Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
INTRODUCCION
3. JUSTIFICACIÓN
3.1. OBJETIVOS
3.2 PROBLEMA
Entre sus principales ríos están Catari, Pallina, Pampasi y Tuni. Es interesante
visitar la Iglesia Colonial del pueblo.
La demanda una atención particular, no sólo por las características del sujeto, sino
por la existencia de diferentes líneas de funcionamiento del servicio educativo. En
consecuencia, se hace indispensable instalar la problemática de la educación de
jóvenes y adultos como un complejo problema social que afecta a la totalidad del
sistema educativo y al conjunto de los sectores sociales.
CAPITULO II
1. PROYECTO EDUCATIVO
El nivel primario comprende 8 años obligatorios divididos en tres ciclos, que son:
ciclo de aprendizajes básicos, ciclo de aprendizajes esenciales y ciclo de
aprendizajes aplicados.
El nivel secundario comprende 4 años de estudio en dos ciclos, que son: el ciclo
de aprendizajes básicos de 2 años y el ciclo de aprendizaje y desarrollo de 2
años.
Llevar a cabo una educación bilingüe no es tarea nada fácil, menos aún como la
que postula nuestra Reforma Educativa, Basada en una propuesta de
interculturalidad y participación. Ante todo, es necesario contar con formas de
organización que sean representativas en términos sociales, culturales y
lingüísticos.
Bilingüe porque acepta la realidad del país, que se mueve en dos idiomas, el de la
familia y el del vinculo en Bolivia y el mundo.
En nuestro país primero debe reconocer la importancia del idioma materno como
instrumento de educación y cimiento de la identidad de cada pueblo. El castellano
seguirá vínculo entre todas las culturas, pero no puede ser obstáculo para que los
educandos aprendan.
Esta ley de reforma educativa además, en su artículo 1º punto 5 declara que una
de las bases y fines de la educación Boliviana es: Intercultural y bilingüe, porque
asume la heterogeneidad socio – cultural del país en un ambiente de respeto entre
todos los bolivianos, hombres y mujeres.
Esta aptitud se desarrolla en la praxis del facilitador. Pero es fundamental que los
institutos de formación la promuevan en los futuros docentes facilitadores
interculturales, fomentando su práctica intensiva durante los años de formación del
docente facilitador. A nadie se le escapa que la investigación en educación
bilingüe e intercultural, en nuestro medio, dista muchísimo de ser suficiente. En
realidad, siempre será necesaria, la investigación, en consecuencia, y en todas las
modalidades de la educación, deberá realizarse en el aula, en el trabajo
verdaderamente educativo, y, en mi opinión, sólo está a un paso de la práctica
ordinaria de cualquier educador que, para alcanzarla, bastaría con que hubiera
aprendido a sistematizar y reflexionar sus experiencias.
Estas observaciones etnográficas en el aula son las únicas; las que proporcionan
la base empírica adecuada para el desarrollo de métodos innovadores y de
nuevas teorías que harán avanzar a la educación. Cuando los facilitadores de aula
no investigan, los investigadores se convierten en meros especuladores y
formuladores de hipótesis que no toman en cuenta la realidad. Esto no debería
sucederle a la educación intercultural bilingüe.
Finalmente, he aquí la aptitud básica para todo facilitador bilingüe: que sea
verazmente bilingüe. Esto envuelve el dominio de la lengua originaria de los
participantes, que debería ser, aunque no necesariamente, la misma lengua del
facilitador, por una parte; y, por otra, el dominio de la segunda lengua, que es la
lengua común a todos los ciudadanos del país. Este dominio deberá estar
acompañado del manejo adecuado de las metodologías de primera y segunda
lengua.
Ahora bien, la mayoría de nuestros facilitadores habla las lenguas de los pueblos
originarios cuando, como es común en Bolivia y otros países, son hijos de esos
pueblos. Sin embargo. No están familiarizados con la lectura y la escritura en su
propia lengua; y, en cuanto a la segunda lengua , suelen hablarla mal, con serias
deficiencias en el, orden fonético, sintáctico y semiótico. Más aun, desconocen en
alto grado las metodologías de primera y segunda lengua que deberían
desarrollarse en la nueva educación de. ¿Qué hacer para superar estas
deficiencias? Nuevamente, en este tema como en el de la formación de nuevos
facilitadores, nos encontramos con demasiada frecuencia ante problemas tan
complejos que se nos figuran callejones sin salida. Es preciso por ello definir
estrategias adecuadas para superar tan grandes dificultades.
Por otra parte, junto con el reconocimiento jurídico de las formas de organización
propias y peculiares de los pueblos originarios, se les ha posibilitado su inserción
en la estructura del municipio al conformar los comités de vigilancia de los
gobiernos municipales, con delegados elegidos por las comunidades originarias y
otras comunidades de base. De esa manera, cada comunidad de base, originaria
o no, está facultada para participar activamente en la formulación del plan anual
operativo que, a su vez, forma la trama básica para la elaboración del
presupuesto. Este singular esfuerzo Boliviano ha permitido elevar la capacidad de
inversión social en todos los municipios rurales y provinciales incluidos los
municipios con fuerte participación indígena y condiciones y perfil del docente
facilitador de educación intercultural bilingüe.
Este tipo de medidas hace posible que la educación intercultural bilingüe, en la
región y en el país, deje el ámbito de lo soñado para pasar a ser una posible
realidad, en la medida en que los pueblos originarios asuman su propia
responsabilidad.
CAPITULO III
1. PERFIL DE INGRESO
Resulta irónico el hecho que de alguna manera en los programas se plantee una
serie de cuestiones, como el de crear un alumno que sepa identificar, interpretar y
seleccionar las fuentes de la historia, la influencia que ha tenido muchas
sociedades de nuestro presente. Y esto permita que no s cometan los mismos
errores y en el momento de llevar a cabo la práctica esta no sea acorde a lo
establecido en los planes.
Desde el punto de vista, los docentes tienen o deben tener la prioridad y aportar
la mayor cantidad de experiencias ideas y necesidades para llevarla a cabo con
una profunda conciencia. Nos pudimos dar cuenta no se cumple nada con estos
planes, pues los titulares no están desempeñando correctamente su función. Su
trabajo solo es hacer como que dan clases y en realidad no explican muy bien,
muchos de ellos no tienen el dominio de los contenidos, han fallado en ocasiones
No toman en cuenta sus necesidades, sin ningún vínculo con lo realidad
inmediata, más bien todo está muy alejado de su vida cotidiana.
2. PERFIL DE EGRESO
Que el estudiante:
- Que sea capaz de utiliza el lenguaje oral y escrito con claridad, fluidez y
adecuadamente, para interactuar en distintos contextos sociales que
reconozca y aprecia la diversidad lingüística del país.