Господь не обсуждал ничего, кроме преданного служения, потому что Господь Чайтанья был
воплощением вкусов преданного служения.
Стих 156
Забыв, день на дворе или ночь, преданные постоянно были заняты громким пением и танцами.
Стих 157
Стих 158
"suna bhai-saba, eka kara samavaya mukha bhari' gai' aji sri-caitanya-raya
"Мои дорогие братья, пожалуйста, послушайте. Давайте все вместе прославлять Шри Чайтанью
Махапрабху".
Стих 159
aji ara kona avatara gaoya nai sarva-avatara-maya—caitanya-gosani
Стих 160
"Этот Господь – освободитель всего мироздания, и ради нашего блага Он воплотился как
Гауранга".
Стих 161
"Он причина того, что мы повсюду поклоняемся Ему. Именно Он раскрыл всем богатство
санкиртаны".
Во всём мире хорошо известно, что Шри Гаурасундара установил господство санкиртаны. Со слов
самого Шри Гаурасундары: сарватма-парам шри-кришна-санкиртанам – "Вся слава Шри
Кришна-санкиртане, которая в полной мере укрепляет каждого".
Стих 162
naci ami, tomara caitanya-yasa gao simha hai' gahi, pache mane bhaya pao"
"Я буду танцевать, а вы будете петь славу Господу Чайтанье, потому что если запою Я, то
напугаю вас Своим львиным рёвом".
Стих 163
Стих 164
И всё же, наставлениями Адвайты пренебрегать нельзя. Поэтому преданные начали воспевать
славу Господа Чайтаньи.
Стих 165
Подобный льву Адвайта танцевал в полном восторге, а преданные вокруг Него пели о
благоприятной славе Господа Чайтаньи.
Стих 166
nova avatarera suniya nama yasa sakala vaisnava haila anande vivasa
Все преданные были просто ошеломлены экстазом, когда услышали воспевание имени и славы
самого последнего воплощения Господа.
Стих 167
apane advaita caitanyera gita kari' baliya nacena prabhu jagata nistari'
Танцующий Адвайта спел песню, которую сочинил Сам. В ней Он прославил Господа Чайтанью
как освободителя всего творения.
Стих 168
"О Господь Чайтанья, Ты Сам Господь Нараяна. Ты океан милости, и Ты друг страждущих.
Пожалуйста, яви Мне Свою милость".
Стих 169
Воспевая этот стих, изошедший из уст Адвайты Симхи, человек разовьёт в себе самые лучшие
качества.
Стих 170
Стих 171
"Слава Шри Гаура-гопале, который наслаждается санкиртаной! Слава Господу, который так
дорожит преданными, и в то же время олицетворяет смерть для атеистов".
Стих 172
Стих 173
"Просто посмотри на воплощение Господа Чайтаньи, который поёт Себе славу. Его волосы стоят
дыбом, и Он в экстазе катается по земле. Господь Хари, герой Вайкунтхи, воплотился в форме
брахмана, чтобы насладиться играми санкиртаны".
Стих 174
kanaka jiniya kanti, sri-vigraha sobhe ati, ajanu-lambita bhuja saje re nyasi-vara-rupa-dhara, apana'-
rase vihvala, na jani kemana sukhe пасе re
"Цвет Его лица подобен золоту, Его руки достигают колен, и эта Его форма – самая
притягательная. Он, приняв образ санньяси, пребывает в постоянном экстазе от Себя Самого. Я
не могу описать, с каким ликованием Он танцует".
Стих 175
Стих 176
В то время как все преданные пели, Адвайта Прабху танцевал, сосредоточившись на лотосных
стопах Гауранги.
Стих 177
Стих 178
Стих 179
Услышав бурные звуки этого киртана, лучший из санньяси пришёл к месту воспевания.
Стих 180
prabhu dekhi' bhakta saba adhika harise gayena, advaita nrtya karena ullase
Когда преданные увидели Господа, они стали петь с ещё большим энтузиазмом, а ликующий
Адвайта танцевал.
