Записки остраннённой
Часть 1.
О романе Александра Пушкина «Татьяна Ларина»
Принимаясь в 1823 году за «Евгения Онегина», Пушкин в письме Дельвигу назвал свое
произведение поэмой. Позже он решил, что это все же роман. Сути дела это, однако, не
изменило: главное в «Онегине» вовсе не сюжет. Главное – то, что сам Пушкин называет
«забалтыванием», а мы – лирическими отступлениями. Именно в них ярче всего
проявились и личность поэта, и его дар. Поэтому для нас, читателей, «Онегин» -- именно
поэма. Про Пушкина.
И не только для нас. Для большинства критиков – тоже. При всем разнообразии статей,
посвященных «Евгению Онегину», нет среди них такой, в которой было бы внимательно
рассмотрено становление характеров героев – без лирики, сугубо психологически.
Исключениями, на первый взгляд, могут показаться работы Белинского и Писарева. Но…
Давайте поступим так: притворимся пока, что их статей не было. Хотя бы ради экономии
времени читателя. Вернемся к Белинскому и Писареву в конце наших заметок – в
приложении. Для желающих. Как говорится, «см.» А здесь заметим одно: Виссарион
Григорьевич в своих статьях постоянно сбивается, именуя «Евгения Онегина» то поэмой,
то романом.
***
Итак, наша цель – прочитать «Онегина» именно и только как роман. По возможности не
замечая ни отступлений, ни поэтической составляющей. То есть, стать на время
холодными занудами-рационалистами. А в помощь нам – остраннение.
Начнем. Детство героя. Сказано о нем мало, но эпоха известная. Разберемся. Ребенок из
весьма состоятельной столичной семьи. Сирота с ранних лет: о матери в романе ни слова.
Воспитание – домашнее, никаких новшеств, вроде лицея. При этом, как ни странно, в
юности – добрый приятель, а позже – даже друг самого Пушкина. И член его круга.
Вплоть до попыток этого круга привить юному Евгению высокую страсть не щадить для
звуков жизни.
1
Ну ладно, а чисто психологически – что Онегин за человек? В самом начале своей
мятежной юности герой неожиданно оказывается истинным гением в науке нежной
страсти. Не имея к тому решительно никаких оснований. Не убогий же француз преподал
подростку сию науку! А книг Евгений, как мы знаем, не читал. Сия необъяснимая
метаморфоза – лишь первая в цепи психологических странностей в романе. К ним мы
вернемся еще не раз – и попытаемся понять, как подобные «ляпы» мог допустить такой
автор. Не просто безоговорочно умнейший русский писатель ХIХ века, но и один из
самых точных и тонких психологов всей мировой литературы.
Так или иначе, но факт остается фактом: главный герой уже в первой главе романа
претерпевает два кардинальных превращения, объяснения которым автор дать даже не
пытается. Повторюсь – не скользящий по верхам беллетрист, а великий Пушкин,
создатель таких психологически выверенных героев, как Герман, как Борис Годунов, как...
да что там – даже злая мачеха его «Белоснежки», как и его старик-со-старухой
психологически вполне убедительны. Нигде и никогда ни одного прокола – и вдруг такие
очевидные “ляпы» в романе, на который ушло семь лет жизни! Даже время в нем
расчислено по календарю. А в психологии героя – пробелы.
Ладно, пора, и правда, в деревню. Что Евгений нам продемонстрирует, став помещиком?
А вот что. Не любя Гомера и Феокрита, он кое-что все же прочитал – и стал «экономом».
А по ходу дела, похоже, еще и на редкость порядочным человеком. Что бы он там ни
думал про болеющего дядюшку, однако, если судить по делам его («…слишком часто
разговоры // Принять мы рады за дела»), то и здесь метаморфоза налицо: безоговорочно в
ущерб себе пустынный мудрец заменяет барщину на легкий оброк! С чего вдруг в
легкомысленном эгоцентрике сочувствие к страданиям каких-то незнакомых крепостных?
2
Если бы нечто подобное проделали Ларины или Ленский, автор не преминул бы об этом
сказать. Но – нет: опаснейшим чудаком все объявили именно Онегина! Никак в героя
снова на минуту вселился другой чудак – сам Пушкин? Кто знает, кто знает…
Как бы то ни было, а в нашем счете у Онегина уже третье «штрафное очко». (Или всё же у
Пушкина?..)
Однако – явление второе. Входит Ленский. Семнадцать лет. Тоже богат. Тоже красив.
Тоже круглый сирота. Во всем же остальном – полная противоположность Онегину:
образован, знает и любит немецкую классическую философию, поэзию Шиллера и Гёте,
сам пишет стихи. В чем истоки таких сильных различий? Так ли радикально отличались
детство и отрочество Ленского от детства и отрочества его будущего друга – или дело во
врожденных качествах? Похоже, ни то, ни другое. Главная причина – во влиянии самого
Пушкина. Никуда нам от этого клише не уйти: Александр Сергеевич и правда раздарил
частицы своей неисчерпаемо разнообразной личности трем героям романа. И
подростковая романтика его целиком досталась Ленскому вместе с образованностью.
Ладно, пусть так. Но откуда взялся Ленский – однолюб?! Хотя… Давайте будем читать
внимательнее: у Пушкина мелочей не бывает. «Его душа была согрета // Приветом друга,
лаской дев…» Гм! Гм! Читатель благородный, как это: душа согрета лаской дев? Ай да
Пушкин… Но – мы ведь в роли зануд. Так что Ленскому – первое «штрафное очко». И
сразу же, чтобы два раза не вставать: «Но Ленский, не имев, конечно, // Охоты узы брака
несть…» И снова – гм, гм. Ибо: «Он весел был. Чрез две недели // Назначен был
счастливый срок // И тайна брачныя постели…» Этот самый срок – через несколько дней
после именин Татьяны, то есть зимой, примерно через полгода после приезда Владимира в
свое имение. Ничего не поделаешь – календарь есть календарь. Так что, «Ленский – два».
Идем дальше. Владимир Ленский, говоря суконным школьным языком, – герой скорее
положительный. Особенно – на фоне Онегина. Однако отношение автора к этим «от
делать нечего друзьям» может натолкнуть на совсем иные мысли. Судите сами. Стали бы
в пушкинском – лицейском! – кругу уважать человека, в описании которого значатся:
нелюбовь к поэзии и к литературе вообще, неумение и нежелание делать что-либо
полезное, «гениальные» способности к холодному разврату и постоянное применение
этих способностей на практике. Ох, вряд ли. Куда охотнее в тот круг был бы принят
Ленский. Однако ни в одной строке романа Пушкин не позволяет себе иронии по
отношению к Онегину – даже после крайне неприглядной истории с дуэлью. Осуждение –
да. Но не сарказм. Чего никак не скажешь об отношении автора к Ленскому. Ирония по
его поводу слышна в интонациях автора регулярно. А уж по поводу его стихов…
Впрочем, разберем и это.
«Всегда восторженная речь». Что же, буквально? Именно так – всегда? Тогда снова – гм!
Дальше – больше: «Он сердцем милый был невежда». Да, да – милый. Но все-таки
невежда! Что ж так-то? После Канта, Шиллера и – стократ – после Гёте! Да прочитал ли
он их хоть немного всерьез? И – что? Продолжал «подозревать чудеса»?..
Наши волна и камень сходятся. Спорят. Обо всем. А чаще всего их тема – страсти. Те
самые, от которых Евгений, пресытившись, давно отстал. Ну ладно, это – Онегин. А
Ленский-то! Что путного мог сказать о страстях он?! Впрочем, на этом поле так
отплясался непримиримый Писарев, что нам решительно ничего не осталось, кроме как
молча зачислить Владимиру четвертое «штрафное очко» и пойти дальше – к теме чистой
юной его любви.
«…как одна // Безумная душа поэта // Еще любить осуждена». Полноте, Александр
Сергеевич, Вы ли это?! О каком таком поэте Вы тут изволите говорить? Конкретно –
назовите хоть одного из своих собратьев по задорному цеху – такого, который чуть
отрок, плененный своей избранницей, сохранил эту любовь до восемнадцати лет –
включая венчание! «Ни охлаждающая даль, // Ни долгие лета́ разлуки…»Уж не ирония ли
очередная эти Ваши слова о поэтах-однолюбах? Не самоирония ли?.. Очень, очень
похоже.
***
В этом случае наш счет «штрафных очков» останется нулевым до конца. Почему это
именно так, мы уже догадываемся.
***
Итак, она звалась Татьяной… Всё, теперь – серьезно! Никаких шуточек, никакого
сарказма, никаких забалтываний. Начиная с ХХV строфы второй главы романа – и еще
очень долго – мы слышим лишь голос Поэта, давным-давно переросшего восторженного
юношу Ленского, Поэта с резким охлажденным умом – и потому честного и с собой, и с
нами. Слушающего голос разума, но и не утратившего способность слышать глас души.
Так… Похоже, мы слегка отвлеклись от роли сухих зануд. Это всё Пушкин! Он слишком
силен, когда «включается» в полную силу, лирику его так запросто в штыки не атакуешь.
4
Нет, автор искал совсем иной образ. (Да, его тоже он искал «в зеркале» – и с этим клише
не поспоришь.) А стихи… А стихи Александр Сергеевич не доверил ни одному из героев.
(Надеюсь, никто не думает, будто то, что сочиняет Ленский, это стихи?)
***
Перед нами – три детства. Детство Евгения – никаким образом не способное породить
упомянутые метаморфозы ума и души. Детство и юность Владимира – тоже не
объясняющие его замерзание на стадии восторженного подростка. И, наконец, детство
Татьяны. Каковая с самого начала была не от мира сего. Такой мы и увидели ее при
первом появлении на сцене. Работая над этим психологическим портретом, Пушкин
берется за кисть всерьез – и пишет его на высшем уровне своего мастерства. Не только
поэтического, но и человековедческого.
