И.Р. Саркисян
АГПУ им. Х. Абовяна,
г. Ереван, РА
АННОТАЦИЯ
Сопоставительная типология дает возможность построения эффек-
тивной модели обучения русскому языку с профессиональной на-
правленностью в аспекте межкультурной коммуникации. Методиче-
ская система в данном случае строится таким образом, что студенты
в процессе обучения получают не только профессиональные знания,
приобретая навыки сопоставительного (или контрастивного) анали-
за (билингвального или трилингвального) языкового материала.
Весь учебный процесс, базирующийся на «внешнем» сопоставлении
языкового материала, строится в рамках кросскультурного подхода.
Сопоставительный метод, основывающийся на последовательном и
сознательном сопоставлении системных элементов изучаемого язы-
ка с родным, может стать базой всего учебного процесса.
Ключевые слова: языковая личность, кросскультурный подход, со-
поставительная типология, контрастивный анализ, модель обучения.
тетах должно вытекать как из изучения и описания самого языка, так и из сопо-
ставления русского языка с системой и нормой родного языка учащихся. В дан-
ном случае мы не исключаем возможности трилингвального (русский, армян-
ский, английский) анализа языкового материала. При этом целесообразно опи-
раться на данные таких отраслей языкознания, как нормативная и функциональ-
ная грамматикиа русского языка, лингвостатистика, сопоставительная типология
русского и родного языков. Лингвистика, обращаясь к вопросам, связанным с
методикой преподавания иностранного языка, изучает язык не только с точки
зрения познания его внутренних законов, но и с точки зрения процесса овладе-
ния иноязычной речью и отбора языкового материала, необходимого для осуще-
ствления этого процесса.
ЛИТЕРАТУРА
I. Sargsyan
SUMMARY
Comparative typology enables to build an effective model of learning
Russian language with professional orientation in terms of intercultural
communication. In this case the methodical system is constructed in such
way that the students in the learning process receive not only professional
knowledge, acquiring skills of comparative (or contrastive) analysis (bi-
lingual or trilingual) of language material. The educational process, based
on the «external» comparison of linguistic material, is being built in
cross-cultural approach. Comparative method, based on a logical and
conscious comparison of system elements of studied languages, can be-
come the basis of the whole educational process.
Keywords: Linguistic identity, cross-cultural approach, comparative ty-
pology, contrastive analysis, model of training.