Вы находитесь на странице: 1из 20

На правах рукописи

Салбиев Тамерлан Казбекович

ПЕРИФРАСТИЧЕСКИЕ КОНСТРУШЩИ С DO В
РАННЕНОВОАНГЛИИСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук

Москва 1996
Работа выполнена на кафедре германского языкознания
филологического факультета Московского государственного
университета имени М.В.Ломоносова

Научный руководитель - доктор филологических наук,


профессор О.А.СМИРНИЦКАЯ

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,


профессор С.М-МЕЗЕНИН
кандидат филологических наук,
доцент Т.Г.ЛОГУТЕНКОВА
Диссертация направлена на внешний отзыв в Ивановский
государственный университет.
Защита диссертации состоится ";f ^ " ос'е^<^Л9. 1996 г.
на заседании специализированного совета Д-053.05.15 при
Московском государственном университете им.
М.В.Ломоносова.

Адрес: 119899, ГСП, Москва, В-234, Ленинские горы, МГУ,


1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический
факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологи­


ческого факультета МГУ.

Автореферат разослан" _лМ£М5^!_1996г.

Ученый секретарь
специализированного совета '^^'"'^'•-^-'^^.-'^^ГКозлова
доцент
Реферируемая диссертация посвящена изучению проблемы
раиненовоанглинских перифрастических конструкций с do,
имеющей два взаимообусловленных, но также и достаточно
самостоятельных аспекта.
Первый из них предполагает выяснение их происхождения,
то есть связан с установлением средне- и древнеанглийского
источника, из которого они берут свое начало. Второй ас­
пект, синхронический по своей сути, ставит во главу угла
функциональное использование рассматриваемых конструк­
ций в период с XV по XVIII вв. Этому второму аспекту и. бы­
ло уделено основное внимание в настоящем исследовании.
Вопрос о функциях ранненовоанглийскнх перифрастиче­
ских конструкций с do, обусловивших их включение в гла­
гольную парадигму в качестве свободных вариантов синтети­
ческих форм, непосредственно связан с двумя важными про­
блемами современной германистики:
исследованием германских языков на ранних этапах
развития их литературной нормы;
изучением явления варьирования.
Данное обстоятельство, по-видимому, не только объясняет
то, почему интерес к ранненовоанглийским перифрастическим
конструкциям с do не ослабевает вот уже более полутораста
лет, но также определяет а к т у а л ь н о с т ь настоящего
исследования. Знакомство с обширной литературой, посвя­
щенной рассматриваемой проблеме, позволяет заметить, что
за весь долгий период ее изучения неизменным остается еди­
ный комплексный подход к ее решению. Исследователи хотя
и предполагают разграничение между использованием пери­
фрастических конструкций в различных коммуникативных
типах предложений ранненовоанглийского языка, все же не
проводят при этом принципиальных различий между ними.
Правомерность такого комплексного подхода не нуждает­
ся в обосновании, так как только он позволяет сохранить
цельность объекта исследования. Вместе с тем его применение
неизбежно ведет к снижению историзма исследования. Хоро­
шо известно, что судьба перифрастических конструкций с do
непосредственно определялась тем, в каком коммуника­
тивном типе предложений они использовались. Преемственно
связанные с ранненовоанглийскими перифрастическими кон­
струкциями конструкции с do современного английского язы­
ка стали обязательны в вопросительных и отрицательных
предложениях. Между тем в повествовательных утверди­
тельных предложениях они теперь либо стилистически мар­
кированы (эмфаза), либо весьма ограничены в употреблении
( некоторые типы частичной инверсии ). Следовательно, упо­
требление ранненовоанглийских перифрастических конструк­
ций с do в вопросительных и отрицательных предложениях
определялось факторами, сохранившими свою силу и в со­
временном английском языке. Напротив, использование на­
