Вы находитесь на странице: 1из 102

РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА

D4, D6
This operator’s manual is available in Denne instruktionsbog kan bestilles på
English. dansk.
Complete the form at the end of the opera- Bestillingskupon findes i slutningen af in-
tor’s manual to order a copy. struktionsbogen.

Diese Betriebsanleitung ist auch auf Tämän ohjekirjan voi tilata myös suo-
Deutsch erhältlich. menkielisenä.
Ein Bestellcoupon ist am Ende der Betriebs- Tilauskuponki on ohjekirjan lopussa.
anleitung zu finden.

Ce manuel d’instructions peut être Este manual de instruções pode ser


commandé en français. encomendado em português.
Vous trouverez un bon de commande à la fin O talão de requerimento encontra-se no fim
du manuel d’instructions. do manual.

Este libro de instrucciones puede soli- Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò äéáôßèåôáé


citarse en español. óôçí áããëéêÞ ãëþóóá.
El cupón de pedido se encuentra al final del Ãéá íá ðáñáããåßëåôå Ýíá áíôßôõðï,
libro. óõìðëçñþóôå ôç öüñìá ðïõ âñßóêåôáé óôï
ôÝëïò áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò.

Den här instruktionsboken kan bestäl-


las på svenska. ƒ‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÓÔ‡ÚÓ‡
Beställningskupong finns i slutet av instrukti- ËÏÂÂÚÒˇ ̇ ÚÛˆÍÓÏ Ë ÛÒÒÍÓÏ
onsboken. ˇÁ˚͇ı.
ƒÎˇ ÔÓÎÛ˜ÂÌˡ ËÌÒÚÛ͈ËË Ì‡ ÌÛÊÌÓÏ
ˇÁ˚Í Á‡ÔÓÎÌËÚ ÙÓÏÛ ‚ ÍÓ̈Â
ËÌÒÚÛ͈ËË.
Questo manuale d’istruzioni può esse-
re ordinato in lingua italiana.
Il tagliando per l’ordinazione è riportato alla
fine del manuale.

Dit instructieboek kan worden besteld


in het Nederlands.
De bestelcoupon vindt u achter in het instruc-
tieboek.
Добро пожаловать на борт
Судовые двигатели Volvo Penta применяются сегодня во всем мире. Они используются во все-
возможных эксплуатационных условиях как профессионалами, так и любителями. И это не слу-
чайно.
90-летний опыт производства двигателей и более 500 000 уже поставленных судовых двигате-
лей сделали имя Volvo Penta символом надежности, технического совершенства, первоклассных
характеристик и длительной эксплуатации. Мы также полагаем что это именно то, что Вы хотели
бы иметь и получить от Вашего судового двигателя Volvo Penta.
Мы надеемся, что Вы внимательно прочитаете настоящее руководство, чтобы получить ожида-
емое удовлетворение и принять наши советы в отношении работы и обслуживания прежде чем
Вы отправитесь в свое первое плавание.
С уважением,
AB VOLVO PENTA

ВАЖНО! Это руководство не охватывает вопросов управления или работы


судов с водометными движителями. Если Ваше судно снабжено водометом
Volvo Penta, необходимую информацию Вы можете найти в руководстве
оператора поставляемом вместе с двигателем.
Содержание

Информация по безопасности ........................3-7 При аварии . ....................................................41-47


Общая информация.............................................. 3 Запуск с вспомогательными батареями............ 41
Безопасность при эксплуатации судна................ 4 Аварийное переключение................................... 42
Уход и обслуживание............................................ 6 Остановка двигателя после аварии................... 43
Вода в топливе..................................................... 43
Введение ...........................................................8-10
Поиск неисправностей......................................... 44
Обкатка...................................................................8
Функция диагностики........................................... 45
Топлива и масла.................................................... 8
Коды неисправностей.......................................... 46
Сертифицированные двигатели........................... 9
Удаление кодов неисправностей....................... 47
Информация о гарантии...................................... 10
Идентификационные номера.............................. 10 Расписание обслуживания ..........................48-50

Представление ...............................................11-19 Обслуживание ................................................51-79


Техническое описание......................................... 11 Двигатель, общие сведения................................ 51
Мониторинг двигателя и EVC............................. 12 Система смазки.................................................... 55
Расположение узлов........................................... 14 Система пресной воды........................................ 58
Система забортной воды.................................... 61
Приборы ..........................................................18-23
Топливная система.............................................. 65
Приборы............................................................... 18
Электрическая система....................................... 68
Панель запуска/остановки.................................. 18
Реверс-редуктор.................................................. 73
Дисплей аварийных сигналов............................. 19
Угловая поворотно-откидная колонка (УПОК)...... 75
Панели контроля EVC......................................... 22
Рулевое устройство............................................. 78
Контроллеры ..................................................24-26 Гребные винты..................................................... 80
Система Power Trim . .....................................27-29 Вывод и ввод в эксплуатацию ...................81-83
Запуск двигателя ...........................................30-32 Ингибирование..................................................... 81
Перед запуском . ................................................. 30 Ввод в эксплуатацию после зимнего хранения.... 82
Общие сведения о запуске................................. 30 Окраска УПОК и подводной части корпуса........ 83
Процедура запуска.............................................. 31 Перечень кодов неисправностей ...............84-90
Работа ..............................................................33-38 Технические характеристики . .....................91-92
Показания приборов............................................ 33 Двигатель............................................................. 91
Тревога (Аlarm).................................................... 33 Спецификация топлива....................................... 91
Крейсерская скорость.......................................... 34 Угловая поворотно-откидная колонка................ 92
Синхронизация скорости двигателя................... 34 Реверс-редуктор.................................................. 92
Смена поста управления.................................... 35 Система Power Trim............................................. 92
Работа.................................................................. 36 Рулевое устройство............................................. 92
Power Trim при движении.................................... 36
Движение на мелководье.................................... 38

Остановка двигателя ....................................39-40


Остановка............................................................. 39
Вывод из эксплуатации....................................... 39
Предосторожности при холодной погоде.......... 40

© 2004 AB VOLVO PENTA


All rights to changes or morifications reserved.
Printed on environmentally compatible paper.
(Cover:Department of transport (shipping), license 9809095)
Информация по безопасности
Прочитайте эту главу очень внимательно - это связано с Вашей безопасностью. Здесь описано как пред-
ставлена информация по безопасности в руководстве оператора и на изделии. Эта часть познакомит Вас
с основными правилами по безопасности при работе и обслуживании двигателя.
Убедитесь, перед чтением, в соответствии руководства изделию. Если это не так, пожалуйста,
обратитесь к Вашему дилеру Volvo Penta.

Неправильная эксплуатация может привести к персональной травме, повреждению имущес-


тва или двигателя. Поэтому очень внимательно прочитайте руководство перед запуском или
обслуживанием двигателя. Если что-либо остается непонятным, пожалуйста, обратитесь
за помощью к Вашему дилеру Volvo Penta.
Этот символ использован в руководстве и на двигателе, чтобы обратить Ваше внимание
на факт наличия информации по безопасности. Всегда очень внимательно читайте эту
информацию.
Информация по безопасности, приведенная в руководстве, имеет следующий порядок
приоритетности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Предупреждает о риске персональной травмы, значительного
повреждения изделия или серьезных нарушений работы двигателя в случае игнори-
рования инструкций.
ВАЖНО! Используется для обращения внимания на предметы и действия, которые
могут привести к повреждению или сбоям в работе изделия либо имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ! Обращает внимание на важную информацию, облегчающую рабочие
процессы либо эксплуатацию.

Этот символ используется на наших изделиях довольно редко и указывает на важную


информацию в руководстве. Убедитесь, что предупреждающие и информационные сим-
волы, расположенные на двигателе, хорошо и четко видны. Замените поврежденные или
закрашенные символы новыми.


Информация по безопасности

Безопасность при эксплуатации судна.


Ваше новое судно Избегайте чрезмерного дифферентования УПОК
– это может привести к серьезным ограничениям
Внимательно прочитайте руководство и другую управляемости судна.
информацию, полученную вместе с Вашим новым
судном. Изучите, как обращаться с двигателем, Заправка топливом
управлять им и другим оборудованием безопасно При заправке топливом всегда существует риск
и правильно. возникновения пожара или взрыва. Курение - за-
Если это Ваше первое судно или новый тип, в управ- прещено, а двигатель должен быть остановлен.
лении которым у Вас нет опыта, мы рекомендуем, Никогда не переполняйте топливную цистерну. Акку-
чтобы Вы попрактивовались в управлении судном ратно закрывайте горловину топливной цистерны.
в безопасном и спокойном месте. Узнайте, каким Используйте только то топливо, которое рекомендо-
образом судно реагирует на различные состояния вано руководством оператора. Неправильный сорт
моря и варианты нагрузки, перед тем как Вы вый- топлива может привести к повреждению или оста-
дете в свое первое “настоящее” плаванье. новке двигателя. В дизельных двигателях это может
Помните, что капитан каждого судна в соответствии привести к заеданию рейки топливного насоса и
с законом должен знать и применять соответству- работе двигателя в разнос, создавая этим опасность
ющие правила плавания и безопасности на море. повреждения двигателя и персональной травмы.
Определите правила применимые к Вашему судну и
водам, в которых оно эксплуатируется, обратившись Не запускайте двигатель
к соответствующим властям или организациям по Не запускайте двигатель, если подозревается
безопасности на море. вытекание топлива или сжиженного газа внутрь
Пройти определенного уровня курсы по управле- судна, вблизи взрывчатых веществ или места их
нию судном – также хорошая идея. Чтобы найти пролива. Взрывоопасная среда приводит к риску
подходящие курсы, рекомендуем обратиться в со- пожара и/или взрыва.
ответствующую местную организацию, связанную
с эксплуатацией судов или обеспечением безопас- Аварийный выключатель останов-
ности на море. ки
Мы рекомендуем установить и пользоваться ава-
Аварии и опасные ситуации рийным выключателем (дополнительное оборудо-
Статистика спасений на море указывает, что не- вание), особенно, если Ваше судно может двигать-
правильный уход за судами и двигателями часто ся на высоких скоростях. Аварийный выключатель
являются причинами аварий и опасных ситуаций
на море.
Убедитесь, что Ваше судно и двигатель содержатся
соответственно указаниям каждого соответствующе-
го руководства, а необходимое спасательное обору-
дование находится на борту в рабочем состоянии.

Ежедневные проверки
Сделайте своей привычкой визуально осматри-
вать двигатель и его отсек перед работой (перед
запуском двигателя) и после окончания (после
остановки двигателя). Это поможет Вам быстро
выявить вытекания топлива, охладителя или масла
и любые другие ненормальности, которые случи-
лись или близки к этому.

Маневрирование
Избегайте резких и внезапных движений рулем и
переключений редуктора. Это может привести к па-
дению пассажиров или, даже, выпадению за борт.
Вращающийся гребной винт может причинить серьез-
ную травму. Убедитесь, что в воде никого нет, прежде
чем Вы включите передачу вперед или назад. Никогда
не двигайтесь вблизи купающихся или в акваториях,
где можно ожидать находящихся в воде людей.


Информация по безопасности

останавливает двигатель, если водитель выпадает Дополнительными факторами, которые уве-


за борт и теряет контроль над судном. личивают эффект засасывания, могут стать
ветровые условия, распределение нагрузки,
Отравление угарным газом
волнение, дифферентовка, открытые люки и
Когда судно движется вперед, позади него фор- иллюминаторы и т.п.
мируется область пониженного давления. При
Более современные суда спроектированы
определенных условиях это разрежение может
так, что эффект засасывания возникает
быть настолько велико, что собственные выхлоп-
очень редко. Если же эффект засасывания
ные газы судна будут засасываться в кокпит либо
все же возникает, не открывайте люки или
каюту, что приведет к риску отравления угарным
иллюминаторы в носовой части судна. Как ни
газом находящихся на борту людей.
странно, но это лишь усугубляет проблему.
Эта проблема в наибольшей степени характерна Попробуйте изменить скорость, дифферен-
для высоких, широких, с прямым транцем судов. товку или распределение нагрузки. Также
При некоторых условиях, однако, засасывание попробуйте опустить/открыть тент или моди-
газов может стать проблемой и для других типов фицировать его каким-либо иным способом.
судов, например, при движении с поднятым тентом. Посоветуйтесь с дилером, продавшим Вам
судно, чтобы найти наилучшее решение для
Вашего судна.

Проверочный лист
• Спасательное снабжение – спасательные жилеты для всех пассажиров, средства связи,
сигнальные ракеты, одобренные огнетушители, аптечка, спасательный круг, якорь, весло,
фонари (фальшфейеры) и т.п. должны быть на борту.
• Запасные части и инструменты – импеллер, топливные фильтры, предохранители,
ленты для ремонта, хомуты для шлангов, масло для двигателя, гребной винт и инс-
трументы для выполнения любых ремонтных работ, которые могут возникнуть.
• Изучите по карте планируемый маршрут. Определите расстояние и необходимое количество
топлива. Ознакомтесь со сводками погоды.
• Убедитесь, что родственники или друзья знают о планируемом маршруте длительного пла-
вания. Не забудьте информировать их об изменениях или задержках в Ваших планах.
• Ознакомьте каждого из находящихся на борту с размещением спасательного снабжения и
как им пользоваться. Убедитесь, что на борту имеется еще кто-либо способный запустить
двигатель и безопасно управлять судном.

Этот перечень может быть расширен, поскольку спасательное снабжение и другие требования
зависят от типа судна и его использования. Мы рекомендуем обратиться в местную организацию
по судоходству за более детальной информацией по безопасности на воде.


Информация по безопасности

Безопасность при работах по уходу и обслуживанию

Подготовка Никогда не запускайте двигатель с турбонаддувом


без установленного воздушного фильтра (ACL).
Ознакомление Вращающийся компрессор в турбокомпрессоре
Руководство оператора содержит инструкции по может причинить серьезные персональные травмы.
правильному и безопасному выполнению общих Также существует опасность всасывания посто-
операций по уходу и обслуживанию. Внимательно ронних предметов, что может послужить причиной
прочитайте их перед тем как начать работу. механического повреждения установки.
Литературу по более сложным вопросам, связан-
ным с сервисом, можно получить у Вашего дилера
Volvo Penta. Никогда не делайте никакой работы Пожар и взрыв
на двигателе, если Вы не уверены в способе ее Топливо и смазочное масло
выполнения, Обращайтесь к Вашему дилеру Volvo Все сорта топлива, большинство смазок и многие
Penta, который всегда будет рад помочь Вам. химикаты - воспламеняемы. Читайте и следуйте
инструкциям на упаковке.
Остановите двигатель
При выполнении работ в топливной системе убе-
Остановите двигатель перед тем, как открыть или дитесь что двигатель холодный. Пролитие топлива
снять люки на двигателе. Работы по уходу или об- на горячую поверхность или компоненты электри-
служиванию следует выполнять на остановленном ческой системы может привести к пожару.
двигателе, если другого не указано в инструкции.
Храните пропитанную топливом ветошь и дру-
Для предупреждения случайного запуска судового гие воспламеняемые материалы так, чтобы не
двигателя удалите ключ зажигания, отключите возникла опасность пожара. При определенных
питание двигателя главными выключателями и условиях промасленная ветошь может самовос-
закрепите их в положении OFF перед началом ра- пламеняться.
боты. Закрепите уведомление на посту управления
судном о проведении работ на двигателе. Не курите во время заправки топливом, маслом
или вблизи места заправки, а также в машинном
Находиться вблизи или работать на работающем отделении.
двигателе – опасно. Свободная одежда, волосы,
пальцы или упавшие инструменты могут попасть Неоригинальные детали
на вращающиеся части двигателя и привести к Детали, использованные в топливной, электричес-
серьезным персональным травмам. Volvo Penta кой системах и в системе зажигания (бензиновые
рекомендует все сервисные работы, требующие двигатели) изделий Volvo Penta, спроектированы
выполнения на работающем двигателе, передавать и изготовлены с учетом наименьшего влияния на
уполномоченной мастерской Volvo Penta. возможность возникновения пожара и взрыва.
Подъем двигателя Использование не оригинальных деталей Volvo Penta
Для подъема двигателя следует использовать ус- может привести к пожару или взрыву на борту.
тановленные на двигателе рымы для подъема (и Аккумуляторные батареи
на реверс-редукторе, если он установлен). Всегда
убеждайтесь, что подъемное оборудование нахо- Батареи содержат и выделяют, особенно при за-
дится в хорошем состоянии и соответствует весу рядке, взрывоопасный газ. Этот газ легко воспла-
поднимаемого двигателя (вес двигателя с реверс меняем и исключительно летуч.
редуктором и установленным дополнительным Ни при каких обстоятельствах не должно быть ку-
оборудованием).Для обеспечения безопасности рения, открытого пламени или искр поблизости от
подъема двигателя следует использовать регу- батарей или в помещении батарей.
лируемую подъемную стрелу. Все цепи и тросы Неправильное подсоединение кабеля батареи или
должны быть параллельны друг другу и, по воз- стартового кабеля может вызвать искру, которая в
можности, сходиться над двигателем под прямым свою очередь, окажется достаточной для взрыва
углом. Обратите внимание на то, что дополнитель- батареи.
ное оборудование установленное на двигателе
может изменить положение центра тяжести. Для Стартовый спрей
безопасного ведения работ может потребоваться Никогда не используйте стартовый спрей или по-
специальное подъемное оборудование с возмож- добные продукты для запуска двигателя оборудо-
ностью балансировки. Никогда не выполняйте ванного воздухоподогревателем (свеча подогрева/
никаких работ на подвешенном двигателе. стартовый элемент). Это может привести ко взрыву
во впускном коллекторе и опасности получения
Перед запуском двигателя персональной травмы.
Перед запуском двигателя установите на место все
ранее снятые на время сервисных работ ограж-
дения. Убедитесь, что никакие инструменты или
другие предметы не оставлены на двигателе.

Информация по безопасности

Горячие поверхности и жидкости Топливная система


При работе на горячем двигателе всегда существует Всегда используйте защитные перчатки при поисках
риск ожогов. Берегитесь горячих поверхностей, таких протеканий. Жидкости, вытекающие под давлени-
как, например, выхлопной коллектор, турбокомпрес- ем, могут проникнуть через одежду и причинить
сор, масляный поддон, трубопровод нагнетаемого тяжелые травмы. При этом существует опасность
воздуха, стартовый нагреватель, горячий охладитель заражения крови.
и горячее масло в шлангах и трубопроводах. Всегда накрывайте генератор, если он расположен
под топливным фильтром. Генератор может быть
Отравление угарным газом поврежден пролившимся топливом.
Запускайте двигатель только в хорошо вентили-
руемом помещении, Если двигатель работает в Электрическая система
тесном пространстве, позаботьтесь о надлежащей
Отключение питания
вентиляции для удаления выхлопов и картерных
газов из этого помещения. Перед началом любых работ в электрической систе-
ме всегда останавливайте двигатель и отключайте
Химикаты питание главными выключателями. Береговое пита-
ние для нагревателя двигателя, зарядного устройства
Большинство химикатов, таких анти-фриз, анти-
и другого вспомогательного оборудования, установ-
коррозионное вещество, консервирующие масла,
ленного на двигателе, должно быть отключено.
обезжириватели и т.п., опасны для здоровья. Чи-
тайте и следуйте инструкциям на упаковке. Аккумуляторные батареи
Некоторые химикаты, такие как консервирующие Батареи содержат электролит вызывающий силь-
масла, воспламеняемы и опасны при вдыхании. ную коррозию. Защищайте Вашу кожу и одежду при
Обеспечьте хорошую вентиляцию и используйте зарядке или другой работе с батареями. Всегда
защитную маску при работе со спреями. Читайте используйте защитные очки и перчатки.
и следуйте инструкциям на упаковке.
Если электролит все же попал на кожу, смойте его
Храните химикаты и другие опасные материалы большим количеством воды и мылом. Если кисло-
в местах недоступных для детей. Для сохранения та батареи попала в глаза, промойте их большим
окружающей среды, пожалуйста, остатки или ис- количеством воды и немедленно обратитесь за
пользованные химикаты оставляйте в специальном медицинской помощью.
месте для последующей утилизации.

Система охлаждения
При работе в системе забортной воды существует
опасность затопления. Остановите двигатель и
закройте краны забортной воды (где они установ-
лены) перед началом работ в системе.
Избегайте открытия крышки заливной горловины
охладителя, когда двигатель еще горячий. Пар или
горячий охладитель могут выплеснуться наружу и
ошпарить.
Если работа все же должна быть выполнена на горя-
чем двигателе и необходимо снять крышку заливной
горловины охладителя, открыть кран, отсоединить
шланг охладителя, делайте все это внимательно и
медленно снижайте давление, перед тем как снять
крышку окончательно. Имейте в виду, что охлади-
тель может быть все еще горячим и обжечь.

