Вы находитесь на странице: 1из 6

УДК 81-1

О.Н. Сорокина

ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ОБРАЗА КИТАЯ В СМИ США:


ИНФОРМАЦИОННАЯ МОДЕЛЬ «ЭКОНОМИЧЕСКИЙ РОСТ КИТАЯ»

Статья посвящена исследованию образа Китая как информационной модели, формируемой средствами массовой информации
США. Автор исследует наиболее значимый фрагмент целостного образа Китая – «экономический рост Китая». Предлагается
анализ лексической наполненности выделяемой информационной модели; определяются признаковые характеристики описы-
ваемого объекта, совокупность которых составляет образ Китая, формируемый СМИ США.
Ключевые слова: образ Китая; СМИ США; информационная модель; «экономический рост Китая».

Современное общество живет в информационном Информационная картина мира представляет собой


пространстве, средства массовой информации являются сложное объединение ментальных единиц (стереоти-
наиболее эффективным инструментом формирования, пов, сценариев, ценностей, образов), относящихся к
выражения и распространения общественного мнения и политической сфере коммуникации [10. С. 43]. Мы
стереотипного мышления, оказывающим непосредст- полагаем, что процесс формирования информационной
венное влияние на общественное сознание, конструируя картины мира основан в первую очередь на создании
его в соответствии с определенными идеологическими СМИ определенных представлений, образов описы-
установками. Сама суть СМИ состоит в манипуляции ваемых объектов.
общественным сознанием: при обработке подаваемого Понятие «образ» является объектом изучения мно-
материала имеет место целенаправленный отбор фактов, гих наук: филологии, философии, психологии, социо-
редактирование, а часто и деформация материала; реци- логии. «Образ есть отражение в конкретно-
пиенты воспринимают информацию, специально струк- чувственной форме существенных типических харак-
турированную, адаптируемую и категоризирующую теристик, явлений определенной исторической эпохи»
реальный мир в зависимости от мировоззренческих и [11. С. 527]. Наиболее широко понятие «образ» тракту-
идеологических позиций заказчика. Средства массовой ется в философии. В философском аспекте возникно-
информации являются важнейшей структурой в системе вение и существование образа раскрывается на основе
массовых коммуникаций, находящейся между уровнем теории отражения как общего свойства материи, обу-
индивидуального восприятия и тем уровнем коммуни- словленного тем, что предметы и явления объективно-
кации, который выражает различные свойства полити- го мира находятся в универсальной взаимосвязи и
ческой системы в целом. С момента своего возникнове- взаимодействии. Взаимодействуя друг с другом, они
ния СМИ стали непосредственным участником процес- изменяются; эти изменения выступают в виде опреде-
са, влияющим на индивидуальное, массовое, националь- ленного «следа», который фиксирует особенности взаи-
ное сознание. СМИ – полифункциональный институт, модействующего предмета, явления. Формы отражения
выполняющий в обществе определенные функции: ин- зависят от специфики и уровня структурной организа-
формационную, образовательную [1. С. 34]. Одновре- ции взаимодействующих тел. Содержание отражения
менно выделяется воздействующая функция, опреде- выражается в том, какие изменения произошли в отра-
ляемая как регулятивно-манипулятивная [2–4]. жающем предмете и какие стороны в воздействующем
Под манипуляцией в данном случае понимается не- предмете и явлении они воспроизводят [12. С. 36].
правильное, искаженное, а также недостаточное инфор- Такой «след» возникает и при взаимодействии че-
мирование. Язык СМИ не только выражает и оформляет ловеческого сознания с объективным миром; образ в
идеологические, политические установки, но и оказывает философском понимании представляет собой психиче-
значительное влияние на процессы социализации лично- ское воспроизведение объекта окружающего мира в
сти, конструирования ментальности. Манипулирование виде ощущений, восприятий, представлений, понятий,
общественным сознанием посредством субъективной суждений и умозаключений. В таком понимании поня-
интерпретации информации происходит, в первую оче- тие «образ» означает результаты познавательной дея-
редь, под влиянием идеологической установки учрежде- тельности человека, а категория «образ» совпадает с
ний, подающих материал [5; 6; 7. С. 44]. понятием «информация».
В идеале роль СМИ состоит в том, чтобы «рисовать Для психологии характерно рассмотрение образа
картину мира, которую потребитель информации мо- прежде всего как чувственно-наглядного отражения
жет брать за основу для принятия решений» [8. С. 153]. действительности. Психологи понимают под образом
Эксплицируя взаимоотношения между человеком и психическое воспроизведение, т.е. память прошлых
обществом, СМИ стремятся сформировать у адресата ощущений и восприятий, притом необязательно зри-
определенное мировосприятие, как бы запрограммиро- тельных.
вать картину мира. Сама суть СМИ состоит именно в В отечественной лингвистике понятие «образ» ис-
манипуляции сознанием, конструировании социально- следуется многими учеными, однако какого-либо об-
культурных ценностей. В итоге этого восприятия воз- щепринятого определения данного понятия нет.
никает некий «информационный слой», который фор- И.В. Арнольд считает, что в широком смысле термин
мируется в результате функционирования информаци- «образ» означает отражение внешнего мира в сознании
онных процессов, продуцируемых СМИ [9. С. 14]. Мы [13. С. 73]. Э.С. Азнаурова полагает, что образ – это
рассматриваем его как информационную картину мира, психолингвистическое явление. Образ – наглядное
которая создается посредством СМИ. представление о каком-либо факте действительности,