званных конструкций в повествовательных утвердительных
предложениях проистекало прежде всего из особенностей
ранненовоанглииского язьпса, утраченных при переходе к со­
временному состоянию.
Вышеизложенное убеждает нас в необходимости дополне­
ния уже существующего и зарекомендовавшего себя ком­
плексного подхода другим - дифференцированным. Такой
подход предполагает не только отдельное рассмотрение при­
меров употребления ранненовоанглийских перифрастических
конструкций в повествовательных утвердительных предложе­
ниях, что делалось всегда, но их выделение в качестве (хотя и
не самодостаточного, но) самостоятельного объекта исследо­
вания. Названный подход,впервые использованный в данной
работе, определяет ее н а у ч н у ю н о в и з н у .
Теперь представляется возможным сформулировать цель
настоящего исследования. Она заключается в установлении
функций перифрастических конструкций с do, обусловивших
их употребление именно в ранненовоанглийских повествова­
тельных утвердительных предложениях. Настаивая на прямой
зависимости этих функций от своеобразия ранненовоанглий-
ской языковой системы, мы тем самым подразумеваем, что
убедительным объяснением может быть лишь такое, котрое
вместе с обоснованием функций перифрастических конструк­
ций позволит также разъяснить причины их постепенного ис­
чезновения в начале XVIII в.
Источником о с н о в н о г о м а т е р и а л а исследо­
в а н и я служили семнадцать различных в жанровом от­
ношении памятников ранненовоанглийской прозы, представ­
ляющих художественную литературу, путевые заметки, днев­
никовые записи, религиозные тексты и дидактическую лите­
ратуру. Представляется целесообразным провести их хроно­
логическую классификацию:
памятники XV в.( R.Higden. Polychronicon Ranulphi
Higden Monachi Cestreusis, with the English
translation of John Trevisa and of an unknown writer
of the fifteenth century.)
памятники XVI в. ( R.Ascham. The scholemaster;
A.Borde. The fyrste boke of the introduction of
knowledge; Th. Deloney. The pleasant historie of John
Winchcomb; Th. Elyot. The gouemour; J. Hart. An
orthographie; J.Lyly. Euphues or the anatomy of wit;
H.Machyn. The diary of Henry Machyn; Th. Nashe.
The unfortunate traueller; Ph.Sidney. The countesse of
Pembroke's Arkadia; Th. Whythome. The
autobiography.)
памятники XVII в. ( Th.Browne. The religio medici;
J.Bunyan. The pilgrim's progress; J.Donne. Five
sermons upon Special occasions; Gospel of the King
James Bible; R.Hakluyt. The principal navigations,
voyages, traffiques and discoveries of the English
Nation; G.Herbert, A priest to the temple.)
Общий объем сделанной нами сплошной выборки соста­
вил немногим более пяти тысяч примеров.
Т е о р е т и ч е с к о е з н а ч е н и е работы сосгоит в
том, что сделанные наблюдения позволяют выделить главен­
ствующий фактор, имевший решающее значение для судьбы
ранненовоанглийских перифрастических конструкций с do.
Данный вывод представляет несомненный интерес для исто­
рического синтаксиса английского языка.
Данная диссертация может, как нам представляется, иметь
н п р а к т и ч е с к о е и с п о л ь з о в а н и е при чтении
общего лекционного курса по истории английского языка.
Общие положения и конкретнь[е наблюдения, содержащиеся
в диссертации, могут найти непосредственное применение
при подготовке спецкурса по историческому синтаксису ан­
глийского языка, при проведении семинарских занятий и со­
ставлении учебных пособий.
А п р о б а ц и я р а б о т ы . Диссертация получила поло­
жительную оценку при обсуждении на кафедре германского
языкознания филологического факультета МГЪ' им.
М.В.Ломоносова.
О б ъ е м и с т р у к т у р а работы. Диссертация состо­
ит из введения, трех глав и заключения, а также библиогра-
фии и приложения, содержащего количественные данные.
Каждая глава в свою очередь делится на разделы и в конце
содержит выводы.

