ЭКСПЛУАТАЦИИ
И
ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
INSTRUCTION MANUAL
&
GENERAL MAINTENANCE
1
Содержание / Index:
2.2. КОМПЛЕКТАЦИЯ И СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ / ASSEMBLY AND PART LIST : ___________________22
2.3. СРЕДСТВА СМАЗКИ/ MAINTENANCE GREASERS _________________________________________23
3.2. КОМПЛЕКТАЦИЯ И СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ЦИЛИНДР / ASSEMBLY AND PART LIST CYLINDER CHC-
60-100-620: _________________________________________________________________________26
3.3. СРЕДСТВА СМАЗКИ/ MAINTENANCE GREASERS _________________________________________27
7. ДИСКОВЫЙ ГАК С УСТРОЙСТВОМ БЫСТРОЙ ОТДАЧИ / QUICK RELEASE DISK HOOK GMH-
40 ________________________________________________________________________________35
3
11. УКАЗАНИЯ ДЛЯ ОСМОТРА И ВЫВЕДЕНИЯ ИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ КАНАТОВ ИЗ
СИНТЕТИЧЕСКОГО ВОЛОКНА / GUIDELINES FOR INSPECTION AND REMOVAL FROM SERVICE OF
FIBRE ROPES ________________________________________________________________________70
12. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ ДЕФЕКТОВ / FAULT LOCATION TIPS GENERAL. ____80
4
1. Буксирная лебедка / Towing winch: CHR-30-60-2T-1C-EA-
RED-H/SYM REV-F
5
1.1. Характеристики, общие размеры oписание и работа / Characteristics, general
dimensions, description and operation:
ХАРАКТЕРИСТИКИ/ CHARACTERISTICS
Тяга
200 kN (1st layer)
Pull
Канат Ø32mm
500 m
Rope Ø32mm
Канатоукладчик
да / Yes
Spooling gear
Автоматический тормоз
375 kN
Automatic brake
Pабочее давление
± 250 bar
Working pressure
Течь
± 210 l/min
Oil flow
Тяга
300 kN (1st layer)
Pull
6
Канат Ø32mm
80 m
Rope Ø32mm
Канатоукладчик
да / Yes
Spooling gear
Автоматический тормоз
375 kN
Automatic brake
Тяга
30 kN
Pull
Скорость
0-10 m/min
Speed
Канат Ø32mm
80 m
Rope Ø32mm
7
Лебедка прицепа имеет два барабана. The Towing winch has two drums.
Движителем является один мотор с Prime mover is one motor and gearbox.
редуктором.
Редуктор лебёдки имеет болт Winch gearbox has grounding bolt.
заземления.
Валы устанавливаются на роликовые Shafts are beared by roller bearings lubricated.
подшипники со смазкой.
Барабан и вся конструкция выполнены из Drum and structure made if carbon steel. Gear
углерожистой стали. Зубчатая передача transmission is closed.
закрытого типа.
Буксирная лебёдка должна Towing winch is to be installed on vessel
устанавливаться на судовой фундамент foundation and fixed by bolts.
изакрепляться болтами.
Автоматический канатоукладчик (для Automatic spooling gear (rope placer) is beared
укладки каната) устанавливается на основную by the main structure with 2 shaft.
конструкцию с 2 валами.
Ленточный тормоз на барабане Band brake in the drum are hydraulic and
управляется гидравлически и вручную. manual operated.
Для каждого барабана имеется There is an automatic brake for drum installed
автоматический тормоз, установленный between electric motor and speed reducer, and it is
между электромотором и редуктором. Он hydraulic operated.
работает от гидравлики.
Существует один ленточный тормоз для There is one band brake and it is hydraulic
каждого барабана, установленного на operated.
барабан, и это гидравлическим управлением.
8
1.2. Установка / Installation:
1) заполните редуктор с синтетическим 1) fill the gearbox in the usually level with
нефти ISO VG-220 synthetic oil according ISO VG-220 or similar
2) отдайте муфту и запустите мотор в 2) Clutch release and start the engine in both
обоих направлениях попеременно на senses of rotation alternately for short
короткие промежутки времени, periods of time.
3) запустите мотор на несколько минут в 3) Make the engine on a rotational basis for a
одном направлении, а затем на такое же few minutes one way and at the same time
время – в другом. in others.
9
2646
320
WORKING ZONE
1100
420
32
32
480
2087
1680
224
WORKING ZONE
450
1470
1470
420
850
750
710
500
500
28
544
1870 580
447 1088 386
2450
570 1921
930
1100
1202
1921
=
=
850 420
=
420
DEFINITIVO
991
FECHA OF: 13/05/2020
719
FIRMAS
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING] A. Díaz
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
OF-20662 PROYECTO [PROJECT]: 1034/20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
CODIGO [CODE]: 815003 PESO [WEIGHT]: Kg ESCALA [SCALE]: 1:20 CAPACITY ROPE Ø32 "UPPER DRUM" : 500m
DESIGNACION: TOWING WINCH: DIMENSIONS CAPACITY ROPE Ø32 "DOWN DRUM": 130m
[DENOMINATION]:
Nº PLANO: CHR-30-60-2T-1C-EA-RED-H/SYM NOTA: Nos reservamos el derecho a introducir mejoras técnicas sin previo aviso
Rev. F [NOTE: We reserved the right to incorporate improvements with no prior notice].
[DRAWING Nº]: (Hoja 1/2)
SECCIÓN A-A
2450
100 2250 100
40
= = = = = = = = =
160
10 x 34
A A
1601
1841
1921
700 450
40 620 40
40
14 x 34
200
300
180
160
160
160
= = = = = = = = =
40
100 2250 100
770
2450
544
1042
1921
1601
1601
1921
272
544
272
831
559
FIRMAS
160
160
DESIGNACION:
TOWING WINCH: DIMENSIONS
DEFINITIVO [DENOMINATION]:
NOTA: Nos reservamos el derecho a introducir mejoras técnicas sin previo aviso
[NOTE: We reserved the right to incorporate improvements with no prior notice].
FECHA OF: 13/05/2020 Nº PLANO: CHR-30-60-2T-1C-EA-RED-H/SYM REV. F
[DRAWING Nº]: (Hoja 2/2)
1.3. Комплектация и список запасных частей / Assembly and part list :
Исполнительl.
Чертеж / Plane CHR-30-60-2T-1C-EA-RED/SYM REV-F A. Díaz
Technical
Наименование
БУКСИРНАЯ ЛЕБЕДКА
изделия Дата / Date 09/06/2020
TOWING WINCH
Name project
OF 20.662
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Мод. Код / Code Описание / Description
ОПОРА
1 1 CHR-30-60-SYM-001 81500301
HOLDER
ОПОРА
2 1 CHR-30-60-SYM-002 81500302
HOLDER
КАБЕЛЬНЫЙ БАРАБАН
4.1 1 CHR-30-60-SYM-004/001 815003041
UPPER DRUM
КАБЕЛЬНЫЙ БАРАБАН (НИЗКИЙ)
4.2 1 CHR-30-60-SYM-004/002 815003042
DOWN DRUM
ПЛИТА
4.5 16 CHR-30-60-SYM-004/005 815003405
PLATE
ТУРАЧКА
5 1 CHR-30-60SYM-005 81500305
WARPING DRUM
ТУРАЧКА ОПОРА
6 1 CHR-30-60-SYM-006 81500306
WARPING DRUM SUPPORT
ТРОСОУКЛАДЧИК ОПОРА
7 2 CHR-30-60-SYM-007 81500307
SPOOLING GEAR SUPPORT
ТРОСОУКЛАДЧИК
8.1 1 CHR-30-60-SYM-008/001 815002081
SPOOLING GEAR
ТРОСОУКЛАДЧИК (НИЗКИЙ)
8.2 1 CHR-30-60-SYM-008/002 815003082
SPOOLING GEAR (DOWN)
ТРОСОУКЛАДЧИК ВАЛ
9.1 1 CHR-30-60-SYM-009/001 815003091
SPOOLING GEAR SHAFT
ТРОСОУКЛАДЧИК ВАЛ (НИЗКИЙ)
9.2 1 CHR-30-60-SYM-009/001 815003092
SPOOLING GEAR SHAFT (DOWN)
ВАЛ
10 2 CHR-30-60-SYM-010 81500310
SHAFT
ЗАЩИТА
11.1 1 CHR-30-60-SYM-011/001 815003111
PROTECTION
ЗАЩИТА (НИЗКИЙ)
11.2 1 CHR-30-60-SYM-011/002 815003112
PROTECTION (DOWN)
КРЫШКА
12 1 CHR-15-100-1T-1C-FEH-EA-12 8152812
CAP
СЕПАРАТОР
13 2 CHR-30-60-SYM-013 81500313
SEPARATOR
ЦЕПНЫЕ ЗВЕЗДОЧКИ
15.1 1 CHR-30-60-SYM-015/001 815003151
CHAIN SPROCKET
ЦЕПНЫЕ ЗВЕЗДОЧКИ
15.2 1 CHR-30-60-SYM-015/002 815003152
CHAIN SPROCKET
ЦЕПНЫЕ ЗВЕЗДОЧКИ
16 2 CHR-30-60-SYM-016 81500316
CHAIN SPROCKET
ЦЕПНЫЕ ЗВЕЗДОЧКИ
17.1 1 CHR-30-60-SYM-017/001 815003171
CHAIN SPROCKET
ЦЕПНЫЕ ЗВЕЗДОЧКИ
17.2 1 CHR-30-60-SY6M-017/002 815003172
CHAIN SPROCKET
ЦЕПНЫЕ ЗВЕЗДОЧКИ
18.1 1 CHR-30-60-SYM-018/001 815003181
CHAIN SPROCKET
10
ЦЕПНЫЕ ЗВЕЗДОЧКИ
18.2 1 CHR-30-60-SYM-018/002 815003182
CHAIN SPROCKET
ШАЙБА
18.5 1 CHR-30-90-2T-EA-RED-18-04 815491804
WASHER
КРЫШКА
19 2 CHR-30-60-SYM-019 81500319
CAP
КРЫШКА
20 2 CHR-30-60-SYM-020 81500320
CAP
КРЫШКА
21 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-21 8154921
CAP
КРЫШКА
22 2 CHR-20-40-2T-EA-RED-22 8153822
CAP
КРЫШКА
23 4 CHR-30-90-2T-EA-RED-23 8154923
CAP
КРЫШКА
24 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-24 8154924
CAP
КРЫШКА
25 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-25 8154925
CAP
ВАЛ ОПОРА
26 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-26 8154926
SHAFT SUPPORT
КРЫШКА
30 2 CHR-15-100-030 81506030
CAP
ШПОНКА
32 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-32 8154932
COTTER
ВАЛ
33 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-33 8154933
SHAFT
СЕПАРАТОР
34.1 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-34-01 81549341
SEPARATOR
СЕПАРАТОР
34.2 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-34-02 81549342
SEPARATOR
ШПОНКА
35 4 CHR-20-40-2T-EA-RED-35 8153835
COTTER
ОПОРА
36 2 CHR-15-100-036 81506036
SUPPORT
КРЫШКА
37 2 CHR-15-100-037 81506037
CAP
ШАЙБА
38 4 CHR-15-100-038 81506038
WASHER
СЕПАРАТОР
40 1 CHR-30-60-SYM-040 81500340
SEPARATOR
ГЛАВНЫЙ ТОРМОЗ
50.1 1 CHR-30-60-SYM-050/001 815003501
MAIN BRAKE
ГЛАВНЫЙ ТОРМОЗ
50.2 1 CHR-30-60-SYM-050/002 815003502
MAIN BRAKE
M-140-180-2T-2B-1C-FEH-RED-050/02- ШПОНКА
50.3 2 890195002 A
A COTTER
СОУЧАСТНИК ТОРМОЗА
50.4 1 CHR-30-60-SYM-050/001-FERODO 815003501F
BAND BRAKE
СОУЧАСТНИК ТОРМОЗА
50.5 1 CHR-30-60-SYM-050/002-FERODO 815003502F
BAND BRAKE
РУЧКА ТОРМОЗА
51.1 1 CHR-30-60-SYM-051/001 815003511
CONNECTING ROD MAIN BRAKE
РУЧКА ТОРМОЗА
51.2 1 CHR-30-60-SYM-051/002 815003512
CONNECTING ROD MAIN BRAKE
ОПОРА
52.1 1 CHR-30-60-SYM-052/001 815003521
SUPPORT
ОПОРА
52.2 2 CHR-30-60-SYM-052/002 815003522
SUPPORT
ОПОРА
53.1 2 CHR-30-60-SYM-053/001 815003531
SUPPORT
ОПОРА
53.2 2 CHR-30-60-SYM-053/002 815003532
SUPPORT
БОЛТ
54.1 1 CHR-30-60-SYM-054-001 815003541
BOLT
54.2 1 CHR-30-60-SYM-054-002 815003542 БОЛТ
11
BOLT
БОЛТ
54.3 1 CHR-30-60-SYM-054-003 815003543
BOLT
ШПОНКА
54.4 2 CHR-30-60-SYM-054-004 815003544
COTTER
БОЛТ
55.1 1 CHR-30-60-SYM-055-001 815003551
BOLT
БОЛТ
55.2 1 CHR-30-60-SYM-055-002 815003552
BOLT
БОЛТ
55.3 1 CHR-30-60-SYM-055-003 815003553
BOLT
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ЦИЛИНДР
56 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-56 8154956
HYDRAULIC CYLINDER
БОЛТ КОНТАКТА НАГРУЗКИ
57 1 CHR-30-60-SYM-057 81500357
LOAD CELL
БОЛТ КОНТАКТА НАГРУЗКИ
58 1 CHR-30-60-SYM-058 81500358
LOAD CELL
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ЦИЛИНДР
60 1 CHR-30-60-SYM-060 815003600
HYDRAULIC CYLINDER
ОПОРА
79 1 CHR-30-60-SYM-079 81500379
SUPPORT
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ЦИЛИНДР
80 1 CHR-30-60-SYM-080
HYDRAULIC CYLINDER
ВАЛ ПРЕДОХРАНЕНИЕ
97 2 CHR-30-60-SYM-097 81500397
SHAFT PROTECTION
ПРЕДОХРАНЕНИЕ
98.1 2 CHR-30-60-SYM-098/001 815003981
PROTECTION
ПРЕДОХРАНЕНИЕ
98.2 2 CHR-30-60-SYM-098/002 815003982
PROTECTION
КАНАТ КОНЕЦ
100 2 CHR-SC-32 5760174
ROPE END
НАТЯЖЕНИЕ ТОРМОЗ
125.1 2 CHR-150-42-1C-1TS-22G-25-001 8135251M
TENSE BRAKE
НАТЯЖЕНИЕ ГАЙКА
125.2 2 CHR-1500-42-1C-1TS-11G-25-002 8135252
TENSE NUT
НАТЯЖЕНИЕ КОРПУС
