2001589-044-B
TONOPORT V
Амбулаторный монитор артериального давления
Версия программно-аппаратного обеспечения 2.0
Руководство оператора
2001589-044 RUS Редакция B
Примечание
Информация, приведенная в данном руководстве, относится только к монитору TONOPORT V с программно-
аппаратным обеспечением версии 2.0. Она не применима к программно-аппаратному обеспечению более ран-
них версий.
Товарные знаки CardioSoft, CardioSys и CASE принадлежат компании GE Medical Systems Information
Technologies GmbH, которая входит в состав компании General Electric, действующей на рынке под названием
GE Healthcare.
3 Настройка 12
4 Применение 16
5 Вывод данных 19
6 Коды ошибок 21
9 Технические характеристики 26
Сведения об изданиях
Это руководство находится под контролем службы внесения изменений компании GE Medical Systems
Information Technologies. Код издания, буква, расположенная за шифром программного обеспечения,
изменяется при каждом обновлении руководства.
Производитель:
Дистрибютор:
GE Medical Systems
Information Technologies, Inc.
8200 West Tower Avenue
Milwaukee, WI 53223 USA
Тел.: +1.414.355.5000
800.558.5120 (только в пределах США)
Факс: +1.414.355.3790
1 Область применения,
информация по технике
безопасности Биологическая совместимость
Описываемые в данном руководстве оператора
1.1 Область применения составные части устройства, включая все его
принадлежности, которые контактируют
Назначение с пациентом при нормальной эксплуатации
монитора, отвечают требованиям применяе-
Устройство TONOPORT V представляет собой мало-
мых стандартов по биологической совмести-
габаритный монитор неинвазивного амбулаторного мости. При возникновении вопросов обращай-
измерения артериального давления, закрепляемый на тесь в компанию GE Medical Systems Information
теле пациента. При применении с манжетами для из- Technologies GmbH или ее представительства.
мерения артериального давления, перечисленными в
главе 10 «Информация для заказа», монитор можно
использовать для измерения давления у взрослых па- Осциллометрический метод измерений
циентов и детей разного возраста. Монитор
Артериальное давление измеряется по осцилломет-
TONOPORT V непригоден для измерения артери-
рической методике. Критериями для этой методики
ального давления у новорожденных. Также этот мо- являются пульсации давления, которые при каждой
нитор непригоден для использования в отделениях
систоле накладываются на давление воздуха в манжете.
интенсивной терапии.
Манжета для измерения артериального давления на-
В течение времени до 30 часов TONOPORT V регистри- кладывается вокруг плеча пациента и накачивается
рует артериальное давление пациента через заданные
воздухом до давления, заведомо превышающего
интервалы и сохраняет результаты измерений. Можно предполагаемое систолическое давление. Датчик
выбрать один из трех протоколов выполнения измере- давления измеряет давление в манжете, а также на-
ний. Существует также возможность печати сохранен-
кладывающиеся на него пульсации давления. Во вре-
ных данных на принтере.
мя измерения артериального давления манжета
должна находиться на уровне сердца. Если это усло-
Использование монитора TONOPORT V вие не выполняется, гидростатический напор жид-
с системами CASE® / CardioSys® / CardioSoft® костного столба в кровеносных сосудах исказит ре-
зультаты измерения.
Монитор TONOPORT V может использовать-
ся с системами CASE® (версии 5.15 или выше), y Если во время измерения пациент сидит или сто-
CardioSys® (версии 4.14 или выше) или програм- ит, манжета автоматически оказывается на нуж-
мой DFT-анализа CardioSoft® (версии 4.14 или ном уровне.
выше), которая входит в комплект поставки
монитора TONOPORT V. Если для подключе-
ния этих систем используется порт USB, не-
обходимо сначала установить соответствую-
мм рт. ст.
щий драйвер (см. разд. «Установка програм-
много обеспечения» на с. 22). Вышеперечислен-
ные системы поддерживают создание индиви-
дуальных протоколов измерения, а также про-
смотр на экране сохраненных данных в таблич-
ной и графической формах. При использовании
версии 6.5 и последующих версий идентифика-
ционный номер пациента, используемый про-
граммой анализа, может быть сохранен непос-
редственно в мониторе TONOPORT V. Это
позволяет загружать полученные данные без
необходимости предварительного выбора запи-
си пациента (см. соответствующие руководс- Рис. 1-1. Кривая, показывающая снижение давления
тва оператора; руководство по работе с про- в манжете во время измерения: систоли-
граммой CardioSoft® DFT находится на прила- ческое давление — 131 мм рт. ст., диасто-
гающемся компакт-диске). лическое давление — 76 мм рт. ст.
Опасно! Осторожно!
Опасность для людей! Опасность для людей!
– Устройство не предназначено для использо- – Устройство можно подключать к другим
вания в местах, где существует опасность приборам или компонентам систем только
взрыва. Взрывоопасные условия могут возник- в том случае, если это не представляет опас-
нуть в результате применения горючих сме- ности для пациента, оператора и окружения.
сей анестетиков с воздухом или кислородом, В случае возникновения малейших сомнений
закиси азота, средств для обработки кожных в безопасности подключенного оборудования
покровов и дезинфицирующих веществ. обратитесь к производителям оборудования
или квалифицированным специалистам, что-
бы убедиться в том, что имеющаяся конфи-
гурация устройств не представляет опаснос-
ти для пациентов, операторов или окруже-
ния. Необходимо в каждом отдельном случае
обеспечить соответствие требованиям
стандарта IEC 60601-1-1.
– TONOPORT V можно подключать к систе-
мам CASE®, CardioSys®, к ПК с установлен-
ным программным обеспечением CardioSoft®
или к принтеру. Во время подключения мони-
тора TONOPORT V к любому из вышеперечис-
ленных устройств оно должно быть отклю-
чено от пациента.
– Химические вещества, в том числе те, кото-
рые необходимы для обслуживания данного
устройства, следует в любых обстоятельс-
твах хранить и подготавливать только
в оригинальной упаковке. Несоблюдение этого
правила может привести к самым тяжелым
последствиям для пациента.
– Не допускайте попадания жидкостей внутрь
устройства. Если в устройство попала жид-
кость, перед дальнейшим использованием его
должен осмотреть сервисный инженер.
– Перед чисткой монитора TONOPORT V его
необходимо отсоединить от любых других ус-
тройств (CASE®, CardioSys®, ПК, принтер).
– При утилизации упаковочных материалов не-
обходимо соблюдать действующие правила
сбора, обработки и удаления отходов. Храни-
те упаковочный материал в местах, не до-
ступных для детей.
Осторожно! Внимание!
Неверные измерения! Повреждение оборудования, опасность для лю-
– Электромагнитные поля могут нарушить дей!
нормальную работу данного устройства. В – Перед подсоединением зарядного устройства
связи с этим убедитесь, что все наружные ус- аккумулятора к сети питания убедитесь,
тройства, работающие в непосредственной что напряжение, указанное на паспортной
близости от устройства TONOPORT V, от- табличке устройства, соответствует на-
вечают соответствующим требованиям по пряжениию местной сети питания.
электромагнитной совместимости (ЭМС). – Зарядное устройство для аккумулятора не яв-
Возможными источниками помех являются ляется медицинским устройством. Оно не
рентгеновское оборудование, оборудование должно использоваться в непосредственной
МРТ, радиосистемы и другие подобные уст- близости от пациента.
ройства, поскольку они могут являться ис- – Перед началом работы с устройством опера-
точником мощного электромагнитного излу-
тор должен убедиться в том, что оно исправ-
чения.
но и соблюдены условия его эксплуатации.
– Оператор должен пройти курс обучения
по работе с устройством.
– К работе с медицинским оборудованием до-
пускаются только лица, прошедшие обучение
по работе с таким оборудованием и умеющие
правильно с ним обращаться.
– В устройстве отсутствуют детали, замена
которых разрешена пользователю. Не откры-
вайте корпус устройства. Для выполнения
технического обслуживания или ремонта
оборудования обратитесь к местному авто-
ризованному дилеру (http://gehealthcare.com).
S
ST TART 4
режимами (см. гл. 4, разд. «Ручное переключе-
OP
IN
FO
11
N
«Настройка»).
O
P
O
R
S mm in
/m
T
D /m
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
10 3 Кнопка START
STOP
: нажать для начала и завершения
измерений и для подтверждения введенных па-
!
раметров.
off
9 0
5
on
I
Кнопка INFO
Сообще- Функция
ние на
дисплее
SN Серийный номер.
Выбран ночной режим.
Маркировка CE в соответствии
с Директивой ЕС 93/42/EEC по ме-
0482 дицинскому оборудованию. Ука-
зываемая организация: MEDCERT
GmbH.
Классификационная маркировка
CSA International.
Сведения о производителе.
Примечание
Источник питания требуется выбирать
только при первом включении монитора АД
или при переходе с щелочных батареек на акку-
муляторы и наоборот.
M строка «LLLL».
Обычно на мониторах АД правильные время и дата y Отключите, а затем снова включите монитор
установлены еще до поставки. Поэтому время требу- TONOPORT V и дождитесь вывода текущего вре-
ется изменять только при переходе на зимнее или мени на дисплей.
летнее время. INFO
y Нажмите кнопку START
STOP три раза — на дисплее поя-
Установка времени и даты
вится строка «H 3».
y Отключите, а затем снова включите монитор
y Нажмите кнопку INFO
START
— на дисплее появится
TONOPORT V и дождитесь вывода текущего вре- STOP
y Нажмите кнопку
INFO
START
— на дисплее будет отоб- y Нажмите кнопку INFO
START
STOP
— на дисплее появится
STOP
4 Применение
Наложение манжеты
Осторожно!
Опасность для людей!
Перед подключением монитора TONOPORT V
к пациенту отсоедините его от всех систем
(CASE®, CardioSys®, ПК, принтер).
Внимание!
Неверные измерения!
– Используйте только манжеты, перечислен-
ные в главе 10 «Информация для заказа».
– Периодически заменяйте манжеты. Повреж-
Index денная застежка-«липучка» может вызвать
Index
Index искажение измерений.
y Выведите трубку для измерения давления, ос- – на ночь рекомендуется помещать устройство
лабьте натяжение трубки у шеи пациента, чтобы TONOPORT V на ночную подставку;
избежать давления на шею, затем подключите – как вручную переключать монитор на дневной
трубку к монитору TONOPORT V. Посоветуйте или ночной режим (см. с. 18);
пациенту не пережимать трубку во время выпол- – рекомендуется записывать события, показавшие-
нения измерений. ся пациенту важными, в специальную тетрадь для
y Убедитесь, что на дисплее выводится текущее наблюдений; при необходимости выполнения
время. Если в памяти устройства присутствуют промежуточных измерений следует нажать кноп-
сохраненные данные предыдущего измерения, INFO
START
ку ;
при включении монитора на дисплее появится STOP
буква «M». При попытке начать измерения на – измерения можно остановить в любой момент
дисплее появится строка «LLLL», означающая не- INFO
START
обходимость удаления сохраненных данных. На- с помощью кнопки STOP (при этом из манжеты
INFO
будет выпущен воздух);
жмите кнопку START
дважды, чтобы удалить сохра-
STOP
– не следует открывать отсек для аккумуляторов;
ненные данные. Если сохраненные данные уда-
– наличие и значение звукового сигнала.
лять не требуется, выключите монитор АД, не на-
INFO
жимая кнопку START
STOP . Осторожно!
y Во избежание искажения измерений проследите Опасность для людей!
за неподвижностью пациента. Пациент может Проинформируйте пациента о следующем:
– если в течение 2 минут из манжеты не вы-
стоять или сидеть.
пускается воздух, необходимо остановить из-
y Нажмите кнопку INFO
START для запуска первого изме- INFO
STOP мерения с помощью кнопки START
STOP
;
рения.
Через несколько секунд устройство начнет накачи- INFO
– если после нажатия кнопки START
из манже-
вать манжету. После достижения давления накачива- STOP
5 Вывод данных
N
B
P
S TO
TA P
S
R
T
IN
F
O
Вывод данных с помощью систем CASE®,
TO
N
O
CardioSys® и CardioSoft®
P
O
R
S mm in
T
/m
D /m
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
-
a
!
Примечание
При использовании USB-порта необходимо
сначала установить соответствующий драй-
вер (см. разд. «Установка программного обеспе-
чения» на с. 22).
b
y Включите систему на основе ПК (см. руководства
оператора к системам CASE®, CardioSys® и
CardioSoft®).
y Выключите монитор TONOPORT V. Рис. 5-1. Гнезда для подключения ПК и (или) принтера:
y Подключите монитор TONOPORT V к ПК: a USB-порт
b RS232-порт
– с помощью кабеля 2001589-040, если исполь-
зуется USB-порт монитора TONOPORT V (a,
рис. 5-1);
– с помощью кабеля 2001589-011, если исполь-
зуется последовательный порт монитора
TONOPORT V (b, рис. 5-1).
y Включите монитор TONOPORT V и дождитесь
вывода времени на его дисплее.
INFO
y Нажмите кнопку START
STOP
, чтобы запустить процесс
печати.
6 Коды ошибок
E 02 Элементы питания разряжены. Этот код вы- E 15 Артефакт движения во время определения
водится, еесли остаточного заряда элементов диастолы.
питания недостаточно для выполнения изме-
E 17 Внутренний сбой в работе оборудования. Об-
рений АД. Возможны два состояния устройс-
ратитесь к местному авторизованному диле-
тва: только что выполнена очистка памяти
ру (http://gehealthcare.com).
(то есть проверка элементов питания выпол-
нялась при высокой утечке тока, что позволя- E 18 Систолическое давление выходит за диапа-
ет убедиться в том, что перед выполнением зон измерений.
новых измерений были установлены новые
E 19 Диастолическое давление выходит за диапа-
элементы питания) или были выполнены из-
зон измерений. Коды E 18 и E 19 выводятся,
мерения.
если полученные значения систолического и
E 03 Время измерения истекло. Этот код выводит- диастолического давления выходят за рамки
ся, если измерение не было завершено за 60 диапазона, в котором были определены ос-
секунд (исключая время накачивания ман- цилляции.
жеты).
E 21 Разница между полученными значениями
E 06 Время накачивания истекло. Истекло макси- систолического и диастолического давления
мальное время накачивания (130 секунд). слишком мала (10 мм рт. ст. или меньше).
Вывод этого кода ошибки указывает на не-
герметичность манжеты или трубки или на E 22 Артефакт движения во время определения
систолы.
повреждение прокладки.
7 Установка программного
обеспечения
13. Выберите пункт Install the software automatically не будет использоваться, щелкните на кнопке
(Автоматическая установка ПО) и щелкните на OK.
кнопке Next (Далее).
4 Щелкните правой кнопкой мыши на названии
14. Щелкните на кнопке Finish (Завершить), чтобы последовательного порта USB (COM X), а за-
завершить процедуру установки драйвера USB. тем левой кнопкой мыши на пункте Properties
(Свойства).
15. После того, как система Windows определяет на-
личие нового оборудования, извлеките компакт- 5. Выберите команду Port Settings > Advanced (Па-
диск с драйверами USB из дисковода. раметры порта > Дополнительно) и в поле COM
Port Number (Номер COM-порта) выберите
Только для ОС Windows 2000:
порт, который был только что отключен. При
Во всех сообщениях, появляющихся во время уста- появлении сообщения о том, что данный COM-
новки, щелкните на кнопке Ignore (Пропустить). порт используется другим устройством, щелк-
ните в нем на кнопке Yes (Да). Выбранный порт
10. Установка соответствующего драйвера выпол-
няется автоматически. также нужно установить в системах CASE®,
CardioSys® и CardioSoft®.
11. Система Windows автоматически определяет на-
личие нового оборудования «USB — Serial Port» 6. Щелкните на кнопке OK и (или) закройте все ок-
(USB — последовательный порт). на, чтобы сохранить изменения.
12. Установка соответствующего драйвера выпол- 7. Отсоедините кабель USB и перезагрузите систе-
няется автоматически. му Windows.
13. После завершения установки драйвера USB из-
влеките компакт-диск с драйверами USB из дис-
ковода.
Проверка USB-порта
Для проверки работы USB-порта включите монитор
TONOPORT V и подключите его через USB-порт к ПК.
8 Чистка, профилактическое
обслуживание и утилизация
– Дезинфекцию манжеты можно проводить с помо-
устройства щью 70 % раствора изопропилового или этилового
спирта, а также с помощью таких веществ, как
8.1 Чистка и дезинфекция Microzid, Buraton (жидкость), Sporicidin или Cidex.
После дезинфекции тщательно промойте манжету
Поверхность устройства в водопроводной воде и высушите на воздухе.
– Манжеты можно также стерилизовать с помощью
Осторожно! газообразного оксида этилена. При этом строго
Опасность поражения электрическим током! соблюдайте инструкции производителя.
Перед чисткой монитора TONOPORT V от-
ключите его от ПК или принтера. Кабели
y Перед чисткой кабели отсоедините от устройств.
y Выключите устройство TONOPORT V.
y Протрите кабели салфеткой из ткани, смоченной
y Протрите устройство мягкой безворсовой салфет- в мыльном растворе. Не погружайте кабели в
кой, используя раствор мягкого чистящего средс- жидкость.
тва или жидкость для мытья посуды в низкой кон-
центрации. Можно также использовать различ- 8.2 Профилактическое
ные чистящие и дезинфицирующие средства, ко- обслуживание
торые обычно применяются в клиниках. Не до-
пускайте попадания жидкости внутрь устройства. Проверка перед каждым использованием
y Перед каждым использованием визуально про-
Внимание!
верьте устройство и кабели на наличие механи-
Повреждение оборудования! ческих повреждений.
