Вы находитесь на странице: 1из 4

Лекция № 5

Группа масдара, группа имён орудия, места и времени.


Имя относительное.

Имя действия в арабском языке передает абстрактное название самого


действия или состояния без каких-либо указаний на лицо, время, залог и др.
конкретные характеристики глагола. Оно включается в систему глагола и
рассматривается вместе с ним как категория, регулярно образующая от всех
глаголов и глагольных основ - простых и производных - и имеющая точки
соприкосновения с глаголом по своему управлению.
Для имени действия глаголов простой основы (1 породы) существует
свыше 40 моделей.
Глаголы движения типа ‫فَ َع َل‬
образуют масдар по типу ‫فَعُو ٌل‬
Например: ‫ ُد ُخو ٌل‬- вход
Глаголы, обозначающие звуки, шумы и т.п., имеют обычно масдары
типа ‫فَ ِعي ٌل‬. Например:
‫صفِي ٌر‬ َ - свист
‫ ع َِوي ٌل‬- вой
Глаголы, которые обозначают повторяющиеся действия и ритмические
движения, образуют масдар типа ‫فَ َعالَ ٌن‬
Например: ‫ان‬ ٌ ‫ طَيَ َر‬- летание
Повторность, неоднократность действия и его усиленное проявление
связаны также формой, ‫تَ ْف َعا ٌل‬
Например: ‫تَ ْك َرا ٌر‬- повторение
Названия занятий, профессий, ремесел, искусств образуются по
названию соответствующих действий по модели ٌ‫فِ َعالَة‬
Например: ٌ‫ز َرا َعة‬- ِ земледелие
ٌ‫ ِطبَابَة‬- врачевание
Среди неологизмов в этой группе имеются деноминативы, например:
Журналист ٌ‫ص َحافَة‬ ِ ,‫ص ُحفِ ٌّى‬
ُ журналистское дело
Названия болезней и недомоганий образованы и образуются обычно по
типу ‫ فُ َعا ٌل‬от названий глаголов, обозначающих соответствующие процессы,
например:
‫ ُس َعا ٌل‬- кашель, ‫ع‬ ٌ ‫صدَا‬
ُ - головная боль;
формы ‫ا ٌل‬WW‫ فُ َع‬и особенно ٌ‫ة‬WWَ‫ فُ َعال‬обозначают остаток или продукт как
результат соответствующего процесса:‫َات‬ ٌ ‫ فُت‬- крошки; ‫ع‬
ٌ ‫ – قُطَا‬обрезки, ٌ‫ قُ َشا َرة‬-
очистки; ٌ‫ قُ َما َمة‬мусор.
По типу ٌ‫فُ ْعلَة‬ образуется "название небольшого количества
вещества", а также нечто, полученное в результате соответствующего
процесса: ٌ‫ جُرْ َعة‬- глоток, ٌ‫ نُ ْكتَة‬- крапинка.
ْ ِ‫ ق‬-
Тип ٌ‫ة‬W َ‫ فِ ْعل‬обозначает название доли, части, обломка чего-либо: ٌ‫ ة‬W‫ط َع‬
кусок, ٌ‫ ِكس َْرة‬- обломок, ٌ‫ ِخرْ َدة‬- обрывок.
Каждый глагол может иметь не менее двух форм масдара. Арабское
имя действия, материализация, опредмечивая свое значение обычно
обозначает конкретный факт осуществления этого действия, его исход,
результат:
‫ – َج ْم ٌع‬собирание > собрание
ٌ‫ – طَلَب‬требование > заявление
‫ – شَحْ ٌن‬погрузка > груз
‫ – تَن َُّز ٌل‬уступание > уступка.
Иногда масдарное значение переходит в обозначение лица, носителя
соответствующего качества:
‫ – عَوْ ٌن‬помощь > помощник
ٌ‫ َح َرس‬- охранение > охрана.
Показателями осуществленного перехода отглагольности к
предметности являются: в морфологии - образование форм множественного
