Вы находитесь на странице: 1из 15

с т и л и и ж и з н и ОСЕНЬ 2020

Мао Фудзита
«Россия – это страна,
где я побывал больше всего раз»
©Luke_Toddfrey
Oбычаи 3

Искусство
заворачивать чувства
с т и л и и ж и з н и
ОСЕНЬ 2020

Считается, что в Японии уже более 1300 лет назад ми в фукусу. А когда передают, следует
Содержание был обычай заворачивать вещи. Эта традиция раз- преподнести их на раскрытой ткани. Это и будет
3 Oбычаи вивалась и развивается как функциональный способ самым вежливым способом передачи денег во время
Искусство заворачивать чувства переносить что-либо, как выражение заботы и неж- таких обрядов и, как считают в Японии, проявлением
4 Хай-тек ного отношения дарящего к получателю подарка, разделяемой с одариваемым человеком радости или
Суперэксперименты на суперкомпьютере как проявление желания спрятать вещь, которая не печали, выражением сочувствия и сострадания.
должна попасть на глаза, как выражение эстетиче- В Японии вкладывают чувства и в узоры упаковоч-
6 Интервью
Мао Фудзита, пианист, лауреат международного ского чувства изящного, которое в японском языке ной бумаги. Например, в одном из известных старых
конкурса имени Чайковского: называется словом ики. ресторанов суши для упаковки используют бумагу с
Я полюбил Россию, русских людей Культура завертывания прежде всего проявляется узорами, напоминающими гостям о времени года. С
12 Традиция в платке-фуросики, используемом для того, чтобы зелеными листьями раннего лета, красными листья-
Сила искусства ракуго обернуть вещь. Принято считать, что происхождение ми золотой осени, изображением снега и прочего –
14 Развлечения фуросики связано с истоками этой традиции. Однако так, чтобы гости могли полу-
Больше, чем игрушка: Ликка-тян и ее секреты развитие технологий окрашивания и переработки чить удовольствие от суши с
16 Взгляд
тканей в период Эдо (1603-1868) позволило придать сезонными оттенками.
Александр Мещеряков, японовед: этим платкам разноцветные узоры и расширило сфе-
Японская литература многообразна, и каждый сможет ру их употребления в быту. В платки укладывали и
найти в ней то, что соответствует его душевному настрою заворачивали вещи, которые было необходимо взять
18 Литература с собой в дорогу, коробки с едой и емкости с сакэ
Икуо Камэяма: Японец, очарованный русской литературой для праздничных мероприятий, и даже завернутые в
20 Еда и культура бумагу подарки еще раз оборачивали платком, чтобы
Бэнто: Застолье в миниатюре отнести их получателю.
Фуросики – это своеобразная универсальная сумка.
22 Регион в подробностях
Префектура Симанэ В нее можно завернуть вещь любой формы, а когда
эта вещь извлечена и передана, этот платок можно
26 Вокруг события
компактно сложить, чтобы легко унести с собой.
Борьба медперсонала с новой коронавирусной
инфекцией на борту круизного лайнера Diamond Princess В последние годы фуросики вновь стали обращать
и за его пределами на себя внимание как безвредная для окружающей Универмаги тоже не отстают. Для них упаковоч-
среды упаковка. ная бумага – лицо магазина, ее вид связывается с
От находивших все боль- имиджем бренда. В бумаге для упаковки отражается
Ответы на кроссворд
1.ФУРОСИКИ 2.СЯМИСЭН 3.ЧЕБУРАШКА 4.САКАМОТО 5.ТАИКО 6.РАКУГО
шее применение фуросики корпоративная идея универмага. К тому же, умение
7.СИМАНЭ 8.АЙКИДО 9.ЯМАДА 10.ИКЭБАНА 11.ЭДО 12.МИСИМА 13.ХРИ- произошла фукуса – не- продавца очень быстро завернуть в один лист покуп-
ЗАНТЕМА 14.АБЭ 15.ИФУКУБЭ 16.ИРТЫШ 17.КАВАБАТА 18.ТАНИДЗАКИ большая по размеру ткань, ку почти без клейкой ленты ошеломляет иностран-
19.БЭНТО 20.ЧАЙ 21.ЛИККА-ТЯН
в которую заворачивают ных туристов настолько, что некоторые снимают
конверт с деньгами. Деньги этот процесс и выкладывают видео с заголовком
принято вручать по случаю «Сверхъестественная ловкость» в интернет.
НА ОБЛОЖКЕ : Мао Фудзита, пианист
Фото: ©Luke_Toddfrey различных церемоний, Японская культура завертывания развивалась не
приуроченных к совершен- только как навык заворачивать вещи, но и как умение
нолетию, бракосочетанию, вкладывать чувства дарящего человека. В современ-
похоронам, но их не переда- ном обществе проявление человеческих отношений
ют непосредственно из рук в становятся редкостью, но мы хотим передать эту
руки, а приносят завернуты культуру завертывания следующему поколению.
4 Хай-тек

Суперэксперименты «Фугаку» превосходен Фудзи с самой высокой в

на суперкомпьютере
не только по вычислитель- стране вершиной и широким
ной мощности, но и по подножием. Суперкомпью-
легкости использования. тер получил то же самое
«Кэй» осуществлял невозможную до его появления название, отражающее его концепцию: обладать
В июне этого года было объявлено, что в последнем мировом рейтинге симуляцию климатических явлений и последствий высококачественными функциями с упором на доб-
стихийных бедствий, например, землетрясения. ство и приносить пользу в широких областях жизни.
суперкомпьютеров TOP-500 первое место по быстроте вычислений занял японский
Проблемой «Кэя» оказалось то, что применение  «Фугаку» появился в Японии как результат мно-
«Фугаку», разработкой которого занимаются Институт физико-химических этого суперкомпьютера в промышленности огра- голетних разработок в сфере высоких технологий
исследований (РИКЭН) и компания «Фудзицу». В первый раз японский ничивалось крупными компаниями, обладающими и признан по своим характеристикам в качестве
суперкомпьютер был признан самым лучшим в мире в ноябре 2011 года, это был высокими технологиями. Причина заключалась в лучшего в мире суперкомпьютера. Ожидается, что
суперкомпьютер «Кэй» – восемь лет спустя его преемником стал «Фугаку». невозможности использовать привычные програм- он принесет пользу в решении таких социальных
мы и необходимости специально разрабатывать проблем, как профилактика новой коронавирусной
отдельный софт. А «Фугаку» устроен так, что мож- инфекции. Он также содержит в себе возможность

C
уперкомпьютер – это тот, что может очень для поиска подходящего лекарства, изучения но использовать обычные программы, например, делать метеорологические прогнозы с небывалой
быстро произвести масштабные высоко- распространения вируса капельным путем и т.п. PowerPoint. Кроме того, расширены функции, доныне точностью через интеграцию данных о
точные вычисления научных технологий. В эксперименте по молекулярному моделирова- работающие на технологии искусственного интел- наблюдаемых в различных точках мира климатиче-
Вычисления, решение которых затруднительно для нию для выяснения характеристик веществ «Фуга- лекта, который обрабатывает большое количество ских явлениях в единую базу и таким образом может
человеческого ума и обычных компьютеров. ку» представил примерно 30 потенциальных пре- данных, а также глубокого обучения, основанного на внести свой вклад в дело защиты окружающей среды
Скорость вычисления «Фугаку» составляет паратов, действенных при заболевании COVID-19, технологии глубинной нейронной сети. и предотвращение последствий стихийных бедствий
примерно 415 квадриллионов (один квадриллион – выбрав их из более чем 2000 существующих лекар- «Фугаку» – так японцы по-другому называют гору в разных уголках земли.
это единица с 15 нулями, прим. редактора) операций ственных средств. Сообщается, что на «Фугаку» эти
в секунду, что приблизительно в 40 раз быстрее, вычисления, на которые у суперкомпьютера «Кэй»
чем у «Кэя» или вдвое бы- ушло бы более одного года,
стрее, чем у американского заняли только десять дней.
суперкомпьютера Summit, Кроме того, во время экспе-
занявшего в том же рейтинге риментов, изучающих капель-
второе место со скоростью ные пути распространения ви-
148 квадриллионов операций русов в повседневной жизни,
в секунду. «Фугаку» умеет «Фугаку» вычислил и сравнил
виртуально симулировать пути распространения брызг
явления, с трудом подда- во время кашля людей, нося-
ющиеся практическому щих в одном случае самодель-
эксперименту или наблюдению. Его полномасштаб- ные маски из тканого материала, а в другом – маски
ная эксплуатация планируется с 2021 года, пока он из нетканого полотна. В результате выяснилось,
работает в экспериментальном режиме, однако из-за что тканые маски могут задержать 70-80 процентов
распространения новой коронавирусной инфекции брызг, хотя несколько уступают нетканым по этому
решено начать применять его раньше, чем планиро- показателю, и стало понятно, что более эффектив-
валось, и в данный момент «Фугаку» используется ный материал для масок не хлопок, а полиэстер.

