D4, D6
This operator’s manual is available in Denne instruktionsbog kan bestilles på
English. dansk.
Complete the form at the end of the opera- Bestillingskupon findes i slutningen af in-
tor’s manual to order a copy. struktionsbogen.
Diese Betriebsanleitung ist auch auf Tämän ohjekirjan voi tilata myös suo-
Deutsch erhältlich. menkielisenä.
Ein Bestellcoupon ist am Ende der Betriebs- Tilauskuponki on ohjekirjan lopussa.
anleitung zu finden.
Информация по безопасности
Ежедневные проверки
Сделайте своей привычкой визуально осматри-
вать двигатель и его отсек перед работой (перед
запуском двигателя) и после окончания (после
остановки двигателя). Это поможет Вам быстро
выявить вытекания топлива, охладителя или масла
и любые другие ненормальности, которые случи-
лись или близки к этому.
Маневрирование
Избегайте резких и внезапных движений рулем и
переключений редуктора. Это может привести к па-
дению пассажиров или, даже, выпадению за борт.
Вращающийся гребной винт может причинить серьез-
ную травму. Убедитесь, что в воде никого нет, прежде
чем Вы включите передачу вперед или назад. Никогда
не двигайтесь вблизи купающихся или в акваториях,
где можно ожидать находящихся в воде людей.
Информация по безопасности
Проверочный лист
• Спасательное снабжение – спасательные жилеты для всех пассажиров, средства связи,
сигнальные ракеты, одобренные огнетушители, аптечка, спасательный круг, якорь, весло,
фонари (фальшфейеры) и т.п. должны быть на борту.
• Запасные части и инструменты – импеллер, топливные фильтры, предохранители,
ленты для ремонта, хомуты для шлангов, масло для двигателя, гребной винт и инс-
трументы для выполнения любых ремонтных работ, которые могут возникнуть.
• Изучите по карте планируемый маршрут. Определите расстояние и необходимое количество
топлива. Ознакомтесь со сводками погоды.
• Убедитесь, что родственники или друзья знают о планируемом маршруте длительного пла-
вания. Не забудьте информировать их об изменениях или задержках в Ваших планах.
• Ознакомьте каждого из находящихся на борту с размещением спасательного снабжения и
как им пользоваться. Убедитесь, что на борту имеется еще кто-либо способный запустить
двигатель и безопасно управлять судном.
Этот перечень может быть расширен, поскольку спасательное снабжение и другие требования
зависят от типа судна и его использования. Мы рекомендуем обратиться в местную организацию
по судоходству за более детальной информацией по безопасности на воде.
Информация по безопасности
Система охлаждения
При работе в системе забортной воды существует
опасность затопления. Остановите двигатель и
закройте краны забортной воды (где они установ-
лены) перед началом работ в системе.
Избегайте открытия крышки заливной горловины
охладителя, когда двигатель еще горячий. Пар или
горячий охладитель могут выплеснуться наружу и
ошпарить.
Если работа все же должна быть выполнена на горя-
чем двигателе и необходимо снять крышку заливной
горловины охладителя, открыть кран, отсоединить
шланг охладителя, делайте все это внимательно и
медленно снижайте давление, перед тем как снять
крышку окончательно. Имейте в виду, что охлади-
тель может быть все еще горячим и обжечь.
Система смазки
Горячее масло может обжечь. Избегайте контактов
кожи с горячим маслом. Убедитесь перед началом
работы, что система смазки депрессирована. Ни-
когда не запускайте двигатель при снятой крышке
заливной горловины масла – масло может выплес-
нуться.
Введение
Это руководство составлено чтобы помочь Вам получить максимальную пользу от Вашего двигателя
Volvo Penta. В нем содержится вся необходимая информация для правильной, безопасной эксплуата-
ции и обслуживания Вашего двигателя. Пожалуйста, внимательно читайте это руководство оператора
и научитесь безопасно обращаться с двигателем, управлять им и другим оборудованием.
Всегда держите руководство оператора поблизости. Бережно храните и не забудьте передать его
новому владельцу при продаже судна.
Обкатка
Двигатель следует обкатать в течение первых 10
часов следующим образом. Используйте двигатель
в нормальном эксплуатационном режиме. Полную
нагрузку можно давать лишь в течение коротких
промежутков времени. В течение этого периода
не допускайте длительной работы двигателя на
постоянной скорости.
В период обкатки двигателя повышенный расход
масла - нормален. Поэтому проверяйте уровень
масла чаще, чем это обычно рекомендуется.
Первый Сервисный Осмотр должен быть проведен
через 20-50 рабочих часов. Дальнейшую инфор-
мацию можно найти в Гарантийной и Сервисной
книге.
Введение
Гарантия
Ваш новый судовой двигатель Volvo Penta защищен ограниченной гарантией на условиях и при
соответствии инструкциям, содержащихся в Гарантийной и Сервисной книге.
Имейте в виду, что обязательство AB Volvo Penta ограничено тем, что содержится в Гарантийной
и Сервисной книге. Прочитайте эту книгу после покупки двигателя так скоро, как это возможно.
Книга содержит важную информацию о гарантийных картах, сервисе и обслуживании, которую
Вы, владелец, должны знать, проверять и выполнять. Иначе ответственность, покрываемая га-
рантией, может быть отклонена AB Volvo Penta.
Обратитесь к Вашему дилеру Volvo Penta, если Вы не получили Гарантийной и Сервисной
книги и копии гарантийной карты для покупателя.
Введение
Идентификационные номера
Всегда пользуйтесь при заказе сервиса или запчастей идентификационными номерами двигателя и транс-
миссии.
Идентификационные номера указаны на информационном деколе, расположенном на передней части дви-
гателя. Заполните информационный лист, приведенный ниже. Сделайте копию этой страницы. Храните эту
копию так, чтобы она была доступной в случае кражи судна.
Двигатель
Обозначение изделия (1*)
Серийный номер (2*)
Номер изделия (3*)
Привод/Реверс-редуктор
Обозначение изделия (4*) Двигатель/Привод/Реверс-редуктор (деколь гарантии)
Передаточное отношение (5*)
Серийный номер (6*)
Номер изделия (7*)
Транцевое устройство (Привод)
Обозначения изделия (8*)
Серийный номер (9*)
Номер изделия (10*)
Табличка
транцевого устройства
Табличка на приводе
Табличка
реверс редуктора
Табличка двигателя
10
Представление
Дизельные двигатели Volvo Penta D4 и D6 разработаны на основе последних достижений в современной
технологии дизелестроения. Двигатели снабжены системой впрыска “common rail”, двумя распредвалами
с верхним расположением, 4 клапанами на каждый цилиндр, турбонаддувом и охладителем нагнетаемого
воздуха. Все это вместе с большим объемом и системой EVC (электронный контроль судна) обеспечивает
двигателям эффективность мирового класса при минимальных уровнях эмиссий.
Техническое описание
Блок цилиндров и головка Система впуска воздуха и выхлопа
— Блок цилиндров и головка цилиндров отлиты — Воздушный фильтр с заменяемым фильтрую-
из чугуна щим элементом
— Встроенные в поддон балансировочные валы — Картерные газы удаляемые в воздухоприем-
(D4) ник
— Рама балансировочных валов закрепленная к — Коленчатый или S-образный патрубки системы
блоку цилиндров (D6) выхлопа
— Технология 4 клапанов с гидравлическими — Турбокомпрессор охлаждаемый пресной во-
регуляторами зазоров дой
— Два верхнерасположенных распредвала — Компрессор с механическим приводом
— Поршни, охлаждаемые маслом, с двумя компрес- Система охлаждения
сионными и одним маслосъемным кольцами — Термостатическое регулирование системы
— Интегрированные гильзы цилиндров охлаждения пресной водой
— Заменяемые седла клапанов — Трубчатый теплообменник с отдельным рас-
— Коленвал с пятью коренными подшипниками ширительным бачком большого объема
(D4) — Система охлаждения с выпуском горячей
— Коленвал с семью коренными подшипниками воды
(D6) — Сетчатый фильтр забортной воды и легко до-
— Трансмиссия, расположенная сзади (возле ступный импеллер насоса забортной воды
маховика) Электрическая система
Установка двигателя — 12 В или 24 В двухполюсная электрическая сис-
— Крепление на амортизаторах тема
Система смазки — 14 В/115 А или 28 В/ 80 А морской генератор с
— Удобно заменяемый отдельный полнопоточ- Zener диодами для защиты системы от пиковых
ный и неполнопоточный масляный фильтр напряжений и встроенный регулятор зарядки с
сенсорным кабелем батареи для максималь-
— Трубчатый маслоохладитель охлаждаемый ного использования генератора
забортной водой
— Предохранители с автоматическим сбросом
Топливная система (12 В) и предохранители с ручным сбросом (24
— Система впрыска типа “common rail” В)
— Блок контроля процесса впрыска
— Фильтр тонкой очистки с сепаратором воды
— Устройство аварийной остановки
11
Представление
CAN - шина
EMS - система
мониторинга двигателя
Система мониторинга
двигателя
Двигатели снабжены системой “common rail” и элек- Для защиты двигателя при повышении темпера-
тронным управлением форсунками с электронным туры охладителя или температуры нагнетаемого
контрольным модулем. воздуха, а также, давления масла, система мони-
Форсунки имеют электро-магнитный клапаны, ко- торинга уменьшает количество топлива (снижает
торые устанавливают количество впрыскиваемого мощность двигателя) до тех пор, пока эти величины
топлива и корректируют момент зажигания. Систе- не нормализуются.
