Вы находитесь на странице: 1из 84

www.spekulant.

ru

11 (13) 2000

ABU DHABI........... DH15.20 AUSTRIA ....SCH46.50 BAHRAIN ......BD1.62000 BELGIUM ........B.FR.145.00 DUBAI .............DH15.20 DENMARK........D.KR.30.90
FINLAND...........F.MK.21.90 FRANCE ....F.FR.23.90 GERMANY .........DM7.50 GREECE ..........DRS.855.00 HUNGARY ......FT855.00 IRELAND .................IR2.30
ITALY................LIT.6,200.00 ISRAEL ........NIS15.50 KUWAIT .......KD1,350.00 NORWAY..........N.KR.31.50 POLAND ...........Z.10.50 PORTUGAL .......ESC620.00
SAUDI ARABIA.......SR18.00 SPAIN ......PTS.480.00 SWEDEN ......S.KR.34.00 SWITZERLAND .....S.FR6.00 U.K .....................£2.00 USA .....................US$3.75
Редакция

Читайте в номере:
Учредитель и издатель
ЗАО «АКМОС-МЕДИА»
Генеральный директор:
Александр Сундуков
sunduk@akmos.ru
Журнал зарегистрирован в Министерстве РФ по делам печати,
телерадиовещания и средств массовых коммуникаций
КАК ЧИТАТЬ АНГЛИЙСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
(Свидетельство ПИ № 77-1577 от 28.01.2000)
Главный редактор:
Предисловие 3
Евгений Соколинский
mbserv@akmos.ru Глава 1. Некоторые фундаментальные
Заместитель главного редактора:
Сергей Дышлевский
понятия 4
sergio@spekulant.ru
Коммерческий директор: Глава 2. Типы и виды предикатной связи 5
Игорь Захаркин
igor@spekulant.ru
Глава 3. Типы и виды главных 6
Главный бухгалтер:
Анастасия Сорокина членов предложения
nastya@akmos.ru
Технический директор: Глава 4. Конечные знаки предложения 12
Михаил Бабченко
print@spekulant.ru
Глава 5. Простые предложения 15
Главный художник:
Елена Фетисова в составе сложного
lena@spekulant.ru
Webmaster и техническая поддержка:
Вадим Лебедев
Глава 6. Пунктуация в сложных 27
lebedev@spekulant.ru предложениях
Корректор:
Дмитрий Кукин Глава 7. Слова-разделители предложений 30
Отдел подписки и распространения:
Оксана Панкратова
в составе сложной фразы
oxana@spekulant.ru
Михаил Серпинский
serp@spekulant.ru
Глава 8. Топологические знаки
Консультанты:
пунктуации 41
Иван Закарян
Николай Якубовский Глава 9. Условные предложения 53
Информационная поддержка:
ЗАО «Рейтер АО»
125167, Москва, Ленинградский пр-т, 37, к.9, Глава 10. Двойное дополнение 65
гост. «Аэростар», тел. (095) 961-01-00
Адреса и телефоны редакции: Глава 11. Неличные обороты
107174, г. Москва, ул. Каланчевская, д. 2/1, оф. 825
тел. (095) 204-0059, 232-3364 с предлогом with 69
URL: www.spekulant.ru
Распространение: Термины и определения 73
Агентство «Инком-пресс»
123308, Москва, Хорошевское ш., 41 г
тел. (095) 195-8994, 195-8795, 195-8251 Вместо послесловия. 75
Тираж 5 000 экземпляров Психофонетическое воздействие языка
Вывод пленок: «Делай Вывод»
г. Москва, ул. Школьная, 51/53 Книжная лавка 77
Отпечатано в Московской типографии №13
Министерства РФ по делам печати, телерадиовещания и
средств массовых коммуникаций.
107005, г. Москва, Денисовский пер., 30
Заказ № 33
Компакт-диск, предоставляемый вам компанией
Цена свободная Interstock, содержит ряд программных продуктов (игр-
тренажеров), разработанных нашими специалистами и
предназначенных для тех, кто хочет попробовать свои
силы на американском фондовом рынке, больше узнать о
Все права защищены. Любое воспроизведение материалов или
фрагментов из них на любом языке возможно только с письменного стратегии, тактике Day-trading'a, об электронных систе-
разрешения редакции. Фотоматериалы предоставлены и защищены мах прямого доступа к рынку.
авторским правом Fotobank™ и Reuters. Редакция журнала не несет
ответственности за содержание материалов, опубликованных на правах
рекламы. Редакция журнала «Валютный Спекулянт» предупреждает, что Список обучающих игр, содержащихся на компакт-диске:
все виды операций FOREX, FUTURES, OPTIONS и др., проводимые на Игра-тренажер v. 1.1.
мировых финансовых рынках, имеют большую степень РИСКА.
Опубликованные материалы журнала нельзя считать рекомендациями к
Обучающая игра 2.1 с индексами и техническим анализом.
какого-либо рода действиям по торговле на валютном рынке и могут Обучающая игра NASDAQ Level 2 с техническим анализом.
рассматриваться только как субьективные позиции их авторов. Игра Interstock Station.

ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000


Предисловие

Как читать
английское предложение
Валютный спекулянт – это ин- нормативными грамматиками
вестор. И как таковой зависит от (например cometh, goeth вместо
аналитической информации. Ана- стандартных comes, goes).
литика же в значительное мере
идёт на английском языке. И к то- По части реальной трудности
му же на фоне сложной граммати- терминология в несколько раз ус-
ки. Последняя не только служит тупает грамматике. Поэтому в
структурным каркасом для текс- англо-русском словаре «Дилинг и
тов, но и выполняет важнейшие ценные бумаги» («Ось-89», 1997 г.)
познавательные функции: форму- я дал большое число оригинальных
лирует вероятность следствий по примеров с переводами, с тем что-
некоторому условию, конституи- бы пользователь мог обрести опыт
рует характер высказывания на этих образцах и затем восполь-
(факт, пожелание и т. д.) и ряд зоваться им в дальнейшем по свое-
других важных вещей. На средства му усмотрению. Первая премия по
грамматики прямо опираются вся- номинации «Капитал», быстрое
кого рода мысленные построения, исчезновение книги с прилавков и её
включая прогнозы. полное отсутствие у букинистов –
объективные свидетельства верно-
Грамматика, используемая в сти выбранного пути.
аналитике, имеет усложняющие
особенности: Данный спецвыпуск журнала
1) она смещена в сторону слож- идёт дальше в оказании лингвисти-
ных и редких явлений; ческой помощи пользователю, а
2) активно оперирует новейши- вдобавок – через перевод даёт ме-
ми формами, нигде ещё не описан- ханику и алгоритмы сложных грам-
ными (например could в значении матических явлений. Это – своего
будущего времени); рода тезаурус, которым владелец
3) регулярно актуализирует ста- спецвыпуска сможет пользоваться
ринные формы, уже не приводимые на протяжении, скажем, 25 лет.

Виталий Королькевич

ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 3


Глава 1. Некоторые фундаментальные понятия

4.1. Неличная форма глагола


Глава 1. Некоторые
фундаментальные понятия К неличным формам глагола от-
носятся инфинитив и причастия.
Инфинитив – это неопределенная
форма глагола, его смысловое значе-
1. Особенности в основе предложения лежит имен- ние в чистом виде. В английском
но совокупность подлежащего и языке он нередко предполагает упо-
английской грамматики сказуемого, вступающих друг с дру- требление перед собой частицы to:
гом в пространственно-временные to be, to do, to go и т.д. Инфинитив яв-

Н аиболее важной чертой англий-


ской грамматики является ха-
рактерная взаимосвязь ее структур-
отношения (где подлежащее выра-
жает пространство, а сказуемое –
время). В английском языке, в связи
ляется исходной формой глагола.
Причастие настоящего времени
имеет окончание -ing (т.н. «инговое»
ных компонентов. Это связано с с его вышеупомянутой аналитичес- окончание) и выражает некую дли-
тем, что английский язык относится кой структурой, широко распрост- тельность действия: being, doing,
к группе аналитических. Это значит, ранены сложные сказуемые, состо- going (активный залог), being done,
что подавляющее число его слово- ящие из вспомогательного глагола, being gone (пассивный залог). Наибо-
форм образуется, подобно детскому указывающего на временнoе состо- лее ярким примером использования
конструктору, путем составления яние сказуемого, и смыслового гла- причастия настоящего времени в
сложных конструкций из различных гола, несущего основную лексичес- речи служит настоящее длительное
блоков речи – функциональных и кую нагрузку. Оба аспекта могут время, или Present Continuous Tense:
смысловых. Для носителей русского получать дополнительное уточнение Are you being attended? – Вас об-
языка, изучающих английский, за счет второстепенных членов дан- служивают?
сложность составляет синтетич- ного предложения.
ность их родной речи, предполагаю- Причастие прошедшего време-
щая словообразование при помощи 3.2. Структура ни обозначает завершенное дейст-
модальных частиц – суффиксов, вие и образуется путем прибавле-
окончаний и приставок, непосредст- Совокупность подлежащего и ния суффикса -ed к инфинитиву пра-
венно входящих в состав слова. Од- сказуемого является идеальной вильных глаголов (to start – started, to
нако в распоряжение любого, изу- формой главных членов предложе- try – tried) либо особой формой гла-
чающего язык Шекспира и Диккен- ния. Между тем, широко распрост- голов неправильных (to read – read, to
са, попадает достаточный объем ранены случаи, когда один из глав- be taken – to have been taken). Приме-
структурных ресурсов, с лихвой ных членов предложения опуска- ром употребления причастия про-
компенсирующий «недостаточ- ется: подразумевается либо отсутст- шедшего времени служит настоя-
ность» английской морфологии. вует по определению (когда, к при- щее совершенное время, или
меру, глагол-сказуемое стоит в Present Perfect Tense:
2. Структура повелительном наклонении, или им- Have you been attended? – Вас об-
перативе). Это относится, напри- служили?
предложения мер, к ненормативным вопросам,
допускаемым в устной речи: 4.2. Личная форма глагола
О сновную функцию в предложе-
нии выполняют его главные
члены – как правило, совокупность
Have a strong stomach? – У вас
крепкие нервы?
Личная форма глагола напрямую
зависит от существительного либо
подлежащего и сказуемого. Пред- местоимения, при котором стоит
ложение, содержащее несколько Примерами также могут служить глагол. Так, глагол to be в настоя-
таких совокупностей, называется предложения типа: Yes. No. Great! щем времени Present Indefinite
сложным. Если связь простых пред- и т.п. /Simple/ Tense может принимать
ложений в составе сложного носит формы am (I am), are (we are, you are,
последовательный характер, то 3.3. Выделение they are), is (he is, she is, it is). В случае
есть они соединены сочинительны- членов предложения отсутствия в предложении подлежа-
ми союзами, такими, как and или щего сказуемое выражается глаго-
or, то предложение называется В английском языке, так же, как лом, сопряженным по форме с
сложносочиненным. Если же они и в русском, простые предложения предполагаемым лицом и числом.
неравноправны, то есть наименее в составе сложного нередко разде-
значимое из них вводится такими ляются запятыми, реже – тире. Од- 5. Лексика, грамматика
союзами, как which, that или whom, нако правила пунктуации в нем ме-
то предложение сложноподчинен- нее жестки и в большей степени и конвенции
ное. субъективны. То есть при использо-
вании знаков пунктуации особое
значение играет контекст и смысл
П од лексикой понимают всю со-
вокупность слов и их значений,
входящих в словарный запас данно-
3. Главные члены как высказывания. го языка. Грамматика – это сово-
основа предложения купность правил словообразования
4. Формы глагола и изменения форм различных час-
3.1. Механизм реализации тей речи.

П оскольку язык не обладает аб-


солютной системой координат,
К ак и в большинстве языков, анг-
лийские глаголы бывают личны-
ми и неличными.
Почти все средства грамматики
базируются на лексике. Так, важ-
нейший тип грамматических
4 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 2. Типы и виды предикатной связи

средств – так называемые граммати-


ческие категории – целиком основа- Глава 2. Типы и виды
ны на лексике. Сюда входят катего-
рия частей речи, категория одушев- предикатной связи
лённости, категория переходности
глаголов и т.д. 1. Личная предикатная The bank’s decision to consolidate its hold-
Но лексика и грамматика один и ings – сложное подлежащее с ведущим
тот же материальный состав языка связь словом decision.
разрабатывают по-разному: лексика
рассматривает отдельные составля-
ющие речи, а грамматика – целые
СПростое
казуемое бывает двух типов: гла-
гольное и именное.
глагольное сказуемое
1.2. Одно подлежащее –
два сказуемых
классы этих составляющих. состоит из одного глагола, состав-
Под конвенциями мы будем пони- ное глагольное сказуемое – из сово- Одно и то же подлежащее мо-
мать неписаные правила, бытующие купности вспомогательного и смыс- жет иметь два и более сказуемых,
в языке в целом или в какой-либо лового глаголов. Именное сказуе- находящихся между собой в сочи-
сфере его употребления. Конвенции мое в английском языке включает в нительной связи.
в большей степени относятся к лек- себя личный глагол + существи- Эти сказуемые могут быть пред-
сике, нежели чем к грамматике. тельное/ местоимение: ставлены глаголами, стоящими в
разном времени и имеющими раз-
Рассмотрим следующие примеры: John is a director. ный залог:
Convertibles = convertible bonds
(конвертируемые облигации) (В отличие от русского языка, где Mutual-fund investors in the U.S.
Financials = financial shares (фи- глагол выпадает: Джон – директор.) slowed their purchases of stock funds in
нансовые акции) В качестве вспомогательных гла- October and still haven’t picked up the
Golds = gold shares (золотые ак- голов в составе именного сказуемо- pace. – Инвесторы во взаимные фон-
ции) го могут использоваться глаголы to ды в США замедлили свои покупки
Banks = bank shares (банковские become, to turn, to grow, to seem и инвестиционных паёв в октябре и
акции) многие другие: всё ещё не набрали темп.
Munis = municipals = municipal – slowed – время Past Simple и про-
bonds John became a director last year. – стая констатация факта, имевшего мес-
Indies = independents = independent Джон стал директором в прошлом то в прошлом;
companies. году. – haven’t picked up – время Present
Perfect и сообщение о действии, нача-
Все они иллюстрируют новые пу- 1.1. Одно подлежащее – том незадолго до настоящего времени и
ти словообразования, принятые ны- одно сказуемое все еще не законченного.
не в рамках отдельной профессио-
нальной лексической конвенции и Существительными и вспомога- Gold sank below $300 an ounce here
имеющие все основания стать в тельными глаголами отнюдь не ис- for the first time in 12 1/2 years and
дальнейшем общепринятыми прави- черпываются части речи, которые could head lower still. – Золото опу-
лами изменения словарного запаса могут входить в состав сложных стилось здесь ниже отметки $300
английского языка. сказуемых: за унцию впервые за 12 с полови-
ной лет и могло бы направиться
6. Стиль и грамматика Hilldown is thought to be happy with ещё ниже.
the price, which is above most analysts’ – sank – время Past Simple и простая

Д ля того, чтобы украсить и ожи-


вить текст, а также придать ему
дополнительную смысловую окрас-
expectations of between 190 and 210p a
share. – Полагают, что в Hilldown до-
вольны ценой, которая выше ожи-
констатация факта, имевшего место в
прошлом;
– could head – модальный глагол +
ку, авторы зачастую пользуются даний большинства аналитиков на смысловой глагол, выражающие возмож-
особыми стилистическими приема- уровне между 190 и 210 пенсов за ность совершения действия в прошлом,
ми, многие из которых непосредст- акцию. но так и не совершившегося.
венно касаются грамматики. Напри- – is thought to be happy – сложное ска-
мер, в современной речи употреб- зуемое, состоящее из двух частей: гла- Когда второе сказуемое выраже-
ляются архаические грамматичес- гольного сказуемого is thought и именно- но такой же сложной конструкци-
кие формы, такие, как, скажем, го составного сказуемого be happy. ей, как и первое, возможно
отрицание без вспомогательного использование одного вспомога-
глагола: Подлежащее также может состо- тельного глагола на обе смысловые
Lead us not into temptation. – Да не ять из нескольких компонентов: составляющие:
введи нас во искушение. The bank’s decision to consolidate its
holdings comes at a time when rumors of Everybody is short of gold and happy
Подобные схемы бывают сложны pending takeovers in France’s banking to stay that way. – Все заняли корот-
для понимания начинающим. Поэто- sector is swirling on the Paris Stock кую позицию по золоту и рады та-
му следует особое внимание уде- Exchange. – Решение банка консоли- кому положению дел.
лять контексту высказывания и тща- дировать свои активы приходится – happy – именная часть составного
тельно анализировать возникающие на то время, когда Парижскую фон- сказуемого, вспомогательной составляю-
сложности для лучшего понимания довую биржу потрясают слухи о щей которого является вспомогательный
фактуры языка, что очень полезно грядущих слияниях в банковском глагол to be в форме is от первого сказу-
для дальнейшего изучения. секторе Франции. емого.
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 5
Глава 3. Типы и виды главных членов предложения

This would act as a drag on growth


Глава 3. Типы и виды
and reduce pressure for a rise in interest
rates. – Это станет препятствием для главных членов предложения
роста и снимет напряжение для
подъёма учётных ставок. 1. Общая классификация to make прибавляется окончание
– would act ... [would] reduce – однород- -s). В то же время подлежащее
ные сказуемые с общим вспомогатель- главных членов второстепенного простого предло-
ным глаголом. предложения жения What NatWest is doing... вы-
ражено, как видим, местоимением
1.3. Два подлежащих –
одно сказуемое К ак уже отмечалось выше, в
сложноподчиненных предложе-
ниях одно из простых предложений,
what.

Рассмотрим другой пример:


Этот нередкий случай особой входящих в их состав, зависит, т.е.
сложности для понимания не со- находится в «подчинении» у другого, What makes the burden doubly heavy
ставляет: главного предложения. В англий- is that Galvin promises no radical
ском языке, так же, как и в рус- change. – То, что Галвин не обеща-
Some markets and sectors that have ском, возможно наличие и больше- ет радикальных перемен, делает
benefited from the rise in commodity го числа простых предложений в бремя вдвойне тяжёлым.
prices caused by El Nino may now be составе сложного и, соответствен-
feeling the downside. – Некоторые но, большего числа подчинительных В этом случае не только подле-
рынки и секторы, выигравшие от связей между ними. жащее выражено простым предло-
повышения товарных цен, которое Обратите внимание на разницу жением, как и в предыдущей фразе,
было вызвано ураганом Эль-Ниньо, между простым и нераспространен- но и именная часть сказуемого так-
могут сейчас испытывать ослабле- ным предложением. Нераспростра- же занимает целое простое распро-
ние. ненное предложение состоит из од- страненное предложение. Дословно
них лишь главных членов и не име- данную фразу можно было бы пере-
1.4. Отсутствие подлежащего ет второстепенных. Простое пред- вести следующим образом: «То, что
ложение имеет в своем составе делает бремя вдвойне тяжелым,
В ряде случаев подлежащее в только одну пару главных членов, есть то, что Галвин не обещает ра-
предложении опускается. Приме- вне зависимости от его распростра- дикальных перемен».
ром такого рода высказываний мо- ненности, т.е. наличия второстепен- Чтобы подобные случаи не вызы-
гут служить побудительные фразы, ных членов. Таким образом, предло- вали сложностей при чтении или
в которых глагол-сказуемое стоит в жения делятся на простые и слож- переводе, необходимо уделять осо-
повелительном наклонении. При ные и, в то же самое время, на рас- бое внимание форме и местополо-
этом подлежащее, если не подразу- пространенные и нераспространен- жению употребляемых глаголов, а
мевается лицом, к которому обра- ные. также уметь рассматривать всю
щено высказывание, может быть структуру сложного предложения в
представлено в виде обращения: 2. Место второстепенных целом, что вполне реально при ус-
ловии некоторой подготовки. По-
Friends, fear not! - Друзья, не бой- предложений этому приведем еще несколько при-
тесь! меров.
2.1. Простое предложение
2. Неличный субъект – в роли подлежащего What unites many of the firms has
been an ability to respond quickly to
неличный предикат Второстепенное простое предло- change. – Многие фирмы объединяет
жение может играть в составе ничто иное, как их способность бы-

В этом случае сказуемое выраже-


но лишь смысловым глаголом,
который сопрягается со вспомога-
сложного роль одного из членов ос-
новного простого предложения. В
частности, рассмотрим случай, ког-
стро реагировать на перемены.
What’s unsettling about these expla-
nations is that nobody knows the finan-
тельным глаголом другого сказу- да оно выполняет функцию подле- cial system’s true conditions. – Во всех
емого, выраженного личным гла- жащего: этих объяснениях беспокоит то, что
голом. никто не знает реальных условий
В предложении содержится так- What NatWest is doing makes a lot of финансовой системы.
же подлежащее, соответствующее sense. – То, что делает NatWest, яв-
данному смысловому глаголу. ляется вполне разумным. – первое слово имеет апостроф
Подобные структуры будут подроб- как знак стяжения, что исключает
нее рассмотрены ниже, в главах 10 В русском, вполне адекватном, начало вопроса.
и 11. переводе подлежащее выражено
указательным местоимением «то». ‘What you end with is rarely what you
3. Личный субъект – В исходной английской фразе роль started with,’ says Morone. – Морон го-
подлежащего выполняет подчерк- ворит: «То, чем ты заканчиваешь,
неличный предикат нутое нами простое предложение, редко бывает тем же, с чего ты на-
относящееся к несуществующему чинал».

З десь идёт речь о причастных


структурах, относящихся либо
целиком к подлежащему, либо ко
в оригинале указательному место-
имению третьего лица единст-
венного числа (поэтому к глаголу
What Gilmartin gets credit for is hav-
ing enough skilled managers to shepherd
the drugs launches. – Надо отдать
6 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 3. Типы и виды главных членов предложения

должное Джилмартину: у него до- 2.2. Простое предложение that и what. Первое местоимение
статочно опытных менеджеров для в роли сказуемого употребляется просто для обозначе-
наблюдения за запуском лекарст- ния подчинительной связи по отно-
венных препаратов на рынок. Второстепенное простое предло- шению к главному простому
What the government is up to this жение может находиться на месте предложению, второе – в качестве
time is anybody’s guess. – На что спо- именной части составного именного замены подлежащего либо прямого
собно правительство в этот раз, ни- сказуемого основного простого дополнения к сказуемому второсте-
кто не знает. предложения в составе сложного. В пенного простого предложения. И
качестве иллюстрации приведем то, и другое переводится на рус-
– Предлог to сопрягается не с по- следующие примеры: ский язык союзом «что».
следующим предметным комплек-
сом this time, а входит в состав пре- In light of these rumors of pending 2.3. Простое предложение
дыдущей идиомы is up to и лексичес- takeovers, one widespread view among в качестве определения
ки относится к первому слову what. analysts is that Paribas is bulking up to
brace itself for a hostile bid. – В свете Второстепенное простое предло-
In the end, however, what happens in этих слухов о незавершенных слия- жение может играть в сложнопод-
the U.S. market will set the tone for the ниях, среди аналитиков широко чиненном предложении роль опре-
rest of the world. – В конце концов, распространено одно убеждение, деления для членов основного. На-
однако, то, что происходит на рын- что Paribas собирается укрепиться пример:
ках США, задаёт тон всему осталь- против неприятельских домога- Banks, which had lost ground on
ному миру. тельств. Wednesday, gained with Unidanmark up
The other oft-cited rationale is that this DKr27 to DKr555. – Банки, которые
Второстепенное простое предло- rescue package will prod the country сдали позиции в среду, продвину-
жение может вводиться также при towards reforms. – Другая, часто ука- лись за счет Unidanmark на 27 дат-
помощи других средств (how long, зываемая причина состоит в том, ских крон, до 555 д.к.
how far, whether): что этот спасительный пакет напра- Sporitelna, for example, which holds
вит страну в сторону реформ. the bulk of consumer deposit accounts in
How long this can continue is an open The news from Tokyo could be just the country and operates more than
question. – Как долго это может про- what the doctor ordered. – Известие из 1,450 branches, has cut staff by 1,300 to
должаться, никто не знает. Токио может оказаться как раз тем, 18,000. – Банк Sporitelna, который
How far Europe’s corporate restruc- что прописал доктор. ведёт основную массу депозитных
turing goes could well depend on how But here’s what would happen if an счетов частных лиц и имеет фили-
skillfully young managers – likely the investor who suffered a steep loss with- альную сеть из более чем 1450 от-
next generation of CEOs – avoid such drew most of his money. – Но вот что делений, сократил свой штат на
pitfalls. – Как далеко зайдёт кор- случилось бы, если бы инвестор, по- 1300 человек, до 18000.
поративное реструктурирование Ев- нёсший чрезмерные убытки, изъял
ропы, вполне может зависеть от то- бы большую часть своих денег. В некоторых случаях такие пред-
го, насколько умело молодые мене- ложения запятыми не выделяются:
джеры, – по-видимому, следующее Обратите внимание, что второ-
поколение директорского корпуса – степенное простое предложение на Those that have shall get. – Имею-
будут избегать подобных ловушек. месте именной части главного, как щие да приумножат.
Whether a further rate rise will be правило, вводится местоимениями The «evil day» on which the Fed
deemed necessary is the main subject of
domestic interest. – Будет ли призна-
но дальнейшее повышение ставок
необходимым, являет собой основ- Новейшие
ной предмет внутреннего интереса.
технологии работы
Обратите внимание, что далеко с акциями в Росcии
не во всех приведенных выше слу-
чаях уместен дословный перевод. ММВБ NYSE NASDAQ
и по всему миру
Еще раз подчеркнем, что англий-
ский язык – аналитический, его
структурные принципы очень отли- Самая низкая цена
чаются от аналогичных построений транзакции в Москве
синтетического русского языка. По-
этому к проблеме восприятия анг- Единственные в индустрии
лийских текстов нужно подходить аналитические инструменты
как бы «изнутри», воспринимая
смысл высказывания непосредствен- Прямой электронный доступ к
но, не пытаясь каждый иноязычный торгам с вашего рабочего места
оборот подгонять под «родную мо-
ву», то и дело сверяясь с ненавист-
ным словарем. Все равно, чтобы вы-
разить одну и ту же мысль, англи-
чанин и русский будут пользоваться тел. (095) 795-0970, e-mail: info@ofinsignal.ru, www.ofintrade.ru
разными языковыми средствами.
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 7
Глава 3. Типы и виды главных членов предложения

would be forced to raise rates has жащее, но и дополнение более В некоторых случаях определяе-
pushed away further and further into the главной составляющей сложнопод- мое дополнение может предшество-
future. – Злосчастный день, в кото- чиненного предложения: вать главным членам основного
рый Федеральная резервная систе- простого предложения, и в таком
ма США вынуждена будет поднять Worries about Asian loans threw cold случае вставка-определение следует
ставки, отодвигался всё дальше и water on European banks, which had непосредственно за ним:
дальше в будущее. been riding a wave of financial-sector
Yet, the things that needed doing consolidation. – Тревоги за ссуды ази- To big U.S. brands that have domi-
required new powers, not just a mandate атским заёмщикам льют холодную nated the $10.6 billion jeans market, this
to govern. – Вместе с тем, вещи, ко- воду на европейские банки, кото- change spells trouble. – У американ-
торые нужно было сделать, требо- рые несутся на волне консолидации ских брэндов, доминировавших на
вали новых полномочий, а не про- финансового сектора. джинсовом рынке объёмом $10.6
сто мандата на управление. млрд., эта перемена вызывает тре-
This rise, combined with Monday’s вогу.
Как уже отмечалось выше, вто- 46.6-point gain, almost made up for
ростепенное предложение может Friday’s fall, which was prompted by At Putnam Investments, which has
определять не только главное, но и cautious concerns from Mr. Alan taken in more money this year than
второе по значимости простое Greenspan, the chairman of the US crosstown rival Fidelity, the flow of
предложение в составе сложного. В Federal Reserve System. – Этот подъ- cash into stock and bond funds has
нижеследующем примере главное ём, в сочетании с ростом на 46.6 slowed this month from October. – У
предложение выделено жирным пункта в понедельник, почти отыг- фонда Putnam Investments, полу-
шрифтом: рал пятничное падение, которое чившего в этом году больше денег,
было ускорено осторожными заме- чем его сосед-конкурент Fidelity,
However, Sir Ernest said none of чаниями г-на Алана Гринспена, приток наличных средств в акцио-
the approaches which had been председателя Федеральной резерв- нерные и облигационные фонды
received matched the board’s expecta- ной системы США. замедлился в этом месяце в срав-
tions of what the business was worth. – But China is pulling in new нении с октябрём.
Однако, сэр Эрнст сказал, что ни Taiwanese investors who have resisted
одно из предложений, которые бы- its appeal so far. – Однако Китай при- Второстепенное простое предло-
ли получены, не отвечает ожидани- тягивает новых тайваньских инвес- жение может также относиться к
ям правления относительно ценнос- торов, которые до сих пор противи- именной части сказуемого главного
ти предприятия. лись его призыву. предложения:
Toyota used to be a market share
Весьма распространен случай В свою очередь, определяемое monster that forsook profits for sale, but
опущения вводного союза that: дополнение может быть дополни- Okuda is changing that too. – Когда-то
тельно распространено другими Toyota была монстром фондового
One of the problems NatWest has is средствами. В нижеследующем при- рынка, пренебрегавшим прибылью
there isn’t a core business firing on all мере оно выделено: ради продаж, но Okuda меняет и
cylinders at top speed. – Одна из про- это.
блем, с которыми сталкивается For the time being, there seems to be As investors lick their wounds or mar-
NatWest, это отсутствие профильно- no end to the vicious spiral of declining vel at their good fortune, these are some
го бизнеса, несущегося на всех па- currencies, rising domestic interest rates, of the things they should consider. – По-
рах с максимальной скоростью. weakening growth prospects and col- ка инвесторы зализывают раны или
lapsing stock markets that has plagued благодарят судьбу, вот несколько
Однако в переводе остаются со- the region that summer. – В настоящее моментов, которые им следует
юзы «что» или «который»: время, кажется, нет конца пороч- иметь в виду.
BZW’s Mr. Kersley says the levels ной спирали падения валют, подъё- Могут быть лёгкие модификации
European markets are trading at are far ма внутренних учётных ставок, ос- этой схемы:
too high for comfort. – Г-н Керсли из лабления перспектив роста и обру-
BZW говорит, что уровни, на кото- шения фондовых рынков, поразив- There were some bright spots on the
рых торгуют европейские биржи, шее регион этим летом. market, such as IBM, which surprised
безутешно высоки. investors by announcing a 2-for-1 stock
Analysts say the most important thing Вводящий союз может сопровож- split. – На рынке были некоторые
to look at now is the short-term futures даться предлогом: светлые пятна, такие, как IBM, ко-
for currencies. – Аналитики говорят, But there remains the question of торая удивила инвесторов анонси-
что сейчас самый важный показа- what role central banks should play. – рованием сплита акций 2 к 1.
тель, за которым нужно следить, Но остаётся вопрос, какую роль
это краткосрочные фьючерсы на ва- должны играть центральные банки. 2.4. Простое предложение
люту. This decision leaves open the issue of в качестве дополнения
The issues investors go for first are the how much of the initial offer is to be
large-cap, heavy liquid ones. – Выпус- offered to local investors and how much Второстепенные простые предло-
ки, за которыми инвесторы идут to foreigners. – Это решение оставля- жения могут играть роль дополне-
прежде всего, это высоколиквидные ет без ответа спорный вопрос о ний (как правило, прямых) к членам
выпуски крупных компаний. том, какая часть объёма открытой главных предложений в составе
продажи должна быть предложена сложноподчиненных фраз. Наибо-
Второстепенное предложение местным инвесторам и какая часть лее распространенный пример – пе-
может определять не только подле- – иностранцам. редача косвенной речи:
8 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 3. Типы и виды главных членов предложения

He said [that] the company had же союзом whether – особенно если Обратите внимание, что предлог to
expected the gold price to stay lower в косвенном вопросе имеется аль- [what] есть элемент грамматического уп-
$320, until there was greater clarity тернатива: равления при существительном solution,
about central bank gold reserve hold- и поэтому на обе указанные функции
ings. – Он сказал, что компания Miss Reno has until mid-February to слова what не влияет.
ожидала остановки цены на золото decide whether or not to appoint an inde-
на уровне ниже $300, пока не будет pendent counsel for Mr. Babbit’s case. – Investors are really spooked by what’s
большей ясности относительно зо- Г-жа Рено до середины февраля happening to the world’s markets. – Ин-
лотых резервов центрального банка. должна решить, назначить ей или весторы по-настоящему напуганы
The company said [that] it believed нет независимый совет по делу г-на тем, что происходит на мировых
underlying demand for semiconductors Бэббита. рынках.
was strong and that its customers would The object is to show whether you Two years ago, it bought Integra
continue to add capacity in the course of would have been better off keeping your Financial Corp. of Pittsburgh, for what
the year. – Компания заявила, что money in U.S. treasury bills, the most was then considered the costly price of
она считает базовый спрос на полу- widely accepted standard for riskless $2.1 billion, or nearly two times book
проводники высоким, и что её по- investing around the world. – Задача value, bringing it $15 billion in assets. –
требители продолжат наращивание состоит в том, чтобы показать, луч- Два года назад она купила питт-
производственных мощностей в те- ше ли было для вас избегать хране- сбургскую финансовую корпорацию
чение года. ния своих денег в казначейских век- Integra по цене, названной впослед-
селях США – наиболее общеприня- ствии шикарной – $2.1 млрд., или
Если подобные дополнения носят том стандарте безрискового инвес- примерно в два раза выше балансо-
форму косвенного вопроса, то они тирования во всём мире. вой стоимости, что принесло ей $15
вводятся союзами if или whether, что млрд. активов.
предполагает использование в пере- Возможно употребление других Предлог for, несмотря на предшеству-
воде адекватной частицы «ли». На- частей речи, к которым относится ющую ему запятую, которая отделяет
пример: придаточное предложение: основное предложение от придаточного,
He wants to see if other international относится к его сказуемому основного
rivals emerge. – Он хочет посмот- It isn’t clear whether that trend is con- предложения bought как элемент грам-
реть, не появляются ли другие ино- tinuing this month. – Неясно, продол- матического управления. В то же время
странные конкуренты. жается ли данная тенденция в этом союз what есть подлежащее придаточно-
The German Company is waiting to месяце. го предложения и как подлежащее не
see if any other offers materialize follow- Financial sages cannot agree on может иметь при себе предлога. Полу-
ing talks between Trinity International whether ‘growth’ or ‘value’ investors чается, что предлог for полностью отно-
and Mirror. – Эта немецкая компания performed better last year. – Знатоки сится к главному предложению, а союз
ожидает увидеть, не возникнут ли финансов не могут прийти к едино- what – к обоим предложениям одновре-
какие-либо другие предложения му мнению относительно того, ка- менно.
вслед за переговорами между Trinity кие инвесторы имели лучшую дина-
International и Mirror. мику в прошлом году: «инвесторы в Союз what может также выпол-
рост» или «инвесторы в стоимость». нять функцию прямого дополнения
Данное использование союза if не к сказуемому главного предложе-
следует путать с его употреблением 2.5. Придаточные ния, то есть вводиться без предло-
в вопросительных предложениях, дополнительные предложения, гов:
где он переводится союзом «если», вводимые словом what Goldman Sachs, which is advising
а также с существительным if, кото- Barclays, has done what it can to hold
рое переводится как «условие», Союз what употребляется для вво- the business together by offering gener-
«предположение» (If ifs and ans were да придаточного дополнительного ous dollops of Barclays’ cash to anyone
pots and pans = Если бы да кабы). предложения и одновременно слу- willing to stay on at BZW. – Компания
жит инвертированным дополнением Goldman Sachs, консультант банка
В рассматриваемых случаях наи- его собственного сказуемого: Barclays, сделала всё от нее завися-
более употребительными глаголами, The twin transaction, however would щее, чтобы вести дела вместе,
требующими вводного союза if, яв- only be part of a solution to what market предлагая щедрые куски ликвидных
ляются see, wonder и ask: participant perceive as a problematic sit- средств банка всякому, кто пожела-
Now, Wall Street is wondering if uation for NatWest, which has been lag- ет остаться в BZW.
Martinez has lost his touch. – Сейчас ging behind its competitors in the stock Does the next generation have what it
Уолл-Стрит интересуется, не поте- market. – Эта двойная сделка, одна- takes to compete? – Имеет ли следую-
рял ли Мартинес свою манеру. ко, будет лишь частью решения то- щее поколение то, что необходимо
Foreign-exchange traders are asking if го, что участники рынка восприни- для конкурентоспособности?
Hong Kong will have to link its dollar to мают как проблематичную ситуа-
the Chinese renminbi instead of the U.S. цию для NatWest, который отстаёт
greenback. – Валютные трейдеры за- от своих конкурентов на рынке ак- 2.6. Простое предложение
даются вопросом, не нужно ли бу- ций. в качестве
дет Гонконгу привязать свой доллар Местоимение what играет роль пря- обстоятельства времени
к китайскому юаньчику вместо аме- мого дополнения переходного глагола
риканской зелени. perceive, но, связывая два простых пред- Придаточные времени вводятся с
ложения в рамках одного сложного, оно помощью союзов, самым распрост-
Придаточное дополнительное вынесено в начало придаточного пред- раненным из которых является
предложение может вводиться так- ложения. when («когда»).
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 9
Глава 3. Типы и виды главных членов предложения

Использование союза when пред- Придаточные времени могут вво- но 0.35 процентными пунктами до
полагает согласование времен в диться также оборотом the time того, как объявилась самая послед-
главном и придаточном предложе- when. Выглядит это следующим об- няя финансовая напасть.
ниях. Чаще всего придаточные вре- разом: Придаточное времени входит в состав
мени стоят после главного и обыч- In other words, this was the time причастного оборота со словом com-
но не отделяются от последнего за- when bonds offered the best value com- pared.
пятой. Если же придаточные време- pared to stocks. – Другими словами,
ни предшествуют главному предло- это было время, когда облигации яв- The BOC is likely to hike rates again
жению, то они, как правило, выде- ляли собой большую ценность в this fall before inflation rekindles. – ЦБ
ляются запятыми. сравнении с акциями. Канады, вероятно, повысит снова
Yet that advantage is for naught when Возможна замена союза when ставки этой осенью, перед тем как
vast sums are channeled into money-los- другими оборотами, обозначающи- снова вспыхнет инфляция.
ing ventures. – Однако данное пре- ми время: And amazing as it seems, land prices
имущество совершенно бесполезно, He also warned producers against and the already depressed Nikkei index
когда огромные суммы направляют- expecting any sustained upturn in the may have to fall much further before they
ся в убыточные предприятия. market, pointing out that the last time accurately reflect the true value of prop-
Real interest rates had been edging up there was a big jump in stainless steel erty and corporate assets. – И как это
since June, when market first began to capacity, in 1994 and 1995, the oversup- не покажется удивительным, цены
wobble. – Реальные процентные ply caused a steady price reduction that на землю и уже подавленный ин-
ставки, начиная с июня, ползли lasted four years in Germany and three декс Nikkei, возможно, должны
вверх, когда рынок впервые начал years in the UK. – Он также предупре- упасть намного ниже, прежде чем
раскачиваться. дил производителей, чтобы те не они будут точно отражать стои-
In October, when inflows for most ожидали какого-либо продолжи- мость имущества и корпоративных
stock funds slowed, sales of growth and тельного всплеска на рынке, указав, активов.
income funds increased $1.9 billion. – В что в последний раз, когда был
октябре, когда приток средств в большой скачок в производстве не- Употребление союза для ввода
фонды акций замедлился, продажи ржавеющей стали – в 1994 и 1995 придаточного времени after, в отли-
паёв инвестиционных фондов роста годах, – избыточное предложение чие от before, указывает на то, что
и дохода возросли на $1.9 млрд. вызвало неуклонное снижение цен, действие в нем происходит раньше,
BJB Mining, the UK’s biggest coal pro- которое длилось четыре года в Гер- чем в главном предложении:
ducer which bought most of British pits мании и три года в Соединенном But shares of some brokerage firms
when the industry was privatized in 1994, Королевстве. and banks continued to plummet
became the latest victim of the strong Вместо союза when употреблены обо- Wednesday after a small regional lender,
pound yesterday. – BJB Mining, круп- роты the last time/ there was, принадлежа- Tokyo City Bank, said in the morning
нейшая в Соединенном Королевстве щие разным предложениям в составе that it would close. – Но акции неко-
угледобывающая компания, скупив- сложного и обозначающие время. торых брокерских домов и банков
шая большую часть британских продолжали проседать в среду, по-
шахт, когда отрасль была приватизи- Herbert Smith said that the judge used сле того как мелкий региональный
рована в 1994 году, стала вчера по- too a low rate of interest and used the кредитор, Tokyo City Bank, объявил
следней жертвой сильного фунта. corporation tax regime at the time the о своем закрытии.
При следовании подряд двух сою- claim was lodged rather than when the Придаточное времени включает в
зов при вводе придаточного предло- award was made. – Герберт Смит свой состав приложение, выделенное за-
жения первым всегда стоит союз сказал, что судья тоже использовал пятыми – Tokyo City Bank, а также прида-
ввода более старшего предложения: низкую ставку процента и режим точное дополнение, вводимое союзом
Analysts say that when it reports next налога на прибыль корпораций, су- that.
week, Thames could comfortably buy ществовавший на момент подачи
back up to 10 per cent of its equity for иска, а не на момент, когда прини- Cognos dived C$12.60 to C$32.55
almost $400m. – Аналитики говорят, малось решение. after the company reported lower than
что когда компания Thames пред- expected second-quarter earnings. –
ставит отчёт на следующей неделе, Союз before может также исполь- Cognos нырнул на 12.60 канадского
может оказаться, что она легко вы- зоваться для ввода придаточного доллара до 32.55 доллара, после то-
купила до 10% своих обыкновенных времени, когда действие этого при- го как компания сообщила о более
акций примерно за $400 млн. даточного предложения происходит низких, чем ожидалось, доходах за
The Swiss insurance giant agreed to вслед за действием главного. второй квартал.
buy US$200 million of convertible prefer- The premium that Japanese lenders Придаточное времени, идущее
ence shares, which when converted into forced to pay to borrow in international вслед за основным предложением,
ordinary Peregrine shares will make markets soared to as much as 0,75 per- не отделяется от него запятой. Ес-
Zurich Group the single-largest share- centage point more than for U.S. and ли же придаточное времени идёт
holder in the investment bank. – Швей- European banks, compared with about первым, оно запятыми выделяется:
царский страховой гигант согласил- 0.35 percent point before the most recent After London closed on Wednesday,
ся купить на 200 млн. долл. США financial turmoil emerged. – Премия, the Dow Jones Industrial Average
конвертируемых привилегированных которую японские кредитные инсти- turned a 100-point plus deficit into a 27-
акций, которые после их конверта- туты обязывали выплачивать для point gain. – После того как Лондон
ции в обыкновенные акции займов на международных рынках, закрылся в среду, промышленный
Peregrine сделают Цюрихскую Груп- взлетела аж на 0.75 процентных индекс Доу-Джонса обратил более
пу самым крупным акционером ин- пункта выше, чем для банков США чем 100-пунктовый дефицит в
вестиционного банка. и Европы, по сравнению с пример- 27-пунктовый рост.
10 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 3. Типы и виды главных членов предложения

Для ввода придаточных времени времени. Это особенно заметно, принято употребление будущего
используются также союзы till и когда придаточное времени следует времени в придаточных, вводимых
until, причем второе из них предпо- за главным. союзами when, before, until и т.д.
лагает употребление сказуемого в The September long gilt future settled In Brazil, things will get worse before
утвердительной форме, требуемое unchanged at 1141/2, while in the cash they get better. – В Бразилии положе-
правилами английского языка. В market the 10-year benchmark gilt saw ние ухудшится, прежде чем станет
этом случае действие в главном its yield spread over German bunds tight- лучше.
предложении происходит вплоть до en by 2 basis points to 150 points. – Сен- The minister also said the government
начала действия в придаточном вре- тябрьский фьючерс на длинные гос- will intervene in the local financial mar-
мени с союзом until: бумаги остался неизменным на kets when they are paralyzed. – Ми-
Indeed, the U.S. and European mar- отметке 1141/2, в то время как на нистр сказал, что правительство
kets largely ignored Asian woes until the наличном рынке у 10-летней эта- вмешается в работу местных финан-
thought-to-be invincible Hong Kong mar- лонной гособлигации наблюдалось совых рынков, когда их парализует.
ket cracked too. – На самом деле аме- сжатие спрэда доходности относи- There is no reason to be bullish about
риканский и европейский рынки в тельно германских бундов на 2 ба- gold until it becomes clear what the cen-
основном игнорировали азиатские зисных пункта, до 150 пунктов. tral bank will do, and that could take
стенания до тех пор, пока считав- Действие придаточного времени со months and years. – Нет причин быть
шийся непобедимым гонконгский словом while происходит одновременно быком по золоту до тех пор, пока
рынок тоже не дал трещину. с действием главного предложения. не станет ясно, что предпримет
Придаточное времени с until центральный банк, а на это могут
обычно следует за основным пред- Придаточные предложения, вво- уйти месяцы и годы.
ложением и в этом случае не выде- димые союзом while, зачастую не В придаточном времени употреблено
ляется запятыми. носят временной характер: время Present Simple (becomes), а в со-
So while Burgundy wine growers and пряжённом предложении – Future
В отличие от описанных выше merchants savor their new success, they Simple (will do). Широко используются
союзов, употребление союза as (или know they can’t let it go to their heads. – модальные глаголы could и would для вы-
варианта just as) имеет несколько Так что, пока бургундские виногра- ражения условности будущего действия.
значений, среди которых есть и по- дари и купцы отмечают свой новый
нятие фонового действия: успех, они знают, что не могут поз- Для выражения совершенного
Copenhagen rallied as Danes went to волить ему вскружить им голову. времени в будущем используется
the poles to vote in a referendum over EU But while Footsie started the day Present Perfect:
expansion. – Копенгаген оживился, solidly enough, regaining the 5,900 level The new monetary straitjacket can be
когда датчане пошли на избиратель- in the first half hour, the market lost its maintained for a few months at most, but
ные участки, чтобы проголосовать в impetus late in the morning. – Но в то it cannot be loosened until the govern-
референдуме по вопросу расшире- время как индекс Financial Times ment has shown the market it is acting
ния ЕС. начал день достаточно солидно, firmly against the inflation. – Эту новую
«Оживление» происходило и «пото- восстановив в первые полчаса уро- монетаристскую смирительную ру-
му», и «в то время, когда». вень 5900, рынок утратил свою мо- башку можно носить не дольше
тивацию к концу утренней сессии. нескольких месяцев, но её нельзя
Cairn rose 121/2 to 493 1/2 as Merril ослабить до тех пор, пока прави-
Lynch reiterated its «buy» stance on the Так же, как и союзы as и while, тельство не покажет, что оно актив-
stock following a positive drilling report употребление для ввода придаточ- но действует против инфляции.
on Cairn’s gas field in Bangladesh. – ного предложения союза since не Модальные глаголы в настоящем
Cairn поднялась на 12 1/2 до 493 1/2 полностью задает идею времени. времени обладают большим потен-
в связи с тем, что Merrill Lynch по- Так, не следует путать его исполь- циалом будущности, который дейст-
вторил свою позицию по акциям зование в смысле причинности, ког- вует точно так же, как и формаль-
«покупать» вслед за сообщением о да он переводится на русский язык ное будущее время:
положительных результатах бурения союзом «поскольку». Точное значе- In effect, Japan should have more
на газовом месторождении фирмы в ние выясняется из контекста: free wheeling financial system before its
Бангладеш. In some sectors, disinflation has been current one makes the country an also-
Как ясно из предыдущего приме- going on ever since Europe got hit with run. – Реально, Японии нужна более
ра, компонента времени всегда при- its worst postwar recession in the early свободно катящаяся финансовая си-
сутствует в наречии as, но не всегда 1990s. – В ряде секторов отрица- стема, прежде чем её нынешняя си-
является доминирующей: тельная инфляция длится ещё с тех стема приведет страну к разрухе.
Wall Street was calmer yesterday as пор, как Европа впервые пострада-
the buyers, emboldened by the previous ла в ходе послевоенного жесточай- 2.7. Придаточные
day’s recovery, came off the sidelines. – шего спада в начале 90-х годов. предложения условия
Уолл-Стрит вчера был спокойнее,
поскольку покупатели, расхрабрив- Как уже отмечалось выше, в при- Этот очень важный тип прида-
шиеся от его поправки в предыду- даточных времени большое значе- точных предложений будет подроб-
щий день, вышли за боковую ли- ние уделяется согласованию времен. но рассмотрен в главе 9.
нию. Будущее время в них выражается,
В этом примере причинная составля- как правило, формой Present Simple 2.8. Придаточные
ющая явно «перевешивает». при одновременном использовании предложения уступки
в главном предложении форм буду-
Союз while, как и наречие as, так- щего времени. То есть нужно за- Придаточные предложения уступ-
же не полностью выражает идею помнить, что в английском языке не ки указывают на обстоятельство,
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 11
Глава 4. Конечные знаки предложения

