Вы находитесь на странице: 1из 31

 Базовый курс (7 уроков)

http://speakasap.com/ru/polish-lesson1.html

Урок 1
Спряжение глагола być (быть)
В польском языке, как и во всех других европейских языках, Вы не можете просто
сказать:

я красивая, он странный, они дома, вы на работе.

Приучайтесь к тому, что любой иностранец будет говорить:

я есть красивый, она есть странная, они есть дома, вы есть на работе.

Так называемый глагол быть – один из самых важных глаголов в любом иностранном
языке.

У англичан – to be. У немцев – sein.


У французов – être. У итальянцев – essere.
У поляков – być.

Например:

On jest dyrektorem, a ona jest sekretarką. – Он (есть) директор, а она (есть) секретарша.
On jest bardzo bogaty, a ona jest bardzo piękna. – Он (есть) очень богатый, а она (есть)
очень красивая.

  być  
Ja jestem Я есть
Ty jesteś Ты есть
On / ona / ono jest Он / она / оно есть
My jesteśmy Мы есть
Wy jesteście Вы есть (обращение к
нескольким лицам)
Oni / one są Они есть (м. и ж. р.)

Нужно обратить внимание на обращение к людям в польском языке:

к женщине мы обратимся – pani


к мужчине – pan
к женщинам – panie
к мужчинам – panowie
к группе людей или к супружеской паре – państwo

Если мы о чём-то просим или хотим спросить, мы обязательно при обращении добавляем
слово proszę(прошу):
proszę panią
proszę pana
proszę państwa

или przepraszam (так же как в русском языке мы говорим: «прошу прощения, будьте так
добры, не могли бы Вы ... мне помочь, подсказать» и т.д.).

Например:

Proszę panią, czy mogę się dowiedzieć która jest godzina? – Извините (обращение к
женщине), я могу узнать который час? (mogę – я могу, dowiedzieć się – узнать, która
jest godzina – который час)

Przepraszam pana, czy może pan (mi) powiedzieć jak dojechać do dworca autobusowego?
– Извините (обращение к мужчине), Вы можете подсказать, как доехать до
автовокзала? (powiedzieć – сказать, dojechać – доехать, добраться, dworzec autobusowy
– автовокзал)

Przepraszam państwa, czy mogą państwo mi pomóc? – Прошу прощения (обращение к


группе людей), вы не могли бы мне помочь? (pomóc – помочь)

Proszę panie wejść. – Прошу (обращение к женщинам) войти. (wejść – войти)

Panowie, idziemy dzisiaj na kolację do restauracji. – Господа, сегодня мы идём на ужин


в ресторан. (panowie – господа, idziemy – идём, dzisiaj – сегодня, kolacja – ужин,
restauracja – ресторан)

Отрицательная форма
Перед глаголом (любым глаголом в любом времени) просто ставите частицу nie.

Ja nie jestem Я не есть


Ty nie jesteś Ты не есть
On / Ona / Ono nie jest Он / она / оно не есть
My nie jesteśmy Мы не есть
Wy nie jesteście Вы не есть (обращение к
нескольким лицам)
Oni / One nie są Они не есть

On nie jest w pracy. – Он не на работе.


On jest na urlopie w Meksyku. – Он в отпуске в Mексикe.

Вопросительная форма глагола


Полная аналогия с русским языком. О чем хотим спросить, то и выделяем интонацией.

Эти вопросы можно задать с частицей czy, но можно и без. Аналог украинскому «чи» и
русскому «ли».

Примеры:
Jesteście dzisiaj w domu? – Вы сегодня дома?
Czy jesteście dzisiaj w domu? – Есть ли вы сегодня дома?

Согласование
На что следует обратить внимание. В русском языке мы говорим:

я здоров, я здорова, они здоровы


, я занят, я занята, они заняты.

На языке грамматики это называется согласовать прилагательное в роде и в числе. Если


же проще, то нужно поставить правильные окончания.

Итак:

мужчина всегда будет говорить с окончаниями -y, -i,


женщина – -a, -e,
они, мы – -i, -e.

В этом уроке в упражнениях будем работать с мужским окончанием -y и с женским -а.

Dzisiaj jestem wolny. – Я (есть) сегодня свободен.


Dzisiaj jestem wolna. – Я (есть) сегодня свободна.
Oni są dzisiaj wolni. – Они (есть) сегодня свободны. (мужчины, мужчины + женщины)
One są dzisiaj wolne. – Они (есть) сегодня свободны. (женщины, дети)

По-хорошему, глагол быть Вы всегда будете использовать с:

 существительными – «кто? / что?»: jestem lekarzem (я доктор), on jest bezrobotny


(он безработный), to jest moja siostra (это моя сестра), to jest mój mąż (это мой муж),
to jest nasz dom (это наш дом);
 прилагательными – «какой? / какая? / какое?»: ona jest wesoła (она веселая), on
jest bogaty (он богатый), dom jest stary (дом старый);
 наречием – «как?»: to jest trudne (это сложно), to jest ciekawe (это интересно), to jest
dobre (это хорошо), to jest złe (это плохо);
 или когда отвечаете на вопрос «где»: jestem w parku, jestem w domu, jestem w
pracy, jestem na urlopie (в парке, дома, на работе, в отпуске).

Устойчивые выражения
С глаголом być в польском языке есть очень много устойчивых выражений, которые
украсят Вашу речь и «развяжут» язык:

być chorym – быть больным


być wolnym – быть свободным
być zajętym – быть занятым
być gotowym – быть готовым
być zadowolonym – быть довольным
być żonatym, zamężną – быть женатым (замужем)
być winnym – быть виноватым
być zmęczonym – быть уставшим
być pewnym – быть уверенным
być zdenerwowanym – быть нервным, нервничать

Опять же, при работе с устойчивыми выражениями помним про окончания:

Jesteś wolny / wolna dzisiaj wieczorem? – Ты свободен / свободна сегодня вечером?


