Вы находитесь на странице: 1из 6

Archivos de Cardiología de México

Volumen Número Abril-Junio


Volume 74 Number 2 April-June 2004

Artículo:

Significados del corazón en el México


prehispánico

Derechos reservados, Copyright © 2004


Instituto Nacional de Cardiología Ignacio Chávez

Otras secciones de Others sections in


este sitio: this web site:

☞ Índice de este número ☞ Contents of this number


☞ Más revistas ☞ More journals
☞ Búsqueda ☞ Search

edigraphic.com
99

ARTÍCULO ESPECIAL

Significados del corazón en el México prehispánico


Miguel León Portilla*
(Arch Cardiol Mex 2004; 74:99-103).

Al doctor Fause Attié en Italia ni en Japón o Corea. Grecia e Italia son


uchos fueron los significados que tuvo impensables sin la influencia de Egipto; Japón y
el corazón para los antiguos mexicanos. Corea no se hubieran desarrollado como lo hi-
Sólo que, a varios siglos de distancia, cieron, si no hubiera influido sobre ellas el nú-
¿qué interés puede tener para nosotros conocer lo cleo civilizatorio de China.
que pensaron ellos acerca del corazón? Pues bien, la importancia del México prehispáni-
Para responder a esta pregunta, me plantearé otra: co, lo que se ha llamado Mesoamérica, proviene
¿qué importancia tiene y qué significa realmente del hecho de que constituyó él un foco de civiliza-
lo que llamamos México prehispánico en el con- ción originaria fuera del Viejo Mundo. Con limita-
texto de la historia universal? Algunos sonreirán ciones, hubo otro en el área andina de América del
tal vez escépticamente como insinuando que su sur. En el México prehispánico se desarrolló un
importancia es nula o en todo caso muy peque- amplio urbanismo, acompañado de complejas for-
ña. Ahora bien, de lo que pensemos sobre lo que mas de organización social, política, económica y
fue el México preshispánico a lo largo de su evo- religiosa. Hubo manifestaciones extraordinarias de
lución de varios milenios, dependerá el posible lo que hoy llamamos arte: arquitectura con tem-
interés por conocer lo que en ese ámbito cultural plos y palacios, pintura mural, escultura, literatura.
se pensó acerca del corazón. Sólo aquí, fuera de Europa, Asia y África, se con-
No haré aquí un resumen de la historia prehispáni- cibieron cómputos calendáricos de gran precisión,
ca de México. Sólo enunciaré algo que debe tener- se descubrió el concepto de cero, antes que en nin-
se como bien comprobado. En el gran contexto de gún otro lugar del mundo, se inventaron varias for-
la historia universal han existido tan sólo unos po- mas de escritura y hubo libros y bibliotecas.
cos focos de civilización originaria. Han sido ellos Creo que en esto se halla el argumento que justifi-
los que, sin influencia ajena, dieron el paso al urba- ca porqué puede interesarnos conocer lo que en el
nismo, la estratificación social, con formas cada vez México prehispánico se pensó acerca del corazón.
más complejas de organización política, económi- Fue éste un foco de civilización originaria, que a
ca y religiosa. A ellos hay que atribuir los primeros lo largo de los siglos desarrolló diversas varian-
cómputos calendáricos, las primeras formas de es- tes. De ellas atenderé a una, la que fue propia de
critura, las primeras redes de comercio y también los pueblos de habla náhuatl o mexicana. Y me
tempranos propósitos de expansión. Esos núcleos fijaré en el grupo más conocido y mejor docu-
de civilización originaria marcaron para siempre mentado, el de los mexicas o aztecas. Éstos fue-
los estilos de vida y cultura que después, con va- ron herederos de milenios de cultura, a partir de
riantes y enriquecimientos, se han desarrollado a lo los olmecas, teotihuacanos y toltecas. Pero tam-
largo de la historia universal. bién fueron innovadores en las ciudades que eri-
Núcleos civilizatorios surgieron en Egipto, Me- gieron, de modo especial en México Tenochtitlán
edigraphic.com
sopotamia, en el Valle del río Indo y en el del río
Amarillo en China. No sucedió esto en Grecia ni
y en otras muchas de sus creaciones. De cuanto
expresaron ellos acerca del corazón, atenderé a lo

* Premio Nacional de Ciencias Sociales (Historia y Filosofía 1981), Miembro del Colegio Nacional. Investigador Emérito del Instituto
de Investigaciones Históricas, UNAM.

