Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Carina
Товарные знаки
– AutoFlow®
– Carina®
– SyncPlus®
– VentStar®
являются товарными знаками компании Dräger.
– Virex®
является товарным знаком компании
Johnson Diversery.
– Korsolex®
является товарным знаком компании
Bode Chemie.
– BIPAP*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ содержит важную ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ содержит важную
информацию о потенциально опасных информацию о потенциально опасных
ситуациях, которые при отсутствии ситуациях, которые могут повлечь за собой
должных мер противодействия могут нанесение пользователю или пациенту
привести к смерти или тяжелым травмам. травмы малой или средней тяжести или
повреждение медицинского устройства либо
другого имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
В ПРИМЕЧАНИИ содержится дополнительная
информация, которая помогает избежать
неудобств во время работы.
Содержание
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Сведения по технике безопасности при
утилизации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Утилизация упаковочного материала . . . . . . 112
Утилизация аккумуляторов . . . . . . . . . . . . . . 112
Утилизация впускных фильтров . . . . . . . . . . 113
Утилизация медицинского аппарата . . . . . . . 113
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
договор об обслуживании с компанией
Риск неправильной эксплуатации или
DrägerService и привлекать к любому
использования
ремонту специалистов DrägerService. Для
При использовании медицинского техобслуживания компания Dräger
аппарата необходимо полное понимание и рекомендует использовать оригинальные
строгое соблюдение всех указаний, запасные части Dräger.
которые содержатся в данном Руководстве
по эксплуатации. Аппарат разрешается
использовать только по прямому Принадлежности
назначению, указанному в разделе "Сфера
использования" на стр. 16, при условии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
обязательного наблюдения за состоянием
пациента (см. стр. 10). Риск из-за несовместимости принадлежностей
Компанией Dräger проверены на
Строго соблюдайте все указания в данном
Руководстве по эксплуатации с пометками совместимость только те принадлежности,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, которые перечислены в действительном
а также все рекомендации, приведенные на списке принадлежностей. При
наклейках на медицинском аппарате. использовании других, не совместимых
Несоблюдение данных предупреждений и принадлежностей, существует риск
предостережений считается причинения вреда пациенту из-за отказа
ненадлежащим применением медицинского аппарата.
медицинского аппарата. Dräger рекомендует использовать
медицинский аппарат только с
принадлежностями, входящими в
действительный список принадлежностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сведения по электромагнитной Риск травмирования пациента из-за
совместимости выхода аппарата из строя
Электромагнитные поля могут нарушить
Общие сведения по электромагнитной надлежащую работу устройства.
совместимости (EMC) в соответствии Электромагнитные поля генерируют,
с международным стандартом IEC 60601-1-2 например, радиочастотные устройства
для EMC: связи, такие как:
При работе с электрическими медицинскими – мобильные телефоны;
приборами необходимо соблюдать – высокочастотное электрохирургическое
специальные меры предосторожности, оборудование;
касающиеся электромагнитной совместимости – дефибрилляторы;
(EMC). Эти приборы следует устанавливать и – коротковолновое терапевтическое
вводить в эксплуатацию в соответствии с оборудование.
правилами EMC, приведенными в технической Используйте радиочастотное оборудование
документации, которую можно получить на только на достаточном безопасном
см. стр. 129. расстоянии, см. "Заявление об
Переносные и мобильные устройства электромагнитной совместимости" на стр. 129.
радиосвязи могут влиять на работу
электрического медицинского оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск отказа вспомогательного оборудования Риск выхода аппарата из строя
и причинения вреда пациенту
Установку принадлежностей на основное
Одноразовые изделия были разработаны, устройство необходимо выполнять в
протестированы и изготовлены соответствии с руководством по эксплуатации
исключительно для однократного основного устройства. Проверьте надежность
применения. соединения с системой основного устройства.
Одноразовые изделия нельзя
использовать повторно, подвергать Строго соблюдайте требования инструкций по
очистке или стерилизации. сборке и руководства по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск неэффективности Риск травмирования пациента
Данный медицинский аппарат предназначен Попадание жидкости внутрь аппарата может
для эксплуатации исключительно целевой привести к его сбою или повреждению.
группой "пользователи".
Не ставьте контейнеры с жидкостью на
устройство или над ним.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск выхода из строя
Внесение несогласованных изменений в
аппарат может повлечь выход аппарата из
строя.
Внесение изменений в аппарат без
разрешения производителя запрещено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск возгорания Риск причинения вреда пациенту и
Не использовать медицинский аппарат с пользователю
легко воспламеняющимися газами или Магнитные поля могут нарушить работу
горючими соединениями, которые могут медицинского аппарата.
смешиваться с воздухом, кислородом или Не используйте медицинский аппарат
закисью азота, и другими источниками поблизости от систем магнитно-
возгорания, поскольку это может привести резонансной томографии (MRI, NMR, NMI).
к воспламенению аппарата.
Исключить контакт медоборудования с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
источниками возгорания.
Риск травмирования пациента
Гипербарокамеры могут ухудшить работу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
аппарата.
Риск возгорания
Не используйте медицинский аппарат в
Если медикаменты и другие средства, гипербарокамерах.
содержащие легко воспламеняющиеся
вещества, такие как спирт, проникают в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
дыхательную систему, возникает риск
пожара. Риск травмирования пациента
Если для дезинфекции используются легко Если пациенты зависят от искусственной
воспламеняющиеся вещества, следует вентиляции легких, необходим мониторинг
обеспечить надлежащую вентиляцию одного из следующих параметров:
помещения. – Дыхательный объем на выдохе
– Объем выдыхаемого в минуту газа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Концентрация CO2 в конце выдоха
Риск возгорания В противном случае при недостаточной
Ввиду высокого содержания кислорода в вентиляции легких пациента не будет
окружающем воздухе, аппарат может выводиться сигнал тревоги.
воспламениться. Сбои в работе аппарата Применяйте подходящие внешние
могут увеличить концентрацию O2 в средства мониторинга.
окружающем воздухе.
Используйте аппарат только в помещениях ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
с достаточным проветриванием. Риск повышенного повторного вдыхания
CO2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если используется дыхательный контур с
Риск возгорания клапаном утечки, удаление CO2 может быть
снижено, например, при скоплении
Не используйте дефибриллятор
отделяемого в клапане утечки.
одновременно с подачей дополнительного
кислорода. Регулярно проверяйте и при
необходимости заменяйте клапан утечки.
Используйте подходящие средства
мониторинга состояния пациента
(капнографию) для обнаружения
повышенного повторного вдыхания CO2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск травмирования пациента Риск поражения электрическим током
Из-за ограниченных функций мониторинга Если к аппарату подключено неисправное
(отсутствие внутреннего мониторинга устройство без предохранителя сверхнизкого
минутного объема выдоха) аппарат может напряжения (SELV), возникает риск поражения
не зафиксировать отсоединение электрическим током от корпуса аппарата.
дыхательного шланга или линии К серийному порту и устройству вызова медсестры
управления. В частности, это может можно подключать только устройства с
произойти при низких значениях PEEP и предохранителями сверхнизкого напряжения
использовании фильтров с высоким (SELV).
сопротивлением.
Используйте только те фильтры, которые Мониторинг вентиляции
входят в действительный список Встроенные устройства мониторинга
принадлежностей. контролируют следующие параметры:
– Давление в дыхательных путях
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Минутный объем вдыхаемого газа
Риск травмирования пациента – Подаваемый минутный объем (без
компенсации утечки)
Аппарат может подавать максимально – время тревоги по апноэ
120 л/мин чистого кислорода. Если настроена – Время отсоединения
высокая концентрация O2 с потоком – Среднее давление в дыхательных путях
вентиляции более 120 л/мин, такая – Частота дыхания
концентрация O2 может не обеспечиваться. – Минутный объем утечки
Используйте внешний мониторинг O2 или Причинами изменения этих параметров могут быть:
уменьшайте утечку. – Экстренные изменения состояния пациента
– Неверные настройки и эксплуатация
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Неисправности устройства
Риск перегрева медицинского аппарата – Сбои в подаче газовой смеси и электропитании
Источники тепла, такие как прямой солнечный При отказе встроенного средства мониторинга
свет, обогреватели или прожекторы, могут используйте запасное.