Схемы распространения брызг при ношении нетканой


маски (слева) и тканевой маски из полиэстера (справа).
Предоставлено Институтом физико-химических иссле-
дований (РИКЭН), Университетом технологий Тойохаси
и Государственным университетом Кобэ

©RIKEN
Интервью 7

Мао Фудзита, пианист:


«Я полюбил Россию,
русских людей»
Текст: Хиронобу Фудзита (газета Майнити)

©Hiroko_Chiba

На прошедшем в июне 2019 года XVI Международном конкурсе имени


П.И. Чайковского 21-летний японский пианист Мао Фудзита стал
лауреатом II премии по специальности «Фортепиано». Удостоенное
премии исполнение лауреат повторил после конкурса на гала-концерте
с Симфоническим оркестром Мариинского театра под руководством
Валерия Гергиева, что вызвало у публики бурные овации. С тех пор
Фудзита часто выступает с Гергиевым на различных концертах во всем Сначала я думал, что Гергиев – великий человек,
мире. В Лондоне он удостоился наивысшей похвалы в газете «Таймс», к которому трудно приблизиться
которая писала: «У Фудзиты есть превосходная выразительность и ©Tchaikovsky_Competition

изысканная чувствительность. Обладая живой, красноречивой


поэтичностью и глубокой трактовкой, он способен на смелое, не – Вы с детства участвовали в многочисленных преподавателя музыки, в 2010 году, когда мне было
знающее страха, исполнение». После конкурса, оставшегося в его памяти музыкальных конкурсах. Расскажите коротко о 12 лет, участвовал в 64-ом Всеяпонском музыкаль-
своей творческой биографии. ном конкурсе учащихся (его организует газета
как «очень напряженные дни», Фудзита все более и более совершенству- «Майнити») и получил первое место по
ет свое мастерство в совместных выступлениях с Валерием Гергиевым. – Я посещал уроки музыки с одного года, а когда специальности «Фортепиано» среди учащихся
В этом интервью он рассказывает о своем участии в конкурсе, мне было три, начал заниматься на фортепиано. начальных школ по всей стране. После этого
Старший брат тоже учился играть на фортепиано, участвовал в различных конкурсах в Японии и за
выступлениях с маэстро, о русской музыке, а также обращается к поэтому это было как-то естественно. Еще я рубежом. В 2016 году занял первое место на
своим поклонникам в России. занимался футболом и плаванием, но по совету Международном конкурсе пианистов в Хамамацу,
8 Интервью

который стал последним конкурсом под музыкаль- никакого давления


ным руководством пианистки Хироко Накамура, по этой причине.
ныне покойной. А в 2017 году я занял первое Место проведения
место в конкурсе пианистов имени Клары Хаскил конкурса – огромный
в Швейцарии. зал с портретами на
стенах, с высоким потолком, из-за чего, если тща-
– В мире есть много других международных тельно не извлекать из инструмента звук за звуком,
Я исполнял музыку так, конкурсов. Почему вы решили участвовать музыка, к сожалению, становится грубой. И вот там
именно в я старался создать музыку, словно заключающую
чтобы были слышаны Международ- публику в нежные объятия, с уникальной техникой
ном конкурсе игры, выражающей тонкость, присущую японцам.
мельчайшие нюансы Чайковского? При этом я сознательно исполнял произведение так,
чтобы были слышны мельчайшие нюансы. Члены
– В конкур- жюри, к тому же, сидели очень близко к сцене, при-
сах, имеющих мерно в восьмом ряду, и можно было видеть их реак-
богатую исто- цию. Поэтому очень сильное напряжение длилось в
рию и большую течение часа. Иными словами, конец всему, если бы
авторитетность, сила концентрации иссякла и к музыке бы примеша-
очень часто первое место занимали пианисты из лось что-то не то. Я с облегчением вздохнул, когда
России, поэтому я пересматривал самые различные смог получить вторую премию.
выступления российских исполнителей в
интернете. Среди них были Владимир Горовиц, – Вы выступаете вместе с Валерием Гергиевым,
Эмиль Гилельс, Татьяна Николаева, Святослав одним из выдающихся российских дирижеров.
Рихтер, выступавшие в зале Московской консерва- Каким было ваше первое впечатление о маэстро?
тории, где проходит конкурс имени Чайковского.
И вот именно во время просмотра записи – У него особая аура, и в самом начале я думал, что
выступления в этом зале Горовица, эмигрировав- это великий человек, к которому трудно приблизить-
шего в Америку и вернувшегося в Москву после ся. По правде говоря,
почти шестидесятилетнего отсутствия, мне всей до этого я однажды по-
душой захотелось там же сыграть и я подал заявку сещал его гримерную,
на участие в конкурсе. когда он приезжал на
гастроли в Японию,
– Как происходил выбор произведения для чтобы попросить по-
отборочного тура и само исполнение на конкурсе? слушать мое исполне-
ние. И получив ответ:
– В первом туре исполняют одно из классических «Как-нибудь в следующий раз послушаю. Идите» –
произведений, предлагаемых в качестве задания (со- подумал, что такому, всегда занятому человеку, как
наты для фортепиано). Многие выбирали Бетховена, он, не до меня. Однако в прошлом году, когда мы
чтобы показать технику исполнения, а я – Моцарта, встретились повторно после того, как я занял второе
которого обожаю. И кажется, это исполнение понра- место на Международном
вилось членам жюри и публике. Я был очень рад, что конкурсе имени Чайков-
они приняли сонату Моцарта, которую я исполнил с ского, на гала-концерте,
чувством. В финал, в котором дают играть которым дирижировал
фортепианный концерт вместе с оркестром, вышли маэстро Гергиев, он
семеро исполнителей, включая меня. Я чувствовал, вспомнил ту нашу встре-
что конкурсанты из России напряжены, поскольку чу в японской гримерной.
конкурс происходит в России и они находятся в Он сказал: «Ну теперь
центре внимания. А я смог выступить, не испытывая будем много
Интервью 11

