Дорогие друзья!
Книга, которую вы держите в руках, как я искренне надеюсь,
станет вашим верным другом на всю предстоящую неделю.
Она содержит недельную главу Торы с комментариями РАШИ, а
также часть книги Псалмов и раздел Тании,- основополагающего
трактата хасидизма,- относящегося к данной неделе. На нашем
святом языке все это вместе называется ХИТАТ – аббревиатура
слов «Хумаш» - Пятикнижие, «Техилим» - Псалмы и «Тания». С
Б-жьей помощью ХИТАТ будет выходить теперь каждую неделю.
Тот, кто регулярно читает ХИТАТ, за год изучает всю Тору и
Танию, и каждый месяц читает все псалмы Давида. Таким об-
разом, он выполняет свой долг как верующий еврей, как хасид
и просто как культурный человек, стремящийся постоянно
углублять свое образование.
Наш третий Ребе, Цемех Цедек, рассказывал своему сыну,
что каждый раз перед какой-либо важной встречей он обяза-
тельно читал раздел Торы, Псалмов и Тании – и это всегда
приносило ему успех. Действительно, когда читаешь ХИТАТ
– это придает особую силу, позволяет убеждать собеседника,
вызывать у него уважение к тебе и твоим аргументам. В са-
мой Торе есть намек на это. В разделе «Ваишлах» говорится о
том, что дети Яакова отправились в путь «и был страх Б-жий
на окресных городах». В оригинале на иврите для обозначения
понятия «страх Б-жий» используется редкое слово «хитат».
Святой текст как бы намекает нам: читайте ХИТАТ – и ваши
дела пойдут в правильном направлении, окружающие будут вас
уважать!
Поэтому хочу обратиться сейчас к каждому еврею – те-
перь, когда у нас, наконец, появилась такая возможность, очень
важно, чтобы вы использовали эту книгу ежедневно, в любой
свободный момент. Ее изучение поможет вам в делах, обеспечит
мир в доме, позволит преодолеть трудности и даст счастье
в жизни.
Хочу поблагодарить Днепропетровскую еврейскую общину
– первую на постсоветском пространстве, кто наладил у себя
регулярный выпуск ХИТАТ. Теперь, слава Б-гу, мы сделали это
и у нас в России, отныне ХИТАТ доступен всем евреям, каждую
неделю.
Особую благодарность надо выразить за это правлению
Торговой компании «Дубровка», взявшему на себя финансиро-
вание издания ХИТАТ. Дай Б-г,чтобы заслуга этих благородных
людей, помогающих тысячам евреев вернуться в лоно нашей
традиции, принесла им жизненный успех, крепкое здоровье и
удачи в бизнесе.
В заключение хотел бы привести слова нашего Ребе: «Бла-
годаря изучению ХИТАТ мы все удостоимся в ближайшее время
радости – выйдем навстречу Машиаху». От всего сердца желаю
всем нам, чтобы это произошло как можно скорее!
Приветствие и благословение!
Ир Амелех
5774
Содержание
Теилим 20. 112. 113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Письмо Ребе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Беседа Ребе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
воскресенье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Хумаш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Тания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Теилим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Книга заповедей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ежедневное изучение Книг Пророков и Писаний. . . . . . . . . . 40
Ежедневное изучение Мишны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Кицур Шулхан Арух. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Хасидские рассказы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Двар Йом беЙомо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
понедельник. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Хумаш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Тания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Теилим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Книга заповедей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ежедневное изучение Книг Пророков и Писаний. . . . . . . . . . 79
Ежедневное изучение Мишны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Кицур Шулхан Арух. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Хасидские рассказы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Двар Йом беЙомо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
вторник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Хумаш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Тания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Теилим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Книга заповедей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ежедневное изучение Книг Пророков и Писаний. . . . . . . . . 116
Ежедневное изучение Мишны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Кицур Шулхан Арух. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Хасидские рассказы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Двар Йом беЙомо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
среда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Хумаш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Тания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Теилим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Книга заповедей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ежедневное изучение Книг Пророков и Писаний. . . . . . . . . 148
Ежедневное изучение Мишны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Кицур Шулхан Арух. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Хасидские рассказы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Двар Йом беЙомо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
четверг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Хумаш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Тания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Теилим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Книга заповедей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Ежедневное изучение Книг Пророков и Писаний. . . . . . . . . 185
Ежедневное изучение Мишны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Кицур Шулхан Арух. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Хасидские рассказы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Двар Йом беЙомо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
пятница. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Хумаш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Тания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Теилим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Книга заповедей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Ежедневное изучение Книг Пророков и Писаний. . . . . . . . . 240
Ежедневное изучение Мишны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Кицур Шулхан Арух. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Хасидские рассказы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Двар Йом беЙомо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
суббота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Хумаш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Тания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Теилим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Книга заповедей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Ежедневное изучение Мишны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Кицур Шулхан Арух. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Хасидские рассказы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Двар Йом беЙомо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Афтара. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Фарбренген . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Теилим
Теилим
(Псалмы Давида)
Ïñàëîì 20 2
ִמזְ מֹור לְ ָדוִ ד׃,כ לַ ְמנַ ּצֵ ַח
(1) Руководителю [музыкантов].
Песнь Давида. (2) Да ответит тебе Б-г ;יַ עַ נְ ָך יְ הוָ ה ְּביֹום צָ ָרה
в день бедствия, да укрепит тебя имя ֹלהי יַ עֲ קֹב׃ ֵ ֵׁשם ֱא,יְ ַׂשּגֶ ְבָך
Всесильного [Б-га] Яакова. (3) Да по-
шлет Он тебе помощь из святилища ,ּומּצִ ּיֹון
ִ ; יִ ְׁשלַ ח־עֶ זְ ְרָך ִמּק ֶֹדׁש3
и с Сиона да поддержит тебя. (4)
Вспомнит Он все приношения твои,
;ל־מנְ ח ֶֹתָך ִ ָ יִ זְ ּכֹר ּכ4יִ ְסעָ ֶדּךָ ׃
всесожжение твое обратит в пепел יִ ֶּתן־לְ ָך5וְ עֹולָ ְתָך יְ ַד ְּׁשנֶ ה ֶסלָ ה׃
вовек1. (5) Он даст тебе по [желанию]
сердца твоего, весь твой замысел
6
כִ לְ ָב ֶבָך; וְ כָ ל־עֲ צָ ְתָך יְ ַמּלֵ א׃
исполнит. (6) Мы будем ликовать о ְּוב ֵׁשם־,נְ ַרּנְ נָ ה ִּביׁשּועָ ֶתָך
спасении Твоем, именем Всесильно-
го нашего поднимем наши знамена. ,ֹלהינּו נִ ְדּגֹל; יְ ַמּלֵ א יְ הוָ ה ֵ ֱא
Да исполнит Б-г все прошения твои. ,לֹותיָך׃ עַ ָּתה יָ ַדעְ ִּתי
7
ֶ ל־מ ְׁש ֲא ִ ָּכ
(7) Ныне познал я, что Б-г спас по-
мазанника Своего. Он отвечает ему ְמ ִׁשיחֹו יַ עֲ נֵ הּו,הֹוׁשיעַ יְ הוָ ה
ִ ּכִ י
с небес святых Своих могуществом
спасающей десницы Своей. (8) Одни
יֵ ַׁשע,ִמ ְּׁש ֵמי ָק ְדׁשֹו; ִּבגְ ֻברֹות
на колесницы [свои] полагаются, ֵאּלֶ ה ָב ֶרכֶ ב וְ ֵאּלֶ ה8יְ ִמינֹו׃
другие - на коней, мы же имя Б-га,
Всесильного нашего, упоминаем. (9) ּסּוסים; וַ ֲאנַ ְחנּו ְּב ֵׁשם־ ִ ַב
Они склонились и упали, мы же вста- ֹלהינּו נַ זְ ּכִ יר׃ ֵה ָּמה
9
ֵ יְ הוָ ה ֱא
ли и поднялись (10) Б-г, спаси! Царь
да ответит нам в тот день, когда мы ,ּכָ ְרעּו וְ נָ ָפלּו; וַ ֲאנַ ְחנּו ַּק ְמנּו
будем взывать.
_____________
;הֹוׁשיעָ ה ִ יְ הוָ ה10עֹודד׃ ָ וַ ּנִ ְת
יֹום־ק ְר ֵאנּו׃
ָ יַ עֲ נֵ נּו ְב,ַה ֶּמלֶ ְך
1
Оно будет принято всегда
(Мецудат Давид).
8
Теилим
9
Теилим
10
Беседы Ребе
Письмо Ребе
С Божьей помощью,
25 Тишрея 5713 года
Бруклин
11
Беседы Ребе
Беседа Ребе
к недельной главе "Берешит"
Публикуется в свободном переводе с иврита.
По материалам беседы ребе, произнесенной
в Субботу недельной главы "Берешит" 5711 (1950) г.
-1-
Суббота [недельной главы] "Берешит" является продолжением
праздников месяца Тишрей, в целом, и Шмини Ацерет и Симхат Тора,
в особенности. По этой причине ребе [здесь: предыдущий ребе] пишет
в своем письме, [датированном] завтрашним после Йом Кипур днем,
напечатанном в "Кунтрес Суккот", что в Шабат [недельной главы] "Бе-
решит" [должно произойти] "подобие дополнения и прибавления 'света,
который благ' к минувшим дням радости".
В этом своем письме ребе отмечает две идеи: дополнение и
прибавление. Разница между дополнением и прибавлением понятна
по простому смыслу [этих слов]:
- "Дополнение" [направлено на то, чтобы] дополнить недостающее
до этого; - а "прибавление": несмотря на то, что человек [полностью]
выполнил то, что было возложено на него, на нем лежит обязанность
прибавить к этому.
В этом заключается смысл слов ребе "подобно дополнению и
прибавлению":
1) Если недовыполнено все то, что надлежало сделать в течение
месяца Тишрей, это возможно дополнить в Шабат [недельной главы]
"Берешит".
2) Также если [полностью] выполнено все, что надлежало сделать
в [течение] месяца Тишрей, человек не должен думать, что теперешняя
его задача [заключается лишь в том], чтобы дожидаться получения
награды. Ему следует прибавить еще [более в том, что было начато в
течение праздников месяца Тишрей].
-2-
Ребе не ограничивается этим, но дает дополнительное объяс-
нение: "...добавление СВЕТА...": прибавление, требующееся [на этот
момент,] - свет.
12
Беседы Ребе
-3-
В отношении этого света говорится в Геморе, что он "захоронен"
для праведников на будущие времена, [то есть на времена Машиаха].
Сказал Баал-Шем-Тов: "А где [Всевышний] захоронил его? В Торе". То
есть, также сегодня можно, при помощи Торы, достичь света "будущего
времени".
Причина этого - того, что и сегодня можно достичь света "бу-
дущего времени", заключается в том, что "еврейский народ и Тора, и
Святой, благословен Он, - все одно". Подобно тому, как для Всевыш-
него прошлое, настоящее и будущее - едины, так и Тора, в которой уже
сегодня "захоронено" будущее. И также в отношении праведников, в
[существовании] которых аспект "все одно" со Всевышним находится
в раскрытии, - для них не существует ограничений времени, и также
сейчас они обладают светом будущего.
-4-
В соответствии с вышесказанным, получит свое объяснение рас-
сказ о зяте БеШТа, рабби Гершоне из Кутова, который написал БеШТу,
что случай, о котором писал ему [БеШТ], действительно произошел,
однако намного позднее времени [написания пресловутого] письма
[БеШТа].
13
Беседы Ребе
-5-
Поэтому также сегодня посредством Торы существует возмож-
ность достигнуть "света захороненного на будущее", поскольку цадиким,
- с помощью внутренней Торы, посредством которой именно ([а она на-
зывается:] "'древо жизни', которое выше раскрытой Торы...") возможно
[осуществление] идеи праведника на истинном уровне ("[праведника]
основы мира", который выше [сфиры] "малхус"), - [достигают состояния,
на котором] для них не существует ограничений времени.
И это - простой смысл высказывания: "...захоронил его для
праведников на будущие времена": за счет "захоронил его", то есть
посредством внутренней Торы [скрытой, спрятанной, захороненной
под внешними уровнями смыслов Торы], возможно существование
праведников, как идеи, - а за счет этого достижим свет будущего.
14
Беседы Ребе
-6-
На каждую из идей, [что мы учим во внутренней Торе,] намекается
в Торе раскрытой.
Намеком на вышесказанное в раскрытой [Торе] является закон:
"Каждый, кто собирается стричь [т.е. собирать плоды финиковой паль-
мы] - подобен [уже] постригшему", в том случае, если у него [вообще]
есть пальма. То есть, если в самом [человеке] нет ничего недостающего
из того, что существенно [для достижения некоторой идеи, совершения
некоторого поступка], то это как будто бы уже осуществлено. То, что [до
фактического осуществления] недостает времени, не делает действие
не свершившимся.
Более раскрытый намек на [...][упомянутые идеи] [мы находим]
в высказывании Геморы: "Троим Святой, благословен Он, дал попро-
бовать в этом мире [вкуса] будущего мира", - и Гемора перечисляет
[наших] праотцов. Но ведь написано в [книге] "Тоно Двей Элияу Рабо",
что каждый еврей имеет право сказать: "Когда же деяния мои достиг-
нут деяний отцов моих Авроома, Ицхока и Яаакова?!". Это значит, что
каждый имеет возможность достигнуть этого.
Также, если ты скажешь, что книга "Тоно Двей Элияу" не является
книгой законодательных решений, есть в Геморе [место, где приво-
дится] благословение рабби Ами: "Мир твой увидишь в жизни твоей".
Это законодательное решение, выносимое Вавилонским Талмудом,
в отношении того, что "Мир твой" - раскрытия будущего времени - ты
увидишь при жизни своей.
-7-
В этом [заключается] смысл слов ребе в письме, [датированном]
завтрашним после Йом аКипурим днем: "...подобно прибавлению и до-
полнению 'света который благ' в Субботу [недельной главы] 'Берешит',
идущей к нам на благо":
В Субботу [недельной главы] "Берешит", идущей к нам на благо,
существует возможность достичь "света который благ" - света, сотво-
ренного в первый день [Творения], он же - свет будущего.
Данное письмо относится к 5689 [1928] году, но это ничего не
меняет. Более того, это подобно старому вину, [соответствующему во
внутренней Торе] пониманию и объяснению, которое, чем более ста-
рится, [- тем лучше, становясь] - знанием старца - того, кто приобрел
мудрость [старец - зокен - зе шеконо хохмо]. Ему [вину] хорошо от того,
[что оно состарилось].
15
Беседы Ребе
-8-
В случае, когда человек хочет достичь определенного места как
можно быстрее, он отправляется поездом. В большинстве случаев [марш-
рут] поездки не лежит напрямую до места, которого следует достичь. В
середине пути поезд останавливается для того, чтобы на него взошли
дополнительные пассажиры, - для того, чтобы и они присоединились к
пассажирам, находящимся уже в середине пути. Или же причиной [яв-
ляется то], что не каждый может выдержать скорость поездки.
В целом, существует два типа поездов: скорый поезд, который
едет быстро и напрямую [движется в сторону] места назначения, и
обычный поезд, совершающий остановки в середине пути, для того,
чтобы на него взошли дополнительные пассажиры. Все, что существует
в мире, существует в материальности потому, что существует на духов-
ном уровне. Идея, [соответствующая чему-либо] на духовном уровне,
является корнем и источником для вещи, [какой она представляется]
в материальности. Так же в отношении вышесказанной идеи.
-9-
Идея вышесказанного на духовном уровне: есть аспект "беИта
[в пору ее]". [Как известно, существуют два альтернативных варианта
прихода Освобождения: так называемый "беИта" - "в срок его", - ос-
вобождение, которое должно прийти в срок, назначенный Всевышним
с шести дней творения] и аспект "ахишину [потороплю его]", [то есть,
вариант наступления Освобождения, при котором срок его приближа-
ется за счет действий евреев].
То, что сказал Яааков Эйсаву: что, со своей стороны, он уже готов
идти к горе Сеир [т.е. готов к Освобождению], но по причине [наличия у
него] мелкого и крупного скота, то есть по причине тех, кто не способен
16
Беседы Ребе
- 11 -
В месяце Элул трубление в шофар состоит из десяти звуков.
Необходимо сказать, что они соответствуют десяти силам души. В Рош
Ашана трубление [состоит] из ста звуков, для того, чтобы пробудить
десять сил души в том виде, в котором каждая из них состоит из десяти.
[Каждая из сил души содержит внутри себя "полный парцуф" - десять
сил души]. В Рош Ашана необходимо побеспокоиться обо всем, как
написано в отношении "никуд лехаим" и подобного этому.
Если бы трубление [в Рош Ашана включало в себя] только десять
звуков, человек мог бы ошибиться и исправить десять сил своей души
лишь общим образом, или десять частных сил своей души, то есть,
одну из сил, в том виде, в каком она составлена из десяти. Другие
девять сил остались бы неисправленными. Посему трубление [вклю-
17
Беседы Ребе
- 12 -
После Рош Ашана приходит Йом аКипурим, в который привле-
кается, в соответствии со словами ребе, "макиф [свет окружающий]"
Тшувы и прощения.
На первый взгляд, не ясно: ведь это не похоже на идею "маки-
фим", которую он [предыдущий ребе] перечисляет перед этим - "макиф",
[относящийся] к страху, любви и радости. Идея "макифа" Тшувы понят-
на, однако, [как понимать] "макиф мхило веслихо" ["макиф" прощения],
который [относится] к вещам, не связанным со Служением человека.
В чем же смысл того, что в Йом аКипурим привлекается "макиф мхило
веслихо"?
Истина заключается в том, что идея "мхило веслихо" [прощения]
связана со Служением человека, поскольку, в то время, когда человек
возвращается в Тшуве, как следует, он делается "хозяином над про-
щением", поскольку [...] не должен просить Святого, благословен Он,
чтобы Он простил его, но [...] требует этого от Святого, благословен
Он. Наподобие кеаним, которые говорят, [что] приводится в майморе
ребе на восемнадцатое Элула: "Сделали мы то, что Ты приказал нам,
сделай то, что Ты обязан сделать". Так же, за счет [совершения Тшувы,]
человек делается "хозяином над прощением".
После Йом аКипурим проходит четыре дня, отделяющие Йом
Кипур от Суккот, в течение которых также привлекается Служение
Тшувы.
Как рассказывает ребе, однажды, на исходе Йом аКипурим, [его]
отец, ребе нишмосей эйден, вошел и спросил:
- И что теперь?
Ответил ему отец его:
- Теперь, с нынешнего момента, необходимо заниматься Служе-
нием Тшувы.
18
Беседы Ребе
- 13 -
После всех идей Тшувы, которые были перечислены выше, при-
ходят дни праздника Суккот, Шмини Ацерет и Симхат Тора, - "время
радости нашей", в течение которых Служение [заключается в] радости.
И все те, кто еще не взобрались в вагон, на котором начертаны слова
плача и горечи, могут забраться в вагон, на котором высечены слова
радости и пляски, и присоединиться к путешествию в этом поезде.
Подобно тому, как на материальном уровне существуют вагоны
для разных типов пассажиров, также для тех, кто любит плясать, при-
цепляют [к составу] вагон радости, - если будут плясать во имя Небес,
появится и у них возможность присоединиться к поездке. Так говорит
ребе: "Шмини Ацерет по радости - та же идея, что Рош Ашана по горе-
чи". И также они присоединяются, таким образом, к поездке в поезде,
направляющемся ко встрече Машиаха.
- 14 -
Великое достоинство этого поезда заключается в том, что [самой]
целью творения человека является то, чтобы он находился в аспекте
"меалейх [идущего, продвигающегося]".
Ангелы свыше называются "стоящими". И несмотря на то, что в
любви и трепете они стоят в течение двух тысяч лет, и еще две тысячи
лет и еще близко к двум тысячам лет, и это постоянное поднятие, они
называются "стоящими", так как и их поднятия [подчинены] порядку и
постепенности.
Также души перед нисхождением [их] вниз называются "стоящи-
ми": "Жив Всевышний, пред Которым я стоял". Вместе со спусканием
вниз именно, и "одеванием" в [материальное] тело, когда у них появ-
ляется нужда в изнурительном труде души и в изнурительном труде
плоти, называются они "идущими", поскольку поднятие [происходящее]
посредством тела, [то есть, в результате взаимодействия с материаль-
ным телом и работой с ним,] - это [поднятие, не подчиненное] посте-
пенности, и [тогда] достигают сущности Бесконечного, благословен Он,
подобно тому, как объясняется в нескольких местах в Торе Хасидизма.
И это хидуш того поезда [о котором говорилось:] то, что поездка
в нем - [поездка] лишенная поступенчатости, [постепенности], - [отпра-
вившись на нем, можено] перейти от "сейдер ишталшелус [поступенча-
того порядка нисхождения Б-жественного света, с помощью которого
творится материальный мир]" к [тому, что] выше "сейдер ишталшелус",
"прилепиться к телу царя", как известно, [в отношении] цели спускания
19
Беседы Ребе
души вниз.
- 15 -
По причине силы раскрытий "Йомин Нейроим [Рош Ашана, Йом
аКипурим и дней разделяющих их]", и "времени радости нашей", может
человек стать погруженным в раскрытия и занятым ими, и когда придет
он к Служению [остальных дней] года - к аспекту "И Яааков отправился
в путь свой" (посредством которой привлекается сущность), он не будет
осуществлять ее как следует.
В отношении этого [и] существует идея дополнения, [упоминанием
о которой начиналась беседа,] в Субботу [недельной главы] "Берешит".
Те, кто недовыполнил свое Служение в месяц Тишрей, по той причине,
что они были заняты раскрытиями, или по другой причине, могут до-
полнить это в Субботу [недельной главы] "Берешит".
Это побуждение [обращено] к тем, кто был занят раскрытиями,
наподобие слов ребе в майморим на Рош Ашана: Необходимо побудить
души, занятые раскрытиями, поскольку сейчас "Святой, благословен
Он, отправился забавляться с праведниками в райский сад".
Это похоже на то, как человек, идущий проведать царя, пройдя
некоторую часть своего пути, входит во дворец царя и, узрев внешние
покои, наполняется восторгом и забывает, - на самом деле, нельзя
сказать "забывает" царя, не дай Б-г, но - не приходит к царю, забывает
[о том, что надо] идти дальше, поскольку истинное благо, находящееся
в этом месте, находится [именно] там, [где находится сам царь].
Есть люди, которые, войдя во внешние покои, моментально
[останавливаются,] наполняются восторгом и не идут дальше. А есть
люди, которые стоят рядом с внутренними покоями, есть также люди,
которые проходят все залы [дворца] и входят также в комнату царя,
но, видя раскрытие царя, не достигают царя самого. И потому есть не-
обходимость в дополнении и прибавлении в Субботу [недельной главы]
"Берешит".
- 16 -
"Остатки" означает - меньше половины. Несмотря на это, мы
видим, что действие "остатков" может быть более, чем [действие]
"основного". [...] Также Шабат [недельной главы] "Берешит" находится
в аспекте "остатков" месяца Тишрей. Также, как и на материальном
уровне, (все, что существует в материальном, таково, поскольку так
на уровне духовном), порядок таков, что когда хозяйка дома готовит
напитки и кушанья для праздника, она готовит больше, чем необходи-
мо, из расчета на то, что если останется, тогда [съедят] это на кидуш
20
Беседы Ребе
21
Âîñêðåñåíüå «обретенИе небА нА Земле»
***
астрономы
обнаружили, что не
все звезды сияют. Су-
ществуют звезды чу-
довищной плотности,
которые не излучают
света, а вбирают его в
себя. их называют чер-
ными дырами.
во вселенной уже достаточно черных
дыр. если в тебе есть свет, освети окружаю-
щий мир.
Рабби Менахем-Мендл Шнеерсон
«Обретение Неба на земле»
365 размышлений Ребе
айоì-йоì
Сегодня 18 Тишрея
Второй день Холь Амоэд Суккот.
[во время молитвы ошайнос] говорят «я стена...», и «…госпо-
дин, спаситель...», но обходят [вокруг бимы1] только один раз. Слово
«ошайно!» [«Спаси, прошу!..»] говорят и перед, и после тех слов, ко-
торые ведущий молитву произносит громко, а с остальными [словами
«ошайно!»] произносят только один раз - перед словами.
наш обычай начинать произносит вслух слова с буквы «самех»
или «аин».
Следят совершить полный круг [вокруг бимы], и закончить [его]
на букве «тов».
__________
1
Возвышение, на котором читают свиток Торы.
22
Хумаш Âîñêðåñåíüå
Хумаш
Книга Дварим
Недельный раздел «Браха»
23
Âîñêðåñåíüå хумаш
3. Также любит народы, все ַאף ח ֵֹבב עַ ִּמים ּכָ ל ְקד ָֹׁשיו ְּביָ ֶדָך.ג
святые его в Твоей руке; и они
собрались к ногам Твоим, несет
:וְ ֵהם ֻּתּכּו לְ ַרגְ לֶ ָך יִ ָּׂשא ִמ ַּד ְּבר ֶֹתיָך
речения Твои
также любит народы. Также особой ּגַ ם ִח ָּבה יְ ֵת ָרה ִח ֵּבב:אף חבב עמים
любовью отличил Он колена (Исраэля).
Каждое (колено) в отдельности называ- ּכָ ל ֶא ָחד וְ ֶא ָחד ָקרּוי,ֶאת ַה ְּׁש ָב ִטים
ется народом, ведь один только Бинья- ֶׁש ֲה ֵרי ִּבנְ יָ ִמין לְ ַבּדֹו ָהיָ ה ָע ִתיד,’ַ‘עם
мин должен был родиться, когда Святой,
,לְ ִהּוָ לֵ ד ּכְ ֶׁש ָא ַמר ַהקָֹּדוׁש בָּ רּוְך הּוא
24
Хумаш Âîñêðåñåíüå
благословен Он, сказал Яакову: «Народ
и сообщество народов произойдет от
“ּגֹוי ְּוק ַהל:) יא,לְ יַ ֲעקֹב (בראשית לה
тебя» [Берейшит 35, 11]. :” ָֹּּגויִ ם יִ ְהיֶ ה ִממֶּ ך
все святые его в Твоей руке. Души
праведных хранимы у Него, как сказано:
נַ ְפׁשֹות ַהּצַ ִּד ִיקים:כל קדשיו בידך
«Да будет душа господина моего увязана ּכָ ִענְ יָ ן ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (שמואל,ּגְ נּוזֹות ִאּתֹו
в узел жизни у Г-спода, Б-га твоего» [I
Шмуэль 25, 29] [Сифре].
“וְ ָהיְ ָתה נֶ ֶפׁש ֲאדֹונִ י:) כט,א’ כה
:”ֹלהיָך ֶ רּורה ִּבצְ רֹור ַה ַחּיִ ים ֶאת ה’ ֱא
ָ ְצ
и они собрались к ногам Твоим. И они , וְ ֵהם ְראּויִ ים לְ כָ ְך:והם תכו לרגלך
достойны того, ведь они собрались у
подножия горы, у Твоих ног, при Синае, ֶׁש ֲה ֵרי ַתוְ ּכּו ַעצְ ָמן לְ תֹוְך ַּת ְח ִּתית ָה ָהר
. ְּב ִסינַ י,לְ ַרגְ לְ ָך
תכוстоит в форме ( פועלוот תוך, середи-
на), поставили себя посередине, в центре
ִה ְתוַ ּכּו לְ תֹוְך, לְ ׁשֹון פָּ ֲעלּו:תכו
подножия Твоего. :לֹותיָך
ֶ ְַמ ְרּג
несет речения Твои (или: в путь высту-
пает по слову Твоему). Они несли на себе
נָ ְׂשאּו ֲעלֵ ֶיהם עֹל:ישא מדברתיך
бремя Учения Твоего [Сифре]. В слове :ּתֹור ְתָך ָ
מדברתיךбуква «мем» примыкает к корню , ַהמֵּ ”ם ּבֹו ָקרֹוב לַ ּיְ סֹוד:מדברתיך
(и не является предлогом-префиксом),
подобно «И услышал голос, говорящий “וָ יִּשְׁ ַמע ֶאת:) פט,ּכְ מֹו (במדבר ז
מדברему» [Бамидбар 7, 89], «И слышал ,) ב,ַהּקֹול ִמדַּבֵּ ר ֵאלָ יו” (יחזקאל ב
я говорящего מדברмне» [Йехезкель 2,
2], а это то же, что ( מתדברсм. Раши к
ּכְ מֹו,”“וָ ֶאשְׁ ַמע ֶאת ַהּקֹול ִמדַּבֵּ ר ֵאלַ י
Бамидбар 7, 89). ,”“מדַּבְּ ר ֶֹתיָך
ִ ַאף זֶ ה,’ִ‘מ ְתדַּבֵּ ר ֵאלַ י
Так и здесь ( מדברתיךозначает:) то, что
Ты говорил, чтобы дать мне услышать,
ַמה ֶׁש ָהיִ ָית ְמ ַד ֵּבר לְ ַה ְׁש ִמ ֵיענִ י לֵ אמֹר
чтобы сказать им; tes pourparlers на טיש פורפרליר”ש בְּ לַ ַע”ז.לָ ֶהם
французском языке. А Онкелос пере-
вел: они отправлялись в путь по слову
וְ אּונְ ְקלֹוס ִּת ְרּגֵ ם ֶׁש ָהיּו.][דיבורך
Твоему; (в этом случае) «мем» является וְ ַהמֵּ ”ם ּבֹו,נֹוס ִעים ַעל ִּפי ְּד ָב ֶריָך ְ
служебной частицей (т. е. предлогом-
префиксом) со значением מן, с. Другое
: ָּד ָבר ַא ֵחר. ְמ ַׁש ֶּמ ֶׁשת לְ ׁשֹון ִמן,ִׁשּמּוׁש
объяснение: «также Он любит народы»: ַאף ִּב ְׁש ַעת ִח ָּב ָתם,”חֹובב ַע ִּמים ֵ “אף ַ
даже когда Ты проявлял любовь к народам ֶׁשל ָה ֻאּמֹות ֶׁש ֶה ְר ֵא ָית לָ ֶהם ָּפנִ ים
мира, когда обращал к народам лицо при-
ветливое и отдавал Исраэля им в руки. :ּומ ַס ְר ָּת ֶאת יִ ְׂש ָר ֵאל ְּביָ ָדם
ָ ,ׂשֹוחקֹות ֲ
«все святые его в Твоей руке» - все их ּכָ ל צַ ִּד ֵיק ֶיהם:כל קדשיו בידך
праведные и лучшие из них держались
Тебя и не уклонились (от следования) за ,ֹטוב ֶיהם ָּד ְבקּו ְּבָך וְ ל ֹא ָמׁשּו ֵמ ַא ֲח ֶריָך ֵ ְו
Тобою, и Ты берег их. :ׁשֹומ ָרם
ְ וְ ַא ָּתה
«И они собрались к ногам Твоим» - и וְ ֵהם ִמ ְת ַמצְּ ִעים:והם תכו לרגלך
они сосредоточивались, собирались под
сенью Твоей. :ּומ ְתּכַ ּנְ ִסים לְ ַת ַחת צִ ּלְ ָך ִ
25
Âîñêðåñåíüå хумаш
26
Хумаш Âîñêðåñåíüå
и да будут его люди (в) числе (в счисле-
нии). Подлежат счислению среди других
נִ ְמנִ ין ְּב ִמנְ יַ ן ְׁש ָאר:ויהי מתיו מספר
его братьев. Это подобно сказанному: ֻּדגְ ָמא ִהיא זֹו ּכָ ִענְ יָ ן ֶׁשּנֶ ֱא ַמר,ֶא ָחיו
«...и лег с Билой... И было сынов Яакова
двенадцать» [Берейшит 35, 22] - не ис-
“וַ יִּשְׁכַּ ב ֶאת:) כב,(בראשית לה
ключен из числа (сынов Яакова). ,” וַ יִּ ְהיּו ְּבנֵ י יַ ֲעקֹב ְׁשנֵ ים ָע ָׂשר,ִּבלְ ָהה
:ֶׁשּל ֹא יָ צָ א ִמן ַה ִּמנְ יָ ן
7. А это для Йеуды. И сказал он:
Услышь, Г-споди, голос Йеуды
’ֹאמר ְׁש ַמע ה ַ יהּודה וַ ּי
ָ ִ וְ זֹאת ל.ז
и к народу его приведи его; ру- הּודה וְ ֶאל עַ ּמֹו ְּת ִב ֶיאּנּו יָ ָדיוָ ְקֹול י
ками своими сражается за себя, :ָרב לֹו וְ עֵ זֶ ר ִמּצָ ָריו ִּת ְהיֶ ה
и в помощь против врагов его
будь же Ты.
а это для Йеуды. (Назвал) Йеуду непо- ,אּובן
ֵ הּודה לִ ְר ָ ְ ָס ַמְך י:וזאת ליהודה
средственно после Реувена, потому что
оба они осознали и признали то дурное,
ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ְּׁשנֵ ֶיהם הֹודּו ַעל ִקלְ קּול
что было содеяно ими, как сказано: «Ибо - יח, ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (איוב טו,ֶׁש ְּביָ ָדם
мудрые поведали... им одним (дана земля),
и не прошел чужой меж ними» [Йов 15,
לָ ֶהם,’“א ֶׁשר ֲחכָ ִמים יַ ּגִ ידּו וְ גֹו ֲ :)יט
18-19]. И еще разъясняли наши мудрецы, וְ עֹוד,”לְ ַב ָּדם וְ גֹו’ וְ ל ֹא ָע ַבר זָ ר ְּבתֹוכָ ם
что на протяжении всех сорока лет
(пребывания сынов) Исраэля в пустыне
ּבֹותינּו ֶׁשּכָ ל ַא ְר ָּב ִעים ָׁשנָ ה ֵ ֵּפ ְרׁשּו ַר
кости Йеуды (их вынесли из Мицраима ָהיּו ַעצְ מֹות,ֶׁש ָהיּו יִ ְׂש ָר ֵאל ַּב ִּמ ְד ָּבר
вместе с костями других сынов Яакова, הּודה ִמ ְתּגַ לְ ּגְ לִ ין ָּב ָארֹון ִמ ְּפנֵ י נִ ּדּוי
ָ ְי
родоначальников колен) переворачивались
в гробу из-за отлучения, принятого им на , ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (בראשית מד,ֶׁש ִּק ֵּבל ָעלָ יו
себя, как сказано: «...то грешен буду пред ,”אתי לְ ָא ִבי ּכָ ל ַהּיָ ִמים ִ “וְ ָח ָט:)לב
отцом моим во все дни» [Берейшит 44,
32]. Сказал Моше: «Кто побудил Реувена ?ּיֹודה ֶ אּובן ֶׁשֵ ִ‘מי ּגָ ַרם לִ ְר:ָא ַמר מ ֶֹׁשה
к признанию? Йеуда и т. д.» [Coтa 7б; :’’הּודה וְ כּו
ָ ְי
Бава кама 92а].
услышь, Г-споди, голос Йеуды. Молитву , ְּת ִפּלַ ת ָּדוִ ד:שמע ה’ קול יהודה
(потомков Йеуды) Давида и Шломо, и Асы
пред лицом кушим, и Йеошафата пред
,ּכּוׁשים ִ ּושְׁ ֹלמֹה וְ ָא ָסא ִמ ְּפנֵ י ַה
лицом амоним, и Хизкияу пред лицом וִ יֹהושָׁ ָפט ִמ ְּפנֵ י ָה ַעּמֹונִ ים וְ ִחזְ ִקיָ ה ִמ ְּפנֵ י
Санхерива. :ַסנְ ֵח ִריב
и к народу его приведи его. С миром с לְ ָׁשלֹום ִמ ְּפנֵ י:ואל עמו תביאנו
(поля) боя.
:ַה ִּמלְ ָח ָמה
руками своими сражается за себя.
(Пусть же руки его) ведут его ратный
: יָ ִריבּו ִריבֹו וְ יִ נְ ְקמּו נִ ְק ָמתֹו:ידיו רב לו
спор и воздают мщение за него.
27
Âîñêðåñåíüå хумаш
28
Книга «Тания» Âîñêðåñåíüå
Тания
Святое послание
Глава 22
אחיי ורעיי מגודל טרדתי אשר הקיפו עלי יחד וסבוני כמים אהוביי
לא אוכל משא לאמר עם הספר.כל היום וכל הלילה תמיד לא יחשו
אך בקצרה באתי כמזכיר ומחזיר על הראשונות.כל אשר בלבבי
בכלל ובפרט אל המתנדבים בעם לעמוד על העבודה זו תפלה בקול
רם להתחזק מאד בכל עוז ותעצומות נגד כל מונע מבית ומחוץ
ביד חזקה כמשמעו שהוא רצון יריאיו אשר למעלה מן החכמה
'והתבונה אשר נתן ה' בהמה לדעת לעשות את כל אשר צוה ה
רק רצון פשוט ורוח נדיבה בכל איש אשר ידבנו לבו.בהשכל ודעת
ועז"נ כי עם קשה עורף הוא.לעבוד עבודה תמה לעשות נ"ר ליוצרו
' כי שאלו לחכמה כו.' כי הסליחה היא ג"כ למעלה מן החכ.וסלחת
.ומשה רבינו ע"ה ביקש מדה כנגד מדה וד"ל
Вступление
Следующее послание было добавлено здесь составителями
четвертой части Тании «Игерет а-кодеш» (после выхода первого
издания «Игерет а-кодеш». Примечание Любавичского Ребе Шлита).
Его прибавили в конце двадцать второго послания, хотя на первый
взгляд нет ничего такого, чтобы их могло объединить.
Кроме, пожалуй, того, что в той части двадцать второго
послания, которая не вошла в издание Тании, Алтер Ребе сетует на
многочисленные обращения к нему по поводу житейских проблем, кото-
рые отнимают у него много времени и сил. Здесь также Алтер Ребе
жалуется на множество дел, которые окружают его со всех сторон.
29
Âîñêðåñåíüå Книга «Тания»
! ַא ַחי וְ ֵר ַעי,הּובי
ַ ֲא Тем не менее я решил обратить-
Любимые мои, братья, друзья! ся [к вам с этим посланием],
Так, «ахай ве-реай», Алтер Ребе чтобы напомнить и вкратце
обращается к хасидам, к кото- повторить [мои просьбы], из-
рым обращено данное послание. ложенные ранее.
ִמּג ֶֹדל ִט ְר ָּד ִתי ֲא ֶׁשר ִה ִּקיפּו עָ לַ י יַ ַחד В прошлом эта тема уже под-
нималась Алтер Ребе.
ּכָ ל ַהּיֹום וְ כָ ל ַהּלַ יְ לָ ה,וְ ַסּבּונִ י כַ ַּמיִ ם
ָּת ִמיד ל ֹא יֶ ֱחׁשּו ,ִּוב ְפ ָרט ֶאל ַה ִּמ ְתנַ ְּד ִבים ָּב ָעם
[Слова мои адресованы] всем
Множество забот обрушилось на
[нашим единомышленникам],
меня одновременно. Я тону в них,
и в частности тем, кто проявил
словно в бурных водах; и днем,
добрую волю свою
и ночью они не дают мне покоя.
Они вызвались по собственному
По Теилим, 88:18. «А я к Тебе,
желанию выполнять духовное
Б-же, кричу, и по утру молитва
служение молитвой в гораздо
моя предстает пред Тобой.
большей степени, нежели это
Почему же, Всевышний, покида-
обычно требуется от человека.
ешь Ты душу мою, скрываешь
лицо Твое от меня? Измучен я и ְּבקֹול,בֹודה זֹו ְּת ִפּלָ ה
ָ לַ ֲעמֹד ַעל ָה ֲע
умираю, переношу ужасы Твои, ,ָרם
боюсь! Прошла надо мной ярость принял на себя обязанность
Твоя, ужасы Твои истребили произносить слова молитвы,
меня, весь день окружают меня, что является духовной работой,
как вода, вместе обступили в полный голос.
меня». О том, что молитва — это ду-
ל ֹא אּוכַ ל ַמלֵּ ט ַמשָּׂ א לֵ אמֹר עִ ם ховная работа человека, сказали
мудрецы в Вавилонском Талмуде
.ַה ֵּס ֶפר ּכָ ל ֲא ֶׁשר ִּבלְ ָב ִבי в трактате Таанит, 2а: «Что
Груз этих забот не позволяет
является работой сердца че-
мне изложить в письме все, что
ловека? Это молитва!» Значит
у меня на сердце.
молитва называется «работой
По Йешаяу, 46:2. «Встал на
сердца» — эта работа внутри
колени Бэйл, согнулся Нево,
сердца и с использованием серд-
достались идолы их зверям и
ца.
скотине, носимые вами (идолы)
Разумеется это не касается
бременем навьючены на усталых
молитвы «Шмонэ-эсрэ», которую
(животных). Согнулись, встали
необходимо произносить шепо-
на колени разом, не могли спасти
том, кроме Десяти дней раска-
ноши и сами в плен пошли».
яния, как это указано в Шулхан
ּומ ֲחזִ יר
ַ ּכְ ַמזְ ּכִ יר,אתי ִ ַאְך ִּב ְקצָ ָרה ָּב арух, раздел «Орах хаим», 101,
,ַעל ָה ִראׁשֹונֹות ִּבכְ לָ ל
30
Книга «Тания» Âîñêðåñåíüå
2-3. Вообще Закон не требует 'ִמן ַה ָחכְ ָמה וְ ַה ְּתבּונָ ה ֲא ֶׁשר נָ ַתן ה
молиться в полный голос. Однако ָּב ֵה ָּמה לָ ַד ַעת לַ ֲעׂשֹות ֶאת ּכָ ל ֲא ֶׁשר
поступать так считается при-
знаком благочестия, и именно
,צִ ּוָ ה ה' ְּב ַה ְׂשּכֵ ל וָ ַד ַעת
ибо это [стремление служить
так поступали хасиды. Сефер
Ему молитвой] — «воля тре-
хасидим, раздел 820 и комм. к
пещущих пред Ним», которая
Шульхан арух там же.
выше логики и разума, которы-
לְ ִה ְת ַחּזֵ ק ְמאֹד ְּבכָ ל עֹז וְ ַתעֲ צּומֹות נֶ גֶ ד ми наделил нас Всевышний,
,ּומחּוץִ ּכָ ל מֹונֵ ַע ִמ ַּביִ ת чтобы мы знали Его повеления
Быть максимально твердым и понимали, как исполнять их.
и сильным духом, чтобы пре- По Теилим, 145:19. «Близок Б-г
одолеть все препятствия, как ко всем призывающим Его, ко
внутренние, так и внешние, всем, которые призывают Его в
которые мешают [работе мо- истине. Волю трепещущих пред
литвой]. Ним исполняет Он, и вопль их
Не отвлекаться на людей и на слышит, и помогает им. Хранит
разные внешние помехи, а также Б-г всех любящих Его, а всех не-
преодолевать свои внутренние честивых истребит».
усталость и лень. Всевышний наделил человека
,ְּביָ ד ֲחזָ ָקה ּכְ ַמ ְׁש ָמעֹו логикой и разумом, как сказано
Бороться [со всеми помехами] в молитве: «Ты уделяешь чело-
следует, образно говоря, «дес- веку знание...» Однако «Воля»
ницей могучей», («рацон»), которая выше раз-
Согласно внутреннему смыслу ума, возникает в результате
этого выражения из Торы — мо- собственных усилий человека,
билизовав всю волю свою и не трепещущего перед Б-гом. Он
рассуждая. Смотри Шмот, 13:9. сам должен пытаться постичь
«И скажи сыну твоему в тот Высшую волю Творца, через при-
день так: это ради того, что нятие на себя его власти.
сделал со мною Б-г при выходе ,""רּוח נְ ִד ָיבה
ַ ְַרק ָרצֹון ָּפׁשּוט ו
моем из Египта. И да будет тебе [Служение Ему молитвой, про-
это знаком на руке твоей и па- износимой в полный голос, — ]
мятником пред глазами твоими, проявление воли в чистом виде
дабы было учение Б-га в устах и результат особого настроя
твоих, что десницей могучей души,
вывел тебя Б-г из Египта». См. «Воля в чистом виде» («рацон
Брахот, 34б и комм. Раши там пашут») — это воля, которая
же. полностью абстрагирована от
ֲא ֶׁשר לְ ַמעְ לָ ה,"ֶׁשהּוא ְ"רצֹון יְ ֵר ָאיו условностей наложенных на нее
31
Âîñêðåñåíüå Книга «Тания»
32
Книга «Тания» Âîñêðåñåíüå
за пределы рационального, Моше, умоляя Всевышнего снять
Духовный источник грех с народа Израиля, просил
Б-жественного прощения выше Творца, чтобы Он относился
сфиры Хохма. Точно так же, как у к евреям так, как они отно-
человека его воля в чистом виде сятся к Нему. Ибо они упорны
выше разума. в постоянном выражении своей
,"'"ׁש ֲאלּו לַ ָחכְ ָמה כּו
ָ ּכִ י верности Ему — даже тогда,
«...ведь спросили у Разума: когда рациональное толкование
[«Какая судьба ожидает греш- законов Торы не требует от них
ника?»]...». такой демонстрации. Смотри
Оборванная цитата из Иеру- Вавилонский Талмуд, трактат
салимского Талмуда (трактат Недарим, 32а. Моше просил Все-
Макот, 2:6). В продолжении вышнего поступиться законами,
сказано, что Разум ответил установленными Им Самим и
на это: «Пусть грешника пре- основанными на высшей мудро-
следует его собственное зло». сти. Ибо евреи всегда верны
Но не сказано, что раскаяние, Всевышнему и никакие доводы
«тшува», может искупить вину разума не способны поколебать
и принести прощение грешнику. их приверженности Ему — даже
Значит с позиции разума такое тогда, когда им кажется, что Он
не возможно. оставил их в беде.
ּומ ֶֹׁשה ַר ֵּבנּו ָעלָ יו ַהשָּׁ לֹום ִּב ֵּקׁש ִמ ָּדה .וְ ַדי לַ ֵמ ִבין
ּכְ נֶ גֶ ד ִמ ָּדה Разумный да поймет сказанное.
А наш Учитель Моше, мир ему,
просил мера за меру [«мида ке-
негед мида»].