ма мониторинга измеряет давление нагнетаемого Система мониторинга двигателя имеет также диа-
воздуха и температуру, а также рассчитывает до- гностическую систему, которая помогает пользова-
ступную массу воздуха. Этот расчет определяет телям и сервисным техникам быстро определять с
максимальное количество топлива, которое может помощью лампы диагностики или диагностических
быть впрыснуто (функция ограничителя дыма). инструментов. причину любой неполадки в систе-
Система также лимитирует доступный максималь- ме.
ный крутящий момент на отмеченной скорости Любые повреждения представляются серией вспы-
двигателя для защиты двигателя от перегрузки. шек диагностической лампы.
12
Представление
11
Расположение узлов
9
5 7
3 6 8
4
D4 с УПОК*, правый борт
1. Цинковый анод
2
2. Впуск охлаждающей воды
3. Цинковый анод
4. Турбокомпрессор
5. Фильтр вентиляции картера
6. Вспомогательная кнопка “Стоп”
7. Воздушный фильтр
8. Компрессор
9. Блок управления EDC
19
10. Генератор
11. Крышка горловины залива масла
11 13 15 16 18
12 14 17
D4 c УПОК, левый борт
11. Фильтр забортной воды
12. Насос забортной воды
13. Топливный фильтр
14. Масломерный щуп
15. Масляный неполнопоточный фильтр
16. Масляный фильтр
17. Стартер
18. Охладитель нагнетаемого воздуха
19. Расширительный бачок
14
Представление
1 3
5
2 4 6
D4 с реверс-редуктором, правый борт
1. Турбокомпрессор
2. Фильтр вентиляции картера
3. Вспомогательная кнопка “Стоп”
4. Воздушный фильтр
5. Блок управления EDC
6. Генератор
16 7. Крышка заливной горловины масла
D4 с реверс-редуктором,
левый борт
8. Насос забортной воды
9. Топливныйфильтр
10. Масломерный щуп двигателя 14 15
9 11
11. Масляный неполнопоточный фильтр 10 12
8 13
12. Масляный фильтр
13. Стартер
14. Охладитель нагнетаемо о воздуха
15. Масломерный щуп реверс-редуктора
16. Расширительный бачок.
15
Представление
11
9
6 8 10
3 5
4 7 D6 с УПОК, правый борт
1. Цинковый анод
2
2. Впуск охлаждающей воды
3. Цинковый анод
4. Турбокомпрессор
5. Фильтр вентиляции картера
6. Вспомогательная кнопка “Стоп”
7. Воздушный фильтр
8. Компрессор
9. Блок управления EDC
10. Генератор
11. Крышка заливной горловины масла
19
11 15 16
13 18
12 17
14
D6 с УПОК, левый борт
11. Фильтр забортной воды
12. Насос забортной воды
13. Топливный фильтр
14. Масломерный щуп
15. Масляный неполнопоточный фильтр
16. Масляный фильтр
17. Стартер
18. Охладитель нагнетаемого воздуха
16
Представление
6
2 3 4 5
1
D6 с реверс-редуктором, правый борт
1. Турбокомпрессор
2. Фильтр вентиляции картера
3. Воздушный фильтр
4. Вспомогательная кнопка “Стоп”
5. Блок управления EDC
6. Генератор
7. Крышка заливной горловины масла
16
D6 с реверс-редуктором,
левый борт
9 11
8. Насос забортной воды 12 13 14 15
8 10
9. Топливный фильтр
10. Масломерный щуп двигателя
11. Масляный неполнопоточный фильтр
12. Масляный фильтр
13. Стартер
14. Охладитель нагнетаемого воздуха
15. Масломерный щуп реверс-редуктора
16. Расширительный бачок
17
Приборы
В этой части описаны приборы и контрольные панели производимые Volvo Penta для Вашего двигателя.
Если Вы желаете пополнить набор приборов или, если Ваше судно оборудовано приборами здесь не описанными,
или если Вы не уверены в их функционировании, пожалуйста, обратитесь к Вашему дилеру Volvo Penta.
Приборы
1. 2. 3. 4.
1. Тахометр
5. 2. Вольтметр
3. Указатель давления масла
4. Указатель температуры
5. Счетчик рабочего времени
Замок зажигания
К ключу зажигания прикреплена табличка с его
кодом, которую используют при заказе дополни-
тельного ключа. Не храните код в месте, доступном
для неуполномоченных особ.
S = положение остановки.
0 = ключ может быть вставлен и повернут.
I = включение питания (положение движения).
II = не используется.
III = положение запуска
ВАЖНО! Прочитайте инструкции по запуску в
главе “Запуск двигателя”.
Панель запуска/остановки
Эта панель используется при запуске или остановке
двигателя. Стартовый ключ на главном посту уп-
равления должен быть в положении “I” (положение
движения) для запускаемого двигателя. Двигатель
можно остановить только в том случае, если панель
управления активирована.
ВАЖНО! Прочитайте инструкции по запуску в
главе “Запуск двигателя”.
18
Приборы
19
Приборы
Аккумуляторная батарея
(оранжевая индикация)
Лампа загорается, если генератор не подает за-
рядный ток. Остановите двигатель, если лампа
загорелась во время работы. Если лампа загоре-
лась, это может быть следствием повреждения
электрической системы или ослабления приводного
ремня генератора.
• Проверьте приводные ремни генератора. По-
жалуйста, обратитесь к главе “Обслуживание.
Двигатель, общие замечания”.
• Также проверьте контакты/обрывы проводов.
Температура охладителя
(красная индикация)
Загорание лампы температуры охладителя означа-
ет, что последняя чересчур высока. Остановите дви-
гатель, если лампа загорелась во время работы.
• Проверьте уровень охладителя. Пожалуйста,
обратитесь к “Обслуживание. Система пресной
воды”.
• Убедитесь, что фильтр забортной воды не засо-
рен. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание.
Система забортной воды”.
• Также проверьте импеллер в насосе забортной
воды. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание.
Система забортной воды”
Пожалуйста, обратитесь к главе “При аварии”, в
которой Вы найдете детальную информацию о
рекомендованном действии в параграфе “Функция
диагностики”.
20
Приборы
Уровень охладителя
(оранжевая индикация)
Лампа загорается, когда уровень охладителя опус-
кается чересчур низко.
• Проверьте уровень охладителя. Пожалуйста,
обратитесь к “Обслуживание. Система пресной
воды”.
Серьезное повреждение
(красная индикация)
Лампа загорается при серьезном повреждении.
Пожалуйста, обратитесь к главе “При аварии” и Вы
найдете детальную информацию о рекомендованном
действии в параграфе “Функция диагностики”.
Повреждение
(оранжевая индикация)
Лампа загорается в случае повреждения.
Пожалуйста, обратитесь к главе “При аварии”, где Вы
найдете детальную информацию о рекомендованном
действии в параграфе “Функция диагностики”.
21
Приборы
22
Приборы
23
Управление
В этой части описаны панели управления Volvo Penta для Вашего двигателя. Если Ваше судно оборудова-
но контроллерами, отличающимися от описанных, и Вы не уверены в их функционировании, пожалуйста,
обратитесь к дилеру, продавшему Вам судно.
Однорычажный контроллер
Электронный
Работа
В однорычажном контроллере соединены две
функции – переключения реверс-редуктора/УПОК
и контроля скорости двигателя.
N = нейтральное положение (реверс-редуктор/
УПОК отсоединена и двигатель работает на
холостом ходу).
F = реверс-редуктор/УПОК включена для движения
вперед.
R = реверс-редуктор/УПОК включена для движения
назад.
T = регулировка скорости двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ! Двигатель может быть запущен,
если рычаг контроллера находится в нейтральном
положении.
24
Управление
Фрикционный тормоз
Контроллер снабжен фрикционным тормозом, ко-
торым можно облегчить или затруднить движение
рычага.
Регулировка фрикционного тормоза
1. Остановите двигатель.
2. Передвиньте рычаг контроллера вперед, чтобы
стала доступной выемка в ступице рычага.
3. Вставьте отвертку в выемку и удалите про-
бку.
4. Отрегулируйте фрикционный тормоз ключом
на 8 мм:
По часовой стрелке – затруднение движения
рычага
Против часовой стрелки – облегчение хода
рычага.