ежедневно, поэтому нужно было готовиться к тому, реакция и чувство публики. Я этому научился.
чтобы я мог выступить в любое время. В перерывах Хочу играть все больше произведений, которые
между репетициями, читаю книги, продолжаю раньше не исполнял. потому что это всегда прино-
заниматься, и одновременно, чтобы повысить сит новые открытия. Неизменными останутся мои
выразительность, стараюсь улучшить гибкость тела, мотивация и отношение к исследованию хорошего
занимаясь растяжкой. звука. После награждения премией у меня появилось
много возможностей для выступлений, но я намерен
– Этой весной многие концертные выступления продолжать больше учиться, совершенствовать свое
были отменены, либо отложены. мастерство. Хочу подходить к каждому концерту со
выступать вместе, не правда ли?» – и предоставил импрессионистская музыка без четко выраженных всею серьезностью и долго оставаться на сцене.
много случаев для этого. За это я ему премного ритма и ладов, пришедшая вслед за музыкой эпохи – В Японии они были возобновлены примерно с
благодарен. классицизма и романтизма. Когда я слушал балет июля. В августе и сентябре их количество постепенно –Пожалуйста, скажите несколько слов своим
«Жар-птица», то был несказанно удивлен. Я думаю, увеличивалось. Я стал выступать на концертах поклонникам в России.
– Чему вы научились, выступая вместе что это композитор, достигший авангардистского камерной музыки, исполнять фортепианные концер-
с Гергиевым? эффекта звуками, диссонанс которых словно нанизы- ты, а также проводить сольные туры по Японии с – Впервые я приехал в Россию в июне прошлого
вается один на другой. Он вызывает мой интерес конца августа. Я планировал сдавать экзамены, чтобы года, и до нынешнего времени побывал там уже раз
– Если гастроли продолжаются несколько дней из-за смелости, с которой рождает новое своим поступить этой осенью в Берлинскую высшую школу десять. Теперь Россия стала для меня страной мира,
подряд, то бывает, что выступления проходят без замыслом, революционным по сути. Еще мне музыки имени Ханса Эйслер, но их проведение было где я побывал больше всего раз. Здесь довольно много
репетиций на месте. В таком случае напряжение нравится Прокофьев, хорошо умевший подражать отложено, эти экзамены я пока не сдал. Однако пре- людей, которые приходят на каждое мое выступле-
испытывает не только солист, но и оркестр. уже существующим мелодиям своим свободным подаватель дает мне уроки онлайн, я провожу время, ние, я благодарен им за это. С умилением вспоминаю,
В результате и пианист, и оркестр очень чутко обращением с ними. Он написал произведения, например, самостоятельно находя задания. Думаю, как на улице незнакомая женщина, заключив меня в
воспринимают исполнение друг друга, повышается похожие по своему настроению на те, что создал сейчас время для того, чтобы скопить силы. объятия, сказала: I love you. В России меня тронуло
сосредоточенность, и во многих случаях исполнение Стравинский, эмигрировавший во Францию и приветливое отношение ко мне не только зрителей,
проходит хорошо. В декабре 2019 года я получил хорошо воспринятый парижской публикой. – Каким Вы видите свое будущее как пианиста? но и охранников в театре, я подружился с ними.
предложение от маэстро заменить пианиста Сергея Прокофьев учился в консерватории по классу Благодаря участию в конкурсе я полюбил Россию,
Бабаяна, который должен был выступать в Японии фортепиано, но был настолько свободен духом, что – Получив премию на конкурсе Чайковского, я стал русских людей. И после коронавирусных ограниче-
вместе с Симфоническим оркестром Мариинского специально попросил издательство напечатать свой понимать, образно говоря, пространство музыки. ний мне хотелось бы поехать на концерты прежде
театра под руководством Гергиева, но отменил свое Концерт для фортепиано с оркестром № 1, чтобы Когда после паузы извлекаешь новый звук, есть всего в Россию. Надеюсь, что маэстро Гергиев позовет
выступление. За пять дней до концерта Валерий удовлетворить во время экзамена требованию промежуток, и это то время, когда ощущается меня (улыбается).
Абиасалович спросил меня, смогу ли я исполнить «исполнить вышедшие из печати Концерты для
Концерт для фортепиано с оркестром №2 Чайковско- фортепиано с оркестром».
го. Разве я мог отказаться? Изо всех сил готовился. И
понял, что пианист всегда должен готовиться забла- – Как Вы живете в эпоху распространения
говременно к тому, чтобы выступление стало возмож- коронавирусной инфекции?
ным в любое время.
– Для освоения нового репертуара упражняюсь в
– Кто Ваш любимый российский композитор? тех произведениях, которые до сих пор не освоил.
С апреля по июль только и делал, что репетировал.
– Пожалуй, Стравинский. Если говорить о эпохе, это Из-за коронавирусной инфекции ситуация меняется
Прежде всего после снятия
Мао Фудзита, пианист
ограничений хочу поехать
Родился в ноябре 1998 года в Токио. В 2010 году занял первое место на 64-ом Всеяпонском музыкальном конкурсе
среди учащихся начальных школ по специальности «Фортепиано». В 2013 году получил первое место и премию в Россию
Вагнера/Верди на 5-ом Международном конкурсе пианистов им. Росарио Марчиано (Австрия), в 2015 году – первое
место в группе B на Международном конкурсе юных музыкантов им. Моцарта в Чжухае (Китай), в 2016 году – первое
место на Международном конкурсе в Хамамацу (Япония) и третье на Международном конкурсе юных музыкантов
им. Джины Бахауэр (США). В 2017 году на Международном конкурсе им. Клары Хаскил в Швейцарии он завоевал первую
премию, а также получил приз зрителей и другие. В 2019 году занял второе место на 16-ом Международном конкурсе
имени П.И.Чайковского по специальности «Фортепиано».
12 Традиция

СИЛА ИСКУССТВА
РАКУГО
Японское традиционное искусство устного рассказа ракуго, зародившееся
в эпоху Эдо (1603-1868), вот уже несколько лет как переживает, хотя и
без шумных рукоплесканий, свой очередной подъем. Сейчас среди
рассказчиков есть и женщины, и иностранцы, хотя изначально с ракуго
выступали только мужчины. Среди любителей ракуго также много Современные театры ракуго в Токио:
Синдзюку-Суэхиро-тэй (слева) Канадско-японский
молодежи и иностранцев. Можно сказать, что очарование традиционного и Асакуса-Энгей-Холл (справа) рассказчик ракуго
Сансяин Кацура
искусства сегодня пересматривается заново.
ляют дать слушателям представление о вещах, ния ракуго и окунувшись в мир этого искусства, в
которых на сцене нет. Если говорить конкретно, конце концов сам стал рассказчиком. Его японское
сложенный веер ассоциируется со всевозможны- имя – Кацура Сансяин (созвучно с английским
ми предметами длинных форм большого и малого словом Sunshine, т.е. «солнечный свет»).
размера: палочки для еды, курительная труб-
ка, меч, весло, приводящее в движение лодку.
В последнее время веер превращается даже
Чувство юмора везде
в мобильный телефон. При помощи тэнугуи разное, но ракуго понимают
изображают кошелек, письма и прочие вещи,
плоские и широкие, а иногда и круглые, в любой стране мира
например, картошку, если сминают полотен-
це в комок. Его знакомство с ракуго произошло спустя не-
Естественно, манера речи тоже очень важна при сколько лет после приезда в Японию в 1999 году.
изображении различных персонажей. Например, Под сильным впечатлением от этого искусства он
считается, что в эпоху Эдо речь ремесленников изучал это мастерство, поступив в художествен-
Выступление известного современного рассказчика кардинально отличалась от речи торговцев. Рас- ный институт в Осаке, был принят на практику
ракуго Хораку Санъютэй сказчик, используя различие говора, изображает одним из выдающихся мастеров ракуго. Умеет
разное общественное положение персонажей и их представить рассказы ракуго и по-японски, и

В
ракуго историю рассказывает лишь один ко складной веер и традиционное полотенце обстоятельства. по-английски, благодаря чему гастролирует по
человек. Он сидит на специальной ква- тэнугуи, сделанное из тонкой хлопчатобумажной Кроме того, очень значимы паузы между слова- всему миру. Это редкий рассказчик ракуго,
дратной подушке-дзабутон размером ткани. Особенных нарядов, музыки, декораций ми. И как утверждает один известный японский который уже дал представления в 15 странах мира,
примерно 70 х 70 см, на которой в Японии обычно нет. Поэтому с первого взгляда это мастерство рассказчик ракуго, промежутки без слов настоль- в том числе США, Сингапуре, Англии, Франции,
сидят на полу. Изображая своей мимикой и мане- может показаться чрезвычайно простым, однако, ко важны, что умеющего правильно выдержать Таиланде, Непале, Южной Африке. «Хотя чувство
рой говорить одновременно нескольких персона- как в пантомиме, исполнителю требуется пока- паузы рассказчика увлеченно слушают, даже если юмора отличается в зависимости от страны,
жей, он рассказывает смешные истории. Особен- зать присутствующим в зале любую вещь, словно сам рассказ не очень интересен, тогда как инте- ракуго понимают в любой точке мира!» – убежден
ность большинства рассказов ракуго в том, что она находится здесь же, опираясь на воображение ресная история из уст не владеющего искусством он. И, действительно, как говорят, Сансяина
в них, обычно в конце, есть соль (по-японски это публики. Произвести должный эффект помогают паузы рассказчика не воспринимается. Вот таким хорошо воспринимают везде, где бы он ни
называется оти). Именно это позволяет слушате- оттенки голоса, мимика и жесты, а также веер и исполнительским искусством, построенным на выступал.
лю понять смысл истории в целом и посмеяться, тэнугуи. Эти приемы, опираясь на воображение игре с фантазией слушателей, создается мир изо- Ракуго дает возможность публике взглянуть на
хотя также бывают трогательные истории или слушателей, создают увлекательную историю и бражаемого персонажа, что и приводит публику в разные жизненные ситуации с улыбкой. И хоте-
«страшилки» без оти. очень искусны. неописуемый восторг от ракуго. лось бы надеяться, что через выступления ино-
В качестве аксессуаров рассказчик имеет толь- Веер и полотенце тэнугуи, например, позво- Есть канадец, который, посмотрев представле- странцев-мастеров ракуго сделает мир веселее.
14 Развлечения

♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ Ликка-тян
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

Больше, чем
© TOMY

игрушка: Ликка-тян – старшая дочь француза-


музыканта и японки-дизайнера. Ей 11 лет, и
это навсегда. У нее есть пять симпатичных
сестер и братьев (двойняшки и тройняшки),
Ликка-тян и ее секреты красавец-бойфренд, а также бесчисленное
множество друзей и других, связанных с ней
персонажей, которые значительно расширяют
Появившаяся на свет в 1967 году в Японии, мир девичьих мечтаний и воображения.
Ликка-тян, кукла со сменной одеждой, более Современная модель принадлежит к четвер-
тому поколению, которое начали продавать в
полувека продолжает очаровывать японских 1987 году, но и она со временем становилась
девочек. Ее часто сравнивают с американской все изысканней.
куклой Барби, но особенность Ликки-тян в том, что
в ней отражены японские ценности и идеалы, например
такие, как в слове «каваии». Эту куклу продолжают любить
уже много-много лет, передавая эту привязанность из поколения в
поколение от матери к дочери. У Ликки-тян есть фанаты среди взрослых, есть Модные наряды куклы
страстные коллекционеры, покупающие по высокой цене старые модели. За все
время было выпущено более 60 млн экземпляров популярной куклы. Рассказываем о
заставляют трепетать
причинах, сделавших этот товар многолетним хитом продаж. девичьи сердца

П
режде всего, стоит упомянуть, что у Лик- времена, когда большинство японцев жили в щине – дом». Также эволюционировал и образ мамы нией-производителем. Специальные модели, создан-
ки-тян богатый гардероб и ее одежда традиционных домах, комнаты с европейским Ликки-тян. Вместо все умеющей женщины, успешно ные в рамках такого сотрудничества, поступают и в
меняется в зависимости от моды. Разноо- дизайном и стильные апартаменты были для детей выполняющей и работу, и домашние дела, она теперь продажу. В 2017 году, например, Ликка-тян была
бразные сочетания одежды заставляют трепетать предметом мечты. В комплект дома были включены больше напоминает по облику Ликку-тян, выгля- назначена послом дружбы и развития туризма с
девичьи сердца, стремящиеся ко всему красивому. новейшие предметы интерьера, отражающие эпоху. дит элегантнее по стилю и олицетворяет дружеские Францией, чем показывает-
Можно сказать, что ее платяной шкаф отражает как А еще друг за другом в продаже появлялись дарящие отношения между мамой и дочкой. Папа когда-то ся ее роль, превосходящая
в зеркале японскую моду за всю длинную историю наслаждение магазин-кондитерская, зоомагазин отражал характерный для Японии времен быстрого ту, что присуща просто
существования Ликки-тян. и прочие товары для любимой девочками «игры в экономического роста образ отца, занятого только игрушке. Несомненно, что
Кроме того, продаваемый вместе с куклой «дом магазин». Сейчас даже существует возможность работой и отсутствующего дома, а сейчас продается в дальнейшем, оставаясь
Ликки-тян» вызывает у девочек много фантазий. Во «оплаты покупки голосом». эдакий «домашний папа», ценящий дом и семью. партнером девочек в игре,
Папа и мама Ликки-тян тоже менялись, чтобы со- Ликка-тян продолжает следовать тенденциям она будет обогащать их
ответствовать идеалу родителей, присущему девоч- времени и совершенствоваться, она стала использо- мечту через модные
ваться как кукла-символ в различных рекламных наряды и различ-
Ликка-тян обогащает и социальных акциях, ные образы

мечту девочек непосредственно не


связанных с
дома.

кам того или иного времени. Ког- компа-


да начались продажи кукол этого
семейства, в Японии происходила
интеграция женщин в общество и
рушился стереотип, провозглаша-
ющий: «мужчине – работа, жен-

♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
16 Взгляд

Александр Мещеряков, японовед: му характеру и парадоксальным образом отвечает


потребностям сегодняшнего дня, когда молодежь
как мне кажется, больше соответствует человеческой
природе. В синтоизме много божеств, и отношение
«Японская литература многообразна, разучилась читать длинные произведения. Японская
литература – компактная.
японцев к «чужим» богам – не такое нетерпимое, как
в европейской культуре. Это очень важный момент

и каждый сможет найти в ней то, что Японская литература уделяет много внимания
внутреннему миру человека. Именно поэтому До-
для понимания японской души – веротерпимость.