Основное содержание работы


Рассмотрению проблемы функционального использования
ранненовоанглийских перифрастических конструкций с do в
повествовательных утвердительных предложениях предпо­
слано в в е д е н и е , содержащее краткий обзор истории
вопроса.
Научное изучение ранненовоанглийских перифрастиче­
ских конструкций с do начинается в последней трети XIX ве­
ка. Они привлекали к себе внимание в силу очевидного рас­
хождения между их употреблением в памятниках XVI-XVIIBB.
и использованием преемственно связанных с ними конструк­
ций с do современного английского язьпса. В повествователь­
ных утвердительных предложениях ранненовоанглийского
языка заинтересованного и искушенного читателя смущало
непривычное обилие конструкций с do, а также ( о чем можно
было с уверенностью судить по контексту) отс/утствие эм­
фазы.
Объяснение надеялись найти в грамматиках эпохи Воз­
рождения, являющихся важным, хотя и не во всем надежньпа
источником сведений о ранненовоанглийском языке. Все они
однозначно указьгаают на полную взаимозал1енимость синте­
тических форм и перифрастических конструкций с do. Спра­
ведливо отказываясь целиком полагаться на мнение своих
предшественников, филологи нового времени не принимали
на веру то, что прежде представлялось само собой разумею­
щимся. Критическое отношение филологов конца XIX- нача­
ла XX вв. определялось не только двумя с половиной столе­
тиями, отделявшими их от периода реального бытования пе­
рифрастических конструкций с do, но также и прошедшей на
рубеже XVII. и XVIII вв. кодификацией литературного ан­
глийского языка. Указание на полную взаимозаменимость
перифрастических конструкций и синтетических форм шло
вразрез с правилами, привычными для языка, прошедшего
этап нормалнзацин,и нуждалось в осмыслении. Однако сопо­
ставление различных переводов Библии, выполненных в эту
эпоху, а также некоторые др>>гне процедуры, полностью
подтвердили отсутствие эмфазы.
Итак,можно принять за исходное, что перифрастические
конструкции употреблялись как свободные • варианты син­
тетических форм и именно это определяет их статус в гла­
гольной парадигме. В современной лингвистике утвердилась
точка зрения, рассматривающая варьирование как имманент­
ное свойство языка, обеспечнваюшее непрерывность н преем­
ственность его развития. Особенностью свободного варьиро-
ван!1я принято считать отсутствие облигаторных правил,
определяющих выбор одного из вариантов. Однако это не
предполагает их равноценности или тем более функциональ­
ной тождественности. Констатация взаимозаменимости вари­
антов не исключает постановку вопроса об их функциональ­
ных различиях.
Очевидно, что функции перифрастических конструкций
могут определяться теми их свойствами, которые отличают
их от синтетических фор.м и потому дают им преимущества
перед последними в определенных условиях. Нетрудно ви­
деть, что основные различия ме;-кду рассматриваемыми вари­
антами лежат в структурной плсккости и могут быть выраже­
ны через следующие антонимические противопоставления:
раздельнооформленность vs. цельнооформленность;
двукомпонентность vs. однокомпонентность.
В первой антонимической паре выражены различия, отно­
сящиеся преимущественно к морфологии, во второй - к син­
таксису. Господствующая точка зрения, разделяемая нами,
отводит решающую роль синтаксическим функциям перифра­
стических конструкций.
Сама воз\гожность влияния структурно-морфологических
перестроек на судьбу перифрастических конструкций с do
всегда представлялась достаточно вероятной. Общая тенден­
ция регуляризации глагольного спряжения стимулировала
возникновение инновационных регулярны.к форм прошед­
шего времени нерегулярных глаголов. При этом наибольшую
ск/юнность к переходу в регулярное спряжение обнаружи­
вают глаголы, имеющие в исходе к'орня зубной смычный
(Брукнер, 190). Оксфордский словарь английского языка при­
водит следующие варианты претерита неправильных глаго­
лов: cutted, casied, beated, hurted, putted, и т.д. Но образова­
ние регулярных ({)opxf прошедшего времени названных глаго-
лов могло происходить и с помощью перифрастических кон-
сгрукций.т.е. соответственно: did cut, did cast, did beat, did
hurt, did put, etc. Легко видеть, что использование перифра­
стической конструкции позволяет избегать запрета на синко­
пу, необходимого в случае использования дентального суф­
фикса, и будет по этой причине более предпочтительным.
Данное предположение нуяадается в экспериментальной про­
верке, которая либо подтвердит его правильность, либо об­
наружит ошибочность.
С этой целью из корпуса исследованных нами текстов бы­
ли выделены те, в которых высокий удельный вес имели при­
меры использования перифрастических констр)тсций с кон­
тактно расположенными компонентами. Представляется, что
введение данного критерия позволяет свести к минимуму
роль синтаксического фактора, действие которого, как при­
нято считать, в значительной степени проявляется при ди-
сгантном расположении вспомогательного глагола do и ин­
финитива. Вместе с тем предпочтение отдавалось памятни­
кам с высоким удельным весом примеров использования пе­
рифрастических конструкций при образовании форм прете-
рита. В итоге мы остановились на пяти памятниках раннено-
воанглийского языка. Средний удельный вес примеров с ко­
нтактным расположением вспомогательного глагола do и ин­
финитива составил 87%, из них 70% примеров в прошедшем
времени. Эти параметры, на наш взгляд, достаточны для
обеспечения чистоты эксперимента.
Список отобранных с учетом этих требований текстов и
количественные данные, связанные с использованием в них
перифрастических конструкций с do^ приводится в нижесле­
дующей таблице.
ТАБЛИЦА 1
Список текстов и количественные данные использования в
них перифрастических конструкций