числа, в синтаксисе - свободное контекстуальное употребление, изменение
характера субъектно-объектных отношений.
Наличие особой морфологической формы - имени однократности
действия ‫ َّر ِة‬WWW‫ ُم ْال َم‬WWW‫اِ ْس‬, которое обозначает единичное, разовое действие,
выраженное масдаром - также сводится в итоге к тому же переходу от
отвлеченного значения к конкретному.
Формы имени однократности для простых трехбуквенных глаголов
следующие:
‫ضرْ بَة‬َ :ٌ‫ فَ ْعلَة‬- удар, ٌ‫ قَ ْفزَ ة‬- прыжок;
ٌ‫ ُجلُوس‬:ٌ‫ فُعُول‬- сидение; ‫قِيَا ٌم‬: - поднимание,
ٌ ِ‫ َأن‬- стон, ‫ص َرا ٌخ‬
‫ين‬ ُ - крик, ٌ‫ضب‬ َ ‫ َغ‬- гнев.
Примеры для масдаров, образованных от глаголов с расширенными
основами при помощи суффикса -ٌ‫ تَ ْع ِذيبَة‬:ٌ‫ َـة‬- пытка, ٌ‫ ِإ ْش َراقَة‬- проблеск, луч.
Наибольшие изменения, как по словообразовательным средствам, так и
по составу произошли в группе имен орудия. Имя орудия обычно
ассоциируется с моделями ٌ‫ ِم ْف َعلَة‬،ٌ‫ ِم ْف َعال‬،ٌ‫ ِم ْف َعل‬. Посредством этих форм из трех
букв переходных глаголов образуются названия приспособлений,
инструментов, орудий, с помощью которых выполняется действие,
обозначенное производящим глаголом.
‫ > ِم ْقطَ ٌع‬режущий инструмент от ‫ قَطَ َع‬- резать
‫ر‬Wٌ ‫ > ِم ْن َشا‬пила от ‫ نَ َش َر‬- пилить
ٌ‫ > ِمحْ فَظَة‬то, в чем хранят - кошелек, портфель.
Среди имен орудий по этим моделям существует множество
деноминативов: ٌ‫ > ِمحْ بَ َرة‬чернильница (‫ ِح ْب ٌر‬- чернила).
Могут чередоваться формы: )ٌ‫ق ↔ ِم َدقَّة‬ ٌّ ‫ َد‬W‫ةٌ ( ِم‬Wَ‫ ٌل ↔ ِم ْف َعل‬W‫ ِم ْف َع‬пестик, ↔ ‫ ٌل‬W‫ِم ْف َع‬
)‫ ِم ْف َعا ٌل ( ِم ْنفَ ٌخ ↔ ِم ْنفَا ٌخ‬кузнечные мехи.
Современная языковая практика создает на базе имени деятеля
названия различных орудий действия. К числу новообразований по типу
причастий относятся:
ٌ‫ > َع ِكس‬рефлектор; ‫ف‬ ٌ ِّ‫ > ُم َكث‬конденсатор, ٌ‫اعل‬ ِ َ‫ > ُمف‬реактор; ٌ‫اِئ َرة‬WWWَ‫> ط‬
самолет.
Для обозначения механизмов и машин широко используется форма
интенсива ‫فَعَّا ٌل‬:
‫ > َجرَّا ٌر‬тягач; ٌ‫ > َخالَّط‬миксер
ٌ‫ > ثَالَّ َجة‬холодильник; ٌ‫ > َس َّخانَة‬нагревательный прибор.
В современном словаре до сих пор используются некоторые
древнейшие имена орудия, вроде тесно ограниченной группы типа ‫فَعُو ٌل‬:
‫ر‬Wٌ ‫ فَعُو ٌل > نَظُو‬- подзорная труба
‫ر‬Wٌ ‫ > َساطُو‬нож для рубки мяса.
Значительное количество названий орудий и особенно сосудов
образованы с помощью суффикса -ٌ‫ آلِيَّة‬:ٌ‫ ِئيَّة‬- механизм; ٌ‫ ُس َّك ِريَّة‬- сахарница.
Имя места и времени для простых трехбуквенных глаголов образуется
по форме ‫ َم ْف َع ٌل‬или ) ٌ‫ْرض‬ ِ ‫ َمع‬، ٌ‫ َم ْف ِع ٌل ( َم ْكتَب‬.
Третья форма имени места ٌ‫ َم ْف َعلَة‬в арабской грамматике трактуется как
отыменная и обозначает место, где изобилуют называемые производящими
именами предметы, существа и др. явления материального порядка.
ٌ‫ َم ْبقَلَة‬- огород (ٌ‫ بَ ْقل‬- зелень, овощи) ٌ‫ َمجْ بَنَة‬- сыроварня (‫ ُجب ٌْن‬- сыр).