24
такое неадекватное отражение явлений и предметов, в информационная модель Китая может качественно ме-
которых сознательно отобраны те их признаки, через няться и фиксироваться в стереотипном представлении,
которые возможно передать данное понятие в конкрет- обусловливая влияние на концептуализацию картины
но-изобразительной форме [14. С. 123]. С. Чугров счи- мира человека.
тает, что образ – «это отражение явления во всем его Влияние формируемого СМИ образа достаточно
доступном человеку многообразии, богатстве оттенков очевидно. Образующие информационную картину мира
и противоречивости» [15. С. 42]. образы могут относиться к разным сферам политиче-
В рамках политической лингвистики образ может ской жизни. К сфере внешней политики относится язы-
пониматься как ментальное восприятие и отражение ковая «карта» политического мира, образы зарубежных
явлений и фактов, имеющих место в мире, включаю- стран, населяющих их народов. Современные исследо-
щее индивидуальное отношение к данным явлениям. вания свидетельствуют, что образы других наций явля-
Самое важное свойство образа, выделяемое большин- ются результатом специфической интерпретации в рам-
ством авторов, состоит в отражении мира в процессе ках собственной культуры. Нужно заметить, что образ-
практического его созидания, т.е. образ – это некоторая ность восприятия выполняет очень важную роль в кон-
модель действительности, восстанавливающая полу- тексте межкультурной коммуникации, поскольку образы
ченную из действительности информацию в новой способствуют структурированию поступающей извне
сущности [13. С. 73]. Поскольку мы анализируем об- информации и одновременно помогают сохранять опре-
раз, создаваемый СМИ, данную модель как отражение деленную стабильность восприятия. Именно СМИ обла-
объективного мира, мы называем его «информацион- дают наиболее широким спектром приемов в процессе
ной моделью». Выбор термина «модель» также обу- формирования того или иного образа описываемого
словлен ассоциацией с неким шаблоном, в соответст- объекта, имея возможность отбирать подаваемый мате-
вии с которым СМИ формируют представление об риал об окружающем мире, а также прибегая к упроще-
описываемом объекте. ниям и обобщениям. Фиксация определенного представ-
Рассматриваемая нами категория «образ как ин- ления о различных государствах в СМИ имеет особенно
формационная модель» принципиально не тождествен- важное значение в кризисные эпохи, когда поток ин-
на образу поэтическому или художественному. Худо- формации резко увеличивается, а возможности ее ра-
жественный образ является индивидуальной авторской ционального осмысления снижаются.
работой, в которой воплощены фантазии и задумки Наше исследование посвящено анализу публикаций
автора; основные функции художественного образа – СМИ США о Китае и выявлению признаковых характе-
познавательная, коммуникативная, эстетическая и вос- ристик формируемого СМИ образа Китая. Материалом
питательная – определяют настрой воспринимающего для исследования послужили статьи из электронных
художественное произведение человека и направляют информационных изданий в сети Интернет (260 статей).
его духовные и интеллектуальные силы на познание Источником фактического материала стали старейшие
мира и самоутверждение в нем. Создаваемая СМИ ин- периодические издания США, имеющие наибольшие
формационная модель является коллективной работой, тиражи и обладающие мировой известностью (Washing-
характер и содержание которой обусловливаются по- ton Post, Business Week, Newsweek и др.). Хотелось бы
литическим заказом и заданными идеологическими подчеркнуть, что целенаправленного отбора материала
установками. Репрезентация сюжетов политического для исследования не проводилось, выбор статей для
бытия в виде информационной схемы, модели порож- анализа был основан на одном принципе – наличии в
дает образ описываемого объекта, который выстраива- заголовке статей названий «China» и «Chinese».
ется в соответствии с реальными событиями. Представ Языковой анализ показал, что целостный образ Китая
в одномоментном воплощении, репрезентируемый в структурирован в СМИ США категориальными, класси-
системе СМИ образ основывается на целостном пред- фикационными схемами, которые должны быть проана-
ставлении о явлении, на совокупности, переплетении лизированы отдельно. Информационная модель Китая в
отдельных структурных элементов. Отражая мир и ма- СМИ США представляет собой некую «сетку» этих схем,
териализуясь в тексте, образ впервые становится фак- которые, пересекаясь, в совокупности дают нам собира-
том реальной действительности. тельный образ, представленный в ментальной деятельно-
На его содержание и структуру информационной сти индивида как единая картина. Одной из базовых схем,
модели, разумеется, влияют внешние источники; фор- неким «скелетом», на который нанизано множество пред-
мируемый СМИ образ может меняться в зависимости ставлений, является образ экономического роста Китая.
от способа подачи информации. В таком понимании Выделенный фрагмент представлен совокупностью
категория «образ – информационная модель» может огромного количества лексических единиц. Для опре-
стать первоисточником стереотипа – схематичного и деления эксплицированного содержания понятий необ-
стандартного представления о политическом феномене ходим дефиниционный анализ лексем, встречающихся
[10. С. 46]. Стереотипы формируются под влиянием в статьях СМИ США о Китае. В ходе анализа исполь-
социальных условий и предшествующего опыта [10. зуется ряд словарей: Macmillan English Dictionary for
С. 46]. Мы считаем, что фиксация стереотипов в ин- Advanced Learners 2002 [18]; The Oxford English Dic-
формационной картине мира возможна благодаря их tionary Online 2006 [19]; Random House Unabridged Dic-
функциям, которые направлены на закрепление ин- tionary on CD-ROM 1995 [20]; The American Heritage
формации о фактах, процессах, предметах и людях [16. Dictionary of the English Language 2003 [21].
С. 56; 17. С. 97]. При условии формирования однотип- Анализ показал, что СМИ США намеренно исполь-
ного образа Китая в течение долгого периода времени зуют языковые средства с высоким экспрессивно-

