Вы находитесь на странице: 1из 286

ru Инструкция по эксплуатации

Колесный погрузчик

L 550-1562 (RU)

начиная с серийного номера 35934

Идентификация документа
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Номер заказа: 11825438
Издание: 06-2016
Версия: 06
Автор: LBH / Отдел технической документации

Идентификация изделия
Изготовитель: Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd.
Тип: L 550 (RU)
Тип. №: 1562
Серийный № 35934
начиная с:
Соответствие:

Адрес Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd.


No.30, Wanli Street
Dalian
Уполномоченный в ООО «Либхерр-Русланд»
ТС: ул. 1-ая Бородинская, 5
г. Москва, 121059, Россия
Номер телефона: +7 (495) 7108365
Факс: +7 (495) 7108366
E-mail: office.lru@liebherr.com
Параметры машины:
При получении дополните следующие данные. * Эти данные Вы найдете на
заводской табличке Вашей машины. Это Вам потребуется и при заказе
запасных частей.

* Идент. № трансп. средства:


VATZ ............................. ZB .............................

* Год выпуска:
.............................

Дата первого ввода в эксплуатацию:


.................. / ................. / .................
Вступительное слово

Данное руководство по эксплуатации было написано для водителя и для


обслуживающего персонала машины.
Оно содержит описания и информацию по
– Глава 1 «Описание изделия»
– Глава 2 «Предписания по технике безопасности»
– Глава 3 «Управление и эксплуатация»
– Глава 4 «Эксплуатационные неисправности»
– Глава 5 «Техническое обслуживание»
Руководство по эксплуатации должно быть прочитано перед первым
вводом в эксплуатацию, позднее с регулярной периодичностью и строго
соблюдаться всеми лицами, связанными с работами с машиной и на
ней.
Работами с машиной или на ней, например, являются:
– управление, включая оснащение и наладку, устранение неисправностей в
рабочем процессе, утилизацию производственных отходов, уход, утили-
зацию расходных (рабочих) и вспомогательных материалов;
– содержание в исправности, включая техническое обслуживание,
осмотры, инспекции и ремонт;
– транспортировку или погрузку машины
Руководство по эксплуатации облегчает водителю ознакомление с машиной и
предотвращает неисправности, вызванные неправильным и неквалифициро-
ванным обслуживанием (управлением).
Соблюдение руководства по эксплуатации обслуживающим персоналом,
выполняющим техническое обслуживание:
– повышает надежность в эксплуатации
– повышает срок службы Вашей машины
– сокращает расходы на ремонт и потери рабочего времени
Руководство по эксплуатации является составной частью машины.
Следите за тем, чтобы один его экземпляр постоянно находился в перча-
точном ящике в кабине водителя.
Инструкцию по эксплуатации необходимо дополнить указаниями, основан-
ными на действующих национальных предписаниях по технике безопасности
и охране окружающей среды.
Наряду с руководством по эксплуатации и действующими в стране пользо-
вания и месте эксплуатации правилам по технике безопасности и предотвра-
LBH/11825438/06/06-2016/ru

щению несчастных случаев, необходимо строго соблюдать общепринятые


правила по безопасному и квалифицированному выполнению работ.
Данное руководство по эксплуатации содержит всю необходимую инфор-
мацию для управления, эксплуатации и технического обслуживании машины.
– Некоторые иллюстрации в данном руководстве могут незначительно отли-
чаться от действительного вида Вашей машины.
– Некоторые иллюстрации для лучшего обозрения показаны со снятыми
защитными устройствами и крышками.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 3


Вступительное слово Инструкция по эксплуатации

– Усовершенствования, постоянно выполняемые в наших машинах, могут


приводить к изменениям в Вашей машине, которые, возможно, еще не
указаны в данном руководстве.
Если, тем не менее, Вы нуждаетесь в разъяснениях и информации, Вам с
удовольствием помогут в этом отделы технической документации и техниче-
ского обеспечения фирмы Liebherr.

Ответственность и гарантия
В связи с большим количеством продуктов, предлагаемых иными изготовите-
лями ( например, расходных и смазочных материалов, навесных инстру-
ментов и запасных частей), фирма Liebherr не может проверить пригодность и
бесперебойность работы каждого конкретного продукта иных производителей
в продуктах Liebherr или на них. Это же касается возможного взаимного
воздействия между продуктами иных изготовителей и продуктами Liebherr.
Применение продуктов иных производителей в машинах Liebherr или на них
производится на усмотрение пользователя. Отказы или повреждения
продуктов Liebherr, вызванные использованием продуктов иных производи-
телей, не подлежат гарантии, и фирма Liebherr не несет никакой ответствен-
ности за вызванный этим ущерб любого рода.
Кроме того, фирма Liebherr не признает притязаний на гарантийное обслу-
живание, связанных с неверным управлением, недостаточным техническим
обслуживанием или несоблюдением предписаний по технике безопасности.

Изменения, условия, авторское право


Вследствие технического усовершенствования мы оставляем за собой право
на внесение изменений без предварительного уведомления.
Категорически запрещается размножать и распространять сведения и иллю-
страции, содержащиеся в данном руководстве, либо использовать их в целях
конкуренции. Сохранены все права согласно законодательству об авторских
правах.
Данные изменения не влияют на условия выполнения гарантийных обяза-
тельств и ответственности, приведенные в общих условиях сделок фирмы
Liebherr.

Используемые сокращения
LH-ECU = электронный блок управления Liebherr
LH = Liebherr
Р-образная кинематика = кинематическое исполнение подъемной рамы
UEC = универсальный контроллер
Z-образная кинематика = кинематическое исполнение подъемной рамы
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

4 L550-1562 (RU) / 35934


Формуляр ответа

Для постоянного улучшения нашей документации нам требуется Ваша


помощь. Скопируйте эту страницу и пошлите нам по факсу или электронной
почте Ваши комментарии, идеи и предложения по улучшению документации.

Кому: Liebherr-Werk Bischofshofen GmbH


Dr. Hans Liebherr Straße 4
A-5500 Bischofshofen / Österreich
Факс: 0043 6462 888 341

E-mail: roland.weber@liebherr.com

Идеи, комментарии (укажите номер страницы):

С общей точки зрения, как бы Вы оценили предлагаемый документ?

Отлично
Очень хорошо
Хорошо
Удовлетворительно
Плохо

Сведения о Вас: Машина / серийный №:


Фирма:
Фамилия:
Адрес:
Номер телефона:
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Торговая организация:

Большое спасибо за помощь!

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 5


Формуляр ответа Инструкция по эксплуатации

Примечания:

LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

6 L550-1562 (RU) / 35934


Содержание

1 Описание изделия 15
1.1 Техническое описание 15
1.1.1 Обзор всей машины 15
1.2 Технические данные 16
1.2.1 Уровень звукового давления 16
1.2.2 Дизельный двигатель 16
1.2.3 Электрическая система 17
1.2.4 Привод ходовой части 17
1.2.5 Мосты 17
1.2.6 Торможение 18
1.2.7 Система рулевого управления 18
1.2.8 Гидравлическая система привода рабочего оборудования 19
1.2.9 Подъемная рама 19
1.2.10 Кабина водителя 20
1.2.11 Отопление, вентиляция, кондиционер 20
1.2.12 Тягово-сцепное устройство 21
1.2.13 Противовес 21
1.2.14 Шины 22
1.2.15 Цепи противоскольжения или цепи, защищающие шины от
повреждений 24
1.2.16 Заполнение шин пеноматериалом 24
1.2.17 Вся машина с погрузочным ковшом 25
1.2.18 Вся машина с погрузочным ковшом (промышленная подъемная
рама) 27
LBH/11825438/06/06-2016/ru

1.2.19 Оснащение: ковш для легких грузов 28


1.2.20 Оснащение: захват для круглого леса 30

2 Указания по технике безопасности, таблички 33


2.1 Обозначение предупреждающих указаний 33
2.1.1 Другие обозначения 34

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 7


Содержание Инструкция по эксплуатации

2.1.2 Дополнительные правила и предписания 34


2.2 Использование по назначению 34
2.3 Продолжительность эксплуатации и срок хранения 35
2.3.1 Продолжительность эксплуатации 35
2.3.2 Срок хранения 35
2.4 Таблички на машине 35
2.4.1 Предупреждающие таблички 36
2.4.2 Указательные таблички 39
2.4.3 Заводская табличка с указанием модели изделия 47
2.5 Указания по технике безопасности 47
2.5.1 Общие указания по технике безопасности 47
2.5.2 Указания по предотвращению сдавливания и ожогов 49
2.5.3 Указания по предотвращению пожаров и взрывоопасных ситуаций 50
2.5.4 Указания по технике безопасности при вводе в эксплуатацию 50
2.5.5 Меры по технике безопасности при пуске 51
2.5.6 Указания по безопасной работе 51
2.5.7 Указания по технике безопасности при движении на наклонных
участках дорог 53
2.5.8 Безопасная остановка машины 53
2.5.9 Безопасная транспортировка машины 54
2.5.10 Безопасная буксировка машины 54
2.5.11 Меры по безопасному техобслуживанию 55
2.5.12 Указания по технике безопасности при проведении работ по
техническому обслуживанию на машине с гидроаккумуляторами 58
2.5.13 Указания по технике безопасности при сварочных работах на
машине 58
2.5.14 Указания по технике безопасности при работах с оснасткой 59
2.5.15 Предписания по технике безопасности при погрузке машины
краном 59
2.5.16 Безопасное техобслуживание гидравлических шлангов и
шлангопроводов 60
LBH/11825438/06/06-2016/ru

2.5.17 Защита при опрокидывании машины (ROPS) и защита от камней


(FOPS) 61
2.5.18 Элементы оборудования и навесные элементы 61
2.5.19 Защита от вибрации 62
2.5.20 Видеть и быть видимым 62

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

8 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Содержание

3 Управление и эксплуатация 65
3.1 Органы управления и контроля 65
3.1.1 Кабина водителя 65
3.1.2 Блок индикации (Дисплей) 66
3.1.3 Блок управления 66
3.1.4 Выключатели/кнопки 67
3.1.5 Рычаг управления 68
3.2 Управление 69
3.2.1 Главный батарейный выключатель 69
3.2.2 Защитное устройство изломного шарнира 69
3.2.3 Лестница (трап) 71
3.2.4 Окна кабины 73
3.2.5 Аварийный выход 75
3.2.6 Огнетушитель 76
3.2.7 Сиденье водителя 77
3.2.8 Ремень безопасности 85
3.2.9 Рулевое колесо 85
3.2.10 Консоль управления 86
3.2.11 Контактный выключатель стартера 87
3.2.12 Выключатель на колонке рулевого управления 88
3.2.13 Освещение 89
3.2.14 Внутреннее освещение кабины водителя 93
3.2.15 Дисплей 93
3.2.16 Рычаг управления 96
3.2.17 Управление рабочим оборудованием с собственной системой
питания гидравлики 99
3.2.18 Отопление, вентиляция, режим кондиционирования (опция) 104
3.2.19 Обогрев заднего стекла, обогрев зеркал (дополнительное
оснащение) 107
3.2.20 Внутреннее и наружное зеркала заднего вида
LBH/11825438/06/06-2016/ru

107
3.2.21 Солнцезащитный козырек 108
3.2.22 радиоприемник 108
3.2.23 Система стеклоочищения и стеклоомывания 109
3.2.24 Автоматическая централизованная система смазки Liebherr 111
3.2.25 Устройство сигнализации заднего хода 114
3.2.26 Привод вентилятора, реверсируемый 116

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 9


Содержание Инструкция по эксплуатации

3.2.27 LiDAT 116


3.3 Эксплуатация 118
3.3.1 Ввод в эксплуатацию — ежедневно 118
3.3.2 Пуск дизельного двигателя 120
3.3.3 Режим движения 121
3.3.4 Движение по дорогам 129
3.3.5 Отключение машины 130
3.3.6 Перемещение рабочего оборудования 133
3.3.7 Вилочный захват 141
3.4 Методы работы 144
3.4.1 Захват материала 144
3.4.2 Транспортировка и перемещение материала 145
3.4.3 Опорожнение рабочего оборудования 146
3.4.4 Планировочные работы 147
3.4.5 Отбор материала из отвала или вертикального фронта выработки 148
3.4.6 Загрузка транспортного автомобиля 149
3.4.7 Экскавация грунта 151
3.5 Монтаж и демонтаж оборудования 153
3.5.1 Демонтаж рабочего оборудования с устройства быстрой смены 153
3.5.2 Установка рабочего оборудования на устройство быстрой смены 156
3.6 Транспортировка 160
3.6.1 Транспортировка машины 160
3.6.2 Транспортный фиксатор 164
3.7 Аварийные режимы работы 166
3.7.1 Опускание подъемной рамы при выходе дизельного двигателя из
строя 166
3.7.2 Буксировка машины 168
3.7.3 Процесс аварийного рулевого управления 174
3.7.4 Процесс пуска от постороннего источника 175
LBH/11825438/06/06-2016/ru

4 Эксплуатационные неисправности 179


4.1 Сервисные коды 179
4.1.1 Индикация сервисного кода на дисплее 179
4.2 Неисправности - причины - устранение 183
4.2.1 Предупреждающие символы 183

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

10 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Содержание

4.2.2 Поиск неисправностей в автоматической системе


централизованной смазки - Liebherr 184
4.3 Устранение неисправностей 185
4.3.1 Замена предохранителей 185

5 Техническое обслуживание 189


5.1 График проведения работ по техническому обслуживанию и инспекций 189
5.2 Заправочные объемы, схема смазки 195
5.2.1 Рекомендованные смазочные материалы 195
5.2.2 Рекомендуемые расходные материалы 195
5.2.3 Схема смазки 196
5.3 Смазочные и расходные материалы 201
5.3.1 Общие указания по замене смазочных и расходных материалов 201
5.3.2 Переход гидравлической системы с минеральных масел на
экологичные гидравлические масла 202
5.3.3 Дизельное топливо 202
5.3.4 Смазочные масла для дизельных двигателей 203
5.3.5 Охлаждающая жидкость для дизельных двигателей 205
5.3.6 Гидравлическое масло 208
5.3.7 Смазочные масла для главной передачи 213
5.3.8 Смазочные масла для мостов 214
5.3.9 Консистентная смазка и другие смазочные материалы 214
5.4 Меры безопасности 217
5.5 Техобслуживание - подготовительные работы 218
5.5.1 Положения для техобслуживания 218
5.5.2 Открывание люков для сервисного обслуживания 219
5.5.3 Выключение главного батарейного выключателя 221
5.6 Вся машина 223
5.6.1 Контроль машины на внешние повреждения 223
5.6.2 Чистка машины от незакреплённых деталей, грязи, а также льда и
LBH/11825438/06/06-2016/ru

снега 223
5.6.3 Чистка машины 223
5.6.4 Вывод машины из эксплуатации на длительный промежуток
времени 225
5.6.5 Останов машины 225
5.6.6 Проверка машины на течи 225
5.6.7 Проверка крепления резьбовых соединений 226

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 11


Содержание Инструкция по эксплуатации

5.6.8 Антикоррозионная система для использования для работ с солью и


минеральными удобрениями (опция): Выполнение
переконсервации 226
5.6.9 Анализы масла 226
5.7 Приводная группа 234
5.7.1 Контроль уровня масла в дизельном двигателе 234
5.7.2 Топливный бак — слив конденсата и донного осадка 234
5.7.3 Слить конденсат с топливного фильтра грубой очистки Separ 235
5.7.4 Слив конденсата из фильтра грубой очистки топлива 236
5.7.5 Замена элемента топливного фильтра грубой очистки Separ 237
5.7.6 Замена топливного фильтра грубой очистки 239
5.7.7 Замена фильтра тонкой очистки топлива 240
5.7.8 Удаление воздуха из топливной системы 242
5.7.9 Воздушный фильтр – чистка сервисной крышки и клапана выброса
пыли 243
5.7.10 Очистка или замена главного элемента воздушного фильтра 244
5.7.11 Замена предохранительного элемента воздушного фильтра 247
5.8 Система охлаждения 249
5.8.1 Проверка уровня охлаждающей жидкости 249
5.8.2 Охлаждающая жидкость — контроль концентрации антифриза и
антикоррозионного средства 250
5.8.3 Чистка системы охлаждения 254
5.9 Компоненты гидравлической системы 256
5.9.1 Резервуар гидравлического масла — контроль уровня масла 256
5.10 Механизм рулевого управления 258
5.10.1 Проверка рулевой системы на функционирование 258
5.10.2 Смазывание точек опоры управляющих цилиндров 258
5.11 Тормозная система 260
5.11.1 Проверка эффективности и действия стояночного и рабочего
тормозов 260
5.12 Электрическая система 262
LBH/11825438/06/06-2016/ru

5.12.1 Проверка освещения 262


5.13 Мосты, карданные валы 263
5.13.1 Проверка давления воздуха в шинах 263
5.13.2 Колеса — проверка крепления 263
5.14 Узлы стальной конструкции – базовая машина 265

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

12 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Содержание

5.14.1 Смазывание опор изломного шарнира и самоустанавливающейся


опоры заднего моста 265
5.14.2 Обшивка - смажьте замки и шарниры 266
5.14.3 Задняя платформа - смазка шарниров нижнего кожуха 267
5.15 Рабочее оборудование 268
5.15.1 Смазывание подъемной рамы и оснащения 268
5.15.2 Подъемная рама – проверка уплотнений подшипников ковша и
вкладышей подшипников 269
5.15.3 Смазывание устройства быстрой смены и проверка работы 271
5.16 Кабина водителя, отопление, кондиционер 273
5.16.1 Очистка фильтра свежего и циркулирующего воздуха 273
5.16.2 Замена фильтра свежего и циркулирующего воздуха 274
5.16.3 Ремень безопасности - проверить состояние и функционирование 275
5.16.4 Проверка и добавление средства для омывания стекла в емкость
стеклоомывателя 276
5.16.5 Кабина водителя – проверка уплотнений 276
5.17 Смазочная установка 278
5.17.1 Централизованная система смазки – ёмкость для консистентной
смазки, проверка уровня наполнения 278
5.17.2 Централизованная система смазки - проверка трубопроводов,
шлангов и точек смазки 279
5.17.3 Централизованная система смазки - проверка дозировки на
подшипниках (сальниках) 279

Алфавитный указатель 281


LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 13


Содержание Инструкция по эксплуатации

LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

14 L550-1562 (RU) / 35934


1 Описание изделия

1.1 Техническое описание

1.1.1 Обзор всей машины

Рис. 1: Обзор всей машины


1 Погрузочный ковш 9 Подножка 17 Противооткатный упор
2 Подъемная рама 10 Защитное устройство 18 Топливный бак
изломного шарнира
3 Освещение спереди 11 Передний мост 19 Лестница аварийного
выхода
4 Наружное зеркало 12 Фонарь освещения номер- 20 Кожух аккумуляторного
ного знака (опция) отсека
5 Фара рабочего освещения 13 Фара рабочего освещения 21 Противовес справа
спереди сзади
6 Противовес слева 14 Капот двигательного отсека 22 Тягово-сцепное устройство
7 Задний мост 15 Решетка системы охла- 23 Освещение сзади
ждения
8 Кабина водителя 16 Фара рабочего освещения
LBH/11825438/06/06-2016/ru

сзади (опция)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 15


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

1.2 Технические данные

1.2.1 Уровень звукового давления

Звуковое давление
Уровень звукового давления (LpA) определяется по стандарту ISO 6396.
Погрешность измерений определена в этом стандарте.

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Уровень звукового давления (LpA) в кабине дБ(A) 75
водителя

Звуковая мощность
Уровень звуковой мощности (LWA) определяется согласно Директиве 2000/14/
EС. Погрешность измерений определена в стандарте ISO 4871.

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Уровень звукового давления (LWA) снаружи дБ(A) 105

1.2.2 Дизельный двигатель


Конструктивное исполнение: 6-цилиндровый двигатель, с водяным охлажде-
нием, с газотурбинным наддувом и охлаждением наддувочного воздуха.
Выброс отработавших газов меньше предельно допустимых значений уровня
IIIА / Tier 3.

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Дизельный двигатель 6068HFL84
Количество цилиндров 6 шт.
Макс. мощность по DIN/ISO 3046 при кВт 147
LBH/11825438/06/06-2016/ru

1600 мин-1
Макс. мощность по DIN/ISO 9249 при кВт 146
2000 мин-1
Номинальная мощность согласно DIN/ISO кВт 140
3046 при 2400 мин-1
Максимальный крутящий момент при Нм 848
1300 мин-1
Рабочий объем литров 6,8

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

16 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Допустимое наклонное положение — 30° / 30°
продольное/поперечное

1.2.3 Электрическая система

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Рабочее напряжение В 24
Количество аккумуляторных батарей 2 шт.
Напряжение аккумуляторной батареи В 12
Емкость аккумуляторной батареи Ач 140
Генератор В/A 28/100
Стартер В/кВт 24/7,8

1.2.4 Привод ходовой части


Бесступенчатый гидростатический привод ходовой части.
Значения скорости:
– для движения передним и задним ходом
– со стандартными шинами

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Диапазон изменения передаточного отно- км/ч 0-4,0
шения 1
Диапазон изменения передаточного отно- км/ч 0-15,0
шения А1-2 (автоматика)
Диапазон изменения передаточного отно- км/ч 0-40,0
шения А1-3 (автоматика)

1.2.5 Мосты
Высота преодолеваемых препятствий 460 мм, при этом все четыре колеса
LBH/11825438/06/06-2016/ru

сохраняют контакт с землей.

Передний мост
Жестко установленный мост с планетарными передачами.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 17


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Ширина колеи мм 2000
Самоблокирующийся дифференциал, авто- % 45
матического действия

Задний мост
Мост с планетарными передачами и с качающимися полуосями.

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Ширина колеи мм 2000
Самоблокирующийся дифференциал, авто- % 45
матического действия
Угол качения в любую сторону ° 13

1.2.6 Торможение
Тормозная установка соответствует требованиям директивы ЕС 71/320 EWG.

Рабочая тормозная система


Самоторможение гидростатического привода ходовой части действует на все
четыре колеса.
Дополнительно гидравлическая тормозная система с гидроаккумулятором с
мокрыми дисковыми тормозными механизмами (два независимых тормозных
контура).

Стояночный тормоз
Электрогидравлический тормозной механизм с пружинным энергоаккумуля-
тором на коробке передач.

1.2.7 Система рулевого управления


Конструктивное исполнение:
– Центробежный исполнительный насос «Load-Sensing» с регулятором
давления и регулятором производительности.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

– Центральный изломный шарнир с двумя демпфированными управляю-


щими цилиндрами двойного действия.
Аварийное рулевое управление (опция): электрогидравлический аварийный
механизм управления

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

18 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Угол изгиба в любую сторону 40°

1.2.8 Гидравлическая система привода рабочего обору-


дования
– центробежный исполнительный насос «Load-Sensing» с регулятором
мощности, регулятором производительности и регулятором давления в
распределительном блоке.
– охлаждение гидравлического масла вентилятором с термостатическим
регулированием и маслоохладителем.
– фильтр обратного потока в резервуаре гидравлического масла.
– управление одним рычагом, с гидравлическим усилением.
Контур подъема:
– подъем, нейтральное положение, опускание
– плавающее положение с помощью фиксируемого рычага управления
Контур опрокидывания:
– опрокидывание на себя, нейтральное положение, опрокидывание от себя
– автоматический возврат ковша

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Производительность, макс. л/мин 234
Рабочее давление, макс. бар 360 ±5

1.2.9 Подъемная рама


Варианты подъемной рамы:
– Z-образная кинематика
– Промышленная подъемная рама

Время рабочего цикла при номинальной нагрузке с


Z-образной кинематикой

Наименование Единица Значение


изме-
рения
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Подъем с 5,5
Опрокидывание от себя с 2,3
Опускание (порожний) с 2,7

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 19


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

Время рабочего цикла при номинальной нагрузке с


промышленной подъемной рамой

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Подъем с 5,5
Опрокидывание от себя с 3,5
Опускание (порожний) с 2,7

1.2.10 Кабина водителя


Исполнение:
– Установленная на эластичные опоры на задней платформе,
звукоизолированная ROPS/FOPS-кабина
– Дверь кабины, угол открытия 105°
– Окно с правой стороны с щелевым открыванием
– Ветровое стекло в серийном исполнении из триплекса с зеленой тони-
ровкой
– Боковое окно изготовлено из однослойного безосколочного стекла с серой
тонировкой
– Плавно регулируемая колонка рулевого управления и консоль джойстика в
серийном исполнении
– Обогреваемое заднее стекло
– Устройство защиты при опрокидывании ROPS согласно EN/ISO 3471/ EN
474-1
– Устройство защиты от падающих камней FOPS согласно EN/ISO 3449/ EN
474-1

Сиденье водителя
Регулируемое в 6 положениях, демпфированное, устанавливаемое на вес
водителя сиденье.
Варианты исполнения:
– Сиденье водителя с механической амортизацией
– Сиденье водителя с пневматической амортизацией (опция)

1.2.11 Отопление, вентиляция, кондиционер


– изменяемая подача воздуха
– системой отопления охлаждающей водой
– система отопления с механическим управлением
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Наименование Единица Значение


изме-
рения
Количество ступеней мощности вентиля- 4
тора
Тепловая мощность кВт 11

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

20 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

1.2.12 Тягово-сцепное устройство


На задней части машины расположено тягово-сцепное устройство.

Рис. 2: Тягово-сцепное устройство


1 Палец 2 Грузовая серьга
Назначение:
– Пальцы 1 - для вытягивания машины из опасной зоны. (Дальнейшую
информацию см.: 3.7.2 Буксировка машины, страница 168)
– Грузовая серьга 2 - для погрузки машины краном. (Дальнейшую инфор-
мацию см.: 3.6.1 Транспортировка машины, страница 160)

Указание
Использование для крепления прицепа запрещено!
За явившийся результатом этого ущерб изготовитель/поставщик не несет
никакой ответственности.
u (Дальнейшую информацию см.: 2.2 Использование по назначению, стра-
ница 34) и (Дальнейшую информацию см.: 2.5.10 Безопасная буксировка
машины, страница 54)

1.2.13 Противовес
Поставляемый с завода-изготовителя противовес выбран на основании
данных заказа.

Указание
Касается установки и перестановки оборудования или шин!
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u (Дальнейшую информацию см.: 2.5.18 Элементы оборудования и


навесные элементы, страница 61)

Легенда:
LR = пневматическая шина
LR+RA = пневматическая шина с пенным наполнителем
LR+K = пневматическая шина с цепями
х = требуемый противовес

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 21


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

Балластировка LR LR+RA LR+K


Стандартный балласт x -- --
Специальный противовес -- x x
Противовес для движения по дорогам x -- --

Табл. 1: Балластировка

1.2.14 Шины
Затрачиваемая при движении машины мощность двигателя в значительной
степени зависит от установленных шин.

Указание
Касается установки и перестановки оборудования или шин!
u (Дальнейшую информацию см.: 2.5.18 Элементы оборудования и
навесные элементы, страница 61)

Указание
На всех четырех колесах должны быть установлены шины одинакового
размера!
Если разница динамического или статического диаметра колесных шин на
переднем и заднем мостах превышает 3%, возникают повреждения привода
ходовой части.
Если разница диаметра между правым и левым колесом превышает 1,5%,
возникают повреждения привода ходовой части.
u Проверить диаметр колесных шин.

Правильное давление воздуха в шинах имеет решающее значение для:


– безупречного поведения машины при работе
– Пробега шин
В приведенной ниже таблице имеется следующая информация:
– Рекомендуемые размеры шин
– Профиль шины
– Давление воздуха в шинах
Сведения по давлению воздуха в шинах имеют отношение к:
– Установленному значению при поставке с завода-изготовителя
– Шинам в холодном состоянии
– Готовой к эксплуатации машине со стандартным оснащением и допу-
стимой для нее нагрузкой

Указание
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Следите за максимальным давлением воздуха в шинах согласно рекоменда-


циям завода изготовителя!
Применение машины в области промышленной лесозаготовки или другое
подобное использование требуют повышенного давления воздуха в шинах.
u Проверить и отрегулировать давление воздуха в шинах. (Дальнейшую
информацию см.: 5.13.1 Проверка давления воздуха в шинах, стра-
ница 263)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

22 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

Размер и код профиля Изменение Ширина Изменение Давление воздуха


эксплуата- погрузчика верти-
VA A) HA B) p - макс.
ционного по кальных C)
веса наружным размеров
краям шин
кг мм мм бар бар бар
23.5R25 Michelin XLD D2A * L5 +604 2670 -9 3,00 2,00 4,50
23.5R25 Michelin X MINE ** L5 +752 2690 +26 3,50 3,00 6,50
23.5-25 Triangle TL612 20PR L3 -236 2650 -15 3,50 3,00 3,90
23.5R25 Techking ETLOADER
L3 0 2650 -2 5,25 5,00 6,50
**
23.5R25 Techking ET5A ** L3 0 2650 0 5,25 5,00 6,50
23.5-25 Techking TKPLUS II L3 +260 2650 -15 4,50 3,75 5,00
20PR
23.5R25 Bridgestone VJT * L3 +130 2670 -29 4,00 3,00 5,00
23.5R25 Techking ETD2 ** L5 +692 2650 +25 5,25 5,00 6,50
23.5R25 Techking ETDL5 ** L5 +916 2650 +35 5,25 5,00 6,50
23.5R25 Triangle TL538S+ ** L5 +604 2660 -5 4,50 5,50 6,50
23.5R25 Triangle TL559S+ ** L5 +768 2660 -5 6,50 5,50 6,50

Табл. 2: Шины для стандартной машины

A) Передний мост
B) Задний мост
C) Максимально допустимое давление воздуха

Специальный комплект шин


В приведенные ниже таблицы данные вносятся следующим образом:
– Пользователем машины: при последующей переоснастке машины
пользователем

Размер и код профиля Изменение Ширина Изменение Давление воздуха


эксплуата- погрузчика верти-
VA A) HA B) p - макс.
ционного по кальных C)
веса наружным размеров
краям шин
кг мм мм бар бар бар
...
LBH/11825438/06/06-2016/ru

...
...

Табл. 3: Специальный комплект шин

A) Передний мост
B) Задний мост
C) Максимально допустимое давление воздуха

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 23


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

Комплект шин - машина со специальным оснаще-


нием
В приведенные ниже таблицы данные вносятся следующим образом:
– Пользователем машины: при последующей переоснастке машины
пользователем

Размер и код профиля Изменение Ширина Изменение Давление воздуха


эксплуата- погрузчика верти-
VA A) HA B) p - макс.
ционного по кальных C)
веса наружным размеров
краям шин
кг мм мм бар бар бар
...
...
...

Табл. 4: Комплект шин — машина со специальным оснащением

A) Передний мост
B) Задний мост
C) Максимально допустимое давление воздуха

1.2.15 Цепи противоскольжения или цепи, защищающие


шины от повреждений
Это оснащение является опциональным.
Монтаж обычных цепей противоскольжения или цепей, защищающих шины от
повреждений, должен производиться на всех четырех колесах!

Указание
При несоблюдении этого могут произойти повреждения в системе привода!
u (Дальнейшую информацию см.: 2.5.18 Элементы оборудования и
навесные элементы, страница 61)

Установка цепей, защищающих шины от повреждений, требует наладки


противовеса.

