Вы находитесь на странице: 1из 24

D811528 00100_02 11/18/09

MICHELANGELO
ДОРОЖНЫЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ШЛАГБАУМ

MICHELANGELO
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Внимание! Внимательно прочтите находящиеся внутри “Инструкции”!”

Внимание! Внимательно изучите руководство по эксплуатации и установке перед использованием продукта.


D811528 00100_02

2 - MICHELANGELO
D811528 00101_01
D811528 00100_02
БЫСТРАЯ УСТАНОВКА

S A

F A
Ft
CS
CF

Fr M I

B1
С котлованом под фундамент:
1 2

V
12

35

С тягами:
B2

3
4

5 *

* Отсутствует в
комплектации /

MICHELANGELO - 3
D811528 00100_02

Открытие и закрытие крышки и люка D

3
2

E F

Для монтажа штанг проконсультируйтесь с руководствами


ATT и ELL

Предварительные настройки
G

RMM

ACC MCL ELL

MCL RFL

MICHELANGELO KIT MCL BAT

4 - MICHELANGELO
D811528 00100_02
Подключение клеммной коробки H

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ I РЕГИСТРАЦИЯ ПУЛЬТА РАДИОУПРАВЛЕНИЯ M


+

Изменить следующие значения до достижения


желаемого движения штанги
- +

OK x2

OK
.0+

x2
OK
OK

!MNNG? 2-POSC P1 +
AMSNJC "PCFKMK .?P OK []
P2 -
.0%MI
default
.P+
P1 +
?AACJ CQAFJ ?ACJ OK []
P2 -
.0%MI
default
JMEGA
4CJ N -N QNCCB P1 +
TGR MST MDD ECQ OK [ ]
P2 -
.0%MI
default
MICHELANGELO 60: [099]
MICHELANGELO 80: [050] OK
P?BGM
DPCLM @P?IC P1 +
DPCGL @PCKQC OK []
P2 -
.0%MI
default
OK
?BBQR?PR
A?J ?N  MNCL A?JG@ P1 +
A?J MST  MDD I?J OK [ ]
P2 -
.0%MI
A?J ?N default

A?J AF  AJMQ A?JG@


A?J DCPK  QAF I?J OK [ ]
P1 +
.0%MI FGBBCL@SRRML PCJC?QC
A?J AGC P2 -
default

BCQGBCP@SRRML
DGLC CLB DGL

x2
MI  

CLB

MICHELANGELO - 5
D811528 00100_02

Монтаж проводки к трансформатору 1 N

3 4

6 - MICHELANGELO
D811528 00100_02
Монтаж штанги справа AA

Удостовериться, что пружина не под давлением, и штанга не установлена.

Демонтировать блок пружин. 1 2

19 19

MICHELANGELO - 7
D811528 00100_02

D811528 00101_01
Повторно монтировать пружинный блок справа AB

5 6

РУЧНОЙ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ

РУЧНОЙ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ

8 9

8 - MICHELANGELO
8 - MICHELANGELO
D811528 00100_02
D811528 00101_01

Монтаж штанги размером 5 м


AC

Удостовериться, что пружина не под давлением, и штанга не установлена.

MAX 35mm

19

MICHELANGELO -9 -9
MICHELANGELO
D811528 00100_02

D811528 00101_01
4 AD

Длина стрелы 5 m
19

MICHELANGELO 60
MICHELANGELO 80

13

30 mm

7 Перерезать штангу

1m

10 - 10 - MICHELANGELO
MICHELANGELO
D811528 00100_02
D811528 00101_01

Балансировка штанги AE
1 2 45°

РУЧНОЙ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ

+ 45 °
4

90 °
+ 45 °

45° OK

- 45 °
- 45 °

РУЧНОЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ

- 11 - 11
MICHELANGELO
MICHELANGELO
D811528 00100_02

D811528 00101_01
Монтаж модели CELLULA 130 AF
1 2

12 -12
MICHELANGELO
- MICHELANGELO
D811528 00100_02
D811528 00101_01

Монтаж модели CELLULA 130 AG


6 7A 7B

Вертикальные отверстия CELLULA 130 Горизонтальные отверстия CELLULA 130

8 Проконсультироваться с инструкцией к CELLULA 130

Перед монтажом колонок проконсультироваться с руководством к MCL 130


ВНИМАНИЕ! Только для модели MCL 80 со штангой,
открывающейся справа: устанавливать блок колонки до того, как
будет снят пружинный блок.

MICHELANGELO - 13
MICHELANGELO - 13
D811528 00100_02

D811528 00101_01
Монтаж RMM AH
1 2

3 4
A

5 6

Отсутствует в
* комплектации /

14 - MICHELANGELO
14 - MICHELANGELO
D811528 00100_02
D811528 00101_01

AI

Дополнительное оборудование MICHELANGELO: ограничители длины стрелы и балансировка

SB +SB +SB +SB +SB


+ MCL + MCL + MCL + MCL + MCL
MCL PCA*1
PCA PCA PCA PCA PCA
+ MCL + MCL
MCL PCA*2
PCA PCA
+ KIT MCL + KIT MCL + KIT MCL + KIT MCL + KIT MCL + KIT MCL + KIT MCL
KIT MCL LIGHT
LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT
GA + GA + GA + GA + GA + GA + GA + GA
BIR + BIR + BIR + BIR + BIR
ELL 6
+ 4,7 4,9 5,5 5,9 6 6 6 5 5,2 5,9 6 6
MICHELANGELO 60
ATT704 + ATT502 + 5,2 5,5 5,9 5,7 6 5,5 6 5,8
MICHELANGELO 60
ATT704 + ATT504
+ 7,1 7,5 8 7,8 8 7,3 8 7,8
MICHELANGELO 80

Пример: при наличии проезда шириной 7 метров, можно использовать 1 MICHELANGELO 80 дополнительно с ATT704 + ATT504 и возможна
установка 1 MCL PCA + 1 KIT MCL LIGHT + 1 GA + 1 BIR.

