Вы находитесь на странице: 1из 18

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение


высшего образования «Крымский федеральный университет
имени В. И. Вернадского»
(ФГАОУ ВО «КФУ им. В. И. Вернадского»)

Реферат
По дисциплине: “Культура речи и делового общения”

На тему:
“История формирования культуры деловой письменной речи”

Выполнил: обучающийся 1 курса


Группы 2157
Беловенцев Никита
Преподаватель: Елена Анатольевна Коновалова

Симферополь 2022
1. Введение.
В нынешнем активно развивающемся мире официально-деловая письменная
речь является универсальным и единственным средством письменной
коммуникации в политической, правовой и административной области
взаимоотношений как внутри одного государства, так и на международной
арене. Данная форма делового общения обеспечивает юридическую силу
решений, договоров, постановлений и т.д. 
Для более-менее углубленного погружения в тему необходимо определиться
с некоторой терминологией:

1 Письменная речь – Категория. Вид речи. Специфика. Основана на


визуально воспринимаемой устойчивой фиксации языковых
конструкциях, прежде всего в виде письменного текста. За счет нее
оказывается возможным передавать сообщения со значительной
временной отсрочкой.

2 Деловая письменная речь – одна из форм делового общения, языковое


средство документирования информации. Итогом документирования
является создание документа. Юридическая сила документа
обеспечивается комплексом реквизитов – обязательных элементов
оформления документа.

3 Официально-деловой стиль – это стиль, который обслуживает правовую и


административно-общественную сферы деятельности. Он используется
при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных
учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.
Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие
эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.

4 Документ (от лат. documentum «образец, свидетельство, доказательство»)