Jesteś teraz zajęty / zajęta? – Ты сейчас занят / занята?
Jesteście gotowi / gotowe? – Вы готовы?
Czy oni są zadowoleni / zadowolone? – Они довольны?
Czy jesteśmy tego pewni? – Мы уверены в этом?

Еще раз подчеркнем, во множественном числе:

окончание-i касается группы, в которoй есть: мужчины / мужчины + женщины / мужчины


+ женщины + дети.

Например:

Oni są zdrowi. Oni są pewni.

окончание-e касается группы, в которой есть одни женщины / одни дети / женщины +
дети. Все неживые предметы во множественном числе также заканчиваются на -e.

Например:

One są zdrowe. One są pewne.

В упражнениях будем работать со спряжением глагола быть, с окончаниями и набирать


словарный запас.

Упражнения

Совет: используйте клавишу TAB для более удобного перемещения между полями ввода
ответов.
Впишите перевод или подставьте правильное окончание.

1. Cześć! Jak się masz (или "jak leci?" – slang)? Gdzie teraz ? (cześć – привет,
"jak się masz?" – "как ты?", "jak leci?" – "что там у тебя?" (как летит), gdzie – где,
teraz – сейчас)

2.   w domu. (w domu – дома)

3. Czy dzisiaj woln ? Przykro mi, ale dziś cały dzień jestem .
(czy – ли, jesteś – ты есть, dzisiaj – сегодня, wolny – свободен, przykro mi – мне
жаль, cały dzień – целый день)

4.   ? Nie, jeszcze nie jesteśmy gotowi. (gotowi – готовы, nie – нет,


jeszcze – еще)
5.   ? (zadowolony – доволен)

6. Sam   . (sam – сам)

7. bardzo zmęczen po pracy. (bardzo – очень, po pracy – после


работы)

8.   ? Ona jest taka , koszmar! (koszmar – ужас)

9. Czy jest Pan ? Czy jest Pani ?


Урок 2. Глагол mieć (иметь) в польском языке

По-русски мы говорим:

у меня (есть) брат, у него (есть) новая подружка, у них (есть) домик в деревне.

Несмотря на то, что в русском языке мы говорим слово «есть», не стройте такие
предложения с глаголом «быть» из урока 1 (я есть красивая, он есть умный).

Это распространенная ошибка. Дело в том, что мы все еще стараемся все фразы
переводить дословно.

Поляки, равно как и все европейцы, будут говорить:

я имею работу, он имеет новую подружку, они имеют домик в деревне.

Все такие предложения всегда строятся с глаголом mieć(иметь).

Спряжение глагола mieć (иметь)


Глагол mieć – это один из основных глаголов в польском языке, поэтому его спряжение
нужно выучить в самом начале наизусть:

  mieć  

Ja mam pieniądze У меня есть (я имею) деньги

Ty masz pieniądze У тебя есть (ты имеешь) деньги

On / ona / ono ma pieniądze У него / нее есть (он / она / oнo


имеет) деньги

My mamy pieniądze У нас есть (мы имеем) деньги

Wy macie pieniądze У вас есть (вы имеете) деньги

Oni / one mają pieniądze У них есть (они имеют) деньги

Отрицание, вопросы
Отрицание – nie с глаголом раздельно.

Вопрос – интонация на первое место.

Masz czas dzisiaj wieczorem? – У тебя есть время сегодня вечером?


Czy on/ona ma brata? – У нее / него есть брат?
Mamy bilety na samolot? – У нас есть билеты на самолет?
Czy macie pracę? – У вас есть работа?
Czy oni mają dzieci? – У них есть дети?
Если есть вопросительное слово:

Co oni mają? – Что у них есть?


Kiedy masz czas? – Когда у тебя есть время?
Dlaczego oni nie mają dzieci? – Почему у них нет детей?

Устойчивые выражения с глаголом mieć (иметь)


С глаголом mieć(иметь) в польском языке есть ряд устойчивых выражений, очень
полезных для разговорной речи. Все их перечислить невозможно, но принцип один – Вы
что-то имеете, например:

mieć cierpliwość – иметь терпение

mieć możliwość – иметь возможность

mieć problemy – иметь проблемы

mieć urodziny – иметь день рождения

mieć czas – иметь свободное время

mieć szczęście – повезло

mieć głowę na karku – быть умным (досл. иметь голову на


плечах)

mieć ... lat – иметь ... лет

mieć słabość do... – питать слабость к...

mieć bzika na punkcie – быть помешанным на...

mieć wpływ – иметь влияние

mieć zły humor – быть в унынии, иметь депреcсию, быть в


плохом настроении.

mieć rację – быть правым

mieć nadzieję – иметь надежду (надеяться)

mieć na myśli – иметь в виду

Глагол иметь понадобится нам для работы с существительными, когда мы говорим:

Это квартира. У него нет квартиры.


Это мое время. У меня нет времени.

Лирическое отступление
Некоторые слова в польском языке буквально указывают на значение или же вызывают
улыбку:
lody – мороженое
wykrzyknik – восклицательный знак
spadochron – парашют

А иногда имеют совершенно неожиданный перевод на русский язык:

ordynarny – грубый, вульгарный


sklep – магазин
spodnie – брюки
pukać – стучать
uroda – красота
dywan - ковер
zdanie - предложение

Из этого урока Вам нужно выучить спряжение глагола иметь, его устойчивые выражения
и набрать словарный запас из упражнений.