вопреки которому совершается дей- Incredible as it may seem, the DVD восемнадцати миллионам безработ-
ствие главного предложения. Они drama is already looking like a replay of ных в Европе.
вводятся союзами although (though) – Betamax vs. VHS, the epic battle of rival Few of these changes, adventurous as
хотя; in spite of the fact that – несмот- VCR formats from Sony Corp. and they are, will be enough to make South
ря на тот факт, что; notwithstanding Matsushita Electric Co. in the late 1970s. Africa’s mines more profitable while the
that – несмотря на то, что; whatever – Как бы маловероятно это ни мог- world gold price languishes. – Едва ли
– что бы ни; whoever – кто бы ни; no ло показаться, драма цифровых ви- эти перемены, какими бы авантюр-
matter how – как бы ни, и т.д. Они деодисков уже выглядит похожей на ными они ни были, будут достаточ-
всегда выделяются запятыми. повторное противостояние Betamax ны, чтобы сделать прииски Южной
против VHS – эпической битвы со- Африки более прибыльными, пока
Придаточные уступки с союзом перничавших форматов для видео- цена золота ослабевает.
though/ although наиболее распрост- магнитофонов от корпорации Sony
ранены. Они могут как предшество- и электронной компании Matsushita 3. Неглавные
вать, так и следовать за главным в конце 70-х годов.
предложением: На первом месте стоит прилагатель- предложения: обороты
Wall Street was another mixed mar- ное incredible, затем следует союз as. В
ket, although the Dow held up fairly well
in the face of an upward revision to first-
quarter gross domestic product figures. –
обычном виде структура имела бы вид:
It may seem incredible, but the drama... В неличных предложениях в соста-
ве сложноподчиненных фраз от-
сутствует собственный вспомога-
Ещё одним смутным рынком был Подобные придаточные уступки тельный глагол. Сюда входят:
Уолл-Стрит, хотя Доу держался до- могут помещаться в середине глав- – причастные и деепричастные
вольно высоко в свете пересмотра в ного предложения: обороты (см. главу 8);
сторону повышения данных по ВНП The upturn, welcome though it is, will – двойное дополнение (см. главу 10);
за первый квартал. probably do little to put Europe’s 18m – оборот с предлогом with (см.
The recovery in overseas markets unemployed back to work. – Этот главу 11);
prompted further buying following a rise всплеск, каким бы отрадным он ни – инфинитивные обороты (см.
on Wednesday, although the trades were был, вероятно, мало чем будет спо- главу 8).
seen as short-term speculative invest- собствовать возвращению работы
ments. – Оздоровление заморских
рынков ускорило дальнейшие по-
купки вслед за подъёмом в среду,
хотя сделки рассматривались как
Глава 4. Конечные
краткосрочные спекулятивные инве-
стиции. знаки предложения
Although few believe the market will
exactly resemble its counterpart in the US 1. Знаки пунктуации носит гораздо более строгий поря-
(where there is typically one lead man- док, чем в русском. Существуют два
ager and just a handful of co-leads), the в конце предложения основных вида порядка слов в анг-
trend towards Americanization is unmis- лийском языке: прямой и обратный.
takable. – Хотя мало кто верит, что
рынок будет точно напоминать сво-
его контрагента в США (где типи-
В конце предложения могут ста-
виться следующие знаки пункту-
ации:
Слова идут в прямом порядке,
если:
– подлежащее предшествует ска-
чен один ведущий менеджер и куч- – точка [.]; зуемому;
ка соуправляющих), тенденция к – вопросительный знак [?]; – прямое или предложное допол-
американизации несомненна. – восклицательный знак [!]; нение следует после сказуемого;
– многоточие [...]; – определение следует перед оп-
Придаточные уступки могут вво- В заголовках, как правило, точка ределяемым словом;
диться и другими союзами: в конце предложения опускается. – обстоятельство места следует
The time will come, though it is not Многоточие обозначает незакончен- после предикатной пары.
clear when, for an adjustment to a more ность мысли, выраженной данным Главные и придаточные предло-
neutral monetary stance. – Наступит предложением. Восклицательный жения в составе сложноподчинен-
время, хотя и неясно, когда именно, знак – плод стилистических изысков. ной фразы не равны в плане поряд-
для корректировки в сторону более Знаки пунктуации выполняют ка слов (см. табл. на стр. 13 вверху).
нейтральной валютной политики. синтаксическую функцию, помогая
Whatever the reason, local and global задавать одну из четырёх разновид- 3. Модусы высказывания
investors have been dumping Asian bank ностей высказывания: утверждение,
shares with a vengeance lately, sending
many markets reeling. – Вне зависимо-
сти от причин, местные и глобаль-
отрицание, вопрос и восклицание.
Д еление высказываний на экзис-
тенциальные категории, или мо-
дусы, производится на основании
ные инвесторы с недавней поры во-
2. Конечные знаки форм главного предложения и ко-
всю сбрасывают акции азиатских пунктуации и порядок нечного знака пунктуации (см.
банков, заставляя содрогаться мно- слов в английском табл. на стр. 13 в середине).
гие биржи.
предложении 3.1. Утвердительный модус
При употреблении дополнитель-
ных слов во вводных оборотах с со-
юзами возникает инверсия: Порядок слов имеет большое зна-
чение в английском языке. Он
Утверждение присутствует в слу-
чаях, когда: 1) в главном предлож-
12 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 4. Конечные знаки предложения

Желаете преуспеть в глобальном


Вид предложения Порядок слов бизнесе? Вот вам инструкции.
Главное прямой; обратный; инверсия You paid how much for that bank?
[Вместо How much did you pay for
Второстепенное: прямой; инверсия редка
придаточное предложение
that bank?] – И сколько же вы упла-
тили за этот банк?
Обороты только прямой
Модальные глаголы с перфект-
ным инфинитивом. Эти схемы в
нии нет отрицания; 2) конечным нулевую форму, а сам вопрос обо- ходу в вопросительной форме, где
знаком предложения является точ- значается обратным порядком под- имеют смысл, отличный от утверди-
ка. Разновидностью этого модуса лежащего и вспомогательного гла- тельного модуса. Между этими мо-
является косвенный вопрос: гола сказуемого. дусами существует формальное раз-
We need to be informed of whether Специальные вопросы, напротив, личие (см. табл. на стр. 14 вверху).
our resources are being used as they’re требуют соответствующего вопроси-
supposed to. – Нам нужна информа- тельного слова. Can anybody not have heard of
ция о том, используются ли наши Prozac? – Разве есть кто-нибудь, кто
ресурсы надлежащим образом. Вопрос к дополнению: не слышал о прозаке?
The Norwegian Foreign Ministry said What can we do to get noticed? – Что – can относится к моменту речи, а
an agreement was reached on where to мы можем сделать, чтобы нас заме- инфинитив have heard – к прошлому;
draw the boundary in fishing waters тили? – подлежащее anybody совершает два
between them. – Норвежский МИД за- действия: 1) по модальному глаголу и 2)
явил, что между ними достигнуто Вопрос к обстоятельству: по инфинитиву;
соглашение относительно того, где How did Mr. Magoo go from hero to – эффект усиливается благодаря раз-
проводить границу в рыболовных zero? – Как г-н Магу прошёл путь от рыву сказуемого.
водах. героя до ничтожества?
Could Shaheen have built a consult-
Форма главного предложения ing giant without Arthur Andersen? Of
course. Would he have been so success-
Порядок слов Отрицание Конечный знак Модус
ful in such a short time? Probably not. –
1. Прямой Отсутствует Точка Утвердительный Смог бы Шахин построить консуль-
тационный гигант без Артура
2. Прямой Есть Точка Отрицательный
Андерсена? Конечно. Преуспел ли
3. Обратный Отсутствует Вопросительный Вопросительный бы он так за столь короткое время?
Вероятно, нет.
4. Обратный Есть Вопросительный Вопросительно-
отрицательный – оба модальных глагола could и
would сами относятся к прошлому, но, в
5. Обратный Есть или нет Точка Инверсия свою очередь, оба перфектных инфини-
тива относятся к ещё более отдалённо-
3.2. Вопросительный модус Вопрос к подлежащему: му прошлому.
Who gets to scoop up the windfall? –
Наиболее часты общие вопросы, Кто норовит захапать непредвиден- Подобные схемы часты в сцепке
требующие ответа «да» или «нет»: ные доходы? с who и глаголами think, guess, pre-
But is Europe as a whole over- or При вопросе к подлежащему гла- dict:
under-valued at current equity prices? – гол ставится сразу же после вопро- But who could have predicted this
Но переоценена ли или недооцене- сительного слова who или what. return? – Но кто же мог предсказать
на Европа в целом при текущих це- тогда такую доходность?
нах обыкновенных акций? 3.3. Асимметричность Who would have guessed that
Has Italy at last put mismanagement вопросительной формы WorldCom, the pride of Jackson,
behind it? – Ушла ли Италия от раз- Mississippi, would become one of the
гильдяйства в управлении? В разговорной речи часто упо- world’s largest Internet firms? – Кто бы
Has this second-tier US rail operator требляются неправильные, сокра- мог догадаться, что WorldCom, гор-
bitten off more that it can chew? – Не щенные вопросительные формы: дость Джексона, штат Миссисипи,
откусил ли этот второразрядный [Do you] Want to buy a house? Get in станет одной из крупнейших фирм
американский железнодорожный line. – Желаете купить дом? Стано- мира, занимающихся развитием Ин-
оператор больше, чем сможет про- витесь в очередь. тернета?
глотить? [Are you] Looking for trouble? Try
Is nothing sacred? – Нет ли ничего trade. – Ищите неприятности? По- Should в вопросительных пред-
святого? пробуйте трейдинг. ложениях. Модальный глагол should
В общих вопросах нет вопроси- [Do you] Want to succeed in global занимает особое место в системе
тельного слова, точнее оно имеет business? Here are your instructions. – глаголов. Два его значения (должен-
ствования и будущего времени) за-
Тип предложения Значение should висят от типа предложения (см.
таблицу внизу).
Главное Долженствование Поскольку общий вопрос реали-
Второстепенное Показатель будущего времени зуется только в рамках главного
предложения, то это значит, что в
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 13
Глава 4. Конечные знаки предложения

But the Japanese government shows


Модус Конечный знак Порядок слов Фаза времени no sign of backing off from its policy of
Утвердительный точка Прямой полностью прошлое fiscal austerity. – Но японское прави-
тельство не выказывает никаких
Вопросительный вопросительный Обратный настоящее +
прошлое
признаков отказа от своей политики
налоговой жёсткости.
Не является редкостью также от-
рицание предложного дополнения:
вопросительном предложении Однако в ряде традиционных Analysts believe the US is willing to
should стоит в значении долженст- фразеологизмов, использование ко- tolerate this – and a weaker yen – as a
вования: их в речи продиктовано некоторы- price for not undermining the banking
Should the UK follow the US exam- ми стилистическими соображения- system. – Аналитики верят, что США
ple? – Должно ли Соединённое Ко- ми, возможно также употребление готовы потерпеть с этим – и со сла-
ролевство последовать примеру архаической формы отрицания: бой иеной – как с платой за отсут-
США? It matters not. – Это не имеет зна- ствие подрыва банковской системы.
Should employers have more say? – чения. The simple fact is that British Gas,
Должны ли работники иметь боль- It boots not. – Это не помогает. below the senior board members who
ше значения? But if you are patient, fear not. – Но are still focused on the necessary strate-
если вы терпеливы, не бойтесь. gy, is paralyzed, in no fit shape for that
Сокращённые вопросы с why. Trade not, my friends. – Не торгуй- strategy to be carried out. – Простой
Подлежащее в таких предложениях те, друзья мои. факт состоит в том, что British
отсутствует, а сказуемое представ- Lead them not into temptation. – Да Gas, на уровне ниже старших чле-
лено только лишь неопределенной не введи их во искушение. нов правления, которые всё ещё
формой смыслового глагола. Веду- Отрицательная частица может заняты разработкой необходимой
щую роль, наряду со словом why, применяться также к именной час- стратегии, парализован и совсем
играет также отрицание not: ти составного именного сказуемого: не в форме для проведения этой
Why not do that? – Почему бы не It is not much of an exaggeration to стратегии.
сделать этого? say that we are now witnessing some-
Why not buy these shares? – Почему thing akin to a plague in Asian banking. Отрицательные вводные слова.
бы не купить эти акции? – Не будет большим преувеличени- Это, в основном, слова nonetheless и
Why not go there? – Почему бы не ем сказать, что мы являемся свиде- nevertheless, имеющие одинаковое
поехать туда? телями чего-то сродни язве в азиат- значение – «тем не менее»:
Why not plead guilty? – Почему бы ском банковском деле. Nonetheless, having powered ahead
не признать (себя) виновным? for so long, the industry as a whole must
Отрицательное подлежащее. В now execute a death-defying turn. – Тем
3.4. Отрицательный модус эту группу входят местоимения не менее, осилив столь длинную до-
nobody, no-one, none или nothing. В рогу вперёд, отрасль в целом ныне
Если отрицательная частица предложениях с таким подлежащим должна сделать отчаянный разво-
относится к вспомогательному гла- сказуемое не ставится в отрица- рот.
голу, высказывание носит смысл аб- тельную форму: Nevertheless, it leaves some signifi-
солютного отрицания. Если же от- There have been discussions between cant questions unanswered. – Тем не
рицание сопряжено с каким-либо NatWest officials and executives from менее, это оставляет без ответа не-
другим членом предложения, то от- other financial institutions, but none have сколько значимых вопросов.
рицание носит частный характер. so far come to anything. – Между офи-
Правильный английский язык пред- циальными лицами NatWest и управ- Другие средства отрицания. От-
полагает использование лишь одно- ляющими других финансовых инсти- рицание на уровне морфологии
го отрицания в предложении. Хотя тутов происходили дискуссии, но ни обозначается при помощи отрица-
где-нибудь в Гарлеме вы можете ус- одна из них ни к чему не привела. тельных префиксов и суффиксов:
лышать что-то вроде I ain’t got nuffin’ Обороты there is и there are в отри- illiquid – неликвидный (от liquid –
(У меня ничего нет) с двойным от- цательной форме предполагают ис- ликвидный);
рицанием: ain’t = don’t и nuffin’ = пользование отрицательной части- unchanged – неизменный (от
nothing. Возможны также случаи и цы no: change – перемена);
тройного отрицания, но они имеют There would be no shortage of buyers powerless – бессильный (от power
мало общего с деловым языком. – most of the electricity industry is queu- – сила, мощь).
ing up to get into the supply. – В поку- На уровне лексики – это отрица-
Отрицание при вспомогатель- пателях недостатка не будет: боль- тельные частицы (not – для глаголов
ном глаголе. Если сказуемое в шая часть электрокомпаний выстра- и наречий; no – для существитель-
предложении выражено парой вспо- ивается в очередь за [газо]распре- ных; non – для прилагательных), а
могательного и смыслового глагола, делительной сетью. также отрицательные местоимения
отрицательная частица not добавля- Типичны клише there is no reason и наречия типа nobody и never. На
ется к вспомогательному глаголу: (нет причины), there is no ground (нет уровне синтаксиса – это сочини-
Don’t let the smile fool you. – Не дай- основания), there is no evidence (нет тельный союз but и подчинительные
те улыбке ввести вас в заблуждение. доказательства). союзы unless и until.
Don’t get carried away by rosy esti- Наконец, есть чисто лексичес-
mates of the market’s size. – Не дайте Отрицание дополнения. Чаще кие средства отрицания, как, на-
себя увлечь «розовыми» оценками всего отрицанию подвергается пря- пример, глагол fail (не удаваться),
размера рынка. мое дополнение: deny (отрицать) и ряд других слов,
14 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

где идея отрицания заложена в са- Союз but. Союз but несёт две должно позволить доходам вырасти
мом значении слова: функции: 1) соединения двух эле- на 8% по сравнению с 12% в 1999
Small wonder so much brokers’ ментов и 2) указания на дихотоми- году.
research fails to see the wood for the ческий характер их связи. Он отри- Shares clung to small gains at the fin-
trees. – Мало удивляет, что обследо- цает некоторый параметр предыду- ish Wednesday, appearing to hold on
ванию столь большого числа броке- щего элемента: largely because The Nikkei Stock
ров не удаётся увидеть за деревья- Tokyo Stock Prices Rebound 1.1% But Average showed some recovery. But
ми леса. Bank Shares Continue to Plunge – (Заго- declining shares outnumbered risers 438
The move is welcome and long over- ловок) Котировки акций на Токий- to 344. – Акции зависли на малых
due. Yet, even enthusiasts cannot but be ской бирже отскакивают вверх на выигрышах на финише в среду,
disconcerted by the manner of its com- 1.1%, но банковские акции продол- удерживаясь, кажется, в основном
ing. – Этот шаг приветствуется, и он жают обваливаться. за счёт того, что средневзвешенный
давно назрел. И всё же даже энту- That’s down from about 3.6% this фондовый индекс Nikkei показал не-
зиасты не могут быть довольны тем year. But it should allow earnings to rise которую поправку. Но падающие
способом, которым он вводится. by 8% compared with 12% in 1999. – акции превышали растущие в отно-
Наречие yet само не даёт полно- Это снижение с отметки текущего шении 438 к 344.
го отрицания, а лишь содействует года примерно на 3.6%. Но оно
основному отрицанию. То же самое
относится и к наречию still:
Still, irritation would not have come
to a head now had it not been for two
Глава 5. Простые предложения
other factors. – Всё же раздражение
не родилось бы ныне, если бы не
в составе сложного
два других фактора.

Союз or в отрицательных пред-


1. Сложносочинённые разные значения. Как правило, это
универсальные слова, выражающие
ложениях. Если в утвердительных и предложения либо отношение говорящего к
вопросительных предложениях союз смыслу высказывания («к счастью»,
or имеет функцию дизъюнкции, т.е.
разделительного «или», то в отрица-
тельных он несёт функцию конъ-
В состав сложносочинённого пред-
ложения входят два или несколь-
ко простых предложений, находя-
«отрадно то, что», «забавно, но»),
либо определяющие последователь-
ность высказываний («во-первых»,
юнкции, т.е. соединительного «и»: щихся друг с другом в сочинитель- «наконец», «более того»), либо об-
According to Tanaka, it would not ной связи, то есть однородных. Они ладающие другими речевыми функ-
take much time or investment to double могут отделяться друг от друга запя- циями.
the plants’ capacities should Fuji need it. той, точкой с запятой либо соеди-
– По словам Танаки, удвоение мощ- няться при помощи сочинительных Рассмотрим несколько примеров
ностей заводов, если фирме Fuji это союзов, например, таких, как and из английского языка:
понадобится, не потребует ни мно- или or. Unfortunately for the investors, it was
го времени, ни инвестиций. Datametrics share price – currently $1 –
We couldn’t communicate internally 2. Сложноподчинённые that got nuked. – К несчастью для ин-
or with clients, and a law firm earns its весторов, пострадали [to get nuked =
money through communications. – [Без предложения букв.: подвергнуться ядерному удару]
компьютеров] Мы не могли бы об- именно котировки акций Datametrics,
щаться ни внутренне, ни с клиента-
ми, а ведь юридическая фирма за-
рабатывает свои деньги путем ком-
В сложноподчинённой конструк-
ции входящие в ее состав про-
стые составляющие неравноценны,
которые сейчас стоят $1.
For better or for worse, investors will
soon be able to buy options contracts
муникации. и если даже в ней и имеются не- based on mutual funds’ performances. –
Mr. Levy-Lang denied that fear of сколько сложносочиненных предло- Плохо это или хорошо, но инвесто-
takeover had been the impetus for taking жений, все равно должна присутст- ры скоро смогут покупать опцион-
full control of the three units, or that he вовать иерархия главных и второ- ные контракты, основанные на ди-
received the offer for Bancaire. – Г-н Ле- степенных, или придаточных, пред- намике взаимных фондов.
ви-Ланг отрицал, что боязнь погло- ложений внутри одной фразы, что- Ironically, taking away some of the
щения была мотивом для взятия бы ее можно было назвать сложно- cushion of cyclical upturn should actual-
полного контроля над этими тремя подчиненным предложением. Эта ly sharpen corporate strategies. – По
подразделениями, и что он получил иерархия может даже иметь много- иронии судьбы, конец смягчающего
предложение по Bancaire. ступенчатый характер. действия [cushion = букв.: подушка]
циклических всплесков, на самом
При двойном отрицании «ни... 3. Начало сложного деле, скорее всего обострит корпо-
ни...» союз or принимает форму па- ративные стратегии.
ры neither... nor...: предложения
He neither knows nor cares. – Он Как уже говорилось, вводные
знать не знает и заботиться не хо- 3.1. Вводные слова слова могут служить для упорядочи-
чет. вания речи – например, нумеровать
Обратите внимание, что амери- и выражения предложения:
канцы произносят neither как [`ni:Zє]
– в отличие от англичан, по старин-
ке говорящих [`naiZє].
С ложные предложения часто на-
чинаются вводными словами, ко-
торые могут иметь самые разнооб-
For one thing, to make truly seamless
European stock market all the European
exchanges will have to join. – С одной
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 15
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

стороны, чтобы создать действи- сентябре, по которому имеются на- 3.2. Второстепенные члены
тельно однородный рынок акций, иболее свежие данные, у розничных в начале сложноподчиненного
все европейские биржи должны бу- торговцев запасы готовой одежды предложения
дут объединиться. были на 7% выше.
Second, a way would have to be – выполнена операция сравнения. Чаще всего в начало сложного
found to re-capitalize the banking sys- On past patterns, British shares would предложения выносятся обстоятель-
tem. – Второе, стоило бы найти спо- have to tumble to restore the real yield ства места или времени:
соб влить новый капитал в банков- gap. – По традиции, британские ак- In late trading on Friday, the U.S. 30-
скую систему. ции должны рухнуть, чтобы восста- year bond was up 1 7/32, or $12.138 for
Finally, while financial markets have новить реальный разрыв в доходно- a bond with a $1,000 face value, at 98
been roiled by events in Asia for months, сти. 1/32. – На вечерней торговой сессии
businesses have yet to feel the full effects. – выполнена операция сравнения с в пятницу тридцатилетняя облига-
– Наконец, пока события в Азии прежними канонами. ция США была на 1 7/32 или на
уже несколько месяцев напрягают $12.138 выше, для облигации с но-
финансовые рынки, предприятия More generally, the creation in минальной стоимостью в $1,000, на
все же должны ощущать все их воз- embryo of a pan-European stock отметке $98 1/32.
действие. exchange poses questions about the reg- In considering the p-e question, the
ulatory structure. – Вообще, создание biggest trap that investors can fall into is
В более сложных случаях могут в зародыше общеевропейской фон- to rely on age-old rules of thumb that
использоваться такие выражения, довой биржи ставит вопросы о once worked but no longer hold up. –
как moreover (более того), further- структуре регулирования. Что касается дохода на акцию, то
more (далее) и подобные им. – сделано сопоставление. самая опасная ловушка для инвес-
торов заключается в доверии к вет-
Вводные слова могут иметь ха- Очень часто вводные слова выра- хозаветной практической методоло-
рактер обращения к читателю, что жают последовательность: гии, которая когда-то работала, но
оживляет речь, вовлекая собеседни- As a consequence, inflation will run at теперь непригодна.
ка в общение, например: close to 1.5 per cent over the next three В данном примере помимо вводного
years. – Как следствие, в течение обстоятельства мы можем наблюдать
Like it or not – нравится вам это следующих трех лет инфляция бу- два второстепенных предложения – в
или нет; дет держаться на уровне, близком к середине и в конце основного предло-
Love it or loath it – любите вы это 1.5%. жения.
или ненавидите;
Any way you slice it – как ни крути. Помимо всего, важной функцией Часто обстоятельства времени
вводных слов является ссылка на то сопровождаются предлогами by или
Like it or not, Singapore has grown или иное событие либо источник: after, также указывающими на вре-
on the growth of Southeast Asia. – Нра- As far as the bids’ value is concerned, мя:
вится вам это или нет, Сингапур WorldCom may have more range of shot By early afternoon, the 30-year bond
поднялся на фоне общего развития in its locker that GTE. – Что же каса- was up 3/32 to 103 31/32, yielding 5.841
Юго-Восточной Азии. ется стоимости предложений [о по- per cent. – К полудню тридцатилет-
Still, any way you slice it, a pie of 22% глощении], то у WorldCom, возмож- няя облигация поднялась на 3/32
on forward earnings is a big number. – но, больше пороха в пороховницах, выше, на уровне 103 31/32 при до-
Тем не менее, как ни крути, куш в чем у GTE. ходности 5.841 процента.
22% на форвардной сделке – это But according to the regulator, Pepsi By 1 p.m. the blue chip index was
внушительная сумма. said Coca-Cola and its bottling agents 28.32 stronger at 6,482.26, having earli-
В приведенной фразе, как видим, were maintaining their position by er moved above the 6,500-mark and
присутствуют сразу два вводных слова, rewarding wholesalers with end of year then fallen back. – К часу дня индекс
что не является редкостью, несмотря на bonuses and loyalty agreements if they голубых фишек был на 28.32 силь-
перегруженность условностью. agreed to carry only Coke products. – нее, на уровне 6482.26, превысив
Но, согласно регулирующим орга- ранее отметку 6500 и затем упав
Anyway you look at it, observers say, нам, Pepsi заявила, что Coca-Cola и снова.
globalization is pushing banks like ее фасовщики все время поддержи- After adding about 1.000 points, or
Mediobanca toward niche roles. – С ка- вали свое положение за счет отчис- 10% last week, the Hang Seng Index
кой стороны ни посмотри, по сло- ления годовых премий оптовикам и gained for the third consecutive session.
вам наблюдателей, глобализация заключения с ними договоров об – После прибавки за прошлую неде-
подталкивает такие банки, как эксклюзивном представлении про- лю около 1000 пунктов, или 10%,
Mediobanca, к выполнению своих дукции кока-кола. оказалось, что индекс Hang Seng
второстепенных ролей. растет уже третью сессию подряд.
Как правило, на письме вводные After that, Coteminas has its sight set
С помощью вводных слов осуще- слова выделяются запятыми, однако on a factory in Mexico from which to
ствляются такие несложные логиче- существует тенденция опущения tackle the United States. – После этого
ские операции над высказываниями, знаков препинания в случае исполь- Coteminas нацелился на завод в
как сравнение, сопоставление, логи- зования таких элементов, как, на- Мексике, откуда можно уцепиться
ческий вывод, ссылка на источник и пример, meanwhile или perhaps: за Соединённые Штаты.
другие. Meanwhile news items trigger a sense Употребляются обстоятельства и
For instance, in September, the most of deja vu. – В то же время, темы но- с другими предлогами:
recent figure available, apparel retailers’ востей вызывают эффект «однажды At present, all these factors are work-
inventories were up 7%. – Например, в виденного». ing in stocks’ favor. – В настоящее
16 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

время все эти факторы работают на Наречия, как правило, запятыми In both Australia and New Zealand,
акции. не выделяются, за исключением слу- the main carriers reported their highest-
For the year to date, purchases of чаев, когда они стоят в начале ever profits in 1999, in spite of increased
stock funds are still ahead of their typical предложения и выполняют функцию competition. – В отчетах основных
pace. – Вот уже год, как закупки па- вводных слов: транспортных компаний и Австра-
ев акционерных фондов [stock funds Already, high-tech price-earnings лии, и Новой Зеландии вместо воз-
= в данном случае stock fund units] ratios are more earthbound. – Наконец- росшей конкуренции речь шла о
всё ещё опережают свою обычную то соотношение прибыли к цене самых высоких доходах за 1999 год.
интенсивность. акций у высокотехнологических In theory, share prices should change
компаний все более соответствует only if there is fresh news affecting valu-
В состав обстоятельств времени реальному положению дел. ations. – Теоретически, котировки
часто входит слово recently (не- Also, the trend in average time that акций могут меняться лишь при ус-
давно): workers are unemployed is declining. – ловии некоего свежего фактора,
Until recently, such high-tech shooting Также, происходит снижение сред- влияющего на оценку.
stars as MobilCom were unheard of on него времени незанятости работни- At Dupont, time to both sow and
the Continent and rare even in Britain. – ков. reap. – Для Dupont пришло время
До недавних пор о таких восходя- Right now, French manufacturing – сеять и жать.
щих звёздах высоких технологий, and the overall economy – are stronger On the product side, it has intro-
как MobilCom, не было ничего than Europe’s generally. – Именно сей- duced a host of new derivatives instru-
слышно на Континенте и лишь из- час французское производство – и ments. – Что касается продуктов,
редка – в Британии. вся экономика – сильнее, чем в стали внедряться несколько новых
Обратите внимание, что заглавная среднем по Европе. деривативов.
буква в слове the Continent определяет
его именно как Европейский континент. Обстоятельство может нести Дабы подчеркнуть особое место
особую нагрузку, связанную с зада- дополнения в предложении, оно мо-
Recently, Avondale said it would exit нием так называемого неявного ус- жет также выноситься в его начало,
from some home equity lending and buy ловия в условных предложениях. сопровождаемое различными пред-
back stock. – Недавно в Avondale за- Ярким примером такого вводного логами:
явили, что компания приостановит слова является наречие otherwise: Among industrials, Alco retreated 45
некоторые сделки по кредитованию cents to C$42.35. – Среди промыш-
строительства домов под залог ак- It’s a smart move. Otherwise London ленных акций, Alco отступила на 45
ций и выкупит свои акции назад. would have been in danger of losing out. центов, до уровня 42.35 канадских
More recently, Barclay PLC, – Это разумный шаг. В противном долларов.
NatWest’s rival, made overtures a couple случае Лондонской бирже грозили Among the stocks he downgraded
of months ago about the possibility of a бы серьезные потери. Tuesday were Gap, which fell 1 3/16 to
friendly merger, but a cool response froze Otherwise, he may wind up being dis- 55 and J.C. Penney, which dropped 1
the project. – Совсем недавно, пару missed as an unprincipled waffler. – 13/16 to 63. – Среди акций, которые
месяцев назад, конкурентом компа- Иначе все закончится тем, что его он понизил во вторник, были Gap,
нии NatWest, Barclay PLC, предпри- спишут со счетов как безнравствен- упавшая на 1 3/16 до 55 долларов,
нимались шаги в сторону возмож- ного болтуна. и J.C. Penney, снизившаяся на 1
ности дружественного слияния, но A year ago, Japan would not even 13/16 до 63 долларов.
из-за прохладной реакции проект acknowledge the need for tax reduction Обратите внимание, что подчеркну-
был заморожен. to stimulate the economy. – Год назад тое нами в оригинале вводное дополне-
Деловой стиль позволяет опуще- Япония даже не допускала бы воз- ние носит сложноподчиненный характер
ние предлогов при обозначении да- можности снижения налогов для с опущенным союзом (that), а основные
ты: стимулирования экономики. члены главного предложения подверг-
Monday, gold futures traded on the лись инверсии, при которой сказуемое
Comex division of the New York Что же касается вышеупомяну- (to be в форме множественного числа
Mercantile Exchange fell for the fourth тых обстоятельств места, следует прошедшего времени were) предшеству-
consecutive session, further illustrating отметить, что обычно они сопряже- ет двум однородным подлежащим (Gap)
that physical buying from cost-conscious ны с предлогами, выражающими на- и (J.C. Penney).
value investors and trinket-buyers was правление либо местоположение –
being overwhelmed by the problems in такими, как in и at: Despite slower earnings growth, low
the Asian economies and negative inter- In London, ISE/Nikkei 50 index rose inflation and stable – or even falling –
national sentiment for precious metals. – 1.68 to 1,451.21. – В Лондоне индекс interest rates should push stock prices
Понедельник: золотые фьючерсы, ISE/Nikkei 50 вырос на 1,68 до higher. – Несмотря на замедленный
торгуемые на отделении Comex 1451,21. рост доходов, низкая инфляция и
Нью-Йоркской торговой биржи, па- В русском переводе снимается необ- стабильные или даже падающие
дали четвёртую сессию подряд, ещё ходимость выделения вводного слова за- учётные ставки должны бы способ-
раз демонстрируя, что физические пятыми. ствовать росту котировок акций.
закупки у разбирающихся в цено- Despite a serious oversupply in ship-
вом вопросе инвесторов и у мелких In Osaka, the wait-and-see attitude ping capacity, for example, Taiwanese
торговцев все это время страдали took the OSE Average down 385.35 to shipping giant Evergreen Marine Corp.
от проблем в азиатских экономиках 16,147.41. – В Осаке из-за выжида- in mid-October announced it will buy
и отрицательного международного тельных настроений средневзвешен- another 25 container ships over the next
настроя по отношению к драгоцен- ный индекс опустился на 385,35 до seven years. – Несмотря на серьёз-
ным металлам. 16,147.41. ный переизбыток транспортных
18 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

мощностей, гигантская тайваньская Over these arguments looms the But come what may, the prospects of
транспортная корпорация Evergreen shadow of the public sector. – Над эти- Italian business, big and small alike, will
Marine, например, сообщила в сере- ми аргументами нависла тень гос- be greatly improved if macroeconomic
дине октября о закупке в течение сектора. policy is well run. – Но что бы там ни
последующих семи лет ещё 25 кон- Инверсия в переводе «нависла тень» было, перспективы итальянского
тейнеровозов. является более приемлемой для правил бизнеса, будь то большого или ма-
русского языка, нежели инверсия в ори- лого, намного улучшатся, если мак-
Возможно употребление указан- гинале looms the shadow (вместо the shad- роэкономическая политика будет
ных предлогов с деепричастием: ow looms) для английского. проводиться подобающим образом.
Despite having cut their payroll from – come what may – уступительное бес-
350,000 to about 300,000 in 1990-99, a Еще пара примеров вводных до- союзное предложение, вводимое инвер-
number of European airlines lost money полнений с другими предлогами: сией всего сказуемого (come) в начало
last year. – Хоть и урезав в 1990-99 For market users, the most important периода;
гг. свой штат с 350 000 до пример- thing is that the two exchanges bring – come употребляется во времени
но 300 000 работников, несколько their rules and regulation as closely in Present Subjunctive.
европейских авиалиний все же по- line as possible. – Для участников
несли убытки в прошлом году. рынка самое главное, чтобы прави- Существует целый ряд устояв-
Иногда в угоду подчеркиванию ла и предписания этих двух бирж шихся оборотов, употребляемых в
смысла отдельных составляющих пришли по возможности в наиболь- качестве вводных слов: if so – если
может нарушаться обычный поря- шее соответствие друг с другом. так; if anything – если ничего не слу-
док высказывания: By law, the government must hold a чится, и другие.
Of chief financial officers polled, 83% majority 51% stake in state banks. – По
expect the Dow to advance over the закону, правительство должно дер- Обычны также косвенные вопро-
coming year. – Среди опрошенных жать в государственных банках кон- сы, вводимые частицей whether:
финансовых директоров, 83% ожи- трольный пакет в размере 51%. Whether you are unemployed or seek-
дают прироста индекса Доу в насту- ing to change positions in current orga-
пающем году. nization, you should be marketing your-
Обратите внимание на партитивный 3.3. Придаточные предложения self as a product. – Являетесь ли вы
залог в форме to expect the Dow to в начале сложноподчиненных безработным или же собираетесь
advance. Более распространенный слу- фраз занять другую должность в своей
чай этого залога мы встречаем в таких нынешней организации, вам следует
речевых оборотах, как, например, to Наиболее часто встречаются ус- позиционировать себя как товар.
want somebody to do something и подоб- ловные придаточные (см. главу 9), а
ных. Некоторые вспомогательные глаго- также уступительные. Остальные В начальной позиции может упо-
лы в партитивном залоге не требуют по- типы в начальной позиции редки: требляться также придаточное
сле себя употребления предлога to со While the crisis might have been предложение, вводимое союзом as,
смысловой частью оборота. К таковым expected to force the companies to seek которое чаще всего носит характер
относится, например, глагол to make: It opportunities in other counties and причины:
makes me feel better. – От этого я чувствую regions, this is happening only to a lim- And as most dealers had spent
себя лучше. ited extent. – В то время, как можно Monday filling in short positions, Wall
было бы ожидать, что кризис выну- Street example was almost certain to
Amid the sell-off, there were some ris- дит компании искать счастья в squeeze prices higher. – И поскольку
ing issues on the New York Stock других странах и регионах, это многие дилеры провели понедель-
exchange, mostly share of overseas com- происходит только в ограниченной ник, закрывая короткие позиции, по
panies or concerns with foreign connec- степени. примеру Уолл-Стрита котировки
tions. – На фоне распродажи было почти наверняка поползут вверх.
несколько растущих выпусков на Нередки придаточные предложе-
Нью-Йоркской фондовой бирже, в ния с двумя и более уровнями под- Обратите внимание, что доволь-
основном, акций заморских компа- чинения: но редко в начале предложения
ний или концернов с иностранными While the government hasn’t con- употребляются придаточные време-
связями. firmed that it plans a supplementary bud- ни. Примером такому употреблению
get to boost the economy, oblique refer- может служить следующий случай:
Фиксированный оборот to go ences from Japanese officials to such Every time you get a strong economic
along with something также может proposals kept market speculation statistics published, you see a big rally in
лечь в основу вводного дополнения. buzzing Tuesday. – Хотя правительст- many of these cyclical sectors, and every-
При этом возможна инверсия сказу- во не подтвердило своих планов по one wants to jump on the bandwagon. –
емого и подлежащего в главном дополнительному субсидированию Каждый раз, когда публикуется
предложении: экономики, туманные ссылки офи- объективная экономическая статис-
Along with a reluctance to buy stock циальных лиц Японии на такие тика, мы наблюдаем большое ожив-
funds goes an eagerness to pull money предложения наполняли рынок слу- ление во многих сферах рынка, и
out of funds. – Нежелание покупать хами весь вторник. все хотят запрыгнуть в последний
паи акционерных фондов сопровож- Уступительное предложение включа- вагон.
дается страстью изымать средства ет придаточное дополнительное, а по-
из всякого рода фондов. следнее – инфинитивный оборот. 3.4. Инфинитивные обороты
Вообще, как уже отмечалось вы- Инфинитивные обороты напоми-
ше, в описываемых случаях инвер- В начале предложения нередки нают структуру повелительных
сия – отнюдь не редкость: бессоюзные предложения уступки: предложений: в них субъект фор-
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 19
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

мально отсутствует, но подразуме- В деепричастном обороте подле- ботников, сейчас, похоже, берёт пе-
вается. Но, в отличие от повели- жащее главного предложения соот- редышку.
тельной формы, они начинаются ветствует смысловой составляющей. Credit Suisse Group – the other big
глаголом с частицей to. В начале Причастные структуры могут иметь Swiss bank left after the UBS – Swiss
предложения инфинитивные оборо- деепричастную форму и тем самым Bank combination – would not com-
ты обособляются запятой и отвеча- выражать глубину измерения време- ment. – Credit Suisse Group, другой
ют на вопрос what for? – для чего? ни: дополнительное действие совер- крупный банк после комбинации
To grow further, they will need to buy шается раньше действия сказуемого. швейцарских банков UBS, – от ком-
companies across Latin America. – Для Having painted itself into a corner, ментариев воздержался.
дальнейшего роста им придётся по- Renault may be more prepared to talk to В данном случае, в зависимости от
купать компании по всей Латинской other carmakers about some form of co- контекста, вспомогательный глагол
Америке. operation. – Загнав себя в угол, ком- would может обозначать либо будущее в
And to satisfy this large appetite, пания Renault, кажется наиболее прошедшем, либо условное наклонение.
Boeing has been cherrypicking candi- готовой к разговору о различных
dates from some of the best parts suppli- формах сотрудничества с другими 4.2. Определительные обороты
ers. – И чтобы удовлетворить этот автостроителями.
огромный аппетит, Boeing «выклёвы- Having sat on a fence for three Определительные обороты, как
вал» кандидатов среди ряда лучших months, fund managers started to buy правило, запятыми не выделяются.
поставщиков комплектующих. shares in the second quarter. – Пробив Типичны причастные обороты, но
баклуши три месяца, управляющие есть и инфинитивные:
Возможно употребление инфини- фондов во втором квартале начали The bank’s global market trading divi-
тивного оборота в отрицательной покупать акции. sion, recognized for its foreign exchange
форме: operations, will benefit from Koch’s pres-
Not to be outdone, Samsung Group, 4. Центральный ence and expertise in commodity deriva-
one of the country’s biggest conglomer- tives trading. – Отделение этого бан-
ates, vowed to have its employees use пунктуационный узел ка по трейдингу на мировом рынке,
dollars sparingly during business trips. – известное своими иностранными ди-
Чтобы не остаться в стороне, груп-
па компаний Samsung, одной из
крупнейших монополий страны,
Ц ентральный пунктуационный
узел находится на стыке подле-
жащего и сказуемого главного
линговыми операциями, получит
прибыль благодаря присутствию Ко-
ха и его компетенции в области
обязала своих работников более предложения. торговли производными товарными
экономно использовать свои коман- инструментами.
дировочные. 4.1. Приложения Hostile takeovers conducted through
To have somebody do something – парти- the stockmarket are almost unheard of. –
тивный оборот, выражающий обуслов- Приложение – это определение О враждебных слияниях, осуществ-
ленность действий объекта. подлежащего, выраженное именем ляемых через фондовый рынок, поч-
существительным либо определи- ти ничего не слышно.
Инфинитивный оборот цели мо- тельным придаточным предложени-
жет содержать также сложный ем. Приложение на письме, как Инфинитивные обороты начина-
предлог in order: правило, выделяется запятыми: ются частицей to вспомогательного
In order to rationalize our business Rio Tinto, one of the world’s biggest глагола:
operations, we are now considering split- miners, fell 32 to 735p. – Rio Tinto, ак- As with many banks in the region,
ting our business. – Чтобы улучшить на- ции одиной из крупнейших в мире most of the reorganization to be
шу деловую активность, в настоящее горнодобывающих компаний, упали announced today is expected to involve
время мы рассматриваем вопрос о на 32 до отметки 735 пунктов. the research, trading and sales
разделении нашего предприятия. divisions. – Как и в случае большин-
Начальные инфинитивные оборо- Как уже отмечалось выше, при- ства региональных банков, ожида-
ты часто выделяются запятыми. ложение может содержать прида- ется, что большая часть реоргани-
точное предложение или причаст- зации, о которой будет объявлено
3.5. Обороты ный оборот: сегодня, затронет исследователь-
с предлогом with Ishikawa Seikakusho, a textile ские, трейдинговые и коммерчес-
machinery maker, which has operations кие подразделения.
Подробно обороты с предлогом in Indonesia and Korea, was the day’s
with будут рассмотрены в главе 11. most heavily traded share. – Ishikawa Встречаются также обороты на
Seikakusho, акции компании текс- основе прилагательного:
3.6. Причастные структуры тильного машиностроения, имею- Sources close to the negotiations said
щей отделения в Индонезии и that... – Источники, близкие к пере-
В английском языке нет форм Корее, были наиболее ликвидными говорному процессу, сказали о...
деепричастий, т.е. специальных гла- акциями дня. People familiar with the problem say
гольных форм, служащих для выра- Deutsche Morgan Grenfell Inc., the that... – Люди, знакомые с пробле-
жения признака глагола. И причас- German-owned investment bank that’s мой, говорят о...
тия, таким образом, служат для been on an expensive hiring spree lately,
выражения признаков предметного appears to be taking a breather. –
4.3. Определительные
комплекса и признаков действия. В Deutsche Morgan Grenfell Inc., гер- придаточные предложения
последней функции они по сущест- манский инвестиционный банк, ко- Определительные придаточные
ву соответствуют деепричастиям в торый в последнее время злоупо- вводятся как при помощи союзов,
русском языке. треблял наймом дорогостоящих ра- так и без них:
20 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

MAID, which provides on-line busi- существительным, вводящим кос- рынка труда всколыхнуло финансо-
ness information systems, signed a deal венную речь, – таким, как report, вые рынки.
to have its products marketed by news и др.:
America’s IBM. – MAID, производя- В центральном пунктуационном
Meanwhile, a leaked report that
щая информационные системы се- узле нередко встречаются придаточ-
Germany will announce significant
тевой торговли, подписала договор ные уступки, которые обычно выде-
employment growth for March on
о продвижении ее продукции на ляются запятыми:
Tuesday also left holders of long posi-
рынке американским отделением tions a little uneasy. – Между тем,
But small-caps, while they seem to
IBM. просочившиеся сведения о том,
better performers over the long run, are
что Германия объявит во вторник о
riskier than large-caps. – Однако мел-
Of course, financial advisers who rec- значительном росте занятости в
кие акции, хотя они как бы и луч-
ommend this strategy could also win big. марте, также привели держателей
ше работают в длительной перспек-
– Конечно, финансовые тиве, несут больше риска,
консультанты, представляю- чем крупные.
щие данную стратегию, Œ…’€‹‹ŽŠ…•€ŒˆŠ€ Productivity growth,
также могли бы крупно за- ŒˆŠ•Ž‡€ŒŠŽ‚Ž… ••Ž’…‡ˆ•Ž‚€•ˆ… although understated by offi-
работать. cial statistics, is rising as com-
For one thing, with stock ‹€‡…•Ž’…•€•ˆŸ panies learn to use informa-
prices at record levels, compa- ‚Ž‘‘’€•Ž‚‹…•ˆ… ‡“•Ž‚ ƒ…‹ˆŽŠŽŒ•Ž‡ˆ’€Œˆ tion technology, a necessity
nies that used to raise funds by for competing in global mar-
borrowing are increasingly Ž’•…‹ˆ‚€•ˆ… Air Flow kets. – Рост производитель-
issuing stock instead. – Суще- Ž•’Ž„Ž•’ˆŸ ности, хотя он и недооце-
ствует такой момент, что нивается официальной
при рекордно высоких ры- €•…‘’…‡ˆŸ Ultracain статистикой, усиливается
ночных котировках компа- •Ž‹•€Ÿ ‡€™ˆ’€ Ž’ ˆ•”…Š–ˆ‰ по мере того, как компа-
нии, привлекавшие ранее нии осваивают информа-
средства путем займов, бу- ˆŒ•Ž•’•Ž… Ž•Ž•“„Ž‚€•ˆ… ционные технологии,
дут вместо этого выпускать необходимые для конку-
всё больше акций. рентоспособности на гло-
The idea, which has been бальных рынках.
privately acknowledged by
U.S. West executives, fits in Встречаются также
with the company’s global придаточные в роли об-
Лиц. серия МДКЗ № 9504/0963

strategy. – Идея, признанная стоятельства места:


руководством U.S.West в One place where the link
частом порядке, вполне со- between global overcapacity
ответствует глобальной and downward pressure is
стратегии компании. clear is the auto industry. –
Единственной отраслью,
Придаточное предложе- где связь между глобаль-
ние может определять чле- ным перепроизводством и
ны второстепенных состав- давлением цены вниз оче-
ляющих сложных фраз: видна, является автомоби-
Although the yield on the лестроение.
Japanese No.182 benchmark
bond, which matures in 4.5. Прочие вставки
September 2005, recovered в центральный
slightly to end the week at just Ст.. М.. Китай
Ст Китай-Город Город Ул Ул.Маросейка
Маросейка 2/15
пунктуационный узел
above 2 per cent, many were с 10.00 до 19.00 Тел.. 923-99-08
Тел
predicting it would resume its Вводные слова
plunge when the market opened today. – длинных позиций в некоторое за- Asia’s woes, for one, could put a
Хотя доходность эталонной япон- мешательство. crimp on spending, since that region
ской облигации №182, которая по- Yesterday’s news that seasonally accounts for more than 25% of world-
гашается в сентябре 2005 года, adjusted unemployment fell to 4.2m last wide purchase of information products. –
слегка поправилась, чтобы окончить month contrasted with... – Вчерашнее Несчастья Азии, как таковые, могли
неделю на уровне 2%-го повышения, известие о том, что сезонная без- бы помешать расходам, поскольку
многие предсказывали возобновле- работица упала в прошлом месяце на этот регион приходится более
ние ее погружения, когда сегодня до 4.2 млн. человек, контрастиро- 25% мировых закупок информаци-
откроется рынок. вало с... онных продуктов.
Здесь вставка-определение относится Even though the official figure under-
к придаточному уступки. states the level of joblessness, the undeni- The U.S., in other words, is well-
able evidence that the labor market is placed to weather, and to benefit from,
4.4. Другие виды getting tougher alarmed the financial a deflationary trend. – США, другими
придаточных предложений markets. – Несмотря даже на то, что словами, хорошо подготовлены к
официальные данные недооценива- тому, чтобы выдержать дефляци-
В эту категорию входят, прежде ют уровень незанятости, неопровер- онную спираль и извлечь из неё
всего, придаточные дополнения к жимое свидетельство ужесточения выгоду.
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 21
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

Словосочетание a deflationary trend уп- 6. Конечный лекоммуникационной корпорацией,


