Вы находитесь на странице: 1из 9

O PERFEITO OU PASSADO INDEFINIDO

Este tempo é usado muito mais frequentemente que o passado simples,


especialmente na conversação. Para formá-lo usa-se os auxiliar "haben" ou
"sein" seguido do particípio passado de um verbo regular.

Para formar o particípio passado de um verbo regular, precisamos reconhecer


seu radical. Assim, a este radical adicionamos o prefixo "ge-" e a terminação
"t-", se o radical não finalizar em t ou d (caso isso ocorra, a terminação
adicionada é "et-"). Exemplo:

Verbo: "fragen" = perguntar

Radical do verbo: -frag-

Particípio passado: "gefragt".

Verbo: "arbeiten" = trabalhar

Radical do verbo: -arbeit- (veja que este radical finaliza em t)

Particípio passado: "gearbeitet".

Verbo: "machen" = fazer

Radical do verbo: -mach-

Particípio passado: "gemacht".

Se o verbo finalizar em "-ieren", como o verbo "studieren", o particípio


passado é formado de um jeito mais simples: apenas adiciona-se a
terminação t ao radical do verbo. Veja:

Verbo: "studieren" = estudar (em nível universitário)

Radical: "studier-"

Particípio passado: "studiert".


Para colocar uma frase no perfeito, posiciona-se o auxiliar adequado, "haben"
ou "sein", no lugar em estaria o verbo principal, se a frase estivesse no
passado simples, e o particípio passado desse verbo principal no fim da frase.
Veja:

Ich habe meinen Bruder gefragt.

(Perguntei ao meu irmão.)

Como saber qual é o auxiliar adequado ("haben" ou "sein")?

A maior parte dos verbos são acompanhados por "haben". Aqueles que
requerem "sein" sempre obedecem às condições abaixo:

(1) O verbo principal expressa movimento ou mudança de circuntância.

(2) O verbo principal é intransitivo.

O CASO DO INFINITIVO DUPLO

Esse caso ocorre quando se quer dizer em alemão frases do tipo: "Eu tive
que..." ou "Eu tinha que...". A expressão alemã correspondente a essas frases
é "Ich habe gemußt". Ao usar esse tipo de senteça, precisa-se de mais um
verbo no infinitivo. Assim, em alemão, a sentença completa teria três verbos:
dois modais e um principal (no infinitivo).

Para dizer "Eu tive que ir para casa", seria preciso empregar "Ich habe
gemußt" e o verbo "gehen" no infinitivo. Poder-se-ia pensar que uma
tradução lógica para o alemão seria:

Ich habe nach Hause gehen gemußt.

Mas em alemão o que se encontra é:


Ich habe nach Hause gehen müssen.

Ou seja, o verbo auxiliar "müssen" também é posto no infinitivo, assim como


o verbo principal, "gehen". Daí a denominação duplo infinitivo, pois a
sentença tem três verbos: um modal conjugado e o outro modal, juntamente
com o verbo principal, no infinitivo.

ALGUNS ESCLARECIMENTOS SOBRE O PERFEITO EM ALEMÃO

(1) Todos os verbos modais, bem como os verbos reflexivos, são


acompanhados do "haben" no perfeito. Os pronomes reflexivos sucedem o
verbo auxiliar. Veja:

Ich habe mir den Arm gebrochen.

(Quebrei meu braço.)

(2) Para formar o particípio passado de verbos que têm prefixos separáveis,
adiciona-se o prefixo "ge-" e a terminação "-t" ao radical do verbo-base.
Depois junta-se o prefixo do verbo ao verbo-base modificado. Veja:

Verbo com prefixo: "ankommen" = chegar.

Adição de "ge-" ao verbo-base: gekommen.

Particípio passado: "angekommen".

Nota: a adição de "ge-" para a formação do particípio passado de um verbo


com prefixo não lhe modifica o sentido; assim, "stehen" é um verbo que
requer "haben" como auxiliar, ao passo que "aufstehen" requer "sein".

(3) Verbos com prefixos inseparáveis, regulares ou não, não adicionam o


prefixo "ge-" ao formar o particípio passado. Exemplo:
besucht

verloren.

(4) Para expressar algo que tem acontecido durante um certo período de
tempo, o alemão prefere usar o verbo no presente, juntamente com a
palavra "schon". Para dizer, por exemplo, "Eu estudo alemão há dois anos":

Ich studiere Deutsch schon zwei Jahre.

