Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
muzeum – muzeów
Słownik
od от
do к, до
blisko (do/od) около, близко к/от
daleko/niedaleko (do/od) далеко/недалеко от/до
z из, с (какого-либо места)
naprzeciwko напротив
obok рядом
w pobliżu поблизости
koło около
u у (какого-либо места)
bez без
dla для
według согласно
podczas во время
0 zero
1 jeden, jedna, jedno
2 dwaj, dwa, dwie, dwoje
3 trzej, trzy, troje
4 czterej, cztery, czworo
1 pięciu pięć
2 szećściu sześć
3 siedmiu siedem
8 ośmiu osiem
9 dziewięciu dziewięć
10 dziesięciu dziesięć
11 jedenastu jedenaście
12 dwunastu dwanaście
13 trzynastu trzynaście
14 czternastu czternaście
15 piętnastu piętnaście
16 szesnastu szesnaście
17 siedemnastu siedemnaście
18 osiemnastu osiemnaście
19 dziewiętnastu Dziewiętnaście
20 dwudziestu Dwadzieścia
21 dwudziestu jeden dwadzieścia jeden
dwadzieścia jedna
22 dwudziestu dwóch dwadzieścia dwa
(другие м.р. +cp.p.)
dwadzieścia dwie (ж.р)
1 3+6=9
2 9 + 11 = 20
3 15+19 = 34
4 31+46 = 77
5 5 8 + 6 9 = 127
6 7 8 + 9 9 = 177
7 101 + 367 = 468
8 1 500 + 6 798 = 8 298
9 20 351 + 37 489 = 57 840
10 1 769 203 + 755 = 1 769 958
11 4 детей
12 2 женщины
13 4 мужчин
14 3 магазина
15 2 автобусные остановки
Ćwiczenie 2: Proszę przyczytać:
Zakupy
Jerzy Cześć! Masz czas nа kawę? Тu niedaleko jest dobra kawiarnia. Robią
bardzo dobrą kawę i pyszną szarlotkę.
Thomas Nie, nie mam czasu.
Jerzy Szkoda. A gdzie się tak śpieszysz?
Thomas Idę do sklepu na zakupy, a potem wracam do domu.
Jerzy A co kupujesz?
Thomas Dużo rzeczy. Nie mam niczego do jedzenia. Czy jest tu gdzieś sklep
spożywczy?
Jerzy Jest mały sklep w pobliżu restauracji Balaton. Kupisz tam prawie
wszystko. To znaczy pieczywo, ser, mleko, kiełbasę, jarzyny, owoce,
chrzan i nawet alkohol. Lubię szampan. A ty lubisz?
Thomas Nie, nie bardzo, ale lubię wino. I wodę mineralną. Piję dużo wody.
Jerzy Mówią, że woda jest zdrowa, ale pić wodę z kiełbasą?
Thomas No, nie. Masz rację. Do kiełbasy pasuje czerwone wino. Gdzie mówisz,
że jest ten sklep?
Jerzy Naprzeciwko kina Oko, blisko biblioteki, niedaleko przystanku autobusu
numer 75.
Thomas Ile przystanków stąd?
Jerzy Tylko 3.
Thomas To idę piechotą. Jest za zimno stać i czekać na autobus. Do widzenia.
Jerzy Do widzenia. Widzimy się jutro u Marty!
Thomas Jutro?
Jerzy Nie pamiętasz? Jutro są urodziny Marty. Ósmego grudnia!
Thomas Rzeczywiście. A ja nie mam dla niej prezentu. Nie wiem, co kupić!
Jerzy Kup jej butelkę szampana.
Thomas A może ona nie lubi szampana?
Jerzy Lubi, lubi. I kwiaty też bardzo lubi!
SŁOWNIK
Albo или
Autobus автобус
Butelka бутылка
Chrzan хрен
cześć! привет!
Dobry хороший; правильный
Dużo много
Gdzieś где-либо
Grudzień декабрь
iść piechotą идти пешком
Kino кино
Jedzenie еда
Jutro завтра
Kawiarnia кафе
Kwiat цветок
mieć (III) rację быть правым
no (междометие) ну
owoc (мн.ч. owoce) фрукт
ósmego grudnia восьмого декабря
pasować (I) подходить
pieczywo выпечка
potem потом, затем
prawie почти
prezent подарок
pyszny очень вкусный
restauracja ресторан
rzeczywiście действительно
sklep spożywczy продуктовый магазин
stać (II stoją, stoisz) стоять
stąd отсюда
szampan шампанское
szarlotka яблочный пирог
szkoda жаль
śpieszyć się (II) торопиться, спешить итак,
ten (ta, to) этот (эта, это)
też также
tylko только
urodziny (мн.ч.) день рождения видеться
woda mineralna минеральная вода
wódka водка
wracać (III) z возвращать из, от
za слишком (+ прил.), за чемлибо,кем-либо
zimno холодно
DIALOG: Proszę przeczytać i przetłumaczyć na język polski / rosyjski:
1. Кто этот человек? — Это наш директор, господин Петров.
....................................................................................................................................
2. Это моя жена, ее зовут Вера.— Очень приятно, а меня зовут Виктор.
....................................................................................................................................
3. Вы из Варшавы?— Да, я здесь живу.
....................................................................................................................................
4. Вы здесь живете? — Да, вот моя визитная карточка, здесь адрес и телефон.
....................................................................................................................................
5. Как называется эта улица?— Маршалковская.
....................................................................................................................................
6. Вы понимаете по-польски?— Да, немного понимаю.
....................................................................................................................................
7. Извините, где находится ближайшая станция метро? — Направо, это близко!
....................................................................................................................................
8. Алло, это гостиница? — Нет. — Извините.
....................................................................................................................................
9. Алло, это господин Новак?— Да, слушаю Вас.
....................................................................................................................................
10.Halo, tu Nowak, czy jest pan dyrektor? — Tak, proszę bardzo.
....................................................................................................................................
11.Przepraszam, pana nazwisko? — Nazywam się Iwanow.
....................................................................................................................................
12.Skąd pan pochodzi? — Jestem Rosjaninem.
....................................................................................................................................
14. Pani tu pracuje? — Tak, jestem sekretarką.
....................................................................................................................................
15. Przepraszam, czyj to bagaż? — Dziękuję, to moja torba.
....................................................................................................................................
16. Kiedy można do państwa zadzwonić? — Zawsze rano jesteśmy w biurze.
....................................................................................................................................
17. Którego zaczyna się konferencja? —W środę, 26 stycznia.
....................................................................................................................................
18. Kiedy i gdzie się spotkamy? — Może wieczorem na Starym Mieście?
…………………………………………………………………………………………..
19 Przepraszam, czy jest świeże mleko? — Tak, oczywiście.
....................................................................................................................................
20 Ile kosztuje ten słownik? — lOO złotych.
………………………………………………………………………………………….
Krzyżówka. Proszę wpisać nazwy kolorów w formie bezokolicznikowej oraz znaleźć
słowo kluczowe:
śnieg; węgiel; policzki; łąka; krew; niebo
W BIBLIOTECE
SŁOWNIK
Gram грамм
kosztować (I) стоить
Litr литр
Owszem да, конечно
pieniądze (мн.ч.) деньги
Razowy из непросеянной муки (о хлебе)
Sałata салат
sprzedawać (I) продавать
Świeży свежий
Ćwiczenie 1. Proszę prztłumaczyć na język polski:
1. — Сколько стоит килограмм сыра?