***
В остальном же Пушкин продолжает быть честным зрителем, не зная наперед, «чем все
это кончится». Смотрите: «Ты в руки модного тирана // Уж отдала судьбу свою. //
Погибнешь, милая, но прежде...» Как мы знаем, кристалл выбрал иной путь: если кто тут и
погибнет, то скорее модный тиран. Но –не будем забегать...
***
***
Не мог Александр Сергеевич тут соврать – честно сознался в своем авторстве. (Все мы
знаем цену адекватности поэтических переводов. Что же говорить о стихотворном
переводе прозаического текста...)
Наш «переводчик» так высоко оценивает оригинал, что называет свой перевод бледным
списком с живой картины. Вольно ему кокетничать: кто оспорит эту оценку, не видя
оригинала? Ведь тот записан не на бумаге, но в самой душе Татьяны. То есть в душе
Пушкина.
Итак. «Нет, ни за что на свете... Я – твоя!» Время покажет, кто тут чей. А все же ключевое
место – именно здесь: не просто признание в любви, но и клятва верности. «То воля неба».
И что же? Исполнит героиня эту клятву? – вот вопрос, который единственно относится к
цельности ее личности. Все прочее в письме – действительно увлекательный и вредный
умильный вздор. Ответ: да. Татьяна – исполнит. Никому на свете не отдаст она сердца.
Несмотря на сильнейшее разочарование в своем герое («уж не пародия ли он...»), на
долгую разлуку, на счастливое и очень небедное замужество. Она прошла испытание – и
вышла как золото.
6
А что, так вообще бывает? Она же ничего про него не знала, ну вот совсем ничего! А мы,
читатели, почему-то в такую любовь верим. Пушкин нас к этой вере готовил долго,
тщательно и с максимальным вложением своего таланта. Ведь он хотел – очень хотел –
поверить сам. Должна же существовать в подлунном мире хоть одна... Не встречу, так
создам ее сам!
***
***
Что сказать про встречу в саду? Нового – почти ничего. О возникших из ничего его уме,
тонкости и эмпатии уже сказано. Они есть, и слава Богу. Вот разве что чисто тактическая
придирка к психологической последовательности Онегина: она ему - о любви, а он ей – о
браке. Да разве же под венец Татьяна его звала? Обидел девушку, циник холодноумный.
Однако смотрите-ка: «Я вас люблю любовью брата // И, может быть, еще нежней». А вот
это, Евгений, зря! Так любовь и вправду можно лишь еще сильней разжечь. Что в итоге и
случилось. Такой профи, как Вы, мог бы это предвидеть.
И: «Не в первый раз он тут явил // Души прямое благородство...» Александр Сергеевич,
что Вам стоило хоть мельком упомянуть те разы – первые? Как это раскрасило бы
портрет героя! Муза, однако, будучи увлечена пустым мечтаньем, занялась ножками...
Потом увела Вас в ресторан, в кабинет к зеркалу, за кулисы... Кисть Ваша летает. И – Бог
с ними, с душевными качествами героя: «докончу после как-нибудь». А читатель –
мучайся...
Снова и снова – никаких претензий! Пушкин – бог, ему можно. Нам же довольно будет и
того, что болезнь указана, а как лечить ее – это уже Бог знает. Дай Бог другим поэтам
создать нечто хоть отчасти подобное пушкинским эротическим ножкам – и мы простим
им все.
Так что и Онегину разрешено еще немного побыть Пушкиным. В конце концов, разве не
он – одно из воплощений поэта-творца? Ну да, не самых лучших его качеств, но все же
воплощение. Вот пусть и поживут вдвоем в одном теле. Говорят, все творцы немного
шизоиды.
Однако у них проблема. Они, изволите ли видеть, больше не могут переплывать речку.
Зима. Замерзла речка. Бедняги... Приходится с утра – видимо, из-за тоскующей своей лени
– садиться в ванну со льдом. Онегину. В ванну. Со льдом... Вот уж воистину лень так лень
– это вам не напряженное чтение записочек в петербургской постеле в полдень.
***
Итак, автор дал героине несколько месяцев паузы, чтобы любовь ее в одиночестве
окрепла. А герою – несколько месяцев святой жизни. Последнее – точно напрасно. Ибо
предстоит сыграть ему роль отнюдь не святого, а, напротив, мелочного, злобного и
неумного светского хлыща. И тут уже будет не до наших «штрафных очков» – сам автор
8
попросту удалит его из игры – волевым решением. Да, снова отступив от своего же
правила – не вмешиваться. Иначе действие романа встало бы. Так что на именинах у
Татьяны придется автору вытащить на свет того, петербургского Евгения. (Александр
Сергеевич, так который же из Онегиных – настоящий? «– Знаком он вам? – И да и нет».)
Как и положено богу, Пушкин вполне обходится тут и без ворожбы, и без прочих глупых
суеверий. На что они? Он заглянет героине прямо в душу. Чего никак не стоит ждать от
него по отношению к другим героям романа. («Сон Ленского»... Не смешно.) Может быть,
потому те двое так и не ожили настолько, насколько жива героиня. Жива и по сей день.
Нас, однако, интересуют не сны, какой бы великий мастер ни брался их толковать. Почва
сия слишком зыбка для выбранной нами роли. Так что – к действию! К поведению героев,
а не к их снам. В данном случае – к поведению героини. Здесь, на именинах, впервые
появляется – пока всего лишь слабой тенью – Татьяна новая. Будущая. Та, кого Онегин
встретит через два года в столице – в образе идеально властвующей собою княгини.
Именно эту тень ему и следовало бы заметить на именинах – зарождающуюся сильную
личность. Да вот беда: на именины-то приехал вовсе не тот Евгений, какого мы видели в
его имении «святым». Творец оставил его – и перед нами снова всего лишь человек – тот
самый, петербургский, со всеми его мелочными чертами. Без бога в душе. Иначе было
нельзя: шоу должно продолжаться. Хорошего Онегина – понемножку.
Да и Ленскому придется явить свою глупость во всей ее красе. Такого от него мог
ожидать разве что Пушкин. Онегин же – в своей упрощенно-светской ипостаси – нет. Вот
оба героя и загнали себя в колею. Точнее – в ловушку, приготовленную им их творцом.
Ибо колея там одна, общая. А движение – встречное. «Да, да, ведь ревности припадки - //
Болезнь, так точно как чума, // Как черный сплин, как лихорадки...» А нечего было вам
двоим действовать сугубо рефлекторно – ведь автор готов был дать вам свободу воли! А
вы? Эх вы...
Приношу извинения: приведу здесь целую строфу из шестой главы. Ее, как и
предыдущую, ХV-ю, которую я только что цитировала, Пушкин исключил из
окончательной редакции романа – обе они доступны лишь в черновиках. Нам же с вами
эти строфы придутся весьма кстати. Итак:
ХVI
Мы обещали быть честными: Ленского убил все же не совсем Онегин, а отчасти и тот, кто
их обоих породил. И сотворил ту самую ситуацию-ловушку. Признаем и еще одно: убил
правильно. Не «за дело», а именно правильно. И драматургически, и «по жизни». Ибо –
«Прошли бы юношества лета: // В нем пыл души бы охладел // ...счастлив и рогат...» Что
поделать, Пушкин знает Ольгу куда лучше, чем Владимир. А вот Онегин как раз точен – с
первого же взгляда. Опыт... Потом он ее «верность» еще и проверил – всего лишь одним
пошлым мадригалом. А заодно и «ум» Ленского. (Вот вам и многочасовые
высокоинтеллектуальные дискуссии о плодах наук, добре, зле и вековых предрассудках...)
Один укол ревности – и... воля – волей, а против доминанты не попрешь.
Хоть автор и любит сердечно своего героя, но позволить ему долго оставаться, так
сказать, хорошим – не страдать и не заставлять страдать других – не может. Ведь Пушкин
все же не Бог, но лишь демиург. Да, гений, и – да – творец. Но творения его априори
отягощены злом. Как и сам их творец – когда он человек: «И средь детей ничтожных
мира, // Быть может, всех ничтожней он».
***
Вот мы и добрались почти до самого что ни на есть несчастливого... Конца? По сути, увы,
да. Всё, что ждет двух героев после смерти третьего, это, как говорится, уже совсем
другая история.
***
Разбирать психологию происшедшего на балу и после него нам не придется: за нас это
сделал сам Пушкин – честно, точно и без всякой романтики. «...но Евгений // Наедине с
своей душой [читай – с А.С. Пушкиным. Я.Н.] // Был недоволен сам собой. // И поделом: в
разборе строгом // На тайный суд себя призвав...»
Что ж, вот они и встретились – все трое: и оба Онегиных, и их творец (именуемый здесь
для краткости «душа»). В такой-то троице ошибок быть не может, все характеристики
абсолютно точны. Ленский дурачится: он пылкий мальчик, ему простительно. Онегин же
должен быть не мячиком предубеждений – то есть, тем первым, примитивным, но –
мужем с честью и умом. Вторым. С богом в душе. Всё названо своими именами. Честь и
ум. Что еще нужно?
Да и чисто личный интерес тут налицо: без принесения в жертву агнца не состоится
ритуальное прощание Пушкина с собственным юношескимпсевдоромантизмом – его
малый катарсис. Стоило ли так тщательно выращивать этого восторженного мальчика,
чтобы позволить ему стать рогатым, скучать, толстеть и хиреть? Нет уж, позвольте,
умерла так умерла!
Вперед, читатель! Без гибели романтического героя нет трагедии, а без трагедии и роман
не роман.
***
«Где этот пасмурный чудак, // Убийца юного поэта?..» Положим, где настоящий убийца
поэта, Пушкин мог бы и не спрашивать. Считая с ним, героев снова трое, так что правило
треугольника соблюдено. Посмотрим, куда ревность (или, как он говорит сам, «ревнивая
робость») главного из этих троих позволит зайти остальным двоим – его невольным
воплощениям. А куда - не позволит. Как бы сердечно он их ни любил. “В сердце
отозвалось нечто похожее на угрызения совести и снова смолкло» («Пиковая дама»).