N количественные всего из них контактно


. данные
всего в претерите
1 Elyot 311 279(90%) 59(20?о)
2 Gospel 93 69С75%) 53(59%)
3 Machyn 409 395(96%) 404(98-^ o)
4 Polychrontcon 1066 566(86%) 442(68%)
5 Whythorne 1576 1413(87%) 1041(70%)

Составив отдельно для каждого пг исследованных памят­


ников список глаголов, использованных в составе перифра­
стических конструкций с do н имевших зубной смычный со­
гласный в исходе основы, мы выделили в особую группу те из
них, которые хотя бы однажды были употреблены з претери-
те. Затем мы вновь вернулись к памятникам и методом
сплошной выборки отметили все синтетические формы пре-
терита глаголов, вошедших в наш список. Обобщая получен­
ные данные, представляется возможным сделать вывод о том,
что количество глаголов, отдающих предпочтение перифра­
стическим конструкциям при образовании форм прошедшего
времени,настолько незначительно, что в нашем исследовании
может не учитываться.
Использование ранненовоанглийских перифрастических
конструкций с do в области синтаксиса не нуждается в коли­
чественном подтверждении. Важнейшим аргументом в пользу
признания синтаксической функции перифрастических кон­
струкций с do является использование в современном англий­
ском языке исторически связанных с ними конструкций с do.
Предполагаемый в данном случае ретроспективный взгляд
обладает еще одним существенным преи.\гуществом: он делает
ясным механизм синтаксического использования перифрасти­
ческих конструкций с do. Назначение конструкций с do со­
временного английского языка принято видеть в восполнении
"синтаксической недостаточности" синтетических форм. По­
следние не могут участвовать в тех синтаксических построе­
ниях, где требуется дистантное расположение частей сказуе­
мого или предполагается ударение вспомогательного глагола.
Вот почему представляется возможным определить кон­
струкции с do как синтаксические позиционные варианты
синтетических форм, к помощи которых прибегают там, где
необходима двукохшонентность сказуемого. Таким образом,
существование вариантов предполагает выяснение функцио­
нальных различий. Выработке рабочей гипотезы посвящена
п е р в а я г л а в а диссертации.
с точки зрения синтаксического использования свой­
ственной ранненовоанглийским перифрастическим конструк­
циям с do двукомпонентности,все представленные в специ­
альной литературе точки зрения различают два основных
типа : "отягощение" сказуемого и 'расщепление" сказуемого.
Мы считаем цеггесообразным сохранить традиционную тер­
минологию, вкладывая в нее , однако, более широкий по
сравнению с общепринятым смысл. Тер.мин "отягощение" мы
используем для обобщающего наименования всех функций
ранненовоанглийских перифрастических конструкций с do,
осуществление которых предполагает контактное расположе­
ние основного и вспо.чогательного глаголов. Имеется, на наш
взгляд,также достаточно оснований и для того, чтобы под
"расщеплением" сказуемого пони.мать все примеры употреб­
ления перифрастических конструкций с do, компоненты ко­
торых расположены дистантно, объединяя тем самым пред­
ложения с прямым и обратным порядксм слов.
Известно, что включение перифрастических конструкций с
do в глагольную парадигму хронологически совпадает с дву­
мя глобальными событиями в развитии синтаксической си­
стемы английского языка. На рубеже XV и XVT вв., как это
обосновано в исследованиях В.В.Пассека и Ч.Фриза, порядок
слов приобретает прямой и фиксированный характер. Одно­
временно с этим английский язык начинает обретать функ­
циональную универсальность, предполагавшую освоение тех
коммуникативных сфер, где прежде господствовали другие
языки - главным образом латинский и отчасти французский.
Таким образом, установление функций перифрастических
конструкций с do невозможно без учета условий, возникших в
результате фиксации порядка слов, равно как ишроцессов,
способствовавших обретению ранненовоанглийским языком
функциональной универсальности.
Формализация порядка слов в начале ранненовоанглий-
ского периода предполагала, что он становится главным
средством разграничения субъекта и объекта, прямого и кос­
венного дополнений, что к нему переходят функции,прежде
относившиеся к ведению морфологии. Способом осуществле­
ния возложенных на порядок слов новых задач и стало обре­
тение им прямого и фиксированного характера. Так разгра­
ничение субъекта и объекта происходит теперь благодаря
фиксации подлежащего в препозиции к сказуемому ( всему
сказуемому целиком или его основной части ). Базовая схема
элементарного ранненовоанглииского предложения приобре­
тает таким образом след>'юшнй вид :
S V О
I II III
в приведенной схеме мы различаем:
I. препозицию, то есть позицию субъекта;
II. центральную, или финитную, позицию, замещаемую
сказуемым;
III. постпозицию, то есть позицию объекта.
Легко видеть, что простая замена в приведенной схеме
синтетической формы перифрастической конструкцией с do
придает сказуемому своего рода орнаментальность, способ­
ствующую лучшей идентификации позиции финитного глаго-
ла.занимающего центральную позицию предложения, отно­
сительно которой ориентированы все остальные. В этой связи
необходимо принять во внимание также важное синтаксиче­
ское изменение, произошедшее в начале ранненовоанглииского
периода. Обязательным конституирующим признаком пред­
ложения теперь становится двусоставность.
Если же компоненты перифрастической конструкции рас­
положены длстантно, то рассматриваемая базовая схема
предлождения получает дополнительную позицию и приобре­
тает следующий вид:
S aux mid-pos V О
I II III IV V
Теперь в нашем распоряжении не три, а пять позиций:
I. предфинитная, позиция субъекта;
II. финитная, позиция вспомогательного глагола;
III. медиальная позиция;
IV. позиция основной частя сказуемого:
V. постфнннтная позиция, замещаемая прямым допол­
нением.
Таким образом, речь должна идти о двух функциях ранне-
новоанглийских перифрастических конструкций с do :
функции идентификации;
функции создания дополнительной позиции;
Ответ на вопрос о прикладной значимости названных
функций перифрастических конструкций с do может быть по­
лучен только при учете особенностей английского языка рас­
сматриваемой эпохи. Если исходить нз телеологического
принципа, основанного на понимании языка как целе­
направленной системы средств выражения, то своеоб­
разие ранненовоанглийского языка следует связывать с
обретением функциональной универсальности. По­
следнее предполагало прежде всего решение нелегкой
задачи освоения письменной прозы - наименее доступ­
ной для английского языка коммуникативной сферы.
Основной опорой и союзником английского языка в
решении этой задачи стала классическая латынь, влия­
ние которой стало возможным благодаря многочис­
ленным пособиям по античной риторике. Важнейшим
условием, делавшим это влияние естественным и нена-
вязчивым^ была неразграниченность устного и пись­
менного синтаксиса в эту эпоху, их взаимное проник­
новение.
Время наиболее активного использования перифра­
стических конструкций с do практически совпадает с
господством т.н. •'цицеронианского" периода. Обоб­
щая известные свойства "'цицеронианского" периода,
представляется возможным выделить следующие ха­
рактеризующие его языковые признаки:
преобладание гипотаксиса;
обилие парентетических предложений;
громоздкая, но достаточно ясная структура;
сложная искусная внутренняя организация;
смещение сказуемого к концу периода;
незавершенность смысла всего периода до тех
пор, пока не написано последнее слово.
Особенности "цицеронианского" периода имели, на
наш взгляд, решающее значение для судьбы раннено-
воанглийских перифрастических конструкций с do, спо­
собствовавших, по-видимому, его более ясной струк-
турализации. Сформулировав рабочую гипотезу и опре­
делив угол зрения, перейдем к рассмотрению каждой
из двух различаемых нами функций перифрастических
конструкций с do - "отягощению" и "расщеплению"
сказуемого.

