Вы находитесь на странице: 1из 52

www.philips.

com
English  �����������������������������������������������4 Македонски  �����������������������������������28

Български  ���������������������������������������� 5 Nederlands  ������������������������������������ 30

Čeština  ����������������������������������������������� 7 Norsk  �������������������������������������������������31

Dansk  �������������������������������������������������8 Polski  �����������������������������������������������33

Deutsch  �������������������������������������������� 10 Português  ����������������������������������������34

Ελληνικα  ������������������������������������12 Română  �������������������������������������������36

Español  ���������������������������������������������13 Русский  ������������������������������������������� 37

Eesti  ���������������������������������������������������15 Slovensky  ����������������������������������������39

Suomi  ����������������������������������������������� 16 Slovenščina  ������������������������������������ 40

Français  ������������������������������������������� 18 Shqip  ������������������������������������������������42

Hrvatski  �������������������������������������������� 19 Srpski  �����������������������������������������������43

Magyar  ����������������������������������������������21 Svenska  ������������������������������������������� 45

Italiano  ���������������������������������������������22 Türkçe  ���������������������������������������������� 46

Қазақша  ������������������������������������������24 Українська  ������������������������������������� 48

Lietuviškai  ���������������������������������������25 ‫���������������������������������������  עברית‬50

Latviešu  �������������������������������������������27

3
ENGLISH

Introduction • Do not open and remove the EASY DE-CALC knob


from the steam generator during use and or when
Congratulations on your purchase and welcome
the steam generator is still hot or under pressure.
to Philips! To fully benefit from the support
• If steam or hot water droplets escape from under
that Philips offers, register your product at
the EASY DE-CALC knob when the appliance heats
www.philips.com/welcome.
up, switch off the appliance and cool it down
Important for at least 2 hours. Tighten the EASY DE-CALC
Read the separate important information leaflet knob. If steam continues to escape, switch off
and the user manual carefully before you use the the appliance and contact the service center
appliance. Save both documents for future reference. authorized by Philips.
This appliance has been designed for domestic use • Do not use any other cap on the steam generator
only. Any commercial use, inappropriate use or failure than the EASY DE-CALC knob that has been
to comply with the instructions, the manufacturer supplied with the appliance.
accepts no responsibility and the guarantee will not • Keep your fingers or hand away from the soleplate
apply. when steam is activated to avoid burns during
ironing.
Danger • Never direct the steam towards persons or animals.
• Never immerse the iron or the steam generator in
• Applicable for Perfect Care Elite Plus and Perfect
water.
Care 9000 series products: Do not swing or
Warning move the iron back and forth in the air when the
• Check if the voltage indicated on the type plate intelligent auto steam mode is activated to avoid
corresponds to the local mains voltage before you burns from steam.
connect the appliance.
CAUTION: Hot surface
• Do not use the appliance if the plug, the mains
Surfaces are liable to get hot during
cord, the steam supply hose or the appliance itself
use (for irons with hot symbol marked
shows visible damage, or if the appliance has been
on the appliance).
dropped or leaked.
• If the mains cord or the steam supply hose is Caution
damaged, you must have it replaced by Philips; • Only connect the appliance to an earthed wall
a service centre authorized by Philips or similarly socket.
qualified persons in order to avoid a hazard. • The appliance must be used and placed on a flat,
• Never leave the appliance unattended when it is heat-resistant surface. When you place the iron on
connected to the mains. its stand, make sure that the surface on which you
• This appliance can be used by children aged place it is stable. Stand is the heel of the iron or the
8 or above and by persons with reduced part, which the iron is placed when at rest.
physical, sensory or mental capabilities or lack • Check the mains cord and the supply hose
of experience and knowledge if they have been regularly for possible damage.
given instructions in safe use of the appliance or • The plug must only be connected to a socket with
supervision to establish safe use and if they have the same technical characteristics as plug.
been made aware of the hazards involved. • Fully unwind the mains cord before you plug it in
• Do not allow children to play with the appliance. the wall socket.
• Keep the iron and its mains cord out of the reach • The iron platform and the soleplate of the iron
of children aged 8 or under when the appliance is can become extremely hot and may cause burns if
switched on or cooling down. touched. If you want to move the steam generator,
• Children are only allowed to clean the appliance do not touch the iron platform.
and perform descale or Calc-Clean procedure • When you have finished ironing, when you clean
under supervision. the appliance, when you fill or empty the steam
• Do not let the mains cord and steam supply hose generator and when you leave the iron even for a
come into contact with the hot soleplate of the short while: put the iron back on the iron platform,
iron. switch off the appliance and remove the mains
• Before performing descale or calc-clean, unplug plug from the wall socket.
the appliance and cool it down for at least 2 hours • Unplug the appliance and cool it down for at least
to avoid risk of burns. 2 hours to avoid risk of burns. Descale or calc clean
the steam generator according to the instructions
in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

4
БЪЛГАРСКИ

• Do not add perfumed water, water from the tumble Въведение


dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing
Поздравяваме ви за покупката и добре
aids, chemically descaled water or other chemicals,
дошли във Philips! За да се възползвате
as they may cause water leakage, brown staining or
изцяло от предлаганата от Philips
damage to your appliance.
поддръжка, регистрирайте продукта си на
• This appliance is intended for household use only.
www.philips.com/welcome.

Electromagnetic fields (EMF) Важно


This Philips appliance complies with all applicable Прочетете внимателно отделната брошура
standards and regulations regarding exposure to с важна информация и ръководството за
electromagnetic fields. потребителя, преди да започнете да използвате
уреда. Запазете и двата документа за бъдеща
Recycling справка.
Този уред е проектиран само за употреба в
- This symbol means that this product
домашни условия. При промишлена употреба,
shall not be disposed of with normal
неподходяща употреба или неспазване на
household waste (2012/19/EU).
инструкциите производителят не поема
- Follow your country’s rules for the
отговорност и гаранцията става невалидна.
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal Опасност
helps prevent negative consequences for the • Никога не потапяйте ютията или
environment and human health. генератора за пара във вода.
Предупреждение
Guarantee and support • Преди да включите уреда в контакта,
If you need information or support, please visit проверете дали напрежението, отбелязано
www.philips.com/support or read the separate на табелката на уреда, отговаря на това на
worldwide guarantee leaflet. местната електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда, ако щепселът,
захранващият кабел, маркучът за пара или
самият уред имат видими повреди, както и
ако уредът е бил изпуснат или тече.
• Ако захранващият кабел или маркучът за
пара е повреден, с оглед предотвратяване
на опасност той трябва да бъде сменен от
Philips, упълномощен от Philips сервиз или от
лица с подобна квалификация.
• Никога не оставяйте уреда без наблюдение,
когато е включен.
• Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от хора с намалени
физически възприятия или умствени
недостатъци, или без опит и познания, ако са
били инструктирани за безопасна употреба
на уреда или са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна употреба и ако са
им били разяснени евентуалните опасности.
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
• Пазете ютията и захранващия кабел далеч
от достъпа на деца на възраст 8 години и
по-малко, когато уредът е включен или е
оставен да изстива.
• На децата е разрешено да почистват уреда
и да премахват котлен камък и/или да
изпълняват процедурата за почистване на
накип само под наблюдение.

5
БЪЛГАРСКИ

• Не допускайте захранващият кабел и • Щепселът трябва да бъде свързан


маркучът за пара да се допират до горещата към контакт със същите технически
гладеща повърхност на ютията. характеристики като него.
• Преди да премахнете котления камък или да • Развийте докрай захранващия кабел, преди да
извършите почистване на накип, изключете включите щепсела в контакта.
уреда от контакта и го оставете да се • Поставката и гладещата повърхност на
охлади за поне 2 часа, за да се избегне риск от ютията могат да се нагорещят силно и да
изгаряния. причинят изгаряния при допир. Ако искате
• Не отваряйте и не сваляйте копчето EASY да преместите парния генератор, не
DE-CALC от парния генератор по време на докосвайте платформата на ютията.
употреба, докато е още горещ или е под • Когато сте свършили с гладенето, когато
налягане. почиствате уреда, когато пълните или
• Ако пара или горещи капки вода излизат изпразвате генератора за пара, а също и
от под копчето EASY DE-CALC по време когато оставяте ютията дори за момент:
на нагряване на уреда, изключете уреда и поставете ютията върху поставката,
го оставете да се охлади за поне 2 часа. изключете уреда и изключете щепсела от
Затегнете копчето EASY DE-CALC. Ако контакта.
продължава да излиза пара, изключете уреда • Изключете уреда от контакта и го оставете
и се свържете със сервиза, упълномощен от да се охлади за поне 2 часа, за да се избегне
Philips. риск от изгаряния. Почиствайте парния
• Не поставяйте на парния генератор генератор от накип съгласно инструкциите
капачки, различни от копчето „EASY DE-CALC“, в глава „Почистване и поддръжка“.
предоставено в комплект с уреда. • Не използвайте парфюмирана вода, вода от
• Дръжте пръстите или ръката си далече от сушилна машина, оцет, нишесте, препарати
гладещата повърхност, когато парата е за отстраняване на накипа, помощни
активирана, за да избегнете изгаряния по препарати за гладене, химически декалцирана
време на гладене. вода или други химикали, тъй като те могат
• Никога не насочвайте парата към хора или да причинят изтичане на вода, кафяво
животни. оцветяване или повреда на вашия уред.
• Приложимо за продуктите от сериите • Този уред е предназначен само за битови цели.
Perfect Care Elite Plus и Perfect Care 9000: Не
размахвайте и не движете ютията напред Електромагнитни полета (EMF)
и назад във въздуха, когато режимът за Този уред на Philips е в съответствие с
интелигентна автоматична пара е активен, нормативната уредба и всички действащи
за да избегнете изгаряния от пара. стандарти, свързани с излагането на
ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност електромагнитни полета.
Повърхностите се нагорещяват
по време на работа (за ютии, Рециклиране
върху които е поставен символът - Този символ означава, че този
за гореща повърхност). продукт не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови
Внимание отпадъци (2012/19/ЕС).
• Включвайте уреда само в заземен
- Следвайте правилата на
електрически контакт.
държавата си относно разделното
• Уредът трябва да се използва и поставя
събиране на електрическите и електронните
на равна и термоустойчива повърхност.
уреди. Правилното изхвърляне помага
Когато поставяте ютията на поставката
за предотвратяването на потенциални
й, уверете се че повърхността, на която
негативни последици за околната среда и
я поставяте, е стабилна. Поставката е
човешкото здраве.
петата на ютията или частта, на която
ютията се поставя, когато не се използва. Гаранция и поддръжка
• Проверявайте редовно за евентуални
Ако се нуждаете от информация или
повреди по захранващия кабел и маркуча за
поддръжка, посетете www.philips.com/support
пара.
или прочетете отделната листовка за
международна гаранция.
6
ČEŠTINA

nebo pokud je generátor páry ještě horký nebo


Úvod pod tlakem.
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli • Pokud v době zahřívání přístroje uniká pára
výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat nebo kapičky vody pod knoflíkem EASY DE-
všech výhod podpory nabízené společností CALC, vypněte přístroj a nechte ho nejméně
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese dvě hodiny vychladnout. Utáhněte knoflík EASY
www.philips.com/welcome. DE-CALC. Pokud pára stále uniká, vypněte přístroj
Důležité informace a kontaktujte servisní středisko autorizované
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku společností Philips.
a samostatný letáček s důležitými informacemi. Oba • S generátorem páry nepoužívejte nikdy žádný
dokumenty si uschovejte pro budoucí použití. jiný uzávěr než knoflík EASY DE-CALC dodaný
Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. s přístrojem.
Při jakémkoli komerčním či nevhodném použití nebo • Pokud je aktivována pára, nedotýkejte se prsty ani
při nedodržení pokynů nepřijímá výrobce žádnou rukou žehlicí plochy, aby během žehlení nedošlo
odpovědnost a záruka nebude platná. k popálení.
• Páru nikdy nemiřte na lidi ani zvířata.
Nebezpečí • Lze použít pro výrobky Perfect Care Elite Plus a
• Žehličku ani generátor páry nikdy neponořujte do Perfect Care 9000: Neotáčejte ani nepohybujte
vody. žehličkou ve vzduchu, když je aktivován
Varování inteligentní automatický režim páry, abyste
• Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zabránili popálení párou.
zda napětí uvedené na typovém štítku souhlasí POZOR: Horký povrch
s napětím v místní elektrické síti. Povrchy jsou při používání horké
• Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozená (platí u žehliček se symbolem horka).
zástrčka, napájecí kabel, hadice pro přívod páry
nebo samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na Upozornění
zem nebo z něj odkapává voda. • Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných
• Pokud byl poškozen napájecí kabel nebo zásuvek.
hadice přívodu páry, musí jejich výměnu provést • Přístroj musí být používán nebo položen na
společnost Philips, servis autorizovaný společností plochém, žáruvzdorném povrchu. Když žehličku
Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, stavíte na stojan, ujistěte se, že je daný povrch
abyste předešli možnému nebezpečí. stabilní. Stojan je pata žehličky nebo část, na
• Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez kterou se žehlička pokládá.
dozoru. • Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí
• Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a kabel nebo přívodní hadice.
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo • Zástrčku zapojujte pouze do zásuvky se stejnými
duševními schopnostmi nebo nedostatkem technickými parametry.
zkušeností a znalostí, pokud byly poučeny o • Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky
bezpečném používání přístroje, pokud je bezpečné zcela rozviňte.
používání zajištěno dohledem nebo pokud byly • Nedotýkejte se podstavce ani žehlicí plochy, je
obeznámeny s příslušnými riziky. velmi horká a mohli byste se spálit. Pokud chcete
• Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti. parní generátor přemisťovat, nedotýkejte se
• Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne, podstavce žehličky.
uchovávejte žehličku a napájecí kabel mimo dosah • Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění
dětí mladších 8 let. či vyprazdňování generátoru páry a při krátkém
• Děti smí přístroj čistit, odstraňovat kámen ponechání žehličky bez dozoru odložte žehličku
nebo používat funkci Calc-Clean výhradně pod na stojánek, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou
dohledem. zástrčku ze zásuvky ve zdi.
• Napájecí kabel ani hadice pro přívod páry se nesmí • Odpojte zařízení a nechte ho nejméně 2 hodiny
dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou. vychladnout, aby nedošlo k popálení. Podle
• Před odstraňováním kamene nebo použitím funkce pokynů v kapitole „Čištění a údržba“ z generátoru
Calc-Clean odpojte zařízení a nechte ho nejméně páry pravidelně odstraňujte vodní kámen nebo
2 hodiny vychladnout, aby nedošlo k popálení. používejte funkci Calc Clean.
• Nikdy během používání přístroje nesnímejte • Nepřidávejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky,
knoflík funkce EASY DE-CALC z generátoru páry, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro

7
DANSK

usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným Indledning


vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at
by mohlo dojít k úniku vody, vzniku hnědých skvrn
få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du
nebo poškození zařízení.
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
• Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Vigtigt
Elektromagnetická pole (EMP) Læs den separate folder med vigtige oplysninger og
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager
a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel
senere brug.
Recyklace Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i
private hjem. Ved tilfælde af kommerciel brug, forkert
- Symbol znamená, že výrobek nelze
brug eller manglende overholdelse af instruktionerne
likvidovat s běžným komunálním
vil producenten ikke påtage sig ansvar, og garantien vil
odpadem (2012/19/EU).
ikke være gældende.
- Řiďte se pravidly vaší země pro sběr
elektrických a elektronických výrobků. Fare
Správnou likvidací pomůžete předejít • Hverken strygejern eller damptank må kommes
negativním dopadům na životní prostředí a lidské ned i vand.
zdraví.
Advarsel
• Kontrollér, om spændingsangivelsen på typeskiltet
Záruka a podpora svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter
Více informací a podpory naleznete na adrese apparatet.
www.philips.com/support nebo samostatném • Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning,
záručním listu s celosvětovou platností. dampslange eller selve apparatet viser tegn på
beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt, eller
det er utæt.
• Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må
de kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for
at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
• Hold altid apparatet under opsyn, når det er
tilsluttet strøm.
• Dette apparat kan bruges af børn over 8 år eller af
personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende viden eller erfaring,
hvis de har fået instruktioner om sikker brug af
apparatet, eller hvis de er under opsyn. De skal
ligeledes oplyses om eventuelle faremomenter.
• Børn må under ingen omstændigheder lege med
apparatet.
• Sørg for, at børn under 8 år ikke kommer i kontakt
med strygejernet og netledningen, når apparatet er
tændt eller køler ned.
• Børn må kun rengøre apparatet og udføre
afkalkning eller Calc-Clean-proceduren under
opsyn.
• Lad ikke netledningen og dampslangen komme i
kontakt med den varme strygesål på strygejernet.
• Før du foretager afkalkning eller Calc-Clean,
skal du tage stikket ud af stikkontakten og køle
apparatet ned i mindst 2 timer for at undgå risiko
for forbrændinger.

8
DANSK

• Undlad at åbne og fjerne EASY DE-CALC-knappen • Tag stikket ud af stikkontakten, og køl apparatet
fra dampgeneratoren, mens dampgeneratoren er ned i mindst 2 timer for at undgå risiko for
varm, eller mens den stadig er varm eller under forbrændinger. Foretage afkalkning eller Calc-
tryk. Clean af dampgeneratoren ifølge anvisningerne i
• Hvis der siver damp eller vanddråber ud under afsnittet ”Rengøring og vedligeholdelse”.
EASY DE-CALC-knappen, når apparatet varmer • Tilsæt ikke parfumeret vand, vand fra en
op, skal du slukke for apparatet og køle det ned tørretumbler, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel,
i mindst 2 timer. Stram EASY DE-CALC-knappen. strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre
Hvis der stadig siver damp ud, skal du slukke kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune
apparatet og kontakte et autoriseret Philips- pletter eller skader på apparatet.
serviceværksted. • Dette apparat er kun beregnet til almindelig
• Brug ikke noget andet dæksel til dampgeneratoren husholdningsbrug.
end EASY DE-CALC-knappen, der fulgte med
apparatet. Elektromagnetiske felter (EMF)
• Hold fingre og hænder væk fra strygesålen, Dette Philips-apparat overholder alle branchens
når dampfunktionen er aktiveret for at undgå gældende standarder og regler angående eksponering
forbrændinger under strygning. for elektromagnetiske felter.
• Ret aldrig dampstrålen mod mennesker eller dyr.
• Gælder for produkter i Perfect Care Elite Plus- og Genbrug
Perfect Care 9000-serien: Du må ikke svinge eller
- Dette symbol betyder, at produktet
bevæge strygejernet frem og tilbage i luften, når
ikke må bortskaffes sammen med
den intelligente automatiske dampfunktion er
almindeligt husholdningsaffald
aktiveret for at undgå forbrændinger pga. damp.
(2012/19/EU).
FORSIGTIG: Varm overflade - Følg dit lands regler for særskilt
Overflader kan blive meget varme indsamling af elektriske og elektroniske
under brug (for strygejern med produkter. Korrekt bortskaffelse er med til
varmesymbolet markeret på at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
apparatet). menneskers helbred.
Forsigtig
• Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
Reklamationsret og support
jordforbindelse. Hvis du har brug for oplysninger eller support, bedes
• Apparatet skal anvendes og placeres på et fladt du besøge www.philips.com/support eller læse i den
og varmebestandigt underlag. Når du stiller separate folder ”World-Wide Guarantee”.
strygejernet på dets stander, skal du sørge for,
at den overflade, hvor du placerer det, er stabil.
Standeren er den bageste ende af strygejernet
eller den del, som strygejernet placeres på, når det
ikke er i brug.
• Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen
og dampslangen er hele og ubeskadigede.
• Stikket må kun sluttes til et stikudtag med de
samme tekniske specifikationer som stikket.
• Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i
stikkontakten.
• Både holder og strygesål kan blive meget varme
og forårsage forbrændinger ved berøring. Undgå
berøring af holderen, når dampgeneratoren tages
af.
• Når du er færdig med at stryge, når du
rengør apparatet, når du fylder eller tømmer
dampgeneratoren, og når du forlader strygejernet
– selv om det kun er i et kort øjeblik – skal du
placere strygejernet i standeren, slukke for
apparatet og tage stikket ud af stikkontakten.