Correspondencia: Miguel León Portilla. Instituto de investigaciones Históricas de la UNAM, CU, México D.F

MG Vol. 74 Número 2/Abril-Junio 2004:99-103


100 ML Portilla

más sobresaliente en cuatro campos semánticos: obrar con rudeza, con grosería, con falsedad, con
la lengua, la literatura, la medicina y la religión. agresividad, con furia, con terquedad, con locu-
ra, con aflicción y hasta con embrujamiento.
La riqueza de significados de la A tal género de connotaciones negativas perte-
palabra yóllotl, corazón necen vocablos como; yolpoliuhqui, literalmen-
La raíz de yóllotl es la misma que la del verbo te corazón destruido, es decir “desatinado, tras-
yoli que significa “vivir”. Dado que la lengua tocado”. Yolpozoni, corazón espumante, “iracun-
náhuatl es polisintética o sea que estructura vo- do, enfurecido”; yolmiqui, corazón muerto, “rudo
cablos compuestos _más aún que el griego o el de ingenio”; teyolcuepaliztli, torcimiento del co-
alemán_ dispone de un rico conjunto de afijos, razón, “corrupción”.
partículas que se anteponen, intercalan o pospo- Imposible es aducir todo el gran caudal de pa-
nen, siempre integrándose al vocablo, confirién- labras en las que está presente el semantema
dole diversos sentidos. Así, en tanto que yoliliz- yol-, confiriendo sentidos relacionados, todos
tli, es “acción de vivir”, yóllotl es forma abstrac- ellos, con las ideas de corazón y vida. Una sola
ta que denota lo que es propio o esencial de lo formación lingüística añadiré a las que he ci-
:rop odarobale
enunciado por la raíz del vocablo. FDP
En consecuen- sustraídode-m.e.d.i.g.r.a.p.h.i.c
tado. Pertenece al género que se conoce como
cia la voz yóllotl significa la esencia o fuerza de cihpargidemedodabor
difrasismo y consiste en la yuxtaposición de
VC es
la vida, lo que ed propio
AS, cidemihparG
del ser viviente. dos vocablos cuyo acercamiento es evocación
Tal es la significación primordial de este voca- de una tercera idea. Ejemplos de difrasismos
blo náhuatl, lengua que hasta hoy arap
siguen hablan- son: cueítl, huipilli, “falda, camisa”, que evo-
do cerca de dos millones de personas en México ca la idea de mujer en su aspecto sexual; mitl,
y acidémoiB arutaretiL
otros lugares en América :cihpargi-
Central. De yóllotl chimalli, “flecha, escudo”, para significar la
se derivan numerosas palabras deM compuestas que guerra; xóchitl, cuícatl, flor, canto, que con-
sustraídode-m.e.d.i.g.r.a.p.h.i.c
dejan entrever una gama muy grande de signifi- nota, “belleza y poesía”. El difrasismo que aquí
cados. Éstos son algunos ejemplos: yollo, tiene interesa es ixtli, yóllotl, “rostro, corazón”, que
sentido abundancial, significa etimológicamen- denota la idea de “persona”. Ixtli, el rostro,
te “rico de corazón” y vale tanto como “inteli- evoca la fisonomía moral; yóllotl, el corazón,
gente; agudo de ingenio”. Yolo-tica, “con cora- la esencia o fuerza de la vida.
zón”, es decir con valor”. Yoliuhyaliztli, literal- Lo expuesto deja ver suficientemente la rica pre-
mente, camino o salida del corazón”, se entien- sencia lingüística de yóllotl, vocablo que, con sus
de como ”albedrío, libertad”. Yollocáyotl, es a la derivados y compuestos, abarca varias páginas
letra, “plenitud de corazón”, “inteligencia”. en los diccionarios del náhuatl. De su presencia
De los muchos compuestos con yollo, escojo al- en las composiciones literarias dan fe, entre otras,
gunos que dejan ver su enorme riqueza semánti- varios cantos y poemas.
ca: Yolo-matiliztli, literalmente “conocimiento
con el corazón”, o sea “prudencia, cordura”. Yolo- El corazón en la literatura náhuatl
quixtia, “sacar el corazón o meollo de algo”, Copiosa es la cosecha de producciones literarias
desentrañar un significado. Yol-nonotza, “llamar en las que el corazón es tema recurrente. Sólo
al corazón”, “meditar”. Yolteotl, “dios en el co- unas cuantas recordaré. Sea la primera aquélla
razón”, bello compuesto que denota la idea de con la que comienza la compilación que se con-
“pintor y escribano”. Yollo-tlacaquini, “el que serva en la Biblioteca Nacional de México con el
escucha al corazón”, “hábil, experto”. título de Cantares mexicanos. Aparece en ella un
Como puede verse –y podría aducir otros mu- poeta que quiere recoger las más bellas flores.
chos ejemplos_ el corazón, yóllotl, se asocia a La primera palabra que expresa es ésta: ninoyol-
las facultades cognoscitivas, volitivas y creati- nonotza que significa “hablo y hablo con mi co-
vas. Y añadiré que se asocia también a sentimien- razón”. Y enseguida se manifiesta cuál es el tema
tos como los de ser comprensivo, dolerse del mal de ese diálogo: “¿dónde encontraré bellas, fra-
edigraphic.com
ajeno; ser generoso; enfadarse; actuar con cui-
dado; con valentía; tener ánimo; obrar con bue-
gantes flores? ¿A quién se lo preguntaré...?”
(Cantares mexicanos, 1 r.).
na gana; ser fiel. Desde luego que la significa- Reflexionar es dialogar con el corazón. Éste sabe
ción de los compuestos puede tener un sentido muchas cosas. Es como un libro de pinturas:
negativo si se estructuran con vocablos de tal Mi corazón de cantor
connotación. Así hay compuestos que significan, es pintura de muchos colores (67 v.).

