ТИТРЫ СОДЕРЖАНИЕ
Группа разработки: Энди Лоу и Доминик Макдауэлл
КОММЕРЧЕСКИЕ ЗДАНИЯ����������������������������������������������������������4
Авторы: Энди Лоу, Эндрю Лиск, Клайв Олдфилд Лавка
Художники-иллюстраторы: Сэм Мэнли, Скотт Парди «Герберт Харцерт, достопочтенный сыровар»�������������������������������������������������4
Художники-оформители: Энди Лоу, Пол Борн Склад
Склад «Ольденхаллер»��������������������������������������������������������������������������������������������5
Верстальщик: Энди Лоу
Художники-картографы: Энди Лоу, Жером Хугенин ЖИЛИЩА��������������������������������������������������������������������������������������������6
Усадьба
Редактор: Сайн Куинн Ферма Лимбургов�������������������������������������������������������������������������������������������������������6
Глава проекта: Энди Лоу Городской дом
Издатель: Доминик Макдауэлл Доходный дом вдовы Хуркль����������������������������������������������������������������������������������8
Группа разработки WFRP4: Энди Лоу, Доминик Макдауэлл ТРАКТИРЫ И ТАВЕРНЫ����������������������������������������������������������������8
Особая благодарность: Games Workshop Каретный двор
Издательство: Published by Cubicle 7 Entertainment Ltd, Suite D3, «Гарцующий пегас»���������������������������������������������������������������������������������������������������8
Таверна
Unit 4, Gemini House, Hargreaves Road, Groundwell Industrial Estate, «Барабан и шляпа»������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
Swindon, SN25 5AZ, UK
МУНИЦИПАЛЬНЫЕ ЗДАНИЯ���������������������������������������������������11
Канальный шлюз
РУССКОЕ ИЗДАНИЕ Шлюз «Хартскляйн» и дом смотрителя����������������������������������������������������������11
Семафорная башня
Руководство проектом: Александр Ермаков Башня НГ-163‑ХУ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Перевод: Константин «Доктор Кот» Смыков Дорожная застава
Редактура: Анастасия «Хима» Гастева Пфайфферская дорожная застава����������������������������������������������������������������������� 13
Корректура: Ирина Башкатова КУЛЬТОВЫЕ СООРУЖЕНИЯ�����������������������������������������������������14
Дизайн и вёрстка: Мария «Марэн» Шемшуренко Храм Сигмара
Валенский Храм������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
Координация клубов и маркетинг: Алексей Черняк Придорожное святилище
Дисдорфский стол��������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
Все права защищены. Книга, её печатная или электронная версия или любая их часть не могут быть скопированы, воспроизведены в какой бы
то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в любых информационных системах, для частного или публично-
го использования без письменного разрешения владельца авторских прав. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или её
части без согласия владельца авторских прав является незаконным и влечёт уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Warhammer Fantasy Roleplay 4th Edition © — объект авторского права, принадлежащий Games Workshop Limited 2020. Warhammer Fantasy Roleplay
4th Edition, логотип Warhammer Fantasy Roleplay 4th Edition, GW, Games Workshop, Warhammer, The Game of Fantasy Battles, логотип с изображени-
ем двухвостой кометы, а также все связанные с ними логотипы, иллюстрации, изображения, названия, существа, народы, транспортные средства, ме-
ста, оружие, персонажи, а также сущности, имеющие с ними значительное сходство, также являются зарегистрированными товарными знаками (®),
торговыми марками (™) и (или) объектами авторского права (©), принадлежащими Games Workshop Limited, так или иначе зарегистрированными
по всему миру, и используются по лицензии. Cubicle 7 Entertainment и логотип Cubicle 7 Entertainment — торговые марки Cubicle 7 Entertainment
Limited. Все права защищены.