33
Âîñêðåñåíüå Теилим
Теилим
'תהילים פט
Псалом 89
(1) Благоразумное [наставление] :(א) ַמ ְׂשּכִ יל לְ ֵא ָיתן ָה ֶאזְ ָר ִחי
Эйтана а-Эзрахи. (2) Милосер- (ב) ַח ְס ֵדי יְ הוָ ה עֹולָ ם ָא ִׁש ָירה
дие Б-га буду вечно воспевать,
из поколения в поколение буду
:אֹודיעַ ֱאמּונָ ְתָך ְּב ִפי ִ לְ דֹר וָ דֹר
возвещать верность Твою устами (ג) ּכִ י ָא ַמ ְר ִּתי עֹולָ ם ֶח ֶסד ָיִּבנֶ ה
моими. (3) Ибо сказал я: «Вовеки
зиждется милосердие, как небе-
) (ד:ָׁש ַמיִ ם ָּתכִ ן ֱאמּונָ ְתָך ָב ֶהם
са утвердил Ты верность Твою, ּכָ ַר ִּתי ְב ִרית לִ ְב ִח ִירי נִ ְׁש ַּבעְ ִּתי
[сказав]: (4) „Я заключил союз с (ה) עַ ד עֹולָ ם ָאכִ ין:לְ ָדוִ ד עַ ְב ִּדי
35
Âîñêðåñåíüå Теилим
36
Теилим Âîñêðåñåíüå
благочестивым Твоим, сказав: «Я
возложил спасение на богатыря,
אתי ָּדוִ ד עַ ְב ִּדי ִ ָ (כא) ָמצ:ֵמעָ ם
возвысил избранного из народа. ) (כב:ְּב ֶׁש ֶמן ָק ְד ִׁשי ְמ ַׁש ְח ִּתיו
(21) Я нашел Давида, раба Моего, ֲא ֶׁשר יָ ִדי ִּתּכֹון עִ ּמֹו ַאף זְ רֹועִ י
маслом святыни Моей помазал Я
его. (22) Дабы рука Моя утвердила (כג) ל ֹא יַ ִּׁשיא אֹויֵב:ְת ַא ְּמצֶ ּנּו
его, мышца Моя укрепила бы его. ) (כד:ּבֹו ֶּובן עַ וְ לָ ה ל ֹא יְ עַ ּנֶ ּנּו
(23) Не будет враг притеснять его,
сын кривды не будет притеснять
ּומ ַׂשנְ ָאיו ְ ּתֹותי ִמ ָּפנָ יו צָ ָריו ִ ַוְ כ
его. (24) Сокрушу пред ним врагов (כה) וֶ ֱאמּונָ ִתי וְ ַח ְס ִּדי עִ ּמֹו:ֶאּגֹוף
его, ненавистников его разгромлю. (כו) וְ ַׂש ְמ ִּתי:ִּוב ְׁש ִמי ָּתרּום ַק ְרנֹו
(25) И верность Моя и милосердие
Мое будут с ним, именем Моим ) (כז:ַבּיָ ם יָ דֹו ַּובּנְ ָהרֹות יְ ִמינֹו
возвышу его. (26) Положу на море הּוא יִ ְק ָר ֵאנִ י ָא ִבי ָא ָּתה ֵאלִ י וְ צּור
руку его, на реки - десницу его.
(27) Он будет звать Меня: „Ты отец
(כח) ַאף ָאנִ י ְּבכֹור:יְ ׁשּועָ ִתי
мой, Всесильный мой, и твердыня ) (כט:ֶא ְּתנֵ הּו עֶ לְ יֹון לְ ַמלְ כֵ י ָא ֶרץ
спасения моего“. (28) И Я сделаю לְ עֹולָ ם ֶא ְׁש ָמר לֹו ַח ְס ִּדי ְּוב ִר ִיתי
его первенцем, верховным над ца-
рями земли. (29) Навеки сохраню (ל) וְ ַׂש ְמ ִּתי לָ עַ ד:נֶ ֱא ֶמנֶ ת לֹו
ему милосердие Мое, союз Мой с ) (לא:זַ ְרעֹו וְ כִ ְסאֹו ּכִ ֵימי ָׁש ָמיִ ם
ним будет верен. (30) И продолжу
навеки потомство его, а престол
ּתֹור ִתי ְּוב ִמ ְׁש ָּפ ַטי
ָ ִאם יַ עַ זְבּו ָבנָ יו
его - как дни неба. (31) Если сы- (לב) ִאם ֻחּק ַֹתי יְ ַחּלֵ לּו:ל ֹא יֵ לֵ כּון
новья его оставят учение Мое, не (לג) ָּופ ַק ְד ִּתי:ּומצְ ו ַֹתי ל ֹא יִ ְׁשמֹרּוִ
будут ходить по законам Моим,
(32) если нарушат уставы Мои, :ְב ֵׁש ֶבט ִּפ ְׁשעָ ם ִּובנְ גָ עִ ים עֲ וֹנָ ם
заповедей Моих не будут соблю- (לד) וְ ַח ְס ִּדי ל ֹא ָא ִפיר ֵמעִ ּמֹו
дать: (33) Я накажу [их] жезлом за
преступление их, язвами - за вину ) (לה:וְ ל ֹא ֲא ַׁש ֵּקר ֶּב ֱאמּונָ ִתי
их. (34) Но милосердия Моего не ל ֹא ֲא ַחּלֵ ל ְּב ִר ִיתי ּומֹוצָ א ְׂש ָפ ַתי
отниму от него, не изменю Я вер-
ности Моей. (35) Не нарушу союза
(לו) ַא ַחת נִ ְׁש ַּבעְ ִּתי:ל ֹא ֲא ַׁשּנֶ ה
Моего, не отменю того, что вышло ) (לז:ְב ָק ְד ִׁשי ִאם לְ ָדוִ ד ֲאכַ ּזֵ ב
из уст Моих. (36) Раз и навсегда זַ ְרעֹו לְ עֹולָ ם יִ ְהיֶ ה וְ כִ ְסאֹו כַ ֶּׁש ֶמׁש
Я поклялся святостью Моей, что
Давиду не изменю! (37) Потомство (לח) ּכְ יָ ֵר ַח יִ ּכֹון עֹולָ ם:נֶ גְ ִּדי
его пребудет вечно, и престол его, ) (לט:וְ עֵ ד ַּב ַּׁש ַחק נֶ ֱא ָמן ֶסלָ ה
как солнце, предо Мною. (38) Во-
век будет тверд, как луна, верный
וְ ַא ָּתה זָ נַ ְח ָּת וַ ִּת ְמ ָאס ִה ְתעַ ַּב ְר ָּת
37
Âîñêðåñåíüå Теилим
38
Книга заповедей Âîñêðåñåíüå
Книга заповедей
Урок 230
107-я заповедь «делай» — повеление,
устанавливающее ритуальную нечистоту
тела умершего человека. Эта заповедь
включает все законы, связанные с
ритуальной нечистотой умершего.
39
Воскресенье Танах
Ежедневное изучение
Книг Пророков
и Писаний
диврей гайаìиì II
29(11)-31(9)
Часто, когда говорят о письмен-
ной Торе в широком смысле, имеют в виду
ТаНаХ – сокращение от Тора, Невиим (Про-
роки), Ктувим (Писания).
ТаНаХ известен в мире более, чем
любая другая книга - а может быть, и более, чем все написанные
человечеством книги, вместе взятые. Этот факт может нравиться
или не нравиться, но оспорить его невозможно. Когда евреев назы-
вают «Народом Книги», имеется в виду именно эта Книга – ТаНаХ.
Мишна говорит: «В пять лет – [надо начинать изучать] Пи-
сание...» (Пиркей Авот 5:25). Значит, первыми книгами, с которыми
следует познакомиться еврею, должны стать 24 книги ТаНаХа.
Однако дружба с Писанием на этом не заканчивается – ТаНаХ нужно
изучать и всю дальнейшую жизнь. В Законах изучения Торы РаМБаМ
говорит, что человек должен посвятить изучению ТаНаХа треть
времени, отведенного на ежедневное изучение Торы.
Сам Всевышний дал эту книгу в по-
мощь тем, кто хочет увидеть мир еврей-
скими глазами, ощущая Б-гобоязненность и
любовь к Святому Творцу. ТаНаХ готовит и
учит еврея служить своему Б-гу. Поэтому
царь Давид, напутствуя своего юного сына
Шломо, говорит ему: «Знай Б-га - Отца сво-
его - и служи Ему».
Именно в ТаНаХе Всевышний откры-
вает нам Себя. Он присутствует на стра-
ницах, говорит, что Ему дорого и приятно,
а что ненавистно, общается с людьми,
доверяет Свои тайны, делится Своими же-
ланиями. Всесильный даёт сначала получше
узнать Себя, а уже потом предлагает вы-
брать служение Ему.
Многие тут вспомнят, что Всевыш-
ний, благословен Он, абсолютен и непости-
жим. Но ТаНаХ говорит не о том, кем Он
является на Небесах, а о том, кто Он для
нас здесь, на земле.
40
Танах Воскресенье
Теперь у меня на сердце (я задумал) - заключить союз с Господом
Богом Йисраэйля, чтобы отвратил Он от нас пламень гнева
Своего. Дети мои! Ныне не будьте беспечны; потому что вас избрал
Господь предстоять пред Ним, служить Ему и быть Ему слугами и
воскуривающими курения. И встали лейвиты: Махат, сын Амасая, и
Йоэйль, сын Азарйау, из сыновей Кеатовых; и из сыновей Мерариных:
Киш, сын Авди, Азарйау, сын Йеаллелэйля; и из (племени) Гэйршуни:
Йоах, сын Зиммы, и Эйдэн, сын Йоаха. И из сыновей Элицафана:
Шимри и Йеиэйль; и из сынов Асафа: Зехарйау и Маттанйау; И из
сыновей Эймана: Йехиэйль и Шимъи; и из сыновей Йедутуна: Шемайа
и Уззиэйль. И собрали они братьев своих, и освятились; и явились, по
велению царя, по словам Господа, очищать дом Господень. И вошли
священники внутрь дома Господня, дабы очищать, и вынесли всю
мерзость, что нашли в храме Господнем, на двор дома Господня;
приняли же (это) лейвиты, чтобы вынести вон к потоку Кидрону. И
начали в первый (день) первого месяца освящать, и в день восьмой
того же месяца вошли в притвор Господень; и освящали дом
Господень восемь дней, и в шестнадцатый день первого месяца
кончили. И вошли во внутренний (дом) царя Хизкийау, и сказали:
Мы очистили весь дом Господень, и жертвенник всесожжения, и все
сосуды его; и стол (для хлебов) предложения, и все сосуды его; И все
сосуды, которые забросил царь Ахаз во время царствования своего,
в отступничестве своем, мы приготовили и освятили, и вот они перед
жертвенником Господним. И встал рано утром царь Йехизкийау, и
собрал начальников города, и поднялся в дом Господень. И привели
они семь тельцов, и семь овнов, и семь агнцев, и семь козлов в жертву
(искупительную) за царство, и за святилище, и за Йеудею; и приказал
он сынам Аарона, священникам, вознести всесожжение на жертвенник
Господень. И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили
жертвенник; и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник; и
закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник. И привели козлов
(отпущения) грехов пред лицом царя и собрания, и возложили на
них свои руки. И закололи их священники, и очистили, (окропляя) их
кровью жертвенник для искупления грехов всего Йисраэйля; так как за
весь Йисраэйль, сказал царь, это всесожжение и жертва (искупления)
грехов. И поставил он лейвитов в доме Господнем с цимбалами,
арфами и киннорами, по-уставу Давида и Гада, прозорливца царского,
и Натана, пророка, так как от Господа (было дано) повеление сие
через пророков Его. И встали лейвиты с инструментами Давида, а
священники с трубами. И повелел Хизкийау вознести всесожжение
41
Воскресенье Танах
42
Танах Воскресенье
ваши, которые изменили Господу, Богу отцов своих, и Он отдал их
на опустошение, как вы видите. Ныне не будьте жестоковыйны, как
отцы ваши - дайте руку (обета) Господу, и приходите в святилище
Его, которое Он освятил навеки; и служите Господу, Богу вашему, и
Он отвратит от вас пламень гнева Своего. Ибо, когда вы вернетесь
к Господу, (тогда) братья ваши и дети ваши (будут) в милости у
пленивших их, и возвратятся в землю сию; ибо благ и милосерден
Господь, Бог наш, и не отвернет лица от вас, если вы обратитесь
к Нему. И ходили гонцы из города в город по земле Эфрайима и
Менашшэ и до (удела) Зевулуна, но высмеивали их и издевались над
ними. Только часть людей (колена) Ашэйра, Менашшэ и Зевулуна
покорилась и пришла в Йерушалаим. И в Йеудее была рука Божья,
даровавшая им единое сердце, дабы исполнять повеление царя и
князей, по слову Господа. И собралось в Йерушалаиме множество
народа совершить праздник опресноков, во второй месяц, - собрание
весьма многочисленное. И встали, и устранили жертвенники, которые
(были) в Йерушалаиме; и все (алтари) для воскурения (идолам)
ниспровергли и бросили в поток Кидрон. И закололи жертву-пэсах
в четырнадцатый (день) второго месяца. А священники и лейвиты
устыдились (за промедление) и освятились, и принесли всесожжение
в дом Господень. И встали на свои места по уставу своему, по учению
Мошэ, человека Божьего. Священники кропили кровью, (принимая
сосуды) из рук лейвитов. Так как много (было) в собрании таких, что
не освятились, то лейвиты закалывали жертву-пэсах для всех, кто
нечист, для посвящения Господу. Ведь многие из народа, большею
частью из (колена) Эфрайима и Менашшэ, Йиссахара и Зеву луна, не
очистились; однако же они вкусили жертву-пэсах не как предписано;
но Йехизкийау молился за них, говоря: Господь благий простит
за то, так как подготовили сердца свои взыскать Бога, Господа,
Бога отцов своих, хотя без святого очищения. И услышал Господь
Йехизкийау, и излечил (простил) Он народ. И справляли сыны
Йисраэйля, находившиеся в Йерушалаиме, праздник опресноков семь
дней, с большим весельем; и славили Господа каждый день лейвиты
и священники, на инструментах сильных, (восхваляя) Господа. И
говорил Йехизкийау по душе всем лейвитам, наделенным добрым
разумением (в служении) Господу. И ели праздничные (жертвы) семь
дней, принося жертвы мирные и исповедуясь Господу, Богу отцов
своих. И порешило на совете все собрание праздновать другие семь
дней; и провели эти семь дней в весельи; Потому что Йехизкийау,
царь Йеудеи, пожертвовал обществу тысячу быков и семь тысяч
43
Воскресенье Танах
44
Мишна Âîñêðåñåíüå
Ежедневное изучение
Мишны
45
Âîñêðåñåíüå Мишна
Трактат Авот
Глава Шестая
МИШНА ШЕСТАЯ
ּומן ַהמַּ לְ כּות ,שֶׁ ַהמַּ לְ כּות נִ ְקנֵ ית יֹותר ִמן ַהכְּ ֻהנָּ ה ִ תֹורה ֵ ו .גְּ דֹולָ ה ָ
ּתֹורה נִ ְקנֵ ית בְּ ַא ְרבָּ ִעיםבִּשְׁ לשִׁ ים ַמעֲ לֹות ,וְ ַהכְּ ֻהנָּ ה בְּ עֶ שְׂ ִרים וְ ַא ְרבַּ ע,וְ ַה ָ
ּושְׁ מֹונָ ה ְד ָב ִרים .וְ ֵאּלּו ֵהן ,בְּ ַתלְ מּוד ,בִּשְׁ ִמיעַ ת ָהאזֶ ן ,בַּ ֲע ִריכַ ת שְׂ ָפ ַתיִ ם,
בְּ ִבינַ ת ַהלֵּ ב ,בְּ ֵא ָימה ,בְּ יִ ְר ָאה ,בַּ עֲ נָ וָ ה ,בְּשִׂ ְמ ָחה ,בְּ ֵא ָימה ,בְּ יִ ְר ָאה,
ּוב ִפלְ ּפּול בַּ עֲ נָ וָ ה ,בְּשִׂ ְמ ָחה ,בָּ ָט ֳה ָרה ,בְּשִׁ ּמּוׁש ֲחכָ ִמים ,בְּ ִד ְקּדּוק ֲח ֵב ִריםְ ,
חֹורה ,בְּ ִמעּוט ֶד ֶרְך ַהתַּ לְ ִמ ִידים ,בְּ יִ ּׁשּוב ,בְּ ִמ ְק ָרא ,בְּ ִמשְׁ נָ ה ,בְּ ִמיעּוט ְס ָ
ֶא ֶרץ ,בְּ ִמעּוט תַּ עֲ נּוג ,בְּ ִמעּוט שֵׁ נָ ה ,בְּ ִמעּוט שִׂ ָיחה ,בְּ ִמעּוט שְׂ חֹוק,
ּסוריןַ ,המַּכִּ יר בְּ ֶא ֶרְך ַאפַּ יִ ם ,בְּ לֵ ב טֹוב ,בֶּ ֱאמּונַ ת ֲחכָ ִמים ,בְּ ַקבָּ לַ ת ַהיִּ ִ
טֹובה ֶאת ְמקֹומֹו,וְ ַהשָּׂ ֵמ ַח בְּ ֶחלְ קֹו ,וְ ָהעֹושֶׂ ה ְסיָ ג לִ ְד ָב ָריו ,וְ ֵאינֹו ַמ ֲחזִ יק ָ
אֹוהב ֶאת אֹוהב ֶאת ַהבְּ ִרּיֹותֵ , אֹוהב ֶאת ַהמָּ קֹוםֵ , לְ עַ צְ מֹוָ ,אהּובֵ ,
ּומ ְת ַר ֵחק ִמן אֹוהב ֶאת ַהּתֹוכָ חֹותִ , אֹוהב ֶאת ַהמֵּ ישָׁ ִריםֵ , ַהצְּ ָדקֹותֵ ,
הֹור ָאה ,נֹושֵׂ א ְבעל ִעם ַהכָּ בֹוד ,וְ לא ֵמגִ יס לִ ּבֹו בְּ ַתלְ מּודֹו ,וְ ֵאינֹושָׂ ֵמ ַח בְּ ָ
ֲח ֵברֹוַ ,מכְ ִריעֹו לְ כַ ף זְ כּותַ ,מעֲ ִמידֹו עַ ל ָה ֱא ֶמתַ ,מעֲ ִמידֹו ַעל ַהשָּׁ לֹום,
ּומֹוסיףַ ,הּלֹומֵּ ד ַעל ִ ׁשֹומעַ
ּומשִׁ יבֵ , ׁשֹואל ֵ ִמ ְתיַ שֵּׁ ב לִ ּבֹו ְב ַתלְ מּודֹוֵ ,
ּלֹומד עַ ל ְמנָ ת לַ עֲ ׂשֹותַ ,המַּ ְחכִּ ים ֶאת ַרּבֹו ,וְ ַה ְמכַ וֵּ ן ְמנָ ת לְ לַ מֵּ ד ,וְ ַה ֵ
אֹומר אֹומרֹוָ .הא לָ ַמ ְדתָּ ,שֶׁכָּ ל ָה ֵ אֹומר דָּ ָבר בְּשֵׁ ם ְ ֶאת שְׁ מּועָ תֹו ,וְ ָה ֵ
ּתאמר ֶא ְסתֵּ ר לַ מֶּ לֶ ְך אֹומרֹוֵ ,מ ִביא גְ ֻאלָּ ה לָ עֹולָ ם,שֶׁנֶּ ֱא ַמר ,וַ ֶ דָּ ָבר בְּשֵׁ ם ְ
בְּשֵׁ ם ָמ ְרדְּ כָ י:
6.6. [Постижение] Торы выше священнослужения и
царствования, ибо для [реализации] царской власти
[царю] необходимы тридцать [особых] привилегий,
священнослужения – двадцать четыре, а Тору человек
постигает при выполнении сорока восьми условий: изучать
[ее]; внимательно [ее] слушать; четко выговаривать [ее
46
Мишна Âîñêðåñåíüå
слова]; постигать [их] сердцем; бояться [огорчить учителя];
трепетать [пред Вс-вышним]; быть скромным; пребывать в
хорошем расположении духа; хранить чистоту [помыслов];
прислуживать мудрецам; быть в тесном контакте с
товарищами; участвовать в дискуссиях учеников; быть
усидчивым; [выучить] Письменную Тору; [выучить]
Мишну; сводить к минимуму все меркантильные дела;
сводить к минимуму все дела повседневные; ограничивать
свою потребность в удовольствиях; не залеживаться в
постели; стараться не быть многословным; умерять свою
смешливость; быть терпеливым; быть добросердечным;
полагаться на мудрецов; [безропотно] принимать страдания,
[которые посылаетВс-вышний]; не обольщаться на свой счет;
радоваться своей доле; быть осторожным в высказываниях;
не кичиться [своими достоинствами]; заслуживать любовь
[людей]; любить Вс-вышнего; любить [Его] творения; с
охотой заниматься благотворительностью; ценить [в людях]
прямодушие; с благодарностью принимать [заслуженный]
упрек; не позволять воздавать себе почести; изучая [Тору],
не пренебрегать [ни единым ее словом]; не радоваться
[возможности] выносить решения; принимать на себя
груз забот ближнего; склоняться к оправданию [его, а не к
осуждению]; наставлять его на путь истины; побуждать его
[решать все вопросы] мирным путем; учиться вдумчиво и
обстоятельно; собираться с мыслями, приступая к занятиям;
[не стесняться] задавать вопросы и [самому] давать ответы,
выслушивать [других] и дополнять [их слова собственными
соображениями]; учиться для того, чтобы обучать [других];
учиться для того, чтобы исполнять [заповеди Торы];
оттачивать [вопросами] интеллект своего наставника;
точно передавать другим сказанное учителем; передавая
[высказывания мудрецов], ссылаться на тех, кому они
принадлежат, – ведь [наставники] учили нас, что каждый,
47
Âîñêðåñåíüå Мишна
48
Мишна Âîñêðåñåíüå
произносимым им словам. Согласно такому толкованию этой
мишны, первые два условия объединяются в одно: «Изучать
[ее], внимательно [ее] слушать».(Сидур «Аводат Исраэль»)
Постигать [их] сердцем. Читая даже уже хорошо знакомый
текст Торы, необходимо делать это с таким сердечным трепетом,
будто читаешь его впервые. (Мидраш Шмуэль)
Бояться [огорчить учителя]. На иврите беэйма, что можно
истолковать как «боясь легкомыслия». (Раши)
Быть усидчивым. На иврите бейшиув, что можно
истолковать как «осваивать мир», т. е. иметь представление о
мироздании – обладать знанием естественных наук, истории и
т. д. (Тиферет Исраэль)
[Выучить] Письменную Тору; [выучить] Мишну. Это
можно считать одним условием. (Мидраш Шмуэль)
Передавая [высказывания мудрецов], ссылаться
на тех, кому они принадлежат. Хотя это не только правило
благочестивых, но закон, автор мишны приводит его. Ведь
часто случается так, что одни и те же идеи приходят в голову
разным ученым, но благочестивый человек обязан сослаться на
коллегу, если слышал от него то, до чего еще раньше додумался
сам. (Любавичский Ребе)
Приносит миру избавление. Последнее условие, казалось
бы, выпадает из общего ряда, ведь речь идет о соблюдении
закона. Но поскольку выполнение этого условия способствует
избавлению от зла, оно также включено в число сорока восьми,
упомянутых в мишне. Человек сможет выполнить все эти
условия и постичь Тору в совершенстве лишь после наступления
полного освобождения. (Мидраш Шмуэль)
Приносит миру избавление... как сказано: «И Эстер
сообщила [об этом] царю от имени Мордехая». Здесь не
имеется в виду немедленное избавление отдельных людей
или всего еврейского народа от бед, связанных с изгнанием, и
приведенный пример подтверждает это. Эстер рассказала царю
о заговоре против него еще до того, как Гаман решил истребить
евреев. Более того: и после того, как угроза уничтожения
миновала, евреи оставались подданными Ахашвероша.
Тут подразумевается, что такой человек достоин стать тем
«каналом», по которому Вс-вышний пошлет миру избавление от
зла – тогда, когда сочтет нужным. Но ведь известно, что Творец
воздает людям по принципу «мера за меру». В чем же связь
49
Âîñêðåñåíüå Мишна
Трактат Авот
Глава Шестая
МИШНА СЕДЬМАЯ
,נֹותנֶ ת ַחיִּ ים לְ עֹושֶׂ ָיה בָּ עֹולָ ם ַהזֶּ ה ָּובעֹולָ ם ַהבָּ א
ֶ שֶׁ ִהיא,תֹורה ָ גְּ דֹולָ ה .ז
ִר ְפאּות,אֹומר ֵ ְ ו. כִּ י ַחיִּ ים ֵהם לְ מצְ ֵא ֶיהם ּולְ כָ ל בְּשָׂ רֹו ַמ ְרפֵּ א,שֶׁנֶּ ֱא ַמר
עֵ ץ ַחיִּ ים ִהיא לַ מַּ ֲחזִ ִיקים בָּ ּה,אֹומר ֵ ְ ו.מֹותיָך ֶ ְתְּ ִהי לְ שָׁ ֶרָך וְ שִׁ ּקּוי לְ עַ צ
.רתיָך ֶ ְּ כִּ י לִ וְ יַ ת ֵחן ֵהם לְ ראשֶׁ ָך וַ עֲ ִנָקים לְ גַ ְרג,אֹומרֵ ְ ו.וְ ת ְֹמכֶ ָיה ְמ ֻאשָּׁ ר
כִּ י ִבי,אֹומר ֵ ְ ו. תִּתֵּ ן לְ ראשְׁ ָך לִ וְ יַ ת ֵחן עֲ ֶט ֶרת תִּ ְפ ֶא ֶרת תְּ ַמגְּ נֶ ָך,אֹומרֵ ְו
ארְךיָ ִמים בִּ ִימינָ ּה בִּשְׂ מאלָ ּה ֶ ,אֹומר ֵ ְ ו.יֹוסיפּו לְ ָך שְׁ נֹות ַחיִּ ים
ִ ְיִ ְרּבּו יָ ֶמיָך ו
.יֹוסיפּו לָ ְךִ ארְך יָ ִמים ּושְׁ נֹות ַחיִּ ים וְ שָׁ לֹום ֶ כִּ י,אֹומר ֵ ְ ו.עשֶׁ ר וְ כָ בֹוד
:יבֹות ָיה שָׁ לֹום
ֶ דְּ ָרכֶ ָיה ַד ְרכֵ י נעַ ם וְ כָ ל נְ ִת,אֹומרֵ ְו
6.7. Велика Тора, ибо она наполняет смыслом жизнь тех,
кто осуществляет сказанное в ней, и в этом мире, и в мире
будущем, как сказано: «Ибо жизнь они, [слова Торы], для
того, кто открыл их для себя, и для всей его плоти – исцеление
[в этом мире]». И еще сказано: «Исцелением будет она, [Тора],
для тела твоего и эликсиром жизни для твоих костей [в мире
будущем]». И еще сказано: «Древо жизни она для тех, кто
следует ей, и счастлив тот, кто ее хранит». И еще сказано:
«Ибо прекрасная диадема они, [слова Торы], на голове твоей
50
Мишна Âîñêðåñåíüå
и ожерелье – на твоей шее». И еще сказано: «Возложит она,
[Тора], на голову твою прекрасную диадему [в этом мире] и
вручит тебе великолепную корону [в мире будущем]». И еще
сказано: «Ибо благодаря мне, [Торе], продлятся дни твои [в
этом мире] и прибавятся тебе годы жизни [в мире будущем]».
И еще сказано: «Справа от нее, [от Торы], – долголетие, слева
от нее – богатство и почет». И еще сказано: «Ибо долголетие [в
этом мире], и годы жизни [в мире будущем], и благополучие
прибавятся тебе».
Велика Тора, ибо она наполняет смыслом жизнь тех,
кто осуществляет сказанное в ней, и в этом мире, и в
мире будущем. Нечто подобное сказано и про исполнение
заповедей: «Вот добрые дела, плоды которых человек пожинает
в этом мире, но заслуга его сохраняется и для мира будущего...»
(Шабат, 127 а). Почему же здесь говорится «велика Тора», а
не «велико значение исполнения заповедей»? Исполнять
заповеди можно и не понимая их смысла, а лишь исполняя
волю Вс-вышнего. Лишь изучение Торы приводит человека
к осознанию сути каждой заповеди, а когда все его действия
обретают осмысленность, он выполняет их с воодушевлением и
радостью. (Любавичский Ребе)
51
Âîñêðåñåíüå Кицур Шулхан Арух
52
Кицур Шулхан Арух Âîñêðåñåíüå
человек не заинтересован»), если это нужно для Йом-Това, так сделать
разрешается. Но разрешение действует только в случае, если это
нужно именно на сегодня; если же это делается ради следующей ночи
- это запрещено, поскольку ночь относится уже ко второму Йом-Тову.
27. Не обливают кипятком и не прокаливают посуду, ставшую
некошерной26. О том, как окунать посуду в Йом-Тов, см. выше, глава
60, параграф 7.
28. Законы мытья посуды в Йом-Тов - те же самые, что и в Шабат
(изложены в главе 70, параграф 26), и запрещено в первый Йом-Тов
мыть посуду для использования ее во второй Йом-Тов.
29. Запрещено топить печь, чтобы прогреть дом, кроме случаев,
когда мороз настолько силен, что еда замерзает, и получается, что
печь топится для того, чтобы можно было есть. Но если мороз не
настолько силен, это запрещено27; и разрешается сделать это только
воспользовавшись помощью нееврея.
30. Разрешается нагреть воды для того, чтобы помыть руки28, но не
для всего тела. Если необходимо вымыть ребенка, для этого также
запрещается греть воду даже с помощью нееврея. Но можно налить
для него больше воды, то есть, если для варки пищи необходимо
немного горячей воды, разрешается нагреть большой котел; только
следует налить в него воду до того, как он поставлен на огонь, и не
доливать ее после этого. Если же ребенок болен, даже неопасно,
разрешается нагреть для него воды, воспользовавшись помощью
нееврея.
31. Запрещено добывать огонь как кремнем, так и увеличительным
стеклом или с помощью спичек.
32. Не устраивают «ароматную жаровню», то есть не рассыпают
благовония по углям, как для того, чтобы вдыхать запах, так и для
того, чтобы пропитать этим запахом дом или одежду, как сказано: «...
то, что будет съедено людьми...», то есть можно делать только то,
в чем нуждаются все люди; ароматные жаровни же нужны только
людям изнеженным и избалованным. Относительно курения мнения
мудрецов наших благословенной памяти разделились29. И тот, кто
разрешает себе это, должен тем не менее остерегаться зажигать
сигарету от горящей бумаги или от угля, поскольку, когда он бросает их
на землю, они от этого гаснут, а он легко может ошибиться и сделать
так в Йом-Тов, поскольку уже привык делать так в будни30. Если же31 на
бумаге написаны или напечатаны какие-то буквы, а курящий сжигает
их, он нарушает также запрет «стирать написанное». Следует же
зажигать сигарету от языка пламени. И также не следует использовать
53
Âîñêðåñåíüå Кицур Шулхан Арух
54
Хасидские рассказы Âîñêðåñåíüå
Хасидские рассказы
БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЛИНОЮ В ЖИЗНЬ
(История, рассказанная рабби Моше-Хаимом Гринвалъдом)
-1-
Мой отец, рабби Авраам-Цви Гринвальд, родился в Лодзи, в 1912
году. Когда ему было восемь лет, скончался его отец, и мать осталась
одна с семью маленькими детьми на руках. Мой отец был старшим
среди детей, и мать, беспокоясь о еврейском образовании старшего
сына, отправила его в Варшаву к своему двоюродному брату - рабби
Менахему Зембе, великому знатоку Торы, прославленному мудрецу.
В 1929 году в Варшаве состоялась «Великая Свадьба» (так ее тог-
да называли): Хая-Мушка, дочь Шестого Любавичского Ребе, выходила
замуж за рабби Менахема-Мендла Шнеерсона (будущего Любавичского
Ребе). Моему отцу к тому времени исполнилось почти семнадцать, и
ему посчастливилось побывать на этой свадьбе. На празднестве при-
сутствовали самые великие хасидские лидеры Польши. Моему отцу
также посчастливилось встретиться лично с самим женихом.
Произошло это на следующее утро после свадьбы. Дядя и на-
ставник моего отца, рабби Менахем Земба, сказал, что собирается
сегодня посетить жениха, и если племянник желает, они могут сделать
это вместе. Разумеется, мой отец согласился.
Он не запомнил, о чем говорили эти двое вели-
ких знатоков Торы, но конец встречи он запомнил
на всю жизнь. Прежде чем завершить разговор
и распрощаться, рабби Менахем-Мендл повер-
нулся к моему отцу и сказал: «Через несколько
дней - Ханука. Знаешь ли ты, почему во многих
общинах пятый ханукальный вечер отмечается
как особенный?» Отец не знал - почему, и Ребе
объяснил: «Пятый вечер Хануки никогда не
приходится на субботу, что символизирует
великую духовную темноту. Но свет пятой
ханукальной свечи, которую мы зажи-
гаем в этот вечер, способен разогнать
55
Âîñêðåñåíüå хасидские рассказы
Продолжение следует...
56
Двар Йом бейомо Âîñêðåñåíüå
57
Ïîíåäåëüíèê «обретенИе небА нА Земле»
***
мы и все, что
мы видим вокруг себя,
есть лишь отражение
того, что наверху. зем-
ной властелин отража-
ет идею высшего цар-
ства. Сладость плода
отражает сладость выс-
шей мудрости. форма человеческого
тела есть отражение внутренней структуры
космоса, так что каждый член и орган тела со-
ответствуют какой-либо Б-жественной силе.
Каждый из этих аспектов исходит из Б-жественного источника
в материальный мир, чтобы принять материальную форму, с един-
ственной целью: дать нам осознать Б-жественные идеи, из которых
он происходит. даже изобретения, возникшие только в наше время,
ждали, чтобы их открыли и с помощью этого познали Б-жественный
источник и значение каждого из них.
Рабби Менахем-Мендл Шнеерсон
«Обретение Неба на земле»
365 размышлений Ребе
айоì-йоì
Сегодня 19 Тишрея
Третий день Холь Амоэд Суккот
Сказано, что в течение всего года, произнося в молитве шмоне
Эсре1: «[Благослови... этот год...] и все виды урожая его на благо...» -
следует подразумевать как муку для изготовления мацы, так и этрог.
а в других источниках упоминается, также вино для кидуша2. и тогда,
само собой, будет «весь урожай на благо».
__________
1
Молитва «Восемнадцать благословений» - «Амида» - центральная молитва,
входящая в состав всех будничных молитв.
58
Хумаш Ïîíåäåëüíèê
Хумаш
КНИГА «ДВАРИМ»
Недельный раздел «Браха»
Глава 33
8. А о Леви сказал: Твои тумим и
פרק ל”ג
Твои урим мужу, приверженно-
אּוריָך
ֶ ְ ּולְ לֵ וִ י ָא ַמר ֻּת ֶּמיָך ו.ח
му Тебе, которого Ты испытал לְ ִאיׁש ֲח ִס ֶידָך ֲא ֶׁשר נִ ִּסיתֹו ְּב ַמ ָּסה
при Масе, (изведал) в споре при :ְּת ִר ֵיבהּו עַ ל ֵמי ְמ ִר ָיבה
водах Распри;
59
Ïîíåäåëüíèê хумаш
11. Благослови, Г-споди, его ָּב ֵרְך ה’ ֵחילֹו ּופֹעַ ל יָ ָדיו ִּת ְרצֶ ה.יא
рать и к деянию рук его благово-
ли; порази в чресла восставших
ּומ ַׂשנְ ָאיו ִמן ְ ְמ ַחץ ָמ ְתנַ יִ ם ָק ָמיו
против него и его ненавистни- :יְ קּומּון
ков, чтобы им не подняться.
60
Хумаш Ïîíåäåëüíèê
מחץ מתנים קמיו. (Означает:) восставших
против него порази в чресла, подобно
ְמ ַחץ ָק ָמיו ַמּכַ ת:מחץ מתנים קמיו
сказанному: «...и чресла их сделай на- , ּכָ ִענְ יָ ן ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (תהלים סט,ָמ ְתנַ יִ ם
всегда шаткими» [Псалмы 69, 24]. И это
сказано о притязающих на священнослу-
וְ ַעל,”“ּומ ְתנֵ ֶיהם ָּת ִמיד ַה ְמ ַעד ָ :)כד
жение. Другое объяснение: он предвидел, ָּד ָבר.מְֹּעור ִרין ַעל ַהּכְ ֻהּנָ ה ָא ַמר ּכֵ ן ְ ַה
что Хашмонаю и его сынам предстоит
сражаться с греками, и молился за них,
ָר ָאה שֶׁ ֲע ִת ִידין ַח ְׁשמֹונַ אי ָּובנָ יו:ַא ֵחר
потому что они были малочисленны: וְ ִה ְת ַּפּלֵ ל,עֹוב ֵדי ּכֹוכָ ִבים
ְ לְ ִהּלָ ֵחם ִעם
двенадцать сынов Хашмоная и Эльазар שְׁ ֵתיִ ם:מּוע ִטים ָ לְ ִפי ֶׁש ָהיּו,ֲעלֵ ֶיהם
против мириадов. Поэтому сказано:
«Благослови, Г-споди, его рать и к дея- ֶעשְׂ ֶרה ְּבנֵ י ַח ְׁשמֹונָ ִאי וְ ֶאלְ ָעזָ ר ּכְ נֶ גֶ ד
нию рук его благоволи» [Берешит раба ’“ּב ֵרְך ה ָ : לְ כָ ְך נֶ ֱא ַמר.ּכַ ָּמה ְר ָבבֹות
99; Танхума].
:”ֵחילֹו ּופ ַֹעל יָ ָדיו ִּת ְרצֶ ה
и его ненавистников, чтобы им не под-
няться. Порази восставших против него
ְמ ַחץ ָק ָמיו:ומשנאיו מן יקומון
и ненавидящих его, чтобы не было им :קּומה
ָ ּומ ַׂשּנְ ָאיו ִמ ְהיֹות לָ ֶהם ְּת ְ
восстановления.
букв.: весь день (всегда). (Означает:) во- ִמ ֶּׁשּנִ ְב ֲח ָרה. לְ עֹולָ ם:כל היום
веки. С тех пор, как был избран Йерушала-
им, Шхина не пребывала в другом месте.
ל ֹא ָׁש ְר ָתה ְׁשכִ ינָ ה ְּב ָמקֹום,רּוׁשלַ יִ ם
ָ ְי
:ַא ֵחר
61
Ïîíåäåëüíèê хумаш
62
Книга «Тания» Ïîíåäåëüíèê
Тания
Святое послание
Глава 22
ועוד זאת אדרוש ממעל' שלא להשליך דברי אחריכם אשר ערכתי
שיח להיות כל איש ישר והולך בתומו כאשר עשה האלקי' את
האדם ישר ולא לבקש חשבונות רבים מעלילות מצעדי גבר
כי זו מלאכת שמים היא ולא מלאכת.ומחשבות אדם ותחבולותיו
ולהאמין באמונה שלימה במצות חז"ל והוי שפל רוח בפני כל.ב"ו
.אדם בכלל כי יציבא מלתא ותקין פתגמא שכ"א מתוקן מחבירו
כמו שאיש א' מחובר.וכתיב כל [איש] ישראל כאיש אחד חברים
א"כ.מאברים רבים ובהפרדם נוגע בלב כי ממנו תוצאות חיים
אנחנו היות כולנו כאיש א' ממש תיכון העבודה בלב ומכלל הן
,וְ עֹוד זֹאת ֶא ְדרֹׁש ִממַּ ֲעלַ ְתכֶ ם (буквально сказано «маалотхем»,
И еще одного требую я от вас, «ваше величество») обращают-
людей в высшей степени до- ся только к ним. Он обращается
стойных: к своим хасидам и этими словами
В начале, когда речь шла об пробуждает в них «великие ка-
отношении между человеком и чества». (Сефер а-сихот, 5705
Всевышним, Алтер Ребе упо- г. с. 51).
требил выражение: «напомнить ֲא ֶׁשר,ֶׁשּל ֹא לְ ַה ְׁשלִ יְך ְּד ָב ַרי ַא ֲח ֵריכֶ ם
и вкратце повторить», но здесь, לִ ְהיֹות ּכָ ל ִאיׁש יָ ָׁשר,ָע ַרכְ ִּתי ִׂש ַיח
когда начинается разговор об
отношении между людьми, Ал-
ֹלקיםִ ּכַ ֲא ֶׁשר ָע ָׂשה ָה ֱא,וְ הֹולֵ ְך ְּב ֻתּמֹו
тер Ребе говорит «требую я ,ֶאת ָה ָא ָדם יָ ָׁשר
от вас». не пренебрегать моими слова-
Шестой Любавичский Ребе НЭ ми, с которыми я обращался к
замечает здесь, что Алтер Ребе вам [ранее, разъясняя, насколь-
обращается здесь не к высо- ко необходимо] каждому быть
чайшим праведникам еврейского прямодушным и бесхитрост-
народа, хотя такими словами ным на своем жизненном пути.
63
Ïîíåäåëüíèê Книга «Тания»
וע"כ אהוביי ידידיי נא. וע"כ נאמר ולעבדו שכם אחד דוקא.'כו
ואיש את רעת.ונא לטרוח בכל לב ונפש לתקוע אהבת רעהו בלבו
רעהו אל תחשבו בלבבכם כתיב ולא תעלה על לב לעולם ואם
כי גדולה.תעלה יהדפנה מלבו כהנדוף עשן וכמו מחשבת ע"ז ממש
ואם בדבור כך כו' וכבר נודע לכל חכם.לה"ר כנגד ע"ז וג"ע וש"ד
וה' הטוב.לב יתרון הכשר המח' על הדבור הן לטוב והן למוטב
המברך את עמו בשלום ישים עליכם שלום וחיים עד העולם כנפש
:או"נ מלו"נ
Такой [путь предназначил для людей снизу вверх» — [на всех]
нас] Б-г, наделив человека при без исключения.
его создании прямотой натуры. По Пиркей Авот, 4:10. «Раби
По Коэлет, 7:29. «Только Вот Меир говорил: «Поменьше за-
что я нашел: что сотворил Б-г нимайся добыванием хлеба на-
человека честным, они же (люди) сущного и [побольше] занимайся
пускаются во многие ухищре- Торой; с кем бы ты себя ни
ния». сравнивал, отдавай ему предпо-
ֵמעֲ לִ ילֹות,וְ ל ֹא לְ ַב ֵּקׁש ֶח ְׁשּבֹונֹות ַר ִּבים чтение».
ּומ ְח ְׁשבֹות ָא ָדם ַ ִמצְ ֲע ֵדי גָּ ֶבר [На первый взгляд, первое выска-
зывание раби Меира достаточно
,ּבּולֹותיו
ָ וְ ַת ְח тривиально: если человек будет
И не следует ему пускаться в
день и ночь занят добыванием
рассуждения о подоплеке тех
денег, естественно, что у него
или иных поступков людей, об
не останется времени на изуче-
их помыслах и ухищрениях.
ние Торы. А ведь Закон требует
ּכִ י זֹו ְמלֶ אכֶ ת ָׁש ַמיִ ם ִהיא וְ ל ֹא ְמלֶ אכֶ ת от каждого определенное время
.בָּשָׂ ר וָ ָדם в течение суток посвящать за-
Ибо [анализ поступков и по- нятиям. Очевидно раби Меир
мыслов людей — ] дело Небес, обращается к выдающимся спе-
а не человека из плоти и крови. циалистам в своих областях;
Только Всевышнему открыты таким людям позволено изучать
все помыслы человека. небольшой отрывок утром или
ּולְ ַה ֲא ִמין ֶּב ֱאמּונָ ה ְׁשלֵ ָמה ְּב ִמצְ וַ ת вечером, в соответствии с их
"רּוח ִּב ְפנֵ י ּכָ ל ָא ָדם
ַ "וֶ ֱהוֵ י שְׁ ַפל:ֲחזַ "ל возможностями. Раби Меир при-
,ִּבכְ לָ ל зывает этих людей уделять
Следует безоговорочно дове- больше времени именно изуче-
риться нашим мудрецам, пред- нию Торы, хотя они могли бы
писавшим: «Смотри на всех отвлечься от своей работы
64
Книга «Тания» Ïîíåäåëüíèê
для благотворительности или день, возможно, он по природе
других добрых дел. Ниже Раби своей не так горяч, ибо влечение
Меир предупреждает тех, кто не во всех душах одинаково».
отдает Торе больше времени, [Почему в нашем случае Алтер
чем того требует Закон, и одно- Ребе использует выражение
временно преуспевает в своей «довериться безоговорочно»,
области. Они могут зазнаться чего нет в тридцатой главе?
перед теми, чье основное заня- Поскольку там речь идет о вы-
тие — Тора или мирские дела. водах, которые человек должен
Поэтому: «Смотри на всех людей сделать в отношении себя,
снизу вверх». Примечание Люба- своей духовной работы, своего
вичского Ребе]. реального поведения. Он должен
Сравни с тем что сказано в во всем разобраться своим раз-
тридцатой главе Ликутей ама- умом. Но в нашем послании речь
рим: «Еще пусть обратит свое идет о единстве между людьми.
сердце к тому, чтобы исполнить И поэтому если мерещится не-
слова мудрецов: «Смотри на всех достаток в каком либо человеке
людей снизу вверх». Будь таким или группе людей, то пусть не
на самом деле перед каждым думает об этом и не анализиру-
без исключения человеком, даже ет дотошно поступки других, но
перед самым легкомысленным из просто положится на свою веру
всех. А именно — согласно ска- в слова мудрецов. Примечание
занному нашими мудрецами: «Не Любавичского Ребе].
суди своего товарища, пока не שֶׁכָּ ל,ּכִ י יַ צִּ ָיבא ִמּלְ ָתא וְ ַת ִּקין פִּ ְתגָּ ָמא
окажешься на его месте» (там ,ֶא ָחד ְמ ֻת ָּקן ֵמ ֲח ֵברֹו
же 2:4). Ибо местоположение, в Ибо то, что «каждый лучше
котором он находится, является другого», — неоспоримый и не-
причиной его грехов, так как для преложный факт.
заработка он вынужден на целый Это выражение означает, что
день уходить на рынок, быть любой человек становится луч-
одним из тех, которые «сидят ше благодаря другому. Ведь каж-
по углам улиц», глаза его видят дый обладает неким качеством,
все вызывающее жажду, и глаз которого лишен другой. Поэто-
видит, и сердце волнуется, и му, объединяясь вместе, каждый
страсть его горит как пылаю- восполняет свои недостатки
щая печь пекаря. В ином положе- за счет другого. Согласно объ-
нии находится тот, кто редко яснению Шестого Любавичского
выходит на рынок, большую Ребе НЭ.
часть дня проводит дома, а если
даже и выходит на рынок на весь
[איׁש] יִ ְׂש ָר ֵאל ּכְ ִאיׁש
ִ "ּכָ ל:ּוכְ ִתיב
65
Ïîíåäåëüíèê Книга «Тания»
ּכְ מֹו ֶׁש ִאיׁש ֶא ָחד."ֶא ָחד ֲח ֵב ִרים новил Всевышний, — тогда чело-
ַ ְּוב ִה ָּפ ְר ָדם נֹוגֵ ע,ְמ ֻח ָּבר ֵמ ֵא ָב ִרים ַר ִּבים век абсолютно здоров, ибо все
органы его тела представляют
," "ּכִ י ִמ ֶּמּנּו ּתֹוצְ אֹות ַחּיִ ים,ַּבּלֵ ב собой единую цельную систему
И написано: «...Все сыны на-
и каждый из них получает от
рода Израиля... объединились
сердца жизненную силу в форме,
и стали как один человек».
