Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
Ред. 0 (РУС)
Подготовлено:
ALPINION MEDICAL SYSTEMS Co., LTD.
1FL and 6FL, Verdi Tower,
72, Digital‐ro (St) 26‐gil (Rd),
Guro‐gu, Seoul, Republic of Korea
Перечень изменений
3
Информация по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Краткие выводы по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Предупреждения по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Важные предостережения относительного безопасного пользования . . 38
Информация по технике безопасности пациентов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Информация по электробезопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Информация по технике безопасности при работе с датчиком . . . . . . . 41
Символы безопасности и предупреждающие таблички . . . . . . . . . . . . . . 42
4
Основные характеристики системы
Характеристики
XpeedTM
FullSRITM
Технология обработки
изображений Пространственное смешение
Частотное смешение
Панорамное изображение
Обследования плода
Абдоминальные обследования (почки и гинекология/таз)
Обследования в педиатрии
Обследования небольших органов (грудная железа, яички,
щитовидная железа)
Предполагаемое Трансректальные (ТР) обследования
использование Трансвагинальные (ТВ) обследования
Скелетно‐мышечные обследования (обычные)
Скелетно‐мышечные обследования (поверхностные)
Кардиологические обследования (взрослые)
Обследования периферических сосудов (ПС)
Урологические обследования (включая простату)
Выпуклый матричный датчик
Датчик для линейного сканирования
Рабочие датчики
Фазированный датчик
Датчик эндополости
Режим 2D
Существующие М‐режим
режимы Режим цветового потока (ЦП)
воспроизведения Режим энергетического допплера (ЭД)
изображений
Режим пульсовой волны Допплера (ПВД)
Расстояние
Эллипс
Контур
Сплайн
Доступные измерения Время
Угловой коэффициент
Скорость
Ускорение
Система проверки
Хранилище DICOM
Принтер DICOM
Передача данных DICOM
Подключение
Данные DICOM
Рабочий список DICOM
DICOM MPPS
Структурный отчет OB (OB CО)
Таблица 1. Характеристики
5
Компоненты системы
Вид спереди
6
Вид сзади
ПРИМЕЧАНИЕ
При подключении внешнего монитора к вашей системе используйте монитор с
разрешением 1366 х 768 или выше.
7
Вид сбоку
1 Кронштейн монитора
2 Порт датчика
3 Фиксация ролика
4 Ролик
8
Педальный переключатель (опция)
ПРИМЕЧАНИЕ
Педальный переключатель можно запрограммировать. Для настройки педального
переключателя войдите в Предварительные настройки системы > Пользовательские
настройки.
9
Панель управления
10
Таблица 2. Описание клавиш
Элементы
Нет управления Описание
9 Расположение Данный элемент управления используется для просмотра одного, двух или
изображения четырех изображений на экране дисплея.
• Данный элемент управления используется для получения двухмерных
ультразвуковых изображений с композиционной, расширенной зоной
Панорамное обзора.
10 изображение • Функция панорамного изображения является дополнительной. Данный
панорамный элемент управления не активируется, если данная опция не
установлена.
Данный элемент управления используется для настройки глубины
Глубина
сканирования изображения.
Данный элемент управления используется для создания фокуса в исследуемой
Фокус зоне.
11
Данный элемент управления используется для активации режима
масштабирования.
Масштаб • Вращайте для активации режима масштаба для чтения.
• Нажмите для активации режима масштаба для записи в режиме масштаба
для чтения.
Данный элемент управления используется для вывода на экран изображений
Шаблон области тела
шаблона тела.
12
Данный элемент управления используется для отображения на экране
Стрелка
стрелки‐указателя.