*1 (только над стрелой)


*2
(как над, так и под стрелой)

- 15 - 15
MICHELANGELO
MICHELANGELO
D811528 00100_02
ДОСТУП К МЕНЮ

D811528 00101_01
Нажать кнопку OK ЛЕГЕНДА
Перейти выше Отменить/вернуться в
Перейти ниже предыдущее меню
Основная версия ПО
N° всех маневров (x 100)
Подтвердить/Включить дисплей
N° маневров с последнего технического осмотра(x 100)
N° радио-команд в памяти

N?P?K  Смотрите МЕНЮ ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ

N?P?K 

CLB N?P?K   

JMEGA JMEGA 
Смотрите МЕНЮ ВЫБОРА ФУНКЦИИ
JMEGA 

CLB JMEGA   

P?BGM ?BB QR?PR FGBBCL@SRRML PCJC?QC BCQGPCB@SRRML MI

BB AF FGBBCL@SRRML PCJC?QC BCQGPCB@SRRML MI


CLB
R
PC?B Смотрите МЕНЮ РАДИО

CP?QC .0%
+/-
!-"06 ! OK $" OK  OK

J?LES?EC '2 OK ФУНКЦИЯ ДИАГНОСТИКА


- +
12-. вход STOP активирован
$0 OK
0 вход EDGE активирован (оповещение о препятствии)
- +
K. включения обратного движения (оповещение о препятствии)
CLB
"#3 OK
#LA выделенный энкодер не включен (оповещение о препятствии)
- +
.&-2 вход PHOT активирован
#,% OK
$JRD вход fault проверяемых фотоэлементов активирован
- +
RGKC вход TIMER активирован
CQN OK
R2A? ожидание автоматического опускания по истечению ТАЙМЕРА/TIMER
!*-1 вход CLOSE активирован
.0%
BCD?SJR -.#, вход OPEN активирован
1202 вход START активирован
1UM барьер в открытом положении
CLB 1SA барьер в закрытом положении
0#DM указатель входа при поднятии активирован
PCDA указатель входа при опускании активирован
RF сигнализация перегрузки (система завершает текущую операцию и не
приступает к следующим до тех пор, пока не будет выключена сигнализация).
#0V проверка систем безопасности проведена неуспешно
#0V проверка управления двигателя закончилась неуспешно
#06 токопроводящие кабели двигателя и энкодер инвертированы
#0V ошибка перегрузки (система блокируется до тех пор, пока не будет
35.40 Установленный предел крутящего момента % исправлена ошибка)
Максимальный крутящий момент двигателя % #0#$ ошибка в активных ссылках на расположение

