Вы находитесь на странице: 1из 10

Буква Название Звук

A, a a [a]

В, b be [б]
[β]

C, c ce [к]
[θ]

D, d de [д]

E, e e [э]

F, f efe [ф]

G, g ge [г]
[х]

H, h hache -

I, i i [и]
[й]

J, j jota [х]

K, k ka [к]

L, l ele [l]

M, m eme [м]

N, n ene [н]

Ñ, ñ eñe [нь]

O, o o [о]

P, p pe [п]

Q, q cu [к]

R, r erre [р]

S, s ese [с]

T, t te [т]

U, u u [у]

V, v uve [б]
[β]

W, w uve doble [у + звук]

X, x equis [кс]
[с]

Y, y ye (i griega) [и]
[й]

Z, z zeta, zeda [θ]


Вне алфавита:

Буква Название Звук

Ch, ch che [ч]

ll elle [ль]

Rr, rr erre doble [рр]

Правила произношения
Гласные (Vocales)
В испанском языке (/español) пять гласных: a, е, i, о, u; произносятся они ясно и отчетливо. В испанском
языке, в отличие от русского и английского языка (/english), нет редукции безударных гласных — все
испанские гласные произносятся одинаково, как в ударном слоге, так и в безударном.

Поэтому, необходимо научиться произносить гласные, а особенно безударные a, o, e, очень четко.

a, o всегда произносятся, как русские ударные [а], [о]

e произносится, как русский ударный [э] в словах: поэ́т, э́тот

i
произносится, как слоговой гласный [и] в русском слове „ива”, например:
в начале
ira [ира] гнев
слова

i
произносится, как неслоговой звук [й] в русском слове „буйно”, например:
после
ruido [руйдо] шум
гласных

i произносится, как щелевой согласный [й] при произношении которого, шум, хотя и
перед слабый, слышится все же ясно, например:
гласными tierra [тйэ́рра] земля

произносится, как русский звук [у] в слове „улей”, но в зависимости от фонетического положения
u
изменяет в некоторой степени свое произношение. Итак, в сочетаниях: que, qui; gue, gui — u не
произносится, но если в этих же сочетаниях над u стоит трема (двоеточие) — ü, то u произносится,
например:

que читаем [кэ] querer [кэрэр] хотеть


qui „ [ки] Quito [кито] Кито (стол. Эквадора)
gue „ [гэ] guerra [гэрра] война
gui „ [ги] guitarra [гитарра] гитара
но
güe читаем [гуэ] cigüeña [θигуэня] аист
güi „ [гуи] pingüino [пингуино] пингвин
Русская гласная ы в испанском языке не существует. Испанская буква y произносится, как русский
y
звук [и] между двумя согласными, в основном, когда является союзом, и как звук, подобный
русскому [й] в соединении с гласными, например:

pan y carne [пан и карнэ] хлеб и мясо

ya [йа] уже

buey [буэй] вол

blanco y negro [бlанкой нэгро] белый и черный

В испанском языке гласные делятся на сильные (a, e, o) и слабые (i, u).

Дифтонги и трифтонги (diptongos у triptongos)


Сочетание двух гласных звуков (сильного и слабого, слабого и сильного или двух слабых), а также
сочетание трех гласных звуков (слабого, сильного, слабого), произносимых как один слог с одним
ударением, называются дифтонгами и трифтонгами.

В дифтонге с гласным u читается каждый гласный, причем выступающий в этом сочетании сильный
гласный находится всегда под ударением, а слабый гласный u произносится кратко, например: Europa
[эуропа], auto [ауто], bueno [буэно]. Сочетание произносится как один слог: Eu-ropa, au-to, bue-no.

Итак:

сочетания: ai, ei, oi, ia, ie, io

произносим: [ай] [эй] [ой] [йа] [йэ] [йо]

dais [дайс] вы даете


coméis [комэ́йс] вы едите
diablo [дйаβlо] дьявол
Diego [дйэ́го] Дие́го
piojo [пйо́хо] вошь

сочетания: iai, iei, ioi; uai, uei, uoi

произносим: [йай] [йэй] [йой] [уай] [уэй] [уой]

Например:

averiguáis [аβэригуа́йс] вы исследуете

averigüéis [аβэригуэ́йс] чтобы вы исследовали

limpiáis [лимпйа́йс] вы чистите

limpiéis [лимпйэ́йс] чтобы вы почистили

Сочетание двух слабых гласных, например: iu, ui, произносятся, как [йу], [уи], причем ударение падает
на вторую гласную, например:

viudo [бйу́до] вдовец


0:00 / 0:07
fuíste [фуи́стэ] ты был
Сочетания гласных, в которых графическое ударение стоит над слабой гласной, не образуют дифтонгов
или трифтонгов, например:

día [ди́-а] день

sentíais [сэнти́-айс] вы чувствовали

baúl [ба-у́l] чемодан

Согласные (consonantes)

b=v

1. b и v произносятся, как русский твердый губной, смычный, звонкий звук [б] (например в слове
„бублик”), если:
стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в
начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:

boca [бока] губы, рот

bastante [бастантэ] достаточный

vaca [бака] корова

ventana [бэнтана] окно

стоят после m и n, например:

cambiar [камбйар] менять

sombra [сомбра] тень

tranvía [трамби́-а] трамвай

un vaso [умбасо] стакан

2. Кроме указанных выше сочетаний b и v выступают в других фонетических сочетаниях и означают