11
Элементы
Нет управления Описание
12
Воспроизведение изображений на экране
1 Логотип компании
2 Логотип больницы
3 Название больницы, текущая дата и время
4 Идентификационный номер пациента, имя пациента
5 Идентификационный номер оператора, название датчика
6 Механический индекс, индекс температуры
7 Контрольное окно масштабирования (режим масштабирования)
8 Контекстное меню (подменю для управления режимом)
9 Строка шкалы глубин
10 Метка фокусировки
11 Параметр изображения
12 Строка шкалы яркости
13 Расположение датчика
14 Меню функциональных клавиш (главное меню для управления режимом)
15 Индикатор буфера изображения
16 Область буфера изображения
17 Иконки буфера изображения
(Корзина, формат расположения в одном поле, формат расположения в двух полях)
18 Фиксация верхнего регистра, фиксация символа, USB‐подключение, сетевое
подключение
19 Полоса прокрутки КЛИПА
13
Начало работы
Включение
1 Удостоверьтесь, что шнур питания вставлен в сетевую розетку.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Убедитесь, что питание системы подается из отдельной сетевой розетки,
имеющей соответствующую маркировку.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Во время использования системы запрещается выдергивать шнур питания. В
противном случае система может быть повреждена, и данные о пациенте
могут быть потеряны.
Выключение
1 Нажмите клавишу Питание включено/выключено, расположенную на
панели управления.
2 При появлении диалогового окна отключения выберите Выключение с
помощью трекбола.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для настройки порядка выключения системы см. Предварительные
настройки системы > Общее.
14
Настройка монитора
Контраст
1 Однократно нажмите кнопку Режим/Выбрать() , расположенную в
правой части монитора.
2 Задайте значение контрастности с помощью кнопки Вверх (∧) или Вниз
(∨). Для увеличения контрастности нажмите кнопку Вверх(∧). Нажмите
кнопку Вниз (∨) для уменьшения контрастности. Значение контрастности
выводится на экран.
Яркость
1 Дважды нажмите кнопку Режим/Выбрать() , расположенную в правой
части монитора.
2 Задайте значение яркости с помощью кнопки Вверх (∧) или Вниз (∨). Для
увеличения яркости нажмите кнопку Вверх (∧). Нажмите кнопку Вниз (∨)
для уменьшения яркости. Значение яркости выводится на экран.
Яркость в полумраке
1 Трижды нажмите кнопку Режим/Выбрать () , расположенную в правой
части монитора.
2 Задайте значение яркости в полумраке с помощью кнопки Вверх (∧) или
Вниз (∨). Для увеличения яркости в полумраке нажмите кнопку Вверх
(∧). Нажмите кнопку Вниз (∨) для уменьшения яркости в полумраке.
Значение яркости в полумраке выводится на экран.
ПРИМЕЧАНИЕ
Функцию яркости в полумраке можно использовать в полутемном
помещении.
15
Подключение/отключение датчика
Подключение датчика к порту для датчика или его отключение от порта для датчика
производится вне зависимости от включенного или выключенного состояния системы.
Удостоверьтесь в том, что вы нажали клавишу Фиксация, расположенную на панели
управления, прежде чем выполнить подключение или отключение датчика.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Не прикасайтесь к пациенту во время подключения или отключения датчика.
Подключение датчика
1 Удостоверьтесь в том, что вы нажали клавишу Фиксация,
расположенную на панели управления.
2 Вставьте соединительный кабель датчика в порт датчика.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Избегайте приложения усилия при вставке соединительного кабеля датчика в
систему. Неверное соединение может привести к повреждению системы и
датчика.
ПРИМЕЧАНИЕ
После подключения датчика к системе необходимо активировать требуемый
датчик посредством его выбора на экране.
Отключение датчика
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Не прикасайтесь к незащищенной поверхности извлеченного
соединительного кабеля датчика.
16
Активация/деактивация датчика
Активация датчика
Для активации датчика выполните следующие шаги:
1 На панели управления нажмите клавишу Датчик. Появляется диалоговое
окно выбора датчика и приложения.
2 Для выбора необходимого датчика, приложения и установки параметров
переместите курсор с помощью трекбола, расположенного на панели
управления. Нажмите клавишу Задать.
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке флажка Автоматический выбор настройки при смене
передатчика отображается приложение, используемое по умолчанию, и
предварительная установка параметров для выбранного датчика.
Деактивация датчика
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед деактивацией датчика нажмите клавишу Фиксация, расположенную
на панели управления. При деактивации датчика во время его работы может
возникнуть ошибка.
