Вы находитесь на странице: 1из 9

СПИСОК ПРАВОВЫХ МАКСИМ – ПЕРВАЯ ЧАСТЬ.

ЛАТИНСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ.

1. Accessorium non ducit sed sequitur suum principale.


The accessory does not lead but follows its principal.
Соучастник не ведет, а следует за своим директором (лидером).

2. Actio personalis moritur cum persona.


A personal right of action dies with the person.
Личное право на иск умирает вместе с лицом.

3. Actus curiae neminem gravabit.


An act of the court hurts no one.
Судебный акт никому не причиняет вреда.

4. Actus Dei vel legis nemini facit injuriam.


The act of God or of law is prejudicial to no one.
Действие Бога или закона не наносит ущерба никому.

5. Actus non facit reum, nisi mens sit rea.


The act itself does not constitute guilt unless done with a guilty intent.
Само по себе деяние не образует вины, если оно не совершено с виновным намерением.

6. Ad ea quæ frequentius accidunt jura adaptantur.


The laws are adapted to those cases which most frequently occur.
Законы адаптированы к тем случаям, которые наиболее часто встречаются.

7. Ad quæstionem facti non respondent judices; ad qusestionem juris non respondent juratores.
To questions of fact judges do not answer; to questions of law the jury do not answer.
На вопросы факта судьи не отвечают; на вопросы закона присяжные не отвечают.

8. Alienatio rei præfertur juri accrescendi.


Alienation of property is favored by the law rather than accumulation.
Отчуждение собственности скорее благоприятствует закону, чем накоплению.

9. Allegans contraria non est audiendus.


Contrary allegations are not to be heard.
Противоположные утверждения не выслушиваются.

10. Ambiguitas verborum latens verificatione suppletur; nam quod ex facto oritur ambiguum
verificatione facti tollitur.
Latent ambiguity of words may be supplied by evidence; for ambiguity arising upon the deed is
removed by proof of the deed.
Скрытая двусмысленность слов может быть устранена доказательствами;
двусмысленность, возникающая на основании договора, устраняется доказательствами из
договора.

11. Argamentum ab inconvenienti plurimum valet in lege.


An argument from inconvenience avails much in law.
Аргумент из неудобства многого стоит в праве.

12. Assignatus utitur jure auctoris.


That which is assigned takes with it for its use the rights of the assignor.
То, что уступлено, влечет за собой использование прав цедента (уступившего).
13. Benigne faciendse sunt interpretationes, propter simplicitatem laicorum, ut res magis valeat
quam pereat; et verba intentioni, non e contra, debent inservire.
Liberal constructions of written documents are to be made, because of the simplicity of the laity,
and with a view to carry out the intention of the parties and uphold the document; and words
ought to be made subservient, not contrary to the intention.
В силу простоты мирян, а также с целью осуществления намерения сторон и поддержания
документа, следует применять свободные конструкции письменных документов; слова
должны быть подчинены, а не противоречить намерению.

14. Boni jndicis est ampliare jurisdictionem.


A good judge will, when necessary, extend the limits of his jurisdiction.
Хороший судья при необходимости расширит пределы своей юрисдикции.

15. Caveat emptor; qui ignorare non debuit quod jus alienum emit.
Let a purchaser beware; no one ought in ignorance to buy that which is the right of another.
Пусть покупатель остерегается; никто не должен по неведению покупать то, что
принадлежит другому.

16. Certum est quod certum reddi potest.


That is certain which is able to be rendered certain.
Определенным является то, что можно сделать определенным.

17. Cessante ratione legis, cessat ipsa lex.


The reason of the law ceasing, the law itself ceases.
Причина прекращения действия закона - прекращение действия самого закона.

18. Communis error facit jus.


Common error makes right.
Частая ошибка делает правильным.

19. Consensus non concubitus facit matrimonium: et consentire non possunt ante annos nubiles.
Consent, and not concubinage, constitutes marriage; and they are not able to consent before
marriageable years.
Согласие, а не наложничество, составляет брак; и они не могут вступать в брак до
достижения брачного возраста.

