КЛАССИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТСКИЙ УЧЕБНИК
основана в 2002 году по иниииативе ректора
МГУ им. M.В. Ломоносова
академика РАН В.А. Садовничего
и посвящена
250-летию
Московского университета
КЛАССИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТСКИЙ УЧЕБНИК
Председатель совета
ректор Московского университета
В.А. Садовничий
Члены совета:
Виханский О.С., Г оличенков А.К., Г усев M.В.,
Аобреньков В.И., Аониов А.И., Засурский Я.H.,
Зинченко Ю.П. (ответственный секретарь),
Камзолов А.И. (ответственный секретарь),
Карпов С П . , Касимов H.С, Колесов В.П.,
Лободанов А.П., Лунин В.В., Лупанов О.Б.,
Мейер M.С, Миронов В.В. (заместитель председателя),
Михалев A.B., Моисеев E.И., Пушаровскии А.Ю.,
Раевская О.В., Ремнева M.Л., Розов H.X.,
Салеикий A.M., Сурин A.B., Тер-Минасова С.Г .,
Ткачук В.А., Третьяков Ю.Л., Трухин В.И.,
Трофимов В.T. (заместитель председателя), Шоба CA.
Московский государственный университет имени M.В. Ломоносова
С Б . Бернштейн
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА
СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ
2-е излание
Печатается
по решению Ученого совета
Московского университета
Рецензенты:
членкорреспондент РАН
BA. Дыбо,
доктор филологических наук
Ж.Ж. Варбот
Бернштейн С Б .
Сравнительная грамматика славянских языков : учебник / С Б . Бернштейн
2е изд. M. : Издво Моск. унта : Наука, 2005. 352 с. (Классический универси
тетский учебник). ISBN 5211061306. ISBN 5020339040.
В учебнике (1е изд. M.: Издво АН СССР, 1961) рассматриваются принципы и методология срав
нительноисторического языкознания, представлена история праславянского языка, содержатся сведе
ния о территории расселения древних славян и их контактах с носителями других языков. Специальный
раздел посвящен истории звуковой сисгемы праславянского языка и позднейших фонетических преоб
разований.
Книга предназначена для студентов и аспирантов филологических факультетов как учебник по
курсу "Сравнительная фамматика славянских языков" и как учебное пособие по курсу "Введение в сла
вянскую филологию".
Уважаемый читатель!
к е л ь т . — кельтский TOX. В . — т о х а р с к и й В.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
В НАЗВАНИЯХ СЛОВАРЕЙ И ЖУРНАЛОВ
2. Бернштейн СБ.
34 Введение
2*
36 Введение
20 30
3. Бернштейн С Б .
66 Введение
з*
68 Введение
отсутствие метатезы в ort, oit (не имеет значения, что данная метатеза
происходила вообще в более поздний период), к новообразовании — уда
рение на предпоследней слоге. Ценный материал для характеристики
лехитскоболгарских лексических изоглосс содержит этимологический
словарь польского языка Славского.
Гораздо меньше в нашем распоряжении данных, которые характе
ризуют украинскосербохорватскую изоглоссную область. Здесь на
дежный материал дают лексические изоглоссы. О фонетических изо
глоссах говорить трудно. И з морфологических следует указать на
общую флексию в 1 л. ин. настоящего вреиени. Не ногу согласиться
с Булаховскии, который, указывая на наличие многих вариантов данной
формы, пишет, что в определении связей между славянскими языками
этим формам не следует придавать большого значения („Питания...",
21). И з всех вариантов наиболее древними были mus ( т ъ ) и mos
( т о ) . Последняя флексия первоначально известна была только под
ударениеи. Она утвердилась в южной говоре центрального поддиалекта
и в соседних югозападных областях восточного поддиалекта. Наряду
в другими признаками эта изоглосса является важным признаком
данной изоглосснои области. Гораздо позже это окончание проникло
в некоторые области словацкого языка. Совсем иной характер носит
окончание т е , которое возникло поздно и независимо в ряде славян
ских языков (например, в болгарском и в чешском).
Перейдем теперь к рассмотрению балтославянских изоглосс.