Указание
Касается установки и перестановки оснащения или шин!
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u (Дальнейшую информацию см.: 2.5.18 Элементы оборудования и


навесные элементы, страница 61)

1.2.16 Заполнение шин пеноматериалом


Оборудование для этого является опциональным.
Заполнение шин пеноматериалами изменяет вес машины.
Без разрешения обслуживания клиентов Liebherr заполнение шин пеномате-
риалами недопустимо.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

24 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

ВНИМАНИЕ
Заполнение шин пеноматериалами!
Повреждение машины.
u Свяжитесь с обслуживанием клиентов Liebherr.

1.2.17 Вся машина с погрузочным ковшом


Указанные значения действительны для машин:
– в стандартном исполнении
– с шинами 23.5R25 L3 (Дальнейшую информацию см.: 1.2.14 Шины, стра-
ница 22)
– включая все смазочные вещества
– с полным топливным баком
– с ROPS/FOPS-кабиной и водителем

Указание
Шины и рабочее оборудование изменяют эксплуатационный вес и опрокиды-
вающую нагрузку!
u Следите за параметрами шин и рабочего оборудования.

Рис. 3: Вся машина с погрузочным ковшом


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Единиц
Название а изме- Значение Значение
рения
гидравлическое устройство быстрой смены нет нет
Геометрия погрузки A) A)

Тип ковша B) B)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 25


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

Единиц
Название а изме- Значение Значение
рения
Режущий инструмент C) C)

Длина подъемной рамы мм 2750 2750


Объем ковша по стандарту ISO 7546 D) м3 3,2 3,6
Ширина ковша мм 2700 2700
Удельный вес материала т/м3 1,8 1,6
Высота выгрузки при макс. высоте подъема и угле опрокиды-
A мм 3140 3050
вания 45°
B Макс. высота выгрузки опрокидыванием через себя мм 3700 3700
C Макс. высота подъема днища ковша мм 3920 3920
D Макс. высота оси вращения ковша мм 4180 4180
E Макс. высота верхнего края ковша мм 5660 5750
Ширина захвата при макс. высоте подъема и угле опрокиды-
F мм 1020 1100
вания 45°
G Глубина копания мм 85 85
H Высота кабины над уровнем земли мм 3360 3360
I Высота выхлопной трубы над уровнем земли мм 3015 3015
J Дорожный просвет мм 490 490
K Межосевое расстояние мм 3305 3305
L Общая длина мм 8300 8400
Радиус поворота по наружному краю ковша мм 6480 6540
Радиус поворота над шинами мм 5885 5885
Ширина по шинам мм 2650 2650
Усилие выламывания (SAE) кН 140 130
Предельная опрокидывающая нагрузка в вытянутом поло-
кг 14150 13950
жении
Предельная опрокидывающая нагрузка в изогнутом поло-
кг 12600 12400
жении 37°
Предельная опрокидывающая нагрузка в изогнутом поло-
кг 12350 12150
жении 40° (ISO 14397-1)
Эксплуатационный вес кг 17350 17450

Табл. 5: Вся машина с погрузочным ковшом


LBH/11825438/06/06-2016/ru

A) Z-образная кинематика
B) Землеройный ковш с коротким прямым днищем для прямой установки
C) Приваренные держатели зубьев с накладными вершинами зубьев
D) На практике объем ковша может быть больше приблизительно на 10%, как это предписывает расчет по
стандарту ISO 7546. Эта степень заполнения ковша зависит от соответствующего материала.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

26 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

1.2.18 Вся машина с погрузочным ковшом (промышленная


подъемная рама)
Указанные значения действительны для машин:
– в стандартном исполнении
– с шинами 23.5R25 L3 (Дальнейшую информацию см.: 1.2.14 Шины, стра-
ница 22)
– включая все смазочные вещества
– с полным топливным баком
– с ROPS/FOPS–кабиной и водителем

Указание
Шины и рабочее оборудование изменяют эксплуатационный вес и опрокиды-
вающую нагрузку!
u Следите за параметрами шин и рабочего оборудования.

Рис. 4: Вся машина с погрузочным ковшом (промышленная подъемная рама)

Единиц
Название а изме- Значение
рения
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Гидравлическое устройство быстрой смены да


Геометрия погрузки A)

Тип ковша B)

Режущий инструмент C)

Длина подъемной рамы мм 2600


Объем ковша по стандарту ISO 7546 D) м3 3,0

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 27


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

Единиц
Название а изме- Значение
рения
Ширина ковша мм 2700
Удельный вес материала т/м 3
1,8
A Высота выгрузки при макс. высоте подъема и угле опрокидывания 45° мм 2880
B Макс. высота выгрузки опрокидыванием через себя мм 3500
C Макс. высота подъема днища ковша мм 3795
D Макс. высота оси вращения ковша мм 4075
E Макс. высота верхнего края ковша мм 5580
F Ширина захвата при макс. высоте подъема и угле опрокидывания 45° мм 1135
G Глубина копания мм 80
H Высота кабины над уровнем земли мм 3360
I Высота выхлопной трубы над уровнем земли мм 3015
J Дорожный просвет мм 490
K Межосевое расстояние мм 3305
L Общая длина мм 8350
Радиус поворота по наружному краю ковша мм 6500
Радиус поворота над шинами мм 5885
Ширина по шинам мм 2650
Усилие выламывания (SAE) кН 125
Предельная опрокидывающая нагрузка в вытянутом положении кг 12700
Предельная опрокидывающая нагрузка в изогнутом положении 37° кг 11200
Предельная опрокидывающая нагрузка в изогнутом положении 40° (ISO
кг 10950
14397-1)
Эксплуатационный вес кг 17950

Табл. 6: Вся машина с погрузочным ковшом (промышленная подъемная рама)

A) Промышленная подъемная рама с параллелограммным механизмом, включая устройство быстрой


смены
B) Землеройный ковш с коротким прямым днищем для устройства быстрой смены
C) Приваренные держатели зубьев с накладными вершинами зубьев
D) На практике объем ковша может быть больше приблизительно на 10%, как это предписывает расчет по
стандарту ISO 7546. Степень заполнения ковша зависит от соответствующего материала.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

1.2.19 Оснащение: ковш для легких грузов


Указанные значения действительны для машин:
– в стандартном исполнении
– с шинами 23.5R25 L3 (Дальнейшую информацию см.: 1.2.14 Шины, стра-
ница 22)
– включая все смазочные вещества
– с полным топливным баком
– с ROPS/FOPS-кабиной и водителем

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

28 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

Указание
Шины и рабочее оборудование изменяют эксплуатационный вес и опрокиды-
вающую нагрузку!
u Следите за параметрами шин и рабочего оборудования.

Рис. 5: Оснащение: ковш для легких грузов

Единиц
Название а изме- Значение
рения
Гидравлическое устройство быстрой смены да да
Геометрия погрузки A) A)

Тип ковша B) B)

Объем ковша м3 5,0 9,0


Ширина ковша мм 2950 3400
Удельный вес материала т/м3 1,0 0,5
A Высота выгрузки при макс. высоте подъема мм 2550 2340
E Макс. высота над верхним краем ковша мм 5900 6110
F Ширина захвата при макс. высоте подъема мм 1450 1705
L Общая длина мм 8600 8970
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Предельная опрокидывающая нагрузка в вытянутом поло-


кг 11950 11450
жении
Предельная опрокидывающая нагрузка в изогнутом поло-
кг 10300 9750
жении 40° (ISO 14397-1)
Эксплуатационный вес кг 18250 18950

Табл. 7: Оснащение: ковш для легких грузов

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 29


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

A) Промышленная подъемная рама с параллелограммным механизмом, включая устройство быстрой


смены
B) Ковш для легких грузов с нижним прикручиваемым ножом

1.2.20 Оснащение: захват для круглого леса


Указанные значения действительны для машин:
– в стандартном исполнении
– с шинами 23.5R25 L3 (Дальнейшую информацию см.: 1.2.14 Шины, стра-
ница 22)
– включая все смазочные вещества
– с полным топливным баком
– с ROPS/FOPS–кабиной и водителем

ОСТОРОЖНО
Шины и рабочее оборудование изменяют эксплуатационный вес и опрокиды-
вающую нагрузку!
u Следите за параметрами шин и рабочего оборудования.
u Дополнительная информация приведена в отдельном руководстве по
эксплуатации.

Рис. 6: Оснащение: захват для круглого леса


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Единиц
Название а изме- Значение
рения
Гидравлическое устройство быстрой смены да
Геометрия погрузки A)

A20 Высота выгрузки при 20° мм 3570


A45 Высота выгрузки при 45° мм 2950

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

30 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

Единиц
Название а изме- Значение
рения
B Высота манипулирования мм 4530
C макс. раскрытие захвата в положении погрузки мм 2740
C1 макс. раскрытие захвата мм 2990
E макс. высота мм 6480
F20 Ширина захвата при макс. Высоте подъема и угле опрокидывания 20° мм 1890
F45 Ширина захвата при макс. высоте подъема и угле опрокидывания 45° мм 1530
F макс. макс. ширина захвата мм 2820
H Высота кабины над уровнем земли мм 3360
I Высота выхлопной трубы над уровнем земли мм 3015
J Дорожный просвет мм 490
K Межосевое расстояние мм 3305
L Общая длина мм 8700
Ширина машины по шинам мм 2650
Q Поперечное сечение захвата м2
2,4
Ширина захвата мм 1600
Полезная нагрузка кг 6400
Эксплуатационный вес кг 19 450

Табл. 8: Оснащение: захват для круглого леса

A) Промышленная подъемная рама с параллелограммным механизмом, включая устройство быстрой


смены
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 31


Описание изделия Инструкция по эксплуатации
Технические данные

LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

32 L550-1562 (RU) / 35934


2 Указания по технике безопас-
ности, таблички

Работа с машиной несет с собой определенные опасности для здоровья и


жизни, с которыми Вы, как потребитель, водитель или обслуживающий
персонал, можете столкнуться. Если Вы внимательно прочтёте правила
техники безопасности и будете всегда соблюдать их, то сможете избежать
опасности и несчастных случаев.
Это особенно касается персонала, который работает с машиной лишь эпизо-
дически, например, при оснащении или техобслуживании.
Ниже приведены указания по технике безопасности, строгое выполнение
которых обеспечивает Вашу безопасность, безопасность других лиц и предот-
вращение ущерба Вашей машине.
При описании работ, которые могут создать опасность для человека или
машины, в данном руководстве приводятся необходимые меры безопасности.

2.1 Обозначение предупреждающих


указаний

Это предупреждающий знак. Он предупреждает о возможной


опасности травмирования. С целью предотвращения полу-
чения травм или летального исхода всегда выполняйте пред-
писываемые данным предупреждающим знаком действия.

Табл. 9

Предупреждающий символ всегда появляется в сочетании с сигнальными


словами:
ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО

ОПАСНОСТЬ обозначает непосредственную опасную


ситуацию, которая, если не будет устранена,
LBH/11825438/06/06-2016/ru

приведёт к смерти или тяжёлым травмам.


ПРЕДУ- обозначает опасную ситуацию, которая, если
ПРЕЖДЕНИЕ не будет устранена, может привести к смерти
или тяжёлой травме.
ОСТО- обозначает опасную ситуацию, которая, если
РОЖНО не будет устранена, может привести к травмам
лёгкой или средней тяжести.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 33


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Использование по назначению

ВНИМАНИЕ обозначает опасную ситуацию, которая, если


не будет устранена, может привести к повре-
ждению имущества.

Табл. 10

2.1.1 Другие обозначения

Указание обозначает полезные указания и советы.

Исходное обозначает условие, которое должно быть


условие выполнено, прежде чем приступать к испол-
нению дальнейших шагов действия.
Призыв к обозначает шаги действия, подлежащие
действию выполнению.
Результат обозначает результат шага действия.

Перечи- обозначает отдельные пункты списка.


сление

Табл. 11

2.1.2 Дополнительные правила и предписания


Следование этим указаниям не снимает с вас ответственности за соблю-
дение дополнительных правил и директив!
Дополнительно необходимо соблюдать:
– действующие на месте эксплуатации правила техники безопасности
– устанавливаемые законом «Правила дорожного движения»
– предписания соответствующих профессиональных союзов

2.2 Использование по назначению

1. При обычном оснащении погрузочным ковшом, вилочным захватом или


грейфером колесный погрузчик предназначен исключительно для отде-
ления, захвата, перемещения, перегрузки и ссыпания грунта, горных
пород, разломанных скальных пород или других материалов и погрузки
их на обычные грузовые автомобили или на грузовые автомобили повы-
шенной грузоподъемности, суда, конвейеры или в дробильные установки.
2. Любое другое или выходящее за рамки вышеназванного использование,
LBH/11825438/06/06-2016/ru

например, для дробления скальных пород, забивки свай, транспорти-


ровки пассажиров, в качестве тягача и т. п., считается использованием не
согласно назначению.
За явившийся результатом этого ущерб изготовитель/поставщик не несет
никакой ответственности.
Всю ответственность и риск за это несет пользователь.
3. Машины, работающие в качестве подъемных механизмов, подлежат
выполнению особых требований и должны быть оснащены, кроме всего
прочего, предписанными предохранительными устройствами.
4. Машины, используемые для подземных работ (подземные разработки и
туннелестроение) в невзрывоопасной атмосфере, должны быть осна-

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

34 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Таблички на машине

щены технологиями по уменьшению токсичности отработавших газов


(например, фильтром сажи). При этом строго соблюдать требования,
действующие в стране эксплуатации.
5. К использованию согласно назначению относится также соблюдение
«Руководства по эксплуатации» и выполнение условий по проведению
инспекций и технического обслуживания.

2.3 Продолжительность эксплуатации и


срок хранения

2.3.1 Продолжительность эксплуатации


Предельным значением, определенным компанией Liebherr для продолжи-
тельности эксплуатации машины, является:
– 45000 часов эксплуатации
или:
– 20 лет.
При этом первое наступившее из предельных значений является решающим.

2.3.2 Срок хранения


Для машин, не введенных в эксплуатацию или которые после первого ввода в
эксплуатацию были сразу же выведены из работы, существует срок хранения.
При выполнении следующих условий максимальный срок хранения машины
составляет 25 лет:
– Машина вводится в эксплуатацию только персоналом, уполномоченным
компанией Liebherr.
– Транспортировка, монтаж, эксплуатация и хранение машины произведены
надлежащим образом согласно руководству по эксплуатации.
– На протяжении всей продолжительности эксплуатации эксплуатирующая
сторона использует для техобслуживания только оригинальные запчасти
компании Liebherr, а также только те смазочные и расходные материалы,
которые были одобрены компанией Liebherr.
– На протяжении всей продолжительности эксплуатации эксплуатирующая
сторона выполняет все предписания, касающиеся сервисного обслужи-
вания, контроля и технических работ, а также соблюдает интервалы прове-
дения работ по техобслуживанию согласно руководству по эксплуатации.
– На протяжении всей продолжительности эксплуатации эксплуатирующая
сторона гарантирует, что все работы по сервисному обслуживанию,
контролю и технические работы будет выполняться только персоналом,
LBH/11825438/06/06-2016/ru

уполномоченным компанией Liebherr, согласно руководству по


эксплуатации.

2.4 Таблички на машине

На Вашей машине расположены таблички различного вида.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 35


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Таблички на машине

Виды табличек:
– Предупреждающие таблички
– Указательные таблички
– Заводские таблички с указанием модели изделия
Артикульные коды приведены в ведомости запасных частей.

2.4.1 Предупреждающие таблички


Соблюдение требований предупреждающих табличек может помочь избежать
тяжёлых травм или смерти. Необходимо регулярно проверять наличие всех
предупреждающих табличек и их читабельность. Отсутствующие или нераз-
борчивые предупреждающие таблички необходимо сразу же установить или
заменить.

Рис. 16: Предупреждающие таблички


1 Табличка Пребывание 4 Табличка Рулевое упра- 7 Табличка Останов двига-
вление теля
2 Табличка Зона излома 5 Табличка Ремень безопас- 8 Табличка Охлаждающая
ности вода
3 Табличка Предотвращение 6 Табличка ROPS/FOPS 9 Табличка Напряжение
несчастных случаев

Табличка Пребывание

Рис. 17: Табличка Пребывание


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Предупреждает об опасности несчастного случая с возможным смертельным


исходом или тяжелейшими травмами.
Значение: Пребывание в опасной зоне категорически запрещено!

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

36 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Таблички на машине

Табличка Зона излома

Рис. 18: Табличка Зона излома

Предупреждает об опасности несчастного случая с возможным смертельным


исходом или тяжелейшими травмами.
Значение: Пребывание в незаблокированной зоне излома категорически
запрещено!

Табличка Предотвращение несчастных случаев

Рис. 19: Табличка Предотвращение несчастных случаев

Указывает на приведенные в «руководстве по эксплуатации» предписания


по предотвращению несчастных случаев.
Значение: При эксплуатации машины необходимо строго соблюдать
приведенные в руководстве по эксплуатации предписания по предот-
вращению несчастных случаев!

Табличка Рулевое управление

Рис. 20: Табличка Рулевое управление

Предупреждает об опасности несчастного случая с возможным смертельным


исходом или тяжелейшими травмами.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Значение: Рулевое управление работает только при включенном


дизельном двигателе!

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 37


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Таблички на машине

Табличка Ремень безопасности

Рис. 21: Табличка Ремень безопасности

Предупреждает об опасности несчастного случая с возможным смертельным


исходом или тяжелейшими травмами.
Значение: Перед началом работы на машине обязательно пристегните
ремень безопасности!

Табличка ROPS/FOPS

Рис. 22: Табличка ROPS/FOPS

Предупреждает об опасности несчастного случая с возможным смертельным


исходом или тяжелейшими травмами.
Значение: Запрещаются любые изменения конструкции (например,
сварка, сверление отверстий) на кабине ROPS/FOPS без консультации с
сервисной службой Liebherr!

Табличка Останов двигателя

Рис. 23: Табличка Останов двигателя

Предупреждает об опасности несчастных случаев с возможными тяжелей-


шими травмами.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Значение: Открывать только при выключенном и остановленном


дизельном двигателе!

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

38 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Таблички на машине

Табличка Охлаждающая вода

Рис. 24: Табличка Охлаждающая вода

Предупреждает об опасности обваривания выходящей под давлением охла-


ждающей жидкостью с возможными тяжёлыми последствиями.
Значение: Открывать крышку на наливном патрубке разрешается только
после охлаждения дизельного двигателя!

Табличка Напряжение

Рис. 25: Табличка Напряжение

Указывает на выключатель батареи.


Значение: При включенном выключателе аккумуляторной батареи элек-
трическая система находится под рабочим напряжением!

2.4.2 Указательные таблички


На указательных табличках нанесена информация, касающаяся управления,
технического обслуживания и характеристик машины.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 39


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Таблички на машине

Рис. 26: Указательные таблички


1 Табличка Колеса – проверка 8 Табличка Охладитель 15 Табличка Гидравлическая
крепления система привода рабочего
оборудования
2 Табличка Схема смазки 9 Табличка Точка крепления 16 Табличка Таблица
грузоподъемности Режим
работы с вилочным
захватом (опция)
3 Табличка ROPS/FOPS 10 Табличка Точка строповки 17 Табличка LiDAT (опция)
и подъема
4 Табличка Руководство по 11 Табличка Скорость 18 Табличка Рулевое упра-
эксплуатации вление 2в1 (опция)
5 Табличка Звуковая 12 Табличка УРОВЕНЬ МАСЛА 19 Табличка Хладагент
мощность LWA
6 Табличка Средство для 13 Табличка Огнетушитель
обмыва стекла (опция)
7 Табличка Гидравлическая 14 Табличка Аварийный выход
жидкость
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

40 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Таблички на машине

Табличка Колеса – проверка крепления

Рис. 27: Табличка Колеса – проверка крепления

Указывает на интервалы обслуживания, данные в руководстве по


эксплуатации.

Табличка Схема смазки

Рис. 28: Табличка Схема смазки

Указывает на места и интервалы проведения работ по техническому обслужи-


ванию относительно смазочных и расходных материалов машины.

Табличка ROPS/FOPS

Рис. 29: Табличка ROPS/FOPS


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Указывает на максимальную нагрузку дуги жесткости, обеспечивающей


безопасность при опрокидывании машины.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 41


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Таблички на машине

Табличка Руководство по эксплуатации

Рис. 30: Табличка Руководство по эксплуатации

Указывает на место хранения руководства по эксплуатации.

Табличка Звуковая мощность - L WA

Рис. 31: Табличка Звуковая мощность

Указывает уровень звуковой мощности, создаваемый машиной, в децибелах.


Значение приведено на табличке машины.

Табличка Средство для омывания стекла


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 32: Табличка Средство для обмыва стекла

Указывает на резервуар жидкости для обмыва стекла.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

42 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Таблички на машине

Табличка Гидравлическая жидкость

Рис. 33: Табличка Гидравлическая жидкость

Указывает на спецификацию гидравлического масла в гидравлической


системе. (Дальнейшую информацию см.: 5.3.6 Гидравлическое масло, стра-
ница 208)

Табличка Охладитель

Рис. 34: Табличка Охладитель

Указывает на очистку холодильной установки.

Табличка Точка крепления

Рис. 35: Табличка Точка крепления


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Указывает на точки крепления машины.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 43


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Таблички на машине

Табличка Точка строповки и подъема

Рис. 36: Табличка Точка строповки и подъема

Указывает на точки строповки и подъема машины.

Табличка Скорость

Рис. 37: Табличка Скорость

Указывает максимально допустимую скорость движения машины.


Данные, действующие для машины, указаны на машине.

Табличка OIL LEVEL (УРОВЕНЬ МАСЛА)

Рис. 38: Табличка OIL LEVEL (УРОВЕНЬ МАСЛА)

Указывает уровень масла в резервуаре гидравлического масла.


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Табличка Огнетушитель
Это оснащение является опциональным.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

44 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Таблички на машине

Рис. 39: Табличка Огнетушитель

Указывает на имеющийся в кабине огнетушитель.

Табличка Аварийный выход

Рис. 40: Табличка Аварийный выход

Указывает на аварийный выход машины.

Табличка Гидравлическая система привода рабо-


чего оборудования

Рис. 41: Табличка Гидравлическая система привода рабочего оборудования


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Указывает на направления переключения рычага управления.

Табличка Таблица грузоподъемности Работа с


вилочным захватом
Это оснащение является опциональным.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 45


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Таблички на машине

Рис. 42: Табличка Таблица грузоподъемности Работа с вилочным захватом

Информация о допустимой грузоподъемности при работе с вилочным


захватом.
Указанные на табличке значения грузоподъемности относятся к машине со
стандартными шинами.

Табличка LiDAT
Это оснащение является опциональным.

Рис. 43: Табличка LiDAT

LiDAT является системой передачи данных и определения местоположения


для машин Liebherr и машин других изготовителей.

Табличка Рулевое управление 2в1


Это оснащение является опциональным.

Рис. 44

Указывает на описание в «Руководстве по эксплуатации».

Табличка Хладагент
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Это оснащение является опциональным.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

46 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

Рис. 45: Табличка Хладагент

Указывает на количество заливаемого хладагента.

2.4.3 Заводская табличка с указанием модели изделия


Среди прочего, на заводской табличке с указанием модели изделия находится
PIN-номер (идентификационный номер транспортного средства) для того,
чтобы идентифицировать машину. Данные о полной массе и осевых нагрузках
относятся к эксплуатации машины на дорогах общего пользования.
В данные о весе на заводской табличке включены:
– Стандартные шины
– Оснащение до допустимой полной массы
При наличии следующего оснащения данные о весе могут быть превышены:
– Пенный наполнитель шин
– Цепи противоскольжения или цепи, защищающие шины от повреждений
– Массивные шины
– Оборудование со спецразрешением, а также другое оснащение, влияющее
на вес

Рис. 46: Заводская табличка с указанием модели изделия

2.5 Указания по технике безопасности

2.5.1 Общие указания по технике безопасности


LBH/11825438/06/06-2016/ru

1. Перед вводом машины в эксплуатацию ознакомьтесь с «Руководством


по эксплуатации».
Убедитесь в том, что у Вас имеются дополнительные руководства, касаю-
щиеся специального оборудования, которым, возможно, оснащена Ваша
машина и, соответственно, что Вы их прочитали и поняли.
2. Только специально авторизованный персонал может проводить упра-
вление, техническое обслуживание или ремонт машины.
Соблюдайте установленный законом минимальный возраст работающих!

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 47


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

3. Допускайте к работе только обученный или проинструктированный


персонал, четко определите ответственность персонала за управление,
оснастку, техническое обслуживание и ремонт.
4. Установите ответственность водителя машины (также и в отношении
правил дорожного движения) и обеспечьте ему возможность отклонения
противоречащих правилам техники безопасности указаний третьих лиц.
5. Допускайте работу на машине обучающегося, повышающего квалифи-
кацию или находящегося в рамках общего профессионального обучения
персонала только под постоянным наблюдением опытных работников.
6. При проведении работ регулярно контролируйте соблюдение персоналом
правил техники безопасности и указаний «Руководства по
эксплуатации» .
7. При работе на машине или с ней носите безопасную рабочую одежду.
Избегайте ношения колец, наручных часов, галстуков, шарфов, расстег-
нутых курток, свободных платьев и т. п. Имеется опасность получения
травм, связанная с зависанием или затягиванием.
Для определенных работ предписаны: защитные очки, защитная обувь,
защитный шлем, защитные рабочие рукавицы, светоотражающий жилет,
средства защиты органов слуха ...
8. Выясните у руководителя стройки наличие на ней специальных предпи-
саний по технике безопасности.
9. При входе в кабину и выходе из нее не держитесь за колонку рулевого
управления, консоль управления или рычаги управления.
Этим Вы можете неосмотрительно вызвать движения, ведущие к
несчастным случаям и авариям.
10. Ни в коем случае не спрыгивайте с машины. Для подъема и спуска
используйте предусмотренные для этого ступеньки, лестницы и подножки.
11. Поручни, ступени, лестницы, подножки и рукоятки поддерживайте в
свободном от масла, жира, грязи, снега и льда состоянии. Тем самым Вы
уменьшаете опасность подскальзывания, спотыкания или падения.
12. Ознакомьтесь с возможностью аварийного выхода через правую дверь
кабины и/или заднее стекло.
13. Если отсутствуют иные указания, при работах по техническому обслужи-
ванию и ремонту поступайте следующим образом.
Порядок действий:
• Установите машину на прочный и ровный грунт и опустите до земли
рабочее оборудование.
• Все рычаги управления установите в нейтральное положение.
• Остановите дизельный двигатель и извлеките ключ зажигания.
14. Перед каждым вмешательством в гидравлическую систему следует сбро-
сить гидравлическое давление в рабочих контурах и в резервуаре гидра-
влического масла согласно инструкции, описанной в «Руководстве по
эксплуатации» .
15. Перед тем, как уйти с сиденья водителя, Вы должны заблокировать
гидравлическую систему привода рабочего оборудования от случайного
срабатывания.
Блокировку гидравлической системы привода рабочего оборудования
LBH/11825438/06/06-2016/ru

проводите согласно указаниям, приведенным в «Руководстве по


эксплуатации» .
16. Закрепите все свободные элементы машины.
17. Ни в коем случае не вводите машину в эксплуатацию без проведения
тщательного инспекционного осмотра и проверяйте, не отсутствуют ли
предупреждающие таблички или не находятся ли они в нечитаемом
состоянии.
18. Соблюдайте требования табличек с указаниями по технике безопасности
или предупреждениями об опасности.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

48 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

19. Для особых условий эксплуатации машина должна быть оснащена соот-
ветствующими предохранительными устройствами. В этом случае начи-
найте работы только после того, как Вы убедились в их наличии и работо-
способности.
20. Не предпринимайте никаких изменений, а также установки дополни-
тельных устройств и переделки машины, если подобные могут повлиять
на безопасность! Это указание действительно также и для монтажа и
настройки предохранительных устройств и клапанов, а также для сварки
на несущих элементах.
21. Избегайте нахождения вблизи работающего дизельного двигателя. Лицам
с кардиостимуляторами запрещается находиться рядом с работающим
дизельным двигателем (минимальное расстояние 50 см).
22. Не касайтесь токоведущих деталей при работающем дизельном двига-
теле!

2.5.2 Указания по предотвращению сдавливания и


ожогов
1. Не работайте под оборудованием и оснащением до тех пор, пока они не
будут опущены на землю или установлены на опоры.
2. Не применяйте поврежденные или имеющие недостаточную
грузоподъемность канаты или цепи.
При работе с проволочными канатами надевайте защитные рабочие рука-
вицы.
3. При работах на оснащении и оборудовании ни в коем случае не ориенти-
руйте отверстия пальцами, а используйте для этого соответствующие
оправки.
4. При работающем дизельном двигателе следите за тем, чтобы никакие
предметы не входили в контакт с вентилятором.
Упавшие или вдавленные в вентилятор предметы выбрасываются
обратно или уничтожаются и могут повредить вентилятор.
5. При рабочей температуре система охлаждения двигателя горячая и нахо-
дится под давлением.
Избегайте соприкосновения с проводящими охлаждающую жидкость
элементами.
Это может привести к ожогам.
6. Проверяйте уровень охлаждающей жидкости, только когда крышка
расширительного резервуара охладилась настолько, что ее можно
касаться.
Крышку открывайте осторожно, чтобы предварительно снять избыточное
давление.
7. При рабочей температуре моторное и гидравлическое масло горячие.
Избегайте контакта кожи с горячим маслом или проводящими масло
элементами.
8. Надевайте защитные очки и рабочие рукавицы, если Вы проводите
работы на аккумуляторной батарее.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Избегайте при этом искрообразования и не применяйте открытый огонь.


9. Ни в коем случае не допускайте ручного приведения в требуемое поло-
жение погрузочного ковша или иного рабочего оборудования.
10. При любых работах в подкапотном пространстве предохраняйте
открытые двери подкапотного пространства от непроизвольного возврата
в исходное положение или закрытия.
11. Перед вводом машины в эксплуатацию необходимо закрыть и запереть
двери моторного отделения и крышку батарейного отсека.
12. Ни в коем случае не ложитесь под машину, если последняя поднята при
помощи рабочего оборудования, не подложив под нижнюю платформу
деревянные брусья.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 49


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

13. Не допускайте контакта кожи с горячими поверхностями и жидкостями.


Это может привести к ожогам.

2.5.3 Указания по предотвращению пожаров и взрывоо-


пасных ситуаций
1. Перед заправкой дизельный двигатель должен быть выключен. Дополни-
тельно установленное отопление при неработающем двигателе также
необходимо отключить.
2. Не курите и избегайте применения открытого огня при заправке и в
местах зарядки аккумуляторных батарей.
3. Всегда включайте дизельный двигатель согласно предписаниям, приве-
денным в «Руководстве по эксплуатации» .
4. Проверьте электрическую систему.
Незамедлительно устраняйте все неисправности, например, осла-
бленные соединения, истертые кабели или сгоревшие предохранители и
лампы накаливания.
5. Не держите на машине никаких горючих жидкостей, за исключением нахо-
дящихся в предусмотренных для этого баках.
6. Регулярно проверяйте все трубопроводы, шланги и резьбовые соеди-
нения на герметичность и отсутствие повреждений.
7. Незамедлительно устраняйте места утечек и заменяйте поврежденные
конструктивные узлы.
Разбрызгиваемое из точек утечки масло может легко привести к пожару.
8. Убедитесь в том, что все держатели и предохранительные щиты, пред-
назначенные для защиты от вибраций, трения и аккумуляции тепла, уста-
новлены в соответствии с предписаниями.
9. Устройство старт-пилот (работающее на эфире) является особо пожароо-
пасным!
Ни в коем случае не применяйте устройство облегчения пуска холодного
двигателя, работающее на эфире, вблизи источников тепла, открытого
огня (например, сигарет) или в плохо вентилируемых помещениях.
10. Для пуска дизельных двигателей с устройством предварительного разо-
грева или установкой факельного накала не применяйте средства облег-
чения пуска, содержащие эфир!
В противном случае возникает «ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА» !
11. Ознакомьтесь с управлением и месторасположением огнетушителей и
получите информацию о местных возможностях пожарной сигнализации
и борьбы с пожаром.
12. Перед вводом в работу очистите машину. Вследствие опасности угрозы
пожара обращайте внимание, в особенности в огнеопасных условиях,
напр., вблизи мусорной свалки или лесопилки, на воспламеняющиеся
отложения в районе дизельного двигателя.