Не используйте для дезинфекции поверхности
устройства средства на основе фенола и перок- При обнаружении повреждений или нарушения фун-
сидные соединения. кций, которые могут привести к возникновению
опасности для пациента или оператора, устройство
необходимо отремонтировать перед дальнейшим
применением.
9 Технические характеристики
– 2–3 часа
Максимальное давление в манжете
– осциллометрический
Зарядное устройство для аккумуляторов
11 Приложение. Электромагнитная
совместимость (ЭМС)
Осторожно!
Использование портативных телефонов и дру-
Изменения, внесенные в конфигурацию системы без гих радиопередающих устройств рядом с дан-
одобрения компании GE Medical Systems, могут при- ной системой может вызвать сбои в ее работе.
вести к ухудшению характеристик электромагнитной
совместимости (ЭМС) и вызвать проблемы в работе
данной системы или другого оборудования. Данная
система была разработана с учетом действующих Осторожно!
норм ЭМС и проверена на предмет их соблюдения. Данное оборудование не следует использовать
При установке и введении в эксплуатацию данной рядом с другими устройствами. Если возника-
системы необходимо учитывать приведенные ниже ет необходимость размещения нескольких ус-
сведения об ЭМС. тройств рядом, убедитесь в том, что получен-
ная конфигурация работает без отклонений.
Перепады и выбросы по ± 2 кВ для цепей питания не применимо Сеть питания должна соответствовать
электропитанию соглас- типовым требованиям для учрежде-
но стандартам ния или клиники
± 1 кВ для входных и вы- не применимо
EN 61000-4-4/
ходных цепей
IEC 61000-4-4
Скачки согласно стан- ± 1 кВ при дифференциаль- не применимо Сеть питания должна соответство-
дартам EN 61000-4-5/ ном включении вать типовым требованиям для уч-
IEC 61000-4-5 реждения или клиники
± 2 кВ при синфазном не применимо
включении
Падение напряжения, < 5 % UT (> 95 % падение не применимо Сеть питания должна соответство-
кратковременное UT) в течение 0,5 цикла вать типовым требованиям для уч-
отключение и колебания реждения или клиники. Если работу с
напряжения во входных 40 % UT (60 % падение UT) не применимо системой TONOPORT V необходимо
цепях питания согласно в течение 5 циклов продолжать в случае перебоев в сети
стандартам 70 % UT (30 % падение UT) не применимо питания, рекомендуется подключить
EN 61000-4-11/ систему к источнику бесперебойного
в течение 25 циклов
IEC61000-4-11 питания или аккумулятору
< 5 % UT (> 95 % падение не применимо
UT) в течение 5 с
Примечание 1. Для частот 80 и 800 МГц действуют требования к более высокому диапазону частот.
Примечание 2. Эти рекомендации могут подойти не для всех ситуаций. На распространение электромагнит-
ных волн влияют элементы здания, предметы и люди.
b) В частотном диапазоне от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть меньше 3 В/м.
Примечание 1. Для частот 80 и 800 МГц действуют требования к более высокому диапазону частот.
Осторожно!
Использование принадлежностей, передатчи-
ков и кабелей, отличных от указанных ниже,
может привести к повышению уровня излуче-
ния или уменьшению уровня защищенности ус-
тройства или системы, что влияет на их ра-
боту.
Примечание
В список не включены те поставляемые прина-
длежности, которые не влияют на электро-
магнитную совместимость.
А источник питания
выбор 12
аккумуляторы 12
установка 12 К
Б кабели
чистка 24
биологическая совместимость 6 коды ошибок 21
В М
версия программно-аппаратного обеспечения 2 манжета 6
взрывоопасность 8 наложение 16
включение и отключение размер 16
звукового сигнала 15 чистка 24
внимание, определение 4 маркировка CE 4
время масса 26
установка 15 метод
выбор измерений 6
USB порта 23
источника питания 12 Н
протокола измерений 15
выбор языка назначение 6
для вывода данных на принтер 20 наложение
вывод данных манжеты 16
на принтер 20 настройка 12
вывод данных на принтер никель-металл-гидридные аккумуляторы
выбор языка 20 зарядка 13
ночной и дневной режим
Д переключение 18
ночной режим 17
дата
установка 15 О
дезинфицирующие вещества 24
дневной и ночной режим обслуживание 24
переключение 18 общие сведения 4
дневной режим 17 опасно, определение 4
драйвер USB опасность
установка 22 взрыва 8
другие устройства осторожно, определение 4
подключение 8
П
З
пациент
заказ информация 17
информация 27 переключение
зарядка дневного и ночного режимов 18
никель-металл-гидридных аккумуляторов 13 питание 12
зарядка аккумуляторов 13 подключение
звуковой сигнал к другим устройствам 8
включение и отключение 15 предупреждение
Опасно! 8
И принадлежности 27
принтер
измерения вывод данных 20
метод 6 пробные измерения 17
индикаторы 10 проверка
информация перед каждым использованием 24
для заказа 27 работоспособности 14
информация для пациента 17
программное обеспечение Ч
установка 22
просмотр версии чистка 24
программно-аппаратного обеспечения 25 кабелей 24
протокол измерений манжеты 24
выбор 15 чистящие вещества 24
профилактическое обслуживание 24
Э
Р
эксплуатация и хранение
работоспособность условия 26
проверка 14 электромагнитная совместимость 28
размер требования 9
манжеты 16 элементы питания
размеры 26 установка 12
элементы управления 10
С
Я
самопроверка 14
символы 11 язык
сменные батарейки 12 для вывода данных на принтер 25
принтер 20
Т
тетрадь для наблюдений 17
техника безопасности
информация 8
технические осмотры 24
измерительной системы 25
технические характеристики 26
требования
ЭМС 9
требования к безопасности
информация 8
трубка
манжеты 17
У
удаление
данных из памяти 14
условия
эксплуатации и хранения 26
установка
аккумуляторов 12
времени 15
даты 15
драйвера USB 22
программного обеспечения 22
элементов питания 12
утилизация 25
Ф
функция 7
Instrukcja użytkownika
2001589-044 POL Wersja B
Uwaga
Informacje przedstawione w niniejszej instrukcji użytkownika mają zastosowanie wyłącznie do urządzenia
TONOPORT V z oprogramowaniem sprzętowym w wersji 2.0. Nie odnoszą się do poprzednich wersji
oprogramowania.
Ze względu na ciągłe wprowadzanie innowacji dane techniczne zamieszczone w niniejszej instrukcji użytkownika
mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
CardioSoft, CardioSys oraz CASE są znakami towarowymi należącymi do firmy GE Medical Systems Information
Technologies GmbH – spółki wchodzącej w skład korporacji General Electric, działającej na rynku pod nazwą GE
Healthcare.
2 Pokrętła i wskaźniki 10
3 Ustawienia 12
4 Stosowanie urządzenia 17
5 Przesyłanie danych 20
6 Kody błędów 22
7 Instalacja oprogramowania 23
9 Specyfikacja techniczna 27
10 Informacje o zamówieniach 28
Historia uaktualnień
Niniejsza instrukcja jest zgodna z systemem rejestracji zmian firmy GE Medical Systems Information
Technologies. Kod uaktualnienia, litera znajdująca się po numerze katalogowym dokumentu ulega zmianie wraz
z każdym uaktualnieniem instrukcji.
Informacje ogólne
Rozdziały 1, 2, 6, 7, 8, 10
Informacje ogólne
y Produkt TONOPORT V posiada oznakowanie CE y W niniejszej instrukcji przedstawiono specyfikację
CE-0482 (jednostka notyfikowana – MEDCERT urządzenia i stosowne standardy dotyczące
GmbH) potwierdzające zgodność z postanowieniami bezpieczeństwa, aktualne w chwili wydania.
dyrektywy Rady 93/42/EWG dotyczącymi wyrobów
Urządzenia, obwody elektroniczne, techniki,
medycznych. Spełnia główne wymogi Aneksu I do
oprogramowanie komputerowe oraz nazwy
tejże dyrektywy. Urządzenie jest zaopatrzone
w wewnętrzne źródło zasilania i jest wyrobem wymienione w instrukcji podlegają ochronie prawnej.
medycznym klasy IIa, zgodnie z dyrektywą y Na żądanie firma GE Medical Systems Information
o wyrobach medycznych. Technologies dostarczy szczegółowy Podręcznik
y Elementy urządzenia należą do klasy BF. obsługi technicznej.
y Produkt spełnia wymogi normy EN 60601-1 y Informacje dotyczące bezpieczeństwa w niniejszej
„Medyczne urządzenia elektryczne, część I: Ogólne instrukcji sklasyfikowano w poniższy sposób:
wymagania bezpieczeństwa” oraz normy EN 60601-
1-2 dotyczącej ochrony urządzeń elektromedycznych Niebezpieczeństwo
przed zakłóceniami elektromagnetycznymi Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie. Niepodjęcie
(„Electromagnetic Compatibility – Medical Electrical środków zapobiegawczych spowoduje zgon lub
Equipment”). ciężkie uszkodzenie zdrowia.
y Poziom zakłóceń radiowych emitowanych przez
opisywane urządzenie nie przekracza limitów Ostrzeżenie
ustalonych normą CISPR11/EN 55011, klasa B.
Wskazuje na zagrożenie. Niepodjęcie środków
y Urządzenie posiada certyfikat CSA zapobiegawczych może spowodować zgon lub
ciężkie uszkodzenie zdrowia.
INTERNATIONAL, w związku z czym spełnia
również wymogi dotyczące bezpieczeństwa UL.
Przestroga
y Oznakowanie CE dotyczy wyłącznie akcesoriów
Wskazuje na potencjalne zagrożenie. Niepodjęcie
wymienionych w rozdziale zawierającym informacje
środków zapobiegawczych może spowodować
o zamówieniach.
niewielkiego stopnia uszkodzenie zdrowia i (lub)
y Niniejszą instrukcję, stanowiącą integralną część uszkodzenie produktu oraz szkody majątkowe.
produktu, należy stale przechowywać w miejscu
dostępnym dla personelu obsługującego urządzenie.
y Aby zapewnić bezpieczeństwo pacjentom,
Ścisłe stosowanie zaleceń przestawionych w
niezakłócone funkcjonowanie urządzenia oraz
instrukcji stanowi warunek zapewnienia
dokładność pomiarów zgodną z deklarowaną, zaleca
bezpieczeństwa pacjentowi i personelowi oraz
się stosowanie wyłącznie oryginalnych akcesoriów
prawidłowego funkcjonowania i wydajności
dostępnych w sieci dystrybucji firmy GE Medical
urządzenia diagnostycznego. Należy uważnie
Systems. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za
przeczytać całą instrukcję, ponieważ niektóre
stosowanie akcesoriów pochodzących od innych
informacje znajdujące zastosowanie do kilku
producentów.
rozdziałów zamieszczono tylko jednokrotnie.
y Symbol wskazuje na konieczność zapoznania
się z dołączonymi dokumentami. Określa szczególnie
istotne fragmenty tekstu z punktu widzenia
eksploatacji urządzenia.
Wytwórca:
PAR Medizintechnik GmbH
in Platinum
Sachsendamm 6
10829 Berlin, Niemcy
Tel.: +49.30.23.50.70.0
Faks: +49.30.21.38.54.2
Dystrybutor:
GE Medical Systems
Information Technologies, Inc.
8200 West Tower Avenue
Milwaukee, WI 53223, USA
Tel.: +1.414.355.5000
800.558.5120 (wyłącznie w USA)
Faks: +1.414.355.3790
Ostrzeżenie Przestroga
Nieprawidłowe pomiary Uszkodzenie urządzenia, zagrożenie dla ludzi
– Ponieważ pola magnetyczne i elektryczne mogą – Przed podłączeniem ładowarki do sieci
zakłócać prawidłowe funkcjonowanie elektrycznej należy się upewnić, że parametry
opisywanego aparatu, należy dopilnować, aby napięcia sieci elektrycznej odpowiadają
wszystkie zewnętrzne urządzenia pracujące specyfikacji urządzenia podanej na tabliczce
w otoczeniu aparatu TONOPORT V spełniały znamionowej.
wymogi odpowiednich norm dotyczących – Ładowarka nie jest wyrobem medycznym i nie
zakłóceń elektromagnetycznych. Aparatura wolno jej używać w otoczeniu pacjenta.
rentgenowska, systemy wykorzystujące zjawisko
– Przed przystąpieniem do eksploatacji personel
rezonansu magnetycznego, urządzenia
powinien się upewnić, że stan i sprawność
radiotechniczne itp. mogą emitować
urządzenia nie budzi zastrzeżeń.
promieniowanie elektromagnetyczne o
– Personel powinien być przeszkolony w zakresie
zwiększonym natężeniu i stanowić źródło
obsługi aparatu.
zakłóceń.
– Wyłącznie personel przeszkolony w zakresie
obsługi urządzeń medycznych, posiadający
wiedzę dotyczącą prawidłowej obsługi aparatu
jest upoważniony do jego stosowania.
– Aparat nie posiada części przeznaczonych do
wymiany przez użytkowników. Nie otwierać
urządzenia. W celu serwisowania lub naprawy
należy się skontaktować z lokalnym
autoryzowanym przedstawicielem
(http://gehealthcare.com).
Siedmiokrotne H 7 Włączanie/wyłączanie
naciśnięcie sygnału dźwiękowego
1 3
2
1 Połączenie z mankietem do pomiaru ciśnienia
N
B
P
S
ST TART
OP
4 tętniczego
IN
FO
11
N
O
S mm in
/m
T
D /m
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
10
- wartość ciśnienia rozkurczowego „D/mmHg”
- częstość rytmu (HR/min-1).
!
off
9 0
5
on
I
Inne zastosowania powyższego przycisku:
6 - przełączanie fazy dziennej i nocnej – patrz rozdział
4. punkt „Manualne przełączanie fazy dziennej
i nocnej” oraz
8 7
- programowanie aparatu do pomiaru ciśnienia
tętniczego krwi (rozdział 3. „Ustawienia”)
7 Symbol kalibracji
Przycisk
Komuni Funkcja 8 Pokrywa komory na baterie
INFO
kat
9 Baterie (akumulatorowe)
Jednokrotne H1 Czyszczenie pamięci
10 Włącznik/wyłącznik
naciśnięcie
11 Tabliczka znamionowa
Dwukrotne H2 Ustawianie daty i godziny
naciśnięcie
Standard GOST
Urządzenie klasy II
Wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych
Identyfikacja wytwórcy
Uwaga
Konieczność wyboru źródła zasilania istnieje
wyłącznie wtedy, gdy aparat do pomiaru ciśnienia
tętniczego jest przygotowywany do użycia po raz
pierwszy lub w momencie wymiany baterii
z niklowo-wodorkowych (NiMH) na alkaliczne
i odwrotnie.
Przestroga
Awaria urządzenia, ryzyko dla pacjenta
– Ładowarka nie jest wyrobem medycznym i nie 1
należy jej używać w otoczeniu pacjenta. 4 3
– Należy utrzymywać w czystości powierzchnie
styków baterii NiMH i ładowarki.
2
– Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do COMPIT
sekundę). Uwaga: jeśli czerwona dioda nie świeci się, Sprawdzenie poprawności działania urządzenia
bateria mogła zostać umieszczona w odwrotną stronę. Stan
Po włączeniu aparatu TONOPORT V jest
w pełni naładowanej baterii sygnalizuje dioda świecąca
przeprowadzany autotest obejmujący wszystkie symbole
czerwonym światłem ciągłym (wówczas bateria jest
i segmenty wyświetlacza ciekłokrystalicznego (ryc. 3-4)
podładowywana w celu wyrównania strat wskutek jej
oraz zostają sprawdzone baterie i wskazane ich aktualne
samorozładowywania).
pojemności. Liczba 100 jest równoznaczna ze 100%
Ładowarka monitoruje temperaturę baterii. Kiedy pojemnością baterii akumulatorowych (pełne
temperatura jest zbyt wysoka, dioda świeci na czerwono naładowanie), natomiast „b 50” odpowiednio 50%
w sposób ciągły, a ładowarka przełącza się w tryb pojemnością założonych baterii alkalicznych (w połowie
podładowywania. wyczerpane).
Jeżeli bateria została prawidłowo umieszczona Minimalna pojemność baterii do wykonania 24-
w komorze, a mimo tego dioda nie zapala się, w godzinnego pomiaru ciśnienia wynosi 90%.
ładowarce został zidentyfikowany problem z baterią.
Jeśli pojemność baterii jest mniejsza niż 90%, należy je
Wówczas ładowanie baterii w danej komorze zostanie
wymienić na w pełni naładowane.
wstrzymane. Wyrzucając baterie, należy przestrzegać
stosownych przepisów dotyczących usuwania odpadów. Jeżeli w aparacie do pomiaru ciśnienia tętniczego
autotest i test baterii zostanie wykonany pomyślnie, na
ekranie wyświetlacza pojawią się następujące
informacje:
– godzina
– faza pomiaru (dzienna /nocna )
– informacja, czy w urządzeniu znajdują się zapisane
dane (M) (ryc. 3-5).
Z aparatu do pomiaru ciśnienia tętniczego zostanie
wyemitowany sygnał dźwiękowy, jeśli funkcja ta została
włączona.
Godzina i data
Przed rozpoczęciem badania pacjenta przy użyciu W aparatach do pomiaru ciśnienia tętniczego właściwa
urządzenia TONOPORT V należy: godzina i data jest ustawiana przeważnie jeszcze przed
dostarczeniem użytkownikowi. Dlatego konieczność
1. wyczyścić pamięć,
przestawiania godziny pojawi się wyłącznie w przypadku
2. zweryfikować poprawność daty i godziny (o ile są zmiany czasu z zimowego na letni i odwrotnie.
wymagane),
Ustawianie daty i godziny
3. wybrać protokół pomiaru, y Wyłączyć na chwilę aparat TONOPORT V,
4. włączyć lub wyłączyć opcję emitowania sygnałów a następnie ponownie włączyć i odczekać na
dźwiękowych. wyświetlenie się godziny.