вызвать перегрев.
Резервная вентиляция с помощью
Избегайте источников тепла. Используйте независимого устройства для
аппарат только в помещениях с достаточным
вентиляции легких в ручном режиме
проветриванием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Риск травмирования пациента
Риск опрокидывания Обнаруженные неисправности указывают
Во время использования не наклоняйте на ненадежность функций
аппарат более, чем на 15°, чтобы он не мог жизнеобеспечения в аппарате.
опрокинуться. Когда аппарат установлен на Необходимо срочно обеспечить вентиляцию
тележку, не наклоняйте ее более, чем на 10°. с помощью автономного оборудования, при
необходимости с PEEP и/или повышенной
концентрацией O2 на вдохе (например, с
помощью дыхательного мешка MR-100).
Использование
Сфера использования . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Сфера использования
Sub-acute care – это всеобъемлющая помощь, Степень тяжести состояния пациента диктует
оказываемая в условиях стационара необходимость:
пациентам, которые:
– частых осмотров врача и применения
– находились в критическом состоянии в активной тактики лечения;
результате травмы, острого заболевания
– профессионального сестринского ухода;
или обострения хронического заболевания;
– применения комплексных мер лечения и
– имеют заранее предопределенный план
реабилитации.
лечения;
В общем, sub-acute care предназначена
– находятся в стабильном состоянии и
дляполноценного возвращения пациента в
нуждаются в проведения диагностических
общество или для перевода в отделение
или инвазивных процедур, но не
консервативных методов лечения.
интенсивной терапии, требующей
применения высоких стандартов
медицинской помощи.
* Ссылки:
National Association of Subacute and Post Acute Care (NASPAC)
The American Health Care Association (AHCA)
The Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations (JCAHO)
FDA Consumer magazine September-October 1999
Описание системы
Тележка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Крепления к кровати и к стене. . . . . . . . . . . . 20
Функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Функции вентиляции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Дыхательные контуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Функции мониторинга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Подача газов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Электропитание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Передача данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Распыление медикаментов . . . . . . . . . . . . . . 22
Тележка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Крепления к кровати и к стене. . . . . . . . . . . . 22
Сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Условные обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . 25
– Сигналы тревоги
A Ручка – измеряемые значения
B Экран для отображения специфической – Настройка конфигурации
информации связанной с вентиляцией – Блокировка
L
001
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ G
Риск выхода из строя
Переключение между дыхательным контуром H
с клапаном утечки и дыхательным контуром с
M I
клапаном выдоха может выполнять только
L J
обслуживающий персонал. K
003
D Вентиляционные отверстия
E COM-порт, последовательный порт RS232
для передачи данных (MEDIBUS,
MEDIBUS.X)
F Без функции
G Впускной фильтр (HEPA-фильтр)
Тележка
A I
B
C
D
098
I Держатель газового баллона,
E дополнительное оборудование
F
Крепления к кровати и к стене
A Держатель Carina A
B Стандартная реечная ручка
C Стойка тележки
D Держатель аккумулятора, дополнительное B
оборудование
E Универсальный кронштейн со стандартной
направляющей, дополнительное
оборудование
C
F Основание Крепление к стене Крепление к кровати
117
Функции
Электропитание
Передача данных
Сокращения
Аббревиатура Дефиниция
мбар миллибар, единица давления
(1 мбар = прибл. 1 cmH2O)
Наклон Время подъема давления
Па паскаль, единица измерения
давления
1 мбар = 100 Па = 1 гПа
1 бар = 100 кПа = 1000 гПа
Тотсоед. Время задержки до сигнала
тревоги Paw низ. !!!
Трубка Вентиляция с трубкой
(инвазивная вентиляция)
ЧД Частота дыхания
ЧД выс. Верхний предел сигнала тревоги
для частоты дыхания
ЧДапн Частота вентиляции при апноэ
(установленное значение)
Условные обозначения
1 Без функции
2
3 Меню 2
4
1 Класс защиты II
2
3 Меню 3
4
Маркировка в соответствии с
1
2
3 Меню 4 требованиями директивы по
4
ограничению содержания
Веpxняя гpаница тpевоги опасных веществ для Китая
Нижняя гpаница тpевоги Не использовать повторно
Внимание. Соблюдайте
Не использовать, если упаковка
предупреждения и
повреждена!
предостережения, содержащие
важную информацию по технике Использовать до
безопасности, которые приведены
в руководстве по эксплуатации. Не содержит латекса
Следуйте инструкциям по Нестерильно
эксплуатации NON
STERILE
Концепция управления
Экран. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Структура экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Строка состояния для текущих настроек
аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Цветовая кодировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Открытие меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Раскрывающиеся меню . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Настройка режимов вентиляции . . . . . . . . . . 31
Настройка параметров вентиляции . . . . . . . 31
Превышение заданного предела для
параметра вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Отображение связанных параметров
вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Экран
211
A Отображение LPO, если подача O2 идет от
C источника кислорода с низким давлением.
мбар Если LPO не отображается, то подача O2
идет от источника HPO.
Давление B Электропитание:
– Встроенная аккумуляторная батарея
int
– Внешняя аккумуляторная батарея ext
– Сеть
D
C Уровень заряда встроенной аккумуляторной
батареи
E
D Дыхательный контур:
F – Клапан выдоха ExpV
3 – Клапан утечки LeakV
500
Открытие меню 3
A
B B B B B 108
C C C C C
Дополнительные функции или параметры
A активируются клавишей (A). Активное меню
отображается на белом фоне.
1
Меню 1: 2
3
4
Меню 2: 2
3
4
035
Меню 3: 2
3
4
A
A
B
3
108
Если достигнут предел настройки параметра
вентиляции, аппарат выводит сообщение в
080
строке сведений (A).
1 Нажмите (A), чтобы выбрать режим
вентиляции. Цвет меняется на желтый. 1 Установите параметр вентиляции,
указанный в сообщении, и подтвердите
2 Для настройки режима вентиляции
ручкой управления.
поверните ручку управления (B).
2 Теперь возможен выход за установленный
3 Для подтверждения режима вентиляции
предел параметра вентиляции. Установите
нажмите на ручку управления (B). Цвет
необходимое значение параметра
клавиши меняется на темно-зеленый.
вентиляции и подтвердите ручкой
управления.
Настройка параметров вентиляции
Отображение связанных параметров
вентиляции
C C C
A
B
080
B
1 Настройка режима вентиляции.
115
Сборка и подготовка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования персонала Риск повреждения устройства или
травмирования персонала
Нерегулярная чистка медицинских
аппаратов повышает риск инфицирования Если аппарат закреплен ненадежно, он
медицинского персонала и пациентов. может упасть.
Перед каждым использованием Тщательно закрепляйте аппарат.
обработайте аппарат и все Проверьте надежность крепления.
принадлежности в соответствии с
руководством по эксплуатации, см.
"Список компонентов, требующих очистки"
на стр. 104. Соблюдайте правила гигиены,
принятые в медицинском учреждении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск возгорания
B Ввиду высокого содержания кислорода в
окружающем воздухе, аппарат может
A воспламениться.
Расстояние между задней панелью и
стенами или крупными предметами
должно составлять не менее 10 см (3,9 in).
023
095
2 Держите вентиляционные отверстия (A)
свободными.
B
099
Обеспечение устойчивости
007
D A
085
1 Откройте оба фиксирующих рычага (A).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
C
Риск защемления пальцев
B B
A
2 Красные области (B) должны быть видны. 005
077
3 Возьмите аппарат Carina (C) двумя руками и 3 При помощи шаблона (C) в верхней части
установите отверстия в нижней части универсального держателя убедитесь, что
аппарата (D) на позиционные штифты (E). он установлен горизонтально.
4 Сдвигайте аппарат параллельно основанию
(F) держателя устройства, пока он надежно
не встанет на основание. D
5 Закройте оба фиксирующих рычага: красные
области больше не видны. Прикасайтесь
088
только к рукояткам рычагов.
