Вы находитесь на странице: 1из 3

1.

Active vocabulary: words and expressions to be defined, translated, contextualized


and 7-10 of them used in sentences or a situation of your own: 
pay attention to – обращать внимание little ducks paid no attention to their mom
Devoted - преданный, посвященный, увлекающийся
1) to do in return – cделать взамен
It was the least I could do in return for the life of my family.
applicable to s.o.; - применимы к кому-то
distinguished – выдающийся, заметный
good-humoured - добродушный
to lean over – наклониться, облокотиться, склониться
to pluck (flowers) – собирать цветы
2) to have in common – иметь что-то общее
We still have no idea what our two victims have in common.
noble (ideas) - благородный, знатный
to trouble one's head – забивать себе голову
unselfishness – бескорыстность, доброжелательность
to be in trouble – быть в проблемах
to be bothered by – быть обеспокоенным, отвлеченным чем-то
envious – завистливый
to spoil s.o.'s nature – испортить чью-то натуру
3) to lead into temptations – вводить в искушение
I thought it would be best not to lead you into temptation.
wheelbarrow - тачка
4) to be obliged to – быть обязанным
I'm not obliged to answer any questions.
to be generous of s.o.- быть великодушным
set one's mind at ease – не беспокоиться, успокоиться
5) idleness - безделье, праздность, бездействие
His wife kept continually talking about his idleness
sluggish - вялый, медленный, медлительный, ленивый
on no account – ни в коем случае
send s.o. off on long errands - посылать на долгие поручение
distressed - бедствующий, потерпевший аварию
muffler
6) to trudge - устало тащиться, идти с трудом
We trudged home through the snow.
to fall in torrents – упасть в поток
7) to be drowned – утонуть
He almost drowned when he fell in the river.
mourner - присутствующий на похоронах, самый близкий родственник или друг
умершего
moral - мораль
a confirmed bachelor - закоренелый холостяк

2. Translate one of the following passages:


1) From  'Once upon a time,'
said the Linnet, 'there was an honest little fellow named Hans.' up to '...and felt very proud
of having a friend with such
noble ideas.'
2) From "There is no good in my going to see little
Hans as long as the snow lasts..." up to 'Everybody can see that."
3) From  "A plank of wood" said the Miller...' up to '...and
filled the Miller's basket.'
"Деревянная доска, - сказал Мельник, - это как раз то, что мне
нужно для крыши моего сарая. В нем очень большая дыра, и вся
кукуруза отсыреет, если я ее не закрою. Как удачно, что ты
упомянули об этом! Весьма примечательно, как одно доброе дело
всегда порождает другое. Я отдал тебе свою тачку, а теперь ты
отдашь мне свою доску. Конечно, тачка стоит гораздо больше,
чем доска, но настоящая дружба никогда не замечает подобных
вещей. Прошу тебя, достань ее немедленно, и я сегодня же
приступлю к работе в своем амбаре".

"Конечно", - воскликнул маленький Ганс, побежал в сарай и


вытащил доску.

"Это не очень большая доска, - сказал Мельник, глядя на нее, - и


я боюсь, что после того, как я починю крышу своего сарая, у тебя
ничего не останется, чтобы починить тачку; но, конечно, это не
моя вина. А теперь, когда я отдал тебе свою тачку, я уверен, что
ты хотел бы подарить мне несколько цветов взамен. Вот корзина,
и не забудь наполнить ее до краев."

""До краев?" сказал маленький Ганс довольно печально, потому


что это была действительно очень большая корзина, и он знал,
что, если он наполнит ее, у него не останется цветов для рынка, и
ему очень хотелось вернуть свои серебряные пуговицы.

"Ну, в самом деле, - ответил Мельник, - поскольку я отдал тебе


свою тачку, я не думаю, что просить у тебя несколько цветов —
это много. Возможно, я ошибаюсь, но мне казалось, что дружба,
настоящая дружба, совершенно свободна от эгоизма любого
рода." Свободна от корысти!!

"Мой дорогой друг, мой лучший друг, - воскликнул маленький


Ганс, - прошу ко всем цветам в моем саду. Я бы предпочел иметь
ваше хорошее мнение, чем мои серебряные пуговицы"; и он
побежал, сорвал все свои красивые первоцветы и наполнил
корзину Мельника.

4) From "Upon my word,"


said the Miller, "you are very lazy.' up to '...but of
course if you refuse I will go and do it myself."
5) From "All right!" said the Doctor...' up to "One
always suffers for being generous."

3.Answer the following


questions:

1. Which is more important in


friendship, the “theory” (talking about it) or the “practice”?

2. Why is Hans willing to do


anything in order to have the Miller as a friend?

3. Does the Miller know he’s


really not  a good friend to Hans?

4. Whose fault is Little Hans’


death? 

5.What proverbs and sayings


about friendship do you know? Comment on them.

6. In what way can friendship


influence people? Does it help you to get rid of your drawbacks?

7.Friendless? Is it a problem?

4. Reproduce the story using the vocabulary from ex. 1

Вам также может понравиться