Вы находитесь на странице: 1из 247

Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.

65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

СОДЕРЖАНИЕ ОТЧЕТА
Стр.
Часть I Сведения о реализации образовательных программ высшего образования - 5
программам бакалавриата, программам специалитета, программам магистратуры,
заявленных для государственной аккредитации (согласно Приказу Приказ
Министерства образования и науки РФ от 14 июня 2013 г. N 462 "Об утверждении
Порядка проведения самообследования образовательной организацией"
РАЗДЕЛ 1. СВЕДЕНИЯ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕЙ 5
ОБРАЗОВАТЕЛЬНУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
1.1. Общая информация 5
1.1.1. Контактные данные 5
1.1.2. Сведения об учредителях образовательной организации 6
РАЗДЕЛ 2 СВЕДЕНИЯ О СОДЕРЖАНИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ 7
2.1. Общие сведения об образовательной программе 7
2.2. Сведения о контингенте обучающихся 8
2.2.1. Распределение численности обучающихся 1-6 курсов по образовательной 8
программе
2.2.2. Общие сведения о приеме абитуриентов 9
2.2.3. Распределение численности студентов вуза, обучающихся по образовательной 10
программе по очной форме обучения, прошедших обучение в других вузах
2.3. Содержание образовательной программы 11
2.3.1. Календарный учебный график 11
2.3.2 Учебный план 13
2.3.3. Сведения о местах проведения практик 15
РАЗДЕЛ 3. СВЕДЕНИЯ ОБ УСЛОВИЯХ РЕАЛИЗАЦИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ 17
ПРОГРАММЫ
3.1. Сведения о педагогических работниках, привлеченных к реализации 17
образовательной программы
3.2. Сведения об обеспеченности образовательного процесса оборудованными 97
учебными кабинетами, объектами для проведения практических занятий, объектами
физической культуры и спорта (включая открытые спортивные сооружения),
специализированными площадками, базами практик по образовательной программе
3.3. Сведения об учебно-методическом обеспечении образовательной программы 103
3.3.1. Сведения об электронной библиотеке 103
3.3.2. Сведения о печатных и электронных образовательных и информационных 105
ресурсах по образовательной программе
3.3.3. Обеспечение дисциплин (модулей) в образовательной программе, изучаемых с 185
использованием электронного обучения, дистанционных образовательных технологий
РАЗДЕЛ 4. КАЧЕСТВО ПОДГОТОВКИ ОБУЧАЮЩИХСЯ И ВЫПУСКНИКОВ 188
ПО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЕ
4.1. Сведения о результатах промежуточной аттестации знаний студентов по 188
дисциплинам образовательной программы
4.2. Сведения о результатах научно-исследовательской работы обучающихся по 196
образовательной программе
4.3. Сведения о результатах государственной итоговой аттестации по образовательной 197
программе
ЧАСТЬ II
РАЗДЕЛ 1. НОРМАТИВНО-ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ 199
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
1.1. Наличие и достаточность нормативной и организационно-распорядительной
документации по организации и ведению учебно-методической и научной работы 199
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

1.2. Перечень документации подразделений по организации учебно-воспитательного 204


процесса, методической, научно-методической, научно-исследовательской работы при
реализации ООП ВПО
РАЗДЕЛ 2. СВЕДЕНИЯ ПО ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЕ 207
РАЗДЕЛ 3. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ 210
3.1. Обязательный минимум содержания ООП 210
3.2. Сроки освоения ООП 211
3.3. Результаты освоения основной образовательной программы 214
3.3.1. Содержание и уровень курсовых работ 215
3.3.2. Организация практик 216
3.4. Требования к учебно-методическому обеспечению 217
РАЗДЕЛ 4. КАЧЕСТВО ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ 220
4.1. Балльно-рейтинговая система 220
4.2. Системы контроля 222
4.3. Государственная (итоговая) аттестация выпускников 222
4.4. Связь с работодателями и оценка качества подготовки выпускников 225
РАЗДЕЛ 5. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УЧЕБНОГО 227
ПРОЦЕССА
5.1. Обеспеченность основной и дополнительной учебной литературой 227
5.2. Учебно-методические материалы, разработанные преподавателями выпускающей 228
кафедры
РАЗДЕЛ 6. КАДРОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ 231
РАЗДЕЛ 7.МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО 234
7.1. Сведения об академической мобильности студентов 234
7.2. Академическая мобильность ППС 235
РАЗДЕЛ 8. НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ И НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ 236
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
8.1. Участие преподавателей и студентов в НИР 236
РАЗДЕЛ 9. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА 238
РАЗДЕЛ 10. РАЗВИТИЕ ОБЩЕКУЛЬТУРНЫХ (СОЦИАЛЬНО-ЛИЧНОСТНЫХ) 240
КОМПЕТЕНЦИЙ ВЫПУСКНИКОВ
РАЗДЕЛ 11. ОСНОВНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ ВЫПУСКАЮЩЕЙ КАФЕДРЫ ПРИ 245
РЕАЛИЗАЦИИ ООП
РАЗДЕЛ 12. ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ 247
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

ЧАСТЬ I
РАЗДЕЛ 1. СВЕДЕНИЯ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
1.1 Общая информация
1.1.1 Контактные данные

№ Наименование сведения Значение сведений


1 2 3
1 Полное наименование организации, осуществляющей образовательную Федеральное государственное автономное образовательное
деятельность учреждение высшего профессионального образования
«Казанский (Приволжский) федеральный университет»
2 Дата создания образовательной организации 1804 год
3 Предыдущие наименования образовательной организации (за период ГОУ ВПО «Казанский государственный университет им. В.И.
реализации образовательной программы) Ульянова-Ленина»
4 Местонахождение образовательной организации (Регион) Республика Татарстан
5 Местонахождение образовательной организации (Город) Казань
6 Местонахождение образовательной организации (Улица, номер дома) Кремлевская, д.18
7 Контактная информация организации (Регион) Республика Татарстан
8 Контактная информация организации (Город) Казань
9 Контактная информация организации (Улица, номер дома) Кремлевская, д.18
10 Контактная информация организации (контактные телефоны) (843) 233-71-09
11 Контактная информация организации (факс) (843) 292-44-48
12 Контактная информация организации (адрес электронной почты) public.mail.@kpfu.ru
13 Контактная информация организации (адрес сайта) www.kpfu.ru
14 Уровни образования, образовательные программы, которые реализуются Основное общее, среднее общее, среднее профессиональное
образовательной организацией образование, высшее образование (бакалавриат, специалитет,
магистратура, подготовка кадров высшей квалификации),
дополнительное профессиональное образование
15 Реквизиты лицензии От 23 апреля 2013 года, серия 90Л01 №0000747, рег. №0699
16 Реквизиты свидетельства о государственной аккредитации (при наличии) От 16 августа 2013 года серия 90А01 №0000870, рег.№0811
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

1.1.2 Сведения об учредителях образовательной организации

№ Наименование учредителей образовательной организации


1 2
Учредителем Университета является Российская Федерация. Функции и полномочия
Учредителя Университета в соответствии с распоряжением Правительства Российской
1
Федерации от 02 апреля 2010 г. №500-р осуществляет Министерство образования и
науки Российской Федерации
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

РАЗДЕЛ 2 СВЕДЕНИЯ О СОДЕРЖАНИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ


2.1 Общие сведения об образовательной программе

№ Наименование сведения Значение сведений


1 2 3
Уровень образования (бакалавриат/
1 Специалитет
специалитет/магистратура)
2 Код образовательной программы (направления) 031202.65
3 Наименование образовательной программы (направления) Перевод и переводоведение
Дата утверждения образовательного стандарта в
4 соответствии с которым реализуется образовательная от 24.12.2010 N 2048
программа
5 Наличие сетевой формы обучения (да/нет) нет
Наименования организаций, с которыми заключены
6 нет
договора по сетевой форме обучения (при наличии)
Реквизиты договоров с организациями, с которыми
7 заключены договора по сетевой форме обучения (при нет
наличии)
Наличие кафедр и иных структурных подразделений,
обеспечивающих практическую подготовку
обучающихся, на базе иных организаций,
осуществляющих деятельность по профилю
8 нет
соответствующей образовательной программы (для
профессиональной образовательной организацией или
образовательной организацией высшего образования)
(да/нет)
Наименования организаций, на базе которых созданы
кафедры и иные структурные подразделения,
9 нет
обеспечивающие практическую подготовку обучающихся
(если таковые имеются)
Реквизиты договора о создании кафедр и иных
структурных подразделений, обеспечивающих
практическую подготовку обучающихся, на базе иных
10 организаций, осуществляющих деятельность по профилю нет
соответствующей образовательной программы (для
профессиональной образовательной организацией или
образовательной организацией высшего образования)
Обучение на иностранном языке (указать на каком
11 нет
иностранном языке) (при наличии)
12 Применение дистанционных технологий (да/нет) нет
13 Применение электронного обучения (да/нет) да
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Сведения о контингенте обучающихся