16 - MICHELANGELO

16 - MICHELANGELO
D811528 00100_02
D811528 00101_01
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ВНиМАНиЕ! Важные инструкции по безопасности. Прочтите и точно • Установка производится с применением со средствами защиты и
выполняйте требования «Мер предосторожности» и «Инструкции по приборов, соответствующих требованиям EN 12978.
эксплуатации», которые прилагаются к изделию, т.к. неправильная
установка может стать причиной ущерба для здоровья людей и животных, БУДЬТЕ ВНиМАТЕЛЬНЫ
а также материальных повреждений. В них содержатся важные указания Надежная эксплуатация механизма гарантируется только
по безопасности эксплуатации, установке, использованию и техническому при условии соблюдения требований, приводимых в данном
обслуживанию. Сохраните инструкцию и вложите в техническое руководстве. Компания не несет ответственность за ущерб,
руководство, чтобы к ней можно было обратиться в будущем. причиненный в результате несоблюдения правил установки и
указаний, перечисленных в данном руководстве.
1) ОБЩиЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТи Описания и изображения в данном руководстве, не носят
ВНиМАНиЕ! Неправильные установка или использование изделия обязательный характер. Не изменяя существенных характеристик
могут стать причиной опасность для здоровья людей и животных, изделия, компания оставляет за собой право по своему усмотрению
а также причинить материальный ущерб. внести изменения, которые будут найдены целесообразными
• Внимательно прочтите ”Меры предосторожности”и ”инструкцию по для повышения технического, конструктивного и коммерческого
эксплуатации”, которые прилагаются к данному изделию, поскольку качества изделия, без обязательного обновления настоящего
там содержатся важные указания по безопасности эксплуатации, издания.
установке, использованию и техническому обслуживанию.
• Утилизируйте упаковочные материалы (пластик, картон, полистирол иСПОЛЬЗОВАНиЕ МЕХАНиЗМА
и пр.) в соответствии с действующими нормами. Не оставляйте пакеты Ввиду того, что механизмом можно управлять дистанционно, а значит когда
из нейлона и полистирола в доступных для детей местах. он не находится непосредственно в поле зрения, обязательно регулярно
• Сохраните инструкции, чтобы вложить их в техническое руководство, проверяйте состояние и эффективность всех предохранительных
к которому можно будет обращаться при необходимости получить устройств.
консультационные сведения в будущем. ВНиМАНиЕ! Если вы заметили неправильную работу предохранительных
• Это изделие было спроектировано и сконструировано устройств, немедленно обратитесь к квалифицированному технику.
исключительно для использования в целях, перечисленных в данной Рекомендуем держать детей на расстоянии от места работы
документации. устройства.
Использование, не указанное в данной документации, может стать
причиной повреждения изделия и источником опасности. УПРАВЛЕНиЕ
• Компания-производитель снимает с себя какую-либо ответственность Использование механизма предполагает контроль доступа с помощью
за неправильное использование изделия или использование двигателя. Управление может быть разным (ручным, дистанционным,
его в непредусмотренных целях, которые не указаны в данной контроль доступа по магнитным значкам, чувствительным к наличию
документации. объекта элементом (Fig. AH) и пр) в зависимости от назначения и
• Не устанавливайте изделие во взрывоопасном окружении. параметров установки. За сведениями по установки при различных
• Конструктивные элементы установки и установка должны системах управления обращайтесь к соответствующим разделам
соответствовать следующим Директивам ЕС: 2004/108/CEE, 2006/95/ инструкции.
CEE, 98/37/CEE, 99/05/CEE (и их последующим изменениям). При
использовании за пределами ЕЭС также рекомендуется кроме ТЕХНиЧЕСКОЕ ОБСЛУЖиВАНиЕ
соблюдения действующих государственных норм для поддержания ВНиМАНиЕ: прежде, чем открыть стойку, пружину следует разжать
высокого уровня безопасности соблюдать указанные нормы. (стрела в вертикальном положении). ВНиМАНиЕ! При проведении
• Компания-производитель снимает с себя любую ответственность технического обслуживания системы, отключите электропитание. Места,
за несоблюдение Техники безопасности при выполнение работ по требующие контроля и обслуживания:
сооружению затворов (дверей, ворот и пр.), а также за повреждения, - Оптические приборы и фотоэлементы, если используются. При
которые могут быть выявлены во время использования. необходимости требуют чистки.
• Отключите электропитание перед любыми манипуляциями с - Каждые два года необходимо демонтировать редуктивный двигатель
механизмом установки. Отключите также все дополнительные и заменять смазывающее вещество.
аккумуляторы и заглушки, если они имеются. - При возникновении нарушения работы системы, которое не
• На линии питания установите рубильник или всеполярный исчезает, отключите питание от сети и пригласите для проверки
магнитотермический отключатель с расстоянием открытия контактов квалифицированного техника (монтажника). На время, когда автомат не
равным или больше 3,5 мм. работает, если это необходимо, включите экстренную разблокировку
• До линии питания должен быть установлен прерыватель с пороговым (Fig. Y), чтобы получить возможность свободно открывать и закрывать
значением 0.03A. шлагбаум в ручном режиме.
• Убедитесь, что система заземления правильно установлена: соедините
все металлические детали запоров (дверей, ворот и пр.) и все части УТиЛиЗАЦиЯ
установки снабженные зажимами заземления. При утилизации материалы уничтожаются с соблюдением действующих
• Используйте все предохранительные устройства (фотоэлементы, норм. Утилизация системы не представляет особой опасности, не требует
оптосенсоры и пр.), необходимые для обеспечения безопасности аккуратного обращения с самим устройством. В целях последующего
зоны, в которой есть риск зажатия, затягивания в конвейер, порезов, повторного использования материалов желательно разделить их по
которые предусмотрены и соответствуют применимым директивам происхождению (электрическая часть, медь, алюминий, пластик и пр.).
и техническим нормам.
• Установите по крайней мере один световой предупреждающий сигнал ДЕМОНТАЖ
(проблесковая лампа) на видном месте, на конструкции прикрепите ВНиМАНиЕ: прежде, чем открыть стойку, пружину следует разжать
табличку «Внимание, опасность». (штанга в вертикальном положении). Если система демонтируется в
• Компания снимает с себя всякую ответственность за безопасность и целях последующей сборки в другом месте, необходимо:
надежное функционирование устройства, если были использованы - Отключить питание и отсоединить все электрооборудование.
детали иных производителей. - Отключить стойку шлагбаума от монтажной пластины.
• Используйте только оригинальные запасные части в ходе проведения - Разобрать все составные части устройства.
технического обслуживания или ремонтных работ. - В случае, если какие-то компоненты не могут быть перемещены или
• Не заменяйте детали устройства, если не получено согласие Компании- оказались повреждены, обеспечьте их замену.
производителя.
• Обучите лиц, использующих установку, управлению, а также действиям
для экстренного окрывания шлагбаума в ручном режиме.
• Не позволяйте взрослым и детям находиться в зоне действия
установки.
• Не оставляйте пульт радиоуправления или иные приборы управления
в доступных для детей местах во избежание нечаянных запусков.
• Пользователи должны избегать каких-либо операций по
вмешательству в работу механизма или проведения ремонтных
работ и обращаться для выполнения таких действий только к
квалифицированным специалистам.
• Все, что не разрешено в настоящем руководстве, запрещено.

MICHELANGELO - 17

MICHELANGELO - 17
D811528 00100_02
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ

D811528 00101_01
2) ОБЩиЕ СВЕДЕНиЯ ВНиМАНиЕ: прежде, чем открыть стойку, пружину следует разжать
Компактный электромеханический шлагбаум подходит для ограничения (стрела в вертикальном положении). Дверка стойки должна находиться с
доступа на частные территорий, паркинги, проезды только для автомобилей. внутренней стороны территории. Находясь по центру проезда, повернитесь к
Доступны для проездов от 6 до 8 метров в ширину. Регулируемые электронные внешней стороне: если стойка слева – шлагбаум левосторонний, если стойка
концевики гарантируют правильное расположение стрелы при остановке. справа – шлагбаум правосторонний.
При интенсивном использовании термический датчик активирует работу Стойка шлагбаума всегда поставляется настроенной на монтаж с левой
охлаждающего вентилятора. стороны.
Экстренная разблокировка в ручном режиме осуществляется с помощью
замка с персонализированными ключами. 6) Монтаж с левой стороны (Fig. A, B, E).
Стойка шлагбаума всегда поставляется подготовленной для монтажа с
левой стороны. В случае необходимости, тем не менее, возможно изменить 7) Монтаж с правой стороны (Fig. AA, AB)
направление открывания, осуществив простые операции. - Проведите балансировку стрелы, как показано на Fig. AE.
Монтажная пластина BM (по запросу) облегчает установку шлагбаума. - На блоке управления установите на ON функцию «Изменение
Специальные приспособления облегчают установку дополнительного направления».
оборудования. Внимание: функция «изменение направления» должна быть
Блок управления LIBRA C MV поставляется производителем со стандартными установлена на OFF у левосторонних шлагбаумов, на ON у
настройками. Любые изменения вводятся с помощью встроенного дисплея правосторонних шлагбаумов. В противном случае концевики не будут
или с помощью универсального программирующего устройства. работать или высветится ошибка направления энкодера.
Блок полностью поддерживает протокол .
8) Монтаж телескопической стрелы (Fig. F, M).
3) ТЕХНиЧЕСКиЕ ДАННЫЕ 9) БАЛАНСиРОВКА СТРЕЛЫ (Fig. AE).
Электропитание: 230В±10% 50Гц(*)
10) ОТКРЫВАНиЕ и ЗАКРЫВАНиЕ КРЫШКи и СТОйКи (Fig. D).
Максимальная потребляемая 300Вт
мощность: 11) ДОПОЛНиТЕЛЬНО ОБОРУДОВАНиЕ (Fig. G)
Потребление (с дополнительным 1A Монтажная пластина - BM.
Комплект лампочек для стрелы - KIT MCL LIGHT.
оборудованием):
Комплект проблесковой лампы - KIT MCL LAMPO.
Внутренняя смазка: Перманентная смазка Подвижная подножка для опоры стрелы - MOOVI GA/MCL FAF.
Фиксированная вилка для опоры стрелы - FAF (обязательная для стрелы 7-8 м).
Максимальный крутящий момент: 600 Нм Подставка под фотоэлементы Cellula130 - KIT MCL 130 (только если отсутствуют
Время открывания: 6с (5-6м), 8с (8м) GA и SB).
Сетка установленная на стрелу - SB (только для ASTA ELL 6).
Длина стрелы: 5-6м (MICHELANGELO 60) Пассивный пневмопрофиль BIR.
от 6м до 8м (MICHELANGELO 80) Профиль-обшивка внутренней или внешней для стрелы - MCL PCA 6/8.
Реакция на препятствие: Энкодер Стрелы ELL 6 / ATT 704-ATT 504/502.
ACC MCL ATT (для ATT 704-ATT 504/502).
Механическая разблокировка Персонализированный ключ ACC MCL ELL (для ELL 6).
вручную: KIT SCHEDA MCL.
Тип стрелы: Прямоугольный/круглый LOOP.
RMM (чувствительный элемент для металлической массы 24В) (Fig. AH).
Концевики: Встроенные электрические KIT MCL BAT.
регулирующиеся электро- KIT MCL RFL.
механически Дополнительное оборудование MICHELANGELO: ограничения длины
стрелы и балансировка (DA FARE)
Максимальное количество Частое использование За более подробной информацией относительно установки и использование
маневров в сутки: дополнительного оборудования обратитесь к соответствующим инструкциям
Рабочая температура: От -20°C до +50°C по использованию.

Степень защиты: IP 24 12) Монтаж фотоэлементаCellula 130 (Fig. AG)


Вес стойки (без стрелы): 58 кг (MICHELANGELO 60)
68 кг (MICHELANGELO 80) 13) Монтаж столбика MCL 130 (Fig. AG)

Размеры: Fig. A ----------------------------------------------------------


Изоляция сети/Низкое > 2МОм 500В
14) ПОДКЛЮЧЕНиЕ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНиЯ
напряжение:
ВНиМАНиЕ: прежде, чем открыть стойку, пружину следует разжать
Электрическая прочность: сеть/аккумулятор 3750В~ за 1 (стрела в вертикальном положении). Подключите электрооборудование
минуту (Fig. A) в соответствии с действующими нормами. Поместите кабели питания
электрооборудования отдельно от кабелей питания низковольтного
Ток выхода двигателя: 25A макс. (MICHELANGELO 60) оборудования (фотоэлементы, чувствительные элементы, устройства
30A макс. (MICHELANGELO 80) управления и пр.)
Температура включения 80°C ВНиМАНиЕ!Дляподсоединенияксети,используйтемультиполярныйкабель
вентелляции: с минимальными сечениями 3x1.5мм2 такого типа, который предусмотрен
вышеперечисленными нормативами (например, если кабель без защитной
Питание дополнительного 24В~(180 мA макс. потребление) оболочки, он должен быть равен, как минимум H07 RN-F, а если в защитной
оборудования: оболочке - H05 VV-F с сечением 3x1.5 мм2).
На fig. A приведено количество соединений и сечение токопроводящих
Индикатор открывания 24В~ 3Вт макс.
кабелей длиной до 100 м; при использовании более длинных кабелей,
шлагбаума: необходимо вычислить реальную нагрузку механизма. Когда длина
Проблесковая лампа: 24В~ 25Вт макс вспомогательных соединений превышают 50 метров или проходят в местах,
где возможны нарушения, рекомендуется разъединить управляющие
Предохранители: Fig. N, O устройства и предохранительные устройства подходящими реле.
(*)= специальное напряжение по особому запросу. Основные элементы устройства следующие (fig. A):
I) Защитный автомат с плавким предохранителем с сечением контактов
4,1) МОНТАЖНАЯ ПЛАСТиНА (Fig. B1). не менее 3,5 мм, предусмотренный для защиты от перегрузок и
4,2) ФиКСиРУЮЩАЯ РАСТЯЖКА (Fig. B2). коротких замыканий, используемый для отсоединения устройства от
5) МОНТАЖ СТОйКи ШЛАГБАУМА сети. Установите над устройством, если не установлен, двуполярный
ВНиМАНиЕ! Шлагбаум может применяться исключительно проверенный выключатель с порогом в 0,03A.
для проезда автомобилей. Пешеходы не должны проходить QR) Блок управления и встроенное приемное устройство.
под движущейся стрелой. Следует предусмотреть подходящий для S) Многопозиционный выключатель с ключом.
пешеходов проход. Проезд должен быть обозначен специальной AL) Проблесковая лампа с антенной.
табличкой, как показано на Fig. A. M) Стойка шлагбаума.