2.5.4 Указания по технике безопасности при вводе в


эксплуатацию
LBH/11825438/06/06-2016/ru

1. Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите тщательный инспек-


ционный осмотр машины.
2. Проверьте машину на отсутствие ослабленных болтов, винтов, трещин,
износа, утечек и преднамеренных повреждений.
3. Ни в коем случае не вводите в эксплуатацию неисправную машину.
4. Следите за незамедлительным устранением неисправностей и повре-
ждений.
5. Убедитесь в том, что все кожухи и крышки закрыты и заблокированы.
Проверьте наличие всех предупредительных и указательных табличек.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

50 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

6. Следите за чистотой стекол, а также внутренних и наружных зеркал, и


заблокируйте двери и окна от нежелательного перемещения.
7. Убедитесь в том, что никто не работает на машине или под ней. Перед
вводом машины в эксплуатацию предупредите об этом находящийся в
опасной зоне персонал.
8. После того, как Вы вошли в кабину, отрегулируйте сиденье водителя,
внутренние и наружные зеркала, рычаг управления и ремень безопас-
ности таким образом, чтобы Вам было удобно работать.
9. Звукоизоляционные устройства машины во время эксплуатации должны
находиться в защитном положении.

2.5.5 Меры по технике безопасности при пуске


1. Перед пуском проверьте функционирование всех контрольных ламп и
приборов.
2. Все рычаги управления установите в нейтральное положение.
3. Перед пуском дизельного двигателя подайте короткий звуковой сигнал,
чтобы предупредить об этом находящийся в опасной зоне персонал.
4. Производите пуск машины только с водительского места.
5. Если Вы не получили иных указаний, производите пуск дизельного двига-
теля согласно предписаниям, приведенным в «Руководстве по
эксплуатации» .
6. Включите дизельный двигатель и проверьте все индикаторные приборы и
контрольные устройства.
7. В закрытых помещениях оставляйте дизельный двигатель в работающем
состоянии только при наличии достаточной вентиляции.
При необходимости, откройте двери и окна, чтобы обеспечить доста-
точный подвод свежего воздуха.
8. Доведите дизельный двигатель и гидравлическое масло до рабочей
температуры, низкие температуры масла вызывают замедленное реаги-
рование органов управления.
9. Проверьте безупречность функционирования системы управления обору-
дования.
10. Выведите машину осторожно на свободное пространство и проверьте
после этого функционирование рабочего тормоза, рулевого управления, а
также сигнальных и осветительных устройств.

2.5.6 Указания по безопасной работе


1. Перед началом работ ознакомьтесь с особенностями строительной
площадки, а также с особыми предписаниями и предупреждающими
сигналами.
К рабочему окружению, например, относятся препятствия в рабочем
диапазоне и в зоне движения, несущая способность грунта и необхо-
димое ограждение строительной площадки от транспортной зоны общего
пользования.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

2. Постоянно соблюдайте достаточное безопасное расстояние до склонов,


обрывов, канав и непрочного грунта.
3. Будьте особо внимательными при переменных характеристиках грунта,
плохих условиях видимости и переменной погоде.
4. Ознакомьтесь с расположением питающих трубопроводов и кабелей на
территории строительной площадки и работайте в их близи с особой
осторожностью. При необходимости, проинформируйте соответствующие
организации.
5. Соблюдайте достаточное безопасное расстояние от машины до
воздушных линий электропередач.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 51


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

При работе вблизи воздушных линий электропередач не приближайте


оборудование непосредственно к линиям.
• Грозит повышенная «ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЖИЗНИ»!
• Получите информацию о требуемых безопасных расстояниях.
После касания токоведущих линий:
• Не покидайте машину!
• Если возможно, отведите машину на достаточное расстояние от
опасной зоны.
• Предупредите находящийся снаружи персонал от приближения и
касания машины.
• Распорядитесь об отключении напряжения.
• Покидайте машину только после того, как линия, подвергшаяся
касанию/поврежденная линия гарантированно отключена от напря-
жения!
6. Перед началом движения или работы машины постоянно контролируйте
безопасное размещение дополнительного оборудования.
7. При движении по дорогам, магистралям и площадям, предназначенным
для общего пользования, соблюдайте действующие правила дорожного
движения и, при необходимости, предварительно приведите машину в
соответствующее им состояние.
8. Всегда включайте свет при плохой видимости и темноте.
9. Не производите перевозку пассажиров в машине.
10. Работайте только находясь в сиденье, с застегнутым ремнем безопас-
ности.
11. Сообщайте обо всех эксплуатационных неисправностях и следите за тем,
чтобы незамедлительно проводились необходимые ремонтные работы.
12. Убедитесь лично в том, что никто не может получить повреждений, если
Вы приведете машину в движение.
13. Перед началом работ проверьте тормозную систему согласно предписа-
ниям, приведенным в «Руководстве по эксплуатации» .
14. Не покидайте сиденья водителя до полной остановки машины.
15. Ни в коем случае не оставляйте без присмотра машину с работающим
дизельным двигателем.
16. При передвижении опустите рабочее оборудование в транспортное поло-
жение и удерживайте груз как можно ближе к земле.
17. Избегайте рабочих движений, которые могут привести к опрокидыванию
машины.
Если, тем не менее, машина начинает опрокидываться или сползать вбок,
незамедлительно опустите оборудование и разверните машину под
уклон.
Всегда, когда это возможно, работайте с уклоном вверх или вниз, а не с
боковым уклоном.
18. Осторожно производите движение по скальному или скользкому грунту
или по склонам.
19. Движение с горы производите только с допустимой скоростью, так как в
противном случае Вы можете потерять контроль над машиной.
При этом дизельный двигатель должен вращаться с номинальной
LBH/11825438/06/06-2016/ru

частотой вращения, а уменьшение скорости может производиться только


педалью акселератора.
Ни в коем случае не производите переключение на пониженный диапазон
изменения передаточного отношения на наклонном участке, а выпол-
няйте это только перед ним.
20. При погрузке грузового автомобиля Вы должны настоять на том, чтобы
водитель покинул кабину, даже если имеется защитный козырек от
падающих камней.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

52 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

21. При работах по сносу строений, корчевке, в крановом режиме и т. п.


всегда применяйте предназначенные для особых случаев эксплуатации
защитные устройства.
22. На участках с плохой видимостью и в случае необходимости проводите
работы по указаниям помощника.
Доверяйте подачу сигналов только одному человеку.
23. Доверяйте строповку грузов и руководство действиями водителя крана
только опытному персоналу.
Производящий указания человек должен находиться в поле зрения чело-
века, проводящего управление, или находиться с ним в речевом контакте.

2.5.7 Указания по технике безопасности при движении на


наклонных участках дорог
1. Движение с горы производите всегда предельно осторожно, ни в коем
случае с максимальной скоростью, так как в противном случае Вы можете
потерять контроль над машиной.
Скорости движения:
• Категорически запрещается превышение указанных в «Руководстве
по эксплуатации» максимально допустимых скоростей движения!
• Превышение максимальных скоростей движения ведет к превышению
допустимых параметров для всех вращающихся частей, например,
ходового двигателя, карданного вала, всех передач, включая мосты, и,
наконец, и для дизельного двигателя.
2. В связи с этим при въезде на наклонный участок дороги необходимо
выбрать такой диапазон изменения передаточного отношения (передачу),
на котором может гарантироваться перемещение по всему наклонному
участку, безопасное для других участников движения, водителя и
машины.
3. В связи с этим при движении по наклонному участку дороги необходимо
полностью отпустить педаль акселератора.

2.5.8 Безопасная остановка машины


1. Останавливайте машину, по возможности, на ровном и прочном грунте.
Если машина должна быть остановлена на склоне, ее необходимо защи-
тить от укатывания путем установки противооткатных упоров.
2. Если машина имеет управление путем складывания шарнирно-сочле-
ненной рамы, необходимо установить защитное устройство изломного
шарнира.
Это касается колесных погрузчиков с управлением путем складывания
шарнирно-сочлененной рамы.
3. Опустите оборудование и слегка введите ковш в землю.
4. Установите все рычаги управления в нейтральное положение и затяните
стояночный тормоз.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

5. Отключите дизельный двигатель согласно указаниям, приведенным в


«Руководстве по эксплуатации» .
6. Перед тем, как покинуть сиденье водителя, Вы должны заблокировать
гидравлическую систему привода рабочего оборудования.
Блокировку гидравлической системы привода рабочего оборудования
проводите согласно указаниям, приведенным в «Руководстве по
эксплуатации» .
7. Тщательно закройте машину, вытащите все ключи и предохраните
машину от несанкционированного использования и вандализма.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 53


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

2.5.9 Безопасная транспортировка машины


1. Применяйте только подходящие транспортные средства и подъемные
механизмы с достаточной грузоподъемностью.
2. Установите машину на плоскую поверхность и заклините колеса.
3. При необходимости, демонтируйте часть рабочего оборудования машины
на время транспортировки.
4. Рампа для въезда на низкорамный грузовой автомобиль не должна иметь
наклон свыше 30° и должна иметь деревянный настил для предотвра-
щения скольжения.
5. Перед въездом на рампу очистите колеса машины от снега, льда и грязи.
6. Направьте машину точно к погрузочной рампе.
7. Помощник должен подавать водителю необходимые знаки.
Перемещайтесь по рампе и дальше по транспортному автомобилю очень
осторожно.
8. Подготовьте противооткатные упоры для колес, чтобы во время въезда
машины иметь возможность предотвратить скатывание.
9. Сложите оборудование и въезжайте на погрузочную рампу.
Удерживайте при этом оборудование как можно ближе к погрузочной
площадке.
10. По окончании процесса погрузки уложите рабочее оборудование на
погрузочную площадку.
Установите защитное устройство изломного шарнира.
11. Перед каждым закреплением необходимо проверять точки строповки
машины на наличие повреждений. При наличии трещин, деформаций и
иных дефектов надежное закрепление машины уже не может быть гаран-
тировано.
12. Закрепите машину и остальные отдельные элементы от смещения при
помощи цепей и противооткатных упоров для колес.
13. Разгрузите напорные трубопроводы, вытяните ключ зажигания, закройте
двери кабины водителя и капоты и покиньте машину.
14. Перед транспортировкой выясните маршрут, особенно имеющиеся огра-
ничения высоты, ширины и массы.
15. Уделяйте особое внимание проезду под линиями электропередач,
мостами и проезду туннелей.
16. При разгрузке выполняйте действия с такой же осторожностью, что и при
погрузке.
Порядок действий:
• Удалите все цепи и противооткатные упоры для колес.
• Запустите дизельный двигатель согласно указаниям, приведенным в
«Руководстве по эксплуатации» .
• Осторожно съезжайте по рампе с погрузочной площадки.
• Удерживайте при этом рабочее оборудование как можно ближе к
земле.
• Производите действия по указаниям помощника.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

2.5.10 Безопасная буксировка машины


1. Всегда соблюдайте правильный порядок действий согласно указаниям,
приведенным в «Руководстве по эксплуатации» .
2. Буксировка машины разрешена только в исключительных случаях
(например, для эвакуации машины из опасного участка).
3. При вытягивании или буксировке проверьте безопасность и прочность
всех тягово-сцепных устройств.
4. Канат или штанга, используемые для буксировки, должны иметь доста-
точный предел прочности на разрыв.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

54 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

Ущерб или аварии, вызванные буксировкой машиной, не подлежат


компенсации по гарантийным обязательствам изготовителя.
Указания по канатной буксировке:
• Следите за тем, чтобы при буксировке никто не находился вблизи
натянутого каната.
• Поддерживайте канат в натянутом состоянии и избегайте перегибов.
• Плавно натягивайте канат.
• Внезапный рывок может привести провисший канат к разрыву.
5. При буксировке соблюдайте предписанное транспортное положение,
допустимую скорость и маршрут.
6. Повторный ввод машины в эксплуатацию проведите согласно указаниям,
приведенным в «Руководстве по эксплуатации» .

2.5.11 Меры по безопасному техобслуживанию


1. Не проводите работы по техническому обслуживанию или ремонту, кото-
рыми Вы не владеете.
2. Соблюдайте предписанные или приведенные в «руководстве по
эксплуатации» сроки проведения периодических проверок, осмотров и
инспекций.
Для проведения профилактических работ по уходу требуется соответ-
ствующее виду работ оборудование.
3. В списке, приведенном в конце данного «Руководства по эксплуатации»
точно определено, кто и какие работы должен или, соответственно, может
проводить.
Работы, приведенные в плане технического обслуживания в графах
«ежедневно / еженедельно» , могут проводиться водителем или обслу-
живающим персоналом.
Остальные работы разрешается проводить только специальному персо-
налу с соответствующей квалификацией.
4. Запасные части должны соответствовать установленным изготовителем
требованиям. Это всегда гарантируется при использовании оригинальных
запасных частей. Запасные части, не соответствующие техническим
требованиям изготовителя, могут отрицательно сказываться на безопас-
ности и работоспособности машины.
5. При проведении работ по техническому обслуживанию надевайте
надежную и безопасную рабочую одежду. Для определенных работ, кроме
защитного шлема и защитной обуви, являются необходимыми защитные
очки и рабочие рукавицы.
6. Во время проведения работ по техническому обслуживанию не допу-
скайте приближения к машине посторонних лиц.
7. Оградите место проведения работ по техническому обслуживанию, при
необходимости, с соблюдением достаточного безопасного расстояния.
8. Перед началом проведения специальных и ремонтных работ проинфор-
мируйте об этом обслуживающий персонал. Назначьте ответственного.
9. Если в данном «Руководстве по эксплуатации» не приведено иного,
LBH/11825438/06/06-2016/ru

проводите все работы по техническому обслуживанию машины на


плоском прочном грунте и при выключенном дизельном двигателе.
10. При работах по техническому обслуживанию и ремонту всегда затяги-
вайте ослабленные резьбовые соединения.
11. Если при оснастке, техническом обслуживании и ремонте необходим
демонтаж предохранительных устройств, то непосредственно после окон-
чания работ по техническому обслуживанию и ремонту должны быть
осуществлены ремонтаж и контроль предохранительных устройств.
12. При работах по техническому обслуживанию, особенно при работах под
машиной, вывесите на замке зажигания в легко обнаруживаемом поло-

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 55


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

жении предупреждающую табличку «НЕ ВКЛЮЧАТЬ» . Вытащите ключ


зажигания.
13. Перед началом работ по техническому обслуживанию и ремонту очистите
машину, особенно подключения и резьбовые соединения, от масла,
топлива или средств по уходу. Не применяйте агрессивные чистящие
средства. Используйте безволокнистые обтирочные концы.
14. Перед сваркой, резкой и шлифовкой очистите машину и прилегающую к
ней область от пыли и горючих материалов и обеспечьте достаточную
вентиляцию.
В противном случае возникает «ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА» !
15. Перед очисткой машины водой, струями пара (пароструйными устрой-
ствами высокого давления) или другими чистящими средствами закройте/
заклейте все отверстия, в которые по причинам безопасности или функ-
ционирования не должны попасть вода/пар/чистящее средство.
Особо сильно могут быть повреждены электродвигатели, распредели-
тельные шкафы и батарейные отсеки.
Дальнейший порядок действий:
• Следите за тем, чтобы при работах по очистке кабины водителя
датчики температуры систем пожарной сигнализации и пожароту-
шения не вошли в контакт с горячим чистящим средством. В
противном случае может сработать система пожаротушения.
• После очистки уберите все установленные и приклеенные покрытия.
• После очистки обследуйте все топливные трубопроводы, трубопро-
воды моторного и гидравлического масла на отсутствие утечек, ослаб-
ленных соединений, изношенных деталей и повреждений.
• Незамедлительно устраните обнаруженные неисправности.
16. Соблюдайте предписания по технике безопасности, действующие для
изделия, при обращении с маслами, консистентной смазкой и другими
химическими соединениями.
17. Следите за надежной и экологически чистой утилизацией расходных и
вспомогательных материалов, а также замененных деталей.
18. Соблюдайте осторожность при обращении с горячими расходными и
вспомогательными материалами (опасность ожогов и обваривания).
19. Используйте двигатели внутреннего сгорания и работающие на жидком и
газообразном топливе системы отопления только в помещениях с доста-
точной вентиляцией. Перед пуском двигателя в закрытом помещении
убедитесь в достаточной вентиляции. Выполняйте все предписания,
действующие в месте эксплуатации.
20. Работы по сварке, резке и шлифовке деталей машины проводите только
в том случае, если они однозначно разрешены. Иначе существует опас-
ность пожара и/или взрыва.
21. Не пытайтесь поднять тяжелые детали. Используйте для этого подхо-
дящие вспомогательные средства с достаточной грузоподъемностью.
Порядок действий:
• При замене тщательно закрепляйте и страхуйте отдельные детали и
крупногабаритные конструктивные узлы на подъемных механизмах
таким образом, чтобы они не превращались в источники опасности.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

• Используйте только допущенные и находящиеся в безупречном техни-


ческом состоянии подъемные механизмы, а также грузозахватные
приспособления с достаточной грузоподъемностью.
Пребывание и работа под висящим грузом категорически запре-
щены.
22. Не применяйте поврежденные или имеющие недостаточную
грузоподъемность канаты. При работе с проволочными канатами наде-
вайте защитные рабочие рукавицы.
23. Доверяйте строповку грузов и проведение указаний водителю крана
только опытному персоналу. Производящий указания человек должен

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

56 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

находиться в поле зрения человека, проводящего управление, или нахо-


диться с ним в речевом контакте.
24. При монтажных работах на высоте выше человеческого роста исполь-
зуйте предназначенные для этого или другие соответствующие правилам
техники безопасности вспомогательные средства подъема и рабочие
платформы. Не используйте узлы машины в качестве средств подъёма.
При работах по техническому обслуживанию, проводимых на большой
высоте, надевайте страховочные приспособления. Все рукоятки, поручни,
ступени, лестницы, помосты, платформы, подножки поддерживайте в
свободном от грязи, снега и льда состоянии.
25. При работах на оборудовании (например, при замене зубьев) следите за
надежной установкой на опоры. Избегайте при этом прямого контакта
между металлическими деталями.
26. Ни в коем случае не ложитесь под машину, если последняя поднята при
помощи рабочего оборудования, не подложив под нижнюю платформу
деревянные брусья.
27. Устанавливайте машину на козлы всегда таким образом, чтобы
возможное смещение масс не могло отрицательно сказаться на устойчи-
вости, и избегайте при этом возникновения прямого контакта между двумя
стальными деталями.
28. Работы на ходовых механизмах, тормозной системе и системе рулевого
управления должны выполняться только обученным этому квалифициро-
ванным персоналом.
29. При необходимости проведения ремонта машины, стоящей на склоне,
колеса требуется закрепить при помощи противооткатных упоров. Необ-
ходимо установить рабочее оборудование в положение для технического
обслуживания и установить защитное устройство изломного шарнира.
30. На гидравлических устройствах разрешается проводить работы только
персоналу, имеющему специальные знания и опыт в области гидравлики.
31. При поисках утечек надевайте рабочие рукавицы. Тонкая струя жидкости,
находящаяся под давлением, может пробить насквозь кожу.
32. Не ослабляйте гидравлические трубопроводы или резьбовые соединения
прежде, чем Вы уложите рабочее оборудование на землю и выключите
дизельный двигатель.
Перед каждым вмешательством в гидравлическую систему следует сбро-
сить гидравлическое давление в рабочих контурах и в резервуаре гидра-
влического масла согласно инструкции, описанной в «Руководстве по
эксплуатации».
33. Регулярно проверяйте все трубопроводы гидравлического масла, шланги
резьбовые соединения на герметичность и отсутствие внешних видимых
повреждений. Незамедлительно устраняйте все повреждения. Разбрызги-
ваемое из мест утечки масло может легко привести к телесным поврежде-
ниям и пожару.
34. Перед началом проведения ремонтных работ с подлежащих открытию
участков системы и напорных трубопроводов (гидравлических, пневмати-
ческих) снимите давление согласно описаниям конструктивных узлов.
35. Правильно прокладывайте и монтируйте гидравлические и пневматиче-
ские трубопроводы. Не перепутывайте места их подключения. Приборы,
LBH/11825438/06/06-2016/ru

длина и качество шлангопроводов должны соответствовать предъя-


вляемым к ним требованиям.
Используйте только оригинальные запасные части фирмы Liebherr.
36. Гидравлические шлангопроводы заменяйте с учетом приведенных или
определенных соответствующим образом промежутков времени, даже
если не обнаружены неисправности, способные повлиять на безопас-
ность.
37. Работы на электрическом оборудовании машины разрешается проводить
только специалистам-электрикам или обученному персоналу под руко-

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 57


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

водством и наблюдением специалиста-электрика согласно электротехни-


ческим правилам.
38. Используйте только оригинальные предохранители на предписанную
силу тока. При неисправностях в системе электрического питания неза-
медлительно выключите машину.
39. Регулярно проводите инспекции и контроль электрического оборудования
машины. Незамедлительно устраняйте все неисправности, например,
ослабленные соединения, прогоревшие/истертые кабели или сгоревшие
предохранители и лампы накаливания.
40. При необходимости проведения работ на токоведущих частях привлеките
к ним второго человека, который в экстренном случае сможет задейство-
вать главный выключатель аккумулятора. Оградите зону проведения
работ красно-белой предупреждающей цепью и табличкой. Используйте
только изолированный инструмент.
41. При работе на конструктивных узлах с высоким напряжением после
полного отключения питания накоротко замкните питающий кабель на
корпус, а конструктивные узлы, например, конденсаторы, закоротите при
помощи заземляющего стержня.
42. Проверьте вначале отключенные узлы на отсутствие на них напряжения,
затем заземлите и ненадолго накоротко замкните их. Изолируйте
соседние находящиеся под напряжением узлы.

2.5.12 Указания по технике безопасности при проведении


работ по техническому обслуживанию на машине с
гидроаккумуляторами
1. Все работы на гидравлических и пневматических соединениях мембран-
ного гидроаккумулятора разрешается выполнять только обученному
персоналу.
2. Неправильный монтаж и обращение могут привести к тяжелым
несчастным случаям.
3. Перед работами на гидравлических устройствах стравите давление из
гидравлической системы.
4. На мембранном гидроаккумуляторе не выполняйте работ по сварке,
пайке или иных механических работ.Существует опасность взрыва!
5. Опасность разрушения и потери разрешения на эксплуатацию при меха-
нической обработке.
6. Гидроаккумуляторы разрешается заполнять только азотом, использо-
вание для этого кислорода или воздуха запрещено. «Опасность
взрыва»!
7. Корпус гидроаккумулятора может быть горячим, опасность получения
ожогов.
8. Не вводите в эксплуатацию мембранные гидроаккумуляторы, получившие
повреждения при транспортировке.
9. Новые мембранные гидроаккумуляторы перед вводом в эксплуатацию
должны быть заполнены азотом. Снимите крышки на жидкостной стороне.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

10. Мин./макс. рабочие параметры указаны на мембранном гидроаккумуля-


торе. Это обозначение всегда должно оставаться легко читаемым.

2.5.13 Указания по технике безопасности при сварочных


работах на машине
1. Выдерживайте следующий порядок действий при сварочных работах на
машине:
• Выключите зажигание.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

58 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

• Выключите главный батарейный выключатель (если имеется).


• Массу сварочного аппарата располагайте как можно ближе к месту
сварки.
• Сварку разрешается проводить только квалифицированному персо-
налу.

2.5.14 Указания по технике безопасности при работах с


оснасткой
1. Не работайте под рабочим оборудованием и оснащением до тех пор, пока
они не будут опущены на землю или установлены на опоры.
2. При замене элементов оснастки (щита, ножей, зубьев...) избегайте соуда-
рений металла о металл.
3. Не пытайтесь поднять тяжелые детали. Используйте для этого подхо-
дящие вспомогательные средства с достаточной грузоподъемностью.
4. При работах с проволочными канатами всегда надевайте рабочие рука-
вицы!
5. Не ослабляйте гидравлические трубопроводы или резьбовые соединения
прежде, чем Вы уложите рабочее оборудование на землю и выключите
дизельный двигатель.
Перед каждым вмешательством в гидравлическую систему следует сбро-
сить гидравлическое давление в рабочих контурах и в резервуаре гидра-
влического масла согласно инструкции, описанной в «Руководстве по
эксплуатации».
6. Убедитесь в том, что по окончании работ все трубо- и шлангопроводы и
резьбовые соединения снова подключены и затянуты.
7. При выпрессовке и запрессовке пальцев и штифтов из стальных
элементов с закаленной поверхностью грозит повышенная опасность
получения телесных повреждений, вызванная откалыванием частичек
металла.
Надевайте рабочие рукавицы и защитные очки.
Если это возможно, используйте специальные инструменты (например,
оправки, съемники...).

2.5.15 Предписания по технике безопасности при погрузке


машины краном
1. Опустите рабочее оборудование и опрокиньте на себя до упора.
2. Установите защитное устройство изломного шарнира.
3. Установите все рычаги управления в нейтральное положение и затяните
стояночный тормоз.
4. Отключите дизельный двигатель согласно указаниям, приведенным в
«Руководстве по эксплуатации» .
5. Перед тем, как покинуть сиденье водителя, Вы должны заблокировать
гидравлическую систему привода рабочего оборудования.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Блокировку гидравлической системы привода рабочего оборудования


проводите согласно указаниям, приведенным в «Руководстве по
эксплуатации» .
6. Тщательно закройте все двери, крышки и кожухи на машине.
7. Доверяйте строповку грузов и руководство действиями водителя крана
только опытному персоналу. Производящий указания человек должен
находиться в поле зрения человека, проводящего управление, или нахо-
диться с ним в речевом контакте.
8. Перед каждым подъемом необходимо проверять точки строповки машины
на наличие повреждений. При наличии трещин, деформаций и иных
дефектов подъем машины категорически запрещен.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 59


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

9. Строповочные средства должны обладать грузоподъемностью, соответ-


ствующей весу машины.
10. Закрепляйте строповочные канаты за предназначенные для этого на
машине точки строповки.
11. Следите за достаточной длиной строповочных канатов.
12. Машину поднимайте предельно осторожно.
13. Во время подъема запрещено находиться на или в машине.
14. ВНИМАНИЕ! Пребывание под поднятой машиной категорически
запрещено.
15. При повторном вводе в эксплуатацию проводите действия только в соот-
ветствии с «Руководством по эксплуатации» .

2.5.16 Безопасное техобслуживание гидравлических


шлангов и шлангопроводов
1. Запрещается ремонтировать гидравлические шланги и шлангопроводы!
2. Все шланги, шлангопроводы и резьбовые соединения необходимо регу-
лярно, но не реже одного раза в год, проверять на отсутствие точек
утечки и внешних повреждений!
Незамедлительно заменяйте все поврежденные детали! Разбрызги-
ваемое из мест утечки масло может легко привести к телесным поврежде-
ниям и пожару.
3. Даже при правильном хранении и допустимых нагрузках шланги и шлан-
гопроводы подвержены естественному старению. В связи с этим их срок
службы ограничен.
4. Неправильное хранение, механические повреждения и недопустимые
нагрузки являются наиболее частыми причинами выхода из строя.
5. Срок пользования шлангопроводом не должен превышать шесть лет,
включая максимальный срок хранения два года (учитывайте дату изгото-
вления, приведенную на шлангах).
6. Использование в граничной области допустимых нагрузок может умень-
шить срок службы (например, высокие температуры, частые циклы пере-
менных нагрузок, экстремально высокие импульсные частоты, многос-
менный режим работы).
7. Шланги и шлангопроводы необходимо заменить, если при инспекции
были выявлены следующие критерии.
Критерии:
• повреждения наружного слоя до сердечника (например, места исти-
рания, разрезы и трещины)
• охрупчивание наружного слоя (образование трещин в материале
шланга)
• деформация, не соответствующая естественной форме шланга или
шлангопровода, как в безнапорном, так и в нагруженном состоянии,
или при изгибе, например, расслаивание, образование пузырей
• места утечек
• несоблюдение требований к монтажу
LBH/11825438/06/06-2016/ru

• повреждения или деформации шланговой арматуры, уменьшающие


прочность арматуры или соединения шланга и арматуры
• выход шланга из арматуры
• коррозия арматуры, уменьшающая функциональную способность и
прочность
• превышение сроков хранения и использования
8. При замене шлангов и шлангопроводов используйте только ориги-
нальные запасные части.
9. Правильно прокладывайте и монтируйте шланги и шлангопроводы. Не
перепутывайте места их подключения.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

60 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

2.5.17 Защита при опрокидывании машины (ROPS) и


защита от камней (FOPS)
Машина имеет сертифицированную кабину водителя, обеспечивающую
защиту водителя при опрокидывании (ROPS) и защиту от падающих пред-
метов (FOPS).

Предотвращение несчастных случаев


Опасные ситуации могут возникнуть также и при исправном защитном устрой-
стве - это зависит от использования и от способа работы. Не допускайте
любой небезопасный способ работы.
Если максимально допустимый общий вес машины (см. заводскую табличку)
превышен, то защитная функция системы защиты при опрокидывании не
действует.
Следующие изменения на машине могут привести к превышению макси-
мально допустимого общего веса:
– Использование слишком тяжёлых навесных инструментов
– Замена рабочей оснастки
– Установка дополнительного оборудования или переделка машины
Запрещается использовать машину с повреждённой системой защиты кабины
(ROPS, FOPS).
Повреждение кабины водителя может быть вызвано следующими работами
и/или событиями:
– Сваривание, резание или сверление отверстий
– Установка держателей
– Деформация после аварии
– Падающие предметы
Запрещается выполнять какие-либо изменения на конструкции или ремонти-
ровать её.

Предотвращение травм
Система защиты кабины водителя при опрокидывании защищает водителя
только при пристёгнутом ремне безопасности.
Не допускается, чтобы какие-либо изменения внутренней части кабины води-
теля (например, установка вспомогательного оборудования) ограничивали
рабочее пространство водителя.
Не допускается, чтобы какие-либо предметы, перевозимые в кабине, прони-
кали в рабочее пространство водителя. Свободно расположенные предметы
должны быть надёжно и безопасно размещены.