Система смазки
Горячее масло может обжечь. Избегайте контактов
кожи с горячим маслом. Убедитесь перед началом
работы, что система смазки депрессирована. Ни-
когда не запускайте двигатель при снятой крышке
заливной горловины масла – масло может выплес-
нуться.


Введение
Это руководство составлено чтобы помочь Вам получить максимальную пользу от Вашего двигателя
Volvo Penta. В нем содержится вся необходимая информация для правильной, безопасной эксплуата-
ции и обслуживания Вашего двигателя. Пожалуйста, внимательно читайте это руководство оператора
и научитесь безопасно обращаться с двигателем, управлять им и другим оборудованием.
Всегда держите руководство оператора поблизости. Бережно храните и не забудьте передать его
новому владельцу при продаже судна.

Забота об окружающей среде Топлива и масла


Все мы хотим жить в чистой и здоровой окружаю- Используйте только те топлива и масла, которые
щей среде. В такой среде мы можем дышать чистым рекомендованы в части “Технические характерис-
воздухом, видеть здоровые деревья, наслаждаться тики”. Иные сорта топлива и масла могут привести
чистой водой в озерах и морях, радоваться солнцу, к проблемам в работе, увеличению потребления
не боясь за свое здоровье. К сожалению, все это топлива и, при длительном использовании, к со-
не получится само собой, но для достижения этой кращению срока службы двигателя.
цели мы должны работать вместе. Всегда меняйте масло, масляные и топливные
Как изготовитель судовых двигателей Volvo Penta фильтры в соответствии с рекомендуемыми ин-
несет особую ответственность и поэтому забота об тервалами.
окружающей среде является одной из основных со-
ставляющих идеологии развития нашей компании.
Сегодня Volvo Penta обладает широкой программой Сервис и запасные части
двигателей, в которой отражен значительный про- Судовые двигатели Volvo Penta разработаны высо-
гресс в снижении уровня выброса вредных веществ, конадежными и для длительного срока службы. Они
потребления топлива, шума двигателя и т.п. созданы, чтобы противостоять морской среде, но и,
Мы надеемся, что Вы захотите сохранить эти качес- в тоже время, чтобы наименьшим образом воздейс-
тва. Всегда обращайте внимание на указания инс- твовать на окружающую среду. Эти качества будут
трукции руководства относительно сортов топлива, сохранены при регулярном сервисе и использовании
работы и обслуживания, чтобы избежать ненужного оригинальных запчастей Volvo Penta.
вмешательства в окружающую среду. Обратитесь к К Вашим услугам - вся мировая сеть уполномочен-
Вашему дилеру Volvo Penta, если заметите любые ных дилеров Volvo Penta. Это специалисты по про-
отклонения, например, увеличение потребления дукции Volvo Penta, которые имеют дополнительное
топлива или дымности выхлопа. оборудование и оригинальные запчасти, оборудо-
Регулируйте скорость судна и расстояние от берега вание для испытаний и специальные инструменты
так, чтобы не тревожить или не вредить животному необходимые для качественного выполнения сер-
миру, ошвартованным лодкам, причалам и т.п. Ос- висных и ремонтных работ.
тавляйте острова и гавани в таком же виде, в каком Всегда придерживайтесь интервалов по обслужи-
Вы хотели бы их видеть. Не забывайте забирать с ванию, указанных в руководстве оператора. Не
собой для последующей сдачи в утилизацию сли- забывайте отмечать идентификационные номера
тое масло, охладитель, краску и остатки от стирок, двигателя/трансмиссии при заказе сервиса и за-
использованные батареи и т.п. пасных частей.
Наши совместные усилия внесут ценный вклад
в сохранение окружающей среды.

Обкатка
Двигатель следует обкатать в течение первых 10
часов следующим образом. Используйте двигатель
в нормальном эксплуатационном режиме. Полную
нагрузку можно давать лишь в течение коротких
промежутков времени. В течение этого периода
не допускайте длительной работы двигателя на
постоянной скорости.
В период обкатки двигателя повышенный расход
масла - нормален. Поэтому проверяйте уровень
масла чаще, чем это обычно рекомендуется.
Первый Сервисный Осмотр должен быть проведен
через 20-50 рабочих часов. Дальнейшую инфор-
мацию можно найти в Гарантийной и Сервисной
книге.


Введение

Сертифицированные двигатели • Двигатель никаким образом не должен быть


Важно знать следующее, если Вы владелец или модифицирован, исключая дополнительное
оператор двигателя сертифицированного по эмис- оборудование и сервисные наборы, одобренные
сиям. Volvo Penta для данного двигателя.
Сертификация означает, что данный тип двигателя • Не должны предприниматься никакие модифи-
проверен и одобрен соответствующим органом. кации выхлопных трубопроводов и впускных
Изготовитель двигателя гарантирует, что все дви- воздуховодов.
гатели этого же типа эквивалентны сертифициро- • Пломбы могут быть нарушены только уполно-
ванному двигателю. моченным персоналом.
Это выдвигает следующие особые требования Другие общие инструкции, содержащиеся в Руко-
по уходу и обслуживанию: водстве Оператора относительно работы, сервиса
• Интервалы по сервису и обслуживанию реко- и обслуживания, должны быть соблюдены.
мендуемые Volvo Penta следует обязательно
выполнять. ВАЖНО! Несвоевременное или небрежное об-
служивание/сервис или использование запас-
• Должны применяться только оригинальные за- ных частей, иных чем оригинальные запчасти
пчасти Volvo Penta. Volvo Penta, сделает недействительной ответс-
• Сервис топливных насосов и форсунок или регу- твенность AB Volvo Penta за гарантирование
лирование насосов всегда должны выполняться соответствия двигателя сертифицированной
уполномоченной мастерской Volvo Penta. версии.
Volvo Penta не примет никакой ответственности
или обязательств за любое повреждение или
увеличение расходов, обусловленных вышес-
казанным.

Гарантия
Ваш новый судовой двигатель Volvo Penta защищен ограниченной гарантией на условиях и при
соответствии инструкциям, содержащихся в Гарантийной и Сервисной книге.
Имейте в виду, что обязательство AB Volvo Penta ограничено тем, что содержится в Гарантийной
и Сервисной книге. Прочитайте эту книгу после покупки двигателя так скоро, как это возможно.
Книга содержит важную информацию о гарантийных картах, сервисе и обслуживании, которую
Вы, владелец, должны знать, проверять и выполнять. Иначе ответственность, покрываемая га-
рантией, может быть отклонена AB Volvo Penta.
Обратитесь к Вашему дилеру Volvo Penta, если Вы не получили Гарантийной и Сервисной
книги и копии гарантийной карты для покупателя.


Введение

Идентификационные номера
Всегда пользуйтесь при заказе сервиса или запчастей идентификационными номерами двигателя и транс-
миссии.
Идентификационные номера указаны на информационном деколе, расположенном на передней части дви-
гателя. Заполните информационный лист, приведенный ниже. Сделайте копию этой страницы. Храните эту
копию так, чтобы она была доступной в случае кражи судна.

Двигатель
Обозначение изделия (1*)
Серийный номер (2*)
Номер изделия (3*)
Привод/Реверс-редуктор
Обозначение изделия (4*) Двигатель/Привод/Реверс-редуктор (деколь гарантии)
Передаточное отношение (5*)
Серийный номер (6*)
Номер изделия (7*)
Транцевое устройство (Привод)
Обозначения изделия (8*)
Серийный номер (9*)
Номер изделия (10*)

* Номера указанные в позициях соответствуют идентификационным


номерам на информационном деколе

Расположение информационного деколя и идентификационных табличек:

Деколь гарантии, деколи IMO и EРA

Табличка
транцевого устройства

Табличка на приводе

Табличка
реверс редуктора

Табличка двигателя

10
Представление
Дизельные двигатели Volvo Penta D4 и D6 разработаны на основе последних достижений в современной
технологии дизелестроения. Двигатели снабжены системой впрыска “common rail”, двумя распредвалами
с верхним расположением, 4 клапанами на каждый цилиндр, турбонаддувом и охладителем нагнетаемого
воздуха. Все это вместе с большим объемом и системой EVC (электронный контроль судна) обеспечивает
двигателям эффективность мирового класса при минимальных уровнях эмиссий.

Техническое описание
Блок цилиндров и головка Система впуска воздуха и выхлопа
— Блок цилиндров и головка цилиндров отлиты — Воздушный фильтр с заменяемым фильтрую-
из чугуна щим элементом
— Встроенные в поддон балансировочные валы — Картерные газы удаляемые в воздухоприем-
(D4) ник
— Рама балансировочных валов закрепленная к — Коленчатый или S-образный патрубки системы
блоку цилиндров (D6) выхлопа
— Технология 4 клапанов с гидравлическими — Турбокомпрессор охлаждаемый пресной во-
регуляторами зазоров дой
— Два верхнерасположенных распредвала — Компрессор с механическим приводом
— Поршни, охлаждаемые маслом, с двумя компрес- Система охлаждения
сионными и одним маслосъемным кольцами — Термостатическое регулирование системы
— Интегрированные гильзы цилиндров охлаждения пресной водой
— Заменяемые седла клапанов — Трубчатый теплообменник с отдельным рас-
— Коленвал с пятью коренными подшипниками ширительным бачком большого объема
(D4) — Система охлаждения с выпуском горячей
— Коленвал с семью коренными подшипниками воды
(D6) — Сетчатый фильтр забортной воды и легко до-
— Трансмиссия, расположенная сзади (возле ступный импеллер насоса забортной воды
маховика) Электрическая система
Установка двигателя — 12 В или 24 В двухполюсная электрическая сис-
— Крепление на амортизаторах тема
Система смазки — 14 В/115 А или 28 В/ 80 А морской генератор с
— Удобно заменяемый отдельный полнопоточ- Zener диодами для защиты системы от пиковых
ный и неполнопоточный масляный фильтр напряжений и встроенный регулятор зарядки с
сенсорным кабелем батареи для максималь-
— Трубчатый маслоохладитель охлаждаемый ного использования генератора
забортной водой
— Предохранители с автоматическим сбросом
Топливная система (12 В) и предохранители с ручным сбросом (24
— Система впрыска типа “common rail” В)
— Блок контроля процесса впрыска
— Фильтр тонкой очистки с сепаратором воды
— Устройство аварийной остановки

11
Представление

Мониторинг двигателя и система EVC

HCU- блок контроля


рулевого поста

HCU – блок контроля


рулевого поста

CAN - шина

PCU - блок контроля


трансмиссии

EMS - система
мониторинга двигателя

Система мониторинга
двигателя
Двигатели снабжены системой “common rail” и элек- Для защиты двигателя при повышении темпера-
тронным управлением форсунками с электронным туры охладителя или температуры нагнетаемого
контрольным модулем. воздуха, а также, давления масла, система мони-
Форсунки имеют электро-магнитный клапаны, ко- торинга уменьшает количество топлива (снижает
торые устанавливают количество впрыскиваемого мощность двигателя) до тех пор, пока эти величины
топлива и корректируют момент зажигания. Систе- не нормализуются.
ма мониторинга измеряет давление нагнетаемого Система мониторинга двигателя имеет также диа-
воздуха и температуру, а также рассчитывает до- гностическую систему, которая помогает пользова-
ступную массу воздуха. Этот расчет определяет телям и сервисным техникам быстро определять с
максимальное количество топлива, которое может помощью лампы диагностики или диагностических
быть впрыснуто (функция ограничителя дыма). инструментов. причину любой неполадки в систе-
Система также лимитирует доступный максималь- ме.
ный крутящий момент на отмеченной скорости Любые повреждения представляются серией вспы-
двигателя для защиты двигателя от перегрузки. шек диагностической лампы.
12
Представление

Система EVC Приборы


Система EVC – система электронного контроля В системе EVC представлены новые типы приборов.
судна является, так называемой, системой распре- В приборах используются серийные коммуникаци-
деления. Принципиально система распределения онные шины. Серийные коммуникационные шины в
состоит из многих небольших электронных узлов, комбинации с системой EVC радикально уменьшают
называемых нодами, расположенных в соответс- количество проводов и упрощают установку.
твующих местах судна. Приборы могут иметь белый либо черный циферб-
Нодами системы EVC являются блок контроля лат и хромированный или черный ободок.
трансмиссии (PCU) и блок контроля рулевого поста
(HCU). Ноды располагаются в непосредственной Система управления дифферентом (Power
близости к контролируемым компонентам. Нод Trim)
рулевого привода расположен поблизости от штур- Эта функция значительно усовершенствована по
вала. Нод трансмиссии смонтирован в машинном сравнению с системой управления дифферентова-
отделении. нием без EVC. Системой EVC введена новая панель
Каждый нод контролирует определенное число для этой функции того же дизайна, что и другие
смежных элементов, например, датчиков, контрол- контрольные панели системы EVC. Если на судне
леров, приборов и актуаторов. установлено два двигателя, обоими УПОК можно
Каждый PCU и HCU программируется индивидуаль- управлять индивидуально и одновременно.
но с учетом специфики двигателя. На каждом PCU и Изменение дифферентования колонки в любую
HCU имеется наклейка с индивидуальным серийным сторону может быть калибровано так, чтобы удов-
номером и номером корпуса. Серийный номер дол- летворять особенностям установки. Для предуп-
жен соответствовать наклейке на двигателе. реждения поломок УПОК не может быть поднята,
CAN - шина для передачи данных соединяет ноды. когда двигатель работает на скорости превышаю-
Вместе они формируют сеть, обмениваются инфор- щей определенный предел.
мацией и каждый может воспользоваться данны- Контрольная панель дифферентования колонки
ми других. Принцип формирования сети нодов, в должна быть подключена к многоканальной шине
которой все компоненты соединены, радикально
и прибору для кабелей от HCU. Кабельная трасса
уменьшает количество проводов.
для УПОК снабжена конекторами для подключения
CAN является Контроллером Сетевой Области датчика угла положения УПОК и гидронасоса этой
и соответствует промышленным стандартам для установки.
коммуникаций между нодами в распределительной
системе.
Система распределения поддерживает возрас- Сверх- дополнительное оборудование
тание разнообразия конфигурации системы и Дисплей
дополнительных устройств. Новые ноды можно
Дисплей системы EVC может дополнить либо за-
подсоединить к сети с минимальными изменениями
менить приборы. Функциональность дисплея EVC
в схеме. Новой эффективной функциональности
напоминает функциональность дисплея EDC, но
можно достигнуть путем увеличения взаимодейс-
твия нодов и комбинацией их возможностей и, в информация более расширена.
результате, получить более полезный и безопасный Дисплей EVC должен быть подсоединен к HCU.
продукт.
Уровень топлива
Система EVC дает возможность легкой установки
Функциональные возможности индикаторов уровня топлива. Все что Вам необхо-
Скорость двигателя и переключение редуктора димо – датчик уровня топлива в топливной цистерне
Скорость двигателя и контроль за переключением и прибор уровня топлива или дисплей на рулевом
редуктора осущетвляется электроникой. Реверс-ре- посту. Если использован прибор уровня топлива,
дуктор или УПОК имеют защиту от переключений на он должен быть подсоединен к коммуникационной
большой скорости. В системе EVC также имеются шине серийных приборов. В кабеле PCU-двигатель
двухфункциональные электронные контроллеры имеется вход для датчика уровня топлива.
параллельно с механическими контроллерами с
соответствующими адаптерами. Скорость судна
Синхронизация двигателя Скорость судна может быть представлена на
дисплее и в спидометре, если Вы имеете GPS с
Синхронизация двигателей приводит к повышению
протоколом NMEA 0183.
комфорта, экономии топлива, минимализации
износа, связанного с уменьшением вибрации, и Иммобилизер
снижению уровня шума. Возможность синхрониза-
Иммобилизер не допускает запуск двигателя
ции систем левого борта (master) и правого (slave)
неуполномоченным персоналом. Это не система
должна быть достигнута путем соединения систем.
Такое соединение осуществляется с помощью син- тревоги. Иммобилизер запирает систему EVC.
хронизирующего кабеля, который подсоединяется Только персоны с соответствующим дистанцион-
к каждому рулевому посту. ным контролем могут запускать двигатель.
13
Представление

11
Расположение узлов

9
5 7
3 6 8
4
D4 с УПОК*, правый борт
1. Цинковый анод
2
2. Впуск охлаждающей воды
3. Цинковый анод
4. Турбокомпрессор
5. Фильтр вентиляции картера
6. Вспомогательная кнопка “Стоп”
7. Воздушный фильтр
8. Компрессор
9. Блок управления EDC
19
10. Генератор
11. Крышка горловины залива масла

11 13 15 16 18
12 14 17
D4 c УПОК, левый борт
11. Фильтр забортной воды
12. Насос забортной воды
13. Топливный фильтр
14. Масломерный щуп
15. Масляный неполнопоточный фильтр
16. Масляный фильтр
17. Стартер
18. Охладитель нагнетаемого воздуха
19. Расширительный бачок

* УПОК – угловая поворотно-откидная колонка

14
Представление

1 3
5
2 4 6
D4 с реверс-редуктором, правый борт
1. Турбокомпрессор
2. Фильтр вентиляции картера
3. Вспомогательная кнопка “Стоп”
4. Воздушный фильтр
5. Блок управления EDC
6. Генератор
16 7. Крышка заливной горловины масла

D4 с реверс-редуктором,
левый борт
8. Насос забортной воды
9. Топливныйфильтр
10. Масломерный щуп двигателя 14 15
9 11
11. Масляный неполнопоточный фильтр 10 12
8 13
12. Масляный фильтр
13. Стартер
14. Охладитель нагнетаемо о воздуха
15. Масломерный щуп реверс-редуктора
16. Расширительный бачок.

15
Представление

11

9
6 8 10
3 5
4 7 D6 с УПОК, правый борт
1. Цинковый анод
2
2. Впуск охлаждающей воды
3. Цинковый анод
4. Турбокомпрессор
5. Фильтр вентиляции картера
6. Вспомогательная кнопка “Стоп”
7. Воздушный фильтр
8. Компрессор
9. Блок управления EDC
10. Генератор
11. Крышка заливной горловины масла
19

11 15 16
13 18
12 17
14
D6 с УПОК, левый борт
11. Фильтр забортной воды
12. Насос забортной воды
13. Топливный фильтр
14. Масломерный щуп
15. Масляный неполнопоточный фильтр
16. Масляный фильтр
17. Стартер
18. Охладитель нагнетаемого воздуха

16
Представление

6
2 3 4 5
1
D6 с реверс-редуктором, правый борт
1. Турбокомпрессор
2. Фильтр вентиляции картера
3. Воздушный фильтр
4. Вспомогательная кнопка “Стоп”
5. Блок управления EDC
6. Генератор
7. Крышка заливной горловины масла

16

D6 с реверс-редуктором,
левый борт
9 11
8. Насос забортной воды 12 13 14 15
8 10
9. Топливный фильтр
10. Масломерный щуп двигателя
11. Масляный неполнопоточный фильтр
12. Масляный фильтр
13. Стартер
14. Охладитель нагнетаемого воздуха
15. Масломерный щуп реверс-редуктора
16. Расширительный бачок

17
Приборы
В этой части описаны приборы и контрольные панели производимые Volvo Penta для Вашего двигателя.
Если Вы желаете пополнить набор приборов или, если Ваше судно оборудовано приборами здесь не описанными,
или если Вы не уверены в их функционировании, пожалуйста, обратитесь к Вашему дилеру Volvo Penta.

Приборы

1. 2. 3. 4.

1. Тахометр
5. 2. Вольтметр
3. Указатель давления масла
4. Указатель температуры
5. Счетчик рабочего времени

Замок зажигания
К ключу зажигания прикреплена табличка с его
кодом, которую используют при заказе дополни-
тельного ключа. Не храните код в месте, доступном
для неуполномоченных особ.
S = положение остановки.
0 = ключ может быть вставлен и повернут.
I = включение питания (положение движения).
II = не используется.
III = положение запуска
ВАЖНО! Прочитайте инструкции по запуску в
главе “Запуск двигателя”.

Панель запуска/остановки
Эта панель используется при запуске или остановке
двигателя. Стартовый ключ на главном посту уп-
равления должен быть в положении “I” (положение
движения) для запускаемого двигателя. Двигатель
можно остановить только в том случае, если панель
управления активирована.
ВАЖНО! Прочитайте инструкции по запуску в
главе “Запуск двигателя”.