9
DEUTSCH

Einführung • Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht


reinigen, es entkalken oder das Calc-Clean-
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
Verfahren durchführen.
und willkommen bei Philips! Um das
• Lassen Sie das Netzkabel und den
Kundendienstangebot von Philips vollständig
Verbindungsschlauch nicht mit der heißen
nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
Bügelsohle in Kontakt kommen.
www.philips.com/welcome registrieren.
• Ziehen Sie vor der Ausführung des Calc-Clean-
Wichtig! Vorgangs bzw. des Entkalkens den Netzstecker des
Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Geräts ab, und lassen Sie es mindestens 2 Stunden
Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren • Öffnen und entfernen Sie den EASY DE-CALC-
Verwendung auf. Verschluss der Dampfeinheit nicht, solange die
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Dampfeinheit verwendet wird, noch heiß ist und
Hausgebrauch entwickelt. Der Hersteller übernimmt unter Druck steht.
keine Verantwortung und gewährt keine Garantie • Wenn Dampf oder heiße Wassertropfen beim
für jegliche kommerzielle Nutzung, unangemessene Aufheizen des Geräts unter dem EASY DE-CALC-
Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen. Verschluss austreten, schalten Sie das Gerät
aus, und lassen Sie es mindestens 2 Stunden
Achtung! lang abkühlen. Drehen Sie den EASY DE-CALC-
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder die Dampfeinheit Verschluss zu. Wenn weiterhin Dampf austritt,
niemals in Wasser. schalten Sie das Gerät aus, und wenden Sie sich an
Achtung das Philips Servicecenter.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, • Verwenden Sie zum Verschließen der Dampfeinheit
ob die auf dem Typenschild angegebene ausschließlich den mitgelieferten EASY DE-CALC-
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung Verschluss.
übereinstimmt. • Halten Sie Ihre Finger oder Ihre Hand von der
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Bügelsohle fern, wenn der Dampf aktiviert ist,
der Netzstecker, das Netzkabel, der um Verbrennungen während des Bügelns zu
Verbindungsschlauch oder das Gerät selbst vermeiden.
beschädigt ist oder das Gerät heruntergefallen • Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen
bzw. Wasser ausgetreten ist. oder Tiere.
• Wenn das Netzkabel oder der • Nur für Produkte der Serien Perfect Care Elite Plus
Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, und Perfect Care 9000: Schwingen oder bewegen
darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von Philips, Sie das Bügeleisen nicht nach vorne und hinten,
einem von Philips autorisierten Servicecenter oder wenn der intelligente automatische Dampfmodus
einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht aktiviert ist, da dies zu Verbrennungen durch den
werden, um Gefahren zu vermeiden. Dampf führen kann.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, ACHTUNG: Heiße Oberfläche
solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Es besteht eine hohe
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren Wahrscheinlichkeit, dass Oberflächen
sowie Personen mit eingeschränkten physischen, während des Gebrauchs heiß werden
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. (beim Bügeleisen durch das Symbol
ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse verwendet für „Heiß“ auf dem Gerät angegeben).
werden, sofern sie eine gründliche Anleitung
zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten Vorsicht
haben, oder eine verantwortungsvolle Aufsicht • Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch eine Steckdose an.
ausreichende Aufklärung über die Risiken beim • Das Gerät darf nur auf einer ebenen und
Gebrauch des Geräts. hitzebeständigen Oberfläche verwendet werden.
• Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu Achten Sie darauf, dass die Oberfläche stabil ist,
spielen. wenn Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche
• Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel stellen. Die Abstellfläche ist die Standposition des
außerhalb der Reichweite von Kindern unter Bügeleisens oder der Teil, auf den das Bügeleisen
8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abgestellt wird, wenn es nicht verwendet wird.
abkühlt.
10
DEUTSCH

• Überprüfen Sie das Netzkabel und den 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf
Verbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Beschädigungen. Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
• Der Stecker darf nur an eine Steckdose werden.
angeschlossen werden, die die gleichen 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
technischen Daten wie der Stecker hat. Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und
Sie den Stecker an die Netzsteckdose anschließen. Rücknahmestellen in Deutschland:
• Die Abstellfläche des Bügeleisens und die https://www.stiftung-ear.de/
Bügelsohle können sehr heiß werden und bei
Berührung zu Verbrennungen führen. Berühren Garantie und Support
Sie keinesfalls die Abstellfläche, wenn Sie die Für Unterstützung und weitere Informationen
Dampfbügelstation bewegen. besuchen Sie die Philips Website unter
• Wenn Sie den Bügelvorgang beendet haben, das www.philips.com/support, oder lesen Sie die
Gerät reinigen, die Dampfeinheit füllen oder leeren internationale Garantieschrift.
oder kurz den Raum verlassen, stellen Sie das
Bügeleisen auf die Abstellfläche, schalten Sie das
Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und
lassen Sie es mindestens 2 Stunden abkühlen, um
Verbrennungen zu vermeiden. Entkalken Sie die
Dampfeinheit entsprechend den Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung und Wartung“. Dies gilt auch
für die Calc-Clean-Funktion.
• Füllen Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser
aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch
entkalktes Wasser oder andere Chemikalien ein,
da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken
oder Schäden am Gerät führen kann.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.

Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.

Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder
zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte
können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt
und der menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoffe können durch
ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.

11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εισαγωγή αφαλάτωσης ή καθαρισμού αλάτων μόνο υπό


επίβλεψη.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
• Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα παροχής
ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
ατμού να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή πλάκα
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
του σίδερου.
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
• Πριν εκτελέσετε αφαλάτωση ή καθαρισμό
www.philips.com/welcome.
αλάτων, αποσυνδέστε τη συσκευή από την
Σημαντικό! πρίζα και αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών τουλάχιστον, για να αποφύγετε τον κίνδυνο
οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού εγκαυμάτων.
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο • Μην ανοίγετε και μην αφαιρείτε την τάπα EASY
έγγραφα για μελλοντική αναφορά. DE-CALC από τη γεννήτρια ατμού κατά τη χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για ή όταν η γεννήτρια ατμού είναι ακόμα ζεστή ή
οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης, υπό πίεση.
ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας τήρησης των • Αν βγαίνει ατμός ή σταγόνες ζεστού νερού
οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη από την τάπα EASY DECALC ενώ η συσκευή
και η εγγύηση δεν ισχύει. θερμαίνεται, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες.
Κίνδυνος Σφίξτε την τάπα EASY DE-CALC. Εάν συνεχίσει να
• Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο ή τη γεννήτρια διαφεύγει ατμός, απενεργοποιήστε τη συσκευή
ατμού σε νερό. και επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Philips.
Προειδοποίηση • Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο κάλυμμα στη
• Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο γεννήτρια ατμού εκτός από την τάπα EASY DE-
πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί CALC που παρέχεται με τη συσκευή.
στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη • Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από την πλάκα
συσκευή. όταν είναι ενεργοποιημένος ο ατμός, ώστε να
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το αποφύγετε εγκαύματα όταν σιδερώνετε.
καλώδιο, ο σωλήνας παροχής ατμού ή η ίδια η • Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους
συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η ή ζώα.
συσκευή έχει πέσει κάτω ή είχε διαρροή. • Ισχύει μόνο για τη σειρά προϊόντων Perfect
• Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας παροχής Care Elite Plus και Perfect Care 9000: Μην
ατμού έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να περιστρέφετε και μην κινείτε το σίδερο πίσω-
αντικατασταθούν από τη Philips, ένα κέντρο μπρος στον αέρα όταν είναι ενεργοποιημένη η
σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από λειτουργία αυτόματου ατμού, για να αποφύγετε
εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή τα εγκαύματα από τον ατμό.
κινδύνου.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια
όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιφάνειες θερμαίνονται πολύ
από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με (ισχύει για τα σίδερα που φέρουν το
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές σύμβολο του θερμού στοιχείου).
ικανότητες ή άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και
γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή Προσοχή
χρήση της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
επιτήρηση και έχουν επίγνωση των κινδύνων που • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
ενέχονται. τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια που αντέχει
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε
συσκευή. το σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η
• Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά επιφάνεια όπου το τοποθετείτε είναι σταθερή.
από παιδιά 8 ετών και κάτω, όταν η συσκευή είναι Βάση είναι το πίσω μέρος του σίδερου ή η
ενεργοποιημένη ή την έχετε αφήσει να κρυώσει. πλευρά στην οποία στηρίζεται το σίδερο όταν δεν
• Τα παιδιά επιτρέπεται να καθαρίζουν τη χρησιμοποιείται.
συσκευή και να πραγματοποιούν τις διαδικασίες • Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και το σωλήνα
τροφοδοσίας για πιθανή φθορά.

12
ESPAÑOL

• Το βύσμα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια πρίζα με Introducción


τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά.
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a
• Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε
Philips Para poder beneficiarse por completo de la
το φις στην πρίζα.
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
• Η βάση του σίδερου και η πλάκα θερμαίνονται
www.philips.com/welcome.
πάρα πολύ και μπορεί να προκαλέσουν
εγκαύματα αν τις αγγίξετε. Αν θέλετε να Importante
μετακινήσετε τη γεννήτρια ατμού, μην αγγίξετε τη Lea atentamente el folleto de información importante
βάση του σίδερου. y el manual de usuario antes de utilizar el aparato.
• Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε Guarde ambos documentos para consultarlos en el
τη συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη futuro.
γεννήτρια ατμού και επίσης όταν αφήνετε το Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso
σίδερο έστω και για λίγο: τοποθετήστε το σίδερο doméstico. El fabricante no acepta responsabilidad
στη βάση του, απενεργοποιήστε τη συσκευή και alguna por ningún uso de carácter comercial o uso
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. inapropiado o que no cumpla con las instrucciones
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και proporcionadas, y la garantía no se aplicará en dichos
αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον, casos.
για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων.
Να αφαιρείτε ή να καθαρίζετε τα άλατα από Peligro
τη γεννήτρια ατμού, σύμφωνα με τις οδηγίες • No sumerja nunca la plancha ni el generador de
του κεφαλαίου «Καθαρισμός και συντήρηση». vapor en agua.
• Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από Advertencia
το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, • Antes de enchufar el aparato, compruebe si
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά el voltaje indicado en la placa de modelo se
αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι corresponde con el voltaje de red local.
ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή • No utilice el aparato si la clavija, el cable de
νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή. alimentación, el tubo de distribución del vapor
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση o el propio aparato tienen daños visibles, o si el
μόνο. aparato se ha caído o está goteando.
• Si el cable de alimentación o el tubo de
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) distribución del vapor están dañados, deben
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται ser sustituidos por Philips o por un centro de
με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar
σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. situaciones de peligro.
• No deje nunca el aparato desatendido cuando
Ανακύκλωση esté enchufado a la toma de corriente.
- Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι αυτό • Este aparato puede ser usado por niños a partir
το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται de 8 años y por personas con su capacidad física,
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά psíquica o sensorial reducida y por quienes
απορρίμματα (2012/19/ΕΕ). no tengan los conocimientos y la experiencia
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της necesarios, si han sido instruidos o supervisados
χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή acerca del uso del aparato y siempre que sepan los
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. riesgos que conlleva su uso.
Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή • No permita que los niños jueguen con el aparato.
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και • Mantenga la plancha y su cable de alimentación
την ανθρώπινη υγεία. fuera del alcance de niños menores de 8 años
cuando el aparato esté encendido o se esté
Εγγύηση και υποστήριξη enfriando.
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, • Solo permita a los niños limpiar el aparato y
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support eliminar los depósitos de cal o usar la función
ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς Calc-Clean bajo supervisión.
εγγύησης. • No permita que el cable de alimentación ni el tubo
de distribución del vapor entren en contacto con la
suela caliente de la plancha.

13
ESPAÑOL

• Antes de realizar el proceso de eliminación de la quemaduras. Si desea mover el generador de


cal o usar la función Calc-Clean, desenchufe el vapor, no toque la plataforma de la plancha.
aparato y déjelo enfriar durante al menos 2 horas • Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie
para evitar el riesgo de quemaduras. el aparato, cuando llene o vacíe el generador de
• No abra ni extraiga la rueda EASY DE-CALC del vapor o cuando deje la plancha aunque solo sea
generador de vapor durante el uso, ni si aún está por un momento; vuelva a colocar la plancha sobre
caliente o bajo presión. la plataforma, apague el aparato y desenchúfelo
• Si salen vapor o gotitas de agua calientes de de la toma de corriente.
la rueda EASY DE-CALC cuando el aparato se • Desenchufe el aparato déjelo enfriar durante
calienta, apague el aparato y deje que se enfríe al menos 2 horas para evitar el riesgo de
durante al menos 2 horas. Apriete el tapón EASY quemaduras. Elimine los depósitos de cal del
DE-CALC. Si sigue saliendo vapor, apague el generador de vapor o use la función Calc-Clean
aparato y póngase en contacto con un centro de según las instrucciones del capítulo “Limpieza y
servicio técnico autorizado por Philips. mantenimiento”.
• No utilice ningún otro tapón para el generador de • No añada agua perfumada, agua de una secadora,
vapor que no sea la rueda EASY DE-CALC que se vinagre, almidón, productos desincrustantes,
suministra con el aparato. productos que ayuden al planchando, agua
• Mantenga sus dedos y manos alejados de la tratada químicamente para eliminar la cal ni otros
suela cuando el vapor esté activado, para evitar productos químicos, ya que esto podría provocar
quemaduras durante el planchado. fugas de agua, manchas marrones o daños en el
• No dirija nunca el vapor hacia personas o aparato.
animales. • Este aparato es solo para uso doméstico.
• Aplicable solo a los productos de las series Perfect
Care Elite Plus y Perfect Care: no bascule o mueva Campos electromagnéticos (CEM)
la plancha hacia delante y atrás en el aire cuando Este aparato de Philips cumple los estándares y las
el modo de vapor automático inteligente esté normativas aplicables sobre exposición a campos
activado para evitar riesgos de quemaduras por electromagnéticos.
vapor.
PRECAUCIÓN: Superficie caliente Reciclaje
Es probable que las superficies se - Este símbolo significa que este
calienten durante el uso (en el caso producto no debe desecharse con la
de planchas con símbolo de calor basura normal del hogar (2012/19/UE).
marcado en el aparato). - Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
Precaución eléctricos y electrónicos. El correcto
• Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma
desecho de los productos ayuda a evitar
de tierra.
consecuencias negativas para el medioambiente y
• El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una
la salud humana.
superficie plana y resistente al calor. Cuando
coloque la plancha sobre su base, asegúrese
de que la superficie en donde la va a poner sea
Garantía y asistencia
estable. El soporte es la base de apoyo de la Si necesita ayuda o información, visite
plancha o la parte por la que se coloca cuando no www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
se utiliza. mundial independiente.
• Compruebe el cable de alimentación y la
manguera con regularidad por si estuvieran
dañados.
• El enchufe solo debe estar conectado a una toma
de sus mismas características.
• Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de enchufarlo a la toma de
corriente.
• La plataforma y suela de la plancha puede
calentarse mucho y, si se toca, puede provocar

14
EESTI

Tutvustus • Kui EASY DE-CALCi nupu alt väljub seadme


kuumenemise ajal auru või kuuma vee piiskasid,
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
lülitage seade välja ja laske sel vähemalt 2 tundi
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
jahtuda. Keerake EASY DE-CALCi nupp kinni. Kui
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
märkate ikka auru, lülitage seade välja ja võtke
www.philips.com/welcome.
ühendust Philipsi teeninduskeskusega.
Tähtis! • Kasutage aurugeneraatori sulgemiseks üksnes
Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise komplektis olevat EASY DE-CALC-nuppu, mitte
teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke mõlemad midagi muud.
edaspidiseks alles. • Kui aur on aktiveeritud, siis hoidke sõrmed ja käed
See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks. Tootja põletuste vältimiseks tallast eemal.
keeldub vastutusest ja tühistab garantii igasuguse • Ärge suunake kunagi auru otse inimeste ega
kommertskasutuse, väärkasutuse või juhiste eiramise loomade peale.
korral. • Kehtib ainult Perfect Care Elite Plusi ja Perfect Care
9000 series toodetele: põletuste vältimiseks ärge
Oht kiigutage ega liigutage triikrauda õhus, kui nutikas
• Ärge kunagi kastke triikrauda ega aurugeneraatorit automaatne aururežiim on aktiveeritud.
vette.
ETTEVAATUST! Kuum pind
Hoiatus Pinnad muutuvad kasutamise
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et ajal arvatavasti kuumaks (kehtib
triikraua nimiandmete sildil näidatud pinge ühtib triikraudade puhul, millel on sümbol
kohaliku voolupingega. “kuum pind”).
• Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel,
auruvoolikul või seadmel endal on silmaga Ettevaatust
nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha • Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
kukkunud või lekib. • Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult tasasel ja
• Kui toitejuhe või auruvoolik on kahjustunud, kuumuskindlal pinnal. Kui asetate triikraua alusele,
tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada siis veenduge, et aluspind oleks stabiilne. Alus
Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava on triikraua kannaosa või see koht, kuhu triikraud
kvalifikatsiooniga isikutel. asetatakse.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet • Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige
järelevalveta. korrapäraselt toitejuhet ja voolikut.
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased • Pistik tuleb ühendada ainult pistikupessa, mille
lapsed ja füüsilise, meele- või vaimse häirega või tehnilised omadused on samad, mis pistikul.
ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isikud, • Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige
kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama toitejuhe täiesti lahti.
või teostatakse seadme ohutuks kasutamiseks • Triikraua alus ja tald võivad minna väga kuumaks
järelevalvet ning kui neid on teavitatud ja puudutamisel põletusi tekitada. Ärge puudutage
kaasnevatest ohtudest. aurugeneraatori liigutamisel triikraua alust.
• Ärge laske lastel seadmega mängida. • Juhul kui olete triikimise lõpetanud, puhastate
• Hoidke triikraud ja toitejuhe väljaspool 8-aastaste seadet, täidate või tühjendate aurugeneraatorit
ja nooremate laste käeulatust, kui seade on sisse ning siis, kui peate hetkeks triikraua juurest
lülitatud või jahtub. lahkuma, pange triikraud alusele, lülitage triikraud
• Lapsed tohivad seadet puhastada ja katlakivi välja ja tõmmake pistik seinakontaktist välja.
eemaldamise või Calc-Cleani protseduuri • Põletuste vältimiseks ühendage seade
sooritada ainult järelevalve all. vooluvõrgust lahti ja laske seadmel vähemalt
• Ärge laske toitejuhtmel ega auruvoolikul triikraua 2 tundi jahtuda. Katlakivi eemaldamiseks või Calc-
kuuma tallaga kokku puutuda. Cleani protseduuri sooritamiseks järgige peatükis
• Enne katlakivi eemaldamise või Calc-Cleani „Puhastamine ja hooldus“ toodud juhiseid.
protseduuri sooritamist ühendage seade • Ärge kasutage veepaagis parfüümi,
vooluvõrgust lahti ja laske põletuste vältimiseks trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist,
seadmel vähemalt 2 tundi jahtuda. katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid
• Ärge avage ega eemaldage aurugeneraatori EASY vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud
DE-CALCi nuppu, kui aurugeneraator on kasutusel vett ega muid kemikaale, kuna need võivad
ja/või kuum või rõhu all.
15
SUOMI

tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet Johdanto


kahjustada.
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-
• Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin
kodumajapidamises.
tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet Tärkeää
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä.
Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä
Ümbertöötlus varten.
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Valmistaja
- See sümbol tähendab, et seda
ei ole vastuussa laitteen toiminnasta eikä takuu
toodet ei tohi visata tavaliste
ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupallisessa
kodumajapidamisjäätmete hulka
toiminnassa tai laitteen käyttöohjeita ei noudateta.
(2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste Vaara
toodete lahuskogumise kohalikke • Älä upota höyrysilitysrautaa tai höyrylaitetta
eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine veteen.
aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele. Varoitus
• Tarkista, että laitteen tyyppikilven jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
Garantii ja tugi liität laitteen pistorasiaan.
Info või tugiteenuse vajaduse korral külastage • Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto,
veebisaiti www.philips.com/support või lugege höyryletku tai jokin muu osa on viallinen tai jos
vastavat üleilmset garantiilehte. laite on pudonnut tai vuotanut.
• Jos virtajohto tai höyryletku on vaurioitunut, se
on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa
silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon.
• Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteiden käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos heille on
kerrottu laitteeseen liittyvistä vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä laite ja sen virtajohto poissa alle 8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta, kun laite on käynnissä tai
jäähtyy.
• Lapset voivat puhdistaa laitteen ja tehdä
kalkinpoiston tai käyttää Calc-Clean-toimintoa
ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Älä anna virtajohdon tai höyryletkun koskettaa
silitysraudan kuumaa pohjaa.
• Vältä palovammat irrottamalla laitteen virtapistoke
pistorasiasta ja antamalla laitteen jäähtyä
vähintään kaksi tuntia ennen kalkinpoistoa tai
Calc-Clean-toimintoa.
• Älä avaa tai irrota EASY DE-CALC -tulppaa
höyrylaitteesta käytön aikana ja/tai kun höyrylaite
on vielä kuuma tai siinä on painetta.
16
SUOMI