— 50 злотых.
2. Пожалуйста, три булочки, один хлеб из непросеянной муки, 50 граммов масла
и литр молока. А, и бутылку вина.
3. Какое вино Вы (вежливое обращение к мужчине) любите?
4. — Шампанское дорогое?
— Да, конечно, оно дорогое, но хорошее.
5. У Вас (вежливое обращение к мужчине) есть деньги?
— Есть, но немного.
6. Где продают цветы?
7. Килограмм красных яблок, килограмм помидоров, немного салата и хрена,
пожалуйста.
8. — Где продуктовый магазин? Он далеко?
— Нет, он очень близко от остановки 125-го автобуса, рядом с библиотекой,
напротив кинотеатра и недалеко от почты.
9. И там продают хлеб, овощи, фрукты, минеральную воду и сыр?
10.— Какой хлеб свежий?
Весь (букв, все хлебы) свежий.
Ćwiczenie 2. Proszę prztłumaczyć na język polski:
1. Я хочу этот пирог и тот чай.
SŁOWNIK
Interesujący интересный
jeść (IV) есть
jeździć (II) ездить; путешествовать
Obiad обед
pachnieć (I) пахнуть
Piękny красивый
Róża роза
Samochód машина
szybki (прил.) быстрый
Teatr театр
wyglądać (III) выглядеть
М.р. Другие
(лица) существительные
1-е pierwsi Pierwsze
2-е drudzy Drugie
3-й Trzeci Trzecie
4-е czwarci Czwarte
5-е Piąci Piąte
6-е Szóści Szóste
7-е siódmi Siódme
8-е Ósmi Ósme
9-е dziewiąci Dziewiąte
10- e dziesiąci Dziesiąte
Следующие порядковые числительные приводятся только в форме
мужского рода единственного числа, но помните, что они изменяются по родам и
числам.
11-й jedenasty 70-й siedemdziesiąty
12-й dwunasty 80-й osiemdziesiąty
13-й trzynasty 90-й dziewięćdziesiąty
14-й czternasty 100-й setny
15-й piętnasty 200-й dwusetny
16-й szesnasty 300-й trzechsetny
17-й siedemnasty 400-й czterechsetny
18-й osiemnasty 500-й pięćsetny
19-й dziewiętnasty 600-й sześćsetny
20-й dwudziesty 700-й siedemsetny
21-й dwudziesty pierwszy 800-й osiemsetny
30-й trzydziesty 900-й dziewięćsetny
40-й czterdziesty 1000-й tysięczny
50-й pięćdziesiąty 2000-й dwutysięczny
60-й sześćdziesiąty 5000-й pięciotysięczny
В промежутке до 100 в сложных числах оба элемента числительного
являются порядковыми.
Например: trzydziesty piąty 35-й (м.р.); pięćdziesiąta czwarta 54-я (ж.р.)
Styczeń Январь
Luty Февраль
Marzec Март
Kwiecień Апрель
Maj Май
Czerwiec Июнь
Lipiec Июль
Sierpień Август
Wrzesień Сентябрь
październik Октябрь
Listopad Ноябрь
Grudzień Декабрь
В польском языке, как и в русском, названия дней недели и месяцев
пишутся с маленькой буквы. Запомните, что даты обычно выражаются
сочетанием порядкового числительного и существительного в родительном
падеже.
Например: pierwszego stycznia trzeciego grudnia
первого января третьего декабря
Ćwiczenie 1. Proszeę przetłumaczyć na język polski.
1. понедельник, 21 мая 1990 года
2. суббота, 30 ноября 1948 года
3. вторник, 15 апреля 1913 года
4. четверг, 7 января 1944 года
5. воскресенье, 24 декабря 1950 года
6. пятница, 18 февраля 1817 года
7. среда, 3 октября 1587 года
8. понедельник, 5 июля 1765 года
9. четверг, 29 сентября 1994 года
10. пятница, 22 августа 1316 года
Запомните:
SŁOWNIK
biżuteria украшения
budynek здание
dolar доллар
Irlandczyk, Irlandka ирландец, ирландка
kroić (II), pokroić (II) кроить, резать
kwaśny кислый
łyżka ложка
młotek молоток
narzeczony жених
nowoczesny современный
nóż нож
ołowek карандаш
poważny серьезный
półka полка
różowy розовый
srebrny серебряный
stawiać (III) ставить
taksówka такси
tępy тупой
twardy твердый
ucho ухо
umawiać (III) się договариваться
uniwersytet университет
waluta валюта
wczorajszy вчерашний
widelec вилка
wołowina говядина
zajęty занятый
zegarek часы
zepsuty испорченный
KTO TY JESTES?
- Kto ty jesteś? - Polak mały.
- Jaki znak twój? - Orzeł Biały!
- Gdzie ty mieszkasz? - Między swemi.
- W jakim kraju? - W polskiej ziemi.
- Czym ta ziemia? - Mą Ojczyzną!
- Czym zdobyta? - Krwią i blizną!
- Czy ją kochasz? - Kocham szczerze!
- A w co wierzysz? - W Polskę wierze!
Władysław Bełza
SAMOCHWAŁA
PODRÓŻ
Dziś wyjeżdżamy. Wsiadamy do taksówki i jedziemy na dworzec Białoruski.
Walizki mamy niewielkie i lekkie. Spotykamy kilka osób z naszej grupy. Widzę
właśnie, jak nasz znajomy wysiada z taksówki, inny wychodzi z metra. A tu jest
przystanek autobusowy. Kilka koleżanek jedzie autobusem. Plac przed dworcem jest
bardzo ruchliwy. Wychodzimy na peron i czytamy na tablicy: Pociąg Moskwa - Berlin
- tor numer trzy. Mamy jeszcze pół godziny.
Na naszym wagonie widnieje napis: Moskwa - Warszawa. Obok wagon
restauracyjny.
Wsiadamy. Mamy dobre miejsca: czwarty przedział, jedno miejsce dolne, drugie -
górne. Kładziemy walizki na półce. Konduktor uprzedza: "Pociąg niedługo rusza,
odprowadzających prosimy opuścić wagon".
Nas odprowadza brat. Żegnamy się z nim. Brat wysiada. My podchodzimy do okna.
Jeszcze dwie - trzy minuty i pociąg rusza. Jedziemy szybko. Pociąg jest pospieszny i
zatrzymuje się tylko na dużych stacjach. Stolicę Białorusi Mińsk mijamy w nocy. Rano
jesteśmy na granicy. Odprawa celna i inne formalności trwają krótko. Przejeżdżamy
most przez Bug i już jesteśmy w Polsce. Jeszcze kilka godzin i... będziemy w
Warszawie.
Nikt nie czyta książek ani gazet, każdy chce stać przy oknie i zobaczyć Warszawę.
-Na który dworzec przyjeżdżamy? - pytam konduktora.
-Na Dworzec Centralny.
-Nasz hotel jest w śródmieściu. Czy dworzec jest blisko?
-Tak, proszę pana. Można dojść pieszo.
- Dziękuję.