Все просто! А главное, понятно и интересно!

Упражнения

Совет: используйте клавишу TAB для более удобного перемещения между полями ввода ответов.

Впишите в ячейки правильную форму глагола «иметь» и переведите с


польского на русский.

1. problemów. (nie – нет, problemów – проблем)

2. Jestem już przez tydzień w domu, dlatego że grypę. (jestem – я есть, już – уже, przez
(здесь) – от, tydzień – неделю, w domu – дома, dlatego że – потому что, grypę – грип)

3. gorączkę. Jest mi bardzo gorąco. (gorączkę – температура, bardzo gorąco – очень


жарко)

4. rację, jestem bardzo zmęczona. (masz rację – ты прав / права, być zmęczonym –
быть уставшим)

5. Ile on lat? (ile – сколько, lat – лет)

6. Dziś czasu. wieczorem gości. (dziś – сегодня, wieczorem – вечером, gości


– гости)

7. Czy on   ? Tak, oczywiście. (tak – да, oczywiście – конечно)

8. Kiedy urodziny? (kiedy – когда, urodziny – день рождения)

9. możliwość to zrobić. (możliwość – возможность, zrobić – сделать)


10. Co na myśli? (mieć na myśli – иметь в виду)

On głowy . (kark – затылок, mieć głowę na karku – иметь голову на


плечах)
On ma 25 (dwadzieścia pięć) lat.

On słabość do blondynek i bzika na punkcie nowych telefonów.


11. Co się stało? (co się stało – что случилось)

Dlaczego zły humor? (zły humor – плохое настроение)

Jestem bardzo ładna i mądra, ale do tej pory chłopaka. (ładna – красивая, mądra –
умная, chłopak – мальчик, парень)

Pewnie dlatego, że wiele kompleksów. (pewnie – наверняка, dlatego – потому что,


wiele – много, kompleksy – комплексы (например, комплекс неполноценности))

12. Jak oni się ? (Как у них дела?)


Урок 3. Спряжение глаголов в польском языке

В этом уроке мы с вами продолжаем работать с глаголами.

Как вы знаете, принцип работы с глаголами всегда один и тот же, независимо от группы:

убрали окончание от инфинитива и поставили правильные окончания для я, ты, мы, они
и т.д.

В польском языке 4 группы глаголов. Мы постарались дать в этом уроке довольно простое
и структурированное объяснение этой темы. Поймите принцип, выучите окончания, а
дальше набирайте словарный запас и доучивайте глаголы и их спряжение по мере работы
с польским языком.

Правильные окончания позволяют нам правильно говорить «я слушаю», «мы понимаем»,


а не «я слушать», «мы понимать».

Группа 1. Глаголы с окончанием -ować


kupować (покупать), pracować (работать), studiować (учиться в высшем учебном
заведении), drukować (печатать), znajdować się (находиться), marznąć (мёрзнуть)

Для этой группы глаголов будут характерны окончания -еsz, -iesz для местоимения ты:

pracować – работать

Ja pracuję

Ty pracujesz

On, ona, ono pracuje

My pracujemy

Wy pracujecie

Oni (one) pracują

Pracuję na pół etatu. – Я работаю на полставки.


Gdzie pracujesz? – Где ты работаешь?
On nie pracuje. – Он не работает.
Ona pracuje od ósmej do czwartej. – Она работает с восьми до четырех.
Pracujemy w weekend. – Мы работаем в выходные.
Do której pracujecie? – До которого часа вы работаете?
Oni pracują w brygadzie. – Они работают в бригаде.

Группа 2. Глаголы, которые заканчиваются на -ić, -eć,


-yć (а также несколько слов с окончанием -ać)
prosić (просить), mówić (говорить), dzwonić (звонить)
myśleć (думать), milczeć (молчать)
patrzyć (смотреть), uczyć (учить)
stać (стоять), spać (спать)

Для таких глаголов характерны окончания -ysz, -isz для местоимения ты:

mówić – говорить

Ja mówię

Ty mówisz

On, ona, ono mówi

My mówimy

Wy mówicie

Oni (one) mówią

myśleć – думать

Ja tak nie myślę – Я так не думаю.


Czy myślisz, że ona dzisiaj do nas przyjdzie? – Думаешь, она сегодня придёт?
Co pani o tym myśli? – Что вы об этом думаете? (обращение к женщине)
Myślicie, że jutro będzie zimno? – Вы думаете, завтра будет холодно?
Skoro (jeżeli) oni o tym nie myślą, musimy to zrobić sami – Если они об этом не думают,
мы должны сделать это сами.

prosić – просить

Proszę cię. – Я тебя прошу.


Dlaczego nie poprosisz go? – Почему ты не попросишь его?
Nikt o to (tym) ciebie nie prosi. – Никто тебя об этом не просит.
Prosimy przyjść jutro wcześniej. – Мы просим Вас, приходите завтра пораньше.
Dobrze, skoro tak prosicie. – Хорошо, раз вы так просите.
Oni nie proszą. Oni robią. – Они не просят. Они делают.

Группа 3. Глаголы с окончанием -ać


podobać się (нравиться), czekać (ждать), szukać (искать), czytać (читать), mieszkać (жить),
zaczynać (начинать).

Такие глаголы будут иметь окончание -am для местоимения я и окончание -asz для ты:

czekać – ждать

Ja czekam

Ty czekasz

On, ona, ono czeka


My czekamy

Wy czekacie

Oni (one) czekają

Czekam na ciebie. – Я жду тебя.