18
Приборы

Дисплей аварийных сигналов


Предупреждающие лампы не должны светиться в течение работы. С другой стороны, сигнальные лампы
светятся, когда стартовый ключ сначала повернут в положение движения - I. Проверьте функционирование
всех ламп. После запуска двигателя, все лампы должны потухнуть. Лампы мигают, если диагностическая
система регистрирует неисправность. Когда повреждение определено, соответствующая лампа продолжает
светить в постоянном режиме.

Сигнальные лампы (никогда не должны


светить во время работы)
Давление масла
(красная индикация)
Если лампа давления масла загорелась во время
работы, это означает что давление масла в дви-
гатели слишком низко. Немедленно остановите
двигатель.
• Проверьте уровень масла в двигателе. Пожалуй-
ста, обратитесь к главе “Обслуживание. Система
смазки” в отношении проверки и долива масла.
• Убедитесь также, что масляный фильтр не
заблокирован. Пожалуйста, обратитесь к главе
“Обслуживание. Система смазки”.
Пожалуйста, обратитесь к главе “Поиск неисправ-
ностей”, в которой Вы найдете детальную инфор-
мацию относительно рекомендованных действий в
параграфе “Функция диагностики”.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Продолжение работы при


низком значении давления масла может при-
вести к серьезным повреждениям двигателя.

Вода в топливном фильтре


(оранжевая индикация)
Загорание этой лампы свидетельствует о наличии
большого количества воды в водоотстойнике топ-
ливного фильтра.
• Осушите водоотстойник под топливным филь-
тром на двигателе и фильтрах предварительной
очистки. Пожалуйста, обратитесь к главе “При
аварии”.

19
Приборы

Аккумуляторная батарея
(оранжевая индикация)
Лампа загорается, если генератор не подает за-
рядный ток. Остановите двигатель, если лампа
загорелась во время работы. Если лампа загоре-
лась, это может быть следствием повреждения
электрической системы или ослабления приводного
ремня генератора.
• Проверьте приводные ремни генератора. По-
жалуйста, обратитесь к главе “Обслуживание.
Двигатель, общие замечания”.
• Также проверьте контакты/обрывы проводов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остановите двигатель,


если имеется любая проблема с приводными
ремнями генератора. Иначе это может привес-
ти к серьезным повреждениям двигателя.

Температура охладителя
(красная индикация)
Загорание лампы температуры охладителя означа-
ет, что последняя чересчур высока. Остановите дви-
гатель, если лампа загорелась во время работы.
• Проверьте уровень охладителя. Пожалуйста,
обратитесь к “Обслуживание. Система пресной
воды”.
• Убедитесь, что фильтр забортной воды не засо-
рен. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание.
Система забортной воды”.
• Также проверьте импеллер в насосе забортной
воды. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание.
Система забортной воды”
Пожалуйста, обратитесь к главе “При аварии”, в
которой Вы найдете детальную информацию о
рекомендованном действии в параграфе “Функция
диагностики”.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не открывайте крышку


заливной горловины охладителя, когда двига-
тель еще горячий за исключением аварийных
ситуаций. Пар или горячая жидкость могут
выплеснуться наружу.

20
Приборы

Уровень охладителя
(оранжевая индикация)
Лампа загорается, когда уровень охладителя опус-
кается чересчур низко.
• Проверьте уровень охладителя. Пожалуйста,
обратитесь к “Обслуживание. Система пресной
воды”.

Серьезное повреждение
(красная индикация)
Лампа загорается при серьезном повреждении.
Пожалуйста, обратитесь к главе “При аварии” и Вы
найдете детальную информацию о рекомендованном
действии в параграфе “Функция диагностики”.

Повреждение
(оранжевая индикация)
Лампа загорается в случае повреждения.
Пожалуйста, обратитесь к главе “При аварии”, где Вы
найдете детальную информацию о рекомендованном
действии в параграфе “Функция диагностики”.

21
Приборы

Контрольная панель системы EVC


Имеется два варианта контрольной панели (блока управления) системы EVC: одна для силовой установки
с одним двигателем, другая - для двух.

Кнопка активации Лампа мигает – реверс-редуктор/УПОК в нейтраль-


ном положении.
Активирует контрольную панель.После этого дви-
гатель может быть запущен и остановлен. Индикация синхронизации
Индикация - красный. Функция синхронизации автоматически регулирует дви-
Не горит лампа – пост управления не активиро- гатели для достижения одинаковой скорости (об/мин).
ван. Индикация - голубой.
Горит лампа – пост управления активирован. Не горит лампа – функция синхронизации не ак-
Лампа мигает – пост управления не может быть тивирована.
активирован, поскольку рычаг контроллера не в Горит лампа – функция синхронизации активиро-
нейтральном положении или система заблокиро- вана
вана с другой контрольной панели.
Индикация - висячий замок. Кнопка диагностики
Горит лампа – система заблокирована и двига- Используется, если функция диагностики регистри-
тель можно контролировать только с активиро- рует повреждение.
ванной панели. Индикация – желтый.
Не горит лампа – нормальная работа
Кнопка нейтрали
Горит лампа - может быть прочитан код неисправ-
Активирует или деактивирует реверс-редуктор/уг- ности.
ловую поворотно-откидную колонку (УПОК), чтобы
Лампа мигает – функция диагностики регистрирует
двигатель мог работать на холостом ходу.
повреждение.
Индикация - зеленый.
Не горит лампа – реверс-редуктор/УПОК вклю-
чен. Функция изменения освещенности
Горит лампа – рычаг контроллера в нейтральном Используется для увеличения или уменьшения фо-
положении. нового освещения приборов и панели.
Нажмите кнопку на 5 секунд, чтобы включить или
погасить фоновое освещение. Нажимая на кнопку,
освещение можно регулировать по 5-ступенчатой
шкале.

22
Приборы

EVC – дисплей (сверх-дополнительное


оборудование)
EVC- дисплей Volvo Penta – бортовой прибор для
индикации рабочих величин двигателя. Дисплей
имеет самонесущий остов, компутерный блок и
предназначен для фиксированной установки в
контрольную панель.
Индикация представляется на жидкокристалли-
ческом дисплее (LCD). Оператор выбирает режим
работы с помощью пяти клавиш на передней па-
нели прибора.

23
Управление
В этой части описаны панели управления Volvo Penta для Вашего двигателя. Если Ваше судно оборудова-
но контроллерами, отличающимися от описанных, и Вы не уверены в их функционировании, пожалуйста,
обратитесь к дилеру, продавшему Вам судно.

Однорычажный контроллер
Электронный
Работа
В однорычажном контроллере соединены две
функции – переключения реверс-редуктора/УПОК
и контроля скорости двигателя.
N = нейтральное положение (реверс-редуктор/
УПОК отсоединена и двигатель работает на
холостом ходу).
F = реверс-редуктор/УПОК включена для движения
вперед.
R = реверс-редуктор/УПОК включена для движения
назад.
T = регулировка скорости двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ! Двигатель может быть запущен,
если рычаг контроллера находится в нейтральном
положении.

Отключение функции переключения


Функция переключения может быть отключена и
рычагом контроллера можно будет изменять только
скорость двигателя.
1. Передвиньте рычаг в нейтральное положение
(N).
2. Нажмите кнопку нейтрали (N) и держите ее
нажатой, пока рычаг будет переведен вперед
в позицию переключения (F).
3. Освободите кнопку нейтрали. Зеленый инди-
катор начнет мигать, указывая на отключение
функции переключения.
Теперь рычаг контролирует только скорость дви-
гателя.
Когда рычаг передвигается назад в нейтральное
положение, функция переключения автоматически
восстанавливается. Это подтверждается постоян-
ным свечением зеленого индикатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Позаботьтесь о невоз-
можности нечаянного включения реверс-ре-
дуктора/УПОК.

24
Управление

Фрикционный тормоз
Контроллер снабжен фрикционным тормозом, ко-
торым можно облегчить или затруднить движение
рычага.
Регулировка фрикционного тормоза
1. Остановите двигатель.
2. Передвиньте рычаг контроллера вперед, чтобы
стала доступной выемка в ступице рычага.
3. Вставьте отвертку в выемку и удалите про-
бку.
4. Отрегулируйте фрикционный тормоз ключом
на 8 мм:
По часовой стрелке – затруднение движения
рычага
Против часовой стрелки – облегчение хода
рычага.
5. Установите пробку на место.

25
Управление

Двурычажный контроллер.
Механический

Работа
A Двурычажный контроллер имеет два отдельных
рычага - для переключения реверс-редуктора (1)
и контроля скорости (2).
Контролер снабжен выключателем нейтрального
положения, что позволяет запускать двигатель с
реверс-редуктором в нейтрали.

Черный рычаг (1):


N = нейтральное положение. Реверс-редуктор
отключен.
F = реверс-редуктор включен для движения впе-
B ред.
R = реверс-редуктор включен для движения на-
зад.

Красный рычаг (2):


Обеспечивает контроль скорости двигателя.

A Фрикционный тормоз
Контроллер снабжен регулируемым фрикционным
тормозом рычага контроля скорости.
Отрегулируйте фрикционный тормоз поворотом
винта (контроллер А) или рычага (контроллер В).
Поворачивая винт по часовой стрелке (+) Вы
затрудняете движение рычага и против часовой
стрелки (-) – облегчаете движение рычага.

26
Система Power Trim (Силовое
дифферентование)
Ваша угловая поворотно-откидная колонка Volvo Penta снабжена гидравлической системой дифференто-
вания – Power Trim, с помощью которой Вы можете изменить угол положения УПОК относительно транца.
Это позволяет выбрать более эффективное положение судна и сделать возможным оптимизацию исполь-
зования судна в различных условиях.
Системой Power Trim управляют с поста управления, используя панели, контроллеры и приборы описанные в
этой части. В главе “Движение” содержится больше информации о движении с системой силового дифференто-
вания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Избегайте чрезмерного дифферентования во избежание ухудшения маневрен-
ности.

Контрольная панель системы Power


Trim
Эта контрольная панель используется для сило-
вых установок с одним либо с двумя двигателями.
Действительное положение УПОК отражается на
приборе дифферентования, см. параграфы о при-
борах дифферентования.
Для силовых установок с двумя двигателями может
быть использована контрольная панель, позволяю-
щая регулировать положение УПОК индивидуально
либо совместно.
1 При увеличении угла УПОК относительно транца,
2 3 нос судна будет подниматься относительно гори-
зонта и уменьшение угла приведет к опусканию
носа судна.

Увеличение угла УПОК


5 6
Нажмите кнопку 1 на контрольной панели, чтобы
4 поднять нос судна (увеличение угла УПОК относи-
тельно транца).
При силовой установке с двумя двигателями на-
жатием кнопки 1можно управлять обеими УПОК
одновременно.
Для раздельного управления колонками (УПОК)
следует нажимать кнопку 2 на контрольной панели
для левого привода и кнопку 3 для правого.

Уменьшение угла УПОК


Нажмите кнопку 4 на контрольной панели, чтобы
опустить нос судна (уменьшение угла УПОК отно-
сительно транца).
При силовой установке с двумя двигателями,
кнопкой 4 можно управлять обоими приводами
одновременно.
Раздельное управление УПОК осуществляется
кнопками на контрольной панели: 5 для левой и
6 для правой.

27
Система Power Trim

Диапазон дифферентования
Для правильного использования данных приборов,
необходимо знать о различных диапазонах дифферен-
тования и их использовании. Таких диапазонов три.

Диапазон дифферентования (trim range)


Диапазон дифферентования используется для
достижения наибольшего комфорта при всех скоро-
стях движения судна – от старта до максимальной
скорости.

Диапазон для мелководья (beach range)


Этот диапазон используется при движении на
уменьшенной скорости в условиях мелководья
или в районах с неизвестными глубинами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Максимально разрешен-
ная скорость двигателях при использовании
этого диапазона - 1500 об/мин. Убедитесь,
что впускное отверстие охлаждения привода
никогда не выходит из воды.

Диапазон подъема (lift range)


Диапазон используется при поднятии УПОК на
максимальную высоту, но не при движении, а,
например, при перевозке. Система Power Trim
автоматически останавливается, чтобы отключить
питание при достижении концевого положения.
Сброс происходит с началом опускания привода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не работайте
двигателем при полностью поднятой УПОК.

Цифровой прибор дифферентования


В окне дисплея высвечивается TRIM при угле*
УПОК в пределах от –5° до +6° (Trim range).
В окне дисплея высвечивается BEACH, когда угол*
2 УПОК находится в пределах от +6° до + 30° (beach
1 range). При этом загорается оранжевым светом
диод 1.
Когда угол* УПОК превышает +30° (lift range), за-
горается красным диод 2. В окне дисплея текст
отсутствует.
* Цифра соответствует углу установки УПОК относительно
горизонта (стоящее судно). Меньшее значение указывает что
УПОК находится в нижнем положении и большее значение оз-
начает, что УПОК поднят до максимума. Следует отметить, что
меньшее значение может быть различным для разных судов в
зависимости от угла наклона транца.

28
Система Power Trim

3 Аналоговый прибор дифферентования


Этот прибор показывает действительное положение
2 УПОК. Диапазон мелководья обозначен на шкале
прибора оранжевым цветом, а диапазон подъема
обозначен красным.
1. Диапазон дифферентования (trim range).
2. Диапазон для мелководья (beach range) оранже-
1
вый.
3. Диапазон подъема (lift range) красный.

29
Запуск двигателя
Сделайте своей привычкой визуальный осмотр двигателя и машинного отделения перед запуском дви-
гателя. Это поможет Вам быстро обнаружить случилось ли что-либо ненормальное или вот-вот должно
случиться. Проверяйте правильность значений показаний приборов и дисплеев аварийных сигналов после
запуска двигателя.
Для уменьшения дымности при холодном старте мы рекомендуем устанавливать нагреватель контура
пресной воды двигателя, если температура окружающей среды менее +5°С.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не пользуйтесь стартовым спреем или подобными продуктами для об-
легчения запуска. Опасность взрыва!

Перед стартом
• Откройте топливный кран.
• Откройте кран забортной воды (реверс-редук-
тор)
• Выполните все необходимое согласно “Еже-
дневно перед первым запуском”, приведенном
в расписании обслуживания.
• Включите питание главными выключателями.
ВАЖНО! Никогда не отключайте пита-
ние главными выключателями во время
работы двигателя. Это может повредить
генератор.
• Включите вентилятор машинного отделения,
если он установлен, и дайте ему поработать,
по крайней мере, 4 минуты.
• Проверьте запас топлива на борту, чтобы его
было достаточно для планируемого путешес-
твия.
• Проверьте уровень масла.
• Опустите УПОК, если она поднята.

Общая информация о запуске


Перед запуском рычаг контроля двигателя всегда
должен быть в нейтральном положении. Система
управления двигателем обеспечивает получение
двигателем необходимого количества топлива,
даже когда он холодный.
Двигатель прогревается контрольным блоком дви-
гателя, который позволяет провернуть двигатель
стартером несколько раз перед впрыском топлива.
Чем двигатель холоднее, тем больше оборотов
необходимо сделать. Это поднимает температуру
в камере сгорания, что обеспечивает надежность
запуска и уменьшение дымности при старте.
Температура двигателя также влияет на скорость
холостого хода, которая несколько выше после
холодного старта.

30
Запуск двигателя

Способ запуска
Установите реверс-редуктор/УПОК в
нейтраль
Установите реверс-редуктор/УПОК движением ры-
чага (-ов) контроллера в нейтральное положение
на всех постах управления.
Двурычажный контроллер – убедитесь, что рычаг
контроля скорости двигателя находится в положе-
нии холостого хода.

Включите зажигание
Поверните стартовый ключ в положение I чтобы
включить зажигание. Прервите проворачивание,
если двигатель не запускается в течение 20 сек.

Проверка сигнальных ламп и СИД


Всякий раз при включении зажигания, все лампы и
СИДы (светоиспускающий диод) на главном посту
управления зажигаются. Убедитесь, что все лампы
и СИДы функционируют.
Если на судне установлено более одного поста
управления, лампы на другой панели (-ях) нельзя
проверить пока контрольная панель (-и) не акти-
вирована (-ы).

Активация поста управления и блоки-


ровка системы
Нажмите кнопку активации, по крайней мере, на 1
секунду.
После освобождения кнопки, лампы индикации
подтверждают, что пост управления активирован.
ПРИМЕЧАНИЕ! Если индикатор мигает, значит
пост управления не активирован, поскольку ры-
чаг (-и) контроллера не находится в нейтральном
положении или система заблокирована с другого
поста управления.
Если на судне установлено более одного поста
управления, система может быть заблокирована и
двигателем можно управлять только с активирован-
ного поста управления. Нажмите кнопку активации
на несколько секунд дольше, чтобы заблокировать
систему. Загорание индикатора со знаком висячего
замка, подтвердит это.
Разблокируйте систему нажатием на 1 секунду
кнопки активации. Это может быть выполнено толь-
ко на активированной контрольной панели.

31
Запуск двигателя

Запуск двигателя
Запуск ключом зажигания
Поверните ключ в положение III. Освободите ключ
сразу же после запуска двигателя и дайте пружине
замка вернуть его в положение I.

Запуск стартовой кнопкой


Нажмите кнопку запуска. Освободите кнопку
сразу же после запуска двигателя. Пожалуйста,
не забудьте, что если запускаете двигатель с
альтернативного поста управления, то стартовый
ключ на главном посту управления должен быть в
положении I.

Защита от перегрева
Если стартер включен на максимальное время
действия (30 секунд), его система автоматически
прервет питание, чтобы защитить стартер от пере-
грева. Позвольте ему остыть, по меньшей мере, в
течение 5 минут (если это возможно), перед новой
попыткой запуска.

Показания приборов и прогрев двига-


теля
Позвольте двигателю поработать на холостых
оборотах в течение первых 10 секунд и убедитесь,
что приборы и дисплеи аварийных сигналов показы-
вают нормальные величины. Убедитесь также, что
ни одна из сигнальных ламп не мигает на дисплее
аварийных сигналов.
После этого прогрейте двигатель на малой скорости
и при малой нагрузке, чтобы достичь нормальной
рабочей температуры перед использованием на
полной мощности.
ВАЖНО! Никогда не разгоняйте холодный
двигатель.

32
Работа
Научитесь обращаться с двигателем, управлять им и другим оборудованием безопасно и правильно, пре-
жде чем Вы выйдете в свое первое плавание. Помните, что Вы должны избегать резких или внезапных
движений рулем и переключений реверс-редуктора/УПОК. Это может привести к падению пассажиров или
выпадению за борт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вращающийся гребной винт может нанести серьезные увечья. Проверьте, чтобы
никого не было в воде перед тем, как Вы включите ход вперед или назад. Никогда не подходите близко
к купающимся и будьте осторожны в тех акваториях, где можно ожидать людей находящихся в воде.

Показания приборов
Прочитайте показания приборов и дисплея аварий-
ных сигналов сразу же после запуска двигателя и
регулярно делайте это на протяжении всего путе-
шествия.

Давление масла
Нормально давление масла должно составлять 3-5
бар. На холостом ходу будет несколько меньшее
значение.
Если давление масла чересчур мало, автоматичес-
ки зазвучит звуковой сигнал и, в то же время, начнет
мигать лампа дисплея аварийных сигналов.

Температура охладителя
При нормальной работе значения температуры
охладителя должны находиться в пределах 75-95°С
(167-203°F).
Если температура охладителя слишком высока, авто-
матически зазвучит звуковой сигнал и при этом начнет
мигать лампа на дисплее аварийных сигналов.

Зарядка
В течение работы величина напряжения в системе
должна составлять около 14 В.
При отсутствии зарядного тока на дисплее аварийных
сигналов начнет мигать соответствующая лампа.

Тревога
Если случилось повреждение, раздастся звуковой
сигнал и соответствующая лампа дисплея аварий-
ных сигналов начнет мигать. Диод кнопки диагнос-
тики также начнет часто мигать.
Снизьте скорость двигателя до холостого хода. На-
жмите кнопку для подтверждения сигнала. Звуковой
сигнал утихнет и сигнальная лампа перестанет
мигать, продолжая светиться.
Пожалуйста, обратитесь к главе “При аварии” и Вы
найдете детальную информацию о рекомендуемом
действии в параграфе “Функция диагностики”.
Информация о повреждении будет сохранена в
форме кода неисправности пока повреждение не
будет устранено. Имеется возможность прочитать
код повреждения при последующем сервисе.