***
Героине эта, мягко говоря, пауза позволит какое-то время побыть вдумчивым психологом.
Поздновато она взялась за анализ. Но, как говорится, лучше поздно.
«Везде Онегина душа [напоминаю имя этой «души». Я.Н.] себя невольно выражает...» Да,
Александр Сергеевич, все так: именно везде и именно невольно. Вы, как всегда, точны.
«Что ж он? Ужели подражанье? // Ничтожный призрак ... // Уж не пародия ли он? ... //
Ужели слово найдено?»
До чего здорово, когда кроме поэтического таланта Бог дает человеку еще и острый ум, и
способности психолога! Да, слово найдено, и Вы, Александр Сергеевич, сами его
подсказали своей Татьяне, делая пометы на полях книг рукою Онегина. Уж Вы-то знали
это слово с самого начала – знали, что пишете именно пародию, в том числе, на самого
себя. Но, конечно, не только. Ведь Вы – наше всё. А с Вами – и Ваш Онегин:
«...современный человек… // с его безнравственной душой, // Себялюбивой и сухой, //
Мечтанью преданной безмерно, // С его озлобленным умом, // Кипящем в действии
пустом».
Была и другая пародия, попроще, но ее Вы уже вполне исчерпали – и вывели из игры. Эту
же, оставшуюся, Вы доведете до закономерного краха и оставите – опустошенной и
никому более не интересной.
Оба пародийных героя, как мы видели, прописаны более или менее схематично, даже с
«ляпами». Прописаны ровно настолько, чтобы каждый из них мог достойно сыграть свою
роль – и сойти со сцены. И лишь один из трех героев романа (точнее, разумеется, героиня)
не является схемой. Она – живая итолько –до конца, и она – не пародия. Те двое в
конечном итоге оказываются лишь фоном, почти статистами, несмотря на то, что один из
них – герой заглавный. Героиня же просто живет своей жизнью, не играя навязанной роли
и не выполняя никаких «команд» автора. Ей одной Пушкин позволяет себя вести – от
начала до конца. Да и не дала бы она никому вмешиваться. Это вам не схема, это уже
личность.
11
Заветный клад и слез и счастья,
Хранит безмолвно между тем
И им не делится ни с кем.
За весь роман Пушкин не сказал за Татьяну пока ни единого слова. Только написал. В
эпистолярном жанре – можно, там голоса сливаются, и различить их нелегко.
О том, как они жили «в антракте», мы знаем немного, потому и судить об истоках
превращения можем лишь с осторожностью. И все же рискнем. Раз творец привел героев
к этой встрече, следует там побывать и нам. Ради полноты картины. Даже если нам и так
уже все ясно.
И похож ли подобный, совсем не мужской образ Онегина хоть на один из его прошлых,
знакомых нам образов? Ответ на второй вопрос: безоговорочно нет! Откуда Пушкин
вытащил этого раба мелкого чувства – такого слабого и жалкого – третьего Онегина? Увы,
сколько-нибудь убедительного ответа на этот вопрос нет, похоже, и у самого Пушкина.
Ведь восьмая глава – вовсе не восьмая. Слишком многое случилось и с автором, и с его
романом, и с Россией между отданной в конце восьмой главы «честью классицизму»
(вполне достойным завершением поэмы «Евгений Онегин») – и окончанием романа
«Татьяна Ларина». Романа, в котором нет места уже полностью отыгравшему свою роль и
классически сошедшему со сцены герою поэмы. Оттого-то ни мы, ни сам автор не узнаем
его: «Зачем он здесь? Кто он таков?» - честно признается Пушкин в своем неузнавании. И
– все же приводит Онегина в свет. Ибо «зачем он здесь» Пушкин как раз знает: ему нужен
статист. Увы, безбожно наигрывающий и вызывающий этим лишь недоумение и жалость
– и у нас, и у предмета его любви. Не говоря о полной потере самокритики у этого
схематического до прозрачности эгоцентрика. Посмотрите, что он ей пишет! Такое даже
читать стыдно, а уж писать... «В вас искру нежности заметя…»; «Еще одно нас
разлучило... // Несчастной жертвой Ленский пал...»; «Бледнеть и гаснуть... вот
блаженство!» Ну и нравственный прогресс... Всё это пишет мужчина. Женщине.
Татьяне!.. «...какому злобному веселью...» Фи!
Вольно Вам, Александр Сергеевич, говорить, будто перед нами Онегин, но – нет. Не верю.
Этот ваш бестолковый ученик не тянет даже на пародию. Видя такую унизительную
метаморфозу: светского льва в раба – даже цельная личность Татьяна так путается, что
произносит нечто вовсе несообразное: «...А счастье было так возможно, // Так близко!..»
12
Полноте, княгиня Татьяна Дмитревна, о чем это вы? Какое счастье, с кем? С тем? С этим?
Одинаково неблизко и так же невозможно!
Так что слова Ваши мы списываем на минутную слабость, романтическое эхо прежней
Тани, умильный вздор времен фразы «до гроба ты хранитель мой...»
***
А вот просить у читателя прощения я, пожалуй, не стану. Если вы дочитали до этих строк,
значит, играть в зануд было интересно и вам.
Приложение 1
P
Непросто вступать в полемику с великим Белинским. Даже если он пишет очевидную
чепуху. Да мы и не решились бы. Но – после Писарева...Рискнем.
Немного снижая градус редукции к абсурду, мы, тем не менее, вынуждены признать: ни в
жизни Онегина, ни в жизни Ленского, ни даже в жизни Татьяны нет места для веры – в
любых ее проявлениях. Считать таким проявлением восклицание «ты мне послан Богом»,
мы, разумеется, не можем. Клише есть клише. Вера – иное. А отсылки к эллинизму (как,
например, «всевышняя воля Зевеса») мы и вовсе лучше пропустим.
13
Такое вот, Виссарион Григорьевич, получилось «точное и полное»изображение русского
общества. А ведь мы взяли для примера лишь одну область жизни, не упоминая о многом
и многом.
Онегин, милостивый государь мой, точно портрет, но не одного человека: это портрет,
составленный из пороков своего поколения, в полном их развитии.
Приложение 2
n
Признавая в Д.И. Писареве товарища по остраннённости, мы не можем не заявить:
природа этого ви́дения у него и у нас различается кардинально! Если мы с самого начала
договорились поиграть в зануд-рационалистов, то Дмитрию Ивановичу не до игр: у него
всё всерьёз.
Забыв, что перед нами лирические герои, а главное, что это герои поэзии, а не
документального повествования, ничего не стоит докатиться до такого: «Может ли и
должна ли [sic! Я.Н.] умная девушка влюбляться в мужчину с первого взгляда?» Или --
еще хлеще: «Имелось ли в ее красивой голове достаточное количество мозга?» И,
наконец: «Онегин, стоящий на одном уровне умственного развития с самим Пушкиным и
с Татьяной…»
Занавес.
Воистину, если Аллах хочет наказать человека, он лишает его чувства юмора!
Представьте читателя «Онегина», которые не то что не хохотал, но даже ни разу не
улыбнулся. Остается его только пожалеть.
Так что же, критик Писарев не способен оценить литературную одаренность поэта
Пушкина? Отчего же, способен, еще как: «Господи, как красиво!» Но…? Но: «Так это
красиво, что читатель не осмелится и не сумеет подумать о том, до какой степени
1
И.Бродский «Перед памятником Пушкину в Одессе»
15
глупо…» Ну да, ведь по мнению серьезного человека Д.И. Писарева и иже с ним, Поэт
обязан своим творчеством что-то нам внушать. Правильное.
Однако и это еще не всё! «Пушкин в течение всей своей поэтической деятельности
[sic! Я.Н.] постоянно и систематически игнорировал и голод, и нужду, и все остальные
болячки действительной жизни».
Трудно поверить, что критик Писарев не был знаком с этими – уже вполне
хрестоматийными в его время – пушкинскими строками: «Подите прочь – какое дело.
Поэту мирному до вас!» Как и со всеми им подобными – и не менее знаменитыми.
Обобщая, скажем за Писарева предельно кратко: ничего этот ваш Пушкин в своих
героях не понимает, сейчас я вам всё объясню – как оно на самом деле! А заодно – как
надо!
Улыбайтесь, господа! Не знаю уж, как там наша жизнь, но «Евгений Онегин» --
точно игра!
Часть 2.
Герой нашего пространства
Порицать и восхвалять суть действия эмоционального
свойства, ничего общего не имеющие с критикой.
16
Х.Л. Борхес
Великий критик, знаток писательских душ Виссарион Белинский считал, что (Григорий я
бы тут имя сняла) Печорин во многом похож на своего создателя – (Михаила и тут бы
сняла) Лермонтова. Доказывая это (тут пометка: «ссылка» -- на ст.«Герой нашего
времени» Белинского?) критик скрупулезно сравнивает двух названных персонажей.
Именно так – персонажей. Ибо Лермонтов Белинского – тоже герой вымышленный.
Оспаривать само утверждение Белинского нелепо. Но! Следуя своему обыкновению,
уважаемый критик так много внимания уделил деталям, что невольно приписал
Лермонтову печоринские качества. При этом то главное, что в самом деле роднит автора и
его героя, Белинский упустил: деревья заслонили лес. Мы же попробуем начать именно с
главного.
***
Давно стало хрестоматийным упрощенное представление: Пушкин поделил свое «я»
между тремя героями романа «Евгений Онегин»: наивный подростковый
псевдоромантизм достался пародийному Ленскому, эгоцентризм и разочарованность –
Онегину, а своей любимице Александр Сергеевич подарил собственные лучшие качества.