Poczekasz na mnie z pracy? – Подождёшь меня с работы?
Ona сzeka na nas o dwunastej. – Она ждёт нас в двенадцать часов.
Niepotrzebnie czekamy tak długo. – Мы зря так долго ждём.
Też czekacie państwo na ten pociąg? – Вы тоже ждёте этот поезд?
Oni сzekają na samolot z Berlina. – Они ждут самолёта из Берлина.

Группа 4. Исключения, их проще выучить


jeść (есть), umieć (уметь), być (быть), rozumieć (понимать)

Для местоимения я характерно окончание -em. Но очень часто изменяется сама основа.

rozumieć – понимать

Rozumiem cię doskonale. – Я тебя прекрасно понимаю.


Dlaczego ty tego nie rozumiesz? To jest takie łatwe (tak łatwo)! – Почему ты этого не
понимаешь? Это так легко!
Nikt tego nie rozumie. – Никто этого не понимает.
Czy wszystko rozumiecie? – Вы всё понимаете?
Rozumiemy o czym nas prosicie. – Мы понимаем, о чём вы нас просите.
Oni nie rozumieją po polsku. – Они не понимают по-польски.

  Группа 1 Группа 2 Группа 3


studiować dzwonić mieszkać jeść
(учиться) (звонить) (жить) (есть, кушать)

Ja studiuję dzwonię mieszkam jem

Ty studiujesz dzwonisz mieszkasz jesz

On, ona, ono studiuje dzwoni mieszka je

My studiujemy dzwonimy mieszkamy jemy

Wy studiujecie dzwonicie mieszkacie jecie

Oni (one) studiują dzwonią mieszkają jedzą

Нам с вами осталось только сделать упражнения, чтобы оттренировать правильные


окончания, набрать словарный запас из предложений и послушать польский язык в
ответах к упражнениям – это отличная практика для аудирования.
Совет к упражнениям: если не получается проспрягать глагол, прослушайте озвучку и
впишите под диктовку.

Упражнения

Совет: используйте клавишу TAB для более удобного перемещения между полями ввода ответов.

Поставьте глагол в правильную форму и переведите на русский язык.

mówić – говорить, słuchać – слушать, milczeć – молчать

1. O tym właśnie ci . . Nic .

2. Dlaczego mi to ? – Dlaczego ?

3. On nigdy nic . On zawsze . On często .

4. Ona zawsze . Rzadko kiedy .

5. o tym już od godziny. – Nie .

6. O czym wy ? – Dlaczego ?

7. Oni nic . Oni zawsze .


Урок 4. Модальные глаголы польского языка

Как и в любых других языках, в польском языке также есть модальные глаголы. После
модального глагола следует инфинитив.

Это глаголы хотеть, уметь, быть должным, а так же в этот урок мы вынесли глаголы
знать.

Если мы с Вами что-то хотим в польском языке, то это будет глагол chcieć(хотеть)

  chcieć – хотеть

Ja chcę

Ty chcesz

On, ona, ono chce

My chcemy

Wy chcecie

Oni chcą

Gdzie chcesz pracować? – Где ты хочешь работать?


Co jeszcze chcecie (chcą) państwo (chcą panie / panowie) obejrzeć? – Что ещё вы хотите
посмотреть?

Если мы что-то можем или умеем в польском языке, то тут нам нужны 2 глагола
umieć(уметь) и móc(мочь):

  umieć – уметь móc – мочь

Ja umiem mogę

Ty umiesz możesz

On, ona, ono umie może

My umiemy możemy

Wy umiecie możecie

Oni umieją mogą

Nie umiem rysować. – Я не умею рисовать.


Oni nie umieją mówić po polsku. – Они не умеют говорить по-польски.

Помним о том, что в польском языке, если мы обращаемся:

к одному человеку, мы говорим:


Czy może pan / pani mi pomóc?

к семейной паре или к группе людей разного пола:

Czy możecie panstwo mi pomóc?

к женщинам:

Czy mogą panie mi pomóc?

к мужчинам:

Czy mogą panowie mi pomóc?

Если Вы что-то должны в польском языке, то для этого Вам понадобятся следующие
глаголы:

  musieć – быть powinien mieć – нужно


должным

Ja muszę powinienem mam


(powinnam)

Ty musisz powinieneś masz


(powinnaś)

On, ona, ono musi powinien, powinna, ma


powinno

My musimy powinniśmy mamy


(powinnyśmy)

Wy musicie powinniście macie


(powinnyście)

Oni muszą powinni (powinny) mają

musieć – это Вы что-то обязаны, очень сильно должны

Musisz mieć ze sobą paszport i ubezpieczenie. – Ты должен иметь при себе паспорт и
страховку.

powinien – более мягкое: Вы должны что-то, но не обязаны, это некритично

Ona powinna odrobić lekcje. – Она должна сделать уроки (но пока не сделала).

Если после глагола mieć(иметь) мы поставим глагол, то получится, что нам что-то нужно
сделать:

Mam iść do domu. – Мне нужно идти домой.

Если мы что-то знаем в польском языке, то нам понадобятся следующие глаголы:


  znać – знать кого-то / что-то wiedzieć – знать o ком-то / о
чём-то

Ja znam wiem

Ty znasz wiesz

On, ona, ono zna wie

My znamy wiemy

Wy znacie wiecie

Oni, one znają wiedzą

Получается так:

znać – знать кого-то, что-то

Czy znasz tego mężczyznę? – Ты знаешь этого мужчину?