5. Установите пробку на место.
25
Управление
Двурычажный контроллер.
Механический
Работа
A Двурычажный контроллер имеет два отдельных
рычага - для переключения реверс-редуктора (1)
и контроля скорости (2).
Контролер снабжен выключателем нейтрального
положения, что позволяет запускать двигатель с
реверс-редуктором в нейтрали.
A Фрикционный тормоз
Контроллер снабжен регулируемым фрикционным
тормозом рычага контроля скорости.
Отрегулируйте фрикционный тормоз поворотом
винта (контроллер А) или рычага (контроллер В).
Поворачивая винт по часовой стрелке (+) Вы
затрудняете движение рычага и против часовой
стрелки (-) – облегчаете движение рычага.
26
Система Power Trim (Силовое
дифферентование)
Ваша угловая поворотно-откидная колонка Volvo Penta снабжена гидравлической системой дифференто-
вания – Power Trim, с помощью которой Вы можете изменить угол положения УПОК относительно транца.
Это позволяет выбрать более эффективное положение судна и сделать возможным оптимизацию исполь-
зования судна в различных условиях.
Системой Power Trim управляют с поста управления, используя панели, контроллеры и приборы описанные в
этой части. В главе “Движение” содержится больше информации о движении с системой силового дифференто-
вания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Избегайте чрезмерного дифферентования во избежание ухудшения маневрен-
ности.
27
Система Power Trim
Диапазон дифферентования
Для правильного использования данных приборов,
необходимо знать о различных диапазонах дифферен-
тования и их использовании. Таких диапазонов три.
28
Система Power Trim
29
Запуск двигателя
Сделайте своей привычкой визуальный осмотр двигателя и машинного отделения перед запуском дви-
гателя. Это поможет Вам быстро обнаружить случилось ли что-либо ненормальное или вот-вот должно
случиться. Проверяйте правильность значений показаний приборов и дисплеев аварийных сигналов после
запуска двигателя.
Для уменьшения дымности при холодном старте мы рекомендуем устанавливать нагреватель контура
пресной воды двигателя, если температура окружающей среды менее +5°С.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не пользуйтесь стартовым спреем или подобными продуктами для об-
легчения запуска. Опасность взрыва!
Перед стартом
• Откройте топливный кран.
• Откройте кран забортной воды (реверс-редук-
тор)
• Выполните все необходимое согласно “Еже-
дневно перед первым запуском”, приведенном
в расписании обслуживания.
• Включите питание главными выключателями.
ВАЖНО! Никогда не отключайте пита-
ние главными выключателями во время
работы двигателя. Это может повредить
генератор.
• Включите вентилятор машинного отделения,
если он установлен, и дайте ему поработать,
по крайней мере, 4 минуты.
• Проверьте запас топлива на борту, чтобы его
было достаточно для планируемого путешес-
твия.
• Проверьте уровень масла.
• Опустите УПОК, если она поднята.
30
Запуск двигателя
Способ запуска
Установите реверс-редуктор/УПОК в
нейтраль
Установите реверс-редуктор/УПОК движением ры-
чага (-ов) контроллера в нейтральное положение
на всех постах управления.
Двурычажный контроллер – убедитесь, что рычаг
контроля скорости двигателя находится в положе-
нии холостого хода.
Включите зажигание
Поверните стартовый ключ в положение I чтобы
включить зажигание. Прервите проворачивание,
если двигатель не запускается в течение 20 сек.
31
Запуск двигателя
Запуск двигателя
Запуск ключом зажигания
Поверните ключ в положение III. Освободите ключ
сразу же после запуска двигателя и дайте пружине
замка вернуть его в положение I.
Защита от перегрева
Если стартер включен на максимальное время
действия (30 секунд), его система автоматически
прервет питание, чтобы защитить стартер от пере-
грева. Позвольте ему остыть, по меньшей мере, в
течение 5 минут (если это возможно), перед новой
попыткой запуска.
32
Работа
Научитесь обращаться с двигателем, управлять им и другим оборудованием безопасно и правильно, пре-
жде чем Вы выйдете в свое первое плавание. Помните, что Вы должны избегать резких или внезапных
движений рулем и переключений реверс-редуктора/УПОК. Это может привести к падению пассажиров или
выпадению за борт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вращающийся гребной винт может нанести серьезные увечья. Проверьте, чтобы
никого не было в воде перед тем, как Вы включите ход вперед или назад. Никогда не подходите близко
к купающимся и будьте осторожны в тех акваториях, где можно ожидать людей находящихся в воде.
Показания приборов
Прочитайте показания приборов и дисплея аварий-
ных сигналов сразу же после запуска двигателя и
регулярно делайте это на протяжении всего путе-
шествия.
Давление масла
Нормально давление масла должно составлять 3-5
бар. На холостом ходу будет несколько меньшее
значение.
Если давление масла чересчур мало, автоматичес-
ки зазвучит звуковой сигнал и, в то же время, начнет
мигать лампа дисплея аварийных сигналов.
Температура охладителя
При нормальной работе значения температуры
охладителя должны находиться в пределах 75-95°С
(167-203°F).
Если температура охладителя слишком высока, авто-
матически зазвучит звуковой сигнал и при этом начнет
мигать лампа на дисплее аварийных сигналов.
Зарядка
В течение работы величина напряжения в системе
должна составлять около 14 В.
При отсутствии зарядного тока на дисплее аварийных
сигналов начнет мигать соответствующая лампа.
Тревога
Если случилось повреждение, раздастся звуковой
сигнал и соответствующая лампа дисплея аварий-
ных сигналов начнет мигать. Диод кнопки диагнос-
тики также начнет часто мигать.
Снизьте скорость двигателя до холостого хода. На-
жмите кнопку для подтверждения сигнала. Звуковой
сигнал утихнет и сигнальная лампа перестанет
мигать, продолжая светиться.
Пожалуйста, обратитесь к главе “При аварии” и Вы
найдете детальную информацию о рекомендуемом
действии в параграфе “Функция диагностики”.
Информация о повреждении будет сохранена в
форме кода неисправности пока повреждение не
будет устранено. Имеется возможность прочитать
код повреждения при последующем сервисе.
33
Работа
Крейсерская скорость
Для большей экономии топлива избегайте рабо-
ты двигателя при полностью открытом дросселе.
Мы рекомендуем считать крейсерской скоростью
такую, которая, по крайней мере, на 10% меньше
максимальной скорости двигателя на полной ско-
рости (дроссель полностью открыт). Максимальная
скорость двигателя будет различной, завися от вы-
бора гребного винта, нагрузки и состояния моря, но
должна находиться в пределах диапазона скорости
при полностью открытом дросселе.
Диапазон скорости при полностью открытом
дросселе:
D4.................................................. 3400-3600 об/мин
D6.................................................. 3400-3600 об/мин
34
Работа
35
Работа
Работа
Переключение реверс-редуктора вперед и назад
следует выполнять на холостом ходу. Переклю-
чение на более высокой скорости может быть
некомфортным для пассажиров и стать причиной
ненужного стресса для УПОК/реверс-редуктора или
остановки двигателя.
1 Если Вы попытаетесь переключить реверс-редук-
тор при чрезмерной скорости двигателя, функция
безопасности вмешивается автоматически и замед-
ляет переключение до момента снижения скорости
двигателя до 1500 об/мин.
Всегда выполняйте операции по переключению
вперед/назад следующим образом:
1. Снизьте скорость двигателя до холостой и
позвольте судну сбавить ход.
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не включай-
те реверс при глиссировании.
2. Передвиньте быстро и решительно рычаг кон-
троллера в нейтральное положение. Сделайте
короткую паузу.
3. После этого быстро и решительно передвинь-
те рычаг контроллера в положение реверса и
увеличивайте скорость двигателя.
3
ВАЖНО! Если на судне два двигателя,
очень важно чтобы оба были на ходу во
время реверсных маневров во избежание
риска попадания воды (через выхлопные
трубопроводы) в неработающий двига-
тель.
36
Работа
Начало движения
Опустите УПОК. Нос будет опущен ниже и судно
скорее разгонится. Это улучшит условия движе-
ния и характеристики управляемости на скоростях
меньших планируемого предела.
Глиссирование
Увеличьте угол УПОК до такого положения, которое
обеспечивает наибольшую стабильность и комфор-
тность движения.
Если на судне установлены два двигателя, приводы
могут быть установлены под различными углами для
компенсации боковых ветров и некоторого крена от
перегрузки на одном борту либо на другом.
37
Работа
Посадка на мель
Функция подъема УПОК (kick-up) освобождает при-
вод при посадке на мель или попадании на какой-
либо предмет под водой. Если функция сработала,
то освобожденный привод следует вернуть в преды-
дущее положение, используя кнопки управления.
ВАЖНО! Функция подъема защищает привод
только на переднем ходу. Нет защиты на за-
днем ходу.