• Jos EASY DE-CALC -tulpan alta purkautuu höyryä pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään
tai kuumia vesipisaroita laitteen kuumentuessa, kankaaseen.
sammuta laite ja anna sen jäähtyä vähintään kaksi • Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
tuntia. Kiristä EASY DE-CALC -tulppa. Jos höyryä käyttöön.
vielä purkautuu, sammuta laite ja ota yhteys
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF)
• Käytä höyrylaitteessa ainoastaan laitteen mukana Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
toimitettua EASY DE-CALC -tulppaa. kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
• Älä koske silitysraudan pohjaan, kun höyrytoiminto
on aktivoitu, jotta vältät palovammat. Kierrätys
• Älä suuntaa höyryä ihmisiä tai eläimiä kohti.
- Tämä symboli tarkoittaa, että tätä
• Koskee Perfect Care Elite Plus- ja Perfect
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
Care 9000 -sarjan tuotteita: älä heiluta tai
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
liikuta silitysrautaa edestakaisin ilmassa, kun
- Noudata maasi sähkö- ja
automaattinen höyrytoiminto on käytössä, jotta
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
vältät palovammat.
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
VAROITUS: Pinta on kuuma hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
Pinnat voivat kuumentua käytön ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
aikana (silitysraudat, joissa on
kuumuudesta varoittava merkki). Takuu ja tuki
Varoitus Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin
• Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support
• Laitetta on käytettävä ja säilytettävä tasaisella tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
ja lämmönkestävällä alustalla. Kun asetat
silitysraudan jalustan varaan, varmista, että se
on tukevalla alustalla. Jalustalla tarkoitetaan
silitysraudan kantaa tai kohtaa, jonka varaan
silitysrauta laitetaan, kun sitä ei käytetä.
• Tarkista virtajohdon ja liittimen kunto
säännöllisesti.
• Pistoke on liitettävä pistorasiaan, jonka tekniset
ominaisuudet vastaavat pistoketta.
• Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnät
pistokkeen pistorasiaan.
• Silitysraudan laskualusta ja pohja kuumenevat
voimakkaasti ja voivat aiheuttaa kosketettaessa
palovamman. Jos haluat siirtää höyrylaitetta, varo
koskemasta höyryraudan laskualustaan.
• Aseta höyrysilitysrauta telineeseen, katkaise
laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina,
kun lopetat silittämisen, kun puhdistat laitetta,
kun täytät tai tyhjennät höyrylaitetta tai kun
hetkeksikin poistut höyrysilitysraudan luota.
• Vältä palovammat irrottamalla laitteen virtapistoke
pistorasiasta ja antamalla laitteen jäähtyä
vähintään kaksi tuntia. Poista höyrylaitteesta kalkki
tai käytä Calc-Clean-toimintoa noudattamalla
kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita.
• Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun
vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti
puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska
se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden

17
FRANÇAIS

Introduction refroidir pendant au moins 2 heures pour éviter


tout risque de brûlure.
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez
• N’ouvrez et ne retirez jamais le bouchon EASY DE-
Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance
CALC de la centrale vapeur en pleine utilisation,
offerte par Philips, enregistrez votre appareil à
lorsque cette dernière est encore chaude ou sous
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
pression.
Important • Si de la vapeur ou des gouttelettes d’eau chaude
Veuillez lire la brochure séparée sur les informations s’échappent sous le bouton EASY DE-CALC
importantes et le mode d’emploi avant d’utiliser lorsque l’appareil chauffe, éteignez-le et laissez-le
l’appareil. Conservez les deux documents afin de refroidir pendant au moins 2 heures. Resserrez
pouvoir vous y référer ultérieurement. le bouton EASY DE-CALC. Si la vapeur continue
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique de s’échapper, éteignez l’appareil et contactez le
uniquement. En cas d’utilisation commerciale, Centre Service Agréé Philips.
d’utilisation non appropriée ou de non-respect • Ne fermez jamais la chaudière avec un autre
des instructions, le fabricant ne pourra être tenu bouchon que le bouchon EASY DE-CALC fourni
responsable et la garantie ne s’appliquera pas. avec l’appareil.
• Éloignez vos doigts ou votre main de la semelle
Danger lorsque la production de vapeur est activée pour
• Ne plongez jamais le fer ni la chaudière dans l’eau. éviter de vous brûler pendant le repassage.
Avertissement • Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension personnes ou des animaux.
indiquée sur la plaque signalétique correspond à • Applicable uniquement aux produits PerfectCare
la tension secteur locale. Elite Plus et PerfectCare 9000 : ne balancez pas
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon le fer et ne le déplacez pas d’avant en arrière
d’alimentation, le flexible d’arrivée de la vapeur ou dans le vide lorsque le mode Vapeur automatique
l’appareil lui-même est endommagé, s’il est tombé intelligente est activé pour éviter tout risque de
ou s’il fuit. brûlure due à la vapeur.
• Si le cordon d’alimentation ou le flexible d’arrivée ATTENTION : surface chaude
de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé Les surfaces peuvent devenir chaudes
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips en cours d’utilisation (pour les fers
ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout à repasser marqués par le symbole
accident. « chaud »).
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant qu’il est branché. Attention
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants • Branchez l’appareil uniquement sur une prise
à partir de 8 ans et par des personnes aux murale mise à la terre.
capacités physiques, sensorielles ou mentales • L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface
réduites ou qui ont un manque d’expérience et de plane qui résiste à la chaleur. Lorsque vous placez
connaissances s’ils ont reçu des instructions quant le fer à repasser sur sa base, assurez-vous que la
à l’utilisation sécurisée de l’appareil ou qu’ils sont surface sur laquelle vous le placez est stable. La
supervisés pour une utilisation sécurisée et s’ils base correspond au talon du fer ou à la partie sur
ont pris connaissance des dangers encourus. laquelle le fer est placé lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Vérifiez régulièrement l’état du cordon
• Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors d’alimentation et du cordon d’arrivée de la vapeur.
de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque • La fiche doit être branchée uniquement sur une
l’appareil est allumé ou qu’il refroidit. prise ayant les mêmes caractéristiques techniques
• Les enfants sont uniquement autorisés à nettoyer que la fiche.
l’appareil et à effectuer le détartrage ou la • Déroulez complètement le cordon d’alimentation
procédure Calc-Clean sous le contrôle d’un adulte. avant de le brancher sur la prise secteur.
• Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation/ • La base du fer à repasser et sa semelle deviennent
cordon d’arrivée de la vapeur et la semelle du fer à extrêmement chaudes et peuvent donc provoquer
repasser lorsqu’elle est chaude. des brûlures si vous les touchez. Si vous souhaitez
• Avant d’effectuer le détartrage ou la procédure déplacer la chaudière, ne touchez pas la base.
Calc-Clean, débranchez l’appareil et laissez-le • Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que
vous nettoyez l’appareil, que vous remplissez ou

18
HRVATSKI

videz la centrale vapeur, ou lorsque vous laissez Uvod


le fer sans surveillance un bref instant, posez
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
le fer sur son support, éteignez l’appareil, puis
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju
débranchez-le du secteur.
nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
www.philips.com/welcome.
pendant au moins 2 heures pour éviter tout
risque de brûlure. Détartrez la centrale vapeur ou Važno!
effectuez la procédure Calc-Clean en suivant les Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak
instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ». s važnim informacijama i korisnički priručnik. Oba
• N’ajoutez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du dokumenta spremite za buduće potrebe.
sèche-linge, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, Ovaj aparat dizajniran je isključivo za uporabu u
de produits d’aide au repassage ou d’autres agents kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća odgovornost za
chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent bilo kakvu komercijalnu uporabu, neodgovarajuću
entraîner des fuites d’eau, des taches marron ou uporabu ili nepoštovanje uputa, a u tim slučajevima
des dommages à votre appareil. jamstvo neće vrijediti.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Opasnost
• Glačalo ili generator pare nikada nemojte uranjati
u vodu.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les Upozorenje
normes et à tous les règlements applicables relatifs à • Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li
l’exposition aux champs électromagnétiques. mrežni napon naveden na naljepnici s podacima
naponu lokalne mreže.
Recyclage • Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču, kabelu
- Ce symbole signifie que ce produit za napajanje, crijevu za dovod pare ili samom
ne doit pas être mis au rebut avec les aparatu vidljiva oštećenja te ako je aparat pao na
ordures ménagères (2012/19/UE). pod ili iz njega curi voda.
- Respectez les règles en vigueur dans • Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare
votre pays pour la mise au rebut des ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips; ovlašteni
produits électriques et électroniques. Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi
Une mise au rebut correcte contribue à préserver se izbjegle potencijalno opasne situacije.
l’environnement et la santé. • Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok
je spojen na mrežno napajanje.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od
Garantie et assistance 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim ili
Si vous avez besoin d’une assistance ou mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju
d’informations supplémentaires, consultez le site Web dovoljno iskustva i znanja ako su upućene u
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sigurnu uporabu aparata ili ako ih se nadzire
sur la garantie internationale. dok upotrebljavaju aparat te ako su upoznate s
mogućim opasnostima.
• Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s
aparatom.
• Aparat i kabel za napajanje držite izvan dosega
djece mlađe od 8 godina dok je aparat uključen ili
se hladi.
• Djeca smiju čistiti aparat i izvršavati postupak
čišćenja kamenca ili Calc-Clean isključivo pod
nadzorom.
• Pazite da kabel za napajanje i crijevo za dovod
pare ne dođu u dodir s vrućim stopalom za
glačanje.
• Prije čišćenja kamenca ili postupka Calc-Clean
iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi
najmanje dva sata kako biste izbjegla opasnost od
progorijevanja.
19
HRVATSKI

• Nemojte otvarati i skidati regulator EASY DE-CALC • Nemojte dodavati vodu s parfemom, vodu iz
s generatora pare dok se generator koristi, dok je sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
vruć ili pod tlakom. sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je
• Ako para ili kapi vruće vode izlaze ispod regulatora kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije
EASY DE-CALC tijekom zagrijavanja aparata, jer mogu uzrokovati curenje vode, smeđe mrlje ili
isključite aparat i ostavite ga da se hladi najmanje oštećenje aparata.
2 sata. Pričvrstite gumb regulatora EASY DE-CALC. • Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u
Ako para i dalje istječe, isključite uređaj i obratite kućanstvu.
se servisnom centru kojeg je ovlastio Philips.
• Na generator pare stavljajte isključivo regulator Elektromagnetska polja (EMF)
EASY DE-CALC isporučen s aparatom. Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim
• Pazite da prste ili ruku držite dalje od stopala za primjenjivim standardima i propisima koji se tiču
glačanje kad je para aktivirana kako biste izbjegli izloženosti elektromagnetskim poljima.
opekotine tijekom glačanja.
• Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima ili Recikliranje
životinjama.
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod
• Vrijedi za proizvode serije Perfect Care Elite Plus
ne smije odlagati s običnim otpadom iz
i Perfect Care 9000: nemojte ljuljati ili pomicati
kućanstva (2012/19/EU).
glačalo natrag i naprijed zrakom kad je aktiviran
- Poštujte propise svoje države o
pametni automatski način rada za paru kako biste
zasebnom prikupljanju električnih
izbjegli opekotine uzrokovane parom.
i elektroničkih proizvoda. Ispravno
OPREZ: vruća površina odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih
Površine se zagrijavaju tijekom posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
uporabe (kod glačala koja na kućištu
imaju simbol topline). Jamstvo i podrška
Pažnja Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
• Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu www.philips.com/support ili pročitajte zasebni
utičnicu. međunarodni jamstveni list.
• Aparat se mora upotrebljavati i stavljati na ravnu
i stabilnu površinu otpornu na toplinu. Kada
glačalo stavite na postolje, pazite da površina na
koju ga stavljate bude stabilna. Postolje je donji
dio glačala ili dio na kojem glačalo stoji kad nije u
upotrebi.
• Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na
kabelu za napajanje i crijevu za dovod pare.
• Utikač mora biti ukopčan isključivo u utičnicu
jednakih tehničkih specifikacija.
• Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije
ukopčavanja u zidnu utičnicu.
• Platforma glačala i stopalo za glačanje mogu
se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se
dodirnu. Ako želite premjestiti generator pare,
nemojte dodirivati postolje glačala.
• Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja
ili pražnjenja generatora pare te kad nakratko
ostavljate glačalo bez nadzora: stavite glačalo na
postolje, isključite ga i iskopčajte kabel iz zidne
utičnice.
• Iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi
najmanje dva sata kako biste izbjegli opasnost od
progorijevanja. Generator pare čistite od kamenca
prema uputama u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.

20
MAGYAR

• Használat közben ne nyissa fel és ne távolítsa el az


Bevezetés EASY DE-CALC gombot a gőzállomásról, illetve ha
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! ez utóbbi még mindig meleg vagy nyomás alatt áll.
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz • Amennyiben a vasaló melegedése közben az EASY
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome DE-CALC gomb alól gőz szivárog vagy víz csöpög,
oldalon. kapcsolja ki a készüléket, és hagyja hűlni legalább
Fontos! 2 órán át. Rögzítse szorosra az EASY DE-CALC
Kérjük, körültekintően olvassa el a „Fontos tudnivalók” gombot. Ha a gőz továbbra is szivárog, kapcsolja
c. ismertetőt és a felhasználói kézikönyvet, mielőtt ki a készüléket, és forduljon hivatalos Philips
használni kezdené a készüléket. Őrizze meg mindkét szakszervizhez.
dokumentumot későbbi használatra. • A gőzállomáson kizárólag a készülékkel együtt
A készüléket kizárólag háztartási használatra szállított EASY DE-CALC gombot használja.
tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget és • A vasalás közbeni égési sérülések elkerülése
garanciát a kereskedelmi célú használatból, a nem érdekében a gőz aktiválásakor ne érjen a
rendeltetésszerű használatból vagy az instrukciók be vasalótalphoz.
nem tartásából eredő hibákra. • Soha ne irányítsa a gőzt személyek vagy állatok
felé.
Veszély • A Perfect Care Elite Plus és Perfect Care 9000
• A vasalót és a gőzállomást soha ne merítse vízbe. sorozatú termékekre vonatkozik: A gőz okozta
Figyelmeztetés égési sérülések elkerülése érdekében ne lóbálja
• A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy vagy mozgassa előre-hátra a vasalót a levegőben,
a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi amikor az intelligens automatikus gőz mód
hálózati feszültséggel. aktiválva van.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, FIGYELEM! Forró felület
a hálózati kábelen, a gőzellátó tömlőn vagy A felületek a használat során
a készüléken látható sérülés van, illetve ha a felforrósodhatnak (a készüléken forró
készülék leesett vagy szivárgott. jellel ellátott vasalók esetén).
• Ha a hálózati kábel vagy a gőzellátó tömlő
meghibásodott. A kockázatok elkerülése Vigyázat!
érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos • Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa
szakszervizben ki kell cserélni. a készüléket.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a • A készüléket kizárólag sík és hőálló felületre
hálózathoz csatlakoztatta. helyezze, és azon használja. Amikor a vasalót az
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve állványára állítja, ellenőrizze, hogy elég stabil-e a
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi felület, amire helyezte. Az állvány a vasaló sarka
képességekkel rendelkező, vagy a készülék vagy az a rész, amelyre a vasalót helyezik, amikor
működtetésében járatlan személyek is nem használják.
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett • Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos hálózati kábel vagy az ellátó tömlő.
működtetésének módját és az azzal járó • A csatlakozódugót csak megegyező műszaki
veszélyeket. jellemzőkkel rendelkező aljzathoz szabad
• Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a csatlakoztatni.
készülékkel. • A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje
• A kikapcsolt vagy hűlő vasalót és a tápkábelt tartsa le, mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzathoz
távol a 8 év alatti gyermekektől. csatlakoztatná.
• Gyermekek a készülék tisztítását és a • A vasalótartó és a vasalótalp rendkívül forróvá
vízkőmentesítést kizárólag felügyelet mellett válhat, és érintéskor égési sérülést okozhat. Ha
végezhetik. el akarja mozdítani a gőzállomást, ne érjen a
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel és a gőzellátó tömlő vasalótartóhoz.
ne érjen hozzá a forró vasalótalphoz. • A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor,
• A vízkőmentesítés végrehajtása előtt húzza ki a a víztartály feltöltésekor vagy a gőzállomás
készülék hálózati dugóját a fali aljzatból, majd leeresztésekor, illetve ha rövid időre megszakítja
hagyja hűlni legalább 2 órán át az égési sérülések a vasalást, helyezze a vasalót a vasalótartóra,
elkerülése érdekében. kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati dugót a fali
aljzatból.

21
ITALIANO

• Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali Introduzione


aljzatból, majd hagyja hűlni legalább 2 órán
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips.
át az égési sérülések elkerülése érdekében.
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
A „Tisztítás és karbantartás” című fejezetben
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
található utasításoknak megfelelően végezze el a
www.philips.com/welcome.
gőzállomás vízkőmentesítését.
• Ne adjon hozzá illatosított vizet, szárítógépből Importante
származó vizet, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg la brochure informativa e il manuale dell’utente.
vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, Conservare entrambi i documenti come riferimento
mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok futuro.
képződéséhez, illetve a készülék károsodásához Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente
vezethetnek. per uso domestico. In caso di uso commerciale o
• A készüléket kizárólag háztartási használatra improprio dell’apparecchio o di mancato rispetto
tervezték. delle presenti istruzioni, il produttore declina qualsiasi
responsabilità e la garanzia perde validità.
Elektromágneses mezők (EMF) Pericolo
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre • Non immergete mai il ferro o il generatore di
érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak vapore nell’acqua.
megfelel.
Avviso
Újrahasznosítás • Prima di collegare l’apparecchio, controllate che
- Ez a szimbólum jelzi, hogy a termék la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a
nem kezelhető normál háztartási quella della rete locale.
hulladékként (2012/19/EU). • Non utilizzare l’apparecchio in caso di danni
- Kövesse az országában érvényes, visibili alla spina, al cavo di alimentazione, al
az elektromos és elektronikus tubo flessibile del vapore o all’apparecchio
készülékek hulladékkezelésére stesso oppure in presenza di rotture o perdite
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő dall’apparecchio.
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel • In caso di danni al cavo di alimentazione o al tubo
és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív flessibile del vapore, gli stessi dovranno essere
következmények megelőzésében. sostituiti da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone qualificate al fine
di evitare possibili danni.
Garancia és terméktámogatás • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, è collegato alla presa di corrente.
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, • Questo apparecchio può essere usato da bambini
vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes di età uguale o superiore agli 8 anni e da persone
garancialevelet. con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adeguate, a
condizione che tali individui abbiano ricevuto
assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio
in condizioni di sicurezza e siano consapevoli dei
rischi connessi all’utilizzo.
• Non lasciare giocare i bambini con l’apparecchio.
• Tenete il ferro da stiro e il cavo di alimentazione
lontano dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni quando l’apparecchio stesso è acceso o
si sta raffreddando.
• I bambini possono pulire l’apparecchio ed eseguire
la rimozione del calcare o utilizzare la funzione
Calc-Clean solamente sotto la supervisione di un
adulto.