125.3 1 CHR-1500-42-1C-1TS-11G-25-003 815253
TENSE BODY
НАТЯЖЕНИЕ ТОРМОЗ БОЛТ
126 2 CHR-1500-42-1C-1TS-11G-026 8135026
TENSE BRAKE BOLT
ШПОНКА
126.1 2 CHR-80000/100-026-01 815471261
COTTER
РУКОЯТКА
130 2 CHR-30-60-SYM-130 815003130
HANDLE
CЦЕПЛЕНИЕ
132 2 CHR-15-100-X-032 REV-C 81512032C
CLUTCH
КРЫШКА
141 2 CHR-15-100-041 81506041
CAP
НАПРАВЛЯЮЩАЯ ТРОСОУКЛАДЧИК
143 2 CHR-15-100-043 81506043
GUIDE SPOOLING GEAR
ВИНТ
144 2 CHR-15-100-044 81506044
SCREW
ШПОНКА
145.1 4 CHR-30-90-2T-EA-RED-45-01 81549451
COTTER
ШПОНКА
145.2 4 CHR-30-90-2T-EA-RED-45-02 81549452
COTTER
СЕПАРАТОР
150 8 CHR-15-100-050 81506050
SEPARATOR
ШАЙБА
151 2 CHR-30-90-2T-EA-RED-51 8154921
WASHER
РАЗВЕТВЛЕНИЕ МУФТЫ
157 2 CHR-30-60-SYM-157 815003157
FORK
СЦЕПЛЕНИЕ ЭЛЕМЕНТ
176 4 CHR-15-100-X-0760REV-A 81512076 A
CLUTCH ELEMENT
PОЛИК ТРОСОУКЛАДЧИК
200.1 2 CHR-30-60-SYM-200/001 8150032001
SPOOLING GEAR ROLLER
12
PОЛИК ТРОСОУКЛАДЧИК
200.2 2 CHR-30-60-SYM-200/002 8150032002
SPOOLING GEAR ROLLER
УСТАНОВЛЕННЫЙ ВАЛИК
201.1 2 CHR-30-60-SYM-201/001 8150032011
ROLLER SHAFT
УСТАНОВЛЕННЫЙ ВАЛИК
201.2 2 CHR-30-60-SYM-201/002 8150032012
ROLLER SHAFT
НАПРАВЛЯЮЩАЯ ТРОСОУКЛАДЧИК
205 2 CHR-10-150-FEH-EA-RED-205 81514205
GUIDE SPOOLING GEAR
БОЛТ
329 18 CHR-20-90-W-329 81554329
BOLT
РЕДУКТОР
340 1 410095
GEARBOX
РЕДУКТОР
341 1 410094
GEARBOX
РЕДУКТОР
342 1 410096
GEARBOX
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ДВИГАТЕЛЬ
343 1 12331102
HYDRAULIC MOTOR
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК
343.1 1 BL-1253-2 1899OF206642
HYDRAULIC BLOCK
ВИНТ
343.2 8 4791212100
SCREW
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ДВИГАТЕЛЬ
344 1 12331602
HYDRAULIC MOTOR
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК
344.1 1 BL-1253-1 1899OF206641
HYDRAULIC BLOCK
ВИНТ
344.2 8 4791212120
SCREW
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ДВИГАТЕЛЬ
347 1 1281012501
HYDRAULIC MOTOR
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК
347.1 1 BL-1253-3 1899OF20662
HYDRAULIC BLOCK
ПОДШИПНИК
350 4 6723026
BEARING
ПОДШИПНИК
351 2 6724030
BEARING
ПОДШИПНИК
352 20 676016
BEARING
УПЛОТНЕНИЕ
355 2 695170011
SEAL
УПЛОТНЕНИЕ
356 4 695150042
SEAL
УПЛОТНЕНИЕ
357 2 695090071
SEAL
УПЛОТНЕНИЕ
358 2 695130011
SEAL
УПЛОТНЕНИЕ
359 8 695100151
SEAL
ГАЙКА
360 4 67KM30
NUT
ШАЙБА
361 2 67MB30
WASHER
ГАЙКА
362 2 67KM05
NUT
ШАЙБА
363 1 67MB05
WASHER
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
365 8 68312520
SECURITY RING
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
366 2 68308010
SECURITY RING
ВИНТ
370 22 4993120080
SCREW
ВИНТ
371 48 4991222060
SCREW
372 2 4793320040 ВИНТ
13
SCREW
ВИНТ
373 6 4993127120
SCREW
ВИНТ
374 4 4793318040
SCREW
ВИНТ
375 4 4793120080
SCREW
ВИНТ
376 10 4793116060
SCREW
ВИНТ
377 2 4793118045
SCREW
ВИНТ
378 26 4993118045
SCREW
ВИНТ
379 12 4793112080
SCREW
ВИНТ
380 40 4793112040
SCREW
ВИНТ
381 12 4793312035
SCREW
ВИНТ
382 48 4893110035
SCREW
ВИНТ
383 36 4893310030
SCREW
ВИНТ
384 12 4879911030
SCREW
ВИНТ
385 8 4893108030
SCREW
ВИНТ
386 8 4791212030
SCREW
ВИНТ
388 84 4793308020
SCREW
ВИНТ
389 4 4879910815
SCREW
ВИНТ
390 4 4791218050
SCREW
ВИНТ
391 1 4893108025
SCREW
ВИНТ
392 12 4793116050
SCREW
ВИНТ
393 8 4879910820
SCREW
ВИНТ
394 8 4793312030
SCREW
ВИНТ
395 145 4996308040
SCREW
ВИНТ
396 24 4993120065
SCREW
ВИНТ
397 18 4791218060
SCREW
ВИНТ
398 12 4993114045
SCREW
ШАЙБА
400 78 48127010
WASHER
ШАЙБА
402 22 47127016
WASHER
ШАЙБА
403 93 48127008
WASHER
ШАЙБА
404 70 47127020
WASHER
ШАЙБА
405 31 47127018
WASHER
ШАЙБА
406 6 47127027
WASHER
ШАЙБА
407 72 47127012
WASHER
14
ШАЙБА
408 1 47125024
WASHER
ШАЙБА
409 12 47127014
WASHER
ГАЙКА
415 2 48934024
NUT
ГАЙКА
416 6 47934027
NUT
ГАЙКА
417 2 47934016
NUT
ГАЙКА
418 8 48934008
NUT
ГАЙКА
419 1 47985024
NUT
ГАЙКА
420 18 47934020
NUT
ГАЙКА
421 145 49934008
NUT
ГАЙКА
422 1 47985048
NUT
ВИНТ
424 30 4791305010
SCREW
ВИНТ
425 2 4791310030
SCREW
БОЛТ
426 2 4779791270
GUIDE BOLT
ШПЛИНТ РАЗВОДНОЙ
427 2 489406050
WING BOLT
БРОНЗОВАЯ ВТУЛКА
428 2 697206007
BUSHING
ГЛАЗОК
430 2 592103
LEVEL
АЛЛЕН ПРОБКА
431 2 592003
ALLEN PLUG
АЛЛЕН ПРОБКА
432 2 3320527
ALLEN PLUG
ПРЕДОХРАНЕНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЙ
435 2 8951350
HEATER CAP
НАГРЕВАТЕЛЬ
436 2 2491005
HEATER
ТЕРМОСТАТ
438 2 242026
THERMOSTAT
ЦЕПЬ
440 7.06 577016
CHAIN
ЦЕПЬ ЭЛЕМЕНТ
441 4 5770161
CHAIN ELEMENT
ЦЕПЬ ЭЛЕМЕНТ
442 4 5770162
CHAIN ELEMENT
СМАЗОЧНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ
449 22 4999001
GREASER
СМАЗОЧНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ
450 2 4999002
GREASER
СТАЛЬНОЙ ТРОСС
1200 1 575070
WIRE ROPE
СТАЛЬНОЙ ТРОСС
1300 1 575071
WIRE ROPE
15
1.3.1. Комплектация и список запасных частей цилиндр тормоза / Assembly and
part list Brake Cylinder CHR-30-60-SYM-060:
Исполнительl.
Чертеж / Plane CHR-30-60-SYM-060/000 A Díaz
Technical
Наименование
ЦИЛИНДР ТОРМОЗА
изделия Дата / Date 09/06/2020
BRAKE CYLINDER ASSEMBLY
Name project
OF 20.662
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Мод. Код / Code Описание / Description
БОЛТ
55 1 M-2800-140-X-055 8904255
BOLT
ГАЙКА
56 2 CHR-80.000/200-056 81547256
NUT
ШТОК & ПОРШНЯ
60 1 CHR-30-60-SYM-060 81500360
ROD & PISTON ROD
РУКОЯТКА ТОРМОЗА
61 1 M-2800-140-X-061 8904261
HANDLE
КРЫШКА ЦИЛИНДРА ТОРМОЗА
63 1 CHR-30-60-SYM-063 81500363
BRAKE CYLINDER CAP
ПЛУНЖЕР ЦИЛИНДРА ТОРМОЗА
65 1 CHR-30-60-SYM-065 81500365
BODY BRAKE CYLINDER
ПРУЖИНА
66 1 699025
SPRING
УПЛОТНЕНИЕ ПОРШНЯ
67 1 691120304
PISTON SEAL
НАПРАВЛЯЮЩАЯ
67.2 2 69412001
GUIDE
О-ОБРАЗНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
68 1 26126006
O-RING
УПЛОТНЕНИЕ ТАНГИ
69 1 6920500
ROD SEAL
УПЛОТНЕНИЕ
70 1 6900501
SEAL
БРОНЗОВАЯ ВТУЛКА
71 1 CHR-30-60-SYM-071 81500371
BUSHING
О-ОБРАЗНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
72 2 26050002
O-RING
ВИНТ
73 3 4791305010
SCREW
ВИНТ
132 4 4793114040
SCREW
ШАЙБА
152 4 47127014
WASHER
СМАЗОЧНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ
192 1 4999001
GREASER
16
525
101
50
120
175
60 66 192
30
120 71
72
61
150
50
56
56
65
55
70 69 60 60
66
DEFINITIVO
FECHA OF: 31/05/2020
132
FIRMAS
FECHA [DATE]
65
[SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING] A. Díaz
152 67.2 REVISADO [CHECKED]
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
Tel.: (+34)(86) 21 33 29
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
68 67.2 67
APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
63 OF-20.662 PROYECTO [PROJECT]: 1034/20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
CODIGO [CODE]: 815003600PESO [WEIGHT]: 111.18 Kg ESCALA [SCALE]: 1:5
Исполнительl.
Чертеж / Plane CHR-30-60-SYM-080/000 A Díaz
Technical
Наименование
ЦИЛИНДР ТОРМОЗА
изделия Дата / Date 09/06/2020
BRAKE CYLINDER ASSEMBLY
Name project
OF 20.662
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Мод. Код / Code Описание / Description
ПРУЖИНА
66 1 699025
SPRING
ШТОК & ПОРШНЯ
80 1 CHR-30-60-SYM-080 81500380
ROD & PISTON ROD
ПЛУНЖЕР ЦИЛИНДРА ТОРМОЗА
81 1 CHR-30-60-SYM-081 81500381
BODY BRAKE CYLINDER
О-ОБРАЗНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
82 1 26160001
O-RING
ВИНТ
83 3 4791306015
SCREW
УПЛОТНЕНИЕ
84 1 6900510
SEAL
УПЛОТНЕНИЕ ПОРШНЯ
85 1 691120304
PISTON SEAL
НАПРАВЛЯЮЩАЯ
86 2 69412002
GUIDE
ВИНТ
87 12 4991214070
SCREW
ГАЙКА
88 24 47934014
NUT
ШАЙБА
89 12 47127014
WASHER
17
Nº PLANO: CHR-30-60-SYM-080/000 Rev.
[DRAWING Nº]:
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
DESIGNACION [DENOMINATION]: FECHA [DATE] FIRMAS [SIGNAT.]
Tel.: (+34)(86) 21 33 29
ELABORADO
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18 CILINDRO FRENO BAJO: CONJUNTO [DRAWING] A. Díaz
SOCIEDAD DE CLASIFICACION:
[CLASIFICATION SOCIETY]
RMRS HYDRAULIC CYLINDER "DOWN": ASSEMBLY REVISADO
[CHECKED]
PROYECTO: ESCALA:
[PROJECT] 1034/20 [SCALE] 1:4 CODIGO [CODE]: 815003800 OF-20.662 APROBADO
[APROVED]
81 DEFINITIVO
82 FECHA OF: 01/06/2020
89
88 120 86
85
165
87
30
80
86
81 66
50
80 84
78
161
NOTA: Nos reservamos el derecho a introdir mejoras técnicas sin previo aviso. [NOTE: We reserved the right to incorporate improvements with no prior notice].
1.4. Средства смазки / Maintenance greasers:
ОН ЗАМЕЧАЕТ:
В случаях периодов длинного бездействия, смазывать каждые 6 месяцев
18
Наименование Сорт Периодичность
№ Description Grade Periodicity
Редуктор (± 35 l)
A1
Gearbox (± 35 L) 1000 ч работы
ISO VG-220 or similar 1000 h./Working
Редуктор (± 30 l)
A2
Gearbox (± 30 L)
Подшипник
Bearing
Chain cover
Винт
Направляющая тросоукладчик
Тросоукладчик
Spooling gear
Тросоукладчик вал
ГУСТАЯ СМАЗКА -LITH EP 25 ч работы
D
Spooling gear shaft 25h./Working
GREASE-LITH EP
Цилиндр муфты
Clutch cylinder
Цилиндр тормоза С гидравлическим маслом для трансмиссии
Brake cylinder With transmission hydraulic oil
Гидравлический двигатель
Hydraulic motor
19
D: SCREW C: GUIDE SPOOLIN GEAR C: ROLLER
C: BOLT BRAKE C: ROLLER C: BEARING
CLUTCH CYLINDER C: ROLLER
C: ROLLER BRAKE CYLINDER C: ROLLER A1: GEARBOX
HYDRAULIC MOTOR
D: SPOLLING GEAR SHAFT
A1: GEARBOX
B: DRUM
C: BOLT BRAKE
C: BOLT BRAKE
HYDRAULIC MOTOR
C: BEARING
A2: GEARBOX
BRAKE CYLINDER
C: BOLT BRAKE
C: BEARING
C: CHAIN COVER BOLT BRAKE
ROLLER
C: SPOOLING GEAR
GUIDE SPOOLING GEAR
SCREW
C: GUIDE SPOOLING GEAR D GREASE-LITH EP 25 hours working
C: ROLLER
C: GUIDE SPOOLING GEAR
C: BOLT BRAKE
C: BEARING
FIRMAS
20
2.1. Характеристики, общие размеры oписание и работа / Characteristics, general
dimensions, description and operation:
ХАРАКТЕРИСТИКИ/ CHARACTERISTICS
Номинальная тяга
8T
Nominal Pull at first layer
Скорость выборки
10 m/min
Nominal hoisting speed (average)
Канатоемкость (Ø16mm)
80 m
Rope capacity (Ø16mm)
Вес
± 695 Kg
Weight
21
695 780
244 336 200
16
457,2
630
754
695
380
38
= =
80 150 80 150 80 150 80
80 370 80
530 770
DEFINITIVO
FECHA OF: 14/05/2020
FIRMAS
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING] A. diaz
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
OF-20.663 PROYECTO [PROJECT]: 1035/20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
CODIGO [CODE]: 81025 PESO [WEIGHT]: Kg ESCALA [SCALE]: 1:7
SECCIÓN A-A
ESCALA 1 : 5
380
A
38
=
333
368
780
450
842
225
8x 25
=
695
530
225
265
240 230 240
35 710 35
DEFINITIVO
FECHA OF: 14/05/2020
FIRMAS
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING] A. diaz
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
OF-20.663 PROYECTO [PROJECT]: 1035/20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
CODIGO [CODE]: 81025 PESO [WEIGHT]: Kg ESCALA [SCALE]: 1:10
Исполнительl.
