Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
БИБЛИОТЕКА I
Нефёдова Л.А. Н 58 Когнитивный подход к
интерпретации текста: Учеб. пособие / Челяб.гос. ун-т. Челябинск,
2003. 70 с.
ВВЕДЕНИЕ....................................................................................................2
1. КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К АКТУ ИНТЕРПРЕТАЦИИ..................4
2. СПЕЦИФИКА КОМПЛЕКСНОГО АНАЛИЗА
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ.............................................21
3. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ
ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА..........................37
4. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ НОВЕЛЛЫ А. ВЮРМСЕРА «МИДАС»............42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................56
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК........................................................59
ОГЛАВЛЕНИЕ.............................................................................................61
ISBN 5-7271-0619-2
Учебное пособие представляет собой оригинальное сочетание
теории и практики интерпретации текста с позиций когнитивного
подхода. Читателю предлагается рассмотреть специфику комплексного
анализа художественного произведения. В работе излагаются важные
понятия, необходимые для глубокого анализа художественного текста.
Предназначено для студентов, изучающих французский язык, лин-
гвистов, а также аспирантов, работающих над проблемами
когнитологии, лингвистики и стилистики текста.
Печатается по решению редакционно-издательского совета
Челябинского государственного университета
Рецензенты: кафедра общей лингвистики Южно-Уральского
государственного университета; доктор филологических наук,
профессор Н.Б. Попова
4603020000-018
Н------------------------Без объявл.
4К8(03) - 03
2004045031
ББК Ш 43(4ФРА)(=471.11 ),5я73-1
ISBN 5-7271-0619-2
Челябинский государственный университет, 2003
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее учебное пособие опирается на такие теоретические
курсы и спецкурсы, как «Интерпретация текста», «Когнитивная
семантика», и предназначено для выработки навыков аналитического
чтения на основе теоретических достижений в лингвистике последних
лет.
Учебное пособие предполагает расширение и углубление
теоретических познаний студентов, с одной стороны, и
концентрирование внимания на особенностях языка как средства
общения, с другой стороны.
Интерпретация текста рассматривается как форма аналитической
деятельности, направленной на осмысление и экспликацию содержания
текста не только на основе языковой компетенции и субъективного
восприятия, но и с учетом когнитивного фактора, лежащего в основе
познавательной деятельности. Понятие «интерпретация текста»
предполагает рассмотрение сущности интерпретации как средства
понимания и познания, базирующегося на основных когнитивных
структурах знания, выработанных у человека на протяжении всех лет
его жизни. Нам представилось логичным рассмотреть происходящую
трансформацию картины мира с позиций адресата в акте
интерпретации в связи с тем, что в данном случае, осуществляя кон-
цептуализацию своего текущего опыта, он формирует знание об
истинном положении вещей на текущий момент.
Учебное пособие должно способствовать развитию у студентов
навыков научного подхода к работе над текстом, самостоятельного
научного поиска и изложения, умений посмотреть по-новому на многие
классические положения, обогатив их новыми подходами.
Пособие состоит из нескольких разделов. В первом
рассматриваются актуальные вопросы когнитивной лингвистики как
акта интерпретации, во втором разделе с позиций когнитивной
лингвистики приводится комплексный анализ художественного текста,
в третьем излагаются положения французских авторов, касающиеся
рабочих понятий, связанных с интерпретацией текста, в четвертом
разделе дается анализ новеллы французского автора с позиций
когнитивной семантики. В завершение разделов или внутри их даются
вопросы для самоконтроля, позволяющие осуществлять отработку
практических или теоретических навыков в рамках самостоятельной
контролируемой работы студентов.
В конце пособия приведен библиографический список.
3
2004045031
1. КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К АКТУ ИНТЕРПРЕТАЦИИ
Когнитивный подход позволяет подойти к проблеме
интерпретации текста с позиций речевой деятельности как одного из
важных видов человеческой деятельности. /) Речевая
деятельность выполняет определенные функции, которые в процессе
речемыслительной деятельности подвергаются концептуализации и
категоризации. Концептуализация - один из важнейших процессов
познавательной деятельности, заключающийся в осмыслении
поступающей информации и приводящий к образованию концептов,
концептуальных структур и концептуальных систем в мозгу. По
мнению Н.Н. Болдырева, концептуализация выступает в виде процесса
осмысления поступающей информации, мысленного конструирования
определенных представлений о мире в виде концептов или
фиксированных в сознании человека смыслов (Болдырев, 2000. С.22).