Исследователи славянобалтийских языковых отношений иеньше
всего обращали внииания на южнославянские языки. Казалось, что
они, сфориировавшиеся на южной территории праславянского языка,
ничего интересного и нового для решения поставленной задачи дать не
могут. Поэтоиу важный и ценный материал оставался вне поля зрения
исследователей, несмотря на то, что в этииологическои словаре бол
гарского языка Младенова имеются очень интересные сопоставления
отдельных болгарских слов с балтийскими словани. Следует сказать,
что саи автор словаря из этих ценных наблюдений не сделал никаких
выводов. В последнее вреия все чаще и чаще в отдельных этииологи
ческих работах встречаеи сопоставления балтийских языков иненно
с южнославянскиии. Обнаружилось, что в ряде случаев аналогию бал
тийский языкам находим прежде всего в южнославянских языках или
даже только в болгарском языке. Приведу некоторый материал, вос
пользовавшись словарем Младенова и наблюдениями ИлличаСвитыча.
(кимр. llid<Cluto 'злоба'), gunja 'вид одежды' (кимр. gwn, корн, gun,
ирл. /иап), dçgъ (ирл. daingen 'крепкий'), tësto (ирл. tais, кимр. toes) и др.
Эти слова хорошо этимологизируются на почве кельтских языков.
В праславянском же они стоят изолированно. Стремление некоторых
этимологов связать, например, tësto с глаголом tiskati в настоящее
время отвергнуто. Некоторые кельтские слова проникли в отдельные
праславянские диалекты. Так, кельтского происхождения было слово
држгарь, засвидетельствованное в древних славянских текстах (ср. ирл.
drong 'отряд').
Нет никакого сомнения в том, что древнекельтское влияние на пра
славянскую речь было гораздо глубже, нежели это казалось прежде.
Трудность изучения этого влияния, однако, состоит в том, что от кельт
ских языков средней и восточной Европы не осталось почти никаких
следов. Мы вынуждены судить об этих языках на основании западных
кельтских языков, которые, конечно, уже в конце дохристианской эры
представляли существенные отличия от восточных. Распадение пра
кельтского языка относится к очень древней эпохе.
Следует, однако, сказать, что сопоставления с кельтсткими языками
у славистов не всегда являются убедительными. В качестве примера
могу сослаться на статью ЛерСплавинского „Kilka uwag о stosun
kach jezykowych celtyckoprasfawianskich" (RS, XVIII, cz. I), в которой
автор пытается объяснить возникновение польского ма з у р ен и я кельт
ским влиянием. Очевидно, что в таком случае мазурение должно
было бы прежде всего распространиться в чешской языке. Влияние
кельтских языков на польский было совсем незначительным и охватило
очень ограниченную территорию. Данное предположение ЛерСплавин
ского является тем более неожиданным, что он в свое время отрицал совер
шенно очевидное влияние нижненемецких говоров на возникновение
полабского мазурения.
Огромная литература существует о древнейших славяногерманских от
ношениях. К сожалению, очень многие авторы трактовали эти вопросы с
националистических позиций. Некоторые немецкие ученые искусст
венно преувеличивали число германизмов в праславянском языке и
отрицали влияние славянских языков на германские. Они исходили из
того, что в период первых контактов славян и германцев последние
находились на более высокой ступени общественного и культурного
развития, нежели славяне. Объективные данные не подтверждают
этого. Наиболее культурным этническим элементои в восточной Ев
ропе в последние века дохристианской эры были кельты, от которых
славяне и германцы заимствовали действительно очень много в различ
ных областях жизни.
Нет сомнений в том, что, например, Хирт (см. его „Zu den ger
manischen Lehnwörtern im slavischen und baltischen") зачисляет в гер
манизмы многие славянские слова индоевропейского происхождения.
Однако было бы большой ошибкой с нашей стороны, если бы мы
96 Введение
4. Бернштейн С Б .
98 Введение
4*
100 Введение
рвцв Ep1BPaANHU11B. d3k ыапнса^к нмк лв. CAOK1B. d3k нуь. мало ^чадк,
a ONH сами ,иного npHWBpETayS, т е во, рече господк, православиоу к"вр$
(н урнсттанстко) вогу првдадоутк (Солунская легенда. TCK, I, 159).
Только доверяя этим свидетельстваи и считаясь с ними, можно понять,
почему руководителям моравской миссии удалось в кратчайший срок
не только создать алфавит, но и перевести на славянский язык апра
косное евангелие. Нет сомнений в том, что еще до обращения Рости
слава к Михаилу о помощи в деле организации славянского богослу
жения Константин много сделал для создания славянской письменности.
