالمية‪ ،‬باستثناء غير المسلمين الذين يعيشون في كنف تلك الحضارة‪ .‬في الجغرافيا‬
‫السياسية يشبر المعنى الحديث إلى الجغرافيا السياسية ‪ ،‬والية األمة اإلسالمية عادة ما تشير مجتمعة إلى‬
‫‪.‬الدول ذات األغلبية اإلسالمية‪ ،‬الدول والمقاطعات‪ ،‬أو المدن‬
‫على الرغم من أن أنماط الحياة اإلسالمية تؤكد الوحدة والدفاع عن إخوانهم المسلمين‪ ،‬فإن المدارس والفروع‬
‫(انظر خالف سني شيعي‪ ،‬على سبيل المثال) قد وجدت في الماضي ‪ ,‬فإن وحدة اإلسالم والتيارات القومية قد‬
‫‪.‬أثرت على الوضع في العالم اإلسالمي‬

‫اعتبارا من عام ‪ ،2010‬أكثر من ‪ 1.6‬مليار أو نحو ‪ ٪23.4‬من سكان العالم هم من المسلمين‪ .‬حسب‬
‫النسبة المئوية من مجموع السكان في منطقة يعتبرون أنفسهم مسلمون‪ ٪24.8 ،‬في آسيا ‪ -‬أوقيانوسيا‬

‫‪32‬‬
‫كذلك أيضا‪ %91.2 ,‬في الشرق األوسط ‪ -‬شمال أفريقيا‪ ٪29.6 ،‬في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى‪،‬‬
‫حوالي ‪ ٪6.0‬في أوروبا‪ ,‬وبنسبة ‪ ٪0.6‬في األمريكتين‬

‫‪36.Жизнеописание Пророка‬‬
‫ُم َح َّمد‬

‫بن عَبد هللا ب ِن عَب ِد ال ُمطَّلِب (‪ 22‬أبريل ‪ 8 - 571‬يونيو ‪ )632‬هو رسول هللا إلى اإلنس‬
‫أَبُو القَا ِسم ُم َح َّمد ِ‬
‫والجن بحسب ما يؤمن به ال ُمسلمون ؛ أُ ِ‬
‫رسل ليعيدهم إلى توحيد هللا وعبادته شأنه شأن كل األنبياء وال ُمر َسلين‪،‬‬
‫وهو خاتمهم‪ ،‬وأُر ِسل للنَّاس كافَّة‪ ،‬ويؤمنون أيضا بأنّه أشرف المخلوقات وسيّد البشر‪ ،‬كما يعتقدون فيه‬
‫العصمة‪ .‬عند ذكر اسمه‪ ،‬يُل ِحق المسلمون عبارة «‌صلى هللا عليه وسلم» مع إضافة «وآله» و«وصحبه» في‬
‫ِ‬
‫بعض األحيان‪ ،‬لِ َما جاء في القرآن والسنة النبوية مما يحثهم على الصالة عليه‪ .‬ترك محمد أثرًا كبيرًا في‬
‫نفوس المسلمين‪ ،‬وكثرت مظاهر محبّتهم وتعظيمهم له باتباعهم ألمره وأسلوب حياته وتعبده هلل‪ ،‬وبالغ بعضهم‬
‫حتى احتفل بمولده في شهر ربيع األول‪ ،‬وقيامهم بحفظ أقواله وأفعاله وصفاته وجمع ذلك في كتب عُرفت‬
‫‪.‬بكتب السّيرة والحديث النبوي‬
‫لحديث النبوي أو السنة النبوية عند أهل السنة والجماعة هو ما ورد عن الرسول محمد بن عبد هللا من قول أو‬
‫فعل أو تقرير أو صفة َخلقية أو صفة ُخلقية أو سيرة سواء قبل البعثة (أي بدء الوحي والنبوة) أو بعدها‪.‬‬
‫‪.‬والحديث والسنة عند أهل السنة والجماعة هما المصدر الثاني من مصادر التشريع اإلسالمي بعد القرآن‬

‫‪37.Необходимость чтения‬‬

‫ألقراءة مفتاح من مفاتح المعرفة‪ ,‬وهي من أهم أسباب تقدم المجتمعات‪ ,‬ففيها مجالسة للكتاب والعلماء‪,‬‬
‫‪:‬ومعرفة بأخبار السالفين والمعاصيرين وعلومهم‪ .‬وعادة القراء لدى األطفال تمر بمراحل‪ ,‬هي‬