Концептуализация тесно связана с процессом категоризации. Если
первый процесс направлен на выделение неких минимальных единиц
человеческого опыта в их идеальном, содержательном представлении,
то второй -на объединение в более крупные разряды единиц,
проявляющих в том или ином отношении сходство или
характеризуемых как тождественные, так как наши знания о мире
хранятся в обобщенной категориальной форме. По мнению Е.С.
Кубряковой, категоризация - это «одно из ключевых понятий в
описании познавательной деятельности человека» (Краткий словарь ...,
1996. С.42). Следовательно, речемыслительная деятельность
предполагает у говорящего совокупность знаний об окружающем мире,
которые приобретаются человеком в процессе познания; затем эти
знания сохраняются в сознании человека в упорядоченном виде целыми
группами, относящимися к различным сферам житейского опыта
(Кацнельсон, 1972. С.68). Иначе говоря, деление мира на категории и
отнесение каких-то конкретных вещей, предметов и событий к этим
категориям как раз и является важнейшей функцией человеческого
сознания, которая лежит в основе всей познавательной деятельности
человека.
Выделяется несколько типов категорий: категории базового
уровня, классические, порождаемые, радиальные, градуированные,
кластерные и некоторые другие. Исследователи определяют базовые
категории как первичные, отражающие естественную форму
категоризации мира в процессе обыденного познания. Классические
категории имеют структуру пучков признаков, представляя собой
множество свойств, выделяемых в процессе теоретического, научного
познания. Порождаемые категории определяются или порождаются ее
центральными членами, к которым применяются какие-то общие
правила. В радиальной категории всегда структурируется схема «центр
-
4
периферия», когда одна подкатегория образует центр, а другие
могут быть подцентрами. Градуированные категории отличаются
расплывчатостью границ, и в их основе лежат параметрические
(градуированные) концепты, которые соотносятся с определенной
шкалой и выражаются словами типа высокий, богатый, близкий и т.д.
Кластерные категории представляют собой сложное пересечение
нескольких подкатегорий, которое психологически является более
центральным, чем сами подкатегории (Болдырев, 2000. С.93).
Типология выделенных категорий лишний раз подчеркивает, что
способность к категоризации является одной из центральных функций
человеческого сознания, которая во многом определяет процессы и
результаты познания мира и его понимание.
По мнению Дж. Лакоффа, в последнее время стало ясно, что
процесс категоризации базируется на теории прототипов и сама по себе
категоризация бессознательна и машинальна, мы же подозреваем о ее
существовании лишь потому, что она проявляется в некоторых
проблемных ситуациях (Ла-кофф, 1995. С. 143 - 144). В этой связи в
рамках когнитивной психологии Элеонора Рош сосредоточила
внимание на двух следствиях:
1) Если категория определяется только теми ее свойствами,
которыми обладают все ее члены, то не должно быть таких ситуаций,
когда один из ее членов в большей степени соответствует
представлению об этой категории, чем другие.
2) Если категории определяются только теми свойствами,
которые внутренне присущи ее членам, то сами категории должны быть
независимы от особенностей строения тех существ, которые
осуществляют категоризацию (Roch, 1975. С. 195). Этот тезис очень
близок взгляду на мышление как на совокупность высокообразных
процедур манипулирования символами, и, поскольку мир
воспринимается не только в терминах отдельных вещей, но и в
терминах категорий, им можно приписывать статус реальности, то есть
понятие категории связано с изменением нашего понимания мира
(Лакофф, 1995. С.148). Теория прототипов утверждает, что
категоризация опирается как на человеческий опыт, так и на
воображение, то есть на особенности восприятия, двигательной
активности и культуры, а также на свойства ментальной образности.
Как отмечает Н. Хомский, человек, овладевший любым
естественным языком, развивает богатую и сложную систему знаний.