Однако никому из троих не доверил Пушкин поэтический и писательский дар. Даже
письмо Татьяны (о котором сам Пушкин отзывается весьма и весьма комплиментарно) мы
читаем «в переводе» с французского оригинала. То есть авторство письма поэт тоже
оставил за собой.
Лермонтов оказался смелее. (Внимание! Никакого отношения к таланту эта смелость не
имеет. Сравнивать одаренность небожителей бессмысленно, и ничем подобным мы
заниматься не станем). Но Лермонтову было и проще. Пушкин, как мы помним, наше всё.
И обо всём. Причем, с любовью и приятием. Лермонтов же – певец одной мелодии,
мелодии одиночества. Вот он и доверил своему герою, так сказать, второй голос в
исполнении этой песни.
Таких примеров русская литература знает мало. Да, «от другого лица» писал и Пушкин.
Но рассматривать в этом контексте Ивана Петровича Белкина нельзя: пишет-то он
изрядно, а вот как литературный герой...
17
Есть «другое лицо» и у Гоголя, но разве его герой по уровню одаренности подобен
автору?.. Иное дело – трижды романтический Мастер Булгакова и его же Максудов. Но то
– иной век, совсем-совсем другая ситуация.
И, конечно, (тут нужно упомянуть?) Пастернак(а). Но о его герое – позже.
Другие элементы сходства автора и его героя – на фоне такого саморазоблачительного
подвига Лермонтова – шелуха. На каковую шелуху и потратил великий критик немалую
часть своей статьи. (Впрочем, еще большую ее часть он посвятил пересказу сюжета
романа. Странная затея... )
Еще в одном пункте мы поспорим с Виссарионом Григорьевичем. Он утверждает, будто к
моменту появления в печати «Героя нашего времени» «Евгений Онегин» решительно
устарел, так как ситуация в России за эти годы серьезно поменялась. Что ж, раз критики
так заняты написанием статей, что не находят времени внимательно прочитать
критикуемых авторов, сделаем это за них.
«В одном из наших журналов сказано было, что век и Россия идут вперед, а стихотворец
остается на прежнем месте... Если науки, философия и гражданственность могут
меняться, – то поэзия остается на одном месте, не стареет... произведения истинных
поэтов остаются свежи и вечно юны. Поэтическое произведение может быть слабо...
виновато дарование стихотворца, а не век, ушедший от него вперед». («Предисловие к
«Евгению Онегину», 1830.)
А еще, по мнению Белинского, чисто художественное исполнение образа Онегина – более
сильное и цельное, чем исполнение образа Печорина. Настолько, что даже сравнивать не
стоило. Согласиться с подобной оценкой мы никак не можем!
Да, Пушкин – неприкосновенен, к тому же, на момент написания статьи Белинского, пал,
оклеветанный… А тут – молодой (да еще живой!) эпигон... Но мы-то – мы уже так далеко
от леса, что можем себе позволить бо́льшую объективность.
(«...критики наши говорят обыкновенно: это хорошо, потому что прекрасно, а это дурно,
потому что скверно. Отселе их никак не выманишь». А.С. Пушкин, «Опыт отражения
некоторых нелитературных обвинений»)
Онегин – образ сильный – чай не абы кто его создал. Но всё же кусочный, с явно
нестыкуемыми чертами в разных частях романа, а в восьмой главе – и вовсе схематичный
до прозрачности. Дело, разумеется, не в неспособности Пушкина создавать цельных
героев, а в уникальной истории написания «Онегина». (Ну, и будем честными, еще и в
некоторой небрежности автора. Небрежный плод в его творчестве ровно один – именно
«Онегин». Пушкин сие и сам не отрицает – начиная с посвящения.
«Пропущенные строфы... лучше было бы заменять другими или переправлять и
сплавливать мною сохраненные. Но виноват, на это я слишком ленив». Гм. Да и не только
на это).
Возможно, именно из-за лоскутности Белинский называет Онегина «неразгаданным». Кем
именно этот герой не разгадан, критик умалчивает. Нам Онегин таковым не кажется.
Пушкин его расшифровывает прямо и неоднократно – начиная с эпиграфа к роману.
В отличие от образа Онегина, образ Печорина – плотный, живой. Да, сложный, как всякая
сильная личность, однако не разный от главы к главе! А «неразрешимые противоречия»,
приписываемые Печорину Белинским, – результат взгляда поверхностного. Кажущаяся
противоречивость глубокой натуры – не онегинские «нестыковки», а свойство характера.
Что мы и беремся доказать.
18
***
Итак.
О литературной добросовестности Лермонтова можно судить уже по «чисто
портретным» местам романа. Смотрите. Как выглядел Онегин? Бог весть. Вряд ли
сравнение с ветреной Венерой в мужском наряде может служить описанием внешности. А
Ленский? Кудри до плеч... Негусто. Ну ладно, но Татьяна?.. Даже тут Пушкин полностью
доверяется фантазии читателя – от слов «ни красотой сестры своей» - и до слов «милый
идеал». А Ольга... Лубок. Как эта глупая луна.
Иное дело – Печорин. Перед нами четкая цветная фотография, даже немного кино.
Собственно, весь роман Лермонтова вполне «кинемотографичен», а уж на фоне романа
Пушкина – тем более. План крупный... вплоть до мимических морщинок. (Разумеется, с
внешностью самого Лермонтова ничего общего, это было бы примитивно и пошло.)
Аналогично обстоит дело с портретом души героя. Полнейшее саморазоблачение.
Способен ли Онегин поставить перед собой столь же честное зеркало с увеличивающим
стеклом? Отчасти – да. Как, скажем, тет-а-тет с Татьяной в саду. Но именно и только
отчасти. И крайне редко. Да и говорит он не себе. Невольно смягчая и приукрашивая.
Сверкая взорами. Тогда как Печорин общается с дневником. Без позы.
***
Согласимся с Белинским в том, что обозначенная Лермонтовым еще одна тетрадь журнала
Печорина опубликована не будет никогда. Автор, собственно, и не собирался ее писать.
Довольно того, что детство и юность у героя были – и сыграли ключевую роль в
становлении его личности. Роль эта в романе описана, и мы к ней еще вернемся, здесь же
скажем главное: Лермонтов от Печорина освободился. Тема исчерпана.
Но. После точных слов об освобождении Белинский вдруг принимается за «поэзию» - и
тут смолчать мы не в силах. Вот смотрите: «Такова благородная природа поэта... он…
летит к новым, живым явлениям мира в полное славы творение... входит в родную ему
сферу вечной гармонии». И это сказано об авторе «Героя нашего времени»! Вот пусть сам
герой и отвечает критику на эту его «сферу»: «Присутствие энтузиаста обдает меня
крещенским холодом».
Впрочем, неплох и хрестоматийный призыв Базарова, начинающийся со слов: «О, друг
мой, Аркадий Николаевич, об одном прошу...» Ну а лучше всех ответил критику тот, кто
имел на это больше всех прав, – тот, с кем его создатель рискнул поделиться и даром
прозаика, и поэтическим гением, - доктор Живаго: «...дух трескучей фразы... Послушать
это, и поначалу кажется, – какая широта фантазии, какое богатство! А на деле оно именно
и высокопарно по недостатку дарования. Сказочно только рядовое, когда его коснется
рука гения. Лучший урок в этом отношении Пушкин».
И, наконец, еще одна фраза из статьи Белинского: «У Пушкина все нравственно, он самый
нравственный талант на Руси». Комментировать этот не терпящий полутонов пассаж мы
не решаемся, а вновь отсылаем читателя к «Прогулкам» Синявского-Терца, где сказано в
точности противоположное.
***
Что могло толкнуть Лермонтова на идею перейти от рассказов о Печорине «со стороны» –
к первому лицу? Позволим себе догадку. В первой опубликованной повести – «Бела» –
монолог Печорина о себе автор вынужден передавать читателю в изложении Максима
Максимовича, отчего звучит этот монолог крайне неправдоподобно: рассказчик в этом
эпизоде резко выпадает из образа. Лермонтову пришлось выбирать: или пересказать
саморазоблачение героя заведомо упрощенным языком, что сделало бы его речь куда
19
менее яркой, или пойти на ломку цельности образа пересказчика. Ну не мог Максим
Максимович говорить такими словами: «Сердце мое ненасытно – все ему мало», – не
наизусть же он учил слова Печорина!
***
Авторское предуведомление к «Журналу Печорина» – слова о дружбе. Вольно или
невольно, но Лермонтов отсылает читателя к «Онегину». И добавляет своей горечи и
горечи пушкинской. У Пушкина: «А что? Да так, я усыпляю пустые черные мечты...» - и
так далее. Казалось бы, куда уж горше? Однако Лермонтов сумел.
Таких перекличек со старшим по цеху у Лермонтова немало, и мы к ним еще вернемся.
«Журнал Печорина». Наблюдение над собой ума злого и холодного. Здесь читатель уже
не встретит такого откровенного любования героем, какое он видел в описании внешности
Печорина от третьего лица.
***
Итак, отбрасывая шелуху, сразу о «Княжне Мери».
С первых же строк Печорин предстает перед нами в роли психолога, очень похожего
своей «техникой» на автора, знакомого нам по «Беле» и «Максиму Максимовичу».
Только в скобках замечаем, что описание склонности Грушницкого к пышным фразам и
его неспособности радоваться просто прекрасному так и просится, чтобы показать его
некоторым критикам.
***
Фраза, способная пролить свет на причину раздражения, которое «Герой нашего времени»
вызывал у многих читателей – современников Лермонтова: «Я его понял, он за это меня
не любит». Впрочем, и о «любви» самого Лермонтова к большей части читателей сказано
там же: «Я его также не люблю... столкнемся… и одному из нас несдобровать».
Да, это и есть оно самое – всеведенье пророка. Грустно. Зато правда.