Стих 181
Стих 182
Тем не менее, Господь всегда наслаждающийся настроением слуги сказал, "Я преданный
Кришны". Ничего кроме этого Он не произносил.
Стих 183
Никто прежде не находил в себе силы прямо в лицо Господу называть Его Ишварой, вместо
даса.
Стих 184
tathapiha sabe advaitera bala dhari' gayena nirbhaya haiya caitanya sri-hari
Тем не менее, по велению Адвайты, преданные бесстрашно пели славу Господу Чайтанье.
Стих 185
ksaneka thakiya prabhu atma-stuti suni' lajja yena paite lagila nyasi-mani
Услышав как Его прославляют, Господь на мгновение замер, а затем немного смутился.
Стих 186
Чтобы проучить всех, Верховный Господь, наставник и духовный учитель, быстро ушёл на берег
океана.
Стих 187
Но и тогда преданные не испугались. Скорее наоборот, они стали петь с ещё большим
энтузиазмом.
Стих 188
anande kaharo bahya nahika sarire sabe dekhe—prabhu ache kirtana-bhitare
Все они были настолько поглощены экстазом, что совершенно потеряли связь с внешним
сознанием и тогда увидели Господа, танцующего с ними в киртане.
Стих 189
matta-praya sabei caitanya-yasa gaya sukhe sune sukrti, duskrti duhkha paya
Все они пели славу Господу Чайтанье, словно безумные. Благочестивые зрители испытывали
радость, а нечестивые зеваки – чувствовали досаду.
Стих 190
Какой прок от санньяси или брахмачари, если его не привлекает слава Господа Чайтаньи?
Стих 191
Стих 192
e saba ananda-krida padile sunile
Кто бы ни читал или слушал об этих блаженных играх, тот несомненно достигнет общения с
такими преданными.
Стих 193
Стих 194
Услышав как преданные поют Ему славу, Шри Чайтанья, чтобы немного их охладить,
прикинулся спящим.
Стих 195
Благочестивый Говинда сообщил Господу, "Здесь собрались все вайшнавы, и они хотят Тебя
видеть".
Стих 196
govindere ajna haila sabare anite sayane achena, na cahena karo bhite
Стих 197
Стих 198
Через некоторое время Господь, любящий Своих преданных, заговорил: "О вайшнавы!"
Стих 199
Стих 200
"Вы перестали прославлять Кришну и Его имена, и кому вы начали петь славу?
Пожалуйста, Я хочу услышать ответ".
Стих 201
Красноречивый Шриваса Пандита ответил: "О Госани, живое существо лишено какой-либо
свободы и полностью зависимо".
Стих 202
yena karayena, yena balayena isvare se-i aji balilana, kahila tomare"
"Я могу с уверенностью сказать, что сегодня мы действовали и говорили то, на что вдохновил
нас Господь".
Стих 203
prabhu bale,—"tumi-saba haiya pandita lukaya ye, kene tare karaha vidita"
Господь сказал, "Вы все учёны и сведущи. Зачем вы предпринимаете попытки раскрыть того,
кто предпочитает оставаться неузнанным?"
Шри Гаурасундара сказал Шривасе и другим преданным, "Вы всё знаете, так почему же вы
начинаете прославлять Гауру, вместо прославления имени Кришны? Если Господь Кришна желает
оставаться скрытым, то какую пользу вы обретёте, раскрыв Его истинное положение?"
Стих 204
suniya prabhura vakya pandita-srivase haste surya acchadiya mane mane hase
Услышав слова Господа, радостный Шриваса Пандита двумя руками прикрыл лицо, будто
заслоняясь от солнца.
Стих 205
Тогда Господь спросил его: "Объясни пожалуйста, что значит эта жестикуляция руками?"
Стих 206
Шриваса Пандит ответил, "Если говорить правду, я попытался закрыться руками от солнечного
сияния".
Стих 207
Стих 208
surya yadi haste va hayena acchadita tabu tumi lukaite nara' kadacita
"И если даже кто-то умудрится закрыть руками солнце, Тебе никогда не удастся спрятаться".
Стих 209
"Как может спрятаться в этом мире тот, кого не не может скрыть даже океан молока?"