www.archcardiolmex.org.mx MG
Significados del corazón en el México prehispánico 101

El corazón conoce la belleza de las flores y los Quicemitqui yn yollotli, el corazón todo lo go-
cantos, son ellos su riqueza en la tierra: bierna.

Mi corazón lo sabe: (Códice florentino, X, 27).


escucho un canto,
contemplo una flor, El corazón en la medicina
¡ojalá no se marchiten! (21 v.). prehispánica
Sabido es que varias son las fuentes para el estu-
El corazón es morada del Dador de la vida; él dio de la medicina prehispánica de los pueblos
ilumina su interior. Por eso el corazón es sabio: náhuas. Las principales son el Libellus de Medi-
cinalibus Indonum Herbis, (Librito acerca de las
Tloque, Nahuaque, hierbas medicinales de los indios) por el tepahtia-
ni, Martín de la Cruz, médico náhua de Tlatelol-
el Dueño de la Cercanía y la Proximidad, co, que lo escribió en náhuatl. Su traductor al
brilla con su luz latín en 1552 fue Juan Badiano. Es éste un her-
en la casa de tu corazón (2 v.). bario en el que convergen dos formas de conce-
bir la naturaleza. Las plantas se pintan al modo
Con la luz y el calor del Dador de la vida nacen europeo pero con añadidos de índole indígena,
las flores en el corazón, exclama otro cantor: tales como las raíces y el señalamiento de los
medios pedregosos, acuáticos u otros, en que cre-
Doy principio aquí, cen. El texto original se escribió en náhuatl pero
yo cantor, enseguida se puso en latín. Otra fuente son los
flores brotan de mi corazón, numerosos textos recopilados también en náhuatl
hermosos cantos de mi corazón, por fray Bernardino de Sahagún. Los incorporó
con ellos alegro al Dador de la vida (21 r.). éste a su Historia general de las cosas de Nueva
España hacia 1575. Son textos de enorme inte-
Pero también se aflige el corazón: rés acerca de las partes del cuerpo, sus padeci-
mientos y posibles remedios. Mención particu-
Llora mi corazón, se aflige, lar merece también la magna aportación del pro-
quiero convertirlo en flor (36 v.). tomédico de Felipe II que investigó en México
entre 1571 y 1577. Su obra, intitulada Historia
Un último canto traeré al recuerdo henchido de natural de Nueva España, ha sido editada en
esoterismo en torno al lugar del origen primordial varias ocasiones, siendo la última la excelente
de cuanto existe: presentación lograda por investigadores de la
Universidad Nacional Autónoma de México,
En Tamoan que alucina, aparecida en siete volúmenes entre 1960 y 1980.
hago que abran sus alas los cisnes, A estas fuentes pueden añadirse otras, siendo una
en la casa de Tamoanchan muy importante la que consiste en la perdura-
está el libro de tu corazón, ción del saber de los herbolarios indígenas que
es él tu canto (24 r.) hasta hoy mantienen vivos sus conocimientos
medicinales.
De fuente muy distinta vienen estas breves refe- El Libellus de Martín de la Cruz, del que existen
rencias al corazón. Nos introducen ellas al tercer dos bien logrados facsímiles publicados en Méxi-
campo semántico de nuestro interés, el del cora- co, describe la terapéutica de varias cardiopatías.
zón en la antigua medicina. Escuchemos: Menciono algunas. En el capítulo VII habla “del
Yollotli, nemoani: el corazón, por el cual se vive. pecho agitado por la angustia del dolor del cora-
Totonqui, teyolitia, es caliente el corazón, hace zón”; en el VIII describe los remedios “contra el
vivir a la gente.
Tecuitini, palpita.
edigraphic.com cansancio de los que administran la república y
desempeñan un cargo público”
Moyolpaqui, mi corazón se alegra. La recopilación de fray Bernardino de Sahagún
Chocholoa, da saltos, incluye varios conjuntos de textos en náhuatl
Noyolloanimati, conozco a mi corazón. sobre estas materias. En algunos casos el fraile
Noyollo conmati, siento a mi corazón. franciscano transcribe los nombres de los mé-