INFO
y Nacisnąć przycisk START
dwukrotnie, wówczas na
Uwaga STOP
ciśnienia tętniczego. Szczegółowe informacje związane – Na ekranie wyświetlacza pojawi się miesiąc, np. „09”.
z analizą danych zawarto w rozdziale 5. „Przesyłanie y Jeśli wyświetlony miesiąc jest prawidłowy, należy go
danych”. Jeśli dane z pamięci urządzenia nie będą INFO
zaakceptować przyciskiem START
lub wybrać
wykorzystywane, należy je usunąć, zgodnie z opisem STOP
poniżej: INFO
właściwy miesiąc poprzez naciśnięcie START
STOP a wybór
y wyłączyć na chwilę aparat TONOPORT V,
a następnie ponownie włączyć i odczekać na potwierdzić przyciskiem INFO
START
STOP
.
wyświetlenie się godziny; y W identyczny sposób należy ustawić dzień miesiąca,
INFO godzinę i minutę.
y nacisnąć przycisk START
STOP wówczas na ekranie zostanie
y Na zakończenie na ekranie wyświetlacza pojawi się
wyświetlony symbol „H 1”;
ponownie godzina.
y nacisnąć przycisk INFO
START
STOP
wówczas na ekranie pojawi Protokoły pomiaru
się symbol „LLLL”; Istnieje możliwość wyboru jednego z trzech protokołów
pomiaru ciśnienia tętniczego:
y w celu usunięcia danych ponownie nacisnąć przycisk
INFO
START
STOP
wówczas na ekranie wyświetlą się cyfry Protokół Faza dzienna Faza nocna
„0000”, a następnie godzina (jeśli dane z pamięci (7:00-22:00) (22:00-7:00)
urządzenia nie powinny być skasowane, nie należy P1 co 15 minut co 30 minut
P3 co 30 minut co 60 minut
INFO
nacisnąć START
STOP
w celu wybrania innego ustawienia,
a następnie zaakceptować wybór przez naciśnięcie
INFO
START
STOP
.
Ostrzeżenie
Zagrożenie dla ludzi
Odłączyć aparat TONOPORT V od innych
urządzeń (zestawu CASE®, CardioSys®, komputera
i drukarki) przed połączeniem go z pacjentem.
Przestroga
Nieprawidłowe pomiary
– Należy stosować wyłącznie mankiety
wymienione w rozdziale 10 „Informacje o
zamówieniach”.
– Mankiet należy zmieniać regularnie. Zużyte
Index rzepy mogą być przyczyną nieprawidłowych
Index
Index odczytów.
Jeśli dane mają pozostać w pamięci, zamiast naciskać z mankietu zostanie spuszczone powietrze),
przycisk
INFO
START
STOP urządzenie należy wyłączyć. – przestrzec przed otwieraniem komory na baterie,
– możliwości wysyłania przez urządzenie sygnałów
y Aby nie dopuścić do błędnych pomiarów, należy
dźwiękowych oraz ich znaczeniu.
dopilnować, żeby podczas pomiaru próbnego pacjent
pozostawał bez ruchu w pozycji siedzącej lub
Ostrzeżenie
stojącej.
Zagrożenie dla ludzi
y W celu rozpoczęcia pomiaru próbnego należy Należy poinstruować pacjenta:
nacisnąć przycisk INFO
START . – o zakończeniu pomiaru przy użyciu przycisku
STOP
INFO
START
Po kilku sekundach rozpocznie się napełnianie mankietu. START
START
, jeżeli po około 2 minutach nie zostanie
STOP
STOP
STOP
Kiedy zostanie osiągnięta odpowiednia wartość ciśnienia
spuszczone powietrze z mankietu,
napełnienia mankietu, nastąpi stopniowe spuszczanie
powietrza. Na ekranie wyświetlacza będą się pojawiać
– o zdjęciu mankietu, jeśli po naciśnięciu
wartości zmieniającego się ciśnienia w mankiecie, a wraz
INFO
z każdą wykrytą oscylacją litera „M”. Po zakończeniu przycisku START
STOP
nie zostanie z niego spuszczone
pomiaru uzyskane dane zostaną wyświetlone powietrze. Powyższa sytuacja może być
w następującej kolejności: spowodowana zgięciem rurki mankietu. Przed
– wartość ciśnienia skurczowego (S/mm Hg), podjęciem jakiekolwiek innych kroków, mankiet
– wartość ciśnienia rozkurczowego (D/mm Hg), należy ponownie założyć w sposób opisany
powyżej.
– częstość rytmu (HR/min-1).
Jeśli po zakończeniu pomiaru zostanie wyświetlony kod
błędu, na przykład „E 29” (niewystarczająca liczba
wykrytych oscylacji), należy zacieśnić mankiet
INFO
i ponownie nacisnąć przycisk START
STOP
(patrz rozdział 6
„Kody błędów”).
Informacje ogólne na temat całodobowego pomiaru Ręczne przełączanie fazy dziennej i nocnej
ciśnienia tętniczego
Dla wszystkich trzech protokołów pomiaru faza dzienna
Podczas całodobowego pomiaru ciśnienia tętniczego została wyznaczona na godz. 7:00-22:00, a nocna – na godz.
można używać następujących przycisków aparatu 22:00-7:00. Na ekranie wyświetlacza fazę dzienną wskazuje
TONOPORT V:
symbol a nocną
5 Przesyłanie danych
Dane z pomiarów można odczytywać za pośrednictwem Więcej informacji na temat przesyłania danych zawarto
systemu CASE®/CardioSys®/CardioSoft® bądź przesłać w instrukcji użytkownika systemu CASE®, CardioSys®,
bezpośrednio do 9-igłowej drukarki matrycowej CardioSoft®.
(EPSON LX-300+) podłączonej do urządzenia
Po zakończeniu pobierania danych przez system CASE®/
TONOPORT V.
CardioSys®/CardioSoft® i zakończeniu pracy
Ostrzeżenie z systemem urządzenie TONOPORT V należy odłączyć
Zagrożenie dla ludzi od komputera i wyłączyć.
Na czas połączenia aparatu z pacjentem
TONOPORT V należy odłączyć od innych urządzeń
(CASE®, CardioSys®, komputera oraz drukarki).
N
B
P
S TO
TA P
S
R
T
Odczytywanie danych za pośrednictwem systemu
IN
F
O
CASE®/CardioSys®/CardioSoft®
TO
N
O
P
O
R
S mm in
T
/m
D /m
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
Uwaga
-
Jeśli port USB będzie używany, konieczne jest
a
!
uprzednie zainstalowanie odpowiedniego
sterownika (patrz „Instalacja oprogramowania”
strona 23).
b
®
y Należy uruchomić na komputerze system CASE ,
CardioSys® lub CardioSoft® (patrz: instrukcja
użytkownika systemu CASE®, CardioSys® lub
CardioSoft®). Ryc. 5-1 Przewody połączeniowe komputera i (lub)
y Włączyć aparat TONOPORT V. drukarki
y Połączyć aparat TONOPORT V z komputerem: a Port USB
b Port RS232
– przy użyciu kabla 2001589-040, jeśli port USB
urządzenia jest wykorzystywany (a ryc. 5-1),
– przy użyciu kabla 2001589-011, jeśli jest
stosowany port szeregowy urządzenia
TONOPORT V (b ryc. 5-1).
y Włączyć aparat TONOPORT V i odczekać, aż na
wyświetlaczu TONOPORT V będzie widoczny czas.
INFO
y Nacisnąć przycisk START
STOP
w celu rozpoczęcia
wydruku.
6 Kody błędów
Przewody
y Wyłączyć urządzenie TONOPORT V.
y Przed przystąpieniem do czyszczenia od urządzenia
y Przetrzeć aparat miękką, niestrzępiącą się ściereczką,
należy odłączyć wszystkie przewody.
nasączoną rozrzedzonym roztworem łagodnego
y Do wyczyszczenia przewodów należy używać
środka czyszczącego lub płynu do mycia naczyń. Do
szmatki nasączonej wodą z mydłem, nie należy
tego celu nadaje się wiele szpitalnych środków
zanurzać przewodów w płynach.
czyszczących i dezynfekujących. Należy dopilnować,
aby ciecz nie przedostała się do wnętrza urządzenia.
8.2 Konserwacja
Przestroga Kontrola urządzenia przed każdym użyciem
Uszkodzenie urządzenia y Przed każdym użyciem należy wzrokowo
Powierzchni obudowy urządzenia nie należy skontrolować, czy urządzenie i przewody nie noszą
dezynfekować środkami zawierającymi fenol lub śladów uszkodzeń mechanicznych.
nadtlenki. W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowego
działania, które może powodować zagrożenie dla
pacjenta lub personelu, należy najpierw naprawić
urządzenie, a następnie powrócić do ponownej
Ostrzeżenie
eksploatacji.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym,
uszkodzenie urządzeni Kontrola techniczna bezpieczeństwa
Jeśli do urządzenia przedostała się ciecz, przed Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wymaga
kolejnym rozpoczęciem eksploatacji musi zostać regularnej konserwacji. Aby zapewnić bezpieczeństwo
sprawdzone przez technika. eksploatacji i funkcjonowania urządzenia TONOPORT
V, raz do roku należy wykonywać kontrolę techniczną
Mankiety bezpieczeństwa.
– Jeśli mankiety są słabo zabrudzone, wytrzeć je do Kontrolę powinny wykonywać osoby dysponujące
czysta wilgotną szmatką. właściwym zasobem wiedzy i doświadczeniem.
– Jeśli mankiet jest silnie zabrudzony, należy go
Kontrola techniczna może być wykonywana przez
wyczyścić w wodzie z mydłem lub odpowiednim
pracowników serwisu firmy GE Medical Systems
środkiem czyszczącym zawierającym środek
Information Technologies w ramach umowy serwisowej.
dezynfekujący (nie należy prać mankietów w pralce).
Należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym
Należy dopilnować, aby do dętki mankietu (przed
przedstawicielem, aby uzyskać bardziej szczegółowe
rozpoczęciem czyszczenia należy ją usunąć) ani do
informacje.
rurki nie przedostała się ciecz.
Specyfikę i zakres kontroli zawarto w odpowiednich
rozdziałach instrukcji obsługi technicznej. wyświetlacza pojawi się wartość wewnętrzna, która
musi się zawierać między 25 a 100. Jeśli wyświetlona
Opisywane urządzenie diagnostyczne nie wymaga
wartość wykracza poza ten zakres, TONOPORT V
innych okresowych czynności konserwacyjnych.
trzeba oddać do naprawy.
Kontrola techniczna układu pomiarowego
INFO
y Ponownie nacisnąć START
STOP
wówczas na ekranie
Kontrola techniczna nieinwazyjnego układu pomiaru
ciśnienia tętniczego urządzenia TONOPORT V powinna wyświetlacza pojawi się „0” (wyświetlacz będzie
być przeprowadzana co dwa lata przez osoby wskazywać ciśnienie w mm Hg).
dysponujące właściwym zasobem wiedzy y Wygenerować ciśnienie testowe wynoszące 200 mm
i doświadczeniem. Hg i zmierzyć spadek ciśnienia po upływie
przynajmniej 30 sekund. Standardowy spadek
Kontrola techniczna może być wykonywana przez
ciśnienia wynosi od 3 do 5 mm Hg. Spadek ciśnienia
pracowników serwisu firmy GE Medical Systems
powyżej 6 mm Hg świadczy o przecieku i wskazuje
Information Technologies w ramach umowy serwisowej.
na konieczność naprawy układu ciśnieniowego.
Należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym
przedstawicielem, aby uzyskać bardziej szczegółowe y W celu zakończenia pracy w trybie kalibracji
informacje. nacisnąć przycisk
INFO
START
.
STOP
9 Specyfikacja techniczna
– 300 mm Hg
Metoda pomiaru
– oscylometryczna
Ładowarka
11 Dodatek – Kompatybilność
elektromagnetyczna
Ostrzeżenie
Stosowanie przenośnych telefonów lub innych
Zmiany lub modyfikacje opisywanego urządzenia, które
urządzeń emitujących fale o częstotliwości radiowej
nie zostały w wyraźny sposób zatwierdzone przez firmę
(Radio Frequency, RF) w pobliżu opisywanego
GE Medical Systems, mogą wywoływać
zestawu może powodować wystąpienie
niekompatybilność elektromagnetyczną niniejszego
nieoczekiwanego lub niepożądanego działania.
zestawu lub innych urządzeń. Należy go instalować
i przygotować do eksploatacji zgodnie z poniższymi
informacjami dotyczącymi kompatybilności
elektromagnetycznej. Ostrzeżenie
Nie należy używać opisywanego aparatu
w sąsiedztwie innych urządzeń oraz ustawiać go na
innym urządzeniu. Jeśli konieczne jest stosowanie
opisywanego urządzenia obok innego sprzętu lub
po ustawieniu jednego na drugim, należy je
przetestować, aby potwierdzić prawidłowe
funkcjonowanie w danym ustawieniu.
Szybkozmienne zjawiska ±2 kV dla linii zasilania nie dotyczy Parametry sieci zasilania powinny
przejściowe, serie odpowiadać normom szpitalnym lub
powtarzalnych impulsów dotyczącym pomieszczeń o
±1 kV dla linii wejść/wyjść nie dotyczy
zgodnie z normą EN zastosowaniach komercyjnych.
sygnałowych
61000-4-4/IEC 61000-4-4
Przepięcia impulsowe ±1 kV w trybie różnicowym nie dotyczy Parametry sieci zasilania powinny
zgodnie z normą EN odpowiadać normom szpitalnym lub
±2 kV w trybie sumacyjnym nie dotyczy
61000-4-5/ dotyczącym pomieszczeń o
IEC 61000-4-5 zastosowaniach komercyjnych.
Spadki napięcia, <5% UT (>95% spadek UT) nie dotyczy Parametry sieci zasilania powinny
krótkotrwałe przerwy w przez 0,5 cyklu odpowiadać normom szpitalnym lub
zasilaniu oraz wahania dotyczącym pomieszczeń o
40 % UT (60% spadek UT) nie dotyczy
napięcia wejściowych linii zastosowaniach komercyjnych. Jeżeli
przez 5 cykli
zasilania zgodnie z normą podczas przerw w zasilaniu sieciowym
EN 61000-4-11/ 70% UT (30% spadek UT) nie dotyczy wymagana jest ciągła praca urządzenia
IEC61000-4-11 przez 25 cykli TONOPORT V, zaleca się podłączenie go
do zasilacza bezprzerwowego (UPS) lub
<5 % UT (>95% spadek UT)
nie dotyczy baterii.
przez 5 s
UWAGA 1: przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości.
UWAGA 2: podane wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Propagacja fal
elektromagnetycznych zależy od pochłaniania i odbicia od struktur, przedmiotów i ludzi.
a) Nie jest możliwe dokładne teoretyczne wyliczenie natężenia pola magnetycznego emitowanego przez nieruchome
nadajniki, np. stacje bazowe telefonii komórkowej i bezprzewodowej oraz przenośne nadajniki radiowe, nadajniki
radiowe pracujące na falach średnich lub UKF oraz telewizyjne stacje nadawcze. W celu dokonania oceny
natężenia fal elektromagnetycznych emitowanych przez stacjonarne nadajniki radiowe należy rozważyć
przeprowadzenie pomiarów elektromagnetycznych w miejscu emisji. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu
użytkowania urządzenia TONOPORT V przekracza przedstawione powyżej poziomy zgodności fal radiowych,
należy obserwować funkcjonowanie urządzenia, aby potwierdzić jego prawidłowe działanie. Jeśli zostanie
zauważone nieprawidłowe działanie, może być konieczne podjęcie dodatkowych kroków, np. zmiany ustawienia
lub lokalizacji urządzenia.
b) Dla częstotliwości w zakresie od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m.
UWAGA 1: przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości.
UWAGA 2: podane wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Propagacja fal
elektromagnetycznych zależy od pochłaniania i odbicia od struktur, przedmiotów i ludzi.
Ostrzeżenie
Używanie akcesoriów, przetworników i kabli
innych niż wyszczególnione może prowadzić do
zwiększonej emisji promieniowania lub
zmniejszonej odporności na zakłócenia
elektromagnetyczne urządzenia lub systemu.
Uwaga
Nie wymieniono żadnego z dostarczanych
akcesoriów, które nie mają wpływu na zgodność z
normami regulującymi kompatybilność
elektromagnetyczną.
A Informacje o zamówieniach 27
Informacje ogólne 4
Akcesoria 27 Instalacja oprogramowania 22
Autotest 14 Instalacja sterownika USB 22
B J
D M
E Niebezpieczeństwo 8
Niebezpieczeństwo, definicja 4
Elementy sterujące 10
O
F
Ostrzeżenie, definicja 4
Faza dzienna 17 Oznakowanie CE 4
Faza dzienna i nocna, przełączanie 18
Faza nocna 17 P
Faza nocna i dzienna, przełączanie 18
Funkcja 7 Pamięć, czyszczenie 14
Podłączanie elektrod 16
G Podłączanie innych urządzeń 8
Pomiar próbny 17
Gniazdo zasilania 12 Port USB, wybór 23
Protokół pomiaru, wybór 15
Przełączanie pomiędzy fazą nocną i dzienną 18
I Przestroga, definicja 4
Przesyłanie danych do drukarki 20
Informacje dla pacjenta 17 Przewody, czyszczenie 24
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 8 Przeznaczenie 6
Rozmiar mankietu 16
Rurka mankietu 17
Ryzyko wybuchu 8
Środki czyszczące 24
Środki dezynfekujące 24
Środowisko pracy 26
Ustawienia 12
Usuwanie 25
Waga 26
Wersja oprogramowania sprzętowego 2
Wersja oprogramowania sprzętowego, sprawd-
zanie 25
Wskaźniki 10
Wymiary urządzenia 26
Wymogi dotyczące zakłóceń elektromagnetyc-
znych 9
Návod k obsluze
2001589-044 CZE Upravené vydání B
Poznámka
Informace uvedené v tomto návodu se vztahují pouze k modelu TONOPORT V, firmware verze 2.0. Nevztahuje
se na předchozí verze firmwaru.