Эта когнитивная система дает конкретное и точное видение многих
фактов, вследствие чего мозг производит вычислительные операции
особой формы, чтобы прийти к точным заключениям относительно
фактов высокой степени сложности (Хомский, 1996. С. 161). Данная
система знаний позволяет воспринимать любую информацию, в том
числе и неявно выраженную, которую необходимо воспринять в
процессе интерпретации.
5
Когнитивный компонент содержания текста отражает фрагмент
действительности в его преломлении в сознании субъектов,
соотнесенный с конкретной социокультурной средой и замыслом
автора. Он представляет собой конфигурации концептов (образы,
представления, понятия) или их объединений (картины, схемы,
фреймы), состоящих из объектов познания в разных познавательных
связях-ролях.
Как известно, термин «когнитивный» был введен У. Найссером
для обозначения нового подхода в изучении знаний. Представители
данного направления вычленили следующие аксиомы когнитивизма:
1. Исследуются не просто наблюдаемые действия (т.е. продукты),
а их ментальные репрезентации, символы, стратегии и другие
ненаблюдаемые процессы и способности человека (которые порождают
действия).
2. На протекании этих процессов сказывается конкретное
содержание действий и процессов.
3. Культура формирует человека: индивид всегда находится под
влиянием своей культуры (Демьянков, 1994. С. 19).
•Когнитивная парадигма в исследовании требует некоторого
уточнения используемых терминов.
Так, например, когниция «обозначает познавательный процесс или
же совокупность ментальных, мыслительных процессов восприятия
мира, простого наблюдения за окружающим, категоризации,
мышления, речи, служащих обработке и переработке информации,
поступающей к человеку либо извне по разным чувственно-
перцептуальным каналам, либо уже инте-риоризированной и
реинтерпретируемой человеком» (Краткий словарь..., 1996. С.81), то
есть когницию составляют процессы познания, мышления, речи,
перцептивного восприятия, протекающие как на осознаваемом, так и на
неосознаваемом уровне. По мнению В.З. Демьянкова, «перерабатывае-
мое знание структурировано и упорядочено линейно в соответствии с
очередностью его освоения данным человеком... Вот почему мы
пользуемся не заранее расфасованными данными, а какой-то пока еще
не вполне ясной их организацией, позволяющей применять знание в
новых контекстах и генерировать новое знание», потому он определяет
когницию как формируемую и миропреобразующую силу (Демьянков,
1994. С.25). Н.Н. Болдырев определяет когницию как обыденное
познание, связанное со спецификой восприятия, накопленным опытом
и знаниями, подчеркивая, что познание и когниция в данном случае не
разграничиваются и реализуются в рамках когнитивной системы
(Болдырев, 2000. С. 19).
Когнитивная система определяется как результат взаимодействия,
как «компонент сознания разума человека и его общей человеческой
когниции, обладающий собственными механизмами и сферами
действия, характеризуемый как результат взаимодействия
определенного набора модулей»
6
(Краткий словарь..., 1996. С.74). Признаками когнитивной
системы являются: выразительность (вербализуемость средствами
языка), эффективность при решении практических задач,
аллегоритмичность, усваиваемость и адаптируемость (Benthem, цит. по:
Краткий словарь..., 1996. С.74 - 75).
Французский исследователь Ж.-П. Декле дает более развернутое
определение когнитивной системы как «совокупности конструктивных
операций образного представления и операций категоризации и
схематизации, стратегий и программ, осуществляемых с целью
эффективного решения проблем, связанных с восприятием
окружающей действительности, воздействием на нее, общением и
речевым поведением, планированием действий в зависимости от
конечной цели, открытием и приобретением новых знаний...
Когнитивная система предполагает наличие опоры - центра, в котором
осуществляется умственная деятельность, управляемая разумом»
(Decles, 1996. С.12).
Когнитивная система проявляется в понятии когнитивного стиля,
который свойствен каждому человеку. В широком смысле
«когнитивный стиль» определяется как предпочитаемый подход к
решению проблем, характеризующий поведение индивида
относительно целого ряда ситуаций и содержательных областей, но вне
зависимости от его интеллектуального уровня, то есть для выделения
стиля важно не достижение цели, а то, каким образом она достигается
(Демьянков, 1994. С. 27).