‫مرحلة التناول باليد‪ :‬وتبدأ في العام األول من حياة الطفل‪ ,‬فييظهر اهتماما ً عابراً بالكتب‪ ,‬فيغعها في فمه‬
‫‪.‬وينتزع األوراق ويمزقها‪ .‬وليكتسب الطفل هذه الخبرة‪ ,‬يمكن أن نضع بين يديه أوراقا ً من مجالت قديمة‬

‫مرحلة تسمية األشياء‪ :‬وتبدأ في الشهر الثامن عشر من عمر الطفل‪ ,‬فيبدأ الطفل في استعمال كلمات يأ خذها‬
‫‪.‬من معاني الصور‪ ,‬وهذا يساعده على زيادة حصيلته اللغوية‬

‫مرحلة حب القصص القصيرة السهلة‪ :‬وتبدأ بعد أن يتم العامين من عمره‪ ,‬وفيها يسمى الطفل عملية النطر‬
‫‪.‬إلى الكتاب "قراءة" كما يحب أن يسمع قصة عن كل صورة‬

‫‪.‬مرحلة البحث عن المعاني ‪ :‬وتبدأ بعد عامين ونصف العام أو ثالثة أعوام‬

‫مرحلة القصص‪ ,‬ومالحظة الحروف‪ ,‬مرحلة إدراك العالقة بين النص والصورة‪ ,‬مرحلة التقليل من القصص‬
‫الخيالية‪ :‬و هي من سن العاشرة إلى الحادية عشرة‪ ,‬ولذا نجد األوالد يعجبون كثيراً باألطال واألبطال‬
‫‪.‬والمغامرين‬
‫‪33‬‬
‫‪38.Утечка мозгов‬‬
‫هجرة العقول‬
‫إن هجرة العقول واستقرارها في الخارج ظاهرة غربية‪ ,‬تبعث على القلق والحيرة‪ ,‬وتجعلنا‬
‫حريصين على مراجعة أوضاعنا وفحصها بكل دقة‪ .‬إنها ظاهرة غريبة إذا علمنا أن اإلحصاءات في‬
‫إنجلترا‪ ,‬أثبتت أن نسبة كبيرة من أشهر األطباء في إنجلترا من األجانب‪ ,‬وأن معظمهم من المسلمين‪.‬‬
‫وما يقال عن األطباء يقال عن جميع المهن والعلوم األخرى من هندسة ورياضيات وفيزياء وغيرها‪.‬‬
‫وكلنا قد سمع بالعالم المسلم الذي كان من بين العلماء األمريكيين اللذين صمموا رحلة أبوللو إلى‬
‫القمر‪ .‬ومن أشهر علماء الرياضيات بفرنسا جزائري األصل‪ .‬وهذه إحصائية بعلماء بعض الدول‬
‫‪.‬اإلسالمية ‪ -‬العربية منها – الذين هاجروا إلى أمريكا حسب ما ذكرته مجلة العربي في العدد ‪170‬‬
‫‪:‬وبدراسة هذه المشكلة نجد أن أسباب هذه الهجرات في‬
‫يعود الطالب بعد تخرجه في إحدى الكليات األجنبية‪ ,‬ليعمل في وطنه‪ ,‬ولديه أمل أن يكون رابيه ‪-‬‬
‫مناسبا ً للشهادة التي يحملها ولكن هذا األمل ينتهي حين يجد رابيه قليالً جداَ‪ ,‬ال يكفي حاجاته‬
‫‪.‬الضرورية‬