4 Выровняйте универсальный держатель по
6 Проверьте, что аппарат прочно установлен. горизонтали.
Соблюдайте указания по максимальной 5 Затяните зажимной винт (D).
нагрузке, см. "Тележка" на стр. 126.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск повреждения медицинского устройства и
Крепление принадлежностей к причинения вреда пациенту
тележке Если универсальный держатель плохо
прикреплен к стойке, он может ослабнуть.
Крепление универсального держателя со Проверьте, что универсальный держатель
стандартной направляющей хорошо закреплен, потянув его.
Регулировка высоты
A z Ослабьте регулировочный винт и установите
универсальный держатель на нужную
высоту. Расположите универсальный
держатель горизонтально и затяните
086
регулировочный винт.
1 Установите держатель правой стороной на Размещение принадлежностей на
правой стороне стойки. Убедитесь в том, что стандартной направляющей
захват (A) универсального держателя не
требует дополнительной наладки. z Разместите принадлежности на стандартной
направляющей. Соблюдайте указания по
максимальной нагрузке. См. "Тележка"
B C на стр. 126.
087
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
089
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск повреждения газовых баллонов во
время транспортировки
C Устанавливайте баллоны так, чтобы
редукторы давления были свободны и не
торчали сбоку от тележки.
A
B
A
090
097
3 Соблюдайте максимальную нагрузку 12 кг
(27 lbs) на каждую сторону держателя
B B газовых баллонов, см. наклейку
медицинского оборудования на держателе
газовых баллонов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск инфицирования Риск инфицирования
Не используйте аппарат без впускного Если бактериальный фильтр вдоха не
фильтра (HEPA-фильтра), чтобы используется, пациент может получить
предотвратить инфицирование пациента и инфекцию, вдохнув окружающий воздух.
обеспечить отсутствие пыли при
Используйте бактериальный фильтр
эксплуатации.
вдоха.
B A
B A
014
016
2 Установите переключатель (B) на клапан 1 Откройте сдвижную крышку (A) на нижней
утечки при помощи монеты так, чтобы стороне аппарата.
он зафиксировался.
2 Установите переключатель (B) на клапан
3 Закройте сдвижную крышку. выдоха при помощи монеты так,
чтобы он зафиксировался.
Подключение дыхательного контура
3 Закройте сдвижную крышку.
C E F G
D
C E F
H
015
212
Строка состояния экрана показывает ExpV. шарнирную консоль.
z Присоедините шарнирную консоль реечным
зажимом к универсальной рейке на тележке
и установите ее в нужное положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск повреждения медицинского
устройства и причинения вреда пациенту
Установите аппарат и увлажнитель
дыхательного газа на надежную ровную
A
поверхность. Иначе увлажнитель
дыхательного газа может упасть.
116
I C E
B A F G
E
D
C G
041
F
D 2 Установите бактериальный фильтр (A) на
порт вдоха (B).
3 Подключите дыхательный шланг (C) к
040
A B
119
A B
120
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повышенное сопротивление
Если одновременно применяются
тепловлагообменник и испаритель
медикаментов, сопротивление может
возрасти. 30
15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск повышенного повторного вдыхания
CO2
При использовании дыхательного контура
с клапаном утечки аэрозоли могут
081
скапливаться в клапане утечки. Это приведет
к уменьшению потока через клапан утечки.
Используйте подходящие средства
внешнего мониторинга состояния пациента
(капнографию) для обнаружения
повышенного повторного вдыхания CO2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск повышенного повторного вдыхания
CO2
Установите распылитель между шлангом
вдоха и клапаном выдоха или клапаном
утечки, чтобы не допустить образования
мертвой зоны.
При использовании распылителя
медикаментов применяйте только
одинарные шланги с отдельным клапаном
(MP00220, MP00224).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Держите наготове внешнюю аккумуляторную B
батарею с достаточным зарядом на случай
сбоя электроснабжения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
C
Опасность случайного задевания A
010
Размещайте кабели безопасным образом.
Избегайте риска случайного задевания шлангов. 1 Подключите кабель питания (A) к розетке (B)
и зафиксируйте его зажимом.
ПРИМЕЧАНИЕ
2 Вставьте сетевую вилку в сетевую розетку
Используйте только кабели питания, вилки (C).
которых соответствуют требованиям EN 60320
C17 или C13, могут быть зафиксированы Индикатор мигает или горит в
зажимами для проводов и соответствуют зависимости от состояния заряда
требованиям данного государства. встроенной батареи.
Сетевая вилка аппарата должна находиться в
Аппарат может питаться от сети легко доступном месте, чтобы его можно было
электроснабжения или от внешней отключить от сети в любой момент.
аккумуляторной батареи для стационарного
использования. Оба эти источника питания
заряжают встроенную аккумуляторную
батарею.
Когда аппарат подключен одновременно к сети
электроснабжения и к внешней аккумуляторной
батарее, оно работает от сети. Подключение
внешней батареи отключено. Встроенная
батарея заряжается от сети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмы пациента или пользователя, а Риск травмирования пациента
также повреждения аппарата Если встроенная аккумуляторная батарея
Подключайте только указанные в списке разряжена, аппарат не может осуществлять
принадлежностей внешние батареи. вентиляцию.
Не подключайте устройства, работающие Транспортировку внутри медицинского
от сети, к розетке для внешней батареи учреждения можно начинать только при
(кроме внешней аккумуляторной батареи достаточном заряде встроенной батареи.
(EBP)).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ Риск саморазрядки
Внешняя аккумуляторная батарея (EBP) не
заряжается через главное подключение Зарядите встроенную батарею, если она не
аппарата Carina. использовалась некоторое время. См.
"Зарядка встроенной аккумуляторной
батареи" на стр. 109.
Подключение внешней аккумуляторной
батареи ПРИМЕЧАНИЕ
Следуйте руководству по эксплуатации Неполные циклы зарядки и разрядки могут
внешней аккумуляторной батареи. привести к неправильному отображению
зарядной емкости встроенной батареи.
Улучшение точности отображения, см. стр. 76.
Внутр. батарея разряжена !!!. Немедленно Для полной зарядки полностью разряженной
восстановите питание от внешнего источника во батареи требуется прибл. 2 часа. Индикатор
избежание прерывания вентиляции. горит. См. "Зарядка встроенной аккумуляторной
Настройки вентиляции и пределы батареи" на стр. 109.
срабатывания сигналов тревоги сохраняются
даже в случае сбоя подачи электроэнергии.
A
021
Для MEDIBUS.X:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента Повышение устойчивости к
Если батареи разряжены, аппарат не может опрокидыванию
выполнять вентиляцию.
Для обеспечения защиты аппарата от
Начинайте транспортировку пациентов
опрокидывания, оптимизируйте расположение
только при полностью заряженных
принадлежностей:
батареях.
– Шарнирная консоль должна быть
Сразу после транспортировки пациента
установлена на минимальное отклонение.
подключите аппарат к сети питания, чтобы
батареи начали заряжаться. – Шланги и кабели должны быть
зафиксированы как можно ближе к тележке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Увлажнитель дыхательного газа должен
Риск повреждения устройства или быть прикреплен к тележке, а не к аппарату.
травмирования персонала
Если во время транспортировки пациента
аппарат Carina находится на ложе, он может
упасть.
Не устанавливайте аппарат на кровать
пациента.
Перемещение тележки
C
B
A
A
A
012
Стоянка тележки
z Зафиксируйте все 4 тормоза.
Начало работы
Настройка подачи O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Запуск вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Auto wake-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A
027
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте аппарат, если проверка не
прошла успешно.
Контрольный список
Мера Требование Проверено
1 Выполните все соединения: шланги, Все компоненты должны быть
кабели, фильтры. правильно подключены, см. стр. 33.
2 Включите выключатель питания. Аппарат Carina выполняет
самотестирование, загораются
индикаторы, звучит сигнал тревоги.