22
ITALIANO

• Evitare che il cavo di alimentazione e il tubo del con la pelle. Se si desidera spostare il generatore
vapore vengano a contatto con la piastra del ferro di vapore, non toccare la piattaforma.
calda. • Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante
• Prima di eseguire la rimozione del calcare o le operazioni di pulizia, il riempimento o lo
utilizzare la funzione Calc-Clean, scollegare svuotamento del generatore di vapore e quando
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 2 si lascia il ferro incustodito, anche per un breve
ore per evitare il rischio di scottature. periodo, appoggiarlo sull’apposito supporto,
• Non aprire o rimuovere la manopola EASY DE- spegnerlo e scollegare la spina dalla presa di
CALC dal generatore di vapore durante l’uso e/o corrente.
quando il generatore è ancora caldo o in pressione. • Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
• Se dalla parte inferiore della manopola EASY per almeno 2 ore per evitare il rischio di scottature.
DE-CALC fuoriescono gocce di acqua calda o Rimuovere il calcare dal generatore di vapore
vapore durante la fase di riscaldamento, spegnere o utilizzare la funzione Calc-Clean seguendo
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e
2 ore. Serrare la manopola EASY DE-CALC. manutenzione”.
Se il vapore continua a fuoriuscire, spegnere • Non aggiungere acqua profumata, acqua
l’apparecchio e contattare il centro di assistenza proveniente dall’asciugatrice, aceto, amido, agenti
autorizzato Philips. disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua
• Sul generatore di vapore può essere applicata decalcificata chimicamente o altre sostanze
solo la manopola EASY DE-CALC fornita insieme chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita
all’apparecchio. di acqua, la comparsa di macchie marroni oppure
• Quando il vapore è attivo, tenere le dita e le mani danni al vostro apparecchio.
lontane dalla piastra per evitare scottature durante • Questo apparecchio è destinato esclusivamente
la stiratura. all’uso domestico.
• Non rivolgere mai il getto di vapore verso persone
o animali. Campi elettromagnetici (EMF)
• Applicabile ai prodotti delle serie PerfectCare Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
Elite Plus e PerfectCare 9000. Al fine di evitare standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi
scottature causate dal vapore, non far oscillare elettromagnetici.
avanti e indietro né agitare in aria il ferro da stiro,
quando la modalità vapore automatico intelligente Riciclaggio
è attiva.
- Questo simbolo indica che il prodotto
ATTENZIONE: superficie calda non può essere smaltito con i normali
Le superfici tendono a scaldarsi rifiuti domestici (2012/19/UE).
durante l’uso (per i ferri con il simbolo - Ci sono due situazioni in cui potete
di superfici incandescenti riportato restituire gratuitamente il prodotto
sull’apparecchio). vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
Attenzione restituire un prodotto simile al rivenditore.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente a una
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
presa a muro con messa a terra.
restituire prodotti con dimensioni inferiori
• Utilizzare l’apparecchio su una superficie piana
a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
e termoresistente. Quando si pone il ferro sul
rivenditori con superficie dedicata alla vendita
supporto, assicurarsi che la superficie di appoggio
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
sia stabile. Il supporto è la base di appoggio del
400 m2.
ferro o la parte su cui esso viene posizionato
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
quando non viene utilizzato.
raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed
• Verificate periodicamente le condizioni del cavo di
elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
alimentazione e del tubo del vapore.
smaltimento consente di evitare conseguenze
• Collegare la spina unicamente a una presa
negative per l’ambiente e per la salute.
provvista delle stesse caratteristiche tecniche.
• Srotolare completamente il cavo di alimentazione
prima di inserirlo nella presa a muro.
Garanzia e assistenza
• La piattaforma e la piastra del ferro possono Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web
surriscaldarsi e causare ustioni in caso di contatto all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggere
l’opuscolo della garanzia internazionale.
23
ҚАЗАҚША

Кіріспе немесе Calc-Clean рәсімін орындауға рұқсат


етіледі.
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз
• Тоқ сымын және буы қосыла берілетін шлангты
және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
үтіктің астыңғы табаны ысып тұрғанда тигізуге
ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
болмайды.
www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.
• Қақтан тазалау және Calc-Clean рәсімін
орындау алдында құралды электр желісінен
Маңызды ақпарат ажыратыңыз да, күйік шалмас үшін кемінде екі
Қосымша пайдалану құжаттамасын
сағат бойы суытыңыз.
Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды
• Бу генераторы әлі ыстық немесе қысым
ақпарат парақшасын және осы пайдаланушы
астында болса, EASY DE-CALC тұтқасын
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Құжаттардың
қолданып жатқан уақытта ашпаңыз және бу
екеуін де болашақта анықтама алу үшін сақтап
генераторынан шешпеңіз.
қойыңыз.
• Құрылғыны қыздырған кезде EASY DE-
Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған.
CALC тұтқасынан ыстық судың буы немесе
Кез келген коммерциялық қолданыс, дұрыс
тамшылары шығып жатса, құрылғыны
пайдаланбау немесе нұсқауларды орындамау
сөндіріңіз де және кемінде екі сағат бойы
жағдайында өндіруші ешқандай жауапкершілікті
суытыңыз. EASY DE-CALC тұтқасын тартыңыз.
қабылдамайды және кепілдік қолданылмайды.
Бу шыға берсе, құрылғыны сөндіріп, Philips
Қауіпті жағдайлар әкімшілігі берген қызмет орталығына барыңыз.
• Ешқашан үтікті немесе бу шығарушыны суға • Бу генераторына құралмен бірге берілген
батырмаңыз. EASY DE-CALC тұтқасынан басқа қақпақты
орнатпаңыз.
Ескерту • Үтіктеу кезінде күйік шалмас үшін бу
• Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген атқарымын іске қосқан кезде саусағыңызды
вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін және қолдарыңызды табаннан алшақ ұстаңыз.
вольтажға сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. • Буды адамдарға немесе жануарларға қарай
• Егер құралдың шанышқысы, сымы, буы қосыла бағыттауға тыйым салынады.
берілетін шлангы немесе құралдың өзі көзге • Perfect Care Elite Plus және Perfect Care 9000
көрінетін зақым алған болса, немесе құралды сериялы құрылғыларға қатысты: будан күйік
түсіріп алған болсаңыз, құралмен шалмауы үшін, зияткерлік автоматты бу режимі
қолданбаңыз. қосылып тұрған кезде үтікті ауада теңселтпеңіз
• Егер сым немесе буы қосыла берілетін шланг және жан-жаққа сілтемеңіз.
сынған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Жабыны ыстық
қызмет орталығында немесе сондай деңгейі Қолдану кезінде беттері ысуға
бар маман ғана оларды алмастыруы тиіс. бейім келеді (құрылғыда «ыстық»
• Құрал токқа қосылып тұрғанда, оны белгісі бар үтіктер үшін).
бақылаусыз қалдыруға болмайды.
• Құралды қауіпсіз түрде пайдалану жөнінде Ескерту
нұсқау алған, біреудің қадағалауымен • Құралды тек жерге тұйықталған
қауіпсіз пайдаланған жағдайда және қабырға розеткасына ғана қосуға болады.
құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер • Құрылғы тегіс, ыстыққа төзімді бетте
түсіндірілген жағдайда, осы құралды 8 жасқа пайдаланылуы және қойылуы тиіс. Үтікті
толған және одан үлкен балалар, сондай-ақ тірегіне қойғанда ол қойылған беттің тұрақты
мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, білімі екенін тексеріңіз. Тірек – бұл үтік сөндірілген
мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады. күйінде қойылатын үтіктің өкшесі немесе бөлігі.
• Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз. • Әрдайым сымды және қосыла берілген
• Қосылып тұрғанда немесе суып жатқанда, шлангты зақымдары жоқтығын тексеріп
құрал мен қуат сымын жасы сегізде немесе отырыңыз.
сегізге толмаған балалардың қолы жетпейтін • Тығын тек техникалық сипаттамалары ұқсас
жерге қою керек. розеткаға қосылуы керек.
• Балаларға ересек адамның қадағалауымен • Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын
ғана құралды тазартуға, қақтан тазалауға толығымен тарқатып алыңыз.

24
LIETUVIŠKAI

• Үтіктің түпқоймасы және астыңғы табаны Įvadas


өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki
қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін. Егер
atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma
бу генераторын жылжыту керек болса,
pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
түпқойманы ұстамаңыз.
www.philips.com/welcome.
• Үтіктеп болғанда, үтікті тазалағанда, бу
генераторын толтырып немесе босатып Svarbu
жатқанда, сондай-ақ үтікті тіпті қысқа уақытқа Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite
болса да қараусыз қалдырғанда, үтікті atskirą svarbios informacijos lapelį ir vartotojo vadovą.
түпқоймасына қойыңыз, өшіріңіз және қуат Išsaugokite abu dokumentus, nes jų gali prireikti
сымын қабырғадағы розеткадан ажыратыңыз. ateityje.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas
да, күйік шалмас үшін кемінде екі сағат бойы naudojamas komerciniais tikslais, naudojamas
суытыңыз. «Тазалау және техникалық қызмет netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas
көрсету» тарауындағы нұсқауларға сәйкес бу neprisiims atsakomybės ir garantija nebus taikoma.
генераторын қақтан тазалап немесе Calc-Clean
рәсімін тұрыңыз. Pavojus
• Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, • Niekuomet nemerkite lygintuvo ar garų
сірке суын, крахмалды, қақ түсіру заттарын, generatoriaus į vandenį.
үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы Įspėjimas
түсірілген суды немесе басқа химикаттарды • Prieš jungdami prietaisą patikrinkite, ar ženklinimo
пайдаланбаңыз, өйткені олар судың plokštelėje nurodyta įtampa ir vietos maitinimo
шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі не tinklo įtampa sutampa.
құрылғыны зақымдауы мүмкін. • Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko,
• Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған. maitinimo laido, garų tiekimo žarnelės arba paties
prietaiso pažeidimai arba jeigu prietaisas buvo
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) nukritęs ar iš jo tekėjo vanduo.
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге • Jeigu maitinimo laidas arba garų tiekimo žarnelė
қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен pažeisti, kad išvengtumėte pavojaus, juos turi
ережелерге сәйкес келеді. keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninės
priežiūros centras arba panašią kvalifikaciją
Өңдеу turintys darbuotojai.
- Бұл таңба осы өнімнің қалыпты • Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis
тұрмыстық қоқыспен бірге prijungtas prie maitinimo tinklo.
утилизацияланбауы қажет екенін • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai
білдіреді (2012/19/EU). bei asmenys su silpnesniais fiziniais, jutimo ir
- Электр және электрондық protiniais gebėjimais arba neturintys patirties
өнімдердің қалдықтарын бөлек ir žinių, su sąlyga, kad jie bus pamokyti saugiai
жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін naudotis prietaisu arba bus prižiūrimi siekiant
сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған užtikrinti, jog jie saugiai naudoja prietaisą, ir su
ортаға және адам денсаулығына тиетін sąlyga, kad jie bus supažindinti su susijusiais
зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі. pavojais.
• Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
Кепілдік және қолдау • Kai lygintuvas yra įjungtas arba aušta, laikykite jį ir
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, jo maitinimo laidą 8 metų ir jaunesniems vaikams
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе nepasiekiamoje vietoje.
бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. • Valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo procedūrą
vaikai gali tik prižiūrimi.
• Maitinimo laidas ir garų tiekimo žarnelė neturi
liestis su karštu lygintuvo padu.
• Prieš šalindami kalkes išjunkite prietaisą iš elektros
lizdo ir bent 2 valandas leiskite jam atvėsti, kad
išvengtumėte rizikos nusideginti.

25
LIETUVIŠKAI

• Neatidarykite ir nenuimkite EASY DE-CALC generatoriaus vadovaudamiesi skyriuje „Valymas ir


rankenėlės nuo garų generatoriaus jį naudodami priežiūra“ pateiktais nurodymais.
ir (arba) kol garų generatorius vis dar karštas arba • Nepilkite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio
jame yra aukštas slėgis. džiovintuvo, acto, krakmolo, kalkių šalinimo
• Jei garai arba karšti vandens lašai laša iš po EASY priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių,
DE-CALC rankenėlės, kai prietaisas kaista, išjunkite cheminiu būdu nukalkinto vandens ir kitų
prietaisą ir bent 2 valandas leiskite jam atvėsti. chemikalų, nes dėl jų prietaisas gali praleisti
Prisukite EASY DE-CALC rankenėlę. Jei garai vandenį, palikti rudų dėmių arba šios priemonės
vis tiek sklinda, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į gali pažeisti prietaisą.
„Philips“ įgaliotą techninės priežiūros centrą. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
• Garų generatoriui uždengti nenaudokite jokio kito
dangtelio, išskyrus lygintuvo rinkinyje esančią Elektromagnetiniai laukai (EML)
EASY DE-CALC rankenėlę. „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus
• Kai įjungtas garas, pirštais ir rankomis ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
nelieskite lygintuvo pagrindo, kad lygindami
nenusidegintumėte. Perdirbimas
• Niekada nenukreipkite garų į asmenis arba
- Šis simbolis nurodo, kad šio gaminio
gyvūnus.
negalima išmesti kartu su įprastomis
• Taikoma „Perfect Care Elite Plus“ ir „Perfect
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Care 9000“ serijų gaminiams: nesiūbuokite
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių
lygintuvo pirmyn ir atgal ore, kai įjungtas
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
išmanusis automatinio garų išleidimo režimas, kad
atskiras elektros ir elektronikos gaminių
išvengtumėte garų sukeltų nudegimų.
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
DĖMESIO! Karštas paviršius poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Naudojant paviršiai gali įkaisti
(lygintuvai, ant kurių pažymėtas Garantija ir pagalba
įkaitimo simbolis). Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
Dėmesio www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą
• Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
• Prietaisas turi būti naudojamas ir statomas tik
ant plokščio ir karščiui atsparaus paviršiaus.
Pastatę lygintuvą ant stovo visada įsitikinkite,
kad paviršius, ant kurio jį pastatėte, yra stabilus.
Stovas yra lygintuvo atrama arba dalis, ant kurios
padedamas nenaudojamas lygintuvas.
• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo
tinklo laidas ir tiekimo žarnelė.
• Kištuką galima įjungti tik į tokį lizdą, kurio
techninės charakteristikos tokios pačios kaip ir
kištuko.
• Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą
maitinimo laidą.
• Lygintuvo pagrindas ir lygintuvo padas gali labai
įkaisti, todėl prisilietę galite nusideginti. Jei norite
perkelti garų generatorių, nelieskite lygintuvo
pagrindo.
• Baigę lyginti, valydami prietaisą, pripildydami
arba ištuštindami garų generatorių ar trumpam
palikdami lygintuvą be priežiūros, pastatykite jį ant
lygintuvo stovo, išjunkite prietaisą ir iš sieninio el.
lizdo ištraukite maitinimo kištuką.
• Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir bent 2
valandas leiskite jam atvėsti, kad išvengtumėte
rizikos nusideginti. Pašalinkite kalkes iš garų

26
LATVIEŠU

Ievads • Neatveriet un nenoņemiet atkaļķošanas (EASY


DE-CALC) pogu no tvaika ģeneratora lietošanas
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam
laikā vai kamēr tvaika ģenerators joprojām ir karsts
Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā
vai zem spiediena.
atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
• Ja ierīces uzkaršanas laikā no EASY DE-CALC
www.philips.com/welcome.
pogas apakšas izdalās tvaiks vai karsta ūdens
Svarīgi pilieni, izslēdziet ierīci un atdzesējiet to vismaz
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo 2 stundas. Pievelciet EASY DE-CALC pogu. Ja tvaiks
bukletu un lietotāja rokasgrāmatu. Saglabājiet abus joprojām izplūst, izslēdziet ierīci un sazinieties ar
dokumentus, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties Philips pilnvarotu servisa centru.
tajos arī turpmāk. • Nelietojiet tvaika ģeneratoram nekādu citu vāciņu,
Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas kā tikai ierīces komplektā iekļauto EASY DE-CALC
apstākļos. Komerciālas lietošanas, neatbilstošas pogu.
lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā • Lai izvairītos no apdegumiem gludināšanas laikā,
ražotājs neuzņemas nekādu atbildību un garantijas nelieciet pirkstus vai rokas gludināšanas virsmas
nav spēkā. tuvumā, kad ir aktivizēts tvaiks.
• Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem vai
Briesmas dzīvniekiem.
• Nekad nelieciet gludekli vai tvaika ģeneratoru • Attiecas uz Perfect Care Elite Plus un Perfect Care
ūdenī. 9000 sērijas izstrādājumiem: lai izvairītos no tvaika
Brīdinājums! radītiem apdegumiem, nešūpojiet vai nekustiniet
• Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai gludekli gaisā uz priekšu un atpakaļ, kad ir
uz ierīces modeļa plāksnītes norādītais spriegums aktivizēts viedais automātiskā tvaika režīms.
atbilst jūsu vietējā elektrotīkla spriegumam. UZMANĪBU: karsta virsma
• Nelietojiet ierīci, ja tās kontaktdakšai, elektrības Lietošanas laikā virsmas var kļūt
vadam, tvaika padeves šļūtenei vai pašai ierīcei ir karstas (gludekļiem ar karstuma
redzami bojājumi vai ja ierīce ir kritusi zemē, vai simbolu uz ierīces).
tai ir sūce.
• Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāta Ievērībai
elektrības vada vai tvaika padeves šļūtenes • Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
nomaiņu drīkst veikt tikai uzņēmums Philips, kontaktrozetei.
pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi • Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas,
kvalificētas personas. karstumizturīgas virsmas. Ja novietojat gludekli uz
• Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir statīva, pārliecinieties, ka virsma, uz kuras gludeklis
pieslēgta elektrotīklam. novietots, ir stabila. Statīvs ir gludekļa pēda vai
• Šo ierīci var lietot bērni, kuri sasnieguši astoņu daļa, uz kuras gludeklis ir novietots, kad to nelieto.
gadu vecumu, kā arī personas ar pazeminātām • Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un tvaika
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes padeves vadam nav kādi bojājumi.
un zināšanu trūkumu, ja tās ir saņēmušas • Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai kontaktligzdai
norādījumus par ierīces drošu lietošanu vai tiek ar tādiem pašiem tehniskajiem parametriem kā
uzraudzītas, lai nodrošinātu drošu lietošanu, un ja kontaktdakšai.
tās ir informētas par saistītajiem riskiem. • Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
• Kad ierīce ir ieslēgta vai tiek dzesēta, gludekli un • Gludekļa platforma un gludināšanas virsma var kļūt
elektrības vadu glabājiet vietā, kas nav pieejama ārkārtīgi karsta un pieskaroties izraisīt apdegumus.
bērniem, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem. Ja vēlaties pārvietot tvaika ģeneratoru,
• Bērniem ir atļauts tīrīt ierīci un veikt atkaļķošanas nepieskarieties gludekļa platformai.
vai Calc-Clean procedūru tikai pieaugušo • Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai
uzraudzībā. iztukšojot tvaika ģeneratoru vai kaut uz pavisam
• Neļaujiet elektrības vadam un tvaika padeves īsu brīdi atstājot gludekli bez uzraudzības,
šļūtenei saskarties ar karstu gludekļa gludināšanas novietojiet gludekli uz gludekļa platformas,
virsmu. izslēdziet ierīci un izraujiet kontaktdakšu no sienas
• Pirms atkaļķošanas vai Calc-Clean procedūras kontaktligzdas.
atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist
vismaz 2 stundas, lai izvairītos no apdegumu riska.
27
МАКЕДОНСКИ

• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist Вовед


vismaz 2 stundas, lai izvairītos no apdegumu riska.
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во
Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru vai veiciet
Philips! За да целосно ја искористите поддршката
Calc-Clean procedūru saskaņā ar nodaļā “Tīrīšana
која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот
un apkope” sniegtajiem norādījumiem.
производ на www.philips.com/welcome.
• Nepievienojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no
veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, Важно
gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu Пред да го користите апаратот внимателно
ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens прочитајте ја брошурата со важни информации
noplūdi, brūnus traipus vai ierīces bojājumus. и упатството за користење. Зачувајте ги двата
• Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. документа за во иднина.
Овој апарат е наменет само за домашна употреба.
Elektromagnētiskie lauki (EMF) Во случај на каква било комерцијална употреба,
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem несоодветна употреба или непридржување до
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz упатствата, производителот не прифаќа никаква
elektromagnētisko lauku iedarbību. одговорност и гаранцијата нема да важи.
Опасност
Otrreizējā pārstrāde • Не ја потопувајте пеглата или садот за пареа
- Šis simbols nozīmē, ka produktu во вода.
nedrīkst izmest sadzīves atkritumos
(2012/19/ES). Предупредување
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos • Пред да го вклучите апаратот, проверете дали
likumus par atsevišķu elektrisko un напонот наведен на плочката одговара на
elektronisko produktu utilizāciju. напонот на електричната мрежа.
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi • Немојте да го користите апаратот ако на
uz vidi un cilvēku veselību. приклучокот, кабелот, цревото за довод на
пареа или на самиот апарат има видливи
оштетувања, или ако апаратот ви паднал или
Garantija un atbalsts од него тече вода.
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, • За да се избегне опасност, кабелот за
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet напојување или цревото за довод на пареа
atsevišķo pasaules garantijas bukletu. во случај на оштетување треба да ги замени
компанијата Philips, односно сервисен центар
овластен од Philips или лица со соодветни
квалификации.
• Никогаш не го оставајте апаратот без надзор
кога е приклучен на електричната мрежа.
• Овој апарат може да го користат деца постари
од 8 години и лица со ограничени физички,
сензорни или ментални способности или
лица со недостаток на искуство и знаење,
под услов да добиле упатства за безбедно
користење на апаратот или да се под надзор
за да се овозможи безбедно користење и да се
информирани за можните опасности.
• Не дозволувајте децата да си играат со
апаратот.
• Пеглата и кабелот за напојување држете ги
подалеку од дофат на деца помлади од 8
години додека апаратот е вклучен или додека
се лади.
• На децата им е дозволено само да го чистат
апаратот и да ја вршат процедурата за чистење
бигор или да ја активираат функцијата Calc-
Clean под надзор.
28
МАКЕДОНСКИ