25
эмоциональным потенциалом с целью формирования невероятной скоростью. Информация, заключенная в зна-
определенной информационной модели. Наиболее час- чении прилагательного irrepressible, актуализирует образ
то используется лексема boom и ее производные: «the неконтролируемого экономического роста Китая. Данное
economic boom of China; China's economic boom; boom- представление об описываемом объекте дополняется при-
ing manufacturing region». Вычленяемые семантические знаками, которые раскрываются при реализации значе-
признаки данной лексемы «a sudden major increase, a ний, содержащихся в лексемах roaring, thriving, boost:
rapid increase in development» способствуют актуализа- «China’s thriving private sector, China's roaring economy, a
ции представления о мощном экономическом скачке, boost in the reform». Выбор эпитета roaring обусловлен,
внезапном экономическом развитии и росте Китая. вероятно, ассоциацией с тем шумом, который Китай про-
Это представление дополняет понятие, заключенное извел на международной арене за последние десятилетия.
в значении лексемы growth и ее производных: «China's Совокупность семантических признаков loud, very suc-
economy has grown; Growth in China’s industrial output; cessful; thriving [18, 21] позволяет сформировать образ
the only focus on economic growth; China can boast eco- успешного экономического развития.
nomic growth». Реализуемое понятие роста способству- Причастие thriving также обладает значимым для на-
ет формированию устойчивой ассоциации Китая с эко- шего анализа рядом комплексов экспрессивных призна-
номически процветающей и развивающейся страной. ков «very successful, prospering, very fortunate» [18]. В про-
Лексемы growth, development вступают в семантиче- цессе переработки информации, которую несет данная
ские отношения с такими прилагательными, как fast, лексема, американскими СМИ создается определенный,
rapid и другими: «fastest growth in China; rapid pace of конкретный образ Китая, ведущими признаковыми харак-
reform in China; it's profitable growth; China's swift eco- теристиками которого являются экономическое процве-
nomic development; China has become a huge potential тание и продвижение. Такой образ может фиксироваться
market beckoning with growth; Chinese economy is a big читателями в виде представления об экономической экс-
factor». Дефиниционный анализ прилагательных позво- пансии, выраженной в борьбе Китая за экономический
ляет установить набор сем, являющихся наиболее зна- передел мира с целью извлечения прибыли.
чимыми для нашего анализа. Прилагательное fast, реа- Идею о значительно меняющемся Китае авторы во-
лизуя основные значения «quick, swift, rapid» [19, 20], площают при помощи используемых лексем transition,
способствует наиболее полному раскрытию признако- transformation, boost: «China is a country of economic transi-
вых характеристик экономического роста в Китае таких, tion; a boost in the reform; China’s turbocharged economic
как невероятная скорость, темп и быстрота развития. transformation». Экспрессивный компонент значения лек-
Лексемы rapid и swift, помимо основных значений, об- семы transformation – «a complete change into smth very
ладают экспрессивными компонентами значения, кото- different» [18], маркирует создаваемый образ, делая его