— материальный объект, содержащий информацию в зафиксированном
виде и специально предназначенный для её передачи во времени и
пространстве. В узком смысле документ — облеченный в письменную
форму носитель информации, удостоверяющий наличие фактов
определенного значения. В широком смысле и книга, и скульптура -
документы.
2. Основная часть
Деловая письменная речь имеет многолетние традиции и глубочайшие
исторические истоки. Формирование официально-деловой письменной речи
обусловлено развитием государственности, аппарата управления и связано с
необходимостью документально закреплять административно-правовые
отношения юридических и частных лиц.
Деловая письменность вплоть до наших дней сохраняет генетическое
родство с законодательными актами прежних времен, продолжает
развиваться и совершенствоваться, влиять на общественное и языковое
сознание людей.
Русская официально-деловая письменная речь началась с возникновения
первых документов, составителями которых сначала были монахи,
служители церкви. Монахи, понимая трудоемкость процесса написания
деловой бумаги, справедливо утверждали, что письменная речь «для
благородных людей, а устная речь для черни». Этими словами они хотели
подчеркнуть сложность процесса написания документа, которому следует
долго и кропотливо обучаться.
Как и многие другие процессы, историю формирования культуры деловой
письменной речи следует рассматривать поэтапно:
X - XII века.
Именно в этот в период на Руси возникает письменность. К числу
древнейших памятников Древней Руси принадлежат три мирных договора,
которые были заключены русскими князьями с Византией в X в. Сюда
относятся:
 Договор Олега с императорами Львом VI, Александром
и Константином VII (сентябрь 911 г.);
 Договор Игоря c императорами Романом IV Лакапином,
Константином VII и Стефаном (944 г.) и
 Договор Святослава с императором Иоанном I Цимисхием, упомянуты
также «богодухновенные цесари» Василий и Константин (971 г).
Эти договоры представляют собой древнейшие сохранившиеся до наших
дней памятники русской и византийской дипломатии (о более
ранних византийских договорах мы знаем лишь из упоминаний в источниках
и некоторых фрагментов, сами тексты до нашего времени не дошли).
Необходимо отметить, что оригинальных текстов договоров не сохранилось,
все они дошли до нас в составе «Повести временных лет» (далее ПВЛ) и
отсутствуют в византийских источниках. Сегодня практически невозможно
ответить на вопрос, как попали договоры в состав ПВЛ. Важным моментом
является понимание того, что летопись создавалась в конце XI – начале XII
вв. и дошла до нас в составе Лаврентьевской летописи конца XIV века.
В договорах 911 и 944 годов представляют большой интерес ссылки
на «Закон Русский». «Закон Русский» по составу своих норм
и по их содержанию восходит к древней племенной эпохе восточных славян.
В X веке он развился в сложный по составу источник права, которым
руководствовались в судебной практике великие князья Киевские.
Во времена язычества «Закон Русский» существовал в устной форме, и его
хранителями были, очевидно, жрецы. Таким же был путь развития
древнейших законодательств у германских и скандинавских народов.
Длительное бытование «Закона Русского» в устной форме, передававшегося
от поколения к поколению по памяти, способствовало выработке
и закреплению в его языке устойчивых формул и стандартов.
Немного позже в XI в. издается первый свод законов Киевской Руси,
получивший название «Русская правда» (при его написании опирались как
раз на “Закон Русский”). Этот документ является оригинальным памятником
древнерусской письменности, который сегодня служит материалом для
исторического анализа. Изучение текстов «Русской правды» позволяет нам
судить о развитости системы юридической и общественно-политической
терминологии в то время. В «Русской правде» мы также находим
терминологию, относящуюся к сфере урегулирования правовых отношений.
Этот факт свидетельствует об интенсивном развитии правовых отношений в
Древней Руси в целом, и юридической терминологии в частности. «Русская
Правда» и представляет собой четкое выражение языковых свойств,
присущих деловому тексту. Таковыми являются наличие юридической
русской терминологии: поток — «заточение», ссылка, головник — «убийца»,
добыток — «имущество» и др., свидетельствующей и о том, что на русской
почве, возможно, еще до создания официальной письменности уже
использовался в обиходе приказный язык и начинали складываться
системные отношения. Это следует квалифицировать как один из первых
признаков традиции, в рамках которой и функционирует деловой язык. В
тексте «Русской Правды» отмечаются различные группы слов: общественно-
политическая лексика: гость — «иноземный купец», гридь — «княжеский
дружинник», мужь — «приближенный князя», ябедник — «судебное
должностное лицо», холоп — «раб», челядин — «слуга» и т. п.;
сельскохозяйственная лексика: жито — «рожь», третьяк — «трехлетнее
животное», и др. Эти и другие черты языка «Русской Правды» и памятников
судебно-административного цикла Древней Руси позволяют говорить не
только о письменно-деловом стиле, но и о потенциальных возможностях
жанра в целом. Таким образом, деловая письменность первых веков
существования включала не только восточнославянские по структуре и
языковому колориту тексты, но прежде всего — и это принципиально —
литературно обработанную разговорную речь местного населения,
обогащенную специфическими терминами, имеющую свой формуляр. Черты
приказного стиля, его смысловая составляющая, образность и вместе с тем
строгость и подчиненность канонам жанра, выявленные в памятниках
древнего периода, оказались востребованными и в новых условиях, занимая
иные культурные массивы и в то же время обслуживая языковой аппарат
государственной административной системы.
Многие памятники древнерусской письменности сохранились в более
поздних списках. Иногда ценнейшие источники были спасены от гибели