несколько ослабленный щелевой, губной звук. Этого звука в русском языке нет, в транскрипции он
означается знаком [β].

la vaca [lаβака] корова

abuela [аβуэlа] бабушка

la boca [lаβока] рот, губы

ave [аβэ] птица


c

Согласный c перед гласными е, i, а согласный z всегда произносятся, как глухой звук в


c перед e, i
английском языке (/english/english-lessons/lesson1), выраженный буквосочетанием th в слове
z всегда
truth. В транскрипции обозначается он знаком [θ].

В русском языке такого знака нет, он произносится примерно, как русский межзубной
шепелявый звук [с].

При произношении звука [θ] язык лежит плоско, причем кончик языка выдвинут между краями
верхних и нижних зубов. Выдыхаемый воздух проходит сквозь щель между кончиком языка и краем
верхних передних зубов, как при произношении [э].

Для произношения глухого звука делаем выдох без голоса и произносим: azucena [аθуθэна] — лилия;
для звонкого — с голосом (как в английском слове this) например: juzgar [хуθгар] — судить.

произносится, как русский звук [к], например:


c
в других
сочетаниях 0:00 / 0:06

cuadro [куадро] картина, квадрат

color [коlор] цвет

Cracovia [кракоβйа] Краков

ch

произносится, как русский звук [ч], например:


ch
muchacho [мучачо] мальчик.

произносится, как русский твердый, звонкий согласный [д], например:


d
в начале слова
и после n, l

donde [дондэ] где

sueldo [суэlдо] жалование (зарплата)

произносится также твердо, но это уже ослабленный по звонкости твердый звук


d
(например как в слове „жду”). При произношении этого звука язык вместо того,
в середине слова
чтобы прижаться к зубам, только кончиком языка дотрагивается до них. Это не только
и перед
ослабляет слегка звук, но также устраняет возможность смягчения согласного d перед
i, например:

abogado [аβогадо] адвокат

padre [падрэ] отец


в произношении почти совсем исчезает. Не смешивайте с русским оглушением.
d
в конце слова

virtud [биртуд] добродетель

Madrid [мадрид] Мадрид

произносится более четко, чем русский звук [ф].


f
Перед гласной i слегка опускайте челюсть так, чтобы края верхних зубов касались края нижней губы.
Это устраняет возможность смягчения согласной f.

falso [фаlсо] фальшивый

fino [фино] хороший

произносится, как русский звук [х], с тем, что испанский звук [х] перед гласной i не
g перед e, i
смягчается, например:
j всегда

gentil [хэнтиl] милый

gitano [хитано] цыган

Juan [Хуан] Хуан

ajo [ахо] чеснок

произносится, как русский звук [г], например:


g перед u и перед
согласной

gusano [гусано] червяк

gusto [густо] вкус

guerra [гэрра] война

guitarra [гитарра] гитара

cigüeña [θигуэнья] аист

pingüino [пингуино] пингвин

gracias [граθйас] спасибо

не произносится и не обозначает никакого звука, например:


h
hijo [ихо] сын
k

произносится, как русский звук [к] в слове „карта”; перед гласным i читается твердо.
k
В испанском языке k пишется только в словах иностранного происхождения.

kilo [киlо] кило

kéfir [кэ́фир] кефир

произносится мягче русского твердого [л], но все же тверже, чем мягкий русский звук [ль]. В
l
испанском языке при произношении l кончик языка слегка касается альвеол. В русском языке при
произношении твердого [л] кончик языка прижат к верхним зубам (и к краю твердого неба), а при
произношении мягкого [ль] прижат к верхним зубам и альвеолам. В транскрипции звук l будем обозначать
знаком [l].