Стих 210
Стих 211
"Воспевание Твоей славы наполнило всё мироздание. Сколько же людей Ты сможешь за это
наказать?"
Стих 212
sahasra sahasra jana na jani kothara jagannatha dekhi' aila prabhu dekhibara
Тысячи людей, которые пришли получить даршан Господа Джаганнатхи, вдруг пришли к
Господу Чайтанье.
Стих 214
Некоторые люди пришли из Трипуры, кто-то пришёл из Сатиграмы, другие из Шрихатты, а кто-
то – из Бенгалии.
Стих 215
Стих 216
"Слава, слава Шри Кришне Чайтанье, который украшен гирляндой из лесных цветов! Вся слава
Господу, который со всем пылом наслаждается нектаром Своего преданного служения!"
Стих 217
jaya jaya parama satinyasi-rupa-dhari
"Слава Верховному Господу, который принял форму самого возвышенного санньяси. Слава
Мурари, который так привязан к проведению санкиртаны".
Стих 218
"Слава, слава лучшему из брахманов, который вечно наслаждается на Вайкунтхе! Слава, слава
Верховному Господу, величайшему благодетелю мира!"
Стих 219
"Слава Шри Кришне Чайтанье, сыну Шачи!" По Его милости, сотни людей поют и танцуют".
Стих 220
Затем Шриваса Пандита сказал, "О, мой Господь, что Ты будешь делать теперь? Весь мир поёт
Тебе славу. Куда Ты спрячешься?"
Стих 221
muni ki sikhai prabhu e saba lokere ei-mata gaya prabhu, sakala samsare
"Разве я научил всех этих людей? О Господь, весь мир воспевает Твою славу подобным
образом".
Стих 222-223
adrsya avyakta tumi haiyao natha! karunaya haiyacha jivera saksata luka о apane tumi, prakasa apane
уare anugraha kara'jane se-i jane"
"О Господь, хотя Ты был невидим и непроявлен, теперь Ты милостиво проявил себя перед
людьми этого мира. Ты скрывал Себя, и Ты же Себя показал. Только тот, кто получит Твою
благосклонность, сможет Тебя понять".
yad ekam avyaktam ananta-rupam visvam puranam tamasah parastat tad evartam tadusatyam ahus
tad eva brahma pararh kavinam
icchan muhurtat nasyeyam iso 'ham jagatam guruh maya hy esa maya srsta yan mam pasyasi narada
sarva-bhuta-gunair yuktam naiva tvam jnatum arhasi
"Не надо думать, что Я видим из-за того, что моя форма материальна. Если Я пожелаю, Я могу
исчезнуть в одно мгновение. Я духовный учитель мироздания и Я поддерживаю его. О Нарада, эта
форма, которую ты сейчас созерцаешь, является плодом деятельности Моей иллюзорной энергии,
поэтому тебе следует знать, что Я совершенно свободен от влияния трёх гун материальной
природы". В Лагху-бхагаватамрите (419) есть ещё одна цитата из Махабхараты:
"О Брихаспати, ни ты, ни мы не можем увидеть Господа. Только тот, кто достиг Его милости, может
узреть Его лик".
sac-cid-ananda-rupatvat syat krsno 'dhoksajo 'py asau nija-sakteh prabhavena svam bhaktan darsayet
prabhuh
"По причине того, что Его форма вечна и полна знания и блаженства, Господь Кришна находится
за пределами восприятия чувств. Силой Своей трансцендентной энергии, Господь являет Себя
Своим преданным".
Стих 224
Господь сказал, "Как Я понимаю, ты проявил своё духовное могущество и сделал так, что эти
люди прославляют Меня".
Стих 225
Стих 226
Стих 227
После этого, улыбнувшись преданным, Господь отпустил их, и они вернулись в свои дома.
Стих 228
Стих 229
Стих 230
Тот, кто не желает принять вердикт таких великих личностей, и принимает за Кришну кого-то
другого, конечно же – неудачник.