33
Работа

Крейсерская скорость
Для большей экономии топлива избегайте рабо-
ты двигателя при полностью открытом дросселе.
Мы рекомендуем считать крейсерской скоростью
такую, которая, по крайней мере, на 10% меньше
максимальной скорости двигателя на полной ско-
рости (дроссель полностью открыт). Максимальная
скорость двигателя будет различной, завися от вы-
бора гребного винта, нагрузки и состояния моря, но
должна находиться в пределах диапазона скорости
при полностью открытом дросселе.
Диапазон скорости при полностью открытом
дросселе:
D4.................................................. 3400-3600 об/мин
D6.................................................. 3400-3600 об/мин

Если двигатель не достигает диапазона полностью


открытого дросселя, это может быть вызвано не-
сколькими факторами, которые отмечены в главе
“Поиск неисправностей”. Если скорость двигателя
превышает указанный диапазон, следует выбрать
гребной винт с большим шагом. Посоветуйтесь по
этому вопросу с Вашим дилером Volvo Penta.

Синхронизация скорости двигателя


При ходе под двумя двигателями, экономия и ком-
форт могут быть улучшены, если двигатели рабо-
тают на одинаковых скоростях (об/мин).
Функция синхронизации подтверждается синим зна-
ком “равняется” (1) на контрольной панели EVC.
Когда активирована функция синхронизации, ско-
рость (об/мин) правого двигателя автоматически
регулируется под скорость левого. Функция синхро-
низации активируется автоматически, если имеются
следующие условия.
1 1. Рычаги контроля скорости обоих двигателей
находятся (приблизительно) в одинаковых
положениях.
2. Скорости обоих двигателей должны превышать
800 об/мин.
ПРИМЕЧАНИЕ! Синхронизатор отключается сразу
же после нарушения условий.

34
Работа

Смена поста управления


Как только Вы смените пост управления после за-
пуска системы EVC, проверка световой индикации
происходит автоматически. Все СИДы и лампы
1 горят примерно в течение 2 секунд.
1. Убедитесь, что рычаг (-и) контроллера находит-
ся (-ятся) в нейтральном положении на обоих
постах управления – покидаемом и новом.
2. Убедитесь, что система EVC не заблокирова.
3. Нажмите кнопку активации (1), по меньшей
мере, на 1 секунду. Когда кнопка будет отпуще-
на, лампы индикаторов загорятся, подтверждая
что контрольная панель активирована.
4. Нажмите кнопку активации (1) на несколько
секунд дольше, чтобы заблокировать систему
EVC. Индикатор знака “висячий замок” заго-
рится в подтверждение этого. Разблокировать
систему можно нажатием на кнопку активации
в течение 1 секунды. Это можно выполнить
только с активированного поста управления.

Смена поста управления во время работы


(сверх-дополнительное оборудование)
Эта функция должна разрешать смену поста уп-
равления во время работы двигателя. Функция
может быть установлена только уполномоченным
персоналом Volvo Penta. Пожалуйста, обратитесь
по этому вопросу к Вашему дилеру Volvo Penta.
1. Нажмите кнопку активации (1), чтобы разблоки-
ровать систему. Исчезновение знака “висячий
замок” со всех контрольных панелей означает
возможность смены поста управления.
2. Нажмите кнопку активации (1) на альтерна-
тивной контрольной панели. Индикатор кнопки
активации будет мигать на альтернативном
посту управления, а на главном будет светить
постоянно.
3. Альтернативный пост управления становится
активным, когда требуется распознать верное
состояние реверс-редуктора и допустимой ско-
рости двигателя. Индикатор кнопки активации
(1) будет светить постоянно, чтобы подтвердить
активацию поста управления. Система сейчас
заблокирована, что подтверждает индикатор
знака “висячий замок”, который загорелся.
ПРИМЕЧАНИЕ! Если верное состояние реверс-
редуктора (вперед или назад) или скорость
двигателя не затребованы в течении 15 секунд,
система снижает скорость двигателя до холос-
тых оборотов и реверс-редуктор переводится
в нейтраль.

35
Работа

Работа
Переключение реверс-редуктора вперед и назад
следует выполнять на холостом ходу. Переклю-
чение на более высокой скорости может быть
некомфортным для пассажиров и стать причиной
ненужного стресса для УПОК/реверс-редуктора или
остановки двигателя.
1 Если Вы попытаетесь переключить реверс-редук-
тор при чрезмерной скорости двигателя, функция
безопасности вмешивается автоматически и замед-
ляет переключение до момента снижения скорости
двигателя до 1500 об/мин.
Всегда выполняйте операции по переключению
вперед/назад следующим образом:
1. Снизьте скорость двигателя до холостой и
позвольте судну сбавить ход.
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не включай-
те реверс при глиссировании.
2. Передвиньте быстро и решительно рычаг кон-
троллера в нейтральное положение. Сделайте
короткую паузу.
3. После этого быстро и решительно передвинь-
те рычаг контроллера в положение реверса и
увеличивайте скорость двигателя.
3
ВАЖНО! Если на судне два двигателя,
очень важно чтобы оба были на ходу во
время реверсных маневров во избежание
риска попадания воды (через выхлопные
трубопроводы) в неработающий двига-
тель.

Система Power Trim при движении


Система Power Trim регулирует угол установки
УПОК относительно транца судна для достижения
максимального комфорта и экономии топлива на
различных скоростях с различными нагрузками и
в различных ветро-волновых условиях.
Установка и регулирование системы Power Trim
выполняется с поста рулевого с помощью конт-
роллеров и приборов, описанных в главе “Система
Power Trim”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Избегайте передиффе-
рентовки УПОК — это может вредно отразиться
на управляемости судна.
Двигатель не должен работать, когда УПОК
находится в диапазоне подъема.
ВАЖНО! Избегайте движения с полностью
опущенной УПОК в течение длительных пери-
одов (при глиссировании). Кроме чрезмерного
потребления топлива, это может привести к
повреждению гребного винта (-ов) кавитаци-
ей.

36
Работа

Работа с УПОК в диапазоне дифферен-


тования
Этот диапазон используется для достижения
максимального комфорта при нормальной эксплу-
атации на всех скоростях, начиная со старта и до
наибольшей.
Поскольку каждое судно обладает своими уникаль-
ными характеристиками, которые будут эффектив-
ны в различных условиях вызванных различными
факторами, только общий совет, приведенный
здесь, может подсказать какой наилучший угол
установки УПОК на Вашем судне. В общем можно
сказать, что когда судно чувствуется хорошо сба-
лансированным, легко управляется и приятно на
ходу, то это означает, что для судна найден опти-
мальный угол дифферентования.

Начало движения
Опустите УПОК. Нос будет опущен ниже и судно
скорее разгонится. Это улучшит условия движе-
ния и характеристики управляемости на скоростях
меньших планируемого предела.

Глиссирование
Увеличьте угол УПОК до такого положения, которое
обеспечивает наибольшую стабильность и комфор-
тность движения.
Если на судне установлены два двигателя, приводы
могут быть установлены под различными углами для
компенсации боковых ветров и некоторого крена от
перегрузки на одном борту либо на другом.

Максимальная экономия топлива


Эксплуатируйте двигатель при постоянном откры-
тии дросселя. Немного поднимите/опустите привод.
Судно значительно легче движется и скорость
будет увеличиваться до положения, при котором
будет достигнута наибольшая скорость двигателя.
Открытие дросселя может быть слегка уменьшено,
чтобы сохранить оригинальную скорость.

На бурных водах или ход против волны


Колонка устанавливается так, чтобы нос опустился.
Это обеспечит более комфортное движение.

Работа в диапазоне для мелководья


Этот диапазон используется для работы на пони-
женной скорости на мелководье или там где глубина
неизвестна.
ВАЖНО! Максимальная разрешенная скорость
двигателя (об/мин) при использовании диапазо-
на для мелководья – 1500 об/мин. Убедитесь,
что УПОК находится в положении, при котором
впускное отверстие охлаждающей воды не
поднимается выше уровня воды.

37
Работа

Посадка на мель
Функция подъема УПОК (kick-up) освобождает при-
вод при посадке на мель или попадании на какой-
либо предмет под водой. Если функция сработала,
то освобожденный привод следует вернуть в преды-
дущее положение, используя кнопки управления.
ВАЖНО! Функция подъема защищает привод
только на переднем ходу. Нет защиты на за-
днем ходу.
Убедитесь после снятия с мели, что УПОК или греб-
ной винт не повреждены, нет вибрации при работе
привода. Если такое случилось, лучше вернуться в
порт (если это возможно) на уменьшенной скорости
и вынуть судно из воды.
Выньте судно из воды. Проверьте уровень масла
в приводе. Если имеется грязь, следовательно
вода попала в привод. Если случилось такое или
какое-либо другое повреждение, УПОК должна быть
проверена в уполномоченной мастерской Volvo
Penta. Если же поврежден только гребной винт,
его следует заменить. Спустите судно на воду и
испытайте. Если вибрация сохраняется, причину
следует искать с помощью уполномоченной мас-
терской Volvo Penta.
ВАЖНО! Для предотвращения гальваничес-
кой коррозии любое повреждение окраски на
приводе или гребном винте должно быть уст-
ранено до спуска судна на воду. См. параграф
“Подъем/Спуск”.

Контроль поперечного упора УПОК


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если поперечный упор
имеет признаки повреждений, возвращайтесь
в порт на уменьшенной скорости. Этот упор
является жизненно важным компонентом бе-
зопасности, повреждение его может повлиять
на маневренные характеристики. В наихудшем
случае управляемость может быть потеряна
полностью. Никогда не старайтесь отрихтовать
или сварить поврежденный упор. Пожалуйста,
обратитесь в ближайшую уполномоченную
мастерскую Volvo Penta за содействием.

38
Остановка двигателя
Двигатель должен поработать несколько минут на холостых оборотах (в нейтрали) перед тем, как от будет
выключен. Это позволяет избежать закипания охладителя и способствует выравниванию температуры внутри
двигателя. Это особенно важно, если двигатель работал на высоких оборотах и под нагрузкой.

Остановка
Поверните ключ в положение остановки “S”. При-
держите ключ в этом положении до остановки дви-
гателя. Ключ автоматически вернется в положение
“0”, как только будет освобожден, и после этого его
можно вынуть.

Вспомогательная кнопка остановки.


Если двигатель нельзя остановить согласно обыч-
ной процедуре, это можно выполнить с помощью
вспомогательной кнопки остановки, расположенной
сбоку на двигателе.

После остановки
• Закройте топливный кран и кран забортной
воды (реверс-редуктор) на входном отверстии
охлаждающей воды.
ВАЖНО! Не забудьте открыть краны, перед
тем как запустить двигатель снова.
• Осмотрите двигатель и машинное отделение,
чтобы выявить любые протекания.
• Судно с УПОК: колонки должны быть подняты,
чтобы максимально защитить непокрытые
поверхности гидроцилиндров подъема от об-
растания.
ВАЖНО! Если имеется опасность, что
УПОК может наткнуться на мель, ее сле-
дует поднять из воды в максимальное
верхнее положение.
• Отключите главные выключатели, если судно
не будет использоваться некоторое время.
ВАЖНО! Никогда не прерывайте цепь
главными выключателями во время работы
двигателя. Это может повредить генера-
тор.

Подъем из воды
Если судно не будет в течение некоторого времени
использоваться, но остается на плаву, двигатель
следует прогревать до рабочей температуры, по
крайней мере, каждые 14 дней. Это предупредит
корродирование двигателя. Если судно не будет
использоваться более двух месяцев, тогда следует
провести ингибирование – см. параграф “Подъем
из воды/Спуск”.

39
Остановка двигателя

Предосторожности при холодной


погоде
Для предотвращения повреждений от замерзания,
система забортной воды должна быть осушена, а
система пресной воды должна быть достаточно
защищена антифризом. Обратитесь к параграфу по
системе охлаждения в главе “Обслуживание”.
ВАЖНО! Плохо заряженная батарея может
замерзнуть и взорваться.

Транспортирование на трейлере
Перед тем как вытянуть судно на трейлер, подними-
те УПОК в положение диапазона подъема. Автома-
тически будет отключено питание гидравлического
насоса, когда привод достигнет максимального
верхнего положения. ПРИМЕЧАНИЕ! Проверьте
местные правила относительно транспортировки
судов на трейлерах, поскольку имеются различия
в правилах перевозки в различных странах.
ВАЖНО! Двигатель не должен работать при
нахождении привода в диапазоне подъема.
Перед началом перевозки судна на трейлере,
обезопасьте УПОК в поднятом положении при-
способлением Trailer Kit (дополнительное обо-
рудование) или подобным, так чтобы колонка
не могла упасть вниз.
Суда с реверс-редуктором – слейте воду из
выхлопных систем для предупреждения попа-
дания воды в двигатель при транспортировке
судна на трейлере.

Подъем на сушу
Когда судно не используется и хранится на берегу,
например, как суда на трейлерах, наблюдается
низкий уровень гальванической коррозионной за-
щиты вследствие окисления разрушаемых анодов.
Перед спуском судна разрушаемые аноды на УПОК
и на транцевом устройстве должны быть очищены
наждаком для удаления любых окислов.
ВАЖНО! Не используйте вращающиеся щетки
или другие стальные инструменты для очистки,
так как они могут повредить гальваническую
защиту.

40
При аварии
Несмотря на регулярность, согласно расписания, обслуживания и отличную работу двигателя, может слу-
читься повреждение, которому следует уделить внимание перед продолжением путешествия. В этой части
приведены советы по устранению некоторых повреждений.
При некоторых повреждениях, имеющиеся функции безопасности активируются, чтобы защитить двигатель.
Признаками таких могут быть следующие:
• двигатель не запускается,
• реверс-редуктор в нейтрали и скорость двигателя ограничена 1000-1200 об/мин, в зависимости от типа
двигателя,
• двигатель останавливается.
Удалите любые коды повреждений и проведите рекомендуемые проверки. Пожалуйста, обратитесь к параг-
рафам “Функция диагностики” и “Коды неисправностей”.

Запуск с вспомогательными батарея-


ми
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Хорошо вентилируйте.
Аккумуляторные батареи содержат и выделяют
взрывоопасный газ, который легко воспламе-
няется и взрывается. Короткое замыкание,
открытое пламя или искра могут стать причиной
сильного взрыва.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не меняйте по-
ложительный и отрицательный полюса на ба-
тареях. Опасность появления дуги и взрыва.
1. Убедитесь, что номинальное напряжение вспо-
могательной батареи соответствует напряже-
нию в сети двигателя.
2. Подключите красный соединительный кабель
к положительной клемме (+) разряженной ба-
тареи и после этого к плюсовой клемме вспо-
могательной стартовой батареи.
3. Подсоедините черный соединительный ка-
бель к отрицательному полюсу (-) вспомо-
гательной стартовой батареи и затем к месту,
находящемуся на некотором расстоянии от
разряженной батареи, например, к минусовой
клемме стартера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ни при каких обстоя-
тельствах черный соединительный кабель не
должен контактировать с плюсовой клеммой
стартера.
4. Запустите двигатель и поработайте на высоких
оборотах холостого хода примерно в течение 10
минут, чтобы зарядить батареи. Убедитесь, что
имеющееся дополнительное оборудование не
подсоединено к электрической системе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Работать на или нахо-
диться вблизи работающего двигателя – опас-
но. Берегитесь вращающихся частей и горячих
поверхностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не касайтесь соединений
при попытках запуска – существует опасность
возникновения дуги. Не стойте наклонившись
над любыми батареями.
5. Остановите двигатель. Снимите соединитель-
ные кабели в порядке обратном описанному
при установке.
41
При аварии

Аварийное переключение реверс-


редуктора и УПОК
Если случилось повреждение, которое не дает
возможности управлять реверс-редуктором (пере-
ключать) с помощью рычага контроллера, имеется
возможность переключения вручную в соответствии
с нижеприведенным.
Примечание. Описание относится к редуктору с
электропереключением.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При аварийном переклю-


чении, установка блокируется для хода вперед.
Пожалуйста, имейте в виду, что привод не
может быть в этом случае отключен рычагом
3 контроллера. Движение вперед может быть
остановлено только остановкой двигателя с по-
2 мощью ключа зажигания и кнопки остановки.
1

УПОК
Редукторы УПОК переключаются электроникой с
помощью держателя рычага редуктора, смонтиро-
ванного в машинном отделении.
2
Gear forward
Ручное включение привода
Gear backward 1. Остановите двигатель и выньте ключ зажигания
из замка зажигания.
2. Выньте шплинт (1) и отсоедините адаптер (2)
от штифта (3).
3. Вставьте отвертку или что-нибудь подобное и
потяните контрольный трос в горизонтальном
направлении.

Реверс-редуктор
Здесь описано ручное переключение реверс-редук-
тора для движения вперед.
A Включение реверс-редуктора вручную.
1. Остановите двигатель и выньте ключ зажигания
из замка зажигания.
B
2. Удалите винт (1) на той стороне, где подклю-
2
чается кабельный жгут с обозначением А.
3. Удалите шайбу (2) и подтяните винт.
1
3. Снимите кабели А и В с соленоидных клапа-
нов.

42
При аварии

Остановка двигателя после аварийной


остановки
Если двигатель остановился после аварийной оста-
новки, должна быть выполнена следующая проце-
дура, прежде чем судно сможет маневрировать.
1. Передвиньте рычаг контроллера в нейтральное
положение.
2. Подтвердите аварийный сигнал и остановите
двигатель (-и).
3. Обождите, пока система остановится окон-
чательно и все лампы погаснут. После этого
запустите систему, но не двигатель.
4. Подтвердите аварийный сигнал и запустите
двигатель.
5. Остановите двигатель. Подождите, пока систе-
ма окончательно не остановится и все лампы
погаснут. После этого запустите двигатель.

Вода в топливе
Осушение топливного фильтра

Если на панели загорится индикатор это озна-


чает, что в сепараторе воды топливного фильтра
находится слишком много воды. Чтобы исправить
это, действуйте следующим образом.
1. Остановите двигатель и выньте стартовый ключ
из замка зажигания.
2. Снимите кабель с сепаратора воды (1).
3. Установите подходящую емкость под топлив-
ный фильтр и осторожно открутите сепаратор
воды (2) и позвольте воде полностью вытечь.
Закрутите сепаратор воды в корпус фильтра,
чтобы дно его оказалось у фильтра. После
этого подтяните сепаратор еще на 1/4 - 1/2 обо-
рота.
1
4. Подсоедините кабель к сепаратору воды (1).
2

1
Осушение топливного фильтра предваритель-
ной очистки
Топливный фильтр предварительной очистки явля-
ется дополнительным оборудованием.
Подставьте емкость под топливный фильтр. Открой-
те сначала вентиляционный винт (1), провернув
его на четыре оборота. Слейте воду и загрязнения
через отверстие крана/пробки в нижней части филь-
тра. Провентилируйте топливную систему.
ВАЖНО! Подождите несколько часов после
остановки двигателя перед осушением филь-
тра.

43
При аварии

Поиск неисправностей
Некоторое количество симптомов и возможных причин неисправностей приведены в нижерасположенной
таблице. Всегда обращайтесь к Вашему дилеру Volvo Penta, если Вы не можете сами разрешить возникшие
проблемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изучите все советы по безопасности при работах по обслуживанию и сервису,
приведенных в главе “Информация по безопасности” прежде чем начать работы.

Симптомы и возможные причины


Мигание индикатора кнопки диагностики См.параграф “Функция диагностики”

Стартер не вращается или вращается медленно 1, 2, 3, 24

Двигатель не запускается 4, 5, 6, 7, 24

Двигатель стартует, но затем останавливается 6, 7, 24

Двигатель запускается с трудом 4, 5, 6, 7

Двигатель не развивает правильной скорости при полностью открытом дросселе 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 18, 19, 20, 21, 24
Двигатель стучит 4, 5, 6, 7

Двигатель работает неравномерно 4, 5, 6, 7, 10, 11

Двигатель вибрирует 15, 16

Высокое потребление топлива 8, 9, 10, 12, 15

Дым выхлопа - черный 10

Дым выхлопа - синий либо белый 12,22

Низкое давление масла 13,14

Высокая температура охладителя двигателя 17, 18, 19, 20, 21

Отсутствие или плохая зарядка 2, 23

1. Разряженные батареи части корпуса/привода/гребного винта 19. Проскальзывание приводно-


2. Плохой контакт/разрыв 10. Недостаточная подача воздуха в двига- го ремня циркуляционного
цепи тель насоса
3. Предохранитель отключен 11. Температура охладителя двигателя слиш- 20. Дефектный импеллер
4. Недостаток топлива ком высока 21. Дефектный/неправильно
12. Температура охладителя двигателя слиш- подобранный термостат
5. Загрязнен топливный
фильтр ком мала 22. Уровень смазочного масла
13. Уровень смазочного масла слишком низок слишком высок
6. Воздух в системе инжекции
топлива 14. Заблокирован масляный фильтр 23. Проскальзывание приводного
ремня генератора
7. Вода/загрязнения в топли- 15. Дефектный/неправильно подобранный
ве гребной винт 24. Сохранение кодов диагности-
ки повреждений (DTCs)*
8. Судно перегружено 16. Неправильный монтаж двигателя
* См. параграф “Функция диагнос-
9. Обрастание подводной 17. Слишком мало охладителя тики” для дополнительной инфор-
18. Заблокирован впуск забортной воды/тру- мации.
бопровод/фильтр

44
При аварии

Функция диагностики
Система диагностики ведет наблюдение и проверку правильности работы двигателя, УПОК/реверс-редук-
тора и системы EVC.