2.5.18 Элементы оборудования и навесные элементы


LBH/11825438/06/06-2016/ru

1. Монтаж и навешивание на машину элементов оборудования и навесных


элементов других изготовителей или не допущенных фирмой LIEBHERR к
монтажу и навешиванию категорически запрещается без предваритель-
ного письменного разрешения фирмы LIEBHERR.
2. В этом случае фирме LIEBHERR необходимо предоставить всю
требуемую техническую документацию.
3. При навешивании и переделке оборудования или шин необходимо прове-
рить и обеспечить устойчивость машины согласно EN 474.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 61


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

2.5.19 Защита от вибрации


1. Вибрационные нагрузки в мобильных строительных машинах являются,
прежде всего, результатом способа их использования.
Следующие параметры оказывают решающее влияние:
• Характеристики грунта; неровности и выбоины.
• Методы работы; скорость, рулевое управление, тормоза, использо-
вание органов управление машины при езде и во время работы.
2. Водитель в значительной степени определяет текущую вибрационную
нагрузку, т. к. он сам выбирает скорость, передаточное отношение
коробки передач, метод работы и маршрут.
Поэтому для одного типа машины могут возникать различные вибра-
ционные нагрузки.
3. Корпусные вибрации для водителя могут быть уменьшены, если соблю-
дать следующие рекомендации:
• Для каждой задачи выбирайте подходящую машину, оснащение и
дополнительное оборудование.
• Используйте машину, оснащенную подходящим сиденьем водителя (т.
е. для землеройных машин сиденьем водителя, соответствующим EN
ISO 7096).
• Отремонтируйте сиденье водителя и отрегулируйте его так, чтобы
регулировка сиденья и его подрессоривание зависели от веса и роста
водителя.
• Регулярно проверяйте подрессоривание и регулировочные механизмы
сиденья водителя, чтобы убедиться, что характеристики сиденья соот-
ветствуют указаниям изготовителя сиденья водителя.
• Проверяйте состояние машины, в том числе в отношении: давления
воздуха в шинах, тормозов, рулевого управления, механических соеди-
нений и т. п.
• Не производите резко управление, торможение, ускорение и переклю-
чение, а также перемещение и нагрузку рабочего оснащения машины.
• Для уменьшения вибрационной нагрузки скорость машины должна
соответствовать участку дороги.
При езде по плохо проходимой местности уменьшайте скорость.
Объезжайте препятствия и непроходимые участки.
• Поддерживайте в хорошем состоянии территорию, по которой ездит и
на которой работает машина
Убирайте крупные камни и препятствия.
Заполняйте канавы и выемки.
Для обеспечения подходящих свойств грунта подготавливайте машины
и калькулируйте достаточно времени.
• На длинные расстояния (например, по дорогам общего пользования)
ездите с умеренной (средней) скоростью.
• В машинах, которые часто находятся в режиме езды, используйте
специальные дополнительные системы (если имеются), которые при
этом режиме обеспечивают уменьшение вибраций.
Если таких дополнительных систем нет, регулируйте скорость, чтобы
LBH/11825438/06/06-2016/ru

предотвратить «раскачивание» машины.

2.5.20 Видеть и быть видимым

Зона видимости и устройства обзора


Для безопасного перемещения и работы требуется достаточный обзор.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

62 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности, таблички
Указания по технике безопасности

Зона видимости водителя измеряется в соответствии с ISO 5006 и в стан-


дартной конфигурации машины. Необходимые устройства обзора, такие как
зеркала и камеры, следует установить соответствующим образом.
– Необходимо соблюдать национальные предписания по обеспечению
достаточного обзора в кабине водителя.
– Проверьте функционирование, чистоту и правильность установки
устройств обзора.
– Зеркала отрегулируйте таким образом, чтобы обеспечивался оптимальный
круговой обзор.
– Незамедлительно производите ремонт или замену неисправных устройств
обзора.
– Очищайте загрязненные окна кабины водителя.
– Учитывайте возможное перекрытие устройств обзора рабочим оборудова-
нием.

Мероприятия во время работы


• Прежде чем приблизиться к машине, убедитесь, что персонал уста-
новил контакт с водителем.
• Убедитесь, что персонал приближается спереди и в зоне видимости
водителя машины.
• Предпочтителен прямой обзор: Организуйте рабочую зону таким
образом, чтобы обзор не загораживали никакие препятствия.
• Постоянно держите во внимании местность, окружающую машину. При
этом используйте устройства обзора, чтобы следить за зонами вокруг
машины, которые нельзя увидеть напрямую.
• Выполняйте изгибные движения только при наличии достаточного
обзора. При необходимости установите рабочее оборудование таким
образом, чтобы обеспечить достаточный обзор.
• По возможности избегайте движение задним ходом.
• При работах с ограниченным обзором необходимо воспользоваться
помощью лица, проводящего указания. Согласуйте сигналы, пода-
ваемые руками. В сложных ситуациях необходимо установить речевой
контакт через радиосвязь.
• Убедитесь, что помощник находится за пределами опасной зоны.
• Используйте освещение в условиях недостаточной видимости в соот-
ветствии с действующими предписаниями.
• Используйте солнцезащитные козырьки только в тех случаях, когда они
не ограничивают оптимальную зону видимости.

Изменения на машине
Если изменения на машине влияют на зону видимости:
– Выполните анализ риска.
– Проведите испытание в соответствии с ISO 5006 или с предписаниями,
действующими на месте эксплуатации.
– В зависимости от результатов испытаний необходимо принять соответ-
LBH/11825438/06/06-2016/ru

ствующие меры.
– Проинформируйте водителя об изменениях.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 63


Указания по технике безопасности, таблички Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности

LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

64 L550-1562 (RU) / 35934


3 Управление и эксплуатация

3.1 Органы управления и контроля

3.1.1 Кабина водителя

Рис. 47: Кабина водителя


1 Сопла обдува «системы 14 Регулируемый подлокотник
отопления/вентиляции/конди-
ционирования»
2 Внутреннее зеркало заднего 15 Рычаг управления
вида
3 Солнцезащитный козырек 16 Дополнительный рычаг управ-
LBH/11825438/06/06-2016/ru

ления (опция)
4 Дисплей 17 Блок управления
5 Отсек для радиоприемника 18 Контактный выключатель стар-
тера
6 Панель выключателей 19 Панель выключателей
7 Внутреннее освещение 20 Блок управления «системы
отопления/вентиляции/конди-
ционирования»
8 Инч-педаль тормоза 21 Счетчик часов эксплуатации
(опция)
Продолжение пояснения к рисунку см. на следующей странице

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 65


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Органы управления и контроля

9 Выключатель на колонке руле- 22 Розетка «для прикуривателя»


вого управления
10 Рулевое колесо 23 Разъем системы диагностики
11 Ступица рулевого колеса для 24 Коробка предохранителей
регулировки высоты рулевого
колеса (опция)
12 Рычаг для регулировки 25 Сиденье водителя
расстояния от рулевого колеса
13 Педаль акселератора

3.1.2 Блок индикации (Дисплей)


Дисплей является центральным источником информации, необходимой при
эксплуатации машины. На дисплее отображаются символы статуса и предуп-
реждающие символы состояния машины.

Рис. 48: Блок индикации (Дисплей)


1 Символы состояния машины 2 Предупреждающие символы
машины
(Дальнейшую информацию см.: 3.2.15 Дисплей, страница 93)

3.1.3 Блок управления


Блок управления оснащен кнопками. При помощи кнопок на машине вклю-
чаются или выключаются различные функции. При включении соответ-
ствующей функции загораются один или несколько светодиодов.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 49: Блок управления


1 Блок управления 3 Светодиод
2 Кнопка 4 Символ

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

66 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Органы управления и контроля

Кнопка Наименование Кнопка Наименование


Стояночный тормоз A) DISP-MODE B)

Регулировка яркости Блокировка гидравлической


дисплея системы привода рабочего
оборудования C)

Выбор диапазона изме- Выбор диапазона изме-


нения передаточного отно- нения передаточного отно-
шения – повышение шения – понижение

Vмакс (Ограничение Централизованная система


скорости) смазки (опция)

Демпфирование ходовых
колебаний (опция) C)

Табл. 12: Кнопки блока управления

A) После запуска дизельного двигателя стояночный тормоз активирован.


B) Для переключения индикации на дисплее между частотой вращения двига-
теля (об. / мин.), часами эксплуатации (ч.) и временем суток (время). Для
перехода на летнее или зимнее время удерживайте кнопку в течение 5
секунд.
C) После выключения зажигания настройка сохраняется в памяти.

3.1.4 Выключатели/кнопки
При помощи переключателей/клавиш на машине включаются или выклю-
чаются различные функции. При включении функции загорается соответ-
ствующей ей символ.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 50: Выключатели/кнопки


1 Выключатель/кнопка 2 Символ

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 67


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Органы управления и контроля

Символ Название Символ Название


Выключатель Система Выключатель Плавающее
аварийной световой сигна- положение
лизации A)
Выключатель Габаритные Выключатель/кнопка
огни A) , ближний свет фар Система стеклоомывания
заднего стекла
Выключатель фары рабо- Переключатель Фара рабо-
чего освещения спереди A) чего освещения сзади
(опция) A)
Выключатель Отключение Кнопка Устройство
в конце подъема (опция) быстрой смены (опция)

Кнопка Аварийное рулевое Выключатель Возврата


управление (опция) ковша

Выключатель Комфортное Выключатель Обогрев


управление (опция) заднего стекла, обогрев
зеркал (опция)
Выключатель Светопроб- Кнопка Привод вентиля-
лесковый маячок (опция) A) тора с реверсом (опция) B)

Табл. 13: Выключатели/кнопки

A) Функцию можно активировать даже после извлечения ключа зажигания.


B) После выключения зажигания настройка сохраняется в памяти.

3.1.5 Рычаг управления


С помощью рычага управления осуществляется управление перемещением
рабочего оборудования.

LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 51: Рычаг управления


1 Рычаг управления 2 Дополнительный рычаг управ-
ления
Дальнейшую информацию см.: глава Управление в разделах Рычаг управ-
ления и Управление рабочим оборудованием с собственной системой
питания гидравлики

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

68 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

3.2 Управление

3.2.1 Главный батарейный выключатель


Для ввода машины в эксплуатацию необходимо включить главный бата-
рейный выключатель. Он находится сзади справа в подкапотном простран-
стве.

Рис. 52: Главный батарейный выключатель


1 Главный батарейный выключа- 3 Положение «ВКЛ.»
тель
2 Положение «ВЫКЛ.»

3.2.2 Защитное устройство изломного шарнира


Защитное устройство изломного шарнира осуществляет жесткую связь между
передней и задней платформами. Рулевое управление теперь не действует.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность защемления в зоне излома!
u Защитное устройство изломного шарнира разрешается вводить в действие
(устанавливать) и выводить из действия (отсоединять) только при остано-
вленном двигателе.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 69


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Установка защитного устройства изломного


шарнира

Рис. 53: Установка защитного устройства изломного шарнира


1 Пружинный шплинт 4 Стопорная штанга
2 Палец a Защитное устройство изломного
шарнира введено в действие
(установлено)
3 Держатель b Защитное устройство изломного
шарнира выведено из действия
(отсоединено)
u Снять пружинный шплинт 1.
u Удалить палец 2.
u Вложить стопорную штангу 4 в держатель 3.
u Вставить палец 2 и зафиксировать пружинным шплинтом 1.
Если палец 2 не вставляется:
u Запустить машину и, осторожно работая рулем, привести стопорную
штангу 4 в правильную позицию.
u Выключить дизельный двигатель.
u Вставить палец 2 и зафиксировать пружинным шплинтом 1.

LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

70 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Отсоединить защитное устройство изломного


шарнира

Рис. 54: Отсоединить защитное устройство изломного шарнира


1 Пружинный шплинт 4 Стопорная штанга
2 Палец a Защитное устройство изломного
шарнира введено в действие
(установлено)
3 Держатель b Защитное устройство изломного
шарнира выведено из действия
(отсоединено)
u Снять пружинный шплинт 1.
u Удалить палец 2.
u Вложить стопорную штангу 4 в держатель 3.
u Вставить палец 2 и зафиксировать пружинным шплинтом 1.

3.2.3 Лестница (трап)


Входить в машину и выходить из нее разрешается только по подножкам.
Входить в кабину водителя и покидать ее разрешается только через левую
дверь кабины.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 55: Лестница (трап)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 71


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При падении или спрыгивании с машины существует опасность получения
травм!
u Для подъема и спуска использовать ступеньки, лестницы и поручни.
u Не прыгать с машины.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения травм в результате случайных перемещений машины!
Возможно возникновение опасной ситуации в случае открытой двери кабины
и при работающем дизельном двигателе.
u При входе в кабину и выходе из нее не держитесь за колонку рулевого
управления, консоль управления или рычаги управления.

Вход в кабину водителя

Рис. 56: Вход в кабину водителя


1 Дверь кабины 3 Ручка двери
2 Замок 4 Газонаполненный демпфер
u Откройте замок 2 при помощи ключа зажигания.
u Нажмите на замок 2 и откройте дверь кабины 1 с помощью ручки 3.
w Дверь кабины водителя откроется и будет удерживаться в этом поло-
жении при помощи газонаполненного демпфера 4.
u Войти в кабину водителя.
u Закройте дверь кабины.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

72 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Выход из кабины водителя

Рис. 57: Выход из кабины водителя


1 Дверь кабины 2 Рычаг механизма открывания
двери
u Откройте дверь кабины 1 при помощи рычага 2.
w Дверь кабины водителя откроется и будет удерживаться (см.: рис. 56,
страница 72) газонаполненным демпфером в этом положении.
u Выйдите из кабины водителя и закройте дверь.
u При необходимости заприте дверь при помощи ключа зажигания.

3.2.4 Окна кабины


Правое окно может быть открыто частично или полностью. Открываемое
левое окно устанавливается опционально.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 73


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Открывание правого окна

Рис. 58: Открывание правого окна


1 Газонаполненный демпфер 3 Рычаг механизма открывания
окна
2 Окно
При частичном открывании окна:
u Повернуть рычаг 3 вверх и привести его в положение b.
w Выставное окно открыто частично.
При полном открывании окна:
u Повернуть рычаг 3 вверх.
w Газонаполненный демпфер автоматически откроет окно.
При закрытии окна:
u Привести рычаг 3 в исходное положение a.

Открывание левого окна


Это оборудование является опциональным. LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

74 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Рис. 59: Открывание левого окна


1 Рычаг механизма открывания 3 Окно
окна
2 Рычаг держателя окна 4 Держатель окна
u Отвести рычаг 1 вверх.
u Открыть окно 3 и зафиксировать в держателе окна 4.
При закрытии окна:
u Разблокировать окно рычагом 2 и нажать до упора.
u Провести рычаг 1 над стопорной цапфой и отклонить вниз.
w Окно закрыто.

3.2.5 Аварийный выход

Рис. 60: Аварийный выход

Правое окно кабины водителя является аварийным выходом, который может


использоваться в аварийной ситуации.
Перед вводом машины в эксплуатацию проверить возможность ее покидания
через аварийный выход.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая при работающем дизельном двигателе!
Перед выходом из кабины водителя деактивировать функции движения и
рабочие функции.
u Отключить дизельный двигатель.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 75


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Использование молотка на случай аварии


В кабине водителя находится молоток для разбивания стекла окна в
аварийной ситуации. Перед вводом машины в эксплуатацию проверьте,
имеется ли в кабине водителя молоток на случай аварии.

Указание
В случае если в аварийной ситуации невозможно безопасно покинуть кабину
водителя через вход или окно!
u Разбить молотком окно или заднее стекло.

Рис. 61: Использование молотка на случай аварии


1 Молоток на случай аварии 3 Заднее стекло
2 Окно
u Отключить дизельный двигатель.
w Ходовые и рабочие функции выключены.
u В зависимости от опасной ситуации разбить молотком 1 на случай аварии
окно 2 или заднее стекло 3.
u Покинуть кабину водителя через окно 2 или заднее стекло 3.

3.2.6 Огнетушитель
Это оборудование является опциональным.
Огнетушитель установлен в кабине водителя или снаружи на правом крыле.

Указание
Соблюдайте указания и предписания по применению, технике безопасности и
контролю, приведенные на наклейке огнетушителя!
u Изучите информацию о местной пожарной сигнализации и возможностях
борьбы с пожарами.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Изучите правила использования огнетушителя и запомните место его


расположения.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

76 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Рис. 62: Огнетушитель


1 Огнетушитель a Место установки
2 Огнетушитель b Место установки
Дополнительная установка огнетушителя:
– Изучите информацию о вариантах монтажа: Обратитесь в сервисную
службу Liebherr.
– Соблюдайте руководство по монтажу изготовителя.

3.2.7 Сиденье водителя


Сиденье водителя, сконструированное с учетом требований эргономики,
обеспечивает высокий комфорт.
Регулируемое сиденье водителя обеспечивает возможность установления
наиболее удобного для водителя положения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильной регулировке сиденья водителя грозит опасность получения
травм!
u Регулировку сиденья водителя можно выполнять только при неподвижном
транспортном средстве!

Исполнение сидения водителя:


– Стандартное сиденье = с механической подвеской
– Комфортное сиденье = с пневматической подвеской
Описания исполнений сиденья водителя содержат также дополнительные
настройки сиденья водителя.

Регулировка подвески сиденья


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Подвеску сиденья необходимо отрегулировать в зависимости от веса води-


теля.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 77


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Стандартное сиденье

Рис. 63: Регулировка подвески сиденья


1 Индикатор веса 2 Вращающаяся ручка Отрегули-
ровать вес водителя
u Вес водителя отрегулировать вращающейся ручкой 2.
w Настройка, см Индикатор веса 1

Комфортное сиденье

Рис. 64: Регулировка подвески сиденья


1 Рычаг Регулировка веса
u Принять обычное, спокойное положение сидя.
u Вес водителя отрегулировать коротким вытягиванием рычага 1.

Регулировка высоты сиденья

Стандартное сиденье LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 65: Регулировка высоты сиденья

u Поднять сиденье водителя вручную, чтобы оно зафиксировалось с харак-


терным щелчком.
w При подъеме сиденья через последнее положение сиденье возвра-
щается в самое нижнее положение.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

78 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Комфортное сиденье

ВНИМАНИЕ
Избегать повреждений компрессора!
u Рычаг Регулировка высоты сиденья тянуть или нажать и удерживать в
течение максимум одной минуты.

Убедитесь, что амортизатор выставлен на «мягко». (Дальнейшую инфор-


мацию см.: Регулировка амортизации сиденья водителя, страница 83)

Рис. 66: Регулировка высоты сиденья


1 Рычаг регулировка высоты
сиденья
u Полностью вытянуть или прижать рычаг 1 до тех пор, пока не будет достиг-
нута требуемая высота сиденья.
w При достижении верхнего или нижнего концевого упора происходит
автоматическая адаптация высоты к требуемому минимальному ходу
пружины.

Регулировка подлокотника

Стандартное / комфортное сиденье

Рис. 67: Регулировка подлокотника


1 Винт регулировка высоты 2 Винт регулировка подлокотника
подлокотника по горизонтали
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 79


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Регулировка поясничной опоры

Стандартное / комфортное сиденье

Рис. 68: Регулировка поясничной опоры


1 Вращающаяся рукоятка пояс-
ничной опоры
u Повернуть вращающуюся рукоятку 1 влево или вправо до достижения
необходимой настройки.

Регулировка наклона спинки сиденья

Стандартное / комфортное сиденье

Рис. 69: Регулировка наклона спинки сиденья


1 Рычаг регулировка наклона
спинки
u Потянуть вверх рычаг 1.
u Установить требуемый наклон спинки сиденья.
u Отпустить рычаг 1.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

80 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Настройка наклона собственно сиденья

Стандартное / комфортное сиденье

Рис. 70: Настройка наклона собственно сиденья


1 Рычаг настройка наклона
собственно сиденья
u Потянуть вверх рычаг 1.
u Установить требуемый наклон спинки сиденья.
u Отпустить рычаг 1.

Горизонтальное смещение собственно сиденья

Стандартное / комфортное сиденье

Рис. 71: Горизонтальное смещение собственно сиденья


1 Рычаг регулировка собственно
сиденья по горизонтали
u Потянуть вверх рычаг 1.
u Горизонтально переместить собственно сиденье.
u Отпустить рычаг 1.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 81


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Горизонтальное смещение сиденья водителя

Стандартное / комфортное сиденье

Рис. 72: Горизонтальное смещение сиденья водителя


1 Рычаг регулировка сиденья
водителя по горизонтали
u Потянуть рычаг 1 в направлении стрелки.
u Горизонтально переместить сиденье водителя.
u Отпустить рычаг 1.

Сиденье водителя – включение и выключение гори-


зонтального подрессоривания
При определенных условиях эксплуатации включить горизонтальное подрес-
соривание.
Преимущество: Сиденьем водителя лучше компенсируются толчки в направ-
лении движения.

Комфортное сиденье

Рис. 73: Сиденье водителя – включение и выключение горизонтального


подрессоривания
1 Горизонтальное подрессори- 2 Горизонтальное подрессори-
вание «ВЫКЛ.» вание «ВКЛ.»
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

82 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Регулировка амортизации сиденья водителя

Комфортное сиденье

Рис. 74: Регулировка амортизации сиденья водителя


1 Рычаг регулировка аморти- b жесткая
зации
a мягкая
u Повернуть рычаг 1 в требуемое положение.

Подогрев и кондиционирование сиденья

Комфортное сиденье

Рис. 75: Подогрев сиденья


1 Выключатель подогрев сиденья I Подогрев сиденья «ВКЛ.»
0 Подогрев сиденья «ВЫКЛ.»

Регулировка подголовника
Это оснащение является опциональным.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 83


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Стандартное / комфортное сиденье

Рис. 76: Регулировка подголовника


1 Подголовник
u Изменить наклон и высоту подголовника 1, потянув или нажав на него.
u Для снятия подголовника 1 рывком преодолеть концевой упор.

Регулировка левого подлокотника


При необходимости, подлокотник можно откинуть назад и индивидуально
отрегулировать по высоте.

Стандартное / комфортное сиденье

Рис. 77: Регулировка левого подлокотника


1 Подлокотник 3 Маховичок
2 Крышка
Настройка наклона:
u Вращающуюся рукоятку 3 повернуть влево или вправо.
w Подлокотник 1 наклоняется вперед или назад.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Регулировка высоты:
u Снять крышку 2 и отпустить находящуюся под ней шестигранную гайку.
u Потянув или прижав подлокотник 1, установить его в требуемое положение
(5 фиксированных положений).
u Закрепить подлокотник 1 шестигранной гайкой.
u Привинтить крышку 2.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

84 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

3.2.8 Ремень безопасности


Кабина водителя машины оснащена дугой жесткости, обеспечивающей
безопасность при опрокидывании машины ROPS.
Дуга жесткости ROPS обеспечивает безопасность водителя при опрокиды-
вании машины, только если застегнут ремень безопасности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пристегнутый ремень безопасности!
Травмы.
u Перед вводом машины в эксплуатацию пристегните ремень безопасности.

Пристегивание ремня безопасности


Убедитесь в том, что выполнены следующие условия:
q Состояние, функционирование и крепление проверены.
q Поврежденные детали заменены.
q Ремень безопасности не перекручен.

Рис. 78: Ремень безопасности


1 Ременная лента 3 Кнопка разблокировки
2 Язычок ремня безопасности 4 Замок ремня безопасности
u Обхватите ременной лентой 1 тело на высоте таза.
u Язычок ремня безопасности 2 вставьте в замок ремня безопасности 4 так,
чтобы он зафиксировался.
Если надо разблокировать ремень безопасности:
u Нажмите кнопку разблокировки 3.

3.2.9 Рулевое колесо


Посредством изменения положения колонки рулевого управления можно
изменять расстояние от рулевого колеса до тела и высоту рулевого колеса.
Эти настройки можно выполнять бесступенчато.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемое рулевое движение!
Травмы.
u Настройку рулевого колеса разрешается проводить только при остано-
вленном дизельном двигателе.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 85


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Установка расстояния от рулевого колеса до тела

Рис. 79: Установка расстояния от рулевого колеса до тела


1 Колонка рулевого управления 3 Рычаг
2 Рулевое колесо
u Нажать рычаг 3 ногой в направлении стрелки.
w Колонка рулевого управления 1 разблокирована.
u Установить нужное расстояние от рулевого колеса до тела.
u Отпустить рычаг 3.
w Колонка рулевого управления 1 заблокирована.

Установка высоты рулевого колеса


Это оснащение является опциональным.

Рис. 80: Установка высоты рулевого колеса


1 Колонка рулевого управления 3 Ступица рулевого колеса
2 Рулевое колесо
u Открутить ступицу рулевого колеса 3.
w Колонка рулевого управления 1 разблокирована.
u Установить нужную высоту рулевого колеса.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Закрутить ступицу рулевого колеса 3.


w Колонка рулевого управления 1 заблокирована.

3.2.10 Консоль управления


Консоль управления смонтирована справа рядом с сиденьем водителя. Её
можно индивидуально отрегулировать на положение водителя и длину его
рук.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

86 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Регулировка консоли управления

Рис. 81: Регулировка консоли управления


1 Педаль 2 Консоль управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии, вызываемая неконтролируемым приведением в действие
рабочего оборудования!
u Регулировать консоль управления разрешается только на стоящем автомо-
биле с активной блокировкой гидравлической системы привода рабочего
оборудования или при остановленном дизельном двигателе.

u Нажать педаль 1 и одновременно переместить консоль управления 2


вперед или назад.
u Отпустить педаль 1.
w Консоль управления 2 зафиксирована.

3.2.11 Контактный выключатель стартера

Рис. 82: Контактный выключатель стартера


LBH/11825438/06/06-2016/ru

1 Ключ зажигания 0 Зажигание ВЫКЛ.


2 Контактный выключатель стар- I Зажигание ВКЛ., прогрев
тера
P Стояночное положение II Пусковое положение
Ключ зажигания может быть извлечен в положении 0.
Контактный выключатель стартера оснащен блокировкой включения стартера
при работающем двигателе.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 87


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

При нахождении ключа зажигания в положении 0 или положении P могут быть


включены следующие потребители:
– Система аварийной световой сигнализации
– Фара рабочего освещения спереди
– Фара рабочего освещения сзади (опция)
– Светопроблесковый маячок (опция)
– Радиоприемник (дополнительное оснащение)
– Габаритные огни
– Задний фонарь
– Фонарь освещения номерного знака (опция)
– Внутреннее освещение

3.2.12 Выключатель на колонке рулевого управления


Выключатель на колонке рулевого управления является элементом таких
функций:
– фонари указателей поворотов
– дальний свет фар
– звуковая и световая сигнализация
– стеклоочиститель ветрового стекла
– система стеклоомывания ветрового стекла

Рис. 83: Выключатель на колонке рулевого управления

Функции выключателя на колонке рулевого управления:


A — правые фонари указателей поворотов
B — левые фонари указателей поворотов
C — система стеклоомывания ветрового стекла
D — звуковой сигнал
E — световой сигнал, подаваемый путем прерывистого включения даль-
него света фар
F — дальний свет фар
G — поворотный выключатель стеклоочистителя ветрового стекла
0 — стеклоочиститель выключен
J — прерывистый режим работы
I — непрерывный режим работы
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

88 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

3.2.13 Освещение

Рис. 84: Освещение


1 Фары рабочего освещения 6 Фонари заднего хода
спереди
2 Светопроблесковый маячок 7 Фонари сигнала торможения,
(опция) габаритные фонари, фонари
указателя поворота сзади
3 Фара головного света 8 Фара рабочего освещения сзади
4 Фонари указателя поворота 9 Фонарь освещения номерного
спереди знака (опция)
5 Фары рабочего освещения сзади
(опция)

Указание
При выходе из кабины водителя!
u Выключить освещение.

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения аккумуляторной батареи!
Если аккумуляторная батарея длительное время (например, более месяца)
находится в разряженном положении, она больше не может быть заряжена!
u Разрядившуюся аккумуляторную батарею следует как можно быстрее
зарядить.

Включение габаритных огней, ближнего света фар,


заднего света и освещения номерного знака (опция)
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Габаритный огонь, задний свет и освещение номерного знака функционируют


также при извлеченном контактном ключе зажигания.
Ближний свет фар функционирует в положении контактного ключа зажигания -
I - или - II -.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 89


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Рис. 85: Включение освещения


1 Переключатель габаритные II Ступень Ближний свет фар
огни / ближний свет фар
I Ступень Габаритные огни a Выключение освещения
u Переключатель 1 установить на ступень I.
Включено следующее освещение:
w Габаритные огни
w Задний фонарь
w Фонарь освещения номерного знака (опция)
u Переключатель 1 установить на ступень II.
Включено следующее освещение:
w Ближний свет фар
w Задний фонарь
w Фонарь освещения номерного знака (опция)
Выключение освещения:
u Перевести переключатель 1 в поз. a.

Включение дальнего света фар


Убедиться в том, что включен ближний свет фар.

Рис. 86: Включение дальнего света фар


LBH/11825438/06/06-2016/ru

1 Выключатель на колонке руле- f Включение дальнего света фар


вого управления
e Световой сигнал, подаваемый
путем прерывистого включения
дальнего света фар
u Нажать выключатель на колонке рулевого управления 1 в направлении f.
w На дисплее горит символ Дальний свет.
w Дальний свет фар горит.
Переключение обратно на ближний свет фар:

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

90 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

u Нажать выключатель на колонке рулевого управления 1 в направлении f.


w На дисплее гаснет символ Дальний свет.
w Ближний свет фар горит.

Включение фар рабочего освещения

ОСТОРОЖНО
Опасность пожара из-за большого выделения тепла при включенной фаре
рабочего освещения!
u Расстояние до людей и материалов должно быть не менее 1 м.

Переключатели фар рабочего освещения функционируют также при извле-


ченном контактном ключе зажигания.

Рис. 87: Включение фар рабочего освещения


1 Переключатель Фара рабочего a Включение фар рабочего осве-
освещения спереди щения
2 Переключатель Фара рабочего b Выключение фар рабочего осве-
освещения сзади (опция) щения
u Перевести переключатель 1 в поз. a.
w Фары рабочего освещения спереди включены.
u Перевести переключатель 2 в поз. a.
w Фары рабочего освещения сзади включены.
Выключение фар рабочего освещения:
u Перевести переключатель Фары рабочего освещения в поз. b.

Активация фонарей указателя поворота


Необходимо убедиться в том, что включена электрическая система машины.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 91


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Рис. 88: Активация фонарей указателя поворота


1 Выключатель на колонке руле- b Фонари указателя поворота
вого управления слева
a Фонари указателя поворота
справа
u Нажать выключатель на колонке рулевого управления 1 в направлении a.
w На дисплее мигает символ Указатель поворота.
w Фонари указателя поворота справа включены.
u Нажать выключатель на колонке рулевого управления 1 в направлении b.
w На дисплее мигает символ Указатель поворота.
w Фонари указателя поворота слева включены.

Включение светопроблескового маячка


Это оборудование является опциональным.
Переключатель светопроблескового маячка функционирует даже при извле-
ченном контактном ключе зажигания.

Рис. 89: Включение светопроблескового маячка


1 Выключатель Светопробле- b Выключение светопроблеско-
сковый маячок вого маячка
a Включение светопроблескового
LBH/11825438/06/06-2016/ru

маячка
u Перевести переключатель 1 в поз. a.
w Светопроблесковый маячок включен.
Выключение светопроблескового маячка:
u Перевести переключатель 1 в поз. b.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

92 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

3.2.14 Внутреннее освещение кабины водителя


Внутреннее освещение расположено вверху справа в кабине водителя.