2.2.1 Распределение численности обучающихся 1-6 курсов по образовательной
программе (сумма всех профилей)

Очная форма обучения

Численность студентов по курсам



1 2 3 4 5 6 Итого
строки
курс курс курс курс курс курс
1 2 3 4 5 6 7 8 9
01 Всего - - - - 22 - 22
В том числе по
02 ускоренным - - - - - - -
программам

Заочная форма обучения

Численность студентов по курсам



1 2 3 4 5 6 Итого
строки
курс курс курс курс курс курс
1 2 3 4 5 6 7 8 9
01 Всего - - - - 9 - 9
В том числе по
02 ускоренным - - - - - - -
программам
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

2.2.2 Общие сведения о приеме абитуриентов по образовательной программе

Очная форма обучения

в том числе за счет средств Средний минимальный балл ЕГЭ*


Студентов, Студентов,
С полным В рамках
Учебный Подано За счет принятых на принятых на места с
№ Принято* возмещением целевого
год заявлений бюджетных обучение за счет полным
стоимости приема
ассигнований бюджетных возмещением
обучения
ассигнований стоимости обучения
1 2 4 5 6 7 8 9 10
2010/2011 16

Заочная форма обучения

в том числе за счет средств Средний минимальный балл ЕГЭ*


Студентов, Студентов,
С полным В рамках
Учебный Подано За счет принятых на принятых на места с
№ Принято* возмещением целевого
год заявлений бюджетных обучение за счет полным
стоимости приема
ассигнований бюджетных возмещением
обучения
ассигнований стоимости обучения
1 2 4 5 6 7 8 9 10
2010/2011 11
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

2.2.3 Распределение численности обучающихся по образовательной программе по очной


форме обучения, прошедших обучение в других вузах

Численность обучающихся, прошедших обучение в других


вузах в учебном году, заканчивающемся в отчетном,
длительностью
не менее семестра (триместра) менее семестра (триместра)
№ в зарубежных в зарубежных
Учебный год вузах вузах
строки
в других в других
российских стран российских стран
стран стран
вузах (кроме вузах (кроме
СНГ СНГ
стран стран
СНГ) СНГ)
1 2 3 4 5 6 7 8
03 2010/2011 - - - - - -
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

2.3 Содержание образовательной программы


2.3.1 Календарный учебный график (очная форма)
Институт международных отношений, истории и востоковедения // 031202.65 // Перевод и переводоведение // специалист // 2010
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

2.3.1 Календарный учебный график (заочная форма)


Институт международных отношений, истории и востоковедения // 031202.65 // Перевод и переводоведение // специалист // 2010
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

2.3.2 Учебный план (очная форма)


Институт международных отношений, истории и востоковедения // 031202.65 // Перевод и переводоведение // специалист // 2010 //
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

2.3.2 Учебный план (заочная форма)


Институт международных отношений, истории и востоковедения // 031202.65 // Перевод и переводоведение // специалист // 2010 // заочная
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

2.3.3. Сведения о местах проведения практик


Реквизиты и сроки действия
Наименование вида
договоров (номер документа; дата
практики в
№ п/п Место проведения практики документа; организация, с которой
соответствии с
заключен договор; дата окончания
учебным планом
срока действия)
1 2 3 4
1 Учебная практика Кафедра теории и практики На основании решения Ученого
перевода ИМОИиВ КФУ совета ИМОИиВ

2 Производственная ОАО «Акционерный Соглашение № 155 от 9 января


практика инвестиционный коммерческий 2013, приказ № 0.1.1.55.11-5/13 от
Банк «Татфондбанк» 22.01.2013, ОАО «Акционерный
инвестиционный коммерческий
Банк «Татфондбанк», бессрочно
МКУ Аппарат Исполнительного Договор № 5874131112 от 12
комитета г. Казани ноября 2012, МКУ Аппарат
Исполнительного комитета г.
Казани, на 5 лет
Министерство образования и Договор от 6 февраля 2014, приказ
науки РТ № 2325/13 от 17.06.2013,
Министерство образования и науки
РТ, на 3 года
Торгово-промышленная палата Договор № 1080 от 23 декабря
РТ 2013, приказ 0.1.1.55.11-166/13 от
23.12.2013, ТПП РТ, бессрочно
Министерство промышленности Соглашение № 47 от 10 января
и торговли РТ 2012, приказ № 0.1.1.55-11/27/2012,
Министерство промышленности и
торговли РТ,10.01.2012-31.12.2015
Казанский центр переводов ООО Договор № 281 от 4 февраля 2013,
«Глобус - М» приказ № 0.1.1.55.11-18/13 от
08.02.2013, Казанский центр
переводов ООО «Глобус - М»,
бессрочно
Региональная культурно- Договор № 1 от 2 февраля 2012,
просветительская общественная (№10281211/0002), 2.02.2012-
организация «Альянс Франсез 15.02.2012
Казань»
ООО «ТРЭВЭЛ-ЭНДВОК» Договор № 299 от 11 марта 2013,
11.03.2013 -11.04.2013
Спортивный клуб «8 миля» Договор № 955 от 14 января 2014,
14.01.2014-27.01.2014
ООО «НТ - МехСервис» Договор № 18/3 (№956) от 13
января 2012, 14.01.2013-26.01.2013
ОАО «КазаньОргсинтез» Договор № 52-1312/12 от 16 января
2012, 12.01.2012-8.02.2012
ООО «Фойт Турбо Казань» Договор № 2 от 10 января 2012,
12.01.2012-8.02.2012
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и
переводоведение», реализуемого в федеральном государственном образовательном учреждении высшего
профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

ОАО «Татнефтехиминвест - Договор № 3 от 12 января 2012,


холдинг» 12.01.2012-8.02.2012
ОАО «Элеконд» Договор № 4 от 12 января 2012,
12.01.2012-8.02.2012
Государственная некоммерческая Договор № 15 от 2 февраля 2012,
организация «Инвестиционно- 2.02.2012-15.02.2012
венчурный фонд РТ»
Управление государственного Договор № 16 от 2 февраля 2012,
протокола Президента РТ 2.02.2012-15.02.2012
1
1
N
п/п
Фамилия И.О.,

2
должность по штатному расписанию

языка как
иностранного
Бочина Татьяна
Геннадьевна, зав.
кафедрой русского
Наименование дисциплин в соответствии с учебным

3
планом

Стилистика

культура речи
русского языка и
4
та

36
не

ак. час.
теля по

5
Учебная
нагрузка

та

38
(модулю),
дисципли-
преподава-

Ауд. Сам.
рабо рабо-
Какое образовательное учреждение профессионального

6
КГУ,
образования окончил, специальность по диплому

Филология
Ученая степень (код и наименование научной
специальности), в т.ч.степень присваиваемая за рубежом,

7
документы о присвоении которой прошли установленную

Доктор
процедуру признания и установления эквивалентности,

русского
их наук -
10.02.01 -

языка как
зав. кафедрой
ученое звание, почетное звание Российской Федерации

филологическ

Русский язык,
Основное место работы (наименование и основной ОКВЭД

о
8
организации), должность, (заполняется для работников
профильных организаций)

русского
К(П)ФУ,

кафедрой

языка как
ИФМК, зав.

иностранног
Очная форма обучения

23
Стаж работы общий/научно-педагогический
й-24
Н/п. -
Общи

Условия привлечения к трудовой деятельности (штатный,


10
Шт.