20. Consensus toilet errorem.


Consent takes away error.
Согласие устраняет ошибку.

21. Contemporanea expositio est optima et fortissima in lege.


A contemporaneous exposition is the best and strongest in law.
Современное изложение - лучшее и самое сильное в праве.

22. Cuicunque aliquis quid concedit, concedere videtur et id sine quo res ipsa esse non potuit.
The grantor of anything to another grants that also without which the thing granted would be
useless.
Тот, кто предоставляет что-либо другому, предоставляет и то, без чего предоставленная
вещь была бы бесполезной.

23. Cuilibet in sua arte perito est credendum.


Whosoever is skilled in his profession is to be believed.
Кто искусен в своей профессии, тому и верят.
24. Cujus est solum, ejus est usque ad coelum; et ad inferos.
Whose is the land, his is also that which is above and below it.
Кому принадлежит земля, тому принадлежит и то, что над ней и под ней.

25. Cum duo inter se pugnantia reperiuntur in testamento, ultimum ratum est.
Where two clauses in a will are repugnant one to the other, the last in order shall prevail.
Если два пункта завещания противоречат один другому, то преимущественную силу
имеет последний по порядку пункт.

26. Cursus curiae est lex curiae.


The practice of the court is the law of the court.
Практика суда является законом суда.

27. De fide et officio jndicis non recipitur qusestio; sed de scientia, sive error sit juris aut facti.
Of the good faith and intention of a judge, a question cannot be entertained; but it is otherwise as
to his knowledge or error, be it in law or in fact.
Добросовестность и намерения судьи не могут вызывать сомнений; но в отношении его
знаний или ошибок, будь то в праве или в фактах, дело обстоит иначе.

28. De minimis non curat lex.


Of trifles the law does not concern itself.
О мелочах закон не беспокоится.

29. De non apparentibus, et non existentibus, eadem est ratio.


Of things which do not appear and things which do not exist, the rule in legal proceedings is the
same.
В отношении вещей, которые не появляются, и вещей, которые не существуют, в
судопроизводстве действует одно и то же правило.

30. Dies Dominicus non est juridicus.


The Lord's day (Sunday) is not juridical, or a day for legal proceedings.
День Господень (воскресенье) не является юридическим, или днем для судебных
разбирательств.

31. Domus sua quique est tutissimum refugium.


To every one, his house is his surest refuge; or, every man's house is his castle.
Для каждого человека его дом - его надежное убежище; или: дом каждого человека - его
крепость.

32. Ex antecedentibus et consequentibus fit optima interpretatio.


From that which goes before, and from that which follows, is derived the best interpretation.
Из того, что предшествует, и из того, что следует, вытекает наилучшее толкование.

33. Ex dolo male non oritur actio.


From fraud a right of action does not arise.
Из мошенничества право на иск не возникает.

34. Executio juris non habet injuriam.


The execution of the process of the law does no injury.
Исполнение судебного процесса не наносит вреда.

35. Ex nudo pacto non oritur actio.


From a nude contract, i. e., a contract without consideration, an action does not arise.
При заключении "голого" договора, т.е. договора без рассмотрения, иск не возникает.
36. Expressio unius personse, vel rei, est exclusio alterius.
The express mention of one person or thing is the exclusion of another.
Прямое упоминание одного лица или вещи является исключением другого.

37. Falsa demonstratio non nocet.


A false description does not vitiate a document.
Ложное описание не делает документ недействительным.

38. Haeres legitimus est quem nuptise demonstrant.


The lawful heir is he whom wedlock shows so to be.
Законным наследником является тот, на кого указывает брачный союз.

39. Ignorantia facti excusat; ignorantia juris non excusat.


Ignorance of the fact excuses; ignorance of the law does not excuse.
Незнание факта оправдывает; незнание закона не оправдывает.

40. Impotentia excusat legem.


Impotency excuses law.
Неэффективность оправдывает закон.