17
Начало исследования
Экран регистрации пациента
1 Выбор меню
2 Выбор функции
3 Информация о пациенте
4 Информация о приложении
5 Выбор датчика и приложения
6 Поиск пациента (перейти к списку исследований)
7 Выход
8 Выбор меню функциональных клавиш
9 Индикация емкости жесткого диска
18
Ввод данных о новом пациенте
1 Нажмите клавишу Пациент, расположенную на панели управления, для
отображения экрана Регистрация пациента.
2 Курсор устанавливается в поле ID пациента. С помощью клавиатуры
QWERTY введите информацию о пациенте.
ПРИМЕЧАНИЕ
Навигация по всем полям на экране регистрации пациента осуществляется с
помощью клавиши TAB (Табуляция) или Enter (Ввод), расположенной на
буквенно‐цифровой клавиатуре QWERTY. Для перемещения и фиксации
курсора используется трекбол и клавиша Задать, расположенные на панели
управления.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от выбранного датчика появляются различные приложения и
предварительные установки параметров.
19
Быстрое присвоение идентификационного номера
Регистрацию данных о пациенте можно без затруднений выполнить на
экране Быстр. ID. Для регистрации необходимы только данные о пациенте.
1 Нажмите клавишу Быстр. ID на клавиатуре QWERTY, для отображения
экрана Быстр. ID.
ПРИМЕЧАНИЕ
С помощью клавиши Табуляция или Ввод , расположенной на клавиатуре
QWERTY, осуществляется навигация по всем полям на экране Быстр. ID. Для
перемещения и фиксации курсора используется трекбол и клавиша Задать,
расположенные на панели управления.
ПРИМЕЧАНИЕ
При необходимости введения более подробной информации нажмите
клавишу Пациент, расположенную на панели управления.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Не регистрируйте ID пациента с использованием быстрой идентификации при
сканировании изображения или при выполнении измерений и расчетов с
отсутствующим идентификационным номером пациента. Текущее
изображение или данные измерений могут быть потеряны.
20
Режимы воспроизведения изображений
Режим 2D/режим М
Усиление
Служит для увеличения или уменьшения количества информации об эхо‐
сигнале, отображаемой на изображении. Возможно появление эффекта
увеличения яркости или затемнения изображения при условии генерации
достаточной информации об эхо‐сигнале. Для регулировки данной функции
вращайте клавишу Усиление, расположенную на панели управления.
Глубина
При увеличении глубины возможна визуализация более глубоких структур.
Глубину можно уменьшить при отсутствии необходимости в наличии
нижнего участка отображения. Для регулировки данной функции вращайте
клавишу Глубина, расположенную на панели управления.
Фокус
Для определенной области можно уплотнить луч посредством увеличения
количества фокальных зон или перемещения фокальной зоны (фокальных
зон). В строке шкалы глубин появляется графический знак вставки,
соответствующий положению (положениям) фокальной зоны. Для
регулировки количества фокусов нажмите клавишу Фокус, расположенную
на панели управления.
Масштаб
• Масштаб для чтения: Вращайте клавишу Масштаб для активации
масштаба для чтения.
• Масштаб для записи: Нажмите клавишу Масштаб для активации
масштаба для записи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для перемещения в исследуемую зону сначала активируйте функцию Масштаб
для чтения (поверните клавишу Zoom (Масштаб)), а затем активируйте
функцию Масштаб для записи (нажмите клавишу Zoom (Масштаб)).
21
Гармоника
Гармоника увеличивает разрешение ближнего поля для улучшенного
воспроизведения изображений малых органов, а также проникновение
дальнего поля с помощью Цифрового кодированного ультразвука (Digitally
Encoded Ultrasound ‐ DEU). Гармоника сокращает низкочастотные
высокоамплитудные помехи. Активация данной функции может быть
эффективна при отображении изоэхогенных патологических изменений в
груди, печени и трудноразличимой анатомии плода. Гармоника способна
улучшить качество изображения в режиме 2D без ввода контрастного
вещества. Для активации гармонического изображения, нажмите клавишу
Гармоника на панели управления.