Vzhledem k neustálé inovaci tohoto výrobku se technické údaje v tomto návodu mohou změnit bez předchozího
upozornění.
CardioSoft, CardioSys a CASE jsou obchodními značkami společnosti GE Medical Systems Information
Technologies GmbH a General Electric Company figurující na trhu jako GE Healthcare.
3 Uvedení do provozu 12
4 Použití 16
5 Výstup dat 19
6 Chybová hlášení 21
7 Instalace softwaru 22
9 Technická data 26
Historie verzí
Tato příručka podléhá změnám a úpravám prováděným společnosti GE Medical Systems Information
Technologies. Při každé aktualizaci se mění kód revize, (písmeno) následující za objednacím číslem dokumentu.
y Splňuje normu EN 60601-1 „Zařízení zdravotnické y Na vyžádání může společnost GE Medical Systems
elektroniky, část 1: Obecné bezpečnostní Information Technologies poskytnout k dispozici
požadavky“, stejně jako požadavky na ochranu proti servisní návod.
interferenci ve smyslu normy EN 60601-1-2 y Bezpečnostní pokyny a informace uvedené v této
“Elektromagnetická kompatibilita – Elektrické uživatelské příručce jsou označeny následovně:
přístroje zdravotnické ”.
Nebezpečí
y Odrušení rádiových interferencí přístroje je
provedeno dle normy EN 55011, Třída B. Upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí.
Nerespektování má za následek smrt nebo nejtěžší
y Toto zařízení je klasifikováno CSA zranění.
INTERNATIONAL a tudíž splňuje bezečnostní
požadavky UL. Výstraha
y Označení CE se vztahuje pouze na příslušenství Upozorňuje na ohrožení. Nerespektování může mít
uvedené v kapitole “Přehled dodávaného za následek smrt nebo nejtěžší zranění.
příslušenství”.
y Tato uživatelská příručka je nedílnou součástí Upozornění
přístroje. Vždy musí být uložena poblíž přístroje. Upozorňuje na možnost nebezpečné situace.
Přesné dodržování informací uvedených v tomto Nerespektování může mít za následek lehká zranění
návodu k obsluze je základním předpokladem pro a / nebo poškození přístroje.
správné použivání přístroje v souladu s účelem, pro
nějž je určen, pro správné zacházení s přístrojem
y Pro zajištění co možná největší bezpečnosti pacienta
a rovněž pro zajištění na tom závislé bezpečnosti
a bezporuchovost i pro dodržení udávané přesnosti
pacienta i obsluhy. Protože informace, které se
měření doporučujeme používat pouze originální
týkají více kapitol, jsou uvedeny pouze jednou,
příslušenství podle dostupnosti skrz distribuci
přečtěte si úplně celý návod k obsluze.
společnosti GE Medical Systems. Za používání
y Symbol znamená: Dodržujte informace komponentů od jiných výrobců je plně odpovědný
v návodu k obsluze. Slouží jako odkaz na důležité uživatel přístroje.
informace a požadavky, které je nutno při použití
přístroje zvláště dodržovat.
Výrobce:
PAR Medizintechnik GmbH
Im Platinum
Sachsendamm 6
10829 Berlín, Německo
Tel. +49.30.23.50.70.0
Fax +49.30.21.38.54.2
Distributor:
GE Medical Systems
Information Technologies, Inc.
8200 West Tower Avenue
Milwaukee, WI 53223 USA
Tel:+1.414.355.5000
800.558.5120 (jen USA)
Fax:+1.414.355.3790
1.2 Funkce
V přístroji TONOPORT V BP je umístěn systém pro
měření krevního tlaku a mikroprocesor, který přebírá
veškeré řídící ovládání a zpracování dat. Napájení
zajiš˙ují dva články velikosti AA (buď NiMH
akumulátory s možností opakovaného nabíjení, nebo
alkalické baterie).
Nebezpečí Výstraha
– Přístroje nejsou určeny pro použití v prostředích – Přístroje smějí být navzájem propojeny nebo
s nebezpečím výbuchu. Riziko výbuchu může připojeny na části jiných zařízení pouze za
vyplývat z přítomnosti hořlavých anestetických předpokladu, že je zajištěno, že bezpečnost
směsí se vzduchem nebo kyslíkem, kysličníkem pacienta, obsluhy a prostředí není tímto
dusným, přípravků pro očištění pokožky nebo propojením negativně ovlivněna. Pokud bezpečné
některých desinfekčních prostředků. propojení není bezprostředně zřejmé z technických
dat přístrojů, musí uživatel např. zpětným dotazem
u příslušných výrobců nebo na základě konzultace
se znalcem zjistit, zda předpokládané propojení
negativně neovlivní potřebnou bezpečnost
pacienta, obsluhy a prostředí. V každém případě
musí být dodržena norma IEC 60601-1-1.
– Přístroj TONOPORT V může být připojen na
CASE®, CardioSys®, k PC s programem
CardioSoft® nebo k tiskárně. Je-li však
TONOPORT V připojen na některé z těchto
zařízení, nesmí být napojen na pacienta.
– Chemické prostředky, jež jsou potřeba např. pro
ošetřování přístrojů, v žádném případě nesmějí být
skladovány, připravovány a uchovávány
k dispozici v jiných nádobách, než které jsou pro
ně určeny. Jinak může dojít k záměnám se
závažnými následky.
– Do přístrojů nesmí proniknout žádná tekutina.
Jestliže do přístroje natekla nějaká kapalina, smí
být zase uveden do provozu teprve po kontrole
servisní organizací.
– Čištění přístroje TONOPORT V lze provádět jen
tehdy, není-li připojeno žádné další zařízení
(CASE®, CardioSys®, PC, tiskárna).
– Obalový materiál likvidujte do odpadu v souladu
s předpisy. Dbejte na to, aby byl mimo dosah dětí.
Výstraha Upozornění
Chybná měření - Poškození přístroje, ohrožení osob -
– Magnetická a elektrická pole mohou ovlivňovat – Před připojením nabíječky na elektrorozvodnou sí˙
funkci přístroje. Při provozu přístroje dbejte na to, zkontrolujte, zda na typovém štítku uvedené
aby všechna ostatní zařízení, která pracují v jeho hodnoty sí˙ového napětí souhlasí s hodnotami
blízkosti, odpovídala příslušným požadavkům na napájecí sítě.
elektromagnetickou kompatibilitu. Rentgenová – Nabíječka není zdravotnickým zařízením. Nesmí
zařízení, tomografy, vysílačky atd. mohou ostatní být používána v bezprostřední blízkosti pacienta.
přístroje rušit, protože v souladu se svým – Před jeho použitím se uživatel musí přesvědčit, že
schválením smějí emitovat vyšší přístroj je funkčně bezpečný a v náležitém stavu.
elektromagnetická rušení.
– Obsluha musí být dobře seznámena s ovládáním
přístroje.
– Zdravotnické přístroje smějí používat pouze osoby,
které na základě svého vzdělání nebo svých
znalostí a praktických zkušeností poskytují záruku
odborného zacházení.
– Přístroj neobsahuje žádné součásti, které by si
mohl vyměnit sám uživatel. Pro servis opravy
kontaktujte prosím svého místního autorizovaného
prodejce (http://gehealthcare.com).
S
ST TART
OP
4 část „Manuální přepínání režimu den-noc“)
IN
FO
11
N
O
P
O
R
S mm in
/m
T
START
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
STOP
-
off
9 0
5
on
I 5 USB port pro připojení PC
6
6 RS232 port pro připojení PC nebo tiskárny
7 Kalibrační značka
8 7
8 Kryt prostoru baterií
10 Vypínač
11 Typový štítek
obr. 2-1 Zobrazovací, indikační a ovládací prvky
přístroje TONOPORT V
Tlačítko
Zobrazení Funkce
INFO
na displeji
7x stiskněte H7 Aktivace/deaktivace
akustického signálu
SN Sériové číslo
Volba noční periody měření.
CE značení podle Směrnice pro
0482
zdravotnická zařízení 93/42/EEC
Evropské unie. Uvědomněný orgán je
MEDCERT GmbH.
Identifikace výrobce
Datum výroby.
Číslo pod tímto symbolem je datem
výroby ve formátu RRRRMM.
Kapacita akumulátorů v závislosti na jejich stáří a době y Vyčkejte až se na displeji zobrazí čas.
INFO
používání klesá. Pokud kapacita plně nabitých y Stiskněte šestkrát START
STOP
: Na displeji se zobrazí „H 6“.
akumulátorů klesne výrazně pod 24 provozních hodin, y Stiskněte
INFO
START
: Na displeji se zobrazí „bbbb“, je-li
STOP
musíte akumulátory vyměnit. monitor nastaven pro alkalické baterie, nebo AAAA,
je-li monitor nastaven pro akumulátory NiMH
Upozornění
INFO
START
Poškození přístroje - y Zobrazené nastavení potvrďte tlačítkem STOP , nebo
– Smíte používat pouze originální akumulátory INFO
START
ho změňte tlačítkem STOP a následně potvrďte
NiMH (Sanyo HR-3U, ≥ 1500 mAh, nebo
Panasonic HHR-210AA, ≥ 2100 mAh) nebo tlačítkem
INFO
START
.
STOP
alkalické baterie.
y Poté přístroj krátce zobrazí kapacitu použitých
– Akumulátory NiMH nechte nabít ihned po použití.
akumulátorů / baterií. „A100“ znamená 100 %
Nenechávejte je v nenabitém stavu.
kapacitu akumulátorů (akumulátory jsou plně nabité),
– Akumulátory NiMH nabíjejte pouze originální „b 50“ znamená 50 % kapacity baterií (baterie jsou
nabíječkou. z poloviny vybité).
– Nesnažte se dobíjet alkalické baterie. y Nasaďte zpět kryt prostoru pro baterie a zasuňte ho,
až zaklapne.
Poznámka
Volba typu napájení je nutná pouze při prvotním
uvedení přístroje do provozu nebo při přechodu
z akumulátorů na baterie nebo obráceně.
– Nabíječku používejte jen uvnitř a chraňte ji před y Do nabíječky vložte akumulátory. Dejte pozor na
olejem, mastnotou, agresivními čistidly a správnou polaritu.
rozpouštědly, aby nedošlo k poškození.
– Pokud dojde k poškození nabíječky, např. po pádu
nebo při ohnutí napájecích kolíků, okamžitě
kontaktujte místního autorizovaného prodejce.
– Vysoké teploty mají vliv na proces nabíjení.
Pokojová teplota by neměla překročit 40 °C.
– Po rychlém nabití počkejte několik minut před
dalším rychlým nabitím. Jinak tepelné senzory
COMPIT
nebudou správně fungovat.
TC 4
Funkční kontrola
Po zapnutí přístroj TONOPORT V provede autotest, při Dříve než přístroj TONOPORT V použijete, musíte
kterém jsou aktivovány všechny symboly a segmenty
1. vymazat původní naměřená data uložená v paměti,
LCD displeje (obr. 3-4). Poté monitor překontroluje
vložené akumulátory / baterie a zobrazí ještě jejich 2. zkontrolovat čas a datum a v případě potřeby je opravit,
zbývající kapacitu. Přitom např. „A 100“ znamená 100 % 3. v případě potřeby zvolit požadovaný program měření.
kapacitu akumulátoru (akumulátory plne nabity) nebo
4. aktivovat/deaktivovat akustický signál.
„b 50“ znamená 50 % kapacity baterií (baterie jsou
z poloviny vybité).
Poznámka
Aby bylo možno realizovat 24hodinové měření, musí být Při použití přístroje TONOPORT V ve spojení
minimální kapacita baterií alespoň 90%. s CASE® / CardioSys® / CardioSoft® doporučujeme
Je-li kapacita pod 90%, vložte buď nové baterie, nebo provést první tři kroky pomocí PC.
plně nabité akumulátory.
INFO
y Stiskněte START
STOP
: na displeji se zobrazí „LLLL“.
INFO
M y K vymazání dat stiskněte ještě jednou START
STOP
: Na
displeji se zobrazí „0000“ a poté čas (pokud nemáte
v úmyslu data vymazat, namísto stisknutí tlačítka
obr. 3-4 Testovací obraz LCD displeje INFO
START
musíte přístroj vypnout).
STOP
y Poté se na displeji zobrazí měsíc, např. „09“. y Monitor TONOPORT V krátce vypněte a opět
y Je-li zobrazený měsíc správný, potvrďte ho tlačítkem zapněte; poté vyčkejte na zobrazení času.
INFO INFO
START
STOP
, nebo ho opravte tlačítkem START
STOP
a potvrďte y Stiskněte 3x tlačítko
INFO
START
: na displeji se zobrazí „H 3“.
STOP
INFO
tlačítkem START
STOP
. y Stiskněte INFO
START
: na displeji se zobrazí „LLLL“
STOP
y Stejným způsobem po sobě opravte nastavení dne, (Volbou programů se automaticky vymažou v paměti
hodiny a minuty. uložené naměřené hodnoty. Pokud nechcete data
vymazat, musíte přístroj vypnout.)
y Na konci procesu nastavování se opět zobrazí čas. INFO
y Stiskněte START
STOP
: na displeji se zobrazí „P1“ (program 1).
INFO
START
y Buď pomocí tlačítka STOP
vyberte program 2 nebo 3,
anebo
INFO
START
y stiskem tlačítka STOP potvrďte vybraný program.
4 Použití
Přiložení manžety
Výstraha
Ohrožení osob -
K přístroji TONOPORT V nesmí být připojeno
žádné další zařízení (CASE®, CardioSys®, PC,
tiskárna), pokud je napojen na pacienta.
Upozornění
Chybná měření -
– Smějí být použity pouze manžety uvedené
Index v kapitole 10 „Přehled dodávaného příslušenství“.
Index
Index
– Manžety v pravidelných časových intervalech
vyměňujte. Poškozené zapínání na suchý zip může
mít za následek nesprávné výsledky měření.
5 Výstup dat
Výstup dat lze realizovat buď pomocí CASE® / Více informací o výstupu dat naleznete v návodu
® ® k obsluze CASE®, CardioSys® nebo CardioSoft®.
CardioSys / CardioSoft , nebo přímo na přístrojem
TONOPORT V připojeným k 9-jehličkové maticové Pokup po dokončení přenosu dat z CASE® / CardioSys®
tiskárně (EPSON LX-300+). / CardioSoft® nechcete se systémem dále pracovat,
odpojte přístroj TONOPORT V a vypněte ho.
Výstraha
Ohrožení osob -
Monitor TONOPORT V nesmí být připojen
k žádnému jinému zařízení (CASE®, CardioSys®,
N
B
P
PC, tiskárna), pokud je na něj napojen pacient.
S TO
TA P
S
R
T
IN
F
O
TO
N
Výstup dat pomocí CASE® / CardioSys® /
O
P
O
R
S mm in
T
/m
D /m
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
-
CardioSoft®
a
!
Poznámka
Pokud použijete USB port, musíte nejdřív
nainstalovat odpovídající ovladač (viz „Instalace
softwaru” na str. 22). b
Přímý výstup dat na tiskárnu Nastavení jazyka pro přímý výstup dat na
tiskárnu
Před vytisknutím dat musíte provést následující úpravu
nastavení tiskárny (postupujte podle uživatelské příručky Přístroj TONOPORT V nesmí být propojen s tiskárnou.
k tiskárně): y Monitor TONOPORT V krátce vypněte a opět
– Tabulka znakové sady PC 437 zapněte; poté vyčkejte na zobrazení času.
– Baud Rate (přenosová rychlost) 9600
INFO
START
– Parity (parita) none (žádná) y Stiskněte 5x tlačítko STOP
: na displeji se zobrazí „H 5“.
– Délka dat 8 bitů
INFO
START
Kromě toho můžete zvolit jazyk vytištěné zprávy (viz y Stiskněte STOP
: Displej zobrazí verzi firmware
následující kapitola „Nastavení jazyka pro přímý výstup a jazyk, např. „20:01“ (stav při expedici).
dat na tiskárně“). Jazyk můžete kdykoliv změnit, nedojde
– Číslo před dvojtečkou udává verzi firmware (20 =
přitom k vymazání uložených dat. Pokud např. vytisknete
V2.0).
data v němčině a chcete je raději v angličtině, změňte
– Číslo po dvojtečce indikuje jazyk (01 = Němčina,
nastavení jazyka a opakujte tisk.
02 = Angličtina, 03 = Francouzština, 04 =
y Vypněte monitor TONOPORT V. Italština, 05 = Španělština).
y Přístroj TONOPORT V propojte s tiskárnou y Potvrďte buď nastavený jazyk tlačítkem
INFO
START
, nebo
STOP
prostřednictvím portu b (obr. 5-1).
INFO
START
zvolte jazyk tlačítkem a potvrďte ho tlačítkem
y Zapněte tiskárnu a zkontrolujete, že je připravená. STOP
INFO
START
y Zapněte monitor TONOPORT V. STOP .
Na displeji se zobrazí „0000“.
INFO
START
y Stisknutím tlačítka STOP
se spustí tisk zprávy.