Система диагностики имеет следующие задачи:

• Определение и локализация неисправностей


• Сообщение о найденных повреждениях
• Предложения по найденной неисправности
• Защита двигателя и обеспечение продолжения работы при обнаруженных серьезных неисправностях

Сообщение о неисправности
Если система диагностики находит неисправность,
она сообщает об этом миганием индикатора на кнопке
диагностики. Для подтверждения сигнала о неисправ-
ности нажмите кнопку D на контрольной панели. Когда
сообщение о неисправности подтверждено, индикатор
продолжает светить постоянным светом.
ПРИМЕЧАНИЕ! Для повторения запуска двигателя сиг-
нал о неисправности необходимо подтвердить.

Система диагностики воздействует на двигатель


следующим образом, когда:

1. Функция диагностики находит незначительную неис-


правность, которая не повреждает двигатель.
Реакция: работа двигателя не корректируется
2. Функция диагностики находит серьезную неисправ-
ность, которая не угрожает немедленным повреж-
дением двигателю (например, высокая температура
охладителя).
Реакция: мощность двигателя ограничивается, пока
не будет достигнута соответствующая величина.
3. Функция диагностики обнаруживает серьезную не-
исправность, котораяможет причинить серьезное
повреждение двигателя.
Реакция: мощность двигателя снижается
4. Функция диагностики находит серьезную неисправ-
ность, которая делает невозможным управление
двигателем.
Реакция: Реверс-редуктор /УПОК отключается и
скорость двигателя снижается до 1000 об/мин.
Имеется возможность выполнить аварийное пере-
ключение – пожалуйста, обратитесь к параграфу
“Аварийное переключение”.
5. Функция диагностики обнаруживает серьезную неис-
правность в механизме переключения УПОК или в
системе впрыска топлива двигателя.
Реакция: двигатель останавливается
Имеется возможность выполнить аварийное пере-
ключение – пожалуйста, обратитесь к параграфу
“Аварийное переключение”.При серьезной аварии
также возможно запустить двигатель с редуктором
подключенным после подтверждения аварийного
сигнала.

45
При аварии

Коды неисправностей
Перед тем, как коды неисправностей могут быть
прочитаны, введите функцию сервиса, нажав кнопку
D примерно на 5 сек.
Индикация кнопки D горит постоянным светом и
индикатор на панели аварийных сигналов мигает
оранжевым/красным светом.
Коды высвечиваются индикатором кнопки D.
Код неисправности состоит из трех групп вспышек,
разделенных двухсекундными паузами. Код неис-
правности получается подсчетом числа вспышек в
каждой группе.
Пример:
пауза пауза = 2.4.2
Код неисправности сохраняется и может быть про-
читан пока неисправность не будет устранена.
Перечень кодов неисправностей, содержащий ин-
формацию о причине и последствиях можно найти
в главе “Перечень кодов неисправностей”.

Чтение кодов неисправностей


1. Уменьшите скорость двигателя до скорости
холостого хода, если коды неисправностей
читаются при работе двигателя. Если двигатель
остановлен, убедитесь что стартовый ключ
находится в положении I (подача питания).
2. Нажмите кнопку диагностики D на 5 секунд.
Освободите кнопку D и желтый индикатор
загорится постоянным светом, что означает
включение функции сервиса и коды неисправ-
ностей могут быть прочитаны.
3. Кнопка диагностики должна быть нажата до
появления кодовых вспышек. Запишите трех-
цифровой код, который высветился.
4. Повторите описанные действия. Новый код
неисправности высвечивается, если их со-
хранено несколько. Повторяйте этот прием до
появления кода 1.1.
ПРИМЕЧАНИЕ! Когда высвечивается код 1.1,
это означает, что все коды неисправностей
прочитаны.
5. Найдите код неисправности в перечне кодов не-
исправностей и примите необходимые меры.
Альтернативно. Если контроллеры, дисплей
аварийных сигналов и другие приборы показы-
вают нормальные значения, оператор может
продолжать путешествие, отложив исправле-
ние неисправности на потом.
6. Для выхода из функции сервиса нажмите кноп-
ку D на 5 секунд или отключите зажигание.

46
При аварии

Удаление кодов неисправностей


Любые коды неисправностей в функции диагностики
автоматически удаляются каждый раз при повороте
стартового ключа в положение остановки (S).
ПРИМЕЧАНИЕ! Остановите двигатель и убедитесь,
что стартовый ключ (-и) находится (-ятся) в поло-
жении 0 на всех постах управления.
Когда питание включено снова, функция диагности-
ки проверяет систему, чтобы определить имеются
ли какие-нибудь повреждения в системе EVC.Если
это так, то коды неисправностей определяются
снова.
Это означает, что:
1. Коды неисправностей по неисправностям, дейс-
твия по которым были выполнены или они под-
лежат устранению – автоматически удаляются.
2. Коды неисправностей по неисправностям, кото-
рые не устранены, должны быть подтверждены
всякий раз при включении питания.
Если кнопка диагностики нажата после удаления
всех сохраненных кодов, код 1.1 (“No fault” – нет
неисправностей) начнет мигать.

47
Расписание обслуживания
Общая информация
Ваш двигатель Volvo Penta и его оборудование спроектированы высоконадежными и предназначены для дли-
тельной эксплуатации. Двигатели Volvo Penta изготовлены, чтобы противостоять воздействию моря и, одно-
временно, оказывать наименьшее воздействие на окружающую среду. Если выполняется предупредительное
обслуживание соответственно расписанию обслуживания и, если используются оригинальные запасные части
Volvo Penta, эти качества сохранятся и нежелательных неисправностей можно будет избежать.
Гарантийный осмотр
В течение первого периода работы, специфицированный гарантийный осмотр “Первый сервисный осмотр”
должен быть проведен уполномоченной мастерской Volvo Penta. Инструкции о том, когда и где это должно
быть выполнено, можно найти в Гарантийной и сервисной книге.

РАСПИСАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед началом любой работы по обслуживанию, внима-


тельно прочитайте всю главу “Обслуживание”. В этой главе приведены инструкции
по выполнению работ безопасно и правильно.
ВАЖНО! Обслуживание, отмеченное знаком  должно быть выполнено уполно-
моченной мастерской Volvo Penta.

Ежедневно, перед первым запуском


 Двигатель и машинное отделение. Общий осмотр........................................стр.51
 Масло двигателя. Проверка уровня................................................................стр.56
 Охладитель. Проверка уровня.......................................................................стр. 58
 Общий осмотр УПОК, гребного винта, транцевого устройства.
Проверка протеканий и функций...............................................................................

Каждые 14 дней
 Приводные ремни. Проверка износа. Замена при необходимости..............стр.53
 Фильтр забортной воды. Очистка....................................................................стр.61
 Аккумуляторные батареи. Проверка уровня электролита.............................стр.69
 Реверс-редуктор. Проверка уровня масла.....................................................стр.73
 УПОК. Проверка антикоррозионной защиты..................................................стр.75
 УПОК. Проверка уровня масла.......................................................................стр.76
 УПОК. Насос системы Power Trim. Проверка уровня масла.........................стр.77
 УПОК. Сервонасос. Проверка уровня масла ................................................стр.79

Каждые 100-200 часов/по крайней мере, раз в год


 Масло двигателя. Замена 1).............................................................................стр.56
 Масляный фильтр. Замена 2)...........................................................................стр.57

1)
Интервалы между заменами масла различны и зависят от сорта масла и содержания серы в топливе.
Пожалуйста, обратитесь к стр.56.
2)
Меняйте фильтры при каждой замене масла.
3)
Если система пресной воды заполнена антикоррозионной смесью, то смесь следует менять ежегод-
но. С другой стороны, если система пресной воды заполнена охладителем с антифризом (смесью с
гликолем), замену следует проводить каждые два года.
4)
ВАЖНО! Если в процессе работы число переключений вперед-назад в среднем составляет более
20 в час, масло следует менять каждые 100 часов.

48
Расписание обслуживания

Каждые 200 часов /по крайней мере, раз в год


 Фильтр вентиляции картера. Замена............................................................стр.52
 Воздушный фильтр. Замена .........................................................................стр.52
 Выхлопной трубопровод. Осмотр.................................................................стр.53
 Приводные ремни. Проверка натяжения......................................................стр.53
 Компрессор. Проверка уровня масла...........................................................стр.54
 Насос забортной воды. Проверка импеллера..............................................стр.61
 Цинковые аноды. Охладитель нагнетаемого воздуха, теплообменник.
Проверка.........................................................................................................стр.63
 Топливный фильтр/Фильтр предварительной очистки топлива. Замена......стр.65
 Реверс-редуктор. Замена масла и фильтра.................................................стр.73
 УПОК. Замена масла 4) . ................................................................................стр.76
 УПОК. Проверка карданного соединения и сильфонов выхлопа...............стр.77
 Очистка и подкрашивание при необходимости......................................................
 Проверка состояния всех резиновых шлангов и перезатяжка
хомутов шлангов.......................................................................................................
 УПОК. Замена сильфона карданного соединения.................................................

Каждые два года


 Охладитель. Замена 3) . .................................................................................стр.60

Каждые 600 часов / по крайней мере, каждые 5 лет


 Реверс-редуктор. Замена уплотнения гребного винта..........................................
 Турбокомпрессор. Осмотр/очистка при необходимости........................................
 Гидроцилиндры подъема и управления, шланги, гидравлические шланги.
Проверка протеканий...............................................................................................
 УПОК, проверка функционирования и износа.......................................................
— Втулки/ валики в транцевом устройстве и подвесная вилка.
— Уплотнение гребного вала
— Гребной вал, проверка прямолинейности
— Механизм переключения шестерен и кабели управления
— Рулевое устройство

1)
Интервалы замены масла различны и зависят от сорта масла и содержания серы в топливе. По-
жалуйста, обратитесь к стр.56
2)
Меняйте фильтры при каждой замене масла
3)
Если система пресной воды заполнена смесью с антикоррозионным веществом, ее следует ме-
нять ежегодно. С другой стороны, если система пресной воды заполнена антифризом (смесью с
гликолем), ее следует менять каждые два года.
4)
ВАЖНО! Если в процессе работы число переключений вперед-назад составляет в среднем
более 20 в час, масло следует менять каждые 100 часов.

49
Расписание обслуживания

Каждые 1200 часов/ по крайней мере, каждые 5 лет


 Приводные ремни. Замена.............................................................................стр53
 Приводной ремень, компрессор. Замена...............................................................
 Компрессор. Замена масла...........................................................................стр.54
 Теплообменник. Осмотр/очистка . ..........................................................................
 Интеркулер. Осмотр/очистка ..................................................................................
 Кабели управления и уплотнения. Замена.............................................................
 Трубопроводы охладителя. Осмотр........................................................................
— Проверка шлангов, соединений и хомутов шлангов
 Проверка безопасности и функционирования.......................................................
—....... При проверке безопасности и функционирования УПОК разбирают для
проверки износа и наличия повреждений. Любые неисправности исправляются.
Если необходимо, УПОК полностью заменяют.

1)
Интервалы замены масла различны и зависят от сорта масла и содержания серы в топливе. По-
жалуйста, обратитесь к стр.56
2)
Меняйте фильтры при каждой замене масла
3)
Если система пресной воды заполнена смесью с антикоррозионным веществом, ее следует ме-
нять ежегодно. С другой стороны, если система пресной воды заполнена антифризом (смесью с
гликолем), ее следует менять каждые два года.
4)
ВАЖНО! Если в процессе работы число переключений вперед-назад составляет в среднем
более 20 в час, масло следует менять каждые 100 часов.

50
Обслуживание
В этой главе описано, как выполнять работы по обслуживанию. Внимательно читайте инструкции до начала
работы. Интервалы между обслуживаниями приведены в предыдущей главе “Расписание обслуживания”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! До начала работы ознакомтесь с указаниями по безопасности при обслуживании
и сервисе в главе “Информация по безопасности”
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если не указано иного, все работы по обслуживанию и сервису должны вы-
полняться на остановленном двигателе. Останавливайте двигатель перед открытием или удалением
крышек. Сделайте невозможным запуск двигателя, вынув стартовый ключ и отключив питание главным
выключателем.

Двигатель, общие замечания

Общий осмотр
Сделайте своей привычкой визуальный осмотр
двигателя и машинного отделения перед запуском
двигателя и после его остановки, когда двигатель
уже отключен. Это поможет Вам быстро определить
ненормальности, которые произошли или могут
произойти.
Особое внимание обратите на протекания масла,
топлива и охладителя, выпавшие винты, изношен-
ность или недостаточность натяжения приводных
ремней, ослабленность соединений, повреждения
шлангов и электрических кабелей. Такой осмотр
занимает всего несколько минут, но может предуп-
редить серьезные повреждения и дорогостоящие
ремонты.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Скопление топлива,


масла и смазки на двигателе или в машинном
отделении пожароопасны и должны быть уда-
лены сразу же после обнаружения.
ВАЖНО! Если Вы обнаружили протекания
масла, топлива или охладителя, определите
причину и устраните ее до очередного запуска
двигателя.
ВАЖНО! Никогда не направляйте высокона-
порную струю воды непосредственно на уплот-
нения, резиновые шланги или электрические
компоненты. Никогда не пользуйтесь моечной
установкой высокого давления для мойки дви-
гателя.

51
Обслуживание. Двигатель, общие замечания

Замена воздушного фильтра


Снимите крышку с воздушного фильтра. Удалите
использованный воздушный фильтр. Очистите
крышку воздушного фильтра/корпус, если это не-
обходимо. Остерегайтесь попадания грязи внутрь
двигателя. Установите новый воздушный фильтр и
закройте его крышкой.

Замена фильтра вентиляции картера


Открутите колпачок и удалите использованный
фильтр. Очистите крышку /корпус, если это необхо-
димо. Позаботесь, чтобы никакая грязь не попала
внутрь двигателя. Установите новый фильтр.

52
Обслуживание. Двигатель, общие замечания

Проверка линии выхлопа


Линию выхлопа УПОК следует осматривать еже-
годно на предмет коррозии между шлангом (1) и
трубой (2).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Существует риск попа-
3. дания воды внутрь. Этот вид осмотра следует
5. выполнять, когда судно находится на берегу.
1.
В случае серьезных повреждений от коррозии,
трубу следует отремонтировать либо заменить
новой.
Проверить: Снимите хомуты (3) и (4), удержи-
вающие шланг (1). Снимите шланг. Проверьте
контактную поверхность (5). В случае серьезных
4. повреждений от коррозии, труба должна быть от-
ремонтирована либо заменена новой.
2.

Проверка приводных ремней


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остановите двигатель
перед выполнением работы по обслужива-
нию.

Общие замечания
Проверяйте натяжение и состояние ремней регу-
лярно. Если ремень натянут туго, это может пов-
редить подшипники и если слабо – это приведет к
проскальзыванию ремней.
Таким образом, проверяйте натяжение ремня ре-
гулярно. Проверяйте и регулируйте его сразу
после работы, когда ремень еще теплый.
ВАЖНО! Всегда меняйте изношенный или
потрескавшийся ремень (ремни работающие
парами следует менять одновременно).

Регулировка/замена приводных рем-


ней.
Стандартный генератор и водяной насос приводятся
в движение ремнями типа poly-V, обеспечивающих
оптимальное функционирование и длительность
службы. Меняйте/ проверяйте натяжение ремня
следующим образом:
1. Удалите болты (1) с кронштейна натяжного
ролика. Удалите и замените ремень, если не-
обходимо.
2. Натяните ремень, приложив момент в 70 Нм
на квадрате (2) натяжного ролика. Закрепите
натяжной ролик болтами (1). Затяните болты
с усилием до 50 Нм.
3. Удалите болты (1), когда ремень еще теплый и
повторите процедуру натяжения ремня.
53
Обслуживание. Двигатель, общие замечания

Компрессор. Проверка масла


Проверка и долив
Открутите и удалите масломерный щуп. Оботри-
те его. Закрутите полностью масломерный щуп
и, после этого, выньте его снова. Убедитесь, что
уровень масла находится между метками. Если
масломерный щуп не закручен до конца, уровень
масла будет несколько выше отметки MIN, если он
правилен. Обеспечьте, чтобы масломерный щуп
был закручен полностью, тогда уровень масла будет
определен правильно. Долейте масло, используя
для этого трубу масломерного щупа. Относительно
качества и количества масла см. главу “Технические
характеристики”.
ВАЖНО! Уровень масла всегда должен нахо-
диться между метками MAX и MIN, указанных
на масломерном щупе.

Замена масла
Поработайте двигателем до достижения нормаль-
ной рабочей температуры. Удалите масломерный
щуп. Удалите пробку (1) и слейте масло. Установите
пробку на место и залейте масло до достижения
правильного уровня, указанного выше.

54
Система смазки

ВАЖНО! Для нового или восстановленного двигателя фильтры масла должны быть заменены после
20-50 часов работы. Используйте только рекомендованные сорта масла.
Интервалы между заменами масла могут колебаться от 100 до 200 часов, завися от сорта масла и со-
держания серы в топливе. Имейте ввиду, что интервалы между сменами масла никогда не должны
превышать 12-месячного периода. Если Вы желаете продлить интервалы между сменами масла
больше, чем указано в нижеприведенной таблице, состояние масла должно проверяться производите-
лем масла путем регулярного тестирования.

Содержание серы в топливе, по массе

< 0,5 – 1,0 % > 1,0 %3)

Сорт масла1) Интервал замены масла, достигнутый первым при эксплуатации

Все двигатели: 200 ч / 12 месяцев 100 ч / 12 месяцев


VDS-2 и ACEA E7 2)
или VDS-2 и Global DHD-1
или VDS-2 и API CH-4
или VDS-2 и API CI-4

1)
Если характеристики моторного масла соединены предлогом «или» (Тип 1, 2 и 3), любой из
перечисленных сортов подходит для двигателя.
Если характеристики моторногор масла соединены предлогом «и» (Тип 2 и 3), моторное масло
должно отвечать обеим характеристикам.
2)
Сорт ACEA E7 заменил ACEA E5, но если есть ACEA E5, его можно использовать.
3)
Если содержание серы > 1,0% по массе, то используйте масло с TBN > 15.

ПРИМЕЧАНИЕ! Масла на минеральной основе (полностью минеральные или полусинтетические)


могут также быть использованы при условии, что они соответствуют изложенным выше
требованиям качества.

VDS = Volvo Drain Specification


ACEA = Association des Constructeurs Europeenne d’Automobiles
AP = American Petroleum Institute

−30 −20 −10 ±0 +10 20 30 40


Вязкость
C
o
Выберите необходимую вязкость по таблице сле-
−15oC SAE 15W/40 ва.
−25oC SAE 10W/30 Примечание. Величины температуры относятся к
стабильным температурам окружающей среды.
✱ SAE 5W/30
* Относится к синтетическим либо полу-синтетическим мас-
−10oC SAE 20W/30 лам.

±0oC SAE 30
+10oC SAE 40
Объем заменяемого масла
Пожалуйста, обратитесь к главе “Технические ха-
−22 −4 +14 32 50 68 86 104
o
F рактеристики”

55
Обслуживание. Система смазки

Проверка уровня и доливание масла


Уровень масла должен находиться в пределах отмечен-
ных на масломерном щупе (1), его следует проверять
ежедневно перед первым запуском.
Долить масло можно через горловину в верхней части
двигателя. Доливайте медленно. Обождите несколько
минут перед проверкой уровня масла снова, чтобы дать
возможность маслу попасть в масляный поддон. После
этого снова проверьте уровень. Пользуйтесь только ре-
комендованными сортами масла, см. главу “Технические
характеристики”.
ВАЖНО! Не поднимайте уровень масла выше отметки
МАХ.
ПРИМЕЧАНИЕ! Между отметками MAX и MIN – находится
примерно 1,5 л (0,4 US gals) для D4 и 3,5 л (0,9 US gals)
для D6.