• Внимавајте кабелот за напојување и цревото • Држачот на пеглата и грејната плоча


за довод на пареа да не дојдат во допир со можат значително да се загреат и можат да
жешката грејна плоча на пеглата. предизвикаат изгореници ако ги допрете.
• Пред да извршите чистење на бигор или да ја Доколку сакате да го преместите садот за
активирате функцијата Calc-Clean, исклучете пареа, немојте да го допирате држачот на
го апаратот од штекер и оставете го да се пеглата.
лади најмалку 2 часа за да избегнете ризик од • Кога ќе завршите со пеглање, кога го чистите
изгореници. апаратот, кога го полните или празните садот
• Немојте да го отворате и отстранувате за пареа и кога ја оставате пеглата дури и
регулаторот EASY DE-CALC од садот за пареа на кратко: поставете ја пеглата на држачот,
додека го користите и кога садот за пареа е исклучете ја и извлечете го приклучокот од
жежок или под притисок. ѕидниот штекер.
• Доколку пареа или капки жешка вода • Исклучете го апаратот од штекер и оставете
излегуваат под регулаторот EASY DE-CALC го да се лади најмалку 2 часа за да избегнете
додека апаратот се загрева, исклучете го ризик од изгореници. Редовно чистете
апаратот и оставете го да се лади најмалку 2 го бигорот или активирајте ја функцијата
часа. Прицврстете го регулаторот EASY DE- Calc-Clean на садот за пареа во согласност
CALC. Ако и понатаму излегува пареа, исклучете со упатствата во поглавјето „Чистење и
го апаратот и контактирајте со сервисниот одржување“.
центар овластен од Philips. • Не додавајте парфимирана вода, вода од
• На садот за пареа ставајте го само регулаторот машина за сушење алишта, оцет, штирак,
EASY DE-CALC кој се испорачува со апаратот. средства за отстранување бигор, адитиви
• Држете ги прстите и дланките подалеку од за пеглање, вода чија содржина на бигор
грејната плоча кога е активирана пареата за да е намалена на хемиски начин или други
избегнете изгореници при пеглањето. хемикалии, затоа што можат да предизвикаат
• Никогаш не ја насочувајте пареата кон луѓе или течење на вода, појава на кафени дамки или
животни. оштетување на апаратот.
• Важи за сериите на производи Perfect Care Elite • Овој апарат е наменет само за употреба во
Plus и Perfect Care 9000: немојте да ја нишате домаќинства.
или движите пеглата напред-назад во воздух
кога е активиран интелигентниот режим за Електромагнетни полиња (EMF)
автоматска пареа за да избегнете изгореници Овој уред од Philips е во согласност со сите
од пареата. важечки стандардни и одредби во однос на
ВНИМАНИЕ: жешка површина изложеноста на електромагнетни полиња.
Површините се загреваат при
користењето (кај пегли кои на Рециклирање
куќиштето имаат симбол за - Овој симбол укажува на тоа дека
топлина). производот не смее да се фрла со
обичниот отпад од домаќинствата
Внимание (2012/19/EU).
• Апаратот приклучувајте го само во заземјен
- Придржувајте се до законите во
ѕиден штекер.
вашата земја за посебно собирање
• Апаратот мора да го користите и да го
на електричните и електронските производи.
поставувате на рамна површина која е отпорна
Правилното фрлање помага во спречувањето
на топлина. Кога ја поставувате пеглата на
на негативните последици по животната
држачот, проверете дали површината на која
средина и човековото здравје.
ја поставувате е стабилна. Држачот е долниот
дел на пеглата или делот на кој се поставува
пеглата кога не се користи.
Гаранција и поддршка
• Редовно проверувајте дали на кабелот и на Доколку ви се потребни информации
цревото за довод има оштетувања. или поддршка, посетете ја страницата
• Приклучокот мора да се приклучи во штекер со www.philips.com/support или прочитајте го
исти технички карактеристики. посебниот леток за светска гаранција.
• Одмотајте го кабелот за напојување до крај
пред да го приклучите во ѕидниот штекер.

29
NEDERLANDS

Introductie • Voordat u ontkalkt of de Calc-Clean-functie


gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
halen en het strijkijzer minimaal 2 uur laten
Registreer uw product op www.philips.com/welcome
afkoelen om brandwonden te voorkomen.
om optimaal gebruik te kunnen maken van de door
• Open en verwijder de EASY DE-CALC-knop van
Philips geboden ondersteuning.
de stoomgenerator niet als u de stoomgenerator
Belangrijk gebruikt, deze nog heet is of nog onder druk staat.
Lees de afzonderlijke folder met belangrijke • Als er stoom of hete waterdruppels onder de
informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door EASY DE-CALC-knop vandaan komen tijdens het
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide opwarmen, schakel dan het apparaat uit en laat
documenten om deze indien nodig later te kunnen het minimaal 2 uur afkoelen. Draai de EASY DE-
raadplegen. CALC-knop vast. Als er stoom blijft ontsnappen,
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk schakelt u het apparaat uit. Neem contact op met
gebruik. Bij commercieel of onjuist gebruik of het niet een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
opvolgen van de instructies, aanvaardt de fabrikant • Gebruik geen andere kap op de stoomgenerator
geen verantwoordelijkheid en vervalt de garantie. dan de bij het apparaat geleverde EASY DE-CALC-
knop.
Gevaar • Houd uw vingers en hand uit de buurt van de
• Dompel het strijkijzer of de stoomgenerator nooit zoolplaat wanneer de stoomfunctie wordt gebruikt
in water. om zo brandwonden tijdens het strijken te
Waarschuwing voorkomen.
• Controleer of het voltage aangegeven op het • Richt de stoom nooit op personen of dieren.
typeplaatje overeenkomt met de plaatselijke • Van toepassing op PerfectCare Elite Plus- en
netspanning voordat u het apparaat aansluit. PerfectCare-producten uit de 9000-serie: zwaai of
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het beweeg het strijkijzer niet heen en weer in de lucht
netsnoer, de stoomtoevoerslang of het apparaat wanneer de slimme automatische stoommodus is
zelf zichtbaar is beschadigd. Gebruik het apparaat geactiveerd. Als u dit wel doet, kan dit leiden tot
ook niet meer als het is gevallen of als het heeft brandwonden.
gelekt. WAARSCHUWING: heet oppervlak
• Indien het netsnoer of de stoomtoevoerslang Oppervlakken kunnen heet worden
is beschadigd, moet deze worden vervangen tijdens gebruik (voor strijkijzers met
door Philips, een door Philips geautoriseerd een ‘heet’-symbool op het apparaat).
servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen. Let op
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl • Sluit het apparaat uitsluitend aan
het op netspanning is aangesloten. op een geaard stopcontact.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen • Het apparaat moet op een plat en hittebestendig
van 8 jaar en ouder en door personen met oppervlak worden gebruikt en geplaatst. Als u
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke het strijkijzer op zijn standaard zet, moet u ervoor
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis zorgen dat het oppervlak waarop u het plaatst
hebben, als zij instructies hebben ontvangen over stabiel is. De standaard is de achterkant van het
hoe het apparaat veilig kan worden gebruikt of als strijkijzer of het gedeelte waarop het strijkijzer
iemand toezicht op hen houdt en als iemand hen wordt geplaatst als het niet wordt gebruikt.
op de gevaren heeft gewezen. • Controleer regelmatig of het netsnoer en de
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. toevoerslang niet beschadigd zijn.
• Houd het strijkijzer en het netsnoer buiten het • De stekker mag alleen worden aangesloten op een
bereik van kinderen van 8 jaar en jonger wanneer stopcontact met dezelfde technische kenmerken
het apparaat ingeschakeld of aan het afkoelen is. als de stekker.
• Kinderen mogen alleen onder toezicht het • Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de
apparaat schoonmaken en ontkalken en/of de stekker in het stopcontact steekt.
Calc-Clean-procedure uitvoeren. • Het strijkijzerplateau en de zoolplaat van het
• Voorkom dat het netsnoer of de strijkijzer kunnen zeer heet worden en bij
stoomtoevoerslang in aanraking komt met de hete aanraking brandwonden veroorzaken. Raak het
zoolplaat van het strijkijzer. strijkijzerplateau niet aan als u de stoomgenerator
wilt verplaatsen.

30
NORSK

• Als u klaar bent met strijken, als u het apparaat Innledning


schoonmaakt, als u de stoomgenerator vult of
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!
leegt en als u bij het strijkijzer wegloopt (al is
Du får best mulig nytte av støtten som Philips
het maar even): zet het strijkijzer terug op het
tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
strijkijzerplateau, schakel het apparaat uit en haal
www.philips.com/welcome.
de stekker uit het stopcontact.
• Haal de stekker uit het stopcontact halen en Viktig
laat het strijkijzer minimaal 2 uur afkoelen Les det separate heftet med viktig informasjon og
om brandwonden te voorkomen. Ontkalk de brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke
stoomgenerator of gebruik de Calc-Clean-functie apparatet. Ta vare på begge dokumentene for
zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Schoonmaken fremtidig bruk.
en onderhoud’. Dette apparatet er utformet for privat bruk. Ved all
• Voeg geen geparfumeerd water, water uit de annen og uvøren bruk eller ved bruk som ikke er i
wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, samsvar med instruksjonene fraskriver produsenten
strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of seg alt ansvar, og garantien frafaller.
andere chemicaliën toe. Hierdoor kan het apparaat
water gaan lekken, bruine vlekken veroorzaken of
Fare
• Senk aldri strykejernet eller dampgeneratoren ned
beschadigd raken.
i vann.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Advarsel
• Kontroller at spenningen som er angitt på
Elektromagnetische velden (EMV) merkeplaten, er den samme som nettspenningen,
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en før du kobler til apparatet.
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan • Ikke bruk apparatet hvis støpselet, nettledningen,
elektromagnetische velden. dampslangen eller selve apparatet har synlig
skade, eller hvis apparatet har falt i gulvet eller har
Recycling lekket.
• Hvis nettledningen eller dampslangen er ødelagt,
- Dit symbool betekent dat dit product
må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter
niet bij het gewone huishoudelijke afval
som er godkjent av Philips eller liknende kvalifisert
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Volg de geldende regels in je land
• La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet
voor de gescheiden inzameling van
til strømnettet.
elektrische en elektronische producten.
• Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og
Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de
Garantie en ondersteuning får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over
dan www.philips.com/support of lees het ‘worldwide risikoen.
guarantee’-vouwblad. • Ikke la barn leke med apparatet.
• Oppbevar strykejernet og strømledningen
utilgjengelig for barn under åtte år når apparatet er
slått på eller kjøles ned.
• Barn kan bare rengjøre apparatet og utføre
avkalkings- eller kalkrensprosessen under oppsyn.
• Ikke la nettledningen og dampslangen komme
i kontakt med den varme strykesålen på
strykejernet.
• Før du bruker avkalkingsmiddel eller
kalkrensfunksjonen, kobler du fra apparatet og lar
det avkjøles i minst to timer for å unngå risiko for
brannskader.

31
NORSK

• Ikke åpne og fjern EASY DE-CALC-bryteren fra i henhold til instruksjonene i avsnittet Rengjøring
dampgeneratoren når dampgeneratoren er i bruk og vedlikehold.
og/eller når den fremdeles er varm eller under • Ikke tilsett parfymert vann, vann fra en
trykk. tørketrommel, eddik, stivelse, avkalkingsmidler,
• Hvis damp eller varme vanndråper kommer ut strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre
under EASY DE-CALC-bryteren når apparatet kjemikalier, ettersom dette kan føre til lekkasje,
varmes opp, slår du av apparatet og lar det brune flekker eller skade på apparatet.
avkjøles i minst to timer. Stram EASY DE-CALC- • Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
bryteren. Hvis det fortsetter å komme ut damp, slår
du av apparatet og tar kontakt med servicesenteret Elektromagnetiske felt (EMF)
som er godkjent av Philips. Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle
• Ikke bruk noe annet lokk på dampgeneratoren standarder og forskrifter for eksponering for
enn EASY DE-CALC-bryteren som følger med elektromagnetiske felt.
apparatet.
• Hold fingre og hender unna strykesålen når Resirkulering
dampen aktiveres for å unngå brannskader under
- Dette symbolet betyr at dette
strykingen.
produktet ikke må avhendes i vanlig
• Rett aldri dampen mot noen personer eller dyr.
husholdningsavfall (2012/19/EU).
• Gjelder for produkter i Perfect Care Elite Plus- og
- Følg nasjonale regler for egen
Perfect Care 9000-serien: Ikke sving eller beveg
innsamling av elektriske og elektroniske
strykejernet frem og tilbake i luften når intelligent
produkter. Hvis du kaster produktet
auto-dampmodusen er aktivert. Dette er for å
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
unngå risiko for brannskader fra damp.
konsekvenser for helse og miljø.
FORSIKTIG: varm overflate
Overflatene blir varme under bruk (for Garanti og støtte
strykejern som har et varmesymbol på Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan
apparatet). du gå til www.philips.com/support eller lese i
Forsiktig garantiheftet.
• Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
• Apparatet må brukes og plasseres på en
flat overflate som tåler varme. Når du setter
strykejernet på stativet, må du kontrollere at
du plasserer det på en stabil overflate. Stativet
er bakstykket på strykejernet eller den delen
strykejernet plasseres på når du ikke bruker det.
• Kontroller ledningen og slangen regelmessig for
eventuelle skader.
• Støpselet må bare kobles til en stikkontakt med
samme tekniske egenskaper som støpselet.
• Dra ledningen helt ut før du setter støpselet i
stikkontakten.
• Strykejernplattformen og strykesålen på
strykejernet kan bli ekstremt varme, og du kan
brenne deg hvis du tar på dem. Hvis du vil flytte
dampgeneratoren, må du ikke berøre plattformen.
• Når du er ferdig med å stryke, når du
rengjør apparatet, når du fyller eller tømmer
dampgeneratoren og når du setter fra deg
strykejernet en liten stund, må du sette
strykejernet tilbake på strykejernplattformen, slå av
apparatet, og ta støpselet ut av stikkontakten.
• Koble fra apparatet og la det avkjøles i minst to
timer for å unngå risiko for brannskader. Avkalk
eller bruk kalkrensfunksjonen på dampgeneratoren

32
POLSKI

Wstęp funkcji Calc-Clean wyjmij wtyczkę urządzenia z


gniazdka elektrycznego i odczekaj co najmniej 2
Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w
godziny, aż urządzenie ostygnie.
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
• Nie otwieraj ani nie zdejmuj pokrętła EASY DE-
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na
CALC z generatora pary podczas użytkowania, gdy
stronie www.philips.com/welcome.
jest on gorący lub znajduje się pod ciśnieniem.
Ważne • Jeśli podczas nagrzewania się urządzenia spod
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się pokrętła EASY DE-CALC ulatnia się para lub
dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją wydobywają się krople gorącej wody, wyłącz
obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość. urządzenie i odczekaj co najmniej 2 godziny,
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku aż ostygnie. Dokręć pokrętło EASY DE-CALC.
domowego. W przypadku zastosowań komercyjnych, Jeśli para nadal się ulatnia, wyłącz urządzenie
niewłaściwego użytkowania lub użytkowania i skontaktuj się z autoryzowanym centrum
niezgodnego z instrukcjami producent nie ponosi serwisowym firmy Philips.
odpowiedzialności, a gwarancja traci ważność. • Nie używaj innej nasadki generatora pary niż
pokrętło EASY DE-CALC dołączone do urządzenia
Niebezpieczeństwo w zestawie.
• Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani
• Podczas prasowania parowego trzymaj palce i dłoń
generatora pary.
z dala od stopy żelazka, aby uniknąć poparzeń.
Ostrzeżenie • Nigdy nie kieruj strumienia pary na ludzi ani
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że zwierzęta.
napięcie podane na tabliczce znamionowej jest • Dotyczy urządzeń PerfectCare Elite Plus i
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. PerfectCare z serii 9000: nie kołysz żelazkiem w
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest powietrzu ani nie przesuwaj go, gdy włączony jest
wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy pary tryb inteligentnej automatycznej regulacji pary, aby
lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało uniknąć poparzenia parą.
upuszczone bądź przecieka.
PRZESTROGA: gorąca powierzchnia
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę
Powierzchnie mogą nagrzewać
uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża
się podczas użytkowania (dotyczy
dopływowego pary należy zlecić autoryzowanemu
żelazek oznaczonych symbolem
centrum serwisowemu firmy Philips lub
ostrzegającym przed wysoką
odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
temperaturą).
• Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy
jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Uwaga
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej • Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
8. roku życia oraz osoby z ograniczonymi gniazdka elektrycznego.
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub • Z urządzenia należy korzystać na płaskiej,
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub żaroodpornej powierzchni, na takiej powierzchni
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń należy też je stawiać. W przypadku postawienia
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub żelazka na podstawie upewnij się, że powierzchnia
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego jest stabilna. Podstawa żelazka to jego spodnia
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń część lub akcesorium, na którym stawia się
wiążących się z jego używaniem. żelazko, gdy nie jest używane.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. • Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy i wąż
• Podczas działania żelazka oraz w czasie jego dopływowy nie są uszkodzone.
stygnięcia żelazko należy umieścić w miejscu • Wtyczkę podłączaj wyłącznie do gniazdka o takich
niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. samych parametrach technicznych jak wtyczka.
• Dzieci mogą czyścić urządzenie, usuwać z niego • Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku
kamień i korzystać z funkcji Calc-Clean wyłącznie elektrycznym całkowicie rozwiń przewód.
pod nadzorem. • Podstawa i stopa żelazka mogą być bardzo
• Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego rozgrzane i dotknięcie ich może spowodować
i węża dopływowego pary z rozgrzaną stopą oparzenia. Jeżeli chcesz przesunąć generator pary,
żelazka. nie dotykaj podstawy żelazka.
• Aby uniknąć ryzyka oparzenia, przed wykonaniem • Po zakończeniu prasowania, podczas czyszczenia
procedury usunięcia kamienia lub uruchomieniem urządzenia, w trakcie napełniania lub opróżniania

33
PORTUGUÊS

generatora pary, a także wtedy, gdy odstawiasz Introdução


urządzenie tylko na chwilę, stawiaj żelazko na
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à
specjalnej podstawie, wyłączaj je i wyjmuj wtyczkę
Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
oferecida pela Philips, registe o seu produto em
• Aby uniknąć ryzyka oparzenia wyjmij wtyczkę
www.philips.com/welcome.
urządzenia z gniazdka elektrycznego i odczekaj
co najmniej 2 godziny, aż urządzenie ostygnie. Importante
Usuwaj kamień z generatora pary lub korzystaj Leia cuidadosamente o folheto de informações
z funkcji Calc-Clean zgodnie ze wskazówkami importantes em separado e o manual do utilizador
zamieszczonymi w rozdziale „Czyszczenie i antes de utilizar o aparelho. Guarde estes dois
konserwacja”. documentos para consultas futuras.
• Nie dodawaj wody perfumowanej, wody z Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
suszarek bębnowych, octu, krochmalu, środków do Em caso de qualquer utilização comercial, uso
usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, inapropriado ou incumprimento das instruções, o
wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych fabricante não assume qualquer responsabilidade e a
środków chemicznych, gdyż może to spowodować garantia não será válida.
wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub
uszkodzenie urządzenia.
Perigo
• Nunca mergulhe o ferro ou o gerador de vapor em
• Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
água.
użytku domowego.
Aviso
Pola elektromagnetyczne (EMF) • Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy indicada na placa de identificação corresponde à
i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi tensão eléctrica local.
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. • Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de
alimentação, o tubo flexível de fornecimento
Recykling de vapor ou o próprio aparelho apresentarem
- Symbol przekreślonego kontenera sinais visíveis de danos ou se tiver deixado cair o
na odpady, oznacza, że produkt aparelho ou se este apresentar fugas.
podlega selektywnej zbiórce • Se o cabo de alimentação ou o tubo flexível de
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE fornecimento de vapor estiverem danificados,
i informuje, że sprzęt po okresie deve mandá-los substituir pela Philips, por um
użytkowania, nie może być wyrzucony centro de assistência autorizado pela Philips ou
z innymi odpadami gospodarstwa domowego. por pessoas qualificadas, para evitar situações
Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu perigosas.
prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu • Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado
elektrycznego i elektronicznego, tworzącego à alimentação elétrica.
system zbierania takich odpadów - w tym do • Este aparelho pode ser utilizado por crianças
odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki com idade igual ou superior a 8 anos ou
lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z mentais reduzidas, ou com falta de experiência
uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych e conhecimento, caso lhes tenham sido dadas
substancji, mieszanin oraz części składowych. instruções relativas à utilização segura do aparelho
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w ou caso tenham sido supervisionadas para
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku determinar uma utilização segura e se tiverem sido
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego alertadas para os perigos envolvidos.
sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które • Não permita que as crianças brinquem com o
wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim aparelho.
jest czyste środowisko naturalne. • Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos
ou quando o aparelho está ligado ou a arrefecer.
Gwarancja i pomoc techniczna • Só é permitido às crianças limpar o aparelho e
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź efetuar a descalcificação ou o procedimento de
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z Calc-Clean quando supervisionadas.
oddzielną ulotką gwarancyjną.