Имя места и времени для трехбуквенных глаголов с расширенными
основами и четырехбуквенных совпадает с именем поддейственного:
‫ ُمخَ يَّ ٌم‬- палаточный лагерь
‫ ُمرْ تَفَ ٌع‬- высота, возвышенность
‫ر‬Wٌ ‫ ُم َع ْس َك‬- военный лагерь.
Арабские и заимствованные основы различных типов образуют
некоторые ряды производных способом внешней аффиксации. Внешняя
флексия характерна лишь для внутри именного словообразования и
представлена следующими суффиксами: -ِ‫َانِ ٌّى‬,‫ى‬ٌّ - образующие имена
относительные и –ٌَ‫ ـِيَّة‬،ٌ‫ ة‬и ٌَ‫ ة‬для абстрактных существительных.
Имя относительное обозначает связь, происхождение, качество по
значению производящего имени. Они образуются от всех разрядов имен, в
ٌّ ‫ قَ َم ِر‬،‫ َك ْيفِ ٌّى‬،‫ فَوْ قِ ٌّى‬،‫َأنَانِ ٌّى‬.
том числе и от местоимений ‫ اِ ْستِ ْفهَا ِم ٌّى‬،‫ تَقَ ُّد ِم ٌّى‬،‫ى‬
В калькированных терминологических сочетаниях образуются
также составные имена типа ‫او َراِئ ٌّى‬ َ ‫ َم‬:
Другой аффикс -‫انِ ٌّى‬, образуя параллельную форму, вносит в значение
имени относительного добавочный оттенок отвлеченности и абстрактности:
‫" نَ ْف ِس ٌّى‬психический" >нафсаний "психологический"‫ُوح ٌّي‬ ِ ‫" ر‬алкогольный" > ‫رُو َحانِ ٌّى‬
"духовный".
В других случаях этот суффикс служит показателем диалектного
характера: ‫ َو َس ِط ٌّى‬- ‫" > َو ْسطَانِ ٌّى‬серединный ".
Встречаются также случаи параллельного использования в качестве
производящей основы форм единственного и разбитого множественного
числа одного и того же имени, как: ‫ طُالَّبِ ٌّى‬- ‫ طَالِبِ ٌّى‬- студенческий. Имена
относительные относятся к классу ٌ‫صفَة‬ َ , который обозначает признак лица или
предмета, может употребляться то, как зависимый член атрибутивных
словосочетаний (определение - прилагательное), то, как самостоятельный
член предложения (существительное в функции подлежащего, дополнения) и
переводится то существительным, то прилагательным:
ٌّ‫ > ِمصْ ِرى‬египетсикий - египтянин
‫ > َوطَنِ ٌّى‬патриотический - патриот
Имена относительные лишь частично наследуют семантику
производящих основ. Многие новообразования используются по
преимуществу в терминологических словосочетаниях и с производящей
основой связаны односторонне, иногда метафорически. Примером могут
служить имена относительные, используемые исключительно для
обозначения названия цвета:
‫ ُكحْ لِ ٌّى‬- темно-синий> ‫ ٌل‬WWْ‫ ُكح‬- сурьма; ‫لِ ٌّى‬WW‫َس‬ َ ‫ ع‬- карий> ‫ ٌل‬WW‫َس‬ َ ‫ ع‬- мед; ‫> لَبَنِ ٌّى‬
молочный.
Предметом метафоризации является слово ‫ ُأ ِّم ٌّى‬- неграмотный, тот,
кто не умеет читать и писать" имя относительное от ‫ ُأ ٌّم‬- мать, "ибо
искусство письма - приобретаемый навык, и человек, не умеющий писать,
остается в том состоянии развития, как был рожден матерью" - так
поясняется значение этого слова в некоторых арабских словарях.

Вам также может понравиться