Znają państwo tytuł tego filmu? – Вы знаете (обращение к группе людей или к
семейной паре) название этого фильма?

wiedzeć – знать о ком-то, о чём-то

Nie mów jemu, że ja o tym wiem. (mówić – говорить, że – что, o tym – об этом) – Не
говори ему, что я об этом знаю.
Czy wiesz jak tam się dostać? (jak – как, tam – там, туда, dostać się – попасть) – Ты
знаешь, как туда попасть?
To ty o tym nie wiesz? Każdy cudzoziemiec w Polsce musi mieć ubezpieczenie. – Ты что,
не знаешь? Каждый иностранец в Польше должен иметь страховку.
Czy pan / pani wie, że musi pan|pani posiadać zezwolenie na pracę? – Вы знаете, что
должны иметь разрешение на работу?
Już wiesz, gdzie będziesz mieszkać? – Ты уже знаешь, где будешь жить?
Ona nie wie czego chce. – Она не знает, чего она хочет.

Лирическое отступление
В польском языке есть слова с подвохом. Например:

urodziwy – красивый
woń – аромат
zapomnieć – забыть
prosto – прямо
zakaz – запрет
palenie – курение
kiedy – когда
cierpienie – страдание
tytuł – название (книги, фильма)

Упражнения

Совет: используйте клавишу TAB для более удобного перемещения между полями ввода ответов.
Переведите с польского на русский.

1. odpocząć. (odpocząć – отдохнуть)

2. ci pomóc. (pomóc – помочь)

3. Czy on (ona) zadzwonić? (zadzwonić – позвонить)

4. Czy to poczekać? (poczekać – подождать)

5. tego powiedzeć. Po prostu . (powiedziec – сказать)

6. To nieistotne. Najważniejsze jest to, że wszytkich tu . (nieistotne – не важно,


najważniejsze – самое главное, że – что, wszystkich – всех)

7. Dlaczego to jest dla ciebie takie ważne? się o to martwić. (dlaczego – почему, ważne
– важно, martwić się – беспокоиться, переживать)

8. o co chodzi. (o co chodzi – в чём дело)

9. teraz o tym myśleć. (teraz – сейчас, o tym – об этом, myśleć – думать)

10. do mnie przyjść dzisiaj wieczorem? (do mnie – ко мне, przyjść – прийти, dzisiaj –
сегодня, wieczorem – вечером)
Урок 5. Прошедшее время в польском языке

Для глагола быть, когда мы говорим:

Она была в отпуске.


Мы были в кафе.
Они были на работе.

być – był  

byłem (am) w domu

byłeś (aś) w domu

był (a) w domu

byliśmy w domu
(byłyśmy)

byliście w domu
(byłyście)

byli (były) w domu

Как видите, все довольно просто: буква ć заменяется на ł и прибавляются нужные


окончания в зависимости от местоимения. Точно так же работают и другие глаголы, не
только глагол быть:

kupić – kupił  

kupiłem (am) auto

kupiłeś (aś) auto

kupił (a) auto

kupiliśmy auto
(kupiłyśmy)

kupiliście auto
(kupiłyście)

kupili (kupiły) auto

В скобках указаны окончания, которые употребляются для множественного числа


женщин.  Так если «они, мы или вы (девочки) купили машину», окончанием будет -łý +
-śmy и -ście.

Например:
On nic mi o tym nie mówił. – Он мне ничего об этом не говорил.
Gdzie pracowałaś wcześniej? – Где ты раньше работала?
Powiedzieliście (powiedziałyście) im kiedy  muszą tu być? – Вы сказали им, когда они
должны быть здесь?

Некоторые глаголы спрягаются немного по-другому, их просто нужно запомнить. Их же


мы оттренируем и в упражнениях:

móc – мочь

Mogłam to zrobić. – Я могла это сделать.


Jeżeli mogłeś, to dlaczego nie zrobiłeś? – Если ты мог, почему не сделал?
On nie mógł przyjechać na czas. – Он не мог приехать вовремя.
Ona nie mogła wiedzieć wszystkiego. – Она не могла все знать.
Mogliśmy (mogłyśmy)  do was zadzwonić. – Мы могли вам позвонить.
Oni nic (nieczego) nie mogli zrobic w tym przypadku. – Они ничего не могли сделать в
этом случае.

iść – идти

Szedłem do domu na piechotę. – Я шел домой пешком.


Widziałam cię wczoraj. Gdzie ty szłaś? – Я тебя видела вчера. Куда ты шла?
On szedł na dworzec. – Он шел на вокзал.
Szliśmy (szłyśmy) do sklepu. – Мы шли в магазин.
Z kim szliście (szłyście)? – С кем вы шли?
Oni szli (szły) w tą stronę. – Они шли в ту сторону.

jeść – есть, кушать

Już jadłam. – Я уже ела.


Co dzisiaj jadłeś? – Что ты сегодня ел?
Jedliśmy (jadłyśmy) w pracy. – Мы поели на работе.

Лирическое отступление
И снова интересные слова:

woń – аромат
chytry – скупой
owoce – фрукты
spodnie – брюки
woda gotowana – кипячёная вода

Упражнения

Совет: используйте клавишу TAB для более удобного перемещения между полями ввода ответов.

Поставьте глагол в правильную форму.

mieć – иметь
1. Nie wczoraj czasu. – У меня не было вчера времени.

2. możliwość. – У тебя была возможность.

3. On nic nie . – У него ничего не было.

4. gości w niedzielę. – У нас (мужчины + женщины) в воскресенье были гости.

