Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Введение________________________________________________________2
Заключение______________________________________________________11
Список литературы_______________________________________________12
Введение:
Задачи исследования:
1
Глава 1 История японского языка
Для начала стоит сказать, что ранняя история японского языка – крайне
спорный вопрос. Одна из версий об алтайском(пуёском) происхождении,
относящиеся к периоду этапа миграции на Японские острова пуёских племен-
выходцев с азиатского континента, на язык которых повлияла культура
автохтонов-азиатов японских островов (ближе всего родственным аборигенам
Тайваня).
2
делится на следующие периоды: древний (до VIII века н. э. включительно),
поздний древний, или классический японский язык (IX—XI века), средний (XIII
—XVI века) и современный (с XVII века до наших дней). Последовательные
изменения касаются в основном фонетики: из восьми первоначальных гласных
в современном японском осталось только пять, преобразования затронули
также морфологию и лексику. Синтаксические особенности языка почти не
подверглись изменениям. В VI веке главным диалектом был Хэйан-кё (Киото).
В XII веке основным диалектом стал диалект Камакуры (близ современного
Токио). К этому времени в государстве устанавливается военная власть. С тех
пор токийский диалект — основной диалект японского языка. С приходом к
власти Токугавы Иэясу в 1603 году, Япония становится закрытой страной,
власти запрещают христианство и контакт с иностранцами (исключение
составляли лишь голландские купцы в Нагасаки).
3
английского, немецкого и других европейских языков, их произношения
адаптируют под японскую фонологию.
4
перестало активно вмешиваться в реформу письменности, которая тем
временем продолжалась. К примеру, в 2004 году список именных иероглифов
дзиммэё кандзи был существенно пополнен по указу министерства юстиции.
Судзуки также отмечает, что более 100 лет японская культура была зависима
от западной, что и проявлялось в языке: количество гайрайго* в японском языке
во много раз превосходит число японизмов в западных языках. Однако
ситуация меняется в связи с повышением экономической роли Японии. Хотя
Судзуки признает, что, экономические успехи не приводят автоматически к
культурному превосходству, он подчёркивает, что впервые за 2000 лет не
японцы перенимают чужие культуры, а, наоборот другие народы заимствуют
культуру Японии. Помимо японской техники по миру распространяются
японская живопись, театр кабуки, чайная церемония, икебана, принципы
японского построения интерьера, японская пища и т. д., а вместе с ними и их
обозначения. Отмечается появление в английском языке японизмов: tofu
5
'соевый творог', sushi 'суси' (японское блюдо), hibachi 'жаровня в японском
доме', zori 'соломенные сандалии', gin 'чувство долга',
6
Один высокопоставленный японский деятель заявил: «Когда японская
компания хочет что-то продать во Франции, вы можете быть уверены, что
торговцы учат французский язык. Так и западные бизнесмены для торговли с
Японией должны знать японский язык». С удовлетворением отмечается:
«Новый класс восходящих звезд на высококонкурентоспособном американском
рынке административных профессий — лица, говорящие по-японски».
7
языковую политику. Однако в области пропаганды японского языка за рубежом
их деятельность до начала 70-х годов не была активной.
Из данных фактов автор делает вывод что такое положение дел во многом,
объяснялось объективными причинами, указанными выше. Однако сказывался,
по-видимому, и традиционный японский культурный изоляционизм, весьма
сильный в языковой области, что отмечают многие японские и зарубежные
лингвисты. Еще весьма живучи националистические представления, согласно
которым употребление иностранцем (по крайней мере европейцем или
американцем) японского языка представляет собой вторжение чужака в
исконно японский мир, что человек, не родившийся японцем, не может выучить
японский язык и т. д.
8
организует и финансирует разнообразные программы преподавания японского
языка иностранцам в Японии и вне ее.
Также автор делает выводы о том, что, общий процесс перехода правящих
кругов Японии международной пропаганде японского образа жизни и японской
культуры затрагивает и языковую сферу. Конкурентная борьба с США и
другими капиталистическими странами начинает проявляться и в стремлении
придать японскому языку международный статус, противопоставить его в
какой-то степени господству английского языка в современном мире. В то же
время стремление к распространению японского языка в мире имеет целью
укрепить позиции Японии в ряде стран «третьего мира», прежде всего
Восточной и Юго-Восточной Азии.
9
Заключение
10
Литература
11