6 Chybová hlášení
E 02 Baterie jsou vybité. Tento kód se zobrazí E 15 Vliv pohybů při detekci diastolického tlaku.
v okamžiku, kdy kapacita baterií již není E 17 Závada interního hardwaru přístroje.
dostačující pro provádění měření. Přístroj Kontaktujte prosím svého autorizovaného
rozlišuje, zda pamě˙ byla právě vymazána (tj. je prodejce (http://gehealthcare.com).
proveden test baterií vyšším odběrem proudu,
E 18 Hodnota systolického tlaku je mimo měřitelný
aby před zahájením řady měření byly vloženy
rozsah.
plně nabité baterie) nebo zda již byla prováděna
měření. E 19 Hodnota diastolického tlaku je mimo měřitelný
rozsah. (Kódy E 18 a E 19 se zobrazují
E 03 Překročená doba měření. Tento kód se zobrazí
v případě, že hodnoty systolického či
v případě, že měření nebylo dokončeno během
diastolického tlaku jsou mimo rozsah, ve kterém
60 sekund (kromě doby nutné k inflaci
byly detekovány oscilace.)
manžety).
E 21 Rozdíl systolického a diastolického tlaku je
E 06 Překročená doba inflace. Byl dosažen
příliš malý (10 mmHg nebo méně).
maximální limit pro inflaci manžety 130 sekund.
Tento stav naznačuje netěsnost manžety nebo E 22 Vliv pohybů při detekci systolického tlaku.
hadičky, případně vadné těsnění.
E 24 Překročen čas pro detekci systolického tlaku.
E 07 Tato informace se zobrazí, E 26 Hodnota systolického tlaku je pod dolní mezí
– pokud přístroj nemohl detekovat žádnou rozsahu měření.
hodnotu systolického tlaku, ačkoli již E 27 Hodnota systolického tlaku je nad horní mezí
dvakrát proběhlo dodatečné nafouknutí. rozsahu měření.
– pokud je aktuální tlak v manžetě vyšší než
E 29 Byl detekován nedostatečný počet oscilací: Pro
maximálně přípustný inflační tlak
správné měření musí systém detekovat nejméně
280 mmHg.
8 oscilací. Utáhněte dostatečně manžetu (mělo
Přístroj nenafoukne vyšší hodnotu, než je
by být možné pod manžetu zasunout nejvýše
nastavený maximální tlak, a vyčkává do
jeden nikoli dva prsty). Přístroj současně přepne
okamžiku následujícího měření.
na rychlost upouštění tlaku 4 mmHg/s.
E 08 Bylo již provedeno 200 měření krevního tlaku; Detekuje-li později opět více než 13 oscilací,
volná kapacita paměti se tím vyčerpala. vypouští tlak zase rychlostí 6 mmHg/s.
E 14 Naměřená hodnota diastolického tlaku je nižší
než 40 mmHg. Tento kód se zobrazí v případě,
že tlak v manžetě klesl na hodnotu 40 mmHg
a přístroj stále nedetekoval žádnou hodnotu
diastolického tlaku (přístroj není schopen měřit
hodnoty diastolického tlaku, které jsou nižší než
40 mmHg).
7 Instalace softwaru
4. Do příkazového řádku napište X:\Disk1\Setup (X= 6. Potvrďte licenci a klikněte na Next (Další).
písmeno CD ROM jednotky, např. „E“ nebo „D“).
7. Zobrazená varování mužete ignorovat a pokračovat
5. Klikněte na OK. v instalaci ovladače.
6. Pokračujte podle zobrazených pokynů. 8. První část instalace USB ovladače můžete ukončit
kliknutím na Finish (Ukončit).
7. Potvrďte oba navržené adresáře pomocí Next
(Další). 9. Zapněte přístroj TONOPORT V a připojte k PC,
použijte propojovací kabel s USB konektorem.
8. Vložte výrobní číslo (viz CD-ROM).
Operační systém Windows automaticky detekuje přístroj
CardioSoft® se nyní nainstaluje na váš počítač.
TONOPORT V (zařízení TUSB3410).
9. Restartujte Windows.
Může trvat až jednu minutu, než se zobrazí následující zpráva.
Poznámka Pouze pro Windows XP:
Budete-li používat sériový port TONOPORT V (b, Můžete ignorovat varování zobrazená během instalace.
obr. 5-1), instalace je tím skončena.
10. Zvolte Install the software automatically
Pokud chcete používat USB port přístroje
(Automaticky instalovat software) a klikněte na
TONOPORT V (a, obr. 5-1), musíte nainstalovat
Next (Další).
USB ovladač a zkontrolovat funkčnost komunikace
podle následujících pokynů. 11. Druhou část instalace USB ovladače můžete
ukončit kliknutím na Finish (Ukončit).
Pouze pro Windows 2000: 6. Uložte nastavení zvolením OK, tam kde je potřeba,
a/nebo zavřete všechna okna.
Můžete ignorovat varování zobrazená během instalace.
7. Odpojte USB kabel a restartujte Windows.
10. Instalace odpovídajícího ovladače je automatická.
9 Technická data
– P80C558EFB Provoz
– 2 - 3 hod.
– 300 mmHg
Metoda měření
– oscilometricky
Nabíječka
11 Příloha - Elektromagnetická
kompatibilita (EMC)
Varování
Používání mobilních telefonů nebo jiných zařízení
Změny a úpravy tohoto systému, které nejsou výslovně
vysílajících vysokofrekvenční záření (RF)
schválené společností GE Medical Systems, mohou
v blízkosti systému může způsobit nečekané nebo
způsobit problémy s EMC tohoto i jiných zařízení. Tento
nesprávné funkce systému.
systém je vytvořen a testován v souladu
s aplikovatelnými předpisy týkajícími se EMC. Systém je
nutné instalovat a uvést do provozu podle následujících .
EMC informací.
Varování
Zařízení nebo systém by neměly být používány vedle
nebo spolu s jiným zařízením. Pokud je potřebujete
takto použít, otestujte, zda normálně fungují
v konfiguraci, ve které jsou používány.
TONOPORT V je určen pro použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Je odpovědností zákazníka
nebo uživatele zajistit, aby byl přístroj TONOPORT V v takovém prostředí používán.
TONOPORT V je určen pro použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Je odpovědností zákazníka
nebo uživatele zajistit, aby byl přístroj TONOPORT V v takovém prostředí používání.
Rychlý elektrický ± 2 kV pro napájecí kabely neaplikovatelné Hlavní přívod energie by měl být
přechod/záblesk, typický pro komerční a nemocniční
EN 61000-4-4/IEC prostředí.
61000-4-4 ± 1 kV pro vstupní/výstupní kabel neaplikovatelné
Proudový ráz, ± 1 kV v diferenciálním režimu neaplikovatelné Hlavní přívod energie by měl být
EN 61000-4-5/IEC typický pro komerční a nemocniční
61000-4-5 ± 2 kV v běžném režimu neaplikovatelné prostředí.
Pokles napětí, < 5 % UT (> 95 % propad v UT) neaplikovatelné Hlavní přívod energie by měl být
krátká přerušení pro 0,5 cyklu typický pro komerční a nemocnicní
a změny napětí prostředí. Pokud by uživatel přístroje
40 % UT (60 % propad v UT) neaplikovatelné
v elektrorozvodné TONOPORT V potřeboval pokračovat
pro 5 cyklu
síti, EN 61000-4-11/ ve výkonu i během přerušení dodávky
IEC61000-4-11 70 % UT (30 % propad v UT) neaplikovatelné energie, doporučujeme napájet přístroj
pro 25 cyklu TONOPORT V z nepřerušitelného
< 5 % UT (> 95 % propad v UT) zdroje nebo pomocí baterie.
neaplikovatelné
po dobu 5 s
TONOPORT V je určen pro použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Je odpovědností zákazníka
nebo uživatele zajistit, aby byl přístroj TONOPORT V v takovém prostředí používán.
Doporučená vzdálenost:
3 Vrms
Konduktantní RF, 3 Vrms
3 V/m d = 1,17 P
EN 61000-4-6/IEC 150 kHz až 80 MHz
61000-4-6 d = 1,17 P 80 MHz až 800 MHz
POZNÁMKA 2 Tento průvodce se nevztahuje na všechny situace. Elektromagnetický přenos je ovlivněn absorpcí
a odrážením od struktur, objektů a osob.
a) Intenzitu pole fixních vysílačů, jako jsou základní frekvence mobilních/bezdrátových telefonů a pozemních
radiovysílačů, radiovysílání AM a FM a TV vysílání, nelze teoreticky s přesností předpovědět. Abyste zvážili
elektromagnetické prostředí pomocí fixních vysokofrekvenčních vysílačů, mělo by být provedeno
elektromagnetické měření. Pokud by naměřená intenzita pole v místě používání přístroje TONOPORT V
překročila použitelnou úroveň shody, měli byste vyzkoušet, zda přístroj TONOPORT V funguje normálně. Pokud
ne, bude nutné provést další opatření, např. přesměrování nebo přemístění zařízení.
b) Ve frekvenčním rozmezí 150 kHz až 80 MHz by měla být intenzita pole slabší než 3 V/m.
Přístroj TONOPORT V je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém je vysokofrekvenční rušení
ovládáno. Uživatel přístroje TONOPORT V může pomoci předejít elektromagnetickému rušení udržením minimální
vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními (vysílači) a přístrojem
TONOPORT V, jak je doporučeno níže, podle maximálního výkonu komunikačního zařízení.
U vysílaču s maximálním výkonem, které zde nejsou uvedené, můžete doporučenou vzdálenost d v metrech (m)
odhadnout vypočítáním rovnice frekvence vysílače, kde P je maximální výkon vysílače ve wattech (W), podle
výrobce vysílače.
POZNÁMKA 2 Tento průvodce se nevztahuje na všechny situace. Elektromagnetický přenos je ovlivněn absorpcí
a odrážením od struktur, objektů a osob.
Varování
Použití jiného příslušenství, transduktorů a kabelů,
než zde uvedených, může způsobit zvýšení emisí
nebo snížení imunity zařízení nebo systému.
Index A K
Akumulátory – nabíjení 13 Kabely, čištění 24
Akustický signál, aktivace/deaktivace 15 Kontrola před každým použitím 24
Autotest 14
L
B Likvidace 25
Baterie, likvidace 11
Baterie, nabíjecí 12 M
Baterie, vložení 12 Manžeta 6
Biokompatibilita 6 MPG 4
Bezpečnostní informace 8
Bezpečnostní opatření 8 N
Nabíjecí baterie – vložení 12
C Nabíjení baterií 13
CardioSoft DFT 6 Nafouknutí manžety 17
CardioSys 6 Napájení 12
CE označení 4 Nasazení manžety 16
Čas – nastavení 15 Nastavení 12
Čištění 24 Nebezpečí 8
Čištění manžety 24 Nebezpečí – definice 4
Čisticí prostředky 24 Noční fáze 17
D O
Datum – nastavení 15 Obecné informace 4
Deník 17 Okolní prostředí 26
Denní a noční fáze – přepínání 18 Ovladače 10
Denní fáze 17
Dezinfekční přípravky 24 P
Dodávané příslušenství 27 Pamě˙ – vymazání 14
Protokol měření – výběr 15
E Přepínání mezi denní a noční fází 18
Elektromagnetická kompatibilita 28 Připojení k ostatním zařízením 8
EMC požadavky 29 Příslušenství 27
F R
Firmware, verze 2 Riziko výbuchu 8
Firmware – zobrazení verze 25 Rozměry 26
Funkce 7
Funkční kontrola 14 S
Symboly 11
H
Hmotnost 26 T
Technická bezpečnostní prohlídka 24
CH Technická data 26
Chybová hlášení 21 Technická kontrola 25
I Testovací měření 17
Indikátory 10
Informace pro pacienty 17 U
Instalace softwaru 22 Upozornění, definice 4
USB ovladač – instalace 22
J USB port, výběr 23
Jazyk tištěných dat 25 Účel použití 6
Jazyk výstupu dat – výběr 20 Údržba 24
V
Varování, definice 4
Velikost manžety 16
Vymazání paměti 14
Výstup dat na tiskárnu 20
Felhasználói kézikönyv
2001589-044 HUN, B. módosítás
Megjegyzés
Ebben a kézikönyvben leírtak csak a 2.0 verziójú TONOPORT V ambuláns vérnyomásmérő rendszerre
vonatkoznak. A kézikönyv nem ismerteti a szoftver korábbi változatainak telepítését.
A folyamatos fejlesztés miatt a kézikönyvben leírtak megváltoztatásának jogát előzetes bejelentés nélkül
fenntartjuk.
A CardioSoft, a CardioSys és a CASE márkanév a GE Medical Systems Information Technologies tulajdona, amely a
General Electric Company egyik cége, és a piacon GE Healthcare néven ismert.
2 Kezelőszervek és kijelzők 10
3 Beállítás 12
4 Használat 16
5 Adatok kiolvasása 19
6 Hibakódok 21
7 A szoftver telepítése 22
9 Műszaki adatok 26
10 Rendelési információk 27
A kiadások története
Ez a kézikönyv a GE Medical Systems Information Technologies rendelési szolgáltatásával együtt változik.
A kiadás kódja, mely a dokumentum termékszámát követő betű, a kézikönyv minden frissítésekor változik.
Általános tudnivalók
y A TONOPORT V ambuláns vérnyomásmérő meg- y A GE Medical Systems Information Technologies ké-
kapta a CE (CE-0482) jelzést (MEDCERT GmbH résre rendelkezésre bocsátja a részletes szerviz kézi-
minősítés), ami azt mutatja, hogy a termék megfelel könyvet..
az orvostechnikai készülékekre vonatkozó 93/42/
y A kézikönyv az alábbi biztonsági osztályokat külön-
EEC európai direktíva előírásainak, és eleget tesz a
bözteti meg:
jelen direktíva I. Mellékletében foglalt alapvető köve-
telményeknek. A készülék belső áramellátással mű-
Veszély
ködik, és MDD IIa osztályba sorolt termék.
Közvetlen veszélyt jelez. Ha nem tartja be a leírta-
y BF védelmi osztályú részt tartalmaz.
kat, akkor súlyos vagy halálos sérülés következik
y A termék eleget tesz az orvostechnikai készülékek be.
általános biztonsági előírásait tartalmazó EN 60601-1
szabvány 1. részének, illetve az orvostechnikai
Vigyázat
készülékek elektromágneses zavarérzékenységére
vonatkozó EN 60601-1-2 szabvány követelményei- Veszélyt jelez. Ha nem tartja be a leírtakat, akkor
nek. súlyos vagy halálos sérülés következhet be.
Gyártó:
Forgalmazó:
GE Medical Systems
Information Technologies, Inc.
8200 West Tower Avenue
Milwaukee, WI 53223 USA
Tel:+1.414.355.5000
800.558.5120 (csak USA)
Fax:+1.414.355.3790
1.1 Alkalmazás
Biokompatibilitás
Rendeltetésszerű használat
A kézikönyvben leírt készülék részei és minden
A TONOPORT V egy kisméretű, könnyen hordozható olyan tartozéka, amely a rendeltetésszerű használat
vérnyomásmérő készülék a páciens vérnyomásának non- során érintkezik a pácienssel, eleget tesznek a
invazív ambuláns mérésére. Ha a 10. „Rendelési infor- vonatkozó szabványok biokompatibilitási előírá-
mációk” c. fejezetben felsorolt vérnyomásmérő man- sainak. További részletekkel kapcsolatban, kérjük,
dzsetták mérete megengedi, akkor a TONOPORT V
forduljon a GE Medical Systems Information
felnőtt, gyermek és kisgyermek páciensek monitoro-
Technologies műszaki szolgálatához, a helyi kép-
zására egyaránt használható. A TONOPORT V monitor
viselethez vagy a megbízott szakszervizhez.
nem alkalmas újszülöttek vérnyomásának mérésére.
A monitor nem használható az intenzív betegellátás
területén. Oszcillometriás mérési módszer
A TONOPORT V max. 30 órán keresztül, beállítható A készülék oszcillometriás módszerrel méri a páciens
időközökben megméri a páciens vérnyomását, és a mért vérnyomását. Az oszcillometriás vérnyomásmérési
értékeket elmenti. Három mérési protokoll közül lehet módszer feltétele, hogy a mandzsettában a levegő
választani. A mért adatokat dokumentálás céljából ki lehet nyomása kövesse a szisztolék nyomásváltozásait.
nyomtatni.
A vérnyomásmérő mandzsettát a páciens felső karjára
helyezik, és a páciens becsült szisztolés vérnyomásánál
TONOPORT V használata CASE®, CardioSys® nagyobb nyomásra fújják fel. Nyomásérzékelő méri a
vagy CardioSoft® rendszerrel mandzsetta nyomását, illetve a nyomásváltozásokat.
A TONOPORT V monitor 5.15 vagy későbbi szoft- Vérnyomásmérés alatt a mandzsettának a szív magassá-
gába kell lennie. Ha nem, akkor az erekben a magasság-
ververziójú CASE®, 4.14 vagy későbbi szoftver-
különbség miatti véroszlop hidrosztatikus nyomása
verziójú CardioSys® vagy DFT analízist tartalmazó
meghamisítja a mérést.