5. Naprawdę nie czasu? – У вас (женщины) действительно не было времени?

6. Oni nie żadnych pragnień. – У вас (женщины) не было ни одного желания.

chcieć – хотеть

1. Wczoraj nie nic robić. – Я не хотела ничего делать вчера.

2. Co powiedzieć? – Что ты хотел сделать?

3. On wykupić ubezpieczenie. – Он хотел оформить страховку.

4. Ona wyjść wcześniej. – Она хотела уйти раньше.

5. odpocząć. – Мы хотели (женщины) отдохнуть.

6. Co ? – Что вы хотели (м + ж или м)?

7. Oni się przeprowadzić jeszcze zeszłego roku. – Они хотели (м + ж) переехать еще в
прошлом году.

pracować – работать

1. wczoraj do późna. – Я вчера работала допоздна.

2. Gdzie wcześniej? – Где ты раньше работала?

3. w święta? – Вы работали (м + ж) в праздники?

4. Сiężko przez cały dzień. – Мы тяжело (женщины) работали целый день.

mówić – говорить
1. ci, że oddzwonię. – Я тебе говорила, что перезвоню.

2. mamie, że przyjedziemy w niedzielę? – Ты говорил маме, что мы в воскресенье


приедем?

3. On nic mi o tym nie . – Он мне ничего об этом не говорил.

4. W telewizji że w następnym tygodniu będzie ciepło. – По телевизору говорили (м +


ж), что на следующей неделе будет тепло.

5. Nie , że przyjedziecie. – Вы не говорили (м + ж), что приедете.

6. o tym miesiąc temu. – Мы (женщины) об этом говорили месяц назад.

uczyć (się) – учить(ся)

1. On się języka polskiego. – Он учил польский язык.

2. Kiedy się prowadzić samochód? – Когда ты учился водить машину?

3. się razem na uniwersytecie. – Мы вместе (м + ж) учились в университете.

4. Dzisiaj dziecko czytać. – Сегодня я учила ребёнка читать.

5. Moi rodzice mnie zawsze mówić prawdę. – Мои родители учили меня всегда
говорить правду.

6. Gdzie się tak pięknie rysować? – Где вы учились (женщины) так красиво рисовать?

powiedzieć – сказать

1. Już wszystko jemu . – Я ему уже все сказала.

2. Co mu ? – Что ты ему сказал?

3. On nic nie . – Он ничего не сказал.

4. Wszystko . – Мы все сказали (м + ж).

5. im kiedy muszą tu być? – Вы сказали (женщины) им, когда они должны быть
здесь?
6. Oni nam nic nie . – Они нам ничего не сказали (друзья).
Урок 6. Придаточные предложения «если бы», «для того чтобы»

В русском языке мы довольно часто «быкаем», т.е. строим предложения типа «если
бы…», «я приехал бы…». Следовательно, если мы так говорим по-русски, это наша
привычка, то и в польском языке нам понадобиться подобная конструкция, чтоб
переводить свои мысли и фразы с русского на польский язык.

Наше русское бы у поляков – by.

Для того чтобы строить предложения с частичкой бы в польском языке (я бы училась, мы


бы знали, они бы поняли), нужно сначала поставить нужный глагол в прошедшем
времени (это тема прошлого урока), а потом частичку byв правильной форме.

И получаем:

Ja pracował (-a)-bym Я работал бы

Ty pracował (-a)-byś Ты работал бы

On / ona pracował (-a)-by Он работал бы

My pracowali (-ły)-byśmy Мы работали бы

Wy pracowali (-ły)-byście Вы работали бы

Oni / one pracowali (-ły)-by Они работали бы

Zamówiłabym zupę i frytki. – Я бы заказала суп и картошку фри.

Вы видите в этом примере чёткое прошедшее время, которое мы разбирали в прошлом


уроке, и частичку by в правильной форме для местоимения я, когда говорит женщина.

Еще частичка by является частью соединительных слов aby, żeby(чтобы) и jakby, jeśliby,
gdyby(если бы). Это все слова-синонимы, каждое из них может встречаться и заменяться в
разговоре.

jakby, gdyby – если бы aby, żeby – чтобы

Gdybym o tym wiedziała. – Если бы я это знала. Abym mogła to zrobić. – Чтобы я могла это
сделать.

Gdybyś powiedział o tym wcześniej. – Если бы ты Żebyś wszystko zrobił. – Чтобы ты все сделал.
сказал раньше.

Gdyby on tego potrzebował. – Если бы ему это Żeby on wszystko zorganizował. – Чтобы он все
было нужно. организовал.

Gdyby ona przyszła. – Если бы она пришла. Żeby ona odeszła. – Чтобы она ушла.
Jakbyśmy zamówili to wcześniej. – Если бы мы Żebyśmy wszystko zrobili na czas. – Чтобы мы
заказали это раньше. сделали все вовремя.

Jakbyście zadzwonili dzisiaj. – Если бы вы Żebyście wszystko zorganizowali. – Чтобы вы все


позвонили сегодня. подготовили.

Gdyby oni się dogadali. – Если бы они Aby oni niepotrzebnie państwu nie przeszkadzali.
договорились. – Чтобы они вас лишний раз не беспокоили.

Gdybym miał możliwość, studiowałbym na uniwersitecie. – Если бы у меня была


возможность, я бы учился в университете.
Gdybyście przyszli państwo do tej restauracji kilka razy, dostalibyście zniżkę. – Если бы
вы пришли в этот ресторан несколько раз, тогда вы бы получили скидку.

Если Вы знакомы с чешским языком или прорабатывали эту тему в нашем курсе Чешский
язык за 7 уроков, то могли заметить, что в польском языке частичка by также изменяется
по лицам.

Все, что нам остается сделать – это выполнить упражнения, чтобы закрепить изменение
частички by, вспомнить еще раз глаголы в прошедшем времени и выучить новые слова.