3
WARHAMMER FANTASY ROLEPLAY
• СТРОЕНИЯ •
РЕЙКЛАНДА
Здания Рейкланда столь же разнообразны, сколь и его жите- че как «лучшей сырной лавкой во всём Убершрейке», что, впрочем,
ли. Строения, подобные тем, что описаны в этой книге, встреча- не так уж и далеко от истины, особенно если учесть, что конкурентов
ются едва ли не на каждом шагу, а сама книга задумана как источ- у него не так уж много. Не так давно он начал торговать изысканны-
ник вдохновения для создания своих собственных увлекательных ми бретонскими сырами, попадающими в город через перевал Серой
приключений. Дамы. Сам Харцерт предпочитает твёрдые имперские сыры, но при-
творяется ценителем более мягких бретонских сортов, чтобы под-
КОММЕРЧЕСКИЕ нять продажи.
Альтштрассе — улица довольно оживлённая, и тамошние до-
ЗДАНИЯ мовладельцы платят городу ренту в зависимости от ширины фаса-
да. Соответственно, и здание, в котором находится лавка Харцер-
Коммерческие здания — это строения, в которых располагаются та, и большая часть соседних с ним зданий имеют узкую и очень
торговые и деловые предприятия вроде лавок и складов. вытянутую планировку. На первом этаже располагается лавка —
просторное помещение, разделённое длинным деревянным при-
ЛАВКА лавком: по одну сторону от прилавка находится торговый зал, где
покупатели могут наслаждаться видом и запахом выставленных
«Герберт Харцерт, в зале сыров, а по другую — всегда готовые помочь продавцы
достопочтенный сыровар» (как правило, сам Харцерт и двое-трое помощников — его пле-
Герберт Харцерт — владелец сырной лавки, расположенной на Альт- мянников и племянниц). В дальней части лавки находится каби-
штрассе, что в Убершрейке. Сам Харцерт именует свою лавку не ина- нет Харцерта: неряшливо обставленная комната с парой столов
2
1 5 5 7
4-й этаж
2-й этаж
3-й этаж
1-й этаж
Подвал
СТРОЕНИЯ РЕЙКЛАНДА
ИСТОРИЯ С ДУШКОМ
• Покойная фрау Харцерт была хрупкой девушкой и скончалась от болезни год назад. Её брат Фолькер Грюнер, пор‑
товый писарь из Альтдорфа, подозревает неладное — несмотря на своё субтильное телосложение, его сестра всегда
отличалась на редкость крепким здоровьем. К тому же, если удастся доказать, что его сестру убил Харцерт, сыр‑
ная лавка по наследству достанется ему, Фолькеру!
• Все знают, что молодой и вдовый владелец сырной лавки ищет новую жену, и одна из поставщиц Харцерта, мадемуазель
Клоше, уже похитила его сердце. Фрау Душен в ярости — она твёрдо намеревалась прибрать Харцерта (и его денежки)
к своим рукам. Герберт ищет кого‑то, кто согласится доставить его письмо с признанием в любви, а фрау Душен готова
щедро заплатить тому, кто согласится покопаться в грязном белье «этой вонючей бретонской вертихвостки».
и небольшим сейфом, в котором хранится выручка. Повсюду, куда шает ей прекрасно справляться со своими обязанностями, и у вла-
ни глянь, разбросаны бумаги — в основном письма от рейкланд- дельцев склада нет к ней никаких претензий.
ских и бретонских поставщиков. Под лавкой находится прохлад- По ночам на складе дежурит толстопузый и вороватый малый
ный и влажный подвал, в котором зреют сыры. На втором этаже по имени Кейси Бакштайн. Большую часть ночи он проводит в сво-
живёт сам Харцерт — вдовец, потерявший молодую жену около ей сторожке — крохотной комнатке, расположенной в передней ча-
года назад. Его жилище представляет собой одно большое поме- сти склада, с жаровней, койкой и старым удобным креслом. На самом
щение, в котором устроена кухня, спальня и небольшая гостиная. складе, в проходах между штабелями ящиков и тюков, он, как прави-
Впрочем, Харцерт не так уж и часто принимает гостей: пропитав- ло, появляется не чаще одного-двух раз за ночь. Кейси не дурак заку-
ший всё вокруг сырный запах не слишком способствует ведению сить и выпить и порой не гнушается «брать на пробу» хранящиеся
досужих светских разговоров. На третьем и четвёртом этажах на- на складе товары. Пока никто не поймал его на месте преступления,
ходятся съёмные комнаты, в которые можно попасть по пристро- но рано или поздно недостачу заметят, а жирные и винные пятна
енной позади здания хлипкой лестнице. На третьем этаже живёт на жилетке непременно выдадут незадачливого дегустатора с головой.