Возможно, что именно это обстоятельство и заставило Ростислава
обратиться за помощью к Византии.
С 60х гг. IX в. славянская письменность получает широкое рас
пространение у западных славян, а после сиерти Мефодия — в Болгарии.
К концу IX в. болгарская столица Преславль становится крупный
культурный центром, где работают выдающиеся деятели славянской
письменности. Широкое распространение славянская письменность
получает в Македонии. Однако от IX в. до наших дней не сохранилось
ни одного славянского текста. Все они были уничтожены или утеряны.
Древнейшие славянские тексты сохранились только от X в. Среди
них имеются датированные тексты. Самый древним славянским дати
рованным текстом является недавно найденная Добруджанская надпись
943 г. Под греческим документом 980 г. сохранилась славянская над
пись зографского игумена Макария. Дошла до наших дней надпись на
камне болгарского царя Самуила от 993 г. Известна еще Варошская
надпись 996 г. Наибольшую ценность для языковедов из указанных
текстов представляет надпись царя Самуила.
Сохранились недатированные тексты, которые, однако, можно уве
ренно отнести к X в. Среди них наибольший интерес представляет
найденная в Болгарии в 1952 г. надгробная надпись чергубиля Mo
стича. Вот ее текст:
Скде лежнтъ мо
CTlIYk уркгоувъ!
ли ЕЫКЪШ при
сулдеон-в црп
H при 1[6Tp1B црн[о]
с[м]н№ ж е десА-
T k A1ETT* C k I оста-
UHK к УркГОув-кАк-
CTKO Ï КкСб IAVENH-
K BkICT1K YpMIOpH-
З к Ц к Ï КЪ TOMk Ck-
1фкШН ЖНЗИк СКОИК
Этимологические словари
R. T r a u t m a n n . Baltischslavisches W ö r t e r b u c h . Göttingen, 1923.
E. F r a e n k e l . Litauisches etymologisches W ö r t e r b u c h . H e i d e l b e r g , 1955.
F. M i k l o s i c h . Etymologisches W ö r t e r b u c h d e r slavischen * Sprachen. Wien,
1886.
E. B e r n e k e r . Slavisches etymologisches W ö r t e r b u c h , I, II (до слова тогъ).
H e i d e l b e r g , 1908—1914.
H. В. Г о р я е в . Сравнительный этимологический словарь русского языка.
И з д . 2 . Тифлис, 1896; дополнен, и з д . , Тифлис, 1901.
А. П р е о б р а ж е н с к и й . Этимологический словарь русского языка, 1—14.
M., 1910—1916; Труды Института русского языка А Н С С С Р , т. I. M., 1949
(окончание).
M. V a s m e r . Russisches etymologisches W ö r t e r b u c h . H e i d e l b e r g , 1950—1958.
A. B r ü c k n e r . Slownik etymologiczny jezyka polskiego. Krakow, 1927.
F. S J a w s k i . Slownik etymologiczny jezyka polskiego. Krakow, 1952—1958 (до
слова kaznodzieja).
J. H o l u b . S t r u c n y slovnik etymologicky jazyka ceskoslovenského. Изд. 2.
P r a h a . 1937.
120 Введение
5. Бернштейн С Б .
130 Фонетика
Гласные сонанты
Гласные сонанты долгие F1, r 2 , J1, J2, U 1 , m 2 , S 1 , U2.
Гласные сонанты краткие Jr1, r 2 , J1, | 2 , U 1 , m 2 , U1, п 2 .
134 Фонетика
Согласные сонанты
Губные m, u, v, w .
Зубные г, 1, п.
Средненебные j , i.
Согласные шумные
Губные p , Ь.
Зубные t, d, s ( z ) , s, z.