***
Очередной «диалог» романа Лермонтова с романом Пушкина. Холодный Печорин –
восторженному Грушницкому – про «бархатные глаза»: «Советую тебе это присвоить».
Напрашивающаяся параллель: «...Когда б я был, как ты, поэт». У Лермонтова – почти уже
без этого «б».
Способен ли холодный ум создать поэтический образ? Бывает. Вот, например: «Так
образы изменчивых фантазий, // Бегущие, как в небе облака, // Окаменев, живут потом
века // В отточенной и завершенной фразе». Так что «бархатные глаза» вполне
правдоподобны – и куда позитивнее онегинской «глупой луны».
И сразу же следующая перекличка. Пушкин: «Чем меньше женщину мы любим, // Тем
легче...» Цинично. Описан, так сказать, нулевой вариант, пассивное поведение. А вот
позиция игрока, шаг от нейтральности - в негатив. «Грушницкий... бросил на нее один из
тех томно-нежных взглядов, которые так мало действуют на женщин», Мери улыбнулась
этому олуху. А вот на дерзкий лорнет Печорина она рассердилась не на шутку. Все,
Печорин выиграл первое очко в этом поединке!
Любовная тактика юного Онегина, при всем ее кажущемся разнообразии, психологически
заметно примитивнее. Вообще, Печорин как психолог далеко впереди многих. Вот, о
докторе Вернере: «Его приятели, то есть все истинно порядочные люди, служившие на
Кавказе...» Печорин не просто различает людей, он абсолютно уверен в справедливости
своих оценок. По такому ли принципу разделял людей на приятелей и неприятелей,
20
скажем, Онегин? Увы, нет. Там всё «от делать нечего». А вот Печорин своим полагает
именно и только Вернера. Никак не Грушницкого и иже с ним!
Еще – о той же психологической точности героя: «Когда глаз выучится читать в
неправильных чертах отпечаток души испытанной и высокой...» (Надо ли говорить, что
Григорий Александрович имеет в виду далеко не всякий глаз?) И еще. «Надобно отдать
справедливость женщинам: они имеют инстинкт красоты душевной». (Вот это Белинский
полагает «несравненно более слабым» психологически, чем характер Онегина?..)
***
Снова перекличка с Пушкиным. Описание дружеского общения двух по-настоящему
умных людей – Печорина и Вернера: «Мы часто сходились вместе и толковали вдвоем об
отвлеченных предметах очень серьезно, пока не замечали оба, что мы взаимно друг друга
морочим. Тогда… мы начинали хохотать». Спросим себя, можно ли представить нечто
подобное в общении Ленского с Онегиным – и поневоле всплывает в памяти Писарев с
его, мягко говоря, скептической оценкой этого общения. Увы, в «дружбе» Онегина и
Ленского не было места юмору. А куда без него? Первая же обида – и пожалуйста –
стреляются. А ведь Печорин и Вернер – едва ли не в большей степени «вода и камень»,
чем те двое. Даже внешне. Однако главное – общее. То самое, что делает героями на все
времена. «...нас двое умных... Печальное нам смешно, смешное грустно, а вообще… мы ко
всему довольно равнодушны, кроме самих себя».
***
Похоже, герой Лермонтова «круче» героя Пушкина. Автор наделил его всем сразу: и
талантом писателя, и способностями психолога, и внешней красотой (отнюдь не
делающей его подобным Венере). Вопрос: сознавал ли Лермонтов, что не только его
«Пророк» и «Узник» - ответы Пушкину? Или пушкинская способность оказываться
«нашим всем» срабатывала в эпигонах, как говорится, машинально, на бессознательном
уровне? Судите сами. Вот лермонтовское, предельно циничное: «...года через два выйдет
замуж за урода, из покорности к маменьке, и станет себя [Я.Н.] уверять, что она
несчастна, что она одного только человека и любила, то есть тебя, но что небо не
хотело...»
Sapienti sat: написано это, когда со времени выхода восьмой главы «Онегина» едва минуло
десятилетие...
Может быть, подобный цинизм неуместен и применять эти слова к истории Татьяны
Лариной – святотатство; Не трогайте Пушкина, это святое! Только для самого-то
Пушкина ничего святого не было. Один из его любимых приемов – «работа на
снижение». Извольте-с! Перенесемся на это самое десятилетие назад – в Болдино, где был
закончен «Евгений Онегин». Тогда же и там же Пушкин написал: «Что за прелесть эти
уездные барышни! Воспитанные на чистом воздухе, в тени своих садовых яблонь, они
знание света и жизни почерпают из книжек. Уединение, свобода и чтение рано в них
развивают чувства и страсти, неизвестные рассеянным нашим красавицам. Для барышни
звон колокольчика есть уже приключение... и посещение гостя оставляет долгое, иногда и
вечное воспоминание» («Барышня-крестьянка».)
***
Мог ли Онегин (если он был способен на такой уровень честности) сказать о себе так:
«...теперь я только хочу быть любимым, и то очень немногими; даже мне кажется, одной
постоянной привязанности мне было бы довольно»? Мог. Это и есть онегинский характер,
доведенный в Печорине до предела своего развития, от пушкинского лоскутного образца
– до характера живого и цельного.
21
Впрочем, даже эта цельность Печорина не спасает. Как не могут его спасти и ум с
талантом. Ведь дело не в самом герое и не в его времени – дело в нашем пространстве.
(«И дело тут не в метрике, столетие – пустяк»2.) Но о пространстве разговор особый.
Отложим. Вернемся к беспощадной честности Лермонтова – и его героя. Печорин о своей
возлюбленной: «Вера... хотела сказать что-то очень важное для нас обоих. Вышло –
вздор». Да... Любовь – любовью, а в друзья возлюбленная, увы, не годится. Полная
трезвость. «Нет женского взора, которого бы я не забыл при виде кудрявых гор... или
внимая шуму потока...» В этой честности – источник силы Печорина. Онегин к такому
переключению не способен и потому всякий раз оказывается слабаком. Печорин же
остается сильным даже в эгоизме, доходящем порой до инфантилизма:
– ...признайся, что нехорошо.
– Что нехорошо?
– Да что ты увез Белу...
– Да когда она мне нравится?
Сие уже за гранью обычного эгоизма. «В улыбке... что-то детское». А дети – они ведь
разные бывают. Например, дурные балованые. Или злые, бросающие камни вслед
несчастному безумцу...
***
Вновь «диалог». Поверхностно-светское: «Как денди лондонский одет...» Лермонтов
принимает пас: «…приняли меня за черкеса. <...>И точно, что касается до этой
благородной боевой одежды, я совершенный денди». Разница! Бравада Печорина – совсем
не светская. Показухе противопоставлен облик.
***
Портрет готов. И – создатель прямо называет своего героя воплощенным злом. Да и сам
Печорин думает о себе так же. Но верно ли это?
Вспомним о принятых нами правилах – и поиграем немного в чистое остраннение.
Чем таким Печорин плох? Украл девушку. И что? В тех краях это в порядке вещей. Не
говоря уж о взаимной любви, которая для кражи невесты отнюдь не требуется. А у
Печорина и Белы она как раз была. Даже счастье у них было («Как это скучно! –
воскликнул я невольно». Ничего, в дальнейшем Лермонтов «исправился»: никакого
счастья герою!)
Никого Печорин не убил несправедливо, ничью семью не разрушил, честь княжны Мери
осталась незапятнанной. Да на фоне Грушницкого и его компании Печорин просто ангел
во плоти! И тем не менее злым гением все считают отнюдь не Грушницкого. Отчего так?
«Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем,
что дела его злы» (Ин, 7: 7)
***
Но – ладно. Давайте все же выслушаем героя: какое зло он находит в себе сам? Вот, все
сказано прямо. Счастье, по Печорину, - удовлетворенная гордость. Ради этого ему нужно
быть для других источником страданий и радости, не имея на то права. Невольно он
играет роль палача (Вера) или предателя (Мери).
Да уж, добром это и правда назвать трудно. Откуда в герое подобное ви́дение счастья? Он
что же, от природы такой? Нет! Весь, так сказать, механизм воспитания из милого,
доброго честного ребенка – Печорина – описан четко и подробно.
2
А. Галич
22
Хотите узнать о влиянии среды на формирование характера? Извольте. За век до доктора
Ватсона с его элементарным бихевиоризмом.
Все читали на лице ребенка признаки дурных свойств, которых не было, но их
предполагали – и они развились. Он был скромен – его обвиняли в лукавстве – стал
скрытным. Он глубоко чувствовал добро и зло – никто его не ласкал, все оскорбляли –
стал злопамятным. Он был угрюм, другие дети веселы и болтливы; он чувствовал себя
выше их – считали, что он ниже – он стал завистлив. Он был готов любить весь мир –
никто его не понял – и он выучился ненавидеть. Он говорил правду – ему не верили – и он
начал обманывать... Итог: отчаянье, холодное, бессильное.
А теперь – внимание! – риторический вопрос. Многим ли чертам в характере Онегина
можно найти объяснение в его детстве?..
***
Давайте все же заметим разницу между Онегиным и... Вот нечто без малейшего намека на
«пас» от Пушкина. Не просто совсем не онегинское, а даже не лермонтовское. Григорий
Александрович Печорин, во всей своей красе! «...вызвал у нее жалость – и сострадание
пустило когти в ее сердце». Когти... Мы скромно умолкаем, склонив голову перед
профессиональным игроком. А ведь он всего лишь веселится! «Я это все уже знаю
наизусть, вот это скучно...»
«Княжна слушала с таким напряженным вниманием, что мне стало совестно». Бедный.
Совестно ему. Но – игра есть игра. Не бросать же – будет еще скучнее...
Уважая мастерство игрока в Печорине, мы считаем себя обязанными выразить не просто
уважение, а искреннее восхищение гениальной интуицией Лермонтова как психолога.
Ведь он, в отличие от Пушкина, был почти чистым теоретиком в деле светских любовных
игр. И однако же...