Убедитесь после снятия с мели, что УПОК или греб-
ной винт не повреждены, нет вибрации при работе
привода. Если такое случилось, лучше вернуться в
порт (если это возможно) на уменьшенной скорости
и вынуть судно из воды.
Выньте судно из воды. Проверьте уровень масла
в приводе. Если имеется грязь, следовательно
вода попала в привод. Если случилось такое или
какое-либо другое повреждение, УПОК должна быть
проверена в уполномоченной мастерской Volvo
Penta. Если же поврежден только гребной винт,
его следует заменить. Спустите судно на воду и
испытайте. Если вибрация сохраняется, причину
следует искать с помощью уполномоченной мас-
терской Volvo Penta.
ВАЖНО! Для предотвращения гальваничес-
кой коррозии любое повреждение окраски на
приводе или гребном винте должно быть уст-
ранено до спуска судна на воду. См. параграф
“Подъем/Спуск”.
38
Остановка двигателя
Двигатель должен поработать несколько минут на холостых оборотах (в нейтрали) перед тем, как от будет
выключен. Это позволяет избежать закипания охладителя и способствует выравниванию температуры внутри
двигателя. Это особенно важно, если двигатель работал на высоких оборотах и под нагрузкой.
Остановка
Поверните ключ в положение остановки “S”. При-
держите ключ в этом положении до остановки дви-
гателя. Ключ автоматически вернется в положение
“0”, как только будет освобожден, и после этого его
можно вынуть.
После остановки
• Закройте топливный кран и кран забортной
воды (реверс-редуктор) на входном отверстии
охлаждающей воды.
ВАЖНО! Не забудьте открыть краны, перед
тем как запустить двигатель снова.
• Осмотрите двигатель и машинное отделение,
чтобы выявить любые протекания.
• Судно с УПОК: колонки должны быть подняты,
чтобы максимально защитить непокрытые
поверхности гидроцилиндров подъема от об-
растания.
ВАЖНО! Если имеется опасность, что
УПОК может наткнуться на мель, ее сле-
дует поднять из воды в максимальное
верхнее положение.
• Отключите главные выключатели, если судно
не будет использоваться некоторое время.
ВАЖНО! Никогда не прерывайте цепь
главными выключателями во время работы
двигателя. Это может повредить генера-
тор.
Подъем из воды
Если судно не будет в течение некоторого времени
использоваться, но остается на плаву, двигатель
следует прогревать до рабочей температуры, по
крайней мере, каждые 14 дней. Это предупредит
корродирование двигателя. Если судно не будет
использоваться более двух месяцев, тогда следует
провести ингибирование – см. параграф “Подъем
из воды/Спуск”.
39
Остановка двигателя
Транспортирование на трейлере
Перед тем как вытянуть судно на трейлер, подними-
те УПОК в положение диапазона подъема. Автома-
тически будет отключено питание гидравлического
насоса, когда привод достигнет максимального
верхнего положения. ПРИМЕЧАНИЕ! Проверьте
местные правила относительно транспортировки
судов на трейлерах, поскольку имеются различия
в правилах перевозки в различных странах.
ВАЖНО! Двигатель не должен работать при
нахождении привода в диапазоне подъема.
Перед началом перевозки судна на трейлере,
обезопасьте УПОК в поднятом положении при-
способлением Trailer Kit (дополнительное обо-
рудование) или подобным, так чтобы колонка
не могла упасть вниз.
Суда с реверс-редуктором – слейте воду из
выхлопных систем для предупреждения попа-
дания воды в двигатель при транспортировке
судна на трейлере.
Подъем на сушу
Когда судно не используется и хранится на берегу,
например, как суда на трейлерах, наблюдается
низкий уровень гальванической коррозионной за-
щиты вследствие окисления разрушаемых анодов.
Перед спуском судна разрушаемые аноды на УПОК
и на транцевом устройстве должны быть очищены
наждаком для удаления любых окислов.
ВАЖНО! Не используйте вращающиеся щетки
или другие стальные инструменты для очистки,
так как они могут повредить гальваническую
защиту.
40
При аварии
Несмотря на регулярность, согласно расписания, обслуживания и отличную работу двигателя, может слу-
читься повреждение, которому следует уделить внимание перед продолжением путешествия. В этой части
приведены советы по устранению некоторых повреждений.
При некоторых повреждениях, имеющиеся функции безопасности активируются, чтобы защитить двигатель.
Признаками таких могут быть следующие:
• двигатель не запускается,
• реверс-редуктор в нейтрали и скорость двигателя ограничена 1000-1200 об/мин, в зависимости от типа
двигателя,
• двигатель останавливается.
Удалите любые коды повреждений и проведите рекомендуемые проверки. Пожалуйста, обратитесь к параг-
рафам “Функция диагностики” и “Коды неисправностей”.
УПОК
Редукторы УПОК переключаются электроникой с
помощью держателя рычага редуктора, смонтиро-
ванного в машинном отделении.
2
Gear forward
Ручное включение привода
Gear backward 1. Остановите двигатель и выньте ключ зажигания
из замка зажигания.
2. Выньте шплинт (1) и отсоедините адаптер (2)
от штифта (3).
3. Вставьте отвертку или что-нибудь подобное и
потяните контрольный трос в горизонтальном
направлении.
Реверс-редуктор
Здесь описано ручное переключение реверс-редук-
тора для движения вперед.
A Включение реверс-редуктора вручную.
1. Остановите двигатель и выньте ключ зажигания
из замка зажигания.
B
2. Удалите винт (1) на той стороне, где подклю-
2
чается кабельный жгут с обозначением А.
3. Удалите шайбу (2) и подтяните винт.
1
3. Снимите кабели А и В с соленоидных клапа-
нов.
42
При аварии
Вода в топливе
Осушение топливного фильтра
1
Осушение топливного фильтра предваритель-
ной очистки
Топливный фильтр предварительной очистки явля-
ется дополнительным оборудованием.
Подставьте емкость под топливный фильтр. Открой-
те сначала вентиляционный винт (1), провернув
его на четыре оборота. Слейте воду и загрязнения
через отверстие крана/пробки в нижней части филь-
тра. Провентилируйте топливную систему.
ВАЖНО! Подождите несколько часов после
остановки двигателя перед осушением филь-
тра.
43
При аварии
Поиск неисправностей
Некоторое количество симптомов и возможных причин неисправностей приведены в нижерасположенной
таблице. Всегда обращайтесь к Вашему дилеру Volvo Penta, если Вы не можете сами разрешить возникшие
проблемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изучите все советы по безопасности при работах по обслуживанию и сервису,
приведенных в главе “Информация по безопасности” прежде чем начать работы.
Двигатель не запускается 4, 5, 6, 7, 24
Двигатель не развивает правильной скорости при полностью открытом дросселе 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 18, 19, 20, 21, 24
Двигатель стучит 4, 5, 6, 7
44
При аварии
Функция диагностики
Система диагностики ведет наблюдение и проверку правильности работы двигателя, УПОК/реверс-редук-
тора и системы EVC.
Сообщение о неисправности
Если система диагностики находит неисправность,
она сообщает об этом миганием индикатора на кнопке
диагностики. Для подтверждения сигнала о неисправ-
ности нажмите кнопку D на контрольной панели. Когда
сообщение о неисправности подтверждено, индикатор
продолжает светить постоянным светом.
ПРИМЕЧАНИЕ! Для повторения запуска двигателя сиг-
нал о неисправности необходимо подтвердить.
45
При аварии
Коды неисправностей
Перед тем, как коды неисправностей могут быть
прочитаны, введите функцию сервиса, нажав кнопку
D примерно на 5 сек.
Индикация кнопки D горит постоянным светом и
индикатор на панели аварийных сигналов мигает
оранжевым/красным светом.
Коды высвечиваются индикатором кнопки D.
Код неисправности состоит из трех групп вспышек,
разделенных двухсекундными паузами. Код неис-
правности получается подсчетом числа вспышек в
каждой группе.
Пример:
пауза пауза = 2.4.2
Код неисправности сохраняется и может быть про-
читан пока неисправность не будет устранена.
Перечень кодов неисправностей, содержащий ин-
формацию о причине и последствиях можно найти
в главе “Перечень кодов неисправностей”.
46
При аварии
47
Расписание обслуживания
Общая информация
Ваш двигатель Volvo Penta и его оборудование спроектированы высоконадежными и предназначены для дли-
тельной эксплуатации. Двигатели Volvo Penta изготовлены, чтобы противостоять воздействию моря и, одно-
временно, оказывать наименьшее воздействие на окружающую среду. Если выполняется предупредительное
обслуживание соответственно расписанию обслуживания и, если используются оригинальные запасные части
Volvo Penta, эти качества сохранятся и нежелательных неисправностей можно будет избежать.