Чертеж / Plane CVH-1000-1T-RED-H- REV-B A Díaz
Technical
Наименование
ЛЕБЕДКА
изделия Дата / Date 09/06/2020
AUXILIARY WINCH
Name project
OF 20.663
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Мод. Код / Code Описание / Description
1 1 CVH-10000/B-1T-RED-H-001 8102501
БАРАБАН
DRUM
ПЛИТА
1.5 4 CVH-10000/B-1T-RED-H-001-05 81025015
PLATE
СТАЛЬНОЙ ТРОСС НАПРАВЛЯЮЩАЯ
1.6 1 CVH-10000/B-1T-RED-H-001-06 81025016
WIRE ROPE GUIDE
ОПОРА
3 1 CVH-10000/B-1T-RED-H-003 8102503
HOLDER
БРОНЗОВАЯ ВТУЛКА
4 1 CVH-7004-1T-RED REV-A 8137X04A
BUSHING
КРЫШКА
5 1 CVH-7005-1T-RED 8137X05
CAP
КАНАТ КОНЕЦ
9 1 MS-SC-16 576015M
ROPE END
РЕДУКТОР
10 1 410097
GEARBOX
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК
10.1 1 BL-1253-4 1899OF20663
HYDRAULIC BLOCK
ВИНТ
10.2 8 4791210090
SCREW
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ДВИГАТЕЛЬ
11 1 128101474
HYDRAULIC MOTOR
ВИНТ
16 17 4793120055
SCREW
ВИНТ
17 4 4993116060
SCREW
ВИНТ
19 4 4793112050
SCREW
ВИНТ
20 4 4793110035
SCREW
ВИНТ
21 22 4791216050
SCREW
ВИНТ
22 8 4793310025
SCREW
ШАЙБА
25 17 47127020
WASHER
ШАЙБА
26 4 47127016
WASHER
ШАЙБА
27 10 47127010
WASHER
БОЛТ
30 2 4779791040
GUIDE BOLT
БОЛТ
32 2 4779790840
GUIDE BOLT
22
10 1 3 6
19 1
19
21 4
17 33
5
26
22 33
22 11 20
27
27
20 5 27
3 3
3
35 10
1 1 22
30
17
16
5
32
21
20
11
11 FECHA [DATE]
FIRMAS
[SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING] A. Díaz
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
21 OF-20.663
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
22
PROYECTO [PROJECT]: 1035/20
3 CODIGO [CODE]: 81025 PESO [WEIHGT]: Kg
[CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
ESCALA [SCALE]: 1:7.5
16 DESIGNACION:
HYDRAULIC TUGGER WINCH: ASSEMBLY
NOTA: Nos reservamos el derecho a introducir mejoras técnicas sin previo aviso
DEFINITIVO [DENOMINATION]:
Подшипник 50 ч работы
ГУСТАЯ СМАЗКА -LITH EP
B
Bearing GREASE-LITH EP 50h./Working
ОН ЗАМЕЧАЕТ:
В случаях периодов длинного бездействия, смазывать каждые 6 месяцев
23
Nº PLANO: Rev.
[DRAWING Nº]: CVH-10000-1T-RED-H-PTO
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
Tel.: (+34)(86) 21 33 29 DESIGNACION: FECHA [DATE] FIRMAS [SIGNAT.]
ELABORADO
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18 [DENOMINATION]: [DRAWING] A. Diaz
SOCIEDAD DE CLASIFICACION:
[CLASIFICATION SOCIETY]
RMRS HYDRAULIC TUGGER WINCH: GREASERS REVISADO
[CHECKED]
PROYECTO: ESCALA:
[PROJECT] 1035/20 [SCALE] 1:7.5 CODIGO [CODE]: 81025 OF-20.663 APROBADO
[APROVED]
DEFINITIVE
FECHA OF: 14/05/2020
A: GEARBOX
B: BEARING
HYDRAULIC MOTOR
A GEAR BOX( 3.5 lts) ISO VG-220 or similar 1000 hours working
NOTA: Nos reservamos el derecho a introdir mejoras técnicas sin previo aviso. [NOTE: We reserved the right to incorporate improvements with no prior notice].
3. Гидравлический цилиндр / Hydraulic cylinder of mast
inclination CHC-60-100-620
24
3.1. Характеристики, общие размеры oписание и работа / Characteristics, general
dimensions, description and operation:
ХАРАКТЕРИСТИКИ/ CHARACTERISTICS
Поршня диаметр
100 mm
Piston diameter
Шток диаметр
60 mm
Rod diameter
Ход цилиндра
620 mm
Stroke
Максимальное давление
75 Mpa
Maximum working pressure
Вес
± 76 Kg
Weight
25
Rotula para eje Ø50
Knuckle joint Ø50 Rotula para eje Ø50
Knuckle joint Ø50
0
R5
R5
0
120
120
40 155
100 1009 195
1304
1404
38 881 90
135
55
55
R-3/8" G
R-3/8" G
DETALLE CILINDRO:
CYLINDER SKETCH:
FIRMAS
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING] A. Díaz
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
CARACTERISTICAS / CHARACTERISTICS 36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
VASTAGO / ROD Ø60mm inox-cromado OF-20666 PROYECTO [PROJECT]: 1038/20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
CODIGO [CODE]: 95117 PESO [WEIHGT]: 76.20 Kg ESCALA [SCALE]: 1:4
PISTON / PISTON ROD Ø100 mm
Cilindro Cerrado / Close Cylinder = 1304 mm DESIGNACION: HYDRAULIC CYLINDER OF MAST INCLINATION
CARRERA / STROKE 620 mm [DENOMINATION]: DIMENSIONS
NOTA: Nos reservamos el derecho a introducir mejoras técnicas sin previo aviso
[NOTE: We reserved the right to incorporate improvements with no prior notice]. PRESION TRABAJO / WORKING PRESSURE 75 bar Nº PLANO:
[DRAWING Nº]:
CHC-60-100-620 REV.
3.2. Комплектация и список запасных частей цилиндр / Assembly and part list Cylinder
CHC-60-100-620:
Исполнительl.
Чертеж / Plane CHC-60-100-620 A Díaz
Technical
Наименование
ЦИЛИНДР
изделия Дата / Date 12/06/2020
CYLINDER ASSEMBLY
Name project
OF 20.666
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Мод. Код / Code Описание / Description
1 1 CHC-60-100-620-001 9511701
FRONT LUG
ПОРШНЯ
2 1 CHC-60-100-620-002 9511702
PISTON ROD
3 1 CHC-60-100-620-003 9511703
CYLINDER HEAD
ШТОК
4 1 CHC-60-100-620-004 9511704
ROD
ЗАДНЯЯ КРЫШКА
5 1 CHC-60-100-620-005 9511705
BACK CAP
ПЛУНЖЕР ЦИЛИНДРА
6 1 CHC-60-100-620-006 9511706
BODY CYLINDER
7 2 68105001
SOCKET JOIN
О-ОБРАЗНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
8 2 68307520
O-RING
ГАЙКА
10 1 47934045
NUT
ШАЙБА
11 1 47125045
WASHER
УПЛОТНЕНИЕ ПОРШНЯ
12 1 691100
PISTON SEAL
УПЛОТНЕНИЕ ТАНГИ
14 1 6920601
ROD SEAL
УПЛОТНЕНИЕ
15 1 6900601
SEAL
НАПРАВЛЯЮЩАЯ
16 2 69406003
GUIDE
О-ОБРАЗНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
17 1 26045007
O-RING
О-ОБРАЗНОЕ УПЛОТНЕНИЕ
18 2 26092004
O-RING
ПРУЖИННЫЙ ШТИФТ
19 1 47148108100
ELASTIC PIN
ПРУЖИННЫЙ ШТИФТ
20 1 4714810870
ELASTIC PIN
СМАЗОЧНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ
21 2 4999001
GREASER
26
1304
6
21
21
5
1
2
10 16
15
8
7 620
8 7
4 17 6 3
12 4 6 4
18 14
Abierto = 1924 mm
DEFINITIVO
FECHA OF: 15/05/2020
ОН ЗАМЕЧАЕТ:
В случаях периодов длинного бездействия, смазывать каждые 6
месяцев
NOTE:
In case of periods of long stagnation, to lubricate every 6 months
27
4. Гидравлическая станция / Hdraulic power pack: GEH-2/75-
2/110-750-PV0
28
4.1. Описание и работа / Description and operation
Устанавливается также один Is installed too one heater for remain to the
обогреватель для поддержания оптимальной oil to an optimus temperature that permits the
температуры, обеспечивающей запуск starting of the hydraulic system when the external
гидравлической системы при низких внешних temperature is very low.
температурах воздуха.
29
OUTLET 2386
RETURN ELECTRIC
WATER (1 1/2" BSP) 500 1886 FILTER
EV1 EV2 EV3 EV4 EV5 EV6 EV7 EV8 EV9 EV10 CABINET
EV12B EV14B
OIL COOLER EV15B
EV11
OPEN EV16B
DOOR EV13B
EV16A OTPUT
ELECTRIC EV12A
EV15A WATER
CABINET EV13A
EV14A
INLET
1671
WATER OIL COOLER
(1 1/2" BSP)
ACCUMULATOR
C C
ACCUMULATOR
110
50
- FEATURES - ELECTRIC ELECTRIC
POWER FLOW PRESSURE GROUP-1 GROUP-2 50
SECTION C-C
505
ELECTRIC GROUP-1 55 Kw RETURN
FILTER
(FOOTPRINT)
ELECTRIC GROUP-2 55 kw
PISTON PUMP-1 110 l/min 250 bar
1280
PISTON PUMP-2 110 l/min 250 bar
GEAR PUMP-3 6 l/min 150 bar OIL
COOLER
GEAR PUMP-4 6 l/min 150 bar 50
505
ELECTRIC VALVES
REGISTER
EV1 CHARGE ACCUMULATOR
CAP
EV2 UNBRAKE ANCHOR DRUM
EV3 CLUTCH SPOOLING GEAR ANCHOR DRUM
ELECTRIC
110
EV4 CHANGE SPEED ANCHOR DRUM
EV5 AUTOMATIC BRAKE ANCHOR DRUM
CABINET
50
EV6 AUTOMATIC BRAKE TOWING DRUM
EV7 FREEWHELING ANCHOR DRUM 1006
FIRMAS
EV8 UNBRAKE TOWING DRUM
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
EV9 CLUTCH SPOOLING GEAR TOWING DRUM
EV10 CHANGE SPEED TOWING DRUM ELABORADO [DRAWING]
EV11
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
FREEWHELING TOWING DRUM
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
EV12A; EV12B ELECTRIC CONTROL ANCHOR DRUM 36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
EV13A; EV13B ELECTRIC CONTROL TOWING DRUM APROBADO [APROVED]
EV14A; EV14B SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
EV11
ELECTRIC CONTROL WARPING DRUM
EV15A; EV15B ELECTRIC CONTROL PULLING WINCH BREATHER OF-20664 PROYECTO [PROJECT]: 1037-20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
EV16A; EV16B ELECTRIC CONTROL HYDRAULIC CYLINDER EV10 CODIGO [CODE]: PESO [WEIHGT]: Kg ESCALA [SCALE]: 1:15
EV7 EV8 EV9
EV1 EV2 EV3 EV4 EV5 EV6
DEFINITIVE DESIGNACION: HYDRAULIC POWER PACK
[DENOMINATION]: (GENERAL DIMENSIONS)
FECHA OF: 02/07/2020
PAGE-1 NOTA: Nos reservamos el derecho a introducir mejoras técnicas sin previo aviso Nº PLANO: GEH-2/75-2/110-750-PV0 REV. A
[NOTE: We reserved the right to incorporate improvements with no prior notice]. [DRAWING Nº]:
500 800
500
300
1846
1200
600 600
2126
500
300
2737
DEFINITIVE
1912
FIRMAS
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING]
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
OF-20664 PROYECTO [PROJECT]: 1037-20 RMRS
600
[CLASSIFICATION SOCIETY]:
CODIGO [CODE]: PESO [WEIHGT]: 1657.43 Kg ESCALA [SCALE]: 1:20
LS
B9 PAGE-3
FIRMAS
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING]
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
A3 OF-20664 PROYECTO [PROJECT]: 1037-20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
CODIGO [CODE]: PESO [WEIHGT]: 1657.43 Kg ESCALA [SCALE]: 1:12.5
DEFINITIVE B2
B3 DESIGNACION: HYDRAULIC POWER PACK
FECHA OF: 02/07/2020
B4 [DENOMINATION]: (HYDRAULIC INTERFACES)
NOTA: Nos reservamos el derecho a introducir mejoras técnicas sin previo aviso
[NOTE: We reserved the right to incorporate improvements with no prior notice].
B5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 Nº PLANO: GEH-2/75-2/110-750-PV0 REV. A
[DRAWING Nº]:
4.2. Комплектация и список запасных частей / Assembly and part list :
Исполнительl.
Чертеж / Plane GEH-2/75-2/110-750-PVX R. Vazquez
Technical
Наименование
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ
изделия Дата / Date 09/07/2020
HYDRAULIC POWER PACK
Name project
OF 20.664
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Мод.. Код / Code Описание / Description