«Пружины». Они знакомы этой паре – Лермонтов и Печорин – все до одной. В том числе
– лежащие вне психологии, а, так сказать, в области физики. «...достоинства располагают
ее сердце к принятию священного[!H.L.] огня, а все-таки первое прикосновение решает
дело». («Электрическая искра пробежала из руки в руку».)
Тут уже и не игра, и не веселье. С нами говорит «матерьялист».
***
Очередной «пас» из «Онегина», совсем прямой. Княжна заранее обещала танец Печорину.
Не, не котильон, так мазурку. И что же? Разумеется, дурак Грушницкий воспринял это как
предательство. Ленский и сам вполне пародиен, а пародия на пародию... «Уж я отомщу!»
Вот скука-то...
***
Но – мы подошли к ключевому месту. Возможно, всего романа. Оно же – и приговор.
«Очень рад, я люблю врагов, хотя не по-христиански. Они меня забавляют, волнуют мне
кровь... Вот что я называю жизнью».
Каково же печоринское «вот что»? Жалкие интриги против злобных дураков с заранее
известным сценарием! И на подобное тратит свою жизнь человек разносторонне
одаренный, смелый, умный, яркий... Эх, а какой бы был практикующий психолог!
«Верно, разочарованный. О боже! Когда переведется этот народ? Как жаль, что от
фальшивого взгляда на жизнь гибнет у нас много дарований... Наука, труд, практическое
дело – вот что может отрезвить нашу праздную и больную молодежь» (И.А. Гончаров,
«Обыкновенная история»).
23
Да, это приговор. Но не Печорину. И уж, конечно, не их времени: столетие – пустяк!
Лишние люди – диагноз, поставленный не времени, а пространству. Если бы русский язык
не ломался при попытке сказать «Герой нашего места», то только так и следовало бы
сказать. Быть в этом вопросе предельно честным требует от нас честность Печорина.
Честность Лермонтова.
(На всякий случай – во избежание разговоров о патриотизме. «Местом» мы здесь именуем
не страну. Можно говорить едва ли не о целом глобусе. Лишние люди... Потерянное
поколение... Опоздавшие к лету... Палая листва... etc.)
И все же, при всей космополитичности героя... Дадим слово «нашему всему» - уж его-то в
отсутствии патриотизма не упрекнет никто. «Одно из событий христианской истории:
европейское просвещение. Гизо доводит его до нас сквозь темные, кровавые, мятежные и,
наконец, расцветающие века. Вы поняли великое достоинство французского историка.
Поймите же и то, что Россия никогда не имела общего с остальной Европою» (А.С.
Пушкин, «О втором томе “Истории русского народа” Полевого»).
***
Суждение героя о поэзии. Не очень это по-печорински – говорить на такие темы. Похоже,
тут не обошлось без суфлера – самого Лермонтова. Каковой, в свою очередь,
воспользовался (правда, очень по-своему) подсказкой Пушкина.
Печорин: «С тех пор, как поэты пишут, а женщины их читают (за что им глубокая
благодарность) [от поэтов, видимо. Я.Н.], их столько раз называли ангелами, что они в
самом деле, в простоте душевной, поверили этому комплименту, забывая, что те же поэты
за деньги называли Нерона полубогом».
Пушкин:
Дознался я, что дамы сами,
Душевной тайне изменяя,
Не могут надивиться нами,
Себя по совести ценя.
Восторги наши своенравны
Им очень кажутся забавны.
И, право, с нашей стороны
Мы непростительно смешны.
Закабалясь неосторожно,
Мы их любви в награду ждем.
Любовь в смятении зовем,
Как будто требовать возможно
От мотыльков иль от лилей
И чувств глубоких и страстей!
Да... Видно, Лермонтову куда меньше везло на умных дам, чем Пушкину. Или дело в том,
насколько разные у них были магические кристаллы?..
«...и ногу ножкой называть».
24
***
Как ни старался Лермонтов сделать своего героя подобным себе по масштабу личности,
вместить всю мощь своего создателя Печорин в одиночку не сумел. Пришлось
Лермонтову в очередной раз воспользоваться пушкинским финтом: часть своей
энергетики поместить еще в одного «циника с поэтической подкладкой» -- доктора
Вернера. Каковой циник и добавляет свежую аллегорию в тему любовной игры. Доктор
уподобляет женщину заколдованному лесу из поэмы Торквато Тассо. «Только приступи –
на тебя полетят со всех сторон такие страхи, что боже упаси... не смотреть, а идти прямо,
мало-помалу чудовища исчезнут... Зато беда, если на первых порах сердце дрогнет и
обернешься назад!»
Печорин, однако, делает именно это: смотрит. И на каждом шагу оглядывается. Какие уж
тут эвридики – сплошное царство Аида вокруг.
Не так? Извольте. Княжна Мери будет ночью плакать из-за него – и эта мысль доставляет
Печорину необъятное наслаждение – он понимает байроновского Вампира. «А еще слыву
добрым малым [ «слыть добрым малым» - тоже прямая цитата из «Онегина» Я. Н.] и
добиваюсь этого названия».
И – тут же, он же: «Росистый вечер дышал упоительной прохладой. Луна...»
Напоминаем: это дневник, он не рисуется («Я боюсь показаться смешным самому себе».)
Печорин именно таков: с людьми – Вампир, с Природой – поэт. «Оставь герою сердце!
Что же // Он будет без него? Тиран...»3
Ну, а красавец в полном цвете лет, блондин со светящимися глазами, который блистает на
балах... это уже не про литературу. Просто мечта поэта. Герой нашего Лермонтова.
***
Такой многословный самоанализ – редкость в русской литературе4. Истерики героев
Достоевского в данном контексте мы не рассматриваем: речь о холодном разуме, а не...
«Дети, идите поиграйте в саду, Федор Михайлович нездоров5». Онегин к рефлексии
склонен редко, да и до честности там далеко: «Еще одно нас разлучило [в среднем роде!
Я.Н.] - // Несчастной жертвой Ленский пал» [в третьем лице! Я.Н.]. Базаров – тот и вовсе
изо всех сил отталкивается от огромной части своего «я», куда он силой затолкал эмоции
– по Юнгу. И попытка свести все к ratio его ломает: задавленное бессознательное
прорывается и мстит.
С Печориным ничего подобного случиться не может: он по всякому поводу копает себя до
дна, без самообмана. И сообщает о результатах раскопок. Себе. Нам, однако, читать это –
полезно. Наука сокращает...
***
И снова – «диалог» с тенью Онегина в магическом кристалле. На этот раз – о любви и
браке.
3
«Он сам - весь состоит из противоречий и сам себя дразнит этими противоречиями, и даже не пробует
примирить их между собою» Д.И. Писарев, Сочинения в 4х томах, т.3, стр.100.
4
Иное дело Запад, век XX. Спроецировав на сто лет вперед, например, сцену объяснения Онегина с
Татьяной в саду, вы вспомните роман Ф.С. Фицджеральда «Ночь нежна» - объяснение Дика Дайвера с
Розмэри Хойт (разумеется, с поправкой на иной век и совсем иные «рамки»). Эти две ситуации – едва ли не
близнецы. Тем более очевидно, как бесконечно далек Фицджеральд от Пушкина. А вот Лермонтова он
неожиданно напоминает. И не он один: и Хемингуэй, и Ремарк, и Бёлль... etc. Это – к вопросу о «нашем
времени». И еще. Мало кому суждено стать автором «энциклопедии русской жизни», тем более заслужить
звание «наше всё». Кому-то может выпасть и такой жребий: создать героя, который, опередив свое время
на целое столетие, станет своим среди персонажей нескольких потерянных поколений.
5
П.Флоренский
25
«Я, сколько ни любил бы вас, // Привыкнув, разлюблю тотчас». Супружество – мука.
Хорошо, честно. Но все же мало. А вот честность полная – и снова без красивой позы: «Я
готов на все жертвы, кроме этой».
Живи Печорин позже и в ином обществе, он – при его прямоте – сказал бы проще: «Я
полигамен». Ну какой из него семьянин... Он (немного удивленно) признается себе, что
влюблен-таки в Мери. Однако и любовь к Вере никуда не делась – там всё всерьез и
давно. И тем не менее: «Двадцать раз жизнь свою, даже честь свою поставлю на карту...
но свободы моей не продам».
Ну-с, а что скажет про это Пушкин? «Ты не можешь вообразить, как весело удрать от
невесты, да и засесть стихи писать. Жена не то, что невеста. Куда! Жена свой брат. При
ней пиши сколько хошь. А невеста пуще цензора Щеглова, язык и руки связывает».
(Письмо П.А. Плетневу, 9 сентября 1830)
И – в тот же день, по-французски Наталье Гончаровой: «...я счастлив, только будучи с
вами вместе».
...вечно свободные...
***
В назидание всем онегиным, прошлым и будущим: «...моя любовь никому не принесла
счастья, потому что я ничем не жертвовал для тех, кого любил, я любил для себя…
поглощая их чувства».
Тут мы все же нарушим правила хорошего тона – и спросим прямо. Досточтимый
Виссарион Григорьевич, Вы вообще роман Лермонтова читали? Если да, то как после
слов Печорина о жизни, чести, свободе, после этой исповеди гедониста, можно было
выдать: «Лермонтов представит... совершенно нового Печорина... Может быть…
исправившимся, признавшим законы нравственности... торжествующим победителем над
злым гением жизни... Во всяком случае искупление будет совершено через одну из
женщин... Так сделал и Пушкин с своим Онегиным: отвергнутая им женщина воскресила
его из смертного усыпления».
А ведь Вы, похоже, и «Онегина»-то не очень читали...6
Нет уж, господин критик, позвольте вам не позволить! Никого Онегин не «отвергал», что
за школярское клише? И уж стократ никто никого там не воскрешал. Скорее напротив,
Пушкин (но никак не женщина!) добил своего героя, и без того не слишком живого на тот
момент, выведя его в восьмой главе романа в таком жалком виде – рабом мелкого чувства.