Определение понятия «когнитивный стиль» фиксирует роль
личностных факторов, способность индивида организовать
когнитивные структуры, определить активность субъекта в
познавательных процессах.
В целом, развитие когнитивной лингвистики способствовало
углублению теоретических представлений о скрытых механизмах
языковой коммуникации, общих закономерностях интеллектуальной
деятельности человека. Как отмечает Е.С. Кубрякова, вопрос
заключается в том, что можно конкретно извлечь из языкового
материала и как далеко могут зайти процессы абстракции в ходе его
описания. Путь от поверхностных структур — к глубинным, от явлений
- к сущности проходит каждый говорящий в актах восприятия и
понимания речи (Кубрякова, 1994. С.42).
Важной проблемой в раскрытии заложенной в тексте информации
является то, что человек оперирует не только языковыми данными, в
свою речевую деятельность он привносит еще и мнения, верования,
свои личностные характеристики. В.В. Красных называет такие
структуры феноменологическими, так как они формируют
совокупность знаний и представлений о феноменах
экстралингвистической природы, то есть об исторических событиях,
реальных личностях, законах природы, произведениях литературы
(Красных и др., 1997. С.62). То есть речь идет о том, что общение и
понимание невозможны, если коммуниканты не владеют общими
когнитивными структурами (об-
7
щим фондом знаний), поскольку чем больше «коллективных»
когнитивных структур, тем глубже и адекватнее происходит
понимание.
Когнитивные структуры перекликаются с пресуппозициями, но
если пресуппозиция характеризует любой вид коммуникации, то
когнитивные структуры чаще функционируют в рамках межкультурной
коммуникации. И здесь можно процитировать А. Вежбицкую, которая
полагает, что «возможность успешной коммуникации между
различными культурами напрямую зависит от универсальности
базового множества семантических примитивов, из которых каждый
язык может создавать практически бесконечное число более или менее
«идеосинкретичных» (специфичных для данной культуры) понятий... а
специфичные для языков конфигурации этих примитивов отражают
разнообразие культур» (Вежбицкая, 1996. С.5 - 6).
Исследователи выделяют несколько типов когнитивных структур
с точки зрения прецедентности феноменов:
1) социумно-прецедентные, известные любому среднему
представителю того или иного социума (генерационного, социального,
конфессиональ-ного^профессионального);
2) национально-прецедентные, известные любому среднему
представителю того или иного национально-культурного сообщества;
3) универсально-прецедентные, известные любому «homo sapiens»
и входящие в «универсальную» когнитивную структуру (Красных,
1997. С.62).
Все перечисленные типы когнитивных структур способствуют
выявлению типологии когнитивных структур, в результате реализации
которых имеет место полноценное общение. Так как когнитивные
структуры, интерпретирующие воспринимаемые высказывания и
инициирующие продуцируемые высказывания, вырабатываются
постепенно, они характеризуют «глубинную» когнитивную систему,
которая присуща одновременно и неязыковому (перцептивному), и
языковому каналам обработки информации (Демьянков, 1994. С.ЗО).
Научение интерпретации текста с позиций когнитивной
лингвистики предполагает рассмотрение формально
представленной стороны языка и его содержательной стороны под
углом изучения познавательных потребностей коммуникантов. На
первый план здесь выходит систематизация знаний о мире, которая
предусматривает его концептуализацию. При этом видимая условность
плана выражения предписывает представлять содержание в мак-
симальной степени конкретизации в ментальных репрезентациях,
формально ограничиваясь относительным минимумом языковых
средств.
Одним из важнейших результатов более чем десятилетнего
развития когнитологии является разработка идеи о взаимосвязи
процессов, происходящих в человеческой памяти, с построением и
пониманием языковых сообщений. В связи с этим мы хотели бы
привести определения нескольких
8
понятий, которые уже стали рабочими в когнитивной лингвистике.