Ćwiczenie 5. Proszę odpowiedzieć na pytania:
1. Kiedy wyjeżdżamy? 2. Czym jedziemy na dworzec? 3. Czy nasze walizki są ciężkie?
4. Kogo spotykamy przed dworcem? 5. Dokąd wychodzimy? 6. Co czytamy na tablicy?
7. Ile czasu mamy do odjazdu pociągu? 8. Jaki wagon jest obok naszego wagonu? 9.
Jakie mamy miejsca? 10. Gdzie kładziemy walizki? 11. О czym uprzedza konduktor?
12. Kto nas odprowadza? 13. Czy pociąg zatrzymuje się na każdej, stacji? 14. Kiedy
mijamy granicę? 15. Gdzie jest nasz hotel?
Ćwiczenie 6. Proszę użyć odpowiedniego wyrazu w odpowiedniej formie:
1. Dzisiaj jest bardzo ........ lekcja, a jutro ..... łatwy
2.Jadwiga .................................. do taksówki. trudny
3. To mój przystanek. Ja tu ........................... lekki
4. Do biura .......................... moja znajoma. ciężki
5.Twoja walizka jest duża i.......................... . wchodzić
6. ................ z domu i idziemy na przystanek. wychodzić
7. Autobus ............................. przed hotelem. wsiadać
8.Śniadanie zawsze mam ................................. wysiadać
zatrzymywać się
Ćwiczenie 7. Proszę połączyć dwie części zdań:
Jedziemy autem nam herbatę.
Moje rzeczy jak zawsze jutro rano.
Konduktor podaje albo metrem, albo taksówką.
Wracamy do Moskwy kładę swoją walizkę na półce.
Jadę do nich mieszka sama.
Kiedy pociąg rusza, są bardzo lekkie.
Nie mogę sama nieść z jednego dworca na drugi.
Moja matka przez Radom rano.
Zawsze przejeżdżamy takiej ciężkiej walizki.
Nie lubię spać na górnej półce.
Na tej stacji nieść takich ciężkich rzeczy.
Dlaczego twoja walizka pociąg się nie zatrzymuje.
Nie mogę sama one nie lubiąjeździć autobusem.
Barbara i Zofia jadą metrem jest taka lekka?
Ćwiczenie 8. Proszę przetłumaczyć na język polski:
Мой знакомый и его жена едут за границу. Они живут в Польше. Его зовут
Михаил, её Софья. Михаил хорошо знает Варшаву, Краков и другие города своей
родины. Теперь они хотят ехать в Москву. У них уже есть билеты на скорый
поезд. Они едут на вокзал на автобусе. Они выходят на перрон и садятся в свой
вагон. Кладут вещи на полку. Поезд отправляется. Потом Михаил говорит: "Я
проголодался". Жена отвечает: "Вагон- ресторан рядом. Мы можем туда пойти".
Ćwiczenie 9. Proszę przeczytać w osobach i powtórzyć z pamięci:
1
-Pani pozwoli? Pomogę nieść walizkę.
- Dziękuję, jest taka lekka, że mogę nieść sama. Może kolega pomoże pani
Kowalskiej? Ona ma ciężką walizkę.
2
-Czy pani już była za granicą?
- Jadę po raz pierwszy. Ale moja siostra już była w Szwecji i w Hiszpanii i
opowiada dużo ciekawych rzeczy.
-Czy pani ma dolne miejsce?
- Owszem. Miejsce mam dolne. Ale ja mogę dobrze spać i na górnym.
- I ja tak samo.
3
-Macie już bilety?
-Oczywiście.
-Na jaki pociąg?
-Na pospieszny.
-No to jedziemy razem. My też mamy na pospieszny.
-Który wagon macie?
-Trzeci.
-To i wagon mamy ten sam.
4
-Czy ten pociąg zatrzymuje się na małych stacjach?
-Nie, tylko na dużych.
-A do granicy jeszcze daleko?
-Już blisko. Z pół godziny.
Например:
biedny бедный
ciągle постоянно
coś что-либо
dawno давно
po raz pierwszy впервые
gość гость
gubić (II) терять
gubić się теряться
jeżeli если
już уже
kiedy когда
kiedyś когда-то, однажды
martwić się (II) беспокоиться
mieć na imię зваться
niestety к несчастью
nigdy никогда
pamiętać (III) помнить
zapominać (III) забывать
w Polsce в Польше
potrafić (II) быть способным
pracować (I) работать
przecież в конце концов/ ведь
przylatywać (I) прилетать, прибывать самолетом
raz раз
- ty(женщина\мужчина)……………… ..................
- on.........................................................................
- ona.............................................................................
Kto był wczoraj w kinie? – pan Jan.................................................................
– Hania.....................................................................
– pani............................................................................
– My z żoną...........................................................
– Pan Jan i Pani Anna...........................................
– Dorota i Halina....................................................
Kto z państwa był w muzeum? – tylko wy.................................................................
– jej dzieci.............................................................
– wszyscy..............................................................
– Andrzej z siostrą.................................................
Снег, нож, зима, солнце, желтый, я видел, ты знал, я пришла, ремень, школа,
я\ты зеваю, просьба, перевоз, массаж, лосось, свежий, я\ты держал, каша,
кривой, плащ, он висит, важная, пекарь, если, он жил, я\ ты\ он слышал.
Ćwiczenie 6. Wyrazy w czasie teraźniejszym proszę podać w czasie przeszłym:
1. Jestem w domu. .......................................................................................................
2. On jest w muzeum..................................................................................................
3. Moja koleżanka Kasia jest w Warszawie. ..............................................................
4. Kto tu jest? .............................................................................................................
5. Pan Kowalski jest w Berlinie. ..............................................................................
6. Moje miejsce jest tutaj. ...........................................................................................
7. Zadanie nie jest trudne. ............................................................................................
8. Jej siostra wieczorem jest u mamy. ........................................................................
9. Czy pani jest chora? ..............................................................................................
10. Czy pan jest w biurze? ........................................................................................
Мой муж знает польский язык и уже 5 лет работает в большой российско-
польской фирме. Он переводчик и консультант директора. Я, к сожалению, не
говорю по-польски, но немного понимаю.
Недавно, 24 и 25 декабря мы с мужем были в Кракове, старом польском
городе, который до Варшавы был столицей Польши. Я впервые была за границей
во время Рождества. Наша гостиница была в центре, за знаменитым Ягеллонским
Университетом, основанном в 1364 году. Везде в городе было очень красиво.
25-го мы были у господина Янковского, сотрудника фирмы. Он живет в
Москве, но во время праздников был с семьей дома, в Кракове. У него очень
милая жена и симпатичная маленькая дочь. После 10 января пан Ежи будет в
Москве, и мы встретимся у нас. Я уже начинаю учить польский
язык. ..................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
..........
BRACIA
Dawno już, bardzo dawno temu, trzej bracia Lech, Czech i Rus rozeszli się w trzy
strony świata, aby znaleźć miejsca dla swych plemion, założyć sobie nowe państwa.
Lech udał się na północ. Prowadził swój lud przez nieprzebyte puszcze, przeprawiał
przez szerokie rzeki, przez zdradzieckie moczary, aż wyszedł na równinę nad brzegami
Warty.
Zachwyciła go uroda tego kraju, żyzność ziemi, obfitość ryb w rzekach i zwierzyny
w puszczy. Postanowił tu się zatrzymać i gród sobie zbudować.
Wtem zobaczył w niebie białego orła, który szybował nad wysokim rozłożystym
drzewem, na którym widniało gniazdo orle. Lech pomyślał, że to dobra wróżba i obrał
sobie białego orła za znak wojenny, a gród, który niedługo zbudował, nazwał Gnieznem.