Частота
В многочастотном режиме возможно переключение частоты на более
низкую или высокую частоту датчика. Для регулировки данной функции
нажмите функциональную клавишу Частота.
Динамический диапазон
Динамический диапазон эффективен для оптимизации текстуры ткани на
различных участках тела. Настройку динамического диапазона следует
выполнять таким образом, чтобы контуры самой высокой амплитуды были
представлены белым цветом, а самые низкие уровни (такие как кровь)
оставались лишь видимыми.
Подавление
Функция подавления определяет амплитуду уровня, ниже которого эхо‐
сигналы подавляются (отклоняются). Для регулировки подавления
вращайте функциональную клавишу Подавление.
Вверх/вниз
Для поворота изображения по вертикали нажмите на функциональную
клавишу Вверх или Вниз.
Серая карта
Для выбора карты нажмите функциональную клавишу Серая карта. Серые
карты постепенно меняются с менее контрастных на более контрастные.
Цветность
Цветность представляет собой процесс расцвечивания стандартного
изображения в режиме 2D или спектра доплеровских частот для улучшения
способности пользователя определять степень интенсивности режимов 2D,
M и Доплера.
22
Область сканирования
Для расширения изучаемой области (ИО) изображения можно увеличить или
уменьшить угол сектора. Увеличьте угол сектора для установления широкого
сектора обзора; при необходимости уменьшите угол сектора при более
быстрой частоте смены кадров, как при исследовании сердцебиения плода.
Для активации данной функции нажмите клавишу Приоритет,
расположенную на панели управления.
SRI
SRI необходимо, когда ненужные элементы препятствуют детальному
рассмотрению изображения. После применения SRI вы можете
просматривать изображение с меньшим количеством помех. Для активации
или деактивации SRI выберите SRI в контекстном меню.
Пространственное смешение
Пространственное смешение позволяет сочетать различные управляющие
кадры для создания единого кадра при частоте смены кадров в режиме
реального времени. Чтобы настроить пространственное смешение
выберите Пространственное смешение в контекстном меню.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эта функция может быть недоступна, если активна функция виртуального
конвекса или допплеровского угла.
Линейная плотность
Более низкая линейная плотность эффективно применяется в
исследованиях сердцебиения плода, кардиологии взрослых и клинической
рентгенологии, где требуется более высокая частота смены кадров. Более
высокая линейная плотность эффективна для получения очень высокого
разрешения (напр., щитовидная железа, яички). Для использования данной
функции выберите Линейная плотность в контекстном меню.
23
Масштабирование М-режима (только для М-режима)
При работе системы в М‐режиме возможно увеличение участка контрольного
изображения с помощью функции масштабирования в М‐режиме.
Анатомический М-режим (Опция)
Данный М‐режим позволит вам перемещать или вращать М‐линию и
просматривать изображение на нужном участке.
24
Сглаживание
Отрегулируйте сглаживание для использования фильтра нижних частот.
Управление углом
Наклоняет ОИ изображения цветового потока влево или вправо. Эта
функция доступна только для датчиков линейного сканирования.
Панорамное изображение (Опция)
Панорамное изображение позволяет просматривать отклонения целиком, а
также их связь с прилегающими тканями на одном статичном изображении.
Для активации панорамного изображения нажмите на клавишу
Панорамное изображение, расположенную на панели управления.
ЧПИ
Регулирует шкалу скорости, чтобы увеличить/уменьшить скорость циркуляции
крови. Шкала скорости определяет частоту повторения импульсов.
Базовая линия
Регулирует базовую линию для увеличения или уменьшения циркуляции
крови с целью устранения наложения помех.
Фильтр стенок
Отделяет допплеровский сигнал от излишних шумов, вызванных
движением крови по сосудам.
Коррекция угла
Оценивает скорость циркуляции в направлении под углом к вектору
Допплера путем вычисления угла между вектором Допплера и потоком,
подлежащим измерению.
Инверсия
Выполняет разворот спектральной полосы в вертикальной проекции, не
затрагивая положение исходной линии.