41. In æquali jure, melior est conditio possidentis.


In equal rights, the condition of the possessor is the better.
При равных правах состояние обладателя лучше.

42. In flctione juris semper sequitas existit.


In fiction of law equity always exists.
В фикции закона всегда существует справедливость.

43. In jure non remota causa, sed proxima, spectatur.


In law the proximate, and not the remote cause, is to be regarded.
В законодательстве рассматривается непосредственная, а не отдаленная причина.

44. Interest reipublicse ut sit finis litium.


It concerns the State that there be an end of lawsuits.
Именно государство заботится о том, чтобы было покончено с судебными исками.

45. Jus accrescendi inter mercatores, pro beneficio commercii, locum non habet.
For the benefit of commerce, there is not any right of survivorship among merchants.
В интересах коммерции между торговцами не существует права пожизненного
наследуемого владения.

46. Leges posteriores priores contrarias abrogant.


Later laws abrogate prior contrary laws.
Более поздние законы отменяют предыдущие противоречащие законы.

47. Licet dispositio de interesse future sit inutilis, tamen fieri potest declaratio prsecedens quae
sortiatur efiectum, interveniente novo actu.
Although the grant of a future interest is invalid, yet a precedent declaration may be made, which
will take effect on the intervention of some new act.
Хотя предоставление будущего интереса является недействительным, все же может быть
сделано прецедентное заявление, которое вступит в силу после вступления в силу какого-
либо нового акта.
48. Modus et conventio vincunt legem.
Custom and agreement overrule law.
Обычай и соглашение отменяют закон.

49. Necessitas inducit privilegium quoad jura privata.


Necessity induces or gives a privilege as to private rights.
Необходимость побуждает или дает привилегию в отношении частных прав.

50. Nemo debet bis vexari, si constat curiae quod sit pro una et eadem causa.
No man ought to be twice punished, if it be proved to the court that it be for one and the same
cause.
Ни один человек не должен быть дважды наказан, если суду будет доказано, что это
произошло по одной и той же причине.

51. Nemo debet esse judex in propria causa.


No one should be judge in his own cause.
Никто не должен быть судьей в своем собственном деле.

52. Nemo est hijeres viventis.


No one is heir of the living.
Никто не является наследником ныне живых.

53. Nemo patriam in qua natus est exuere, nee ligeantiae debitum ejurare possit.
A man cannot abjure his native country, nor the allegiance he owes his sovereign.
Человек не может отречься от своей родины и от верности, которой он обязан своему
государю.

54. Nemo tenetur seipsum accusare.


No one is bound to criminate himself.
Никто не обязан совершать преступления против самого себя.

55. Nihil tarn conveniens est natural! aequitati quam unumquodque dissolvi eo ligamine quo
ligatum est.
Nothing is so agreeable to natural equity as that, by the like means by which anything is bound,
it may be loosed.
Ничто так не согласуется с естественной справедливостью, как то, что с помощью тех же
средств, которыми что-либо связано, оно может быть развязано.

56. Nimia subtilitas injure reprobatur, et talis certitudo certitudinem confundit.


Nice and subtle distinctions are not sanctioned by the law; for so apparent certainty would be
made to confound true and legal certainty.
Красивые и тонкие различия не санкционируются законом; ведь так кажущаяся
определенность будет смешивать истинную и юридическую определенность.

57. Non jus, sed seisina, facit stipitem.


Not right, but seizin, makes the stock.
Не право, но владение, создает запас.

58. Non potest adduci exceptio ejus rei cujuspetitur dissolutio.


It is not permitted to adduce a plea of the matter in issue as a bar thereto.
Не допускается приводить в качестве препятствия признание вины по рассматриваемому
вопросу.
59. Noscitur a sociis.
The meaning of a word may be ascertained by reference to those associated with it.
Значение слова можно выяснить, обратившись к тем, что с ним ассоциируются.