18 - MICHELANGELO

18 - MICHELANGELO
D811528 00100_02
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
D811528 00101_01

A) Стрела. 16) НАСТРОйКи


F) Подставка для стрелы.
CS) Чувствительный элемент. РЕКОМЕНДУЕМАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ НАСТРОйКи:
Ft,Fr) Пара фотоэлементов . Настройка концевиков (См. соответствующий параграф)
CF) Стойка с фотоэлементом. Программирование дистанционного управления (Fig. M)
T) Пульт 1-2-4-канальный. Возможные настройки параметров / функций
RMM) Чувствительный к присутствию объектов индуктивный элемент.
LOOP) Пружины чувствительного к присутствию объектов элемента. 17) Меню параметров (param)
(Таблица “A” ПАРАМЕТРЫ)
15) СОЕДиНЕНиЯ (FIg. N, H)
ВНиМАНиЕ:Элек трическое соединение должно проводитьс я 18) Меню функций (logic)
квалифицированными специалистами по установленным правилам, с (Таблица “B” ФУНКЦии)
соблюдением всех действующих нормативов, используя соответствующие
материалы. 19) МЕНЮ РАДиО (RADIO)
Подготовьте электрооборудование, ознакомившись с действующими в его Функция Описание
отношение нормами.
Поместите кабели питания электрооборудования отдельно от кабелей Добавить кнопку Старт
add start
питания низковольтного оборудования. Выбирается кнопка для команды старт
Над оборудованием необходимо установить выключатель-разъединитель
с сечение контактов не меньше 3,5 мм, обладающий магнитно-термической Добавить кнопку 2-ого канала радио
add 2ch
защитой и дифференциалом проводимости, соответствующим потреблению Выбирается кнопка для управления 2-ым каналом радио
аппаратуры. В проводке применяйте кабель, соответствующий единым или Считать
государственным техническим нормам, описывающим верхнюю защиту, Осуществляет проверку кнопки на приемнике, если на ней
потребление аппаратуры и требования по установке. read
закреплена команда, отображает номер в памяти приемника
Например, кабель с сечением 3x1,5мм2 (H 05 VV-F). (с 01 до 64) и номер кнопки (Тф-Т2-Т3 или Т4).
Следуйте следующим инструкциям:
1. Снять кожух трансформатора. Удалить все
2. Открутить винты, блокирующие крышку (Fig. N Rif. 1), снять ее. erase 64 ВНиМАНиЕ! Полностью стирает из памяти приемника
3. Зафиксируйте кабели на клеммной панели (Fig. N Rif. 2) все сохраненные команды радиоуправления.
L ФАЗА
Чтение кода приемника
N НЕйТРАЛЬ
cod RX Отображает код приемника, необходимый для
ЗЕМЛЯ
воспроизведение команд радиоуправления.
4. Чтобы закрыть крышку, следуйте данным инструкциям в обратном порядке
с шага 2. ON =Позволяет дистанционно программировать карты
5. Вставить кожух трансформатора и заблокировать его с помощью петель, с помощью предварительно сохраненного пульта
расположенных над трансформатором (Fig. N Rif. 3-4). W LINK.
uk Такая возможность сохраняется в течение 3
КЛЕММЫ ОПиСАНиЕ минут с момент последнего нажатия на пульт
радиоуправления W LINK.
1-2 Привод вентилирующего устройства OFF= Программирование W LINK отключено.
3-4 Неиспользуемые
- ВАЖНАЯ иНФОРМАЦиЯ: ПОМЕТЬТЕ ПЕРВЫй СОХРАНЕННЫй ПУЛЬТ
6-7 Подключение двигателя ЗНАКОМ КЛЮЧА (ОРиГиНАЛ).
5-15 Подключение двигателя, отсылка к закрыванию Первый пульт, при программировании вручную, назначает КЛЮЧЕВОЙ КОД
ПУЛЬТА, этот код необходим для получения возможности в последующем
5-18 Подключение двигателя, отсылка к открыванию клонировать пульты радиоуправления.
9-10 Подключение проблесковой лампы (24 В~, 25Вт) Встроенный приемник Clonix располагает несколькими важными передовыми
технологиями:
Выход 24 В~ 180мA макс.- питание фотоэлементов или другого • Клонирование оригинального пульта (чередующийся код и фиксированный
11-12
дополнительного оборудования. код)
• Клонирование в целях замены пультов, уже настроенных на приемник
Выход 24 В~ 180мA макс.- питание датчика фотоэлементов • Управление базой данных пульта
13-14
с проверкой. • Управление группой приемников
15-16 Кнопка START (Н.O.). Для использования этих передовых технологий ознакомьтесь с инструкциями
к универсальному наладонному программирующему устройству и к
15-17 Кнопка STOP (Н.З.). Если не используется, оставьте мостик. Руководству по программированию CLONIX, поставляемыми с универсальным
Вход для фотоэлемента (Н.З.). Если не используется, оставьте наладонным программирующим устройством.
15-18
мостик.
20) МЕНЮ ВЫБОРА ЯЗЫКА (language)
Вход FAULT для фотоэлемента (Н.O.) для фотоэлементов Позволяет выбрать язык программирующего устройства на дисплее.
15-19
снабженных контактом Н.O. с проверкой.
21) МЕНЮ ПО УМОЛЧАНиЮ (default)
Вход для оптоэлемента (Н.З.). Если не используется, оставьте
15-20 Восстанавливает настройки по умолчанию на центральном аппарате.
мостик.
Выход для индикатора открывания шлагбаума (контакт 22) ПОДКЛЮЧЕНиЕ К СиСТЕМЕ УПРАВЛЕНиЯ ПАРКиНГАМи PARKY
21-22 Н.O.,24В~/ 3Вт макс) или, как вариант, выход для Карта настраивается таким образом, чтобы предоставить выход для контроля
сигнализации. состояния шлагбаума. Отключив функцию Сигнал (Allarme) SCA (OFF) и
установив параметр Время сигнала (Tempo Allarme) на 0 секунд, контакт SCA
23-24-25-26 Входы для энкодера (21-22) настраивается следующим образом (Fig. P):
Кнопка APRI/ОТКРЫТЬ (OPEN Н.O.). Если функция TIMER - контакт закрыто между клеммами 21-22 для опущенного шлагбаума
установлена на OPEN, и вход остается занятым более 3 секунд, - контакт открыто между клеммами 21-22 для поднятого шлагбаума
переключает на вход для часов (TIMER Н.O.). Вход TIMER
23) НАСТРОйКА КОНЦЕВиКОВ
открывает и держит в открытом состоянии шлагбаум, если
ВНиМАНиЕ: прежде, чем открыть стойку, пружину следует разжать
задействован, а когда не задействован по истечении времeни, (стрела в вертикальном положении). Шлагбаум оснащен программируемыми
15-27
установленного параметром «Время автоматического электронными концевиками и устройством механической блокировки
закрывания», происходит закрывание (вне зависимости от концевиков. Между электронным концевиками и механической блокировкой
статуса функции TCA). Если команда прерывается в результате должен оставаться запас времени при чередовании (около 1с), как при закрывании,
нажатия STOP или действиям по обеспечению безопасности, так и при открывании (Fig. L).
можно вновь включить ее, используя вход START. Установка положений концевиков при открывании и закрывании определяется
15-28 Кнопка CHIUDI/ЗАКРЫТЬ (CLOSE Н.O.) путем присваивания параметров Калибровки уровня при открывании и
Калибровки уровня при закрывании на блоке управления: при увеличении
JP8-JP6 Питание платы (24В~). показателей положения концевиков смещаются в сторону открывания.