és 4.14 vagy későbbi szoftververziójú CardioSoft®
rendszerrel kapcsolható össze. USB csatlakozás y Ha vérnyomásmérés alatt a páciens ül vagy áll, akkor
(port) használata esetén először fel kell telepíteni a a mandzsetta automatikus megfelelő magasságában
megfelelő meghajtó szoftvert (lásd a 22. oldal, „A van.
szoftver telepítése” c. részt). Ilyen összeállításban
saját mérési protokollok készíthetők, és meg lehet
jeleníteni a mért adatokat táblázatos vagy grafiko-
nos formában. A V6.5 és későbbi szoftververzió ese-
tén a TONOPORT V el tudja menteni az analízis
program által használt páciens azonosítót (ID). Így
lehetővé válik, hogy a mért adatok letöltésekor nem
kell kiválasztani a pácienst (lásd a mellékelt CD-le-
mezen található CardioSoft® DFT kézikönyvet).
Veszély Vigyázat
Személyi sérülés veszélye — A készüléket nem Személyi sérülés veszélye —
szabad robbanásveszélyes környezetben használni. – Mielőtt a készülékeket egymáshoz vagy a rend-
A gyúlékony altatószerek és levegő vagy oxigén szer más részeihez csatlakoztatná, győződjön
keverék nitrogénoxid, illetve bőrtisztító vagy meg arról, hogy ez nem veszélyezteti a páciens, a
fertőtlenítőszerek jelenthetnek robbanásveszélyt. kezelő vagy a környezet épségét. Olyan esetek-
ben, amikor bármilyen kétség merül fel a csatla-
koztatott eszközök biztonságával kapcsolatban,
a kezelőnek ki kell kérnie a gyártó cég vagy más
szakemberek tanácsát, hogy az adott kombiná-
ció jelent-e bármilyen veszélyt a páciensre, a
kezelőre vagy a környezetre nézve. Feltétlenül
be kell tartani az IEC 60601-1-1 szabvány
előírásait.
– A TONOPORT V monitort össze lehet kapcsolni
CASE® és CardioSys® rendszerrel, CardioSoft®
szoftvert tartalmazó személyi számítógéppel és
nyomtatóval. Más készülékhez való csatlakozta-
tás alatt a TONOPORT V monitort le kell venni
a páciensről.
– A készülék karbantartásához használt vegyi
anyagokat minden körülmények között erre a
célra szolgáló edényben kell előkészíteni, tárolni
és kéznél tartani. Ennek elmulasztása a páciens-
re nézve súlyos következményekkel járhat.
– Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a ké-
szülék belsejébe. Ha véletlenül folyadék kerülne
a készülékbe, akkor megfelelő szakemberrel
ellenőriztesse a készülék üzemképességét.
– Tisztítás előtt válassza le a TONOPORT V mo-
nitorról a csatlakoztatott készülékeket (CASE®,
CardioSys®, PC, nyomtató).
– A csomagolóanyagok megsemmisítésekor tartsa
be a hulladékkezelésre vonatkozó előírásokat.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne férhessenek
a csomagolóanyagokhoz.
Vigyázat Figyelem
Hibás mérés – Anyagi kár és személyi sérülés veszélye —
– A mágneses és elektromos mezők zavarhatják a – Mielőtt az akkumulátortöltőt az elektromos
készülék megfelelő működését. Ezért győződjön táphálózatra csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a
meg arról, hogy a TONOPORT V közelében hálózati feszültség és az adattáblán feltüntetett
működő valamennyi készülék és eszköz meg- érték megegyezik-e.
felel-e az EMC előírásoknak. A röntgenberen- – Az akkumulátortöltő nem orvostechnikai
dezések, MRI készülékek, rádióberendezések eszköz. Nem szabad a páciens környezetében
stb. lehetséges nagyfrekvenciás zavarforrásnak üzemeltetni.
számítanak, mivel erős elektromágneses sugár-
– Használat előtt a kezelőnek meg kell győződnie
zást bocsáthatnak ki.
arról, hogy a készülék megfelelő állapotban
van-e, és rendeltetésszerűen működik-e.
– A készüléket csak megfelelő gyakorlattal
rendelkező személy kezelheti.
– A készüléket csak olyan személy használhatja,
aki megfelelő gyakorlattal rendelkezik az orvos-
technikai eszközök szakszerű használatában,
és ismeri a készülék kezelését.
– A felhasználónak nem szabad kicserélnie a
készüléken belüli alkatrészeket. Ne nyissa fel a
készüléket. Szerviz vagy javítás ügyében, kérjük,
forduljon a helyi megbízott forgalmazóhoz
(http://gehealthcare.com).
2 Kezelőszervek és kijelzők
2 INFO
gomb: megnyomásakor a kijelzőn megjelen-
1 3 nek a legutóbbi mérési eredmények. Az adatok sor-
rendben az alábbiakat jelentik:
2
- szisztolés érték (S/Hgmm)
- diasztolés érték (D/Hgmm)
N
B
P
S
ST TART
OP
4 - pulzusszám (HR/perc-1).
IN
FO
S mm in
/m
T
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
off
9 0
5 3 START
gomb: a mérés indítása és leállítása, illetve a
on
I
STOP
7 Kalibráló jelzés
8 A teleptartó fedele
INFO
gomb Kijelzés Funkció
B. osztályú rész
Éjszakai időszak van beállítva
(defibrillátor ellen védett)
REF Katalógusszám
SN Sorozatszám
A gyártás dátuma.
A jel alatti számsor ÉÉÉÉ-HH
formátumban a dátumot jelenti.
3 Beállítás
Megjegyzés
A tápforrást csak a monitor első üzembe helyezése
során, vagy akkor kell beállítani, ha akkumulátor
helyett elemet kezdenek el használni, vagy fordítva.
Figyelem
A készülék sérülésének veszélye —
– Az akkumulátortöltő nem orvostechnikai
1
eszköz. Nem szabad a páciens környezetében
4 3
üzemeltetni.
– Az NiMH akkumulátorok és a töltők érintkező 2
felületeit mindig tartsa tisztán.
COMPIT
– Az akkumulátortöltőt csak beltérben szabad
TC 4
használni, és védeni kell az olajtól, zsíroktól,
valamint az erős tisztító- és oldószerektől.
– Ha megsérült az akkumulátortöltő (pl, leesett,
vagy az érintkezők elhajlottak), akkor azonnal
vegye fel a kapcsolatot a helyi megbízott
forgalmazóval.
– A magas környezeti hőmérséklet befolyásolja a 3-2. ábra A csatlakozó cseréje, az akkumulátortöltő
töltési folyamatot. Lehetőleg a környezeti csatlakoztatása
hőmérséklet ne haladja meg a 40 °C-ot.
– Gyorstöltés befejezése után várjon pár percet,
mielőtt újabb gyorstöltést kezdene. Ellenkező
esetben a hőmérsékletérzékelők nem fognak
megfelelően működni.
– vannak-e tárolt adatok a monitorban (3-5. ábra, M), y Nyomja meg az STOP gombot. A kijelzőn „H 1” lesz
vagy nincsenek olvasható.
Ha be van kapcsolva, akkor a vérnyomásmérő monitor INFO
START
y Nyomja meg a STOP gombot. A kijelzőn „LLLL” lesz
hangjelzést szólaltat meg.
olvasható.
INFO
START
y Az adatok törléséhez ismét nyomja meg a STOP gom-
bot. Ekkor a kijelzőn „0000”, és utána az időpont lesz
olvasható (ha mégsem akarja kitörölni a memóriát,
M akkor a INFO
START
STOP
gomb megnyomása helyett kapcsolja ki
a monitort).
3-4. ábra Kijelző önellenőrzés alatt
INFO
a START
STOP
gombbal fogadja el az újat.
4 Használat
Vigyázat
Személyi sérülés veszélye —
Páciensre történő felerősítés előtt válassza le a
TONOPORT V monitorról a csatlakoztatott
készülékeket (CASE®, CardioSys®, PC, nyomtató).
Figyelem
Hibás mérés –
– Csak a 10. fejezetben felsorolt vérnyomásmérő
mandzsetták használata javasolt.
– Rendszeres időközökben cserélje ki a mandzset-
Index
Index
Index
tákat. Sérült tépőzár esetén pontatlanná válhat a
vérnyomásmérés.
START mérést indít, illetve a folyó mérést leállítja és az éjszakait a szimbólum jelzi.
STOP
5 Adatok kiolvasása
N
B
P
S TO
Adatátvitel CASE®, CardioSys® vagy
TA P
S
R
T
IN
F
O
CardioSoft® rendszerbe
TO
N
O
P
O
R
S mm in
T
/m
D /m
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
Megjegyzés
-
USB port használata esetén először fel kell telepíteni a
!
a megfelelő meghajtó szoftvert (lásd a 22. oldal, „A
szoftver telepítése” c. rész).
INFO
y A START
STOP
gombbal indítsa el a nyomtatást.
6 Hibakódok
E 03 Mérési idő túllépés. Ez a hibakód akkor jelenik E 19 A diasztolés érték a mérési tartományon kívülre
meg, ha a mérés 60 másodperc alatt nem fejező- esik. (Az E 18 és E 19 hibakódok akkor jelennek
dik be (nem számítva a mandzsetta leengedési meg, ha a szisztolés és a diasztolés vérnyomás az
idejét). oszcilláció érzékelésének tartományán kívülre
esik.)
E 06 Felfújási idő túllépés. Letelt a felfújásra megha-
tározott 130 másodperces korlát. Ez általában a E 21 Túl kicsi a szisztolés és a diasztolés érték közti
mandzsetta csövének szivárgására, vagy a gumi- különbség (10 Hgmm vagy kisebb).
zsák hibájára utal. E 22 A szisztolés érték meghatározását mozgás
E 07 Ez a hibakód az alábbi esetekben jelenik meg: okozta műtermék zavarta.
– ha a monitor annak ellenére nem tudja E 24 Az időkeretben nem sikerült szisztolés
meghatározni a szisztolés vérnyomást, hogy vérnyomást mérni.
a mandzsetta nyomását már kétszer
megemelte E 26 A szisztolés érték a mérési tartománynál kisebb.
7 A szoftver telepítése
(5-1. ábra, a) telepíteni kell az USB meghajtót, majd 10. Válassza az Install the software automatically
az alábbi lépésekben ellenőrizni kell a kommuniká- beállítást, majd kattintson a Next gombra.
ciót. 11. A Finish gombra kattintva zárja le az USB meg-
hajtó telepítésének második fázisát.
12. A Windows operációs rendszer automatikusan
felismeri az új készüléket (hardvert) - "USB - Serial
Port".
13. Válassza az Install the software automatically
beállítást, majd kattintson a Next gombra.
14. A Finish gombra kattintva zárja le az USB meg-
hajtó telepítését.
15. Ha a Windows operációs rendszer jelzi, hogy az új
eszköz megfelelően működik, akkor a CD-olva-
sóból vegye ki az USB meghajtó telepítő lemezét.
Csak Windows 2000 esetén: 5. Kattintson az alábbi pontokra: Port beállítása >
Részletek és COM port száma (angol rendszerben
Semmilyen esetleg megjelenő figyelmeztetésre sem kell
Port Settings > Advanced és COM Port Number),
figyelemmel lenni.
majd válassza ki a korábban letiltott portot. Kattint-
10. A megfelelő meghajtó telepítése automatikus. son az Igen (angol rendszerben Yes) gombra, ha egy
11. A Windows operációs rendszer automatikusan megjelenő üzenet arra figyelmeztet, hogy a port
felismeri az új készüléket (hardvert) - már más készülék számára foglalt A kiválasztott
„USB - Serial Port”. portot a CASE®, a CardioSys® vagy a CardioSoft®
12. A megfelelő meghajtó telepítése automatikus. rendszerben is be kell állítani.
13. Befejeződött az USB meghajtó telepítése. 6. Szükség esetén kattintson az OK gombra, majd
A CD-olvasóból vegye ki az USB meghajtó telepítő zárja le az ablakokat és mentse el a változtatásokat.
lemezét. 7. Válassza le az USB kábelt és indítsa újra a
Windows operációs rendszert.
Az USB port ellenőrzése
Az USB port ellenőrzéséhez kapcsolja be a TONOPORT V
monitort és kösse a számítógép USB portjára.
9 Műszaki adatok
– 512 x 8 bit ( = 4 Megabit) EEPROM – légköri nyomás: 700 ... 1060 hPa
– tengerszint feletti magasság: -400 ... 2800 m
Mérési tartomány
Szállítási és tárolási
– szisztolés vérnyomás: 60 ... 260 Hgmm
– hőmérséklet: -10 ... +70 °C
– diasztolés vérnyomás: 40 ... 220 Hgmm
– relatív páratartalom: 10 ... 90 %, nem lecsapódó
– középnyomás: 50 ... 260 Hgmm
– légköri nyomás: 500 hPa ... 1060 hPa
– pulzusszám (HR): 35 ... 240 perc-1
– tengerszint feletti magasság: -400 ... 4500 m
Adatgyűjtési periódus
Méretek és súly
– max. 30 óra vagy 200 mérés
– magasság: 27 mm
Interfészek
– szélesség: 80 mm
– USB (1.1 vagy 2.0)
– mélység: 100 mm
– RS232
– súly: 199 g, beleértve a telepeket
Telep
Védelmi osztály
– 2 db AA méretű tölthető NiMH akkumulátor, 1,2 V,
– IP 20
>1500 mAh, vagy
– 2 db AA méretű elem
Maximális mandzsettanyomás
– 300 Hgmm
Mérési módszer
– oszcillometriás
Akkumulátortöltő
– II védelmi osztály, IP20
– 100 .. 240 VAC, 50/60 Hz, 0,5 A
10 Rendelési információk
11 Függelék - Elektromágneses
összeférhetőség (EMC)
A táphálózaton feszültség- < 5 % UT (< 95 %-os letörés) nem A tápellátó hálózat szokványos háztartási
letörések, rövididejű 0,5 perióduson át alkalmazható vagy kórházi energiaellátó hálózat. Ha a
kimaradások és feszültség- TONOPORT V monitornak
40 % UT (60 %-os letörés) nem
változások hálózatkimaradás esetén is folyamatosan
5 perióduson át alkalmazható
EN 61000-4-11/ kell működnie, akkor a készüléket
IEC 61000-4-11 70 % UT (30 %-os letörés) nem szünetmentes tápegységről vagy
alkalmazható akkumulátorról kell üzemeltetni.
25 perióduson át
nem
< 5 % UT (>95 %-os letörés)
alkalmazható
5 másodpercen át
ahol:
P - a gyártó adatai szerint a maximális
adóteljesítmény W-ban,
d - az ajánlott elválasztó távolság m-ben.
2. MEGJEGYZÉS: Ezek az összefüggések nem érvényesek minden esetre, mert az elektromágneses hullámok ter-
jedését befolyásolja a környezetben található felületek, tárgyak és az emberi test reflexiója és abszorpciója.
a) Telepített rádióadók, mint pl. mobiltelefonok, hírközlő rendszerek, amatőr rádiók valamint AM/FM/TV adó-
állomások térerősségét elméletileg nem lehet elég pontosan megbecsülni. A telepített adók által keltett elektro-
mágneses térerősséget helyszíni méréssel kell meghatározni. Ha a mért rádiófrekvenciás (RF) térerősség a
készülék használati helyén túllépi a vizsgálati szintet, akkor ellenőrizni kell a készülék működését. A készülék
rendellenes működése esetén további beavatkozásokra is szükség lehet, pl. módosítani kell a készülék helyzetét,
vagy elhelyezését.
b) A 150 kHz ... 80 MHz frekvenciatartományban a térerősségnek 3 V/m érték alatt kell lennie.
A TONOPORT V olyan környezetben történő használatra készült, ahol a sugárzott rádiófrekvenciás (RF) zavarás
mértéke korlátozott. A TONOPORT V használója azzal tudja csökkenteni az elektromágneses interferenciát, hogy
betartja a hordozható rádiófrekvenciás hírközlő készülékek és a TONOPORT V monitor között ajánlott elválasztó
távolságot. Az ajánlott legkisebb távolság a hírközlő készülékek maximális adóteljesítménye függvényében az alábbi
táblázatból olvasható ki.
A táblázatban nem szereplő névleges adóteljesítmények esetén az adókészülék és a készülék között minimálisan
megkövetelt elválasztó d távolságot (m) a táblázatban megadott összefüggéssel lehet kiszámítani. A képletekben P
a gyártó adatai szerint a maximális adóteljesítmény W-ban kifejezve.
2. MEGJEGYZÉS: Ezek az összefüggések nem érvényesek minden esetre, mert az elektromágneses hullámok ter-
jedését befolyásolja a környezetben található felületek, tárgyak és az emberi test reflexiója és abszorpciója.
Vigyázat
A felsorolásban nem szereplő tartozékok, mérő-
átalakítók (transzducerek) és kábelek használata
esetén megnövekedhet a zavarjel-kibocsátás, illetve
növekedhet a készülék vagy a rendszer zavarérzé-
kenysége.
Megjegyzés
A táblázat nem tartalmazza azokat a tartozékokat,
amelyekkel a rendszer EMC jellemzői biztosan nem
romlanak.