34
PORTUGUÊS

• Não permita que o cabo de alimentação e o tubo • A plataforma e a base do ferro podem ficar
flexível de fornecimento de vapor entrem em extremamente quentes e causar queimaduras se
contacto com a placa base quente do ferro. lhes tocar. Se quiser mover o gerador de vapor, não
• Antes de proceder à descalcificação ou ao toque na plataforma do ferro.
procedimento Calc-Clean, desligue o aparelho da • Quando terminar de engomar, quando limpar o
tomada e deixe-o arrefecer durante, pelo menos, aparelho, quando encher ou esvaziar o gerador
2 horas, para evitar o risco de queimaduras. de vapor e quando abandonar o ferro ainda que
• Não abra nem retire o botão EASY DE-CALC por pouco tempo: coloque o ferro no respetivo
do gerador de vapor durante a utilização e/ suporte, desligue o aparelho e retire a ficha de
ou enquanto este ainda estiver quente ou sob alimentação da tomada elétrica.
pressão. • Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer
• Se houver libertação de vapor ou gotas de água durante, pelo menos, 2 horas, para evitar o risco
quente pela parte inferior do botão EASY DE-CALC de queimaduras. Efetue a descalcificação ou o
quando o aparelho aquecer, desligue o aparelho procedimento Calc-Clean do gerador de vapor,
e deixe-o arrefecer durante, pelo menos, 2 horas. seguindo as instruções do capítulo “Limpeza e
Aperte o botão EASY DE-CALC. Se o vapor manutenção”.
continuar a sair, desligue o aparelho e contacte o • Não adicione água perfumada, água de uma
centro de assistência autorizado da Philips. máquina de secar, vinagre, goma, agentes
• Não utilize outra tampa no gerador de vapor para anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água
além do botão EASY DE-CALC fornecido com o descalcificada quimicamente nem outros produtos
aparelho. químicos, pois estes podem causar fugas de água,
• Mantenha os dedos ou as mãos afastados da base manchas castanhas ou danos no aparelho.
quando o vapor é ativado para evitar queimaduras • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
ao engomar.
• Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais. Campos eletromagnéticos (CEM)
• Aplicável a produtos das séries Perfect Care Elite Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
Plus e Perfect Care 9000. Não balance nem mova regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
o ferro para trás e para a frente no ar quando o campos eletromagnéticos.
modo de vapor automático e inteligente está
ativado para evitar queimaduras provocadas pelo Reciclagem
vapor.
- Este símbolo significa que este produto
CUIDADO: Superfície quente não deve ser eliminado juntamente
É provável que as superfícies aqueçam com os resíduos domésticos comuns
durante a utilização (para ferros com o (2012/19/UE).
símbolo quente de calor apresentado - Siga as normas do seu país para
no aparelho). a recolha seletiva de produtos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar
Atenção consequências prejudiciais para o meio ambiente
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada com
e para a saúde pública.
ligação à terra.
• O aparelho tem de ser usado e posicionado numa
superfície plana e resistente ao calor. Quando
Garantia e assistência
coloca o ferro no seu suporte, certifique-se de que Se precisar de informações ou assistência, aceda
a superfície onde o coloca é estável. O suporte é a www.philips.com/support ou leia o folheto da
o descanso do ferro ou a parte em que o ferro é garantia mundial em separado.
colocado quando não está em utilização.
• Verifique regularmente o cabo de alimentação e o
tubo flexível de fornecimento quanto a possíveis
danos.
• A ficha deve ser ligada apenas a tomadas com as
mesmas características técnicas.
• Desenrole completamente o cabo de alimentação
antes de o ligar à tomada eléctrica.

35
ROMÂNĂ

Introducere se răcească timp de cel puţin 2 ore pentru a evita


riscul de arsuri.
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
• Nu deschide şi nu scoate butonul rotativ EASY
Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa
DE-CALC de pe staţia de călcat cu abur în timpul
oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
utilizării sau cât timp staţia de călcat cu abur este
www.philips.com/welcome.
încă fierbinte sau sub presiune.
Important • Dacă de sub butonul rotativ EASY DE-CALC
Citeşte broşura separată cu informaţii importante şi apar aburi sau picături de apă fierbinte în timpul
manualul de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza încălzirii aparatului, opreşte aparatul şi lasă-l să se
aparatul. Păstrează ambele documente pentru răcească timp de cel puţin 2 ore. Strânge butonul
consultare ulterioară. rotativ EASY DE-CALC. Dacă iese în continuare
Acest aparat electrocasnic a fost conceput numai abur, opreşte aparatul şi contactează un centru de
pentru uz casnic. Producătorul nu-şi asumă nicio service autorizat de Philips.
obligaţie, iar garanţia nu se va aplica în caz de utilizare • Nu folosi alt capac pe staţia de călcat cu abur
în scop comercial, utilizare necorespunzătoare sau decât butonul rotativ EASY DE-CALC care a fost
nerespectarea instrucţiunilor. livrat împreună cu aparatul.
• Ţine degetele sau mâinile la distanţă de talpa
Pericol fierului când este activată funcţia de abur pentru a
• Nu introduce fierul sau staţia de călcat cu abur în
evita arsurile în timpul călcatului.
apă.
• Nu îndrepta niciodată aburul spre persoane sau
Avertisment animale.
• Verifică dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de • Se aplică numai pentru produsele Perfect Care
identificare corespunde tensiunii de alimentare Elite Plus şi Perfect Care seria 9000: pentru a
locale înainte de a conecta aparatul. evita arsurile cauzate de abur, nu balansa şi nu
• Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul electric, mişca fierul înainte şi înapoi în aer atunci când este
furtunul de alimentare cu abur sau aparatul activat modul abur automat inteligent.
prezintă deteriorări vizibile, dacă ai scăpat aparatul
ATENŢIE: suprafaţă fierbinte
pe jos sau dacă prezintă scurgeri.
Suprafeţele pot deveni fierbinţi în
• În cazul în care cablul electric sau furtunul de
timpul utilizării (pentru fiarele cu
alimentare cu abur este deteriorat, trebuie înlocuit
simbolul fierbinte marcat pe aparat).
de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu pentru Precauţie
a evita un eventual pericol. • Conectează aparatul numai la o priză de perete cu
• Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp împământare.
ce este conectat la priză. • Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu plană şi termorezistentă. Când aşezi fierul de
vârsta minimă de 8 ani şi de către persoane care călcat pe suport, asigură-te că suprafaţa pe care îl
au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse aşezi este stabilă. Suportul este călcâiul fierului de
sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă au călcat sau partea pe care fierul este aşezat când nu
fost instruite privind utilizarea sigură a aparatului este folosit.
sau supravegheate pentru stabilirea utilizării sigure • Verifică cu regularitate furtunul de alimentare şi
şi dacă au fost făcuţi conştienţi de pericolele cablul electric pentru a te asigura că nu prezintă
implicate. deteriorări.
• Nu le permite copiilor să se joace cu aparatul. • Ştecherul trebuie conectat doar la o priză cu
• Nu lăsa fierul de călcat şi cablul de alimentare la aceleaşi caracteristici tehnice.
îndemâna copiilor cu vârste de 8 ani sau mai mici • Desfăşoară în întregime cablul de alimentare
atunci când aparatul este pornit sau se răceşte. înainte de a-l introduce în priză.
• Copiilor li se permite să cureţe aparatul şi să • Suportul şi talpa fierului de călcat se pot încinge
efectueze procedura de detartrare sau Calc-Clean puternic şi pot provoca arsuri dacă sunt atinse.
numai sub supraveghere. Dacă vrei să muţi staţia de călcat cu abur, nu atinge
• Nu lăsa cablul electric şi furtunul de alimentare suportul fierului.
cu abur să intre în contact cu talpa fierului când • După ce ai terminat de călcat, când cureţi aparatul,
aceasta este încinsă. când umpli sau goleşti staţia de călcat cu abur şi
• Înainte de a efectua procedura de detartrare sau când laşi fierul de călcat chiar şi pentru perioade
Calc-Clean, scoate aparatul din priză şi lasă-l să scurte de timp: aşază fierul pe suportul acestuia,

36
РУССКИЙ

opreşte aparatul şi scoate ştecherul de alimentare Введение


din priză.
Поздравляем с покупкой и приветствуем
• Scoate aparatul din priză şi lasă-l să se răcească
в клубе Philips! Чтобы воспользоваться
timp de cel puţin 2 ore pentru a evita riscul
всеми преимуществами поддержки
de arsuri. Detartrează staţia de călcat cu abur
Philips, зарегистрируйте продукт на сайте
sau efectuează procedura Calc Clean conform
www.philips.com/welcome.
instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi
întreţinerea”. Важная информация
• Nu adăuga apă parfumată, apă din maşina de Дополнение к эксплуатационной документации
uscat prin centrifugare, oţet, amidon, agenţi de Перед использованием прибора внимательно
detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic ознакомьтесь с этим буклетом с важной
sau alte substanţe chimice, deoarece acestea информацией и инструкцией по эксплуатации.
pot provoca scurgeri de apă, pete maro sau Сохраните эти документы для дальнейшего
deteriorarea aparatul. использования в качестве справочного материала.
• Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Этот прибор предназначен только для домашнего
использования. Использование в коммерческих
Câmpuri electromagnetice (EMF) целях, ненадлежащее использование или
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi несоблюдение инструкций освобождает
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri производителя от любой ответственности и
electromagnetice. отменяет действие гарантии.
Опасно!
Reciclarea • Запрещается погружать утюг или
- Acest simbol înseamnă că produsul nu парогенератор в воду.
poate fi eliminat împreună cu gunoiul
menajer obişnuit (2012/19/UE). Внимание!
- Urmează regulile din ţara ta pentru • Перед подключением прибора убедитесь,
colectarea separată a produselor что номинальное напряжение, указанное на
electrice şi electronice. Eliminarea заводской бирке, соответствует напряжению
corectă contribuie la prevenirea consecinţelor местной электросети.
negative asupra mediului şi asupra sănătăţii • Запрещается использовать прибор, если вилка,
umane. сетевой шнур, шланг подачи пара или сам
прибор имеют видимые повреждения, а также
если прибор роняли или он протекает.
Garanţie şi asistenţă • В случае повреждения сетевого шнура или
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm шланга подачи пара их необходимо заменить.
să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi В целях безопасности замена должна
broşura de garanţie internaţională separată. производиться, в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
• Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
• Данный прибор может использоваться
детьми старше 8 лет, а также людьми с
ограниченными возможностями сенсорной
системы, ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями,
лицами с недостаточным опытом и знаниями
при условии ознакомления с правилами
безопасности и рисками, связанными с
эксплуатацией прибора, или под наблюдением
лиц, ответственных за обеспечение их
безопасности.
• Не разрешайте детям играть с прибором.

37
РУССКИЙ

• Оберегайте детей младше 8 лет от контакта • Напряжение в сети должно соответствовать


с устройством и сетевым шнуром во время напряжению, указанному на приборе.
работы устройства или в процессе охлаждения. • Полностью размотайте сетевой шнур перед
• Дети могут проводить очистку прибора и тем, как вставить вилку в розетку электросети.
выполнять удаление накипи или процедуру • Подставка и подошва утюга могут сильно
Calc-Clean только под присмотром взрослых. нагреваться, поэтому прикосновение к ним
• Сетевой шнур и шланг подачи пара не должны может привести к ожогам. Если необходимо
касаться горячей подошвы утюга. передвинуть парогенератор, не прикасайтесь к
• Во избежание ожогов перед удалением накипи подставке утюга.
или процедуры Calc-Clean отключите прибор • По окончании глажения, при очистке прибора,
от сети и дайте ему остыть в течение не менее во время заполнения или опустошения
2 часов. парогенератора, а также оставляя утюг
• Не открывайте клапан EASY DE-CALC и не без присмотра даже на короткое время,
извлекайте его из парогенератора, если ставьте утюг на подставку, выключайте его и
парогенератор все еще нагрет, используется отключайте от электросети.
или находится под давлением. • Во избежание ожогов отключите прибор от
• Если во время нагрева прибора из-под сети и дайте ему остыть в течение не менее
клапана EASY DE-CALC выходит пар или капает 2 часов. Очищайте парогенератор от накипи
горячая вода, выключите прибор и дайте ему или выполняйте процедуру Calc-Clean в
остыть в течение не менее 2 часов. Затяните соответствии с инструкцией, приведенной в
клапан EASY DE-CALC. Если пар продолжит главе «Очистка и уход».
выходить, выключите прибор и обратитесь в • Внимание! Во избежание появления протечек,
авторизованный сервисный центр Philips. коричневых пятен или повреждения прибора
• Используйте с парогенератором только клапан не добавляйте в резервуар для воды духи,
EASY DE-CALC, входящий в комплект прибора. уксус, крахмал, химические средства для
• При подаче пара не трогайте подошву руками; удаления накипи, добавки для глажения или
в противном случае вы можете получить другие химические средства, так как прибор не
ожоги. предназначен для использования этих средств.
• Никогда не направляйте струю пара на людей • Прибор предназначен только для домашнего
или животных. использования.
• Применимо к продуктам Perfect Care Elite Plus
и Perfect Care 9000: во избежание получения Электромагнитные поля (ЭМП)
ожогов от пара не переворачивайте утюг и не Этот прибор Philips соответствует всем
встряхивайте его, если активирован режим применимым стандартам и нормам по
интеллектуальной автоматической подачи воздействию электромагнитных полей.
пара.
ОСТОРОЖНО! Поверхность горячая Утилизация
Во время использования - Этот символ означает, что изделие
поверхности нагреваются не может быть утилизировано
(применимо к утюгам с вместе с бытовыми отходами
обозначением «горячо»). (2012/19/EU).
- Выполняйте раздельную утилизацию
Предупреждение. электрических и электронных изделий в
• Подключайте прибор только к заземленной
соответствии с правилами, принятыми в вашей
розетке.
стране. Правильная утилизация помогает
• Прибор необходимо использовать и
предотвратить негативное воздействие на
размещать на плоской и термостойкой
окружающую среду и здоровье человека.
поверхности. Прежде чем поставить утюг
на подставку, убедитесь в устойчивости
поверхности. Подставкой служит задняя часть
Гарантия и поддержка
утюга или часть, на которой утюг стоит, когда Для получения поддержки или информации
не используется. посетите веб-сайт www.philips.com/support или
• Регулярно проверяйте, не поврежден ли ознакомьтесь с информацией на гарантийном
сетевой шнур или шланг подачи пара. талоне.

38
SLOVENSKY

• Pred vykonaním odstraňovania vodného kameňa


Úvod alebo jeho odstraňovania pomocou funkcie Calc-
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi Clean odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho
používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete aspoň 2 hodiny vychladnúť, aby ste predišli riziku
naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou popálenia.
Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite • Neotvárajte a nevyberajte vypúšťaciu zátku EASY
www.philips.com/welcome. DE-CALC systému, kým sa naparovací žehliaci
Dôležité systém používa, prípadne je horúci alebo pod
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tlakom.
priložený leták s dôležitými informáciami a návod na • Ak spod vypúšťacej zátky EASY DE-CALC uniká
používanie. Oba tieto dokumenty si uschovajte na po zahriatí zariadenia para alebo kvapky vody,
neskoršie použitie. zariadenie vypnite a nechajte ho aspoň 2 hodiny
Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. vychladnúť. Dotiahnite vypúšťaciu zátku EASY DE-
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poruchy CALC. Ak para naďalej uniká, vypnite zariadenie
spôsobené komerčným alebo nesprávnym a kontaktujte servisné centrum autorizované
používaním, prípadne nedodržaním pokynov a na spoločnosťou Philips.
takéto poruchy sa nevzťahuje záruka. • Nepoužívajte žiaden iný uzáver naparovacieho
žehliaceho systému než vypúšťaciu zátku EASY
Nebezpečenstvo DE-CALC, ktorá sa dodáva spolu so zariadením.
• Žehličku ani naparovací žehliaci systém nikdy • Udržujte prsty či ruky mimo žehliacej plochy pri
neponárajte do vody. aktivovanej pare, aby ste tak počas žehlenia
Varovanie predišli popáleninám.
• Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, • Nikdy ňou nemierte na osoby alebo zvieratá.
či sa napätie uvedené na štítku s označením • Platí iba na produkty Perfect Care Elite Plus
modelu zhoduje s napätím v sieti. a Perfect Care série 9000: ak je aktivovaný režim
• Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel, inteligentného automatického naparovania,
prívodná hadica pary alebo samotné zariadenie žehličkou nemávajte vo vzduchu dopredu –
vykazujú viditeľné známky poškodenia, prípadne dozadu. Vyhnete sa tak popáleniu parou.
vtedy, ak zariadenie spadlo alebo z neho uniká UPOZORNENIE: Horúci povrch
kvapalina. Počas používania sa povrchy budú
• Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná zohrievať na vysokú teplotu (pre
hadica pary, výmenu musí vykonať kvalifikovaný žehličky so symbolom vysokej teploty
personál spoločnosti Philips, servisné centrum vyznačeným na spotrebiči).
autorizované spoločnosťou Philips alebo iné
kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečným Upozornenie
situáciám. • Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
• Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho • Zariadenie sa smie používať iba na rovnom
nikdy nechať bez dozoru. povrchu odolnom voči vysokým teplotám a klásť
• Zariadenie môžu používať aj deti staršie ako 8 iba na takýto povrch. Keď žehličku postavíte
rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, na podstavec, uistite sa, že povrch, na ktorý ju
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo kladiete, je stabilný. Podstavec je päta žehličky
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú alebo časť, na ktorú žehličku položíte pri jej
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné nepoužívaní.
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že • Kvôli možnému poškodeniu pravidelne kontrolujte
boli oboznámené s príslušnými rizikami. sieťový kábel a prívodnú hadicu.
• Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti. • Zástrčka sa musí pripojiť len do zásuvky so
• Keď je zariadenie zapnuté alebo chladne, udržujte zhodnými technickými parametrami.
ho a jeho sieťový kábel mimo dosahu detí mladších • Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej
ako 8 rokov. zásuvky, úplne ho rozviňte.
• Deti smú zariadenie čistiť a odstraňovať vodný • Podstavec žehličky a žehliaca plocha žehličky
kameň či odstraňovať ho pomocou funkcie Calc- môžu byť veľmi horúce a pri dotyku môžu spôsobiť
Clean iba pod dozorom. popáleniny. Ak chcete presunúť naparovací žehliaci
• Nedovoľte, aby sa sieťový kábel a prívodná hadica systém, nedotýkajte sa podstavca žehličky.
pary dostali do kontaktu s horúcou žehliacou • Po skončení žehlenia, pri čistení zariadenia, keď
plochou žehličky. plníte alebo vyprázdňujete generátor pary a keď