соответствует его душевному настрою» стоевский для японцев – фигура культовая. Японцы
любят психологизм, и именно поэтому японские
– Вам принадлежат переводы произведений мно-
гих современных японских авторов – Кавабата
писатели так любят поместить человека в замкнутое Ясунари, Исихара Синтаро, Тавада Ёко. А кто
Чем японская литература отличается от европейской, почему она пространство. Так, Кобо Абэ в своем знаменитом Ваш любимый современный автор? И почему?
так актуальна для современной молодежи, и с чего стоит начать романе «Женщина в песках» изолирует главного – Я уже упомянул Кага Отохико и его замечательный
героя в песчаной яме и пристально рассматривает, роман «Столица в огне». Очень люблю рассказы Ка-
чтение, – рассказывает исследователь японской истории и культуры что у того творится в душе. Такая изоляция от внеш- вабата Ясунари, я перевел его сборник «Рассказы на
Александр Мещеряков, без которого многие шедевры японской него мира – достаточно типичный ход для японской ладони». Это прекрасная книжка, недооцененная как
литературы мы никогда бы не прочли на русском языке. литературы. в Японии, так и в западном мире. Это очень хорошие
Разумеется, в современной японской литературе рассказы, в которых автор дает мастер-класс – как на
есть и произведения, которые могли бы быть напи- крошечном пятачке разворачивать чувства в сюжет.
– С чего начался Ваш путь в японскую литерату- Европе (я сейчас не принимаю в расчет античную саны и европейцем. В этом году вышел эпический Кавабата очищает воздух от выхлопов, он становится
ру? литературу) не было ничего подобного в части тонко- роман «Столица в огне» живого классика Кага Ото- прозрачен, звенящ и по-осеннему печален.
– Моим первым литературным переводом была кни- сти описания чувств. С тех пор прошло десять веков, хико. Это такая «Война и мир» с японскими декора-
га «Японские легенды о чудесах». Она вышла в 1984 и поразительно, что те японцы так глубоко понимали циями – рассказ о предвоенных и военных временах. – Не могли бы Вы посоветовать, с чего стоит
году. Ее основу составили буддийские легенды и пре- человеческую природу. Я и мои коллеги получили огромное наслаждение, начинать знакомство с японской литературой?
дания, которые были составлены монахом по имени «Повесть о Гэндзи» – проза сюжетная. Существо- когда работали над переводом. Есть ли какие-то секреты или хитрости, кото-
Кёкай на рубеже VIII-IX веков. Моя кандидатская вал и бессюжетный жанр – дзуйхицу («вслед за ки- Современная японская литература многообразна, рые помогут в этом продвинуться?
диссертация была посвящена взаимовлиянию буд- стью»). Он предполагает, что произведение пишется и каждый, наверное, сможет найти в ней то, что соот- – «Рассказы на ладони» Кавабаты подойдут всякому.
дизма и синтоизма в древней Японии, и мне прихо- без всякого плана, как получится. Ну, или автор дела- ветствует его душевному настрою. Хороший и одновременно простой для восприятия
дилось работать с разными источниками. Одним из ет вид, что кисть управляет им, а не он кистью. Одно автор – Эндо Сюсаку.
основных и стали эти легенды, к которым я добавил из лучших произведений этого жанра – «Записки на – Вы были одним из соавторов перевода таких ос- А секрет, по моему мнению, заключается вот в
и предания из других произведений буддийского досуге» Ёсиды Канэёси. Когда после кончины Канэё- новополагающих произведений памятников древ- чем: если вас что-то удивляет в японской литературе,
происхождения. Книгу так и следовало бы назвать – си обследовали его хижину, обнаружили, что стены неяпонской литературы, как «Кодзики» и «Нихон не стоит считать себя умнее автора, умнее японца.
«Японские буддийские средневековые легенды», но ее завешаны листочками, на которых он записывал сёки». В чем уникальность этих произведений? Попытайтесь разобраться, понять, что существует и
всякое упоминание о религии без определения «реак- то, что приходило ему в голову. Листочки сняли, со- – «Кодзики» и «Нихон сёки» – это мифы. Всякому иной взгляд. Прелесть мировой культуры – в ее раз-
ционная» было тогда невозможно. Вот и получились единили в произвольном порядке – вот и получилась человеку, которому интересен миф, будут интересны нообразии. Глобализация безжалостна, она уничто-
«Японские легенды о чудесах». Буддийские легенды великолепная книга, полная мудрых и парадоксаль- и мифы японские. Миф – это рассказ о начале мира. жает разнообразие. Для меня же очарование состоит
и вправду полны чудесами, так что моя совесть оста- ных суждений, которые пригодятся и современному И если для греческого мифа и вообще для западной в множественности. Существует русская литература,
валась относительно чистой. человеку. парадигмы характерен конфликт отцов и детей, то японская, французская, английская, американская, –
Книга вышла невообразимым для сегодняшнего для японского мифа – нет. Боги там тоже ссорятся – и и каждая из них хороша по-своему. Люди – разные,
дня тиражом в 70 тысяч экземпляров, разошлась – А что общего у японской литературы с запад- еще как! – но происходит это внутри одного поко- не надо стричь их под одну гребенку.
мгновенно и стоила на черном рынке четыре номина- ной или русской, а в чем – принципиальные отли- ления. Центральные персонажи японского мифа –
ла, чем я страшно гордился. чия? богиня солнца Аматэрасу и бог бури Сусаноо – брат
– Это зависит от эпохи. Скажем, в хэйанской лите- и сестра, вот они и конфликтуют.
МЕЩЕРЯКОВ
– Как бы Вы сформулировали: в чем очарование ратуре много любви. Позже, во времена правления Любопытно, как эта закономерность прослежива- АЛЕКСАНДР НИКОЛАЕВИЧ
классической японской литературы, и почему с сёгуната Токугава, свободная любовь стала считать- ется и дальше, уже в истории. Все-таки для японско- Профессор Института класси-
ней непременно стоит познакомиться поближе? ся родом помешательства. Поэтому, когда в середине го общества бунт молодого поколения против отцов ческого Востока и античности
ВШЭ. Автор более 300 публи-
– Классической японской литературой принято XIX века произошло повторное знакомство Японии сильно ослаблен по сравнению с Европой. Японская каций по истории и культуре
считать литературу периода Хэйан (IX-XII вв). Про- с Западом (а первое случилось в XVI веке), япон- почва не порождает произведений вроде «Отцов и Японии, книг стихов и прозы. В
переводах А. Н. Мещерякова
за этого времени в значительной степени написана цы были страшно удивлены тому, сколько места в детей» Тургенева. изданы «Японские легенды о
женщинами. Взять хотя бы самое знаменитое про- европейском романе уделялось любви. И тогда они Центральный миф западной и русской культур чудесах», «Дневник Мурасаки
Сикибу», роман Кага Отохико «Столица в огне» и др.
изведение той поры – «Повесть о Гэндзи». А ведь вспомнили про свое хэйанское наследие. – христианский. У мира есть Творец, и он – один. Награжден императорским орденом за вклад в развитие
ее написала женщина по имени Мурасаки Сикибу. В целом, японская литература все-таки тяготеет В Японии же в акте творения задействовано много взаимопонимания между Японией и Россией (Япония, 2020).
Это поразительно тонкая литература. В тогдашней к малым формам. Это соответствует национально- божеств, очень часто – это мужчина и женщина, что,
18 Литература

О
коло 13 лет назад, в 2007 году, Камэяма «Я рад, что многие люди разделяют радость,
выпустил новый перевод последней книги которую я испытывал во время перевода». Благодаря
Достоевского «Братья Карамазовы», на тому, что это издание стало хитом, в Японии
работу над пятью томами которого у него ушло возникла «мода на Карамазовых». Известия об этом
полтора года. За эту работу он был удостоен специ- дошли до Москвы – к Камэяме приехали корреспон-
ального приза газеты «Майнити» за вклад в изда- денты российского гостелевещания.
тельскую культуру. Поскольку это – произведение Начав с переводов рассказов Чехова, Камэяма в
великого русского писателя, до перевода Камэямы 90-х выпустил переводы «Удивительного Шостако-
в Японии уже было сделано много мастерских пе- вича» белорусского музыковеда Софии Хентовой,
реводов. Однако «Карамазовы» были известны тем, сборник рассказов Владимира Сорокина и т.д. Над
что из-за сложности темы и тяжеловесности слога
японские читатели зачастую не могли дочитать эту
книгу до конца. Камэяма твердо поставил перед
Я рад, что многие люди
собой задачу перевести роман так, чтобы в переводе разделяют радость,
чувствовалась «стремительность изложения, помога-
ющая читать, не останавливаясь». которую я испытывал
Например, в прямой речи действующих лиц часто
во время перевода
Икуо КАМЭЯМА: используются выражения из общеупотребительного
языка, доступного всем. В прежних переводах Иван,

Японец, очарованный
средний из братьев Карамазовых, больше напоминал переводами Достоевского он работает с середины
«молодого старика», излагающего свою собствен- 2000-х. После выхода в свет перевода «Братьев Кара-
ную философию мудреными словами. А в переводе мазовых» он опубликовал переводы таких романов,

русской литературой
Камэямы он стал «современным молодым челове- как «Преступление и наказание», «Бесы», «Записки
ком», восклицающим «Яттадзе! (Я сделал это!)» – из подполья», «Идиот» и другие. В 2017 году Камэя-
как теперь принято говорить среди молодежи. При- ма основал «Японскую ассоциацию Достоевского»,
давая повествованию динамизм, а героям – новую став ее первым председателем.
душу, Камэяма завершил свою работу, как бы глядя Поставив последней целью жизни перевод пяти
Икуо Камэяма – один из ведущих специалистов по русской лите- на современную Японию сквозь призму российской крупных произведений Достоевского, Камэяма в 2019
ратуре в Японии. У него огромное количество книг, посвященных эпохи, в которой жил Достоевский. году закончил переводить роман «Игрок». Сейчас
русской литературе и культуре, и не будет преувеличением сказать, Новый перевод стал бестселлером с тиражом более
500 тысяч экземпляров на момент получения приза.
он занимается новым переводом «Подростка», и как
говорит, полон стремления написать продолжение
что он познакомил с ними японцев, передавая всю прелесть русского В своей речи на церемонии награждения Камэяма «Братьев Карамазовых», действие которых происхо-
культурного наследия. Трудно точно сказать, сколько книг он поблагодарил многочисленных читателей, сказав: дит в России конца девятнадцатого века.