соответствующей его назначе-
[Весь народ в целом] подобен
нию, благодаря циркуляции кро-
человеческому организму, со-
ви. Но если в каком-либо месте
стоящему из множества частей.
артерии или вены возникает
Когда нарушаются связи между
повреждение, препятствующее
ними, это отражается на работе
току крови, задерживающее ее и
сердца, которое питает необ-
уменьшающее количество кис-
ходимыми веществами [все
лорода в ней, — связь клеток с
органы тела].
сердцем ослабевает или совсем
По Шофтим, 20:11. «И собрались
прекращается, поскольку цирку-
все сыны народа Израиля про-
ляция нарушена, и тогда человек
тив города, объединившись как
может заболеть.
один человек». Смотри также
Все души евреев называются
Вавилонский Талмуд, трактат
«частями единого тела», а Шхи-
Хагига. 26а.
на — «сердцем этого тела», как
Состояние здоровья зависит от
написано от имени еврейского
работы сердца, посылающего и
народа: «...(Б-г) опора сердца мо-
распространяющего жизненную
его...», а от имени Шхины сказа-
энергию по всему телу. Носите-
но: «...И я буду пребывать среди
лем этой энергии души служит
них». Слово Шхина происходит
кровь, которая вытекает, обо-
от слова «шохен» — «пребыва-
гащенная кислородом, из сердца
ет» и указывает на присутствие
по артериям, и таким образом
света Всевышнего в мирах Бриа,
кислород достигает всех клеток
Йецира и Асия, снабжающего их
организма. Двигаясь по большо-
жизненной энергией. Эта энергия
му кругу кровообращения, кровь
изливается до уровня сотворен-
питает кислородом все ткани
ных миров благодаря тому, что
тела — благодаря пронизываю-
изначально воплощается в души
щим их капиллярам, — а затем
евреев. Поскольку все творе-
возвращается в сердце. И если
ния несопоставимы с Творцом,
этот круг кровообращения, снаб-
и поэтому они не в состоянии
жающий весь организм кислоро-
непосредственно воспринять
дом, функционирует безупречно
жизненную силу, которую в изо-
и бесперебойно — так, как уста-
билии несет в миры Его свет,
66
Книга «Тания» Ïîíåäåëüíèê
чтобы благодаря ей эти тво- когда встану Я для добычи (разо-
рения существовали как Нечто, рения) народов, ибо приговор
образованное из Ничто. Таким Мой — собрать народы, собрать
образом разлад между евреями царства, чтобы излить на них
отражается на Б-жественной гнев Мой, пыл ярости Моей,
Шхине и на всем мироздании. ибо огнем гнева Моего пожрана
Смотри об этом подробно в будет вся страна; Ибо тогда
тридцать первом послании. изменю Я язык народов и сделаю
ִאם כֵּ ן ֲאנַ ְחנּו ֱהיֹות ּכֻ ּלָ נּו ּכְ ִאיׁש ֶא ָחד его чистым, чтобы все призыва-
,בֹודה ַּבּלֵ ב
ָ ַמ ָּמׁש ִּתּכֹון ָה ֲע ли имя Б-га, чтобы служили Ему
Из этой [аналогии] следует плечом к плечу». Отсюда видно,
заключение: если все мы дей- что служение Б-гу является ис-
ствительно объединимся [и тинным именно тогда, когда у
станем] как один человек, всех есть одинаковое намерение,
[наше] служение [Всевышнему когда между людьми присутству-
всем] сердцем [— молитва — ] ет единство «плечом к плечу».
будет полноценным. נָ א וְ נָ א לִ ְטר ַֹח,הּובי יְ ִד ַידי
ַ וְ ַעל כֵּ ן ֲא
Назначение молитвы, в качестве ְּבכָ ל לֵ ב וָ נֶ ֶפׁש לִ ְתק ַֹע ַא ֲה ַבת ֵר ֵעהּו
духовного служения евреев, как ,ְּבלִ ּבֹו
учили раньше, — это соединить Поэтому, любимые мои, друзья
душу с ее источником в Шхине. мои, я убедительно прошу каж-
Поэтому если евреи объединят- дого из вас стараться от всего
ся вместе, то тем самым они сердца, от всей души пробуж-
соединятся со Шхиной и это дать в себе любовь к ближнему.
укрепит также и молитву. "וְ ִאיׁש ֶאת ָר ַעת ֵר ֵעהּו ַאל ַּת ְח ְׁשבּו
.'ּומּכְ לַ ל ֵהן כּו
ִ ,ִּבלְ ַב ְבכֶ ם" ּכְ ִתיב
и наоборот. Сказано: «Да не зародится в глу-
Если, не дай Б-г, не будет един- бине сердца человека мысль о
ства между людьми, то духовное недостатках его ближнего».
служение каждого, выражаю- По Зхарья, 8:17. «Не бойтесь!
щееся в молитве, также будет Вот дела, которые сделаете:
ущербно. говорите правду — каждый ближ-
" "ּולְ ָע ְבדֹו ְׁשכֶ ם ֶא ָחד:וְ ַעל כֵּ ן נֶ ֱא ַמר нему своему; по истине и по спра-
.ַּדוְ ָקא ведливости для мира судите во
Об этом сказано: «...И служить вратах ваших. Да не зародится
Ему... плечом к плечу» — имен- в глубине сердца человека мысль
но так. о недостатках его ближнего, и
По Цфанья, 3:9. «Поэтому ждите ложной клятвы не любите, ибо
Меня, слово Б-га, до того дня, все это то, что ненавижу Я, —
67
Ïîíåäåëüíèê Книга «Тания»
68
Книга «Тания» Ïîíåäåëüíèê
,וְ ה' ַהּטֹוב ַה ְּמ ָב ֵרְך ֶאת עַ ּמֹו ַב ָּׁשלֹום :ֹאוהב נַ ְפשָׁ ם ִמלֵּ ב וָ נֶ ֶפׁש
ֵ ּכְ נֶ ֶפׁש
,יָ ִׂשים ֲעלֵ יכֶ ם ָׁשלֹום וְ ַחּיִ ים עַ ד ָהעֹולָ ם как того желаю я, неизменно
И да пошлет вам мир и вечную любящий вас всем сердцем,
жизнь Всевышний, Источник всей душой.
добра, благословив Свой на-
род,
69
Ïîíåäåëüíèê Теилим
Теилим
Псалом 90 'תהילים צ
(1) Молитва Моше, человека Все- ֹלהים ִ (א) ְּת ִפּלָ ה לְ מ ֶֹׁשה ִאיׁש ָה ֱא
сильного [Б-га]. Г-сподь! Прибе-
жищем Ты был для нас в каждом ֲאדֹנָ י ָמעֹון ַא ָּתה ָהיִ ָית ּלָ נּו ְּבדֹר
поколении. (2) Прежде, чем появи- (ב) ְּב ֶט ֶרם ָה ִרים יֻ ּלָ דּו:וָ דֹר
лись горы и Ты образовал землю
и вселенную, от века и до века
ּומעֹולָ ם ַעד ֵ וַ ְּתחֹולֵ ל ֶא ֶרץ וְ ֵת ֵבל
Ты - Всесильный [Б-г]! (3) Ты дово- (ג) ָּת ֵׁשב ֱאנֹוׁש:עֹולָ ם ַא ָּתה ֵאל
дишь человека до изнеможения и :ֹאמר ׁשּובּו ְבנֵ י ָא ָדם ֶ עַ ד ַּדּכָ א וַ ּת
говоришь: «Возвратитесь, сыны че-
ловеческие!» (4) Ибо тысяча лет в (ד) ּכִ י ֶאלֶ ף ָׁשנִ ים ְּבעֵ ינֶ יָך ּכְ יֹום
глазах Твоих, как день вчерашний, מּורה ָ ֶא ְתמֹול ּכִ י יַ עֲ בֹר וְ ַא ְׁש
когда минул он, словно стража в
ночи. (5) Он текут как во сне: под (ה) זְ ַר ְמ ָּתם ֵׁשנָ ה יִ ְהיּו:ַבּלָ יְ לָ ה
утро, как сено увядают. (6) Утром (ו) ַּבּב ֶֹקר:ַּבּב ֶֹקר ּכֶ ָחצִ יר יַ ֲחֹלף
цветет и зеленеет, вечером - вянет
и засыхает. (7) Ибо от гнева Твоего
:יָ צִ יץ וְ ָחלָ ף לָ עֶ ֶרב יְ מֹולֵ ל וְ ֵיָבׁש
мы изнемогаем, негодование Твое (ז) ּכִ י כָ לִ ינּו ְב ַא ֶּפָך ַּוב ֲח ָמ ְתָך
приводит нас в смятение. (8) По- (ח) ַׁש ָּתה עֲ וֹנ ֵֹתינּו:נִ ְב ָהלְ נּו
ставил Ты грехи наши пред Собою,
скрытые наши проступки - пред ) (ט:לְ נֶ גְ ֶּדָך עֲ לֻ ֵמנּו לִ ְמאֹור ָּפנֶ יָך
светочем лика Твоего. (9) Все дни ּכִ י כָ ל יָ ֵמינּו ָּפנּו ְבעֶ ְב ָר ֶתָך ּכִ ּלִ ינּו
наши прошли в гневе Твоем, мы
теряем лета наши, словно звук. (10)
נֹותינּו ֵ (י) יְ ֵמי ְׁש:ָׁשנֵ ינּו כְ מֹו ֶהגֶ ה
Дней нашей жизни - семьдесят лет, ָב ֶהם ִׁש ְבעִ ים ָׁשנָ ה וְ ִאם ִּבגְ בּורֹת
а при [большой] крепости - восемь-
десят лет, надменность их - суета и
ְׁשמֹונִ ים ָׁשנָ ה וְ ָר ְה ָּבם עָ ָמל וָ ָאוֶ ן
ложь, ибо быстро мелькают они, и יֹוד ַע
ֵ (יא) ִמי:ּכִ י גָ ז ִחיׁש וַ ּנָ עֻ ָפה
70
Теилим Ïîíåäåëüíèê
умираем мы. (11) Кто познал силу
гнева Твоего? Как и Ты, негодова-
) (יב:עֹז ַא ֶּפָך ּוכְ יִ ְר ָא ְתָך עֶ ְב ָר ֶתָך
ние Твое грозно. (12) Научи нас הֹודע וְ נָ ִבא לְ ַבב ַ לִ ְמנֹות יָ ֵמינּו ּכֵ ן
вести счет нашим дням и мы на- ׁשּובה יְ הוָ ה עַ ד ָמ ָתי ָ ) (יג:ָחכְ ָמה
полним [наше] сердце мудростью.
(13) Обратись, Б-г, доколе [будешь (יד) ַׂש ְּב ֵענּו:וְ ִהּנָ ֵחם עַ ל עֲ ָב ֶד יָך
гневаться на нас]? Пожалей рабов ַבּב ֶֹקר ַח ְס ֶּדָך ּונְ ַרּנְ נָ ה וְ נִ ְׂש ְמ ָחה
Своих! (14) Насыщай нас по утрам
милосердием Своим, и будем мы
(טו) ַׂש ְּמ ֵחנּו ּכִ ימֹות:ְּבכָ ל יָ ֵמינּו
петь и радоваться все годы наши! ) (טז:עִ ּנִ ָיתנּו ְׁשנֹות ָר ִאינּו ָרעָ ה
(15) Радуй же нас за дни, [в которые] יֵ ָר ֶאה ֶאל עֲ ָב ֶד יָך ָפעֳ לֶ ָך וַ ֲה ָד ְרָך
Ты заставлял нас страдать, за годы,
[в которые] мы видели горе. (16) Да (יז) וִ ִיהי נֹעַ ם ֲאדֹנָ י:עַ ל ְּבנֵ ֶיהם
откроется деяние Твое взору рабов ּומעֲ ֵׂשה יָ ֵד ינּו ַ ֹלהינּו עָ לֵ ינּו ֵ ֱא
Твоих и великолепие Твое - их де-
тям. (17) И да будет благоволение
ּומעֲ ֵׂשה יָ ֵד ינּו ַ ּכֹונְ נָ ה עָ לֵ ינּו
Г-спода, Всесильного нашего, на :ּכֹונְ נֵ הּו
нас, и творение рук наших утверди
нам, творения рук наших утверди!
71
Ïîíåäåëüíèê Теилим
72
Теилим Ïîíåäåëüíèê
вечные. (9) А Ты высок вовеки,
Б-г! (10) Ибо вот, враги Твои, Б-г,
ֹאבדּו
ֵ א ֶֹיְביָך יְ הוָ ה ּכִ י ִהּנֵ ה א ֶֹיְביָך י
вот враги Твои пропадают, рас- (יא) וַ ָּת ֶרם:יִ ְת ָּפ ְרדּו ּכָ ל ּפ ֲֹעלֵ י ָאוֶ ן
падаются все творящие кривду. :ֹּלתי ְּב ֶׁש ֶמן ַרעֲ נָ ן ִ ּכִ ְר ֵאים ַק ְרנִ י ַּב
(11) Весьма возвысил Ты меня,
умащен я свежим маслом. (12) ׁשּורי ַּב ָּק ִמיםָ (יב) וַ ַּת ֵּבט ֵעינִ י ְּב
Глаз мой взирает на желающих ) (יג:ָעלַ י ְמ ֵר ִעים ִּת ְׁש ַמ ְענָ ה ָאזְ נָ י
мне зла, о злодеях, восстающих
на меня, слышат мои уши. (13)
צַ ִּדיק ּכַ ָּת ָמר ְיִפ ָרח ּכְ ֶא ֶרז ַּבּלְ ָבנֹון
Праведник цветет, словно пальма, (יד) ְׁשתּולִ ים ְּב ֵבית יְ הוָ ה:יִ ְׂשּגֶ ה
как кедр возвышается на Ливане. ) (טו:ֹלהינּו ְיַפ ִריחּו ֵ ְּב ַחצְ רֹות ֱא
(14) Насажденные в Доме Б-га,
во дворах Всесильного нашего עֹוד יְ נּובּון ְּב ֵׂש ָיבה ְּד ֵׁשנִ ים וְ ַר ֲענַ ּנִ ים
цветут они. (15) Они и в старости (טז) לְ ַהּגִ יד ּכִ י יָ ָׁשר יְ הוָ ה:יִ ְהיּו
плодовиты, сочны и свежи, (16)
чтобы возвещать, что справедлив
:צּורי וְ ל ֹא ַעוְ לָ ָתה ּבֹו
ִ
Б-г, твердыня моя, и нет кривды
у Него.
Псалом 93
'תהילים צג
(1) Б-г воцарился, облекся вели- (א) יְהוָ ה ָמלָ ְך ּגֵ אּות לָ ֵבׁש לָ ֵבׁש
чием, облекся Б-г могуществом, יְהוָ ה עֹז ִה ְת ַאּזָ ר ַאף ִּתּכֹון ֵּת ֵבל ַּבל
препоясался [им]. Также устроил
вселенную, не пошатнется она. (ב) נָכֹון ּכִ ְס ֲאָך ֵמ ָאז ֵמעֹולָ ם:ִּתּמֹוט
(2) Утвержден престол Твои из- נָׂשאּו
ְ נָׂשאּו נְ ָהרֹות יְהוָ הְ ) (ג:ָא ָּתה
давна, предвечный Ты! (3) Воз-
вышают реки, Б-г, возвышают
:נְ ָהרֹות קֹולָ ם יִ ְׂשאּו נְ ָהרֹות ָּדכְ יָם
реки голос свой, возвышают (ד) ִמּקֹלֹות ַמיִם ַר ִּבים ַא ִּד ִירים
реки волны свои. (4) Сильнее :ִמ ְׁש ְּב ֵרי יָם ַא ִּדיר ַּב ָּמרֹום יְהוָ ה
шума вод многих, могучих волн
морских, могуч в высотах Б-г. נֶא ְמנּו ְמאֹד לְ ֵב ְיתָך ֶ (ה) עֵ ד ֶֹתיָך
(5) Свидетельства Твои верны :נַאוָ ה ק ֶֹדׁש יְהוָ ה לְ א ֶֹרְך ִיָמים
ֲ
совершенно. Дому Твоему, Б-г,
- краса святости на долгие дни.
'תהילים צד
Псалом 94 (א) ֵאל נְ ָקמֹות יְ הוָ ה ֵאל נְ ָקמֹות
(1) Всесильный [Б-г] отмщения, Б-г,
Всесильный [Б-г] отмщения, прояви
(ב) ִהּנָ ֵׂשא ׁש ֵֹפט ָה ָא ֶרץ: ַהֹופיע
ִ
себя! (2) Возвеличься, судья земли, (ג) ַעד:ָה ֵׁשב ּגְ מּול עַ ל ּגֵ ִאים
73
Ïîíåäåëüíèê Теилим
74
Теилим Ïîíåäåëüíèê
закон, (21) ополчающихся на душу
праведника, кровь невинную обви-
(כא) יָ גֹוּדּו עַ ל נֶ ֶפׁש צַ ִּד יק וְ ָדם
няющих? (22) Но Б-г был оплотом (כב) וַ יְ ִהי יְ הוָ ה:נָ ִקי יַ ְר ִׁשיעּו
моим, Всесильный мой - твердыня :אֹלהי לְ צּור ַמ ְח ִסיַ ֵלִ י לְ ִמ ְׂשּגָ ב ו
убежища моего. (23) Он обратит
против них насилие их, злодей- (כג) וַ ּיָ ֶׁשב עֲ לֵ ֶיהם ֶאת אֹונָ ם
ством их Он истребит их, истребит ְּוב ָרעָ ָתם יַ צְ ִמ ֵיתם יַ צְ ִמ ֵיתם יְ הוָ ה
их Б-г Всесильный наш.
:ֹלהינּו
ֵ ֱא
Псалом 95
(1) Идите, будем воспевать 'תהילים צה
Б-га, трубить будем твердыне (א) לְ כּו נְ ַרּנְ נָ ה לַ יהוָ ה נָ ִר ָיעה
спасения нашего. (2) Встретим
Его с благодарением, с песнями (ב) נְ ַק ְּד ָמה ָפנָ יו:לְ צּור יִ ְׁשעֵ נּו
восклицать будем Ему, (3) что ) (ג:תֹודה ִּבזְ ִמרֹות נָ ִר יעַ לֹו ָ ְּב
Б-г - великая сила, властелин
великий над всеми силами. (4) В
ּומלֶ ְך ּגָ דֹול
ֶ ּכִ י ֵאל ּגָ דֹול יְ הוָ ה
руке Его - тайны земли, высоты (ד) ֲא ֶׁשר ְּביָ דֹו:ֹלהים ִ עַ ל ּכָ ל ֱא
гор - Его же. (5) Море Его - Он
создал его, сушу образовали
:ֶמ ְח ְק ֵר י ָא ֶר ץ וְ תֹועֲ פֹת ָה ִר ים לֹו
руки Его. (6) Приходите, падем, (ה) ֲא ֶׁשר לֹו ַהּיָ ם וְ הּוא עָ ָׂשהּו
поклонимся и преклоним колени (ו) ּבֹאּו:וְ יַ ֶּב ֶׁשת יָ ָד יו יָ צָ רּו
пред Б-гом, Творцом нашим,
(7) ибо Он - Всесильный наш, а נִ ְׁש ַּת ֲחוֶ ה וְ נִ כְ ָרעָ ה נִ ְב ְרכָ ה לִ ְפנֵ י
мы, народ, - паства Его, ручное ֹלהינּוֵ (ז) ּכִ י הּוא ֱא:יְ הוָ ה ע ֵֹׂשנּו
стадо Его, - если бы только вы
сегодня послушали голоса Его:
וַ ֲאנַ ְחנּו עַ ם ַמ ְרעִ יתֹו וְ צֹאן יָ דֹו
(8) «Не ожесточайте сердца ва- ) (ח:ַהּיֹום ִאם ְּבקֹלֹו ִת ְׁש ָמעּו
шего, как в Мериве, как в день ַאל ַּת ְקׁשּו לְ ַב ְבכֶ ם ּכִ ְמ ִר ָיבה
искушения в пустыне, (9) где
искушали Меня отцы ваши, ис- (ט) ֲא ֶׁשר:ּכְ יֹום ַמ ָּסה ַּב ִּמ ְד ָּבר
пытывали Меня и видели дело בֹותיכֶ ם ְּב ָחנּונִ י ּגַ ם ָראּוֵ נִ ּסּונִ י ֲא
Мое. (10) Сорок лет раздражало
Меня поколение то, и сказал Я:
(י) ַא ְר ָּבעִ ים ָׁשנָ ה ָאקּוט:ָפעֳ לִ י
"Это народ, блуждающий серд- ְּבדֹור וָ א ַֹמר עַ ם ּתֹעֵ י לֵ ָבב ֵהם
цем. Не знают они путей Моих".
(11) Потому поклялся Я в гневе
(יא) ֲא ֶׁשר:וְ ֵהם ל ֹא יָ ְד עּו ְד ָרכָ י
Моем, что не войдут они в по- נִ ְׁש ַּבעְ ִּתי ְב ַא ִּפי ִאם יְ בֹאּון ֶאל
кой Мой». :נּוח ִתי
ָ ְמ
75
Ïîíåäåëüíèê Теилим
76
Книга заповедей Ïîíåäåëüíèê
Книга заповедей
Урок 231
108-я заповедь «делай» —
повеление, устанавливающее законы,
связанные с очистительной водой (в которой
растворен пепел красной коровы). Эта
вода, при определенных условиях, очищает
от ритуальной нечистоты, но при других
условиях сообщает ритуальную нечистоту, как
разъясняется при подробном изучении этих
законов (см. Рамбам, Законы красной коровы
6:15).
Знай, что все 13 перечисленных видов
ритуальной нечистоты: нечистота падшего скота
и нечистота «шрацим», нечистота продуктов питания
и нечистота «ниды», нечистота роженицы и нечистота пораженного
«цараат», нечистота одежды, изъязвленной «цараат», и нечистота
изъязвленных «цараат» домов, нечистота зава и нечистота завы,
нечистота мужчины, у которого произошло излияние семени, и
нечистота умершего, а также нечистота «очистительной воды» —
каждый из этих видов ритуальной нечистоты разъяснен в Торе. И
в связи с каждой из этих заповедей Писание содержит множество
законов и условий их выполнения, записанных в разделах «Шмини»,
«Тазриа», «Мецора» и «Хукат», — эти четыре раздела включают в
себя все стихи, говорящие о названных видах ритуальной нечистоты.
А один из разделов Талмуда — «Тоорот» —
содержит законы, касающиеся всех этих
видов нечистоты и каждого из них в
отдельности.
Есть виды ритуальной
нечистоты, которым посвящены целые
трактаты Талмуда. Так, три трактата
— «Тоорот», «Махширин» и «Укцин»
— посвящены только ритуальной
нечистоте продуктов питания; и если
77
Ïîíåäåëüíèê книга заповедей
78
Танах Понедельник
Ежедневное изучение
Книг Пророков
и Писаний
диврей гайаìиì II
31(10)-34(1)
И сказал ему Азарйау, священник главный,
из дома Цадока, и молвил: Как начали
носить приношения в дом Господень, едим
досыта, и остается множество, потому что
Господь благословил народ Свой. Из оставшегося (образовалось)
такое обилие. И повелел Йехизкийау приготовить палаты при доме
Господнем. И приготовили. И перенесли (туда) приношения, и
десятины, и пожертвования полностью. А над ними начальником
Кананйау, лейвит, а Шими, брат его, - вторым. И Йехиэйль, и Азазйау,
и Нахат, и Асаэйль, и Йеримот, и Йозавад, и Элиэйль, и Йисмахйау,
и Махат, и Бенайау - смотрители под началом Кананйау и Шими,
брата его, по распоряжению Йехизкийау, царя, и Азарйау, начальника
в доме Божьем. И Корей, сын Йимны, лейвит, привратник на
восточной стороне, (был) при добровольных
приношениях Богу, для выдачи, принесенного
Господу и в Святое-Святых. И при нем Эйдэн,
и Минйамин, и Йэйшуа, и Шемайау, Амарйау, и
Шеханйау в городах священнических, (чтобы)
справедливо раздавать братьям своим по их
разрядам, как большому, так и малому; Сверх
их списка - (всем) лицам мужского пола
от трех лет и выше, всем приходящим в
дом Господа для дел повседневных, для
служения, по должностям их и по отделам
их; И внесенным в список священникам, по
домам их отцов, и лейвитам от двадцати лет
и выше, по должностям их, по отделам их; И
внесенным в список всем малолетним их,
женам их, сыновьям их, дочерям их, - всему
79
Понедельник Танах
80
Танах Понедельник
народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки
моей, чтобы мог Бог ваш спасти вас от руки моей? И ныне, пусть не
обольщает вас Хизкийау и не подстрекает вас таким образом; и не
верьте ему. Если не сумел ни один Бог ни одного народа и царства
спасти народа своего от руки моей и от руки отцов моих, то и ваш Бог
не спасет вас от руки моей. И еще (многое) говорили слуги его против
Господа Бога и против Иехизкийау, раба его. И послания писал он,
понося Господа, Бога Йисраэйля, и разглагольствовал о нем, говоря:
Как Боги народов этих стран не спасли своих народов от руки моей,
так не спасет Бог Иехизкийау Своего народа от руки моей. И взывали
громко по-йеудейски к народу Йерушалаима, который (был) на
стене, дабы устрашить его, и напугать его, чтобы захватить город. И
говорили о Боге Йерушалаима, как о богах народов земли, - деле рук
человеческих. И молился Иехизкийау, царь, и Йешайау, сын Амоца,
пророк, о сем, и они возопили к небу. И послал Господь ангела, и он
истребил всех храбрых солдат, и военаначальников, и полководцев
в стане царя Ашшура. И с позором он вернулся в свою страну, и
пришел в дом Бога своего и там поразили его (царя) мечом вышедшие
из чресел его. И спас Господь Йехизкийау и жителей Йерушалаима
от руки Санхэйрива, царя Ашшура, и от руки всех; и руководил ими,
(оберегая) со всех сторон. И многие приносили дары Господу в
Йерушалаим и драгоценные вещи Йехизкийау, царю Йеудейскому. И
возвеличился он в глазах всех народов после сего. В те дни заболел
Хизкийау смертельно. И молился он Господу, и Он ответил ему и
дал ему знамение. Но не воздал Йехизкийау за благодеяние, ему
оказанное, ибо возгордилось сердце его. И был на него гнев (Божий),
и на Йеудею, и на Йерушалаим. И (когда) смирился Йехязкийау в
гордости сердца своего, он и жители Йерушалаима, то не излился
на них гнев Господень во дни Йехизкийау. И было у Йехизкийау
богатства и славы весьма много; и хранилище он сделал себе для
серебра, и золота, и камней драгоценных, и для благовоний, и для
щитов, и для всяких драгоценных сосудов, И кладовые для злаков,
хлеба, вина и елея, и стойла для всякого рода скота, и загоны для
стад. И города построил себе. И (завел) стада мелкого и крупного
скота большие, ибо дал ему Бог весьма обильное имущество. Он же,
Йехизкийау, запер истоки вод верхнего Тихона и направил их прямо
вниз, к западной стороне города Давида. И преуспел Йехизкийау во
всех делах своих. И лишь при послах правителей Бавэля, посланных
к нему спросить о знамении, бывшем на земле, оставил его Бог,
дабы испытать его, и открыть все, что у него на сердце. А прочие
81
Понедельник Танах
82
Танах Понедельник
из дома Господня, и все жертвенники, которые он соорудил на горе
дома Господня и в Йерушалаиме, и выбросил наружу за город. И
отстроил жертвенник Господень, и принес на нем жертвы мирные
и благодарственные, и сказал йеудеям, чтоб служили Господу, Богу
Йисраэйля. Однако народ еще приносил жертвы на высотах, хотя и
Господу Богу своему. Прочие же дела Менашшэ, и молитва его к Богу
своему, и слова прозорливцев, говоривших с ним от имени Господа,
Бога Йисраэйля, - они есть в записях царей Йисраэйля. И молитва
его, и то, что (Бог) внял ему, и все грехи его, и измены его, и места,
на которых он построил высоты и поставил Ашэйры и истуканы до
того, как покорился, описаны в записях Хозайа. И почил Менашшэ с
отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился сын его
Амон вместо него. Двадцать два года было Амону, когда он стал
царем, и два года царствовал он в Йерушалаиме. И поступал он дурно
в очах Господних, как поступал Менашшэ, отец его; и всем истуканам,
которых сделал Менашшэ, отец его, приносил жертвы Амон, и служил
им. И не покорился Господу, как покорился Менашшэ, отец его;
напротив он, Амон, увеличил вину. И составили против него заговор
слуги его, и умертвили его в доме его. Но перебил народ страны всех,
бывших в заговоре против царя Амона; и воцарил народ страны сына
его Йошийау вместо него.
Восемь лет было Йошийау, когда он стал царем; и тридцать один год
он царствовал в Йерушалаиме.
83
Ïîíåäåëüíèê Мишна
Ежедневное изучение
Мишны
Трактат Авот
Глава Шестая
МИШНА ВОСЬМАЯ
, ַהּנֹוי,יֹוחאי ַ אֹומר ִמּׁשּום ַרבִּ י שִׁ ְמעֹון בֶּ ן ֵ רבִּ י שִׁ ְמעֹון בֶּ ן ְמנַ ְסיָ א .ח ַ
נָ ֶאה, וְ ַהבָּ נִ ים, וְ ַהשֵּׂ ָיבה, וְ ַהזִּ ְקנָ ה, וְ ַה ָחכְ ָמה, וְ ַהכָּ בֹוד, וְ ָהעשֶׁ ר,ּכח ַ וְ ַה
בְּ ֶד ֶרְך צְ ָד ָקה, עֲ ֶט ֶרת תִּ ְפ ֶא ֶרת שֵׂ ָיבה, שֶׁנֶּ ֱא ַמר,לַ צַּדִּ ִיקים וְ נָ ֶאה לָ עֹולָ ם
,אֹומר
ֵ ְ ו.ּכחם וַ ֲה ַדר זְ ֵקנִ ים שֵׂ ָיבה ָ חּורים ִ ַּ תִּ ְפ ֶא ֶרת ב,אֹומר ֵ ְ ו.ִתמָּ צֵ א
עֲ ֶט ֶרת זְ ֵקנִ ים בְּ נֵ י ָבנִ ים וְ ִת ְפ ֶא ֶרת בָּ נִ ים,אֹומר ֵ ְ ו.עֲ ֶט ֶרת ֲחכָ ִמים עָ שְׁ ָרם
וְ ָח ְפ ָרה ַהלְּ ָבנָ ה ובֹושָׁ ה ַה ַחמָּ ה כִּ י ָמלַ ְך יְ יָ צְ ָבאֹות בְּ ַהר,אֹומר ֵ ְ ו.בֹותםָ ֲא
ֵאּלּו,אֹומרֵ ַרבִּ י שִׁ ְמעֹון בֶּ ן ְמנַ ְסיָ א.צִ ּיֹון ִובירּושָׁ לַ יִ ם וְ נֶ גֶ ד זְ ֵקנָ יו כָּ בֹוד
: כֻּלָּ ם נִ ְת ַקיְּ מּו בְּ ַרבִּ י ְּוב ָבנָ יו,שֶׁ ַבע ִמּדֹות שֶׁמָּ נּו ֲחכָ ִמיםלַ צַּדִּ ִיקים
6.8. Раби Шимон бен Йегуда говорил от имени раби Шимона
бен Иохаи: «[Вот составляющие истинной] красоты: сила,
богатство, почет, мудрость, [жизненный опыт, накопленный
к] старости, седины и сыновья – [все это] украшает
праведников и украшает мир, как сказано: «Прекрасный
венец – седины; те, кто пойдут праведным
путем, удостоятся этого». И еще сказано:
«Красота юношей – сила, а великолепие
стариков – седины». И еще сказано: «Венец
стариков – сыновья сыновей, а
красота детей – отцы их». И еще
сказано: «И поблекнет свет луны,
и померкнет свет солнца, когда
воцарится Всесильный [Б-г]
84
Мишна Ïîíåäåëüíèê
воинств на горе Сион в Иерусалиме, и старейшинам [народа]
Его – почет»». Раби Шимон бен Менасья говорит: «Эти семь
составляющих [красоты], которые, [по мнению мудрецов],
украшают праведников, были у Раби и его сыновей».
[Вот составляющие истинной] красоты... украшает
праведников и украшает мир. Сказанно именно «украшает»,
а не, скажем, «приносит пользу», поскольку перечисленные
достоинства праведников выглядят в глазах окружающих
атрибутами истинной красоты, которая благотворно влияет на
них. (Любавичский Ребе)
[Жизненный опыт, накопленный к] старости,
седины. Речь идет о двух различных свойствах. «Старость»
на иврите – зикна', это слово толкуется как состоящее
из двух слов: зэ кана – «этот обрел [мудрость]». «Седины»
– сейва, это слово состоит из тех же букв, что ийешива
– «рассудительность». (Любавичский Ребе)
Трактат Авот
Глава Шестая
МИШНА ДЕВЯТАЯ
פַּ עַ ם ַא ַחת ָהיִ ִיתי ְמ ַהלֵּ ְך בַּדֶּ ֶרְך ָּופגַ ע בִּ י,יֹוסי בֶּ ן ִק ְס ָמא ֵ א ַמר ַרבִּ י .ט ָ
ֵמ ֵאיזֶ ה, ַרבִּ י, ָא ַמר לִ י.ָא ָדם ֶא ָחד וְ נָ ַתן לִ י שָׁ לֹום וְ ֶה ֱחזַ ְרתִּ י לֹו שָׁ לֹום
.סֹופ ִרים ָאנִ י ְ ֵמעִ יר גְּ דֹולָ ה שֶׁ ל ֲחכָ ִמים וְ שֶׁ ל, ָא ַמ ְרתִּ י לֹו.ָמקֹום ַאתָּ ה
קֹומנּו וַ ֲאנִ י ֶאתֶּ ן לְ ָך ֶאלֶ ף ֲאלָ ִפים ֵ ְרצֹונְ ָךשֶׁתָּ דּור עִ מָּ נּו בִּ ְמ, ַרבִּ י,ָא ַמר לִ י
נֹותן
ֵ ִאם ַאתָּ ה, בְּ נִ י, ָא ַמ ְרתִּ י לֹו.ּומ ְרגָּ לִ ּיֹות ַ דִּ ינְ ֵרי זָ ָהב וַ ֲא ָבנִ ים טֹובֹות
ֵאינִ י ָדר ֶאלָּ א,ּומ ְרגָּ לִ ּיֹות שֶׁבָּ עֹולָ ם ַ לִ י כָּ ל כֶּ ֶסף וְ זָ ָהב וַ ֲא ָבנִ ים טֹובֹות
ֵאין ְמלַ וִּ ין לֹו לָ ָא ָדם, לְ ִפי שֶׁבִּשְׁ עַ ת פְּ ִט ָירתֹו שֶׁ ל ָא ָדם,ּתֹורה ָ ִב ְמקֹום
ּומ ֲעשִׂ ים ַ תֹורה ָ ֶאלָּ א,ּומ ְרגָּ לִ ּיֹות
ַ לא כֶ ֶסף וְ לא זָ ָהב וְ לא ֲא ָבנִ ים טֹובֹות
, בְּשָׁ כְ בְּ ָך תִּשְׁ מר ָעלֶ יָך,אתְך ָ בְּ ִה ְת ַהלֶּ כְ ָך תַּ נְ ֶחה,שֶׁנֶּ ֱא ַמר,טֹובים בִּ לְ ָבד
ִ
בְּשָׁ כְ בְּ ָך.בָּ עֹולָ ם ַהזֶּ ה,אתְך ָ בְּ ִה ְת ַהלֶּ כְ ָך תַּ נְ ֶחה.יצֹות ִהיא ְתשִׂ ֶיחָך ָ וַ ֲה ִק
וְ כֵ ן כָּ תּוב. לָ עֹולָ ם ַהבָּ א,יצֹות ִהיא ְתשִׂ ֶיחָך ָ וַ ֲה ִק. בַּקָּ ֶבר,תִּשְׁ מר עָ לֶ יָך
85
Ïîíåäåëüíèê Мишна
86
Мишна Ïîíåäåëüíèê
поменять духовные ценности на блага этого мира. Собеседник
раби Йосея не это имел в виду. Он намекал на то, что из золота
и серебра, которых недоставало в том месте, где жил раби
Йосей, можно извлечь искры святости, использовав деньги в
благотворительных целях.(Любавичский Ребе)
И так сказано в книге Тегилим Давидом, царем Израиля. В
царствование Давида государственная казна была полна и
средства из нее использовались на добрые дела. Тем не менее в
книге Тегилим царь от имени всего Израиля провозглашал, что
высшая ценность в мире – это Тора. (Любавичский Ребе)
87
Ïîíåäåëüíèê Кицур Шулхан Арух
88
Кицур Шулхан Арух Ïîíåäåëüíèê
немного еды и для него и сварить все вместе в одной кастрюле36. Но
для уважаемого нееврея37 запрещено даже добавить еды в кастрюлю.
И более того, даже если еврей сварил еду для себя, ему запрещено
пригласить нееврея на свою трапезу. Но нееврею, знакомство с
которым еврей не использует для повышения своего социального
статуса, можно дать что-нибудь из сваренного или испеченного38. А
печь хлеб запрещено даже для нееврея-слуги.
37. Запрещено выносить что-либо для нееврея, кроме как в то место,
куда можно выносить в Шабат.
__________
32
Поскольку первый Йом-Тов имеет тот же закон, что и Шабат. См. выше,
глава 91.
32*
В случаях, когда речь идет о работах, запрещенных только но словам
мудрецов. И разрешение действует даже в случаях, когда все тело больного
не болит.
33
И только в том случае, если больной из-за болезни лежит в кровати или
если болит все его тело. (Если же эту работу выполняет еврей необычным
способом - мудрецы сомневаются, разрешено ли это).
34
Относительно двора, в котором не сделан эрув, см. Мишну Брура, глава
518, параграф 10, конец главы 416 и глава 528.
35
В своем же доме или дворе это разрешено. (И так даже предпочтительнее,
поскольку приходится меньше ходить).
36
И при выполнении условий, изложенных в главе 101, параграф 1.
37
То есть не для слуги.
38
По мнению Мишны Брура, это можно только в том случае, если нееврей
пришел без приглашения и если еврей не уговаривает его поесть (и все это
относится только к тому случаю, когда нееврей приходит к уже приготовленной
трапезе).
Глава 99
ЗАКОНЫ МУКЦЕ В ЙОМ-ТОВ
1. Всякую мукце, которую нельзя перемещать в Шабат, запрещено
перемещать и в Йом-Тов. Некоторые же говорят, что даже
«отложенное нарочно» (то есть вещи, от использования которых
человек сознательно отказался) и «мукце из-за отвратительности» (то
есть плохо пахнущие вещи и т.д.), хотя их разрешено перемещать в
Шабат, в Йом-Тов запрещено1. И поэтому фрукты, отложенные для
продажи, запрещены в Йом-Тов; для того же, чтобы их можно было
брать, необходимо «подготовить» их накануне Йом-Това, то есть
сказать: «Из этих фруктов я буду брать для еды завтра». Если же речь
идет о фруктах, которые продаются понемногу, - можно разрешить
брать их.
89
Ïîíåäåëüíèê Кицур Шулхан Арух
90
Хасидские рассказы Ïîíåäåëüíèê
Хасидские рассказы
91
Ïîíåäåëüíèê двар йом бейомо
92
двар йом бейомо Ïîíåäåëüíèê
93
Ïîíåäåëüíèê двар йом бейомо
19 Тишрея
5574 (13 октября 1813) года ушла из этого мира
душа р.Якова Ицхака из Пшисхи («Святого
еврея») (5526-5574) – великого мудреца и
праведника, одного из легендарных хасидских
наставников, оказавших заметное влияние на
формирование хасидского движения в Польше.
Он родился в 5526 (1766) году в польском
городе Пшедбуж в семье р.Ашера, занимавшего
пост главы раввинского суда и магида
(общественного проповедника) в этом городе.
После женитьбы р.Яков Ицхак поселился
в Апте, целиком погрузившись в изучение
Торы. Под влиянием р.Моше Лейба из Сасова,
который в этот период также проживал в Апте,
94
двар йом бейомо Ïîíåäåëüíèê
95
Ïîíåäåëüíèê двар йом бейомо
96
«обретенИе небА нА Земле» Âтîðíèê
***
Когда мощные
воды покрывают вас с
головой, гася пламя,
горящее внутри...
К о гд а р е ву -
щие потоки смятения
тащат вас за собой,
отрывая от жизни...
Смотрите глубже, дальше души.
Сама душа, как и пламя в ней, ко-
ренится в тонком мире Б-жьего излучения,
мире спокойствия и высшей гармонии.
а волнения нашего мира коренятся
даже еще дальше, происходя из мира Бес-
порядка, из света неукрощенного и неограниченного, существующего
до упорядоченного излучения.
«...земля была пуста и нестройна, и тьма над бездною...»
вот и нужно копать глубже этих корней, чтобы найти угли, из
которых поднялось пламя, и кремень, от удара об который вышла ис-
кра. глубже, пока не достигнешь первичной сущности души, глубже
излучения, глубже Света, даже глубже ничем не ограниченного света
«претворения». где нет ничего, кроме семени - мысли, вызвавшей все,
что было, есть и будет.
что же это за мысль? мысль о вас, здесь и сейчас, о вашей
борьбе с этим миром и чудесном вкусе победы.
и поскольку у этой мысли нет ни прошлого, ни будущего, вы в
ней уже победили.
осталось только осуществить это.
Рабби Менахем-Мендл Шнеерсон
«Обретение Неба на земле»
365 размышлений Ребе
97
Вторник айом-йом
Айом-Йом
Сегодня 20 Тишрея
Четвёртый день Холь Амоэд Суккот
Совершая движения [лулавом] следует прижимать его к груди, в
том месте, куда ударяют себя на словах «…грешили мы…» [в молитве
Таханун1].
Ребе РаШаБ2 сказал на одном из фарбренген3, [что этот обычай
можно объяснить]:
Подобно тому, как серьёзность [человека] перед молитвой, из-за
горечи [и сожаления о своих грехах] приводит его к эмоциональному
подъёму и воодушевлению в молитве.
__________
1
Покаянная молитва.
2
Ребе Шолом Дов Бер - пятый Любавичский Ребе.
3
Традиционное хасидское застолье.
98
Хумаш Âòîðíèê
Хумаш
КНИГА «ДВАРИМ»
Недельный раздел «Браха»
99
Âòîðíèê хумаш
вечных холмов. Это холмы, всегда ּגְ ָבעֹות ָהעֹוׂשֹות ֵּפרֹות:גבעות עולם
плодородные, и не прекращают они (при-
носить урожаи) при задержке дождей.
:ּפֹוסקֹות ֵמעֹצֶ ר ַהּגְ ָׁש ִמים
ְ לְ עֹולָ ם וְ ֵאינָ ן
16. И дарами земли и ее полноты; ֹלאּה ְּורצֹון
ָ ּומ
ְ ּומ ֶּמגֶ ד ֶא ֶרץ ִ .טז
и по благоволению пребывав-
шего в терновнике. Да придет
יֹוסף
ֵ בֹואתה לְ רֹאׁש
ָ ׁשֹכְ נִ י ְסנֶ ה ָּת
это на главу Йосефа и на темя :ּולְ ָק ְדקֹד נְ זִ יר ֶא ָחיו
устраненного от братьев своих.
по благоволению пребывавшего в тер- , ּכְ מֹו ׁשֹוכֵ ן ְסנֶ ה:ורצון שכני סנה
новнике. ( )שכניто же, что שוכנ, пребыва-
ющий в терновнике. И да будет земля его ְּות ֵהא ַא ְרצֹו ְמב ֶֹרכֶ ת ֵמ ְרצֹונֹו וְ נַ ַחת
благословенна по благоволению и приязни רּוחֹו ֶׁשל ַהקָֹּדוׁש בָּ רּוְך הּוא ַהּנַ גְ לָ ה
Святого, благословен Он, Который вна-
чале открылся мне в терновнике. :ָעלַ י ְּת ִחּלָ ה ַּב ְּסנֶ ה
( סנה רצוןозначает) благодушие и умиро- וְ כֵ ן ּכָ ל ָרצֹון,רּוח ִּופּיּוס
ַ נַ ַחת:רצון
творенность; и таково (значение этого
слова) везде в Писании (где оно не имеет :ֶׁש ַּב ִּמ ְק ָרא
при себе уточнения).
17. Первенец его быков, ве- ְּבכֹור ׁשֹורֹו ָה ָדר לֹו וְ ַק ְרנֵ י.יז
личие ему, и рога орикса - его
рога, которыми забодает на-
ְר ֵאם ַק ְרנָ יו ָּב ֶהם עַ ִּמים יְ נַ ּגַ ח יַ ְח ָּדו
роды вместе (до) краев земли. ַא ְפ ֵסי ָא ֶרץ וְ ֵהם ִר ְבבֹות ֶא ְפ ַריִ ם
И это мириады Эфраима, и это :וְ ֵהם ַאלְ ֵפי ְמנַ ֶּׁשה
тысячи Менаше.
100
Хумаш Âòîðíèê
первенец его быков. «Первенец» может
означать величие и господство, как
יֵ ׁש ְּבכֹור ֶׁשהּוא לְ ׁשֹון:בכור שורו
сказано. , ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (תהלים פט,ּומלְ כּות ַ ּגְ ֻדּלָ ה
וְ כֵ ן,""אף ֳאנִ י ְּבכֹור ֶאתְּ נֵ הּו
ַ :)כח
:"כֹורי יִ ְׂש ָר ֵאל
ִ "ּבנִ י ְּב
ְ :) כה,(שמות ד
«Также и Я первенцем поставлю его»
[Псалмы 89, 28], и так же «Сын Мой, пер-
:הֹוׁש ַע
ֻ ְ וְ הּוא י, ֶמלֶ ְך ַהּיֹוצֵ א ִמ ֶּמּנּו:בכור
венец Мой Исраэль» [Шмот 4, 22].
101
Âòîðíèê Книга «Тания»
Тания
Святое послание
Глава 23
102
Книга «Тания» Âòîðíèê
אמר
ַ ּומ ַ "ּבגְ זֵ ַרת ִע ִירין פִּ ְתגָ ָמא ִ Шхина»,
Мишна «Пиркей Авот», 3:6. Раби
ַחכְ ֵמי ַה ִּמ ְׁשנָ ה עֲ לֵ ֶיהם,"ַקדִּ ישִׁ ין
Халафта бен Доса из Кфар-
: ֶׁש ָּׁשנּו ְּב ִמ ְׁשנָ ָתם,ַהשָֹׁלום Хананьи говорил: «Среди десяти
По решению мудрецов, соста-
человек, которые сидят и из-
вивших Мишну, [уподобленных]
учают Тору, пребывает Шхина,
недремлющим ангелам, [сле-
как сказано: «Присутствует
дующее изречение включено в
Всесильный [Б-г] среди [общины]
ее текст], и они, уподобленные
судей». Это более возвышенный
[святым ангелам], сообщили
аспект Шхины, чем тот, кото-
нам о том.