Как видите, темы даны в такой последовательности, чтобы Вы могли, во-первых, с самого
начала пользоваться новыми знаниями в разговоре, а во-вторых, чтобы из урока в урок Вы
повторяли то, что уже знаете.

Упражнения

Совет: используйте клавишу TAB для более удобного перемещения между полями ввода ответов.

Заполните ячейки и переведите на русский язык. Союз если бы в этом


упражнении – gdyby.

1. (Я) Nie chciał nigdzie wychodzić w taką pogodę. (nigdzie – никуда, wychodzić –
выходить, w taką pogodę – в такую погоду)

2. Ona nie chciała tu mieszkać. (tu – здесь, mieszkać – жить)

3. On mógł pracować w IBM. (pracować – работать)

4. Nie mogli państwo mi pomóc? (mi – мне, pomóc – помочь)

5. Przyjaciele mogli dać mi samochód. (przyjaciele – друзья, samochód – машина)

6. (Мы) Odrobili lekcje, nie poszli na spacer. (odrobić lekcje – сделать


домашнее задание, pójść na spacer – пойти на прогулку)

7. (Я) Naprawił telefon, miał śrubokręt. (naprawić – починить, telefon –


телефон, śrubokręt – отвёртка)
8. Albert otworzył był w domu. (otworzyć – открыть, w domu – дома)

9. Bez słownika (я) nie dał sobie rady. (slownik – словарь, nie dać rady – не
справиться)

10. nie było to koniecznie, nie zadzwonił . (koniecznie – обязательно, нужно)


Урок 7. Будущее время в польском языке

Очень часто в русском языке мы заменяем будущее время настоящим, просто уточняя,
когда мы что-то будем делать, и говорим:

Ja pracuję. – Я работаю (на выходных).


Idę do sklepu. – Я иду в магазин (через час).

Будущее время в русском языке мы также можем строить через различные приставки:
пойду, покажу, запишу, закажу, выпишу и т.д.

Такой же принцип есть и в польском языке: у некоторых глаголов в будущем времени


прибавляются приставки po- / pó-, za-, od-, przy-, wy-, z-, na- к формам настоящего
времени:

pojadę (поеду), pójdę (пойду), zaniosę (занесу), odbiorę (заберу), przyjadę (приеду),
wypiję (выпью), zrozumiem (пойму), narysuję (нарисую)

Rozumieć. Zrozumiesz mnie. – Понимать. Tы меня поймешь.


Prosić. O nic wiecej cię nie poproszę. – Просить. Я не попрошу тебя ни о чем больше.
Íść. Kiedy pójdziesz na policję? – Идти. Когда ты пойдешь в полицию?
Powiedzieć. Co jemu powiesz? – Что ты ему скажешь?

Эти приставки мы с вами отработаем в упражнениях.

А можно будущее время выразить с помощью глагола быть в будущем времени и сказать:

Będę pracować. – Я буду работать.

być в будущем времени + инфинитив

  być    

Ja będę pracować работать

Ty będziesz robić делать

On, ona, ono będzie mieszkać жить

My będziemy czytać читать

Wy będziecie wyjeżdżać выезжать

Oni (one) będą sprzedawać продавать

Pracować. Będę pracować. – Работать. Я буду работать.


Mieszkać. Będziesz tu mieszkać? – Жить. Будешь здесь жить?
Jeść. Będziesz jeść wieczorem? – Есть. Ты будешь есть вечером?
Rozmawiać. O czym będziesz z nim rozmawiać? – Говорить. О чем ты будешь с ним
говорить?
Czekać. Czy on (ona) długo będzie czekać? – Ждать. Он(а) долго будет ждать?
Например, Вы спрашиваете у кого-то, как добраться на вокзал:

Przepraszam, jak się dostanę na dworzec kolejowy? – Извините, как я попаду на вокзал?

Объяснять Вам будут будущим временем:

Pójdzie pan (pani) prosto, zobaczy pan (pani) pocztę, skręci pan (pani) w lewo, tam będzie
przystanek autobusowy. – Пойдете прямо, увидите почту, повернете налево, там будет
остановка.

Wsiądzie pan ( pani) do autobusu numer 9, dojedzie do przystanku Muzeum, tam zejdzie
pan (pani) do metra i pojedzie po zielonej linii do stacji końcowej. – Сядьте на автобус
№9, доедете до остановки Музей, спуститесь в метро и поедете по зеленой линии до
конечной.

Napewno się pan ( pani) nie zgubi. – Вы точно не потеряетесь.

dostanę się   – попаду (dostać się)


zobaczy pan (pani) – увидите (zobaczyć)
skręci pan (pani) – повернете (skręcić)
wsiądzie pan (pani) – сядете (wsiąść)
przyjedzie pan (pani) – приедете (przyjechać)
zejdzie pan (pani)   – спуститесь (zejść)
nie zgubi się pan (pani) – не потеряетесь (zgubić się)

Такие формы легче всего учить на слух, они очень созвучны с русским языком, многие из
них Вы сможете выучить в упражнениях.

Существует ещё одна очень распространённая в польском языке, но довольно


непривычная для нас форма будущего времени:

być в будущем времени + глагол в прошедшем времени

Как видите, все, что мы с Вами учили до этого урока, нам пригодилось: мы еще раз в
будущем времени закрепим прошедшее. Например:

Spać. Jutro mam wolne i będę spała do południa. – Спать. У меня завтра выходной и я
буду спать до полудня.
Jeść. Mam dietę i dzisiaj będę jadła tylko owoce. – Есть. У меня диета и сегодня я буду
есть только фрукты.
Bawić się. Idę wieczorem na dyskotekę i będę dobrze się bawił. – Развлекаться. Вечером
я иду на дискотеку и буду развлекаться.
Oglądać. Zaraz będziemy oglądali ciekawy film historyczny. – Смотреть, рассматривать.
Мы сейчас будем смотреть интересный исторический фильм.