ЦИСТЕРНА И КРЫШКА
1 1 GEH-2/75-2/110-750-PV0 9116301
TANK AND CAP
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ
2 2 GEH-75-110-PVO 9116302
ELECTROHYDRAULIC GROUP
ВСАСЫВАЮЩИЙ ФИЛЬТР
6 1 3193335
SUCTION FILTER
ДАТЧИК УРОВНЯ ЖИДКОСТИ
7 1 5913015
LIQUID LEVEL SENSOR
НАГРЕВАТЕЛЬ
7.5 1 591311
HEATER
ПРОБКА ЗАЛИВНАЯ
8 1 591302
FILLING PLUG
МАСЛЯНЫЙ ОХЛАДИТЕЛЬ
9 1 72542
OIL COOLER
ЗАПОРНЫЙ КЛАПАН
10 1 18710242
CHECK VALVE
МАНОМЕТР
11 1 74011400
MANOMETER
МАНОМЕТР
11.5 1 74011250
MANOMETER
МАНОМЕТР
11.8 1 74011160
MANOMETER
КРАН
12 3 276701
GAUGE PROTECCTION VALVE
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК
15 1 1499OF20664
HYDRAULIC BLOCK
РЕГУЛЯТОР ПОТОКА
16 4 186601
REGULATOR FLOW
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК
17 1 1840686
HYDRAULIC BLOCK
ЗАПОРНЫЙ КЛАПАН
18 2 1871006
CHECK VALVE
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КЛАПАН
19 6 1595100826
ELECTRIC VALVE
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК
21 1 18420061
HYDRAULIC BLOCK
КЛАПАН ДАВЛЕНИЯ
22 2 271309
VALVE PRESSURE
КЛАПАН ДАВЛЕНИЯ
23 2 271305
VALVE PRESSURE
АККУМУЛЯТОР
24 1 2490965
ACCUMULATOR
КЛАПАН ДАВЛЕНИЯ
25 1 242119
VALVE PRESSURE
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК
26 1 BL-1253-1 91163017
HYDRAULIC BLOCK
30
ОПОРА
27 1 GEH-30-61.5-80-PVO-7 91018B7
SUPPORT
ПЛИТА
28 1 PL-1253-1 91163030
PLATE
ПЛИТА
29 1 PL-1253-2 91163031
PLATE
РЕДУКТОР ДАВЛЕНИЯ
30 3 18952028
PRESSURE REDUCING VALVE
НАСОС
31 1 109904I
PUMP
ВСАСЫВАЮЩИЙ ФИЛЬТР
32 2 3170047
SUCTION FILTER
33 4 2508406K
SILENT BLOCK
ВИНТ
40 8 4793320060
SCREW
ВИНТ
41 8 4791220045
SCREW
ВИНТ
42 4 4791214050
SCREW
ВИНТ
43 4 4793312030
SCREW
ВИНТ
44 4 4793310030
SCREW
ВИНТ
45 8 4779911030 SCREW РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ
PRESSURE SWITCH
ВИНТ
46 4 4793310020
SCREW
ВИНТ
47 4 4791208030 SCREW ФЛАНЕЦ
PUMP FLANGE
ВИНТ
48 4 4793308025
SCREW
ВИНТ
49 4 4779910820
SCREW
ВИНТ
50 4 4793308020
SCREW
ВИНТ
51 14 4791205070
SCREW
ВИНТ
52 20 4791205030
SCREW
ШАЙБА
53 8 47127020
WASHER
ШАЙБА
54 4 47127012
WASHER
ШАЙБА
55 12 47127010
WASHER
ШАЙБА
56 10 47127008
WASHER
ГАЙКА
57 8 47934020
NUT
ГАЙКА
58 4 47934010
NUT
ГАЙКА
59 2 47934008
NUT
BИНТ
63 4 4791212040
SCREW
ФЛАНЕЦ
70 1 282918
PUPM FLANGE
ФЛАНЕЦ
71 1 282926
PUPM FLANGE
31
50
56 17
11.5
12
87
54
15
19
DETALLE A
19 87 43 ESCALA 1 : 3
16
48
83 19
19
19
6
19
8 70
19 30
30
63 19
19
27
11.5 1.5
88
29
31
84 7
19
100 19
9
11.8
12
23
22
96
92
HOJA 1 DE 2
DEFINITIVO
FECHA OF: 08/07/2020
71
FIRMAS
32 FECHA [DATE] [SIGNAT.]
40 ELABORADO [DRAWING]
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
53 36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
73 APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
OF-20664 PROYECTO [PROJECT]: 1037-20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
32
26 11 CODIGO [CODE]: 91163 PESO [WEIGHT]: 1660.79 Kg ESCALA [SCALE]: 1:5
7 31
9 86
9
94 94
24 10
24 100
96
90
90 93
100
90
B
2
32
2
92
2
B 40
32 32 32
46 1 90
30 DETALLE D 19
19 ESCALA 2 : 15
52
62 SECCIÓN B-B 2
48 63 1.5 40 53 ESCALA 1 : 5
19 1.5
19 40
41 53
6
17 62
10
50
52 52 52
51 9
DETALLE C
ESCALA 2 : 15 100
57 1 41
53 53 57
51 30 30 51
19 88 HOJA 2 DE 2
52 21 8
FIRMAS
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
52 51 ELABORADO [DRAWING]
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
24
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
11.8 SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
OF-20664 PROYECTO [PROJECT]: 1037-20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
2 21 CODIGO [CODE]: 91163 PESO [WEIHGT]: 1660.79 Kg ESCALA [SCALE]: 1:15
52 12 17 2
52 15 DESIGNACION:
CONJUNTO CENTRAL HIDRAULICA
NOTA: Nos reservamos el derecho a introducir mejoras técnicas sin previo aviso
DEFINITIVO [DENOMINATION]:
Исполнительl.
Чертеж / Plane GEH-75-110-PV0 R. Vazquez
Technical
Наименование
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ
изделия Дата / Date 09/07/2020
HYDRAULIC POWER PACK
Name project
OF 20.664
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Код / Code Описание / Description
ЭЛЕКТРОМОТОР
2 1 129HO75428CRT
ELECTRIC MOTOR
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КОЛОКОЛ
3 1 25084043
COUPLING BELL
УПРУГАЯ МУФТА
4 1 25084043
ELASTIC COUPLING
ГИДРОНАСОС
5 1 1091488
HYDRAULIC PUMP
ГИДРОНАСОС
13 1 10999202
HYDRAULIC PUMP
ФЛАНЕЦ
14 1 282997
PUMP FLANGE
ФЛАНЕЦ
15 1 119910830
PUMP FLANGE
ФЛАНЕЦ
16 1 119910630
PUMP FLANGE
ЗАПОРНЫЙ КЛАПАН
20 1 187014
CHECK VALVE
ВИНТ
21 10 4793316045
SCREW
ВИНТ
22 4 4791212040
SCREW
ВИНТ
23 4 4791210080
SCREW
ВИНТ
24 2 4791210035
SCREW
ВИНТ
25 6 4791206015
SCREW
ШАЙБА
26 8 47127016
WASHER
ШАЙБА
27 2 47125016
WASHER
32
2 13
3
5 16
C C
15
21 24
21 26 22 28
25
14
SECCIÓN C-C
2
58 180 10 4
4
21 16
13
DEFINITIVO
FECHA OF: 08/07/2020
FIRMAS
FECHA [DATE]
2
[SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING]
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
36208 VIGO (Spain) Fax: (+34)(86) 29 85 18
APROBADO [APROVED]
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
20664 PROYECTO [PROJECT]: 1037-20 [CLASSIFICATION SOCIETY]: RMRS
3 CODIGO [CODE]: 9116302 PESO [WEIHGT]: 481.40 Kg ESCALA [SCALE]: 1:6
33
травление цепи
АВАРИЙНbIЙ OCTAHOB
выбор цепи
6. Электрическая схема / Electric starter EE-1058
34
EV1 EV2 EV3 EV4 EV5 EV6 EV7 EV8 EV9 EV10 EV11 EV16A EV16B
X3
X3
CX6
CX6
X6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
A B C D E F G H J K N L T P R
7. Дисковый гак с устройством быстрой отдачи / Quick
release disk hook GMH-40
35
7.1. Характеристики/ Characteristics:
ХАРАКТЕРИСТИКИ/ CHARACTERISTICS
SWL
200 kN
SWL
Нагрузка при испытаниях
400 kN
Test load
Гак с устройством быстрой отдачи может The quick release mooring hook is connected
отдаваться вручную с помощью съемной by a hinge piece for free swiveling.
рукоятки или за счет гидравлического The quick release mooring hook can be
цилиндра. released manually by applying the d release
Активизация рукоятки/цилиндра вызовет handle (detachable) or by remote control by a
вращение стопорного штифта. pneumatic or hydraulic cylinder. See assembly
Вращаясь, стопорный штифт в drawings of the quick release mooring hook.
36
определенный момент даст дорогу падающему Actuating of the release handle 1 cylinder will
устройству. cause to rotate the locking pin. By rotating, the
Падающее устройство начинает вращение locking pin will give way ata certain moment to the
за счет силы на гаке и высвобождает гак. tumble piece. The tumble piece starts to rotate by
Вращение падающего устройства the force on the hook and releases the hook. The
останавливается ограничителем хода. rotation of the tumble piece is limited by a stop
Вращение гака также ограничивается block. The rotation of the hook is also limited by a
ограничителем хода, который имеет stop block which has a built-in rubber shock
встроенный резиновый амортизатор. absorber. In open position however, the tumble
В открытом состоянии, однако, гак piece blocks the locking pin as a safety measure
придется поднимать вручную и приводить so that the handle can not return inwards. For
назад в закрытое положение. closing the hook, the hook has to be lifted by
Во время этого вращения другой конец hand, and pushed back firmly into closed position.
гака вернет назад падающее устройство, таким During that rotation the other end of the hook will
образом, что стопорный штифт сможет force back the tumble piece, so that the locking pin
вернуться в свою запорную позицию за счет can rotate in its locking position by the spring force
силы пружины. on the handle. The hook is in that position locked.
Теперь гак закрыт и готов к работе. The release handle has to be locked by the
Держатель каната можно открыть/закрыть. locking device on the release handle
Используя стопорную рукоятку этого
держателя.
Когда гак не используется, он должен When not in use, the quick release mooring
находиться в закрытом/заблокированном hook must stay in closed/locked position.
состоянии.
Это рабочее положение. This is the working position.
Чтобы завести стальной трос на By pulling manually the handle back against
закрытый/заблокированный гак, держатель the spring force of the cylinder the hook will
следует развернуть назад после release, or by remate control of the
освобождения его путем поворота стопорной
рукоятки вверх.
37
7.3.2. Отдача гака / Releasing the quick release mooring hook
Швартовный гак можно отдать вручную, By pulling manually the handle back against
используя съемную рукоятку или the spring force of the cylinder the hook will
гидравлический цилиндр. release, or by remate control of the cylinder.
ВНИМАНИЕ! WARNING
Из-за мощных сил на тросе, отдача гака Due to considerable forces on the hawser, the
может происходить очень быстро. Поэтому, release of a hook can take place rather quickly.
отдавая гак, держитесь всегда на Therefore, while releasing a hook, always take
достаточном расстоянии от ушка для троса и enough distance from the hawser eye and the
движущихся частей гака. Никогда не moving parts of the quick release mooring hook.
прикасайтесь к этим деталям во время Never touch any of these items during the release
процесса отдачи. procedure.
После того, как ушко троса вышло, гак After the hawser eye has left the dolphin/jetty,
может быть закрыт. Если другие гаки на том the quick release mooring hook can be
же судне должны быть отданы, отложите их resetlclosed. In case of two or more quick release
закрытие до того, как все гаки будут отданы. hooks per mooring hook unit, first other quick
Гак закрывается поднятием крюка release mooring hooks of the same unit have to be
вручную и резкого надавливания для released too, delay closing the hooks until all
приведения его в закрытое состояние. hooks are released.
Пока не защелкнется запорный Resetting:Lift the hook piece by hand and
механизм. Во время закрытия убедитесь, что pushing it firmly back into closed position until the
вы не касаетесь конца крюка, который hook mechanism locks. When the handle is back
подтолкнет падающее устройство в in its normal position, the quick release mooring
механизм гака. hook is fully reset and ready for use.
Гак закрыт и готов к работе. CAUTION: During closing the quick release
hook, make sure not to touch the end of the hook
piece that will push the tumble piece into the hook
mechanism
38
7.4. Комплектация и список запасных частей / Assembly and part list GMH-40:
Исполнительl.
Чертеж / Plane GMH-40 R. Vazquez
Technical
Наименование
ГАК С УСТРОЙСТВОМ БЫСТРОЙ ОТДАЧИ
изделия Дата / Date 15/07/2020
QUICK RELEASE DISK HOOK
Name project
OF 20.661
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Код / Code Описание / Description
39
8 3 DETAIL C
B SCALE 2 : 7.5 5
2 SECTION B-B
5 6
1 4
3
DETAIL A
SCALE 2 : 7.5
3
5
DEFINITIVO
2 FECHA OF: 14/07/2020
FIRMAS
FECHA [DATE] [SIGNAT.]
ELABORADO [DRAWING]
C/. Coruña, 37 P.O.BOX 5220
REVISADO [CHECKED] Tel.: (+34)(86) 21 33 29
1 APROBADO [APROVED]
36208 VIGO (Spain)
SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
Fax: (+34)(86) 29 85 18
8 DESIGNACION:
[DENOMINATION]:
ASSEMBLY
Nº PLANO:
Rev. D
NOTA: Nos reservamos el derecho a introducir mejoras técnicas sin previo aviso
[NOTE: We reserved the right to incorporate improvements with no prior notice].
GMH-40-00
[DRAWING Nº]:
7.4.1. Комплектация и список запасных частей / Assembly and part list GMH-40-00:
Исполнительl.
Чертеж / Plane GMH-40-00 R. Vazquez
Technical
Наименование
ГАК С УСТРОЙСТВОМ БЫСТРОЙ ОТДАЧИ
изделия Дата / Date 15/07/2020
QUICK RELEASE DISK HOOK
Name project
OF 20.661
№ п/п Шт. Чертеж № / Drawing Nº Код / Code Описание / Description
40
7.4.2. GMH-40 + специальной части петля + keeper гидравлический цилиндр / GMH-
40 + SPEC. hinge piece keeper + Hydraulic cylinder:
Исполнительl.
Чертеж / Plane GMH-40-00 R. Vazquez
Technical
OF 20.661
№ п/п Шт. Описание / Description
ГАК С УСТРОЙСТВОМ БЫСТРОЙ ОТДАЧИ
1 1
QUICK RELEASE MOORING HOOK
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА
1 1
IDENTIFICATION PLATE
РУЧКА
2 1
HANDLE
СЪЕМНОЙ РУЧКОЙ
3 1
DETACHABLE HANDLE
MAOUNTING БАЗА
4 1
MOUNTING BASE
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ЦИЛИНДР
5 1
HYDRAULIC CYLINDER
КРОНШТЕЙН ДЛЯ KEEPER
6 1
BRACKET FOR KEEPER
HADLE ДЛЯ KEEPER
7 1
HANDLE FOR KEEPER
ФИКСАТОР ДЛЯ KEEPER
8 1
LOCKING PIN FOR KEEPER
РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ PIN ДЛЯ KEEPER
9 1
JOIN PIN FOR KEEPER
KEEPER
10 1
ROPE KEEPER
РЕГУЛИРУЕМЫЙ КОЛЬЦО + ВИНТОВЫЕ
11 1
ADJUSTING RING + SCREW
СМАЗОЧНЫЙ ШТУЦЕР
12 1
GREASE NIPPLE
ПОДШИПНИК БУША
13 1
BEARING BUSH
FILL ШАЙБА
14 1
FILL WASHER
БОЛТ
15 1
SCREW
БОЛТ
16 1
SCREW
БОЛТ
17 4
SCREW
БОЛТ
18 1
SCREW
ШЕСТИГРАННАЯ ГАЙКА
19 1
LOOK NUT
ШЕСТИГРАННАЯ ГАЙКА
20 1
LOOK NUT
21 1 ПРОСТАЯ ШАЙБА
41
PLAIN WASHER
СТОПОРНАЯ ШАЙБА
22 6
LOCK WASHER
БОЛТ
23 2
SCREW
42
7.5. Обслуживание и смазка / Maintenance and lubrication
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ WARNING
Когда быстрый крюк швартовки выпуска When the quick release mooring hook is
используется, никакое обслуживание и in use, no maintenance and lubrication
43
действия смазывания не должны activities should taken place
имевший место
2.- Смазыват
2.- Коррозия
Проверять
2.- Lubricate
2.- Corrosion
Check
3.- Крюк проверил инженера-
3.- Деформация из-за Перегрузки эксплуатационника.
Не используйте до проверки
3.- Hook checked by a service
3.- Deformation due to overload. engineer.
Do not use until check
44
8. Пневматическая схема для крючка / Neumatic drawing for
hook:CN-210-Y
45
9. Электрическая схема / Electric conection EE-758-A
46
10. Руководство для работы, осмотров и вывода из
обращения стальных швартовых / Guidelines for
handling, inspection and removal from service of wire
mooring lines
47
10.1. Обращение и установка / Handling and installing
Процедура установки каната должна The procedure for installing the rope should be
планироваться в соответствии с planned in accordance with manufacturer's
рекомендациями производителя. recommendations.
Канат необходимо проверить на наличие The rope should be checked to verify that it is
повреждений при выгрузке и транспортировке к not damaged when unloaded and when
месту хранения или установки. transported to the storage compound or site.
Чтобы избежать несчастных случаев, канаты To avoid accidents, ropes should be off-loaded
необходимо сгружать с осторожностью. Катушки with care. The rope reels or coils should not be
канатов или бухты нельзя сбрасывать, поэтому dropped and care should be taken to prevent the
следует принять меря предосторожности, чтобы rope being struck by a metal hook or the fork of a
канат не попадал под удар металлического крюка fork-lift truck.
крана или вил погрузчика. After delivery, the rope identification and
После поставки необходимо определить канат condition should be checked and it should be
и его состояние, чтобы они в точности verified that it is as described on the details of the
соответствовали описанию в сертификате и/или certificates and/or other relevant documents. The
другим сопроводительных документах. Должно rope diameter should be checked and terminations
проверить диаметр каната, а также его examined to ensure that they are compatible with
законцовки, чтобы убедиться, что они the equipment to which they are be fitted.