‫‪39.Здоровый сон‬‬
‫النوم‬

‫النوم ضرورة لكل الكائيات الحية‪ ,‬فالقطط تلتف كالكرة وتنام‪ ,‬والطيور تنام عندما يأتي الليل‪ .‬والنوم اإلنسان‬
‫ضرورة حياتية‪ .‬حرمان الجسد من النوم قد يسبب له كثيراً من األخطار‪ ,‬حتى إن كثيراً ممن تنخفض ساعات‬
‫نومهم‪ ,‬بسبب التعب والتوتر الناتجين من وتيرة الحياة العصرية‪ ,‬يتمنون النوم المريح لليلة مقابل أي شيء‬
‫مهما كان األمر‪ .‬فالنوم يعطي للجسد فرصة للراحة بعد التعب‪ ,‬فعندما ينام الشخص ينخفض كل نشاط‪,‬‬
‫وتسترخي العضالت‪ ,‬وتصير سرعة دقات القلب والتنفس بطيئة‪ .‬ومن أكثر وظائف النوم أهمية‪ ,‬أن الجهاز‬
‫‪.‬العصبي يعود له نشاطه بعد التعب الذي حدث له وقت اليقظة‬
‫والنوم يفقد في الغالب التحكم في إرادته‪ ,‬فقد يكون في وضع ال يريده لنفسه‪ ,‬وقد يتكلم بشيء ال يريد ظهوره‪,‬‬
‫وقد يرى من األحالم ما يحب وما ال يحب‪ ,‬ولذا فقد جاء األمر بغسل اليل بعد االستيقاظ‪ .‬ونوم الليل أكثر فائدة‬
‫‪.‬للجسد‪ ,‬وأوله أفضل من آخره‬

‫‪40.Арабский юмор‬‬

‫نوادر وطرف‬

‫أريد اإلجابة‬
‫‪34‬‬
‫حرص جحا على تجنب غضب زوجته ومرة‪...‬عندما كان جالسا ً بالقرب من زوجته‪...‬صرخت في وجهه‬
‫قائلة‪ :‬إبتعد عني! فأسرع جحا إلى حذائه‪...‬لبسه‪...‬ومشى مدة ساعتين‪...‬ثم جلس وحيداً بعد أن تعب من‬
‫الشي‪...‬إستعاذ باهلل من الشيطان ومن امرأته‪...‬ومر به أحد أصدقائه‪ ...‬وسأله‪ - :‬لماذا أنت هنا يا جحا؟‬
‫فرد جحا قائال‪ :‬إسمع يا صديقي‪ ...‬إذا صادفت زوجتي فإسألها أتريدني أن أبتعد أكثر أم يكفي ما أنا عليه‬
‫!!اآلن‬

‫‪41.Равноправие в исламе‬‬

‫المساواة الحقة‬
‫قرر اإلسالم مبدأ المساواة‪ ,‬كما قرر مبدأ الحرية واإلخاء في العالم‪ ,‬وقد سبق في ذلك دعاة المبادئ في‬
‫العصر الحديث‪ .‬ولم يكن تقرير هذه المبادئ تقريراً نظريا‪ ,‬كما حدث في بعض الدول‪ ,‬وفي هيئة األمم‬
‫المتحدة‪ ,‬حيث وضعت المبادئ ولم ينفذ منها إال القليل بحسب ما تريد األمم القوية‪ .‬وإنما دعا اإلسالم إلى هذه‬
‫‪:‬المبادئ‪ ,‬ونذكر فيما يلي صوراً عملية للمساواة طبقت وتطبق في الدولة اإلسالمية‬
‫التكاليف الشرعية – من صالة‪ ,‬وصوم‪ ,‬وزكاة‪ ,‬وحج وغيرها – عامة يطالب كل مسلم بأن يؤديها بدون‬
‫‪.‬استثناء أحد منها‬
‫الصالة – وهي الركن الثاني من أركان اإلسالم – تظهر فيها المساواة‪ ,‬إذ يقف المسلمون صفوفاً‪ ,‬يتجاور فيها‬
‫الصغير والكبير‪ ,‬الغني والفقير‪ ,‬واألبيض واألسود‪ ,‬وكلهم فيها يصولن إللة‬