I była to pierwsza stolica Polan.
KOMENTARZ DO TEKSTU
miejsce - место zachwyciła go uroda- восхитила его
красота
założyć sobie państwa- основать государства
żyzność- плодородие udał się - отправился
obfitość- изобилие nieprzebyte -непроходимые
zatrzymać się- остановиться szybował -парил
zdradzieckie moczary- предательские болота wtem- вдруг
Promocja 4…………………………………………..(супермаркет)
Szatnia płatna 5……………………………………….....………..( бар)
Do wynajęcia 9………………………………………….…......(туалет)
z-
Префикс z- пишится:
а) перед ci буквой ś, например: ściskać, ściemnieć;
б) перед глухими согласными (кроме h, s, sz) буквой s, например: schodzić,
sprawdzać;
в) перед всеми другими согласными и перед h, s, sz, буквой z, например:
zrobić, zginąć, zdobyć, zdziwić się, zharmonizować, zszyć, zsinieć.
roz-, bez-
Префиксы roz-, bez- всегда пишутся через z, например: rozmawiać,
rozpoczynać, bezduszny, bezsensowny.
и неправильные глаголы:
brać (I) (брать) wziąć (I) (взять)
Прош.вр. несоверш.в. Прош.вр. соверш.в.
brałem/-am wziąłem/wzięłam
brałeś/-aś wziąłeś/wzięłaś
brał(-a) wziął/wzięła
braliśmy/-łyśmy wzięliśmy/-łyśmy
braliście/-łyście wzięliście/-łyście
brali/-ły wzięli/ły
usiąść
Liczba pojedyncza Liczba mnoga
osoba r. męski r.żeński r.nijaki f.męsko-osobowa f. niemęsko-osobowa
1 usiadłem usiadłam usiedliśmy usiadłyśmy
2 usiadłeś usiadłaś usiedliście usiadłyście
3 usiadł usiadła usiadło usiedli usiadły
Многократность действия
Несколько глаголов имеют также показатель многократности действия, чтобы
описывать привычные или повторяющиеся действия.
deszcz Дождь
dziennie ежедневно, каждый день
dzwonić (II), zadzwonić (II) звонить (по телефону)
fałszować (I), sfałszować (I) фальшивить; петь фальшиво
fotel Кресло
na fotelu в кресле
gdzieś indziej где-нибудь в другом месте
głowa Голова
lepiej Лучше
list Письмо
masować (I), pomasować (I) Массировать
mąż Муж
mu (dam. n.) Ему
nic mu nie jest с ним ничего не случилось
myśleć (II), pomyśleć (II) (o) думать(о)
narzekać (III), ponarzekać (III) Жаловаться
nudzić (II) się, znudzić (II) się Скучать
odrazu сразу же, немедленно
padać (III), spaść (I) Падать
pada (deszcz) идет дождь
park Парк
przed tą telewizją перед тем телевизором
przyjść (I przyjdę, przyjdziesz), приходить, приезжать
przychodzić (II)
róg Угол
na rogu на углу
siedzieć Сидеть
spotkanie Встреча
szyja Шея
śpiewać (III), zaśpiewać (III) Петь
tak до такой степени
więc Поэтому
wychodzić (II), Выходить
wyjść (I wyjdę, wyjdziesz)
wysyłać (III), wysłać (I)) Высылать
zaczynać (III), zacząć (I) Начинать
zasypiać (III), zasnąć (I) Засыпать
zdawać (I) się (нет соверш.) казаться
zobaczyć (II) (соверш.) увидеть
Ćwiczenie 1. Podane czasowniki proszę użyć w odpowiedniej formie:
Kiedyś trzeba wreszcie spytać samego siebie o to, co chciałoby się robić w życiu,
ja pytałem siebie już wiele razy. I chyba zrobiłem też niejedno. Najpierw śpiewałem w
operze, a dokładniej w chórze operowym. Nigdy nie miałem więc takiej szansy, by
zaśpiewać coś samodzielnie. Po roku zrezygnowałem. Ja, niestety, często rezygnuję.
Pomyślałem sobie wtedy, że to nie dla mnie, ale dziś już myślę trochę inaczej.
Później pojechałem za ocean. Nie jechałem zresztą sam. W tym czasie wiele
młodych osób decydowało się na taki krok. Czemu więc ja nie miałbym się
zdecydować?! Już w trakcie podróży ktoś mi poradził, otworzyć polską restaurację.
Ludzie lubią radzić innym. Zacząłem więc gotować. Ugotowałem setki naprawdę
dobrych obiadów i kolacji. Ale i sam się przy tym ugotowałem. Dlaczego? To
oczywiste. Amerykanie boją się utyć. A tyje tam wiele osób i wcale nie potrzebują do
tego polskiej kuchni.
To kolejne niepowodzenie bardzo mnie zmartwiło. Na szczęście nie umiem
martwić się zbyt długo. Po jakimś czasie wróciłem do kraju i nauczyłem się nowego
zawodu. Ciągle jeszcze,uczę się szybko. Zostałem fryzjerem. Czesałem i strzygłem
ludzi całymi dniami. Czasem miałem okazje uczesać lub ostrzyc kogoś znanego -
jakiegoś sportowca czy aktora. Ale i to szybko się skończyło.
Bo wszystko przecież kiedyś się kończy. Jak to było? Goliłem,
znanego polityka. Spieszył się. Ja też, niestety. Więc nie
ogoliłem go zupełnie tak, jak sobie życzył.
Przez pewien czas pisałem opowiadania i nowele. Napisałem
ich kilkanaście. Były całkiem interesujące. Wiem, bo
przeczytałem je parę razy. Problem w tym, że nikt inny ich nie
czytał.
Teraz żyję z dnia na dzień. Oczywiście nie chcę przeżyć tak
całego życia. Muszę zdecydować sie na coś nowego. Lubię
decydować. Ale tym razem...
1. Czekałeś już tyle lat. Czy nie możesz.............................................. jeszcze kilka dni?
2. Ewo, całowałaś mnie tysiące razy. Dlaczego więc nie chcesz.............................mnie
ten ostatni raz?
3. To prawda, że gotuję dobrze. Ale wiem, iż..............................prawdziwy bigos nie
jest wcale łatwo.
4. Dzisiaj pijemy wódkę w zasadzie bez okazji. Możemy więc.......................... nawet
za zdrowie twojej teściowej.
5. Od trzech dni uczymy się do egzaminu. Jest szansa, że
zdążymy....................wszystkiego.
6. Piotr goli się zawsze rano. Dzisiaj jednak zaspał i nie..........................przed
wyjściem do pracy.
7. Czy to prawda, Mario, że grasz na kontrabasie? Może teraz ...............................nam
coś ładnego?
8. Szukałem twoich okularów już chyba wszędzie. Teraz ty
sama...................................spokojnie ostatni raz.
9. Bardzo nie lubię myć się w zimnej wodzie. Więc tylko przed
obiadem....................... ręce.
10....Nie musicie państwo notować wszystkiego, co mówię. Ale podstawowe
informacje warto jednak ...........................................
11....Wujek Mieczka ma chore oczy i niestety ślepnie. Lekarz mówi jednak, że
nie.............................................................całkiem.