60. Nova constitutio futuris formam imponere debet, non prseteritis.


A new law ought to impose form on what is to follow, not on the past.
Новый закон должен накладывать форму на то, что последует, а не на прошлое.

61. Nullum tempus, aut locus, occurrit regi.


No time runs against, or place affects, the king.
Ни время, ни место не влияют на короля.

62. Nullus commodum capere potest de injuria sua propria.


No one can take advantage of his own wrong.
Никто не может получить преимущество своей неправотой.

63. Omne majus continet in se minus.


The greater contains the less.
Большее содержит меньшее.

64. Omnia praesumuntur contra spoliatorem.


All things are presumed against a wrong doer.
Все вещи предполагаются против того, кто совершил преступление.

65. Omnia praesumuntur rite et solenniter esse acta.


All things are presumed to be correctly and solemnly done.
Предполагается, что все вещи будут сделаны правильно и торжественно.

66. Omnis innovatio plus novitate perturbat quam utilitate prodest.


Every innovation disturbs more by its novelty than benefits by its utility.
Каждое новшество приносит больше вреда своей новизной, чем пользы.

67. Omnis ratihabitio retrotrahitur, et mandate priori sequiparatur.


Every ratification of an act already done has a retrospective effect, andis equal to a previous
request to do it.
Любая ратификация уже совершенного акта имеет ретроспективный эффект и
приравнивается к предыдущему запросу сделать это.

68. Optimus interpres rerum usua.


The best interpreter of things is usage.
Лучший толкователь вещей - это использование.

69. Persona conjuncta sequiparatur interesse proprio.


A personal connection equals in law a man's own proper interest.
Личная связь приравнивается по закону к собственным интересам человека.

70. Quando jus domini regis et subditi concurrunt, jus regis prseferri debet.
When the rights of the king and of the subject concur, those of the king are to be preferred.
Когда права короля и подданного совпадают, предпочтение отдается правам короля.

71. Quando lex aliquid alicui concedit, concedere videtur id sine quo res ipsa esse non potest.
When the law gives anything to any one, it gives also all those things without which the thing
itself would be unavailable.
Когда закон дает что-либо кому-либо, он дает и все те вещи, без которых сама вещь была
бы недоступна.

72. Quando plus fit quam fieri debet, videtur etiam illud fieri quod faciendum est.
When more is done than ought to be done, then that is considered to have been done which ought
to have been done.
Когда сделано больше, чем должно быть сделано, то считается, что сделано то, что
должно было быть сделано.

73. Quicquid plantatur solo solo cedit.


Whatever is affixed to the soil belongs to the soil.
Все, что прикреплено к почве, принадлежит почве.

74. Quicquid solvitur, solvitur secundum modum solventis ; quicquid recipitur, recipitur
secundum modum recipientis.
Whatever is paid, is paid according to the intention or manner of the party paying; whatever is
received, is received according to the intention or manner of the party receiving.
Все, что уплачено, уплачивается в соответствии с намерением или образом действий
уплачивающей стороны; все, что получено, получено в соответствии с намерением или
образом действий получающей стороны.

75. Qui facit per alium facit per se.


He who does anything by another, does it by himself.
Тот, кто делает что-либо через другого, делает это через себя.

76. Qui haeret in litera haeret in cortice.


He who sticks to the letter, sticks to the bark: or, he who considers the letter merely of an
instrument cannot comprehend its meaning.
Тот, кто придерживается слов, прилипает к бумаге: или, тот, кто считает написанное всего
лишь документом, не может постичь его смысл.

77. Qui jussu judicis aliquod fecerit, non videtur dolo malo fecisse, quia parere necesse est.
He who does anything by command of a judge will not be supposed to have acted from an
improper motive; because it was necessary to obey.
Тот, кто делает что-либо по приказу судьи, не будет считаться, что действовал из
неблаговидных побуждений; ведь нужно было повиноваться.

78. Quilibet potest renunciare juri pro se introducto.


Every man is able to renounce a right introduced for himself.
Каждый человек способен отказаться от права, введенного для себя.