Гарантийный осмотр
В течение первого периода работы, специфицированный гарантийный осмотр “Первый сервисный осмотр”
должен быть проведен уполномоченной мастерской Volvo Penta. Инструкции о том, когда и где это должно
быть выполнено, можно найти в Гарантийной и сервисной книге.
РАСПИСАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ
1)
Интервалы между заменами масла различны и зависят от сорта масла и содержания серы в топливе.
Пожалуйста, обратитесь к стр.56.
2)
Меняйте фильтры при каждой замене масла.
3)
Если система пресной воды заполнена антикоррозионной смесью, то смесь следует менять ежегод-
но. С другой стороны, если система пресной воды заполнена охладителем с антифризом (смесью с
гликолем), замену следует проводить каждые два года.
4)
ВАЖНО! Если в процессе работы число переключений вперед-назад в среднем составляет более
20 в час, масло следует менять каждые 100 часов.
48
Расписание обслуживания
1)
Интервалы замены масла различны и зависят от сорта масла и содержания серы в топливе. По-
жалуйста, обратитесь к стр.56
2)
Меняйте фильтры при каждой замене масла
3)
Если система пресной воды заполнена смесью с антикоррозионным веществом, ее следует ме-
нять ежегодно. С другой стороны, если система пресной воды заполнена антифризом (смесью с
гликолем), ее следует менять каждые два года.
4)
ВАЖНО! Если в процессе работы число переключений вперед-назад составляет в среднем
более 20 в час, масло следует менять каждые 100 часов.
49
Расписание обслуживания
1)
Интервалы замены масла различны и зависят от сорта масла и содержания серы в топливе. По-
жалуйста, обратитесь к стр.56
2)
Меняйте фильтры при каждой замене масла
3)
Если система пресной воды заполнена смесью с антикоррозионным веществом, ее следует ме-
нять ежегодно. С другой стороны, если система пресной воды заполнена антифризом (смесью с
гликолем), ее следует менять каждые два года.
4)
ВАЖНО! Если в процессе работы число переключений вперед-назад составляет в среднем
более 20 в час, масло следует менять каждые 100 часов.
50
Обслуживание
В этой главе описано, как выполнять работы по обслуживанию. Внимательно читайте инструкции до начала
работы. Интервалы между обслуживаниями приведены в предыдущей главе “Расписание обслуживания”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! До начала работы ознакомтесь с указаниями по безопасности при обслуживании
и сервисе в главе “Информация по безопасности”
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если не указано иного, все работы по обслуживанию и сервису должны вы-
полняться на остановленном двигателе. Останавливайте двигатель перед открытием или удалением
крышек. Сделайте невозможным запуск двигателя, вынув стартовый ключ и отключив питание главным
выключателем.
Общий осмотр
Сделайте своей привычкой визуальный осмотр
двигателя и машинного отделения перед запуском
двигателя и после его остановки, когда двигатель
уже отключен. Это поможет Вам быстро определить
ненормальности, которые произошли или могут
произойти.
Особое внимание обратите на протекания масла,
топлива и охладителя, выпавшие винты, изношен-
ность или недостаточность натяжения приводных
ремней, ослабленность соединений, повреждения
шлангов и электрических кабелей. Такой осмотр
занимает всего несколько минут, но может предуп-
редить серьезные повреждения и дорогостоящие
ремонты.
51
Обслуживание. Двигатель, общие замечания
52
Обслуживание. Двигатель, общие замечания
Общие замечания
Проверяйте натяжение и состояние ремней регу-
лярно. Если ремень натянут туго, это может пов-
редить подшипники и если слабо – это приведет к
проскальзыванию ремней.
Таким образом, проверяйте натяжение ремня ре-
гулярно. Проверяйте и регулируйте его сразу
после работы, когда ремень еще теплый.
ВАЖНО! Всегда меняйте изношенный или
потрескавшийся ремень (ремни работающие
парами следует менять одновременно).
Замена масла
Поработайте двигателем до достижения нормаль-
ной рабочей температуры. Удалите масломерный
щуп. Удалите пробку (1) и слейте масло. Установите
пробку на место и залейте масло до достижения
правильного уровня, указанного выше.
54
Система смазки
ВАЖНО! Для нового или восстановленного двигателя фильтры масла должны быть заменены после
20-50 часов работы. Используйте только рекомендованные сорта масла.
Интервалы между заменами масла могут колебаться от 100 до 200 часов, завися от сорта масла и со-
держания серы в топливе. Имейте ввиду, что интервалы между сменами масла никогда не должны
превышать 12-месячного периода. Если Вы желаете продлить интервалы между сменами масла
больше, чем указано в нижеприведенной таблице, состояние масла должно проверяться производите-
лем масла путем регулярного тестирования.
1)
Если характеристики моторного масла соединены предлогом «или» (Тип 1, 2 и 3), любой из
перечисленных сортов подходит для двигателя.
Если характеристики моторногор масла соединены предлогом «и» (Тип 2 и 3), моторное масло
должно отвечать обеим характеристикам.
2)
Сорт ACEA E7 заменил ACEA E5, но если есть ACEA E5, его можно использовать.
3)
Если содержание серы > 1,0% по массе, то используйте масло с TBN > 15.
±0oC SAE 30
+10oC SAE 40
Объем заменяемого масла
Пожалуйста, обратитесь к главе “Технические ха-
−22 −4 +14 32 50 68 86 104
o
F рактеристики”
55
Обслуживание. Система смазки
56
Обслуживание. Система смазки
57
Система пресной воды
Система пресной воды – внутренняя система охлаждения двигателя. Это закрытая система и всегда должна
быть заполнена охладителем, который предохраняет двигатель от внутренней коррозии и размораживания,
если климатические условия требуют этого.
Циркуляционный насос обеспечивает циркуляцию жидкости в блоке цилиндров, вокруг цилиндров, охлаждая
также турбокомпрессор и выхлопной трубопровод. На передней части выхлопного трубопровода установ-
лен термостат. Термостат начинает открываться при определенной температуре и полностью открывается,
когда двигатель достигает нормальной рабочей температуры. Когда термостат открыт, теплый охладитель
проходит через теплообменник, в котором охлаждается водой системы забортной воды двигателя.
Качество воды
Во избежание закупорки системы охлаждения, что
может привести к снижению эффективности охлаж-
дения, всегда пользуйтесь чистой водой, которая
соответствует требованиям ASTM D4985.
Если вода не может быть очищена настолько,
чтобы соответствовать требованиям, следует
употреблять дистиллированную воду либо готовый
охладитель.
ASTM D4985:
Общее содержание твердых частиц < 340 ppm
Общая жесткость < 9,5° dH
Хлорид < 40 ppm
Сульфат < 100 ppm
Величина рН 5,5-9
Окись кремния < 20 mg SiO2/ л
Железо < 0,10 ppm
Марганец < 0,05 ppm
Проводимость < 500 µS/cm
Органические вещества, CODMn < 15 mg kMnO4/л
58
Обслуживание. Система пресной воды
Охладитель. Смешивание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Гликоль вреден (опасен
при питье)
ВАЖНО! Не используйте алкоголь в системе
охлаждения
ВАЖНО! Этилен гликоль не следует смешивать
с другими видами гликоля.
Смесь из 40% Volvo Penta охладителя (этилен
гликоль) и 60% воды (по ASTM D4985) должна ис-
пользоваться постоянно, круглый год.
ПРИМЕЧАНИЕ! Смешивайте гликоль с водой в
отдельной емкости перед заливкой в систему.
Эта смесь защищает двигатель от внутренней кор-
розии и размерзания до – 28°С (-18°F). 60% гликоля
в охладителе понижают точку замерзания примерно
до – 54°С (-65°F).Увеличение содержания гликоля
более 60% не приводит к улучшению защиты от
мороза.
ПРИМЕЧАНИЕ! Применение этой смеси даже в тех
районах, где никогда не бывает мороза, обеспечи-
вает хорошую защиту от коррозии.
59
Обслуживание. Система пресной воды
60
Система забортной воды
Система забортной воды – внешняя часть системы охлаждения двигателя. При наличии УПОК насос забор-
тной воды всасывает воду через привод, сквозь контрольную систему маслоохладителя к насосу забортной
воды, после чего вода проходит фильтр забортной воды перед тем, как пройти через охладитель топлива,
интеркулер, маслоохладитель двигателя и теплообменник. В конце концов, вода попадает в коленчатый
патрубок выхлопной трубы, в котором смешивается с выхлопными газами.
У двигателей с реверс-редуктором, насос забортной воды забирает воду через впускное устройство, после
чего направляет ее в фильтр забортной воды (сверх-дополнительное оборудование) перед тем как она будет
прокачана через интеркулер, теплообменник, маслоохладитель двигателя и маслоохладитель реверс-ре-
дуктора. Затем вода попадает в коленчатый патрубок системы выхлопа, где смешивается с выхлопными
газами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Существует опасность попадания воды внутрь судна во время выполнения работ
в системе забортной воды, если судно находится на плаву. Вода может попасть внутрь, если шланг,
пробка или подобный объект расположены ниже ватерлинии и удалены. Поэтому всегда закрывайте
кран забортной воды. Если на судне не установлен кран забортной воды, поступление воды следует
остановить безопасным способом. В противном случае, судно следует поднять на берег.