равляется одновременно двумя глагола- предлагающей межконтиненталь-
ми: to weather и to benefit from.
пунктуационный узел ную телефонную связь через Интер-
нет по сниженным ценам.
Косвенная речь
Вводные слова косвенной речи
также могут занимать положение
С ложное предложение может
оканчиваться самыми различны-
ми членами и структурами: прича-
Инфинитивный оборот как пря-
мое дополнение
центрального пунктуационного стными, инфинитивными оборота- В этом случае инфинитив отвеча-
узла: ми, различными придаточными ет на вопрос «что?» и обычно не
предложениями. образует отдельного придаточного
Perhaps more troubling, say some, is предложения. Однако этот оборот
the growing number of speculative offer- 6.1. Инфинитивный оборот может сам включать зависимые
ings in the telecommunications and в конце предложения члены:
media industries, which accounts for Mr. Morris encouraged shareholders
about 30% of the high-yield market. – В отличие от начального узла, to reject CalEnergy’s bid and stick with a
Возможно, наиболее тревожным где инфинитивные обороты имеют management which he claimed had
симптомом, как считают некоторые, только одну функцию – дополнения, delivered on past promises. – Г-н Мор-
является растущее число спекуля- отвечающего на вопрос «для чего», рис склонял акционеров к отказу от
тивных выпусков телекоммуникаци- в конце предложения их функцио- предложения CalEnergy в пользу
онных и медиа-акций, составляю- нальность более расширена. правления, которое, по его убежде-
щих около 30% высокодоходного нию, не отказывалось от своих
сегмента рынка. Инфинитивный оборот цели прежних обещаний.
Most stainless prices are quoted with Often we try to get things changed by
Equally worrisome, the analysts say, an alloy surcharge to take account of the means of moral persuasion rather than
is that consumer debt burden is at all- cost of nickel or chrome. – Большинст- heavy-handed application of the law. –
time high, with debt service currently во цен на нержавейку котируются с Часто мы пытаемся изменить поло-
totaling 17.5% of disposable income. – доплатой на присадки, чтобы учесть жение вещей путем скорее нрав-
По мнению аналитиков, в равной стоимость никеля или хрома. стенного убеждения, нежели чем
степени причиняет беспокойство The Vienna exchange, for example, is тяжелой руки закона.
то, что бремя потребительской за- switching to Xetra to cut dealing costs in
долженности находится на истори- derivatives. – Венская биржа, напри- 6.2. Причастные структуры
ческом максимуме, а на обслужива- мер, переключается на систему в конце предложения
ние долга ныне идёт 17.5% распола- Xetra, чтобы урезать дилинговые
гаемого дохода. расходы по дериватам. Если причастие относится к под-
В этом случае инфинитивный лежащему или дополнению, оно
Авторские ремарки не всегда вы- оборот является именным сказуе- формирует определительный прича-
деляются запятыми: мым для подлежащего главного стный оборот. Если же причастная
предложения. структура относится к сказуемому
The stock has been benefiting from the или ко всему главному предложе-
recent ending of the mortgage rate war – Инфинитивный оборот в функ- нию, тогда это деепричастный обо-
a fact analysts suggest will boost the ции определения рот. На конец предложения выно-
group’s profits prospects over the next The Dutch government will sell all its сятся, как правило, именно деепри-
year. – Акция выиграла от недавнего shares but retain voting rights and the частия: они обозначают дополни-
окончания конфронтации между option to take a majority stake. – Гол- тельное действие, совершаемое
ипотечными ставками – того факта, ландское правительство продаст все субъектом (подлежащим) предыду-
который, по мнению аналитиков, свои акции, но сохранит за собой щего предложения.
улучшит перспективы прибылей право голоса и опцион на приобре-
группы на следующий год. тение контрольного пакета. Причастие прошедшего времени
The Nationwide on Tuesday became Причастие прошедшего времени
Сравнительные обороты the first big lender to increase its stan- определяет имя существительное в
It, like Ladbroke before it, is delaying dard mortgage rate. – Компания постпозиции:
payment of the final dividend so that the Nationwide стала во вторник пер- Microcaps captured the fancy of a cer-
payment occurs after the abolition of вым крупным кредитором, подняв- tain breed of a mutual-fund manager
advance corporation tax next year. – шим свою стандартную ипотечную and investor bored with stolid blue-chip
Она, как и Ladbroke до этого, от- ставку. stocks and enamored of companies most
кладывает выплату последнего диви- Инфинитивный оборот может people have never heard of. – Мелкие
денда с тем, чтобы эта выплата осу- включать в состав второй инфини- компании привлекают определён-
ществилась уже после отмены в тивный оборот, но уже в функции ную породу менеджеров и инвесто-
следующем году авансового корпо- цели. Такие сочленения вполне ти- ров взаимных фондов, уставших от
ративного налога. пичны для финансовых текстов: бесстрастных голубых фишек и оча-
Deutsche Telecom is drawing up plan рованных предприятиями, о кото-
Междометия to become the first large international рых большинство людей никогда и
Economic reality, alas, offers little rea- telecommunications group to offer cut не слыхивали.
son to expect the dollar strength to sap price overseas telephone calls via Many of his party colleagues are
just yet. – Экономическая реаль- Internet. – Компания Deutsche heavily indebted to the grass-roots orga-
ность, увы, даёт мало причин ожи- Telecom вынашивает планы стать nizations run by regional post-office
дать, что доллар вот-вот истощится. первой крупной международной те- chiefs, which can be relied upon to get
22 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

out the vote come election time. – Мно- На то, что оборот с причастием на уровне 5223,1, оставаясь ликвид-
гие коллеги из его команды сильно настоящего времени деепричаст- ным перед этим в канале шириной
задолжали низовым организациям, ный, указывает отсутствие опреде- 42,57 и равным внутридневному ре-
руководимым начальниками почто- ляемого существительного: корду на отметке 5244,3.
вых отделений, на которых можно Small-cap shares also improved send-
положиться в вопросе добычи голо- ing the Russell 2000 index up 3.68 to 6.3. Определительные
сов, когда придёт пора выборов. 438.94. – Мелкие акции также улуч- придаточные предложения
Также причастие может опреде- шились, подтянув индекс Russell
лять не только непосредственно 2000 вверх на 3.68 до отметки Определительные придаточные
подлежащее либо дополнение, но и 438.94. предложения, вводимые союзами
распространенный оборот, будучи Обратите также внимание на ши- which, that или whose, очень распро-
отделенным от определяемого сло- роко распространенное в дилинго- странены в английской речи:
ва целым фразеологическим ком- вом английском причастие yielding The move was mainly driven by the
плексом: (= букв.: зарабатывая): fear, massively present in the policymak-
Stocks pushed higher at the opening, The 10-year note rose 27/32 to 100 ers’ consciousness, that a collapsing yen
sparked by overnight gains in the Hong 30/32, yielding 6.5%. – 10-летнее дол- would magnify the crisis times over. –
Kong, Tokyo and European stock mar- говое обязательство поднялось на Этот шаг был в основном продикто-
kets. – Акции потянулись вверх при 27/32 до 100 30/32, при доходности ван опасениями, повсеместно при-
открытии, воодушевленные ночным 6.5%. сутствующими в подсознании поли-
приростом на фондовых биржах Вместо запятой причастие может тиков, что обваливающаяся иена
Гонконга, Токио и Европы. выделяться при помощи тире: может усугубить кризис в несколь-
Those investors now account for more ко раз.
Причастие настоящего времени than a third of Stockholm’s trading – This resumed talks broken off earlier
Если причастие настоящего helping the market cap triple in the last in the year over an offer by Unigate at
времени следует непосредственно four years. – На этих инвесторов сей- 207p a share, which Hillsdown refused
за определяемым существитель- час приходится более трети объёма to recommend. – Это позволило во-
ным, оно выполняет функцию оп- торговли на Стокгольмской бирже, зобновить прерванные ранее в этом
ределения: что помогло утроить её рыночную году переговоры о предложении
Plans are even afoot to raise cash капитализацию за последние четыре Unigate 207 пунктов за акцию, кото-
from American investors looking for dar- года. рое не произвело на Hillsdown по-
ing punt. – Наготове даже планы ложительного впечатления.
привлечения наличных средств аме- Причастный оборот настоящего Предложение содержит два опреде-
риканских инвесторов, ищущих рис- совершенного времени лительных оборота: talks broken off и an
кованной ставки. Причастия настоящего времени offer... which. Обратите внимание, что
This little company has beaten giants предполагают совершение действия второй оборот не сопряжен с существи-
such as IBM and Compaq to the market одновременно с действием сказуе- тельным a share, на что указывает нали-
with systems using new Intel chips. – мого главного предложения. В при- чие запятой перед союзом which.
Эта маленькая компания побила на частных оборотах настоящего со-
рынке таких гигантов, как IBM и вершенного времени действие при- 5.4. Придаточные предложения,
Compaq, с помощью систем, частия предшествует действию ска- отличные от дополнительных
использующих интеловские микро- зуемого:
схемы. The U.S. Treasurys market didn’t help Придаточные причины
Если же причастие настоящего European government bonds, having Придаточные предложения при-
времени отделяется от существи- weakened with higher-than-anticipated чины вводятся при помощи таких
тельного запятой, ему скорее свой- figures from the National Association of союзов, как because, since и as:
ственна роль деепричастия: Purchasing Management. – Рынок каз- Customers and shareholders of British
Now, Sakura’s deal will actually начейских обязательств США не по- Gas alike had better wrap up warm,
move a huge chunk of such loans off the мог европейским гособлигациям, ос- because it is going to be an awful winter.
balance sheets, clearing the bank of лабев [перед этим] от более высо- – Клиентам и акционерам British
nearly a quarter of the $13 billion in total ких, чем ожидалось, показателей Gas лучше было бы укутаться по-
problem loans that is disclosed at the end Национальной Ассоциации управле- теплей, так как будет ужасная зима.
of six months ended Sept 30. – Сейчас ния закупками. Союз since имеет два основных
же, сделка с Sakura реально снимет Сопоставление по времени правомер- значения, определяемых из контекс-
большую часть этих ссуд с баланса, но, так как оба действия совершает та высказывания. Он может обозна-
очищая банк почти на четверть от один и тот же субъект – The U.S. чать время (с тех пор как...) и при-
$13 млрд. общей суммы проблем- Treasurys market. чину (поскольку).
ных долгов, которые раскрыты на A downturn for retail stocks could
конец шестимесячного периода, Причастный оборот может состо- hurt the overall market, since the group
оканчивающегося 30 сентября. ять из однородных членов: has been a leader this year, outperform-
Если бы перед причастием настояще- After a much quieter session Footsie ing the Standard & Poor’s index by 15
го времени clearing отсутствовала запя- was left with a modest 5.0 decline at percentage points. – Некоторый спад
тая, логично было бы предположить, что 5,223.1, having traded in a 42.57 range акций розничной торговли мог бы
оно определяет существительное sheets. and equaled its intraday record of нанести ущерб всему рынку, по-
Однако наличие знака пунктуации в дан- 5,244.3 in the process. – После намно- скольку эта группа была лидером в
ном случае указывает на деепричастный го более спокойной торговой сес- текущем году, опережая индекс
оборот со сказуемым will move, с кото- сии индекс Financial Times оказался Standard & Poor’s на 15 процентных
рым оно, собственно, и соотносится. со скромным падением в 5,0 пункта пунктов.
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 23
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

Союз as в зависимости от кон- скими политиками и официальными Для ввода косвенной речи могут
текста может переводиться совер- лицами было сделано так много использоваться также некоторые
шенно разными способами, имея, противоречивых заявлений о нало- существительные. Например, такие
однако, во всех своих значениях об- гах, что становится понятно, почему как suggestion, decision, и др.:
щую парадигму фона действия: (как рынки сбиты с толку. The rumors have been doing the
раз) когда, так как, поскольку, раз, rounds in recent weeks, along with sug-
(подобно тому), как и т.д. Союз which также может вводить gestions that UBS would reveal its plans
Manufacturing declined as fishing придаточное следствия, которое в at the gathering. – В последние не-
output tumbled in this year’s first quar- данном случае выделяется запятой: сколько недель царили слухи и до-
ter, depressing growth in retailing and Investors continue to worry the гадки, что UBS раскроет свои пла-
other services such as telecoms and Bundesbank might soon raise interest ны на тусовке.
banking. – Производство снизилось, rates in Germany, which could spark
когда в первом квартале этого года neighboring countries to also increase Двойной ввод
обрушилось рыболовство, приведя в rates. – Инвесторы все еще беспоко- Когда в одно главное предложе-
упадок розницу и другие виды услуг, ятся, что Бундесбанк способен под- ние одновременно вводятся двумя
такие, как телекоммуникации и бан- нять вскоре учётные ставки в Гер- различными союзами два второсте-
ковское дело. мании, что может заставить сосед- пенных придаточных, назовем эту
ние страны также повысить ставки. ситуацию «двойным вводом». Вводи-
Придаточные времени мые следующими друг за другом
Как и придаточные причины, Предложения сравнения союзами, эти придаточные разделя-
придаточные времени, как правило, Придаточные сравнения, так же, ются запятой. В нижеследующих
находятся в конце предложения и как и следствия, могут вводиться примерах одно придаточное под-
вводятся при помощи союзов when, сложными союзными конструкция- черкнуто, а второе, подчиненное
while, as и др.: ми с использованием прилагатель- первому, – подчеркнуто и выделено
Are Japanese politicians to be taken ных в сравнительной степени: полужирным шрифтом:
seriously when they claim the reforms Rowe Prices Associates say they’re He said that if the currencies like-
are an attempt to overhaul the entire sys- getting money for U.S. stock funds at a ly to merge into Emu joined at cur-
tem of economic management in modern faster rate this month than they did in rent exchange rates, the euro would
Japan? – Стоит ли принимать все- October. – Компания Rowe Prices be fairly valued against the US dollar. –
рьёз утверждение японских полити- Associates утверждает, что сейчас Он сказал, что если бы валюты, го-
ков, что эти реформы являются по- она принимает деньги для паевых товые слиться в ЕВС, соединились
пыткой тщательной ревизии всей фондов США быстрее, чем в октя- на текущих обменных курсах, евро
системы экономического управле- бре. был бы справедливо оценен по от-
ния в современной Японии? ношению в доллару США.
The effect spread to RMC shares as 5.5. Придаточные дополнения They realize that if they don’t keep
they topped the list of Footsie fallers with modernizing, cutting costs, and pro-
a drop of 311/2 to 975p. – Этот эффект Предложения, вводимые сою- viding the services their customers
захватил и акции RMC, когда они зом that want, they could find themselves
возглавили список падающих выпус- Примером придаточных дополне- eclipsed by explosion of the Internet and
ков Footsie из-за спада на 311/2 до ния служит косвенная речь, кото- other new electronic systems. – Они
975 пунктов. рая может вводиться в речь при по- осознают, что если они не продол-
мощи глаголов типа to say. В таком жат модернизацию, урезание расхо-
Придаточные следствия случае запятая перед союзом that дов и оказание услуг, в которых
Придаточные следствия вводятся может опускаться: нуждаются их клиенты, они могут
сложными союзами so... that, such... The Bank of Tokyo said that it will оказаться в тени технологического
as и другими, первая часть которых decide in December how big a chunk of прорыва сети Интернет и других но-
располагается в рамках главного its remaining non-performing loans to вейших электронных систем.
предложения, а вторая открывает write off. – Банк Токио заявил, что в But the disappointing meeting did
придаточное: декабре он решит, сколько списать underscore that when the going gets
Shell has kept investors on tenter- остаточных неработающих ссуд. tough, Asia is likely to stall, rather than
hooks for so long with hints of restruc- push the global free-trade movement. –
turing its underperforming European Косвенная речь может обуслов- Но эта неутешительная встреча
refining operations that yesterday’s ливаться также употреблением та- действительно показала, что в ли-
announcement was bound to be an anti- ких глаголов, как to warn (предосте- хие времена Азия скорее застрянет
climax. – Компания Shell своими на- регать), to caution (предупреждать), на одном месте, нежели чем возгла-
меками на реструктуризацию ее to realize (осознавать), to promise вит мировое движение свободной
убыточных европейских очистных (обещать) и др.: торговли.
разработок так долго заставляла Critics used to lament that U.S. indus-
сидеть своих инвесторов как на try was good at breakthroughs but terri- Придаточные дополнения с дру-
иголках, что вчерашнее сообщение ble at followthroughs – turning inven- гими союзами
просто обязано было снять напря- tions into products and improving them Для ввода придаточных дополне-
жение. constantly. – Критики всегда жалова- ния распространено употребление
So many contradictory statements on лись, что промышленность США хо- союза how и его производных:
tax have been issued by Japanese politi- рошо работает на прорыв, но плохо It couldn’t be determined how many
cians and officials in recent days that the – на закреплении успеха, превра- other companies in the industry, which
markets could be forgiven for being щая изобретения в продукцию и без had world-wide sales of $3 billion last
bewildered. – В последние дни япон- конца их совершенствуя. year, may have received subpoenas in
24 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

the U.S. investigation. – Невозможно able future». – В самом деле, власти 6.1. Два простых предложения
определить, сколько других компа- поклялись, что в обозримом буду- в составе
ний в отрасли с прошлогодним обо- щем банкротств больше не предви- сложносочиненной фразы
ротом в $3 млрд. могли получить дится.
повестки в органы дознания США. На пояснительную функцию и Как правило, два однородных
US Treasuries were increasingly раскрытие темы предыдущей фразы простых предложения соединяются
focusing on how Asia and emerging указывает наличие двоеточия в мес- при помощи союзов and, but (обра-
markets would fare in the next few те бессоюзной связи. Двоеточие мо- тите внимание на знаки препина-
weeks, with traders noting an increasing жет заменить собой в данном слу- ния):
appetite for safe havens. – Казначейст- чае выражение that is (то есть, а «Sun» is squarely in our sights now,
во США всё более сосредоточивало именно): and you see us attacking on all fronts. –
свое внимание на том, какие в бли- South Korea’s appeal for additional Sun у нас сейчас точно на прицеле,
жайшие несколько недель будут де- financial assistance from the United и вы видите, как мы атакуем по
ла в Азии и на новых рынках, при States and Japan had been delivered всем направлениям.
этом трейдеры проявляли все воз- with an implicit threat: Let the Korean The dominant theme in the last few
растающий интерес к безопасным economy slide into recession and the rest days has been safe havens, but that was
гаваням. of the world economy will suffer too. – yesterday’s story in some respect. –
Призыв Южной Кореи о финансо- Главной темой последних дней бы-
Союзы if и whether вводят косвен- вой помощи со стороны Соединён- ли безопасные гавани, но в некото-
ный вопрос: ных Штатов и Японии был сделан с ром отношении это дело уже про-
The decision will determine whether неявной угрозой: позволите корей- шлое.
or not the bank declares a loss this year. ской экономике впасть в рецессию
– Решение определит, объявит ли – и экономика остального мира то- Как видим, союз but подразумева-
банк убыток в этом году или нет. же пострадает. ет некое противопоставление:
The German company is waiting to Germany’s rate game gets serious: The mood on world stock markets
see if any other offer materialize follow- Will the Bundesbank pull the trigger? – В recovered after Wednesday’s sell-off, but
ing the aborted talks. – Эта немецкая Германии игра со ставками прини- bourses were stable rather than ebullient.
компания выжидает, не обнаружит- мает серьёзный оборот: спустит ли – Настроения на мировых рынках
ся ли какое-либо другое предло- Бундесбанк курок? акций поправились после распрода-
жение вослед прерванным перего- Обратите внимание, что в ориги- жи в среду, но биржи проявляли
ворам. нале придаточное предложение по- больше стабильности, нежели чем
Часто придаточные вводятся при сле двоеточия нередко начинается беспокойства.
помощи союза where (где, куда): с заглавной буквы. Часто при сочинительной связи
However, it was too early to say смысловая часть сказуемого перво-
where US bonds were heading, as 6. Сложносочиненное го предложения может заменяться
investors were still digesting the signals на наречие so, если смысл у него
from abroad. – Однако было слиш- предложение тот же. При этом во втором пред-
ком рано говорить, куда направля- ложении имеет место инверсия под-
ются облигации США, поскольку
инвесторы все ещё занимались сис-
тематизированием сигналов, полу-
В состав сложносочиненного пред-
ложения входят два или более
простых однородных предложений,
лежащего и вспомогательного гла-
гола сказуемого:
The euro area’s bond market will rival
ченных из-за рубежа. находящихся между собой в сочи- America’s, and so will its stock markets.
нительной связи. – Рынок облигаций еврозоны будет
Бессоюзные придаточные до-
полнения
При вводе придаточных дополне-
ния союз that может опускаться, ес-
ли его функция явно прослеживает-
ся из контекста:
However, he said there would be no
institutional demand for the 40 per cent
stake held by West, so a placing would
«be out of question». – Однако, он ска-
зал, что на 40%-ный пакет, удержи-
ваемый West, никакого спроса со
стороны институциональных инвес-
торов не будет, так что ни о каком
размещении вопрос не стоит.
The broker also believes the company
will come in with a 25p final dividend,
reflecting 9 per cent real growth. – Бро-
кер также полагает, что компания
выйдет с конечным дивидендом в 25
пунктов, отражающим 9%-ный ре-
альный прирост.
Indeed, authorities vowed there will
be no more bank failures in the «foresee-
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 25
Глава 5. Простые предложения в составе сложного

соперничать с американским, и это Последующие сложносочинен- Особый случай представляет


же относится к её рынкам акций. ные составляющие могут разными сложное предложение, все члены
Второе предложение значит Euro способами сокращаться, если они которого, кроме сказуемого-связки,
area’s stock markets will rival America’s. содержат одинаковые с первым выражены придаточными предложе-
предложением смысловые члены: ниями. В нижеследующем примере
Инверсии также требует употреб- Continent has been held back by the от главного предложения фактичес-
ление вводного оборота not only в fiscal restraint required for the move ки осталось лишь сказуемое, выра-
начале предложения либо в форму- toward a single currency, industrial женное глаголом to be в форме
ле not only... but also: activity is picking up, as is business, and третьего лица единственного числа
Not only does the NYSE want thus demand for capital goods. – Кон- настоящего времени is:
NASDAQ’s star performers of today, it тинент сдерживали налоговые огра- What shareholders will be asking
doesn’t want another Intel-in-the-making ничения, необходимые для движе- themselves in sanctioning a $500m-
to slip by. – NYSE не только жаждет ния к единой валюте; промышлен- $700m equity issue is whether this is the
заполучить сегодняшние звёзды ная активность растёт, так же, как best deal Unigate can do. – Главный во-
NASDAQ’а, но и не хочет упустить и бизнес, и, таким образом, спрос прос, которым зададутся акционе-
другие разработки Intel. на товары производственного на- ры, разрешая выпуск обыкновенных
Сказуемые сложносочиненного значения. акций на $500-700 млн., – является
предложения могут выражаться гла- Первое и второе простые предложе- ли это лучшим, что может сделать
голами с разным наклонением: ния соединены бессоюзной сочинитель- Unigate.
Add in the poor performance of ной связью. Третье вводится союзом as, Может вызвать затруднение при
Japanese equities recently and the loss of наличие которого позволяет опустить переводе также случай, когда при-
domestic investor confidence in the stock смысловую часть его сказуемого to pick даточное предложение относится
market in general and the chances of the up, уже присутствующую во втором не к главному, а к другому прида-
long bond yield falling to 1 per cent start предложении (отсюда инверсия подле- точному:
to look disturbingly plausible. – Добавь- жащего и сказуемого is business). В чет- Regardless of what moved gilts on
те сюда недавнюю слабую динамику вертом предложении, вводимом союз- Monday, it got market observers thinking
японских акций и потерю доверия ным оборотом and thus, сказуемое отсут- how bonds will react to an anticipated
отечественных инвесторов к фондо- ствует вовсе. larger decline in sterling. – Независимо
вому рынку в целом, и шансы паде- от того, что выдвинуло гособлига-
ния доходности по длинным облига- Придаточные предложения могут ции в понедельник, это заставило
циям до 1% станут весьма вероятны. находиться также в начале и в кон- рыночных наблюдателей задуматься
це главного предложения, включать над тем, как [корпоративные] обли-
6.2. Три простых предложения в себя вводные слова и разного ро- гации отреагируют на ожидаемое
в составе да обстоятельства. дальнейшее снижение фунта.
сложносочиненной фразы In the afternoon, Wall Street opened Здесь: it got market observers thinking –
up again and moved ahead by more партитивный залог, составленный по
В состав сложносочиненного than 30 points to prompt a rush of buy- схеме to get somebody doing something и
предложения могут входить и более ing in UK futures, which in turn support- выражающий идею вынужденности, за-
двух однородных членов: ed prices in the cash market. – Днем ставания врасплох. Придаточное предло-
The local bourse’s rise will boost the Уолл-Стрит открылся снова и про- жение, вводимое союзом how, относится
company’s securities portfolio, and thus двинулся вперёд более чем на 30 к сказуемому главного предложения, вы-
its bottom line, and analysts expect a пунктов, провоцируя тем самым раженному глаголом to think в партитив-
sharp improvement in earnings at большой спрос на фьючерсы Объе- ном залоге.
Orkla’s beverage business this year. – диненного Королевства, что, в свою
Подъём на местной бирже усилит очередь, поддержало цены на на- Looking toward the future, Zollars
фондовый портфель компании, и, личном рынке. sees Yellow becoming increasingly cus-
соответственно, его баланс, а ана- tomer-focused and striving to continually
литики ожидают резкое увеличение Те или иные второстепенные improve the manner in which it responds
доходов в отрасли напитков Orkla в члены главного предложения, вы- to customer needs. – Заглядывая в бу-
этом году. несенные в начало фразы, могут дущее, Zollars видит в Yellow компа-
В подобных сложносочиненных иметь при себе придаточные пред- нию, все более обращенную лицом
предложениях можно встретить од- ложения: к клиенту и старающуюся постоян-
новременное употребление сочини- Among achievements of which he is но повышать свой уровень обслужи-
тельных союзов and и but: most proud, Galvin count having helped вания заказчиков.
The Japanese stock market bounced open the Japanese market to foreign cel- – looking toward the future – дееприча-
back, but the uptick masked some huge lular companies. – К достижениям, стный оборот;
drops in certain banks shares, and ana- которыми она особенно гордится, – sees Yellow becoming – партитивный
lysts said market gyrations caused by the компания Galvin причисляет свою залог (to see somebody becoming);
failure of Yamachi Securities Co. proba- помощь японскому рынку стать от- – sees Yellow striving – однородный
bly aren’t over. – Рынок японских ак- крытым для иностранных компаний партитивный залог (to see somebody striv-
ций отпрыгнул назад, но за верхни- сотовой связи. ing);
ми отметками спрятались крупные Здесь: [to count] having helped – пря- – in which – союз для ввода определи-
спады акций некоторых банков, и мое дополнение к сказуемому в форме тельного придаточного.
аналитики говорят, что рыночная перфектного причастия; helped open –
круговерть, вызванная крахом данный инфинитивный оборот не требу- Although Japan’s Nikkei average ral-
Yamachi Securities Co., ещё не кон- ет частицы to, что является свойством lied – closing over 2.2% – currency
чилась. глагола to help. traders said uncertainty over how Japan
26 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 6. Пунктуация в сложных предложениях

will boost confidence in its financial sys- domestic equity turnover is higher, and ещё более мощный катализатор по
tem weighted on the yen. – Несмотря the two together would rank second only мере того, как управляющие фонда-
на то, что японский индекс Никкей to the New York Stock Exchange. – Ка- ми начинают рассматривать регион
оживился, закрывшись с плюсом в питализация Лондонской биржи – как единую инвестиционную зону.
2.2%, валютные трейдеры считают, $2 млрд. на конец прошлого года – Главное предложение разделено на
что неопределённость относительно более чем вдвое больше Франк- две части. В его начале находится обо-
того, как Япония будет усиливать фуртской, хотя оборот немецких собленное обстоятельство места; его
доверие к своей финансовой систе- отечественных акций выше, а обе подлежащее имеет при себе определи-
ме, грузом висит на иене. вместе будут уступать только Нью- тельный оборот; в конце находится при-
В начале и в конце главного предло- Йоркской фондовой бирже. даточное времени с двумя уровнями
жения находятся придаточные с несколь- – в конце главного предложения сою- подчинения.
кими уровнями подчинения. Придаточное зом though вводится придаточное уступки;
предложение, введенное при помощи со- – затем следует однородное предло- While stock market may have taken a
юза how, вставлено даже между подлежа- жение, находящееся в сочинительной near-term rate hike off the table for now,
щим и сказуемым косвенной речи. связи с первым главным. faster wage growth in 1999, along with
an expected pickup in the cost of health-
Although he said the company expects 9. Предложения care benefits, could put it back on the
to post a big pretax loss in the year end- table after the markets settle down. – В
ing March 31, he denied that the compa- с тремя придаточными то время как фондовый рынок, воз-
ny is having financial difficulties that можно, снял с повестки дня близ-
could push it out of business. – Хотя он
и заявил, что компания предполага-
ет сообщить о крупных убытках за
В таких сложноподчиненных фра-
зах придаточные расположены в
начале, середине и конце главного
кое повышение ставок, более быст-
рый рост заработной платы в 1999
году, вместе с ожидаемым взлётом
финансовый год, оканчивающийся предложения: затрат на медицинские пособия, мо-
31 марта, но не признал, что ком- In Europe, the Investment Services жет вернуть его обратно, после то-
пания испытывает финансовые Directive of 1996, which allowed remote го как рынок успокоится.
трудности, которые могут выдавить membership of exchanges, helped lower В начале предложения расположено
ее из отрасли. the barriers, while the coming of the euro придаточное, введенное союзом while;
Здесь: he denied – главное предложе- is acting as a further mighty catalyst, as затем следует подлежащее главного
ние; перед ним вставлено придаточное fund managers start to view the region предложения faster wage growth, ослож-
уступки, включающее косвенную речь, as a single investment area. – В Европе ненное определением; придаточное до-
внутри которой есть причастный обо- Директива об инвестиционных полнения вводится союзным оборотом
рот; после главного предложения следу- службах от 1996 года, которая раз- along with; вторая часть главного предло-
ет придаточное дополнения с определи- решила удалённое членство бирж, жения начинается модальным глаголом
тельным оборотом. помогла снизить барьеры, в то вре- could; фраза заканчивается придаточным
мя как приход евро действует как времени, введенным союзом after.
Meanwhile, as lenders watch loans on
their books get shakier, investment
bankers are betting that they will dump
questionable debts at a discount rather
than hope for full repayment later, lead-
ing to secondary debt market. – Между
Глава 6. Пунктуация
тем, пока на глазах у кредиторов
ссуды по их книгам становятся всё
в сложных предложениях
более сомнительными, главы инвес-
тиционных банков выражают абсо-
лютную уверенность в том, что они
скорее сбросят сомнительные дол-
В пунктуации сложных предложе-
ний для обозначения либо выде-
ления придаточных используются
розничная торговля опустилась на
2.1%; котировки акций находились на
самых высоких уровнях с 1999 года.
говые обязательства с дисконтом, различные знаки препинания. Giving all employees a chance to own
чем будут рассчитывать на их пол- a stake in their company can be a unify-
ное погашение в будущем, что при- 1. Точка с запятой ing, productivity-boosting strategy; mak-
ведёт к созданию рынка вторичных ing shares available only to а selected
долговых обязательств.
– главное предложение одно: invest-
ment bankers are betting;
Э тот знак пунктуации, как прави-
ло, разделяет два высказывания,
заключённые в одно предложение и
group will simply deepen existing divi-
sion. – Предоставление всем работ-
никам возможности владеть паке-
– в начале предложения находятся почти не связанные между собой том своей компании может оказать-
вводное слово и придаточное времени; грамматически, хотя между ними ся объединяющей, поднимающей
– в придаточном времени находится часто имеется тесная смысловая производительность стратегией; до-
глагольный оборот в партитивном зало- связь. Он используется довольно ча- ступность акций лишь группе из-
ге (to watch loans ... get shakier); сто, позволяя опускать сочинитель- бранных попросту углубит сущест-
– в конце главного предложения сто- ный союз при согласовании двух вующее разделение.
ит придаточное дополнения, которое за- главных предложений: В таких случаях, как правило, хо-
вершается деепричастным оборотом. Industrial production fell 1.1 per cent in тя бы одно из сопрягаемых предло-
April, while retail sale dropped 2.1 per жений имеет знак пунктуации мень-
London’s market capitalization – cent; stocks were at their highest levels шей силы, обычно запятую:
$2bn at the end of last year – is more since 1999. – Промышленное произ- Coffee futures notched up a heavier
than twice Frankfurt’s, though German водство упало в апреле на 1.1%, а volume than of late, with 5.173 lots; the
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 27
Глава 6. Пунктуация в сложных предложениях

July contract slid to $1,118 a tonne, 2. Двоеточие Одно из однородных предложе-


down $21. – Кофейные фьючерсы от- ний может иметь усеченный вид:
метили более высокий объём торгов
с 5,173 лотами; июльский контракт
похудел до $1,118 за тонну, снизив-
Д воеточие соединяет два главных
предложения, показывая, что
вторая часть предложения раскры-
The result: For the first time in seven
years, IBM is nearing double-digit
growth. – Вот результат: впервые за
шись на $21. вает и уточняет содержание семь лет IBM приближается к дву-
первой: значному показателю роста.
Точка с запятой может быть раз- Germany may well raise interest rates For once, there was a clear culprit: the
делительным знаком между утвер- soon: the market is pricing in a repo rate bond market. – На этот раз оказался
дительным и вопросительным пред- rise of as much as 50 basis points to 3.50 явный виновник: рынок облигаций.
ложениями в составе одной и той per cent by December. – Германия мо- Очень распространено употреб-
же сложной фразы: жет в скором времени сильно под- ление двоеточия в заголовках:
Nothing yet on the Channel Tunnel нять учётные ставки: рынок закла- A New Year Toast: Happy Rebound! –
has run to time, from building to starting дывается на подъём ставки repo к Новогодний тост: Счастливого
up the various services; why should its декабрю на целых 50 базисных отскока!
financial death throes not be equally pro- пунктов до 3.50 процентов.
tracted? – Ничего ещё в Евротонне- Обратите внимание, что первое пред-
3. Скобки
ле не делалось вовремя – от строи- ложение, формулирующее некое поло-
тельства до пуска различных служб;
почему бы и его предсмертной фи-
нансовой агонии не быть в равной
жение, совсем короткое; в
второе, раскрывающее –
длинней.
то же время
в два раза В скобки обычно берутся разного
рода пояснения и ремарки. Об-
ратите внимание, что данная функ-
степени удлинённой? ция скобок менее распространена в
Этот знак типичен также для Securities firms also have their hands английском языке, нежели чем в
распространенных перечислений: tied: they cannot offer banking or insur- русском:
It would link two exchanges with a ance services. – У инвестфирм также To get approval from the competition
combined market capitalization of more связаны руки: они не могут предла- authorities of the European Union, BA
$3 trillion, easily dwarfing others гать ни банковских, ни страховых and American are now likely to have to
launched in recent months, including the услуг. surrender 260 weekly slots at Heathrow
France-Germany alliance that focuses on It is about time: short-term assets were (about 10% of their total). – Чтобы по-
derivatives; the Stockholm-Copenhagen beginning to reach embarrassingly high лучить одобрение антимонопольных
market link; and the pairing up of the levels, particularly in pension funds инстанций Европейского Союза, BA
French and Spanish derivatives where liquidity is at levels not seen in five и American вынуждены будут сей-
exchanges. – Он [альянс] соединит years. – И как раз вовремя: кратко- час, вероятно, уступать каждую не-
две биржи с суммарной рыночной срочные активы начали достигать делю по 260 взлётно-посадочных
капитализацией более $3 триллио- запредельно высоких уровней, в ча- полос в аэропорту Хитроу (ок. 10%
нов, легко превращая в карликов стности в пенсионных фондах, где от их общего числа).
другие, запущенные в последние ликвидность находится на уровнях, Mr. Spill says it will cost jobs before it
месяцы, включая франко-немецкий не виданных за последние пять лет. (perhaps) creates some. – Г-н Спилл
альянс, который фокусируется на говорит, что потребуется несколько
дериватах; рыночную сцепку Сток- Предложение после двоеточия рабочих мест для их (возможного)
гольм-Копенгаген; и спаривание обычно начинается с подлежащего. создания.
французской и испанской бирж Однако иногда возможно употреб- Взятые в скобки члены предло-
производных инструментов. ление в его начале обстоятельства: жения могут иметь иной граммати-
Consider this: in the light of the billing ческих состав, нежели общая струк-
Иногда точка с запятой имеет shambles, how can you put a fair value тура фразы.
также дополнительное значение on the business when you have no way
уточнения и даже раскрытия смыс- of knowing just how much, at any given 4. Тире
ла предыдущей части, чем напоми- time, your customers owe you? – Толь-
нает двоеточие. Различие между ни- ко посмотрите: в свете запущенно- Тире часто используется для вы-
ми заключается в степени сложнос- сти учёта, как вы сможете дать деления членов сложных предложе-
ти разделяемых фрагментов: для справедливую оценку бизнесу, когда ний, так как является очень замет-
двоеточия типичны простые фраг- у вас просто нет способа в любой ным на письме знаком. Обычно ти-
менты, в то время как для точки с момент времени узнать, сколько ре употребляется в середине пред-
запятой – фрагменты сложной должны вам клиенты. ложения вместо запятых для под-
структуры: В английском языке предложение черкивания смысловой вставки или
Eurobond issuance has slowed to a после двоеточия может начинаться пояснения:
trickle since equity markets hit the skids с заглавной буквы: The third division – consumer prod-
last month; investors are now paying But there is a downside: All that ucts, which include window fittings and
more attention to credit quality than they shrinkage is cyclical. – Но есть и ми- bathroom parts – fared less well, seeing a
have for much of 1999. – Выпуск евро- нус: всё это сокращение носит цик- 47.4 per cent fall in operating profits to
бондов почти замер с той поры, как лический характер. $8.1m. – Третье подразделение – по-
биржи акций покатились вниз в The technique has backfired: требительские товары, включая
прошлом месяце; ныне инвесторы Suppliers are now falling behind in their оконную арматуру и детали для
обращают больше внимания на кре- orders for Boeing. – Эта практика при- ванн, – находилось в худшей ситуа-
дитные качества [заёмщиков], чем вела к неожиданным результатам: ции, испытывая падение прибыли от
они это делали в истекшую часть поставщики сейчас задерживают основной деятельности в размере
1999 года. выполнение заказов для «Боинга». 47.4% до $8.1 млн.
28 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 6. Пунктуация в сложных предложениях

Megamergers in the European bank- This step has spurred expectations Еще тире может употребляться
ing sector – including that of UBS and that the bank will move – or be forced to для выделения концовки главного
SBS as well as Credit Suisse and move – to address its profitability prob- предложения, когда та разъясняет
Winterthur Insurance Group – have lems. – Этот шаг подшпорил ожида- смысл предыдущего высказывания:
fueled massive rises in European banking ния, что банк обратится – или будет The venture still faces huge hurdles –
stocks in the past 18 months. – Мегасли- вынужден обратиться – к проблеме in agreeing basic business operations,
яния в европейском банковском сек- своей доходности. regulation and trading platforms. –
торе – включая слияния UBS и SBS, Тире используется для обособле- Предприятие все еще наталкивает-
а также Credit Suisse и страховой ния вводных слов и оборотов: ся на большие препятствия – в
группы Winterthur – обусловили мас- And on optimistic projections fair согласовании основных деловых
совый подъём курсов банковских ак- value – wait for it – would be 30 percent операций, основ регулирования и
ций за последние 18 месяцев. higher. – И оптимистический прогноз торговли.
средней цены – подождите его – And Big Oil companies are focusing
Иногда тире ставится перед сою- мог бы быть на 30% выше. on the largest, most complex projects –
зом and, вводящим последнее из од- They may have to seek salvation – ones that are out of reach of the indies. –
нородных предложений. Обычно could it really come to it? – in the arms of А крупные нефтяные компании со-
это происходит, когда структура foreign firms. – Наверно, им прихо- средоточивают все свое внимание
предыдущих предложений достаточ- дится искать спасения – дойдет ли на самых крупных и наиболее слож-
но сложна: действительно до этого дело? – у ных проектах – на тех, которые не
But one possibility is to use the иностранных фирм. под силу независимым компаниям.
money to protect depositors – and to let If successful – and it’s a big if – the
their banks go under. – Но одной из deal will represent an earthquake in a В деловом языке тире использу-
возможностей является использова- market divided along national fault lines. ется, например, для уточнения
ние денег для защиты вкладчиков – – В случае успеха – если он вооб- данных:
чтобы позволить их банкам разо- ще состоится – эта сделка станет The share hit a high of 941p – up
риться. стихийным бедствием для рынка, almost 100p since the start of dealing on
Возможно использование в таком разделенного по линиям националь- Tuesday. – Акция достигла максиму-
случае также союза or вместо and: ного разлома. ма в 941 пункт – что почти на 100

ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 29


Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

пунктов выше данных на начало таклизмов Великобритании учит нас многом под каблуком у прави-
торгов во вторник. тому, что он [ЦБ] должен проводить тельства.
At an average rate of R6.25 to the dol- жёсткую, если не жестокую, поли- That would be correct, but for the sec-
lar for the next quarter, Anglogold тику – если он хочет преуспеть. ond rule of discounting... – Это было
should notch up earnings of R21.32 a бы верно, если бы не второе прави-
share – about 18 per cent higher than at 5. Запятая ло дисконтной политики...
R5.75. – При среднем курсе ранда Сочинительный союз but также
на следующий квартал 6.25 к долла-
ру, Anglogold должна показать ва-
ловую прибыль в размере 21.32 ран-
З апятая – наиболее распростра-
ненный знак препинания в слож-
ных предложениях. Однако в анг-
может сочетаться с союзами подчи-
нения if и while. Образуется двойной
ввод: сочинительный союз but со-
да на акцию – примерно на 18% лийском языке правила пунктуации единяет два предложения, а подчи-
больше, чем при курсе 5.75. не столь жестки, как в русском. нительный вводит придаточное
Использование тире в предложе- Тем не менее, существует ряд слу- предложение (после которого обыч-
нии является одним из стилистичес- чаев, когда запятая необходима. но ставится запятая, если предло-
ких приемов, что видно в следую- Так, запятой выделяются причаст- жение не окончено):
щих примерах: ные и деепричастные обороты в на- But if Sears is successful, expect rivals
It all began three months ago when чале предложения, неличные обо- to follow the trail. – Но если Sears
four senior bankers sat down with роты в препозиции к главному пред- преуспеет, можно ждать идущих по
London Stock Exchange officials – and ложению и ряд других синтаксичес- следу конкурентов.
told them to get real. – Это началось ких структур. Обратите внимание But while the trend is clear, there has
три месяца тому назад, когда четы- на обязательное употребление запя- been a widespread fear that national
ре крупных банкира сели за стол той перед придаточными предложе- pride would fuel a fruitless struggle
переговоров с представителями ниями, в состав которых входят between rival exchange trading systems
Лондонской фондовой биржи – и придаточные более низкого уровня. lasting many years. – Но хотя тенден-
призвали их спуститься на землю. Они могут вводиться такими союз- ция очевидна, распространено опа-
But the history of British monetary ными оборотами, как that if, that сение, что национальная гордыня
accidents tells us that it will need to be when, that despite и т.д., перед кото- спровоцирует многолетнюю бес-
tough – and even brutal – if it is to suc- рыми и ставится запятая. плодную борьбу между торговыми
ceed. – Но история финансовых ка- системами соперничающих бирж.

Союз but для ввода предложе-


ний в сложной фразе
Глава 7. Слова-разделители При помощи союза but могут вво-
диться предложения внутри слож-
предложений ной фразы. В таком случае ему, как
правило, предшествует запятая:
в составе сложной фразы Scottish Power gets full marks for tim-
ing, but the market may well regret its
exuberant response. – Scottish Power

Ч лены сложного предложения,


носящие разделительную функ-
цию, выражаются словами, лексиче-
ся могут как отдельные слова, так и
целые синтаксические конструкции.
достойна похвалы за выбор момен-
та, но рынок может еще пожалеть
о ее бурной реакции.
ское значение которых обладает со- Союз but в начале предложения Golds slipped yesterday as the rand
ответствующим потенциалом соеди- В начальной позиции союз but rallied and profit-takers moved in, but
нения/ разъединения. осуществляет сочинительную связь analysts, who have been busily upgrad-
данного предложения с предыду- ing earnings forecasts for the sector,
1. Союзы щим высказыванием: believe that rally has further to run. – Зо-
But further speculation attacks on the лотые акции вчера сползли вниз, в
и союзные слова Hong Kong dollar could force interbank то время как ранд оживился и во-
rates higher again, possibly leading to a шли фиксаторы прибыли, но анали-

П омимо осуществления связи


между простыми предложения-
ми в составе сложного, союзные
rise in mortgage rates. – Но дальней-
шие спекулятивные атаки на гон-
конгский доллар снова могли вы-
тики, серьезно пересматривавшие
прогнозы по доходам в этом секто-
ре рынка, полагают, что еще есть
слова могут еще выполнять опреде- звать повышение межбанковских потенциал для дальнейшего роста.
ленную функцию и внутри данного ставок, приводя к возможному рос- Союз but осуществляет сочинитель-
простого предложения. В то время ту также ипотечных ставок. ную связь между двумя предложениями:
как союз не несет никакой синтак- Однако в ряде случаев союз but golds slipped и analysts believe; главное
сической функции внутри своего перестает быть сочинительным. На- предложение имеет два однородных
предложения, союзное слово всегда пример, когда он входит в союзный придаточных времени, вводимых союзом
является членом того предложения, оборот для ввода придаточного as; второе предложение с подлежащим
которое оно вводит. предложения – такой, как but for: analysts осложнено двумя придаточными:
But for all the talk of «privatization», analysts who have been upgrading и believe
1.1. Союз but the banks it has floated remain very that rally has to run.
much beneath the government’s heel. – Иногда союз but может выражать
Сочинительный союз but указыва- Но что касается слухов о «привати- кардинальное противопоставление:
ет на противопоставление сопрягае- зации», то банки, в которых они Far be it fоr me to impute any evil
мых элементов. Противопоставлять- распространяются, остаются во motives here, but the managers do get to
30 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

earn more when a fund issues new pre- При этом в первом предложении Итоги были лучше ожиданий, и ак-
ferred shares. – Не дай Бог мне отно- имеет место инверсия сказуемого. ции поднялись на 9 1/2 пунктов до
сить все это на счет чьих-либо дур- Помимо союза but предложения 828 пунктов.
ных наклонностей, но менеджеры разделены запятой: TAD Resources had 1999 sales of
просто обязаны заработать больше, Not only was the region suffering $1.93 billion, and its 310 branches are
когда фонд выпускает новые приви- from overcapacity, but many countries mostly in the Northeastern U.S. where
легированные акции. had become reliant on short-term debt to Adeco has been relatively weak. – TAD
Фиксированный оборот far be it from finance huge imports of capital equip- Resources имела в 1999 году объём
me служит для бессоюзного ввода при- ment and other items for government продаж в размере $1.93 млн., а 310
даточного уступки; в нем сказуемое be infrastructure projects. – Не только ре- ее филиалов расположены в ос-
есть личная форма глагола to be во гион страдал от перепроизводства, новном в Северо-Восточной части
времени Present Subjunctive, а подле- но и многие страны стали зависи- США, где Adeco относительно
жащее подвержено инверсии (be it вме- мыми от краткосрочного займа для слаба.
сто it is), так как в начало оборота вы- финансирования огромного потока
несена именная часть составного ска- импортного производственного обо- 2.1. Двойной союз both... and
зуемого far. рудования и других товаров для
правительственных инфраструктур- Союз both указывает на наличие
Союз but может употребляться ных проектов. пары действий, лиц, предметов или
наряду с другим сочинительным со- Not only does he thinks sales will be явлений, которые часто соединяют-
юзом, and, для составления различ- disappointing, but profits could take a hit ся при помощи союза and:
ных комбинаций сочинительно-под- as well. – Он считает, что не только Capital market reforms should both
чинительной связи внутри сложного объём продаж принесет разочаро- reduce the cost of capital and improve its
предложения: вание, но и прибыли тоже могут по- allocation. – Реформы рынков капи-
My gut feeling is that this could be the страдать. тала призваны как сократить стои-
perfect buying opportunity, but the Far мость заёмного капитала, так и
East doesn’t seem to have sorted itself out 2. Союз and улучшить его распределение.
yet and until it does we’ll be vulnerable. – Союз both может соединять так-
Нутром чую, что это могла бы быть Союз and в начале предложе- же обстоятельства:
превосходная возможность покупки, ния. Most economists agree the best course
но похоже, что Дальний Восток все Союз and, стоящий в начале of action for the Fed at this stage is to
ещё не определился, и пока он это- фразы, соединяет данное предложе- wait and see how events unfold – both in
го не сделает, мы будем уязвимы. ния с предыдущим высказыванием: Asia and Latin America. – Большинст-
Главное предложение включает при- If anything, Greenspan is hoping that во экономистов согласны с тем, что
даточное в роли именной части сказуе- U.S. stock prices will stabilize. And if the наилучший образ действий для ФРС
мого. Первое однородное предложение market were to fall a little more, the Fed на нынешний момент – это подо-
вводится при помощи союза but, второе chief wouldn’t lose any sleep over it. – ждать и посмотреть, как разворачи-
– при помощи and. Если что, Гринспен надеется, что ваются события и в Азии, и в Латин-
котировки акций США стабилизиру- ской Америке.
Сопряжение двух придаточных ются. И если рынку всё же предсто- Союзы both и and всегда предше-
предложений ит немного упасть, шеф ФРС вовсе ствуют предлогам, употребляемым
Обычно это два дополнительных не станет от этого плохо спать. со словами, которые составляют ту
предложения: Оборот and if служит двойным вво- или иную пару:
He believes Japan should use public дом, в котором and вводит главное пред- Government said it would sell some
funds to shore up the banking sector, but ложение, а if – сопряжённое с ним при- state-owned assets, but was promptly
that the market won’t take government даточное условия. criticized both for going too far and for
efforts to contain the financial-sector crisis not going far enough. – Правительство
seriously until details of a bailout plan are And investors are becoming less wary заявило, что распродаст некоторые
released. – Он полагает, что для под- of putting money into them despite hav- госактивы, и тут же подверглось
держки банковского сектора Японии ing had their fingers burned by those ear- критике – и за то, что оно заходит
следует использовать общественные lier techno-flops. – А инвесторы ста- слишком далеко, и за то, что пре-
фонды, но что рынок не примет все- новятся менее осторожными при образования недостаточны.
рьёз усилия правительства по сдер- вложении в них денег, несмотря на Если пара предшествует сказуе-
живанию кризиса в финансовом сек- то, что они уже обжигались на тех- мому, союз both вставляется после
торе, пока не будут опубликованы нологическом мошенничестве. нее:
детали спасительного плана. Despite having had their fingers burned – They said hikes in the US and UK
К главному предожению he believes от- предложное дополнение, где функцию have both been factored into prices. –
носятся два придаточных дополнения, предметного комплекса несёт перфект- Они сказали, что повышение [учёт-
первое из которых вводится бессоюзным ное причастие, а смысловой части – ных ставок] заложено в котировки
образом, а второе – при помощи союза глагол to burn в соответствующей форме. как в США, так и в Англии.
that. Помимо этого, второе придаточное
противопоставлено первому, на что ука- Союз and внутри сложного 2.2. Сочинительный союз or
зывает использование перед вводным со- предложения
юзом that сочинительного союза but. Союз and может соединять два В целом, союз or служит для про-
или более однородных предложе- тивопоставления двух или несколь-
Сложный союз Not only... but ний внутри сложного: ких альтернативных составляющих
Этот сочинительный союз The results were better than expected из одного ряда. Однако, если ему
связывает два главных предложения. and the shares rose 9 1/2 p to 828 p. – предшествует запятая, он может
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 31
Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

означать пояснение, приравнивание 2.3. Союз which In order to defect to a competitor,


последующего к предыдущему. Так, Союз which служит для ввода при- companies must abandon the systems
в финансовых текстах, употребляя даточных предложений, относящих- they’ve used over time and re-teach the
запятую и союз or, мы приравнива- ся к подлежащему или дополнению, competitor what FeEx already knows. –
ем абсолютный показатель к отно- то есть к членам предложения, вы- Чтобы перейти на сторону конку-
сительному или наоборот: раженным существительными. рента, компании придется отказать-
Solvay stock rose to 2,210 Belgian ся от систем, которыми они все
franks, up 25 franks, or 1.1%. – Акции Употребление which для ввода время пользовались, и обучить это-
Solvay поднялись до 2210 бель- придаточных го конкурента тому, что FedEx уже
гийских франков, на 25 франков, Союз which вводит придаточное умеет.
или 1.1%. определения, подлежащее выделе- В последнем придаточном предложе-
Пояснение, вводимое при помо- нию запятыми с обеих сторон: нии имеется подлежащее FedEx, сказуе-
щи союза or, обособляется запяты- Hong Kong, which pegs its currency мое knows и прямое дополнение what,
ми с обеих сторон: at about 7.70 to the US dollar, has the которое является одновременно союзом
Shares of regional Ashikaga Bank most to lose. – Больше всего предсто- для ввода этого придаточного, и поэто-
plunged 39%, or 37 yen, to 88 yen, cross- ит потерять Гонконгу, валюта кото- му вынесено в начало предложения.
ing the psychologically important 100- рого привязана к доллару США с
yen barrier. – Акции регионального курсом 1 к 7.70. They’re playing a waiting game,
банка Ashikaga рухнули на 39%, или Blue chips, which had been expected delaying their offer until they know what
на 37 иен, до 88 иен, преодолев to benefit from foreign buying, were the others are offering. – Они играют
психологически важный 100-иено- hardest hit. – Голубые фишки, кото- на выжидание, откладывая своё
вый барьер. рые, как ожидалось, выиграют от предложение до тех пор, пока не
Еще один частый случай упо- покупок иностранцами, пострадали узнают, что предлагают другие.
требления союза or в смысле разъ- более всего. Если бы в этом предложении на мес-
яснения составляют аббревиатуры и В придаточном предложении, вводи- те союза what стоял бы союз that, прида-
их расшифровка: мом союзом which, этот союз играет точное имело бы совершенно иной
The European Automobile роль подлежащего. смысл: союз занимал бы обособленное
Manufacturers’ Association, or ACEA, место слова, необходимого для связки
says that... – Европейская Ассоциа- Употребление which для ввода двух предложений. Рассматриваемый же
ция производителей автомобилей, придаточного следствия союз what выступает еще и в роли до-
или ACEA, заявляет о... С помощью союза which вводятся полнения, причем, если бы это дополне-
Союз or имеет отрицательную придаточные определения и следст- ние было бы косвенным, он употреблял-
форму nor, которая употребляется в вия. Его функция в том или ином ся бы с соответствующим предлогом,
случае отрицания одной из состав- случае выводится из контекста. что в случае that невозможно по опреде-
ляющих альтернативной пары: Reducing inflation also increases the лению.
Nor did the deal five years ago to sell real cost of servicing government debt, Regardless of what moved gilts on
Mirage fighter jets to Taiwan win the which adds to the gap. – Снижение ин- Monday, it got market observers thinking
French favor in Beijing, which regards фляции также повышает реальные how bonds will react to an anticipated
the island as a renegade province. – затраты на обслуживание госдолга, larger decline in sterling. – Независимо
Также и сделка пятилетней давнос- что увеличивает этот разрыв. от того, что заставило гособлигации
ти по продаже Тайваню реактивных Even if September buying is flat from продвигаться в понедельник, рыноч-
истребителей «Мираж» не добавила August, which seems unlikely, real retail ным обозревателям пришлось заду-
французам популярности в Пекине, sales this quarter would rise at close to a маться над тем, как корпоративные
который считает этот остров дисси- 7% annual rate. – Даже если сен- облигации отреагируют на ещё
дентской провинцией. тябрьские закупки не изменятся по большее падение фунта.
Оборот главных членов nor did the deal сравнению с августом, что пред- В данном случае в своем придаточ-
win the French favor без инверсий и с ставляется невероятным, реальный ном предложении what выступает подле-
обычным отрицанием можно предста- объём розничной торговли за этот жащим, а не дополнением, и поэтому
вить в виде the deal didn’t win favor for the квартал поднимется примерно на мы видим, что предлог of несёт функцию
French. уровень 7% годовых. грамматического управления в обороте
regardless of what.
При одновременном выборе обе- 2.4. Союз what
их составляющих альтернативы упо- Очень часто союз what указывает
требляется оборот either... or, при С помощью союза what вводится на некие мнения, отзывы и т.д. В
одновременном отрицании, соответ- придаточное дополнения. Этой до- этом случае предложение с what
ственно, – neither... nor: полнительной синтаксической носит сильно выраженный вводный
They don’t have any real incentive to функцией он обладает в отличие от оттенок:
make a deal work in either the primary союза that. Помимо роли союза-связ- Maastricht has helped to produce
or the aftermarket. – У них нет ника- ки между двумя предложениями, what Mr. de Silguy calls a «culture of sta-
кого стимула заставить сделку рабо- местоимение what выполняет опре- bility». – Маастрихт помог создать
тать как на первичном рынке, так и деленную функцию и внутри вводи- то, что г-н де Сильгюи называет
на внебиржевом. мого им предложения – как прави- «культурой стабильности».
At the moment, neither the dollar nor ло, функцию подлежащего либо до- Управление глагола to call (в данном
the pound looks bad against the conti- полнения. случае – «называть») происходит по сле-
nentals. – В данный момент ни дол- Употребление союза what в слож- дующей схеме: to call something/somebody
лар, ни фунт не выглядят плохо на ных предложениях не требует, как somehow. Его дополнение something
фоне континенталов. правило, вставки запятых. (somebody) выражается в данном случае

32 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000


Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

неким прямым дополнением, вынесен- ing on such smaller companies as as a safe haven – в качестве безо-
ным в начало предложения в виде сою- Telefonica. – Фонды, обладающие пасной гавани;
за what. Именная часть сложного сказу- аналогичными портфелями, испыта- as a substitute for – в качестве за-
емого somehow представлена в рассмат- ли квартальный рост своих чистых мены;
риваемом примере оборотом a «culture of активов более чем на треть, благо- as a potential target – в качестве
stability». даря концентрации на таких более возможной цели;
мелких компаниях, как Telefonica. as a test of – в качестве критерия.
3. Союз as Также часто встречается оборот
as for («что касается...»): В предложении подобные оборо-

К ак и ряд других союзов, as слу-


жит для ввода простых предло-
жений в состав сложного и имеет
As for the late 1990s, pension funds
flows have turned negative yet share
prices have risen strongly. – Что касает-
ты выполняют функцию приложения
к дополнению:
He spurns Theo Waigel’s budget as a
значение сравнения либо одновре- ся конца 90-х годов, то потоки в patchwork of emergency measures and
менности действия – в зависимости пенсионные фонды стали отрица- deficit spending. – Он презрительно
от контекста. тельными, хотя котировки акций и отзывается о бюджете Тео Вайгеля,
выросли значительным образом. как о лоскутном одеяле из критиче-
3.1. Союз as При ссылке на даты могут упо- ских мер и дефицитного финанси-
в начале словосочетания требляться обороты as of и as at, ко- рования.
торые переводятся как «по состоя-
Наиболее распространенный слу- нию на»: 3.2. Оборот as... as
чай такого употребления союза as – But as of Friday, Solvay was 9.6% Оборот as... as служит для срав-
когда он входит в состав оборота below its 1999 peak. – По состоянию нения двух составляющих и может
such as, которое можно перевести на пятницу, Solvay была на 9.6% ни- переводиться на русский язык сле-
как «такой/~ая/~ие как». же её пика за 1999 год. дующим образом: «так... как и...»,
The funds, which have similar portfo- Часто as используется с существи- «также как... так и» и т.д.:
lios, saw their net assets value grow by тельными, чтобы придать им харак- Creditors’ representative say the final
over a third in the quarter by concentrat- тер субъекта сравнения. Например: recovery rate could be as high as 75 per

Центр налогового консультирования «Анвальт»

‘ŠŽ•€Ÿ •€‹ŽƒŽ‚€Ÿ
•ŽŒŽ™œ

• Представительство в налоговых органах;


• Консультации по налогообложению физических лиц;
• Налоговое планирование
(юридическое сопровождение крупных покупок).