совместимы с оборудованием, на которое они For storage, a clean, well ventilated, dry,
будут устанавливаться. undercover location is preferred. If outdoor storage
Для хранения предпочтительно чистое, is unavoidable, the rope should be covered with
хорошо вентилируемое, сухое место под крышей. waterproof material. The rope should be stored in
Если канаты будут неизбежно храниться на a location where it is not likely to be affected by
улице, они должны быть укрыты непромокаемым chemical fumes, steam or other corrosive agents
материалом. Канат должен храниться в таком and protected in such a manner that it will not be
месте, где он не будет подвергаться exposed to any accidental damage.
воздействию химических испарений, пара или During long periods of storage, the reel should
других вредных агентов и будет тщательно be rotated periodically, particularly in warm
защищён от возможных случайных повреждений. environments, to prevent the migration of the
Во время длительного хранения катушку lubricant from the rope. It should be ensured that
необходимо периодически проворачивать, лучше the rope does not make any direct contact with the
всего там, где тепло, чтобы предотвратить floor and that there is a flow of air under the reel.
48
стекание смазочного пропитки с каната. Следует Consideration should be given to supporting the
быть уверенным, что канат не касается reel on a simple A-frame or cradle located on the
непосредственно пола, а под ним имеется проток ground.
воздуха. Необходимо предусмотреть Ropes in storage should be examined
размещение катушки на простой A-образной periodically and, when necessary, a suitable
раме или подставке на земле. dressing compatible with the manufacturing
Канаты при хранении следует проверять lubricant should be applied. The rope supplier
периодически и, если необходимо, использовать should be contacted for guidance on the type of
совместимое с фирменной пропиткой смазочное dressings available and the methods of
вещество. Необходимо связаться с поставщиком application. After the dressing, has been applied,
каната и проконсультироваться по поводу the rope should be re-wrapped unless considered
рекомендаций по использованию данного типа detrimental to rope preservation.
смазки и способов его применения. После
нанесения пропитки канат необходимо вновь
упаковать, если отсутствует значительный ущерб
от хранения.
Обращение с канатом и его установка должны The handling and installation of the rope should
проводиться в соответствии с точным планом be carried out in accordance with a detailed plan
под присмотром квалифицированного under the supervision of a competent person.
специалиста. Персонал должен быть одет в Personnel should wear suitable protective clothing
удобную защитную одежду, например, such as overalls, industrial gloves, helmet, eye
комбинезоны, рабочие перчатки, шлемы, protectors, safety footwear and, where the
защитные очки, защитную обувь, а там, где emission of fumes due to heat is likely, a
49
присутствуют испарения из-за высокой respirator.
температуры, то и респиратор.
Необходимо убедиться, что поставлен It should be ensured that the correct rope has
правильный сорт каната, сверив то, что написано been supplied by checking to see that the
в сертификате с тем, что оговаривалось в заказе description on the certificate corresponds with that
на закупку. Сам канат нужно проверить, измерив specified in the purchase order. The rope itself
и подтвердив соответствие номинального should be checked by measurement to confirm
диаметра, который должен совпадать с that the nominal diameter is in accordance with
номинальным размером, указанным в the nominal size stated on the certificate. For
сертификате. В целях проверки диаметр следует verification purposes, the diameter should be
измерить с помощью подходящего нониуса, measured by using a suitable rope vernier gauge
имеющего достаточно широкие губки, чтобы fitted with jaws broad enough to cover not less
захватить не менее двух прилегающих друг к than two adjacent strands. Two sets of
другу скруток. Необходимо провести не менее measurements should be taken, spaced at least 1
двух замеров на расстоянии 1 метра друг от metre apart, ensuring that they represent the
друга, убедившись, что они показывают самые largest cross-sectional dimension of the rope. At
большие сечения каната. В каждой точке each point, measurements should be taken at right
измерения следует проводить под прямым углом angles to each other. The average of the four
друг к другу. Среднее из четырех замеров measurements should be within the tolerances
должно лежать в пределах допусков, specified in the appropriate standard or
оговоренных в соответствующем стандарте или specification.
спецификации. The rope should be examined visually to ensure
Канат необходимо осмотреть визуально, that there is no damage or signs that deterioration
чтобы убедиться в отсутствии повреждений или may have taken place during storage or
признаков порчи во время хранения и transportation to the installation site. The rope
транспортировки к месту монтажа. Канат с should be carefully transferred from the storage
осторожностью следует переместить их зоны area to the installation site.
хранения к месту установки.
50
10.1.4.2. Разматывание стального каната из бухты или катушки. / Removing Wire
Свернутую бухту необходимо поместить на Rope coils should be placed on the ground and
землю, а трос разматывать по прямой, следя за the wire rolled out straight, ensuring that it does
тем, чтобы он не пачкался в пыли и песке, not become contaminated with dust/grit, moisture
жидкостях или других вредных средах. Если or any other harmful material. If the coil is too
бухта слишком тяжёлая, чтобы её понять large to physically handle it may be placed on a
вручную, её можно поместить на «быструю» `swift' turntable and the outside end of the rope
поворотную платформу, и тянуть за внешний pulled out while allowing the coil to rotate.
конец троса, разматывая его из бухты. Когда When the rope is on a reel, a shaft should be
канат/трос находится на катушке, через её центр passed through the reel and the reel placed in a
необходимо провести вал, чтобы потом suitable stand which allows it to rotate and be
поставить катушку на подходящую подставку, braked to avoid overrun during installation. Where
которая даст возможность вращать её, а в multi-layer coiling is involved, it may be necessary
случае превышения длины остановить катушку, for the reel to be placed in equipment that has the
чтобы избежать запутывания во время capability of providing a back tension in the rope
установки. В том случае, когда имеется as it is being transferred from reel to drum. This is
многослойная бухта, возможно потребуется to ensure that the underlying (and subsequent)
разместить катушку на приспособление, которое layers are wound tightly on the drum.
имеет возможность обеспечить обратное
натяжение каната при его перемотке с катушки The reel and stand should be positioned such
на барабан. that the fleet angle during installation is limited to
Катушка и подставка должны размещаться 1.5 degrees.
таким образом, чтобы угол наклона каната по The release of the outboard end of the rope
отношению к оси барабана лебёдки был from a reel or coil should be carried out in a
ограничен до 1, 5 градусов. controlled manner. On release of the bindings and
Высвобождение забортного конца каната с servings used for packaging, the rope will want to
катушки или бухты должно проводиться straighten itself from its previously bent position.
подконтрольно. При снятии креплений и Unless controlled, this could be a violent action
защитных оболочек, использованных для and it should be ensured that personnel stand
фиксации, канат будет стремиться выпрямиться clear.
из своего стянутого положения. Если это не
контролировать, то действие может оказаться The rope should be monitored carefully as it is
сильным, и необходимо быть уверенным, что being pulled into the system and checks should be
персонал стоит на безопасном расстоянии. made to ensure that it is not obstructed by any
За канатом необходимо внимательно следить, part of the structure.
когда его втягивают в оборудование, и
проверять, что он не зацепился за какие-нибудь If a loop forms in the rope, it should be ensured
51
элементы конструкции. that it does not tighten to form a kink.
Если канат образует петли, то необходимо This entire operation should be carried out
следить, чтобы они не затянулись в узлы. carefully and slowly under the supervision of a
Вся эта операция должна проводиться competent person.
тщательно и медленно под присмотром
компетентного специалиста
52
которой они поставляются. Однако, mists.
пользователь должен принять адекватные меры,
чтобы уменьшить возможный контакт с кожей и
глазами, и должен избегать вдыхания
соответствующих паров и туманов.
Чистота и целостность всех фитингов, Any fittings, such as clamps or fixtures, should
например, зажимов и фиксирующих элементов, be checked to be clean and undamaged before
должны быть проверены перед применением и being used for securing rope ends.
изоляцией концов каната. Если на конце троса When terminating a rope end with a wedge
устанавливается клиновый зажим, то socket, it should be ensured that the rope tail
необходимо обеспечить невозможность конца cannot withdraw through the socket by securing a
торса проскочить через него, закрепив на конце clamp to the tail, in accordance with
зажим в соответствии с с указаниями manufacturer's instructions. The tail length should
производителя. Длина «хвоста» должна be a minimum of 6 rope diameters.
составлять минимум 6 диаметров троса
При наматывании троса на плоскую When coiling a rope on to a plain (or smooth) barrel
(ровную) катушку барабана необходимо drum, it should be ensured that each lap lies tightly
удостовериться, что каждый последующий against the preceding lap. The application of tension in
оборот плотно прилегает к предыдущему. the rope will greatly assist in the effective coiling of the
Обеспечение натяжения троса существенно rope.
поможет эффективной намотке троса на
барабан. With plain barrel drums, it is difficult to achieve
При ровной катушке барабана трудно satisfactory multi-layer coiling beyond three layers.
достичь хорошей многослойной намотке,
если там больше трех слоёв. The direction of coiling of the rope on the drum is
Направление намотки троса на барабан important, particularly when using plain barrel drums,
очень важно, особенно, когда используются and should be related to the direction of lay of the rope
гладкие барабаны, и должно соответствовать in order to induce close coiling (Figure C1 refers).
направлению травления троса, чтобы
получилось плотное расположение слоёв.
(См. Рис. C1 ).
53
54
Когда используется многослойная намотка, When multi layer spooling is used and after the
после первого слоя трос на барабане должен first layer is wound on a drum, the rope has to
пересечь лежащий снизу трос, чтобы продолжать cross the underlying rope in order to advance
двигаться по барабану на второй слой. Точки, в across the drum in the second layer. The points at
которых повороты верхнего слоя пересекают which the turns in the upper layer cross those of
нижние слои, известны как точки перехода, и the lower layer are known as the cross-over points
трос в этих зонах подвергается повышенному and the rope in these areas is susceptible to
абразивному воздействию и сжатию. increased abrasion and crushing. Care should be
Необходимо соблюдать осторожность при taken when installing a rope on a drum and when
наматывании троса на барабан, а при работе operating to ensure that the rope is spooled and
удостовериться, что этот трос намотан и уложен layered correctly.
правильно.
Состояние законцовок многоразового The condition of re-usable rope end
использования должно проверяться перед terminations should be checked before use to
применением, чтобы проверить размер, confirm their size, strength and cleanliness. When
прочность и чистоту. Когда вы снова используете re-using a socket, depending on its type and
зажим (в зависимости от его типа и размера), dimensions, the existing cone should be pressed
необходимо выдавить его существующий конус out or, if necessary, removed by using heat.
или удалить, если требуется, с помощью
нагрева.
Во время установки нового троса необходимо During new rope installation, there should be
проверить правильность намотки на барабан, т.е. verification that spooling to the drum is correct and
отсутствуют ударное воздействие и that no shock or cross laps are developing. As
перекручивание слоев. Для обеспечения much tension, as possible (2% - 5% of the MBL of
плотного и ровного наматывания необходимо the rope) should be applied to ensure tight and
приложить как можно большее натяжение (от 2% even spooling, especially on the first layer. As
до 5% разрывного усилия троса) , особенно на multi-Iayer spooling is unavoidable, succeeding
первом слое. Если не избежать многослойного layers should spool evenly on the preceding layers
наматывания, последующие слои должны of rope.
ложиться ровно на первые слои троса.
55
явными признаками сильной амортизации. Для deterioration. For a more detailed examination,
более тщательного осмотра необходимо special tools are necessary to facilitate internal
применять специальные инструменты. inspection.
В тех местах, где имеет место сильный износ In cases where severe rope wear takes place at
одной стороны троса, можно продлить срок one end of a wire rope, the life of the rope may be
службы троса, поменяв конец, прилегающий к extended by reversing the drum end with the load
барабану с концом, подвергающимся нагрузке, end, i.e. turning the rope `end for end', before
т.е. повернув концы троса до того, как deterioration becomes excessive.
повреждения станут совершенно Broken wires should be removed as they occur
недопустимыми. by bending them backwards and forwards using a
Порванные провода должны быть изъяты по pair of pliers until they break deep in the valley
мере их появления с помощью пары щипцов, between two outer strands. Protective clothing
перегибая провода вперед и назад, пока они не such as overalls, industrial gloves, helmet, eye
отломятся, уйдя в глубину пучков остальных protectors and safety footwear should be worn
проводов. Защитная одежда, например, during this operation.
комбинезоны, перчатки, каска, защита для глаз и
тяжёлая обувь должны быть надеты во время The number and position in the rope of any
выполнения такой работы. broken wires should be recorded.
Число и место отломленных проводов в тросе
должно регистрироваться. The authorised person responsible for carrying
Ответственное лицо, которому поручено out wire rope maintenance should ensure that the
обслуживание тросов, должен заботить о ends of the rope are secure. This will involve
безопасности тросов и канатов. Это включает checking the integrity of the anchorage at the
осмотры целостности их со стороны барабана и drum end and the integrity of the termination at the
целостности законцовок со стороны отдаваемого outboard end.
конца.
Исполняя периодические осмотры или Following any periodic examination or routine or
проводя регулярные или специальные special inspection where any corrective action is
инспекции, где предпринимаются меры по taken, a record of the defects found and the extent
исправлению, необходимо внести в сертификат of the changes and the condition of the rope
троса все обнаруженные дефекты и объём should be appended to the rope's certificate.
работ по их устранению. The following procedure should be applied if it
Если требуется, можно применить is necessary to prepare samples from new or used
следующую процедуру по подготовке образцов rope for the purpose of examination and testing to
новых и использованных тросов с целью их destruction:
осмотра и проверки изношенности: ✓ Check that the rope end, from which the
✓ Убедитесь, что конец троса, с которого sample will be taken, is secured by welding
берётся образец, обработан сваркой или or brazing. If not, select the sample length
пайкой. Если нет, то выберите образец further away from the rope end and prepare
дальше от конца троса и подготовьте new servings
56
новые защитные покрытия,
✓ проведите ремонт троса, используя ✓ Serve the rope, using the buried wire
технологию скрытых проволок и technique, and apply a rope clamp or grip as
воспользуйтесь зажимом или цангой как close to the cut mark as practically possible.
можно ближе к отметке среза. Не Do not use solder to secure the servings
используйте пайку для предохранения
каната, ✓ ensure that the sample is kept straight
✓ убедитесь, что образец удерживается throughout the whole procedure and that the
прямо в течение всей процедуры, а minimum sample length is 1 metre unless
минимальная длина образца - 1 метр, otherwise specified
если не оговаривается иное, ✓ The rope should be cut with a high-speed
✓ трос следует резать с помощью abrasive disc cutter or an oxyacetylene
высокоскоростного абразивного torch. Weld the rope ends of the sample
дискового резака или кислородно- after which the clamp or grip can be
ацетиленовой сварочной горелки. removed
Заварите концы образца, после чего
можно удалить зажим или цангу. ✓ The identification of the rope should be
✓ Идентификационную отметку троса established and the sample suitably marked
необходимо восстановить, а образец and packed. It is recommended that the
пометить соответствующим образом и sample is kept straight and secured to a
упаковать. Рекомендуется держать wood pallet for transportation.
образец ровно и уложить его на
деревянный поддон для
транспортировки.