большое семейство из шестнадцати человек: грозной вдовы Ду-
шен, одиннадцати младших детей, трёх старших детей с супруга-
ми и двоих новорождённых внуков. На четвёртом этаже находится
студия Густава Клоша, художника, который в погоне за хорошим
освещением готов мириться и с шумом, и с сырной вонью.
Склад «Ольденхаллер»
СКЛАД
Склад «Ольденхаллер»
Склад Ольденхаллера, расположенный в Рейксдорфе, злачном пор-
товом районе Альтдорфа, выглядит очень внушительно. Торговая
компания «Ольденхаллер» относится к вопросам безопасности
очень серьёзно и по праву гордится своей репутацией. Поскольку
собственная торговая деятельность «Ольденхаллера» имеет сезон-
ную природу, а простой настолько большого склада непременно вле- 1
тел бы его владельцам в пфенниг, место на своём складе они регуляр-
но сдают различным маленьким компаниям.
Первый этаж склада сложен из камня, второй сколочен из креп-
кого тёса, а крыша покрыта глиняной черепицей. Во всех четырёх
стенах второго этажа имеются узкие окна, специально рассчитанные 2
3
на то, чтобы сквозь них не мог пролезть человек. Лицевой стороной
склад повёрнут к докам, и почти весь фасад первого этажа занимают 1-й этаж 2-й этаж
широкие деревянные двери; с наступлением ночи створки надёжно
запираются изнутри на засов и на цепь с тяжёлым навесным замком. · · · Обозначения · · ·
Днём во дворе перед зданием царит привычная для любого порто-
вого склада деловитая суета: грузчики работают, возчики ругаются, 1. Подвал
тачки и телеги ездят туда-сюда. 2. Лавка
Днём за деятельностью склада надзирает Элла Крумп, высоко- 3. Кабинет
поставленный член альтдорфской Гильдии Грузчиков и Возчиков,
начальница нескольких рабочих бригад. Элла молчалива, беском-
промиссна и отмечена множеством страшных шрамов и грубых та- Стрелки
туировок — следами буйной юности, проведённой на узких и тёмных 0 5 указывают
портовых улочках. Впрочем, её жутковатая внешность ничуть не ме- вверх
Шкала в ярдах
по лестнице
5
WARHAMMER FANTASY ROLEPLAY
КТО СТЕРЕЖЁТ СТОРОЖЕЙ?
• Поживившись во время очередной ночной смены дорогим тилейским вином, Бакштайн решил на славу угостить
своего старого друга, но тот, едва сделав глоток, захрипел, схватился за горло, побагровел и умер. Кейси в ужасе
бросился прочь, уронив бутылку с отравленным вином и оставив дверь склада распахнутой настежь. Ему нужна
помощь, и немедленно!
• Доставляя некий груз в альтдорфские доки, герои видят, как Элла Крумп не моргнув глазом перерезает глотку
черноволосому мужчине, их адресату, и сталкивает его тело в Рейк. Что они будут делать?
• Представитель нульнской преступной семьи Валантина обращается к героям с заманчивым деловым предложе‑
нием. Работёнка немудрёная: проникнуть на склад, похитить нужную вещицу, а всё остальное спалить дотла. Раз‑
ве что‑то может пойти не так?