12....Papuga Agaty jest tak inteligentna i ufna, że możną ją karmić prosto z ręki. Jeśli
chcesz, możesz sam............................................ .
13....Moja jedyna biała koszula właśnie schnie po praniu. Nie mam pojęcia,
czy......................................................do wieczora.
14. Kiedy słyszę twój głos przez telefon, natychmiast mam dobry humor. Wierzę, że i
jutro też go.................................................. .
15. Wszyscy wiecie, że ja sam nie lubię się chwalić. Dlatego wy
mnie............................ za to, co dla was zrobiłem.
16. Twoje postępowanie nie prowadzi do niczego dobrego. Boję się, że
kiedyś................................cię w ślepy zaułek.
Odpowiedź ответ
ojej! ой! ох!
Pewnie наверно
pokazywać (I), pokazać (I) показывать
Prawdziwy настоящий
przyznawać się, признавать
przyznać (III) się
przynieść (I), przynosić (I) приносить
Rachunek счет
Radość радость
spotykać (III) się, встречать
spotkać (III) się
szkodzić (II) быть вредным, вредить
(nic) nie szkodzi не имеет значения
Świetny отличный
tu i tam тут и там
uciekać (III), ucięć (I) убегать
wędrować (I) бродить
witać (III) приветствовать
Własny собственный
wstydzić (II) się стесняться
wszystkiego najlepszego всего наилучшего;
с днем рождения!
wybierać (III), wybrać (I) выбирать
Wybór выбор
Wystawa выставка
URODZINY
Marta Kto tam?
Jerzy To ja, Jerzy.
Jerzy Rzeczywiście. Niestety, nie mogłem się z nim spotkać wcześniej, bo musiałem
długo pracować. Mam nadzieję, że on nie wędruje tu i tam zagubiony.
Marta A on ma adres?
Jerzy Dawałem mu adres, ale znasz go. Co za gapa! On potrafi się zgubić na własnej
ulicy.
Marta Może i wstydzi się, ale on nie jest głupi. Jak ja byłam w Anglii, to on
pokazywał mi nie tylko Londyn ale i Oxford i nigdy się nie gubiliśmy. Zapraszał
mnie do teatru, do kina, na koncerty i nigdy nie gubił biletów. Znał świetne
restauracje, wybierał bardzo dobre wina. Zachowywał się jak prawdziwy
dżentelmen.
Marta Nic nie szkodzi. Możesz mi jutro ... Oho, ktoś dzwoni do drzwi. Pewnie
Aleksandr... Aleksandr! Witam! Ależ piękne róże! I szampan! Dzjękuję!
LEGENDA O SMOKU WAWELSKIM
Dużo jest legend o Krakowie. Jedna z nich jest legenda o smoku wawelskim. Smok
żył w jaskini. Porywał bydło, owce, a także ludzi i nikt nie potrafił go zgładzić.
Ludzie bali się. Pewnego dnia do króla Kraka, który miał swą siedzibę na Wawelu,
zgłosił się młody szewczyk obiecując zniszczyć straszliwego smoka. Szewczyk uszył
wielki wór z owczych skór, napełnił go siarką i podrzucił smokowi. Potwór zjadł
przynętę. Poczuł pragnienie. Poszedł nad Wisłę i zaczął łapczywie pić wodę. Pił aż
pękł.
Król dał szewczykowi swoją córkę.
POMNIKI
Zaczynamy spacer po mieście. Wychodzimy z hotelu i jesteśmy na Krakowskim
Przedmieściu. Dobrze jest stąd zaczynać oglądanie pomników warszawskich, bo
właśnie na tej ulicy stoi ich kilka.
Więc przede wszystkim pomnik wielkiego polskiego astronoma Mikołaja
Kopernika. Stoi on przed Pałacem Staszica, historycznym gmachem, w którym mieści
się obecnie Polska Akademia Nauk, czyli PAN. Pomnik ten, zniszczony jak prawie
wszystkie pomniki warszawskie przez okupantów hitlerowskich, po wojnie wrócił na
swoje miejsce.
Posuwamy się dalej Krakowskim Przedmieściem i widzimy po prawej stronie
pomnik księcia Józefa Poniatowskiego, który zginął w walce o wolność swojej
ojczyzny. Było to na początku dziewiętnastego wieku. Twórcą tego pomnika, jak
również pomnika Kopernika, jest słynny rzeźbiarz duński Torvaldsen.
Idziemy dalej i zatrzymujemy się przed pomnikiem największego poety polskiego
Adama Mickiewicza. Pomnik ten został wzniesiony w końcu dziewiętnastego wieku, w
setną rocznicę urodzin poety.
Na Placu Zamkowym, na tym placu, od którego zaczynamy zwykle zwiedzanie
Starego Miasta, widzimy wysoką kolumnę, a na jej szczycie posąg króla Zygmunta III
Wazy, tego, który przeniósł stolicę z Krakowa do Warszawy. Jest to najstarszy z
pomników warszawskich. Oglądamy pięknie odbudowany Zamek Królewski. Mamy do
obejrzenia jeszcze dużo pomników, ale jednego dnia nie możemy obejrzeć wszystkich.
Niedaleko Placu Zamkowego, na Starym Mieście kolo zabytkowego Barbakanu
widzimy ciekawy pomnik Jana Kilińskiego, szewca, który brał czynny udział w
Powstaniu Kościuszkowskim, był przywódcą ludu warszawskiego.
Na tym kończymy swój pierwszy spacer po Warszawie, wracamy do hotelu i
oglądamy telewizję.
Ćwiczenie 5. Proszę odpowiedzieć na pytania:
1. Od czego zaczynamy oglądanie Warszawy i jej pomników?
2. Gdzie stoi pomnik Mikołaja Kopernika?
3. Jaki pomnik oglądamy dalej?
4. Kiedy został wzniesiony pomnik Adama Mickiewicza?
5. Jaki pomnik widzimy na Placu Zamkowym?
Ćwiczenie 6. Proszę odpowiedzieć na pytania:
1. Czy Adam Mickiewicz żył w XIX wieku?
2. Czy ta wycieczka stoi przed posągiem Zygmunta III?
3. Czy Thorvaldsen był rzeźbiarzem duńskim?
4. Czy w godzinach szczytu łatwo jest jeździć po mieście?
5. Czy ten gmach po drugiej stronie ulicy to muzeum?
6. Od której ulicy zaczynamy oglądanie Warszawy i jej pomników?
7. Kiedy stanął pomnik Adama Mickiewicza?
8. Czyj pomnik stoi na Starym Mieście?
9. Czy codziennie oglądasz telewizję?
Ćwiczenie 7. Proszę użyć odpowiedniego przypadka i przyimka:
1. Hotel znajduje się (druga strona ulicy).
2. Kolumna Zygmunta III jest (najstarszy pomnik) Warszawy.
3. (... godziny szczytu) trudno jest jeździć po Warszawie.
4. Adam Mickiewicz był (wielki poeta) (dziewiętnasty wiek).
5. Nie jeżdżę w godzinach (szczyt).
6. Stoimy przed (posąg).
7. (Twórca) (ten pomnik) był wielki rzeźbiarz duński.
Ćwiczenie 8. Proszę przeczytać:
1
-Proszę pana, czyj to pomnik?
-To jest pomnik wielkiego poety polskiego Adama Mickiewicza.
-Czy ten pomnik stoi już dawno?
- Stanął w końcu dziewiętnastego wieku, w setną rocznicę urodzin poety.