совместитель)
Обеспеченность педагогическими работниками

Данные о повышении квалификации и (или)


профессиональной переподготовки (наименование
11

программы, продолжительность, образовательная


правовое
экспертов

организация, год, выданный документ о квалификации)


технология
проведения
семинар для
Обучающий

обеспечение и

Основные результаты научной, творческой и/или научно-


РАЗДЕЛ 3. СВЕДЕНИЯ ОБ УСЛОВИЯХ РЕАЛИЗАЦИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ

методической деятельности (монографии, учебники,


образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

12

учебные пособия, публикации в рецензируемых научных


3.1. Сведения о педагогических работниках, привлеченных к реализации образовательной программы

изданиях со ссылкой на РИНЦ, Web of Science, Scopus или


аналогичную базу научных публикаций)*
дискурсе и тексте.
1. Паремиология в
дискурсе: Общие и

О.В.Ломакиной.- М.:
прикладные вопросы

Пословица и языковая
картина мира / Под ред.
«Нормативно- паремиологии. Пословица в

Наименование НИР, участие/руководство НИР, годы


Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном

выполнения, объемы выполненных работ (в руб.), реквизиты


-
13

договоров, актов выполненных работ, суммы начисленной


заработной платы , реквизиты документов, подтверждающих
начисленную заработную плату
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

иностранного государстве» ЛЕНАНД, 2015. - 304 с. –


КНИТУ. С.26-47.
23.06.2014- 2. Языковая семантика и
24.06.2014 г. образ мира: коллективная
Казань. монография / под ред.
Т.Г.Бочиной.- Казань:
19.06.2014- Казан. ун-т, 2013.- 348 с.
03.07.2014 г. 3. Дитранзитивная
К(П)ФУ. конструкция в русском и
китайском языках //
Вестник Московского
государственного
областного университета.
Серия «Лингвистика». –
2014. - № 4.- С.102-111.
Закиров Наиль Стилистика 54 72 ТГУ, Кандидат Уволен - - Центр 1. Печать времени или -
Зарифович, русского языка и Русский филологическ дополнительн иноязычные слова в
доцент культура речи язык и их наук - ого средствах массовой
литература 10.02.01 - профессионал информации\\Современные
Русский язык, ьного проблемы русистики и
доцент педагогическо лингвометодики.
го Материалы
образования. Республиканской научно-
ТГГПУ. практической
16.11.2009- конференции.-
17.03.2010 г. Казань.2010.- C.175-179.
2. Структурно-
семантические особенности
новообразований-
композитов и их
функционирование в
публицистическом тексте.
Там же.-с.180-184.
3. Использование
прецедентных текстов в
заголовках статей
современной российской
прессы\\Филология и
образование. Совре--
менные концепции и
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

технологии. Материалы
Всероссийской научно-
практической
конференции. Ч.2.-
Казань.2011.-С.106-112.
2 Валеева Алсу Древние языки и 54 86 КГПИ Доктор К(П)ФУ, Общи Шт. Инновационн 1. Язык, труд, -
Фоатовна, культуры История, социологическ ИФМК, й-34 ые методики в коммуникация: грани
профессор обществовед их наук - профессор Н/п. - обучении. интеграции. Наб.Челны:
ение и 22.00.01 — кафедры 24 К(П)ФУ. Изд-во НОУ ВПО
английский Теория, романской 18.11-28.11. «Камский институт», 2010.
язык методология и филологии 2014 г. 72 ч. - 83с.
история 2. Социальные
социологии, факторы модернизации
профессор языка в условиях
полиэтничного
региона//"Фундаментальны
е исследования" №1 (3)
2013.- С.769-774.
3. Государственная
политика в области
изучения языков и ее
отражение в сознании
сообщества ученых-
гуманитариев
//Французский язык и
методика его
преподавания: проблемы и
перспективы.Сборник
научных трудов /Под
ред.М.Н.Закамулиной,
В.Н.Васильевой,О.Ф.Остр
оумовой.Казань:Хэтэр,
2012.- С.45-51.
3 Шашков Физическая 408 - ТГГПУ Б/с, ст. К(П)ФУ, ст. Общи Шт. Теория и 1. Как «накачать» -
Александр культура Физическая преподаватель преподавате й–8 практика мышцы. Методическое
Анатольевич, ст. культура ль Н/п. - формирования пособие. К(П)ФУ. –
преподаватель общеунивер 8 культуры
Казань, 2012 г.
ситетской здоровья, 72 ч.
кафедры ФПК К(П)ФУ.
физического 2012 г.
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

воспитания
и спорта
4 Заббарова Лилия Отечественная 66 68 КГУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Центр 1. Татарские театральные -
Марсовна, история История исторических ИМОИиВ, й – 14 дополнительн коллективы в ТАССР:
доцент наук - 07.00.00 доцент Н/п. - ого 1930-е гг. -Монография. -
- кафедры 16 профессионал Казань: Татар.кн. изд-во,
Исторические татароведен ьного 2011. – 150 с.
науки и ия и педагогическо 2. История. Учебно-
археология, тюркологии го методическое пособие. -
доцент образования, Казань: КПФУ, 2012. – 68
К(П)ФУ. с.
16.11.2009- 3. Отечественная история.
17.03.2010 г. Учебно-методическое
пособие. - Казань: ТГГПУ,
2009. – 60 с.
5 Алмазова Аида Культурология 64 62 Казанская Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Теория и 1. Художественная -
Абдрахмановна, государстве искусствоведе ИМОИиВ, й – 48 практика культура Татарстана в
доцент нная ния доцент Н/п. - использовани контексте социальных
консерватор - 17.00.02 – кафедры 23 я LMS процессов и духовных
ия Музыковеден музеологии, MOODLE в традиций. Казань:
Музыковеде ие, доцент культуролог обучении Издательство Казанского
ние ии и туризма (дистанционн университета. 2013. -248с.
ое обучение). 2. К вопросу о критериях
с февраля- уровней ценности в
декабрь 2014г. художественном
К(П)ФУ. творчестве, науки,
Проходит в культурология и искус- -
настоящее // Исторические ,
время. философские,
политические и
юридические,
искусствоведение. Вопросы
теории и
практики. №6 - 2011.
С.14-16.
3. Проблема ценности
музыкального творчества в
философии и
искусствознании //
Филология и культура
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

(Вестник ТГГПУ) №1 (27),


- 2012, С.157-165.
6 Абдрахманова Социология 64 62 КГТУ им. Кандидат уволен Общи - «Медиация. 1.Демократия в системе -
Лилия Виловна, Туполева социологическ й–8 Базовый ценностных ориентаций
доцент Прикладная их наук - Н/п. - курс». современного студенчества
математика 22.00.04 – 8 Центр // Филология и культура.
Социологичес медиации, Philology and Culture. Вып.
кие науки, урегулирован № 26 – С. 391-394.
доцент ия
конфликтов и
профилактики
экстремизма
при ИНО
К(П)ФУ.
2011г.
7 Богатова Лариса Философия 64 62 КГУ, Доктор К(П)ФУ, Общи Шт. 15.03.2010- 1. Деструктивность -
Михайловна, История философских ИСФНиМК, й – 32 30.05.2010 г. феминности в ситуации
профессор наук - 09.00.00 профессор Н/П. - К(П)ФУ. постмодерна //
- кафедры 28 Международная научно-
Философские общей практическая
науки, философии конференция: "Семья и
профессор женщина в современном
мире: социальные и
гуманитарные аспекты." 2
февраля 2012 г. Институт
философии Национальной
Академии наук Беларуси.
2. Конфуз
"многомерного" человека
// Многомерность и
целостность человека в
философии, науке и
религии: материалы
Международной научно-
образовательной
конференции / под.ред.
Э.А. Тайсиной. " Казань:
Казан. ун-т. 2012. - С. 260-
265.
3. Конфузы антро-
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

пологической "много-
мерности"// Сборник статей
научно-образовательной
конференции
"Многомерность и
целостность человека в
философии, науке и
религии. Казань:К(П)ФУ,
20-21 апреля 2012г., С.261-
267.
8 Айдарова Светлана Татарский язык 36 40 КГУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Программа 1. Матур әдәбиятта -
Ханиповна, доцент Филология педагогически ИФМК, й – 21 дополнительн фразеологизмнарның
х наук - доцент Н/П. - ого стилистик кулланылышы /
13.00.01 - кафедры 19 профессионал С.Х.Айдарова, Д.Н.
Общая татарского ьного Хакимуллина // Теория и
педагогика, языка и образования. практика башкирской
история методики К(П)ФУ. филологической науки и
педагогики и преподавани 04.06.2012- филологического
образования, я 16.06.2012 г. образования: Материалы
доцент международной
конференции: в 4-х томах.
Т.1. – Уфа, 2013. – С. 466-
470.
9 Хузин Фаяз История 36 38 КГУ Доктор К(П)ФУ, Общи Совм. Проблемы 1. Арабо-персидские -
Шарипович, Татарстана История исторических ИМОИиВ, й–2 научно- источники по истории
профессор наук – профессор исследователь общественно-правовых
07.00.01- кафедры ской взаимоотношений в
Археология, археологии деятельности Волжской Болгарии
профессор и этнологии научно- домонгольского периода //
педагогически Филология и культура. –
х работников, 2014. – № 1 (35). – С. 242–
72 ч., КНИТУ, 246.
Казань. 2. Medieval Kazan in
13.10.2011- the view of new
12.01.2012 г. archaeological research.
Средневековая Казань в
свете новых
археологических
исследований // Tatarica. –
2014. – № 1 (2). – С. 114–
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

124 (текст на англ. яз.); с.