Впрочем, это, как говорится, совсем другая история7.
***
Невольная, но очень красивая аллегория, перед дуэлью. «Посмотрел в зеркало… я остался
доволен собою». Хорошо! В эпиграф всего романа – смело.
***
…Среди обманщиц и невежд,
Среди сомнений ложно-черных
6
«Дай мне 5000 годового и беструдового дохода – и в русской литературной жизни стало бы одним фактом
меньше» (В.Г. Белинский, Письмо к Боткину, Полное собрание сочинений, т. ХII, стр.50). Это, скорее всего,
шутка. Но ведь в каждой шутке...
7
«Лермонтов первый заставил Белинского подумать о том, что единственная поэзия, свойственная нашему
веку, есть та, которая отражает его разорванность, его духовные немощи, плачевное состояние его совести
и духа». (М.В. Анненков, Литературные воспоминания)
И Белинский подумал…
26
И ложно-радужных надежд.
Судья безвестный и случайный,
Не дорожа чужою тайной,
Приличьем скрашенный порок
Я смело предаю позору:
Неумолим я и жесток...
Но, право, этих горьких строк
Неприготовленному взору я не решуся показать...
Скажите ж мне, о чем писать?
К чему толпы неблагодарной
Мне злость и ненависть навлечь,
Чтоб бранью на́звали коварной
Мою пророческую речь?
……………………………………………………………………
Такой тяжелою ценою
Я вашей славы не куплю.
И тем не менее...
«...Но можно рукопись продать...
Условимся».
Да, Михаил Юрьевич?
***
«Довольно людей кормили сластями... нужны горькие лекарства».
Нужны! И как, помогают они? Нет, конечно. Да доктор, собственно, и не думал
«сделаться исправителем людских пороков. Боже его избави от такого невежества! Ему
просто было весело рисовать современного человека».
Автору – весело... А человек из «современного» сделался героем на все времена.
Бывает. Если веселится – Мастер.
Часть 3.
Как Михаил Булгаков
пытался спасти
Понтия Пилата
О чем? О чем? О ком?
Вот теперь?
Мастер и Маргарита
27
Если я не пойду, утешитель
не придет к вам, а если пойду,
то пошлю его к вам, и он, придя,
обличит мир о грехе и о правде
и о суде.
Евангелие от Иоанна,
16, 7 – 8
Отвлечемся от того, какой спектр реакций вызвали эти различия в самых разных кругах
читателей, почитателей и критиков. Попробуем назвать различия ключевые. По зрелом
размышлении большинство читателей на первое место ставит вот что: в апокрифе от
Булгакова отсутствует тема предателя. Ибо предать может лишь друг или ученик. А у
Булгакова Иуда из Кириафа не ученик Иешуа, а профессиональный провокатор, персонаж
сугубо внешний. Конечно, и в такой роли» хорошего мало, но все же...
Чтобы ответить на этот вопрос, вспомним, что самым страшным пороком Иешуа Га-
Ноцри называется трусость, а вовсе не «общепринятое» со времен Каина – то, за что
попадают в самый страшный, девятый круг ада. Как мы помним, и сам Пилат такую
«градацию» грехов принимает.
Это раз. Второе. Из всех действующих лиц Евангелий Булгаков оставляет на сцене, по
сути, только двоих. Тем самым вся тяжесть греха падает на Пилата. А с ней – и тяжесть
искупления. Остальной мир уходит на задний план (а в мизансцене с лунной дорогой –
вовсе за кулисы).
28
Однако – о главном. Что есть грех? Неужели самый страшный из человеческих пороков –
трусость? Нет, конечно. В основах все осталось незыблемым: главный грех –
предательство. Точнее – единственный. И Понтий Пилат не просто трус, он именно
предатель. Просто он, в отличие от евангельского Иуды, предал не Учителя, а себя.
Впрочем, это же можно отнести к любому из «общепринятых» грехов – отсюда и
утверждение, что грех – всего один. Во всяком случае, в христианском ви́дении мира. И
Пилат это прекрасно понял – просто чуть-чуть поздно. Он ведь уже знал. А потому – всё,
оправдания нет. «Если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха, но так как вы
говорите, что видите, грех остается на вас». (Ин, 9, 41).
Может быть, сводить все, так сказать, многообразие грехов к одному-единственному – это
чересчур? Решать предоставляем читателю. Однако стоит вспомнить: Давид свел 613
заповедей Закона к 11, Исайя – к 6, Михей – к 3, а Аввакум – к одной. (Маккот (24)).
***
Если принять тезис о том, что, греша, человек предает самого себя, то легко понять пафос
Мартина Лютера. Купить или как-то иначе получить отпущение извне... Раз перерезать
ниточку может лишь тот, кто подвесил, то и простить может лишь тот, кто наказал. (В
нашем случае, право крикнуть: «Свободен!» принадлежит тому, кто «все угадал». То есть
создал.) Недаром в евангелии от Мастера струсивший наказан тоской бессмертия –
вечного покаяния в одиночестве. Без права быть с ним. Не мигрень свою лечить, а быть.
***
Поняли ли читатели Булгакова этот посыл Мастера? Вопрос непростой. Судьба романа
«Мастер и Маргарита» почти столь же драматична, как судьба романа «Понтий Пилат».
Когда же роман Булгакова наконец стал доступен массовому читателю, эйфория от
возможности приобщиться к такой литературе оказалась огромной. Нам тогда было не до
критического осмысления: мы не столько читали Лотмана, сколько перечитывали и
восторженно обсуждали Булгакова. («Слова – это недомыслие, и, видимо, самого худшего
свойства». Х.-Л.Борхес) Иерусалимские главы в каком-то смысле слишком хороши: текст
завораживает своим волшебным ритмом, уводит от реальности. Мало кто захотел
оторваться от этой чистой радости и начать что-то раскладывать по полочкам.
***
Только ли Иуда в каноническом сюжете отступился от своего Учителя? Увы, увы, увы.
Далеко не он один. Конечно, настолько прямо это сделал только он, но...
«О, род неверный и развращенный! Доколе буду с вами?» (Мф, 17, 17) «Вот наступает
час, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного» (Ин, 16, 12) Это –
почти произвольно выбранные две цитаты среди многих подобных во всех четырех
канонических Евангелиях. Да и в апокрифах их никак не меньше. «Те, кто рядом со Мной,
Меня не поняли» (апокрифические «Деяния Петра», гл. Х).
29
Тема непонимания, неприятия и – порой – отступничества делает евангельские
повествования куда более правдоподобными, чем если бы в них рассказывалось о
сплошной несокрушимой верности.
И снова – увы. Всё это отступничество, как бы размазанное по текстам Евангелий – где
совсем малое, «семейное», а где и очень значимое («Душу свою за меня положишь?
Истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от меня трижды» (Ин,
14, 38) – Булгаков собрал воедино. Обеспечив единство места, времени – и минимум
действующих лиц. Недаром же он драматург.
Целью писателя было не описание жизни Иешуа Га-Ноцри. И даже не изложение его
философии (хотя главное в нем и мы, и Пилат услышали и поняли). Одна из целей
Булгакова – показать, что есть вещи пострашнее потери высокой должности. И даже
пострашнее риска быть подвергнутым суровому наказанию. (Впрочем, Тиверий, при всей
его жестокости, -- это еще далеко не Нерон. Так что ничего страшнее ссылки Понтию
Пилату, конечно, не грозило – напрасно он сгущает краски, говоря: «Или ты думаешь, что
я готов занять твое место?»)
Пилат не потерял должность. Он потерял душевный покой. Потерял на две тысячи лет.
Смахивает на чистилище. Что ж, он ведь римлянин...
***
Хотел ли Булгаков хоть отчасти сохранить суть евангельского учения? На первый взгляд,
вопрос кажется простым, а отрицательный ответ – очевидным. Различия слишком велики.
Разве можно в одно лишь утверждение, что все люди – добрые, поместить все, к чему
призывал Учитель?
Не будем, однако, спешить. Вспомним слова великого мудреца Гилеля, сказанные около
сорокового года нашей эры: «Вся суть закона – в золотом правиле – не делай другим того,
чего не желаешь себе» (Вавилонский Талмуд, Шаббат, 13а). У Евангелиста Матфея
«главных» правил два: «возлюби Бога» и «возлюби ближнего, как самого себя» -- в этих
двух заповедях и закон, и пророки, то есть, всё.
Хорошо, а «по Булгакову»? «Бог один, и я в него верю» - и – «все люди добрые». (Ну, и
еще, как добавка, не учение, а «прогноз»: «Рухнет храм старой веры и создастся новый
храм истины».)
Можно ли два этих «минимальных набора» свести друг к другу? Попробуем. Приняв за
истину утверждение «все люди добрые», легко получаем из него золотое правило Гилеля.
(Его же обнаруживаем и у Платона, и у Конфуция, и у многих мудрых всех времен.) Так
что – да, подобие двух версий учения налицо. При всем явном различии сюжетов. Но ведь
сюжет мы знаем со слов рассказчика. А по версии Мастера, Левий Матвей в своем
пергаменте все переврал...
***
30
Что заставляет Понтия Пилата так реагировать на идеи бродячего философа? Отчего он
кричит: «Оно никогда не настанет!» Если ты уверен, что перед тобой безумец и говорит
он явные глупости, то и кричать нет никакой надобности. Иное дело – если нужно
заглушить внутренний голос, чтобы убедить себя в безумии собеседника. Что, впрочем, не
помогает. Отсюда и все последующее: и попытка спасти Иешуа от казни, и угрозы
первосвященнику, и приказ убить Иуду из Кириафа, и обращение к Левию Матвею с
призывом не судить, и, наконец, униженное: «Замолчи. Возьми денег». Тяжко бремя
трусости. И дорогой ценой придется за нее платить. «Молю тебя, скажи – не было?»