-Dziękuję za informację.
2
-Co to za gmach?
-To jest Pałac Staszica. Obecnie mieści się tu Polska Akademia Nauk.
-Przed gmachem widzę pomnik.
-To jest pomnik Mikołaja Kopernika.
-Kto jest twórcą tego pomnika?
-Słynny rzeźbiarz Torvaldsen.
- с некоторыми предлогами:
dzięki благодаря
wbrew несмотря на, против, вопреки
ku к
przeciwko против
mąż syn
} małżeństwo } dzieci
żona córka
dziadek wnuk
} dziadkowie } wnuki
babcia wnuczka
ojciec brat
} rodzice } rodzeństwo
matka siostra
stryj дядя
} со стороны отца
stryjenka тетя
wuj дядя
} со стороны матери
ciotka тетя
Wieloznaczność wyzów:
Dziąsło Десна
Żółć Желчь
Brzuch Живот
Żyła Вена
Wzrok Зрение
ząb; zęby зуб, зуба
jelito(-a) Кишка
Skóra Кожа
Kolano Колено
Kość Кость
krew; krwi кровь(-и)
Dłoń Ладонь
Płuca Лёгкие
twarz; twarzy лицо, лица
Czoło Лоб
Łokieć Локоть
Łopatka Лопатка
Mózg Мозг
mięsień; mięśnie мускул, мускулы
Nerw Нерв
Nos Нос
Palec Палец
Wątroba Печень
Ramiona Плечи
Kręgosłup Позвоночник
Nerka Почка
Pięta Пятка
Żebro Ребро
Ręka Рука
Serce Сердце
Słuch Слух
Stopa Стопа
Staw Сустав
Ucho Ухо
Szczęka Челюсть
Czaszka Череп
szyja, kark Шея
Język Язык
U LEKARZA
Doktor Dzień dobry.
Pani Kowal Dzień dobry, panie doktorze.
Doktor Dawno pani nie widziąłem. I pewnie znaczy, że pani zdrowa.
Pani Kowal Tak, panie doktorze. W zasadzie jestem zdrowa. Bardzo mało
choruję.
Doktor No to dlaczego pani przychodzi do mnie? Co pani dokucza?
Pani Kowal Nie wiem, co to jest, ale od paru dni nie jestem sobą. Jestem bardzo
zmęczona i podenerwowana.
Doktor Może pani za dużo pracuje. Albo przeżywa pani jakieś stresy.
Pani Kowal Może tak, zawsze mam za dużo do roboty. Ale to nie
wszystko,panie doktorze.
Doktor Słucham.
Pani Kowal Mam mdłości.
Doktor Nie jest pani w ciąży?
Pani Kowal Nie, to napewno nie.
Doktor A boli panią brzuch? Są jakieś inne objawy?
Pani Kowal Owszem, pobolewa.
Doktor Dam pani proszki na mdłości, ale, wie pani, wydaje mi się, że pani
powinna się zrelaksować. Pochodzić na jogę, medytację, masaże,
poczytać jakąś spokojną książkę... Wykroić sobie trochę czasu dla
siebie. Chociaż pół godziny dziennie. I niech pani dba o dietę,
dobrze się odżywia.
Pani Kowal Dziękuję, panie doktorze. A czy jest tu w pobliżu apteka?
Doktor Owszem, jest naprzeciwko. I otwarta jest do szóstej
wieczorem.
Pani Kowal Jeszcze raz dziękuję i do widzenia.
Doktor Do widzenia. I życzę pani spokoju.
***
Przed dwoma tygodniami byłem chory. Miałem temperaturę i bóle mięśni. Nie
czułem się dobrze i wyglądałem bardzo źle. Poszedłem do lekarza. Zapytał mnie, co mi
dolega. Potem mnie zbadał. Stwierdził grypę. Dostałem 3 recepty. Lekarz życzył mi
szybkiego powrotu do zdrowia. Poszedłem do domu. Po drodze kupiłem moje
lekarstwa. Wszystkie musiałem przyjmować trzy razy dziennie. Robiłem wszystko, co
zostało mi zalecone. Po kilku dniach byłem znów zdrowy.
POMOC LEKARSKA
dezynfekcja дезинфекция
kompres Компресс
- cieply - тёплый
- zimny - холодный
operacja Операция
opatrunek Перевязка
płukanie gardla полоскание горла
pogotowie ratunkowe скорая помощь
zastrzyk Укол
ampułka Ампула
antyseptyczny антисептический
bandaż Бинт
wazelina Вазелин
wata Вата
gliceryna Глицерин
płyn Жидкость
jodyna Йод
krople Капли
lekarstwo Лекарство
zioła lecznicze лечебные травы
maść Мазь
syrop Сироп
- od kaszlu - от кашля
pigułka Таблетка
plaster Пластырь
proszek Порошок
roztwór Раствор
soda Сода
spirytus Спирт
środek: средство:
- przeczyszczający - слабительное
- przeciwbólowy - болеутоляющее
tabletka Таблетка
termometr Термометр
zastrzyk Укол
strzykawka Шприц
trucizna Яд
JÓZEK MA ANGINĘ
Od wczoraj Józek czuje się niedobrze. Wrócił z uczelni wcześnie. Matki w domu
nie było. Jeszcze nie wróciła z przychodni. Mówiła z rana, że chce pójść do dentysty.
Józek zmierzył sobie temperaturę. Miał niewielką gorączkę. Kaszlu ani kataru nie
miał. Wziął proszek na ból głowy i położył się do łóżka.
Gdy matka wróciła, zdziwiła się, że syn leży w łóżku.
- Co ci jest, Józku? - zapytała. - Pewnie się zaziębiłeś?
- Sam nie wiem, co mi jest - odpowiedział Józek. - Kataru nie mam. Bolą mnie oczy
i głowa. Gardło mnie tak boli, że ust nie mogę otworzyć.
Matka chciała wezwać lekarza, ale Józek się nie zgodził. - Po co mi lekarz -
powiedział. - Nic mi nie jest!
Ale następnego dnia czuł się źle. Temperatura się podniosła. Miał silny ból głowy.
Matka wezwała lekarza. Przyszedł po godzinie, umył ręce i wszedł do pokoju chorego.
Zapytał, na jakie choroby zakaźne chorował jako dziecko i czy nie miał zapalenia płuc.
Józek powiedział, że dawniej zawsze był zdrów. Na płuca ani on sam, ani nikt z rodziny
nigdy nie chorował. I dodał jeszcze od siebie, że ma doskonały apetyt i sen i że nie chce
iść do szpitala.
- Wesołego ma pani chłopca. Może jeszcze chce coś powiedzieć, na przykład, że
słuch i wzrok ma w porządku i okularów nie nosi. Albo, że nie wie, z której strony jest
wątroba.
Na to Józek odpowiedział, że rzeczywiście nie wie.
Lekarz zbadał chorego i stwierdził anginę. Powiedział, że serce i płuca są zupełnie
w porządku. O szpitalu nie ma mowy. Zapisał lekarstwo i zalecił płukanie gardła. Kazał
Józefowi leżeć w łóżku przez trzy dni. Dał zwolnienie lekarskie.
Matka wzięła receptę i poszła do apteki po lekarstwo. Gdy wróciła, dała Józkowi
lekarstwo, a potem herbatę z cytryną.