10
ТАБЛИЦА 2
Распределение примеров дистантного и контактного
употребления ранненовоанглийских перифрастических кон­
струкций с do по источникам языкового материала

N количественные
'~^-,.,^^ данные
контактно дистантно всего
источники ^^""^
1 AschaM 136(71%) 57 (29°-o) 193
2 Bords 196 (9б°/о) 9 (4°'o) 205
Browne 62 (53%) 56 (47''.-o) 118
4 Bunyan 44 (44%) 56 (56°-o) 100
5 Deloney 24 (55%) 20 (45%) 44
6 Donne 26 (49<'/o) 27(51%) 53
7 Elyot 276 (90%) 35(10°'b) 311
8 Gospel 69 (75%) 24(25%) 93
9 Hakluyt 119(70%) 47 (30%) 166
10 Hart 84(71%) 30{29°-o) 114
11 Herbert 8(33''o) 19(67%) 27
12 Higden 106(100%) 0 106
13 LylY 44 (44%) 56 (56''/o) 100
14 Machyn 394 (96%) 16(4%) 410
15 Nashe 14(30%) 31 (Wo) 45
16 Sidney 45 (43%) 58 (57°-'o) 103
17 Whythorne 565 (86%) 92(14%) 657
Всего 2214(77%) 630 (23%) 2844

"Отягощение" сказуемого,которому целиком посвящена


в т о р а я г л а в а , предполагает, как известно, контактное
расположение вспомогательного глагола do и инфинитива.
Удельный вес такого рода примеров употребления раннено­
воанглийских перифрастических конструкций составляет
около трех четвертых от объема сделанной нами сплошной
выборки, что и обусловило наше первоочередное обращение
именно к ним. Представляется, что "отягощение" сказуемого
было связано прежде всего с интонационными особенностями
"цицеронианского" периода, сулить о которых нам позво-ляет
пунктуация.