За основу мы берем определения, данные Н.Н. Болдыревым в его
работе «Когнитивная семантика». Так, в частности, он определяет
концепт как единицу или квант структурированного знания. При этом
концепт может быть как отдельным смыслом, так и целой
концептуальной структурой, включающей другие концепты, которые
могут подразделяться на несколько типов: конкретно-чувственный
образ, представление, схему, понятие, прототип, пропозициональную
структуру, фрейм, сценарий (скрипт), гештальт и так далее (Болдырев,
2000. С.36).
Объясняя каждый из типов концепта, исследователь определяет
конкретно-чувственный образ как образ конкретного предмета или
явления в нашем сознании. Более высоким по абстрактности концептом
является представление как обобщенные чувственные образы разных
предметов и явлений. На следующей ступеньке находится схема или
мыслительный образец предмета или явления, затем понятие - концепт,
содержащий наиболее общие, существенные признаки предмета или
явления, его объективные, логически конструируемые характеристики.
Более абстрактным является понятие прототипа, который выступает
категориальным концептом, дающим представление о типичном члене
определенной категории. Пропозиция -это модель определенной
области нашего опыта, в которой вычленяются аргументы и базовый
предикат, связывающий эти аргументы. По Н.Н. Болдыреву, фрейм -
это объемный, многокомпонентный концепт, представляющий собой
«пакет» информации, знания о стереотипной ситуации. Сценарий, или
скрипт, - динамически представленный фрейм как разворачиваемая во
времени определенная последовательность этапов, эпизодов. Гештальт
- это концептуальная структура, целостный образ, который может
рассматриваться как начальная ступень познания (Болдырев, 2000. С.36
- 38).
Остановимся более подробно на понятиях схемы, фрейма и
скрипта. Нам представляется интересной теория схем, которая
базируется на следующем принципе: схемы действуют в виде
фильтров, которые пропускают информацию, способную вписаться в
любую ситуацию. При этом фильтруется, кодируется и поступает в
память, а затем легко извлекается из нее информация, «типичная» для
данного человека (Carton, 1989).
Психолингвистическая идея Ф. Барлетга о том, что понимание в
целом определяется нахождением в памяти схемы, пригодной для
восприятия поступающей информации, получила дальнейшее развитие
в теории фреймов Мар-вина Минского, который считает, что фрейм -
это структура данных для представления стереотипной ситуации, иначе
говоря, это когнитивная модель, передающая знания и мнения об
определенной, часто повторяющейся ситуации. Если же согласиться с
мнением М. Мамардашвили, что имплицитное выражение возможно
потому, что «любая вещь, бытие или факт абсолютно лишены
9
уникальности, то есть все то, что с нами случается, уже было
бесчетное количество раз и еще бесчетное количество раз повторится»
(Мамардашвили, 1997. С.79 - 80), то можно, обобщив полученные
данные, выявить тот или иной тип фреймов, способствующих лучшему
пониманию неявно выраженной информации, осознать возможность
прогнозирования ситуации (восстановление всего фрейма) по одному
из базовых компонентов.
В современной лингвистике фрейм определяется разнопланово:
1) в теории фреймов Ч. Филлмора группы слов представляют
собой некоторую единую схематизацию опыта (знание); они (группы)
мотивируются, определяются и взаимно структурируются особой кон-
струкцией знания - фреймом. Иными словами, речь идет о том, что
фрейм - единица знаний, организованная вокруг некоторого концепта и
содержащая данные о существенном, типичном, возможном для этого
концепта в рамках определенной структуры (Т.А. ван Дейк; Р. Богранд
и В. Дреслер);
2) фрейм трактуют как структуру данных для представления
стереотипной ситуации (М. Минский);
3) фрейм определяют как тип когнитивной модели,
репрезентирующей знания и мнения, связанные с конкретными, часто
повторяющимися ситуациями (Ф. Унгерер, Х.-Й. Шмидт);
4) фрейм интерпретируется и как структура знания,
объединяющая многочисленные области, ассоциируемые с данной
лингвистической формой (Дж. Тейлор) (Болдырев, 2000. С.56).