Масло двигателя. Замена


Всегда соблюдайте рекомендованные интервалы между
сменами масла.
1. Запустите двигатель (это облегчает откачивание
масла из поддона). Позвольте двигателю достичь
рабочей температуры (указатель температуры по-
казывает величину в пределах 75-95° С (167-203°F).
После этого остановите двигатель. Подождите десять
минут и сливайте масло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Горячее масло и горячие
поверхности могут вызвать ожоги.
2. Присоедините маслооткачивающий насос к сливной
трубе. Откачайте масло.
3. Меняйте масляный и неполнопоточный фильтры
при каждой замене масла (пожалуйста, обратитесь
к параграфу “Смена масляного фильтра и неполно-
почного фильтра”).
4. Заливайте масло до правильного уровня через
горловину в верхней части двигателя (пожалуйста,
обратитесь к главе “Технические характеристики”
относительно необходимого объема масла).
ВАЖНО! Пользуйтесь только рекомендованными
сортами масла (пожалуйста, обратитесь к преды-
дущей странице).
5. Запустите двигатель. Убедитесь, что сигнальная лам-
па низкого давления масла не горит и нет протеканий
из фильтров.
Дайте двигателю поработать до достижения рабочей
температуры (указатель температуры должен пока-
зывать величину в пределах 75-95° С (167-203°F).
ВАЖНО! Уровень масла следует проверять,
когда двигатель теплый. Если масло холодное,
потребуется много времени для попадания масла
снова в масляный поддон.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Работать или находиться
вблизи работающего двигателя – опасно. Бере-
гитесь вращающихся частей и горячих поверх-
ностей.

56
Обслуживание. Система смазки

6. Остановите двигатель. Подождите 10 минут


перед проверкой уровня масла. Долейте, если
необходимо.
ПРИМЕЧАНИЕ! Сдайте использованное масло на
станцию переработки.

Замена масляного фильтра и неполно-


поточного фильтра
Меняйте масляный и неполнопоточный фильтры
при каждой замене масла.
Не забудьте передать использованные фильтры на
переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Горячее масло и горячие
поверхности могут привести к ожогам.
1. Подставьте подходящий сосуд под фильтры,
чтобы избежать разлива масла.
2. Очистите кронштейн фильтра.
3. Открутите неполнопоточный фильтр (1) и мас-
ляный фильтр (2) с помощью специального
инструмента.
4. Убедитесь, что уплотняемая поверхность на
кронштейне фильтра чистая и не осталось
следов старого уплотнения.
5. Смажьте уплотнение на новом фильтре маслом
для двигателя.
6. Закручивайте фильтры рукой до момента
касания резиновых уплотнений уплотняемой
поверхности на кронштейнах фильтров. После
этого подтяните еще на 1/2 - 3/4 оборота.
7. Запустите двигатель (малые обороты холостого
хода) и убедитесь в отсутствии протеканий.
Проверьте уровень масла сразу же после ос-
тановки двигателя.

57
Система пресной воды
Система пресной воды – внутренняя система охлаждения двигателя. Это закрытая система и всегда должна
быть заполнена охладителем, который предохраняет двигатель от внутренней коррозии и размораживания,
если климатические условия требуют этого.
Циркуляционный насос обеспечивает циркуляцию жидкости в блоке цилиндров, вокруг цилиндров, охлаждая
также турбокомпрессор и выхлопной трубопровод. На передней части выхлопного трубопровода установ-
лен термостат. Термостат начинает открываться при определенной температуре и полностью открывается,
когда двигатель достигает нормальной рабочей температуры. Когда термостат открыт, теплый охладитель
проходит через теплообменник, в котором охлаждается водой системы забортной воды двигателя.

Охладитель. Общие замечания


Охладитель защищает двигатель от внутренней
коррозии и повреждений от размораживания.
ВАЖНО! Охладитель должен быть смесью
этилена гликоля и воды (по ASTM D4985)
ВАЖНО! Антикоррозионные добавки со време-
нем становятся менее эффективными — это
означает, что охладитель должен быть заме-
нен. Пожалуйста, обратитесь к “Расписанию
обслуживания”.
ВАЖНО! Никогда не используйте чистую воду
в качестве охладителя.

Качество воды
Во избежание закупорки системы охлаждения, что
может привести к снижению эффективности охлаж-
дения, всегда пользуйтесь чистой водой, которая
соответствует требованиям ASTM D4985.
Если вода не может быть очищена настолько,
чтобы соответствовать требованиям, следует
употреблять дистиллированную воду либо готовый
охладитель.

ASTM D4985:
Общее содержание твердых частиц < 340 ppm
Общая жесткость < 9,5° dH
Хлорид < 40 ppm
Сульфат < 100 ppm
Величина рН 5,5-9
Окись кремния < 20 mg SiO2/ л
Железо < 0,10 ppm
Марганец < 0,05 ppm
Проводимость < 500 µS/cm
Органические вещества, CODMn < 15 mg kMnO4/л

58
Обслуживание. Система пресной воды

Охладитель. Смешивание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Гликоль вреден (опасен
при питье)
ВАЖНО! Не используйте алкоголь в системе
охлаждения
ВАЖНО! Этилен гликоль не следует смешивать
с другими видами гликоля.
Смесь из 40% Volvo Penta охладителя (этилен
гликоль) и 60% воды (по ASTM D4985) должна ис-
пользоваться постоянно, круглый год.
ПРИМЕЧАНИЕ! Смешивайте гликоль с водой в
отдельной емкости перед заливкой в систему.
Эта смесь защищает двигатель от внутренней кор-
розии и размерзания до – 28°С (-18°F). 60% гликоля
в охладителе понижают точку замерзания примерно
до – 54°С (-65°F).Увеличение содержания гликоля
более 60% не приводит к улучшению защиты от
мороза.
ПРИМЕЧАНИЕ! Применение этой смеси даже в тех
районах, где никогда не бывает мороза, обеспечи-
вает хорошую защиту от коррозии.

Проверка уровня охладителя


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не открывайте крышку
заливной горловины охладителя пока двига-
тель еще горячий, за исключением аварийных
случаев. Пар или горячий охладитель может
выплеснуться наружу.
Медленно поворачивайте крышку заливной горло-
вины против часовой стрелки, понемногу снижая
давление, перед тем как снять крышку. Долейте
охладитель, если необходимо. Уровень охладителя
должен находиться между метками MAX и MIN на-
несенными на расширительном бачке. Установите
крышку на место.

59
Обслуживание. Система пресной воды

Осушение системы пресной воды


Снимите крышку заливной горловины с расши-
рительного бачка (чтобы позволить охладителю
быстрее вытечь).Используйте подходящую емкость
при осушении.
На интеркулере смонтирован шланг. Передвиньте
шланг и соедините его со сливным штуцером (1).
Откройте сливной штуцер, осторожно открутив его.
При необходимости используйте ключ на 17. Слейте
весь охладитель и закрутите штуцер от руки.
Уберите шланг и продолжайте сливать охлади-
тель через штуцер (2), расположенный на блоке
цилиндров.
NB! Передайте использованный охладитель для
последующей утилизации.

60
Система забортной воды
Система забортной воды – внешняя часть системы охлаждения двигателя. При наличии УПОК насос забор-
тной воды всасывает воду через привод, сквозь контрольную систему маслоохладителя к насосу забортной
воды, после чего вода проходит фильтр забортной воды перед тем, как пройти через охладитель топлива,
интеркулер, маслоохладитель двигателя и теплообменник. В конце концов, вода попадает в коленчатый
патрубок выхлопной трубы, в котором смешивается с выхлопными газами.
У двигателей с реверс-редуктором, насос забортной воды забирает воду через впускное устройство, после
чего направляет ее в фильтр забортной воды (сверх-дополнительное оборудование) перед тем как она будет
прокачана через интеркулер, теплообменник, маслоохладитель двигателя и маслоохладитель реверс-ре-
дуктора. Затем вода попадает в коленчатый патрубок системы выхлопа, где смешивается с выхлопными
газами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Существует опасность попадания воды внутрь судна во время выполнения работ
в системе забортной воды, если судно находится на плаву. Вода может попасть внутрь, если шланг,
пробка или подобный объект расположены ниже ватерлинии и удалены. Поэтому всегда закрывайте
кран забортной воды. Если на судне не установлен кран забортной воды, поступление воды следует
остановить безопасным способом. В противном случае, судно следует поднять на берег.

Проверка/Замена импеллера
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность попадания
воды.
Удалите крышку насоса забортной воды и удалите
импеллер (1).
Если имеются трещины или другие дефекты, им-
пеллер должен быть заменен.
Если вал насоса можно провернуть рукой, фланец
должен быть заменен. Смажьте немного корпус
насоса и внутреннюю поверхность крышки водо-
устойчивой смазкой для резины.

Установите импеллер, проворачивая его, на место.


Затем установите уплотнительные шайбы на центр
вала. Поставьте на место крышку вместе с новым
уплотнительным кольцом. Реверс-редуктор – от-
кройте кран забортной воды.

61
Обслуживание. Система забортной воды

Очистка фильтра забортной воды.


1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность просачивания
воды.
2
Открутите крышку (1) и удалите пластину уплотнения
3 (2). Выньте и очистите фильтрующий элемент (3).
ВАЖНО! Если судно эксплуатируется в загряз-
ненной и с водорослями воде, фильтр следует
проверять чаще, чем указано в расписании
обслуживания. Иначе имеется опасность за-
сорения фильтра и перегрева двигателя.

Осушение системы забортной воды


При осушении системы пользуйтесь подходящей
емкостью.
Откройте сливной штуцер (1), осторожно открутив
его. При необходимости (закисание штуцера) поль-
зуйтесь ключом на 17. Слейте весь охладитель и
закрутите штуцер рукой.
Возьмите шланг и продолжайте сливать охладитель
через сливные штуцеры (2) и (3).

62
Обслуживание. Система забортной воды

Проверка/замена цинковых анодов


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность просачивания
воды. Закройте кран забортной воды перед
началом работ в системе забортной воды.
1. Закройте кран забортной воды.
2. Осушите систему, как описано в параграфе
“Осушение системы забортной воды”.
3. Удалите цинковые аноды и замените их, если
они менее 50% их оригинальной величины.
Иначе, очистите цинковые аноды наждаком,
чтобы удалить окислы перед установкой на
место.
ВАЖНО! Очищайте наждаком, Использование
стальных инструментов приведет к ухудшению
гальванической защиты.
5. Установите цинковые аноды. Убедитесь в на-
дежности контакта между анодом и металлом
оборудования.
6. Закройте сливные штуцеры.
7. Откройте кран забортной воды перед запуском
двигателя.
8. Убедитесь в отсутствии протеканий.

63
Обслуживание. Система забортной воды

Система забортной воды. Очистка и


ингибирование
Для предотвращения появления загрязнений и
солевых кристалов в системе забортной воды,
ее следует промыть пресной водой. Когда судно
находится на берегу, систему следует защитить
ингибированием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность просачивания
воды. Очистка и ингибирование должны выпол-
няться, когда судно поднято на берег.
1. Откройте кран забортной воды (реверс-редук-
тор).
2. Снимите шланг с насоса забортной воды и
подсоедините шланг, который можно дотянуть
до ведра с пресной водой, Позаботьтесь о его
заполнении.
3. Убедитесь, что нет ничего такого, что могло бы
привести к разбрызгиванию позади отверстия
сливного шланга.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Приближение к
работающему двигателю – опасно. Осте-
регайтесь вращающихся частей и горячих
поверхностей.
ВАЖНО! Импеллер будет поврежден при
работе всухую.
4. Установите рычаг контроллера реверс-редукто-
ра в нейтральное положение. Проверьте чтобы
ничего не было поблизости от гребного винта.
Запустите двигатель. Дайте ему поработать не-
сколько минут на высоких оборотах холостого
хода. Остановите двигатель.
5. Для ингибирования наполните ведро смесью
антифриза (50% пресная вода и 50% антифри-
за). Закрепите контейнер у отверстия выхлопа.
Повторите пункт 4.
6. Присоедините шланг забортной воды.
7. Система сейчас ингибирована. Антифризовая
смесь должна остаться в системе, пока судно
на берегу. Слейте смесь перед самым спуском
на воду, Вторично используйте антифризовую
смесь в следующий сезон или передайте его
должным образом в назначенное для отходов
место.

64
Топливная система.
Топливная система двигателя относится к, так называемой, системе “common rail”. Преимуществом системы
“common rail” является то, что блок управления двигателя контролирует момент зажигания и количество
топлива, это означает лучший контроль выхлопа и плавность работы двигателя.
Все работы на двигателе с системой “common rail” должны проводиться уполномоченной мастерской. Ис-
пользуйте только рекомендованный сорт топлива. См. главу “Технические характеристики”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара. При проведении работ в топливной системе убедитесь, что
двигатель холодный. Разлив топлива на горячую поверхность или электрические компоненты может
вызвать пожар. Храните промасленную ветошь так, чтобы она не стала причиной пожара.

Смена топливного фильтра


1. Закройте топливный кран/краны.
2. Очистите кронштейн фильтра и подставьте под
фильтр подходящий сосуд.
3. Снимите кабели с водоотстойника (1).
4. Открутите фильтр, используя при необходимос-
ти ключ для фильтра.
5. Очистите уплотняемые поверхности на кронш-
тейне фильтров.
Убедитесь, что фильтр абсолютно чистый и
уплотняемые поверхности не повреждены.
Смажьте маслом двигателя уплотняющие коль-
ца, включая внутреннее резиновое уплотнение
расположенное внутри резьбового отверстия в
центре фильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не заливайте новый фильтр
топливом перед сборкой. Загрязнения могут
попасть в систему и вызвать повреждение или
неисправность.
6. Вкрутите рукой новый фильтр так, чтобы уплотне-
ние только коснулось уплотняемой поверхности.
После этого подтяните фильтр еще на 1/2 оборота.
Установите на место снятые кабели.
7. Откройте топливный клапан.
8. Провентилируйте топливную систему. См.
“Вентиляция топливной системы”.
9. Запустите двигатель и убедитесь в отсутствии
протеканий.

65
Обслуживание. Топливная система

Вентиляция топливной системы


Топливная система после замены топливного
фильтра, выработки топливной цистерны досуха
или после длительной стоянки должна быть про-
вентилирована.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не отсоединяйте
трубопроводы находящиеся под давлением.
1. Подсоедините прозрачный шланг к клапану воз-
душной вентиляции (1). Конец шланга опустите
в подходящий по объему сосуд, чтобы избежать
разлития топлива.
2. Отройте клапан воздушной вентиляции и
подайте топливо ручным насосом (2) пока
топливо не будет выливаться свободным от
воздушных пузырей. Закройте и затяните кла-
пан воздушной вентиляции.
3. Сделайте еще 10 качков ручным насосом. Со-
противление в ручном насосе может показаться
высоким и это нормальное и необходимое
явление при вентиляции системы.
4. Снимите шланг и установите защитную крышку
на клапан воздушной вентиляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Работать на или вблизи
работающего двигателя - опасно. Берегитесь
вращающихся частей и горячих поверхнос-
тей.

66
Обслуживание. Топливная система

Топливный фильтр предварительной


очистки. Замена фильтрующего элемен-
та
Закройте топливный кран на топливной цистерне.
Подставьте подходящий контейнер под топливный
фильтр.
Удалите крышку, ослабив винт (1). Замените внут-
ренний элемент и поставьте крышку на место. От-
кройте топливный кран. Провентилируйте топлив-
ную систему. Использованный фильтр поместите
в специальное место для таких отходов.
Запустите двигатель и проверьте протекания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Приближение к работа-
ющему двигателю – опасно. Остерегайтесь
вращающихся элементов и горячих поверхнос-
тей.

67
Электрическая система
Двигатель снабжен двухполюсной электрической системой. Это означает, что напряжение (минус) возвраща-
ется прямо от минусовой клеммы стартера негативным кабелем с батареи. Отдельные компоненты системы
соединены с минусовой клеммой стартера отдельными кабелями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда останавливайте двигатель и прерывайте питание главными выключате-
лями перед началом работ в электрической системе. Отключайте береговое питание от нагревателя
двигателя, зарядного устройства и дополнительного оборудования смонтированного на двигателе.

Главный выключатель
Главным выключателем никогда не следует отклю-
чать питание до остановки двигателя. Если цепь
между генератором и батареей прервана во время
работы двигателя, генератор может быть серьезно
поврежден. По той же причине цепь зарядки никогда
не следует включать во время работы двигателя.
ВАЖНО! Никогда не прерывайте питание
главными выключателями во время работы
двигателя.

Предохранители
D4/D6 12 В система
Двигатель снабжен полностью автоматическими
прерывателями. Такой прерыватель отключает пи-
тание, если электрическая система перегружена.
Если невозможно запустить двигатель или если
приборы не работают при работе двигателя, пре-
рыватель может быть активирован. Если неисправ-
ность прерывистая, сбрасывание будет выполнено
автоматически. Если неисправность продолжает
существовать, обратитесь к кодам неисправностям
и примите необходимые меры.
ВАЖНО! Всегда старайтесь определить при-
чину перегрузки!

D6 24 В система
Двигатель снабжен двумя автоматическими преры-
вателями (1). Автоматические прерыватели отклю-
чают питание при перегрузке системы.
Если нельзя запустить двигатель или приборы не
работают во время работы двигателя, прерыватель
может быть активирован. Для сброса – нажмите
кнопку прерывателя.
Если неисправность остается, определите код не-
исправности и примите необходимые меры.
ВАЖНО! Всегда определяйте причину пере-
грузки!

Система EVC
Система EVC защищается автоматическими пре-
рывателями двигателя
ВАЖНО! Всегда старайтесь найти причину
перегрузки!

68
Обслуживание. Электрическая система

Электрические соединения
Всегда убеждайтесь, что все электрические соедине-
ния сухие, свободны от окислов и плотно затянуты.
Если необходимо, покройте эти соединения водо-
отталкивающим спреем (Volvo Penta Universal oil).

Аккумуляторные батареи. Обслужива-


ние
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара и
взрыва. Никогда не допускайте открытого пла-
мени или электрических искр возле батареи
или батарей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не путайте поло-
жительную и отрицательную клеммы батареи.
Это может стать причиной искр и взрыва.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Электролит батарей со-
держит кислоту, вызывающую исключительно
сильную коррозию. Защищайте Вашу кожу,
одежду при зарядке и работе с аккумуляторны-
ми батареями. Всегда пользуйтесь защитными
очками и перчатками. Если электролит батареи
все же попал на незащищенные участки кожи,
немедленно смойте его большим количеством
воды с мылом.
Если электролит попал в глаза, промойте их
большим количеством воды и без промедления
обратитесь к врачу.

Подключение и отключение
Сначала подключите красный батарейный провод
+ к положительной клемме батареи. После этого
подключайте черный батарейный провод - к отри-
цательной клемме батареи.
При отсоединении сначала отсоедините минусовой
провод (черный), а потом плюсовой провод (крас-
ный).

Очистка
Содержите батареи сухими и чистыми. Окислы
и загрязнения на батареях и их клеммах могут
привести к появлению паразитных токов, падению
напряжения и разрядке, особенно в сырую погоду.
Очищайте клеммы батарей и провода от окислов,
используя бронзовую щетку. Затяните клеммы
батарей и смажьте их смазкой для клемм либо
вазелином.

Уровень электролита
Уровень электролита должен находиться на 5-10 мм
выше пластин батареи. При доливании пользуйтесь
только дистиллированной водой, если это необ-
ходимо. Подзарядите батарею после доливания, по
крайней мере, в течение 30 минут работы двигателя
на высоких оборотах холостого хода.
ПРИМЕЧАНИЕ! Некоторые необслуживаемые
батареи снабжены специальными инструкциями,
которыми следует руководствоваться.
69
Обслуживание. Электрическая система

Аккумуляторные батареи. Зарядка


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва! При
зарядке батарей выделяется водород, который
в смеси с воздухом, образует взрывоопасный
гремучий газ. Короткое замыкание, открытое
пламя и искра могут стать причиной мощного
взрыва. Обеспечьте хорошую вентиляцию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Электролит батареи


содержит кислоту, вызывающую сильную кор-
розию. Защищайте Вашу кожу и одежду при
работе или зарядке батарей.
Всегда используйте защитные очки и перчатки.
Если электролит попал на открытые участки
кожи, немедленно смойте его большим ко-
личеством воды с мылом. Если электролит
попал в глаза, сразу же промойте их большим
количеством воды и немедленно обратитесь
за медицинской помощью.
Если батарея разряжена, ее следует зарядить. Если
судно не будет использоваться в течение некото-
рого времени, зарядите батареи, поскольку заряд
будет истощаться (см. рекомендации изготовителя).
Плохо заряженная батарея будет повреждена и
может взорваться при наступлении холодов.
ВАЖНО! Внимательно прочитайте инструкции,
прилагаемые к зарядному устройству. Избе-
гайте электрохимической коррозии. Когда под-
ключено внешнее зарядное устройство, всегда
снимайте провода батареи до подключения к
зарядному устройству.
Во время зарядки, открутите пробки, но оставьте в
их отверстиях. Хорошо вентилируйте помещение,
особенно, если батареи заряжаются в закрытом
помещении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда отключайте
зарядный ток до снятия с батареи зарядных
соединений. Никогда не путайте плюсовую и
минусовую клеммы. Это может вызвать искры
и взрыв.
Специальные инструкции касаются быстрой за-
рядки батарей. Избегайте быстрой зарядки бата-
рей, так как это сокращает их срок службы.