И
"Отягощение'' сказуемого, на наш взгляд, необходимо в
тех случаях, когда подлежащее и сказуемое интонационно
разделены. Приведем примеры.
(1) ..., that even at the same tyrae, m o s t e x c e ­
l l e n t P о e t e s, deserving well of the Latin
tong, as Lucretius, Catulius, Virgilt, and Horace,
d i d write...
{Ascham,l51)
(2) ...: and this they did of purpose, so long to protract
the time, untill t h e m e s s e n g e r (sent before
to the king) d i d r e t u r n with relation of his
will and pleasure.
{Hakluyt,77)
В nepBO.\t примере указанием на интонационную разоб­
щенность подлежащего и сказуемого является наличие запя-
TbLK, во втором - скобок.
Важное значение проибретает при этом и способ оформ­
ления подлежащего, предполагающий наличие или отсутствие
зависимых от него членов предложения или придаточных
предложений и т.п., а также и то, каки.ч членом предложения
замещена позиция между подлежащим и сказуемым.
В зависимости от способа оформления подлежащего и на­
личия зависимых от него членов предложения предстааляется
целесообразным различать следующие подгруппы. Заметим
сразу, что в каждой подгруппе есть примеры и с интонацион­
ным разобщением подлежащего и сказуемого, находящихся в
разных интонационных синтагмах, и без него.
Подгруппа А. Подлежащее имеет препози­
тивные определения.
(1) А hye title, d o t h c h a r g e a man,...
(Ascham,65)
(2) Too much thinking d o t h c o n s u m e the spirits,
and of it falls out that while one thinks too much of his
doing, he leaves to do the effect of his theinking.
(Sidney, 115)
В целом для данной подгруппы характерно объединение
подлежащего и сказуемого в одну интонационную синтагму.
Подгруппа Б. Подлежащее представляет со­
бой ряд однородных. В неко­
торых случаях возможны
постпозитивные определения

12
пли придаточные предложе­
ния.
(1) For Gold, Silver, Tin, Lead and Iron, d o t h g r o w
there,
(Borde,118)
(2) And that citie or realme wherof the goueraours with the
vices be little or nothynge acquainted, d o a b i d e
long prosperitie.
(Elyot,246)
Около одной трети примеров, входящих а рассматри­
ваемую подгруппу, характеризуются интонационной разоб­
щенностью подлежащего и сказуемого.
Подгруппа В. Подлежащее выражено прида­
точным предложением.
(1) Nay, I think I may say that.if what they saw in me d i d
h i n d e r them, it was my great tenderness in sining
against God, or of doing any wrong to my neighbour.
(Bunyan,62)
(2) and whosoeuer hath pis hop in him, d o t h piurify
himself, lyk azGod iz piur.
(Whythorne,269)
В количественном отношении непредставительная под­
группа.
Подгруппа Г, В роли подлежащего относи­
тельное местоимение.
(1) And they that d i d e a t of the loaves were about five
thousand men.
(iMark,VI,44)
(2) Also there is a swale in that arme of the see whiche d o t h
d e p a r t e Northe Wales from that yle, drowenge shippes
to hit, withowte that shippemen passe hit subtily at the
fuUe see.
(Higden,41)
Подгруппа Д. Подлежащее имеет постпози­
тивное определение, образо­
ванное существительным с
предлогом (т.н. of-phrase).
(I) Now, As the Apostle argues in another case, if the ministra­
tion of condemnation d i d b l e s s , how shall not the mi­
nistration of the Spirit exceed in blessing?
(Herbert,329)