Проверка/Замена импеллера
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность попадания
воды.
Удалите крышку насоса забортной воды и удалите
импеллер (1).
Если имеются трещины или другие дефекты, им-
пеллер должен быть заменен.
Если вал насоса можно провернуть рукой, фланец
должен быть заменен. Смажьте немного корпус
насоса и внутреннюю поверхность крышки водо-
устойчивой смазкой для резины.
61
Обслуживание. Система забортной воды
62
Обслуживание. Система забортной воды
63
Обслуживание. Система забортной воды
64
Топливная система.
Топливная система двигателя относится к, так называемой, системе “common rail”. Преимуществом системы
“common rail” является то, что блок управления двигателя контролирует момент зажигания и количество
топлива, это означает лучший контроль выхлопа и плавность работы двигателя.
Все работы на двигателе с системой “common rail” должны проводиться уполномоченной мастерской. Ис-
пользуйте только рекомендованный сорт топлива. См. главу “Технические характеристики”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара. При проведении работ в топливной системе убедитесь, что
двигатель холодный. Разлив топлива на горячую поверхность или электрические компоненты может
вызвать пожар. Храните промасленную ветошь так, чтобы она не стала причиной пожара.
65
Обслуживание. Топливная система
66
Обслуживание. Топливная система
67
Электрическая система
Двигатель снабжен двухполюсной электрической системой. Это означает, что напряжение (минус) возвраща-
ется прямо от минусовой клеммы стартера негативным кабелем с батареи. Отдельные компоненты системы
соединены с минусовой клеммой стартера отдельными кабелями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда останавливайте двигатель и прерывайте питание главными выключате-
лями перед началом работ в электрической системе. Отключайте береговое питание от нагревателя
двигателя, зарядного устройства и дополнительного оборудования смонтированного на двигателе.
Главный выключатель
Главным выключателем никогда не следует отклю-
чать питание до остановки двигателя. Если цепь
между генератором и батареей прервана во время
работы двигателя, генератор может быть серьезно
поврежден. По той же причине цепь зарядки никогда
не следует включать во время работы двигателя.
ВАЖНО! Никогда не прерывайте питание
главными выключателями во время работы
двигателя.
Предохранители
D4/D6 12 В система
Двигатель снабжен полностью автоматическими
прерывателями. Такой прерыватель отключает пи-
тание, если электрическая система перегружена.
Если невозможно запустить двигатель или если
приборы не работают при работе двигателя, пре-
рыватель может быть активирован. Если неисправ-
ность прерывистая, сбрасывание будет выполнено
автоматически. Если неисправность продолжает
существовать, обратитесь к кодам неисправностям
и примите необходимые меры.
ВАЖНО! Всегда старайтесь определить при-
чину перегрузки!
D6 24 В система
Двигатель снабжен двумя автоматическими преры-
вателями (1). Автоматические прерыватели отклю-
чают питание при перегрузке системы.
Если нельзя запустить двигатель или приборы не
работают во время работы двигателя, прерыватель
может быть активирован. Для сброса – нажмите
кнопку прерывателя.
Если неисправность остается, определите код не-
исправности и примите необходимые меры.
ВАЖНО! Всегда определяйте причину пере-
грузки!
Система EVC
Система EVC защищается автоматическими пре-
рывателями двигателя
ВАЖНО! Всегда старайтесь найти причину
перегрузки!
68
Обслуживание. Электрическая система
Электрические соединения
Всегда убеждайтесь, что все электрические соедине-
ния сухие, свободны от окислов и плотно затянуты.
Если необходимо, покройте эти соединения водо-
отталкивающим спреем (Volvo Penta Universal oil).
Подключение и отключение
Сначала подключите красный батарейный провод
+ к положительной клемме батареи. После этого
подключайте черный батарейный провод - к отри-
цательной клемме батареи.
При отсоединении сначала отсоедините минусовой
провод (черный), а потом плюсовой провод (крас-
ный).
Очистка
Содержите батареи сухими и чистыми. Окислы
и загрязнения на батареях и их клеммах могут
привести к появлению паразитных токов, падению
напряжения и разрядке, особенно в сырую погоду.
Очищайте клеммы батарей и провода от окислов,
используя бронзовую щетку. Затяните клеммы
батарей и смажьте их смазкой для клемм либо
вазелином.
Уровень электролита
Уровень электролита должен находиться на 5-10 мм
выше пластин батареи. При доливании пользуйтесь
только дистиллированной водой, если это необ-
ходимо. Подзарядите батарею после доливания, по
крайней мере, в течение 30 минут работы двигателя
на высоких оборотах холостого хода.
ПРИМЕЧАНИЕ! Некоторые необслуживаемые
батареи снабжены специальными инструкциями,
которыми следует руководствоваться.
69
Обслуживание. Электрическая система
70
Обслуживание. Электрическая система
Электрические установки.
Падение напряжения в электрической системе
может быть вызвано неправильным монтажом
электрического оборудования. Ток потерь может
ослабить гальваническую защиту таких компонен-
тов как УПОК, гребной винт, гребной вал, баллер
руля и киль и может стать причиной повреждений
от электрохимической коррозии.
ВАЖНО! Работы в судовых низковольтных це-
пях должны выполняться квалифицированным
или обученным персоналом. Установка или
работа с береговым электрооборудованием
должна выполняться только уполномоченным
для работы с высоковольтными установками
электриком.
71
Обслуживание. Электрическая система
72
Реверс-редуктор
Реверс-редукторы HS45AE / HS63AE / HS63VE / HS80AE / HS80VE – гидравлические. Это означает, что
переключения вперед/назад и отключение выполняются гидросистемой. Система смазки реверс-редуктора
включает масляный фильтр и маслоохладитель. Реверс-редукторы снабжены соленоидными клапанами для
электронного контроля переключений.
ВАЖНО! Volvo Penta рекомендует устанавливать фильтр забортной воды, чтобы гарантировать пра-
вильность потока охлаждающей воды к двигателю и реверс-редуктору. Загрязнения забортной воды
могут засорить радиатор реверс-редуктора и другие составляющие системы охлаждения.
Уровень масла
Запустите двигатель и дайте ему поработать неко-
торое время. Остановите двигатель и выньте масло-
мерный щуп, повернув его против часовой стрелки.
Оботрите масломерный щуп и вставьте его снова
в реверс-редуктор, но без закручивания его на
место. Выньте масломерный щуп снова и проверьте
уровень масла. Правильный уровень масла должен
находиться между метками на щупе.
Если необходимо, долейте масло через отверстие
масломерного щупа. Пожалуйста, обратитесь к
главе “Технические характеристики” относительно
сортов масла и необходимого количества.
ВАЖНО! Никогда не переполняйте маслом
реверс-редуктор. Уровень масла всегда дол-
жен быть в пределах между метками или на
рекомендованных уровнях.
73
Обслуживание. Реверс-редуктор.
74
Угловая поворотно-откидная колонка (УПОК)
Ваша УПОК защищена от электрохимической коррозии. Эта защита состоит из двух-трех слоев краски,
разрушаемых анодов и плетеных кабелей заземления. Плетеные заземления обеспечивают электрическое
соединение между различными компонентами УПОК. Поврежденное соединение может привести к ускоре-
нию коррозии отдельного компонента даже несмотря на то, что защита эффективна. Проверяйте плетеные
заземления ежегодно. Повреждение электрической установки может также послужить причиной разрушения
защиты от электрохимической коррозии. Повреждение вследствие электролитической коррозии случаются
быстро и часто экстенсивны. Дополнительную информацию Вы можете получить в главе “Электрическая
система”.
ВАЖНО! Всегда немедленно устраняйте повреждения окраски. Неправильно примененная краска или
или неправильный сорт краски могут свести систему защиты от коррозии на нет. Дальнейшую инфор-
мацию об окраске Вы найдете в главе “Подъем и спуск”.
УПОК снабжен конической муфтой для переключения с помощью контрольного кабеля либо механически,
либо электрическим актуатором и электронным управлением.
75
Обслуживание.УПОК
1
2 Смена масла
Наклоните УПОК на 35°. Снимите крышку (1) и
удалите пробку (2).
ВАЖНО! Всегда наклоняйте УПОК на 35° при
смене масла.
Снимите гребной винт и удалите сливную пробку
(4) вместе с ее прокладкой с корпуса редуктора и
позвольте маслу вытечь.
Если масло ненормального цвета, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр Volvo Penta.
Установите на место пробку с ее прокладкой. Пов-
режденную прокладку всегда следует заменять
новой. Проверьте затяжку пробки до установки
гребного винта.