лишь благодаря счастливой случайности. Древнейшая восточнославянская
грамота на пергамене была найдена в начале XIX века епископом Евгением
(Болховитиновым) в куче гнилых архивских бумаг новгородского Юрьева
монастыря, когда один из его монахов вез ее, вместе с разным сором
и хламом, чтобы утопить в реке Волхове. Так была спасена грамота великого
князя Киевского Мстислава Владимировича и его сына Всеволода
новгородскому Юрьеву монастырю, или Мстиславова грамота, около
1130 года – образец актовой письменности Киевской Руси. Документ
представляет собой жалованную грамоту, которая утверждает передачу
права Юрьеву монастырю владеть землями и получать с них пошлины.
Поскольку грамота была «жалованной», оформлявшей богатый дар князей
Мстислава и его сына Всеволода по случаю освящения храма святого
Георгия, она была торжественно украшена: буквы устава были написаны
золотом, разведенным на камеди, документ удостоверяла вислая серебряная
печать великого князя, на лицевой стороне печати изображен
«Вседержитель», а на оборотной – святой воин, сражающийся со змеем.
Начальная формула этой грамоты «Се азъ» («Вот я») становится с этого
времени обязательным элементом древнерусских грамот: «Се азъ князь
великий Всеволод дал есмь святому Георгию (Юрьеву монастырю)
Терпугский погост Ляховичи с землею, и с людьми, и с коньми, и лес, и
борти, и ловища на ловати...» («Из "Грамоты великого князя Всеволода
Мстиславовича Юрьеву монастырю 1125–137 годов"»). Заканчивались
грамоты специальной формулой, в которой указывается, кто был свидетелем
сделки и кто скрепляет грамоту своей подписью.
В зависимости от содержания и формуляра выделяются купчие, духовные,
вкладные (данные) и многие другие грамоты. Использование в каждом виде
своего общепринятого и распространенного формуляра не исключает
индивидуальных особенностей конкретных документов и вариативности
стандартных формул. Так, вкладная грамота Варлаама Хутынского делится
на две части: основная часть, в которой перечислен вклад в монастырь, и
заключительная часть, подводящая итог первой и содержащая заклятие
против нарушителей этого документа. При этом первая часть грамоты
написана на новгородском диалекте, а вторая — на стандартном
древнерусском языке. Именно во второй части появляются
церковнославянизмы аще (вместо древнерусского аче) и будущии (вместо
будучии).
Рассмотрим язык частной переписки времени Киевской Руси, язык
новгородских грамот на бересте. Берестяные грамоты принадлежат к числу
древнейших памятников русской письменности, по данным археологии они
датируются XI столетием. Некоторые грамоты начинаются словами: "приказ
от NN к NN". Часто встречающимся трафаретным началом письма можно
считать формулу: "Целобитье от NN к NN". Не менее характерные примеры
применения "литературного этикета" находятся и в концовках грамот.
Типичны в концовках грамот фразы с различными формами
глагола кланяться, например: "а вам кланяемся"; "а язъ тобь кланяюся"; "а
тобе ся кланяю". Также в грамотах присутствует яркая и лаконичная
концовка: "а на том тобе цолом". Это говорит об общем высоком культурном
уровне жителей древнего Новгорода в XI-XII вв. и вместе с тем подтверждает
неразрывную связь языка древнерусской деловой письменности с книжной
речью.
Приведённые примеры доказывают, что такие устоявшиеся словосочетания,
традиционные формулы начала и концовки письма составляют
принадлежность уже в древнейшую эпоху зародившегося на Руси
литературного эпистолярного стиля, характеризуют речевую культуру
писавших, их умение владеть обработанными формами издавна
сложившегося литературно-письменного языка.
XIV-XVI века.
Новый этап в развитии русского общенародного и литературно-письменного
языка начинается со второй половины XIV в. и связан с формированием
централизованного государства вокруг Москвы - Московского княжества.
Местные канцелярии получают наименование приказов, а писцы
великокняжеских и местных канцелярий называются дьяк, подьячий. Дела в
этих учреждениях вершились приказными дьяками, выработавшими особый
"приказный слог", близкий к разговорной речи простого народа, но
хранивший в своём составе и отдельные традиционные формулы и обороты.
Неотъемлемой принадлежностью приказного слога стали такие слова и
выражения, как челобитная, бить челом (просить о чем-либо). Стало
общепринятым, чтобы проситель в начале челобитной перечислял все
многочисленные титулы и звания высокопоставленного лица, к которому он
адресовал просьбу, и обязательно называл полное имя и отчество этого лица.
Наоборот, о себе самом проситель должен был неизменно писать лишь в
уничижительной форме, не прибавляя к своему имени отчества и добавляя к
нему такие обозначения действительной или мнимой зависимости, как раб,
рабишко, холоп.
В указанный исторический период особенное распространение получает
слово грамота в значении деловая бумага, документ. Появляются сложные
термины, в которых существительное определяется
прилагательными: грамота душевная, духовная (завещание), грамота
договорная, грамота складная, грамота приписная, грамота
отводная (устанавливавшая границы земельных пожалований) и т.д. Не
ограничиваясь жанром грамот, деловая письменность развивает такие
формы, как записи судебные, записи расспросные.
К концу XV в. устанавливаются новые юридические правила, закрепленные
кодексами деловых законов, основанных уже на традициях Московской Руси.
Так, в 1497 г. был создан Судебник великого князя Ивана Васильевича. Он
состоит из нескольких частей: первая излагает суд центральный с
уголовными постановлениями, вторая — суд провинциальный, третья
представляет собой законы, относящиеся к гражданскому процессу и
уголовному праву. Начальные строки Судебника показательны: «Лета 7006,
месяца септембриа, уложил князь великш Иванъ Васильевичъ всея Руси, съ
детми своими и съ бояры, о суде, какъ судити бояромъ и околничимъ». В
Судебнике особо выделены отдельные главы: О полевых пошлинах; О