3 Удостоверьтесь, что дыхательный контур В строке состояния отображается
(клапан утечки или выдоха) соответствует LeakV для клапана утечки или ExpV
тексту в строке состояния. для клапана выдоха.
4 Удостоверьтесь, что подключение пациента В строке состояния отображается NIV
(Трубка или NIV) соответствует тексту в для неинвазивной вентиляции или
строке состояния. Трубка для инвазивной вентиляции.
5 Подключите тестовый имитатор легкого к дыхательному контуру.
6 Выполните следующие установки: Выдох должен быть возможен во
– Режим вентиляции: PC-BIPAP время любого сжатия.
– Параметры вентиляции:
– PEEP: 5 мбар
– Pinsp: 15 мбар
– ЧД: 13/мин
– Ti / I:E: 2 с / 1:1,3
– Наклон: 0,2 с При первом принудительном вдохе
– Сигналы тревоги такой вдох прерывается, если
– Paw выс.: 20 мбар превышен тревожный предел Paw
– Тотсоед.: 0 с выс.. Когда предел сигнала тревоги
превышается во второй раз,
z Нажмите клавишу Start/Standby (Пуск/ отображается сигнал тревоги Paw
ожидание), чтобы начать вентиляцию. выс. !!!.
Несколько раз сожмите тестовый
имитатор легкого во время вдоха при
двух последовательных принудительных
вдохах, чтобы превысить тревожный
предел Paw выс..
7 Подтвердите сигнал тревоги. Затем отключите Звучит сигнал тревоги, и на экране
тестовый имитатор легкого от системы. отображается Paw низ. !!!.
8 Снова подключите тестовый имитатор легкого к дыхательному контуру.
9 Измените следующие установки: При отсутствии самостоятельного
– Режим вентиляции: SPN-CPAP/PS дыхания по истечении времени
– Установки: Вент.апн.: Вкл. сигнала тревоги апноэ
– Тревога: Tapn: 5 с отображается сигнал тревоги
Симулируйте самостоятельное дыхание, Вентиляция Апноэ !. Запускается
ритмично сжимая и отпуская тестовый вентиляция при апноэ.
имитатор легкого, затем остановитесь.
10 Отключите тестовый имитатор легкого от дыхательного контура.
После проверки переключите аппарат Carina в
режим ожидания, см. стр. 74.
Аппарат можно использовать для неинвазивной 1 Нажмите клавишу Select Menu (Выбор
вентиляции (NIV) и вентиляции интубированных меню) (A).
пациентов (Трубка).
2 Нажмите клавишу Конфиг. (B).
Режим вентиляции задается в меню 1
3 Нажмите клавишу 2
3
(C).
конфигурации. Выполнение этой настройки
4
A
100
Настройка подачи O2
Запуск вентиляции
A
034
Auto wake-up
1 Подключите пациента.
2 Аппарат Carina запускает вентиляцию, когда
зарегистрирует дыхательное усилие, с
установленными ранее параметрами
вентиляции.
3 Проконтролируйте начало вентиляции.
Проверьте установки вентиляции, при
необходимости отрегулируйте.
Эксплуатация
Блокировка клавиш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Режим ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Включение режима ожидания . . . . . . . . . . . . 74
Продолжение вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . 74
Завершение работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск травмирования пациента Сигнал тревоги Апноэ !!! отображается при
возникновении ситуации апноэ, только если
Эластичность шланга не учитывается
активирован мониторинг апноэ.
автоматически в настройках с управлением
объемом в режимах вентиляции VC-SIMV, Установите время сигнала тревоги апноэ
VC-AC и SPN-CPAP/PS VG. Tapn.
Настройки и измеряемые значения VT
необходимо корректировать, как описано в
разделе "Потери объема во время
вентиляции" на стр. 138.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск повышенного повторного вдыхания
CO2
Риск появления мертвого пространства
при вентиляции повышается при установке
малых объемов.
Наблюдайте за пациентом очень
внимательно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск недостаточной вентиляции
Утечки могут привести к тому, что
подаваемый объем будет меньше, чем
настроенный.
Не допускайте утечек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
Критичные значения давления в
дыхательных путях могут возникнуть при
использовании функции гарантированного
объема.
Устанавливайте соответствующую
настройку Pmax.
Настройка вентиляции
C
A A A C
B
A B
D
102
101
Активация вентиляции при апноэ 1 Нажмите клавишу (A) два раза. Установлено
меню 3.
Обязательное условие: 2 Нажмите клавишу Вент.апн. (B). Выберите
– Активирован режим вентиляции SPN- Вкл., повернув ручку управления (F), и
CPAP/PS. нажмите для подтверждения.
– Открыто меню Установ..
– Установлено время сигнала тревоги апноэ. 3 Установите параметры вентиляции ЧДапн
(C) и VTапн (D). См. "Настройка вентиляции"
на стр. 63.
C D
B A Дополнительная информация
Установка границ тревоги, см. стр. 79.
1 Настройте меню 3.
2 Нажмите клавишу Вент.апн. (B). Выберите
Выкл., повернув ручку управления, и
нажмите для подтверждения.
Аппарат выполняет вентиляцию с
предыдущими параметрами вентиляции.
F Отмена AutoAdapt
1 Настройте меню 4.
2 Нажмите клавишу Aut.Adapt (E). Выберите
Выкл., повернув ручку управления, и
нажмите для подтверждения.
122
D E
104
Блокировка клавиш
B
A
105
Разблокирование клавиш
z Нажмите клавишу Блокир..
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск инфицирования и недостаточной Недостаточная подача O2
подачи O2
Пациенты, которым требуется повышенная
Если источник кислорода не подходит для концентрация O2, подвергаются риску в
прямой подачи пациенту, возникает риск случае неисправности источника
инфицирования и подача LPO может быть кислорода.
неприемлема.
Убедитесь в наличии запасного источника
Подключайте только те источники подачи кислорода, например O2 из
кислорода, которые одобрены для баллонов сжатого газа.
медицинского использования и отвечают
следующим условиям: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– O2 Поток : макс. 10 л/мин
Недостаточная подача O2
– O2 Давление : макс. 500 гПа (макс.
7,3 psi) Если подача O2 недостаточная (например, из-
за перегнутого шланга LPO), пациент не
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ получит увеличенную концентрацию O2 из
источника LPO. В этом случае сигнал тревоги
Риск возгорания
не срабатывает.
Ввиду высокого содержания кислорода в
В случае пациентов, которым требуется
окружающем воздухе, аппарат может
повышенная концентрация O2, используйте
воспламениться.
внешний мониторинг O2.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию
задней панели аппарата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте устройства подачи Риск травмирования пациента
кислорода, обеспечивающие поток свыше
10 л/мин. Пациент подвергается риску при
Если аппарат не находится в режиме использовании неутвержденных
вентиляции, отключите источник шланговых систем между аппаратом и
кислорода, например концентратор O2. источником подачи кислорода.
Применяйте только те шланги, которые
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ разрешены для медицинских целей и для
Риск травмирования пациента передачи кислорода.
106
z Следуйте руководству по эксплуатации 1 Нажмите клавишу Select Menu (Выбор
используемого устройства подачи меню) (A).
кислорода, например концентратора O2. 2 Нажмите клавишу Конфиг. (B).
1
3 Нажмите клавишу 2
3
4 (C).
Подключение концентратора O2 к 4 В меню 2 нажмите клавишу Подачa (D).
аппарату Carina
5 Выберите LPO (E), повернув ручку
управления, и нажмите для подтверждения.
В строке состояния на экране отображается
LPO.
D
Настройка концентрации O2
C z Настройте поток O2 на концентраторе O2,
как назначено врачом: макс. 500 гПа, макс.
10 л/мин.
A B
z При перерывах в вентиляции
останавливайте подачу O2, чтобы
022
078
1
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на аппарат подается поток O2 более
10 л/мин, отключите режим LPO. Уменьшите
поток O2 и снова включите режим LPO.
106
Режим ожидания
A
034
Завершение работы
1 Отключите аппарат.
2 Отсоедините кабели и шланги.
3 Утилизируйте одноразовые компоненты и
подготовьте новые одноразовые
компоненты.
