Вы находитесь на странице: 1из 4

Творческая работа по русскому языку за 2-й триместр

Перед вами тексты из журнала Н.И. Новикова «Детское чтение для


сердца и разума», издававшегося в России в 1785-1789 гг. Перепишите
текст согласно современным правилам орфографии и пунктуации,
выполняя стилистическую правку в соответствии с нормами
современного русского литературного языка (на «5»).

Выберите для работы ОДИН из приведенных ниже вариантов. (Вариант 2


включает в себя 3 небольших фрагмента из разных текстов.)

За грамотность выставляется констатирующая оценка.

ВАРИАНТ 1

Рецепт для молодых девушек

Во всякое время, а особливо лѣтомъ надобно вставать рано, а естьли


можно, вмѣстѣ съ солнцемъ. Утреннiй воздухъ дѣлаетъ кровь свѣжею, а по
тому въ лицѣ производитъ живость, и губамъ придаетъ такой же пршятной
цвѣтъ, каковъ цвѣтъ утренней зари. Отъ долгова сна лицо бываетъ блѣдно и
опухло.
Вставши должно умываться свѣжею студеною водою, для того, что отъ
теплой воды тѣло совремянемъ желтѣетъ и показываются на немъ морщины.
По томъ во весь день следует остерегаться всѣхъ страстей, особливо
жь отъ зависти, которая производитъ въ лицѣ желтой цвѣтъ и блѣдность. Всѣ
сильныя страсти безобразятъ лицо и впечатлѣваютъ въ немъ такiя черты,
которыхъ скоро загладить не можно. Также должно наблюдать умѣренность
въ пищѣ и питьѣ. Неумѣренность разстроиваетъ хорошшй станъ, и отъ нея
бываютъ угри, которыхъ никакими славными умываньями истребить не
можно. Вмѣсто обыкновенныхъ румянъ лучше употреблять умѣренное
движенiе, производящее въ щекахъ прекрасной румянецъ, съ которымъ
никакое искусство сравняться не можетъ. Чистосердечiе, спокойствiе,
кроткой и веселой нравъ придаютъ лицу и всякому взору тѣ прелести,
которыя столько почитаются въ обществѣ и которымъ тщетно нѣкоторыя
женщины учатся предъ зеркаломъ подражать.
Бѣлизна рукъ служитъ украшенiемъ красавицѣ. Для сего надобно
держать ихъ всегда въ чистотѣ и мыть свѣжею студеною водою. Но и этова
еще не довольно: надобно, чтобъ при томъ руки были какъ можно чаще въ
движенiи, и по тому всего лучше заниматься чаще разными женскими
рукодѣльями. Но играть въ карты совсѣмъ для этова не годится. Бабушки
наши имѣли по большей части бѣлыя руки, коимъ мы удивляемся на ихъ
портретахъ. Они не употребляли къ тому никакова инова средства, кромѣ
прилѣжности къ рукодѣльямъ.
Естьли при всемъ этомъ молодая красавица будетъ одѣваться чисто и
просто, то она сохранитъ до самой старости ту прiятность и тѣ прелести,
которыхъ тщетно ожидаютъ отъ разныхъ притиранiй и пышныхъ нарядовъ.
(«Рецепт для молодых девушек»: «Детское чтение для сердца и
разума», часть 2, № 15, с. 27-29)

ВАРИАНТ 2

2.1. Саморинъ, узнавши, что прибылъ къ нему посланникъ изъ


отдаленнаго государства, приказалъ поздравить его и прислалъ къ нему
лотсмана, которой долженъ былъ провести корабли въ гавань Падаранъ. <…>
Нѣкоторые изъ Португальцевъ, а особливо братъ Адмирала,
уговаривали его, чтобъ онъ послалъ кого нибудь вмѣсто себя въ Калекутъ,
для того, что еще не извѣстно было, не имѣлъ ли Саморинъ злаго умысла на
жизнь его, отъ которой зависѣла жизнь всѣхъ его спутниковъ и купно
благополучной успѣхъ путешествiя. Однако де-Гама сказалъ имъ, что онъ
хочетъ лучше умереть, нежели возвратиться въ свое отечество не бывши въ
Калекутѣ. Между тѣмъ отдалъ онъ приказъ, чтобъ корабли немедленно
отправились обратно въ Португалiю, естьли съ ними случится какое нибудь
нещастiе, и сообщили бы тамъ извѣстiе о благополучномъ открытiи пути въ
Индiю. («Путешествие Васко де-Гамы в Ост-Индию»: «Детское чтение для
сердца и разума», часть 8, № 38, с. 8 - 9)

2.2. Сей кормчiй былъ одинъ изъ тѣхъ гордыхъ и своенравныхъ людей,
которые почитаютъ за оскорбленiе ихъ разуму, когда кто нибудь укажетъ
имъ въ ихъ дѣлѣ. Онъ почелъ за обиду, что ему хотѣли давать наставленiя въ
его искусствѣ, и вмѣсто того, чтобъ принять доброй совѣтъ своего капитана,
онъ прибавилъ еще парусовъ. Они плыли нѣсколько часовъ, и при разсвѣтѣ
постигло ихъ страшное злоключенiе, отъ котораго столь удобно могли бы
избавиться; а имянно, корабль разбился о камень. Представьте себѣ ужасъ,
произведенной симъ приключенiемъ въ толикомъ множествѣ людей,
видѣвшихъ, что они не могутъ избавиться смерти.
Капитанъ съ 19 человѣками бросился въ ботъ. Они успѣли взять съ
собою только небольшое количество сухарей и вареныхъ конфектовъ, и въ
семъ состоянiи пустились въ пространное море, безъ компаса и не имѣя ни
капли свѣжей воды.
(«Достопамятное происшествие в натуре»; «Детское чтение для сердца
и разума», часть 2, № 15, с. 18- 19)

2. 3. Антонiо изпустилъ вздохъ. Рожеръ закричалъ отъ радости. Между


тѣмъ старались разными способами возвратить ему чувство. Наконецъ
отворилъ онъ глаза и искалъ взорами своего Рожера. Какъ обрадовался онъ,
увидя его живаго! <…> Они взошли на корабль. Добродѣтельная ихъ
дружба вперила къ нимъ почтенiе и въ самыхъ суровыхъ Матрозовъ.
Наконецъ прибыли они благополучно въ Испаншю; Испанецъ остался въ
Кадиксѣ, а Французъ отправился въ Бурдо.
(«Пример истинной дружбы»: «Детское чтение для сердца и разума»,
часть 2, № 17, с. 56)

Вам также может понравиться