Józek nic nie jadł i prawie przez cały dzień spał. Dzwonili koledzy, pytali o jego
zdrowie. Matka odpowiadała, że pewnie już czuje się lepiej, bo śpi spokojnie.
Wieczorem przyszedł jeden z kolegów. Przyniósł dla chorego pomarańcze.
- Józek! Mam dla ciebie bilet na koncert grupy rockowej na niedzielę - powiedział.
Matka była z tego niezadowolona. Józek jeszcze wyglądał mizernie. Lekarz kazał
przez jakiś czas leżeć w łóżku, więc nie może być mowy o koncercie. Ale kolega jest
pewien, że do niedzieli Józek będzie zdrów i wesół jak zawsze.
W sobotę matka zadzwoniła do przychodni i zamówiła wizytę domową. Przyszedł
ten sam lekarz. - Któż to tak długo leży w łóżku? - powiedział internista. Pozwolił
Józkowi wstać z łóżka i wychodzić z domu.
Запомните!
boleć (kogo?; co?) - болеть (у кого?; что?)
Глагол boleć (boli) так же, как в русском языке глагол "болеть (болит)",
употребляется только в 3-м лице, Mamę boli serce (У мамы болит сердце).
chorować (па со?) - болеть (чем?) Mama choruje na serce. - У мамы болит
сердце (хроническая болезнь). У мамы больное сердце.
Lekarstwo, proszek, środek (nа со?) - лекарство, порошок, средство (от чего?)
Ćwiczenie 3 .Proszę zdecydować, czy podana w nawiasach litera ma być duża czy
mała:
Przykład: Irena przyjeżdża do nas w (w)Wielką (s) Sobotę.
(k)...ochana (m)...ałgosiu!
Dawno nie pisałam do (c)...iebie, ale bardzo chorowałam. Miałam (g)...rypę, choć
bez gorączki. Już czuję się prawie dobrze. Ostatnio odwiedzała mnie „(m)...ała” –
pamiętasz ją? Właściwie nie wiem dlaczego tak (j)...ą nazywałyśmy – przecież jest tak
samo wysoka jak (t)...y.
Ciekawa jestem jak się czuje (t)...woja (c)...iocia (e)...leonora. Ile (o)...na już ma
lat 90 czy 91?
Mam nadzieje, że (w)...asz (f)...iat jest już naprawiony! Jeśli tak,to może
przyjedziecie do (n)...as w (n)...iedzielę po (b)...ożym (n)...arodzeniu?
Serdecznie zapraszamy!
1. gród a. trochę
2. zapiski b. kościół
3. nieco c. dużo
4. świątynia d. zakłócić
5. mnóstwo e. w dalszym ciągu
6. czarowny f. położony
7. unikalny g. miasto
8. naruszyć h. niepowtarzalny
9. nadal i. notatki
10.usytuowany j. uroczy
1. mag a. tajemniczy
2. zwierciadło b. czarnoksiężnik
3. świetnie c. na zawsze
4. zagadkowy d. lustro
5. zdołać e. nieodgadniony
6. kpić f. wspaniale
7. niezbadany g. dotrzeć
8. sprytny h. potrafić
9. trafić i. pomysłowy
10. na wieki j. drwić
Запомните, что:
t переходит в ci
s переходит в si
k переходит в с
r переходит в rz
g переходит в dz
d переходит в dź
Если основа оканчивается на мягкий согласный, существительное принимает
окончание -i:
ciocia — cioci pani — pani
nа на
о о, с, в
ро после, по
ро по (поверхности)
przy у, при, рядом, за
w/we в
NOWE MIESZKANIE
Zwroty
jeździć windą ездить на лифте
wsiadać do windy садиться в лифт
wysiadać z windy выходить из лифта
wchodzić po schodach подниматься по лестнице
schodzić ze schodów спускаться по лестнице
ROZMÓWKI FRANCUSKIE
Wieloznaczność wyrazów
Прилагательные, основы которых оканчиваются на -ki, -gi, -oki, -ogi, -eki, при
образовании сравнительной степени теряют эти окончания, которые заменяются
на окончания -szy, -sza, -sze:
SŁOWNIK
ciemny темный hałaśliwy шумный
liczny многочисленный rozsądny разумный
surowy сырой trudny трудный
uparty упрямый zwykły обычный
ruchliwy живой (о человеке)', оживленный (обулице и т.д.)
Słownik do tekstu
MICKIEWICZ W ROSJI
Adam Mickiewicz, poeta, o którym znany krytyk polski Żeleński pisał, że zrobił z
języka polskiego "najdoskonalsze skrzypce, najwspanialsze organy, najbogatszą
orkiestrę", został wysłany przez rząd carski do Rosji za udział w tajnych
stowarzyszeniach młodzieży. Opuścił kraj, do którego już nigdy nie powrócił.
"Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie;
Ile cię cenić trzeba, ten tylko się dowie,
Kto cię stracił".
Tak rozpoczyna Mickiewicz "Pana Tadeusza", swój najpiękniejszy utwór.
Postępowe koła społeczeństwa rosyjskiego w Petersburgu przyjęły serdecznie
najznakomitszego poetę polskiego. W Petersburgu zapoznał się Mickiewicz z
Bestużewem, Rylejewem i innymi rewolucjonistami, stojącymi na czele tajnych
stowarzyszeń dekabrystów.
Cele dekabrystów, którzy dążyli do lepszego, sprawiedliwszego ustroju, bliskie
były Mickiewiczowi, który cenił hasło: "Za waszą wolność i naszą". Uważał on
dekabrystów za towarzyszy broni; Rylejewa i Bestużewa pokochał jak swoich
najbliższych przyjaciół. O dekabrystach Mickiewicz powiedział: "Tajne te
stowarzyszenia składały się z najdzielniejszej, najpełniejszej zapału i najbardziej
czystej młodzieży rosyjskiej".
Z Petersburga poeta wyjechał do Odessy. Odbył stamtąd dwumiesięczną podróż na
Krym, gdzie po raz pierwszy w życiu oglądał tak piękną przyrodę. Z podróży tej i z
tęsknoty do dalekiej ojczyzny zrodziły się jego "Sonety Krymskie".
W Odessie Mickiewicz był niedługo. Władze zabroniły mu pobytu na południu.
Zamieszkał w Moskwie. Przez pierwsze kilka miesięcy czas upływał mu w tęsknocie i
samotności; spotykał się tylko ze starymi przyjaciółmi Polakami. Może wpłynął na to
ogólny ciężki nastrój po klęsce dekabrystów, a może własne coraz większe kłopoty
materialne.
Nastrój ten zmienił się dopiero wtedy, gdy poeta wszedł do środowiska literatów
rosyjskich, a szczególnie, gdy zapoznał się z największym poetą rosyjskim
Aleksandrem Puszkinem.
Między rosyjskim a polskim poetą zawiązała się od razu serdeczna przyjaźń.
Łączyła ich nienawiść do caratu, do wszelkiego ucisku, gorąca tęsknota do wolności i
umiłowanie poezji. Gdy Mickiewicz w Paryżu dowiedział się o śmierci wielkiego
poety rosyjskiego, napisał artykuł "Aleksander Puszkin" i podpisał go: "Jeden z
przyjaciół Puszkina". W artykule tym nazywa "Oniegina" "jego najpiękniejszym,
najoryginalniejszym i najnarodowszym" utworem. O pobycie Mickiewicza w Rosji
Żeleński pisał: "Zesłanie do Rosji było wygnaniem, ale i wyzwoleniem, było, można
powiedzieć, najszczęśliwszym wydarzeniem w życiu Mickiewicza i tak on sam na to
patrzył... To były najpiękniejsze, najszczęśliwsze lata jego życia".