Залейте новое масло. Обратитесь к главе “Тех-
нические характеристики” относительно сорта и
необходимого объема масла.
Долейте масло, чтобы его уровень сравнялся с
кромкой заливной горловины. Уровень масла всегда
4 должен доходить до кромки заливной горловины
(3). Обратитесь к главе “Технические характерис-
тики” относительно сорта и необходимого объема
масла.
Опустите УПОК и снова наклоните на 35° для уст-
ранения возможных воздушных карманов.
Удалите пробку заливной горловины и проверьте
уровень масла. Долейте масло, если его уровень
ниже кромки горловины.
Убедитесь, что пробка хорошо затянута и устано-
вите крышку.
NB! Сдайте использованное масло на утилиза-
цию.
76
Обслуживание.УПОК
77
Рулевое устройство
Угловая поворотно-откидная колонка (УПОК) DPH/R оборудована полной гидравлической системой управ-
ления с дополнительным усилителем, позволяющим маневрировать при неработающем двигателе.
Система рулевого устройства. ВАЖНО!
12 mm
(1/2”)
78
Обслуживание. Рулевое устройство
79
Гребные винты
Лучшие характеристики и экономия топлива достигаются при скорости двигателя в пределах допустимого
диапазона максимальных об/мин, см. главу “Работа”. Если скорость двигателя на максимуме об/мин выпа-
дает из диапазона максимальных об/мин, гребной винт должен быть сменен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сделайте невозможным запуск двигателя, при работе с гребными винтами. Выньте
стартовый ключ из замка зажигания.
ВАЖНО! Поврежденные гребные винты должны быть немедленно заменены. Эксплуатация судна с пов-
режденным гребным винтом может быть допущена как исключение и только на сниженной скорости.
80
Подъем на берег/Спуск
Перед тем как поднять судно из воды для зимнего/ межсезонного хранения следует провести осмотр двигателя
и другого оборудования уполномоченной мастерской Volvo Penta. Необходимо выполнить все необходимые
ремонты или сервисную работу так, чтобы Ваше судно было в полной готовности для нового сезона.
Должно быть выполнено ингибирование для уверенности в том, двигатель и трансмиссия не будут повреж-
дены при выводе из эксплуатации в течение зимы/межсезонья. Очень важно, чтобы это было выполнено
должным образом и чтобы ничего не было забыто. Поэтому мы составили проверочный перечень наиболее
важных пунктов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте внимательно главу “Обслуживание” перед началом работ. В ней со-
держатся инструкции как выполнить наиболее общее обслуживание и сервисные операции безопасно
и правильно.
Ингибирование
Следующие работы лучше выполнять, когда • Замена масла в УПОК.
судно находится на плаву:
• Очистка фильтра забортной воды.
• Замена масла двигателя и масляного филь-
• Очистка и ингибирование системы забортной
тра.
воды.
• Замена масла в реверс- редукторе.
• Удаление импеллера из насоса забортной
• Замена топливного фильтра. Замена топлив- воды. Храните импеллер в закрытом пласти-
ного фильтра предварительной очистки, если ковом мешке и в холодном месте.
он установлен.
• Проверка состояния охладителя (антифриза)
• Работа двигателем до достижения нормальной двигателя. Долейте, если требуется.
рабочей температуры.
ВАЖНО! Анти-коррозионная смесь в систе-
• Подъем судна из воды. ме охлаждения двигателя не обеспечивает
Следующие работы должны быть выполнены защиту против замерзания. Если сущес-
на судне поднятом из воды: твуют любые подозрения, что двигатель
может подвергнуться воздействию низких
• Очистка корпуса и УПОК сразу же после подъ- температур, система охлаждения должна
ема из воды (до обсыхания). быть осушена.
• Сливание любой воды и загрязнений из топлив-
ной цистерны. Полностью заполните цистерну
топливом, чтобы избежать конденсации.
• Очистка двигателя снаружи. Не пользуйтесь
струей высокого давления для очистки двига-
теля. Устраните любые повреждения окраски
оригинальными красками Volvo Penta.
• Проверка всех контрольных кабелей и обра-
ботка их ингибитором против ржавчины.
• Окраска любых поврежденных участков ори-
гинальными красками Volvo Penta. ПРИМЕ-
ЧАНИЕ! Читайте специальные инструкции по
окраске УПОК под заголовком “Окраска УПОК
и подводной части корпуса”.
• Отсоединение проводов батареи. Очистка и
зарядка батарей. ПРИМЕЧАНИЕ! Плохо заря-
женная батарея может взорваться при размо-
раживании.
ВАЖНО! Будьте внимательны при очистке
струей воды высокого давления. Струю не сле- • Покройте компоненты электрической системы
дует направлять непосредственно к выхлопу и влагоотталкивающим спреем.
сильфоны УПОК, уплотнения гидроцилиндров
• Съем гребного винта для зимнего хранения.
подъема /поворота, уплотнение гребного вала,
Смазка гребного вала водоотталкивающей
шланги и т.п.
консистентной смазкой VP nr.828250.
81
Подъем на берег/Спуск
82
Подъем на берег/Спуск
83
Перечень кодов неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Читайте предупреждения по безопасности при выполнении работ по обслужива-
нию и сервису в главе “Информация по безопасности” прежде чем начать работу.
Объяснение
Коды неисправностей перечислены по порядку с информацией о причине реакции системы и предлагаемых
мерах воздействия.
1. 2. 3.
1.6.1 R
1. Текущий код неисправности, который высвечивается на дисплее кнопки диагностики.
2. Текущее предупреждение лампы, которая мигает при тревоге. O/R означает мигание оранжевой или
красной лампы.
3. Звуковое предупреждение.
1.1
Объяснение: нет кодов неисправностей и нет повреждений, которые должны быть зарегистрирова-
ны.
1.2.1 R
Объяснение: вода в водоотстойнике топливного фильтра.
Реакция: никакой
Действие:
• Осушите водоотстойник под топливными фильтрами, пожалуйста, обратитесь в главе “При аварии” к
параграфу “Вода в топливе”.
• Обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
1.2.4 O
Объяснение: повреждение датчика скорости двигателя на маховике.
Реакция: мощность двигателя снижена. Запуск двигателя затруднен.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
1.2.5 O
Объяснение: в двигателе неисправен датчик скорости на распредвале.
Реакция: запуск двигателя затруднен.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
84
Перечень кодов неисправностей
1.2.9 R
Объяснение: в двигателе неисправен датчик скорости.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
1.3.9 O
Объяснение: неисправность в компрессоре.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
1.4.6 O
Объяснение: неисправность в стартере двигателя.
Реакция: двигатель не может быть запущен.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
1.4.9 O/R
Объяснение: неисправность датчика в двигателе.
Реакция: мощность двигателя может быть снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
1.6.1 R
Объяснение: чрезмерная температура охладителя
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Проверьте уровень охладителя. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание. Система пресной воды”.
• Убедитесь, что фильтр забортной воды не заблокирован. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание.
Система забортной воды”.
• Проверьте импеллер в насосе забортной воды. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание. Система
забортной воды”.
• Убедитесь, что нет случаев протеканий.
• Обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
85
Перечень кодов неисправностей
1.6.6 R
1.6.7 R
Объяснение: неправильное давление топлива.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Проверьте уровень топлива.
• Откройте топливный кран и убедитесь в отсутствии случаев течи.
• Убедитесь, что топливные фильтры не заблокированы. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание. Топ-
ливная система”.
• Обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность осталась.
1.7.1–1.7.6 O
Объяснение: неисправность в системе впрыска, форсунки 1-6.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
1.7.7 R
Объяснение: серьезная неисправность в топливной системе. Неисправность в системе подачи,
например, течь в трубопроводах и соединениях.
Реакция: мощность двигателя снижена или двигатель остановлен.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь, в мастерскую Volvo Penta.
1.7.8 R
Объяснение: неисправность мониторинга топливного насоса.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
86
Перечень кодов неисправностей
1.7.9 R
Объяснение: неправильное давление топлива. Предохранительный клапан в топливной системе
ослаблен или поврежден.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
1.9.7 R
Объяснение: слишком высокая температура топлива.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Проверьте уровень топлива.
• Проверьте охладитель топлива.
• Убедитесь в отсутствии течи.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
1.9.9 R
Объяснение: внутрисистемная неисправность в двигателе.
Реакция:
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, используйте альтернативный
пост.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
2.1.2 R
Объяснение: несовместимость типа двигателя.
Реакция: система не работает.
Действие:
• Проверьте установку пропульсивной системы.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
2.1.8 Y
Объяснение: внешний узел неправильно сконфигурирован.
Реакция: система EVC не работает
Действие:
• Проверьте установку пропульсивной системы.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
87
Перечень кодов неисправностей
2.3.5 R
Объяснение: неисправность привода переключения.