рый указан в ситуации, описан-
Смотри Даниэль, 4:14: «...Сердце
ной в трактате Сангедрин, 39а:
человеческое да будет отнято
«На каждых десяти евреях, кото-
у него, и сердце звериное пусть
рые находятся вместе, покоится
будет дано ему, и пусть семь
Шхина». Ведь здесь сказано «На
лет пройдут над ним. Дело это
каждых...», т. е. Шхина покоится
принято по решению ангелов-
только НАД ними, в категории
разрушителей и по желанию свя-
«окружающего света», «макиф».
тых, чтобы знали все живые, что
Как об этом сказано в первой
Всевышний властвует над цар-
части Ликутей амарим в конце
ством людским. И кому пожелает
одиннадцатой главы. Однако,
Он, тому отдаст его, и самого
если евреи не просто находят-
низкого может поставить над
ся в одном месте, но вместе
ним». Это сон, который видел я,
заняты изучением Торы — то
царь Нэвухаднэцар». Эти слова
тогда Шхина проникает внутрь
из пророчества Даниэля сказаны
их среды, т. е. воспринимаема
про ангелов, «малахей а-шарет»,
ими на внутреннем уровне, «бе-
но мудрецы Талмуда (а также
пнимиют».
Алтер Ребе здесь) относят их к
мудрецам Торы, которые соста- .ּכִ י זֶ ה ּכָ ל ָה ָא ָדם
вили Мишну. Вавилонский Талмуд, Ибо в этом весь человек
трактат Псахим, 33а. Смотри В этом весь смысл создания
примечание Раши к этому месту мира: человек должен совместно
Талмуда. с другими изучать в нем Тору
Мудрецы эти сообщили нам в и исполнять ее заповеди. Так в
трактате «Поучение отцов»: Талмуде (Вавилонский Талмуд,
трактат Брахот, 6б) мудрецы
ּתֹורה
ָ עֹוס ִקין ַּב
ְ ְ"ע ָׂש ָרה שֶֹּׁיושְׁ ִבין ו ֲ объясняют фразу из Коэлет
,"ְׁשכִ ינָ ה ְׁשרּויָ ה ֵּבינֵ ֶיהם (12:13): «Послушаем всему за-
Вот оно: «В среде десятерых ключенье: Б-га бойся и соблюдай
изучающих Тору пребывает Его заветы, потому что в этом
103
Âòîðíèê Книга «Тания»
— вся (суть) человека». «В этом "ּכִ י ֲאנִ י ה' ׁשֹוכֵ ן ְּבתֹוְך:כְֹּמו שֶׁכָּ תּוב
весь человек»: «Весь мир не соз-
дан ни для чего иного, помимо
"בְּ נֵ י יִ שְׂ ָר ֵאל
как написано об этом: «...Ибо
этого».
Я, Б-г, обитаю среди сынов Из-
וְ ַאף ּגַ ם זֹאת ָהיְ ָתה ּכָ ל יְ ִר ָידתֹו בָּ עֹולָ ם раиля...».
ֲא ֶׁשר ֵאין עֲ לִ ּיָ ה,ַהזֶּ ה לְ צ ֶֹרְך ֲעלִ ּיָ ה זֹו Масэй, 35:34. «И не оскверняй
.לְ ַמ ְעלָ ה ֵה ֶימנָּ ה земли, на которой вы живете,
В этом — конечная цель нисхож- в которой Я обитаю; ибо Я, Б-г,
дения его [дущи] в физический обитаю среди сынов Израиля».
мир, где он призван достичь ּתֹורה וְ ַהמִּ צְ ֹות ַּבעֲ ָׂש ָרה
ָ ַעל יְ ֵדי ֵע ֶסק ַה
наивысшей степени [приближе- ,ַּדוְ ָקא
ния к Творцу]. [Они заслуживают этого,] по-
Весь этот подъем с самой низкой скольку изучают Тору и испол-
духовной ступени, на которую няют заповеди именно группа-
спускается душа, чтобы облечь- ми в десять человек [и более].
ся в тело, должен быть осущест- Нынешний Любавичский Ребе
влен благодаря изучение Торы Шлита отметил, что из этих
на совместных уроках. Причем слов следует нечто новое: ис-
достижение наивысшего подъ- полнение любой заповеди, если
ема происходит не после того, только такое возможно, предпо-
как душа оставляет физическое чтительней, когда это делает
тело, но еще внутри тела, где одновременно весь миньян — де-
она удостаивается такого подъ- сять мужчин. Поскольку десять
ема, выше которого невозможно мужчин названы в Торе «обще-
представить у присутствия ством».
Б-жественной Шхины.
"א ְתיָ א ּתֹוְך ּתֹוְך
ָ :כְֹּמו שֶׁ ָא ְמרּו ַרזַ "ל
,רֹומים ִ ּכִ י ְׁשכִ ינַ ת ֻעּזֹו ֲא ֶׁשר ְּבגָ ְב ֵהי ְמ ."'כּו
ּוׁש ֵמי ַה ָּׁש ַמיִ ם ל ֹא יְ כַ לְ ּכְ לּו
ְ וְ ַה ָּׁש ַמיִ ם Как сказали мудрецы: «там и
ֵא ָימ ָתּה там написано «в среде»...
Ибо Шхина [— величайшее Наши учители, устанавливая
проявление] Его могущества, законы общественной молитвы
обитающая в высотах высот, и придя к выводу, что для нее не-
выходящая далеко за пределы обходимы как минимум десять че-
всех небесных сфер и внушаю- ловек, писали в Талмуде, что это
щая им благоговение и трепет число установлено на основании
своей непостижимостью, принципа аналогии, и вывели его
,ִּת ְׁשּכֹן וְ ִת ְתּגַ ֵּדל ְּבתֹוְך ְּבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל из отрывков, где встречается
поселится и возвеличится сре- слово «тох» («среди», «в среде»).
ди народа Израиля, Вавилонский Талмуд, трактат
104
Книга «Тания» Âòîðíèê
Брахот, 21б; трактат Мегила, сяти евреев, то появляется там
23б. Принцип аналогии именует- «окружающий» свет «макиф»,
ся «гзера шава» — «одинаковые полностью отличный от того
положения»: если в двух ее ме- света, который присутствует
стах встречаются одинаковые среди меньшего количества ев-
слова и выражения, то сказанное реев. (Сефер а-сихот, 5704 г.,
в одном отрывке имеет отноше- с. 29).
ние и ко второму. В главе Эмор ,""ּב ִק ְר ְּבָך ָקדֹוׁש
ְ :וְ ַעל זֶ ה נֶ ֱא ַמר
(22:32) говорится: «...И буду Я И об этом сказано: «...В твоей
освящен в среде сынов Израи- среде, [Израиль], — святость
ля...», а в главе Корах (16:21), где [Творца]...».
речь идет о грехе разведчиков, По Йешаяу, 12:6. «Ликуй и пой,
сказано: «Не оставайтесь среди жительница Циона, ибо велик в
этого общества...». В последней среде твоей Израиль Святой»
цитате, согласно Талмуду, речь Это сказано о том, что Шхина
идет об обществе, состоящем присутствует в месте, где для
из десяти людей. Значит при со- служения Всевышнему собира-
единении вместе десяти евреев, ются десять евреев, которые
происходит переход количества занимаются вместе изучением
в духовное качество и она ста- Торы и исполнением заповедей.
новятся сосудом для восприятия Фраза «в твоей среде святость»
святости. («бе-кирбех кадош») на внутрен-
Спрашивает Шестой Любавич- нем уровне означает, что ка-
ский Ребе НЭ: Почему минималь- тегория «Кадош» («святой»,
ное количество евреев, которые «отвлеченный») Всевышнего,
составляют для святых целей которая по определению полно-
«общество», мудрецы выводят стью отвлечена и оторвана от
из общества грешников, от творений, привлекается к ев-
которого нужно отделяться? рейскому народу на внутреннем
Моше предупредил здесь евре- уровне, «бе-кирбех» (буквально
ев об опасности зла высшего — «внутри тебя»).
уровня «макиф», которое не Как объясняет предыдущий
проникает внутрь сознания, ибо Ребе, раби Йосеф-Ицхак в вы-
внутреннее зло он в силах был бы шеуказанной «сихе», речь шла о
исправить. Следовательно, по Б-жественном свете, который
аналогии, указанной в Талмуде, вначале привлекался в категории
в святости также подразумева- «окружающего» света «макиф»,
ется высокий аспект духовности но сейчас, когда Алтер Ребе при-
«макиф». Если собирается вме- вел эту последнюю цитату «бе-
сте «общество», «миньян» из де- кирбех кадош», подразумевается,
105
Âòîðíèê Книга «Тания»
что это категория «макиф» :לְ יָ ִחיד לְ ִפי ֶע ְרּכֹו לְ ִפי [נֻ סָּ ח ַא ֵחר
которая начинает раскрываться ,ּולְ ִפי] ֵע ֶרְך ַה ְּמ ֻר ִּבים
на внутреннем уровне. Они нашли в ней намек лишь на
ְּב ָפחֹות ֶׁש ִּב ְק ֻד ָּׁשה "אין ָּד ָבר ֵ ְו то, что Всевышний постоянно
."ֵמ ֲע ָׂש ָרה одаривает такого еврея, [посы-
[Поэтому говорится в Талмуде, лая ему духовное озарение — ]
что] молитвы и благословения, в соответствии с его нравствен-
в которых прославляется Его ными и интеллектуальными до-
святость, произносятся только стоинствами. [А если учащихся
в обществе, состоящем как ми- не более девяти, то каждый
нимум из десяти человек. получает свою долю общей
Вавилонский Талмуд, трактат награды, устанавливаемой] в
Брахот, 21б. соответствии с количеством
Итак, для того, чтобы катего- присутствующих.
рия Кадош была привлечена книзу [В трактате Авот (3:2) сказано:
и раскрылась на внутреннем «Если сидят двое и произносят
уровне, необходимо изучение слова Торы — Шхина пребы-
Торы десятью евреями. вает среди них». Однако если
ִאצְ ָט ִריְך לְ הּו לְ ַרזַ "ל,ּומּׁשּום ָהכֵ י נָ ֵמי
ִ внимательно изучить и срав-
"מּנַ יִ ן ֶׁש ֲא ִפּלּו ֶא ָחד
ִ :לְ ֵמילַ ף ִמ ְק ָרא нить сказанное в этом месте
со сказанным в Пиркей Авот, 3:6,
.'ּתֹורה כו ָ עֹוסק ַּבֵ ְּיֹוׁשב ו
ֵ ֶׁש можно прийти к выводу, что это
Поэтому наши учители искали
не противоречит объяснению
в Танахе информацию о том,
автора в данном послании о раз-
какие духовные процессы про-
нице между десятью изучающими
исходят тогда, когда человек
Тору совместно и изучающими ее
изучает Закон индивидуально.
в группе, состоящей из меньшего
Ведь они знали, что лишь десять
количества учащихся. В Пиркей
евреев, изучая Тору, могут при-
Авот, 3:2 речь идет об аспекте
влечь в свою среду Шхину. О том,
Шхины, который в этом посла-
что даже один, изучающий Тору,
нии автор определяет как «по-
получает вознаграждение от
стоянное дарование награды».
Всевышнего, они выводят специ-
Это можно заметить из контек-
альным толкованием в Мишне
ста в продолжении этой мишны.
Пиркей авот (3:2) из сказанного
Примечание Любавичского Ребе].
в книге «Эйха» (3:28): «Сидит
[В некоторых копиях добавлен
одиноко и молча он, тогда Он
союз «и» —] «и в соответствии с
возложит него».
количеством присутствующих».
ל ֹא ָמצְ אּו לֹו ְס ַמְך ִמן,וְ ַאף ּגַ ם זֹאת Примечание редакторов вилен-
,ַה ִּמ ְק ָרא ֶאּלָ א לִ ְק ִביעַ ת ָׂשכָ ר ִּבלְ ַבד ского издания. Это означает,
106
Книга «Тания» Âòîðíèê
что каждый получает две на- וְ ַה ֶה ְפ ֵרׁש ֶׁש ֵּבין ַה ְׁש ָר ָאה לִ ְק ִביעּות
грады: ту, которую заслужил бы, .מּובן לִ ְמ ִבינֵ י ַמ ָּדע
ָ ָׂשכָ ר
изучая Тору индивидуально, и ту, Различие между присутствием
которая полагается каждому в святости и постоянным даро-
группе и возрастает пропорци- ванием награды очевидно для
онально количеству учащихся. тех, кто в состоянии мыслить
ֲא ָבל לְ ִענְ יַ ן ַה ְׁש ָר ַאת ְק ֻד ַּׁשת ַהקָֹּדוׁש отвлеченными категориями
.בָּ רּוְך הּוא ֵאין לֹו ֵע ֶרְך ֲאלֵ ֶיהם ּכְ לָ ל [«мада»].
Однако [духовные возмож- Разница между пребыванием
ности] такой группы ни в коей Шхины, вызванным коллектив-
мере не могут сравниться с ным изучением Торы в миньяне и
[теми возможностями, которы- вознаграждением для того, кто
ми обладает] группа из десяти изучает Тору в одиночестве.
человек, способными привлечь
святость [Шхины] Творца.
107
Âòîðíèê Теилим
Теилим
108
Теилим Âòîðíèê
Свет посеян для праведника,
для честных сердцем - радость.
(יא) אֹור זָ ֻר ַע:ְר ָׁשעִ ים יַ ּצִ ילֵ ם
(12) Радуйтесь, праведники, о :לַ ּצַ ִּד יק ּולְ יִ ְׁש ֵר י לֵ ב ִׂש ְמ ָחה
Б-ге и прославляйте память (יב) ִׂש ְמחּו צַ ִּד ִיקים ַּביהוָ ה
святыни Его!
:וְ הֹודּו לְ זֵ כֶ ר ָק ְד ׁשֹו
Псалом 98
(1) Песнь. Воспойте Б-гу новую 'תהילים צח
песнь, ибо чудеса совершил Он.
Его десница, мышца святости
(א) ִמזְ מֹור ִׁשירּו לַ יהוָ ה ִׁשיר
Его помогла Ему. (2) Возвестил הֹוׁשיעָ ה ִ ָח ָדׁש ּכִ י נִ ְפלָ אֹות עָ ָׂשה
Б-г помощь Свою, перед глазами ַהֹודיע
ִ ) (ב:ּלֹו יְ ִמינֹו ּוזְ רֹועַ ָק ְדׁשֹו
народов открыл Он справедли-
вость Свою. (3) Помянул Он ми- יְ הוָ ה יְ ׁשּועָ תֹו לְ עֵ ינֵ י ַהּגֹויִ ם ּגִ ּלָ ה
лосердие Свое и верность Свою (ג) זָ כַ ר ַח ְסּדֹו וֶ ֱאמּונָ תֹו:צִ ְד ָקתֹו
дому Израиля. Все края земли
увидели спасение Всесильного
ָראּו כָ ל ַא ְפ ֵסי ָא ֶרץ:לְ ֵבית יִ ְׂש ָר ֵאל
нашего. (4) Трубите Б-гу, вся (ד) ָה ִריעּו:ֹלהינּו ֵ ֵאת יְ ׁשּועַ ת ֱא
земля, ликуйте, пойте, играйте! לַ יהוָ ה ּכָ ל ָה ָא ֶרץ ִּפצְ חּו וְ ַרּנְ נּו
(5) Играйте Б-гу на арфе, на
арфе вместе с голосом пения. (6) (ה) זַ ְּמרּו לַ יהוָ ה ְּבכִ ּנֹור:וְ זַ ֵּמרּו
На трубах и звуках рога трубите (ו) ַּב ֲחצֹצְ רֹות:ְּבכִ ּנֹור וְ קֹול זִ ְמ ָרה
пред ликом Властелина - Б-га.
(7) Пусть громко рокочет море ׁשֹופר ָה ִריעּו לִ ְפנֵ י ַה ֶּמלֶ ְך ָ וְ קֹול
и [существа], наполняющие его, ּומל ֹאֹו ֵּת ֵבל ְ (ז) יִ ְרעַ ם ַהּיָ ם:יְ הוָ ה
вселенная и жители ее, (8) реки
рукоплескать будут, вместе горы
(ח) נְ ָהרֹות יִ ְמ ֲחאּו כָ ף:וְ י ְֹׁש ֵבי ָבּה
ликовать будут (9) пред Б-гом - (ט) לִ ְפנֵ י יְ הוָ ה:יַ ַחד ָה ִרים יְ ַרּנֵ נּו
ибо Он пришел землю судить. Он יִ ְׁשּפֹט ֵּת ֵבל:ּכִ י ָבא לִ ְׁשּפֹט ָה ָא ֶרץ
будет судить вселенную правдой,
народы - справедливостью. :יׁש ִריםָ ְּבצֶ ֶדק וְ עַ ִּמים ְּב ֵמ
Псалом 99 'תהילים צט
(1) Б-г царствует - трепещут на-
роды! Пред Тем, Кто поместил (א) יְ הוָ ה ָמלָ ְך יִ ְרּגְ זּו עַ ִּמים
[Шхину Свою между] крувим, [что ) (ב:רּובים ָּתנּוט ָה ָא ֶר ץ ִ ְי ֵֹׁשב ּכ
на Ковчеге завета], содрогается
земля! (2) Б-г в Сионе велик, высок
יְ הוָ ה ְּבצִ ּיֹון ּגָ דֹול וְ ָרם הּוא ַעל
Он над всеми народами. (3) Будут (ג) יֹודּו ִׁש ְמָך ּגָ דֹול:ּכָ ל ָהעַ ִּמים
109
Âòîðíèê Теилим
110
Теилим Âòîðíèê
Псалом 101 'תהילים קא
(1) Давида песнь. Милосердие и
суд буду петь, Тебя, Б-г, буду вос-
ּומ ְׁש ָּפטִ ֶח ֶסד:(א) לְ ָדוִ ד ִמזְ מֹור
певать. (2) Буду размышлять о ) (ב:ָא ִׁש ָירה לְ ָך יְ הוָ ה ֲאזַ ֵּמ ָרה
пути непорочном: «Когда же он от-
кроется мне?». Буду ходить в не-
ַא ְׂשּכִ ילָ ה ְּב ֶד ֶרְך ָּת ִמים ָמ ַתי ָּתבֹוא
порочности сердца моего посреди ֵאלָ י ֶא ְת ַהּלֵ ְך ְּב ָתם לְ ָב ִבי ְּב ֶק ֶרב
дома моего. (3) Не поставлю пред (ג) ל ֹא ָא ִׁשית לְ נֶ גֶ ד עֵ ינַ י:ֵּב ִיתי
глазами моими вещи мерзкой, де-
лать извращенное я ненавижу: не אתי ִ ֵ עֲ ׂשֹה ֵס ִטים ָׂשנ:ְּד ַבר ְּבלִ ּיָ עַ ל
прилепится оно ко мне. (4) Сердце (ד) לֵ ָבב עִ ֵּקׁש יָ סּור:ל ֹא יִ ְד ַּבק ִּבי
извращенное да будет удалено от
меня, зла не хочу знать. (5) Того,
(ה) ְמלָ ְׁשנִ י:ִמ ֶּמּנִ י ָרע ל ֹא ֵא ָדע
кто тайно клевещет на ближнего ּגְ ַבּה:ַב ֵּס ֶתר ֵרעֵ הּו אֹותֹו ַאצְ ִמית
своего, уничтожу; высокомерного :עֵ ינַ יִ ם ְּור ַחב לֵ ָבב אֹתֹו ל ֹא אּוכָ ל
взглядом и надменного сердцем
не потерплю. (6) Глаза мои [об- (ו) עֵ ינַ י ְּבנֶ ֶא ְמנֵ י ֶא ֶרץ לָ ֶׁש ֶבת
ращены] к верным земли, чтобы הֹלֵ ְך ְּב ֶד ֶרְך ָּת ִמים הּוא:עִ ָּמ ִדי
они пребывали при мне. Тот, кто
ходит путем непорочности, - тот
(ז) ל ֹא יֵ ֵׁשב ְּב ֶק ֶרב ֵּב ִיתי:יְ ָׁש ְר ֵתנִ י
будет служить мне. (7) Не будет ּד ֵֹבר ְׁש ָק ִרים ל ֹא יִ ּכֹון:ע ֵֹׂשה ְר ִמּיָ ה
жить в доме моем обманщик,
говорящий ложь не устоит пред
(ח) לַ ְּב ָק ִרים ַאצְ ִמית:לְ נֶ גֶ ד עֵ ינָ י
глазами моими. (8) По утрам буду ּכָ ל ִר ְׁשעֵ י ָא ֶרץ לְ ַהכְ ִרית ֵמעִ יר
уничтожать всех злодеев земли, :יְ הוָ ה ּכָ ל ּפֹעֲ לֵ י ָאוֶ ן
чтобы искоренить из города Б-га
всех творящих беззаконие.
'תהילים קב
Псалом 102 (א) ְּת ִפּלָ ה לְ עָ נִ י כִ י יַ עֲ טֹף וְ לִ ְפנֵ י
(1) Молитва бедного, когда он
унывает и пред Б-гом изливает
(ב) יְ הוָ ה:יְ הוָ ה יִ ְׁשּפְֹך ִׂשיחֹו
печаль свою. (2) Б-г! Услышь мо- ִׁש ְמעָ ה ְת ִפּלָ ִתי וְ ַׁשוְ עָ ִתי ֵאלֶ יָך
литву мою, вопль мой да придет к (ג) ַאל ַּת ְס ֵּתר ָּפנֶ יָך ִמ ֶּמּנִ י:ָתבֹוא
Тебе! (3) Не скрывай лика Твоего
от меня, в день скорби моей при- ַה ֵּטה ֵאלַ י ָאזְ נֶ ָך ְּביֹום:ְּביֹום צַ ר לִ י
клони ко мне ухо Твое, в день, (ד) ּכִ י כָ לּו:ֶא ְק ָרא ַמ ֵהר עֲ נֵ נִ י
[когда] воззову, скоро услышь
меня! (4) Ибо дни мои исчезли, как
:מֹוקד נִ ָחרּו ֵ ְמֹותי ּכַ ְְבעָ ָׁשן יָ ָמי וְ עַ צ
дым, кости мои обожжены, словно ּכִ י:(ה) הּוּכָ ה כָ עֵ ֶׂשב וַ ַּיִבׁש לִ ִּבי
111
Âòîðíèê Теилим
в очаге. (5) Побито, иссохло, как (ו) ִמּקֹול:ָׁשכַ ְח ִּתי ֵמ ֲאכֹל לַ ְח ִמי
трава, сердце мое, ибо забыл я
есть свой хлеб. (6) От голоса сте- ) (ז:ַאנְ ָח ִתי ָּד ְב ָקה עַ צְ ִמי לִ ְב ָׂש ִרי
нания моего кости мои слиплись ָּד ִמ ִיתי לִ ְק ַאת ִמ ְד ָּבר ָהיִ ִיתי ּכְ כֹוס
с плотью моей. (7) Я уподобился
сове пустыни, стал как филин на
(ח) ָׁש ַק ְד ִּתי וָ ֶא ְהיֶ ה:ֳח ָרבֹות
развалинах. (8) Тороплюсь убе- (ט) ּכָ ל ַהּיֹום:ּבֹודד עַ ל ּגָ ג ֵ ּכְ צִ ּפֹור
жать, стал я, как одинокая птица
на кровле. (9) Целый день поносят
:אֹויְבי ְמהֹולָ לַ י ִּבי נִ ְׁש ָּבעּוָ ֵח ְרפּונִ י
меня враги мои, смеющиеся надо (י) ּכִ י ֵא ֶפר ּכַ ּלֶ ֶחם ָאכָ לְ ִּתי וְ ִׁש ֻּקוַ י
мною клянутся мною. (10) Ибо (יא) ִמ ְּפנֵ י זַ עַ ְמָך:ִּב ְבכִ י ָמ ָסכְ ִּתי
я ем пепел, как хлеб, питье мое
растворяю слезами. (11) От гнева :אתנִ י וַ ַּת ְׁשלִ יכֵ נִ י
ַ וְ ִקצְ ֶּפָך ּכִ י נְ ָׂש
Твоего, от негодования Твоего, (יב) יָ ַמי ּכְ צֵ ל נָ טּוי וַ ֲאנִ י ּכָ עֵ ֶׂשב
ибо Ты поднял меня и бросил. (12)
Дни мои подобны тени на склоне,
(יג) וְ ַא ָּתה יְ הוָ ה לְ עֹולָ ם:ִא ָיבׁש
иссох я, как трава. (13) Ты же, (יד) ַא ָּתה:ֵּת ֵׁשב וְ זִ כְ ְרָך לְ דֹר וָ דֹר
Б-г, вовек пребываешь, память о ּכִ י עֵ ת לְ ֶחנְ נָ ּה:ָתקּום ְּת ַר ֵחם צִ ּיֹון
Тебе из поколения в поколение.
(14) Восстань же, сжалься над (טו) ּכִ י ָרצּו עֲ ָב ֶדיָך:ּכִ י ָבא מֹועֵ ד
Сионом! Ибо пора миловать его, :ֶאת ֲא ָבנֶ ָיה וְ ֶאת עֲ ָפ ָרּה יְ חֹנֵ נּו
ибо время настало. (15) Ибо рабы
Твои возжелали камни его, прах
(טז) וְ יִ ְיראּו גֹויִ ם ֶאת ֵׁשם יְ הוָ ה
его любят. (16) Дабы боялись на- ) (יז:בֹודָך ֶ ְוְ כָ ל ַמלְ כֵ י ָה ָא ֶרץ ֶאת ּכ
роды имени Б-га, все цари земные
- славы Твоей. (17) Когда Б-г вос-
:ּכִ י ָבנָ ה יְ הוָ ה צִ ּיֹון נִ ְר ָאה ִּבכְ בֹודֹו
становит Сион, явится во славе (יח) ָּפנָ ה ֶאל ְּת ִפּלַ ת ָהעַ ְרעָ ר
Своей. (18) Обратится Он к молит- ) (יט:וְ ל ֹא ָבזָ ה ֶאת ְּת ִפּלָ ָתם
ве разбитого, не презрит мольбы
его. (19) Это будет записано для ִּתּכָ ֶתב זֹאת לְ דֹור ַא ֲחרֹון וְ עַ ם
последнего поколения, чтобы на- (כ) ּכִ י ִה ְׁש ִקיף:נִ ְב ָרא יְ ַהּלֶ ל יָ ּה
род новый славил Б-га. (20) Ибо
взглянул Он с вершины святости
ִמ ְּמרֹום ָק ְדׁשֹו יְ הוָ ה ִמ ָּׁש ַמיִ ם ֶאל
Своей, Б-г с небес посмотрел (כא) לִ ְׁשמֹעַ ֶאנְ ַקת:ֶא ֶרץ ִה ִּביט
на землю, (21) чтобы услышать ) (כב:מּותה ָ ָא ִסיר לְ ַפ ֵּת ַח ְּבנֵ י ְת
стенание узников, освободить
смертников, (22) чтобы возвещали לְ ַס ֵּפר ְּבצִ ּיֹון ֵׁשם יְ הוָ ה ְּות ִהּלָ תֹו
в Сионе имя Б-га, славословие (כג) ְּב ִה ָּק ֵבץ עַ ִּמים:ירּוׁש ִָלם ָ ִּב
Его - в Иерусалиме, (23) когда со-
берутся народы вместе, царства
:ּומ ְמלָ כֹות לַ עֲ בֹד ֶאת יְ הוָ ה ַ יַ ְח ָּדו
112
Теилим Âòîðíèê
- для служения Б-гу. (24) Изнурил
[враг] на пути силы мои, сократил
(ּכ ִֹחי) ִקּצַ ר:(כד) עִ ּנָ ה ַב ֶּד ֶרְך כחו
дни мои. (25) Я же говорю: «Все- (כה) א ַֹמר ֵאלִ י ַאל ַּתעֲ לֵ נִ י:יָ ָמי
сильный мой! Не забирай меня [к :נֹותיָך ֶ ּדֹורים ְׁש ִ ְּבדֹור:ַּב ֲחצִ י יָ ָמי
Себе] в половине дней моих. Ты,
лета Которого - веки веков. (26) ּומעֲ ֵׂשה ַ (כו) לְ ָפנִ ים ָה ָא ֶרץ יָ ַס ְד ָּת
Вначале Ты землю основал, и ֹאבדּו ֵ (כז) ֵה ָּמה י:יָ ֶדיָך ָׁש ָמיִ ם
небеса - творение рук Твоих. (27)
Они пропадут, но Ты останешься.
וְ כֻ ּלָ ם ּכַ ֶּבגֶ ד ְיִבלּו:וְ ַא ָּתה ַתעֲ מֹד
И все они, словно платье, обвет- ) (כח:ּכַ ּלְ בּוׁש ַּת ֲחלִ ֵיפם וְ יַ ֲחֹלפּו
шают. Как одежду, сменишь Ты их, :נֹותיָך ל ֹא יִ ָּתּמּו ֶ ּוׁש
ְ וְ ַא ָּתה הּוא
и они пройдут. (28) Но Ты - все Тот
же [останешься], и лета Твои не (כט) ְּבנֵ י עֲ ָב ֶדיָך יִ ְׁשּכֹונּו וְ זַ ְרעָ ם
кончатся. (29) Сыны рабов Твоих :לְ ָפנֶ יָך יִ ּכֹון
пребудут, потомство их утвердится
пред Тобою».
'תהילים קג
Псалом 103 ָּב ְרכִ י נַ ְפ ִׁשי ֶאת יְ הוָ ה:(א) לְ ָדוִ ד
(1) [Песнь] Давида. Благослови,
душа моя, Б-га, все внутренности
) (ב:וְ כָ ל ְק ָר ַבי ֶאת ֵׁשם ָק ְדׁשֹו
мои - имя святости Его. (2) Благо- ָּב ְרכִ י נַ ְפ ִׁשי ֶאת יְ הוָ ה וְ ַאל ִּת ְׁשּכְ ִחי
слови, душа моя, Б-га, не забывай (ג) ַהּסֹלֵ ַח לְ כָ ל עֲ וֹנֵ כִ י:ּכָ ל ּגְ מּולָ יו
благодеяний Его. (3) Того, Кто
прощает все грехи твои, исцеляет ) (ד:לּואיְ כִ י ָ ָהר ֵֹפא לְ כָ ל ַּת ֲח
все недуги твои. (4) Того, Кто из- ּגֹואל ִמ ַּׁש ַחת ַחּיָ יְ כִ י ַה ְמעַ ְּט ֵרכִ י
ֵ ַה
бавляет от погибели жизнь твою,
окружает тебя милосердием и
ַ (ה) ַה ַּמ ְׂש ִּביע:ֶח ֶסד וְ ַר ֲח ִמים
благостью. (5) Того, Кто насыщает ַּבּטֹוב עֶ ְדיֵ ְך ִּת ְת ַח ֵּדׁש ּכַ ּנֶ ֶׁשר
благами уста твои; обновляет- (ו) ע ֵֹׂשה צְ ָדקֹות יְ הוָ ה:עּוריְ כִ י ָ ְנ
ся, подобно орлу, юность твоя.
(6) Б-г творит справедливость ) (ז:ׁשּוקים ִ ֲּומ ְׁש ָּפ ִטים לְ כָ ל ע ִ
и правосудие всем обиженным. יֹודיעַ ְּד ָרכָ יו לְ מ ֶֹׁשה לִ ְבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל
ִ
(7) Он поведал пути Свои Моше,
сынам Израиля - творения Свои.
(ח) ַרחּום וְ ַחּנּון יְ הוָ ה:ילֹותיו ָ ִעֲ ל
(8) Милосерден и добр Б-г, долго- (ט) ל ֹא:ֶא ֶרְך ַא ַּפיִ ם וְ ַרב ָח ֶסד
терпелив и многомилосерден. (9)
Не вечно Он негодует и не вовек
:לָ נֶ צַ ח יָ ִריב וְ ל ֹא לְ עֹולָ ם יִ ּטֹור
взыскивает. (10) Не по прегреше- (י) ל ֹא כַ ֲח ָט ֵאינּו עָ ָׂשה לָ נּו וְ ל ֹא
ниям нашим поступил Он с нами, (יא) ּכִ י:כַ עֲ ֹונ ֵֹתינּו ּגָ ַמל עָ לֵ ינּו
113
Âòîðíèê Теилим
114
Книга заповедей Âòîðíèê
Книга заповедей
Урок 232
101-я заповедь «делай» —
повеление, устанавливающее ритуальную
нечистоту пораженного цараат. И эта заповедь
включает все законы, связанные с язвами
цараат у человека: в каких случаях он нечист,
а в каких — чист; в каких случаях его нужно
изолировать, а в каких не нужно; в каких
случаях при изоляции следует обрить волосы
вокруг язвы и другие законы, отличающие этот
вид ритуальной нечистоты (см. Ваикра 13:1-46).
115
Вторник Танах
Ежедневное изучение
Книг Пророков
и Писаний
диврей гайаìиì II
34(2)-35(6)
И поступал он праведно в очах Господних,
и ходил путями Давида, отца своего, и не
уклонялся ни вправо, ни влево. В восьмой
год царствования своего, будучи еще
отроком, он начал обращаться к помощи Бога Давида, отца своего;
а в двенадцатый год начал очищать Йеудею и Йерушалаим от высот,
и Ашэйр, и от истуканов и отлитых кумиров. И разрушили перед ним
жертвенники Баалов; и статуи солнца, возвышавшиеся над ними,
он срубил; и Ашэйры, и истуканы, и столбы изломал, и истолок, и
рассыпал на могилах тех, что приносили им жертвы. И кости жрецов
сжег на их жертвенниках, и очистил Йеудею и Йерушалаим; И в
городах Менашшэ (чистил), и Эфрайима, и Шимона, до колена
Нафтали, в их разрушенных кругом (поселениях). Он разбил
жертвенники и Ашэйры, и истуканы
раскрошил, и все статуи солнца срубил
по всей земле Йисраэйля; и возвратился
в Йерушалаим. А в восемнадцатый год
царствования своего и очищения страны и
дома (Божия), он послал Шафрана, сына
Ацалйау, и Маасэйау, градоначальника, и
Йоаха, сына Йоахаза, летописца, укрепить
дом Господа, Бога своего. И пришли они
к Хилкийау, первосвященнику, и отдали
серебро, принесенное в дом Господень,
которое собрали лейвиты, охраняющие
вход (в храм), из рук (колена) Менашшэ и
Эфрайима, и всех прочих йисраэйльтян, и
от всей Йеудеи и Бинйамина, и вернулся
в Йерушалаим. И отдали (серебро) в руки
116
Танах Вторник
ведущим работы в доме Господнем; а те дали его работающим в
доме Господнем по ремонту и укреплению дома. И они (руководители
работ) раздавали (серебро) плотникам, и строителям на покупку
тесанных камней и деревьев (бревен) скрепляющих и для покрытия
зданий, которые разрушили цари Йеудейские; И эти люди
работали добросовестно, а над ними были поставлены: Йахат, и
Овадйау, лейвиты из сыновей Мерари, и Зехарйа, и Мешуллам, из
сыновей Кеатовых, для уп~ равления; и все лейвиты, владеющие
музыкальными инструментами; И над носильщиками; и руководили
всеми работниками и каждой работой; из лейвитов (были и) писцы,
и надзиратели, и привратники. И когда вынимали они серебро,
принесенное в дом Господень, нашел Хилкийау, священник, книгу
Торы Господней, (данную) рукою Мошэ. И отозвался Хилкийау, и
сказал Шафану, писцу: Книгу Торы нашел я в доме Господнем. И
отдал Хилкийау ту книгу Шафану. И принес Шафан книгу царю; и
еще он сказал царю, говоря: Все, что поручено рабам твоим, они
делают; И расплавили серебро, что было в доме, и передали его в
руки руководителей (работ) и в руки выполняющих работу. И сказал
Шафан, писец, царю, говоря: Книгу дал мне Хилкийау, священник.
И читал ее Шафан царю. И когда услышал царь слова Торы, то
разорвал он одежды свои. И царь повелел Хилкийау, и Ахикаму, сыну
Шафана, и Авдону, сыну Михайи, и Шафану, писцу, и Асайе, рабу
царя, сказав: Пойдите, вопросите Господа обо мне и об оставшихся
у Йисраэйля и у Йеуды о словах этой найденной книги; ибо велик
гнев Господень, излившийся на нас, за то, что не соблюдали отцы
наши слова Господа, чтобы поступать по всему, написанному в книге
сей. И пошел Хилкийау и те, что при царе, к Хулде, пророчице, жене
Шаллума, сына Токата, сына Хасры, хранителя одежд, - а она жила в
Йерушалаиме, в Мишнэ, - и говорили с нею об этом. И сказала она им:
Так сказал Господь, Бог Йисраэйля: Скажите тому человеку, который
послал вас ко мне: Так сказал Господь: «Вот наведу Я бедствие на
место это и на жителей его, - все проклятия, написанные в книге,
которую читали пред лицом царя Йеудейского; За то, что оставили они
меня и воскуривали другим Богам, чтобы гневить Меня всеми делами
рук своих; и гнев Мой воспылал на место это и не погаснет. А царю
Йеудеи, пославшему вас вопросить Господа, так скажите ему: Так
сказал Господь, Бог Йисраэйля, о словах, которые ты слышал. «Так
как ты мягкосердечен и ты покорился Богу, услышав слова Его
об этом месте и о жителях его, и ты покорился Мне, и разорвал
одежды свои, и плакал предо мною, то Я услышал (тебя), - сказал
117
Вторник Танах
118
Мишна Âòîðíèê
Ежедневное изучение
Мишны
Трактат Авот
Глава Шестая
МИШНА ДЕСЯТАЯ
ּתֹורה י .ח ִמשָּׁ ה ִקנְ יָ נִ ים ָקנָ ה לֹו ַהקָּ דֹוׁש בָּ רּוְך הּוא בְּ עֹולָ מֹוֵ ,ואּלו ֵהןָ , ֲ
ִקנְ יָ ן ֶא ָחד ,שָׁ ַמיִ ם וָ ָא ֶרץ ִקנְ יָ ן ֶא ָחדַ ,א ְב ָר ָהם ִקנְ יָ ן ֶא ָחד ,יִ שְׂ ָר ֵאל ִקנְ יָ ן
ּתֹורה ִקנְ יָ ן ֶא ָחד ִמנַּ יִ ן ,דִּ כְ ִתיב ,יְ יָ ֶא ָחד ,בֵּ ית ַהמִּ ְקדָּ ׁש ִקנְ יָ ן ֶא ָחדָ .
ָקנָ נִ י ֵראשִׁ ית דַּ ְרּכֹוֶ ,ק ֶדם ִמ ְפעָ לָ יו ֵמ ָאז .שָׁ ַמיִ ם וָ ָא ֶרץ ִקנְ יָ ן ֶא ָחד ִמנַּ יִ ן,
דִּ כְ ִתיבּ ,כה ָא ַמר יְ יָ ַהשָּׁ ַמיִ ם כִּ ְס ִאי וְ ָה ָא ֶרץ ֲהדם ַרגְ לָ יֵ ,אי זֶ ה ַביִ ת
אֹומרָ ,מה ַרּבּו ַמ ֲעשֶׂ יָך יְ יָ, נּוח ִתי .וְ ֵ ֲאשֶׁ ר תִּ ְבנּו לִ י וְ ֵאי זֶ ה ָמקֹום ְמ ָ
מלְ ָאה ָה ָא ֶרץ ִקנְ יָ נֶ יָךַ .א ְב ָר ָהם ִקנְ יָ ן ֶא ָחד ִמנַּ יִ ן, כֻּלָּ ם בְּ ָחכְ ָמה עָ שִׂ ָיתהָ ,
ּיאמר ,בָּ רּוְך ַא ְב ָרם לְ ֵאל עֶ לְ יֹון קנֵ ה שָׁ ַמיִ ם וָ ָא ֶרץ. דִּ כְ ִתיב ,וַ ָיְב ְרכֵ הּו וַ ַ
יִ שְׂ ָר ֵאל ִקנְ יָ ן ֶא ָחד ִמנַּ יִ ן ,דִּ כְ ִתיב ,עַ ד יַ עֲ בר עַ מְּ ָך ה’ עַ ד יַ ֲעבר ַעם זּו
אֹומר ,לִ ְקדֹושִׁ ים ֲאשֶׁ ר בָּ ָא ֶרץ ֵהמָּ ה ,וְ ַאדִּ ֵירי כָּ ל ֶח ְפצִ י ָבם. ָקנִ ָית .וְ ֵ
אֹומר, מקְּ ָדׁש ֲאדנָ י ּכֹונְ נּו יָ ֶדיָך .וְ ֵ בֵּ ית ַהמִּ ְקדָּ ׁש ִקנְ יָ ן ֶא ָחד ִמנַּ יִ ן ,דִּ כְ ִתיבִ ,
וַ ִיְב ֵיאם ֶאל גְּ בּול ָק ְדׁשֹוַ ,הר זֶ ה ָקנְ ָתה יְ ִמינֹו:
6.10. Пятью ценностями, [каждая из которых
подтверждает, что Он – один], обладает
Святой [Творец], благословен Он, в Его
;мире. Вот они: Тора; небо и земля
;Аврагам ;Израиль Храм.
Откуда [известно, что] Тора
[– среди них]? Как написано:
«Стала я [Тора], сокровищем
Всесильного в начале времен,
119
Âòîðíèê Мишна
120
Мишна Âòîðíèê
Трактат Авот
Глава Шестая
МИШНА ОДИНАДЦАТАЯ
,כָּ ל ַמה שֶּׁבָּ ָרא ַהקָּ דֹוׁש בָּ רּוְך הּוא בְּ עֹולָ מֹו לא ְב ָראֹו ֶאלָּ א לִ כְ בֹודֹו .יא
. יְ צַ ְרתִּ יו ַאף ֲעשִׂ ִיתיו,אתיו ִ בֹודי בְּ ָר
ִ ְ ּכל ַה ְנִּק ָרא ִבשְׁ ִמי וְ לִ כ,שֶׁנֶּ ֱא ַמר
ָרצָ ה ַהקָּ דֹוׁש,אֹומרֵ ַרבִּ י ֲחנַ נְ יָ א בֶּ ן עֲ ַקשְׁ יָ א: יְ יָ יִ ְמלְך לְ עלָ ם וָ עֶ ד,אֹומר
ֵ ְו
,ּומצְ ֹות
ִ ּתֹורה ָ לְ ִפיכָ ח ִה ְרבָּ ה לָ ֶהם,בָּ רּוְך הּוא לְ זַ ּכֹות ֶאת יִ שְׂ ָר ֵאל
:ּתֹורה וְ יַ ְאדִּ יר
ָ יַ גְ דִּ יל, יְ יָ ָח ֵפץ לְ ַמעַ ן צִ ְדקֹו,שֶׁנֶּ ֱא ַמר
6.11. Все, что создал Святой [Творец], благословен Он, –
создал Он во славу Свою, как сказано: «Все, отмеченное
именем Моим, во славу Свою сотворил Я, создал и сделал».
И еще сказано: «Всесильный [Б-г] будет царствовать во веки
веков!».
«Все, отмеченное именем Моим, во славу Свою
сотворил Я, создал и сделал». В этом стихе зашифрованы
названия четырех основных миров, включающих в себя все
мироздание: «все, отмеченное именем Моим» – мир Ацилут (Мир
Эманации), ибо лишь в нем становится явным тайное имя Вс-
вышнего; «сотворил» – мир Бриа (мир еще не сформировавшейся
материи); «создал» – мир Йецира (мир, в котором творения
принимают свою форму); «сделал» – мир Асия (мир, в том числе
и физический, где создания ощущают себя автономными,
независимыми от своего Источника). (Мидраш Шмуэль)
«Всесильный [Б-г] будет царствовать во веки
веков!». Хотя в нашем мире и не ощущается явно, что его
предназначение – раскрыть в себе славу Вс-вышнего, в
будущем эта задача будет выполнена. Поэтому составитель
Мишны и завершает трактат Авот на оптимистической ноте.
(Мидраш Шмуэль)
121
Âòîðíèê Кицур Шулхан Арух
3
А в трудной ситуации можно разрешить воспользоваться для этого сухим
поленом.
Глава 100
ЗАКОНЫ ВОЗНЕСЕНИЯ РУК
(БЛАГОСЛОВЕНИЯ КОЭНОВ)
1. Заповедь Торы требует от коэнов
благословлять народ, как сказано: «Так
благословляйте сынов Израиля...». И
каждый коэн, в котором нет никакого
недостатка, запрещающего благословлять
народ, и который тем не менее не выходит
для благословения, нарушает требующую
122
Кицур Шулхан Арух Âòîðíèê
заповедь Торы. И коэн нарушает эту заповедь только тогда, когда
его вызывают, а он не идет, как сказано: «Скажи им...» - а Онкелос
переводит эту фразу так: «Да будет сказано им...» (и см. ниже,
параграф 8). И в наших странах принято, что обряд «вознесения рук»
проводится только в Йом-Тов1, поскольку в этот день все чувствуют
радость праздника, и в Йом Кипур, когда люди чувствуют радость
прощения грехов, и сказано: «Радостный будет благословен» (и
см. выше, глава 45, параграф 5). В остальные же дни года люди не
испытывают такой радости, даже в Шабаты, когда они погружены в
размышления о пропитании и об оставленной на сегодня работе. И
даже в Йом-Тов делают вознесение рук только в Мусаф, чтобы сразу
после благословения выйти из синагоги и погрузиться в радость
праздника (и см. ниже, глава 138, параграф 8). Еще принято в наших
странах, чтобы в Йом-Тов, который выпал на Шабат, не делать
вознесения рук; однако в Йом Кипур, даже если он выпал на Шабат,
вознесение рук делают. В некоторых же местах принято вызывать
коэнов для благословения в любой Йом-Тов, даже если он выпал на
Шабат; и это более правильно.
2. Вознесение рук делается только в присутствии десяти человек,
в число которых входят и сами коэны, поскольку благословение
относится и к ним самим, как сказано: «...и Я благословлю их».
3. Перед тем, как благословить народ, коэн не должен пить ни вина,
ни какого-либо другого опьяняющего напитка2. Если же коэн - человек
слабый и хочет поесть немного «хлеба с начинкой» перед Мусафом,
пусть выслушает Кидуш, произнесенный кем-либо другим (см. выше,
глава 77, параграф 15).