1
- Urodziłam się dwadzieścia lat temu.
- Jesteś więc ode mnie młodsza o dwa lata. Okazuje się, że to ja wśród nas jestem naj-
starszy.
2
- Byłyśmy w teatrze, Basia i Marysia miały miejsca blizsze, w szóstym rzędzie.
-A gdzie siedziała Ola?
- Ona miała miejsce w dalszym rzędzie.
3
- Trzcińscy mają ładny samochód.
- Uważam, że nasz jest ładniejszy.
-Dlaczego tak uważasz?
-Nasz samochód jest szybszy.
4
-Kupuję nowe meble. Nie wiem, co kupić do spania.
-To nie problem. Może pan kupi tapczan?
-Tapczan jest najwygodniejszy, ale zajmuje dużo miejsca.
-To może pan kupi kanapę?
-Kanapa jest niewygodna do spania.
-To już nie wiem, co panu zaproponować.
-Kupię łóżko: jest najtańsze.
DOM... (MARYLI)
(Wiersz napisany w roku 1822)
STEPY AKERMAŃSKIE
( Sonety Krymskie)
KOMENTARZ DO TEKSTU
przestwór простор, ширь nie dościgłyby źrenice sokoła не увидели
brodzić рыскать бы глаза сокола
śród fali łąk зд. среди волн лугов kędy уст. 1) где; 2) куда, как
śród powodzi среди половодья, разлива dotyka się zioła касается травинки
jutrzenka 1) утренняя заря, рассвет; 2) утренняя звезда
natężać напрягать
АККЕРМАНСКИЕ СТЕПИ
Выходим на простор степного океана,
Воз тонет в зелени, как чёлн в равнине вод,
Меж заводей цветов, в волнах травы плывёт
Минуя острова багряного бурьяна.
Темнеет. Впереди - ни шляха, ни кургана;
Жду путеводных звёзд, гляжу на небосвод;
Вон блещет облако, а в нём звезда встаёт:
То за стальным Днестром маяк у Аккермана.
Как тихо! Постоим. Далёко в стороне
Я слышу журавлей в незримой вышине:
Внемлю, как мотылёк в траве цветы колышет,
Как где-то скользкий уж, шурша, в бурьян ползёт.
Так ухо звука ждёт, что можно бы расслышать
И зов с Литвы ... Но в путь!... Никто не позовёт!
Перевод И. Бунина
TRZECH BUDRYSÓW
Ballada litewska. Wiersz napisany w latach 1827-1828
KOMENTARZ DO TEKSTU
dziedziniec двор
rumak скакун(конь)
narządźcie kułbaki приготовьте, наладьте сёдла
grot стрела, дротик
otrąbią niemyłnie совершенно точно объявят (дословно: протрубят)
wyprawa поход
ogon хвост
zaciągnie się w cugi вступит в ряды (дословно: впряжётся)
tępić истреблять
bursztyn янтарь
kapłańskie ornaty одеяния священников
nędzny бедный, нищий
puklerz щит
branka пленница
zamieć метель
kubeł ведро
БУДРЫС И ЕГО СЫНОВЬЯ
Три у Будрыса сына, как и он, три литвина.
Он пришёл толковать с молодцами.
"Дети! сёдла чините, лошадей проводите,
Да точите мечи с бердышами.
Справедлива весть эта: на три стороны света
Три замышлены в Вильне похода.
Паз идёт на поляков, а Ольгерд на пруссаков,
А на русских Кестут воевода.
Люди вы молодые, силачи удалые
(Да хранят вас литовские боги!),
Нынче сам я не еду, вас я шлю на победу;
Трое вас, вот и три вам дороги.
Будет всем по награде: пусть один в Новеграде
Поживится от русских добычей.
Жёны их, как в окладах, в драгоценных нарядах;
Домы полны; богат их обычай.
А другой от пруссаков, от проклятых крыжаков,
Может много достать дорогого.
Денег с целого света, сукон яркого цвета,
Янтаря - что песку там морского.
Третий с Пазом на ляха пусть ударит без страха.
В Польше мало богатства и блеску,
Сабель взять там не худо; но уж верно оттуда
Привезёт он мне на дом невестку.
Нет на свете царицы краше польской девицы.
Весела, что котёнок у печки,
И как роза румяна, а бела, что сметана;
Очи светятся, будто две свечки!
Был я, дети, моложе, в Польшу съездил я тоже
И оттуда привёз себе жёнку;
Вот и век доживаю, а всегда вспоминаю
Про неё, как гляжу в ту сторонку".
Сыновья с ним простились и в дорогу пустились.
Ждёт, пождёт их старик домовитый,
Дни за днями проводит, ни один не приходит.
Будрыс думал: уж видно убиты!
Снег на землю валится, сын дорогою мчится,
И под буркою ноша большая.
"Чем тебя наделили? что там? Ге! не рубли ли?"
- "Нет, отец мой; полячка младая".
Снег пушистый валится; всадник с ношею мчится,
Чёрной буркой её покрывая.
"Что под буркой такое?
Не сукно ли цветное?"
- "Нет, отец мой; полячка младая".
Снег на землю валится, третий с ношею мчится,
Чёрной буркой её прикрывает.
Старый Будрыс хлопочет и спросить уж не хочет,
А гостей на три свадьбы сзывает.
Перевод А. Пушкина
KOMENTARZ DO TEKSTU
cud чудо bursztynowy świerzop янтарная полевая горчица
ofiarowany pod Twoję opiekę порученный Твоему покровительству
gryka гречиха łąka луг żyto рожь
dzięciełina pała rumieńcem клевер пылает румянцем miedza межа
zboże rozmaite различные хлеба, злаки wstęga лента
Степени сравнения наречий (Stopniowanie przysłówków)
Точно так же, как прилагательные, оканчивающиеся на -ki, -gi, -oki, -ogi,
теряют эти окончания, прежде чем принять окончания сравнительной степени, и
наречия на -ko, -оkо, -go, -ogo теряют эти окончания, перед тем как
принимают –iej:
Запомните: s и g превращаются в ż, a ł - в 1.
Следующие наречия образуют сравнительную и превосходную степень, так
же как соответствующие прилагательные:
dobrze - lepiej - najlepiej dużo - wiele - więcej - najwięcej
źle - gorzej – najgorzej mało - mniej - najmniej
От наречия lekko степени сравнения образуются следующим образом:
lekko - lżej – najlżej
Для выражения сравнения при наречиях, употребляются те же предлоги od, z,
spośród и тот же союз niż, что и при прилагательных, например:
On tłumaczy lepiej ode mnie.
On tłumaczy lepiej niż ja.
On tłumaczy najlepiej z nas.
On tłumaczy najlepiej spośród nas.
Для усиления превосходной степени наречий употребляется та же частица jak,
что и при прилагательных, например: Wracaj jak najprędzej!
Сравнительная и превосходная степень наречия bardzo употребляется для
выражения описательных форм сравнения прилагательных и наречий, например:
bardziej (najbardziej) trudny; bardziej (najbardziej) trudno.