рые усиливают образное представление, наделяя форми- еще более выразительным. Авторами формируется пред-
рующуюся картину процветающей экономики Китая ставление о глобальных переменах, происходящих в Ки-
еще более яркими и выразительными красками. СМИ тае, которые влекут за собой изменение на международ-
США создают образ, в котором Китай развивается с не- ной арене, смещение мирового лидерства в сторону Азии.
вероятной скоростью, влияющей на экономические ус- Такое развитие событий противоречит доминантной цен-
пехи Поднебесной и получение невероятной прибыли. ностной установке американцев (лидерство на междуна-
Используемое авторами статей о Китае прилага- родной политической арене), что обусловливает ассоциа-
тельное profitable также обладает рядом коннотативных тивное восприятие Китая как врага, конкурента. Благода-
компонентов значения. Семантические признаки ря сочетанию со словом turbocharged, значение, заклю-
«beneficial, useful, serviceable, fruitful, valuable» [19, 21] ченное в лексеме transformation, подвергается контексту-
актуализируют образ чрезвычайно успешного эконо- альному переосмыслению. В сознании читателей может
мического роста в Китае. Усиление впечатления о вознуть ассоциативная связь Китая со страной, в которой
формируемом образе развития в Китае может происхо- наблюдается непрерывность прогрессирующих экономи-
дить благодаря информации, содержащейся в значении ческих и политических изменений, происходящих при
лексем huge и lucrative: «China’s lucrative market; an помощи неких скрытых приемов и способов.
increasingly lucrative Chinese market». Взаимопересека- СМИ США формируют представление о Китае как
ясь, совокупность экспрессивных признаков лексемы о международной силе. С этой целью авторы информа-
huge и lucrative способствует репрезентации представ- ционных сообщений используют лексемы force, power,
ления о неконтролируемом, чрезмерно удачном разви- superpower: «China is a rising force; they are a growing
тии экономики Поднебесной. Усилительный компо- international force; China's emergence as an economic
нент increasingly в словосочетании «increasingly lucra- power; China is the emerging economic and political
tive» делает этот образ более значимым. power, Beijing's growing influence in Asia; China is tower-
Данная характеристика исследуемого объекта до- ing over Asia as a new economic superpower». Значения,
полняется различными признаками, которые помогают содержащиеся в синонимах force и power, реализуют
авторам воссоздать целостную картину формируемого понятие власти, силы, что способствует закреплению,
СМИ США образа Китая. Эти признаки выделяются на фиксации в СМИ образа могущества азиатской страны.
основе значений, заключенных в используемых эпите- Представление о масштабах и объеме китайской
тах. Так, в примере «economy irrepressible Chinese» экономической мощи актуализируется совокупностью
реализуемое значение лексемы irrepressible способст- семантических единиц, заключенных в значении лек-
вует установлению представления о Поднебесной как о семы global: «China pushes companies to globalize; Chi-
стране, в которой экономическое развитие происходит с nese companies are racing to become global brands». Не-