Тел.: 937-64-19, www.nalogi.net.ru,


Москва, Трубная ул., д.25, стр.1 clients@nalogi.net.ru

ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 33


Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

cent. – Представитель кредиторов 3.4. Прочие придаточные Exports to both Canada and Mexico,
говорит, что конечный уровень тем- предложения с союзом as which account for 33% of U.S. goods
пов возмещения может составить shipments, have accelerated sharply dur-
такую высокую величину, как 75%. Союз as, помимо своей сравни- ing the past year, as have exports to
Stainless prices have collapsed this тельной функции, может вводить Latin American ports. – Экспорт в Ка-
year as world production has grown придаточные предложения с оттен- наду и Мексику, составляющий 33%
twice as fast as demand for the past 18 ками причины или времени: импорта США, резко возрос за про-
months. – Цены на нержавейку в Just as the dividend bounty from UK шлый год, как и поставки в латино-
этом году обвалились, в то время companies begins to dwindle, funds американские порты.
как мировое производство выросло managers are pulling their hands in their — as have exports – инверсия сказуе-
за последние 18 месяцев вдвое быс- pockets to reinvest. – По мере того, мого (пропущена смысловая часть ска-
трее спроса. как щедрость английских компаний зуемого accelerated).
на дивиденды начинает истощаться,
Произведенные на этой основе управляющие фондами всеми сила- Предложения уступки также вво-
обороты as well as и as long as носят ми ищут пути реинвестирования. дятся с инверсией по следующей
фиксированный характер: As demand slumps, domestic firms схеме: определение (прилагатель-
Moreover, firm’s willingness to use will slash prices forcing foreign ones to ное) + as (союз) + подлежащее
cash reserves for takeovers is keeping the follow suit. – По мере спада спроса (существительное, местоимение)
market buoyant, as well as making it dif- отечественные фирмы будут урезать + сказуемое (глагол). В роли опре-
ficult to argue that the shares are over- цены, вынуждая иностранные фир- деления может выступать именная
valued. – Более того, решимость мы следовать за ними. часть составного сказуемого, также
фирмы использовать высоколиквид- Подразумевается одновременное выраженная, как правило, прилага-
ные резервы для приобретения кон- действие падения спроса и уреза- тельным:
трольных пакетов акций оживляет ния цен. In this sense, barmy as the treaty pro-
рынок, а также ставит под сомне- However, the Nasdaq composite visions were, they may have helped to
ние переоцененность акций. index, which includes key technology lay the ground to a successful launch of
Если as well as переводится как stocks, fell 5.08 as investors moved to the euro. – В этом смысле, как ни
«также», «так же, как и», то оборот take profits following the recent strong дурны были условия договора, они
as long as можно перевести «по- performance of computer stocks. – Тем смогли бы создать условия для ус-
скольку», «по мере того, как». не менее, сводный индекс НА- пешного запуска евро.
СДАК, включающий ключевые тех- That may be because, strange as it
3.3. As в сравнительных нологические акции, упал на 5.08 sounds, their clients don’t much care. –
придаточных пункта, в то время как инвесторы Это может быть потому, что их кли-
переключились на фиксирование ентов это не слишком волнует, как
Придаточное сравнения может прибылей следом за недавней ни странно это звучит.
следовать после главного предложе- сильной динамикой компьютерных
ния, отделяться от него запятой и акций. 4. Предложный ввод
вводиться союзом as: The stock jumped Won5,600 to
I had the impression, as many stock- Won52,500 as 835,000 shares changed придаточных предложений
holders here do, that the previous man- hands. – Котировка совершила ска-
agement really knew how to make
money. – У меня создалось впечатле-
ние, как и у многих присутствующих
чок на 5600 до 52,500 вон, посколь-
ку 835,000 акций поменяли хозяев.
Dow rallies as buyers drift back. –
П ридаточные предложения внут-
ри сложной фразы могут вво-
диться бессоюзным образом, когда
здесь акционеров, что предыдущее Индекс Доу оживает по мере того, придаточное начинается предлогом
правление знало, как делать деньги. как всплывают новые покупатели. и выполняет роль связки между дву-
Volumes, however, remained low as мя предложениями.
Такие придаточные в начале uncertainty kept many investors on the
предложения могут иметь редуци- sidelines, and traders were quick to call 4.1. Предлог after
рованный вид: Wednesday’s gain a technical rebound. –
As in the North, the desire for greater Объёмы торгов однако оставались RJB shares slid 23.7 per cent to 485p
self-government also reflects frustration низкими, когда неопределённость after the company broker, BZW, warned
with inefficient local administration. – удерживала инвесторов вне игры, и that RJB would be forced to cut prices to
Как и на севере, стремление к трейдеры быстренько нарекли рост fend off imported coal priced in US dol-
большему самоуправлению также в среду «техническим отскоком». lars. – Акции RJB похудели на 23.7%
отражает недоверие малоэффектив- до 485 пунктов после того, как бро-
ной местной администрации. 3.5. Инверсия при союзе as кер компании, BZW, предупредил,
Just as striking are the changes что RJB будет вынуждена урезать
wrought in the economy since Labor last Как правило, наличие инверсии цены для избавления от импортного
held office. – Столь же поразительны подлежащего и сказуемого в прида- угля, оцениваемого в долларах
и перемены, произошедшие в эко- точном предложении, вводимом со- США.
номике с тех пор, как последний юзом as, указывает на то, что это
раз лейбористы приходили к власти. предложение носит сравнительный Подчеркнутые главные члены прида-
Начало предложения имеет следую- характер. Обратите внимание, что в точного предложения имеют следующий
щую схему: just as (союз) + striking отсутствие инверсии, то есть при статус: after – предлог в роли союзного
(именная часть сказуемого) + are (вспо- прямом порядке слов, придаточное, слова, the company broker – подлежащее
могательный глагол) + the changes (под- скорее всего, причинно-временное. с определением, BZW – приложение к
лежащее). Например: подлежащему, warned – сказуемое.

34 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000


Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

After three profits warnings in a year за соотношения затрат и прибылей Слово since вводит придаточное пред-
and a near halving of its share price, по своим постановлениям, потому ложение, и поэтому является союзом.
Argos was a sitting duck. – После трёх что они не прошли бы проверки. Его значение причины выводится из кон-
предупреждений о снижении при- Наличие подлежащего, выраженного текста.
были и почти уполовинивания курса местоимением they, и сказуемого, выра-
своих акций, Argos представляет со- женного сказуемым wouldn’t have passed, В случаях, когда союз since носит
бой лёгкую добычу. указывает на то, что это придаточное значение времени, другие способы
Это простое распространенное пред- предложение. Оно вводится предлогом указания на тот или иной период
ложение, в котором второстепенные because, выполняющим функцию вводно- (такие, как обстоятельства времени)
члены предшествуют главным, и поэто- го союза. в данном придаточном, как прави-
му в данном случае after является про- ло, отсутствуют:
стым предлогом. Replacing equity with debt creates The internet-rate increase was decided
real value because interest payments can at the first monthly meeting of the cen-
4.2. Предлог before be deducted against tax. – Благодаря tral-bank committee since the new
замене обыкновенных акций долго- Labour government granted it power to
Before the move from its old Boston выми обязательствами создается ре- determine rates in a major step toward
office, the company threw out 120 tonnes альная ценность, потому что про- making the bank independent. – Реше-
of papers. – До выезда из своей ста- центные платежи могут быть выве- ние о повышении учётных ставок
рой бостонской конторы компания дены из-под налога. было принято на первом ежемесяч-
выбросила 120 тонн бумаг. Придаточное имеет следующую схе- ном заседании комитета централь-
В начало предложения вынесено рас- му: because (предлог в роли союза) + ного банка, с тех пор как новое
пространенное обстоятельство времени, interest (определение) + payments (подле- лейбористское правительство дало
вводимое предлогом before. жащее) + can be deducted (сказуемое). ему полномочия устанавливать став-
ки, сделав большой шаг в направле-
Если при помощи слова-связки нии предоставления банку независи-
before вводится придаточное време- мости.
ни, это слово выполняет роль сою-
за: 4.5. Предлог for
Mr Henchey expects the turbulence
will continue into next year before a new Предлог for, как правило, упо-
pattern of service is established. – Г-н требляется в своей непосредствен-
Хенчи ожидает, что сумятица про- ной функции. Наиболее интересный
должится и в следующем году до для нас в данный момент случай –
внедрения новой схемы обслужива- употребление его с дополнениями в
ния. распространенных предложениях.
В подчеркнутом придаточном време- Использование предлога for осуще-
ни before – предлог в роли союза, a new ствляется по следующей схеме:
pattern of service – составное подлежа- something for somebody to do (some-
щее, is established – сказуемое, выражен- thing).
ное глаголом to establish в настоящем For all the world’s stockmarkets to
времени страдательного залога. move in the same direction at once, there
ought to be some piece of news signifi-
4.3. Союз because cant enough to affect valuations every-
4.4. Предлог и союз since where in the same way. – Для того,
Если предлог because идет в паре чтобы всем мировым фондовым
с of, то этот оборот (because of) яв- Слово since имеет особый статус рынкам одновременно двигаться в
ляется предложным в чистом виде и из-за его многозначности. Как пред- одном направлении, должнен быть
никогда не указывает на начало лог, since всегда имеет значение некий блок новостей, достаточно
придаточного предложения, то есть времени в смысле точки, от кото- веских, чтобы широко воздейство-
не выполняет функцию вводного со- рой начинается отсчёт: since May (с вать на оценённость одинаковым
юза: мая), since last June (с июня прошло- способом.
The dollar also climbed against the го года). Как союз, оно имеет два We feel that this might actually be a
yen because of uncertainty over the size значения: причины (переводится good time for a strong bank to expand in
and nature of the IMF’s South Korea aid «поскольку») и времени («с тех пор, the region. – Мы чувствуем, что сей-
package. – Доллар также пополз как»): час должно быть действительно хо-
вверх против иены из-за неопреде- Since these applications won’t be рошее время для осуществления
лённости относительно размера и approved for a few months, the current экспансии сильного банка в регионы.
характера пакета помощи Южной surge means many homeowners will see What is important is for the Japanese
Корее со стороны МВФ. their monthly house payments drop just authorities to move quickly to translate
Однако сам предлог because мо- in time for last-minute Christmas shop- this approach into concrete actions. –
жет играть роль союза при вводе ping. – Поскольку эти заявки не бу- Что важно, это чтобы японские вла-
придаточного предложения внутри дут одобрены в течение нескольких сти быстро приступили к воплоще-
сложной фразы: месяцев, нынешний взлёт означает, нию данного подхода в конкретные
The commission didn’t want any cost- что месячные коммунальные плате- дела.
benefit analysis of its regulations because жи сократятся для многих домовла- It’ll take two years for the revenue
they wouldn’t have passed muster. – Ко- дельцев как раз вовремя, прямо пе- stream from digital to really kick in. –
миссия не захотела никакого анали- ред рождественскими закупками. Потребуется два года, чтобы поток
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 35
Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

выручки от цифровой техники ре- computer makers have been unable to ем, ни приглашением любому лицу
ально дал отдачу. keep up with the pace of global competi- подписаться на какую-либо ценную
Even if Sears manages to clean up the tion. – Данное соглашение служит бумагу или купить ее.
credit-card portfolio over the next couple дальнейшим напоминанием о том,
of years, it may take longer than that for как мелкие, внутренние производи- 4.10. Предлог
Martinez to build up credibility with тели персональных компьютеров в конце предложения
investors. – Даже если Sears удастся оказываются не в состоянии идти в
расчистить портфель кредитных ногу с глобальной конкуренцией. Если придаточное дополнения
карточек, Martinez может потребо- Сочетается с предлогами и союз относится к существительному глав-
ваться больше времени для обрете- who, обладающий также падежной ного предложения, которое одно-
ния доверия у инвесторов. формой whom: for whom, from whom. временно выполняет функцию кос-
...despite the breakdown in relations венного дополнения данного прида-
4.6. Подчинительные союзы with its partner over who will head the точного, то предлог ставится в кон-
company. – ...несмотря на разрыв от- це придаточного предложения:
Существуют слова, которые слу- ношений со своим партнёром по A single European stock market is
жат для ввода придаточных пред- вопросу о том, кто возглавит компа- one of the things everybody’s talked
ложений и ничем иным, кроме как нию. about. – Единый европейский рынок
подчинительными союзами, при Союз what также может иметь акций – одна из тем, о которой все
этом не бывают. Сюда относятся перед собой предлог: говорят.
while (хотя; в то время как), unless But there remains the question of Придаточное подразумевает фразу
(если не), although (хотя, несмотря what role central banks should play. – everybody’s talked about the things.
на) и even though (даже несмотря Но остаётся вопрос о том, какую
на). роль должны играть центральные One thing all the analysts are betting
банки. on is the spread of car ownership. –
4.7. Притяжательное В чём не сходятся аналитики – это
местоимение whose 4.9. Два предлога в вопросе роста автомобильной
в роли союза при одном существительном плотности.
Придаточное можно представить в
Leading the profit parade was При одном и том же существи- виде all the analysts are betting on one thing.
General Motors, whose profits jumped тельном могут одновременно стоять
125% to $1.8 billion. – Рейтинг прибы- два или несколько предлогов, если 4.11. Сравнительные структуры
ли возглавляли General Motors, чьи такого управления требуют сущест-
прибыли подпрыгнули на 125% до вительные или глаголы, к которым В сравнительных предложениях
$1.8 млрд. данное существительное относится: употребляются такие предлоги, как
Hardest-hit, though, were companies Endesa will acquire a controlling like, unlike и so. В случае, если срав-
whose credit ratings were cast into stake in and form a joint venture with нительная часть предшествует срав-
doubts. – Больше всех, однако, были Chile’s Enersis to manage the two com- ниваемому слову, она выделяется
поражены акции компаний, кредит- pany’s holdings in Latin America. – запятой:
ные рейтинги которых были постав- Endesa приобретёт контрольный па- The market wants to believe that, like
лены под сомнение. кет чилийской Enersis и образует с BAA, Railtrack is now a growth stock. –
ней совместное предприятие для Рынок хочет верить, что, как и BAA,
4.8. Союзные слова управления холдингами двух компа- Railtrack сейчас – акция роста.
с предлогами ний в Латинской Америке. Unlike the previous sessions, however,
К одному и тому же имени собствен- the sell-off was broad, with decliners
Придаточные могут вводиться со- ному Enersis относятся два управляющих leading advancers by a margin of nearly
юзами с предлогами. Так, очень оборота: to acquire a stake in something и to 4 to 1. – Тем не менее, в отличие от
распространенными являются обо- form a venture with something. предыдущих сессий, сброс был
роты с союзом how: on how, of how, обильным, причем падающие акции
about how. Предлог не меняет значе- The TAD acquisition gives Adeco a превышали числом растущие в от-
ние слова, а является лишь указате- much bigger share of, and broader geo- ношении почти 4 к 1.
лем грамматического управления: graphic coverage in, the important U.S. Если составляющие сравнитель-
Much depends on how big the drop is. market. – Приобретение TAD даёт ной пары находятся в разных пред-
– Многое зависит от того, как вели- Adeco намного большую долю и бо- ложениях, то второе предложение
ко будет падение. лее широкий географический охват содержит инверсию:
Управление глагола to depend on some- этого важного сектора рынка США. Banks were weak and so were golds.
thing. К существительному the market отно- – Банковские акции были слабы, и
сятся следующие управляющие обороты такими же были золотые.
No information is available on how с предлогами: to give a share of и to give a They rely on high-level diplomacy.
much was owed to Citibank. – Нет ни- coverage in. And that means that when relations are
какой информации относительно good, so is business. – Они полагаются
того, сколько должны Citibank’у. В ряде случаев (при прямом уп- на дипломатию высокого уровня. А
равлении) предлог в управляющем это означает, что, когда отношения
Управление существительного infor- обороте может отсутствовать: хороши, хорош и бизнес.
mation on something. It does not constitute an offer or invi- Gas prices are climbing and so are fuel
tation to any person to subscribe for or prices. – Цены на бензин ползут
The agreement is a further reminder purchase any securities. – Оно [изве- вверх, и цены на дизтопливо – тоже.
of how small, nationally based personal- щение] не является ни предложени- Особое место занимает довольно
36 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

распространенный сравнительный ницу ниже, чем он закрылся сего- would enable it to provide new products
союз than: дня», – предсказал один институци- quickly to exploit the market potential. –
It’s more of a safety net than anything. ональный коммерсант. Royal Bank заявил, что состыковка с
– Это скорее предохранительная Granted, the region still has 300,000 Koch’ом, а не создание собственно-
сетка, чем что-либо другое. fewer jobs than it did when the recession го отделения по торговле деривата-
Повторяющиеся в сравнении су- began in 1999. – Признаться, в райо- ми на энергоносители, позволит
ществительные заменяются место- не всё ещё на 300,000 рабочих мест ему быстро выдавать новые продук-
имением those of (in), если оно стоит меньше, чем их было тогда, когда в ты для задействования потенциала
во множественном числе, и that of, 1999 году начался спад. биржи.
если в единственном: Оборот rather than осуществляет
The battle of the exchanges is forcing Используется оборот rather than, сочинительную связь между двумя
them to cut commissions, which have указывающий скорее на противопо- однородными подлежащими: aligning и
long been higher than those in the U.S. – ставление, нежели чем на сравне- building.
Битва бирж вынуждает их урезать ние. Он тоже широко употребляет-
комиссионные, которые издавна бы- ся в сложных предложениях: Союз rather than сопрягает также
ли выше, чем в США. Launching a new product is so сложные однородные предложные
Their database on consumers’ credit fraught with difficulties that many com- дополнения, при этом во второй ча-
histories is better than that of the bank at panies prefer to do so in the safety of their сти предлог опускается:
spotting potential deadbeats. – Их база home markets rather than in strange and It’s a question of taking a spoonful of
данных по кредитным историям distant lands. – Запуск нового про- nasty medicine now rather than having
клиентов лучше, чем база банка, дукта чреват такими трудностями, to swallow the whole bottle later. – Это
справляется с обнаружением потен- что многие компании предпочитают как если принять ложку противного
циальных маргиналов. делать это под защитой своих до- лекарства сейчас, чем позже гло-
Союз than может использоваться машних рынков, а не в чужестран- тать целую бутыль.
для соединения двух однородных ных и дальних землях. Companies should return excess cash
предложений: При помощи союзного оборота rather to shareholder rather than sitting on it
Monday’s momentum could persist than противополагаются два обстоятель- or frittering it away. – Компаниям
for a while, but «market will close lower ства места. следует возвращать излишние на-
Friday than it did today,» predicted one личные средства акционерам, а не
institutional salesman. – Импульс по- Royal Bank said that aligning itself сидеть на них или растрачивать по
недельника может чуточку удер- with Koch, rather than building its own мелочам.
жаться, но «рынок закроется в пят- energy-related derivatives trading arm,
Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

5. Полупредлоги Переходные глаголы движения, Примеры: 1) get wired – озабо-


как уже было сказано, перемещают титься; get caught – попасться; 2) He
прямое дополнение, которое, сле- got some money. – Он достал денег;
5.1. Полупредлог in довательно, должно при них быть. 3) So you can place your trades online

П олупредлоги представляют со-


бой редуцированную форму
полных предлогов. Наиболее часто
Эта синтаксическая схема имеет та-
кой вид:
[V] + [in] + [прямое допол-
and get in or out of the market before
the crowd. – Так что вы можете раз-
мещать свои сделки на онлайне и
встречаются полупредлоги in и out. нение]. вступать в рынок или выходить из
него ранее толпы.
Форма in двузначна: 1) in = in Каждое слагаемое составляет от-
(полный предлог); 2) in = into (полу- дельную синтагму, на что указывают Часто употряемые примеры с
предлог). In как полупредлог реали- квадратные скобки. При этом полу- глаголами, двигающими подле-
зуется только в сочетании с глаго- сумма (V + in) по своему смыслу жащее:
лами движения, Напротив, с глаго- сливается в единый комплекс фра- Jump in – впрыгнуть;
лами состояния бытует предлог in в зового глагола. Например: Chip in – врубиться;
значении «находиться где»: Put in a word – вставить слово. Step in – вступить, вмешаться.
Is he in? – Он у себя? (Здесь: put (ставить, класть) – силь- When the rumors began to fly that
но переходный глагол и отсутствие other American banks might suffer the
У полупредлога in две ниши упо- после него прямого дополнения same fate, the Federal Reserve stepped in
требления: 1) с глаголами движения есть признак фразового глагола; in – to rescue Continental. – Когда стали
непереходными, которые «двигают не предлог, а полупредлог, состав- витать слухи о том, что и другие
куда-то» подлежащее; 2) с глагола- ляющий отдельную синтагму обсто- американские банки может постиг-
ми движения переходными, которые ятельства места; a word – прямое нуть такая же участь, в дело всту-
«двигают» прямое дополнение. Раз- дополнение, которое к конечном пила Федеральная резервная систе-
личие между нишами идёт также итоге относится не столько к глаго- ма, чтобы спасти Continental.
по количеству движения: глаголы, лу put, сколько к комплексу put in.) Flood in – притечь;
двигающие подлежащие, обладают Данное выражение употребляется Wedge in between – вклиниться
большим импульсом движения, а также в полной форме: put a word между;
глаголы, перемещающие объект, – into a conversation («вставить слово в Dial in – метить в, выруливать на...
малым импульсом. разговор»). IBM dials in to growing market for
Непереходные глаголы движения computer-telephone integration. – IBM
не нуждаются в прямом дополне- Следование после сильно пере- выруливает на растущий рынок ин-
нии, и следующий после них полу- ходного глагола слова in, а не пря- теграции компьютера с телефоном.
предлог in, стоящий в так называе- мого дополнения, – «родимое пят- Wheel in – въехать, вкатить.
мой абсолютной позиции, образует но» фразовых глаголов этого типа.
целую синтагму обстоятельства мес- Внешне схема выглядит так: Выражения с глаголами, переме-
та при опущенном имени существи- [V] + [in] + [беспредложный щающими прямое дополнение:
тельном, смысл которого восстанав- именной комплекс]. Throw in – вбросить:
ливается из контекста: – throw in a towel – выбросить по-
We moved in two weeks ago. Мы Полный вид, который зачастую лотенце (боксёрский термин со
въехали две недели тому назад. возможен только теоретически, значением «сдаться»; полная фор-
(Полный вид: We moved into N two сильно разнится: ма: throw a towel into a ring; бросать
weeks ago, – где N есть существи- [V] + [беспредложный именной куда?);
тельное со значением некоторого комплекс] + [into N (инкогнито)]. – throw a wrench in the works – ста-
помещения.) вить палки в колёса (букв.: «бросить
В данном конкретном случае по- Элемент N (инкогнито) чаще все- гаечный ключ в механизм»; бросить
ложение усложняется тем, что сам го синхронно не восстановим. Бо- куда?; in = into);
глагол move может быть как непере- лее того (What is more), в ряде слу- – throw dust in someone’s eyes – пу-
ходным, то есть двигать подлежа- чаев, когда новообразование про- скать пыль кому-либо в глаза; пус-
щее, так и переходным, то есть дви- скочило фазу параллельного сосу- кать во что?; in = into);
гать прямое дополнение. При явном ществования краткой и полной Key in = log in = tab in – ввести, на-
отсутствии прямого дополнения, форм, N (инкогнито) просто никог- брать на клавиатуре.
как в данном примере, срабатывает да не было.
конвенция, придающая глаголу Полупредлог in входит также в
move возвратный статус, который Особо надо сказать о великом состав сложного предлога in for,
есть нечто промежуточное между глаголе get. Его форма даёт лишь который всегда образует фразовый
непереходным и переходным стату- самую общую идею становления. глагол. В составе этого двойного
сами: возвратный глагол в принципе Доопределение лексического зна- предлога элемент in может иметь
переходен, но переходит он не на чения осуществляется методом один из двух возможных статусов в
внешний объект, а на себя. Анало- морфологической индукции по ал- зависимости от типа управляющего
гичный пример: горитму (см. табл.): глагола (см. табл. на след. стр.):
A biggy has just chipped in. – Только
что врубился крупняк. (Полный вид: Последующая часть речи Значение get
A biggy has just chipped into N – где N Признаковая Обретение подлежащим некоего признака
(инкогнито), возможно, равняется Предметная Обретение объекта
play. Глагол chip пребывает здесь в Предлог Движение подлежащего по смыслу предлога
возвратном статусе.)
38 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

внутрь чего-то, то out – «двигает»


Тип глагола Статус in его вовне из некоторого объёма.
Глагол состояния предлог (in = in) с идеей предложного падежа Схема имеет вид:
Глагол движения полупредлог (in = into) с идеей винительного падежа [V] + [out].

Скобки указывают на то, что и


Пример с глаголом состояния: зового глагола; и, наконец, имя по- глагол, и полупредлог образуют соб-
Be in for – предстоять, ожидать сле for может иметь абстрактный ственную синтагму. При этом полу-
(глагол состояния); характер, как в данном случае – предлог стоит в абсолютной синтак-
The dollar is in for a mixed week. – law. Последний фактор, однако, мо- сической позиции. Смысл недоска-
Доллару предстоит непростая не- жет отсутствовать в случае кон- занного имени (out + N) восстанав-
деля. кретных ситуаций: ливается из контекста.
Stocks are in for a steep decline. – Ак- Having already left the house, she С глаголами состояния, из кото-
циям предстоит резкое падение. went in for her umbrella. – Уже поки- рых наиболее част to be, полупред-
(Реконструкция полного вида, ныне нув дом, она вошла снова за своим лог out выражает отсутствие подле-
не встречамого, даёт: in for = into N1 зонтом. (Umbrella – конкретное имя жащего в каком-то месте, ясном из
for N2. В данном случае доподлинно существительное). контекста:
известно, что N = expectation, – – having already left the house – He is out. – Его нет.
именно поэтому выражение носит ставшее уже ныне историческим Данное выражение можно раз-
одновременно и характер будущно- опущение начального after). вернуть в виде:
сти, и характер ожидания.) Весьма часто полупредлог выпол- He is out of this place (Его нет в
няет смысловую функцию, близкую этом месте) или в некотором дру-
Примеры с глаголами движения: к приставке «в»: гом виде в зависимости от контекс-
Come in for smth – стать мишенью Throw in – вбросить; та. В любом случае недосказанными
(глагол движения). Breathe in – вдохнуть; являются некоторое имя существи-
British industry does come in for a Pour in – влить, влиться. тельное и вторая часть полного
great deal of criticism. – Британская There are currently 150 companies предлога out of.
промышленность действительно offering stock trade over Internet, and the
становится мишенью обильной кри- biggest names in financial services have Полупредлог out в ходе своего
тики. only started to pour in. – Ныне сущест- употребления приобрёл также зна-
Обычно точное значение недо- вует 150 компаний, предлагающих чение окончания действия:
сказанного имени неизвестно. Выра- торговать акциями через Интернет, Get out – уйти, отвалить.
жение go in for N означает «зани- но самые крупные имена в сфере He also says that some foreign banks
маться чем-либо»: финансовых услуг только начинают may pull up the stakes and get out selling
Our son decide to go in for law. – вливаться. off their assets. – Он также говорит,
Наш сын решил заняться правом. что некоторые инобанки могут
(здесь недосказанное имя после in 5.2. Полупредлог out вздёрнуть ставки и отвалить, рас-
имеет смысл университета или ино- продав свои активы.
го высшего учебного заведения). Полупредлог out происходит от The fire is out. – Пожар закончился.
предлога out of. Первая его ниша The brawl is out. – Свара прошла.
Трудность понимания смысла грамматически аналогична нише Но даже это производное значе-
этого выражения тройная: во-пер- полупредлога in для случая непере- ние всё же в конечном счёте своди-
вых, in = into; во-вторых, после полу- ходных глаголов движения, которая мо к виду is out of N. Так, для
предлога опущено некоторое имя, описана выше. Только по лексичес- последнего примера можно предло-
смысл которого как бы растворился кому смыслу они противоположны: жить реконструкцию полной фор-
в суммарном значении данного фра- если in «двигает» подлежащее мы: The brawl is out of the place.

Fotobank

ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 39


Глава 7. Слова-разделители предложений в составе сложной фразы

Более сложна, но намного более Peter out – выдохнуться (= fizzle этой неделе, реально они хотят
часта, вторая производная с участи- out = blow out). денег.
ем полупредлога out, когда в выра- Share prices fell back in late morning То есть наряду со второй частью
жении имеется прямое дополнение, trading after an early attempt to recover сложного предлога out of опускается
а полупредлог out как бы сливается from recent losses petered out. – Коти- также и существительное, а ком-
с глаголом в единый смысловой и ровки акций опять упали в конце плекс глагола и полупредлога при-
даже грамматический комплекс, ко- утренних торгов после того, как на обретает идиоматический характер.
торый выступает в роли прямо пе- ранней сессии выдохлась попытка Совсем недавно появилась новая
реходного фразового глагола: оправиться от недавних потерь. схема полупредлога out, в ней опу-
Lose out – проиграть; щение касается только of:
Carry out smth – осуществлять что- Watch out! – Остерегайся! The meals are eaten via a plastic stick
либо; Give out – иссякнуть, закончиться. that attaches to the bottom of the tube
Sort out smth – разобрать что-ли- and is used to push the food out the
бо, привести в порядок. Вместе с тем изрядное число та- top. – Пищевой продукт употребля-
But whether he emerges unscathed ких фразовых глаголов очень идио- ется с помощью пластиковой палоч-
depends on how the mess gets sorted out. матичны, и их значения просто на- ки, которая крепится к донышку ту-
– Однако, останется ли невреди- до знать. Укажем лишь несколько бы и используется для выталкивания
мым, зависит от того, как будет рас- новейших примеров: пищи через верх.
хлёбана эта нерахбериха. Top out – быть на взлёте.
Hold out sth – выдвигать, предла- Profit margins have topped out. – 5.3. Другие полупредлоги
гать что-либо; Маржа прибыли сейчас на взлёте. Все они по своей частоте в разы
To hold out an offer – выдвигать Stick it out – выдюжить, выстоять: уступают двум вышеописанным. На-
предложение; He said recent indications from British иболее часто употребляется полу-
Factor out – отнять, вычесть. politicians had been particularly dis- предлог on = onto. Этот полупредлог
The revenue growth was even better heartening for BMW intentions to stick it разводится с предлогом on следую-
once some adjustments from securitized out. – Он сказал, что недавние посы- щим алгоритмом (см. табл.):
loans are factored out. – Рост доходов
на самом деле был даже выше, ес-
Тип глагола Тип предлога
ли вычесть некоторые поправки на
переоформление ссуд в ценные бу- глагол состояния предлог on (предложный падеж; где?)
маги. глагол движения полупредлог on (винительный падеж; куда?)

Как и в случае полупредлога in,


полупредлог out нередко реально лы от британских политиков были Примеры с полупредлогом:
функционирует как вынесенный за особенно обескураживающими для Put on a table – ставить на стол
пределы слова префикс со значени- намерений BMW выстоять. (куда?);
ем «вы-», «у-»: Play out – развернуться, разыг- Put on the agenda – ставить на по-
Walk out – 1) уйти {из помеще- раться: вестку дня (на что?).
ния}; 2) забастовать {то-есть уйти с Perhaps, the biggest unknown is how
работы}. the continuing dispute with the UAW will Полупредложность слова on ощу-
Wheel out – выкатиться, выехать play out. – Быть может, самое неиз- щается в гораздо меньшей степени,
{о подлежащем}; вестное – это то, как развернётся чем в случае чемпионов in и out.
Roll out – выкатить {часто товар трудовой конфликт с объединённым
на рынок}; профсоюзом автоработников. Из других полупредлогов следует
Put out to tender – выставить на Duke it out – поцапаться. отметить редкий of = out of:
торги. To come of age – стать совершен-
...And has put out to tender a contract Полупредлог out стоит в абсолют- нолетним (сложное стяжение от «to
for building a portal... – ...И выставила ной синтаксической позиции и об- come out of minor age» – «выйти из не-
на торги контракт на построение разует собой обстоятельство места совершеннолетнего возраста»).
портала... (даже тогда, когда это не совсем The country may console itself with
Leak out – утечь, просочиться {ча- очевидно). Однако вкупе с глаголом the thought that this change in its politics
сто об информации}; let он может повысить свой статус и marks a coming of age. – Страна мо-
Lay out – выложить {обычно де- выражать собой... сразу две синтаг- жет утешать себя мыслью о том,
нежную сумму}; мы: обстоятельство места и прямое что эти перемены в её политике
Sit out – отсидеться (от футболь- дополнение в виде инфинитива гла- знаменуют собой возмужание.
ного термина sit out of the field – си- гола. Последняя его ипостась ока- The political coming of age of the
деть за пределами поля); зывается следствием опущения гла- Latino middle class is «a genie that can-
Stand out against – выступить гола go по схеме: not be put back in the bottle». – Полити-
против; Let him go out = Let him out (Выпу- ческое возмужание латиноамери-
Light out – «слинять». сти его). канского среднего класса – это
Latino execs light out for dot-com Верхом «навороченности» в этой «джинн, которого нельзя загнать об-
land. – Менеджеры латиноамерикан- микронише можно считать одно- ратно в бутылку».
ского происхождения линяют в временное опущение также и реци- – put back in the bottle – in равно
страну Интернет. пиента действия: into, потому что put – чистейший
Not pan out – не сбыться {напр., о But, as the minister let out this week, глагол движения: put back – куда?
надеждах}, не оправдаться {напр., what they really want is cash. – Одна-
об ожиданиях}; ко, как проговорился министр на
40 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

Глава 8. Топологические Существительное rumors является


прямым дополнением после глагола
знаки пунктуации denied.
Следующее за ним местоимение it не
может составлять со словом rumors одну
синтагму и автоматически выталкивается
1. Введение обстоятельством времени. Как пра- в следующую синтагму, которой оказы-
вило, это происходит следующим вается соединение двух предложений.

Н аряду с графическими и словес-


ными знаками, топологические
знаки являются третьим видом
образом:

Синтаксическая среда справа


Нежелательная комбинация типа «два

Событие
средств пунктуации. Топологичес- (N + Pers. Pronoun) + do + точка Инверсия прямого дополнения (1)
кие знаки отличает отсутствие чет-
(N + Pers. Pronoun) + do + are Вставка в центральный узел (2)
ко заданной формы. (N – предложение времени)
В основе этого вида лежит про-
тиворечие с базовой структурой ан-
глийского предложения, в котором Пример 1. Computers we do. – Ком- прямых дополнения» возникает в резуль-
полагается быть одному вспомога- пьютеры, которые мы делаем. тате соединения предложений прежде,
тельному глаголу. В данном случае Пример 2. Computers we do are ... – чем вспомогательный глагол was сделает
соседство двух вспомогательных Компьютеры, которые мы делаем, местоимение it своим подлежащим.
глаголов знаменует собой соедине- ...[определение]
ние двух предложений. Пример 1 с обратным дополнени- После глагола to say часто опус-
ем краток. Эта краткость служит кается союз that:
2. Соединение быстрым и точным критерием раз- That’s not to say risks have gone
граничения двух вариантов. В текс- away. – Нельзя сказать, что доля ри-
на запрещённых товой практике эта задача решает- ска исчезла.
комбинациях ся совсем просто: В указанных выше примерах кон-
Start + N1 + the + N2 ... Fin. трастные соединения находились

О ни основаны на комбинациях
элементов, которые не могут
употребляться в одном предложе-
Таким образом, если после пер-
вого предметного комплекса без
предлога следует артикль или лич-
рядом со сказуемым, где опущение
союза that явно ощущается. Однако,
в ряде случаев это не всегда оче-
нии. В разных видах такой запрет ное местоимение, то возникает не- видно. Главную роль в подобной
имеет свой синтаксический смысл. желательная комбинация типа «два ситуации играют личные местоиме-
Первый – глагольный вид просто подлежащих». ния, большинство из которых слова-
«запрещает» двум вспомогательным Третий вид представляет грамма- подлежащие, которые обрывают
глаголам присутствовать в одном и тическую сложность, поскольку течение предыдущего предложения
том же предложении без сочини- один и тот же элемент не может и обозначают начало нового:
тельного союза. одновременно принадлежать двум Mr. Golub will not comment on any
Второй – предметный вид пред- предложениям. Например: talks he is reported to have held with
ставляет собой комбинацию двух Mr. Ayling estimates this knocked John Kelly, his opposite number at
беспредложных предметных ком- $180m off profits in the first half. – По Citicorp. – Г-н Голуб никоим образом
плексов, порождающую два кон- оценке г-на Айлинга, в первом по- не будет комментировать перегово-
тактных подлежащих. Однако эта лугодии это выбило $180 миллионов ры, которые он, по сообщениям,
комбинация не абсолютна. Она при- из его прибыли. вёл с Джоном Келли, своим оппо-
меняется обычно в начале предло- На отрезке estimates this второе слово нентом в компании Citicorp.
жения, образуя два возможных ва- может быть прямым дополнением к esti- Ряд: on any talks he – нежелательная
рианта: mates, однако, последующий глагол комбинация «предложное дополнение +
1) прямое дополнение + подле- knocked требует, чтобы this стало подле- личное местоимение-подлежащее».
жащее (т. е. одно предложение с жащим, которое переходит во второе
инвертированным прямым дополне- предложение. We used to have listen to the voice we
нием); received. But that was yesterday. –
2) подлежащее-1 + подлежащее- 2.1. Соединение Обычно мы прислушивались к голо-
2 (соединение двух предложений). на левом пределе сам, которые принимали. Но это
Очевидно, что для разграничения было вчера.
этих вариантов необходимы допол- Левый предел предложения при And you could then reinvest the
нительные информационные ресур- чтении слева направо важнее пра- money in anything you wanted. – И вы
сы. В случае, если вторым беспред- вого, и ему уделяется особое внима- тогда сможете реинвестировать
ложным ПК идёт личное местоиме- ние. Союзы, стоящие на левом пре- деньги во всё, что пожелаете.
ние, которое всегда является подле- деле, могут опускаться, и их роль Словосочетание anything you – неже-
жащим, остаётся дополнительно берут на себя другие части предло- лательная комбинация на основе двух
определить синтаксическую функ- жения: местоимений.
цию первого ПК: подлежащее это The bank earlier this month denied
или дополнение. При этом на пер- market rumors it was about to Нередко в предложениях исполь-
вый ПК накладывается ограничение: announced a plan... – Ранее в этом зуется предлог, стоящий в конце
оно не должно иметь смысла пред- месяце банк опроверг слухи, о том, предложения-вставки. Своей обрат-
ложения времени, ибо в противном что он собирается представить ной позицией он сигнализирует об
случае оно оказывается обычным план о... опущении союзного слова which:
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 41
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

Traders, seeing the bind the Chinese not to do. – Многое из того, что де- bank: the gains are astronomical. – Ин-
were in, squeezed them further by buying лают мелкие, специализированные весторы, которые последовали на-
zinc. – Трейдеры, видя трудности, в компании, это то, что мы предпочи- шим предновогодним рекомендаци-
которых оказались китайцы, далее таем не делать. ям по покупке акций, сейчас гребут
надавили на них, покупая цинк. У вспомогательного глагола to do и деньги лопатой: прибыли астроно-
the bind the Chinese – нежелательная вспомогательного глагола is разные мические.
комбинация типа «два прямых дополне- предшествующие комбинации: у второго Данные примеры несложные, но
ния», которая подготавливает читателя к глагола на четыре слова больше. встречаются более трудные случаи
встрече с удаленным глаголом squeezed, для переводчика:
для которого первая часть предложения В качестве вспомогательного гла- On-again, off-again rumors that
является доглагольной. гола главного предложения обычно Lehman Brothers is on the block are,
употребляется is, хотя существуют и well, on again. – То возникающие, то
2.2. Соединение другие: пропадающие слухи о том, что ком-
на правом пределе Whether a further small rise is still пания Lehman Brothers испытывает
needed must be a close call. – Нужен ли трудности, снова, так сказать, на
Знак использует выразительность ещё один небольшой подъём, долж- слуху.
формы вспомогательного глагола is но показать ближайшее будущее. Вставка вводится союзом that, её пра-
и ему подобных. Наиболее часто Вспомогательному глаголу must пред- вый предел примыкает ко второму вспо-
встречается придаточное предложе- шествует подлежащее. могательному глаголу are.
ние подлежащего: все слова, пред- Левая граница этого подлежащего Вспомогательный глагол are сопряга-
шествующие вспомогательному гла- выражается соединением двух вспомога- ется с первой частью разделенного глав-
голу, становятся его подлежащим. тельных глаголов: needed must. ного предложения.
What followed was only a short-lived Глагол must участвует в двух событи- Ускорителем служит рассогласование
boom. – То, что последовало, было ях: 1) самостоятельно формирует подле- по числу двух соседних слов: bloсk are,
всего лишь краткосрочным бумом. жащее в виде предшествующих вспомо- которое как бы оттеняет соединение
was – вспомогательный глагол; гательному глаголу слов; 2) встречаясь с двух предложений.
Словосочетание what followed – пред- глаголом needed, выражает правый пре-
шествующие слова, которые выполняют дел придаточного подлежащего. Restrictions on the issuance in foreign
функцию подлежащего. markets of bonds that can be converted
Функции вспомогательных глаголов в Второй вид знака, формирующий into stocks were also scrapped. – На за-
предложении различны: 1) вспомога- предложение на правом пределе, рубежных рынках также были сняты
тельный глагол was отмечает правую использует выразительность вспомо- ограничения на эмиссию облигаций,
границу подлежащего; 2) глагол followed гательного глагола и связан с прида- которые могут конвертироваться в
показывает, что в этом подлежащем точным определительным предложе- акции.
есть собственный вспомогательный гла- нием, вводимым союзом that, кото- Количество предшествующих вспомо-
гол, и, следовательно, оно оказывается рый указывает на его левый предел. гательному глаголу слов were очень ве-
придаточным предложением. Это происходит на центральном лико.
пунктуационном узле, т.е. на участ- stocks were – согласованы по
What makes our people different is ке между подлежащим и вспомога- числу.
their superior abilities. – Что отличает тельным глаголом главного предло-
наших людей, так это их превосход- жения. Действует тот же синтакси- News that two leading U.S. financial
ные способности. ческий механизм, в соответствии с groups have agreed to merge set the tone
What Deutsche Bank is doing with которым все слова, предшествую- Monday for European bourses, as hopes
this stake is saying to the world that there щие вспомогательному глаголу, ста- of industry consolidation drove banking
will be no big moves in the German вятся ему в соответствие как подле- stocks higher. – Сообщение о том,
banking sector without its say-so. – То, жащее. При этом само определи- что две ведущие финансовые груп-
что Deutsche Bank вытворяет со тельное предложение становится пы США согласились на слияние, в
своей долей, демонстрирует миру, как бы частью сложного подлежа- понедельник определило настрое-
что ни один крупный шаг в герман- щего. Управляющий вспомогатель- ние на европейских биржах, по-
ском банковском секторе не проис- ный глагол согласуется по числу и скольку надежды на консолидацию
ходит без его одобрения. лицу с ведущим словом в составе в отрасли потянули банковские ак-
What many valuation models don’t подлежащего. Поэтому здесь возмо- ции наверх.
factor in is the extraordinary demand for жен ускоряющий восприятие приём: После подлежащего News идёт длин-
stock from individuals, mutual funds, for- если перед вспомогательным глаго- ная определительная конструкция, пра-
eigners, and corporations. – Что не лом стоит ПК в другом числе или вый предел которой опирается на глагол
учитывают многие модели оценки, лице, чем сам вспомогательный гла- set. Этот глагол употреблен в прошед-
так это необычный спрос на акции гол, то это указывает на соединение шем времени, так как его подлежащее
со стороны частных лиц, паевых двух предложений: news стоит в единственном числе, а в
фондов, иностранцев и корпораций. The message that I got was that the настоящем времени употреблялась бы
Перед вспомогательным глаголом is markets so far have expected too tight a форма sets.
идет предлог in, который вместе с со- monetary policy in advance of EMU. – В
юзным словом what выполняет роль послании, которое я получил, гово- 2.3. Соединения по обеим
внутренней оболочки для первого пред- рилось о том, что рынки до сих пор сторонам предложения
ложения. ожидают слишком жёсткой вылют-
ной политики в преддверии ЕВС. На левом и на правом пределах
A lot of what the smaller, focused Investors that followed our New Year предложения-вставки нет графичес-
companies do is something we’ve chosen share tips are laughing all the way to the ких или словесных пунктуационных
42 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