4 Очистите и дезинфицируйте компоненты
многократного применения.
5 Снимите и утилизируйте впускной фильтр и
подготовьте новый впускной фильтр.
Хранение аппарата
ПРИМЕЧАНИЕ
Неполные циклы зарядки и разрядки могут
привести к неправильному отображению
зарядной емкости встроенной батареи.
Сигналы тревоги
Приоритеты тревог
Цвет фона поля сообщения сигнала тревоги
указывает на приоритет активного сигнала
тревоги. Приоритет тревожных сообщений
указывается также восклицательными знаками.
Предупреждение !!! Сигнал тревоги с Красный Индикатор Двойная пятитоновая
высоким цвет фона мигает красным последовательность,
приоритетом цветом каждые13 секунд
Предостережение !! Сигнал тревоги Желтый цвет Индикатор Трехтоновая
со средним фона мигает желтым последовательность,
приоритетом цветом каждые10 секунд
Примечание ! Сигнал тревоги с Синий цвет Индикатор Однотонная
низким фона горит желтым последовательность,
приоритетом цветом один раз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
Если пределы срабатывания сигналов
тревоги не адаптированы под пациента и
курс терапии, пациент может подвергаться
109
A
057
Конфигypация
Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Меню сервиса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Открытие меню сервиса. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Отображение сведений о системе . . . . . . . . 84
Настройка времени системы . . . . . . . . . . . . . 84
Настройка языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Настройка протокола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Конфигурация уменьшения потока
(Уменьш. возд. потока) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Отображение контактных данных . . . . . . . . . 85
Отображение журнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Настройка тоновой
последовательности сигнала тревоги . . . 85
Выбор подачи O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Общие сведения
B C настройки
Громк. Громкость звука
A регулируется от 1 до 5
Звук Выбор звука по
умолчанию или звука
Dräger
Экран Для выбора отображения
диаграмм или значений
110
3 Нажмите клавишу 2
3
4 (C) два раза. Ti / I:E Выбор используемой
настройки Ti или
отношения I:E
Меню 3 Ночь Включение и
1
2
3
выключение ночного
4
режима
Установка параметров
Меню сервиса
Отображение журнала
B B
Отображение на экране диаграмм
B B
A
C D
111
A Диаграмма давления в виде столбцовой
диаграммы
B 4 Поля для измеряемых значений:
B – MVi (MV)
– VTi (VT)
– ЧД
– PIP
C D
C Поле Значен. 1, конфигурируемое
112
Настройка режима работы возможна только в 3 Выберите NIV или Трубка, повернув ручку
режиме ожидания. управления, и нажмите для подтверждения.
Обязательное условие: Открыто меню Конфиг.. Выбранный режим вентиляции отображается в
1
строке состояния на экране.
1 Нажмите клавишу 2
3
4 .
2 В меню 2 нажмите клавишу Метод.
Выбор подачи O2
1 Нажмите клавишу 2
3
4 .
2 В меню 2 нажмите клавишу Подачa.
3 Выберите LPO или HPO, повернув ручку
управления, и нажмите для подтверждения.
Если выбран режим LPO, то в строке состояния
на экране отображается LPO.
1 Нажмите клавишу 2
3
4 .
2 В меню 2 нажмите клавишу Ti / I:E.
3 Выберите Ti или I:E, повернув ручку
управления, и нажмите для подтверждения.
1 Нажмите клавишу 2
3
4 два раза.
2 В меню 3 нажмите кнопку Ночь.
3 Выберите Вкл., повернув ручку управления,
и нажмите для подтверждения.
Если аппарат не используется, когда выбран
ночной режим, и сигналы тревоги отсутствуют,
экран отключается по истечении 130 секунд.
Если аппарат используется или возникает
сигнал тревоги, экран немедленно включается.
Отключение
z Выберите Выкл., повернув ручку
управления, и нажмите для подтверждения.
Решение проблем
Экстренная вентиляция. . . . . . . . . . . . . . . . 98
Дополнительные сообщения на
экране
Экстренная вентиляция
Разборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Перед демонтажом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Демонтаж дыхательных шлангов . . . . . . . . . 100
Демонтаж принадлежностей . . . . . . . . . . . . . 101
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск инфицирования
Нерегулярная чистка медицинских аппаратов
многократного применения повышает риск
инфицирования медицинского персонала и
пациентов.
Медицинские аппараты необходимо чистить и
дезинфицировать после каждого
использования. Защитная одежда, очки и т.д.
должны быть надеты.
Разборка
Методы обработки
Процедура: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1 Соблюдайте руководство по эксплуатации Риск из-за дефектных принадлежностей
автоклава. Даже многоразовые принадлежности имеют
2 Безопасно расположите компоненты в ограниченный срок службы, например, остатки
корзине. Разместите компоненты таким дезинфицирующего средства могут привести к
образом, чтобы обеспечить полную разрушению материала при
промывку всех внутренних поверхностей и автоклавировании. Возможно появление
беспрепятственный слив воды. внешних признаков износа, например трещин,
деформаций, изменения цвета или
3 Используйте подходящее моющее средство. расслаивания.
4 Выберите подходящую программу При наличии внешних признаков износа
(рекомендуется выбрать программу замените такие принадлежности.
анестезии).
– Очистка должная выполняться при
температуре от 40 °C до 60 °C (от 104 °F Стерилизация
до 140 °F) в течение не менее 5 минут.
– Термическая дезинфекция выполняется
Стерилизация очищает медицинские
при температуре от 80 °C до 95 °C (от
устройства полукритического значения от
176 °F до 203 °F) с соблюдением
живых микроорганизмов и высушивает остатки
соответствующего времени обработки.
воды в полостях компонентов.
5 Для конечной промывки используйте
z Стерилизуйте только очищенные и
деионизированную воду.
продезинфицированные предметы.
6 Незамедлительно извлеките компоненты из
При стерилизации используйте аппарат для
автоклава.
вакуумно-паровой стерилизации (в
7 Проверьте компоненты на отсутствие соответствии со стандартом DIN EN 285),
видимых загрязнений и повреждений. При предпочтительно фракционного вакуумного
необходимости повторите программу или типа.
выполните ручную очистку и дезинфекцию.
8 Затем тщательно просушите компоненты.
Техническое обслуживание
Осмотр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Проверки соблюдения техники
безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Общие сведения
Понятие Определение
Техническое Все виды обслуживания (осмотр, профилактика, ремонт), направленные на
обслуживание поддержание и восстановление функциональных возможностей аппарата
Осмотр Меры, направленные на определение и оценку фактического состояния
медицинского аппарата
Профилактическое Периодические меры, направленные на поддержание функциональных
обслуживание возможностей аппарата
Ремонт Меры, направленные на восстановление функциональных возможностей
аппарата после неисправности
Осмотр
Профилактическое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск из-за неисправности компонентов
Выход аппарата из строя может произойти
по причине износа или усталости
материала компонентов.
В целях поддержания работоспособности
всех компонентов, необходимо с указанной
периодичностью проводить осмотр и
профилактическое обслуживание
аппарата.
Ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск инфицирования
Не эксплуатируйте аппарат без впускного B
фильтра.
A
Если впускной фильтр снят, отображается
тревожно сообщение Отсутств. вход.
фильтр !!.
023
2 Извлеките новый впускной фильтр из
упаковки.
3 Вставьте новый впускной фильтр (A) в
B держатель снизу, расправьте его вверх и
задвиньте в держатель (B) до фиксации
A положения.