‫‪42.Защита животных‬‬

‫الرفق بالحيوان‬
‫إن الحيوان كعالم اإلنسان‪ ,‬له خصائصه وطبائعه وشعوره المشابهة – في أحوال كثيرة – لإلنسان‪ .‬كما‬
‫أن حممة اإلنسان للحيوان قد تدخل صاحبها‪ ,‬كما قال الرسول‪" :‬بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه‬
‫العطش‪ ,‬فوجد بئرا فنزل فيها‪ ,‬فشرب ثم خرج‪ ,‬فإذا كلب يلهث (يأكل الثرى من العطش) فقال الرجل‪ :‬لقد‬
‫بلغ هذا الكلب من العطش مثل الذي كان بلغ بي‪ ,‬فنذل البئر فمأل خفه ثم أمسكه بفيه فسقى الكلب‪ ,‬فشكر‬
‫هللا له فغفر له‪ .‬قالوا‪ :‬يا رسول هللا‪ ,‬وإن لنا في البهائم أجراً فقال‪ :‬نعم في كل ذات كبد رطبة أجر‪ ".‬كما أن‬
‫القسوة على الحيوان تدخل النار‪ ,‬كما قال الرسول‪" :‬دخلت امرأة النار في هرة ربطتها‪ ,‬فلم تطعمها ولم‬
‫"‪.‬تدعها تأكل من خشاش األرض‬

‫‪43.Арабские пословицы‬‬

‫األمثال األربية‬

‫‪35‬‬
‫للعرب أمثال كثيرة‪ ,‬بعضها كان قبل اإلسالم‪ ,‬وبعضها جاء في عصور اإلسالم‪ .‬هذه نماذج من األمثال‬
‫‪:‬العربية وقصصها‬
‫المثال‪ :‬حزاء سنمار‬
‫قصة المثل‪ :‬أراد النعمات ملك الحيرة‪ ,‬أن يبني لنفسه قصراً عظيماً‪ ,‬فاختار لذلك بناء ماهراً – يقال له سنمار‬
‫– فبنى سنمار القصر على أحسن صورة‪ ,‬ثم انتظر أحسن الجزاء من الملك على عمله‪ ,‬وقد أعجب النعمان‬
‫بالقصر إعجابا شديداً‪ ,‬وشكر سنمار على عمله العظيم‪ .‬وفي أحد األيام‪ ,‬طلب منه النعمان أن يتجول معه في‬
‫جوانب القصر‪ ,‬وأن يعرفه بغرفة وقاعاته‪ .‬وطاف النعمان وسنمار بجميع حوانب القصر‪ ,‬ثم صعدا إلى‬
‫سطحه فساله النعمان‪" :‬هل هناك قصر مثل هذا؟" فأجاب سمنار‪":‬ال" فسأله‪" :‬هل هناك بناء غيرك يستطيع‬
‫أن يبني مثل هذا القصر؟" فأجاب سنمار‪" :‬كال"‪ .‬فكر النعمان سريعاً‪ ,‬إذا عاش هذا البناء فسيبني قصوراً‬
‫أخرى‪ ,‬أجمل من هذا القصر‪ ,‬فطلب من جنوده إلقاءه من سطح القصر‪ ,‬فمات‪ .‬فصار يضرب هذا المثل لمن‬
‫‪.‬يرد على اإلحسان باإساءة‬

‫‪:‬األمثال األربية‬

‫‪ – Вера проявляется в намерениях‬أاليمان بالنوايا‬


‫)‪ – Главное в религии – верность убеждений (сир.‬راس الدين صحة آليقين‬
‫)‪ – Вера сдвигает горы (сир.‬اليمان يزحزح جبال‬
‫)‪ – Крупица веры творит чудеса (сир.‬ذرة من اإليمان بتصنع ألمعجزات‬
‫‪ – Нет для человека более красивой одежды, чем‬ما لبس اإلنسان أبهى من التقى‬
‫‪набожность‬‬

‫‪44.Семейные конфликты‬‬

‫المشكالت في حياة الزوجين‬


‫في الحياة الزوجية خير كثير للزوج وللزوجة ولألوالد‪ .‬ومع ذلك تظهر ‪ -‬أحيانا – بعض المشكالت في حياة‬
‫الزوجين‪ .‬علينا أن نعرف هذه الحقيقة قبل الزواج‪ .‬نعم‪ ,‬قد تحدث خالفات بين الزوجين‪ ,‬وليست هذه هي‬
‫‪.‬المشكلة‪ ,‬وإنما المشكلة أن نعجز حل تلك المشكالت‬
‫يعتقد كثير من الشباب أن الحياة الزوجية بال مشكالت‪ ,‬فإذا قابلو مشكلة ثاروا‪ ,‬وفكروا في الطالق‪ .‬على‬
‫‪.‬الشباب أن يعرفوا أن الحياة الزوجية رحلة طويلة‪ ,‬وأن السبيل إلى التجاح في الحياة الزوجية‪ ,‬هو الحوار‬