10.3. Вывод стальных тросов из употребления / Removal of wire ropes from service
Безопасное использование стального каната The safe use of wire rope is qualified by the
обусловлено следующими критериями: following criteria:
✓ причина и количество обломанных
проволок, ✓ the nature and number of broken wires
✓ обломанные проволоки на законцовке, ✓ broken wires at the termination
✓ локализация групп сломанных проволок, ✓ localised grouping of wire breaks
✓ степень увеличения обломов проволок, ✓ the rate of increase of wire breaks
✓ нарушение целостности пучков, ✓ the fracture of strands
✓ уменьшение диаметра троса, в том числе ✓ reduction of rope diameter, including that
и вследствие изношенности жил, resulting from core deterioration
✓ уменьшение эластичности, ✓ decreased elasticity
57
✓ внешний и внутренний износ, ✓ external and internal wear
✓ внешняя и внутренняя коррозия, ✓ external and internal corrosion
✓ деформация, ✓ deformation
✓ повреждение из-за тепла или ✓ damage due to heat or electric arcing
электрической дуги, ✓ rate of increase of permanent elongation.
✓ степень увеличения постоянного
удлинения.
Все осмотры должны принимать во внимание All examinations should take into account these
эти индивидуальные факторы, признавая individual factors recognising the particular criteria.
конкретные критерии. Однако, изнашивание However, deterioration frequently results from a
часто приводит к сочетанию факторов, имеющих combination of factors having a cumulative effect.
совокупный эффект. Квалифицированный The competent person examining a wire rope will
специалист, осматривающий стальной трос, recognise these factors and any cumulative
распознает эти факторы, и и любые совокупные deterioration in making the decision to discard the
износы, и примет решение либо изъять трос из rope or to allow it to remain in service.
обращения, либо оставить его на службе. Individual degrees of deterioration should be
Должна быть оценена индивидуальная assessed and expressed as a percentage of the
степень изношенности и выражена в процентах particular discard criterion. The cumulative degree
относительно конкретного критерия для вывода of deterioration at any given position is determined
из строя. Степень совокупной изношенности при by adding together the individual values that are
любом данном положении определяется за счет recorded at that position in the rope. When the
сложения индивидуальных значений, которые cumulative value (C.3.2 to C.3.8) at any position
зарегистрированы для данного участка троса. reaches 100%, the rope should be discarded.
Когда совокупное значение (C.3.2 до C.3.8) на
любом участке достигает 100%, трос необходимо
списать.
Обломанные проволоки обычно встречаются Broken wires usually occur at the external
на внешней поверхности, но существует surface, but there is a probability that some of the
вероятность, что некоторые обломанные broken wires will occur internally and are ´non-
провода присутствуют внутри, и их не видно. visible` fractures.
Одна впадина может означать внутреннее
повреждение, требующее тщательного осмотра One valley break may indicate internal
этой части троса. Когда обнаруживаются две и deterioration requiring closer inspection of this
более впадин на одном участке, трос section of rope. When two or more valley breaks
необходимо считать подлежащим списанию. are found in one lay length, the rope should be
58
Особое внимание должно уделяться любой considered for discard.
зоне, которая отличается сухостью или
изменением качества смазочного вещества. Particular attention should be paid to any
Если число обнаруженных видимых localised area that exhibits a dryness or
обломленных проволок превышает 4 штуки на denaturing of lubrication.
длине 6 диаметров иди 8 штук на длине 30 If the number of visible broken wires found in a
диаметров троса, то трос необходимо списать. rope is more than 4 over a length of 6d, or 8 over
a length of 30d, `d' being the nominal diameter of
the rope, the rope should be discarded.
Сломанные проволоки на законцовке или Broken wires at, or adjacent to, the termination,
близко к ней, даже в небольшом количестве even if few in number, are indicative of high
показывают наличие больших напряжений в этом stresses at this position and can be caused by
месте, и могут быть вызваны неправильной incorrect fitting of the termination. The cause of
подгонкой законцовки. Если возможно, нужно this deterioration should be investigated and,
установить причину такой изношенности, where possible, the termination should be remade,
законцовку необходимо подправить, укоротив shortening the rope if sufficient length remains for
трос, если остаётся достаточно длины для further use, or the rope should be discarded.
будущего применения, или же трос нужно изъять
из использования.
Там, где сломанные проволоки находятся Where broken wires are very close together,
близко друг от друга, образуя целые группы constituting a localised grouping of such breaks,
таких изломов, трос необходимо списывать. Если the rope should be discarded. If the grouping of
локализация таких групп присутствует на длине such breaks occurs in a length less than 6d or is
меньше, чем 6 диаметров или концентрируется concentrated in any one strand, it may be
на одном пучке, возможно придётся списать трос necessary to discard the rope even if the number
, даже если число обломанных проволок меньше, of wire breaks is smaller than the maximum
чем максимальное число, указанное выше в number referred in C.3.2 above.
C.3.2.
Если основной причиной изношенности троса If the primary cause of rope deterioration is
является усталость, сломанные проволоки fatigue, broken wires will appear after a certain
появятся после определенного периода period of use and the number of breaks will
использования, а число обрывов будет со progressively increase over time.
59
временем неуклонно возрастать. In these cases, it is recommended that careful
В таких случаях рекомендуется проводить periodic examination and recording of the number
тщательные регулярные осмотры и регистрация of broken wires be undertaken with a view to
числа сломанных проволок для установления establishing the rate of increase in the number of
степени увеличения числа обрывов. breaks.
Если появляется нарушение целостности If a complete strand fracture occurs, the rope
всего пучка, трос необходимо немедленно should be immediately discarded
списать.
60
10.3.8. Внешний износ/ External wear
Стирание внешних пучков троса является Abrasion of the outer strands of the rope results
результатом трения, особенно при нагрузке, с from rubbing contact, especially under load, with
другими фитингами, например, заслонками или fittings such as chocks and fairleads.
канатоукладчиком.
Износу способствует недостаток или Wear is promoted by lack of or incorrect
неправильная смазка, а также присутствие пыли lubrication and also by the presence of dust and
и песка. grit.
Износ понижает прочность каната, уменьшая Wear reduces the strength of ropes by reducing
сечение его стальных пучков. the cross-sectional area of the steel strands.
Если исходный диаметр каната уменьшился
из-за внешнего истирания на 75 или больше по If the actual rope diameter has decreased due
сравнению с номинальным значением, даже при to external wear by 7% or more of the nominal
отсутствии видимых обрывов проволок канат rope diameter even if no wire breaks are visible,
необходимо заменить. the rope should be discarded.
Коррозия является особой проблемой для Corrosion is a particular problem in marine and
морской и загрязнённой промышленной polluted industrial atmospheres. It will diminish the
атмосферы. Она уменьшает прочность троса на breaking strength of the rope by reducing the
разрыв, снижая площадь металлического metallic cross-sectional area. It will accelerate
сечения. Она ускоряет усталость, становясь fatigue by causing surface irregularities, which
причиной н5ровности поверхностей, которые lead to stress cracking. Severe corrosion can
приводят к растрескиванию под действием cause decreased elasticity of the rope.
напряжений. Сильная коррозия может вызвать
уменьшение эластичности троса.
Коррозию внешней поверхности проволоки Corrosion of the outer surface of the wire can
можно обнаружить визуально. be detected visually.
Слабина проволоки вследствие коррозии / Wire slackness due to corrosion attack/steel
потери металла являются оправданием для loss is justification for immediate rope discard.
немедленного списания троса.
Это обстоятельство обнаружить труднее, чем This condition is more difficult to detect than the
внешнюю коррозию, которая часто сопровождает external corrosion that frequently accompanies it,
её, но можно опереться на следующие признаки: but the following indications can be recognised:
✓ изменения диаметра троса, ✓ Variation in rope diameter
62
✓ потери зазоров между пучками во ✓ loss of clearance between the strands in the
внешнем слое троса, часто в сочетании с outer layer of the rope frequently combined
разрывом проволок между или внутри with wire breaks between or within the
пучков. strands.
Если есть признаки внутренней коррозии, трос
необходимо тщательно осмотреть внутри, и If there is any indication of internal corrosion,
проводить осмотр должен компетентный the rope should be subjected to internal
специалист. examination carried out by a competent person.
Подтверждение сильной внутренней Confirmation of severe internal corrosion is
коррозии является оправданием для justification for immediate rope discard.
немедленного списания троса.
Видимое нарушение целостности троса по Visible distortion of the rope from its normal
сравнению с его первоначальной формой shape is termed ´deformation` and can create a
называется «деформацией», и может привести к change at the deformation position resulting in an
изменению положения, что приведёт к uneven stress distribution in the rope.
неровному распределению нагрузки на тросе.
Деформация в виде корзинки или фонарика, Basket or lantern deformation, also called
называемая еще «птичья клетка», является ´birdcage`, is a result of a difference in length
результатом разницы длины между жилой троса between the rope core and the outer layer of
и внешним слоем пучков. Такую деформацию strands. Different mechanisms can produce this
могут производить различные механизмы. deformation.
Если, например, трос наматывается на
барабан под большим углом наклона If, for example, a rope is running onto the drum
относительно оси барабана, он будет касаться under a great fleet angle, it will touch the flange of
сначала канавки фланца барабана, а затем the drum groove first and then roll down into the
наматываться на дно канавки. bottom of the groove. This characteristic will unlay
Такая характеристика будет растягивать the outer layer of strands to a greater extent than
внешний слой пучков больше, чем жилу троса, the rope core, producing a difference in length
образуя разницу в длинах элементов троса. between these rope elements. The drum will then
63
Барабан сможет вместить свободные вешние be able to displace the loose outer strands and
пучки и убрать разницу в длине в системе bring the length difference to one location in the
запасовки троса, где это проявиться как reeving system where it will appear as a basket or
деформация в виде корзинки или фонарика. lantern deformation.
Тросы с деформацией в виде корзинки или
фонарика должны быть немедленно сняты Ropes with a basket or lantern deformation
выведены из рабочего процесса. should be immediately discarded.
При выпячивании отдельные проволоки или In wire protrusion, certain wires or groups of
группы проволок поднимаются в виде петли. wires rise up in the form of loops.
Трос с признаками выпячивания проволоки Rope with wire protrusion should be
должен быть немедленно списан. immediately discarded.
Может произойти локальное увеличение A local increase in rope diameter can occur and
диаметра троса, что может повлиять на might affect a relatively long length of the rope.
относительную длину троса. Это состояние This condition usually relates to a deformation of
обычно связано с деформацией жилы и the core and consequently creates imbalance and
последующим созданием дисбаланса и incorrect orientation in the outer strands.
неправильной ориентацией внешних пучков. If this condition causes the actual rope diameter
Если такое обстоятельство вызывает to increase by 5% or more, the rope should be
64
увеличение исходного диаметра троса на 5% или immediately discarded.
больше, то такой трос должен быть немедленно
выведен из применения.
Узел или затянутая петля представляет собой A kink or tightened loop is a deformation
деформацию, вызванную петлей в тросе, created by a loop in the rope that has been
которая затянулась без возможности вращения tightened without allowing for rotation about its
вокруг собственной оси. Присутствует дисбаланс axis. Imbalance of lay length occurs causing
длины витка, что вызывает повышенный износ. В excessive wear. In severe cases, the rope will be
сложных случаях трос будет искривлён, потому so distorted that it will have only a small proportion
что он будет иметь лишь небольшую часть of its strength remaining.
оставшейся прочности .
Трос с узлами и затянутыми петлями должен Rope with a kink or tightened loop should be
быть немедленно списан. immediately discarded.
Изгибы представляют собой угловые Bends are angular deformations of the rope
деформации троса, вызванные внешним caused by external influence.
воздействием. Rope with a severe bend should be
Трос с сильными изгибами должен быть immediately discarded.
немедленно списан.
Тросы, которые подверглись воздействию Ropes that have been subjected to exceptional
исключительных тепловых нагрузок, внешне thermal effects, externally recognised by the
опознаются по цвету, и должны быть немедленно colours produced in the rope, should be
списаны. immediately discarded.
65
Раздел Критерий Обоснование для
Section Criteria списания
Discard criteria
Видимые повреждения Списать, если 4 на длине 6Д
Количество на длине 6
проволоки иди 8 на длине 30Д
С 3.2 диаметров или 30 диаметров
Visible Wire Breaks Discard if over 4 in length 6d or 8
Number in length of 6d or 30d
over 30d
Обломанные проволоки на Переделайте законцовку или
Наличие сломанных
законцовке спишите трос
С 3.3 проволок
Wire breaks at Termination Remake termination os discard
Evidence of broken wires
rope
Трещины в пучках Списать, если таковые
Трещины пучка
Fracture os Strand С 3.6 обнаружены
Strand fracture
Discard if present
Уменьшение диаметра троса Списать, если диаметр
Reduction of rope diameter Снижение в % уменьшен на 10%
С 3.7
% reduction Discard if diameter decreased by
10%
Стирание внешних проволок Степень изношенности в % Списать, если больше 7%
С 3.8
Abrasion of Outer Wires Degree od deterioration (%) Discard if over 7%
66
времени списания со службы, и никогда не not to be used again.
использоваться вновь. The date and reason for discard should be
Дата и причина списания должны быть recorded on the rope's certificate before it is filed
указаны в сертификате троса во время его for future reference.
заполнения для будущей информации. Attention should be paid to any regulations
Необходимо обратить особое внимание на affecting the safe disposal of steel wire rope.
любые правила, касающиеся безопасной
утилизации стальных тросов.
Пример усталости стального троса, который подвергся тяжелым нагрузкам из-за неправильно
подобранного канатоуклачдика.
Examples of fatigue failure of a wire rope that has been subjected to heavy loads through under sized
fairleads.
Рисунок 3: Уменьшение диаметра стального троса. / Figure 3: Reduction in wire rope diameter.
67
Рисунок 4: Повреждение стального каната от сжатия / Figure 4: Wire rope crushing damage
68
Рисунок 7: Деформация в виде корзинки или фонарика. / Figure 7: Basket or lantern deformation.
Рисунок 8: Открытый узел и примеры вызванных им повреждений. Figure 8: An open kink and
examples of damage caused
69
11. Указания для осмотра и выведения из употребления
канатов из синтетического волокна / Guidelines for
inspection and removal from service of fibre ropes
70
11.1. Осмотр канатов / Inspection of ropes
Одним из часто задаваемых и важных One of the most frequent and important
вопросов о канатах является вопрос о том, как questions asked about ropes is how to visually
визуально исследовать канат, чтобы оценить inspect the rope to estimate the useful residual
остаточную полезную прочность strength.
Важно понимать, что канат во время любого It is important to understand that a rope will lose
использования теряет прочность. Канат strength during use in any application. Ropes are
71
представляют собой серьёзный рабочий serious working tools and, when used properly,
инструмент, и при правильном применении будут will provide consistent and reliable service. The
обеспечивать устойчивую и надёжную работу. cost of replacing a rope is extremely limited when
Стоимость замены каната довольно невелика, compared to the physical damage or personnel
если сравнивать с физическими повреждениями injury a deteriorated rope can cause.
или травмами персонала, которые могут
вызывать порвавшиеся канаты. The following guidelines are suggested for use
Предлагаем следующие указания для in estimating damage and strength degradation
проведения оценки повреждений и уменьшения brought on by normal wear:
прочности, вызванной обычным применением:
✓ перед осмотром определите канат по его ✓ Before inspection, identify the rope by
бирке или маркировочному знаку, а также its label or permanent marking and
сверьтесь с записями предыдущих consult any previous inspection records
осмотров, ✓ visually inspect the rope over its entire
✓ визуально оцените канат по всей длине, length identifying any areas requiring
определяя участки, требующие in-depth investigation
тщательного изучения, ✓ Spliced terminations should also be
✓ переплетённые законцовки должны быть inspected to ensure they are in `as-
осмотрены, чтобы они сохраняли свое made' condition.
исходное состояние.