125–137
3. Казанская
археологическая школа:
итоги и перспективы
развития // Поволжская
археология. – 2014. – № 3. –
С. 6–40.
10 Фахрутдинова Педагогика и 60 60 КГПИ Доктор К(П)ФУ, Общи Шт. .Проблемы 1. 2Design of pedagogical -
Резида Ахатовна психология Иностранны педагогически ИФМК, й – 31 научно- support system of social
профессор е языки х наук - профессор Н/п. - исследователь formation of student identity:
13.00.01 – кафедры 26 ской monograph R.A.
Общая теории и деятельности Fahrutdinova, I.E.
педагогика, технологий научно- Yarmakeev & R.R.
история гуманитарно педагогически Fahrutdinov. Antalya. –
педагогики и - х работников, 2014. - 195 pp.
образования, художествен 72 ч., КНИТУ, 2. 2Методология и методы
профессор ного Казань. психолого-педагогического
образован ия 13.10.2011- исследования:
12.01.2012 г. учеб.пособие / Р.А.
фахрутдинова; Институт
экономики, управления и
права (г. Казань). - Казань:
Изд-во "Познание"
Института экономики,
управления и права (г.
Казань), 2014. - 124 с.
3. Формирование
общекультурных
компетенций студентов в
поликультурном
пространстве вуза в
процессе педагогической
практики и выполнения
курсовых и выпускных
квалификационных работ.
Методические
рекомендации.. - Казань:
ООО «Астория и К», 2013.
- 68 с.
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

11 Хабибуллина Иностранная 62 64 КГУ, Доктор К(П)ФУ, Общи Шт. Инновационн 1. Национальный миф в -
Лилия Фуатовна литература Филология филологическ ИФМК, й– ые технологии английской литературе.
профессор их наук профессор 20 в Учеб.-метод. пособие. -
10.01.03 - кафедры Н,п. - образовательн Казань: Казанский ун-т.,
Литература зарубежной 20 ом процессе 2014. - 39 с.
народов стран литературы (дистанционн 2. Историко-политический
зарубежья, ое обучение контекст романа Т. Мэлори
профессор на базе LMS "Смерть Артура"//
MOODLE). Филология и культура,
04.06.2012- 2013. №4 (34), С. 230-233.
07.06.2012 г. 3. "Китайская" тема в
произведениях С. Моэма
"На китайской ширме" и
"Узорный
покров"//Евразийство и
проблемы современной
науки. Коллективная
монография. Часть 1.
Казань: Изд. КГУКИ, 2012.
С. 230-235.
12 Абросимова Язык прессы 62 64 КГУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Проблемы 1. К вопросу о переводе -
Наталья Филология филологическ ИМОИиВ, й– научно- комических текстов (на
Андреевна, их наук – ассистент 9 исследователь материале рассказов
ассистент 10.02.20 - кафедры Н,п. - ской О.Генри, М. Твена) /
Сравнительно теории и 2 деятельности Н.А.Абросимова// IV
- практики научно- Международная научная
историческое, перевода педагогически конференция «Язык,
типологическо х работников, культура, общество» (г.
еи 72 ч., КНИТУ, Москва, 27 – 30 сентября
сопоставитель Казань. 2007г.). – Москва,
ное 13.10.2011- Московский институт
языкознание, 12.01.2012 г. иностранных языков, 2007.
ассистент – С. 292.
2. Перевод иноязычных
вкраплений (на материале
рассказов О. Генри и
С.Ликока) // Билингвизм
как явление
межкультурной
коммуникации: реалии и
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

перспективы. (Казань, 20 –
22 сентября 2007г.). –
Казань: Изд-во «Алма
Лит», 2007. – С. 186-187; 3.
Некоторые вопросы
перевода сниженной
лексики английского языка
на русский язык (на
материале рассказов О.
Генри, М. Твена, С.Ликока)
//Вестник Чувашского
университета. – Чебоксары:
Изд-во ЧГУ, 2007. – № 3. –
С.132-137.
13 Кузнецова Ильвира Страноведение 72 72 КГПУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Проблемы Практическая фонетика -
Ильдусовна, Иностранны филологическ ИМОИиВ, й–8 научно- английского языка.
доцент е языки их наук – доцент Н/П. - исследователь Пособие для студентов
10.02.20 - кафедры 8 ской первого курса,
Сравнительн теории и деятельности обучающихся по
о- практики научно- специальности 035700.62 –
историческое перевода педагогически «Лингвистика. Перевод и
, х работников, переводоведение
типологическ 72 ч., КНИТУ, (английский и второй
ое и Казань. иностранный языки)».
сопоставител 13.10.2011- 2. Специфика номинации
ьное 12.01.2012 г. концепта «татарский язык»
языкознание, в татарской
доцент монолингвальной
концептосфере // Язык.
Общество. Сознание :
Сборник статей. - Казань:
Отечество, 2010. – С84-95.
3. Сопоставительный
анализ структур
интерпретационных полей
концептов
СОЗНАТЕЛЬНОСТЬ и
CONSCIOUSNESS / И.И.
Кузнецова // Язык.
Общество. Сознание:
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Сборник статей. - Казань:


Отечество, 2013. - 332 с. -
С. 261 - 270.
14 Сабирова Диана Риторика 72 72 КГПИ Доктор К(П)ФУ, Общи Шт. Executive 1. Непрерывное -
Рустамовна, Иностранны педагогически ИМОиИВ й – 22 programme in педагогическое образо-
Зав. кафедрой е языки х наук - Зав. Н/п. - Education. вание в Великобритании. –
европейских 13.00.01 кафедрой 18 Университет Казань: ТАИ, 2009. – 269
языков и культур Общая европейских Лондона. с.
педагогика, языков и 22.09- 2.Competence-based
история культур 26.09.2014 г. Approach to Aeronautical
педагогики и Engineering Education:
образования, Language Aspect /
Зав. кафедрой International Conference:
европейских 'Interactive Collaborative
языков и Learning (ICL)', Kazan,
культур 2013. - Page(s): 617 – 618.
3.Основания и ориентиры
восточной и западной
культур: аксиологический
аспект (на примере
татарской, русской,
узбекской и американской
культур // World Applied
Sciences Journal 31 (3): PP.
314-316,
2014. http://www.idosi.org/w
asj/wasj31%283%292014.ht
m
http://www.idosi.org/wasj/wa
sj31(3)14/8.pdf
15 Ахмедова Альфира Математика и 110 110 КГУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. ФГБОУ ВПО 1. Подготовка учителей -
Мазитовна, доцент информатика Математика педагогически ИФ, доцент й – 18 КНИТУ. физики и информатики к
х наук - кафедры Н/п. - Казань. использованию
13.00.01 - теории и 14 04.11.2011- электронных средств
Общая методики 20.11.2011 г. обучения // Ученые записки
педагогика, обучения ИСГЗ. - Вып.1(12). - 2014. -
история физике и С.130-134.
педагогики и информатик 2. Реализация
образования, е межпредметных связей как
доцент одно из направлений
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

развития математических
компетенций будущих
учителей // Современные
исследования социальных
проблем (электронный
научный
журнал).2012.№10(18).http:/
/sisp.nkras.ru/e-
ru/issues/2012/10/khabibullin
a.pdf
3. Применение компьютера
в учебном процессе. -
ТГГПУ, 2011.
16 Галеев Алмаз Концепции 50 50 КГУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Турецкая 1. Анализ точности -
Ильсурович, современного Физика физико- ИФ, доцент й – 16 Национальная наблюдаемых
доцент естествознания математическ кафедры Н/П. – обсерватория эквивалентных ширин
их наук – вычислитель 12 TUBITAK.. линий в спектрах А-F-звезд
01.04.02 – ной физики Анталья, с малыми скоростями
Теоретическая и Турция. вращения // Учен. зап.
физика, моделирован 03.02.2009- Казан. ун-та. Сер. Физ.-
доцент ия 07.07.2009 г. матем. науки. – 2013. – Т.
физических 155, кн. 3. – С. 12–18.
процессов 2. Естественнонаучная
картина мира. Часть 1.
Казань: Казанский
университет, 2011, 216 с.
3. Планетарий Казанского
Федерального
Университета // Небосвод,
2014, т. 9, с. 6-10.
17 Батрова Компьютерные 44 36 ТГГПУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Проблемы 1.Технологии WEB 2. 0 в -
(Хакимуллина) технологии в Информатик педагогически ИФМК, й-4 научно- формировании опыта
Наиля Ильдусовна, инновационном аи х наук - ассистент Н/п. - исследователь применения
ассистент обучении английский 13.00.01 - кафедры 3 ской информационно-
иностранным язык Общая математичес деятельности коммуникационных
языкам педагогика, кой научно- технологий у студентов
история лингвистики педагогически гуманитарных
педагогики и и х работников, специальносте //
образования, информацио 72 ч., КНИТУ, Современные проблемы
ассистент нных систем Казань. науки и образования. –
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

в 13.10.2011- 2014. – № 5; URL:


лингвистике 12.01.2012 г. http://www.science-
education.ru/119-15128.
2. 2013Разработка
экспертной системы в
области школьного
математического
образования (8 класс) на
полилингвальной (русско-
татарско-английской)
платформе // Современные
исследования социальных
проблем (электронный
научный журнал). – 2013. –
№ 2.
3. 2012Учебный
билингвизм и
академические достижения
двуязычных
учащихся//Материалы
Международной научно-
практической конференции
"Личность, школа и право в
условиях модернизации
образования", Казань, 2012
- С.148-151.
18 Хакимов Булат Использование 44 36 КГУ, Кандидат Общи Шт. 1. Семантико- -
К(П)ФУ, КГУ.
Эрнстович, доцент современных Татарская филологическ й – 13 грамматическая аннотация
ИФМК,
информационных филология, их наук - Н/п. - в русско-татарской
доцент 01.09.2008-
технологий в история и 10.02.02 - 10 лексикографической базе
кафедры 31.12.2008 г.
учебном процессе восточные Языки данных // Филологические
математичес
язык, народов науки. Вопросы теории и
кой
Российской практики. – 2012. - № 7
лингвистики
Федерации, (18). – Тамбов: Грамота,
и
доцент 2012. № 7. Ч. 1. С. 141-146.
информацио
2. Корпус татарского языка:
нных систем
концептуальные и
в филологии
лингвистические аспекты //
Вестник ТГГПУ. – 2011. –
№ 4 (26). – С. 211-216.
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

19 Алеева Гульнара Введение в 54 46 КГПУ Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Электронные 1. Некоторые -
Халирахмановна, языкознание Иностранны филологическ ИФМК, й – 30 образовательн лингвокультурологические
доцент е языки их наук – доцент Н/п. - ые ресурсы: от особенности
10.02.20 - кафедры 16 мультимедиа коммуникативных ФЕ (на
Сравнительн контрастивн к материале японского и
о- ой виртуальным англ.языков) // Проблемы
историческое лингвистики мирам.72ч. типологии языков. – Вып.
, и 30.09- 3. - 2008.
типологическ лингводидак 24.10.2014 г. 2. Лексикографическа
ое и тики К(П)ФУ. я характеристика
сопоставител концептуального
ьное пространства LUCK в
языкознание, английском и русском
доцент языках // Мат.междунар.
научно-практ. конф. 4
апреля 2012 г. - Казань:
К(П)ФУ.
20 Исламова Эльвира Общее 64 66 КГУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. НОУ ВПО 1. Казанский край: Словарь -
Альбертовна, языкознание Филология филологическ ИФМК, й – 18 "Российский памятников XVI века .–
доцент их наук - доцент Н/п. - новый Казань: Изд-во Казан. ун-
10.02.01 - кафедры 18 университет". та, 2000.– 286 с.
Русский язык, общей 05.12.2011- 2. Национально-культурная
доцент лингвистики 10.12.2011 г. специфика эталона
, сравнения в татарском
лингвокульт языке // Сохранение и
урологии и развитие родных языков в
переводовед условиях
ения многонационального
государства: материалы IV
Международной научно-
практической
конференции, посвященной
85-летию заслуженного
профессора Казанского
университета М. З.Закиева
(Казань, 17-19 октября 2013
г.). – Казань: Ихлас, 2013. –
320 с. - С. 42-44.
3. Категория
компаративности в
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

разноструктурных языках:
лингвокультурологический
подход // Современная
филология в междунардном
пространстве языка и
культуры: материалы III
Международной научно-
практической интернет
конференции
(Астраханский
государственный
университет, 26 февраля-26
апреля 2013 г.) / сост.
М.Л.Лаптева. – Астрахань,
2013. – 134 с. – С.86-88.
21 Фахретдинов История 34 36 НГПИИЯ Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Он-лайн 1. О категории -
Рустам Мелисович языкознания им. Н. филологическ ИМОИиВ, й – 20 курсы долженствования в
доцент Добролюбов их наук – доцент Н/п. - французского германских, романских,
а 10.02.20 - кафедры 22 языка при тюркских и русском
Сравнительн европейских Руанском языках //Вестник КНИТУ.
Французски о- языков и университете. – Казань:Изд-во КНИТУ,
йи историческое культур – 2010-2011 2014. – С.432-436.
немецкий , уч. год. 2. Русско-татарский-
языки типологическ Сертификат французский
ое и выдан функциональный
сопоставител 13.01.2012 г. когнитивный словарь.
ьное Сфера «Жить». – Казань:
языкознание, Изд-во КФУ, 2014. – 271 с.
доцент 3. Основные
принципы создания
русско-татаро-
французского
функционально-когни-
тивного словаря//
Французский язык и
методика его
преподавания: Сб.науч.
трудов. – Казань: ТГГПУ,
2010. – С.144-149.
22 Беляева Людмила История языка и 54 122 КГПУ Кандидат Уволена - - Cambridge 1. Симметрия и асимметрия -
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Алексеевна, доцент введение в Иностранны филологическ Certificate языковой реализации


специальную е языки их наук – Course in вариантов концепта
филологию 10.02.20 - English «Свобода» в грекоязыной и
Сравнительно Language англоязычной
- Teaching to лингвокультурах //Язык.
историческое, Adults Общество. Сознание: сб.
типологическо (CELTA). публикаций научной
еи 26.09.2011 – школы "Профессиональная
сопоставитель 21.10.2011г. языковая личность".. –
ное Cambridge. М.Academia, 2010. – С. 5-
языкознание, 120 ч. 18.
доцент 2. Симметрия и
асимметрия в структуре
концептов EAEY0EFIA в
греко-кипрской и
FREEDOM в британской
концептосферах / Л.А.
Беляева // Вестник
Челябинск, гос. ун-та.
Филология.
Искусствоведение. -2008. -
Вып. 22. - № 20 (121). - С.
17 - 28.
3. Синтез базового слоя
концепта EAEY0EFIA
свобода в греко-кипрском
варианте греческой
культуры / Л.А. Беляева //
Вестник Тат. гос. гуманит.-
пед. ун-та. / Казань. - Изд-
во ТГГПУ. - 2008. - С. 7 -
12.
23 Кузнецова Теоретическая 54 70 КГПУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Проблемы 1. Практическая фонетика -
И.львира фонетика Иностранны филологическ ИМОИиВ, й – 10 научно- английского языка.
Ильдусовна, е языки их наук – доцент Н/П. - исследователь Пособие для студентов
доцент 10.02.20 - кафедры 7 ской первого курса,
Сравнительн теории и деятельности обучающихся по
о- практики научно- специальности
историческое перевода педагогически «Лингвистика. Перевод и
, х работников, переводоведение
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

типологическ 72 . КНИТУ, (английский и второй


ое и 13.10.2011- иностранный языки)». 2.
сопоставител 12.01.2012 г. Специфика номинации
ьное концепта «татарский язык»
языкознание, в татарской
доцент монолингвальной
концептосфере // Язык.
Общество. Сознание :
Сборник статей. - Казань:
Отечество, 2010. – С84-95.
3. Сопоставительный
анализ структур
интерпретационных полей
концептов
СОЗНАТЕЛЬНОСТЬ и
CONSCIOUSNESS / И.И.
Кузнецова // Язык.
Общество. Сознание :
Сборник статей. - Казань:
Отечество, 2013. - 332 с. -
С. 261 - 270.
24 Семушина Елена Лексикология 36 46 КГПУ Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Разработка 1. Контекстуальное -
Юрьевна, доцент Иностранны филологическ ИФМК, й – 15 дистанционны использование
е языки их наук – доцент Н/П. - х фразеологических единиц
10.02.20 - кафедры 15 образовательн /Под ред. проф.
Сравнительн германской ых курсов в Е.Ф.Арсентьевой. - Казань:
о- филологии условиях Татарское республиканское
историческое многоуровнев издательство "Хэтер", 2009.
, ой подготовки - 168с.
типологическ ФГБОУ ВПО 2. Комплексные случаи
ое и КНИТУ. трансформации
сопоставител Казань. фразеологических единиц,
ьное 10.02.2012- основанные на насыщении
языкознание, 17.05.2012г. контекста (на материале
доцент английского и русского
языков)/Е.Ю.
Семушина//Филология и
культура. Phylology and
culture. - Казань: Изд.
казанского университета,
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