татьбе; О татех; О поличном; О докладном списке; О неправом суде; О
недельщшах указ и др. В них четко разграничиваются конкретные
обязанности должностных лиц, причем деловой язык этого документа
насыщен юридическими терминами, лаконичен и использует в своей основе
русский лексический и грамматический фонд. Лексика Судебника 1497 г.
отражает сферу бытового и официального государственного
делопроизводства. Так, активное использование словоформы недельщик
наблюдается именно со времени Судебника 1497 г.
Язык деловых памятников XV-XVII вв. - несмотря на относительно большую
близость языка памятников этого типа к разговорной речи, даже такие из
них, как расспросные речи, испытали на себе непрерывное и мощное
воздействие письменной орфографической традиции, ведущей своё начало
еще от древнеславянской письменности Х-XI вв. Свободным от подобного
традиционного воздействия не мог быть ни один письменный источник
Древней Руси во все периоды исторического развития.
Обогащение и увеличение числа форм деловой письменности косвенно
влияло на все жанры письменной речи и, в конечном счете, способствовало
общему поступательному развитию литературно-письменного языка
Московской Руси. Этот язык все более и более проникался речевыми
чертами деловой письменности.
С XV в. сведение о том, кто писал текст, становится нормой, а с ХVII–ХVIII
вв. – обязательным реквизитом делового письма. Государственно-приказный
язык ХV–ХVII вв. при всей лексической пестроте – это более
нормированный, эталонный язык, чем живая разговорная речь. Он вводит в
обиход ряд приказных формул, становящихся штампами и канцеляризмами
(взять на поруки, сия дана в том, дать очную ставку, отдать под суд, учинить
расправу и т.п.). Документов становилось всё больше. Обширное
делопроизводство допетровской Руси потребовало выработки единых
подходов к оформлению и обработке документов. Процесс унификации
языка документов, начавшийся еще в Киевской Руси, получил свое
дальнейшее развитие.
Таким образом, в период с XV по XVII века, в эпоху становления Русского
централизованного государства, сформировалась государственная система с
разветвлённой системой функций, обслуживаемых посредством различных
групп документов. В это время зарождается особый административный
институт – приказы, а в их составе институты, обслуживающие письменную
деловую коммуникацию – канцелярию, почту, архив (что определило эпоху
приказного делопроизводства). Деятельность этих инструментов должна
была опираться на определённую систему работы с документами, и такая
потребность вызвала необходимость разработки нормативно-методических
актов, содержащих рекомендации по оформлению документов, в том числе и
лингвистического характера. Таким образом начинает формироваться
система работы с документами, система правил их оформления.
Начало ХVIII в. – "Петровская эпоха"
Петровская эпоха в истории России характеризуется существенными
реформами и преобразованиями, затронувшими и государственность, и
производство, и военное, и морское дело, и быт господствующих классов
тогдашнего русского общества. Так, новое административное устройство,
преобразование Московского государства в Российскую империю, вызвало к
жизни наименования множества новых чинов и званий, вошедших в "Табель
о рангах", речевые черты чиновнической субординации: формулы обращения
нижестоящих чинов к высшим.
Развитие военного, и особенно военно-морского дела, почти
отсутствовавшего в Московской Руси, породило множество
соответствующих руководств и наставлений, воинских и морских уставов,
насыщенных новой специальной терминологией, новыми специальными
выражениями, совершенно вытеснившими собою слова и выражения,
связанные со старинным московским ратным укладом. Наряду с этим для
удовлетворения потребностей всё более европеизирующегося дворянства
создаются разнообразные руководства, регламентировавшие бытовой уклад
высших общественных классов.
В связи с перестройкой государственного управления, с развитием
промышленности и торговли значительно усложняется и обогащается язык
деловой переписки. Он все дальше отходит от старомосковских норм и
традиций и заметно сближается с живой разговорной речью средних слоёв
населения.
Петр I, рекомендуя при переводах с иностранных языков воздерживаться от
книжных славянских речений, советовал переводчикам брать в качестве
образца язык посольского приказа: "Высоких слов славенских класть не
надобеть; посольского же приказу употреби слова".1
Обновление словарного состава русского литературного языка в Петровскую
эпоху с особенной наглядностью проявилось в сфере административной
лексики. Она пополняется в это время преимущественно заимствованиями из
немецкого, латинского, частично французского языков. Около четверти всех
заимствований Петровской эпохи падает именно на "слова
административного языка", вытесняющие собою употребление
соответствующих древнерусских наименований. Появляются администратор,
актуариус, аудитор, бухгалтер, герольдмейстер, губернатор, инспектор,
камергер, канцлер, ландгевинг, министр, полицеймейстер, президент,
префект, ратман и др. Все эти персоны в своих ампте, архиве, гофгерихте,
губернии, канцелярии, коллегиуме, комиссии, конторе, ратуше, сенате,
синоде и в других административных учреждениях, которые заменили
недавние думы и приказы, адресуют, акредитуют, апробуют, арестуют,
баллотируют, конфискуют, корреспондуют, претендуют, секондируют,
трактуют, экзавторуют, штрафуют и т.д. инкогнито, в конвертах, пакетах,
разные акты, акциденции, амнистии, апелляции, аренды, векселя, облигации,
ордера, проекты, рапорты, тарифы и т.д.1 В состав этой административной
лексики входят названия лиц по их чинам и должностям, названия
учреждений, наименования различного рода деловых документов.
Основным законодательным актом был Генеральный регламент, изданный 28
февраля 1720 г. («Генеральный регламент или устав, по которому
государственные коллегии, також и все оных принадлежащих к ним