4. Перед тем как выйти благословлять народ, коэн обязан омыть
руки до запястья, то есть до того места, где кисть соединяется с
предплечьем, так же, как коэны освящали свои руки в Храме перед
жертвоприношением, как сказано: «Вознесите руки свои освященные
и благословите Б-га». И мудрецы сомневаются, следует произносить
благословение на это омовение рук или же не следует, раз он уже
произнес благословение на омовение рук, вставши утром с постели; и,
как всегда при сомнении, принято не произносить этого благословения.
И если до этого омовения рук коэн дотрагивался до какого-либо
грязного места, правильно было бы произнести благословение на
омовение рук - но этого не делают, поскольку не принято. И подобает
всякому коэну, трепещущему перед Небесами, тщательно следить за
сохранением чистоты рук после утреннего нетилат ядаим, чтобы они
не коснулись никакого грязного места и не нужно было произносить
123
Âòîðíèê Кицур Шулхан Арух
124
Хасидские рассказы Âòîðíèê
Хасидские рассказы
БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЛИНОЮ В ЖИЗНЬ
(продолжение...)
(История, рассказанная рабби Моше-Хаимом Гринвалъдом)
-3-
Годы страданий наложили на рабби Йосефа-Ицхака свой отпеча-
ток. Он был болен и говорил с трудом. Один из хасидов присутствовал
в кабинете и пояснял, что говорит Ребе. Когда мой отец сказал, что про-
шел войну, пережил Катастрофу и остался жив, но потерял при этом всех
своих родственников, Ребе заплакал, благословил моего отца и пожелал
ему долгой и счастливой жизни. Прежде чем покинуть кабинет, мой отец
сказал, что имел счастливую возможность двадцать лет назад присут-
ствовать на свадьбе его дочери в Варшаве. Тогда глаза Ребе засияли, и
он сказал, что хорошо было бы отцу в таком случае навестить его зятя,
рабби Менахема-Мендла, кабинет которого находится этажом ниже.
Мой отец спустился по лестнице и постучал в дверь кабинета.
Рабби Менахем-Мендл узнал его сразу же, несмотря на то, что после
их первой встречи прошло более двадцати лет. Он задал моему отцу
несколько вопросов о его дяде рабби Менахеме Зембе, о котором
слышал только, что тот погиб в Варшавском гетто. Когда мой отец рас-
сказал все, что знал, рабби Менахем-Мендл сказал: «Поскольку мой
тесть направил вас ко мне, вы должны услышать от меня слова Торы.
Сейчас - месяц Кислев. Приближается Ханука. Во многих общинах
пятый ханукальный вечер отмечается как особенный.
Дело в том, что пятый вечер Хануки никогда не
приходится на субботу, что символизирует вели-
кую духовную темноту. Но свет пятой ханукаль-
ной свечи, которую мы зажигаем в этот вечер,
способен разогнать любой мрак. Долг каждого
еврея, где бы он ни находился, в Нью-Йорке
или в Лондоне, освещать своим светом даже
самую глубокую тьму».
Отец был потрясен - почти слово
в слово Ребе повторил то, что сказал
двадцать лет назад во время их первой
встречи!..
Продолжение следует...
125
Âòîðíèê двар йом бейомо
126
«обретенИе небА нА Земле» Сðåäа
***
в священной
книге «зоар» написа-
но, что те, кто в данный
момент не испытывает
нужды и беспокоится
о будущем, вовсе не
практичны, их мысли
направлены в неверном
направлении.
Каждый день всевышний кормит вас
из щедрой раскрытой руки. все, что делаете
вы на пути к этому, бухгалтерия, счета, рекла-
ма, - лишь облачко между его дающей рукой
и вашей душой, нечто связующее, не имеющее реальной сущности,
интерфейс, изгибаемый им по прихоти.
Коль скоро это так, если он снабжает вас всем необходимым и
даже сверх того постоянно, стоит ли волноваться о том, будете ли вы
обеспечены завтра? неужели что-то может стать на его пути? или его
возможности могут истощиться?
не следует концентрировать свое внимание на ограниченных
каналах своего благосостояния, устремите свой взор на бесконечный
источник даров, у которого множество каналов.
Рабби Менахем-Мендл Шнеерсон
«Обретение Неба на земле»
365 размышлений Ребе
127
Среда айом-йом
Айом-Йом
Сегодня 21 Тишрея
Пятый день Холь Амоэд Суккот
Ошана Раба
128
Хумаш Ñðåäà
Хумаш
КНИГА «ДВАРИМ»
Недельный раздел «Браха»
129
Ñðåäà хумаш
ибо изобилием морским питаться будут. , יִ ָּׂשׂשכָ ר ּוזְבּולּון:כי שפע ימים יינקו
Иссахар и Звyлyн. И будет у них досуг,
чтобы заниматься Учением.
:ּתֹורה
ָ וִ ֵיהא לָ ֶהם ְּפנַ אי לַ ֲעסֹק ַּב
и сокровищами, сокрытыми в песке. : ּכִ ּסּוי ְטמּונֵ י חֹול:ושפני טמוני חול
(Означает) покрытое и сокрытое в песке:
тарит и халазон (из которого добывали וְ ִחּלָ זֹון ּוזְ כּוכִ ית לְ ָבנָ ה ַהּיֹוצְ ִאים,ָט ִרית
краситель), и белое стекло, получаемое ְּוב ֶחלְ קֹו ֶׁשל,ּומן ַהחֹול ִ ִמן ַהּיָ ם
из моря и из песка. И это находилось в
уделе Иссахара и 3вулуна, как сказано в
ּכְ מֹו ֶׁש ָא ְמרּו,יִ ָּׂשׂשכָ ר ּוזְבּולּון ָהיָ ה
трактате Meгuла [6 а]: «3вулун - народ, "זְבּולּון ַעם:)ְּב ַמ ֶּסכֶ ת ְמגִ ּלָ ה (ו א
рисковавший жизнью своей» [Судьи 5,
18], потому что «Нафтали на высотах
,)ֵח ֵרף נַ ְפׁשֹו לָ מּות" (שופטים ה יח
полевых» - Зевулун жаловался на долю ֶׁש ָהיָ ה,רֹומי ָׂש ֶדה
ֵ ִמּׁשּום דְּ נַ ְפתָּ לִ י ַעל ְמ
свою: «Ты дал братьям моим поля и
виноградники (мне же землю холмистую
לְ ָא ִחי נָ ַת ָּת:ִמ ְת ַר ֵעם זְבּולּון ַעל ֶחלְ קֹו
и гористую; братьям моим дал землю, а :'ָׂשדֹות ּוכְ ָר ִמים וְ כּו
мне моря и реки. Поэтому сказано, что
ему даны сокровища морские).
130
Хумаш Ñðåäà
ושפניозначает покрытие, как сказано:
« ויספןи покрыл дом» [I Млахим 6, 9], «וספן
ּכְ מֹו ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (מ"א, לְ ׁשֹון ּכִ ּסּוי:ושפני
и крыт кедром» [там же 7, 3], что пере- ,) ג, "וַ יִּ ְסּפֹן ֶאת ַה ַּביִ ת" (שם ז:) ט,ו
ведено «и покрыт досками кедровыми».
Другое объяснение «народы на гору созы-
'ּומ ַטלַ לְ : וְ ַת ְרּגּומֹו,""וְ ָספּון ְּב ֶא ֶרז
ваются» ради торговли с 3вулуном купцы "ע ִּמים ַהר ַ : ָּד ָבר ַא ֵחר.'ּיּורי ַא ְרזָ א ֵ ִבְּ כ
народов мира приходят на ею землю, он
же обитает на побережье; и говорят они
, ַעל יְ ֵדי ְּפ ַר ְק ַמ ְטיָ א ֶׁשל זְבּולּון,"יִ ְק ָראּו
«Раз мы утруждали себя, (чтобы прийти) ,עֹוב ֵדי ּכֹוכָ ִבים ָּב ִאים ֶאל ַא ְרצֹו ְ ַּתּגָ ֵרי
сюда, пойдем в Йерушалаим и посмотрим. :אֹומ ִרים ְ עֹומד ַעל ַה ְּס ָפר וְ ֵהם ֵ וְ הּוא
Кому поклоняется этот народ и каковы
Его деяния». И вот видят они, как все נֵ לֵ ְך ַעד,הֹואיל וְ נִ צְ ַט ַע ְרנּו ַעד ּכָ אן ִ
сыны Исраэля служат одному Б-гу и едят וְ נִ ְר ֶאה ַמה יִ ְר ָא ָתּה ֶׁשל,רּוׁשלַ יִ ם ָ ְי
они одну пищу (лишь то, что дозволено
им в пищу), а ведь у других племен бо-
רֹואים ּכָ ל ִ וְ ֵהם,ּומה ַמ ֲע ֶׂש ָיה ַ ֻא ָּמה זֹו
жество одного не является божеством עֹוב ִדים לֵ אֹלהַּ ֶא ָחד וְ אֹוכְ לִ ים ְ יִ ְׂש ָר ֵאל
другого и пища одного не является пищей
другого, и они (иноплеменники) говорят:
,עֹוב ֵדי ּכֹוכָ ִבים
ְ לְ ִפי שֶׁ ָה,ַמ ֲאכָ ל ֶא ָחד
«Нет нации более достойной» и стано- ,ֱאֹלהּות ֶׁשל זֶ ה ל ֹא ּכֶ ֱאֹלהּות ֶׁשל זֶ ה
вятся там прозелитами, как сказано:
«там приносят они жертвы праведные»
,ּומ ֲאכָ לֹו ֶׁשל זֶ ה ל ֹא ּכְ ַמ ֲאכָ לֹו ֶׁשל זֶ ה ַ
[Сифре]. אֹומ ִרים ֵאין ֻא ָמה ּכְ ֵׁש ָרה ּכָ זֹו ְ וְ ֵהם
"ׁשם יִ ְזְּבחּו
ָ : ֶׁשּנֶ ֱא ַמר,ּומ ְתגַּיְּ ִרין ָׁשם ִ
:"ְזִב ֵחי צֶ ֶדק
«Ибо изобилием морским питаться זְבּולּון וְ יִ ָּׂשׂשכָ ר:כי שפע ימים יינקו
будут» 3вулун и Иссахар; море дает им
достояние в избытке.
:נֹותן לָ ֶהם ָממֹון ְּב ֶׁש ַפע
ֵ ַהּיָ ם
20. А о Гаде сказал: Благосло- ּולְ גָ ד ָא ַמר ָּברּוְך ַמ ְר ִחיב.כ
вен дающий простор Гаду! Как
лев покоится он, терзает рамен-
ּגָ ד ּכְ לָ ִביא ָׁשכֵ ן וְ ָט ַרף זְ רֹועַ ַאף
ницу и темя. :ָק ְדקֹד
благословен дающий простор Гаду. ְמלַ ֵּמד ֶׁש ָהיָ ה ְּתחּומֹו:ברוך מרחיב גד
Учит, что предел Гада расширялся к вос-
току [Сифре].
:ֶׁשל ּגָ ד ַמ ְר ִחיב וְ הֹולֵ ְך ּכְ לַ ֵּפי ִמזְ ָרח
как лев покоится он. Потому что он
находился у рубежа, сравнивается со
. לְ ִפי ֶׁש ָהיָ ה ָסמּוְך לַ סְּ ָפר:כלביא שכן
львами, ибо все живущие близ рубежа ֶׁשּכָ ל ַה ְּסמּוכִ ים,לְ ִפיכָ ְך נִ ְמ ַׁשל ָּב ֲא ָריֹות
должны быть могучи (чтобы отразить
нападение врагов).
:ּבֹורים
ִ ִלַ סְּ ָפר צְ ִריכִ ים לִ ְהיֹות ּג
терзает раменницу и темя. Убитые ими ֲהרּוגֵ ֶיהן ָהיּו:וטרף זרוע אף קדקד
отличались (от других) - одним ударом
они отсекали голову вместе с рукой (под-
רֹוע
ַ ְחֹותכִ ים ָהרֹאׁש ִעם ַהּז
ְ ,נִ כָּ ִרין
нятой для зашиты головы). :ְּב ַמּכָ ה ַא ַחת
131
Ñðåäà хумаш
132
Книга «Тания» Ñðåäà
Тания
Святое послание
Глава 23
כי קביעת שכר הוא שמאיר ה' לנפש תדרשנו באור תורתו שהוא
מעטה לבושו ממש ולכן נקראת התורה אור שנאמר עוטה אור
כשלמה והנפש היא בעלת גבול ותכלית בכל כחותיה לכן גם אור
ה' המאיר בה הוא גבולי מצומצם ומתלבש בתוכה וע"כ יתפעל לב
מבקשי ה' בשעת התפלה וכיוצא בה כי בו ישמח לבם ויגיל אף גילת
ורנן ותתענג נפשם בנועם ה' [נ"א על ה'] ואורו בהגלותו ממעטה
לבושו שהיא התורה ויצא כברק חצו וזו היא קביעת שכר התורה
אבל ההשראה היא הארה עצומה.הקבועה תמיד בנפש עמלה בה
מאור ה' המאיר בה בלי גבול ותכלית ואינו יכול להתלבש בנפש
גבולית כ"א מקיף עליה מלמעלה מראשה ועד רגלה כמו שאמרו
חז"ל אכל בי עשרה שכינתא שריא כלומר עליהם מלמעלה כמ"ש
' ֶׁש ֵּמ ִאיר ה,ּכִ י ְק ִב ַיעת ָׂשכָ ר הּוא Торой, как об этом сказано в
ֶׁשהּוא,ּתֹורתֹו
ָ ְּבאֹור,לְ נֶ ֶפׁש ִּת ְד ְר ֵׁשנּו первой части Ликутей амарим
,ַמ ֲע ֵטה לְ בּוׁשֹו ַמ ָּמׁש в тридцать седьмой главе: «Чи-
Постоянное дарование награды тающий («корэ») в Торе, подобен
означает, что Всевышний по- сыну, который зовет («корэ»)
стоянно посылает свет Своей своего отца быть рядом с ним».
Торы стремящейся к Нему Человек изучающий Тору называ-
душе. Тора же — настоящее об- ется «Корэ бе-Тора», что можно
лачение Самого Творца, перевести двояко: «Читает
Благодаря этому одеянию Все- Тору», но также «зовет Торой»,
вышний озаряет Своим светом т.е. он привлекает к низу «сущ-
душ евреев, стремящихся к ность», того, к кому обращен
Нему. Это стремление может его зов.
быть выражено в духовной рабо- В том свете, который привле-
те молитвой, предшествующей кается книзу изучением Торы,
изучению Торы, либо же самой мы находим нечто новое, что
133
Ñðåäà Книга «Тания»
ויהי נועם ה' עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו כלומר כי נועם ה' אשר
הופיע במעשה ידינו בעסק התורה והמצות דאורייתא וקוב"ה כולא
חד יתכונן וישרה עלינו מלמעלה להיותו בלי גבול ותכלית ואינו
מתלבש בנפשנו ושכלנו וע"כ אין אנו משיגים בשכלנו הנעימות
והעריבות מנועם ה' וזיו השכינה בלי גבול ותכלית אשר מתכונן
וע"ז ארז"ל.ושורה עלינו במעשה ידינו בתורה ומצות ברבים דוקא
שכר מצוה בהאי עלמא ליכא כי אי אפשר לעולם להשיגו כי אם
'בהתפשטות הנפש מהגוף ואף גם זאת על דרך החסד כמ"ש ולך ה
חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו וכמו שארז"ל שהקב"ה נותן
משא"כ במלאכים כמו ששמעתי מרבותי כי אילו.'כח בצדיקים כו
נמצא מלאך אחד עומד במעמד עשרה מישראל ביחד אף שאינם
מדברים בדברי תורה תפול עליו אימתה ופחד בלי גבול ותכלית
משכינתא דשריא עלייהו עד שהיה מתבטל ממציאותו לגמרי
получило название «криа» («зов») просто «зове», но в продолжении
и чего нет в исполнении запове- этой фразы уже говорится о
дей. Подобно тому, как человек «зове» более высокого порядка,
зовет товарища, чтобы тот «зове» истинном – «...к каждому,
подошел к нему, причем подошел кто зовет его по-настоящему».
«весь», со всей своей сущно- Такой «зов» достигается из-
стью. Точно также при помощи учением Торы. В чем же разница
Торы мы «зовем» и привлекаем между просто «зовом» и «зовом»
книзу сущность бесконечного настоящим? Разница в действии,
Б-жественного света (который которое этот «зов» производит,
выше света, привлекаемого запо- в том, какой уровень света при-
ведями). Но не только это. Сам влекается книзу в результате
«зов» может быть просто «зо- «зова». В результате просто
вом», это когда зовут Всевышне- «зова», т.е. молитвы привле-
го, обращаясь к Нему в молитве. кается Б-жественный свет к
Однако «зов», который вызван аспектам физического мира:
изучением Торы намного более выздоровление больных, благо-
выше, поскольку называется на- словение хорошего года и т. п.,
стоящим, истинным «зовом». Об но благодаря «зову» истинному,
этом сказано намеком в Теилим через изучение Торы, привлека-
(145:18): «Близок Б-г ко всем, кто ется свет в духовные аспекты
его зовет» — тут речь идет о и к внутренней сущности души.
134
Книга «Тания» Ñðåäà
: ֶׁשּנֶ ֱא ַמר,"ּתֹורה "אֹור
ָ וְ לָ כֵ ן נִ ְק ֵראת ַה вается в нее будучи сокращен и
""עֹוטה אֹור כַּשַּׂ לְ ָמה
ֶ сжат до соотношения с реалия-
поэтому «светом» [«ор»] на- ми конечного и ограниченного,
зывается и сама Тора, как ска- становясь тем самым доступ-
зано: «Окутан светом, словно ным для облачения душу на
плащом... внутреннем уровне.
По Теилим, 104:2. Подобно тому, וְ ַעל כֵּ ן יִ ְת ַּפ ֵעל לֵ ב ְמ ַב ְּק ֵׁשי ה' ִּב ְׁש ַעת
как формы тела угадываются ,ַה ְּת ִפּלָ ה וְ כַ ּיֹוצֵ א ָּבּה
под облегающей одеждой, формы Поэтому и эмоции, переполня-
бытия Творца угадываются в ющие сердца стремящихся к
свете Его Торы. Творцу во время молитвы или в
Обычно под светом Торы под- других ситуациях, подвержены
разумевают свет заповедей, воздействию этого света.
однако здесь свет — это форма, Ситуациях, требующих напряже-
через которую Тора может быть ния духовных сил.
выражена и раскрыта, подобно , וְ יָ גֵ ל ַאף ּגִ ילַ ת וְ ַרּנֵ ן,ּכִ י בֹו יִ ְׂש ַמח לִ ָּבם
облегающему одеянию. Одеяние И возрадуются ему сердца их, и
имеет отношение к реалиям возвеселятся они, восторгаясь
конечного. и ликуя,
וְ ַהּנֶ ֶפׁש ִהיא ַּב ֲעלַ ת ּגְ בּול וְ ַתכְ לִ ית ְּבכָ ל «Возвеселяться» («гила») —
,ֹחֹות ָיה
ֶ ּכ это явное проявление веселья,
У души, при всей ее бесконеч- которое будет выражаться в
ности, есть ограничения и пре- «восторге» и «ликовании».
делы в отношении сил, через :וְ ִת ְת ַעּנֵ ג נַ ְפ ָׁשם ְּבנ ַֹעם ה' [נֻ סָּ ח ַא ֵחר
которые она выражается; ,ַעל ה'] וְ אֹורֹו
Эти силы души ограничены, как и души их будут наслаждаться
в количественном, так и каче- блаженством, [дарованным им]
ственном отношении. А ведь Всевышним, и Его светом,
свет Торы должен быть воспри- [В некоторых копиях вместо
нят душой на внутреннем уров- «блаженством, дарованным им
не, быть воспринятым всеми ее Всевышним» —] «блаженством,
силами. Следовательно этот [постигая] Всевышнего».
свет также должен относиться Прим. редакторов виленского
к реалиям ограниченного. издания.
Обратимся непосредственно к ְּב ִהּגָ לֹותֹו ִמ ַּמ ֲע ֵטה לְ בּוׁשֹו ֶׁש ִהיא
словам Алтер Ребе:
, וְ יָ צָ א כַ ָּב ָרק ִחּצֹו,ּתֹורה
ָ ַה
,לָ כֵ ן ּגַ ם אֹור ה' ַה ֵּמ ִאיר ָּבּה הּוא ּגְ בּולִ י который озаряет их, исходя от
,ּומ ְתלַ ֵּבׁש ְּבתֹוכָ ּה
ִ ,ְמצֻ ְמצָ ם облачения Творца — Его Торы и
так же и свет Всевышнего изли- лучи света Его пронзают душу,
135
Ñðåäà Книга «Тания»
136
Книга «Тания» Ñðåäà
выражается в мощном сиянии Торы (как будет объяснено ниже).
света Всевышнего, которое Однако в таком случае она пре-
озаряет саму [сущность души], бывает лишь в скрытой форме
причем мощь этого сияния без- окружающего света «макиф».
гранична, и распространению Смотри Тания, часть 1, гл. 23. На
его нет пределов. что также указывают их слова
Это происходит в самой сущ- «Над каждой...» («ахаль» — «аль
ности души, но не в силах, через коль») — «над каждой...».
которые душа выражается, по- Подобно этому пребывание
скольку они имеют отношение к Шхины над теми, кто занят
реалиям конечного. коллективным изучением Торы
וְ ֵאינֹו יָ כֹול לְ ִה ְתלַ ֵּבׁש ְּבנֶ ֶפׁש ּגְ בּולִ ית — тогда также главным об-
Оно не может облачиться [на разом к ним привлекается свет
внутреннем уровне] в ограни- категории «макиф». Поскольку
ченные аспекты души это бесконечный свет, который
ֹאׁשּה
ָ כִּ י ִאם ַמ ִּקיף ָעלֶ ָיה ִמּלְ ַמעְ לָ ה ֵמר может быть только на уровне
«подсознания» души, на уровне
,וְ ַעד ַרגְ לָ ּה «макиф».
а лишь создает вокруг нее
окружающую ее вокруг сферу , "וִ ִיהי נ ַֹעם ה' ָעלֵ ינּו:כְֹּמו שֶׁכָּ תּוב
«макиф», которая заключает в ,"ּומ ֲע ֵׂשה יָ ֵדינּו ּכֹונְ נָ ה ָעלֵ ינּו
ַ
себе все ее проявления — от и об этом написано: «И пусть
сложнейших до самых простых. благодать Б-га пребывает над
Буквально — «от головы до ног». нами, и деяния наши да утвер-
Все силы души охвачены Безгра- дят ее [в месте ее пребыва-
ничным светом Творца. ния]».
"אכָּ ל בֵּ י עֲ ָׂש ָרה
ַ :ּכְ מֹו ֶׁש ָא ְמרּו ֲחזַ "ל По Теилим, 90:17.
,"שְׁ כִ ינְ תָּ א שָׁ ְריָ א הֹופ ַיע
ִ ּכִ י "נ ַֹעם ה'" ֲא ֶׁשר,לֹומר ַ ְּכ
Как сказали наши мудрецы: ּתֹורה
ָ ְּב ֵע ֶסק ַה,""מ ֲע ֵׂשה יָ ֵדינּו
ַ ְּב
«Над каждой группой из десяти ,"וְ ַהמִּ צְ ֹות
евреев пребывает Шхина». Процитированное можно ис-
Вавилонский Талмуд, трактат толковать так: благодать Все-
Сангедрин, 39а. вышнего, которая открылась
,לֹומר ֲעלֵ ֶיהם ִמּלְ ַמ ְעלָ ה
ַ ְּכ благодаря нашим деяниям —
Это означает, что суть Шхины изучению Торы и исполнению
коренится в таких высотах, ее заповедей,
которые недоступны их пости- אֹוריְ ָתא וְ ֻק ְד ָׁשא בְּ ִריְך הּוא כֻּלָּ א ַחד
ָ ְּד
жению, поскольку Святой Творец, бла-
Шхина пребывает над ними, даже гословен Он, и Тора — суть
если они не заняты изучением одно и то же,
137
Ñðåäà Книга «Тания»
,יִ ְתּכֹונֵ ן וְ יִ שְׁ ֶרה עָ לֵ ינּו ִמּלְ ַמעְ לָ ה бесконечном свете, который
нисходит в результате выполне-
לִ ְהיֹותֹו ְּבלִ י ּגְ בּול וְ ַתכְ לִ ית וְ ֵאינֹו ния заповеди, но не может быть
,ִמ ְתלַ ֵּבׁש ְּבנַ ְפ ֵׁשנּו וְ ִׂשכְ לֵ נּו раскрыт в мире. Ведь наш мир
утвердится над нами, находясь
ограничен рамками мироздания
за пределом возможностей ее
и не предназначен для раскрытия
постижения [в категории «ма-
бесконечного света.
киф»], ибо она всеобъемлюща
и безгранична и не способна об- ּכִ י ִאם,ּכִ י ִאי ֶא ְפ ָׁשר לָ עֹולָ ם לְ ַה ִּׂשיגֹו
лечься в категории нашей души .ְּב ִה ְת ַּפ ְּׁשטּות ַהּנֶ ֶפׁש ֵמ ַהּגּוף
и нашего разума, ибо ничто в низшем из миров
וְ ַעל כֵּ ן ֵאין ָאנּו ַמ ִּׂשיגִ ים ְּב ִׂשכְ לֵ נּו не может помочь человеку по-
стичь свет [Шхины]; лишь [в
ַהּנְ ִעימּות וְ ָה ֲע ֵרבּות ִמ"ּנֹעַ ם ה'" וְ זִ יו тех мирах,] где будет обитать
,ַה ְּׁשכִ ינָ ה ְּבלִ י ּגְ בּול וְ ַתכְ לִ ית душа, освободившись от обо-
И поэтому мы не можем ис- лочки тела,
пытать блаженство, которое Только покинув ограничения
дарует благодать Всевышнего, тела, душа способна постигать
так как наше сознание не в со- раскрытие бесконечного света.
стоянии воспринять сияние
[Его] Шхины, беспредельное и
,וְ ַאף ּגַ ם זֹאת ַעל ֶּד ֶרְך ַה ֶח ֶסד
но даже в этом случае это
всеохватывающее,
станет возможным благодаря
"מעֲ ֵׂשה
ַ ׁשֹורה עָ לֵ ינּו ְּבֶ ְֲא ֶׁשר ִמ ְתּכֹונֵ ן ו милости [Всевышнего],
.ּומצְ ֹות ָּב ַר ִּבים ַּדוְ ָקא
ִ תֹורה ָ ְּב,"יָ ֵדינּו Только Всевышний может наде-
хотя она и утверждается в месте лить душу такой способностью
своего пребывания над нами к восприятию бесконечного рас-
благодаря нашим деяниям — крытия.
коллективному изучению Торы ּכִ י ַא ָּתה, "ּולְ ָך ה' ָח ֶסד:כְֹּמו שֶׁכָּ תּוב
и исполнению заповедей.
Поскольку именно совместное
,"ְּת ַׁשּלֵ ם לְ ִאיׁש ּכְ ַמ ֲע ֵׂשהּו
как сказано: «Тебе, Б-г, присуща
занятие Торой и заповедями
милость, ибо Ты вознагражда-
привлекает бесконечный свет
ешь каждого в соответствии с
Шхины.
его деянием»
"ׂשכַ ר ִמצְ וָ ה
ְ :וְ ַעל זֶ ה ָא ְמרּו ַרזַ "ל По Теилим, 62:13.
,"בְּ ַהאי ָעלְ ָמא לֵ יכָּ א [Но если вознаграждение человек
Сказали о том наши учители: получает по своим делам, то
«Нет в этом мире награды за почему же это называется мило-
исполнение заповеди», стью? Однако объясняется это
Вавилонский Талмуд, трактат следующим образом: награда за
Кидушин, 39б. Это сказано о это деяние столь велика, что че-
138
Книга «Тания» Ñðåäà
ловек сам по себе не в состоянии учат сегодня. Таким образом,
оценить ее, и происходит это конечная цель всех миров — это
лишь по милости Создателя. наш материальный мир, именно
Примечание Любавичского Ребе то место, которое переполнено
Шлита]. тьмой и злом «клипот». И благо-
שֶׁ ַהקָֹּדוׁש בָּ רּוְך,ּוכְ מֹו שֶׁ ָא ְמרּו ַרזַ "ל даря духовному служению евреев
.'נֹותן ּכ ַֹח ַּבּצַ ִּד ִיקים כּו
ֵ הּוא изнанка святости разбивается,
Как сказали наши учители: и тьма превращается в свет.
«Святой Творец, благословен Вследствие чего в этом мире
Он, дает праведникам силу засияет свет, бесконечно более
[воспринять уготованное им возвышенный, нежели в верхних
благо]». духовных мирах. Однако такое
Вавилонский Талмуд, трактат раскрытие света в нашем мире
Сангедрин, 100б. произойдет только в грядущем
Всевышний даровал евреям Тору, будущем (верим, что немедлен-
которая называется «мощь и но!), пока же свет находился в
сила», она дает силу восприни- сокрытии. Эпоха Дней Мошиаха
мать раскрытие Бесконечного и времена восстания из мертвых
света без скрывающих одеяний, — это то, ради чего наш мир был
чтобы праведники получили создан, и это то совершенство,
свое вознаграждение в мире гря- которого он должен достигнуть.
дущем. Это необходимо дабы Но без изучения Торы душа, даже
они не лишились совершенно высвободившись от ограничений
своего существования в том тела не способна будет воспри-
бесконечном свете Всевышнего, нимать это величайшее раскры-
который раскроется в будущем тие света Мошиаха.
явно, без всякого скрывающе- ַמה שֶּׁ ֵאין כֵּ ן ַּב ַּמלְ ָאכִ ים
го одеяния. Как сказано: «И не Ангелам же это не дано.
прикроется более крылами По- Им не даются такие силы для
учающий тебя». Это означает, восприятия безграничного рас-
что Всевышний не скроется от крытия Б-жественного света.
тебя за крылом и одеянием. «...И ,ּבֹותי
ַ ּכְ מֹו ֶׁש ָּׁש ַמ ְע ִּתי ֵמ ַר
глаза твои узрят Поучающего Как я слышал от своих учите-
тебя». «Ибо воочию узрят» (Йе- лей,
шаяу, 52:8). Б-жественный свет, От раби Исраэля Баал-Шем-Това
который засияет в будущем без и раби Дова-Бера из Межирича.
предварительного облачения в עֹומד
ֵ ּכִ י ִאּלּו נִ ְמצָ א ַמלְ ָאְך ֶא ָחד
одеяния, можно будет воспри- ַאף,ְּב ַמ ֲע ַמד ֲע ָׂש ָרה ִמּיִ ְׂש ָר ֵאל ְּביַ ַחד
нимать благодаря Торе, что
ּתֹורה ִּתּפֹל
ָ ֶׁש ֵאינָ ם ְמ ַד ְּב ִרים ְּב ִד ְב ֵרי
139
Ñðåäà Книга «Тания»
,ָעלָ יו ֵא ָימ ָתה וָ ַפ ַחד ְּבלִ י ּגְ בּול וְ ַתכְ לִ ית — реки Хидэкел (Тигр). И поднял
,ִמשְּׁ כִ ינְ תָּ א דְּשָׁ ְריָ א עֲ לַ יְ הּו я взор, и увидел: вот человек... и
что если бы один ангел нахо- лицо подобно молнии, а глаза как
дился в обществе десяти ев- факелы горящие, а руки и ноги
реев, даже не обсуждающих в его будто из меди сверкающей,
это время учение Торы, на него и голос его подобен гулу множе-
напал бы непреодолимый ужас ства людей. И лишь я, Даниэль,
пред Шхиной, пребывающей видел это видение, а люди, ко-
над ними; торые были со мной, не видели
Ведь на десяти евреях почиет этого. Но охватил их великий
Шхина. страх, и они убежали, чтобы
[Странно, ведь ангелы возносят спрятаться». (Даниэль, 10:7) В
молитвы не только одиночных трактате Талмуда Мегила, 3а
людей, но и всего миньяна? Так- так объясняется их поведение:
же нужно разобраться в смысле «сами они не видели, но души их
слова «один». Примечание Люба- видели». Всевышний намеренно
вичского Ребе]. лишает евреев возможности
воспринимать эту святость
.ַעד ֶׁש ָהיָ ה ִמ ְת ַּב ֵּטל ִמ ְּמצִ יאּותֹו לְ גַ ְמ ֵרי Шхины над ними, иначе бы от-
он [растворился бы в ее сиянии
сутствовала свобода выбора, как
и] перестал бы существовать
это произошло с товарищами
как отдельный индивидуум.
пророка Даниэля. Но к чему же
[Ангел переходит в состояние
тогда все это раскрытие Шхи-
«битуль бе-мециут» от вели-
ны? Она скрыто дает евреям
чайшего страха, который на-
силы для выполнения духовной
падает на него при виде этой
работы. Примечание Любавич-
Шхины, над десятью евреями. Но
ского Ребе].
почему же этого не происходит
В «Сефер а-сихот» (5704 г. с.
с самими евреями? Почему их не
97-98) пишет раби Йосеф-Ицхак
охватывает величайший ужас?
НЭ, Шестой Любавичский Ребе о
Следовательно для них сияние
том, как его отец (Ребе Рашаб)
этой Шхины не заметно. Даже
учил с ним это послание второй
та часть их души, которая не
раз. Когда они дошли до места,
облечена в тело, не восприни-
где Алтер Ребе учит о величии
мает этого света. Ведь иначе
душ даже над ангелами, то отец
на них все равно напал бы подсо-
обратил мое внимание на вы-
знательный ужас. Так объясняют
ражение в конце: «Как я слышал
мудрецы состояние товарищей
от своих учителей («работай»)».
пророка Даниэля, когда ему было
Выше же в тридцать пятой гла-
видение: «я был у большой реки
ве (в примечании) Алтер Ребе
140
Книга «Тания» Ñðåäà
пишет чуть по другому: «И как что у хасидов было железное
я слышал от моего учителя правило — помимо ежедневного
(«мори»)». Там имеется в виду изучения Мишны, страницы Тал-
его учитель Межиричский Магид, муда и Тании, они также изучали
а «работай» здесь — это Исра- отрывок из Эйн Яаков и хотя бы
эль Бааль-Шем-Тов и Межирич- один закон из Кицур Шулхан арух...
ский Магид. [Вероятно в отношении изучения
Дальше сказал мне мой отец книги «Кицур Шулхан арух» — это
учитель и Ребе, что говорится опечатка издателя и в оригина-
тут о законах, которые изучают ле подразумевался Шулхан арух,
в Ган Эден о величии душ на анге- составленный Алтер Ребе. По-
лами — ангелы исчезают в свете скольку изучение «Кицур Шулхан
Авайе сияющей над десятью арух» не было распространено
евреями Шхины, даже если евреи в России даже в поздних поколе-
не занимаются Торой. Отец по- ниях. Эта книга была впервые
ведал мне тогда еще восемь за- издана в конце поколения Ребе
конов из тех, что изучают души в Цемах-Цедека и вне пределов
Ган Эден. В заключение он сказал, России. Но «Шулхан арух» Алтер
что все это заключено в словах Ребе был издан в начале прав-
Тании, которыми начинается ления Мителер Ребе (Второго
это послание, что необходимо Ребе Хабада) и несомненно его
организовать уроки по изучению изучение сразу же стало еже-
«Эйн Яаков», ибо в этой книге со- дневным обычаем хасидов. И не
крыто большинство тайн Торы могло быть никаких причин, что-
и изучение ее искупляет грехи бы заменить изучение законов,
человека. установленных в нем, изучением
Ниже (с. 101) он приводит еще законов в краткой версии «Кицур
слова, которые он тогда услышал Шулхан арух». Примечание Люба-
от своего отца, Ребе Рашаба, вичского Ребе].
141
Ñðåäà Теилим
Теилим
142
Теилим Ñðåäà
дикие ослы утоляют жажду свою.
(12) Над ними обитают птицы не-
) (יג:ִמ ֵּבין עֳ ָפאיִ ם יִ ְּתנּו קֹול
бесные, из среды ветвей голос ּיֹותיו ִמ ְּפ ִריָ ִַמ ְׁש ֶקה ָה ִרים ֵמעֲ ל
подают. (13) Поишь горы из горних ) (יד:ַמעֲ ֶׂשיָך ִּת ְׂש ַּבע ָה ָא ֶרץ
чертогов Своих, плодами творе-
ний Твоих насыщается земля. (14) ַמצְ ִמ ַיח ָחצִ יר לַ ְּב ֵה ָמה וְ עֵ ֶׂשב
Ты взращиваешь траву для скота, לַ עֲ ב ַֹדת ָה ָא ָדם לְ הֹוצִ יא לֶ ֶחם ִמן
растения для работы человека,
для того, чтобы хлеб произвести
(טו) וְ יַ יִ ן יְ ַׂש ַּמח לְ ַבב:ָה ָא ֶרץ
из земли, (15) и вино, что веселит ֱאנֹוׁש לְ ַהצְ ִהיל ָּפנִ ים ִמ ָּׁש ֶמן וְ לֶ ֶחם
сердце человека, и масло, от ко- (טז) יִ ְׂש ְּבעּו:לְ ַבב ֱאנֹוׁש יִ ְסעָ ד
торого блестит лицо его, и хлеб,
подкрепляющий сердце человека. :עֲ צֵ י יְ הוָ ה ַא ְרזֵ י לְ ָבנֹון ֲא ֶׁשר נָ ָטע
(16) Насыщаются деревья Б-га, (יז) ֲא ֶׁשר ָׁשם צִ ֳּפ ִרים יְ ַקּנֵ נּו
кедры ливанские, которые Он на-
садил. (17) На них птицы гнездят-
) (יח:רֹוׁשים ֵּב ָיתּה ִ ֲח ִס ָידה ְּב
ся, кипарисы - жилище аисту, (18) ָה ִרים ַהּגְ ב ִֹהים לַ ּיְ עֵ לִ ים ְסלָ עִ ים
высокие горы - сернам, скалы -
убежище даманам. (19) Сотворил
(יט) עָ ָׂשה יָ ֵר ַח:ַמ ְח ֶסה לַ ְׁש ַפּנִ ים
Он луну для определения времен, :לְ מֹועֲ ִדים ֶׁש ֶמׁש יָ ַדע ְמבֹואֹו
солнце знает свой заход. (20) Ты (כ) ָּת ֶׁשת ח ֶֹׁשְך וִ ִיהי לָ יְ לָ ה ּבֹו
установил тьму и бывает ночь:
во время нее бродят все лесные ) (כא:ִת ְרמֹׂש ּכָ ל ַחיְ תֹו יָ עַ ר
звери. (21) Молодые львы рычат ַהּכְ ִפ ִירים ׁש ֲֹאגִ ים לַ ָּט ֶרף ּולְ ַב ֵּקׁש
о добыче и просят у Всесильного
пищу себе. (22) Засияет солнце -
(כב) ִּתזְ ַרח ַה ֶּׁש ֶמׁש:ֵמ ֵאל ָאכְ לָ ם
они собираются, ложатся в свои :יֵ ָא ֵספּון וְ ֶאל ְמעֹונ ָֹתם יִ ְר ָּבצּון
логовища. (23) Человек выходит (כג) יֵ צֵ א ָא ָדם לְ ָפעֳ לֹו וְ לַ עֲ ב ָֹדתֹו
к занятию своему, на работу
свою до вечера. (24) Как много- (כד) ָמה ַרּבּו ַמעֲ ֶׂשיָך:עֲ ֵדי עָ ֶרב
численны творения Твои, Б-г! Все יְ הוָ ה ּכֻ ּלָ ם ְּב ָחכְ ָמה עָ ִׂש ָית ָמלְ ָאה
сотворил Ты с мудростью, полна
земля произведений Твоих. (25)
(כה) זֶ ה ַהּיָ ם:ָה ָא ֶרץ ִקנְ יָ נֶ ָך
Вот, море великое и обширное: ּגָ דֹול ְּור ַחב יָ ָדיִ ם ָׁשם ֶר ֶמׂש וְ ֵאין
там пресмыкающиеся, и нет [им]
числа, животные малые с больши-
:ִמ ְס ָּפר ַחּיֹות ְק ַטּנֹות עִ ם ּגְ דֹלֹות
ми. (26) Там корабли ходят, этот (כו) ָׁשם ֳאנִ ּיֹות יְ ַהּלֵ כּון לִ וְ יָ ָתן זֶ ה
левиафан, которого Ты сотворил, (כז) ּכֻ ּלָ ם ֵאלֶ יָך:יָ צַ ְר ָּת לְ ַׂש ֶחק ּבֹו
чтобы он резвился в нем. (27) Все
они от Тебя ожидают, чтобы Ты ) (כח:יְ ַׂש ֵּברּון לָ ֵתת ָאכְ לָ ם ְּבעִ ּתֹו
143
Ñðåäà Теилим
144
Теилим Ñðåäà
щанное на тысячу поколений, - (9)
который заключил Он с Авраамом,
(ט) ֲא ֶׁשר ּכָ ַרת ֶאת ַא ְב ָר ָהם:ּדֹור
- клятву Свою Ицхаку, (10) устано- (י) וַ ּיַ עֲ ִמ ֶיד ָה:ּוׁשבּועָ תֹו לְ יִ ְׂש ָחק
ְ
вил его для Яакова законом, для לְ יַ עֲ קֹב לְ חֹק לְ יִ ְׂש ָר ֵאל ְּב ִרית
Израиля - вечным союзом, (11)
говоря: «Тебе отдам Я Страну (יא) לֵ אמֹר לְ ָך ֶא ֵּתן ֶאת:עֹולָ ם
Кнаан, удел наследия вашего». ) (יב:ֶא ֶרץ ּכְ נָ עַ ן ֶח ֶבל נַ ֲחלַ ְתכֶ ם
(12) Когда они еще были мало-
численны, едва пришельцами в
יֹותם ְמ ֵתי ִמ ְס ָּפר ּכִ ְמ ַעט ָ ִּב ְה
[стране той], (13) и переходили (יג) וַ ּיִ ְת ַהּלְ כּו ִמּגֹוי:וְ גָ ִרים ָּבּה
от народа к народу, из [одного] :ֶאל ּגֹוי ִמ ַּמ ְמלָ כָ ה ֶאל עַ ם ַא ֵחר
царства к иному племени, (14) Он
никому не позволял притеснять (יד) ל ֹא ִהּנִ ַיח ָא ָדם לְ עָ ְׁש ָקם
их, наказывал за них царей: (15) ) (טו:וַ ּיֹוכַ ח עֲ לֵ ֶיהם ְמלָ כִ ים
«Не трогайте помазанников Моих,
пророкам Моим не делайте зла!».
ַאל ִּתּגְ עּו ִב ְמ ִׁש ָיחי וְ לִ נְ ִב ַיאי ַאל
(16) Голод призвал Он на землю, (טז) וַ ּיִ ְק ָרא ָרעָ ב ַעל:ָּת ֵרעּו
всякую хлебную опору сокрушил.
(17) Послал перед ними человека:
) (יז:ָה ָא ֶרץ ּכָ ל ַמ ֵּטה לֶ ֶחם ָׁש ָבר
в рабство был продан Йосеф. (18) ָׁשלַ ח לִ ְפנֵ ֶיהם ִאיׁש לְ עֶ ֶבד נִ ְמּכַ ר
Цепями сковали ноги его, в железо (יח) עִ ּנּו ַבּכֶ ֶבל ַרגְ לֹו:יֹוסף ֵ
вошла душа его, (19) до тех пор,
пока не исполнилось слово Его, (יט) עַ ד ֵעת:ַּב ְרזֶ ל ָּב ָאה נַ ְפׁשֹו
речь Б-га испытала его. (20) По- :ּבֹא ְד ָברֹו ִא ְמ ַרת יְ הוָ ה צְ ָר ָפ ְתהּו
слал царь, его расковали, повели-
тель народов кандалы с него снял.
(כ) ָׁשלַ ח ֶמלֶ ְך וַ יַ ִּת ֵירהּו מ ֵֹׁשל
(21) Поставил его господином над (כא) ָׂשמֹו:עַ ִּמים וַ יְ ַפ ְּת ֵחהּו
домом своим, правителем над :ָאדֹון לְ ֵביתֹו ּומ ֵֹׁשל ְּבכָ ל ִקנְ יָ נֹו
всем имуществом своим, (22) что-
бы вельможи его были привязаны (כב) לֶ ְאסֹר ָׂש ָריו ְּבנַ ְפׁשֹו ּוזְ ֵקנָ יו
к душе его, старцы его учились (כג) וַ ּיָ בֹא יִ ְׂש ָר ֵאל ִמצְ ָריִ ם:יְ ַחּכֵ ם
мудрости у него. (23) Тогда при-
шел Израиль в Египет, Яаков был
(כד) וַ ּיֶ ֶפר:וְ יַ עֲ קֹב ּגָ ר ְּב ֶא ֶרץ ָחם
пришельцем в стране Хама. (24) :ֶאת עַ ּמֹו ְמאֹד וַ ּיַ עֲ צִ ֵמהּו ִמּצָ ָריו
И весьма размножил Он народ
Свой, сделал его сильнее врагов
(כה) ָה ַפְך לִ ָּבם לִ ְׂשנֹא עַ ּמֹו
его. (25) Обратил их сердце нена- (כו) ָׁשלַ ח:לְ ִה ְתנַ ּכֵ ל ַּבעֲ ָב ָד יו
видеть народ Его, строить козни מ ֶֹׁשה עַ ְבּדֹו ַא ֲהרֹן ֲא ֶׁשר ָּב ַחר
против рабов Своих. (26) Послал
Он Моше, раба Своего, Аарона, ֹתֹותיו
ָ (כז) ָׂשמּו ָבם ִּד ְב ֵרי א:ּבֹו
145
Ñðåäà Теилим
146
Книга заповедей Ñðåäà
Книга заповедей
Урок 233
99-я заповедь «делай» — повеление,
устанавливающее, что нида (женщина в
период месячных выделений и 7 дней после
них) передает ритуальную нечистоту. И
эта заповедь включает в себя все законы,
связанные с ритуальной нечистотой ниды (см.
Ваикра 15:19-27).
147
Среда Танах
Ежедневное изучение
Книг Пророков
и Писаний
Шм
ин
и
Ац
ер
ет
!!!