перевел – их множество. В 2008 году за вклад в


распространение русского языка и литературы
он получил из рук Дмитрия Медведева, тогда
Икуо КАМЭЯМА
президента РФ, Медаль Пушкина.
«Братья Карамазовы», Закончил отделение русского языка Токийского университета иностранных языков. После окончания
переведенные Икуо Камэ- магистерской программы в аспирантуре того же университета преподавал в нескольких вузах. Стал
ямой, издание 2007 года. ректором Токийского университета иностранных языков, а после, в 2013 году, ректором Университета
В Японии этот иностранных языков города Нагоя. В качестве преподавателя вел телекурс разговорного русского языка
роман был переведен на телевидении NHK, участвовал в различных программах NHK - Hi Vision, посвященных русской культуре,
более пяти раз таких как «Неизвестное наследие русского авангарда», «Русское искусство. Вехи к свободе» и другие.
Эки-бэн
20 Еда и культура

Бэнто, продающие-

Бэнто:
ся на разных стан-
ц и я х . Уп а к о в к а и
ингредиенты при-

ЗАСТОЛЬЕ В МИНИАТЮРЕ
дают им местный
колорит

Что ни говори, японцы любят бэнто – комплексные


ланчи, упакованные в компактные коробочки. Бэнто
можно приготовить дома или купить в любом японском
супермаркете.

И
стория у бэнто несколькими блюда- ния, то есть чему удивиться. Ключевыми словами занавес оказывался закрытым (маку по-японски
длинная: более 400 ми, например, рисом, в них будут не только «вкусный» и «простой», но «занавес»).
лет назад оно было основным блюдом, также «красивый», «бодрый» и «полезно для здоро- Именно потому, что в Японии существует
угощением, которое пред- закусками, марино- вья». Можно сказать, что бум на бэнто собственного разветвленная железнодорожная сеть, есть такое
ставители высших сословий брали с собой на уве- ванными овощами и приготовления основывается и на желании японцев явление, как станционное бэнто – эки-бэн (от
селительную прогулку. С наступлением новейшего прочим. Поэтому бэн- употреблять не еду из забегаловки, а низкокалорий- японского слова эки – «станция»). История эки-бэн
времени обычай брать с собой приготовленную то хорошо сбаланси- ный ланч из дома, чтобы быть здоровыми и насчитывает уже 135 лет. Их продают на станциях
дома утром еду еще более распространился, так как рованы по питатель- стройными. разных регионов, собирая содержимое из блюд,
место работы и других постоянных занятий и место ным веществам и сочетают в себе еду разного цвета Бэнто из магазина бесчисленны в своем разноо- приготовленных по местным рецептам из продук-
жительства разъединились: взрослые стали ходить так, что глаза радуются. Считается, что привычка бразии, обычно к их названию приставлено слово тов, которыми известен регион и которые в нем
на работу, дети – в школу. есть бэнто распространилась потому, что обычно бэнто. В самом характерном, известном как производят. Возможность полакомиться таким
Кроме того, бэнто продается в универмагах, в употребляемый в пищу рис сорта «японика» Маку-но-ути бэнто много всяких закусок к рису, бэнто – одно из развлечений для путешествующих
сетевых мини-маркетах, на железнодорожных даже в холодном виде остается вкусным. Это его из-за чего его можно назвать «бэнто для жадин». железнодорожным маршрутом японских туристов.
станциях и в других местах, т.е. практически в особенность и отличие от риса из других мест. Есть несколько объяснений происхождения Японцам нравится бэнто не только потому, что
любом уголке города. Есть много сетей общепита, Теперь слово «бэнто» используется во всем мире. названия маку-но-ути бэнто. По одной из версий, это аккуратно уложенная в маленькую коробочку
специализирующихся на бэнто. Ассортимент тоже Бенто, которое готовится дома, изначально делали это бэнто ели во время антракта в популярном в вкусная пища, но еда, от которой можно получить
очень широк – японская, европейская, китайская и домохозяйки для своей семьи. Но в последнее время эпоху Эдо среди народа театре с развлекательными максимум разнообразия, питательной ценности и
другие кухни. в употребление вошло также слово бэнто-данси, представлениями, даже пользу для здоровья. Для японцев в компакт-
Таким образом, в Японии бэнто можно разделить обозначающее мужчину, готовящего бэнто себе или то есть тогда, когда ной коробочке с едой кроется все богатство япон-
на две большие группы – домашние бэнто и бэнто членам семьи. Появилось и другое слово – кяра-бэн: ской гастрономической культуры в миниатюре.
из магазина. Общее в них то, что наполнены они так называют популярное ныне бэнто, в котором,
умело используя продукты, изображают героев
анимэ, людей, животных или пейзажи. Одним Маку-но-ути бэнто
словом, бэнто собственного приготовления сейчас в Популярный вид бэнто,
моде. существующий
со времен Эдо
Вполне естественно, что из-за этого бума хорошо
продаются коробочки для бэнто, термосы и прочее,
а также выходит много книг с рецептами закусок
специально для бэнто. Если заглянуть в эти изда-

Кяра-бэн Бэнто из
Б э нто, в котором ед ой изобра жены
люди, животные, пейзажи и прочее
мини-маркета
Разнообразные бэнто, продающиеся в
Фото: Cервис общего использования уличных мини-маркетах комбини
кулинарных фотографий SnapDish
島根
出雲大社 Регион в подробностях 23
Идзумо-тайся
Одно из старейших синтоист-
ских святилищ Японии

Симанэ

Мацуэ,
玉造温泉 Тамацукури-онсэн

Почувствовать
особую Японию Замок Мацуэ
松江城 Национальное сокровище Японии

Префектура Симанэ
манэ много других мест, популярных среди много- Среди садов музея – традиционный сад из мха, из-
численных туристов со всей страны и из-за рубежа. вестный красивым контрастом зеленого мха и белого
Это и горячий источник Тамацукури, один из самых песка, главный сад в стиле карэсансуй, символично
Разнообразные лики Японии древних в Японии, и известная своей изумительной
красотой долина Татикуэ с видом на возвышающие-
без использования воды выражающий горы и пото-
ки, сад Хакуса-сэйсё-тэй с ритмично возвышающи-
Префектура Симанэ расположена на севере региона Тюгоку (буквально его назва- ся на 100-200 метров скалы различных причудливых мися на белопесочных холмах большими и малыми
ние означает «средняя страна»), принадлежащего к западной части Японии. Си- форм, образовавшихся под действием эрозии из-за соснами, со всей душой созданный основателем
ветра и горных потоков. А в таких местностях, как музея Дзэнко Адати, а также другие сады, имеющие
манэ имеет вытянутую с востока на запад форму и простирается вдоль Япон-
Омори и Юноцу вблизи рудников Ивами Гидзан свои характерные черты. Особого внимания достоин
ского моря. Эта префектура включает в себя древнюю страну Идзумо – место можно полюбоваться городским пейзажем со старин- и один из экспонатов музея. Это искусственный во-
действия многих стародавних преданий о возникновении Японии, а сама ными улицами. допад Кикаку-но таки, созданный на горе Цурукамэ,
префектура, оказывается, тесно связана с Россией. на фоне которой расположены сады. Он ниспадает
足立博物館日本庭園 с поверхности скалы высотой 15 метров. Водопад
Идзумо называют землей богов. Предполагается, что в то время на Япо- Японский сад музея Адачи создан по образу водопада Нати с картины великого
Словно ее символы здесь стоят нию приходилась примерно третья часть художника Тайкана Йокоямы. Сады, гармонично
храм Идзумо-тайся и множество мировой добычи серебра, большая часть включающие окружающую их природу в часть свое-
других синтоистских и буддист- этого металла производилась именно в го пейзажа, являют собой эталон красоты.
ских святилищ, имеющих древ- этой местности. При присвоении статуса Основу музейного фонда с традиционными япон-
нюю историю. всемирного наследия высоко оценено то, скими картинами составляют шедевры, принадле-
В центре пантеона божеств, что шахты делались с учетом сохране- жащие кисти Тайкана Йокоямы и других мастеров
которым посвящен Идзумо-тайся, – ния окружающей среды, они гармонич- новейшего времени Японии. Экспонаты тщательно
Окунино-нусино-оками. Считается, что но сосуществовали с природой. Ивами 石見銀山 отобраны Дзенко Адати, который был известным
этот бог совершил много подвигов для процветания Гиндзан стали первым промышленным Ивами Гиндзан коллекционером произведений искусства. Здесь
Идзумо и, женившись на многих богинях, обзавел- объектом всемирного наследия в азиат- посетители получат удовольствие от многочислен-
ся многочисленным потомством. Именно поэтому ском регионе. В префектуре Симанэ находится художественный ных шедевров. В музее постоянно представлены
начиная с периода Эдо (1603-1868) он стал считаться Администрация префектуры Симанэ музей с садами, вот уже 17 лет подряд занимающи- около 70 экспонатов, четыре раза в год устраиваются
богом, приносящим удачу в любви. По сей день находится в городе Мацуэ. Символ этого ми первое место среди японских садов в рейтинге специальные выставки, позволяющие наслаждаться
молодые люди совершают паломничество сюда в города – замок Мацуэ, являющийся американского журнала о японском садовом искус- живописью вместе с красотой садов, меняющих свой
поисках своей второй половины. туристической достопримечательностью стве «The Journal of Japanese Gardening». Это музей облик в зависимости от времени года.
В префектуре Симанэ находятся недействующие со статусом национального сокровища Адати, он находится в городе Ясуги. И это действи- В музее Адати, гармонично сочетающем япон-
серебряные рудники Ивами Гиндзан, вошедшие в Японии. Это один из немногих японских тельно один из самых известных художественных ские сады с японской живописью, можно глубоко
2007 году в список всемирного наследия ЮНЕСКО. замков, у которых сохранилась главная музеев Японии, прославившийся благодаря своим проникнуться не только искусством, но и красотой
Они наиболее процветали в период Эдо, считаясь башня в том виде, какой она была по 立久恵峡 садам общей площадью более 16 га, высоко ценимым пейзажей, ощущая особенность каждого из четырех
крупнейшими в Японии серебряными рудниками. окончании строительства. Также в Си- Долина Татикуэ за гармоничное сочетание с окружающей природой. японских сезонов.
島根 В префектуре Симанэ есть места, Золотая осень Регион в подробностях 25
в долине
исторически глубоко связанные с Окуидзумо-тё