Задненебные к , g,
Примеры: пел. dorn (ср. др.инд. dàmah, греч. 86[xoç, лат. dömus);
пел. gost (ср. лат. hosfis); пел. okos (ср. лат. öculus, лит. akis); пел. osm2
(ср. др.инд. astdu, греч. охтсо, лат. оегб, лит. astuonî); пел. ovika
(ср. др.инд. avika, греч. ôiç, лат. ош«, лит. avis); поел, zomb, и.е.
g^ombh (ср. др.инд. jambhah, греч. "[ojxcpoç, лит. zambas, двн. chamb);
пел. beronti (ср. др.инд. bhäranti, греч. дор. <pspovxi); пел. gord
(ср. греч. х°РТ0<; 'огороженное место', лат. hortus 'сад', др.ирл. ^ол<
'поле'); пел. nokt (ср. лат, лодг—noctis, лит. naktis); пел. prosltëi,
и.е. ргок? (ср. лат. pröcus 'жених', лит. prasyti); пел. oratëi, и.е. ar
(ср. лат. äräre, лит. arr/); пел. nos, и.е. /zas (ср. др.инд. nas, лит.
nasraf); пел. o^s/s (ср. др.инд. àksah, лат. алг/s, лит. asis, ирл. a/ss
'повозка'); пел. ostr (ср. греч. àxpoç 'край, верх', лат. âcus, лит. astrùs);
пел. ovizs (ср. лат. àvëna 'стебель', лит. avizà); пел. konjos <^kobnjos)
(ср. лат. cäballus); пел. т о г (ср. лат. таге, гот. marei, лит. màrios
'синеморе'—из сказок); пел. so/ (ср. лат. salsus, гот. sa/r); пел. dobr
(ср. лат. /aber 'ремесленник', двн. tapfar 'сильный').
Совпали в одном гласном [а] и [о] и в германских языках. В от
личие от славянских в них найдем не [б], а [а]: гот. akrs 'поле'
(ср. лат. àger), гот. ahtäu 'восемь' (ср. лат. oetö), гот. asts 'ветка'
(ср. греч. oÇoç). Аналогично произошло совпадение индоевропейских [а]
и [б] в балтийских языках: лит. avis, 'овца', лтш. диал. avs; лит. asis
'ось', лтш. ass, др.прус, assis, лит. garas 'пар, угар', лтш. garaini
(ср. пел. gorëtëi.). Этот процесс сближает балтийские и германские языки.
Мейе в свое время обратил внимание на то, что во многих языках
существует определенная связь между совпадением гласных [а] и [б]
и гласных [а] и [о] в одной артикуляции. „Языки, склонные смеши
вать б и а, — те же, которые смешивают о и а" („Введение...," 128).
Однако, как мы видели выше, возможны и отклонения (ср. балтийские
языки, албанский язык, в котором [а] и [о] совпали в [а], а рефлексы
[а] и [б] различаются). Необходимо учитывать и то, что в различных
языках была разная направленность этих процессов.
Когда произошло совпадение гласных [а] и [б], [а] и [о] в одной
артикуляции? На этот счет единства во взглядах нет. Многие ученые
предполагают, что указанный процесс начался еще на индоевропейской
почве (см., например, Ильинский. Праславянская грамматика, § 46).
В отношении судьбы гласных [а] и [б] это не вызывает сомнений.
Можно уверенно утверждать, что в самые ранние эпохи истории пра
славянского языка эти два гласных не различались. Гласного [а] пра
славянский язык не знал. Сложнее решается вопрос в отношении судьбы
гласных [а] и [б].
Некоторые языковеды обратили внимание на то, что в праславян
ском различалась судьба [а] и [б] после [j] в начале слова: [ j â ] > [ j è ] ,
но [jô] ^> [ja] ( j ä d > j e d , но j ö r > j ä r ) . Примеры: русск. ехать (из
Ъхать), польск. jeehae, но укр. ярый, польск. jary (ср. Милевский.
RS, X, 81). Однако этим фактам придавать большого значения не еле
Праславянский вокализм и индоевропейский 145
дует. Прежде всего этих случаев очень мало. Кроме того, и началь
ное [ja] не всегда изменялось в [je] (даже в одних и тех же морфе
мах). Указанный процесс относится к позднему времени, он не сви
детельствует о том, что [а] и [б] в ранний период истории праславян
ского языка различались. Вайан полагает, что о различии между [а] и
[б] в праславянском свидетельствует различная судьба флексий дат. ед.
основ на о (ср. plodu) и дат. ед. основ на а (ср. vodë). Он исходит
в первом случае из праформы plodöi (сюда же тв. мн. у изplodöis), во вто
ром— из праформы äi (см. „Grammaire comparée...," 112). Но этот аргу
мент еще менее доказателен, так как он строится на основе весьма спорных
реконструкций. Кроме того, автор в данном случае не учитывает особых ус
ловий конца слова. О генезисе данных флексий речь будет идти во втором
выпуске „Очерка". Лишено всякого основания утверждение Гуйера,
что „гласные а и б в славянском языке долгое время различались.