148
Мишна Ñðåäà
Ежедневное изучение
Мишны
Трактат Рош-Ашана
ГЛАВА ПЕРВАЯ
МИШНА ПЕРВАЯ
ְּב ֶא ָחד ְּבנִ ָיסן רֹאׁש ַה ָּׁשנָ ה לַ ְּמלָ כִ ים.אׁשי ָׁשנִ ים ֵהם ֵ א) ַא ְר ָּבעָ ה ָר
ַר ִּבי ֶאלְ ָעזָ ר וְ ַר ִּבי. ְּב ֶא ָחד ֶּב ֱאלּול רֹאׁש ַה ָּׁשנָ ה לְ ַמעְ ַׂשר ְּב ֵה ָמה.וְ לָ ְרגָ לִ ים
ְּב ֶא ָחד ְּב ִת ְׁש ֵרי רֹאׁש ַה ָּׁשנָ ה לַ ָּׁשנִ ים. ְּב ֶא ָחד ְּב ִת ְׁש ֵרי,אֹומ ִרים
ְ ִׁש ְמעֹון
רֹאׁש ַה ָּׁשנָ ה, ְּב ֶא ָחד ִּב ְׁש ָבט. לַ ּנְ ִטּיעָ ה וְ לַ יְ ָרקֹות,ּיֹובלֹות ְ ַוְ לַ ְּׁש ִמ ִּטין וְ ל
: ַּב ֲח ִמ ָּׁשה ָע ָׂשר ּבֹו,אֹומ ִרים
ְ ֵּבית ִהּלֵ ל. ּכְ ִד ְב ֵרי ֵבית ַׁש ַּמאי,לָ ִאילָ ן
ЧЕТЫРЕ дня, которые называются Рош-Ашана, - ЭТО: В ПЕРВЫЙ
день НИСАНА - Рош-Ашана ДЛЯ ЦАРЕЙ И ДЛЯ ПРАЗДНИКОВ; В
ПЕРВЫЙ день ЭЛУЛА - РОШ-АШАНА ДЛЯ МААСЕРА СКОТА, но
РАББИ ЭЛЬАЗАР И РАББИ ШИМОН ГОВОРЯТ: В ПЕРВЫЙ день
ТИШРЕЙ; В ПЕРВЫЙ день ТИШРЕЙ - Рош-Ашана ДЛЯ обычных
ГОДОВ, ДЛЯ годов ШМИТЫ И ДЛЯ ЙОВЕЛЕЙ, ДЛЯ ПОСАДОК
И ДЛЯ ОВОЩЕЙ; В ПЕРВЫЙ день ШВАТА -Рош-Ашана ДЛЯ
ДЕРЕВЬЕВ, ПО СЛОВАМ ШКОЛЫ ШАМАЯ, А ШКОЛА ГИЛЕЛЯ
ГОВОРИТ: В ЕГО ПЯТНАДЦАТЫЙ день.
149
Ñðåäà Мишна
150
Мишна Ñðåäà
из них является началом нового года. ЭТО следующие даты.
В ПЕРВЫЙ день месяца НИСАНА - РОШ-АШАНА ДЛЯ ЦАРЕЙ
- этот день является точкой отсчета лет царствования царей Израиля.
В какой бы месяц ни был коронован новый царь, с ближайшего 1-го
нисана начинается второй год его царствования, со следующего -
третий и т.д.
Гемара выводит это из сказанного в книге «Млахим» (1,6:1):
«И было: спустя восемьдесят лет и четыреста лет после ухода сынов
Израиля из страны египетской, в четвертом году, в месяце зив - он
же месяц второй, - от начала царствования Шломо над Израилем...».
Писание указывает здесь на аналогию между отсчетом лет от исхода
из Египта и отсчетом лет царствования Шломо: как первый начинается
с нисана, так и второй ведется с нисана.
Это имеет особое значение для ДАТИРОВКИ ДОКУМЕНТОВ,
так как в древности в документах всегда указывали год правящего в
это время царя, - например: «3-го кислева во второй год царствования
царя такого-то». Если новый царь был коронован в адаре, то уже с
1-го нисана в документах указывали: «Второй год царствования царя
такого-то». Если же по ошибке второй год царствования указали
только спустя 13 месяцев, с начала следующего нисана, это могло
привести к серьезным ошибкам при использовании этого документа.
Поясним сказанное примером. Занимая деньги, составляют
долговое обязательство следующего содержания: в случае, когда
долг не будет уплачен в такой-то срок, заимодавец имеет право
взыскать его, забрав себе такой-то участок земли должника. Если
же после того, как такой документ был написан, должник продал
кому-то свое земельное владение, и не вернул свой долг вовремя,
кредитор имеет право забрать участок земли, указанный в долговом
обязательстве, у того, кто купил этот участок. Документ же, в котором
указана более ранняя дата, чем дата действительного получения
займа, является недействительным. Дело в том, что, например, когда
долговое обязательство датировано кислевом, в то время как деньги
получены только в швате, в случае невозвращения долга заимодавец,
основываясь на том, что указано в долговом обязательстве, придет
взыскивать долг с участка, проданного должником, раньше, чем долг
был взят. Ясно, что это несовместимо с понятием справедливости,
и потому мудрецы наказывают предъявляющего такой негодный
документ тем, что вообще запрещают ему взыскивать долг с проданных
должником участков земли - даже с тех, которые он продал уже после
получения денег взаймы.
151
Ñðåäà Мишна
152
Мишна Ñðåäà
появляется на свет в течение года, начиная с 1-го элула, обязаны
отделить маасер.
О маасере этого рода так сказано в Торе (Ваикра 27:32): «А вся
десятина крупного и мелкого рогатого скота - каждый, кто пройдет под
посохом, [каждый] десятый будет святыней, [посвященной] Г-споду».
Не отделяют маасер от скота, родившегося в этом году, имея в виду
приплод другого года, и также не объединяют приплод разных лет
для того, чтобы образовать количество, от которого обязаны отделять
маасер. В Гемаре это правило выводят из следующих слов Торы
(Дварим 14:22): «Десятину отделять - отделяй десятину от каждого
урожая твоих зерновых, вырастающих в поле из года в год». В
повторении слов «десятину отделять - отделяй десятину» мудрецы
видят намек на два маасера: на маасер скота и маасер зерновых, а из
слов «из года в год» делают вывод, что не отделяют маасер от урожая
одного года за урожай другого.
Мишна устанавливает 1-е элула в качестве Рош-Ашана для
отделения маасера скота потому, что в предыдущем месяце - аве, как
правило, отмечается большой приплод.
Но РАББИ ЭЛЬАЗАР И РАББИ ШИМОН ГОВОРЯТ: В ПЕРВЫЙ
день ТИШРЕЙ. Они выводят это из того же стиха Торы, в котором
видят аналогию, проводимую между обоими видами маасера.
Следовательно, как год для отделения маасера зерновых начинается
с тишрей, так и год для отделения маасера скота также начинается с
тишрей.
Впрочем, мудрецы - то есть оппоненты рабби Эльазара и
рабби Шимона - в той же аналогии видят еще одно подтверждение
своей точки зрения. А именно, - говорят они, - как от зерна маасер
отделяют после того, как оно доходит до нужной кондиции (потому что
в течение всего лета оно остается на гумне для просушки, а в начале
тишрей его убирают в амбар), так и от скота маасер отделяют после
того, как плод окончательно созревает в утробе матери и рождается
на свет (и поскольку большинство скота рождается в аве, маасер
скота отделяют в элуле).
В ПЕРВЫЙ день ТИШРЕЙ - РОШ-АШАНА ДЛЯ обычных
ГОДОВ. Гемара приводит мнение, что речь идет о годах царствования
нееврейских царей, и так объясняют эти слова мишны большинство
комментаторов. Однако в Гемаре есть и другое мнение: что мишна
имеет в виду годичные кругообороты движения солнца и луны. То
есть, 1-го тишрей - Рош-Ашана для отсчета календарных лет (как
это и принято сегодня). Наконец, говорят, что 1-е тишрей - это день
153
Ñðåäà Мишна
154
Мишна Ñðåäà
соком - оказывается, что именно тогда начинается образование завязи
плодов.
Причина того, что, согласно мнению школы Гилеля, этот Рош-
Ашана приходится именно на 15-е швата, заключается в следующем.
Этот день - как раз середина между зимним солнцестоянием и
весенним равноденствием, и как только она минует, сила зимы
ослабевает, нет больше таких сильных холодов, как ранее, и потому
ничто не мешает завязи плодов развиваться быстрее (Гамеири).
Трактат Рош-Ашана
Глава первая
МИШНА ВТОРАЯ
ָּב ֲעצֶ ֶרת ַעל,בּואה ָ ַּב ֶּפ ַסח עַ ל ַה ְּת,ב) ְּב ַא ְר ָּבעָ ה ְפ ָר ִקים ָהעֹולָ ם נִ ּדֹון
,עֹוב ִרין לְ ָפנָ יו ּכִ ְבנֵ י ָמרֹון
ְ ְּברֹאׁש ַה ָּׁשנָ ה ּכָ ל ָּב ֵאי ָהעֹולָ ם,ֵּפרֹות ָה ִאילָ ן
ֶּוב ָחג. ַה ֵּמ ִבין ֶאל ּכָ ל ַמ ֲע ֵׂש ֶהם,ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (תהלים לג) ַהּיֹוצֵ ר יַ ַחד לִ ָּבם
:נִ ּדֹונִ ין עַ ל ַה ָּמיִ ם
В ЧЕТЫРЕ МОМЕНТА ВРЕМЕНИ МИР СУДИМ: В ПЕСАХ
выносится приговор О ЗЕРНОВЫХ, В АЦЕРЕТ - О ФРУКТАХ, В
РОШ-АШАНА ВСЕ ЛЮДИ МИРА ПРОХОДЯТ ПЕРЕД НИМ СЛОВНО
ЯГНЯТА - КАК СКАЗАНО (Тегилим 33:15): «СОЗДАЕТ СЕРДЦА ИХ
РАЗОМ, ВНИКАЕТ ВО ВСЕ ИХ ДЕЛА», А В ПРАЗДНИК ПОЛУЧАЮТ
ПРИГОВОР О ВОДЕ.
155
Ñðåäà Мишна
156
Мишна Ñðåäà
Праздник? Потому что в Праздник - время дождей каждого года.
Сказал Всевышний: Лейте предо Мной воду в Праздник, чтобы
получили благословение ваши дожди».
Гаран возражает: поскольку человеку выносят приговор в Рош-
Ашана, наверняка этот приговор касается всего - и урожая злаков, и
урожая плодов, которые он соберет, и вообще всех его дел. Но если
действительно приговор в Рош-Ашана охватывает все, то почему же
мишна говорит, что в Песах миру выносят приговор о злаках, в Адерет
- о фруктах, а в Праздник - о воде?
На этот вопрос Гаран отвечает так: о каждом из трех благ -
злаках, фруктах и воде - приговор выносят в свое время, однако в
Рош-Ашана определяют, какую долю в этих благах будет иметь каждый
отдельный человек.
157
Ñðåäà Кицур Шулхан Арух
158
Кицур Шулхан Арух Ñðåäà
хазан завершал благословение «Отнесись благосклонно...» словами
«...и Тебя подобает благодарить», чтобы произнесенный общиной
«амен» относился также и к этой молитве7.
Хазан говорит: «Б-г наш и Б-г отцов наших! Благослови нас...»8 -
шепотом, а слово «Коаним!» произносит в полный голос, - этим
словом он вызывает коэнов благословить народ, - и снова шепотом
продолжает: «народ Твой святой, как сказано...». И после того как хазан
вызвал коэнов, они начинают все вместе произносить благословение:
«Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь вселенной, освятивший нас
святостью Аарона», - на этих словах они поворачиваются лицом к
народу и завершают благословение: «и повелевший нам благословлять
народ Израиля любовью». И вся община отвечает «Амен!», однако
сам хазан не отвечает «Амен!», поскольку это было бы перерывом
в его молитве. Слово «любовью» произносится для того, чтобы
подчеркнуть, что если коэн ненавидит эту общину или если община
ненавидит этого коэна, то он не имеет права благословлять народ. И
если в этом случае он решит все же выйти благословлять народ, для
него это смертельно опасно; поэтому ему следует покинуть синагогу.
Если в синагоге есть только один коэн, хазан не произносит громко
слово «Коаним», а коэн должен повернуться к народу самостоятельно.
9. Коэны поднимают руки на уровень плеч, простирают их вперед и
разделяют на них пальцы таким образом, чтобы между пальцами
оказалось пять одинаковых промежутков: между двумя группами из
двух сложенных пальцев - один промежуток, и такой же промежуток
между группой из двух сложенных пальцев и большим пальцем, и
то же самое для второй руки - всего четыре промежутка, и такой же
промежуток между двумя большими пальцами - всего получается пять
промежутков. И намек на это мудрецы наши благословенной памяти
находят в одном из стихов «Песни Песней» - «...заглядывает через
окно». И нужно очень внимательно следить за тем, чтобы кончики
больших пальцев не касались9 один другого, чтобы «окно», о котором
идет речь в вышеупомянутом стихе, не оказалось испорченным. И
следует поднять правую руку чуть выше левой, и правый большой
палец должен располагаться над левым. И простирают руки так,
чтобы ладони были направлены к земле, а тыльные стороны кистей
- к Небесам.
10. Когда коэны благословляют народ, они не должны ни на что
смотреть и ни на что отвлекаться, а должны смотреть вниз, как во
время молитвы, а народ должен внимательно слушать произносимое
ими благословение, и лица народа должны быть повернуты к лицам
159
Ñðåäà Кицур Шулхан Арух
160
Хасидские рассказы Ñðåäà
Хасидские рассказы
БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЛИНОЮ В ЖИЗНЬ
(Продолжение...)
(История, рассказанная рабби Моше-Хаимом Гринвалъдом)
-4-
Женившись, отец какое-то время выполнял должность раввина
и учителя при синагоге «Адат Исроэль» в Вашинтгон-Хайтс. Когда
родились я и моя сестра, вся наша семья переехала в Торонто, где
руководство местной хасидской общины предложило отцу ту же долж-
ность - раввина и учителя.
Зимой 1969 года должна была состояться моя свадьба, и отец
сказал мне, что хоть мы и не являемся любавичскими хасидами, он
считает, что перед свадьбой я обязан посетить Любавичского Ребе,
чтобы получить его благословение, как в свое время сделал он. Я с
радостью согласился.
Но не так-то просто было попасть к Ребе на прием. Мой отец
по телефону вступил в переговоры с секретарем, стал умолять его и
объяснил, что мы не можем ждать несколько месяцев. В конце концов,
секретарь согласился пропустить нас вне очереди, но при этом пред-
упредил: «Только благословение, и никаких бесед!..»
В какое точно время мы вошли в кабинет Ребе, я не помню.
Помню, что уже начинало светать. Впервые в жизни я видел Ребе. Его
лицо, особенно глаза, произвели на меня глубокое впечатление.
Мой отец подал, как это было принято, запи-
ску, в которой были указаны мое имя, имя моей
невесты и просьба о благословении. Ребе взял
записку из руки отца и, прежде чем развернуть
ее, улыбнулся и сказал: «Почти двадцать лет
прошло с тех пор, как вы приезжали сюда перед
вашей свадьбой и мой тесть прислал вас ко
мне...» Мой отец от растерянности ничего не
ответил.
В этот момент в дверь постучал
секретарь, напоминая о том, чтобы мы
поторопились. Ребе, однако, сделал
движение рукой, как бы говоря: «Не об-
161
Ñðåäà хасидские рассказы
162
Хасидские рассказы Ñðåäà
способен разогнать любой мрак. И в этом - долг каждого еврея, где бы
он ни находился: в Торонто или в Лондоне. Каждый еврей - частица
Б-га свыше, Его единственный сын. Светом своей души он способен
осветить самый темный путь и пробудить душу другого еврея. Даже
того, кто далек от Торы и заповедей».
Мой отец был потрясен до глубины души. Выйдя из кабинета,
он некоторое время не мог ничего сказать, кроме двух слов: «Это не-
вероятно!»
Продолжение следует....
163
Ñðåäà двар йом бейомо
164
двар йом бейомо Ñðåäà
165
Ñðåäà двар йом бейомо
21 Тишрея
5542 (10 октября 1781) года ушла из этого мира
душа р.Якова Йосефа (ѓаКогена) из Полоного
(5470-5542), великого мудреца и праведника,
одного из ярчайших учеников Раби Исраеля Баал
Шем Това.
Прямой потомок выдающегося каббалиста
р.Шимшона Острополера, погибшего
во освящение Имени Всевышнего в дни
хмельнитчины. По другой генеалогической
линии он происходил из рода знаменитого
краковского раввина р.Йом Това Геллера – автора
книги «Тосафот Йом Тов» («Добавления Йом
Това»).
Уже в десять лет р.Яков Йосеф прославился
как вундеркинд. Один из подольских богачей,
стремившийся заполучить его в мужья для своей
дочери, предложил в приданное баснословную
сумму в двадцать тысяч золотых монет – и едва илую
исполнилось тринадцать лет, хупа состоялась. На
собственной свадьбе тринадцатилетний «жених»
произнес блистательную драшу, в которой был
представлен виртуозный анализ мишны из
талмудического трактата Ктубот (46,б). Он выявил
в мишне семнадцать острых противоречий, а
затем неожиданно указал на восемнадцатое,
разом снимающее все предыдущие, – и, наконец,
166
двар йом бейомо Ñðåäà
167
Ñðåäà двар йом бейомо
168
двар йом бейомо Ñðåäà
169
×åтâåðã «обретенИе небА нА Земле»
***
мы зарабатываем
деньги именно для того,
чтобы заново связать все
разделенные фрагменты с
их Творцом. и залог успеха
- в отношении к этому.
если вы считаете
себя жертвой обстоятельств,
конкуренции, рынков сбыта, моды, полагаете,
что судьба вашего пропитания в руках других
смертных, ...ваш мир по-прежнему остается в
чем-то отделенным от вашего Б-га.
Когда же вы уверены, что он всегда с вами
во всем, что бы вы ни делали, что ваша судьба в ваших руках, в ваших
добрых поступках...ваша земля связана с небесами, где есть все, и все
это будет в вашем мире.
Рабби Менахем-Мендл Шнеерсон
«Обретение Неба на земле»
365 размышлений Ребе
айоì-йоì
Сегодня 22 Тишрея
Шмини Ацерет
Как вечером, так и днем кидуш и трапезу устраивают в суке.
акафот1 - [проводят] вечером в шмини ацерет. афтара: «и было,
когда закончил шломо...к израилю народу своему»2.
не произносят [молитву] «Пусть будет угодно...» во время тра-
диционного прощания с шалашом - суккой.
[Праздники] шмини ацерет и Рош-ашана сопоставимы в своих
идеях [и некоторых мыслительных и эмоциональных аспектах, совер-
шаемых человеком во время выполнения их заповедей]. но в Рош-
ашана они [находятся] в форме восхождения, а в шмини ацерет - в
форме проистечения [сверху]. в Рош-ашана [наше] служение заключа-
ется в молитве, в смирении и великой горечи, а в шмини ацерет - оно
[осуществляется] в радости.
__________
1
Танцы со свитками Торы вокруг бимы - возвышения, на котором читают Тору.
2
Малахим I, 8:54 - 9:1.
170
Хумаш ×åòâåðã
Хумаш
КНИГА «ДВАРИМ»
Недельный раздел «Браха»
будет любезен он братьям своим. Он ֶׁש ָהיָ ה ִמ ְת ַרּצֶ ה לְ ֶא ָחיו:יהי רצוי אחיו
угождал своим братьям елеем из недо-
зрелых олив (для умащения) и рыбой, а וְ ֵהם,ְּב ֶׁש ֶמן ַאנְ פִּ ִיקיֹנון ְּוב ִק ְפלָ ֹאות
они платили ему хлебом. Другое объясне- "יְ ִהי: ָּד ָבר ַא ֵחר.בּואה ָ ְמ ַרצִּ ין לֹו ִּב ְת
ние: «будет любезен, угоден он братьям
своим» - потому что его дочери были וְ הּוא,נֹותיו נָ אֹות ָ ֶׁש ָהיּו ְּב,"ְרצּוי ֶא ָחיו
хороши; и об этом сказано в Хронике [17, :) לא,ֶׁשּנֶ ֱא ַמר ְּב ִד ְב ֵרי ַהּיָ ִמים (א' ז
31]: «...он отец Бирзаит» - его дочери
были женами первосвященников и царей,
נֹותיו
ָ ֶׁש ָהיּו ְּב,""הּוא ֲא ִבי ִב ְרזַ יִ ת
которых помазывают елеем ()זית שמן ַהּנִ ְמ ָׁש ִחים,נְ ׂשּואֹות לְ כ ֲֹהנִ ים ּגְ דֹולִ ים
[Берешит раба 71].
:ְּב ֶׁש ֶמן זַ יִ ת
172
Хумаш ×åòâåðã
и окунать будет в елей ногу свою.
Потому что его земля источала елей,
ֶׁש ָהיְ ָתה ַא ְרצֹו:וטובל בשמן רגלו
как источник (воду) Однажды жителям ּומ ֲע ֶׂשה
ַ ,מֹוׁשכֶ ת ֶׁש ֶמן ּכְ ַמ ְעיָ ן ֶ
Лаодикии понадобился елей, назначили
они доверенное лицо (чтобы приобре-
ִמּנּו,לּוד ִקיָּ א לְ ֶׁש ֶמןְ שֶׁנִּ צְ ָט ְרכּו ַאנְ ֵׁשי
сти большое количество елея, и смогли כִּ ְד ִא ָיתא,'ֹמוסטּוס ֶא ָחד וְ כּו ְ ְלָ ֶהם ּפּול
получить его только в уделе Ашера), как
сказано в трактате Meнaxoт [85б]
:)ִּב ְמנָ חֹות (פה ב
25. Железо и медь затворы
твои, и как дни твои старость
ַּב ְרזֶ ל ּונְ ח ֶֹׁשת ִמנְ עָ לֶ יָך ּוכְ יָ ֶמיָך.כה
твоя. :ָּד ְב ֶאָך
железо и медь затворы твои. Теперь он ַעכְ ָׁשו הּוא:ברזל ונחשת מנעלך
говорит относительно всего Исраэля,
что пограничные города были населены ּבֹור ֶיהםֵ ִ ֶׁש ָהיּו ּג,ְמ ַד ֵּבר ּכְ נֶ גֶ ד ּכָ ל יִ ְׂש ָר ֵאל
могучими (воинами), и они как бы затворя- ,אֹותּה
ָ נֹועלִ ים ֲ ְיֹוׁש ִבים ְּב ָע ֵרי ַה ְּס ָפר ו ְ
ли (землю), чтобы враги не могли войти
в нее, как если бы она была заперта на
ּכְ ִאּלּו,אֹויְבים לִ יכָּ נֵ ס ָּבּה
ִ ֶׁשּל ֹא יּוכְ לּו ָה
замки и засовы из железа и меди. Другое גּורה ְּב ַמנְ עּולִ ים ְּוב ִר ִיחים ֶׁשל ָ ִהיא ְס
объяснение «железо и медь затворы
твои»: ваша земля заперта горами, из
"ּב ְרזֶ ל
ַ : ָּד ָבר ַא ֵחר.ַּב ְרזֶ ל ּונְ ח ֶֹׁשת
которых добывают железо и медь; а зем- ַא ְרצְ כֶ ם נְ עּולָ ה,"ּונְ ח ֶֹׁשת ִמנְ ָעלֶ ָך
ля Ашера была замком, затвором земли
Исраэля [Сифре].
,ֶּב ָה ִרים שֶֹׁחוצְ ִבין ֵמ ֶהם ַּב ְרזֶ ל ּונְ ח ֶֹׁשת
וְ ַא ְרצֹו ֶׁשל ָא ֵׁשר ָהיְ ָתה ַמנְ עּולָ ּה ֶׁשל
:ֶא ֶרץ יִ ְׂש ָר ֵאל
и как дни твои старость твоя (твое изо- טֹובים ִ ּוכְ יָ ֶמיָך ֶׁש ֵהם:וכימיך דבאך
билие). Как дни, добрые для тебя, а это
дни начала твоего, дни юности твоей, ּכָ ְך,עּוריָך ֶ ְ יְ ֵמי נ, ֶׁש ֵהן יְ ֵמי ְּת ִחּלָ ְתָך,לְ ָך
такими будут дни старости твоей, ִזָבים,ּדֹוא ִבים ֲ ֶׁש ֵהן,יִ ְהיּו יְ ֵמי זִ ְקנָ ְתָך
которые идут на убыль, истекают и
рушатся. Другое объяснение: «и как дни "ּוכְ יָ ֶמיָך: ָּד ָבר ַא ֵחר.מֹוט ִטים ְ ִּומ ְת
твои изобилие твое», по мере дней тво- ּכְ ִמנְ יַ ן,טֹובים לְ ָך
ִ ּוכְ יָ ֶמיָך ֶׁש ֵהם,"דָּ ְב ֶאָך
их - во все дни, когда исполняете волю
Вездесущего, будет твое изобилие, ибо
עֹוׂשים ְרצֹונֹו ִ יָ ֶמיָך ּכָ ל ַהּיָ ִמים ֲא ֶׁשר ַא ֶּתם
все земли потоком устремят серебро и ֶׁשּכָ ל ָה ֲא ָרצֹות,ֶׁשל ָמקֹום יִ ְהיּו דָּ ְב ֶאָך
золото на землю Исраэля, потому что
она благословенна плодами и все земли
,ֹּדובֹאות ּכֶ ֶסף וְ זָ ָהב לְ ֶא ֶרץ יִ ְׂש ָר ֵאל ְ יִ ְהיּו
питаются от нее и направляют к ней וְ כָ ל ָה ֲא ָרצֹות,ֶׁש ְּת ֵהא ְמב ֶֹרכֶ ת ְּב ֵפרֹות
свое серебро и золото; askorant; серебро
и золото иссякает у них, потому что они
ִמ ְת ַּפ ְרנְ סֹות ֵה ֶימנָּ ה ַּומ ְמ ִׁשיכֹות לָ ּה
устремляют его на вашу землю. ,] אשקלונ"ט [ישפעו,ּכַ ְס ָּפם ּוזְ ָה ָבם
ֶׁש ֵהן ְמזִ יבֹות,ַהּכֶ ֶסף וְ ַהּזָ ָהב ּכָ לֶ ה ֵמ ֶהם
:אֹותם לְ ַא ְרצְ כֶ ם
ָ
173
×åòâåðã хумаш
нет Б-гу подобного, Йешурун. Знай, ֶׁש ֵאין, ַּדע לְ ָך יְ שֻׁ רּון:אין כאל ישרון
Йешурун, что нет подобного Б-гу среди
всех божеств народов и не сравнится с
וְ ל ֹא,ֹעוב ֵדי ּכֹוכָ ִבים
ְ ֹלהי ָהֵ ּכָ ֵאל ְּבכָ ל ֱא
твоим Оплотом их оплот. :צּורם
ָ צּורָךְ ְּכ
Восседающий на небесах. Он есть Б-г,
Который тебе в помощь. ,ֹלּה שֶׁבְּ ֶעזְ ֶרָך
ַ הּוא אֹותֹו ֱא:רכב שמים
и в величии Своем... восседает Он на :ְּובגַ ֲאוָ תֹו הּוא רֹוכֵ ב ְׁש ָח ִקים
небесах.
174
Книга «Тания» ×åòâåðã
Тания
Святое послание
Глава 23
וע"כ רע בעיני המעשה אשר נעשה תחת השמש בכלל ובפרט בין
אחיי ורעיי הנגשים אל ה' הגשה זו תפלה ואחר התפלה או לפניה
נעשה מושב לצים ר"ל כמו שארז"ל שנים שיושבין ואין ביניהם
ד"ת כו' ואם נעשה מושב לצים בעשרה דשכינתא שריא עלייהו
אין לך עלבונא וקלנא דשכינתא גדול מזה רחמנא ליצלן ואם אמרו
רז"ל על העובר עבירה בסתר שדוחק רגלי השכינה ח"ו העובר
עבירה ברבים דוחק כל שיעור קומה של יוצר בראשית כביכול
אבל.'כמ"ש רז"ל אין אני והוא וכו' אלא שמלך אסור ברהטים כו
ווי למאן דדחקין לשכינתא כד יוקים לה קודשא ב"ה ויימא לה
התנערי מעפר קומי וגו' ועל תלת מילין מתעכבי ישראל בגלותא על
.דדחקין לשכינתא ועל דעבדין קלנא בשכינתא וכו' כמ"ש בזוה"ק
ַרע ְּב ֵעינַ י ַה ַּמעֲ ֶׂשה ֲא ֶׁשר,וְ ַעל כֵּ ן Поэтому когда они заняты
тем, о чем было сказано выше,
,נַ ֲע ָׂשה ַּת ַחת ַה ֶּׁש ֶמׁש ִּבכְ לָ ל когда до молитвы и после мо-
В свете вышесказанного мне
литвы они не изучают Тору, но
представляется дурным по-
их собрание похоже на сборище
ступки, которые имеют место
пересмешников — это зло в
под солнцем вообще,
моих глазах.
По Коэлет, 2:17. «И возненавидел
я жизнь, ибо мне представляет- ,'ִּוב ְפ ָרט ֵּבין ַא ַחי וְ ֵר ַעי ַהּנִ ּגָ ִׁשים ֶאל ה
ся дурным те дела, что вершат- ,""הּגָ ָׁשה זֹו ְּת ִפּלָ ה
ַ
ся под солнцем, ибо все — суета а еще досадней мне при виде
и погоня за ветром». того, как поступают мои братья
Те, кто занимаются коммер- и друзья [«ахай ве-реай»], стре-
цией или другой работой, всем мящиеся приблизиться ко Все-
тем, что относится к понятию вышнему, служа Ему молитвой,
«под солнцем». (В отличие от וְ ַא ַחר ַה ְּת ִפּלָ ה אֹו לְ ָפנֶ ָיה נַ ֲע ָׂשה
Торы, которая выше солнца). ,"מֹוׁשב לֵ צִ ים" ַר ֲח ָמנָ א לִ צְּ לַ ן
ַ
175
×åòâåðã Книга «Тания»
176
Книга «Тания» ×åòâåðã
образно называют извилины желания и дурное поведение
мозга по аналогии с деревянными общества является для нее
желобами. Б-жественная душа оскорблением и поруганием.
присутствует в разуме челове- ֲא ָבל "וַ י לְ ָמאן דְּ ָד ֲח ִקין לִ שְׁ כִ ינְ תָּ א ּכַ ד
ка, в его мозгу. И даже если еврей וְ יֵ ָימא,ֹיוקים לָ ּה ֻק ְדשָׁ א בְּ ִריְך הּוא ִ
нарушает волю Творца, ведет
себя недостойно по отношению к
,"'קּומי וְ גֹו ִ "ה ְתנַ ֲע ִרי ֵמ ָע ָפר ִ :לָ ּה
Но горькой будет участь того,
Нему, она не покидает человека.
кто изгоняет [и унижает] Шхину,
Шхина спустилась со ступени
— когда поднимает ее Творец со
на ступень и снизошла в нечи-
словами: «Отряхнись от праха,
стые чертоги стороны «ситра
поднимись...».
ахра», дабы оживить их через
По Йешаяу, 52:2. «Пробудись,
ухищрения человека, его неблаго-
пробудись, облекись силой своей,
видные поступки и его дурные
Цион! Облекись в одежды величия
мысли. Поскольку одними лишь
твоего, Иерусалим, город свя-
дурными мыслями причиняют
той, ибо больше уже не войдет в
Б-жественной жизненности спу-
тебя необрезанный и нечистый.
скаться внутрь нечистоты «си-
Отряхнись от праха, поднимись,
тра ахра». Как написано: «Король
воссядь, Иерусалим, развяжи
привязан к волосам», что также
узы на шее твоей, пленная дочь
означает «Король, плененный в
Циона».
потоках мысли (извилин мозга)»
«Реатим» здесь — это неблаго- וְ ַעל ְּתלַ ת ִמלִ ין ִמ ְת ַעכְּ ֵבי יִ ְׂש ָר ֵאל
видные мысли и размышления, :לּותאָ ָבְּ ג
чередующие друг друга в мозге. Об этом сказано в святой книге
Они как бы связывают Владыку «Зоар»: «По трем причинам
мира — Всевышнего. Поток евреи до сих пор находятся в
мыслей, если они не праведные, изгнании;
связывают Короля — это при- ,ַעל דְּ ָד ֲח ִקין לִ שְׁ כִ ינְ ָתא
водит к Изгнанию жизненности, первая из них — то, что они из-
исходящей из Имени Авайе и гоняют Шхину,
это изгнание Шхины, категории ,"'וְ ַעל דְּ ָע ְב ִדין ְקלָ נָ א בִּשְׁ כִ ינְ תָּ א וְ כּו
Малхут мира Ацилут. Подробно .כְֹּמו שֶׁכָּ תּוב בַּ ּז ַֹהר ַהקָֹּדוׁש
об этом в «Игерет а-Тшува», вторая — то, что они унижают
глава семь. ее...», как сказано в святой книге
Таким образом Шхина привязана «Зоар».
к этому месту помимо своего Зоар, часть 3, 75б.
177
×åòâåðã Теилим
Теилим
178
Теилим ×åòâåðã
(11) Воды покрыли врагов их, ни
одного из них не осталось. (12) И
:וַ ּיַ ֲא ִמינּו ִב ְד ָב ָריו יָ ִׁשירּו ְּת ִהּלָ תֹו
поверили они словам Его, воспели (יג) ִמ ֲהרּו ָׁשכְ חּו ַמעֲ ָׂשיו ל ֹא
хвалу Ему. (13) Но скоро забыли (יד) וַ ּיִ ְת ַאּוּו ַת ֲאוָ ה:ִחּכּו לַ עֲ צָ תֹו
деяния Его, не дождавшись Его
совета. (14) Увлеклись прихотью в ) (טו:יׁשימֹון ִ ַּב ִּמ ְד ָּבר וַ יְ נַ ּסּו ֵאל ִּב
пустыне, испытывали Всесильного וַ ּיִ ֵּתן לָ ֶהם ֶׁש ֱאלָ ָתם וַ יְ ַׁשּלַ ח ָרזֹון
в необитаемой местности. (15) А
Он дал им то, что просили они, но
(טז) וַ יְ ַקנְ אּו לְ מ ֶֹׁשה:ְּבנַ ְפ ָׁשם
наслал истощение в души их. (16) ) (יז:ַּב ַּמ ֲחנֶ ה לְ ַא ֲהרֹן ְקדֹוׁש יְ הוָ ה
Разгневали они Моше в стане, ִּת ְפ ַּתח ֶא ֶרץ וַ ִּת ְבלַ ע ָּד ָתן וַ ְּתכַ ס עַ ל
Аарона, святого [служителя] Б-га.
(17) Разверзлась земля, и погло- (יח) וַ ִּת ְבעַ ר ֵאׁש:עֲ ַדת ֲא ִב ָירם
тила Датана, и покрыла скопище :ַּבעֲ ָד ָתם לֶ ָה ָבה ְּתלַ ֵהט ְר ָׁשעִ ים
Авирама. (18) И возгорелся огонь
в скопище их, пламя спалило
(יט) יַ עֲ ׂשּו עֵ גֶ ל ְּבח ֵֹרב וַ ּיִ ְׁש ַּת ֲחוּו
нечестивых. (19) Сотворили они בֹודם ָ ְ (כ) וַ ּיָ ִמירּו ֶאת ּכ:לְ ַמ ֵּסכָ ה
тельца в Хореве, поклонились
истукану. (20) Променяли славу
) (כא:ְּב ַת ְבנִ ית ׁשֹור אֹכֵ ל עֵ ֶׂשב
свою на изваяние быка, едящего מֹוׁשיעָ ם ע ֶֹׂשה גְ דֹלֹות ִ ָׁשכְ חּו ֵאל
траву. (21) Забыли Всесильного, (כב) נִ ְפלָ אֹות ְּב ֶא ֶרץ:ְּב ִמצְ ָריִ ם
спасителя своего, творившего
великое в Египте, (22) чудеса - в ) (כג:נֹוראֹות עַ ל יַ ם סּוף ָ ָחם
стране Хама, грозное - у Красного ֹאמר לְ ַה ְׁש ִמ ָידם לּולֵ י מ ֶֹׁשה ֶ וַ ּי
моря. (23) Хотел Он истребить их
[и истребил бы], если бы не Моше,
ְב ִחירֹו עָ ַמד ַּב ֶּפ ֶרץ לְ ָפנָ יו לְ ָה ִׁשיב
избранник Его, стал пред Ним [как (כד) וַ ּיִ ְמ ֲאסּו:ֲח ָמתֹו ֵמ ַה ְׁש ִחית
бы] в проломе [стены], чтобы от- :ְּב ֶא ֶרץ ֶח ְמ ָּדה ל ֹא ֶה ֱא ִמינּו לִ ְד ָברֹו
вратить ярость Его, чтобы она не
погубила [их]. (24) Презрели они (כה) וַ ּיֵ ָרגְ נּו ְב ָא ֳהלֵ ֶיהם ל ֹא ָׁש ְמעּו
землю желанную, не поверили (כו) וַ ּיִ ָּׂשא יָ דֹו לָ ֶהם:ְּבקֹול יְ הוָ ה
слову Его. (25) Роптали они в ша-
трах своих, не слушались голоса
) (כז:אֹותם ַּב ִּמ ְד ָּבר ָ לְ ַה ִּפיל
Б-га. (26) И поднял Он руку Свою רֹותםָ ָּולְ ַה ִּפיל זַ ְרעָ ם ַּבּגֹויִ ם ּולְ ז
против них, чтобы повергнуть их в
пустыне (27) и повергнуть потом-
(כח) וַ ּיִ ּצָ ְמדּו לְ ַבעַ ל:ָּב ֲא ָרצֹות
ство их среди народов, рассеять ) (כט:ְּפעֹור וַ ּיֹאכְ לּו ְזִב ֵחי ֵמ ִתים
их по [разным] странам. (28) Они וַ ּיַ כְ עִ יסּו ְּב ַמעַ לְ לֵ ֶיהם וַ ִּת ְפ ָרץ ָּבם
прильнули к Бааль-Пеору и ели от
жертвоприношений мертвым [идо- (ל) וַ ּיַ עֲ מֹד ִּפינְ ָחס וַ יְ ַפּלֵ ל:ַמּגֵ ָפה
179
×åòâåðã Теилим
180
Теилим ×åòâåðã
собери нас из [среды] народов, (מח) ָּברּוְך:לְ ִה ְׁש ַּת ֵּב ַח ִּב ְת ִהּלָ ֶתָך
чтобы благодарить [нам] святое
имя Твое, хвалиться Твоей славой. ֹלהי יִ ְׂש ָר ֵאל ִמן ָהעֹולָ ם ֵ יְ הוָ ה ֱא
(48) Благословен Б-г, Всесильный וְ עַ ד ָהעֹולָ ם וְ ָא ַמר ּכָ ל ָהעָ ם ָא ֵמן
[Б-г] Израиля, от мира [этого] и до
мира [грядущего]! И да скажет весь :ַהלְ לּויָ ּה
народ: амен! Славьте Б-га!
'תהילים קז
Псалом 107 (א) הֹדּו לַ יהוָ ה ּכִ י טֹוב ּכִ י
(1) Славьте Б-га, ибо Он добр, ибо
вовеки милосердие Его! (2) [Так] ֹאמרּו ּגְ אּולֵ י ְ (ב) י:לְ עֹולָ ם ַח ְסּדֹו
да скажут избавленные Б-гом, ко-
торых Он избавит от руки врага (3)
:יְ הוָ ה ֲא ֶׁשר ּגְ ָאלָ ם ִמּיַ ד צָ ר
и соберет из [разных] стран, с вос- ּומ ֲא ָרצֹות ִק ְּבצָ ם ִמ ִּמזְ ָרח ֵ )(ג
тока и запада, с севера и с [остро- (ד) ָּתעּו:ּומּיָ ם ִ ּומ ַּמעֲ ָרב ִמּצָ פֹון ִ
вов] моря. (4) Они блуждали по
пустыне, по пути необитаемому, מֹוׁשבָ יׁשימֹון ָּד ֶרְך עִ יר ִ ַב ִּמ ְד ָּבר ִּב
населенного города не находили. (ה) ְרעֵ ִבים ּגַ ם צְ ֵמ ִאים:ל ֹא ָמצָ אּו
(5) Голодные и жаждущие, душа их
уныла. (6) Но они взывали к Б-гу
(ו) וַ ּיִ צְ עֲ קּו:נַ ְפ ָׁשם ָּב ֶהם ִּת ְתעַ ָּטף
в беде своей, и Он от бедствий צּוקֹות ֶיהם
ֵ ֶאל יְ הוָ ה ַּבּצַ ר לָ ֶהם ִמ ְּמ
их избавил. (7) Он вел их прямым (ז) וַ ּיַ ְד ִריכֵ ם ְּב ֶד ֶרְך יְ ָׁש ָרה:יַ ּצִ ילֵ ם
путем, чтобы идти к населенному
городу. (8) Да славят они Б-га за (ח) יֹודּו:מֹוׁשב ָ לָ לֶ כֶ ת ֶאל עִ יר
милосердие Его, за чудеса Его для אֹותיו לִ ְבנֵ י ָ ְלַ יהוָ ה ַח ְסּדֹו וְ נִ ְפל
сынов человеческих. (9) Ведь Он
насытил душу жаждущую, душу
(ט) ּכִ י ִה ְׂש ִּביעַ נֶ ֶפׁש ׁש ֵֹק ָקה:ָא ָדם
голодающую наполнил благом. (י) י ְֹׁש ֵבי:וְ נֶ ֶפׁש ְרעֵ ָבה ִמּלֵ א טֹוב
(10) Сидящие во тьме и тени
смертной, скованные гнетущими
:ח ֶֹׁשְך וְ צַ לְ ָמוֶ ת ֲא ִס ֵירי עֳ נִ י ַּוב ְרזֶ ל
[оковами] и железом, (11) за то, (יא) ּכִ י ִה ְמרּו ִא ְמ ֵרי ֵאל וַ עֲ צַ ת
что воспротивились словам Все- (יב) וַ ּיַ כְ נַ ע ֶּבעָ ָמל:עֶ לְ יֹון נָ ָאצּו
сильного, [что] совет Всевышнего
отвергли, (12) Он смирил сердце
(יג) וַ ּיִ זְ עֲ קּו:לִ ָּבם ּכָ ְׁשלּו וְ ֵאין עֹזֵ ר
их трудом; они споткнулись, и קֹות ֶיהם ֵ ֶֻאל יְ הוָ ה ַּבּצַ ר לָ ֶהם ִמ ְּמצ
некому помочь. (13) Но они взы- (יד) יֹוצִ ֵיאם ֵמח ֶֹׁשְך:יֹוׁשיעֵ ם ִ
вали к Б-гу в беде своей, Он от
бедствий их спас. (14) Вывел их :רֹות ֶיהם יְ נַ ֵּתק ֵ ּומֹוס
ְ וְ צַ לְ ָמוֶ ת
из тьмы, из тени смертной, расторг (טו) יֹודּו לַ יהוָ ה ַח ְסּדֹו
узы их. (15) Да славят они Б-га за
181
×åòâåðã Теилим
182
Теилим ×åòâåðã
превращает в пустыню, истоки
вод - в место безводное, (34) почву
(לד) ֶא ֶרץ ְּפ ִרי:ַמיִ ם לְ צִ ָּמאֹון
плодородную - в солончаковую, ) (לה:יֹוׁש ֵבי ָבּה ְ לִ ְמלֵ ָחה ֵמ ָרעַ ת
- за злодеяние живущих на ней. יָ ֵׂשם ִמ ְד ָּבר לַ ֲאגַ ם ַמיִ ם וְ ֶא ֶרץ צִ ּיָ ה
(35) Превращает Он пустыню в
озеро вод, землю иссохшую - в ּיֹוׁשב ָׁשם ֶ ַ (לו) ו:לְ מֹצָ ֵאי ָמיִ ם
истоки вод. (36) Поселяет там го- ) (לז:מֹוׁשב ָ ְרעֵ ִבים וַ יְ כֹונְ נּו עִ יר
лодающих, они основывают город
для обитания, (37) засевают поля,
וַ ּיִ זְ ְרעּו ָׂשדֹות וַ ּיִ ְּטעּו כְ ָר ִמים וַ ּיַ עֲ ׂשּו
виноградники насаждают, которые (לח) וַ ָיְב ְרכֵ ם וַ ּיִ ְרּבּו:בּואה ָ ְּפ ִרי ְת
приносят им плоды, урожаи. (38) ) (לט:ְמאֹד ְּוב ֶה ְמ ָּתם ל ֹא יַ ְמעִ יט
Он благословляет их, они весьма
размножаются, скота их не умаля- וַ ּיִ ְמעֲ טּו וַ ּיָ ׁשֹחּו ֵמעֹצֶ ר ָרעָ ה
ет. (39) Были они малы и унижены (מ) ׁש ֵֹפְך ּבּוז עַ ל נְ ִד ִיבים:וְ יָ גֹון
от гнета, злосчастия и скорби.
(40) Он изливает позор на князей,
) (מא:וַ ּיַ ְתעֵ ם ְּבתֹהּו ל ֹא ָד ֶרְך
оставляет их блуждать в смятении וַ יְ ַׂשּגֵ ב ֶא ְביֹון ֵמעֹונִ י וַ ּיָ ֶׂשם ּכַ ּצֹאן
безысходном. (41) Нищего же под-
нимает Он от бедности, умножает
(מב) יִ ְראּו יְ ָׁש ִרים:ִמ ְׁש ָּפחֹות
род его, как овец. (42) Честные :וְ יִ ְׂש ָמחּו וְ כָ ל עַ וְ לָ ה ָק ְפצָ ה ִּפ ָיה
видят это и радуются, а всякая (מג) ִמי ָחכָ ם וְ יִ ְׁש ָמר ֵאּלֶ ה
неправда закроет уста свои. (43)
Кто мудр, тот сохранит это, за- :וְ יִ ְתּבֹונְ נּו ַח ְס ֵדי יְ הוָ ה
думаются над милосердием Б-га.
183
×åòâåðã книга заповедей
Книга заповедей
Урок 234
100-я заповедь «делай» —
повеление, устанавливающее ритуальную
нечистоту роженицы. И эта заповедь включает
все законы, связанные с роженицей (см.
Ваикра 12:1-7).
184
Танах Четверг
Ежедневное изучение
Книг Пророков
и Писаний
диврей гайаìиì II
35(7)-36
И заколите агнца-пэсах, и освятитесь,
и приготовьте (его) для братьев ваших,
поступая по слову Господа, (данному) через
Мошэ. И подарил Йошийау сынам народа
мелкий скот, агнцев, и козлов молодых, все для жертв-пэсаха, всем
находившимся, числом тридцать тысяч, и три тысячи быков. Это - из
имущества царя. и князья его (дали) в дар народу, священникам и
лейвитам; Хилкийау, и Зехарйау, и Йехиэйль, руководившие в доме
Божьем, дали священникам для жертв-пэсаха две тысячи шестьсот
(агнцев) и триста быков; И Хананйау, и Шемайау, и Нетанэйль,
братья его, и Хашавйау, и Йеиэйль, и Йозавад, князья лейвитов,
подарили лейвитам для жертв-пэсаха (агнцев) пять тысяч, и пятьсот
быков. И было устроено служение. И стали священники на места
свои, и лейвиты - по разделениям их, по
повелению царя. И закололи агнцев-пэсах.