Включение и отключение внутреннего освещения

Рис. 90: Включение и отключение внутреннего освещения


1 Выключатель Внутреннее осве- 3 Выключатель Светильник для
щение чтения
2 Внутреннее освещение 4 Светильник для чтения пово-
ротный
u Нажмите выключатель 1.
w Внутреннее освещение включено или выключено.
u Нажмите выключатель 3.
w Лампа для чтения включена или выключена.

3.2.15 Дисплей
На дисплее отображаются символы статуса и предупреждающие символы
состояния машины.
Каждому символу присвоен соответствующий цвет.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 91: Дисплей

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 93


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Символы статуса Название


машины
Направление движения «нейтральная передача»

Направление движения «вперед»

Направление движения «назад»

Блокировка гидравлической системы привода рабо-


чего оборудования

Диапазон изменения передаточного отношения А 1-3


- Машина автоматически переключится на передачу 1,
2 или 3.
Диапазон изменения передаточного отношения А 1-2
- Машина автоматически переключится на передачу 1
или 2.
Фиксированная передача 1
- Показывает, что на машине выбрана фиксированная
передача 1.
Vмакс (Ограничение скорости)
- Активна только в диапазоне изменения передаточ-
ного отношения «A 1-2».
(Дальнейшую информацию см.: Движение на пере-
даче с Vмакс (ограничение скорости), страница 125)
Загрязнение воздушного фильтра

Индикатор прогрева
- Горит, если зажигание «ВКЛ» и температура ниже
5 °C.
Стояночный тормоз
- При активном стояночном тормозе выбор направ-
ления движения невозможен.
Управление джойстиком (опция)
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Запас топлива
- Светится при использовании резерва дизельного
топлива.
Дальний свет фар

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

94 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Символы статуса Название


машины
Фонарь указателя поворота

Поддерживаемые показатели:
- Включенная в данный момент передача
- Vмакс (Ограничение скорости)
- Статус – реверсивный вентилятор
Сегментный индикатор:
Условие: требуемая функция должна быть предвари-
тельно выбрана на «блоке управления».
Поддерживаемые показатели:
- Версия программного обеспечения (например, V 10)
отображается при «включении» зажигания на 3
секунды.
- Частота вращения дизельного двигателя
- Часы эксплуатации
- Время
- Сервисный код
– Статус демпфирования ходовых колебаний (опция)
Скорость движения
- Показывает текущую скорость движения машины.

Индикатор уровня топлива


- Показывает содержимое бака дизельного топлива.
- Предельный диапазон при резерве – красный.
Температура охлаждающей жидкости
- Показывает температуру охлаждающей жидкости в
градусах Цельсия.
- Сообщение о неисправности при температуре охла-
ждающей жидкости в контуре охлаждения выше
103 °C.
Давление масла в двигателе
- Показывает давление масла в двигателе в барах.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Табл. 14: Символы статуса машины

Предупреждающие Название
символы машины
Аварийное рулевое управление – «проверка» (опция)
- Вспыхивает на короткое время после «запуска двига-
теля» и гаснет после успешного проведения проверки.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 95


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Предупреждающие Название
символы машины
Аварийное рулевое управление (опция)
- Светится, если во время движения останавливается
дизельный двигатель или выходит из строя насос
гидравлического усилителя рулевого управления.
Давление в гидроаккумуляторах тормозной системы
- Индикация при слишком низком давлении в гидроак-
кумуляторах тормозной системы.
Температура гидравлического масла
- Светится при высокой температуре гидравлического
масла
- В дополнение к предупреждающей функции поля
используется звуковой «интервальный сигнал».
Заряд аккумуляторной батареи
- Индикация при неудачной зарядке аккумуляторной
батареи.
Температура охлаждающей жидкости
- Светится при слишком высокой температуре охла-
ждающей жидкости в двигателе.
Давление масла в двигателе
- Индикация при слишком низком давлении масла в
двигателе.
Устройство защиты от превышения допустимой
частоты вращения
- Мигает, если машина работает со слишком большой
частотой вращения.
«СТОП»
- Мигает при появлении сервисного кода, требующего
«ОСТАНОВКИ» машины.

Табл. 15: Предупреждающие символы машины

3.2.16 Рычаг управления


С помощью рычага управления осуществляется выбор направления
движения, управление функцией «Kick-Down» и перемещением рабочего
оборудования.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Для управления рабочим оборудованием с собственной системой питания


гидравлики доступны следующие исполнения:
– Рычаг управления с комфортным управлением
– Рычаг управления с кнопочным блоком управления

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

96 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

– Рычаг управления с мини-джойстиком

Рис. 92: Рычаг управления


1 Рычаг управления a Исполнение Комфортное упра-
вление
2 Выключатель Направление b Исполнение Кнопочный блок
движения управления
3 Кнопка Kick-Down c Исполнение Мини-джойстик
4 Кнопка Возврат ковша,
звуковой сигнал26)

Выбор направления движения


При активированном стояночном тормозе выбор направления движения
невозможен.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии из-за самопроизвольного движения машины!
u При выбранном направлении движения машина может трогаться с места
даже без нажатия педали акселератора.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

26) Можно отрегулировать с помощью Sculi, необходимо связаться с


сервисной службой Liebherr.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 97


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Рис. 93: Выбор направления движения


1 Выключатель Направление 0 Направление движения
движения «нейтральная передача»
F Направление движения R Направление движения «назад»
«вперед»
u Выбрать направление движения с помощью выключателя 1.
w Направление движения отображается на дисплее.

Включение функции Kick-Down


При срабатывании функции «Kick-Down» осуществляется гидростатическое
торможение машины вне зависимости от скорости движения. Автоматически
выполняется переключение на первую передачу. Если машина находится на
первой передаче, функция «Kick-Down» остается активной на протяжении
10 секунд.

Рис. 94: Включение функции Kick-Down


1 Выключатель Направление 2 Кнопка Kick-Down
движения
u Нажать кнопку 2.
w Машина переключается на первую передачу.
w Функция «Kick-Down» автоматически деактивируется через 10 секунд.
При необходимости деактивации функции «Kick-Down» вручную:
u Нажать переключатель 1 в направлении движения «назад».
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Управление рабочим оборудованием


Управление рабочим оборудованием осуществляется путем перемещения
рычага управления.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

98 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Рис. 95: Управление рабочим оборудованием

Направление движения рычага Функция рабочего оборудования


управления
a назад Подъем подъемной рамы
b1 вперед до упорной точки Опускание подъемной рамы
b2 вперед до упора Быстрое опускание подъемной рамы
c влево Опрокидывание ковша на себя
d вправо Опрокидывание ковша от себя
Подъем подъемной рамы и одновре-
e по диагонали менное опрокидывание ковша на
себя
Опускание подъемной рамы и одно-
f по диагонали временное откидывание ковша от
себя
Подъем подъемной рамы и одновре-
g по диагонали
менное откидывание ковша от себя
Опускание подъемной рамы и одно-
h по диагонали временное опрокидывание ковша на
себя

Табл. 16: Управление рабочим оборудованием

3.2.17 Управление рабочим оборудованием с собственной


системой питания гидравлики
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Это оснащение является опциональным.


Существуют следующие возможности управления:
– Дополнительный рычаг управления (Дальнейшую информацию см.: Допол-
нительный рычаг управления, страница 101)
– Комфортное управление (Дальнейшую информацию см.: Комфортное
управление, страница 101)
– Кнопочный блок управления (Дальнейшую информацию см.: Кнопочный
блок управления, страница 102)
– Мини-джойстик (Дальнейшую информацию см.: Мини-джойстик, стра-
ница 103)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 99


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неожиданные движения рабочего оборудования!
Повреждения, травмы.
u Необходимо опробовать особенности использования рабочего оборудо-
вания на безопасном участке.

Ковш верхней разгрузки A) Управление

Табл. 17: Управление ковшом верхней разгрузки

A) Во избежание повреждений опрокидывающего цилиндра освобождать


ковш от содержимого, используя только функцию верхней разгрузки.

Ковш с прижимом Управление

Табл. 18: Управление ковшом с прижимом


LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

100 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Захват для круглого леса Управление

Табл. 19: Управление захватом для круглого леса

Дополнительный рычаг управления


Дополнительный рычаг управления предназначен для управления рабочим
оборудованием, имеющим собственную систему питания гидравлики.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неожиданные движения рабочего оборудования!
Повреждения, травмы.
u Необходимо опробовать особенности использования рабочего оборудо-
вания на безопасном участке.

Рис. 96: Дополнительный рычаг управления


1 Дополнительный рычаг управ-
ления
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Комфортное управление
Комфортное управление предназначено для управления установленным
рабочим оборудованием, имеющим собственную систему питания гидравлики
(например, захват для круглого леса).

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 101


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неожиданные движения рабочего оборудования!
Повреждения, травмы.
u Необходимо опробовать особенности использования рабочего оборудо-
вания на безопасном участке.

Рис. 97: Комфортное управление


1 Выключатель Комфортное 3 Кнопка Комфортное упра-
управление вление
2 Рычаг управления
u Нажать выключатель 1.
u Нажать кнопку 3 и одновременно выполнить перемещение рабочего гидра-
влического оборудования с помощью рычага управления 2 (например,
закрыть и открыть захват для круглого леса).
w Функция рычага управления для отклонения рабочего оборудования на
себя и от себя деактивирована.
Отключение дополнительной функции гидравлической системы:
u Отпустить кнопку 3.
w Функция рычага управления для отклонения рабочего оборудования на
себя и от себя вновь активирована.

Кнопочный блок управления


Кнопочный блок управления предназначен для управления установленным
рабочим оборудованием, имеющим собственную систему питания гидравлики
(например, захват для круглого леса).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неожиданные движения рабочего оборудования!
Повреждения, травмы.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Необходимо опробовать особенности использования рабочего оборудо-


вания на безопасном участке.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

102 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Рис. 98: Кнопочный блок управления


1 Выключатель Кнопочного блока 3 Кнопка Кнопочный блок управ-
управления ления
2 Рычаг управления 4 Кнопка Кнопочный блок управ-
ления
u Нажать выключатель 1.
u С помощью кнопки 3 или 4 переместить гидравлическое рабочего оборудо-
вание (например, закрыть или открыть захват для круглого леса).
Отключение дополнительной функции гидравлической системы:
u Отпустить кнопку 3 или 4.

Мини-джойстик
Мини-джойстик предназначен для управления установленным рабочим обору-
дованием, имеющим собственную систему питания гидравлики (например,
захват для круглого леса).
Рабочим оборудованием можно управлять с большой точностью, т.е. чем
дальше мини-джойстик отклоняется в каком-либо направлении, тем быстрее
будет перемещаться рабочее оборудование.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неожиданные движения рабочего оборудования!
Повреждения, травмы.
u Необходимо опробовать особенности использования рабочего оборудо-
вания на безопасном участке.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 103


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Рис. 99: Управление гидравлическим рабочим оборудованием


1 Мини-джойстик 3 Мини-джойстик двухосный
2 Рычаг управления 4 Мини-джойстик одноосный
u Обхватить рукой рычаг управления 2.
u Отклонить мини-джойстик 1 в желаемом направлении.
w Выполняется управление гидравлическим рабочим оборудованием
(например, закрывание или открывание захвата для круглого леса).

3.2.18 Отопление, вентиляция, режим кондиционирования


(опция)
Система отопления нагревает воздух соответственно выбранной настройке
температуры.
Количество воздуха можно регулировать с помощью вентилятора.
При режиме кондиционирования воздух охлаждается и осушается.

LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 100: Отопление, вентиляция


1 Поворотная ручка - температура 3 Поворотная ручка - двигатель
вентилятора
2 Переключатель - режим конди- 4 Поворотный переключатель -
ционера (опция) распределение воздуха

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

104 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Регулирование температуры
Температура регулируется плавно.

Рис. 101: Регулирование температуры

u Поворотную ручку «Температура» повернуть в требуемое положение.


w синий сектор - холодный воздух
w красный сектор - теплый воздух

Регулирование вентилятора
Этим поворотным переключателем включают или выключают вентилятор.

Рис. 102: Регулирование вентилятора

Ступени вентилятора:
Положение ступени 0 - «выключено»
Ступени 1 - 4 - воздушный поток от лёгкого до сильного
u Установите поворотный переключатель на требуемую ступень.
w Поток воздуха выходит в кабину водителя через сопла обдува.

Управление распределением воздуха


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 103: Управление распределением воздуха

Положения переключателя для распределения воздуха:


Положение a - область ног и головы
Положение b - область ног

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 105


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Положение c - область головы


u Установите поворотный переключатель для распределения воздуха в
требуемое положение.

Режим кондиционирования
Это оборудование является опциональным.
При режиме кондиционирования воздух охлаждается и осушается.

Указание
При работе кондиционера также смазывается уплотнительное кольцо вала
холодильного компрессора. Благодаря этому предотвращается утечка хлада-
гента из холодильного компрессора.
u Чтобы обеспечить нормальную работу кондиционера в течение длитель-
ного времени, рекомендуется давать ему поработать некоторое время не
реже одного раза в 14 дней.

Обеспечить выполнение следующих условий:


q Дизельный двигатель запущен.
q Поворотный переключатель вентилятора включен как минимум на ступень
-1-.
q Температура в кабине превышает 1°C (ниже этой температуры термовы-
ключатель в испарителе выключен).

Рис. 104: Режим кондиционирования


1 Светодиод 2 Переключатель "Кондиционер"
Включение кондиционера
u Нажать переключатель 2.
w Светодиод 1 горит.
w Режим кондиционирования действует.
Режим подогрева
При холодной, сырой погоде кондиционер может быть использован для
осушения воздуха в кабине.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u К включённой системе отопления подключить кондиционер.


w Это препятствует запотеванию окон, т. к. влага, содержащаяся в
воздухе, конденсируется на холодном испарителе и как вода выводится
наружу в каплесборник.
Выключение кондиционера
u Нажать переключатель 2.
w Светодиод 1 гаснет.
w Режим кондиционирования не действует.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

106 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

3.2.19 Обогрев заднего стекла, обогрев зеркал (дополни-


тельное оснащение)

Включение и выключение обогрева заднего стекла,


обогрева зеркал (дополнительное оснащение)

Рис. 105: Включение и выключение обогрева заднего стекла, обогрева


зеркал (опция)
1 Переключатель Обогрев
заднего стекла, Обогрев
зеркал (опция)
Включение обогрева заднего стекла, обогрева зеркал (опция):
u Нажать переключатель 1.
w Контрольная лампа в переключателе горит.
w Обогрев заднего стекла, обогрев зеркал (опция) включён.
Выключение обогрева заднего стекла, обогрева зеркал (опция):
u нажать переключатель 1 сзади.
w Контрольная лампа в переключателе гаснет.
w Обогрев заднего стекла, обогрев зеркал (опция) выключен.

3.2.20 Внутреннее и наружное зеркала заднего вида


Кабина водителя оснащена одним внутренним и двумя наружными зеркалами
заднего вида.

Регулировка зеркал
Удостовериться, что машина находится в рабочем положении.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 107


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Рис. 106: Регулировка зеркал


1 Внутреннее зеркало заднего 2 Наружное зеркало заднего вида
вида

Указание
Регулировка зеркал!
u Зеркала и другие устройства обзора (например, камеру заднего хода)
всегда регулировать таким образом, чтобы обеспечивался оптимальный
круговой обзор. (Дальнейшую информацию см.: 2.5.20 Видеть и быть
видимым, страница 62)

u Все зеркала отрегулировать индивидуально путем вращения.

3.2.21 Солнцезащитный козырек


Кабина водителя оснащена солнцезащитным козырьком.

Регулировка солнцезащитного козырька

Рис. 107: Регулировка солнцезащитного козырька


LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Солнцезащитный козырёк отрегулировать индивидуально, опуская или


поднимая.

3.2.22 радиоприемник
Это оборудование является дополнительным.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

108 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Включение и эксплуатация радиоприемника


u Соблюдайте прилагаемую инструкцию по пользованию.

3.2.23 Система стеклоочищения и стеклоомывания

Рис. 108: Система стеклоочищения и стеклоомывания


1 Система стеклоочищения и 3 Бачок для средства для обмыва
стеклоомывания спереди стекла
2 Система стеклоочищения и
стеклоомывания сзади
Машина оснащена электрической системой стеклоочищения и стеклоомы-
вания ветрового и заднего стёкол.
Основными ее элементами являются стеклоочистители, резервуар с насо-
сами, сопла для обмыва стекла и элементы управления.

Управление системой стеклоочищения и стеклоо-


мывания
Необходимо убедиться в том, что включена электрическая система машины.

ОСТОРОЖНО
Опасность аварии (несчастного случая) из-за ограниченной видимости.
Неочищенное ветровое или заднее стекло представляет собой серьёзную
опасность!
u Перед началом работы очистите стёкла от снега и льда!
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 109


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Управление системой стеклоочищения и стеклоомывания


ветрового стекла

Рис. 109: Управление системой стеклоочищения и стеклоомывания ветро-


вого стекла
1 Нажимной выключатель c Управление системой стеклоо-
чищения и стеклоомывания
2 Поворотный переключатель g Управление стеклоочистителем
Очистка стекла:
u Переключатель 2 повернуть на требуемую ступень.
w 0 — стеклоочиститель выкл.
w J — режим интервальной работы стеклоочистителя
w I — режим непрерывной работы стеклоочистителя
Обмыв и очистка стекла:
u Нажать и удерживать кнопку 1 по направлению стрелки.
w Моющее средство для стекол будет разбрызгано на ветровое стекло.
w Включается стеклоочиститель.

Управление системой стеклоочищения и стеклоомывания


заднего стекла

LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 110: Управление системой стеклоочищения и стеклоомывания заднего


стекла
1 Выключатель систем стеклоочи-
щения и стеклоомывания –
заднее стекло
Очистка заднего стекла:
u Установить переключатель 1 в положение I.
w Режим непрерывной работы стеклоочистителя

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

110 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Обмыв и очистка заднего стекла


u Установить и удерживать переключатель 1 в положении II.
w Средство для обмыва стекла разбрызгивается на заднее стекло.
w Включается стеклоочиститель.
Выключение стеклоочистителя:
u Нажать переключатель 1 вположение a.

3.2.24 Автоматическая централизованная система смазки


«Liebherr»
Это оборудование является опциональным.
Автоматическая система централизованной смазки является системой смазки
с прогрессивными распределителями. Она последовательно смазывает все
подсоединенные точки смазки.

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения машины!
u Все точки смазки, не подсоединенные к автоматической системе централи-
зованной смазки, (например, в дополнительном оборудовании и т.п.),
смазываются вручную.

Насос автоматической системы централизованной смазки с емкостью для


консистентной смазки установлен с левой стороны машины за лестницей.
Кнопка Система централизованной смазки находится на блоке управления в
кабине водителя.

Рис. 111: Автоматическая централизованная система смазки


1 Ёмкость для консистентной 6 Наполнительный ниппель
смазки
2 Лопасти мешалки 7 Предохранительный клапан
LBH/11825438/06/06-2016/ru

3 Быстронаполнительная муфта 8 Пресс-маслёнка для ручного


смазывания
4 Центральный смазочный насос 9 Кнопка Централизованная
система смазки
5 Патрубок датчика уровня

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 111


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Настройка циклов смазывания


Для оптимального нанесения смазочного материала в точках смазки колес-
ного погрузчика в системе централизованной смазки предусмотрена возмож-
ность настройки различных циклов смазки в зависимости от условий
эксплуатации.
Можно задать следующие циклы смазывания:
– Лёгкий режим работы
– Средний по тяжести режим работы
– Тяжёлый режим работы

Указание
Если циклы смазывания не удаётся задать!
Смена режима заблокирована программным обеспечением.
u Свяжитесь с сервисной службой Liebherr.

Рис. 112: Настройка циклов смазывания


1 Кнопка Централизованная 3 Светодиод горит - средний по
система смазки тяжести режим работы
2 Светодиод горит - лёгкий режим 4 Светодиод горит - тяжёлый
работы режим работы

Режим Светодиод Цикл смазывания


через каждые 40
легкий режим работы Светодиод 2 светится
минут
средний по тяжести режим через каждые 30
Светодиод 3 светится
работы минут
через каждые 20
тяжелый режим работы Светодиод 4 светится
минут

Табл. 20: Настройка циклов смазывания


LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Нажать и удерживать кнопку 1 дольше 2 секунд.


w Режим настройки активен.
u Нажать и отпустить кнопку 1.
w Будет показан следующий режим.
w Если не нажать кнопку повторно в течение 3 секунд, то сохранится
заданный режим.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

112 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Процесс смазывания
После запуска дизельного двигателя и растормаживания стояночного тормоза
становится активным процесс смазывания.
Насос системы централизованной смазки подает смазочный материал через
маслопроводы, главный распределитель и несколько подчиненных прогрес-
сивных распределителей непосредственно к точкам смазки.
Клапан избыточного давления обеспечивает поступление смазки на точки
смазки.

Светодиод Функция
Один светодиод горит Установлен режим 1, 2 или 3
Насос смазывает прямо в соответ-
Один светодиод мигает
ствующем режиме.
Отсутствует смазка в ёмкости для
Горят все 3 светодиода
консистентной смазки.
Мигают все 3 светодиода Ошибка такта

Табл. 21: Процесс смазывания

Промежуточное смазывание
При включённом зажигании промежуточное смазывание может быть запу-
щено в любое время. Необходимо, например, после мойки с помощью устрой-
ства чистки под высоким давлением.
Если проводится промежуточное смазывание:
– Текущий цикл смазывания будет закончен.
– После промежуточного смазывания заданный цикл смазывания начнётся
сначала.

Рис. 113: Промежуточное смазывание


LBH/11825438/06/06-2016/ru

1 Кнопка Централизованная 2 Светодиоды


система смазки
u Нажать и отпустить кнопку 1.
w Насос выполняет заданный цикл смазки.

Заполнение ёмкости для консистентной смазки


u (Дальнейшую информацию см.: 5.17.1 Централизованная система смазки –
ёмкость для консистентной смазки, проверка уровня наполнения, стра-
ница 278)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 113


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

Указание
Если смазка в ёмкости для смазочного материала была выработана полно-
стью!
u Удалить воздух из системы централизованной смазки.

Удаление воздуха из системы централизованной


смазки
u Свяжитесь с сервисной службой Liebherr.

Ошибка такта
Если установленные такты не могли быть выполнены в заданное время:
– Все светодиоды на кнопке Централизованная система смазки мигают.
– Сервисный код отображается на дисплее.
Возможная причина:
– Дизельный двигатель неисправен
– Забита точка смазки, смазочный трубопровод или распределитель.
Устранение неисправности
u Свяжитесь с сервисной службой Liebherr.

3.2.25 Устройство сигнализации заднего хода


Устройство сигнализации заднего хода служит для предупреждения лиц,
которые при движении машины задним ходом находятся в опасной зоне.
Варианты:
– Акустическое устройство сигнализации заднего хода
– Светопроблесковый маячок на кабине водителя
Устройства сигнализации заднего хода могут быть установлены также в
комбинации друг с другом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии из-за ограниченной видимости при движении машины
задним ходом!
u При движении задним ходом обеспечить хорошую видимость.
u В случае необходимости воспользоваться помощью лица, проводящего
указания.

Акустическое устройство сигнализации заднего


хода
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Устройство сигнализации заднего хода автоматически включается при заднем


ходе машины.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

114 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

Рис. 114: Акустическое устройство сигнализации заднего хода


1 Переключатель Направление 3 Устройство сигнализации
движения заднего хода
2 Рычаг управления R Направление движения «назад»
u Нажать переключатель 1 на направление движения «назад».
w Установленное в подкапотном пространстве устройство сигнализации
заднего хода подает звуковой сигнал (прерывистый).

Светопроблесковый маячок на кабине водителя


Это оснащение является опциональным.
Настраиваемые функции:
– Светопроблесковый маячок активен при направлении движения «назад»
– Непрерывный режим светопроблескового маячка
– Светопроблесковый маячок выключен

Рис. 115: Светопроблесковый маячок на кабине водителя


1 Переключатель Светопробле- II Непрерывный режим
сковый маячок
I Светопроблесковый маячок 0 Светопроблесковый маячок
активен при направлении деактивирован
движения «назад»
Светопроблесковый маячок активен при направлении движения «назад»
u Установить переключатель 1 на ступень I.
w Контрольная лампа в переключателе горит.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

w Светопроблесковый маячок активен при направлении движения назад.


Непрерывный режим светопроблескового маячка
u Установить переключатель 1 на ступень II.
w Контрольная лампа в переключателе горит.
w Светопроблесковый маячок в непрерывном режиме.
Выключение светопроблескового маячка
u Установить переключатель 1 в положение 0.
w Контрольная лампа в переключателе гаснет.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 115


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Управление

w Светопроблесковый маячок выключен.

3.2.26 Привод вентилятора, реверсируемый


Это оборудование является опциональным.
Функция предназначена для очистки системы охлаждения. При этом реверси-
руется направление вращения вентилятора.
Необходимость в очистке зависит от условий эксплуатации, поэтому и предус-
мотрена возможность настройки интервала до следующего реверса вентиля-
тора. Время работы вентилятора не настраивается.

Активация или деактивация реверса вентилятора

Рис. 116: Активация или деактивация реверса вентилятора


1 Индикатор Привод вентиля- 2 Кнопка Привод вентилятора,
тора, реверсируемый реверсируемый
u Удерживать кнопку 2 нажатой менее 2 секунд.
На индикаторе 1 отображаются следующие символы:
w X «Реверсируемый привод вентилятора» активирован.
w * Реверс привода вентилятора активирован.
Чтобы изменить заводскую настройку интервалов до следующего вклю-
чения реверсного режима вентилятора, выполните описанные ниже
действия:
u Удерживать кнопку 2 нажатой более 2 секунд.
w Настраиваемое время отображается на индикаторе 1.
u Несколько раз нажмите кнопку 2 в течение 2 секунд.
w Длительность паузы будет изменена.
w Настроенное время сохраняется по истечении 3 секунд, если в течение
этого периода не была нажата ни одна кнопка.

3.2.27 LiDAT
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Это оснащение является опциональным.


LiDAT - это система передачи данных и определения местоположения для
машин Liebherr и машин других изготовителей. Система LiDAT, использующая
самые современные технологии передачи данных, предоставляет инфор-
мацию о расположении и работе машин и таким образом обеспечивает
эффективное управление ими, оптимальное планирование их использования
и дистанционный контроль.
Благодаря системе LiDAT можно в любой момент просмотреть важнейшие
данные машин. В зависимости от абонемента (подписки), данные обновля-
ются несколько раз в сутки и могут быть в любой момент вызваны с помощью

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

116 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Управление

браузера. Можно также вызывать важную информацию, например, о поки-


дании машины предварительно определенной зоны или сообщения об опре-
деленных рабочих состояниях и параметрах работ.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 117


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

3.3 Эксплуатация

3.3.1 Ввод в эксплуатацию — ежедневно


В зависимости от области применения (например, мусорная свалка, лесо-
пильное предприятие и т.п.) машина перед вводом в эксплуатацию должна
быть соответствующим образом вычищена.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горючие отложения в области дизельного двигателя!
Травмы, пожар.
u При работе в пожароопасной зоне: очистить машину.

Необходимо убедиться, что выполнены ежедневные работы по техобслужи-


ванию. (Дальнейшую информацию см.: 5.1 График проведения работ по
техническому обслуживанию и инспекций, страница 189)

Установка в рабочее положение


Для установки машины в рабочее положение выполните следующие
операции:
– Включите главный батарейный выключатель.
– Закройте двери, заслонки и кожухи, для обслуживания.
– Отсоедините защитное устройство изломного шарнира.

Включение главного батарейного выключателя


Главный батарейный выключатель находится в двигательном отсеке.

Рис. 117: Включение главного батарейного выключателя


1 Главный батарейный выключа- 2 Положение «ВКЛ.»
тель
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Поверните главный батарейный выключатель 1 в положение «ВКЛ.».

Закрыть двери, заслонки и кожухи для обслуживания


u Закройте все двери, заслонки и кожухи для обслуживания и, если это
возможно, запереть их.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

118 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Отсоединить защитное устройство изломного шарнира

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая, вызванного блокированным рулевым управле-
нием!
При установленном защитном устройстве изломного шарнира невозможна
функция рулевого управления.
u Отсоедините защитное устройство изломного шарнира.

u (Дальнейшую информацию см.: 3.2.2 Защитное устройство изломного


шарнира, страница 69)

Заправка дизельным топливом


Убедитесь в том, что соблюдены следующие обязательные условия:
q Машина находится в рабочем положении.
q Рабочее оборудование лежит горизонтально на земле.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара!
u Пользоваться открытым огнём и курить запрещается.
u Заправку разрешается проводить только при остановленном дизельном
двигателе.

Рис. 118: Заправка дизельным топливом


1 Крышка топливного бака 3 Топливный бак
2 Защитная крышка
u Соблюдайте предписания по технике безопасности при заправке. (Даль-
нейшую информацию см.: 2.5.3 Указания по предотвращению пожаров и
взрывоопасных ситуаций, страница 50)
u Залейте чистое топливо. (Дальнейшую информацию см.: 5.3.3 Дизельное
LBH/11825438/06/06-2016/ru

топливо, страница 202)


u Сдвиньте защитный колпачок 2.
u Откройте замок крышки, крышку топливного бака 1 поверните влево и
снимите.
u Полностью вставьте пистолет топливораздаточной колонки в наливной
патрубок и выполните заправку.
u Надеть крышку топливного бака 1 и закрыть, повернув вправо.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 119


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

Указание
Разность температур приводит к образованию конденсата в топливном баке!
Если в течение суток бывают серьезные перепады температуры:
u Полностью заправьте машину.

3.3.2 Пуск дизельного двигателя

Указание
Запуск дизельного двигателя!
u Дизельный двигатель не запускается путем сталкивания с места или букси-
ровки.

Следующие меры позволяют увеличить вероятность успешного запуска


при низких температурах:
– Проверить уровень заряда аккумуляторной батареи, в случае необходи-
мости — зарядить.
– Использовать зимнее топливо. (Дальнейшую информацию см.:
5.3.3 Дизельное топливо, страница 202)
– По желанию машина может быть оборудована дополнительным обогревом
для предварительного прогрева двигателя.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании устройств облегчения пуска, работающих на эфире, суще-
ствует опасность взрыва!
u Не использовать устройства облегчения пуска, работающие на эфире.

Процесс пуска
Обеспечить выполнение следующих условий:
q Машина находится в рабочем положении.
q Ремень безопасности пристегнут.
u Поверните пусковой ключ в положение I.
w Начинается проверка системы.
w Все индикаторы на дисплее включаются на короткое время.
После успешного завершения проверки системы продолжают светиться
следующие индикаторы:
u Следите за индикацией на дисплее.

Наименование
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Индикатор прогрева A)

Заряд аккумуляторной батареи

Давление в гидроаккумуляторах тормозной системы


B)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

120 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Наименование

Давление масла в двигателе

Диапазоны изменения передаточного отношения

Нейтральное положение

Блокировка гидравлической системы привода рабо-


чего оборудования

Стояночный тормоз

Табл. 22: Проверка системы завершена

A) Загорается при температуре ниже 5 °C.


B) Горит только при слишком низком давлении в гидроаккумуляторах
тормозной системы.
Если светится индикатор Контрольная лампа прогрева:
u Дождаться, пока погаснет индикатор Контрольная лампа прогрева.