39
SLOVENŠČINA

čo len na chvíľu prestanete žehličku používať, Uvod


postavte ju späť na podstavec, vypnite zariadenie
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da
a odpojte ho zo siete.
bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek
• Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho
registrirajte na www.philips.com/welcome.
aspoň 2 hodiny vychladnúť, aby ste predišli
riziku popálenia. Odstraňujte vodný kameň Pomembno
z naparovacieho žehliaceho systému alebo ho Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi
odstraňujte pomocou funkcie Calc-Clean podľa informacijami in uporabniški priročnik. Oba
pokynov uvedených v kapitole „Čistenie a údržba“. dokumenta shranite za poznejšo uporabo.
• Nedolievajte vodu obsahujúcu parfém, vodu Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo.
zo sušičky bielizne, ocot, škrob, prostriedky na Proizvajalec v primeru komercialne uporabe,
odstránenie vodného kameňa, prostriedky na neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil ne
uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani prevzema nikakršne odgovornosti in garancija v
žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť takšnem primeru ne velja.
únik vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie
zariadenia.
Nevarnost
• Likalnika ali sistemskega likalnika ne potapljajte
• Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
v vodo.
Elektromagnetické polia (EMF) Opozorilo
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým • Pred priključitvijo aparata preverite, ali na
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa omrežnem vtiču označena napetost ustreza
vystavenia elektromagnetickým poliam. napetosti lokalnega električnega omrežja.
• Aparata ne uporabljajte, če so vtič, kabel, cev za
Recyklácia dovod pare ali sam aparat vidno poškodovani, če
- Tento symbol znamená, že tento vam je aparat padel na tla ali če pušča.
výrobok sa nesmie likvidovať s bežným • Poškodovani omrežni kabel ali cev za dovod
komunálnym odpadom (smernica pare sme zamenjati le podjetje Philips; Philipsov
2012/19/EÚ). pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno
- Postupujte podľa predpisov platných osebje.
vo vašej krajine pre separovaný zber • Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli
elektrických a elektronických výrobkov. Správna ne puščajte brez nadzora.
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom • Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta
na životné prostredie a ľudské zdravie. starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila
Záruka a podpora glede varne uporabe aparata oziroma jih pri
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori
webovú stránku www.philips.com/support alebo na morebitne nevarnosti.
si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo • Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
platnom záručnom liste. • Ko je likalnik vklopljen ali se ohlaja, aparat in
omrežni kabel hranite izven dosega otrok pod 8.
letom starosti.
• Otroci lahko aparat čistijo in vodni kamen
odstranjujejo samo pod nadzorom.
• Omrežni kabel in cev za dovod pare ne smeta priti
v stik z vročo likalno ploščo.
• Pred čiščenjem ali odstranjevanjem vodnega
kamna aparat izključite iz električnega omrežja in
počakajte najmanj 2 uri, da se ohladi, da ne pride
do opeklin.
• Gumba EASY DE-CALC med uporabo ne odpirajte
in odstranjujte s sistemskega likalnika, ko je ta še
vroč ali pod pritiskom.
• Če para ali kapljice vroče vode uhajajo izpod
gumba EASY DE-CALC, ko je aparat segret,

40
SLOVENŠČINA

aparat izklopite in počakajte najmanj 2 uri, da Elektromagnetna polja (EMF)


se ohladi. Privijte gumb EASY DE-CALC. Če para Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim
še naprej uhaja, izklopite aparat in se obrnite standardom in predpisom glede izpostavljenosti
na pooblaščenega Philipsovega servisnega elektromagnetnim poljem.
zastopnika.
• Za pokrovček generatorja pare uporabljajte samo
gumb EASY DE-CALC, ki je priložen aparatu.
Recikliranje
- Ta simbol označuje, da izdelka
• Med likanjem s paro se s prsti ali rokami ne
ne smete odlagati med običajne
dotikajte likalne plošče, da se med likanjem ne
gospodinjske odpadke (2012/19/EU).
opečete.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno
• Pare nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim.
zbiranje električnih in elektronskih
• Velja samo za izdelke Perfect Care Elite Plus in
izdelkov. S pravilnim odlaganjem
Perfect Care 9000: ne vrtite ali premikajte likalnika
pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na
naprej in nazaj v zraku, ko je vklopljen samodejni
okolje in zdravje ljudi.
način nastavitve pare, in se tako izognite
opeklinam s paro.
Garancija in podpora
POZOR: vroča površina Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
Površine se med uporabo segrejejo (za www.philips.com/support ali preberite ločeni
likalnike, ki imajo simbol za vroče). mednarodni garancijski list.
Pozor
• Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
• Aparat postavite in uporabljajte na ravni površini,
ki je odporna na vročino. Ko likalnik odložite na
stojalo, ga morate odložiti na stabilno površino.
Stojalo je ploščati zadnji del likalnika ali del, na
katerem likalnik stoji, ko ni v uporabi.
• Redno preverjajte, da omrežni kabel in dovodna
cev nista poškodovana.
• Vtič se lahko priključi samo v vtičnico, ki ima enake
tehnične lastnosti kot vtič.
• Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico,
ga popolnoma odvijte.
• Podstavna plošča za likalnik in likalna plošča
se lahko zelo segrejeta in ob dotiku povzročita
opekline. Pri premikanju sistemskega likalnika se
ne dotikajte plošče za likalnik.
• Po končanem likanju, med čiščenjem aparata,
polnjenjem ali praznjenjem sistemskega likalnika
ali če likalnik za kratko pustite brez nadzora:
likalnik postavite na ploščo za likalnik, izklopite
aparat in omrežni vtič izvlecite iz stenske vtičnice.
• Aparat izključite iz električnega omrežja in
počakajte najmanj 2 uri, da se ohladi, da ne pride
do opeklin. Iz sistemskega likalnika odstranjujte
vodni kamen v skladu z navodili v poglavju
»Čiščenje in vzdrževanje«.
• Ne dodajajte odišavljene vode, vode iz sušilnika,
kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje
vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično
omehčane vode ali drugih kemikalij, saj lahko to
povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali
poškodovanje aparata.
• Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu.

41
SHQIP

Hyrje gjeneratori i avullit është ende i nxehtë apo nën


presion.
Urime për blerjen dhe mirë se vini pranë Philips!
• Nëse nga poshtë rrotullës EASY DE-CALC del avull
Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që
apo pika uji, fikeni pajisjen dhe lëreni të ftohet për
ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen
të paktën 2 orë. Shtrëngojeni rrotullën EASY DE-
www.philips.com/welcome.
CALC. Nëse vazhdon të dalë avull, fikeni pajisjen
E rëndësishme dhe kontaktoni me një pikë servisi të autorizuar
Lexojeni me kujdes fletëpalosjen e informacionit nga Philips.
të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen. • Mos përdorni kapakë të tjetër mbi gjeneratorin e
Ruajini të dy dokumentet për referencë në të ardhmen. avullit përveç rrotullës EASY DE-CALC që vjen me
Kjo pajisje është krijuar vetëm për përdorim shtëpiak. pajisjen.
Për çfarëdo përdorimi komercial, të papërshtatshëm • Kur aktivizohet avulli mbajini gishtat apo dorën
apo mospajtimi me udhëzimet, prodhuesi nuk merr larg pllakës fundore të hekurit që të shmangni
përsipër asnjë përgjegjësi dhe garancia nuk vlen për djegien gjatë hekurosjes.
raste të tilla. • Mos e drejtoni kurrë avullin nga njerëzit apo
kafshët.
Rrezik • Vlen për produktet e serive Perfect Care Elite
• Mos i zhysni kurrë në ujë hekurin apo avulloren.
Plus dhe Perfect Care 9000: Mos e tundni dhe
Paralajmërim lëvizni hekurin para-mbrapa në ajër kur është aktiv
• Kontrolloni nëse voltazhi i përcaktuar në pllakën e modaliteti inteligjent i avullit automatik, për të
specifikimeve përkon me voltazhin e linjës lokale shmangur djegien nga avulli.
përpara se ta vini në punë pajisjen.
KUJDES: Sipërfaqe e nxehtë
• Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni
Sipërfaqet mund të nxehen gjatë
elektrik, zorra e avullit apo pajisja vetë paraqet
përdorimit (për hekurat me simbol
dëmtime të dukshme, apo nëse pajisja është
nxehtësie të shënuar mbi pajisje).
rrëzuar apo pikon.
• Nëse kordoni elektrik apo zorra e avullit janë të Kujdes
dëmtuara, duhet t'i ndërroni nga Philips; një pikë • Pajisjen lidheni vetëm me priza të tokëzuara.
servisi e autorizuar nga Philips ose nga persona me • Pajisja duhet të përdoret dhe të vendoset mbi
kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni një sipërfaqe të rrafshët dhe nxehtësiduruese.
rreziqet. Kur e vendosni hekurin jashtë mbajtëses së vet,
• Mos e lini kurrë pa mbikëqyrje pajisjen kur është e sigurohuni që sipërfaqja mbi të cilën e vendosni
lidhur në rrjetin elektrik. të jetë e qëndrueshme. Mbajtësja është thembra e
• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të hekurit ose pjesa ku vendoset hekur kur qëndron
moshës 8 vjeç e lart dhe persona me aftësi të pa punë.
reduktuara fizike, shqisore apo mendore, apo • Kordonin elektrik dhe zorrën e avullit kontrollojini
që kanë mungesë përvoje dhe njohurish vetëm rregullisht për dëmtime të mundshme.
nëse u kushtohet mbikëqyrja e duhur apo u jepen • Spina duhet të futet vetëm në priza me të njëjtat
udhëzime në lidhje me përdorimin e sigurt të karakteristika teknike si të vetat.
pajisjes, si dhe nëse kuptojnë rreziqet e përfshira. • Çmbështilleni kordonin elektrik përpara se ta fusni
• Mos i lini fëmijët të luajnë me pajisjen. në prizë.
• Mbajeni hekurin dhe kordonin elektrik të tij në • Platforma e hekurit dhe pllaka fundore e hekurit
vende ku nuk arrihen dot nga fëmijët e moshës 8 mund të nxehen së tepërmi dhe mund të
vjeç e poshtë kur pajisja është e ndezur apo duke shkaktojnë djegie nëse preken. Nëse dëshironi
u ftohur. ta hiqni gjeneratorin e avullit, mos e prekni
• Fëmijëve u lejohet ta pastrojnë pajisjen dhe të platformën e hekurit.
kryejnë procedurën e heqjes së skories apo Calc- • Pasi të keni përfunduar hekurosjen, kur e pastroni
Clean vetëm nëse janë të mbikëqyrur. pajisjen, kur mbushni apo zbrazni gjeneratorin e
• Mos e lini kordonin elektrik dhe zorrën e avullit të avullit dhe kur e lini hekurin, qoftë edhe për pak:
bien në kontakt me pllakën fundore të hekurit. vendoseni hekurin sërish në platformën e vet,
• Përpara se të kryeni heqjen e skories apo Calc- fikeni pajisjen dhe hiqjani spinën nga priza.
Clean, shkëputeni pajisjen dhe lëreni të ftohet për • Hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet për të
të paktën 2 orë, për të shmangur rrezikun e djegies. paktën 2 orë, për të shmangur rrezikun e djegieve.
• Mos e hapni dhe hiqni rrotullën EASY DE-CALC Hiqjani skorien apo kryeni procesin Calc-Clean te
nga gjeneratori i avullit gjatë përdorimit apo kur

42
SRPSKI

gjeneratori i avullit në përputhje me udhëzimet në Uvod


kreun "Pastrimi dhe mirëmbajtja".
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da
• Mos shtoni ujë të parfumosur, ujë nga centrifuga,
biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi
uthull, solucione antiskorie, solucione hekurosjeje,
kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na
ujë të deskorjezuar me procese kimike, pasi këto
www.philips.com/welcome.
mund të shkaktojnë pikimin e ujit, njollosjen apo
dëmtimin e pajisjes suaj. Važno
• Kjo pajisje synohet vetëm për përdorim shtëpiak. Pre korišćenja aparata pažljivo pročitajte brošuru
sa važnim informacijama i korisnički priručnik. Oba
Fushat elektromagnetike (EMF) dokumenta sačuvajte za buduće potrebe.
Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha Ovaj aparat namenjen je isključivo za kućnu
standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj upotrebu. U slučaju bilo kakve komercijalne upotrebe,
fushave elektromagnetike. neodgovarajuće upotrebe ili nepoštovanja uputstava,
proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost i
Riciklimi garancija se neće primenjivati.
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk Opasnost
duhet të hidhet me mbeturinat normale • Peglu i posudu za paru nikada ne uranjajte u vodu.
shtëpiake (2012/19/BE).
- Ndiqni rregullat shtetërore për hedhjen Upozorenje
e veçuar të produkteve elektrike dhe • Pre nego što uključite aparat, proverite da li napon
elektronike. Hedhja e duhur ndihmon naveden na tipskoj pločici odgovara naponu
në parandalimin e pasojave negative ndaj mjedisit lokalne električne mreže.
dhe shëndetit të njeriut. • Aparat nemojte da koristite ako na utikaču, kablu,
crevu za dovod pare ili samom aparatu primetite
vidljiva oštećenja, odnosno ako vam je aparat pao
Garancia dhe mbështetja ili iz njega curi voda.
Nëse ju duhen informacione ose mbështetje teknike, • Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod pare
vizitoni www.philips.com/support ose lexoni i kabl za napajanje u slučaju oštećenja treba
fletëpalosjen e posaçme të garancisë botërore. da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar
ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa
odgovarajućim kvalifikacijama.
• Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je
priključen na električnu mrežu.
• Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom da su dobile
uputstva za bezbednu upotrebu aparata ili
pod nadzorom kako bi se omogućila bezbedna
upotreba, kao i ukoliko su obaveštene o mogućim
opasnostima.
• Nemojte da dozvolite da se deca igraju aparatom.
• Peglu (dok je uključena ili dok se hladi) i kabl za
napajanje držite van domašaja dece mlađe od 8
godina.
• Deci je dozvoljeno samo da čiste aparat i da
obavljaju proceduru čišćenja kamenca ili Calc-
Clean pod nadzorom.
• Pazite da kabl za napajanje i crevo za dovod
pare ne dođu u dodir sa vrelom grejnom pločom
pegle.
• Pre nego što obavite čišćenje kamenca ili Calc-
Clean, isključite aparat iz struje i ostavite ga da se
hladi bar 2 sata da biste izbegli rizik od opekotina.

43
SRPSKI

• Nemojte da otvarate niti da skidate regulator EASY primenite Calc-Clean u skladu sa uputstvima u
DE-CALC sa posude za paru tokom upotrebe, dok poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
je ona vruća ili pod pritiskom. • Nemojte da dodajete namirisanu vodu, vodu iz
• Ako para ili kapljice vruće vode izlaze ispod mašine za sušenje veša, sirće, štirak, sredstva za
regulatora EASY DE-CALC dok se aparat zagreva, uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji
isključite aparat i ostavite ga da se hladi bar 2 je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem
sata. Pritegnite regulator EASY DE-CALC. Ako para niti druge hemikalije, zato što to može da dovede
nastavi da izlazi, isključite aparat i obratite se do curenja vode, pojave braon fleka ili oštećenja
ovlašćenom servisnom centru kompanije Philips. aparata.
• Na posudu za paru stavljajte isključivo regulator • Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
EASY DE-CALC koji ste dobili u kompletu sa domaćinstvu.
aparatom.
• Držite prste ili ruku dalje od ploče dok je para Elektromagnetna polja (EMF)
aktivirana da biste izbegli opekotine tokom Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
peglanja. standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim
• Nikada nemojte da usmeravate paru prema poljima.
osobama ili životinjama.
• Odnosi se na proizvode iz serija Perfect Care Elite Recikliranje
Plus i Perfect Care 9000: Nemojte da mašete
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj
peglom niti da je pomerate napred-nazad u
proizvod ne sme da se odlaže sa
vazduhu kada je aktiviran inteligentni automatski
običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
režim pare kako biste izbegli rizik od opekotina
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno
parom.
prikupljanje otpadnih električnih
OPREZ: Vruća površine i elektronskih proizvoda. Pravilno
Površine se zagrevaju tokom odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih
korišćenja (kod pegli koje na kućištu posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
imaju simbol toplote).
Opomena Garancija i podrška
• Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite
utičnicu. www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni
• Aparat morate da koristite i da ga postavljate na garantni list.
ravnu površinu otpornu na toplotu. Kada peglu
postavljate na postolje, proverite da li je površina
na koju ste je stavili stabilna. Postolje je zadnji kraj
pegle ili deo na koji se pegla stavlja kada nije u
upotrebi.
• Redovno proveravajte da li na kablu i crevu za
dovod ima oštećenja.
• Utikač mora da bude priključen u utičnicu
odgovarajućih tehničkih karakteristika.
• Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre
uključivanja u zidnu utičnicu.
• Postolje za peglu i grejna ploča mogu izuzetno da
se zagreju, pa može da dođe do pojave opekotina
ako ih dodirnete. Ako želite da premestite posudu
za paru, nemojte da dodirujete postolje za peglu.
• Kada završite peglanje, prilikom čišćenja aparata,
kada punite ili praznite posudu za paru i kada
peglu ostavljate makar i na kratko: peglu postavite
na postolje, isključite je i izvucite utikač iz zidne
utičnice.
• Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se hladi
bar 2 sata da biste izbegli rizik od opekotina.
Posudu za paru čistite od naslaga kamenca ili

44
SVENSKA

Introduktion när ånggeneratorn är varm eller när det fortfarande


är tryck i den.
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen
• Om ånga eller heta vattendroppar kommer från
till Philips! Genom att registrera din produkt på
EASY DE-CALC-knappen när apparaten värms
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
upp stänger du av apparaten och kyler ner den i
support.
minst två timmar. Dra åt EASY DE-CALC-vredet.
Viktigt Om ånga fortsätter att sippra ut stänger du av
Läs den separata broschyren med viktig information apparaten och kontaktar närmaste servicecenter
och användarhandboken innan du använder som auktoriserats av Philips.
apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk. • Använd inte något annat lock till ånggeneratorn
Den här apparaten är endast avsedd för hemmabruk. än den EASY DE-CALC-knapp som medföljer
All kommersiell användning, felaktig användning eller apparaten.
underlåtenhet att följa instruktionerna medför att • Håll fingrar och händer borta från stryksulan när
tillverkaren frånsäger sig allt ansvar och att garantin ånga är aktiverat för att undvika brännskador under
inte gäller. strykningen.
• Rikta aldrig ångan mot personer eller djur.
Fara • Gäller endast produkter i Perfect Care Elite
• Sänk aldrig ned strykjärnet eller ånggeneratorn i
Plus- och Perfect Care 9000-serierna: Svinga
vatten.
inte strykjärnet fram och tillbaka i luften när det
Varning intelligenta automatiska ångläget är aktiverat för
• Kontrollera att nätspänningen som anges på att undvika brännskador från ånga.
märkplåten motsvarar den lokala nätspänningen
VARNING: Het yta
innan du ansluter apparaten.
Ytorna blir heta under användning (för
• Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden,
strykjärn med het symbol markerad på
ångslangen eller själva apparaten har synliga
apparaten).
skador eller om apparaten har tappats i golvet eller
har läckt. Varning
• Om nätsladden eller ångslangen är skadad måste • Apparaten får endast anslutas till ett jordat
den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade vägguttag.
serviceombud eller en lika kvalificerad person för • Apparaten får endast användas och placeras
att undvika fara. på en jämn och värmetålig yta. När du placerar
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är strykjärnet på stativet ska ytan där du placerar
ansluten till elnätet. strykjärnet på vara stabil. Stativet är strykjärnets
• Den här apparaten kan användas av barn häl eller den del som strykjärnet är placerad på när
som är minst 8 år och av personer med olika du ställer ifrån dig det.
funktionshinder, eller av personer som inte har • Kontrollera nätsladden och tillförselslangen
kunskap om hur apparaten används, om de har fått regelbundet för att se om de är skadade.
instruktioner om säker användning av apparaten • Kontakten får endast anslutas till ett uttag med
eller om de övervakas för att garantera säker samma tekniska egenskaper som kontakten.
användning, och om de har blivit informerade om • Linda ut nätsladden helt och hållet innan du sätter
de medförda riskerna. i kontakten i vägguttaget.
• Låt inte barn leka med apparaten. • Strykstället och stryksulan kan bli väldigt varma
• Förvara strykjärnet och nätsladden utom räckhåll och kan orsaka brännskador vid beröring. Vidrör
för barn under 8 år när apparaten är påslagen eller inte ånggeneratorn när du ska flytta på strykstället.
svalnar. • När du har strukit klart, när du rengör apparaten,
• Barn får bara rengöra och avkalka apparaten eller när du fyller på eller tömmer ånggeneratorn och
utföra Calc-Clean-proceduren under övervakning. när du lämnar strykjärnet under en kort stund
• Låt inte nätsladden eller ångsladden komma i ska du ställa tillbaka strykjärnet i strykstället,
kontakt med den varma stryksulan. stänga av apparaten och dra ut stickkontakten ur
• Innan du utför avkalkningen eller Calc-Clean- vägguttaget.
proceduren ska du koppla ur apparaten och kyla • Koppla ur apparaten och kyl ner den i minst två
ner den i minst två timmar för att undvika risk för timmar för att undvika risk för brännskador. Avkalka
brännskador. eller utför Calc Clean på ånggeneratorn enligt
• Öppna och ta inte bort EASY DE-CALC-knappen anvisningarna i kapitlet ”Rengöring och underhåll”.
från ånggeneratorn när den fortfarande används,

45
TÜRKÇE

• Använd inte parfymerat vatten, vatten från Giriş


torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel,
Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz,
strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller
Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu
andra kemikalier eftersom det kan orsaka
destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü
vattenstänk, bruna fläckar eller skada på
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
apparaten.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Önemli
Cihazı kullanmadan önce ayrı olarak sunulan önemli
Elektromagnetiska fält (EMF) bilgiler kitapçığını ve kullanım kılavuzunu dikkatli bir
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga şekilde okuyun. İki belgeyi de ileride başvurmak üzere
standarder och regler gällande exponering av saklayın.
elektromagnetiska fält. Bu cihaz, sadece evde kullanıma yönelik olarak
tasarlanmıştır. Her türlü ticari ve uygunsuz kullanım
Återvinning veya talimatlara uyulmaması durumunda üretici hiçbir
sorumluluk kabul etmez ve garanti geçerliliğini yitirir.
- Den här symbolen betyder att
produkten inte får slängas med vanliga Tehlike
hushållssopor (2012/19/EG). • Ütü veya buhar üreticiyi kesinlikle suya sokmayın.
- Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och Uyarı
elektroniska produkter. Genom att • Cihazı prize takmadan önce, tip plakasında yazılı
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı
till att förhindra negativ påverkan på miljö och olup olmadığını kontrol edin.
hälsa. • Fiş, elektrik kablosu, buhar hortumu veya cihazın
kendisinde gözle görülür bir hasar varsa ya da
cihaz düşürülmüşse veya sızıntı yapıyorsa cihazı
Garanti och support kullanmayın.
Om du behöver information eller support kan • Elektrik kablosu veya buhar hortumu hasar
du gå till www.philips.com/support eller läsa gördüyse tehlike oluşmasını önlemek için mutlaka
garantibroschyren. Philips, Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi
veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
• Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz
bırakmayın.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından
cihazların güvenli kullanımı ile ilgili talimat
verilerek veya bu kişinin nezaretinde ve eğer
cihazın neden olabileceği tehlikelerden haberdar
edilmişlerse, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir.
• Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
• Cihaz çalışırken veya soğurken, ütüyü ve
kablosunu 8 yaşında veya daha küçük çocukların
ulaşabilecekleri yerlerden uzak tutun.
• Çocukların yalnızca yetişkin denetimi altında
kireç temizleme ve Calc Clean işlemlerini
gerçekleştirmesine izin verilir.
• Elektrik kablosu ve buhar hortumunun sıcak ütü
tabanına temas etmesine izin vermeyin.
• Kireç temizleme veya Calc Clean işlemini
gerçekleştirmeden önce yanık riskini önlemek
için cihazın fişini prizden çekin ve en az 2 saat
soğumasını bekleyin.