канцелярий и контор служители, не только во внешних и внутренних
учреждениях, но и во отправлении своего чина подданейше поступать
имеют»). В Генеральном регламенте была закреплена система норм и правил
деятельности коллегий и ее служащих, коллежского делопроизводства. Один
из основателей направления изучения истории делопроизводства К.Г. Митяев
сказал, что Генеральный регламент представляет собой «законченную
систему норм по документированию внутренней деятельности коллегий и их
переписке с другими учреждениями»
Текст Генерального регламента состоит из преамбулы, 56 глав и словаря
иностранных слов. Несмотря на огромную содержательную глубину и
большое количество рассматриваемых вопросов, документ пока не делится
на отдельные разделы и подразделы. Это определяет отсутствие четкой
структуры текста. Отсюда определенная «разбросанность» изложения.
Должностные обязанности канцелярских служащих рассматриваются вместе
с вопросами организации работы с документами. В преамбуле дается
обоснование создания органов коллегиального управления. Коллегиальное
управление учреждалось для «порядочного управления Государственных
своих дел, исправного определения и исчисления своих приходов,
поправления полезной Юстиции и Полиции… такожде для возможного
сохранения Своих верноподданных…». Введение новых центральных
учреждений, по замыслу авторов, должно было способствовать развитию
вооруженных сил, экономики, промышленности и культуры. Регламент
достаточно подробно определяет структуру коллегии и состав ее членов.
Регламент определил состав и содержание внутренних документов,
связанных с делопроизводственной технологией. К ним относились журналы,
книги, реестры. Так как многие наименования новых видов документов были
заимствованы из иностранных языков, к Регламенту прилагался словарь
«Толкование иностранных речей, которые в сем Регламенте». Кроме
определения конкретных видов документов, там были и определения,
относящиеся к процессам документирования в целом. Термин «документ»
был определен как «доказательное письмо», «формуляр» – как «образец».
Требования к составлению и содержанию документов проходят через все
содержание Генерального Регламента. Закон требовал объективного,
обстоятельного и достоверного изложения вопроса в документах – как
получаемых, так и отправляемых коллегией. Также авторам документов
следовало излагать свои мнения и выводы. Наиболее важные документы
составлялись секретарем коллегии, остальные – канцеляристами, но по
указанию и под контролем секретаря. Утверждается практика составления
документов по типовым формам – «генеральным формулярам». По таким
формулярам канцеляристы изготавливали патенты, дипломы и «прочее».
В языке деловой письменности Петровской эпохи сосуществовали,
противоборствуя, элементы старые, традиционные, и новые. К первым
относятся церковнославянские слова и формы, а также выражения из
старомосковского языка приказов; ко вторым - иноязычные заимствования
(варваризмы), просторечие, черты диалектного словоупотребления,
произношения и формообразования. Лексика делового языка все больше
отдаляется от разговорной, живой речи, в нее проникает огромное
количество иностранных слов.
В ходе административной реформы Петра 1 система центрального
управления подверглась перестройке (приказы заменены коллегиями), что
послужило началом эпохи коллегиального делопроизводства (1720-1802). В
этот период продолжала совершенствоваться строгая система
документоведения, что означало упорядочение актов деловой письменности,
дальнейшую официализацию языка. Нормализация документальных текстов
исходила от лица государственной власти и нашла свое выражение в
многочисленных законодательных актах, прежде всего в "Генеральном
регламенте коллегий" (1720) – своде правил, содержащем цельную систему
норм документирования, послужившем толчком к зарождению современных
форм документов. В ходе реформы были усовершенствованы структура и
формуляр традиционных документов и выработаны образцы новых
документов, помещённые в "генеральных формулярах" – все это вело к
унификации документов и постепенному устранению личного начала в
практике их написания. Также в новых правилах вводились новые этикетные
нормы обращения к адресату с указанием чина, титула, звания.
Конец ХVIII века – "Золотой век Екатерины II"
"Веком Екатерины", "золотым веком" назвало русское дворянство годы
правления императрицы Екатерины II, падавшие на последнюю треть XVIII
в. (1762-1796). Это время - высший пункт развития и расцвета экономики и
культуры русского дворянства, его политического господства. Одновременно
это и начало кризиса дворянского строя в России, сотрясаемой
крестьянскими восстаниями. Чувствовались и отголоски французской
буржуазной революции в конце 1780-х и в 1790-х годах. Общественные
условия функционирования литературного языка заметно изменяются по
сравнению с началом и первой половиной века. Расширяется сеть
периодических изданий, развивается книгопечатание.
Развивается и укрепляется система государственных органов власти,
создаются "Учреждения для управления губерний". Для сношений с
верховной властью губернаторы используют Рапорты и Доношения. Широко
используются Указы губернского правления подчинённым учреждениям, а
также должностным лицам (управам благочиния, уездным и земским судам,
городничим, исправникам).
В результате развития межгосударственных отношений усложняется
оформление дипломатической документации. К этому времени уже
устанавливаются международные нормы на формуляр и лексический состав
дипломатических документов, расширяется структура договорной
документации, появляются трактаты, конвенции, протоколы, инструменты.
Коллегии иностранных дел обмениваются с иностранными правительствами
нотами, мемуарами, меморандумами. Связь русских дипломатических
представителей со своим правительством осуществляется посредством
реляций и депеш.
Документооборот и деловая переписка судебных учреждений приобретают