И кропили священники (кровью) из рук их
(лейвитов), а лейвиты снимали кожу. И
отделили (части) для всесожжения, чтобы
дать их по отделениям отцовских домов
у сынов народа, для принесения жертвы
Господу, как написано в книге Мошэ. То же
(сделали) и с быками. И испекли агнца-пзсах
на огне, по уставу; и священные жертвы
сварили в котлах, и в горшках, и в кастрюлях,
и торопливо раздали всему народу. А после
приготовили для себя и для священников:
так как священники, сыновья Аарона, (были
заняты) приношением всесожжении и туков
до ночи, (то) лейвиты готовили для себя и для
185
Четверг Танах
186
Танах Четверг
имя его на Иеойаким. А Йоахаза, брата его, взял Нехо и отвез его
в Египет. Двадцать пять лет было Йеойакиму, когда он воцарился, и
царствовал он в Йерушалаиме одиннадцать лет. И поступал он дурно
в очах Господа, Бога своего. Против него поднялся Невухаднэцар,
царь Бавэля, и оковал его оковами, чтоб отвести его в Бавэль. И часть
сосудов дома Господня перенес Невухаднэцар в Бавэль, и поместил
их в дворце своем в Бавэле. А остальные деяния Йеойакима, и
мерзости его, какие он делал, и которые были при нем обнаружены,
описаны в книге царей Йисраэйля Йиеудеи. И воцарился Йеояхин,
сын его, вместо него. Восьми лет (был) Йеояхин, когда он стал
царем, и царствовал он в Йерушалаиме три месяца и десять дней.
И поступал он дурно в очах Господних. По прошествии года послал
царь Невухаднэцар (людей), и доставили его в Бавэль вместе с
драгоценными сосудами дома Господни. И он воцарил Цидкийау,
брата его, над Йеудеей и Иерушалаимом. Двадцать один год было
Цидкийау, когда он стал царем; и царствовал он в Йерушалаиме
одиннадцать лет. И поступал он дурно в очах Господа, Бога его. Он не
смирился пред Йирмейау, пророком, (вещавшим) из уст Господних. И
также против царя Невухаднэцара восстал он, которому поклялся (в
верности) Богом, и заупрямился, и ожесточил, сердце свое, чтобы не
обратиться к Господу, Богу Йисраэйля. Также все князья священников
и народа действовали вероломно, (восприняв) все мерзости народов,
и осквернили дом Господа, который он освятил в Йерушалаиме. И
посылал к ним Господь, Бог отцов их, через посланников своих,
предупреждения очень часто, потому что жалел Свой народ и Свою
обитель. Но они оскорбляли посланников Бога, и презирали слова
Его, и насмехались над пророками Его, пока не поднялся гнев Господа
на народ Свой, так что не было (ему) исцеления. И Он навел на них
царя Касдим, - и тот убивал их юношей мечом в доме святыни их, и
не пощадил ни юноши, ни девицы, ни старика, ни глубокого старца;
все предал (Бог) в руку его. И все сосуды дома Божьего, большие и
малые, и сокровища дома Господня, и сокровища царя и князей его,
- все доставил он в Бавэль. И сожгли дом Божий, и разрушили стену
Йерушалаима; и все дворцы его сожгли в огне, и все драгоценные
сосуды истребили. И изгнал он уцелевших от меча в Бавель; и были
они рабами его и сыновей его, до воцарения царства Персидского; Во
исполнение слова Господня, (сказанного) устами Йирмейау: пока
земля не искупила суббот своих (будет запустение). Все дни
запустения отдыхала (земля), пока не исполнилось семидесяти
лет. А в год первый Корэша, царя Персидского, когда исполнилось
187
Четверг Танах
188
Мишна ×åòâåðã
Ежедневное изучение
Мишны
Трактат Рош-Ашана
Глава первая
МИШНА ТРЕТЬЯ
ַעל ָאב, עַ ל נִ ָיסן ִמ ְּפנֵ י ַה ֶּפ ַסח,לּוחין יֹוצְ ִאין ִ ג) עַ ל ִׁש ָּׁשה ֳח ָד ִׁשים ַה ְּׁש
עַ ל ִּת ְׁש ֵרי ִמ ְּפנֵ י ַת ָּקנַ ת, עַ ל ֱאלּול ִמ ְּפנֵ י רֹאׁש ַה ָּׁשנָ ה,ִמ ְּפנֵ י ַה ַּתעֲ נִ ית
ּוכְ ֶׁש ָהיָ ה.ּפּורים
ִ וְ עַ ל ֲא ָדר ִמ ְּפנֵ י ַה, עַ ל ּכִ ְסלֵ ו ִמ ְּפנֵ י ֲחנֻ ּכָ ה,ַהּמֹועֲ דֹות
: יֹוצְ ִאין ַאף עַ ל ִאּיָ ר ִמ ְּפנֵ י ֶפ ַסח ָק ָטן,ֵבית ַה ִּמ ְק ָּדׁש ַקּיָ ם
РАДИ ШЕСТИ МЕСЯЦЕВ ПОСЛАНЦЫ ВЫХОДЯТ: РАДИ НИСАНА
ИЗ-ЗА ПЕСАХА, РАДИ ABA ИЗ-ЗА ПОСТА, РАДИ ЭЛУЛА ИЗ-ЗА РОШ-
АШАНА, РАДИ ТИШРЕЙ ИЗ-ЗА необходимости ОПРЕДЕЛИТЬ даты
ПРАЗДНИКОВ, РАДИ КИСЛЕВА ИЗ-ЗА ХАНУКИ И РАДИ АДАРА ИЗ-
ЗА ПУРИМА. А КОГДА ХРАМ СУЩЕСТВОВАЛ, ВЫХОДИЛИ ТАКЖЕ
РАДИ ИЯРА ИЗ-ЗА МАЛОГО ПЕСАХА.
189
×åòâåðã Мишна
месяц.
А именно: РАДИ НИСАНА ИЗ-ЗА ПЕСАХА - чтобы все евреи
узнали, в какой день начнется праздник Песах. А если известно это,
то сразу определяется и дата празднования Шавуот, потому что этот
праздник установлен Торой на 50-й день после начала Песаха.
РАДИ ABA - посланцы также выходили сообщить, когда было
новомесячье ава, - ИЗ-ЗА ПОСТА Девятого ава. Этот пост является
самым строгим из всех общественных постов, установленных
пророками, и потому особенно важно знать, когда он будет в этом
году.
РАДИ ЭЛУЛА ИЗ-ЗА РОШ-АШАНА. Всегда считали, что элул
состоит из 29-и дней, и в 30-й день от его начала отмечали Рош-
Ашана, то есть 1-е тишрей. Основанием для этого служила традиция
мудрецов, согласно которой начиная со времен Эзры и далее ни разу
не случалось, чтобы элул оказался «полным» (то есть состоящим из
30-и дней).
Другое объяснение состоит в том, что Рош-Ашана всегда
праздновали два дня: 30-й день от начала элула и 31-й (как это
принято сейчас). Однако и для этого необходимо было знать, на какой
день пришлось новомесячье, чтобы определить, какой именно день
будет 30-м.
РАДИ ТИШРЕЙ ИЗ-ЗА необходимости ОПРЕДЕЛИТЬ даты
ПРАЗДНИКОВ. Хотя Рош-Ашана и отмечали в 30-й день элула, тем не
менее, посланцы шли сообщить, когда был освящен месяц тишрей,
чтобы все точно знали, даты Йом-Ки-пура и Суккот, и не беспокоились.
А если действительно бейт-дин делал элул 30-дневным,
тем более было необходимо известить об этом: чтобы правильно
определить, когда будут остальные праздники, и отметить их вовремя.
РАДИ КИСЛЕВА посланцы бейт-дина выходят ИЗ-ЗА ХАНУКИ
И РАДИ АДАРА ИЗ-ЗА ПУРИМА. А КОГДА ХРАМ СУЩЕСТВОВАЛ,
ВЫХОДИЛИ ТАКЖЕ РАДИ ИЯРА ИЗ-ЗА МАЛОГО ПЕСАХА.
Малый Песах - это Песах шейни 14-го ияра, когда совершали
жертвоприношение песах те, кто не смог сделать это вовремя, 14-го
нисана, из-за того, что были тогда ритуально нечисты или находились
в дороге далеко от Иерусалима (см. Бемидбар 9:10-12, а также Мишну,
тр. «Псахим» 9:1).
Комментаторы Мишны замечают, что и во времена
существования Храма посланцы бейт-дина шли сообщить о дате
освящения месяца лишь шесть раз в году - так как в месяце аве не
было необходимости в этом. Как говорит Гемара, «когда есть мир - нет
190
Мишна ×åòâåðã
поста», то есть: когда существует Храм, не постятся 9-го ава (Гамеири,
«Тифэрет Исраэль»).
Трактат Рош-Ашана
Глава первая
МИШНА ЧЕТВЕРТАЯ
ֶׁש ָּב ֶהן, עַ ל נִ ָיסן וְ עַ ל ִּת ְׁש ֵרי,ד) עַ ל ְׁשנֵ י ֳח ָד ִׁשים ְמ ַחּלְ לִ ין ֶאת ַה ַּׁש ָּבת
ּוכְ ֶׁש ָהיָ ה ֵבית. ָּוב ֶהן ְמ ַת ְּקנִ ין ֶאת ַהּמֹועֲ דֹות,סּוריָ א ְ ְלּוחין יֹוצְ ִאין ל ִ ַה ְּׁש
: ְמ ַחּלְ לִ ין ַאף עַ ל ּכֻ ּלָ ן ִמ ְּפנֵ י ַת ָּקנַ ת ַה ָּק ְר ָּבן,ַה ִּמ ְק ָּדׁש ַקּיָ ם
РАДИ ДВУХ МЕСЯЦЕВ НАРУШАЮТ СУББОТУ: РАДИ НИСАНА И
РАДИ ТИШРЕЙ, ПОТОМУ ЧТО В ЭТИ месяцы ПОСЛАНЦЫ ВЫХОДЯТ
В СИРИЮ И ПО НИМ ОПРЕДЕЛЯЮТ даты ПРАЗДНИКОВ. А КОГДА
ХРАМ СУЩЕСТВОВАЛ, НАРУШАЛИ РАДИ ВСЕХ МЕСЯЦЕВ ИЗ-ЗА
необходимости ОПРЕДЕЛИТЬ дату ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ.
191
×åòâåðã Мишна
192
Мишна ×åòâåðã
провозглашения их вы имеет право нарушить субботу, но не имеете
право нарушить субботу ради их празднования».
Отсюда следует, что посланцы бейт-дина никогда не нарушают
субботу, однако тем, кто идет в бейт-дин засвидетельствовать факт
появления новой луны, сама Тора позволяет нарушить субботу -
причем это относится к любому месяцу года. Тем не менее, после
разрушения Храма музрецы постановили, что увидевшие новую луну
нарушают субботу только ради освящения месяцев нисан и тишрей,
поскольку от этого зависит определение дат всех праздников; однако
ради освящения всех остальных месяцев свидетели не имеют права
нарушить субботу, так как для определения дат праздников это не
обязательно.
193
×åòâåðã Кицур Шулхан Арух
194
Кицур Шулхан Арух ×åòâåðã
более не должен этого произносить, поскольку это будет перерывом
в его молитве. А коэны должны петь слова благословений на одну
определенную мелодию, чтобы не сбиваться.
13. Когда коэны произносят слова благословений, общине не следует
произносить никаких стихов, а только внимательно слушать слова,
произносимые коэнами, поскольку разве можно представить себе
раба, которого благословляют, а он слушает невнимательно или
вообще не слушает? А если община произносит стихи, она не может
внимательно слушать слова благословений. Но в некоторых общинах
принято произносить определенные стихи; и необходимо проследить,
чтобы стихи произносились только тогда, когда хазан или коэны поют
мелодию без слов, а не тогда, когда они произносят слова15.
14. После этого хазан начинает последнее благословение «Шмонэ
Эсрэ» - «Даруй мир...», и тогда коэны оборачиваются снова к Ковчегу,
расположенному на востоке, и произносят «Властелин всех миров...»,
и растягивают эту молитву с таким расчетом, чтобы закончить ее
одновременно с хазаном, произносящим «...благословляющий народ
Свой, Израиль, миром!», чтобы собравшиеся ответили16 «Амен!»
также и на их молитву. Если же они не могут так растянуть эту молитву,
пусть добавят в нее еще отрывок «Силен в высотах...». А в Рош Ашана
и Йом Кипур, когда поют «Сегодня дай нам мужества» и т.д., коэнам
следует начинать «Властелин всех миров...», только ближе к концу,
чтобы завершить свою молитву одновременно с хазаном.
15. Коэны не имеют права начать благословение на заповедь «...
освятивший нас святостью Аарона...», пока не отзвучит полностью
произнесенное хазаном слово «Коаним!». И хазан не имеет права
произнести начальное слово первого благословения - «Пусть
благословит», пока вся община не закончит отвечать на вышеупомянутое
благословение на заповедь «Амен!»17. И также когда община отвечает
«амен» на первое, второе и третье благословения, хазан не должен
начинать соответственно второго и третьего благословения, а также
последнего благословения «Шмонэ Эсрэ» - «Даруй мир...», пока вся
община не ответит «амен»17. И коэны не имеют права отвернуться
снова в сторону Ковчега, пока хазан не начнет благословение «Даруй
мир...»; они также не имеют права изменить положение пальцев, пока
не отвернутся от общины; и они не имеют права сойти с возвышения,
стоя на котором, они благословляли народ, пока община не ответит
«амен» на произнесенное хазаном последнее благословение «Шмонэ
Эсрэ» - «...благословляющий миром народ Свой, Израиль!»18.
16. Когда коэны поворачиваются, как перед благословением, так и
195
×åòâåðã Кицур Шулхан Арух
196
Хасидские рассказы ×åòâåðã
Хасидские рассказы
БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЛИНОЮ В ЖИЗНЬ
(Продолжение...)
(История, рассказанная рабби Моше-Хаимом Гринвалъдом)
-5-
В 1979 году, зимой, незадолго до Хануки, мы вылетели в Англию.
В Лондоне должна была состояться свадьба моего младшего брата.
По дороге я заметил, что мой отец чем-то обеспокоен. Какие-то
мысли тревожили его. Я спросил его об этом, но он промолчал. Лишь
после нескольких настойчивых попыток с моей стороны отец рассказал
о причине своего беспокойства.
Незадолго до нашего отлета к отцу пришел сосед - один из
уважаемых членов местной хасидской общины. Буквально рыдая, он
сказал отцу, что никогда и никому не рассказал бы того, что собирается
сейчас рассказать, но он надеется, что отец как-то сумеет ему помочь.
Дело в том, что их дочь убежала из дома. Она давно собира-
лась это сделать, но скрывала свои планы настолько тщательно, что
родители ничего не знали. И вот, две недели назад случилось ужасное:
вместе с приятелем-неевреем она улетела в Лондон. С того самого дня
обстановка в их доме была траурной. У них есть в Лондоне родственни-
ки, но они ничем не могут помочь их горю, так как не знают, где искать
девушку. Он и пришел к моему отцу с просьбой: может быть, будучи в
Лондоне, он поищет ее, а Всевышний будет милостив и обязательно
поможет...
Мой отец был близким другом этого чело-
века, и рассказанная история потрясла его. Да и
я не мог остаться равнодушным и стал думать,
чем бы я мог помочь в этой ситуации...
Мы прилетели в Лондон и весело отпразд-
новали свадьбу моего брата.
В первый послесвадебный вечер мой
отец рассказал отцу невесты о просьбе
своего соседа и спросил - не даст ли он
какой-нибудь совет. Тот ответил, что сам
помочь он вряд ли сможет, но у него есть
друг -любавичский раввин - который уже
197
×åòâåðã хасидские рассказы
Продолжение следует....
198
двар йом бейомо ×åòâåðã
22 Тишрея
5589 (30 сентября 1828) года ушла из этого мира
душа р.Аѓарона ѓаЛеви из Страшилова – одного
из легендарных хасидов Алтер Ребе.
Ещё будучи ребёнком, р.Аѓарон, в отличие от
других детей, не проявлял никакого интереса к
этому миру и всё своё свободное время уделял
изучению Торы. В весьма юном возрасте он
познакомился с р.Шнеур Залманом и вскоре стал
одним из его ярчайших учеников. Алтер Ребе
высоко отзывался о способностях р.Аѓарона
и относился к нему как к родному сыну, о
чём свидетельствует хотя бы тот факт, что его
напарником по учёбе Ребе назначил своего сына,
р.Дов Бера (Мителер Ребе) – будущего второго
Ребе ХаБаДа. Вскоре между ними завязалась
крепкая дружба.
199
×åòâåðã двар йом бейомо
200
двар йом бейомо ×åòâåðã
201
Ïятíèца «обретенИе небА нА Земле»
***
общий взгляд на
то, что следует делать
для процветания, неве-
рен. люди думают, что
карьера - это создание
жизни. но карьера ни-
чего не создает. все,
что мы получаем, за-
рождено наверху, в духовном мире. наше
дело - создать канал, по которому это попадет
в материальный мир.
Рабби Менахем-Мендл Шнеерсон
«Обретение Неба на земле»
365 размышлений Ребе
айоì-йоì
Сегодня 23 Тишрея
Симхат Тора
ночью [и вечером] не читают свиток Торы. Благословение коа-
ним - [осуществляют во время] утренней молитвы. не придерживаются
обычая раскрывать талис над головами вызываемых [к Торе на] «Хосан
Тойра» или «Хосан Брейшис»1. Тот, кого вызывают к Торе также про-
износит: «Силен, силен и усилится!»2
202
Айом-йом Пятница
На Симхат-Тора 5540 (1779) года Алтер Ребе3 сказал:
«Древо жизни она [- Тора] для тех, кто следует ей, и счастлив тот, кто
её хранит»4.
«…те, кто следует ей…» - это люди большого интеллекта, из-
учающие Тору.
«...те, кто её хранит…» - это те, кто выполняет заповеди, то есть
- «занимающиеся Торой». [Они становятся счастливы - «меушор».]
В книге «Зоар» сказано: «…не читай «меушор» - «счастливы», а
читай: «мейрошо» - «из его главы»5 . Своей работой они раскрывают
[Божественный свет] «из головы Его то есть из внутренних аспектов
Бесконечного Творца. [И, несмотря на то, что уровень понимания Торы
у них - «занимающихся Торой», ниже, чем у «изучающих Тору»] именно
в этом заключается преимущество, ног над головой [- на ногах держится
всё тело, а значит и голова].
__________
1
Сопровождаемые особыми молитвами чтения последнего и первого отрывка
Торы, соответственно, во время начала нового цикла чтений в Симхат Тора.
2
Слова, которые произносят по завершении публичного чтения каждой из
пяти книг Торы.
3
РебеШнеур Залман - первый Ребе ХаБаДа - автор книги «Тания».
4
Мишлей 3:18. Так же см. Сидур «Теилат Ашем» стр.70.
5
Эти слова состоят из одних и тех же букв.
203
Ïÿòíèöà хумаш
Хумаш
КНИГА «ДВАРИМ»
Недельный раздел «Браха»
Глава 33
27. Обиталищем Б-га предвеч-
פרק ל"ג
ного, а под (ним) могучие мира. ּומ ַּת ַחת
ִ ֹלהי ֶק ֶדם ֵ ְמעֹנָ ה ֱא.כז
И Он изгонит врага пред тобою, זְ רֹעֹת עֹולָ ם וַ יְ גָ ֶרׁש ִמ ָּפנֶ יָך אֹויֵב
и скажет: Истреби! :ֹאמר ַה ְׁש ֵמדֶ וַ ּי
Б-га предвечного. (Это связано с לְ ָמעֹון ֵהם:מענה אלהי קדם
предыдущим стихом:) небеса служат
обиталищем Б-гу предвечному. Который ֶׁש ָּק ַדם לְ כָ ל,אֹלהי ֶק ֶדם
ֵ ֵַה ְּׁש ָח ִקים ל
предшествовал всем сильным и избрал ֵּוב ֵרר לֹו ְׁש ָח ִקים לְ ִׁש ְבּתֹו,ֹלהים ִ ֱא
для Себя небеса, (чтобы им служить)
Ему местом пребывания и обиталищем.
ּומ ַּת ַחת ְמֹעונָ ֹתו ּכָ ל ַּב ֲעלֵ י
ִ ,ּומֹעונָ ֹתוְ
И под Его обиталищем все могучие пре- :רֹוע ׁשֹוכְ נִ ים
ַ ְז
бывают.
204
Хумаш Ïÿòíèöà
гословению) Яакова, на земле
хлеба и вина, и небеса его ис-
יַ עֲ קֹב ֶאל ֶא ֶרץ ָּדגָ ן וְ ִתירֹוׁש ַאף
точать будут росу. :ָׁש ָמיו יַ עַ ְרפּו ָטל
безопасно, обособленно. Каждый сам "איׁש ַּת ַחת ִ ּכָ ל יָ ִחיד וְ יָ ִחיד:בטח בדד
по себе, под своей виноградной лозой и
под своей смоковницей, отдельно друг
ְמ ֻפזָּ ִרין וְ ֵאין,"ּגַ ְפנֹו וְ ַת ַחת ְּת ֵאנָ תֹו
от друга, и нет надобности собираться יׁשב יַ ַחד ִמ ְּפנֵ יֵ ֵצְ ִריכִ ין לְ ִה ְת ַא ֵּסף וְ ל
и жить вместе из-за врага (потому что
враг истреблен).
:ָהאֹויֵב
по (благословению) Яакова. (По значе- "וְ ֵעינֹו:) ז, ּכְ מֹו (במדבר יא:עין יעקב
нию) сходно с «и на вид עיןподобен хру-
сталю» [Бамидбар 11, 7] (слово עיןупотре- ּכְ ֵעין ַה ְּב ָרכָ ה ֶׁש ֵּב ְרכָ ם,"ּכְ ֵעין ַה ְּבדֹלַ ח
блено для сравнения и имеет значение ל ֹא ּכְ ַב ַדד ֶׁש ָא ַמר יִ ְר ְמיָ ה (ירמיה,יַ ֲעקֹב
«как, подобно»). (Понимать следует так:
сыны Исраэля будут жить обособленно)
ֶאּלָ א ּכְ ֵעין,""ּב ָדד יָ ַׁש ְב ִּתיָ :) יז,טו
согласно тому, как благословил их Яаков; ַה ְב ָט ָחה ֶׁש ִה ְב ִט ָיחם יַ ֲעקֹב (בראשית
это не «одиноко», о котором говорил
Ирмеяу «...я сидел одиноко» [Иpмeяy 15,
,ֹלהים ִע ָּמכֶ ם ִ "וְ ָהיָ ה ֱא:) כא,מח
17], но согласно обещанию, данному им :"בֹותיכֶ םֵ וְ ֵה ִׁשיב ֶא ְתכֶ ם ֶאל ֶא ֶרץ ֲא
Яаковом: «...и будет Б-г с вами, и воз-
вратит Он вас на землю ваших отцов»
[Берейшит 48, 21] [Сифре].
205
Ïÿòíèöà хумаш
206
Хумаш Ïÿòíèöà
и всю (землю) Нафтали. Показал ему
землю (Нафтали) в ее благоденствии и
ֶה ְר ָאהּו ַא ְרצֹו:ואת כל נפתלי
в ее разрушении, и показал ему (также), בֹורה
ָ וְ ֶה ְר ָאהּו ְּד,ְּב ַׁשלְ וָ ָתּה וְ ֻח ְר ָּבנָ ּה
как Двора и Барак из Кадеш-Нафтали
сражаются с Сисрой и его войсками.
ָּוב ָרק ִמ ֶּק ֶדׁש נַ ְפ ָּתלִ י נִ לְ ָח ִמים ִעם
:יֹלותיו
ָ ִס ְיס ָרא וְ ֵח
и землю Эфраима и Менаше. Показал
ему их землю в ее благоденствии и в ее
ֶה ְר ָאהּו:ואת ארץ אפרים ומנשה
разрушении, и показал ему, как Йеошуа, וְ ֶה ְר ָאהּו,ַא ְרצָ ם ְּב ַׁשלְ וָ ָתּה ְּוב ֻח ְר ָּבנָ ּה
происходящий от Эфраима, сражается с ֶׁש ָּבא,הֹוׁש ַע נִ לְ ָחם ִעם ַמלְ כֵ י ּכְ נַ ַען ֻ ְי
царями Кенаана, и Гидеон, происходящий
от Менаше, сражается с Мидьяном и , וְ גִ ְדעֹון ֶׁש ָּבא ִמ ְּמנַ ֶּׁשה,ֵמ ֶא ְפ ַריִ ם
Амалеком. :נִ לְ ָחם ִעם ִמ ְדיָ ן וַ ֲע ָמלֵ ק
и всю землю Йеуды. В ее благоденствии
и в ее разрушении, и показал ему (также)
ְּב ַׁשלְ וָ ָתּה:ואת כל ארץ יהודה
царство дома Давидова и их победу. וְ ֶה ְר ָאהּו ַמלְ כּות ֵּבית ָּדוִ ד,ְּוב ֻח ְר ָּבנָ ּה
:וְ נִ צְ חֹונָ ם
до моря предельного (последнего). ֶא ֶרץ ַה ַּמ ֲע ָרב:עד הים האחרון
Землю западную в ее благоденствии и в
ее разрушении. Другое объяснение: читай
ַאל: ָּד ָבר ַא ֵחר.ְּב ַׁשלְ וָ ָתּה ְּוב ֻח ְר ָּבנָ ּה
не הים, а היום האחרון, до последнего дня, ֶאּלָ א ַ‘הּיֹום,”“הּיָ ם ָה ַא ֲחרֹון ַ ִּת ְק ֵרי
- Святой, благословен Он, дал увидеть
ему все события, которые произойдут в
ֶה ְר ָאהּו ַהקָֹּדוׁש בָּ רּוְך,’ָה ַא ֲחרֹון
Исраэле до возрождения, восстания от הּוא ּכָ ל ַה ְּמא ָֹרעֹות שֶׁ ֲע ִת ִידין לֵ ָיא ַרע
мертвых [Сифре]. :לְ יִ ְׂש ָר ֵאל ַעד ֶׁשּיִ ְחיּו ַה ֵּמ ִתים
3. И землю южную, и долину, וְ ֶאת ַהּנֶ גֶ ב וְ ֶאת ַהּכִ ּכָ ר ִּב ְקעַ ת.ג
равнину Йерехо, города пальм,
до Цоара. :יְ ֵרחֹו עִ יר ַה ְּת ָמ ִרים עַ ד צֹעַ ר
ואת הנגב. (Означает:) землю южную, полу- : ָּד ָבר ַא ֵחר. ֶא ֶרץ ַה ָּדרֹום:ואת הנגב
денную. Другое объяснение: это пещера
Махпела, как сказано: «И взошли они к , ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (במדבר יג,ְמ ָע ַרת ַה ַּמכְ ֵּפלָ ה
южной земле, и дошли до Хеврона» [Ба- :” וַ יָּ בֹא ַעד ֶח ְברֹון, “וַ יַּ ֲעלּו ַבּנֶ גֶ ב:)כב
мидбар 13, 22].
и долину. Показал ему, как Шломо от- ֶה ְר ָאהּו שְׁ ֹלמֹה יֹוצֵ ק:ואת הככר
ливает принадлежности священного
Храма, как сказано: «В долине בככרЙар-
’ ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (מ”א א,ּכְ לֵ י ֵּבית ַה ִּמ ְק ָּדׁש
дена отливал их царь в толще земли» [I “ּבכִ ּכַ ר ַהּיַ ְר ֵּדן יְ צָ ָקם ַה ֶּמלֶ ְך
ְ :) מו,ז
Млахим 7, 46]. :”ְּב ַמ ֲע ֵבה ָה ֲא ָד ָמה
4. И сказал Г-сподь ему: Это зем- ֹאמר ה’ ֵאלָ יו זֹאת ָה ָא ֶרץ ֶ וַ ּי.ד
ля, о которой Я клялся Аврааму,
Ицхаку и Яакову, говоря: Твоему ֲא ֶׁשר נִ ְׁש ַּבעְ ִּתי לְ ַא ְב ָר ָהם לְ יִ צְ ָחק
207
Ïÿòíèöà хумаш
7. А Моше было сто двадцать ּומ ֶֹׁשה ֶּבן ֵמ ָאה וְ עֶ ְׂש ִרים ָׁשנָ ה.ז
лет, когда он умер; не потускнел
его глаз и не иссякла свежесть ְּבמֹתֹו ל ֹא כָ ֲה ָתה עֵ ינֹו וְ ל ֹא נָ ס
его. :לֵ חֹה
и не потускнел его глаз. Даже когда он
: ַאף ִמ ֶּׁש ֵּמת:לא כהתה עינו
умер.
и не иссякла свежесть его. Влага (жиз-
ненная) в нем: он был неподвластен
ל ֹא,לּוחית ֶׁשּבֹו ִ לַ ְח:ולא נס לחה
гниению, и вид лица его не изменился. :ָׁשלַ ט ּבֹו ִר ָּקבֹון וְ ל ֹא נֶ ְהפַּ ְך ּת ַֹאר ָּפנָ יו
8. И оплакивали сыны Исраэля וַ ְּיִבּכּו ְבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל ֶאת מ ֶֹׁשה.ח
Моше на равнинах Моава трид-
цать дней; и завершились дни ֹלׁשים יֹום וַ ּיִ ְּתמּו
ִ מֹואב ְׁש
ָ ְּבעַ ְרבֹת
скорбного оплакивания Моше. :יְ ֵמי ְבכִ י ֵא ֶבל מ ֶֹׁשה
сыны Исраэля. Мужчины (оплакивали ֲא ָבל ְּב ַא ֲהרֹן, ַהּזְ כָ ִרים:בני ישראל
Моше), однако об Аароне, который стре-
мился к миру и восстанавливал мир между
נֹותן ָׁשלֹום ֵ ְרֹודף ָׁשלֹום ו ֵ ִמּתֹוְך ֶׁש ָהיָ ה
человеком и ближним его и между женой и ,ֵּבין ִאיׁש לְ ֵר ֵעהּו ֵּובין ִא ָּׁשה לְ ַב ְעלָ ּה
мужем ее, сказано «весь дом Исраэля» [Ба-
мидбар 20, 29] - мужчины и женщины (опла-
“ּכֹל ֵּבית:) כט,נֶ ֱא ַמר (במדבר כ
кивали его) [Пиркей дe-paбби Элиэзер 17]. : זְ כָ ִרים ּונְ ֵקבֹות,”יִ ְׂש ָר ֵאל
9. А Йеошуа, сын Нуна, испол- רּוח
ַ יהֹוׁשעַ ִּבן נּון ָמלֵ א ֻ ִ ו.ט
нился духа мудрости, ибо воз-
ложил Моше руки свои на него; ָחכְ ָמה ּכִ י ָס ַמְך מ ֶֹׁשה ֶאת יָ ָדיו
209
Ïÿòíèöà хумаш
210
Хумаш Ïÿòíèöà
раздел «берешит»
Глава 1 פרק א
1. В начале сотворения Б-гом ֹלהים ֵאת
ִ אׁשית ָּב ָרא ֱאִ ְּב ֵר.א
неба и земли. :ַה ָּׁש ַמיִ ם וְ ֵאת ָה ָא ֶרץ
2. Земля же была - смятение и וְ ָה ָא ֶרץ ָהיְ ָתה תֹהּו וָ בֹהּו.ב
пустынность, и тьма над пучи- ֹלהים
ִ רּוח ֱא
ַ ְוְ ח ֶֹׁשְך עַ ל ְּפנֵ י ְתהֹום ו
ною, и дуновение Б-жье витает
над водами. :ְמ ַר ֶח ֶפת עַ ל ְּפנֵ י ַה ָּמיִ ם
3. И сказал Б-г Да будет свет! И ֹלהים יְ ִהי אֹור וַ יְ ִהי
ִ ֹאמר ֱא
ֶ וַ ּי.ג
был свет. :אֹור
4. И увидел Б-г свет, что хорош, ֹלהים ֶאת ָהאֹור ּכִ י ִ וַ ּיַ ְרא ֱא.ד
и отделил Б-г свет от тьмы. ֹלהים ֵּבין ָהאֹור ֵּובין
ִ טֹוב וַ ְּיַב ֵּדל ֱא
:ַהח ֶֹׁשְך
5. И назвал Б-г свет днем, а ֹלהים לָ אֹור יֹום ִ וַ ּיִ ְק ָרא ֱא.ה
тьму назвал Он ночью. И был
вечер и было утро: день один.
וְ לַ ח ֶֹׁשְך ָק ָרא לָ יְ לָ ה וַ יְ ִהי עֶ ֶרב וַ יְ ִהי
:ב ֶֹקר יֹום ֶא ָחד
6. И сказал Б-г: Да будет свод ֹלהים יְ ִהי ָר ִקיעַ ְּבתֹוְך ִ ֹאמר ֱא ֶ וַ ּי.ו
посреди вод, и будет он отде-
лять воды от вод! :ַה ָּמיִ ם וִ ִיהי ַמ ְב ִּדיל ֵּבין ַמיִ ם לָ ָמיִ ם
7. И создал Б-г свод и отделил ֹלהים ֶאת ָה ָר ִקיעַ וַ ְּיַב ֵּדל ִ וַ ּיַ עַ ׂש ֱא.ז
воды, которые под сводом, от
вод, которые над сводом. И
ֵּבין ַה ַּמיִם ֲא ֶׁשר ִמ ַּת ַחת לָ ָר ִקיעַ ֵּובין
было так. :ַה ַּמיִם ֲא ֶׁשר ֵמעַ ל לָ ָר ִקיעַ וַ ִיְהי כֵ ן
8. И назвал Б-г свод небесами. ֹלהים לָ ָר ִקיעַ ָׁש ָמיִ ם ִ וַ ּיִ ְק ָרא ֱא.ח
И был вечер и было утро: день
второй.
:וַ יְ ִהי עֶ ֶרב וַ יְ ִהי ב ֶֹקר יֹום ֵׁשנִ י
9. И сказал Б-г: Да стекутся ֹלהים יִ ָּקוּו ַה ַּמיִ ם ִ ֹאמר ֱא ֶ וַ ּי.ט
воды под небесами в одно ִמ ַּת ַחת ַה ָּׁש ַמיִ ם ֶאל ָמקֹום ֶא ָחד
место, и станет зримой суша!
И было так. :וְ ֵת ָר ֶאה ַה ָּיַּב ָׁשה וַ יְ ִהי כֵ ן
211
Ïÿòíèöà хумаш
10. И назвал Б-г сушу землей, ֹלהים לַ ָּיַּב ָׁשה ֶא ֶרץ ִ וַ ּיִ ְק ָרא ֱא.י
а стечение вод назвал Он мо-
рями. И видел Б-г, что хорошо. ּולְ ִמ ְקוֵ ה ַה ַּמיִ ם ָק ָרא יַ ִּמים וַ ּיַ ְרא
:ֹלהים ּכִ י טֹוב ִ ֱא
11. И сказал Б-г: Да порастет
земля порослью, травой семя-
ֹלהים ַּת ְד ֵׁשא ָה ָא ֶרץִ ֹאמר ֱא ֶ וַ ּי.יא
носной, плодовым деревом, ֶּד ֶׁשא עֵ ֶׂשב ַמזְ ִריעַ זֶ ַרע עֵ ץ ְּפ ִרי
дающим плод по виду его, в ע ֶֹׂשה ְּפ ִרי לְ ִמינֹו ֲא ֶׁשר זַ ְרעֹו בֹו
котором семя его, на земле! И
было так.
:עַ ל ָה ָא ֶרץ וַ יְ ִהי כֵ ן
12. И извлекла земля поросль, וַ ּתֹוצֵ א ָה ָא ֶרץ ֶּד ֶׁשא עֵ ֶׂשב.יב
траву семяносную по виду ее,
и дерево, дающее плод, в ко-
ַמזְ ִריעַ זֶ ַרע לְ ִמינֵ הּו וְ עֵ ץ ע ֶֹׂשה
тором семя его, по виду его. И ְּפ ִרי ֲא ֶׁשר זַ ְרעֹו בֹו לְ ִמינֵ הּו וַ ּיַ ְרא
видел Б-г, что хорошо. :ֹלהים ּכִ י טֹובִ ֱא
13. И был вечер и было утро: וַ יְ ִהי עֶ ֶרב וַ יְ ִהי ב ֶֹקר יֹום.יג
день третий. :יׁשי ִ ְִׁשל
14. И сказал Б-г: Да будут све- ֹלהים יְ ִהי ְמ ֹארֹת ִ ֹאמר ֱא ֶ וַ ּי.יד
тила на своде небесном, чтобы
отделять день от ночи; и будут
ִּב ְר ִקיעַ ַה ָּׁש ַמיִ ם לְ ַה ְב ִּדיל ֵּבין
они для знамений, и для вре- ַהּיֹום ֵּובין ַהּלָ יְ לָ ה וְ ָהיּו לְ ֹאתֹת
мен (назначенных) , и для дней :ּולְ מֹועֲ ִדים ּולְ יָ ִמים וְ ָׁשנִ ים
и лет.
15. И будут они светилами на וְ ָהיּו לִ ְמאֹורֹת ִּב ְר ִקיעַ ַה ָּׁש ַמיִ ם.טו
своде небесном, чтобы светить :לְ ָה ִאיר עַ ל ָה ָא ֶרץ וַ יְ ִהי כֵ ן
на землю! И было так.
16. И создал Б-г два великих ֹלהים ֶאת ְׁשנֵ י ִ וַ ּיַ עַ ׂש ֱא.טז
светила: светило великое для ַה ְּמ ֹארֹת ַהּגְ דֹלִ ים ֶאת ַה ָּמאֹור
правления днем и светило
малое для правления ночью, и ַהּגָ דֹל לְ ֶמ ְמ ֶׁשלֶ ת ַהּיֹום וְ ֶאת
звезды. ַה ָּמאֹור ַה ָּקטֹן לְ ֶמ ְמ ֶׁשלֶ ת ַהּלַ יְ לָ ה
:וְ ֵאת ַהּכֹוכָ ִבים
17. И поместил их Б-г на своде ַֹלהים ִּב ְר ִקיע
ִ וַ ּיִ ֵּתן א ָֹתם ֱא.יז
небесном, чтобы светить на
212
Хумаш Ïÿòíèöà
землю, :ַה ָּׁש ָמיִ ם לְ ָה ִאיר עַ ל ָה ָא ֶרץ
18. И править днем и ночью, и וְ לִ ְמׁשֹל ַּבּיֹום ַּובּלַ יְ לָ ה.יח
отделять свет от тьмы. И видел
Б-г, что хорошо. ּולֲ ַה ְב ִּדיל ֵּבין ָהאֹור ֵּובין ַהח ֶֹׁשְך
:ֹלהים ּכִ י טֹוב
ִ וַ ּיַ ְרא ֱא
19. И был вечер и было утро:
день четвертый.
: וַ יְ ִהי עֶ ֶרב וַ יְ ִהי ב ֶֹקר יֹום ְר ִביעִ י.יט
20. И сказал Б-г: Да воскишат ֹלהים יִ ְׁש ְרצּו ַה ַּמיִ ם ִ ֹאמר ֱא ֶ וַ ּי.כ
воды кишащим, существом
живым, и птица полетят над
עֹופף עַ ל ֵ ְֶׁש ֶרץ נֶ ֶפׁש ַחּיָ ה וְ עֹוף י
землей в виду свода небесного! :ָה ָא ֶרץ עַ ל ְּפנֵ י ְר ִקיעַ ַה ָּׁש ָמיִ ם
21. И сотворил Б-г больших чу- ֹלהים ֶאת ַה ַּתּנִ ינִ ם ִ וַ ְּיִב ָרא ֱא.כא
дищ и всякое существо живое
ползающее, какими воскишели
ַהּגְ דֹלִ ים וְ ֵאת ּכָ ל נֶ ֶפׁש ַה ַחּיָ ה
воды, по виду их, и всякую ָהר ֶֹמ ֶׂשת ֲא ֶׁשר ָׁש ְרצּו ַה ַּמיִ ם
птицу крылатую по виду ее. И לְ ִמינֵ ֶהם וְ ֵאת ּכָ ל עֹוף ּכָ נָ ף לְ ִמינֵ הּו
видел Б-г, что хорошо.
:ֹלהים ּכִ י טֹוב
ִ וַ ּיַ ְרא ֱא
22. И благословил их Б-г так: ֹלהים לֵ אמֹר ִ וַ ָיְב ֶרְך א ָֹתם ֱא.כב
Плодитесь и умножайтесь, и на-
полняйте воды в морях, а птица ּומלְ אּו ֶאת ַה ַּמיִ ם ַּבּיַ ִּמים ִ ְּפרּו ְּורבּו
пусть умножается на земле. :וְ ָהעֹוף יִ ֶרב ָּב ָא ֶרץ
23. И был вечер и было утро: וַ יְ ִהי עֶ ֶרב וַ יְ ִהי ב ֶֹקר יֹום.כג
день пятый.
:יׁשי ִ ֲח ִמ
24. И сказал Б-г: Да извлечет ֹלהים ּתֹוצֵ א ָה ָא ֶרץ ִ ֹאמר ֱא ֶ וַ ּי.כד
земля существо живое по виду
его: скот, и ползучее, и живот-
נֶ ֶפׁש ַחּיָ ה לְ ִמינָ ּה ְּב ֵה ָמה וָ ֶר ֶמׂש
ное земное по виду его! И было :וְ ַחיְ תֹו ֶא ֶרץ לְ ִמינָ ּה וַ יְ ִהי כֵ ן
так.
25. И создал Б-г животное зем- ֹלהים ֶאת ַחּיַ ת ָה ָא ֶרץ ִ וַ ּיַ עַ ׂש ֱא.כה
ное по виду его, и скот по виду
его, и все ползучее (по) земле
לְ ִמינָ ּה וְ ֶאת ַה ְּב ֵה ָמה לְ ִמינָ ּה וְ ֵאת
по виду его. И видел Б-г, что ּכָ ל ֶר ֶמׂש ָה ֲא ָד ָמה לְ ִמינֵ הּו וַ ּיַ ְרא
213
Ïÿòíèöà хумаш
27. И сотворил Б-г человека в ֹלהים ֶאת ָה ָא ָדם ִ וַ ְּיִב ָרא ֱא.כז
его образе, в образе Б-жьем
сотворил Он его; мужчиной и ֹלהים ָּב ָרא אֹתֹוִ ְּבצַ לְ מֹו ְּבצֶ לֶ ם ֱא
женщиной сотворил Он их. :זָ כָ ר ּונְ ֵק ָבה ָּב ָרא א ָֹתם
28. И благословил их Б-г, и ска- ֹאמר ֶ ֹלהים וַ ּי
ִ וַ ָיְב ֶרְך א ָֹתם ֱא.כח
зал им Б-г: Плодитесь и умно-
жайтесь, и наполняйте землю, и
ּומלְ אּו
ִ ֹלהים ְּפרּו ְּורבּו ִ לָ ֶהם ֱא
покоряйте ее, и властвуйте над ֶאת ָה ָא ֶרץ וְ כִ ְב ֻׁש ָה ְּורדּו ִּב ְדגַ ת
рыбой морской и над птицей ַהּיָ ם ְּובעֹוף ַה ָּׁש ַמיִ ם ְּובכָ ל ַחּיָ ה
небесной, и над всяким живот-
ным, что ползает по земле!
:ָהר ֶֹמ ֶׂשת עַ ל ָה ָא ֶרץ
29. И сказал Б-г: Вот Я дал вам ֹלהים ִהּנֵ ה נָ ַת ִּתי
ִ ֹאמר ֱא ֶ וַ ּי.כט
всякую траву семяносную, что לָ כֶ ם ֶאת ּכָ ל עֵ ֶׂשב ז ֵֹרעַ זֶ ַרע ֲא ֶׁשר
на поверхности всей земли, и
всякое дерево, на котором плод
עַ ל ְּפנֵ י כָ ל ָה ָא ֶרץ וְ ֶאת ּכָ ל ָהעֵ ץ
дерева, семяносный, вам будет ֲא ֶׁשר ּבֹו ְפ ִרי עֵ ץ ז ֵֹרעַ זָ ַרע לָ כֶ ם
это в пищу, :יִ ְהיֶ ה לְ ָאכְ לָ ה
30. И всякому земному живот- ּולְ כָ ל ַחּיַ ת ָה ָא ֶרץ ּולְ כָ ל עֹוף.ל
ному, и всякой птице небесной,
и всему ползающему по земле,
רֹומׂש עַ ל ָה ָא ֶרץ
ֵ ַה ָּׁש ַמיִ ם ּולְ כֹל
в чем существо живое, - вся ֲא ֶׁשר ּבֹו נֶ ֶפׁש ַחּיָ ה ֶאת ּכָ ל יֶ ֶרק
зелень травная в пищу. И было :עֵ ֶׂשב לְ ָאכְ לָ ה וַ יְ ִהי כֵ ן
так.
31. И видел Б-г все, что Он ֹלהים ֶאת ּכָ ל ֲא ֶׁשר ִ וַ ּיַ ְרא ֱא.לא
создал, и вот хорошо очень. И
עָ ָׂשה וְ ִהּנֵ ה טֹוב ְמאֹד וַ יְ ִהי עֶ ֶרב
214
Хумаш Ïÿòíèöà
был вечер и было утро: день :וַ יְ ִהי ב ֶֹקר יֹום ַה ִּׁש ִּׁשי
шестой.
Глава 2
פרק ב
1. И завершены были небеса и וַ יְ כֻ ּלּו ַה ָּׁש ַמיִ ם וְ ָה ָא ֶרץ וְ כָ ל.א
земля, и все их воинство. :צְ ָב ָאם
2. И завершил Б-г на седьмой ֹלהים ַּבּיֹום ַה ְּׁש ִביעִ י ִ וַ יְכַ ל ֱא.ב
день Свой труд, который делал, и ְמלַ אכְ ּתֹו ֲא ֶׁשר עָ ָׂשה וַ ּיִ ְׁשּבֹת ַּבּיֹום
почил Он в седьмой день от всего
Своего труда, который делал.
:ַה ְּׁש ִביעִ י ִמּכָ ל ְמלַ אכְ ּתֹו ֲא ֶׁשר עָ ָׂשה
3. И благословил Б-г седьмой ֹלהים ֶאת יֹום ַה ְּׁש ִביעִ י
ִ וַ ָיְב ֶרְך ֱא.ג
день и освятил его, ибо в сей וַ יְ ַק ֵּדׁש אֹתֹו ּכִ י בֹו ָׁש ַבת ִמּכָ ל
(день) почил Он от всего Своего
труда, который сотворил Б-г,
ֹלהיםִ ְמלַ אכְ ּתֹו ֲא ֶׁשר ָּב ָרא ֱא
(что надлежало) делать. :לַ עֲ ׂשֹות
__________
Конец 1-й алии
215
Ïÿòíèöà хумаш
существом. :ַחּיָ ה
8. И насадил Г-сподь Б-г сад в ֹלהים ּגַ ן ְּבעֵ ֶדן ִמ ֶּק ֶדם
ִ וַ ּיִ ַּטע ה’ ֱא.ח
Эдене, с востока, я поместил
туда человека, которого сфор-
:וַ ּיָ ֶׂשם ָׁשם ֶאת ָה ָא ָדם ֲא ֶׁשר יָ צָ ר
мировал.
