Вы находитесь на странице: 1из 3

1

Брамс (1933-1897). Немецкий реквием (1868)


Вокально-оркестровые произведения Брамса – «Рапсодия» (Alt-Rhapsody) op. 53,
«Песнь судьбы» (Schicksalslied) op. 54, «Триумфальная песня» (Triumphlied) op. 55, «Нения»
(Nänie) op.82, «Песнь парок» (Gesang der Parzen) op.89, именуемые «светскими кантатами»
образуют особую «ветвь» вокально-хорового творчества композитора. Светские кантаты
написаны на тексты духовного содержания, библейские тексты, а также тексты й немецкой
поэзии И.В.Гёте, Ф.Шиллера и Ф. Гёльдерлина. В жанровом отношении их можно отнести к
кантатно-ораториальной традиции, учитывая, что построение этих произведений
претерпевает ряд изменений – сокращение количества частей, отсутствие номерной
структуры и изменение общего тематического плана. В этих сочинениях важная роль
отводится симфоническим приёмам развития материала, что оказывает влияние на
подвижность формы светских кантат, их музыкальный язык.
Ein deutsches Requiem, Op. 45. Состав исполнителей: сопрано, баритон, хор, оркестр,
орган (по желанию).
Немецкий реквием — первое крупное произведение Брамса зрелого периода. Мысль о
заупокойной мессе возникла в 1856 году в связи со смертью Шумана. Непосредственным
толчком для сочинения Немецкого реквиема послужила смерть матери в 1865 году, и летом
следующего года произведение было в основном закончено. Работа над Реквиемом шла в
Мюнхене и в горной швейцарской деревне близ Цюриха, природа которой вдохновляла
композитора.
Премьера состоялась на Страстной неделе 10 апреля 1868 года в кафедральном соборе в
Бремене под управлением Брамса и стала его первым триумфом. В соборе царило
приподнятое настроение, и публика, и исполнители понимали, что присутствуют на
исключительном художественном событии. Несмотря на триумф, Брамс не считал работу
законченной. После второго исполнения он в мае 1868 года дописал ещё одну часть,
ставшую 5-й. Лирическая, с солирующим сопрано, она наиболее полно воплотила настроения
этого сочинения, посвящённого матери (показательны слова хора: «Как утешает кого-либо
мать его»). В окончательной редакции премьера реквиема состоялась 18 февраля 1869года в
Лейпциге, и до конца года он прозвучал в разных городах Германии не менее 20 раз.

Немецкий реквием Брамса написан не на традиционный латинский текст католической


заупокойной службы, который сложился в Средние века. Непосредственный предшественник
— Немецкий реквием, автором которого долго считался брат Шуберта Фердинанд, дирижёр
хора и композитор-любитель; теперь исследователи доказали, что его написал сам Франц
Шуберт. Но в1636 году предшественник Баха Генрих Шютц создал Немецкую заупокойную
мессу.
Брамс сам подобрал тексты из различных глав Библии в немецком переводе Лютера
и распределил их на 7 частей. Крайние опираются на сходные тексты — евангельской
Нагорной проповеди («Блаженны страждущие, ибо они утешатся») и Откровения Иоанна
Богослова («Отныне блаженны мёртвые, умирающие в Господе»). Образные соответствия
имеют также 2-я и 6-я части. В 3-й впервые возникает мотив утешения, заимствованный из
Псалтыря: «Ныне, Господи, кто должен меня утешить?» Ответ даётся в 5-й части: «Как
утешает кого-либо мать его, так утешу Я вас» (книга пророка Исайи).
Общий смысл реквиема Брамса отличается от католической заупокойной мессы. Брамс
обращается не только к немцам, лютеранам, но ко всем людям: «Признаюсь, что охотно
опустил бы слово "немецкий" и просто поставил бы "человеческий"». В тексте «Немецкого
реквиема» можно выделить несколько смысловых линий, образов и идей, которые
развиваются параллельно и образуют своего рода полифонию смыслов. В первую очередь,
2