Симанэ Россией. Прежде всего, это


местности Окуидзумо-тё и Ваки-тё.

Дети из детского сада Ваки-тё Памятник русским морякам


на репетиции перед «Русским с корабля «Иртыш»
奥出雲町 фестивалем»
Исполненная романтизма земля,
а 53 раненых, среди которых 13 человек оказались с
издревле связанная с татарами
тяжелыми ранениями, размещены в находящемся поб-
Берег Цунодзу,
выходящий на Японское
лизости здании начальной школы и получили первую
Внутренняя часть префектуры богата л- море (г. Гоцу) помощь. Военное противостояние между странами ни-
есными ресурсами и железистым песком Почувствовать сколько не чувствовалось, и среди моряков, спасенных
хорошего качества. Примерно 1400 лет на- связь с Россией и накормленных местными жителями, были такие, у
зад здесь начало процветать производство которых от этого обстоятельства на глазах выступи-
железа традиционным японским способом, 江津市(和木町) ли слезы. Члены экипажа «Иртыша» были переданы
называемым татара. Его история заре- японским военным как пленные.
гистрирована как культурное наследие Место, где чувствуешь дружбу Начиная со следующего 1906 года жители Ваки-тё,
Японии.
Татара – промышленный метод
Ивами-кагура 石見神楽 в трудное для японско-российских вспоминая о русских моряках, стали собираться за
чашкой сакэ, а позднее после перерыва, вызванного
отношений время
получения железа путем выплавки войной, проводились панихиды по погибшим здесь

П
металла из железистого песка в огне из рефектура Симанэ – это реги- 28 мая 1905 года, идет русско-японская война. При- русским военным. Кроме этого здесь им был постав-
древесного угля. Происхождение этого он-побратим Приморского края надлежащий Балтийскому флоту Российской импе- лен памятник. Обнаруженные после работ по подъему
способа точно не установлено, однако РФ. В 2019 году в рамках меро- рии транспортный корабль «Иртыш» направляется в затонувшего «Иртыша» предметы, а также памятные
среди различных версий есть гипотеза, приятий Года порт Владивостока вдоль японского побережья, по- подарки, полученные от членов экипажа, с которыми
что высокоразвитая технология вы- Японии в Рос- лучив повреждения во время Цусимского сражения и происходило общение, были выставлены в местном
плавки металла, которой сии прошли испытывая трудности с навигацией. «Иртыш» теряет доме культуры, где и сейчас можно посмотреть на
обладали татары, попала выступления управление, а находящихся на нем 235 членов экипа- крупицы истории согревающих сердца человеческих
в Японию через Корей- коллектива жа течением выбрасывает к городу Гоцу в местечке отношений между враждующими тогда двумя страна-
ский полуостров. И есть традицион- Ваки-тё префектуры Симанэ. На следующий день, 29 ми. 29 мая 2005 года в городе Гоцу состоялась церемо-
японские исследователи, ного танца мая, перед рассветом «Иртыш» тонет. ния в честь 100-летия спасения моряков. Передающее
полагающие, что слово и музыки Когда силуэт «Иртыша» показался на морском факты истории последующим поколениям мероприя-
татара произошло от Ивами-кагура, издревле передающего- горизонте, в небольшой рыболовецкой деревушке тие – «Русский фестиваль» – проводится и по сей день,
татарского слова «та- ся из поколения в поколение в западной поднялся переполох. Но как только местные жители приобретая новые формы.
татор», обозначающего Производство металла части Симанэ – в районе Ивами. Танцоры увидели белый флаг, они Свидетельства очевидцев этой эпохи собраны
сильный огонь. На этой методом татара из Симанэ в ярких нарядах показывали успокоились и предприняли писателем Тосидзо Намба и стали основой его повести
основе развертывается свой старинный танец под ритм музыки, меры для спасения русских «День, когда приплыл корабль “Иртыш”». Она хранит
научное сотрудничество между Симанэ и республикой исполняемой на дудках и барабанах, во моряков, несмотря на то, что воспоминания, рассказывающие о дружбе Японии
Татарстан. Владивостоке и в Находке. Таким обра- понимали опасность штор- с Россией. Можно сказать, что Ваки-тё – это место,
Считается, что в Японии производство железа зом, дружественный обмен между Симанэ мящего моря. Вечером того хранящее для потомков историю, полную человеколю-
началось приблизительно в VI веке. И почти все железо, и Россией, завязавшийся благодаря же дня спасенные моряки бия и доблести японцев, бросившихся спасать военных
сделанное в Японии до распространения современной спасению местными жителями русских Корабль «Иртыш» были радушно приняты, враждебной в то время страны.
Мацуэ
технологии производства металла с применением до- моряков, продолжается и сейчас.
менной печи, получали способом татара. Это пламя, Тоттори
Как добраться? Из Москвы на самолете в токийские Японское
единственное в мире, и сегодня продолжает гореть на аэропорты Нарита или Ханэда, потом c море
Окуидзумо-тё
железном производстве татара в Симанэ. токийского вокзала на скоростном поезде Гоцу Симанэ
синкансэн до вокзала Окаяма (до Окаямы Окаяма
Мацуэ
также  можно добраться на синкансэне из
Осаки и Киото). Далее по железной доро- Хиросима
Осака
ге до вокзала Мацуэ (примерно 3 часа).
Ямагути

*По информации на 1 октября, в связи с распространением коронавируса Правительство Японии ограничивает въезд в Японию.
Новейшую информацию можно посмотреть на сайте Посольства Японии в России.
26 Вокруг события

Борьба медперсонала с новой ским стрессом, они выполняли свой долг с чувством
ответственности.