ярко выраженное специфическое оформление документации,
устанавливается строгий порядок составления и оформления судебных
документов.
Сдвиги в русском литературном языке последней трети XVIII в. отразились в
стилистической системе, созданной главой русского консервативного
сентиментализма Н.М.Карамзиным и получившей тогда название "нового
слога". Перед Карамзиным стояли выдвинутые эпохой задачи - добиться
того, чтобы начали писать, как говорят, и чтобы в дворянском обществе
стали говорить, как пишут. "Новый слог" призван был удовлетворить
потребности общества. Он освобождается от церковнославянизмов и
архаизмов, как отяжеляющих литературный язык компонентов, получает
распространение логически прозрачный и естественный порядок слов.
В результате карамзинской реформы русский литературный язык
приблизился к установлению общенациональных норм словоупотребления,
и, соответственно, деловой стиль становится более удобочитаемым и
понятным.
XIX век.
В начале XIX в. формирование делового стиля русского литературного языка
связано с именем М.М.Сперанского и его реформами в области
документирования. "Манифест об учреждении министерств" (1802 г.) и
"Общее учреждение министерств" (1811 г.) утверждали исполнительное
начало, определявшее деятельность руководителей и исполнительное
делопроизводство. Провозглашалась иерархия "властей и мест" и
соответствующая иерархия документов. Вводилось единообразие в
документировании, строгая регламентация содержания, структуры
документов и порядка движения дел. Исследователи русского литературного
языка отмечают, что искусство в слоге именно М.М.Сперанского внесло
новизну изложения в деловой стиль русского языка, и служило образцом
составления документов государственного значения.
Происходят существенные изменения в формуляре документа. В нем ясно
прослеживается стремление к формализации, определению чётких правил
расположения и оформления реквизитов. Это связано, прежде всего, с
внедрением в процесс документирования бланков.
В результате реформы делопроизводства возникла необходимость реформы и
канцелярского стиля, что стало осмысляться как задача государственной
важности. Активно формируются характерные черты канцелярского стиля:
формально-логическая организация текста, неличный характер
высказывания, синтаксическая громоздкость, именной характер речи,
морфологическое и лексическое однообразие (превалирование
именительного и родительного падежей), складывание языковых клише.
Становление стилей русского национального литературного языка во второй
половине XIX в. происходит на фоне обострённой общественной борьбы
между силами прогресса и сторонниками реакции за то, чьи социальные
воззрения будет выражать официально нормированный и
регламентированный литературный язык.
Отражения этой борьбы можно встретить на страницах публицистики
данного периода. Так, в "Дневнике писателя" Ф.М.Достоевского есть
ироническая характеристика официально-делового стиля в выступлениях
тогдашних буржуазных публицистов: "Кто-то уверял нас, что если теперь
иному критику захочется пить, то он не скажет "принеси воды", а скажет,
наверно, что-то в таком роде: принеси то существенное начало овлажнения,
которое послужит к размягчению более твердых элементов, отложившихся в
моем желудке".
В официально-деловой и в научной речи этого периода наблюдается
стремление развивать своеобразную манеру искусственно-книжного,
синтаксически запутанного (и потому трудного для понимания народу)
изложения мыслей и чувств. Между словом и смыслом как бы воздвигается
искусственная преграда условно-описательных изобразительных приемов.
Вот пример из воспоминаний известного общественного деятеля, юриста
А.Ф.Кони, который изображает адвоката, такими словами определяющего
драку: "Драка есть такое состояние, субъект которого, выходя из границ
объективности, совершает вторжение в область охраняемых государством
объективных прав личности, стремясь нарушить целость ее физических
покровов повторным нарушением таковых прав. Если одного из этих
элементов нет налицо, то мы не имеем юридического права видеть во
взаимной коллизии субстанцию драки".
Против подобного официально-казенного языка выступали передовые
русские политики и писатели. В частности, В.И.Ленин в статье "Борьба с
голодающими" (1903 г.), анализируя стиль циркуляра, выпущенного царским
министром Сипягиным, отмечал: "Циркуляр... на девять десятых ... наполнен
обычным казенным пустословием. Разжевывание вещей давным-давно
известных и сотни раз повторенных даже в "Своде законов", хождение
кругом да около, расписывание подробностей китайского церемониала
сношений "между мандаринами, великолепный канцелярский стиль с
периодами в 36 строк и с "речениями", от которых больно становится за
родную русскую речь...".
Л.Н.Толстой писал в 1884 г.: "Пусть будет язык Карамзина, Филарета, попа
Аввакума, только не наш газетный". Это свидетельствует о том, что во
второй половине XIX в. обостряется процесс столкновений разных
стилистических систем в национальном литературном русском языке и что
язык продолжает совершенствоваться и шлифоваться, сближаясь с
разговорной речью народных масс.
Во второй половине XIX в. в России, в связи с сильно возросшим объёмом
процессов документирования и деловой переписки, происходит развитие
документационной техники, появляются новые способы документирования,
такие как фотография, звукозапись, телеграммы и стенограммы.
Формируется крайне сжатый "телеграфный" стиль изложения,
распространяется кодирование и шифрование.
Таким образом, к концу XIX в. сложилась система документации,
утвердилась национальная форма документа, сложилась система
рекомендаций по оформлению делового текста.
Сформировались характерные черты канцелярского стиля: формально–
логическая организация текста, неличный характер высказывания,
синтаксическая громоздкость, именной характер речи, морфологическое и
лексическое однообразие, стандартизация.