это мотивы «страдания», «радости», «утешения» и «смерти». Ведущей является идея


утешения. Смещение акцента в сторону идеи утешения обусловило иную словесно-
музыкальную концепцию Реквиема. Отличие затронуло и магистральную для традиционного
реквиема идею искупления человеческих грехов смертью Христа. В целом, преобладает
трактовка смерти в значении «конца», «недолговечности» всего живого. Этот «нюанс» стал
новаторским для литературной программы и композиции «Реквиема», а также существенно
изменил привычную драматургическую концепцию в данном жанре. Главная для
заупокойной мессы идея смерти, смысловыми эквивалентами которой обычно являются
образы страдания и боли, заменена в «Реквиеме» Брамса, образами воодушевления и
духовного величия.
Музыка. В музыке Немецкого реквиема впервые полно выявляются характерные черты стиля
Брамса: опора на традиции эпохи барокко — Баха и Генделя. Обратился к протестанскому хоралу
Баха Wer nur den leiben Gott lässt walten, хорал трактуется как символ единения немецкого народа.
Использование протестантского хорала в сочетании с песенными лирическими интонациями, мягкая,
но плотная аккордовая фактура, органично сочетается с полифоническими приёмами. Форма
реквиема отличается удивительной стройностью и уравновешенностью. Крайние его части (1-я и 7-я)
образуют внешний круг обрамления. Далее возникает гигантская образная арка (2-я и 6-я части):
величественные картины траурного шествия и воскресения из мёртвых. В центре — светлая лирика
4-й части, обрамлённая размышлениями об утешении (3-я и 5-я части). В форме сочетаются
симметричная композиция и принцип сквозного развития. Внутри частей – принципы контрастно-
составной формы, минорные части (№2,3,6) завершаются фугами.
Наиболее развёрнутая и контрастная по содержанию 2-я часть, «Ибо всякая плоть —
как трава» о тщете земной жизни, — величественная сарабанда. По жанру, это обработка
хорала. Она начинается тяжёлыми аккордами оркестра, мрачность которых усиливается
фразами хора в унисон. Фригийский лад, поступь сарабанды. В ср. разделе – светлая лирика.
В завершающей часть фуге черты генделевских фуг.
4 и5 части – лирический центр Реквиема. Сравнительно небольшая 4-я часть, «Как
вожделенны жилища Твои, Господи сил!», пленяет лирической мелодией, скромной, гибкой,
как в песнях Брамса. Она написана в возвышенном духе, близком Страстям по Матфею Баха.
Ещё более напевна самая короткая 5-я часть (Es-dur, интонации вальса), где
сочетаются различные тексты: ласковая мелодия впервые вступившего солирующего
сопрано («Так и вы теперь имеете печаль, но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше»)
поддержана хором со столь характерным для Брамса движением параллельными терциями
(«Как утешает кого-либо мать его»).
6-ая часть о воскресении мёртвых – наиболее традиционная для Реквиема, но Брамс не
пишет «Dies irae», а создаёт фугу c-moll- C –dur.
7-ая часть реминисценция 1 части, итог. Торжественные крайние разделы.

Johannes Brahms - Brahms - Ein Deutsches Requiem. Год выпуска диска: 2007
Продолжительность: 1 час 7 минут.Трэклист:
1. Selig sind die da Leid tragen (9:55) I. Блаженны плачущие, ибо они утешатся. (Матфей, 5: 4).
2. Denn alles Fleisch (14:14) Ибо всякая плоть – как трава, и всякая слава человеческая – как
цвет на траве
3. Herr, lehre doch mich (9:13) Скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно,
дабы я знал, какой век мой.
4. Wie lieblich sind (4:54) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
5. Ihr habt nun Traurigkeit (7:34) Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и
возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас. (Иоанн, 16: 22).
6. Denn wir haben hier keine bleibende Stadt (10:43) Говорю вам тайну: не все мы умрем,
7. Selig sind die Toten (10:30) И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне
блаженны мёртвые,
3

I. Блаженны плачущие, ибо они утешатся. (Матфей, 5: 4).


Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью. С плачем несущий семена возвратится с радостью,
неся снопы свои. (Псалом 125: 5, 6).
II. Ибо всякая плоть – как трава, и всякая слава человеческая – как цвет на траве: засохла
трава, и цвет ее опал. (1-ое послание ап. Петра: 24).Итак, братия, будьте долготерпеливы до
пришествия Господня. Вот, земледелец ждёт драгоценного плода от земли и для него терпит долго,
пока получит дождь ранний и поздний. (Послание ап. Иакова, 5: 7).Ибо всякая плоть – как трава, и
всякая слава человеческая – как цвет на траве: засохла трава, и цвет её опал; но и слово Господне
пребывает вовек. (1-ое послание ап. Петра: 24, 25).И возвратятся избавленные Господом, придут на
Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и
веселье, а печаль и воздыхание удалятся. (Исайя, 35: 10).
III. Скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век
мой. Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто перед Тобою. Подлинно, совершенная суета
– всякий человек живущий. Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится,
собирает и не знает, кому достанется то. И ныне чего ожидать мне, Господи? Надежда моя – на Тебя.
(Псалом 38: 5 – 8).А души праведных в руке Божией, и мучение не коснётся их. (Премудрость
Соломона, 3: 1).
IV. Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! Истомилась душа моя, желая во дворы
Господни; сердце и плоть моя восторгаются к Богу живому. Блаженны живущие в доме Твоём: они
непрестанно будут восхвалять Тебя. (Псалом 83: 2, 3, 5).
V. Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости
вашей никто не отнимет у вас. (Иоанн, 16: 22).Как утешает кого-либо мать его, так утешу Я вас.
(Исайя, 66: 13).Видите своими глазами: я немного потрудился – и нашёл себе великое успокоение.
(Сирах, 51: 35). Ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего. (Евреям, 13: 14).
VI. Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при
последней трубе; ибо вострубит и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся. Когда же
тленное сие облечётся в нетление и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово
написанное: «поглощена смерть победою». «Смерть! Где твоё жало? Ад! Где твоя победа?» (1
коринф. 15: 51, 52, 54,55).Достоин Ты, Господи, приять славу, и честь, и силу: ибо ты сотворил все, и
все по воле Твоей существует и сотворено (Откровение 4: 11).
VII. И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мёртвые,
умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за
ними (Откровение 15: 13).

Вам также может понравиться