70
Обслуживание. Электрическая система

Электрические установки.
Падение напряжения в электрической системе
может быть вызвано неправильным монтажом
электрического оборудования. Ток потерь может
ослабить гальваническую защиту таких компонен-
тов как УПОК, гребной винт, гребной вал, баллер
руля и киль и может стать причиной повреждений
от электрохимической коррозии.
ВАЖНО! Работы в судовых низковольтных це-
пях должны выполняться квалифицированным
или обученным персоналом. Установка или
работа с береговым электрооборудованием
должна выполняться только уполномоченным
для работы с высоковольтными установками
электриком.

Всегда принимайте во внимание следующее:


1. Если подключено береговое питание, защитное
заземление должно быть подсоединено на
берегу и никогда на судне. Береговое питание
всегда должно иметь заземленный прерыва-
тель короткого замыкания.
Береговое электрооборудование (трансфор-
матор, преобразователь, зарядное устройство
и т.п.) должны иметь морское исполнение и
высоковольтная секция должна быть галь-
ванически изолирована от низковольтной
секции.
2. Проводка и крепления электрических кабелей
должны быть выполнены таким образом, чтобы
они не подвергались трению, влиянию сырости
и льяльных вод.
3. Двигатель или УПОК/реверс-редуктор никогда
не должны использоваться в качестве зазем-
ления.
ВАЖНО! Двигатель или УПОК/реверс-ре-
дуктор никогда не должны использоваться
в качестве заземления или быть электри-
чески соединены с другим оборудованием
таким, как радио, навигационное оборудо-
вание, руль, площадка для купания и т.п.
Защитное заземление для радио, навигацион-
ного оборудования, руля, площадки для купа-
ния или другого оборудования с отдельными
проводами заземления должны быть присо-
единены к общей клемме заземления.

71
Обслуживание. Электрическая система

4. Должен быть установлен главный выключа-


тель, соединенный с плюсовой (+) клеммой
стартовой батареи. Главный выключатель
должен прерывать питание всех потребителей
и должен быть выключен. когда судно не экс-
плуатируется.
5. Если используется вспомогательная батарея,
главный выключатель должен быть установлен
между плюсовой (+) клеммой и блоком предох-
ранителей, к минусовой (-) клемме присоединя-
ется клеммная коробка для судового электри-
ческого оборудования. Главный выключатель
для вспомогательной батареи должен отсекать
питание всех потребителей, присоединенных
к батарее и должен быть отключен, когда в
энергии более нет необходимости.
Все оборудование, подсоединенное к вспомо-
гательной батарее, должно иметь отдельные
выключатели.
Для одновременной зарядки двух независимых
батарей от одного стандартного генератора
установите зарядный распределитель Volvo
Penta (дополнительное оборудование).

72
Реверс-редуктор
Реверс-редукторы HS45AE / HS63AE / HS63VE / HS80AE / HS80VE – гидравлические. Это означает, что
переключения вперед/назад и отключение выполняются гидросистемой. Система смазки реверс-редуктора
включает масляный фильтр и маслоохладитель. Реверс-редукторы снабжены соленоидными клапанами для
электронного контроля переключений.
ВАЖНО! Volvo Penta рекомендует устанавливать фильтр забортной воды, чтобы гарантировать пра-
вильность потока охлаждающей воды к двигателю и реверс-редуктору. Загрязнения забортной воды
могут засорить радиатор реверс-редуктора и другие составляющие системы охлаждения.

Уровень масла
Запустите двигатель и дайте ему поработать неко-
торое время. Остановите двигатель и выньте масло-
мерный щуп, повернув его против часовой стрелки.
Оботрите масломерный щуп и вставьте его снова
в реверс-редуктор, но без закручивания его на
место. Выньте масломерный щуп снова и проверьте
уровень масла. Правильный уровень масла должен
находиться между метками на щупе.
Если необходимо, долейте масло через отверстие
масломерного щупа. Пожалуйста, обратитесь к
главе “Технические характеристики” относительно
сортов масла и необходимого количества.
ВАЖНО! Никогда не переполняйте маслом
реверс-редуктор. Уровень масла всегда дол-
жен быть в пределах между метками или на
рекомендованных уровнях.

Замена масла и фильтра


1. Очистите поверхность вокруг крышки (2), чтобы
исключить риск попадания грязи внутрь корпуса
фильтра.
2. Открутите винт (1) 6 мм гексагональным ключем.
Удалите крышку (2). Замените и смажьте маслом
новое уплотнительное кольцо на крышке.
3. Удалите фильтр (3).
4. Втяните масло маслоосушительным насосом
через корпус масляного фильтра. Подсоеди-
ните шланг к всасывающему трубопроводу (4)
на днище корпуса.
ПРИМЕЧАНИЕ! Максимальный внешний
диаметр всасывающего шланга 16 мм (5/8
дюйма).
5. Измерьте правильное количество масла и за-
полните реверс-редуктор маслом через корпус
масляного фильтра. Пожалуйста, обратитесь
3 к главе “Технические характеристики” относи-
тельно сорта и количества масла.
ВАЖНО! Никогда не переполняйте маслом
реверс-редуктор.
6. Установите новый фильтр (3) в корпус филь-
тра.
7. Установите крышку (2). Затяните ее с усилием
5-8 Нм.
8. Установите рычаг контроллера в нейтраль.
Запустите и поработайте двигателем при 1500
об/мин в течение нескольких минут, чтобы
обеспечить время для заполнения маслоохла-
дителя реверс-редуктора маслом.
4
9. Остановите двигатель и проверьте уровень
масла. Долейте при необходимости.

73
Обслуживание. Реверс-редуктор.

Уплотнение гребного вала


Если судно имеет гребной вал Volvo Penta, уплотне-
ние вала должно быть провентилировано и смазано
сразу же после спуска.
Вентилируйте уплотнения сжатием их вместе, пока
давление направлено вниз по валу, до появления
воды. После этого введите примерно 1 куб.см водо-
стойкой консистентной смазки в уплотнение.
ВАЖНО! Уплотнение следует проверять каж-
дые 600 часов и заменять при необходимости.
Тем не менее уплотнение следует заменять
каждые 5 лет.

74
Угловая поворотно-откидная колонка (УПОК)
Ваша УПОК защищена от электрохимической коррозии. Эта защита состоит из двух-трех слоев краски,
разрушаемых анодов и плетеных кабелей заземления. Плетеные заземления обеспечивают электрическое
соединение между различными компонентами УПОК. Поврежденное соединение может привести к ускоре-
нию коррозии отдельного компонента даже несмотря на то, что защита эффективна. Проверяйте плетеные
заземления ежегодно. Повреждение электрической установки может также послужить причиной разрушения
защиты от электрохимической коррозии. Повреждение вследствие электролитической коррозии случаются
быстро и часто экстенсивны. Дополнительную информацию Вы можете получить в главе “Электрическая
система”.
ВАЖНО! Всегда немедленно устраняйте повреждения окраски. Неправильно примененная краска или
или неправильный сорт краски могут свести систему защиты от коррозии на нет. Дальнейшую инфор-
мацию об окраске Вы найдете в главе “Подъем и спуск”.
УПОК снабжен конической муфтой для переключения с помощью контрольного кабеля либо механически,
либо электрическим актуатором и электронным управлением.

Защита от коррозии. Проверка/Замена


Регулярно проверяйте разрушаемые аноды. За-
меняйте новыми анодами, если 1/3 анода уже
эродирована. Закрепите новый анод так, чтобы
обеспечить хороший электрический контакт.
Когда судно поднято на берег и не используется,
обеспечивается низкий уровень защиты от элек-
трохимической коррозии, вследствие окисления
разрушаемых анодов. Даже новый анод может
окисляться по поверхности. Перед спуском на воду
разрушаемые аноды должны быть очищены/шли-
фованы наждачным полотном.
ВАЖНО! Очищайте аноды наждачной бумагой.
Не пользуйтесь стальными инструментами
(например, проволочной щеткой) так, как это
ухудшает электрическую защиту.
Ваша УПОК снабжена разрушаемыми цинковыми
анодами, предназначенными для использования
в соленой воде. На УПОК, которые, в основном,
используются в пресных водах, должны быть уста-
новлены разрушаемые аноды из магния.
ВАЖНО! Используйте защитные цинковые ано-
ды для соленых вод,, алюминиевые для вод с
исключительно высоким содержанием соли и
магниевые - для пресных вод.

Замена защиты от коррозии


Все аноды крепятся винтами. Открутите винты,
крепящие анод. Очистите контактную поверхность
и установите новый анод.

75
Обслуживание.УПОК

Проверка уровня масла


Наклоните УПОК на 35°. Снимите крышку (1) и
пробку (2).
ВАЖНО! Всегда наклоняйте привод на 35°,
прежде чем проверить уровень масла.
Уровень масла всегда должен быть у кромки залив-
ной горловины (3). Если это не так, долейте масло,
чтобы поднять его уровень до кромки горловины.
Обратитесь к главе “Технические характеристики”
3
относительно сорта и необходимого объема.
Проверьте затяжку пробки и установите крышку.

1
2 Смена масла
Наклоните УПОК на 35°. Снимите крышку (1) и
удалите пробку (2).
ВАЖНО! Всегда наклоняйте УПОК на 35° при
смене масла.
Снимите гребной винт и удалите сливную пробку
(4) вместе с ее прокладкой с корпуса редуктора и
позвольте маслу вытечь.
Если масло ненормального цвета, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр Volvo Penta.
Установите на место пробку с ее прокладкой. Пов-
режденную прокладку всегда следует заменять
новой. Проверьте затяжку пробки до установки
гребного винта.
Залейте новое масло. Обратитесь к главе “Тех-
нические характеристики” относительно сорта и
необходимого объема масла.
Долейте масло, чтобы его уровень сравнялся с
кромкой заливной горловины. Уровень масла всегда
4 должен доходить до кромки заливной горловины
(3). Обратитесь к главе “Технические характерис-
тики” относительно сорта и необходимого объема
масла.
Опустите УПОК и снова наклоните на 35° для уст-
ранения возможных воздушных карманов.
Удалите пробку заливной горловины и проверьте
уровень масла. Долейте масло, если его уровень
ниже кромки горловины.
Убедитесь, что пробка хорошо затянута и устано-
вите крышку.
NB! Сдайте использованное масло на утилиза-
цию.

76
Обслуживание.УПОК

Уровень масла в системе Power Trim


Опустите УПОК насколько это возможно. Убедитесь,
что уровень масла находится между метками MAX
и MIN масляного бачка. Долейте, если необходимо,
масло ATF. Чистота исключительно важна, никакая
грязь не должна попасть в привод при доливании
масла.
Если система была осушена, заполните ее новым
маслом и 6-10 раз понаклоняйте привод, чтобы про-
вентилировать систему. Проверьте уровень масла
и долейте, при необходимости.

Проверка сильфона карданного соеди-


нения
Проверять состояние креплений сильфонов не-
обходимо ежегодно. Их необходимо заменять при
наличии видимых трещин или других дефектов.
Соединительный кожух должен быть обновляем че-
рез каждые 200 рабочих часов. Привод должен быть
демонтирован с подвесной вилки в порядке подготов-
ки к замене креплений сильфонов. Демонтаж УПОК
требует знания и специальных инструментов.
Обратитесь в Ваш сервисный центр Volvo Penta.

Замена сильфонов выхлопа


Проверяйте состояние сильфонов выхлопа ежегод-
но. Их следует заменять при обнаружении любых
видимых трещин или других дефектов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не выполняйте
работу по сильфонам УПОК или в системе
гидравлики без обеспечения привода находя-
щегося в поднятом положении от падения. При
падении привод может причинить серьезные
персональные травмы.
Правильно применяемый специальный инструмент
№ 3588771 должен обезопасить привод от падения.
Установите его следующим образом - поднимите
УПОК в крайнее верхнее положение и установите
специальный инструмент.
После этого тщательно осмотрите сильфоны на
предмет обнаружения повреждения и смените их,
если необходимо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не перегружайте инстру-
мент, оставляя его для удержания поднятого
привода.

77
Рулевое устройство
Угловая поворотно-откидная колонка (УПОК) DPH/R оборудована полной гидравлической системой управ-
ления с дополнительным усилителем, позволяющим маневрировать при неработающем двигателе.
Система рулевого устройства. ВАЖНО!

12 mm
(1/2”)

Следуйте нижеприведенным указаниям, гаран- Система рулевого устройства заполнена ATF и


тирующим свободное и безопасное маневри- нормально не требует замены. Если жидкость
рование. сохраняет красный цвет и не содержит видимых
Проверяйте уровень масла системы рулевого ус- загрязнений, замены не требуется. Если жидкость
тройства каждые две недели, чтобы можно было начинает чернеть или, если имеются любые ви-
обнаружить любые изменения уровня. Проверьте димые загрязнения, она должна быть заменена.
уровень масла в насосе рулевого устройства. Ми- Жидкость должна быть очищена от воздуха, если
нимальный уровень – 12 мм ниже нижней кромки система была открыта для сервиса.
заливной горловины. Если судно имеет верхний
мостик, НЕ открывайте нижний насос рулевого ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пользуйтесь только
устройства. Проверьте только уровень масла на рекомендованными Volvo Penta жидкостями
верхнем посту управления. Нормально, уровень и сортами. Никогда не доливайте систему
масла не будет изменен, “потребление масла” за рулевого управления жидкостью неизвестного
год эксплуатации – незначительно. качества. Никогда не пользуйтесь тормозной
жидкостью или гидравлическим маслом. Лю-
Снижение уровня является вероятной индикацией бая неодобренная жидкость может стать
наличия протечки масла или наличия воздуха в причиной непоправимого повреждения,
системе. Течь следует отыскать и устранить немед- потери управления и прекращения гарантии.
ленно. Относительно ремонта обратитесь в Ваш Неправильная жидкость может также привести
сервисный центр Volvo Penta. к повреждению компонентов, использованных
ВАЖНО! Будьте очень внимательны к вопросам в рулевом устройстве.
чистоты при работах с гидравлической систе-
мой рулевого устройства. Старательно очищай-
те компоненты снаружи перед их демонтажем.
Место работы должно быть чистым и хорошо
освещенным.

78
Обслуживание. Рулевое устройство

Проверка уровня масла, сервонасос


Маслосборный бачок – прозрачный и для проверки
уровня масла его нет необходимости открывать.
Правильный уровень масла должен быть немного
ниже горловины бачка.
Если необходимо добавить масло, сначала разъ-
едините муфту быстрого соединения, перед тем как
открыть крышку бачка.

Гидравлические шланги, Проверка


Внимательно проверяйте шланги гидравлической
системы рулевого устройства для обнаружения
износа и трещин. Внешние шланги проверяйте
особенно внимательно так, как они подвержены
воздействию воды. Шланги следует заменить при
обнаружении повреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Протекающий гидравли-
ческий шланг может оказать негативное воз-
действие на рулевое устройство и в наихудшем
случае привести к потере управления. Чистота
– исключительно важна, никакое загрязнение
не должно попасть в гидравлическую систему.
Перед снятием, очистите и внимательно про-
верьте как шланги проведены и соединены.
Неправильная проводка или загрязнения в
гидравлической системе могут негативно
воздействовать на рулевое управление и,
в наихудшем случае, управляемость может
утрачена. Пожалуйста, обратитесь за помо-
щью к ближайшей уполномоченной мастерской
Volvo Penta.

Поперечный упор. Проверка


Поперечный упор (при двух и трех силовых уста-
новках) жизненно необходимый элемент безопас-
ности. Внимательно осматривайте это устройство,
особенно после срабатывания функции подъема
вследствие попадания на мель либо на плавучий
объект.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если на поперечном (па-
раллельном) упоре обнаружены признаки пов-
реждения, сбавьте ход и направляйтесь в порт.
Поперечный упор является жизненно важным
элементом безопасности, повреждение может
повлиять на характеристики управляемости.
В наихудшем случае управляемость может
быть полностью утеряна. Никогда не старай-
тесь рихтовать или сваривать поврежденный
поперечный упор. Пожалуйста, обратитесь за
помощью в ближайшую уполномоченную мас-
терскую Volvo Penta.

79
Гребные винты
Лучшие характеристики и экономия топлива достигаются при скорости двигателя в пределах допустимого
диапазона максимальных об/мин, см. главу “Работа”. Если скорость двигателя на максимуме об/мин выпа-
дает из диапазона максимальных об/мин, гребной винт должен быть сменен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сделайте невозможным запуск двигателя, при работе с гребными винтами. Выньте
стартовый ключ из замка зажигания.
ВАЖНО! Поврежденные гребные винты должны быть немедленно заменены. Эксплуатация судна с пов-
режденным гребным винтом может быть допущена как исключение и только на сниженной скорости.

Гребные винты. УПОК DPR/DPH Сборка


NB! Инструмент для снятия и установки гребных 1. Смажьте ступицы обоих винтов смазкой Volvo
винтов поставляется вместе с УПОК (см.рис.). Penta № 828250.
2. Включите питание и передвиньте рычаг кон-
Демонтаж троллера вперед. Выньте стартовый ключ из
1. Включите питание и передвиньте рычаг кон- замка зажигания.
троллера в положение хода назад. Выньте 3. Надвиньте передний гребной винт на вал.
стартовый ключ из замка зажигания.
4. Закрутите большую стопорную гайку (2) с уси-
2. Снимите стопорную гайку (1) и снимите задний лием 50-70 Нм.
гребной винт.
5. Включите питание и передвиньте рычаг кон-
3. Включите питание и передвиньте рычаг кон- троллера в положение хода назад. Выньте
троллера в положение хода вперед. Выньте стартовый ключ из замка зажигания.
стартовый ключ из замка зажигания.
6. Надвиньте на вал задний гребной винт и закре-
4. Удалите большую стопорную гайку (2) с помо- пите его стопорной гайкой (1) с усилием 70-80
щью поставляемого специального инструмен- Нм.
та. Удалите передний гребной винт.
5. Начисто протрите гребной вал.

80
Подъем на берег/Спуск
Перед тем как поднять судно из воды для зимнего/ межсезонного хранения следует провести осмотр двигателя
и другого оборудования уполномоченной мастерской Volvo Penta. Необходимо выполнить все необходимые
ремонты или сервисную работу так, чтобы Ваше судно было в полной готовности для нового сезона.
Должно быть выполнено ингибирование для уверенности в том, двигатель и трансмиссия не будут повреж-
дены при выводе из эксплуатации в течение зимы/межсезонья. Очень важно, чтобы это было выполнено
должным образом и чтобы ничего не было забыто. Поэтому мы составили проверочный перечень наиболее
важных пунктов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте внимательно главу “Обслуживание” перед началом работ. В ней со-
держатся инструкции как выполнить наиболее общее обслуживание и сервисные операции безопасно
и правильно.