ЧТО ПОСЕЕШЬ, ТО И ПОЖНЁШЬ
• Столкнувшись с большим стадом зверолюдов, герои отступают под защиту крепких стен фермы Лимбургов. Зве‑
ролюды стремительно окружают усадьбу, и их вожак требует выкуп: три живых души, иначе ферма будет сожже‑
на дотла, а все, кто находится внутри, — убиты. Рискнут ли герои вступить в неравную схватку или предпочтут
пожертвовать фермерами или их детьми, чтобы спасти собственные шкуры?
• Герои встречают жреца Морра, сопровождающего тело, найденное недавно в болоте неподалёку от фермы Лим‑
бургов. Судя по всему, тело когда‑то принадлежало младшему брату Лютера Курту, пропавшему без вести десять
лет тому назад. Тогда все подумали, что Курт сбежал из дома на поиски приключений, но, судя по отметинам
на теле, бедняга явно стал жертвой убийства. Жрец Морра хочет найти виновного, и без помощи ему не обойтись.
• Герои решают заглянуть на ферму, чтобы купить припасов в дорогу или попросить укрытия от разбушевавшейся
грозы, и Лимбурги приглашают их за свой стол: сегодня на ужин печёный гусь. В самый разгар трапезы тётушка
Мэгс приходит в себя и, указав на одного из героев пальцем, утверждает, что тот погубит всю их семью. В столо‑
вой воцаряется напряжённая тишина: Лимбурги привыкли безоговорочно доверять пророчествам старой Мэгс…
1-й этаж
7 13 13
12
11
6
5
14
0 5
2 Шкала в ярдах
3 4 2 8 15
2-й этаж
9 16
1 10
17
· · · Обозначения · · ·
1. Ворота 10. Кузница
2. Двор 11. Загоны для скота
3. Коровник 12. Полуэтаж
4. Кухня и гостиная 13. Дозорная башня
5. Кладовка 14. Спальня
6. Главный зал 15. Хозяйская
7. Общая спальня спальня
8. Конюшня 16. Комната кузнеца
9. Сарай 17. Сеновал
WARHAMMER FANTASY ROLEPLAY
Подвал
3 10
3-й этаж
2
ТРАКТИРЫ И ТАВЕРНЫ
Пивная — место, без которой не обходится ни одна настольная
ролевая игра! В любом поселении есть хотя бы одна забегаловка,
5 в которой можно залить за воротник, и чем больше это поселение,
1 10 тем больше в нём питейных заведений.
1
6
КАРЕТНЫЙ ДВОР
«Гарцующий пегас»
7 10 Издалека этот постоялый двор, расположенный у дороги между
4-й этаж
1-й этаж
8
СТРОЕНИЯ РЕЙКЛАНДА
ближающиеся дилижансы, но и рыщущих по окрестностям зелено- ретного сарая и кузницы, в которой при желании можно подковать
кожих, зверолюдов и разбойников. лошадь или, скажем, отремонтировать колесо.
В дальнем углу просторного двора устроен небольшой огород. На втором этаже каретного двора имеется шесть отдельных
Попасть внутрь постоялого двора можно либо через передние ка- комнат, проживание в которых обойдётся в 7 шиллингов 6 пенсов
ретные ворота, ведущие во внутренний дворик, либо через пасса- за ночь. Для тех, кто не желает платить за уединение, есть простор-
жирские, ведущие собственно к трактиру и на задний двор. От одних ная общая комната, койка в которой обойдётся всего в 20 медных
ворот до других можно дойти по коридору, проложенному между пенни. Здесь же устроены комнаты для прислуги и небольшой пе-
пышущей жаром кухней и прохладной кладовой, в которой хранит- ревалочный пункт для кавалеристов Штатного войска Альтдорфа,
ся съестное. по мирному времени приписанных к местной Дорожной страже.
У пассажирских ворот устроена каморка привратника, за которой У самой внешней стены возвышается дозорная башня. На нижнем
находится дверь в трактир с общей залой для тех, кто не прочь по- её этаже находится комната, в которой живут охранницы каретного
толкаться локтями с другими посетителями, и отдельной столовой двора — Хельга Шауэр и Хельга Брюн.