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения стартера!
u Процесс пуска продолжать не более 20 секунд.

u Повернуть ключ зажигания в пусковое положение II до запуска дизельного


двигателя.
u Отпустить ключ зажигания.
После запуска дизельного двигателя должны погаснуть следующие символы:
– Заряд аккумуляторной батареи
– Давление в гидроаккумуляторах тормозной системы
– Давление масла в двигателе
Когда символы погасли:
u Прогреть двигатель на среднем числе оборотов, и только после этого
можно работать с полной нагрузкой.

3.3.3 Режим движения


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Подготовка к режиму движения


Убедитесь в том, что соблюдены следующие условия:
q Машина находится в рабочем положении. (Дальнейшую информацию см.:
Установка в рабочее положение, страница 118)
q Зеркала и другие устройства обзора (например, камера заднего хода)
отрегулированы таким образом, что обеспечивается оптимальный круговой
обзор. (Дальнейшую информацию см.: 2.5.20 Видеть и быть видимым,
страница 62)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 121


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

q Все осветительные устройства проверены и правильно настроены. (Даль-


нейшую информацию см.: 5.12.1 Проверка освещения, страница 262)
q Дизельный двигатель запущен.

Установка рабочего оборудования в требуемое положение

Рис. 121: Положение ковша

u Подъемную раму, в зависимости от рабочей необходимости, поднять или


опустить.
u Установить погрузочный ковш в требуемое положение.

Выбор диапазонов изменения передаточного отношения


После запуска дизельного двигателя происходит автоматический выбор
диапазона изменения передаточного отношения A1-3.

Рис. 122: Выбор диапазонов изменения передаточного отношения


1 Кнопка Повысить диапазон 2 Кнопка Понизить диапазон
изменения передаточного изменения передаточного
отношения отношения
u В зависимости от ситуации нажать кнопку требуемого диапазона изме-
нения передаточного отношения.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

w Диапазон изменения передаточного отношения отображается на


дисплее.

Отпускание стояночного тормоза


Растормаживание стояночного тормоза возможно только при работающем
дизельном двигателе.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

122 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Рис. 123: Отпускание стояночного тормоза


1 Светодиоды 2 Кнопка Стояночный тормоз
u Нажать кнопку 2.
w Светодиоды 1 гаснут.
w Символ на дисплее гаснет.

Выбор направления движения


При активированном стояночном тормозе предварительный выбор направ-
ления движения невозможен.
Убедитесь в том, что соблюдены следующие условия:
q Педаль акселератора не нажата.
q Стояночный тормоз отключен.

Рис. 124: Выбор направления движения


1 Выключатель Направление R Направление движения назад
движения
2 Рычаг управления 0 Направление движения
нейтральная передача
F Направление движения вперед
u С помощью выключателя 1 выбрать направление движения.
w Символ Направление движения горит на дисплее.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Движение
В данной главе описаны следующие темы:
– Трогание с места
– Устройство защиты от превышения допустимой частоты вращения
– Движение на передаче с Vмакс (ограничение скорости)
– Движение без LFD
– Движение с LFD
– Реверсирование

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 123


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

Трогание с места
Убедитесь в том, что проведены подготовительные работы к режиму
движения. (Дальнейшую информацию см.: Подготовка к режиму движения,
страница 121)

Рис. 125: Трогание с места


1 Педаль акселератора
u Осторожно нажать педаль акселератора 1.
w Машина начинает движение.
w Скорость движения и включенная передача отображаются на дисплее.

Устройство защиты от превышения допустимой частоты


вращения
Функция «Устройство защиты от превышения допустимой частоты вращения»
предотвращает от слишком быстрого движения вниз по крутому наклонному
участку дороги. Она служит для безопасности машины и водителя. При
превышении определенной скорости движения функция активируется, что
автоматически приводит к торможению машины. Устройство защиты от
превышения допустимой частоты вращения действует независимо от направ-
ления движения в любом диапазоне изменения передаточного отношения.
Функция не защищает от неосторожного или умышленного быстрого
движения вниз по склонам!

Рис. 126: Устройство защиты от превышения допустимой частоты


вращения
1 Предупреждающий символ
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Защита превышения допу-


стимой частоты вращения на
дисплее

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

124 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии при неосторожном или слишком быстром движении вниз по
крутому склону!
Последствием может стать превышение максимально допустимой частоты
вращения дизельного двигателя и ходовых двигателей.
u Перед движением по наклонному участку дороги переключиться на фикси-
рованную передачу F1 .
u Уменьшить скорость педалью тормоза.

Если активируется устройство защиты от превышения допустимой


частоты вращения:
– Машина будет автоматически заторможена.
– Прозвучит короткий предупреждающий сигнал.
– На блоке индикации появятся сервисный код и значок предупреждения 1.
u Дополнительно уменьшить скорость педалью тормоза.

Движение на передаче с Vмакс (ограничение скорости)

Указание
Функция Vмакс (ограничение скорости) доступна только в диапазоне автома-
тического изменения передаточного отношения A1-2!
u Переключиться на диапазон изменения передаточного отношения A1-2.

Рис. 127: Движение на передаче с Vмакс (ограничение скорости)


1 Светодиоды 2 Кнопка Vмакс
Активация при неподвижной машине:
u Нажать кнопку 2.
w Светодиоды 1 светятся.
w На дисплее появляется индикация «Vмакс».
w Ограничение скорости машины активировано.
w При полном нажатии на педаль акселератора машина двигается с мини-
LBH/11825438/06/06-2016/ru

мальной скоростью прим. 2 км/ч.


Активация при движущейся машине:
u Двигаться с требуемой скоростью.
u Нажать кнопку 2.
w Светодиоды 1 светятся.
w На дисплее появляется индикация «Vмакс».
w Ограничение скорости машины активировано.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 125


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

w При полном нажатии на педаль акселератора машина двигается с уста-


новленной скоростью.
Выключение Vмакс (ограничение скорости):
u Повторно нажать кнопку 2 или сменить диапазон изменения передаточного
отношения.
w Светодиоды 1 гаснут.

Движение с демпфированием ходовых колебаний


Это оборудование является опциональным.
Длительное движение без демпфирования ходовых колебаний может
привести к колебаниям транспортного средства во время движения.
Система демпфирования ходовых колебаний улучшает практически во всех
состояниях движения комфортность движения благодаря уменьшению коле-
баний во время движения.
В связи с этим при всех случаях применения с достаточно длинными поезд-
ками должна быть включена система демпфирования ходовых колебаний.

Активировать систему демпфирования ходовых колебаний

Рис. 128: Активировать систему демпфирования ходовых колебаний


1 Светодиоды 2 Кнопка Демпфирование ходовых
колебаний
u Нажать кнопку 2.
w Все светодиоды 1 светятся.
w Система демпфирования ходовых колебаний активирована и автомати-
чески включается, если скорость машины превышает 9 км/ч.

Деактивировать систему демпфирования ходовых колебаний

u Повторно нажать кнопку 2.


w Все светодиоды 1 на кнопке гаснут.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

w Система демпфирования ходовых колебаний деактивирована.

Реверсирование
Машина реверсируема в любом диапазоне изменения передаточного отно-
шения и на любой скорости движения.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

126 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования при реверсировании машины!
u Перед вводом машины в эксплуатацию обязательно пристегнуть ремень
безопасности.

Рис. 129: Реверсирование


1 Выключатель Направление F Направление движения
движения «вперед»
2 Рычаг управления R Направление движения «назад»
Переключение направления движения:
u Нажать выключатель 1.
w В зависимости от положения выключателя, загорается символ
движения передним ходом или движения задним ходом.
Для плавного процесса реверсирования:
u Снизить частоту вращения дизельного двигателя или слегка нажать инч-
педаль тормоза.

Торможение
Имеется два варианта торможения машины:
– Торможение только посредством гидростатического контура.
– Торможение посредством гидростатического контура и рабочей тормозной
системы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При торможении машины неиспользование ремня безопасности может
привести к несчастному случаю с тяжелыми травмами!
u Перед вводом машины в эксплуатацию обязательно пристегнуть ремень
безопасности!
u Для торможения машины до полной остановки в опасных ситуациях инч-
педаль тормоза полностью переместить вниз.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 127


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

Рис. 130: Торможение


1 Инч-педаль тормоза 2 Педаль акселератора
В случае необходимости торможения машины только с помощью гидростати-
ческого тормоза:
u Уменьшить частоту вращения дизельного двигателя педалью акселера-
тора 2.
или
Нажать инч-педаль тормоза 1 в диапазоне I хода педали.
w Будет осуществлено торможение машины с помощью гидростатиче-
ского тормоза.
Если гидростатического торможения недостаточно, машина должна быть
дополнительно заторможена инч-педалью тормоза 1.
u Нажать инч-педаль тормоза 1 в диапазоне B хода педали.
w Машина затормаживается более или менее сильно.
В случае необходимости торможения в опасной ситуации:
u Полностью выжать инч-педаль тормоза 1.
w Машина затормаживается сильно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Слишком малое тормозное действие или его полное отсутствие!
u В дополнение к рабочему тормозу необходимо активировать стояночный
тормоз.
u Если этого недостаточно, необходимо сразу же выключить зажигание.
u Обратитесь в сервисную службу Liebherr.

Если после остановки машина покидается при работающем двигателе,


необходимо принять следующие меры:
– Активировать стояночный тормоз.
– Активировать блокировку гидравлической системы привода рабочего
оборудования.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

– На наклонном участке заблокировать машину.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

128 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Рис. 131: После остановки машины


1 Кнопка Стояночный тормоз 3 Противооткатные упоры
2 Кнопка Блокировка гидравличе-
ской системы привода рабочего
оборудования
u Активировать стояночный тормоз с помощью кнопки 1.
w Все светодиоды на кнопке светятся.
w Символ «Стояночный тормоз» горит на дисплее.
w Стояночный тормоз активирован.
w Направление движения включается в «нейтральное положение».
u Для защиты от случайного включения рабочего оборудования нажать
кнопку 2.
w Все светодиоды на кнопке светятся.
w Символ «Блокировка гидравлической системы привода рабочего обору-
дования» горит на дисплее.
w Гидравлическая система привода рабочего оборудования отключена.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии на уклоне из-за самопроизвольного скатывания машины!
u Зафиксировать машину от скатывания.

u Зафиксировать машину от скатывания с помощью противооткатных


упоров 3.

3.3.4 Движение по дорогам


Перед началом движения по дорогам получить информацию о маршруте
движения (дороги, мосты, туннели, проезды под путепроводами, места
сужения и т. д.) относительно предписанного ограничения массы, несущей
способности мостов, ограничения ширины и высоты.
Для колесных погрузчиков, которые в связи со своей конструкцией имеют
максимально допустимую скорость 20 км/ч и которые не имеют номерных
LBH/11825438/06/06-2016/ru

знаков, на обеих продольных сторонах необходимо указать адрес пред-


приятия; кроме того, для них требуется подтверждение страхования ответ-
ственности.
Движение колесного погрузчика по дорогам общего пользования разре-
шается только без груза.
Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
q У владельца транспортного средства должны быть выполнены требуемые
предпосылки для допуска транспортного средства к эксплуатации.
• Разрешение на эксплуатацию

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 129


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

• Специальный допуск
q Проинформированность о соответствующих предписаниях по технике
безопасности.

Рис. 132: Движение по дорогам


1 Защитное приспособление для 4 СВЕТОДИОД
зубьев
2 Габаритные огни a ок. 40 см
3 Кнопка Блокировка гидравличе- b Погрузочный ковш в упоре
ской системы привода рабочего
оборудования
u Удалить с машины грязь и очистить профили шин. (Дальнейшую инфор-
мацию см.: 5.6.3 Чистка машины, страница 223)
u Закрыть и, по возможности, запереть на замок все доступы для техниче-
ского обслуживания.
u Установить на ковш защитное приспособление для зубьев 1.
u Закрепить габаритные огни 2 и подключить кабель.
u Принять транспортное положение.
w Центр вращения ковша находится на высоте около 40 см над землей.
w Погрузочный ковш откинут на себя до упора b.
u Для защиты от случайного включения рабочего оборудования заблокиро-
вать гидравлическую систему привода рабочего оборудования с помощью
кнопки 3.
w Светодиоды 4 светятся.
u Двигаться с соответствующей осторожностью.
u Соблюдать правила дорожного движения.

3.3.5 Отключение машины


Перед отключением двигателя и покиданием машины необходимо принять
следующие меры.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

ОПАСНОСТЬ
Опасность несчастного случая из-за самопроизвольного скатывания машины!
u Установить машину на горизонтальную поверхность.

Опустить рабочее оборудование


Необходимо убедиться в том, что рабочее оборудование отсоединено.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

130 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Рис. 133: Опустить рабочее оборудование

u Рычаг управления переместить в направлении b.


w Подъемная рама опускается.
u Уложить ковш горизонтально на землю, переместив рычаг управления в
направлении c или d.
Если установлено рабочее оборудование с гидравлическим приводом
(например, ковш с опрокидыванием в сторону, захват для круглого леса):
u В зависимости от функции рабочего оборудования опрокинуть на себя,
закрыть или заблокировать.
u Опустить подъемную раму, пока она не будет лежать на земле.

Отключить дизельный двигатель


Отключать дизельный двигатель только при полной остановке машины.

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения дизельного двигателя!
Это необходимо особо строго соблюдать для двигателей с турбонаддувом.
При резком отключении двигателя турбонагнетатель продолжает работать
еще некоторое время без питания маслом.
u Не отключать двигатель резко из частоты вращения при полной нагрузке.

u Активировать стояночный тормоз.


u Уменьшить частоту вращения двигателя до частоты вращения при холо-
стом ходе, сняв для этого ногу с педали акселератора.
u Двигатель оставить еще 10–15 секунд работать на холостом ходу.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Ключ зажигания повернуть в положение 0 и извлечь.


w Все символы гаснут.
w Блокировка гидравлической системы привода рабочего оборудования
активирована.

Выключение главного батарейного выключателя


Главный батарейный выключатель находится под капотом моторного отде-
ления.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 131


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

Если Вы покидаете машину, и она остается без присмотра:

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электрической системы!
u Запрещено выключать главный батарейный выключатель при работающем
дизельном двигателе.

Рис. 135: Выключение главного батарейного выключателя


1 Главный батарейный выключа- 2 Положение «ВЫКЛ.»
тель
u Повернуть главный батарейный выключатель 1 в положение «ВЫКЛ.» .
u Вытащить ключ главного выключателя.
w Машина защищена от несанкционированного использования.

Защита машины от скатывания


При выводе из эксплуатации машины, находящейся на наклонном участке
дороги, на длительное время необходимо принять следующие меры:

ОПАСНОСТЬ
Опасность несчастного случая из-за самопроизвольного скатывания машины!
u Защитить машину от скатывания.

LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 136: Защита машины от скатывания

u Вынуть из держателей противооткатные упоры.


u Зафиксировать машину от скатывания с помощью противооткатных
упоров.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

132 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Стояночное положение
Ключ зажигания не может быть извлечен в стояночном положении P.
u Ключ зажигания повернуть в стояночное положение P.
u При парковке машины на дорогах общего пользования главный бата-
рейный выключатель оставить включенным.
Указанные ниже потребители готовы к эксплуатации:
w Внутреннее освещение
w Система аварийной световой сигнализации
w Штепсельный разъем/прикуриватель
w Фара рабочего освещения спереди
w Светопроблесковый маячок (опция)
w Радиоприемник (опция)
w Фара рабочего освещения сзади (опция)

ОПАСНОСТЬ
В связи с недопустимыми действиями на машине посторонних лиц обслужи-
вающему персоналу грозит серьезнейшая опасность!
u Защитить машину от несанкционированных действий посторонних лиц.

При покидании машины:


u Ключ зажигания повернуть в положение 0 и извлечь.
w На щитке приборов еще могут быть включены потребители. (Даль-
нейшую информацию см.: 3.2.11 Контактный выключатель стартера,
страница 87)

3.3.6 Перемещение рабочего оборудования


Рычаг управления приводит в движение подъемную раму и ковш.
Рабочие перемещения:
– Подъем или опускание подъемной рамы.
– Опрокидывание ковша на себя и откидывание от себя.
– Одновременное перемещение подъемной рамы и ковша.
– Плавающее положение
– Отключение в конце подъема
– Автоматический возврат ковша

Указание
Для перемещения рабочего оборудования соответствующая гидравлическая
система привода должна быть разблокирована!
u (Дальнейшую информацию см.: Разблокировка гидравлической системы
привода рабочего оборудования, страница 134)
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 133


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

Разблокировка гидравлической системы привода


рабочего оборудования

Рис. 138: Разблокировка гидравлической системы привода рабочего обору-


дования
1 Светодиоды 2 Кнопка Блокировка гидравличе-
ской системы привода рабочего
оборудования
u Нажать кнопку 2.
w Светодиоды 1 гаснут.
w Символ «Блокировка гидравлической системы привода рабочего обору-
дования» гаснет на дисплее.
w Гидравлическая система привода рабочего оборудования готова к
эксплуатации.

Подъем или опускание подъемной рамы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии при перемещении подъемной рамы и ковша!
u В опасной зоне машины не должно быть людей.

Подъем подъемной рамы

LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 139: Подъем подъемной рамы


1 Рычаг управления
u Переместить рычаг управления в направлении a.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

134 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

w Подъемная рама поднимается.

Опускание подъемной рамы


Существует две возможности для опускания подъемной рамы:
– Функция нормального опускания
– Функция быстрого опускания

Рис. 140: Опускание подъемной рамы


1 Рычаг управления
Функция нормального опускания:
u Переместить рычаг управления в направлении b только до упорной точки.
w Подъемная рама опускается.
Функция быстрого опускания:
u Переместить рычаг управления в направлении b1, минуя упорную точку,
до упора.
w Подъемная рама опускается быстро.

Указание
При выходе дизельного двигателя из строя опустить подъемную раму и сбро-
сить давление в гидравлической системе!
u

Опрокидывание ковша на себя и откидывание от


себя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Опасность аварии при перемещении подъемной рамы и ковша!


u В опасной зоне машины не должно быть людей.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 135


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

Рис. 141: Опрокидывание ковша на себя и откидывание от себя


1 Рычаг управления
Опрокидывание ковша на себя:
u Переместить рычаг управления 1 в направлении c.
w Ковш опрокидывается на себя.
Откидывание ковша от себя:
u Переместить рычаг управления 1 в направлении d.
w Ковш откидывается от себя.

Одновременное перемещение подъемной рамы и


ковша
Путем диагонального перемещения рычага управления можно одновременно
управлять подъемной рамой и ковшом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии при перемещении подъемной рамы и ковша!
u В опасной зоне машины не должно быть людей.

Подъем подъемной рамы и одновременное опрокидывание


ковша на себя или от себя

LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 142: Подъем подъемной рамы и опрокидывание ковша на себя или от


себя
1 Рычаг управления

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

136 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Подъем подъемной рамы и одновременное опрокидывание ковша на


себя:
u Переместить рычаг управления в направлении e.
w Подъемная рама поднимается, а ковш одновременно опрокидывается
на себя.
Подъем подъемной рамы и одновременное откидывание ковша от себя:
u Переместить рычаг управления в направлении g.
w Подъемная рама поднимается, а ковш одновременно откидывается от
себя.

Опускание подъемной рамы и одновременное опрокиды-


вание ковша на себя или от себя

Рис. 143: Опускание подъемной рамы и одновременное опрокидывание


ковша на себя или от себя
1 Рычаг управления
Опускание подъемной рамы и одновременное опрокидывание ковша на
себя:
u Переместить рычаг управления в направлении h.
w Подъемная рама опускается, а ковш одновременно опрокидывается на
себя.
Опускание подъемной рамы и одновременное откидывание ковша от
себя:
u Переместить рычаг управления в направлении f.
w Подъемная рама опускается, а ковш одновременно откидывается от
себя.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Плавающее положение
Плавающее положение обеспечивает возможность прилегания рабочего
оборудования под действием собственного веса к земле и его свободного
движения по неровностям почвы.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 137


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

Рис. 144: Плавающее положение


1 Выключатель Плавающее поло- 2 Рычаг управления
жение

Активация плавающего положения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии при опускании рабочего оборудования!
u Не активировать функцию плавающего положения при поднятом рабочем
оборудовании.

u Переместить рычаг управления в направлении b только до упорной точки.


Опустить подъемную раму и ковш уложить ровно на землю.
u Нажать выключатель 1.
u Переместить рычаг управления в направлении b1, минуя упорную точку,
до упора и отпустить.
w Электромагнит зафиксирует рычаг управления в этом положении.
w Функция «Плавающее положение» активирована.

Деактивация плавающего положения


u Нажать выключатель 1.
w Функция «Плавающее положение» деактивирована.

Отключение в конце подъема


Отключение в конце подъема предотвращает жесткое соударение подъемной
рамы у верхнего «конца хода». Это защищает машину и водителя от сотря-
сений.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 145: Отключение в конце подъема


1 Выключатель функции Отклю- 2 Рычаг управления
чение в конце подъема

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

138 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Активация функции отключения в конце подъема


u Нажать выключатель 1.
w Функция «Отключение в конце подъема» активирована.
u Переместить рычаг управления 2 в направлении a, минуя упорную точку,
до упора и отпустить.
w Рычаг управления удерживается в этом положении под действием элек-
тромагнита.
w Подъемная рама поднимается до точки срабатывания функции отклю-
чения в конце подъема.
w В этой точке процесс подъема прерывается.

Деактивация функции отключения в конце подъема


u Нажать выключатель 1.
w Функция «Отключение в конце подъема» деактивирована.

Настройка отключения в конце подъема для уменьшенной


высоты выгрузки
Бесконтактный сенсорный выключатель предварительно отрегулирован на
заводе-изготовителе. При необходимости бесконтактный переключатель
может быть отрегулирован для уменьшенной высоты выгрузки.

Указание
Измените заводскую установку уменьшенной высоты выгрузки!
u Свяжитесь с сервисной службой Liebherr.

Автоматический возврат ковша


Функция «Автоматический возврат ковша» используется для погрузочных
работ, требующих повторения определенного положения забора грунта.
Заводскую настройку бесконтактного сенсорного выключателя можно при
необходимости изменить.

Указание
Изменение заводской настройки положения забора грунта!
u Свяжитесь с сервисной службой Liebherr.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 139


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

Активация функции возврата ковша

Рис. 146: Активация функции возврата ковша


1 Выключатель Автоматический
возврат ковша
u Нажать выключатель 1.
w Функция «Автоматический возврат ковша» активирована.

Работы с возвратом ковша


Последовательность рабочих операций:
– Поднять подъемную раму.
– Ковш откинуть от себя в поднятом положении.
– Возврат ковша (опрокидывание ковша на себя в поднятом положении)
– Опустить подъемную раму.
Убедиться в том, что функция «Автоматический возврат ковша» активиро-
вана.

Рис. 147: Работы с возвратом ковша

Поднять подъемную раму:


LBH/11825438/06/06-2016/ru

u переместить рычаг управления в направлении a.


Откинуть ковш от себя в поднятом положении:
u переместить рычаг управления в направлении d.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

140 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Рис. 148: Работы с возвратом ковша

Возврат ковша (опрокинуть ковш на себя в поднятом положении):


u переместить рычаг управления в направлении c до упора и отпустить.
w Электромагнит фиксирует рычаг управления в этом положении.
w Ковш приводится в предварительную позицию перед переходом в поло-
жение забора грунта.
w Как только ковш достигает предварительной позиции, рычаг управления
переходит в нейтральное положение.
Опустить подъемную раму:
u переместить рычаг управления в направлении b.
w Ковш приводится в положение забора грунта у земли.

3.3.7 Вилочный захват


Это оснащение является опциональным.
Вилочный захват используется в основном для захвата, транспортировки и
перемещения закрепленных на палетах (поддонах) грузов. Используя устрой-
ство быстрой смены, необходимо установить захват на стойке вилочного
захвата. (Дальнейшую информацию см.: 3.5 Монтаж и демонтаж оборудо-
вания, страница 153)
К использованию вилочного захвата по назначению относится:
– Соблюдение указанных в кабине водителя (табличка на боковом окне)
значений грузоподъемности для режима работы с вилочным захватом.
– Соблюдение интервалов проведения проверок и техобслуживания
согласно стандарту ISO 5057.
– Соблюдение действующих на месте эксплуатации предписаний для работ
с вилочным захватом.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

– Использование только тех вилочных захватов, которые были одобрены


фирмой Liebherr для работы с вилочным захватом.
Не использовать вилочный захват:
– Для выламывания или экскавации скальных пород, пней и прочего.
– Для подъема людей.
– Для подъема рабочих платформ.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 141


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Падение груза!
Серьезные травмы.
u Обеспечьте, чтобы в опасной зоне не было посторонних лиц.

Указание
Техобслуживание и проверка вилочного захвата!
u Согласно стандарту ISO 5057 за проведение техобслуживания и проверки
вилочного захвата, в частности лап, несет ответственность заказчик!

Регулировка лап на стойке вилочного захвата


Лапы вставлены в стойку вилочного захвата и имеют возможность установки с
любой стороны стойки. Они защищены фиксатором захвата от смещения.
Убедиться в том, что соблюдены следующие обязательные условия:
q Вилочный захват расположен на высоте около 10 см над землей.
q Дизельный двигатель выключен.
q Колёсный погрузчик защищён от скатывания.

Рис. 149: Регулировка лап на стойке вилочного захвата


1 Лапы 4 Вырез
2 Стойка вилочного захвата A Фиксатор захвата открыт
3 Фиксатор захвата B Фиксатор захвата закрыт
u Открыть фиксатор захвата 3.
u Лапы 1 сдвинуть в правильную позицию.
u Фиксатор захвата 3 при закрытии зафиксировать в вырезе 4.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

w Теперь лапы закреплены.

Работа с вилочным захватом


– У подъёмной рамы с Р-образной кинематикой или промышленной
подъёмной рамы имеется параллельное ведение груза во всей области
подъёма.
– У подъёмной рамы с Z-образной кинематикой отсутствует параллельное
ведение груза во всей области подъёма.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

142 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Эксплуатация

Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:


– Вилочный захват проверен на наличие трещин и повреждений.
– Лапы зафиксированы на стойке вилочного захвата.

ОПАСНОСТЬ
Опрокидывание машины!
Опасность для жизни.
u При подъеме грузов соблюдать предельную осторожность.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соскальзывание груза с вилочного захвата!
Серьезные травмы.
u Слегка опрокинуть вилочный захват на себя.
u При подъеме грузов соблюдать предельную осторожность.

В связи с соотношениями плеч рычага кинематики в самой верхней зоне


подъема есть ограничения грузоподъемности. (Дальнейшую информацию см.:
1.2 Технические данные, страница 16)

Рис. 150: Работа с вилочным захватом


S Центр тяжести Sa Расстояние до центра тяжести

Захват груза
u Учитывать даже минимальное расстояние до центра тяжести Sa груза.
u Обеспечить хорошую стабильность груза: Установить лапы на стойке
вилочного захвата максимально близко к краю.

Движение с грузом
u При движении без груза или при транспортировке слегка опрокинуть
LBH/11825438/06/06-2016/ru

вилочный захват на себя и держать как можно ниже.


u Отрегулировать скорость по отношению к грузу и типу грунта.
u Если груз ограничивает видимость: Передвигаться задним ходом.
u Груз на спусках и подъёмах всегда держать на стороне подъёма.
u Категорически запрещается перемещаться поперёк подъёмов или спусков.
u Категорически запрещается разворачиваться на подъёмах или спусках.
u Подъем или опускание подъемной рамы следует осуществлять только в
неподвижном состоянии.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 143


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Методы работы

3.4 Методы работы

В этом разделе описаны обычные методы работы.


Водитель несет ответственность за:
– надлежащее закрепление и транспортировку груза,
– безопасную эксплуатацию машины на рабочем месте.

ОПАСНОСТЬ
Опрокидывание машины!
Опасность для жизни.
u Убедиться, что основание может выдержать достаточную нагрузку.
u Соблюдать данные по максимально допустимой опрокидывающей
нагрузке.
u Транспортировать груз как можно ниже.
u Не предпринимать быстрых смен направления движения.
u Не допускать резкого торможения.

3.4.1 Захват материала


Во избежание потерь тягового усилия и сцепления колес с грунтом, рекомен-
дуется следующий порядок действий.

Рис. 151: Захват материала


1 Инч-педаль тормоза B Торможение
I Нажатие инч-педали
u Избегать сильного отжимного давления на рабочее оборудование.
u При необходимости для облегчения вхождения в материал слегка покачать
рабочим оборудованием в направлении на себя и от себя.
Путем нажатия инч-педали / педали тормоза уменьшается усилие напора или
тяговое усилие, благодаря чему облегчается процесс погрузки.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Это необходимо, если работа на машине осуществляется на несвязном


грунте с захватом твердого или грубого материала.
u Дополнительно нажать на педаль тормоза/педаль гидростатического изме-
нения числа оборотов (инч-педаль) 1 в диапазоне I.
w Мощность гидравлической системы ходовой части уменьшается и таким
образом предотвращается проворачивание колес.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

144 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Методы работы

w Мощность рабочего оборудования повышается.


u Загруженное рабочее оборудование отклонить до упора на себя и поднять
подъемную раму.

3.4.2 Транспортировка и перемещение материала


Следует обеспечивать хорошую устойчивость и обзор. При транспортировке и
перемещении материала установить рабочее оборудование в транспортное
положение.

Транспортное положение
Транспортное положение означает:
– Ось вращения рабочего оборудования располагается на высоте около
40 см над землей
– Рабочее оборудование наклонено на себя

Рис. 152: Транспортное положение


X Ось вращения рабочего обору-
дования располагается на
высоте около 40 см
u Привести рабочее оборудование в транспортное положение.
u Подъемную раму поднимать только перед самым достижением места
разгрузки.

Транспортировка груза по склонам


LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 153: Транспортировка груза по склонам

u На спусках и подъемах всегда транспортировать груз так, чтобы он был


обращен в сторону подъема.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 145


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Методы работы

u Ни в коем случае не перемещаться поперек подъемов или спусков.


u Категорически запрещается разворачиваться на подъёмах или спусках.

Движение по наклонным участкам дороги


При движении по наклонным участкам дороги соблюдать указания по технике
безопасности. (Дальнейшую информацию см.: 2.5.7 Указания по технике
безопасности при движении на наклонных участках дорог, страница 53)

Рис. 154: Движение по наклонным участкам дороги

u Педаль акселератора отпустить еще перед наклонным участком.


u Двигаться под гору предельно осторожно.
Если требуется:
u Использовать рабочий тормоз.
При движении по длинному участку дороги с крутым склоном:
u Предварительно переключиться на диапазон изменения передаточного
отношения 1 или фиксированную передачу 1.

3.4.3 Опорожнение рабочего оборудования

Рис. 155: Опорожнение рабочего оборудования

ВНИМАНИЕ
Ненужные удары рабочего оборудования!
Повреждения на подъемной раме.
u Избегать ненужных ударов.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Отклонить от себя рабочее оборудование.


Если к рабочему оборудованию прилип материал:
u Быстро покачать рабочее оборудование в направлениях от себя и на себя
с одновременными кратковременными ударами ковша об упоры рукояти
ковша.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

146 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Методы работы

3.4.4 Планировочные работы


Существует два разных варианта выполнения планировочных работ:
– В направлении движения передним ходом
– В направлении движения задним ходом

Планировочные работы в направлении движения


передним ходом
Во избежание потерь тягового усилия и сцепления колес с грунтом, рекомен-
дуется предпринять следующие действия:
– Избегать сильного отжимного давления на рабочее оборудование.
– Использование функции Плавающее положение.