Вишну-таттвы – Шри Нитьянанда и Адвайта, и другие видные преданные Гауры, приняли Шри
Чайтаньядеву как изначальную Личность Бога. Но неудачливые люди, из-за недостатка разума и
под влиянием тройственных материальных страданий, принимают за Кришну обычных живых
существ. Шри Кришна Чайтаньядева учил людей, как достичь экстатической любви к Кришне,
самой возвышенной из всех целей жизни. Люди, обречённые реакциями кармы, наделяют
качествами Бога человека, и принимая проповедников мирских желаний, как карми и джнани за
Бога, получают лишь гору материальных привязанностей. В этом причина их огромного несчастья.
Стих 231
Верховный Господь возлежит на ложе – Шеша Наге, Он супруг богини процветания, Его Грудь
украшена знаком Шриватсы и драгоценным камнем Каустубха, а перемещается Он верхом на
Гаруде.
Стих 232-233
ganga ara karo pada-padme na janmaya sri-caitanya vina iha anye na sambhave ei kahe vede sastre
sakala vaisnave
Знай, что все эти качества присущи Кришне, и что мать Ганга не появляется из лотосных стоп
кого-либо другого. Качества Господа Чайтаньи исключительны, и они не встречаются больше ни
у кого. Таково утверждение ведических писаний и вайшнавов.
Ганга исходит из лотосных стоп Кришны, который является причиной всех причин, Его форма
вечна, исполнена знания и блаженства, и Он является Верховной Личностью Бога. Все полубоги
сдерживают потоки Ганги, принимая их воды на свои головы. Ганга не может исходить из стоп
полубога. Для достижения лотосных стоп Шри Гаурасундары, Гангадеви побуждает обычных
людей отказаться от соблюдения принципов Рамануджасампрадайи и принимать омовения в
Ганге, потому что Шри Гаурасундара, следуя местной традиции, принимал омовение в Джахнави,
исходящей из Его лотосных стоп.
devakyam deva-rupinyam visnuh sarva-guha-sayah avirasid yatha pracyam disindur iva puskalah tam
adbhutam balakam ambujeksanam
pitambaram sandra-payoda-saubhagam
"В этот момент, подобно восходящей на востоке полной луне, Верховный Господь
Вишну, живущий в глубине сердца каждого, явился во мраке ночи из сердца Деваки, ибо Деваки
имела ту же природу, что и Сам Шри Кришна. Васудева увидел новорождённого, у которого были
удивительной красоты глаза, похожие на лотосы, и который держал в Своих четырёх руках четыре
вида оружия: шанкху, чакру, гаду и падму. На груди у Него был знак Шриватса, а на шее –
ослепительный камень Каустубха". В Шримад-Бхагаватам (10.3.13) сказано:
sankhary-asi-gada-sarnga- srivatsady-upalaksitam
"Он нёс раковину, диск, меч, палицу и лук Шарнгу. Он был украшен знаком Шриватса, камнем
Каустубха и гирляндой из лесных цветов. Он был одет в одежды из тонкого жёлтого шёлка, с
короной и драгоценными сверкающими серьгами в форме акул, а на Его флаге красовалось
изображение Гаруды".
"Кто, кроме Личности Бога, Шри Кришны, заслуживает называться Верховным Господом?
Брахмаджи собрал воду, стекающую с ногтей пальцев Его стоп, чтобы даровать её Господу Шиве в
знак почтительного приветствия. Эта вода [Ганга] очищает всю вселенную, в том числе и Господа
Шиву". В Шримад-Бхагаватам (10.70.44) говорится:
"Мой дорогой Господь, Ты олицетворение высшего блага. Твоё трансцендентное имя и слава
распространились по всей вселенной – на высших, средних и низших планетных системах.
Трансцендентальные воды, омывающие Твои лотосные стопы, известны ны высших планетах как
река Мандакини, на низших планетах как Бхогавати, и на планетах земного типа – как Ганга. Эти
священные, трансцендентные воды омывают всю вселенную, очищая всё на своём пути".
Стих 234
Те, кто следуют выводам писаний и с верой принимают наставления и сознание преданных
Господа, во всех своих начинаниях становятся победителями.
Стих 235