***
Что же дальше? Неужели и правда две тысячи лет чистилища – одиночества в ожидании
истинного Мастера – того, кто тебя «угадает», заново создаст, получив тем самым право
прощать? Иначе говоря, в ожидании еще одного пришествия. «Свободен! Он ждет тебя».
Получается, по Булгакову, никто из писавших про это за все двадцать веков ни разу не
угадал? Получается – так. Да, гордыня вселенского масштаба. Но, после утверждения, что
Левий Матвей все переврал... Наверное, Мастеру простительно. Ведь только у него
получается такой прокуратор Иудеи, что мы в него поверили.
***
Однако, в романе «Мастер и Маргарита» не одна сюжетная линия. И до того момента, как
линии сливаются, происходит еще «кое-что». Попытаемся отвлечься от блистательной
булгаковской фантасмагории «московских» глав романа и вычленить в них то, что
поможет лучше понять суть глав «иерусалимских». При таком подходе главным героем
оказывается не коллега Булгакова Мастер и не возлюбленная Мастера Маргарита.
«Главнее» их тот, кто третьим незримо присутствовал на балконе дворца Ирода
Великого, подтверждая тем самым значимость совершаемого зла. (Каковое, впрочем,
обернется благом, как мы помним из слов Гёте.)
Можно ли, читая «московские» главы, угадать, чем все эти двадцать веков занимался
Воланд? Попробуем. Вопрос: что Воланд делает в Москве? Гм... а правда – что?
Задумавшись, вы легко придете к выводу, что самым существенным действием Воланда
почти за все время, как ни странно, была «читка» первой главы романа Мастера! (Если,
конечно, это был роман именно Мастера, а не...) Все остальное, даже бал Полнолуния, - по
сути, яркая красивая суета, не играющая особой роли для главного. И лишь в самом конце
романа линии сходятся – и Воланд вмешивается в происходящее всерьез. Остальное время
он лишь наблюдатель.
31
Многие иудеи верили, что кроме мессии-царя явятся еще двое: мессия-первосвященник и
мессия-пророк. Царь – это власть («Всесилен!»), провидец – это тот, кто все угадал, а
первосвященник несет нам благую весть. Непривычная троица. Но – какая есть.
Итак, Воланд, как и полагается истинному мудрецу (тем более – всесильному), – чаще
всего наблюдатель и вмешивается крайне редко. Шалости его свиты, валяющей дурака в
Москве вместе с Булгаковым, куда более заметны («А Коровьев – он черт!») Сам же
мессир лишь изредка позволяет себе что-то прокомментировать. Вот как за завтраком у
Канта.
***
Вопрос первый. О доброте. Иначе говоря, о соблюдении Золотого правила. Забудем пока
великана Марка Крысобоя вместе с рвавшими его на куски германцами; забудем
разбойника Вар-Раввана; забудем даже самого игемона. Булгаковская Москва ближе – и
во времени, и в пространстве. И – в менталитете. Как обстоит дело с добротой там? Да
как-то вот не очень... впрочем, Воланд особых отличий от любых других людей не видит –
а уж кому, как не ему, судить. (Что же до оговорки «черного мага» про квартирный
вопрос, то ее мы смело отнесем к беспощадной булгаковской (она же гоголевская, она же
щедринская) веселости.) И милосердие иногда стучится в их сердца. Иногда. И иногда ему
открывают.
Да... Не очень-то это похоже на императив Иешуа. «Бог любит человека таким, каким он
должен быть, а Сатана – таким, каков он есть, поэтому Сатана любит человека больше».
Вот так. Рай-то, оказывается, есть. Да еще и не один, а в двух версиях: рай Иешуа и –
страшно сказать! – рай Воланда. Причем, «первого» рая не заслужил даже Мастер! Ничего
себе... Кто же тогда его достоин? Левий Матвей? Это не тот ли, кто собирался зарезать
Иешуа, а потом – и Иуду из Кириафа?..
32
Или все обстоит совсем иначе – и никакой «иерархии» нет, а просто каждому - свой рай?
Ведь Понтия Пилата в итоге берут именно в свет! Причем решает его участь не сам Иешуа
и даже не Воланд. Решение принимает Мастер. Выступая в роли Творца.
Что ж, булгаковское царство истины – тоже не от мира сего. То есть, если оно и настанет,
то никак не здесь. Ибо ни Покоя, ни, тем паче, Света, здесь не наблюдается. Так что Пилат
кричал правду – с обычной земной точки зрения.
***
Даже если принять эту - довольно странную – картину мира, останется ощущение, что
чего-то в ней не хватает. Пусть каждый из этих двоих – Иешуа и Воланд – может
предложить свой вариант «рая», но кто же тогда отправляет в... Ну, в противоположное
раю место? И – кого? И как это место выглядит?
Бедняга Берлиоз получил, как мы помним, «по вере его» - его уделом стало ничто. Но он
и иже с ним – ладно. А как же все тысячи гостей на балуу Воланда? Допустим, раз в году
они, так сказать, материализуются и веселятся – а остальное время? Судя по всему, и в
остальное время вполне себе живут где-то. Вот, новоиспеченной ведьме, бывшей
домработнице Маргариты, господин Жак вчера сделал на балу предложение. Да и у
Фриды есть эти самые утра, раз каждый раз – платок...
***
То, о чем в каноне сказаны грозные слова: «Огонь пришел Я низвесть на землю, и как
хотел бы, чтобы он уже возгорелся» (Лк, 13, 49), -- в булгаковском мире оказывается вовсе
не в руках Иешуа, а совсем напротив. И именно в этих руках – воздаяние за зло.
«Дьявол есть то, что меньше всего понятно нам в Боге… Дьявол – это мысль, будто
можно ограничить Бога, разделить его на фракции, чтобы он стал тем и только тем, что
мы готовы принять и от чего не надо обороняться». Станислав Лем
33
Как наказан Понтий Пилат, мы знаем. Причем, наказал он себя, по сути, сам. (Правда,
откуда пришло к нему бессмертие, не говорится. Но догадаться нетрудно.) Однако грех
Пилата не так страшен, как грехи многих персонажей романа. Как же быть с ними?
Неужели они наказаны менее жестоко, чем пятый прокуратор Иудеи? Платок по утрам – и
прощение по воле Воланда – из рук Маргариты – и все? Страшнее этого – ничего?..
Не так! Давайте кое-что вспомним. Например, Никанор Иванович Босой, Степа Лиходеев,
врун Варенуха, киевский дядя Берлиоза... Похоже, за «земные» прегрешения они
наказаны прямо тут – тоже «земным». Задумаемся – и увидим: антагонистом Света и
Покоя очевидно в этом мире служит самая обычная реальность. Помните: «Ад пуст, все
демоны здесь»? и ад Мастера – здесь (его ночной спрут), и ад Маргариты («Пойду и
утоплюсь»), и вообще вся булгаковская дьяволиада, творящаяся в Москве – от чумы-
Аннушки с ее маслом – и до полукарикатурных (но от этого ничуть не менее страшных)
суперменов, упорно стреляющих в нечистую силу, – все это тоже именно он, ад. «Я
свидетельствую о мире, что дела его злы» (Ин, 7, 5). И нет из ада исхода в мире. Только в
Свет от Иешуа или в Покой от Воланда. И то, и другое – не от мира сего... «Цель
художества – идеал, а не нравоучение» (А.С.Пушкин).
***
В общем, непохоже, что эту книгу писал глубоко воцерковленный, истинно верующий
человек.
Ладно, а еще? Проще всего говорить про «Роковые яйца», «Дьяволиаду», «Новые
похождения Чичикова» -- там можно лишь повторить уже сказанное про ад на земле.
Так или иначе, а все эти «варианты рая» -- не про веру, а про творчество. И потому
уверенно можно сказать лишь одно: вера Михаила Афанасьевича Булгакова – Искусство.
Ars longa.
***
Вопрос этот – вне литературы как таковой, он именно и только «чисто человеческий».
Иешуа. Он знает, что все люди добрые. Он – да. Только вот описание этого персонажа в
романе – сугубо внешнее, без намека на вживание.
Куда живее, едва ли не от первого лица, выписан образ его судьи и оппонента – того, кто
срывается на крик, отчаявшись остановить бродячего философа в его
саморазрушительном стремлении «легко и приятно» говорить правду. Игемон тоже кое-
что знает. Например, какие они «добрые» - люди. И каковы шансы, что настанет царство
истины. Увы, это второе знание получилось у Булгакова намного убедительнее, чем
знание Иешуа.
Почему так? Опыт... Вот минуло две тысячи лет – и... Настало оно – это царство? Многие
ли из истинно добрых людей заслужили хотя бы покой? Вопросы риторические. Как и
вопрос о том, кому больше со-чувствует автор – Иешуа или Пилату. Точнее, чьи чувства
ему более понятны.
35
Вполне аналогично можно оценить и отношение автора к персонажам «московских» глав.
С наибольшей любовью и максимальным вживанием Булгаков, разумеется, описывает
героев заглавных. В частности, Маргариту в образе мстящей ведьмы в квартире критика
Латунского, с молотком в руке. А что было бы, если бы критик оказался дома?.. Какое уж
там «возлюби врага»!..
Вот и ответ. Вспомним Конфуция: «Если за зло платить добром, то чем же тогда
платить за добро? За зло надо платить по справедливости, а за добро — добром».
Неужели по своей жизненной позиции Булгаков ближе к Воланду, чем к Иешуа? Как в
таком случае быть с покаянием и прощением Понтия Пилата? А профессор
Преображенский? Помните: «Никогда и никому нельзя давать по морде!» да и в других
книгах Булгакова такие примеры есть. Однозначного ответа – нет.
Все добрые – люди. В том числе бывший жестокий пятый прокуратор Иудеи всадник
Понтий Пилат.
***
36