‫‪36‬‬
‫لماذا تحدث مشكالت بين الزوجين‪ ,‬من وقت آلخر؟ يعود السبب إلى وجود اختالفات كثيرة بين شخصية‬
‫الرجل‪ ,‬وشخصية المرأة‪ .‬وتظهر هذه االختالفات بعد مرحلة الطفولة‪ ,‬وتزيد في مرحلة الشباب‪ ,‬فالرجل‬
‫‪.‬يحب أشياء ال تحبها المرأة ‪ ,‬والمرأة تحب أشياء ال يحبها الرجل‬
‫وعندما تظهر المشكالت في الحياة الزوجية‪ ,‬يأخذ الزوجان في الشكوى‪ .‬يشكو الزوج فيقول‪ :‬زوجتي ال‬
‫تستمع إلي‪ ,‬وتتكلم مع صديقاتها في الهاتف كثيراً‪ ,‬وتذهب إلى السوق كثيراً‪ ,‬وتشتري أشياء ال نختاج إليها‪.‬‬
‫وتشكو الزوجة فتقول‪ :‬زوجي يتكلم طول الوقت في السياسة والرياضة‪ ,‬ويقضي وقتا ً طويالً خارج البيت‪,‬‬
‫‪.‬وعندما يكون في البيت يقضي الوقت في قراءة الصحف والمجالت‪ ,‬أو مع الحاسوب‬

‫‪45.Отцы и дети‬‬

‫العالقة بين اآلباء واألبناء‬


‫العالقة بين اآلباء واألبناء قضية شغلت الناس جميعهم‪ ,‬في كل زمان ومكان‪ .‬لكن القرآن الكريم حدد بجالء‬
‫األسسس السليمة التي تحكم العالقة بين اآلباء واآلبناء‪ ,‬بحيث ال يتعدى كل حدود هللا تعالى في ممارسة هذه‬
‫‪.‬العالقة‬
‫هذا لقمان الحكيم‪ ,‬يضرب لكل أب المثل األعلى في األبوة المدركة بعمق حق االبن على أبيه‪ ,‬فلقد قام بواجبه‬
‫نحو ابنه جير قيام حين وعظه‪ .‬وكان أول ما زوده به العقيدة الصحيحة الخالصة من الشرك‪ ,‬فالشرك ظلم‬
‫‪.‬عظيم‪ ,‬ألن فيه تسوية الخالق ذي النوم بمن ال يخلق‪ ,‬وال نعمة له أصالً‬
‫وإذا كان االب – لقمان الحكيم – قد ضرب مثال أعلى في األبوة‪ ,‬فإن إسماعيل – عليه السالم – قد ضرب‬
‫مثال أعلى في البنوة‪ ,‬يؤيد ذلك قصة رائعة في القرآن الكريم‪ .‬لقد كان إسماعيل ابنا صالحا برا بأبيه إبراهيم‬
‫عليه السالم‪ ,‬وقد بلغ في بره بأبيه أن وافق أن يذبحه أبوه تحقيقا ً لرؤيا‪ ,‬رآها في منامه‪ .‬وقد بارك هللا هذا‬
‫‪.‬التجاوب بين األبن وأبيه‬

‫‪46.Водные ресурсы‬‬

‫الماء‬

‫‪.‬الماء أصل الحياة وسرها‪ ,‬وهو العنصر األول المكون لكل خلية حية‪ ,‬فال حياة بال ماء‬

‫‪37‬‬
‫الكائنات الحية معظم أجسامها ماء‪ ,‬ولكنها تتفاوت في ذلك‪ ,‬بحسب طبيعة بيئها وخصائها وأطوار حياتها‪,‬‬
‫فالماء‪ ,‬على سبيل المثال‪ ,‬قليل في البذور واألظالف والقرون‪ ,‬وقليل نسبينا ً في بعض حيوانات الصحراء‪,‬‬
‫ولكنه يزيد على التسعين في المئة من أوزان بعض الثمار مثل‪ :‬الطمام‪ ,‬والخيار‪ ,‬وكثير من الكائنات البحرية‪.‬‬
‫ولو اتخذنا اإلنسان مثال‪ ,‬لوجدنا أن نحوا من ثلثي جسمه ماء‪ .‬والماء يحمل إلى كل خلية في جسم اإلنسان‬
‫أسباب حياتها من اكسجين وغذاء وهورمونات ومواد المناعة ودواء وفيتامينات‪ ,‬ويخلصها من كل نفاية‬
‫مضرة وسامة‪ .‬وكل الممليات الحيوية في جسم اإلنسان ‪ -‬بال استثناء – ال تجري إال في وجود الماء‪ ,‬فدون‬
‫‪.‬الماء‪ ,‬اليحدث تنفس‪ ,‬أو غذاء‪ ,‬أو هضم‪ ,‬أو حركة‪ ,‬أوإخراج أو تكاثر‬