A K
adatátvitel nyomtatóra 20 kábelek tisztítása 24
akkumulátor 12 karbantartás 24
akkumulátor behelyezése 12 kezelőszervek 10
akkumulátor töltése 13 kijelzők 10
alkalmazási terület 6 környezet 26
általános tudnivalók 4
átkapcsolás nappali-éjszakai időszak között 18 L
B leselejtezés 25
beállítás 12 M
biokompatibilitás 6
biztonsági tudnivalók 8 mandzsetta 6
mandzsetta csöve 17
C mandzsetta felhelyezése 16
mandzsetta méret 16
CardioSoft DFT 6 mandzsetta tisztítása 24
CardioSys 6 MDD 4
CE-jelzés 4 memória törlése 14
mérési módszer 6
D mérési protokoll kiválasztása 15
méretek 26
dátum beállítása 15 működés 7
műszaki adatok 26
műszaki felülvizsgálat 24
E műszaki felülvizsgálat, a mérőrendszer ellenőrzése 25
éjszakai időszak 17
elektromágneses összeférhetőség (EMC) 28 N
elem 12
elem behelyezése 12 napló 17
EMC követelmények 9 nappali időszak 17
nappali-éjszakai átkapcsolás 18
NiMH akkumulátorok töltése 13
F nyomtatás nyelvének kiválasztása 20
nyomtatott jelentés nyelvének megtekintése 25
fertőtlenítőszerek 24
Figyelem definíciója 4
fontos tudnivalók 8 O
önellenőrzés 14
H összekapcsolás más készülékkel 8
S
súly 26
szimbólum 11
szoftver telepítése 22
szoftverváltozat 2
szoftververzió megtekintése 25
T
tápellátás 12
tápforrás kiválasztása 12
tartozékok 27
tisztítás 24
tisztítószerek 24
U
USB meghajtó telepítése 22
USB port ellenőrzése 23
üzemképesség ellenőrzés 14
V
Veszély 8
Veszély definíciója 4
Vigyázat definíciója 4
Návod na obsluhu
2001589-044 SLO Revízia B
Poznámka
Informácie v tomto návode sa vzt’ahujú len na TONOPORT V, verzia firmvéru 2.0. Informácie sa nevzt’ahujú na
skoršie verzie firmvéru.
Kvôli neustálej inovácii výrobku si vyhradzujeme právo zmeny informácií uvedených v návode bez predbežných
upozornení.
CardioSoft, CardioSys a CASE sú obchodné známky, ktorých vlastníkom je spoločnost’ GE Medical Systems
Information Technologies GmbH, spoločnost’ všeobecnej elektroniky, ktorá prichádza na trh ako GE Healthcare.
2 Ovládače a indikátory 10
3 Nastavenie 12
4 Použite 16
5 Výstup údajov 19
6 Kódy chyby 21
7 Inštalácia softvéru 22
9 Technické špecifikácie 26
Doterajšie zmeny
Zmeny v tomto návode je možné vykonat’ len na základe príkazov na zmenu od firmy GE Medical Systems
Information Technologies. Kód zmeny, teda číslo, za ktorým nasleduje číslo časti dokumentu, sa s každou
aktualizáciou návodu na obsluhu mení.
Všeobecné informácie
y Výrobok TONOPORT V nesie označenie CE y Tento návod zahŕňa špecifikácie a aplikovateľné
CE-0482 (oboznámený orgán MEDCERT GmbH) , bezpečnostné štandardy zariadenia, ktoré boli platné
ktoré označuje zhodnost’ s nariadením rady č. 93/42/ v čase tlače. Všetky práva sú vyhradené pre
EEC o medicínskych zariadeniach a spĺňa základné zariadenia, obvody, techniku, softvérové programy a
požiadavky prílohy I tejto smernice. Výrobok má názvy, ktoré sa objavia v tomto návode.
interný zdroj energie a je zariadením MDD triedy IIa. y Na požiadanie vám spoločnost’ GE Medical Systems
y Má použiteľnú čast’ typu BF. Information Technologies poskytne detailný servisný
y Výrobok spĺňa požiadavky štandardu EN 60601-1 návod.
"Medicínske elektrické príslušenstvo, čast’ 1: y Bezpečnostné informácie, ktoré sú uvedené v tomto
Všeobecné požiadavky pre bezpečnost’" rovnako ako návode, sú klasifikované nasledovne:
požiadavky elektromagnetickej ochrany štandardu
EN 60601-1-2 "Elektromagnetická kompatibilita – Nebezpečenstvo
Medicínske elektrické príslušenstvo". indikuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
y Rádiové interferencie vysielané týmto výrobkom Ak sa mu nepredíde, nebezpečenstvo vyústi do smrti
vyhovujú požiadavkám normy CISPR11/EN 55 011, alebo vážneho zranenia.
trieda B.
Výstraha
y Zariadenie je klasifikované podľa CSA
indikuje nebezpečenstvo. Ak sa mu nepredíde,
INTERNATIONAL, a tým spĺňa bezpečnostné nebezpečenstvo môže vyústit’ do smrti alebo
požiadavky UL. vážneho zranenia.
y Označenie CE sa vzt’ahuje len na doplnky a
príslušenstvo opísané v kapitole „Informácie pre Upozornenie
objednávateľa“.
indikuje možné nebezpečenstvo. Ak sa mu
y Tento návod je neoddeliteľnou súčast’ou zariadenia. nepredíde, nebezpečenstvo môže vyústit’ do menej
Mal by byt’ k dispozícii prevádzkovateľovi po celý vážneho zranenia a/alebo poškodenia výrobku/
čas. Dôsledné dodržovanie pokynov uvedených v majetku.
návode je podmienkou pre správny a spoľahlivý chod
zariadenia, ako aj pre zaistenie bezpečnosti pacienta a
y Aby sa zaistila bezpečnost’ pacienta a nerušená
obsluhy. Prosím, zapamätajte si, že informácie,
operácia a pre zaručenie špecifickej presnosti merania
týkajúce sa viacerých kapitol, sú udané len raz.
odporúčame používat’ len originálne príslušenstvo
Preto si dôkladne preštudujte celý návod.
vybavenia, ktoré je k dispozícii v distribučnej sieti
y Symbol znamená: Ďalšie informácie nájdete v spoločnosti GE Medical Systems Information
sprievodných dokumentoch. Indikuje body, ktoré Technologies. Za pripojenie príslušenstva od iných
majú pri prevádzke príslušenstva špeciálnu výrobcov zodpovedá užívateľ sám.
dôležitost’.
Výrobca:
Distribútor:
GE Medical Systems
Information Technologies, Inc.
8200 West Tower Avenue
Milwaukee, WI 53223 USA
Tel:+1.414.355.5000
800.558.5120 (len USA)
Fax:+1.414.355.3790
1.1 Použitie
Biokompatibilita
Použitie podľa určenia
Časti zariadenia, ktoré sú popísané v tomto návode,
TONOPORT V je malý, pacientom nosený monitor vrátane všetkého príslušenstva, ktoré prichádza do
krvného tlaku pre ambulačné, neinvazívne meranie kontaktu s pacientom počas použitia, spĺňajú
krvného tlaku pacienta. Ak sú manžety krvného tlaku požiadavky platných štandardov o biokompatibilite,
uvedené v kapitole 10 „Informácie pre objednávateľa“ ak sa prístroj používa podľa určenia. Ak máte
vhodné pre pacienta, môžu sa použit’ pre dospelých, deti akékoľvek otázky týkajúce sa tejto problematiky,
a malé deti. TONOPORT V nie je vhodný pre meranie kontaktujte firmu GE Medical Systems
krvného tlaku novorodencov. Tiež nie je vhodný pre Information Technologies alebo jej obchodných a
použitie v medicíne intenzívnej starostlivosti. servisných zástupcov.
V dobách až do 30 hodín zaznamenáva TONOPORT V
krvný tlak pacienta vo zvolených intervaloch a ukladá Oscilometrická metóda merania
výsledky. Môžete si zvolit’ tri rôzne protokoly merania.
Krvný tlak sa meria oscilometrickou metódou. Kritériá
Uložené údaje môžu byt’ zdokumentované prostredníctvom
tejto metódy sú tlakové pulzy, navrstvené každým
tlačiarne.
st’ahom srdca (systolou) na tlak vzduchu v manžete.
Použitie TONOPORT V s CASE® / CardioSys® / Manžeta krvného tlaku je ovinutá okolo ramena a
CardioSoft® nahustená na tlak, ktorý musí byt’ jasne vyšší ako
očakávaný systolický tlak. Tlakový snímač meria tlak
TONOPORT V možno prevádzkovat’ v spojení s manžety, ako aj navrstvené pulzy tlaku. Počas meraní
CASE® (verzia 5.15 alebo novšia), s CardioSys® krvného tlaku musí byt’ manžeta v rovnakej úrovni ako
(verzia 4.14 alebo novšia) alebo s analytickým srdce. Ak to nie je zaistené, hydrostatický tlak tekutého
programom DFT CardioSoft® (verzia 4.14 alebo stĺpca v krvných cievach bude viest’ k nesprávnym
novšia), ktorý je súčast’ou dodávky TONOPORT V. výsledkom.
Ak sa používa USB port, je nevyhnutné
nainštalovat’ najskôr príslušný ovládač (pozri y Ak pacient počas merania sedí alebo stojí, manžeta je
“Inštalácia softvéru” na strane 22). S týmito automaticky v správnej úrovni.
systémami je možné vytvárat’ individuálne
protokoly merania a uložené údaje si môžete
prezerat’ v tabuľkovej alebo grafickej forme na
obrazovke. S verziou V6.5 a následnými môžete v
TONOPORT V uložit’ ID pacienta, používané pre
analytický program, aby ste umožnili prebratie
uložených údajov bez predchádzajúcej voľby
pacienta (pozrite si príslušné návody pre obsluhu;
návod CardioSoft® DFT nájdete na priloženom
CD).
Nebezpečenstvo Výstraha
Riziko pre osoby - Riziko pre osoby -
– Príslušenstvo nie je vytvorené pre použitie v – Zariadenia môžu byt’ navzájom zapojené alebo
oblastiach, v ktorých hrozí riziko explózie. zapojené k častiam iného systému len vtedy, ak
Nebezpečenstvo výbuchu môže vzniknút’ z máte istotu, že výsledné zapojenie neznamená
používania horľavých anestetických zmesí so žiadne nebezpečenstvo pre pacienta, personál
vzduchom alebo s kyslíkom, oxidom dusným, ani pre životné prostredie. V prípade, že vznikne
čističmi pokožky alebo dezinfekčnými pochybnost’ o bezpečnosti v dôsledku
prostriedkami. prepojenia zariadení, musí užívateľ
kontaktovat’ výrobcu alebo iného
autorizovaného odborníka, ktorý musí byt’
schopný posúdit’, či týmto prepojením daných
zariadení nevzniká nebezpečenstvo pre
pacienta, personál alebo životné prostredie.
Vždy musí byt’ zaistená zhoda so štandardom
IEC 60601-1-1.
– TONOPORT V môže byt’ pripojené ku CASE®,
CardioSys®, k PC s programom CardioSoft® a k
tlačiarni. Počas pripojenia k nejakému z týchto
zariadení, musí byt’ TONOPORT V odpojený od
pacienta.
– Chemické prostriedky, ktoré sú potrebné, napr.
pre údržbu zariadenia, musíte za každých
okolností skladovat’ a mat’ po ruke v ich
originálnych baleniach. Zanedbanie týchto
predpisov môže mat’ vážne následky pre
pacienta.
– Do zariadenia sa nemôžu dostat’ žiadne
kvapaliny. Zariadenia, do ktorých vnikla
kvapalina, musí pred použitím skontrolovat’
servisný technik.
– Pred začatím čistenia musí byt’ TONOPORT V
odpojený od ostatných zariadení (CASE®,
CardioSys®, PC, tlačiareň).
– Obalové materiály likvidujte podľa predpisov o
odpadoch. Obalový materiál skladujte mimo
dosahu detí.
Výstraha Upozornenie
Nesprávne merania — Poškodenie zariadenia, ohrozenie osôb -
– Magnetické a elektrické polia môžu rušit’ – Pred pripojením nabíjačky k sieti skontrolujte,
správny chod zariadenia. Preto sa musíte či sa hodnota napätia na údajovom štítku
presvedčit’, či každé externé zariadenie, ktoré je zhoduje s napätím vo vašej sieti.
zapnuté v okolí systému TONOPORT V, spĺňa – Nabíjačka batérií nie je medicínske zariadenie.
normy EMC o elektromagnetickej Nesmie sa používat’ v prostredí, kde sa
kompatibilite. Zariadenie RTG, prístroje MRI, nachádzajú pacienti.
rádiové zariadenia atď. môžu spôsobovat’
– Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa
interferencie, pretože môžu emitovat’ silné
obsluha musí presvedčit’, či je zariadenie
elektromagnetické žiarenie.
prevádzkyschopné a v dobrom technickom
stave.
– Obsluha musí byt’ vyškolená pre zaobchádzanie
so zariadením.
– Len osoby, ktoré sú vyškolené pre
zaobchádzanie s medicínskymi zariadeniami a
sú schopné správne ich používat’, môžu
obsluhovat’ toto zariadenie.
– Vo vnútri zariadenia nie sú žiadne súčiastky,
ktoré by mohol vymieňat’ používateľ.
Neotvárajte. Pre servis alebo opravu kontaktujte
vášho lokálneho, autorizovaného predajcu
(http://gehealthcare.com).
S
ST TART 4
IN
FO
OP
- zmenu medzi dennou fázou a nočnou fázou
kapitola 4, odsek "Manuálne prepnutie medzi
dennou a nočnou fázou") a
TO
11
N
O
P
S mm in
/m
T
D /m
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
"Nastavenie")
-
10
3 Tlačidlo START
STOP
: stlačte pre spustenie a zastavenie
!
7 Kalibračná značka
9 (Nabíjateľné) batérie
10 Spínač ZAP/VYP
Obr. 2-1 Ovládače a indikátory systému TONOPORT V
11 Výrobný štítok
Funkcie tlačidla INFO
Tlačidlo
Správa Funkcia
INFO
na
displeji
Vybavenie triedy II
Označenie výrobcu
3 Nastavenie
Kapacita nabíjateľných batérií sa ich vekom znižuje. Ak y Zapnite BP monitor (spínač je umiestnený v priečinku
je kapacita úplne nabitých batérií značne nižšia ako 24 pre batérie).
hodín, batérie treba vymenit’. y Počkajte, kým sa nezobrazí čas.
INFO
Upozornenie y Stlačte START
STOP
šest’krát: displej zobrazí "H 6".
Poškodenie zariadenia -
INFO
START
– Používajte len originálne nabíjateľné Nickel y Stlačte STOP
: displej zobrazí "AAAA", keď je BP
Metal Hydridové batérie (Sanyo HR-3U, monitor nastavený pre batérie NiMH (pri dodaní) a
> 1500 mAh alebo Panasonic HHR-210AA, "bbbb", keď je nastavený pre alkalické batérie.
> 2100 mAh) alebo alkalické batérie.
INFO
START
y Potvrďte zobrazené informácie pomocou alebo
– Pred prvým použitím batérie NiMH nabite na ich STOP
Poznámka
Zdroj energie treba zvolit’ len vtedy, keď sa BP
monitor zapne prvýkrát alebo keď zmeníte typ
batérií z NiMH na alkalické a naopak.
fungovat’. TC 4
Kontrola výkonu
Po zapnutí prevedie systém TONOPORT V samotest, Pred použitím systému TONOPORT V na pacientovi
ktorý zahŕňa všetky symboly a segmenty na displeji LCD
1. vymažte pamät’
(Obr. 3-4). Potom skontroluje batérie a zobrazí
zostávajúcu kapacitu. Napr. "A 100" znamená, že 2. skontrolujte dátum a čas a v prípade potreby ho
nabíjateľné batérie majú kapacitu 100%, čiže sú úplne opravte
nabité. "b 50" znamená, že alkalické batérie majú 3. zvoľte protokol merania
kapacitu 50%, čiže sú spolovice vybité.
4. zapnite alebo vypnite zvukový signál
Minimálna kapacita batérie pre 24-hodinové meranie je
90%. Poznámka
pri použití systému TONOPORT V v spojení s
Ak je kapacita nižšia ako 90%, musíte vložit’ novú alebo
CASE® / CardioSys® / CardioSoft® vám
úplne nabitú batériu.
odporúčame, aby ste prvé tri kroky previedli na PC.
Snímače krvného tlaku, ktoré previedli samotest a
ukončili test batérií zobrazia nasledujúce informácie:
Vymazanie pamäte
– čas dňa
Symbol M na displeji znázorňuje, že pamät’ obsahuje
– fázu merania (deň / noc ) údaje krvného tlaku (BP). Ak je tieto údaje stále potrebné
– či sú v snímači krvného tlaku uložené údaje (M) (Obr. analyzovat’, pozrite si kapitolu 5 „Výstup údajov“ pre
3-5) alebo nie. viac detailov o vyhodnocovaní údajov. Ak už údaje
nepotrebujete, vymažte ich nasledovne:
Snímač krvného tlaku tiež vydá zvukový signál, ak je
zapnutý. y Krátko vypnite a zapnite systém TONOPORT V a
počkajte, kým sa nezobrazí čas.
INFO
START
y Stlačte STOP : displej zobrazí "H 1".
INFO
y Stlačte START
STOP
: displej zobrazí "LLLL".
M
INFO
y Pre vymazanie údajov znovu stlačte START
STOP
: displej
Obr. 3-4 Test zobrazený na LCD zobrazuje "0000" a následne čas (ak si neželáte
vymazat’ pamät’, vypnite BP monitor namiesto
INFO
stlačenia START
STOP
).
INFO
START
y Pomocou STOP
, zvoľte protokol 2 alebo 3 alebo
INFO
START
y potvrďte zobrazený protokol pomocou STOP .
INFO
y Stlačte START
STOP
: displej zobrazí "0000", keď je zvukový
INFO
START
STOP
, aby ste vybrali alternatívne nastavenie a
INFO
potvrďte pomocou START
STOP
.
4 Použite
Použitie manžety
Výstraha
Riziko pre osoby -
Odpojte systém TONOPORT V od ostatného
zariadenia (CASE®, CardioSys®, PC, tlačiareň)
pred jeho pripojením k pacientovi.
Upozornenie
Nesprávne merania —
– Používajte len manžety, uvedené v kapitole 10
"Informácie pre objednávateľa".
– Vymeňte manžety štandardným spôsobom.
Poškodené upevňovače na suchý zips môžu
Index
Index
spôsobit’ nesprávne odčítanie.