030
Утилизация
Утилизация аккумуляторов
Teхнические характеристики
Тележка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Заявление об электромагнитной
совместимости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Электромагнитные излучения . . . . . . . . . . . . 129
Устойчивость к электромагнитным
помехам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Рекомендуемое расстояние от
переносных и мобильных
высокочастотных телекоммуникационных
устройств до аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Уменьшенное расстояние от переносных
и мобильных высокочастотных
телекоммуникационных устройств до
аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Во время работы
Температура От 5 до 35 °C (от 41 до 95 °F)
Давление воздуха От 900 до 1100 гПа
От 700 до 900 гПа — сокращенная функция с
учетом максимального потока и подачи
давления
Относительная влажность От 5 до 95 %, без конденсации
Во время хранения и транспортировки
Температура (до 1 дня) От –20 до 60 °C (от –4 до 140 °F)
Температура (до 1 месяца) От –20 до 55 °C (от –4 до 131 °F)
Температура (до 6 месяцев) От –20 до 45 °C (от –4 до 113 °F)
Температура (более 6 месяцев) От –20 до 35 °C (от –4 до 95 °F)
Давление воздуха От 500 до 1100 гПа
Относительная влажность От 5 до 95 %, без конденсации
Установленные значения
Эксплуатационные характеристики
Функции мониторинга
Эксплуатационные показатели
Электропитание
Сеть 100 В до 240 В перем. тока, 50/60 Гц
Потребление энергии При 100 В перем. тока, макс. 1,1 А
При 240 В перем. тока, макс. 0,5 А
Максимальное потребление энергии 90 Вт
(эксплуатация, зарядка встроенной
аккумуляторной батареи)
Обычное потребление энергии 35 Вт
(эксплуатация, без зарядки встроенной
аккумуляторной батареи)
Встроенная аккумуляторная батарея
Tип NiMH в оболочке, необслуживаемая
Зарядная емкость 2,5 Ач
Время зарядки 130 Минуты
Время работы 60 минут при обычной вентиляции и температуре
окружающей среды 25 °C (77 °F), см. стр. 126
Оставшееся время работы Минимум 3 минуты (время между
возникновением сигнала тревоги Низкий заряд
батареи !!! и отказом питания)
Срок эксплуатации Зависит от техобслуживания встроенной
аккумуляторной батареи
Внешняя аккумуляторная батарея От 12 до 24 В пост. тока (от –10 до +30 %), от 6,3
до 3,2 А
Внешняя аккумуляторная батарея (EBP) со Следуйте соответствующим инструкциям по
встроенным зарядным устройством эксплуатации.
Внешняя аккумуляторная батарея (EBP) —
компонент медицинской системы Carina.
Подача газов
HPO
Избыточное рабочее давление O2 2,7 бар до 6 бар
От 270 кПа до 600 кПа
От 40 psi до 87 psi
Поток O2 От 0 до 120 л/мин
Подключение O2 В зависимости от страны
Точка росы 5 °C (41 °F) ниже температуры окружающей
среды
Содержание масла <0,1 мг/м3
Размер частицы Обеспыленный поток O2 (после фильтра с
размером ячеек <1 µм)
LPO
Избыточное рабочее давление O2 От 0 до 500 мбар (или гПа, или cmH2O)
Поток O2 От 0 до 10 л/мин
Соединительный шланг Макс. ∅ 7 мм (0,27 in)
Влажность O2 Без конденсации
Шум аппарата во время вентиляции при 40 дБ (A)
типичной настройке (средний уровень
звукового давления Leq (A)) (см. стр. 126)
Размеры основного устройства (ширина x 175 x 275 x 385 мм
высота x глубина) (6,9 x 10,8 x 15,2 in)
Масса основного устройства 5,5 кг (12,1 lbs)
Нагрев дыхательных шлангов в устройстве Обычно 2 °C (35,5 °F), макс. 5 °C (41 °F)
Экран Цветной TFT-экран 13,7 см (5,4 in)
Выходы устройства
Цифровой выход RS232, интерфейс для протокола MEDIBUS или
MEDIBUS.X
Протокол MEDIBUS или MEDIBUS.X
Скорость передачи данных в бодах 9600 бод
Биты данных 8
Четность Нет
Стоп-бит 1
Разводка контактов
Pin 2 RXD
Pin 3 TXD
Pin 5 Земля
Корпус Экран
Электроизоляция Вывод электрически изолирован от электронной
системы аппарата (тип BF). Контрольное
напряжение для электрической изоляции 1500 В.
Система вызова медсестры
Соединение Только кабель 5704906
Контакты переключения Беспотенциальный
Входное напряжение Макс. 40 В перем./пост. ток
Входная сила тока Макс. 500 мА
Кабельная разводка при отсутствии 2
сигнала тревоги
3
4
Тележка
Электромагнитное окружение
Медицинский аппарат предназначен для
использования в нижеописанном
электромагнитном окружении. Пользователь
должен обеспечить такие условия для
применения медицинского оборудования.
Устойчивость к электромагнитным
помехам
Макс. PEIRP 150 кГц – 2,5 ГГц Все другие частоты Пpимеpы
(Вт)
0,03 0,32 м (1,05 ft) 0,96 м (3,15 ft) WLAN 5250 / 5775 (Европа)
0,10 0,58 м (1,90 ft) 1,75 м (5,74 ft) WLAN 2440 (Европа)
0,17 0,76 м (2,49 ft) 2,28 м (7,48 ft) Bluetooth, RFID 2,5 ГГц
0,20 0,82 м (2,69 ft) 2,47 м (8,10 ft) WLAN 5250 (не в Европе)
0,25 0,92 м (3,02 ft) 2,76 м (9,06 ft) Мобильный устройства UMTS
0,41 1,18 м (3,87 ft) 3,53 м (11,58 ft) Беспроводные устройства DECT
0,82 1,67 м (5,48 ft) 5,00 м (16,40 ft) RFID 13,56 МГц
1,00 1,84 м (6,04 ft) 5,52 м (18,11 ft) WLAN 5600 (не в Европе)
1,64 2,36 м (7,74 ft) 7,07 м (23,20 ft) GSM 1800 / GSM 1900
3,28 3,33 м (10,93 ft) 10,00 м (32,81 ft) мобильные устройства GSM 900,
RFID 868 МГц
Принцип действия
EV LV
CV2
1 In le t
la b yrin th M o to r
b lo w e r 2
O u tle t
la b yrin th
V1
CV1 R2
CV3
CV4
P a tie n t
F1 F3
4
8 F6 CV9
7 AT1 AT2
CV8
R4 V3 V2 3 5
9 F5 CV6 V5
6 V7 R1
(e .g . S ile n t
V6
F lo w )
HPO p Δp p S e n so r
Δp co n tro l
E E E b o a rd
E PS2 DPS1 PS1
DPS3 b o a rd
113
Функциональные блоки (R2). Созданный перепад давлений здесь
измеряется датчиком потока (DPS1) и
1 Воздухозабор используется для регулировки расхода.
2 Турбина Значения измерений первого датчика давления
(PS1) и второго датчика давления (PS2)
3 Единица измерения используются для управления давлением при
4 клапан выдоха вентиляции. Расчет включает: установленные
значения настроек, алгоритмы вентиляции и
5 Клапан утечки характеристики оригинальных дыхательных
6 Блок дозировки кислорода шлангов Dräger (потеря давления из-за
сопротивления потоку). Потеря объема и
7 Блок измерения кислорода давления на неизвестных компонентах
8 Порт кислорода LPO (сторонних производителей) учтена быть не
может (см. "Потери объема во время
9 Порт кислорода HPO вентиляции" на стр. 138), и ее необходимо
Атмосферный воздух проходит через впускной компенсировать посредством ручной
фильтр (HEPA-фильтр) (F1) и сжимается в регулировки параметров вентиляции Поток
турбине (2). Давление зависит от управляемой утечки постоянно рассчитывается в
процессором скорости турбины. Низкая масса соответствии со значениями расхода и
рабочего колеса турбины позволяет быстрое давления. Дыхательный объем поддерживается
изменение скорости и обеспечивает высокую на постоянном уровне. Во время выдоха
динамику потока. Сжатый воздух подается на турбина обеспечивает легкое противодавление
измерительный блок (3) через насадку Вентури для поддержания установленного значения
PEEP.
Безопасность
Добавление кислорода HPO
Все датчики продублированы и контролируются
Желаемое значение FiO2 можно установить в
независимо. Сбой датчика приводит к
меню. O2 поступает через отверстие подачи O2
появлению тревожного сообщения и
под высоким давлением (9). Кислород проходит
автоматически переключает аппарат в режим
через фильтр (F5), который удаляет
экстренной вентиляции, см. "Экстренная
загрязнения, способные нарушить работу
вентиляция" на стр. 98.