У синтетических канатов потеря прочности из- In synthetic fibre ropes, the amount of strength
за абразивности и/или перегиба прямо связана с loss due to abrasion and/or flexing is directly
количеством оборванных волокон на поперечном related to the amount of broken fibre in the rope's
сечении каната. Регулярно осматривайте и cross-section. Regularly look and feel along the
прощупывайте канат по всей длине, обращая length of the rope, inspecting for abrasion, glossy
внимание на истирания, блестящие и or glazed areas, inconsistent diameter,
отполированные места, недостаточный диаметр, discoloration, inconsistencies in texture and
обесцвечивание, несоответствие текстуры и stiffness.
жесткости.
Важно понимать структуру используемого It is important to understand the design of the
каната. Большинство канатов выпускается с rope in use. Most ropes are designed to have
характеристиками, специально рассчитанными features specifically tailored to their application.
на сферу применения. Эти характеристики могут These features can lead to misconceptions during
привести к неправильному пониманию во время visual inspections. When a rope has a braided
визуальных осмотров. Когда канат имеет cover it is only possible to visually inspect the
оплётку, то визуально можно оценить только cover. In laid and 8-strand rope constructions, all
качество оплётки. При плетёном канате и 8- strands have an intermittent prominent surface
пучковом канате все пучки имеют заметные exposure, usually referred to as the ´crowns`, so
перемежающиеся поверхности, подвергающиеся they are susceptible to damage.
воздействию, называемые «коронами»,
72
чувствительные к повреждениям.
12-пучковые канаты с оплёткой похожи на 8- 12-strand braided ropes are similar to the 8-
пучковые канаты, о которых сказано выше. strand rope mentioned above. However, the
Однако, «короны» пучков менее выдернуты, а ´crowns` of the strands are less prominent and
поэтому менее подвержены поверхностным therefore less susceptible to surface damage.
повреждениям.
Структура каната с двойной оплёткой имеет Double-braided rope construction has an
отдельную внутреннюю жилу, имеющую independent inner-core, possessing approximately
примерно 50% общей прочности каната. Жила, 50% of the total rope strength. This core, since it is
поскольку она не подвергается стиранию и not subjected to surface abrasion and wear, tends
износу, сохраняет больший процент to retain a larger percentage of its original strength
первоначальной прочности в течение большее over a longer period of time. Therefore, wear on
долгого периода. Поэтому износ поверхности surface strands does not constitute as large a
пучков не так существенен, как процентная percentage of strength loss as in other
потеря прочности при других структурах каната. constructions.
При параллельно структуре пучков каната In parallel strand rope construction, the core
жила представляет 100% прочности каната. represents 100% of the rope strength. The outer
Внешняя плетёная оболочка действует как braided jacket acts as a protection against
защита против внешнего абразивного external abrasion for the strength member and,
воздействия для прочностных компонентов, и therefore, massive damage to this outer braid
поэтому интенсивное повреждение внешней does not dramatically reduce the overall strength
оплётки не сильно влияет на прочность каната. of the rope.
Канаты также подвергаются внутреннему Ropes are also subject to internal abrasion.
истиранию.
Имеется много факторов, которые влияют на There are many variables that affect rope life.
срок службы канатов. Только регулярные Only a regular process of examination by a
осмотры, проводимые квалифицированным competent person will provide for good
специалистом, обеспечат хорошее обращение с management of ropes, including retirement before
канатами, включая их списание до того, как они reaching critical condition.
достигнут критического состояния.
Много факторов воздействуют на рабочий Many factors affect a rope in service and all
канат, и все они должны быть приняты во should be taken into consideration in assessing
внимание, чтобы оценить оставшийся срок the remaining rope life. Factors such as load
службы каната. К таким факторам относятся history, abrasion, bending radius and chemical
архив рабочих нагрузок, истирание, радиус attack all need to be considered when assessing
изгиба, химические воздействия, и все их нужно retirement criteria.
73
учитывать при формировании критериев для
списания изделий.
Рекомендуется при отсутствии другой It is recommended that, in the absence of any
информации заменять швартовные канаты при other information, mooring ropes are replaced
достижении ими остаточной прочности в 75% от when their residual strength reaches 75% of the
первоначальной. Такое снижение может Такое original MBL. This reduction can be ascertained
снижение может быть определено либо с either by destructive testing or by visual
помощью испытаний на разрыв, либо визуально, examination as indicated in the attached
как это описано в приложенном листе проверок inspection check-list (see Section D2). Tails
(см. Раздел D2). Законцовки должны быть should be retired when their residual strength
списаны, когда из остаточная прочность reaches 60% of the original MBL.
достигнет 60% от первоначальной.
Величина потери прочности из-за истирания
и/или изгиба связана с процентом оборванных The amount of strength loss due to abrasion
нитей в сечении каната. Для обычного and/or flexing relates to the percentage of yarns
швартовного каната снижение в 25% будет broken in the rope's cross-section. For a
равняться, по меньшей мере, 25% потери conventional mooring rope, a 25% reduction will
прочности каната. Для высокомодульных equate to at least a 25% loss of strength in the
синтетических швартовных канатов rope. For high modulus, synthetic fibre mooring
пропорциональная потеря прочности больше, lines, the proportional loss of strength is greater
чем процент повреждений. Рисунок D4 than the percentage of the damage. Figure D4
представляет графическое отображение provides a graphical depiction of the relationship
отношений между повреждением каната и between rope damage and residual strength for 8
остаточной прочностью для 8-пучкового strand polyamide/polyester and 12 strand HMPE
полиамидного/полиэфирного каната и 12- moorings.
пучкового швартова HMPE.
Когда канат используется в работе впервые, When a rope is first put into service, the outer
внешние нити сразу же приобретут пушистый filaments will quickly take on a furry appearance.
вид. Это нормальное явление, так как This is a normal occurrence as the surface
поверхностные нити рвутся из-за лёгкого filaments break through slight abrasion while in
перетирания во время работы. Пушистая service. This furry surface acts to protect the
поверхность действует как защита для лежащих underlying fibres in the rope construction.
ниже волокон в структуре каната. Surface abrasion must be examined regularly to
Истирание поверхности должно быть ensure that normal occurrence is not mistaken for
проверено, чтобы быть уверенным и не спутать the more serious damage caused by other means.
обычное поверхностное истирание с более A rope left lying in the water, for example, will
серьёзными повреждениями, вызванными suffer from `water wash' action by the sea working
другими причинами. Канат, оставленный в воде, the rope continuously under very low load. The
например, будет постоянно подвергаться resulting flex fatigue also causes fibre damage
воздействию заплёскивания морской водой при and furring. Another cause of abrasion can be
очень малых нагрузках. В итоге усталость contact with rust on untreated surfaces.
вследствие изгиба вызовет повреждение волокна
и образование пушистости. Другой причиной
истирания может стать контакт со ржавчиной на
подводных поверхностях.
Истирание может появиться между прядями и Abrasion can also occur between strands and
пучками каната и стать показателем того объёма yarns in a rope and is indicative of the amount of
работы, который проделал данный канат. work the rope has done. Therefore, a rope should
Поэтому, канат необходимо вскрывать там, где be opened up, where this is practical, to inspect
это возможно, для определения внутреннего for internal wear. One of the signs to look for is
износа. Одним из признаков, который следует powdered fibre indicative of internal wear and a
искать, являются припудренные волокна, что reduction in rope strength
представляет собой признак внутреннего износа,
а также уменьшение прочности каната.
75
спекаются вместе. Потеря прочности может быть be much greater than the surface appearance
больше, чем это показывает внешний вид would indicate. This is the case with most
поверхности. Так обычно случается с простыми conventional ropes.
канатами.
У канатов HMPE присутствует другая With HMPE ropes, there can be another non-
неопасная форма полировки, которая является damaging form of glazing resulting from the
результатом сдавливания, что типично compression that typically occurs when the rope is
проявляется, когда канат наматывается на wound on to a winch drum, around bitts or
швартовный барабан, вокруг кнехтов или на fairleads, etc. This type of glazing will disappear
канатоукладчик, и т.п. Такая полировка исчезает, when the rope is flexed.
когда канат изгибается.
Канат необходимо осматривать, проверяя Ropes should be inspected for inconsistency in
состояние диаметра, проверяя его увеличение diameter, either increases or reductions. With
или уменьшение. У канатов, которые имеют ropes which have separate core and sheath
отдельную жилу и трубчатую оболочку, constructions, inconsistency in diameter can
несоответствие диаметров может обозначать indicate internal damage from overloading or
внутреннее повреждение от перегруза или shock loads and can indicate that a rope needs to
ударных нагрузок, и может служить показателем be replaced.
для замены каната.
Все канаты при использовании становятся All ropes become dirty in use, but patches of
грязными, но участки обесцвечивания по всей discolouration along a rope's length need to be
длине каната необходимо обследовать, чтобы investigated in order to determine the cause as it
определить причину, потому что это может could indicate chemical contamination.
служить признаком вредного химического
воздействия.
Отдельные участки по лине каната с Localised areas of stiffness along a rope
излишней жесткостью показывают, что канат normally indicate that the rope has been subjected
подвергался ударным нагрузкам. Ударными to shock loads. Shock loads are simply a sudden
нагрузками считаются те, что неожиданно change in tension from a state of relaxation or low
изменяют натяжение, переходя от состояния load to one of high load. The rope should be
расслабления или малой нагрузки до очень considered for retirement.
высокой нагрузки. Необходимо осмотреть канат
на предмет списания.
Излишняя грязь или зернистый песок могут Excessive dirt or grit may have embedded in
застревать в канате, вызывая местное the rope, causing localised stiffness. This stiffness
отвердение. Такую жесткость не следует путать с should not be confused with the glazing described
с полировкой, описанной выше. earlier.
Отдельный вытянутые или обрезанные нити An occasional pulled or cut yarn will have very
будут иметь небольшое влияние на прочность little detrimental effect on the strength of the rope.
каната. Однако, такое повреждение обычно However, this damage is usually caused by
76
вызвано местными экстремальными агрузками, localised external forces very rarely damaging only
которые могут повреждать не только отдельные one yarn. The cumulative effect of the damage
нити. Суммарный эффект повреждений must be assessed by regarding the pulled yarn as
необходимо исследовать, считая вытянутые нити broken.
как повреждённые.
11.2. Контрольная карат осмотра швартовных канатов / Mooring rope inspection check-list
Если наблюдается один из перечисленных If any one of the following criteria is observed,
факторов, канат необходимо списать или the rope should be discarded or the damaged area
вырезать повреждённый участок и заделать should be cut out and the rope re-spliced.
концы каната вновь.
Швартовные каната HMPE нельзя заделывать HMPE mooring lines should not be spliced on
прямо на судне, так как они требуют board as they require specialist splicing ashore.
специальных работ на берегу.
В общем, обычный швартовный канат Generally, a conventional mooring line should
необходимо списывать, если у него имеются be discarded if it has more than two splices within
больше двух стыков по всей длине, а its length and an HMPE mooring should be splice-
швартовный канат HMPE вообще не должен free.
иметь стыков.
77
Несоответствие диаметра : Inconsistent Diameter:
Уменьшение диаметра на отдельном участке Localised reduction in diameter
Увеличение диаметра на отдельном участке Localised increases in diameter
Обесцвечивание: Discolouration:
Зоны, на которые оказывалось вредное Areas caused by chemical contamination
химическое воздействие
Следующие иллюстрации показывают The following figures show fibre ropes in
различные состояния канатов. various conditions.
78
Рисунок 9: Полировка без повреждения волокна (изогнутый канат)
Figure 9: Glazed, no fibre damage (bent rope)
Рисунок 11: Тот же канат, что на Рисунках 9 и 10: после изгибания отсутствуют стойкие
повреждения
Figure 11: Same rope as in figures 9 and 10: after flexing no permanent damage.
79
12. Общие указания по устранению дефектов / Fault
location tips general.
80
НЕИСПРАВНОСТЬ / FAULT ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА / POSSIBLE CAUSE УСТРАНЕНИЕ / REMEDY
81
НЕИСПРАВНОСТЬ / FAULT ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА / POSSIBLE CAUSE УСТРАНЕНИЕ / REMEDY
82
НЕИСПРАВНОСТЬ / FAULT ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА / POSSIBLE CAUSE УСТРАНЕНИЕ / REMEDY
83
НЕИСПРАВНОСТЬ / FAULT ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА / POSSIBLE CAUSE УСТРАНЕНИЕ / REMEDY
84
НЕИСПРАВНОСТЬ / FAULT ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА / POSSIBLE CAUSE УСТРАНЕНИЕ / REMEDY
85
НЕИСПРАВНОСТЬ / FAULT ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА / POSSIBLE CAUSE УСТРАНЕНИЕ / REMEDY
86
НЕИСПРАВНОСТЬ / FAULT ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА / POSSIBLE CAUSE УСТРАНЕНИЕ / REMEDY
87
13. Установка и приемка общей гидравлической системы. /
Installation and commissioning of hydraulic general system.
88
Все трубы и арматура компонентов должна All piping and fitting of components must be
быть установлена в соответствии с installed in accordance with the appropriate
следующими схемами и установочными diagram and instructional literature.
документами.
1) Трубы во время хранении и установки 1) Piping must be kept perfectly clean during
должны содержаться абсолютно чистыми. storage conditions and when installing.
2) Если трубы заказаны от другого поставщика, 2) When piping is ordered from other suppliers it
то необходимо указать, что трубы должны must be specified that piping must be delivered
быть поставлены в чистом состоянии с in clean condition with the ends sealed.
изолированными концами.
3) Все стальные трубы должны быть гнуты в 3) All steel popes should be bent cold with
холодном состоянии с помощью bending fool, and it must be observed that the
специального инструмента, не допуская, bends are not too light (radius = min 3 x pipe
чтобы колена были слишком слабыми diameter for 0.D.up to 10 mm. From 20 mm.
(радиус = мин 3 x диаметра трубы для 0.D. and upwards minimum 4 x 0.0.).
до 10 мм. От 20 мм и выше - минимум 4 x
0.0. ).
4) Внутренние отверстия труб должны быть 4) The bores of the pipes must be cleared of all
очищены от всякой грязи и мусора перед swarf and impurities before connecting.
соединением. For internal cleaning, we recommend a
Для внутренней очистки мы рекомендуем paraffin-based solvent such as kerosene or
раствор на основе парафина , например, white spirit and pull through with clean rags.
керосин или уайт-спирит, нанесенный на (Chlorinated solvents are only recommended
чистую ветошь. (Растворы, содержащие for outside degreasing before painting.) If any
хлор, рекомендуются только для heat treatment has been used under the pre-
обезжиривания внешних поверхностей mounting, then the following cleaning
перед покраской). Если перед монтажом instruction must be followed: (either a or b):
трубы подвергались любой тепловой
обработке, тогда необходимо следовать
нижеуказанным инструкциям (либо a, либо
б): a) Submerge pipes in 20% phosphorous acid
a) Погрузите трубы в 20% фосфорной during 6 hours at 40 degrees C.
кислоты на 6 часов при 40 градусах C. Then rinse pipes thoroughly with a rust
Затем тщательно промойте трубы inhibitor. Pull through with clean rags and rust-
антикоррозийным ингибитором. Протащите protect with hydraulic oil.
через трубы чистую ветошь и нанесите
89
защитный антикоррозийный слой
гидравлического масла..
б) Обработайте трубы пескоструйным b) Shot blast pipes and rinse thoroughly with
аппаратом и тщательно промойте трубы kerosene or while spirit and pull through with
керосином или уайт-спиритом, затем clean rags.
протрите изнутри чистой ветошью.