Полный Допплер
Увеличивает окно дисплея до полного отображения оси времени.
Управление углом
Наклон контрольной выборки для определения спектра допплеровских
частиц. Эта функция доступна только для датчиков линейного сканирования.
25
Управление изображениями и данными о
пациенте
Буфер изображения
В буфере изображения отображаются полученные ультразвуковые
изображения для быстрого просмотра. При нажатии клавиши Печать
фиксируется активное изображение, и в буфере изображения отображается
изображение предварительного просмотра. При повторной загрузке
предыдущего исследования изображения, относящиеся к такому
исследованию, появляются в буфере изображения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Клавиши Print (Печать) можно запрограммировать. Для настройки клавиш
вывода на печать войдите в Предварительные настройки системы >
Пользовательские настройки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для прокрутки страницы вверх и вниз используйте стрелку на полосе прокрутки.
26
Удаление изображений из буфера изображения
1 Перейдите в буфер изображения с помощью трекбола. Появляется
курсор.
2 Установите курсор на изображении, которое необходимо удалить, и
нажмите клавишу Задать.
3 Нажмите клавишу Курсор для повторного отображения курсора.
4 Нажмите иконку Корзины, выбрав функцию удаления в левом углу.
5 Для удаления изображения нажмите клавишу Да в диалоговом окне
подтверждения.
ПРИМЕЧАНИЕ
На экране Электронный просмотр также можно выполнить удаление
изображений.
27
Обозреватель пациентов
Ультразвуковая система E‐CUBE 7 оснащена функцией Обозреватель данных
о пациенте, обеспечивающей быстрое и легкое управление изображением.
Благодаря данной функции можно просматривать всю информацию о
пациентах в локальной базе данных или на съемном носителе, а также
выполнять экспорт/импорт данных.
1 Выбор меню
2 Выбор функции
3 Зона поиска
4 Раскрывающийся список Источник
5 Просмотр в виде списка (переключение на просмотр изображений)
6 Зона изображения
7 Выбор формата расположения
8 Выбрать все / Полная отмена выбора
9 Индикация емкости жесткого диска
28
Список
С помощью функции Список выполняется поиск пациентов и результатов
исследований с целью их быстрого просмотра с локального жесткого диска
или съемного носителя.
1 Выберите источник поиска из раскрывающегося списка Источник.
2 В поле поиска можно указать поисковый фильтр в соответствии с ключом
поиска, таким как идентификационный номер пациента, имя пациента,
дата рождения, дата исследования и блокировка.
3 Выберите соответствующего пациента (пациентов), а затем используйте
меню (напр., Экспортировать, Отправить, Сохранить как, Просмотр
изображений для выбранного пациента (пациентов).
Просмотр изображений
Функция просмотра изображений позволяет просматривать изображения
выбранного из списка пациента (пациентов). Формат расположения
изображения можно изменить посредством выбора формата в функции
выбора формата расположения.
Сохранить как
Для сохранения изображений на съемном носителе используйте команду
Сохранить как.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем нажать Сохранить как, надлежащим образом вставьте носитель
в лоток.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для просмотра изображения в формате DICOM на ПК необходимо наличие
специальной программы просмотра DICOM.
29
6 Выберите тип сжатия из списка Сжатие.
7 Если вы выбрали формат JPEG в шаге 6, то выберите качество
изображения из списка Качество.
8 Выберите формат видеофайла.
9 Нажмите Сохранить.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы скрыть информацию о пациенте, установите на экране флажок Скрыть
информацию о пациенте.
Импорт/экспорт
Для перемещения данных о пациенте (пациентах) между совместимыми
системами, создания резервной копии или загрузки данных используйте
функцию Импорт/экспорт.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ используйте жесткий диск USB или USB‐носитель для выполнения импорта
и экспорта. Используйте только диски CD‐R или DVD‐R.
30
Отправить
Для передачи данных о пациенте (пациентах) на устройство DICOM,
например, хранилище DICOM или принтер DICOM, используйте Отправить.
ПРИМЕЧАНИЕ
Конфигурацию приемного устройства можно задать в Предварительные
настройки системы > Подключение.