Довольно поздно (когда б перед конечным п уже заменилось й ) . . .
оба гласных совпали в одном звуке — в гласном а" („Введение...,"
55). В поздний период истории праславянского языка гласный [б] уже
не переходил в [а], о чем, между прочим, свидетельствуют готские за
имствования в праславянском.
Недавно польский языковед Отрембский выступил с новой теорией.
Согласно его утверждениям, праславянские гласные [а] и [б] совпали
в гласном [а] только в начале и середине слова. В конечных слогах
эти гласные изменились в [а] только „в односложных формах".
В многосложных [б] изменился в [й], затем в [у] (ВЯ, 1954, № 5, 28).
Это утверждение является совершенно необоснованным. В данном слу
чае речь идет о судьбе [б] в группах ons в конце слова. Этот про
цесс нельзя отрывать от изменения [б] перед [п] в [й]. Здесь был пред
ставлен процесс лабиализации перед носовым сонантом. Как сказано
было выше, гласный [б] в положении перед носовым сонантом в од
ном слоге изменялся в [ö u ]. Если возникали условия для его долготы,
появлялся гласный [б и ]. Позже оба эти гласные изменились соответст
венно в [й] и [и], а затем в [ъ] и [у]. Гипотезе Отрембского противо
речит переход [б[ в [а] в формах аблатива (пел. генетива): plodöd~^>
^>plodä.
Сторонники теории балтославянского праязыка пытаются доказать,
что судьба гласных [а], [б], [а], [б] в славянских и балтийских языках
не противоречит этой теории. Для этого им приходится строить очень
искусственные гипотезы, потому что, как мы видели выше, судьба этих
гласных в данных языках диаметрально противоположна. Гласные [а]
и [б] в праславянском изменились в [б], в прабалтийском они дали [а].
Сторонники теории балтославянского праязыка из этого затруднения
выходят просто: оба этих кратких гласных в индоиранском, герман
ском и балтославянском языках изменились в [а], а уже позже, после
распада балтославянского праязыка, в праславянском [а] изменился
в [б]. „Совпадение этих двух гласных в одной гласной, — пишет Фор
146 Фонетика
§ 27. Изменение [s]. В праславянском [s] после гласных [ï], [ï], [u],
[о], сонантов [i], [u], [г] и согласного [к] перед г л а с н ы м и изменился
в [х], в прабалтийском после сонанта [г] и согласного [к] изменился в [s].
Примеры: dous ^> doux; glous ^> gloux; sous > soux; mous ^>
^> moux; slous ^> sloux; ouso ^> ouxo; breus ]> breux; neus ^> neux;
blusa ^> bluxa; mus ^> mux; snusa ]> snuxa; domusu ^> domuxu; mas ^>
^> mux; pus^>pizx; pis^> pix; elisa^> elixa; piseno^>pixeno; kos
tisu > kostixu; tris ^> trix; teis > teix; mois >■ moix; toisa ^> toixa;
kisatëi ]> kixatëf; rëksom ^> rëkxom ^> rëxon; leikso > leikxo ^> leixo;
^> gor s ^> gor х; borsino ^> borxino; pors^>porx; virs ^> virx; mirs ^>
mirx. Изменение [s] в [x] имело место в положении перед чистыми
гласными, но не перед гласными сонантами.
Изменение [s] 161
6. Бернштейн С Б .
162 Фонетика
6*
164 Фонетика
§ 29. Судьба согласных перед [j]. Выше мы уже видели, что пра
славянский консонантизм характеризовался лишь губной, зубной и
задненебной артикуляцией. Вся передненебная и средненебная артикуля
ция была свободной. Был известен лишь средненебный спирант [j],
который не оказывал какоголибо существенного воздействия на сосед
ние звуки. Новая эпоха в истории праславянского языка началась
с того периода, когда [j] начал играть активную роль. Это нашло
выражение в том, что все известные тогда согласные в положении
перед [j] испытали передвижку в область собственно твердонебной
артикуляции (передненебной и средненебной), т. е. в той или иной
степени приблизились к артикуляции [j]. Этому процессу предшество
вали совпадения [s] и [s], [z] и [z], изменение [kx] в [х] и изменения
слогораздела. Если прежде слогораздел, как правило, шел между со
гласным и [j], то теперь [j] и предшествующий согласный стали вхо
дить в состав одного слога. Таким образом, в эту эпоху возникли
новые сочетания согласных с [j]. Прежде они встречались в единич
ных случаях.