46
TÜRKÇE

• Kullanım sırasında ve/veya buhar kazanlı ütü • Suyun sızmasına veya kahverengi lekelere
sıcakken ya da basınç altındayken EASY DE-CALC sebep olabileceğinden ve cihazınıza zarar
düğmesini açmayın veya cihazdan çıkarmayın. verebileceğinden parfümlü su, kurutma
• Cihaz ısındığında EASY DE-CALC düğmesinin makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç çözücü
altından buhar veya sıcak su damlacıkları geliyorsa maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal
cihazı kapatın ve en az 2 saat soğumasını olarak kireçten arındırılmış su veya başka
bekleyin. EASY DE-CALC düğmesini sıkın. Buhar kimyasallar eklemeyin.
çıkmaya devam ediyorsa cihazı kapatın ve Philips • Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
tarafından yetkilendirilmiş bir servis merkezi ile
iletişime geçin. Elektromanyetik alanlar (EMF)
• Buhar kazanlı ütüye, cihazla birlikte verilen dışında Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara
bir EASY DE-CALC düğmesi takmayın. maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
• Ütüleme sırasında yanık oluşumundan kaçınmak düzenlemelere uygundur.
için buhar etkinken parmaklarınızı veya elinizi
tabandan uzak tutun. Geri dönüşüm
• Buharı asla insanlara veya hayvanlara yöneltmeyin.
- Bu simge ürünün normal evsel atıklarla
• Perfect Care Elite Plus ve Perfect Care 9000
birlikte atılmaması gerektiği anlamına
serisi ürünler için geçerlidir: Buhardan kaynaklı
gelir (2012/19/EU).
yanık oluşumundan kaçınmak için akıllı otomatik
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı
buhar modu etkinken ütüyü havada öne arkaya
olarak toplanması ile ilgili ülkenizin
sallamayın veya hareket ettirmeyin.
kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
DİKKAT: Sıcak yüzey şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
Yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
(cihaz üzerinde sıcak sembolü bulunan
ütülerde). Garanti ve destek
Dikkat Bilgi veya desteğe ihtiyaç duymanız durumunda lütfen
• Cihazı sadece topraklı prize takın. www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya
• Cihaz düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeyde ayrı olarak sunulan, dünya çapında garanti kitapçığını
kullanılmalı ve bu tür yüzeylere yerleştirilmelidir. okuyun.
Ütüyü standına oturttuğunuzda yerleştirdiğiniz
yüzeyin sabit olduğundan emin olun. Stand,
ütünün tabanı veya ütü kullanılmadığında
yerleştirilen kısımdır.
• Olası hasarlara karşı kabloyu ve besleme
hortumunu düzenli olarak kontrol edin.
• Fiş yalnızca fişle aynı teknik özelliklere sahip bir
prize takılmalıdır.
• Prize takmadan önce elektrik kordonunu tamamen
açın.
• Ütü platformu ve ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve
dokunulduğunda yanıklara yol açabilir. Kazanlı
ütüyü hareket ettirmek isterseniz ütü platformuna
dokunmayın.
• Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı
temizlerken, buhar kazanlı ütüyü doldururken veya
boşaltırken ve ütülemeye kısa bir süre için bile olsa
ara verdiğinizde ütüyü ütü standına geri koyun,
cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin.
• Yanık riskini önlemek için cihazın fişini prizden
çekin ve en az 2 saat soğumasını bekleyin.
Buhar kazanlı ütünün kireç temizleme veya Calc
Clean işlemini “Temizlik ve bakım” bölümündeki
talimatlara göre gerçekleştirin.

47
УКРАЇНСЬКА

Вступ • Перш ніж виконувати очищення від накипу або


Calc-Clean, від’єднайте пристрій від мережі і
Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній
дайте йому охолонути протягом щонайменше
мірі скористатися підтримкою, яку пропонує
2 годин для запобігання опікам.
компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-
• Ніколи не відкривайте і не знімайте регулятор
сайті www.philips.com/welcome.
EASY DE-CALC із парогенератора під час
Важлива інформація використання, коли він ще гарячий або
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно знаходиться під тиском.
прочитайте окремий буклет із важливою • Якщо під час нагрівання пристрою з-під
інформацією і посібник користувача. Збережіть регулятора EASY DE-CALC виходять пара
обидва документи для довідки в майбутньому. або краплі гарячої води, вимкніть пристрій і
Цей пристрій призначено лише для побутового дайте йому охолонути протягом щонайменше
використання. У разі комерційного використання, 2 годин. Щільно закрутіть регулятор EASY DE-
невідповідного використання чи недотримання CALC. Якщо пара продовжує виходити, вимкніть
інструкцій виробник не бере на себе пристрій і зверніться до сервісного центру,
відповідальності, а гарантія втрачає чинність. уповноваженого Philips.
• Не використовуйте іншої кришки для
Небезпечно парогенератора, крім регулятора EASY DE-
• Ніколи не занурюйте праску або парогенератор
CALC, що входить у комплект.
у воду.
• Коли активується подача пари, тримайте пальці
Попередження чи руку подалі від підошви для запобігання
• Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, опікам.
перевірте, чи збігається напруга, вказана на • Ніколи не спрямовуйте пару на людей або
таблиці з даними, із напругою у мережі. тварин.
• Не використовуйте пристрій, якщо на штекері, • Стосується пристроїв Perfect Care Elite Plus
шнурі живлення, шлангу подачі пари або та Perfect Care серії 9000: не розмахуйте і
самому пристрої помітні пошкодження, або не ведіть праскою вперед-назад у повітрі,
якщо пристрій упав або протікає. коли активовано режим інтелектуальної
• Якщо шнур живлення або шланг подачі пари автоматичної подачі пари, щоб уникнути
пошкоджено, для запобігання небезпеки небезпеки отримання опіків від пари.
обов’язково замініть їх оригінальними
УВАГА! Гаряча поверхня
компонентами Philips у сервісному центрі,
Під час використання поверхні
уповноваженому Philips, або звернувшись до
можуть нагріватися (для прасок із
кваліфікованих осіб.
символом нагрівання).
• Ніколи не залишайте пристрій без нагляду,
коли він під’єднаний до мережі. Увага!
• Цим пристроєм можуть користуватися діти • Підключайте пристрій лише до заземленої
віком від 8 років або більше чи особи із розетки.
послабленими фізичними відчуттями або • Пристрій потрібно використовувати і ставити
розумовими здібностями, чи без належного на рівну, жаростійку поверхню. Коли ставите
досвіду та знань, за умови, що їм було праску на підставку, перевіряйте, чи поверхня
проведено інструктаж щодо безпечного є стійкою. Підставка – це п’ята праски або
користування пристроєм, якщо користування частина, на яку ставиться праска під час
відбувається під наглядом або якщо їх було перерви у прасуванні.
повідомлено про можливі ризики. • Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджені
• Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. шнур живлення та шланг подачі пари.
• Тримайте праску і шнур живлення подалі від • Штекер потрібно під’єднанувати до розетки
дітей, яким ще не виповнилося 8 років, коли з такими самими технічними характеристиками.
пристрій увімкнено або він охолоджується. • Повністю розмотайте шнур живлення перед
• Дітям можна лише під наглядом проводити тим, як вставляти штекер у розетку.
чищення пристрою та виконувати очищення • Платформа та підошва праски можуть
від накипу чи процедуру Calc-Clean. стати дуже гарячими та спричинити опіки,
• Слідкуйте, щоб шнур живлення та шланг подачі якщо їх торкнутися. Коли Ви переміщаєте
пари не торкалися гарячої підошви праски.

48
УКРАЇНСЬКА

парогенератор, не торкайтеся до платформи ‫מיחזור‬


праски.
‫ משמעותו כי אין לסלק מוצר‬,)2 ‫סמל זה (איור‬-
• Після прасування, під час чищення пристрою,
/2012/19( ‫זה יחד עם אשפה ביתית רגילה‬
наповнення або спорожнення парогенератора,
.)EU
а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте
‫פעלו לפי הכללים הנהוגים במדינתכם לגבי‬-
праску, кладіть праску на підставку, вимикайте і
‫איסוף נפרד של מוצרי חשמל ואלקטרוניקה‬
витягайте штепсель із розетки.
‫ סילוק נכון מסייע במניעת‬.‫המיועדים לסילוק‬
• Від’єднуйте пристрій від мережі і дайте йому
.‫פגיעה באיכות הסביבה ובבריאותם של בני אדם‬
охолонути протягом щонайменше 2 годин
для запобігання опікам. Регулярно виконуйте
процедуру Calc-Clean чи видаляйте накип із
‫אחריות ותמיכה‬
парогенератора, дотримуючись інструкцій із ‫ בקרו באתר‬,‫לקבלת מידע או תמיכה‬
розділу «Чищення та догляд». ‫ או קראו את חוברת האחריות‬www.philips.com/support
• Не додавайте в резервуар парфумовану воду, .‫עולמית הנפרדת‬-‫הכלל‬
воду із сушильної машини, оцет, крохмаль,
засоби проти накипу, засоби для прасування,
воду після хімічного видалення накипу чи
інші хімічні речовини, оскільки вони можуть
спричинити витікання води, появу коричневих
плям чи пошкодження пристрою.
• Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.

Електромагнітні поля (ЕМП)


Цей пристрій Philips відповідає усім чинним
стандартам та правовим нормам, що стосуються
впливу електромагнітних полів.

Утилізація
- Цей символ означає, що цей виріб
не підлягає утилізації зі звичайними
побутовими відходами (2012/19/EU).
- Дотримуйтесь правил розділеного
збору електричних та електронних
пристроїв у Вашій країні. Належна
утилізація допоможе запобігти негативному
впливу на навколишнє середовище та здоров’я
людей.

Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або
прочитайте окремий гарантійний талон.

49
‫תירבע‬

‫לכבות את המכשיר ולפנות למרכז השירות המורשה בידי‬ ‫מבוא‬


‫פיליפס‪.‬‬ ‫ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי‬
‫ •אין להשתמש במחולל הקיטור בשום מכסה אחר מלבד‬ ‫פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה ש‪Philips-‬‬
‫הלחצן ‪ EASY DE-CALC‬שסופק יחד עם המכשיר‪.‬‬ ‫מעניקה ללקוחותיה‪ ,‬יש לרשום את המוצר בכתובת‬
‫ •כשפונקציית הקיטור מופעלת‪ ,‬יש להרחיק את האצבעות‬ ‫‪.www.philips.com/welcome‬‬
‫או היד מסוליית המגהץ כדי למנוע כוויות במהלך הגיהוץ‪.‬‬
‫ •לעולם אין לכוון את הקיטור לעבר בני אדם או בעלי חיים‪.‬‬ ‫חשוב‬
‫ •לגבי מוצרי סדרת ‪ Perfect Care Elite Plus‬וסדרת‬ ‫קראו בעיון את עלון המידע החשוב הנפרד ואת המדריך‬
‫‪ :Perfect Care 9000‬אין להניף או להניע את המגהץ הלוך‬ ‫למשתמש לפני השימוש במכשיר‪ .‬שמרו את שני המסמכים‬
‫ושוב באוויר כשמצב הקיטור האוטומטי החכם מופעל‪,‬‬ ‫לשימוש עתידי‪.‬‬
‫וזאת כדי למנוע כוויות מקיטור‪.‬‬ ‫מכשיר זה מתוכנן לשימוש ביתי בלבד‪ .‬במקרה של שימוש‬
‫מסחרי או שימוש לא הולם כלשהו או של אי ציות להוראות‪,‬‬
‫זהירות‪ :‬משטח חם‬ ‫היצרן אינו מקבל על עצמו כל אחריות והערבות לא תחול‪.‬‬
‫משטחים עלולים להתחמם במהלך השימוש‬
‫(לגבי מגהצים שמסומן עליהם הסמל של‬ ‫סכנה‬
‫מכשיר חם)‪.‬‬ ‫ •לעולם אין להטביל את המגהץ או את מחולל הקיטור במים‪.‬‬

‫זהירות‬ ‫אזהרה‬
‫ •יש לחבר את המכשיר אך ורק לשקע חשמל בקיר המצויד‬ ‫ •לפני חיבור המכשיר‪ ,‬יש לוודא כי המתח המצוין בלוחית‬
‫בהארקה‪.‬‬ ‫סוג המכשיר מתאים למתח ברשת החשמל המקומית‪.‬‬
‫ •יש להשתמש במכשיר‪ ,‬וגם להניחו‪ ,‬רק על שטח שטוח‬ ‫ •אין להשתמש במכשיר אם קיים בתקע‪ ,‬בכבל החשמל‪,‬‬
‫ועמיד בחום‪ .‬כשמניחים את הברזל על גבי המעמד שלו‪,‬‬ ‫בצינור הקיטור או במכשיר עצמו נזק גלוי‪ ,‬או אם המכשיר‬
‫יש לוודא כי המשטח שעליו הוא יונח הנו יציב‪ .‬המעמד הוא‬ ‫עבר נפילה או דליפה‪.‬‬
‫עקב המגהץ או החלק שעליו את המגהץ כשאינו בשימוש‪.‬‬ ‫ •כדי למנוע מצב מסוכן‪ ,‬אם כבל החשמל או צינור הקיטור‬
‫ •יש לבדוק את כבל החשמל וצינור הקיטור בקביעות לנזק‬ ‫פגום‪ ,‬יש לדאוג להחלפתו בידי פיליפס‪ ,‬מרכז שירות‬
‫כלשהו‪.‬‬ ‫מורשה של פיליפס או נותני שירות בעלי אותה רמת‬
‫ •יש לחבר את התקע לשקע בעל מאפיינים טכניים הזהים‬ ‫הסמכה‪.‬‬
‫לאלה של התקע‪.‬‬ ‫ •לעולם אין להשאיר את המכשיר ללא השגחה כשהוא‬
‫ •יש לשחרר את כבל החשמל לחלוטין לפני שמחברים אותו‬ ‫מחובר לרשת החשמל‪.‬‬
‫לשקע החשמל בקיר‪.‬‬ ‫ •ילדים בני ‪ 8‬ומעלה ומבוגרים בעלי יכולות פיזיות‪,‬‬
‫ •במת המגהץ וסוליית המגהץ עלולים להיות חמים ביותר‬ ‫תחושתיות או שכליות מוגבלות או כאלה שהנם חסרי‬
‫ולגרום לכוויות במקרה של נגיעה‪ .‬אם ברצונכם להזיז את‬ ‫ניסיון וידע יכולים להשתמש במכשיר זה אם השימוש‬
‫מחולל הקיטור‪ ,‬אל תיגעו בבמת המגהץ‪.‬‬ ‫נעשה לאחר שקיבלו הדרכה לגבי שימוש בטוח במכשיר‬
‫ •בעת סיום הגיהוץ‪ ,‬ניקוי המכשיר‪ ,‬מילוי או ריקון של מחולל‬ ‫או תחת השגחה שתבטיח שימוש בטוח ואם אכן נעשו‬
‫האדים או כאשר משאירים את המגהץ ללא השגחה אפילו‬ ‫מודעים לסיכונים הכרוכים בשימוש בו‪.‬‬
‫לזמן קצר‪ :‬יש להחזיר את המכשיר לבמת המגהץ‪ ,‬לכבות‬ ‫ •אין להתיר לילדים לשחק עם המכשיר‪.‬‬
‫אותו ולנתק את התקע משקע החשמל בקיר‪.‬‬ ‫ •יש להחזיק את המגהץ וכבל החשמל שלו הרחק מהישג‬
‫ •יש לנתק את המכשיר ולקרר אותו למשך שעתיים לפחות‬ ‫ידם של ילדים בני ‪ 8‬ומטה כל עוד המכשיר מופעל או‬
‫כדי למנוע סיכון לכוויות‪ .‬הסרת האבנית או המשקעים‬ ‫מתקרר‪.‬‬
‫ממחולל הקיטור תיעשה לפי ההוראות הניתנות בפרק‬ ‫ •ילדים רשאים אך ורק לנקות את המכשיר ולבצע הליך של‬
‫'ניקוי ותחזוקה'‪.‬‬ ‫הסרת אבנית או ניקוי משקעים תחת פיקוח‪.‬‬
‫ •אין להוסיף מים מבושמים‪ ,‬מים ממכונת ייבוש‪ ,‬חומץ‪,‬‬ ‫ •אין לאפשר לכבל החשמל ולצינור הקיטור לבוא במגע עם‬
‫עמילן‪ ,‬חומרים מסירי אבנית‪ ,‬תכשירי גיהוץ‪ ,‬מים נטולי‬ ‫הסוליה החמה של המגהץ‪.‬‬
‫משקעים או כימיקלים אחרים‪ ,‬כיוון שהם עלולים לגרום‬ ‫ •לפני ביצוע הסרת אבנית או ניקוי משקעים‪ ,‬יש לנתק את‬
‫לדליפת מים‪ ,‬לכתמים חומים או לנזקים במכשיר‪.‬‬ ‫המכשיר ולקרר אותו למשך שעתיים לפחות כדי למנוע‬
‫ •מכשיר זה מיועד לשימוש ביתי בלבד‪.‬‬ ‫סיכון לכוויות‪.‬‬
‫ •אין לפתוח ולהסיר את הלחצן ‪ EASY DE-CALC‬ממחולל‬
‫שדות אלקטרומגנטיים (‪)EMF‬‬ ‫הקיטור במהלך השימוש ו‪/‬או כשמחולל הקיטור עדיין חם‬
‫או נתון ללחץ‪.‬‬
‫מכשיר זה מבית ‪ Philips‬עומד בכל התקנים והתקנות החלים‬
‫ •אם טיפות של קיטור או מים חמים נפלטות מתחת‬
‫באשר לחשיפה לשדות אלקטרומגנטיים‪.‬‬
‫ללחצן ‪ EASY DE-CALC‬כאשר המכשיר מתחמם‪ ,‬כבה‬
‫את המכשיר וקרר אותו למשך שעתיים לפחות‪ .‬הדק את‬
‫הלחצן ‪ .EASY DE-CALC‬אם הקיטור ממשיך להיפלט‪ ,‬יש‬

‫‪50‬‬
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
4239 001 20732