знаков. Левое соединение сочетает- Will improvements begun before pri- облигаций, видимо, сможет это пе-
ся с опущением подчинительного vatization continue afterwards? – Про- режить.
союза that. А на правом главную должатся ли впоследствии улучше- But if all you are trying to do is boost
роль играет вспомогательный глагол ния, начатые до приватизации? brand awareness, why not stick with tra-
разделенного предложения. begun – причастие прошедшего време- ditional media and pay less? – Но если
The infrastructure the titans have ни, после подлежащего, не служащего всё, что вы пытаетесь сделать, это
spent a century building may turn from термином; оно не может быть ничем расширить знания о вашей марке,
assets into anchors as consumers and иным, кроме начала причастного оборота. почему бы вам не воспользоваться
businesses demand lower costs and bet- традиционными СМИ и не заплатить
ter integrated services. – Инфраструк- Иногда подобное явление встре- меньше?
тура, на построение которой тита- чается в составе неглавных предло- all you – левый предел определитель-
ны потратили столетие, может жений: ной вставки на базе нежелательной ком-
обернуться из достижения в тя- So on balance, overall financial con- бинации из двух местоимений;
гость, поскольку клиенты и пред- ditions, which were already accommo- to do is – правый предел на базе неже-
приятия требуют снижения тарифов dating to growth, didn’t deteriorate as лательной комбинации «инфинитив +
и улучшенного комплексного обслу- much as the stock slide taken by itself вспомогательный глагол»;
живания. might suggest. – Так что в целом, об- all you are trying to do – предшествую-
Конструкция infrastructure the – неже- щие финансовые условия, которые щее вспомогательному глаголу подлежа-
лательная комбинация вида 2 (см. выше уже содействовали росту, не ухуд- щее;
раздел 2); она основана на том, что имя шились до такой степени, как мож- is boost = is to boost (новое явление:
и артикль не могут находиться в преде- но было предположить по взятому в опущение частицы to при инфинитиве).
лах одной и той же синтагмы, однако отдельности спаду акций.
для создания соединения двух предложе- Второй предел может быть задан У коротких вводных вставок, не
ний этого мало. двоеточием, и тогда вставка носит выделенных графическими знака-
Далее включается механизм более характер причины. Часто первое ми, структура предложения осно-
высокого уровня, а именно: два беспред- слово после двоеточия идёт с за- вана на запрещённых комбинациях.
ложных ПК в начале предложения, если главной буквы: На их левом пределе стоит вариант
первый из них не имеет значение отрез- One possible reason these funds are «два подлежащих», на правом –
ка времени, они не могут пребывать в being favored by investors: Their man- «два вспомогательных глагола»:
составе одного предложения (см. выше agers tend to buy shares of stocks that
начало раздела 2). seem relatively inexpensive. – Одна из It isn’t clear who will take over the
The only time long-term yields have возможных причин, почему эти two key units, which many analysts
ever been lower was in the US in 1941 фонды в фаворе у инвесторов: их believe are unprofitable. – Не ясно,
when long-term yields fell to 1,85 per менеджеры стремятся покупать па- кто приобретёт два ключевых под-
cent. – Единственный раз, когда до- кеты акций, которые представляют- разделения, которые, как полагают
ходность по долгосрочным облига- ся относительно недорогими. многие аналитики, являются убы-
циям оказалась ниже, имел место в точными.
США в 1941 году, тогда долгосроч- Наиболее распространенное мес- which many – соединение двух
ная доходность упала до 1.85 про- то для таких вставок – после место- синтагм типа «местоимение + чис-
цента. имения all: лительное»;
Постольку ПК1 всё же немного свя- All the governments in the region can believe are – соединение двух вспомо-
зан с идеей времени, придаточное пред- do is to address the problems in a way гательных глаголов, которое не только
ложение больше носит характер прида- that builds their credibility. – Всё, что задаёт границу двух предложений, но и
точного предложения времени. могут сделать правительства в реги- дополнительно определяет сочетание
онах, это попытаться решить про- which many как соединение двух предло-
В центральном узле нередки при- блемы таким способом, который бы жений.
частные обороты, которые не обо- укрепил доверие к ним.
значены запятыми и выделяются Комбинация all the нежелательна для Those possible benefits may be over-
контрастными соединениями: одной синтагмы (местоимение + ар- shadowed in coming weeks by not-so-
Heavy supply seen during the previous тикль); пока она отмечает лишь соеди- merry Christmas sales increases, which
week also kept borrowers at bay, but the нение двух синтагм. he predicts could come in below the 3%
session did produce some items of inter- После вспомогательного глагола can to 4% level at which they have been run-
est. – Высокий уровень предложения, становится очевидно, что эта комбина- ning all year. – Возможные достиже-
наблюдавшийся на прошлой неделе, ция является также соединением пред- ния могут быть омрачены в бли-
также удерживал заёмщиков, но ложений, потому что на два беспред- жайшие недели не столь радост-
торговая сессия всё же дала не- ложных ПК в начале предложения, кото- ным ростом предновогодних про-
сколько интересных результатов. рые представляют собой два подлежа- даж, который, по прогнозу, ока-
heavy supply – подлежащее; щих, приходится всего один вспомога- жется ниже уровня 3-4%, на кото-
seen – начало определительного обо- тельный глагол. ром продержались весь год.
рота; which he predicts – предшествующее
also kept – вспомогательный глагол с Чаще всего подобные вставки вспомогательному глаголу could;
наречием, которое никогда не стоит в встречаются в условных предложе- predicts could – соединение двух вспо-
конце предложения и, следовательно, ниях: могательных глаголов, задающих конец
автоматически отслаивается от предыду- But if all it wants is a talking shop, вставки.
щей синтагмы в последующее предло- bond market can probably live with it. – Вставка основана на двух запретах:
жение (пример лексики на службе грам- Но если всё, что оно [правительст- 1) слева – «два подлежащих» и 2) спра-
матики). во] хочет, это – говорильня, рынок ва – «два вспомогательных глагола».
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 43
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

With that in mind, we’ve pulled From Wales comes word that... – Из В качестве именной части ис-
together two model portfolios made up of Уэльса доходит молва о том, что... пользуются прилагательные, пре-
what we think are the best REITs in each With this change has come a shift in имущественно в той или иной сте-
category. – Помня об этом, мы объе- the balance of power. – С этой переме- пени сравнения:
динили вместе два эталонных порт- ной произошёл сдвиг в расстановке Most important are the capital mar-
феля, составленных из лучших, по сил. kets. – Наиболее важны рынки капи-
нашему мнению, инвестиционных with this change – инвертированное до- тала.
фондов недвижимости в каждой ка- полнение; More important, according to Mr.
тегории. has come – полное сказуемое, стоя- Wolfenson, were the policy changes
щее впереди подлежащего a shift; being introduced under the IMF’s tute-
3. Инверсия a shift – первый беспредложный ПК, lage. – Более важными, по мнению
который может быть и действительно г-на Вольфенсона, являлись полити-
как знак предложения является подлежащим. ческие перемены, проведённые под
патронажем МВФ.
3.2. Инверсия наречий
И нверсия (обратный порядок
слов) – это редкий вариант то-
пологии той или иной синтагмы в Инверсия наречий сопровождает-
Also new to Clorox is much of its man-
agement team. – Для фирмы Clorox
большая часть её команды управле-
невопросительных предложениях. ся инверсией сказуемого, выражен- ния оказалась новой.
Его отличает то, что инвертирован- ного одним словом: Conspicuously absent from Peugeot’s
ный элемент оказывается ближе к Onwards and upwards marches the presentation in Frankfurt was automo-
началу предложения по сравнению mighty dollar. – Вперед и вверх мар- bile chief Folz, anointed as Calvet’s suc-
с его обычной позицией. Инверсия ширует могучий доллар. cessor in May by Peugeot family, which
часто затрагивает глагол, но суще- onwards and upwards – два наречия, holds 22,7% of the stock. – На презен-
ствуют и безглагольные виды инвер- вынесенные вперёд; тации Peugeot во Франкфурте отсут-
сии. Обычно инверсия служит сти- marches – сказуемое вида, стоящее ствовал шеф автомобильного под-
листическим целям. впереди подлежащего; разделения Фольц, в мае названный
the mighty dollar – подлежащее. семьёй Peugeot, которая держит
3.1. Инверсия различных 22.7% акций, в качестве преемника
структур предложения К инверсии также расположен Кальвета.
глагол to come: Группа прилагательного absent выне-
Чаще всего инверсии подверга- Then came more far-fetched whispers сена в начало предложения.
ются обстоятельства места: that... – Затем возникли более неве-
On the London International роятные слухи о том, что... В качестве именной части также
Financial Futures Exchange both coffee In comes a conservative government возможны предложные структуры:
and cocoa ended the day lower, cocoa based on the trade unions. – К власти At stake now is the very credibility of
being especially battered by sellers in a приходит консервативное прави- Thailand. – На карту теперь постав-
day of relatively strong volume, with a тельство, подкрепленное связью с лено и само доверие к Таиланду.
total of 8,300 lots. – На Лондонской профсоюзами. at stake – именная часть.
Международной бирже финансовых В данном примере также активен Перед вспомогательным глаголом is
фьючерсов показатели по кофе и и глагол to lie: нет ни одного беспредложного ПК, и
какао закончили день ниже, а цены And herein lies possible seeds of future глагольная связь переносится вправо,
на какао подверглись атаке со сто- problems. – И здесь, возможно, ле- где находится единственный ПК, способ-
роны продавцов на фоне относи- жат семена будущих проблем. ный быть подлежащим.
тельно большого дневного объёма Инверсия наречия может соче-
торгов при общем уровне в 8,300 таться с инверсией структуры пред- On offer is a 22.5 per cent participa-
лотов. ложения: tion in O. Tel. O, the new telecommuni-
We from the PC industry know it will. Also behind the rising interest rate are cations operator in which Veba has a
– На опыте компьютерной индуст- the large companies, which are scurry to stake of 40 per cent. – Выставлен на
рии мы знаем, что это произойдёт. secure funds on concerns that the gov- продажу 22.5%-ный пакет O.Tel.O –
Обстоятельство места находится ernment will tighten monetary policies. – нового оператора связи, в котором
между подлежащим и сказуемым (что За повышением процентных ставок компания Veba имеет долю, рав-
бывает весьма редко). Никаких других стоят крупные компании, которые ную 40%.
преобразований в предложении нет. спешат обеспечить себя средствами, Таким образом, при инверсии
опасаясь, что правительство ужесто- вспомогательного глагола возможно
Однако, когда в таких случаях чит кредитно-денежную политику. изменение положения подлежащего
сказуемым служит глагол to come, с левого на правое.
инверсия предложной структуры со- 3.3. Инверсия Ещё один вид именной части –
провождается также инверсией ска- именной части сказуемого причастие прошедшего времени. В
зуемого: этой структуре проявляется опреде-
Among the biggest percentage В данном случае применима сле- лительная характеристика причас-
declines in the Dow components came дующая схема: именная часть ска- тия. Такие схемы представляют со-
healthcare groups Merck and Johnson & зуемого + вспомогательный глагол бой инверсию пассивного залога, в
Johnson. – Среди лидеров падения в + подлежащее. то же время употребление конст-
процентном выражении составляю- Эта схема противоположна стан- рукции gone are имеет в пассивном
щих индекса Доу оказались фарма- дартной схеме: подлежащее + залоге другой смысл.
цевтические группы Merck и личная форма глагола + именная Gone are the days when... – Минули
Johnson & Johnson. часть сказуемого. дни, когда...
44 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

Spared the axe Friday was the divi- Слова, предшествующие вспомога- компаний, прибыли которых больше
sion responsible for Newton hand-held тельному глаголу was не составляют под- всего зависят от быстрого роста.
computer. – Подразделение, отвечаю- лежащего, потому что здесь подлежа- Вариант faring как герундия-подлежа-
щее за переносные компьютеры щим служит длинный ряд a gain of.... щего исключён множественным числом
Newton, избежало сокращения шта- вспомогательного глагола were, так как в
тов в пятницу. Adding to the calm was a lack of fresh противном случае вспомогательный гла-
axe не может стать подлежащим для economic reports. – Спокойствия до- гол должен был бы стоять в единствен-
глагола was, так как уже «зафрахтовано» бавляло отсутствие свежих эконо- ном числе.
на роль прямого дополнения формой мических отчётов.
spared; Adding slightly to the market’s dis- Making less impressive gains were
Friday тоже не может быть подлежа- comfort was Wednesday’s decline on technology shares. – Менее вырази-
щим, так как стоит в абсолютной син- Wall Street, where the Dow lost touch тельных успехов добились акции
таксической позиции, замещая собой with the 10,000 level, finishing 63 points технологических предприятий.
обстоятельство времени on Friday; lower. – Рыночный дискомфорт усу- Несогласованность по числу между
Поскольку вспомогательному глаголу губляло падение показателей в сре- making и were исключает вариант герун-
was не нашлось подлежащего слева, он ду на Уолл-Стрите, где индекс Доу дия-подлежащего.
привлекает первый беспредложный ПК утратил связь с уровнем 10.000, за-
справа – the divisions; крывшись на 63 пункта ниже. 3.4. Инверсия с наречием only
spared the axe – именная часть состав- Признаки подобных конструкций
ного сказуемого. следующие: Наречие only вместе с другим
– первое место в предложении членом главного предложения вы-
Часто употребляется причастие занимают слова с ing-окончанием; носится на первое место в предло-
hit, обычно в паре с наречием: – вспомогательный глагол от гла- жении. Инверсии подвержен также
Hardest hit could be semiconductor гола to be следует без запятой; и глагол:
equipment makers, which sell about 40% – беспредложный ПК следует за Only now are they beginning to
of their wares in Asia. – Больше всех вспомогательным глаголом. reverse that trend. – Только теперь
могут пострадать производители Fueling the drop was the rumor that a они начинают менять эту тенден-
оборудования для полупроводнико- leading insurance company had been liq- цию на противоположную.
вой промышленности, которые про- uidating its share portfolio to pay for an Only then will people be happy. –
дают около 40% своей продукции в option contract. – Падение цен уско- Только тогда люди будут довольны.
Азии. рял слух о том, что ведущая стра- Only in Washington could anyone
hardest hit – инвертированная именная ховая компания ликвидирует свой promise to balance a budget by raising
часть в составе причастия прошедшего портфель акций, чтобы оплатить не- spending and cutting taxes. And only in
времени и наречия в превосходной сте- кий опционный контракт. the economic cycle of strong growth and
пени. Driving the Spaniards are falling mar- low inflation could it work. – Только в
gins at home and the lure of 20% returns Вашингтоне могут обещать сбалан-
Отдельно следует рассмотреть on equity in some Latin countries. – Ис- сировать бюджет повышением рас-
случаи инверсии причастия настоя- панцами движут падающие марже- ходов и срезанием налогов. И толь-
щего времени. В обычном виде они вые показатели в самой Испании и ко в экономический период сильно-
входят в состав форм времени соблазн получения 20% дохода на го роста и низкой инфляции это
Continuous, где между вспомога- капитал в некоторых латиноамери- сработает.
тельным глаголом и причастием су- канских странах. Only when it saw its investment was
ществует органическая грамматиче- driving the Spaniards – причастие на- in deep trouble did it send up reinforce-
ская связь. Однако в инвертирован- стоящего времени с зависимым от него ments. – Только тогда, когда она
ной позиции эта связь слабеет, и в прямым дополнением; увидела, что её инвестиции находят-
причастии доминирует значение the Spaniards – беспредложный ПК, ся в большой опасности, она высла-
признака. который однако не может быть подле- ла подкрепление.
Цель инверсии – разнообразить жащим, так как является субсинтагмой С наречием only сопрягается целое
текст за счёт перехода на более дополнения при синтагме driving и, придаточное предложение времени; в
редкий порядок слов. Играет свою вследствие различия в иерархии, подле- этом придаточном предложении инвер-
роль и сложность подлежащего. жащим для вспомогательного глагола сии нет, зато инверсия есть в главном
Особенно часто употребляется при- are быть не может. предложении did it send up.
частие adding:
Adding to the strength in technology Несогласованность по числу так- Only when these appear will it be
shares was a gain of $4 3/4, or 8 per cent же исключает использование driving time to read the last rites over France’s
to $64 3/4 by Netscape Communications, в качестве подлежащего для are. traditional style of capitalism. – Только
the Internet software company. – Доба- are falling – это не форма глагола тогда, когда они [крупные пенси-
вил силы технологическим акциям Present Continuous, а вспомогатель- онные фонды] появятся, придёт
прирост на $4 3/4, или на 8 процен- ный глагол are плюс причастие на- время сказать последние слова
тов, до $64 3/4 курса акций стоящего времени как определение традиционному стилю французско-
Netscape Communications, компа- к слову margins; го капитализма.
нии, производящей программное falling margins – подлежащее во Наречие only часто сопрягается с
обеспечение для Интернета. множественном числе, с которым и отрицательной частицей not:
adding to the strength in technology shares согласуется are. Not only were Australian equities
– именная часть, которая в неинверти- Faring well were companies whose sucked into the downturn yesterday.
рованном виде давала бы форму Present profits can benefit most from quicker Shares in both London and Wall Street
Continuous: is adding. growth. – Хорошо бы шли дела у тех were buffeted this week in the tailwinds
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 45
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

of the Asian typhoon. – Не только ав- Never before has a major internation- чисел; в интересах быстрого узнавания
стралийские акции попали вчера в al currency been issued that wasn’t подлежащее при ней всегда стоит
воронку понижения. Акции и в Лон- backed by gold or silver. – Никогда в единственном числе третьего лица
доне, и на Уолл-Стрите были силь- раньше не выпускалась солидная (come fall).
но потрёпаны на этой неделе силь- международная валюта, которая не
ными ветрами азиатского тайфуна. была бы подкреплена золотом или Подробно употребление и струк-
Not only are they notoriously серебром. тура условных предложений пред-
volatile, but most of the companies do Never before – отрицательный нареч- ставлены в главе 9.
not have any products on the market, ный комплекс;
leaving investors to buy on the bet that has – инвертированный вспомогатель- 3.7. Инверсия
the final test will be successful. – Они ный глагол; в предложениях уступки
не только пресловуто непостоян- a ... currency – подлежащее;
ные, но большинство компаний не been issued – вторая часть сказуемого. Предложение уступки всегда от-
имеет товаров на рынке, предо- Подлежащее находится «внутри» ска- деляется от главного запятой.
ставляя инвесторам возможность зуемого. Здесь инверсии подвергается
покупать [их акции] в уповании на только прилагательное:
то, что окончательные испытания Nowhere will the battle for the local Astonishing though it seems, immi-
будут успешными. telephone market be bloodier than in the grants are also providing a growing
United States. – Нигде битва за мест- chunk of the workforce in the high-
3.5. Nor и другая ный телефонный рынок не будет unemployment south. – Как это ни
отрицательная инверсия более жестокой, чем в Соединён- удивительно, иммигранты обеспечи-
Схема инверсии имеет следую- ных Штатах. вают приток свежей рабочей силы
щий вид: Nor + вспомогательный Nowhere has this approach brought на юге страны с высоким уровнем
глагол + подлежащее + смысловая greater change than in equities. – Нигде безработицы.
часть сказуемого: этот подход не принёс столько пе- Astonishing – инвертированное прила-
...had no modern computer. Nor did ремен, как в сфере обыкновенных гательное;
the mayor have a lot of cash to make акций. though – подчинительный союз уступки;
things better. – ...не было современ- it seems – подлежащее и вспомога-
ного компьютера. Не было у мэра и 3.6. Инверсия тельный глагол.
большого количества денег, чтобы в условных предложениях
улучшить положение вещей. Promising as Mr Kelly is, it is too early
Nor is the London-Frankfurt link-up Инверсия служит средством вво- to anoint him. – Как ни перспективен
a silver bullet for such monster-size да бессоюзных условных предложе- г-н Келли, слишком рано поливать
problems. – Да и смычка Лондон- ний. Союз if опускается, а на первое его елеем.
Франкфурт – не панацея для ре- место ставится вспомогательный Союзом уступки выступает as.
шения столь чудовищно сложных глагол. Схема имеет следующий Без инвертированного прилагательно-
проблем. вид: (Ноль союза) + вспомогатель- го союз as имел бы другое значение
Nor – инвертированное отрицание; ный глагол + подлежащее + смыс- (причины или времени).
is – вспомогательный глагол впереди ловая часть сказуемого.
своего подлежащего; В этом типе конструкций упо- В этих конструкциях обычно упо-
the London-Frankfurt link-up – под- требляются только три вспомога- требляются прилагательные, одно-
лежащее; тельных глагола: should, had, were. коренные глаголам, которые по сво-
a silver bullet – именная часть сказуе- Первый охватывает реальный вид, а ему смыслу не употребляются во
мого, которая в обычном виде стояла бы два других – нереальный вид. временах Continuous. Популярно
после отрицания: And the London- Kodak might one day make a printer также выражение Strange as it is (Как
Frankfurt link-up is not a silver bullet for... or license an existing model to resell ни странно).
under its own name should the home
Nor обычно стоит в начале всего photo-quality printer market take off. – В 3.8. Инверсия с частицей so
предложения, но иногда располага- один прекрасный день компания
ется в начале второго: Kodak может сделать принтер или Она связана с тем или иным упо-
Management cannot travel abroad выдать лицензию на продажу суще- доблением последующего предло-
without government permission, nor ствующей модели под своим собст- жения предыдущему. Кроме того,
close down a rural branch, nor sack any венным именем, если возникнет имеет место экономия морфологи-
of their highly unionized employees. – отечественный рынок высококаче- ческого запаса за счёт неповторе-
Управляющие не могут ни выезжать ственных принтеров. ния глагола либо дополнения во
за рубеж без правительственного Особо обстоит дело с глаголом второй части предложения:
разрешения, ни закрыть сельский to come, который при инверсии не Falling unemployment will boost
филиал, ни выгнать с работы кого- разделяется на смысловой и вспо- spending. So will the lift in real wages
либо из своих хорошо организован- могательный глаголы: from lower-than-expected inflation. –
ных в профсоюз служащих. But come next fall, he will probably Падающий уровень безработицы
nor close down – опущен глагол can и be in the office and must then make his усилит потребительские расходы.
подлежащее, а инверсия носит подразу- decisions. – Наступи следующая То же самое сделает и подъём ре-
меваемый характер; осень, и он может оказаться на альной заработной платы вследст-
nor sack – то же самое. должности с необходимостью при- вие понижения инфляции.
нимать решения. So will – уподобляющий элемент, ин-
Часто употребляются наречия come (здесь) – форма Present вертирован вместе со вспомогательным
never и nowhere: Subjunctive; она одна для всех лиц и глаголом.

46 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000


Глава 8. Топологические знаки пунктуации

После will опущен смысловой глагол Опорное слово, с которым со- Electric, электрокомпания со штаб-
boost. пряжена такая инверсия, может на- квартирой в Ньюкасле, получившая
the lift ... (до конца предложения) – ходиться даже в другом абзаце: предложение стоимостью $1.28
длинное подлежащее. (Примеру предшествует длинное млрд. о враждебном поглощении от
предложение, описывающее боль- CalEnergy из США, вчера обнародо-
As interest rates fall, so do banks’ шую и сложную технологическую вала планы увеличения дивидендных
once-fat margins taking banks’ share систему. Далее идёт начало следую- выплат.
prices with them. – По мере падения щего абзаца): Наконец, причастное определе-
процентных ставок падает и неког- Big it certainly is. – Большая она, ние может стоять не в главном
да значительная банковская маржа, несомненно. предложении, а в придаточном:
утягивая с собой котировки банков- Big – инвертированное прилага- Other rivals may have to wait until a
ских акций. тельное; current Chinese rule barring foreign car-
so do – выражение подразумевает it – слово, которое в начале предло- riers is lifted. – Другим соперникам,
идею fall. жении всегда есть подлежащее; видимо, придётся ждать, пока дей-
is – вспомогательный глагол без ствующее в Китае правило, запре-
3.9. Инверсия одного слова именной части, которая как раз и инвер- щающее доступ иностранным пере-
в главном предложении тирована. возчикам, будет отменено.

Встречается в кратких изречени- 4. Слова 4.2. Слова с ing-окончанием в


ях и обычно использует личные ме- начале предложения
стоимения в качестве подлежащего: с ing-окончанием
Hardware we don’t do. Software we Эта самая массовая и самая
do. – «Железо» мы не делаем. Про-
граммы делаем.
Hardware – беспредложный ПК без
И мея яркое окончание -ing, эти
слова хорошо заметны в тексте
и способны упростить структуриро-
сложная группа. Здесь встречаются
четыре вида схем.

значения предложения, который в такой вание предложения. Первый вид – когда глагол с «ин-
позиции может быть и подлежащим, и говым» окончанием вводит обособ-
инвертированным прямым дополнением. 4.1. Причастие ленный причастный оборот к подле-
в середине предложения жащему главного предложения:
we – местоимение-подлежащее, Monitoring a tightening labor market,
которое автоматически требует се- The other external factor hurting BA is the U.S. Postal Service started scouting
бе вспомогательный глагол. Вспомо- the delay to its alliance with American in August for 40,000-plus temporary
гательный глагол здесь один и отно- Airlines. – Другой внешний фактор, workers to handle the onslaught of holi-
сится к местоимению we; поэтому причиняющий вред BA, это задерж- day mail. – Наблюдая за крепнущим
hardware есть прямое дополнение. ка её альянса с American Airlines. рынком труда, Почтовая cлужба
We give people information and let Начало определительного оборота к США начала в августе прощупывать
them talk to each other about it,’ he says. подлежащему задаётся причастием hurt- более 40,000 кандидатов на времен-
And talk they do. – Мы даём людям ing; the other external factor hurting BA – ную работу для обработки наплыва
информацию и даём им возмож- сложное подлежащее при сказуемом is. предпраздничной почты.
ность поговорить друг с другом об Monitoring a tightening labor market –
этом, – говорит он. И они разгова- В середине предложения часто деепричастный оборот.
ривают. употребляются пассивные формы
And talk they do – слово talk вполне причастия: В английском языке нет грамма-
могло бы быть подлежащим, если бы The two units being acquired are тической формы деепричастия, по-
не последующее местоимение-подлежа- Albany Life and Albany International. – этому и данный оборот имеет не
щее they. Два приобретаемых подразделения столько деепричастный смысл,
talk может быть прямым дополне- – это Albany Life и Albany сколько определительный, и дослов-
нием, инвертированным в начало пред- International. ный перевод в вышеприведенном
ложения. The increased number of console units примере даёт более точную карти-
being sold has outspaced a marked fall in ну: «Наблюдающая за...».
Однако, если взять другой при- retail prices. – Рост числа продавае-
мер, где повторяться будет идея, мых консольных блоков опережает Второй вид – когда слову с «инго-
выраженная однокоренным именем заметное падение розничных цен. вым» окончанием предшествует ар-
существительным, то можно уви- The compromise being discussed тикль или какой-либо другой опреде-
деть, что повторение в примере 2 would give United the same kind of литель. Последний в этом случае от-
(talk) относится к глаголу либо rights enjoyed by JAL. – Обсуждаемый носится к определяемому слову:
дополнению: компромисс дал бы United такой же A lingering recession has some of the
... protection ... And protect they do. – объём прав, каким пользуется JAL. country top chefs moving decidedly
...защита ...И защищать они защи- down-market. – Затяжной спад за-
щали. Причастие может определять не ставляет некоторых топ-ресторато-
And protect – несомненная инверсия само подлежащее, а приложение к ров страны решительно двигаться в
инфинитива, т. к. имя существительное нему: сторону массового рынка.
имеет несколько иную форму (protec- Northern Electric, the Newcastle- Слово lingering в данном случае вы-
tion). based electricity company facing a ступает в роли определения.
Поэтому и в предложении 2 ин- $1.28bn hostile bid from CalEnergy of
версии подвергается инфинитив to the US, yesterday unveiled plans to The underlying increase in average
talk, а не имя существительное talk. increase dividend payment. – Northern earnings remained at 4 per cent in the year
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 47
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

to September. – Исходный рост средних Здесь герундий выполняет функцию Также только герундиями быва-
доходов остался на уровне 4 процен- подлежащего с группой зависимых слов. ют ing-слова с короткими наречия-
та за девять месяцев этого года. ми, так называемые «фразовые гла-
Возможна определительная В качестве сказуемого часто ис- голы»:
функция слова с «инговым» оконча- пользуется слово means: Hiving off support services such as
нием и при отсутствии артикля: The heavy spending means the joint catering and engineering was part of the
Growing concern about overseas venture will post losses at least until 1999. efficiency program. – Выделение служб
markets, and the impact of Asia’s trou- – Большие траты означают, что сов- поддержки, таких, как блоки пита-
bles on US earnings, led to renewed sell- местное предприятие сообщит об ния и ремонта, было частью про-
ing on Wall Street, with the Dow falling убытках не позднее 1999 года. граммы повышения эффективности.
below 7,900. – Растущее беспокойст- Only RTZ merging with CRA to form
во за заморские рынки и воздейст- Rio Tinto – a deal that helped to swell the 4.3. Слова с ing-окончанием
вие бед Азии на доходность в США 1999 total – was bigger. – Только сли- в начале косвенной речи
привели к возобновлению сброса на яние RTZ с CRA с образованием Rio
Уолл-Стрите, при этом индекс Доу Tinto – сделка, которая помогла В косвенной речи, так же, как и
упал ниже отметки 7,900. увеличить итог за 1999 год, – было в главном предложении, могут упо-
Здесь: growing concern about – легко уз- крупнее. требляться разного рода определи-
наваемое определение с ing-окончанием. Competing for the residential cus- тельные структуры:
tomer is hardest of all. – Труднее всего Paribas said economies of scale and
Первое место в предложении мо- конкурировать за постоянно прожи- synergy arising from its transactions will
жет быть занято вводным словом, вающих здесь клиентов. enable it to achieve a 15% return on equi-
которое образует отдельное пред- Если герундий в функции подле- ty by 2000. – Банк Paribas заявил, что
ложение: жащего легко определяется по от- экономия на масштабах и синергия,
First, falling stock prices could cut сутствию именной части либо до- проистекающие из её сделок, поз-
consumer spending as confidence and полнения после сказуемого, выра- волят ему достичь 15-процентной
wealth suffer, especially since more женного глаголом to be, то на инвер- отдачи на собственный капитал к
Americans than ever own stock. – Во- сию причастия столь же явно ука- 2000 году.
первых, падающие котировки акций зывает их наличие: – said economies – стык главного пред-
могут подрезать потребительские Succeeding Mr. Donaldson in charge ложения и косвенной речи;
расходы, поскольку страдают дове- of the truck-vehicle center will be – определительный оборот с причас-
рие и состояния, особенно с учётом Gurminder Bedi, 50, currently a vehicle- тием arising, относящийся к подлежаще-
того, что сейчас больше чем когда- line director in the truck unit. – Насле- му косвенной речи, вставлен между
либо американцев владеют акциями. довать г-ну Дональдсону в заведова- этим подлежащим и сказуемым.
Нередко ing-слово стоит в начале нии центром грузовых автомобилей
предложения в составе устоявшего- будет Гурминдер Беди, 50 лет, ныне Однако в косвенной речи невоз-
ся терминологического выражения: занимающий пост линейного транс- можна инверсия, поэтому вариант
Listing requirements are to some портного директора в филиале гру- инвертированного причастия отпа-
extent laid down in national legislation. – зовых машин. дает сам собой. Также отпадает и
Листинговые требования до некото- Здесь между первым словом в пред- вариант обособленного причастного
рой степени заложены в националь- ложении (succeeding) и сказуемым нет оборота, который может сопрягать-
ном законодательстве. запятой и, значит, нет обособленного ся только с главным предложением.
причастного оборота; поэтому в данном Поэтому, если в начале косвенной
Третий вид – это ing-слова в случае мы имеем дело с инвертирован- речи стоит глагол с «инговым»
функции подлежащих. В этой функ- ным причастием, так как после will be окончанием, это всегда герундий-
ции они носят название герундия и идёт именная часть сказуемого. подлежащее:
играют роль отглагольного сущест- HP execs also insist that getting the
вительного: При помощи окончания -ing со- cost of a digital print below silver halide
Maturing pension liabilities in part здаются отглагольные прилагатель- is just a matter of time. – Руководство
explains the need for liquidity. – Наступ- ные, которые могут принимать раз- HP настаивает также на том, что
ление сроков обязательств по вы- личные степени сравнения: доведение стоимости цифровой
плате пенсий частично объясняет Perhaps most striking at Salomon and печати до уровня ниже галоидо-се-
потребность в ликвидных средствах. nationwide is the increase in older work- ребрянного способа является лишь
Unloading unwanted assets may be ers, many of whom never expected to вопросом времени.
tougher than acquiring hot new ones. – work full time again. – Возможно, са- Molson insists that refocusing on beer
Сброс нежелательных активов мо- мое поразительное в банке Salomon will boost shareholder returns. – Мол-
жет оказаться более трудным де- и по всей стране – это рост числа сон утверждает, что переориента-
лом, чем приобретение удачных пожилых работников, многие из ко- ция на пиво даст толчок доходам
новых. торых вовсе не ожидали снова ра- акционеров.
В данном случае unloading – герундий ботать на полной ставке.
в функции подлежащего. Герундии-подлежащие тяготеют к 4.4. Слова с ing-окончанием в
предлогам после себя, чего практи- начале последнего предложения
Linking with American Airlines in an чески не бывает в варианте инвер-
operating alliance would not eliminate сии именной части: В последнем предложении герун-
these threats on its own. – Смычка с Adapting to European habits has been дий отсутствует. Слова с ing-оконча-
American Airlines в производствен- another struggle. – Адаптация к евро- нием начинают обособленный обо-
ном альянсе не устранит этих угроз пейским обычаям означает ещё од- рот, которому обычно предшеству-
сама себе. ну битву. ет запятая:
48 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

Late last month the company статочно резко, чтобы поднять про- have (глагол-сказуемое) + no diffi-
announced a profits warning, blaming мышленный индекс Доу-Джонса на culties (прямое дополнение с отри-
acute price competition. – В последних новую веху. цательной частицей) + raising
числах прошлого месяца компания В биржевых текстах очень рас- (причастие настоящего в функции
анонсировала предупреждение о пространен также глагол to send: дополнительного действия для
понижении прибыли, упрекая ост- The move sent both the local currency подлежащего they, т.е. соответст-
рую ценовую конкуренцию. and the stock market plunging. – Этот вует деепричастию в русском язы-
Особый случай представляет со- шаг уронил как местную валюту, ке) + funds (прямое дополнение).
бой «инговое» слово following, вы- так и рынок акций. Идея использования деепричастного
полняющее функцию предлога: Continued fears about a deepening оборота при переводе возникла по-
Watch group SMH reversed early political crisis, government mismanage- сле опущения предлога in: have no
gains following a forecast of higher prof- ment of the economy and worries about difficulties in raising funds (тогда мож-
its from the broker, to close off SFr 7 to the weather have sent Zimbabwe’s stock но было бы перевести так: Они не
SFr 1,233. – Часовая группа SMH market tumbling. – Продолжающиеся испытывают трудностей с привлече-
утратила ранние прибыли вслед за опасения по поводу углубляющего- нием средств).
прогнозом брокера о повышении ся политического кризиса, неуме- And while consumers have added
прибыли и закрылась ниже на 7 ние правительства управлять эконо- debt, they should have no trouble paying
швейцарских франков на отметке микой и тревоги относительно по- it off as long as the job market stays
1233 франка. годных условий обрушили рынок ак- strong. – И хотя потребители увели-
В эту группу попадают неличные ций Зимбабве. чили задолженность, у них не
обороты, вводимые союзом with: Глагол to see в этой группе 2Д должно быть проблем с её погаше-
Scottish&Newcastle was the worst стоит на третьем месте по частоте: нием (или: погашая ее), пока конъ-
performer among Footsie constituents, I don’t see consumer demand picking юнктура на рынке труда остаётся
the shares falling 28 to 782p ahead up. – Я не вижу, чтобы потребитель- сильной.
of tomorrow’s figures. – ский спрос вырос. – paying it off – причастие настоящего
Scottish&Newcastle были наихудшим Далее следуют глаголы to leave и времени как дополнительное действие,
игроком в контингенте индекса to find: сопрягаемое с подлежащим (этимологи-
Financial Times, их акции упали на After-hours earnings reports leave чески равно in paying it off).
28 пунктов до 782 пунктов накану- small investors feeling left behind. – От-
не завтрашних данных. чёты о доходах на торгах после за- Этот тип причастий носит по от-
Здесь: the shares falling – беспредлож- крытия биржи оставляют у мелких ношению к прямому дополнению
ный неличный оборот инвесторов чувство обделенности. оттенок определения. С глаголом to
So countries which have not yet put have часто употребляются существи-
Other FTSE indices also suffered, the the necessary protective measures in тельные trouble и difficulty:
FTSE 230 finishing the day 15.5 off at place will find themselves attracting the Akzo is having trouble enough getting
4,763.8. – Другие индексы FTSE так- wrong kind of business, not only from out of the fibers business. – Akzo испы-
же пострадали, а FTSE-230 закон- fraudsters and crooks, but also from тывает достаточно большие трудно-
чил день ниже на 15.5 на отметке criminals that properly regulated coun- сти с выходом из оптиковолоконно-
4763.8. tries have turned away. – Поэтому го бизнеса.
страны, которые ещё не приняли ...issued a joint statement urging calm
4.5. Причастие необходимых защитных мер, почув- and assuring that the central bank would
настоящего времени в 2Д ствуют, что привлекают к себе дур- do whatever is necessary to keep funds
ной вид бизнеса, и не только со flowing to banks having trouble borrow-
Mittal’s plan to buy Irish Steel has стороны мошенников и плутов, но ing in open markets. – ...выпустили
British Steel squawking. – Планы Мит- также и преступников, которых вы- совместное заявление с призывом к
тала купить Irish Steel вызывают рез- дворили из стран с надлежащим за- спокойствию и заверением, что цен-
кий протест British Steel. конодательством. тральный банк предпримет всё не-
Strong earnings from bellwether com- обходимое для поддержания потока
puter and semiconductor stocks had 4.6. Причастие настоящего средств к банкам, испытывающим
investors pouring money into tech stocks времени в функции деепричастия трудности с заимствованием на от-
the week of July 14. – Сильная доход- крытых рынках.
ность индикаторных компьютерных Здесь, в отличие от 2Д, отсутст-
и полупроводниковых акций заста- вует собственный субъект, и свойст- В качестве причастий с деепри-
вила инвесторов вливать деньги в венное причастию действие совер- частным оттенком в настоящее вре-
техноакции на неделе, начавшейся шает подлежащее главного предло- мя весьма распространена «инго-
14 июля. жения. Эта структура употребляет- вая» форма глагола to use:
Если глагол to have указывает на ся все чаще. В ее основе лежит Snap! will be launched next month
некое состояние, то to get подразу- опущение предлога или союза пе- using a combination of CD-ROM soft-
мевает процесс перехода в это со- ред «инговой» формой глагола. В ware and on-line content for independent
стояние: качестве управляющего глагола internet providers. – Snap! будет выве-
Another blockbuster merger got share особенно распространен глагол to дена на рынок в следующем месяце
prices of select U.S. blue-chip companies have: с использованием комбинации про-
rallying sharply enough to lift the Dow They have no difficulties raising funds. граммного обеспечения CD-ROM и
Jones Industrial Average to another mile- – Они не испытывают трудностей, онлайнового контента для независи-
stone. – Ещё одно громадное слия- привлекая средства. мых Интернет-провайдеров.
ние утянуло котировки акций из- Предложение имеет следующую Возможно было бы употребить пред-
бранных голубых фишек США до- структуру: they (подлежащее) + лог by: by using.
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 49
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

...confirmed they are working on a popped является определительным обо- 1) considering + глагол с «инго-
deal that would see the mobile-phone ротом. Он не может быть причастным в вым» окончанием;
operator market fixed-telecoms services функции деепричастия, потому что дей- 2) наличие неличного оборота,
using telecoms networks of the electricity ствие waiting сопрягается не с подлежа- вводимого союзом with;
generator Energis. – ...подтвердили, щим, как в случае таких оборотов, а с 3) причастие-дополнение + при-
что они работают над сделкой, по дополнением bubbles, которое стоит во частие-определение.
условиям которой оператор мобиль- множественном числе, а само является В первом случае к сказуемому,
ной телефонии будет предлагать ус- дополнением сказуемого became. выраженному глаголом в Continuous
луги стационарной дальней связи, Tense, прилагается прямое дополне-
используя сети дальней связи элек- German shares caught the full blast of ние, выраженное герундием:
трокомпании Energis. the chill winds blowing through financial She was considering taking public
Также используется форма markets last week. – Германские ак- one of its two units. – Она рассматри-
starting: ции приняли весь порыв холодных вает вопрос об акционировании од-
The rules, which will be phased in ветров, продувавших финансовые ного из двух своих подразделений.
starting this summer, follow huge deriva- рынки на прошлой неделе. We are now considering splitting our
tives losses in recent years by companies Some companies are beginning to businesses. – Сейчас мы рассматрива-
such as... – Правила, которые будут realise that a broad range of tailored ем вопрос о разукрупнении наших
поэтапно вводиться, начиная с ны- measures including, but not dominated предприятий.
нешнего лета, следуют за огромны- by, loyalty bonuses is the key. – Некото- Thailand’s Industry Board is consider-
ми убытками по дериватам, поне- рые компании начинают осознавать, ing hiking steel tariffs from 2.8% to as
сёнными в последние годы такими что решением является широкий high as 25%. – Промышленный Совет
компаниями, как... набор конкретных мер, включая на- Таиланда рассматривает вопрос о
Причастный оборот в функции градные за выслугу лет и не только. поднятии тарифов на сталь с 2.8%
деепричастного довольно часто со- Theoretically, no longer will private вплоть до 25%.
провождается глаголом to spend: investors be stuffed with shares which, The government is reportedly consider-
The BBC is to disclose next week that unknown to them, are being sold by a ing scrapping the sale until the end of the
it spent $158m setting up digital services director bailing out of a failing company. year. – Правительство, по сообщени-
last year. – BBC должны объявить на – Теоретически, частным инвесто- ям, рассматривает вопрос о приос-
следующей неделе о растрате $158 рам более не будут предлагаться ак- тановке продаж до конца года.
млн. на организацию в прошлом го- ции, которые тайком от них прода- Во втором случае употребляется
ду цифровых услуг. ет директор, избавляясь от гибну- неличный оборот, вводимый союзом
В структуре spent ... setting up digital щей компании. with, в котором его сказуемое выра-
services мог бы использоваться предлог жено причастием настоящего вре-
for в значении цели. Иногда существительное и опре- мени, а неличный субъект тоже
деляющее его причастие разделяют- имеет «инговую» форму:
BT chief spent a lot of time bench- ся обстоятельством: The Bank of Spain expects second-
marking in the United States. – Шеф BT Now, with trustbusters having filed a quarter growth from a year ago to hit
провёл много времени, перенимая petition on Oct.22 claiming Microsoft has 3%, with domestic spending accounting
лучший опыт в США. violated that decree, one can’t help but for two thirds of the gain. – Банк Испа-
wonder: What will stall the software нии ожидает, что рост во втором
4.7. Глаголы с ing-окончанием titan? – Теперь, в условиях, когда ан- квартале по сравнению с прошлым
в начале тимонопольщики подали 22 октября годом превысит 3%, при этом на
определительного оборота ходатайство о нарушении этого ука- внутреннее потребление придётся
за компанией Microsoft, нельзя удер- две трети этого прироста.
В этой своей функции причастие жаться от вопроса о том, что оста- – spending – неличный субъект обо-
создаёт определительный оборот, новит этого корифея программного рота;
который надо отличать от других обеспечения? – accounting – предикат оборота;
синтаксических форм – таких, как Those losses, coming on top of a – expects second-quarter growth to hit 3%
обособленный причастный оборот, badly dented Wall Street performance, – это 2Д при управляющем глаголе
двойное дополнение и деепричаст- where the Dow Jones Industrial Average expect.
ный оборот. dipped almost 1 per cent, pulled the rug
В случае определительного обо- from underneath a London equity Третий случай – это сочетание ге-
рота: already struggling after two sessions of рундия в составе предложного до-
– причастию всегда предшествует weakness. – Эти потери, помножен- полнения с «инговым» определением:
существительное; ные на крайне слабую динамику Even so, the stellar performance of
– действие по причастию сопря- Уолл-Стрита, где промышленный U.S. consumer spending and housing,
жено не с подлежащим, а с допол- индекс Доу-Джонса нырнул почти buoyed by rising buying power, good job
нением; на 1 процент, выбили почву из-под prospects, and low interest rates, sug-
– оборот не выделен запятой; Лондонского рынка акций, и так gests that overall GDP grew above 3% in
– в предложении нет глаголов to уже ведущего борьбу после двух the first quarter. – Даже если и так,
have, to get, to see, to send. слабых сессий. звёздная динамика потребления и
Asian markets became little more than домостроительства в США, подстёг-
financial bubbles waiting to be popped. – 4.8. Два глагола нутая подъёмом покупательской
Азиатские рынки стали немногим с ing-окончанием подряд способности, хорошими перспекти-
более чем финансовыми пузырями в вами занятости и низкими учётными
ожидании, когда их проколют. Два «инговых» глагола могут идти ставками, даёт основание полагать,
В данном предложении waiting to be в предложении подряд в случаях: что суммарный ВНП вырос в
50 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

первом квартале более чем на 3%. Как и существительное, герундий иностранные фонды бросились за-
– by rising – предложное дополнение с может иметь при себе определение: крывать короткие позиции.
прямым дополнением более низкого The market tone also was supported by
ранга; the yen’s strengthening against the dollar. 5. Причастие прошедшего
– buying power – прямое дополнение – Настрой рынка был поддержан
сказуемого rising; усилением иены против доллара. времени и его место
– buying – причастие в функции опре-
деления к дополнению power. В современном деловом англий-
в сложном предложении
ском отглагольное существительное Причастие прошедшего времени
Turnover at the close stood at a hefty может стоять вторым в словосоче- – третья форма глагола. Оно хоро-
23m with the shares having improved 11 тании из двух существительных: шо различимо в тексте и часто
to 488p, amid continuing restructuring But CBI had some better news on помогает структурировать предло-
talk. – Оборот торгов на момент за- inflation, with the survey reading on жение.
крытия составил приличную цифру price expectations reaching the lowest
в 23 млн., при этом котировки воз- level yet recorded. – Но Конфедерация 5.1. Причастие в начале
росли на 11 пунктов до 488 на фо- Британской промышленности полу- определительного оборота
не продолжающихся разговоров о чила несколько лучших известий об
реструктуризации. инфляции: в опросах по ценовым Определение может относиться
ожиданиям цифры достигли самого только к подлежащему или допол-
4.9. Глаголы с ing-окончанием низкого уровня за весь период ис- нению. Именно это определяет его
как простое определение следования. положение в предложении.