13
(2) Certes I am of that minde that witte and disposition is al­
tered und chaunged by the wille, as the moystere and sappe
of the earth, d o t h c h a n g e the nature of that tree
or plant that it nourisheth.
(Lyly,226)
Количество примеров, в которых подлежащее и сказуемое
находятся в разных интонационных сннтагмах^невелико. Все
же они встречаются у различных авторов, что позволяет при
низкой частотности признать саму возможность подобного
употребления перифрастических конструкций.
Подгруппа Е. Подлежащее имеет постпози­
тивный атрибутивный ком­
плекс.
(1) By me prynces do goueme, and men hauynge powar and
auctorytie d o d e t e r m y n e Justice.
(Elyot,270)
(2) ..., whatsoever, other, more curious, and less skillfull,
d o t h i n k e , w r i t e and do.
(Ascham,98)
Для данной подгруппы характерно интонационное об­
особление подлежащего от сказуемого.
Подгруппа Ж. За подлежащим следует отно­
сительное придаточное пред­
ложение.
(1)Those t h a t h o l d t h e s a n c t i t y o f
t h e i r S o u l s d o t h l e a v e behind a tinc­
ture and sacred faculty of their bodies speak naturally
of miracles, and do not salve the doubt.
(Browne,33)
(2) And he t h a t is of a n y g o o d b i r t h ,
d o t h c o n t e m n e the other, if he be basely
bome, and will not fight with him.
(Hakluyt,86-87)
Подгруппа 3. За подлежащим следует при­
ложение.
(1)..., and Master Juell b y s h o p e of S a l y s b e -
re d y d p r y c h e ;
(Machyn,222)
(2) To the ryght honorable and gracyous lady Mary
doughter of our souerayne Lorde kyng Henry the VIII.
Andrewborde of p h i s y k d o c t o r , d o t h

14
s u r r e n d e r humblecommendacion \vyth honour
and health.
(Borde,112)
В предложениях с прямым порядком слов предфинитная
позиция может быть также замещена различными второсте­
пенными членами предложения (дополнениями, обстоя­
тельствами и т.п.), относящимися к группе сказуемого, а так­
же вводными словами и предложениями.
(1) And so we c o m m o n l y d o m a k e best accompt
of that which doth us most good.
(Lyly,289)
(2) I suppose no man thinketh that Esope wrate gospells, yet
who doughteth but that in his fables the foxe, the hare,
and the wolfe, t h o u g h t h e y never
s p a k e , d o t e a c h many good wise.
(Elyot,284)
Здесь также высок удельный вес примеров интонационно­
го разобщения подлежащего и сказуемого.
Удельный вес примеров" расщепления", которые рассмат­
риваются в т р е т ь е й г л а в е , невелик и со­
ставляет менее одной четвертой. Вот почему для большей ре­
презентативности наряду с перифрастическими конструкция­
ми нами привлекались также примеры использования видо-
временных аналитических форм, компоненты которых распо­
ложены дистантно. В итоге в нашем распоряжении была до­
статочно представительная выборка ( немногим более двух
тысяч примерюв ). Рассмотрение собранного языкового мате­
риала в целом подтверждает вывод об обусловленности
функции "расщепления" особенностями "цицеронианского"
периода- В этом убеждают многочисленные случаи замеще­
ния начальной позиции { в предложениях с частичной инвер­
сией) и медиальной позиции ( в предложениях с прямым по­
рядком слов) , элементами, бесспорно участвующими в его
структурировании.
В предложениях с частичной инверсией в начальной пози­
ции, т.е. позиции выделения, оказываются коррелятивные
союзы, вводящие различные типы придаточных предложений
( времени, места, образа действия, цели, причины, условия,
сравнения, уступки, соотношения и предпочтения), а также
анафорические элементы (локативные, темпоральные и т.п.).
Приведем примеры.

15
(1) But w h e r e force constrayneth hira to abide, and
neither powar or wisedome assayde may suffice to escape,
but, will he or no, he must nedes perj'sshe, t h e r e
d о t h e he pactently sustaine dethe, which is the ende
of alleuilles.
(Elyot,225)
(2) For w h e r e your treasure is, t h e r г w i l l your
heart be also.
(Luke,XII,34)
Представляется, что ус1шение корреляции с помощью час­
тичной инверсии ведет к ослаблению формальной синтакси­
ческой связи между главным и придаточным предложением.
В предложениях с прямым порядком слов в медиальной
позиции так;ке оказьшаются элементы, выходящие по своим
смысловым и формальным связям на уровень сложного син­
таксического целого: служебные слова, вводные слова и
вводные предложения.
(1) If thou meane not to amend thy manners I desire thee to
write no more to шее, for I will n e i t h e r answer
thee nor read thera.
(Lyly,312-313)
(2)...; therefore when I was. come to years I did, as
o t h e r c o n s i d e r a t e p e r s o n s do,
look out if perhaps I might mend myself.
(Bunyan,68)
Следует, однако, признать, что доля подобного рода при­
меров невелика.
Важно отметить, что постепенный отказ от использования
перифрастических конструкций с do следует, по-видимому,
связывать с вытеснением "цицеронианского" периода при­
шедшим ему на смену "сенекианским'', имевшем совершенно
иную синтаксическую структуру.
В з а к л ю ч е н и и подводятся основные итоги работы.
Результаты проведенного исследования могут быть обобще­
ны в следующих положениях:
I. Морфологический фактор, предполагающий ис­
пользование ранненовоанглийских перифрастических
конструкций с do для регуляризации глагольного
спряжения, не мог оказать сколько-нибудь суще­
ственного влияния на судьбу рассматриваемых кон­
струкций. Свойственная перифрастическим кон-