ПРИМЕЧАНИЕ: NOTE:
Вся система трубопроводов должна быть The entire pipe system must be tight and
плотной и абсолютно чистой, прежде чем absolutely clean before the hydraulic system is filled
гидравлическая система будет заполнена with hydraulic oil and started up.
гидравлическим маслом и запущена.
5) После очистки и когда трубопроводы еще не 5) After cleaning and when pipelines are
собраны, на концы труб и узлов необходимо disconnected, dust caps must be fitted to the
надеть противопыльные заглушки, чтобы pipe ends and components to make it
внутрь системы не проникали инородные impossible for foreign matter to enter the
предметы и грязь. Если нет подходящих system. If suitable caps are not available,
крышек, наденьте на концы труб и узлов place a plastic bag over the pipe or connection
пластиковые пакеты и плотно закрепите and secure it with elastic.
эластичными лентами.
6) Трубы следует перевозить с осторожностью, 6) Piping should be routed neatly, without
без нагромождения, чтобы было просто crossovers to enable a simple identification
найти и определить систему.º and tracing of the system.
Необходимо закрепить трубы, чтобы Necessary clipping of the piping must be done
избежать лишней вибрации и перемещения. to prevent vibration and unnecessary
Следует установить необходимые movement.
расширительные колена для Necessary expansion bends must be installed
предотвращения расширения из-за to protect for expansion due to temperature
температуры и движения судна. variations and ship's movement.
Следует применить защиту, если трубы Protection must be fitted where pipes are liable
подвергаются трению или повреждению, lo be chafed or damaged and exposed piping
проблемные места следует покрыть should be protected with a suitable paint.
соответствующей краской.
7) Работы по прокладке труб должны быть 7) The pipe work must be aligned in order to
организованы, чтобы избегать напряжения в avoid tension in pumps, motors and valves.
насосах, моторах и клапанах.
8) Соединения должны устанавливаться в 8) C Couplings must be mounted in accordance
соответствии с инструкциями по сборке with the assembly instructions for the
90
соединений. KSW рекомендует couplings. KSW recommend using an electro
использование электро-гидравлической hydraulic pre-installation machine
предмонтажной машины.
Все, кто вовлечен в сборку и установку Everyone who is involved in the assembly and
гидравлической системы, с нетерпением ждут piping of a hydraulic system looks forward to the
момента, когда система будет заполнена moment when the system is filled with oil and the
маслом и заработает от единственного нажатия system can be started up by the pressing of a
кнопки. Прежде, чем это случится, следует, button. Before this happens, however, there are
однако, учесть некоторые моменты. several points to be considered:
1) Все ли чисто? 1) Is everything clean?
Перед заливкой гидравлической жидкости Before filling up with hydraulic fluid, the tank and
бак и трубы должны быть внимательно pipes should be thoroughly checked to make sure
проверены, чтобы убедиться в их чистоте. they are clean. It is Important that the check be
Важно, чтобы проверка проводилась made immediately prior to the filling.
непосредственно перед заполнением.
2) Все ли правильно? 2) Is everything correct?
Некачественная прокладка труб или Faulty pipe work or incorrect wiring are not
неверная прокладка проводов обычно normally noticed until the system is about to be
незаметны, пока система не запущена, и когда started up and the required functions are not
не выполняются необходимые функции. obtained. Modifications at this stage generally
Изменения на этом этапе, как доказано, prove extremely difficult. We urgently recommend,
чрезвычайно сложны. Поэтому мы therefore, that careful checking of piping and
настоятельно рекомендуем тщательную wiring lakes place, by reference to the appropriate
проверку укладки трубопроводов и проводов, circuit and associated cycle chart, before the
сверяясь с соответствующими цепями и pressure medium is filled info the tank.
прилагаемыми электросхемами до того, как в
бак будет подана жидкость под давлением.
3) Все ли компоненты закреплены и 3) Are all components fixed and aligned?
отрегулированы? This applies particularly lo pumps and
Это относится, в основном, к насосам и associated electric motors. Possible misalignment
сопряженным с ними электромоторам. between electric motor and pump can lead lo
Возможная нестыковка между premature damage to the pump
электромотором и насосом может привести к
серьезным повреждениям насоса.
4) Гидравлические аккумуляторы. 4) Hydraulic Accumulators.
91
Если гидравлические аккумуляторы If not supplied already charged for use, hydraulic
поставлены без зарядки для немедленного accumulators should be charged with the
использования, то их следует зарядить specified volume of nitrogen before installation in
необходимым объемом азота перед the system. It. is of advantage to have the gas
установкой в систему. Желательно иметь на charging pressure indicated on the accumulator
самом аккумуляторе отображение давления itself (e.g. by sticker) and also in the circuit, so
заряжаемого газа (например, с помощью that checks can be made later if required.
стикера), а также в цепи, чтобы позже можно
было производить проверки
5) Рабочая среда под давлением. 5) Pressure medium.
При заливке масла в систему всегда A filter must always be used when filling oil into
необходимо использовать фильтр. Заполните the system. Fill the tank through the oil charge or
бак через заливочное отверстие или через through the top of the return line filter.
верх возвратного фильтра.
6) Если в линии всасывания к насосу 6) It shut-off valves are used in the suction
используются отсечные клапаны, проверьте, lines to the pump, check that these valves are
чтобы они были открыты. open.
7) Если силовая станция оснащена 7) If the power pack is equipped with electrical
электрическими управляющими low level control switches, check that they are
переключателями по низкому уровню, connected to the electrical circuit.
проверьте, чтобы они были подсоединены к
электрической цепи
8) Регулировка давления: 8) Pressure Adjustment:
При пуске значения предохранительных At start-up the setting of the pressure relief
клапанов давления должны удерживаться как valves should be kept as low as possible. The
можно ниже. Исключение составляет только exception is in the case of the special fixed setting
тот случай, когда имеется специальный pressure relief valves for use in the accumulator
предохранительный клапан с фиксированным systems, which do not allow any adjustment.
значением давления, используемый в системе It is desirable and also to be recommended, in
аккумулятора, которые не допускает никакой view of existing safety regulations, that those of
регулировки. the personnel not directly concerned with
Желательно и рекомендуется ввиду commissioning of a system should leave the site,
существующих правил безопасности, чтобы or at least retire to a reasonably sale distance,
тот персонал, который не имеет during start-up.
непосредственного отношения к приемке
системы, покинул место работы или, по
крайней мере, удалился на безопасное
расстояние во время запуска 9) The electric motors can now be switched on
9) Теперь на короткое время можно briefly (approx. 5 to 10 seconds).
запустить электромоторы (примерно на 5 – 10 The direction of rotation should be checked. At
92
секунд). the same time it can be determined whether
Следует проверить направление couplings or other connecting elements are loose.
вращения. В то же самое время следует The instructions supplied by individual pump
определить, хорошо ли закреплены муфты и manufacturers should also be adhered to.
другие соединения. Следует соблюдать все
инструкции каждого из производителей
насосов.
10) Выставите нижнее значение 10) Adjust the relief valve on the Power Pack to
предохранительного клапана силовой a low setting.
станции.
11) Промывка системы: 11) Flushing of the system:
Чтобы удалить всю оставшуюся после In order to remove all remaining dirt inside the
установки грязь внутри труб, следует произвести tubes after the installation, a flushing-through of
промывку труб. Поскольку насосы в силовой the piping must be done. Because the pumps in
станции имеют только подачу для ровного потока the Power Pack have only delivery for streamline
в трубах, рекомендуется использовать fluid velocity in the tubes. It is recommended to
специальный промывочный насос с подачей use a special flushing pump with delivery for
турбулентного потока. (3-17 м/сек.). turbulent flow (3-17 m/sec.).
Во время промывки цилиндры, клапаны и
лебедки отсоединены, что значит, что During flushing: cylinders, valves and winches to
гидравлические шланги или трубы соединяются be disconnected, which means that hydraulic
в обход через отсечной клапан. hoses or pipes are connected to bypass all
При использовании присоединенных отсечных cylinders, valves and winches via a shut-of-valve.
клапанов используется принцип открытого и Using the connected shut-of -valves in should
закрытого положения, пока промываются все carry out the principle open and closed position
контуры. until all circuits are flushed.
Для дополнительной безопасности и во
избежание возврата частиц в бак For extra safety and to avoid impurities returned
рекомендуется, чтобы завод установил to tank, it is recommended that yard installs an
дополнительный возвратный фильтр во время extra return filter during the installation and start-
монтажа и запуска. Этот фильтр должен иметь up time. This filter should have a minimum
минимум ту же производительность, что и capacity same as the flushing pumps and filter
промывочный насос, а элементы фильтра с element with 25-micron absolute size (10-micron
абсолютным размером 25 микрон (10 микрон – normal size). Change filter elements frequently
обычный размер). Часто меняйте сменный and proceed the flushing until no trace of dirt is in
элемент фильтра и продолжайте промывку, the filter. It is difficult to determine an exact
пока в фильтре перестанут появляться следы flushing time, but as a guide rule, minimum 4-6
грязи. Трудно определить точное время hours should be estimated on each pipeline.
промывки, но, как правило, минимум 4 - 6 часов Bleed off the system during the flushing period the
должно быть отведено на каждый трубопровод. bleeding must be carried out until all the air is
93
Продувайте систему во время промывки. expelled. (Cylinders are often equipped with
Продувка должна вестись, пока весь воздух не bleeding screws.)
будет удален. (Цилиндры часто оснащаются
продувочными винтами.)
После промывки следует сделать забор After flushing, oil proof has to be taken and this
образца масла, и он должен соответствовать shall correspond to ISO 4.406, class 17/13. A
ISO 4.406, классу 17/13. Следует предоставить contamination control certificate has to be
сертификат контроля чистоты. presented.
Нижеприведенная таблица показывает поток
масла (Q) при внутреннем диаметре труб (di). The table below is showing the oil flow (Q) when
Таблица также показывает падение давления flushing pipes of inner diameter di.
p на 10 метров трубы и скорость масла V в этой The table also shows pressure drop, p, per 10
трубе. met. pipe and oil speed, V, in the pipe.
ПРИМЕЧАНИЕ: NOTE:
Напорный бак должен постоянно The supply tank must be constantly
пополняться маслом во время заполнения replenished during the filling of the pipelines.
трубопроводов.
94
13) В системах, где используются 13) On systems where hydraulic motors are
гидравлические моторы, заполните картер used, fill the crankcase with hydraulic fluid before
гидравлической жидкостью перед пуском starting the motor.
мотора.
14) Перед тем, как значения рабочего 14) Before the operating pressure setting can
давления можно будет постепенно повысить, be gradually increased, it is necessary to make
необходимо убедиться, что насос работает sure that the pump is running quietly and
тихо и непрерывно. Любые протечки должны continuously. Any leakage occurring should be
быть немедленно устранены. rectified immediately.
15) Когда будет достигнуто необходимое 15) When the required pressure has been
давление, а работа будет reached, and the function is satisfactory,
удовлетворительной, давление отключается, pressure switched, thermostats etc. can now be
и теперь могут быть установлены термостаты set
и др
16) Все значения следует письменно 16) All settlings should be listed in o written
зарегистрировать в графике после успешной schedule alter successful commissioning of the
приемки системы комиссией. system.
17) Уровень масла в баке и фильтры 17) The oil level in the tan k and the filters
обязательно регулярно проверяются во should be checked regularly during the
время приемки. commissioning period.
18) На насосных станциях, когда насос 18) On pump stations, when pumps are
опускается в бак, убедитесь перед пуском, lowered in tank, check that oil level is filled up
чтобы уровень масла был выше насоса. above pumps before start-up.
Тщательно проверяйте уровень масла в Check the oil level carefully during the first period
первый период работы, когда заполняется when the pipe system is filled up
система трубопроводов.
95
14. Гидравлические жидкости и смазочные масла:
техническая информация: инструкции по безопасности /
Hydraulic Fluids and Lubricants: Technical Information:
Safety Instructions
96
14.1. Средства по охране здоровья, по технике безопасности и охране окружающей
среды / Health, accident and environmental measures
При работе с механизмами, которые When operating units, which are filled with
заполнены гидравлическими жидкостями, hydraulic fluids, gear lubricants, grease or
смазочными маслами, консистентными смазками preservation fluids (hereafter referred to as
или средствами для консервации (далее lubricants) the operator must consider, among
именуемые смазочными маслами), оператор other things, the following precautionary
должен соблюдать, среди прочих, следующие measures:
меры предосторожности:
➢ Следует избегать длительного контакта ➢ Prolonged skin contact with the lubricants is
смазочных масел с кожей. Требуется to be avoided. Careful skin cleansing of
тщательное очищение кожи от липких sticky fluid and regular changing of with
жидкостей и регулярная смена одежды, lubricant soiled work clothes is required.
пропитанной смазочными маслами.
➢ Необходимо избегать контакта кожи с ➢ Skin contact with fluid or with heated unit
жидкостями или разогретыми частями parts is to be avoided, especially at
механизмов, особенно при температуре temperatures over 60 °C [140 °F].
выше 60 °C [140 °F].
➢ Если смазочное масло попало в глаза, ➢ Should lubricant get into your eyes, rinse
тщательно промойте их питьевой водой и them thoroughly with drinking water and
обратитесь к врачу, если необходимо. see a doctor if necessary.
➢ Необходимо соблюдать официальные ➢ Official regulations must be observed when
правила при хранении смазочных масел, storing lubricants (e. g. fire extinguishers,
например, иметь огнетушители, аварийные emergency exits).
выходы.
➢ Если существует опасность ➢ If there are any fire hazards, the use of fire
возникновения пожаров, рекомендуется resistant fluids is recommended.
использовать огнестойкие жидкости.
➢ Вытирайте разлитые масляные пятна, ➢ Clean up spills to avoid slipping (e. g.
чтобы избежать скольжения, например, normal commercial cleaning agents).
используйте обычные бытовые средства для
мытья. ➢ Lubricants must not seep into the ground or
➢ смазочные масла не должны get into the sewer system.
просачиваться в землю или попадать в ➢ Concrete floors as foundations can be
систему стоков. protected against fluids by being sealed or
➢ Бетонные полы, т.е.фундаменты, можно being painted with fluid-resistant paint.
защитить от жидкостей с помощью
97
уплотнений или покрасив их краской, ➢ The first time start up of systems filled with
стойкой к едким жидкостям. hydraulic fluid, all unnecessary personnel
➢ При первом пуске системы, заполненной has to stay away from the system.
гидравлической жидкостью, весь персонал ➢ Old or unusable fluids are to be collected.
должен стоять далеко от системы. Quantities above 200 liters [53 US gal] are
➢ Старые или неиспользуемые жидкости presently picked up free of charge in
необходимо собрать. Объемы свыше 200 Germany by the authorized collectors, as
литров [53 галлона (США)] в настоящее long as prohibited foreign substances are
время забираются бесплатно в Германии not added to these.
уполномоченными сборщиками, но только
если к ним не добавлены запрещенные ➢ For safety reasons, the flash point of the
иностранные вещества. hydraulic fluid should always be at least 20
➢ Для безопасности, точка воспламенения °C [68 °F] above the maximum fluid
гидравлических жидкостей должна быть, по working temperature.
меньшей мере, на 20 °C [68 °F] выше ➢ Current official regulations must be
максимальной рабочей температуры observed.
жидкости.
➢ Необходимо соблюдать официальные
правила работы с электрическим током.
98
Calle Coruña, 37-P.O. BOX 5220. 36208 VIGO - Pontevedra - España
Tel.: (+34) 986 21 33 29 - Fax: (+34) 986 29 85 18 - E-mail: fluidmecanic@fluidmecanica.com
www.fluidmecanica.com
99