Рис. 156: Планировочные работы в направлении движения передним ходом

ВНИМАНИЕ
Недопустимое использование рабочего оборудования!
Повреждения на машине.
u Не проводить планировочных работ с отклоненным от себя рабочим обору-
дованием в направлении движения вперед.

u Установить рабочее оборудование параллельно земле или слегка опустить


вниз и двигаться передним ходом.

Планировочные работы в направлении движения


задним ходом
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 157: Планировочные работы в направлении движения задним ходом

u Отклонить рабочее оборудование под наклоном вниз и двигаться задним


ходом.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 147


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Методы работы

3.4.5 Отбор материала из отвала или вертикального


фронта выработки

Отбор материала из отвала


При отборе обычного груза (песка, гравия) провести следующие операции.

Рис. 158: Отбор материала из отвала

u Начинать процесс отбора снизу, у подножия отвала, продолжая его кверху.

Отбор материала из стены


При отборе очень прочного материала (скальных пород) провести следующие
операции.

Рис. 159: Отбор материала из стены

u Рабочее оборудование приподнять вверх.


u Начинать отбор сверху, продолжая его в направлении вниз.

ОПАСНОСТЬ
Обрушение материалов!
Опасность для жизни.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Отбор материала под свесами категорически запрещен.

u Производить отбор из свесов, обращая особое внимание на обрушиваю-


щийся или сползающий материал.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

148 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Методы работы

3.4.6 Загрузка транспортного автомобиля

Маршруты транспортировки

Рис. 160: Y-образное движение

Загружаемый грузовой автомобиль следует установить таким образом, чтобы


машина работала с минимальными транспортными расстояниями.
При возможности, отдавать предпочтение Y-образному движению.

Процесс погрузки
Торможение машины перед грузовым автомобилем с помощью инч-педали /
педали тормоза:
– Ускорение процесса погрузки.
– Предельно точное регулирование скорости
– Максимальное согласование мощности для рабочего оборудования

Рис. 161: Процесс погрузки


1 Инч-педаль тормоза B Торможение
I Нажатие инч-педали
u Подъемную раму поднимать только перед самым достижением места
LBH/11825438/06/06-2016/ru

разгрузки машины и после торможения с помощью инч-педали / педали


тормоза.

ОПАСНОСТЬ
Обрушение материалов!
Опасность для жизни.
u Убедитесь, что в опасной зоне машины никого нет.
u Не поворачивать над рабочими местами.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 149


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Методы работы

u Материал выгружать посередине кузова грузового автомобиля.


u Автомобили с длинными кузовами загружать, начиная с передней их части
и постепенно переходя к их задней части.

Работа вблизи воздушных электрических линий

ОПАСНОСТЬ
Пробой напряжением вблизи воздушных электрических линий!
Опасность для жизни.
u Соблюдать безопасные расстояния.
u Обеспечить снятие напряжения с воздушных электрических линий.

Рис. 162: Работа вблизи воздушных электрических линий

u Соблюдать достаточное расстояние между электрическими линиями и


машиной и рабочим оборудованием.
u (Дальнейшую информацию см.: 2.5.6 Указания по безопасной работе, стра-
ница 51)

Загрузка крупнокусковой скальной породы


Обеспечить, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
q Днище кузова транспортного автомобиля защищено от ударов крупных
кусков скальной породы.

Рис. 163: Загрузка крупнокусковой скальной породы


LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Сначала загрузить в транспортный автомобиль мелкие куски скальной


породы.
u Затем продолжить загрузку транспортного автомобиля.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

150 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Методы работы

Отвод машины

Рис. 164: Отвод машины

u Отклонить на себя рабочее оборудование.


u При движении машины назад переключить в транспортное положение.

3.4.7 Экскавация грунта

Экскавация материала
При экскавации грунта необходимо применять рабочее оборудование с
зубьями.

Рис. 165: Экскавация материала

u Опустить рабочее оборудование на землю.


u Установить малый угол врезания W величиной не более 10°.
u При трогании машины с места одновременно прижимать подъемную раму
вниз до тех пор, пока не будет достигнута достаточная глубина проникно-
вения C ковша.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Указание
Во избежание потерь тягового усилия и сцепления колес с грунтом!
u Избегать сильного отжимного давления на рабочее оборудование.

u При движении передним ходом разрезать грунт горизонтальными прохо-


дами ковша.
u При необходимости для поддержки слегка поднять и опустить подъемную
раму.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 151


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Методы работы

Рытье котлована под фундамент

Рис. 166: Рытье котлована под фундамент

u Произвести первый проход вдоль наружного продольного края котлована.


Когда первый проход достигнет глубины около 1 м:
u Начать второй проход на противоположной стороне.
u Средний участок котлована довести до глубины крайних полос. Забранный
грунт выгружать с одной стороны.
После того, как котлован достиг требуемой глубины:
u Из забранного грунта создать наклонную эстакаду.
u Выехать из котлована передним ходом.

LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

152 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Монтаж и демонтаж оборудования

3.5 Монтаж и демонтаж оборудования

3.5.1 Демонтаж рабочего оборудования с устройства


быстрой смены
Это оснащение является опциональным.
Устройство быстрой смены расположено спереди на узле крепления инстру-
мента. Оно служит для замены рабочей оснастки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при снятии или установке рабочей оснастки!
u Убедитесь, что в опасной зоне никого нет.

Рабочие шаги:
1. Снять давление в гидравлической системе. 30)
2. Отсоединение гидравлических линий. 30)
3. Разблокировка рабочего оборудования и отсоединение.

Снятие гидравлического давления


Если навесное рабочее оборудование с собственной системой питания гидра-
влики установлено, то перед отсоединением гидравлических шлангопроводов
необходимо снять гидравлическое давление в соответствующих рабочих
контурах.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

30) Если установлено рабочее оборудование с собственной системой питания


гидравлики.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 153


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Монтаж и демонтаж оборудования

Рис. 167: Снятие гидравлического давления


1 Кнопка Блокировка гидравличе- 5 Мини-джойстик
ской системы привода рабочего
оборудования
2 Кнопка Комфортное упра- 6 Рычаг управления
вление
3 Кнопка Кнопочное управление 7 Выключатель Дополнительный
(для выдвижения гидравлики) рычаг управления
4 Кнопка Кнопочное управление 8 Выключатель Комфортное и
(для втягивания гидравлики) кнопочное управление
u Запустить дизельный двигатель и дать ему поработать 10 секунд.
u Опустить подъемную раму почти до земли.
u Отключить дизельный двигатель.
u Включить зажигание.
При управлении рабочим оборудованием с помощью дополнительного
рычага управления необходимо выполнить указанные ниже действия:
u Нажать и удерживать нажатой кнопку 1, одновременно несколько раз пере-
ключить дополнительный рычаг управления 7 в направлении, обозна-
ченном стрелкой.
w Гидравлическое давление на рабочем оборудовании снято.
При управлении рабочим оборудованием при помощи комфортного
управления необходимо выполнить указанные ниже действия:
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Нажать выключатель 8 на блоке управления.


u Нажать и удерживать кнопку 1, одновременно нажать кнопку 2 и несколько
раз переключить рычаг управления 6 в направлении, обозначенном
стрелкой.
w Гидравлическое давление на рабочем оборудовании снято.
При управлении рабочим оборудованием при помощи кнопочного управ-
ления необходимо выполнить указанные ниже действия:
u Нажать выключатель 8.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

154 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Монтаж и демонтаж оборудования

u Нажать и удерживать нажатой кнопку 1, одновременно несколько раз


нажать кнопки 3 и 4 на рычаге управления.
w Гидравлическое давление на рабочем оборудовании снято.
При управлении рабочим оборудованием при помощи мини-джойстика
необходимо выполнить указанные ниже действия:
u Нажать и удерживать нажатой кнопку 1, одновременно несколько раз пере-
ключить мини-джойстик 5 в направлении, обозначенном стрелкой.
w Гидравлическое давление на рабочем оборудовании снято.

Отсоединение гидравлических линий


Если установлено рабочее оборудование с собственной системой питания
гидравлики, необходимо отсоединить гидравлические шлангопроводы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения тяжелых травм в связи с находящимися под давлением
линиями!
u Перед подсоединением или отсоединением гидравлических муфт необхо-
димо снять гидравлическое давление в рабочих контурах.

Убедиться в том, что соблюдены следующие обязательные условия:


q Подъемная рама опущена почти до земли.
q Цилиндры, заслонки и т. п. установленного рабочего оборудования нахо-
дятся в исходном положении или закрыты.
q Установленное рабочее оборудование опрокинуто на себя.
q Давление в гидравлической системе снято.

Указание
Гидравлическое масло опасно для окружающей среды!
Следить за тем, чтобы гидравлическое масло не выливалось на землю.
u Загрязненную почву следует утилизировать в соответствии с действую-
щими предписаниями.

u Отсоединить гидравлические шлангопроводы от установленного рабочего


оборудования.
u Соединительные муфты шлангопроводов закрыть защитными крышками.
u Гидравлические шлангопрводы уложить в держатели для шлангов.

Разблокировать и отсоединить рабочее оборудо-


вание
Убедитесь в том, чтобы все гидравлические шлангопроводы были отсоеди-
LBH/11825438/06/06-2016/ru

нены от установленного рабочего оборудования.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии, вызываемой падением рабочего оборудования!
u Запрещается нажимать кнопку Устройство быстрой смены при поднятом
рабочем оборудовании.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 155


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Монтаж и демонтаж оборудования

Рис. 168: Разблокировка рабочего оборудования


1 Крепление рабочего оборудо- 5 Индикатор блокировки Поло-
вания жение разблокировано
2 Устройство быстрой смены 6 Рабочее оборудование
3 Блокиратор 7 Фиксирующий палец
4 Кнопка Устройство быстрой
смены
u Опустить рабочее оборудование горизонтально на ровный и твердый грунт.
u Зафиксировать рабочее оборудование от опрокидывания.
u Опустить блокиратор 3 в направлении, указанном стрелкой, одновременно
нажать и удерживать кнопку 4 в положении a.
w Прозвучит предупреждающий сигнал.
w Фиксирующие пальцы 7 устройства быстрой смены 2 будут втянуты.
Когда фиксирующие пальцы полностью втянуты:
u Отпустить кнопку 4.
w Рабочее оборудование разблокировано.
u Осторожно вывести устройство быстрой смены 2 из узла крепления рабо-
чего оборудования 1.
w Рабочее оборудование отсоединено.
Если не предполагается устанавливать рабочее оборудование:
u Нажать кнопку 4 в положение b.
w Выдвигаются фиксирующие пальцы 7 устройства быстрой смены 2.
w Предупреждающий сигнал прекращается.

3.5.2 Установка рабочего оборудования на устройство


быстрой смены
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Это оснащение является опциональным.


Устройство быстрой смены расположено спереди на узле крепления инстру-
мента и предназначено для замены рабочего оборудования.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при снятии или установке рабочей оснастки!
u Убедитесь, что в опасной зоне никого нет.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

156 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Монтаж и демонтаж оборудования

Указание
Замена рабочего оборудования изменяет полную массу машины!
u Для обеспечения защиты кабины водителя при опрокидывании машины
недопустимо превышение максимально допустимой полной массы
машины (см. заводскую табличку с указанием модели изделия).

Указание
Без письменного согласия фирмы Liebherr запрещается встраивать или уста-
навливать на машине любое оснащение и навесные элементы других изгото-
вителей!
u Фирме Liebherr должна быть предоставлена вся необходимая техническая
документация.

Рабочие шаги:
1. Подсоединение и фиксация рабочего оборудования.
2. Контроль блокировки рабочего оборудования
3. Подсоединение гидравлических линий. 31)

Подсоединение и блокировка рабочего оборудо-


вания
Убедиться в том, что устройство быстрой смены полностью разблокировано.

Рис. 171: Блокировка рабочего оборудования


1 Крепление рабочего оборудо- 4 Индикатор блокировки Поло-
вания жение заблокировано
2 Устройство быстрой смены 5 Рабочее оборудование
3 Кнопка Устройство быстрой 6 Фиксирующий палец
LBH/11825438/06/06-2016/ru

смены
u Осторожно ввести устройство быстрой смены 2 в крепление рабочего
оборудования 1.
u Рабочее оборудование слегка поднять и опрокинуть на себя.
w Рабочее оборудование защелкивается в устройстве быстрой смены.

31) Если установлено рабочее оборудование с собственной системой питания


гидравлики.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 157


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Монтаж и демонтаж оборудования

u Нажать и удерживать кнопку 3 в положении b.


w Предупреждающий сигнал прекращается.
w Выдвигаются фиксирующие пальцы 6 устройства быстрой смены 2.
Когда пальцы полностью выдвинуты:
u Отпустить кнопку 3.
w Рабочее оборудование заблокировано.

Контроль блокировки рабочего оборудования


Возможность выполнить замену инструмента непосредственно из кабины
водителя не освобождает водителя от обязанности контроля! После каждой
замены инструмента необходимо контрольным осмотром и механическим
контролем убедиться в правильной фиксации рабочего оборудования.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии, вызываемой падением рабочего оборудования!
u Без проверки блокировки запрещается выполнять какие-либо движения
рабочим оборудованием.

Контрольный осмотр

Рис. 173: Контрольный осмотр


1 Устройство быстрой смены 4 Фиксирующий палец
2 Индикатор блокировки a Положение «заблокировано»
3 Рабочее оборудование b Положение «разблокировано»
u Подъёмную раму поднимать до тех пор, пока устройство быстрой смены не
будет видно из кабины водителя.
u Осмотреть обе стороны.
w Индикатор блокировки 2 находится в положении a.
w Фиксирующие пальцы 4 должны быть выдвинуты во внешнее отверстие
рабочего оборудования 3.
Механический контроль
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

158 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Монтаж и демонтаж оборудования

Рис. 174: Механический контроль

u Вдавить переднюю кромку ковша в землю, чтобы передний мост машины


слегка поднялся.
w Ковш должен оставаться жестко соединенным с устройством быстрой
смены.

Подсоединение гидравлических шлангопроводов


Если установлено рабочее оборудование с собственной системой питания
гидравлики, необходимо соединить гидравлические шлангопроводы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения тяжелых травм в связи с находящимися под давлением
линиями!
u Перед подсоединением или отсоединением гидравлических муфт необхо-
димо стравить гидравлическое давление в рабочих контурах.

u Снять давление в гидравлической системе. (Дальнейшую информацию


см.: Снятие гидравлического давления, страница 153)
u Снять защитные крышки с гидравлических муфт.
u Правильно подсоединить гидравлические шлангопроводы.
При подключении соблюдать следующее:
– Перед подсоединением очистить гидравлические муфты.
– Подсоединить гидравлические линии, не допуская их скручивания.
– Гидравлические шлангопроводы должны быть проложены так, чтобы при
действиях с рабочим оборудованием не могло произойти их пережимание.
– При прокладке использовать предназначенные для этого держатели
шлангов.
u После подсоединения проверить гидравлические шлангопроводы на
герметичность.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Проверить правильность работы подсоединённого рабочего оборудования.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 159


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Транспортировка

3.6 Транспортировка

3.6.1 Транспортировка машины

Указание
Перед транспортировкой машину необходимо очистить!
u Удалить незакрепленные детали, грязь, шлам, снег, лед и т. п.

Погрузка машины краном


При проведении погрузочных работ необходимо строго соблюдать общие
предписания по технике безопасности!
(Дальнейшую информацию см.: 2.5.15 Предписания по технике безопасности
при погрузке машины краном, страница 59)
Получите следующую информацию:
– Вес и основные габариты машины (Дальнейшую информацию см.:
1.2 Технические данные, страница 16)

ВНИМАНИЕ
Вытекание горюче-смазочных материалов!
Повреждения на машине.
u Допускается только горизонтальная погрузка машины.

Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:


q Рабочее оборудование и погрузочное оснащение опущено и откинуто до
упора.
q Приведено в действие (установлено) защитное устройство изломного
шарнира.
q Рычаг управления в нейтральном положении.
q Дизельный двигатель остановлен.
q Двери, заслонки и кожухи на машине закрыты и заперты.

LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 175: Погрузка машины краном


1 Точки подъёма

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

160 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Транспортировка

ОПАСНОСТЬ
Падение груза!
Опасность для жизни.
u При подъеме выровнять по вертикали строповочные средства (макси-
мально допустимый наклон = 10°).
u Убедиться, что в опасной зоне под поднятой машиной нет людей.

ВНИМАНИЕ
Неправильный подъем колесного погрузчика!
Повреждения на машине.
u Убедиться, что строповочные средства касаются только точек подъема.

u Стропы с выравнивающей траверсой, как показано на рисунке, (см.:


рис. 175, страница 160) закрепите в точках подъёма 1 машины.
u Осторожно поднимите и погрузите машину.

Транспортировка машины автомобильным или


железнодорожным транспортом
При транспортировке машины соблюдайте как общие предписания по технике
безопасности, так и предписания, специфические для страны, где происходит
транспортировка! (Дальнейшую информацию см.: 2.5.9 Безопасная транспор-
тировка машины, страница 54)

Рис. 176: Транспортировка машины автомобильным или железнодорожным


транспортом

Угол наклона рампы W должен не превышать 30°.


Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
q Противооткатные упоры готовы.
q Подготовлены подходящие оттяжные канаты или удерживающие цепи.
q Готова подходящая рампа для въезда на погрузочную платформу.

Выведение машины на погрузочную платформу


Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
q Человек для подачи сигналов (наблюдения) готов к работе.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

ОПАСНОСТЬ
Помощник в опасной зоне!
Опасность для жизни.
u Убедиться, что в опасной зоне нет посторонних лиц.
u Необходимо всегда поддерживать визуальный контакт с помощником.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 161


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Транспортировка

Рис. 177: Выведение машины на погрузочную платформу


1 Выключатель Направление a Защитное устройство изломного
движения шарнира установлено
2 Кнопка Стояночный тормоз F Направление движения вперёд
3 Контактный выключатель стар- R Направление движения назад
тера
4 Защитное устройство изломного
шарнира
u Запустить дизельный двигатель.
u Отпустить стояночный тормоз.
u Предварительно выбрать направление движения.
u Осторожно заехать на машине на погрузочную платформу и остановиться.
u Активировать стояночный тормоз.
u Установить защитное устройство изломного шарнира.
u Опустить подъемную раму и уложить погрузочный ковш горизонтально на
погрузочную площадку.
u Отключить дизельный двигатель.
u Закрыть двери, заслонки и кожухи на машине и запереть их.

Закрепление машины

ОПАСНОСТЬ
Падение машины!
Опасность для жизни.
u Машину и компоненты закрепите надёжно, используя противооткатные
упоры (подкладные клинья) и крепёжный материал.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

162 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Транспортировка

Рис. 178: Закрепление машины


1 Точки крепления
u Крепёжный материал должен быть закреплён на точках крепления 1
машины.
u Крепёжный материал закрепите в точках крепления низкорамного грузо-
вого автомобиля.

ВНИМАНИЕ
Встречный поток воздуха приводит в действие турбонагнетатель без смазки!
Повреждения дизельного двигателя.
u Не допускать попадания встречного потока воздуха в отверстие выхлопной
трубы.

u Надежно заизолируйте систему выпуска отработавших газов ветронепро-


ницаемым материалом так, чтобы он не мог сползти.

Выведение машины с погрузочной платформы


Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
q Подающий команды сигнальщик подготовлен.
q Крепёжный материал и противооткатные упоры (подкладные клинья)
удалены.
q Изоляция на системе выпуска отработавших газов удалена.

ОПАСНОСТЬ
Помощник в опасной зоне!
Опасность для жизни.
u Убедиться, что в опасной зоне нет посторонних лиц.
u Необходимо всегда поддерживать визуальный контакт с помощником.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 163


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Транспортировка

Рис. 179: Выведение машины с погрузочной платформы


1 Выключатель Направление a Защитное устройство изломного
движения шарнира выведено из действия
(отсоединено)
2 Кнопка Стояночный тормоз F Направление движения вперёд
3 Контактный выключатель стар- R Направление движения назад
тера
4 Защитное устройство изломного
шарнира

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заблокированное рулевое управление!
Травмы.
u Перед выездом с погрузочной платформы: Отсоединить защитное устрой-
ство изломного шарнира.

u Отсоедините защитное устройство изломного шарнира 4.


u Запустите дизельный двигатель, используя контактным выключателем
стартера 3.
u Приведите подъёмную раму в транспортное положение.
u Отпустите стояночный тормоз кнопкой 2.
u Предварительно выбирать направление движения с помощью выключа-
теля 1.
u Осторожно съехать машиной с погрузочной платформы.

3.6.2 Транспортный фиксатор


Это касается только устройств с Р-кинематикой.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Если транспортировка колёсных погрузчиков с завода происходит без устано-


вленного оборудования или узла быстрой смены, то на подъёмной раме и
рычаге управления должны быть установлены транспортные фиксаторы
(крепления).

Удаление фиксаторов для транспортировки


Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
q Установить машину на горизонтальную поверхность.
q Опустите подъёмную раму.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

164 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Транспортировка

q Активировать стояночный тормоз.


q Выключите дизельный двигатель.

Рис. 180: Удаление фиксаторов для транспортировки


1 Транспортный фиксатор 2 Транспортный фиксатор
u Транспортный фиксатор 1 удалите.
u Транспортный фиксатор 2 удалите.

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения цилиндров опрокидывания из-за движения с
подъёмной рамой без узла быстрой смены или без установленного ковша!
u Запрещается полностью поднимать подъёмную раму с одновременным
опрокидыванием от себя.
u Сразу же после снятия транспортных фиксаторов (креплений) установите
узел быстрой смены или ковш.

u После установки оснастки проконтролируйте функции.


LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 165


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Аварийные режимы работы

3.7 Аварийные режимы работы

В этом разделе описаны различные аварийные режимы работы машины.


Аварийные режимы работы:
– Опускание подъемной рамы при выходе дизельного двигателя из строя
– Буксировка машины
– Процесс аварийного рулевого управления
– Процесс запуска от стороннего источника

3.7.1 Опускание подъемной рамы при выходе дизель-


ного двигателя из строя
Если дизельный двигатель вышел из строя, опустить подъемную раму и снять
давление в гидравлической системе.

Опускание подъемной рамы и снятие давления в


гидравлической системе

Рис. 181: Опускание подъемной рамы


1 Кнопка Блокировка гидравличе- 3 Подъемная рама
ской системы привода рабочего
оборудования
2 Рычаг управления
u Включить зажигание.
u Нажать и удерживать нажатой кнопку 1, одновременно перевести рычаг
управления 2 в направлении a и опустить подъемную раму 3 до пола.
u Нажать и удерживать нажатой кнопку 1, одновременно несколько раз пере-
вести рычаг управления 2 в направлении b и c.
w Давление в гидравлической системе снято.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Снятие гидравлического давления


Если навесное рабочее оборудование с собственной системой питания гидра-
влики установлено, то перед отсоединением гидравлических шлангопроводов
необходимо снять гидравлическое давление в соответствующих рабочих
контурах.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

166 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Аварийные режимы работы

Рис. 182: Снятие гидравлического давления


1 Кнопка Блокировка гидравличе- 5 Мини-джойстик
ской системы привода рабочего
оборудования
2 Кнопка Комфортное упра- 6 Рычаг управления
вление
3 Кнопка Кнопочное управление 7 Выключатель Дополнительный
(для выдвижения гидравлики) рычаг управления
4 Кнопка Кнопочное управление 8 Выключатель Комфортное и
(для втягивания гидравлики) кнопочное управление
u Запустить дизельный двигатель и дать ему поработать 10 секунд.
u Опустить подъемную раму почти до земли.
u Отключить дизельный двигатель.
u Включить зажигание.
При управлении рабочим оборудованием с помощью дополнительного
рычага управления необходимо выполнить указанные ниже действия:
u Нажать и удерживать нажатой кнопку 1, одновременно несколько раз пере-
ключить дополнительный рычаг управления 7 в направлении, обозна-
ченном стрелкой.
w Гидравлическое давление на рабочем оборудовании снято.
При управлении рабочим оборудованием при помощи комфортного
управления необходимо выполнить указанные ниже действия:
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Нажать выключатель 8 на блоке управления.


u Нажать и удерживать кнопку 1, одновременно нажать кнопку 2 и несколько
раз переключить рычаг управления 6 в направлении, обозначенном
стрелкой.
w Гидравлическое давление на рабочем оборудовании снято.
При управлении рабочим оборудованием при помощи кнопочного управ-
ления необходимо выполнить указанные ниже действия:
u Нажать выключатель 8.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 167


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Аварийные режимы работы

u Нажать и удерживать нажатой кнопку 1, одновременно несколько раз


нажать кнопки 3 и 4 на рычаге управления.
w Гидравлическое давление на рабочем оборудовании снято.
При управлении рабочим оборудованием при помощи мини-джойстика
необходимо выполнить указанные ниже действия:
u Нажать и удерживать нажатой кнопку 1, одновременно несколько раз пере-
ключить мини-джойстик 5 в направлении, обозначенном стрелкой.
w Гидравлическое давление на рабочем оборудовании снято.

3.7.2 Буксировка машины


При повреждении машину можно, если это требуется, отбуксировать из
опасной зоны.
Нижеприведенные указания по буксировке действительны только в исключи-
тельных случаях, чтобы вышедшую из строя машины отбуксировать к месту,
где она сможет быть отремонтирована или погружена.

Указание
Буксировка машины!
u При буксировке машины соблюдать все предписания по технике безопас-
ности. (Дальнейшую информацию см.: 2.5.10 Безопасная буксировка
машины, страница 54)

Скорость и дистанция буксировки:


– Максимально допустимая скорость буксировки 2 км/ч.
– Разрешаются лишь небольшие расстояния только для того, чтобы отбукси-
ровать машину из опасной зоны.
– На большие расстояния доставлять машину разрешается только с
помощью соответствующих транспортных средств.
Буксировка машины проблематична и всегда осуществляется под ответствен-
ность эксплуатирующей стороны.
Ущерб или аварии, вызванные буксировкой машиной, ни в коем случае не
подлежат компенсации по гарантийным обязательствам изготовителя.

Буксировка при работающем дизельном двигателе


Перед буксировкой машины необходимо принять следующие меры:
1. Принять буксировочное положение.
2. Переключить привод ходовой части на свободный ход. 32)
3. Вытащить пропорциональный электромагнит из тягового двигателя
4. Подготовить буксировочные канаты с достаточной прочностью.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

32) Без свободного вращения ходовой части буксировка допускается максимум


на 200м.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

168 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Аварийные режимы работы

Приведение машины в буксировочное положение

Рис. 183: Приведение машины в буксировочное положение

u Включить дизельный двигатель.


u Подъемную раму привести в положение для техобслуживания 2.
u Два буксировочных троса подвесить и закрепить в отверстиях на передней
платформе.
u Подъемную раму поднять выше буксировочного отверстия.
u Опрокинуть ковш до упора на себя.
u Отключить дизельный двигатель.

Переключить привод ходовой части на свободный ход

ОСТОРОЖНО
Опасность аварии в связи с ухудшенным тормозным действием!
Машина может быть только заторможена педалью тормоза.
u При движении на буксире соблюдать осторожность.

Рис. 184: Переключить привод ходовой части на свободный ход


1 Крышка 3 Упорный винт
LBH/11825438/06/06-2016/ru

2 Регулировочный винт
u Крышку 1 открутить и снять.
u Выкрутить регулировочный винт 2 привода ходовой части до упорного
винта 3.
w Благодаря этому обеспечивается свободная циркуляция масла в гидро-
статическом приводе ходовой части.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 169


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Аварийные режимы работы

Вытащить пропорциональный электромагнит из тягового


двигателя
Пропорциональный электромагнит двигателя находится в правой нижней
части машины.

Рис. 185: Вытащить пропорциональный электромагнит из тягового двига-


теля
1 Штекерное соединение 2 Пропорциональный электро-
магнит
u Отпустить штекерное соединение 1 на пропорциональном электромаг-
ните 2.

Буксировка машины

Рис. 186: Буксировка машины


1 Кнопка Блокировка гидравличе- 3 Контактный выключатель стар-
ской системы привода рабочего тера
LBH/11825438/06/06-2016/ru

оборудования
2 Кнопка Стояночный тормоз
u Включить дизельный двигатель.
u Заблокировать гидравлическую систему привода рабочего оборудования с
помощью кнопки 1.
u Отпустить стояночный тормоз с помощью кнопки 2.
u Осторожно отбуксировать машину из опасной зоны.
u Максимальная скорость при буксировке 2 км/ч.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

170 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Аварийные режимы работы

По окончании буксировки:
u Отключить дизельный двигатель.
u Снова заблокировать свободное вращение привода ходовой части. (см.:
рис. 184, страница 169)
u Восстановить штекерное соединение на пропорциональном электромаг-
ните. (см.: рис. 185, страница 170)
w Функции движения машины вновь включены.

Буксировка при неработающем дизельном двига-


теле
При значительном повреждении машины, например, при выходе из строя
дизельного двигателя, функции тормозной системы и рулевого управления
нарушены.

Указание
При неработающем дизельном двигателе не происходит заполнение гидроак-
кумулятора тормозной системы!
Рабочая тормозная система после нескольких процессов торможения пере-
стает действовать.
u Обратить внимание на тормозное действие.

Перед буксировкой машины необходимо принять следующие меры:


1. Переключить привод ходовой части на свободный ход. 33)
2. Вытащить пропорциональный электромагнит из тягового двигателя
3. Механически растормозить стояночный тормоз.
4. Подготовить подходящую жесткую буксирную сцепку с достаточным пред-
елом прочности.

Переключить привод ходовой части на свободный ход

ОСТОРОЖНО
Опасность аварии в связи с ухудшенным тормозным действием!
Машина может быть только заторможена педалью тормоза.
u При движении на буксире соблюдать осторожность.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

33) Без свободного вращения ходовой части буксировка допускается максимум


на 200м.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 171


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Аварийные режимы работы

Рис. 187: Переключить привод ходовой части на свободный ход


1 Крышка 3 Упорный винт
2 Регулировочный винт
u Крышку 1 открутить и снять.
u Выкрутить регулировочный винт 2 привода ходовой части до упорного
винта 3.
w Благодаря этому обеспечивается свободная циркуляция масла в гидро-
статическом приводе ходовой части.

Вытащить пропорциональный электромагнит из тягового


двигателя
Пропорциональный электромагнит двигателя находится в правой нижней
части машины.

Рис. 188: Вытащить пропорциональный электромагнит из тягового двига-


теля
LBH/11825438/06/06-2016/ru

1 Штекерное соединение 2 Пропорциональный электро-


магнит
u Отпустить штекерное соединение 1 на пропорциональном электромаг-
ните 2.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

172 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Аварийные режимы работы

Ручное отпускание стояночного тормоза

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии (несчастного случая) из-за укатывания машины!
u Защитить машину от укатывания.

Рис. 189: Ручное отпускание стояночного тормоза


1 Крышка 3 Регулировочный винт
2 Контргайка
u Открутить крышку 1.
u Отпустить контргайку 2.
u Выкручивать регулировочный винт 3 до тех пор, пока тормозная колодка не
отпустит тормозной диск.
w Стояночный тормоз отпущен.