26
сомненно, экспрессивно-образный компонент данного imports worsened the problems of American industries».
слова влияет на чувственно-образное восприятие чита- Лексема to worsen четко маркирует современную про-
телей и создает образ глобально развивающегося Ки- блему: авторы СМИ намеренно формируют такую
тая, обладающего мировым влиянием. информационную модель Китая, которая вполне веро-
Образ Китая как международного лидера актуали- ятно влияет на эмоционально-оценочную сферу вос-
зируется при помощи используемых авторами лексем приятия, вызывая страх и ненависть, злость к описы-
pivotal, ascendant: «The pivotal position China has come ваемому объекту. Лексема inequality: «glaring economic
to play on the international stage; China is ascendant on inequalities; its trade policies are hurting U.S. interests»
the global stage». Благодаря совокупности семантиче- используется авторами неспроста – с целью воздейст-
ских признаков, заключенных в значениях лексемы вия на мыслительную деятельность адресатов, форми-
pivotal – «extremely important, central, crucial, vital» [18, руя картину неравенства, представления об отсутствии
20, 21], авторам удается смоделировать такой образ равенства на международной арене.
Китая, ведущими характеристиками которого являют- Лексемы competitor, rival: «Has China arrived as a
ся: «центральный», «осевой», «стержневой». Вычле- great business competitor?; Chinese competitors are in-
няемый признак лидерства укрепляется благодаря зна- flicting on US industries; Chinese rivals», являясь сино-
чению, закрепленному в лексеме ascendant. На основа- нимами, дополняют друг друга, раскрывая наиболее
нии выделенных семантических признаков «superior; полно свои значения. Реализуемое в данных словах
predominant, influence» [19] можно утверждать, что понятие борьбы влияет на результат и форму отраже-
СМИ США формируют представление о Китае как о ния образа Китая, который репрезентируется как пред-
мировом лидере, обладающем экономической и поли- ставление о стране, ведущей негласную борьбу за дос-
тической властью. тижение экономических выгод и политических пре-
Американские СМИ открыто заявляют об экономи- имуществ.
ческом и политическом первенстве Китая: «China is the Используемые в статьях лексемы expansion, suffer,
world’s second-biggest market, behind US; China is the woe направлены на репрезентацию яркого, живого пред-
world’s largest and fastest-growing economy; China is the ставления об экономической экспансии. «If the current
newest economic powerhouse; The rise of China is of the rate of expansion continues, China will be the largest econ-
great events in economic history». Экспрессивные ком- omy; industrial expansion; China’s decade-long expansion;
поненты лексем «largest, second-biggest, fastest-growing, US business groups suffering from Chinese competition
powerhouse» добавляют яркости, красочности, наделяя blame their woes on China’s policy». Вычленяемые семан-
создаваемый СМИ образ Китая высшей степенью таких тические признаки great extension, increase [18] репре-
качеств, как власть, сила, мощь. Эмоционально- зентируют следующее представление о Китае: политика