Понимая фрейм как концептуальную структуру, которая включает
в себя необходимую типическую информацию о явлении, имеющую
конвенциональную структуру и рассматриваемую как культурно
обусловленную в данном языковом коллективе, мы считаем, что с
каждым фреймом ассоциируется информация разных видов, в том
числе и культурологического типа.
Как мы отмечали выше, всякое общение предполагает, что его
участники предпринимают попытку передать свое видение мира путем
проявления своего личного фрейма. Чем больше точек
соприкосновения у коммуникантов, тем менее существенными у них
оказываются различия в их фреймовых системах, тогда как у
представителей разных культур эти различия проявляются более явно,
что выражается в кросскультурной и кроссин-дивидуальной
универсальности.
Единицы культуры находят отражение в текстах благодаря
специфическим структурам мышления, в эксплицитной форме
проявляющимся в виде особой организации высказывания, кроме этого
в имплицитном плане они могут быть реализованы благодаря
активации фрейма. Активация обычно начинает первую ступень
обработки значений, при этом важным является то, что вносятся
коррективы в представление памяти в виде вер-
10
бальных единиц (логогенов) и невербальных репрезентаций
(имагенов). В случае активации фреймов каждый терминал связывается
с видовым направлением некоторого активного видового перечня
(Минский, 1979. С. 103).
Базовым комплексом для создания когнитивной модели
интерпретации, на наш взгляд, должна служить информационно-
смысловая структура текста, в которой можно рассмотреть
распределение и перераспределение когнитивной нагрузки. Очень
часто восприятие имплицитной информации происходит за счет
перераспределения когнитивной нагрузки в сценах соответствующих
фреймов и мотивируется избирательностью языка к признакам
внеязыковой действительности. Типичными смысловыми трансформа-
циями, свойственными этому виду, являются описательные,
уточняющие, аргументирующие трансформации. Когнитивную модель
мы будем рассматривать как результат естественной обработки
языковых данных, когда интересно выяснить как состав
информационно — самостоятельных модулей, так и механику их
взаимодействия и «архитектуру» единой системы модулей. И это
становится возможным вследствие того, что когнитивный контекст
является моделью культурно-обусловленного, канонизированного
знания, которое является общим хотя бы для части говорящего
сообщества.
А.Г. Баранов предложил следующую схему информационно-
когнитивной системы, позволяющую представить когнитивную
картину мира индивида, соотнесенную с двумя классами феноменов
отражения действительности - блоком семантических и блоком
мыслительных структур:
Блок мыслительных структур______________________
В данной схеме когнитивное ядро - это как бы «алфавит»
когнитивной деятельности человека, включающий в себя концепты и
их связи, а когнитивные модели являются инвариантами
познавательной деятельности и отражают стереотипные ситуации,
обобщающие субъективный опыт индивида. Именно здесь происходит
переход от мыслительных структур к семантическим и дальше через
этап внутренней речи - к вербальному выражению информации в тексте
в процессе порождения, а в обратном порядке - в процессе понимания
(Баранов, 1993. С. 16). Именно определение сети концептуальных
единиц, обозначающих классы объектов, связи, процессы, стратегии
деятельности, позво-
11
лит выделить то инвариантное начало, которое лежит в основе
когнитивного подхода к выявлению имплицитности в коммуникации.
Структуры знаний, называемые фреймами, то есть пакеты
информации, которые хранятся в памяти, выполняют значимую роль в
функционировании языка. Они помогают устанавливать связность
текста, смысловое развертывание речи, восполнять недостающие
семантические лакуны, то есть адекватно воспринимать латентную
информацию. В отличие от ассоциативных связей, внутрифреймовые
связи передают существенное, типичное для данного понятия, а также
содержат данные, необходимые для восстановления какой-то скрытой
характеристики рассматриваемой понятийной структуры (Минский,
1979). Взаимосвязанные фреймы (имеющие общие терминалы)
образуют фреймовые системы со свойственными им межфреймовыми
отношениями, «существующие в памяти как результат того, что разные
фреймы включают один и тот же языковой материал», а их метаусловия
сходны, «определяются одним и тем же репертуаром сущностей,
отношений или субстанций...» (Fillmore, цит. по: Краткий словарь...,
1996. С.187).