16
струкциям с do двукомпонентность находила при­
менение в перестройках, охвативших синтакси­
ческую систему ранненовоанглийского языка.
Постановка во главу угла формализации порядка
слов, хронологически совпадающей с началом ши­
рокого распространения перифрастических кон­
струкции с do и безусловно обусловившей этот про­
цесс, выдвигает на первый план две базовые пози­
ционные схемы. В первой из них, при контактном
расположении частей сказуемого, то есть при так на­
зываемом "отягощении" сказуемого, использование
перифрастических конструкций способствует иден­
тификации позиции финитного глагола - централь­
ной для всего предложения. При дистантном распо­
ложении вспомогательного глагола do и инфинити­
ва, то есть при так называемоми "расщеплении" ска­
зуемого, употребление ранненовоанглийских пери­
фрастических конструкций позволяет создать
дополнительную ( resp. медиальную ) пози­
цию.
В рассматриваемую эпоху главенствующим и типо­
логически значимым оказьшается противопоставле­
ние обработанной и необработанной форм языка
как первого шага к выработке приемов специализи­
рованного письменного синтаксиса. Данный про­
цесс происходит под всепроникающим влиянием ан­
тичной риторики, приведшем к выдвижению в ка­
честве основной синтаксической единицы
"цицеронианского' периода - сложного синтаксиче­
ского целого с рядом специфицеских языковых
признаков. Именно с целью более ясного структу­
рирования "цицеронианского" периода использова­
ли перифрастические конструкции с do в повество­
вательных утвердительных предложениях раннено­
воанглийского языка.
"Отягощение" сказуемого оправдано в тех случаях,
когда сказуемое и подлежащее интонационно раз­
общены,находясь ( о чем позволяет судить пунктуа­
ция ) в различных интонационных синтагмах. Иден­
тификация позиции финитного глагола оказывается
значимой в связи с тем, что двусоставность стано-

17
вится одним из важнейших конституирующих приз­
наков ранненовоанглийского предложения. Важное
значение при этом приобретает и способ оформле­
ния подлежащего, предполагающий наличие или от­
сутствие зависимых от него членов предложения или
придаточных предложений, образующих с ним еди­
ный синтаксический комплекс.
5. "Расщепление" сказуемого также может быть ис­
пользовано для идентификации позиции финитного
глагола. Однако создание дополнительной позиции
позволяет замещать ее различного рода обстоя­
тельствами, обстоятельственными оборотами, при­
даточными предложениями, вводными словами и
вводными предложениями. В предложениях с час­
тичной инверсией сказуемого благодаря перифра­
стическим конструкциям с do удается выделять
смыслов^то связь между главным и придаточным
предложениями в ущерб формальной, делая несуще­
ственным отношения главенствования/подчинения,
Одновременно с вытеснением "цицеронианского"
периода новым "сенекианским", имевшим совер­
шенно иную синтаксическую структуру, исчезла по­
требность в ранненовоанглийских перифрастиче­
ских конструкциях с do.

Основные положения диссертации отражены в следующих


публикациях:
1. Конструкции с do как случай асимметрии в языке //
В сб.: Асимметрические связи в языке. - Орджони­
кидзе, 1987, С И 1-113.
2. Об участии описательных форм с do, свободных ва­
риантов синтетических форм, в ранненовоанглий­
ских синтаксических изменениях // Вариативность в
германских языках. Тезисы докладов и сообщений
Всесоюзной конференции. - Часть I, Калинин, 1988 -
С;.107-108.
3. Перифрастические конструкции с do в ранненовоан-
глннской прозе. Деп. в ИНИОН РАН, N 50918 от
20.11.95,27 с.

18

Вам также может понравиться