MICHELANGELO - 19

MICHELANGELO - 19
D811528 00100_02
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ

D811528 00101_01
Величина смещения зависит от фактической длины стрелы: при длине стрелы 3) Проверьте, чтобы электрооборудование было подсоединено к источнику
6 м изменение показателя на единицу (1,0) обеспечивает смещение примерно питания. Проверьте пробки. В случае, если пробки неисправны, извлеките
на 4,4 см, которое прямо пропорционально увеличивается до 5,8 см при их (для замены), как показано на Fig. N, O.
стреле длиной 8 м. 4) С помощью автоматической диагностики блока (см. Таблицу “Вход в меню”),
Фактический уровень закрывания зависит, в том числе, от скорости движения. проверьте, чтобы функции были установлены верно. Найдите вероятную
В этой связи рекомендуется калибровать концевики только после установки причину отказа в работе. Если автоматическая диагностика указывает на
прочих параметров работы устройства. выполнении команды «старт», проверьте, чтобы с пульта радиоуправления,
Для правильной оценки установленных уровней целесообразно несколько с помощью кнопки старт или других приборов управления не был
раз проверить полный цикл движений. активизирован (замкнут) контакт функции старт.
5) Если блок не исправен, замените его.
24) ЭКСТРЕННАЯ РАЗБЛОКиРОВКА (Fig. Y) 6) Проверьте работу микропереключателей с индикаторами: просмотрите
ВНиМАНиЕ! В случае необходимости активации разблокировки стойки сообщения, выведенные на дисплей блока управления.
шлагбаума без стрелы, удостоверьтесь, что балансировочная пружина не 7) Смажьте тяговые штанги ведущей пружины при появлении шума или
натянута (стрела поднята). вибрации.

25) НЕПРАВиЛЬНАЯ РАБОТА: ПРиЧиНЫ и РЕШЕНиЯ. 25.2) Стрела не поднимается. Двигатель работает, но стрела не двигается.
25.1) Стрела не поднимается. Двигатель не работает. 1) Включена ручная разблокировка. Включить автоматический режим
ВНиМАНиЕ: прежде чем открывать стойку, пружина должна быть работы.
ослаблена (стрела в вертикально положении). 2) Если разблокировка не включена, выбран автоматический режим,
1) Проверьте, чтобы фотоэлементы не были загрязнены, загорожены или проверьте правильность работы переключателя.
неправильно выровнены.
2) Проверьте, чтобы двигатель был правильно подключен.
ТАБЛиЦА “A” – МЕНЮ ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ - (PARAM)
Функция Мин. Макс. По умолчанию Определение Описание
Время автоматического закрывания [с]
Время автоматического Ввести числовое значение времени автоматического закрывания от 1 до
tca 1 180 10
закрывания 180 секунд. Автоматическое закрывание можно отключить с помощью
функции TCA, но в таком случае обнуляется ТАЙМЕР/TIMER.
Максимальный крутящий момент [%]
Максимальный крутящий Установить максимальный крутящий момент от 60% до 99%, который
torque 60 99 85
момент привод должен обеспечивать до того, как будет включена тревога. Если
устанавливается максимальное значение, контроль отключается.
Ускорение [%]
Особый параметр 14 универсальных программирующих устройств
accel. 1 99 75 Ускорение второго поколения.
Установить ускорение от 1% до 99% применительно к началу каждого
движения.
Скорость открывания/закрывания[%]
99 M60 Скорость открывания/
Op. speed 1 99 Установить числовое значение скорости: 1% соответствует минимальной
50 M80 закрывания
скорости, 99% - максимальной скорости.
Торможение[%]
Установить торможение от 0% до 85% применительно к стадии
brake 0 85 50 Торможение замедления. Высота, на которой начинается замедление, вычисляется
автоматически на основании данного параметра и фактической скорости
движения.
Экстренное торможение [%]
Установить уровень интенсивности торможения от 75% до 99% в случае
emer.brake 75 99 75 Экстренное торможение
применения экстренного торможения: значения ниже, установленных
для параметра «торможение» не будут учитываться.
Калибровка уровня открывания [%]
Особый параметр 1 универсального программирующего устройства
Калибровка уровня второго поколения.
cal. ap. 0,0 100,0 82,0
открывания Установить уровень от 0,0 до 100,0 для обозначения желаемого
положения в открытом состоянии (см. параграф Установка
концевиков).
Калибровка уровня закрывания [%]
Особый параметр 2 универсального программирующего устройства
Калибровка уровня второго поколения.
cal. ch. 0,0 100,0 21,0
закрывания Установить уровень от 0,0 до 100,0 для обозначения желаемого
положения в закрытом состоянии (см. параграф Установка
концевиков).
Время включения тревоги [с.]
В случае обнаружения препятствия или соответствующих показателей
фотоэлементов в течение времени, превышающего установленное
(от 10с. до 240с.) замыкается контакт SCA. Контакт затем размыкается
Время включения с помощью команды Stop или после включения концевиков при
alarm. time 10 240 30
тревоги закрывании. Функция включена только при установке функции Тревога
SCA в режим OFF.
Если время установлено на 0 с., контакт SCA подключается к системе
Parky (см. параграф Подключение к системе управления парковочными
местами Parky).
Участок [ ]
Zone 0 127 0 Участок Установить номер участка, минимальное значение – 0, а максимальное
- 127.