11. Имя одного - Пишон, он об- ֵׁשם ָה ֶא ָחד ִּפיׁשֹון הּוא ַהּס ֵֹבב.יא
текает всю землю Хавила, где ֵאת ּכָ ל ֶא ֶרץ ַה ֲחוִ ילָ ה ֲא ֶׁשר ָׁשם
золото.
:ַהּזָ ָהב
12. А золото той земли хорошее; ּוזֲ ַהב ָה ָא ֶרץ ַה ִהוא טֹוב ָׁשם.יב
там хрусталь самородный и
камень оникс.
:ַה ְּבדֹלַ ח וְ ֶא ֶבן ַהּׁש ַֹהם
13. А имя второго потока - Гихон, וְ ֵׁשם ַהּנָ ָהר ַה ֵּׁשנִ י ּגִ יחֹון הּוא.יג
он обтекает всю землю Куш. :ּסֹובב ֵאת ּכָ ל ֶא ֶרץ ּכּוׁש ֵ ַה
14. А имя третьего потока - Хи- יׁשי ִח ֶּד ֶקלִ ִ וְ ֵׁשם ַהּנָ ָהר ַה ְּׁשל.יד
декель, он течет к востоку Ашу-
ра; а четвертый поток - это Прат.
הּוא ַההֹלֵ ְך ִק ְד ַמת ַאּׁשּור וְ ַהּנָ ָהר
:ָה ְר ִביעִ י הּוא ְפ ָרת
15. И взял Г-сподь Б-г человека
и поместил его в саду Эден- ֹלהים ֶאת ָה ָא ָדם ִ וַ ּיִ ַּקח ה’ ֱא.טו
ском, возделывать его и охра- :וַ ּיַ ּנִ ֵחהּו ְבגַ ן עֵ ֶדן לְ עָ ְב ָדּה ּולְ ָׁש ְמ ָרּה
нять его.
216
Хумаш Ïÿòíèöà
веку так: От всякого дерева в :לֵ אמֹר ִמּכֹל עֵ ץ ַהּגָ ן ָאכֹל ּתֹאכֵ ל
саду можешь есть;
17. Но от древа познания до- ּומעֵ ץ ַה ַּדעַ ת טֹוב וָ ָרע ל ֹא ֵ .יז
бра и зла, не ешь от него; ибо
в день, когда станешь есть от
תֹאכַ ל ִמ ֶּמּנּו ּכִ י ְּביֹום ֲאכָ לְ ָך ִמ ֶּמּנּו
него, смерти предан будешь. :מֹות ָּתמּות
18. И сказал Г-сподь Б-г: Не ֹלהים ל ֹא טֹוב ִ ֹאמר ה’ ֱא ֶ וַ ּי.יח
хорошо быть человеку одному,
сделаю ему подспору сораз-
ֱהיֹות ָה ָא ָדם לְ ַבּדֹו ֶאעֱ ֶׂשה ּלֹו עֵ זֶ ר
мерно ему. :ּכְ נֶ גְ ּדֹו
19. И сформировал Г-сподь Б-г ֹלהים ִמן ָה ֲא ָד ָמהִ וַ ּיִ צֶ ר ה’ ֱא.יט
из земли всякое животное по-
левое и всякую птицу небесную,
ּכָ ל ַחּיַ ת ַה ָּׂש ֶדה וְ ֵאת ּכָ ל עֹוף
и привел к человеку, чтобы ви- ַה ָּׁש ַמיִ ם וַ ֵּיָבא ֶאל ָה ָא ָדם לִ ְראֹות
деть, как назовет это; и как на- ַמה ּיִ ְק ָרא לֹו וְ כֹל ֲא ֶׁשר יִ ְק ָרא לֹו
зовет человек всякое существо
живое, таково имя ему.
:ָה ָא ָדם נֶ ֶפׁש ַחּיָ ה הּוא ְׁשמֹו
__________
Конец 2-й алии
20. И нарек человек имена вся- וַ ּיִ ְק ָרא ָה ָא ָדם ֵׁשמֹות לְ כָ ל.כ
кому скоту, и птице небесной, и
всякому животному полевому;
ַה ְּב ֵה ָמה ּולְ עֹוף ַה ָּׁש ַמיִ ם ּולְ כֹל
а для человека не нашел под- ַחּיַ ת ַה ָּׂש ֶדה ּולְ ָא ָדם ל ֹא ָמצָ א עֵ זֶ ר
споры соразмерно ему. :ּכְ נֶ גְ ּדֹו
21. И навел Г-сподь Б-г оцепе- ֹלהים ַּת ְר ֵּד ָמה
ִ וַ ּיַ ֵּפל ה’ ֱא.כא
нение на человека, и он уснул.
И взял Он одну из его сторон, и יׁשן וַ ּיִ ַּקח ַא ַחת ָ ִעַ ל ָה ָא ָדם וַ ּי
закрыл плоть под нею. :ִמּצַ לְ ע ָֹתיו וַ ּיִ ְסּגֹר ָּב ָׂשר ַּת ְח ֶּתּנָ ה
22. И отстроил Г-сподь Б-г сто- ֹלהים ֶאת ַהּצֵ לָ ע ִ וַ ֶּיִבן ה’ ֱא.כב
рону, которую взял у человека,
(чтобы ему быть) женой, и при- ֲא ֶׁשר לָ ַקח ִמן ָה ָא ָדם לְ ִא ָּׁשה
вел ее к человеку. :וַ ִיְב ֶא ָה ֶאל ָה ָא ָדם
23. И сказал человек: Эта на ֹאמר ָה ָא ָדם זֹאת ַה ַּפעַ ם
ֶ וַ ּי.כג
217
Ïÿòíèöà хумаш
Глава 3 פרק ג
1. А змей был хитрее всех וְ ַהּנָ ָחׁש ָהיָ ה עָ רּום ִמּכֹל ַחּיַ ת.א
животных полевых, которых
создал Г-сподь Б-г. И сказал
ֹלהים ִ ַה ָּׂש ֶדה ֲא ֶׁשר עָ ָׂשה ה’ ֱא
он жене: Верно, сказал Б-г Не ֹאמר ֶאל ָה ִא ָּׁשה ַאף ּכִ י ָא ַמר ֶ וַ ּי
ешьте ни от какого садового :ֹלהים ל ֹא תֹאכְ לּו ִמּכֹל עֵ ץ ַהּגָ ן ִ ֱא
дерева?..
218
Хумаш Ïÿòíèöà
6. И увидела жена, что хорошо
дерево для еды и что оно во-
וַ ֵּת ֶרא ָה ִא ָּׁשה ּכִ י טֹוב ָהעֵ ץ.ו
жделенно для глаз, и желанно לְ ַמ ֲאכָ ל וְ כִ י ַת ֲאוָ ה הּוא לָ עֵ ינַ יִ ם
дерево для постижения. И взяла וְ נֶ ְח ָמד ָהעֵ ץ לְ ַה ְׂשּכִ יל וַ ִּת ַּקח
она от его плодов и ела, и дала
она также мужу своему при ней
יׁשּה ָ ִמ ִּפ ְריֹו וַ ּתֹאכַ ל וַ ִּת ֵּתן ּגַ ם לְ ִא
и дала она также, и он ел. :עִ ָּמּה וַ ּיֹאכַ ל
7. И открылись глаза у обоих, וַ ִּת ָּפ ַק ְחנָ ה עֵ ינֵ י ְׁשנֵ ֶיהם וַ ּיֵ ְדעּו ּכִ י.ז
и они узнали, что наги они. И עֵ ֻיר ִּמם ֵהם וַ ּיִ ְת ְּפרּו עֲ לֵ ה ְת ֵאנָ ה
сшили они листья смоковницы
и сделали себе опоясания. :וַ ּיַ עֲ ׂשּו לָ ֶהם ֲח ֹגרֹת
8. И услышали голос Г-спода ֹלהים ִ וַ ּיִ ְׁש ְמעּו ֶאת קֹול ה’ ֱא.ח
Б-га, проходивший по саду в רּוח ַהּיֹום וַ ּיִ ְת ַח ֵּבאַ ְִמ ְת ַהּלֵ ְך ַּבּגָ ן ל
сторону дня, и укрылся человек ֹלהים ִ ָה ָא ָדם וְ ִא ְׁשּתֹו ִמ ְּפנֵ י ה’ ֱא
и его жена от Г-спода Б-га средь
деревьев сада.
:ְּבתֹוְך עֵ ץ ַהּגָ ן
9. И воззвал Г-сподь Б-г к чело- ֹלהים ֶאל ָה ָא ָדם
ִ וַ ּיִ ְק ָרא ה’ ֱא.ט
веку и сказал ему: Где ты? :ֹאמר לֹו ַאּיֶ ּכָ ה
ֶ וַ ּי
10. И сказал он: Голос Твой ус- ֹאמר ֶאת קֹלְ ָך ָׁש ַמעְ ִּתי ַּבּגָ ן ֶ וַ ּי.י
лышал я в саду и устрашился,
ибо наг я, (потому) и укрылся.
:וָ ִא ָירא ּכִ י עֵ ירֹם ָאנֹכִ י וָ ֵא ָח ֵבא
11. И сказал Он: Кто поведал ֹאמר ִמי ִהּגִ יד לְ ָך ּכִ י עֵ ירֹם ֶ וַ ּי.יא
тебе, что наг ты? Не от дерева ָא ָּתה ֲה ִמן ָהעֵ ץ ֲא ֶׁשר צִ ּוִ ִיתיָך
ли, от которого Я велел тебе не
есть, ты, ел?
:לְ ִבלְ ִּתי ֲאכָ ל ִמ ֶּמּנּו ָאכָ לְ ָּת
12. И сказал человек: Жена, ко- ֹאמר ָה ָא ָדם ָה ִא ָּׁשה ֲא ֶׁשרֶ וַ ּי.יב
торую Ты дал, (чтобы ей быть) נָ ַת ָּתה עִ ָּמ ִדי ִהוא נָ ְתנָ ה ּלִ י ִמן
со мною, она дала мне от дере-
ва, и я ел. :ָהעֵ ץ וָ אֹכֵ ל
13. И сказал Г-сподь Б-г жене:
Что ты сделала! И сказала жена:
ֹלהים לָ ִא ָּׁשה
ִ ֹאמר ה’ ֱא ֶ וַ ּי.יג
Змей соблазнил меня, и я ела. ֹאמר ָה ִא ָּׁשה
ֶ ַמה ּזֹאת עָ ִׂשית וַ ּת
:ַהּנָ ָחׁש ִה ִּׁש ַיאנִ י וָ אֹכֵ ל
14. И сказал Г-сподь Б-г змею:
ֹלהים ֶאל ַהּנָ ָחׁש
ִ ֹאמר ה’ ֱא
ֶ וַ ּי.יד
219
Ïÿòíèöà хумаш
За то, что ты сделал это, про- ּכִ י עָ ִׂש ָית ּזֹאת ָארּור ַא ָּתה ִמּכָ ל
клят ты пред всяким скотом и
пред всяким животным поле- ּומּכֹל ַחּיַ ת ַה ָּׂש ֶדה עַ ל
ִ ַה ְּב ֵה ָמה
вым; на чреве твоем будешь ּגְ חֹנְ ָך ֵתלֵ ְך וְ עָ ָפר ּתֹאכַ ל ּכָ ל יְ ֵמי
ходить и прах будешь есть во :ַחּיֶ יָך
все дни жизни твоей.
16. Жене сказал Он: Премного ֶאל ָה ִא ָּׁשה ָא ַמר ַה ְר ָּבה ַא ְר ֶּבה.טז
умножу муку твою и беремен-
ность твою, в мучении будешь עִ ּצְ בֹונֵ ְך וְ ֵהרֹנֵ ְך ְּבעֶ צֶ ב ֵּתלְ ִדי ָבנִ ים
рождать детей. И к мужу твоему ׁשּוק ֵתְך וְ הּוא יִ ְמ ָׁשל
ָ יׁשְך ְּת ֵ וְ ֶאל ִא
вожделение твое, он же будет :ָּבְך
властвовать над тобой.
17. А человеку сказал Он: За то, ּולְ ָא ָדם ָא ַמר ּכִ י ָׁש ַמעְ ָּת לְ קֹול.יז
что послушал ты голоса жены
твоей и ел от дерева, о котором ִא ְׁש ֶּתָך וַ ּתֹאכַ ל ִמן ָהעֵ ץ ֲא ֶׁשר
Я повелел тебе так: Не ешь от צִ ּוִ ִיתיָך לֵ אמֹר ל ֹא תֹאכַ ל ִמ ֶּמּנּו
него! - проклята земля из-за בּורָך ְּבעִ ּצָ בֹון
ֶ ֲרּורה ָה ֲא ָד ָמה ַּבע ָ ֲא
тебя, с мукою будешь есть от
нее во все дни жизни твоей. :ּתֹאכֲ לֶ ּנָ ה ּכֹל יְ ֵמי ַחּיֶ יָך
18. И шип и репей произрастит וְ קֹוץ וְ ַד ְר ַּדר ַּתצְ ִמ ַיח לָ ְך.יח
тебе, и будешь есть траву по-
левую. :וְ ָאכַ לְ ָּת ֶאת עֵ ֶׂשב ַה ָּׂש ֶדה
19. В поте лица твоего есть ְּבזֵ עַ ת ַא ֶּפיָך ּתֹאכַ ל לֶ ֶחם עַ ד.יט
будешь хлеб до возвращения
твоего к земле, ибо от нее ты ׁשּובָך ֶאל ָה ֲא ָד ָמה ּכִ י ִמ ֶּמּנָ הְ
взят. Ибо прах ты и к праху воз- לֻ ָּק ְח ָּת ּכִ י עָ ָפר ַא ָּתה וְ ֶאל עָ ָפר
вратишься. :ָּתׁשּוב
20. И нарек человек имя жене
своей Хава, ибо она была ма- וַ ּיִ ְק ָרא ָה ָא ָדם ֵׁשם ִא ְׁשּתֹו ַחּוָ ה.כ
220
Хумаш Ïÿòíèöà
терью всего живого. :ּכִ י ִהוא ָהיְ ָתה ֵאם ּכָ ל ָחי
21. И сделал Г-сподь Б-г для ֹלהים לְ ָא ָדם ִ וַ ּיַ עַ ׂש ה’ ֱא.כא
Адама и для его жены платья
накожные и облачил их.
:ּולְ ִא ְׁשּתֹו ּכָ ְתנֹות עֹור וַ ּיַ לְ ִּב ֵׁשם
––––––––––
Конец 3-й алии
פרק ג
22. И сказал Г-сподь Б-г: Вот ֹלהים ֵהן ָה ָא ָדם ִ ֹאמר ה’ ֱא ֶ וַ ּי.כב
человек стал как единственный
из нас в познании добра и зла.
ָהיָ ה ּכְ ַא ַחד ִמ ֶּמּנּו לָ ַדעַ ת טֹוב וָ ָרע
И ныне, как бы он не простер וְ עַ ָּתה ֶּפן יִ ְׁשלַ ח יָ דֹו וְ לָ ַקח ּגַ ם
свою руку и не взял бы также от :ֵמעֵ ץ ַה ַחּיִ ים וְ ָאכַ ל וָ ַחי לְ עֹלָ ם
дерева жизни, и не вкусил бы, и
не стал бы жить вечно.
ֹלהים ִמּגַ ן עֵ ֶדן
ִ וַ יְ ַׁשּלְ ֵחהּו ה’ ֱא.כג
23. И отослал его Г-сподь Б-г из לַ עֲ בֹד ֶאת ָה ֲא ָד ָמה ֲא ֶׁשר לֻ ַּקח
сада Эденского возделывать
землю, откуда он взят.
:ִמ ָּׁשם
24. И изгнал Он человека и по- וַ יְ גָ ֶרׁש ֶאת ָה ָא ָדם וַ ּיַ ְׁשּכֵ ן.כד
местил к востоку от сада Эден-
ского крувим и с огнелезвием
ִמ ֶּק ֶדם לְ גַ ן עֵ ֶדן ֶאת ַהּכְ ֻר ִבים וְ ֵאת
меч обращающийся, чтобы לַ ַהט ַה ֶח ֶרב ַה ִּמ ְת ַה ֶּפכֶ ת לִ ְׁשמֹר
охранять путь к древу жизни. :ֶאת ֶּד ֶרְך עֵ ץ ַה ַחּיִ ים
Глава 4 פרק ד
1. И человек познал Хаву, свою
жену; и она зачала и родила
וְ ָה ָא ָדם יָ ַדע ֶאת ַחּוָ ה ִא ְׁשּתֹו.א
Каина. И сказала она: Обрела я ֹאמרֶ וַ ַּת ַהר וַ ֵּתלֶ ד ֶאת ַקיִ ן וַ ּת
мужа с Г-сподом. :’ָקנִ ִיתי ִאיׁש ֶאת ה
2. И еще родила она брата его, וַ ּת ֶֹסף לָ לֶ ֶדת ֶאת ָא ִחיו ֶאת.ב
Эвеля. И стал Эвель пастухом
овец, а Каин стал земледель-
ָה ֶבל וַ יְ ִהי ֶה ֶבל רֹעֵ ה צֹאן וְ ַקיִ ן
цем. :ָהיָ ה ע ֵֹבד ֲא ָד ָמה
3. И было по прошествии дней, וַ יְ ִהי ִמ ֵּקץ יָ ִמים וַ ֵּיָבא ַקיִ ן ִמ ְּפ ִרי.ג
221
Ïÿòíèöà хумаш
10. И сказал Он: Что сделал ты? ֹאמר ֶמה עָ ִׂש ָית קֹול ְּד ֵמי ֶ וַ ּי.י
Глас крови брата твоего взыва- :ָא ִחיָך צֹעֲ ִקים ֵאלַ י ִמן ָה ֲא ָד ָמה
ет ко Мне - из земли.
222
Хумаш Ïÿòíèöà
12. Когда возделывать станешь
землю, не будет она более да-
ּכִ י ַתעֲ בֹד ֶאת ָה ֲא ָד ָמה ל ֹא ת ֵֹסף.יב
вать свою силу тебе. Шатким и :ֵּתת ּכ ָֹחּה לָ ְך נָע וָ נָד ִּת ְהיֶה ָב ָא ֶרץ
кочевым будешь ты на земле.
13. И сказал Каин Г-споду: Столь ֹאמר ַקיִ ן ֶאל ה’ ּגָ דֹול עֲ ֹונִ י
ֶ וַ ּי.יג
велика моя вина, что не вы-
нести?
:ִמּנְ ׂשֹא
14. Вот Ты изгнал меня сегодня ֵהן ּגֵ ַר ְׁש ָּת א ִֹתי ַהּיֹום ֵמעַ ל ְּפנֵ י.יד
с лица земли, и от лица Твоего
сокрыт буду, и буду я шатким и ко-
ּומ ָּפנֶ יָך ֶא ָּס ֵתר וְ ָהיִ ִיתי נָ ע
ִ ָה ֲא ָד ָמה
чевым на земле, - и будет: всякий :וָ נָ ד ָּב ָא ֶרץ וְ ָהיָ ה כָ ל מֹצְ ִאי יַ ַה ְרגֵ נִ י
встретивший меня убьет меня.
15. И сказал ему Г-сподь: По- ֹאמר לֹו ה’ לָ כֵ ן ּכָ ל ה ֵֹרג ַקיִ ן
ֶ וַ ּי.טו
тому всякий, кто убьет Каина! В ִׁש ְבעָ ַתיִ ם יֻ ָּקם וַ ּיָ ֶׂשם ה’ לְ ַקיִ ן אֹות
седьмом (поколении) отмстится
ему. - И поставил Г-сподь Каину :לְ ִבלְ ִּתי ַהּכֹות אֹתֹו ּכָ ל מֹצְ אֹו
знак, чтобы не поразил его вся-
кий встретивший его.
16. И отошел Каин от лица וַ ּיֵ צֵ א ַקיִ ן ִמּלִ ְפנֵ י ה’ וַ ּיֵ ֶׁשב.טז
Г-спода, и поселился он на зем-
ле Нод, восточнее Эдена.
:ְּב ֶא ֶרץ נֹוד ִק ְד ַמת עֵ ֶדן
17. И познал Каин жену свою; и וַ ּיֵ ַדע ַקיִ ן ֶאת ִא ְׁשּתֹו וַ ַּת ַהר.יז
зачала она и родила Ханоха. И
стал он строить город, и назвал
וַ ֵּתלֶ ד ֶאת ֲחנֹוְך וַ יְ ִהי ּבֹנֶ ה עִ יר
он город по имени сына своего :וַ ּיִ ְק ָרא ֵׁשם ָהעִ יר ּכְ ֵׁשם ְּבנֹו ֲחנֹוְך
- Ханох.
18. И родился у Ханоха Ирад, וַ ּיִ ּוָ לֵ ד לַ ֲחנֹוְך ֶאת עִ ָירד וְ עִ ָירד.יח
а Ирад породил Мехуяэля, а
Мехуяэль породил Метушаэля,
ּומ ִחּיָ ֵיאל יָ לַ ד
ְ יָ לַ ד ֶאת ְמחּויָ ֵאל
а Метушаэль породил Лемеха. תּוׁש ֵאל יָ לַ ד ֶאת
ָ ּומ
ְ תּוׁש ֵאלָ ֶאת ְמ
__________ :לָ ֶמְך
Конец 4-й алии
19. И взял себе Лемех двух жен: וַ ּיִ ַּקח לֹו לֶ ֶמְך ְׁש ֵּתי נָ ִׁשים ֵׁשם.יט
имя одной - Ада, а имя второй
- Цила.
:ָה ַא ַחת עָ ָדה וְ ֵׁשם ַה ֵּׁשנִ ית צִ ּלָ ה
223
Ïÿòíèöà хумаш
23. И сказал Лемех женам сво- ֹאמר לֶ ֶמְך לְ נָ ָׁשיו עָ ָדה וְ צִ ּלָ ה ֶ וַ ּי.כג
им: Ада и Цила, послушайте
голоса моего; жены Лемеха, ְׁש ַמעַ ן קֹולִ י נְ ֵׁשי לֶ ֶמְך ַה ְאזֵ ּנָ ה
внемлите речению моему: Мужа ִא ְמ ָר ִתי ּכִ י ִאיׁש ָה ַרגְ ִּתי לְ ִפצְ עִ י
я ли убил моим ранением и дитя :וְ יֶ לֶ ד לְ ַח ֻּב ָר ִתי
- ударом моим?
24. Если в седьмом (поколении) ּכִ י ִׁש ְבעָ ַתיִ ם יֻ ַּקם ָקיִ ן וְ לֶ ֶמְך.כד
отмстится Каину, то Лемеху в
семьдесят седьмом!
:ִׁש ְבעִ ים וְ ִׁש ְבעָ ה
25. И познал Адам еще жену וַ ּיֵ ַדע ָא ָדם עֹוד ֶאת ִא ְׁשּתֹו.כה
свою, и родила она сына, и
нарекла ему имя Шет, - потому
וַ ֵּתלֶ ד ֵּבן וַ ִּת ְק ָרא ֶאת ְׁשמֹו ֵׁשת ּכִ י
что поставил мне Б-г потомка ֹלהים זֶ ַרע ַא ֵחר ַּת ַחת ִ ָׁשת לִ י ֱא
другого вместо Эвеля, ибо убил :ֶה ֶבל ּכִ י ֲה ָרגֹו ָקיִ ן
его Каин.
26. И у Шета также родился сын, ּולְ ֵׁשת ּגַ ם הּוא יֻ ּלַ ד ֵּבן וַ ּיִ ְק ָרא.כו
и он нарек ему имя Энош. Тогда
стали нарекать именем Г-спода.
הּוחל לִ ְקרֹא ַ ֶאת ְׁשמֹו ֱאנֹוׁש ָאז
:’ְּב ֵׁשם ה
Глава 5 פרק ה
1. Вот родословная Адама, זֶ ה ֵס ֶפר ּתֹולְ דֹת ָא ָדם ְּביֹום.א
человека; в день сотворения
224
Хумаш Ïÿòíèöà
Б-гом человека в подобии
Б-жьем создал его;
ֹלהים
ִ ֹלהים ָא ָדם ִּב ְדמּות ֱא
ִ ְּברֹא ֱא
:עָ ָׂשה אֹתֹו
2. Мужчиной и женщиной сотво-
рил Он их. И благословил Он их, זָ כָ ר ּונְ ֵק ָבה ְּב ָר ָאם וַ ָיְב ֶרְך א ָֹתם.ב
и нарек им имя Адам, человек, וַ ּיִ ְק ָרא ֶאת ְׁש ָמם ָא ָדם ְּביֹום
в день сотворения их.
:ִה ָּב ְר ָאם
3. И прожил Адам сто тридцать
лет, и породил он в подобии ּומ ַאת ָׁשנָ ה
ְ ֹלׁשים ִ וַ יְ ִחי ָא ָדם ְׁש.ג
своем по образу своему, и нарек וַ ּיֹולֶ ד ִּב ְדמּותֹו ּכְ צַ לְ מֹו וַ ּיִ ְק ָרא ֶאת
ему имя Шет.
:ְׁשמֹו ֵׁשת
4. И было дней Адама после
рождения им Шета восемьсот וַ ּיִ ְהיּו יְ ֵמי ָא ָדם ַא ֲח ֵרי הֹולִ ידֹו.ד
лет, и породил он сынов и до-
черей.
ֶאת ֵׁשת ְׁשמֹנֶ ה ֵמאֹת ָׁשנָ ה וַ ּיֹולֶ ד
:ָּבנִ ים ָּובנֹות
5. И было всех дней Адама, ко-
торые прожил, девятьсот лет и וַ ּיִ ְהיּו ּכָ ל יְ ֵמי ָא ָדם ֲא ֶׁשר ַחי.ה
тридцать лет; и умер он. ֹלׁשים ָׁשנָ ה
ִ ּוׁש
ְ ְּת ַׁשע ֵמאֹות ָׁשנָ ה
:וַ ּיָ מֹת
6. И прожил Шет сто лет и пять
лет, и породил он Эноша. ּומ ַאת
ְ וַ יְ ִחי ֵׁשת ָח ֵמׁש ָׁשנִ ים.ו
:ָׁשנָ ה וַ ּיֹולֶ ד ֶאת ֱאנֹוׁש
7. И жил Шет после рождения
им Эноша восемьсот лет и семь וַ יְ ִחי ֵׁשת ַא ֲח ֵרי הֹולִ ידֹו ֶאת.ז
лет, и породил он сынов и до- ּוׁשמֹנֶ ה ֵמאֹות
ְ ֱאנֹוׁש ֶׁש ַבע ָׁשנִ ים
черей.
:ָׁשנָ ה וַ ּיֹולֶ ד ָּבנִ ים ָּובנֹות
8. И было всех дней Шета де-
вятьсот лет и двенадцать лет;
וַ ּיִ ְהיּו ּכָ ל יְ ֵמי ֵׁשת ְׁש ֵּתים עֶ ְׂש ֵרה.ח
и умер он. :ָׁשנָ ה ְּות ַׁשע ֵמאֹות ָׁשנָ ה וַ ּיָ מֹת
9. И прожил Энош девяносто
лет, и породил он Кенана.
וַ יְ ִחי ֱאנֹוׁש ִּת ְׁשעִ ים ָׁשנָ ה וַ ּיֹולֶ ד.ט
:ֶאת ֵקינָ ן
10. И жил Энош после рожде- וַ יְ ִחי ֱאנֹוׁש ַא ֲח ֵרי הֹולִ ידֹו ֶאת.י
ния им Кенана восемьсот лет и
225
Ïÿòíèöà хумаш
226
Хумаш Ïÿòíèöà
20. И было всех дней Йереда וַ ּיִ ְהיּו ּכָ ל יְ ֵמי יֶ ֶרד ְׁש ַּתיִ ם וְ ִׁש ִּׁשים.כ
девятьсот лет и шестьдесят два
года; и умер он. :ָׁשנָ ה ְּות ַׁשע ֵמאֹות ָׁשנָ ה וַ ּיָ מֹת
21. И прожил Ханох шестьдесят וַ יְ ִחי ֲחנֹוְך ָח ֵמׁש וְ ִׁש ִּׁשים ָׁשנָ ה.כא
лет и пять лет, и породил он
Метушелаха.
:תּוׁשלַ ח
ָ וַ ּיֹולֶ ד ֶאת ְמ
22. И ходил Ханох с Б-гом по- ֹלהים
ִ וַ ּיִ ְת ַהּלֵ ְך ֲחנֹוְך ֶאת ָה ֱא.כב
сле рождения им Метушелаха
триста лет, и породил он сынов תּוׁשלַ ח ְׁשֹלׁש
ֶ ַא ֲח ֵרי הֹולִ ידֹו ֶאת ְמ
и дочерей. :ֵמאֹות ָׁשנָ ה וַ ּיֹולֶ ד ָּבנִ ים ָּובנֹות
23. И было всех дней Ханоха וַ יְ ִהי ּכָ ל יְ ֵמי ֲחנֹוְך ָח ֵמׁש.כג
триста лет и шестьдесят пять
лет.
:ּוׁשֹלׁש ֵמאֹות ָׁשנָ ה
ְ וְ ִׁש ִּׁשים ָׁשנָ ה
24. И ходил Ханох с Б-гом, и не ֹלהים
ִ וַ ּיִ ְת ַהּלֵ ְך ֲחנֹוְך ֶאת ָה ֱא.כד
стало его, ибо взял его Б-г.
__________
:ֹלהיםִ וְ ֵאינֶ ּנּו ּכִ י לָ ַקח אֹתֹו ֱא
Конец 6-й алии
227
Ïÿòíèöà Книга «Тания»
Тания
Святое послание
Глава 23
228
Книга «Тания» Ïÿòíèöà
המנחה יעסקו בהל' שבת כי הלכתא רבתא לשבתא ובקל יכול
האדם ליכשל בה ח"ו אפילו באיסור כרת וסקילה מחסרון ידיעה
ושגגת תלמוד עולה זדון ח"ו ואצ"ל באיסורי דברי סופרים שרבו
כמו רבו למעלה ובפרט באיסורי מוקצה דשכיחי טובא וחמורים
ד"ס יותר מד"ת כמ"ש רז"ל שכל העובר על דברי חכמים אפילו
באיסור קל של דבריהם כמו האוכל קודם תפלת ערבית וכה"ג
חייב מיתה כעובר על חמורות שבתורה וכל יחיד אל יפרוש עצמו
מן הציבור אפילו ללמוד ענין אחר כ"א בדבר שהציבור עסוקין
בו ואצ"ל שלא יצא החוצה אם לא יהיו עשרה מבלעדו ועליו אני
.קורא הפסוק ועוזבי ה' יכלו כו' כמשארז"ל על כל דבר שבקדושה
וכל.כי אין קדושה כקדושת התורה דאורייתא וקוב"ה כולא חד
הפורש מן הציבור בו' ושומע לי ישכון בטח ובימיו ובימינו תושע
:יהודה וירושלים תשכון לבטח אמן כן יהי רצון
[Почему Алтер Ребе не говорит ней [в аллегорической форме]
здесь о первой молитве в те- зашифрована большая часть
чение дня, об утреней молитве тайн Торы, и [ее изучение] очи-
Шахарит? Вероятно потому, щает человека от грехов, как
что о запрете заниматься сво- это объясняется в трудах раби
ими личными делами до молитвы Ицхака Лурии [«Аризал»].
Шахарит прямо указано в Шулхан «Агада» — буквально «сказания».
арухе. Также после молитвы Это часть духовного учения,
есть известная обязанность за- освещающего морально-эти-
няться коллективным изучением ческие и нравственные темы,
Торы — из синагоги следуют в а также обсуждающего тайны
дом учения. Примечание Люба- мироздания и Б-га — в основном,
вичского Ребе]. в аллегорической форме. В Агаде
,ּתֹורה
ָ לִ לְ מֹד ַּב ֲע ָׂש ָרה ְּפנִ ִימּיּות ַה приводятся различные интер-
,"ֶׁש ִהיא ַאּגָ ָדה שֶׁבְּ ֵס ֶפר "עֵ ין יַ עֲ קֹב претации стихов Танаха, а так-
же описываются исторические
,ּתֹורה גְּ נּוזִ ין ָּבּה
ָ ֶׁשרֹב סֹודֹות ַה события, жизнь исторических
ּכַ ְּמב ָֹאר,ֹונֹותיו ֶׁשל ָא ָדם
ָ ּומכַ ֶּפ ֶרת ֲע ְ персонажей и мудрецов Талмуда.
,בְּ כִ ְת ֵבי ָה ֲא ִריזַ "ל О необходимости такой учебы
Они освящены в Агаде [— со- смотре в Законах изучения Торы
ставной части Талмуда], со- Алтер Ребе (2:2): Надо также
бранной в книге «Эйн Яаков». В посвящать часть времени тол-
229
Ïÿòíèöà Книга «Тания»
230
Книга «Тания» Ïÿòíèöà
Шабат, 12а. Буквально — «Ша- , ֶׁש ַרּבּו ּכְ מֹו ַרּבּו לְ ַמ ְעלָ ה,סֹופ ִרים
ְ
бат — это большой закон». ,טּובא
ָ ּסּורי ֻמ ְקצֶ ה דִּשְׁ כִ ֵיחי
ֵ ִּוב ְפ ָרט ְּב ִא
В Шабат есть много законов, И уж тем более вероятна опас-
которые нужно знать. В контек- ность преступить запреты,
сте Талмуда эти цитата имеет установленные законоучите-
иной смысл. лями всех поколений, — ведь
ְּוב ַקל יָ כֹול ָה ָא ָדם לִ כָּשֵׁ ל ָּבּה ָחס число этих запретов [посто-
, ֲא ִפּלּו ְּב ִאּסּור ּכָ ֵרת ְּוס ִקילָ ה,וְ ָׁשלֹום янно] росло и [к нашим дням]
,ֵמ ֶח ְסרֹון יְ ִד ָיעה невероятно умножилось. [Это
и велика вероятность того, что предостережение] особенно
человек может, упаси Б-г, на- [актуально в отношении] запре-
рушить их. Даже такие [основ- та передвигать в Шабат пред-
ные] запреты, [за нарушение меты, относящиеся к категории
которых полагаются наказания] «мукцэ», ибо [человек] часто
«карет» и «скила», [легко пре- [попадает в] ситуации, [когда их
ступить] по невежественности. необходимо знать].
«Карет» — кара с Небес — отде- «Мукцэ» — букввально «отде-
ление души, которая существу- ленное». Предметы, которые за-
ет в теле, от ее источника. См. коноучители Талмуда запретили
Тания, часть 3, гл. 4. «Скила» перемещать в субботу, чтобы
— казнь, применявшаяся в те избежать возможного нарушения
времена, когда существовал Шабата, либо поскольку в них
Сангедрин: приговоренного к нет необходимости, либо другое.
смертной казни сбрасывали с יֹותר ִמדִּ ְב ֵרי
ֵ סֹופ ִרים
ְ מּורים דִּ ְב ֵרי
ִ וַ ֲח
высоты и забрасывали камнями. ,ֹּתורה
ָ
"ׁשגְ גַ ת ַּתלְ מּוד עֹולָ ה זָ דֹון" ָחס
ִ ְו «А нарушение запретов, уста-
,וְ ָׁשלֹום новленных законоучителями, [в
«А нарушение закона из-за не- определенном аспекте считает-
достаточного усердия в учебе ся] более тяжелым грехом, чем
засчитывается [человеку] как [пренебрежение запретом], вы-
грех, совершенный сознатель- текающим из слов самой Торы».
но». Вавилонский Талмуд, трактат
Пиркей Авот, 4:13. «Раби Йегуда Эйрувин, 21б. Иерусалимский
говорил: «Будь осторожен, зани- Талмуд, Брахот. 1:4.
маясь Талмудом, ибо допущение עֹובר ַעל ֵ ֶׁשּכָ ל ָה,כְֹּמו שֶׁ ָא ְמרּו ַרזַ "ל
ошибки [при толковании сказан- ִּד ְב ֵרי ֲחכָ ִמים ֲא ִפּלּו ְּב ִאּסּור ַקל ֶׁשל
ного] в Талмуде считается гре- ּכְ מֹו ָהאֹוכֵ ל ק ֶֹדם ְּת ִפּלַ ת,ִּד ְב ֵר ֶיהם
хом, совершенным сознательно».
עֹובר
ֵ ְַע ְר ִבית ּוכְ ַהאי גַּ וְ נָ א ַחּיָב ִמ ָיתה ּכ
ּסּורי ִּד ְב ֵרי
ֵ לֹומר ְּב ִא
ַ וְ ֵאין צָ ִריְך
231
Ïÿòíèöà Книга «Тания»
.ּתֹורה
ָ ַעל ֲחמּורֹות ֶׁש ַּב Не отделяться от людей, из-
Как сказали наши учители: «Вся- учающих вместе вышеуказанные
кому, кто нарушает установления книги: «Эйн Яаков», Шулхан арух
мудрецов, полагается смерть [по и тому подобное.
приговору Небес] — даже тому, ,סּוקין ּבֹו
ִ כִּ י ִאם ְּב ָד ָבר ֶׁש ַהּצִ ּבּור ֲע
кто преступает не столь строгий Но надо присоединиться к уче-
запрет, установленный ими са- бе вместе с ними.
мими, [а не выведенный ими из לֹומר ֶׁשּל ֹא יֵ צֵ א ַהחּוצָ ה ַ וְ ֵאין צָ ִריְך
Торы], не есть [в течение полу- ,ִאם ל ֹא יִ ְהיּו ֲע ָׂש ָרה ִמבַּ לְ ָעֹדו
часа] перед молитвой «Маарив», Тем более не следует выходить
[пока человек не помолится], и из комнаты, если там без него
другие подобные запреты, не останется менее десяти чело-
предполагающие, на первый век;
взгляд, особо сурового наказа-
ния за их нарушение», — как [и
'עֹוזְבי ה
ֵ ְ "ו:קֹורא ַה ָּפסּוק
ֵ וְ ָעלָ יו ֲאנִ י
тому, кто преступает] те запреты ,"'יִ כְ לּו כּו
Торы, которые предполагают су- к такому я отношу [слова] стиха
ровую кару за это по ее законам. «И оставившие Б-га исчезнут...».
Время молитвы «Маарив» на- Йешаяу, 1:28. «И отступники
чинается с наступлением тем- и грешники сокрушены (будут)
ноты. Хотя ее можно читать до вместе, и оставившие Б-га ис-
полуночи и даже до утра, все же чезнут». «Оставившие Б-га» —
законоучители опасались, что че- это оставившие Его Тору.
ловек, приступив к ужину, забудет כְֹּמו שֶׁ ָא ְמרּו ַרזַ "ל ַעל ּכָ ל ָּד ָבר
помолиться и ляжет спать, так и ּכִ י ֵאין ְק ֻד ָּׁשה ּכִ ְק ֻד ַּׁשת,ֶׁש ִּב ְק ֻד ָּׁשה
не прочитав «Маарив». Вавилон- "אֹוריְ ָתא וְ ֻק ְד ָׁשא בְּ ִריְך
ָ ְּד,ּתֹורה ָ ַה
ский Талмуд, трактат Брахот, 4б. ."הּוא כֻּלָּ א ַחד
В любом случае видно сколь Эти слова наши учители отно-
важно знать законы Шабата и сили к тому, кто покидает об-
поэтому необходимо, чтобы за- щину, когда она занята тем, для
нялись изучением этих законов с чего обязательно присутствие
наступлением времени суббот- миньяна из десяти человек, а
ней молитвы Минха. ведь изучение Торы — самое
וְ כָ ל יָ ִחיד ַאל יִ ְפרֹׁש עַ צְ מֹו ִמן ַהּצִ ּבּור святое занятие из всех, «а Тора
,ֲא ִפּלּו לִ לְ מֹד ִענְ יָ ן ַא ֵחר и Святой Творец — суть одно
И никому нельзя оставлять и то же».
общество для самостоятельно- Иерусалимский Талмуд, Мегила,
го изучения, [пусть и в их при- 4:4. Хотя, человек, который
сутствии], другой темы [в Торе], покидает миньян, изучающий
232
Книга «Тания» Ïÿòíèöà
Тору — не разрушает их учебу, вать, и будет мудр и удачлив, и
поскольку для изучения Торы нет будет вершить суд и правду на
необходимости именно в деся- земле. Во дни его Йеуда будет
ти. Это лишь дополнительная спасен и Исраэль будет жить в
святость, когда присутствуют безопасности;
десять человек. Но, тем не ме- ,הּודה
ָ ְי ְּוביָ ֵמינּו ִּתּוָ ַׁשע ְּוביָ ָמיו
нее, поскольку нет святости, ,ירּוׁשלַ יִ ם ִּת ְׁשּכֹן לָ ֶב ַטח
ָ ִו
подобной святости Торы, когда и в наши с ним дни будет избав-
для изучения собираются десять лена от [чужой власти] Иудея и
человек — они привлекают книзу Иерусалиму ничто больше не
величайший уровень Шхины. По- будет угрожать».
этому если десятый покидает По Ирмеяу, 33:16. «Вот, наступа-
урок, то это подобно тому, кто ют дни, — сказал Всевышний, —
покидает миньян во время мо- когда исполню Я то доброе слово,
литвы и он как-бы оставляет которое изрек Я о доме Израиля
Б-га. и о доме Йеуды. В те дни и в то
,"'ּפֹורׁש ִמן ַהּצִ ּבּור כו
ֵ וְ "כָ ל ַה время взращу Я Давиду правед-
«И всякий, кто отделяет себя от ный росток, и будет он вершить
общества...». суд и правду на земле. В те дни
Оборванная цитата из тракта- Йеуда будет спасен и Иерусалим
та Смахот (2:10). В продолжении будет жить в безопасности, и
сказано: «...не будет удостоен вот как назовут его: Б-г — спра-
[радоваться] вместе с общиной ведливость наша».
утешению, посланному Всевыш- [Как это относится к нашей
ним». теме? Возможно согласно трак-
,ׁשֹומ ַע לִ י יִ ְׁשּכֹן ֶּב ַטח
ֵ ְו тату Таанит (11а) — «тот, кто
«И тот, кто прислушается к разделяет разделяет трудности
моим словам, будет чувство- общества, удостаивается раз-
вать себя уверенно», делить его утешение». Примеча-
По Ирмеяу, 23:6. «Вот, наступа- ние Любавичского Ребе Шлита].
ют дни, — сказал Всевышний, — :ָא ֵמן ּכֵ ן יְ ִהי ָרצֹון
когда взращу Я Давиду праведный Амен! Да будет на то воля Все-
росток; и будет король властво- вышнего!
233
Ïÿòíèöà Теилим
Теилим
234
Теилим Ïÿòíèöà
Который [ранее] отринул нас, и
не выходил Всесильный во гла-
(יג) ָה ָבה:ֹלהים ְּבצִ ְבא ֵֹתינּו ִ ֱא
ве войск наших. (13) Подай же ׁשּועת
ַ ּלָ נּו עֶ זְ ָרת ִמּצָ ר וְ ָׁשוְ א ְּת
нам помощь в беде, ибо защита אֹלהים נַ עֲ ֶׂשה ָחיִ ל
ִ (יד) ֵּב:ָא ָדם
человеческая тщетна. (14) Со
Всесильным мы силу сотворим - :וְ הּוא יָבּוס צָ ֵרינּו
Он попирать будет врагов наших.
'תהילים קט
Псалом 109 ֹלהי
ֵ ֱא:(א) לַ ְמנַ ּצֵ ַח לְ ָדוִ ד ִמזְ מֹור
(1) Руководителю [музыкантов].
Песнь Давида. Б-г славословия мо- (ב) ּכִ י ִפי:ְת ִהּלָ ִתי ַאל ֶּת ֱח ַרׁש
его, не молчи! (2) Ибо уста злодея, ָר ָׁשע ִּופי ִמ ְר ָמה עָ לַ י ָּפ ָתחּו ִּד ְּברּו
уста коварные отверзлись на меня,
говорят со мною языком лжи. (3) (ג) וְ ִד ְב ֵרי ִׂשנְ ָאה:ִא ִּתי לְ ׁשֹון ָׁש ֶקר
Окружили меня словами ненависти, (ד) ַּת ַחת:ְס ָבבּונִ י וַ ּיִ ּלָ ֲחמּונִ י ִחּנָ ם
воюют против меня без причины. (4)
За любовь мою они ненавидят меня,
:ַא ֲה ָב ִתי יִ ְׂש ְטנּונִ י וַ ֲאנִ י ְת ִפּלָ ה
а я молюсь. (5) Воздали мне злом טֹובה
ָ (ה) וַ ּיָ ִׂשימּו עָ לַ י ָרעָ ה ַּת ַחת
за добро, ненавистью - за любовь
мою. (6) Поставь над ним злодея,
(ו) ַה ְפ ֵקד:וְ ִׂשנְ ָאה ַּת ַחת ַא ֲה ָב ִתי
обвинитель пусть стоит по правую :עָ לָ יו ָר ָׁשע וְ ָׂש ָטן יַ עֲ מֹד עַ ל יְ ִמינֹו
руку его. (7) Когда будет судиться, (ז) ְּב ִה ָּׁש ְפטֹו יֵ צֵ א ָר ָׁשע ְּות ִפּלָ תֹו
выйдет виновным, молитва его про-
махнется. (8) Дни его будут кратки, (ח) יִ ְהיּו יָ ָמיו:ִּת ְהיֶ ה לַ ֲח ָט ָאה
назначение его достанется другому. ) (ט:ְמעַ ִּטים ְּפ ֻק ָּדתֹו יִ ַּקח ַא ֵחר
(9) Дети его станут сиротами, жена
его - вдовой. (10) Скитаться будут
:תֹומים וְ ִא ְׁשּתֹו ַאלְ ָמנָ ה ִ ְיִ ְהיּו ָבנָ יו י
сыны его и спрашивать, допыты- (י) וְ נֹועַ יָ נּועּו ָבנָ יו וְ ִׁש ֵאלּו וְ ָד ְרׁשּו
ваться будут о развалинах их. (11) נֹוׁשה
ֶ (יא) יְ נַ ֵּקׁש:בֹות ֶיהם ֵ ֵמ ָח ְר
Захватит заимодавец все, что есть
у него, чужие расхитят труд его. (12) :לְ כָ ל ֲא ֶׁשר לֹו וְ יָ בֹּזּו זָ ִרים יְ גִ יעֹו
Не будет благоволящего ему, не (יב) ַאל יְ ִהי לֹו מ ֵֹׁשְך ָח