MG Vol. 74 Número 2/Abril-Junio 2004:99-103


102 ML Portilla

dicos náhuas que le proporcionaron informa- cos en los que tuvo importancia primordial el yó-
ción. Dos textos aduciré como muestras. Uno llotl. Me refiero al campo de la religión.
se refiere a la planta llamada tlatlancuaye, que
es descrita minuciosamente. El testimonio in- El corazón en el universo de las
dica en qué casos es recomendable “que la beba cosas sagradas
en infusión el que se paraliza a partir de su cos- Frecuente ha sido en no pocas religiones rela-
tado y le llega el mal hasta su corazón, como si cionar los sacrificios de sangre –de animales y a
súbitamente perdiera la conciencia o en el pe- veces también de seres humanos– con el mere-
cho se le asentara el mal...”. También ha de be- cimiento propiciatorio del perdón, la obtención
berla aquél al que “empiezan a oprimírsele como de algún bien o la acción de gracias. En el cris-
con un puño el corazón y el costado...”. “Así tianismo, es dogma fundamental la creencia de
desaparecerá” [el mal]. que la redención del género humano se ha obte-
De otra planta proporciona también muy intere- nido por el sacrificio sangriento, humano y divi-
sante descripción. Es la llamada oquichpatli, “re- no, de Jesús. Éste, en la última cena, trasmitió a
medio del varón” Se dice que sirve para revita-
m2d3gr1p(h)3c

sus discípulos el encargo de reactualizar ese sa-


lizar “a los varones o también a la mujer que se crificio consumiendo el pan y el vino transubs-
estragó por excesos sexuales, la que “no puede tanciados en su cuerpo y en su sangre.
hacerlo bien al acercarse al hombre o él a ella,” El Concilio celebrado en Trento en el siglo XVI
es decir que no llegan al orgasmo. Indica luego - así entendió las palabras de Jesús, a diferencia
como ocurre hoy en el caso del viagra- que no de lo que manifestaron algunos teólogos pro-
debe consumirse en exceso. “La gente necesita - testantes. Según éstos, había que dar un senti-
se prescribe- lo equivalente a nuestro dedo”. El do metafórico o simbólico a dichas palabras.
exceso puede acaso afectar al corazón. El Concilio, en cambio, definió que en la Eu-
Veamos ahora algo de lo que sobre el corazón caristía se reactualizaba el sacrificio sangrien-
reunió el protomédico de Felipe II, doctor Fran- to de Jesús.
cisco Hernández. Comenzaré con el árbol llama- En el universo sagrado del México antiguo, como
do yoloxóchitl o “flor del corazón”. De él dice en otros contextos religiosos, los sacrificios san-
Hernández que “tiene hojas como cidro... y flor grientos de animales y seres humanos, concebi-
de figura de corazón” (Hernández, II, XVIII). De dos siempre en relación con aconteceres primor-
él sostiene que la poción de sus hojas “fortalece diales, se realizaban en determinadas celebracio-
el corazón y el estómago”. Estudios realizados nes a lo largo del año. De esto hay testimonios
en tiempos modernos confirman que la Talauma abundantes, tanto en monumentos, como en an-
mexicana, _tal es su nombre científico_ y según tiguos libros indígenas, hallazgos de restos hu-
lo registra el Herbario de la UNAM. “Los péta- manos, y expresiones de quienes los contempla-
los secos se hierven y se utilizan para el mal del ron en los años de la Conquista.
corazón, éste se debe a cambios de presión arte- A muchos horroriza la sola idea de los sacrifi-
rial (Gustavo Pastelín, 205). cios humanos en los que era muy frecuente la
Cerca de otros cuarenta son los vegetales que re- extracción y ofrecimiento del corazón a la divi-
gistra y describe Hernández con propiedades car- nidad. Pienso que, en vez de horrorizarnos y es-
dioterapéuticas. Límites de espacio me impiden forzarnos por negar ese ritual de sangre, lo que
referirme a ellas. Considero pertinente al menos verdaderamente importa es buscar su compren-
invitar a los modernos cardiólogos a tomar nota sión. Si es impensable el cristianismo suprimien-
de su existencia, ya que algunas pueden tener efec- do la creencia en la redención en virtud del sa-
tivamente varios de los atributos terapéuticos que crificio sangriento de Jesús, es también verdad
les atribuyó el protomédico de Felipe II. que, haciendo a un lado la existencia de sacrifi-
Concluyo esta consideración sobre la medicina cios humanos en el México prehispánico, se vuel-
náhuatl y el corazón recordando de nuevo que no ven incomprensibles su visión del mundo y el
edigraphic.com
es de despreciar la herbolaria indígena, tanto aqué-
lla de la que dan cuenta los autores que he citado
meollo de su religión.
En los relatos cosmogónicos que se conservan
como la que puede encontrarse acudiendo a quie- en náhuatl se refiere que los dioses se sacrifica-
nes mantienen vivo hasta el presente no poco de ron a sí mismos para transmitir la vida a los hu-
la medicina tradicional indígena. Pasaré ya a con- manos. El corazón y el agua preciosa, chalchíu-
siderar el cuarto y último de los campos semánti- hatl, que es la sangre, se conciben inextricable-