оценочные компоненты значений влияют на эмоцио- Китая направлена на экономическое и политическое
нальную деятельность адресатов, вызывая такие эмо- подчинение других стран, на расширение сфер влияния,
ции, как опасение, тревога, страх за будущее. Исполь- на захват чужих территорий.
зование этих лексем происходит намеренно, так как с Лексема woes (pl), реализуя совокупность семанти-
их помощью авторы одновременно репрезентируют ческих признаков «problems and worries» [20], способ-
принятые в американском обществе ценности и тради- ствует актуализации представления о несдерживаемом,
ции – лидерство и безопасность. Объект, претендую- неконтролируемом развитии китайской экономики,
щий на нарушение устойчивых культурных представ- которая наносит ущерб интересам США. «Beijing
лений и ценностей, автоматически переходит в ранг posted the highest growth rate when much of the world was
соперника, врага, обусловливая негативное отношение stumbling closer to zero; China a graveyard for the dreams
к себе американцев. of foreign investors». Лексема graveyard является наибо-
В СМИ США отражается проблема ресурсов, по- лее значимой в политическом дискурсе; отраженное
требляемых Китаем огромными объемами: «They need понятие, возникающее на основе денотативного значе-
steel and machinery, oil; China will soon become the big- ния («an area of land where dead people are buried, a bur-
gest importer of oil in the world; voracious demand from ial-ground» [19]), является метафорическим. Метафора
steel, auto factories, China’s purchases of materials as oil в данном случае – способ создания образности, по-
and rubber are now the source of economic growth». Для строения информационной модели Китая, выражения
более точного описания остроты вопроса потребления ее смысловых нюансов и оценки. Знаменательным
мировых ресурсов авторы используют лексемы need, признаком формируемого образа Китая является абсо-
demand, purchase, appetite, которые обладают целым лютный контроль над значимыми сферами современ-
спектром семантических признаков: «the natural feeling ной экономики.
of wanting to eat; the determinate desire to satisfy the Рисуя в воображении читателей экономическую по-
natural necessities» [18, 20]. Благодаря метафорическо- литику Китая с отрицательной стороны, выделяя в ней
му признаку, заключенному в лексеме appetite, создает- признаки непрозрачности, нарушения общепринятых
ся образ страны, которой необходимо постоянно удов- правил, авторы одновременно обращают внимание чи-
летворять свои потребности в ресурсах. тателей на причину, стоящую за этим процессом. Не-
Как следствие затрагиваемый вопрос о поглощении равномерное распределение сил в современной эконо-
ресурсов поднимает другую проблему – экономика мике на международной арене, по мнению авторов,
Китая, наносящая ущерб США и многим другим стра- является результатом действий китайских властей в
нам. Так, СМИ США открыто заявляют, что экономика данной сфере: «Communist Party officials routinely con-
азиатской страны тормозит развитие США: «Chinese trol businesses; largely state-owned companies, controlled