2013 - № 33.
3. К вопросу о переводе
окказиональных
фразеологических единиц с
английского на русский
язык / Е.Ю. Семушина
//Художественный перевод:
лингвистические
проблемы// Материалы II
международного научно-
практического форума
«Сохранение языков и
культур» .- Казань: Изд-ва
Казанского университета,
2013. – С. 22-26.
Аюпова Роза Лексикология 36 46 ЧГПУ Доктор К(П)ФУ, Общи Шт. Проблемы 1.Фразеология и -
Алляметдиновна, Филология филологическ ИФМК, й – 31 теории, фразеография английского
профессор их наук - профессор Н/П. - практики и и русского языков:
10.02.20 - кафедры 13 дидактики Монография. – Казань: изд-
Сравнительн германской перевода во К(П)ФУ, 2013. - 269с.
о- филологии Нижний 2. Ornythonym component
историческое Новгород and phraseological meaning.
, НГЛУ Life Sciences Journal. 2014;
типологическ им.Н.А.Добр V. 11(11), pp. 290-293.
ое и олюбова 3. Юридические термины в
сопоставител 08.04.2013 – детективных романах
ьное 22.04.2013 г. Агаты Кристи и способы их
языкознание, перевода. Сборник
профессор научных статей Казанского
федерального университета
2013 года: Сборник статей /
Мин-во обр. и науки;
Казанский (Приволжский)
федеральный ун-т. –
Казань: Казан.ун-т. 2013. –
С.177-180.
25 Палутина Ольга Теоретическая 54 76 КГПУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Cambridge 1.Classes of Spanish as a -
Геннадьевна грамматика Иностранны филологическ ИМОИиВ, й-19 Certificate foreign language in a
доцент е языки их наук – доцент Н.- Course in university for Russian
10.02.20 - кафедры пед. - English speakers familiar with
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Сравнительн европейских 19 Language English//Edulearn 14


о- языков и Teaching to proceedings – ISBN:978-84-
историческое культур Adults. 617-0557-3 (Web of
, 26.09.2011 – Science).
типологическ 21.10.2011 г. 2. Профессиональная
ое и Cambridge. коммуникация: теория и
сопоставител 120 ч. практика перевода в
ьное медицине// Уч. пособие для
языкознание, студентов специальности
доцент «Переводчик в сфере
профессиональной
коммуникации». – Казань:
Отечество, 2011. -120 с.
3. Межкультурные
коммуникации:
Современные тенденции и
опыт. Сб. материалов V
Всероссийской научно-
практической
конференции. Нижний
Тагил: Нижнетагильская
государственная
социально-педагогическая
академия,
 2013. - С. 115-119.
26 Минуллина Эльза Стилистика 36 42 КГПУ Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Курс «English 1.Нравственное воспитание -
Ильдусовна Татарский педагогически ИФМК, й-15 Teacher татарской женщины в
доцент язык и х наук- доцент Н.- Training». EFL период конца XIX – начала
литература 13.00.01 – кафедры пед. - Methodology XX веков: Монография. /
Общая иностранны 8 Seminar Э.И. Минуллина. – Казань:
педагогика, х языков и sponsored by ТГГПУ, 2010. – 168 с.
история межкультур The U.S. 2. О нравственном
педагогики и ной Department воспитании студентов на
образования, коммуникац ТГГПУ. 72 ч. практических занятиях по
доцент ии 22.11.2010- иностранному языку
28.05.2011 г (английский язык – вторая
специальность)» / Э.И.
Минуллина // Теория и
практика подготовки
учителя иностранного
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

языка: опыт, проблемы,


перспективы: материалы
Всероссийской научно-
практической
конференции, посвященной
70-летию ФИЯ ТГГПУ (1-2
апреля 2010 г., г. Казань). –
Казань: Изд-во МО и Н РТ,
2010. - С.121-125.
3. Стилистика (английский
язык): методшические
рекомендации к
семинарским занятиям по
дисциплине «Стилистика
(английский язык)» / Э.И.
Минуллина. – Казань:
ТГГПУ, 2010. – 56 с.
Беляева Людмила Стилистика 36 42 КГПУ Кандидат Уволена - - Cambridge 1. Симметрия и асимметрия -
Алексеевна, доцент Иностранны филологическ Certificate языковой реализации
е языки их наук – Course in вариантов концепта
10.02.20 - English «Свобода» в грекоязыной и
Сравнительно Language англоязычной
- Teaching to лингвокультурах //Язык.
историческое, Adults Общество. Сознание: сб.
типологическо (CELTA). публикаций научной
еи 26.09.2011 – школы "Профессиональная
сопоставитель 21.10.2011г. языковая личность".. –
ное Cambridge. М.Academia, 2010. – С. 5-
языкознание, 120 ч. 18.
доцент 2. Симметрия и асимметрия
в структуре концептов
EAEY0EFIA в греко-
кипрской и FREEDOM в
британской
концептосферах / Л.А.
Беляева // Вестник
Челябинск, гос. ун-та.
Филология.
Искусствоведение. -2008. -
Вып. 22. - № 20 (121). - С.
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

17 - 28.
3. Синтез базового слоя
концепта EAEY0EFIA
свобода в греко-кипрском
варианте греческой
культуры / Л.А. Беляева //
Вестник Тат. гос. гуманит.-
пед. ун-та. / Казань. - Изд-
во ТГГПУ. - 2008. - С. 7 -
12.
27 Едиханов Искандер Введение в 36 44 КГУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Теория и 1. Problems of ethnocultural -
Жамилович, теорию Филология филологическ ИФМК, й-7 практика identity and cross-language
доцент межкультурной их наук - доцент Н.- использования communication. Journal of
коммуникации 10.02.01 - кафедры пед. - LMS Language and Literature
Русский язык, общей 7 MOODLE в 2014; 5(3), 39-42
доцент лингвистики обучении. 2. Особенности перевода
, К(П)ФУ. реалий романов М.
лингвокульт 24.11.2012- Хабибуллина на русский
урологии и 26.01.2013 г. язык // Сопоставительная
переводовед филология и полилингвизм:
ения Материалы IV
Международной научной
конференции / Под общей
редакцией А.А.Аминовой.
– Казань, 2013. – С. 54-58.
3. Межкультурная
коммуникация в
переводном тексте (на
материале произведения
татарского писателя
З.Зайнуллина)//
Филологические науки.
Вопросы теории и
практики.- Тамбов:
Грамота, 2013. № 11. Ч. 2.
С. 93-95.
28 Биктемирова Элла Практический 378 404 КГПУ, Кандидат Уволена - - Intensive 1. Пед. деятельнос -
Ильдаровна курс первого Иностранны педагогически English тьдуховных лидеров
доцент иностранного е языки х наук- language тат.народа на рубеже 19-20
языка 13.00.01 – teaching вв. // Монография. – Казнь:
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Общая program by the ТГГПУ, 2008. – 132 с.


педагогика, US Embassy, 2.Использование
история The ministry of междисципилнарных
педагогики и Education and связей на уроке
образования, science of the иностранного
доцент Republic of языка//теория и практика
Tatarstan. подготовки учитлея
04.04.2011- иностранного языка6 опыт,
05.04.2011г. проблемы, перспективы. –
Мат. Междунар. науч.-
практ. конф. – Казань:
Школа, 2010. – С.258-261.
Курмаева Ирина Практический 144 154 КГПУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Современные 1.Функционально- -
Ильдаровна, курс первого Иностранны филологическ ИМОИиВ, й- технологии семантический анализ
ассистент иностранного е языки их наук – ассистент 16 организации и форм будущего времени
языка 10.02.20 - кафедры Н.- обеспечения глагола в английском и
Сравнительн теории и пед. - образовательн немецком языках //
о- практики 16 ого процесса. Филология и культура.
историческое перевода К(П)ФУ. Philology and Culture. №2
, 2013 г. (32) 2013. С. 29-32.
типологическ 2. Практический курс
ое и английского языка:
сопоставител Учебно-методическое
ьное пособие. - Казань,
языкознание, Отечество, 2013.3.
ассистент 3. Художественный
перевод: Лингвистические
проблемы: Материалы
студенческой научно-
практической
конференции, проводимой
в рамках II
международного научно-
практического форума
"Сохранение и развитие
языков и культур" (17-19
октября 2013)/под ред. Р.Р.
Замалетдинова Казань:
Казанский университет,
2013. - 172 с. С. 91-95.
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Титова Надежда Практический 144 154 КГПУ, Кандидат Уволена - - Проблемы 1. Окказиональное
Георгиевна, доцент курс первого Иностранны филологическ научно- «словотворчество» в
иностранного е языки их наук – исследователь русской и английской
языка 10.02.20 - ской народной загадке /
Сравнительн деятельности Н.Титова // Вестник
о- научно- Челябинского
историческое педагогически государственного
, х работников университета. Филология.
типологическ Центр Искусствоведение Выпуск
ое и подготовки и 44, №17 – Челябинск, 2010
сопоставител повышения – С.122-128
ьное квалификации 2. Лингвистический абсурд
языкознание, преподавателе как алогичная языковая
доцент й ФГБОУ субстанция в русском и
ВПО английском
"КНИТУ". энигматическом тексте / Н.
Казань. Титова // Вестник ТГГПУ,
13.10.2011- 2 (20), Казань, 2010 –
12.01.2012 г. С.112-115.
3. История и изучение
народных загадок в
отечественном и
зарубежном языкознании /
Н. Титова // Современная
филология: материалы
Междунар. заоч. науч.
конф. (г. Уфа, апрель 2011
г.), 2011 – С.197-202.
Фоминых Практический 36 58 НГЛУ им. Б/с, ст. К(П)ФУ, Общи Шт. Дидактика 1. Особенности -
Анна Дмитриевна, курс первого Н.Добролюб преподаватель И МОИиВ, й– перевода. экономической
ст. преподаватель иностранного ова (филиал ст. 15 Высшая терминологии (на мат.
языка в г. Казани), преподавате Н.- школа немецкого, английского
лингвистика ль кафедры пед. - перевода МГУ русского и татарского
и теории и 13 им. М.В. языков) (в печати издания
межкультур практики Ломоносова, Scopus).
ная перевода 16.06.2014 -
коммуникац 27.06.2014 г.
ия
29 Щелыванова Лилия Практический 144 154 ТГГПУ Б/с, ассистент К(П)ФУ, Общи Шт. Стажировка 1. Проблемы оценки знаний -
Гильмутдиновна, курс второго Иностранны ИМОИиВ, й– по языковому с помощью тестов // Теория
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