, По мнению И.И. Халеевой, фреймовые данные в структуре
когнитивного сознания представляют собой «относительно
обобщенную структуру прошлого опыта, с помощью которой сознание
прогнозирует изменение состояния объектов внешнего мира, развитие и
содержание событий, их взаимосвязь» (Халеева, 1995.С284).
Как «единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия»
и «содержащая данные о существенном, типичном и возможном для
этого понятия», фрейм «обладает более или менее конвенциональной
природой и поэтому конкретизирует, что в данной культуре характерно
и типично» (Краткий словарь..., 1996. С. 188). В связи с этим следует
подчеркнуть, что выделяются два вида фреймов: ситуационные и
классификационные. Ситуационные фреймы отражают знания мира
неязыкового, событийного характера, в отличие от них
классификационные фреймы могут передавать концептуальную
информацию, непосредственно связанную с классифицирующей
функцией нашего сознания, которое находит свое отражение в языке.
Основным свойством данного фрейма является то, что он представляет
собой определенную структуру языкового знания, модель познания
окружающего мира с помощью языка (Болдырев, 2000. С.65).
Новейшие концепции, сформировавшиеся в результате
привлечения к лингвистическому описанию информации, поставляемой
психологией, культурологией, философией, лингвистикой, изменили
точку зрения на традиционный когнитивный подход, при котором
познание рассматривалось как формирование новых ментальных
репрезентаций, отображающих реальность. В настоящее время,
согласно новым концепциям, возникшим под влиянием трудов X.
Матураны, Дж. Лакоффа
12
и нового осмысления идей Гуссерля и Хайдеггера, основная
функция языка состоит не столько в передаче информации, сколько в
ориентации личности в её собственной когнитивной области, области
познания окружающей действительности, области её преломления в
акте интерпретации. По мнению П. Рикёра, в данном случае следует
прибегать к рефлексии, то есть связи между пониманием знаков и
самопониманию, и именно через самопонимание и имеется шанс
познать сущее (Рикёр, 1995. С.24).
В современной лингвистике выделяют два типа семантики:
сильную и слабую. Сильная семантика представляет собой вариант
логической семантики, которая рассматривает интерпретацию языков
логических исчислений на той или иной модели мира. А слабая
семантика разрабатывается в рамках когнитивно ориентированных
исследований. В частности, слабая семантика считает значения
языковых выражений ментальными сущностями, принадлежащими не
описываемому миру, а сознанию человека. Иначе говоря, в данном
случае, как это отмечает И.М. Кобозева, «языковые значения — это не
фрагменты мира, а способ их представления, отражения в сознании»
(Кобозева, 2000. С.26), то есть речь можно вести о когнитивной
семантике в понимании Дж. Лакоффа, Ч.Филлмора, МДжонсона как о
дисциплине, трактующей значение как ментальный феномен.
Когнитивная наука как наука о знании и познании, о результатах
восприятия мира и предметно-познавательной деятельности людей,
накопленных в виде осмысленных и приведенных в определенную
систему данных, которые каким-то образом репрезентированы
сознанию и составляют основу ментальных и когнитивных процессов,
позволяет по-новому интерпретировать и художественные тексты. В
центре внимания когнитивной лингвистики оказываются такие важные
вопросы, как интерпретационные свойства художественного текста, их
роль в построении картины мира, культурно-специфические и
эстетические факторы, влияющие как на создание, так и на восприятие
текста.
При рассмотрении когнитивизма как стиля наблюдений над
явлениями ментальной природы человека (в этом он очень близок с
феноменологией) возникает очень существенный вопрос о восприятии,
языковой деятельности, представлениях, которые формируются в
рамках интерпретации.
Центральным для когнитивного подхода является понятие
когниции. Как считает В.З. Демьянков, вырисовывается такая
характеристика понятия «когни-ция», которая представлена
понятием «интерпретация», при этом в филологии интерпретация
речи человеком - это вид когниции, непосредственным объектом ко-
торой является продукт речевой деятельности (Демьянков, 1994. С.27).