XX век.
Начало XX века — время стремительных преобразований и «шатаний» в
науке, которые все же происходили в русле отечественных филологических
традиций. Возникавшие «неофилологические» общества и попытки
осмысления языка в иной плоскости — психологической, поэтической,
философской — отчасти явились и реакцией на консервативный
«традиционализм» документов - витиеватый, торжественный, архаичный.
Документы, по мысли их составителей, должны были внушать благоговение
к власти.
Октябрьская революция уничтожила старую систему управления страной.
Резкое изменение общественного устройства сопровождалось изменениями
делового языка. Слова со значением сословие (купец, дворянин, мещанин) и
титулы (князь, граф) были заменены словом гражданин. Вместо прежних
правительственных учреждений сенат, департамент, дума, управа,
присутствие, палата появились советы, комиссариаты, комитеты,
совнаркомы, наркоматы. Возникли новые должности: комиссар,
председатель совета. На смену высочайшему повелению, рескрипту,
прошению пришли декреты, воззвания, обращения, мандаты, декларации.
Они выполнили свою роль в первые годы советской власти и уступили место
законам, распоряжениям, заявлениям. Заявление выражало право заявлять, а
не покорнейше или нижайше просить. Они стали ориентированы на
народные массы, поэтому при их составлении внимание уделялось
доступности изложения и уточнению смысла текста. Синтаксис документов
прост, чтобы они легко воспринимались на слух. Текст часто заканчивался
восклицательным предложением или лозунгом. Это был новый стиль
документов, написанных «не канцелярским, а революционным языком».
При Госконтроле была организована комиссия по упрощению
делопроизводства. В 1926 -м г. начал выходить журнал «Техника
управления», в котором публиковались статьи о языке документов.
Финансовые документы предлагалось оформлять как таблицы, а в
управленческих совмещать таблицы и анкеты.
Начинался новый этап унификации документов. Тем не менее в документы
активно проникала разговорная и даже просторечная лексика, создававшая в
сочетании с архаизмами впечатление стилистической неупорядоченности.
Активно образуются наименования, обозначающие женщин по признаку
участия их в том или ином виде деятельности: активистка, делегатка,
комсомолка, общественница, пионерка, рабфаковка, стахановка. По их
профессии, общественному статусу, а не по роду занятий супруга: депутатка,
трактористка. Наименования женщин по роду их занятий были и до 1917
года, однако круг таких слов очень ограничен тематически: балерина,
путешественница, прислужница, скотница, фельдшерица.
В синтаксисе документов постепенно закрепляется прямой порядок слов.
Предложения часто осложняются причастными и деепричастными
оборотами, вводными словами, однородными членами предложения. Эти
черты становятся стилевыми особенностями документов советской эпохи и
сохраняются в настоящее время.
Во время Великой Отечественной Войны возникли новые органы управления
(Государственный комитет обороны); в армии были введены новые звания:
солдат, офицер, гвардии лейтенант, заместитель командира по политической
части (замполит). Документы военного времени становятся патетичными.
Они не только информируют, но и воздействуют на читателя. В них много
черт публицистического стиля. Вместо отглагольных существительных часто
используются глаголы. На стиль документов второй половины ХХ в.
повлияло преобразование Совета Народных Комиссаров в Совет Министров
СССР, возродились слова министр, министерство. Была введена Единая
государственная система делопроизводства (ЕГСД), создана
Унифицированная система организационно-распорядительной документации
(УСОРД).
В 70-е годы распространились такие виды документов, как обращение,
приветствие, присяга. Присягу принимали не только военнослужащие, но и
выпускники медицинских и педагогических вузов. На стиль этих видов
документов сильно влияла публицистика: Получая высокое звание врача и
приступая к врачебной деятельности, я торжественно клянусь. В переписке
между предприятиями культивировались выражения вежливой просьбы,
благодарности за досрочное выполнение обязательства и т. д.
Характеристика современного официально-делового стиля
Современный официально-деловой стиль служит средством общения
государств, государства с отдельным лицом и обществом в целом; средством
общения предприятий, учреждений, организаций; средством официального
общения людей на производстве и в сфере обслуживания.
К общим экстралингвистическим и собственно языковым чертам этого стиля
следует отнести следующие:
1) точность, детальность изложения;
2) стандартизированность изложения;
3) долженствующе-предписующий характер изложения (волюнтативность).
Действительно, язык законов требует, прежде всего, точности, не
допускающей каких-либо разночтений; быстрота понимания не является
важной, так как заинтересованный человек в случае необходимости
прочитает статью закона и два, и три раза, стремясь к полному пониманию.
Стандартизированность изложения проявляется в том, что разнородные
явления жизни в деловом стиле укладываются в ограниченное количество
стандартных форм (анкета, справка, инструкция, заявление, деловое письмо и
т.д.).
Специфическим свойством деловой речи является выражение воли.
Волюнтативность в текстах выражается семантически (подбором слов) и
грамматически. Так, в управленческой документации мы постоянно
встречаемся с формами первого лица глагола (прошу, предлагаю,
приказываю, поздравляю), с формами модальными, долженствования
(надлежит, необходимо, следует, предлагается).
3. Заключение
Официально-деловой стиль, как и в целом русский язык, претерпел
значительные изменения. Его развитие непосредственно связано с
формированием и развитием Российского государства, прежде всего потому,
что область регулирования правовых и хозяйственных взаимоотношений
сформировала необходимость в выделении особой функциональной
вариации литературного языка.