Реакция: нельзя включить редуктор. Двигатель в аварийном режиме.
Действие:
• Аварийное переключение, см. главу “При аварии”.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
2.4.5 R
Объяснение: неисправность соленоида, первичная обмотка.
Реакция: нельзя включить реверс-редуктор. Двигатель в аварийном режиме.
Действие:
• Аварийное переключение, см. главу “При аварии”.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
2.4.7 R
Объяснение: неисправность соленоида, вторичная обмотка.
Реакция: нельзя включить реверс-редуктор. Двигатель в аварийном режиме.
Действие:
• Аварийное переключение, см. главу “При аварии”.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
2.9.9 O/R
Объяснение: внутренняя неисправность в системе EVC.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, используйте альтернативный
пост.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
3.1.2 Y
Объяснение: неисправность рычага контролера.
Реакция: невозможна калибровка рычага контролера.
Действие:
• Убедитесь в подсоединении рычага контроллера
• Убедитесь, что комбинация (сборка) рычага одобрена Volvo Penta.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
88
Перечень кодов неисправностей
3.1.3 Y
Объяснение: слишком малое перемещение рычага между калибровочными точками.
Реакция: невозможна калибровка рычага контроллера.
Действие:
• Убедитесь в достаточности места для достижения рычагом контроллера крайних положений.
• Проверьте механическое соединение с потенциометром.
• Отключите зажигание и повторите процедуру калибровки.
• Убедитесь, что рычаг контроллера одобрен Volvo Penta.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
3.1.4 Y
Объяснение: неправильная процедура калибровки рычага.
Реакция: невозможна калибровка рычагов контроллера.
Действие:
• Отключите зажигание и повторите процедуру калибровки.
• Убедитесь, что рычаги контроллера одобрены Volvo Penta.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
3.1.6 Y
Объяснение: рычаг контроллера не калиброван.
Реакция: невозможна активация панели управления.
Действие:
• Отключите зажигание и повторите процедуру калибровки.
• Убедитесь, что рычаги контроллера одобрены Volvo Penta и правильно установлены.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
• Убедитесь, что рычаги контроллера одобрены Volvo Penta.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
3.2.5 O
Объяснение: неисправность контрольной панели EVC.
Реакция: EVC контрольная панель не в порядке.
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, используйте альтернативный.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
89
Перечень кодов неисправностей
3.3.1 R
Объяснение: неисправность рычага контроллера.
Реакция: двигатель неуправляем.
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, воспользуйтесь альтернативным
постом.
• Отключите зажигание и повторите процедуру калибровки.
• Убедитесь, что рычаги контроллера одобрены Volvo Penta и правильно установлены.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.
3.9.9 O/R
Объяснение: внутренняя неисправность в системе EVC.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, воспользуйтесь альтернативным
постом.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскуюVolvo Penta.
90
Технические характеристики
Общая информация
Обозначение двигателя................................ D4-210i-A,D4-210A-A D6-310i-A,D6-310A-A
D4-260i-A,D4-260A-A D6-280i-A,D6-280A-A
D6-350A-A,D6-370i-A
Скорость холостого хода.............................. 700 об/мин 600 об/мин
Объем двигателя.......................................... 3,7 л (1,0 US gals) 5,5 л (1,5 US gals)
Последовательность впрыска...................... 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Направление вращения (см.спереди)......... по час.стрелке по час.стрелке
Макс. уклон в нос.......................................... 10° 10°
Макс.уклон в корму при работе................... 20° 20°
Макс.наклон на борт при работе................. 30° 30°
Давление масла, горячий двигатель...........
Скорость холостого хода............................. 1,25 бар (18,1 psi) 1,25 бар (18,1 psi)
Полная скорость ......................................... 4,5 бар (65 psi) 4,5 бар (65 psi)
Система смазки
Объем масла (с масл.фильтром)................ 12,5 л (3,3 US gals) 20 л (4,4 US gals)
Объем масла, масляный фильтр................ 1,6 л (0,4 US gals) 1,6 л (0,4 US gals)
Объем масла между метками min и max.... 1,5 л (0,4 US gals) 3,5 л (0,9 US gals)
Сорт масла.................................................... VDS2, ACEA E5 или API CH-4
Вязкость......................................................... SAE 15W/40
Компрессор
Объем масла................................................. 0,1 л (0,2 US pint) 0,1 л (0,2 US pint)
Сорт масла.................................................... Volvo Penta, part # 1141641-9
Система охлаждения
Термостат: открытие/полностью открыт..... 82°С/92°С 82°С/92°С
Объем системы пресной воды, прибл......... 12,5 л (3,3 US gals) 15,7 л (4,1 Us gals)
Электрическая система
Напряжение в системе................................. 12/24 В
Батарея стартера, емкость.......................... 2 х 88 Ач 800 сса
Генератор, номинальная мощность,макс... 14 В/115 А 28 В/80 А
Стартер, номинальная мощность................ 12 В/3,6 кВт 24 В/ 5 кВт
Спецификация топлива
Топливо должно соответствовать национальным и международным стандартам для топлив, постав-
ляемых в коммерческую сеть, таким как:
EN 590 (с требованиями о холодостойкости и экологии адаптированными к национальному законо-
дательству)
ASTM D 975 №. 1-D и 2-D
JIS KK 2204
Содержание серы: в соответствии с законодательством в каждой стране.
91
Технические характеристики
DPR
Объем масла........................................................... 4,2 л (1,1 US gals)
Объем масла между метками min-max................. 0,2 л (0,4 US pint)
Сорт масла и вязкость .......................................... VP 1141666-6 (API GL5 SAE 75W/140) Synthetic
HS63AE
Объем масла........................................................... 4,0 л (1 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II,III)
HS63VE
Объем масла........................................................... 4,4 л (1,2 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)
HS80AE
Объем масла........................................................... 5,5 л (1,5 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)
HS80VE
Объем масла........................................................... 7,0 л (1,8 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)
Рулевое устройство
Привод рулевого устройства
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)
92
ПРИМЕЧАНИЕ
93
ПРИМЕЧАНИЕ
94
✂
Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Post or fax this coupon to: Publication number: 7743883
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Name
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Address
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Orders can also be placed via
the Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Country
NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat.
Availability after this period will be as far as supplies admit.
✂
Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Schicken Sie den Coupon Publikationsnummer: 7743885
42200/615001/155099900192
per Post oder als Fax an: Name
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Anschrift
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Die Bestellung kann auch über
das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/ Land
manual/coupon
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci,
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Numéro de publication: 7743886
Envoyez ou faxez le bon de
42200/615001/155099900192
commande à: Nom
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Adresse
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Vous pouvez également pas-
ser la commande par Internet:
http://www.volvopenta.com/ Pays
manual/coupon
Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livrai-
son du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.
95
✂
Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
Franquear o enviar fax a: Número de publicación: 7743887
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Nombre
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Dirección
Suecia
Fax: +46 31 545 772
El pedido puede hacerse tam-
bién por internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon País
✂
Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
Spedire il tagliando per posta Public. No.: 7743888
42200/615001/155099900192
o per fax a: Nome e Cognome
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Indirizzo
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
L’ordinazione può essere fatta
anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/ Paese
manual/coupon
Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazio-
ne; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della
pubblicazione in oggetto.
✂
Ja tack,
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
Posta eller faxa kupongen till: Publikationsnummer: 7743884
42200/615001/155099900192
96
✂
Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
Stuur of fax de coupon naar: Publicatienummer: 7743892
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Naam
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Adres
Zweden
Fax: +46 31 545 772
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Land
✂
Ja tak,
jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk
Send kuponen med post eller Publikationsnummer: 7743889
42200/615001/155099900192
fax til: Navn
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Adresse
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Bestillingen kan også ske på
internet:
http://www.volvopenta.com/ Land
manual/coupon
✂
Kyllä kiitos,
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Postita tai faksaa kuponki Julkaisunumero: 7743891
42200/615001/155099900192
osoitteella: Nimi
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Osoite
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/ Maa
manual/coupon
97
✂
Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
Envie o talão pelo correio ou Número de publicação: 7743893
42200/615001/155099900192
um fax para: Nome
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Endereço
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com/ País
manual/coupon
Íáé,
✂
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ
÷ñÝùóç.
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7743894
42200/615001/155099900192
óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç ¼íïìá
Þ óôåßëôå ôï ìå öáî óôïí
ðáñáêÜôù áñéèìü öáî:
Document & Distribution Center Äéåýèõíóç
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå ôçí ×þñá
ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ Inter-
net, óôç äéåýèõíóç:
http://www.volvopenta.com/ ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí
manual/coupon áðü ôçí ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò
ðåñéüäïõ ç äéáèåóéìüôçôá ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí
✂
Да, пожалуйста,
Я хотел бы получить руководство оператора на турецком языке бесплатно.
Отправьте этот купон по Публикация №: 774897
42200/615001/155099900192
98
7744897 Russian 06-2005