0:00 / 0:03

lápiz [lапиθ] карандаш

julio [хулйо] июль

Перед гласным испанское произносится тверже, чем русское [л] перед [и].

ll

произносится, как один звук и соответствует русскому мягкому [ль] в слове „почтальон”, например:
ll
calle [калье]

улица

ellos [эльос] они

silla [си́лья] стул

В провинциальном и южноамериканском произношении ll выговаривается, как j т.е. как что-то близкое


к русскому щелевому согласному [й]. В настоящее время ll очень редко произносится как [ль] (произошла
утрата звука, процесс этой утраты называется Yeísmo, можете почитать отдельно), поэтому рекомендуется
произносить ll как [й], даже если в русской транскрипции указано как [ль].
m

произносится, как русский звонкий звук [м] в слове „мама”, например:


m = [м]
в начале слова
или в середине, а
также перед b

mamá [мама́] мама

hombre [омбрэ] человек

в русском языке не имеет звукового соответствия. Этот звук встречается в английском


m
языке и в транскрипции обозначается знаком [ŋ]. Произносится он, как заднеязычный,
в конце слова
носовой звук в слове „гонг”, например:

álbum [а́lβуŋ] альбом

harem [арэ́ŋ] гарем


n

произносится близко к русскому звуку [н] в слове „жну”. При произношении русского
n
[н] участвует передняя часть языка, которая прижимается к задней стенке верхних зубов
в начале слова
и к альвеолам, при произношении испанского n активно участвует кончик языка,
который прижимается к альвеолам. Это положение устраняет возможность смягчения n
перед гласным i:

nido [нидо] гнездо

niño [ниньо] дитя

произносится, как согласный m в конце слова [ŋ], например:


n
в конце слова nunca [нуŋка] никогда
и перед c = [к]

произносится, как m [м], например:

tranvía [трамби́-а] трамвай


n
перед v

произносится, как русский звук [нь] в слове „печенье”. Не смешивать с русским мягким
ñ = [нь]
согласным [н’], например в слове „няня”. В испанском языке например слово niño прочитаем:
[ниньо].

произносится, как русский звук [нь] в слове „печенье”. Не смешивать с русским мягким
ñ = [нь]
согласным [н’], например в слове „няня”. В испанском языке например слово niño прочитаем:
[ниньо].
p

произносится, как русский глухой взрывной звук [п] в слове „пар”. Перед гласным i читается твердо:
p
papá [папа́] папа

произносится, как русский звук [к]. После q всегда выступает u, которое не читается.
q
r, rr

произносится, как сильное [р], причем часто в сочетании между гласными выступает двойное [рр],
r, rr
например:

pero [пэро] но, только

perro [пэрро] собака

соответствует приглушенному щелевому звуку [с] в русских словах: „сам”,


s
„страх”.
перед глухой согласной

произносится, как русский твердый, звонкий щелевой звук [с] ≈ [з] в слове
s
„зал”, например:
перед звонкой согласной
mismo [ми́змо] тот же

Перед гласной i s произносится твердо, например:

sino [сино] но, а; только

Несмотря на то, что он здесь обозначен как [c], он на него не похож. Звук [s] не такой свистящий как русский [c] и
не такой шипящий, как русский [ш]. При его артикуляции кончик языка поднимается к альвеолам.

произносится, как русский твердый, глухой звук [т] в словах: „штука”, „туман”. Смягчение t перед
t
гласной i в испанском языке недопустимо.

Сравните: b = v (см. b выше)


v
x

соответствует в русском языке сочетанию звуков [кс], [с], например:


x
перед согласной

exportar [экспортар] вывозить

extraño [эстраньо] странный

читается как [кс] (не [гз], звука [з] в испанском нет.), например:
x
между гласными examen [эксамэн] экзамен

Сравните: c перед е, i (см. c выше)


z
Ударение
Испанские слова, оканчивающиеся на гласные, обычно несут ударение на предпоследнем слоге,
например: mesa [мэ́са], ventana [бэнта́на].

В словах, оканчивающихся на согласную, за исключением n, s ударение падает на последний слог,


например: hablar [аβlа́р], color [коlо́р] — цвет.

Во всех остальных случаях на ударный слог ставится, так называемое орфографическое ударение в виде
графического знака, например:

papá [папа́] папа

lápiz [lа́пиθ] карандаш

salón [саlо́н] салон

Примечание:

Во множественном числе графическое ударение ставится только в том случае, если оно является
отклонением от общего правила, например: lápiz, lápices; если же этого отклонения нет, то графическое
ударение не ставится, например: salón, salones.

В слове salón — графическое ударение поставлено, потому что ударение падает на последний слог, хотя
слово оканчивается на согласный n. В слове salones (мн. ч.) графическое ударение не ставится, т.к. ударная
гласная находится в предпоследнем слоге, согласно правилу.

Однослоговые слова по существу ударения не имеют, иногда, чтобы отличить слова, имеющие
различные значения при одинаковом написании, ставится графический знак ударения, например:

mí мне

mi мой, моя

tú ты

tu твой, твоя

mas но

más больше

sí да

si если

él он

el артикль

Графический знак ударения ставится в треслоговых (esdrújulo) словах, если ударение падает на первый
слог, например: máquina [ма́кина], música [му́сика].

Вам также может понравиться