VERBOS QUE TÊM PARTICÍPIO PASSADO IRREGULAR

Todos os verbos abaixo têm seu particípio passado terminado em -en e são
acompanhados pelo auxiliar "haben". Alguns têm modificação no radical:

anfangen-angefangen = começar ("anfangen" é o verbo no infinitivo;


"angefangen" é seu particípio passado)

aufstehen-aufgestanden = levantar

befehlen-befohlen = pedir, ordenar

beginnen-begonnen = começar

beißen-gebissen = morder

bekommen-bekommen = obter, receber

bewerben-beworben = aplicar; empregar, usar

binden-gebunden = atar, ligar

bitten-gebeten = perguntar

brechen-gebrochen = quebrar, romper

einladen-eingeladen = convidar

empfehlen-empfohlen = recomendar

essen-gegessen = comer

finden-gefunden = encontrar
fressen-gefressen = comer (para animais)

frieren-gefressen = congelar

geben-gegeben = dar

gewinnen-gewonnen = ganhar

gießen-gegossen = irrigar, banhar; molhar

greifen-gegriffen = alcançar, agarrar

halten-gehalten = segurar

hängen-gehangen = pendurar

heben-gehoben = levantar

heißen-geheißen = chamar-se

helfen-geholfen = ajudar

klingen-geklungen = soar

lassen-gelassen = deixar, permitir

leiden-gelitten = sofrer

leihen-geliehen = emprestar

lesen-gelesen = ler

liegen-gelegen = reclinar-se, recostar

lügen-gelogen = mentir

nehmen-genommen = levar

pfeifen-gepfiffen = apitar,assoviar

raten-geraten = aconselhar

reißen-gerissen = rasgar, dilacerar

riechen-gerochen = cheirar

rufen-gerufen = chamar

scheinen-geschienen = brilhar

schieben-geschoben = empurrar, pressionar


schlafen-geschlafen = dormir

schließen-geschlossen = calar, fechar

schneiden-geschnitten = cortar

schreiben-geschrieben = escrever

schreien-geschrieen = gritar, berrar

schweigen-geschwiegen = ficar em silêncio

schwingen-geschwungen = oscilar

sehen-gesehen = ver

singen-gesungen = cantar

sitzen-gesessen = sentar

sprechen-gesprochen = falar

stehen-gestanden = pôr, posicionar

stehlen-gestohlen = roubar

streiten-gestritten = brigar

tragen-getragen = usar (roupa)

treffen-getroffen = conhecer alguém pela primeira vez

trinken-getrunken = beber

tun-getan = fazer

verbieten-verboten = proibir

vergessen-vergessen = esquecer

verlassen-verlassen = partir; deixar

verlieren-verloren = perder

versprechen-versprochen = prometer

verstehen-verstanden = entender

verzeihen-verziehen = perdoar

waschen-gewaschen = lavar
werfen-geworfen = lançar, jogar

ziehen-gezogen = puxar

Outros verbos mudam seus radicais ao formar o particípio passado, mas a


formação dele é regular, ou seja, segue a regra:

ge+radical-modificado+t

Veja:

Verbo: "brennen" = queimar

Radical modificado: -brann-

Particípio passado: "gebrannt"

Use o paradigma acima para formar o particípio passado dos verbos a seguir,
cujos radicais modificados são dados:

bringen (-brach-) = trazer

denken (-dach-) = pensar

kennen (-kann-) = conhecer (gente)

nennen (-nann-) = chamar-se

rennen (-rann-) = correr

wenden (-wand-) = to turn

wissen (-wuß-) = saber

VERBOS ACOMPANHADOS POR "SEIN" E SEUS PARTICÍPIOS PASSADOS

Os verbos abaixo utilizam o "sein" como auxiliar. Muitos deles têm particípio
passado irregular.

aufwachen-aufgewacht = acordar ("aufwachen" é o verbo no infinitivo;


"aufgewacht" é seu particípio passado)

bleiben-geblieben = ficar, permanecer

erscheinen-erschienen = aparecer

ertrinken-ertrunken = afogar (-se)

fahren-gefahren = viajar; dirigir

fallen-gefallen = cair

fliegen-geflogen = voar

folgen-gefolgt = seguir

gebren-geboren = nascer

gehen-gegangen = ir

gelingen-gelungen = ter êxito; suceder

geschehen-geschehen = acontecer

joggen-gejoggt = fazer "cooper"

klettern-geklettert = escalar

kommen-gekommen = vir

kriechen-gekrochen = rastejar

laufen-gelaufen = correr

passieren-passiert = acontecer

reisen-gereist = viajar

reiten-geritten = cavalgar

rennen-gerannt = correr

schwimmen-geschwommen = nadar

sein-gewesen = ser, estar

sinken-gesunken = afundar
springen-gesprungen = pular

steigen-gestiegen = escalar

sterben-gestorben = morrer

treten-getreten = pisar

wachsen-gewachsen = crescer

wandern-gewandert = caminhar grandes distâncias

werden-geworden = tornar-se

Вам также может понравиться