К этой группе относятся много- 4.11. Прилагательеные Определительный оборот после


численные термины. Вот некоторые с ing-окончанием подлежащего
из наиболее распространенных: В этом случае определение
closing price – цена закрытия; По смыслу они близки к глаголам вставляется между подлежащим и
underlying asset – базовый актив; в Continuous Tense. Такие прилага- сказуемым, а разного рода вставки
leading stocks – ведущие акции; тельные имеют абстрактно-оценоч- часто выделяются запятыми (осо-
trading system – торговая система; ное значение и нередко стоят в ка- бенно концевыми).
operating margins – текущая мар- честве именных частей составных The group’s 26.7m shares launched
жа; сказуемых. Наиболее часты слова: on the market yesterday at 275p a share,
chief operating officer – главный тех- interesting (интересный), surprising closed at 309p after the first day of trad-
нолог; (удивительный), amazing (изумляю- ing. – 26.7 млн. акций группы, запу-
operating profits – хозяйственная щий), stunning (поразительный), щенных на рынок вчера по 275
прибыль; comforting (утешительный) и другие. пенсов за штуку, закрылись на
rolling stock – подвижной состав. This is getting interesting. – Это ста- уровне 309 пенсов после первого
новится интересным. дня торгов.
В эту группу входит также боль- But the outlook is hardly comforting. – shares launched – начало определи-
шое число образных выражений и – Но перспектива едва ли утеши- тельного оборота.
деловых метафор: тельна.
growing pains – болезни роста; В сложных конструкциях такие At the same time, the May employ-
conflicting picture – противоречивая прилагательные могут создавать ment report issued Friday by the U.S.
картина; трудность для переводчика: Labor department did little to answer the
compelling reasons – понуждающие The spending rebound last quarter main question facing economic policy
причины; should not have been surprising, given makers: Is the economy slowing sharply
soaring financials – взметнувшиеся strong labor markets and income from the past six months of rapid
финансовые акции. growth. – Отскок потребления в про- growth? – В то же время, отчёт о за-
шлом квартале не должен был быть нятости в мае, выпущенный в пят-
4.10. Герундий (отглагольное неожиданным из-за сильных рынков ницу Министерством труда США,
существительное) труда и роста дохода. мало что дал для ответа на основ-
Сказуемое should not have been surpris- ной вопрос: замедляется ли резко
Как и обычное существительное, ing выражено глаголом to be в Present экономика после шести месяцев
герундий употребляется с артиклем: Perfect Tense, а не to surprise в Present быстрого роста?
The kind of day, in other words, when Perfect Continuous, как можно было бы В данном примере два главных
a securities analyst with a big reputation предположить, так как глагол to surprise предложения: утвердительное и вопро-
can knock the stuffing out of a stock with не употребляется в длительном времени сительное.
a ratings change. – Другими словами, по определению.
это такой день, когда фондовый Certainly, the changes already made
аналитик с хорошей репутацией мо- Определения, включая прилага- in the past five years are striking. – Оп-
жет выбить дух из акции переменой тельные и причастия прошедшего ределённо, перемены, уже произве-
рейтинга. времени, могут стоять как перед дённые за прошедшие пять лет, по-
– [can knock] the stuffing – «инговое» су- определяемым словом, так и после разительны.
ществительное с артиклем; него: The deal, led by ABN Amro, was the
– a ratings change; a securities analyst – Bangkok rallied for the sixth session second tranche of a refinance pro-
словосочетания из двух существитель- running as foreign funds scrambled to gramme started two months ago with a
ных, в которых первые слова стоят во cover short positions. – Бангкок рос dollar issue. – Сделка, проводимая
множественном числе. шестую сессию подряд, поскольку ABN Amro, была вторым траншем
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 51
Глава 8. Топологические знаки пунктуации

программы рефинансирования, на- Определительный оборот может менными (часто употребляется в


чатой два месяца назад долларовым относиться к указательным место- биржевых сводках).
выпуском. имениям:
Очень распространено употреб- Finally, lead managers are increas- 5.3. Причастие
ление причастий со значением вос- ingly starting to impose conditions on прошедшего времени в 2Д
приятия: seen, viewed, perceived: those invited to join the syndicate. – На-
Shares of some investment banks seen конец, ведущие менеджеры все ча- Thanks to equities’ prolonged appreci-
as the most likely takeover targets in the ще начинают ставить условия тем, ation, they argue that many small
wake of Wednesday’s announcement кого они пригласили для участия в investors now have too much of their
that Travelers Group would acquire синдикате. portfolio invested in equities. – Из-за
Salomon continued to rise. – Акции не- Development director Dan Marchant длительного удорожания акций они
которых инвестиционных банков, was among those made redundant. – полагают, что многие мелкие инве-
считающихся наиболее вероятными Директор по разработкам Дан Мар- сторы имеют сейчас слишком боль-
кандидатами на слияние в контекс- шан был среди тех, кто лишился ра- шую часть своего портфеля в обык-
те объявления в среду о приобрете- боты. новенных акциях.
нии Salomon группой компаний Сказуемое придаточного предложе-
Travelers, продолжали подниматься. 5.2. Причастие ния have invested разбито на две части
The two composite insurance groups как простое определение из-за распространенности относящихся
viewed as most likely to attract BAT’s к нему дополнений.
attention are... – Две группы смешан- Banks must have improved disclo-
ного страхования, рассматриваемые sure, better accountability to sharehold- And Teledisc had an obstacle to its
как наиболее вероятные объекты ers, and more independence from med- business removed, he said. – «И
внимания со стороны BAT, это... dling bureaucrats. – Банки должны Teledisc убрал препятствие для сво-
Still, in trading Wednesday, share of иметь повышенную открытость, его бизнеса», – сказал он.
lenders perceived to be weak were большую подотчётность перед пай- We will have our products coordinat-
pummeled as rumors of imminent fail- щиками и больше независимости от ed in such a way that... – Наши продук-
ures swirled through the market. – И всё мешающих работе бюрократов. ты будут согласоваться таким спо-
же на торгах в среду акции кредит- Можно было бы предположить, что собом, что...
ных учреждений, которые считают- must have improved – это глагол to improve
ся слабыми, пострадали после того, в Present Perfect с модальным глаголом. Управляющий глагол может сто-
как слухи о неминуемых банкротст- Однако это не совсем так: improved отно- ять также и в неличной форме:
вах обошли рынок. сится к дополнению disclosure в качестве It hopes to have the draft statement
определения, на что указывает наличие published by the middle of next month. –
Определительный оборот к до- однородных дополнений с определения- [Она] надеется, что проект заявле-
полнению ми в остальной части предложения. ния будет опубликован к середине
В данном случае определитель- следующего месяца.
ный оборот стоит либо в конце про- Для того, чтобы сделать акцент Bernard Arnault will renew his
стого предложения, либо в конце на определении, выраженном при- attempts to have the deal restructured. –
всей сложной фразы. Начинается частием, применяется инверсия. На- Бернар Арно возобновит свои по-
же он, как правило, с самого при- пример: пытки реструктурировать сделку.
частия: funds raised – средства привлечён- Встречаются также и управляю-
Young stock markets in developing ные; щие причастия настоящего време-
countries are easy prey for criminals cash raised – привлечённые налич- ни:
versed in the art of accounting. – Моло- ные средства; Venture capitalists are easily able to
дые рынки акций развивающихся goods sold – товары реализован- resist having their hands tied. – Венчур-
стран – лёгкая добыча для преступ- ные. ные капиталисты могут легко вос-
ников, поднаторевших в бухгалтер- Every 17 ordinary shares held will be противиться связыванию себе рук.
ском искусстве. replaced with 15 new ordinary shares. – Здесь: having – управляющий глагол,
The agreement would create a big Каждые 17 обыкновенных акций, являющийся прямым дополнением в ин-
board with high liquidity for the bluest of находящихся на руках, будут заме- финитивном обороте.
European blue chips and allow traders in нены 15 новыми обыкновенными ак-
London and Frankfurt to buy and sell циями. Having your money spread around in
shares listed in both places. – Соглаше- He said, however, that the companies every mall in the city won’t help if the
ние создало бы большую площадку surveyed reported a rise in natural-gas region’s retail market tanks. – То, что у
с высокой ликвидностью для самых prices. – Тем не менее, он сказал, вас деньги размазаны по всем тор-
голубых из европейских голубых фи- что опрошенные компании сообщи- говым центрам города, не поможет,
шек и позволило бы трейдерам в ли о повышении цен на природный если рынок розничной торговли в
Лондоне и Франкфурте покупать и газ. регионе обрушится.
продавать акции, котируемые в обо- Особую группу образуют причас- В данном случае having служит одно-
их местах. тия с отрицательным префиксом временно подлежащим главного предло-
Independent of GM, EDS plans a un-, которые не имеют исходных ин- жения и управляющим глаголом прича-
painful restructuring in a bid to regain финитивов: стного оборота.
ground lost to competitors. – Независи- – unsecured loan – необеспечен-
мая от GM компания EDS планиру- ный заём; Наряду с to have, в качестве уп-
ет болезненную реструктуризацию в – undamaged – неповреждённый; равляющего глагола 2Д с причасти-
попытке отвоевать позиции, сдан- – unchanged – неизменный: to ем прошедшего времени употребля-
ные конкурентам. remain unchanged – остаться неиз- ется глагол to get:
52 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 9. Условные предложения

The indicators eased somewhat, 5.4. Причастие прошедшего ate this year. – Компания по страхо-
meaning manufacturers are getting their времени в неличном обороте ванию жизни отказалась уточнить,
orders filled without risk of inflation-gen- ускорится ли в этом году продажа
erating bottlenecks. – Индикаторы не- Advances led declines 668 to 337, with акций.
много улучшились, что означает, 187 unchanged. – Растущие акции В данном случае использование
что производители выполняют свои обогнали падающие в отношении would обусловлено тем, что вводный гла-
заказы без риска узких мест, гене- 668 к 337, при 187 неизменившихся. гол refused употребляется в прошедшем
рирующих инфляцию. Более подробно эти обороты времени. В противном случае использо-
рассмотрены в главе 11. валась бы форма will.
They lobbied the government to get
the sales stopped. – Они лоббировали 6. Прилагательное Необходимо учитывать факт при-
правительство, чтобы продажи были как член сложного сутствия косвенной речи и форму
остановлены. вводящего её глагола. Если вводный
предложения глагол употребляется в прошедшем
Также встречается глагол to see: Определительный оборот может времени, то глагольная форма ус-
Until then, Singapore risks seeing its строиться и на основе прилагатель- ловного предложения может требо-
own dollar battered and its amazing ного. Наиболее часты familiar with и вать снятия влияния этого глагола
economy taken down a notch. – А до close to: (подробнее об этом – в разделе 15).
тех пор Сингапур рискует тем, что The traders’ positions were linked to
его собственный доллар будет сбит, the index and it was in their interest for 2. Время действия
а его восхитительная экономика the index to drop, according to people
скатится до минимума.
Здесь: seeing – герундий-дополнение
после сказуемого risks и управляющий
familiar with the matter. – Позиции
трейдеров были привязаны к индек-
су, и, согласно мнению людей, зна-
К ак правило, причинно-следствен-
ные отношения представлены в
одной и той же временной фазе: в
глагол для двух оборотов 2Д: its own dol- комых с предметом, в их интересах прошлом, настоящем или будущем.
lar battered и economy taken down a notch. было падение индекса. Если описываемые действия обеих
– familiar with the matter – определи- частей предложения происходят в
В качестве управляющего глагола тельный оборот к слову people. прошлом, то вероятность такого со-
может употребляться также глагол – according to people familiar with the sit- бытия равна нулю. Такие предложе-
to leave: uation... – По словам людей, знакомых с ния носят чисто гипотетический ха-
And they left analysts dissatisfied with ситуацией... рактер и служат целям мысленного
the level of disclosure. – И они остави- – sources close to the negotiations said... – инжиниринга, извлечения жизнен-
ли аналитиков неудовлетворёнными Источники, близкие к переговорам, за- ных уроков и т.д.
уровнем открытости. явили... Would Asia have been better off if
there had been no IMF in the offing to
offer up credit? Quite possibly so, if that
Глава 9. Условные absence raised the perception of risk. –
Лучше ли сложилась ситуация в
предложения странах Азии, если бы МВФ не был
готов предоставить кредиты? Весь-
ма вероятно, что да, если отсутст-
1. Идентификация будет ли она использовать филиалы вие такой возможности вызвало бы
для охвата остальной части страны. к жизни ощущение риска.
условного предложения В данном случае if – соединитель- Реальной темой первого предложе-
ная частица, которая используется ния является событие, обратное тому, о

Ч аще всего она не сложна и ре-


шается уже в начале предложе-
ния или чуть позже, с помощью так
для введения косвенного вопроса.
В подобных структурах особенно
часто встречается глагол wonder:
котором говорится в придаточном усло-
вия, то есть «МВФ готов». Следователь-
но, вероятность события в первом глав-
называемых «хитростей употребле- Investors begin to wonder if the inclu- ном предложении равна нулю (р = 0).
ния». Например, известно, что в ус- sion of less fiscally disciplined countries Во втором высказывании главное и
ловных предложениях не употребля- such as Italy and Spain will undermine придаточное предложения имеют одну и
ется глагол в будущем времени. По- the euro. – Инвесторы начинают ин- ту же степень вероятности. В главном
этому если после if идёт показатель тересоваться, не пошатнет ли вклю- предложении употребление possibly пря-
будущего времени will, значит – это чение менее финансово стабильных мо говорит о реальной вероятности
не условное предложение: стран, таких, как Италия и Испания, следствия, а условие, выраженное глаго-
Foreign-exchange traders are asking if на позицию евровалюты. лом raised, стоящим в Past Subjunctive,
Hong Kong will have to link its dollar to Устойчивая конструкция wonder if даёт ненулевую, хотя и малую вероят-
the Chinese renminbi instead of the U.S. является соединительным элемен- ность.
greenback. – Валютные трейдеры за- том главного предложения с прида-
даются вопросом, не должен ли точным дополнением в форме кос- If one is a true long-term investor,
Гонконг привязать свой доллар к венного вопроса. Определенная having exposure overseas is pretty smart.
китайскому юаню вместо американ- сложность возникает в случаях, – Если человек действительно явля-
ского «зелёного». когда ввод осуществляется не ется долгосрочным инвестором, то
He said the company still hasn’t decid- очень частым в подобных ситуаци- иметь инвестиции за рубежом пред-
ed if it will use affiliates to build out the ях глаголом: ставляется весьма разумным.
remaining part of the country. – Он ска- The life insurance company refused Глаголы будущего времени в при-
зал, что компания ещё не решила, to indicate if share sales would acceler- даточных условия не используются,
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 53
Глава 9. Условные предложения

но при необходимости могут исполь- времени имеет не только хроноло- ображаемый характер самого события,
зоваться в главном предложении. гическое, но и грамматическое зна- смещает его в настоящее время.
чение, благодаря участию в форми-
3. Вероятность ровании наклонений глагола. Об- 6. Топология условных
стоятельства данного типа выража-
предложений
С тепень вероятности зависит от
присутствия в высказывании
ют одно из грамматических катего-
рий времени: прошедшее, настоя-
доли неопределённости, поэтому о
вероятности прошлых событий гово-
рить нельзя. Тем не менее, услов-
щее или будущее.
Clearly, if the pattern were repeated
this year, LME stocks could fall sharply
У словное предложение, как пра-
вило, состоит из двух частей:
придаточного предложения условия
ные высказывания о прошедших and subsequent price movements could и главного предложения следствия.
событиях встречаются достаточно be equally dramatic. – Ясно, что если Левый предел условного предло-
часто. Это происходит, потому что бы подобная ситуация повторилась жения чаще всего выражается сою-
условием подобных предположений в этом году, запасы на Лондонской зом, гораздо реже – бессоюзным
служит не само прошедшее собы- бирже металлов могли серьезно со- способом.
тие, вероятность которого заведомо кратиться, а последующие измене- Условное предложение представ-
равна нулю, а его противополож- ния в цене могли быть в равной ме- ляет собой распространённое об-
ность. Вероятность подобных гипо- ре драматичны. стоятельство с собственными ввод-
тетических высказываний носит Обстоятельство времени this year от- ными конструкциями и может идти
мнимый характер. носится к настоящему и будущему, зна- после предложения следствия, до
Следствие, выраженное главным чит, это – малореальное условие. него и даже внутри него.
предложением, зависит от причины
по принципу: «Если А, то, следова- Обстоятельство времени может 6.1. Одно предложение после
тельно, Б». распространяться на несколько другого
Результат возникает при их соче- предложений:
тании. Степень вероятности этого The case against the company needed В предложениях реального усло-
результата не может быть больше to be closed with a decision by December вия, где p >> 0, условное предло-
степени вероятности причины, по- 18. If the allegations were upheld, Coca- жение обычно находится на первом
скольку она напрямую связана с Cola could face a fine from the Italian месте:
формами глаголов в главном и при- authorities. – Дело против компании Taking into account the importance of
даточном предложениях. Полностью должно было быть закрыто решени- Asian markets for plastics, if growth
вероятность причины реализуется ем суда к 18 декабря. Если обвине- drops, it will have an impact on utiliza-
только в случае следующего сочета- ния подтвердятся, компании Coca- tion of capacity world-wide. – Прини-
ния глаголов: Present Indicative – Cola может грозить штраф со сто- мая во внимание значение азиат-
Present Indicative. роны итальянских властей. ских рынков пластиковых изделий,
Форма глаголов во втором предложе- при спаде роста производства, это
4. Тире нии if... were upheld – could face двузначна повлияет на использование произ-
и позволяет толковать данное событие и водственных мощностей в мировом

О собенностью построения услов-


ных предложений является час-
тое употребление тире.
как малореальное в будущем, и как не-
реальное в прошлом, поэтому здесь ну-
жен параметр времени, который присут-
масштабе.
В таких случаях используется за-
пятая между предложениями:
The really tricky aspect of all this for ствует, но в другом предложении: by If you anxious about your portfolio,
the US is – if the combined Japanese December 18. there’s good reason to fret, as Asian flu
packages ultimately fail the US test of В результате возникает условное ма- spreads to the U.S. stock market. – Если
seriousness, can the Treasury actually лореальное предложение, относящееся вы беспокоитесь за свой инвестици-
wash its hands of the yen? – По-насто- к будущему. онный портфель, то веская причина
ящему непростой момент в данной для боязни возникает по мере рас-
ситуации для США таков: если эти Обстоятельство времени способ- пространения азиатской лихорадки
совместные японские мероприятия но повлиять на устоявшиеся грам- на фондовый рынок США.
в конечном счёте не выдержат аме- матические правила. Например, Предшествование условного
риканского теста на серьёзность, принято считать, что сочетание: предложения главному встречается
сможет ли на деле Казначейство иг- If had done – would have done реже:
норировать японскую иену? всегда отражает прошедшие со- This seamless stock market will only
бытия. Это действительно так, за exist if the single European stock mar-
5. Роль обстоятельств исключением случаев, когда обстоя- ket has something resembling a single
тельство времени диктует иное: clearing and settlement system. – Та-
времени в условных Still, irritation would not have come кой бесшовный рынок акций смо-
предложениях to a head now had it not been for two жет существовать только, если на
other factors. – Всё же, состояние не- едином европейском рынке акций

О бстоятельства времени опреде-


ляют момент совершения дей-
ствия – в виде временной точки или
довольства не возникло бы сейчас,
не будь двух других факторов.
будет нечто, напоминающее еди-
ную клиринговую и расчётную сис-
тему.
интервала. Они могут употреблять- В соответствии со стандартной грам-
ся в начале, середине или конце матикой глагольная форма должна была 6.2. Одно предложение
предложения. бы представлять воображаемое событие внутри другого
Следует обратить внимание, что в прошлом, но обстоятельство времени Данная конструкция встречается
в условных предложениях категория now всё меняет (revamps) и, сохраняя во- нечасто. Наиболее благоприятное
54 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 9. Условные предложения

место для условного предложения 6.3. Двухуровневое тального порядка слов неизменным.
(впрочем, как и всех остальных ти- условное предложение К бессоюзному вводу относятся не
пов придаточных предложений) – все виды условных предложений, а
стык подлежащего со вспомогатель- В данном случае конструкция только те, которые введены вспомо-
ным глаголом. Выделение оборота становится как минимум трёхуров- гательными глаголами should, had,
запятыми в данном случае обяза- невой. Подчиненное предложение were:
тельно: выделяется знаками препинания: The problems would have been worse
Yet, if the ECB succeeds in its primary had they not hedged their dollar debts
Such a move, if it were not to lead to objective – as one might expect – the euro before the crisis struck. – Проблемы
great unrest, would need a safety net of would strengthen. – И всё же, если ЕЦБ оказались бы сложней, не захеджи-
pensions and social-security payments to преуспеет в своём главном начина- руй они свои долларовые обязатель-
catch the millions bound to lose their нии – как этого можно ожидать, – то ства до того, как грянул кризис.
jobs. – Такой шаг, если и не приве- евровалюта усилит свои позиции. Левый предел бессоюзного условного
дёт к большим беспорядкам, потре- Между условным и главным пред- предложения выражается инверсией
бует предохранительной сетки из ложениями употребляется вводное вспомогательного глагола had.
пенсий и выплат по социальному высказывание. Оно, как известно,
страхованию, чтобы подхватить мил- не влияет на грамматику своего но- При сослагательном наклонении
лионы сотрудников, которые, несо- сителя и всегда выделяется знаками о будущих событиях нередко упо-
мненно, потеряют работу. препинания: требляется конструкция were it not
Analysts warn that the increase in cor- Ex(Yet), [S(if) – T(as) –] M for [the fact] – если бы не [тот факт].
porate bond issuance, if it continues its Часто подлежащее предложение
record run, will ultimately saturate the идёт сразу же после if: 8. Структура
market, working to detriment of issuers. If, as seems entirely possible, Northern
– Аналитики предупреждают, что concerns are not met, the Northern условного предложения
рост выпуска корпоративных обли- League may reverse its recent lackluster
гаций при сохранении его темпов в
конечном счёте наполнит рынок,
нанеся ущерб эмитентам.
showing and go from strength to
strength. – При условии, если – а
это представляется весьма возмож-
О сновным средством построения
служит глагольная конструкция,
т.е. ряд глаголов главного и предло-
ным – беспокойство Севера не бу- жений. Допустим, что:
Иногда предложение, вводящее дет развеяно, то Северная Лига мо- C(v) – личная глагольная форма
косвенную речь, употребляется жет резко изменить своё неопреде- условного предложения (от
внутри конструкции – между ус- ленное поведение и начать двигать- Condition).
ловным и управляющим предложе- ся от успеха к успеху. M(v) – то же для главного пред-
ниями: ложения (Main – главный).
If Shariff emerges successfully from his 7. Ввод условных
battles with the courts, many analysts В случае условных предложений
say the government would have to take предложений имеет место равенство:
tougher measures to improve internal C(v) + M(v) = M(v) + C(v),
security, an essential prerequisite for new
7.1. Ввод условных из которого вытекает, что итог ус-
investment flows. – Если Шариф с ус- предложений с помощью союзов ловного события стоит в обратном
пехом выйдет из судебных баталий, Чаще других встречается союз if порядке по отношению к следова-
по мнению многих аналитиков, пра- (если). Также употребляются: given нию главного и условного предло-
вительству придётся принимать бо- (при условии), given that (при усло- жений.
лее жёсткие меры для повышения вии, что), but for = not for (если бы
внутренней безопасности – сущест- не) и unless (если не). 8.1. Механизм первый:
венного условия для потоков новых Союз unless встречается реже игра фазами времени
инвестиций. других и имеет значение отрица- Здесь и в главном, и в придаточ-
Схема неординарна: управляющее ния, которое охватывает всё пред- ном предложениях употребляется
предложение для условного является ложение. Unless имеет признак по- одно и то же изъявительное накло-
одновременно придаточным предложе- ложительной вероятности. Также нение – Indicative (Ind).
нием для главного – many analysts say. употребляются сложные союзы but Конструкции 1 и 2 имеют такой
for и not for: вид (см. табл. на след. стр. вверху).
With the president’s power to inter- This would be correct, but for the sec- Стопроцентная вероятность в
vene removed, the only check on an irre- ond rule of discounting: you must con- грамматике трактуется как совпаде-
sponsible prime minister would be the stantly make your business more valuable ние глаголов обоих предложений и
ballot box (if he respected it) or the army. to a customer as your relationship with that по наклонению, и по фазе времени.
– В условиях, когда власть прези- customer growth. – Это было бы верно,
дента на вмешательство снята, если бы не второе правило дисконт- 8.2. Механизм второй:
единственным сдерживающим фак- ной политики: нужно постоянно игра наклонениями
тором для премьер-министра станет улучшать ваш бизнес по мере укреп-
избирательная урна (при его уваже- ления ваших отношений с клиентом. В главном предложении может
нии к ней) или армия. 7.2. Бессоюзный ввод употребляться не простое будущее
Данный пример отличается тем, что время Future Simple, а повелитель-
условное предложение относится к В данной конструкции возможны ное наклонение, которое тоже име-
именной части составного именного следующие варианты: 1) опущение ет значение будущего времени:
сказуемого (would be the ballot box), а союза; 2) вспомогательный глагол Pr. Simple Ind. + Imperative
средством выделения служат скобки. на первом месте; 3) сохранение ос- (p >> 0)
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 55
Глава 9. Условные предложения

Subjunctive (см. таблицу внизу),


Предложение который отражает два значения ве-
Условное Главное Разница по фазе Вероятность роятности:
1 Pr. Simple Ind. Pr. Simple Ind. 0 р = 1 (100%) p = 0
p > 0 (событие вероятно, но с
2 Pr. Simple Ind. Fut. Simple Ind. 1 p >> 0
невысокой степенью).

Глагольная форма не предостав-


Есть также новейшая (brand- 8.3. Способы ляет однозначного решения. Обыч-
new) конструкция, где в главном выражения будущего но неоднозначность снимается за
предложении употребляется услов- счёт контекста, часто благодаря об-
ное наклонение (Conditional) (см. Это актуально как для главных, стоятельству времени.
таблицу в центре). так и для придаточных предло-
9. Реальные условные
Время условного
наклонения
Формы Значение предложения
Conditional Simple would do; could do; Пожелания в будущем

Conditional Perfect
might do
would have done; Пожелания для действия,
В о всех типах реальных предло-
жений вероятность следствия
всегда больше нуля.
сould have done будущего по отношению
ко второму прошлому 9.1. Массовый тип 0: Present
действию
Indicative – Present Indicative
Conditional Continuous would be doing Желательного действия
в настоящем И в условном, и в главном пред-
Итог: would – показатель ложениях употребляется одно и то
желательности же наклонение – Indicative, а также
Инфинитив – почти всегда одинаковая форма на-
показатель времени: стоящего времени – Present Simple.
do – будущее время; Формы настоящего времени облада-
have done – прошедшее время; ют потенциалом выражения бли-
be doing – настоящее время жайшего будущего. Такая граммати-
ка трактуется как 100%-ная вероят-
ность исполнения следствия соглас-
В главном предложении чаще жений (см. табл. на след. стр. но условию (if = when):
других встречаются времена Simple вверху). If interest rates go down, a zero-
и Perfect Conditional, а время coupon bond goes up more in price than
Continuous Conditional использует- 8.4. Лексикологические a 30-year bond, which goes up more
ся редко. средства than a 10-year bond, which goes up
more than a five-year bond. – Когда
С другой стороны, в условных Условные предложения основаны учётные ставки идут вниз, ставка по
предложениях может быть на- на логичности высказывания. Уже облигации с нулевым купоном рас-
клонение Subjunctive, которое сама структура «если – то» есть не тет в цене больше, чем ставка по
встречается реже. В условных что иное, как логическое выраже- 30-летней облигации, которая выра-
предложениях наклонение ние. С помощью логики порой при- стает больше, чем ставка по 10-лет-
Subjunctive всегда сопрягается с ходится определять тип вероятнос- ней, которая, в свою очередь, рас-
формами Conditional (см. таблицу ти. Так, смешанный тип использует тет быстрее ставки по пятилетней
внизу). в условном предложении Past облигации.
If AT&T cannot persuade Americans
to buy local telephone services from it,
Время Subjunctive Формы then what hope is for companies that
Present Subjunctive he be; they be; В условных предложениях hardly anyone has heard of? – Если да-
he should be; употребляется только форма же AT&T не может убедить амери-
they should be c should, обозначая действие, канцев приобретать у неё услуги
которое желательно местной связи, то какая надежда
совершить как условие
имеется у компаний, о которых ед-
к другому действию
ва кто-либо слышал?
Past Subjunctive все глагольные формы Обозначает действие как If the opponents of reforms block real
с did; глагол to be: условие другого желаемого
change, they risk the entire system
were/was действия, сопрягается
с Conditional Simple unravelling. – Если противники
реформ заблокируют реальные из-
Past Perfect Subjunctive had done Сопрягается с действием,
менения, они рискуют расстроить
которое не было совершено
в прошлом, но которое жела- работу всей системы.
тельно было бы совершить Это так называемый массовый
как условие для другого тип. Там, где частота употребления
действия высока, материальная часть под-
вергается «износу», например,
56 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 9. Условные предложения

9.4. Подтип с глаголом should


Предложение Способ выражения Вероятность события
будущего
в условном предложении
1. Главное a) Future Simple Условные предложения В английском языке глагол should
(самый простой) реального типа; p >> 0
выполняет две функции (см. табл.
b) Повелительное Условные предложения слева внизу):
наклонение реального типа; p >> 0 Should в условном предложении
c) would do/could do Условные предложения выражает реальную вероятность.
(Conditional). смешанного типа Есть некоторое различие между
2. Условное a) should-Subjunctive Реальный тип употреблением should в союзных и
с пониженной вероятностью; p > 0 бессоюзных условных предложени-
b) is to do Реальный тип с пониженной ях: в первых он встречается редко,
вероятностью; p > 0 а во вторых его употребление обя-
c) were to do Малореальный подтип зательно, так как одновременно он
смешанного типа; p = 0+ служит средством ввода:
Should Nikkei plunge to 14,000,
Japan’s 20 biggest lenders would face
Вид предложения Функция should some $96 billion in portfolio losses. – Ес-
Главное Модальный глагол долженствования ли Никкей опустится до отметки
в изъявительном наклонении 14,000, то 20 крупнейших кредит-
Придаточное Показатель будущего времени в наклонении Subjunctive ных учреждений Японии понесут
портфельные убытки примерно в
$96 млрд.
опускается глагол. Такие случаи If the government fails to provide that Should the Fed’s policy makers raise
относятся к реальному типу. Ти- environment, business growth will be interest rates at their meeting March 23,
пичны конструкции if so (если так) tremendously affected. – Если прави- few see it as a prelude to a bear market.
и if anything (если ничего не про- тельству не удастся обеспечить та- – Если финансовые политики Феде-
изойдёт). Частота употребления кие условия, развитие бизнеса будет ральной резервной системы США
придает нулевому глаголу смысл существенно приостановлено. поднимут учётные ставки на своём
Present Indicative: В этом типе предложения союзу заседании 23 марта, мало кто уви-
If anything, Greenspan is hoping that if нередко предшествует усилитель- дит в этом прелюдию к «медвежье-
U.S. stock prices will stabilize. – Если ное наречие even: му» рынку.
ничего не случится, Гринспен наде- Even if the Asian stock markets stabi- Should Great Western choose to fight
ется, что цены на акции в США ста- lize, it will take several years at least for the bid, Ahmanson may have a more dif-
билизируются. their underlying economies to gain ficult time winning through a hostile deal
За счёт ресурсов предыдущего strength. – Даже если азиатские рын- than Wells Fаrgo did. – Если Great
предложения может редуцировать- ки акций стабилизируются, эконо- Western решит воспротивиться
ся и главное предложение-следст- микам этих стран потребуется по предложению [о поглощении], то
вие: меньшей мере несколько лет для Амансон может оказаться в более
But what has fiscal prudence got to do обретения силы. трудной ситуации в борьбе с враж-
with monetary credibility? Not much, if дебным поглощением, чем это было
you look at recent economic history in 9.3. Подтип Present в случае с Wells Fargo.
the U.S. or Germany. – Но что обще- Indicative – Imperative В препозиции к главному предло-
го имеет фискальная осторожность Повелительное наклонение так- жению бессоюзное предложение с
с финансовым доверием? Не много, же обладает характеристиками бу- should всегда выделятся запятой
если вы посмотрите на новейшую дущего: справа. В постпозиции левый пре-
экономическую историю в США или But even if you believe the New дел условного предложения обозна-
Германии. Economy view that the U.S. can sustain чается самим вспомогательным гла-
a faster pace of growth than previously голом should.
9.2. Массовый тип 1: Present thought without generating higher infla- The worry is that substantial layoffs
Indicative – Future Indicative tion, remember that noninflationary are in the offing should stagnation con-
growth still has a limit, whether it is 2%, tinue. – Беспокоит, что грядут мас-
В этом типе предложений собы- 3 %, or even 4%. – Но даже если вы и совые увольнения, если застой в
тия условия и следствия сопряжены верите в концепцию Новой Эконо- экономике продолжится.
с будущим, а вероятность высказы- мики, провозглашающую, что США В сложных предложениях конст-
вания намного больше нуля. Буду- могут поддерживать более быстрый рукция с should может находиться и
щая форма will берет на себя харак- рост экономики, чем считалось в середине предложения: правый
теристики будущего из времени раньше, при отсутствии высокого предел обычно совпадает с концом
Present Indicative, в котором стоит уровня инфляции, помните, что главного предложения, а левый от-
глагол условного предложения. рост экономики без инфляции всё мечается самим вспомогательным
Henry Reed says if higher interest же имеет предел – 2%, 3% или глаголом should:
rates do come to pass, financial stocks пусть даже 4%. For promising to provide liquidity
will be hardest hit. – Генри Рид гово- If this means we need to take a little should capital suddenly flee, the banks
рит, что, если повышение учётный more time, then so be it. – Если это оз- charge Argentine a fee and demand
ставок всё же неизбежно, акции начает, что нам потребуется не- Argentine bonds as collateral. – За обе-
финансовых организаций пострада- много больше времени, пусть так и щание обеспечить ликвидность, ес-
ют больше всего. будет. ли капитал неожиданно станет
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 57
Глава 9. Условные предложения

утекать, банки берут с Аргентины Could/would + Simple Infinitive прещённая комбинация он задаёт
взнос и требуют аргентинских обли- Это новый тип конструкции, в кото- границу двух предложений;
гаций в качестве обеспечения. ром применяются только эти два take the measures the US – соедине-
глагола в форме Conditional. Они ние двух ПК, из которых один уже
10. Модальность выражают малую вероятность усло- заведомо есть прямое дополнение,
вия и добавляют ещё одну ступень а второй, не имеющий при себе
в условном предложении различия в систему уровней вероят- предлога, – должен принадлежать
ности: другому предложению.

Iчается
s to. От обычного Present
Indicative модальный аналог отли-
меньшей степенью вероят-
The big prize would be if it could per-
suade the English homes it already sup-
plies with water, electricity or gas to take
Схема:
[S(if) T(the US) U(are critical)]
ности: telecoms too. – Серьезной наградой M S(to prop)
If the euro is to be made out of fudge, станет согласие принять также ус- If a buyer could not be found, the divi-
there may be more crown weakness to луги связи, если компании удастся sion would be broken up and the compo-
come, which is great news for... – Если убедить британских домовладель- nent parts sold separately. – Если не-
евровалюте придется перестать цев, которых она уже снабжает во- возможно будет найти покупателя,
быть вымыслом, крона может ока- дой, электричеством или газом. подразделение будет разделено, и
заться ослабленной, что является Условное предложение включает составляющие части проданы от-
доброй новостью для... определение, представленное без дельно.
Условное предложение выделено за- союза. Левый предел задан запре-
пятой, что характерно для реальных ус- щённой комбинацией типа «двух Неглубокая и глубокая модаль-
ловий. прямых дополнений в одном пред- ность. Характеризуется присутстви-
ложении быть не может» – то есть ем модальных глаголов в главном
Благодаря употреблению инфини- [could persuade] the British homes и it предложении:
тива to be made в условном предло- запрещены к размещению в одном If, because of volatile market, the cur-
жении создаётся мягкое предполо- предложении. Соответственно, это rent value of the annuity is less than the
жение «должна». В главном предло- соединение помещает прямое до- original investment, in most cases the
жении тоже употребляется мягкая полнение в одно предложение, а investors can pull out most of the money
модальность, и всё высказывание элемент it – в другое. and essentially convert their annuity con-
носит доверительный характер. Правый предел определительного tracts into cheap life insurance. – Если
The harsh fact is that if the govern- предложения представлен ещё бо- из-за изменчивости рынка текущий
ment’s 2.5 per cent inflation target is to лее сложно: 1) после трёх однород- размер ежегодного дохода будет
be met, the UK economy will have to ных предложных дополнений не меньше стоимости исходного вло-
ensure a period of very slow growth or лучшим образом употреблен инфи- жения, в большинстве случаев инве-
even stagnation. – Суровая реаль- нитивный оборот в пределах одного сторы могут вывести большую часть
ность заключается в том, что, если и того же предложения; 2) главное, своих денег и по сути перевести
следовать правительственному пре- конечно, в том, что выражение to свои ежегодные контракты в недо-
делу инфляции в 2.5%, экономике persuade the English homes подавляет рогое страхование жизни.
Англии придется пережить период своей разобщенностью и требует If Grove and Gates returns to Europe
очень низкого роста или даже стаг- инфинитивного оборота, который in a few years, they may be surprised to
нации. оказывается дистанционно отнесён- find a growing number of companies
Весь комплекс, идущий после перво- ным. quietly proving their dire warnings
го is, является именной частью составно- If Tokyo would at last take the mea- wrong. – Если Гроув и Гейтс возвра-
го сказуемого главного предложения: sures the US has long argued are critical тятся в Европу через несколько лет,
The harsh fact is that... to the early recovery of both Japan and они, возможно, будут удивлены, об-
Частица if – вводный союз условного the whole Asia, Washington would break наружив, что растущее число ком-
предложения, занимающий первую часть with its longstanding disavowal of cur- паний спокойно доказывают непра-
придаточного дополнения. rency market intervention and spend US воту их зловещих предупреждений.
Единственная запятая расходуется dollars to prop up the yen. – Если То- But even if Christmas sales aren’t a
экономно и употребляется на самом ре- кио наконец-то примет меры, кото- bust, Mr. Ponemen may be on to some-
шающем участке – на конце условного рые, как давно настаивают США, thing. – Но даже если рождествен-
предложения. важны для своевременного улучше- ские продажи и не провалятся, в
Союз that вводит придаточное предло- ния ситуации как в Японии, так и словах г-на Поунмана, возможно,
жение дополнения, а союз if специфици- во всей остальной Азии, Вашингтон что-то есть.
рует его условную часть. нарушит свое давнее отречение от Однако, это неглубокая модаль-
интервенций на валютном рынке и ность. По другому обстоит дело с
If British Airways and American потратит доллары США для под- would и could: эти вспомогательные
Airlines are to be linked up, he wants the держки иены. глаголы выражены как формы ус-
carriers to surrender many of their take- Условное предложение имеет ловного наклонения и помимо мо-
off and landing slots at London’s трёхуровневую структуру: старший дальности вносят также условность.
Hearthrow airport. – Если компаниям уровень составляет он сам; ниже Это уже глубокая модальность.
British Airways и American Airlines употребляется определение к слову Глагол would в сочетании с про-
суждено соединиться, он хочет, measures с двумя уровнями, отде- стым инфинитивом в составе глав-
чтобы перевозчики отказались от лённое от главного предложения ного предложения одновременно
большинства своих взлётно-поса- запятой. указывает и на будущий характер
дочных полос в лондонском аэро- argued are – соединение двух действия, и на его желательность. В
порту Хитроу. вспомогательных глаголов; как за- условных предложениях реального
58 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 9. Условные предложения

типа он указывает на меньшую ве- Bass, which many analysts consider – совсем новый и пока еще встре-
роятность, а его функция желатель- still to be cheap, rose 11 to 815p on the чается редко.
ности – как формы наклонения back of hopes that, if it disposes of its Главное предложение тоже име-
Subjunctive – выражает малую веро- Holiday Inns in the US, it might use the ет свою специфику (см. табл.
ятность. proceeds to fund a special share buy- внизу).
If such predictions prove accurate, back or special dividend. – Компания
they would represent a dramatic turn- Bass, акции которой многие анали- Однако, не все типы условия со-
around for Cofinec. – Если такие пред- тики считают всё ещё дешёвыми, четаются с каждым типом следст-
сказания окажутся точными, они, поднялась на 11 пунктов до 815 на вия и наоборот.
пожалуй, будут являться драматиче- волне упований, что, если она изба-
ской переменой для Cofinec. вится от отделения Holiday Inns в 12. Речевые конвенции
If Morgan rises 10 percent in prices, it США, она сможет использовать по-
would move the Dow up 35 points; if
Coke rises 10 percent, it would move it
up 19 points. – Если котировки
ступления для финансирования спе-
циального откупа акций или для
специального дивиденда.
С оюзное слово given. Употребля-
ется только в реальных высказы-
ваниях и, таким образом, служит
Morgan поднимутся на 10%, это Глагольная конструкция имеет вид: средством их опознавания уже на
продвинет Dow вверх на 35 пунк- disposes – might use (Present Indicative – отрезке всего одного слова:
тов; если Coke поднимется на 10%, Conditional Simple), что означает вероят- Given the way job growth and wage
это продвинет Dow вверх на 19 ность выполнения условия. gains are starting 1999, this a big gam-
пунктов. ble. – Учитывая манеру, в которой
If the Fed does decide to raise interest 11. Глагольно- рост числа рабочих мест и повыше-
rates, it would no doubt roil the financial ние ставок зарплаты начался в 1999
markets. – Если Федеральная резерв- вероятностные ряды год, этот процесс находится под
ная система США всё же решит большим вопросом.
поднять процентные ставки, это,
без сомнения, взволнует финансо-
вые рынки.
В данной конструкции главное и
условное предложения автоном-
ны. На основе малого числа базо-
Given the stock market’s recent rise,
most investors had plenty to celebrate on
Thanksgiving. – Учитывая недавний
Глагол could. Как и would в соче- вых форм реализуется большой на- подъём рынка акций, большинству
тании с простым инфинитивом и по бор типов и подтипов. Существует инвесторов было что отметить в
контексту не относящийся к про- шесть типов глагольной формы, ко- День Благодарения.
шлому, является формой условного торые могут употребляться в услов- Cлово given часто сочетается с
наклонения, указывающей на жела- ном предложении (см. табл.): опущением глагола. Однако в вари-
тельную возможность. В условных
предложениях вместе с формами Тип глагольной формы Пример Значение
изъявительного наклонения в услов- 1. Present Indicative If they do p(c) = 1; будущее время
ном предложении could выражает
пониженную вероятность: 2. Present Indicative Modal If they are to do p(c) = 0,5; будущее время
If that comes to pass, it could force 3. Present Subjunctive If they should do p(c) = 0,2; будущее время
Microsoft to share the mantle of comput- 4. Simple Conditional If they could do p(c) = 0,1; будущее время
ing leadership – but not, surprisingly, on
5. Past Subjunctive If they did p(c) = 0,1; будущее время
the desktop. – Если подобное про-
If he were p(c) = 0; настоящее время
изойдет, это может принудить If they were to do p(c) = 0,1; будущее время
Microsoft поделиться мантией вы-
числительного лидерства – но, на 6. Perfect Subjunctive If they have done p(c) = - 1; прошедшее время
удивление, не в области производст-
ва настольной техники. Варианты 1–3 представлены на- анте given that личная форма глаго-
If prices are sharply lower than mar- стоящим временем. Это признак ла всегда присутствует:
ket forecasts, share markets investors высокой вероятности условий. Ва- That is possibly sensible given that
could take this as a bearish signal. – Ес- риант 6 имеет перфектную форму, accomplishing the existing agenda will
ли котировки окажутся намного ни- представляет «мнимую» вероят- be tricky enough. – Возможно, это бо-
же рыночных прогнозов, инвесторы ность и сопряжён с прошлым вре- лезненный процесс, учитывая, что
рынка акций могут, пожалуй, при- менем. Вариант 5 занимает проме- выполнение повестки дня окажется
нять это за медвежий сигнал. жуточное положение, а вариант 4 достаточно непростым.
But if attacks on the won this week
Тип глагольной формы Пример Значение
succeed, the yen could suffer in the wake.
– Но если атаки на вону на этой не- 1. Present Indicative you do будущее время
деле завершатся успехом, иена мо- 2. Повелительная so be it будущее время
жет пострадать вослед.
3. Future Indicative you will do будущее время
Глагол might. Выражает малую
вероятность в будущем: 4. Conditional Simple you would do будущее время
But if things get worse and begin to 5. Conditional Perfect would have done мнимая вероятность;
affect other countries, then certain com- p(s) = -1;
panies might have to worry. – Но если сопряжение с прошлым
ситуация ухудшится и начнёт пере- 6. Conditional Continuous you would be doing мнимая вероятность;
кидываться на другие страны, то оп- сопряжение с прошлым
ределённым компаниям, возможно, и с настоящим
придётся поволноваться.
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 59
Глава 9. Условные предложения

Союз unless. Так же, как и given, пользуясь вчерашней котировкой, Had Daimler not been here, they may
союз unless указывает на высокую будет оценен в $1.25 млрд. not have been able to use shares to buy
степень вероятности. Если предло- If not in the mortuary, we are in the Chrysler. – Не будь Daimler’а здесь
жение с unless идёт после главного, intensive-care unit as far as international [на бирже], они бы, быть может, не
то запятая не ставится: investors are concerned. – Как между- были в состоянии использовать ак-
With higher returns a must, European народные инвесторы, мы находим- ции для покупки Chrysler’а.
banks risk losing their customers unless ся, если и не в морге, то в отделе- Условие выражено путём ссылки
they come up with better products. – В нии интенсивной терапии. на реальный факт с последующим
условиях высоких требований к до- переводом его в событие, обратное
ходности, европейские банки риску- Вводные слова этому факту, с помощью простого
ют потерять своих клиентов, если Такие конструкции употребляют- отрицания.
не выступят с улучшенными банков- ся не только в главных предложени- Реально есть присутствие Дайм-
скими продуктами. ях, но и в условных: лера на NYSE, но для создания ус-
If, say, Paris does not sigh up the part- ловия данного предложения этот
Опущение глагола ners will probably poach its biggest факт отрицается.
Глагол может опускаться только stocks. – Если, скажем, Париж не
в реальных высказываниях в услов- подпишется под этим, партнёры, ве- Обычное отрицание является про-
ной части, что равносильно нали- роятно, как браконьеры, перетянут стым, но надёжным. Однако преоб-
чию формы Present Simple. Опуще- к себе его крупнейшие активы. ладают утвердительные формы:
ние происходит в наработанных Had reforms to the financial sector
схемах. В конце условного предло- 13. Нереальные условия, and to budgetary control been begun
жения ставится запятая: earlier, the crisis of confidence that
If so, the ECB’s primary objective of сопряжённые с прошлым Thailand has suffered could have been
ensuring price stability could be diluted. avoided. – Если бы реформы в фи-
– Если это так, то главная задача
Европейского ЦБ (обеспечение ста-
бильности цен) может быть
ГIfлагольная
вид:
конструкция имеет

they had done – they would +


нансовом секторе и системе бюд-
жетного контроля начались рань-
ше, то кризиса доверия, который
размыта. Infinitive переживает Таиланд, можно было
They may very well have made some Форма had done является Perfect бы избежать.
breakthrough. If so, Detroit will once Subjunctive. Она представляет мни- Certainly, Britain would have export-
again be playing catch-up. – Очень мо- мое действие (т. е. действие, кото- ed far more had the pound stabilize at its
жет быть, что они добились опреде- рого на самом деле не было, но ко- «fundamental» value probably around
ленного прогресса. Если это так, торое сопрягается с реальным про- $1.60. – Определённо, Британия экс-
Детройт ещё раз будет играть в до- шлым действием по принципу от портировала бы намного больше,
гонялки. противного). Само реальное собы- если бы фунт стабилизировался на
Наряду с if so, часто употребляет- тие, имевшее место в прошлом, его «фундаментальном значении»
ся другая конструкция – if anything: служит лишь базой для построения рядом с отметкой $1.60.
This confirms that, if anything, con- гипотезы способом от обратного. The banks would have learned a valu-
sumer spending is accelerating. – Это Если условие всегда в таких случа- able market lesson if they had been
подтверждает тот факт, что, если ях сопряжено с прошлым (на что ука- forced to take a bath on their loans. –
ничего не случится, потребитель- зывает форма had done), то следствие Банки бы получили ценный рыноч-
ские расходы возрастут. может иметь три варианта времени: ный урок, если бы их принудили
Популярна также конструкция прошлое, настоящее и будущее: «принять холодный душ» в отноше-
weather permitting (букв. «с позволе-
ния погоды»), которая относится к Вариант времени следствия Грамматика главного предложения
сельскому хозяйству и сочетает в
Прошлое would/could/might have done
себе прямой и переносный смыслы:
The country is likely to maintain its Настоящее would be doing
position as the biggest exporter of robus- Будущее would/could do
ta coffee in Asia-Pacific this year – weath-
er permitting – because of an aggressive
planting program that raised yields sig- 13.1. Придание значения условия нии выдаваемых ими ссуд (take a
nificantly. – Страна, похоже, сохра- bath – пострадать).
нит своё положение крупнейшего Условие может быть выражено: В этих предложениях действует
экспортёра кофе сорта робуста в – в виде отдельного придаточно- глагольная конструкция:
Азиатско-Тихоокеанском регионе в го предложения (базовый тип); had done – would have done.
этом году, если позволит погода, из- – в виде слова или словосочета- У каждой из двух частей этой
за усиленной посевной программы, ния в составе главного предложения; конструкции – своя роль. Условное
которая значительно подняла уро- – разделением или даже нахо- предложение выражает некоторое
жайность. диться за пределами данного пред- воображаемое событие, которое по
Помимо устоявшихся конструк- ложения. знаку своей реализации всегда об-
ций опущения глагола могут встре- ратно первоочередному событию.
чаться в обычных случаях: 13.1.1. Условие в виде Так, если в условии что-то утверж-
If approved, at yesterday’s share price, придаточного предложения дается, значит в реальном прошлом
that would value his 48 per cent stake at Любопытно построение фразы присутствовало отрицание. Напро-
$1.25bn. – В случае одобрения, его при бессоюзном вводе условного тив, если в условном предложении
инвестиционный пакет, равный 48%, предложения: что-то отрицается, значит реальное
60 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 9. Условные предложения

событие имело место с положитель- 13.1.2. Выражение условия 13.2. Тонкое отрицание
ным исходом. словосочетанием или словом Прямое отрицание с помощью
Перевод – является главной В способе выражения от против- частицы not является лишь одним из
функцией условного предложения, ного не требуется содержательной способов отрицания. Частицу not
потому что таким способом выра- информации, а достаточно ссылки иногда заменяет союз but. Но функ-
жается само условие. Это характер- на реальное событие. Отсутствие ции этих слов отличаются: частица
ная черта гипотетического типа ус- необходимости в содержании усло- not действует в пределах одного
ловных предложений. Таким обра- вия создаёт потенциал для сокра- предложения и обслуживает один
зом, суть условия сводится лишь к щения не только союза, как в бес- элемент (глагол), в то время как со-
противоположности реальному фак- союзных предложениях, но и само- юз but сопрягается с двумя равными
ту, а само оно оказывается лишь го глагола. по уровню элементами, в данном
плодом воображения говорящего (a Сокращение часто сводится к случае – двумя предложениями:
figment of imagination). словосочетанию или даже одному Again, the original conception would
Указательная функция would have слову otherwise. Такое выражение have given the watchdog body more
been. Эта форма всегда располага- условия называют неявным. Если power, but parliamentary deputes pre-
ется в главном предложении, и дан- выражающий условие элемент ferred to leave the rule-making to the
ный факт можно и нужно использо- предшествует элементу следствия, Finance Ministry, with the commission
вать при чтении. Можно свернуть то он выделяется в отдельное пред- serving in an advisory capacity. – И
его в мнемоническое правило: ложение с помощью запятой, а ес- снова, исходная концепция предо-
Конструкции would/could/might ли следует за следствием, то запя- ставляла надзорному органу больше
have been сопрягаются с воображае- тая не ставится. власти, но депутаты парламента
мым событием, построенным спосо- предпочли оставить законотворче-
бом отрицания реального события, и A few years ago, a delay in the deliv- ство для министерства финансов,
сами тоже оказываются продуктом ery of a new operating system from предоставив комиссии права кон-
воображения, но уже как следствие Microsoft Corp. would have thrown the сультанта.
из этого воображаемого условия. computer industry into a tizzy. – Не- Условие выражается двумя взаимосвя-
But investors might have spotted trou- сколько лет назад задержка в выво- занными приёмами: 1) выдачей некото-
ble early if they had watched sales де на рынок операционной системы рого утверждения в первом предложе-
growth, which has been flat or even neg- от Microsoft повергла бы компью- нии с помощью глагольной формы
ative for an increasing number of these терную отрасль в дрожь. Perfect Conditional; 2) отрицанием истин-
multinationals. – Однако, инвесторы Условие выражается обстоятельством ности этого утверждения с помощью со-
могли бы почувствовать тревогу A few years ago. Оно выделено в отдель- юза but и последующего предложения. В
раньше, если бы они наблюдали за ное предложение и имеет значение данном случае помимо отрицания перво-
ростом объёма продаж, который ссылки на то, что было бы несколько образного факта дана некоторая поло-
был нулевым или даже отрицатель- лет назад, если бы имело место собы- жительная информация, для чего и по-
ным для возрастающего числа этих тие, указанное подлежащим главного требовалась сочинительная конструкция.
мультинациональных компаний. предложения. Благодаря влиянию обсто-
Условием является if they had watched, ятельства времени – a few years ago – не- Очень часто встречаются случаи
реально они «had not watched». которое действие-событие – a delay in the тонкого отрицания с помощью на-
delivery – переносится в прошлое, в ко- речия otherwise и предлога without:
Связь с реальным прошлым собы- тором совершается воображаемое дей- This inflationary pressure may mean
тием до недавнего времени была ствие – would have thrown. Условие, та- that Fed will not need to raise interest
грамматически неизменна, но стала, ким образом, носит характер ссылки на rates as soon or by as much as it other-
однако, изменяться, и нередки слу- прошлое. wise would have needed to. – Это ин-
чаи, когда эта же схема рождает ги- фляционное давление может озна-
потезу о будущих событиях – пусть Under ordinary circumstances, чать, что у Федеральной резервной
с малой, но реальной вероятностью. Tuesday’s release of an expectedly strong системы США не будет необходимо-
Трамплином (springboard) для по- employment data for October would сти поднимать процентные ставки
добной трансформации служит тот have clinched a Fed tightening, many так скоро или настолько, как оно
факт, что гипотеза высказывается economists asserted. – Многие эконо- было бы вынужденно сделать в про-
по отношению к некоторому кон- мисты заявляли, что при обычных тивном случае.
кретному будущему моменту, что в обстоятельствах, после обнародова-
обычном, то есть не условном ре- ния в четверг неожиданно сильных The massive restructuring of the U.S.
жиме, предполагает использование данных по занятости Федеральной economy could not have been occurred
формы Future Perfect: резервной системе США пришлось without the long and vigorous expansion
If the decision on bilateral conversion бы туго. made possible by lasting low inflation. –
rates had been left open until the end, the Условие выражено с точностью до Массовая реструктуризация не про-
markets would have looked towards «обычных обстоятельств», только наобо- изошла бы в экономике США без
December 2000 as the month during рот, о чем свидетельствует форма would долгой и энергичной экспансии,
which full interest rates conversion takes have clinched. сделавшейся возможной благодаря
place. – Если решение по двусторон- продолжительной низкой инфляции.
ней конверсии процентных ставок At that level, there could have been a Отрицание чего-либо может но-
останется открытым до конца, то steeper correction with more damage to сить порой завуалированный харак-
рынки будут ожидать наступления the financial system. – На этом уровне тер по принципу «можно было бы
декабря 2000 г., в течение которого могла бы иметь место более серьез- сделать то-то и то-то»: При этом ис-
будет осуществляться полная кон- ная коррекция с большим ущербом пользуются предложные дополне-
версия процентных ставок. для финансовой системы. ния с by:
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 61
Глава 9. Условные предложения