Регулирование отношений между людьми, учреждениями, странами


требовало письменных свидетельств, актов, документов, в которых со
временем выкристаллизовывались черты официально-делового стиля.

Экономическая потребность, развитие науки и техники обусловливают все


возрастающую унификацию и типизацию документов, с одной стороны, и
тенденцию к упрощению, очищению от устарелых канцелярских штампов и
шаблонов языка деловых писем и деловой корреспонденции, с другой
стороны.

В заключение необходимо отметить, что деловая речь на сегодняшний день


носит более динамичный характер, чем десять-пятнадцать лет назад. По Этой
Причине обладание данным жанром деловой письменности вступает в число
первенствующих высококлассных навыков начальников и исполнителей.
Способность отчетливо изложить сущность проблемы, положение дел,
конкретно выразить предложение, просьбу, требование, наглядно
аргументировать собственные выводы не приходит само собою. Мастерство
составлять деловые письма требует практики и имения запаса речевых
средств, собранных за тысячелетие языком деловой письменности. 
Источники информации:
1) Иванова А.Ю. - Основы Делопроизводства. Язык Служебного
Документа
2) Емышева Е.М. - Генеральный Регламент 1720 года как опыт создания
организационного документа
3) Никитин О.В. - Деловая письменность в истории русского языка (XI-
XVIII вв.)
4) https://academic.ru/
5) РАЗВИТИЕ ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО
ЯЗЫКА. Москва 2010.

Вам также может понравиться