ассистент иностранного е языки ассистент 8 тестировани и практика подготовки


языка кафедры Н.- ю, учитлея иностранного
европейских пед. - классической языка: опыт, проблемы,
языков и 7 и перспективы: Матер.
культур современной Всероссийской науч.-практ.
теории конф.. – Казань: ТГГПУ,
тестирования 2010. – С.306-312.
Университет
г.
Ланкастера,
Великобрита
ния. .
18.07.2011-
12.08.2011 г.
Баширова Марьям Практический 144 188 К(П)ФУ Б/с, ассистент К(П)ФУ, Общи Шт. Дистанционн 1. 2014Филологические -
Анасовна, курс второго Филология ИФМК, й–2 ые науки. Вопросы теории и
ассистент иностранного ассистент Н/п. - образовательн практики. – Тамбов:
языка кафедры 2 ые технологии Грамота, 2014, №5 (34) в III
иностранны в XXI веке: от частях, Ч.III, -С. 24-26
х языков и теории к 2. Ornythonym component
межкультур практике and phraseological meaning.
ной (LMS Life Sciences Journal. 2014;
коммуникац MOODLE). V. 11(11), pp. 290-293.
ии Центр
дистанционно
го обучения
Департамента
развития
образовательн
ых ресурсов
К(П)ФУ.
25.03.2014-
25.06.2014 г.
30 Депутатова Практическая 36 70 КГПУ Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Электронные 1.Фразеологические -
Наталья фонетика Иностранны филологическ ИФМК, й – 20 образовательн единицы в
Анатольевна е языки их наук – доцент Н/п. - ые ресурсы: от лексикографическом
доцент 10.02.20 - кафедры 20 мультимедиа описании (на материале
Сравнительн контрастивн к английского, русского и
о- ой виртуальным турецкого языков).
историческое лингвистики мирам. ФПК. Сопоставительное изучение
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

, и К(П)ФУ. языков: когнитивно-


типологическ лингводидак 30.09.2014- дискурсивное
ое и тики 24.10. 2014 г. исследование. Изд-во
сопоставител 72 ч. Казанского университета,
ьное 2011. - С.477-492.
языкознание, 2. Стимулирующие
доцент реплики побудительной
семантики как речевые
акты в рамках
дилогического единства в
типизированных
ситуациях в английском и
русском речевом дискурсе
// Современные проблемы
науки и образования. –
2014. – № 5. (Электронный
журнал).
31 Биктемирова Элла Практическа 36 56 КГПУ, Кандидат Уволена - - Intensive 1. Пед. деят-тьдуховных -
Ильдаровна грамматика Иностранны педагогически English лидеров тат.народа на
доцент е языки х наук- language рубеже 19-20 вв. //
13.00.01 – teaching Монография. – Казнь:
Общая program by the ТГГПУ, 2008. – 132 с.
педагогика, US Embassy, 2.Использование
история The ministry of междисципилнарных
педагогики и Education and связей на уроке
образования, science of the иностранного
доцент Republic of языка//теория и практика
Tatarstan. подготовки учитлея
04.04.2011- иностранного языка6 опыт,
05.04.2011г. проблемы, перспективы. –
Мат. Междунар. науч.-
практ. конф. – Казань:
Школа, 2010. – С.258-261.
32 Лисович Инна Сравнительная 72 90 ТГПИ Кандидат Уволена - - Современные 1. Толбот Элизабет, -
Ивановна культурология Филология филологическ технологии графиня Шрусбери //
доцент их наук организации и Информационно-
10.01.03 — обеспечения исследовательская база
Литература образовательн данных «Современники
народов ого процесса. Шекспира». URL:
стран К(П)ФУ. http://around-
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

зарубежья 2013 г. shake.ru/personae/4189.html


(английская [2013].
литература), 2. Лекарства и
доцент дидактика в Англии XVI–
XVII веков //
Информационно-
исследовательская база
данных «Современники
Шекспира». http://around-
shake.ru/news/4180.htm
[2013]
3. «Страстная
пятница 1613 года»:
медитация 400 лет спустя //
Информационно-
исследовательская база
данных «Современники
Шекспира» http://around-
shake.ru/news/4278.htm
[2013]
33 Палутина Ольга Социолингвистик 54 96 КГПУ, Кандидат К(П)ФУ Общи Шт. Cambridge 1.Classes of Spanish as a -
Геннадьевна, а Иностранны филологическ И МОИиВ, й-19 Certificate foreign language in a
доцент е языки их наук – доцент Н.- Course in university for Russian
10.02.20 - кафедры пед. - English speakers familiar with
Сравнительн европейских 19 Language English//Edulearn 14
о- языков и Teaching to proceedings – ISBN:978-84-
историческое культур Adults 617-0557-3 (Web of
, (CELTA). Science).
типологическ 26.09.2011 – 2. Профессиональная
ое и 21.10.2011 г. коммуникация: теория и
сопоставител Cambridge. практика перевода в
ьное 120 ч. медицине// Уч. пособие для
языкознание, студентов специальности
доцент «Переводчик в сфере
профессиональной
коммуникации». –
Казань:Отечество, 2011. -
120 с.
3. Межкультурные
коммуникации:
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Современные тенденции и
опыт. Сб. материалов V
Всероссийской научно-
практической
конференции. Нижний
Тагил: Нижнетагильская
государственная
социально-педагогическая
академия,
2013. - С. 115-119.
34 Зарипова Альфия Сравнительная 54 96 КГПУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Дистанционн 1. Специфика -
Наилевна типология Иностранны филологическ ИМОИиВ, й – 18 ый курс экономической
доцент е языки их наук – доцент Н/п. - повышения терминологии (на
10.02.20 - кафедры 17 квалификации материале немецкого,
Сравнительн теории и «Компетентно русского, татарского и
о- практики стный подход английского языков) -
историческое перевода к обучению Вестник Чувашского
, немецкому университета.
типологическ языку». Гуманитарные науки. - №1,
ое и Институт им. 2013.- Чебоксары. - С. 148-
сопоставител Гете (Москва). 152.
ьное 07.10.2013 г.- 2. Учебное пособие по
языкознание, 15.04.2014 г. немецкому языку для
доцент студентов 5 курса (второй
иностранный язык),
Казань:К(П)ФУ, 2012. – 52
с.
3. Немецкая, русская и
татарская терминология.
Опыт лингвистического
анализа экономических
терминов: Монография.-
Казань: Изд-во «ЯЗ», 2012.
– 140 с.
35 Кузнецова Ильвира Фразеология 72 138 КГПУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Проблемы 1. Практическая фонетика -
Ильдусовна, Иностранны филологическ ИМОИиВ, й – 10 научно- английского языка.
доцент е языки их наук – доцент Н/П. - исследователь Пособие для студентов
10.02.20 - кафедры 7 ской первого курса,
Сравнительн теории и деятельности обучающихся по
о- практики научно- специальности
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

историческое перевода педагогически «Лингвистика. Перевод и


, х работников, переводоведение
типологическ 72 часа, (английский и второй
ое и КНИТУ, иностранный языки)». 2.
сопоставител 13.10.2011- 2.Асимметрия структура
ьное 12.01.2012 г. вариантов концепта
языкознание, «татарский язык» в
доцент татарской, русской и
англоязычной
концептосферах (в печати
издания Scopus).
3. Сопоставительный
анализ структур
интерпретационных полей
концептов
СОЗНАТЕЛЬНОСТЬ и
CONSCIOUSNESS / И.И.
Кузнецова // Язык.
Общество. Сознание :
Сборник статей. - Казань:
Отечество, 2013. - 332 с. -
С. 261 - 270.
36 Бобырева Наталья Терминоведение 72 138 ТГГПУ, Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Дистанционн 1. Терминология -
Николаевна, Иностранны филологическ ИМОИиВ, й-7 ые художественной
доцент е языки их наук – доцент Н.- образовательн гимнастики: структурно-
10.02.20 - кафедры пед. - ые технологии семантическое
Сравнительн европейских 6 в 21 веке: от сопоставление в русском и
о- языков и теории к английском языках /
историческое культур практике. 72 Н.Н.Бобырева; науч. ред.
, ч. К(П)ФУ. М.И.Солнышкина. -
типологическ 15.05.2014- Казань, Казан. ун-т, 2013. -
ое и 01.07. 2014 г. 208 с.
сопоставител 2. Эпонимические единицы
ьное в терминологической
языкознание, системе фигурного катания
доцент на коньках (на материале
русского и английского
языков) // Аспирант.
Докторант. Гуманитарно-
социальные исследования
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