www.archcardiolmex.org.mx MG
Significados del corazón en el México prehispánico 103

mente ligados a la vida. Ya nos hemos acercado en el México prehispánico; si queremos disfrutar
un poco a la gama enorme de significados atri- de su rico legado de arte, y de sus múltiples cono-
buidos al corazón en los campos semánticos de cimientos, debemos comprender lo que fue ele-
la lengua, la literatura y la medicina. Podemos mento primordial en su ser religioso, el sacrificio
así vislumbrar el valor que atribuían los antiguos de sangre y ofrecimiento del corazón. Recordan-
mexicanos al yóllotl, corazón, y a la sangre, el do esto –es decir trayéndolo al corde, que es nues-
líquido precioso. El corazón era, según lo mues- tro propio corazón– en vez de horrorizarnos, bus-
tran la lengua misma y la literatura indígena, la camos la comprensión. La ofrenda de sangre y
fuerza vital por excelencia. Ofrecerlo a la divini- del corazón implicó por parte de los antiguos mexi-
dad –como lo reconocieron frailes misioneros, canos el reconocimiento más hondo de lo que les
entre ellos fray Bernardino de Sahagún y fray significaba el yóllotl, corazón.
Bartolomé de las Casas– fue acción de religiosi- De modo muy particular los cardiólogos, y tam-
dad, la más grande y profunda. bién todos nosotros, apreciamos, ahora más que
Fascinados por el misterio de la sangre, los anti- nunca, lo que vale tener un corazón sano y fuer-
guos mexicanos ofrendaban su vida a quienes te. Si todavía un alto porcentaje de muertes se
habían hecho posible, con su propio sacrificio, debe a cardiopatías, sigue siendo urgente prose-
la existencia del mundo y de cuanto hay en él. guir en la investigación cardiológica y extender
Yóllotl, el corazón, concebido como esencia de al máximo la asistencia médica en este campo.
la vida, era el don más valioso con el que podían El corazón, como bien lo percibieron los anti-
retribuir los humanos a los dioses. La medicina guos mexicanos, es lo que hace posible la vida.
les había mostrado cómo preservar la vida y la Todo lo que acerca de él se investigue, se piense
fuerza del corazón; la lengua náhuatl propiciaba y se exprese, inquirir como lo hemos hecho so-
la comprensión de todo lo que significa el cora- bre sus significados en una civilización origina-
zón; los poetas y los sabios hablaban de él en sus ria, la mesoamericana en nuestro caso, tendrá
composiciones, comparándolo a veces con la relevancia en el mundo de la ciencia y la cultura.
fuerza vital que proviene de la divinidad. Los Muy acertado fue por todo esto que, al crearse el
humanos pensaban que, al ofrendar al Sol san- Instituto Nacional de Cardiología concebido por
gre y corazón, lo fortalecían e impedían el aca- el sabio maestro doctor Ignacio Chávez, se le
bamiento de la edad cósmica en que vivían. diera como lema este apotegma latino: Amor,
Si admiramos hoy la cultura que floreció en el gran scientiaque inserviant cordi. Que el amor y la
foco de civilización originaria que se desarrolló ciencia sirvan al corazón.

edigraphic.com

MG Vol. 74 Número 2/Abril-Junio 2004:99-103

Вам также может понравиться