Курилович первый, кажется, обратил внимание на сходство изме
нений согласных перед [j] в славянских и балтийских языках. Именно
это дало ему основание относить данный процесс к числу балтосла
вянских изоглосс. Действительно, в праславянском языке и диалектах
прабалтийского языка были в этом отношении пережиты некоторые
Судьба согласных перед [J] 167
Таблицы
возможных распределений согласных перед гласными
I. Твердые согласные
a b ê ë i ï U u
к kâ ko — — — — kû ku
g gâ go — — — — gû gu
X xä XO — — — — XU XU
t ta tö të të tl tï tu tu
d dâ do de de di dï dû du
s sä SO se se sï sï su su
z zä ZO zë zë zi zï ZO ZU
P pâ Pu pë pë Pi Pi pu pu
b bâ bo bë bë bï bï bo bu
m ma mö më më ml mï mû mu
v (w) va vö vë vë vi vï va vu
n nâ nö ne ne ni ni nu nu
r râ rö rë rë ri rï ru ru
1 là lö le le h Iï Ia Iu
а ö ë ë i i u u
i j» — i« je "
i» jî — —
V ,
Z z'ä z'ë z'ë z'i z'ï — —
Г — — r* r« 5'ï P
П р и м е ч а н и е . Гласный [б] перед [n] мог встречаться и после мягких соглас
ных. Гласный [ё] мог встречаться после мягких согласных [j], [S], [z], [с], [g]. После
других мягких согласных [ё] мог встречаться в единичных случаях. Гласный [î] мог
встречаться только после мягких [j], [S], [z], [с] [ j ] . На данной таблице мы сохраняем
еще аффрикату [g], чтобы показать отличие позиций этой аффрикаты от [z] из [zj].
Конечно, в рассматриваемую эпоху аффриката [g] уже совпала с [z]. Позиции [vu]
и [vu] не могут быть установлены с полной уверенностью.
§ 32. История гласных [u], [u], [ï]. Еще до утраты закрытых слогов
праславянский язык пережил изменения [а] в [у]. Примеры: dum^>dym,
sün^>syn, ruba^>ryba, tä^>ty.
Обычно при характеристике гласного [у] его сопоставляют с совре
менным русским гласным [ы], гласным нелабиализованным среднего
ряда верхнего подъема. Это сопоставление тем бездоказательнее, что
даже в современных русском и польском языках этот гласный произно
сится различно. Томсон в свое время выдвигал теорию о том, что пра
славянский гласный [у] представлял собою не монофтонг, а дифтонг,
ссылаясь на полученные им экспериментальные данные. Нужно, однако,
сказать, что мы не располагаем данными, на основании которых могли бы
высказывать определенные суждения об акустикофизиологической при
роде этого праславянского гласного. Напомню, что наблюдения Томсона
даже над современным русским произношением [ы] не нашли полной
поддержки. До сих пор языковеды спорят о том, являлся ли прасла
вянский [у] лабиализованным гласным или нелабиализованным. Нельзя
согласиться с Марешом (см. „Slavia" XXV, 449), который заявил, что
вопрос решен окончательно в пользу теории о нелабиализованном харак
тере [у] (ср. доводы ВанВейка и других языковедов). Вопрос продол
жает оставаться спорным.
Древнейшие германские заимствования в праславянском языке,
имеющие [а], последовательно отражают процесс изменения [а] в [у]:
tün^>tyn, müt^> myt, huz^>hyz. Отсюда делались заключения,
что данный процесс следует датировать первыми веками нашей эры,
когда началось проникновение германских слов в праславянский. С этим
согласиться нельзя. Дело в том, что данный фонетический процесс мог
начаться задолго до первых контактов славян с германцами. Более
того, у нас нет полной уверенности в том, что в период проникнове
ния древнейших германизмов в праславянский существовал фонетиче
ский переход [й] в [у]. Скорее всего в случаях типа hüz^>hyz мы имеем
дело с фонетической субституцией звуков, т. е. с з а м е н о й герман
ского [а] славянским [у]. Аналогичную фонетическую субституцию
мы можем наблюдать в древних славянских заимствованиях из балтий
ских диалектов. В последние века до н. э. и в первые века н. э. пра
славянский язык не знал гласного [а]. Его функцию выполнял [у]. Вот
почему все заимствованные германские слова с [и] закономерно отра
История гласных [и], [й], [ï] 177
жены через [у]. Это так же легко понять, как передачу баварцами
в VIII ст. н. э. славянских имен с [у] через [ü]: D abramuzli (<^
D obro
myslb), Rabinicha<C(Rybbnica) (см. Ramovs. Kratka zgodovina..., 36).