для тех, кто готов платить за уединение. В дни, когда нет дилижан- Принадлежит «Гарцующий пегас» каретному дому «Круг-
сов, просторная зала выглядит пугающе огромной, но в ярмарочный лый год», а управляют им Фельда и Жолѝ Гретч. Фельда, рейк-
фестаг здесь, что называется, яблоку негде упасть. К трактиру при- ландка, весьма проницательна, обладает практичным складом ума
мыкает небольшая подсобка, в которой имеется спуск в просторный и неизменно хмурым выражением лица, чем кардинально отлича-
и прохладный подвал, где хранятся бочки из пивоварни, расположен- ется от своей жизнерадостной супруги Жоли, которая трудится
ной через двор от трактира, прямо напротив задних — служебных — за стойкой в трактире и обслуживает гостей. Улыбка не сходит с её
ворот. В пивоварне готовят славящийся на всю округу «Плакучий румяного лица, раскатистый смех то и дело гуляет под сводами по-
хмель» — марочный эль, секретным ингредиентом для которого стоялого двора, а некоторые посетители считают её грубый норд-
служит мёд из расставленных на заднем дворике ульев. ландский акцент забавным. На Фельду и Жоли работает штат из 14
Каретные ворота ведут к конюшням: их в «Гарцующем пегасе» слуг, включая двух охранниц, кузнеца, привратника, повара и раз-
целых три — общая, приватная и открытая, для упряжных лошадей. норабочих, которые подают блюда на стол, моют посуду, убирают
Кроме того, во внутренний дворик выходят ворота просторного ка- и чистят конюшни.
«Гарцующий пегас» 0 5
Шкала в ярдах
5 2
11 15 16
10 12 20 20 20 10 24
8 17
6 18
4 21
13 14 14 25
9 7 19 20 20 20 23 22 25 25
2-й этаж
1
3
· · · Обозначения · · ·
1-й этаж 1. Внешний двор 14. Конюшни
2. Огород 15. Кузница
Стрелки указывают
вверх по лестнице 3. Дозорная башня 16. Каретный сарай
4. Навес 17. Балкон
5. Задний дворик 18. Галерея
6. Внутренний дворик 19. Общая спальня
7. Каморка 20. Отдельная спальня
привратника 21. Казарма Дорожной
8. Общая зала стражи
9. Отдельная столовая 22. Командный пункт
10. Подсобка 23. Спальни дорожных
11. Пивоварня стражников
12. Кладовая 24. Хозяйские комнаты
13. Кухня 25. Комнаты прислуги
WARHAMMER FANTASY ROLEPLAY
• Странствующий артист несколько дней прожил в общей комнате постоялого двора, развлекая постояльцев пере‑
ливами своего прекрасного голоса и историями об отчаянных храбрецах и удивительных приключениях. Но вот
беда: когда он съехал, вместе с ним пропали и вещички богатого пассажира одного из дилижансов. А что самое
странное — никто не может вспомнить, как же выглядел этот таинственный менестрель.
• В последние пару дней на постоялом дворе царит напряжённая атмосфера — на постой прибывает отряд дорож‑
ных стражников, отличающихся на редкость дурными манерами и не менее дурным нравом. Один из героев об‑
ращает внимание, что их мундиры запачканы кровью и плохо подходят им по размеру, как если бы они убили
настоящих стражников и забрали их одежду себе.