Буксировка машины

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии (несчастного случая) при буксировке машины!
Функция рулевого управления возможна лишь частично!
u При движении на буксире использовать функцию аварийного рулевого
управления.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 190: Буксировка машины

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 173


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Аварийные режимы работы

u Установить жесткую буксирную сцепку в тягово-сцепное устройство на


задней платформе и зафиксировать.
u Осторожно отбуксировать машину из опасной зоны.
u Максимальная скорость при буксировке 2 км/ч.
Для активации аварийного рулевого управления:
u Включить электрическую систему машины.

Рис. 191: Активация функции аварийного рулевого управления


1 СВЕТОДИОД 2 Выключатель Функция аварий-
ного рулевого управления
u Нажимать выключатель 2 до тех пор, пока процесс рулевого управления не
будет закончен.
w Символ «Аварийное рулевое» управление светится на дисплее.
w Полностью функция аварийного рулевого управления может быть акти-
вирована только на 10 секунд.
По окончании буксировки:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии (несчастного случая) из-за укатывания машины!
u Защитить машину от укатывания.
u Регулировку стояночного тормоза разрешается проводить только уполно-
моченному квалифицированному персоналу.

u Снова заблокировать свободное вращение привода ходовой части. (см.:


рис. 187, страница 172)
u Связаться с сервисной службой Liebherr.

3.7.3 Процесс аварийного рулевого управления


Это оснащение является опциональным.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

В случае выхода из строя насоса гидравлического усилителя рулевого управ-


ления во время движения машины автоматически активируется запасной
насос рулевого управления. Запасной насос рулевого управления работает
около 40 секунд для обеспечения функционирования аварийного рулевого
управления.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

174 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Аварийные режимы работы

Рис. 192: Процесс аварийного рулевого управления


1 Символ «Запасной насос руле- 2 Символ «СТОП»
вого управления»
В случае активации функции аварийного рулевого управления загораются:
– символ «Запасной насос рулевого управления» 1;
– символ «СТОП» 2; также звучит непрерывный звуковой сигнал.
u Вывести машину в течение имеющихся в распоряжении 40 секунд из зоны
опасности.
u Остановить машину.
u Свяжитесь с сервисной службой Liebherr.

Указание
Если 40 секунд недостаточно для использования функции аварийного руле-
вого управления!
При включенном зажигании насос рулевого управления можно активировать в
общей сложности на дополнительные 10 секунд.
u Вручную активировать аварийный насос рулевого управления.

Если требуется ручной процесс аварийного рулевого управления:


u Нажать и удерживать выключатель Аварийное рулевое управление на
время процесса рулевого управления.
u Вывести машину из опасной зоны.
u Остановить машину.
u Свяжитесь с сервисной службой Liebherr.

3.7.4 Процесс пуска от постороннего источника


Если при запуске возникают сложности, то машину можно запустить с
помощью сторонних аккумуляторных батарей.
Убедитесь в том, что Вы приняли указанные ниже меры по технике безопас-
ности.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 194: Процесс запуска от стороннего источника

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 175


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Аварийные режимы работы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность взрыва из-за повышенного риска образования газов при использо-
вании устаревших аккумуляторных батарей!
u Избегайте образования огня и искр.
u Используйте защитные очки и защитные перчатки.

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения в результате избыточного напряжения при использо-
вании внешних аккумуляторных батарей с неправильным номинальным
напряжением!
u Применять аккумуляторные батареи с одинаковым номинальным напряже-
нием.
u Соблюдайте правильную последовательность при подсоединении и отсое-
динении пускового кабеля.

Рис. 195: Процесс пуска от постороннего источника


1 Положительный полюс 3 Положительный полюс разря-
сторонней аккумуляторной женной аккумуляторной батареи
батареи
2 Отрицательный полюс 4 Отрицательный полюс разря-
сторонней аккумуляторной женной аккумуляторной батареи
батареи

Указание
Перед подсоединением пускового кабеля!
u Применять пусковой кабель подходящего сечения.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Кабель для пуска от стороннего источника вначале подсоедините к поло-


жительному полюсу 3 разряженной батареи, а затем - к положительному
полюсу 1 сторонней батареи.
u Второй кабель для пуска от стороннего источника вначале подсоедините к
отрицательному полюсу 2 сторонней батареи, а затем - к отрицательному
полюсу разряженной батареи 4.
u Включите дизельный двигатель.
Отключение сторонней аккумуляторной батареи:

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

176 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Управление и эксплуатация
Аварийные режимы работы

Чтобы не допустить чрезмерного повышения напряжения, включите мощные


потребители, например, фары.

Указание
Перед отсоединением кабеля для пуска от постороннего источника!
u Дизельный двигатель машины установите на минимальную частоту
вращения при холостом ходе.

u Вначале отсоедините кабель для пуска от стороннего источника от отрица-


тельного полюса 4 разряженной батареи, а затем - от отрицательного
полюса 2 сторонней батареи.
u В завершение отсоедините второй кабель для пуска от стороннего источ-
ника вначале от положительного полюса 3 разряженной батареи, а затем -
от положительного полюса 1 сторонней батареи.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 177


Управление и эксплуатация Инструкция по эксплуатации
Аварийные режимы работы

LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

178 L550-1562 (RU) / 35934


4 Эксплуатационные неисправ-
ности

Предупреждающие сообщения и сообщения о неисправностях:


– Различные неисправности отображаются на дисплее в виде соответ-
ствующих сигналов или сервисных кодов.
– При известных обстоятельствах, предупреждающие функции поддержи-
ваются акустическим сигналом.
Распознавание и устранение неисправностей и ошибок:
– Неисправности очень часто связаны с тем, что машина неправильно
управляется или обслуживается.
В связи с этим при любой неисправности еще раз внимательно
прочтите соответствующую часть Руководства по эксплуатации.
– Проанализировать причину неисправности и незамедлительно устра-
нить ее!
– Обращаясь в сервисную службу Liebherr, опишите неисправность и все
сопутствующие обстоятельства. Точные сведения обеспечивают возмож-
ность быстрого нахождения и устранения причины неисправности. Для
этого необходимы также точные сведения о типе и серийном номере
машины.
– Не проводите работ, относительно которых Вы не владеете знаниями или
не были проинструктированы.

Указание
Если невозможно распознать и устранить причину неисправности с помощью
таблицы сервисных кодов!
u Свяжитесь с сервисной службой Liebherr.

4.1 Сервисные коды

4.1.1 Индикация сервисного кода на дисплее


Многие функции машины контролируются системой управления:
LBH/11825438/06/06-2016/ru

– Короткое замыкание
– Обрыв кабеля
– Постороннее напряжение
– Неправильные входные и выходные сигналы
Кроме того, система управления постоянно контролирует выполнение
программы и связь с модулями управления.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 179


Эксплуатационные неисправности Инструкция по эксплуатации
Сервисные коды

Рис. 196: Индикация сервисного кода на дисплее


1 Индикатор «STOP» 2 Индикация сервисных кодов
Если при вводе в эксплуатацию или при работе машины возникает неисправ-
ность, то сообщение о ней отображается на дисплее и/или поступает в память
сервисных кодов.
При этом необходимо учитывать следующее:
– Все сервисные коды могут быть экспортированы с помощью программы
диагностики Liebherr.
– При появлении сервисного кода звучит одноразовый акустический сигнал.

Неисправности и их влияние
Каждой неисправности придано определенное влияние.
См. таблицу сервисных кодов – колонка «Влияние».
В зависимости от причины неисправности, может быть продолжен ограни-
ченный режим движения.
При неисправностях, которые могут привести к повреждениям машины:
– Производится автоматическое переключение на «нейтральную передачу»,
в связи с чем выполняется гидростатическое торможение машины.
– Об этом сигнализирует индикация 1 «STOP» на дисплее.

Указание
Сервисный код!
u Устраните неисправность согласно приведенной ниже таблице сервисных
кодов.
u В случае возникновения неизвестного сервисного кода свяжитесь с
сервисной службой Liebherr.

Сервисный код Влияние Причина Устранение


M2013 Уменьшается произво- Перегрев гидравлического Очистите систему охла-
дительность насоса масла: Температура превы- ждения.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

ходовой части. шает 95 °C


M2017 Мигают все три свето- Централизованная система Проверьте маслопроводы,
диода на кнопке блока смазки: Нарушение линии на проверьте точки смазки.
управления системы выходе или неисправность в
централизованной маслопроводе.
смазки, система
централизованной
смазки не работает.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

180 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Эксплуатационные неисправности
Сервисные коды

Сервисный код Влияние Причина Устранение


A005 Не работает блок Шина CAN: Тайм-аут блока Проверьте предохранитель
индикации индикации — неисправное F10.
аппаратное обеспечение,
неисправность кабельной
разводки CAN.
A006 Управляющая элек- Шина CAN: Тайм-аут упра- Проверьте предохранитель
троника кондиционера вляющей электроники конди- F19, проверьте
не работает. ционера – неисправное аппа- предохранитель F19а.
ратное обеспечение, неис-
правность в кабельной
разводке CAN.
M300B Невозможно опреде- Датчик запаса топлива: Пони- Проверьте предохранитель
лить уровень топлива, женное напряжение: < 1 В F44.
отображается мини-
мальный уровень.
M502C Нет инч-функции. Датчик угла поворота инч- Очистите инч-педаль
педали более 2 минут тормоза.
меньше 100%.
M5027 Нет инч-функции. Датчик угла поворота инч- Проверьте предохранитель
педали: Значения датчика 1 и F44, проверьте
датчика 2 различны. предохранитель F45.
M6000 Мигает символ Температура охлаждающей Очистите систему охла-
«Температура охла- жидкости превышает 100 °C ждения.
ждающей жидкости» более 3 секунд.
(Н13), мигает символ
«STOP» (H36), акусти-
ческое предупре-
ждающее устройство
издает постоянный
звуковой сигнал.
M6001 Дизельный двигатель Температура наддувочного Очистите систему охла-
имеет пониженную воздуха превышает 75 °C ждения.
мощность, акустиче- более 3 секунд.
ское предупре-
ждающее устройство
издает прерывистый
сигнал.
M6002 Дизельный двигатель Температура топлива превы- Очистите систему охла-
имеет пониженную шает 75 °C более 10 секунд. ждения.
мощность, акустиче-
ское предупре-
ждающее устройство
LBH/11825438/06/06-2016/ru

издает прерывистый
сигнал.
M6003 Дизельный двигатель Вода в фильтре грубой Опорожните влагоотделитель.
имеет уменьшенную очистки топлива.
мощность.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 181


Эксплуатационные неисправности Инструкция по эксплуатации
Сервисные коды

Сервисный код Влияние Причина Устранение


M6004 Горит символ Недостаточное давление Проверьте уровень масла.
давления масла в масла в двигателе.
двигателе (H4), мигает
символ STOP (Н36),
звучит постоянный
звуковой сигнал.
M6006 Горит символ «Загряз- Загрязнение воздушного Замените/очистите
нение воздушного фильтра: Сработал датчик воздушный фильтр.
фильтра» (H7). разрежения.
M6008 Мигает символ Уровень охлаждающей Проверьте предохранитель
«Температура охла- жидкости слишком низкий. F36.
ждающей жидкости»
(Н13), мигает символ
STOP (H36), акустиче-
ское предупре-
ждающее устройство
издает постоянный
звуковой сигнал.
M600A Тяжелый запуск Слишком низкое напряжение Проверьте предохранитель
дизельного двигателя. бортовой сети. F36.
M204B Светятся все три Централизованная система Добавьте консистентную
светодиода на кнопке смазки: Низкий уровень смазку в централизованную
блока управления заполнения. систему смазки.
централизованной
системы смазки.

LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

182 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Эксплуатационные неисправности
Неисправности - причины - устранение

4.2 Неисправности - причины - устранение

4.2.1 Предупреждающие символы


В следующей таблице приведены предупреждающие символы с указанием
причин и методов устранения.

Символ на дисплее Значение Причина Устранение


Недостаточное Недостаточное Отключить машину, обратиться в
давление масла в давление масла в службу технического обеспечения
двигателе двигателе Liebherr
Температура охла- Температура охла- Почистите систему охлаждения,
ждающей жидкости ждающей жидкости свяжитесь с сервисной службой
слишком высокая выше 100 °C Liebherr
Запас топлива Пустой топливный бак Заправка
слишком низкий

Давление в гидроакку- Рабочая тормозная Свяжитесь с сервисной службой


муляторах тормозной система функциони- Liebherr
системы слишком рует неправильно
низкое
«Проверка» аварий- Не удалось осуще- Отключить машину, обратиться в
ного рулевого управ- ствить «проверку» службу технического обеспечения
ления закончилась аварийного рулевого Liebherr
неудачно управления
Аварийное рулевое Насос гидравличе- Свяжитесь с сервисной службой
управление заго- ского усилителя руле- Liebherr
рается при повре- вого управления
ждении насоса гидра- вышел из строя,
влического усилителя рулевое управление
рулевого управления возможно только с
помощью запасного
(аварийного) насоса
рулевого управления
Температура гидра- Температура гидра- Почистите систему охлаждения,
влического масла влического масла свяжитесь с сервисной службой
слишком высокая выше 95 °C Liebherr
Заряд батареи не Неисправность в элек- Свяжитесь с сервисной службой
осуществляется тросистеме Liebherr
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Отключите машину Неисправность Свяжитесь с сервисной службой


машины Liebherr
Загрязнение воздуш- Воздушный фильтр Замените/очистите воздушный
ного фильтра загрязнён фильтр, свяжитесь с сервисной
службой Liebherr

Табл. 23: Предупреждающие символы

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 183


Эксплуатационные неисправности Инструкция по эксплуатации
Неисправности - причины - устранение

4.2.2 Поиск неисправностей в автоматической системе


централизованной смазки - «Liebherr»
Данная автоматическая система централизованной смазки является дополни-
тельным оснащением.

Неисправность Причина Устранение


Насос работает, но не подает. Воздушная пробка в нагнетательном Удалить воздух из насоса
поршне
мин. Уровень заполнения ниже мини- Заполнить резервуар
мально допустимого
Неисправен насосный элемент Заменить насосный элемент
Отсутствует выход смазки во всех Насос не работает Связаться со службой обслужи-
точках смазки. вания клиентов компании
Liebherr
Слишком большое время паузы Уменьшить время паузы или
увеличить время смазки
Установка блокирована см. ниже «Выход смазки на
предохранительном клапане»
Отсутствует выход смазки во Оборваны или негерметичны линии Заменить линии
многих точках смазки. питания к дополнительному распре-
делителю
Негерметичны резьбовые соединения Подтянуть или заменить резь-
бовые соединения
Отсутствует выход смазки в одной оборвана или негерметична соответ- Заменить линию
точке смазки. ствующая линия питания
Негерметично резьбовое соединение Подтянуть или заменить резь-
бовое соединение
Выход смазки на предохрани- Слишком высокое давление в Проверить установку
тельном клапане. системе
Блокирован прогрессивный распре- Заменить распределитель
делитель
Установка блокирована Отремонтировать забитые/
заблокированные точки опоры
Неисправна пружина клапана Заменить предохранительный
клапан

Табл. 24: Поиск неисправностей в автоматической системе централизованной смазки - «Liebherr»


LBH/11825438/06/06-2016/ru

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

184 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Эксплуатационные неисправности
Устранение неисправностей

4.3 Устранение неисправностей

4.3.1 Замена предохранителей

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электрической системы.
u Для предотвращения повреждения электрооборудования разрешается
использовать предохранители, рассчитанные только на соответствующую
силу тока.

Убедитесь в том, что соблюдены следующие обязательные условия:


q Перед заменой предохранителя проверена соответствующая электриче-
ская цепь.
q Главный батарейный выключатель машины выключен.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из-за электрического удара!
Прикасание к деталям, находящимся под напряжением, ведет к электриче-
скому удару.
u Перед работами с токоведущими деталями выключить электрическую
систему машины.
u Главный батарейный выключатель следует выключить из соображений
безопасности.

Предохранители в аккумуляторном отсеке


Если требуется доступ к предохранителям:
u Снять кожух аккумуляторного отсека.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Рис. 197: Предохранители в аккумуляторном отсеке

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 185


Эксплуатационные неисправности Инструкция по эксплуатации
Устранение неисправностей

Единица
Предох- Значен
изме- Наименование/функция
ранитель ие
рения
1 F01 100 A Главный предохранитель
Запасной (аварийный) насос руле-
2 F03 200 A
вого управления (опция)
Система аварийной световой сигна-
3 F07 10 A
лизации

Табл. 25: Предохранители в аккумуляторном отсеке

u Неисправный предохранитель заменить новым (рассчитанным на такую же


силу тока).
u Затянуть изолирующую гайку для держателя предохранителя с усилием
12 Нм.

Вставные предохранители на плате реле и предох-


ранителей
Плата с реле, а также вставные предохранители расположены за сиденьем
водителя.
Для проверки работоспособности каждый предохранитель оснащен свето-
диодом.

Рис. 198: Вставные предохранители на плате реле и предохранителей


1 Винт 3 Плата реле и предохранителей
2 Кожух 4 Кнопка Проверки светодиодов
Проверка плавких предохранителей:
LBH/11825438/06/06-2016/ru

u Снять крышку 2.
u Включить зажигание.
u Нажать кнопку 4.
w В случае исправного предохранителя загорается соответствующий
светодиод.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

186 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Эксплуатационные неисправности
Устранение неисправностей

Указание
Проверить предохранители!
u Для проверки предохранителей «F2»-«F7» потребитель должен быть
включен.

u Снова выключить зажигание.


u Установить неисправный предохранитель на основании приведенной ниже
таблицы.
u Извлечь неисправный предохранитель и заменить на новый.

Единица
Предохрани- Значен
изме- Наименование/функция
тель ие
рения
F1 5 A Устройство быстрой смены
F2 7,5 A Дальний свет фар слева
F3 7,5 A Дальний свет фар справа
F4 7,5 A Ближний свет фар справа
F5 7,5 A Ближний свет фар слева
F6 5 A Габаритный огонь слева
F7 5 A Габаритный огонь справа
Функция аварийной световой сигнали-
F07b 10 A
зации
Сиденье с воздушными подушками,
F8 15 A
подкачиваемыми компрессором
F8a 10 A Внутреннее освещение, розетка
F9 10 A Реверсирование вентилятора
F10 3 A Блок индикации (Дисплей)
F11 3 A Инч-педаль тормоза
F12 10 A Питание UEC3
Управление аварийным насосом руле-
F13 10 A
вого управления
F14 20 A Отопление, кондиционер
Рычаг управления, датчик трубы бака,
F15 10 A
уровень охлаждающей воды
F16 20 A Пусковой магнит
F17 – A Останов двигателя
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Стеклоочиститель и насос омывателя


F18 10 A
сзади
F19 10 A Резерв
F19a 15 A Резерв
Стеклоочиститель и насос омывателя
F20 15 A
спереди, звуковой сигнал
F21 15 A Ближний свет фар

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 187


Эксплуатационные неисправности Инструкция по эксплуатации
Устранение неисправностей

Единица
Предохрани- Значен
изме- Наименование/функция
тель ие
рения
F22 15 A Управление UEC3 VDC3
F23 15 A Управление UEC3 VDC2
F24 15 A Управление UEC3 VDC4
F25 10 A Светопроблесковый маячок
F26 15 A Диагностический разъем
F27 10 A Габаритные огни
F28 10 A Резерв
Работа с выключателем зажигания и
F29 25 A
стартёра
F30 15 A Преобразователь напряжения
Фара рабочего освещения спереди
F31a 10 A
слева
Фара рабочего освещения спереди
F31b 10 A
справа
F33a 10 A Фара рабочего освещения сзади слева
F33b 10 A Фара рабочего освещения сзади справа
Пылеулавливающий фильтр установки
F35 10 A
для создания избыточного давления
F36 – A Резерв
F37 20 A Блок управления двигателя
F38 3 A Генератор
F39 5 A Взвешивающее устройство
Фара рабочего освещения заднего
F40 10 A
щитка
F41 10 A Резерв
F43 10 A Блок управления двигателя
F44 10 A Сигналы торможения
F45 3 A Генератор
Предупреждающий проблесковый
F46 3 A
фонарь
F71 10 A Освещение панели приборов
LBH/11825438/06/06-2016/ru

F73 10 A Централизованная система смазки


Обогрев заднего стекла, обогрев зеркал
F74 15 A
(опция)
F75 10 A 12 В радио
F76 10 A 12 В радио и розетка

Табл. 26: Вставные предохранители на плате реле и предохранителей

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

188 L550-1562 (RU) / 35934


5 Техническое обслуживание

5.1 График проведения работ по техниче-


скому обслуживанию и инспекций

Используемые в данном разделе сокращения:


– ч = часы эксплуатации
Различные обозначения (кружок, рамка, звездочка - заштрихованные, или
кружок, рамка, звездочка - пустые) делят работы по техническому обслужи-
ванию на две группы.

Обозначения означают:
Таблица с кружком, квадратом, звездочкой -
заполнена
В данном случае обслуживающий персонал
должен проводить работы по техобслужи-
ванию под свою ответственность. В отношении
интервалов технического обслуживания:
каждые 10 и 50 часов эксплуатации (ч) и
особые интервалы.

Табл. 27: Пользователь машины

Обозначения означают:
Таблица с кружком, квадратом, звездочкой - не
заполнена, ввод (ч)
Работы по техобслуживанию и техосмотру
должен проводить уполномоченный персонал
фирмы Liebherr или ее дистрибьюторов. В
отношении интервалов технического обслужи-
вания: при приемке и каждые 500, 1000, 2000,
3000 часов эксплуатации (ч) и особые интер-
валы.
LBH/11825438/06/06-2016/ru

Табл. 28: Авторизованный квалифицированный персонал

Перечень запчастей, требуемых для работ по техобслуживанию и техосмотру,


имеется в Сервисном пакете ведомости запасных частей.

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 189


Техническое обслуживание Инструкция по эксплуатации
График проведения работ по техническому обслуживанию и инспекций

Клиент:........................ Тип/Тип. №:..............................................Серийный №:............Часов экспл.:......................... Дата:................................

Техническое обслуживание/ Проводимые работы


инспекция через ... часов
эксплуатации

Сервисным персоналом Уполномоченным


n Однократно сервисным персоналом
l С интервалом o Однократно
Дополнительное обозначение ª при необходимости m С интервалом
T ежегодно в начале холодного ² при необходимости

Подтвердить действия
времени года
иные интервалы

Дополнительное обозначение
каждые 1000 h
каждые 2000 h
каждые 8-10 h

каждые 500 h
при передаче

Требуется вспомогательный персонал


каждые 50 h

Работы проводить исключительно

см. стр.
силами уполномоченных специалистов-
электриков
Вся машина
o l l m m m Контроль машины на внешние повреждения 223
l l m m m Чистка машины от незакреплённых деталей, грязи, а также 223
льда и снега
m m Настройте машину согласно протоколу проверки и наладки.
o ª Проверка машины на течи 225
ª Проверка крепления резьбовых соединений 226
m m ª Антикоррозионная система для использования для работ с 226
солью и минеральными удобрениями (опция): выполнение
переконсервации (не реже одного раза в год).
Приводная группа
o l l m m m Контроль уровня масла в дизельном двигателе 234
m m m Дизельный двигатель — замена масла (не реже раза в год):
ВНИМАНИЕ! Качество моторного масла и затрудняющие
факторы (Дальнейшую информацию см.: 5.3.4 Смазочные
масла для дизельных двигателей, страница 203)
m m m Дизельный двигатель – замена масляного фильтра (выполнять
при каждой замене масла)
m m m Дизельный двигатель — проверка поликлинового ремня
² Дизельный двигатель — замена поликлинового ремня
m Дизельный двигатель — контроль зазора в клапанах
m m m Дизельный мотор - проверить систему удаления воздуха из
картера
T Дизельный двигатель – проверка штифтовых свечей накали-
LBH/11825438/06/06-2016/ru

вания
m Дизельный двигатель — проверка гасителя крутильных коле-
баний коленчатого вала
m4500ч Дизельный двигатель — замена гасителя крутильных коле-
баний коленчатого вала
o l m m m ª Топливный бак — слив конденсата и донного осадка 234
l m m m ª Слить конденсат с топливного фильтра грубой очистки Separ 235
(или при недостаточной мощности)

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

190 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Техническое обслуживание
График проведения работ по техническому обслуживанию и
инспекций

Клиент:........................ Тип/Тип. №:..............................................Серийный №:............Часов экспл.:......................... Дата:................................

Техническое обслуживание/ Проводимые работы


инспекция через ... часов
эксплуатации

Сервисным персоналом Уполномоченным


n Однократно сервисным персоналом
l С интервалом o Однократно

Дополнительное обозначение
ª при необходимости m С интервалом
T ежегодно в начале холодного ² при необходимости

Подтвердить действия
времени года
иные интервалы

Дополнительное обозначение
каждые 1000 h
каждые 2000 h
каждые 8-10 h

каждые 500 h
при передаче

Требуется вспомогательный персонал


каждые 50 h

Работы проводить исключительно

см. стр.
силами уполномоченных специалистов-
электриков
l l m m m ª Фильтр грубой очистки топлива — слив конденсата (или при 236
появлении соответствующего сервисного кода)
m m m ª Замена элемента топливного фильтра грубой очистки Separ 237
(или при уменьшении мощности)
m m m ª Замена топливного фильтра грубой очистки (или при умень- 239
шении мощности)
m m m ª Замена фильтра тонкой очистки топлива (или при уменьшении 240
мощности)
ª Удалить воздух из топливной системы (Внимание! Линии насос 242
- RAIL - клапана форсунок запрещается отсоединять)
l m m m ª Воздушный фильтр – чистка сервисной крышки и клапана 243
выброса пыли
m m m Проверка прочности крепления и герметичности всасывающих
воздушных шлангов
m m ª Очистка или замена главного элемента воздушного фильтра 244
(при индикации выключателя, срабатывающего от разрежения,
но не реже раза в год)
m ª Замена предохранительного элемента воздушного фильтра 247
(предохранительный элемент заменять после трехкратной
замены главного элемента, но не реже раза в год)
m m m Проверка прочности крепления и герметичности системы
выпуска отработавших газов
Система охлаждения
o l l m m m Проверка уровня охлаждающей жидкости 249
m m m T Охлаждающая жидкость — контроль концентрации антифриза 250
и антикоррозионного средства
LBH/11825438/06/06-2016/ru

ª Чистка системы охлаждения 254


m Замена охлаждающей жидкости (не реже чем каждые 2 года)
Гидравлическая система привода рабочего оборудования
m m Блок предварительного управления — чистка магнитов,
смазывание карданных шарниров и толкателей
Компоненты гидравлической системы
o l l m m m Резервуар гидравлического масла — контроль уровня масла 256

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 191


Техническое обслуживание Инструкция по эксплуатации
График проведения работ по техническому обслуживанию и инспекций

Клиент:........................ Тип/Тип. №:..............................................Серийный №:............Часов экспл.:......................... Дата:................................

Техническое обслуживание/ Проводимые работы


инспекция через ... часов
эксплуатации

Сервисным персоналом Уполномоченным


n Однократно сервисным персоналом
l С интервалом o Однократно
Дополнительное обозначение ª при необходимости m С интервалом
T ежегодно в начале холодного ² при необходимости

Подтвердить действия
времени года
иные интервалы

Дополнительное обозначение
каждые 1000 h
каждые 2000 h
каждые 8-10 h

каждые 500 h
при передаче

Требуется вспомогательный персонал


каждые 50 h

Работы проводить исключительно

см. стр.
силами уполномоченных специалистов-
электриков
o m m m Резервуар гидравлического масла — проверка и очистка
магнитного стержня
m m m Резервуар гидравлического масла — слив конденсата и
донного осадка
m m Резервуар гидравлического масла - замена приемного
фильтра возвратной линии
m Резервуар гидравлического масла — замена вентиляционного
фильтра
² Резервуар гидравлического масла — замена масла в гидра-
влической системе в зависимости от качества масла и его
анализа (Дальнейшую информацию см.: Замена масла,
анализ масла, замена фильтра, страница 211)
Механизм рулевого управления
o l l m m m Порядок действий при замене колес 258
o l m m m Смазывание точек опоры управляющих цилиндров 258
Тормозная система
o l l m m m Проверка эффективности и действия стояночного и рабочего 260
тормозов
m3000ч Рабочий тормоз - проверка тормозных дисков на износ
m m Стояночный тормоз — контроль воздушного зазора и износа
тормозных колодок
Электрическая система
o l l m m m Проверка освещения 262
m m m Аккумуляторные батареи — контроль уровня электролита и
выводов
LBH/11825438/06/06-2016/ru

m m Рычаг управления — замена качающейся клавиши переключа-


теля направления движения и колпачка (опция)
Редуктор
o m m m Главная передача - контроль уровня масла
o m m Главная передача - замена масла
Мосты, карданные валы
o m m m Мосты - контроль уровня масла

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

192 L550-1562 (RU) / 35934


Инструкция по эксплуатации Техническое обслуживание
График проведения работ по техническому обслуживанию и
инспекций

Клиент:........................ Тип/Тип. №:..............................................Серийный №:............Часов экспл.:......................... Дата:................................

Техническое обслуживание/ Проводимые работы


инспекция через ... часов
эксплуатации

Сервисным персоналом Уполномоченным


n Однократно сервисным персоналом
l С интервалом o Однократно

Дополнительное обозначение
ª при необходимости m С интервалом
T ежегодно в начале холодного ² при необходимости

Подтвердить действия
времени года
иные интервалы

Дополнительное обозначение
каждые 1000 h
каждые 2000 h
каждые 8-10 h

каждые 500 h
при передаче

Требуется вспомогательный персонал


каждые 50 h

Работы проводить исключительно

см. стр.
силами уполномоченных специалистов-
электриков
o m m Мосты — замена масла
m m m Контроль карданных валов
o l m m m Проверка давления воздуха в шинах 263
o n m m m Колеса — проверка крепления (один раз через 50, 100 и 250 263
раб. часов)
Узлы стальной конструкции – базовая машина
o l m m m Смазывание опор изломного шарнира и самоустанавливаю- 265
щейся опоры заднего моста
m m m ª Обшивка - смажьте замки и шарниры 266
ª Задняя платформа - смазка шарниров нижнего кожуха 267
Рабочее оборудование
o l m m m ª Смазывание подъемной рамы и оснащения 268
m m ª Подъемная рама – проверка уплотнения подшипников ковша и 269
вкладышей подшипников
m m Подъемная рама - контроль упоров ковша (Z-образная кинема-
тика)
o l l m m m Смазывание устройства быстрой смены и проверка работы 271
Кабина водителя, отопление, кондиционер
m m m ª Очистка фильтра свежего и циркулирующего воздуха 273
m m ª Замена фильтра свежего и циркулирующего воздуха 274
m m m ª Ремень безопасности - проверить состояние и функциониро- 275
вание
m m m Система стеклоомывателя - проверить состояние и функцио-
LBH/11825438/06/06-2016/ru

нирование
ª Проверка и добавление средства для омывания стекла в 276
емкость стеклоомывателя
ª Кабина водителя – проверка уплотнений 276
m m m Кондиционер - проверка индикаторные и уровневые бисерины
в блоке осушителя - коллектора (опция)
m m m Проверка работы системы отопления и кондиционера

copyright © Liebherr Machinery (Dalian) Co. Ltd. 2016

L550-1562 (RU) / 35934 193


Техническое обслуживание Инструкция по эксплуатации
График проведения работ по техническому обслуживанию и инспекций

Клиент:........................ Тип/Тип. №:..............................................Серийный №:............Часов экспл.:......................... Дата:................................

Техническое обслуживание/