Все эти факты не могут свидетельствовать о фонетическом характере
процесса.
Гласный у на месте й представлен не только в исконных германиз
мах, но и в германизмах романского происхождения. Так, герман
ское Rum (из Roma) дало закономерно в праславянском Rym. Однако
это название „вечного города" в славянских языках не удержалось.
Всеобщее распространение получило название, перешедшее в славян
ские языки не через германские. Народнолатинские названия с о т (on)
всегда отражены в виде im (in): Roma~^>Rimъ, Ankona^>Jakinb,
Albona^>ЬаЫпъ,Зкагаопа^>Зкагатъ(си. BrES., 478). Мейе ошибался,
пытаясь доказать единый источник славянских Rymъ и Rimъ. Он пола
гал, что это слово было заимствовано теми говорами праславянского
языка „где различение твердых и мягких согласных было осуждено
на исчезновение и где оно, несомненно, уже начало теряться в наибо
лее благоприятном случае, именно при г" („Общеславянский язык", 83).
Фонетический процесс начался позже, и он не может объяснить всеоб
щего распространения названия Rimъ. Вондрак объяснял Rimъ из RymЪ
ассимилирующим воздействием последующего слога в мест. ед. Rymë^>
^>Rimë, откуда затем Rimъ. В праславянском в мест. ед. [m] перед
[ё] был полумягким и не мог явиться причиной перехода [у] в [i].
Праславянский язык пережил один фонетический процесс, наложив
ший глубокую печать своеобразия на все славянские языки. Речь идет
об изменении праславянских [й] и [ï] в особые сверхкраткие гласные [ъ]
и [ь]. Мы найдем эти гласные во всех праславянских реконструкциях,
относящихся к любому периоду. Часто указывают на то, что индоевро
пейский [s] изменился в [х] после гласных [ъ] и [ь]. Это неверно. В эпоху
действия данного фонетического процесса еще существовали гласные [й]
и [ï]. Нельзя говорить, что задненебные [k], [g], [х] пережили процесс
первой палатализации перед гласным [ь]. Во время первой палатали
зации сверхкратких гласных еще не было, их не было и в эпоху дей
ствия и других уже рассмотренных нами фонетических процессов. Однако
нельзя относить появление сверхкратких и к очень позднему периоду,
как это делает ряд современных исследователей. Так, ЛерСплавинский
думает, что сверхкраткие гласные возникли в праславянском позже,
нежели носовые гласные. Основанием для такого предположения слу
жит судьба [in]. Через стадию [j] это дифтонгическое сочетание изме
нилось в [i]. Позже в германских заимствованиях [in] изменилось в [ьп],
которое последовательно давало [е]. Мы дальше увидим, что с этим
доводом согласиться нельзя. Не могут быть использованы для уста
новления хронологии славянские заимствования в финских языках, так
как звуков [ь] и [ъ] в финских языках не было, а наиболее близкими
были именно звуки [i] и [и]. Вот почему финские аккипа « [ пел. окъпо),
178 Фонетика
а о ë e i ь У ъ
k ka ko — — ky къ
g g« go — — — — gy gfc
Утрата закрытых слогов 181
X xa XO — — xy хъ
t ta to të te ti tb ty \.ъ
d da do de de di db dy dъ
s sa SO se se si Sb sy Sl
z za ZO zë ze zi Zb zy гъ
P pa po pë pe Pi рь РУ ръ
b ba bo bë be bi Ьь by Ьъ
m ma mo më me mi шь my тъ
v (w) va VO vë ve vi Vb vy \ъ
n na no né ne ni пь ny пъ
r ra ro rë re ri гь ry гъ
1 la Io le le Ii lb Iy 1ъ
a о ë e i b y ъ
I
j Ja — — Je Ji Jb — —
v 5
7. Бернштейн С Б .
194 Фонетика