31
Измерения и отчеты
Операции измерений
Для выполнения измерения выполните следующие шаги:
1 На панели управления нажмите клавишу Измерить.
2 Используйте трекбол для перемещения точки.
3 Нажмите клавишу Задать для фиксации точки.
Для изменения измерений нажмите клавишу Измерить или Приоритет,
расположенную на панели управления.
32
Основные измерения
Расстояние
1 Нажмите программную клавишу Расстояние. На экране отображается
начальная точка.
2 Переместите маркер на начальную точку с помощью трекбола.
3 Для фиксации точки нажмите клавишу Задать. Появляется конечная
точка, перекрывающая начальную точку.
4 Переместите маркер на конечную точку с помощью трекбола, а затем
нажмите клавишу Задать.
5 Значение измерения зафиксировано.
Эллипс
1 Нажмите программную клавишу Эллипс. На экране отображается
начальная точка.
2 Переместите маркер на начальную точку с помощью трекбола, а затем
нажмите клавишу Задать.
3 Первая точка зафиксирована, и появляется вторая точка.
4 Переместите маркер на вторую точку с помощью трекбола, а затем
нажмите клавишу Задать. Появляется эллипс.
5 Используйте трекбол для регулировки высоты эллипса.
6 Значение измерения зафиксировано.
Контур
1 Нажмите программную клавишу Контур. На экране отображается
начальная точка.
2 Переместите маркер на начальную точку с помощью трекбола, а затем
нажмите клавишу Задать.
3 Появляется конечная точка.
4 Постепенно переместите конечную точку вдоль контура целевого
объекта с помощью трекбола.
5 Чтобы завершить измерение после соединения начальной и конечной
точки и образования контура, нажмите клавишу Задать.
6 Значение измерения зафиксировано.
33
Угловой коэффициент
1 Нажмите программную клавишу Угловой коэффициент. Вертикальная и
горизонтальная линии отображены перпендикулярно друг к другу.
2 Используйте трекбол для перемещения точки в точку пересечения
линий, а затем нажмите клавишу Задать.
3 Начальная точка зафиксирована, и появляется конечная точка.
4 Используйте трекбол для перемещения точки, а затем повторно
нажмите клавишу Задать.
5 На экране отображается наклонная линия, и выполняется расчет
углового коэффициента.
Время
1 Нажмите программную клавишу Время. Вертикальная и горизонтальная
линии отображены перпендикулярно друг к другу.
2 Используйте трекбол для перемещения в точку пересечения линий, а
затем нажмите клавишу Задать.
3 Начальная точка зафиксирована, и появляется конечная точка.
4 Используйте трекбол для перемещения точки, а затем повторно
нажмите клавишу Задать.
5 На экране отображается временной интервал между двумя точками.
Скорость
1 Нажмите программную клавишу Скорость. Вертикальная и
горизонтальная линии отображены перпендикулярно друг к другу.
2 Используйте трекбол для перемещения в точку пересечения линий, а
затем нажмите клавишу Задать.
3 Значение измерения зафиксировано.
34
Операция отчета
Для просмотра отчета выполните следующее:
‐ Нажмите клавишу Отчет, расположенную на панели управления.
‐ В контекстном меню выберите команду Отчет.
35
Предварительные настройки системы
Вход в меню предварительных настроек системы осуществляется посредством
нажатия клавиши Предварительные настройки системы на клавиатуре
QWERTY. Для выхода из меню предварительных настроек системы повторно
нажмите клавишу Предварительные настройки системы. Вы также можете
нажать клавишу Выход или 2D, расположенную на панели управления.
Предустановка аннотации
Просмотр и обновление общей конфигурации для комментария и шаблона
тела, адаптация библиотеки комментариев к требованиям пользователя,
адаптация библиотеки графических шаблонов тела к требованиям
пользователя.
Предустановка измерения
Просмотр и обновление измерений для каждого исследования,
маркированного в соответствии с требованиями пользователя, создание
новых измерений, создание таблицы OB.
Подключение
Определение устройства DICOM и добавление сервиса DICOM.
Конфигурирование сервиса DICOM.