коронавирусной инфекцией на
К сожалению, несмотря на это инфекционную
ситуацию на судне не удалось полностью взять под

борту круизного лайнера Diamond


контроль: в итоге общее количество заразившихся
достигло 712 человек, погибших – 13 человек. В
то время ВОЗ еще не объявило о пандемии. СМИ
Princess и за его пределами многих стран громко освещали этот инцидент, и
Правительство Японии также стало предметом кри- ные государства выразили Японии благодарность за
Во всем мире свирепствует COVID-19. Количество тики. Однако, согласно обнародованному 31 июля конструктивный подход к невиданному распростра-
докладу Государственного института инфекционных нению инфекции на борту круизного лайнера. Среди
заразившихся продолжает увеличиваться. Страны мира болезней Японии, определенное количество людей них были страны, СМИ которых ранее критиковали
принимают меры против распространения инфекции, на нескольких палубах заболело еще до начавшегося Японию.
профилактические меры и спешат разработать средства 3 февраля карантина. Предполагается, что распро- На круизном лайнере находились 24 гражданина
для лечения и вакцинации. странение инфекции среди пассажиров почти на России, включая двоих детей. 23 февраля Министер-
всех палубах происходило еще до начала карантина. ство здравоохранения России заявило, что восемь

В
начале февраля, когда распространение ны судна. В качестве одного из возможных путей заражения российских пассажиров вернулись в Россию на
заражения только начиналось, внимание Какие меры правительство Японии приняло в можно назвать воздушно-капельный контакт во вре- подготовленном Правительством России самолете.
мировой общественности было приковано к данной обстановке? мя банкета, устроенного на борту лайнера до введе- В ходе осуществления данной операции и других
круизному лайнеру Diamond Princess, прибывшему в Была необходима разработка и улучшение мер ния режима изоляции. Поскольку у всех пассажиров мероприятий Правительство Японии оказывало со-
порт Йокогама после двухнедельного круиза. по профилактике инфекции, действующих в огра- была вероятность контакта с вирусом, считались действие, тесно сотрудничая с Посольством России
Ситуация складывалась следующим образом. Лай- ниченном пространстве круизного лайнера, по целесообразными карантинные меры на основании в Токио, за что, и особенно за содействие в оказании
нер Diamond Princess, отправившийся 20 января из отношению к 3711 человеку (2666 пассажирам и такого предположения. Также предполагается, что россиянам медицинской помощи и их возвращении
порта Йокогама, 25 января зашел в порт Гонконг, где 1045 членам экипажа из 56 стран мира), а также в заражение обслуживающего питание персонала, на родину, была выражена благодарность со стороны
1 февраля было обнаружено заражение одного пас- различных условиях. Министерство здравоохране- возможно, произошло во время банкета, устроенного представителей Правительства России. А Центры по
сажира новой короновирусной инфекцией. 3 февраля ния, труда и благосостояния обратилось к Группе по до изоляции. контролю и профилактике заболеваний США (CDC)
правительство Японии приняло судно, сократившее борьбе с инфекциями во время стихийных бедствий Во время карантинного режима правительство в своем обращении заявили, что высоко оценивают
путь следования, и в течение двух дней провело ос- (Disaster Infection Control Team: DICT), состоящей из Японии предприняло меры по госпитализации зараз- огромные усилия Правительства Японии для осу-
мотр состояния здоровья всех членов экипажа и пас- экспертов по инфекционному контролю, в частно- ившихся в медицинские учреждения на территории ществления мер изоляции, хотя, возможно, эти меры
сажиров, а также тесты на COVID-19 в отношении сти, сертифицированных врачей по инфекционному префектуры Канагава. В частности, Центральная были недостаточны для предотвращения инфекци-
тех, кто находился в тесном контакте с зараженным. контролю и сертифицированных медсестер, а также больница Сил самообороны Японии приняла 128 онного заражения на лайнере.
Вечером 4 февраля были подтверждены еще 10 но- к экспертам из университетских больниц и других пассажиров лайнера Diamond Princess. Медицинские События, связанные с распространением вируса
вых заражений, поэтому с 5 февраля правительство учреждений с просьбой о предоставлении продол- работники, несмотря на страх перед риском внутри- COVID-19 на лайнере Diamond Princess, были бес-
начало осуществлять на борту лайнера 14-дневный жительного сотрудничества и ввело надлежащий больничной инфекции, усердно занимались лечени- прецедентными по масштабности и характеристике
карантин. контроль инфекции (зонирование пространства на ем пациентов, причем в условиях отсутствия эффек- инфекции. В качестве задач первичного реагиро-
Согласно международному праву, принадлежность борту лайнера и другие меры). Кроме того, с самого тивных терапевтических средств. Многие пациенты вания можно перечислить быстрое выстраивание
юридической ответственности за ситуацию первого начала эксперты из Группы DICT, университетских положительно оценили отношение японских врачей. режима борьбы с бедствием, четкое определение
в мире распространения инфекции нового типа на больниц и других учреждений занимались инструк- Например, Центральная больница Сил самообороны системы командования, установление единой систе-
круизном лайнере была неясна: при возникновении тажем медицинского персонала, отвечающего за получила письмо с благодарностью от иностранной мы сбора информации и базы данных, своевремен-
массового заражения в своих территориальных принятие мер по профилактике инфекции и оказание супружеской пары. Отвечая на вопрос представителя ное проведение описательных эпидемиологических
водах Япония «вправе», но «не обязана» осущест- медицинской помощи тем, кто находился в гости- СМИ, супруги сказали: «Судя по нынешней ситу- исследований, обеспечение строгого соблюдения
влять карантин и другие меры по профилактике нице и собирался вернуться на чартерном самолете ации в мире, понятно, насколько в то время трудно инфекционного контроля при наличии большого
распространения инфекции. Ситуация усложнялась в страну проживания. Большое количество специ- было контролировать ситуацию». количества непривычных к подобному положению
и «принципом исключительной юрисдикции госу- алистов ежедневно проводили меры для строгого 1 марта члены экипажа, остававшиеся на судне для людей, гладкую коммуникацию между главным
дарства флага над своим судном», по которому на соблюдения профилактики, медицинское обследо- контроля за ним, высадились на берег, и этим завер- штабом и штабами на местах, своевременное инфор-
борту судна преимуществом обладает внутренний вание больных с симптомами заболевания, осмотр шилась высадка всех пассажиров и экипажа. Позд- мирование, урегулирование связей с соответствую-
закон страны, которой принадлежит судно, так как их здоровья, карантинные процедуры, сбор образцов нее, когда в нескольких странах уже было объявлено щими отделами зарубежных стран и другое. Ожи-
теоретически карантин по японскому закону должен для ПЦР-тестирования, предоставляли психологиче- о введении режима чрезвычайной ситуации в связи дается, что опыт, полученный через этот небывалый
быть проведен на основе «сотрудничества» со сторо- скую помощь. Находясь под сильным психологиче- с увеличением количества заразившихся, иностран- инцидент, будет полезен для будущих поколений.
ГОД МЕЖРЕГИОНАЛЬНЫХ ОБМЕНОВ 2020-2021
Кроссворд
Расположив в алфавитном
порядке голубые буквы,
11 13 17 вы узнаете имя известного
русского композитора.

F
1 21

16

12
B H
2 8
C E

A
3

G
4 18

D
5 15 20

I
10 19

6 14
J
7

По горизонтали:
1. Ткань для заворачивания и перено- 8. Японское боевое искусство, «путь искусстве, известен романом
ски вещей, японский узелок. гармонизации духа». «Женщина в песках».
2. Традиционный трехструнный 9. Японский композитор и дирижер, 15. Японский композитор, автор музыки к
музыкальный инструмент. основатель первого японского фильму «Годзилла».
3. Популярный в Японии персонаж симфонического оркестра.
16. Российский корабль, экипаж которого
советского мультфильма. 10. Искусство аранжировки цветов. был спасен во время русско-японской
войны японскими рыбаками.
4. Фамилия японского музыканта,
композитора и продюсера, автора
музыки к таким фильмам, как
По вертикали: 17. Японский писатель-лауреат Нобелев-
ской премии по литературе (1968).
«Последний император» и 11. Древнее название Токио, давшее 18. Японский писатель, автор известного
«Маленький будда». название одноименной эпохе. эссе «Похвала тени», посвященного
5. Традиционный японский барабан. 12. Японский писатель, автор романа японской эстетике.
«Золотой павильон».
6. Японское искусство устного 19. Ланч в коробочке.
рассказа 13. Цветок, государственный символ 20. Напиток, которому посвящено
Японии.
7. Японская префектура, выходящая искусство садо.
на Японское море, ее называют 14. Писатель, представляющий 21. Культовая японская кукла, появившая-
страной богов. японский послевоенный авангард в ся в продаже в 1967 году.
Ответы смотрите на внутренней стороне обложки, под содержанием номера.

Вам также может понравиться