27
by the Communist Party government». Сема господства, возбуждения агрессивности используется метафора «The
фиксируемая в лексической единице control, формиру- Price of Growth», которая способствует раскрытию сле-
ет представление о контроле китайского руководства дующего образа китайских властей: руководство, обес-
во всех сферах, что обусловливает ряд нарушений, на- покоенное лишь вопросом получения прибыли пусть
блюдаемых в процессе развития китайской экономики. даже ценой экологического загрязнения: «Chinese au-
Использование авторами определенного набора лекси- thorities are increasingly aware of the danger of seeking
ческих единиц позволяет актуализировать такие про- economic development at the cost of the environment; The
блемы, как манипуляция ценами (the government ma- damage to the environment is linked to corruption and the
nipulates share prices, speculation has grown); введение pursuit of profits; only focus on economic growth, not on the
Китаем неконкурентоспособных, слишком заниженных quality of people's lives». В основе метафоры the Price of
цен на свои товары, что приводит к потере работы в Growth лежат объективированные ассоциативные связи,
США: «China’s ban was helping government keep the отражаемые в коннотативных признаках, которые сви-
prices of Chinese products unfairly low, which resulted in детельствуют о безнравственности, беспринципности
the loss of U.S. manufacturing jobs»; навязывание китай- китайского руководства.
скими властями демпинговых цен на международном Анализ лексических единиц, используемых в стать-
рынке, что создает неравное распределение экономиче- ях о китайской экономической политике, позволяет
ских возможностей: «unfair trade practices; unfair pric- отметить ряд характеристик, создающих в совокупно-
ing practice». Наряду с этим СМИ выделяют проблему сти один из ведущих фрагментов целостного образа
нелегальной приватизации, организованную китайским Китая. Информационная модель экономики Китая оп-
руководством: «unprecedented wave of privatization»; ределяется следующими признаками:
указывают на скрытность властей, непрозрачность эко- – невероятный темп роста, глобальное развитие,
номического процесса: «China’s lack of transparency». дающее возможность Китаю занять лидирующее поло-
В результате анализа, наряду с выявленными призна- жение на международной арене;
ками описываемой экономики Китая, были установлены – масштабное поглощение мировых ресурсов, обу-
несколько дополнительных характеристик образа Китая. словленное экономическим прогрессом;
Так, в СМИ США происходит намеренное акцентирова- – непрозрачность, нечестность экономической по-
ние негативного имиджа Китая, экономическая полити- литики Китая, причиняющей ущерб США и мировой
ка которого наносит ущерб жителям Китая и окружаю- элите;
щей среде. В предложении «Economics is the main thing – зависимость экономики от руководства, приводя-
now» определяющей единицей является лексема main. В щая к нарушениям прав человека и загрязнению окру-
результате переработки информации, содержащейся в жающей среды.
значении данной лексемы (а именно в ее экспрессивных Мы убеждены, что построение авторами СМИ
компонентах значения «most important, largest» [18]), у США именно такого образа Китая обусловлено не объ-
читателей может сформироваться представление о Ки- ективным описанием ситуаций и событий, происходя-
тае, как о стране, руководство которой озабочено лишь щих в Китае в определенный промежуток времени, а
одной проблемой – развитием экономики. скорее стремлением авторов навязать адресатам нега-
Представление разрушения, реализуемое через зна- тивный образ азиатской страны.
чение слова damage («physical harm; negative effects» Следовательно, образ Китая как информационная
[20]), помогает сформировать представление о безраз- модель, подаваемая СМИ США, является коллектив-
личии китайского руководства, которое не останавли- ной работой, характер и содержание которой обуслов-
вает глобальный ущерб, причиняемый окружающей ливается политической заказанностью и идеологиче-
среде в процессе гонки за экономическое первенство: скими установками американских издательств.
«As China's economy booms, environmental damage has Ведущим средством формирования желаемой ин-
been a persistent byproduct». Источники информацион- формационной модели служит оценка субъекта (Ки-
ных сообщений указывают на массовый слив отходов тая), которая проявляется в политическом дискурсе
от производств в реки, что приводит к экологической США как эксплицитно, так и имплицитно. В этом от-
катастрофе и загрязнению местной флоры и фауны тя- ношении велика роль авторства тестов и намерений
желыми металлами, ядовитыми веществами: «“scores of авторов, которые проявились в исследуемых нами
mines containing an industrial metal known as molybde- коммуникативных стратегиях, а также в выборе ис-
num had started operating in the hills upstream, sending пользуемых в текстах лексем.
waste down the river”, “a pollution-spewing refinery for Изучение же процессов формирования собира-
another metal, vanadium”, “The magnesium, molybdenum тельного образа Китая как информационной модели,
and vanadium buried here have sparked the equivalent of a созданной посредством СМИ США, позволяет опре-
gold rush, bringing economic growth but also pollution”». делить место и роль образа Китая в сетке представ-
Авторы информационных сообщений СМИ США дела- лений граждан США. Раскрытие образа и описание
ют акцент не только на угрозу экономического спада в его признаковых характеристик способствует при-
Америке, но и на те последствия, на тот вред, наноси- ближению к пониманию американской культуры и
мый простым жителям Поднебесной, который обуслов- национального характера, обычаев, нравов и систе-
лен коррумпированной экономической политикой. Для мы ценностей.