79. Qui prior est tempore potior est jure.


He who is first in time has the strongest claim in law.
Тот, кто первый по времени, имеет самые сильные права по закону.

80. Qui sentit commodum, sentire debet et onus; et e contra.


He who enjoys the benefit ought also to bear the burden; and the contrary.
Тот, кто пользуется благами, должен нести и бремя; и наоборот.

81. Quod ab initio non valet, in tractu temporis non convalescit.


That which is bad from the beginning does not improve by length of time.
То, что плохо с самого начала, не улучшается с течением времени.

83. Quod remedio destituitur ipsa re valit si culpa absit.


That which is without remedy avails of itself, if without fault.
То, что не имеет средства защиты, помогает само себе, если не имеет вины.

83. Quoties in verbis nulla est ambiguitas, ibi nulla expositio contra verba expressa flenda est.
When in the words there is no ambiguity, then no exposition contrary to the expressed words is
to be made.
Если в словах нет двусмысленности, то не следует делать пояснения, противоречащие
выраженным словам.

84. Res inter alios acta alteri nocere non debet.


One person ought not to be injured by the acts of others to which he is a stranger.
Одно лицо не должно пострадать от действий других лиц, с которыми оно незнакомо.

85. Respondeat superior.


Let the principal answer.
Позвольте директору (принципалу) отвечать.

86. Rex non potest peccare.


The king can do no wrong.
Король не может сделать ничего плохого.

87. Rex nunquam moritur.


The king never dies.
Король никогда не умирает.

88. Roy n'est lie per ascun statute si il ne soit expressement nosme.
The king is not bound by any statute if he be not expressly named therein.
Король не связан никаким статутом, если он прямо не указан в нем.

89. Salus populi suprema lex.


The welfare of the people, or of the public, is supreme law.
Благосостояние народа, или общества, является высшим законом.

80. Sic utere tuo ut alienum non lædas.


So use your own property as not to injure your neighbor's.
Так используйте свою собственность, чтобы не навредить соседу.

91. Summa ratio est quae pro religione facit.


The highest rule of conduct is that which is induced by religion.
Высшим правилом поведения является то, к которому побуждает религия.

92. Ubi eadem ratio ibi idem lex, et de sicoilibus idem est judicium.
Where there is the same reason, there is the same law.
Где есть одна и та же причина, там есть и один и тот же закон.

93. Ubi jus ibi remedium.


Where there is a right there is a remedy.
Где есть право, там есть и средство защиты.

94. Utile per inutile non vitiatur.


That which is useful is not rendered useless by that which is useless.
То, что полезно, не становится бесполезным из-за того, что бесполезно.

95. Verba chartarum fortius accipiuntur contra proferentem.


The words of deeds are to be taken most strongly against him who uses them.
Слова из документов должны быть наиболее сильно направлены против того, кто их
использует.

96. Verba generalia restringuntur ad habilitatem rei vel aptitudinem personæ.


General words are restrained according to the nature of the thing or of the person.
Общие слова сдерживаются в соответствии с природой вещи или лица.

97. Verba relata hoc maxime operantur per referentiam ut iu eis in esse videntur.
Words to which reference ia made in an instrument have the same effect and operation as if they
were inserted in the instrument referring to them.
Слова, на которые сделана ссылка в документе, имеют такое же действие и силу, как если
бы они были вставлены в документ со ссылкой на них.

98. Vigilantibus, et non dormientibus, jura subveniunt.


The vigilant, and not the sleepy, are assisted by the laws.
Бдительным, а не сонным помогают законы.

99. Volenti non fit injuria.


That to which a man consents cannot be considered an injury.
То, на что человек соглашается, не может считаться вредом.

100. Voluntas reputabatur pro facto.


The will is to be taken for the deed.
Завещание должно быть принято за акт.

Осуществил перевод на русский: м и р о д а р


Для желающих поделиться энергией:
https://new.donatepay.ru/en/@MupoDap