It might have staved off the attack by Также всегда возможно употреб- дились, если бы сохранялись теку-
buying back shares. – Она [компания] ление того или иного сравнительно- щие уровни расходования.
могла бы отразить атаку обратным го средства, обычно сравнительной Путём сравнения выражается разли-
выкупом акций. степени прилагательного: чие между намеченными на ближайшие
Конструкция would have staved являет- The Deutsche Bourse, for its part, has пять лет расходами и суммой расходов,
ся следствием нереализованного усло- achieved a surer and greater say in которая получается экстраполяцией при
вия, которое указано предложным до- European consolidation than a prolong текущих лимитах, то есть грамматика
полнением этого же предложения. battle with London might have allowed. выполнила обычную операцию вычита-
Следствие и условие стоят вместе, но – Компания Deutsche Bourse, со ния. Итоговая цифра приведена в виде
само главное и единственное здесь – своей стороны, достигла более на- предложного дополнения в главном
предложение распадается на две части: дежного и значительного веса в ев- предложении, где глагол употребляется
первая – следствие, а вторая – условие. ропейской консолидации, чем могла в изъявительном наклонении:
бы ей дать длительная битва с Лон- will be cut – Future Indicative;
13.3. Контраст наклонений доном. would have been – Perfect Conditional;
в интересах сравнения Реальный уровень представлен фор- had been maintained – Perfect
мой Present Perfect Indicative (has Subjunctive.
Если при простом отрицании и achieved), а гипотетический – формой Обратите внимание на наличие трех
при неявном задании условия Perfect Conditional (might have allowed). наклонений в одном предложении.
имеется чёткая опора на некий Сравнению помогает оборот: A surer and
реальный факт (но при этом всё вы- greater say ... than. Любопытные обороты возникают
сказывание находится в области в примерах такого типа:
воображения), то здесь уже сущест- Mutual Life Insurance Co. of New We would have spent more to develop
вует одна, вполне реальная часть York is spending $295 million over seven the models ourselves. – Мы бы потра-
высказывания, которая сопрягается years with CSC – only a little less than it тили больше, разрабатывая модели
со второй – нереальной частью would have spent itself converting from сами.
высказывания в одну контрастную mainframes to PC-based networks. – Мощная группа would have spent more
схему. Посредством контраста реа- Корпорация Mutual Life Insurance требует сравнения, и оно есть, но в
лизуются сложные сравнения, похо- Co. из Нью-Йорка потратит $295 скрытой форме. Как известно, простой
жие на решение математических миллионов в течение семи лет, со- инфинитив обладает значением будущего
неравенств: трудничая с CSC, что всего лишь на времени, и здесь он фактически исполня-
By manufacturing round the world немного меньше, чем она истрати- ет роль сравнительного условия, обра-
and selling variations of the same prod- ла бы сама при переходе с универ- щённого в будущее. Также помогает и
uct in many markets, car firms have been сальных машин на сетевые ПК. то, что на оба глагола – spent и to develop
able to push profits higher than they Реальное действие употребляется в – приходится один и тот же деятель – we.
would otherwise have been. – Благода- изъявительном наклонении (is spending),
ря производству по всему миру и а гипотетическое действие – в условном 13.4. Условие как самостоятель-
продаже модификаций одной и той (would have spent). Устройство сравнения ный член предложения
же продукции на многих рынках, ав- (оно же и устройство сцепки) имеет
тостроительные фирмы оказывают- вид: only a little less than. Условное пред- Идея контраста настолько близка
ся в состоянии поднять прибыли на ложение составляет лишь часть устрой- авторам финансовых статей, что
более высокий уровень, чем они ства сравнения. они стали её использовать в качест-
могли бы, не делая этого. ве самостоятельной сущности:
В данном случае два разных уровня Other measures of value also suggest Instead of writing an entirely new pro-
прибыли – реально полученный и гипо- that share prices are far above those that gram – which would have been a huge
тетический: L(Real) > L(Hypothesis). would have made sense in the past. – undertaking – the company used Java
Каждому из них соответствует своя гла- Другие внушающие доверие оценки software to make it easy to get loan infor-
гольная конструкция: также предполагают, что котировки mation from the Net into corporate data-
реальный уровень: have been able = акций находятся намного выше base. – Вместо того, чтобы разраба-
Present Perfect Indicative; уровней, которые считались разум- тывать абсолютно новую программу
гипотеза: would have been = Perfect ными в прошлом. – что было бы большим усилием –
Conditional. are far above – реальное действие в компания использовала программ-
Present Indicative; ные средства Java для упрощения
С реальным уровнем сопрягается would have made – воображаемое дей- загрузки кредитной информации из
изъявительное наклонение, а с ги- ствие в Perfect Conditional, входящее в Интернета в корпоративные базы
потетическим – условное наклоне- состав определительного придаточного данных.
ние. Именно из соединения этих предложения; Условие играет роль вводного пояс-
двух наклонений – Indicative и above those that – сравнительное со- нительного предложения, включенного в
Conditional – и возникает сравне- единение. состав главного предложения. Идея от-
ние. Реальное действие происходит рицания выражена словом instead, но од-
в настоящем времени с некоторым Domestic spending (excluding новременно она дополнена положитель-
захватом прошлого предложения defense) will be cut by $58 billion over ной воображаемой информацией (huge
(такова природа времени Present five years from where it would have been undertaking).
Perfect) и, следовательно, гипотети- if current spending levels had been main-
ческое действие относится также к tained. – Внутренние расходы (ис- 13.5. Разделенное условие
настоящему моменту и происходит ключая оборону) будут урезаны на
в мире воображения. $58 млрд. в течение пяти лет по При обычных обстоятельствах
сравнению с тем, где бы они нахо- условие и следствие находятся в
62 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 9. Условные предложения

одном предложении. Однако иногда If they did – we would do/could do и If high wage costs and inflexible labor
условие может быть помещено в выражает малую степень вероятно- market – in France or any other EMU
другое предложение, причем не сти события: country – were to lead to even higher
обязательно последующее: If people asked me today I’d say sell unemployment, political strains would
Amoco has worldwide reserves of 5.8 krona around 7.38 against the dollar. – increase. – Если высокие затраты на
billion barrels of oil; its tender agreement Если бы меня сегодня спросили, я заработную плату и негибкий рынок
would have allowed it half of four billion бы сказал: продавай крону в районе труда во Франции или другой стра-
barrels in Priobskoye. – Компания 7.38 против доллара. не ЕВС всё-таки приведут к еще бо-
Amoco обладает мировыми запаса- If an agreement went through, the лее высокому уровню безработицы,
ми нефти в размере 5.8 млрд. бар- merged group would be asset-manage- политическое напряжение усилится.
релей; её тендерное соглашение да- ment powerhouse. – Если это согла-
ло бы ей половину из четырёх мил- шение будет достигнуто, слившаяся Глагол to be в режиме связки
лиардов баррелей в Приобском объ- группа будет управляющей компа- Указывает на нереальность усло-
единении. нией-колоссом. вия. Нереальность события устанав-
Условие формально выражено слова- If it did so it would be likely to follow ливается путем скрытого отрицания,
ми its tender agreement. Однако форма Anglian’s route of a «B» share offer, avoid- то есть несовпадения утверждения,
глагола, стоящего в Conditional, делает ing advance corporate tax. – Если ком- выражающего условие, с фактом ре-
это соглашение либо ещё не выигран- пания поступит таким образом, то альности. Это полностью аналогич-
ным на торгах, либо уже проигранным. пойдёт по стопам фирмы Anglian, но нереальному условию типа If they
Конкретная информация – проигрыш на предложившей выпуск акций класса had done – they would have done, кото-
торгах – содержалась ранее этого пред- B во избежание налога на прибыль. рый был рассмотрен выше.
ложения, поэтому фактически условие If you were from Mars and saw this
разделено: указание на него содержится 14.2. Глагол to be system, *you’d say it was wacko. – Если
в одном предложении, а его знак – в бы вы были с Марса и увидели эту
данном случае отрицательный – в пре- Тo be в модальном варианте систему, вы бы сказали, что она не-
дыдущем. В сочетании с простым инфини- много «того».
тивом глагол to be может выражать В конструкция were from Mars сразу
14. Смешанный тип слабую модальность долженствова- же за глаголом следует критерий для
ния. Но для этого необходимо, что- сравнения (т.е. вы не с Марса).
условных предложений бы оба действия по вспомогательно- *you’d say = you would say.
му глаголу и по инфинитиву выра-

Г лавный признак этого типа –


прошедшая форма глагола в ус-
ловном предложении:
жало подлежащее. Это необходи-
мое требование, так как в против-
ном случае модальной структуры не
Смежное расположение справа
критерия для сравнения – отличи-
тельная черта данного подтипа.
If they did – they would do; возникает. Рассмотрим два примера: If Dow were a real portfolio, it would
If he were – he would do. We’re to do it. – Нам предопределе- have equal shares of each of the 30
В условном предложении исполь- но это сделать. (Модальный вари- stocks, rather than owning equal dollar
зуются формы Past Subjunctive, ко- ант). amounts. – Если бы Доу был реаль-
торые у всех глаголов совпадают с Our aim is to do it. – Наша цель – ным портфелем акций, то он бы со-
формами времени Past Simple сделать это. (Вариант связки). держал равные доли каждой из 30
Indicative. Единственное исключение Между этими конструкциями су- акций, а не включал бы равные сум-
составляет глагол to be: он имеет две ществует большая разница: в пер- мы в долларах.
равноправные формы для всех лиц и вой подлежащее we совершает оба Материал для сравнения с реаль-
чисел – were и was. В финансовых действия, а во второй подлежащему ностью находится справа в составе
текстах применяется исключительно отводится только одно действие – именной части (a real portfolio) со-
were и с целью моментальной узна- is, а второе действие совершает оп- ставного именного сказуемого were
ваемости – только с третьим лицом ределение our, замещающее собой a real portfolio.
единственного числа. we. Наречие only после союза if все-
Предложения этого типа устрем- Примеры слабой модальности: гда говорит о нереальности усло-
лены в будущее, что диктуется ба- If UK growth were to fall back sharply вия:
зовой идеей Past Subjunctive. Для in the next 12 months, export volumes If only Singapore’s financial markets
решения вопроса о вероятности could also fall. – Если росту экономи- were as confident. – Если бы только
этого будущего нужно определить ки Англии предопределено снова сингапурские финансовые рынки
знак вероятности условия. Этот резко упасть в следующие 12 меся- были столь же надёжны!
знак выражается типом глагольной цев, объёмы экспорта также могут Встречаются сложные случаи,
лексики (см. таблицу): сократиться. требующие более широкого контек-
ста:
Тип глагола условного предложения Вероятность p Including debt, Hilltown would cost
nearly $20 billion. If the offer to share-
глаголы действия p>0 holder were mainly in cash, Unigate
глагол состояния to be В режиме связки p<0 would emerge wirh roughly $1.3 billion
В модальном режиме p>0 of debt. Combined operating profits of
about $350 next year would give interest
cover of 3 times. And borrowings could
14.1. Глаголы действия growth were – сочетание имени в be roughly cut by nearly 40 per cent
В данном случае глагольная кон- единственном числе с were выражает through disposals. – Включая долг,
струкция имеет вид: форма Subjunctive. компания Hilltown стоила бы около
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 63
Глава 9. Условные предложения

$20 млрд. Если предложение акцио- Глагол употребляется в настоящем perform well. – Он поклялся продол-
нерам будет сделано в основном времени и поэтому не влияет на грамма- жить процесс реструктуризации,
наличными, Unigate окажется, по тику условного предложения, следова- включая новые приобретения и рас-
грубой оценке, с $1.3 млрд. долга. тельно, форму would изменять не надо. продажу подразделений предприя-
Суммарная прибыль от основной тия, если они не станут хорошо ра-
деятельности в размере $350 милли- Исходный вариант часто сущест- ботать.
онов дала бы покрытие процентов вует больше в теории, чем на прак- Не сразу понятно, где находится глав-
на уровне 4 раз. А объём заимство- тике. Трудно представить следую- ный член условного предложения. До-
ваний можно было бы сократить щее ниже предложение в виде пря- полнительная сложность состоит в том,
почти на 40% путем распродажи мой речи: что придаточное предложение дополне-
[имущества]. There was a $17bn black hole in the ния выражено инфинитивным оборотом
Все события неопределённы на дан- bank and thousands of creditors were с ведущим глаголом to press. К нему-то и
ный момент и имеют положительную ве- told they would be lucky if they ever saw относится условное предложение.
роятность, то есть надежду на выход в more than 10 percent of their money Глагольная конструкция имеет вид: If
реальность в следующем году. Все гла- again. – В банке образовалась чёр- don’t perform – to press.
голы сочетаются с обстоятельством вре- ная дыра размером в $17 миллиар- Это весьма близко к виду: If don’t per-
мени next year, которое расположено в дов, и тысячам кредиторов сказали, form – will press, потому что у простого
третьем предложении, но фактически что им повезёт, если они когда-ни- инфинитива есть потенциал будущего.
обслуживает 4 (!) предложения. Роль на- будь снова увидят более 10% своих
речия в данном случае более, чем про- денег. Many analysts warn that if the infla-
стое указание интервала времени. Бла- Исходный вариант имеет вид: they will tion were to slow significantly, small
годаря своей сопряжённости с будущим, be lucky if the see. banks may face a difficult transition as
оно дополнительно определяет глаголы, they switch from an emphasis on interest
как относящиеся к будущему времени. Устройство ввода косвенной речи income to earning the bulk of their prof-
может иметь непростой вид: its from commercial transactions. –
15. Условные предложе- It is said that if Italians paid all the Многие аналитики предупреждают,
taxes they were supposed to, nobody что если темпам инфляции предо-
ния в косвенной речи would have any money left. – Утверж- пределено значительное замедле-
дают, что если итальянцы заплатят ние, малые банки могут столкнуться

Е сли глагол, представляющий кос-


венную речь, употребляется в
настоящем времени, то сама кос-
все налоги, которые они обязаны
заплатить, ни у кого уже не оста-
нется никаких денег.
с трудностями переходного периода
по мере изменения расстановки
приоритетов – с процентного дохо-
венная речь не изменяется. Но ког- Is said – эта конструкция (глагол в да на получение основной части
да этот глагол употребляется в про- пассивном залоге, но в настоящем вре- своей прибыли от коммерческих
шедшем времени он может влиять мени) не влияет на форму глагола. операций.
на форму глаголов в условной связ- That were supposed to – определитель- Прошедшее время were to slow в услов-
ке и для понимания истинного ное придаточное предложение к слову ном предложении является первоначаль-
смысла последней необходимо из- taxes. ным. Если бы вводный глагол стоял в
менить вид предложения, исключая Сама условная конструкция имеет прошедшем времени, то надо было бы
косвенную речь. вид: If Italians paid – nobody would have менять время в условном предложении
(малая степень вероятности). на предпрошедшее, что не представляет-
Рассмотрим предложение: ся возможным, так как глагол to be не мо-
Mellon figured that if Pioneer sold its While saying it was understandable in жет употребляться в условных предложе-
stake in Bangkok Bank, it would reap a current market conditions that partici- ниях в предпрошедшей форме had been.
big short-term gain on the sale. – Мел- pants were reluctant to sell Treasury
лон считал, что если компания bonds, he predicted that 30-year yield В следующем примере вводный
Pioneer продаст свой пакет акций в would not fall below 5.75 percent unless глагол также не употребляется в
Bangkok Bank, то получит большую the economy entered recession. – Гово- прошедшем времени, поскольку в
моментальную прибыль от этой ря о том, что в условиях текущей условной части предложения при-
продажи. конъюнктуры рынка становится по- сутствует прошедшая форма:
Глагол figured употребляется в про- нятно, почему участники не желают
шедшем времени и «сдвигает» времена в продавать государственные облига- The Americans contend that if they
придаточном предложение дополнения. ции, он предсказал, что доходность hadn’t stepped in, more sinister forces
В отсутствии косвенной речи предложе- 30-летней облигации не упадёт ни- would have. – Американцы утвержда-
ние имело бы вид: If Pioneer sells – it will же 5.75%, если только экономика ют, что если бы они не вмешались,
reap. не войдет в рецессию. то вмешались бы более зловещие
В данном примере присутствует силы.
Рассмотрим ещё один пример: более быстрый показатель, а имен- Глагольная конструкция имеет вид: If
Opponents of state funding say that но, союз unless, который употребля- they hadn’t stepped in – would have
the commission would be more indepen- ется только в реальных предложе- [stepped].
dent without the government controlling ниях; следовательно, глагольная Кроме опущения смыслового глагола
the purse strings. – Противники госу- конструкция требует коррекции: для избежания повтора, данный пример
дарственного финансирования гово- would not fall = will not fall; entered = представляет собой классическое нере-
рят, что комиссия была бы более enter. альное высказывание. Здесь уже нет
независима при отсутствии контро- He vowed to press ahead with restruc- резерва сдвига дальше в прошедшее
ля над ее кошельком со стороны turing, including fresh acquisitions and время, поэтому вводный глагол в про-
правительства. sales of business divisions if they did not шедшей форме не употребляется.

64 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000


Глава 10. Двойное дополнение

При употреблении косвенной ре- дачи. Первое: показать, что высказы- ставного именного сказуемого, но
чи действует правило: условные вание было сделано раньше, чем ав- личная часть этого сказуемого упо-
предложения смешанного типа, т.е. тор написал данные строки. Второе: требляется в другом предложении.
с простой прошедшей формой гла- не менять грамматику глаголов в уп- Здесь особенно часто встречают-
гола в условном предложении, равляемой части косвенной речи. ся глаголы send, push, keep, make. Ус-
здесь не употребляются. Если же в Это происходит в тех случаях, когда тоявшимися конструкциями стали
косвенной речи встречаются пер- схема косвенной части сложна: выражения «keep interest rates high»
фектные формы, они являются пер- Domestic economic evidence has sup- (держать процентные ставки на вы-
вообразными и в изменении не нуж- ported the case for bonds, and should соком уровне) и «push market/ shares
даются: continue to do so in the coming days – higher» (подстегнуть рост рынка/ак-
though some economists have warned ций). В последнее время количество
Mr. Davies said countries like South that Treasury prices have got ahead of вариантов подобных конструкций
Korea and Indonesia would have been themselves, particularly since the Federal увеличилось за счет употребления
better equipped to deal with their crises Reserve could have raised interest rates глаголов want и see:
had more robust regulation been in last week, had it not been for the finan- From their comments, it’s clear the
place. – Г-н Дэвис сказал, что такие cial turmoil elsewhere. – Состояние Japanese want dollar/yen lower, so it’s
страны, как Южная Корея и Индо- отечественной экономики поддер- surprising... – Из их замечаний ясно,
незия, были бы лучше готовы к живает ситуацию с облигациями, что японцы хотят более низкого
борьбе со своими кризисами, если что должно продолжаться в бли- курса доллар/иена, поэтому удиви-
бы существовали более жёсткие жайшие дни – хотя некоторые эко- тельно...
правила регулирования. номисты предупреждают, что цены What he does not add is that on many
Авторы нередко идут в таких слу- на государственные ценные бумаги counts it will be a bad budget, with a
чаях на «хитрость употребления» и опережают сами себя, в частности, smorgasboard of tax breaks that make
используют управляющий глагол в поскольку Федеральная резервная budget balance harder, complicate the
форме Present Perfect, которая в от- система США могла бы увеличить tax code yet further and yield scant eco-
ношении вспомогательного глагола учётные ставки на прошлой неделе, nomical benefits. – Он умалчивает о
выражает настоящее время, а в от- не случись переполох на всех фи- том, что по многим пунктам это бу-
ношении причастия – прошедшее. нансовых рынках. дет плохой бюджет, с нечеткой си-
Это позволяет решить сразу две за- стемой налоговых льгот, которые
затруднят состыковку статей бюд-
жета, еще более усложнят налого-
Глава 10. Двойное вое законодательство и дадут скуд-
ные экономические преимущества.
дополнение 2.2. Тип 1 – инфинитив
1. Понятие двойного В отличие от простого дополне- Употребление инфинитива указы-
ния, 2Д нельзя инвертировать, т.е. вает, что действие по предикату 2Д
дополнения (2Д) поставить в начале предложения. совершает сам неличный субъект-

Д войное дополнение (2Д) – широ-


ко употребляется в финансовых
текстах на английском языке и не-
Коренная черта 2Д – неразрывность
его частей, объектной и предикат-
ной. Часто невозможна даже сама
объект данного оборота, и схема
имеет характер активного залога.
Инфинитив чаще всего не имеет
сет узловую смысловую нагрузку. попытка изменения 2Д: частицы to. С частицей он употреб-
Двойное дополнение может: We have to get the insurance fund ляется только после глаголов: want,
– следовать за сказуемым; investing. – Нам нужно подвигнуть expect, would like. Следует отметить,
– состоять из двух частей – объ- этот страховой фонд к инвестиро- что наличие в тексте частицы упро-
екта-субъекта и его предикатного ванию. щает работу переводчика:
показателя; Здесь без нарушения структуры 2Д ка- Ashtead, which is listed in London but
– управляться сказуемым как еди- кие-либо изменения невозможны. earns 39 per cent of its profits in the US,
ное целое. would like shareholders to benefit from
Принципиальная схема 2Д имеет 2. Основные типы 2Д the full value of its US business. – Ком-
вид: пания Ashtead, которая котируется
глагол * (объект + показатель),
где * означает двойное управле-
ние, т.е. не наличие двух дополне-
С казуемое предшествует объекту-
субъекту, а показатель распола-
гается за объектом и может иметь
в Лондоне, но 39 процентов своей
прибыли получает в США, хотела
бы, чтобы акционеры получали пол-
ний, а именно двойная конструк- разное значение: ноценную прибыль от ее деятельно-
ция. Предметный комплекс (ПК), – прилагательное; сти в США.
входящий в состав оборота 2Д, – инфинитив;
имеет две функции. Для управляю- – причастие настоящего времени; 2.3. Тип 2 – причастие настоя-
щего глагола он есть часть допол- – причастие прошедшего вре- щего времени (Present Participle)
нения, а для предикатного показа- мени;
теля он – неличный субъект дейст- – обстоятельство. В данном случае под влиянием
вия. Эта двойственность объясняет- внешней силы объект совершает
ся тем, что данный ПК участвует в 2.1. Тип 0 – прилагательное продолженное во времени дейст-
событиях на разных синтаксических вие, выраженное причастием:
уровнях, где соответственно несёт Имя прилагательное является в Western-type rules have investors
разные функции. этом случае именной частью со- pouring in Warsaw bourse. – Правила
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 65
Глава 10. Двойное дополнение

западного типа бизнеса побуждают динамичных стран мира в своего торая утечка», – отмечает глава од-
инвесторов вливать деньги в Вар- рода депрессию. ной западной фармакологической
шавскую фондовую биржу. фирмы, у которой были скопирова-
3. Двойное дополнение ны рецепты лекарств. (Чем сложнее
2.4. Тип 3 – причастие прошед- текст, тем продуктивнее дословный
шего времени (Past Participle) с наиболее употреби- перевод, потому что на сложных
тельными глаголами уровнях европейские языки ближе
В отличие от первых двух типов, друг к другу: «который видел лекар-
где ПК оборота действует сам, это ства компании скопированными»).
пассивная конструкция: 3.1. Глагол sеe The central bank had already seen its
The commercial banks moved into Можно выделить три типа ис- reputation damaged by its failure to pre-
overall loss in the first half of the year, пользования 2Д с глаголом sеe. vent Bangkok Bank of Commerce from
and Korean borrowers have seen their self-destructiong under $3 billion in bad
credit ratings slashed. – Коммерческие Тип 1 – See с инфинитивом loans. – Репутация Центрального
банки в первом полугодии вошли в Считается традиционным и про- банка уже пострадала из-за его не-
полосу сплошных убытков, и корей- стым для восприятия: способности предотвратить само-
ские заемщики испытали снижение Westinghouse’s businesses saw oper- разрушение Коммерческого банка
своих кредитных рейтингов. ating profit fall 10% to $135 million. – У Бангкока под бременем безнадеж-
Данный тип двойного дополнения предприятий Вестингауза наблюда- ных ссуд в размере $3 млрд.
часто встречается в разговорной лось падение прибыли от основной
речи: деятельности на 10% до $135 млн. 3.2. Глагол have
I want to have my car fixed. – Я хо- Здесь operating profit fall – это не одна
чу починить свою машину. (Но не синтагма, а две: (operating profit) + fall, Конструкции с have требуют осо-
сам, а в мастерской.) где fall – это не существительное, а ин- бого внимания, поскольку этот гла-
I want to have this sum transfered финитив без частицы to, как это и пола- гол может быть не только смысло-
abroad. – Я хочу перевести эту сум- гается при управляющем глаголе see. вым, но и вспомогательным в
му за рубеж. Perfect, а также модальным в струк-
These sums made their eyes bugged. – Тип 2 – See c причастием насто- туре have to do smth.
От этих сумм у них глаза на лоб по- ящего времени
лезли. After last year’s earnings of 82 cents a Тип 1 – have с инфинитивом
share, he sees it making $1.22 this year. Инфинитив здесь употребляется
2.5. Тип 4 – обстоятельство – После прибыли 82 цента на акцию без частицы tо:
в прошлом году он предвидит, что Redstone likes to have the division
Представляет собой предложную она принесет $1.22 в этом году. heads execute the strategy, while he
структуру: sees – управляющий глагол; determines the strategy. – Редстоун лю-
The government has us in a bond. – it – предметный комплекс 2Д; бит вынуждать руководителей отде-
Правительство держит нас в путах. making – предикат 2Д в виде причас- лений выполнять стратегию, в то
(букв. «имеет нас в путах»). тия настоящего времени. время как эту стратегию определя-
Rising interest rates has Wall Street on ет он сам.
edge, but on stock markets south the bor- Тип 3 – See с причастием про- This numbers would have us believe
der, traders are feeling anything but шедшего времени that since thе first quarter of 1999, facto-
downtrodden. – Вероятность подъёма Это самый новый и быстро разви- ry output has risen at an anuual rate of
учётных ставок держит Уолл-Стрит вающийся тип. 2.7%. – Эти цифры должны бы убе-
в напряжении, однако на фондовых Rathbone Brothers, the asset manager дить нас, что, начиная с первого
биржах к югу от границы трейдеры and private banker, saw first-half profits квартала 1999 года, фабричное
чувствуют все что угодно, только не boosted by incorporation of stockbroker производство растет годовыми тем-
подавленность. Laurence Keen. – В компании пами 2.7%.
Здесь также часто встречаются Rathbone Brothers – управляющей have -управляющий глагол;
наречия вида afoot (на подходе), компании и частном банке – был за- us – ПК 2Д;
afloat (на плаву), в которых в одном метен рост прибыли в первом полу- believe – неличное сказуемое 2Д (в ви-
слове плотно соединены предлог и годии вследствие включения в свой де инфинитива).
имя существительное. Тип 4 тяготе- состав фондового брокера Laurence
ет к использованию идиом: in a Keen. (Т.е. ее прибыли были «усиле- Данный тип схож с близкими по
bond, on edge, in a hole (на мели) и ны» (boosted) включением брокера). виду свободными сочетаниями, в ко-
т.д., а также к выражениям, кото- saw – управляющий глагол; торых перед инфинитивом употреб-
рые уже близки к устоявшимся кон- first-half profits boosted – оборот 2Д; ляется to:
струкциям: first-half profits – субъект 2Д; Hong Kong, which pegs its currency
September’s 1.3% drop in industrial boosted – предикат 2Д (имеет вид при- at about 7.70 to the US dollar had the
production puts fourth-quarter output in частия прошедшего времени, а значит, most to lose. – Гонконг, который при-
a hole. – Сентябрьское падение про- и пассивный смысл: данное действие со- вязывает свою валюту к доллару
мышленного производства на 1.3% вершается не самим субъектом, а сто- США на уровне около 7.70, может
бьет по четвертому кварталу. ронней силой). потерять больше всех.
This kind of credit squeeze could push Эти сочетания отличаются не
some of the world’s most dynamic coun- ‘There is definitely some leakage’, says только по наличию/отсутствию час-
tries into a sort of economic slump. – the head of one western drugmaker who тицы to перед инфинитивом, но так-
Кредитный кризис такого рода мо- has seen the company’s drugs copied. – же по статусу деятеля. Если это
жет втянуть некоторые из наиболее «Определенно, присутствует неко- подлежащее, как в случае с
66 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 10. Двойное дополнение

Гонконгом, значит, это не 2Д; а ес- the cost ... below – 2Д с предикатом в предиката 2Д, то есть неличного
ли инфинитив служит дополнению – виде прилагательного. сказуемого для неличного подлежа-
это 2Д. щего development.
Существует группа идиоматичес- Тип 2 – get с причастием насто- Схема предложения имеет вид:
ких конструкций, схожая с 2Д по ящего времени M(Degussa), SubM(it), S(thе cur-
структуре: Глагол get имеет оттенок «станов- rent ... development), T(to continue)
have nothing to do with – не иметь ления» и в данных конструкциях
ничего общего с...; имеет значение «подвигнуть или вы- 3.5. Глагол want
have little to do with – иметь мало нудить кого-либо сделать что-либо»:
общего с...; Regardless of what moved gilts on Выделяются два типа применения
have something to do with – иметь Monday, it got market observers thinking глагола want с двойными дополне-
кое-что общее с... how bonds will react to an anticipated ниями.
larger decline in sterling. – Независимо
Тип 2 – have + причастие насто- от того, что сдвинуло цену государ- Тип 1 существует давно и не вы-
ящего времени ственных облигаций в понедельник, зывает трудностей при переводе:
Этот тип быстро развивается, этот факт вынудил наблюдателей We want them to do that. – Мы хо-
особенно в американских финансо- рынка задуматься о том, как [кор- тим, чтобы они сделали это.
вых источниках: поративные] облигации среагируют
Although demand for gold jewelry на снижение фунта стерлингов в Тип 2 – сравнительно новое явле-
outstrips mine production, jitters over значительно большем ожидаемого ние в английской грамматике:
central bank selling have some analysts объема. We want the debt secured – Нам
predicting gold could drop to $280 per market observers – ПК, часть прямого нужно обеспечение долга (букв.
ounce. – Хотя спрос на золотые юве- дополнения для глагола got и одновре- «мы хотим долг обеспеченный»).
лирные изделия превышает объем менно субъект действия по причастию want – глагол, имеющий после себя
шахтной добычи, обстановка нер- thinking; прямое дополнение;
возности в связи с распродажей [зо- thinking – причастие в составе 2Д, the debt secured – дополнение со
лота] центральным банком вынуж- указывающее на действие, одновремен- встроенным предикатом, т. е. 2Д;
дает некоторых аналитиков пред- ное с действием сказуемого для got, вы- secured – причастие прошедшего вре-
сказывать падение цены на золото полняемое субъектом 2Д. мени; действие по нему будет произво-
до $280 за унцию. дить не сам неличный субъект the debt, а
Схема предложения имеет здесь вид: Тип 3 – get c причастием про- некая внешняя сила, в то время как сам
S(Although), M(jitters), S(2Д), T(gold). шедшего времени он будет лишь объектом этого действия.
They lobbied the government to get
A mixed bag of economic indicators the sales stopped. – Чтобы продажи Raytheon, calling foul, wants the ini-
released in the U.S. so far this month has были приостановлены, они лоббиро- tial plan guaranteed, before it proceeds.
analysts weighing the prospects of high- вали этот вопрос в правительстве. – Raytheon, кляня обман, хочет, что-
er U.S. interest rates. – Мешанина эко- бы исходный план был гарантирован
номических индикаторов, выпущен- 3.4. Глагол expect [правительством] раньше, чем он
ных в США в этом месяце, озадачи- начнет исполняться.
вает аналитиков необходимостью Сочетается только с инфинитива- После глагола wants идёт прямое
оценки перспективы повышения ми с частицей to, часто употребля- дополнение, включающее неличную
учётных ставок в США. ется и всегда легко узнаваем: глагольную форму (причастие про-
Degussa AG said it expects the current шедшего времени). Следовательно,
Тип 3 – have + причастием про- favоurable profit development to contin- здесь есть структура 2Д;
шедшего времени ue through the fourth quarter. – Компа- the initial plan – неличное подлежа-
Употребление причастия прошед- ния Degussa AG заявила, что ожида- щее;
шего времени придает этой струк- ет продолжения текущего, благо- guaranteed – неличное сказуемое в
туре характер пассивного залога: приятного для прибыли развития со- пассивном залоге.
Securities firns also have their hands бытий в четвёртом квартале.
tied: they cannot offer banking or insur- expects – глагол, после которого Весь оборот имеет при себе при-
ance services. – У инвестиционных нет ни одной личной формы глаго- даточное предложение времени.
фирм также связаны руки: они не ла, что означает, что здесь нет при- Короткое главное предложение ра-
могут предлагать ни банковские, ни даточного предложения дополне- зорвано на центральном пунктуаци-
страховые услуги. ния, его замещает более компакт- онном узле на две части.
ная структура 2Д; Схема выглядит таким образом:
3.3. Глагол get the current favorable profit develop- M’(Raytheon), S(calling),
Тип 1 – get с прилагательным: ment – ПК, который не может быть M’’(wants), S(2Д), T(before).
HP execs also insist that getting thе подлежащим, так как идёт после The Commission also wants the flights
cost of a digital print below silver halide сказуемого expect и на уровне этого from Heathrow and Manchester to New
is just a matter оf time. – Менеджеры предложения не может быть ничем York and Los Angeles cut* by a quarter.
компании HP утверждают, что сни- иным, кроме прямого дополнения, – Комиссия также хочет, чтобы чис-
жение уровня стоимости цифровой однако на более низком уровне – на ло рейсов из Хитроу и Манчестера
печати ниже стоимости серебро-га- уровне 2Д – этот комплекс есть субъ- в Нью-Йорк и Лос-Анджелес было
логенного способа – лишь вопрос ект действия по инфинитиву to con- сокращено на четверть.
времени. tinue, то есть неличное подлежащее; * cut не может быть инфинитивом,
getting – управляющий глагол 2Д (сам to continue through the forth quarter т.к. при want в структуре 2Д инфинитив
является подлежащим); – инфинитивный оборот в функции обязан иметь частицу to, а поскольку
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 67
Глава 10. Двойное дополнение

она отсутствует, это является причасти- дим, зависит от того, как все вста- начнет торговлю своими акциями в
ем прошедшего времени в функции не- нет на свои места. 2001 году, что на год ранее запла-
личного предиката. Кроме того, правила Ни emerges unscathed, ни gets sorted out нированного.
речи не позволяют ставить после инфи- – «не дотягивают» (fall short) до 2Д, т. к.
нитива, совпадающего по форме с при- отсутствует неличный субъект. Глагол have входит в сказуемое
частием прошедшего времени, предлог will have (Future Simple), после ска-
by. Напротив, этот предлог часто ставит- What Gilmartin gets credit for is hav- зуемого контактно идет cубъект its
ся после причастия для ускорения его ing enough skilled managers left to shares, а затем – форма begin (инфи-
восприятия. shephеrd the drugs’ launches. – Надо нитив), т. е. это 2Д тип 1.
отдать должное Гилмартину: у него
Сurrency watchers believe the bank’s в запасе достаточно умелых менед- However, late profit-taking saw the
decision has to do with wаnting normal жеров, чтобы курировать запуск shares surrender earlier gains to close
trading volumes to resume in the лекарств. just 6 1/2 up at 308p following a busy
Philippine Dealing System. – Валютные session that brought turnover of 8.9m. –
наблюдатели считают, что решение Подлежащее имеет вид прида- Однако, в результате последующей
банка связано с желанием восста- точного предложения, которое на- фиксации прибыли, акции сдали ра-
новить естественные объемы тор- чинается союзным словом what и на нее взятые позиции и закрылись
говли в филиппинской дилинговой правом пределе ограничено вспомо- при цене выше всего лишь на 6 1/2
системе. гательным глаголом is. на отметке 308 пенсов, в ходе
Управляющий элемент для 2Д здесь Подлежащее заканчивается пред- оживленной сессии при объёме
имеет форму предложного дополнения- логом for, который оторван от во- торгов 8.9 млн. акций.
герундия; просительного слова What и замыка- Единственная версия 2Д: saw the
normal trading volumes – ПК 2Д; ет этот предложение. shares surrender, потому что to close имеет
to resume... – предикатная группа. Конструкция «is having» выглядит, частицу to, несовместимую с управляю-
как форма Present Continuous, но в щим глаголом see.
4. Практические примеры этом случае нелогично использова-
ние неличной формы left, а при под- Traders bid the dollar up against the

W all Street jitters over rising US inter-


est rates and slowing corporate
profits have many investors looking* at
лежащем в виде придаточного
предложения стандартным является
время Simple.
yen despite hints dropped overnight by
Japanese officials that Japan doesn’t
want to see the yen much lower. – Заяв-
meager returns so far this year. – В об- Следовательно, is + having – это ки трейдеров гонят доллар вверх по
становке нервозности на Уолл-Стри- не Present Continuous от глагола отношению к иене, несмотря на на-
те в связи с возможным повышени- have, а Present Simple от глагола to меки, высказанные вчера вечером
ем процентных ставок в США и be. Это составное именное сказуе- японскими официальными лицами о
уменьшением прибылей корпора- мое с редким типом именной части том, что Япония не желает видеть
ций, многие инвесторы смирились с в виде ing-формы (having). Это под- курс иены настолько низким.
низкой доходностью в течение это- тверждается фактом возможной пе- Единственная версия: see the yen much
го года. рестановки, характерной для со- lower, отвечающая всем требованиям 2Д,
have – сказуемое при [Wall Street] ставного именного сказуемого: здесь сложная структурная схема, а сам
jitters. Having enough skilled manages left to оборот 2Д составляет самый нижний
Справа от have нет прошедшего при- shepherd the drugs’ launches is what уровень иерархии:
частия, поэтому Present Perfect заведомo Gilmartin gets credit for. M(Traders, ... hints), S(dropped),
исключается. having enough managers left – это T(that ... want)), U(2Д).
Совместно с have идет легко узнавае- 2Д типа 3, только управляющий гла-
мый ПК, а затем -ing-форма; следова- гол употребляется не в личной фор- Vodatone Group and National Grid
тельно, это 2Д типа 2. ме, а в форме герундия. Group confirmed they are working on a
* look в данном случае имеет редкое He has also had the bank indepen- deal that would see the mobile-phone
значение – «смиряться». dently valued at $ 26 billion. – Он так- operator market fixed-telephone services
же обеспечил проведение независи- using telecoms network... – Компании
Strong earnings from bellwether com- мой оценки банка, получившей ци- Vodatone Group и National Grid
puter and semiconductor stocks had фру $20 млрд. Group подтвердили, что работают
investors pouring money into the tech Глагол has – начало сказуемого; да- над сделкой, которая позволит опе-
stocks the week of July 14*. – Сущест- лее идет наречие also, которое на гла- ратору мобильных телефонов пред-
венная прибыль от компьютерных и гольную грамматику не влияет, а после- лагать услуги...
полупроводниковых акций вынудили дующее had дает форму Present Perfect Глагол see может начинать 2Д, но
инвесторов вкладывать деньги в тех- глагола have (has had). слово using предикатом не может быть,
нологические акции в течение неде- поскольку оно употреблено очень дале-
ли, начавшейся 14-го июля. Далее следует ПК, а за ним – ко от see и, кроме того, по смыслу свя-
2Д легко локализуется: had investors прошедшее причастие с наречием- зано с последующими словами в деепри-
pouring. спутником, следовательно, это 2Д частном обороте.
* the week of July 14 – традиция указа- тип 3. Вторая версия предиката: в окруже-
ния недели заданием первого дня этой нии двух технических выражений слово
недели. Italian savings bank Cassa Di market, которое не похоже на существи-
Risparmio Di Parma will likely have its тельное в сложном ряду the mobile-phone
But whether he emerges unscathed shares begin trading in 2001, one year operator market fixed-telephone services.
depends on how the mess gets sorted out. earlier than planned. – Итальянский Слово market может быть инфинити-
– Однако, останется ли он невре- сберегательный банк, вероятно, вом, потому что при глаголе see инфи-

68 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000


Глава 11. Неличный оборот с предлогом with

нитив в 2Д не имеет частицы to, как и которые ранее не могли принести 2. Структура оборота
слово market, да и смысл подходящий. нормальную прибыль после вычета
Как нередко бывает в языке, несколь- налогов и амортизационных отчис- с предикатом
ко нечетких критериев дают однознач- лений. в форме причастия
ный вывод: это – 2Д. 2Д представлено: makes opрortunities
profitable.
I get criticized for doing one thing and
2.1 Причастие настоящего
I get criticized if I don’t do another. – Whatever the reason, local and glob- времени (Present Participle)
Меня критикуют за то, что я делаю
что-то, и меня же критикуют за то,
что я не делаю чего-то другого.
al investors have been damping Asian
bank shares with a vengeance lately,
sending many markets reeling. – Како-
Д анный тип оборотов наиболее
развит и встречается чаще все-
го. Существует большое разнообра-
Здесь нет состава 2Д: между глаго- ва бы ни была причина, местные и зие его подтипов.
лом get и причастием отсутствует пред- международные инвесторы в по- Present Participle показывает, что:
метный комплекс, это лишь модная пас- следнее время вовсю продают ак- 1) действие совершает сам субъект
сивная схема. ции азиатских банков, приводя в оборота (активный залог); 2) само
панику многие рынки (буквально: действие носит продолженный ха-
It takes two things to run a global «приводя в бегство»). рактер; 3) совершается одновре-
bank. – Для управления глобальным 2Д представлено: sending many market менно с действием главного предло-
банком требуется две вещи. reeling – тип 2 с глаголом send в ing- жения.
Данная структура часто используется форме. With the economy slowing, corporate
в виде it takes two days to do smth (требует- earnings fell 2% last year. – Из-за за-
ся два дня, чтобы сделать что-то), но это Running on fumes, Renault and медления экономики корпоратив-
– не 2Д, а инфинитивный оборот цели. Peugeot face a painful restructuring as ные доходы в прошлом году упали
they watch VW and Fiat race ahead. – на 2% (буквально: «с экономикой
A reduction in marginal tax rates Двигаясь в клубах дыма, компании замедляющейся»).
makes some investment opportunities Рено и Пежо обращаются к болез- with – вводное устройство;
profitable that formerly could not return ненной перестройке, наблюдая за the economy – ПК как неличный
a normal profit after meeting tax and тем, как Фольксваген и Фиат выры- субъект;
depreciation charges. – Снижение ваются вперед. slowing – предикат ПК;
запредельно высоких ставок нало- 2Д представлено: watch VW and Fiat действие по причастной форме slow-
гов делает прибыльными некото- race [ahead]. ing одновременно с действием по лич-
рые инвестиционные возможности, ной форме fell.