Лирическое отступление
lody – мороженое
sklep – магазин
kawał – анекдот
pierogi – вареники
doskonały – идеальный
jutro – завтра
Вот и все. I to wszystko.

Мы с Вами отлично потрудились и выучили за 7 уроков довольно большой и


необходимый как грамматический, так и словарный запас. Возвращаясь к урокам по
несколько раз, Вы каждый раз будете открывать для себя что-то новое, даже если выучили
из урока всё.

Так происходит потому, что Ваш глаз привык к польскому языку, Вы уже не боитесь, у
Вас есть видимые результаты и систематизированные знания.

Вы выучили главную тему урока и готовы воспринимать дополнительную информацию из


упражнений.

У Вас все получится!

До новых встреч! Do widzenia!

Упражнения

Совет: используйте клавишу TAB для более удобного перемещения между полями ввода ответов.

Впишите в ячейки правильные формы глагола być в будущем времени.

1. Сzy jutro mieć dla mnie czas? (jutro – завтра, mieć – иметь, dla mnie – для меня,
czas – время)
У тебя будет завтра для меня время?

2. Za dwa tygodnie w Warszawie. (za dwa tygodnie – через две недели)


Через две недели я буду в Варшаве.

3. Nie się kłócić. (kłócić się – ругаться, ссориться)


Не будем ругаться.

4. Jutro wspaniała pogoda. (jutro – завтра, wspaniała – прекрасная, замечательная,


pogoda – погода)
Завтра будет прекрасная погода.

5. Przyjedź do mnie, razem oglądać film. (przyjedź – приезжай, do mnie – ко мне,


razem – вместе, oglądać – смотреть, film – фильм)
Приезжай ко мне, будем вместе смотреть фильм.

6. Wszystko dobrze. (wszystko – всё, dobrze – хорошо)


Всё будет хорошо.

7. Niedługo w domu. (niedługo – скоро, w domu – дома)


Мы скоро будем дома.
8. Czy Ania też u Piotra na przyjęciu urodzinowym? (przyjęcie urodzinowe – праздник
по случаю дня рождения)
Аня тоже будет у Петра на празднике по случаю дня рождения?

9. Kiedy w Polsce? (kiedy – когда, Polska – Польша)


Когда вы будете в Польше?

10. Сzy dzieci nie państwu przeszkadzać? (dzieci – дети, przeszkadzać – мешать)
Дети не будут вам мешать? (обращение к разнополой компании)
Правила чтения в польском языке

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями:

Your browser does not support this audio format.

Польский язык пользуется латинскими буквами и большинство букв читается так, как
пишется.

a [a] ą [он] b [б] c [ц] ć [чь] d [д] e [e] ę [эy] f [ф] g [г] h [х] i [и] j [й] k [к] l [л] ł [как
английская w в «window», «why», и т.д.] m [м] n [н] ń [нь] o [о] ó [у] p [п] q [к] r [р] s [с] ś
[шь] t [т] u [у] v [в] w [в] x [кс] y [ы] z [з] ź [жь] ż [ж]

Буквы с крючочками:

ą [он] – носовой звук

ząb (зуб), dąb (дуб), błąd (ошибка), stąd (отсюда), wielbłąd (верблюд)

ę [эy] – носовой звук

zrobię (сделаю), chcę (хочу), chodzę (хожу), gęś (гусь), mięki (мягкий)

ć [чь] – читается как мягкое чь

ćwierć (четверть), spać (спать), ćwiczyć (упражняться (практиковать)), robić (делать)

ł – читается как английская w в «window», «why», и т.д.

łóżko (кровать), ładny (красивый), miły (милый), łapa (лапа)

ń [нь] – читается как мягкое нь

dzień (день), koń (конь), słoń (слон), dłoń (ладонь), słońce (солнце)

ó [у] – читается как у

mrówka (мурашка), trójka (тройка), lód (лед), twój (твой), żółw (черепаха)

ś [шь] – читается как мягкое щь

śliwka (слива), jakiś (какой-то), miś (мишка), ślimak (улитка), śnieg (снег)

ź [жь] – читается как мягкое жь

gwóźdź (гвоздь), źródło (источник), źrenica (зрачок), źle (плохo)

ż [ж] – читается как ж

wieża (башня), jeżyny (ежевика), żona (жена), mąż (муж), też (также), może (может)

И несколько сочетаний согласных:


dz, dź [джь]

dzień (день), dziękuję (спасибо), dziwić się (удивляться), niedźwiedź (медведь)

cz – твердое [ч] в отличии от мягкого [чь]

czternaście (четырнадцать), czapka (шапка), czwartek (четверг), czajnik (чайник)

ch [х]

chata (хата (в селе)), chcieć (хотеть), chleb (хлеб), chrzan (хрен)

dż [дж]

dżem (джем), drożdże (дрожжи), dżungla (джунгли), dżinsy (джинсы)

sz [ш]

szafa (шкаф), szynka (ветчина), szalik (шарфик), kasztany (каштаны), koszyk (корзина),
przedszkole (детский сад)

rz [ж]

rzeka (река), Rzym (Рим), brzoza (береза), grzyb (гриб), rowerzysta (велосипедист)

Буквы q, v, x употребляются только в словах иностраного происхождения:

taxi, video, quasi

Вам также может понравиться