Index
aby ste vymazali údaje. Ak si neželáte vymazat’ – o zvukovom signáli a jeho význame
INFO
START
údaje, vypnite zariadenia namiesto stlačenia STOP .) Výstraha
Riziko pre osoby -
y Aby ste predišli chybným meraniam, zaistite, aby sa
Poučte pacienta
pacient počas skúšobného merania nepohyboval. INFO
START
Pacient by mal stát’ alebo sediet’. – aby prerušil meranie pomocou STOP vždy, keď
sa manžeta nenahustí do približne 2 minút,
y Stlačte INFO
START , aby ste spustili prvé meranie.
STOP – aby odstránil manžetu, ak sa nenahustí po
O pár sekúnd spustí zariadenie hustenie manžety. Keď sa aktivácii tlačidla
INFO
START
. Môže to byt’ spôsobené
STOP
dosiahol správny tlak nahustenia, manžeta bude postupne
zauzlením potrubia. Pred ďalším meraním je
strácat’ tlak. Zmena tlaku manžety sa zobrazí na displeji
potrebné znovu osadit’ manžetu podľa skôr
a písmeno “M“ sa objaví pri každej zaznamenanej
uvedeného popisu.
oscilácii. Na konci merania sa namerané údaje zobrazia v
nasledujúcom poradí
– pulz (HR/min-1).
Ak sa po ukončení merania zobrazí kód chyby, ako napr.
"E 29" (zaznamenaný nedostatočný počet oscilácií),
INFO
utesnite manžetu viac a znovu stlačte START
STOP
(pozri aj
kapitolu 6 "Kódy chyby").
5 Výstup údajov
Údaje merania môžu mat’ výstup buď cez CASE® / Viac informácií o výstupe údajov si pozrite v návode na
CardioSys® / CardioSoft® alebo môžu byt’ odoslané obsluhu CASE®, CardioSys®, CardioSoft®.
priamo na 9-ihličkovú tlačiareň (EPSON LX-300+), Po ukončení st’ahovania údajov do CASE® / CardioSys®
ktorá je pripojená k systému TONOPORT V.
/ CardioSoft®, a keď už nehodláte pokračovat’ v práci so
systémom, odpojte TONOPORT V a vypnite ho.
Výstraha
Riziko pre osoby -
Počas pripojenia k pacientovi musí byt’ systém
TONOPORT V odpojený od ostatného zariadenia
(CASE®, CardioSys®, PC, tlačiareň).
N
B
P
S TO
TA P
S
R
T
IN
F
O
Výstup údajov prostredníctvom CASE® /
TO
N
O
P
O
R
S mm in
T
/m
CardioSys® / CardioSoft®
D /m
m Hg 1
/
V
H
H
g
R
-
a
!
Poznámka
Ak sa používa USB port, je nevyhnutné najprv
nainštalovat’ príslušný ovládač (pozri “Inštalácia
softvéru” na strane 22).
b
y Uveďte systém na základe PC do prevádzky (pozri
CASE®, CardioSys® alebo CardioSoft® návod na
obsluhu).
y Vypnite zariadenie TONOPORT V. Obr. 5-1 Pripojenia pre PC a/alebo kábel tlačiarne
INFO
START
tlačiarni. zvoľte iný jazyk pomocou STOP
(sekvenčné tlačidlo)
y Zapnite tlačiareň a skontrolujte, či je pripravená na a potvrďte pomocou
INFO
START
.
STOP
prevádzku.
y Zapnite TONOPORT V.
Displej zobrazí "0000".
INFO
START
y Stlačte STOP
, aby ste spustili tlač.
6 Kódy chyby
E 02 Batérie sú vybité. Kód sa objaví vtedy, keď je E 15 Zaznamenaný pohyb počas zist’ovanie
kapacita batérií nedostatočná pre merania diastolického tlaku.
krvného tlaku. Zariadenie rozlišuje medzi dvomi
E 17 Interná hardvérová chyba. Kontaktujte vášho
stavmi: pamät’ bola práve vymazaná (napr. test
lokálneho autorizovaného predajcu
batérie je vykonaný vyššou spotrebou, aby sa
(http://gehealthcare.com).
zaistilo, že na začiatku merania budú vložené
E 18 Systolické odčítanie je mimo rozsahu merania.
čerstvé batérie) alebo bolo práve vykonané
meranie. E 19 Diastolické odčítanie je mimo rozsahu merania.
(Kódy E 18 a E 19 sa zobrazia vtedy, keď sú
E 03 Koniec času pre meranie. Kód sa zobrazí vtedy,
systolické a diastolické hodnoty mimo rozsahu,
keď sa meranie neukončilo počas 60 sekúnd (nie
v ktorom boli zaznamenané oscilácie.)
je zahrnutý čas hustenia manžety).
E 06 Koniec času pre hustenie. Vypršal maximálny E 21 Rozdiel medzi systolickým a diastolickým
čas hustenia 130 sekúnd. Tento stav indikuje tlakom je príliš malý (10 mmHg alebo menej).
úniky tlaku v manžete alebo potrubí, alebo E 22 Zaznamenaný pohyb počas zist’ovania
poškodené puzdro. systolického tlaku.
7 Inštalácia softvéru
6. Postupujte podľa zobrazených krokov. 8. Stlačte Ukončit’, aby ste prerušili prvú čast’
procedúry inštalácie USB ovládača.
7. Potvrďte dva navrhnuté adresáre pomocou Ďalej.
9. Zapnite systém TONOPORT V a pripojte ho k PC
8. Zadajte sériové číslo (pozri CD-ROM).
pomocou prepojovacieho kábla USB.
®
Program CardioSoft sa teraz nainštaluje do počítača. Systém Windows automaticky rozpozná systém
9. Reštartujte Windows. TONOPORT V (TUSB3410 zariadenie).
Len systém Windows 2000: 5. Stlačte Nastavenia portu > Pokročilé a pri číslo
COM portu zvoľte port, ktorý ste predtým vypli.
Všetky výstrahy, ktoré sa môžu počas inštalácie objavit’,
Zvoľte Áno, ak sa objaví správa, že tento COM port
môžete ignorovat’.
už používa iné zariadenie. Zvolený port musí byt’
10. Inštalácia príslušných ovládačov je automatická.
tiež nastavený v CASE® / CardioSys® /
11. Systém Windows automaticky rozpozná hardvér CardioSoft®.
"USB - Sériový port".
6. Zvoľte OK, kde je to potrebné a/alebo zatvorte
12. Inštalácia príslušných ovládačov je automatická. všetky okná, aby ste uložili nastavenia.
13. Inštalácia USB ovládača bola teraz prerušená; 7. Odpojte USB kábel a reštartujte systém Windows.
odstráňte CD s ovládačom USB z mechaniky CD-
ROM.
Káble
y Vypnite TONOPORT V.
y Pred začatím čistenie odpojte káble zo zariadenia.
y Zariadenie poutierajte mäkkou látkou, použite jemný
čistiaci roztok alebo prípravok na umývanie riadu v y Káble utrite handrou, ktorá je namočená do mydlovej
malej koncentrácii. Vhodné sú takmer všetky čistiace vody. Káble neponárajte do kvapalín.
a dezinfekčné prostriedky, ktoré sa používajú v
nemocniciach. Zabráňte vniknutiu vody do
8.2 Údržba
zariadenia. Kontroly pred každým použitím
y Pred každým použitím vizuálne skontrolujte
Upozornenie
zariadenie a káble na známky mechanického
Poškodenie zariadenia -
poškodenia.
Nedezinfikujte povrch zariadenia dezinfekčnými
Ak zistíte poškodenie alebo funkčnú poruchu, ktoré by
prostriedkami na základe fenolov alebo peroxidov.
mohli ohrozit’ bezpečnost’ pacienta alebo obsluhy, treba
systém pred ďalším použitím vymenit’ alebo opravit’.
INFO
START
y Stlačte STOP : zobrazia sa verzia firmvéru a jazyk,
napr.
– "20:01" = verzia firmvéru 2.0, nemecky
– "20:02" = verzia firmvéru 2.0, anglicky
– "20:03" = verzia firmvéru 2.0, francúzsky
– "20:04" = verzia firmvéru 2.0, taliansky
– "20:05" = verzia firmvéru 2.0, španielsky
INFO
START
y Stlačte STOP
pre ukončenie zobrazenia.
9 Technické špecifikácie
Mikroprocesor Prostredie
– P80C558EFB Prevádzka
Kapacita pamäte – teplota medzi +10 a +40 °C
– 128 x 8 bit ( = 1 Megabit) EEPROM – relatívna vlhkost’ medzi 30 a 75 %, bez kondenzácie
– 512 x 8 bit ( = 4 Megabit) EEPROM – atmosferický tlak medzi 700 hPa a 1060 hPa
Rozsah merania – nadmorská výška (vzhľadom k hladine mora) -400 až
2800 metrov
– systolický tlak: 60 až 260 mmHg
Preprava a skladovanie
– diastolický tlak: 40 až 220 mmHg
– hlavný tlak: 50 až 260 mmHg – teplota medzi -10 a +70 °C
– relatívna vlhkost’ medzi 10 a 90 %, bez kondenzácie
– pulz (HR): 35 až 240 min-1
– atmosferický tlak medzi 500 hPa a 1060 hPa
Interval získavania údajov
– nadmorská výška (vzhľadom k hladine mora) -400 až
– až do 30 hodín alebo 200 meraní
4500 metrov
Rozhrania
Rozmery a hmotnost’
– USB (1.1 alebo 2.0)
– výška 27 mm
– RS232
– šírka 80 mm
Batéria
– hĺbka 100 mm
– 2 AA nabíjateľné NiMH batérie, 1.2 V, >1500 mAh – hmotnost’ 199 g, vrátane batérií
alebo
Trieda ochrany
– 2 AA alkalické batérie
– IP 20
Doba nabíjania batérií
– 2 až 3 hodiny
Maximálny tlak manžety
– 300 mmHg
Metóda merania
– oscilometrické meranie
Nabíjačka batérií
11 Príloha – Elektromagnetická
kompatibilita (EMC)
Výstraha
Používanie mobilných telefónov alebo iných
Zmeny alebo modifikácie tohto systému, ktoré nie sú
rádiových frekvencií (RF) v blízkosti systému môže
vyslovene schválené spoločnost’ou GE Medical
spôsobit’ neočakávanú alebo opačnú reakciu.
Systems, môžu spôsobit’ elektromagnetické problémy s
týmto alebo iným zariadením. Tento systém je vytvorený
a testovaný tak, aby sa zhodoval s platnými predpismi o
elektromagnetickej kompatibilite. Je nutné ho osadit’ a Výstraha
uviest’ do prevádzky podľa informácií o EMC, Zariadenie alebo systém by sa nemal používat’ v
uvedených nasledovne. spojení s iným zariadením alebo umiestnený v inom
zariadení. Ak je nevyhnutné používanie
pripojeného zariadenia alebo zariadenia, ktoré je
vložené v inom zariadení, systém by ste mali najprv
odskúšat’, aby ste overili normálnu prevádzku v
danej konfigurácii.
Systém TONOPORT V je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je určené nižšie. Je na
zodpovednosti zákazníka alebo používateľa, aby zabezpečil, že sa systém TONOPORT V bude používat’ v takomto
prostredí.
Systém TONOPORT V je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je určené nižšie. Je na
zodpovednosti zákazníka alebo používateľa, aby zabezpečil, že sa systém TONOPORT V bude používat’ v takomto
prostredí.
Elektrický rýchly prechod/ ± 2 kV pre napájacie vedenia nie je Elektrická siet’ by mala byt’ rovnaká ako v
impulzný šum podľa EN aplikovateľná typických komerčných alebo
61000-4-4/IEC 61000-4-4 nemocničných prostrediach.
Vlnenie podľa EN 61000- ± 1 kV diferenčný režim nie je Elektrická siet’ by mala byt’ rovnaká ako
4-5/ aplikovateľná v typických komerčných alebo
IEC 61000-4-5 nemocničných prostrediach.
± 2 kV všeobecný režim nie je
aplikovateľná
Krátkodobé poklesy < 5 % UT (> 95 % dip in UT) nie je Elektrická siet’ by mala byt’ rovnaká ako
napätia, krátke prerušenia pre 0,5 cykly aplikovateľná v typických komerčných alebo
a výkyvy napätia na nemocničných prostrediach. Ak si
vstupnom vedení užívateľ systému TONOPORT V
40 % UT (60 % pokles v UT) nie je
elektrickej siete podľa EN vyžaduje neustálu prevádzku počas
pre 5 cyklov aplikovateľná
61000-4-11/IEC61000-4- prerušení hlavného napájania
11 odporúčame, aby bol systém TONOPORT
70 % UT (30 % pokles v UT) nie je V napájaný neprerušiteľným zdrojom
aplikovateľná alebo batériou.
pre 25 cyklov
nie je
< 5 % UT (> 95 % dip v UT)
aplikovateľná
pre 5 s
Systém TONOPORT V je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je určené nižšie. Je na
zodpovednosti zákazníka alebo používateľa, aby zabezpečil, že sa systém TONOPORT V bude používat’ v takomto
prostredí.
POZNÁMKA 2 Tieto smernice sa nemusia vzt’ahovat’ na všetky situácie. Elektromagnetické šírenie je ovplyvnené
absorpciou a odrazom od konštrukcií, objektov a ľudí.
a) Intenzity polí fixných vysielačov, ako napr. stanice pre rádiové (celulárne/bezšnúrové) telefóny a krajinské
mobilné rádiá, AM a FM rádiové vysielanie a TV vysielanie nemôžu byt’ predpovedané teoreticky s dostatočnou
spoľahlivost’ou. Pre určenie elektromagnetického prostredia fixných RF vysielačov by sa mala brat’ do úvahy
obhliadka elektromagnetického miesta. Ak meraná intenzita poľa v oblasti, v ktorej sa používa systém
TONOPORT V prekračuje aplikovanú úroveň RF zhody, TONOPORT V by ste mali pozorovat’ aby ste potvrdili
jeho normálnu prevádzku. Ak zaregistrujete abnormálne výkony, môžu byt’ nevyhnutné dodatočné merania, ako
napr. preorientovanie alebo premiestnenie zariadenia.
b) Nad rozsahom frekvencií 150 kHz až 80 MHz by mali byt’ intenzity poľa menšie ako 3 V/m.
Pre vysielače s max. menovitým prúdom, ktorý nie je uvedený v zozname, môže byt’ odporúčaná separačná
vzdialenost’ d v metroch (m) pomocou rovnice vzt’ahujúcej sa na frekvenciu vysielača, kde P je maximálny
menovitý výstupný výkon vo wattoch (W) podľa výrobcu vysielača.
POZNÁMKA 2 Tieto smernice sa nemusia vzt’ahovat’ na všetky situácie. Elektromagnetické šírenie je ovplyvnené
absorpciou a odrazom od konštrukcií, objektov a ľudí.
Výstraha
Použitie príslušenstva, snímačov a káblov, ktoré sú
iné ako tie, ktoré sú špecifikované, môže vyústit’ do
zvýšenia emisií alebo zníženia imunity zariadenia
alebo systému.
Poznámka
Žiadne dodané príslušenstvo, ktoré neovplyvňuje
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) nie je
zahrnuté.
B K
Batérie, nabíjateľné 12 Káble, čistenie 24
Batérie, určené na jedno použitie 12 Kódy chyby 21
Batérie, vloženie 12 Kontrola výkonu 14
Bezpečnostné informácie 8 Kontroly pred každým použitím 24
Bezpečnostné technické prehliadky 24
Bezpečnostné vyhlásenia 8 L
Biokompatibilita 6
Likvidácia 25
C M
CardioSoft DFT 6
Manžeta 6
CardioSys 6
MDD 4
Čas, nastavenie 15
Metóda merania 6
Čistenie 24
Čistenie manžety 24
N
Čistiace prostriedky 24
Nabíjanie batérií 13
D Nabíjateľné batérie, vloženie 12
Nastavenie 12
Dátum, nastavenie 15
Nebezpečenstvo 8
Denná fáza 17
Nebezpečenstvo výbuchu 8
Denné a nočné fázy, prepínanie 18
Nebezpečenstvo, definícia 4
Dezinfekčné prostriedky 24
NiMH batérie, nabíjanie 13
Diár 17
Nočná fáza 17
Nočné a denné fázy, prepínanie 18
E
Electromagnetická kompatibilita 28 O
Označenie CE 4
F
Funkcia 7 P
Pamät’, vymazanie 14
H
Požiadavky EMC 9
Hmotnost’ 26 Potrubie manžety 17
Použitie manžety 16
I Použitie podľa určenia 6
Prepínanie medzi nočnými a dennými fázami
Inštalácia softvéru 22
18
Inštalácia USB ovládača 22
Prepojenie s iným zariadeniami 8
Indikátory 10
Prevádzkové ovládače 10
Informácie o pacientovi 17
Príslušenstvo 27
Informácie pre objednávateľa 27
Prívod energie 12
Informácie pre pacientov 17
Prostredie 26
Protokoly merania, voľba 15
J
Jazyk pre výstup údajov, voľba 20 R
Jazyk tlače údajov 25
Rozmery 26
S
Samotest 14
Skúšobné meranie 17
Symboly 11
T
Technické špecifikácie 26
Technické prehliadky meracieho systému 25
U
Údržba 24
Upozornenie, definícia 4
USB port, voľba 23
V
Výstraha, definícia 4
Výstup údajov do tlačiarne 20
Všeobecné informácie 4
Veľkost’ manžety 16
Verzia firmvéru 2
Verzia firmvéru, prehľad 25
Vymazanie pamäte 14
Z
Záruka 5
Zdroj energie, voľba 12
Zvukový signál, zapnutie/vypnutie 15
gemedical.com