Когниция, являясь основным понятием когнитивной науки, чаще всего
обозначает познавательный процесс в рамках восприятия мира,
категоризации мышления, переработки информации, поступающей к
человеку извне. Термин «когниция» относит-
13
ся ко всем процессам, в ходе которых сенсорные данные,
выступающие в виде сигналов информации, данные на «входе»,
трансформируются, поступая для их переработки центральной нервной
системой, и преобразуются в виде образов, метафор, пропозиций,
сценариев, скриптов на выходе (Демьянков, 1994. С.23).
Итак, в когнитологии более активно рассматривается акт
интерпретации, который проявляется и в виде комплексного
анализа воспринимаемого произведения, и в уяснении механизмов
его организации.
Кроме того, следует отметить, что само художественное
произведение редко содержит эсплицитно сформулированное
эстетическое кредо автора, что и является основой неоднозначности
восприятия и интерпретации текста художественного произведения.
Когда каждый читатель вступает в интеракцию, взаимодействие со
средой, с текстом, направленными на совершенствование его
умственных, интеллектуальных способностей, на построение особой
картины мира - всего того, что составляет основу для рационального и
осмысленного поведения человека, он производит такие действия, в
ходе которых сенсорные данные, накладывающиеся на наивную
картину мира, обогащаются извлекаемой из текста информацией и
преломляются каждым интерпретатором по-своему. При этом, как
пишет В.А. Кухаренко, «признавая правомерность и возможность ряда
интерпретаций одного произведения, не следует впадать в крайность и
делать вывод о полном произволе интерпретатора» (Кухаренко, 1988.
С.8), так как текст есть речевое произведение, построенное по законам
данного языка. И здесь речь идет о том, будет ли вырисовываться некий
силуэт, в котором категоризуется опыт читателя в опоре на систему
понятий, или этого не произойдет. При этом мотивирующий контекст
как корпус пониманий позволяет проинтерпретировать текст и выявить
все структуры узлов и отношений.
В когнитивном плане вырисовывается следующий момент: когда
текст задан как объект восприятия, он интерпретируется с учетом
универсальных стратегий, так как если бы их не было, то иллюзии
восприятия не совпадали и не были бы однотипными у разных людей,
не происходило бы семантической адекватности, которая имеет место в
том случае, когда очерчивается «коридор смыслов» (А.А. Брудный),
совпадающий у автора и реципиента.
Для того, чтобы получить объемное, максимально приближенное
изображение того или иного предмета, явления действительности,
изображенного в тексте, необходимо не только детально изучить его
внутреннее устройство и отдельные компоненты, но и представить их в
движении, действии, естественных функциональных связях с
окружающим миром. Именно это и позволяют сделать методы
когнитивной лингвистики при изучении явлений человеческого языка,
когда язык рассматривается и в статике, и в динамике, в связи с мно-
гочисленными факторами, находящимися за пределами языковой
действи-
14
тельности и влияющими как на создание и производство речевых
единиц, так и на их функционирование и восприятие.
По мнению В.З. Демьянкова, в каждом элементарном акте речи и
ког-ниции есть элементы статики и динамики. С абсолютизацией
статики мы сталкиваемся, когда пытаемся интерпретировать старые
тексты в опоре на логику сегодняшнего момента^что исключает
реконструирующую интерпретацию, абсолютизация же динамики
граничит с некритичным восприятием, с внушением чужих мыслей, без
поправок на сиюминутность и неповторимость момента восприятия, и
это ведет к обезличенности интерпретатора. Нормальное же
интерпретирование должно находиться посередине между двумя этими
крайностями (Демьянков, 1994. С.31). И такое глубокое и многогранное
вхождение в интерпретацию текста возможно при использовании
комплексного анализа произведения, который предлагает З.И. Хо-
ванская, о чем речь пойдет ниже.
Вопросы для самоконтроля
1. Что такое когнитивные процессы?
2. По какому признаку различаются категоризация и
концептуализация?
3. Что означает понятие «когнитивный стиль»?
4. Какие типы концептов Вы можете назвать?
5. Как определяется фрейм в когнитивной лингвистике?
6. В чем заключается когнитивная модель интерпретации?
7. Как выделяются когнитивные модели при интерпретации
текста?