28
ЛИТЕРАТУРА

1. Андреев В.М. СМИ и реформирование России // Социально-политический журнал. 1996. № 4. С. 39.


2. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки = Semantica functional da valorizacao / Отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Наука, 1985. 228 с.
3. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1993. 233 с.
4. Лысакова И.П. Тип газеты и стиль публикации: Опыт социолингвистического исследования. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. 181 с.
5. Лукашанец А.А., Михневич А.З., Щербин В.К. Общество – язык – политика. Минск: Вышэйш. шк., 1988. 221 с.
6. Стриженко А.А. Язык и идеологическая борьба. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1988. 147 с.
7. Prost W. Manipulieren durch sprache Unterschwellige Beeinflussung erkennen, einsetsen, und abwehren. Munchen, 1987. S. 43–48.
8. Засурский И. Масс-медиа второй республики. М.: Изд-во МГУ, 1999. 272 с.
9. Солганик Г.Я. Современная публицистическая картина мира // Публицистика и информация в современном обществе. М.: МААL, 2000.
С. 9–23.
10. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: Учеб. пособие. 2-е изд., испр. М.: Флинта: Наука, 2007. 256 с.
11. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М. Прохоров. 4-е изд., испр. и доп. М.: Советская энциклопедия, 1989. 1630 с.
12. Стилистика английского языка: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков / А.Н. Мороховский, О.В. Воробьева,
Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко. Киев: Выща школа, 1991. 270 с.
13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования): Учебное пособие для студентов пед. институтов
по специальности № 2103 «Иностранные языки». 2-е изд., перераб. Л.: Просвещение, 1981. 295 с.
14. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: Фан, 1973. 403 с.
15. Чугров С. Этнические стереотипы и их влияние на формирование общественного мнения // Мировая экономика и мировые отношения.
1993. № 5. С. 50–63.
16. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы / АН
СССР. Ин-т языкознания. М., 1978. С. 45–62.
17. Агеев В.С. Психологическое исследование социальных стереотипов // Вопросы психологии. 1986. № 1. С. 95–101.
18. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Bloomsbury Publishing Plc, 2002. 1692 p.
19. The Oxford English Dictionary Online. 2nd edition. 2006. URL: http://dictionary.oed.com
20. Random House Unabridged Dictionary on CD-ROM. Random House, Inc., 1995.
21. The American Heritage Dictionary of the English Language. Houghton Mifflin Company, 2003. 2074 p.

Статья представлена научной редакцией «Филология» 4 июня 2009 г.

29

Вам также может понравиться