20 - MICHELANGELO

20 - MICHELANGELO
D811528 00100_02
D811528 00101_01
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ТАБЛиЦА “B” – МЕНЮ ВЫБОРА ФУНКЦий - (logic)
Функция Мин. Макс. По умолчанию Определение Описание

Время ВКЛ.: Включает команду автоматического закрывания


ВЫКЛ.: Отключает команду автоматического закрывания.
tca --- --- ВКЛ. автоматического Примечание: автоматическое закрывание по установленному ТАЙМЕРУ/TIMER
закрывания отключить нельзя.
ВКЛ: Активирует 2-х шаговую функцию (имеет преимущество перед “3-х шаговой
2-х шаговая функцией”).
2 step --- --- ВЫКЛ. ВЫКЛ: Дезактивирует 2-х шаговую функцию, активирует 4-х шаговую функцию, если
функция
“3-х шаговая функция” выключена.
ВКЛ: Активирует -3х шаговую функцию (если “2-х шаговая функция” выключена).
ВЫКЛ:Дезактивирует 3-х шаговую функцию, активирует 4-х шаговую функцию, если
“2-х шаговая функция” выключена.
Ответ на нажатие СТАРТ/START
Барьер 2 шага 3 шага 4 шага
Закрыт открывается
3-х шаговая открывается открывается
3 step --- --- ВКЛ. В фазе остановка
функция закрывания
Открыт остановка + TCA закрывается
В фазе открывается открывается остановка +
открывания TCA
После opens opens открывается
остановки

Блокировка ВКЛ.: Кнопка старт не работает на стадии открывания.


ibl open --- --- ВКЛ. ВЫКЛ.: Кнопка старт работает на стадии открывания.
импульса
Блокировка ВКЛ.: Кнопка старт не работает во время остановки TCA.
ibl TCA --- --- ВЫКЛ. ВЫКЛ.: Кнопка старт работает во время остановки TCA.
функции TCA

Предварительное ВКЛ.: Проблесковая лампа включается примерно за 3 секунды до запуска


pre-alarM --- --- ВЫКЛ. двигателя.
оповещение ВЫКЛ.: Проблесковая лампа включается в одно время с запуском двигателя
ВКЛ.: Работа в присутствии человека: движение продолжается до выбора команд
Присутствие ОТКРЫТЬ/OPEN и ЗАКРЫТЬ/CLOSE. Пульт радиоуправления не будет
hold-to-run --- --- ВЫКЛ.
человека функционировать.
ВЫКЛ.: Нормальна работа по импульсам.
ВКЛ.: Опускает шлагбаум после прекращения регистрации сигналов фотоэлементами
Быстрое до истечения установленного срока TCA.
fast cls --- --- ВЫКЛ.
закрывание ВЫКЛ.: Команда не установлена

ВКЛ.: в случае регистрации сигналов останавливает работу фотоэлементов при


Фотоэлементы открывании. На стадии закрывания немедленно переключается.
ВЫКЛ.: в случае регистрации сигналов фотоэлементы продолжают функционировать,
photc. open --- --- ВКЛ. в фазе как при открывании, так и при закрывании. При регистрации сигналов
открывания фотоэлемент в фазе закрывания переключает режим движения только при
отсутствии сигналов.
Проверка ВКЛ.: Включает тестовую проверку фотоэлементов
test phot --- --- ВЫКЛ. ВЫКЛ.: Выключает тестовую проверку фотоэлементов
фотоэлементов
изменение ВКЛ.: Для правосторонних шлагбаумов(См. параграф Монтаж с правой стороны)
inv. dir --- --- ВЫКЛ. ВЫКЛ.: Для левосторонних шлагбаумов.
направления

ТАйМЕР Специальная возможность 1 в универсальных программирующих устройствах


второго поколения.
timer --- --- ВЫКЛ. в режиме ВКЛ.: При нажатии ОТКРЫТО/OPEN дольше 3с. Включается ТАЙМЕР/TIMER
ОТКРЫТО ВЫКЛ.: Ввод ТАЙМЕР/TIMER дезактивирован
Выход для сигнала на универсальных программирующих устройствах второго
поколения.
ВКЛ.: Контакт SCA (клеммы 21-22) действует следующим образом:
При открытом шлагбауме и во время открывания: контакт замыкается (индикатор
alarm sca --- --- ВКЛ. Тревога SCA включен)
При закрытом шлагбауме: контакт разомкнут (индикатор выключен)
Во время закрывания: контакт в проблесковом режиме (лампа)
ВЫКЛ.: Контакт SCA замыкается в соответствии с установками параметра Время
включения тревоги.
Фиксированный ВКЛ.: Приемное устройство настраивается на работу в режиме фиксированного кода.
fixed code --- --- ВЫКЛ. ВЫКЛ.: Приемное устройство настраивается на работу в режиме чередующегося кода.
код
ВКЛ.: Позволяет клонировать с помощью радиоуправления пульты:
1-Последовательно нажать скрытую кнопку (P1) и обычную кнопку (T1-T2-T3-
T4) уже зарегистрированного пульта в нормальном режиме с помощью меню
радиоуправления.
Программирование 2- В течение 10 секунд нажать скрытую кнопку (P1) и обычную кнопку (T1-
radio prog --- --- ВКЛ. T2-T3-T4) пульта, который необходимо клонировать. Приемник выйдет из
радиоуправления режима программирования через 10 с., в течение этого времени можно
регистрировать дальнейшие новые пульты. Этот режим не требует доступа к
блоку управления.
ВЫКЛ.: Дезактивирует процесс сохранения пультов с помощью радиоуправления.
Пульты сохраняются только с применением соответствующего меню Радио
Ведущий/ ВКЛ.: Блок управление определяется как Ведущий в рамках централизованного соединения.
master --- --- ВЫКЛ.
Ведомы ВЫКЛ.: Блок управления определяется как Ведомый в рамках централизованного соединения.