расположенных далее компонентов аппарата.
Кислород поступает в пропорциональный
клапан O2 с электроприводом (V5), который Обратные клапаны
контролирует поток O2. Кислород проходит в
Предохранительный клапан избыточного
измерительный блок O2 (7) через насадку
давления (CV3) ограничивает давление в
Вентури (R4). Возникающий в результате
дыхательных путях до 60 мбар.
перепад давления является управляемым
Предохранительный клапан избыточного
параметром потока O2. Он измеряется датчиком
давления (CV2) ограничивает давление в
потока O2 (DPS3), а результат используется для
дыхательных путях до –3 мбар (–3 cmH2O).
регулировки пропорционального клапана O2
(V5). Добавление атмосферного воздуха
происходит в турбине (2).
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Перепад давления Pinsp – PEEP (мбар, cmH2O)
VC-SIMV
Volume Control – Synchronized Intermittent
Mandatory Ventilation
Перемежающаяся принудительная вентиляция
с контролем по объему и возможностью
самостоятельного дыхания в фазе выдоха с
функцией AutoFlow и поддержкой давлением.
Paw
Быстрый рост Медленный
давления рост давления
Pinsp Поддержка давлением
PEEP
Ti t
Триггерное окно
1
Поток ЧД
AutoFlow
Функция AutoFlow всегда активируется в
режимах вентиляции VC-SIMV и VC-AC.
Paw Paw
Быстрый рост Медленный
давления рост давления Pмакс.
PEEP
t
Ti Te
1
Поток ЧД
VT
044
С функцией AutoFlow поток вдыхаемого газа С функцией AutoFlow изменения происходят на
автоматически адаптируется к изменениям каждом дыхательном цикле (неинвазивная
состояния легких (сопротивление, вентиляция: с шагом не более 1 мбар,
эластичность) и потребности пациента в интубационная трубка: с шагом не более
самостоятельном дыхании. 3 мбар). Максимальное пиковое давление на
вдохе PIP определяется ограничением
Всегда устанавливайте пределы тревоги
давления Pмакс..
Paw выс. и ограничение давления Pмакс. так,
чтобы ограничить подъем давления в Если дыхательный объем VT (поток на
дыхательных путях при изменении вдохе = 0) достигнут до того, как истекло время
эластичности. вдоха Ti, пациент может вдыхать и выдыхать на
уровне пикового давления вдоха PIP в течение
Как правило, выбранное время вдоха Ti
оставшегося времени вдоха.
значительно больше времени заполнения
легких. Пиковое давление на вдохе PIP Если пациент вдыхает или выдыхает во время
соответствует минимальному значению, принудительного вдоха, пиковое давление на
вычисляемому на основании дыхательного вдохе PIP не изменяется во время такого
объема VT и эластичности легких. дыхательного цикла, только если поток на вдохе
и на выдохе регулируется в соответствии с
Аппарат автоматически регулирует поток
требованиями пациента. Применяемый
вдыхаемого газа таким образом, чтобы
индивидуально дыхательный объем VT может
предотвратить пики давления, обусловленные
отклоняться от установленного дыхательного
сопротивлением интубационной трубки и
объема VT при отдельных дыхательных циклах,
дыхательных путей. Пиковое давление на вдохе
но в среднем обеспечивается постоянный
PIP изменяется при изменении эластичности,
дыхательный объем VT.
это нормально при дыхании с постоянным
объемом.
PC-BIPAP
Paw
Быстрый рост Медленный рост
давления давления
Pinsp Поддержка давлением
PEEP
Ti t
Триггерное окно
1
Поток ЧД
PC-AC
Ti Триггерное окно t
1
ЧД
Поток
037
Вентиляция с контролем по давлению рефракторной фазы в начале выдоха. Период
выдоха устанавливается установленным
Верхний предел давления задается параметром
числом дыханий ЧД и временем вдоха Ti.
Pinsp. Длительность принудительных вдохов
устанавливается параметром Ti. Как и во всех Режим несинхронизированного
режимах вентиляции с контролем давления, принудительного дыхания запускается не
нагнетаемый дыхательный объем зависит от позднее завершения периода выдоха
разницы в давлении "Pinsp – PEEP", (гарантированная частота дыхания).
механических свойств легких (сопротивления и
Минимальное количество принудительных
эластичности) и активности дыхательного
вдохов устанавливается параметром числа
центра пациента. Увеличение давления с
дыханий ЧД.
нижнего уровня PEEP до верхней отметки Pinsp
осуществляется путем настройки Наклон.
Вентиляция с принудительным
управлением
На уровне PEEP любое дыхательное усилие
пациента инициирует синхронизированное
принудительное дыхание. Таким образом,
период и количество принудительных вдохов
устанавливает пациент. Триггерное окно
включает время выдоха за минусом
SPN-CPAP/PS
PEEP
Поток
214
При самостоятельном дыхании на уровне
PEEP, можно обеспечить респираторную
поддержку пациента в режиме ΔPsupp. Каждое
усилие вдоха пациента на уровне PEEP,
которое отвечает параметрам триггера,
инициирует режим дыхания с поддержкой
давлением. Время, количество и длительность
вдохов с поддержкой давлением
устанавливается параметрами
самостоятельного дыхания пациента.
Как и во всех режимах вентиляции с контролем
давления, нагнетаемый дыхательный объем
зависит от разницы в давлении "Psupp – PEEP",
механических свойств легких (сопротивления и
эластичности) и активности дыхательного
центра пациента.
Увеличение давления с нижнего уровня PEEP
до верхней отметки Psupp осуществляется
путем настройки Наклон.
Paw
ΔPsupp через PEEP
Подъем давления
PEEP
Начало вдоха t
Конец вдоха
Поток на Tiмакс.
вдохе
t 047
Гарантированный объем
Расширенная настройка вентиляции VG
позволяет обеспечивать гарантированный
объем в режиме SPN-CPAP/PS.
Paw
PEEP
t
Параметр завершения вдоха
Поток
210
С режимом VG каждое усилие вдоха пациента С поддержкой объема поддержка давлением
на уровне PEEP, которое отвечает критериям автоматически адаптируется к изменениям
триггера, инициирует режим дыхания с поддержкой состояния легких (сопротивление и
объема. Путем задания уровня триггера эластичность) и к потребности пациента в
синхронизируются попытки вдоха пациента. самостоятельном дыхании.
Время, количество и длительность вдохов с Максимальное применяемое давление
поддержкой объема устанавливается параметрами ограничено значением настройки Pмакс..
самостоятельного дыхания пациента. Рост Разность между пределом тревоги Paw выс. и
давления определяется установкой Наклон. установленным значением Pмакс. составляет
Поддержка объема прекращается, как только не менее 5 мбар (5 cmH2O).
поток вдыхаемого газа падает ниже
Всегда устанавливайте пределы тревоги Paw
определенной доли максимального потока
выс. и ограничение давления Pмакс. так, чтобы
вдыхаемого газа.
ограничить подъем давления в дыхательных
Доля максимального потока на вдохе путях при изменении эластичности. Если пиковое
определяется критерием триггера. давление на вдохе PIP достигает предела давления
Поддержка объема также прекращается, как Pмакс., нужный заданный объем не может быть
только длительность поддержки превысит достигнут. Аппарат отображает сообщение VT не
максимальное время вдоха Tiмакс.. достигнут, Pмакс. !. Установите максимальное
допустимое значение Pмакс.. Оно контролируется
Установленный дыхательный объем дыхания с в каждом дыхательном цикле. Чтобы достичь
поддержкой достигается посредством целевого объема, пиковое давление на вдохе
автоматически выбранного уровня давления PIP регулируется на каждом дыхательном цикле
для поддержки объема. (неинвазивная вентиляция: с шагом не более
1 мбар, интубационная трубка: с шагом не
более 3 мбар). Основой при регулировке
является дыхательный объем, измеренный в
предыдущих дыхательных циклах.