Ингибирование
Следующие работы лучше выполнять, когда • Замена масла в УПОК.
судно находится на плаву:
• Очистка фильтра забортной воды.
• Замена масла двигателя и масляного филь-
• Очистка и ингибирование системы забортной
тра.
воды.
• Замена масла в реверс- редукторе.
• Удаление импеллера из насоса забортной
• Замена топливного фильтра. Замена топлив- воды. Храните импеллер в закрытом пласти-
ного фильтра предварительной очистки, если ковом мешке и в холодном месте.
он установлен.
• Проверка состояния охладителя (антифриза)
• Работа двигателем до достижения нормальной двигателя. Долейте, если требуется.
рабочей температуры.
ВАЖНО! Анти-коррозионная смесь в систе-
• Подъем судна из воды. ме охлаждения двигателя не обеспечивает
Следующие работы должны быть выполнены защиту против замерзания. Если сущес-
на судне поднятом из воды: твуют любые подозрения, что двигатель
может подвергнуться воздействию низких
• Очистка корпуса и УПОК сразу же после подъ- температур, система охлаждения должна
ема из воды (до обсыхания). быть осушена.
• Сливание любой воды и загрязнений из топлив-
ной цистерны. Полностью заполните цистерну
топливом, чтобы избежать конденсации.
• Очистка двигателя снаружи. Не пользуйтесь
струей высокого давления для очистки двига-
теля. Устраните любые повреждения окраски
оригинальными красками Volvo Penta.
• Проверка всех контрольных кабелей и обра-
ботка их ингибитором против ржавчины.
• Окраска любых поврежденных участков ори-
гинальными красками Volvo Penta. ПРИМЕ-
ЧАНИЕ! Читайте специальные инструкции по
окраске УПОК под заголовком “Окраска УПОК
и подводной части корпуса”.
• Отсоединение проводов батареи. Очистка и
зарядка батарей. ПРИМЕЧАНИЕ! Плохо заря-
женная батарея может взорваться при размо-
раживании.
ВАЖНО! Будьте внимательны при очистке
струей воды высокого давления. Струю не сле- • Покройте компоненты электрической системы
дует направлять непосредственно к выхлопу и влагоотталкивающим спреем.
сильфоны УПОК, уплотнения гидроцилиндров
• Съем гребного винта для зимнего хранения.
подъема /поворота, уплотнение гребного вала,
Смазка гребного вала водоотталкивающей
шланги и т.п.
консистентной смазкой VP nr.828250.

81
Подъем на берег/Спуск

Ввод в эксплуатацию после зимнего


хранения
• Проверьте уровень масла в двигателе, УПОК/ торные батареи.
реверс-редукторе. Долейте при необходимос- • Окрасьте привод и корпус, см. следующую
ти. Если система заполнена ингибирующим стр.
маслом, осушите ее и залейте новое масло,
• Проверьте разрушаемые аноды на приводе.
смените масляный фильтр. Для выбора пра-
Если осталось менее 2/3 анода, он должен быть
вильного сорта масла см. главу “Технические
заменен. Очистите аноды наждачным полотном
характеристики”.
непосредственно перед спуском.
• Слейте антифриз из системы забортной
воды. ВАЖНО! Не пользуйтесь проволочной щеткой
или другими стальными инструментами для
• Установите импеллер в насос забортной воды.
очистки, поскольку это может повредить защиту
Замените его, если он изношен, новым. Пожа-
от электрохимической коррозии.
луйста, обратитесь к главе “Система забортной
воды”. • Установите гребные винты.
• Закройте / затяните спускные краны/пробки. • Спустите судно. Проверьте – нет ли течи.
• Проверьте натяжение и состояние приводных • Провентилируйте и смажьте уплотнение греб-
ремней. ного вала (реверс-редуктора).
• Проверьте состояние резиновых шлангов и • Запустите двигатель. Убедитесь в отсутствии
подтяните хомуты шлангов. протеканий топлива, охладителя двигателя
или выхлопных газов и что все контрольные
• Проверьте уровень охладителя двигателя и
функции работают.
антифризовую защиту.
• Подключите полностью заряженные аккумуля-

82
Подъем на берег/Спуск

Окраска УПОК и подводной части


корпуса
УПОК
Перед окраской УПОК необрастающей краской
любые повреждения красочного слоя должны быть
отремонтированы. Очистите металлические повер-
хности, используя наждачную бумагу №120 и более
мелкую для окрашенных поверхностей. Промойте
зачищенные места растворителем или чем-то по-
добным. Любые поры в поверхности должны быть
заполнены и зачищены. Для окраски пользуйтесь
оригинальными грунтами и красками Volvo Penta.
Позвольте краске просохнуть. Следующие два слоя
– необрастающий грунт Volvo Penta. Дайте просо-
хнуть. После этого следует наложить еще два слоя
необрастающей краски Volvo Penta.
ВАЖНО! Разрушаемые аноды на УПОК не
следует окрашивать или покрывать красками
с тефлоном. Это также касается нержавеющих
или бронзовых гребных винтов.
Использование необрастающих красок разрешено
не во всех странах. Пожалуйста, убедитесь, что
это разрешено там, где используется Ваше судно.
Если необрастающие краски не разрешены, мы
рекомендуем чистый агентTeflon®*, который может
быть положен на оригинальную краску на приводе
без первоначальной зачистки
*Teflon is the registered trademark of the Du Pont Corp.

Подводная часть корпуса


Все типы красок с необрастающими свойствами
- вредны и причиняют вред морской среде. Избе-
гайте использования таких веществ. Большинство
стран имеют введенное законодательство контро-
лирующее использование необрастающих веществ.
Всегда соблюдайте эти требования. Во многих
случаях полностью запрещено использовать их
на некоммерческих судах, например, в пресных
водах. Для судов, которые относительно легко
поднимать из воды, мы рекомендуем обработку
только Teflon’ом с предварительной механической
очисткой несколько раз за сезон.
Для больших судов это непрактично. Если судно
находится в водах способствующих интенсивному
обрастанию, анти-обрастающие краски вероятно
должны быть использованы. Если это так, исполь-
зуйте необрастающую краску на медной основе
содержащую цианид меди и без окиси меди (not
copper oxide).
ВАЖНО! Оставьте полоску шириной 10 мм
вокруг УПОК неокрашенной.
Вещества на основе олова (ТВТ) не должны ис-
пользоваться. Проверьте законодательство для
тех районов, где судно должно быть использо-
вано. Дайте краске просохнуть, а затем спускайте
судно.

83
Перечень кодов неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Читайте предупреждения по безопасности при выполнении работ по обслужива-
нию и сервису в главе “Информация по безопасности” прежде чем начать работу.

Объяснение
Коды неисправностей перечислены по порядку с информацией о причине реакции системы и предлагаемых
мерах воздействия.

1. 2. 3.
1.6.1 R  


1. Текущий код неисправности, который высвечивается на дисплее кнопки диагностики.
2. Текущее предупреждение лампы, которая мигает при тревоге. O/R означает мигание оранжевой или
красной лампы.
3. Звуковое предупреждение.

1.1  
Объяснение: нет кодов неисправностей и нет повреждений, которые должны быть зарегистрирова-
ны.

1.2.1 R 
Объяснение: вода в водоотстойнике топливного фильтра.
Реакция: никакой
Действие:
• Осушите водоотстойник под топливными фильтрами, пожалуйста, обратитесь в главе “При аварии” к
параграфу “Вода в топливе”.
• Обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

1.2.4 O 
Объяснение: повреждение датчика скорости двигателя на маховике.
Реакция: мощность двигателя снижена. Запуск двигателя затруднен.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

1.2.5 O 
Объяснение: в двигателе неисправен датчик скорости на распредвале.
Реакция: запуск двигателя затруднен.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

84
Перечень кодов неисправностей

1.2.9 R 
Объяснение: в двигателе неисправен датчик скорости.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

1.3.9 O 
Объяснение: неисправность в компрессоре.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

1.4.6 O 
Объяснение: неисправность в стартере двигателя.
Реакция: двигатель не может быть запущен.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

1.4.9 O/R 
Объяснение: неисправность датчика в двигателе.
Реакция: мощность двигателя может быть снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

1.6.1 R  
Объяснение: чрезмерная температура охладителя
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Проверьте уровень охладителя. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание. Система пресной воды”.
• Убедитесь, что фильтр забортной воды не заблокирован. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание.
Система забортной воды”.
• Проверьте импеллер в насосе забортной воды. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание. Система
забортной воды”.
• Убедитесь, что нет случаев протеканий.
• Обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

85
Перечень кодов неисправностей

1.6.6 R 

Объяснение: неправильное давление масла.


Реакция: мощность двигателя снижена
Действие:
• Проверьте уровень масла в двигателе. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание. Система смазки” в
отношении проверки и пополнения масла..
• Убедитесь, что масляные фильтры не заблокированы.
• Убедитесь, что нет случаев протеканий.
• Обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность не устранена.

1.6.7 R  
Объяснение: неправильное давление топлива.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Проверьте уровень топлива.
• Откройте топливный кран и убедитесь в отсутствии случаев течи.
• Убедитесь, что топливные фильтры не заблокированы. Пожалуйста, обратитесь к “Обслуживание. Топ-
ливная система”.
• Обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность осталась.

1.7.1–1.7.6 O 
Объяснение: неисправность в системе впрыска, форсунки 1-6.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

1.7.7 R 
Объяснение: серьезная неисправность в топливной системе. Неисправность в системе подачи,
например, течь в трубопроводах и соединениях.
Реакция: мощность двигателя снижена или двигатель остановлен.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь, в мастерскую Volvo Penta.

1.7.8 R 
Объяснение: неисправность мониторинга топливного насоса.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

86
Перечень кодов неисправностей

1.7.9 R 
Объяснение: неправильное давление топлива. Предохранительный клапан в топливной системе
ослаблен или поврежден.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

1.9.7 R  
Объяснение: слишком высокая температура топлива.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Проверьте уровень топлива.
• Проверьте охладитель топлива.
• Убедитесь в отсутствии течи.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

1.9.9 R 
Объяснение: внутрисистемная неисправность в двигателе.
Реакция:
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, используйте альтернативный
пост.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

2.1.2 R 
Объяснение: несовместимость типа двигателя.
Реакция: система не работает.
Действие:
• Проверьте установку пропульсивной системы.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

2.1.8 Y
Объяснение: внешний узел неправильно сконфигурирован.
Реакция: система EVC не работает
Действие:
• Проверьте установку пропульсивной системы.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

87
Перечень кодов неисправностей

2.3.5 R 
Объяснение: неисправность привода переключения.
Реакция: нельзя включить редуктор. Двигатель в аварийном режиме.
Действие:
• Аварийное переключение, см. главу “При аварии”.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

2.4.5 R 
Объяснение: неисправность соленоида, первичная обмотка.
Реакция: нельзя включить реверс-редуктор. Двигатель в аварийном режиме.
Действие:
• Аварийное переключение, см. главу “При аварии”.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

2.4.7 R 
Объяснение: неисправность соленоида, вторичная обмотка.
Реакция: нельзя включить реверс-редуктор. Двигатель в аварийном режиме.
Действие:
• Аварийное переключение, см. главу “При аварии”.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

2.9.9 O/R 
Объяснение: внутренняя неисправность в системе EVC.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, используйте альтернативный
пост.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

3.1.2 Y
Объяснение: неисправность рычага контролера.
Реакция: невозможна калибровка рычага контролера.
Действие:
• Убедитесь в подсоединении рычага контроллера
• Убедитесь, что комбинация (сборка) рычага одобрена Volvo Penta.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

88
Перечень кодов неисправностей

3.1.3 Y 
Объяснение: слишком малое перемещение рычага между калибровочными точками.
Реакция: невозможна калибровка рычага контроллера.
Действие:
• Убедитесь в достаточности места для достижения рычагом контроллера крайних положений.
• Проверьте механическое соединение с потенциометром.
• Отключите зажигание и повторите процедуру калибровки.
• Убедитесь, что рычаг контроллера одобрен Volvo Penta.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

3.1.4 Y  
Объяснение: неправильная процедура калибровки рычага.
Реакция: невозможна калибровка рычагов контроллера.
Действие:
• Отключите зажигание и повторите процедуру калибровки.
• Убедитесь, что рычаги контроллера одобрены Volvo Penta.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.

3.1.6 Y
Объяснение: рычаг контроллера не калиброван.
Реакция: невозможна активация панели управления.
Действие:
• Отключите зажигание и повторите процедуру калибровки.
• Убедитесь, что рычаги контроллера одобрены Volvo Penta и правильно установлены.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta, если неисправность остается.
• Убедитесь, что рычаги контроллера одобрены Volvo Penta.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

3.2.5 O 
Объяснение: неисправность контрольной панели EVC.
Реакция: EVC контрольная панель не в порядке.
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, используйте альтернативный.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

89
Перечень кодов неисправностей

3.3.1 R 
Объяснение: неисправность рычага контроллера.
Реакция: двигатель неуправляем.
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, воспользуйтесь альтернативным
постом.
• Отключите зажигание и повторите процедуру калибровки.
• Убедитесь, что рычаги контроллера одобрены Volvo Penta и правильно установлены.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскую Volvo Penta.

3.9.9 O/R 
Объяснение: внутренняя неисправность в системе EVC.
Реакция: мощность двигателя снижена.
Действие:
• Если двигателем нельзя управлять с выбранного поста управления, воспользуйтесь альтернативным
постом.
• Пожалуйста, обратитесь в мастерскуюVolvo Penta.

90
Технические характеристики
Общая информация
Обозначение двигателя................................ D4-210i-A,D4-210A-A D6-310i-A,D6-310A-A
D4-260i-A,D4-260A-A D6-280i-A,D6-280A-A
D6-350A-A,D6-370i-A
Скорость холостого хода.............................. 700 об/мин 600 об/мин
Объем двигателя.......................................... 3,7 л (1,0 US gals) 5,5 л (1,5 US gals)
Последовательность впрыска...................... 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Направление вращения (см.спереди)......... по час.стрелке по час.стрелке
Макс. уклон в нос.......................................... 10° 10°
Макс.уклон в корму при работе................... 20° 20°
Макс.наклон на борт при работе................. 30° 30°
Давление масла, горячий двигатель...........
Скорость холостого хода............................. 1,25 бар (18,1 psi) 1,25 бар (18,1 psi)
Полная скорость ......................................... 4,5 бар (65 psi) 4,5 бар (65 psi)

Система смазки
Объем масла (с масл.фильтром)................ 12,5 л (3,3 US gals) 20 л (4,4 US gals)
Объем масла, масляный фильтр................ 1,6 л (0,4 US gals) 1,6 л (0,4 US gals)
Объем масла между метками min и max.... 1,5 л (0,4 US gals) 3,5 л (0,9 US gals)
Сорт масла.................................................... VDS2, ACEA E5 или API CH-4
Вязкость......................................................... SAE 15W/40

Компрессор
Объем масла................................................. 0,1 л (0,2 US pint) 0,1 л (0,2 US pint)
Сорт масла.................................................... Volvo Penta, part # 1141641-9

Система охлаждения
Термостат: открытие/полностью открыт..... 82°С/92°С 82°С/92°С
Объем системы пресной воды, прибл......... 12,5 л (3,3 US gals) 15,7 л (4,1 Us gals)

Электрическая система
Напряжение в системе................................. 12/24 В
Батарея стартера, емкость.......................... 2 х 88 Ач 800 сса
Генератор, номинальная мощность,макс... 14 В/115 А 28 В/80 А
Стартер, номинальная мощность................ 12 В/3,6 кВт 24 В/ 5 кВт

Спецификация топлива
Топливо должно соответствовать национальным и международным стандартам для топлив, постав-
ляемых в коммерческую сеть, таким как:
EN 590 (с требованиями о холодостойкости и экологии адаптированными к национальному законо-
дательству)
ASTM D 975 №. 1-D и 2-D
JIS KK 2204
Содержание серы: в соответствии с законодательством в каждой стране.

91
Технические характеристики

Угловая поворотно-откидная колонка (УПОК)


DPH
Объем масла........................................................... 5,4 л (1,4 US gals)
Объем масла между отметками min- max............ 0,2 л (0,4 US pint)
Сорт масла и вязкость .......................................... VP 1141634(API GL5 SAE 75 W/90)Synthetic*
* ПРИМЕЧАНИЕ. При длительной эксплуатации в теп-
лых водах (свыше 25°С/77°F) следует использовать
VP 1141666 (API GL SAE 75W/140) Synthetic oil.

DPR
Объем масла........................................................... 4,2 л (1,1 US gals)
Объем масла между метками min-max................. 0,2 л (0,4 US pint)
Сорт масла и вязкость .......................................... VP 1141666-6 (API GL5 SAE 75W/140) Synthetic

Реверс-редуктор (исключая маслоохладитель)


HS45AE
Объем масла........................................................... 2,5 л (0,7 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II,III)

HS63AE
Объем масла........................................................... 4,0 л (1 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II,III)

HS63VE
Объем масла........................................................... 4,4 л (1,2 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)

HS80AE
Объем масла........................................................... 5,5 л (1,5 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)

HS80VE
Объем масла........................................................... 7,0 л (1,8 US gals)
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)

Система Power Trim


Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)

Рулевое устройство
Привод рулевого устройства
Сорт масла.............................................................. ATF (Dexron II, III)

92
ПРИМЕЧАНИЕ

93
ПРИМЕЧАНИЕ

94

Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Post or fax this coupon to: Publication number: 7743883

42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Name
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Address
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Orders can also be placed via
the Internet:
http://www.volvopenta.com/­
manual/coupon Country

NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat.
Availability after this period will be as far as supplies admit.


Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Schicken Sie den Coupon Publikationsnummer: 7743885

42200/615001/155099900192
per Post oder als Fax an: Name
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Anschrift
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Die Bestellung kann auch über
das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/­ Land
manual/coupon

Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.


Oui merci,
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Numéro de publication: 7743886
Envoyez ou faxez le bon de
42200/615001/155099900192

commande à: Nom
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Adresse
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Vous pouvez également pas-
ser la commande par Internet:
http://www.volvopenta.com/­ Pays
manual/coupon

Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livrai-
son du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.

95

Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
Franquear o enviar fax a: Número de publicación: 7743887

42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Nombre
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Dirección
Suecia
Fax: +46 31 545 772
El pedido puede hacerse tam-
bién por internet:
http://www.volvopenta.com/­
manual/coupon País

Nótese que el ofrecimiento vale durante 12 meses después de la fecha de entrega


de la embarcación, y posteriormente solamente mientras duren las existencias.


Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
Spedire il tagliando per posta Public. No.: 7743888

42200/615001/155099900192
o per fax a: Nome e Cognome
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Indirizzo
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
L’ordinazione può essere fatta
anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/­ Paese
manual/coupon

Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazio-
ne; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della
pubblicazione in oggetto.


Ja tack,
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
Posta eller faxa kupongen till: Publikationsnummer: 7743884
42200/615001/155099900192

Dokument & Distribution center Namn


Ordermottagningen
ARU 2, Avd. 64620
SE-405 08 Göteborg Adress
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Beställningen kan även göras
via internet:
http://www.volvopenta.com/­
manual/coupon Land

Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum,


därefter endast i mån av tillgång.

96

Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
Stuur of fax de coupon naar: Publicatienummer: 7743892

42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Naam
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Adres
Zweden
Fax: +46 31 545 772
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/­
manual/coupon Land

Denk eraan dat het aanbod geldt gedurende 12 maanden na de datum


waarop de boot werd afgeleverd, daarna alleen indien nog verkrijgbaar.


Ja tak,
jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk
Send kuponen med post eller Publikationsnummer: 7743889

42200/615001/155099900192
fax til: Navn
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Adresse
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Bestillingen kan også ske på
internet:
http://www.volvopenta.com/­ Land
manual/coupon

Bemærk at tilbudet gælder i 12 måneder fra bådens leveringsdato, Deref-


ter kun så længe lager haves.


Kyllä kiitos,
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Postita tai faksaa kuponki Julkaisunumero: 7743891
42200/615001/155099900192

osoitteella: Nimi
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Osoite
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/­ Maa
manual/coupon

Huomaa, että tarjous on voimassa 12 kuukautta veneen toimituspäivä-


määrästä lukien ja sen jälkeen vain niin kauan kuin kirjoja riittää.

97

Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
Envie o talão pelo correio ou Número de publicação: 7743893

42200/615001/155099900192
um fax para: Nome
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620 Endereço
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com/­ País
manual/coupon

Observar que esta oferta é válida durante um período de 12 meses a contar da


data de entrega do barco. Após este período, a oferta está dependente do número
de exemplares disponíveis.

Íáé,

Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ
÷ñÝùóç.
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7743894

42200/615001/155099900192
óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç ¼íïìá
Þ óôåßëôå ôï ìå öáî óôïí
ðáñáêÜôù áñéèìü öáî:
Document & Distribution Center Äéåýèõíóç
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå ôçí ×þñá
ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ Inter-
net, óôç äéåýèõíóç:
http://www.volvopenta.com/­ ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí
manual/coupon áðü ôçí ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò
ðåñéüäïõ ç äéáèåóéìüôçôá ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí


Да, пожалуйста,
Я хотел бы получить руководство оператора на турецком языке бесплатно.
Отправьте этот купон по Публикация №: 774897
42200/615001/155099900192

почте или по факсу по Имя


адресу:
Document & Distribution Center
Order Department Адрес
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Швеция
Fax: +46 31 545 772
Заказы также можно
разместить через интернет: Страна
http://www.volvopenta.com/­
manual/coupon
ПРИМЕЧАНИЕ! Это предложение действительно в течение 12 месяцев
с момента доставки судна. После этого периода предложение будет
действовать столько, сколько позволят запасы.

98
7744897 Russian 06-2005

Вам также может понравиться