Управление
Создание ID пользователя, активация сервисного браузера и просмотр
информации опций.
Резервное копирование/Восстановление
Создание резервной копии и восстановление данных. Представление
данных об изображении и полное резервное копирование.
36
Информация по технике безопасности
Краткие выводы по технике безопасности
Следующие меры предосторожности необходимо соблюдать в течение всех
этапов эксплуатации, обслуживания и ремонта ультразвуковой системы E‐
CUBE 7. В случае несоблюдения данных мер предосторожности или
определенных предупреждений, указанных в настоящем руководстве, вы
нарушаете правила техники безопасности в части конструкции,
изготовления и предполагаемого использования данной системы. ALPINION
MEDICAL SYSTEMS Co., LTD. не несет ответственности за несоблюдение вами
данных требований.
37
Важные предостережения относительного безопасного
пользования
ВНИМАНИЕ
• Самостоятельная установка системы может привести к
повреждению системы или поражению электрическим током.
• Для предотвращения повреждения системы и поражения
электрическим током установку системы должен выполнять только
квалифицированный инженер по обслуживанию компании
ALPINION.
• Запрещается самостоятельно снимать крышки системы во
избежание повреждения системы и непредвиденного поражения
электрическим током. Ремонт и замену компонентов должен
выполнять исключительно квалифицированный инженер по
обслуживанию компании ALPINION.
• Перед чисткой и дезинфекцией системы удостоверьтесь в том, что
питание системы отключено и шнур питания вынут из сетевой
розетки.
• Во избежание поражения электрическим током подключайте
систему к источнику питания только при наличии защитного
заземления.
• Не допускайте попадания воды или жидкости в систему или на ее
поверхность. Попадание капель воды или жидкостей в систему
может привести к поражению электрическим током и
повреждению системы.
• Используйте дополнительные устройства и вспомогательное
оборудование, одобренные компанией ALPINION. Выполняйте
безопасное подключение внешних устройств и вспомогательного
оборудования к системе.
• Запрещается модифицировать данную систему, например
компоненты системы или программное обеспечение.
Модификация системы с вашей стороны может привести к угрозе
безопасности. Модификацию системы должен выполнять только
квалифицированный инженер по обслуживанию компании
ALPINION.
• Надлежащим образом используйте систему, чтобы избежать
получения серьезных травм. Перед использованием системы
ознакомьтесь с инструкциями и опасностями, связанными с
эксплуатацией системы УЗИ. В случае необходимости компания
ALPINION оказывает помощь в обучении персонала.
• Используйте датчики, одобренные или рекомендованные
компанией ALPINION.
• Необходимо соблюдать меры предосторожности и избегать любых
ситуаций, которые могут привести к травме или повреждению.
• Электрическое напряжение системы может стать причиной
получения тяжелых травм или повреждения системы.
• При обнаружении какой‐либо неисправности необходимо
прекратить эксплуатацию системы и принять надлежащие меры
защиты в отношении пациентов. После чего следует связаться с
инженером по обслуживанию компании ALPINION.
38
ВНИМАНИЕ
• Регулярно проверяйте целостность заземления сетевой
розетки и системы.
• Удостоверьтесь в том, что система не используется во
взрывоопасной среде.
• В целях безопасности пациентов располагайте систему
таким образом, чтобы можно было легко извлечь шнур
питания из сетевой розетки в случае неисправной работы
или возникновения ошибок.
• Не используйте систему в офтальмологических целях или
любых других, где при помощи акустического пучка
подвергаются воздействию глаза пациента.
ВНИМАНИЕ
• При вводе данных о пациенте удостоверьтесь в том, что
введен правильный идентификационный код пациента.
• Запрещается использовать систему до того, как вы
ознакомитесь с ее функционированием.
• Для предотвращения перегрева датчика необходимо
отключать систему на время, когда не выполняется
обработка изображений.
39
Информация по электробезопасности
ВНИМАНИЕ
• Запрещается выполнять очистку и дезинфекцию системы до ее
выключения и отсоединения от сетевой розетки. В противном
случае это может привести к поражению электрическим током
или повреждению системы.