Paw
Запуск вентиляции при апноэ
Самостоятельное дыхание
с поддержкой давлением
t
Время от начала 1
апноэ Tapn ЧДапн
Поток
VTапн
200
Вентиляция при апноэ может быть Если пациент успешно запустил не менее
активирована в режиме вентиляции SPN- 5 дыхательных циклов за минуту, аппарат
CPAP/PS. Если вдыхаемый газ не подается в автоматически прекращает режим вентиляции
течение установленного времени сигнала при апноэ. Аппарат возвращается в
тревоги апноэ Tapn, аппарат активирует сигнал предыдущий режим вентиляции.
тревоги Вентиляция Апноэ !. Аппарат
Если вентиляция при апноэ отключена, то при
запускает вентиляцию в режиме
возникновении ситуации апноэ срабатывает
принудительной вентиляции с контролем
сигнал тревоги Апноэ !!!.
объема.
Если мониторинг апноэ отключен (предел
Параметры вентиляции FiO2, PEEP и ΔPsupp
тревоги Tapn установлен на Выкл.), сигнал
соответствуют текущим действующим
тревоги апноэ и вентиляция апноэ отсутствуют.
установкам SPN-CPAP/PS. Время вдоха для
Отключение мониторинга апноэ см. стр. 79.
вентиляции при апноэ определяется заданной
частотой дыхания апноэ ЧДапн и постоянным
соотношением I:E, равным 1:2. Дыхательный
объем определяется установкой VTапн.
Триггер
Триггерные критерии
Поток Поток
PIF PIF
50 %PIF
30 %PIF
Чувств. Нормал.
208
Рампа подъема давления
AutoRamp
Аппарат не регистрирует дыхательные усилия
пациента, если у него отсутствует
самостоятельное дыхание. Аппарат
обеспечивает поток с синусоидальной формой
колебания.
Аппарат регистрирует дыхательные усилия
пациента, если происходит триггерный запуск
вентиляции. Дозировка потока выполняется
быстрее, чем у пациентов, которые не дышат
самостоятельно. Аппарат автоматически
устанавливает подъем давления на 70 % от
среднего времени вдоха пациента.
AutoAdapt
Paw
ΔPsupp
ΔPSadpt PEEP
PEEPadp
Tadpt t
Поток
215
Для медленной регулировки при вентиляции с Так как давление в течение времени Tadpt
маской у пациентов в режиме SPN-CPAP/PS до остается ниже терапевтического уровня,
терапевтического уровня давления можно состояние пациента подлежит постоянному
активировать функцию AutoAdapt. мониторингу. Задавайте пределы срабатывания
сигналов тревоги с учетом особенностей
В течение времени Tadpt значения давления
пациента.
PEEPadp и ΔPSadpt автоматически линейно
увеличиваются до терапевтических уровней
давления PEEP и ΔPsupp. Функция
завершается по истечении времени Tadpt.
Вентиляция продолжается в режиме SPN-
CPAP/PS с установленными значениями PEEP и
ΔPsupp.
Параметры вентиляции можно изменить в
любое время. AutoAdapt выполняет
первоначальную адаптацию с учетом
измененных параметров вентиляции.
Максимальное изменение давления составляет
8 мбар/мин (cmH2O/мин). Если для
установленных параметров необходимо более
значительно изменение давления, время Tadpt
регулируется автоматически. В этом случае
превышения максимального изменения
давления 8 мбар/мин не происходит.
Типы терапии
Дополнительные функции
SyncPlus®
Измерение объема
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед принятием клинических решений на
основании отображаемых значений VTi и MVi
важно обеспечить отсутствие влияния утечки
на измерения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аппарат Carina не может автоматически
компенсировать эластичность шлангов.
Указатель
К П
Клапан выдоха . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Панель соединения с пациентом . . . . . . . . . 19
Клапан утечки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 28
Контактные данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Пассивный увлажнитель . . . . . . . . . . . . . 40, 45
Контрольный список . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Передача данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Концентратор O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Питание от сети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Концепция управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Повторное вдыхание CO2 . . . . . . . . . . . 65, 152
Крепления к кровати и к стене . . . . . . . . . 20, 22 Повторное применение на пациенте . . . . . 104
Подача O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 59
М Подача газов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22, 49
из баллонов со сжатым газом . . . . . . . . . 50
Меню Подача кислорода под низким
Открыть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 давлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Раскрыть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Система централизованного
Меню сервиса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 газоснабжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Методы обработки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Мониторинг пациента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Пользователи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Порт HPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Порт LPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Н Потери объема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Настройка языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Настройка конфигурации . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Открытие меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Проверка готовности к работе . . . . . . . . . . . . 57
Настройка тоновой последовательности Проверка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
сигнала тревоги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Проверки соблюдения техники
Настройки вентиляции безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Диапазоны настройки . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Продолжение вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . 74
Заводские установки . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Протокол MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Заданный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 63 Профилактическое обслуживание . . . . . . . 108
Начало работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Пуск/ожидание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Неинвазивная вентиляция . . . . . . . . . . . 65, 152
Ночной режим экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Р
Разборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
О Рампа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Обеспечение устойчивости . . . . . . . . . . . . . . 35 Распыление медикаментов . . . . . . . . . . . . . . 22
Обслуживающий персонал . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Распылитель медикаментов . . . . . . . . . . . . . 46
Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Расстояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Режим
Описание пневматических функций . . . . . . 136 Выбор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Осмотр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Режим HPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Отображаемые измеряемые значения . . . . 120 Выбор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Отображение на экране . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Режим LPO
Измеряемые значения . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Выбор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Кривые . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Настройка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Режим вентиляции
Отображение настройки и измеренных Заданный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 63
значений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Режим ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 102
С
Сборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Сведения о системе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ф
Сигналы тревоги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Отображение на дисплее . . . . . . . . . . . . . 78 Фиксация шарнирной консоли . . . . . . . . . . . . 43
Приоритеты тревог . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Сигналы тревоги, причины и способы Функции вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
устранения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Функции мониторинга . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Система централизованного Функциональные блоки . . . . . . . . . . . . . . . . 136
газоснабжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Сложный триггер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Ц
Снижение потока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Цветовая кодировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Специалисты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Целевые группы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Список компонентов, подлежащих
повторной обработке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Э
Среднее давление в дыхательных путях . . . 73
Стандартный режим вентиляции . . . . . . . . . 126 Экран . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Стерилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Строка состояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Завершение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Сфера использования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Эксплуатационные показатели . . . . . . . . . . 123
Эксплуатационные характеристики . . . . . . 118
Т Экстренная вентиляция . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Электропитание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47
Тележка . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22, 36, 54, 126 Внешняя аккумуляторная батарея . . . . . 48
Тепловлагообменники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Встроенная аккумуляторная батарея . . . 48
Технические причины сигналов тревоги . . . . 98 Работа от сети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . 115
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . 8, 105
Технология циклического обучения . . . . . . . 154
Точность отображения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Транспортировка пациентов . . . . . . . . . . . . . . 53
Триггер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 149
Триггерные критерии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Турбина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 136
У
Увлажнитель дыхательного газа . . . . . . . . . . 43
с инспираторным нагревателем . . . . . . . . 44
с нагревателем инспираторного
шланга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Уменьш. возд. потока . . . . . . . . . . . . . . . 85, 153
Условия окружающей среды . . . . . . . . . . . . . 116
Условные обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Установка бактериального фильтра . . . . . . . 40
Установка границ тревоги . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Установленные значения . . . . . . . . . . . . . . . 116
Устранение проблем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Устройство для вентиляции в ручном
режиме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Утилизация аккумуляторов . . . . . . . . . . . . . . 112
Утилизация медицинских аппаратов . . . . . . 113
Директива 93/42/EEC
для медоборудования
Изготовитель Представитель в Рф
9053713 – GA 5665.710 ru
© Dräger Medical GmbH
Издание/Edition: 1 – 2012-08
Компания Dräger сохраняет за собой право
вносить изменения в данный медицинский
аппарат без предварительного уведомления.