№ 1, 2011. - с. 23-27 (ВАК)


3. Учебное пособие: English
Terms: Use and Translation =
Английские термины:
использование и перевод:
учеб.-метод. пособие по
терминоведению для
студентов отделения
переводоведения и
межкультурной
коммуникации / сост. Н.Н.
Бобырева. Казань: Казан.
ун-т., 2013. – 60 с.
37 Самаркина Практический 144 198 КГПУ Кандидат К(П)ФУ, Общи Шт. Проблемы 1. Фразеологические -
Надежда Олеговна курс перевода Иностранны филологическ ИФМК, й - 13 научно- единицы в
доцент первого е языки их наук - доцент Н.- исследователь лексикографическом
иностранного 10.02.20 - кафедры пед. - ской описании (на материале
языка Сравнительно контрастивн 13 деятельности английского, русского и
- ой научно- турецкого языков).
историческое, лингвистики педагогически Сопоставительное изучение
типологическо и х работников языков: когнитивно-
еи лингводидак Центр дискурсивное
сопоставитель тики подготовки и исследование. Изд-во
ное повышения Казанского университета,
языкознание, квалификации 2011. - С.477-492.
доцент преподавателе 2. Таксономия ФЕ,
й ФГБОУ относящихся к
ВПО КНИТУ. фразеосемантическому
Казань. полю «Музыка», в
13.10.2011- английском и турецком
12.01.2012 г. языках. – В мире
научных открытий. - №
3.2 (51), 2014.- С.1061-
1070.
3. Время.
Лингвистический аспект.
– Филологические науки.
Вопросы теории и
практики. - № 7 (37),
2014. – С. 58-60.
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Кузьмина Ольга Введение в 144 198 ТАРИ, Б/с, К(П)ФУ, Общи Шт. Дистанционн 1. Политическая -
Дмитриевна, теорию МК: Лингвистика ст.преподават ИМОИиВ, й –9 ые корректность при переводе
ст.преподаватель Практикум по и ель ст.преподава Н.- образовательн с русского языка на
культуре межкультур тель пед. - ые технологии английский.
речевого ная кафедры 9 в XXI веке: от Международный научно-
общения (первый коммуникац теории и теории к исследовательский журнал
иностранный ия практики практике №2 (21) 2014, Часть 2. –
язык) перевода (LMS Екатеринбург. С.97-98.
MOODLE). 2. Peculiarities of the literary
20.02.2014 - translation.
24.04.2014 г. Художественный перевод:
К(П)ФУ. Лингвистические
проблемы: Материалы
студенческой научно-
практической
конференции, проводимой
в рамках II
международного научно-
практического форума
"Сохранение и развитие
языков и культур" (17-19
октября)/под ред. Р.Р.
Замалетдинова. - Казань:
Казан.ун-т, 2013. – 172 с.
С.116-118.
3. Лексические трудности
перевода (на примере
рассказа "Wee Horrors"
Джеймса Кэлмана).
Художественный перевод:
Лингвистические
проблемы: Материалы
студенческой научно-
практической
конференции, проводимой
в рамках II
международного научно-
практического форума
"Сохранение и развитие
языков и культур" (17-19
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

октября)/под ред. Р.Р.


Замалетдинова. - Казань:
Казан.ун-т, 2013. – 172 с.
С.131-132.
Мухаметзянова Практический 216 312 НГЛУ Б/с, К(П)ФУ, Общи Шт. Языковая и 1.Функциональный подход -
Резида курс перевода Лингвистика ст.преподават ИМОИиВ, й – 20 профессионал при переводе / Проблемы
Искандаровна, первого и ель ст.преподава Н/п. - ьная типологии языков: сб.
ст.преподаватель иностранного межкультур тель 13 подготовка науч.статей. Вып. 3. –
языка ная кафедры переводчиков Казань: Изд-во Института
коммуникац теории и в условиях истории, 2008.-262(1)с.;
ия практики перехода на 2. Практический курс
перевода уровневое английского языка //Уч-
образование, метод. пособие. Казань:
72 ч. НГЛУ КПФУ, 2013.-76 с.
им. 3.Дипломатический
Добролюбова, протокол и этикет // Уч-
19.11.2012- метод. пособие. Казань:
01.12.2012 г. КПФУ, 2013.-16 с.
Фоминых Практический 216 312 НГЛУ им. Б/с, К(П)ФУ, Общи Шт. Дидактика 1. Особенности -
Анна Дмитриевна, курс перевода Н.Добролюб ст.преподават ИМОИиВ, й– перевода. экономической
ст.преподаватель первого ова (филиал ель ст.преподава 15 Высшая терминологии (на мат.
иностранного в г. Казани), тель Н.- школа немецкого, английского
языка лингвистика кафедры пед. - перевода МГУ русского и татарского
и теории и 13 им. М.В. языков) (в печати издания
межкультур практики Ломоносова, Scopus).
ная перевода 16.06.2014 -
коммуникац 27.06.2014 г.
ия
Нуртдинова Практический 102 150 НГЛУ Б/с, К(П)ФУ, Общи Шт. Языковая и 1. Руководство по -
Гульнара курс перевода Английский ст.преподават ИМОИиВ, й - 27 профессионал организации учебной и
Мохтаровна, первого и немецкий ель ст. Н.-п. - ьная производственной практик
ст.преподаватель иностранного языки преподавате 14 подготовка для студентов очной
языка ль кафедры переводчиков формы обучения по
теории и в условиях направлению
практик перехода на «Лингвистика»
перевода уровневое (квалификация (степень)
образование. «бакалавр»), «Перевод и
Нижний переводоведение»
Новгород. (английский и русский
НГЛУ. языки), 2013. – 33 с.
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

19.11.2012- 2. Практикум по
01.12.2012 г. синхронному переводу (с
72 ч. английского языка на
русский), с
аудиоприложением, 2013. –
54 с.
3. Татарские реалии на
фоне английских
эквивалентов (на примере
английских народных
сказок) /Вестник
Челябинского
государственного
университета» Филология.
Искусствоведение. -Вып.
91, 2014. - С. 102-108.
38 Лосано Эрнандес Практический 108 160 Гранадский Б/с, ассистент Уволен - - Курсы -
1. El Derecho Civil aplicado
Феликс-Анхель, курс перевода Университет перевода в
a la Traducción Jurídica . El
ассистент второго (Испания), МИД
contrato de compraventa de
иностранного Письменный Испании.
viviendas en España y Rusia /
языка и устный 14.09.2004г.-
А.А. Лосано Эрнандес,
перевод 07.09.2009 г.
Д.И. Старостина //
Актуальные вопросы
иберо-романской
филологии,
переводоведения и
методики преподавания
испанского языка:
материалы
международного научно-
практического семинара
(27–28 марта 2014 года). –
Казань: Отечество, 2014. –
С. 29-40.
Баширова Марьям Практический 108 112 К(П)ФУ Б/с, ассистент К(П)ФУ, Общи Шт. Дистанционн 1. 2014Филологические -
Анасовна, курс перевода филология ИФМК, й–2 ые науки. Вопросы теории и
ассистент второго ассистент Н/п. - образовательн практики. – Тамбов:
иностранного кафедры 2 ые технологии Грамота, 2014, №5 (34) в III
языка иностранны в XXI веке: от частях, Ч.III, -С. 24-26
Отчет о самообследовании программы высшего образования по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение», реализуемого в федеральном государственном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

х языков и теории к 2. Ornythonym component


межкультур практике and phraseological meaning.
ной (LMS Life Sciences Journal. 2014;
коммуникац MOODLE). V. 11(11), pp. 290-293.
ии Центр
дистанционно
го обучения
Департамента
развития
образовательн
ых ресурсов
К(П)ФУ.
25.03.2014-
25.06.2014 г.
Мартинес Ирия, Практический 50 74 Гранадский Б/с, ассистент К(П)ФУ, Общи Шт. Методика 1. Арабизмы и -
ассистент курс перевода университет ИМОИиВ, й –2 обучения аспекты арабской культуры
второго