• Не допускайте хранения воды или жидкости на поверхности
системы. Попадание капель воды или жидкостей в систему
может привести к поражению электрическим током и
повреждению системы.
• Не снимайте панели или крышки системы для предотвращения
повреждения системы и поражения электрическим током.
• Для подключения к разъему электропитания не используйте
удлинители, переходники или преобразователи
трехштырькового/двухштырькового типа.
• Электрическое напряжение системы может стать причиной
получения тяжелых травм или повреждения системы. При
обнаружении какой‐либо неисправности необходимо прекратить
эксплуатацию системы и принять надлежащие меры защиты в
отношении пациентов. После чего следует связаться с инженером
по обслуживанию компании ALPINION.
• Во избежание поражения электрическим током не
модифицируйте соединительный штепсель переменного тока
системы.
• После пребывания системы УЗИ во влажном помещении
необходимо подождать несколько часов для ее высыхания.
• Не подключайте, не отсоединяйте и не заменяйте любые части
системы в процессе сканирования пациента.
• Не устанавливайте предохранитель или шнур питания
самостоятельно. Работы по замене должны выполняться
инженером по обслуживанию компании ALPINION MEDICAL или
ее уполномоченным представителем. Самостоятельная замена
предохранителя или шнура электропитания приведет к утрате
гарантии.
• Различие в напряжении между вашей системой и другими
устройствами может привести к поражению электрическим
током. В соответствии с требованиями IEC (см. IEC 60601‐1‐1 и п.
16 в 3 ред. IEC 60601‐1, соответственно) вы должны
использовать эквипотенциальный кабель (эквипотенциальное
соединение) для подключения дополнительных устройств к
вашей системе. Свяжитесь с инженером по обслуживанию
компании ALPINION MEDICAL.
40
Информация по технике безопасности при работе с
датчиком
ВНИМАНИЕ
• Запрещается использовать поврежденный или
неисправный датчик для предотвращения повреждения и
получения серьезных травм пациентами.
• С целью предотвращения повреждения датчика
удостоверьтесь в том, что его кабель не перегнут и не
натянут.
• Используйте только одобренные контактные гели.
Использование несанкционированных гелей может
привести к повреждению датчика и приведет к
аннулированию гарантийных обязательств.
41
Символы безопасности и предупреждающие таблички
В следующих таблицах представлен список системных символов и табличек
для обеспечения безопасности. Более подробная информация по
предотвращению травм или повреждения системы представлена в
руководстве пользователя.
Знаки безопасности/
Предупреждающие Расположение Разъяснение
таблички
На кнопке питания
панели управления Система вкл./выкл./ждущий режим
42
Знаки безопасности/
Предупреждающие Расположение Разъяснение
таблички
Обратитесь к инструкции по
Задняя часть корпуса
использованию (или к инструкции
системы
по эксплуатации)
Внимание (осторожно) ‐ обратитесь
Различные участки на за справкой к сопроводительной
этикетках документации, если на этикетке не
представлена полная информация
На паспортной
табличке для
Переменный ток соответствует
поставки за рубеж:
требованиям IEC60878‐01‐14
Рядом с источником
переменного тока
Рядом с источником
Двухтактная кнопка
переменного тока
Рядом с источником
Эквипотенциальность
переменного тока
43
Знаки безопасности/
Предупреждающие Расположение Разъяснение
таблички
Задняя часть ЖК‐
Запрещается толкать с усилием
монитора
монитор или систему при
Задняя часть крышки
блокированных роликах.
корпуса системы
Запрещается надавливать или
помещать грузы на монитор,
Задняя часть ЖК‐ находящийся в сложенном
монитора положении. В обратном случае
возможно повреждение монитора
и (или) специального рычага.
Запрещается использовать
мобильные передатчики, такие как
Задняя часть корпуса
сотовые телефоны, радиоприемные
системы
устройства, широкополосные линии
электропередачи и т.д.
44
Знаки безопасности/
Предупреждающие Расположение Разъяснение
таблички
Боковая панель
корпуса системы
45
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
Ред. 0 (РУС)
46