MICHELANGELO - 21

MICHELANGELO - 21
D811528 00100_02

D811528 00101_01
иНСТРУКЦиЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦии: РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНиЮ

Рис. Y

22 - MICHELANGELO

22 - MICHELANGELO
иНСТРУКЦиЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦии

D811528 00101_01
Благодарим Вас за то, что отдали предпочтение данному устройству, наша - Не допускать присутствия детей, людей и наличие предметов в пределах
Компания уверена, что оно будет полностью соответствовать Вашим зоны действия автоматики, особенно во время ее работы.
требования и нуждам во время использования. Внимательно прочитайте - Это устройство не предназначено для использование лицами (включая
буклет «МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ» и «РАБОЧУЮ ИНСТРУКЦИЮ», которые детей) с ограниченными умственными, физическими способностями и
прилагаются к устройству, т.к. содержат важные предписания относительно способностью восприятия или лицами, не обладающими достаточными
техники безопасности, установки, эксплуатации и обслуживания. Это знаниями, кроме случаев, когда они находятся под руководством лиц,
устройство соответствует признанным техническим нормам и требованиям ответственных за их безопасность, или получили от таких лиц инструкции
по безопасности. Мы подтверждаем, что оно соответствует следующим по использованию.
директивам ЕС: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/CEE, 99/05/CEE (и их - Необходимо следить, чтобы дети не играли с устройством. Не оставляйте
последующим изменениям). пульт радиоуправления или иные приборы управления в доступных для
детей местах во избежание случайных включений.
1) ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - Регулярно проверяйте состояние прибора, особенно состояние проводов,
ВНиМАНиЕ Важные правила безопасности. Внимательно прочитайте пружин или подпорок, чтобы своевременно обнаружить возможные
и строго выполняйте предписания, указанные в буклетах «Меры нарушения балансировки и признаки изношенности или повреждений.
предосторожности» и «Рабочая инструкция», которые прилагаются к - Перед наружной чисткой или другими операциями отключите
устройству, т.к. неправильное использование может быть опасно для электропитание.
здоровья людей и животных или причинить материальный ущерб. - Содержите в чистоту оптику фотоэлементов и приборы световой
Сохраните инструкции для использования в будущем. сигнализации. Следите, чтобы ветви деревьев и кустарники не нарушали
Это устройство было спроектировано и сконструировано исключительно в предохранительные устройства (фотоэлементы).
целях, обозначенных в настоящей документации. Нецелевое использование - Не используйте устройство при необходимости провести ремонтные
может стать причиной повреждения системы и источником опасности. работы. Если устройство дает сбой в работе, отключите питание,
- Конструктивные элементы оборудования и установка должны включите экстренную разблокировку, чтобы открыть проход, и вызовите
соответствовать следующим Директивам ЕС: 2004/108/CE, 2006/95/CE, квалифицированного специалиста (профессионального монтажника).
98/37/CE, 89/106/CE и их последующим изменениям и дополнениям. - Для проведения любых работ с автоматикой воспользуйтесь услугами
Также и при использовании за пределами ЕЭС для поддержания высокого квалифицированного персонала (профессионального монтажника).
уровня безопасности рекомендуется кроме соблюдения действующих - Автоматика должна ежегодно проверяться квалифицированными
государственных норм соблюдать указанные нормы. специалистом.
- Компания снимает с себя любую ответственность за неправильное - Все, что не указано в настоящем руководстве как допустимые действия,
использование устройства или использование его в целях, которые не - запрещено.
указаны и не предусматриваются в настоящей документации, а также за - Правильная работа оператора гарантируется только, если выполняются
несоблюдение Техники безопасности во время установки заграждений предписания, приведенные в настоящей инструкции. Компания не несет
(дверей, ворот и пр.), а также за повреждения, которые могут быть ответственность за ущерб, понесенный в результате несоблюдения правил
выявлены во время использования. установки и приведенных здесь предписаний.
Автоматика, если правильно установлена и применяется, поддерживает - Описания и иллюстрации в настоящей инструкции не носят обязательный
требуемый уровень безопасности. характер. Не изменяя существенных характеристик изделия, компания
Тем не менее целесообразно соблюдать некоторые правила поведения во оставляет за собой право по своему усмотрению внести изменения,
избежание непредвиденных затруднений: которые будут найдены целесообразными для повышения технического,
конструктивного качества и коммерческого успеха изделия, без
обязательного обновления настоящего издания.

BFT S.P.A.
Via Lago di Vico 44, 36015 Schio (Vi) - Italy
tel.+39 0445 69 65 11 / fax.+39 0445 69 65 22
www.bft.it / e-mail: info@bft.it
Ïðåäñòàâèòåëüñòâî BFT S.P.A. â Ðîññèè
127299, Ðîññèÿ, Ìîñêâà, óë.Êîñìîíàâòà
Âîëêîâà, 34, îôèñ 100
tel./fax. +7 495 223 60 27
www.bftrus.ru / e-mail: info@bftrus.ru
BFT S.P.A.
Via Lago di Vico 44, 36015 Schio (Vi) - Italy
tel.+39 0445 69 65 11 / fax.+39 0445 69 65 22
www.bft.it / e-mail: info@bft.it
Ïðåäñòàâèòåëüñòâî BFT S.P.A. â Ðîññèè
127299, Ðîññèÿ, Ìîñêâà, óë.Êîñìîíàâòà
Âîëêîâà, 31, îôèñ 100
tel./fax. +7 495 223 60 27
www.bftrus.ru / e-mail: info@bftrus.ru

Вам также может понравиться