0 5 5
Подвал
Шкала в ярдах
10
СТРОЕНИЯ РЕЙКЛАНДА
Шлюз «Хартскляйн»
1-й этаж Стрелки
указывают
8 11 12 вверх
по лестнице
7
9
6 10 3-й этаж
4
5
13
2-й этаж
2 3 2
· · · Обозначения · · ·
1. Плотина 8. Подсобка
2. Ворота шлюза 9. Сад
3. Шлюз 10. Гостиная
4. Кабинет 11. Спальня
5. Касса 12. Кухня
0 5 6. Камера 13. Дозорная
7. Комната башня
Шкала в ярдах отдыха 1
WARHAMMER FANTASY ROLEPLAY
ЗА ВОРОТАМИ
• Группа коррумпированных речных стражников арестовывает героев по ложному обвинению и запирает их в тю‑
ремной камере дома Генриетты. Старая полурослица, доверчивая душа, угощает пленников обедом, элем и своим
любимым трубочным зельем. Когда она уходит, герои замечают, что она забыла запереть дверь камеры, и теперь
у них есть выбор: остаться и попытаться доказать свою невиновность или бежать, погубив репутацию Генриетты.
• Пока баржа отстаивается в шлюзе, Генриетта приглашает героев на обед, после которого их неудержимо начина‑
ет клонить в сон. Очнувшись, они понимают, что кто‑то успел связать их по рукам и ногам, и Генриетта призна‑
ётся, что разбойники заставили её опоить героев сонным зельем. Теперь их баржа, деньги, оружие, а заодно и все
сбережения Генриетты находятся в руках преступников.
• Шлюз «Хартскляйн» то и дело ломается, и Груберы подозревают саботаж. Благородный Дом поручает героям вы‑
яснить, в чём причина. Быть может, местным жителям заплатил каретный дом или купцы, предпочитающие поль‑
зоваться сухопутными маршрутами? Или это просто еретики, продавшие душу тёмным богам? Или дело в том,
что на непыльной и неплохо оплачиваемой должности трудится полурослик, а не человек (хотя по справедливо‑
сти этот пост должен принадлежать кому‑нибудь из местных)?
13
WARHAMMER FANTASY ROLEPLAY
ВОПРОСЫ ВЕРЫ
Валенский храм Люк —
• В фестаг во время очередного стояния, прервав ти‑
пичную, в меру скучную проповедь отца Штильма‑
6
на, в храм врывается закутанный в длинную ман‑
2-й этаж тию незнакомец, пламенная гневная речь которого
5 мигом заводит толпу. Когда отец Штильман оконча‑
7 8 9 тельно выпускает инициативу из рук, герои замечают,
что под полами мантии незнакомца мелькают раздво‑
енные копыта…
Подвал • Наутро после того, как герои приезжают в Вален,
кто‑то из прихожан замечает лежащего в ризнице
Клауса. Храмовый сторож страшно изранен и нахо‑
1-й этаж · Обозначения ·
4 дится без сознания, так что подозрение быстро пада‑
1. Крыльцо ет на персонажей игроков как на единственных в селе
2. Молоток чужаков. Однако обыск комнаты Клауса позволит об‑
3. Клюв
наружить странную резную дощечку, покрытую ка‑
2 3 4. Черен
кими‑то загадочными символами, и пару ботинок,
5. Комната
измазанных приметной красной глиной из располо‑
сторожа
1 женного неподалёку карьера.
6. Комната
жреца • Прибыв в Вален вскоре после заката, герои видят на‑
7. Кабинет бирающее силу красноватое зарево, встающее над сель‑
8. Колокольня ской площадью. Добравшись до Марктплац, они ви‑
9. Подсобка дят бодро разгорающийся костёр и связанную старуху
с кляпом во рту, словно оцепеневшую под пронзитель‑
Стрелки ным взором охотника на ведьм. За его спиной нере‑
указывают шительно мнётся с десяток местных жителей, в том
вверх
по лестнице числе отец Штильман; они тихонько переговаривают‑
ся друг с другом и, похоже, просто не знают, что де‑
лать. Словно почуяв на себе чей‑то взгляд, охотник
на ведьм оборачивается и впивается фанатично пы‑
0 5 лающим взором в незваных гостей.
Шкала в ярдах
14
СТРОЕНИЯ РЕЙКЛАНДА
Придорожное
святилище
· · · Обозначения · · ·
1. Каменный стол 0 5
2. Тропинка в сад
2 Шкала в ярдах
15