Следует обратить внимание, что


данный тип сильно напоминает са-
мостоятельное предложение и, если
отбросить вводный элемент и вклю-
Глава 11. Неличный оборот чить вспомогательный глагол, то по-
лучится предложение:
с предлогом with The economy is slowing.
Слово with в известной степени
сохраняет свое предложное значе-
ние совместности. Однако, послед-
1. Общее 1.2. Структура оборота нее в составе НЛО сильно модифи-
цируется: его в таких случаях мож-
описание оборота Оборот вводится союзным пред- но трактовать как «при условии,
логом with. Следующая за этим когда». Это достаточно широкая

О борот с предлогом with образу-


ет безличное предложение, в
котором нет собственного вспомо-
предлогом предметная конструкция
переводится косвенными падежами,
как следствие – становясь нелич-
трактовка, но верная. Если же поз-
воляет смысл, ее можно сузить, на-
пример до конструкции типа «с учё-
гательного глагола. Однако его не- ным субъектом. том», «учитывая», «при» или «с»:
личная глагольная форма соотно- Третий элемент оборота – преди- Meanwhile, Swedish 10-year bond
сится с вспомогательным глаголом катный показатель, конкретизирую- yields fell* 10 basis point to a record low
главного предложения. В результате щий действие, сопряжённое с не- of 6.14 per cent, with the yield spread to
один вспомогательный глагол обслу- личным субъектом. Предикат может bunds tightening sharply. – Между тем,
живает две формы: одну в собствен- иметь форму: причастия, существи- доходность 10-летних шведских го-
ном предложении, другую – в не- тельного, прилагательного. В двух сударственных облигаций упала на
личном обороте (НЛО). последних случаях имеется в виду 10 базовых пунктов до рекордного
опущение глагольной формы being. минимума 6.14 процента при резком
1.1. Позиция оборота сужении спрэда доходности с госу-
в предложении 1.3. Выделение оборота дарственными облигациями ФРГ.
the yield spread to bunds – группа ПК;
Оборот обычно занимает одну из В начале предложения этот обо- tightening sharply – группа предикатно-
двух позиций в предложении: в са- рот всегда выделяется запятой го показателя.
мом начале или в самом конце, но справа. В конце предложения обо-
изредка может употребляться и в рот чаще всего выделяется запятой Тhe consumer products sector contin-
середине предложения. слева. ued to show pep with the Morgan
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 69
Глава 11. Неличный оборот с предлогом with

Stanley index of such companies advanc- Пассивная форма перфектного – соотнесенность с прошлым;
ing 0.3 per cent while the counterpart причастия (например, having been – пассивный характер действия.
index of cyclical shares added just 0.1 per eased) в данных оборотах не встре- With TCI expected to report third-
cent. – Сектор акций производите- чается. quarter results in late October, dealers
лей ТНП продолжал энергично рас- Причастие настоящего времени и said the company would* be holding a
ти, а индекс Моргана Стэнли этих перфектное причастие находятся в series of briefings for analysts next week.
компаний поднялся на 0.3 процен- определенном взаимоотношении с – С учетом того, что TCI, как ожи-
та, в то время как соотносящийся действием глагола в личной форме дается, в конце октября опубликует
индекс циклических акций вырос следующим образом (см. таблицу): итоговые данные за третий квартал,
всего на 0.1 процента.
НЛО употребляется в середине Форма причастия Действие личной формы Действие причастия
предложения, в данном случае обо- Present Оба действия одновременны
рот не отделен слева запятой, что
типично для биржевых сводок; Perfect Позже причастия Раньше личной формы
the Morgan Stanley index of such
companies – группа ПК; По своему хронологическому ха- дилеры говорили, что компания
advancing 0.3 per cent – группа по- рактеру перфектное причастие сов- проведёт серию брифингов для ана-
казателя. падает с настоящим перфектным литиков на следующей неделе.
German shares caught the full blast of временем (Present Perfect), но с од- TCI – предметная конструкция;
the chill winds blowing through financial ной важной оговоркой. Поскольку expected to report third-quarter results in
markets last week, with the DAX index это не личная форма, она содержит late October – предикат НЛО во главе с
ending just below the 4,000 mark*. – только одну координату – предше- причастием expected;
Германские акции ощутили на себе ствования, а вторая координата – причастие указывает, что действие,
дуновение холодных ветров, гуляв- то, чему предшествовать – задается соотносимое с ПК, было в прошлом и
ших по финансовым рынкам на личной формой глагола. совершалось не самим этим комплек-
прошлой неделе, и индекс DAX за- BAT Industries was one of the day’s сом, а было обращено на него;
крылся чуть ниже отметки 4.000. heaviest traded stocks in the Footsie. *would be looking – соответствует will
the DAX index – ПК; Turnover at the close stood at a hefty be looking, поскольку глагол said, вводя-
ending just below the 4,000 mark – пре- 23m with the shares having improved 11 щий косвенную речь, употребляется в
дикатный показатель; 1/2 to 488p, amid continuing restructur- прошедшем времени.
* mark – это не немецкая марка, а ing talks. – Акции компании BAT
«отметка», так как это слово употребля- Industries были одними из самых ак- Advances led declines 468 to 287,
ется в единственном числе, в то время тивно торгуемых в индексе FTSE. with 135 unchanged. – Растущие ак-
как в противном случае оно должно бы- Объём торгов на момент закрытия ции опережали падающие в отно-
ло бы стоять во множественном числе. составил изрядную цифру в 23 млн., шении 468 к 287 при 135 не меняв-
при этом акции подросли на 11 1/2 шихся.
With blue chips losing some luster, the пункта до 488 пунктов на фоне не- оборот выделен запятой;
U.S. small-cap stock market may beat прекращающихся разговоров о рес- 135 – предметный комплекс;
the S&P 500 for the first time in years. – труктуризации. unchanged – причастие от несущест-
В условиях, когда голубые фишки with – вводное устройство; вующего инфинитива;
теряют часть своей привлекательно- the shares – ПК; advances – стяжение от advancing
сти, американский рынок мелких having improved 11 1/2 to 488p – преди- shares;
акций впервые за все годы может катный показатель с перфектным прича- declines = declining shares (сжатая
подняться выше индекса S&P 500. стием, что показывает, что его действие форма множественного числа).
Amsterdam* moved sideways with было раньше сопряжённого вспомога-
the AEX index easing 0.65 to 904.51 in тельного глагола (stood, т.е. акции снача- Seoul staged a technical rebound after
spite of solid demand for selected inter- ла «improved», а только потом – «stood»). six consecutive days of declines*, with
nationals. – Амстердамская биржа the market cheered by news that... – Се-
двигалась в узком коридоре, при With the Bank of England having sug- ульская биржа продемонстрировала
этом индекс AEX сбросил 0.65 до gested that the current cycle of interest технический отскок вверх после
904.51, несмотря на солидный rate rises is over for the moment, gilts are шести дней последовательного па-
спрос на акции некоторых между- particularly sensitive to each piece of data. дения, и рынок был взбодрён ново-
народных компаний. – В связи с заявлением Банка Англии стью о том, что...
the AEX index – ПК; о том, что текущий цикл повышения the market – ПК;
easing... (и до конца предложения) – учетных ставок завершен на настоя- cheered by the news – показатель, в ко-
группа показателя; щий момент, государственные обли- тором пассивный залог причастия
* Amsterdam – конвенциальное прави- гации стали особенно чувствительны cheered подкреплен указанием агента
ло биржевых сводок именовать фондо- к каждому блоку данных. этого действия – by the news;
вые биржи по городам. the Bank of England – ПК; *declines = declining shares.
having suggested that the current cycle of
2.2. Перфектное причастие interest rises is over – длинный предикат. Milan closed near to its best levels of
(Perfect Participle) the day amid haunting hopes for lower
Форма данной конструкции та- 2.3. Причастие прошедшего interest rates and with volumes swollen
кова: времени (Past Participle) by the so-called «triple witching» expiry.
having + 3-я форма глагола (т.е. – Миланская биржа закрылась поч-
причастие прошедшего времени): Конструкция Past Participle выра- ти на уровне своих наилучших по-
having done, having eased и т.д. жает: казателей дня на фоне питаемых
70 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Глава 11. Неличный оборот с предлогом with

надежд на понижение процентных another 9.203 or 12.2 per cent to end at вопрос: разумно ли и далее автома-
ставок и на увеличение объемов по 1999 high of 84.534, with the supply of тически выкупать акции?
причине истечения контрактов в shares unable to meet strong demand valuation – ПК;
так называемый час «тройного кол- from domestic and foreign investors. – so high – показатель, усиленный наре-
довства». Валютные акции на Шанхайской чием so.
НЛО является однородным членом бирже остались на траектории взле-
другому предложному дополнению «amid та, подскочив еще на 9.203 юаня, Следует отметить, что таким уси-
haunting hopes for lower interest rates; или на 12.2%, закрывшись на макси- лителем иногда выступает слово
volumes – ПК; муме 1999 года на отметке 84.534 this:
swollen by the... – показатель. юаня, при этом предложение было With a list of reforms this long, it
не в состоянии покрыть мощный would seem churlish to quibble that the
Barclays Bank hit a new high, gain- спрос со стороны китайских и зару- government is not planning to do
ing* 12 to 1036p with most of the gains бежных инвесторов. enough. – При таком длинном спис-
seen late in the session following an the supply of shares – ПК; ке реформ было бы несправедливо
announcement of a disposal. – Банк unable – показатель в виде прилага- заниматься софистикой, утверждая,
Barclays побил новый рекорд, под- тельного при опущенном being (being что правительство не планирует
нявшись на 12 пунктов до 1036 unable). сделать достаточно много.
пунктов, при этом основная часть
прироста наблюдалась на биржевой With market stagnant in Europe and 4. Оборот с предикатом
сессии, последовавшей за сообще- Japan, car makers have been expanding
нием о продаже подразделения. capacity in emerging markets faster than в виде предложной
most of the gain – ПК; those narket can bear. – В условиях структуры
seen late.... – группа показателя с при- стагнации рынков в Европе и Япо-
частием прошедшего времени, где фор-
ма seen имеет специфическое биржевое
значение «наблюдавшийся»;
нии, автостроители наращивают
производство на развивающихся
рынках быстрее, чем эти рынки мо-
Д анный тип широко используется.
Предикатный показатель здесь
выражен существительным с пред-
* опущен предлог by. гут потребить. логом при опущенном слове being:
market – ПК; With 60% of its sales overseas, IBM is
Существуют редкие примеры stagnant in Europe and Japan – преди- feeling the bottom line squeezed as for-
сводного употребления причастий: катный показатель на основе прилага- eign sales translate back into dollars. –
Indeed, with cost rising at some 4 per тельного (= being stagnant). Имея 60% прибыли от продаж за ру-
cent a year and gross margins set to fall бежом, IBM ощущает сокращение
by 0.6 per cent in the second half, it has Since last summer, opinion polls sug- итоговых показателей по мере того,
to generate nearly 5 per cent like-for-like* gest that this coalition has been breath- как зарубежная прибыль переводит-
sales growth just to stand still. – В са- ing down the ex-communists’ neck, with ся обратно в доллары.
мом деле, с учетом повышения за- more that a fifth of Poles likely to vote for 60% of its sales – ПК;
трат примерно на 4% в год и весь- it. – Начиная с прошлого лета, оп- overseas – показатель в виде одного
ма вероятного уменьшения маржи росы общественного мнения пока- сложного слова-наречия;
брутто-прибыли на 0.6% во втором зывают, что эта коалиция дышит в is feeling the bottom line squeezed – 2Д
полугодии, компания должна обес- затылок бывшим коммунистам, и при глаголе feel, который управляет вы-
печить прирост объема продаж более одной пятой части поляков, ражением the bottom line squeezed.
приблизительно на 5% по сравне- вероятно, проголосуют за нее.
нию с прошлым годом только для more than a fifth of Poles – ПК; For one thing, with stock prices at
того, чтобы остаться на том же likely – показатель-прилагательное. record levels, company that used to raise
уровне. funds by borrowing are increasingly issu-
Первый НЛО: with cost rising at some 4% Довольно часто прилагательное ing stock instead. – Во-первых, при ре-
a year – на основе причастия настояще- имеет при себе усилительное наре- кордных уровнях курсовой стоимос-
го времени. чие, которое де-факто является ти акций, компании, которые ранее
Второй НЛО: [with] gross margins set to смысловым центром оборота: привлекали средства путем займов,
fall by 0.6% in the second half – на основе With consumption so strong lately, вместо этого все больше и больше
причастия прошедшего времени. you might think consumers have been занимаются выпуском акций.
*like-for-like – финансовая идиома со throwing caution to the winds and stock prices – ПК;
значением «по сравнению с соответству- putting less away for a rainy day. – Учи- at record levels – предложная схема как
ющим периодом прошлого года». тывая столь высокий уровень по- показатель НЛО.
требления за последнее время, With the economy slowly on the mend
3. Оборот можно подумать, что потребители from last year’s slump, even the
отбросили прочь всю осторожность Singapore dollar – a traditional safe
с прилагательным и меньше стали откладывать на haven in the region – is under pressure. –
черный день. В условиях, когда экономика мед-

В целом данная конструкция близ-


ка к описанным выше, но в дан-
ном случае опущено причастие
сonsumption – ПК;
so strong lately – группа показателей с
усилительным наречием so.
ленно идет на поправку после про-
шлогодней депрессии, даже синга-
пурский доллар – традиционная бе-
being. Прилагательное выполняет зопасная гавань в регионе – нахо-
функцию именной части неличного But with valuations so high, it is ques- дится под давлением.
составного сказуемого: tionable whether buying back shares still the economy – ПК;
Shanghai’s hard currency shares makes automatic sense. – Однако, при slowly on the mend from last year’s slump
remained on their upward roll, surging такой высокой оценке, возникает – показатель.
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 71
Глава 11. Неличный оборот с предлогом with

Tobacco is likely to outperform the сти, а июньский фьючерсный кон- функции элементов внутри оборота
rest of the packaged-goods industry, with тракт на долгосрочные облигации с предлогом with имеют свои мор-
operating-profits increases in the high на бирже Liffe сбросил 3/8 до уров- фологические носители:
teens*. – Табачная отрасль, вероят- ня 111 £. ввод + предметный комплекс +
но, обгонит остальные отрасли про- Liffe’s long gilt future contract – ПК; предикатный показатель.
изводящие упакованные товары, и down 3/8 at 111 £ – группа показателей
рост прибыли от основной деятель- с наречием down. Существуют, однако, обороты
ности окажется в районе 17-19%. упрощенной схемы и с более высо-
operating-profit increases – ПК; German bunds lost ground, with кой плотностью содержания ин-
in the high teens – показатель; June bund futures off by 0.17 to формации:
teens – «-дцатые», числа между 10 и 101.50. – Германские бунды сдали With the collapse of a real-estate bub-
20. свои позиции, а июньский фьючерс ble in Bangkok, banks and financial
на бунды упал на 0.17 до 101.50. companies are now struggling with
With year-to-year inflation of 2.4%, June bund futures – ПК; $15.5 billion in bad loans. – С крахом
Italy has been more successful than off by 0,17 to 101.50 – показатель c на- «дутых предприятий» связанных с
Spain in the battle against infaltion. – С речием off в новом финансовом значе- недвижимостью, банки и финансо-
годовыми темпами инфляции около нии «вниз» (происхождение: off its highs – вые компании перед лицом
2.4% Италия больше преуспела в «вне своих максимумов». безнадежных долгов в размере
борьбе против инфляции, чем Испа- $15.5 млрд.
ния. 6. Оборот с предикатом- with – вводный элемент;
year-to-year inflation – ПК; the collapse of real-estate bubble in
of 2,4% – показатель, где предлог of существительным Bangkok – ПК со встроенным предикат-
имеет смысл «не инфляция чего-либо», а ным показателем в виде существитель-
«инфляция какого уровня», т.е. преди-
катное значение (полное выражение
имеет вид: inflation being of 2.4%).
В водный элемент with ставит в со-
ответствие предметному ком-
плексу некий показатель, выражен-
ного-действия collapse; предикатный по-
казатель в обычном виде отсутствует.

ный существительным. Фактически With interest rates uncertainty, equi-


5. Оборот с предикатом и здесь присутствует подтекст не- ties are likely to continue their timid
личной формы being: performance this week. – При неопре-
в виде наречия With the Asian crisis a non-so-distant деленности ситуации с процент-
memory, worries mounted that... – В ус- ными ставками, обыкновенные

Д анный тип – наиболее финансо-


во выраженный. Так же, как и в
случае с прилагательными, здесь
ловиях, когда свежи воспоминания
об азиатском кризисе, усиливается
тревога о том, что...
акции, вероятно, продолжат на
этой неделе свою нерешительную
динамику.
ощущается невидимое присутствие an Asian crisis – ПК; interest rates incertainty – предметный
глагола to be, в то время как наре- a non-distant memory – показатель комплекс с ещё более сложно встроен-
чие существует не само по себе, а в форме именной части: With ным предикатным показателем.
в качестве именной части невыра- the Asian crisis being a non-distant
женного в полной форме именного memory. With this no-frills airline, Virgin plans
составного сказуемого: a cut-price war in overpriced Europe. –
But with the dollar’s rise over, those 7. Более плотные по Используя сервис без излишеств,
inflation checks won’t be as strong in компания Virgin планирует войну
the second half. – Но в условиях пре- содержанию конструкции за снижение цен в дорогостоящей
кращения подъема доллара эти ин- Европе.
фляционные сдержки не будут
столь же мощными, как в первом
полугодии.
Типы, описанные выше в разделах
3–6, отличаются тем, что все три
Образ показателя выражается словом
no-frills.

the dollar’s rise – ПК;


over – показатель в виде осколка иди-
омы is over (здесь: over = being over).

With the Dow Jones Industrial


Average up by 82 points overnight,
London opened with a fair wind behind.
– Учитывая ночной подъем промы-
шленного индекса Доу-Джонса на
82 пункта, Лондонская биржа от-
крылась при попутном ветре.
the Dow Jones Industrial Average – ПК;
up – показатель в виде наречия, кото-
рое является осколком неличного имен-
ного сказуемого: being up.

UK gilts fell on the news, with Liffe’s


Fotobank

June long gilt future contract down 3/8


at 111 £. – Британские государствен-
ные облигации упали на этой ново-
72 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Термины и определения

Термины и определения элементов четырёх основных кате-


горий познания (предмет, действие,
признак, отношение).

А кт отражения. Основная и ко-


нечная функция языка. Акт от-
ражения реализуется в конечном
Знаки пунктуации. Средства, со-
единяющие функционально, но раз-
деляющие топологически, единицы
Обращение. Вид синтагмы, всегда
употребляемой в сочетании с повели-
тельной формой глагола, которая на-
продукте языка – высказывании. Об- языка. Выделяются три типа: 1) гра- зывает деятеля по этой форме глагола
щение людей между собой основа- фические знаки; 2) лексические не во втором числе, в которой стоит
но на обмене актами отражения. знаки; 3) комбинационные стыки. сама эта глагольная форма, а в треть-
ем. Обращение выделятся запятой.

Б езличное предложение.
Простое предложение в со-
ставе сложного, в котором нет
И нфинитив. Неличная форма
глагола, основной функцией
которой является называние дейст-
Отражение, языковое – основ-
ной способ выполнения языком сво-
личной формы глагола. Примеры вия как некоего образа. Считается ей функции общения. Отражение
безличного предложения: обособ- исходной формой глагола. В англий- реализуется построением некоей
ленное обстоятельство места, при- ском языке инфинитив не имеет образной картинки, конституируе-
ложение и т. д. окончаний и часто употребляется с мой средствами языка.
частицей to.

В ысказывание, или фраза. Ко-


нечный продукт языка. Как
высшая единица языка обладает са- Л ексические средства пункту-
ации. Особые слова, лексика
П арадигма. Грамматическое
средство, использующее сис-
темные свойства нескольких эле-
мой высокой языковой связностью и которых задействована для целей ментов, имеющих разное матери-
смысловой целостностью. Высказы- пунктуации. альное воплощение, но одинаковую
вание – законченный акт языкового функцию, например, морфологичес-
отражения реальности. Задача
грамматики как раз и состоит в
том, чтобы конституировать выска-
К освенный вопрос. Род прида-
точного предложения допол-
нения, носящий характер вопроса,
кую или синтаксическую. В парадиг-
ме возможна реализация принципа
экономии в виде так называемого
зывание. Соответственно, задача чи- но имеющий утвердительную грам- нулевого элемента. Наиболее изве-
тателя заключается в том, чтобы матическую форму. стно нулевое окончание.
быстро распознать и понять выска-
зывание.
Морфология. Раздел грамма-
тики, изучающий части речи.
Подлежащее. Синтагма, носящая
предметный характер и имеющая в

Г лавное предложение, кото-


рое а) не имеет специального
устройства ввода и б) содержит Н аклонение. Параметр гла-
гольной формы, задающий
предложении смысл основного эле-
мента высказывания. Подлежащее
может иметь форму одного слова,
личную форму глагола либо не со- отношение говорящего к высказы- словосочетания или даже целого
держит никакой формы глагола ванию: придаточного предложения. Веду-
(как, например, в восклицательных
предложениях). Наклонение Его когнитивный смысл

Графические знаки пунктуации. Изъявительное (Indicative) Изложение фактов


Специальные графические средства Повелительное (Imperative) Отдача команд
разделения единиц языка: пробелы, Условное (Conditional) Изложение условия
запятые, точки, тире, кавычки и т.д.
Subjunctive Выражение пожелания

Д войное дополнение, или 2Д.


Переходный тип периода от
синтагмы-дополнения к придаточно-
Морфологически наклонение мо-
жет выражаться однозначно (is, can,
щее слово сложного подлежащего
не может иметь при себе предлога.
му предложению дополнения. may) или неоднозначно (в послед-
нем случае подключаются другие Порядок слов. 1) В узком смысле

Е диница языка. Тип строитель-


ного блока в зависимости от
степени его функциональной готов-
средства).

Неличные обороты. Предложе-


слова – это взаиморасположение
подлежащего и сказуемого в пред-
ложении. В узком смысле порядок
ности. Нижней единицей является ния, объединяемые отсутствием слов бывает прямой и обратный.
буква. Высшей – высказывание, или собственной личной формы глагола. 2) В широком смысле – это либо
фраза. порядок синтагм, либо порядок

З алог грамматический. Кате-


гория, показывающая вектор-
О борот с предлогом with (with-
оборот). Имеет структурную
схему. Подробно изложен в главе 11.
слов в составе словосочетания, по-
рождающего одну синтагму.

ный характер действия по отноше- Предикатная пара. Традицион-


нию к субъекту действия: 1) в ак- Образ. Отображение наиболее ное название сочетания из подле-
тивном залоге вектор действия на- существенных черт того или иного жащего и сказуемого.
правлен от субъекта вовне; 2) в явления реальности в форме чувст-
пассивном залоге – на сам субъект. венно-лингвистической единицы в Предмет грамматический. Ряд из
Реализуется с помощью глагольных виде слова или словосочетания. Об- одного или нескольких слов, отвеча-
формул. разы-слова служат наименованиями ющий на вопрос кто? или что?
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 73
Термины и определения

Предметный комплекс (ПК). От- мент акта отражения. Синтагма – ется именная часть, выраженная
резок речи (в нижнем пределе – в это простой или сложный образ, существительным либо прилага-
виде одного слова, а в верхнем – в помещённый в кадр отражения дей- тельным.
виде целого придаточного периода), ствительности и обретающий в этом
отражающий образ предмета. В кадре некую обобщённую генетиче- Союз. Часть речи, показывающая
предметном комплексе всегда есть скую функцию (например, быть дея- отношения и выполняющая соеди-
ведущее слово, с которым взаимо- телем). нительные функции. Сочинительные
действуют формы глагола. Как продукт познания синтагма союзы сопрягают между собой эле-
стоит выше слова, которое даёт менты одинакового уровня иерар-
Придаточное предложение. За- обобщённый образ предмета, дейст- хии, в то время как подчинительные
даётся следующим образом: 1) име- вия, признака или отношения, но союзы – разного.
ет специальное устройство ввода (в ниже предложения, которое увязы-
виде подчинительного союза или,
реже, иного эквивалентного средст-
ва); 2) содержит подлежащее и ска-
вает в единое целое несколько син-
тагм. Синтагмами являются: подле-
жащее, сказуемое, дополнение, об-
Т опология. Схема расположе-
ния элементов относительно
друг друга. В языке от перестанов-
зуемое. стоятельство, модусная синтагма, а ки мест слагаемых сумма меняется,
также приложение, обращение, вплоть до потери смысла.
Приложение. Синтагма, не содер- вводное выражение.
жащая никакой формы глагола, все-
гда выделяемая знаками препинания
и представляющая собой своеобраз-
Синтагма – сложное явление, за-
даваемое совокупностью различных
средств: лексических, морфологиче-
Ч лен предложения. Синтагма,
входящая в данное предло-
жение.
ное определение к подлежащему. ских, топологических и пунктуаци-
онных.
Причастие. Глагольная форма, По морфологическому составу Список сокращений
которая наряду с параметрами гла- синтагмы бывают полными, редуци-
гола имеет параметры признака. рованными и нулевыми. В послед- и обозначений
Причастие прошедшего време- нем случае функция синтагмы пол-
ни есть третья форма глагола. У ностью поддерживается неморфо- Русские:
правильных глаголов образуется пу- логическими средствами. Сложные
тём прибавления окончания -ed к синтагмы могут распадаться на суб- 2Д – двойное дополнение
инфинитиву глагола. У неправиль- синтагмы. НЛО – неличный оборот
ных глаголов это причастие имеет ПК – предметный комплекс
специфические формы и даётся в Синтаксис. 1) В узком смысле –
словарях. Всегда показывает пассив- раздел грамматики, изучающий спо-
ное действие-признак. собы порождения и поведение син- Английские:
Причастие настоящего време- тагм. 2) В широком смысле – то же
ни имеет окончание -ing, прибавля- плюс строение предложения. Dir – Direct Object – прямое
емое к инфинитиву. Выражает про- дополнение
долженное действие. В обособлен- Сказуемое. Сложная синтагма, Ex – вводное слово или
ных оборотах обозначает действие, конституирующая полное действие выражение
одновременное действию главного в данном предложении. Включает M – главное предложение
периода. Имеет две формы: личную глагольную форму и смыс- SubM – подчиненное пред-
ложение, выражающее косвенную
Активный залог Пассивный залог речь
sending (посылающий) being sent (посланный) S – подчиненное предложение в
составе сложного. ВС

Перфектное причастие вы- ловую часть. Сказуемое бывает лич- Виталий Королькевич
ражает действие, уже совершён- ным и неличным. Личное сказуемое
ное. В обособленных оборотах ука- может быть двух видов: глагольное
зывает, что действие главного сказуемое (простое или составное)
периода имело место раньше. Име- и составное именное сказуемое.
ет формы: Неличное сказуемое обычно назы-

Активный залог Пассивный залог


having sent (пославший) having been sent (будучи ранее
посланным)

Пунктуация. 1) раздел грамма- вают неличным предикатом.


тики, изучающий способы сочлене- Составное глагольное ска-
ния единиц языка между собой; 2) зуемое. Сказуемое, в состав ко-
средства, реализующие такое со- торого входят вспомогательный и
членение. смысловой глаголы.

Свое
интагма. Кратчайшее рече-
звено, реализующее фраг-
Составное именное сказуемое.
Сказуемое, в составе которого име-
74 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Вместо послесловия

Психофонетическое
воздействие языка
С помощью частотно-лингвистической программы возможно провести качественный
анализ словарного запаса различных языков, что поможет в понимании одним народом
характера и менталитета другого. Для финансовых аналитиков и трейдеров это может
быть полезным при прогнозировании поведения рынка.

Ваучеризация устной речью и письменностью,


которая не способна передать все
Что такое «trading»?
как языковой монстр нюансы речи, в течении нескольких
поколений привело к накоплению Э ти методики позволяют провес-
ти анализ психофонетического

Н а переломе эпох любой народ


свою внутреннюю энергию ис-
пользует на построение новой кос-
внутреннего немотивированного раз-
дражения в объеме целой нации.
Языковой фактор явился одной из
воздействия любого языка как на
индивидуума, так и на любую ауди-
торию.
могонии, или, если хотите, нацио- причин того, что на сегодняшний Не вдаваясь в методические по-
нальной идеи. Без этой духовной ус- день мы имеем непрекращающиеся дробности, разберем для примера
тойчивости нарушается гармония военные конфликты в среде обоих лишь результат анализа некоторых
физической жизни. По сути, у об- народов. фонем английского языка. «T» –
щества теряется иммунитет к внеш- Понимание значения не только это нечто устойчивое, твердое. «R»
ним воздействиям. Именно в такой слов своего языка, но и исходного – активность. Сочетание «Tr» гово-
период максимально увеличивается понятия, смысла данных слов, значе- рит о жестких действиях, направ-
количество заимствованных слов. А ния фонем и графем – очень важно. ленных на что-либо. «А» – отраже-
непонятные слова при постоянном Каждый человек вольно или неволь- ние, движение, оборот чего-либо.
использовании вызывают нарушение но произносит те звуки, которые на- «D» – дар, дом, способность к за-
психики как у отдельного человека, иболее соответствуют его психике, хвату. «I» – познание, непрерывная
так и у нации в целом. Происходит личности, энергетике и, пусть скры- связь. «N» – наложение, приближе-
«раздражительность» нации. Это тым даже для него, устремлениям и ние. «G» – деньги, собственность.
проявляется в быту, в политике, в мотивациям. Известно, что основ- Сочетание «ing» свидетельствует о
бизнесе – в любой сфере деятельно- ные, «естественные» звуки человече- ярком мужском начале, выражен-
сти человека. ской речи имеют природное, интуи- ном в чем-либо конкретном.
Достаточно вспомнить появление тивное и всеобщее происхождение. Сейчас, даже совершенно не
таких наших языковых монстров, Можно научиться культурно зная английского языка, можно сде-
как ваучеризация, приватизация и говорить, правильно произносить лать представление о том, что та-
т. д., массу примеров исковерканно- слова и т. д., но даже при этом про- кое «trading» – активные, эмоцио-
го языка людей, которые пытаются центное количество в тексте слов с нально яркие, конкретные и проду-
изображать из себя руководителей. теми или иными смысловыми фоне- манные действия, направленные на
Большая доля возбуждения и неосо- мами будет оставаться непостоян- непрерывный оборот и связанные с
знанного недовольства народа ным. Так, в начале слова фонема собственностью и финансами.
происходит из-за деструктивного «р» всегда будет указывать на актив- При анализе слов в каждом языке
действия языка тех, кто вещает в ное действие, «п» – устремление к главное – количественная и качест-
средствах массовой информации. руководству, «й», «е», «ю» – сексу- венная характеристика частотности
Даже верные мысли, изложен- альность, «о» – определение локаль- различных фонем. С усилением «буй-
ные чужим языком, вызывают ности и т. д. Важны для характери- ных» или «спокойных» звуков можно
неприятие. В период разрушения стики часто повторяемые вводные и прогнозировать, что в ближайшем
психолого-духовных основ общест- сорные слова. Даже использование будущем ожидать от этого народа.
ва это мгновенно отражается на матерных и бранных слов в повсед- Даже, если регион страны внешне
языке и даже может привести к невной речи и во время стрессов политически и экономически споко-
его полной утрате. Для иллюстра- имеет значение. ен, раздражение, накапливающееся
ции приведем два недавних истори- Мною разработаны методики в людях, должно проявляться не
ческих примера. проведения анализа достаточно только в агрессивных речах, но и в
Пожалуй, самыми миролюбивыми больших текстов и устной речи че- частотном увеличении «агрессивных»
народами в России были молдаване ловека по тому, какие слова он ча- звуков и их сочетаний.
и таджики. Их сопротивляемость ще употребляет и какие звуковые Характер каждого народа накла-
внешней экспансии была всегда не- сочетания использует. Эти методи- дывает отпечаток на то, какие по-
велика. Таджики издревле писали ки позволяют определить особенно- нятия и звуки предпочтительны для
арабским алфавитом, а молдаване сти психики, общую дисгармонию языка в данной стране. Язык являет-
использовали латиницу. После Ок- личности. С помощью простой ком- ся важнейшим показателем, отра-
тябрьского переворота у обоих на- пьютерной программы возможен жающим менталитет народа. Так, в
родов их исконную письменность ди- психологический анализ по частот- Китае, к примеру, с древнейших
рективно поменяли на кириллицу. ному подсчету фонетических звуков времен частота употребления буквы
Психическое рассогласование между в речи и тексте. и звука «ц» намного больше, чем у
ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 75
Вместо послесловия

других народов. Фонема «ц», по мо- Оценивая определенный текст, направление в делах. «Л» – в психо-
ей трактовке, обозначает целост- необходимо в первую очередь рас- логическом плане связывается с
ность, царство земное, самодоста- смотреть основу языка – его сло- умением обобщения, аналитически-
точность. Из истории мы видим, что варный и корневой запас. Наиболь- ми способностями. «М» – склон-
китайцы всегда стремились отде- шей значимостью при восприятии ность к опеке, своего рода «запре-
литься от окружающего мира. Так слов обладают фонемы, стоящие на щение развития». «П» – оттенок по-
же исторически сложились волж- первом месте в корнях этих слов. крытия, подавления. «Р» – в психо-
ское «оканье» и московское «ака- Из исторической лингвистики из- логическом плане указывает на ак-
нье» при произнесении одних и тех вестно, что в протоязыке, языке на- тивность, а при переизбытке – на
же слов. Как причина и следствие ших пращуров, присутствовал всего хаотичную деятельность и агрессив-
этого, большая активность Москвы: один гласный звук. Определяющи- ность. «С» – союз, соединение, со-
собирание городов, бесконечные ми, в понятийном смысле, являлись трудничество. «Т» – твердость фор-
военные походы, и некоторая пас- сочетания тех или иных согласных мы. «Х» – жесткость, традицион-
сивность Поволжья, которое для ак- звуков. Проведя анализ словарного ность, устойчивость, иногда негиб-
тивных действий нужно было силь- состава русского языка и его корне- кость в общении. «Ч» – склонность
но расшевелить, «оплодотворить» вых образований, я убедился, что в к повороту, изменениям. «Ш» –
энергией, как Минин и Пожарский. корневых образованиях русского принцип переноса и движения. «Щ»
Частое употребление в кавказ- языка ряд согласных друг с другом – принцип защиты, щита.
ских языках звуковых групп «гр», не сочетаются в корнях слова, при-
«гх», «пс» говорит об их энергично- чем имеет значение не только само Не говорите рынку «Эй!»
сти, агрессивности, психологичес- сочетание согласных, но и их место
кой возбудимости, а также привер-
женности древним этическим
нормам и стремлении к подавлению
в рассматриваемой паре.
Гласные звуки в русском языке
сочетаются с любыми согласными,
В идно, что фонетические знаки
могут иметь довольно прямую
связь с любой деятельностью чело-
окружающих своим сообществом. поэтому их частотность играет века, в том числе и биржевой.
Фонема «ш» обозначает звук ветра меньшую роль в ритмо-фонетичес- Стоит оговориться, что данное
(в русском языке – шквал, шум, ше- ком строе. А количество корневых разделение имеет относительный, в
лест, шепот и т. д.). Фонема «ф» в сочетаний одной согласной с други- некоторой мере эмпирический, а не
восприятии людей – нечто, связанное ми согласными в русском языке безусловный характер, и рассматри-
с природой. Например, древние егип- фиксировано: Б-8, В-20, Г-7, Д-8, Ж- вается в качестве предварительного
тяне считали, что звук «фа» – это го- 9, З-12, К-10, Л-10, М-16, Н-15, П-12, служебного материала при разра-
лос Нила, голос природы. Природные Р-20, С-20, Т-15, Ф-6, Х-7, Ц-5, Ш-9, ботке метода оценок текстов.
богини у римлян – Флора, Фауна. Щ-0, Ч-10. Итого 219 корневых со- Так же можно рассмотреть пред-
Фавн у греков – природное божество. четаний согласных. Анализ их и полагаемое значение гласных фоне-
Большое количество слов в совре- позволяет можно увидеть систему и тических знаков. К примеру, «А» в
менном английском языке, начинаю- выработать методики для определе- психологическом плане означает в
щихся на этот фонетический знак, ния базовых понятий, а также пси- ряде случаях склонность к разруше-
связаны с природными явлениями. хологических качеств личности. нию, к выделению чего-то из обще-
Язык является своего рода слеп- Так, «Б» – указывает на склон- го контекста. «И», наоборот, – к со-
ком с социального сознания своего ность к сбережению вплоть до «за- единению, единству. Полугласная
носителя и создателя. Динамика бирания» чего-то, склонность к эко- «Й» часто указывает на безалабер-
его развития и изменения, отража- номности, собирательству, даже ность. «Э» – на психологическую
ет динамику развития и изменения скупости. «В» – «ведение» т. е. инту- внутреннюю неуверенность.
самого социума носителя данного итивное знание, проникновение, Данные значения фонетических
языка или его диалекта. Из этого внедрение куда-то; в психологичес- знаков я считаю не безусловными, а
следует, что ритмика и фонетичес- ком плане – ориентация на озаре- просто несущими в восприятии че-
кие особенности каждого языка ние, интуитивное знание, чувствова- ловека оттенки указанных значений.
строго индивидуальны и соответст- ние. «Д» – склонность к работе, ма- Но тем, кто хочет добиться успеха
вуют основным смысловым и эмо- териалистические устремления, в жизни, не советую злоупотреблять
циональным картинам мира субъек- конкретность в выражении своих фонемами, которые говорят об от-
тов данной языковой традиции. чувств и желаний. «Ж» – связано с сутствии лидерских качеств. Напри-
жизнелюбием, мер, частые «эй», «ой», «ай» (как в
оптимизмом, хо- междометиях, так и в окончаниях)
рошим физичес- не смогут принести успеха в делах
ким самочувст- серьезному бизнесмену. Рынок ин-
вием. «З» – туитивно почувствует его несостоя-
склонность к тельность.
учебе, в некото- В данной статье говорится лишь
рых случаях из- об основах, утилитарных подходах к
воротливость, серьезному и очень перспективному
лживость, ску- учению. Думаю, что способность
пость. «К» – понимать закономерности психофо-
склонность к од- нетического воздействия может
нозначным ре- дать немалое преимущество тем,
шениям, посто- кто работает на рынке. ВС
янное стремле-
ние найти новое Алексей Наговицын

76 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000


Книги

Издательский дом
ЗАО «АКМОС-МЕДИА»
рекомендует:
Кристофер А. Фаррел. «Дэй трейд Robert Sheard. «Money for Life» /
онлайн» / Пер. с англ., ИК «Аналитика», HarperBusiness, 271 pages, 2000 (на англ.
327 стр., 2000 г. языке).
Автор книги, Кристофер А. Фаррел, Должен ли человек работать всю
возглавляет Farrell Asset Managment, LLC. жизнь, до тех пор, пока не выйдет на пен-
Портфелем своего фонда он управляет сию? Совершенно необязательно — такой
через Интернет и регулярно добивается ответ дает эта книга. Финансовой незави-
высокой доходности активов. Данная симости (а она начинается, когда вы
книга ориентирована на начинающих ин- можете прекратить работать и начать вес-
весторов, желающих обеспечить себе ти ту жизнь, о которой мечтали) можно
безбедное существование биржевой достичь в любом возрасте, если вы пра-
торговлей через Интернет. Книга после- вильно планируете и подготавливаете
довательно вводит читателя в профессию свою жизнь. Роберт Шеард рассказывает
дэй-трейдера (иначе говоря, внутриднев- о тех автоматизированных, свободных от
ного трейдера). Автор подробно расска- эмоционального напряжения методах ин-
зывает о шагах, которые необходимо вестирования и сохранения капитала,
предпринять, чтобы начать торговать в которые позволяют это сделать человеку,
режиме онлайн на NYSE и NASDAQ, о том, который достаточно молод, чтобы наслаж-
как выбирать акции и узнавать те, от кото- даться жизнью, и, кроме того, предлагает
рых лучше отказаться. В книге подробно читателям простую формулу (состоящую
описана технология использования бид- из 20 элементов), которая позволяет
аск спрэда, понимание которой является определить цель, называющуюся финан-
первоочередной задачей дэй-трейдера. совой свободой.

Christopher A. Farrell. «The Day Trader's Майкл Томсетт. «Торговля опци-


Survival Guide: How be Consistently онами: спекулятивные стратегии, хед-
Profitable in Short-Term Markets» / жирование, управление рисками» / Пер.
HarperBusiness, 236 pages, 2000 (на англ. с англ., Издательский Дом «Альпина»,
языке). 360 стр., 2001 г.
По мнению Кристофера Фаррела, каж- Впервые на русском языке вышла
дый доллар, заработанный онлайн-трейде- книга, целиком и полностью посвящен-
ром, получен не столько в борьбе с рынком ная опционам. На сегодняшний день тор-
самим по себе, сколько в борьбе с маркет- говля опционами слабо развита на рос-
мейкерами и брокерами, которые манипу- сийском рынке. Существуют всего
лируют ценами, неправильно выполняют несколько бирж, на которых представле-
приказы и используют инсайдерскую ны фондовые опционы, а ликвидность
информацию в собственных интересах. В рынка оставляет желать лучшего. В то же
связи с этим он разработал и предлагает время для тех, кто работает на западных
вниманию читателя оригинальные страте- финансовых рынках (как по телефону,
гии, которые позволяют уравнять шансы так и через Интернет), использование
частного инвестора и профессионального опционов – требование времени.
брокера. Помимо торговых стратегий, чи- Книга Майкла Томсетта ориентирована
татель найдет в книге ответы на такие во- прежде всего на начинающих в области
просы, как: почему акции Juniper соверша- опционной торговли. Она написана до-
ют движение на 25 пунктов в течение одно- ступным языком, и в ней практически нет
го дня, в то время как с акциями Microsoft математических формул. Книга полна
этого никогда не происходит? Почему примеров, подробно иллюстрирующих
акции Rambus хороши для внутридневного различные инвестиционные стратегии.
трейдера, а Dell и Cisco нет?

Г.-П. Мартин, Г. Шуман. «Западня Г. Н. Бурлак, О. И. Кузнецова, Н. В.


глобализации: атака на процветание и Сергеева. «Техника валютных операций.
демократию» / Пер. с нем., Издательский Практикум» / Финстатинформ, 181 стр.,
Дом «Альпина», 336 стр., 2001 г. 1999 г.
Глобализация мировой экономики Книга предназначена для студентов и
набирает обороты. Если Западная Европа преподавателей экономических вузов, ра-
уже давно чувствует и осознает влияние ботников кредитных учреждений и финан-
глобализации на себе, то Россия только совых органов.
начинает осознавать это влияние: россий- В ней читатель найдет комплексное из-
ский бюджет напрямую зависит от миро- ложение конкретных методов и приемов
вых цен на нефть, определяемых техники проведения валютных операций в
мировым рынком. Данная книга – мани- банках, ориентированных на требования
фест антиглобалистов. Возможно, многие международного банковского бизнеса с
утверждения авторов спорны, но учетом российской практики, основ ва-
бесспорно одно – книга очень яркая и вы- лютного законодательства, ведения ва-
зовет резонанс в обществе. Авторы книги лютных счетов юридических и физических
– авторитетные редакторы журнала лиц, проведения валютно-обменных и
«Шпигель» – своей книгой продемонстри- биржевых операций, обслуживания до-
ровали изнанку финансового мира, рожных чеков и кредитных карт.
политической жизни и деятельности кор- Особое внимание в книге уделено бух-
пораций, не оставив иллюзий относитель- галтерскому учету валютных операций в
но справедливой конкуренции, свободы и коммерческом банке.
равенства для всех.

ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 77


Книги

Издательский дом
ЗАО «АКМОС-МЕДИА»
рекомендует:
Б. А. Кортынюк. «Рынок ценных бумаг» / Michael Muckian. «One-Day MBA in
Издательство Михайлова, 425 стр., 2000 г. finance & accounting» / Prentice Hall, 350
Серия «Высшее профессиональное pages, 2000 (на англ. языке).
образование», в которой издана книга, Высший полет теории бухгалтерского
хорошо характеризует ее направленность. учета для финансиста, прежде всего для
Это учебник для людей, которые хотят по- управленца высшего звена.
лучить начальные знания по рынку ценных Практических советов немного, пря-
бумаг, в том числе для начинающих инве- мой опоры на математический аппарат
сторов. Для человека, намеревающегося нет.
стать профессионалом фондового рынка, В основном на все вопросы «что де-
может быть полезна только для первого лать» даются обтекаемые вероятностные
беглого ознакомления с темой, желатель- рекомендации.
но на возрастном уровне старших классов Как познавательное чтиво про то, что
школы. В качестве пособия для подготов- думают умные головы на Западе, вполне
ки к базовому экзамену ФКЦБ книга не имеет право на существование.
годится – большинство материала дано Русский перевод книги вряд ли когда-
поверхностно, четкие формулировки от- либо появится – ее практическая цен-
сутствуют. Книга содержит небольшой ность для российских профессионалов бо-
толковый словарь, но профессиональному лее чем сомнительна.
финансисту искать в нем редко встречаю-
щиеся термины бесполезно – в нем рас-
шифрованы только самые примитивные
понятия. В книге дана библиография по
каждой теме.

Thomas M. Grubb, Robert B. Lamb. В. Н. Якимкин. «Финансовый дилинг.


«Capitalize on merger chaos» / The Free Книга 1» / ООО «ИФК Омега-Л», 470 стр.,
Press, 212 pages, 2000 (на англ. языке). 2000 г.
Рассуждения и рекомендации по вопро- Очередное отечественное издание,
сам слияния компаний. Для тех, кто имеет посвященное техническому анализу, с
цель цивилизованным путем поглотить сво- большим разделом по его использова-
их конкурентов. Основная мысль стара как нию на рынке FOREX. В книге приведены
мир – не спи, а то тебя сожрут. Автор наиболее распространенные техничес-
утверждает, что предложенные им идеи и кие индикаторы, а также ряд авторских
методы новы, однако это лишь хорошо разработок в этой сфере. Отличие этой
скомпонованный набор стандартных книги от большинства изданий, посвя-
правил, например, о множественности аль- щенных теме технического анализа, со-
тернативных стратегий и о том, что напа- стоит в описании анализа рынка с точки
дать надо неожиданно. Несмотря на это, зрения теории хаоса и элементов фрак-
сборник правил получился интересный, он тальной геометрии. Во введении отдель-
отвечает поставленной цели – научить, как ной строкой отмечено, что «использова-
самому выжить и съесть других. Описаны ние приведенной информации читателем
исключительно цивилизованные методы не предусматривает ответственности со
конкурентной борьбы – российская аудито- стороны автора». Подойдет для профес-
рия, прежде всего «авторитетные бизнес- сионалов рынка в качестве настольной
мены», владеющие английским, найдут в книги на случай, если что-то «вылетело
ней много нового и поучительного. Страна из головы» или если надоело использо-
собирается вступать в ВТО, так что такие вать традиционные методы теханализа.
книги читать просто необходимо.

Роберт Колби, Томас Майерс. Билл Вильямс. «Новые измерения в


«Энциклопедия технических индикаторов биржевой торговле» / Пер. с англ., ИК
рынка» / Пер. с англ., Издательский Дом «Аналитика», 260 стр., 2000 г.
«Альпина», 580 стр., 2000 г. Хаос – о, великий и ужасный! Про то,
Полностью запомнить все содержание как из него можно извлечь прибыль на
книги нереально – энциклопедия содер- рынке акций, облигаций и фьючерсов.
жит более 110 технических индикаторов Издание рассчитано на продвинутого и
рынка. подготовленного читателя, который в
На данный момент это один из наибо- состоянии понять, что стоит за словами
лее полных справочников по этой тема- «хаос: последнее изменение парадиг-
тике, доступных на русском языке. мы». Если прочесть вводную часть кни-
Несмотря на большой объем и серьезное ги, обильно насыщенную поучениями,
углубление в тему, книга отличается как жить, понимаешь, что все остальные
достаточно простым языком, по ней методы кроме теории хаоса устарели, и
даже можно учиться. пользоваться ими просто стыдно. Пер-
Каждый описанный метод сопровож- вая треть книги именно этому и посвя-
дается графической расшифровкой, что щена – осилившему ее неподготовлен-
весьма ценно для начинающего. ному читателю обеспечена промывка
Профессионалу незаменима в качест- мозгов на всю жизнь. Автор предлагает
ве справочного пособия и для расшире- освободиться от старых убеждений и
ния своего инструментария. «дает нам новую метафизику».

Алексей Ильин
78 ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000
Подписка

ПОДПИСНОЙ КУПОН
на ежемесячный журнал

Фамилия

Имя

Отчество

Мы сегодня ответим Компания
на вопросы, которые
у вас возникнут завтра! Срок (начиная с)

Адрес: Индекс Область

Ежемесячный журнал Город Улица Дом


«Валютный Спекулянт»
предлагает своим читате- Корпус Квартира Тел./Факс
лям полную и объективную

Отрывную часть отправить по факсу (095) 204–0059
картину событий и тенден-
ций в области финансового
и фондового рынков мира: Абонемент на журнал
§ важнейшие экономиче- Ежемесячный журнал «ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ» – по почте!
ские, финансовые, фондо- Для оформления подписки достаточно:
вые и корпоративные – заполнить все графы данного купона;
– оплатить его;
новости; – отправить копии купона и квитанции об оплате по факсу или
§ аналитические обзоры и по адресу: 107174, г. Москва, ул. Каланчевская, д. 2/1, оф. 825.
прогнозы ведущих экс-
пертов и консалтинговых Стоимость подписки на 2001 год, руб.:
компаний; Регион 3 номера 6 номеров 9 номеров 12 номеров
§ советы трейдерам по ис-
пользованию новейшего Россия и СНГ 300 600 900 1200
программного обеспечения;
§ истории торгов и мировых
Подписка на 1-е полугодие 2001 г. производится через Объединенный Каталог в любом
валют; отделении связи в России (подписной индекс 83769 – для организаций, 27872 – для
§ новости валютного регу- индивидуальных подписчиков, стр. 125 Каталога).
лирования и юридические Подписка за рубежом:
консультации; НПО «Информ-Система»: (095) 127-91-47
www.informsystema.ru
§ новая литература и кон- ЗАО «МК-Периодика»: (095) 238-49-67, 230-34-51, 238-46-34
кретные рекомендации, как www.mkniga.ru
приумножить ваш капитал. Альтернативная подписка
В Белоруссии:
Распространитель – Владимир Нагин:
Журнал «Валютный Спеку- тел. 8 029 688-2095, e-mail: info@airn.net
лянт» обогатит ваш теорети- На Украине:
Распространитель – компания «Coral Sea Investments»:
ческий багаж и познакомит г.Киев, ул.Голосеевская 7, оф.435-439, тел. (044) 251-47-27, 251-47-28, 251-47-29,
с передовым опытом бир- тел./факс (044) 265-89-97
Агентство «KSS»: (044) 212-08-46, 212-00-50, 464-02-20
жевой торговли.
В Казахстане: СП «АиФ Казахстан»: (3272) 21-36-32
В Латвии журнал можно заказать у компании ARPRES: (013) 922-10-04
P.S. В подписную цену включена стоимость доставки по России и странам СНГ.
Справки, дополнительная информация:
– Тел./факс: 204-0059, 232-3364
– URL: www.spekulant.ru
– E-mail: subscribe@spekulant.ru

ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000 79


Подписка

www.spekulant.ru
Оформление подписки через редакцию:

• заполните купон;
• перечислите деньги на наш расчетный счет по приведенной
ниже квитанции или используйте ее как образец для заполнения
бланка почтового перевода;
• отправьте копии купона и квитанции об оплате по адресу:
Россия, 107174, г. Москва, ул. Каланчевская, д. 2/1, оф. 825
или по факсу 204-0059.

Журнал высылается ценной бандеролью. Подписная цена


включает стоимость доставки на всей территории СНГ. Укажите,
с какого месяца и на какой срок Вы хотите оформить подписку.

Тел: (095) 204-0059, 232-3364


Факс: (095) 204-0059
URL: www.spekulant.ru
E-mail: subscribe@spekulant.ru

Внимание! В случае отмены заказчиком произведенной подписки


деньги за подписку не возвращаются.

✁ ЗАО “АКМОС–МЕДИА” ИНН 7728191498


получатель платежа

Расчетный счет 40702810900000004222


в АКБ “Банк Инвестиций и Сбережений”
наименование банка

Корреспондентский счет № 30101810000000000311
БИК 044525311

фамилия, и., о., адрес плательщика

Вид платежа Дата Сумма (без НДС)

Подписка на журнал
“ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ”
на ____ номеров начиная с ____
Кассир Плательщик

ЗАО “АКМОС–МЕДИА” ИНН 7728191498


получатель платежа

Расчетный счет 40702810900000004222


в АКБ “Банк Инвестиций и Сбережений”
наименование банка

Корреспондентский счет№ 30101810000000000311

БИК 044525311

фамилия, и., о., адрес плательщика

Вид платежа Дата Сумма (без НДС)

Подписка на журнал
“ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ”
на ____ номеров начиная с ____

КВИТАНЦИЯ
Кассир Плательщик

ВАЛЮТНЫЙ СПЕКУЛЯНТ Ноябрь 2000


❚❘ к о т и р о в к и Рейтер в Интернет

❚❘ цена от 100$
❚❘ к о н с т р у к т о р п а к е т о в и н ф о р м а ц и и

❚❘ х о д т о р г о в н а б и р ж а х

❚❘ н о в о с т и Р е й т е р

❚❘ н о в о с т и П РА Й М - ТАС С

í‡Ï, „‰Â ÂÒÚ¸ àÌÚÂÌÂÚ

www.iscreen.ru êÂÈÚÂ ‚ åÓÒÍ‚Â:


ÚÂÎ.: 961 0111, 961 0112
“óÚÓ Ú˚ Á̇¯¸
Ó CQG?”

“èÓÙÂÒÒËÓ̇θ̇fl ÍÓχ̉‡,
ÔÂ‰ӂ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚,
ÓÔÂ‡Ú˂̇fl ÔÓ‰‰ÂÊ͇.”

CQG/Net

Ç˚ Á̇ÍÓÏ˚ Ò CQG? äÛÔÌÂȯË ·‡ÌÍË Ë


·ÓÍÂÒÍË ÍÓÏÔ‡ÌËË ‚Ó ‚ÒÂÏ ÏË ËÒÔÓθÁÛ˛Ú
ÒËÒÚÂÏ˚ CQG ÛÊ ÏÌÓ„Ó ÎÂÚ. íÂÔÂ¸ ËÌÙÓχˆËfl
Ó ÍÓÏÔ‡ÌËË Ë Â ÔÂ‰ӂ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚ‡ı ‰ÓÒÚÛÔ̇ ˜ÂÂÁ àÌÚÂÌÂÚ.
ë„ӉÌfl CQG Ô‰·„‡ÂÚ ÚÓ˜ÌÛ˛ Ë ÓÔÂ‡ÚË‚ÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸
‚ β·ÓÈ ÚӘ͠ÏË‡. ùÚÓ ÍÛ„ÎÓÒÛÚÓ˜Ì˚È ‰ÓÒÚÛÔ ˜ÂÂÁ àÌÚÂÌÂÚ Í Ó·¯ËÌ˚Ï ËÌÙÓχˆËÓÌÌ˚Ï Ô‡ÍÂÚ‡Ï,
ÒÓ‰Âʇ˘ËÏ ÓÌ-·ÈÌÓ‚˚ ·ËÊ‚˚ ÍÓÚËÓ‚ÍË, „‡ÙËÍË, ÌÓ‚ÓÒÚË Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡Ì‡ÎËÁ‡
‰Îfl ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ÚÂȉÂÓ‚. ÇÓÚ ÛÊ ·ÓΠ20 ÎÂÚ CQG Á‡ÌËχÂÚ ÎˉËÛ˛˘Û˛ ÔÓÁËˆË˛ ̇ ˚ÌÍÂ
ËÌÙÓχˆËÓÌÌ˚ı ÒËÒÚÂÏ. èÓ˜ÂÏÛ ˝ÚÓ Ú‡Í – ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ www.cqg.com.

á‡È‰ËÚ ̇ ̇¯ Ò‡ÈÚ ‚ àÌÚÂÌÂÚ ÔÓ ‡‰ÂÒÛ www.cqg.com, ˜ÚÓ·˚ ·Óθ¯Â ÛÁ̇ڸ Ó CQG.