‫‪47.Наставление детям‬‬

‫وصية أب‬
‫وصى أب ابنته ليلة الزواج فقال‪ :‬إن الزواج يا ابنتي ليس نزهة‪ ,‬وإنما هو مسؤولية كبيرة‪ ,‬مسؤولية القيام‬
‫بشؤون أسرة كاملة‪ ,‬تبدأ باالهتمام بشؤون شريكها في رحلة الحياة‪ ,‬ثم ال تلبث أن تشمل األبناء والبنات‪,‬‬
‫ثم األحفاد‪ .‬إنها مسؤولية تربية أبناء األمة وبناتها‪ .‬وإن للتربية المنزلية دوراً كبيراً في إعطاء األمة‬
‫‪.‬هويتها‪ ,‬وفي حفاظها على كيانها‬
‫بعض البنات يتزوجن تخلصا ً من قيود آبائهن‪ ,‬متصورات أن الزواج حياة تخلو من القيود‪ ,‬وهذا ظن‬
‫خاطئ جداً‪ ,‬ألن اآلباء ال قيود عندهم ضد مصلحة البنات وسعادتهن‪ ,‬هذا في الغالب األعم من الناس‪,‬‬
‫والشاذ ال حكم له‪ .‬هذا وال يمكن أن توجد حياة خالية من القيود‪ .‬إن الحرية المطلقة شر ودمار‪ ,‬بل يجب‬
‫‪.‬أن بعلم الفتاة أنها أكثر حرية‪ ,‬عندما تكون في بيت أبيها‪ ,‬منها عندما تنتقل إلى بيت زوجها‬

‫‪48.Детство‬‬

‫الطفولة‬

‫الطفولة (أي كون اإلنسان طفالً) هي المرحلة العمرية بين الرضاعة والبلوغ‪ .‬وفي علم النفس التنموي تقسم‬
‫‪:‬الطفولة إلى مراحل النمو التالية‬
‫الطفل الصغير ‪-‬تعلم المشي‬
‫الطفولة المبكرة ‪-‬مرحلة اللعب‬
‫طفولة متوسطة ‪-‬سن المدرسة‬
‫مرحلة المراهقة ‪ -‬ما قبل البلوغ‬
‫المدى العمري للطفولة‬

‫‪38‬‬
‫مصطلح الطفولة غير محدد وقد يطلق على فترات مختلفة من نمو اإلنسان‪ .‬لكنها في علم النفس التنموي‬
‫تطلق على الفترة ما بين الرضاعة والبلوغ‪ .‬لكنه من الشائع اعتبار أن الطفولة تبدأ من الوالدة‪ .‬والبعض يعتبر‬
‫الطفولة ‪-‬كفترة لعب وبراءة‪ -‬تنتهي عند سن المراهقة‪ .‬في العديد من الدول يوجد سن محددة تنتهي عندها‬
‫الطفولة رسميا ً ويصبح الشخص بالغا ً قانوناً‪ .‬يختلف هذا العمر ما بين الثالثة عشر إلى الحادية والعشرين‪،‬‬
‫لكن الثامنة عشر هو العمر الشائع النتهاء الطفولة‬
‫األطفال في اإلسالم‬
‫كفل اإلسالم حقوق األطفال‪ ،‬ووضع واجبات لآلباء واألمهات تجاه األطفال‪ .‬كما أرشد إلى حقوق الوالدين‬
‫‪:‬على أبنائهما‪ ،‬سواء الذكور واإلناث‪ .‬قال هللا في القرآن‬
‫يوصيكم هللا في أوالدكم – سورة النساء ‪ -‬آية‬

‫‪39‬‬

Вам также может понравиться